Manuel du propriétaire | Roland AT-75 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
142 Des pages
Manuel du propriétaire | Roland AT-75 Manuel utilisateur | Fixfr
MODE D’EMPLOI
201b
Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire attentivement les paragraphes intitulés « RÈGLES
DE SÉCURITÉ » (p. 2), « CONSIGNES D’UTILISATION » (p. 3) et « REMARQUES
IMPORTANTES » (p. 6). Ces paragraphes rassemblent des informations importantes
concernant l’emploi correct de l’appareil. De plus, de façon à être tout à fait à l’aise dans
l’utilisation de votre nouvelle acquisition, nous vous conseillons de lire entièrement ce
manuel. Gardez-le à portée de main pour vous y reporter en cas de besoin.
202
Copyright © 2008 ROLAND CORPORATION
Tous droits réservés. La reproduction de tout ou partie de ce document est strictement interdite
sans l’autorisation préalable écrite de ROLAND CORPORATION.
Attention : Pour éviter tout risque d’électrocution, n’exposez pas cet appareil à l’humidité ou à la pluie.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ATTENTION: RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR
ATTENTION : N'OUVREZ PAS LE CAPOT (OU LE PANNEAU
ARRIÈRE) DE L'APPAREIL. IL NE CONTIENT AUCUN COMPOSANT
QUI PUISSE ÊTRE ENTRETENU PAR L'UTILISATEUR. REPORTEZVOUS AUPRÈS D'UN CENTRE DE MAINTENANCE QUALIFIÉ.
L'éclair fléché au centre d'un triangle équilatéral prévient
l'utilisateur de la présence de courants élevés dans
l'appareil, pouvant constituer un risque d'électrocution en
cas de mise en contact avec les composants internes.
Le point d'exclamation au centre d'un triangle équilatéral
prévient l'utilisateur de la présence d'instructions
importantes dans le mode d'emploi concernant la mise en
œuvre de l'appareil.
INSTRUCTIONS RELATIVES AUX BLESSURES, RISQUES D'ÉLECTROCUTION ET D'INCENDIE
RÈGLES DE SÉCURITÉ
- À CONSERVER -
AVERTISSEMENT - L'utilisation d'appareils électriques nécessite un certain nombre de précautions sélémentaires :
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Lisez ces instructions.
Conservez ces instructions.
Tenez compte de tous les avertissements.
Suivez toutes les instructions.
N'utilisez pas cet appareil dans des endroits humides.
Ne le nettoyez qu'à l'aide d'un chiffon humide.
N'obstruez pas les orifices de ventilation. N'installez
l'appareil qu'en suivant les instructions du constructeur.
Tenez-le à distance des sources de chaleur telles que
radiateurs, bouches de chauffage ou autres appareils
dégageant de la chaleur (incluant amplificateurs).
Ne supprimez pas la sécurité apportée par les connecteurs
avec terre ou polarisés. Une prise polarisée possède une
broche plus large que l'autre. Une prise avec terre
comporte un réceptacle pour la liaison équipotentielle. Si le
connecteur qui vous est fourni ne correspond pas à votre
prise murale, adressez-vous à un électricien pour faire
mettre votre installation aux normes.
10. Prenez soin du cordon d'alimentation. Ne le faites pas
cheminer dans des endroits où il pourrait être tordu,
piétiné ou écrasé, principalement au niveau des
connecteurs.
11. N'utilisez que les accessoires indiqués
par le constructeur.
12. N’’installez l’appareil que dans ou sur
des éléments prévus ou préconisés par
le constructeur. En cas d’installation en
rack effectuez les déplacements avec
prudence afin d’éviter de le faire basculer.
13. En cas de risque d'orage ou en cas
d'inutilisation prolongée, débranchez
l'appareil du secteur.
14. Vous devez impérativement faire réviser votre appareil
par un personnel qualifié en cas de dommage de
quelque nature qu'il soit : cordon d'alimentation abimé,
introduction de liquides ou d'objets dans l'appareil,
exposition à la pluie, fonctionnement inhabituel,
performances dégradées, chute ou chocs divers.
Pour le Royaume-Uni
IMPORTANT: LES COULEURS DES FILS DU CORDON SECTEUR CORRESPONDENT AU CODE SUIVANT :
BLEU :
NEUTRE
MARRON :PHASE
Si les couleurs des fils de votre prise secteur (ou l'identification de ses bornes) ne correspondaient pas à ce code,
procédez comme suit :
Le fil BLEU doit être reliéà la borne marquée d'un N ou de couleur NOIRE.
Le fil MARRON doit être relié à al borne marquée d'un L ou de couleur ROUGE.
Aucun de ces fils ne doit, en aucun cas, être relié à la terre d'une prise trois broches.
2
CONSIGNES D'UTILISATION
CONSIGNES D'UTILISATION
INSTRUCTIONS POUR EVITER TOUT RISQUE D'INCENDIE, D'ÉLECTROCUTION OU DE BLESSURE
À propos des mentions AVERTISSEMENT
et ATTENTION
À propos des symboles
Le symbole
signale des instructions ou des
avertissements importants dont le sens précis est fourni
par l'icône situé au centre du triangle. Dans le cas
ci-contre, il s'agit de précautions ou d'avertissements
généraux et de mises en gardes contre un danger.
Signale des instructions avertissant
l'utilisateur d'un risque de mort ou de
AVERTISSEMENT blessures graves si l'appareil n'est pas
utilisé correctement.
ATTENTION
Signale des instructions avertissant
l'utilisateur d'un risque de blessures ou
de dommages matériels si l'appareil
n'est pas utilisé correctement.
* « Dommages matériels » fait référence
aux dommages ou aux conséquences
sur les bâtiments et le mobilier ainsi
qu'aux animaux domestiques ou de
compagnie.
Le symbole signale des éléments qui ne doivent pas
être enlevés ou ne doivent pas être touchés. Leur
nature est indiquée par l'icône situé au centre du cercle.
Dans le cas ci-contre, il signale que l'appareil ne doit
pas être démonté.
Le symbole ● signale des éléments qui doivent être
manipulés ou mobilisés. Leur nature est indiquée par
l'icône situé au centre du cercle. Dans le cas ci-contre, il
signale que le cordon d'alimentation doit être
débranché de la prise secteur.
OBSERVEZ SCRUPULEUSEMENT LES INSTRUCTIONS SUIVANTES
Ouverture ou modification de l’appareil
Utilisez exclusivement le cordon d’alimentation fourni
002a
008e
Ne tentez pas de réparer l’appareil et n’y faites
aucune modification.
......................................................................................
Réparation et remplacement de pièces
003
Ne tentez pas de réparer l’appareil et n’y faites
aucune modification. Adressez-vous à votre centre
de maintenance agréé pour toute réparation ou
transformation.
......................................................................................
N’utilisez et n’entreposez pas l’appareil dans des
endroits
004
• soumis à des températures extrêmes (rayonnement direct du soleil, système de chauffage)
• humides (salles de bains, etc.
• exposés à la pluie
• poussiéreux
• soumis à un fort niveau de vibrations
......................................................................................
Ne choisissez que des supports stables
007
Veillez à ce que l’appareil soit toujours posé sur
une surface plane et stable. Ne l’installez jamais
dans des positions instables ou sur des surfaces
inclinées.
......................................................................................
Ne branchez le cordon d’alimentation que sur une
prise à la bonne tension
008a
Ne branchez l’appareil que sur une alimentation
du type décrit dans le mode d’emploi ou indiqué
sur l’appareil.
......................................................................................
Utilisez exclusivement le cordon d’alimentation
fourni avec l’appareil, et ne l’utilisez par contre
avec aucun autre type d’appareil.
......................................................................................
Ne tordez pas le cordon d’alimentation et ne
placez pas d’objet lourd dessus
009
Prenez soin du cordon d’alimentation. Ne le faites
pas cheminer dans des endroits où il pourrait être
tordu, piétiné ou écrasé par des objets lourds. Un
câble endommagé peut facilement causer une
électrocution ou un incendie.
......................................................................................
Ne partagez pas la même prise que d’autres appareils
015
Ne branchez pas l’appareil sur une prise déjà
occupée par de nombreux autres appareils. Faites
particulièrement attention lors de l’utilisation de
pavés d’extension, à ne pas dépasser la puissance
admise tant par le prolongateur que par le circuit
électrique. Une surcharge importante pourrait provoquer
une surchauffe et faire fondre l’isolant du cordon.
......................................................................................
N’écoutez pas à niveau trop élevé
010
Cet appareil, qu’il soit utilisé seul ou en association
avec un amplificateur ou un casque, peut produire
des niveaux sonores susceptibles de provoquer des
pertes d’audition définitives. Ne l’utilisez jamais à
fort niveau pendant une longue période ou en
toutes circonstances où l’écoute deviendrait
inconfortable. En cas de perte d’audition, consultez
immédiatement un médecin spécialisé.
......................................................................................
Évitez toute introduction de corps étrangers
011
Veillez à ce qu’aucun objet (matériaux
inflammables, trombones, épingles) ni aucun
liquide quel qu’il soit (eau, sodas) ne pénètre dans
l’appareil.
......................................................................................
3
CONSIGNES D'UTILISATION
Éteignez l’appareil en cas de fonctionnement
anormal
Choisissez un emplacement bien ventilé
101a
N’installez l’appareil que dans un emplacement
qui ne gêne pas sa ventilation.
012a
Éteignez immédiatement l’appareil, débranchez le
cordon et adressez-vous au plus vite à votre centre
de maintenance dans les cas suivants:
• Le cordon d’alimentation ou sa prise ont été
endommagés
• De la fumée ou une odeur sortent de l’appareil
• Des objets ou des liquides étrangers ont été
introduits accidentellement dans l’appareil
• L’appareil a été exposé à l’humidité
..........................................................................................................
Tirez sur la prise et non sur le cordon
102b
Pour brancher ou débrancher le cordon
d’alimentation, saisissez toujours la prise elle-même
et non le câble.
..........................................................................................................
Nettoyez régulièrement la prise
103a
En présence de jeunes enfants, un adulte doit
pouvoir assurer une surveillance aussi longtemps
que l’enfant n’est pas capable de se servir de
l’appareil en toute sécurité.
......................................................................................
À intervalles réguliers, vous devez débrancher la
prise secteur de l’appareil et la nettoyer à l’aide
d’un chiffon sec pour éviter toute accumulation de
poussière. Vous devez également la débrancher si
l’appareil doit rester inutilisé pendant une longue
période. L’accumulation de poussière au niveau
des broches est susceptible de réduire l’isolation et
de provoquer des incendies.
..........................................................................................................
Protégez l’appareil des chocs violents
Organisez les trajets des câbles
014
104
• L’appareil ne semble pas fonctionner normalement
......................................................................................
Ne laissez pas d’enfants sans surveillance
013
Ne le laissez pas tomber.
......................................................................................
Utilisation dans un pays étranger
016
Avant d’utiliser l’appareil dans un pays étranger,
consultez votre revendeur ou un centre agréé.
......................................................................................
Ne tentez pas de lire un CD-ROM dans un lecteur
CD audio ou DVD
023
Veillez à ce que les câbles circulent en toute
sécurité et soient en particulier hors de portée des
enfants.
..........................................................................................................
Ne soumettez cet appareil à aucune force
106
Ne montez jamais sur l’appareil. Ne déposez pas
non plus d’objets lourds dessus.
..........................................................................................................
Ne manipulez pas le cordon secteur avec les mains
humides
Le son résultant pourrait être de niveau très élevé et
serait susceptible d’endommager aussi bien votre
matériel que votre audition.
......................................................................................
107b
N’installez jamais de récipient sur l’appareil
Précautions en cas de déplacement de l’appareil
026
N’installez jamais de récipient contenant des
liquides sur l’appareil (vases, boissons, etc.). Évitez
également toute pulvérisation d’insecticides,
désodorisants, agents nettoyants en aérosols ou
toute utilisation de substances inflammables
(dissolvant, etc.) à proximité de cet appareil. Leur
introduction dans l’appareil pourrait créer des
courts-circuits et des dysfonctionnements.
......................................................................................
Ne manipulez jamais le cordon ou la prise
d’alimentation avec les mains humides quand vous
êtes amené à le brancher ou à le débrancher.
..........................................................................................................
108d
1
2
3
6
5
Pour déplacer l’appareil, observez les précautions
ci-après.
• Vérifiez que les boulons moletés assurant la
fixation du support au clavier ne se sont pas
desserrés. Si tel était le cas, revissez-les
fermement.
• Débranchez le cordon d’alimentation.
• Débranchez toutes les unités externes.
• Retirez le pupitre.
Cet appareil est très lourd. Faites en sorte d’être au
moins deux pour le soulever et le transporter en le
gardant debout. Tenez-le fermement pour éviter de
vous blesser ou de l’endommager en le laissant
tomber.
..........................................................................................................
4
CONSIGNES D'UTILISATION
Débranchez le cordon d’alimentation avant tout
nettoyage
109a
Avant de nettoyer l’appareil, mettez-le hors tension
et débranchez-le.
..........................................................................................................
Débranchez le cordon d’alimentation en cas de
risque d’orage
110a
En cas de risque d’orage, éteignez l’appareil et
débranchez physiquement son cordon
d’alimentation.
..........................................................................................................
Utilisation de la banquette
117: Selection
Observez les consignes ci-après dans l’utilisation
de la banquette.
1
• Ne jouez par avec le siège et ne l’utilisez pas
comme marchepied.
2
• Ne l’utilisez pas à plusieurs.
Ne vous asseyez pas tant que les boulons assurant
la fixation des pieds ne sont pas bien serrés (dans
ce cas, utilisez l’outil fourni pour les resserrer).
..........................................................................................................
4
Gardez les petits objets hors de portée des enfants
118b
Pour éviter toute ingestion accidentelle de petits
objets, veillez à les garder hors de portée des
enfants.
• Pièces fournies de petite taille
• Crochets serre-fils
• Écrou papillon du serre-fil
• Vis de fixation du support
• Boulons moletés
• crochets
..........................................................................................................
Ne retirez pas la grille du haut-parleur ni le hautparleur
121
Ne retirez pas la grille du haut-parleur ni le hautparleur lui-même d’aucune manière. Son éventuel
remplacement n’est pas du domaine de
compétences de l’utilisateur. L’intérieur de cet
appareil présente des possibilités de contact avec des
voltages élevés et d’électrocution.
..........................................................................................................
5
REMARQUES IMPORTANTES
Alimentation
Entretien
301
401b
• Ne branchez jamais ce produit sur une prise secteur
appartement à un circuit sur lequel sont branchés des
appareils contenant un inverseur (frigo, machine à lessiver,
four à micro-ondes ou climatisation), voire un moteur. Ils
peuvent en effet générer des parasites qui pourraient entraîner
des dysfonctionnements. S’il vous est impossible d’utiliser une
prise secteur faisant partie d’un autre circuit, nous vous
conseillons d’insérer un filtre antiparasite entre ce produit et la
prise.
307
• Avant tout branchement aux autres appareils, veillez à
toujours mettre l’appareil hors tension sous peine de
dommages aux haut-parleurs et autres appareils.
308
• L’extinction de l’écran et des LEDs lors de la mise de
l’interrupteur en position OFF ne représente pas une coupure
complète de l’alimentation secteur. Pour cela vous devez aussi
débrancher physiquement le cordon d’alimentation. Vous
devez donc veiller à toujours conserver votre prise secteur
accessible.
Positionnement
351
• L’utilisation de cet appareil à proximité d’amplificateurs ou de
grosses alimentations peut induire un ronflement. Pour résoudre
ce problème, modifiez son orientation ou éloignez-le de la
source d’interférences.
• Ce produit peut causer des interférences lors de la réception
radio ou télévisée. Ne vous en servez pas à proximité de tels
récepteurs.
• Des parasites peuvent apparaître si vous utilisez des moyens
de communication sans fil (tel qu’un téléphone mobile) à
proximité de ce produit. Ils peuvent survenir au début d’un
appel (donné ou reçu) ou durant la conversation. En cas de
problème, éloignez le téléphone portable de ce produit ou
coupez-le.
354b
• N’exposez pas ce produit directement au soleil, ne le laissez
pas près d’appareils irradiant de la chaleur, dans un véhicule
fermé ou dans un endroit le soumettant à des températures
extrêmes. Une chaleur excessive peut le déformer ou le
décolorer.
• Lorsque vous déplacez ce produit en le soumettant à une forte
différence de température et/ou d’humidité, de la
condensation peut apparaître à l’intérieur. Une utilisation de
l’appareil dans cet état peut entraîner des pannes ou des
dommages. Avant de l’utiliser, laissez-le reposer quelques
heures jusqu’à ce que la condensation se soit évaporée.
356
• N’entreposez pas d’éléments à pieds de caoutchouc ou en
vinyl sur l’appareil sous peine de le décolorer ou de
provoquer des déformations.
358
• N’entreposez pas d’objets sur ce clavier sous peine de
dysfonctionnements divers.
359
• N’apposez pas de stickers sur l’appareil. Leur retrait pourrait
endommager son esthétique.
360
• Selon la nature et la température de la surface sur laquelle
vous posez l’appareil, ses pieds caoutchouc peuvent marquer
ou provoquer une décoloration locale.
Pour l’éviter vous pouvez placer une pièce de tissu ou de
feutre sous l’appareil, mais vous devrez alors veiller à ce que
cela ne provoque pas son glissement ou sa chute.
6
• Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et sec. En cas
de taches tenaces, utilisez un chiffon légèrement humidifié.
Essuyez-le ensuite à l’aide d’un chiffon doux et sec.
Addition
• Essuyez immédiatement avec un chiffon sec toute trace d’eau
apparaissant sur l’appareil.
402
• N’utilisez en aucun cas de dissolvants, substances alcoolisées
ou volatiles de quelque sorte que ce soit pour éviter tout risque
de décoloration ou d’altération de l’esthétique de l’appareil.
Perte de données
452
• Souvenez-vous que les données présentes dans la mémoire
interne de l’appareil peuvent se retrouver effacées par une
éventuelle opération de maintenance. Vos données
importantes doivent toujours être sauvegardées sur clé USB ou
notées sur un tableau. Nos services techniques veillent autant
que possible à ne pas effacer vos données mais dans certains
cas (en particulier quand un circuit lié à la mémoire est hors
service) la restitution peut se retrouver impossible et la société
Roland ne saurait alors être tenue pour responsable d’une telle
perte de données.
Précautions supplémentaires
551
• N’oubliez pas que le contenu de la mémoire peut être
irrémédiablement perdu suite à un dysfonctionnement ou à un
fonctionnement incorrect de l’appareil. Pour réduire tout risque
de perte de données importantes, nous vous recommandons
d’effectuer périodiquement un archivage de ces données.
552
• Il peut parfois se révéler impossible de récupérer des données
effacées. Roland Corporation décline toute responsabilité en
ce qui concerne une telle perte de données.
553
• Manipulez les divers boutons de votre appareil avec
modération, et procédez de même pour ce qui concerne les
prises et les connecteurs. Un excès de brutalité peut
endommager irrémédiablement ces divers éléments.
554
• N’appliquez aucune pression sur l’écran.
556
• Pour brancher ou débrancher vos câbles, saisissez leurs prises
et non le cordon, pour éviter toute rupture ou court-circuit.
557
• Une chauffe modérée de cet appareil est normale quand elle
est sous tension.
558a
• Afin d’éviter de gêner vos voisins, essayez d’utiliser votre
appareil à un volume raisonnable. Il peut parfois être
préférable d’utiliser le casque (surtout quand vous jouez la
nuit).
559b
• Pour transporter l’appareil, utilisez de préférence l’emballage
et les éléments de conditionnement d’origine. Sinon, procurezvous un emballage équivalent.
560
• Manipulez le pupitre avec douceur.
562
• Certains câbles comportent des résistances. Ne les utilisez pas
avec cet appareil sous peine de rendre le son très faible.
N’utilisez que des câbles sans résistance.
REMARQUES IMPORTANTES
Manipulation des disquettes
Addition
(en cas d’utilisation d’un lecteur optionnel)
• N’introduisez aucun autre type d’objet (fil, pièces, etc.)
dans le connecteur sous peine de l’endommager.
651
Addition
• Les disquettes sont recouvertes d’une surface magnétique
micronisée permettant le stockage de grandes quantités de
données dans un faible espace. Pour éviter de les
endommager, observez les précautions suivantes :
• Ne touchez jamais leur surface magnétique.
• Ne les entreposez pas dans des endroits poussiéreux.
• Ne les soumettez pas à des températures extrêmes (soleil
ou véhicule clos). La température normale d’utilisation
est comprise entre 10 et 50 °C.
• Ne les exposez pas à des champs magnétiques élevés
comme ceux générés par les haut-parleurs.
652
• Les disquettes comportent un onglet de protection
permettant d’éviter de les effacer accidentellement. Il est
recommandé de le maintenir en position « protégé » tant
que vous n’avez pas besoin d’inscrire de nouvelles
données sur la disquette.
fig.DiskProtect.e.eps
Face arrière de la disquette
• Ne soumettez le connecteur USB à aucune contrainte
excessive.
Addition
• En cas d’inutilisation prolongée, remettez le capuchon de
protection sur la clé.
988
• Orifice de sécurité (
) (P.19)
http://www.kensington.com/
Manipulation des CD (CD-ROMs)
(en cas d’utilisation d’un lecteur optionnel)
Add
• Lors de l’utilisation des CDs, veillez à respecter les points suivants :
• Ne touchez pas la face enregistrée du disque.
• Ne l’exposez pas à la poussière.
• Ne le laissez pas au soleil ou dans un véhicule immobilisé.
801
• Évitez de toucher ou de rayer la face brillante (code) du disque.
Les CDs sales ou endommagés peuvent se révéler impossibles à
lire. Nettoyez-les éventuellement à l’aide d’un kit de nettoyage
spécialisé du commerce.
Add
Non protégé
(écriture autorisée)
Onglet de
protection
Protégé
(écriture interdite)
653
• Rangez les disques dans leur boîtier.
Add
• Ne laissez pas un disque dans le lecteur pendant une longue
période.
Add
• N’apposez aucune étiquette sur le disque.
• Veillez à ce que l’étiquette soit bien collée sur la disquette.
Si elle se détachait à l’intérieur du lecteur, il pourrait être
difficile de l’extraire.
Add
654
Add
• Stockez vos disquettes dans un endroit sûr pour éviter de
les endommager et pour les protéger de la poussière ou
d’autres risques potentiels. L’utilisation de disquettes sales
ou poussiéreuses peut provoquer leur altération et
endommager le lecteur.
Utilisation des clés USB
(en cas d’utilisation de clés USB optionnelles)
704
• Insérez la clé USB fermement et à fond mais sans brutalité.
705
• Ne touchez jamais ses contacts. Veillez à ce qu’ils restent
propres.
708
• Les clés USB sont constituées d’éléments de précision.
Maniez-les avec précaution en respectant les points
suivants :
• Pour éviter d’endommager les clés avec de l’électricité
statique, veillez à décharger toute électricité statique de
votre propre corps avant de les manier.
• Ne touchez pas les contacts des clés et évitez qu’ils
n’entrent en contact avec du métal.
• Évitez de plier, de laisser tomber ou de soumettre les
clés à des chocs violents ou de fortes vibrations.
• Ne laissez pas les clés en plein soleil, dans des
véhicules fermés ou d’autres endroits de ce type
• Les clés ne doivent pas être mouillées.
• Ne démontez et ne modifiez pas les clés.
Addition
• Pour leur branchement, positionnez les clés horizontalement
en face du connecteur et insérez-les fermement et à fond mais
sans violence sous peine d’endommager le connecteur.
• Ne le nettoyez éventuellement qu’à l’aide d’un chiffon doux, en
procédant de manière radiale de l’intérieur vers l’extérieur. Ne
l’essuyez pas de manière circulaire.
• N’utilisez aucun solvant ou produit volatile pour son nettoyage.
Add
• Veillez à ce que le disque ne soit pas tordu ou déformé sous peine
de le rendre illisible et/ou d’endommager le matériel de lecture.
Copyright
852
• Cet appareil peut être utilisé pour effectuer des enregistrements sans subir les contraintes du système de protection
anti-copie. Il est en effet destiné à la création musicale ou
vidéo et n’est donc pas soumis à ces restrictions dans la
mesure où il est prévu pour enregistrer des œuvres (vos
propres créations par exemple), qui ne violent pas de
copyrights détenus par une tierce partie.
• N’utilisez pas cet appareil d’une manière qui puisse violer
des copyrights détenus par des tierces parties. Nous ne
saurions en aucun cas être tenus pour responsables
d’utilisations frauduleuses de cet appareil.
203
* GS (
) est une marque déposée de Roland
Corporation.
Add
* XGlite (
) est une marque déposée de Yamaha
Corporation.
220
* Tous les autres noms de produits cités dans ce
document sont des marques déposées appartenant à
leurs ayants-droit respectifs.
7
Fonctionnalités
Nous tenons à vous remercier d'avoir choisi l'orgue électronique Roland « Music ATELIER AT-75 ». L’ATELIER offre une
grande variété de sons d'orgue et sa conception en fait un instrument particulièrement facile à utiliser. Nous vous
recommandons la lecture de ce manuel en totalité pour connaître au mieux les possibilités de votre nouveau clavier.
Caractéristiques générales des instruments de la série ATELIER
Vaste palette de sons d’orgues
Vous disposez d’une vaste palette de sons d’orgues, allant de l’orgue de jazz et des grandes orgues à l’orgue de
théâtre.
Organisation des réglages facilitant les modifications en temps réel
En partant du principe que vous devriez pouvoir jouer immédiatement, les touches et boutons de réglage de la face
avant sont organisés par fonctions comme sur les orgues conventionnels, ce qui vous garantit une utilisation intuitive.
Tous les orgues de la série ATELIER offrent la même simplicité d’utilisation, vous permettant de jouer immédiatement,
même lorsque vous passez d’un modèle à un autre.
Sons de haute qualité, utilisables sans aucune édition
En plus des multiples sons d’orgue, vous disposez de sons de haute qualité (cuivres et cordes, par exemple). Il vous
suffit de sélectionner ces sons pour les utiliser avec le clavier — aucune édition n’est nécessaire.
Compatibilité totale avec vos données
La gamme ATELIER a été conçue pour que vous puissiez jouer directement sur les nouveaux modèles. La compatibilité
entre les données est totale, et les données de morceau ou de registres des modèles précédents sont parfaitement
compatibles avec les modèles de la nouvelle gamme. Le transfert des données peut se faire soit par clé USB, soit par
le branchement d’un lecteur de disquettes.
Styles musicaux du monde entier
Nous avons intégré les meilleurs styles musicaux du monde entier (Patterns rythmiques et accompagnements
automatiques).
Compatibles avec les fichiers SMF
Les orgues de la gamme ATELIER sont compatibles avec les fichiers GM2 (la norme mondiale des fichiers SMF). La
présence d’un connecteur USB permet le branchement de clés USB ou d’un lecteur de disquettes (vendus séparément)
pour accéder à une gamme étendue de fichiers SMF du commerce. La possibilité de « muter » certaines Parts vous
permet également d’étudier mains séparées ou de vous faire accompagner par une séquence.
Caractéristiques
Des tirettes harmoniques parfaitement adaptées à la gestion des sons d’orgue
Les orgues Atelier sont équipés de tirettes harmoniques qui sont l’outil de gestion des timbres par excellence dans les
orgues jazz traditionnels. Elles permettent de créer une grande variété de timbres et de les modifier en temps réel.
Clés USB
Le connecteur USB vous permet de brancher une clé USB ou un lecteur de disquettes (vendus séparément) pour faire
jouer des fichiers SMF d’étude ou d’accompagnement. Ces supports permettent également la sauvegarde externe de
vos propres enregistrements (au format SMF) ou de vos registrations.
8
Fonctionnalités
Des accompagnements automatiques et rythmiques très réalistes
Toutes les boucles rythmiques sont réalisées à partir d’enregistrements de batteurs professionnels. Il s’agit donc de
motifs de grande qualité, présentant toutes les caractéristiques de « groove » et de nuance d’une vraie prestation
« live ». Les accompagnements automatiques qui peuvent s’y ajouter leur sont parfaitement adaptés et vous offrent le
support d’un véritable orchestre personnel.
Des voix humaines
En plus des divers sons d’orgue, les orgues ATELIER offrent des voix humaines uniques telles que « Jazz Scat » dont les
intonations varient en fonction de la vélocité des touches enfoncées, ou « Classical », parfaitement adaptées à
l’expression d’un chœur symphonique.
Les sons « Active Expression »
Avec certains sons, la mise en œuvre de la pédale d’expression n’agit pas que sur le volume mais aussi sur le timbre
ou se manifeste par l’ajout de sons supplémentaires. Du pianissimo au fortissimo, les caractéristiques timbrales du son
lui-même évoluent en suivant la progression d’un véritable crescendo, ou des violons peuvent apparaître derrière le
piano pour créer un changement d’atmosphère dynamique.
Harmonisation automatique
La fonction d'harmonisation automatique reconnaît les accords joués sur le clavier inférieur et harmonise
automatiquement ce que vous jouez sur le clavier supérieur. Votre jeu est ainsi enrichi et les morceaux gagnent en
expressivité..
Une option de partage du clavier (Split)
Le clavier inférieur de 49 touches peut être divisé en deux parties affectées chacune à un son différent.
Conventions typographiques
Dans un but de simplification, ce manuel utilise les conventions suivantes:
• L’AT-75 sera appelé simplement ATELIER dans l’ensemble du document.
985
• Les explications contenues dans ce document peuvent être accompagnées d’illustrations représentant un état
de l’affichage qui leur est lié. Votre ATELIER peut toutefois être doté d’une version plus récente de son système
d’exploitation (comportant par exemple de nouveaux sons) qui peut amener votre écran à ne pas correspondre exactement au manuel, sans que cela doive être considéré comme un problème ou un dysfonctionnement. Ces illustrations doivent être considérées comme «génériques».
• Les noms des boutons sont indiqués entre crochets [ ] : bouton [Drums/SFX], par exemple.
• Les icônes fléchés [▲] [▼], [
][
] demandent d’appuyer sur l’une ou l’autre touche fléchée.
Exemple: boutons Reverb [▲] [▼], boutons Tempo [ ] [ ].
• La présence d’un astérisque (*) ou de la mention
en début de paragraphe signale une
remarque ou une précaution particulière à observer. Tenez-en compte.
REMARQUE
• (p. **) renvoit à la page correspondante de ce manuel.
• Les schémas d’ATELIER situés en haut des pages indiquent la position des boutons ou contrôles devant être
manipulés.
