▼
Scroll to page 2
of
41
M309_ENG.book Page 1 Monday, February 23, 2009 3:04 PM Owner’s manual Mode d’emploi Manual de instrucciones Istruzioni per l’uso M309 MARINE CD/USB RECEIVER WITH CeNET CONTROL LECTEUR MARINE CD/USB AVEC COMMANDE CeNET RECEPTOR CD/USB MARINO CON CONTROL CeNET LETTORE CD/RICEVITORE USB MARINO CON CONTROLLO CeNET M309_ENG.book Page 2 Monday, February 23, 2009 3:04 PM CAUTIONS: This appliance contains a laser system and is classified as a “CLASS 1 LASER PRODUCT”. To use this model properly, read this Owner’s Manual carefully and keep this manual for your future reference. In case of any trouble with this player, please contact your nearest “AUTHORIZED service station”. To prevent direct exposure to the laser beam, do not try to open the enclosure. !CAUTION USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR PERFORMANCE OF PROCEDURES OTHER THAN THOSE SPECIFIED IN THE OWNER’S MANUAL MAY RESULT IN HAZARDOUS RADIATION EXPOSURE. ADVARSEL. Denne mærking er anbragt udvendigt på apparatet og indikerer, at apparatet arbejder med laserstråler af klasse 1, hvilket betyder, at der anvendes laserstråler af svageste klasse, og at man ikke på apparatets yderside kan blive udsat for utilladelig kraftig stråling. APPARATET BØR KUN ÅBNES AF FAGFOLK MED SÆRLIGT KENDSKAB TIL APPARATER MED LASERSTRÅLER! Indvendigt i apparatet er anbragt den her gengivne advarselsmækning, som advarer imod at foretage sådanne indgreb i apparatet, at man kan komme til at udsaætte sig for laserstråling. 2 M309 OBS! Apparaten innehåller laserkomponenten som avger laserstrålning överstigande gränsen för laserklass 1. VAROITUS Suojakoteloa si saa avata. Laite sisältää laserdiodin, joka lähettää näkymätöntä silmille vaarallista lasersäteilyä. M309_ENG.book Page 3 Monday, February 23, 2009 3:04 PM CLARION PRODUCT REGISTRATION INFORMATION For USA and Canada only www.clarion.com Dear Customer: Congratulations on your purchase of a Clarion mobile electronic products. We are confident that you’ll enjoy your Clarion experience. There are many benefits to registering your product. We invite you to visit our website at www.clarion.com to register your Clarion product. We have made product registration simple with our easy to use website. The registration form is short and easy to complete. Once you’re registered, we can keep you informed of important product information. Register at www.clarion.com - it’s easy to keep your Clarion product up to date. INFORMATIONS DE L’ENREGISTREMENT DE PRODUITS CLARION Pour les Étas Unis et le Canada seulement www.clarion.com Cher client: Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit électronique mobile Clarion. Nous sommes confiants que vous apprécierez votre expérience Clarion. Il y a beaucoup d’avantage à enregistrer votre produits. Nous vous invitons à visiter notre site Web www.clarion.com pour enregistrer votre produit Clarion. Nous avons facilité la tache d’enregistrement de produit simple et facile grâce à notre site Web. Le formulaire d’enregistrement est court et facile à compléter. Lorsque vous êtes enregistrer, nous pouvons vous tenir informé des informations important de produits. Enregistrer à www.clarion.com - c’est facile de mettre à jour votre produit Clarion. INFORMACIÓN DEL REGISTRO DE PRODUCT O DE CLARION Para USA y Canada nomas www.clarion.com Querido Cliente: Felicitaciones por su compra de producto electrónico móvil de Clarion. Estamos seguros que usted gozará de su experiencia con el producto de Clarion. Hay muchas ventajas al registrar su producto. Le invitamos a que visite nuestro sitio en internet www.clarion.com para registrar su producto de Clarion. Hemos hecho el registro de producto fácil en nuestro sitio. La forma de registro es corta y fácil de completar. Una vez que lo registre, podremos proporcionarle la información de su producto. Registrese en www.clarion.com - es fácil mantener su producto de Clarion actualizado. M309 3 M309_FR.book Page 39 Monday, February 23, 2009 3:13 PM Nous vous remercions de votre achat de ce produit Clarion. ∗ Veuillez ne pas utiliser ce produit sur les véhicules. ∗ Lisez ce manuel de l’utilisateur dans sa totalité avant de mettre cet appareil en service. ∗ Vérifiez le contenu de la carte de garantie ci-jointe et conservez-la avec ce manuel. Table des matières 1. CARACTÉRISTIQUES • Châssis à écran anti-éclaboussures • Processeur BBE MP permettant d’améliorer la musique compressée • Mode d’économie d’énergie à l’extinction M309 39 Français 1. CARACTÉRISTIQUES .................................................................................................................. 39 2. PRÉCAUTIONS ............................................................................................................................. 40 3. LES COMMANDES ....................................................................................................................... 42 Nom des touches et leurs fonctions principales ............................................................................. 42 4. DCP................................................................................................................................................ 44 5. TÉLÉCOMMANDE......................................................................................................................... 45 Fonctionnement avec la télécommande à fil en option .................................................................. 45 Fonctionnement de la télécommande sans fil ................................................................................ 47 Insertion de la pile .......................................................................................................................... 48 6. FONCTIONNEMENT ..................................................................................................................... 49 Fonctionnement de base................................................................................................................ 49 Fonctionnement de la radio............................................................................................................ 51 Opérations avec une radio satellite SIRIUS ................................................................................... 53 Fonctionnement CD/MP3/WMA/AAC............................................................................................. 56 Opérations communes à chaque mode ......................................................................................... 60 7. ACCESSOIRES ............................................................................................................................. 62 Fonctionnement USB/MTP............................................................................................................. 62 Fonctionnement iPod ..................................................................................................................... 64 Fonctionnement de la radio satellite XM ........................................................................................ 67 Fonctionnement du Changeur de CD............................................................................................. 69 8. EN CAS DE DIFFICULTÉ.............................................................................................................. 71 9. AFFICHAGE DES ERREURS ....................................................................................................... 73 10. FICHE TECHNIQUE ...................................................................................................................... 74 11. AUTRES......................................................................................................................................... 75 M309_FR.book Page 40 Monday, February 23, 2009 3:13 PM 2. PRÉCAUTIONS Français Cet appareil a été testé et jugé conforme aux limites des appareils numériques de Classe B, aux termes de la Section 15 des Règlements FCC. Ces limites ont pour but d’assurer une protection raisonnable contre les interférences parasites dans une installation résidentielle. Cet appareil engendre, utilise et peut émettre une énergie radioélectrique et, s’il n’est pas installé et utilisé en stricte conformité avec ces instructions, il peut provoquer des interférences parasites sur les liaisons radiophoniques. Ceci ne garantit par pour autant qu’une installation particulière ne provoquera aucune interférence. Si l’appareil engendre des interférences sur la réception des ondes radio, ce qui peut être vérifié en mettant l’appareil hors tension puis sous tension, l’utilisateur est invité à consulter son revendeur ou un technicien exprimenté en radio pour lui demander conseil. Fond de l’appareil pilote 40 M309 PRÉCAUTION L’UTILISATION DE COMMANDES, DE RÉGLAGES OU DE DÉMARCHES AUTRES QUE CEUX SPÉCIFIÉS ICI RISQUE D’ENTRAÎNER UNE EXPOSITION À DES RADIATIONS DANGEREUSES. LE LECTEUR DE DISQUE COMPACT NE SERA AJUSTÉ OU RÉPARÉ QUE PAR UN PERSONNEL DE SERVICE ADÉQUATEMENT QUALIFIÉ. LES ALTÉRATIONS OU MODIFICATIONS NON EXPRESSÉMENT APPROUVÉES PAR LE FABRICANT RISQUENT DE RETIRER À L’UTILISATEUR LE DROIT DE FAIRE FONCTIONNER L’APPAREIL. INFORMATIONS AUX UTILISATEURS : LES ALTÉRATIONS OU MODIFICATIONS APPORTÉES À L’APPAREIL ET NON APPROUVÉES PAR LE FABRICANT ANNULENT LA GARANTIE ET VIOLENT LA RÉGLEMENTATION FCC. M309_FR.book Page 41 Monday, February 23, 2009 3:13 PM Manipulation des disques compacts Cet appareil dispose d’un panneau rabattable permettant d’utiliser des affichages de grande taille. • En comparaison des CD ordinaires de musique, les disques CD-R et CD-RW sont facilement affectés par la température et l’humidité et il se peut que certains d’entre eux ne soient pas lisibles. Par conséquent, ne les laissez pas longtemps dans le bateau. • Ne collez jamais d’étiquettes sur la surface d’un disque compact et n’y écrivez rien avec un stylo ou un crayon. PRÉCAUTION Lors de l’ouverture et la fermeture du PANNEAU RABATTABLE, veillez à ne pas vous coincer les doigts pour éviter de vous blesser. 1. Utilisez toujours cet appareil avec le PANNEAU RABATTABLE fermé. 2. N’utilisez pas cet appareil de façon inadéquate et ne forcez pas le PANNEAU RABATTABLE pour l’ouvrir ou le fermer. 3. N’utilisez pas le PANNEAU RABATTABLE comme plateau pour déposer des objets lorsqu’il est ouvert. 4. Lors de la fermeture du PANNEAU RABATTABLE, n’appuyez pas sur la touche [OPEN]. Ecran d’affichage Par temps très froid, les mouvements sur l’écran peuvent se ralentir et l’écran peut devenir plus sombre, mais ces phénomènes sont normaux. L’écran repassera à son état habituel quand la température redeviendra normale. ∗ Appuyez sur le centre du DCP pour le fermer. DCP 5. Les chocs violents sur les sections de commande et d’affichage peuvent causer des dommages ou déformations. 