Powerplus POWPB10200 IMPACT DRILL/SCREWDRIVER 20V (NO BATT.) Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels15 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
15
POWPB10200 FR 1 UTILISATION .................................................................................. 3 2 DESCRIPTION (FIG. A) .................................................................. 3 3 LISTE DES PIÈCES CONTENUES DANS L'EMBALLAGE .......... 3 4 PICTOGRAMMES ........................................................................... 3 5 CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES .................................. 4 5.1 Lieu de travail ........................................................................................................ 4 5.2 Sécurité électrique................................................................................................. 4 5.3 Sécurité des personnes ........................................................................................ 4 5.4 Précautions de manipulation et d’utilisation d’outils électriques ...................... 5 5.5 Entretien ................................................................................................................. 5 6 CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES POUR LES PERCEUSES ................................................................................... 6 7 CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES POUR LES BATTERIES ET LES CHARGEURS .............................................. 6 7.1 Batteries ................................................................................................................. 6 7.2 Chargeurs............................................................................................................... 7 8 CARACTÉRISTIQUES .................................................................... 7 8.1 Batterie li-ion (8) .................................................................................................... 7 8.2 Mandrin sans clé (1) .............................................................................................. 7 8.3 Anneau de réglage du couple (2) .......................................................................... 7 8.4 Commutateur du sens de rotation (sélecteur de rotation gauche/droite) (6) ..... 7 8.5 Vitesse variable...................................................................................................... 8 8.6 Sélecteur de vitesse (5) ......................................................................................... 8 8.7 Voyant DEL (7) ....................................................................................................... 8 8.8 Poignée à revêtement souple « soft grip» TPR.................................................... 8 9 FONCTIONNEMENT ....................................................................... 8 9.1 Charge de la batterie ............................................................................................. 8 9.1.1 Indication de charge ................................................................................................ 8 9.2 Indicateur de capacité de la batterie..................................................................... 9 9.3 Insertion et retrait de la batterie (Fig. 1) ............................................................... 9 9.4 Pose et dépose d’une mèche ou d’un foret (Fig. 2) ............................................. 9 Copyright © 2020 VARO P a g e |1 www.varo.com POWPB10200 FR 9.5 Interrupteur (4) ....................................................................................................... 9 9.5.1 Blocage de l’interrupteur ........................................................................................ 10 9.5.2 Sens de rotation (Fig. 3) ........................................................................................ 10 9.5.2.1 Rotation dans le sens horaire : ........................................................................... 10 9.5.2.2 Rotation dans le sens antihoraire :..................................................................... 10 9.5.3 Vitesse variable ..................................................................................................... 10 9.6 Réglage du couple ............................................................................................... 10 9.7 Sélecteur du mode de fonctionnement .............................................................. 10 9.8 Sélecteur de vitesse (Fig. 4) ................................................................................ 10 9.9 Lampe LED (Fig.5) ............................................................................................... 11 10 PERÇAGE ..................................................................................... 11 10.1 Mèches ................................................................................................................. 11 10.2 Perçage ................................................................................................................ 11 10.3 Perçage du bois ................................................................................................... 12 10.4 Perçage du métal ................................................................................................. 