▼
Scroll to page 2
of
41
午後5時47分 English 木曜日 &ODULRQ (XURSD *PE+ VXSSOLHU V QDPH +HVVHQULQJ 0|UIHOGHQ:DOOGRUI *(50$ 1< Owner’s manual Mode d’emploi Bedienungsanleitung Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones Bruksanvisning Manual de instruções DGGUHVV GHFODUH XQGHU RXU VROH UHVSRQVLELOLW\ WKDW WKH SURGXFW &$5 5$',2 ZLWK &' 3/$<(5 02'(/';=503 ';=503 3URGXFW FRGH 3( 7<3( 02'(/ GLIIHUHQFH ,//80,1$7,21 &2/25 QDPH W\SH RU PRGHO SRVVLEO\ VRXUFHV DQG QXPEHUV RI LWHPV WR ZKLFK WKLV GHFODUDWLRQ UHODWHV LV LQ FRQIRUPLW\ ZLWK WKH IROORZLQJ VWDQGDUG V RU RWKHU QRUPDWLYH GRFXPHQW V DXZ378RMP DXZ379RMP (1 $ (1 $ WLWOH DQGRU QXPEHU DQG GDWH RI LVVXH RI WKH VWDQGDUG V RU RWKHU QRUPDWLYH GRFXPHQW V LI DSSOLFDEOH IROORZLQJ WKH SURYLVLRQV RI ((& 'LUHFWLYH $QG IROORZLQJ WKH SURYLVLRQV RI (& 'LUHFWLYH DFFRUGLQJWRSDUDJUDSKRI $QQH[, PHHWVWKHOLPLWVGHILQHGLQSDUDJUDSKDQGRI $QQH[, VXSSOLHU V FRPPHQW 0|UIHOGHQ:DOOGRUI *(50$1< 6XVXPX <DPDNDZD 129 3UHVLGHQW 3ODFH DQG GDWH RI LVVXH QDPH DQG VLJQDWXUH RU HTXLYDOHQW PDUNLQJ RI DXWKRUL]HG SHUVRQ 5HI1R 5&19 ')'4&$ 7(/ )$; 2006/12 VAROITUS Suojakoteloa si saa avata. Laite sisältää laserdiodin, joka lähettää näkymätöntä silmille vaarallista lasersäteilyä. !CAUTION USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR PERFORMANCE OF PROCEDURES OTHER THAN THOSE SPECIFIED IN THE OWNER’S MANUAL MAY RESULT IN HAZARDOUS RADIATION EXPOSURE. ADVARSEL. Denne mærking er anbragt udvendigt på apparatet og indikerer, at apparatet arbejder med laserstråler af klasse 1, hvilket betyder, at der anvendes laserstråler af svageste klasse, og at man ikke på apparatets yderside kan blive udsat for utilladelig kraftig stråling. APPARATET BØR KUN ÅBNES AF FAGFOLK MED SÆRLIGT KENDSKAB TIL APPARATER MED LASERSTRÅLER! Indvendigt i apparatet er anbragt den her gengivne advarselsmækning, som advarer imod at foretage sådanne indgreb i apparatet, at man kan komme til at udsaætte sig for laserstråling. CD/MP3/WMA RECEIVER WITH CeNET CONTROL AUTORADIO CD/MP3/WMA / AVEC COMMANDE CeNET CD/MP3/WMA-RECEIVER MIT CeNET-STEUERUNG SINTOLETTORE CD/MP3/WMA CON CONTROLLO CeNET CD/MP3/WMA-RADIO-COMBINATIE MET CeNET-BEDIENING RECEPTOR CD/MP3/WMA CON CONTROL CeNET CD/MP3/WMA-RADIO MED CeNET-KONTROLL RECEPTOR CD/MP3/WMA COM CONTROLO CeNET Clarion Co., Ltd. All Rights Reserved. Copyright © 2006: Clarion Co., Ltd. Printed in China / Imprimé en Chine / Gedruckt in China / Stampato in Cina Gedrukt in China / Impreso en China / Tryckt i Kina / Impresso na China OBS! Apparaten innehåller laserkomponenten som avger laserstrålning överstigande gränsen för laserklass 1. Italiano :H CAUTIONS: This appliance contains a laser system and is classified as a “CLASS 1 LASER PRODUCT”. To use this model properly, read this Owner’s Manual carefully and keep this manual for your future reference. In case of any trouble with this player, please contact your nearest “AUTHORIZED service station”. To prevent direct exposure to the laser beam, do not try to open the enclosure. Português Svenska Español Nederlands &( '(&/$5$7,21 2) &21)250,7< PE-2906E 280-8454-00 Deutsch Français DXZ378RMP_cover.fm 1 ページ 2007年1月18日 Be sure to unfold and read the next page. / Veuillez déplier et vous référer à la page suivante. Bitte ausbreiten und die nächste Seite lesen. / Assicurarsi di aprire e leggere la pagina successiva. Volgende pagina uitvouwen en doorlezen a.u.b. / Cerciórese de desplegar y de leer la página siguiente. Glöm inte att vika ut och läsa nästa sida. / Não deixe de abrir e ler a próxima página. DXZ378RMP/DXZ379RMP i DXZ378RMP_cover.fm 2 ページ 2007年1月18日 木曜日 午後5時47分 Français Deutsch Main unit / Appareil principal / Hauptgerät / Apparecchio principale Hoofdapparaat / Unidad principal / Huvudenhet / Unidade principal [DIRECT] (1-3) [SCN], [RPT], [RDM] [SRC] [ Thank you for purchasing this Clarion product. ∗ Please read this owner’s manual in its entirety before operating this equipment. ∗ After reading this manual, be sure to keep it in a handy place (e.g., glove compartment). ∗ Check the contents of the enclosed warranty card and keep it carefully with this manual. ∗ This manual includes the operating procedures of the iPod ® interface, CD/DVD changer, DAB and TV tuner connected via the CeNET cable. The iPod interface, CD/DVD changer and TV tuner have their own manuals, but no explanations for operating them are described. “iPod” is a trademark of Apple Computer, Inc., registered in the U.S. and other countries. Contents ] [IR RECEIVER] English English CONTROLS/LES COMMANDES/BEDIENELEMENTE/CONTROLLI BEDIENINGSORGANEN/CONTROLES/KONTROLLER/CONTROLOS [AUX] 1. PRECAUTIONS......................................................................................................................3 Flip Down Panel..................................................................................................................... 3 Handling Compact Discs........................................................................................................ 4 [OPEN] +LJK7HFK+LJK7RXFK CONTROLS ..................................................................................................................................ii Italiano 2. NOMENCLATURE .................................................................................................................5 Names of the Buttons and Their Functions............................................................................ 5 Display Items ......................................................................................................................... 6 LCD Screen ........................................................................................................................... 6 ª ',&+,$5$=,21( ', &21)250,7$¶ © '0 DJRVWR QR ,R )DEEULFDQWH 0DQGDWDULR QHOO¶8( &ODULRQ (XURSD *PE+ +HVVHQULQJ 0|UIHOGHQ:DOOGRUI 3. DCP ........................................................................................................................................7 [ROTARY] [TA] [BND] [DIRECT] (4-6) Nederlands Español Svenska Português [ ] (SOUND) [DISP] With the FLIP DOWN PANEL opened / Ouvrez le PANNEAU INCLINABLE Bei geöffnetem KLAPPBILDSCHIRM / A CONSOLE APRIBILE aperta Met het KANTELEND BEDIENINGSPANEEL geopend / Apertura del PANEL ABATIBLE Med den NEDFÄLLBARA KONSOLEN öppen / Com a CONSOLA RECLINÁVEL aberta [ ] (EJECT) [CD SLOT] 4. REMOTE CONTROL..............................................................................................................8 Functions of Remote Control Unit Buttons............................................................................. 8 Inserting the Battery............................................................................................................. 10 5. OPERATIONS ......................................................................................................................11 Basic Operations.................................................................................................................. 11 Radio Operations ................................................................................................................. 14 RDS Operations................................................................................................................... 16 CD/MP3/WMA Operations ................................................................................................... 20 Operations Common to Each Mode..................................................................................... 24 6. OPERATIONS OF ACCESSORIES.....................................................................................27 iPod BB Operations ............................................................................................................. 27 CD Changer Operations ...................................................................................................... 29 DVD Changer Operations .................................................................................................... 30 TV Operations...................................................................................................................... 31 Digital Radio / DAB Operations............................................................................................ 32 'LFKLDUR FKH LO SURGRWWR $XWRUDGLR FRQ &' ';=503';=503 q FRQIRUPH DOOH GLVSRVL]LRQL FRQWHQXWH QHO VXGGHWWR GHFUHWR UHODWLYDPHQWH DOOD SUHYHQ]LRQH H O¶HOHPLQD]LRQH GHL GLVWXUEL UDGLRHOHWWULFL SURYRFDWL GDL ULFHYLWRUL GL UDGLRGLIIXVLRQH VRQRUD H WHOHYLVLYD ,R )DEEULFDQWH 0DQGDWDULR QHOO¶8( 'DWD 1RYHPEUH &ODULRQ (XURSD *PE+ +HVVHQULQJ 0|UIHOGHQ:DOOGRUI 7. IN CASE OF DIFFICULTY ...................................................................................................35 8. ERROR DISPLAYS..............................................................................................................36 9. SPECIFICATIONS................................................................................................................37 )LUPD 3%/1R,519& ,'&)07):/+& 7(/ )$; Note: Be sure to unfold this page and refer to the front diagrams as you read each chapter. Remarque: Veuillez déplier cette page et vous référer aux schémas quand vous lisez chaque chapitre. Hinweis: Bitte diese Seite ausfalten und beim Lesen der einzelnen Kapitel die Frontdiagramme beachten. Nota: Assicurarsi di aprire questa pagina e fare riferimento a questi diagrammi quando si legge ciascun capitolo. Opmerking: Vouw deze pagina uit en zie tevens de afbeeldingen van het voorpaneel tijdens het doorlezen van de volgende hoofdstukken. Nota: Cuando lea los capítulos, despliegue esta página y consulte los diagramas. Observera: Vik ut denna sida för att kunna se bilderna över bilstereons framsida, medan du läser de olika kapitlen. Nota: Certifique-se de abrir esta página e consulte os diagramas frontais conforme realiza a leitura de cada capítulo. ii DXZ378RMP/DXZ379RMP 2 DXZ378RMP/DXZ379RMP DXZ378RMP/DXZ379RMP 303 DXZ378RMP_FR.book 38 ページ 2006年11月27日 月曜日 午後2時25分 Français Nous vous remercions de votre achat de ce produit Clarion. ∗ Lisez ce manuel de l’utilisateur dans sa totalité avant de mettre cet appareil en service. ∗ Après avoir lu ce manuel, conservez-le dans un endroit pratique (par ex. la boîte à gants). ∗ Vérifiez le contenu de la carte de garantie ci-jointe et conservez-la avec ce manuel. ∗ Ce manuel regroupe les démarches de fonctionnement de l’interface iPod ®, du changeur de CD/ DVD, du DAB et du tuner de télévision, raccordés via le câble CeNET. L’interface iPod, le changeur CD/DVD et le tuner de télévision s’accompagnent de leur propre manuel, mais ils ne comportent pas d’explications relatives à leur utilisation. “iPod” est une marque de fabrique d’Apple Computer, Inc., enregistrée aux États-Unis et dans d’autres pays. Table des matières LES COMMANDES................................................................................................................................ ii 1. PRÉCAUTIONS ............................................................................................................................. 