ESAB N7500 Arcair-Matic® Gouging System Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
68 Des pages
ESAB N7500 Arcair-Matic® Gouging System Manuel utilisateur | Fixfr
TENSION DE SORTIE
RENDEMENT MAXIMUM
ALIMENTATION D’ENTRÉE
TENSION
TENSION
PHASÉ
N7500
Système de Gougeage
Arcair-Matic®
Mode
d'emploi
Anglais
Français
Canadien
Révision : AG
ART# A-10837_AC
Date d'émission : 15 janvier 2015
www.VictorTechnologies.com/Arcair
Manuel nº : 89250890FC
NOUS APPRÉCIONS VOTRE FIDÉLITÉ!
Félicitations pour avoir reçu votre nouveau produit Arcair®. Nous sommes fiers de vous avoir comme client et
nous nous efforcerons de vous fournir le meilleur service possible et d’apporter notre soutien à l’industrie. Ce
produit est couvert par notre garantie étendue et par notre réseau de service dans le monde entier.
Nous savons que vous êtes fier de votre travail et nous nous sentons privilégiés de vous offrir ce produit de
haute performance qui vous aidera à accomplir votre tâche.
Cela fait plus de 60 ans que Arcair fournit des produits de qualité sur lequel vous pouvez compter quand votre
réputation en dépend.
VOUS ÊTES EN BONNE COMPAGNIE!
ARCAIR, une marque d'ESAB, est un fabricant de produits pour retirer et couper le métal. Nous distinguons
de nos concurrents par une innovation qui domine le marché et avec des produits réellement fiables qui
résisteront à l’épreuve du temps.
Nous efforçons d’améliorer vos performances en matière de productivité, d’efficacité et de soudure vous
permettant ainsi d’exceller dans votre métier. Nous concevons les produits en pensant au soudeur et en
offrant des fonctionnalités avancées, ainsi que durabilité, facilité d’utilisation et confort ergonomique.
Et surtout, nous sommes engagés à un environnement de travail plus sûr au sein de l’industrie du soudage.
Notre préoccupation principale est que vous soyez satisfait de ce produit et qu’il fonctionne en toute sécurité.
Veuillez prendre le temps de lire le manuel en entier, en particulier les Précautions de sécurité.
Si vous avez des questions ou des préoccupations au sujet de votre nouveau produit Arcair, veuillez contacter
notre équipe sympathique et compétente de service à la clientèle au :
1-800-462-2782 (États-Unis) et au 1-905-827-4515 (Canada),
ou visitez-nous sur notre site Web à www.victortechnologies.com/arcair
AVERTISSEMENTS
Lire et assimiler l'intégralité du présent manuel et les consignes de sécurité de votre employeur
avant l'installation, l'exploitation ou l'entretien de l'équipement.
L'information contenue dans ce Guide représente le bon jugement du fabricant, mais celui-ci
n'assume aucune responsabilité lors de l'utilisation.
Système de gougeage N7500 d'Arcair-Matic®
Manuel de Fonctionnement
Numéro du manuel de fonctionnement : 89250890FC
Publié par :
Victor Technologies, Inc.
2800 Airport Rd.
Denton, Texas 76208
940-566-2000
www.victortechnologies.com/arcair
Service à la clientèle aux États-Unis : 800-426-1888
Service à la clientèle internationale : 905-827-9777
© 2012, 2013, 2015. Tous droits réservés.
Il est interdit de reproduire tout ou partie de ce document sans la permission de l'éditeur.
L'éditeur décline toute responsabilité envers les parties en cas de pertes ou de dommages provoqués
par une erreur ou une omission figurant dans ce Guide, qu'elle soit le résultat d'une négligence,
d'un accident ou d'une autre cause.
Publié le : janvier 2012
Révisé le : janvier 2015
En attente de brevet
Conserver les renseignements suivant pour la garantie :
Endroit de l'achat :
Date de l'achat :
Numéro de pièce
Numéro de série
Boîtier de commandes :_________________ ______________________
Télécommande à pendentif :______________ ______________________
Tête de la torche :_____________________ ______________________
TABLE DES MATIÈRES
CHAPITRE 1 : RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX..................................................................................... 1-1
1.01
1.02
1.03
1.04
Remarques, avertissements et mises en garde...................................................... 1-1
Risque de la soudure à l'arc.................................................................................. 1-1
Principaux documents concernant les normes en matière de sécurité................... 1-4
Déclaration de conformité..................................................................................... 1-5
CHAPITRE 2 : SPÉCIFICATIONS........................................................................................................... 2-1
2.01 Système de gougeage Arcair-Matic N7500............................................................ 2-1
2.02 Spécifications du modèle N7500........................................................................... 2-2
CHAPITRE 3 : DESCRIPTION DES COMPOSANTS DU SYSTÈME.......................................................... 3-1
3.01
3.02
3.03
3.04
3.05
3.06
3.07
3.08
3.09
3.10
Boîtier de commande............................................................................................ 3-1
Tête de la torche................................................................................................... 3-4
Télécommande à pendentif.................................................................................... 3-6
Électrodes............................................................................................................. 3-7
Paramètres de gougeage...................................................................................... 3-8
Sélection du bon diamètre de l'électrode............................................................... 3-9
Maintien des électrodes sèches............................................................................ 3-9
Câbles d'alimentation secondaires (câbles de soudage)...................................... 3-10
Air comprimé...................................................................................................... 3-10
Principale conduite d'air...................................................................................... 3-11
CHAPITRE 4 : ASSEMBLAGE ET INSTALLATION.................................................................................. 4-1
4.01
4.02
4.03
4.04
4.05
4.06
4.07
Réception et manutention...................................................................................... 4-1
ASSEMBLAGE........................................................................................................ 4-3
Divers modules de câbles et plomberie................................................................. 4-3
Installation du boîtier de commande...................................................................... 4-4
Installation de la tête de la torche.......................................................................... 4-7
Installation de la télécommande à pendentif.......................................................... 4-8
Entreposage de la télécommande à pendentif....................................................... 4-9
SECTION 5 : FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME N7500........................................................................ 5-1
5.01
5.02
5.03
5.04
Fonctionnement de la télécommande à pendentif.................................................. 5-1
Positionnement de la tête de la torche................................................................... 5-2
Insertion de l’électrode.......................................................................................... 5-2
Programmation de la télécommande à pendentif................................................... 5-3
CHAPITRE 6 : APPLICATIONS DU SYSTÈME N7500............................................................................. 6-1
6.01 Applications du système........................................................................................ 6-1
6.02 Dégrossissage sans force...................................................................................... 6-1
TABLE DES MATIÈRES
CHAPITRE 7 : ENTRETIEN.................................................................................................................... 7-1
7.01 Introduction........................................................................................................... 7-1
7.02 Temps d'arc de la télécommande à pendentif........................................................ 7-2
CHAPITRE 8 : GUIDE DE DÉPANNAGE.................................................................................................. 8-1
8.01 Système de gougeage Arcair-Matic N7500............................................................. 8-1
8.02 Généralités du modèle N7500................................................................................ 8-1
8.03 Tête de la torche................................................................................................... 8-3
8.04 Télécommande à pendentif.................................................................................... 8-5
8.05 Boîtier de commande............................................................................................ 8-6
CHAPITRE 9 : PIÈCES DE RECHANGE.................................................................................................. 9-1
9.01
9.02
9.03
9.04
9.05
9.06
9.07
9.08
9.09
9.10
Pièces de rechange du boîtier de commande........................................................ 9-1
Pièces de rechange de la tête de la torche............................................................ 9-2
Pièces de rechange de la télécommande à pendentif............................................ 9-3
Jeu de câbles du bloc d'alimentation, 110 V.......................................................... 9-4
Jeu de câbles du bloc d'alimentation, 220 V.......................................................... 9-4
Jeu de câbles de la télécommande à pendentif..................................................... 9-4
Jeu de câble du moteur......................................................................................... 9-4
Jeu de câbles de communication du bloc d'alimentation....................................... 9-4
Câbles d’alimentation............................................................................................ 9-4
Conduite d'air........................................................................................................ 9-4
CHAPITRE 10 : ANNEXE....................................................................................................................... A-1
10.01 Schéma de branchement.................................................................................... A-2
RÉCAPITULATIF DES PUBLICATIONS................................................................................................... A-4
FIGURES ET TABLEAUX
CHAPITRE 1 : RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX..................................................................................... 1-1
CHAPITRE 2 : SPÉCIFICATIONS........................................................................................................... 2-1
Tableau 2-1 : Spécifications pour le modèle N7500........................................................ 2-2
CHAPITRE 3 : DESCRIPTION DES COMPOSANTS DU SYSTÈME.......................................................... 3-1
Figure 3-1 : Boîtier de commande.................................................................................. 3-1
Tableau 3-2 : Caractéristiques du boîtier de commande................................................. 3-2
Figure 3-3 : Côté GAUCHE du boîtier de commande........................................................ 3-3
Figure 3-4 : Côté DROIT du boîtier de commande........................................................... 3-3
Figure 3-5 : FACE ARRIÈRE du boîtier de commande....................................................... 3-3
Figure 3-6 : Tête de la torche.......................................................................................... 3-4
Figure 3-7 : Composants de la tête de la torche.............................................................. 3-4
Tableau 3-8 : Caractéristiques de la tête de la torche..................................................... 3-5
Figure 3-9 : Télécommande à pendentif.......................................................................... 3-6
Tableau 3-10 : Commandes de la télécommande à pendentif......................................... 3-6
Graphique 3-11 : Sélection de l'électrode....................................................................... 3-7
Tableau 3-12 : Paramètres de fonctionnement............................................................... 3-8
Tableau 3-13 : Exigences relatives à l’alimentation électrique...................................... 3-10
Tableau 3-14 : Exigences en matière d'alimentation en air comprimé........................... 3-10
CHAPITRE 4 : ASSEMBLAGE ET INSTALLATION.................................................................................. 4-1
Figure 4-1 : Boîtier de commande.................................................................................. 4-1
Figure 4-2 : Tête de la torche.......................................................................................... 4-1
Figure 4-3 : Télécommande à pendentif.......................................................................... 4-1
Figure 4-4 : Plaque signalétique du boîtier de commande............................................... 4-2
Figure 4-5 : Plaques signalétiques de la télécommande à pendentif et de la tête de la torche
4-2
Figure 4-6 : Emplacement des plaques signalétiques..................................................... 4-2
Tableau 4-7 : Identification des câbles............................................................................ 4-3
Figure 4-8 : Phase 1 de l'assemblage............................................................................. 4-4
Figure 4-9 : Configuration des broches du câblede communication du bloc d'alimentation.4-5
Tableau 4-10 : Connexions standards de câbles............................................................. 4-6
Figure 4-11 : Phase 2 de l'assemblage........................................................................... 4-7
Figure 4-12 : Phase 3 de l'assemblage........................................................................... 4-8
Figure 4-13 : Fixation de la télécommande à pendentif................................................... 4-9
Figure 4-14 : Télécommande à pendentif fixée............................................................... 4-9
SECTION 5 : FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME N7500........................................................................ 5-1
Figure 5-1 : Télécommande à pendentif.......................................................................... 5-1
Tableau 5-2 : Commandes de la télécommande à pendentif........................................... 5-1
Figure 5-3 : Pièces de la tête de la torche....................................................................... 5-2
Figure 5-4 : Affichage par défaut de la télécommande à pendentif, mode c.c. ou t.c....... 5-3
Tableau 5-5 : Tableau de paramètres.............................................................................. 5-4
Figure 5-6 : Écran du guide de paramètres (En mode CV)............................................... 5-5
Figure 5-7 : Exemples de réglages du guide de paramètres............................................ 5-5
Figure 5-8 : Exemple de réglage du courant................................................................... 5-5
Figure 5-9 : Écran du délai de déplacement.................................................................... 5-6
Tableau 5-10 : Réglage du délai de déplacement........................................................... 5-6
Figure 5-11 : Écrans d'absence de courant.................................................................... 5-7
CHAPITRE 6 : APPLICATIONS DU SYSTÈME N7500............................................................................. 6-1
Figure 6-1 : Polarité normale du N7500 (c.c.; DCEN)....................................................... 6-1
CHAPITRE 7 : ENTRETIEN.................................................................................................................... 7-1
Figure 7-1 : Entretien..................................................................................................... 7-1
Figure 7-2 : Écran du temps d'arc.................................................................................. 7-2
CHAPITRE 8 : GUIDE DE DÉPANNAGE.................................................................................................. 8-1
Tableau 8-1 : Dépannage général................................................................................... 8-2
Tableau 8-2 : Description des fils de la connexion à 6 broches du moteur de la tête de la torche
8-3
Tableau 8-3 : Dépannage de la tête de la torche............................................................. 8-4
Tableau 8-4 : Identification des broches de la télécommande à pendentif....................... 8-5
Tableau 8-5 : Dépannage de la télécommande à pendentif............................................. 8-6
Tableau 8-6 : Dépannage du boîtier de commande......................................................... 8-7
Tableau 8-7 : Identification des broches du câble d'alimentation c.a............................... 8-7
CHAPITRE 9 : PIÈCES DE RECHANGE.................................................................................................. 9-1
Figure 9-1 : Pièces du boîtier de commande................................................................... 9-1
Tableau 9-2 : Pièces du boîtier de commande................................................................ 9-1
Figure 9-3 : Pièces de la tête de la torche....................................................................... 9-2
Tableau 9-4 : Pièces de la tête de la torche.................................................................... 9-2
Figure 9-5 : Pièces de la télécommande à pendentif....................................................... 9-3
Tableau 9-6 : Pièces de la télécommande à pendentif.................................................... 9-3
CHAPITRE 10 : ANNEXE....................................................................................................................... A-1
Figure 10-1 : Schéma de branchement du N7500.......................................................... A-3
Page intentionnellement laissée vierge
INFORMATIONS GÉNÉRALES
N7500
CHAPITRE 1 : RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
1.01 Remarques, avertissements et mises en garde
MISE EN GARDE
PROTÉGEZ LES AUTRES ET VOUS-MÊME DE BLESSURES ÉVENTUELLES OU DE LA MORT. TENEZ LES ENFANTS À L'ÉCART.
TENEZ LES PORTEURS D'UN STIMULATEUR CARDIAQUE À L'ÉCART JUSQU'À CE QU'ILS AIENT CONSULTÉ LEUR MÉDECIN. NE PERDEZ PAS CES INSTRUCTIONS. LISEZ LE MODE D'EMPLOI/MANUEL D'INSTRUCTION AVANT L'INSTALLATION,
L'EXPLOITATION OU LA RÉPARATION DE CET ÉQUIPEMENT.
Les produits de soudure et ses processus peuvent entraîner des blessures ou la mort, ou endommager d'autres appareils
ou biens si le soudeur ne respecte pas à la lettre tous les règlements en matière de sécurité et ne prend pas de mesures de
précaution.
Les mesures de sécurité applicables à la soudure et à la découpe ont évolué avec l'expérience dans le domaine. Il faut étudier
ces mesures de sécurité et être formé en la matière avant d'utiliser cet appareil. Certaines de ces mesures s'appliquent aux
appareils reliés directement au système électrique, d'autres, quand l'appareil est entraîné par un moteur. Toute personne sans
formation complète en matière de soudage et de découpe ne devrait pas essayer de souder.
Les mesures de sécurité sont décrites à la norme Z49.1 de l'American National Standard intitulé : SAFETY IN WELDING AND
CUTTING. En plus de ce document, vous trouverez à la fin des mesures de sécurité une liste d'autres guides que vous devriez
étudier avant d'utiliser cet appareil. L'INSTALLATION, L'EXPLOITATION ET LES TRAVAUX D'ENTRETIEN ET DE RÉPARATIONS
DOIVENT ÊTRE EFFECTUÉS UNIQUEMENT PAR UN PERSONNEL QUALIFIÉ.
MISE EN GARDE
DES BLESSURES GRAVES OU LA MORT peuvent survenir si l'appareil de soudage et de découpe est installé, utilisé
ou réparé incorrectement. La mauvaise utilisation de cet appareil et la pratique de mesures non sécuritaires
peuvent être dangereuses. Le soudeur, le superviseur et l'assistant doivent lire et comprendre les avertissements
en matière de sécurité et les instructions avant d'installer ou d'utiliser tout appareil de soudure ou de découpe.
Ils doivent aussi être sensibilisés aux dangers relatifs aux processus de soudure et de découpe. Une bonne
formation et une supervision adéquate sont importantes et favorisent un milieu de travail sécuritaire. Maintenez
ces instructions pour référence ultérieure. Chaque chapitre fournira des informations complémentaires quant à
la sécurité et l'exploitation.
1.02 Risque de la soudure à l'arc
MISE EN GARDE
UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut être
mortelle.
Le contact avec les pièces électriques sous
tension peut entraîner des électrocutions ou
de graves brûlures. L'électrode et le circuit
électrique sont sous tension toutes les fois que
la sortie est sollicitée. Le circuit d'alimentation et
les circuits internes de l'appareil sont aussi sous
tension en présence de courant. Dans le cas de
la soudure semi-automatique ou automatique,
le fil, la bobine de fil et son boîtier et toutes les
pièces métalliques qui touchent le fil sont sous
tension. Un appareil mis à la terre mal installé
représente un danger.
Manuel No 89250890
1. Ne pas toucher les composants électriques sous tension.
2. Porter une protection corporelle et des gants isolants
intacts secs.
3. S’isoler de la surface de travail et du sol en utilisant des
couvertures ou des tapis isolants.
4. Couper l'alimentation ou arrêter le moteur avant l'installation ou la réparation de l'appareil. Verrouiller le sectionneur d'alimentation en position ouverte ou retirer les
fusibles du système électrique pour empêcher une mise
sous tension accidentelle.
5. Installer correctement l'appareil et le mettre à la terre
selon le manuel du propriétaire et les codes nationaux,
étatiques, territoriaux, provinciaux et municipaux.
6. Mettre tout appareil hors circuit lorsque non utilisé. Couper l'alimentation à l'appareil s'il doit être laissé sans
surveillance ou s'il est hors service.
7. Utiliser un porte-électrode complètement isolé. Ne jamais
tremper le porte-électrode dans l'eau pour le refroidir ou
le déposer sur le sol ou la surface de travail. Ne jamais
1-1
INFORMATIONS GÉNÉRALES
N7500
INFORMATIONS GÉNÉRALES
toucher des porte-électrodes reliés à deux machines à
souder au même moment ou de toucher d'autres personnes avec le porte-électrode ou l'électrode.
8. Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, sous
dimensionnés ou mal épissés.