12 10.5 Visseuse ............................................................................................................... 12 10.6 Réglage marteau .................................................................................................. 12 11 NETTOYAGE ET ENTRETIEN ..................................................... 13 11.1 Nettoyage ............................................................................................................. 13 11.2 Entretien ............................................................................................................... 13 12 DONNÉES TECHNIQUES ............................................................ 13 13 BRUIT ............................................................................................ 13 14 GARANTIE .................................................................................... 14 15 ENVIRONNEMENT ....................................................................... 14 16 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ ............................................. 15 Copyright © 2020 VARO P a g e |2 www.varo.com FR POWPB10200 PERCEUSE À PERCUSSION 20 V POWPB10200 1 UTILISATION L'appareil est prévu pour le vissage ou le forage dans du bois, du métal, du plastique ou de la maçonnerie. MISE EN GARDE ! Pour votre propre sécurité, lisez préalablement ce manuel et les consignes de sécurité générales avant d’utiliser la machine. Si vous cédez votre appareil, joignez-y toujours ce mode d'emploi. 2 DESCRIPTION (FIG. A) 1. 2. 3. 4. 5. 6. Mandrin sans clé Anneau de réglage du couple Bague de changement de fonction Interrupteur à gâchette Sélecteur de vitesse rapide/lente Sélecteur de marche avant/arrière 7. 8. 9. 10. 11. Voyant DEL Bloc-batterie (non inclus) Bouton de libération du bloc-batterie Témoin de charge du bloc-batterie Chargeur (non inclus) 3 LISTE DES PIÈCES CONTENUES DANS L'EMBALLAGE ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ Retirez tous les matériaux d’emballage. Retirez les supports d’emballage et de transport restants (le cas échéant). Vérifiez qu’il ne manque rien dans le carton. Vérifiez que l’appareil, le cordon d’alimentation, la fiche d’alimentation électrique et tous les accessoires n’ont pas subi de dommages au cours du transport. Conservez les matériaux d’emballage le plus longtemps possible jusqu’à la fin de la période de garantie. Jetez-les ensuite conformément à votre système de mise au rebut des déchets. AVERTISSEMENT : Les matériaux d’emballage ne sont pas des jouets ! Les enfants ne doivent pas jouer avec des sacs en plastique ! Il existe un risque de suffocation! 1 mode d’emploi 1 perceuse à percussion En cas de pièces manquantes ou endommagées, contactez votre revendeur. 4 PICTOGRAMMES Les symboles suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi et/ou sur la machine: Risque de lésion Conformément aux principales corporelle ou de dégâts exigences de la/des directive(s) matériels. Européenne(s). Machine de la classe II – Double Lisez le manuel avant isolation – vous n’avez pas besoin utilisation. d’une prise avec mise à terre (uniquement pour le chargeur). Copyright © 2020 VARO P a g e |3 www.varo.com FR POWPB10200 Température ambiante de 40 °C max. (uniquement pour la batterie). Ne pas exposer le chargeur ni la batterie à l’eau. Utiliser la batterie et le chargeur uniquement dans des pièces fermées. Ne pas incinérer la batterie ni le chargeur. 5 CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES Attention, tous les avertissements et consignes de sécurité doivent être lus ! Un non-respect des avertissements et des consignes peut entraîner des décharges électriques, des incendies et/ou des blessures graves. Conservez tous les avertissements et consignes de sécurité pour une consultation ultérieure. La notion d'"outil électrique" utilisée ci-après fait référence à un outil électrique connecté au réseau électrique (avec câble secteur) ou à un outil électrique alimenté par batterie (sans fil). 5.1 Lieu de travail ▪ Maintenez la propreté et un éclairage correct dans votre espace de travail. Désordre et manque de lumière peuvent donner lieu à des accidents. ▪ N’utilisez pas les outils électriques dans un environnement présentant un risque d’explosion, contenant par exemple des liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles susceptibles de provoquer l’embrasement de la poussière ou des vapeurs. ▪ Maintenez les enfants et les tierces personnes à l’écart lorsque vous utilisez l’outil électrique. Vous risquez de perdre le contrôle de l’appareil en cas de distraction. 