2690580 | 2690498 | 2690440 | 2690594 | Simplicity 2690441 Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels42 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
42
Print Vendor Instructions Paper Size: How to use this file Operator’s Manuals • 11x17 • Body - 50 lbs brilliant white offset or equivalent • Cover - on pre-printed two tone “Swash” stock. Press: • Body - 1 color, 2-sided • Cover - 1 color, 1 sided Bindery: • Saddle stitch, face trim *if too thick for saddle stitch, tape bind Covers: • FRONT COVER is present at the beginning of the file. • BACK COVER is present at the end of the file. • The part number for this manual (typically a 172_____ number) is located on the front cover. • This file may contain several manual which differ only by their covers. See the part number at the bottom of the cover page. . Body: • The body for all manuals is identical regardless of the cover. • Odd number pages are always right hand pages, even number pages are always left hand pages. General: • This instruction sheet is NOT part of the manual and must not be printed. • Pages labeled “THIS PAGE INTENSIONALLY BLANK” are placement pages and should NOT be printed. THIS PAGE INTENTIONALLY BLANK (FOR PLACEMENT ONLY - DO NOT PRINT) MANUEL D’INSTRUCTION Série LT-200 Tracteurs hydrostatiques 18,5 ch Carters de coupe 97 cm Réf. fab. Description Réf. fab. Description 2690440 LT18538, 18,5 ch et carter de coupe 97 cm 2690497 ELT18538, 18,5 ch et carter de coupe 97 cm (CE) 2690518 LT18500, 18,5 ch 2690577 LT18538, 18,5 ch et carter de coupe 97 cm 2690593 ELT18538, 18,5 ch et carter de coupe 97 cm (CE) 1694888 Carter de coupe 97 cm 1694977 Carter de coupe 97 cm (CE) Tracteurs hydrostatiques 20 ch Réf. fab. Description 2690441 2690442 2690498 2690578 2690579 2690594 LT2042, 20 ch et carter de coupe 107 cm LT2044, 20 ch et carter de coupe 112 cm ELT2044, 20 ch et carter de coupe 112 cm (CE) LT2042, 20 ch et carter de coupe 107 cm LT2044, 20 ch et carter de coupe 112 cm ELT2044, 20 ch et carter de coupe 112 cm (CE) Carters de coupe 107 cm Réf. fab. Description 1694889 Carters de coupe 107 cm Carters de coupe 112 cm Réf. fab. Description 1694890 Carter de coupe 112 cm 1694978 Carter de coupe 112 cm (CE) Carters de coupe 127 cm Réf. fab. Description 1694891 Carter de coupe 127 cm Tracteurs hydrostatiques 22 ch Réf. fab. Description 2690443 LT2250, 22 ch et carter de coupe 127 cm 2690580 LT2250, 22 ch et carter de coupe 127 cm 1732220 Révision 09 Date rév. 10/2006 TP 121-4228-09-RG-N Table des matières Règles et informations de sécurité....................2 Numéros d’identification ....................................7 Autocollants de sécurité.....................................8 Symboles de sécurité .........................................9 Fonctions et commandes .................................10 Dépannage, réglages et réparations ...............28 Dépannage du tracteur .........................................28 Dépannage du carter de coupe ............................29 Réglage du siège ..................................................30 Recharge de la batterie.........................................30 Réglage du frein....................................................30 Réglage de l’embrayage de PDF ..........................31 Changement de fusible .........................................32 Réglages du carter de coupe ................................32 Roulettes-guides ...........................................32 Mettre le carter de coupe de niveau .............33 Changement de la courroie de coupe ...................34 Fonctions de commande.......................................10 Fonction du frein de stationnement.......................12 Fonctionnement du régulateur de vitesse .............12 Compteur horaire ..................................................12 Prise de courant 12 V ...........................................12 Utilisation du tracteur .......................................13 Système de verrouillage de sécurité .....................13 Généralités sur la sécurité ....................................13 Ajouter du carburant .............................................13 Démarrer le moteur ...............................................13 Arrêter le tracteur et le moteur ..............................14 Conduire le tracteur ..............................................14 Tondre...................................................................14 Tondre en marche arrière .....................................14 Utilisation d’accessoires en marche arrière ..........14 Pousser le tracteur à la main ................................14 Dépose et pose du carter de coupe ......................15 Régler la hauteur de coupe...................................16 Atteler une remorque ............................................16 Remisage ..............................................................16 Caractéristiques ................................................35 Pièces et accessoires .......................................36 Informations pour l’entretien et la tonte des pelouses .................................LC—1 REMARQUE : dans ce manuel, la « gauche » et la « droite » sont définies par rapport à la position de conduite. Entretien périodique .........................................17 Calendrier d’entretien............................................17 Contrôle de la pression des pneus .......................17 Vérifier/nettoyer le radiateur d’huile ......................18 Contrôle du système de verrouillage de sécurité ............................................................18 Contrôle du freinage des lames ............................18 Contrôle du réglage de l’embrayage de PDF........18 Entretien du moteur ..............................................18 Entretien de la batterie ..........................................18 Identification de la transmission ............................19 Entretien de la transmission..................................19 Dépose et pose du capot ......................................19 Lubrification...........................................................20 Lubrification des arbres d’essieu arrière ...............21 Entretien des lames de coupe ..............................22 Contrôler et compléter le niveau d’huile moteur ...23 Fonctionnement du robinet de vidange d’huile .....24 Changer l’huile moteur ..........................................24 Changer l’huile moteur et le filtre ..........................24 Entretien du pré-dépoussiéreur et du filtre à air (Modèles Briggs & Stratton à deux pistons)..........25 Entretien du pré-dépoussiéreur et du filtre à air (Modèles Briggs & Stratton mono-pistons) ...........26 Changer les bougies d’allumage...........................27 1 Règles et informations de sécurité Sécurité d’utilisation Nous vous félicitons d’avoir acheté ce matériel de jardinage de qualité supérieure. Nos produits sont conçus et fabriqués pour respecter ou dépasser toutes les normes de sécurité en vigueur Le matériel à moteur n’est jamais plus sûr que la personne qui l’utilise. Tout emploi abusif ou défaut d’entretien peut le rendre dangereux ! Gardez à l’esprit que c’est vous qui êtes responsable de votre sécurité et de celle des personnes qui vous entourent. Faites preuve de bon sens et réfléchissez bien à ce que vous faites. Si vous n’êtes pas sûr que la tâche prévue peut être effectuée sans danger avec le matériel choisi, adressez-vous à un professionnel : contactez le revendeur agréé le plus proche. Lisez le manuel Le manuel d’instructions contient des renseignements importants sur la sécurité qu’il vous faut connaître AVANT d’utiliser la machine ainsi que PENDANT son utilisation. Le manuel présente les techniques d’utilisation préconisées, les caractéristiques et commandes du produit, ainsi que les opérations d’entretien, afin de tirer le meilleur de votre investissement. Veillez à lire complètement les Règles de sécurité et informations figurant aux pages suivantes. Lisez également la section Utilisation en entier. Enfants Des accidents graves peuvent se produire en présence d’enfants. Ne pas les laisser s’approcher de la zone d’utilisation de la machine. Les enfants sont souvent attirés par les machines et les travaux de tonte. Ne jamais supposer qu’un enfant restera sans bouger de l’endroit où il se trouve. S’il existe un risque que des enfants entrent dans la zone de tonte, les faire surveiller par un autre adulte responsable. NE PAS PROMENER LES ENFANTS AVEC LA MACHINE ! Ceci les encouragera à s’en approcher à l’avenir lorsqu’elle est en marche, ce qui présente un risqué de blessure grave. Il peuvent alors s’approcher de la machine lorsqu’on ne s’y attend pas et se faire renverser. TP 621-2459-08-UV-SMA 2 Marche arrière Ne pas tondre en marche arrière, sauf si cela est absolument nécessaire. Toujours regarder en arrière et vers le bas lors des déplacements en marche arrière, même si les lames sont débrayées. Règles et informations de sécurité Travail sur les pentes L’utilisation de la machine sur un terrain trop en pente présente un danger de blessure grave, voire de mort. L’utilisation de la machine sur un terrain trop en pente ou sur lequel l’adhérence des pneus n’est pas suffisante peut causer une perte de contrôle ou un renversement. Une bonne règle de base consiste à ne pas travailler sur une pente qu’on ne peut pas remonter en marche arrière (en mode 2 roues motrices). Ne pas utiliser la machine sur les talus dont la pente présente une élévation de plus de 1 m sur une distance de 6 mètres. Toujours monter ou descendre les talus : ne jamais s’y déplacer transversalement. Par ailleurs, la surface sur laquelle on conduit peut grandement influencer la stabilité et le contrôle de la machine. L’herbe mouillée ou une chaussée verglacée peuvent gravement nuire à la maîtrise du véhicule. En cas d’appréhension à utiliser la machine sur un talus, ne pas se forcer à le faire. Cela n’en vaut pas le risque. Pièces en mouvement Cette machine comporte de nombreuses pièces mobiles susceptibles de blesser l’utilisateur ou d’autres. Toutefois, lorsqu’on est assis correctement sur le siège et qu’on respecte les règles du manuel, l’utilisation de la machine est sans danger. La tondeuse comporte des lames tournantes capables d’amputer des mains ou des pieds. Ne laisser personne s'approcher de la machine pendant la marche ! Pour aider l’utilisateur à utiliser ce matériel en toute sécurité, la machine est équipée d’un système de sécurité à détecteur de conducteur. NE PAS tenter de modifier ou court-circuiter ce système. Consulter le revendeur immédiatement si le système ne satisfait pas à tous les essais de verrouillage de sécurité décrits dans ce manuel. Projection d’objets La machine comporte des lames de tonte tournantes. Ces lames peuvent heurter et projeter des débris pouvant gravement blesser une personne présente. Veiller à nettoyer la zone à tondre AVANT de commencer à tondre. Ne pas utiliser la machine sans qu’elle soit munie du collecteur d’herbe complet ou du déflecteur. En outre, ne permettre la présence de personne dans la zone durant la marche de la machine ! Si quelqu’un y entre, éteindre immédiatement la machine jusqu’à son départ. Carburant et entretien L’essence est extrêmement inflammable. Ses vapeurs sont aussi extrêmement inflammables et peuvent se propager jusqu’à des sources d’inflammation éloignées. N’utiliser l’essence qu’à titre de carburant, pas comme solvant ou nettoyant. Ne pas l’entreposer dans des endroits où ses vapeurs peuvent s’accumuler ou se propager jusqu’à une source d’inflammation (veilleuse, par ex.). L’essence doit être contenue dans un bidon en plastique hermétique homologué ou dans le réservoir d’essence du tracteur avec le bouchon correctement fermé. Nettoyer immédiatement l’essence renversée. L’entretien est essentiel à la sécurité et au bon fonctionnement de la machine. Veiller à effectuer les procédures d’entretien figurant dans le manuel, notamment à tester régulièrement le système de sécurité. 3 Règles et informations de sécurité Lire ces règles de sécurité et les respecter scrupuleusement. Le non respect de ces règles peut résulter en une perte du contrôle de la machine, des blessures graves ou mortelles à l’utilisateur ou aux personnes se trouvant à proximité ou en des dommages aux biens matériels ou à l’équipement. Cette tondeuse peut couper les mains et les pieds et projeter des objets. Tout au long du texte, le triangle accompagne des mises en garde importantes qui doivent être respectées. 