9
Sommaire
CONSIGNES D’UTILISATION................................................................... 3
REMARQUES IMPORTANTES................................................................... 6
Fonctionnalités....................................................................................... 8
Conventions typographiques ...................................................................................... 9
Sommaire............................................................................................ 10
Description de l’appareil ...................................................................... 14
Mise en place de l’appareil .................................................................. 16
Mise en place du pupitre .................................................................................................. 16
Cordon d’alimentation...................................................................................................... 16
Mise sous/hors-tension ..................................................................................................... 16
Mise sous tension ................................................................................................... 16
Mise hors-tension.................................................................................................... 17
Branchement d’un casque ................................................................................................. 17
Crochet passe-câble......................................................................................................... 18
Rappel des réglages d’usine (Factory Reset) ........................................................................ 18
Luminosité de l’écran........................................................................................................ 18
Utilisation de supports mémoires externes ........................................................................... 19
Branchement d’une clé USB ..................................................................................... 19
Branchement d’un lecteur de disquettes (vendu séparément)......................................... 19
Utilisation d’un CD........................................................................................................... 20
Branchement d’un lecteur CD (vendu séparément) ...................................................... 20
Molette de calage............................................................................................................ 20
Présentation de l’écran ........................................................................ 21
Principales pages d’écran........................................................................................ 21
Sélection et utilisation des sons............................................................. 22
Écoute des morceaux de démonstration .............................................................................. 22
Appel des sons................................................................................................................ 24
Relations entre sons et parties .................................................................................. 24
Fonctionnement des boutons d’appel des sons des parties Upper/Lower/Pedal Bass ...... 25
Appel des sons Upper/Lower/Pedal Bass.................................................................. 25
Appel d’un son Solo ............................................................................................... 26
Appel d’un son à partir du bouton [Others] ............................................................... 27
Création de sons d’orgue (Vintage Organ) ......................................................................... 28
Appel d’un son Vintage Organ ................................................................................ 30
Utilisation d’un son Active Expression ................................................................................ 33
Réglage de la balance entre parties................................................................................... 34
Transposition d’octave (Octave Shift).................................................................................. 35
Maintien des notes sur le clavier inférieur ........................................................................... 36
Pilotage de percussions au clavier inférieur (Drums/SFX) ...................................................... 36
Changement de kit rythmique Drums/SFX .................................................................. 37
Pilotage d’un son de pédalier au clavier inférieur (Bass Split) ................................................ 38
Changement du point de partage (split)..................................................................... 39
Utilisation du clavier inférieur pour jouer la partie de basse (bouton Pedal [To Lower]) ............. 40
10
Sommaire
Accompagnements rythmiques ............................................................. 41
Choix d’un rythme ........................................................................................................... 41
Utilisation des rythmes de la mémoire utilisateur ......................................................... 42
Lancement d’un accompagnement rythmique....................................................................... 43
Lancement en appuyant sur un bouton....................................................................... 43
Démarrage automatique à l’appui sur le clavier inférieur ou sur le pédalier
(Sync Start) ............................................................................................................ 44
Arrêt de l’accompagnement rythmique ...................................................................... 45
Tempo du rythme et de l’accompagnement automatique ....................................................... 46
Décompte à la fin de l’intro............................................................................................... 46
Utilisation d’un rythme et d’un accompagnement automatique ............................................... 47
Variations du rythme et de l’accompagnement automatique .................................................. 48
Choix des variations de l’accompagnement automatique (Variation)............................. 48
Activation/désactivation de la fonction Chord Intelligence .................................................... 49
Utilisation de la fonction Leading Bass................................................................................ 50
Accès simplifié à l’accompagnement automatique (One Touch Program) ................................ 51
Utilisation de rythmes présents sur une clé USB.................................................................... 52
Passage en revue des Styles présents sur la clé USB.................................................... 52
Copie de rythmes ............................................................................................................ 53
Suppression de rythmes sauvegardés antérieurement ........................................................... 55
Utilisation des boutons de registration .................................................. 56
Mémorisation des registrations .......................................................................................... 57
Rappel d’une registration.................................................................................................. 58
Comment rappeler une registration ........................................................................... 58
Choix du moment où se fait le changement de registration .......................................... 58
Mémorisation automatique des actions sur les contrôles........................................................ 59
Attribution d’un nom à un ensemble de registrations (Set) ..................................................... 59
Sauvegarde de Sets de registrations................................................................................... 61
Rappel de Sets de registrations sauvegardés antérieurement ................................................. 63
Chargement d’un Set de registration ......................................................................... 63
Chargement isolé d’une registration.......................................................................... 64
Suppression d’un Set de registrations sauvegardé antérieurement .......................................... 65
Copie de registrations ...................................................................................................... 66
Fonctions d’exécution........................................................................... 68
Transposition dans une autre tonalité (Key Transpose) .......................................................... 68
Utilisation des commutateurs de la pédale d’expression........................................................ 69
Choix des fonctions affectées aux commutateurs......................................................... 70
Appel des registres par les commutateurs (Registration Shift) ........................................ 71
Contrôle du volume général par la pédale d’expression ....................................................... 72
Ajout d’effets sonores .......................................................................... 73
Harmonisation d’une mélodie (Harmony Intelligence) ........................................................... 73
Choix du type d’harmonisation ................................................................................ 74
Modulation du son (effet Rotary) ........................................................................................ 75
Effet de maintien du son (Sustain) ...................................................................................... 76
Longueur du maintien.............................................................................................. 77
Effet de réverbération ....................................................................................................... 78
Choix du type de réverbération ................................................................................ 79
Choix des revêtements muraux ................................................................................. 80
Amplitude de la réverbération .................................................................................. 81
11
Sommaire
Enregistrement puis mise en lecture d’une prestation ............................. 82
À propos des boutons « Track » ............................................................................... 82
Mise en lecture de morceaux présents sur une clé USB ou de fichiers SMF .............................. 83
Mute d’une piste (Track Mute) ........................................................................................... 84
Enregistrement d’une prestation sur l’instrument ................................................................... 84
Mise en lecture d’une prestation enregistrée........................................................................ 85
Ajout d’un décompte préalable (Count In)........................................................................... 86
Enregistrement séparé ...................................................................................................... 86
Ré-enregistrement............................................................................................................. 87
Effacement d’un enregistrement ......................................................................................... 87
Attribution d’un nouveau nom à un enregistrement (Rename)................................................. 88
Sauvegarde d’enregistrement ............................................................................................ 89
Rechargement d’enregistrements dans l’ATELIER .................................................................. 90
Suppression d’enregistrements stockés en « Favoris » sur clé USB .......................................... 91
Ajout de nouvelles données à un fichier SMF existant ........................................................... 92
Lecture à un tempo différent du tempo d’enregistrement........................................................ 93
Copie d’enregistrements ................................................................................................... 94
Utilisation des VIMA TUNES.............................................................................................. 95
Mise en lecture de VIMA TUNES .............................................................................. 95
Utilisation des sons prévus pour le morceau (Recommended Tones)............................... 95
Mise en lecture d’un CD audio .......................................................................................... 96
Atténuation de la voie centrale d’un CD audio (Center Cancel) .................................... 96
Transposition dans une tonalité plus accessible .......................................................... 97
Réglages divers ................................................................................... 98
Organisation des dossiers................................................................................................. 98
Création d’un nouveau dossier sur clé USB ou en mémoire utilisateur............................ 98
Attribution d’un nom au dossier ................................................................................ 98
Réglage de la réponse de l’instrument ................................................................................ 99
Sensibilité initiale (Initial Touch)................................................................................ 99
Polyphonie du pédalier (Pedal Bass Mode) ................................................................ 99
Réponse des sons Solo (Solo Mode)........................................................................ 100
Affectation des fonctions................................................................................................. 100
Choix des fonctions attribuées à la pédale d’expression (Exp. Source) ........................ 100
Paramétrage de la fonction rythmique .............................................................................. 101
Maintien du tempo en cours au changement de rythme (Auto Std Tempo).................... 101
Choix du son utilisé pour le décompte (Count Down Sound)....................................... 102
Paramétrage des registrations ......................................................................................... 102
Bascule des paramètres d’arrangement (Arranger Update) ........................................ 102
Maintien des réglages de transposition au changement de registration (Trans. Update). 103
Paramétrage du séquenceur (Composer)........................................................................... 103
Affichage/masquage des paroles (Lyrics) ................................................................ 103
Transposition des morceaux en lecture (Playback Transpose)...................................... 104
Paramétrage du métronome (Metronome) ................................................................ 104
Volume du son du métronome (Metronome Volume).................................................. 105
Choix du son du métronome (Metronome Sound) ..................................................... 105
Indications de mesure (Beat) .................................................................................. 106
Mute d’une piste (Track Mute) ................................................................................ 106
Mute de canaux d’un fichier SMF multicanal (Channel Mute) ..................................... 107
Sélection du type de CD mis en lecture (CD/Audio Type) .......................................... 108
12
Sommaire
Réalignement des pistes de piano et d’accompagnement d’un CD « Player Piano »
(CD/Audio Sync).................................................................................................. 108
Autres réglages ............................................................................................................. 109
Accordage général (Master Tune)........................................................................... 109
Activation/désactivation de la transmission des changements de programme
(Send PC Switch) .................................................................................................. 109
Affectation des numéros de changement de programme (PC Number) ........................ 110
Mode MIDI IN...................................................................................................... 110
Canal de transmission MIDI (TxMIDI Channel).......................................................... 111
Utilisation de la fonction V-LINK (V-LINK) ................................................................. 112
Réinitialisation de la mémoire utilisateur (User Memory Reset) ............................................. 114
Rappel des réglages d’usine pour les paramètres autres que la mémoire utilisateur
(Panel Reset) ................................................................................................................. 114
Formatage d’une clé USB (Format) ................................................................................... 115
Branchements d’unités externes.......................................................... 116
Description des ports et connecteurs................................................................................. 116
Branchements audio....................................................................................................... 116
Procédure ............................................................................................................ 116
Branchement d’un ordinateur .......................................................................................... 117
Paramétrage du pilote USB (Driver)......................................................................... 118
Branchements MIDI ........................................................................................................ 118
Procédure ............................................................................................................ 119
Appendices
Dysfonctionnements........................................................................................................ 120
Messages d’erreur ......................................................................................................... 125
Positions d’accords ........................................................................................................ 126
Glossaire ...................................................................................................................... 128
Fichiers compatibles avec les orgues ATELIER .................................................................... 129
L’ATELIER peut lire les fichiers musicaux suivants ....................................................... 129
À propos du générateur de son de l’ATELIER............................................................ 129
Paramètres mémorisés à la mise hors-tension..................................................................... 130
Paramètres mémorisés à la mise hors-tension de l’appareil ........................................ 130
Paramètres mémorisés avec les boutons de registration ............................................. 130
Paramètres mémorisés individuellement par chaque bouton de registration .................. 130
Implémentation MIDI ...................................................................................................... 131
Caractéristiques techniques ............................................................................................. 132
Liste des morceaux de démonstration ............................................................................... 134
Profil des compositeurs .......................................................................................... 134
Index............................................................................................................................ 135
13
Description de l’appareil
3
10
4
11
19
5
6
8
12
20
13
14
7
9 16
15
1718
21
1.
Interrupteur [Power On] ( → p. 16)
8.
Sélecteur [One Touch Program] ( → p. 51)
2.
3.
Bouton [Master Volume] ( → p. 17)
Tirettes harmoniques ( → p. 28)
9.
Sélecteur [Harmony Intelligence] ( → p. 73)
4.
Sélecteurs Pedal Bass Voice ( → p. 25)
Pedal Part
[To Lower] ( → p. 36, p. 40)
Level [▲] [▼] ( → p. 34)
5.
6.
11. Sélecteurs Vintage Organ ( → p. 28)
12. Sélecteur Lower [Drums/SFX] ( → p. 36)
13. Touches Transpose [-] [+] ( → p. 68)
Lower part
Level [▲] [▼] ( → p. 34)
14. Touches
[Utility] ( → p. 98)
[Display/Exit] ( → p. 21)
Sélecteurs Upper Voice ( → p. 25)
Sélecteurs Solo Voice ( → p. 26)
Solo part
Level [▲] [▼] ( → p. 34)
14
( → p. 34, p. 78)
Sélecteurs Lower Voice ( → p. 25)
Upper part
Level [▲] [▼] ( → p. 34)
7.
10. Touches fléchées Part Balance [▲] [▼]
Menu [
][
Value [-] [+]
]
15. Écran ( → p. 21)
Description de l’appareil
Write
Description de l’appareil
1
2
Manual
1
2
3
4
22
16. Touche [Load] ( → p. 63, p. 87, p. 92)
17. Touche [Save] ( → p. 61, p. 89)
18. Témoin rythmique ( → p. 46)
19. Séquenceur (Composer) ( → p. 82)
[Song]
[Registration]
[Media]
[Bass]
[Lower]
[Solo/Upper]
[Reset]
[Play/Stop]
[Rec]
[Bwd]
[Fwd]
20. Section rythmique (Rhythm) ( → p. 41)
Tempo [
][
] ( → p. 46)
Arranger [On/Off] ( → p. 47)
[Auto Fill in] ( → p. 48)
Variation [1] à [4] ( → p. 48)
[Intro/Ending] ( → p. 43)
[Start/Stop] ( → p. 45)
21. Son rotatif (Rotary Sound) ( → p. 75)
[On/Off]
[Fast/Slow]
22. Boutons de registration
[Write] ( → p. 57)
[Manual] ( → p. 59)
Registration [1] à [4] ( → p. 56)
15
Mise en place de l’appareil
Mise en place du pupitre
Mise sous/hors-tension
941
fig.01-03
REMARQUE
Après avoir procédé à toutes les connexions, placez vos
différents appareils sous tension ou hors tension dans l'ordre
indiqué ci-après. Si vous ne respectez pas cet ordre, vous
risquez de provoquer un dysfonctionnement ou
d'endommager les enceintes (ou d'autres appareils).
Mise sous tension
1.
1.
Insérez les pieds du pupitre dans les deux
trous prévus à cet effet.
Cordon d’alimentation
1.
Vérifiez les points suivants avant la mise sous
tension.
• Le cordon d’alimentation est-il correctement branché sur
le connecteur d’alimentation de l’appareil?
• Le cordon d’alimentation est-il correctement branché sur
une prise secteur alimentée?
• Le bouton [Master Volume] est-il bien sur la position Min
(minimum)?
Vérifiez d’abord que l’interrupteur [Power On]
est en position OFF (relevé).
fig.00-26.eps
fig. 00-27.eps,fig.00-27-2.eps
position haute
OFF
2.
2.
Appuyez sur l’interrupteur [Power On] pour
allumer l’appareil.
fig. 00-27.eps, fig.00-27-3.eps
Branchez le cordon secteur fourni sur
l’appareil et dans une prise secteur.
position basse
ON
L’affichage par défaut apparaît.
Prise secteur
Cordon
d’alimentation
REMARQUE
Utilisez exclusivement le cordon fourni avec l’appareil.
REMARQUE
En cas d’inutilisation prolongée, pensez à débrancher le
cordon d’alimentation de la prise secteur.
16
942
REMARQUE
Cet appareil est équipé d’un circuit de protection. Une
temporisation de quelques secondes est donc nécessaire à
la mise sous tension avant qu’il ne soit opérationnel.
Mise en place de l’appareil
3.
Le bouton rotatif [Master Volume] ou la pédale
d’expression permettent de régler le volume
général de l’instrument.
L’ATELIER dispose de deux prises casque qui permettent une
écoute discrète, même aux heures tardives.
fig.00-29.eps
Mise en place de l’appareil
Une rotation du bouton [Master Volume] dans le sens
“Max” (vers la droite) augmente le volume, et sa rotation
dans le sens “Min” (vers la gauche) le réduit. De la
même manière, l’enfoncement de la pédale d’expression
augmente le volume et son relèvement le réduit.
Branchement d’un casque
fig.00-28.eps
réduction
du volume
augmentation
du volume
réduction
du volume
augmentation
du volume
1.
Branchez un casque d’écoute dans une des
prises casque situées à la partie inférieure
gauche du clavier.
Ce branchement coupe la diffusion des haut-parleurs.
Mise hors-tension
Vous n’entendez plus l’appareil qu’au casque.
fig.00-30.eps
1.
Avant d’éteindre l’appareil, ramenez le
bouton [Master Volume] en position Min
(minimum).
2.
Appuyez à nouveau sur [Power On] pour
mettre l’appareil hors-tension.
2.
Réglez le volume d’écoute à l’aide du bouton
[Master Volume] ou de la pédale d’expression.
Remarques concernant l’écoute au
casque
fig. 00-27.eps,fig.00-27-2.eps
• Pour éviter d'endommager le cordon, ne tenez le casque
que par son serre-tête.
position haute
OFF
945
REMARQUE
Pour couper complètement toute alimentation électrique,
commencez par éteindre l’interrupteur [Power On], puis
débranchez physiquement le cordon d’alimentation de la
prise secteur. Voir « Alimentation » (p. 6).
• Le casque peut être endommagé s'il est connecté alors
que le volume est élevé. Diminuez le volume avant de
connecter le casque à l’ATELIER.
• Pour éviter tout dommage à votre audition ou au casque
lui-même, le volume du casque ne doit pas être excessif.
Utilisez toujours le casque avec un volume modéré.
• Utilisez un casque stéréo.
• Quand un jack est branché dans une des prises casque,
aucun son ne sort des haut-parleurs de l’ATELIER.
17
Mise en place de l’appareil
I
Crochet passe-câble
REMARQUE
Ne mettez jamais l’appareil hors-tension tant que le
message ci-dessous est présent à l’écran.
fig.01-16
En écoute au casque, vous pouvez utiliser le crochet passecâble pour faire cheminer son câble sans vous gêner.
Fixation du crochet passe-câble
1.
2.
Vissez le crochet porteur de son écrou papillon
jusqu’à environ 80 % de son pas de vis dans
l’orifice prévu à cet effet à la partie inférieure
gauche de l’ATELIER.
Une fois la réinitialisation terminée, l’affichage par
défaut réapparaît.
REMARQUE
Pour réinitialiser tous les paramètres à l’exception du
contenu de la mémoire utilisateur, voir la fonction « Panel
Reset » (p 114).
REMARQUE
Le rappel des paramètres d’usine effacera toutes les
registrations en cours dans l’Atelier. Pour les sauvegarder
avant de lancer la procédure, voir « Sauvegarde de Sets de
registration » (p. 61).
REMARQUE
Pour réinitialiser uniquement le contenu de la mémoire
utilisateur, voir p. 114.
Une fois orienté convenablement, utilisez
l’écrou papillon pour verrouiller la position.
Filetage
Écrou papillon
Luminosité de l’écran
Crochet passe-câble
Vous pouvez régler manuellement la luminosité de l’écran.
1.
Rappel des réglages d’usine
(Factory Reset)
Vous pouvez ramener l’ensemble des paramètres de l’ATELIER
dans leur état à la sortie d’usine. Cette fonction est appelée
« réinitialisation » (Factory Reset).
1.
Réduisez le volume au minimum et éteignez
l’appareil.
2.
En maintenant le bouton [One Touch Program]
enfoncé, appuyez sur le bouton [Power On]
pour le rallumer.
fig.01-15
18
Utilisez pour cela le bouton rotatif [LCD
Contrast] (p. 116) situé à la partie inférieure
de l’ATELIER.
plus
clair
plus
sombre
Mise en place de l’appareil
Utilisation de supports
mémoires externes
1.
Saisissez le support et faites le tourner de 90°
vers la gauche ou vers la droite.
Support du connecteur
pour mémoires externes
Vous pouvez enfin lire des fichiers SMF sauvegardés sur clé
USB ou sur disquette (p. 83).
REMARQUE
Utilisez de préférence des supports (clé USB ou disquette)
de marque Roland. Nous ne pouvons garantir le
fonctionnement de supports d’autres marques.
Avant de pouvoir utiliser une disquette ou une clé USB
nouvellement achetée, vous devez les initialiser (formater) sur
l’ATELIER. Pour plus de détails à ce sujet, reportez-vous p. 115.
Branchement d’une clé USB
1.
90° à gauche
90° à droite
Orifice de sécurité
REMARQUE
Veillez à bien saisir le support pour effectuer cette rotation
et à ne pas prendre appui sur la clé USB éventuellement
branchée dessus.
REMARQUE
Faites attention à ne pas vous pincer en effectuant cette
rotation.
Branchez votre clé USB sur son
connecteur.
988
Orifice de sécurité (
)
http://www.kensington.com/
Branchement d’un lecteur de
disquettes (vendu séparément)
1.
931
Insérez à fond mais en douceur la clé USB jusqu’à ce
qu’elle soit bien en place.
Fixez le lecteur de disquettes comme indiqué cidessous en utilisant les trous de montage prévus
à cet effet à la face inférieure de l’ATELIER.
Pour plus de détails, voir aussi le mode d’emploi du lecteur
de disquettes.
Rotation du support du connecteur
pour mémoires externes
Le support du connecteur pour mémoires externes peut pivoter
de 90° vers la droite ou vers la gauche pour permettre la
protection du branchement de manière discrète.
2.
Branchez le câble USB du lecteur sur le
connecteur pour supports externes de l’ATELIER.
Connecteur pour
supports externes
Câble USB
19
Mise en place de l’appareil
Un morceau (Song) enregistré sur l’ATELIER ainsi que les Sets
de Registration que vous créez peuvent être sauvegardés par
copie sur une clé USB (vendue séparément). Vous pouvez
aussi copier les Songs sur disquette en utilisant un lecteur
(vendu séparément) (p. 53, p. 66, p. 94).
Mise en place de l’appareil
4.
Utilisation d’un CD
Vous pouvez installer un lecteur de CD du commerce sur
l’ATELIER et l’utiliser pour mettre en lecture des CDs ou CDROMs comportant des fichiers SMF.
Mettez le lecteur CD sous tension.
REMARQUE
• l’insertion ou l’éjection d’un CD
Une liste des modèles de lecteurs CD testé et
reconnus comme compatibles est disponible sur le site
internet Roland.
Vous pouvez aussi lire des Songs présents sur les CDROMs VIMA (VIMA TUNES) vendus par Roland.
http://www.roland.com/
Précautions liées à l’utilisation d’un CD
• L’ATELIER ne peut mettre en lecture que des CDs du
commerce conforme aux standards définis par le logo
« COMPACT disc DIGITAL AUDIO ».
• La possibilité d’utiliser (avec une qualité audio convenable)
des CDs audio comportant des systèmes de protection du
copyright ou non-standards ne peut être garantie.
• Pour plus de détails sur les caractéristiques de ces CDs
non standards ou comportant des systèmes de
protection, adressez-vous à votre disquaire.
• Vous ne pouvez pas sauvegarder de Songs sur CDs ni
supprimer ceux qui s’y trouvent et encore moins formater
un CD.
Branchement d’un lecteur
CD (vendu séparément)
REMARQUE
Il n’est pas possible d’utiliser de lecteurs CD tirant leur
alimentation du connecteur USB. Le lecteur doit
disposer d’une alimentation autonome.
Connecteur pour
supports externes
Câble USB
1.
Mettez l’ATELIER et le lecteur CD hors-tension.
2.
Branchez le câble USB fourni avec le lecteur
CD dans le connecteur USB des supports
externes situé à la partie inférieure de
l’ATELIER.
3.
Mettez l’ATELIER sous tension.
20
Pour plus d’informations sur l’utilisation du lecteur CD,
reportez-vous à son mode d’emploi spécifique, en particulier
pour ce qui concerne:
• sa mise sous/hors-tension
Molette de calage
Si l’ATELIER vous semble instable, en particulier après l’avoir
changé de place, vous pouvez y remédier en agissant sur la
molette de calage située sous le pied gauche de l’appareil.
REMARQUE
Faites attention à ne pas vous pincer en manipulant cette
molette.
• Tournez cette molette pour l’abaisser et la faire porter
fermement au contact du sol. Soyez attentifs, en
particulier en présence de tapis et de moquettes, à ce
que la molette appuie fermement sur le sol.
Présentation de l’écran
L’ATELIER propose trois types d’affichages de base : les pages Rhythm ,
Composer et Registration. Vous pouvez passer de l’une à l’autre en appuyant
sur le bouton [Display/Exit].
fig.01-17
Présentation de l’écran
Principales pages d’écran
Page Rhythm
fig.01-18
Tempo
Métrique
Mesure
Nom du rythme
Nom de l’accord (notation anglo-saxonne)
Page Composer
Dans le cas d’une sélection de données internes :
fig.01-19
Tempo
Métrique
Mesure
Nom duSong
Nom de l’accord
Page Registration
fig.01-20
Tempo
Métrique
Mesure
Nom de la registration
Set de registration suivant
Voir « Fonction Load Next » (p. 71).
Nom de l’accord
21
Sélection et utilisation des sons
Écoute des morceaux de démonstration
L’ATELIER dispose de six morceaux de démonstration. Voici comment les
écouter et apprécier les sons, les rythmes et les accompagnements
automatiques de l’ATELIER.
fig.02-01
2
REMARQUE
L’utilisation de ces morceaux à
des fins autres que privées et
personnelles est illégale.
1, 5
REMARQUE
Les données des morceaux de
démo ne sont pas transmises
par la sortie MIDI Out.
3, 4
1.
Appuyez simultanément sur les boutons [Song] et
[Registration].
fig.02-02
2.
Utilisez les boutons Value [-] [+] pour choisir une démo.
3.
Appuyez sur [Play/Stop] pour la mettre en lecture.
À la fin du morceau, le morceau suivant s’enchaîne automatiquement.
4.
Pour arrêter la lecture, appuyez à nouveau sur [Play/Stop].
5.
Appuyez simultanément sur les boutons [Song] et
[Registration] pour quitter le mode de démonstration.
22
Pour de plus amples détails sur
les compositeurs des morceaux,
consultez le chapitre « Liste des
morceaux de démonstration »
(p. 114).
Sélection et utilisation des sons
Si le message ci-dessous apparaît
Si le morceau présent dans la mémoire interne de l’Atelier n’a pas encore été
sauvegardé sur clé USB ou en mémoire utilisateur (Favoris), ce message
interrompt l’accès aux morceaux de démonstration dans l’attente d’une
décision sur l’effacement ou la sauvegarde du morceau en cours.
fig.02-03
Pour effectuer la sauvegarde,
reportez-vous au chapitre
« Sauvegarde
d’enregistrement » (p. 89).
23
Sélection et utilisation des sons
Si vous acceptez de l’effacer pour poursuivre, appuyez sur [Rec]. Si vous
préférez procéder à une sauvegarde préalable appuyez sur [Reset] pour
annuler l’accès aux morceaux de démonstration et procédez à la sauvegarde
sur clé USB ou en Favoris (mémoire utilisateur).
Sélection et utilisation des sons
Appel des sons
L’ATELIER vous permet de jouer une vaste palette de sons de qualité Ces sons
sont aussi appelés « voix ».
Relations entre sons et parties
L’ATELIER dispose de deux claviers et d’un pédalier appelés clavier supérieur,
clavier inférieur et pédalier de basses.
fig.02-04
Clavier supérieur
Clavier inférieur
Pédalier
Le clavier supérieur comporte trois parties (Parts): Upper, Solo et Vintage
Organ. Vous pouvez sélectionner indépendamment une voix pour chaque
partie et les faire jouer ensemble.
Le clavier inférieur comporte deux parties: Lower et Vintage Organ.
Le pédalier enfin, ne dispose que de la voix Pedal.
Claviers
Parties
Upper
Clavier supérieur
Upper Vintage
Solo
Lower
Lower Vintage
Clavier inférieur
Pédalier
24
Pedal
(accessible si le bouton « Pedal [To Lower] » est allumé ou
si la fonction « Bass Split » est activée.)
Pedal
Sélection et utilisation des sons
Fonctionnement des boutons d’appel des sons pour les parties
Upper/Lower/Pedal Bass
fig.02-05
REMARQUE
Appel des sons Upper/Lower/Pedal Bass
Sélectionnez vos sons (voix) en appuyant sur les différents boutons de parties
des sections Upper, Lower et Pedal.
À la mise sous tension, le clavier supérieur (Upper) est affecté par défaut au
son « Full Organ 3 », le clavier inférieur (Lower) au son « Lower Organ2 » et
le pédalier joue des notes monophoniques avec le son « Organ Bass1 ».
Exemple:
Sélection du son « Orch.Brs Ens » pour la partie Upper
Organ
1.
Appuyez sur le bouton Upper [Brass] (son témoin s’allume).
Le nom du son en cours de sélection apparaît pendant quelques secondes à
l’écran.
fig.02-06
Le clavier supérieur pilote désormais le son « Orch.Brs Ens ». Vous pouvez
sélectionner les sons du clavier inférieur et du pédalier de la même manière.
REMARQUE
L’appui sur le bouton Pedal [To
Lower] (p. 40) son témoin
s’allume et le son du pédalier
est alors affecté au clavier
inférieur.
Il est aussi possible de choisir
un fonctionnement
polyphonique pour le pédalier
(p. 99).
25
Sélection et utilisation des sons
Des pressions successives sur ces différents boutons activent/désactivent la
voix correspondante (témoin allumé/éteint). Les sons actifs sont ceux dont les
boutons sont allumés
Si aucun des boutons de voix
ou Vintage organ ne sont
allumés, le clavier ne produira
aucun son.
Sélection et utilisation des sons
Appel d’un son Solo
La section solo du clavier supérieur est monophonique, ce qui signifie que le
registre solo ne produit des sons que pour les notes les plus aiguës jouées sur
le clavier supérieur.
fig.02-11
Exemple:
Sélection du son « Tenor » pour la partie Solo Voice
1.
Appuyez sur le bouton Solo [Sax] (son témoin s’allume).
Le nom du son en cours de sélection apparaît pendant quelques secondes à
l’écran.
fig.02-12
Jouez sur le clavier supérieur: ce son est joué par la plus aiguë des touches
enfoncées.
26
Il est possible de modifier le son
Solo. Normalement, le son Solo
est joué sur les notes les plus
hautes du clavier supérieur,
mais vous pouvez régler de
sorte que ce soit la dernière
note jouée qui utilise le son
Solo. Vous pouvez aussi choisir
que le son Solo soit joué par
toutes les notes du clavier
auquel il est affecté. Pour plus
de détails, voir « Réponse des
sons Solo (Solo Mode) »
(p. 100).
Sélection et utilisation des sons
Appel d’un son à partir du bouton [Others]
Vous avez sans doute remarqué que chaque partie dispose d’un bouton
[Others]. Celui-ci vous permet en fait de sélectionner tous les sons.
1.
Appuyez sur le bouton [Others] de la partie à laquelle vous
voulez affecter un nouveau son.
Le nom du son par défaut apparaît.
Vous pouvez passer de groupe
en groupe pour la sélection de
son en utilisant les boutons
Menu [
][
].
Le témoin du bouton [Others] sélectionné s’allume.
2.
Tant que le nom du son est présent à l’écran, vous pouvez
utiliser les boutons Value [-] [+] pour en choisir un autre.
Les témoins des autres boutons [Others] se mettent à clignoter. pour quitter
cette affectation de son vous pouvez à tout moment appuyer sur [Display/
Exit].
3.
Appuyez sur les boutons [Others] des parties dont vous
voulez confirmer l’affectation de son.
Leur témoin passe de l’état clignotant à l’allumage fixe.
La confirmation peut aussi se
faire en appuyant sur le bouton
de la partie contenant la voix
nouvellement sélectionnée.
Pour en savoir plus sur les sons
(voix) que vous pouvez affecter
aux boutons [Others], reportezvous à la « Liste des sons et des
rythmes ».
27
Sélection et utilisation des sons
Le numéro de chaque son est
précédé d’une lettre indiquant
le groupe auquel il appartient:
« G11 Strings1 » par exemple.
fig.02-10 (P.29)
Sélection et utilisation des sons
Création de sons d’orgue (Vintage Organ)
Les boutons Vintage Organ vous permettent de créer des sons d’orgues
électroniques traditionnels à l’aide des tirettes harmoniques.
L’ATELIER dispose en effet de neuf tirettes harmoniques pour les parties Upper
et Lower.
Chaque tirette est affectée à un « piétage » ou registre différent (une hauteur
de son) et leur association permet de créer une vaste palette de sons d’orgue.
Tirettes harmoniques
Le fait de tirer ou de repousser les tirettes harmoniques agit sur le volume de
chacun des registres.
Chaque tirette dispose de neuf niveaux (de 0 à 8).
Tirée à fond (8) le niveau est maximum. Repoussée à fond (0) il n’y a plus de
son.
Le registre des huit pieds (8') correspond à la hauteur de base du son. C’est
autour de lui que vous créez le son d’orgue.
Chaque tirette harmonique correspond à un son sinusoïdal (dépourvu
d’harmoniques) et c’est leur combinaison qui crée des sons complexes.
Temps
registre 8', volume : 8
Temps
Temps
registre 4' volume : 5
28
Sélection et utilisation des sons
À propos des registres en pieds anglo-saxons
Sélection et utilisation des sons
Les registres en « pieds » correspondent en fait à la longueur des
différents tuyaux d’un orgue d’église dans le système anglo-saxon.
Les tuyaux qui produisent la hauteur de base (la fondamentale de chaque
note) correspondent au registre des huit pieds (8’).
Un tuyau produisant un son une octave plus bas que la hauteur de base
aura donc seize pieds (16’) et un tuyau produisant un son une octave plus
haut n’aura que quatre pieds (4’). Une octave encore au-dessus et il
n’aura plus que deux pieds (2').
La relation entre hauteurs et tirettes harmoniques se présente donc ainsi:
Quand vous appuyez sur le do 4 (C4) ou do du milieu, les
tirettes harmoniques gèrent en fait les sons (notes) suivants :
16'
8ve
inférieure
5 1/3'
5te
8'
fondamentale
4'
8ve
2 2/3'
2'
1 3/5'
1 1/3'
1'
12e
15e
17e
19e
22e
8' =
Sur les orgues à roues phoniques, les registres sont « repliés » d’une
octave dans les parties extrêmes de la tessiture (les registres les plus
courts dans l’aigu et les registres les plus longs dans le grave), afin
d’éviter la création de sifflements ou de grondements déplaisants.
L’ATELIER reproduit fidèlement le comportement de ces orgues
traditionnels.
29
Sélection et utilisation des sons
Appel d’un son Vintage Organ
Activation des sons d’orgue Vintage Organ
1.
Appuyez sur le bouton Vintage Organ [On/Off] (son
témoin s’allume).
Des pressions successives font alterner entre les états ON (allumé) et OFF.
REMARQUE
Les effets Glide et Sustain ne
sont pas applicables aux sons
Vintage Organ.
La page Vintage Organ apparaît.
fig.01-24.eps
La page Vintage Organ reste
affichée quelques secondes
puis disparaît
automatiquement.
Elle indique la position (la valeur) des différentes tirettes harmoniques.
Quand une tirette est tirée à fond (8) le volume est maximum et quand elle est
repoussée à fond (0) il est nul.
Modification du timbre
1.
Appuyez sur un des boutons H-Bar Part [Upper] ou [Lower]
pour sélectionner une partie dans laquelle les tirettes
harmoniques sont actives.
2.
Modifiez la position des tirettes harmoniques en fonction
des registres que vous voulez entendre ou non.
La création de sons d’orgue repose naturellement sur la superposition
subtilement dosée des sons de différentes tirettes harmoniques.
30
Sélection et utilisation des sons
Ajout d’un effet d’impact (Percussion)
Cet effet de « percussion » traditionnel des orgues électronique ajoute une
attaque qui rend le son plus réactif.
1.
Appuyez sur Percussion [2 2/3'] (son témoin s’allume).
Jouez sur le clavier supérieur pour noter le changement.
Percussion [2 2/3']
Commentaire
Percussion à hauteur d’une octave et une quinte
REMARQUE
Quand le bouton Percussion [2
2/3'] est activé, le registre 1'
n’est pas actif.
Réglage du decay (amortissement) de la percussion
Vous pouvez raccourcir l’amortissement du son de percussion.
1.
Appuyez sur le bouton Percussion [Fast Decay] pour
alterner entre les états allumé et éteint.
Bouton [Fast Decay]
Commentaire
Allumé
La percussion s’atténue rapidement.
Son attaque est plus franche.
Éteint
La percussion s’atténue plus lentement.
Son attaque est moins franche.
Utilisation de la position réelle des tirettes harmoniques
Si le changement de registration a provoqué un changement de paramétrage
du son Vintage Organ, vous pouvez faire en sorte qu’il se remette en
concordance avec la position réelle des tirettes harmoniques.
1.
Appuyez sur le bouton H-Bar Part [Upper] ou [Lower] dont
vous voulez utiliser la position réelle des tirettes harmoniques.
La partie dont le témoin est allumé prend les valeurs correspondant à la
position réelle des tirettes harmoniques.
31
Sélection et utilisation des sons
Bouton
REMARQUE
Le bouton Percussion [2 2/3']
n’est actif que sur les sons
Vintage Organ de la partie
Upper.
Sélection et utilisation des sons
Volume du son d’orgue Vintage Organ
Vous pouvez modifier le volume du son Vintage Organ pour l’équilibrer avec
les autres sons de l’AT-75.
1.
Appuyez sur le bouton [Utility].
fig.05-08.eps
2.
Utilisez les boutons Menu [
« VintageOrganVolume ».
][
] pour accéder à l’option
fig.VoiceList.eps
3.
Utilisez les boutons Value [-] [+] pour modifier la valeur du
volume par défaut du son Vintage Organ.
Valeurs
0 à 12
4.
32
Pour revenir à la page par défaut, appuyez sur [Utility].
Sélection et utilisation des sons
Utilisation d’un son Active Expression
Quand vous utilisez un son « Active Expression », l’utilisation de la pédale
d’expression n’agit pas que sur son volume mais également sur son timbre ou
sur l’ajout d’un deuxième son.
1.
Appuyez sur le bouton [Others] de la partie à laquelle vous
voulez affecter un son Active Expression.
Le nom de cette voix apparaît à l’écran.
Sélection et utilisation des sons
Le témoin du bouton [Others] concerné s’allume.
2.
Utilisez les boutons Value [-] [+] pour choisir une voix
Active Expression.
Le témoin du bouton [Others] concerné se met à clignoter.
Les voix Active Expression se repèrent par la présence des lettres « AEx »
précédant leur nom.
Pour plus de détails sur les sons
Active Expression, voir la Liste
des sons (voix) (document
séparé).
Pour suspendre cette procédure d’affectation, vous pouvez appuyer sur le
bouton [Display/Exit].
3.
Appuyez à nouveau sur le bouton [Others] de la partie
concernée pour confirmer la sélection (celui qui clignote).
Le témoin du bouton [Others] concerné passe en allumage fixe.
Vous pouvez aussi appuyer sur
le bouton de la partie contenant
le son appelé pour confirmer la
sélection.
33
Sélection et utilisation des sons
Réglage de la balance entre parties
L’ATELIER vous permet de régler individuellement le niveau de chaque partie.
fig.02-13
Les boutons ci-dessous gèrent le volume de plusieurs Parts.
t
Boutons
Part
Accompagnement automatique (sauf basse)
Accomp/SMF [▲] [▼]
Lecture de Songs hors ceux enregistrés sur
l’ATELIER (fichiers SMF, par exemple)
Piste rythmique
Piste Drums/SFX
Son du pédalier
Pedal Level [▲] [▼]
1.
Note de basse de l’accompagnement
automatique
Les volumes des différentes parties (Parts) sont réglés à
partir des boutons fléchés [▲] et [▼] correspondants.
L’appui sur le bouton [▲] diminue le volume.
L’appui sur le bouton [▼] augmente le volume.
La plage des valeurs possibles va de 0 à 12.
Quand le volume est à 0, aucun son n’est produit par cette Part.
Vous pouvez aussi utiliser les boutons [▲] et [▼] de la partie dont vous voulez
modifier le volume pour faire apparaître la page « Part Balance Monitor »
quelques secondes et réaliser ainsi une balance visuelle des différents
niveaux.
fig.02-14
R
A
P
L
U
S
34
Reverb
Accomp/SMF
Pedal
Lower
Upper
Solo
La page Part Balance Monitor
s’affiche puis disparaît au bout
de quelques secondes.
Sélection et utilisation des sons
Transposition d’octave (Octave Shift)
Vous pouvez régler la hauteur du clavier par pas d’une octave.
Cette fonction est appelée « Octave Shift ».
Vous pouvez appliquer une transposition par octaves aux quatre parties cidessous:
• Upper
• Lower
Sélection et utilisation des sons
• Pedal bass
• Solo
1.
Appuyez sur le bouton [Utility].
2.
Utilisez les boutons Menu [
« Octave Shift »
3.
Appuyez sur le bouton [Rec].
4.
Utilisez les boutons Menu [ ] [ ] pour sélectionner la
Part que vous voulez transposer.
][
] pour accéder au choix
f
Part
Pedal, Lower, Upper, Solo
fig.02-16
5.
REMARQUE
Utilisez les boutons Value [-] [+] pour choisir la
transposition.
La transposition peut aller jusqu’à +/- 3 octaves.
Pour revenir à la page par défaut, appuyez sur le bouton [Utility].