5.2 Sécurité électrique ▪ La tension d’alimentation doit correspondre à celle indiquée sur l’étiquette des caractéristiques. ▪ La fiche de raccordement des outils électriques doit être adaptée à la prise. La fiche secteur ne peut en aucun cas être modifiée. N'utilisez pas d'adaptateur en même temps que des outils électriques mis à la terre. Des fiches secteur non modifiées et des prises adaptées réduisent le risque de décharge électrique. ▪ Évitez tout contact corporel avec des surfaces mises à la terre telles que robinets, chauffages, cuisinières électriques et réfrigérateurs. Le risque de décharge électrique augmente lorsque votre corps est mis à la terre. ▪ Tenez les outils électriques à l'écart de la pluie ou de l'humidité. La pénétration d'eau dans un appareil électrique augmente le risque de décharge. ▪ N'endommagez pas le cordon d’alimentation. Ne l’utilisez pas pour porter, tirer ou débrancher l’outil électrique de la prise. Tenez le câble secteur à l'écart de la chaleur, de l'huile, des bords coupants ou des pièces mobiles de l'appareil. Des câbles secteurs endommagés ou emmêlés augmentent le risque de décharge électrique. ▪ Lorsque vous utilisez un outil électrique à l'air libre, n’employez que des rallonges autorisées dans le cadre d'un usage extérieur. L'usage d'une rallonge convenant à un usage extérieur réduit le risque de décharge électrique. ▪ Si vous êtes obligé d’utiliser des outils électriques dans un local humide, utilisez une alimentation électrique protégée par un dispositif à courant résiduel (RCD). L’utilisation d’un RCD réduit le risque de décharge. 5.3 Sécurité des personnes ▪ Soyez attentif. Faites attention à ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique. N'utilisez pas un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l'influence de la drogue, de l'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention durant l'utilisation d’outils électriques peut engendrer des blessures graves. Copyright © 2020 VARO P a g e |4 www.varo.com POWPB10200 ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ FR Portez un équipement de protection individuelle ainsi que des lunettes de protection en toutes circonstances. Le port d'un équipement de protection individuelle tel que masque anti-poussière, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de protection ou protections auditives, selon l'usage de l'outil électrique, réduit le risque de blessures. Évitez toute mise en marche impromptue. Assurez-vous que le commutateur se trouve en position éteinte avant de brancher la fiche secteur dans la prise. Un risque d'accident existe si votre doigt se trouve sur le commutateur de l’outil électrique lorsque vous portez celui-ci ou lorsque vous le raccordez au secteur en position allumée. Retirez les outils de réglage ou les clés de serrage avant de mettre l’outil électrique en circuit. Un outil ou une clé se trouvant dans une partie rotative de l’outil électrique est susceptible de provoquer des blessures. Ne tendez pas les bras trop loin. Veillez à conserver une position sûre et maintenez votre équilibre à tout moment. Cela vous permettra de mieux contrôler l’outil électrique dans les situations inattendues. Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements larges ni de bijoux. Maintenez les cheveux, vêtements et gants à l'écart de l’outil électrique. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être happés par les pièces mobiles. Si des dispositifs d'aspiration et de réception de la poussière sont montés, assurez-vous que ceux-ci sont raccordés et correctement employés. L'utilisation de ces dispositifs réduit les risques inhérents à la poussière. 5.4 Précautions de manipulation et d’utilisation d’outils électriques ▪ Ne surchargez pas l’outil électrique. Utilisez l’outil électrique adapté à votre travail. Un outil électrique adapté vous permettra d'effectuer un travail plus efficace et plus sûr dans le champ d'application concerné. ▪ N'utilisez aucun outil électrique dont le commutateur est défectueux. Un outil électrique ne pouvant plus être allumé ou éteint est dangereux et doit être réparé. ▪ Retirez la fiche secteur de la prise avant de procéder à des réglages, de remplacer des accessoires ou de ranger l’outil électrique. Cette mesure de précaution empêche la mise en marche impromptue de l’outil électrique. ▪ Conservez les outils électriques inutilisés hors d’atteinte des enfants. Ne laissez pas des personnes ne connaissant pas l'appareil ou n'ayant pas pris connaissance de ces consignes utiliser l'appareil. Les outils électriques sont dangereux lorsqu'ils sont utilisés par des personnes inexpérimentées. ▪ Entretenez l'appareil avec soin. Contrôlez qu’aucune pièce mobile de l'appareil n’est décentrée ou grippée, qu’aucune pièce n'est cassée ou endommagée au point d'entraver le fonctionnement de l'appareil. Faites réparer les pièces endommagées avant d'utiliser l'appareil. De nombreux accidents sont dus à un entretien défaillant des outils électriques. ▪ Maintenez la propreté et l'affûtage des outils tranchants. Des outils tranchants entretenus avec soin, équipés de lames affûtées, se bloquent moins souvent et sont plus faciles à diriger. ▪ Utilisez l’outil électrique, les accessoires, les outils de coupe ou autres en respectant ces consignes et de la manière prescrite pour le type d’outil électrique concerné. Tenez compte des conditions d’emploi et du travail à accomplir. L'utilisation d'outils électriques à des fins autres que les applications prévues peut aboutir à des situations dangereuses. 