16. Se montrer particulièrement prudent lors du chargement ou déchargement de la machine sur une remorque ou un camion. 17. Toujours porter des lunettes de protection lorsque vous faites marcher cette machine. 18. Les statistiques indiquent qu'un pourcentage important des accidents corporels liés à la conduite de ce type de véhicules concerne des opérateurs âgés de 60 ans et plus. Ces personnes doivent évaluer soigneusement leur aptitude à conduire ce tracteur-tondeuse pour leur sécurité et celle des autres. 19. Suivre les recommandations du fabricant en ce qui concerne les poids et les contrepoids des roues. 20. Ne pas oublier que l'opérateur de la machine est responsable pour les accidents qui se produisent à d'autres personnes ou à la propriété. 21. Tous les conducteurs doivent chercher et obtenir des instructions pratiques et professionnelles. 22. Toujours porter de bonnes chaussures et de bons pantalons. Ne jamais faire marcher la machine alors que vous êtes pieds nus ou que vous portez des sandales. 23. Toujours vérifier visuellement, avant utilisation, que les lames et la quincaillerie des lames sont présentes, intactes et bien attachées. Remplacer les pièces usées ou endommagées. 24. Désengager les accessoires avant de mettre de l'essence, d'enlever un accessoire, de procéder à un réglage (sauf si le réglage peut être effectué depuis le poste de conduite). 25. Quand la machine est garée, remisée ou laissée sans surveillance, abaisser le dispositif de coupe, si aucun verrouillage mécanique positif n'est utilisé. 26. Avant de quitter le siège de la machine pour une raison quelconque, engager le frein de stationnement, débrayer la prise de force, arrêter le moteur et enlever la clé. 27. Pour réduire les risques d'incendie, débarrasser la machine de toutes herbes et feuilles, et enlever tout trop-plein d'huile. Ne pas s'arrêter ni se garer sur des feuilles mortes, de l'herbe sèche ou sur des matériaux inflammables. 28. C’est une violation de la loi « Section 4442 » des Ressources Publiques de Californie, d’utiliser ou de faire marcher un moteur dans ou près d’un lieu boisé, avec buissons ou herbes, sauf si le système d’échappement est équipé d’un bloqueur d’étincelles en conformité avec toutes les lois locales ou d’état applicables. Les autres états ou les lieux appartenant au gouvernement fédéral peuvent avoir des lois similaires. GENERALITES SUR LE FONCTIONNEMENT 1. Lire, veiller à bien comprendre et suivre toutes les instructions contenues dans le manuel et apposées sur la machine avant la mise en marche. 2. Ne pas approcher les mains ou les pieds des pièces en mouvement ou du dessous la machine. Éloignez-vous de l'ouverture de la sortie d'herbe à tout moment. 3. L'utilisation de cette machine doit être réservée à des adultes responsables, familiarisés avec le manuel d'utilisation (se renseigner sur l'âge requis par la réglementation locale pour la conduite du tracteur). 4. Débarrasser la zone de travail de tous objets, tels que pierres, jouets ou fils métalliques, susceptibles d'être happés et projetés par la (les) lame(s). 5. S'assurer que personne ne se trouve dans la zone de travail avant de commencer la tonte. Arrêter la machine si quelqu'un pénètre dans la zone de travail. 6. Ne jamais transporter de passagers. 7. Ne tondre en marche arrière qu'en cas d'absolue nécessité. Toujours regarder derrière soi et vers le bas avant toute manœuvre en marche arrière. 8. Ne jamais diriger ce qui sort du déflecteur vers une personne quelconque. Éviter de diriger le déflecteur contre un mur ou une obstruction. Les matériaux peuvent faire des ricochets en direction de l'opérateur. Arrêter la ou les lames lorsque vous traversez des surfaces couvertes de gravier. 9. Ne pas faire marcher la machine sans que tout l'ensacheur d'herbe, le carter de la goulotte (déflecteur) ou autres dispositifs de sécurité soient mis en place. 10. Ralentir avant d'effectuer un tournant. 11. Ne jamais laisser une machine en marche sans surveillance. Toujours désengager la PDF, serrer le frein de stationnement, arrêter le moteur et retirer la clé de contact avant de descendre de la machine. 12. Débrayer les lames (PDF) lorsque vous ne tondez pas. Arrêter le moteur et attendre que toutes les pièces en mouvement soient complètement arrêtées avant de nettoyer la machine, d'enlever l'ensacheur d'herbe ou de déboucher le carter de la goulotte. 13. Ne faire marcher la machine que pendant la lumière du jour ou sous un bon éclairage artificiel. 14. Ne pas faire marcher la machine alors que vous êtes sous l'influence de boissons alcoolisées ou de drogues. 15. Faire attention à la circulation lorsque vous vous trouvez près d'une route ou d'un croisement. TRANSPORT ET REMISAGE 4. Toujours suivre les instructions du manuel du moteur pour les préparations au remisage, qu'il soit à court ou long terme. 5. Toujours suivre les instructions du manuel du moteur pour les procédures correctes de démarrage lors de la remise en service de la machine. 6. Ne jamais remiser la machine ou un bidon de carburant dans un local où se trouve une flamme vive, telle que la veilleuse d'un chauffe-eau. Toujours laisser la machine refroidir avant le remisage. 1. Pour le transport sur une remorque découverte, placer le tracteur dans le sens de la marche. Si le tracteur est transporté dans le sens opposé à la circulation, la force du vent pourrait endommager le capot. 2. Toujours observer les règles de sécurité d'alimentation et de manipulation du carburant lors de l'approvisionnement de la machine après le transport ou le remisage. 3. Ne jamais remiser la machine (avec du carburant) dans un local mal ventilé. Les vapeurs d'essence peuvent entrer en contact avec une source d'allumage (chaudière, chauffe-eau, etc.) et causer une explosion. De plus, ces vapeurs sont toxiques pour les personnes et les animaux. 4 Règles et informations de sécurité TRAVAIL SUR LES PENTES AVERTISSEMENT Les terrains en pente sont l'une des principales causes de la perte de contrôle ou du retournement des machines qui peuvent résulter en des blessures graves ou mortelles. Toute utilisation sur pentes exige une prudence accrue. S'il n'est pas possible de remonter la pente en marche arrière ou si cela ne semble pas très sûr, ne pas y engager la machine. Freiner ne suffit pas pour regagner le contrôle d'un tracteur qui se met à glisser sur un terrain en pente. Les causes principales de la perte de contrôle sont : adhérence au sol des pneus insuffisante, vitesse trop élevée, mauvais freinage, machine non conçue pour l'activité entreprise, mauvaise estimation des conditions du terrain, mauvais attelage et mauvaise répartition de la charge. 1. Il faut monter ou descendre les pentes avec la tondeuse et non aller transversalement. 2. Faire attention aux trous, ornières ou bosses. Un terrain irrégulier peut renverser la machine. De l'herbe haute peut cacher des obstacles. 3. Choisir une vitesse lente de telle sorte que vous ne serez pas obligé de vous arrêter ou de changer de vitesse alors que vous êtes sur la pente. 4. Ne pas tondre de l'herbe mouillée. Les pneus risquent de perdre leur traction. 5. Toujours garder la machine embrayée surtout lorsque vous descendez des pentes. Ne pas passer au point mort ni descendre en roue libre. 6. Éviter de démarrer, d'arrêter ou de tourner sur une pente. Si les pneus perdent leur traction, débrayer la ou les lames et descendre la pente en ligne droite et lentement. 7. Que tous vos mouvements sur pentes soient lents et petit à petit. Ne pas effectuer de brusque changement de vitesse ou de direction, ce qui risquerait de renverser la machine. 8. Faire extrêmement attention lorsque vous faites marcher la machine avec un ensacheur à herbe ou un autre accessoire, ceux-ci peuvent affecter la stabilité de la machine. 9. Ne pas essayer de stabiliser la machine en mettant votre pied sur le sol. 10. Ne pas tondre près de dépôts, de fossés ou de talus. La tondeuse risque de se renverser subitement si une roue se trouve au-dessus du bord d'une falaise ou d'un fossé ou si un bord s'enfonce. 11. Ne pas utiliser d'ensacheurs d'herbe sur pentes abruptes. 12. Ne pas tondre sur des pentes que vous ne pouvez pas remonter en marche arrière. 13. Consulter votre concessionnaire autorisé pour les recommandations en matière de poids ou de contrepoids de pneu pour améliorer la stabilité. 14. Ôter les obstacles tells que pierres, branches d'arbre, etc… 15. Utiliser une vitesse lente. Les pneus peuvent perdre leur traction sur les pentes même si les freins fonctionnent correctement. 16. Ne pas effectuer de tournant sur pentes sauf si c'est nécessaire, et alors, tourner lentement et petit à petit en allant vers le bas, si possible. Ne jamais utiliser la machine sur des pentes supérieures à 17,6 pour cent (10 degrés), ce qui représente une dénivellation de 106 cm sur une longueur de 607 cm. Pour l’utilisation sur des terrains en pente, installer des masses supplémentaires ou des contrepoids sur les roues. Consulter le concessionnaire autorisé pour déterminer quels contrepoids et masses sont disponibles et peuvent être utilisés sur une machine donnée. Engager la gamme basse de vitesse de déplacement avant de conduire sur une pente. Outre l’usage de masses avant et arrière, redoubler de prudence lors de l’utilisations sur des pentes avec un sac à herbe monté à l’arrière. Tondre DANS LE SENS de la pente, jamais en travers de celle-ci et procéder avec précaution lors des changements de direction. NE PAS DEMARRER NI S’ARRETER SUR UNE PENTE. 4. Sur pente, le poids de l'équipement remorqué peut causer une perte de traction et une perte de contrôle. 5. Se déplacer lentement et laisser suffisamment de distance pour s'arrêter. 6. Ne pas mettre au point mort ni descendre en roue libre. ENFANTS Des accidents graves peuvent se produire si l'opérateur ne fait pas très attention à la présence d'enfants. Les enfants sont souvent attirés par les machines et les travaux de tonte. Ne jamais supposer qu'un enfant restera sans bouger à l'endroit où il se trouve. 1. Garder les enfants à l'écart de la zone de tonte et sous la surveillance attentive d'un autre adulte responsable. 2. Rester vigilant et arrêter la machine si des enfants pénètrent dans la zone de travail. 3. Avant et pendant toute manœuvre en marche arrière, s'assurer qu'aucun enfant ne se trouve derrière la machine. 4. Ne jamais transporter d'enfants, même si la ou les lames ne tournent pas. Ils peuvent tomber et se blesser gravement ou interférer avec le fonctionnement de sécurité de l'appareil. Des enfants que l'on a transportés auparavant peuvent brusquement apparaître sur la surface de tonte pour se faire transporter de nouveau : ils risquent d'être écrasés par la machine en marche avant ou en marche arrière. 5. Ne jamais laisser un enfant utiliser la machine. 6. Procéder avec la plus grande prudence à l'approche de virages sans visibilité, de buissons, d'arbres ou d'autres objets pouvant gêner la visibilité. EMISSIONS ÉQUIPEMENT REMORQUÉ 1. Les gaz d'échappement de ce produit contiennent des substances chimiques qui, en quantité suffisante, peuvent causer le cancer, des malformations à la naissance ou d'autres problèmes liés à la reproduction. 2. Lire les informations concernant la durée de vie des émissions et les indices d'air sur l'étiquette du contrôle des émissions du moteur. 1. Ne remorquer qu'avec une machine qui a un attelage fait pour le remorquage. N'attacher un équipement remorqué qu'au point d'attelage. 2. Suivre les recommandations du fabricant pour ce qui est de la limite des poids pour les équipements remorqués et pour le remorquage sur pentes. 3. Ne jamais permettre à des enfants ou à d'autres personnes de se trouver dans ou sur des équipements remorqués. SYSTÈME D'IGNITION 1. Ce système d'ignition est en conformité avec le ICES-002 canadien. 5 Règles et informations de sécurité ENTRETIEN ET MAINTENANCE 11. Ne pas enlever le filtre à essence lorsque le moteur est brûlant car l'essence renversée peut s'enflammer. Ne pas placer les serre-joints de la conduite d'essence plus loin que nécessaire. S'assurer que ceux-ci serrent fermement les tuyaux au-dessus du filtre après l'installation. 12. Ne pas utiliser d'essence contenant du MÉTHANOL, de l'essence contenant plus de 10% d'ÉTHANOL, d'additifs à essence ou de l'essence blanche parce que des dégâts au système de carburation et au moteur peuvent se produire. 