9. Ne pas s’enrouler les câbles autour du corps.
10. Mettre la pièce à la masse.
11. Ne pas toucher l'électrode alors que vous êtes en contact
avec le circuit de mises à la masse du travail.
12. Utiliser uniquement un appareil bien entretenu. Réparer
ou remplacer immédiatement les pièces endommagées.
13. Dans un espace confiné ou un emplacement humide, ne
pas utiliser un appareil de soudage avec une sortie en c.a.
à moins qu'il soit doté d'un réducteur de tension. Utiliser
un appareil avec une sortie en c.c.
14. Porter un harnais de sécurité pour prévenir toute chute
si vous travaillez au-dessus du niveau du sol.
15. Maintenir solidement en position tous les panneaux et
les couvercles.
MISE EN GARDE
LES ÉMANATIONS ET LES GAZ peuvent être nocifs
à la santé.
La soudure produit des émanations et des gaz.
Inhaler ces émanations et ces gaz peut être nocifs
à la santé.
1. Maintenir la tête à l'écart des émanations. Ne pas inhaler
les émanations.
2. Si le travail est intérieur, aérer la zone ou utiliser l'extraction près de l'arc pour éliminer les émanations et les gaz.
3. Utiliser un respirateur à adduction d'air si la ventilation
est faible.
4. Lire la fiche signalétique (FS) et les instructions du fabricant pour les travaux sur les métaux, les consommables,
les revêtements et les produits nettoyants.
5. Travailler dans des espaces clos uniquement s'il est bien
aéré ou avec un respirateur à adduction d'air. Les gaz de
protection peuvent déplacer l'air et entraîner des blessures ou la mort. S'assurer de la qualité de l'air respirable.
6. Ne pas souder dans des emplacements près de zones de
dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur
et le rayonnement de l'arc peuvent réagir avec les vapeurs
pour former des gaz très toxiques et irritants.
7. Ne pas souder des métaux enduits comme de l'acier
galvanisé, enduit de plomb ou cadmié à moins que le
revêtement soit enlevé de la surface à souder, que l'aire
de travail soit bien ventilée, et au besoin, en utilisant un
respirateur à adduction d'air. Les enduits et tout métal
contenant ces éléments peuvent produire des émanations
toxiques en cours de soudage.
MISE EN GARDE
Les RAYONS DE L'ARC peuvent brûler les yeux et
la peauet le BRUIT peut provoquer des problèmes
auditifs. Les rayons de l'arc du processus de
soudage produisent une chaleur intense et un fort
rayonnement ultraviolet qui risquent de brûler les
yeux et la peau. Le bruit de certains processus
peut provoquer des problèmes auditifs.
1. Porter un casque de soudure doté d'un filtre de la bonne
teinte (voir la norme Z49.1 d'ANSI répertoriée dans les
Normes de sécurité) pour protéger votre visage et vos
yeux lors du soudage ou si vous regardez une pièce en
cours de soudage.
2. Porter des lunettes de sécurité appropriées; écrans latéraux recommandés.
3. Utiliser des barrières ou des écrans protecteurs pour
protéger les autres des éclairs et de l'éblouissement;
avertir les autres personnes de ne pas regarder l'arc.
4. Porter des vêtements protecteurs fabriqués de matières
résistantes et ignifuges (laine et cuir) et des bottes protectrices.
5. Si le niveau de bruit est élevé, utiliser des bouchons pour
les oreilles ou des protecteurs d'oreilles homologués.
INFORMATIONS GÉNÉRALES
MISE EN GARDE
Le SOUDAGE peut provoquer un incendie ou une
explosion.
L'arc produit des étincelles et des éclaboussures.
Les étincelles rebelles, le métal chaud, les
projections de soudure, les pièces très chaudes
et l'appareil chaud peuvent provoquer des
incendies et des brûlures. Un contact accidentel
d'une électrode ou du fil de soudure à des objets
métalliques peut provoquer des étincelles, une
surchauffe ou un incendie.
1-2
Manuel No 89250890
INFORMATIONS GÉNÉRALES
1. Protéger les autres personnes et vous-même contre les
étincelles rebelles et le métal chaud.
2. Ne pas souder dans des endroits où une étincelle rebelle
peut être en contact avec des matières inflammables.
3. Maintenir toute matière inflammable à au moins 10,7 m (35
pi) de l'arc. S’il est impossible de déplacer ces matières,
bien les couvrir de couvertures homologuées.
4. Savoir que les étincelles et les matières chaudes du soudage peuvent facilement passer par les petites fissures
et ouvertures des zones adjacentes.
5. Être attentif à tout signe d'incendie et conserver un extincteur à proximité.
6. Savoir que la soudure au plafond, au plancher, dans un
coffrage d'interruption ou sur une cloison peut amorcer
un incendie dans la section masquée.
7. Ne pas souder un contenant étanche comme un réservoir
ou un bidon.
8. Brancher le câble de travail à la pièce, le plus près possible
de la zone de soudure, de sorte que le courant de soudage
n'ait pas à parcourir une longue distance ou une voie
inconnue et pour l'empêcher de provoquer des décharges
électriques et un risque d'incendie.
9. Ne pas utiliser la torche pour dégeler des tuyaux congelés.
10. Retirer l'électrode enrobée du porte-électrode ou couper
le fil à l'extrémité lorsque non utilisé.
MISE EN GARDE
LES ÉTINCELLES REBELLES ET LE MÉAL CHAUD
peuvent provoquer des blessures.
Le burinage et le meulage peuvent produire des
éclats de métaux. Lors du refroidissement de la
soudure, elle peut projeter du laitier.
1. Porter un écran facial ou des lunettes de sécurité; écrans
latéraux recommandés.
2. Porter une bonne protection corporelle pour protéger la
peau.
N7500
MISE EN GARDE
Les PIÈCES MOBILES peuvent entraîner des
blessures.
Les pièce mobiles comme les ventilateurs, les rotors et les
courroies peuvent couper des doigts et prendre prise à des
vêtements amples.
1. Maintenir solidement en position toutes les portes et tous
les panneaux, les couvercles et les capots.
2. Arrêter le moteur avant d'installer ou de connecter l'appareil.
3. Seules les personnes compétentes peuvent retirer les
capots ou les couvercles pour effectuer l'entretien et les
réparations au besoin.
4. Pour prévenir tout démarrage intempestif au cours d'une
réparation, débrancher le câble négatif (-) de la batterie.
5. Maintenir les mains, les cheveux, les vêtements amples
et les outils à l'écart des pièces mobiles.
6. Réinstaller les panneaux ou les capots et fermer les portes
à la fin de la réparation et avant de démarrer le moteur.
REMARQUE
Voici une citation tirée du chapitre des conclusions générales
du document de base de l'Office of Technology Assessment
(bureau des évaluations technologiques) de l'U.S. Congress,
« Biological Effects of Power Frequency Electric & Magnetic
Fields », OTA-BP-E-63 (Washington, DC : U.S. Government
Printing Office, mai 1989) :« ... il existe de nos jours, un nombre
très élevé de travaux scientifiques qui rapportent les résultats
d'expériences menées au niveau cellulaire et d'études
auprès d'homme et d'animaux qui établissent nettement le
rapport entre les champs magnétiques de basse fréquence
et les systèmes biologiques, soit par des interactions ou des
modifications. Quoique la plupart de ces travaux soient de
très bonne qualité, les résultats sont complexes. À la lumière
des connaissances scientifiques actuelles, il nous est encore
impossible d'interpréter les évidences en un seul cadre de
référence cohérent. La situation est toutefois très contrariante.
En effet, il nous est aussi impossible de tirer des conclusions
définitives quant aux risques éventuels ou de proposer des
stratégies fondées sur des faits scientifiques visant à atténuer
ou éviter des risques potentiels ».
Pour atténuer les champs magnétiques sur les lieux de travail,
respectez les procédures qui suivent :
Manuel No 89250890
1-3
INFORMATIONS GÉNÉRALES
N7500
INFORMATIONS GÉNÉRALES
1. Maintenir les câbles ensemble en les entrelaçant ou
les reliant ensemble au ruban.
2. Acheminer les câbles à un côté du soudeur, le plus
loin possible.
3. Ne pas enrouler de câble autour du corps.
4. Maintenir le bloc d'alimentation du poste de soudage
et les câbles aussi loin que possible du corps.
STIMULATEURS CARDIAQUES
Les procédures décrites ci-dessus sont
habituellement celles recommandées pour les
porteurs de stimulateurs cardiaques. Pour de plus
amples renseignements, consulter un médecin.
1.03 Principaux documents concernant les
normes en matière de sécurité
1. Chapitre 29 du Code of Federal Regulations (OSHA),
section 1910.95, 132, 133, 134, 139, 251, 252,
253, 254 et 1000. U.S. Government Printing
Office, Washington, DC 20402 http://www.osha.
gov/pls/oshaweb/owasrch.search_form? p_doc_
type=STANDARDS&p_toc_level=1&p_keyvalue=1910
2. Norme Z49.1 de l'ANSI « Safety in Welding and
Cutting » http://www.nssn.org/
3. Norme Z87.1 de l'ANSI « Practice for Occupational
and Educational Eye and Face Protection » http://
www.nssn.org/
4. Norme Z88.2 de l'ANSI « Standard Practice for Respiratory Protection. »American National Standards
Institute, 1430 Broadway, New York, NY 10018 É.-U.
http://www.nssn.org/
8. Code national NFPA-7. « National Electrical Code
» du National Fire Protection Association, Battery
Park, Quincy, MA 02269 É.-U. http://www.nfpa.org/
aboutthecodes/list_of_codes_and_standards.asp
9. Norme W117.2 de la CSA. « Safety in Welding, Cutting
and Allied Processes. » de l'Association canadienne
de normalisation, 178, boulevard Rexdale, Rexdale
(Ontario) Canada M9W 1R3 http://ccinfoweb.ccohs.
ca/
10. Norme Z535 de l'ANSI « Safety Alerting Standards »
http://www.nssn.org/
11. Consulter vos codes régionaux.
5. Norme F4.1 de l'AWS. « Recommended Safe Practices for Welding and Cutting Containers » http://
www.aws.org/w/a/technical/index.html
6. Norme C5.3 de l'AWS. « Recommended Practices for
Air Carbon-Arc Gouging and Cutting. »The American
Welding Society, 550 NW Lejeune Rd., P.O. Box
351040, Miami, FL 33135 É.-U. http://www.aws.
org/w/a/technical/index.html
7. Norme 51B de la NFPA. « Fire Prevention in Cutting
and Welding Processes. » http://www.nfpa.org/
aboutthecodes/list_of_codes_and_standards.asp
INFORMATIONS GÉNÉRALES
1-4
Manuel No 89250890
INFORMATIONS GÉNÉRALES
N7500
1.04 Déclaration de conformité
Fabricant : Victor Technologies
Adresse : 2800 Airport Rd.
Denton, TX 76208
États-Unis
Description de l'appareil : Appareil de gougeage (GMAW, MMAW, GTAW, CAG et dévidoirs). Y compris le système de gougeage
d'Arcair-Matic N7500 et accessoires connexes.
Les numéros de série sont uniques pour chaque appareil et renseignent quant à la description des composants, les pièces
de fabrication utilisées et la date de fabrication.
L'équipement est conforme à l'ensemble des dispositions et des exigences énoncées dans la Directive relative aux matériels
électriques basse tension (Directive du Conseil européen no 73/23/CEE, modifié par la Directive du conseil no 93/68/CEE) et
au texte de transposition de ladite directive en droit national.
Normes et caractéristiques techniques nationales
Le produit a été conçu et fabriqué conformément à un certain nombre de normes et de caractéristiques techniques.
•
La norme AS1966-1, applicable aux appareils de soudage et aux accessoires connexes.
•
La norme AS/NZS 3652 - (CEM : directives EN50199), applicable aux appareils de soudage à l'arc : règlementation
générale en matière d'émissions.
•
La norme EN60974-1, applicable aux appareils de soudage et aux accessoires connexes.
•
La norme AS60974.1, applicable aux appareils de soudage et aux accessoires connexes.
•
La norme CEI 60974-1, applicable aux appareils de soudage et accessoires connexes.
• 2002/95/EC RoHS directif
Dans le cadre du procédé de conception et de fabrication général, un contrôle complet portant sur la conception du produit
est effectué en usine dans le but de garantir la sécurité du produit et qu'il fonctionne selon les spécifications. Des essais
rigoureux sont inclus dans le procédé de fabrication afin de s'assurer que le produit fabriqué respecte les caractéristiques
conceptuelles ou y est supérieur.
Depuis des années, Arcair fabrique et commercialise une vaste gamme d'appareils de performance supérieure dont le fonctionnement est très sécuritaire et de qualité internationale et vise toujours l'excellence.
Manuel No 89250890
1-5
INFORMATIONS GÉNÉRALES
N7500
INFORMATIONS GÉNÉRALES
Page intentionnellement laissée vierge
INFORMATIONS GÉNÉRALES
1-6
Manuel No 89250890
SPÉCIFICATIONS
N7500
CHAPITRE 2 : SPÉCIFICATIONS
2.01 Système de gougeage Arcair-Matic N7500
Le système de gougeage Arcair-Matic N7500 ajoute de nouvelles dimensions en matière de polyvalence et de contrôle
de la préparation moderne de soudure. Il s'agit du système de gougeage et rainurage à électrode en carbone et jet d'air
le plus avancé au monde. Voici comment le système N7500 améliore la productivité :
• Rendement très élevé de produits finis de qualité optimale
• Réductions considérables d'heures de main d'œuvre et de coûts de traitement
• Méthode applicable à davantage de domaines
CARACTÉRISTIQUES
La télécommande à pendentif offre un contrôle complet du gougeage là où il le faut... dans la main du soudeur.
Toutes les fonctionnalités de l'appareil sont incluses notamment la détermination des paramètres de gougeage, la fonction
de mise en marche et arrêt, le délai de déplacement et la possibilité d'alimenter manuellement l'électrode insérée dans la
tête de la torche ou de la rétracter. Le soudeur ou l'opérateur peut facilement visualiser l'intensité et la tension au cours
de la séquence de gougeage tout en maintenant l'électrode sur le joint de soudure préparé pour être repris à l'envers.
Le pendentif de télécommande inclut un commutateur d’arrêt d’urgence qui a priorité sur tous les autres signaux et qui
décrochera le contacteur d’alimentation en service, arrêtant ainsi l’alimentation de la gouge à la tige de carbone.
La semelle à électrode unique accepte toute la gamme d'électrodes de gougeage de Arcair de 7,9 mm (5/16 po)
à 19,1 mm (3/4 po).
La tête de la torche N7500 élimine le besoin de maintenir en stock ou de changer la semelle quand il faut insérer
une électrode de diamètre différent.
Le système de gougeage utilise un « contacteur » (contactor) d'alimentation en courant pour assurer que le courant
pour le gougeage est uniquement présent quand le soudeur ou l'opérateur appuie sur le bouton « Démarrage »
sur la télécommande à pendentif.
Il est facile de relier le système aux différentes sources d'alimentation en courant offert dans le secteur.
Le système se conforme à la profondeur de la rainure prédéterminée et présélectionnée ainsi qu'aux spécifications en matière de largeur.
Le soudeur ou l'opérateur peut utiliser l'option « Guide de paramètres » (Parameter Guide) de la télécommande à
pendentif pour visualiser l'intensité du courant électrique recommandée et la vitesse de déplacement une fois l'électrode et la profondeur de la rainure sélectionnées.
Une fonction unique de « délai de déplacement » assure une formation excellente de la rainure dès l'amorce du
gougeage.
Cette fonction élimine la pente dans la rainure à l'amorce du gougeage ainsi que l'utilisation d'un bloc au départ.
Des fonctions détectent l'absence de courant et la présence d'une faible tension et mettent le système hors
service dès qu'ils sont détectés.
Ces fonctions assurent une excellente qualité de gougeage et préviennent tout dommage à l'appareil et à la pièce.
Remodelage de la tête de la torche.
Le soudeur ou l'opérateur dispose d'une meilleure visibilité de la pièce en cours de gougeage avec la tête de la
torche remodelée (extrémité avant plus étendue) permettant de maintenir l'électrode dans la bonne position sur le
joint de soudure.
Manuel No 89250890
2-1
SPÉCIFICATIONS
N7500
SPÉCIFICATIONS
2.02 Spécifications du modèle N7500
Puissance nominale
Courant de sortie
400-1600
Cycle de service
Max. de 1600 A/42 V à 100 %
Tension de circuit ouvert
Minimum de 60 V c.c.
Puissance absorbée normale
Tension nominale
110 V à 220 V
5A
Intensité de courant d'entrée nominale
Fréquence d'entrée
50/60 Hz
Commandes du boîtier de commande
Disjoncteur de 5 A avec interrupteur MARCHE/ARRÊT avec réinitialisation
Alimentation d'entrée de la boîte de commande, 110/220 V
Interrupteur MARCHE/ARRÊT avec réinitialisation
Douille à 3 broches
Sortie auxiliaire, 110 V
4 A, 110 V
Sortie auxiliaire, 220 V
4 A, 220 V
(2) Disjoncteurs de 5 A
1 disjoncteur à bouton-poussoir pour la sortie de 110 V 1
disjoncteur à bouton-poussoir pour la sortie de 220 V
Circuit d'interface pour la télécommande à pendentif
Douille à 7 broches
Circuit d'interface pour la tête de la torche
Douille à 6 broches
Circuit d'interface du bloc d'alimentation
Douille à 6 broches
Signal d'interface de travaux sur la pièce
Douille à 1 broche
Tableau 2-1 : Spécifications pour le modèle N7500
SYSTÈME N7500
Le système N7500 produit des rainures régulières en forme de U ou de J en un seul passage à différentes profondeurs
jusqu'à 28,6 mm (1 1/8 po). Deux passes ou plus produisent des rainures plus profondes. Par le contrôle permanent de la
tension d'arc ou de l'intensité de courant et une vitesse de déplacement constante, la rainure est maintenue à 0,635 mm
(0,025 po) de la profondeur cible. Les électrodes Jetrods® articulées de Arcair, avec extrémités coniques mâle et femelle,
permettent de générer des rainures de longueurs illimitées.
Les éléments de commande et les circuits du système N7500 sont logés dans un boîtier de commande et une télécommande
à pendentif étanche aux projections. Les opérations de gougeage sont gérées à distance au moyen de la télécommande
à pendentif doté d'un écran ACL multifonctions et de commandes tactiles.