En appliquant la transposition
d’octave à certaines voix, vous
pouvez les amener au-delà de
leur tessiture permise, ce qui
peut créer des résultats
inattendus. N’utilisez cette
fonction qu’avec
circonspection.
35
Sélection et utilisation des sons
Maintien des notes sur le clavier inférieur
Il est possible de demander un maintien automatique des notes du clavier
inférieur au relâchement de touche, jusqu’à ce qu’une nouvelle touche soit
enfoncée.
1.
Maintenez enfoncé le bouton Pedal [To Lower] plusieurs
secondes jusqu’à ce que son témoin se mette à clignoter.
Ce réglage se sauvegarde avec
les Registrations.
La fonction Pedal [To Lower]
s’active alors automatiquement.
Le message ci-dessous apparaît.
Les notes du clavier inférieur sont maintenues au relâchement de touche.
2.
Appuyez sur le bouton Pedal [To Lower] (son témoin
s’éteint).
Le maintien des sons s’arrête.
Pilotage de percussions au clavier inférieur (Drums/SFX)
Vous pouvez utiliser le clavier inférieur pour jouer des sons de batterie (drum
sets). Dans ce cas les sons classiques du clavier inférieur sont coupés.
fig.02-18
1.
Appuyez sur le bouton [Drums/SFX] (son témoin s’allume).
Jouez sur le clavier inférieur pour écouter les sons affectés aux différentes
touches.
Le bouton [Drums/SFX] alterne entre les états allumé et éteint à chaque pression.
36
Voir la liste des voix et des
rythmes (document séparé)
pour connaître les affectations
des sons de percussions aux
différentes notes du clavier.
Sélection et utilisation des sons
Changement de kit rythmique Drums/SFX
À la mise sous tension, le kit rythmique sélectionné par défaut est STANDARD.
Vous pouvez choisir à la place un autre Drum Set ou Sound Effect set.
Vous disposez de 7 types de Drum Sets. Les affectations aux touches du
clavier changement en conséquence.
REMARQUE
Dans certains Drum Sets, toutes
les touches ne sont pas
affectées.
fig.02-19
1.
Appuyez sur le bouton [Drums/SFX] (son témoin s’allume).
2.
Quand le nom du Drum Set en cours de sélection apparaît
à l’écran, vous pouvez utiliser les boutons Value [-] [+] pour
en choisir un autre ou choisir le Sound Effect Set.
Voir la liste des voix et des
rythmes (document séparé)
pour connaître les affectations
des sons de percussions aux
différentes notes du clavier.
Le témoin du bouton [Drums/SFX] se met à clignoter.
fig.02-20
Vous pouvez choisir entre six Drum Sets et un set d’effets sonores (Sound
Effects):
Drum Sets
STANDARD, POWER, ELECTRONIC, JAZZ, BRUSH, ORCHESTRA,
SOUND EFFECTS
Pour suspendre cette procédure d’affectation, vous pouvez appuyer sur le
bouton [Display/Exit].
3.
Appuyez à nouveau sur le bouton [Drums/SFX].
Le témoin du bouton [Drums/SFX] s’allume en fixe et l’affectation du nouveau
Drums/SFX Set est confirmée.
Vous pouvez aussi jouer sur le
clavier inférieur pour confirmer.
37
Sélection et utilisation des sons
1, 3
2
2
Sélection et utilisation des sons
Pilotage d’un son de pédalier au clavier inférieur (Bass Split)
La fonction Bass Split vous permet de jouer le son de basse dans la partie
gauche du clavier inférieur (jusqu’au do 3), limite appelée point de Split (point
de partage) qui peut par ailleurs être déplacée.
Le point de Split est inclus dans
la partie gauche du partage.
1.
Sélectionnez un son Pedal Bass (p. 25).
2.
Appuyez sur le bouton [Utility].
3.
Utilisez les boutons Menu [
fonction « Bass Split ».
4.
][
] pour accéder à la
Utilisez les boutons Value [-] [+] pour mettre cette fonction
Bass Split sur ON.
REMARQUE
Il n’est pas possible d’utiliser
simultanément les fonctions
Bass Split et Pedal [To Lower]
(p. 40).
Vous pouvez modifier la
position du point de Bass Split
(p. 39).
Le clavier inférieur est désormais partagé en deux et sa partie située à gauche
du do 3 pilote le son Pedal Bass sélectionné.
fig.06-16.eps
Son (voix)
Pedal Bass
Clavier inférieur
REMARQUE
Point de partage Bass Split
Pour revenir à la page par défaut, appuyez sur le bouton [Utility].
38
Quand la fonction Bass Split est
activée, le son (voix) de Pedal
Bass n’est plus joué par le
pédalier: il ne dépend plus que
du clavier inférieur.
Sélection et utilisation des sons
Changement du point de partage (split)
Vous pouvez modifier à volonté sur tout le clavier inférieur le point de partage
de la fonction Bass Split (la touche la plus haute destinée à piloter le son Pedal
Bass).
1.
Appuyez sur le bouton [Utility].
2.
Utilisez les boutons Menu [ ] [
l’option « Bass Split Point ».
3.
Utilisez les boutons Value [-] [+] pour modifier la position
du point de partage (Split Point).
] pour sélectionner
C2 à C6 (do 2 à do 6)
Sélection et utilisation des sons
Valeurs
L’appui simultané sur les
boutons Value [-] [+] rappelle la
valeur par défaut (C3).
Pour revenir à la page par défaut, appuyez sur le bouton [Utility].
39
Sélection et utilisation des sons
Utilisation du clavier inférieur pour jouer la partie de
basse (bouton Pedal [To Lower])
La fonction Pedal [To Lower] vous permet d’utiliser le son Pedal Bass
(initialement attribué au pédalier) pour jouer la fondamentale (p. 128) d’un
accord déclenché au clavier inférieur dans la zone affectée à ce pilotage.
fig.05-08
REMARQUE
Si aucune partie du clavier
inférieur n’est affectée au son
Lower (si la fonction [Drums/
SFX] est activée par exemple),
vous n’entendrez pas le son
Pedal Bass.
REMARQUE
1.
Sélectionnez un son Pedal Bass (p. 25).
2.
Appuyez sur le bouton Pedal [To Lower] (son témoin
s’allume).
En jouant sur le clavier inférieur dans la partie affectée au son Lower, vous
entendrez la fondamentale de l’accord jouée avec le son du pédalier.
Si la fonction Leading Bass est activée (p. 50), c’est la note la plus grave jouée
au clavier inférieur qui utilisera le son du pédalier (ce n’est pas forcément la
fondamentale de l’accord).
Quand la fonction Pedal [To
Lower] est activée, le pédalier
ne pilote plus le son Pedal Bass.
REMARQUE
Il n’est pas possible d’utiliser
simultanément les fonctions
Bass Split et Pedal [To Lower]
(p. 38).
Si aucune voix n’est
sélectionnée pour le clavier
inférieur, il peut jouer
entièrement le son Pedal Bass.
40
Accompagnements rythmiques
L’ATELIER dispose de fonctions d’accompagnements rythmiques très utiles.
Choix d’un rythme
L’AT-75 dispose de 40 types de rythmes et d’accompagnements automatiques
(Music Styles) organisés en huit groupes.
Chaque bouton Rhythm est affecté à deux groupes.
En appuyant sur un bouton allumé, vous pouvez sélectionner l’autre groupe.
Le groupe sélectionné est signalé par l’état des deux témoins situés à gauche
des boutons Rhythm.
Témoins situés à côté des
boutons de rythmes
Voir la liste des voix et des
rythmes (document séparé)
pour en savoir plus sur les
rythmes internes.
Description
Sélection du groupe indiqué au-dessus du bouton.
(Big Band/Swing, Country/Gospel, Oldies/
Contempo, Ballad)
Témoin inférieur allumé
Sélection du groupe indiqué en dessous du bouton.
(Latin, Waltz/March, Trad/Acoustic, User)
Accompagnements rythmiques
Témoin supérieur allumé
Si vous avez sélectionné le groupe « Big Band/Switch », l’état des témoins
sera celui-ci:
fig.03-01
2
1, 3
1.
Appuyez sur un bouton Rhythm pour choisir un groupe.
Le témoin de ce bouton s’allume.
Le nom du rythme apparaît sur l’écran.
fig.03-02
2.
Utilisez les boutons Value [-] [+] pour choisir un autre
rythme du même groupe.
Le témoin du bouton Rhythm se met à clignoter.
3.
Appuyez sur ce bouton clignotant.
Il passe en allumage fixe.
Le nouveau rythme est sélectionné.
Vous pouvez aussi confirmer en
lançant la lecture du rythme.
41
Accompagnements rythmiques
Utilisation des rythmes de la mémoire utilisateur
L’ATELIER dispose d’une mémoire utilisateur (User).
Qu’est-ce que la mémoire utilisateur?
La mémoire utilisateur (User) est l’espace mémoire dans lequel vous
pouvez sauvegarder vos registrations et vos enregistrements. Vous pouvez
aussi y copier les registrations et les fichiers SMF sauvegardés sur clés USB
(p. 53).
Cette mémoire vous permet de conserver un certain nombre de données
qui seraient sinon effacées à la mise hors-tension de l’appareil:
• Les Songs enregistrés en « Favoris »
• Les rythmes (Rhythms)
• Les Sets de Registration
Dans sa configuration d’usine, l’ATELIER contient déjà des rythmes dans sa
mémoire utilisateur (User). Ceux-ci peuvent être remplacés par la copie
d’autres rythmes depuis une disquette ou une clé USB. La mémoire utilisateur
est conservée à la mise hors-tension de l’appareil.
Vous pouvez appeler ces rythmes en sélectionnant le groupe User.
Pour copier un Rythme depuis
une clé USB vers la mémoire
utilisateur, voir “Copie de
rythmes” (p. 53).
Pour retrouver les rythmes
initialement présents dans la
mémoire utilisateur à la sortie
d’usine, voir “Réinitialisation de
la mémoire utilisateur (User
Memory Reset)” (p. 114).
Rappel des rythmes sauvegardés en mémoire utilisateur
1.
Appuyez sur le bouton Rhythm [Ballad/User] plusieurs fois
pour choisir le groupe utilisateur.
La page Rhythm apparaît.
2.
Appuyez sur le bouton [Media] pour sélectionner « User ».
Les rythmes de la mémoire interne apparaissent.
3.
Utilisez les boutons Value [-] [+] pour choisir un autre
rythme du même groupe.
Le témoin du bouton Rhythm [Ballad/User] clignote.
4.
Après avoir choisi votre rythme, appuyez à nouveau sur le
bouton Rhythm [Ballad/User].
Il passe en allumage fixe, la sélection est validée.
42
Si une clé USB est branchée sur
l’appareil, vous pouvez lire les
rythmes qu’elle contient en
sélectionnant « Ext Memory ».
De même pour une disquette en
sélectionnant « Disk ».
Accompagnements rythmiques
Lancement d’un accompagnement rythmique
Il y a deux façons de lancer les rythmes: manuellement en appuyant sur le
bouton [Start/Stop] ou automatiquement en jouant une note sur le clavier
inférieur ou au pédalier (fonction Sync Start).
Vous pouvez aussi choisir de commencer le rythme par une intro ou de le finir
par un motif de fin.
fig.02-03_AT-900.eps
Les fonctions des boutons
[Intro/Ending] et [Start/Stop]
peuvent être affectées aux
sélecteurs présents de part et
d’autre de la pédale
d’expression (p. 70).
Accompagnements rythmiques
Lancement en appuyant sur un bouton
Lancement avec intro
1.
Appuyez sur le bouton [Intro/Ending].
2.
Appuyez sur le bouton [Start/Stop].
Le motif d’intro est lu et s’enchaîne avec le rythme.
Pendant toute la durée de l’intro, le témoin du bouton [Intro/Ending] reste
allumé. Il s’éteint quand le rythme démarre.
Lancement sans intro
1.
Appuyez sur le bouton [Start/Stop].
Le rythme démarre directement, sans intro.
Intro courte et simple
1.
Appuyez sur le bouton Variation [1].
2.
Appuyez sur le bouton [Intro/Ending].
Pour plus de détails sur les
boutons de variation, voir
“Variations du rythme et de
l’accompagnement
automatique” (p. 48).
Le témoin du bouton [Intro/Ending] s’allume.
3.
Appuyez sur le bouton [Start/Stop].
Une intro courte est lancée et s’enchaîne sur le rythme.
43
Accompagnements rythmiques
Démarrage automatique à l’appui sur le clavier inférieur ou
sur le pédalier (Sync Start)
Démarrage avec intro
1.
Maintenez le bouton Arranger [On/Off] et appuyez sur
[Auto Fill In] pour activer la fonction Sync Start.
Le témoin du bouton [Start/Stop] clignote.
2.
Appuyez sur le bouton [Intro/Ending].
Le témoin du bouton [Intro/Ending] s’allume.
3.
Jouez une note au clavier inférieur ou au pédalier.
Le motif d’intro est lu et s’enchaîne avec le rythme.
Pendant toute la durée de l’intro, le témoin du bouton [Intro/Ending] reste
allumé. Il s’éteint quand le rythme démarre.
REMARQUE
Si la fonction Arranger est
activée (témoin du bouton
Arranger [On/Off] allumé), il
n’est pas possible de lancer le
rythme à partir du pédalier
(p. 47).
Démarrage sans intro
1.
Maintenez le bouton Arranger [On/Off] et appuyez sur
[Auto Fill In] pour activer la fonction Sync Start.
Le témoin du bouton [Start/Stop] clignote.
2.
Jouez une note au clavier inférieur ou au pédalier.
Le rythme démarre directement, sans intro.
Intro courte et simple
1.
Maintenez le bouton Arranger [On/Off] et appuyez sur
[Auto Fill In] pour activer la fonction Sync Start.
Le témoin du bouton [Start/Stop] clignote.
2.
Appuyez sur le bouton Variation [1].
3.
Appuyez sur le bouton [Intro/Ending].
Le témoin du bouton [Intro/Ending] s’allume.
4.
Jouez une note au clavier inférieur ou au pédalier.
Une intro courte est lancée et s’enchaîne sur le rythme.
44
Pour plus de détails sur les
variations, voir “Variations du
rythme et de
l’accompagnement
automatique” (p. 48).
Accompagnements rythmiques
Arrêt de l’accompagnement rythmique
Arrêt avec motif de fin
1.
Appuyez sur le bouton [Intro/Ending].
Un motif de fin intervient puis le rythme s’arrête.
Pendant toute la durée du motif de fin, le témoin du bouton [Intro/Ending]
reste allumé. Il s’éteint à la fin.
Les fonctions des boutons
[Intro/Ending] et [Start/Stop]
peuvent être affectées aux
sélecteurs situés de part et
d’autre de la pédale
d’expression (p. 70).
Arrêt sans motif de fin
Accompagnements rythmiques
1.
Appuyez sur le bouton [Start/Stop]
Le rythme s’arrête sans motif de fin.
Motif de fin court et simple
1.
Appuyez sur le bouton Variation [1].
2.
Appuyez sur le bouton [Intro/Ending].
Le rythme s’arrête après un court motif de fin.
45
Accompagnements rythmiques
Tempo du rythme et de l’accompagnement automatique
Vous pouvez modifier le tempo du rythme ou de l’accompagnement.
fig.03-06(P.40)
1.
Utilisez les boutons Tempo [ ] [ ] pour modifier le
tempo du rythme ou de l’accompagnement automatique.
Tempo [
]
Tempo plus lent
Tempo [
]
Tempo plus rapide
La valeur du tempo en cours (de 20 à 500 à la noire) est affichée sur l’écran.
Vous pouvez également le visualiser au niveau du témoin rythmique.
Si vous changez de rythme
pendant que la fonction “Auto
Std Tempo” (p. 101) est active,
le tempo s’adapte au rythme. Si
elle est inactive, le tempo reste
le même au changement de
rythme.
L’appui simultané sur les
boutons Tempo [
][
]
rappelle le tempo par défaut
(preset) du rythme sélectionné.
Décompte à la fin de l’intro
Si l’intro est lue avant que vous commenciez à jouer, vous pouvez utiliser un
décompte à la fin de l’intro pour vous aider à démarrer en place.
1.
Appuyez sur le bouton [Utility].
2.
Utilisez les boutons Menu [
« Intro Count Down ».
][
] pour sélectionner
3.
Utilisez les boutons Value [-] [+] pour activer (ON) ou
désactiver le décompte à la fin de l’intro.
4.
Appuyez sur le bouton [Intro/Ending].
5.
Appuyez sur le bouton [Start/Stop].
L’intro commence et un décompte se fait entendre avant qu’elle ne soit
enchaînée par le rythme.
Si la fonction Sync Start est activée, le fait de plaquer un accord sur le clavier
inférieur lance l’intro et le décompte intervient de même à la fin de l’intro.
Pour revenir à la page par défaut, appuyez sur [Utility].
46
Vous pouvez modifier le volume
du décompte: voir “Volume du
son du métronome (Metronome
Volume)” (p. 105).
Vous pouvez aussi changer le
son utilisé pour le décompte
(p. 102).
Accompagnements rythmiques
Utilisation d’un rythme et d’un accompagnement automatique
La fonction Arranger de l’ATELIER peut ajouter un accompagnement
automatique à chaque rythme. Cet accompagnement est adapté à chaque
rythme et tient compte de la forme de l’accord plaqué au clavier inférieur.
fig.02-06.eps
1.
Appuyez sur le bouton Arranger [On/Off] (son témoin
s’allume).
2.
Fonction
Allumé (On)
Rythme et accompagnement automatique
Éteint (Off)
Rythme seul
Lancez le rythme (p. 43).
Le rythme et l’accompagnement automatique jouent ensemble. Si la touche
Arranger [On/Off] est sur ON et si vous n’avez sélectionné aucun son Pedal
Bass, l’accompagnement automatique joue la basse.
REMARQUE
Quand le bouton Arranger
[On/Off] est activé, Le son du
clavier inférieur n’est pas joué
lors de l’intro et de la fin, même
lorsque vous jouez sur le clavier
inférieur.
47
Accompagnements rythmiques
Bouton Arranger [On/Off]
REMARQUE
Quand le bouton Arranger
[On/Off] est activé, vous ne
pouvez pas utiliser la fonction
Sync Start (p. 44) avec le
pédalier.
Accompagnements rythmiques
Variations du rythme et de l’accompagnement automatique
Vous pouvez faire varier le rythme ou l’accompagnement automatique en
modifiant le motif rythmique (Rhythm pattern).
fig.02-07_AT-900.eps
Bouton
[Auto Fill In]
Fonction
Un fill-in est ajouté automatiquement au changement
de rythme ou d’accompagnement pour une de ses
variations (boutons [1] à [4]).
Qu’est-ce qu’un Fill-in?
Un Fill-In est une phrase courte insérée dans la mélodie ou au changement de
caractère du morceau (entre deux refrains ou deux couplets).
Choix des variations de l’accompagnement automatique
(Variation)
Vous pouvez choisir d’autres motifs pour l’accompagnement automatique.
Cette fonction est appelée « Variation ». Chaque rythme dispose de quatre
variations d’arrangement et d’accompagnement.
Les boutons permettant de l’appeler se présentent ainsi:
fig.02-08_AT-900.eps
1.
Utilisez les boutons Variation [1] à [4] pour modifier
l’arrangement de l’accompagnement.
Le témoin du bouton sélectionné s’allume.
Le bouton Variation [1] correspond à l’accompagnement le plus simple, et le
bouton [4] au plus sophistiqué.
Pour une intro ou un motif de fin, le bouton Variation [1] correspond au choix
le plus court et le plus simple.
48
Les fonctions des boutons
Variation peuvent être affectées
aux sélecteurs situés de part et
d’autre de la pédale
d’expression. Voir “Choix des
fonctions affectées aux
commutateurs” (p. 70).
Accompagnements rythmiques
Activation/désactivation de la fonction Chord Intelligence
La fonction Chord Intelligence permet de piloter l’accompagnement
automatique à partir d’une seule touche enfoncée sur le clavier inférieur.
Par exemple, pour que l’instrument détecte un accord de Do majeur, vous
devez normalement jouer les trois notes do, mi et sol. Si vous utilisez la
fonction Chord Intelligence, vous pouvez obtenir le même résultat en
appuyant simplement sur la touche do du clavier inférieur.
Appuyez sur le bouton [Utility].
2.
Utilisez les boutons Menu [
« Chord Intelligence ».
][
] pour sélectionner
L’activation du bouton [One
Touch Program] active
automatiquement la fonction
Chord Intelligence.
fig.12-29
3.
Utilisez les boutons Value [-] [+] pour activer (ON) ou
désactiver (OFF) la fonction Chord Intelligence.
Valeurs
Description
ON
Fonction Chord Intelligence activée.
OFF
Fonction Chord Intelligence désactivée.
Si la fonction Leading Bass
(p. 50) est activée et la fonction
Chord Intelligence désactivée,
vous pouvez définir les accords
en combinant le clavier
inférieur et le pédalier.
Pour revenir à la page par défaut, appuyez sur [Utility].
49
Accompagnements rythmiques
1.
Pour plus de détails, voir
« Positions d’accords »
(p. 126).
Accompagnements rythmiques
Utilisation de la fonction Leading Bass
Lorsque vous utilisez l’accompagnement automatique et lorsque la fonction
Pedal [To Lower] est activée, le son Pedal Bass joue la tonique (p. 128) de
l’accord joué sur le clavier inférieur. Si la fonction Leading Bass est activée,
la note la plus basse de l’accord joué sur le clavier inférieur est utilisée comme
note de basse. Cela vous permet d’obtenir une note de basse différente de la
tonique de l’accord et de changer de note de basse lors de l’utilisation de
renversements d’accords (p. 128).
1.
Appuyez sur le bouton [Utility].
2.
Utilisez les boutons Menu [
« Leading Bass ».
3.
Utilisez les boutons Value [-] [+] pour activer (ON) ou
désactiver (OFF) la fonction Leading Bass.
Valeurs
][
] pour sélectionner
Description
ON
Fonction Leading Bass activée.
Le son du pédalier fait entendre la note la plus grave de
l’accord plaqué au clavier inférieur.
OFF
Fonction Leading Bass désactivée.
Pour revenir à la page par défaut, appuyez sur [Utility].
50
L’activation de la fonction
Leading Bass peut être affectée
aux sélecteurs situés de part et
d’autre de la pédale
d’expression (p. 70).
Si la fonction Leading Bass est
activée et la fonction Chord
Intelligence (p. 49) désactivée,
vous pouvez définir les accords
en combinant le clavier
inférieur et le pédalier.
Accompagnements rythmiques
Accès simplifié à l’accompagnement automatique (One Touch
Program)
Quand vous utilisez la fonction Arranger pour l’accompagnement automatique,
vous pouvez lui associer la fonction « One Touch Program » pour faire une
sélection automatique des sons les mieux adaptés au rythme sélectionné.
L’appui sur le bouton [One Touch Program] effectue les réglages suivants:
• Paramètres de son, volume etc. les plus adaptés au rythme choisi
Accompagnements rythmiques
• Activation de l’accompagnement automatique
• Mise en attente de la fonction Sync Start (bouton[Start/Stop] clignotant)
• Activation de la fonction Chord Intelligence (p. 49)
Qu’est-ce que la fonction Sync Start?
La fonction Sync Start lance automatiquement le rythme dès que vous
jouez sur le clavier inférieur.
Qu’est-ce que la fonction Chord Intelligence?
La fonction Chord Intelligence permet l’utilisation d’accords
complexes pour l’accompagnement automatique à partir de
combinaisons de touches prédéfinies sur le clavier inférieur.
1.
Sélectionnez un rythme (p. 41).
2.
Appuyez sur le bouton [One Touch Program].
Les réglages de rythme et d’accompagnement automatique les plus adaptés
sont automatiquement affectés aux boutons de registrations [1] à [4].
3.
Utilisez les boutons Registration [1] à [4] pour appeler ces
différents réglages.
4.
Plaquez un accord sur le clavier inférieur.
REMARQUE
À l’appui sur le bouton [One
Touch Program] le choix
« Arranger Update » est
automatiquement basculé sur
INSTANT (p. 58).
Dès que vous jouez, l’intro se lance et s’enchaîne avec le rythme et
l’accompagnement automatique.
5.
Appuyez sur un des boutons [Intro/Ending] ou [Start/Stop]
pour arrêter le rythme.
Le rythme et l’accompagnement automatique s’arrêtent.
6.
Appuyez sur le bouton [One Touch Program] pour
désactiver la fonction (témoin éteint).
La fonction One Touch Program est désactivée et les paramètres en cours
avant l’activation de cette fonction sont rappelés.
51
Accompagnements rythmiques
Utilisation de rythmes présents sur une clé USB
L’ATELIER dispose d’un grand nombre de rythmes internes, mais vous pouvez
également accéder à des rythmes supplémentaires présents sur une clé USB
ou sur une disquette pour augmenter vos possibilités.
Passage en revue des Styles présents sur la clé USB
1.
2.
REMARQUE
L’utilisation sans autorisation
des disquettes Music Style du
commerce à des fins autres que
privées ou personnelles est
interdite par la loi.
Branchez la clé USB contenant vos nouveaux rythmes sur le
port External Memory de l’appareil.
Appuyez sur le bouton Rhythm [Ballad/User] plusieurs fois
jusqu’à sélectionner « User group ».
La page Rhythm apparaît.
Pour utiliser les rythmes présents
sur une disquette, branchez un
lecteur de disquettes (vendu
séparément) sur le connecteur
External Memory.
fig.02-21-1.eps
3.
Appuyez sur le bouton [Media] pour sélectionner « Ext
Memory » et visualiser les rythmes présents sur la clé USB.
La page Rhythm affiche les rythmes présents sur la clé USB.
fig.02-21.eps
4.
Utilisez les boutons Value [-] [+] pour sélectionner un
rythme.
Le témoin du bouton [Start/Stop] se met à clignoter pendant que les rythmes
se chargent en mémoire interne. Quand le chargement est terminé, vous
pouvez les mettre en lecture.
5.
Appuyez sur le bouton [Start/Stop].
Le rythme sélectionné est mis en lecture.
52
Avec la sélection « User »,
l’affichage concerne les
rythmes sauvegardés en
mémoire utilisateur (p. 42).
Avec la sélection « Disk »,
l’affichage concerne les
rythmes sauvegardés sur
disquette.
Si vous copiez les rythmes
d’une clé USB ou d’une
disquette en mémoire utilisateur
(p. 42), vous pouvez y accéder
en appuyant simplement sur le
bouton Rhythms [Ballad/User]
(p. 53).
Accompagnements rythmiques
Copie de rythmes
La mémoire utilisateur (User) (p. 42) contient déjà des rythmes à l’origine mais
vous pouvez les remplacer par ceux que vous pouvez amener à partir d’une
disquette ou d’une clé USB.
Ces rythmes copiés en mémoire utilisateur ne sont pas effacés à la mise horstension de l’appareil et cela représente une solution d’accès pratique pour
ceux que vous utilisez le plus.
Copie de rythmes d’une clé USB vers la mémoire utilisateur
Branchez la clé USB sur le connecteur External Memory.
2.
Appuyez sur le bouton [Utility].
3.
Utilisez les boutons Menu [
« Media Utility ».
][
] pour sélectionner
][
] pour sélectionner
Pour copier les rythmes présents
sur une disquette, branchez un
lecteur de disquettes (vendu
séparément) sur le connecteur
External Memory.
fig.02-09.eps
4.
Appuyez sur le bouton [Rec].
5.
Utilisez les boutons Menu [
« Copy Rhythm ».
fig.02-10.eps
6.
Appuyez sur le bouton [Rec].
7.
Appuyez sur le bouton [Media] pour choisir le support
comportant le rythme à copier.
REMARQUE
Le choix « Copy Rhythm » du
menu Utility est inaccessible si
aucune clé USB ni aucune
disquette ne sont présentes.
Pour copier un rythme présent sur une clé USB, choisissez « Ext Memory »,
pour un rythme présent sur disquette, choisissez « Disk ».
8.
Utilisez les boutons Value [-] [+] pour sélectionner le rythme
à copier.
53
Accompagnements rythmiques
1.
Accompagnements rythmiques
9.
Appuyez sur le bouton [Rec].
10.
Utilisez les boutons Value [-] [+] pour sélectionner
l’emplacement de destination de la copie.
Pour annuler la procédure, appuyez sur [Display/Exit].
11.
Appuyez sur le bouton [Rec] pour lancer la copie.
Pendant qu’elle s’exécute, le message ci-dessous apparaît à l’écran.
REMARQUE
Si l’emplacement de sauvegarde contenait déjà un rythme, un message de
confirmation apparaît:
Pour remplacer (supprimer) le rythme antérieurement présent par celui que
vous voulez sauvegarder, appuyez sur le bouton [Rec].
Si vous préférez ne pas le supprimer, appuyez sur le bouton [Reset] et
sélectionnez un emplacement mémoire vide ou dont les données peuvent être
effacées.
Pour revenir à la page par défaut, appuyez sur [Utility].
Copie de rythmes de la mémoire utilisateur vers une clé USB
Vous pouvez aussi copier des rythmes depuis la mémoire utilisateur vers une
clé USB. Pour cela appuyez sur le bouton [Media] à l’étape 7 de la procédure
ci-dessus et choisissez « User ». Vous pouvez alors copier les rythmes de la
mémoire utilisateur vers une clé USB.
Le reste de la procédure est identique à la copie dans l’autre sens.
54
Ne retirez jamais la clé USB et
n’éteignez jamais l’appareil
pendant qu’une copie est en
cours dans l’Atelier sous peine
de pertes de données et de
dysfonctionnements divers. Si
un tel cas se produisait, après
avoir ramené la mémoire
utilisateur dans sa configuration
d’usine (p. 114), reprenez la
copie depuis votre clé USB.
Il est possible de réinitialiser
spécifiquement la mémoire
utilisateur de l’ATELIER: voir
“Réinitialisation de la mémoire
utilisateur (User Memory Reset)”
(p. 114).
Accompagnements rythmiques
Suppression de rythmes sauvegardés antérieurement
Vous pouvez supprimer à volonté les rythmes sauvegardés aussi bien en
mémoire utilisateur (User) (p. 42) que sur clé USB.
Sélectionnez le rythme à supprimer (p. 42).
2.
Appuyez simultanément sur les boutons [Load] et [Save].
Accompagnements rythmiques
1.
L’écran ci-dessous apparaît.
fig.02-10.eps
Pour annuler la procédure, appuyez sur [Reset].
3.
Appuyez sur le bouton [Rec].
Pendant qu’elle s’exécute, le message ci-dessous apparaît à l’écran.
REMARQUE
Ne retirez jamais la clé USB et
n’éteignez jamais l’appareil
pendant qu’une copie est en
cours dans l’Atelier sous peine
de pertes de données et de
dysfonctionnements divers.
Quand la suppression est terminée, l’écran par défaut réapparaît.
55
Utilisation des boutons de registration
L’ATELIER vous permet de sauvegarder les réglages de sons et l’état des
contrôles de la face avant dans quatre boutons de « registration ».
Chacun de ces quatre boutons peut accueillir un ensemble de paramètres de
configuration. Chaque ensemble de paramètres ainsi mémorisé est appelé
« Registration ».
Cette mémorisation globale permet d’accéder instantanément à des
changements radicaux de programmation, en particulier dans un contexte de
scène.
fig.07-01
Write
Manual
1
2
3
Les paramètres sauvegardés
par les boutons de registration
[1] à [4] restent mémorisés à la
mise hors-tension de l’appareil.
Pour les réinitialiser à leurs
valeurs d’usine, vous devez
procéder à une réinitialisation
générale dite « Factory Reset »
(p. 18).
4
À propos des boutons de registration
En plus d’affecter des sons et des rythmes aux touches de registres, vous
pouvez aussi sauvegarder les réglages suivants:
• Le paramétrage des boutons de la face avant (par exemple les réglages
de niveau des boutons Level [▲] et [▼], etc.)
• Le paramétrage des contrôles (les fonctions affectées aux pédales etc.)
• D’autres types de réglages (type de réverbération, réglages de tempo,
niveau de toucher initial, etc.)
L’ensemble des paramètres mémorisés ainsi dans les boutons de registration
est décrit dans “Paramètres mémorisés individuellement par chaque bouton
de registration” (p. 130).
Le total des paramétrages d’un ensemble de quatre boutons de registration
peut être sauvegardé en tant que «Set » sur clé USB, disquette ou en mémoire
utilisateur (User) (p. 61).
En plus des paramètres associés à chaque bouton, les Sets de registration
mémorisent également:
•
•
•
•
Les noms de registrations → p. 59
la fonction Registration Shift → p. 71
La fonction Arranger Update → p. 58
La fonction Trans. Update (Transpose Update) → p. 103
À la sortie d’usine, la fonction Arranger Update est réglée sur DELAYED.
Dans ce cas vous devez maintenir le bouton de registration enfoncé plusieurs
secondes pour que le rappel du tempo et du rythme se fasse.
Pour que ce rappel soit instantané, vous devez régler la fonction Arranger
Update sur INSTANT. Pour plus de détails sur cette fonction et ses
conséquences, voir “Rappel d’une registration” (p. 58).
56
Les données d’enregistrement
de séquence et les rythmes de
la mémoire utilisateur (p. 42)
ne sont pas sauvegardés avec
les sets de registration.
Quand un rythme sauvegardé
en mémoire utilisateur est
affecté à un set de registration,
c’est qu’il a été préalablement
copié en mémoire utilisateur.
Utilisation des boutons de registration
Procédure de création des sets de Registration
Préparez vos Registrations
Pour vous faciliter la compréhension de la séquence de touches de registres
à utiliser, commencez à sauvegarder les réglages de la face avant en
commençant par le bouton de Registration [1], puis en continuant par les
boutons suivants, dans l’ordre de progression du morceau.
Sauvegardez vos Registrations sur clé USB ou en mémoire utilisateur
Si vous souhaitez utiliser plus de quatre registrations dans un morceau,
sauvegardez l’état des boutons de registration [1] à [4] en tant que «set » sur
clé USB ou en mémoire utilisateur et poursuivez la mémorisation de vos états
en repartant du bouton de registration [1]. Sauvegardez au fur et à mesure
tous vos sets sur clé USB ou en mémoire utilisateur.
Utilisation des boutons de registration
Organisez les registrations dans l’ordre de leur utilisation
Sauvegardez les sets de registration sur clé USB ou en mémoire utilisateur
dans l’ordre dans lequel ils vont devoir être appelés dans le morceau.
Utilisation des sets de Registration
Rappel de sets de registration sauvegardés sur clé USB dans l’ATELIER
Insérez la clé USB contenant les sets de registration sauvegardés dans le
connecteur External Memory puis chargez les sets dans l’ATELIER.
Appelez vos registrations en cours de morceau
Appuyez sur les boutons de registration au fur et à mesure des changements
nécessités par le morceau.
Pour appeler le set de registrations suivant, vous pouvez affecter un des
sélecteurs latéraux de la pédale d’expression à la fonction « RIGHT + Load
Next » et appelez ainsi le set suivant (p. 71).
Mémorisation des registrations
1.
Organisez l’ensemble des réglages de la face avant en
fonction de vos besoins.
2.
Maintenez le bouton [Write] enfoncé et appuyez sur un des
boutons de registration [1] à [4].
Les réglages sont sauvegardés dans le bouton de registration désigné.
Pour plus de détails sur la
nature des paramètres
sauvegardés, voir “Paramètres
mémorisés avec les boutons de
registration” (p. 130).
57
Utilisation des boutons de registration
Rappel d’une registration
Vous disposez de deux solutions pour rappeler les paramétrages de rythmes
associés aux boutons de registration [1] à [4]: INSTANT et DELAYED. À la
sortie d’usine, l’option sélectionnée par défaut est DELAYED.
Comment rappeler une registration
Rappel des sons (voix) et d’autres réglages
1.