13. S'il faut vidanger le réservoir à essence, il faut le faire dehors. 14. Remplacer les silencieux et les pots d'échappement défectueux. 15. N'utiliser que des pièces de rechange agréées par l'usine pour les réparations. 16. Toujours se conformer aux spécifications d'usine pour tout réglage ou ajustement. 17. Les entretiens et réparations majeurs doivent exclusivement être confiés à un centre de dépannage agréé. 18. Ne jamais tenter d'effectuer des entretiens ou des réparations majeurs sur cette machine sans avoir reçu la formation adéquate. Des procédures incorrectes peuvent résulter en un fonctionnement dangereux, des dégâts à l'équipement et l'annulation de la garantie du fabricant. 19. Faire attention sur les modèles à lames multiples, où la rotation d'une lame peut entraîner celle des autres lames. 20. Ne pas modifier les paramètres du régulateur du moteur ni régler le moteur en sur-régime. Faire fonctionner le moteur à une vitesse excessive entraîne un plus grand risque d'accidents corporels. 21. Désengager les accessoires d'entraînement, arrêter le moteur, retirer la clé de contact et débrancher le fil de la (des) bougie(s) d'allumage : avant le nettoyage de tout ce qui pourrait bloquer les accessoires et la goulotte de déflecteur, avant toute activité d'entretien, si la machine vibre anormalement, ou après avoir heurté un objet. Dans ce dernier cas, inspecter la machine et, si nécessaire, effectuer les réparations avant de redémarrer et de faire fonctionner l'unité. 22. Ne jamais mettre les mains près du ventilateur de refroidissement de la pompe hydrostatique quand le tracteur est en marche. Ce ventilateur se trouve au-dessus de l'essieu arrière. 23. Les appareils à pompes, tuyaux ou moteurs hydrauliques : AVERTISSEMENT : Le fluide hydraulique qui s’échappe sous pression peut avoir suffisamment de force pour pénétrer la peau et causer de graves blessures. Si un fluide étranger est injecté dans la peau, il faut qu’il soit enlevé par des moyens chirurgicaux dans les heures qui suivent par un médecin qui a une connaissance de ce genre de blessure sinon de la gangrène risque de se produire. Éloigner votre corps et vos mains des trous de goupille ou des buses qui éjectent du fluide hydraulique sous pression élevée. Utiliser du papier ou du carton, et non vos mains, pour voir où se trouvent les fuites. S’assurer que toutes les connexions de fluide hydraulique sont bien serrées et que toutes les conduites et tuyaux sont en bon état avant de mettre le système sous pression. Si des fuites se produisent, faire réparer immédiatement l’appareil par votre concessionnaire autorisé. 24. AVERTISSEMENT : Appareil à énergie emmagasiné. Tout relâchement incorrect de ressorts peut causer de graves blessures corporelles. Seul un concessionnaire autorisé peut enlever les ressorts. 25. Modèle équipé de radiateur pour moteur : AVERTISSEMENT : Appareil à énergie emmagasiné. Pour éviter de sérieuses blessures corporelles provenant de liquide de refroidissement brûlant ou de sortie brusque de vapeur, ne jamais essayer d’enlever le bouchon du radiateur alors que le moteur tourne. Arrêtez le moteur et attendez qu’il soit froid. Même dans ce cas, il faut faire extrêmement attention lorsque vous enlevez le bouchon du radiateur. Manipulation sans danger de l'essence 1. Éteindre toutes cigarettes, cigares, pipes et autres sources d'ignition. 2. N'utiliser que des bidons d'essence approuvés. 3. Ne jamais enlever le bouchon d'essence et ne jamais faire le plein lorsque le moteur est en marche. Laisser le moteur refroidir avant de refaire le plein. 4. Ne jamais faire le plein à l'intérieur d'un bâtiment. 5. Ne jamais remiser la machine ou un bidon d'essence là où se trouve une flamme vive, des étincelles ou une lampe pilote telle qu'ils en existent à proximité de chauffe-eau ou autres appareils. 6. Ne jamais remplir les bidons à l'intérieur d'un véhicule ou sur un plancher de camion fait de matières plastiques. Toujours placer les bidons sur le sol loin de votre véhicule avant de faire le plein. 7. Descendre vos équipements à moteur à essence du camion ou de la remorque et faire le plein sur le sol. Si cela n'est pas possible, faire alors le plein de ces équipements sur une remorque avec un bidon portable, plutôt que depuis la buse d'une borne à essence. 8. Garder la buse en contact avec le bord du réservoir d'essence ou de l'ouverture du bidon à tout moment jusqu'à ce que vous ayez fini de faire le plein. Ne pas utiliser de dispositif de buse avec ouverture et fermeture. 9. Si de l'essence a été renversée sur des vêtements, les changer immédiatement. 10. Ne jamais trop remplir le réservoir d'essence. Remettre le bouchon d'essence et bien serrer. 11. Faire bien attention lorsque vous manipulez de l'essence ou d'autres carburants. Ils sont inflammables et les vapeurs sont explosives. 12. Si de l'essence a été renversée, ne pas essayer de démarrer le moteur mais éloigner la machine de l'endroit où l'essence a été renversée et éviter de créer des sources d'ignition jusqu'à ce que les vapeurs d'essence se soient évaporées. 13. Remettre en place tous les bouchons de réservoir à essence et tous les bouchons de bidons d'essence en les serrant bien. Service & Maintenance 1. Ne jamais faire marcher la machine dans un endroit fermé où des vapeurs d'oxyde de carbone risquent de s'accumuler. 2. Veiller à ce que les écrous et boulons, surtout les boulons d'attachement des lames, soient bien serrés et garder l'équipement en bon état. 3. Ne jamais essayer de modifier ou d'enlever les dispositifs de sécurité. Vérifier régulièrement le bon fonctionnement de ces dispositifs et faire les réparations nécessaires s'ils ne fonctionnent pas bien. 4. Ôter de la machine tout amoncellement d'herbe, de feuilles ou autres débris. Nettoyer tout renversement d'huile. 5. Arrêter et inspecter l'équipement si vous avez frappé un objet. Réparer, si nécessaire, avant de remettre en route. 6. Ne jamais effectuer de réglages ou de réparations alors que le moteur tourne, sauf si cela est indiqué expressément dans le manuel du fabricant du moteur. 7. Les composants de l'ensacheur à herbe sont sujets à usure, aux dégâts et à la détérioration, ce qui peut exposer certaines pièces mobiles ou permettre la projection d'objets. Vérifier fréquemment les composants et les remplacer avec des pièces recommandées par le fabricant lorsque nécessaire. 8. Les lames de tondeuse sont tranchantes et peuvent couper. Envelopper la ou les lames ou porter des gants et procéder avec la plus grande prudence lors de leur entretien. 9. Vérifier fréquemment le fonctionnement des freins. Effectuer les entretiens et réglages selon le besoin. 10. Effectuer la maintenance des étiquettes de sécurité ou de mode d'emploi ou les remplacer si nécessaire. 6 Numéros d’identification Numéros d’identification EX EM Modèles pour l’Amérique du Nord PL Plaquette d’identification de la tondeuse E Plaquette d’identification de la machine EX EM Modèles pour l’Union européenne (CE) DONNEES DE REFERENCE PRODUIT PL Nom et numéro du modèle E Numéro de FABRICATION de la machine Numéro de SERIE de la machine Les numéros d’identification DOIVENT ETRE FOURNIS au concessionnaire agréé pour la commande de pièces, le dépannage ou les demandes d’informations. Numéro de FABRICATION de la tondeuse Numéro de SERIE de la tondeuse Noter le nom/numéro du modèle, les numéros d’identification du fabricant ainsi que les numéros de série du moteur dans l’espace prévu, pour faciliter toute référence ultérieure. Ces numéros figurent aux emplacements indiqués. Nom du concessionnaire DONNEES DE REFERENCE MOTEUR Remarque : pour l’emplacement des numéros de série du moteur, consulter le manuel du moteur. Modèles pour l’Union européenne (CE) : placer l’exemplaire supplémentaire de plaquette d’identification dans la boîte cidessous. Marque du moteur Modèle du moteur Type/caractéristiques moteur Code/numéro de série moteur A B MARQUAGE DES ETIQUETTES D’IDENTIFICATION CE A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. K. L. Date d’achat F G I C Numéro d’identification du fabricant Numéro de série du fabricant Puissance nominale en kilowatts Vitesse maximale du moteur en tours/minute Adresse du fabricant Année de fabrication Logo de conformité CE Masse de l’unité en kilogrammes Niveau de puissance acoustique en décibels*** Niveau de pression acoustique en décibels** Vibration au volant* Vibration au poste de conducteur* D J K L H E Modèles pour l’Union européenne (CE) : placer ici une copie de la plaquette d’identification. 7 Autocollants de sécurité AUTOCOLLANTS DE SECURITE Toutes les mises en garde (DANGER, AVERTISSEMENT et ATTENTION) et messages d’instructions placés sur le tracteur et la tondeuse doivent être lus attentivement et respectés. Le non respect de ces instructions peut entraîner des risques de blessures. Ces informations visent à la sécurité de l’opérateur et sont donc très importantes ! Les autocollants de sécurité ci-dessous sont apposés sur le tracteur et la tondeuse. Tout autocollant perdu ou endommagé est à remplacer immédiatement. Consulter le concessionnaire agréé pour obtenir des autocollants de rechange. Ces autocollants sont faciles à appliquer et rappellent constamment à l’utilisateur de respecter les instructions nécessaires à la sécurité et à l’efficacité d’utilisation. Cette machine a été conçue et fabriquée pour offrir la sécurité et la fiabilité que l’on peut attendre d’un leader de l’industrie des équipements motorisés pour parcs et jardins. Bien que la lecture de ce manuel et des instructions de sécurité qu’il contient fournisse les connaissances de base pour une utilisation efficace et sûre de l’équipement, nous avons placé plusieurs autocollants de sécurité sur le tracteur et la tondeuse, à titre de rappel de ces informations importantes lors de l’utilisation. ICONES DE SECURITE CE Avertissement : Lire le manuel d’instruction Il est important de lire et comprendre le manuel d’instruction avant d’utiliser cette machine. Danger : Renversement du véhicule Ne pas utiliser cette machine sur des pentes supérieures à 10°. Danger : Projection d’objets Cette machine peut projeter des objets et des débris. Tenir tout « spectateur » éventuel à bonne distance. Danger : Risques d’amputation Cette machine peut amputer des membres. Veiller à ce que les enfants et autres « spectateurs » éventuels se tiennent à une bonne distance quand la machine est en marche. Avertissement : Retirer la clé avant toute opération d’entretien Retirer la clé et consulter la documentation technique fournie avant d’effectuer tout travail de réparation ou de maintenance. Danger : Risques d’amputation Cette tondeuse peut amputer des membres. Toujours garder les mains et les pieds à l’écart des lames de la tondeuse. 8 Symboles de sécurité CE Emplacement des autocollants Instructions d’utilisation, modèles Amérique du Nord, Réf. 1730170 Instructions d’utilisation, modèles Union européenne (CE) Réf. 1723175 RMO™ System: This product is equipped with the RMO system. Refer to the operator's manual for a full explanation of the RMO system and for important safety messages. BRAKE DANGER DANGER Operating on slopes can be dangerous. Rotating blades cut off arms and legs. See Operator's Manual. If you cannot back-up a hill, do not drive on it. Stop Mower when children are near. No riders - they fall off. WARNING Avoid serious injury or death. • Read Operator's Manual(s). • Know location and function of all controls. • Keep safety devices (guards, shields, switches, etc.) in place and working. • Remove objects that could be thrown by the blade. • Do not mow when children or others are present. • Never carry children, even with blades off. • Look down and behind before and while backing. • Avoid sudden turns. • If you cannot back up a hill, do not operate on it. • Go up and down slopes, not across. • If machine stops going uphill, stop blade and back down slowly. • Be sure blade(s) and engine are stopped before placing hands or feet near blade(s). • When leaving machine, shut off, remove key, and set parking brake. - OU - 1723175 Do not tow tractor! Damage may result to transmission. 1730170 CE - Danger, Lames rotatives, Réf. 1720389 CE - Danger, Lames rotatives, Réf. 1720389 Positions de la clé de contact, Réf. 1722806 - OU - OU DANGER 1704 To avoid injury from rotating blades and thrown debris, stay clear of deck edge and discharge. Do not mow without deflector or entire grass catcher in place. 