6. Si le PANNEAU RABATTABLE ne s’ouvre pas complètement, ouvrez-le doucement avec votre main. M309 41 Français Panneau rabattable M309_FR.book Page 42 Monday, February 23, 2009 3:13 PM 3. LES COMMANDES Nom des touches et leurs fonctions principales [DISP] Français [OPEN] [ [BND] [IR RECEIVER] ] [AUX] [SRC] [AUDIO] [ISR] [SCN] [RPT] [ROTARY] [ ], [ ] [RDM] [DIRECT] Avec le PANNEAU RABATTABLE ouvert [Q] (EJECT) [CD SLOT] Touche [OPEN] Touche [AUDIO] • Enfoncez complètement la touche [OPEN] pour déverrouiller le panneau rabattable. • Appuyez pour sélectionner le mode de réglage sonore. Touche [DISP] Touches [DIRECT] • Appuyez pour sélectionner l’indication d’affichage. • Sauvegardez des stations de radio en mémoire ou rappelez-les directement en mode radio. Touche [BND] • Sélectionnez les bandes ou activez la syntonisation automatique ou manuelle en mode radio. Touche [RDM] [IR RECEIVER] Touche [RPT] • Capteur pour la télécommande. (Rayon d’action : 30° dans toutes les directions) • Appuyez pour activer la lecture répétée en mode CD/MP3/WMA/AAC/USB/iPod. Prise d’entrée [AUX] Touche [SCN] • Utilisez cette prise d’entrée pour raccorder un appareil externe. • Appuyez pour obtenir un aperçu de 10 secondes de chaque piste en mode CD/MP3/ WMA/AAC/USB. 42 M309 • Appuyez pour activer la lecture aléatoire en mode CD/MP3/WMA/AAC/USB/iPod. M309_FR.book Page 43 Monday, February 23, 2009 3:13 PM Nom des touches et leurs fonctions principales Touches [ ](UP), [ ](DN) • Appuyez pour sélectionner les dossiers en mode MP3/WMA/AAC/USB. Bouton [ROTARY] Français • Tournez ce bouton pour régler le volume. Touche [ISR] • Appuyez pour rappeler une station de radio ISR placée en mémoire. • Maintenez la touche enfoncée (pendant 2 secondes) pour sauvegarder la station en cours dans la mémoire ISR (uniquement en mode radio). Touche [SRC] • Appuyez pour allumer/éteindre l’appareil. Touches [x], [v] • Appuyez pour utiliser le mode d’avance ou retour rapide. Touche [ ] • Appuyez pour effectuer un balayage de préréglage en mode radio. • Appuyez pour démarrer ou suspendre la lecture d’une piste en mode CD/MP3/WMA/ AAC/USB/iPod. Touche [Q] (EJECT) • Appuyez pour éjecter le disque. [CD SLOT] • Insérez les CD dans cette fente. M309 43 M309_FR.book Page 44 Monday, February 23, 2009 3:13 PM 4. DCP Une fois le panneau de commande retiré, rangez-le dans le boîtier pour DCP (PANNEAU DE COMMANDE AMOVIBLE) pour le protéger des égratignures. Français Retrait du DCP 1. Appuyez sur la touche [SRC] (pendant 1 seconde) pour éteindre l’appareil. 2. Enfoncez la touche [OPEN] pour déverrouiller le panneau rabattable. Si le panneau rabattable ne s’ouvre pas complètement, ouvrez-le doucement avec votre main. Touche [OPEN] Fixation du DCP 1. Insérez le côté droit du DCP dans l’appareil principal. 2. Insérez le côté gauche du DCP dans l’appareil principal. 2. DCP 1. Rangement du DCP dans son boîtier Tenez le DCP comme sur l’illustration cidessous, puis rangez-le dans le boîtier pour DCP fourni. (Assurez-vous que le DCP soit placé dans le bon sens.) DCP 3. Tirez le DCP vers vous et retirez-le. DCP DCP Boîtier DCP PRÉCAUTION 4. Fermez le RABAT DE MAINTIEN. RABAT DE MAINTIEN PRÉCAUTION Pour votre sécurité, assurez-vous que le RABAT DE MAINTIEN est bien fermé lorsque vous retirez le DCP. 44 M309 • Le DCP est très sensible aux chocs. Après l’avoir enlevé, veillez à ne pas l’échapper ou le heurter violemment. • Le connecteur servant à raccorder l’appareil principal au DCP est une pièce extrêmement importante. Assurez-vous de ne pas l’endommager en appuyant sur celle-ci avec les ongles, un tournevis, etc. Remarque : • Si le DCP est sale, essuyez la saleté en utilisant uniquement un chiffon doux et sec. M309_FR.book Page 45 Monday, February 23, 2009 3:13 PM 5. TÉLÉCOMMANDE Fonctionnement avec la télécommande à fil en option Remarque : • Si vous raccordez la télécommande à cet appareil pendant qu’il est allumé, veuillez le rallumer pour vous assurer que l’affichage est normal. [ ] [ Capteur infrarouge [ /SOURCE] [ENTER] ] Touche [ /SOURCE ] • Appuyez sur la touche [ /SOURCE ] pour allumer l’appareil et maintenez-la enfoncée (pendant 1 seconde) pour l’éteindre. • Chaque fois que vous appuyez sur la touche [ /SOURCE ], les modes défilent dans l’ordre suivant : Mode Radio ➜ Mode Satellite ➜ Mode CD/ MP3/WMA/AAC ➜ Mode USB/iPod ➜ Mode changeur de CD ➜ Mode AUX ➜ Mode Radio..... Remarque : • Si l’équipement ci-dessus n’est pas raccordé, le mode correspondant ne pourra pas être sélectionné. Touche [ENTER] [ ] [X], [V] [w], [z] [MENU/BAND] • Appuyez pour confirmer les diverses sélections. • Entrez le numéro de canal directement (en mode Satellite Sirius). Touches [ ], [ ] • Appuyez sur la touche [ ] pour augmenter le volume, et sur la touche [ ] pour le réduire. ATTENTION Baissez le volume avant de mettre l’appareil pilote hors tension. L’appareil pilote mémorise le dernier réglage du volume. AVERTISSEMENT Lorsque le panneau rabattable est ouvert, aucun son n’est émis et les fonctions de l’appareil source et de la télécommande sont désactivées. Fermez toujours le panneau rabattable après avoir changé le CD. TOUTE EXPOSITION DE L’APPAREIL A L’EAU AVEC LE PANNEAU AVANT OUVERT RISQUE D’ENDOMMAGER L’APPAREIL OU DE PROVOQUER DES LESIONS ! Touches [X], [V] • Appuyez sur la touche [V] pour démarrer la lecture à partir du début de la piste suivante. Appuyez sur la touche [X] pour démarrer la lecture à partir du début de la piste en cours. Lorsque vous appuyez à nouveau, vous passez à la piste précédente (en mode changeur de CD, mode CD/MP3/WMA/AAC ou mode USB/iPod). • Maintenez la touche [V] enfoncée pour faire avancer le disque. Maintenez la touche [X] enfoncée pour revenir en arrière sur le disque. • Appuyez sur la touche [X] ou [V] pour syntoniser une station à l’aide de la syntonisation par recherche ou la syntonisation manuelle (mode Radio/mode Satellite uniquement). M309 45 Français ■ Les opérations suivantes sont activées à distance à l’aide de la télécommande raccordée (vendue séparément) CMRC5 (illustrée ci-dessous), CMRC6 ou CMRC7. M309_FR.book Page 46 Monday, February 23, 2009 3:13 PM Fonctionnement avec la télécommande à fil en option Touches [w], [z] Français • Appuyez pour sélectionner les stations préréglées (en mode de canal Radio ou Satellite). • Appuyez pour sélectionner les catégories (en mode de catégorie Satellite). • Appuyez pour sélectionner les dossiers (en mode MP3/WMA/AAC ou USB). • Appuyez pour sélectionner les disques (en mode changeur de CD). Touche [MENU/BAND] • Chaque fois que vous appuyez sur la touche, les bandes défilent dans l’ordre suivant : Radio : FM1 ➜ FM2 ➜ FM3 ➜ AM ➜ FM1..... Satellite Sirius : SR1 ➜ SR2 ➜ SR3 ➜ SR1..... Satellite XM : XM1 ➜ XM2 ➜ XM3 ➜ XM1..... • Maintenez la touche enfoncée (pendant 1 seconde) pour alterner entre la syntonisation par recherche et la syntonisation manuelle (en mode Radio). • Maintenez la touche enfoncée pour accéder au mode de sélection de catégorie (en mode Satellite Sirius/XM). • Appuyez sur la touche pour démarrer à partir de la première piste. (en modes CD/MP3/ WMA/AAC, USB et changeur de CD). • Maintenez la touche enfoncée pour accéder au mode de recherche de liste (en modes CD/MP3/WMA/AAC et USB). Touche [ ] • Appuyez sur la touche [ ]. Le son est alors coupé immédiatement. Pour annuler cette fonction, appuyez sur la touche [ ]à nouveau (en modes Radio et Satellite). • Appuyez sur la touche pour démarrer la lecture ou faire une pause en modes CD/ MP3/WMA/AAC, USB/iPod et changeur de CD. Capteur infrarouge • Capteur pour la télécommande. (Rayon d’action : 30° dans toutes les directions) 46 M309 M309_FR.book Page 47 Monday, February 23, 2009 3:13 PM Fonctionnement de la télécommande sans fil ∗ Certaines touches de la télécommande remplissent des fonctions différentes des touches correspondantes de l’unité principale. Emetteur de signal [BND] [MUTE] [DISP] [ISR] [RDM] [SCN] [RPT] ● Modes partagés • Appuyez pour effectuer une exploration des stations préréglées (en mode Radio). • Maintenez la touche enfoncée (pendant 2 secondes) pour effectuer une mémorisation automatique (en mode Radio). • En mode de sélection de canal, appuyez une fois sur la touche pour effectuer un balayage de catégorie ; maintenez-la enfoncée (pendant 1 seconde) pour effectuer un balayage de préréglage (en mode Radio Satellite XM). • En mode de sélection de canal, appuyez pour effectuer un balayage de préréglage ; en mode de catégorie, appuyez pour effectuer un balayage de catégorie (en mode Radio Satellite Sirius). ● Modes CD/MP3/WMA/AAC et USB/ MTP Touche [BND] Touche [SRC] • Appuyez pour reproduire la première plage. • Appuyez sur cette touche pour mettre l’appareil sous tension. Maintenez la touche enfoncée (pendant 1 seconde) pour éteindre l’appareil. • Utilisez cette touche pour permuter entre les différents modes d’opération. Touches [x], [v] Touches [w], [z] Touche [ • Pour augmenter ou réduire le volume. • Pour alterner entre la lecture et la pause. Touche [MUTE] Touche [SCN] • Pour activer ou désactiver la fonction de sourdine. • Appuyez pour effectuer une lecture à exploration. • À partir des modes MP3/WMA/AAC et USB/ MTP, maintenez la touche enfoncée (pendant 1 seconde) pour effectuer une lecture par balayage du dossier. Touche [ISR] • Pour rappeler la station radio ISR en mémoire. • Maintenez la touche enfoncée (pendant 2 secondes) pour sauvegarder la station en cours dans la mémoire ISR (uniquement en mode radio). Touche [DISP] • Appuyez pour sélectionner l’affichage souhaité. ● Modes Radio/Radio satellite Touche [BND] • Pour changer la gamme de réception. Touches [x], [v] • Pour monter ou descendre parmi les divers canaux préréglés. • Appuyez pour sélectionner les pistes. • Maintenez la touche enfoncée (pendant 1 seconde) pour effectuer une recherche rapide vers l’avant/arrière (Excepté dans les fichiers DRM). ] Touche [RPT] • Appuyez pour effectuer une lecture à répétition. • À partir des modes MP3/WMA/AAC et USB/ MTP, maintenez la touche enfoncée (pendant 1 seconde) pour effectuer une lecture répétée du dossier. Touche [RDM] • Appuyez pour effectuer une lecture aléatoire. • À partir des modes MP3/WMA/AAC et USB/ MTP, maintenez la touche enfoncée (pendant 1 seconde) pour effectuer une lecture aléatoire du dossier. M309 47 Français [SRC] Touche [SCN] M309_FR.book Page 48 Monday, February 23, 2009 3:13 PM Fonctionnement de la télécommande sans fil ● Mode de changeur de CD Touche [BND] Français • Maintenez la touche enfoncée pour passer au disque suivant dans l’ordre ascendant. • Appuyez pour lire la première piste du disque en cours. Touche [RDM] • Appuyez pour effectuer une lecture aléatoire. • Maintenez la touche enfoncée (pendant 1 seconde) pour effectuer une lecture aléatoire du disque. ● Mode iPod Touches [x], [v] Touches [x], [v] • Appuyez pour passer à des plages précédentes ou suivantes. • Maintenez la touche enfoncée (pendant 1 seconde) pour effectuer une recherche rapide vers l’avant/arrière. • Appuyez pour passer à des plages précédentes ou suivantes. • Maintenez la touche enfoncée (pendant 1 seconde) pour effectuer une recherche rapide vers l’avant/retour. Touche [ Touche [ ] • Pour alterner entre la lecture et la pause. Touche [SCN] • Appuyez pour effectuer une lecture à exploration. • Maintenez la touche enfoncée (pendant 1 seconde) pour effectuer une lecture par balayage du disque. Touche [RPT] • Appuyez pour effectuer une lecture à répétition. • Maintenez la touche enfoncée (pendant 1 seconde) pour effectuer une lecture répétée du disque. ] • Pour alterner entre la lecture et la pause. Touche [RPT] • Appuyez pour effectuer une lecture à répétition. Touche [RDM] • Appuyez pour effectuer une lecture aléatoire. • Maintenez la touche enfoncée (pendant 1 seconde) pour effectuer une lecture aléatoire de toutes les pistes. Insertion de la pile 1 Retournez la télécommande et glissez son couvercle dans le sens indiqué par la flèche sur l’illustration. 2 Insérez la pile (CR2025) dans les guides d’insertion en dirigeant vers le haut la face portant le signe (+). 3 Poussez la pile dans le sens de la flàche de sorte qu’elle glisse dans le logement. 4 Replacez le couvercle et glissez-le à fond jusqu’aju déclic. Guide d’insertion CR20 25 48 M309 Remarques : Une utilisation inadéquate peut casser la pile, entraîner une fuite de son électrolyte et provoquer des blessures corporelles ou des dégâts aux matériaux environnants. Respectez toujours ces précautions de sécurité : • Utilisez uniquement la pile spécifiée. • Lors du remplacement de la pile, insérez-la correctement en respectant les polarités +/–. • Ne soumettez pas la pile à de la chaleur et ne la jetez pas dans un feu ou dans l’eau. N’essayez pas de démonter la pile. • Débarrassez-vous correctement des piles usées. M309_FR.book Page 49 Monday, February 23, 2009 3:13 PM 6. FONCTIONNEMENT Remarque : • Veillez à bien lire ces explications en vous reportant aux schémas du panneau avant au chapitre “3. LES COMMANDES” la page 42. PRÉCAUTION Veillez à abaisser le volume avant de mettre l’appareil hors tension ou de couper la clé de contact. L’appareil mémorise le réglage du volume utilisé en dernier lieu. Mise sous/hors tension Remarque : 1. Appuyez sur la touche [SRC] pour mettre l’appareil sous tension. 