Appuyez sur un des boutons de Registration [1] à [4].
Rappel des paramètres de rythme et d’accompagnement
automatique en plus des sons et réglages
1.
Maintenez un des boutons de Registration [1] à [4] enfoncé
plusieurs secondes.
Le témoin du bouton de sélection de rythme clignote et les paramètres liés au
rythme et à l’accompagnement automatique sont rappelés.
Choix du moment où se fait le changement de registration
Les réglages de rythme et d’accompagnement automatique sont chargés
lorsque vous maintenez une touche Registration [1] à [4] enfoncée pendant
quelques secondes, mais vous pouvez également choisir de charger les
réglages instantanément dès que vous appuyez sur la touche.
1.
Appuyez sur le bouton [Utility].
2.
Utilisez les boutons Menu [
« Arranger Update ».
][
] pour sélectionner
fig.07-02
3.
Utilisez les boutons Value [-] [+] pour choisir entre DELAYED
et INSTANT.
DELAYED
Lorsque vous maintenez enfoncées une touche Registration pendant
quelques secondes, les réglages de rythme et d’accompagnement
automatique sont chargés en plus des réglages. de face avant. Si
vous appuyez et relâchez immédiatement une touche Registration,
seuls les réglages qui ne sont pas liés au rythme ou à
l’accompagnement automatique sont chargés.
INSTANT
Les réglages de rythme et d’accompagnement automatique sont
chargés dès que vous appuyez sur une touche Registration [1] à
[4].
Pour revenir à l’affichage par défaut, appuyez sur [Utility].
58
Vous pouvez modifier la vitesse
de chargement du réglage de
transposition lorsque vous
appuyez sur une touche de
registre. Voir: “Maintien des
réglages de transposition au
changement de registration
(Trans. Update)” (p. 103).
Utilisation des boutons de registration
Mémorisation automatique des actions sur les contrôles
Lorsque la touche [Manual] est sur ON (allumée), tous vos réglages sont
sauvegardés automatiquement au fur et à mesure sous la touche [Manual],
mettant ainsi à jour une mémorisation temporaire des paramètres. Après avoir
appelé une registration [1] à [4] vous pouvez donc revenir à ce dernier état
modifié en appuyant sur [Manual].
REMARQUE
Les paramètres stockés dans le
bouton [Manual] sont
automatiquement réinitialisés à
la mise hors tension de
l’appareil.
fig.07-03
Write
1
Manual
2
3
4
Attribution d’un nom à un ensemble de registrations (Set)
Utilisation des boutons de registration
Lors de la sauvegarde des sets de registrations, un nom du type « Factory
Reg » est attribué par défaut mais vous pouvez le modifier pour permettre
d’identifier plus facilement le contenu d’un set de registrations.
fig.07-03
3
1
1.
3
2,4
Appuyez sur le bouton [Display/Exit] pour accéder à la
page Registration.
59
Utilisation des boutons de registration
2.
Appuyez simultanément sur les boutons [Registration] et
[Media].
3.
Utilisez les boutons Menu [ ] [ ] pour déplacer le
curseur, et utilisez les boutons Value [-] [+] pour choisir vos
caractères.
fig.07-05
Vous pouvez sélectionner les caractères suivants:
.
espace ! " # % & ' ( ) * + , - . / : ; = ? ^ _ A B C D E F G H I J K L M N O P Q R
STUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789
4.
Bouton [Reset]
Suppression d’un caractère.
Bouton [Rec]
Insertion d’une espace.
Quand vous avez terminé la saisie du nom, appuyez
simultanément sur les boutons [Registration] et [Media].
Le set de registrations présent dans la mémoire interne de l’ATELIER porte
désormais le nouveau nom.
Pour revenir à l’affichage par défaut, appuyez sur [Display/Exit].
60
Utilisation des boutons de registration
Sauvegarde de Sets de registrations
L’ensemble des paramètres des boutons de registrations [1] à [4] étant
considéré comme un « Set », vous pouvez sauvegarder ce Set sur clé USB ou
en mémoire utilisateur. Nous recommandons de sauvegarder sur clé USB les
configurations complexes ou les registrations les plus importantes.
Une fois sauvegardés sur clé USB, ces « sets » peuvent aussi être utilisés sur
d’autres orgues ATELIER Series de la même manière que sur l’AT-75.
1.
Branchez votre clé USB sur le connecteur External Memory.
2.
Appuyez sur le bouton [Registration] (son témoin s’allume).
La page Registration Select apparaît.
Appuyez sur le bouton [Media] pour choisir le support.
Pour sauvegarder sur clé USB, choisissez « Ext Memory ».
Pour sauvegarder sur disquette, choisissez « Disk ».
Pour sauvegarder en mémoire utilisateur, choisissez « User ».
4.
Utilisez les boutons Value [-] [+] pour choisir le numéro de
l’emplacement de destination.
Les emplacements qui n’ont pas encore fait l’objet d’une sauvegarde se
présentent ainsi: “- - - - - - - - - - - -.”
fig.07-10
Pour annuler l’opération, appuyez sur [Registration].
5.
Appuyez sur le bouton [Save].
6.
Utilisez les boutons Value [-] [+] pour choisir le format de
sauvegarde des données.
ORIGINAL
Format utilisable l’AT-75.
Ce format est également compatible avec les orgues AT-S
Series, AT-900, AT-900C AT-800, AT-500, AT-300, AT-100,
AT-45 et AT-15.
R-SERIES
Format spécifique des AT-R Series
61
Utilisation des boutons de registration
3.
Pour sauvegarder des données
de registration sur disquettes,
branchez un lecteur de
disquettes sur le port External
Memory. Insérez dedans une
disquette formatée par le
logiciel d’exploitation de
l’ATELIER.
Utilisation des boutons de registration
7.
Appuyez sur le bouton [Save] pour lancer la sauvegarde.
La sauvegarde des données de registration commence.
Quand elle est terminée, l’affichage “- - - - - - - - - - - -” est remplacé par le
nouveau nom de Registration.
fig.07-11
Si vous avez attribué un nom à cette Registration (p. 59), c’est celui-là qui
apparaîtra.
Si l’écran ci-dessous apparaît
Si l’emplacement de sauvegarde contenait déjà un rythme, un message de
confirmation apparaît à l’appui sur le bouton [Save]:
Si vous êtes d’accord pour remplacer les anciennes données de cet
emplacement par les nouvelles:
1.
Appuyez sur le bouton [Rec].
La Registration est remplacée.
Si vous préférez sauvegarder dans un nouvel emplacement sans toucher
aux données déjà enregistrées:
1.
Appuyez sur le bouton [Reset] pour annuler la procédure.
Le remplacement des données est annulé.
2.
Utilisez les boutons Value [-] [+] pour sélectionner un
emplacement présentant l’affichage “- - - - - - - - - - - -”
dans la partie supérieure droite de l’écran.
3.
Appuyez sur le bouton [Save] pour sauvegarder le set de
registrations.
Quand la sauvegarde est terminée, le nouveau nom de registration apparaît
à l’écran.
62
REMARQUE
Ne retirez jamais la clé USB et
n’éteignez jamais l’appareil
pendant qu’une sauvegarde est
en cours dans l’Atelier sous
peine de pertes de données et
de dysfonctionnements divers.
Utilisation des boutons de registration
Rappel de Sets de registrations sauvegardés antérieurement
Pour rappeler dans l’ATELIER un set de registrations sauvegardé
antérieurement en mémoire utilisateur ou sur clé USB, procédez comme suit.
Ce rappel peut se faire de deux manières.
Chargement d’un set de registrations
Vous pouvez recharger un ensemble (Set) de registrations des boutons [1] à
[4] depuis une disquette, une clé USB ou la mémoire utilisateur.
Chargement isolé d’une registration
Vous pouvez aussi ne rappeler que les données d’un seul bouton de
registration.
REMARQUE
Notez bien que le chargement
de registrations depuis la
mémoire utilisateur ou une clé
USB effacera les données
antérieurement présentes en
mémoire interne. Pensez à
effectuer éventuellement une
sauvegarde sur clé USB ou en
mémoire utilisateur de ces
données internes (p. 61).
1.
Pour recharger des registrations depuis une clé USB,
branchez cette clé sur le connecteur External Memory.
2.
Appuyez sur le bouton [Registration] (son témoin s’allume).
La page Registration Select apparaît.
3.
Pour recharger des données de
registration sur disquettes,
branchez un lecteur de
disquettes sur le port External
Memory. Insérez dedans une
disquette contenant la
sauvegarde de Sets de
registration.
Appuyez sur le bouton [Media] pour choisir le support.
Pour recharger depuis une clé USB, choisissez « Ext Memory ».
Pour recharger depuis une disquette, choisissez « Disk ».
Pour recharger depuis la mémoire utilisateur, choisissez « User ».
4.
Utilisez les boutons Value [-] [+] pour choisir le set de
registration à recharger en mémoire interne.
Pour annuler la procédure, appuyez sur [Registration].
5.
Appuyez sur le bouton [Load] pour lancer l’opération.
Quand le chargement est terminé, l’écran Registration Select réapparaît.
L’ATELIER ayant été conçu dans
un esprit de compatibilité, les
registrations des autres
modèles ATELIER peuvent être
utilisées. Toutefois, du fait de
différences entre eux dans les
sons et les fonctions implantées,
le résultat peut varier et ne pas
être exactement conforme à
l’original.
63
Utilisation des boutons de registration
Chargement d’un Set de registrations
Utilisation des boutons de registration
Chargement isolé d’une registration
1.
Pour recharger une registration depuis une clé USB,
branchez celle-ci sur le connecteur External Memory.
2.
Appuyez sur le bouton [Registration] (son témoin s’allume).
La page Registration Select apparaît.
3.
Appuyez sur le bouton [Media] pour choisir le support.
Pour recharger depuis une clé USB, choisissez « Ext Memory ».
Pour recharger depuis une disquette, choisissez « Disk ».
Pour recharger depuis la mémoire utilisateur, choisissez « User ».
4.
Utilisez les boutons Value [-] [+] pour sélectionner la
registration à recharger en mémoire interne.
5.
6.
Appuyez sur le bouton [Utility].
Utilisez les boutons Value [-] [+] pour désigner le numéro
du bouton de registration à recharger.
fig.07-14
Pour annuler l’opération, appuyez sur [Utility].
7.
8.
Appuyez sur le bouton [Rec].
Utilisez les boutons Value [-] [+] pour désigner
l’emplacement de destination du chargement.
fig.07-15
9.
Appuyez sur le bouton [Rec].
Le dialogue de confirmation ci-dessous apparaît.
fig.07-16
Pour annuler la procédure, appuyez sur [Reset].
10.
Appuyez à nouveau sur le bouton [Rec].
Une fois la registration rechargée, la page Registration Load réapparaît.
64
Pour recharger des données de
registration sur disquettes,
branchez un lecteur de
disquettes sur le port External
Memory. Insérez dedans une
disquette contenant la
sauvegarde de Sets de
registration.
Utilisation des boutons de registration
Suppression d’un Set de registrations sauvegardé antérieurement
Pour supprimer un set de Registration sauvegardé antérieurement sur clé USB,
en mémoire utilisateur (p. 42), ou sur disquette, procédez comme suit:
1.
Choisissez le set de Registration à supprimer.
Pour supprimer des données de registration sur une clé USB, branchez celleci sur le connecteur External Memory de l’ATELIER.
2.
Appuyez sur le bouton [Registration] (son témoin s’allume).
La page Registration Select apparaît.
3.
Appuyez sur le bouton [Media] pour choisir le support.
Pour supprimer des données de
registration sur disquettes,
branchez un lecteur de
disquettes sur le port External
Memory. Insérez dedans une
disquette contenant la
sauvegarde de Sets de
registration.
Pour supprimer un set sur une clé USB, choisissez « Ext Memory ».
Pour supprimer un set sur une disquette, choisissez « Disk ».
4.
Utilisez les boutons Value [-] [+] pour sélectionner le set de
registrations à supprimer.
5.
Appuyez simultanément sur les boutons [Load] et [Save].
Utilisation des boutons de registration
Pour supprimer un set en mémoire utilisateur, choisissez « User ».
Le dialogue de confirmation ci-dessous apparaît.
fig.07-08
Pour annuler la procédure, appuyez sur [Reset].
6.
Pour confirmer que vous voulez bien supprimer ces
données, appuyez sur [Rec].
Une fois le set de registrations supprimé, le nom de l’emplacement mémoire
est remplacé par “- - - - - - - - - - - -.”
fig.07-18
REMARQUE
Ne retirez jamais la clé USB et
n’éteignez jamais l’appareil
pendant qu’une copie est en
cours dans l’Atelier sous peine
de pertes de données et de
dysfonctionnements divers.
65
Utilisation des boutons de registration
Copie de registrations
Les sets de registrations présents sur clé USB ou sur disquette peuvent être
copiés en mémoire utilisateur. Cette copie est sûre: la mémoire utilisateur n’est
pas effacée par la mise hors-tension de l’appareil et elle permet un accès
rapide et simple aux registrations utilisées fréquemment.
Il est également possible de copier des registrations depuis la mémoire
utilisateur vers une clé USB (p. 67).
Copie d’un set de registrations depuis une clé USB vers
la mémoire utilisateur (User)
1.
Branchez votre clé USB sur le connecteur External Memory
de l’Atelier.
2.
Appuyez sur le bouton [Utility].
3.
Utilisez les boutons Menu [
« Media Utility ».
][
] pour sélectionner
][
] pour sélectionner
fig.02-09.eps
4.
Appuyez sur le bouton [Rec].
5.
Utilisez les boutons Menu [
« Copy Registration ».
fig.02-10.eps
6.
Appuyez sur le bouton [Rec].
7.
Appuyez sur le bouton [Media] pour choisir le support
d’origine contenant la registration à copier.
Pour copier depuis une clé USB, choisissez « Ext Memory ».
Pour copier depuis une disquette, choisissez « Disk ».
66
Pour copier des données de
registration sur disquettes,
branchez un lecteur de
disquettes sur le port External
Memory.
Utilisation des boutons de registration
8.
Utilisez les boutons Value [-] [+] pour sélectionner le set de
registrations à copier.
9.
Appuyez sur le bouton [Rec].
10.
Utilisez les boutons Value [-] [+] pour sélectionner le
numéro de l’emplacement de destination de la copie.
REMARQUE
Ne retirez jamais la clé USB et
n’éteignez jamais l’appareil
pendant qu’une copie est en
cours dans l’Atelier sous peine
de pertes de données et de
dysfonctionnements divers. Si
un tel cas se produisait, après
avoir ramené la mémoire
utilisateur dans sa configuration
d’usine (p. 114), reprenez la
copie depuis votre clé USB.
Pour annuler la procédure, appuyez sur le bouton [Display/Exit].
11.
Appuyez sur le bouton [Rec] pour lancer la copie.
Pour remplacer (supprimer) les données de registration antérieurement
présentes par celles que vous voulez sauvegarder, appuyez sur le bouton
[Rec].
Si vous préférez ne pas les supprimer, appuyez sur le bouton [Reset] et
sélectionnez un emplacement mémoire vide ou dont les données peuvent être
effacées.
Pour revenir à l’affichage par défaut, appuyez sur [Utility].
Utilisation des boutons de registration
Si vous avez choisi un emplacement comportant déjà des données de
registration, le dialogue de confirmation ci-dessous apparaît.
Il est possible de réinitialiser
spécifiquement la mémoire
utilisateur de l’ATELIER: voir
“Réinitialisation de la mémoire
utilisateur (User Memory
Reset)”(p. 114).
Copie de sets de registrations depuis la mémoire
utilisateur (User) vers une clé USB
Vous pouvez copier des sets de registrations depuis la mémoire utilisateur vers
une clé USB.
Pour ce faire, appuyez sur le bouton [Media] à l’étape 7 pour choisir
« User ». Vous pouvez alors copier vos sets de registration depuis la mémoire
utilisateur vers une clé USB.
Le reste de la procédure est identique à la copie dans l’autre sens.
67
Fonctions d’exécution
Ò
Transposition dans une autre tonalité (Key Transpose)
Vous pouvez transposer la tonalité d’un morceau sans modifier la position de
vos doigts sur le clavier. Cette fonction est appelée Key Transpose.
Par exemple : vous pouvez jouer des accords de Do majeur tout en ayant le
clavier transposé dans une autre tonalité.
fig.06-01
1.
Appuyez sur les boutons Transpose [-] [+].
À chaque pression sur une touche Transpose [-] [+], la hauteur est transposée
d’un demi-ton.
La valeur de transposition s’affiche sur l’écran.
La plage d’action va de la (A ) à sol (G) (par pas d’un demi-ton).
fig.06-03
Dès que la transposition est active (que la valeur de transposition est différente
de do (C) le témoin du bouton Transpose concerné, [-] ou [+], s’allume.
Quand le clavier n’est pas transposé, les deux témoins sont éteints.
L’appui simultané sur les
boutons Transpose [-] et [+]
rappelle la valeur par défaut,
do (C).
Vous pouvez modifier la façon
dont les réglages de
transposition sauvegardés dans
les registrations sont rappelés.
Pour plus de détails, reportezvous à “Maintien des réglages
de transposition au changement
de registration (Trans. Update)”
(p. 103).
68
Fonctions d’exécution
Utilisation des commutateurs de la pédale d’expression
Deux commutateurs sont présents sur les côtés de la pédale d’expression. Ils
peuvent recevoir plusieurs fonctions.
fig.06-07
Vous pouvez modifier les
fonctions affectées aux
commutateurs. Voir “Choix des
fonctions affectées aux
commutateurs” (p. 70).
À la sortie d’usine leurs affectations par défaut sont les suivantes:
Fait alterner la vitesse de rotation de l’effet Rotary entre
rapide et lent (Fast/Slow).
commutateur gauche
Effet de Glide (avec cet effet la hauteur des notes est
abaissée d’un demi-ton pendant que vous appuyez sur
le commutateur, et elle reprend sa valeur initiale quand
vous le relâchez).
REMARQUE
L’effet Glide ne concerne que la
partie Upper et ne s’applique
pas si le son sélectionné est
Vintage Organ.
Appuyez sur le commutateur de droite vers la droite.
Si l’effet Rotary est actif, sa vitesse va alterner entre rapide et lent à chaque
pression sur le commutateur.
Appuyez sur le commutateur de gauche vers la gauche.
Vous pouvez mémoriser
l’affectation des fonctions aux
commutateurs dans les boutons
de Registration (p. 70).
Tant que vous maintenez la pression, la hauteur du son est abaissée. Quand
vous relâchez le commutateur elle revient à la normale.
69
Fonctions d’exécution
commutateur droit
Fonctions d’exécution
Vous pouvez affecter indifféremment les fonctions ci-après aux
commutateurs droit et gauche de la pédale d’expression.
1.
2.
COMP PLAY/STOP
Même fonction que la touche
Composer [Play/Stop]. À chaque
fois que vous appuyez sur le
commutateur, les données de jeu
sont lues ou arrêtées.
INTRO/ENDING
Déclenche une intro ou un motif de
fin selon le contexte.
VARIATION UP
Commute les boutons Variation:
chaque pression sur le commutateur
incrémente le numéro de variation
d’un pas.
VARIATION DOWN
Commute les boutons Variation:
chaque pression sur le commutateur
décrémente le numéro de variation
d’un pas.
VARIATION ALT.
Commute les boutons Variation. Si
Variation [1] ou Variation [3] est
sélectionné, l’alternance se fera entre
les variations [1] et [3]. Si Variation
[2] ou Variation [4] est sélectionné,
l’alternance se fera entre les
Variation [2] et [4].
FILL IN
Déclenche un Fill-In.
BREAK
Arrête le rythme pendant une mesure
(break).
Appuyez sur le bouton [Utility].
Utilisez les boutons Menu [
][
] pour
sélectionner « L Foot Switch » ou « R Foot
Switch ».
ig.12-09
ig.12-09
3.
v Value [-] [+] pour choisir la fonction attribuée
au commutateur concerné.
Pour revenir à l’affichage par défaut, appuyez sur le
bouton [Utility].
Description
Fonctions
ROTARY FAST/
SLOW
Fait alterner l’effet Rotary entre les
options FAST et SLOW.
GLIDE
L’appui sur le commutateur provoque
l’abaissement de la hauteur du son. Il
revient progressivement à sa hauteur
initiale lorsque vous le relâchez. À la
mise sous tension, l’effet Glide est
appliqué à toutes les sections du
clavier supérieur.
REMARQUE
L’effet Glide ne concerne
que le clavier supérieur. Il
ne s’applique toutefois pas
au son Vintage Organ in de
cette Part.
LEADING BASS
La fonction Leading Bass (p. 50) ne
s’applique que tant que vous
appuyez sur le commutateur.
RHYTHM START/
STOP
Lance/arrête la lecture du rythme.
70
Description
Fonctions
Choix des fonctions affectées aux
commutateurs
DAMPER OF UPPER
Les notes jouées sur le clavier
supérieur sont tenues uniquement
lorsque vous appuyez sur le
commutateur.
REMARQUE
Le Decay ne concerne pas
les voix Solo.
DAMPER OF LOWER
Les notes jouées sur le clavier
inférieur sont tenues uniquement
lorsque vous appuyez sur le
commutateur.
OFF
Désactive l’action du commutateur.
REMARQUE
Si le paramètre « Registration Shift » du menu Utility
est réglé sur RIGHT, LEFT ou RIGHT+LoadNext, le
commutateur sert à changer de registration et le
paramétrage « R Foot Switch » ou « L Foot Switch »
est ignoré.
Fonctions d’exécution
Appel des registres par les
commutateurs (Registration Shift)
Réglage
Description
RIGHT +
Load Next
Le commutateur de droite change les
registrations. La fonction affectée à ce
commutateur n’est pas utilisable.
La sélection du bouton de Registration [4] et
l’appui sur le commutateur de droite activent
la fonction « Load Next » qui appelle le Set
de Registrations suivant sauvegardé sur la clé
USB, la disquette ou en mémoire utilisateur
selon le cas. La page « Registration Load »
apparaît alors à l’écran. En appuyant à
nouveau sur ce commutateur, le
rechargement est confirmé et le bouton
Registration [1] se trouve sélectionné.
Exemple:
1→2→3→4 →Load Next→
(Set de registrations suivant) 1
Vous pouvez utiliser les commutateurs pour faire défiler les
registrations (un pas à chaque pression).
REMARQUE
Le paramétrage Registration Shift est mémorisé avec
chaque Sets de Registration.
Lorsque « RIGHT + Load Next » est affecté au
commutateur au pied et lorsque la fonction Load Next
est utilisée pour changer de Set de registration
sauvegardé sur une disquette ou sur clé USB, réglez
Registration Shift sur « RIGHT + Load Next » pour
tous les Sets sauvegardés.
1.
Appuyez sur le bouton [Utility].
2.
Utilisez les boutons Menu [
][
] pour
accéder au paramètre « Registration Shift ».
Utilisez les boutons Value [-] [+] pour choisir
une des options (OFF/RIGHT/LEFT/RIGHT +
Load Next).
Réglage
Description
OFF
Vous pouvez utiliser la fonction assignée au
commutateur au pied.
RIGHT
Le commutateur de droite change les
registrations. La fonction affectée à ce
commutateur n’est pas utilisable.
LEFT
Le commutateur de gauche change les
registrations. La fonction affectée à ce
commutateur n’est pas utilisable.
Vous pouvez utiliser la fonction Load Next pour rappeler les
Sets de Registrations dans l’ordre dans lequel ils ont été
sauvegardés sur disquette, sur clé USB ou en mémoire
utilisateur. En situation de scène, quel que soit le support, vous
pouvez rappeler très rapidement ainsi vos registrations pour
leur faire assurer la totalité d’un concert.
Pour revenir à l’écran par défaut, appuyez sur le bouton
[Utility].
Ce paramétrage reste mémorisé à la mise horstension de l’appareil.
71
Fonctions d’exécution
3.
À propos de la fonction « Load Next »
Fonctions d’exécution
Contrôle du volume général par la pédale d’expression
Vous pouvez utiliser la pédale d’expression pour régler le volume général.
Lorsque vous appuyez sur la pédale d’expression, le volume augmente.
Ramenez pédale en arrière pour diminuer le volume.
fig.06-03
Diminuer
le volume
Vous pouvez aussi définir si la
pédale d’expression doit ou
non affecter le volume lors de
vos enregistrements ou de la
mise en lecture de fichiers
(p. 100).
Augmenter
le volume
L’utilisation de la pédale d’expression vous permet de donner de l’expressivité
à votre jeu.
La pédale d’expression offre les caractéristiques suivantes:
• Le fait de complètement relâcher la pédale d’expression ne coupe pas le
son. Pour couper le son réglez le curseur [Master Volume] en position Min
(minimum).
• Même si vous quittez la pédale d’expression avec votre pied en
diminuant le volume, le son reste présent. Ceci vous permet d’obtenir des
résonances naturelles.
• Lorsque vous sélectionnez un son Active Expression, la pédale
d’expression peut être utilisée pour faire varier la sonorité (p. 33).
72
Vous pouvez aussi choisir si la
pédale d’expression est active
quand vous relisez des données
d’exécution enregistrées sur
ATELIER series (p. 101).
Ajout d’effets sonores
L’ATELIER vous permet d’appliquer divers effets aux sons du clavier.
Harmonisation d’une mélodie (Harmony Intelligence)
Vous pouvez ajouter une harmonisation à la note la plus aiguë jouée sur le
clavier supérieur et adaptée aux accords joués sur la partie inférieure du
clavier. Cette fonction est appelée « Harmony Intelligence ».
Lorsque vous appuyez sur le bouton [Harmony Intelligence], le son le plus
adapté au style d’harmonisation choisi est automatiquement sélectionné.
1.
Appuyez sur le bouton [Harmony Intelligence] (son témoin
s’allume).
Des pressions successives sur ce bouton [Harmony Intelligence] font alterner
entre l’état activé (allumé) et désactivé (éteint).
fig.04-01
Ajout d’effets sonores
73
Ajout d’effets sonores
Choix du type d’harmonisation
L’AT-75 propose six types d’harmonisation automatique.
Quand vous appuyez sur le bouton [Harmony Intelligence] la voix la plus
appropriée est automatiquement sélectionnée.
Les notes harmonisées jouées dépendront du type d’harmonisation
sélectionné.
1.
Appuyez sur le bouton[Harmony Intelligence] (son témoin
s’allume).
2.
Pendant que la mention Harmony Intelligence s’affiche à
l’écran, utilisez les boutons Value [-] [+] pour choisir le type
d’harmonisation.
Le témoin du bouton [Harmony Intelligence] se met à clignoter.
Pour annuler la procédure, appuyez sur le bouton [Display/Exit].
3.
Appuyez à nouveau sur le bouton [Harmony Intelligence].
Son témoin passe en allumage fixe et la fonction Harmony Intelligence est
activée.
Vous pouvez aussi confirmer en
jouant simplement sur la voix
Upper.
Types d’Harmony Intelligence:
Type
Voix solo
BIG BAND
Trumpet
Flugel Horn
5
STRINGS
Strings 1
Strings 5
4
TRADITIONAL*
Son en cours de sélection
3
OCTAVE 1*
Son en cours de sélection
2
BIG BAND*
Son en cours de sélection
5
STRINGS*
Son en cours de sélection
4
L’harmonisation ne concerne que la voix Upper.
74
Nombre de notes pour
l’harmonisation
Voix Upper
Le nombre de notes de
l’harmonisation varie avec
chaque type.
Ajout d’effets sonores
Modulation du son (effet Rotary)
L’effet Rotary simule le son des cabines à haut-parleurs rotatifs. Vous disposez
de deux réglages: Fast (rapide) et Slow (lent).
fig.05-06.eps
1.
Sélectionnez le son à traiter avec l’effet Rotary.
2.
Appuyez sur le bouton Rotary Sound [On/Off] (vérifiez que
le témoin est bien allumé).
REMARQUE
Pour savoir quels sont peuvent
utiliser l’effet Rotary, reportezvous à la « Liste des sons et des
rythmes » (livret séparé).
L’effet Rotary est appliqué au son.
Ajout d’effets sonores
3.
Appuyez sur le bouton Rotary Sound [Fast/Slow] pour
alterner entre les états Fast (allumé) et Slow (éteint).
Bouton Rotary Sound
[Fast/Slow]
Effet
Allumé (Fast)
Effet équivalent à celui de haut-parleurs tournant
rapidement.
Éteint (Slow)
Effet simulant une rotation lente des haut-parleurs.
Vous pouvez affecter la
sélection Rotary Sound [Fast/
Slow] aux commutateurs de la
pédale d’expression (p. 70).
Lorsque vous passez de Fast à Slow, la vitesse change progressivement. Il en
va de même lorsque vous passez de Slow à Fast.
75
Ajout d’effets sonores
Effet de maintien du son (Sustain)
Le Sustain vous permet d’obtenir un maintien ou une atténuation progressive
du son après le relâchement des touches. Il peut être appliqué simultanément
aux voix Upper (sauf Solo), Lower et Pedal Bass.
1.
Appuyez sur le bouton [Utility].
REMARQUE
2.
Utilisez les boutons Menu [
« Sustain ».
3.
Appuyez sur le bouton [Rec].
4.
Utilisez les boutons Menu [
(Part) concernée.
][
] pour sélectionner
][
] pour choisir la partie
L’effet Sustain ne concerne ni
les sons Solo ni les sons
Vintage Organ.
Partie
Upper, Lower, Pedal
5.
Utilisez les boutons Value [-] [+] pour choisir entre ON et
OFF.
Pour revenir à l’écran par défaut, appuyez sur le bouton [Utility].
76
La durée du maintien peut être
modifiée indépendamment pour
chaque clavier (p. 77).
Ajout d’effets sonores
Longueur du maintien
Vous pouvez régler individuellement la durée du Sustain (SHORT, MIDDLE
(Medium) ou LONG) pour le clavier supérieur, inférieur et pour le pédalier.
Appuyez sur le bouton [Utility].
2.
Utilisez les boutons Menu [
« Sustain ».
3.
Appuyez sur le bouton [Rec].
4.
Utilisez les boutons Menu [
« Length ».
][
] pour sélectionner
][
] pour sélectionner
Ajout d’effets sonores
1.
fig.11-06
5.
Utilisez les boutons Menu [ ] [ ] pour sélectionner la
partie (Part) dont vous voulez modifier la durée du sustain.
Partie
Upper, Lower, Pedal
6.
Utilisez les boutons Value [-] [+] pour choisir la durée.
Valeurs
SHORT, MIDDLE, LONG
Pour revenir à l’écran par défaut, appuyez sur le bouton [Utility].
77
Ajout d’effets sonores
Effet de réverbération
La réverbération est un effet qui ajoute de l’espace autour du son, créant
l’illusion de jouer dans une pièce de petite ou de grande taille, dans une salle
de concert, etc.
fig.04-07
1.
Utilisez les boutons Reverb [▲] et [▼] pour modifier le
niveau général de réverbération.
Lorsque vous appuyez sur [▲] le niveau de réverbération augmente et quand
vous appuyez sur [▼] il diminue.
Dès que vous appuyez sur un des boutons Reverb [▲] [▼], la visualisation des
différents niveaux de réverbération apparaît à l’écran.
78
Ajout d’effets sonores
Choix du type de réverbération
En modifiant la réverbération des notes, vous pouvez simuler divers espaces
acoustiques.
1.
Appuyez sur le bouton [Utility].
2.
Utilisez les boutons Menu [
« Reverb ».
3.
Appuyez sur le bouton [Rec].
4.
Utilisez les boutons Menu [
« Reverb Type ».
][
] pour sélectionner
][
] pour sélectionner
Ajout d’effets sonores
fig.11-04
5.
Utilisez les boutons Value [-] [+] pour choisir un type.
Type
Description
ROOM 1
Réverbération d’une petite pièce
ROOM 2
Réverbération d’un club
ROOM 3
Réverbération d’une grande pièce
HALL 1
Réverbération d’une grande salle de concert
HALL 2
Réverbération d’une salle de concert plus réduite
SMALL CHURCH
Réverbération d’une petite église
LARGE CHURCH
Réverbération d’une grande église
CATHEDRAL
Réverbération d’une cathédrale
PLATE
Simulation d’une réverbération « à plaque » (métallique)
DELAY
Effet de type écho à rebonds multiples
PAN DELAY
Similaire au précédent mais alternant les rebonds entre la
droite et la gauche
Pour revenir à l’écran par défaut, appuyez sur le bouton [Utility].
79
Ajout d’effets sonores
Choix des revêtements muraux
Le changement de type de réverbération affecte l’espace simulé dans lequel
est censée se passer l’action. Le paramètre Wall Type permet d’ajuster plus
finement l’effet en définissant l’absorption du son par les murs.
1.
Appuyez sur le bouton [Utility].
2.
Utilisez les boutons Menu [
« Reverb ».
3.
Appuyez sur le bouton [Rec].
4.
Utilisez les boutons Menu [
« Wall Type ».
][
] pour sélectionner
][
] pour sélectionner
fig.11-04
5.
Utilisez les boutons Value [-] [+] pour choisir un type de
revêtement mural (Wall Type).
Type
Description
DRAPERY
Rideaux drapés
CARPET
Moquette
ACOUSTIC TILE
Plaques acoustiques absorbantes
WOOD
Bois
BRICK
Briques
PLASTER
Plâtre
CONCRETE BLOCK
Parpaings
MARBLE
Marbre
Pour revenir à l’écran par défaut, appuyez sur le bouton [Utility].
80
Ajout d’effets sonores
Amplitude de la réverbération
Ce réglage peut être fait indépendamment pour chaque Part.
1.
Appuyez sur le bouton [Utility].
2.
Utilisez les boutons Menu [
« Reverb ».
3.
Appuyez sur le bouton [Rec].
4.
Utilisez les boutons Menu [
« Depth ».
][
] pour sélectionner
][
] pour sélectionner
Ajout d’effets sonores
fig.11-05
5.
Utilisez les boutons Menu [ ] [ ] pour choisir la Part
dont vous voulez modifier l’amplitude de réverbération.
Part
Accomp (accompagnement automatique sauf basse), Rhythm, Drums,
A.Bass (partie de basse de l’accompagnement automatique), Pedal, Lower, Solo,
Vintage
6.
Utilisez les boutons Value [-] [+] pour modifier la valeur.
Valeurs
Description
0 à 10
AUTO (Accomp, Rhythm, A.Bass)
Les valeurs élevées augmentent le niveau de
l’effet de réverbération.
Pour les trois parties d’accompagnement, de rythme et de basse, vous pouvez choisir
l’option AUTO avec laquelle les réglages d’amplitude de réverbération les plus
adaptés au rythme sélectionné seront choisis automatiquement.
Pour revenir à l’écran par défaut, appuyez sur le bouton [Utility].
81
Enregistrement/mise en lecture d’une prestation
Le séquenceur interne (appelé Composer) peut enregistrer
votre prestation au clavier et également mettre en lecture des
fichiers SMF du commerce.
fig.08-01
À propos des boutons « Track »
Vos enregistrements sont automatiquement affectés aux trois
boutons « Track » (pistes) en fonction de la nature des données
enregistrées. Vous pouvez enregistrer ces pistes séparément ou
les réenregistrer à volonté.
Vous pouvez enregistrer différents types de données dans
chaque piste (Track):
Bouton
Bouton
Description
Song
Appelle la page Song Select
Registration
Appelle la page Registration Select.
Media
Sélectionne le support.
Données enregistrées
Données Pedal Bass (Note)
Bass
Basse de l’accompagnement automatique
Lower
Données Lower Voice (Note, Hold)
Solo
/Upper
Données Upper Voice (Note, Hold)
Bouton
Reset
Données Solo Voice (Note)
Description
Retour au début du morceau.
Mise en lecture et arrêt du morceau.
Play/Stop
L’appui sur le bouton [Rec], place le
Composer en attente d’enregistrement.