277 Amputation and Thrown Objects Hazard DANGER Amputation Hazard Danger, Modèles à éjection latérale, Réf. 1704277 To avoid injury from rotating blades, stay clear of deck edge. 1704276 Danger, Modèles à éjection latérale, Réf. 1704276 1730264 CAUTION Pinch Point When installing or removing the mower deck, do not place hands between mower lift linkage and frame rail. CAUTION Pinch Point When installing or removing the mower deck, do not place hands between mower lift linkage and frame rail. 1732070 Attention, Point de pincement, Réf. 1732070 (112 cm & 127 cm Modèles) 1732070 Attention, Point de pincement, Réf. 1732070 (112 cm & 127 cm Modèles) 173xxxx 1730172 Niveau de carburant, Réf. 1730172 Débrayage transmission, Réf. 1730202 9 Levage d’accessoire, Réf. 1730264 Fonctions et commandes 12V Figure 1. Commandes Fonctions de commande Les informations ci-dessous décrivent brièvement la fonction de chaque commande. Le démarrage, l’arrêt, la conduite et la tonte supposent une utilisation combinée de plusieurs commandes dans un ordre déterminé. Voir les combinaisons et ordres d’utilisation des commandes pour les différentes tâches dans la section UTILISATION. Phares Manette des gaz Cet interrupteur permet d’allumer et d’éteindre les phares du tracteur. Cette manette commande le régime du moteur. Pousser la manette des gaz vers l’avant pour augmenter le régime, vers l’arrière pour le réduire. Toujours tondre à PLEIN régime. Compteur horaire (sur certains modèles) Le compteur horaire mesure la durée pendant laquelle la clé est en position MARCHE. Starter Fermer le starter pour démarrer à froid. Ouvrir le starter une fois que le moteur a démarré. L’emploi du starter n’est pas toujours nécessaire lorsque le moteur est chaud. Pousser la manette vers l’avant pour fermer le starter. 10 Fonctions et commandes Option de tonte en marche arrière (RMO) Réglage de hauteur de coupe Le levier de réglage de la hauteur de la coupe contrôle la hauteur du carter de coupe. La hauteur du carter de coupe peut être réglée dans l’une des sept positions entre 3,2 et 10 cm (1-1/4 et 4 po.). L’option de tonte en marche arrière permet de tondre (ou d’utiliser d’autres accessoires entraînés par la PDF) tout en se déplaçant en marche arrière. Pour tondre en marche arrière, tourner la clé RMO après avoir embrayé la prise de force. Le témoin lumineux s’allume, le conducteur peut alors tondre en marche arrière. Chaque fois que la prise de force est engagée, la RMO doit être réactivée pour être utilisée. Levier de réglage du siège Le siège peut être réglé d’avant en arrière. Actionner le levier, mettre le siège sur la position souhaitée et relâcher le levier pour le verrouiller en place. Commutateur de PDF Levier de soupape de débrayage de la transmission Le commutateur de PDF (prise de force) permet d’engager ou de débrayer les accessoires utilisant la PDF. Pour engager la PDF, TIRER le commutateur de PDF vers soi. Pour la débrayer, ENFONCER le commutateur. Noter que l’opérateur doit être correctement assis sur le siège du tracteur pour que la PDF fonctionne. Le levier de soupape de débrayage de la transmission désactive la transmission pour permettre de pousser le tracteur à la main. Voir les informations d’utilisation dans la section POUSSER LE TRACTEUR À LA MAIN. Réservoir de carburant Contacteur d’allumage Pour ouvrir le bouchon, le tourner vers la gauche. Le contacteur d’allumage permet de démarrer ou d’arrêter le moteur. Il présente trois positions : 12V Prise de courant (sur certains modèles) OFF Arrête le moteur et met le circuit (ARRÊT) électrique hors tension. RUN Permet au moteur de fonctionner et met (MARCHE) le circuit électrique sous tension. START Lance le moteur pour le démarrer. (DÉMARRAGE) La prise fournit une tension de 12 V continus. L’accessoire doit être d’intensité nominale 9 A ou moins. Jauge à carburant Affiche le niveau de carburant dans le réservoir. REMARQUE : ne jamais laisser le contacteur d’allumage en position MARCHE lorsque le moteur est arrêté car cela décharge la batterie. Frein de stationnement Le bouton du frein de stationnement sert à verrouiller le frein lorsque le tracteur est arrêter. Pour engager le frein de stationnement, enfoncer la pédale de frein à fond et tirer le bouton vers le haut. Voir la description complète des fonctions du frein de stationnement à la page 12. Pédales de déplacement La vitesse du tracteur en marche avant est commandée par la pédale de vitesse en marche avant. La vitesse du tracteur en marche arrière est commandée par la pédale de vitesse en marche arrière. Pédale de frein Enfoncer l’une ou l’autre pédale pour augmenter la vitesse. Noter que plus la pédale est enfoncée, plus la vitesse de déplacement est élevée. Enfoncer la pédale de frein pour appliquer le frein du tracteur. Régulateur de vitesse Le régulateur de vitesse permet de stabiliser la vitesse en marche avant. Le régulateur comporte cinq positions de blocage de vitesse. 11 Fonctions et commandes Fonction du frein de stationnement Serrage du frein de stationnement - Voir la Figure 2. Pour verrouiller le frein de stationnement, relâcher les pédales de déplacement (A), appuyer à fond sur la pédale de frein (B), TIRER le bouton de frein de stationnement (C) et relâcher la pédale de frein. E B Desserrage du frein de stationnement - Voir la Figure 2. Pour libérer le frein de stationnement, appuyer sur la pédale de frein (B). A Fonctionnement du régulateur de vitesse C D POUR ENGAGER : 1. Tirer sur le bouton de régulateur de vitesse (D, Figure 2). F 2. Appuyer sur la pédale de déplacement en marche avant (A). 3. Lever le bouton de régulateur de vitesse (D) une fois que la vitesse souhaitée est atteinte. Le régulateur se bloque dans l’une de ses cinq positions de verrouillage. Figure 2. Serrage du frein de stationnement A. Pédales de déplacement B. Pédale de frein C. Bouton du frein de stationnement D. Bouton du régulateur de vitesse E. Compteur horaire F. Prise de courant 12 V POUR LIBÉRER : 1. Appuyer sur la pédale de frein (B). OU 2. Appuyer sur la pédale de déplacement en marche avant (A). Compteur horaire (sur certains modèles) Le compteur horaire (E, Figure 2) mesure la durée pendant laquelle la clé est en position MARCHE. Prise de courant 12 V (sur certains modèles) ATTENTION Évitez les blessures. L’utilisation en toute sécurité suppose toute votre attention. Ne pas porter d’écouteurs de radio ou de musique en conduisant la machine. La prise accessoire 12 V se trouve dans le carénage gauche (D, Figure 2). Elle permet d’alimenter de petits appareils électroniques. L’accessoire doit être d’intensité nominale 9 A ou moins. REMARQUE : L’utilisation d’un accessoire 12 V, en particulier lorsque le moteur est au ralenti, peut décharger la batterie. Lorsqu’elle n’est pas utilisée, la prise accessoire doit être couverte par le bouchon en caoutchouc pour écarter tout risque de court-circuit causé par l’humidité. La pénétration d’eau dans la prise peut entraîner un court-circuit. 12 Utilisation du tracteur Généralités sur la sécurité Contrôles du système de verrouillage de sécurité Veiller à lire toutes les instructions des sections Sécurité et Utilisation avant d’utiliser la machine. Il convient de se familiariser avec toutes les commandes et de savoir comment arrêter la machine. Cette machine est équipée de commutateurs de verrouillage et autres dispositifs de sécurité. Ces systèmes sont destinés à assurer la sécurité de l’opérateur. Ne pas tenter de mettre les commutateurs de sécurité hors service et ne jamais altérer les dispositifs de sécurité. Vérifier fréquemment leur fonctionnement. Ajouter du carburant AVERTISSEMENT L’essence est extrêmement inflammable et doit être manipulée avec précaution. Ne jamais faire l’appoint de carburant alors que le moteur est encore chaud. Ne pas permettre de flamme nue, cigarette allumée ni allumettes au voisinage. Eviter de trop remplir le réservoir et essuyer tout débordement éventuel. Vérification de la SÉCURITÉ de fonctionnement Le siège de la machine est équipé d’un contacteur de sécurité. Vérifier le fonctionnement de ce contacteur chaque automne et printemps par les tests suivants. Test 1 — Le moteur NE DOIT PAS démarrer si : • le commutateur de PDF est en position de marche OU • la pédale de frein n’est PAS complètement enfoncée (frein de stationnement DESSERRÉ). Test 2 — Le moteur DOIT démarrer si : • le commutateur de PDF est COUPÉ ET • la pédale de frein est complètement enfoncée (frein de stationnement SERRÉ). Test 3 — Le moteur doit S’ARRÊTER si : • l’opérateur se lève du siège alors que la PDF est engagée OU • l’opérateur se lève du siège alors que la pédale de frein n’est PAS complètement enfoncée (frein de stationnement DESSERRÉ). Test 4 — Vérification du frein de lame Les lames de tonte et leur courroie d’entraînement doivent parvenir à l’arrêt complet dans les cinq secondes qui suivent la mise du commutateur de PDF en position ARRÊT (ou si l’opérateur se lève du siège). Si la courroie de tonte ne s’arrête pas dans les cinq secondes, régler l’embrayage de PDF comme indiqué dans la section « Réglages » ou consulter le concessionnaire agréé. Test 5 — Contrôle de l’option de tonte en marche arrière (RMO) • Le moteur doit s’arrêter si : la PDF est engagée ET la RMO n’est pas activée ET la pédale de marche arrière est enfoncée. • Le voyant RMO doit s’allumer si : la RMO est engagée ET la PDF est activée. REMARQUE : une fois le moteur arrêté, le commutateur de PDF doit être mis en position d’arrêt après que l’opérateur se soit assis sur le siège pour que le moteur démarre. Pour écarter les risques de dommage du moteur/ circuit de carburant, ne pas utiliser d’essence contenant du MÉTHANOL, de carburol contenant plus de 10 % d’ÉTHANOL, d’additifs pour carburants ni d’essence C (blanche). Pour ajouter du carburant : 1. Ouvrir le bouchon du réservoir (A, Figure 3). 2. Remplir le réservoir. Ne pas faire déborder. Laisser assez de place dans le réservoir pour la dilatation du carburant. Voir les conseils spécifiques au carburant dans le manuel du moteur. 3. Remettre le bouchon du réservoir en place et le serrer à la main. Démarrer le moteur 1. En étant assis sur le siège du tracteur, enfoncer complètement la pédale de frein ou serrer le frein de stationnement. 2. Veiller à ne pas appuyer sur les pédales de déplacement avec les pieds et s’assurer que le levier du régulateur de vitesse est au point mort. 3. Désengager la PDF. 4. Mettre la manette des gaz à plein régime. 5. Fermer le starter. REMARQUE : le starter peut ne pas être nécessaire si le moteur est chaud. 6. Introduire la clé de contact et la tourner en position de DÉMARRAGE. 7. Une fois le moteur en marche, mettre la manette des gaz à mi-régime. Laisser chauffer le moteur pendant au moins 30 secondes. 8. Mettre la manette des gaz à PLEIN RÉGIME. REMARQUE : en cas d’urgence, le moteur peut être arrêté en tournant simplement la clé de contact en position ARRÊT. N’utiliser cette méthode que pour les cas d’urgence. Pour l’arrêt normal du moteur, suivre la procédure indiquée dans la section « ARRÊTER LE TRACTEUR ET LE MOTEUR ». AVERTISSEMENT Si la machine échoue à l’un des contrôles de sécurité, ne pas l’utiliser. Consulter le concessionnaire agréé. Ne tenter en aucun cas de neutraliser les fonctions du système de verrouillage de sécurité. 13 Utilisation du tracteur Arrêter le tracteur et le moteur Tondre en marche arrière 1. Ramener la ou les commandes de déplacement au point mort. 2. Désengager la PDF et attendre l’arrêt complet de toutes les pièces en mouvement. 3. Modèles Briggs & Stratton : ramener la manette des gaz en position BAS régime et mettre la clé de contact sur ARRÊT. Enlever la clé. Modèles Kohler : amener la manette des gaz en position HAUT régime et mettre la clé de contact sur ARRÊT. Enlever la clé. Pour tondre en marche arrière, le système RMO doit être utilisé. Pour activer l’option RMO (Reverse Mowing Option), tourner la clé RMO après avoir embrayé la prise de force. Le témoin lumineux s’allume, le conducteur peut alors tondre en marche arrière. Chaque fois que la prise de force est débrayée, la RMO doit être réactivée pour être utilisée. Enlever la clé pour restreindre l’accès à la fonction RMO Conduire le tracteur Utilisation d’accessoires en marche arrière 1. S’asseoir sur le siège et le régler de façon à atteindre toutes les commandes et à voir le tableau de bord sans effort. 2. Serrer le frein de stationnement. 3. S’assurer que la PDF est débrayée. 4. Démarrer le moteur (voir « DÉMARRER LE MOTEUR »). 