39 Panneau inclinable ......................................................................................................................... 39 Manipulation des disques compacts .............................................................................................. 40 2. NOMENCLATURE DES TOUCHES.............................................................................................. 41 Nom des touches et leurs fonctions ............................................................................................... 41 Rubriques d’affichage..................................................................................................................... 42 Écran à cristaux liquides ................................................................................................................ 42 3. CLAVIER DE COMMANDE AMOVIBLE (DCP) ............................................................................ 43 4. TÉLÉCOMMANDE......................................................................................................................... 44 Fonctions des touches de la télécommande .................................................................................. 44 Insertion de la pile .......................................................................................................................... 46 5. FONCTIONNEMENT ..................................................................................................................... 47 Fonctionnement de base................................................................................................................ 47 Fonctionnement de la radio............................................................................................................ 50 Fonctionnement RDS ..................................................................................................................... 52 Fonctionnement CD/MP3/WMA ..................................................................................................... 56 Opérations communes à chaque mode ......................................................................................... 60 6. FONCTIONNEMENT DES ACCESSOIRES.................................................................................. 63 Fonctionnement iPod BB................................................................................................................ 63 Fonctionnement du Changeur de CD............................................................................................. 65 Fonctionnement du Changeur de DVD .......................................................................................... 67 Fonctionnement du téléviseur ........................................................................................................ 68 Fonctionnement de Radio numérique / DAB.................................................................................. 69 7. EN CAS DE DIFFICULTÉ.............................................................................................................. 72 8. AFFICHAGE DES ERREURS ....................................................................................................... 74 9. FICHE TECHNIQUE ...................................................................................................................... 75 38 DXZ378RMP/DXZ379RMP DXZ378RMP_FR.book 39 ページ 2006年11月27日 月曜日 午後2時25分 1. PRÉCAUTIONS INFORMATIONS AUX UTILISATEURS : DES CHANGEMENTS OU MODIFICATIONS, NON APPROUVÉS PAR LE FABRICANT, QUI SERAIENT APPORTÉS À CET APPAREIL INVALIDERONT LA GARANTIE. Panneau inclinable Cet appareil utilise une structure inclinable qui autorise des affichages de grandes dimensions. PRÉCAUTION A l’ouverture et à la fermeture du PANNEAU INCLINABLE, prenez garde de ne pas vous coincer les doigts. Vous pourriez en effet vous blesser. 1. Utilisez toujours cet appareil avec son PANNEAU INCLINABLE fermé. 2. Ne forcez pas le fonctionnement et n’utilisez pas ce dispositif de façon anormale quand vous ouvrez ou fermez le PANNEAU INCLINABLE. 3. N’utilisez pas le PANNEAU INCLINABLE pour plateau pour déposer des objets quand il est ouvert. 4. Quand vous fermez le PANNEAU INCLINABLE, n’appuyez pas sur la touche [OPEN]. 5. De forts impacts sur la section de fonctionnement ou d’affichage peuvent provoquer des dégâts ou des déformations. 6. Si le PANNEAU INCLINABLE ne s’ouvre pas complètement, ouvrez-le délicatement de la main. DXZ378RMP/DXZ379RMP 39 Français 1. Cet appareil est conçu uniquement pour les véhicules 4 roues utilisés sur route. Son emploi dans un tracteur, un chariot élévateur à fourche, un bulldozer, un véhicule toutterrain, une moto à 2 ou 3 roues, un bateau de plaisance ou tout autre véhicule à finalité spéciale n’est pas approprié. 2. Si le lecteur est utilisé sitôt après avoir allumé le chauffage alors que l’intérieur du véhicule est très froid, de l’humidité peut se former sur le disque ou les pièces optiques du lecteur, un phénomène qui peut rendre la lecture impossible. Si de l’humidité s’est formée sur le disque, essuyez sa surface avec un linge doux. Si de l’humidité s’est formée sur les pièces optiques du lecteur, ne l’utilisez pas pendant une heure environ. La condensation disparaîtra naturellement, ce qui permettra un fonctionnement normal. 3. Conduire sur des routes extêmement cahoteuses provoquant de fortes vibrations peut causer des interruptions du son. DXZ378RMP_FR.book 40 ページ 2006年11月27日 月曜日 午後2時25分 Manipulation des disques compacts Français Utilisez uniquement des disques compacts Rangement portant le logo • Ne laissez pas les disques compacts en plein soleil ou près d’une source de chaleur. • N’exposez pas les disques compacts à une humidité ou de la poussière excessives. • Ne soumettez pas les disques compacts à la chaleur directe d’équipements de chauffage. ou . N’utilisez pas de disques compacts en forme de coeur, octogonale ou ayant une autre forme spéciale. Il se peut que des CD enregistrés en mode CDR/CD-RW ne soient pas utilisables. Manipulation • En comparaison des CD ordinaires de musique, les disques CD-R et CD-RW sont facilement affectés par la température et l’humidité et il se peut que certains d’entre eux ne soient pas lisibles. Par conséquent, ne les laissez pas longtemps dans le véhicule. • Les nouveaux Stylo-bille disques peuvent Aspérités présenter certaines aspérités sur les bords. Avec de tels disques, l’appareil risque de ne pas fonctionner ou le son de s’interrompre. Servez-vous d’un stylo-bille ou d’un objet similaire pour enlever les aspérités sur le pourtour du disque. • Ne collez jamais d’étiquettes sur la surface d’un disque compact et n’y écrivez rien avec un stylo ou un crayon. • Ne lisez jamais un disque compact ayant du ruban adhésif ou de la colle sur sa surface ou dont les indications se décolent. Si vous lisez ce genre de disque, vous risquez de ne plus pouvoir le sortir du lecteur de CD ou d’endommager celui-ci. • N’utilisez pas de disques compacts fortement rayés, gondolés ou fendillés, etc., car cela provoquerait des anomalies de fonctionnement ou des dégâts. • Pour sortir le disque compact de son étui de rangement, appuyez sur le centre de l’étui et soulevez le disque en le tenant délicatement par les bords. • N’utilisez pas de feuilles de protection de CD en vente dans le commerce ni de disques dotés de stabilisateurs, etc. Ils risquent d’endommager le disque ou de provoquer une panne des mécanismes internes. 40 DXZ378RMP/DXZ379RMP Nettoyage • Pour enlever les traces de doigts et la poussière, essuyez le disque en ligne droite avec un chiffon doux en frottant du centre vers la périphérie. • Pour le nettoyage des disques compacts, n’utilisez aucun type de solvant, tels que détergents, vaporisateurs anti-électricité statique ou diluant vendus dans le commerce. • Après avoir utilisé le produit de nettoyage spécial pour CD, laissez sécher le disque complètement avant de l’utiliser. DXZ378RMP_FR.book 41 ページ 2006年11月27日 月曜日 午後2時25分 2. NOMENCLATURE DES TOUCHES Remarque : • Lisez bien ce chapitre en vous reportant aux schémas avant du chapitre “LES COMMANDES” à la page ii (dépliant). Touche [OPEN] [IR RECEIVER] • Appuyez à fond sur la touche [OPEN] pour débloquer le panneau inclinable. • Capteur des signaux de la télécommande (Plage de fonctionnement : 30° dans toutes les directions) Touches [DIRECT] • Pour mémoriser une station et la rappeler directement, l’appareil étant en mode radio. Touche [SCN] • Elle effectue une lecture à exploration de 10 secondes sur chaque plage, l’appareil étant en mode CD/MP3/WMA. • Maintenez la touche enfoncée pendant 1 seconde ou plus pour effectuer la lecture à exploration d’un dossier en mode MP3/WMA. Touche [RPT] • Elle effectue la lecture à répétition, l’appareil étant en mode CD/MP3/WMA. • Maintenez la touche enfoncée pendant 1 seconde ou plus pour effectuer la lecture à répétition d’un dossier en mode MP3/WMA. Touche [RDM] • Elle effectue la lecture aléatoire, l’appareil étant en mode CD/MP3/WMA. • Maintenez la touche enfoncée pendant 1 seconde ou plus pour effectuer la lecture aléatoire d’un dossier en mode MP3/WMA. Touche [SRC] • Appuyez sur cette touche pour mettre l’appareil sous tension. • Maintenez la touche enfoncée plus de 1 seconde pour mettre l’appareil hors tension. • Pour sélectionner le fonctionnement parmi les modes radio, etc. Touche [ ] • Pour effectuer une exploration des stations préréglées en mode radio. Si la touche est maintenue enfoncée, la mémorisation automatique s’accomplit. • Pour lancer ou arrêter la lecture d’une plage, l’appareil étant en mode CD/MP3/WMA. • Pour confirmer les divers réglages. Prise d’entrée [AUX] • Prise d’entrée pour le branchement d’un appareil externe. Bouton [ROTARY] • Ajustez le volume en tournant le bouton dans le sens horaire ou antihoraire. Touche [BND] • Pour changer la gamme ou effectuer l’accord par recherche ou l’accord manuel en mode radio. • Pour lire la première plage, l’appareil étant en mode CD/MP3/WMA. • Appuyez sur la touche pour changer le caractère. Touche [ ] (SOUND) • Servez-vous de cette touche pour passer au mode de réglage du son. • Maintenez la touche enfoncée pendant 1 seconde ou plus pour activer ou désactiver le mode MAGNA BASS EXTEND. Touche [DISP] • Pour changer l’indication de l’affichage. • Maintenez la touche enfoncée plus de 1 seconde pour passer au mode de réglage. Touche [TA] • Utilisez cette touche pour régler le mode Attente TA (Annonce sur circulation). Touches [x], [v] • Pour sélectionner une station en mode radio ou sélectionner une place en mode CD/MP3/ WMA. Cette touche permet d’effectuer les divers paramétrages. • Maintenez la touche enfoncée pendant 1 seconde ou plus pour passer au mode d’avance rapide ou de recul rapide. DXZ378RMP/DXZ379RMP 41 Français Nom des touches et leurs fonctions DXZ378RMP_FR.book 42 ページ 2006年11月27日 月曜日 午後2時25分 Nom des touches et leur fonctions Touches [w] (UP), [z] (DN) Touche [Q] (EJECT) • Pour sélectionner le dossier en mode MP3/ WMA. • Utilisez les touches pour effectuer divers paramétrages. • Pour éjecter un disque installé dans l’appareil. [CD SLOT] • Fente d’insertion du CD Français Rubriques d’affichage Indication d’état de fonctionnement Les titres, bande de fréquence, canal préréglé, No. de plage, No. de disque, etc. sont affichés. Indication d’état de fonctionnement La source, titres, CT (heure de l’horloge) sont affichés. Voyant Z-ENHANCER 1, 2, 3 : Voyant Manuel : Voyant Saisie : Voyant No. de disque Indication de canal préréglé (1 à 6) : Voyant MP3 : Voyant WMA : Voyant de fréquence alternative : Voyant de région : Voyant d’annonce sur circulation : Voyant de programme sur circulation : Voyant de type de programme : Voyant d’information pour DAB : Voyant DAB : Voyant stéréo pour DAB : Indication Lecture alétatoire/répétée/ à exploration de disque ou dossier : Voyant Lecture aléatoire : Voyant Lecture répétée : Voyant Lecture à exploration : Voyant MAGNA BASS EXTEND : Voyant Sourdine Écran à cristaux liquides Par temps très froid, le mouvement de l’écran peut se ralentir et l’écran peut devenir plus sombre, mais ces phénomènes sont normaux. L’écran repassera à son état habituel quand la température redeviendra normale. 42 DXZ378RMP/DXZ379RMP DXZ378RMP_FR.book 43 ページ 2006年11月27日 月曜日 午後2時25分 3. CLAVIER DE COMMANDE AMOVIBLE (DCP) Fixation du clavier de commande amovible (DCP) 1. Insérez le côté droit du clavier DCP dans l’unité principale. 2. Insérez le côté gauche du clavier DCP dans l’unité principale. 2. Retrait du clavier de commande amovile (DCP) 1. Appuyez sur la touche [SRC] pendant 1 seconde ou plus pour mettre l’appareil hors tension. 2. Appuyez à fond sur la touche [OPEN] pour débloquer le panneau inclinable. ∗ Si le panneau inclinable ne s’ouvre pas complètement, ouvrez-le délicatement de la main. Touche [OPEN] DCP 1. Rangement du clavier DCP dans son boîtier DCP Tenez le clavier DCP dans le sens indiqué sur l’illustration ci-dessous et placez-le dans le boîtier fourni. (Vérifiez que l’orientation du clavier DCP est correcte.) DCP DCP 3. Tirez le clavier de commande amovible (DCP) vers vous et déposez-le. Boîtier DCP DCP PRÉCAUTION 4. Fermer le VOLET DE MAINTIEN VOLET DE MAINTIEN PRÉCAUTION Par souci de sécurité, prenez soin de refermer le VOLET DE MAINTIEN quand vous retirer le clavier DCP. • Le clavier DCP est très sensible aux chocs. Après l’avoir retiré, faites attention à ne pas le laisser tomber et à ne pas le heurter violemment. • Si le PANNEAU INCLINABLE est laissé ouvert, le clavier DCP risque de tomber du fait des vibrations du véhicule. Ceci pourrait endommager le clavier DCP. Par conséquent, refermez le PANNEAU INCLINABLE ou retirez le clavier DCP pour le ranger dans son boîtier. • Le connecteur reliant l’unité de source et le clavier DCP est une pièce extrêmement importante. Veillez à ne pas l’endommager en y appuyant avec les ongles, un tournevis, etc. Remarque : • Si le clavier DCP est souillé, frottez-le uniquement avec un linge doux et sec. DXZ378RMP/DXZ379RMP 43 Français Le clavier de commande peut être retiré pour éviter le vol. Lorsque vous l’enlevez, rangez le clavier de commande dans le boîtier DCP (CLAVIER DE COMMANDE AMOVIBLE) pour éviter qu’il ne soit rayé. Nous vous conseillons d’emporter le clavier DCP quand vous quittez le véhicule. DXZ378RMP_FR.book 44 ページ 2006年11月27日 月曜日 午後2時25分 4. TÉLÉCOMMANDE Fonctions des touches de la télécommande Français ∗ Certaines touches de la télécommande remplissent des fonctions différentes des touches correspondantes de l’unité principale. Emetteur de signal [SRC] [BND] [ ] [ ], [ [ ], [ ] [MUTE] [TA] [PS/AS] ] [DISP] [PTY] [AF] ● Modes partagés Touche [PTY] Touche [SRC] • Appuyez pour annuler une émission PTY pendant une Interruption PTY. • Utilisez cette touche pour permuter entre les différentes modes d’opération. • Appuyez pour annuler une émission sur la circulation, une émission d’urgence et une émission PTY pendant une annonce TA, ALARM ou Interruption PTY. Touche [DISP] • Appuyez pour alterner entre l’affichage principal, l’affichage de titre et l’affichage CT (heure d’horloge). Touches [w], [z] ● Modes Radio (RDS) / DAB • Pour augmenter ou réduire le volume. Touche [BND] Touche [MUTE] • Pour changer la gamme de réception. • Pour activer ou désactiver la fonction de sourdine. Touches [x], [v] Touche [TA] • Mise en/hors service de TA. • Appuyez pour annuler une annonce sur la circulation pendant une Interruption TA. Touche [AF] • Appuyez pour annuler une annonce sur la circulation pendant une Interruption ALARM. 44 DXZ378RMP/DXZ379RMP • Pour parcourir les canaux préréglés vers le haut ou le bas. DXZ378RMP_FR.book 45 ページ 2006年11月27日 月曜日 午後2時25分 Fonctions des touches de la télécommande Touches [x], [v] • Appuyez pour effectuer une exploration des stations préréglées. • Maintenez la touche enfoncée pendant 2 secondes ou plus pour effectuer une mémorisation automatique. • Appuyez pour passer à des plages précedénts ou suivantes. • Maintenez la touche enfoncée plus de 1 seconde pour effectuer une avance rapide ou un recul rapide. Touche [AF] Touche [ • Mise en/hors service de la fonction AF. • Maintenez la touche enfoncée pendant 1 seconde ou plus pour activer ou désactiver la fonction REG. • Pour alterner entre la lecture et la pause. Touche [PTY] • Mise en/hors service du mode PTY. ] Touche [PS/AS] • Appuyez pour effectuer une lecture à exploration. • Maintenez la touche enfoncée pendant 1 seconde ou plus pour effectuer une lecture à exploration du disque. ● Modes CD/MP3/WMA Touche [AF] Touche [BND] • Appuyez pour effectuer une lecture à répétition. • Maintenez la touche enfoncée pendant 1 seconde ou plus pour effectuer une lecture à répétition du disque. • Appuyez pour reproduire la première plage. Touches [x], [v] • Appuyez pour passer à des plages précedénts ou suivantes. • Maintenez la touche enfoncée plus de 1 seconde pour effectuer une avance rapide ou un recul rapide. [Touche [ ] • Pour alterner entre la lecture et la pause. Touche [PS/AS] • Appuyez pour effectuer une lecture à exploration. • En mode MP3/WMA, maintenez la touche enfoncée pendant 1 seconde ou plus pour effectuer la lecture à exploration d’un dossier. Touche [AF] • Appuyez pour effectuer une lecture à répétition. • En mode MP3/WMA, maintenez la touche enfoncée pendant 1 seconde ou plus pour effectuer la lecture à répétition d’un dossier. Touche [PTY] • Appuyez pour effectuer une lecture aléatoire. • En mode MP3/WMA, maintenez la touche enfoncée pendant 1 seconde ou plus pour effectuer la lecture aléatoire d’un dossier. ● Modes de Changeur CD/ Changeur DVD Touche [BND] Touche [PTY] • Appuyez pour effectuer une lecture aléatoire. • Maintenez la touche enfoncée pendant 1 seconde ou plus pour effectuer une lecture aléatoire du disque. ● Mode iPod BB Touches [x], [v] • Appuyez pour passer à des plages précedénts ou suivantes. • Maintenez la touche enfoncée plus de 1 seconde pour effectuer une avance rapide ou un recul rapide. Touche [ ] • Pour alterner entre la lecture et la pause. Touche [AF] • Appuyez pour effectuer une lecture à répétition. • Maintenez la touche enfoncée pendant 1 seconde ou plus pour effectuer la lecture répétée de toutes les plages. Touche [PTY] • Appuyez pour effectuer une lecture aléatoire. • Maintenez la touche enfoncée pendant 1 seconde ou plus pour effectuer la lecture aléatoire de toutes les plages. • Appuyez pour passer au disque suivant dans l’ordre ascendant. DXZ378RMP/DXZ379RMP 45 Français Touche [PS/AS] DXZ378RMP_FR.book 46 ページ 2006年11月27日 月曜日 午後2時25分 Fonctions des touches de la télécommande ● Mode Télévision Touche [PS/AS] Touche [BND] • Appuyez pour effectuer une exploration des stations préréglées. • Maintenez la touche enfoncée pendant 2 secondes ou plus pour effectuer une mémorisation automatique. • Pour changer la gamme de réception. Touches [x], [v] Français • Pour parcourir les canaux préréglés vers le haut ou le bas. Touche [PTY] • Appuyez pour alterner entre Télévision et Magnétoscope. Insertion de la pile 1 Retournez la télécommande et glissez son couvercle dans le sens indiqué par la flèche sur l’illustration. 2 Insérez la pile (CR2025) dans les guides d’insertion en dirigeant vers le haut la face portant le signe (+). 3 Poussez la pile dans le sens de la flàche de sorte qu’elle glisse dans le logement. 4 Replacez le couvercle et glissez-le à fond jusqu’aju déclic. 46 DXZ378RMP/DXZ379RMP CR202 5 Remarques : Une utilisation inadéquate peut casser la pile, entraîner une fuite de son électrolyte et provoquer des blessures corporelles ou des dégâts aux matériaux environnants. Respectez toujours ces précautions de sécurité : • Utilisez uniquement la pile spécifiée. • Lors du remplacement de la pile, insérez-la correctement en respectant les polarités +/–. • Ne soumettez pas la pile à de la chaleur et ne la jetez pas dans un feu ou dans l’eau. N’essayez pas de démonter la pile. • Débarrassez-vous correctement des piles usées. Guide d’insertion DXZ378RMP_FR.book 47 ページ 2006年11月27日 月曜日 午後2時25分 5. FONCTIONNEMENT Remarque : • Lisez bien ce chapitre en vous reportant aux schémas avant du chapitre “LES COMMANDES” à la page ii (dépliant). PRÉCAUTION Veillez à abaisser le volume avant de mettre l’appareil hors tension ou de couper la clé de contact. L’appareil mémorise le réglage du volume utilisé en dernier lieu. Si vous mettez l’appareil hors tension à un niveau de volume élevé, le même niveau sera rétabli brusquement à la mise sous tension, ce qui risque de vous abîmer les tympans et d’endommager l’appareil. Mous sous/hors tension Remarque : • Faites attention si vous utilisez l’appareil pendant longtemps sans faire tourner le moteur. Si la batterie du véhicule est trop déchargée, vous ne pourrez plus démarrer le moteur et vous risquez de raccourcir la durée de vie de la batterie. 1. Appuyez sur la touche [SRC]. 