L’appui sur [Play/Stop] lance ensuite
l’enregistrement.
Rec
Place l’ATELIER en attente d’enregistrement.
* Dans cet état, le témoin du bouton [Rec] est
allumé et le bouton[Play/Stop] clignote.
Bwd
Retour arrière dans le morceau.
Fwd
Avance rapide dans le morceau.
Pour plus de détails sur l’affectation des pistes des fichiers
SMF du commerce, reportez-vous à “Mute d’une piste (Track
Mute)” (p. 106).
Pour effacer les données enregistrées et en enregistrer de
nouvelles, utilisez la fonction Erase (effacement des
données) (p. 87).
82
Enregistrement/mise en lecture d’une prestation
Mise en lecture de morceaux
présents sur une clé USB ou
de fichiers SMF
L’ATELIER peut non seulement mettre en lecture les données
que vous avez enregistrées et sauvegardées sur clé USB, mais
également les données des fichiers musicaux SMF que vous
pouvez trouver dans le commerce, tels que décrits ci-dessous.
Mise en lecture d’un morceau isolé
1.
Mettez le fichier à disposition de l’appareil.
Si le morceau se trouve sur clé USB, branchez celle-ci
sur le connecteur External Memory de l’ATELIER.
S’il se trouve sur disquette, branchez un lecteur de
disquette sur le connecteur External Memory et insérez la
disquette dans ce lecteur.
2.
Appuyez sur le bouton [Song] (son témoin
s’allume).
La page Song Select apparaît.
Fichiers SMF (Standard Music Files)
Le format SMF (Standard MIDI File) a été conçu pour
standardiser l’échange de données entre constructeurs.
Vous pouvez en trouver de tous les styles et pour toutes les
utilisations: loisirs, étude ou karaoké par exemple.
Pour vous procurer de tels fichiers SMF, nous vous
conseillons de vous reporter auprès du revendeur chez qui
vous avez acheté votre ATELIER.
3.
Appuyez sur le bouton [Media] pour choisir un
support.
Si le morceau se trouve sur une clé USB, choisissez « Ext
Memory ». S’il est sur une disquette, choisissez « Disk ».
Utilisez les boutons Value [-] [+] pour
sélectionner le morceau.
5.
Appuyez sur le bouton [Play/Stop] pour lancer
la lecture.
4
La lecture commence.
6.
3
2
Pour arrêter la lecture, appuyez sur [Play/
Stop].
Lecture enchaînée de tous les morceaux
1.
Mettez les fichiers à disposition de l’appareil.
Si les morceaux se trouvent sur clé USB, branchez celleci sur le connecteur External Memory de l’ATELIER.
S’ils se trouvent sur disquette, branchez un lecteur de
disquette sur le connecteur External Memory et insérez la
disquette dans ce lecteur.
5, 6
2.
Maintenez le bouton [Song] et appuyez sur
[Play/Stop].
Tous les morceaux sauvegardés sur la clé USB ou sur la
disquette seront mis en lecture les uns après les autres.
3.
Pour arrêter la lecture, appuyez sur [Play/
Stop].
83
Enregistrement/mise en lecture d’une prestation
4.
Enregistrement/mise en lecture d’une prestation
Mute d’une piste (Track Mute)
Les témoins des boutons Track contenant des données sont
allumés par défaut. En appuyant dessus pour les éteindre vous
pouvez couper temporairement leur lecture. Cette fonction est
appelée « mute de piste ».
Enregistrement d’une
prestation sur l’instrument
L’appareil vous permet d’enregistrer vos données d’exécution
au clavier, isolément ou associées à un rythme ou un
accompagnement automatique.
fig.07-12.eps
Si le morceau concerné se trouve sur clé USB, branchez celleci sur le connecteur External Memory de l’ATELIER.
S’il se trouve sur disquette, branchez un lecteur de disquette
sur le connecteur External Memory et insérez la disquette dans
ce lecteur.
3, 4 2
1.
Appuyez sur un des boutons Track dont le
témoin est allumé pour l’éteindre.
1.
Effectuez les paramétrages préalables à
l’enregistrement de votre prestation.
2.
Passez en attente d’enregistrement en
appuyant sur le bouton [Rec].
Le témoin du bouton [Rec] s’allume et celui du
bouton[Play/Stop] se met à clignoter.
Cette piste est « mutée » (mise en silence).
2.
Appuyez à nouveau sur ce même bouton
Track (son témoin s’allume).
3.
Au moment où vous appuyez sur [Play/Stop] le
métronome joue un décompte de deux mesures et
l’enregistrement commence.
Vous entendez à nouveau les données de cette piste.
Affectation aux boutons Track des pistes des
fichiers SMF du commerce
Bouton
Pour associer un rythme ou un accompagnement
automatique à votre enregistrement, appuyez sur le bouton
[Start/Stop] (p. 43) au lieu du bouton [Play/Stop]. Par
ailleurs si la fonction Sync Start est activée, l’enregistrement
commencera dès que vous jouerez sur le clavier inférieur.
Canal
[Bass]
2
[Lower]
3
[Solo/Upper]
1, 4
Il est également possible de modifier l’affectation des mutes
de pistes dans le menu Utility (p. 106). Vous pouvez muter
individuellement la piste rythmique et la piste
d’accompagnement ainsi que les pistes Upper et Solo et
enfin, séparément, la piste Control (concernant les données
de la pédale d’expression et des contrôles de la face avant)
(p. 106).
Appuyez sur [Play/Stop] pour lancer l’enregistrement.
4.
Quand vous avez terminé, appuyez sur le
bouton [Play/Stop].
Le témoin du bouton Track ayant reçu l’enregistrement
s’allume.
Si vous appuyez sur un des boutons [Intro/Ending] ou
[Start/Stop] alors que vous enregistrez un rythme ou un
accompagnement automatique, ceux-ci s’arrêtent, mais
l’enregistrement continue. Appuyez sur le bouton [Play/
Stop] pour l’arrêter.
Les fonctions Play et Stop peuvent aussi être affectées aux
commutateurs de la pédale d’expression (p. 70).
84
Enregistrement/mise en lecture d’une prestation
Avertissement
Si vous appuyez sur le bouton [Rec] alors qu’un morceau sur
disquette ou sur clé USB a été sélectionné, celui-ci est chargé
en totalité dans la mémoire de l’ATELIER avant que le
séquenceur (Composer) passe automatiquement en attente
d’enregistrement. Pour effectuer un nouvel enregistrement sans
données préexistantes, utilisez la procédure ci-après.
Mise en lecture d’une
prestation enregistrée
Pour mettre en lecture une prestation antérieurement
enregistrée, procédez comme suit.
fig.08-06
ig.07-12-2.eps
1
1.
Appuyez sur le bouton [Reset].
Appuyez sur le bouton [Rec] pour annuler la
mise en attente d’enregistrement.
La position de lecture revient au début de la première
mesure du morceau.
Débranchez le support externe.
Pour démarrer au milieu d’un morceau, utilisez les
boutons [Bwd] et [Fwd] pour accéder à la mesure à
laquelle vous voulez démarrer.
Si vous avez branché une clé USB, débranchez-la du
connecteur External Memory. Si vous utilisiez un
morceau sur disquette, éjectez la disquette de son
lecteur.
3.
1.
2.
À la fin du morceau la lecture s’arrête automatiquement.
Supprimez les données d’exécution (p. 87).
Réenregistrez votre prestation.
f
Si le message ci-dessous apparaît.
Appuyez sur le bouton [Play/Stop] pour lancer
la lecture.
3.
Pour arrêter la lecture au milieu du morceau,
appuyez simplement sur le bouton [Play/
Stop].
Les fonctions Play et Stop peuvent aussi être affectées aux
commutateurs de la pédale d’expression (p. 70).
fig.E-30.eps
Vous pouvez choisir que la pédale d’expression agisse ou
non sur le volume lors de la mise en lecture d’un morceau
(p. 100).
L’enregistrement a été automatiquement annulé par
manque de mémoire.
REMARQUE
Si vous utilisez un rythme ou un accompagnement
automatique juste après avoir mis en lecture un morceau ne
provenant pas d’un enregistrement sur l’ATELIER (fichier SMF
par exemple), le résultat peut ne pas être conforme (les
affectations de sons peuvent avoir été modifiées). Pour éviter
cela, appuyez sur [Reset] avant de lancer la lecture.
85
Enregistrement/mise en lecture d’une prestation
2.
1 2, 3
Enregistrement/mise en lecture d’une prestation
Ajout d’un décompte
préalable (Count In)
Pour démarrer en mesure, il peut être utile de disposer d’un
décompte préalable, que ce soit lors de l’enregistrement ou de
la mise en lecture d’un morceau. Cette fonction est appelée
« Count In ».
Enregistrement séparé
Dans ce mode chaque piste (Track) est enregistrée
séparément: la basse, la partie Lower etc. Vous pouvez
écouter les parties déjà enregistrées pendant l’enregistrement
des nouvelles.
4
5, 6 3
1.
Effectuez les paramétrages préalables à
l’enregistrement de votre prestation.
2.
Utilisez les boutons [Bwd] et [Fwd] pour choisir
la mesure de départ de l’enregistrement.
1
1.
Maintenez le bouton [Reset] enfoncé et
appuyez sur le bouton [Play/Stop].
Le métronome fait entendre un décompte de deux
mesures avant que l’enregistrement ne commence.
2
Pour partir du début, appuyez sur le bouton[Reset].
3.
Appuyez sur le bouton [Rec] pour passer en
attente d’enregistrement.
Le témoin du bouton [Rec] s’allume. Celui du bouton
[Play/Stop] et ceux des pistes non encore enregistrées
clignotent. Ceux des pistes déjà enregistrées sont
allumés en fixe.
4.
Appuyez sur le bouton de la piste à enregistrer
(il clignote).
Les données antérieurement présentes sur cette piste
seront effacées par le nouvel enregistrement.
REMARQUE
5.
Les pistes dont le témoin est allumé en fixe ne seront pas
réenregistrées.
Appuyez sur le bouton [Play/Stop] pour lancer
l’enregistrement.
À l’appui sur [Play/Stop] un décompte de deux mesures
intervient, puis l’enregistrement commence.
Enregistrez votre nouvelle piste (Track) en écoutant les
données précédemment enregistrées.
6.
Appuyez sur le bouton [Play/Stop] pour
arrêter l’enregistrement.
Le bouton de la piste nouvellement enregistrée s’allume
en fixe.
7.
86
Répétez les étapes 2 à 6 pour chaque Part.
Enregistrement/mise en lecture d’une prestation
Effacement d’un enregistrement
Ré-enregistrement
Vous pouvez réenregistrer à volonté une piste insatisfaisante.
Pour effacer un enregistrement et reprendre celui-ci du début
ou pour effectuer un nouvel enregistrement à partir d’un état
vierge, vous devez effacer vos enregistrements antérieurs.
3
2
1
4, 5 2
1.
1
Utilisez les boutons [Bwd] et [Fwd] pour choisir
la mesure de début du réenregistrement.
Pour partir du début, appuyez sur le bouton[Reset].
2.
Appuyez sur le bouton [Rec] pour passer en
attente d’enregistrement.
3.
Appuyez sur le bouton de la piste à enregistrer
(il clignote).
3
1.
Appuyez plusieurs fois sur le bouton [Display/
Exit] pour accéder à la page Composer.
2.
Appuyez simultanément sur les boutons [Load]
et [Save].
Les données antérieurement présentes sur cette piste
seront effacées par le nouvel enregistrement.
REMARQUE
4.
Les pistes dont le témoin est allumé en fixe ne seront pas
réenregistrées.
Appuyez sur le bouton [Play/Stop] pour lancer
l’enregistrement.
À l’appui sur [Play/Stop] un décompte de deux mesures
intervient, puis l’enregistrement commence.
Enregistrez votre nouvelle piste (Track) en écoutant les
données précédemment enregistrées.
5.
Le message de confirmation ci-dessous apparaît.
fig.08-10
Appuyez sur le bouton [Play/Stop] pour
arrêter l’enregistrement.
Le bouton de la piste nouvellement enregistrée s’allume
en fixe.
REMARQUE
REMARQUE
Pour réenregistrer avec de nouveaux paramètres de voix,
tempo ou balance, effacez le morceau enregistré (p. 87) et
procédez au réenregistrement. Si la piste de contrôle
contient encore des données préalables, vous pouvez avoir
des variations de volumes ou de sons en cours de lecture.
Pour conserver les données de pédales d’expression et
n’enregistrer que les actions sur le panneau de contrôle, il
est possible de demander que l’enregistrement ne concerne
pas la pédale d’expression (p. 100).
Pour annuler la procédure, appuyez sur le bouton
[Reset].
3.
Pour confirmer l’effacement de
l’enregistrement présent en mémoire interne,
appuyez sur le bouton [Rec].
87
Enregistrement/mise en lecture d’une prestation
Le témoin du bouton [Rec] s’allume. Celui du bouton [Play/
Stop] et ceux des pistes non encore enregistrées clignotent.
Ceux des pistes déjà enregistrées sont allumés.
Enregistrement/mise en lecture d’une prestation
Attribution d’un nouveau nom
à un enregistrement (Rename)
Un nom par défaut est automatiquement attribué à tout nouvel
enregistrement. Vous pouvez toutefois le remplacer à volonté
par un nom plus explicite.
3
3.
Utilisez les boutons Menu [
][
] pour
déplacer le curseur et les boutons Value [-] [+]
pour choisir un caractère.
Vous pouvez choisir parmi les caractères suivants:
espace ! " # % & ' ( ) * + , - . / : ; = ? ^ _ A B C D E F G H
IJKLMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijkl
mnopqrstuvwxyz0123456789
Bouton [Reset].
Suppression d’un caractère.
Bouton [Rec].
Insertion d’une espace.
4.
Pour confirmer le nouveau nom, appuyez à
nouveau simultanément sur [Registration] et
[Media].
Le nouveau nom est confirmé.
1
Vous ne pouvez pas modifier directement le nom d’un
enregistrement stocké sur clé USB, disquette ou en
REMARQUE « Favoris » (mémoire interne). Vous devez préalablement le
charger en mémoire temporaire dans l’instrument, en
modifier le nom puis le sauvegarder à nouveau sur le
support de votre choix.
3
2,4
1.
Appuyez plusieurs fois sur le bouton [Display/
Exit] pour accéder à la page Composer.
2.
Appuyez simultanément sur les boutons
[Registration] et [Media].
fig.08-10
88
Enregistrement/mise en lecture d’une prestation
Sauvegarde d’enregistrements
Vos données enregistrées sont normalement effacées à la mise
hors-tension de l’appareil. Pour les conserver vous devez les
sauvegarder sur clé USB, sur disquette ou en « favoris »
(mémoire interne).
Tant que l’enregistrement n’a pas fait l’objet d’une
3.
Appuyez sur le bouton [Media] pour choisir le
support de sauvegarde.
Choisissez « Ext Memory » s’il s’agit d’une clé USB,
« Disk » s’il s’agit d’une disquette et « Favorites » pour
sauvegarder en mémoire utilisateur (User).
4.
Utilisez les boutons Value [-] [+] pour choisir le
numéro de l’emplacement de sauvegarde.
Si cet emplacement ne contient pas de données, l’écran
affiche “- - - - - - - - - - - - .”
sauvegarde, l’écran affiche l’icône
sous le nom du
morceau. Il disparaît dès la sauvegarde faite.
fig.07-28-2.eps
fig.08-20
fig.08-19
5.
Appuyez sur le bouton [Save].
6.
Utilisez les boutons Value [-] [+] pour choisir le
format du fichier.
5,7
4,6
2
Vous avez le choix entre ORIGINAL et SMF.
Affichage
1.
2.
ORIGINAL
Sauvegarde au format ATELIER
SMF
Format SMF pour les générateurs de son ATELIER
Le format SMF (Standard MIDI File) a été conçu pour
standardiser l’échange de données entre
constructeurs.
Préparez la sauvegarde.
Si vous voulez sauvegarder sur clé USB, branchez celleci sur le connecteur External Memory de l’appareil.
Pour sauvegarder sur disquette, branchez un lecteur de
disquette sur le connecteur External Memory et insérez la
disquette dans ce lecteur.
Appuyez sur le bouton [Song] (son témoin
s’allume).
Description
7.
Appuyez sur le bouton [Save] pour confirmer
ce choix.
La sauvegarde démarre.
La page Song Select apparaît.
REMARQUE
REMARQUE
Ne mettez jamais l’appareil hors-tension pendant qu’une
sauvegarde est en cours sous peine d’endommager la
mémoire interne de l’ATELIER ou celle de la clé USB et de les
rendre inutilisables.
Les fichiers sauvegardés au format ATELIER ne peuvent pas
être lus correctement par d’autres instruments que ceux de la
gamme ATELIER Series.
89
Enregistrement/mise en lecture d’une prestation
3
Enregistrement/mise en lecture d’une prestation
REMARQUE
La sauvegarde au format SMF nécessite plus de temps que
celle au format original ATELIER.
Si le message ci-dessous apparaît
Si vous choisissez un emplacement mémoire comportant déjà
des données, le message de confirmation ci-dessous apparaît.
fig.E-64-b.eps
Rechargement d’enregistrements
dans l’ATELIER
Pour réenregistrer un morceau sauvegardé sur clé USB ou
disquette, vous devez préalablement le recharger dans
l’ATELIER.
Pour remplacer ces données existantes par
votre nouvel enregistrement:
1.
2
4
3
5
Appuyez sur le bouton [Rec].
Si vous préférez sauvegarder votre
enregistrement dans un emplacement ne
contenant pas de données antérieures:
1.
Appuyez sur le bouton [Reset] pour
interrompre l’opération de sauvegarde.
2.
Dans la page Song Select, choisissez un
emplacement mémoire présentant l’affichage
“------------” (emplacement ne contenant pas de
données).
3.
1.
Préparez l’accès à ce morceau.
Pour recharger le morceau depuis une clé USB,
branchez celle-ci sur le connecteur External Memory de
l’appareil.
Pour le recharger depuis une disquette, branchez un
lecteur de disquette sur le connecteur External Memory
et insérez la disquette comportant le morceau dans ce
lecteur.
Procédez à la sauvegarde dans cet
emplacement.
Quand la sauvegarde est terminée, le nom du nouvel
enregistrement apparaît à l’écran.
2.
Appuyez sur le bouton [Song] (son témoin
s’allume).
La page Song Select apparaît.
3.
Appuyez sur le bouton [Media] pour choisir le
support.
Pour recharger le morceau depuis une clé USB,
choisissez « Ext Memory ». Pour le recharger depuis une
disquette, choisissez « Disk ».
90
Enregistrement/mise en lecture d’une prestation
4.
Utilisez les boutons Value [-] [+] pour choisir
l’enregistrement à recharger en mémoire
interne.
Suppression
d’enregistrements stockés en
« Favoris » ou sur clé USB
Vous pouvez supprimer des enregistrements sauvegardés en
« Favoris », sur clé USB ou sur disquette.
5.
Appuyez sur le bouton [Load].
L’enregistrement sélectionné est rechargé en mémoire
interne.
Pour effectuer cette suppression sur une clé USB, branchez
celle-ci sur le connecteur External Memory de l’appareil.
Pour l’effectuer sur une disquette, branchez un lecteur de
disquette sur le connecteur External Memory et insérez la
disquette comportant le morceau dans ce lecteur.
Si ce chargement provoque la saturation de la mémoire
interne, il s’interrompt et le message suivant apparaît:
fig.E-30.eps
1 3
2
4
Si le dialogue ci-dessous apparaît
Enregistrement/mise en lecture d’une prestation
Si des données d’enregistrement présentes dans
l’ATELIER n’ont pas encore fait l’objet d’une sauvegarde
sur clé USB ou en favoris (mémoire utilisateur/USER), le
message de confirmation ci-dessous apparaîtra:
fig.E-62.eps
5
1.
Pour confirmer l’effacement de ces données et
leur remplacement par le rechargement de
données sauvegardées
1.
Appuyez sur le bouton [Song] (son témoin
s’allume).
La page Song Select apparaît.
Appuyez sur le bouton [Rec].
Si vous préférez ne pas les effacer
1.
Appuyez sur le bouton [Reset] pour
interrompre le rechargement.
2.
Appuyez sur le bouton [Media] pour choisir le
support.
Pour effectuer la suppression au sein des favoris,
choisissez « Favorites ». Pour l’effectuer sur clé USB
choisissez « Ext Memory » et sur disquette, choisissez
« Disk ».
Procédez à une sauvegarde de vos données internes sur
clé USB ou sur disquette (p. 89).
3.
Utilisez les boutons Value [-] [+] pour choisir
l’enregistrement à supprimer.
91
Enregistrement/mise en lecture d’une prestation
4.
Appuyez simultanément sur les boutons [Load]
et [Save].
Le dialogue de confirmation ci-dessous apparaît.
fig.08-10
Ajout de nouvelles données à
un fichier SMF existant
Il est possible de charger un fichier SMF du commerce dans la
mémoire de l’ATELIER et d’enregistrer par-dessus des données
personnelles. Les données rechargées sont lues pendant
l’enregistrement pour vous permettre de vous caler dessus.
Pour annuler la procédure, appuyez sur le bouton
[Reset]. Vous revenez alors à la page « Song Select ».
5.
Pour confirmer la suppression du morceau,
appuyez sur le bouton [Rec].
REMARQUE
Ne mettez jamais l’appareil hors-tension pendant que cette
opération est en cours sous peine d’endommager la
mémoire interne de l’ATELIER ou celle de la clé USB et de les
rendre inutilisables.
2
10,11 8
1.
3
4
5
6
Préparez l’accès aux fichiers SMF.
Pour recharger le fichier depuis une clé USB, branchez
celle-ci sur le connecteur External Memory de l’appareil.
Pour le recharger depuis une disquette, branchez un
lecteur de disquette sur le connecteur External Memory
et insérez la disquette comportant le morceau dans ce
lecteur.
2.
Appuyez sur le bouton [Song] (son témoin
s’allume).
La page Song Select apparaît.
3.
Appuyez sur le bouton [Media] pour choisir le
support.
Pour recharger le fichier SMF depuis une clé USB,
choisissez « Ext Memory ». Pour le recharger depuis une
disquette, choisissez « Disk ».
92
Enregistrement/mise en lecture d’une prestation
4.
Utilisez les boutons Value [-] [+] pour choisir le
fichier SMF à recharger.
5.
Appuyez sur le bouton [Load].
Lecture à un tempo différent
du tempo d’enregistrement
Les données sélectionnées sont rechargées en mémoire
interne.
6.
Utilisez les boutons [Bwd] et [Fwd] pour
sélectionner la mesure de départ de
l’enregistrement.
Pour démarrer l’enregistrement au début du morceau,
appuyez sur le bouton [Reset].
7.
Effectuez les paramétrages nécessaires à
l’enregistrement.
8.
Appuyez sur le bouton [Rec] pour passer en
attente d’enregistrement.
Le témoin du bouton [Rec] s’allume et ceux des boutons
[Play/Stop] et des pistes non enregistrées clignotent. Les
témoins des pistes déjà enregistrées sont allumés en fixe.
9.
Appuyez sur le bouton de la piste (Track) à
enregistrer (il clignote).
4
6
1.
10.Appuyez sur le bouton [Play/Stop] pour
lancer l’enregistrement.
11.Appuyez sur [Stop] pour arrêter
l’enregistrement.
Le bouton de la piste nouvellement enregistrée s’allume
en fixe.
Les données ainsi enregistrées peuvent être sauvegardées
sur clé USB, en « favoris » ou sur disquette (p. 89).
REMARQUE
Les fichiers SMF du commerce peuvent aussi être rechargés
dans l’ATELIER mais, pour des raisons de protection des
copyrights, ne peuvent être resauvegardés au format SMF.
REMARQUE
Les enregistrements du canal 2 des fichiers SMF sont
supprimés en cas d’enregistrement des actions du pédalier.
2.
Rechargez le morceau dans l’ATELIER (p. 90).
3.
Choisissez le tempo avec les boutons Tempo
[ ] [ ].
4.
Maintenez le bouton [Reset] enfoncé et
appuyez sur le bouton [Rec].
Le tempo des données enregistrées est modifié.
93
Enregistrement/mise en lecture d’une prestation
Les pistes dont le témoin est allumé en fixe ne seront pas
réenregistrées.
Pendant l’enregistrement, les données rechargées dans
l’ATELIER sont mises en lecture.
Préparez l’accès aux données dont vous
voulez modifier le tempo.
Pour recharger le morceau depuis une clé USB,
branchez celle-ci sur le connecteur External Memory de
l’appareil.
Pour le recharger depuis une disquette, branchez un
lecteur de disquette sur le connecteur External Memory
et insérez la disquette comportant le morceau dans ce
lecteur.
Les données antérieurement présentes sur cette piste
seront effacées et remplacées par l’enregistrement.
REMARQUE
3
Enregistrement/mise en lecture d’une prestation
9.
Copie d’enregistrements
10.Utilisez les boutons Value [-] [+] pour choisir le
Les enregistrements et fichiers SMF sur clé USB ou sur disquette
peuvent être copiés en « Favoris » (mémoire utilisateur).
Cette solution permet de disposer directement dans l’appareil
des morceaux que vous utilisez le plus, sous une forme qui ne
risque pas d’être effacée par sa mise hors-tension.
Les enregistrements sauvegardés en « Favoris » peuvent aussi,
inversement, être copiés sur clé USB ou sur disquette.
Copie d’enregistrements depuis une
clé USB vers les « Favoris »
1.
Branchez votre clé USB sur le connecteur
External Memory de l’ATELIER.
Pour effectuer la copie depuis une disquette,
branchez un lecteur de disquette sur le connecteur
External Memory.
2.
Appuyez sur le bouton [Utility].
3.
Utilisez les boutons Menu [
][
sélectionner « Media Utility ».
Appuyez sur le bouton [Rec].
numéro de l’emplacement de destination de la
copie.
Les emplacements qui affichent un nom comportent déjà
des données.
11.Appuyez sur le bouton [Rec] pour lancer la
copie.
La copie vers les favoris commence.
Quand elle est terminée, la page Media Utility
réapparaît.
REMARQUE
Ne retirez pas la clé USB et ne mettez jamais l’appareil horstension pendant que cette opération est en cours sous peine
d’endommager la mémoire interne de l’ATELIER ou celle de
la clé USB et de les rendre inutilisables.
Si vous choisissez un emplacement mémoire comportant
déjà des données, le message de confirmation ci-dessous
apparaît.
] pour
Pour confirmer le remplacement des données antérieures
par votre nouvelle sauvegarde, appuyez sur le bouton
[Rec].
4.
Appuyez sur le bouton [Rec].
5.
Utilisez les boutons Menu [
sélectionner « Copy Song ».
][
] pour
fig.02-10.eps
Si vous ne voulez pas supprimer ces données
antérieures, appuyez sur le bouton [Reset] et
sélectionnez un emplacement de destination vierge, puis
reprenez la copie.
Copie d’enregistrement depuis les
« favoris » vers une clé USB
Pour effectuer la copie inverse, des favoris vers une clé USB,
procédez comme suit:
6.
Appuyez sur le bouton [Rec].
7.
Appuyez sur le bouton [Media] pour choisir le
support (comportant le fichier à copier).
À l’étape 7, appuyez sur le bouton [Media] pour choisir
« Favorites ». La copie se fera alors des favoris vers la clé
USB.
Pour copier le morceau depuis une clé USB, choisissez
« Ext Memory ». Pour le copier depuis une disquette,
choisissez « Disk ».
8.
94
Utilisez les boutons Value [-] [+] pour
sélectionner le morceau à copier.
Le reste de la procédure est identique à la copie dans
l’autre sens.
Enregistrement/mise en lecture d’une prestation
Utilisation des VIMA TUNES
Mise en lecture de VIMA TUNES
Vous pouvez brancher un lecteur CD (acheté séparément) et
mettre en lecture par son intermédiaire un CD-ROM spécial
VIMA TUNES (vendu séparément). Ces morceaux VIMA
TUNES sont prévus pour pouvoir appeler automatiquement les
sons les plus adaptés à chaque morceau.
VIMA TUNES
Les VIMA TUNES sont un standard Roland de caractéristiques
pour des fichiers musicaux associant des images et des
paroles et permettant leur lecture simultanée. La lecture de
morceaux arborant le logo VIMA TUNES sur un instrument
arborant le même logo permet l’affichage des paroles sur
l’écran incorporé ou sur un écran externe relié, pour des
actions de karaoké ou de diaporama synchrones.
REMARQUE
2.
4.
5.
6.
Quand vous sélectionnez un morceau (Song) d’un CD-ROM
créé pour VIMA (VIMA TUNES), trois sons dits
« Recommended Tones » apparaissent sur la page VIMA
TUNES. Ils vous permettront de jouer immédiatement avec le
son le meilleur pour ce morceau.
Pour pouvoir sélectionner un morceau sur un CD-ROM VIMA
(VIMA TUNES), insérez celui-ci dans le lecteur CD.
1.
Sélectionnez le Song sur le CD-ROM VIMA.
2.
Appuyez sur le bouton [Utility].
3.
Utilisez les boutons Menu [
][
sélectionner « VIMA TUNES ».
4.
Appuyez sur le bouton [Rec].
5.
Utilisez les boutons Menu [
][
] pour
sélectionner « Recommended Tone ».
] pour
Cet instrument (AT-75) ne possède pas la capacité
d’affichage des images VIMA TUNES.
Branchez un lecteur CD du commerce sur le
connecteur External Memory de l’appareil et
insérez un CD-ROM VIMA TUNES CD-ROM
dans ce lecteur.
Appuyez sur le bouton [Song] (son témoin
s’allume).
La page Song Select apparaît.
3.
Si vous utilisez un CD-ROM VIMA pour vous accompagner, la
sélection des sons du clavier supérieur se fait automatiquement
pour que vous disposiez de celui qui est le plus adapté à
l’atmosphère du morceau sélectionné.
Enregistrement/mise en lecture d’une prestation
1.
Utilisation des sons prévus pour le
morceau (Recommended Tones)
fig.02-10.eps
6.
Appuyez sur le bouton [Media] pour
sélectionner « CD ».
Utilisez les boutons Value [-] [+] pour choisir
un son.
7.
Utilisez les boutons Value [-] [+] pour choisir le
morceau à mettre en lecture.
Appuyez sur le bouton [Utility] pour revenir à
l’écran par défaut.
8.
Appuyez sur le bouton [Play/Stop] pour lancer
la lecture du Song.
Appuyez sur le bouton [Play/Stop] pour lancer
la lecture.
9.
Jouez en vous faisant accompagner.
Appuyez sur le bouton [Play/Stop] pour
l’arrêter.
10.Appuyez sur le bouton [Play/Stop] pour
Les sons choisis sont adaptés au caractère du morceau.
arrêter la lecture.
95
Enregistrement/mise en lecture d’une prestation
Mise en lecture d’un CD audio
Vous pouvez brancher un lecteur CD du commerce sur
l’ATELIER et l’utiliser pour mettre en lecture des CD audio.
Ceux-ci peuvent aussi vous servir d’accompagnement très
agréable.
REMARQUE
REMARQUE
1.
2.
Vous ne pouvez pas copier les morceaux d’un CD audio en
« favoris ».
La sélection d’un CD audio peut prendre un temps plus ou
moins long.
Branchez un lecteur CD du commerce sur le
connecteur External Memory de l’appareil et
insérez un CD audio dans ce lecteur.
Appuyez sur le bouton [Song] (son témoin
s’allume).
Atténuation de la voie centrale d’un
CD audio (Center Cancel)
Vous pouvez réduire le niveau de la voie centrale des CD
audio du commerce et utiliser cette fonction pour remplacer le
chanteur dans un contexte d’étude ou de karaoké.
REMARQUE
1.
Branchez un lecteur CD du commerce sur le
connecteur External Memory de l’appareil.
2.
Insérez le CD audio que vous voulez utiliser
dans le lecteur et sélectionnez le morceau que
vous voulez travailler (p. 96).
3.
4.
Appuyez sur le bouton [Utility].
5.
6.
Appuyez sur le bouton [Rec].
La page Song Select apparaît.
3.
Appuyez sur le bouton [Media] pour
sélectionner « CD ».
4.
Utilisez les boutons Value [-] [+] pour choisir la
plage à mettre en lecture.
5.
Appuyez sur le bouton [Play/Stop] pour lancer
la lecture.
6.
Pour l’arrêter, appuyez sur [Play/Stop].
Avec certains morceaux, cette atténuation peut rester très
incomplète.
Utilisez les boutons Menu [
][
sélectionner « VIMA TUNES ».
Utilisez les boutons Menu [
sélectionner « Melody ».
][
] pour
] pour
fig.02-10.eps
7.
Les boutons [Bwd] et [Fwd] peuvent vous permettre
d’effectuer une avance ou un retour rapide dans le
morceau.
Utilisez les boutons Value [-] [+] pour
sélectionner « MUTE/C.CANCEL ».
La fonction Center Cancel est activée.
8.
Appuyez sur le bouton [Play/Stop] pour lancer
la lecture du morceau.
Vous pouvez noter que la partie centrale de l’espace
stéréo (mélodie ou chant) a un niveau réduit.
Vous pouvez la remplacer par votre propre prestation.
96
Enregistrement/mise en lecture d’une prestation
Transposition dans une tonalité plus
accessible
Vous pouvez transposer un morceau en lecture dans une
tonalité plus confortable pour vous.
Cela peut vous permettre (ou à un de vos amis) de chanter en
vous faisant accompagner par un morceau en tenant compte
de votre tessiture vocale.
Dès que vous sélectionnerez un autre morceau, les réglages
de transposition se trouveront réinitialisés à leur valeur par
défaut.
1.
Branchez un lecteur CD du commerce sur le
connecteur External Memory de l’appareil.
2.
Insérez le CD audio que vous voulez utiliser
dans le lecteur et sélectionnez le morceau sur
lequel vous voulez chanter (p. 96).
3.
4.
Appuyez sur le bouton [Utility].
Utilisez les boutons Menu [
][
] pour
sélectionner « Playback Transpose ».
fig.02-10.eps
Enregistrement/mise en lecture d’une prestation
5.
Chaque pression sur un des boutons Value [-]
[+] transpose la lecture d’un demi-ton.
Le bouton Value [-] abaisse le son et le bouton Value [+]
l’élève.
La plage d’action va de -6 à +5 (par pas d’un demi-ton).
Un appui simultané sur les boutons Value [-] et [+] ramène la
valeur à 0 et désactive la fonction Key Control.
6.
Appuyez sur le bouton [Play/Stop] pour lancer
la lecture du morceau.
97
Réglages divers
Organisation des dossiers
8.
Attribuez un nom un dossier.
Utilisez la procédure décrite dans “Attribution d’un nom
au dossier” (p. 98).
Création d’un nouveau dossier sur clé
USB ou en mémoire utilisateur
vous avez la possibilité de créer des dossiers sur une clé USB
ou en mémoire utilisateur (User).
S’il s’agit d’une clé USB, commencez par la brancher sur le
connecteur External Memory de l’appareil.
9.
À propos des dossiers
Le nouveau nom est attribué à ce dossier.
L’ATELIER vous permet de créer jusqu’à 99 sets de
registrations ou Songs, mais si vous créez des
dossiers, vous pouvez en sauvegarder 99 par dossier.
Le nombre des dossiers n’est pas limité, le stockage
n’est alors limité que par la capacité du support.
Il est sans doute pertinent de sauvegarder les
registrations à raison d’un dossier par morceau.
1.
Appuyez sur le bouton [Utility].
2.
Utilisez les boutons Menu [
][
sélectionner « Media Utility ».
Pour confirmer le nouveau nom, appuyez
simultanément sur les boutons [Registration] et
[Media].
Attribution d’un nom au dossier
Pour renommer un dossier, procédez comme suit.
1.
2.
Appuyez sur le bouton [Registration].
3.