5. Desserrer le frein de stationnement et relâcher la pédale de frein. 6. Appuyer sur la pédale de déplacement avant pour avancer. Relâcher la pédale pour s’arrêter. Noter que plus la pédale est enfoncée, plus la vitesse du tracteur est élevée. 7. Pour arrêter le tracteur, relâcher les pédales de déplacement, serrer le frein de stationnement et arrêter le moteur (voir « ARRÊTER LE TRACTEUR ET LE MOTEUR »). Tondre 1. Régler la hauteur de coupe au niveau désiré et régler les roulettes-guides à la position appropriée, le cas échéant. 2. Serrer le frein de stationnement. S’assurer que la PDF est débrayée. 3. Démarrer le moteur (voir « DÉMARRER LE MOTEUR »). 4. Abaisser complètement le carter de coupe au moyen du levier et régler la hauteur de coupe. 5. Mettre la manette des gaz à PLEIN RÉGIME. 6. Engager la PDF (carter de coupe). 7. Commencer à tondre. Voir les conseils de techniques de tonte, d’entretien des pelouses et de dépannage en Section LC. 8. Une fois la tonte terminée, désengager la PDF et relever le carter de coupe à l’aide du levier de levage. 9. Arrêter le moteur (voir « ARRÊTER LE TRACTEUR ET LE MOTEUR »). Pour faire fonctionner un accessoire sur la prise de force en marche arrière, le système RMO doit être utilisé. Pour activer l’option RMO (Reverse Mowing Option), tourner la clé RMO après avoir embrayé la prise de force. Le témoin lumineux s’allume, le conducteur peut alors utiliser l’accessoire en marche arrière. Chaque fois que la prise de force est débrayée, la RMO doit être réactivée pour être utilisée. Enlever la clé pour restreindre l’accès à la fonction RMO. Pousser le Tracteur a la Main 1. Désengager la PDF et arrêter le moteur. 2. Tirer le levier de débrayage de la transmission en arrière d’environ 6,4 cm pour le verrouiller en position débrayée (figure 4). 3. Le tracteur peut maintenant être poussé à la main. DO NOT TOW TRACTOR Ne pas utiliser de l’essence contenant du METHANOL, du carburol contenant plus de 10 % d’ETHANOL, des additifs pour carburants, ni du supercarburant, car cela pourrait endommager le moteur/le circuit de carburant. AVERTISSEMENT Le moteur s’éteint si la pédale de vitesse en marche arrière est enfoncée alors que la prise de force est embrayée mais que l’option RMO n’est pas activée. Veiller à toujours débrayer la prise de force avant de traverser des routes, chemins ou autres zones susceptibles d’être utilisées par d’autres véhicules. La perte soudaine d’entraînement peut constituer un danger. AVERTISSEMENT A B La tonte en marche arrière peut être dangereuse pour Figure 3. Levier de débrayage de la transmission et les personnes présentes. Des accidents tragiques réservoir d’essence peuvent se produire lorsque l’utilisateur n’est pas A. Bouchon de réservoir d’essence conscient de la présence d’enfants. Ne jamais activer la B. Levier de débrayage de la transmission RMO en présence d’enfants.Les enfants sont souvent 14 attirés par la machine et par l’activité de tonte. Utilisation du tracteur Dépose et pose du carter de coupe AVERTISSEMENT C Serrer le frein de stationnement, désengager la PDF, arrêter le moteur et retirer la clé du contact avant de poser ou de déposer le carter de coupe. D Déposer le carter de coupe 1. Stationner le tracteur sur une surface ferme et horizontale, comme une dalle en béton, par exemple. Couper le commutateur de PDF et le moteur, retirer la clé du contact et serrer le frein de stationnement. 2. Placer des cales en bois sous le carter de coupe. Placer le levier de levage d’accessoire dans sa position la plus basse. B A Figure 4. Bras de levage (vue de dessous du côté droit du tracteur) A. Patte de levage du carter B. Bras de levage du tracteur C. Rondelle D. Goupille ATTENTION Dispositif à énergie emmaganisée. Les carters de 112 et 127 cm (44 et 50 po.) comportent un système d’aide au levage par ressort. Pour écarter tout risque de blessure durant la pose ou la dépose de la boulonnerie de fixation, le levier de levage doit être dans la position de coupe la plus basse et le carter sur des cales d’appui. Ramener le levier dans la position la plus haute après avoir détaché la boulonnerie. B 3. Déplacer le bras de tension (A, Figure 5) pour détendre la courroie. Déposer la courroie de la poulie de PDF (B). 4. Déposer la goupille (D, Figure 4) et la rondelle (C). Détacher les pattes de levage du carter (A) des bras de levage (B) du tracteur. Remettre les rondelles (C) et les goupilles (D) en place pour ne pas les perdre. 5. Remettre le levier de levage en position haute. A Figure 5. Dépose et pose de la courroie A. Bras de tension B. Poulie de PDF ATTENTION Le pot d’échappement et son voisinage peuvent être très chauds. B 6. Orienter les roues droit vers l’avant. Soutenir la bride de suspension du carter (C). Déposer la goupille de sécurité (A, Figure 6) et la tige (B). Abaisser la bride de suspension (C). 7. Tourner les roues à fond vers la gauche et extraire le carter de coupe par le côté droit du tracteur. D D C Poser le carter de coupe A 1. Stationner le tracteur, couper la PDF et le moteur, retirer la clé du contact et serrer le frein de stationnement. Tourner les roues à fond vers la gauche. 2. Mettre le réglage de hauteur de coupe (A, Figure 7) sur la position la plus basse. Placer le levier de levage dans sa position la plus basse. Glisser le carter sous le côté droit du tracteur de façon à aligner l’attache du carter avec le support de fixation avant du tracteur. 3. Orienter les roues droit vers l’avant. Lever la bride de suspension du carter (C, Figure 6). Enfiler la tige (B) à travers la bride de suspension (C) et les supports du tracteur (D). Fixer avec la goupille de sécurité (A). Figure 6. Attache du carter de coupe A. Goupille de sécurité B. Tige C. Bride de suspension du carter D. Supports du tracteur 4. Remettre les goupilles (D, Figure 4) et les rondelles (C) en place sur les pattes de levage (A) du carter et les bras de levage (B) du tracteur. 5. Déplacer le bras de tension (A, Figure 5) pour détendre la courroie. Engager la courroie sur la poulie de PDF (B). 15 Utilisation du tracteur Régler la hauteur de coupe Le levier de réglage de la hauteur de coupe (A, Figure 7) contrôle la hauteur du carter en position de coupe. La hauteur de coupe comporte sept positions entre 3,2 et 10 cm (1-1/4 et 4 po.) environ. A Atteler une remorque L’effort de traction horizontal maximum admissible est de 280 N. L’effort de traction vertical maximum est de 160 N. Ceci correspond à une remorque de 113 kg (250 lb.) sur une pente de 10 degrés. Attacher la remorque avec une broche à épaulement (A, Figure 8) et une goupille (B) de calibre suffisant. Figure 7. Levage et abaissement du carter de coupe A. Levier de levage du carter de coupe AVERTISSEMENT A Ne jamais remiser la machine (avec de l’essence) dans un local fermé et mal aéré. Les vapeurs d’essence peuvent atteindre une source d’inflammation (chaudière, chauffe-eau, etc.) et provoquer une explosion. B Les vapeurs d’essence sont également toxiques pour les personnes et les animaux. Remisage Avant de remiser la machine en fin de saison, lire les instructions d’entretien et remisage de la section Règles de sécurité, puis procéder comme suit : • Désengager la PDF, serrer le frein de stationnement et retirer la clé. • Suivre les instructions d’entretien et de remisage du moteur figurant dans le manuel du moteur. Ceci inclut une vidange du circuit de carburant ou l’ajout d’un stabilisateur dans le carburant (ne pas entreposer un véhicule rempli d’essence dans un local fermé - voir l’avertissement ci-dessus). Figure 8. Poids de remorque conseillé A. Broche à épaulement B. Goupille • La durée de service de la batterie sera prolongée si elle est déposée, placée dans un endroit frais et sec et complètement rechargée une fois par mois. Si la batterie est laissée dans la machine, débrancher le câble négatif. Avant de démarrer la machine après l’avoir remisée : • Vérifier tous les niveaux de liquides. Vérifier tous les points de maintenance. • Effectuer l’ensemble des contrôles et procédures conseillés figurant dans le manuel du moteur. • Laisser le moteur chauffer plusieurs minutes avant toute utilisation. 16 Entretien périodique CALENDRIER ET PROCEDURES D’ENTRETIEN Appliquer le calendrier ci-dessous pour assurer l’entretien périodique du tracteur et du carter de coupe. SÉCURITÉ Avant Toutes chaque les 5 utilisation heures Toutes les 25 heures Toutes les 100 heures Toutes les 250 heures Printemps et automne • • • Contrôler le système de verrouillage de sécurité Contrôler les freins du tracteur • Contrôler la durée de freinage des lames de coupe ENTRETIEN DU TRACTEUR Avant Toutes chaque les 5 utilisation heures Toutes les 25 heures Toutes les 100 heures Toutes les 250 heures Printemps et automne • Contrôler le serrage de la visserie du tracteur et du carter • Contrôler/nettoyer les ailettes de refroidissement (le cas échéant) • Contrôler/régler l’embrayage de PDF • Lubrifier le tracteur et le carter de coupe** Lubrifier les arbres d’essieu arrière Chaque année • Nettoyer la batterie et les câbles • Contrôler la pression des pneus • Nettoyer le carter et contrôler/changer les lames de coupe** ENTRETIEN DU MOTEUR Avant Toutes chaque les 5 utilisation heures Vérifier le niveau d’huile moteur Toutes les 25 heures • Toutes les 50 heures • Contrôler/changer le filtre à air du moteur* Changer l’huile moteur* B&S Changer l’huile moteur et le filtre* Toutes les 100 heures Printemps et automne • • Inspecter la (les) bougie(s)* Contrôler/changer le filtre à carburant • = tous modèles B & S = modèles Briggs & Stratton * Consulter le manuel du moteur. Changer l’huile moteur d’origine après la période de rodage initiale. ** Plus souvent par temps chaud (plus de 30°C [85°F]) ou en cas d’utilisation dans un milieu poussiéreux. Contrôle de la pression des pneus Fréquence : toutes les 25 heures La pression des pneus doit être contrôlée périodiquement et maintenue aux niveaux indiqués dans le tableau. Noter que ces pressions peuvent être légèrement différentes des valeurs de gonflage maximum inscrites sur le flanc des pneus. Les pressions indiquées assurent une bonne adhérence au sol, améliorent la qualité de coupe et prolongent la durée de service des pneus. Taille PSI bar 22 x 10,0-8 10 0,68 20 x 8,0-8 10 0,68 15 x 6,0-6 12-14 0,82-0,96 Figure 9. Pression des pneus 17 • • Entretien périodique Contrôle du système de verrouillage de sécurité Entretien de la batterie AVERTISSEMENT Fréquence : chaque printemps et automne Lors du branchement ou débranchement des câbles de batterie, toujours débrancher le câble négatif EN PREMIER et le rebrancher EN DERNIER. Si cet ordre n’est pas respecté, la borne positive risque d’être mise en court-circuit avec le châssis par un outil. Pour contrôler le fonctionnement du système de verrouillage de sécurité, suivre la procédure d’essai décrite à la page 13 de ce manuel. En cas d’échec à l’un quelconque des tests, consulter le concessionnaire. Contrôle du freinage des lames Nettoyage de la batterie et des câbles Fréquence : toutes les 100 heures ou au printemps et à l’automne Fréquence : toutes les 100 heures 1. Débrancher les câbles de la batterie, le câbles négatifs en premier (A, Figure 10) puis le cache et les câbles positifs (B). 2. Desserrer l’écrou à ailettes et la rondelle (D). 3. Relever la tige de maintien (C) pour la dégager de la batterie. La bloquer sur la colonne de direction. 4. Déposer la batterie (E). 5. Nettoyer le logement de batterie avec une solution de bicarbonate de soude et d’eau. 6. Nettoyer les bornes de la batterie et les cosses des câbles avec une brosse métallique et un nettoyant pour bornes de batterie jusqu’à ce que le métal brille. 7. Remettre la batterie (E) en place dans son logement. La fixer avec la tige de maintien (C) et l’écrou à ailettes et la rondelle (D). 8. Rebrancher les câbles de batterie, les câbles positifs et le cache (B) en premier, puis les câbles négatifs (A). 9. Enduire les cosses des câbles et les bornes de la batterie de vaseline ou d’une graisse non conductrice. Les lames de coupe et leur courroie d’entraînement doivent s’arrêter complètement dans les cinq secondes qui suivent la coupure du commutateur de PDF. 1. Le tracteur étant au point mort, la PDF désengagée et l'opérateur assis sur le siège, démarrer le moteur. 2. Observer la courroie d’entraînement des lames par dessus le repose-pied gauche. Engager la PDF et attendre quelques secondes. Désengager la PDF et mesurer le temps écoulé jusqu’à l’arrêt complet de la courroie d’entraînement du carter de coupe. 