2. L’éclairage et l’écran de l’appareil s’allument. L’appareil mémorise automatiquement son dernier mode de fonctionnement et il passe automatiquement à l’affichage de ce mode. 3. Maintenez la touche [SRC] enfoncée plus de 1 seconde pour mettre l’appareil hors tension. Remarque : • Lors de la première mise sous tension de l’appareil après avoir terminé les connexions, il doit vérifier quel équipement a été raccordé. A la mise sous tension, le message “SYSTEM CHECK” apparaît sur l’affichage. La vérification du système s’accomplit dans l’appareil. Lorsque la vérification du système est terminée, appuyez à nouveau sur la touche [SRC]. Sélection d’un mode 1. Appuyez sur la touche [SRC] pour changer le mode de fonctionnement. 2. A chaque pression sur la touche [SRC], le mode de fonctionnement change dans l’ordre suivant : Radio ➜ (DAB) ➜ CD/MP3/WMA ➜ (iPod BB) ➜ (Changeur CD) ➜ (Changeur DVD) ➜ (Télévision) ➜ AUX ➜ Radio... ∗ Un équipement externe non raccordé par CeNET ne sera pas affiché. Réglage du volume 1. Une rotation du bouton [ROTARY] dans le sens horaire augmente le volume ; il diminue par une rotation dans le sens antihoraire. ∗ Le niveau de volume va de 0 (minimum) à 33 (maximum). Commutation de l’affichage Appuyez sur la touche [DISP] pour sélectionner l’affichage souhaité. ∗ Une fois qu’il est sélectionné, l’affichage préféré devient l’affichage par défaut. Lorsqu’un réglage de fonction, tel que celui du volume, est effectué, l’écran passe temporairement à l’affichage de cette fonction, puis, quelques secondes après le réglage, il revient à l’affichage préféré. ∗ Pour des informations sur la saisie d’un titre, consultez la sous-section “Saisie de titres” à la section “Opérations communes à chaque mode”. ∗ Si des données CT ne sont pas reçues, le message “CT– –:– –” apparaît sur l’affichage. DXZ378RMP/DXZ379RMP 47 Français Fonctionnement de base DXZ378RMP_FR.book 48 ページ 2006年11月27日 月曜日 午後2時25分 Fonctionnement de base Réglage du son Vous pouvez ajuster les effets sonores ou la qualité de la tonalité selon vos préférences. Français Pour changer le réglage du son 1. Appuyez sur la touche [ ] pour passer à l’affichage de sélection du réglage sonore. ∗ Le réglage sonore par défaut est “ZEHCR”. 2. Appuyez ensuite sur la touche [x] ou [v] pour sélectionner le mode du réglage sonore. A chaque pression sur la touche [x] ou [v], le mode de réglage sonore change dans l’ordre suivant : “Z-EHCR” ↔ “BASS” ↔ “TREBLE” ↔ “BALANCE” ↔ “FADER” ∗ Au cas où “ENT” clignote sur l’affichage, vous pouvez appuyer sur la touche [ ] pour ajuster la valeur du paramètre. 3. Appuyez sur la touche [w] ou [z] pour ajuster le mode audio sélectionné. 4. Une fois les réglages terminés, appuyez sur la touche [ ] pour revenir au mode précédent. ● Réglage de la fonction Z-Enhancer Cet appareil dispose de 3 types d’effets sonores enregistrés en mémoire. Sélectionnez le type de votre choix. ∗ Le réglage par défaut est “OFF”. 2-1. Sélectionnez “Z-EHCR”. 3-1. A chaque pression sur la touche [w] or [z], l’effet de tonalité change dans l’ordre suivant : “EXCITE” ↔ “IMPACT” ↔ “B-BOOST” ↔ “OFF” EXCITE : accentuation des graves et des aigus, désaccentuation du médium IMPACT : accentuation des graves et des aigus B-BOOST : accentuation des graves OFF : aucun effet sonore 48 DXZ378RMP/DXZ379RMP Quand “EXCITE” est réglé : 3-2. Appuyez sur la touche [ ]. 3-3. Appuyez sur la touche [w] ou [z] pour ajuster les graves et les aigus dans la plage de +3 à –3. ∗ Le réglage par défaut est “0”. 3-4. Appuyez sur la touche [ ] pour revenir au mode précédent. Quand “IMPACT” est réglé : 3-2. Appuyez sur la touche [ ]. 3-3. Appuyez sur la touche [w] ou [z] pour ajuster les graves et les aigus dans la plage de +3 à –3. ∗ Le réglage par défaut est “0”. 3-4. Appuyez sur la touche [ ] pour revenir au mode précédent. Quand “B-BOOST” est réglé : 3-2. Appuyez sur la touche [ ]. 3-3. Appuyez sur la touche [w] ou [z] pour ajuster les graves dans la plage de +3 à –3. ∗ Le réglage par défaut est “0”. 3-4. Appuyez sur la touche [ mode précédent. ] pour revenir au ● Réglage des graves Cet ajustement est possible seulement quand la fonction Z-Enhancer est réglée sur “OFF”. 2-1. Sélectionnez “BASS”. 3-1. Appuyez sur la touche [w] ou [z] pour ajuster les graves. ∗ Le réglage par défaut est “0”. (Plage de réglage : de +8 à –8) ● Réglage des aigus Cet ajustement est possible seulement quand la fonction Z-Enhancer est réglée sur “OFF”. 2-1. Sélectionnez “TREBLE”. 3-1. Appuyez sur la touche [w] ou [z] pour ajuster les aigus. ∗ Le réglage par défaut est “0”. (Plage de réglage : +7 à –7) ● Réglage de la balance gauche-droite 2-1. Sélectionnez “BALANCE”. 3-1. Appuyez sur la touche [w] ou [z] pour ajuster la balance entre les haut-parleurs gauche et droit. ∗ Le réglage par défaut est “CENTER” (centre). (Plage de réglage : RIGHT12 à LEFT12 (de 12 à droite à 12 à gauche)) DXZ378RMP_FR.book 49 ページ 2006年11月27日 月曜日 午後2時25分 Fonctionnement de base ● Réglage de la balance avant-arrière 2-1. Sélectionnez “FADER”. 3-1. Appuyez sur la touche [w] ou [z] pour ajuster la balance entre les haut-parleurs avant et arrière. Français ∗ Le réglage par défaut est “CENTER” (centre). (Plage de réglage : FRONT12 à REAR12 (de 12 en avant à 12 en arrière)) Remarque : • En mode de réglage SON, si aucune action n’est effectuée pendant 10 secondes, ce mode est annulé et l’appareil repasse au mode antérieur. Réglage MAGNA BASS EXTEND La commande MAGNA BASS EXTEND n’ajuste pas les basses fréquences comme la fonction normale d’ajustement des sons, mais elle accentue les fréquences basses profondes pour fournir un son plus dynamique. ∗ Le réglage par défaut est “OFF” (désactivé). 1. Maintenez la touche [ ] enfoncée pendant 1 seconde ou plus pour activer l’effet MAGNA BASS EXTEND. Le voyant “M-B EX” s’allume sur l’affichage. 2. Maintenez la touche [ ] enfoncée pendant 1 seconde ou plus pour désactiver l’effet MAGNA BASS EXTEND. Le voyant “M-B EX” s’éteint sur l’affichage. Fonction CT (Heure d’horloge) La fonction CT capte les données CT transmises par une station RDS et elle affiche l’heure. ∗ Si des données CT ne sont pas en cours de réception, le message “CT– –:– –” apparaît sur l’affichage. Remarque : • Les données CT ne sont pas transmises dans certains pays et par certaines stations de radiodiffusion. De plus, dans certaines régions, il se peut que l’heure de l’horloge (CT) ne soit pas affichée avec précision. DXZ378RMP/DXZ379RMP 49 DXZ378RMP_FR.book 50 ページ 2006年11月27日 月曜日 午後2時25分 Fonctionnement de la radio Écoute de la radio 1. Appuyez sur la touche [SRC] pour sélectionner le mode Radio. La fréquence et le voyant PS et PTY apparaissent sur l’affichage. Français ∗ PS : Nom de service de programme ∗ PTY : Type de programme 2. Appuyez sur la touche [BND] pour sélectionner la gamme de la radio. À chaque pression sur la touche, la gamme de réception radio change dans l’ordre suivant : FM1 ➜ FM2 ➜ FM3 ➜ AM (MW/LW) ➜ FM1... 3. Appuyez sur la touche [x] ou [v] pour syntoniser la station souhaitée. Syntonisation 3 types de syntonisation sont disponibles : accord automatique, accord manuel et accord des stations préréglées. Accord par recherche Deux types d’accord par recherche sont disponibles : DX SEEK et LOCAL SEEK. DX SEEK est capable de syntoniser les stations émettrices recevables, tandis que LOCAL SEEK parvient à syntoniser seulement les stations ayant une bonne sensibilité de réception. 1. Appuyez sur la touche [BND] et sélectionnez la gamme de fréquence souhaitée (FM ou AM (MO/GO)). 2. Faites l’accord sur une station. ∗ Si le voyant “MANU” est allumé sur l’affichage, maintenez la touche [BND] enfoncée pendant 1 seconde ou plus. Le voyant “MANU” s’éteint et l’accord automatique est alors possible. ∗ Si “TA” s’allume sur l’affichage, les stations TP sont recherchées automatiquement. ● DX SEEK Appuyez sur la touche [x] ou [v] pour rechercher automatiquement une station. Si vous appuyez sur la touche [v], la recherche s’accomplit dans le sens des fréquences supérieures; si la touche [x] est actionnée, elle s’accomplit dans le sens des fréquences inférieures. ∗ Quand l’accord par recherche commence, le voyant, “DX SEEK” apparaît sur l’affichage. 50 DXZ378RMP/DXZ379RMP ● LOCAL SEEK Si la touche [x] ou [v] est maintenue enfoncée pendant 1 seconde ou plus, l’accord par recherche locale est validé. Les stations émettrices ayant une bonne sensibilité de réception seront sélectionnées. ∗ Quand la recherche locale commence, le voyant “LO SEEK” apparaît sur l’affichage. Accord manuel 2 méthodes sont disponibles : Accord rapide et accord par palier En mode d’accord par palier, la fréquence change uniquement d’un palier à la fois. En mode d’accord rapide, vous pouvez syntoniser rapidement la fréquence souhaitée. 1. Appuyez sur la touche [BND] et sélectionnez la gamme de fréquence souhaitée (FM ou AM (MO/GO)). ∗ Si le voyant “MANU” est allumé sur l’affichage, maintenez la touche [BND] enfoncée pendant 1 seconde ou plus. Le voyant “MANU” est allumé sur l’affichage et l’accord manuel est alors possible. 2. Faites l’accord sur une station. ● Accord rapide Maintenez la touche [x] ou [v] enfoncée pendant 1 seconde ou plus pour faire l’accord sur une station. ● Accord par palier Appuyez sur la touche [x] ou [v] pour faire l’accord manuel sur une station. ∗ Si aucune démarche n’est effectuée pendant plus de 7 secondes, l’accord manuel est annulé et l’affichage revient au mode précédent. DXZ378RMP_FR.book 51 ページ 2006年11月27日 月曜日 午後2時25分 Fonctionnement de la radio Exploration par préréglage Un total de 24 positions de préréglage (6 FM1, 6 FM2, 6 FM3, 6 AM) existent pour mémoriser vos stations radio préférées. Une pression sur la touche [DIRECT] ou sur la touche [w] / [z] rappelle automatiquement la fréquence radio mémorisée. 1. Appuyez sur la touche [BND] et sélectionnez la gamme de fréquence souhaitée (FM ou AM (MO/GO)). 2. Appuyez sur la touche [DIRECT] ou sur la touche [w] / [z] pour rappeler la station mémorisée. Cette fonction capte l’une après l’autre les stations placées dans la mémoire de préréglage. Cette fonction est pratique pour retrouver une station donnée dans la mémoire. 1. Appuyez sur la touche [ ]. 2. Quand la station souhaitée est accordée, appuyez à nouveau sur la touche [ ] pour continuer à recevoir cette station. Remarque : • Maintenez une des touches [DIRECT] enfoncée pendant 2 secondes ou plus pour placer cette station dans la mémoire de préréglage. Remarque : • Ne maintenez pas la touche [ ] enfoncée pendant 2 secondes ou plus, car la fonction de mémorisation automatique serait alors activée et l’appareil commencerait à mémoriser des stations. Mémorisation manuelle 1. Sélectionnez la station souhaitée par accord automatique ou accord manuel. 