2. Maintenez la touche [SRC] enfoncée (pendant 1 seconde) pour éteindre l’appareil. Remarque : • Vérification du système Lors de la première mise sous tension de l’appareil après avoir terminé les connexions, il doit vérifier quel équipement a été raccordé. Lors de la mise sous tension, le message “SYSTEM CHECK” apparaît à l’écran, puis l’appareil retourne en mode Radio. Sélection d’un mode 1. Appuyez sur la touche [SRC] pour changer le mode de fonctionnement. 2. A chaque pression sur la touche [SRC], le mode de fonctionnement change dans l’ordre suivant : Radio ➜ SIRIUS ➜ (XM) ➜ CD/MP3/WMA/ AAC ➜ USB/MTP/iPod ➜ (Changeur de CD) ➜ AUX1 ➜ AUX2 ➜ Radio... ∗ Un équipement externe non raccordé par CeNET ne sera pas affiché. ∗ Un iPod/dispositif MTP peut être raccordé à cet appareil via un câble USB. Réglage du volume 1. Une rotation du bouton [ROTARY] dans le sens horaire augmente le volume ; il diminue par une rotation dans le sens antihoraire. ∗ Le niveau de volume va de 0 (minimum) à 33 (maximum). Commutation de l’affichage Appuyez sur la touche [DISP] pour sélectionner l’affichage souhaité. Réglage du son Vous pouvez ajuster les effets sonores ou la qualité de la tonalité selon vos préférences. Pour modifier un réglage audio 1. Appuyez sur la touche [AUDIO] pour accéder à l’affichage de sélection du réglage audio. 2. Appuyez ensuite sur la touche [x] ou [v] pour sélectionner le mode de réglage audio. A chaque pression sur la touche [x] ou [v], le mode de réglage sonore change dans l’ordre suivant : (“BBE MP”) ↔ “BASS” ↔ “TREBLE” ↔ “BALANCE” ↔ “FADER” ↔ “NO FADER” ∗ Au cas où “ENT” clignote sur l’affichage, vous pouvez appuyer sur la touche [ ] pour ajuster la valeur du paramètre. ∗ “BBE MP” peut être sélectionné uniquement en mode CD/MP3/WMA/AAC et USB/iPod. 3. Appuyez sur la touche [ ] ou [ ] pour ajuster le mode audio sélectionné. 4. Une fois les réglages terminés, appuyez sur la touche [AUDIO] pour revenir au mode précédent. ● Configuration de la fonction BBE MP (Optimisation et restauration sonore pour les fichiers audio compressés) La fonction BBE MP (Atténuation de saturation polynomiale non linéaire) améliore les fichiers sonores compressés numériquement, comme les MP3, en restaurant et optimisant les harmoniques perdus lors de la compression. La fonction BBE MP procède en régénérant les harmoniques du matériel source pour restaurer M309 49 Français Fonctionnement de base M309_FR.book Page 50 Monday, February 23, 2009 3:13 PM Fonctionnement de base la richesse sonore, les détails et les nuances de façon convaincante. ∗ Cette fonction est disponible pour les fichiers audio en mode CD/MP3/WMA/AAC ou USB/iPod. Français 2-1. Appuyez sur la touche [x] ou [v] pour sélectionner “BBE MP”. 3-1. Appuyez sur la touche [ ] ou [ ] pour sélectionner “ON” ou “OFF”. ∗ Par défaut, la fonction est réglée sur “OFF”. 3-2. Lorsque vous sélectionnez “ON”, appuyez sur la touche [ ], puis sur la touche [ ] ou [ ] pour effectuer la sélection dans l’ordre suivant. LOW ↔ MID ↔ HIGH Remarques : • Fabriqué sous licence de BBE Sound, Inc. • Sous licence de BBE Sound, Inc., sous les brevets USP5510752 et 5736897. BBE et le symbole BBE sont des marques déposées de BBE Sound, Inc. ● Réglage des graves 2-1. Sélectionnez “BASS”. 3-1. Appuyez sur la touche [ ] ou [ régler le gain de +7 à –7. ] pour ∗ Le réglage par défaut est “0”. ● Réglage des aigus 2-1. Sélectionnez “TREBLE”. 3-1. Appuyez sur la touche [ ] ou [ régler le gain de +6 à –6. ] pour ∗ Le réglage par défaut est “0”. ● Réglage de la balance gauche-droite 2-1. Sélectionnez “BALANCE”. 3-1. Appuyez sur la touche [ ] ou [ ] pour ajuster la balance entre les haut-parleurs gauche et droit. ∗ Le réglage par défaut est “CENTER” (centre). (Plage de réglage : RIGHT12 à LEFT12 (de 12 à droite à 12 à gauche)) ● Réglage de la balance avant-arrière 2-1. Sélectionnez “FADER”. 3-1. Appuyez sur la touche [ ] ou [ ] pour ajuster la balance entre les haut-parleurs avant et arrière. ∗ Le réglage par défaut est “CENTER” (centre). (Plage de réglage : FRONT12 à REAR12 (de 12 en avant à 12 en arrière)) 50 M309 ● Réglage du volume en non fondu Vous pouvez ajuster le volume de sortie par la borne de sortie de non fondu de l’appareil. 2-1. Sélectionnez “NO FADER”. 3-1. Appuyez sur la touche [ ] ou [ ] pour régler le volume. ∗ Le réglage par défaut est “0”. (Plage de réglage : de +6 à –6) Remarque : • Lorsque vous êtes en mode de réglage audio, si aucune opération n’est effectuée pendant plus de 10 secondes, l’appareil peut quitter ce mode et retourner au mode précédent. M309_FR.book Page 51 Monday, February 23, 2009 3:13 PM Fonctionnement de la radio Changement de la zone de réception Syntonisation AM FM Norme américaine Autres pays Norme européenne Intervalle de fréquence 10 kHz 9 kHz 9 kHz Plage de fréquence 530 à 1 710 kHz 531 à 1 629 kHz 531 à 1 602 kHz Intervalle de fréquence 200 kHz 50 kHz 50 kHz Plage de fréquence 87,9 à 107,9 MHz 87,0 à 108 MHz 87,5 à 108 MHz Réglage de la zone de réception ∗ Lorsque vous changez de zone de réception, les stations préréglées en mémoire sont perdues. 1. Appuyez sur la touche [BND], puis sélectionnez la bande de fréquence radio de votre choix (FM ou AM). • Norme américaine (réglage initial pour le modèle américain) 2-1. Tout en appuyant sur la touche [AUDIO], maintenez la touche [DIRECT] “1” enfoncée pendant 2 secondes ou plus. • Autres pays (nouveau réglage) 2-2. Tout en appuyant sur la touche [AUDIO], maintenez la touche [DIRECT] “2” enfoncée pendant 2 secondes ou plus. • Norme européenne (réglage initial pour le modèle européen) 2-3. Tout en appuyant sur la touche [AUDIO], maintenez la touche [DIRECT] “3” enfoncée pendant 2 secondes ou plus. Écoute de la radio 1. Appuyez sur la touche [SRC] pour sélectionner le mode Radio. 2. Appuyez sur la touche [BND] pour sélectionner la gamme de la radio. À chaque pression sur la touche, la gamme de réception radio change dans l’ordre suivant : FM1 ➜ FM2 ➜ FM3 ➜ AM ➜ FM1... 3 types de syntonisation sont disponibles : accord par recherche, accord manuel et accord des stations préréglées. Accord par recherche 1. Appuyez sur la touche [BND] pour sélectionner la gamme souhaitée (FM ou AM). 2. Appuyez sur la touche [x] ou [v] pour rechercher automatiquement une station. Accord manuel 2 méthodes sont disponibles : Accord rapide et accord par palier. ∗ Si “MANU” n’est pas allumé sur l’afficheur, maintenez la touche [BND] enfoncée (pendant 1 seconde). ● Accord rapide Maintenez la touche [x] ou [v] enfoncée (pendant 1 seconde) pour syntoniser une station. ● Accord par palier Appuyez sur la touche [x] ou [v] pour faire l’accord manuel sur une station. Rappel d’une station préréglée Un total de 24 positions de préréglage (6-FM1, 6-FM2, 6-FM3, 6-AM) existent pour mémoriser vos stations radio préférées. Appuyez sur la touche [DIRECT] ou sur la touche [ ] / [ ] pour rappeler automatiquement la fréquence radio mémorisée. Mémorisation manuelle 1. Sélectionnez la station souhaitée par accord automatique ou accord manuel. 2. Maintenez l’une des touches [DIRECT] enfoncée (pendant 2 secondes) pour mémoriser la station en cours dans la mémoire de préréglage. Mémorisation automatique La mémorisation automatique permet de stocker jusqu’à 6 stations qui sont accordées automatiquement et successivement. S’il n’est pas possible de capter 6 stations, des stations préalablement mémorisées resteront intactes à certaines positions de mémorisation. 1. Appuyez sur la touche [BND] pour sélectionner la gamme souhaitée (FM ou AM). M309 51 Français Cet appareil est réglé, à l’origine, aux intervalles de fréquences en vigueur aux Etats-Unis de 10 kHz pour les bandes AM et de 200 kHz pour les bandes FM. Lors de l’utilisation à l’extérieur des États-Unis, la gamme de réception de fréquences doit être réglée sur les intervalles ci-dessous. M309_FR.book Page 52 Monday, February 23, 2009 3:13 PM Fonctionnement de la radio 2. Maintenez la touche [ ] enfoncée pendant 2 secondes ou plus. Les stations dont la réception est bonne sont automatiquement mémorisées dans les canaux de préréglage. Français ∗ Si la procédure de mémorisation automatique est effectuée à partir des bandes FM, les stations seront mémorisées dans FM3 même si FM1 ou FM2 était sélectionné pour la sauvegarde. Exploration des stations préréglées Cette fonction capte l’une après l’autre les stations placées dans la mémoire de préréglage. Cette fonction est pratique pour retrouver une station donnée, placée déjà dans la mémoire. 1. Appuyez sur la touche [ ]. 2. Quand la station souhaitée est accordée, appuyez à nouveau sur la touche [ ] pour continuer à recevoir cette station. Remarque : • Assurez-vous de ne pas maintenir la touche [ ] enfoncée (pendant 2 secondes), sinon la fonction de mémorisation automatique sera activée et l’appareil commencera à mémoriser les stations. Rappel instantané des stations (ISR) Cette fonction est un préréglage spécial de la radio qui autorise un accès instantané à votre station radio favorite par simple pression d’une touche. La fonction ISR agit même quand l’appareil utilise un autre mode. ● Mémoire ISR 1. Sélectionnez la station que vous souhaitez placer dans la mémoire ISR. 2. Maintenez la touche [ISR] enfoncée (pendant 2 secondes). ● Rappel d’une station par la fonction ISR Quel que soit le mode, appuyez sur la touche [ISR] pour activer la radio et faire l’accord sur la sation radio souhaitée. Le voyant “ISR” apparaît sur l’affichage. Appuyez à nouveau sur la touche [ISR] pour revenir au mode antérieur. 52 M309 M309_FR.book Page 53 Monday, February 23, 2009 3:13 PM Opérations avec une radio satellite SIRIUS Cette fonction est disponible lorsque cet appareil est raccordé à un syntoniseur SC-C1 (vendu séparément) avec un câble Sirius SSP. 1. Appuyez sur la touche [SRC]. Le système passe au mode Radio par satellite spécifié. Sélection d’une gamme 1. Appuyez sur la touche [BND] pour sélectionner une gamme. La gamme de réception change comme suit : SR1 ➜ SR2 ➜ SR3... ● Informations affichées à la réception Les informations suivantes sont affichées si les émissions de radio par satellite ne peuvent être captées normalement. • Lorsque le syntoniseur n’est pas raccordé : “NO TUNER”. ∗ En pareil cas, veuillez couper l’alimentation et raccorder le syntoniseur à cet appareil. • Lorsque l’antenne n’est pas détectée : “NO ANTENNA”. • Lorsque aucun signal n’est capté : “ACQUIRING”. • Lorsque le contrat du canal est en cours de mise à jour : “SUB UPDT”. • Lorsque la carte du canal est en cours de mise à jour : “UPDATING”. • Une station sans émission a été sélectionnée : “INVALID CH” • Une station non couverte par votre contrat : “CALL 888” ↔ “539-SIRI” (en alternation) Cette fonction permet d’entrer directement le numéro de canal. 1. Maintenez la touche [DISP] enfoncée. 2. Appuyez sur la touche [x] ou [v] pour sélectionner “DIRECT”. 3. Appuyez sur la touche [ ]. 4. Appuyez sur la touche [x] ou [v] pour déplacer le curseur. 5. Appuyez sur la touche [ ] ou [ ] pour sélectionner un numéro. 6. Maintenez la touche [ ] enfoncée. Remarques : • Si aucune action n’est effectuée pendant 10 secondes, l’appareil retournera au mode précédent. • Si vous sélectionnez le canal avec verrouillage parental, l’appareil vous rappellera d’entrer le mot de passe (pour plus de détails, consultez le chapitre “Fonction de verrouillage parental” (page 54)). Sélection de canal 1. Les canaux sont sélectionnés par la touche [x] ou [v]. ∗ Pour les détails, reportez-vous aux descriptions de fonctionnement suivantes. Remarques : • La sortie audio est mise en sourdine et le fonctionnement des autres touches n’est pas accepté pendant la sélection de canal. • Les canaux avec verrouillage parental, les canaux auxquels vous n’êtes pas abonné et les canaux invalides sont sautés et ne peuvent pas être syntonisés. Rappel d’une station préréglée Confirmation de votre identifiant (ID) SIRIUS 1. Sélectionnez le canal 0. ∗ Pour plus de détails, consultez les descriptions d’opérations suivantes. 