3. Si la courroie d’entraînement ne s’arrête pas dans les cinq secondes, réajuster l’embrayage ou consulter le concessionnaire. Contrôle du réglage de l’embrayage de PDF Fréquence : toutes les 250 heures Contrôler le réglage de l’embrayage de PDF toutes les 250 heures d’utilisation ou si l’embrayage patine ou ne s’engage pas. Contrôler et régler l’embrayage suivant la procédure indiquée dans la section Réglages de ce manuel. Entretien du moteur A D Se reporter aux procédures et conseils d’entretien figurant dans le manuel du moteur. B C E Figure 10. Entretien de la batterie A. Câbles négatifs B. Câbles positifs et cache C. Tige de maintien D. Écrou à ailettes et rondelle E. Batterie 18 Entretien périodique Identification de la transmission Pour déterminer quelle transmission équipe le tracteur, vérifier la plaquette d’identification fixée sur l’axe de la transmission (Figure 11) ou consulter le livret des pièces du tracteur. Entretien de la transmission TUFF TORQ K46Z 10010101 10010101010 Entretien du modèle K46 Le modèle K46 est une transmission étanche et ne requiert aucun entretien régulier. Si la transmission manque de puissance ou est excessivement bruyante, il peut être nécessaire de la vidanger. Consulter le concessionnaire. A Figure 11. Emplacement de la plaquette d’identification A. Plaquette d’identification Dépose et pose du capot DÉPOSE DU CAPOT 1. Ouvrir le capot. 2. Déposer les douilles et ampoules (A, Figure 12) en tournant les douilles vers la gauche et en les tirant hors de l’optique (B). Refaire la même chose de l’autre côté. 3. Ramener légèrement le capot (B, Figure 13) et le soulever hors des broches de pivotement (C). Poser le capot sur surface propre et plane. A A B POSE DU CAPOT 1. Engager les pattes de pivotement (A, Figure 13) sur les broches (C). 2. Basculer le capot vers l’avant jusqu’aux butées (D). 3. Poser une douille avec ampoule (A) en l’enfonçant dans l’optique (B) et en tournant la douille vers la droite. Refaire la même chose de l’autre côté. 4. Fermer le capot. Figure 12. Phare A. Douille et ampoule B. Optiques B D A C Figure 13. Dépose et pose du capot A. Patte de pivotement B. Capot C. Broche de pivotement D. Butée 19 Entretien périodique Lubrification Huile : Fréquence : toutes les 25 heures • tiges et supports de pédale • dispositif de réglage du siège • barre de direction • tringlerie de réglage de hauteur de coupe • tendeur de courroie de transmission Lubrifier la machine aux points indiqués aux Figures 14 à 16, ainsi qu’aux points de graissage indiqués ci-dessous. En général, toutes les pièces métalliques mobiles doivent être huilées aux points de contact avec d’autres pièces. Garder les courroies et poulies exemptes d’huile et de graisse. Essuyer les surfaces avant et après la lubrification. Graisse : • tringlerie de direction • tringlerie de carter de coupe • arbres d’essieu arrière (déposer les roues) • pivot d’essieu avant Utiliser les graisseurs le cas échéant. Utiliser de préférence une graisse au lithium pour l’automobile. Figure 14. Lubrification du tracteur 20 Entretien périodique Figure 16. Lubrification de la tringlerie du carter (97 cm [38 po.] représenté) Figure 15. Points de lubrification d’arbres Lubrification des arbres d’essieu arrière H A B Fréquence : tous les ans Nous conseillons de déposer les roues arrière et de lubrifier les arbres d'essieu chaque année. Ceci empêche les moyeux de se gripper sur l’arbre d’essieu et facilite les entretiens ultérieurs. 1. Retirer la clé de contact, désengager la PDF, serrer le frein de stationnement et caler les roues avant. 2. A l’aide d'un cric ou d’un palan placé au centre du châssis arrière, soulever la machine avec précaution jusqu’à ce que les pneus arrière soient à environ 2,5 à 5 cm (1 à 2 po.) du sol. REMARQUE : pour assurer la stabilité générale de la machine durant l’entretien, ne pas soulever les roues arrière plus qu’il n’est nécessaire pour pouvoir les déposer. C H D E G F 3. Soutenir la machine avec des chandelles placées sous le châssis arrière. Figure 17. Boulonnerie de l’essieu arrière A. Clavette B. Rondelle d’espacement C. Roue et moyeu D. Rondelle spéciale E. Petite rondelle F. Circlip G. Chapeau d’essieu H. Grande rondelle REMARQUE : l’assemblage de l’essieu peut différer légèrement de celui de l’illustration : le nombre de rondelles est tel qu’il permet un petit jeu axial de l’essieu. 4. Déposer la boulonnerie de fixation de la roue sur l’essieu et lubrifier l’arbre d’essieu avec un composé antigrippant ou une graisse au lithium. 5. Remonter les composants dans l’ordre inverse de leur dépose et reposer la machine au sol. Veiller à bien mettre la clavette (A, Figure 17) en place dans la rainure de l’essieu. 21 Entretien périodique AVERTISSEMENT Pour des raisons de sécurité, ne pas manipuler les lames de coupe aiguisées à mains nues. Une manipulation imprudente ou inappropriée des lames peut causer des blessures graves. AVERTISSEMENT Pour des raisons de sécurité, les vis de fixation des lames doivent tous être posés avec deux rondelles élastiques ou une rondelle hexagonale et une rondelle élastique, puis serrées correctement. Serrer l’écrou de fixation de lame à un couple de 95 à 108 Nm. Serrer la vis de fixation de lame à un couple de 61 à 75 Nm (45 à 55 pi lb). LOOSEN Figure 19. Dépose de la lame Entretien des lames de coupe Fréquence : toutes les 100 heures ou selon le besoin 1. Déposer le carter de coupe (voir « Dépose du carter de coupe »). 2. Voir la Figure 19. Pour déposer une lame afin de l’affûter, la bloquer avec une cale en bois pour l’empêcher de tourner et desserrer la vis de fixation. 3. Déposer l’écrou (C, Figure 20), les rondelles élastiques (B) et la lame ou déposer la vis (D, Figure 21), l’écrou hexagonal (B), la rondelle élastique (C) et la lame. 4. Affûter la lame à la lime jusqu’à obtenir un tranchant bien effilé. Changer la lame si elle est endommagée. 5. Équilibrer la lame comme indiqué à la Figure 18. Centrer le trou de la lame sur un clou lubrifié d’une goutte d’huile. Une lame équilibrée doit rester à l’horizontale. 6. Remonter la lame (Figure 21) avec les languettes tournées du côté du carter comme sur l’illustration. 7. Remonter les rondelles élastiques (B, Figure 20) et l’écrou (C). Bloquer la lame avec une cale en bois (A) pour l’empêcher de tourner et serrer l’écrou de fixation (C) à un couple de 95 à 108 Nm (70 à 80 pi lb). Ou bien, remonter la rondelle hexagonale (B, Figure 21), la rondelle élastique (C) et la vis (D). Bloquer la lame avec une cale en bois (A) pour l’empêcher de tourner et serrer la vis de fixation (D) à un couple de 61 à 75 Nm (45 à 55 pi lb). A B C Figure 20. Pose de la lame (carters de 97 et 107 cm [38 et 42 po.]) A. Cale en bois (10 x 10 cm [4 x 4 po.]) B. Rondelles élastiques C. Écrou de fixation de lame B A C D Établi Figure 21. Pose de la lame (carters de 112 et 127 cm [44 et 50 po.]) A. Cale en bois (10 x 10 cm [4 x 4 po.]) B. Rondelle hexagonale C. Rondelle élastique D. Vis de fixation de lame Clou Figure 18. Équilibrage de la lame 22 Entretien périodique Contrôler et compléter le niveau d’huile moteur D Fréquence : avant chaque utilisation et toutes les 8 heures. C 1. Couper le moteur et serrer le frein de stationnement. 2. Nettoyer la zone autour de la jauge manuelle (C, Figure 22 ou 23). 3. Extraire la jauge (C) et l’essuyer avec une serviette en papier. 4. Réintroduire la jauge (C) dans le moteur. Sur les modèles Briggs & Stratton, revisser le capuchon sur le tube. Sur les modèles Kohler, enfoncer fermement le capuchon (C) en place. A 5. Extraire la jauge manuelle et lire le niveau d’huile. Le niveau d’huile doit être entre les repères FULL et ADD (D). Si ce n’est pas le cas, ajouter de l’huile conformément aux tableaux de recommandation des huiles (Figure 25). B Figure 22. Modèles Briggs & Stratton mono-piston A. Robinet de vidange d’huile B. Filtre à huile C. Jauge manuelle D. Contrôle du niveau d’huile D B C A Figure 23. Modèles Briggs & Stratton à deux pistons A. Robinet de vidange d’huile B. Filtre à huile C. Jauge manuelle D. Contrôle du niveau d’huile 23 Entretien périodique Fonctionnement du robinet de vidange d’huile A A 1. Place un récipient adapté d’une capacité de 4,5 litres (4 quarts) sous le robinet de vidange d’huile (A, Figure 22 ou 23). B B D 2. Desserrer ou sortir la jauge (C, Figure 22 ou 23). 3. Essuyer le robinet de vidange (B, Figure 24) et le capuchon (C) avec une serviette en papier ou un chiffon. Robinet ouvert Robinet fermé REMARQUE : enfiler éventuellement un tuyau de diamètre intérieur 12,5 mm (1/2 po.) sur l’embout du robinet pour guide l’écoulement d’huile. 4. Tourner le robinet de vidange (B) vers la gauche et le tirer de 6 mm environ pour faire s’écouler l’huile moteur. Laisser couler suffisamment longtemps pour vidanger complètement. C C Figure 24. Robinet de vidange d’huile A. Bloc moteur / culot du robinet B. Robinet de vidange d’huile C. Capot D. Embout 5. Une fois que toute l’huile est vidangée, fermer le robinet de vidange (B) en l’enfonçant et en le tournant vers la droite. 6. Essuyer l’embout (D) avec une serviette en papier ou un chiffon. Poser le capuchon (C) sur l’embout (D). Use oil classified API Service Class SF, SG, SH, SJ or better with SAE Viscosity: Changer l’huile moteur MODÈLES BRIGGS & STRATTON 30 Conventional** Fréquence : 50 heures ou une fois par saison. 5W-30 10W-30 Conventional* Capacité d’huile : 1,8 litres (1-7/8 quarts) environ sans changement de filtre. REMARQUE : changer l’huile moteur pendant que le moteur est chaud. Faire tourner le moteur pendant quelques minutes, puis le couper et le laisser refroidir un peu. Synthetic 5W-30, 10W-30 ˚F 1. Nettoyer la zone autour de la jauge manuelle (C, Figure 22 ou 23) et du robinet de vidange d’huile (A). -20 0 -30 -18 20 32 40 60 80 100 0 4 16 27 38 *CAUTION: Air cooled engines run hotter than automotive engines. The use of non-synthetic multi-viscosity oils (5W-30, 10W-30, etc.) in temperatures above 40º F (4ºC) will result in higher than normal oil consumption. When using a multi-viscosity oil, check oil level more frequently. ˚C 2. Vidanger l’huile moteur. Voir FONCTIONNEMENT DU ROBINET DE VIDANGE D’HUILE ci-dessus. 3. Remplir le carter d’huile neuve. Voir CONTRÔLER LE NIVEAU D’HUILE MOTEUR. -7 **CAUTION: SAE 30 oil, if used below 40º F (4ºC), will result in hard starting and possible engine bore damage due to inadequate lubrication. Changer l’huile moteur et le filtre Figure 25. Huile moteur conseillée modèles Briggs & Stratton MODÈLES BRIGGS & STRATTON Fréquence : 100 heures ou une fois par saison. 4. À l’aide d’une goutte d’huile sur le bout du doigt, humecter le joint en caoutchouc à la base du filtre neuf. Capacité d’huile : 1,9 litres (2 quarts) environ avec changement de filtre. 5. Tourner le filtre vers la droite jusqu’à ce que le joint en caoutchouc vienne au contact du support de filtre. Tourner alors de 1/2 à 3/4 de tour supplémentaire. REMARQUE : changer l’huile moteur pendant que le moteur est chaud. Faire tourner le moteur pendant quelques minutes, puis le couper et le laisser refroidir un peu. 6. Remplir le carter d’huile neuve. Voir CONTRÔLER LE NIVEAU D’HUILE MOTEUR. 1. Nettoyer la zone autour de la jauge manuelle (C, Figure 22 ou 23) et du robinet de vidange d’huile (A). 7. Faire tourner le moteur pour vérifier l’absence de fuite. Couper le moteur, attendre 1 minute puis revérifier le niveau d’huile. 2. Vidanger l’huile moteur. Voir FONCTIONNEMENT DU ROBINET DE VIDANGE D’HUILE ci-dessus. 3. Déposer le filtre à huile (B). Le mettre au rebut. 24 Entretien périodique Entretien du pré-dépoussiéreur et du filtre à air A MODÈLES BRIGGS & STRATTON À DEUX PISTONS B Fréquence : pré-dépoussiéreur - toutes les 25 heures ou selon le besoin. Filtre à air - toutes les 50 heures ou selon le besoin. Fréquence de changement : pré-dépoussiéreur - selon le besoin. Filtre à air - toutes les 200 heures ou une fois par saison. Dépose et pose du filtre à air 1. Dévisser les quatre boutons (A, Figure 26) en les tournant vers la gauche. C 2. Déposer le capot (B). Déposer le filtre (C) et le prédépoussiéreur (D). 3. Poser le pré-dépoussiéreur (D) avec le côté tamis vers le haut. Poser le filtre (C) comme sur l’illustration. 