Il est possible de contrôler la profondeur et la largeur de la rainure de deux façons :
• en modifiant la vitesse d'avance du charriot ou en changent la vitesse de rotation de la pièce;
• en changeant le diamètre de l'électrode et augmentant ou réduisant l'intensité du courant.
REMARQUE
On ne peut PAS immerger la télécommande à pendentif.
Le présent manuel est structuré de sorte que l'utilisateur trouve toutes les informations nécessaires au montage, à
l'exploitation et au dépannage du système N7500. Les illustrations, les tableaux et les autres données probantes sont
fournis pour faire le lien entre la théorie et la pratique.
En outre, il est possible d'intégrer le système N7500 à tout système de déplacement mécanique qui avance au-dessus
d'une plaque d'acier en positions plane, verticale ou au-dessus de la tête. Il est également possible d'installer la tête
de la torche N7500 en position fixe pour travailler sur des axes en rotation, de l'acier rond ou un bâti. En position fixe,
la pièce tourne en sens antihoraire et la tête de la torche est habituellement localisée à 4 heures par rapport à la pièce.
Voir le formulaire no 89-250-894 pour plus de détails. Pour de plus amples renseignements, communiquez avec votre
distributeur Arcair ou Victor Technologies.
SPÉCIFICATIONS
2-2
Manuel No 89250890
DESCRIPTION DES COMPOSANTS DU SYSTÈME
N7500
CHAPITRE 3 : DESCRIPTION DES COMPOSANTS DU SYSTÈME
Les systèmes de gougeage Arcair-Matic N7500 comportent trois (3) principaux composants : la tête de la torche, le boîtier
de commande et la télécommande à pendentif.
3.01 Boîtier de commande
ART# A-10855_AC
ART# A-10928_AC
Figure 3-1 : Boîtier de commande
Le boîtier de commande contrôle le fonctionnement du système avant, pendant et après le gougeage. Au moyen de la
télécommande à pendentif, le boîtier de commande fournit l'alimentation en c.c. et l'air comprimé à la tête de la torche.
L'appareil dispose d'un cordon d'alimentation quand il faut un apport en c.a., des supports de fixation et des poignées
pour lever l'appareil en toute sécurité. Pour connaître les connecteurs et les raccords ainsi que les fonctions de chacun
des composants, consultez le “Tableau 3-2 : Caractéristiques du boîtier de commande”.
Manuel No 89250890
3-1
DESCRIPTION DES COMPOSANTS DU SYSTÈME
N7500
DESCRIPTION DES COMPOSANTS DU SYSTÈME
Article
Raccord
Fonction
1
Connecteur
d’alimentation du
système de déplacement de la tête
de la torche
Deux (2) embases d'alimentation de 4 A c.a. fournissent au besoin l'alimentation en
c.a. à un système de déplacement, 110 V c.a. ou 220 V c.a. Lorsque ces embases sont
connectées à une source d'alimentation en c.a., la télécommande à pendentif fonctionne
par l'entremise du circuit du délai de déplacement. Seule la tension en c.a. (110 V ou
220 V depuis l'alimentation d'entrée en c.a.),à laquelle le boîtier de commande
est relié, sera transmise.
2
Connecteur de
sortie d'air
Envoie de l'air de l'atelier comprimé à la tête de la torche quand on appuie sur le
bouton
« Démarrage » (Start) de la télécommande à pendentif.
START
3
Connecteur au
moteur de l'élec- Envoie le signal depuis le boîtier de commande à la tête de la torche pour alimenter
trode de la tête de ou rétracter l'électrode dans le but de maintenir la tension d'arc préréglée.
la torche
4
Connecteur de la
télécommande à
pendentif
Relie la télécommande à pendentif au boîtier de commande pour amorcer l'opération
de gougeage.
5
Disjoncteur avec
réinitialisation
Bouton-poussoir de réinitialisation du disjoncteur pour les embases du connecteur
d'alimentation du système de déplacement de 110 V c.a. ou 220 V c.a.
6
Interrupteur MAR- Interrupteur de commande MARCHE/ARRÊT du boîtier de commande avec disjoncteur
CHE/ARRÊT
de 5 A et réinitialisation.
7
Connecteur d'alimentation de c.c. Connections positive (+) d'entrée et de sortie d'alimentation c.c.
(entrée et sortie)
8
9
Connecteur
d'entrée d'air
Relie le boîtier de commande au bloc d'alimentation. Le contacteur interne du bloc
Connecteur du
d'alimentation peut être ouvert et fermé à la demande, depuis la télécommande à
bloc d'alimentation
pendentif, pour acheminer le courant à la tête de la torche.
10
Alimentation
d'entrée (c.a.)
11
Connecteur du fil
de transmission
12
13
Ce port du boîtier de commande reçoit l'air de l'atelier comprimé.
Fournit l'alimentation en c.a. au boîtier de commande depuis une prise murale régulière.
Permet au boîtier de commande de détecter la tension de circuit ouvert lorsque le
contacteur du bloc d'alimentation est fermé.
Support de fixation
Les deux fixations latérales du boîtier de commande permettent de le fixer à une
du boîtier de combase.
mande
Berceau de la
télécommande à
pendentif
Dispositif de fixation solide pour la télécommande à pendentif.
Tableau 3-2 : Caractéristiques du boîtier de commande
REMARQUE
Les embases du bloc d'alimentation de 110 V et de 220 V peuvent être utilisées pour n'importe quel dispositif
ayant les mêmes exigences de tension de secteur et de commande « MARCHE-ARRÊT » (On-Off) ou « Démarrage-Arrêt » (Start-Stop). Toutefois, ces dispositifs doivent avoir un appel de courant d'au plus 4 A.
DESCRIPTION DES COMPOSANTS DU SYSTÈME
3-2
Manuel No 89250890
DESCRIPTION DES COMPOSANTS DU SYSTÈME
N7500
13
AIR OUT
MAX 100 psi
6
(Panneau arrière non
illustré pour une
meilleure visibilité)
8
2
9
1
PENDANT
TORCH HEAD
3
(Panneau arrière non
illustré pour une
meilleure visibilité)
4
7
10
12
ART# A-10851FC_AC
5
5 AMP
11
5 AMP
7
5
12
ART# A-10844FC_AC
Figure 3-4 : Côté DROIT du boîtier de commande
Figure 3-3 : Côté GAUCHE du boîtier de commande
7
13
8
2
6
WARNING!
AVERTISSEMENT!
Protect yourself and others. Wear ear, eye, and body protection.
Protégez-vous et d'autres. Portez l'oreille, l'oeil, et la protection de corps.
Insure good ground from power supply to workpiece. Poor ground may cause
damage to any or all components. Use only with compressed air. See manual.
Assurez la bonne terre de l'alimentation d'énergie à l'objet. La terre pauvre peut endommager
quelques des ou tous composants. Employez seulement avec l'air comprimé. Voir le manuel.
Noise can damage hearing.
Le bruit peut endommager l’ouïe.
Smoke, fumes, and gases can be dangerous to your health. Use adequate
ventilation. Keep your head out of the smoke.
La fumée, les émanations et les gaz peuvent être dangereux pour votre santé.
Employez à ventilation proportionnée. Gardez votre tête hors de la fumée.
Arc rays, hot slag, and sparks can injure eyes and burn skin. L les rayons de l’arc,
es scories et les étincelles chauds peuvent blesser les yeux et brûler la peau.
Welding sparks can cause fires and explosions.
Les étincelles de soudage peuvent causer des incendies et des explosions.
Electric shock can cause injury or death. Disconnect power before servicing.
Un choc électrique peut causer des blessures ou la mort. Déconnectez la puissance
avant l'entretien.
POWER
SUPPLY OUT
POWER
SUPPLY IN
ART# A-10853FC_AC
(Couvercle arrière non illustré pour une meilleure visibilité)
Figure 3-5 : FACE ARRIÈRE du boîtier de commande
Manuel No 89250890
3-3
DESCRIPTION DES COMPOSANTS DU SYSTÈME
N7500
DESCRIPTION DES COMPOSANTS DU SYSTÈME
3.02 Tête de la torche
ART# A-10838_AB
Figure 3-6 : Tête de la torche
La tête de la torche du système N7500 abaisse les électrodes sur la surface de travail. Le boîtier de commande contrôle
et envoie les signaux au moteur de la tête de la torche pour abaisser ou relever l'électrode. Ce déplacement permet de
maintenir la tension d'arc ou l'apport de courant constant, réglé sur la télécommande à pendentif. Le boîtier de commande
(voir “Figure 3-1 : Boîtier de commande” à la page 3-1) canalise le courant continu du bloc d'alimentation c.c. du poste
de soudage à la tête de la torche au moyen de câbles de soudage standards. L'air comprimé en provenance du boîtier de
commande se branche à la tête de la torche avec un coude femelle de 3/8 PO NPT.
4
2
6
9
8
3
- 5/16 3/8
- 1/2
- 5/8
N7500
- 3/4
5
1
ART# A-10833_AC
7
Figure 3-7 : Composants de la tête de la torche
DESCRIPTION DES COMPOSANTS DU SYSTÈME
3-4
Manuel No 89250890
DESCRIPTION DES COMPOSANTS DU SYSTÈME
Article
Raccord
1
Moteur
2
3
Câble du moteur
N7500
Fonction
Le moteur abaisse ou relève l'électrode par rapport à la pièce. Le fonctionnement du
moteur est commandé depuis les paramètres de la télécommande à pendentif.
Cette extrémité du câble du moteur est reliée au boîtier de commande par un module
avec câble de 3, 15, 25 ou 50 pieds de longueur. Consultez la section “9.07 Jeu de
câble du moteur” à la page 9-4 pour connaître les numéros de pièce.
Barre omnibus du
Il s'agit du point de connexion des câbles d'alimentation c.c. du boîtier de commande
câble du bloc d'alisur la tête de la torche.
mentation en c.c.
4
Entrée d'air
Au moyen d'une conduite d'alimentation en air sortant du boîtier de commande, l'air
est acheminé par un raccord de 3/8 po NPT fixé sur la tête de la torche.
5
Chambre d'air
surpressé
Cet espace fait circuler de l'air autour du boîtier de l'électrode avant de l'acheminer,
sous forme pulvérisée et bien dirigée, pour aider au retrait du laitier de gougeage.
6
Levier de dégage- Ce levier sert à ouvrir le module d'alimentation du moteur de sorte que l'opérateur
ment de l'électrode puisse retirer à la main une électrode ou la remplacer.
7
Support de fixation Les supports de fixation livrés avec la tête de la torche permettent de la fixer à un
à un charriot
module de réglage vertical en position fixe ou sur un système de déplacement.
8
Écran de la chamCet écran métallique protège la chambre d'air des projections de laitier.
bre d'air surpressé
9
Écran de la tête de
Cet écran métallique protège le moteur et le boîtier des projections de laitier.
la torche
Tableau 3-8 : Caractéristiques de la tête de la torche
Manuel No 89250890
3-5
DESCRIPTION DES COMPOSANTS DU SYSTÈME
N7500
DESCRIPTION DES COMPOSANTS DU SYSTÈME
3.03 Télécommande à pendentif
Avec la télécommande à pendentif, le soudeur ou l'opérateur peut :
•
•
•
amorcer ou arrêter l'opération de gougeage;
dresser manuellement l'électrode au carbone avec jets d'air dans la tête de la torche avant d'amorcer la rainure;
régler au préalable les options pour assurer un bon fonctionnement du système.
4
2
11
7
6
1
5
RESE
SET
RE
T
3
RE
S
ET
13
9
10
8
12
ART# A-10856_AC
Figure 3-9 : Télécommande à pendentif
Article
Caractéristique
Article
1
Affichage du mode
7
2
S TA RT
8
Bouton de démarrage
3
S T OP
9
Bouton d'arrêt
4
Caractéristique
Déplacement haut/bas
Sélecteur de modes
OK
Bouton OK
10
Connecteur
11
Protecteur
12
Encoche de fixation
Dégrossir (à la machine)
5
Cadran rotatif
Commutateur d’arrêt
d’urgence
Bouton de déplacement
Tableau 3-10 : Commandes de la télécommande à pendentif
Pour de plus amples renseignements quant au fonctionnement de la télécommande à pendentif, consultez la section «5.04
Programmation de la télécommande à pendentif» à la page 5-3.
6
TRV
13
Pour des renseignements relatifs à l'entreposage de la télécommande à pendentif, consultez la section «4.07 Entreposage
de la télécommande à pendentif» à la page 4-9
DESCRIPTION DES COMPOSANTS DU SYSTÈME
3-6
Manuel No 89250890
DESCRIPTION DES COMPOSANTS DU SYSTÈME
N7500
3.04 Électrodes
L'élément le plus important du système N7500 est l'électrode. Puisque le système N7500 utilise uniquement une source
de courant continu (c.c.), les électrodes doivent être préparées et fabriquées en fonction d'une utilisation exclusive avec
un courant continu.
On recommande fortement l'utilisation des électrodes articulées Jetrods Copperclad DC de Arcair. Ces électrodes sont
fabriquées selon les spécifications de Arcair afin d'offrir la meilleure conductivité électrique, de maintenir le bon diamètre
d'électrode à la pointe de l'arc et de réduire la sublimation du carbone. Un joint mâle/femelle permet de relier les électrodes
l'une à l'autre alors que le gougeage est en cours.
Diamètre de l'électrode
Largeur de la rainure
Ampérage
Pouce
mm
Pouce
mm
Min.
Max.
5/16
3/8
1/2
5/8
3/4
7.9
7/16
1/2
13/16
15/16
11/16
11.1
400
450
12.7
450
600
20.7
800
1000
24.9
1000
1250
19.1
27.0
1250
Graphique 3-11 : Sélection de l'électrode
1600
9.5
12.7
15.9
La formule et le modèle des électrodes Jetrods incorporent de nombreux avantages éprouvés en laboratoire sous les
conditions de production de l'utilisateur. Voici quelques-uns de ces avantages :
• fonctionnement à une température plus faible en fonction d'une petite zone incandescente à la pointe et au joint;
• excellente stabilité de l'arc;
• taux d'enlèvement très élevé;
• uniformité du diamètre; et
• rainures ou coupes propres.
Manuel No 89250890
3-7
DESCRIPTION DES COMPOSANTS DU SYSTÈME
N7500
DESCRIPTION DES COMPOSANTS DU SYSTÈME
3.05 Paramètres de gougeage
“Tableau 3-12 : Paramètres de fonctionnement”montre l'intensité de courant recommandé par diamètres d'électrode. Les
vitesses de déplacement répertoriées pour chaque diamètre d'électrode au carbone et profondeur de rainure sont tirées
de données de laboratoire pour des opérations avec un bloc d'alimentation à 1500 A. Vos résultats varieront en fonction
du courant d'arc, de la tension et des autres paramètres utilisés.
Données de fonctionnement du gougeage automatique
Courant
Vitesse de déplacement/
Diamètre de l'électrode
Profondeur souhaitée
continu
minute
Pouce
mm
Pouce
mm
Ampères
Pouce
mm
7.9
3.2
400
65
1651
5/16
1/8
7.9
4.8
400
45
1143
5/16
3/16
5/16
5/16
5/16
3/8
3/8
3/8
3/8
3/8
1/2
1/2
1/2
1/2
1/2
5/8
5/8
5/8
5/8
5/8
3/4
3/4
3/4
3/4
3/4
3/4
7.9
7.9
7.9
9.5
9.5
9.5
9.5
9.5
12.7
12.7
12.7
12.7
12.7
15.9
15.9
15.9
15.9
15.9
19.1
19.1
19.1
19.1
19.1
19.1
1/4
5/16
7/16
1/8
3/16
1/4
3/8
9/16
1/8
1/4
3/8
1/2
3/4
1/4
3/8
1/2
5/8
15/16
1/4
3/8
1/2
5/8
3/4
11/8
6.4
450
36
914
7.9
450
33
838
11.1
500
22.5
572
3.2
500
70
1778
4.8
500
44
1118
6.4
500
35
889
9.5
500
20
508
14.3
500
17.5
445
3.2
850
96
2438
6.4
850
57
1448
9.5
850
35
889
12.7
850
24
610
19.1
850
17.5
445
6.4
1250
72
1829
9.5
1250
48
1219
12.7
1250
37
940
15.9
1250
30
762
23.8
1250
19.5
495
6.4
1400
72
1829
9.5
1400
42
1068
12.7
1400
34
865
15.9
1400
27
687
19.1
1400
22
560
13
330
28.6
1400
Tableau 3-12 : Paramètres de fonctionnement
REMARQUE
Si vous souhaitez une rainure d'une profondeur supérieure à 1 1/2 fois le diamètre de l'électrode utilisée,
effectuez la rainure en deux passes ou plus.
DESCRIPTION DES COMPOSANTS DU SYSTÈME
3-8
Manuel No 89250890
DESCRIPTION DES COMPOSANTS DU SYSTÈME
N7500
3.06 Sélection du bon diamètre de l'électrode
La profondeur et la largeur de la rainure sont le point de départ de la sélection d'une électrode. Si vous souhaitez une
rainure d'une profondeur supérieure à 1 1/2 fois le diamètre de l'électrode utilisée, effectuez la rainure en deux passes
ou plus ou faites osciller la tête de la torche.
3.07 Maintien des électrodes sèches
Maintenez les électrodes sèches. Les électrodes humides doivent être séchées avant d'être utilisées(dix heures à une
température de 176,7° C [300° F]). Les électrodes humides risquent de se briser suite à la hausse de la pression interne
provoquée par la vapeur lors de l'amorce de l'arc.
BLOC D'ALIMENTATION (FOURNI PAR L'UTILISATEUR) POUR LE SYSTÈME N7500
MISE EN GARDE
Le système N7500 fonctionne avec un courant continu-électrode anode (polarité inverse). Utilisez le courant
continu-électrode cathode (polarité normale) pour des applications spéciales. NE PAS utiliser de courant
alternatif avec le système.
ATTENTION
Les blocs d'alimentation doivent être prévus pour un cycle de service de 100 % à l'intensité de courant requis
pour le diamètre de l'électrode utilisée. Communiquez avec le fabricant du bloc d'alimentation pour comparer
en parallèle les procédures ou poser des questions relatives aux valeurs du courant et des cycles de service.
REMARQUE
Les recommandations sont fondées sur une chute de tension en c.c. de 4 volts par 30,48 mètres(100 pi)
incluant la moitié de la somme des longueurs de l'électrode et des fils de mises à la masse. Une mise à la
masse inadéquate peut entraîner une surchauffe du câble. On doit compter au moins 6,45 centimètres carrés
(1 po2) de contact par 1000 A.