5.5 Entretien ▪ Ne faites réparer votre outil électrique que par du personnel qualifié, au moyen de pièces de rechange d’origine uniquement, de manière à préserver la sécurité de l'appareil. Copyright © 2020 VARO P a g e |5 www.varo.com POWPB10200 6 CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES POUR LES PERCEUSES ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ FR Tenir l’appareil par les parties isolées lors d’opérations au cours desquelles l’outil de coupe risque d’entrer en contact avec un fil caché ou le câble d’alimentation de l’outil luimême. Tout contact de l’outil avec un fil sous tension peut également mettre sous tension les pièces métalliques non protégées de l’appareil et exposer l’utilisateur à un risque d’électrocution. Laisser refroidir avant de toucher, modifier ou régler l'appareil. Les extrémités peuvent chauffer de façon importante et brûler l'utilisateur. Éviter tout démarrage involontaire. Préparer le travail avant d'allumer l'outil. Ne pas déposer l'outil sur le sol avant que ce dernier ne soit complètement à l'arrêt. Les parties mobiles peuvent accrocher la surface et empêcher le contrôle de l'outil. Lors de l'utilisation d'un outil électrique portable, garder les deux mains fermement sur l'outil, afin de résister au couple de démarrage. Ne pas laisser l'outil sans surveillance lorsqu'il est branché sur la batterie. Éteindre l'appareil et retirer le bloc de batteries. Le chargeur de la batterie chauffe pendant la charge. La chaleur du chargeur peut s'accumuler jusqu'à des niveaux dangereux et constituer un risque d'incendie en cas de ventilation insuffisante, de défaillance électrique ou d'utilisation dans un environnement chaud. Ne pas placer le chargeur sur une surface inflammable. Ne pas obstruer les ouïes du chargeur. Éviter en particulier de placer le chargeur sur du tapis ou de la moquette ; ces matières sont inflammables et obstruent les ouïes du chargeur. Placer le chargeur sur une surface stable, solide, ininflammable (établi métallique stable ou sol en béton) à au moins 30 cm d'objets inflammables, tels que des rideaux ou des cloisons. La zone de travail doit comprendre un extincteur et un détecteur de fumée. Surveiller régulièrement le chargeur et le bloc-batterie pendant la charge. Ce produit n'est pas un jouet. Garder hors de portée des enfants. Les avertissements, précautions et instructions contenues dans le présent manuel d'utilisation ne visent pas à couvrir toutes les conditions et situations susceptibles de survenir. L'utilisateur doit faire preuve de sens pratique et prendre les précautions qui s'imposent lors de l'installation, de l'utilisation et de l'entretien de l'appareil. 7 CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES POUR LES BATTERIES ET LES CHARGEURS Utiliser uniquement des batteries et des chargeurs applicables pour cette machine. 7.1 Batteries ▪ N’essayez en aucun cas d’ouvrir une batterie. ▪ Ne rangez pas une batterie dans un endroit où la température dépasse 40 °C. ▪ Chargez la batterie uniquement à une température ambiante comprise entre 4 °C et 40 °C. ▪ Entreposez vos batteries dans un endroit frais (5 °C-20 °C) et sec. N'entreposez jamais les batteries si elles sont déchargées. ▪ Il est préférable de décharger et recharger régulièrement les batteries au Li-ion (au moins 4 fois par an). La charge idéale pour un entreposage à long terme de votre batterie au Liion est d'environ 40 % de sa capacité. ▪ Lors de la mise au rebut de la batterie, suivez les instructions fournies à la section « Protection de l’environnement ». ▪ Ne provoquez pas de court-circuit. En cas de connexion directe entre les bornes positive (+) et négative (-) ou de contact accidentel avec des objets métalliques, la Copyright © 2020 VARO P a g e |6 www.varo.com FR POWPB10200 batterie est court-circuitée et un courant intense la traverse, générant une chaleur susceptible de provoquer une rupture du carter ou un incendie. ▪ Ne chauffez pas la batterie. Si la batterie chauffe à une température supérieure à 100 °C, les séparateurs de scellement et d’isolation et les autres composants polymères risquent d’être endommagés, ce qui entraînerait une fuite d’électrolyte et/ou un court-circuit interne générant une chaleur susceptible de provoquer une rupture ou un incendie. En outre, ne jetez pas la batterie au feu, ce qui risquerait d’entraîner une explosion et/ou une flamme intense. ▪ Dans certaines conditions extrêmes, une fuite de batterie peut se produire. Si vous remarquez du liquide sur la batterie, procédez comme suit : − Essuyez soigneusement le liquide à l’aide d’un chiffon. Évitez tout contact cutané. − En cas de contact oculaire, suivez les instructions ci-dessous : ✓ Rincez immédiatement à l’eau. Neutralisez à l’aide d’un acide doux comme du jus de citron ou du vinaigre. ✓ En cas de contact oculaire, rincez abondamment à l’eau propre pendant au moins 10 minutes. Consultez un médecin. Risque d’incendie ! Évitez de court-circuiter les contacts d’une batterie détachée. N’incinérez pas la batterie. 7.2 ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ Chargeurs Ne tentez jamais de charger des batteries non rechargeables. Remplacez immédiatement tout cordon d’alimentation défectueux. N’exposez pas le chargeur à l’eau. N’ouvrez pas le chargeur. Ne sondez pas le chargeur. Le chargeur est destiné à un usage en intérieur uniquement. 8 CARACTÉRISTIQUES 8.1 Batterie li-ion (8) Avantages des batteries Li-ion : ▪ Les batteries Li-ion présentent un meilleur rapport capacité/ poids (batterie plus puissante et plus légère, plus compacte). ▪ Pas d’effet de mémoire (perte de capacité après plusieurs cycles de charge/décharge) comme avec d’autres types de batterie (Ni-Cd, Ni-MeH). ▪ Autodécharge limitée (voir également section : Entreposage). 8.2 Mandrin sans clé (1) Votre perceuse est équipée d’un mandrin sans clé qui vous permet de serrer ou de desserrer les embouts manuellement dans les mâchoires du mandrin. 