4. Poser le capot (B) en veillant à engager les languettes dans les rainures correspondantes. Fixer en vissant les quatre vis à fond. D Entretien du pré-dépoussiéreur REMARQUE : changer tout pré-dépoussiéreur usé ou endommagé. Figure 26. Système de filtrage d’air modèles Briggs & Stratton à deux pistons A. Boutons B. Capot de filtre à air C. Filtre à air D. Pré-dépoussiéreur 1. Figure 27. Laver le pré-dépoussiéreur au détergent liquide et à l’eau. 2. Presser le pré-dépoussiéreur pour le sécher puis le saturer d’huile moteur. Éliminer tout excès d’huile en pressant le pré-dépoussiéreur dans un chiffon absorbant. Entretien du filtre à air REMARQUE : changer tout filtre à air usé ou endommagé. Pre-Cleaner Air Filter 1. Figure 27. S’il est marqué « Lavable », le filtre peut être lavé à l’eau tiède et au savon doux. 1. 1. 2. 2. 2. Rincer sous le robinet avec le côté tamis vers le HAUT pour permettre l’évacuation des saletés et débris. 3. Laisser le filtre sécher jusqu’au lendemain avant de le remettre en place. Figure 27. Entretien du filtre à air 25 Entretien périodique Entretien du pré-dépoussiéreur et du filtre à air A MODÈLES BRIGGS & STRATTON MONO-PISTON Fréquence : pré-dépoussiéreur - toutes les 25 heures ou selon le besoin. Filtre à air - toutes les 50 heures ou selon le besoin. Fréquence de changement : pré-dépoussiéreur - selon le besoin. Filtre à air - toutes les 200 heures ou une fois par saison. B A B Dépose et pose du filtre à air 1. 1. Soulever le verrou de filtre à air (A, Figure 29). 2. Tourner le verrou de filtre à air (A) vers l’intérieur. 3. Tirer le capot de filtre à air (B) vers l’extérieur pour le détacher. 4. Extraire le filtre à air (C, Figure 30) et le prédépoussiéreur (D), le cas échéant, du logement de soufflante. 5. Poser le pré-dépoussiéreur (D) avec le côté tamis vers le haut. Poser le filtre (C) comme sur l’illustration. 6. Poser le capot (B) en veillant à engager les languettes dans les rainures correspondantes. Fixer le verrou (A). A 2. B 3. Entretien du pré-dépoussiéreur REMARQUE : changer tout pré-dépoussiéreur usé ou endommagé. Figure 29. Système de filtrage d’air modèles Briggs & Stratton mono-piston A. Verrou de filtre à air B. Capot de filtre à air 1. Figure 28. Laver le pré-dépoussiéreur au détergent liquide et à l’eau. 2. Presser le pré-dépoussiéreur pour le sécher. Ne pas huiler le pré-dépoussiéreur. Entretien du filtre à air REMARQUE : changer tout filtre à air usé ou endommagé. 1. Figure 28. S’il est marqué « Lavable », le filtre peut être lavé à l’eau tiède et au savon doux. 2. Rincer sous le robinet avec le côté tamis vers le HAUT pour permettre l’évacuation des saletés et débris. 3. Laisser le filtre sécher jusqu’au lendemain avant de le remettre en place. Pre-Cleaner 1. A C D Air Filter 1. B 2. 2. Figure 30. Entretien du filtre à air modèles Briggs & Stratton mono-piston A. Verrou de filtre à air B. Capot de filtre à air C. Filtre à air D. Pré-dépoussiéreur Figure 28. Entretien du filtre à air 26 Entretien périodique Changer les bougies d’allumage Fréquence : tous les ans Écartement de la bougie : 0,76 mm (0,030 po.) Bougie de rechange Bougie antiparasite, Champion RC12YC 1. Couper le moteur et le laisser refroidir. 2. Voir Figure 31 ou 32. Nettoyer la zone autour de la bougie. 3. Déposer la bougie. 4. Contrôler l’écartement des électrodes. Il doit être de 0,76 mm / 0,030 po. (voir Figure 31 ou 32). 5. Remettre la bougie en place dans la culasse. Serrer la bougie à un couple de 20 Nm (180 po. lb). Figure 32. Écartement des électrodes de bougie Figure 31. Écartement des électrodes de bougie 27 Dépannage, réglages et réparations Dépannage AVERTISSEMENT Bien que l’entretien normal et la maintenance régulière assurent une longévité accrue à l’équipement, un usage prolongé ou constant peut, au bout d’un certain temps, nécessiter certaines réparations pour permettre au matériel de continuer de fonctionner correctement. Le guide de dépannage qui suit contient la liste des problèmes les plus courants, avec leurs causes et les actions correctives. Les pages suivantes contiennent des instructions permettant d'effectuer soi-même ces réglages et réparations mineurs. Au besoin, toutes ces procédures peuvent être confiées au concessionnaire agréé. Pour écarter les risques de blessures graves, ne travailler sur le tracteur ou le carter de coupe qu’avec le moteur arrêté et le frein de stationnement engagé. Toujours retirer la clé de contact, débrancher le câble de bougie et l’attacher à l’écart de cette dernière avant de commencer le travail, afin d’empêcher tout démarrage intempestif du moteur. Dépannage du tracteur PROBLÈME CAUSE SOLUTION Le moteur ne tourne pas ou ne démarre pas. 1. 2. Enfoncer complètement la pédale de frein. Placer en position ARRÊT. 3. 4. Pédale de frein pas enfoncée. Commutateur de PDF (embrayage électrique) en position MARCHE. Régulateur de vitesse engagé. Panne de carburant. 5. 6. 7. 8. 9. Moteur noyé. Fusible grillé. Bornes de la batterie sales. Batterie déchargée ou morte. Câble désserré ou sectionné. 10. Bobine ou démarreur défectueux. 11. Contacteur de verrouillage de sécurité défectueux. 12. Bougie(s) défectueuse(s), encrassée(s) ou d’écartement incorrect. 13. Eau dans le carburant. Le moteur démarre difficilement ou tourne mal. Cliquetis du moteur. Consommation d’huile excessive. Fumée d’échappement noire. Le moteur tourne, mais le tracteur n’avance pas. Placer le bouton en Neutre/Arrêt. Si le moteur est chaud, laisser refroidir et refaire le plein de carburant. Couper le starter. Changer. Voir la section « Entretien de la batterie ». Recharger ou changer. Vérifier visuellement le câblage et changer les fils sectionnés ou effilochés. Serrer les raccords lâches. Consulter le concessionnaire. Consulter le concessionnaire. Nettoyer et régler l’écartement ou changer. Voir le manuel du moteur. Vidanger le réservoir et le remplir de carburant propre. Changer le filtre à essence. 14. Essence vieille ou éventée. Vidanger le réservoir et le remplir de carburant propre. Changer le filtre à essence. 1. Mélange trop riche. Nettoyer le filtre à air. Vérifier le réglage du starter. 2. Bougie(s) défectueuse(s), encrassée(s) Nettoyer et régler l’écartement ou changer. ou d’écartement incorrect. Voir le manuel du moteur. 1. Niveau d’huile insuffisant. Contrôler/compléter le niveau d’huile. 2. Huile de type incorrect. Voir le manuel du moteur. 1. Moteur trop chaud. Nettoyer les ailettes du moteur, le tamis de soufflante et le filtre à air. Nettoyer le tamis du radiateur. 2. Huile de viscosité incorrecte. Voir le manuel du moteur. 3. Excès d'huile dans le carter moteur. Vidanger l’excédent d'huile. 1. Filtre à air encrassé. Changer le filtre à air. Voir le manuel du moteur. 2. Starter fermé. Ouvrir le starter. 1. Pédales de déplacement pas Enfoncer les pédales. enfoncées. 2. Levier de débrayage de transmission Mettre en position de conduite. en position « pousser à la main ». 3. Courroie d’entraînement cassée. Voir le concessionnaire. 4. La courroie d’entraînement patine. Voir la cause et la solution ci-dessous. 5. Frein de stationnement serré. Desserrer le frein de stationnement. 28 Dépannage, réglages et réparations Dépannage du tracteur, suite La courroie d’entraînement du tracteur patine. 1. 1. 1. Poulies ou courroie grasses ou huileuses. Courroie étirée ou usée. Bras pivotant du galet tendeur grippé en position débrayée. Frein interne usé. Tringlerie de direction desserrée. 2. 3. Pneus mal gonflés. Paliers de fusées du roue avant secs. 2. 3. Le frein ne tient pas. Direction du tracteur dure ou difficile à manœuvrer. Nettoyer selon le besoin. Voir le concessionnaire. Déposer le bras du galet tendeur, nettoyer et lubrifier. Consulter le concessionnaire. Contrôler et resserrer toute liaison desserrée. Voir « Réglage du pignon de direction ». Contrôler et corriger. Graisser les fusées. Voir « Lubrification ». Dépannage du carter de coupe PROBLÈME CAUSE SOLUTION Le carter de coupe ne se relève pas. 1. Tringlerie de levage mal fixée ou endommagée. Fixer ou réparer. Tonte irrégulière. 1. 2. Voir Réglage du carter de coupe. Voir la section « Entretien périodique ». Tonte d’aspect grossier. 1. 2. 3. Carter de coupe pas de niveau. Pneus du tracteur pas gonflés uniformément ou correctement. Régime moteur trop bas. Vitesse de déplacement excessive. Lames émoussées. 4. 6. 1. 2. 3. 4. La courroie d’entraînement des lames patine parce qu’elle est huileuse ou usée. Contrôler le réglage de la PDF (embrayage électrique). Lames mal attachées aux arbres. Régime moteur trop bas. Vitesse de déplacement excessive. Filtre à air encrassé ou obstrué. Hauteur de coupe réglée trop bas. 5. Éjecteur obstrué par l’herbe coupée. 6. Moteur pas à sa température de fonctionnement. Démarrage de la tonte dans des herbes hautes. Vis de fixation des lames desserrées. Lames, arbres ou poulies du carter de coupe faussés. Lames déséquilibrées. 5. Le moteur cale facilement lorsque les lames de coupe sont engagées. 7. Vibration excessive du carter de coupe. 1. 2. 3. Courroie trop usée ou cassée. La courroie d’entraînement des lames patine ou n’entraîne pas. 4. 1. 2. 1. 2. 3. 4. Courroie mal posée. Poulies faussées ou rugueuses. Courroie incorrecte. Ressort du galet tendeur cassé ou pas correctement accroché. Butées de courroie déréglées. Courroie d’entraînement des lames cassée. Embrayage de PDF déréglé. 29 Mettre à plein régime. Ralentir. Affûter ou changer les lames. Voir « Entretien des lames de coupe ». Nettoyer ou changer la courroie selon le besoin. Voir la section « Réglages ». Voir « Entretien des lames de coupe ». Mettre à plein régime. Ralentir. Voir le manuel du moteur. Tondre les herbes hautes à la hauteur de coupe maximale lors d’un premier passage. Tondre en dirigeant l’éjecteur vers une zone déjà tondue. Faire tourner le moteur quelques minutes pour le laisser chauffer. Engager les lames de coupe dans une zone dégagée. Serrer à un couple de 61 à 75 Nm (45 à 55 pi lb). Contrôler et changer selon le besoin. Déposer, affûter et équilibrer les lame. Voir « Entretien des lames de coupe ». Remettre en place correctement. Réparer ou changer. Remplacer par une courroie correcte. Réparer ou remplacer selon le besoin. Contrôler les butées de courroie. Changer la courroie. Régler de l’embrayage de PDF. Dépannage, réglages et réparations Réglage du siège Le siège peut être réglé d’avant en arrière. Actionner le levier (A, Figure 33), mettre le siège dans la position souhaitée et relâcher le levier pour le verrouiller en place. A Recharge de la batterie AVERTISSEMENT Garder la batterie à l’écart de flammes nues ou d’étincelles. Les gaz qu’elle dégage sont extrêmement explosifs. Recharger la batterie dans un endroit bien ventilé. Une batterie déchargée ou trop faible pour démarrer le moteur peut être le résultat d’une panne du circuit de charge ou de tout autre composant électrique. En cas de doute sur la cause du problème, consulter le concessionnaire. Si la batterie doit être changée, suivre les instructions « Nettoyage de la batterie et des câbles » dans la section « Entretien périodique ». Figure 33. Réglage du siège A. Levier de réglage du siège Pour recharger la batterie, suivre les instructions du fabricant du chargeur de batterie en respectant toutes les mises en garde figurant dans les sections sur la sécurité de ce manuel. Recharger la batterie jusqu’à sa charge maximale. Ne pas la charger à un intensité supérieure à 10 A. Réglage du frein Le frein de ce tracteur n'est pas réglable manuellement. Si le frein ne fonctionne pas correctement, consulter le concessionnaire. 30 Dépannage, réglages et réparations REGLAGE DE L’EMBRAYAGE DE LA PDF A AVERTISSEMENT B Pour éviter des blessures graves, n’effectuer les réglages que lorsque le moteur est arrêté, la clé retirée du contact et le tracteur est garé sur une surface plane. Vérifier le réglage de l’embrayage de la PDF après les 250 premières heures de la période de rodage, puis toutes les 250 heures de fonctionnement. Effectuer également la procédure suivante si l’embrayage patine ou ne s’embraye pas. Effectuer également ce réglage sur les embrayages neufs. 1. Retirer la clé du contact démarreur et débrancher les fils de bougies pour éviter toute possibilité de démarrage accidentel lors du réglage de la PDF. 2. Voir la figure 34. Noter la position des 3 orifices de réglage (A) situés sur le côté de la plaque de freins et les écrous de réglage à filetage autofreinant (B). 3. Insérer une jauge d’épaisseur de 2,5 - 4,0 mm (C) dans chaque orifice en plaçant la jauge entre la face du rotor et la face de l’induit (figure 35). 