2. L’identifiant (ID) SIRIUS s’affiche à l’écran. Affichage des étiquettes de canal 1. Appuyez sur la touche [DISP] pour sélectionner le canal souhaité. Canal ➜ Categorie ➜ Titre (Artiste) ➜ Compositeur ➜ Canal... En tout, 18 stations de radio par satellite peuvent être mémorisées. 6-SR1, 6-SR2 et 6-SR3 Ceci vous permet de placer en mémoire vos stations radio par satellite préférées en vue de leur rappel ultérieur. 1. Appuyez sur la touche [BND] pour sélectionner la gamme souhaitée. 2. Appuyez sur la touche [ ] / [ ] ou la touche [DIRECT] pour choisir la station préréglée souhaitée. M309 53 Français Sélection d’un mode de Radio par satellite Entrée directe du canal M309_FR.book Page 54 Monday, February 23, 2009 3:13 PM Opérations avec une radio satellite SIRIUS Mémoire de préréglage Français 1. Appuyez sur la touche [BND] pour sélectionner la gamme souhaitée. 2. Sélectionnez le canal souhaité. 3. Maintenez la touche [DIRECT] enfoncée (pendant 2 secondes) pour mémoriser le canal en cours dans la mémoire de préréglage. Réception des stations sélectionnées par catégorie La Radio par satellite vous permet de sélectionner une catégorie de canaux diffusés (contenu). 1. Maintenez la touche [BND] enfoncée (pendant 1 seconde) pour accéder au mode de sélection de catégorie. ∗ Maintenez-la enfoncée à nouveau pour retourner au mode de sélection de canal. 2. Appuyez sur la touche [ ] ou [ ] pour changer la rubrique de catégorie. 3. Appuyez sur la touche [x] ou [v] pour faire l’accord sur une station. ∗ Lorsque vous maintenez la touche [x] ou [v] enfoncée, l’appareil syntonise rapidement un canal dans la catégorie en cours. ∗ Lorsque vous appuyez sur la touche [ ] ou [ ], l’appareil syntonise le premier canal de la catégorie suivante ou la dernière catégorie. Remarques : • Quand le mode de sélection de catégorie est activé, la catégorie du canal reçu en dernier lieu est affichée d’abord. • Si aucune action n’est effectuée pendant 10 secondes, l’appareil quittera le mode de sélection de catégorie pour retourner au mode de canal. Préréglage d’une catégorie Une catégorie peut être préréglée en assignant des catégories spécifiques aux touches [DIRECT] 1 à 6. Par la suite, une catégorie souhaitée peut être rappelée en appuyant sur la touche [DIRECT] utilisée pour la mémoriser. 1. Maintenez la touche [BND] enfoncée (pendant 1 seconde) pour accéder au mode de catégorie. 2. Appuyez sur la touche [ ] ou [ ] pour sélectionner une catégorie. 54 M309 3. Maintenez les touches [DIRECT] enfoncées pendant 2 secondes ou davantage pour stocker la catégorie actuelle dans la mémoire de préréglage. Remarques : • Si le nom d’un canal stocké en mémoire est changé par un canal d’émission, il se peut que l’affichage indique un nom de canal différent du nom mémorisé. • Un canal stocké en mémoire peut être discontinué à l’option du canal d’émission. • Si aucune démarche n’est accomplie pendant plus d’une seconde, l’accord à recherche par catégorie va automatiquement syntoniser une catégorie de canaux d’émissions pouvant être captés. Fonction d’exploration Il existe deux modes d’exploration : le mode d’exploration par catégorie et le mode d’exploration par préréglage. Pendant l’exploration, les canaux sont affichés sous forme abréviée et le mode d’affichage ne peut pas être changé. ● Exploration par préréglage (PRESET SCN) L’exploration par préréglage recherche toutes les 10 secondes environ les canaux (jusqu’à 18) placés dans la mémoire de préréglage. ∗ Cette fonction est disponible dans le mode de sélection de canal. Appuyez sur la touche [ ]. Démarrez ensuite le balayage de préréglage. ● Exploration par catégorie (CAT SCN) Pendant une exploration par catégorie, les canaux diffusés dans la même catégorie que le canal actuel sont sélectionnés toutes les 10 secondes environ. ∗ Cette fonction est disponible dans le mode de sélection de catégorie. Appuyez sur la touche [ ]. Démarrez ensuite le balayage de catégorie. Remarque : • L’exploration par catégorie n’est pas disponible si aucune catégorie n’a été définie pour le canal actuel. Fonction de verrouillage parental Cette fonction vous permet de régler un niveau de limitation pour l’écoute. Ce réglage est disponible uniquement lorsqu’un mot de passe est entré. M309_FR.book Page 55 Monday, February 23, 2009 3:13 PM Opérations avec une radio satellite SIRIUS ● Réglage du mot de passe ∗ Le réglage par défaut est “0000”. 4. Entrez l’ancien mot de passe. 4-1. Appuyez sur la touche [x] ou [v] pour déplacer le curseur. 4-2. Appuyez sur la touche [ ] ou [ ] pour sélectionner un numéro. 4-3. Maintenez la touche [ ] enfoncée. 5. Entrez un nouveau mot de passe. Répétez les étapes 4-1 à 4-3. 6. Entrez le nouveau mot de passe à nouveau. Répétez les étapes 4-1 à 4-3. Remarque : • Si vous oubliez le mot de passe, vous pouvez effectuer les opérations suivantes : ∗ Entrez l’ancien et le nouveau mot de passe avec “4356”, et l’appareil retournera au réglage par défaut “0000”. ∗ Entrez l’ancien mot de passe avec “4356”, puis suivez les étapes 5-6. 4. Entrez le bon mot de passe. 4-1. Appuyez sur la touche [x] ou [v] pour déplacer le curseur. 4-2. Appuyez sur la touche [ sélectionner un numéro. 5. Maintenez la touche [ ] ou [ ] pour ] enfoncée. Fonction de désactivation du saut de tous les canaux Cette fonction permet de désactiver le saut des canaux. 1. Maintenez la touche [DISP] enfoncée. 2. Appuyez sur la touche [x] ou [v] pour sélectionner “UNSKIP ALL CH”. 3. Maintenez la touche [ ] enfoncée. ● Verrouillage d’un canal 1. Sélectionnez le canal souhaité. 2. Maintenez la touche [DISP] enfoncée. 3. Appuyez sur la touche [x] ou [v] pour sélectionner “LOCK CH”. 4. Appuyez sur la touche [ ]. 5. Entrez le bon mot de passe. 5-1. Appuyez sur la touche [x] ou [v] pour déplacer le curseur. 5-2. Appuyez sur la touche [ sélectionner un numéro. 6. Maintenez la touche [ ] ou [ ] pour ] enfoncée. ● Déverrouillage d’un canal 1. Sélectionnez le canal verrouillé en entrant directement le numéro de canal. 2. Maintenez la touche [DISP] enfoncée. 3. Appuyez sur la touche [x] ou [v] pour sélectionner “UNLOCKCH”. 4. Appuyez sur la touche [ ]. 5. Entrez le bon mot de passe. 5-1. Appuyez sur la touche [x] ou [v] pour déplacer le curseur. 5-2. Appuyez sur la touche [ sélectionner un numéro. 6. Maintenez la touche [ ] ou [ ] pour ] enfoncée. M309 55 Français 1. Maintenez la touche [DISP] enfoncée. 2. Appuyez sur la touche [x] ou [v] pour sélectionner “PARENTAL PASSWORD”. 3. Appuyez sur la touche [ ]. ● Déverrouillage de tous les canaux 1. Maintenez la touche [DISP] enfoncée. 2. Appuyez sur la touche [x] ou [v] pour sélectionner “UNLOCK ALL CH”. 3. Appuyez sur la touche [ ]. M309_FR.book Page 56 Monday, February 23, 2009 3:13 PM Fonctionnement CD/MP3/WMA/AAC MP3/WMA/AAC Cet appareil peut lire les fichiers MP3/WMA/ AAC. Français Remarques : • Si vous lisez un fichier DRM (Digital Rights Management = Gestion des Droits Numériques) alors que WMA est activé, aucun son ne sera fourni. (Le voyant WMA clignote.) • Windows Media™, et le logo Windows® sont des marques de fabrique ou des marques déposées de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans d’autres pays. ● Pour désactiver DRM (Digital Rights Management) 1. Si vous utilisez Windows Media Player 9/10/ 11, cliquez sur TOOL ➜ OPTIONS ➜ l’onglet MUSIC RECORD, puis sous Recording Settings, supprimez le coche de la case pour RECORD PROTECTED MUSIC. Ensuite, reconstruisez les fichiers. Des fichiers WMA construits personnellement seront utilisés sous votre propre responsabilité. Précautions lors de la réalisation d’un fichier MP3/WMA/AAC ● Taux d’échantillonnage et débits binaires utilisables 1. MP3 : Taux d’échantillonnage 8 kHz-48 kHz, Débit binaire 8 kbps-320 kbps / VBR 2. WMA : Débit binaire 8 kbps-320 kbps 3. AAC : Taux d’échantillonnage 8 kHz-48 kHz, Débit binaire 8 kbps-320 kbps / VBR ● Extensions de fichier 1. Ajoutez toujours une extension fichier “.MP3”, “.WMA” ou “.M4A” à un fichier MP3, WMA ou AAC en utilisant des lettres à 1 octet. La lecture du fichier ne sera pas possible si vous ajoutez une extension autre que celle qui est spécifiée ou si vous oubliez d’en ajouter une. 2. Les fichiers sans données MP3/WMA/AAC ne seront pas lus. ∗ A la lecture de fichiers VBR, il se peut que l’affichage de la durée de lecteur diffère de l’endroit de lecture. ∗ A la lecture de fichiers MP3/WMA/AAC, une petite section sans son est produite entre les chansons. 56 M309 ● Format logique (Système de fichier) 1. Pour enregistrer un fichier MP3/WMA/AAC sur un disque CD-R ou CD-RW, sélectionnez “ISO9660 level 1, 2 ou JOLIET ou Romeo” ou APPLE ISO comme format du logiciel d’écriture. Une lecture normale risque de ne pas être possible si le disque est enregistré selon un autre format. 2. Vous pouvez afficher le nom de dossier et le nom de fichier comme titre pendant la lecture MP3/WMA/AAC, mais le titre ne devra pas dépasser 64 lettres alphanumériques d’un seul octet (y compris une extension). 3. N’attibuez pas un nom à un fichier dans un dossier, portant déjà le même nom. ● Structure de dossier 1. Il est impossible d’avoir un disque avec un dossier, renfermant plus de 8 niveaux hiérarchiques. ● Nombre de fichiers ou de dossiers 1. Un maximum de 255 fichiers peuvent être reconnus par dossier. Un maximum de 510 fichiers peuvent être lus. 2. Les plages sont lues dans l’ordre de leur enregistrement sur le disque. (Les plages ne sont pas toujours lues dans l’ordre affiché sur le PC.) 3. Il se peut que certains bruits soient produits selon le type de logiciel de codage utilisé pour l’enregistrement. Réglage du type de fichier à jouer (Fonction multisession) Si un disque donné contient des plages de type CD normal et des plages de type MP3/WMA/ AAC, servez-vous de cette commande pour sélectionner le type de plage à reproduire. ∗ Le réglage par défaut est “CD”. • Si un seul type de plage (soit CD audio, soit MP3/WMA/AAC) est enregistré sur un disque, vous pouvez sélectionner l’un ou l’autre type pour la lecture du disque en question. • A la lecture d’un disque CCCD (CD à contrôle de copie), réglez au type CD. M309_FR.book Page 57 Monday, February 23, 2009 3:13 PM Fonctionnement CD/MP3/WMA/AAC 1. Maintenez la touche [DISP] enfoncée pendant 1 seconde ou plus. 2. Appuyez sur la touche [x] ou [v] pour sélectionner “M-SESS”. Touche d’éjection de sécurité Une simple pression sur la touche [Q] permet d’éjecter le disque, même si l’appareil n’est pas sous tension. 1. Appuyez sur la touche [OPEN] pour ouvrir le PANNEAU RABATTABLE. Remarque : ∗ Si le PANNEAU RABATTABLE ne s’ouvre pas suffisamment, ouvrez-le doucement avec votre main. 2. Appuyez sur la touche [EJECT]. Retirez le disque après l’éjection. 3. Fermez le PANNEAU RABATTABLE. ∗ Appuyez sur le centre du DCP pour le fermer. Remarques : • Fermez toujours le PANNEAU RABATTABLE après avoir retiré le disque. • Si un CD (12 cm) est laissé en position éjectée pendant plus de 15 secondes, il sera automatiquement réinstallé (Recharge automatique). • Si vous forcez un CD à l’intérieur de l’appareil avant sa recharge automatique, il peut en être endommagé. PRÉCAUTION • N’essayez jamais d’introduire les doigts dans la fente d’insertion du disque. N’introduisez jamais de corps étrangers dans la fente. • N’insérez pas de disques sur lesquels de la colle dépasse du ruban de cellophane ou de l’étiquette dans le cas d’un CD de location, ni de disques de ce genre dont l’étiquette a été retirée. Vous risqueriez de ne plus pouvoir retirer de tels disques hors de l’appareil et ils pourraient provoquer une panne. Appuyez sur la touche [SRC] pour sélectionner le mode CD/MP3/WMA/AAC. Lorsque l’appareil passe en mode CD/MP3/ WMA/AAC, la lecture commence automatiquement. Si aucun disque n’est chargé, le message “NO DISC” apparaît sur l’affichage de titre. Chargement d’un CD 1. Appuyez sur la touche [OPEN] pour accéder à la CD SLOT à l’arrière du PANNEAU RABATTABLE. 