8.3 Anneau de réglage du couple (2) La perceuse est équipée d’un anneau de réglage du couple. Cela vous permet de sélectionner le couple souhaité en fonction de la tâche à exécuter (perçage / différents types de vis dans différents matériaux). Le réglage correct dépend du type de matériau et de la taille des vis que vous utilisez. 8.4 Commutateur du sens de rotation (sélecteur de rotation gauche/droite) (6) La perceuse est pourvue d’un commutateur du sens de rotation placé au-dessus de l’interrupteur à gâchette. ATTENTION: Pour éviter d’endommager la boîte des vitesses, attendez toujours que le mandrin s’arrête complètement avant de changer la direction de rotation ou de sélectionner une autre vitesse (HI-LO). Pour l’arrêter, relâchez l’interrupteur à gâchette. Copyright © 2020 VARO P a g e |7 www.varo.com FR POWPB10200 8.5 Vitesse variable Votre perceuse sans fil est pourvue d’un sélecteur de vitesse variable. La vitesse de rotation et le couple augmenteront/diminueront en fonction de la pression exercée sur la gâchette. La perceuse a un frein électrique, lorsque l’on relâche l’interrupteur à gâchette, le mandrin arrête de tourner. 8.6 Sélecteur de vitesse (5) Votre perceuse sans fil est équipée d’un embrayage à deux vitesses, conçu pour percer ou tourner aux vitesses LO (1) ou HI (2). Un interrupteur à glissière situé au-dessus de votre perceuse permet de sélectionner la vitesse LO (1) ou HI (2). 8.7 Voyant DEL (7) Votre perceuse sans fil est équipée d’un voyant DEL à l’avant, au-dessus de l’interrupteur à gâchette. 8.8 Poignée à revêtement souple « soft grip» TPR Votre perceuse sans fil est équipée d’une poignée à revêtement souple « soft grip » en caoutchouc thermoplastique (TPR). Le TPR est élastique et écologique (recyclable) et absorbe les chocs. 9 FONCTIONNEMENT 9.1 Charge de la batterie La batterie de cet outil est fournie faiblement chargée pour éviter tout problème possible, vous devez dès lors charger la batterie avant de l’utiliser pour la première fois. Remarque : Les batteries ne se chargent pas complètement la première fois qu’elles sont chargées. Pour que la batterie se charge complètement, effectuez plusieurs cycles de charge. La batterie doit être chargée uniquement en intérieur. Après une utilisation normale, il convient de recharger la batterie pendant environ une heure pour qu’elle soit complètement chargée. Pendant la charge, la batterie devient relativement chaude. Ce processus est normal et n’indique aucun problème. Ne placez pas le chargeur dans un endroit extrêmement chaud ou froid. Le mieux est de l’utiliser à une température ambiante normale. Une fois la batterie entièrement chargée, débranchez le chargeur de la prise de courant et retirez la batterie du chargeur. Remarque : 1. Avant de charger la batterie, laissez-la complètement refroidir. 2. Avant de charger la batterie, inspectez-la ; ne chargez pas de batterie fissurée ou qui fuit. 9.1.1 Indication de charge Brancher le chargeur sur la prise de courant électrique. ▪ Voyant rouge fixe : le charger est branché ▪ Voyant rouge fixe et voyant vert clignotant : la batterie est en train de charger ▪ Voyant rouge fixe et voyant vert fixe : la batterie est complètement chargée ▪ Voyant rouge clignotant : le bloc-batterie est trop chaud. Laissez le bloc-batterie refroidir pendant environ 30 minutes avant d’essayer de recharger. ▪ Voyant rouge et voyant vert clignotant en alternance : le bloc-batterie est défectueux et doit être remplacé. ▪ REMARQUE : si les voyants indiquent une défaillance, retirez la batterie du chargeur et remettez-la dedans. Si les voyants indiquent toujours une défaillance, essayez de charger une autre batterie. Si une autre batterie charge normalement, mettez au rebut la batterie Copyright © 2020 VARO P a g e |8 www.varo.com FR POWPB10200 défectueuse. Si une autre batterie est également indiquée comme étant défaillante, le chargeur est peut-être défectueux. Remarque : Si la batterie ne tient pas correctement dans le chargeur, retirez-la et vérifiez qu’il s’agit du modèle approprié à ce chargeur, comme indiqué dans le tableau de spécifications. Ne chargez aucune autre batterie ni aucune batterie qui ne tient pas correctement dans le chargeur. 1. 2. 3. 4. Surveiller régulièrement le chargeur et la batterie pendant le processus de charge. Après la charge, débrancher le chargeur de la prise et retirer la batterie. Laisser la batterie refroidir complètement avant de l’utiliser. Ranger le chargeur et la batterie dans un endroit sûr, hors de portée des enfants. REMARQUE : Si, après une utilisation continue de l’outil, la batterie est chaude, laissez-la refroidir à température ambiante avant de la charger. Cela permettra de prolonger sa durée de vie. REMARQUE : Retirez la batterie du socle du chargeur à l’aide du pouce et des autres doigts en appuyant sur le bouton de déblocage de la batterie tout en tirant sur la batterie pour la dégager. 9.2 Indicateur de capacité de la batterie Le bloc de batteries comporte des indicateurs de capacité. Pour vérifier l’état de la batterie, appuyer sur le bouton. Avant d’utiliser l’appareil, appuyer sur l’interrupteur-gâchette pour vérifier si la batterie est suffisamment chargée pour fonctionner correctement. Trois LED indiquent le niveau de capacité de la batterie : 3 LED sont allumées : La batterie est complètement chargée. 