Appuyez simultanément sur les boutons
[Registration] et [Media].
Dans la page Registration Select, choisissez le
dossier à renommer.
] pour
fig.08-10
3.
Appuyez sur le bouton [Rec].
4.
Utilisez les boutons Menu [
][
sélectionner « Create Folder ».
] pour
fig.02-10.eps
4.
Utilisez les boutons Menu [
][
] pour
déplacer le curseur et les boutons Value [-] [+]
pour sélectionner un caractère.
Vous pouvez choisir parmi les caractères ci-après:
5.
Appuyez sur le bouton [Rec].
6.
Appuyez sur le bouton [Media] pour choisir le
support concerné.
Choisissez « Favorites » si vous voulez créer un dossier
dans la mémoire utilisateur (User) ou « Ext Memory »
pour le créer sur une clé USB.
7.
98
Appuyez sur le bouton [Rec].
_ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0
123456789
Appui sur [Reset].
Suppression d’un caractère.
Appui sur [Rec].
Insertion de la lettre « A ».
5.
Pour confirmer le nouveau nom, appuyez à
nouveau simultanément sur les boutons
[Registration] et [Media].
Le nouveau nom est inséré.
Réglages divers
Réglage de la réponse de
l’instrument
Sensibilité initiale (Initial Touch)
La fonction Initial Touch traduit la force appliquée sur les
touches en volume de sortie pour le son.
Ce réglage ajuste le niveau de cette sensibilité initiale.
1.
Appuyez sur le bouton [Utility].
Polyphonie du pédalier (Pedal Bass
Mode)
Vous pouvez utiliser le pédalier en monophonie ou en
polyphonie (possibilité de jouer plusieurs notes en même
temps).
1.
Appuyez sur le bouton [Utility].
2.
Utilisez les boutons Menu [
][
sélectionner « PedalBass Mode ».
] pour
fig.12-06
2.
Utilisez les boutons Menu [
][
sélectionner « Initial Touch ».
] pour
fig.12-03
3.
3.
Utilisez les boutons Menu [
][
choisir « Upper » ou « Lower ».
] pour
Clavier
Utilisez les boutons Value [-] [+] pour affecter
le mode « Pedal Bass » à MONOPHONIC ou à
POLYPHONIC.
Valeurs
Une seule note peut être jouée à la
fois.
POLYPHONIC
Plusieurs notes peuvent être jouées
simultanément.
Utilisez les boutons Value [-] [+] pour modifier
la valeur.
Valeurs
Description
1 à 10
La fonction Initial Touch est activée.
La force d’enfoncement des touches provoque
une réaction proportionnelle du volume des
sons.
Plus cette valeur est élevée et plus la variation
de volume est importante pour une même
force appliquée.
OFF
La fonction Initial Touch est désactivée.
Le volume reste constant, quelle que soit la
force appliquée aux touches.
Réglages divers
MONOPHONIC
Upper, Lower
4.
Description
Pour revenir à l’écran par défaut, appuyez sur le
bouton[Utility].
Pour revenir à l’écran par défaut, appuyez sur le
bouton[Utility].
99
Réglages divers
Réponse des sons Solo (Solo Mode)
Vous pouvez choisir ici la manière dont les sons Solo
réagissent quand vous jouez plus d’une touche.
1.
Appuyez sur le bouton [Utility].
2.
Utilisez les boutons Menu [
sélectionner « Solo Mode ».
][
] pour
Affectation des fonctions
Choix des fonctions attribuées à la
pédale d’expression (Exp. Source)
Détermine la fonction de la pédale d’expression lorsque vous
enregistrez puis que vous relisez des fichiers ATELIER.
Fonction lors de l’enregistrement
fig.12-05
Détermine si les mouvements de la pédale d’expression sont
enregistrés ou non quand vous enregistrez une prestation.
3.
Utilisez les boutons Value [-] [+] pour passer
d’une option à l’autre pour le Solo Mode.
Valeurs
Description
TOP NOTE
La voix Solo concerne la note la plus aiguë
jouée sur la partie Solo.
LAST NOTE
La voix Solo concerne la note jouée le plus
récemment sur la partie Solo.
POLYPHONIC
La voix solo concerne toutes les notes
jouées sur la partie Solo.
Pour revenir à l’écran par défaut, appuyez sur le
bouton[Utility].
1.
Appuyez sur le bouton [Utility].
2.
Utilisez les boutons Menu [
][
sélectionner « Exp. Source ».
] pour
fig.09-06
3.
Appuyez sur le bouton [Rec].
4.
Utilisez les boutons Menu [
sélectionner « Recording ».
][
] pour
fig.09-07
5.
Utilisez les boutons Value [-] [+] pour choisir le
fonctionnement de la pédale d’expression.
Valeurs
Description
PEDAL
Les mouvements de la pédale
d’expression sont enregistrés dans la
séquence. Les enregistrements antérieurs
sont remplacés par celui-ci.
COMPOSER
Les mouvements de la pédale ne sont pas
enregistrés dans la séquence. Les
enregistrements antérieurs sont maintenus
(pour la pédale).
Pour revenir à l’écran par défaut, appuyez sur le
bouton[Utility].
100
Réglages divers
Fonction lors de la lecture
Vous pouvez choisir si la pédale d’expression reste active lors
de la mise en lecture d’enregistrements par l’ATELIER.
1.
Appuyez sur le bouton [Utility].
2.
Utilisez les boutons Menu [
][
sélectionner « Exp. Source ».
] pour
Paramétrage de la fonction
rythmique
Maintien du tempo en cours au
changement de rythme
(Auto Std Tempo)
fig.09-06
Vous pouvez éviter que le tempo ne change lorsque vous
changez de rythme.
3.
Appuyez sur le bouton [Rec].
4.
Utilisez les boutons Menu [
sélectionner « Playback ».
5.
Utilisez les boutons Value [-] [+]pour choisir le
fonctionnement de la pédale d’expression.
][
1.
Appuyez sur le bouton [Utility].
2.
Utilisez les boutons Menu [
][
] pour
sélectionner « Auto Std Tempo » (Auto
Standard Tempo).
3.
Utilisez les boutons Value [-] [+] pour faire
alterner la fonction Auto Standard Tempo
entre ON et OFF.
] pour
fig.09-08
Description
PEDAL+COMPOSER
La pédale d’expression fonctionne et
son enregistrement dans le Song est
actif.
COMPOSER
La pédale d’expression ne fonctionne
pas mais son enregistrement dans le
Song est actif.
PEDAL
La pédale d’expression fonctionne
mais son enregistrement dans le
Song est inactif.
Pour revenir à l’écran par défaut, appuyez sur le
bouton[Utility].
Description
ON
Quand vous changez de rythme et que le
rythme est arrêté, le tempo est
automatiquement changé pour celui du
nouveau rythme.
OFF
Quand vous changez de rythme et que le
rythme est arrêté, le tempo n’est pas changé
automatiquement.
Pour revenir à l’écran par défaut, appuyez sur le
bouton[Utility].
Ce réglage est conservé à la mise hors-tension de l’appareil.
101
Réglages divers
Valeurs
Valeurs
Réglages divers
Choix du son utilisé pour le décompte
(Count Down Sound)
Vous pouvez modifier le son utilisé pour le décompte à la fin
de l’intro avec le paramètre Intro Countdown (p. 46).
1.
Appuyez sur le bouton [Utility].
2.
Utilisez les boutons Menu [
][
] pour
sélectionner « Count Down Sound ».
Paramétrage des registrations
Bascule des paramètres d’arrangement
(Arranger Update)
Vous pouvez choisir comment les réglages de rythme et
d’accompagnement automatique sont chargés lorsque vous
appuyez sur une touche de Registration [1] à [4].
1.
Appuyez sur le bouton [Utility].
2.
Utilisez les boutons Menu [
][
] pour
sélectionner « Arranger Update ».
fig.12-21
3.
Utilisez les boutons Value [-] [+] pour choisir le
type de son utilisé pour le décompte.
Valeurs
Description
VOICE
Voix humaine (One, two, three...)
STICK
Baguettes frappées
3.
Utilisez les boutons Value [-] [+] pour choisir
entre DELAYED et INSTANT.
Valeurs
DELAYED
Les réglages de rythme et
d’accompagnement automatique ne sont
chargés que lorsque vous maintenez un
bouton de registration enfoncé pendant
plusieurs secondes. Si vous appuyez
rapidement sur le bouton, seules les valeurs
des contrôles (son, etc.) non liées au rythme
et à l’accompagnement automatique sont
chargées.
INSTANT
Les réglages de rythme et
d’accompagnement automatique sont
chargés dès que vous appuyez sur un bouton
de registration, ainsi que les autres réglages
des contrôles.
Pour revenir à l’écran par défaut, appuyez sur le
bouton[Utility].
Vous pouvez aussi modifier le volume du décompte. Voir à
ce sujet: “Volume du son du métronome (Metronome
Volume)” (p. 105).
Description
Pour revenir à l’écran par défaut, appuyez sur le
bouton[Utility].
Ce réglage est conservé à la mise hors-tension de l’appareil.
102
Réglages divers
Maintien des réglages de
transposition au changement de
registration (Trans. Update)
Vous pouvez spécifier la façon dont le réglage de
transposition est chargé lorsque vous appuyez sur une touche
de Registration [1] à [4].
1.
Appuyez sur le bouton [Utility].
2.
Utilisez les boutons Menu [
][
] pour
sélectionner « Trans. Update » (Transpose
Update).
Paramétrage du séquenceur
(Composer)
Affichage/masquage des paroles
(Lyrics)
Certains fichiers musicaux contiennent les paroles du
morceau, paroles qui peuvent être affichées sur l’écran. Vous
pouvez activer/désactiver l’affichage de ces paroles.
1.
Appuyez sur le bouton [Utility].
2.
Utilisez les boutons Menu [
sélectionner « Lyrics ».
][
] pour
fig.09-11
3.
Utilisez les boutons Value [-] [+] pour choisir
entre DELAYED et INSTANT.
Valeurs
INSTANT
Le réglage de transposition n’est chargé que
lorsque vous maintenez un bouton de
registration enfoncé pendant quelques
secondes.
Le réglage de transposition est chargé dès
que vous appuyez sur un bouton de
registration, ainsi que tous les réglages de
face avant.
Utilisez les boutons Value [-] [+] pour choisir
entre ON (affichées) et OFF (non affichées).
Pour revenir à l’écran par défaut, appuyez sur le
bouton[Utility].
REMARQUE
Si vous appuyez sur un bouton d’appel de son pendant
l’affichage des paroles, l’écran bascule sur le nom du son et
n’affiche plus les paroles. Pour les faire revenir, appuyez sur
[Rec].
Ce réglage est conservé à la mise hors-tension de l’appareil.
Pour revenir à l’écran par défaut, appuyez sur le
bouton[Utility].
Ce réglage est conservé à la mise hors-tension de l’appareil.
103
Réglages divers
DELAYED
Description
3.
Réglages divers
Transposition des morceaux en lecture
(Playback Transpose)
Paramétrage du métronome
(Metronome)
Vous pouvez transposer les fichiers SMF ou vos propres
fichiers lors de leur lecture.
Ce paramétrage permet de choisir quand vous pouvez
entendre le son du métronome.
1.
Appuyez sur le bouton [Utility].
1.
Appuyez sur le bouton [Utility].
2.
Utilisez les boutons [
][
] pour
sélectionner « Playback Transpose ».
2.
Utilisez les boutons [
][
] pour
sélectionner « Metronome ».
3.
Utilisez les boutons Value [-] [+] pour choisir
une valeur de transposition.
3.
Appuyez sur le bouton [Rec].
4.
Utilisez les boutons [
][
] pour
sélectionner « Metronome ».
Chaque pression sur un des boutons Value [-] [+]
transpose le morceau d’un demi-ton.
La transposition peut agir dans une plage allant de -6 à
+5 demi-tons.
fig.09-02
Pour revenir à l’écran par défaut, appuyez sur le
bouton[Utility].
Vous pouvez aussi transposer le clavier indépendamment.
Voir “Transposition dans une autre tonalité (Key Transpose)”
(p. 68).
5.
Utilisez les boutons Value [-] [+] pour choisir
entre OFF, REC, et ON.
Valeurs
Description
OFF
Pas de métronome.
REC
Utilisé uniquement à l’enregistrement.
ON
Utilisé en permanence.
Pour revenir à l’écran par défaut, appuyez sur le
bouton[Utility].
104
Réglages divers
Volume du son du métronome
(Metronome Volume)
Choix du son du métronome
(Metronome Sound)
Vous pouvez régler le volume du métronome.
Vous pouvez choisir entre quatre sons de métronome.
1.
Appuyez sur le bouton [Utility].
1.
Appuyez sur le bouton [Utility].
2.
Utilisez les boutons [
][
] pour
sélectionner « Metronome ».
2.
Utilisez les boutons [
][
] pour
sélectionner « Metronome ».
3.
Appuyez sur le bouton [Rec].
3.
Appuyez sur le bouton [Rec].
4.
Utilisez les boutons [
][
] pour
sélectionner « Metronome Volume ».
4.
Utilisez les boutons Menu [
][
] pour
sélectionner « Metronome Sound ».
fig.09-03
Utilisez les boutons Value [-] [+] pour choisir le
niveau du métronome (1 à 10).
5.
Utilisez les boutons Value [-] [+] pour choisir
un des types de sons.
Les valeurs élevées correspondent à un son plus fort.
Pour revenir à l’écran par défaut, appuyez sur le
bouton[Utility].
Valeurs
Description
CLICK&BELL
Son conventionnel.
ELECTRONIC
Métronome électronique.
VOICE ENGLISH
Voix humaine (anglaise).
VOICE JPANESE
Voix humaine (japonaise)
Pour revenir à l’écran par défaut, appuyez sur le
bouton[Utility].
Ce réglage est conservé à la mise hors-tension de l’appareil.
105
Réglages divers
5.
fig.09-04
Réglages divers
Indications de mesure (Beat)
Mute d’une piste (Track Mute)
Ce réglage détermine les indications de mesure utilisées lors
de l’enregistrement des morceaux.
Vous pouvez muter temporairement (couper) une piste donnée.
Cette fonction est appelée « Track Mute ».
1.
Appuyez sur le bouton [Utility].
1.
Appuyez sur le bouton [Utility].
2.
Utilisez les boutons [
sélectionner « Beat ».
2.
Utilisez les boutons [
][
] pour
sélectionner « Track Mute ».
3.
Utilisez les boutons Value [-] [+] pour
sélectionner la piste à muter.
][
] pour
fig.09-05
De gauche à droite ces pistes sont abrégées ainsi: R
(rythme), A (accompagnement), B (basse), L (voix
Lower), U (voix Upper), S (voix Solo) et C (Control).
3.
Utilisez les boutons Value [-] [+] pour changer
de métrique.
Valeurs
2/2, 0/4, 2/4, 3/4, 4/4, 5/4, 6/4, 7/4, 3/8, 6/8,
9/8, 12/8
À propos des pistes
Le séquenceur (Composer) de l’ATELIER dispose de 7
pistes correspondant à différents types de données:
Pour revenir à l’écran par défaut, appuyez sur le
bouton[Utility].
REMARQUE
REMARQUE
Piste/Track
Lorsque vous enregistrez un rythme ou un
accompagnement automatique, la signature rythmique est
réglée automatiquement.
Vous ne pouvez pas modifier la signature rythmique
d’un morceau déjà enregistré.
4.
Description
R (Rhythm)
Rythmes, Drums/SFX
A (Accomp)
Accompagnement automatique
(sauf la basse)
B (Bass)
Voix Pedal Bass et basse de
l’accompagnement automatique
L (Lower)
Voix Lower
U (Upper)
Voix Upper
S (Solo)
Voix Solo
C (Control)
Mouvements des contrôles, pédale
d’expression etc.
Appuyez sur le bouton [Rec].
Le caractère devient « – » signifiant que la piste
correspondante est mutée.
5.
Appuyez à nouveau sur [Rec] pour annuler le mute.
Pour revenir à l’écran par défaut, appuyez sur le
bouton[Utility].
106
Réglages divers
Affectation des canaux des fichiers SMF du
commerce aux pistes/Track de l’ATELIER
Mute de canaux d’un fichier SMF
multicanal (Channel Mute)
R (Rhythm)
10
Vous pouvez muter temporairement (couper) des pistes/
canaux de fichiers SMF du commerce mis en lecture (achetés
séparément).
A (Accomp)
5, 6, 7, 8, 9, 11, 12, 13, 14, 15,
16
1.
Appuyez sur le bouton [Utility].
B (Bass)
2
2.
L (Lower)
3
Utilisez les boutons Menu [
][
sélectionner « Channel Mute ».
U (Upper)
4
S (Solo)
1
3.
Utilisez les boutons Value [-] [+] pour
sélectionner le canal à muter.
Pistes
Canaux
] pour
De gauche à droite les canaux sont numérotés de 1 à
16.
fig.09-09
Pendant l’enregistrement, la piste de contrôle enregistre
les actions suivantes.
Actions sur les contrôles (appels de sons,
changements de tempo, Rotary fast/slow etc.)
Les nouvelles données sont enregistrées sans effacer les
données antérieures. Pour effacer ces dernières,
effacez toutes les données enregistrées (p. 87).
4.
Appuyez sur le bouton [Rec].
fig.09-10
La manière dont ces actions sont enregistrées dépend
du paramètre « Exp. Source » / «Recording » du menu
Utility.
PEDAL
Les mouvements de la pédale
d’expression sont enregistrés.
Si des données d’expression
antérieures existent, elles sont
effacées et remplacées par les
nouvelles.
COMPOSER
Les mouvements de la pédale
d’expression ne sont pas
enregistrés.
Si des données d’expression
antérieures existent, elles sont
conservées.
Le chiffre du canal devient « – » signifiant que la piste
correspondante est mutée.
5.
Appuyez à nouveau sur [Rec] pour annuler le
mute.
Pour revenir à l’écran par défaut, appuyez sur le
bouton[Utility].
Le mute des canaux est automatiquement désactivé si vous
sélectionnez d’autres données d’exécution.
Pour plus de détails, voir “Choix des fonctions
attribuées à la pédale d’expression (Exp. Source)”
(p. 100).
107
Réglages divers
Actions sur la pédale d’expression
Réglages divers
Sélection du type de CD mis en lecture
(CD/Audio Type)
L’ATELIER pourrait se retrouver incapable de reconnaître
automatiquement certains types de CD que vous pouvez être
amené à lui proposer en lecture. Dans ce cas une sélection
manuelle est prévue.
1.
2.
Appuyez sur le bouton [Utility].
Utilisez les boutons Menu [
][
sélectionner « CD/Audio Type ».
Réalignement des pistes de piano et
d’accompagnement d’un CD « Player
Piano » (CD/Audio Sync)
Avec certains CDs Player Piano, les pistes de piano et
d’accompagnement peuvent se retrouver légèrement décalées.
Il est prévu une fonction sur l’ATELIER permettant de les
resynchroniser.
1.
Appuyez sur le bouton [Utility].
2.
Utilisez les boutons Menu [
][
sélectionner « CD/Audio Sync ».
] pour
ig.09-09
] pour
ig.09-09
3.
Utilisez les boutons Value [-] [+] pour choisir le
type correspondant à votre CD.
Valeurs
Auto
Description
CDs General Player Piano contenant des
données audio et des données MIDI et dont le
format de données varie de l’un à l’autre. Si
le format ne correspond pas à une lecture
possible sur l’ATELIER, un « bip » retentit.
Type B
STEREO
CDs audio du commerce (différents de ceux
destinés à la fonction Player Piano)
Pour revenir à l’écran par défaut, appuyez sur le
bouton[Utility].
108
Utilisez les boutons Value [-] [+] pour choisir
une valeur.
Détection automatique du type de CD.
Type A
REMARQUE
3.
Notez que certains CD du commerce peuvent se révéler
impossibles à lire sur l’ATELIER.
Valeurs
1 à 100
Pour revenir à l’écran par défaut, appuyez sur le
bouton[Utility].
Réglages divers
Autres réglages
Accordage général (Master Tune)
La note de référence d’un instrument est en général le la du
milieu du clavier. Le paramètre Master Tune permet de régler
cette hauteur de référence pour l’adapter éventuellement à
celle d’autres instruments avec lesquels vous pouvez être
amené à jouer.
1.
Appuyez sur le bouton [Utility].
2.
Utilisez les boutons Menu [
][
sélectionner « Master Tune ».
3.
Activation/désactivation de la
transmission des changements de
programme (Send PC Switch)
Cette option permet d’activer ou désactiver la transmission des
messages de changement de programme (PC).
1.
Appuyez sur le bouton [Utility].
2.
Utilisez les boutons Menu [
sélectionner « MIDI ».
][
] pour
3.
Appuyez sur le bouton [Rec].
4.
Utilisez les boutons Menu [
][
sélectionner « Send PC Switch ».
] pour
] pour
Utilisez les boutons Value [-] [+] pour accorder
l’instrument.
fig.12-25
Valeurs
415,3 Hz à 466,2 Hz (par pas de 0,1 Hz)
5.
L’appui simultané sur les boutons Value [+] et [-] rappelle la
valeur par défaut (440 Hz).
Ce réglage est conservé à la mise hors-tension de l’appareil.
Utilisez les boutons Value [-] [+] pour choisir
entre les options ON et OFF.
Valeurs
Description
ON
Transmission des Program Changes.
OFF
Les Program Changes ne sont pas transmis.
Pour revenir à l’écran par défaut, appuyez sur le
bouton[Utility].
Ce réglage est conservé à la mise hors-tension de l’appareil.
109
Réglages divers
Pour revenir à l’écran par défaut, appuyez sur le
bouton[Utility].
Réglages divers
Affectation des numéros de
changement de programme
(PC Number)
Mode MIDI IN
Cet instrument dispose de deux générateurs sonores: l’un pour
la lecture des données SMF et un pour le clavier.
Vous pouvez définir le numéro du changement de programme
transmis par la sortie MIDI OUT lorsque vous sélectionnez une
registration.
1.
Appuyez sur le bouton [Utility].
2.
Utilisez les boutons Menu [
sélectionner « MIDI ».
][
3.
Appuyez sur le bouton [Rec].
4.
Utilisez les boutons Menu [
][
sélectionner « PC Number ».
] pour
] pour
fig.12-26
5.
6.
Utilisez les boutons Menu [
][
] pour
choisir les paramètres Bank MSB, Bank LSB ou
PC Num.
Utilisez les boutons Value [-] [+] pour en
modifier la valeur.
Menu
1.
Appuyez sur le bouton [Utility].
2.
Utilisez les boutons Menu [
sélectionner « MIDI ».
][
] pour
3.
Appuyez sur le bouton [Rec].
4.
Utilisez les boutons Menu [
][
sélectionner « MIDI IN Mode ».
] pour
5.
Utilisez les boutons Value [-] [+] pour changer
de mode MIDI.
Valeurs
0 à 127
Bank LSB (Bank Select LSB)
0 à 127
PC Num (PC Number)
1 à 128
Pour revenir à l’écran par défaut, appuyez sur le
bouton[Utility].
Description
MODE 1
Contrôle le générateur de sons GS.
MODE 2
Les canaux 5 à 10 et les canaux 12, 14, 15
sont transmis au générateur GS. Tous les autres
canaux sont transmis au générateur du clavier.
Valeurs
Bank MSB (Bank Select MSB)
110
Normalement, les données reçues sur l’entrée MIDI In ne
contrôlent que le générateur de sons des données SMF. Ceci
dit, en modifiant le mode MIDI IN, vous pouvez aussi contrôler
le générateur de sons du clavier avec les données reçues sur
l’entrée MIDI IN.
Réglages divers
Canal
MODE 1
MODE 2
1
GS
Solo
2
GS
Pedal/GS *
3
GS
Lower
4
GS
Upper
5–10
GS
GS
11
GS
Drums/SFX
12
GS
GS
13
GS
Rien
14–15
GS
GS
16
GS
Control
Canal de transmission MIDI (TxMIDI
Channel)
Lorsque vous utilisez les prises MIDI de l’ATELIER pour
transmettre des données vers des unités externes, vous pouvez
choisir pour chaque clavier (supérieur, inférieur et pédalier) le
canal de transmission des messages MIDI.
Voir “Branchements MIDI” (p. 118).
1.
Appuyez sur le bouton [Utility].
2.
Utilisez les boutons Menu [
sélectionner « MIDI ».
][
] pour
3.
Appuyez sur le bouton [Rec].
4.
Utilisez les boutons Menu [
][
sélectionner « TxMIDI Channel ».
] pour
5.
Utilisez les boutons Menu [
][
sélectionner une partie (Part).
] pour
* Lorsque le bouton de la partie Pedal est actif, les données reçues
en MIDI IN contrôlent la partie de pédale du générateur de son
du clavier.
Quand le bouton de la partie Pedal est désactivé, les données
reçues en MIDI IN contrôlent le générateur de son GS.
Il y a des restrictions sur le type de messages MIDI
interprétés par le générateur sonore du clavier
Ce réglage est conservé à la mise hors-tension de l’appareil.
Pour revenir à l’écran par défaut, appuyez sur le
bouton[Utility].
Réglages divers
Part
Upper, Lower, Pedal, Control
6.
Utilisez les boutons Value [-] [+] pour lui
attribuer un canal de transmission MIDI.
Canal
1 à 16
Pour revenir à l’écran par défaut, appuyez sur le
bouton[Utility].
La partie Control transmet les données de la pédale
d’expression et les changements de programme.
111
Réglages divers
Utilisation de la fonction V-LINK
Quand la fonction V-LINK est activée, l’icône V-LINK
apparaît sur l’écran par défaut.
fig.09-41.eps
En branchant l’ATELIER sur une unité compatible V-LINK vous
pouvez contrôler la diffusion d’images depuis l’ATELIER.
À propos du V-LINK
Le V-LINK (
) est une fonction qui permet
d’utiliser la musique et les images de manière interactive. En
utilisant le MIDI pour relier deux unités compatibles V-LINK ou
plus, vous pouvez accéder à un grand nombre d’effets visuels
qui renforceront l’expressivité de votre prestation.
Utilisation du V-LINK
Le paramétrage « Send PC » est automatiquement activé
quand le V-LINK est activé (MODE 1, MODE 2). Quand il
est désactivé, ce paramètre reprend la valeur qu’il avait
avant l’activation du V-LINK.
Quand le V-LINK est en MODE 1
1.
Appuyez sur le bouton [Utility].
2.
Utilisez les boutons Menu [
sélectionner « V-LINK ».
][
] pour
fig.10-14.eps
Quand vous appuyez sur un bouton de registration, les
messages Bank Select et Program Change sont
transmis en MIDI OUT en tant que messages de
contrôle vidéo. Le canal de transmission MIDI pour les
contrôles est alors indifférent et ces messages sont
transmis sur le canal 16.
Quand le V-LINK est en MODE 2
En plus des fonctions du MODE 1, le MODE 2 permet
aussi la transmission de messages de note en tant que
messages de contrôle vidéo (pour les douze touches les
plus à droite du clavier inférieur).
3.
Utilisez les boutons Value [-] [+] pour choisir
un mode de fonctionnement.
Valeurs
Description
OFF
La fonction V-LINK est désactivée.
MODE 1
La fonction V-LINK est activée.
Vous pouvez contrôler la diffusion d’images
vidéo à partir des boutons de registration.
MODE 2
La fonction V-LINK est activée.
Vous pouvez contrôler la diffusion d’images
vidéo à partir des douze touches les plus à
droite sur le clavier inférieur et à partir des
boutons de registration.
Dans ce contexte, les douze touches les plus à
droite du clavier inférieur ne produisent aucun
son.
Pour revenir à l’écran par défaut, appuyez sur le
bouton[Utility].
112
Les canaux de transmission MIDI des claviers inférieur
et supérieur sont alors indifférents et ces messages sont
transmis sur le canal 16.
REMARQUE
Le canal de transmission MIDI pour le contrôle vidéo
est le canal 16 et il n’est pas modifiable.
Pour plus de détails sur le contrôle d’images par l’unité
externe, reportez-vous à son mode d’emploi spécifique.
Réglages divers
L’activation de la fonction V-LINK peut se faire de
plusieurs manières.
1,2
1.
Maintenez le bouton [Reset] enfoncé et
appuyez soit sur le bouton Upper [Full]
soit sur le bouton Upper [Brass].
La première solution (bouton Upper [Full]) place
l’instrument en MODE 1 (p. 112). La deuxième
solution (bouton Upper [Brass]) le place en
MODE 2 (p. 112).
L’écran affiche le message ci-dessous et l’ATELIER
passe en mode de contrôle d’images.
fig.09-42.eps
Réglages divers
La fonction V-LINK est activée et confirmée par
l’apparition de l’icône V-LINK sur l’écran par
défaut.
fig.09-41.eps
2.
Pour annuler la fonction V-LINK,
maintenez à nouveau le bouton [Reset]
enfoncé et réappuyez sur le bouton Upper
[Full] ou Upper [Brass] selon le cas.
En MODE 1 (p. 112), le maintien de [Reset]
enfoncé et l’appui sur Upper [Full] désactivent le
V-LINK. En MODE 2 (p. 112), le maintien de
[Reset] enfoncé et l’appui sur Upper [Brass]
désactivent le V-LINK.
113
Réglages divers
Réinitialisation de la mémoire
utilisateur (User Memory
Reset)
Il est possible de réinitialiser spécifiquement la mémoire
utilisateur dans sa configuration d’usine.
Cette fonction est appelée « User Memory Reset ».
Qu’est-ce que la mémoire utilisateur ?
La mémoire utilisateur (User) est un espace mémoire interne
à l’instrument permettant la sauvegarde de vos registrations
et de vos enregistrements. Vous pouvez également y copier
des registrations ou fichiers SMF sauvegardés sur clé USB.
Cette mémoire n’est pas effacée par la mise hors-tension
de l’appareil et est très pratique pour un accès rapide.
Vous pouvez sauvegarder en mémoire utilisateur:
Rappel des réglages d’usine
pour les paramètres autres
que la mémoire utilisateur
(Panel Reset)
Vous pouvez réinitialiser l’ensemble des paramètres autres
que la mémoire utilisateur. Cette fonction est appelée « Panel
Reset ».
1.
Réduisez le volume au minimum et éteignez
l’appareil.
2.
Maintenez le bouton [Harmony Intelligence]
enfoncé et appuyez sur [Power On] pour le
rallumer.
fig.01-15
• Les Songs enregistrés en « Favorites »
• Les rythmes
• Les sets de registration
REMARQUE
1.
Réduisez le volume au minimum et éteignez
l’appareil.
2.
Maintenez le bouton Rhythm [Ballad/User]
enfoncé et appuyez sur [Power On] pour le
rallumer.
fig.01-15
REMARQUE
fig.01-16
Quand la réinitialisation est terminée, l’écran par défaut
réapparaît.
Ne mettez jamais l’appareil hors-tension tant que le
message ci-dessous est affiché à l’écran.
fig.01-16
La mémoire utilisateur est réinitialisée.
Pour réinitialiser les réglages autres que la mémoire
utilisateur, reportez-vous à la fonction Panel Reset, ci-contre.
Pour réinitialiser l'ensemble des réglages, utilisez la fonction
Factory Reset (p. 18).
Quand la réinitialisation est terminée, l’écran par défaut
réapparaît.
114
Ne mettez jamais l’appareil hors-tension tant que le
message ci-dessous est affiché à l’écran
Réglages divers
Formatage d’une clé USB
(Format)
7.
Appuyez sur le bouton [Rec] pour lancer le
formatage.
La préparation d’une clé USB ou d’une disquette pour les
rendre utilisables par l’ATELIER est appelée formatage ou
initialisation.
Dans certains cas, et en particulier pour les disquettes, le
support a déjà été formaté pour un certain type d’appareil. Si
ce format n’est pas compatible avec l’ATELIER, vous ne
pourrez pas l’utiliser sur cet appareil.
1.
Branchez votre clé USB sur le connecteur
External Memory
Pour revenir à l’écran par défaut, appuyez sur le
bouton[Utility].
REMARQUE
Ne tentez jamais de retirer la clé USB tant que le formatage
n’est pas terminé.
Pour initialiser une disquette, branchez votre lecteur de
disquettes (vendu séparément) sur le connecteur External
Memory et insérez la disquette à formater dedans.
Appuyez sur le bouton [Utility].
3.
Utilisez les boutons Menu [
][
sélectionner « Media Utility ».
4.
Appuyez sur le bouton [Rec].
5.
Utilisez les boutons Menu [
][
sélectionner « Format Media ».
] pour
Réglages divers
2.
] pour
fig.02-10.eps
6.
Appuyez sur le bouton [Rec].
La page de formatage apparaît.
Pour annuler la procédure, appuyez sur [Reset].
115
Branchement d’unités externes
Ce chapitre est consacré au branchement de l’ATELIER sur
d’éventuels appareils externes.
Description des ports et
connecteurs
2
1
Branchements audio
Sorties (Output)
3
Elles permettent de brancher un système de diffusion sur
l’ATELIER à l’aide de câbles audio (vendus séparément) et de
lui faire diffuser le son de l’ATELIER ou d’enregistrer
directement son signal.
Si le système de diffusion est mono, vous devez utiliser la
sortie L (Mono).
Le câble audio doit relier l’entrée du système de diffusion à la
sortie de l’ATELIER. Utilisez des câbles dotés de jacks 6,35
standards, que vous pouvez acheter chez votre revendeur
ATELIER.
Entrées (Input)
Elles permettent le branchement d’un générateur de son
externe à l’aide de câbles audio (vendus séparément) ou d’un
instrument de musique électronique sur l’ATELIER pour
l’écouter à travers le système de diffusion de l’ATELIER.
Si l’unité externe est mono, utilisez l’entrée L (Mono).
4
5
6
Procédure
921
REMARQUE
1. Prises casque (Phones) → p. 17
Branchez ici vos casques d’écoute.
2. Prises MIDI Out/In → p. 118
Vous pouvez connecter vos appareils MIDI externes à
l’ATELIER et échanger des données.
3. Port USB → p. 117
Permet de relier un ordinateur à l’ATELIER à l’aide d’un câble
USB.
4. Sorties Output L/Mono, R
Vous pouvez relier ces sorties à un système
d’amplification pour augmenter la puissance d’écoute.
5. Entrées Input L/Mono, R
Permettent de connecter d’autres appareils audio et de
les écouter avec les haut-parleurs de l’ATELIER.
6. Bouton rotatif LCD Contrast → p. 18
Règle la luminosité de l’écran.
116
Pour éviter tout dysfonctionnement et d’endommager vos
haut-parleurs ou votre matériel, veillez à réduire le volume
au minimum et à mettre tous vos appareils hors-tension
avant d’effectuer vos branchements.
1.
Réduisez au minimum le volume de tous vos
appareils.
2.
Éteignez l’ATELIER et tous les appareils qui lui
sont reliés.
3.
Branchez l’ATELIER sur l’unité externe à l’aide
de câbles audio (vendus séparément).
4.
5.
6.
Mettez l’unité externe sous tension.
Allumez l’ATELIER.
Réglez le volume.
Pour mettre l’appareil hors tension, procédez ainsi:
1.
Réduisez au minimum le volume de tous vos
appareils.
2.
3.
Éteignez l’ATELIER.
Éteignez les unités externes.
Branchement d’unités externes
Branchement d’un ordinateur
Ces fonctions ne sont accessibles que si vous reliez le port
USB (MIDI) de l’ATELIER (sous sa partie avant gauche) au port
USB de votre ordinateur à l’aide d’un câble USB (vendu
séparément).
• Vous pouvez alors utiliser les sons de l’ATELIER pour jouer
des fichiers SMF mis en lecture par un logiciel de
séquence.
• Et en utilisant les possibilités d’échange de données MIDI
entre l’ATELIER et l’ordinateur, vous pouvez sauvegarder
des Songs créés sur l’ATELIER vers l’ordinateur et les
exploiter à partir des différentes possibilités de contrôle et
d’édition offertes par vos logiciels.