2. Maintenez une des touches [DIRECT] enfoncée pendant 2 secondes ou plus pour placer la station reçue actuellement dans la mémoire de préréglage. Mémorisation automatique La mémorisation automatique permet de stocker jusqu’à 6 stations qui sont accordées automatiquement et successivement. S’il n’est pas possible de capter 6 stations, des stations préalablement mémorisées resteront intactes à certaines positions de mémorisation. 1. Appuyez sur la touche [BND] et sélectionnez la gamme de fréquence souhaitée (FM ou AM (MO/GO)). 2. Maintenez la touche [ ] enfoncée pendant 2 secondes ou plus : Les stations dont la réception est bonne sont automatiquement mémorisées dans les canaux de préréglage. DXZ378RMP/DXZ379RMP 51 Français Rappel d’une station préréglée DXZ378RMP_FR.book 52 ページ 2006年11月27日 月曜日 午後2時25分 Fonctionnement RDS RDS (Système de Données Radio) Français Cet appareil incorpore un système de décodage RDS prenant en compte les stations qui émettent des données RDS. Ce système permet d’afficher le nom de la station émettrice en cours de réception (PS) et de passer automatiquement à la station émettrice qui procure la meilleure réception, tandis que l’on se déplace sur de longues distances (commutation AF). De plus, si une annonce relative à la circulation ou un type de programme est diffusé par une station RDS, cette émission sera captée, quel que soit le mode utilisé. En outre, si une information EON est reçue, celle-ci permettra une commutation automatique d’autres stations préréglées sur le même réseau et l’interruption de la station en cours de réception avec des informations sur la circulation provenant d’autres stations (TP). Cette fonction n’est pas disponible dans certaines régions. Pour utiliser la fonction RDS, réglez toujours la radio en mode FM. • AF : Fréquence alternative • PS : Nom de Service de Programme • PTY : Type de programme • EON : Autre Réseau Renforcé • TP : Programme sur circulation ∗ La fonction Interruption RDS n’agit pas pendant la réception radio AM et en mode Télévision. ∗ Quand l’appareil reçoit un signal RDS et qu’il peut lire les données PS, le voyant PS apparaît sur l’affichage. Fonction AF La fonction AF fait passer à une fréquence différente sur le même réseau afin de maintenir une réception optimale. ∗ Le réglage par défaut est “ON”. 1. Maintenez la touche [DISP] enfoncée pendant 1 seconde ou plus pour passer à l’affichage de sélection de réglage RDS. 2. Appuyez sur la touche [x] ou [v] pour sélectionner “AF”. 52 DXZ378RMP/DXZ379RMP 3. Appuyez sur la touche [w] ou [z] pour sélectionner “ON” ou “OFF”. ●ON : Le voyant “AF” s’allume sur l’affichage et la fonction AF est activée. ●OFF : Le voyant “AF” s’éteint sur l’affichage et la fonction AF est désactivée. 4. Appuyez sur la touche [DISP] pour revenir au mode antérieur. ∗ Si la réception de la station actuelle se détériore, le voyant “PI SEARCH” apparaît sur l’affichage et la radio recherche le même programme sur une autre fréquence. Fonction REG (Programme régional) Quand la fonction REG est activée (ON), la station régionale optimale peut être captée. Quand cette fonction est désactivée (OFF), si la zone de la station régionale change à mesure que vous conduisez, c’est la station régionale de la région où vous êtes qui sera captée. ∗ Le réglage par défaut est “OFF”. Remarques : • Cette fonction est désactivée quand une station nationale, telle que BBC R2, est captée. • Le réglage de mise en/hors service de la fonction REG est validé quand la fonction AF est activée (ON). 1. Maintenez la touche [DISP] enfoncée pendant 1 seconde ou plus pour passer à l’affichage de sélection de réglage RDS. 2. Appuyez sur la touche [x] ou [v] pour sélectionner “REG”. 3. Appuyez sur la touche [w] ou [z] pour sélectionner “ON” ou “OFF”. ●ON : Le voyant “REG” s’allume sur l’affichage et la fonction REG est activée. ●OFF : Le voyant “REG” s’éteint sur l’affichage et la fonction REG est désactivée. 4. Appuyez sur la touche [DISP] pour revenir au mode antérieur. DXZ378RMP_FR.book 53 ページ 2006年11月27日 月曜日 午後2時25分 Fonctionnement RDS Accord manuel d’une station régionale sur le même réseau Remarque : • Cette fonction est utilisable quand une émission régionale du même réseau est captée. 2. Appuyez sur une des touches [DIRECT] pour rappeler une station régionale. 3. Si les conditions de réception de la station rappelée sont mauvaises, appuyez sur la touche [DIRECT] ayant le même numéro. L’appareil captera une station locale sur le même réseau. ∗ Si le voyant “TP” n’est pas allumé, une pression sur la touche [TA] fait rechercher une station TP. ● Recherche d’une station TP Quand le voyant “TP” n’est pas allumé, si vous appuyez sur la touche [TA], le voyant “TA” de l’affichage s’allume et l’appareil reçoit automatiquent une station TP. Remarque : • Si une station TP n’est pas captée, l’appareil continue la recherche. Une nouvelle pression sur la touche [TA] éteint le voyant “TA” de l’affichage et arrête la recherche de station TP. TA (Annonce sur circulation) En mode Attente TA, si une émission d’annonce sur la circulation commence, cette émission est captée en priorité, quel que soit le mode de fonction utilisé, de sorte que vous puissiez l’écouter. L’accord automatique au programme sur la circulation (TP) est également possible. ∗ Cette fonction est utilisable seulement quand “TP” est allumé sur l’affichage. Quand “TP” est allumé, cela signifie que la station émettrice RDS en cours de réception possède des programmes d’annonce sur la circulation. ● Réglage du mode Attente TA Si vous appuyez sur la touche [TA] alors que seul “TP” est allumé sur l’affichage, “TP” et “TA” s’allument et l’appareil se place en mode Attente TA jusqu’à ce qu’une annonce sur la circulation soit diffusée. Quand l’annonce sur la circulation commence, le voyant “TRA INFO” apparaît sur l’affichage. Si vous appuyez sur la touche [TA] pendant la réception d’une annonce sur la circulation, cette réception sera annulée et l’appareil repassera au mode Attente TA. Fonction de mémorisation automatique pour station TP Vous pouvez stocker automatiquement jusqu’à 6 stations TP dans la mémoire de préréglage. Si le nombre des stations TP pouvant être captées est inférieur à 6, des stations ordinaires déjà mémorisées y sont laissées sans être écrasées. Quand “TA” est allumé sur l’affichage, maintenez la touche [ ] enfoncée pendant 2 secondes ou plus. Les stations TP ayant une bonne sensibilité de réception seront stockées dans la mémoire de préréglage. ∗ Même si vous sélectionnez FM1 ou FM2, une station TP est placée en mémoire pour FM3. DXZ378RMP/DXZ379RMP 53 Français 1. Cette fonction est valide quand la fonction AF est en service (ON) et que la fonction REG est hors service (OFF). ● Annulation du mode Attente TA Alors que “TP” et “TA” sont allumés sur l’affichage, appuyez sur la touche [TA]. Le voyant “TA” s’éteint sur l’affichage et le mode Attente TA est annulé. DXZ378RMP_FR.book 54 ページ 2006年11月27日 月曜日 午後2時25分 Fonctionnement RDS PTY (Type de programme) Cette fonction vous permet d’écouter une émission d’un type de programme donné, même si l’appareil fonctionne dans un mode autre que la radio. Français ∗ Les émissions PTY ne sont pas encore disponibles dans certains pays. ∗ En mode Attente TA, une station TP obtient la priorité sur une station émettrice PTY. ∗ Le réglage par défaut est “OFF”. 1. Maintenez la touche [DISP] enfoncée pendant 1 seconde ou plus pour passer à l’affichage de sélection de réglage RDS. 2. Appuyez sur la touche [x] ou [v] pour sélectionner “PTY”. 3. Appuyez sur la touche [w] ou [z] pour sélectionner “ON” ou “OFF”. ●ON : Le voyant “PTY” s’allume sur l’affichage et le mode Attente PTY est activé. Quand la station PTY sélectionnée commence, le nom de rubrique PTY apparaît sur l’affichage. ●OFF : Le voyant “PTY” s’éteint sur l’affichage et le mode Attente PTY est annulé. 4. Appuyez sur la touche [DISP] pour revenir au mode antérieur. ● Annulation d’une émission à Interruption PTY Appuyez sur la touche [TA] pendant l’émission Interruption PTY, l’Interruption PTY est annulée et l’appareil repasse au mode Attente PTY. Sélection PTY 1. Maintenez la touche [DISP] enfoncée pendant 1 seconde ou plus pour passer à l’affichage de sélection de réglage RDS. 2. Appuyez sur la touche [x] ou [v] pour sélectionner “PTY SELECT”. 3. Appuyez sur la touche [ ]. 4. Appuyez sur une des touches [DIRECT]. Ou bien appuyez sur la touche [w] ou [z] pour choisir la station PTY souhaitée. 54 DXZ378RMP/DXZ379RMP 5. Appuyez sur la touche [DISP] pour revenir au mode antérieur. ∗ Voici les réglages par défaut mémorisés en usine par les touches [DIRECT]. No. prereglage Rubrique PTY ANGLAISd ContenuA 1 Newsb Nouvelles 2 Info Information 3 Pop M Musique Pop 4 Sport Sports 5 Classics Musique classique sérieuse 6 Easy M Musique légère ∗ Le mode de sélection PTY est automatiquement annulé 7 secondes après qu’une PTY est sélectionnée. Recherche PTY 1. Maintenez la touche [DISP] enfoncée pendant 1 seconde ou plus pour passer à l’affichage de sélection de réglage RDS. 2. Appuyez sur la touche [x] ou [v] pour sélectionner “PTY SELECT”. 3. Appuyez sur la touche [ ]. 4. Appuyez sur la touche [v] pour rechercher une émission PTY parmi les fréquences supérieures ; appuyez sur la touche [x] pour une recherche parmi les fréquences inférieures. ∗ Si aucune station à emission PTY sélectionnée n’est captée, l’appareil repasse au mode de sélection PTY. Mémoire de préréglage PTY 1. Maintenez la touche [DISP] enfoncée pendant 1 seconde ou plus pour passer à l’affichage de sélection de réglage RDS. 2. Appuyez sur la touche [x] ou [v] pour sélectionner “PTY SELECT”. 3. Appuyez sur la touche [ ]. 4. Appuyez sur la touche [w] ou [z] pour choisir la PTY souhaitée. Les 29 types de programme PTY ci-après peuvent être sélectionnés. DXZ378RMP_FR.book 55 ページ 2006年11月27日 月曜日 午後2時25分 Fonctionnement RDS 5. Si vous maintenez une des touches [DIRECT] enfoncées pendant 2 secondes ou plus, la PTY sélectionnée sera placée dans cette touche de la mémoire de préréglage. Rubrique PTY Émission d’urgence FRANÇAISe ContenuA Infosa Nouvelles Magazinea Événements du jour Servicesa Information Sporta Sports Educatifa Éducation Fictiona Dramatique Culturea Culture ∗ Le réglage par défaut est “ENGLISH”. Sciencesa Sciences Diversa Variété M Popa Musique pop M Rocka Musique rock Chansonsa Musique facile M Cl Léga Musique légère Classiqa Musique classique 1. Appuyez sur la touche [DISP] pour passer à l’affichage de sélection de réglage. 2. Appuyez sur la touche [x] ou [v] pour sélectionner “LANGUAGE”. 3. Appuyez sur la touche [w] ou [z] pour sélectionner la langue souhaitée. 