2 LED sont allumées : La batterie est chargée à 60 %. 1 LED est allumée : La batterie est presque déchargée. 9.3 Insertion et retrait de la batterie (Fig. 1) AVERTISSEMENT : Avant tout réglage, vérifiez que la perceuse est hors tension et que le sélecteur du sens de rotation se trouve en position centrale. ▪ ▪ Déposez la batterie : appuyez sur le loquet de libération de la batterie en la retirant. Pour insérer la batterie, poussez la batterie sur les contacts de l’outil. 9.4 Pose et dépose d’une mèche ou d’un foret (Fig. 2) Cette perceuse est équipée d’un mandrin sans clé qui empêche la mèche ou le foret de se desserrer et vous permet de serrer ou d’extraire manuellement la mèche des mâchoires du mandrin. ▪ Tournez l’anneau A dans le sens antihoraire de l’autre main jusqu’à ce que l’ouverture du mandrin de la perceuse soit suffisamment grande pour recevoir l’outil. ▪ Insérez le foret ou la mèche du tournevis dans le mandrin de la perceuse. ▪ Tournez l’anneau A dans le sens horaire jusqu’à ce que l’outil soit fermement serré. Pour retirer l’outil, procédez dans le sens inverse. 9.5 Interrupteur (4) La perceuse est mise en marche et arrêtée en enfonçant et en relâchant l’interrupteur à gâchette. Copyright © 2020 VARO P a g e |9 www.varo.com FR POWPB10200 9.5.1 Blocage de l’interrupteur L’interrupteur à gâchette peut être bloqué en position OFF (arrêt). Ceci permet de réduire le risque de démarrage accidentel lorsque la perceuse n’est pas utilisée. Pour bloquer l’interrupteur à gâchette, placez le commutateur du sens de rotation en position centrale. 9.5.2 Sens de rotation (Fig. 3) Le sens de rotation est réglé à l’aide du commutateur du sens de rotation situé au-dessus de l’interrupteur à gâchette. 9.5.2.1 Rotation dans le sens horaire : Rotation à droite : pour sélectionner la rotation en marche avant, relâchez l’interrupteur MARCHE/ARRÊT et poussez le levier de marche avant/arrière vers le côté gauche de l’outil. 9.5.2.2 Rotation dans le sens antihoraire : Rotation à gauche : pour sélectionner la rotation en marche arrière, poussez le levier du côté droit de l’outil. 9.5.3 Vitesse variable Cet outil est pourvu d’un sélecteur de vitesse variable qui augmente la vitesse et le couple lorsque la pression exercée sur la gâchette augmente. La vitesse est contrôlée en diminuant la pression exercée sur la gâchette. 9.6 Réglage du couple Réglez le couple en tournant la bague de réglage du couple. Le couple est supérieur lorsque la bague de réglage du couple est en position supérieure ; le couple est inférieur lorsque la bague de réglage du couple est en position inférieure. La position 1 correspond à la position inférieure et la position 21 à la position supérieure. Réglez le couple en fonction de la vis et du matériau. Réglez convenablement le couple. Si la vis est longue et le matériau dur, vous pouvez régler le couple sur la position supérieure. 9.7 Sélecteur du mode de fonctionnement ▪ Tournez le sélecteur de mode de fonctionnement et alignez le pointeur avec le mode ▪ percussion qui sélectionne le mode de fonctionnement percussion. Tournez le sélecteur de mode de fonctionnement et alignez le pointeur avec le mode ▪ perceuse qui sélectionne le mode de fonctionnement perceuse. Tournez le sélecteur de mode de fonctionnement et alignez le pointeur avec le mode visseuse 9.8 qui sélectionne le mode de fonctionnement visseuse. Sélecteur de vitesse (Fig. 4) REMARQUE : Le repère 1 correspond à la vitesse inférieure et le repère 2 à la vitesse supérieure. Ces repères sont moulés sur le bouton du sélecteur à deux vitesses. La perceuse est équipée d’un train à deux vitesses conçu pour percer à la vitesse 1 (INFÉRIEURE) ou 2 (SUPÉRIEURE). Un sélecteur de vitesse se trouve sur le dessus de la perceuse, vous permettant de sélectionner l’une ou l’autre vitesse. Lorsque vous appuyez sur Copyright © 2020 VARO P a g e | 10 www.varo.com POWPB10200 FR le bouton vers l’avant et que vous sélectionnez la vitesse inférieure, la vitesse diminue tout en fournissant davantage de puissance et de couple. Lorsque vous sélectionnez la vitesse supérieure, la vitesse augmente, mais la puissance et le couple diminuent. Utilisez la vitesse inférieure pour les applications nécessitant une puissance et un couple élevés et la vitesse supérieure pour les applications nécessitant un perçage rapide. Important : Ne réglez JAMAIS le sélecteur à deux vitesses alors que la perceuse fonctionne. Attendez toujours qu’elle soit complètement à l’arrêt. 9.9 Lampe LED (Fig.5) Si vous appuyez légèrement sur le commutateur, vous pouvez allumer la lampe de travail LED avant de démarrer le moteur. La zone de travail est ainsi éclairée, vous permettant de l’inspecter avec attention avant le perçage. La lampe continue de fonctionner pendant l’utilisation de l’outil. AVERTISSEMENT : Ne regardez pas directement le faisceau lumineux. Ne dirigez jamais le faisceau vers une personne ou un objet autre que la surface à usiner. Ne dirigez pas volontairement le faisceau vers des personnes et veillez à ce qu’il ne soit pas dirigé vers les yeux d’une personne pendant plus de 0,25 s. 10 PERÇAGE 10.1 Mèches ▪ Utilisez uniquement des mèches correctement affûtées et adaptées au matériau à percer. ▪ Lors du perçage de matériaux durs, une pression ferme sur l’outil électrique est requise. Cependant, une