Le bloc d'alimentation d'un poste de soudage en c.c. doit comporter une tension de circuit ouvert d'au moins 60 volts et
45 volts minimum en charge nominale en c.c. pour le système N7500. Utilisez des blocs d'alimentation uniques de 1000
A ou de 1500 A pour fournir l'intensité de courant nécessaire aux électrodes de grands diamètres. Il est possible de mettre
les blocs d'alimentation en parallèle en associant deux unités semblables ou plus.
Manuel No 89250890
3-9
DESCRIPTION DES COMPOSANTS DU SYSTÈME
N7500
DESCRIPTION DES COMPOSANTS DU SYSTÈME
3.08 Câbles d'alimentation secondaires (câbles de soudage)
Ampères
100
200
300
400
500
600
800
1000
1200
1400
1600
1800
2000
Nombre et dimension recommandés des câbles secondaires
25 pi(7,5 m)
50 pi(15 m)
100 pi(30 m) 150 pi (46 m) 200 pi(61 m)
Qté
Dim.
Qté
Dim.
Qté
Dim.
Qté
Dim.
Qté
Dim.
4
4
1
1
1/0
1
2/0
3
2
1
1/0
1
3/0
1
3/0
2
1
1
3/0
2
2/0
2
4/0
2
1
1/0
1
4/0
3
3/0
3
4/0
1
1
2/0
2
2/0
3
4/0
4
4/0
1
1
3/0
2
3/0
3
4/0
1
3/0
1
4/0
2
4/0
5
4/0
1
4/0
2
2/0
3
3/0
2
2/0
2
3/0
3
4/0
2
4/0
2
4/0
4
3/0
3
3/0
2
4/0
4
4/0
2
4/0
3
3/0
3
4/0
3
4/0
250 pi (76 m)
Qté
Dim.
1
4/0
3
3/0
4
4/0
Tableau 3-13 : Exigences relatives à l’alimentation électrique
Choisissez le nombre et la dimension des câbles d'alimentation secondaires en fonction de la longueur combinée des
câbles positif (électrode) et négatif (pièce/mise à la masse) pour assurer un maximum d'efficacité et un fonctionnement
sécuritaire en fonction d'un cycle de service de 100 %.
3.09 Air comprimé
L'air comprimé s'écoule par une buse dans la tête de la torche du N7500, est acheminé en parallèle le long de l'axe de
l'électrode et est dirigé vers le bain en fusion. Le solénoïde pour l'air compris dans le boîtier de commande du N7500
accepte l'air normal de l'atelier, comprimé. Un détendeur d'air (fourni par l'utilisateur) doit être monté sur la conduite d'air,
adjacent au boîtier de commande. Utilisez au moins 60 psi sans dépasser une alimentation de 100 psi d'air comprimé
dans le détendeur. Le “Tableau 3-14 : Exigences en matière d’alimentation en air comprimé” affiche les pressions et les
volumes d'alimentation recommandés.
Exigences en matière d'air comprimé
Pression d'air
Volume d'air
2
psi*
kg/cm
pi3/min
m3/min
60
4.2
46
1.3
80
5.6
63
1.8
100
7.0
81
2.3
Tableau 3-14 : Exigences en matière d'alimentation en air comprimé
*pour convertir les psi en kPa (kilopascals), multipliez par 6,895.
DESCRIPTION DES COMPOSANTS DU SYSTÈME
3-10
Manuel No 89250890
DESCRIPTION DES COMPOSANTS DU SYSTÈME
N7500
3.10 Principale conduite d'air
Jusqu'au détendeur d'air installé (voir «Figure 4-9 : Configuration des broches du câblede communication du bloc d’alimentation» à la page 4-5) sur le système N7500, la principale conduite d'air peut être rigide ou souple. Le diamètre
interne de la conduite principale d'air varie en fonction de la longueur de la conduite entre le compresseur et le détendeur.
Exigences recommandées en matière de conduite d'air
Conduite d'au plus 7,6 m (25 pi) de longueur : diamètre interne de 12,7 mm (1/2 po)
Conduite supérieure à 7,9 m (26 pi) de longueur : diamètre interne de 15,9 mm (5/8 po)
Manuel No 89250890
3-11
DESCRIPTION DES COMPOSANTS DU SYSTÈME
N7500
DESCRIPTION DES COMPOSANTS DU SYSTÈME
Page intentionnellement laissée vierge
DESCRIPTION DES COMPOSANTS DU SYSTÈME
3-12
Manuel No 89250890
ASSEMBLAGE ET INSTALLATION
N7500
CHAPITRE 4 : ASSEMBLAGE ET INSTALLATION
ATTENTION
S'assurer de lire le présent manuel dans son intégralité avant d'essayer d'installer ou d'utiliser cet appareil.
Pour toute question, communiquer avec le représentant ou le distributeur Arcair.
4.01 Réception et manutention
Retirez toutes les composants des boîtes. Au moyen les bordereaux d'expédition, vérifiez que vous avez toutes les pièces.
Inspectez les pièces à la recherche de dommages. Les acheteurs peuvent faire une réclamation pour perte ou dommage
auprès du transporteur.
Déballage des composants
Localisez la page de la garantie au dos de ce livret et inscrivez les numéros de pièce et les numéros de série du boîtier
de commande, de la télécommande à pendentif et de la tête de la torche.
ART# A-10855_AC
ART# A-10838_AB
Figure 4-2 : Tête de la torche
Figure 4-1 : Boîtier de commande
A-10865_AD
Figure 4-3 : Télécommande à pendentif
Manuel No 89250890
4-1
ASSEMBLAGE ET INSTALLATION
N7500
ASSEMBLAGE ET INSTALLATION
Lorsque vous posez des questions relatives à votre appareil, assurez-vous de fournir les numéros de série et de modèle au
complet. Ils sont inscrits sur la plaque signalétique de chacun des composants. Le N7500 comporte des plaques signalétiques sur chacun des principaux composants notammentle boîtier de commande, la tête de la torche et la télécommande
à pendentif. Les plaques signalétiques de la tête de la torche et de la télécommande à pendentif sont plus petites que
celle du boîtier de commandequi se trouve sur le panneau arrière. La plaque signalétique de la tête de la torche est fixée
sur la partie interne de l'écran et celle de la télécommande est fixée sur sa surface arrière.
Art# A-10857_AB
Art# A-10845_AC
Figure 4-4 : Plaque signalétique du boîtier de commande
Art# A-10849_AB
Figure 4-5 : Plaques signalétiques de la télécommande à
pendentif et de la tête de la torche
0p
X 10
MA
!
Télécommande
à pendentif
Boîtier de commande
Tête de la torche
ART# A-10924FC_AC
Figure 4-6 : Emplacement des plaques signalétiques
REMARQUE
Lors de l'utilisation du système de gougeage Arcair-Matic N7500 avec un système de déplacement, il faut
installer le boîtier de commande au centre.
Ayez les composants ou les articles suivants en place avant d'installer les composants du N7500 :
MISE EN GARDE
Toute connexion à un élément « sous tension » est en elle-même dangereuse. NE PAS effectuer un entretien
ou une réparation avec l'alimentation sur « MARCHE » (ON). NE PAS utiliser l'appareil dans les pièces isolantes
ou les couvercles protecteurs en place.
•
Confirmez que le diamètre du câble du bloc d'alimentation est prévu pour le travail et que les extrémités disposent
de raccords qui se fixeront aux bornes du bloc d'alimentation du boîtier de commande (voir l'étape 6). Consultez
le "Tableau 3-13 : Exigences relatives à l’alimentation électrique" à la page 3-10.
•
Confirmez que l'alimentation en air est suffisante pour le travail (voir l'étape 6). Consultez le "Tableau 3-14 :
Exigences en matière d'alimentation en air comprimé" à la page 3-10.
ASSEMBLAGE ET INSTALLATION
4-2
Manuel No 89250890
ASSEMBLAGE ET INSTALLATION
N7500
4.02 ASSEMBLAGE
Les instructions des étapes d'assemblage sont regroupées en cinq thèmes : divers modules de câble et plomberie, boîtier
de commande, tête de la torche, télécommande à pendentif et dernières connexions. Les instructions relatives à l'entreposage de la télécommande à pendentif sont insérées à la fin de ce chapitre.
4.03 Divers modules de câbles et plomberie
Les jeux de câbles nécessaires au fonctionnement du système N7500 sont de diverses longueurs et doivent être précisés
par l'utilisateur final et conformes aux besoins de ce dernier.
Câble
Description
Acheminement
Câble d'alimentation en c.a.
Fiche prévue pour 110 V c.a. à 60 Hz ou 220 V c.a. à 50
Hz avec un connecteur à 3 broches à l'autre extrémité.
ART# A-10854_AB
Alimentation externe au boîtier de commande
Câble de la télécommande à pendentif
Grand connecteur à 7 broches avec extrémités mâle/
femelle.
Relie la télécommande à pendentif au boîtier de
commande
Câble du moteur (de la tête de la torche)
Connecteur à 6 broches avec extrémités mâle/femelle.
Relie le boîtier de commande à la tête de la torche
Câble de communication du bloc d'alimentation
Connecteur à 6 broches avec connecteur femelle et
une extrémité coupée.
Relie le boîtier de commande au bloc d'alimentation
Câble d'alimentation en c.c.
ART# A-10839_AC
Selon des exigences du client.
Relie le boîtier de commande à la tête de la torche
Conduite d'air
Selon des exigences du client.
Relie le boîtier de commande à la tête de la torche
Tableau 4-7 : Identification des câbles
Manuel No 89250890
4-3
ASSEMBLAGE ET INSTALLATION
N7500
ASSEMBLAGE ET INSTALLATION
4.04 Installation du boîtier de commande
Déterminez l'emplacement du boîtier de commande en relation aux travaux de gougeage. Il n'est pas recommandé de
déplacer/transporter le boîtier de commande sur un système de déplacement autre que le charriot Arcair Titan® Machine
Carriage en fonction du poids supplémentaire du boîtier de commande et des câbles d'alimentation du bloc d'alimentation
en c.c.
Il est possible de fixer le boîtier de commande à une surface fixe avec les supports de fixation latéraux. Consultez le
"Tableau 3-2 : Caractéristiques du boîtier de commande" à la page 3-2 pour les supports de fixation et la "Figure 3-4
: Côté DROIT du boîtier de commande" à la page 3-3 et la "Figure 3-5 : FACE ARRIÈRE du boîtier de commande" à la
page 3-3 pour connaître l'emplacement des supports.
REMARQUE
NE PAS forcer les connexions/raccordements. Tous les connecteurs devraient se raccorder facilement.
S'assurer de bien serrer les connexions au fur et à mesure que vous passez d'une étape à l'autre. Éviter de
sertir les conduites ou les fils.
MISE EN GARDE
Sélectionnez la prise de courant correspondante à la fiche et aux exigences en matière d'alimentation pour
le charriot.
MISE EN GARDE
Confirmez que les interrupteurs du bloc d'alimentation et du boîtier de commande sont sur la position « ARRÊT
» (OFF).
Effectuez les connexions suivantes du bloc d'alimentation au boîtier de commande et à la pièce. Consultez la "Figure 4-8
: Phase 1 de l'assemblage".
BLOC D’ALIMENTATION
CÂBLE DE COMMUNICATION
DU BLOC D’ALIMENTATION
ENTRÉE DE
LA CONDUITE
D’AIR
MAX 100 psi
DÉTENDEUR D’AIR
CÂBLE DE MASSE (–)
ENTRÉE DU CÂBLE
D’ALIMENTATION (+) EN C.C.
(Panneau arrière non
illustré pour une
meilleure visibilité)
CÂBLE D’ALIMENTATION
C.A. DU CONTRÔLEUR
120 V
OU
220 V
ART# A-10850FC_AC
FIL DE TRANSMISSION
BOÎTIER DE COMMANDE
(VUE DE DROITE)
CÂBLE DE MASSE (–)
PIÈCE
Figure 4-8 : Phase 1 de l'assemblage
1. Reliez le détendeur d'air sur le côté du boîtier de commande à l'inscription « Orifice d'admission » (AIR IN). Préréglez le détendeur à la pression de fonctionnement recommandée selon le "Tableau 3-14 : Exigences en matière
d'alimentation en air comprimé" à la page 3-10. (Les raccords d'entrée et de sortie d'air comprimé sur le boîtier
de commande sont de 1/2-14 NPT.)
ASSEMBLAGE ET INSTALLATION
4-4
Manuel No 89250890
ASSEMBLAGE ET INSTALLATION
N7500
2. Connectez la conduite d'air comprimé de l'atelier au détendeur d'air. Chargez l'air comprimé en provenance de
l'atelier au détendeur du boîtier de commande, du côté « AIR IN », pour vérifier si la pression d'air est dans les
limites précisées. Consultez les spécifications répertoriées sur la plaque signalétique du boîtier de commande.
3. Fixez le câble d'alimentation en c.a. au connecteur étiqueté « Entrée de l'alimentation » (POWER IN).
4. Desserrez les vis qui retiennent le couvercle arrière du boîtier de commande. Remettez en place et serrez une
vis.
MISE EN GARDE
Avant de passer à la prochaine étape, assurez-vous que le bloc d'alimentation en c.c. est sur la position «
ARRÊT » (OFF).
5. Branchez le ou les câbles d'alimentation positifs (+) du bloc d'alimentation en c.c. à la borne de la barre omnibus de la face arrière du boîtier de commande étiquetée « Entrée de l'alimentation » (POWER SUPPLY IN). Cette
connexion doit être serrée à l'aide d'une clé anglaise pour éviter de surchauffer la connexion. Consultez le
"Tableau 3-13 : Exigences relatives à l’alimentation électrique" à la page 3-10 de ce manuel pour connaître la
bonne quantité et le bon diamètre des câbles d'alimentation que vous prévoyez utiliser.
REMARQUE
Il est recommandé d'utiliser au moins un jeu de deux câbles d'alimentation avec le N7500. Les câbles doivent
être branchés aux mêmes points du boîtier de commande. Consultez le "Tableau 3-13 : Exigences relatives
à l’alimentation électrique" à la page 3-10.
6. Branchez le ou les câbles d'alimentation négatifs (-) du bloc d'alimentation en c.c. à la pièce.
7. Fixez une extrémité d'un fil de transmission (non fourni) à la pièce et l'autre extrémité à la borne de mise à la
masse au côté gauche du boîtier de commande étiqueté « SIGNAL WIRE » (fil de transmission).
REMARQUE
Utilisez un fil de cuivre isolé no 12 standard comme fil de transmission. Il doit être assez long pour empêcher
de contraindre la connexion du boîtier de commande.
8. Branchez le câble de communication du bloc d'alimentation (connecteur femelle à 6 broches) au côté du boîtier
de commande étiqueté « Entrée de l'alimentation » (POWER SUPPLY) et faites-le revenir au bloc d'alimentation.
Consultez le "Tableau 4-7 : Identification des câbles" à la page 4-3 identifier les câbles. La "Figure 4-9 : Configuration des broches du câblede communication du bloc d'alimentation" ci-dessous illustre la disposition des
broches pour le câble de communication du bloc d'alimentation et le "Tableau 4-10 : Connexions standards de
câbles" montre les connexions de câble de plusieurs blocs d'alimentation courants. Si votre bloc d'alimentation
n'est pas répertorié au tableau, consultez le manuel du propriétaire de votre bloc d'alimentation pour les bonnes
instructions de câblage.
E
D
F
BROCHE E NOIR #2
C
A
BROCHE A NOIR #1
B
BLOC D’ALIMENTATION DU BOÎTIER
DE COMMANDE
DISPOSITION DES BROCHES DU CÂBLE
DE COMMUNICATION
ART# A-10832FC_AD
Figure 4-9 : Configuration des broches du câblede communication du bloc d'alimentation
Manuel No 89250890
4-5
ASSEMBLAGE ET INSTALLATION
N7500
ASSEMBLAGE ET INSTALLATION
Tableau de vérification des connexions de blocs d'alimentation
Marque
Lincoln
Câble de communication du bloc
d'alimentationboîtier de commande du
N7500
Modèle
Broche
1
Broche
2
Lincoln Idealarc® DC 600
2
4
Lincoln Idealarc DC 600 PRO
2
4
Lincoln Idealarc DC 650 PRO
2
4
Lincoln Idealarc DC 655 - L'EUROPE
2
4
Lincoln Idealarc DC 655
2
4
Lincoln Idealarc DC 750
2
4
Lincoln Idealarc DC 1000 (avant novembre 1991)
2
4
Lincoln Idealarc DC 1000 (pour les numéros de code : 9919
- 9925, 10293, 11305, 11330, 11331, 11332, 11333, 11334,
11681 à 11684)
2
4
Lincoln Idealarc DC 1500 (avant mai 1979)
2
4
Lincoln Idealarc DC 1500 (pour les numéros de code 8294 et
supérieur)
2
4
Lincoln RED-D-ARC DC 600
2
4
Miller BIG BLUE 500D - 600X
A ou I
B ou J
Miller Deltaweld 450-650
A ou I
B ou J
Miller Deltaweld SERIES
A ou I
B ou J
Miller DimensionMD 650
A ou I
B ou J
Miller Dimension 1000
A ou I
B ou J
Miller Dimension SUBARC
A ou I
B ou J
Miller Dynasty 700 - MAXSTAR 700
A
B
Miller Gold Star® 300SS - 400SS - 600SS
A
B
ESAB 653 CVCC
U
V
ESAB MULTIPOWER 460 PULSE
U
V
®
Miller
®
ESAB
Broche
3
Broche
4
Broche
5
Tableau 4-10 : Connexions standards de câbles
ASSEMBLAGE ET INSTALLATION
4-6
Manuel No 89250890
ASSEMBLAGE ET INSTALLATION
N7500
4.05 Installation de la tête de la torche
Faites les connexions du boîtier de commande à la tête de la torche. Consultez la "Figure 4-11 : Phase 2 de l'assemblage".
CÂBLE DE COMMUNICATION
DU BLOC D’ALIMENTATION
BLOC D’ALIMENTATION
CÂBLE ENTRE LE BOÎTIER
DE COMMANDE ET LA
TÊTE DE LA TORCHE
CONDUITE D’AIR
AIR OUT
PENDANT
TORCH HEAD
SORTIE DU CÂBLE
D’ALIMENTATION
(+) EN C.C
ENTRÉE DE LA
CONDUITE D’AIR
N7
50
0
5 AMP
5 AMP
DÉTENDEUR D’AIR
ENTRÉE DU CÂBLE
D’ALIMENTATION(+) EN C.C.