4. Appuyez sur la touche [DISP] pour revenir au mode antérieur. Autre Ma Autre musique Météoa Météo Economiea Finances Enfantsa Enfants Sociétéa Affaires sociales Religiona Religion Foruma Entrée Téléphone Voyagesa Voyages Loisirsa Loisirs Jazza Jazz Countrya Musique Country Ch paysa Musique nationale Rétroa Oldies Folklorea Musique folklorique Documenta Documentaires Sélection de la langue d’affichage PTY Vous pouvez sélectionner entre 4 langues (anglais, français, allemand et suédois) pour le type de programme PTY affiché. Réglage du volume de TA, émission d’urgence (Alarme) et PTY Le volume pour TA (annonce sur circulation), Alarme et Interruption PTY peut être ajusté pendant une TA, Alarme ou Interruption PTY. ∗ Le réglage par défaut est “15”. Pendant une TA, Alarme ou Interruption PTY, tournez le bouton [ROTARY] pour ajuster le volume au niveau souhaité (de 0 à 33). ∗ Quand la TA, Alarme ou Interruption PTY s’achève, le volume revient au niveau antérieur à l’interruption. DXZ378RMP/DXZ379RMP 55 Français Si une émission d’urgence est captée, tous les modes de fonctionnement sont arrêtés. Le message “ALARM !” apparaît sur l’affichage et l’émission d’urgence est audible. ● Annulation d’une émission d’urgence Si vous appuyez sur la touche [TA], la réception de l’émission d’urgence est annulée. DXZ378RMP_FR.book 56 ページ 2006年11月27日 月曜日 午後2時25分 Fonctionnement CD/MP3/WMA MP3/WMA Qu’est-ce que le MP3 ? Français MP3 est une méthode de compression des sons qui est classée dans les normes MPEG à couche audio 3. Cette méthode de compression audio s’est répandue parmi les utilisateurs de PC et elle est devenue un format standard. Ce MP3 offre une compression des données audio originales à environ 10 pour cent de leur taille initiale avec une haute qualité sonore. Cela veut dire qu’il est possible d’enregistrer environ 10 CD de musique sur un CD-R ou un CD-RW, ce qui autorise de longues sessions de lecture sans devoir changer les CD. Qu’est-ce que le WMA ? WMA est l’abréviation de Windows Media Audio, un format de fichier audio mis au point par Microsoft Corporation. Remarques : • Si vous lisez un fichier RDM (Digital Rights Management = Gestion des Droits Numériques) alors que WMA est activé, aucun son ne sera fourni. (Le voyant WMA clignote.) • Windows Media™, et le logo Windows ® sont des marquse de fabrique ou des marques déposées de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans d’autres pays. ● Pour désactiver DRM (Digital Rights Management) 1. Si vous utilisez Windows Media Player 8, cliquez sur TOOLS ➜ OPTIONS ➜ l’onglet COPY MUSIC , puis sous COPY SETTINGS, supprimez le coche de la case PROTECT CONTENT. Ensuite, reconstruisez les fichiers. 2. Si vous utilisez Windows Media Player 9, cliquez sur TOOL ➜ OPTIONS ➜ l’onglet MUSIC RECORD, puis sous Recording Settings, supprimez le coche de la case pour RECORD PROTECTED MUSIC. Ensuite, reconstruisez les fichiers. Des fichiers WMA construits personnellement seront utilisés sous votre propre responsabilité. 56 DXZ378RMP/DXZ379RMP Précautions lors de la réalisation d’un disque MP3/WMA ● Taux d’échantillonnage et débits binaires utilisables 1. MP3 : Taux d’échantillonnage 8 kHz-48 kHz, Débit binaire 8 kbps-320 kbps / VBR 2. WMA : Débit binaire 48 kbps-192 kbps ● Extensions de fichier 1. Ajoutez toujours une extension fichier “ .MP3” ou “.WMA” à un fichier MP3 ou WMA en utilisant des lettres à 1 octet. La lecture du fichier ne sera pas possible si vous ajoutez une extension autre que celle qui est spécifiée ou si vous oubliez d’en ajouter une. 2. Les fichiers sans données MP3/WMA ne seront pas lus. L’indication “– –:– –” apparaît à l’affichage du temps de lecture si vous essayez de lire des fichiers sans données MP3/WMA. ● Format logique (système de fichier) 1. Pour enregistrer un fichier MP3/WMA sur un disque CD-R ou CD-RW, sélectionnez “ISO9660 level 1, 2 ou JOLIET ou Romeo” comme format du logiciel d’écriture. Une lecture normale risque de ne pas être possible si le disque est enregistré selon un autre format. 2. Vous pouvez afficher le nom de dossier et le nom de fichier comme titre pendant la lecture MP3/WMA, mais le titre ne devra pas dépasser 64 lettres alphanumériques d’un seul octet (y compris une extension). 3. N’attibuez pas un nom à un fichier dans un dossier portant déjà le même nom. ● Structure de dossier 1. Il est impossible d’avoir un disque avec un dossier renfermant plus de 8 niveaux hiérarchiques. ● Nombre de fichiers ou de dossiers 1. Un maximum de 255 fichiers peuvent être reconnus par dossier. Un maximum de 510 fichiers peuvent être lus. 2. Les plages sont lues dans l’ordre de leur enregistrement sur le disque. (Les plages ne sont pas toujours lues dans l’ordre affiché sur le PC.) 3. Il se peut que certains bruits soient produits selon le type de logiciel de codage utilisé pour l’enregistrement. DXZ378RMP_FR.book 57 ページ 2006年11月27日 月曜日 午後2時25分 Fonctionnement CD/MP3/WMA Réglage du type de fichier à jouer (Fonction multisession) ∗ Le réglage par défaut est “MULTI-SESS CD”. • Si un seul type de plage (soit CD audio, soit MP3/WMA) est enregistré sur un disque, vous pouvez sélectionner l’un ou l’autre type pour la lecture du disque en question. • A la lecture d’un disque CCCD (CD à contrôle de copie), réglez au type CD. 1. Maintenez la touche [BND] enfoncée pendant 1 seconde ou plus. Chaque fois que la touche est maintenue enfoncée de cette façon, la lecture alterne entre le type CD et le type MP3/WMA. • MULTI-SESS CD À la lecture de CD audio uniquement. • MULTI-SESS MP3 À la lecture de musique MP3/WMA uniquement. 2. Lorsque le réglage est terminé, retirez le disque puis insérez-le à nouveau. Touche d’éjection de sécurité Une simple pression sur la touche [Q] permet d’éjecter le disque même si l’appareil n’est pas sous tension. 1. Appuyez sur la touche [OPEN] pour ouvrir le PANNEAU INCLINABLE. Remarque : • Si le PANNEAU INCLINABLE ne s’ouvre pas suffisamment, ouvrez-le délicatement de la main. 2. Appuyez sur la touche [Q]. Retirez le disque après qu’il a été éjecté. 3. Refermez le PANNEAU INCLINABLE. Remarques : • Refermez toujours le PANNEAU INCLINABLE lorsque vous avez retiré le disque. • Si vous forcez la réinsertion d’un CD avant sa recharge automatique, il peut en être endommagé. • Si un CD (12 cm) est laissé en position éjectée pendant plus de 15 secondes, il sera automatiquement réinstallé (Recharge automatique). Appuyez sur la touche [SRC] pour sélectionner le mode CD/MP3/WMA. Lorsque l’appareil passe en mode CD/MP3/ WMA, la lecture commence automatiquement. Si aucun disque n’est chargé, le message “ NO DISC” apparaît sur l’affichage de titre. Le mode change chaque fois que la touche [SRC] est actionnée. (Les modes ne sont pas affichés pour les appareils qui ne sont pas connectés.) Radio ➜ (DAB) ➜ CD/MP3/WMA ➜ (iPod BB) ➜ (Changeur de CD) ➜ (Changeur de DVD) ➜ (Télévision) ➜ AUX ➜ Radio... Chargement d’un CD 1. Appuyez sur la touche [OPEN] pour accéder à la fente de CD derrière le PANNEAU INCLINABLE. 2. Insérez un CD au centre de la fente de CD en dirigeant sa face étiquetée vers le haut. La lecture du CD commence automatiquement après le chargement. Remarques : • N’insérez jamais des objets étrangers dans la fente de CD. • Si le CD ne rentre pas facilement, il se peut qu’un disque se trouve déjà dans la fente ou que l’appareil ait besoin d’être réparé. • Des disques ne portant pas le label ou et les CD-ROM ne peuvent pas être lus sur cet appareil. • Il se peut que des CD enregistrés en mode CD-R/ CD-RW ne soient pas utilisables. 3. Refermez le PANNEAU INCLINABLE. PRÉCAUTION Prenez soin de ne pas vous coincer les doigts lors de la fermeture du PANNEAU INCLINABLE. Remarques : • Si le PANNEAU INCLINABLE ne s’ouvre pas complètement, ouvrez-le délicatement de la main. • Après insertion d’un CD, refermez toujours le PANNEAU INCLINABLE. DXZ378RMP/DXZ379RMP 57 Français Si un disque donné contient des plages de type CD normal et des plages de type MP3/WMA, servez-vous de cette commande pour sélectionner le type de plage à reproduire. Écoute d’un disque déjà chargé DXZ378RMP_FR.book 58 ページ 2006年11月27日 月曜日 午後2時25分 Fonctionnement CD/MP3/WMA Français Pause de la lecture Avance rapide/recul rapide 1. Appuyez sur la touche [ ] pour interrompre momentanément la lecture. Le voyant “PAUSE” apparaît sur l’affichage. 2. Pour reprendre la lecture du CD, appuyez une nouvelle fois sur la touche [ ]. ● Avance rapide 1. Maintenez la touche [v] enfoncée pendant 1 seconde ou plus. ● Recul rapide 1. Maintenez la touche [x] enfoncée pendant 1 seconde ou plus. Affichage des titres de CD ∗ Pour les disques MP3/WMA, un certain temps est nécessaire avant le début de la recherche et entre les plages. De plus, la durée de lecture peut comporter une marge d’erreur. Cet appareil permet d’afficher les données de titre des disques CD-texte/MP3/WMA et les titres saisis par l’utilisateur. 1. À chaque pression sur la touche [DISP], l’affichage de titre change. ● Disque CD-TEXTE Utilisateur ➜ Plage ➜ Disque (Artiste) ➜ Utilisateur ... ● Disque MP3/WMA Plage ➜ Dossier ➜ Titre (Album) ➜ Artiste ➜ Plage ... Remarques : • Si le CD reproduit n’est pas un CD-Texte ou si aucun titre utilisateur n’a été saisi, le message “NO TITLE” apparaît sur l’affichage. • Si le disque MP3/WMA n’a pas de TAG, le message “NO TAG” apparaît sur l’affichage. • Sur les MP3, il prend en compte les Tags ID3 V2.3 / 2.2 / 1.1 / 1.0. • L’affichage Tag donne la priorité à V2.3 / 2.2. • Dans le cas de Tags Album pour WMA, l’information inscrite sur l’en-tête d’extension est affichée. • Seuls les caractères ASCII peuvent être affichés en Tags. Sélection d’une plage ● Avance de plage 1. Appuyez sur la touche [v] pour passer au début de la plage suivante. 2. A chaque pression sur la touche [v], la lecture passe au début de la plage suivante. ● Recul de plage 1. Appuyez sur la touche [x] pour passer au début de la plage actuelle. 2. Appuyez deux fois sur la touche [x] pour revenir au début de la plage précédente. 58 DXZ378RMP/DXZ379RMP Sélection de dossier Cette fonction vous permet de sélectionner un dossier renfermant des fichiers MP3/WMA et de commencer la lecture à la première plage du dossier. 1. Appuyez sur la touche [z] ou [w]. Appuyez sur la touche [w] pour passer au dossier précédent. Appuyez sur la touche [z] pour passer au dossier précédent. 