2. Présentez le CD au centre de la fente CD SLOT en dirigeant sa face étiquetée vers le haut. Le voyant “LOADING” apparaît sur l’affichage, le CD est inséré dans la fente et la lecture commence. Remarques : • N’insérez jamais des objets étrangers dans la fente de CD. • Si le CD ne rentre pas facilement, il se peut qu’un disque se trouve déjà dans la fente ou que l’appareil ait besoin d’être réparé. • Des disques ne portant pas le label ou et les CD-ROM ne peuvent pas être lus sur cet appareil. • Il se peut que des CD enregistrés en mode CD-R/CD-RW ne soient pas utilisables. 3. Fermez le PANNEAU RABATTABLE. ∗ Appuyez sur le centre du DCP pour le fermer. PRÉCAUTION Veillez à ne pas vous coincer la main ou les doigts lors de la fermeture du PANNEAU RABATTABLE. Remarques : ∗ Si le PANNEAU RABATTABLE ne s’ouvre pas complètement, ouvrez-le doucement avec votre main. ∗ Après avoir inséré le CD, refermez toujours le PANNEAU RABATTABLE. Pause de la lecture 1. Appuyez sur la touche [ ] pour interrompre momentanément la lecture. Le voyant “PAUSE” apparaît sur l’affichage. 2. Pour reprendre la lecture du CD, appuyez une nouvelle fois sur la touche [ ]. M309 57 Français 3. Appuyez sur la touche [ ] ou [ ] pour sélectionner “CD” ou “MP3”. • “CD” À la lecture de CD audio uniquement. • “MP3” À la lecture de musique MP3/WMA/AAC uniquement. 4. Lorsque le réglage est terminé, retirez le disque puis insérez-le à nouveau. Écoute d’un disque déjà chargé M309_FR.book Page 58 Monday, February 23, 2009 3:13 PM Fonctionnement CD/MP3/WMA/AAC Français Affichage des titres de CD Sélection de dossier Cet appareil peut afficher les données de titre des disques CD-texte/MP3/WMA/AAC. 1. À chaque pression sur la touche [DISP], l’affichage de titre change. ● Disque CD-TEXTE Plage ➜ Disque/Artiste ... ● Disque MP3/WMA/AAC Plage ➜ Dossier ➜ Titre/Album ➜ Artiste ... Cette fonction vous permet de sélectionner un dossier renfermant des fichiers MP3/WMA/AAC et de commencer la lecture à la première plage du dossier. Remarques : • Si le CD lu n’est pas un CD-texte, “NO TITLE” apparaîtra à l’écran. • Si le disque MP3/WMA/AAC n’a pas de TAG, le message “NO TITLE” apparaît sur l’affichage. • Sur les MP3, il prend en compte les Tags ID3 V2.3 / 2.2 / 1.1 / 1.0. • L’affichage Tag donne la priorité à V2.3 / 2.2. • Dans le cas de Tags Album pour WMA, l’information inscrite sur l’en-tête d’extension est affichée. • Seuls les caractères ASCII peuvent être affichés en Tags. 1. Appuyez sur la touche [ ] ou [ ]. Appuyez sur la touche [ ] pour passer au dossier précédent. Appuyez sur la touche [ ] pour passer au dossier précédent. 2. Pour sélectionner une plage, appuyez sur la touche [x] ou [v]. Fonction de lecture de la première plage (Top) Cette fonction ramène le lecteur CD à la première plage du disque. Appuyez sur la touche [BND] pour lire la première plage (Plage No. 1) du disque. ∗ Dans le cas des dossiers MP3/WMA/AAC, la lecture revient à la première plage du dossier en cours de lecture. Sélection d’une plage Fonction Recherche de liste ● Avance de plage 1. Appuyez sur la touche [v] pour passer au début de la plage suivante. 2. A chaque pression sur la touche [v], la lecture passe au début de la plage suivante. ● Recul de plage 1. Appuyez sur la touche [x] pour passer au début de la plage actuelle. 2. Appuyez deux fois sur la touche [x] pour revenir au début de la plage précédente. 1. Maintenez la touche [BND] enfoncée (pendant 1 seconde) pour accéder au mode de recherche de liste. La liste de piste apparaît alors sur l’afficheur. Avance rapide/retour rapide ● Avance rapide 1. Maintenez la touche [v] enfoncée (pendant 1 secondes). ● Retour rapide 1. Maintenez la touche [x] enfoncée (pendant 1 secondes). ∗ Pour les disques MP3/WMA/AAC, un certain temps est nécessaire avant le début de la recherche et entre les plages. De plus, la durée de lecture peut comporter une marge d’erreur. 58 M309 2. Appuyez sur la touche [ sélectionner une piste. ] ou [ ] pour ∗ Lorsque vous appuyez sur la touche [x] ou [v], la liste de piste défile 5 lignes à la fois. 3. Appuyez sur la touche [ lecture. ] pour effectuer la ∗ Dans le cas de MP3/WMA/AAC, la fonction est effectuée dans le dossier actuel. Remarque : • Si aucune opération n’est effectuée pendant plus de 10 secondes, ce mode peut être annulé et l’appareil repasse au mode habituel. Autres fonctions diverses de lecture ● Lecture à exploration Cette fonction vous permet de localiser et de lire les 10 premières secondes de toutes les plages enregistrées sur un disque. 1. Appuyez sur la touche [SCN] pour effectuer une lecture des introductions. M309_FR.book Page 59 Monday, February 23, 2009 3:13 PM Fonctionnement CD/MP3/WMA/AAC ● Pour annuler la lecture Cette fonction vous permet de localiser et de lire les 10 premières secondes de la première plage de tous les dossiers sur un disque MP3/WMA/ AAC. 1. Maintenez la touche [SCN] enfoncée (pendant 1 seconde) pour effectuer une lecture par balayage du dossier. 1. Appuyez sur la touche d’exploitation préalablement sélectionnée. ∗ Le mode de lecture est annulé et le mode de lecture désactivé apparaît pendant 2 secondes sur l’affichage. ● Lecture répétée Cette lecture vous permet de lire la plage actuelle de façon répétée. 1. Appuyez sur la touche [RPT] pour effectuer une lecture à répétition. ● Lecture à répétition de dossier Cette fonction vous permet de lire de façon répétée la plage actuellement en cours de lecture dans le dossier MP3/WMA/AAC. 1. Maintenez la touche [RPT] enfoncée (pendant 1 seconde) pour effectuer une lecture répétée du dossier. ● Lecture aléatoire Cette fonction vous permet de lire toutes les plages enregistrées sur un disque dans un ordre aléatoire. 1. Appuyez sur la touche [RDM] pour effectuer une lecture aléatoire. ● Lecture aléatoire de dossier Cette fonction vous permet de lire toutes les plages de tous les dossiers enregistrés sur un disque MP3/WMA/AAC dans un ordre aléatoire. 1. Maintenez la touche [RDM] enfoncée (pendant 1 seconde) pour effectuer une lecture aléatoire du dossier. M309 59 Français ● Lecture à exploration de dossier M309_FR.book Page 60 Monday, February 23, 2009 3:13 PM Opérations communes à chaque mode Pour changer un paramètre de réglage Français 1. Maintenez la touche [DISP] enfoncée (pendant 1 seconde) pour accéder à l’affichage de sélection de réglage. 2. Appuyez sur la touche [x] ou [v] pour sélectionner le “nom de rubrique”. “CLOCK” ↔ “CONTRAST” ↔ “SETTINGS” ↔ “SCROLL” ↔ “DIMMER” ↔ “BLINKLED” ↔ “TEL-SP” ↔ “TEL-SW” ↔ “RESET” ↔ “SYSTEM CHECK” 3. Appuyez sur la touche [ ] ou [ ] pour sélectionner la “valeur de réglage souhaitée”. ∗ Au cas où “ENT” clignote sur l’affichage, vous pouvez appuyer sur la touche [ ] pour ajuster la valeur du paramètre. 4. Une fois les réglages terminés, appuyez sur la touche [DISP] pour revenir au mode précédent. ● Réglage de l’horloge 2-1. Sélectionnez “CLOCK”. 3-1. Appuyez sur la touche [ ] . 3-2. Appuyez sur la touche [x] ou [v] pour sélectionner l’heure ou la minute. 3-3. Appuyez sur la touche [ ] ou [ ] pour régler les chiffres à l’heure exacte. ∗ L’horloge affiche l’heure en cycle de 12 heures. 3-4. Appuyez sur la touche [ l’heure en mémoire. ] pour enregistrer ● Réglage du contraste Vous pouvez régler le contraste de l’afficheur pour l’adapter à l’angle d’installation de l’appareil. ∗ Par défaut, l’option est réglée sur “9”. (Plage de réglage : 1 à 10) 60 M309 Le numéro du voyant de cet appareil diminue et vous pouvez voir l’état des réglages actuel, quel que soit le mode de fonctionnement. 2-1. Sélectionnez “SETTINGS”. 3-1. Appuyez sur la touche [ ] ou [ ] pour afficher l’état des réglages actuels. ∗ Quand un réglage est sélectionné, l’état actuel sera affiché une seconde après. Par exemple : après 1 seconde, ● Réglage de la méthode de défilement du titre Réglez la manière du défilement du titre CD-TEXTE, MP3/WMA/AAC. ∗ Le réglage par défaut est “ON”. 2-1. Sélectionnez “SCROLL”. 3-1. Appuyez sur la touche [ ] ou [ ] pour sélectionner “ON” ou “OFF”. • ON : Pour défiler automatiquement. • OFF : Pour défiler juste une fois. ∗ Si vous souhaitez voir à nouveau le titre, en mode Titre, maintenez la touche [DISP] enfoncée pendant 3 secondes ou plus pour faire défiler le titre. ● Réglage de la commande d’atténuateur Vous pouvez régler la commande d’atténuateur sur “ON” ou “OFF”. ∗ Le réglage par défaut est “ON”. 2-1. Sélectionnez “DIMMER”. Remarque : • Vous ne pouvez pas ajuster l’heure si elle est affichée alors que le contact est seulement allumé. Si vous épuisez ou retirez la batterie du bateau ou débranchez cet appareil, l’horloge sera réinitialisée. Le mode de réglage de l’horloge en cours sera annulé si vous actionnez un autre bouton ou si vous choisissez une autre opération. 2-1. Sélectionnez “CONTRAST”. 3-1. Appuyez sur la touche [ ] ou [ régler le contraste. ● Affichage des réglages ] pour 3-1. Appuyez sur la touche [ ] ou [ sélectionner “ON” ou “OFF”. ] pour ● Indicateur antivol L’indicateur antivol rouge permet de prévenir le vol. Lorsque l’ACC est éteint, cet indicateur clignote. ∗ Par défaut, la fonction est réglée sur “OFF”. 2-1. Sélectionnez “BLINKLED”. 3-1. Appuyez sur la touche [ ] ou [ sélectionner “ON” ou “OFF”. ] pour ● Réglage de la sortie haut-parleur pour les téléphones cellulaires Lorsque la prise d’entrée AUX sur la panneau avant est utilisée pour raccorder un périphérique AUX BLUETOOTH BB (BLT370) (vendu séparément) : M309_FR.book Page 61 Monday, February 23, 2009 3:13 PM Opérations communes à chaque mode ∗ Le réglage par défaut est “RIGHT”. ∗ Pour que les haut-parleurs émettent les appels téléphoniques, réglez la fonction d’interruption du téléphone cellulaire sur “ON”. ● Réglage d’interruption du téléphone cellulaire Lorsque vous raccordez cet appareil et votre téléphone cellulaire à l’aide d’un câble (en option), vous pouvez utiliser les haut-parleurs pour écouter vos appels. Lorsque la prise d’entrée AUX sur la panneau avant est utilisée pour raccorder un périphérique AUX BLUETOOTH BB (BLT370) (vendu séparément) : ∗ Le réglage par défaut est “OFF”. 2-1. Sélectionnez “TEL-SW”. 3-1. Appuyez sur la touche [ ] ou [ ] pour sélectionner le réglage. “OFF” ↔ “ON” ↔ “MUTE” • OFF : Cet appareil continue de fonctionner normalement lorsque le téléphone cellulaire est utilisé. • ON : Les appels téléphoniques peuvent être émis par les haut-parleurs raccordés à l’appareil. ∗ Lorsque vous utilisez les haut-parleurs pour écouter les appels, tournez le bouton [ROTARY] pour régler le volume. • MUTE : Le son de cet appareil est coupé pendant les appels téléphoniques. Remarque : • Lorsqu’un ensemble mains libres est raccordé, veillez à ce que le réglage soit activé (ON) pour écouter les appels téléphoniques à l’aide du système. ● Réinitialisation de la mémoire Cette fonction vous permet de réinitialiser les réglages enregistrés dans la mémoire morte de l’appareil. Les réglages sauvegardés, comme les canaux préréglés, les zones spécifiées par mots de passe, les mémoires IRS, les réglages du mode d’ajustement et les réglages du mode audio peuvent être formatés par cette fonction. 2-1. Sélectionnez “RESET”. 3-1. Maintenez la touche [ ] enfoncée. L’appareil redémarrera automatiquement. ● Exécution d’une vérification du système Au besoin, cette fonction vous permet d’effectuer une vérification du système à partir du mode de réglage. 2-1. Sélectionnez “SYSTEM CHECK”. 