4. Serrer alternativement les écrous de réglage (B, figure 34) jusqu’à ce que la face du rotor et la face de l’induit entrent juste en contact avec la jauge. 5. Vérifier les orifices pour voir s’il y a la même quantité de tension lorsque la jauge est insérée et retirée, et effectuer tous les réglages nécessaires en serrant ou desserrant les écrous de réglage. Remarque : la distance d’éclatement réelle entre le rotor et l’induit peut varier même après avoir effectué la procédure de réglage. Ceci est dû aux variations dimensionnelles sur les éléments constituants et constitue une condition acceptable. 6. Vérifier le temps d’arrêt des lames de la tondeuse. Les lames de la tondeuse et la courroie d’entraînement de la tondeuse doivent s’arrêter complètement dans les cinq secondes suivant l’arrêt de l’interrupteur de la PDF. 7. Effectuer la vérification du frein des lames figurant dans la section d’entretien. Les lames de la tondeuse et la courroie d’entraînement de la tondeuse doivent s’arrêter complètement dans les cinq secondes suivant l’arrêt de l’interrupteur de la PDF. B B Figure 34. Réglage de l’embrayage de la PDF A. Orifice de réglage (quantité 3, une illustrée) B. Ecrou de réglage C B Figure 35. Réglage de l’embrayage de la PDF A. Orifice de réglage B. Ecrou de réglage C. Jauge d’épaisseu 31 A Dépannage, réglages et réparations Changement de fusible Le fusible est un fusible de type automobile à lamelles de 20 A, placé derrière la batterie sur la colonne de direction. Le remplacer exclusivement par un fusible de même valeur (20 A). B A Pour changer le fusible : 1. Ouvrir le capot et repérer l’emplacement du portefusible (B, Figure 36) et du fusible (A) sur la colonne de direction. 2. Tenir le porte-fusible (B) d’une main et extraire le fusible (A). 3. Contrôler le fusible pour voir si le fil est coupé. Voir la Figure 37. Changer le fusible si le fil thermofusible est coupé. En cas de doute sur l’état du fusible, le changer. Figure 36. Fusible A. Fusible 20 A B. Porte-fusible 4. Tenir le porte-fusible (B, Figure 36) et introduire un fusible neuf (A) bien à fond dans son logement. Fil de fusible coupé Fil de fusible intact A B Figure 37. Fusible à lamelles A. Fusible en état avec fil thermofusible intact B. Fusible usagé avec fil thermofusible coupé Réglages du carter de coupe Roulettes-guides (sur certains modèles) Les roulettes-guides comportent deux positions, en fonction de la hauteur de coupe. Lorsque le carter est dans l’une des positions ce coupe hautes, placer les roulettes en position basse. Lorsque le carter est dans l’une des positions ce coupe basse, placer les roulettes en position haute. Ne pas laisser les roulettes sur le sol en permanence durant la tonte. Réglage : A B D E 1. Déposer l’écrou-frein (B, Figure 38), la roulette-guide (C), les rondelles (D) et la vis à épaulement (E). Placer la roulette-guide à la hauteur souhaitée. C 2. Faire passer la vis à épaulement (E) à travers les rondelles (D), la roulette (C) et le support de roulette (A). Fixer avec l’écrou-frein (B). Répéter les étapes 1 et 2 pour toutes les roulettes-guides. Figure 38. Réglage de roulette-guide à support fixe A. Support de roulette B. Écrou-frein C. Roulette-guide D. Rondelle E. Vis à épaulement 32 Dépannage, réglages et réparations AVERTISSEMENT 9 à 13 mm (3/8 à 1/2 po.) maxi en hauteur de coupe Avant de contrôler le carter de coupe, couper la PDF et le moteur, retirer la clé et attendre l’arrêt complet de toutes les pièces en mouvement. A Mettre le carter de coupe de niveau B Si la tonte est irrégulière, il peut être nécessaire de remettre le carter de niveau. Ce problème de coupe peut également être causé par un gonflage inégal ou incorrect des pneus. Vérifier que la pression des pneus est correcte conformément à la section « Contrôler la pression des pneus ». Figure 39. Mise de niveau transversale du carter de coupe A. Tige de levage B. Écrou-frein MISE DE NIVEAU TRANSVERSALE 1. Le carter de coupe étant en place, stationner le tracteur sur une surface lisse et horizontale, telle qu’une dalle en béton. Orienter les roues droit vers l’avant. 2. Vérifier que les lames ne sont pas faussées et les changer selon le besoin. 3. Placer le carter en position de coupe moyenne. Tourner les lames extérieures pour qu’elles pointent vers les côtés. B B 4. Mesurer la distance entre les extrémités extérieures de chaque lame et le sol. Si la différence de hauteur mesurée d’un côté à l’autre dépasse 3 mm (1/8 po.), passer à l’étape 5. Si la différence est de 3 mm (1/8 po.) ou moins, passer à l’étape 6. A A 5. Tourner l’écrou-frein (B, Figure 39) de façon à relever ou abaisser ce côté du carter. Figure 40. Mise de niveau transversale du carter de coupe A. Écrous-freins B. Entretoises REMARQUE : la hauteur de coupe peut être réglée au maximum de 9 à 13 mm (3/8 à 1/2 po.) entre le bâti et la butée supérieure du carter. Voir la Figure 39. MISE DE NIVEAU LONGITUDINALE 6. Orienter les lames d’avant en arrière. 7. Mesurer la distance du sol à l’extrémité avant de la lame centrale et du sol aux extrémités arrière des lames gauche et droite. 97 CM & 107 CM MODÈLES Un avant pour soutenir le désaccord de taille de plate-forme de 1/8"(3mm) et le côté pour dégrossir désaccord de 1/8" (3mm) est acceptable. Si ce n’est pas le cas, passer aux étapes 8. 112 CM & 127 CM MODÈLES L’extrémité avant de la lame centrale doit être de 6 mm plus haute que les extrémités arrière des lames gauche et droite. Si ce n’est pas le cas, passer aux étapes 8. 8. Pour relever l’avant du carter de coupe, serrer les écrous-freins (A, Figure 40) contre les entretoises (B). Pour relever l’avant du carter de coupe, serrer les écrous-freins (A). Les écrous-freins doivent être tournés de la même quantité des deux côtés pour 33 Dépannage, réglages et réparations Changement de la courroie de coupe Pour éviter d’endommager les courroies, NE PAS LES PASSER SUR LES POULIES DE FORCE AVEC UN LEVIER. D A B REMARQUE : il n’est pas nécessaire de déposer le carter de coupe pour poser une courroie neuve. Toutefois, la dépose du carter facilite l’accès. Voir « Dépose du carter de coupe » dans la section « Utilisation du tracteur ». C AVANT 1. Stationner le tracteur sur une surface lisse et horizontale, comme une dalle en béton, par exemple. Désengager la PDF, couper le moteur et serrer le frein de stationnement. Retirer la clé. Côté gauche du carter de coupe 2. Si le carter de coupe n’est pas déposé, abaisser la commande de levage et régler le carter sur la hauteur de coupe la plus basse. Figure 41. Configuration typique de la courroie sur les carters à deux lames A. Bras de tension B. Poulie de PDF (moteur) C. Étrier de butée de courroie D. Guide de courroie du galet tendeur 3. Pousser le bras de tension (A, Figure 41 ou 42) pour détendre la courroie. Dégager la courroie de la poulie de PDF (embrayage électrique). IMPORTANT : noter la position de tous les guides de courroie par rapport à la courroie et aux poulies avant de desserrer. 4. Sur certains modèles : desserrer le ou les étriers de butée de courroie (C) ou les carters de courroie (C). D 5. Déposer la courroie usagée et la remplacer par une courroie neuve. S’assurer que la face en V de la courroie est engagée dans les gorges des poulies et que le côté appuie contre le galet tendeur. A C 6. Sur certains modèles : remettre le ou les étriers de butée de courroie (C) dans leur position d’origine. Il doit y avoir un espace de 3 mm (1/8 po.) entre la butée et la poulie. B C 7. Remettre le carter de coupe en place s’il a été déposé. Voir la section « Utilisation ». AVANT 8. Faire tourner le tracteur sans charge pendant 5 minutes environ. Côté gauche du carter de coupe Figure 42. Configuration typique de la courroie sur les carters à trois lames A. Bras de tension B. Poulie de PDF (moteur) C. Carters de courroie D. Guide de courroie du galet tendeur 34 Caractéristiques REMARQUE : ces caractéristiques sont correctes à la date d’impression mais peuvent être modifiées sans préavis. MOTEUR : CHÂSSIS : Série LT Briggs & Stratton 22 ch* Marque Modèle Puissance Cylindrée Circuit électrique Capacité d’huile Réservoir de carburant Roues arrière Briggs & Stratton Intek 22 ch à 3600 tr/min 656 cm3 (40 po3) Alternateur 12 V / 9 A, batterie 230 A 1,9 l (64 oz.) Roues arrière Roues avant Briggs & Stratton 20 ch* Marque Modèle Puissance Cylindrée Circuit électrique Capacité d’huile Briggs & Stratton Intek 20 ch à 3600 tr/min 582 cm3 (30,5 po3) Alternateur 12 V / 9 A, batterie 230 A 1,9 l (64 oz.) TRANSMISSION : K46 Type Liquide hydraulique Vitesses à 3400 tr/min Couple de sortie continu Capacité de traction Poids maximum sur essieu Briggs & Stratton 18,5 ch* Marque Modèle Puissance Cylindrée Circuit électrique Capacité d’huile Capacité : 13,2 l (3,5 gallon) Pneus : 22 x 10 -8 Pression gonflage : 0,68 bar (10 psi) Pneus : 20 x 8.0 -8 Pression gonflage : 0,68 bar (10 psi) Pneus : 15 x 6.0 -6 Pression gonflage : 0,82 à ,096 bar (12 à 14 psi) Briggs & Stratton Intek 18,5 ch à 3600 tr/min 502 cm3 (38 po3) Alternateur 12 V / 9 A, batterie 230 A 1,4 l (48 oz.) Tuff Torq K46 (hydrostatique) Huile moteur 10W-30 Premium Marche avant : 0 à 9,0 km/h (0 à 5,5 mph) Marche arrière : 0 à 4,6 km/h (0 à 3,0 mph) 232 Nm (170 pi lb) 103 kg (227 lb) 306 kg (675 lb) DIMENSIONS : Série LT Longueur hors tout Largeur hors tout Hauteur Poids 183 cm (72 po.) 94 cm (37 po.) 114 cm (45 po.) Tracteur 18,5 ch avec carter 97 cm 218 kg (480 lb) Tracteur 20 ch avec carter 107 cm 224 kg (494 lb) Tracteur 20 ch avec carter 112 cm 241 kg (532 lb) Tracteur 22 ch avec carter 127 cm 254 kg (560 lb) * Puissance théorique L’étalonnage de puissance d’un moteur est calculé au départ selon le code J1940 (Procédure de calcul de la puissance et du couple des petits moteurs) (Révision 2002–05) de la SAE (Society of Automotive Engineers). Compte tenu de la grande variété des machines où nos moteurs sont utilisés et du nombre de problèmes environnementaux applicables au fonctionnement des équipements, il se peut que le moteur que vous avez acheté ne développe pas la puissance théorique une fois qu’il est monté dans une machine particulière (puissance réelle « sur site »). Cette différence s’explique par un grand nombre de facteurs tels que les suivants (liste non limitative) : différences d’altitude, de température, de pression atmosphérique, d’humidité, de carburant, de lubrification du moteur, de régime maximum autorisé par le régulateur, variation d’un moteur à l’autre, conception de la machine sur laquelle il est monté, rodage pour réduire les frottements et propreté des chambres de combustion, réglages des soupapes et du carburateur et de nombreux autres facteurs. La puissance théorique peut aussi être ajustée par comparaison avec d’autres moteurs similaires utilisés dans des applications semblables ce qui fait qu’elle ne correspond pas forcément à la valeur calculée précisément à l’aide du code précité. 35 Pièces et accessoires Pièces de rechange Manuels techniques Les pièces de rechange peuvent être obtenues auprès de tout concessionnaire agréé. Toujours utiliser des pièces Simplicity d’origine. Des exemplaires supplémentaires de ce manuel ainsi que des nomenclatures des pièces entièrement illustrées peuvent également être obtenus. Ces documents montrent tous les éléments du produit en vue éclatée (illustrations 3D montrant les liens entre les pièces et comment elles s’assemblent) ainsi que les références et quantités des pièces. Il contiennent également des notes importantes sur l’assemblage et les valeurs de couple de serrage. Fournitures d’entretien Nombres de fournitures pratiques pour l’entretien et la réparation sont disponibles auprès des concessionnaires, notamment : Huile moteur Peinture de retouche Pistolet à graisse Cartouche de graisse 240 ml (8 oz.) Rebouche-pneu Nettoyant/dégraissant Stabilisateur d’essence Pour connaître les manuels actuellement disponibles pour un modèle particulier, contacter notre service des publications (Customer Publications Department) au (+1) 866-313-6682 (Snapper). Avant d’appeler, veiller à avoir les renseignements de l’encadré ci-dessous à disposition. Les manuels techniques peuvent être téléchargés sur www.simplicitymfg.com www.snapper.com Modèle : Réf. fab. : Votre nom : Adresse : Ville, Prov., Code postal : N° carte Visa/Mastercard : Date d’expiration carte : 36 Snapper, INC. 535 Macon Street McDonough, GA 30253 www.snapper.com Briggs & Stratton Yard Power Products Group Copyright © 2006 Briggs & Stratton Corporation Milwaukee, WI USA. All Rights Reserved