pression excessive n’améliore pas les performances et exerce une pression inutile sur l’outil et la mèche. ▪ lmmobilisez la pièce à travailler pour l’empêcher de tourner lors du perçage. ▪ Pendant le perçage, exercez toujours une pression alignée sur la mèche. Exercez une pression suffisante pour que la mèche continue à percer, mais pas trop forte pour éviter que le moteur cale et pour éviter d’endommager la mèche. ▪ Si le moteur cale, relâchez immédiatement l’interrupteur à gâchette et retirez la mèche de la pièce à travailler pour déterminer la cause du calage. ▪ Utilisez la poignée auxiliaire lorsque cela est possible pour avoir une maîtrise supplémentaire de l’outil et ne pas vous fatiguer. ▪ Afin de réduire le risque d’un calage soudain et d’une traversée du matériau, réduisez la pression sur la perceuse et soulagez la mèche. ▪ Laissez le moteur tourner lorsque vous retirez la mèche d’un trou percé. Cela aide à empêcher un blocage. ▪ Ne bloquez pas la gâchette en position « on » (marche) lorsque la perceuse peut avoir besoin d’être arrêtée brusquement. 10.2 Perçage Avant de procéder au perçage, réglez le Sélecteur du mode de fonctionnement . Si vous percez une surface dure et lisse, utilisez un poinçon pour repérer l’emplacement de l’orifice souhaité. Cela empêche la mèche de la perceuse de glisser hors du centre une fois l’orifice commencé. Tenez fermement l’outil et placez l’extrémité du foret ou de la mèche dans la surface à usiner en appliquant suffisamment de pression pour que l’outil continue à percer. Ne forcez pas et n’appliquez pas de pression latérale pour allonger un trou. Copyright © 2020 VARO P a g e | 11 www.varo.com POWPB10200 FR 10.3 Perçage du bois Pour des performances maximales, utilisez des mèches en acier rapide pour percer du bois. Tournez le sélecteur du mode de fonctionnement sur le mode perceuse " ". Commencez à percer à une vitesse très lente pour empêcher la mèche de glisser en dehors de la position initiale. Augmentez la vitesse alors que la perceuse perce le matériau. Lors du perçage de trous traversants, placez un bloc de bois derrière la pièce à travailler pour éviter d’obtenir des bords déchiquetés ou en éclats à l’arrière du trou. 10.4 Perçage du métal Pour des performances maximales, utilisez des forets en acier rapide pour percer du métal ou de l’acier. Tournez le sélecteur du mode de fonctionnement sur le mode perceuse " ". Commencez à percer à une vitesse très lente pour empêcher le foret de glisser en dehors du point de perçage. Maintenez une vitesse et une pression qui permettent la découpe sans surchauffe du foret. L’exercice d’une trop grande pression entraînera : − La surchauffe du foret − L’usure des supports − Le cintrage ou la brûlure des forets − Le décentrage ou des formes de trous irrégulières Lors du perçage de grands trous dans du métal, il est recommandé de percer d’abord un petit trou, puis de finir par un plus grand trou. Il est également recommandé de lubrifier le foret avec de l'huile pour améliorer le perçage et augmenter la durée de vie du foret. 10.5 Visseuse ▪ Pour des performances optimales, utilisez des embouts de bonne qualité pour la visseuse, ▪ tournez le sélecteur du mode de fonctionnement sur la position visseuse“ ”. Fixez le réglage du couple suffisamment bas pour permettre une marge de sécurité. Utilisez un couple très faible pour visser des vis pour la première fois dans des matériaux tendres. Réglez ensuite le couple correctement une fois la force adéquate déterminée. REMARQUE : Le réglage du couple requis dépend de l'élément vissé. Dans le cas de vis, prenez en considération la taille, la longueur et le type de matériau. 10.6 Réglage marteau ▪ Pour des performances optimales, utilisez un embout de maçonnerie de bonne qualité pour le marteau perforateur, tournez le sélecteur du mode de fonctionnement sur la ▪ ▪ ▪ ▪ position percussion“ ”. N'utilisez ce paramètre que pour l'alésage ou le perçage de la pierre/du béton. Le réglage du marteau fonctionne bien pour le perçage/le déchiquetage des matériaux. Il est généralement utilisé pour des forages dans le but de briser les matériaux. Exercez une légère pression et une vitesse moyenne pour de meilleurs résultats dans de la brique. Exercez davantage de pression et une vitesse rapide dans les matériaux durs et le béton. Avant de percer du carrelage, faites un essai sur une pièce à mettre au rebut afin de déterminer la vitesse et la pression les mieux adaptées. Copyright © 2020 VARO P a g e | 12 www.varo.com FR POWPB10200 REMARQUE : N'utilisez un embout de maçonnerie que pour le perçage dans des matériaux de maçonnerie. REMARQUE : Votre outil 20 V comporte un mode « veille » qui aide à prolonger la durée de service de la batterie. Après chaque période de nonutilisation, l’outil « hésite » légèrement avant de redémarrer. Cela n’a rien d’anormal, la batterie sort de son mode « veille ». 11 NETTOYAGE ET ENTRETIEN 11.1 Nettoyage ▪ Vérifiez toujours que l’outil est hors tension et que le bloc-batterie a été retiré de l’outil avant toute opération d’inspection ou d’entretien. ▪ Maintenez les fentes de ventilation propres afin d’éviter la surchauffe du moteur. ▪ Nettoyez régulièrement le bâti de la machine avec un chiffon doux, de préférence après chaque utilisation. ▪ Maintenez les fentes de ventilation exemptes de poussière et de saleté. ▪ Si la saleté est tenace, utilisez un chiffon doux mouillé avec de l’eau savonneuse. ▪ N’utilisez jamais de solvants comme l’essence, l’alcool, l’ammoniaque, etc. Ces solvants peuvent endommager les pièces en plastique. 