3-1. Maintenez la touche [ ] enfoncée (pendant 1 seconde). L’indication “SYSTEM CHECK” apparaît sur l’affichage, puis l’appareil repasse au mode de fonctionnement antérieur. Fonction auxiliaire (AUX) Ce système est muni d’une prise d’entrée externe (AUX) à l’avant et de prises AUX à l’arrière. Vous pouvez ainsi écouter le son et la musique de périphériques externes raccordés à cet appareil. ● Sélection du mode AUX 1. Appuyez sur la touche [SRC] pour sélectionner “AUX 1” ou “AUX 2”. ● Sélection de la sensibilité d’entrée auxiliaire (AUX IN) Effectuez les réglages suivants pour sélectionner la sensibilité si les sons des appareils extérieurs raccordés à cet appareil sont difficiles à entendre même en ajustant le volume. ∗ Le réglage par défaut est “MID”. 1. Maintenez la touche [DISP] enfoncée (pendant 1 seconde). 2. Sélectionnez “AUX SENS”. 3. Appuyez sur la touche [ ] ou [ ] pour sélectionner “HIGH”, “MID” ou “LOW”. Remarque : • La sensibilité AUX IN peut être ajustée uniquement quand le mode AUX est sélectionné. M309 61 Français 2-1. Sélectionnez “TEL-SP”. 3-1. Appuyez sur la touche [ ] ou [ ] pour sélectionner “RIGHT” ou “LEFT”. • RIGHT : Les appels téléphoniques sont émis par le haut-parleur avant droit raccordé à cet appareil. • LEFT : Les appels téléphoniques sont émis par le haut-parleur avant gauche raccordé à cet appareil. Remarque : • Les réglages seront conservés dans la mémoire morte même si vous mettez l’appareil hors tension ou appuyez sur la touche de réinitialisation. M309_FR.book Page 62 Monday, February 23, 2009 3:13 PM 7. ACCESSOIRES Fonctionnement USB/MTP Français Fonctionnement de mémoire USB/ dispositif MTP Remarque : • Les démarches suivantes sont les mêmes que pour le mode CD : ∗Pause ∗Sélection de plage ∗Avance rapide/recul rapide (Sauf fichier DRM) ∗Fonction de lecture de la première plage (Top) ∗Recherche de liste ∗Lecture à exploration ∗Lecture répétée ∗Lecture aléatoire ∗Sélection de dossier Pour les détails, reportez-vous à “Fonctionnement CD/MP3/WMA/AAC” (page 5659). A propos de la mémoire USB • USB est un acronyme pour “Universal Serial Bus”. Il s’agit d’une norme de bus externe, autorisant des débits de transmission de données de 12 Mbps. • Cet appareil est compatible avec les clés USB 1.1/2.0 à débit de transmission maximum de données de 12 Mbps. • Les clés de mémoire USB, pouvant être lues par branchement au câble USB de l’appareil, sont limitées à celles reconnues comme “dispositifs de stockage USB à grande capacité”. Le fonctionnement n’est donc pas garanti avec toutes les clés de mémoire USB. ∗ Les dispositifs, compatibles avec la “Classe de stockage USB à grande capacité”, peuvent être utilisés par simple branchement sur le dispositif-hôte, sans recours à un lecteur ou un logiciel d’application particulier. • Consultez le fabricant de votre clé de mémoire USB pour en obtenir des informations sur sa prise en charge par les normes “Classe de stockage USB à grande capacité”. 62 M309 • Les fichiers audio pouvant être lus sur cet appareil sont limités aux fichiers MP3/WMA/ AAC. Pour des détails, reportez-vous à la section “MP3/WMA/AAC” (page 56). Des fichiers WMA/AAC protégés contre la copie ne peuvent pas être lus par cet appareil. • Les fichiers de baladodiffusion de la boutique iTunes Store qui sont sauvegardés sur la mémoire USB ne peuvent pas être lus. De plus, les données éditées à l’aide de certains logiciels tels que Tag Edit peuvent ne pas être lues. • Pour éviter une perte accidentelle de vos données, sauvegardez toujours vos données importantes sur votre ordinateur. • Cet appareil n’autorise pas les connexions à un ordinateur. De plus, les connexions effectuées via un disposif USB ne sont pas prises en compte non plus. • Si une clé de mémoire USB se compose de deux ou plusieurs lecteurs, une seule sera détectée. • Les clés de mémoire USB dotées de fonctions de sécurité ne peuvent pas être lues. • L’ordre dans lequel les plages sont enregistrées peut être différent selon la clé de mémoire USB raccordée (il se peut que l’ordre de lecture réel ne soit pas le même que celui qui apparaît sur l’écran de votre ordinateur). • Pendant la lecture du contenu d’une clé de mémoire USB, le temps de lecture revient à “00:00” et le son n’est pas fourni chaque fois que vous effectuez une avance/recul (up/ down) de dossier. A propos de la transmission en continu “USB Digital Media Streaming” Cet appareil autorise la transmission “USB Digital Media Streaming”. “USB Digital Media Streaming” est une fonction utilisée pour la lecture de fichiers musicaux, transmis selon le “Media Transfer Protocol” (MTP). Cette fonction prend aussi en compte la lecture de fichiers WMDRM 10. M309_FR.book Page 63 Monday, February 23, 2009 3:13 PM Fonctionnement USB/MTP PRÉCAUTION • Insérez et retirez une clé de mémoire USB/ dispositif MTP uniquement quand l’appareil n’est pas en train d’y accéder. Le branchement ou débranchement du dispositif dans les situations suivantes peut entraîner la perte des données : - Si la clé USB/dispositif MTP est retiré ou si le courant est coupé pendant le processus d’écriture sur celui-ci. - Si le dispositif est soumis à de l’électricité statique ou des parasites électriques. • Ne laissez pas de mémoire USB/dispositif MTP sans surveillance dans un bateau. Une exposition aux rayons du soleil ou à une forte température pourrait causer une déformation ou d’autres dysfonctionnements de la clé USB/ dispositif MTP. • Ne démarrez pas le moteur pendant que le dispositif MTP est raccordé, sinon, vous pourriez endommager ou effacer des données contenues sur le dispositif MTP. Raccordez le dispositif MTP au câble USB après le démarrage du moteur. Branchement d’une clé USB/ dispositif MTP 1. Raccordez la mémoire USB/le dispositif MTP au câble USB. La lecture commencera au premier fichier, enregistré sur le dispositif. ∗ L’ordre dans lequel les plages sont enregistrées peut être différent selon le dispositif raccordé (il se peut que l’ordre de lecture réel ne soit pas le même que celui qui apparaît sur l’écran de votre ordinateur). Pour écouter les plages d’une clé USB/dispositif MTP raccordé 1. Appuyez sur la touche [SRC] pour commuter la source. Quand la clé USB/appareil MTP est sélectionnée, la lecture (sauf des fichiers DRM) commence au point auquel la lecture avait été arrêtée la fois précédente. ∗ Quand une clé USB/dispositif MTP est raccordée, le mode USB/MTP est affiché. ∗ Lorsqu’une mémoire USB/un périphérique MTP est déconnecté puis reconnecté, la lecture démarre à partir de la position précédente sur la mémoire USB/le périphérique MTP. ∗ Quand le mode “MTP” est sélectionné, les fichiers AAC de l’appareil MTP ne peuvent pas être reproduits. Arrêt de la lecture 1. Appuyez sur la touche [SRC] et passer à une source autre que la clé USB. PRÉCAUTION Ne retirez pas la clé USB/dispositif MTP quand le mode USB/MTP est sélectionné, car ceci pourrait entraîner une perte ou des dégâts aux données stockées dans la clé USB/dispositif MTP. Sauvegardez et faites toujours une copie des données importantes sur votre ordinateur. 2. Retirez la mémoire USB/le dispositif MTP du câble USB. ∗ Si le dispositif n’est pas reconnu, appuyez sur la touche [SRC] pour commuter la source au dispositif. ∗ Insérez toujours le dispositif à fond dans le connecteur. Le dispositif risque de ne pas être reconnu si le branchement est incomplet. ∗ Selon le nombre de plages enregistrées, un certain temps sera requis avant que toutes les plages ne soient lues dans l’appareil. M309 63 Français Pendant la transmission “USB Digital Media Streaming”, l’appareil affiche le mode “MTP”. L’emploi de la transmission “USB Digital Media Streaming” nécessite l’achat d’un lecteur audio portatif approprié. Pour des informations au sujet des lecteurs audio portatifs pris en compte, consultez votre concessionnaire Clarion ou visitez le site web de Clarion. M309_FR.book Page 64 Monday, February 23, 2009 3:13 PM Fonctionnement iPod Cette section présente les opérations disponibles lorsqu’un Apple iPod est raccordé via le câble USB. Français Remarques : • Pour des détails sur les conditions de fonctionnement, reportez-vous au Manuel de l’utilisateur du iPod. • L’appareil ne fonctionnera pas ou il ne fonctionnera pas correctement avec des versions non prises en compte. • Pour trouver une liste des iPod d’Apple compatible avec ce modèle, contactez un concessionnaire Clarion ou consulter site www.clarion.com. • “Fabriqué pour iPod” signifie qu’un accessoire électronique a été conçu pour se raccorder expressément à un iPod et a été homologué par le réalisateur pour se conformer aux normes de performance de Apple. Apple n’est pas responsable du fonctionnement de cet appareil ou de sa conformité aux normes réglementaires ou de sécurité. iPod et iTunes sont des marques de commerce de Apple Inc., déposées aux États-Unis et dans d’autres pays. Branchement d’un iPod Quand un iPod est branché sur le port USB, l’indication “Shuffle” du iPod changera comme suit : • Lecture “Shuffle (Albums)” ➜ Lecture aléatoire • Lecture “Shuffle (Morceaux)” ➜ Lecture aléatoire totale Pour la sélection des plages, l’interface iPod possède deux modes : le “mode Play” et le “mode iPod menu”. Faites défiler ces modes en appuyant sur la touche [BND]. Remarque : • Pour raccorder un iPod, utilisez le câble USB fourni avec l’iPod. Sélection du mode iPod 1. Appuyez sur la touche [SRC]. La lecture commencera au dernier fichier, lu auparavant sur le iPod. Remarques : • Les opérations suivantes en mode Play se commandent de la même façon qu’en mode CD : ∗Sélection de plage : [x], [v] ∗Avance rapide/Retour rapide : [x], [v] ∗Pause : [ ] 64 M309 Pour les détails, reportez-vous à “Fonctionnement CD/MP3/WMA/AAC” (page 56-59). • A la fin de la lecture d’un fichier Podcast, l’affichage de pause ou l’affichage “Play-time” à la position de fin de la plage apparaît. A ce moment, sélectionnez à nouveau un fichier de musique. Réglage du mode iPod simple Utilisez cette fonction pour faire fonctionner votre iPod alors qu’il est raccordé à cet appareil avec un câble USB. ∗ Par défaut, la fonction est réglée sur “OFF”. 1. Maintenez la touche [DISP] enfoncée (pendant 1 seconde). 2. Appuyez sur la touche [x] ou [v] pour sélectionner “S-CTRL”. 3. Appuyez sur la touche [ ]. 4. Appuyez sur la touche [ ] ou [ ] pour sélectionner “ON” ou “OFF”. • ON: Les opérations sont effectuées par l’entremise de votre iPod. • OFF: Les opérations ne peuvent pas être effectuées sur le iPod. 5. Maintenez la touche [ ] enfoncée (pendant 1 seconde) pour sauvegarder le réglage et retourner au mode précédent. Remarques : • Lorsque vous effectuez des opérations sur le iPod en mode de contrôle simple, effectuez-les lentement. Si des démarches répétitives sont effectuées rapidement, des erreurs imprévisibles risquent de se produire. • Lorsque vous effectuez des opérations sur le iPod à l’aide du mode de contrôle simple, veuillez ne pas utiliser le iPod et l’appareil en même temps pour éviter de causer un problème de fonctionnement. • Certains modèles iPod ne prennent pas en compte cette fonction. Consultez votre revendeur Clarion ou notre site web pour vérifier quels modèles acceptent cette fonction. Autres fonctions diverses de lecture (en mode Play) Remarques : • Ces fonctions ne sont pas prises en compte en mode Menu iPod. • La fonction Aléatioire définie sur le iPod reste la même après le branchement ou le débranchement du iPod. M309_FR.book Page 65 Monday, February 23, 2009 3:13 PM Fonctionnement iPod • La fonction Répétition sur le iPod sera changée lorsque vous branchez ou débranchez le iPod de l’appareil. Lecture de tous les albums dans une catégorie sélectionnée. (Ceci correspond à la commande “Shuffle (Albums)” sur le iPod.) 1. Appuyez sur la touche [RDM]. Remarque : Le mode Menu iPod peut être annulé en exécutant une des opérations suivantes : • Appuyez sur la touche [BND]. ● Lecture aléatoire totale 3. Appuyez sur la touche [v] pour sélectionner la catégorie. ● Lecture répétée Lecture d’une piste à répétition. 