2. Pour sélectionner une plage, appuyez sur la touche [x] ou [v]. Fonction de lecture de la première plage (Top) Cette fonction ramène le lecteur CD à la première plage du disque. Appuyez sur la touche [BND] pour lire la première plage (Plage No. 1) du disque. ∗ Dans le cas des dossiers MP3/WMA, la lecture revient à la première plage du dossier en cours de lecture. DXZ378RMP_FR.book 59 ページ 2006年11月27日 月曜日 午後2時25分 Fonctionnement CD/MP3/WMA Autres fonctions diverses de lecture ● Lecture à exploration ∗ La lecture à exploration commence à la plage qui suit celle qui est en cours de lecture. ● Lecture à exploration de dossier Cette fonction vous permet de localiser et de lire les 10 premières secondes de la première plage de tous les dossiers sur un disque MP3/WMA. 1. Maintenez la touche [SCN] enfoncée pendant 1 seconde ou plus pour effectuer une lecture à exploration du dossier. Le voyant “ALL SCN” apparaît sur l’affichage. ∗ La lecture à exploration de dossier commence au dossier qui suit celui qui est en cours de lecture. ● Lecture répétée Cette lecture vous permet de lire la plage actuelle de façon répétée. 1. Appuyez sur la touche [RPT] pour effectuer une lecture à répétition. Le voyant “TRACK RPT” apparaît sur l’affichage. Cette fonction vous permet de lire de façon répétée la plage actuellement en cours de lecture dans le dossier MP3/WMA. 1. Maintenez la touche [RPT] enfoncée pendant 1 seconde ou plus pour effectuer une lecture à répétition du dossier. Le voyant “ALL RPT” apparaît sur l’affichage. Français Cette fonction vous permet de localiser et de lire les 10 premières secondes de toutes les plages enregistrées sur un disque. 1. Appuyez sur la touche [SCN] pour effectuer une lecture des introductions. Le voyant “TRACK SCN” apparaît sur l’affichage. ● Lecture à répétition de dossier ● Lecture aléatoire Cette fonction vous permet de lire toutes les plages enregistrées sur un disque dans un ordre aléatoire. 1. Appuyez sur la touche [RDM] pour effectuer une lecture aléatoire. Le voyant “TRACK RDM” apparaît sur l’affichage. ● Lecture aléatoire de dossier Cette fonction vous permet de lire toutes les plages de tous les dossiers enregistrés sur un disque MP3/WMA dans un ordre aléatoire. 1. Maintenez la touche[RDM] enfoncée pendant 1 seconde ou plus pour effectuer une lecture aléatoire du dossier. Le voyant “ALL RDM” apparaît sur l’affichage. ● Pour annuler la lecture 1. Appuyez sur la touche d’exploitation préalablement sélectionnée. DXZ378RMP/DXZ379RMP 59 DXZ378RMP_FR.book 60 ページ 2006年11月27日 月曜日 午後2時25分 Opérations communes à chaque mode Pour changer un paramètre de réglage Français 1. Maintenez la touche [DISP] enfoncée plus de 1 seconde pour passer à l’affichage de sélection du réglage. 2. Appuyez sur la touche [x] ou [v] pour sélectionner le “nom de rubrique”. “CONTRAST” ↔ “ILLUMI” ↔ “SCRN SVR” ↔ “MESSAGE INPUT” ↔ “SCROLL” ↔ “DIMMER” ↔ “BLINK LED” ↔ “A-CANCEL” ↔ “TEL-SEL” ↔ “TELSP” ↔ “TEL-SW” ↔ “SYSTEM CHECK” 3. Appuyez sur la touche [w] ou [z] pour sélectionner la “valeur de réglage souhaitée”. ∗ Au cas où “ENT” clignote sur l’affichage, vous pouvez appuyer sur la touche [ ] pour ajuster la valeur du paramètre. ∗ Une fois les réglages terminés, appuyez sur la touche [DISP] pour revenir au mode précédent. ● Réglage du contraste Vous pouvez ajuster le contraste de l’affichage pour qu’il convienne mieux à l’angle d’installation de l’appareil. ∗ Le réglage par défaut est “10”. (Plage de réglage : de 1 à 16) 2-1. Sélectionnez “CONTRAST”. 3-1. Appuyez sur la touche [w] ou [z] pour ajuster le contraste. ● Réglage de luminosité des boutons et de l’affichage (DXZ379RMP seulement) ∗ Le réglage par défaut est “AMBER”. 2-1. Sélectionnez “ILLUMI”. 3-1. Appuyez sur la touche [w] ou [z] pour sélectionner “GREEN” ou “AMBER”. ● Mise en/hors service de la fonction Économiseur d’écran Cet appareil est doté d’une fonction Économiseur d’écran qui vous permet d’afficher dans un ordre aléatoire divers types de motifs et de caractères sur la section d’affichage de l’état de fonctionnement. Cette fonction peut être activée ou désactivée. Si une touche est actionnée alors que la fonction Économie d’écran est activée, l’affichage correspondant au fonctionnement de la touche apparaît pendant 30 secondes environ, puis l’affichage repasse au mode Économie d’écran. ∗ Le réglage par défaut est “ON”. 2-1. Sélectionnez “SCRN SVR”. 3-1. Appuyez sur la touche [w] ou [z] pour sélectionner le réglage. A chaque pression sur la touche [w] ou [z], le réglage change dans l’ordre suivant : “MESSAGE” ↔ “ON” ↔ “OFF” ● Saisie de messages d’information Un message comportant jusqu’à 30 caractères peut être mémorisé et affiché en guise d’économiseur d’écran. ∗ Le réglage par défaut est “WELCOME TO CLARION”. 2-1. Sélectionnez “MESSAGE INPUT”. 3-1. Appuyez sur la touche [ ]. 3-2. Maintenez la touche [BND] enfoncée pendant 1 seconde ou plus pour effacer l’ancien message. 3-3. Appuyez sur la touche [x] ou [v] pour déplacer le curseur. 3-4. Appuyez sur la touche [BND] pour sélectionner un type de caractère. A chaque pression sur la touche [BND], le type des caractères change dans l’ordre suivant : Lettres majuscules ➜ Nombres ➜ Symboles ➜ Tréma ➜ Lettres majuscules… 3-5. Appuyez sur la touche [w] ou [z] pour sélectionner le caractère souhaité. 3-6. Répétez les démarches 3-3 à 3-5 pour saisir jusqu’à 30 caractères pour le message. 3-7. Maintenez la touche [ ] enfoncée pendant 2 secondes ou plus pour mémoriser le message. ∗ Maintenez la touche [BND] enfoncée pendant 1 seconde ou plus pour annuler le message saisi. Ensuite, maintenez la touche [ ] enfoncée pendant 2 secondes ou plus pour mémoriser le message et le message revient au réglage par défaut. ● Réglage de la méthode de défilement du titre Réglez la manière du défilement du titre CDTEXTE, MP3/WMA. ∗ Le réglage par défaut est “ON”. 2-1. Sélectionnez “SCROLL”. 60 DXZ378RMP/DXZ379RMP DXZ378RMP_FR.book 61 ページ 2006年11月27日 月曜日 午後2時25分 Opérations communes à chaque mode ● Réglage de la commande d’atténuateur Vous pouvez régler la commande d’atténuateur sur “ON” ou “OFF”. ∗ Le réglage par défaut est “ON”. 2-1. Sélectionnez “DIMMER”. 3-1. Appuyez sur la touche [w] ou [z] pour sélectionner “ON” ou “OFF”. ● Indicateur antivol L’indicateur antivol rouge est un moyen de prévenir le vol. Il est possible de le faire clignoter lorsque le clavier de commande amovible (DCP) est retiré de l’appareil. Lorsque le clavier DCP est retiré de l’appareil, ce voyant clignote. ∗ Le réglage par défaut est “OFF”. 2-1. Sélectionnez “BLINK LED”. 3-1. Appuyez sur la touche [w] ou [z] pour sélectionner “ON” ou “OFF”. ● Réglage de l’amplificateur externe ∗ Le réglage par défaut est “OFF”. 2-1. Sélectionnez “A-CANCEL”. 3-1. Appuyez sur la touche [w] ou [z] pour sélectionner “ON” ou “OFF”. • ON : Pour utiliser avec l’ampli raccordé. • OFF : Pour utiliser avec l’ampli intégré. ● Réglage du mode de connexion de téléphone portable (AUX/CeNET) Vous pouvez écouter les appels téléphoniques par les haut-parleurs raccordés à cet appareil. ∗ Le réglage par défaut est “AUX”. 2-1. Sélectionnez “TEL-SEL”. 3-1. Appuyez sur la touche [w] ou [z] pour sélectionner “AUX” ou “CENET”. • AUX : La prise d’entrée AUX sur le panneau avant est une entrée audio pour téléphone portable, utilisable pour le branchement d’un AUX BLUETOOTH BB (BLT373) (vendu séparément). • CENET : Le câble d’entrée CENET est destiné à l’entrée audio d’un téléphone portable quand un cable CeNET est utilisé pour raccorder un téléphone cellulaire (BLT433 ou TEL-002) (vendu séparément). ● Réglage de la sortie de haut-parleur du véhicule pour téléphone cellulaire ∗ Le réglage par défaut est “RIGHT”. ∗ Pour entendre les appels téléphoniques, régler l’interrupteur de téléphone cellulaire sur “ON”. 2-1. Sélectionnez “TEL-SP”. 3-1. Appuyez sur la touche [w] ou [z] pour sélectionner “RIGHT” ou “LEFT”. • RIGHT : Les appels téléphoniques sont audibles par le haut-parleur avant droit, raccordé à cet appareil. • LEFT : Les appels téléphoniques sont audibles par le haut-parleur avant gauche, raccordé à cet appareil. ● Réglage d’interruption du téléphone cellulaire Si vous raccordez cet appareil et votre téléphone cellule avec un câble vendu séparément, vous pourrez écouter les appels téléphoniques par les haut-parleurs du véhicule. ∗ Le réglage par défaut est “OFF”. 2-1. Sélectionnez “TEL-SW”. 3-1. Appuyez sur la touche [w] ou [z] pour sélectionner le réglage. A chaque pression sur la touche [w] ou [z], le réglage change dans l’ordre suivant : “ON” ↔ “OFF” ↔ “MUTE” • ON : Vous pouvez écouter les appels téléphoniques par les haut-parleurs raccordés à cet appareil. ∗ A l’écoute des appels par les haut-parleurs du véhicule, vous pouvez ajuster le volume en tournant le bouton [ROTARY] . • OFF : Cet appareil continue son fonctionnement normal, même si le téléphone cellulaire est utilisé. • MUTE : Le son de cet appareil est mis en sourdine pendant les appels téléphoniques. Remarque : • Si utilisez un kit “mains libres” assurez-vous que le réglage est activé (ON) pour capter les sons du téléphone via le système. DXZ378RMP/DXZ379RMP 61 Français 3-1. Appuyez sur la touche [w] ou [z] pour sélectionner “ON” ou “OFF”. • ON : Pour défiler automatiquement. • OFF : Pour défiler juste une fois. DXZ378RMP_FR.book 62 ページ 2006年11月27日 月曜日 午後2時25分 Opérations communes à chaque mode ● Exécution d’une vérification du système Français Au besoin, cette fonction vous permet d’effectuer une vérification du système à partir du mode de réglage. 2-1. Sélectionnez “SYSTEM CHECK”. 3-1. Maintenez la touche [ ] enfoncée pendant 1 seconde ou plus : L’indication “SYSTEM CHECK” apparaît sur l’affichage, puis l’appareil repasse au mode de fonctionnement antérieur. Saisie de titres Des titres comportant jusqu’à 10 caractères peuvent être mémorisés et affichés pour les CD, changeur de CD et stations de télévision. Le nombre de titres que vous pouvez saisir pour chaque mode est le suivant Mode Nombre de titres Mode CD 50 titres Mode Télévision 20 titres Mode Changeur de CD Nombre de titres DCZ628 raccordé 100 titres 1. Appuyez sur la touche [SRC] pour sélectionner le mode dans lequel vous souhaitez saisir un titre (CD, changeur de CD ou téléviseur). 2. Sélectionnez et lisez le CD par le changeur de CD ou syntonisez la station de télévision pour laquelle vous souhaitez saisir un titre. 3. Maintenez la touche [DISP] enfoncée pendant 1 seconde ou plus. 4. Appuyez sur la touche [x] ou [v] pour sélectionner “TITLE INPUT”. 5. Appuyez sur la touche [ ]. L’affichage passe à l’indication de saisie de titre. 6. Appuyez sur la touche [x] ou [v] pour déplacer le curseur. 7. Appuyez sur la touche [BND] pour sélectionner un type de caractère. A chaque pression sur la touche [BND], le type des caractères change dans l’ordre suivant : Lettres majuscules ➜ Nombres ➜ Symboles ➜ Tréma ➜ Lettres majuscules… 62 DXZ378RMP/DXZ379RMP 8. Appuyez sur la touche [w] ou [z] pour sélectionner le caractère souhaité. 9. Répétez les étapes de 6 à 8 pour saisir jusqu’à 10 caractères pour le titre. 