Reliez l’ATELIER à l’ordinateur comme indiqué ci-dessous.
Si la connexion avec l’ordinateur ne
donne pas les résultats escomptés...
Il n’y a normalement pas besoin d’installer de pilote spécifique
pour brancher l’ATELIER sur votre ordinateur. Toutefois si vous
rencontrez des problèmes ou une mauvaise qualité des
transmissions, l’utilisation du pilote (driver) spécifique Roland
peut éventuellement les corriger.
Pour plus de détails sur le téléchargement et l’installation du
pilote spécifique Roland, reportez-vous au site internet Roland:
http://www.roland.com/
Définissez le pilote correspondant à votre configuration et
installez-le.
Attention
• Pour éviter tout dommage aux haut-parleurs et à votre
matériel, veillez à réduire au minimum le volume et à
débrancher vos appareils avant tout branchement.
• Seules les données MIDI peuvent être transmises par
USB.
• Les câbles USB ne sont pas fournis. Adressez-vous à
votre revendeur pour en acheter.
• Allumez l’ATELIER avant tout lancement d’application
MIDI sur l’ordinateur. N’allumez et n’éteignez pas
l’ATELIER pendant qu’une application MIDI est active
sur l’ordinateur.
Branchement d’unités externes
Câble USB
Port
USB
Ordinateur
* Reportez-vous au site internet Roland pour tout ce qui
concerne les compatibilités systèmes:
http://www.roland.com/
117
Branchement d’unités externes
Paramétrage du pilote USB (Driver)
1.
Appuyez sur le bouton [Utility].
2.
Utilisez les boutons Menu [
accéder à « USB Driver ».
][
] pour
Branchements MIDI
Par le branchement d’un câble MIDI entre deux appareils,
vous pouvez échanger des données entre eux et effectuer un
contrôle à distance: sélection de son sur un appareil à partir
de l’autre ou pilotage depuis un autre clavier.
fig.10-12.eps
Qu’est-ce que le MIDI?
3.
Utilisez les boutons Value [-] [+] pour choisir
entre GENERIS et ORIGINAL.
Valeurs
GENERIS
ORIGINAL
4.
Description
Choisissez cette option pour utiliser le
pilote USB standard fourni avec votre
ordinateur.
C’est en principe le mode que vous
devriez utiliser par défaut.
Choisissez cette option si vous voulez
utiliser le pilote USB téléchargé depuis
le site internet de Roland.
MIDI est l’acronyme de « Musical Instrument Digital Interface »
(Interface numérique pour instruments de musique) et constitue
un standard universel de communication entre ordinateurs et
instruments de musique numériques.
L’ATELIER dispose de prises MIDI qui lui permettent
d’échanger ses données avec des unités externes et
d’augmenter largement son champ d’action et ses possibilités
d’utilisation.
À propos des prises MIDI
L’ATELIER dispose de deux prises MIDI.
En les reliant à une unité MIDI externe, vous pouvez faire en
sorte que ces instruments se contrôlent mutuellement.
Vous pouvez par exemple piloter les sons de l’autre instrument
ou changer de programme à distance
Il est important de bien faire correspondre les canaux (p. 111).
Réduisez le volume de l’ATELIER au minimum,
éteignez l’appareil puis remettez-le sous
tension.
Ce choix reste mémorisé à la mise hors-tension de
l’appareil.
fig.10-09.eps
MIDI Out
Reliez cette prise à l’entrée MIDI IN de l’unité externe à l’aide
d’un câble MIDI (optionnel). Les notes jouées sur le clavier, les
données d’expression ou les actions sur les boutons de
registrations 1 à 4 sont transmis vers l’unité externe.
MIDI In
Reliez cette prise à la sortie MIDI OUT de l’unité externe à
l’aide d’un câble MIDI (optionnel). Les messages de l’unité
externe sont reçus sur ce port et peuvent faire jouer des sons
sur l’Atelier ou provoquer des changements de programme.
L’ATELIER dispose de deux générateurs de son: l’un est destiné
à être piloté par ses claviers et l’autre est dédié à la lecture de
données GM2/GS (p. 129). Normalement, les données
musicales transmises par un appareil externe à l’entrée MIDI
In sont affectées au générateur de sons GS, mais vous pouvez
aussi modifier le paramètre “MIDI IN Mode”
(p. 110) pour contrôler le générateur de sons du clavier.
118
Branchement d’unités externes
Procédure
REMARQUE
Pour éviter tout dommage aux haut-parleurs et à votre
matériel, veillez à réduire au minimum le volume et à
débrancher vos appareils avant tout branchement.
1.
Réduisez au minimum les volumes de l’ATELIER
et de l’unité externe.
2.
Mettez l’ATELIER et l’unité externe horstension.
3.
À l’aide d’un câble MIDI (vendu séparément),
reliez les prises MIDI entre les deux appareils.
4.
Remettez l’ATELIER et l’unité externe sous
tension.
5.
Réglez le volume sur l’ATELIER et sur l’unité
externe.
6.
Vous pouvez aussi modifier le canal
d’émission MIDI en fonction de vos besoins
(p. 111).
Exemple de branchement:
Branchement d’unités externes
Branchement d’une unité MIDI externe
ATELIER
MIDI
Out
In
Unités MIDI externes
119
Dysfonctionnements
Si l’ATELIER ne fonctionne pas comme il le devrait, examinez le tableau ci-dessous. Si vous n’y
trouvez pas de solution, adressez-vous à votre revendeur ou au centre de maintenance agréé le plus
proche, ou encore au distributeur Roland dont vous dépendez (voir page « Information »).
Mise sous tension impossible
Problème
L’appui sur l’interrupteur [Power
On] n’a pas d’effet
Cause
Cordon secteur non branché.
Solution
Branchez le cordon secteur.
Page
p. 16
Problème d’affichage
Problème
Cause
Solution
Page
Rien ne s’affiche à l’écran
L’ATELIER utilise un écran LCD qui ne
fonctionne pas lorsque la température est
inférieure à 0 ˚C.
Ceci n’est pas un dysfonctionnement.
---
Il semble apparaître des lignes
verticales à l’écran
Ceci vient de la conception intrinsèque
des écrans LCD, et ne dénote pas un
dysfonctionnement.
Ceci n’est pas un dysfonctionnement.
---
Avec certains fichiers, les paroles ne
s’affichent pas correctement.
Ceci n’est pas un dysfonctionnement.
---
Vous avez appuyé sur un bouton pendant
que les paroles étaient affichées à
l’écran. Pendant l’affichage des paroles,
vous pouvez afficher une autre page, si
vous appuyez sur un bouton.
Pour afficher à nouveau les paroles,
appuyez simplement sur le bouton
[Rec].
p. 103
Les paroles ne s’affichent pas
correctement sur l’écran
Pas de son
Problème
Absence de son
Absence de son (quand une unité
externe est branchée)
120
Cause
Solution
Page
Le bouton [Master Volume] est au
minimum.
Tournez le bouton [Master Volume]
vers la position Max.
p. 17
Un casque est branché sur l’appareil.
Le branchement d’un casque coupe le son
des haut-parleurs.
Pour écouter l’appareil sur ses hautparleurs, débranchez le casque.
p. 17
Un connecteur est branché dans la prise
casque.
Débranchez tout connecteur de la
prise casque.
p. 17
Le volume est trop faible (boutons Level
[▲] et [▼]).
Manipulez les boutons Level [▲] et [▼]
pour monter le volume.
p. 34
La pédale d’expression est en position
relevée.
Appuyez sur la pédale d’expression.
p. 72
Aucun son (voix) n’est sélectionné.
Appuyez sur un bouton de sélection de
voix. Les voix actives ont leur témoin
allumé.
p. 25
L’unité externe n’est pas sous tension.
Utilisez la procédure adaptée pour
mettre l’unité externe sous tension.
p. 116
–
p. 119
Dysfonctionnements
Problème
Cause
Solution
Page
Les percussions (Drums/SFX) sont
sélectionnées pour le clavier inférieur et
vous jouer une note non affectée.
Désactivez les percussions au clavier
inférieur ou jouez les touches
auxquelles de sons sont affectés.
p. 36
Le clavier inférieur ne produit aucun
pendant la lecture d’une intro ou d’un
motif de fin.
Ceci n’est pas un dysfonctionnement.
---
Pas de son au niveau des douze
touches les plus à droite sur le
clavier inférieur
La fonction V-LINK est activée en Mode 2.
Dans ce cas les douze touches les plus à
droite sur le clavier inférieur sont utilisées
pour contrôler des images vidéo et elles
ne produisent aucun son.
Désactivez la fonction V-LINK ou
sélectionnez le Mode 1.
Pas de son au niveau de la tirette
harmonique 1'
Le bouton Percussion [2 2/3'] est activé.
Dans ce cas le son de la tirette
harmonique 1' est désactivé.
Ceci n’est pas un dysfonctionnement.
---
Cause
Solution
Page
Son parasité
Les téléphones cellulaires peuvent
provoquer un parasitage de l’ATELIER, en
particulier lors des appels ou pendant
une conversation.
Laissez les téléphones cellulaires à
distance de l’appareil ou éteignez-les.
---
Lorsque le son « Jazz Scat » est
sélectionné, la dynamique du jeu
ne fait pas varier le son
La fonction « Initial Touch » est
désactivée.
Activez la fonction « Initial Touch ».
L’effet Rotary ne fonctionne pas
Certains sons ne sont pas compatibles
avec l’effet Rotary.
Ceci n’est pas un dysfonctionnement.
---
Lorsque vous relâchez les touches
du clavier inférieur, les notes
persistent.
La fonction Hold est activée pour la voix
Lower.
Appuyez sur le bouton Pedal [To
Lower] pour désactiver cette fonction
(son témoin s’éteint).
p. 36
Certaines touches (ou certaines
parties du clavier) ont un son
bizarre
Vous jouez des notes en dehors de la
tessiture conseillée pour ce son (voix).
Ceci n’est pas un dysfonctionnement.
---
La basse joue, même lorsque vous
n’utilisez pas le pédalier.
La fonction Pedal [To Lower] ou [Bass
Split] est activée.
Dans ce cas, la basse est jouée par le
clavier inférieur.
Dans la partie Pedal, appuyez sur
Pedal [To Lower] ou [Bass Split] pour
désactiver ces fonctions (témoin éteint).
p. 38
p. 40
Un même son joué sur le clavier
supérieur et sur le clavier inférieur
présente un volume différent
Le paramètre « Initial Touch » n’est pas le
même entre le clavier supérieur et le
clavier inférieur.
Réglez « Initial Touch » de la même
manière pour le clavier inférieur et
pour le clavier supérieur.
p. 99
Le son n’est pas joué correctement
Si vous mélangez le même type de sons
(par exemple, Strings 1 et Strings 5), ou
si vous utilisez un son d’orgue transposé
à l’octave, il se peut que le mélange de
ces deux sons sonne de façon étrange,
mais ce n’est pas un dysfonctionnement.
Il ne s’agit que du mélange de deux
sons de même type ou d’une
transposition d’octave.
Ceci n’est pas un dysfonctionnement.
---
La fonction Harmony Intelligence est
activée.
Désactivez « Harmony Intelligence ».
p. 73
La fonction Chord Intelligence est activée.
Désactivez « Chord Intelligence ».
p. 49
Absence de sons sur le clavier
inférieur
p. 112
Son perturbé
Problème
Dysfonctionnements
121
Appendices
Vous ne jouez qu’une note mais
vous en entendez plusieurs
p. 99
Dysfonctionnements
Problème
Cause
La transposition est active.
Solution
Page
Appuyez en même temps sur les
touches Transpose [-] [+] pour annuler
la transposition (témoins Transpose [][+] éteints).
p. 68
L’accordage n’est pas correct.
Accordez l’appareil.
p. 109
Vous jouez des notes au-delà de la plage
conseillée. Ceci n’est pas un
dysfonctionnement.
Réglez le paramètre Octave Shift.
Le volume Part Balance de chaque partie
est trop élevé.
Appuyez sur la touche Part Balance
pour réduire le volume.
Le volume de réverbération et le volume
de chaque partie (Balance) sont trop
élevés.
Réduisez le niveau de la réverbération
ou de chaque partie.
Le bouton [Master Volume] est à un
niveau trop élevé.
Réduisez le niveau du bouton [Master
Volume].
p. 17
En écoute sur haut-parleurs:
L’écoute à fort volume peut faire résonner
d’autres instruments proches de
l’ATELIER, ou divers composants comme
des tubes fluorescents, des portes en
verre etc. Le problème est alors augmenté
par l’augmentation des basses ou du
volume.
Pour résoudre le problème:
• Positionnez les haut-parleurs à 10–
15 cm des murs ou de toute autre
surface.
• Réduisez le volume.
• Éloignez les haut-parleurs des objets
susceptibles d’entrer en résonance.
---
En écoute au casque:
Une autre cause (résonance produite par
l’ATELIER) peut alors être suspectée.
Adressez-vous à votre revendeur ou à
un centre de maintenance agréé.
---
Le volume de l’instrument
connecté à l’ATELIER est trop
faible
N’utilisez-vous pas un câble audio
comportant une résistance?
Utilisez exclusivement des câbles
dépourvus de résistance.
p. 116
Le fait d’appuyer sur la pédale
d’expression en lisant des
enregistrements réalisés sur
l’ATELIER produit un bruit de
craquement
La fonction de la pédale d’expression est
restée sur PEDAL+COMPOSER pendant
la lecture des enregistrements de
l’ATELIER.
Lorsque vous utilisez ce réglage, le fait de
déplacer la pédale d’expression lors de
la lecture d’un morceau ATELIER peut
générer une différence entre les
informations de la pédale d’expression
du fichier et le volume réel de la pédale
d’expression.
Réglez la fonction de la pédale
d’expression sur PEDAL lors de la
lecture du fichier.
p. 100
L’appareil est désaccordé
Son distordu, craquements
Les basses sont bizarres ou une
vibration parasite intervient
parfois
p. 35
p. 34
p. 34
p. 78
926b
122
Dysfonctionnements
Changements de registrations non conformes
Problème
Cause
Le rythme ou le tempo ne sont pas
modifiés par le changement de
registration
Le mode de rappel des registrations
(Registration Arranger Update) est réglé
sur DELAYED.
Solution
Réglez la fonction Registration
Arranger Update sur INSTANT.
Page
p. 58
p. 102
Rythme ou accompagnement automatique non conformes
Problème
Cause
Solution
Page
Le rythme est bizarre
La mise en lecture d’enregistrements
réalisés sur d’autres instruments que
l’ATELIER associée à l’accompagnement
automatique peut donner des rythmes
incorrects.
Ceci n’est pas un dysfonctionnement.
---
La note basse de
l’accompagnement automatique a
disparu
Lorsque vous sélectionnez un son pour la
partie Pedal Bass, la basse de
l’accompagnement automatique n’est
pas jouée.
Ceci n’est pas un dysfonctionnement.
---
Quand vous commencez un
rythme par une intro, le rythme ne
fonctionne pas
Certains rythmes ont des intros sans
accompagnement rythmique.
Ceci n’est pas un dysfonctionnement.
---
Impossible d’utiliser la fonction
Chord Intelligence
La fonction Chord Intelligence est réglée
sur OFF.
Activez la fonction Chord Intelligence.
Vous n’appuyez pas en même temps sur
toutes les notes de l’accord.
Activez la fonction Chord Intelligence,
ou jouez correctement l’accord.
Lorsque la fonction Chord Intelligence est
sur OFF, vous ne jouez pas correctement
l’accord.
Activez la fonction Chord Intelligence,
ou jouez correctement l’accord.
p. 49
Ceci n’est pas un dysfonctionnement.
---
Solution
Page
Dysfonctionnements
Lorsque vous jouez des données créées
avec un instrument autre qu’un ATELIER il
se peut que l’accompagnement
automatique ne soit pas correct.
p. 49
Lecture des morceaux non conforme
Problème
Cause
Appendices
Le son de l’accompagnement
automatique est bizarre
p. 49
Impossible de mettre en lecture un
enregistrement
Les données ne peuvent pas être lues
quand le bouton [Utility] est activé pour
donner accès aux réglages utilitaires
(autres que le mute de canaux ou de
pistes).
Pour pouvoir relire vos données,
appuyez à nouveau sur le bouton
[Utility] pour sortir du menu utilitaire
Certains instruments ont disparu à
la lecture
Une piste est mutée.
Désactivez le mute.
---
p. 84
p. 106
123
Dysfonctionnements
Enregistrement impossible
Problème
Enregistrement impossible
les données enregistrées ont
disparu
Cause
Solution
Pour supprimer des données
antérieurement présentes en mémoire et
réenregistrer, appuyez sur le bouton de
la piste considérée pour faire clignoter
son témoin avant de lancer
l’enregistrement.
Appuyez sur le bouton Track de la
piste souhaitée pour faire clignoter son
témoin avant de lancer
l’enregistrement.
L’enregistrement n’est pas possible si
vous avez activé le mode utilitaire en
appuyant sur le bouton [Utility].
Pour procéder à l’enregistrement,
appuyez à nouveau sur [Utility] pour
quitter le mode utilitaire.
Les données enregistrées et non
sauvegardées sont perdues quand vous
mettez l’ATELIER hors-tension.
Il n’est pas possible de récupérer des
données ainsi effacées. Avant de
mettre l’appareil hors-tension, veillez à
bien sauvegarder vos enregistrements
dans les favoris (mémoire utilisateur/
USER), sur clé USB ou sur disquette.
Page
p. 87
---
p. 89
Problèmes de lecture
Problème
La pédale d’expression ne
fonctionne pas
Impossible d’utiliser la fonction
affectée à un commutateur de la
pédale d’expression
Cause
Solution
Page
La fonction de la pédale d’expression lors
de l’enregistrement ou de la lecture a été
réglée sur COMPOSER.
Réglez la pédale d’expression lors de
l’enregistrement sur PEDAL et lors de la
lecture sur PEDAL ou sur
PEDAL+COMPOSER.
p. 100
Si Regist Shift (changement de registres)
est réglé sur RIGHT, LEFT ou RIGHT +
Load Next, le commutateur au pied est
affecté aux changements de registres.
Désactivez la fonction Regist Shift.
p. 71
Autres problèmes
Problème
Lecture/écriture impossible sur la
clé USB
124
Cause
Utilisez-vous une clé USB d’une marque
autre que Roland?
Solution
Nous ne pouvons garantir le
fonctionnement de clés USB d’autres
constructeurs.
Page
---
Messages d’erreur
Message d’erreur
Commentaire
Copy Protected.
Can’t Save.
Pour préserver le copyright, le fichier ne peut pas être sauvegardé au format SMF.
Write-Protected
Media.
L’onglet de protection de la disquette est en position Protect.
Placez-le en position Write et recommencez.
Can’t Save
This Song.
Vous pouvez uniquement lire ces données. Il n’est pas possible de les sauvegarder sur disquette ou en
mémoire interne.
Master Disk
Ce support ne peut pas être initialisé et ne permet pas la sauvegarde. Insérez un autre support et
recommencez.
Read Only File.
Ce support ne permet pas le remplacement, la sauvegarde ou la suppression de données.
No Media
Le support de sauvegarde n’est pas branché. Branchez-le et recommencez.
Media Full
L’espace disque libre est insuffisant sur ce support pour permettre la sauvegarde. Choisissez un autre support
formaté sur l’ATELIER.
Unknown Media
Impossible d’utiliser ce support. Formatez-le.
Media Ejected
Le support de sauvegarde a été débranché ou éjecté pendant un accès. Recommencez.
Damaged Media
Le support est endommagé.
Can’t Read
Lecture impossible.
Can’t Play
Lecture trop lente et qui s’est interrompue.
Appuyez sur le bouton [Reset] puis réappuyez sur [Play/Stop].
No Rhythm
Il n’y a pas de rythme en mémoire utilisateur (User).
Le rythme utilisé par la registration appelée a été supprimé ou déplacé en mémoire utilisateur.
Données trop volumineuses, impossibles à charger dans l’appareil.
Memory Full
Enregistrement trop volumineux, impossible à charger dans l’appareil.
Mémoire utilisateur saturée: sauvegarde des données impossible.
MIDI Buffer Full
A MIDI
transmission error
has occurred.
Messages d’erreur
Communication
Error
L’ATELIER n’arrive pas à gérer un flux excessif de données MIDI transmis par une unité externe. Réduisez la
quantité de données transmises à l’ATELIER.
Appendices
Mémoire saturée, enregistrement ou édition impossibles.
Un câble MIDI ou de données a été débranché. Rebranchez-le.
L’ATELIER ne peut pas gérer les données qu’il reçoit. Envoyez des données qu’il puisse gérer.
Échec du transfert des données. Recommencez-le.
Memory Error
Une erreur est intervenue en mémoire interne. Reprenez la procédure du début. Si ce message persiste à
s’afficher après plusieurs essais, adressez-vous à votre centre de maintenance agréé.
This is registration
data of a type that
is not supported.
Cet instrument ne peut pas utiliser cette Registration.
The Ext Memory
port was subjected
to excessive
current.
Clé USB incompatible avec l’ATELIER.
125
Positions d’accords
● : notes constitutives de l’accord.
★ : positions d’accord simplifiées équivalentes
Chord 1.eps
126
C
C#
D
E
E
F
Cmaj7
C#maj7
Dmaj7
E maj7
Emaj7
Fmaj7
C7
C#7
D7
E 7
E7
F7
Cm
C#m
Dm
E m
Em
Fm
Cm7
C#m7
Dm7
E m7
Em7
Fm7
Cdim
C#dim
Ddim
E dim
Edim
Fdim
Cm7 5
C#m7 5
Dm7 5
E m7 5
Em7 5
Fm7 5
Caug
C#aug
Daug
E aug
Eaug
Faug
Csus4
C#sus4
Dsus4
E sus4
Esus4
Fsus4
C7sus4
C#7sus4
D7sus4
E 7sus4
E7sus4
F7sus4
C6
C#6
D6
E 6
E6
F6
Cm6
C#m6
Dm6
E m6
Em6
Fm6
Positions d’accords
● : notes constitutives de l’accord.
★ : positions d’accord simplifiées équivalentes
Chord 2.eps
A
A
B
B
F#maj7
Gmaj7
A maj7
Amaj7
B maj7
Bmaj7
F#7
G7
A 7
A7
B 7
B7
F#m
Gm
A m
Am
B m
Bm
F#m7
Gm7
A m7
Am7
B m7
Bm7
F#dim
Gdim
A dim
Adim
B dim
Bdim
F#m7 5
Gm7 5
A m7 5
Am7 5
B m7 5
Bm7 5
F#aug
Gaug
A aug
Aaug
B aug
Baug
F#sus4
Gsus4
A sus4
Asus4
B sus4
Bsus4
F#7sus4
G7sus4
A 7sus4
A7sus4
B 7sus4
B7sus4
F#6
G6
A 6
A6
B 6
B6
F#m6
Gm6
A m6
Am6
B m6
Bm6
Positions d’accords
G
Appendices
F#
127
Glossaire
Accompagnement automatique
Mute
L’accompagnement automatique est une fonction qui vous
permet de lancer un accompagnement en plaquant
simplement un accord sur le clavier inférieur.
Cette fonction sert à couper le son; elle permet de couper le
son de façon sélective sur les pistes où des données de jeu ont
été enregistrées.
Accords
Réglages de face avant
Son composé de plusieurs notes, jouées simultanément. Les
accords composés de trois notes sont appelés des “triades” ;
ce sont les accords les plus simples.
Réglages tels que la sélection des voix, le tempo, la vitesse du
son tournant (rapide ou lent).
Accords principaux
Les accords principaux sont les types d'accord les plus utilisés.
On en compte généralement six types: les accords majeurs,
accords mineurs, accords de septième, accords de septième
quinte diminuée (5), accords de septième de dominante et
accords de septième diminuée.
Arrangements
Il s'agit des changements auxquels vous avez procédé sur un
morceau, en ajoutant un nouvel accompagnement ou en
modifiant les instruments utilisés.
Effet Rotary
Effet qui simule la modulation du son apportée par des hautparleurs tournant. Cette modulation peut être rapide ou lente.
Fin
Registration
Ensemble de données contenant les réglages de l'instrument
pour un morceau tels que les sélections de voix et les réglages
de façade.
Renversement d’accord
Lorsque la note la plus basse d'un accord est la fondamentale,
on dit que l'accord est en “position fondamentale”. En
revanche, les formes d'un accord dans lesquelles d'autres
notes sont utilisées à la basse sont appelées des
“renversements”.
Réverbération
Effet simulant la réverbération d'une pièce ou d'une salle de
concert.
Split
La dernière partie de l'accompagnement. Lorsque vous mettez
un terme à l’accompagnement automatique,
l'ATELIER joue un motif de fin en harmonie avec le rythme.
Fonction qui permet de séparer le clavier en plusieurs zones
(au moins deux) et d'affecter des sons différents à chaque
zone. La touche où s'opère cette séparation est appelée le
point de Split.
Fondamentale
Sustain
La fondamentale est la première note d’un accord, celle qui lui
donne son nom.
Ajoute un effet de Sustain aux notes joués. L'ATELIER permet
de maintenir les sons joués sur le clavier supérieur, le clavier
inférieur ou sur le pédalier.
Générateur de son
Section de l’ATELIER dédiée à la production du son. L’ATELIER
utiliser un générateur de son compatible GM2/GS.
Glide
Effet qui abaisse temporairement le son puis le ramène
progressivement à la normale.
Intro
La partie d'introduction d'un accompagnement automatique.
L'instrument choisi une intro adaptée à chaque rythme lorsqu'il
commence à jouer l’accompagnement automatique.
128
Voix (sons)
L’ATELIER peut reproduire les sons produits par divers
instruments. Ces sons sont appelés «voix».
Fichiers compatibles avec les orgues ATELIER
À propos des fichiers musicaux
Les fichiers musicaux contiennent des informations musicales
comme l’enfoncement d’une touche et le temps pendant lequel
elle reste enfoncée. Ces données d’exécution sont transmises à
l’ATELIER à partir de fichiers stockés sur clés USB. Ils diffèrent
d’un CD audio puisqu’ils ne contiennent pas le son lui-même mais
seulement des ordres d’exécution des notes. Par contre vous
pouvez facilement effacer certaines parties, ou changer de son
ou de tempo sans changer de hauteur pour une même musique.
À propos du Copyright
Toute duplication ou utilisation des morceaux associés à cet
appareil dans un contexte autre que privé ou familial est
strictement interdite sans l’accord préalable du détenteur du
copyright. Les données ne peuvent pas non plus être copiées
ni utilisées dans une nouvelle œuvre copyrightée sans
autorisation préalable.
Notez bien que si vous créez des œuvres dérivées d’un
matériel sous copyright, leur utilisation en dehors d’un cadre
privé et de loisirs pourrait enfreindre les règles du copyright.
La société Roland ne pourrait être tenue pour responsable de
violations de copyright réalisées de cette manière.
■ L’ATELIER peut lire les fichiers musicaux
suivants :
■ À propos du générateur de son de l’ATELIER
L’ATELIER est équipé de générateurs de sons GM 2/GS.
General MIDI
Le système General MIDI est un ensemble de spécifications
concernant les générateurs de sons et destiné à permettre la
création de fichiers musicaux qui ne soient pas limités par les
particularités d’un modèle ou d’un constructeur. La compatibilité
GM des appareils et des fichiers musicaux est indiquée par le
logo GM et signifie que ces morceaux, joués sur un appareil
compatible, donneront un résultat sonore quasiment identique,
quelle que soit la marque ou le modèle concerné.
General MIDI 2
TLe format General MIDI 2 est une évolution du General MIDI,
précisant des points non pris en compte par le format original
et offrant des capacités d’expression accrues et une meilleure
compatibilité. Les différentes manières d’éditer les sons et les
effets sont, par exemple, décrits avec plus de précision. La liste
des sons disponibles a également été accrue. Les générateurs
de son compatibles General MIDI 2 sont naturellement
capables de restituer aussi bien les fichiers musicaux portant le
logo General MIDI que le logo General MIDI 2.
Dans certains cas, la version classique du General MIDI, (qui
ne comporte pas les nouvelles fonctionnalités) est appelée
« General MIDI 1 » pour la distinguer du General MIDI 2.
VIMA TUNES
* Cet instrument (AT-75) n’est pas capable d’afficher les
images des fichiers VIMA TUNES.
Les fichiers SMF (Standard MIDI Files) utilisent un format
standard de fichiers musicaux destinés à une large
compatibilité qui ne dépende pas du constructeur de
l’appareil utilisé pour les lire. Une très importante bibliothèque
de titres à ce format est ainsi disponible, que ce soit pour
l’écoute, l’étude, ou le loisir (karaoké, etc.).
SMF with Lyrics
Les fichiers “SMF with Lyrics” sont des fichiers SMF comportant
des paroles. Quand ces fichiers sont lus sur un appareil
compatible (portant ce logo), les paroles de la chanson
s’affichent sur l’écran.
L’ATELIER est doté de générateurs de son GM 2/GS.
Le format GS est un ensemble de caractéristiques définies par
Roland et destinées à standardiser ses différents générateurs
de sons. Ce format, dont les caractéristiques sont très
supérieures à celles du standard GM, augmente encore le
nombre de sons disponibles et augmente aussi la compatibilité
en incluant des caractéristiques d’édition de sons, d’effets ou
d’autres éléments. Conçu pour le futur, le format GS est prêt
pour inclure sans modification de nouvelles sonorités et de
nouvelles fonctionnalités du matériel dès qu’elles seront
disponibles. Grâce à leur compatibilité ascendante avec le
système General MIDI, les appareils Roland standardisés GS
peuvent aussi bien jouer des fichiers GM que GS.
XGlite
Le format XG est un format de standardisation des générateurs
de sons de YAMAHA Corporation, qui définit la manière dont
les sons sont modifiés et édités et la structure de leurs effets,
ajoutés au standard General MIDI 1. XGlite est une version
simplifiée de ce format. Vous pouvez relire n’importe quel
fichier XG sur un générateur de son XGlite. Vous devez
toutefois vous rappeler que certains fichiers peuvent donner un
résultat différent du son original du fait de la réduction du
nombre des paramètres de contrôle et des effets.
129
Fichiers compatibles avec les orgues ATELIER
Fichiers musicaux SMF
GS Format
Appendices
VIMA TUNES est un nouveau format de fichier Roland associant
des fichiers musicaux à des images et à des paroles, et
permettant leur utilisation simultanée. Quand un fichier arborant
le logo VIMA TUNES est mis en lecture sur un appareil portant le
même logo, les paroles du morceau s’afficheront sur l’écran de
l’unité externe ou du téléviseur relié à l’appareil, permettant une
utilisation en karaoké ou en diaporama sonorisé.
Paramètres mémorisés à la mise hors-tension
Paramètres mémorisés à la mise horstension de l’appareil
Arranger Update
Auto Std Tempo (Auto Standard Tempo)
Paroles
Accordage (Master Tune)
Son du métronome
Mode MIDI IN
Registration Shift
Sélection Send PC
Trans. Update (Transpose Update)
USB Driver
Nom de registration
Paramètres mémorisés avec les
boutons de registration
Nom de registration
Registration Shift
Arranger Update
Trans. Update (Transpose Update)
Paramètres mémorisés
individuellement par chaque bouton de
registration
Reverb Type
Reverb Depth
Pedal [To Lower] (ON/OFF)
Transpose [-] [+] (Key Transpose)
L Foot Switch Assignment (Left Foot Switch Assignment)
R Foot Switch Assignment (Right Foot Switch Assignment)
[Harmony Intelligence] (ON/OFF)
Harmony Intelligence Type
Rotary [Fast/Slow] (ON/OFF)
Rotary [On/Off] (ON/OFF)
Pedal Bass Mode
Solo Mode
Bass Split (ON/OFF)
Bass Split Point
Sustain ON/OFF
Sustain Length
Tx MIDI Channel
Initial Touch (Initial Touch Sensitivity)
Vintage Organ Type
Vintage Organ Volume
PC Number (Program Change Number)
Bank LSB (Bank Select LSB)
Bank MSB (Bank Select MSB)
130
Wall Type
Les sons (voix) affectés à chaque Part
Level [ ▲ ][ ▼ ] (Part Balance Volume)
Niveau de réverbération de chaque Part
Transposition d’octave de chaque Part
Les sons (voix) affectés aux boutons [Others] de chaque Part
[Drums/SFX] (ON/OFF)
Drums/SFX Set
Le rythme sélectionné
[Intro/Ending] (ON/OFF)
Sync Start (ON/OFF)
Variation
Chord Intelligence ON/OFF
Leading Bass ON/OFF
Arranger [On/Off] (ON/OFF)
Lower Voice Hold (ON/OFF)
Tempo
Volume de la Part rythmique
Niveau de réverbération de l’accompagnement rythmique
Niveau de réverbération de la Part rythmique
Niveau de réverbération de la basse de l’accompagnement
Implémentation MIDI
Orgue Roland
Modèle AT-75
Transmis
Fonction...
Canal de
base
Date : 1 sept. 2008
Version : 1.00
Implémentation MIDI
Reconnus
1 (Solo)
2 (Pedal)
3 (Lower)
4 (Upper)
11 (Drums/SFX)
16 (Expression)
1–16 (GM2/GS)
X
Par défaut
2
3
4
11
16
(Pedal)
(Lower)
(Upper)
(Drums/SFX)
(Expression, PC)
Remarques
*5
*5
*5
*5
*5
*5
*6
Modifié
1 à 16
Mode
Par défaut
Messages
Modifié
x
x
**************
Mode 3
Mode 3, 4 (M=1) *10
Numéros de
notes
N° réels
32–103
**************
0 à 127
0 à 127
Vélocité
Note ON
Note OFF
O
x 8n v=64
After
Touch
Polyphonique
Canal
x
x
O
O
*2, 8
*2, 7, 8, 9
x
O
*2, 7, 8, 9
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
*3,
*2,
*2,
*2,
*2,
*3,
*3,
*4
*3,
*3,
*2,
*2,
*7
*7
*7
*7
*7
*7
*7
*2,
*3,
*3,
*3,
*2,
O
0 à 127
*3, 7, 8, 9
Pitch Bend
*1
Changements de
programme
: n° réels
0 à 127
**************
*1
Système exclusif
O
*11
Contrôles
(Control Change)
7,
7,
7,
7,
7,
7,
7,
8
8,
8
8,
8,
8,
8,
7,
7,
7,
7,
8, 9
8
8
8
9
9
9
9
9
General purpose controller (Glide)
8
7, 8
7, 8
8
7, 8, 9
O
: Song Pos
: Song Sel
: Tune
x
x
x
x
x
x
Système
temps réel
: Clock
: Commands
O
O
x
x
:
:
:
:
:
:
x
x
x
x
O
x
O (120, 126, 127) *7, 8
O
*7, 8
x
O (123–125)
*7, 8, 9
O
x
Messages
auxiliaires
Remarques
Mode 1 : OMNI ON, POLY
Mode 3 : OMNI OFF, POLY
*
*
*
*
*
1
2
3
4
5
O x sélectionnable.
O x sélectionnable par SysEx. (GS Part)
Non reçu par la partie clavier
Peut être reçu par la partie clavier
Avec MIDI IN Mode 2
Mode 2 : OMNI ON, MONO
Mode 4 : OMNI OFF, MONO
Hold 1
Portamento
Sostenuto
Soft
Resonance
Release Time
Attack Time
Cut off
Decay Time
Vibrato Time
Vibrato Depth
Portamento control
Effect1 depth
Effect3 depth
NRPN LSB, MSB
RPN LSB, MSB
Programmes 1 à 128
Système
commun
All sound off
Reset all controllers
Local Control
All Notes OFF
Active Sense
Reset
Bank select
Modulation
Portamento time
Data entry
Volume
Panpot
Expression
Implémentation MIDI
*1
Appendices
O
x
x
x
x
x
O
x
O
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
0, 32
1
5
6, 38
7
10
11
16
64
65
66
67
71
72
73
74
75
76
77
84
91
93
98, 99
100, 101
O
x
*6
*7
*8
*9
*10
*11
Avec MIDI IN Mode 1
Reçu en mode GM2
Reçu en mode GS
Reçu en mode General MIDI
Reconnu comme M=1 même si M≠1.