1. Appuyez sur la touche [RPT]. Lecture en ordre aléatoire de toutes les plages dans une catégorie sélectionnée. (Ceci correspond à la commande “Shuffle (Morceaux)” sur le iPod.) 1. Maintenez la touche [RDM] enfoncée (pendant 1 seconde). ● Pour annuler la lecture 1. Appuyez une nouvelle fois sur la même touche de lecture. Remarques : • Si la lecture à répétition est annulée, après la lecture de toutes les plages d’une catégorie sélectionnée, la lecture commencera à la première plage de la catégorie sélectionnée. • Si vous coupez puis rallumez à nouveau la clé de contact (ACC), pendant la lecture de la dernière plage dans une catégorie choisie en Mode Aléatoire, la lecture commencera à une plage différente. • Bien que le réglage par défaut d’un iPod soit “All Repeat”, l’indication n’apparaît pas sur l’affichage d’état de mode. • Lorsque vous effectuez des opérations en utilisant le mode de contrôle simple, ne désactivez pas la fonction REPEAT sur le iPod. Sélection de catégorie depuis le menu iPod 1. Maintenez la touche [BND] enfoncée pour sélectionner le mode de menu iPod. Les catégories du Menu iPod sont affichées. Remarques : • Les operations du mode Repeat (Répétition) et Random (Aléatoire) ne sont pas prises en compte en mode Menu iPod. • En mode de Menu iPod, si vous appuyez rapidement sur la touche [x]/[v] ou [ ] / [ ], il se peut que la lecture ne soit pas effectuée. ∗ Selon la catégorie, des sous-dossiers peuvent être affichés. Dans ce cas, utililsez les touches [ ] et [ ] pour permuter entre les sous-dossiers, puis utilisez la touche [v] pour sélectionner le sous-dossier souhaité. 4. Utilisez les touches [ ] et [ ] pour sélectionner une plage dans une catégorie. ∗ Quand l’affichage du nom de plage apparaît, une pression sur la touche [x] fera revenir à l’affichage du nom de dossier en cours de lecture. 5. Quand l’affichage du nom de plage apparaît, appuyez sur la touche [v]. Recherche alphabétique dans le menu du iPod Cette fonction effectue une recherche dans les sous-dossiers pour trouver les lettres souhaitées. 1. Appuyez sur la touche [BND] pour sélectionner le mode de menu du iPod. 2. Appuyez sur la touche [ ] ou [ ] pour alterner entre les catégories. 3. Appuyez sur la touche [v]. ∗ Les sous-dossiers peuvent être affichés, selon la catégorie. Dans ce cas, vous pouvez utiliser la touche [ ] ou [ ] pour alterner entre les sous-dossiers et utiliser la touche [v] pour accéder au niveau de sous-dossier suivant. 4. Maintenez la touche [DISP] enfoncée (pendant 1 seconde). 5. Appuyez sur la touche [ ] ou [ ] pour sélectionner la lettre à rechercher. 6. Appuyez sur la touche [DISP] pour effectuer la recherche. M309 65 Français ● Lecture aléatoire 2. Appuyez sur la touche [ ] ou [ ] pour permuter entre les catégories. Les catégories du Menu iPod alternent dans l’ordre suivant : “PLAYLISTS” ↔ “ARTISTS” ↔ “ALBUMS” ↔ “SONGS” ↔ “GENRES” ↔ “COMPOSERS”... M309_FR.book Page 66 Monday, February 23, 2009 3:13 PM Fonctionnement iPod Sélection d’une catégorie au moyen de la mémoire de préréglage Français 1. Maintenez la touche [BND] enfoncée (pendant 1 seconde) pour sélectionner le mode de menu iPod. La catégorie peut être définie comme suit par les touches [DIRECT] (1-6). [1] : PLAYLISTS [2] : ARTISTS [3] : ALBUMS [4] : SONGS [5] : GENRES [6] : COMPOSERS 2. Appuyez sur la touche [DIRECT] (1-6) souhaitée pour choisir la catégorie. ∗ Selon la catégorie, des sous-dossiers peuvent être affichés. Dans ce cas, utililsez les touches [ ] et [ ] pour permuter entre les sous-dossiers, puis utilisez la touche [v] pour sélectionner le sous-dossier souhaité. 3. Quand l’affichage du nom de plage apparaît, appuyez sur la touche [v]. La lecture commence alors à la première plage dans la catégorie sélectionnée et le mode Menu iPod sera annulé. ∗ Utilisez les touches [ ] et [ ] pour sélectionner une plage dans une catégorie. Retour de la liste de menu du iPod À partir du mode de fonctionnement du menu iPod : Si vous appuyez sur la touche [BND], vous retournerez au mode de liste du sous-dossier précédent. Si vous maintenez la touche [BND] enfoncée (pendant 1 seconde), vous retournerez au mode de liste de catégorie. 66 M309 A propos de l’affichage de titre Cet appareil prend en compte l’affichage des informations de titre, transmises par un iPod raccordé. • L’information du code de caractère est UTF8; les caractères affichables sont les caractères alphanumériques anglais, certains symboles et certains caractères à tréma. • Les caractères non pris en compte seront replacés par un astérisque (*). M309_FR.book Page 67 Monday, February 23, 2009 3:13 PM Fonctionnement de la radio satellite XM Remarque : • XM et les logos XM sont des marques de fabrique de XM Satellite Radio Inc. Sélection de canal 1. Les canaux sont sélectionnés par la touche [x] ou [v]. ∗ Pour les détails, reportez-vous aux descriptions de fonctionnement suivantes. Remarque : • La sortie audio est mise en sourdine et le fonctionnement des autres touches n’est pas accepté pendant la sélection de canal. Français Cette fonction est disponible quand un récepteur radio satellite est raccordé via le câble CeNET. Cet appareil peut contrôler les récepteurs de radio par satellite suivants : • Adaptateur d’interface XM Satellite (MiniTuner compris) : CNP2000UC Câble Clarion for CNP2000UC : CNPCLA1 Rappel d’une station préréglée Sélection d’un mode de Radio par satellite 1. Appuyez sur la touche [SRC]. Le système passe au mode Radio par satellite spécifié. Sélection d’une gamme 1. Appuyez sur la touche [BND] pour sélectionner une gamme. La gamme de réception change comme suit : XM1 ➜ XM2 ➜ XM3 ... ● Informations affichées à la réception Les informations suivantes sont affichées si les émissions de radio par satellite ne peuvent être captées normalement. • Pendant l’accord d’une station (aucun signal n’est encore capté) : “LOADING” • Une station sans émission a été sélectionnée : “CH UNAVAIL” Confirmation de votre identifiant (ID) XM 1. Appuyez sur la touche [x] ou [v] pour passer au canal 0. 2. Appuyez sur la touche [DISP] jusqu’à ce que l’identification XM s’affiche à l’écran. Affichage des étiquettes de canal 1. Appuyez sur la touche [DISP] pour sélectionner le canal souhaité. Canal ➜ Catégorie ➜ Titre (Artiste) ... En tout, 18 stations de radio par satellite peuvent être mémorisées. 6-XM1, 6-XM2 et 6-XM3 Ceci vous permet de placer en mémoire vos stations radio par satellite préférées en vue de leur rappel ultérieur. 1. Appuyez sur la touche [BND] pour sélectionner la gamme souhaitée. 2. Appuyez sur la touche [ ] / [ ] ou la touche [DIRECT] pour choisir la station préréglée souhaitée. Mémoire de préréglage 1. Appuyez sur la touche [BND] pour sélectionner la gamme souhaitée. 2. Sélectionnez le canal souhaité. 3. Maintenez la touche [DIRECT] enfoncée (pendant 2 secondes) pour mémoriser le canal en cours dans la mémoire de préréglage. Réception des stations sélectionnées par catégorie La Radio par satellite vous permet de sélectionner une catégorie de canaux diffusés (contenu). 1. Maintenez la touche [BND] enfoncée (pendant 1 seconde) pour accéder au mode de sélection de catégorie. ∗ Si la touche est actionnée à nouveau, l’appareil revient au mode de sélection de canal. 2. Appuyez sur la touche [ ] ou [ ] pour changer la rubrique de catégorie. 3. Appuyez sur la touche [x] ou [v] pour faire l’accord sur une station. M309 67 M309_FR.book Page 68 Monday, February 23, 2009 3:13 PM Fonctionnement de la radio satellite XM Français Remarques : • Quand le mode de sélection de catégorie est activé, la catégorie du canal reçu en dernier lieu est affichée d’abord. • Le mode de sélection de catégorie est annulé si aucun canal de la catégorie sélectionnée ne peut être trouvé. • Si la touche [x] ou [v] n’est pas actionnée dans les 7 secondes qui suivent, le mode de sélection de catégorie est annulé et l’appareil revient au mode de canal. Préréglage d’une catégorie Une catégorie peut être préréglée en mémorisant des catégories précises sous les touches [DIRECT] 1 à 6 pendant que l’appareil est en mode SIRIUS. Par la suite, une catégorie souhaitée peut être rappelée en appuyant sur la touche [DIRECT] utilisée pour la mémoriser. 1. Maintenez la touche [BND] enfoncée (pendant 1 seconde) pour accéder au mode de catégorie. 2. Appuyez sur la touche [ ] ou [ ] pour sélectionner une catégorie. 3. Maintenez les touches [DIRECT] enfoncées pendant 2 secondes ou davantage pour stocker la catégorie actuelle dans la mémoire de préréglage. Remarques : • Si le nom d’un canal stocké en mémoire est changé par un canal d’émission, il se peut que l’affichage indique un nom de canal différent du nom mémorisé. • Un canal stocké en mémoire peut être discontinué à l’option du canal d’émission. • Si aucune démarche n’est accomplie pendant plus d’une seconde, l’accord à recherche par catégorie va automatiquement syntoniser une catégorie de canaux d’émissions pouvant être captés. Fonction d’exploration Il existe deux modes d’exploration : le mode d’exploration par catégorie et le mode d’exploration par préréglage. Pendant l’exploration, les canaux sont affichés sous forme abréviée et le mode d’affichage ne peut pas être changé. ∗ Cette fonction est disponible dans le mode de sélection de canal. 68 M309 ● Exploration par préréglage (PRESET SCN) L’exploration par préréglage recherche toutes les 10 secondes environ les canaux (jusqu’à 18) placés dans la mémoire de préréglage. Maintenez la touche [ ] enfoncée (pendant 1 seconde) pour sélectionner le mode de balayage de préréglage, puis démarrez le balayage de préréglage. ● Exploration par catégorie (CAT SCN) Pendant une exploration par catégorie, les canaux diffusés dans la même catégorie que le canal actuel sont sélectionnés toutes les 10 secondes environ. Appuyez sur la touche [ ] pour sélectionner le mode d’exploration par catégorie. Lancez ensuite l’exploration par catégorie. Remarque : • L’exploration par catégorie n’est pas disponible si aucune catégorie n’a été définie pour le canal actuel. M309_FR.book Page 69 Monday, February 23, 2009 3:13 PM Fonctionnement du Changeur de CD Fonctionnement du Changeur de CD Si un changeur de CD en option est raccordé via le câble CeNET, cet appareil contrôlera toutes les fonctions du changeur CD. Cet appareil peut contrôler 2 changeurs de CD. Appuyez sur la touche [SRC] et sélectionnez le mode Changeur de CD pour lancer la lecture. Si 2 changeurs de CD sont raccordés, appuyez sur la touche [SRC] pour sélectionner le changeur à utiliser. ∗ Si le message “NO MAG” apparaît sur l’affichage, insérez le magasin dans le Changeur de CD. Le message “D-CHECK” apparaît alors pendant que l’appareil charge (vérifie) le magasin inséré. ∗ Si le message “NO DISC” apparaît sur l’affichage, éjectez le magasin et insérez les disques dans chaque fente. Réinsérez ensuite le magasin dans le Changeur de CD. Remarque : • Il se peut que des CD enregistrés en mode CDR/CD-RW ne soient pas utilisables. PRÉCAUTION Certains CD-ROM ne sont pas lisibles sur tous les Changeurs de CD. Leur emploi dépend du modèle. Affichage des titres de CD Cet appareil peut afficher les données de titre des disques CD-texte. ∗ Les données de titres pour CD-texte peuvent être affichés par cet appareil seulement s’il est accordé au DCZ625. Remarques : • Si le CD reproduit n’est pas un CD-Texte ou si aucun titre utilisateur n’a été saisi, le message “NO TITLE” apparaît sur l’affichage. • Si un CD-texte ne comporte pas de titre de disque ou de titre de plage, le message “NO TITLE” apparaît sur l’affichage. Pour faire défiler un titre Réglez “SCROLL” sur “ON” ou “OFF”. (Le réglage par défaut est “ON”. Reportez-vous à la sous-section “Réglage de la méthode de défilement du titre” dans la section “Opérations communes à chaque mode”.) ● Lors d’un réglage sur “ON” Le titre continue de défiler automatiquement. ● Lors d’un réglage sur “OFF” Pour défiler juste une fois. Si vous souhaitez afficher le titre à nouveau, accédez au mode de titre, puis maintenez la touche [DISP] enfoncée (pendant 3 secondes) pour faire défiler le titre. Sélection d’un CD 1. Appuyez sur la touche [ ] ou [ sélectionner le disque souhaité. ] pour ∗ Si un CD n’est pas inséré dans une fente du magasin, une pression sur la touche [ ] ou [ ] sera sans effet. Autres fonctions diverses de lecture ● Lecture à exploration des disques La lecture à exploration des disques localise et reproduit les 10 premières secondes de la première plage de chaque disque, installé dans le Changeur de CD actuellement sélectionné. Cette fonction se poursuit automatiquement jusqu’à ce qu’elle soit annulée. ∗ La lecture à exploratiaon des disques est pratique quand vous souhaitez sélectionner un CD particulier. 