11.2 Entretien ▪ Nos machines sont conçues pour fonctionner longtemps avec un entretien minimal. Un fonctionnement satisfaisant permanent peut être obtenu grâce à un entretien approprié de la machine et à un nettoyage régulier. 12 DONNÉES TECHNIQUES Mandrin Alimentation électrique Train d’engrenage Vitesse sans charge Couple Couple 13 mm sans clé 20 Volt CC 2 vitesses 0-500 / 0-1750 min-1 21+1+1 Positions 100 Nm (MAX.) 13 BRUIT Valeurs des émissions acoustiques mesurées selon la norme applicable. (K=3) Pression acoustique LpA 80 dB(A) Puissance acoustique LwA 91 dB(A) ATTENTION ! Lorsque la pression acoustique dépasse la valeur de 85 dB(A), il est nécessaire de porter des dispositifs individuels de protection de l’ouïe. aw (Vibrations) Copyright © 2020 VARO Max. 2,9 m/s² P a g e | 13 K = 1,5 m/s² www.varo.com POWPB10200 FR 14 GARANTIE ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ Cette garantie couvre toutes les défaillances matérielles ou les défauts de fabrication, elle n’inclut pas : les batteries, les chargeurs, les défauts dus à l’usure normale des pièces, telles que les roulements, brosses, câbles, fiches ou les accessoires tels que les foreuses, forets, lames de scie, etc. ; les dommages ou les défauts résultant d’une utilisation incorrecte, d’accidents ou de modifications ; ni ne couvre les frais de transport. Les dommages et/ou les défauts résultant d'une utilisation incorrecte n'entrent pas non plus dans les clauses de garantie. Nous rejetons toute responsabilité pour toute blessure corporelle résultant d'une utilisation inappropriée de l'outil. Les réparations ne peuvent être réalisées que par un service après-vente agréé pour les outils Powerplus. Vous pouvez obtenir davantage d'informations au numéro 00 32 3 292 92 90. Tous les frais de transport doivent toujours être supportés par le client, sauf indication contraire écrite. De plus, aucune réclamation ne peut être émise dans le cadre de la garantie si l'endommagement de l'appareil résulte d'une négligence d'entretien ou d'une surcharge. Tout dommage résultant d'une pénétration de fluide, d'une pénétration d'une grande quantité de poussière, d'un endommagement volontaire (délibérément ou par grave négligence), d'une utilisation inappropriée (utilisations pour lesquelles l'appareil n'est pas adapté), d'une utilisation incorrecte (par exemple, non-respect des consignes indiquées dans le manuel), d'un montage incorrect, de la foudre, d'une tension incorrecte, n'entre pas dans la garantie. Cette liste n'est pas restrictive. L'acceptation des réclamations sous garantie ne peut en aucun cas entraîner la prolongation de la période de garantie ni le début d'une nouvelle période de garantie en cas de remplacement de l'appareil. Les appareils ou pièces remplacé(e)s sous garantie sont par conséquent la propriété de Varo NV. Nous nous réservons le droit de rejeter toute réclamation dans les cas où l’achat ne peut être vérifié ni lorsqu’il est évident que le produit n’a pas été correctement entretenu. (nettoyage des orifices de ventilation, entretien régulier des balais de charbon, etc.) Votre reçu d’achat doit être conservé comme preuve de la date d’achat. Votre outil non démonté doit être renvoyé à votre revendeur dans un état de propreté acceptable (dans son coffret moulé par soufflage d’origine le cas échéant), accompagné de votre preuve d’achat. Votre outil doit être chargé au moins 1 fois par mois afin de garantir un fonctionnement optimal de cet outil. 15 ENVIRONNEMENT Si votre appareil doit être remplacé, après une utilisation prolongée, ne vous en débarrassez pas avec les ordures ménagères mais destinez-le à un traitement respectueux de l'environnement. Les outils électriques usagés ne peuvent être traités de la même manière que les ordures ménagères ordinaires. Procédez à leur recyclage, là où il existe des installations adéquates. Renseignez-vous à propos des procédés de collecte et de traitement auprès des autorités locales compétentes ou de votre revendeur. Copyright © 2020 VARO P a g e | 14 www.varo.com FR POWPB10200 16 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ VARO- Vic. Van Rompuy N.V. - Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - BELGIQUE, déclare que: appareil : Perceuse à percussion 20 V marque : POWERplus modèle : POWPB10200 est en conformité avec les exigences essentielles et les autres dispositions pertinentes des Directives européennes applicables, basées sur l'application des normes européennes harmonisées. Toute modification non autorisée de l'appareil annule cette déclaration. Directives européennes (y compris, le cas échéant, leurs amendements à la date de la signature) : 2011/65/EU 2006/42/EC 2014/30/EU Normes européennes harmonisées (y compris, le cas échéant, leurs amendements à la date de la signature) : EN62841-1 : 2015 EN62841-2-1 : 2018 EN55014-1 : 2017 EN55014-2 : 2015 Détenteur de la Documentation technique : Philippe Vankerkhove, VARO – Vic. Van Rompuy N.V. Le soussigné agit au nom du PDG de l'entreprise, Philippe Vankerkhove Réglementation – Directeur de la conformité 03/04/2020 Copyright © 2020 VARO P a g e | 15 www.varo.com