THESE CONNECTIONS
ON OTHER SIDES
ENTRÉE AIR
CÂBLE D’ALIMENTATION
C.A. DU CONTRÔLEUR
120 V
OU
220 V
CÂBLE DE MASSE (–)
ART# A-10848FC_AC
TÊTE DE LA TORCHE
(Panneau arrière non illustré
pour une meilleure visibilité)
SUPPORT
DE FIXATION
FIL DE
TRANSMISSION
BOÎTIER DE COMMANDE
(VUE DE DROITE)
CÂBLE DE MASSE (-)
PIÈCE
Figure 4-11 : Phase 2 de l'assemblage
9. Fixez la tête de la torche au module de réglage vertical situé sur le système de déplacement ou au support fixe
avec la quincaillerie de fixation fournie avec la tête de la torche. D'autres réglages seront abordés dans le chapitre
de fonctionnement du présent manuel. Consultez "5.02 Positionnement de la tête de la torche" à la page 5-2
et "5.03 Insertion de l’électrode" à la page 5-2.
REMARQUE
Pour obtenir d'excellents résultats lors du gougeage, il faudra procéder à l'ajustement fin de la position de
fixation de la tête de la torche ou de la fixation coulissante ou du charriot.
10. Branchez le ou les câbles d'alimentation en c.c. à la barre omnibus de la tête de la torche et à la borne de la
barre omnibus de la face arrière du boîtier de commande étiquetée « Sortie de l'alimentation » (POWER SUPPLY
OUT). Ces connexions doivent être serrées à l'aide d'une clé anglaise pour éviter de surchauffer la connexion.
Coulissez le protecteur du câble par-dessus la barre omnibus, sur la tête de la torche. Utilisez le boulon à tête
hexagonale de 1/2 po-13 et l'écrou fournis pour la connexion à la barre omnibus.
11. Remettez le couvercle du bloc d'alimentation du boîtier de commande en position et serrez les deux vis.
12. Raccordez la conduite d'air à la tête de la torche et au côté du boîtier de commande étiqueté « Sortie d'air » (AIR
OUT). Coulissez le manchon de caoutchouc au-dessus de la connexion de la tête de la torche.
13. Raccordez le câble du moteur de la tête de la torche au connecteur au côté du boîtier de commande étiqueté «
Tête de la torche » (TORCH HEAD) et l'autre extrémité à la connexion du câble du moteur sur la tête de la torche.
Ce câble comporte un petit connecteur à 6 broches à chacune des extrémités. Consultez le "Tableau 4-7 : Identification des câbles" à la page 4-3.
Manuel No 89250890
4-7
ASSEMBLAGE ET INSTALLATION
N7500
ASSEMBLAGE ET INSTALLATION
4.06 Installation de la télécommande à pendentif
Effectuez les connexions suivantes de la télécommande à pendentif au boîtier de commande. Consultez la "Figure 4-12
: Phase 3 de l'assemblage".
À PENDENTIF
ROUGH
OK
STOP
N7500 Gouging System
START
TUNE
Automatic Control
TRV
JOG
BLOC
D’ALIMENTATION
CÂBLE DE COMMUNICATION
TÉLÉCOMMANDE
DU BLOC D’ALIMENTATION
TÉLÉCOMMANDE À PENDENTIF CÂBLE
CONDUITE D’AIR
AIR OUT
PENDANT
TORCH HEAD
SORTIE DU CÂBLE
D’ALIMENTATION
(+) EN C.C
CÂBLE ENTRE LE BOÎTIER
DE COMMANDE ET LA
TÊTE DE LA TORCHE
ENTRÉE DE LA
CONDUITE D’AIR
120 V
OU
220 V
CÂBLE DE MASSE (+)
ART# A-10854FC_AC
(Panneau
au arrière non
illustré pour
our une
meilleure visibilité)
ibilit
5 AMP
CÂBLE D’ALIMENTATION
C.A. DU CONTRÔLEUR
5 AMP
DÉTENDEUR D’AIR
ENTRÉE DU CÂBLE
D'ALIMENTATION (+) EN C.C.
CES CONNEXIONS SONT SUR
LES AUTRES CÔTÉS
ENTRÉE AIR
TÊTE DE LA
TORCHE
DE FIXATION
FIL DE
TRANSMISSION
BOÎTIER DE COMMANDE
(VUE DE DROITE)
CÂBLE DE MASSE (–)
PIÈCE
Figure 4-12 : Phase 3 de l'assemblage
14. Raccordez le câble de la télécommande à pendentif entre la télécommande à pendentif et le boîtier de commande.
Ce câble comporte un grand connecteur à 7 broches à chacune des extrémités. Consultez le "Tableau 4-7 : Identification des câbles" à la page 4-3.
15. Enfichez le cordon d'alimentation mis à la masse dans la prise étiquetée « Prise de courant » (POWER OUTLET).
MISE EN GARDE
Sélectionnez la prise de courant correspondante à la fiche et aux exigences en matière d'alimentation pour
le charriot.
ASSEMBLAGE ET INSTALLATION
4-8
Manuel No 89250890
ASSEMBLAGE ET INSTALLATION
N7500
4.07 Entreposage de la télécommande à pendentif
Lors de l'entreposage de la télécommande à pendentif et de son câble, respectez les bonnes pratiques d'entreposage.
Lorsqu'inutilisé, assemblez la télécommande à pendentif au-dessus du boîtier de commande comme illustré ci-dessous.
Au
to
m
at
ic
TU
N
Co
nt
ro
l
E
ST
OP
N7
gi
ng
00
Go
u
5
RO
UG
H
Sy
ste
m
T
ST
AR
00
X1
MA
psi
ART# A-10831_AC
Figure 4-13 : Fixation de la télécommande à pendentif
Au
t
mo TU
at NE
ic
Co
nt
ro
l
ST
OP
N7
T
m
gS
ys
te
ST
AR
in
ou
g
0G
50
UG
H
RO
MAX
100
psi
ART# A-10830_AC
Figure 4-14 : Télécommande à pendentif fixée
Manuel No 89250890
4-9
ASSEMBLAGE ET INSTALLATION
N7500
ASSEMBLAGE ET INSTALLATION
Page intentionnellement laissée vierge
ASSEMBLAGE ET INSTALLATION
4-10
Manuel No 89250890
FONCTIONNEMENT
N7500
SECTION 5 : FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME N7500
5.01 Fonctionnement de la télécommande à pendentif
4
2
11
7
6
1
5
RESE
SET
RE
T
3
RE
S
ET
13
9
10
8
12
ART# A-10856_AC
Figure 5-1 : Télécommande à pendentif
Article no Caractéristique
Fonction
1
Affichage du mode Affichage numérique du mode actuel de réglage/ajustement de la/du valeur/taux.
S TA RT
2
3
Bouton de
démarrage
S T OP
Bouton d'arrêt
4
Dégrossir (à la
machine)
5
Indique au bloc d'alimentation de fermer son contacteur interne pour alimenter la tête de
la torche et l'électrode de la tête de la torche s'abaisse pour commencer le gougeage.
Indique au bloc d'alimentation d'ouvrir son contacteur interne afin de mettre le courant
en position ARRÊT vers la tête de la torche et l'électrode de la tête de la torche s'éloignera
de la surface de travail.
Bloque le moteur de la tête de la torche tout en maintenant le courant vers l'électrode
pour éviter de rainurer sur des surfaces irrégulières défectueuses.
Potentiomètre pour ajuster les paramètres en fonction du mode de fonctionnement.
Cadran rotatif
TRV
6
7
8
9
10
11
12
13
Bouton de
déplacement
Si enfoncé, le poste fournit une tension en c.a. au système de déplacement branché au
boîtier de commande. Le bouton s'utilise pour déplacer l'électrode au point de départ de
la rainure.
Déplacement haut/ Abaisse ou rétracte l'électrode dans la tête de la torche.
bas
Passe du mode de sélection (affichage du programme) à l'affichage numérique pour
Sélecteur de modes accéder à un réglage ou un ajustement.
OK
Sert à saisir et accepter des données de réglage pour le mode de fonctionnement.
Bouton OK
Connecteur
Câble de connexion de la télécommande à pendentif au boîtier de commande.
Protecteur
Enveloppe protectrice.
Encoche de fixation Encoche de plastique pour fixer la télécommande à pendentif au boîtier de commande.
Le pendentif de télécommande inclut un commutateur d’arrêt d’urgence qui a priorité sur
Commutateur
tous les autres signaux et qui décrochera le contacteur d’alimentation en service, arrêtant
d’arrêt d’urgence
ainsi l’alimentation de la gouge à la tige de carbone..
Tableau 5-2 : Commandes de la télécommande à pendentif
Manuel No 89250890
5-1
FONCTIONNEMENT
N7500
FONCTIONNEMENT
Déterminez si vous utiliserez un bloc d'alimentation à courant continu (c.c.) ou à tension constante (t.c.). Une option du
menu de la télécommande à pendentif à DEL vous invitera à choisir le c.c. ou la t.c. correspondant au bloc d'alimentation.
5.02 Positionnement de la tête de la torche
1. Positionne la tête de la torche au-dessus de la pièce à rainurer.
2. Avec le rapporteur d'angle fourni avec le N7500, ajustez la tête de la torche par rapport à la pièce. Le rapporteur
d'angle règle l'angle de la torche, la longueur de l'électrode qui sort de la tête de la torche et aligne la buse d'air.
3. L'air peut s'écouler entre l'électrode et la pièce.
Les tableaux, graphiques et autres données du présent manuel sont fondés sur un angle d'électrode à 45 degrés, mais
vous pouvez utiliser des angles entre 45 et 60 degrés. Les utilisateurs doivent élaborer leurs propres standards fondés
sur les conditions de l'atelier et des applications.
5.03 Insertion de l’électrode
1. Abaissez le levier de dégagement de l'électrode (levier de fixation) et insérez l'électrode avec L'EXTRÉMITÉ
FEMELLE D'ABORD dans la section arrière de la tête de la torche jusqu'à ce qu'elle ressorte par la buse. Le ressort
à deux pattes et l'écran protecteur devraient reposer directement sur le dessus de l'électrode. Pour vérifier leurs
positions, regardez vers le bas depuis l'arrière de la torche. Si le ressort et l'écran sont d'un côté ou de l'autre,
retirez l'électrode et l'insérez de nouveau. Dégagez le levier de fixation.
ENTRÉE AIR 3/8 NPT
LEVIER DE
DÉGAGEMENT
DE L’ÉLECTRODE
CÂBLE DU MOTEUR
TÊTE DE TORCHE
WARNING!
AVERTISSEMENT!
Protect yourself and others. Wear ear, eye, and body protection.
Protégez-vous et d'autres. Portez l'oreille, l'oeil, et la protection de corps.
Insure ggood gground from ppower supply
pp y to workpiece.
p
Poor ground
g
mayy cause
damage to any or all components. Use only with compressed air. See manual.
Assurez la bonne terre de l'alimentation d'énergie à l'objet. La terre pauvre peut endommager
quelques des ou tous composants. Employez seulement avec l'air comprimé. Voir le manuel.
Noise can damage hearing.
Le bruit peut endommager l’ouïe.
Smoke, fumes, and ggases can be dangerous
g
to your health. Use adequate
ventilation. Keep your head out of the smoke.
La fumée, les émanations et les gaz peuvent être dangereux pour votre santé.
Employez à ventilation proportionnée. Gardez votre tête hors de la fumée.
A rays, hot
Arc
h t slag,
l andd sparks
k can injure
i j eyes andd burn
b skin.
ki L les rayons de l’arc,
es scories et les étincelles chauds peuvent blesser les yeux et brûler la peau.
Welding sparks can cause fires and explosions.
Les étincelles de soudage peuvent causer des incendies et des explosions.
Electric shock can cause injury or death. Disconnect power before servicing.
Un choc électrique peut causer des blessures ou la mort. Déconnectez la puissance
- 5/16 3/8
- 1/2
- 5/8
N7500
- 3/4
BARRE OMNIBUS
DU CÂBLE
D’ALIMENTATION
EN C.C.
CHAMBRE D’AIR
MOTEUR
ART# A-10834FC_AC
SUPPORT DE
FIXATION
Figure 5-3 : Pièces de la tête de la torche
2. Mettez l'interrupteur d'alimentation sur le côté du boîtier de commande étiqueté « ARRÊT » (POWER OFF) et «
MARCHE » (POWER ON) sur la position « MARCHE » (ON).
3. L'électrode se rétractera pendant plusieurs secondes et s'arrêtera.
4. L'affichage du mode de la télécommande à pendentif s'allumera et affichera les différentes options de menus
préprogrammées dans l'appareil.
« Menu de réglage » (Menu Setting) est l'affichage par défaut lorsque l'appareil est mis sous tension.
FONCTIONNEMENT
5-2
Manuel No 89250890
FONCTIONNEMENT
N7500
5.04 Programmation de la télécommande à pendentif
La première option de réglage par défaut du menu est « Mode d'alimentation » (Power Mode), consultez la “Figure 5-4 :
Affichage par défaut de la télécommande à pendentif, mode c.c. ou t.c.”. Ce réglage doit correspondre au bloc d'alimentation en c.c. utilisé.
1. Sélectionnez le mode c.c. ou t.c. Pour régler le mode en c.c. ou t.c. :
OK
a. Appuyez sur le bouton « OK »
sur la télécommande à pendentif. Une fois le bouton enfoncé, les lettres
c.c. ou t.c. commenceront à clignoter.
b. Faites tourner le cadran
chage à l'écran :
rotatif pour passer entre les modes c.c. ou t.c. Voici les deux possibilités d'affi-
Menu Setting
Power Mode
CC
Parameter Guide
Voltage
42.0V
Menu Setting
Power Mode
CV
Parameter Guide
Current
1400A
ART# A-10825_AC
ART# A-10826_AC
Figure 5-4 : Affichage par défaut de la télécommande à pendentif, mode c.c. ou t.c.
c. Appuyez sur le bouton « OK »
saisi.
OK
sur la télécommande à pendentif. Le choix c.c. ou t.c. affiché à l'écran est
REMARQUE
Si le bouton « OK » n'est pas enfoncé dans la minute qui suit, le clignotement cesse et un mode quelconque
s'affichera.
2. Au moyen du bouton vers le bas « Sélecteur de mode » (Mode Selector)
le « Guide de paramètres » et appuyez sur le bouton « OK »
paramètres ».
OK
, déplacez le curseur pour surligner
. Consultez la « Figure 5-6 :Écran du guide de
3. Selon le travail à effectuer, il existe deux réglages du guide de paramètres. Utilisez les boutons
ou
« Sélecteur de mode » (Mode Selector) pour permuter entre les choix. Appuyez sur le bouton « OK »
OK
le
et uti-
lisez le cadran
pour sélectionner une valeur pour un paramètre quelconque. Utilisez de nouveau le bouton
« Sélecteur de mode »(Mode Selector) pour quitter un choix de paramètre. La valeur affichée du paramètre est
acceptée quand vous passez à un autre réglage.
Unité : (de mesure) pouces ou millimètres.
Diamètre : diamètre de l'électrodeLes paramètres disponibles sont répertoriés dans le tableau de paramètres.
Profondeur : profondeur de la rainure. Les paramètres disponibles (selon de diamètre de l'électrode) sont répertoriés
dans le tableau de paramètres.
Tension : les valeurs par défaut sont fondées sur la tension de fonctionnement recommandée.
Manuel No 89250890
5-3
FONCTIONNEMENT
N7500
FONCTIONNEMENT
Vitesse de déplacement : la vitesse de déplacement donnée fournit un point de départ pour régler la vitesse de déplacement dans le but d'obtenir la profondeur de rainurage sélectionnée. Au besoin, ajustez en réinitialisant les variables du
paramètre le cas échéant une fois le processus de gougeage amorcé. Rappelez-vous que plus la vitesse de déplacement est lente, plus la rainure sera profonde et vice-versa.
Diamètre de l'élec- Profondeur de la
trode
rainure
Courant
Vitesse de déplacement/
min
PO
MM
PO
MM
A
PO
MM
5/16
7.9
1/8
3.2
400
65.0
1651
5/16
7.9
3/16
4.8
400
45.0
1143
5/16
7.9
1/4
6.4
450
36.0
914
5/16
7.9
5/16
7.9
450
33.0
838
5/16
7.9
7/16
11.1
450
22.5
572
3/8
9.5
1/8
3.2
500
70.0
1778
3/8
9.5
3/16
4.8
500
44.0
1118
3/8
9.5
1/4
6.4
500
35.0
889
3/8
9.5
3/8
9.5
500
20.0
508
3/8
9.5
9/16
14.3
500
17.5
445
1/2
12.7
1/8
3.2
850
96.0
2438
1/2
12.7
1/4
6.4
850
57.0
1448
1/2
12.7
3/8
9.5
850
35.0
889
1/2
12.7
1/2
12.7
850
24.0
610
1/2
12.7
3/4
19.1
850
17.5
445
5/8
15.9
1/4
6.4
1250
72.0
1829
5/8
15.9
3/8
9.5
1250
48.0
1219
5/8
15.9
1/2
12.7
1250
37.0
940
5/8
15.9
5/8
15.9
1250
30.0
762
5/8
15.9
15/16
23.8
1250
19.5
495
3/4
19.1
1/4
6.4
1400
72.0
1829
3/4
19.1
3/8
9.5
1400
42.0
1067
3/4
19.1
1/2
12.7
1400
34.0
864
3/4
19.1
5/8
15.9
1400
27.0
686
3/4
19.1
3/4
19.1
1400
22.0
559
3/4
19.1
1 1/8
28.6
1400
13.0
330
Tableau 5-5 : Tableau de paramètres
FONCTIONNEMENT
5-4
Manuel No 89250890
FONCTIONNEMENT
N7500
Menu Setting
Power Mode
CV
Parameter Guide
850A
Current
ART# A-10824_AC
Figure 5-6 : Écran du guide de paramètres (En mode CV)
Back
Unit
Diameter
Depth
ART# A-10841_AB
Inch
3/8
9/16
Back
500A
Current
Travel Speed
17.5 Inch/Min
ART# A-10842_AB
Figure 5-7 : Exemples de réglages du guide de paramètres
4. Appuyez sur le bouton « OK »
OK
pour quitter les choix du guide de paramètres.
5. Réglez le bloc d'alimentation en c.c. pour obtenir la tension recommandée comme indiqué dans le guide de
paramètres. Réglez la vitesse de déplacement à celle recommandée dans le guide de paramètres.