1. Maintenez la touche [SCN] enfoncée (pendant 1 seconde). 1. Appuyez sur la touche [DISP] pour changer l’affichage de titre. M309 69 Français Remarque : • Les démarches suivantes sont les mêmes que pour le mode CD : ∗Pause ∗Sélection de plage ∗Avance rapide/retour rapide ∗Lecture à exploration ∗Lecture répétée ∗Lecture aléatoire Pour les détails, reportez-vous à “Fonctionnement CD/MP3/WMA/AAC” (page 56-59). M309_FR.book Page 70 Monday, February 23, 2009 3:13 PM Fonctionnement du Changeur de CD ● Lecture répétée d’un disque Français A la fin de la lecture de toutes les plages du disque actuel, la lecture répétée du disque s’accomplit à nouveau automatiquement à partir de la première plage de ce disque. Cette fonction se poursuit automatiquement jusqu’à ce qu’elle soit annulée. 1. Maintenez la touche [RPT] enfoncée (pendant 1 seconde). ● Lecture aléatoire des disques La lecture aléatoire des disques sélectionne et lit automatiquement les plages individuelles ou les disques dans un ordre au hasard. Cette fonction se poursuit automatiquement jusqu’à ce qu’elle soit annulée. 1. Maintenez la touche [RDM] enfoncée (pendant 1 seconde). ● Pour annuler la lecture 1. Appuyez sur la touche d’exploitation préalablement sélectionnée. 70 M309 M309_FR.book Page 71 Monday, February 23, 2009 3:13 PM 8. EN CAS DE DIFFICULTÉ Problème Cause Généralités Pas de son lorsque les amplificateurs et l’antenne motorisée sont raccordés. Consultez votre revendeur. Le fil de l’antenne motorisée 1. Mettez l’appareil hors tension. est court-circuité à la masse 2. Retirez tous les fils raccordés au conducteur ou un courant excessif est d’antenne motorisée. Au moyen d’un ohmmètre, requis pour la télécommande vérifiez chaque fil pour voir s’il n’est pas courtdes amplificateurs ou de circuité à la masse. l’antenne motorisée. 3. Mettez l’appareil sous tension. 4. Rebranchez chaque fil de télécommande d’ampli sur le conducteur d’antenne motorisée. Si les amplificateurs sont mis hors tension avant que tous les fils ne soient raccordés, utilisez un relais externe pour obtenir la tension de télécommande (courant excessif requis). Rien ne se passe Mauvais fonctionnement du quand on appuie microprocesseur à cause de sur les touches. bruits, etc. L’affichage n’est pas exact. Absence de sons Correction Remplacez le fusible par un de même ampérage. Si le fusible saute à nouveau, consultez votre revendeur. Mettez l’appareil hors Touche de tension, puis appuyez sur la réinitialisation touche [OPEN] pour retirer le clavier de commande DCP. Appuyez pendant 2 secondes environ sur la touche de réinitialisation avec une petite tige. Si le touche de réinitialisation est actionné alors qu’un disque est installé, éjectez le disque et installez-le à nouveau avant de procéder à sa lecture. Les connecteurs du clavier de commande DCP ou de l’unité principale sont sales. Enlevez la saleté avec un chiffon doux humecté d’alcool de nettoyage. Le circuit de protection des haut-parleurs a fonctionné. 1. Abaissez le volume sonore. Le fonctionnement peut aussi être rétabli en mettant l’appareil hors tension, puis sous tension. (Le volume des hautparleurs est réduit automatiquement quand le circuit de protection des haut-parleurs est activé.) 2. Si le son est à nouveau mis en sourdine, consultez notre service d’entretien. M309 71 Français Pas d’alimentation Fusible sauté. (Aucun son n’est produit.) Raccordement incorrect. M309_FR.book Page 72 Monday, February 23, 2009 3:13 PM Problème USB/MTP/iPod Français CD/MP3/WMA/AAC Absence de sons Cause Correction Il n’y a pas de fichiers MP3/ WMA/AAC sur le disque. Enregistrez des fichiers MP3/WMA/AAC correctement sur le disque. Les fichiers ne sont pas reconnus comme fichiers MP3/WMA/AAC. Utilisez des fichiers MP3/WMA/AAC correctement codés. Le système de fichiers n’est pas correct. Utilisez le système de fichier ISO9660 niveau 1, 2 ou JOLIET ou Romeo ou APPLE ISO. Le disque compact est souillé. Nettoyez le disque compact avec un linge doux. Le disque compact est fortement griffé ou gondolé. Remplacez-le par un disque compact en bon état. Le son est coupé ou partiellement sauté. Des parasites sont produits ou mélangés aux sons. Les fichiers MP3/WMA/AAC ne sont pas correctement codés. Utilisez des fichiers MP3/WMA/AAC correctement codés. Le son se détériore sitôt après la mise sous tension. Des gouttelettes d’eau peuvent se former sur les lentilles internes dans les endroits humides. Mettez l’appareil sous tension et laissez-le se sécher pendant 1 heure environ. Interruptions du son ou parasites. Erreur de nom de Le système de fichiers n’est fichier pas correct. Utilisez le système de fichier ISO9660 niveau 1, 2 ou JOLIET ou Romeo ou APPLE ISO. Absence de sons Le dispositif ne contient aucun fichier MP3/WMA/ AAC. Enregistrez correctement les fichiers MP3/WMA/AAC sur le dispositif. Les fichiers ne sont pas du format MP3/WMA/AAC approprié. Utilisez uniquement des fichiers MP3/WMA/AAC correctement codés. Les connecteurs sont relâchés. Débranchez le dispositif et rebranchez-le correctement. Certains lecteurs musicaux USB portatifs peuvent consommer un courant excédant la valeur nominale USB. Dans ce cas, le circuit de protection contre les surintensités de cet appareil peut arrêter la lecture de la musique. Consultez le mode d’emploi du lecteur musical portatif. Le son est interrompu ou parasité. Les fichiers MP3/WMA/AAC ne sont pas correctement codés. Utilisez uniquement des fichiers MP3/WMA/AAC correctement codés. Le dispositif n’est pas reconnu. Le dispositif est endommagé. Déconnectez le dispositif et reconnectez-le. Si le dispositif n’est pas encore reconnu, essayez de le Les connecteurs sont remplacer par un autre. relâchés. Selon les conditions de Déconnectez le dispositif et reconnectez-le. fonctionnement du dispositif, il se peut qu’une erreur de communication se produise. Impossible d’insérer le dispositif. Le dispositif a mal été inséré. Essayez d’inverser le sens de la connexion du dispositif (habituellement, la surface portant la marque est dirigée vers la gauche). Le connecteur est brisé. 72 M309 Remplacez par un nouveau dispositif. M309_FR.book Page 73 Monday, February 23, 2009 3:13 PM 9. AFFICHAGE DES ERREURS Si une erreur se produit, un des affichages suivant apparaît. Prenez les mesures décrites ci-dessous pour résoudre le problème. CD/MP3/WMA/AAC Changeur de CD USB/MTP/iPod Cause Correction Français Affichage des erreurs ERROR 2 Un CD est coincé à l’intérieur Il s’agit d’une défaillance du mécanisme du lecteur du lecteur de CD et il n’est CD; consultez votre revendeur. pas éjecté. ERROR 3 Un CD ne peut pas être lu en Remplacez-le par un disque non griffé ou non raison de griffes, etc. gondolé. ERROR 6 Un CD est installé à l’envers dans le lecteur CD et sa lecture est donc impossible. ERROR 2 Un CD installé à l’intérieur du Il s’agit d’une défaillance du mécanisme du changeur changeur de CD n’est pas de CD; consultez votre revendeur. chargé. ERROR 3 Un CD à l’intérieur du Remplacez-le par un disque non griffé ou non changeur de CD ne peut pas gondolé. être lu en raison de griffes, etc. ERROR 6 Un CD à l’intérieur du Ejectez le disque et installez-le correctement. changeur de CD ne peut pas être lu parce qu’il est installé à l’envers. ERROR 2 Les fichiers ne sont pas du format MP3/WMA/AAC approprié. ERROR 3 Les fichiers MP3/WMA/AAC (mode USB/MTP) ne sont pas correctement codés. Ejectez le disque et installez-le correctement. Utilisez uniquement des fichiers MP3/WMA/AAC correctement codés. Utilisez uniquement des fichiers MP3/WMA/AAC correctement codés. CUR ERR Détection d’une surintensité Déconnectez les dispositifs et reconnectez-les. Si les dispositifs ne sont pas encore reconnus, essayez de les remplacer par d’autres. HUB ERR Les dispositifs HUB ne sont pas pris en compte. Les dispositifs HUB ne sont pas utilisables. Si un affichage d’erreur autre que ceux décrits ci-dessus apparaît, appuyez sur la touche de réinitialisation. Si le problème persiste, mettez l’appareil hors tension et consultez votre revendeur. M309 73 M309_FR.book Page 74 Monday, February 23, 2009 3:13 PM 10. FICHE TECHNIQUE Français Tuner FM Généralités Plage de fréquences : États-Unis : 87,9 MHz à 107,9 MHz Europe : 87,5 MHz à 108,0 MHz Australie : 87,0 MHz à 108,0 MHz Sensibilité utilisable : 11 dBf Seuil de sensibilité 50 dB : 17 dBf Sélectivité de canal de substitution : 60 dB Séparation stéréo (1 kHz) : 30 dB Réponse de fréquence (±3 dB) : de 30 Hz à 15 kHz Tension d’alimentation : 14,4 V CC (de 10,8 à 15,6 V admissible), masse négative Consommation de courant : Moins de 15 A Impédance de haut-parleur : 4 Ω (4 Ω à 8 Ω admissible) Poids / Unité de source : 2,53 livres (1,14 kg) Poids / Télécommande : 1,41 once (40 g) (pile comprise) Dimensions / Unité de source : 7" (Largeur) ✕ 2" (Hauteur) ✕ 7-4/5" (Profondeur) [178 (L) ✕ 50 (H) ✕ 199,1 (P) mm] Dimensions / Télécommande : 1-3/4" (Largeur) ✕ 4-5/16" (Hauteur) ✕ 7/16" (Profondeur) [44 (L) ✕ 113 (H) ✕ 11 (P) mm] Tuner AM Plage de fréquences : États-Unis : 530 kHz à 1 710 kHz Europe : 531 kHz à 1 602 kHz Australie : 531 kHz à 1 629 kHz Sensibilité utilisable : 28 dBf Lecteur de CD Système : Système audionumérique à disque compact Disques utilisables : Disque compact Réponse de fréquence (±1 dB) : de 20 Hz à 20 kHz Plage dynamique (1 kHz) : 80 dB Distorsion harmonique : 0,03% Puissance de sortie : 21 W eff. x 4 canaux à 4 Ω et 1% DHT+N Rapport Signal/Bruit : 91 dBA (référence : 1 W sur 4 Ω) Audio Puissance de sortie maximale : 200 W (50 W ✕ 4 canaux) Action de contrôle des graves (100 Hz) : +12 dB, –12 dB Action de contrôle des aigus (10 kHz) : +14 dB, –14 dB Niveau de sortie de ligne (CD, 1 kHz) : 2 V Remarque : • Spécifications et conception sous réserve de changements sans préavis en raison d’améliorations éventuelles. 74 M309 M309_FR.book Page 75 Monday, February 23, 2009 3:13 PM 11. AUTRES WMDRM 10 pour dispositifs Français • Ce produit est protégé par certains droits sur la propriété intellectuelle de Microsoft. L’emploi et/ou la distribution de cette technologie, indépendamment de ce produit, sont interdits sans une autorisation de Microsoft. • Fait appel à la Technologie de gestion des droits numériques Windows Media (WMDRM), destinée à protéger la protection intellectuelle, y compris les droits d’auteur. Ce dispositif utilise le logiciel WMDRM pour accéder au contenu protégé WMDRM. Si le logiciel WMDRM ne protège pas le contenu, les détenteurs de ce contenu peuvent demander à Microsoft d’annuler la capacité du logiciel d’utiliser WMDRM pour reproduire ou copier le contenu protégé. La révocation ne concerne pas le contenu non protégé. Lorsque vous téléchargez des licences pour contenu protégé, vous acceptez que Microsoft inclue une liste de révocation avec les licences. Les détenteurs de contenu peuvent exiger une mise à jour du logiciel WMDRM pour avoir accàs à leur contenu. Si vous refusez cette mise à jour, vous ne pourrez pas avoir accès au contenu, exigeant cette mise à jour. M309 75 M309_IT.book Page 148 Monday, February 23, 2009 4:27 PM Clarion Co., Ltd. 2009/02 All Rights Reserved. Copyright © 2009: Clarion Co., Ltd. Printed in Philippines / Imprimé aux Philippines / Impreso en Filipinas / Stampato nelle Filippine PE-3163B 280-8772-00