V-LINK
O : Oui
X : Non
131
Caractéristiques techniques
AT-75: MUSIC ATELIER
Clavier
Générateur de son
Rythmes
Clavier supérieur
49 touches (do 3 à do 7)
Clavier inférieur
49 touches (cascade, do 2 à do 6)
Pédalier
13 pédales (do 2 à do 3)
Toucher initial
Upper, Lower (10 niveaux chacun)
Générateur de son
Conforme aux standards GENERAL MIDI Level 2, GENERAL MIDI, GS et XGlite
Polyphonie max.
128
Sons (voix)
60 voix (incluant 2 voix Active Expression)
Parties
Upper, Lower, Solo, Pedal
Vintage Organ
Flûte (avec tirettes harmoniques)
Rythmes
40 rythmes en 8 groupes x 4 variations
Rythmes utilisateur
99 rythmes
Arrangeur
Tempo, Arranger On/Off, Start/Stop, Sync Start, Intro/Ending, Intro Count Down, Break, Auto Fill In,
Variation (4 variations), One Touch Program, Chord Intelligence, Leading Bass, Auto Standard Tempo
One Touch Program
40 rythmes x 4 variations
Sets Drums/SFX
6 Drum Sets +1 SFX Set
Harmony Intelligence
6 types
Diapason
415,3 Hz à 466,2 Hz (par pas de 0,1 Hz)
Transposition
-4 à +7 demi-tons
Transposition en
lecture
-6 à +5 demi-tons
Effets
Rotary, Reverb RSS, Sustain, Glide
Registrations
Séquenceur
(composer)
Affichage paroles
Sauvegardes
Puissance de sortie
132
Registrations
4
Fonctions
Load Next, File Edit
Pistes (Tracks)
7 pistes (en lecture)
Nombre de notes
Env. 40000 notes
Longueur morceau
Max. 999 mesures
Tempo
20 à 500 à la noire
Résolution
120 ticks par noire
Enregistrement
Temps réel (par remplacement)
Alphabétique
Supports
Clé USB, disquettes (si utilisation d’un lecteur de disquettes optionnel FD-01A)
Formats
Format original MUSIC ATELIER, SMF format 0
Songs
Max. 99 songs par dossier
15 W +15 W
Caractéristiques techniques
Haut-parleurs
16 cm large bande x 2
Écran
LCD rétroéclairé 128 x 64 pixels
Pédales,
commutateurs
Pédale d’expression + 2 commutateurs (fonction assignable)
Connecteurs
Sorties audio (L/mono, R), Entrées audio (L/mono, R), Prises casques (stéréo) x 2, Prises MIDI (In, Out),
Port USB, Connecteur External Memory (USB), connecteur d’alimentation
Alimentation
117 V, 230 V, 240 V alternatif
Consommation
60 W
Finition
Façon noyer sombre
Console
(pupitre inclus)
Dimensions
Poids
1210 (L) x 534 (P) x 390 (H) mm
Support
1229 (L) x 515 (P) x 748 (H) mm
Total
1229 (L) x 542 (P) x 1,096 (H) mm
Console
32,5 kg
Support
21,5 kg
Total
54 kg
Accessoires
Pupitre, cordon d’alimentation, boulons molettés x 2, couvre-console, crochet passe-fil, mode d’emploi,
Voice & Rhythm Guide
Options
Banquette, casque stéréo, clé USB (M-UF1G), lecteur de disquettes USB (FD-01A),
Support de lecteur CD (DH-01)
962a
* Dans le cadre d’une amélioration constante de nos produits, ces caractéristiques et/ou l’esthétique de cet appareil peuvent être sujettes à
modification sans préavis.
Appendices
Caractéristiques techniques
133
Liste des morceaux de démonstration
Pour plus de détails sur la manière de mettre ces morceaux en lecture, voir « Écoute des morceaux de
démonstration » (p. 22)
Titre
Compositeur
Instrumentiste
Copyright
Jazz Organ
Akio Sasaki
Akio Sasaki
© 2007 Roland Corporation
Slow Waltz
Ric Iannone
Ric Iannone
© 2003 Roland Corporation
Hawaiian
Ric Iannone
Ric Iannone
© 2003 Roland Corporation
Dixieland
Ric Iannone
Ric Iannone
© 2003 Roland Corporation
Soft Gospel
Ric Iannone
Ric Iannone
© 2001 Roland Corporation
Jazz Scat
Ric Iannone
Ric Iannone
© 1999 Roland Corporation
981a
* Tous droits réservés. L’utilisation de ce matériel dans un but autre que privé et de loisirs est
interdite par la loi.
982
* La lecture de ces morceaux ne s’accompagne d’aucun envoi de données sur la sortie MIDI
OUT.
Profil des compositeurs
Akio Sasaki
Diplômé du prestigieux Berklee College of Music de Boston (USA), Akio est devenu un des organistes
de jazz les plus connus au Japon. Il se produit dans tout le pays et enseigne au Senzoku Gakuen
College of Music et à la Kyoto Musical Academy. Il a publié de nombreux arrangements, des
ouvrages de théorie musicale et plusieurs méthodes. En 2005, la sortie de son album CD « Glide in
Blue » en trio a été très favorablement reçu par l’ensemble de ses fans et par le public de jazz. Il a
depuis sorti un nouvel album « Fly by Night » et sa carrière poursuit une ascension continue et
régulière.
Ric Iannone
Ric Iannone a fait se débuts au piano et à l'accordéon à l’âge de deux ans et demi. A 7 ans, il se
produisait déjà en public et en privé avec son père, lui aussi musicien. Pendant plus de 20 ans, Ric
a joué et voyagé aux Etats-Unis et en Europe en réjouissant son public avec son style de jeu et ses
compositions. Il domine le jeu à l'orgue et au piano avec autant de virtuosité en concert, que dans
ses démonstrations des nouveaux produits.
134
Index
A
Accompagnement automatique ........ 46–47, 51, 128
Accord ........................................................... 128
Accordage général .......................................... 109
Accord de base ............................................... 128
Affichage des paroles ....................................... 103
Arrangement ................................................... 128
Arranger (fonction) ....................................... 47, 51
Arranger Update (fonction) ................................ 102
Auto Std Tempo (fonction) ................................. 101
B
Balance entre Parts ............................................. 34
Bass Split (fonction) ............................................ 38
Branchement
Ordinateur .................................................. 117
Break ................................................................ 70
C
Décompte préalable ........................................... 86
Effacement
Enregistrement .............................................. 87
Effet de réverbération ......................................... 78
Amplitude .................................................... 81
Type ............................................................ 79
Type de revêtement ....................................... 80
Effet rotatif ........................................................ 75
Enregistrement
Parties séparées ............................................ 86
Prestation ..................................................... 84
Réenregistrement ........................................... 87
Enregistrement vers fichier SMF ........................... 92
Exp. Source (fonction) .............................. 100–101
F
Fichiers musicaux ............................................. 129
Fichiers SMF ............................................. 83, 129
Affectations de pistes ..................................... 84
Format ............................................................ 115
Format GS ...................................................... 129
G
General MIDI .................................................. 129
General MIDI 2 ............................................... 129
Générateur de son ................................... 128–129
Glide (fonction) ......................................... 70, 128
GS ................................................................. 129
H
Harmony Intelligence (fonction) ........................... 73
I
Initial Touch (fonction) ........................................ 99
Intro ......................................................... 70, 128
K
Key Transpose (fonction) ..................................... 68
L
LCD Contrast (bouton) ........................................
Lecture
Morceaux de démonstration ...........................
Enregistrements .............................................
Enregistrements sauvegardés ..........................
18
22
85
83
135
Index
D
E
Appendices
Canal de transmission MIDI ............................... 111
Casque ........................................................... 116
Prise ............................................................ 17
CD audio ........................................................... 96
CD-DA .............................................................. 96
Center Cancel (fonction) ..................................... 96
Changement de programme ...................... 109–110
Channel Mute (fonction) .................................... 107
Chargement
Enregistrement ............................................... 90
Registration isolée .......................................... 64
Set de Registrations ....................................... 63
Chord Intelligence (fonction) ................................ 49
Chorus ............................................................ 128
Clavier inférieur ................................................. 24
Clavier supérieur ................................................ 24
Commutateur de droite ....................................... 70
Commutateur de gauche ..................................... 70
Commutateurs du pédalier ............................ 69, 71
Composer (fonction) ........................................... 82
Composer (page) ............................................... 21
Copie
Enregistrement ............................................... 94
Registration ............................................. 66–67
Rythme ................................................... 53–54
Rythmes d’un disque vers la mémoire
utilisateur ................................................ 53, 94
Cordon d’alimentation ........................................ 16
Crochet passe-fil ................................................ 18
Démarrage synchronisé ...................................... 51
Diapason de référence ..................................... 109
Dossier ............................................................. 98
Drums/SFX ....................................................... 36
Index
Rythmes ........................................................ 43
Leading Bass (fonction) ................................. 50, 70
Liste des morceaux de démonstration .................. 134
Luminosité de l’écran .......................................... 18
M
Mémoire utilisateur ..................................... 42, 114
Métrique ......................................................... 106
Métronome ...................................................... 104
Son ............................................................ 105
Volume ....................................................... 105
MIDI ............................................................... 118
MIDI IN (mode) ................................................ 114
MIDI In/Out .................................................... 116
Mise sous tension ............................................... 16
Molette de calage .............................................. 20
Morceau de démonstration .................................. 22
Motif de fin ............................................... 70, 128
Mute ............................................................... 128
Mute
Canal ........................................................ 107
Piste ........................................................... 106
O
One Touch Program (fonction) ............................. 51
Ordinateur ...................................................... 117
Others (bouton) .................................................. 27
P
Paroles ........................................................... 103
Part .................................................................. 24
Part Balance Monitor (fonction) ............................ 34
Pedal Bass (mode) .............................................. 99
Pédale d’expression ........................................... 72
Pédalier ............................................................ 24
Fonction ..................................................... 100
Pieds anglo-saxons ............................................. 29
Percussion ......................................................... 31
Pilote USB ....................................................... 118
Piste ............................................................... 106
Pitch Bend ....................................................... 128
Playback Transpose (fonction) ............................ 104
Point de Split
Bass Split ...................................................... 39
Pupitre .............................................................. 16
R
Registration ............................................... 56, 128
Rappel ......................................................... 58
Sauvegarde .................................................. 57
Registration Shift (fonction) .................................. 71
136
Réglages de la face avant ................................. 128
Réglages d’usine ............................................... 18
Réinitialisation ................................................... 18
Réinitialisation des contrôles .............................. 114
Réenregistrement ............................................... 87
Réinitialisation de la mémoire utilisateur ............. 114
Renversement .................................................. 128
Réverbération .................................................. 128
Rhythm (page) ................................................... 21
Rythme ............................................................. 41
Fill-in ........................................................... 48
Lancement et arrêt ......................................... 70
Rotary (effet) ................................................... 128
S
Sauvegarde
Enregistrement .............................................. 89
Send PC (sélecteur) .......................................... 109
Séquenceur (Composer) ...................................... 82
SMF with Lyrics (fonction) .................................. 129
Solo (mode) .................................................... 100
Son du décompte ............................................. 102
Split ............................................................... 128
Suppression
Enregistrements ............................................. 91
Registrations ................................................. 65
Rythmes en mémoire utilisateur ....................... 55
Sustain ........................................................... 128
Sustain (effet)
Durée .......................................................... 77
Sync Start (fonction) ........................................... 44
T
Témoin de tempo ............................................... 46
Tempo .............................................................. 46
Track (piste) .................................................... 106
Track (bouton) ................................................... 82
Track Mute (fonction) .................................. 84, 106
Trans. Update (Transpose Update) ..................... 103
Transposition
Key Transpose (fonction) ................................ 68
Lecture ....................................................... 104
Transposition d’octave ........................................ 35
Transposition en lecture .................................... 104
U
Unités MIDI externes
Branchement ..............................................
USB ...............................................................
USB (MIDI) (connecteur) ....................................
USB Driver ......................................................
118
117
117
118
Index
V
Variation ........................................................... 48
VARIATION DOWN .......................................... 70
VARIATION UP .................................................. 70
VIMA TUNES ............................................. 95, 129
Vintage Organ (son) ........................................... 30
V-LINK ............................................................ 112
Voix ......................................................... 24, 128
Voix Active Expression ........................................ 33
Voix Lower ........................................................ 25
Voix Pedal Bass ................................................. 25
Voix Upper ........................................................ 25
Voix Solo .......................................................... 26
Volume
Balance entre Parts ........................................ 34
Métronome ................................................. 105
Volume général .................................................. 17
X
XGlite ............................................................. 129
Appendices
Index
137
Information
AFRICA
EGYPT
Al Fanny Trading Office
9, EBN Hagar Al Askalany
Street,
ARD E1 Golf, Heliopolis,
Cairo 11341, EGYPT
TEL: (022)-418-5531
REUNION
Maison FO - YAM Marcel
25 Rue Jules Hermann,
Chaudron - BP79 97 491
Ste Clotilde Cedex,
REUNION ISLAND
TEL: (0262) 218-429
SOUTH AFRICA
T.O.M.S. Sound & Music
(Pty)Ltd.
2 ASTRON ROAD DENVER
JOHANNESBURG ZA 2195,
SOUTH AFRICA
TEL: (011)417 3400
Paul Bothner(PTY)Ltd.
Royal Cape Park, Unit 24
Londonderry Road, Ottery 7800
Cape Town, SOUTH AFRICA
TEL: (021) 799 4900
Pour toute opération de maintenance, adressez-vous à votre centre de maintenance agréé le plus
proche ou au distributeur dont vous dépendez dans la liste ci-dessous.
PHILIPPINES
CURACAO
URUGUAY
NORWAY
JORDAN
G.A. Yupangco & Co. Inc.
339 Gil J. Puyat Avenue
Makati, Metro Manila 1200,
PHILIPPINES
TEL: (02) 899 9801
Zeelandia Music Center Inc.
Orionweg 30
Curacao, Netherland Antilles
TEL:(305)5926866
Todo Musica S.A.
Francisco Acuna de Figueroa
1771
C.P.: 11.800
Montevideo, URUGUAY
TEL: (02) 924-2335
Roland Scandinavia Avd.
Kontor Norge
Lilleakerveien 2 Postboks 95
Lilleaker N-0216 Oslo
NORWAY
TEL: 2273 0074
MUSIC HOUSE CO. LTD.
FREDDY FOR MUSIC
P. O. Box 922846
Amman 11192 JORDAN
TEL: (06) 5692696
VENEZUELA
POLAND
Instrumentos Musicales
Allegro,C.A.
Av.las industrias edf.Guitar
import
#7 zona Industrial de Turumo
Caracas, Venezuela
TEL: (212) 244-1122
ROLAND POLSKA SP. Z O.O.
UL. Gibraltarska 4.
PL-03 664 Warszawa
POLAND
TEL: (022) 679 4419
EASA HUSAIN AL-YOUSIFI
& SONS CO.
Al-Yousifi Service Center
P.O.Box 126 (Safat) 13002
KUWAIT
TEL: 00 965 802929
PORTUGAL
LEBANON
Roland Iberia, S.L.
Portugal Office
Cais das Pedras, 8/9-1 Dto
4050-465, Porto, PORTUGAL
TEL: 22 608 00 60
Chahine S.A.L.
George Zeidan St., Chahine
Bldg., Achrafieh, P.O.Box:
16-5857
Beirut, LEBANON
TEL: (01) 20-1441
SINGAPORE
Instrumentos Fernando Giraldez
Calle Proyecto Central No.3
Ens.La Esperilla
Santo Domingo,
Dominican Republic
TEL:(809) 683 0305
TAIWAN
ECUADOR
ROLAND TAIWAN
ENTERPRISE CO., LTD.
Room 5, 9fl. No. 112 Chung
Shan N.Road Sec.2, Taipei,
TAIWAN, R.O.C.
TEL: (02) 2561 3339
Mas Musika
Rumichaca 822 y Zaruma
Guayaquil - Ecuador
TEL:(593-4)2302364
THAILAND
Theera Music Co. , Ltd.
100-108 Soi Verng
Nakornkasem, New
Road,Sumpantawongse,
Bangkok 10100 THAILAND
TEL: (02) 224-8821
AUSTRALIA/
NEW ZEALAND
ASIA
CHINA
Roland Shanghai Electronics
Co.,Ltd.
5F. No.1500 Pingliang Road
Shanghai 200090, CHINA
TEL: (021) 5580-0800
Roland Shanghai Electronics
Co.,Ltd.
(BEIJING OFFICE)
10F. No.18 3 Section Anhuaxili
Chaoyang District Beijing
100011 CHINA
TEL: (010) 6426-5050
HONG KONG
Tom Lee Music Co., Ltd.
Service Division
22-32 Pun Shan Street, Tsuen
Wan, New Territories,
HONG KONG
TEL: 2415 0911
Parsons Music Ltd.
8th Floor, Railway Plaza, 39
Chatham Road South, T.S.T,
Kowloon, HONG KONG
TEL: 2333 1863
INDIA
Rivera Digitec (India) Pvt. Ltd.
411, Nirman Kendra
Mahalaxmi Flats Compound
Off. Dr. Edwin Moses Road,
Mumbai-400011, INDIA
TEL: (022) 2493 9051
INDONESIA
PT Citra IntiRama
Jl. Cideng Timur No. 15J-15O
Jakarta Pusat
INDONESIA
TEL: (021) 6324170
KOREA
Cosmos Corporation
1461-9, Seocho-Dong,
Seocho Ku, Seoul, KOREA
TEL: (02) 3486-8855
MALAYSIA
Roland Asia Pacific Sdn. Bhd.
45-1, Block C2, Jalan PJU 1/39,
Dataran Prima, 47301 Petaling
Jaya, Selangor, MALAYSIA
TEL: (03) 7805-3263
VIET NAM
Suoi Nhac Company, Ltd
370 Cach Mang Thang Tam St.
Dist.3, Ho Chi Minh City,
VIET NAM
TEL: 9316540
DOMINICAN REPUBLIC
SWEE LEE MUSIC
COMPANY PTE. LTD.
150 Sims Drive,
SINGAPORE 387381
TEL: 6846-3676
AUSTRALIA/
NEW ZEALAND
Roland Corporation
Australia Pty.,Ltd.
38 Campbell Avenue
Dee Why West. NSW 2099
AUSTRALIA
For Australia
Tel: (02) 9982 8266
For New Zealand
Tel: (09) 3098 715
CENTRAL/LATIN
AMERICA
EL SALVADOR
OMNI MUSIC
75 Avenida Norte y Final
Alameda Juan Pablo II,
Edificio No.4010 San Salvador,
EL SALVADOR
TEL: 262-0788
GUATEMALA
Casa Instrumental
Calzada Roosevelt 34-01,zona 11
Ciudad de Guatemala
Guatemala
TEL:(502) 599-2888
HONDURAS
Almacen Pajaro Azul S.A. de C.V.
BO.Paz Barahona
3 Ave.11 Calle S.O
San Pedro Sula, Honduras
TEL: (504) 553-2029
MARTINIQUE
Musique & Son
Z.I.Les Mangle
97232 Le Lamantin
Martinique F.W.I.
TEL: 596 596 426860
Gigamusic SARL
10 Rte De La Folie
97200 Fort De France
Martinique F.W.I.
TEL: 596 596 715222
ARGENTINA
MEXICO
Instrumentos Musicales S.A.
Av.Santa Fe 2055
(1123) Buenos Aires
ARGENTINA
TEL: (011) 4508-2700
Casa Veerkamp, s.a. de c.v.
Av. Toluca No. 323, Col. Olivar
de los Padres 01780 Mexico
D.F. MEXICO
TEL: (55) 5668-6699
BARBADOS
NICARAGUA
A&B Music Supplies LTD
12 Webster Industrial Park
Wildey, St.Michael, Barbados
TEL: (246)430-1100
Bansbach Instrumentos
Musicales Nicaragua
Altamira D'Este Calle Principal
de la Farmacia 5ta.Avenida
1 Cuadra al Lago.#503
Managua, Nicaragua
TEL: (505)277-2557
BRAZIL
Roland Brasil Ltda.
Rua San Jose, 780 Sala B
Parque Industrial San Jose
Cotia - Sao Paulo - SP, BRAZIL
TEL: (011) 4615 5666
CHILE
Comercial Fancy II S.A.
Rut.: 96.919.420-1
Nataniel Cox #739, 4th Floor
Santiago - Centro, CHILE
TEL: (02) 688-9540
COLOMBIA
Centro Musical Ltda.
Cra 43 B No 25 A 41 Bododega 9
Medellin, Colombia
TEL: (574)3812529
COSTA RICA
JUAN Bansbach Instrumentos
Musicales
Ave.1. Calle 11, Apartado 10237,
San Jose, COSTA RICA
TEL: 258-0211
PANAMA
SUPRO MUNDIAL, S.A.
Boulevard Andrews, Albrook,
Panama City, REP. DE
PANAMA
TEL: 315-0101
PARAGUAY
Distribuidora De
Instrumentos Musicales
J.E. Olear y ESQ. Manduvira
Asuncion PARAGUAY
TEL: (595) 21 492147
PERU
Audionet
Distribuciones Musicales SAC
Juan Fanning 530
Miraflores
Lima - Peru
TEL: (511) 4461388
TRINIDAD
AMR Ltd
Ground Floor
Maritime Plaza
Barataria Trinidad W.I.
TEL: (868) 638 6385
EUROPE
AUSTRIA
Roland Elektronische
Musikinstrumente HmbH.
Austrian Office
Eduard-Bodem-Gasse 8,
A-6020 Innsbruck, AUSTRIA
TEL: (0512) 26 44 260
BELGIUM/FRANCE/
HOLLAND/
LUXEMBOURG
Roland Central Europe N.V.
Houtstraat 3, B-2260, Oevel
(Westerlo) BELGIUM
TEL: (014) 575811
CROATIA
ART-CENTAR
Degenova 3.
HR - 10000 Zagreb
TEL: (1) 466 8493
CZECH REP.
CZECH REPUBLIC
DISTRIBUTOR s.r.o
Voctárova 247/16
CZ - 180 00 PRAHA 8,
CZECH REP.
TEL: (2) 830 20270
DENMARK
Roland Scandinavia A/S
Nordhavnsvej 7, Postbox 880,
DK-2100 Copenhagen
DENMARK
TEL: 3916 6200
FINLAND
Roland Scandinavia As, Filial
Finland
Elannontie 5
FIN-01510 Vantaa, FINLAND
TEL: (0)9 68 24 020
GERMANY
Roland Elektronische
Musikinstrumente HmbH.
Oststrasse 96, 22844
Norderstedt, GERMANY
TEL: (040) 52 60090
GREECE/CYPRUS
STOLLAS S.A.
Music Sound Light
155, New National Road
Patras 26442, GREECE
TEL: 2610 435400
HUNGARY
Roland East Europe Ltd.
Warehouse Area ‘DEPO’ Pf.83
H-2046 Torokbalint,
HUNGARY
TEL: (23) 511011
IRELAND
Roland Ireland
G2 Calmount Park, Calmount
Avenue, Dublin 12
Republic of IRELAND
TEL: (01) 4294444
ITALY
Roland Italy S. p. A.
Viale delle Industrie 8,
20020 Arese, Milano, ITALY
TEL: (02) 937-78300
ROMANIA
KUWAIT
OMAN
FBS LINES
Piata Libertatii 1,
535500 Gheorgheni,
ROMANIA
TEL: (266) 364 609
TALENTZ CENTRE L.L.C.
Malatan House No.1
Al Noor Street, Ruwi
SULTANATE OF OMAN
TEL: 2478 3443
RUSSIA
MuTek
Dorozhnaya ul.3,korp.6
117 545 Moscow, RUSSIA
TEL: (095) 981-4967
SLOVAKIA
DAN Acoustic s.r.o.
Povazská 18.
SK - 940 01 Nové Zámky
TEL: (035) 6424 330
SPAIN
Roland Iberia, S.L.
Paseo García Faria, 33-35
08005 Barcelona SPAIN
TEL: 93 493 91 00
SWEDEN
Roland Scandinavia A/S
SWEDISH SALES OFFICE
Danvik Center 28, 2 tr.
S-131 30 Nacka SWEDEN
TEL: (0)8 702 00 20
SWITZERLAND
Roland (Switzerland) AG
Landstrasse 5, Postfach,
CH-4452 Itingen,
SWITZERLAND
TEL: (061) 927-8383
UKRAINE
QATAR
Al Emadi Co. (Badie Studio &
Stores)
P.O. Box 62, Doha, QATAR
TEL: 4423-554
SAUDI ARABIA
aDawliah Universal
Electronics APL
Behind Pizza Inn
Prince Turkey Street
aDawliah Building,
PO BOX 2154,
Alkhobar 31952
SAUDI ARABIA
TEL: (03) 8643601
SYRIA
Technical Light & Sound
Center
Rawda, Abdul Qader Jazairi St.
Bldg. No. 21, P.O.BOX 13520,
Damascus, SYRIA
TEL: (011) 223-5384
TURKEY
ZUHAL DIS TICARET A.S.
Galip Dede Cad. No.37
Beyoglu - Istanbul / TURKEY
TEL: (0212) 249 85 10
U.A.E.
EURHYTHMICS Ltd.
P.O.Box: 37-a.
Nedecey Str. 30
UA - 89600 Mukachevo,
UKRAINE
TEL: (03131) 414-40
UNITED KINGDOM
Roland (U.K.) Ltd.
Atlantic Close, Swansea
Enterprise Park, SWANSEA
SA7 9FJ,
UNITED KINGDOM
TEL: (01792) 702701
MIDDLE EAST
BAHRAIN
Zak Electronics & Musical
Instruments Co. L.L.C.
Zabeel Road, Al Sherooq Bldg.,
No. 14, Ground Floor, Dubai,
U.A.E.
TEL: (04) 3360715
NORTH AMERICA
CANADA
Roland Canada Ltd.
(Head Office)
5480 Parkwood Way Richmond
B. C., V6V 2M4 CANADA
TEL: (604) 270 6626
Moon Stores
No.1231&1249 Rumaytha
Building Road 3931, Manama
339 BAHRAIN
TEL: 17 813 942
Roland Canada Ltd.
(Toronto Office)
170 Admiral Boulevard
Mississauga On L5T 2N6
CANADA
TEL: (905) 362 9707
IRAN
U. S. A.
MOCO INC.
No.41 Nike St., Dr.Shariyati Ave.,
Roberoye Cerahe Mirdamad
Tehran, IRAN
TEL: (021)-2285-4169
Roland Corporation U.S.
5100 S. Eastern Avenue
Los Angeles, CA 90040-2938,
U. S. A.
TEL: (323) 890 3700
ISRAEL
Halilit P. Greenspoon & Sons
Ltd.
8 Retzif Ha'alia Hashnia St.
Tel-Aviv-Yafo ISRAEL
TEL: (03) 6823666
À jour au 1 octobre 2007 (ROLAND)
Pour les pays de la C.E.E
SE
UK
FI
DE
HU
FR
PL
IT
CZ
SK
ES
EE
PT
LT
NL
LV
DK
SI
NO
GR
Pour la Chine
Pour les pays de la Communauté européenne
Cet appareil est conforme aux directives européennes EMCD 2004/108/EC et LVD 2006/95/EC.
Pour les États-Unis
COMMISSION FÉDÉRALE DES COMMUNICATIONS (FCC)
RAPPORT SUR LES INTERFÉRENCES RADIO
Cet appareil a été testé et correspond aux limites de la classe B des appareils numériques, en conformité avec le chapitre 15
des règles de la FCC. Ces limites sont destinées à procurer une protection satisfaisante contre les interférences radio dans
les installations résidentielles. Cet appareil génère, utilise et peut émettre des ondes radioélectriques et peut aussi, quand il
n'est pas installé de manière convenable, occasionner des interférences dans les communications radio. Nous ne
garantissons en aucun cas qu'il ne puisse jamais provoquer d'interférences dans une installation spécifique. Si un tel cas
intervenait et que cet appareil perturbe la réception radio ou TV, ce qui peut être confirmé par l'extinction et la remise sous
tension de l'appareil, nous vous conseillons d'essayer une des mesures qui suivent :
– Réorientez ou repositionnez l'antenne de réception.
– Éloignez l'appareil du tuner radio ou TV.
– Branchez l'appareil sur un circuit électrique différent de celui qui alimente le tuner radio ou TV.
– En cas d'échec, adressez-vous à un revendeur ou à un technicien compétent.
Cet appareil est conforme aux règles du chapitre 15 de la FCC. Son fonctionnement est soumis à deux conditions :
(1) Cet appareil ne doit pas causer d'interférence radioélectrique et
(2) Cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris celles causées par des manœuvres involontaires.
Toute modification ou changement du système peut invalider le droit de l'utilisateur à utiliser l'appareil.
Cet appareil doit être relié aux autres à l'aide de câbles blindés pour entrer dans les limites de la classe B de la FCC.
Pour le Canada
NOTICE
This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing Equipment Regulations.
AVIS
Cet appareil numérique de la classe B respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.
For C.A. US (Proposition 65)
WARNING
This product contains chemicals known to cause cancer, birth defects and other reproductive harm, including lead.
Pour les États-Unis
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Modèle :
Type d’appareil :
Responsabilité :
Adresse :
Téléphone :
AT-75
Orgue numérique
Roland Corporation U.S.
5100 S. Eastern Avenue, Los Angeles, CA 90040-2938
(323) 890-3700
Assemblage de l’AT-75 et de son pied
• Assurez-vous le concours d’une tierce personne pour effectuer le montage et l’assemblage.
• Cet appareil est relativement lourd. Faites preuve de prudence quand vous le soulevez ou le déplacez.
• Faites attention à ne pas vous pincer ou à faire tomber l’appareil sur vos pieds pendant le montage.
• Pour déplacer l’AT-75, soulevez-le avec précaution et gardez-le horizontal.
• N’effectuez aucune manœuvre en force pour l’assemblage du pied de l’AT-75 sous peine de déformer des éléments ou d’endommager les
parties en bois.
• En cas de retrait de vis, boulons moletés, bouchons ou serre-câbles, veillez à garder ces éléments en lieu sûr et hors de portée des enfants
pour éviter toute ingestion accidentelle.
●
●
Inventaire
Commencez par rassembler les éléments de manière provisoire, sans
les visser à fond. Après avoir vérifié leur bon alignement (et avoir
procédé éventuellement à leur repositionnement), passez à un vissage
ferme de chacune des vis.
(1) Avant de commencer à monter le pied de l’appareil, vérifiez que tous
les éléments ci-dessous sont bien en votre possession.
a
1
B
D
A
C
2
3
b
Montage du pied
(1) Détachez le cordon du pédalier (attaché à la partie inférieure du
pédalier pour le transport).
(2) Montez les panneaux latéraux sur les faces latérales du pédalier (faces
métalliques vers l’intérieur) à l’aide des vis « a » (deux de chaque côté).
4
(1)
Cordon du
pédalier
5
Vis « a »
(2)
6
A:
B:
C:
D:
Panneau latéral (gauche)
Panneau latéral (droit)
Pédalier
Panneau arrière
1:
2:
3:
4:
5:
6:
Vis a (M6 x 70 mm) x 4
Vis b (M6 x 20 mm) x 4
Boulon moleté (M5 x 20 mm) x 2
Bouchon x 4
Serre-câble x 3
Crochet passe-fil (avec écrou papillon) x 1
(2)
(3) Fixez le panneau arrière (face plaquée bois vers l’intérieur) sur les panneaux latéraux à l’aide des vis « b » (deux de chaque côté).
Vis « b »
(3)
(2) Un tournevis cruciforme sera nécessaire au montage.
Plaquage bois
(4) Mettez en place les bouchons (deux de chaque côté) sur les vis « a ».
Bouchon
(4)
Bouchon
(4)
*
*
Serrez fermement les différentes vis et installez le pied sur une surface
horizontale et stable.
Faites attention à ne pas tordre ou pincer le cordon du pédalier ou le
cordon d’alimentation pendant le montage du pied.
Copyright © 2008 ROLAND CORPORATION
Tous droits réservés. La reproduction de tout ou partie de ce document est strictement interdite sans l’accord de ROLAND CORPORATION.
●
●
Mise en place de l’orgue sur son pied
(1) Alignez les ergots situés à la partie inférieure de l’orgue (un de chaque
côté) avec les orifices correspondants dans les panneaux latéraux du
pied, puis faites-le glisser pour le verrouiller en place.
* Tenez fermement l’orgue par ses parties avant et arrière. Veillez à ne
pas vous pincer.
* Faites attention à ne pas pincer les câbles de haut-parleur et du
pédalier situés à la partie inférieure de l’orgue.
Réglage de la molette de calage
(1) Tournez la molette située à la partie inférieure du pédalier de manière à
la faire porter fermement sur le sol, y compris si l’appareil est posé sur
un tapis ou sur une moquette.
(2) Fixez l’orgue sur son pied à l’aide des boulons moletés (un de chaque
côté).
(1)
(1)
●
Faites attention à
ne pas vous pincer
Boulons moletés
(2)
Mise en place du crochet passe-fil
Ce crochet peut vous permettre de faire cheminer vos câbles à distance
de vos pieds. Commencez par visser le crochet dans son logement
(situé à la partie inférieure du clavier, près du pied gauche) jusqu’à
environ 80 % de son filetage, orientez-le selon vos besoins puis verrouillez-le dans cette position à l’aide de l’écrou papillon.
(3) Branchez le cordon du pédalier provenant du pied sur celui venant de
l’orgue. (Vous pouvez cacher le branchement sous le pied afin de le rendre invisible de l’arrière.
(4) Branchez le cordon d’alimentation dans le connecteur situé en face
arrière de l’orgue.
(5) Fixez le pupitre (fourni) sur la partie supérieure de l’orgue.
Pied
Pupitre
Crochet passe-fil
(5)
(3)
(4)
Connecteur
d’alimentation
Côté orgue
● Déplacement de l’AT-75
* Séparez bien l’orgue de son pied avant tout transport sous peine
d’endommager les éléments de connexion.
(1) Dévissez la molette de calage pour qu’elle cesse de porter sur le sol.
Côté pied
(3)
(2) Débranchez le cordon d’alimentation à l’arrière de l’appareil.
(3) Débranchez la connexion du cordon du pédalier à son homologue
provenant de l’orgue.
Cordon du pédalier
Attention
Notez bien la forme des connecteurs du cordon du pédalier.
Présentez-les dans le bon sens et insérez-les l’un dans l’autre
jusqu’à ce qu’ils se verrouillent. Tirez légèrement dessus pour
vérifier ce verrouillage et vous assurer qu’ils ne risquent pas de
se débrancher inopinément.
(4) Retirez les boulons moletés (un de chaque côté).
(5) Faites glisser l’orgue sur le pied légèrement vers l’arrière pour désengager les ergots (un de chaque côté) situés à la partie inférieure de
l’orgue de leurs orifices dans les panneaux latéraux puis retirez l’orgue.
(6) Transportez l’orgue et son support séparément.
(7) Pour déplacer le support, saisissez-le par ses faces latérales (aux
endroits indiqués sur le schéma ci-dessous).
(6) Si besoin,enlevez la protection de l’adhésif des serre-fils et fixez-les sur
le bord arrière du panneau latéral droit (trois emplacements).
Serre-fils
Cordon du pédalier
*
5
1
0
0
0
0
0
7
1
2
-
0
1
5100000712
*
1GA

Manuels associés