6. Utilisez les boutons vers le bas ou vers le haut du « Sélecteur de mode » (Mode Selector)
tionner « <- Retour » (Back) puis appuyez sur le bouton « OK »
Guide de paramètres » (Parameter Guide) en surbrillance.
OK
cendre jusqu'à « Courant » puis appuyez sur le bouton « OK »
de Courant ».
pour sélec-
. Vous reviendrez à l'écran principal avec «
7. Utilisez les boutons vers le bas ou vers le haut du « Sélecteur de mode »
OK
ou
(Mode Selector) ou
pour des-
. Consultez la « Figure 5-8 :Exemples de réglage
Lors du fonctionnement en mode « c.c. » (CC), réglez la « Tension » (Voltage) à n'importe quelle valeur entre 40
et 44 volts. La télécommande à pendentif est réglée en usine à 42 volts.
Lors du fonctionnement en mode t.c., réglez le « Courant » (Current).
EXEMPLE DE T.C. :
Diamètre de l'électrode = 12,7 mm (1/2 po)
Intensité du courant requise = 850 A
Réglage du courant de soudage = 850
Menu Setting
Power Mode
CV
Parameter Guide
Current
850A
ART# A-10829_AB
Figure 5-8 : Exemple de réglage du courant
8. Utilisez le cadran
en mode t.c.
Manuel No 89250890
du potentiomètre pour obtenir le bon réglage de « Courant » (Current) lorsque vous êtes
5-5
FONCTIONNEMENT
N7500
FONCTIONNEMENT
Appuyez sur le bouton « OK »
OK
pour régler la valeur de la tension.
9. Utilisez les boutons vers le bas ou vers le haut du « Sélecteur de mode » (Mode Selector)
ou
pour sélectionner « Délai de déplacement » (Travel Delay). Consultez la « Figure 5-9 : Écran du délai de déplacement ».
OK
Appuyez sur le bouton « OK »
et utilisez le cadran
à une valeur quelconque entre 0 et 6,0 secondes.
Appuyez sur le bouton « OK »
OK
du potentiomètre pour régler le délai de déplacement
pour régler la valeur du délai de déplacement.
Menu Setting
Parameter Guide
42.0V
Voltage
Travel Delay
ART# A-10828_AB
Figure 5-9 : Écran du délai de déplacement
Réglage du délai de déplacement
Profondeur cible
Pouces
mm
Valeur approximative
Diamètre de l'électrode
0.0
5/16 po à 3/4 po (7,9 mm à 19,05 mm)
1/8
3.2
0.5
5/16 po à 3/4 po (7,9 mm à 19,05 mm)
1/4
6.4
1.0
5/16 po à 3/4 po (7,9 mm à 19,05 mm)
5/16
7.9
1.5
3/8 po à 3/4 po (9,53 mm à 19,05 mm)
3/8
9.5
2.0
1/2 po, 5/8 po, 3/4 po (12,7 mm, 15,88 mm, 19,05 mm)
1/2
12.7
2.5
5/8 po, 3/4 po (15,88 mm, 19,05 mm)
5/8
15.9
3.0
3/4 po (19,05 mm)
11/16
17.5
3.5
3/4 po (19,05 mm)
3/4
19.0
4.0
3/4 po (19,05 mm)
7/8
22.2
Tableau 5-10 : Réglage du délai de déplacement
10. Utilisez les boutons vers le bas ou vers le haut du « Sélecteur de mode » (Mode Selector)
ou
pour sélectionner « Absence de courant » (No-Current Detect). Consultez la « Figure 5-11 : Écrans d'absence de courant ».
Le système N7500 dispose d'un circuit « Absence de courant » (No-Current Detect). Ce circuit surveille le courant d'arc. Si le courant d'arc augmente ou diminue en dehors des limites réglées ou si l'arc s'arrête, le circuit «
Absence de courant » (No-Current Detect) coupera la séquence de gougeage. Le mode « Normal » est préréglé
en usine.
Il est possible de régler le programme à trois niveaux :
NORMAL : ce paramètre alloue un délai de 0,4 seconde avant de couper la tension au système.
SPÉCIAL : ce paramètre alloue un délai de 0,8 seconde avant de couper la tension au système.
FONCTIONNEMENT
5-6
Manuel No 89250890
FONCTIONNEMENT
N7500
ARRÊT : le système continue de fonctionner sans égard au niveau de courant de l'arc. L'arrêt du système est
commandé manuellement.
Réglez l'option « Absence de courant » (No-Current Detect) au besoin. Pour modifier les paramètres, appuyez
sur le bouton « OK »
besoin.
OK
et utilisez le bouton
du potentiomètre pour sélectionner la valeur dont vous avez
Menu Setting
0.2 Sec
NoCurrent Detect
Nor mal
Menu Setting
0.2 Sec
NoCurrent Detect
Special
Menu Setting
0.2 Sec
NoCurrent Detect
OFF
ART# A-10823_AB
ART# A-10827_AB
ART# A-10822_AB
Figure 5-11 : Écrans d'absence de courant
Appuyez de nouveau sur le bouton « OK »
OK
pour conserver le paramètre choisi.
11. Mettez le compresseur d'air sous tension.
12. Mettez le bloc d'alimentation sous tension.
13. Appuyez sur le bouton « Démarrage » (Start)
S TA RT
.
Le contacteur du bloc d'alimentation en c.c. se ferme et l'électrode sera abaissée sur la pièce. Le solénoïde
d'air à l'intérieur du boîtier de commande s'ouvrira pour laisser passer l'air comprimé dans la buse d'air de la
tête de la torche. Un arc sera amorcé dès que l'embout de l'électrode rejoint la pièce. Une bonne distance d'arc
sera maintenue même lorsque l'électrode sera alimentée. Une fois que l'électrode atteint la profondeur cible, le
système de déplacement sera mis sous tension.
Si la séquence de gougeage ne démarre pas lorsque le bouton « DÉMARRER » (Start) est appuyé, vérifiez alors
que le commutateur d’arrêt d’urgence est en position adéquate. Pour cela, tournez le bouton qui réinitialisera le
commutateur d’arrêt d’urgence et qui permettra à la séquence de démarrage de fonctionner correctement.
REMARQUE
Si un court-circuit interrompt le travail,vérifiez la buse d'air et le dispositif de guidage de l'électrode dans la
tête de la torche pour toute trace d'arc. En présence d'arcs, faites les réparations appropriées. En l'ABSENCE
d'arcs, essayez de redémarrer la procédure de gougeage en appuyant sur le bouton « Démarrage » sur la
télécommande à pendentif.
MISE EN GARDE
Portez de l'équipement protecteur et assurez-vous que l'aire de travail est dégagée. Le système est prêt à
rainurer. Si l'appareil est fixé à un système de déplacement, assurez-vous qu'il est prêt à fonctionner. Tenezvous à l'écart de la tête de la torche.
ATTENTION
Si l'appareil ne répond pas, mettez le bloc d'alimentation sur la position ARRÊT et coupez l'alimentation vers
le boîtier de commande. Consulter le guide de dépannage.
14. Pour régler la tension d’arc tout en fonctionnant en mode « CC », appuyez sur le bouton rotatif en tournant dans
le sens horaire pour augmenter la tension d’arc sous charge ou antihoraire pour la diminuer. La plage de réglage
est de plus ou moins 5 volts à partir de la valeur de la tension de l’arc initial indiquée sur le pendant à distance
avant d’appuyer sur le bouton « Start » S TA RT (Démarrer). Si le gougeage est arrêté pour une raison quelconque, la
valeur de la tension d’arc affichée alors sera la nouvelle valeur pouvant être augmentée ou diminuée de 5 volts.
Manuel No 89250890
5-7
FONCTIONNEMENT
N7500
FONCTIONNEMENT
Pour rajuster l’intensité pendant le fonctionnement
en mode « CV », appuyez sur le bouton de potentiomètre
tout en tournant dans le sens horaire pour augmenter l’intensité sous charge ou antihoraire pour la diminuer. La
plage de réglage est de plus ou moins 100 ampères de la valeur de l’intensité initiale affichée sur le pendant à
distance avant d’appuyer sur le bouton « Start » (Démarrer). Si le gougeage est arrêté pour une raison quelconque,
la valeur actuelle affichée alors devient la nouvelle valeur pouvant être augmentée ou diminuée de 100 ampères.
Il est possible d’arrêter un gougeage au moyen de la télécommande à pendentif.
ST O P
15. Appuyez sur le bouton « ARRÊT » (STOP)
et l'électrode rétractera, l'air comprimé en circulation dans la tête
de la torche sera coupé et le contacteur du bloc d'alimentation en c.c. s'ouvrira.
Si la séquence de gougeage ne s’arrête pas lorsque vous appuyez sur le bouton « ARRÊT » (Stop), poussez vers
l’intérieur le commutateur d’arrêt d’urgence pour décrocher le contacteur d’alimentation en service. Il n’y aura
pas de tension allant à la tige de carbone.
Vous devez réinitialiser le commutateur d’arrêt d’urgence en tournant le bouton qui permettra à la séquence de
démarrage fonctionne correctement. Si vous appuyez de nouveau sur le bouton « Démarrage » (Start) , le N7500
recommencera le travail avec les mêmes paramètres de mode.
REMARQUE
UN ARRÊT EN FONCTION D'UNE CHUTE DE TENSION peut survenir lorsque la tension en c.c. fournie au système
N7500 chute sous les 28 volts. Cette caractéristique protège le système de dommages graves. Si le système
s'arrête, déterminez la cause de la chute de tension, prenez les mesures correctives et redémarrez le système.
FONCTIONNEMENT
5-8
Manuel No 89250890
APPLICATIONS DU SYSTÈME
N7500
CHAPITRE 6 : APPLICATIONS DU SYSTÈME N7500
6.01 Applications du système
Ce chapitre décrit succinctement quelques applications du système N7500. Pour toute question relative à une application
précise pour ce système, communiquez avec la division de l'assistance technique de Technologies au 800-426-1888 ou
940-566-2000.
GOUGEAGE DE MÉTAUX NON FERREUX
Il est possible de raccorder le système N7500 à un système de c.c. à polarité normale (DCEN) pour rainurer les métaux
non ferreux comme le nickel, les alliages de cuivre, etc. “Figure 6-1 : Polarité normale du N7500 (c.c.; DCEN)” montre les
connexions adéquates au système pour utiliser la polarité normale en c.c.
ROUGH
OK
STOP
N7500 Gouging System
START
TUNE
Automatic Control
BLOC D’ALIMENTATION
Télécommande à pendentif
CÂBLE ENTRE PENDENTIF
ET BOÎTIER DE COMMANDE
TRV
JOG
CÂBLE DE COMMUNICATION
DU BLOC D'ALIMENTATION
CONDUITE D’AIR
AIR OUT
PENDANT
TORCH HEAD
CÂBLE ENTRE LE BOÎTIER
DE COMMANDE ET LA
TÊTE DE LA TORCHE
SORTIE DU CÂBLE
D’ALIMENTATION
(+) EN C.C
50
0
CÂBLE DE MASSE (–)
N7
CÂBLE D’ALIMENTATION
C.A. DU CONTRÔLEUR
120 V
OU
220 V
5 AMP
ENTRÉE DU CÂBLE
D’ALIMENTATION (+) EN C.C.
5 AMP
DÉTENDEUR D’AIR
CES CONNEXIONS SONT
SUR LES AUTRES CÔTÉS
ENTRÉE AIR
ENTRÉE DE LA
CONDUITE D’AIR
TÊTE DE LA TORCHE
(Panneau arrière non illustré
pour une meilleure visibilité)
SUPPORT
DE FIXATION
FIL DE
TRANSMISSION
BOÎTIER DE COMMANDE
(VUE DE DROITE)
CÂBLE DE MASSE (+)
ART# A-10852FC_AC
PIÈCE
Figure 6-1 : Polarité normale du N7500 (c.c.; DCEN)
REMARQUE
Utilisez un fil de cuivre isolé no 12 standard comme fil de transmission. Il doit être assez long pour empêcher
de contraindre la connexion du contacteur.
6.02 Dégrossissage sans force
Le système N7500 peut fonctionner avec un système de déplacement automatisé pour enlever la matière suite à un
rechargement dur de laminoirs d'acier,pièces chauffées et tubes qui ont besoin d'être retravaillés. Enlevez jusqu'à 3,81
mm (1-1/2 po) de vieille matière du diamètre externe en un seul passage et aussi peu que 3,18 mm (1/8 po) au passage
de finition.
POUR ENLEVER DE LA MATIÈRE PAR OSCILLATION
Il est possible de fixer le N7500 à oscillateur un pour enlever de la matière. Voici quelques applications normales d'un
rainurage par oscillation : enlèvement de matière de plaques nécessitant un rebord biseauté, de barres et de couronnes
soudées en excès.
Manuel No 89250890
6-1
APPLICATIONS DU SYSTÈME
N7500
APPLICATIONS DU SYSTÈME
Page intentionnellement laissée vierge
APPLICATIONS DU SYSTÈME
6-2
Manuel No 89250890
ENTRETIEN
N7500
CHAPITRE 7 : ENTRETIEN
7.01 Introduction
Si cet appareil ne fonctionne pas normalement, cessez le travail immédiatement et recherchez la cause de la défaillance.
Les travaux d'entretien doivent être uniquement exécutés par un personnel chevronné et formé à cet effet. Tous travaux électriques doivent être exécutés par un électricien ou une autre personne bien formée à l'entretien d'appareil électrique. Ne pas
laisser des personnes non formées inspecter, nettoyer ou réparer cet appareil. Utilisez uniquement des pièces de rechange
recommandées lors des réparations à cet appareil.
AVERTISSEMENT
Danger : Une HAUTE TENSION peut être présente à l'intérieur de l'appareil même si l'interrupteur d'alimentation
du boîtier de commande est sur la position ARRÊT. Débranchez et verrouillez le système d'alimentation depuis le
réseau électrique avant d'inspecter, de nettoyer ou de procéder à l'entretien.
Mise en garde !
Débrancher l’alimentation d’entrée avant
d’effectuer l’entretien.
Nettoyer plus souvent
en cas d’utilisation dans
des conditions
contraignantes
Après chaque utilisation
Inspection visuelle
de la tête de la torche
Inspection visuelle
de la télécommande
à pendentif
Vérifier visuellement
le détendeur et la pression.
!
ENT
SEM
ion.
causel.
corps. may
manuaager
protect
de
body on groundSeeendomm
manuel.
andprotectiPoor air.peut le
Voir
eye,et la ece. ssed
pauvreé.
RTIS
AVE
compre
terre
G!Wear ear,, l'oeil,to workpi
comprim
te
with Lal'air
l’ouïe.
l'oreille
NIN
onlyà l'objet.
avec
ager adequa
supply
others.
Use e nt
. Portez
. Use
WAR
lf and
power
santé.
z seuleme endomm
nents.d'énergi
l’arc,
d'autres
healthvotre
peut
from tation
de
et
yourse
compo Employe bruit your
z-vousground
pour fumée.
rayons
all
Le
to
nts.
ux de la L les
Protect
or de l'alimen
ous .
Protégegoodanyterrecomposa
hors skin. la peau.
dangere
g.
e to tous
tête
dangersmoke
g.
Insure la bonne
be of the être
brûler
ou
votre burn
damags des
ns.
and et
e hearin canoutpeuvent
servicin
ce
Assurez
Gardezeyesles yeux
explosio puissan
head gaz
quelque damag gases
before
des
andyour et lesionnée.injure
la
can
blesserons. s et
can t
power
ectez
Noise , fumes,
Keep ions
proport
ion sparks peuvenexplosi
incendie ect
Déconn
tion. émanat
Smoke les
chauds and des Disconn
ventilat and
es
ventila
firest causer ou la mort.
fumée,z à slag,
s
La
death.
hot étincell
Employe les can cause
peuven or
blessure
rays, et
injury
des
Arcscories
soudage
de cause
g sparks
causer
es
canpeut
Weldin
étincell
shock ue
Les
ien.
électriq
Electric
choc
Un l'entret
avant
es
3 Mois
Remplacer
les pièces
brisées
Conduites d’air
Nettoyage
extérieur
de la tête
de la torche
- 5/16 3/8
- 1/2
- 5/8
- 3/4
ENT
SEM
RTIS
AVE
!
ion.
causel.
corps. may
manuaager
protect
de
See
body on ground
air.peut endomm
le manuel.
andprotectiPoor
Voir
eye,et la ece. ssed
pauvreé.
compre
terre
G!Wear ear,, l'oeil,to workpi
comprim
te
with La
l’ouïe.
l'oreille only l'objet. l'air
NIN
à avec
ager adequa
supply
others.
Use e nt
. Portez
. Use
WAR
lf and
power
santé.
z seuleme endomm
nents.d'énergi
l’arc,
d'autres
healthvotre
peut
from tation
de
et
yourse
compo Employe bruit your
z-vousground
pour fumée.rayons
all
Le
to
nts.
ux de la L les
Protect
or de l'alimen
ous
Protégegoodanyterrecomposa
hors skin. la peau.
dangere
g.
e to tous
tête
dangersmoke.
g.
Insure la bonne
be of the être
brûler
ou
votre burn
damags des
ns.
and et
e hearin canoutpeuvent
servicin
ce
Assurez
Gardezeyesles yeux
explosio puissan
head gaz
quelque damag gases
before
andyour et lesionnée.injure
la
can
blesserons. s et des
can t
power
ectez
Noise , fumes,
Keep ions
proport
ion sparks peuvenexplosi
incendie ect
Déconn
tion. émanat
Smoke les
chauds and des Disconn
ventilat and
es fires causer
ventila
la mort.
fumée,z à slag,
t
s ou
La
death.
hot étincell
Employe les can cause
peuven or
blessure
rays, et
injury
des
Arcscories
soudage
de cause
g sparks
causer
es
canpeut
Weldin
étincell
shock ue
Les
ien.
électriq
Electric
choc
Un l'entret
avant
es
Nettoyage
extérieur
du boîtier
de commande
6 Mois
Inspection visuelle et nettoyage méticuleux de l’intérieur avec aspirateur
Nettoyage intérieur
de la buse et la tête
de la torche
si
0p
X 10
MA
Art # A-10847FC_AB
Figure 7-1 : Entretien
Manuel No 89250890
7-1
ENTRETIEN
N7500
ENTRETIEN
Voici ci-dessous une liste de vérification à utiliser comme guide pour l'entretien régulier.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Vérifiez la lisibilité des étiquettes de mises en garde.
Vérifiez les panneaux de tôles, les plaques et les couvercles du boîtier de commande, de la télécommande à pendentif
et de la tête de la torche. Toutes les vis et attaches et tous les connecteurs doivent être fixés solidement. Des panneaux
très rouillés ou endommagés et des attaches ou des connecteurs endommagés doivent être remplacés.
Vérifiez tout le câblage et toutes les conduites du boîtier de commande, de la télécommande à pendentif et de la tête
de la torche. Réparez ou remplacez toute conduite et tout fil ou câble dont l'isolant est fissuré ou endommagé ou dont
les connexions sont effilochées.
Vérifiez les connexions internes du boîtier de commande, notamment les connecteurs du circuit imprimé. Toute
connexion lâche ou rouillée doit être réparée.
Vérifiez tous les points de fixations au système de déplacement, aux supports, etc.
Vérifiez les interrupteurs et les commandes du boîtier de commande. Les commandes ou les interrupteurs endommagés
ou brisés doivent être remplacés.
Vérifiez la surface du panneau de commande de la télécommande à pendentif, son protecteur et ses commandes. Une
surface du panneau de commande de la télécommande à pendentif fissurée, tordue ou qui décolle doit être remplacée.
Si un des boutons de commande ne fonctionne pas, ni le cadran rotatif, il faut remplacer la télécommande à pendentif.
Si le cadran à molette est brisé, manquant ou défaillant, il faut le remplacer.
Vérifiez la buse, la chambre d'air, l'écran, le moteur, la connexion omnibus et le câble du moteur de la tête de la torche.
Une buse d'air très rouillée ou endommagée et une chambre d'air ou un écran doivent être remplacés.
Au moyen de la télécommande à pendentif, vérifiez et journalisez les heures d'arc du N7500.
7.02 Temps d'arc de la télécommande à pendentif
Arctime montrera l'arctime N7500 quand l'unité est allumée. Cet affichage mettra à jour comme le N7500 est employé.
1. Mettez l'interrupteur d'alimentation sur le côté du boîtier de commande étiqueté « ARRÊT » (POWER OFF) et « MARCHE
» (POWER ON) sur la position « MARCHE » (ON). Remarquez que l'électrode se rétractera pendant plusieurs secondes
et s'arrêtera.
2. L'affichage du mode de la télécommande à pendentif s'allumera et affichera le « Menu de réglage » (Menu Setting)
(affichage par défaut dès que l'appareil est mis sous tension).
3. Au moyen du bouton vers le bas du « Sélecteur de mode » (Mode Selector)
« Temps d'arc » (Arctime) et appuyez sur le bouton « OK »
OK
, déplacez le curseur pour surligner le
.
0.2 Sec
NoCurrent Detect
Nor mal
Arctime
0.0HR
ART# A-10840_AB
Figure 7-2 : Écran du temps d'arc
4. Enregistrera les heures de temps d'arc et la date de la lecture effectuée sur un registre aux fins de dossier d'entretien.
ENTRETIEN
7-2
Manuel No 89250890
GUIDE DE DÉPANNAGE
N7500
CHAPITRE 8 : GUIDE DE DÉPANNAGE
8.01 Système de gougeage Arcair-Matic N7500
Dans tous les cas de dépannage, coupez l'alimentation avant d'effectuer des travaux sur le système à moins d'avis contraire.
ATTENTION
Utilisez les mesures appropriées de verrouillage et d'étiquetage en travaillant avec l'appareillage électrique ou
les composants électriques.
8.02 Généralités du modèle N7500
Généralités
Problème
La buse de la tête
de la torche fond
Absence d'alimentation
Cause probable
Faible pression d'air à la buse
Le bloc d'alimentation est hors
tension
Le câble d'alimentation en c.a. n'est
pas raccordé au N7500
L'interrupteur MARCHE/ARRÊT du
boîtier de commande du N7500 est
hors tension
Solution probable
Augmentez la pression au détendeur d'air.
Démontez la buse de la tête de la torche, nettoyez et
assemblez de nouveau.
Vérifiez la soupape d'air (solénoïde).
Mettez le bloc d'alimentation sous tension.
Vérifiez le raccord du câble d'alimentation en c.a.
Mettez le N7500 sous tension.
Vérifiez le câblage du bloc d'alimentation. Consultez la
Le câblage du bloc d'alimentation est
"Tableau 4-10 : Connexions standards de câbles" à la
incorrect
page 4-6 pour connaître le câblage recommandé.
Les câbles d'alimentation en c.c. ne
Vérifiez les raccords du câble d'alimentation en c.c.
sont pas raccordés ou le sont, incorREMARQUE :Les raccords doivent être serrés à la clé.
rectement
Câble d'alimentation du bloc d'aliConsultez le "Tableau 3-13 : Exigences relatives à l’alimentation en c.c. sous dimensionné mentation électrique" à la page 3-10.
Le commutateur d'arrêt d'urgence
Réinitialiser le commutateur d'arrêt d'urgence
Lorsque le bouton est appuyé
« Démarrer » (Start)
Vérifiez le fil de mise à la masse et ses connexions, le
dispositif de fixation de la pièce, les câbles d'alimentaest appuyé, le
Absence de mise à la masse
tion en c.c. du bloc d'alimentation et le câblage vers le
solénoïde d'air ne
bloc d'alimentation.
s'ouvre pas permetConsultez le "Figure 4-11 : Phase 2 de l'assemblage" à
tant à l'air comCâblage incorrect des commandes
la page 4-7.
primé de s'écouler,
au bloc d'alimentation ou depuis
Consultez la section "4.04 Installation du boîtier de
et l'électrode de
l'alimentation en c.a.
commande" à la page 4-4.
carbone n'est pas
Terminez la programmation de la télécommande à penalimentée vers la
Programmation incomplète de la
dentif. Consultez la section "5.04 Programmation de la
surface de travail
télécommande à pendentif
télécommande à pendentif" à la page 5-3.
mise à la terre
Connexion incomplète ou lâche, ou Vérifiez toutes les connexions du N7500. Réparez ou
connecteur brisé
remplacez.
Fil de transmission non raccordé
Connectez le fil de transmission.
Manuel No 89250890
8-1
GUIDE DE DÉPANNAGE
N7500
GUIDE DE DÉPANNAGE
Généralités
Cause probable
Solution probable
Le délai de déplacement est mal
Consultez le "Tableau 5-5 : Tableau de paramètres" à la
Le N7500 amorce
réglé
page 5-4 et reprogrammez au besoin.
le travail, mais la
Vérifiez les connexions entre le boîtier de commande et
tête de la torche ne
le système de déplacement.
se déplace pas ou Les commandes du système de
Vérifiez si le système de déplacement est sous tension.
retarde le déplace- déplacement sont incorrectes
Consultez le manuel du propriétaire/de fonctionnement
ment
du système de déplacement et apportez les corrections.
Le N7500 commenLa tension en c.c. a chuté sous les 28 volts. Déterminez
ce le travail, mais
Mise hors tension en raison d'une
la cause de la chute de tension, prenez les mesures
la tête de la torche faible tension
correctives et redémarrez le système.
s'arrête
Arc électrique au
bloc d'alimentation,
au boîtier de comVérifiez le bon câblage, vérifiez aussi pour toute trace de
Câblage incorrect
mande ou à la barre
dommages aux composants. Réparez ou remplacez.
omnibus de la tête
de la torche
Tableau 8-1 : Dépannage général
Problème
GUIDE DE DÉPANNAGE
8-2
Manuel No 89250890
GUIDE DE DÉPANNAGE
N7500
8.03 Tête de la torche
NO BROCHE
COULEUR FIL
A
VIDE
B
ROUGE
C
NOIR
D
VIDE
E
VERT
F
BLEU
Tableau 8-2 : Description des fils de la connexion à 6 broches du moteur de la tête de la torche
Tête de la torche
Problème
Absence d'air ou
peu d'air à la buse
de la tête de la
torche
Cause probable
Consultez "Absence de débit d'air
par le boîtier de commande lors de
l'activation du système" dans le
dépannage du boîtier de commande
Problèmes avec l'air de l'atelier
La conduite d'air du boîtier à la tête
de la torche est pliée
Les ports de la buse de la tête de la
torche sont bouchés
Solution probable
Vérifiez l'air de l'atelier.
Dépliez la conduite d'air.
Décollez le laitier de la buse de la tête de la torche.
Remplacez avec un anneau isolant neuf. Consultez le
Absence de l'anneau blanc isolant de
numéro de l'article "26" au "Tableau 9-4 : Pièces de la
la buse d'air ou anneau brisé
tête de la torche" à la page 9-2.
Consultez le chapitre du dépannage de la "8.04 Télécommande à pendentif" à la page 8-5.
Vérifiez les connecteurs du câble du moteur. Réparez ou
Le moteur de la tête de la torche ne
remplacez le câble. Consultez "CÂBLES DU SYSTÈME" à
fonctionne pas
la page 9-4.
Vérifiez le moteur. Consultez la "Figure 9-3 : Pièces de la
tête de la torche" à la page 9-2.
L'électrode ne
Réalignez les électrodes ou remplacez l'électrode
descend pas dans la
endommagée.
Séparation du joint ou bout d'électête de la torche
Mettez le N7500 hors service, débranchez la tête de la
trode coincé à l'intérieur de la tête de
torche du boîtier de commande et retirez l'électrode.
la torche
Consultez la "Figure 9-3 : Pièces de la tête de la torche"
à la page 9-2.
Retirez l'électrode ou les électrodes de la tête de la
Le levier de dégagement de l'électorche, inspectez le levier de dégagement, réparez ou
trode est coincé en position ouverte remplacez. Consultez la "Figure 9-3 : Pièces de la tête de
la torche" à la page 9-2.
Manuel No 89250890
8-3
GUIDE DE DÉPANNAGE
N7500
Problème
Fuite d'air de la
chambre d'air
GUIDE DE DÉPANNAGE
Tête de la torche
Cause probable
Solution probable
Joints toriques de la conduite
Vérifiez les joints toriques de la conduite d'air, remplacez
d'admission de la chambre d'air usés au besoin.
Le module supérieur du compartiment de la chambre d'air n'est pas
Serrez les vis de la chambre d'air.
fixé solidement au compartiment
inférieur
La chaleur excessive a déformé le
Remplacez.
compartiment de la chambre d'air
Corrosion de la
barre omnibus, vis
Les connexions du câble NE sont PAS
tordue, surchauffée
serrées à la clé.
ou lâche à l'intérieur
de la tête
Réglage incorrect de la tension en c.c.
Le courant est trop faible pour utiliser
l'électrode
Court-circuit de
l'électrode
Serrez à la clé les connexions des fils de la barre omnibus.
Ajustez la tension en c.c. entre 40 et 44 volts.
Ajustez le courant continu.
En l'ABSENCE d'arcs, essayez de redémarrer la procédure de gougeage en appuyant sur le bouton « Démarrage
Arc à la buse d'air ou au dispositif de » sur la télécommande à pendentif.
guidage de l'électrode
En présence d'arcs, réparez ou remplacez les composants. Consultez la "Figure 9-3 : Pièces de la tête de la
torche" à la page 9-2.
L'électrode se
rétracte en cours
de fonctionnement
normal
Le mode de c.c. ou t.c. ne correspond
pas entre le bloc d'alimentation et le
N7500.
Réglage incorrect de la tension en c.c.
Bouton d'ARRÊT enfoncé
Le moteur de la tête de la torche ne
fonctionne pas
Réinitialisez le mode en c.c. ou t.c. pour les deux.
Ajustez la tension en c.c. entre 40 et 44 volts.
Appuyez sur le bouton « DÉMARRAGE » (START).
Vérifiez le moteur de la tête de la torche et son câble.
Réparez ou remplacez.
Réalignez les électrodes ou remplacez l'électrode
Les électrodes refuendommagée.
Séparation du joint ou bout d'élecsent de se rétracter
Mettez le N7500 hors service, débranchez la tête de la
trode coincé à l'intérieur de la tête de
torche du boîtier de commande et retirez l'électrode.
la torche
Consultez la "Figure 9-3 : Pièces de la tête de la torche"
à la page 9-2.
L'électrode ne se
rétracte pas et se
Le câble du moteur de la tête de la
replace d'elle-même torche n'est pas raccordé ou est mal Raccordez le câble du moteur.
en position de
raccordé
départ
Vérifiez l'apport en courant du bloc d'alimentation.
Ajustez l'apport en courant du bloc d'alimentation pour
L'électrode ne proAbsence de courant ou faible courant correspondre au courant nominal pour cette dimension
duit pas d'arc
d'électrode. Consultez le "Tableau 5-5 : Tableau de paramètres" à la page 5-4.
Tableau 8-3 : Dépannage de la tête de la torche
GUIDE DE DÉPANNAGE
8-4
Manuel No 89250890
GUIDE DE DÉPANNAGE
N7500
8.04 Télécommande à pendentif
BROCHE
A
B
C
D
E
F
G
CÂBLE DU PENDENTIF
COULEUR
EMPLACEMENT
BL (#1)
BROCHE A
NR (#1)
BROCHE B
NR (#1)
BROCHE C
NON UTILISÉ
BROCHE D
BL (no #)
BROCHE E
BL (#2)
BROCHE F
NON UTILISÉ
BROCHE G
Tableau 8-4 : Identification des broches de la télécommande à pendentif
Télécommande à pendentif
Cause probable
Solution probable
Câble du pendentif non fixé
Raccordez le câble du pendentif.
Absence d'alimentation appropriée
Vérifiez l'alimentation au boîtier de commande.
Disjoncteur de l'interrupteur MARCoupez l’alimentation, recherchez une défaillance puis
Absence d'alimen- CHE/ARRÊT ouvert
réparez-la.
tation à la télécom- Défaillance dans le câble qui relie le Vérifiez les connexions du câble.
mande à pendentif boîtier de commande à la télécomRéparez ou remplacez le câble.
mande à pendentif
Télécommande à pendentif défecRemplacez la télécommande à pendentif.
tueuse
Câble du pendentif non fixé
Raccordez le câble du pendentif.
Aucun affichage sur L'alimentation vers la télécommande Vérifiez les connexions du câble.
la télécommande à à pendentif est coupée
Réparez ou remplacez le câble.
pendentif
Télécommande à pendentif défecRemplacez la télécommande à pendentif.
tueuse
L'alimentation vers la télécommande Vérifiez les connexions du câble.
Le cadran rotatif ne
à pendentif est coupée
Réparez ou remplacez le câble.
fonctionne pas
Le cadran rotatif est lâche
Serrez la vis de pression du cadran rotatif.
Modifiez la programmation de détection de courant de la
Le paramètre Absence de courant est
télécommande à pendentif de « Normal » à « Spécial ».
sur la position arrêt
Consultez la page 5-7 pour connaître les instructions.
Arrêt provoqué
par la fonction «
Le mode de c.c. ou t.c. ne correspond
Absence de coupas entre le bloc d'alimentation et le Réinitialisez le mode en c.c. ou t.c. pour les deux.
rant » (No-Current N7500.
Detect)
Vérifiez la continuité du fil de transmission, le diamètre
Le courant d'arc n'est pas signalé
minimum du fil, la pince et les connexions à la pièce et
au boîtier de commande.
Problème
Manuel No 89250890
8-5
GUIDE DE DÉPANNAGE
N7500
GUIDE DE DÉPANNAGE
Télécommande à pendentif
Cause probable
Problème
Solution probable
Le ou les boutons «
Sélecteur de mode »
(Mode Selector) de Télécommande à pendentif défecRemplacez la télécommande à pendentif.
la télécommande à tueuse
pendentif ne répondent pas au toucher
Tableau 8-5 : Dépannage de la télécommande à pendentif
8.05 Boîtier de commande
Problème
Absence d'alimentation en c.a. au boîtier de commande
Absence d'alimentation c.c. « + ». au
boîtier de commande
Aucune transmission de la connexion
d'alimentation du
système de déplacement sur le boîtier
de commande
GUIDE DE DÉPANNAGE
Boîtier de commande
Cause probable
Solution probable
Vérifier les connexions et mettre en position MARCHE.
Alimentation 110/220 V c.a. vers le
Consultez le "Tableau 3-2 : Caractéristiques du boîtier de
boîtier de commande en hors tension
commande" à la page 3-2.
Câble d'alimentation c.a. débranché Branchez le câble d'alimentation c.a.
Réparez ou remplacez le câble. Consultez la section
Câble d'alimentation c.a. défectueux "9.04 Jeu de câbles du bloc d'alimentation, 110 V" à la
page 9-4.
Disjoncteur de l'interrupteur MARCoupez l’alimentation c.a., recherchez une défaillance,
CHE/ARRÊT ouvert
réparez-la puis réinitialisez.
Raccordez le câble de communication du bloc d'alimentation à celui-ci.
Le câble de communication du bloc
Consultez le "Figure 4-11 : Phase 2 de l'assemblage" à
d'alimentation n'est pas raccordé ou
la page 4-7 et la "Tableau 4-10 : Connexions standards
l'est, incorrectement
de câbles" à la page 4-6 pour connaître le câblage
correct.
Recherchez une défaillance et réparez-la. Réinitialisez.
Disjoncteur ouvert
Consultez le "Tableau 3-2 : Caractéristiques du boîtier de
commande" à la page 3-2.
Recherchez la défaillance. Réparez ou remplacez le
Câble d'alimentation défectueux
câble.
Prise de courant défectueuse au
Remplacez la prise de courant. Consultez la "Figure 9-1 :
boîtier de commande
Pièces du boîtier de commande" à la page 9-1.
8-6
Manuel No 89250890
GUIDE DE DÉPANNAGE
Problème
Absence de débit
d'air par le boîtier
de commande lors
de l'activation du
système
N7500
Boîtier de commande
Cause probable
Solution probable
Vérifiez l'air de l'atelier et le détendeur à l'orifice d'admission d'air du boîtier de commande. Mettez le compresseur en position MARCHE et réglez le détendeur à
Le compresseur d'air de l'atelier est une pression de fonctionnement.
sur la position ARRÊT, le détendeur
est fermé ou mal ajusté
MISE EN GARDE
Défaillance du solénoïde d'air
Ne pas dépasser la pression maximum du
système N7500.
Remplacez le solénoïde d'air. Consultez la "Figure 9-1 :
Pièces du boîtier de commande" à la page 9-1.
Les barres omnibus
du bloc d'alimentaLa connexion du câble de c.c. N'est
tion sont corrodées,
Serrez à la clé la connexion de fil de la barre omnibus.
PAS serrée à la clé
tordues, surchauffées
Tableau 8-6 : Dépannage du boîtier de commande
CÂBLE D'ALIMENTATION C.A.
BROCHE
COULEUR
TENSION
A
BL
NEUTRE
B
VERT
MASSE
C
NR
FIL
Tableau 8-7 : Identification des broches du câble d'alimentation c.a.
Manuel No 89250890
8-7
GUIDE DE DÉPANNAGE
N7500
GUIDE DE DÉPANNAGE
Page intentionnellement laissée vierge
GUIDE DE DÉPANNAGE
8-8
Manuel No 89250890
PIÈCES DE RECHANGE
N7500
CHAPITRE 9 : PIÈCES DE RECHANGE
9.01 Pièces de rechange du boîtier de commande
12
2
6
4
5
13
7
17
3
MAX
100
psi
8
17
14
9
10
15
11
SU POW
PP ER
LY
OU
T
1
P
SU OW
PP ER
LY
IN
16
ART# A-10846_AC
Figure 9-1 : Pièces du boîtier de commande
Article
no
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
Manuel 89250890
Qté
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
2
No réf.
Description
96-881-091
Alimentation d'énergie avec supports
96-169-334
Connecteur de tête de torche
96-169-069
Réceptacle de courant alternatif - 110 VCA
96-169-337
Connecteur pendentif à distance
96-169-070
Réceptacle de courant alternatif - 220 VCA
96-921-005
Soupape solénoïde
96-174-079
Base de la boîte de commande avec poignées
96-110-007
Disjoncteur
96-169-333
Alimentation d'énergie - connecteur de communication
96-644-007
Connecteur du fil de transmission
96-169-332
Connecteur d'alimentation électrique de courant alternatif
96-698-038
Capteur de courant
94-111-046
Module de support de plaque
94-013-092
Bornes
96-162-738
Principale carte de circuit imprimé
96-174-069
Panneau arrière avec couvercle
96-110-010
Disjoncteur - 5 Ampère
Tableau 9-2 : Pièces du boîtier de commande
9-1
PIÈCES DE RECHANGE
N7500
PIÈCES DE RECHANGE
9.02 Pièces de rechange de la tête de la torche
20
17
23
19
21
11
24
4
13
12
22
16
14
9
1
15
18
7
10
25
3
6
5
Article
8
Figure 9-3 : Pièces de la tête de la torche
Description
1
2
3
05-124-001
94-395-106
94-171-279
94-565-092
4
94-013-098
5
6
94-096-132
94-784-076
94-636-002
Tête de la torche N7500
Bâti de la torche
Couvercle
Contre-écrou
Tube adaptateur pour électrode
Bloc en V
Manchon de la buse
Prolongateur de la chambre
Isolant du prolongateur de la
chambre
Buse d'air avec isolant
Bloc d'entrée d'air
Prolongation de l'isolant
Barres bus
Mince tresse de cuivre plate
Pince du cavalier
Semelle
8
9
10
11
12
13
14
ART# A-10843_AE
26
No réf.
7
2
27
94-433-191
94-556-071
94-395-107
94-433-190
96-070-029
96-458-025
96-168-028
96-774-097
Article
No réf.
Description
16
94-949-053
94-079-008
94-949-052
94-800-184
17
94-476-067 Levier de serrage
18
19
20
94-949-051 Roue d'entraînement
94-433-184 Insolant
96-524-100 Bâti du moteur et des engrenages
21
94-893-082 Tube porte-électrode
22
23
24
25
26
27
94-105-016
94-306-151
94-777-105
94-079-013
94-433-189
94-800-186
15
Module à roulettes
Travée et goupille
Roulette (2 requises)
Ressort
Manchon du câble
Raccords d'entrée d'air
Écran
Composants de fixation
Isolant de la buse
Ressort et garde de bec
Tableau 9-4 : Pièces de la tête de la torche
PIÈCES DE RECHANGE
9-2
Manuel No 89250890
PIÈCES DE RECHANGE
N7500
9.03 Pièces de rechange de la télécommande à pendentif
1
RESE
SET
RE
T
RE
S
ET
3
2
ART# A-10835_AC
Figure 9-5 : Pièces de la télécommande à pendentif
Article no
1
2
3
Qté
1
1
1
NS
1
NS
1
NS
1
No réf.
Description
72-008-020 Télécommande à pendentif (avec protecteur)
94-105-030 Protecteur de caoutchouc
96-834-356 Commutateur d'arrêt d'urgence
Remplacement du circuit imprimé nu avec
96-162-743
la DEL
Remplacement du circuit imprimé nu avec
96-169-330
la DEL
94-171-275 Remplacement du couvercle supérieur
Tableau 9-6 : Pièces de la télécommande à pendentif
Manuel 89250890
9-3
PIÈCES DE RECHANGE
N7500
PIÈCES DE RECHANGE
CÂBLES DU SYSTÈME
9.04 Jeu de câbles du bloc d'alimentation, 110 V
No de pièce
96-130-304
Description
Longueur de 3 m (10 pi)
Application
Pour le bloc d'alimentation du boîtier de commande
9.05 Jeu de câbles du bloc d'alimentation, 220 V
No de pièce
96-130-305
Description
Longueur de 3 m (10 pi)
Application
Pour le bloc d'alimentation du boîtier de commande
9.06 Jeu de câbles de la télécommande à pendentif
No de pièce
96-170-069
96-170-070
96-170-071
96-170-072
Description
Longueur de 36 cm (14 po)
Longueur de 5 m(15 pi)
25 pi(25 pi)
Longueur de 15 m(50 pi)
Application
Relie le boîtier de commande à la télécommande à pendentif
9.07 Jeu de câble du moteur
No de pièce
96-130-335
96-130-336
96-130-337
96-130-338
Description
Longueur de 90 cm(3 pi)
Longueur de 5 m(15 pi)
25 pi(25 pi)
Longueur de 15 m(50 pi)
Application
Relie le boîtier de commande au moteur de la télécommande à pendentif
9.08 Jeu de câbles de communication du bloc d'alimentation
No de pièce
96-130-339
96-130-340
96-130-341
Description
Longueur de 5 m (15 pi)
Longueur de 8 m (25 pi)
Longueur de 15 m (50 pi)
Application
Relie le boîtier de commande au bloc d'alimentation
9.09 Câbles d’alimentation
No de pièce
Description
Application
96-130-254
Longueur de 1,2 m (4 pi)
Relie la tête de la torche à la barre omnibus du boîtier de
96-130-256
Longueur de 5 m (15 pi)
commande
96-130-300
Longueur de 7,62 m (25 pi)
REMARQUE : Un minimum de 2 câbles d'alimentation requis
9.10 Conduite d'air
No de pièce
94-396-051
94-396-049
94-396-048
PIÈCES DE RECHANGE
Description
Longueur de 1,22 m (4 pi)
Longueur de 5 m (15 pi)
Longueur de 7,62 m (25 pi)
Application
Fournit l'air comprimé du boîtier de commande à la tête
de la torche
9-4
Manuel No 89250890
ANNEXE
N7500
CHAPITRE 10 : ANNEXE
Page intentionnellement laissée vierge
Manuel No 89250890
A-1
ANNEXE
N7500
ANNEXE
10.01 Schéma de branchement
Capteur de
courant
ART# A-10836FC_AD
GND BL
RG +15V c.c. 50mA
JA +15V c.c. 50mA
BU +15V c.c. 50mA
NR GND
J/V
NR GND 0,3A
Soupape
solénoïde
RG +15V c.c. 50mA
Tête
de la torche
RG c.c. 24V à 0,3A
BU +36V c.c. 2A
RG +36V c.c. 2A
NR +36V c.c. 2A
JA
JA
GN +36V c.c. 2A
RG +36V c.c. 2,5A
Boîtier du NR GND 2,5A
pendentif BU +5V c.c. 5mA
GN +5V c.c. 5mA
GND BL
Carte de circuits imprimés du boîtier de commande
Vers fil de
transmission
Vers barre
omnibus
Figure 10-1 : Schéma de branchement du N7500
ANNEXE
A-2
Manuel No 89250890
N7500
J/V
ANNEXE
Prise de courant de 220V
NR
JA 110 V AC 10 mA
RG 110 V AC 10 mA
RG 36V c.c. + 2,5A
NR 36V c.c. – GND
DISJ. 5A
Prise de courant de 110V
J/V
J/V
DISJ. 5A
BLOC
D´ALIMENTATION
Fiche
d´alimentation
INTERRUPTEUR
MARCHE/
ARRÊT
RG
NR
NR
Manuel No 89250890
J/V
Bloc d’alimentation 36 V c.c.
BL 220V 1A
NR 220V 1A
BL 110V NEUTRE 1A
NR 110V FIL 1A
BL
NR
A-3
ANNEXE
N7500
ANNEXE
RÉCAPITULATIF DES PUBLICATIONS
Manuel no 89250890
Date de couverture
Jan, 2012
Mars, 2012
Rév.
AA
AB
Avril 2012
AC
Juin 2012
Août 2013
AD
AE
Février 2014
Janvier 2015
AF
AG
Modification(s)
Première publication
Supplémentaire UL logo, la changé cycle de service de 1600A à 1500A, la Câble
changé du moteur de 5 broches à 6 broches et la Câble changé de communication du
bloc d’alimentation de 7 broches à 6 broches.
Couleurs mises à jour de goupille de câblage dedans Tableau 8-2 : Description des
fils de la connexion à 6 broches du moteur de la tête de la torche, la changé cycle de
service de 1500A à 1600A, manuel converti de couleur.
Le texte et les dessins corrigés dans Section 2, 3 et 5.
Les photos sur les pages 3-1, 4-1, et 4-3 ont été mis à jour. Arcair a été changé pour
Victor Arcair. Texte à la page 4-4 a été corrigé. Dessin à la page 4-5 a été mis à jour.
Tables dans la section 8 ont été mis à jour. Dessin et tableau de la page 9-2 ont été
mis à jour. Schéma de câblage à la page A-2 a été mis à jour. Texte à la page 2 a été
mis à jour.
Rebaptisé. Nouvel arrêt rajouté à la page 5-7.
Rebaptisé. La pochette, la table à la page 8-1, et les figures aux pages 4-3, 5-3 et
10-1 mises à jour. Tables et illustrations correspondantes mises à jour aux pages 3-6,
5-1, 9-2 et 9-3. Étape 1 retirée de la section 5.03. Étapes du commutateur d’arrêt
d’urgence rajoutée aux pages 5-7 et 5-8, et une spécification rajoutée à la page 2-1.
REMARQUE
*Arcair utilise la date de la couverture du manuel pour indiquer la révision la plus récente.
ANNEXE
A-4
Manuel No 89250890
WARRANTY
AS OF JANUARY 1, 2015
LIMITED WARRANTY: ESAB® warrants that its products will be free of defects in workmanship or material. Should any failure to conform to this warranty appear within
the time period applicable to the ESAB products as stated below, ESAB shall, upon notification thereof and substantiation that the product has been stored, installed,
operated, and maintained in accordance with ESABs’ specifications, instructions, recommendations and recognized standard industry practice, and not subject to abuse,
misuse, neglect, alteration, accident, improper care and/or maintenance including lack of lubrication and protection from the elements, use of non ESAB genuine parts
including consumables; will correct such defects by suitable repair or replacement, at ESABs’ sole option, of any components or parts of the product determined by ESAB
to be defective.
THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IS IN LIEU OF ANY WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
LIMITATION OF LIABILITY: ESAB shall not under any circumstances be liable for special or consequential damages, such as, but not limited to, damage or loss of
purchased or replacement goods, or claims of customers of distributor (hereinafter “Purchaser”) for service interruption.
The remedies of the Purchaser set forth herein are exclusive and the liability of ESAB with respect to any contract, or anything done in connection therewith such as the
performance or breach thereof, or from the manufacture, sale, delivery, resale, or use of any goods covered by or furnished by ESAB whether arising out of contract,
negligence, strict tort, or under any warranty, or otherwise, shall not, except as expressly provided herein, exceed the price of the goods upon which such liability is based.
THIS WARRANTY BECOMES INVALID IF REPLACEMENT PARTS OR ACCESSORIES ARE USED WHICH MAY IMPAIR THE SAFETY OR PERFORMANCE OF
ANY ESAB PRODUCT.
THIS WARRANTY IS INVALID IF THE PRODUCT IS SOLD BY NON-AUTHORIZED PERSONS.
The warranty is effective for the time stated below beginning on the date that the authorized distributor delivers the products to the Purchaser. Notwithstanding the
foregoing, in no event shall the warranty period extend more than the time stated plus 1 year from the date ESAB delivered the product to the authorized distributor.
5 YEARS PARTS / NO LABOR
Victor® (Exceptions noted below)
Victor® Slimlite Medical
3 YEARS PARTS / NO LABOR
TurboTorch®
2 YEARS PARTS / NO LABOR
CutSkill®, Oxygen Conservers, Victor® VSP,
HP&I Brass Regulators/Manifolds
All other Victor® Medical product
1 YEAR PARTS / NO LABOR
Firepower ®
Steel Cylinders, Cutting Machine Motors
(i.e. VCM 200), HP&I Stainless Regulators/Manifolds
(non corrosive gas), Parts in Rental Applications
(from the date sold by seller to authorized distributor)
90 DAYS PARTS / NO LABOR
HP&I Corrosive Gas Regulators/Manifolds
4 YEARS PARTS AND LABOR
Cutmaster ® TRUE™ (Power Source)
2 YEARS PARTS AND LABOR
Drag-Gun® Plus, PAK® 200
1 YEAR PARTS AND LABOR UNLESS SPECIFIED
AirCut® 15C, CutSkill® units (Power Source),
Stand Off Controls, 1Torch®, SureLok®, XTR, XT / XT-301
and Maximizer ® torches
180 DAYS PARTS AND LABOR UNLESS SPECIFIED
All Other “Torch and Leads” Packages
90 DAYS PARTS / NO LABOR
Replacement Repair Parts
1 YEAR PARTS AND LABOR UNLESS SPECIFIED
Arcair ® N7500 (No Labor)
30 DAYS PARTS / NO LABOR
All Other Products
ARC ACCESSORIES
1 YEAR PARTS AND LABOR UNLESS SPECIFIED
QRC-2000 Nozzle Cleaning Stations
TC and TCV Water Coolers (No Labor)
TSC-96 Smoke Collector (No Labor)
ESG-1, EPG-CR1, CR2 Control
Boxes for Spool & Pull Guns (No Labor)
Professional Eliminator ® Spool Guns (No Labor)
180 DAYS PARTS / NO LABOR
Professional MIG Guns (i.e. PulseMaster™ MIG Guns &
PullMaster™, Spray Master®, Eliminator®, Supra™,
Classic No. #, SEFC, etc)
90 DAYS PARTS AND LABOR UNLESS SPECIFIED
Robotic Deflection Mounts
QRM-1 and QRM-2 Anti-Spatter Applicator
30 DAYS PARTS / NO LABOR
All Other Products Including:
Fusion™ MIG Guns
WeldSkill® MIG and Spool Guns (No Labor)
(from the date sold by authorized distributor to purchaser)
POWER SUPPLIES
3 YEARS PARTS AND LABOR
ArcMaster ®, PowerMaster®, Ultrafeed®, Fabricator® 3 in 1,
Portable DC Welders 161S, 201TS & 186 AC/DC, Ultima® 150,
WC-100B
2 YEARS PARTS AND LABOR UNLESS SPECIFIED
Auto-Darkening Welding Helmet (Electronic Lens),
** 1 Month Head Gear Assembly
Victor® Regulator for Fabricator® 3 in 1 (No labor)
1 YEAR PARTS AND LABOR UNLESS SPECIFIED
95S, Water Recirculators
All Plasma Welding Consoles (i.e WC-1 Controller,
WF-100 Capstain Feeder, etc)
180 DAYS PARTS AND LABOR UNLESS SPECIFIED
Plasma Welding Torch and Leads Packages
Gas Regulators for "Supplied with Power Sources" (No Labor)
90 DAYS PARTS / NO LABOR
Remote Controls
Replacement Repair Parts
30 DAYS PARTS / NO LABOR MIG
MIG and TIG Torches (Supplied with Power Sources)
5-2-1 YEARS PARTS / NO LABOR Firepower ® Welders
Contact your
on this product.
representative for warranty information
ESAB limited warranty shall not apply to: Consumable Parts for MIG, TIG, Plasma welding, Plasma cutting and Oxyfuel torches, O-rings, fuses, filters or other parts
that fail due to normal wear.
* Warranty repairs or replacement claims under this limited warranty must be submitted by an authorized ESAB repair facility within thirty (30) days of the repair.
* No employee, agent, or representative of ESAB is authorized to change this warranty in any way or grant any other warranty, and ESAB shall not be bound by any such
attempt. Correction of non-conformities, in the manner and time provided herein, constitutes fulfillment of ESABs’ obligations to purchaser with respect to the product.
* This warranty is void, and seller bears no liability hereunder, if purchaser used replacement parts or accessories which, in ESABs’ sole judgment, impaired the safety or
performance of any ESAB product. Purchaser’s rights under this warranty are void if the product is sold to purchaser by unauthorized persons.
LES AMÉRIQUES
Denton, TX USA
Service client aux États-Unis
Ph 1-800-426-1888 (numéro gratuit)
Fax : 1-800-535-0557 (numéro gratuit)
Service client international
Ph 1-940-381-1212
Fax : 1-940-483-8178
Miami, FL USA
Bureau de vente, Amérique latine
Ph 1-954-727-8371
Fax : 1-954-727-8376
Oakville, Ontario, Canada
Service client au Canada
Ph 1-905-827-4515
Fax : 1-800-588-1714 (numéro gratuit)
EUROPE
Chorley, United Kingdom
Service client
Ph +44 1257-261755
Fax : +44 1257-224800
Milan, Italy
Service client
Ph +39 0236546801
Fax : +39 0236546840
ASIE/PACIFIQUE
Cikarang, Indonesia
Service client
Ph 6221-8990-6095
Fax : 6221-8990-6096
Rawang, Malaysia
Service client
Ph +603 6092-2988
Fax : +603 6092-1085
Melbourne, Australia
Service client en Australie
Ph 1300-654-674 (numéro gratuit)
Ph 61-3-9474-7400
Fax : 61-3-9474-7391
International
Ph 61-3-9474-7508
Fax : 61-3-9474-7488
Shanghai, China
Bureau de vente
Ph +86 21-64072626
Fax : +86 21-64483032
Singapore
Bureau de vente
Ph +65 6832-8066
Fax : +65 6763-5812
www.esab.eu
©2015 ESAB Welding and Cutting Products
Printed in China

Manuels associés