10.Maintenez la touche [ ] enfoncée pendant 2 secondes ou plus pour mémoriser le titre. Effacement des titres 1. Sélectionnez et lisez le CD par le changeur de CD ou syntonisez la station de télévision pour laquelle vous souhaitez effacer le titre. 2. Maintenez la touche [DISP] enfoncée pendant 1 seconde ou plus. 3. Appuyez sur la touche [x] ou [v] pour sélectionner “TITLE INPUT”. 4. Appuyez sur la touche [ ]. L’affichage passe à l’indication de saisie de titre. 5. Maintenez la touche [BND] enfoncée pendant 1 seconde ou plus. Tous les caractères du titre disparaissent. 6. Maintenez la touche [ ] enfoncée pendant 2 secondes ou plus pour mémoriser le réglage. Fonction auxiliaire (AUX) Ce système possède une prise d’entrée externe sur son panneau avant, ce qui vous permet d’écouter les sons et la musique d’un équipement externe raccordé à cet appareil. ● Sélection de la sensibilité d’entrée auxiliaire (AUX IN) Effectuez les réglages suivants pour sélectionner la sensibilité si les sons des appareils extérieurs raccordés à cet appareil sont difficiles à entendre même en ajustant le volume. ∗ Le réglage par défaut est “MID”. 1. Maintenez la touche [DISP] enfoncée pendant 1 seconde ou plus. 2. Sélectionnez “AUX SENS”. 3. Appuyez sur la touche [w] ou [z] pour sélectionner “LOW”, “MID” ou “HIGH”. DXZ378RMP_FR.book 63 ページ 2006年11月27日 月曜日 午後2時25分 6. FONCTIONNEMENT DES ACCESSOIRES Fonctionnement iPod BB ● iPod BB Remarque : • Pour les détails sur les connexions et les conditions d’utilisation, reportez-vous au Manuel de l’utilisateur du iPod BB. Branchement d’un iPod Lorsqu’un iPod est raccordé à l’interface iPod BB, l’indication “Répéter” du iPod deviendra “Lecture répétée totale”. De même, “Aléatoire” du iPod changera comme suit : • Lecture “Aléatoire (Albums)” ➜ Lecture aléatoire • Lecture “Aléatoire (Morceaux)” ➜ Lecture aléatoire totale Pour la sélection des plages, l’interface iPod BB possède deux modes : le “mode Play” et le “mode iPod menu”. Permutez entre ces deux modes par pression sur la touche [BND]. Sélection de l’Interface iPod BB Autres fonctions diverses de lecture (en mode Play) Remarques : • Ces functions ne sont pas prises en compte en mode Menu iPod. • La fonction “Random” (Lecture aléatoire) réglée sur le iPod ou lors d’une connexion au iPod BB reste la même après le branchement / débranchement du iPod. • Le iPod BB peut être réglé simultanément pour “All repeat” et “All random”. L’affichage apparaît alors comme suit : (Fonction) Lecture aléatoire toutes plages + Répétition toutes plages Lecture aléatoire + Répétition toutes plages (Affichage) ● Lecture répétée Lecture d’une plage d’une façon répétée 1. Appuyez sur la touche [RPT]. 1. Appuyez sur la touche [SRC]. La lecture commencera à partir du dernier fichier lu sur le iPod seul ou via le iPod BB. ● Lecture répétée totale Remarque : • Les démarches suivantes en mode Play agissent de la même façon qu’en mode CD : ∗Sélection de plage : [x], [v] ∗Avance rapide/Recul rapide : [x], [v] ∗Pause : [ ] Pour les détails, reportez-vous à “Fonctionnement CD/MP3/WMA” (page 56-59). ● Lecture aléatoire Lecture répétée de toutes les plages dans une catégorie sélectionnée. 1. Maintenez la touche [RPT] enfoncée pendant 1 seconde ou plus. Lecture de tous les albums dans une catégorie sélectionnée. (Ceci correspond à la commande “Aléatoire (Albums)” sur le iPod.) 1. Appuyez sur la touche [RDM]. ● Lecture aléatoire totale Lecture de toutes les plages dans une catégorie sélectionnée. (Ceci correspond à la commande “Aléatoire (Morceaux)” sur le iPod.) 1. Maintenez la touche [RDM] enfoncée pendant 1 seconde ou plus. DXZ378RMP/DXZ379RMP 63 Français Ce chapitre décrit les opérations lors d’un branchement à une interface CeNET iPod (EA1276E). (Ci-après, le terme “Interface iPod (EA1276E)” est abrévié en iPod BB.) DXZ378RMP_FR.book 64 ページ 2006年11月27日 月曜日 午後2時25分 Fonctionnement iPod BB ● Pour annuler la lecture 1. Appuyez une nouvelle fois sur la même touche de lecture. Français Remarque : • Quand le mode Lecture répétée totale est annulé, la lecture s’arrête quand toutes les plages ont été lues. Sélection de catégorie depuis le menu iPod 1. Appuyez sur la touche [BND] pour sélectionner le mode Menu iPod. Les catégories du Menu iPod sont affichées. Remarque : • Les operations du mode Repeat (Répétition) et Random (Aléatoire) ne sont pas prises en compte en mode Menu iPod. 2. Appuyez sur la touche [w] ou [z] pour permuter entre les catégories. Les catégories du Menu iPod alternent dans l’ordre suivant : “PLAY LISTS” ↔ “COMPOSERS” ↔ “GENRES” ↔ “SONGS” ↔ “ALBUMS” ↔ “ARTISTS” ↔ ... Remarque : Le mode Menu iPod peut être annulé en exécutant une des opérations suivantes : • Appuyez sur la touche [BND]. • Quand l’écran de sélection de catégorie est affiché, appuyez sur la touche [v]. 3. Appuyez sur la touche [v] pour sélectionner la catégorie. 4. Quand l’affichage du nom de plage apparaît, appuyez sur la touche [v]. La lecture commence alors à la première plage dans la catégorie sélectionnée et le mode Menu iPod sera annulé. ∗ Selon la catégorie, des sous-dossiers peuvent être affichés. Dans ce cas, utililsez les touches [w] et [z] pour permuter entre les sous-dossiers, puis utilisez la touche [v] pour sélectionner le sous-dossier souhaité. ∗ Quand l’affichage du nom de plage apparaît, une pression sur la touche [x] fera revenir à l’affichage du nom de dossier en cours de lecture. 5. Utilisez les touches [w] et [z] pour sélectionner une plage dans une catégorie. 64 DXZ378RMP/DXZ379RMP Sélection d’une catégorie au moyen de la mémoire de préréglage 1. Appuyez sur la touche [BND] pour sélectionner le mode Menu iPod. La catégorie peut être définie comme suit par les touches [DIRECT] (1-6). [1] : PLAY LISTS [2] : ARTISTS [3] : ALBUMS [4] : SONGS [5] : GENRES [6] : COMPOSERS 2. Appuyez sur la touche [DIRECT] (1-6) souhaitée pour choisir la catégorie. ∗ Selon la catégorie, des sous-dossiers peuvent être affichés. Dans ce cas, utililsez les touches [w] et [z] pour permuter entre les sous-dossiers, puis utilisez la touche [v] pour sélectionner le sous-dossier souhaité. 3. Quand l’affichage du nom de plage apparaît, appuyez sur la touche [v]. La lecture commence alors à la première plage dans la catégorie sélectionnée et le mode Menu iPod sera annulé. ∗ Utilisez les touches [w] et [z] pour sélectionner une plage dans une catégorie. A propos de l’affichage de titre Cet appareil prend en compte l’affichage des informations de titre, transmises par un iPod raccordé. • L’information du code de caractère est UTF8 ; les caractères affichables sont les caractères alphanumériques anglais, certains symbols et certains caractères à tréma. • Les caractères non pris en compte seront replacés par un astérisque (*). DXZ378RMP_FR.book 65 ページ 2006年11月27日 月曜日 午後2時25分 Fonctionnement du Changeur de CD Fonctionnement du Changeur de CD Si un changeur de CD en option est raccordé via le câble CeNET, cet appareil contrôlera toutes les fonctions du changeur CD. Cet appareil peut contrôler 2 changeurs de CD. Appuyez sur la touche [SRC] et sélectionnez le mode Changeur de CD pour lancer la lecture. Si 2 changeurs de CD sont raccordés, appuyez sur la touche [SRC] pour sélectionner le changeur à utiliser. ∗ Si le message “NO MAG” apparaît sur l’affichage, insérez le magasin dans le Changeur de CD. Le message “D-CHECK” apparaît alors pendant que l’appareil charge (vérifie) le magasin inséré. ∗ Si le message “NO DISC” apparaît sur l’affichage, éjectez le magasin et insérez les disques dans chaque fente. Réinsérez ensuite le magasin dans le Changeur de CD. Remarque : • Il se peut que des CD enregistrés en mode CD-R/ CD-RW ne soient pas utilisables. Affichage des titres de CD Cet appareil permet d’afficher les données de titre des disques CD-texte et les titres saisis par l’utilisateur sur cet appareil. ∗ Les données de titres pour CD-texte peuvent être affichés par cet appareil seulement s’il est accordé au DCZ628. 1. Appuyez sur la touche [DISP] pour changer l’affichage de titre. Remarques : • Si le CD reproduit n’est pas un CD-Texte ou si aucun titre utilisateur n’a été saisi, le message “NO TITLE” apparaît sur l’affichage. • Si un CD-texte ne comporte pas de titre de disque ou de titre de plage, le message “NO TITLE” apparaît sur l’affichage. Pour faire défiler un titre Réglez “SCROLL” sur “ON” ou “OFF”. Le réglage par défaut est “ON”. Reportez-vous à la sous-section “Réglage de la méthode de défilement du titre” dans la section “Opérations communes à chaque mode”. ● Lors d’un réglage sur “ON” Le titre continue de défiler automatiquement. ● Lors d’un réglage sur “OFF” Pour défiler juste une fois. Sélection d’un CD 1. Appuyez sur la touche [w] ou [z] pour sélectionner le disque souhaité. ∗ Si un CD n’est pas inséré dans une fente du magasin, une pression sur la touche [w] ou [z] sera sans effet. PRÉCAUTION Certains CD-ROM ne sont pas lisibles sur tous les Changeurs de CD. Leur emploi dépend du modèle. DXZ378RMP/DXZ379RMP 65 Français Remarque : • Les démarches suivantes sont les mêmes que pour le mode CD : ∗Pause ∗Sélection de plage ∗Avance rapide/recul rapide ∗Lecture à exploration ∗Lecture répétée ∗Lecture aléatoire Pour les détails, reportez-vous à “Fonctionnement CD/MP3/WMA” (page 56-59). DXZ378RMP_FR.book 66 ページ 2006年11月27日 月曜日 午後2時25分 Fonctionnement du Changeur de CD Autres fonctions diverses de lecture ● Lecture à exploration des disques Français La lecture à exploration des disques localise et reproduit les 10 premières secondes de la première plage de chaque disque, installé dans le Changeur de CD actuellement sélectionné. Cette fonction se poursuit automatiquement jusqu’à ce qu’elle soit annulée. ∗ La lecture à exploratiaon des disques est pratique quand vous souhaitez sélectionner un CD particulier. 1. Maintenez la touche [SCN] enfoncée pendant 1 seconde ou plus. Le message “ALL SCN” apparaît sur l’affichage et la lecture à exploration des disques commence. ● Lecture répétée d’un disque A la fin de la lecture de toutes les plages du disque actuel, la lecture répétée du disque s’accomplit à nouveau automatiquement à partir de la première plage de ce disque. Cette fonction se poursuit automatiquement jusqu’à ce qu’elle soit annulée. 1. Maintenez la touche [RPT] enfoncée pendant 1 seconde ou plus. Le message “ALL RPT” apparaît sur l’affichage et la lecture répétée du disque commence. 66 DXZ378RMP/DXZ379RMP ● Lecture aléatoire des disques La lecture aléatoire des disques sélectionne et lit automatiquement les plages individuelles ou les disques dans un ordre au hasard. Cette fonction se poursuit automatiquement jusqu’à ce qu’elle soit annulée. 1. Maintenez la touche [RDM] enfoncée pendant 1 seconde ou plus. Le message “ALL RDM” apparaît sur l’affichage et la lecture aléatoire des disques commence. ● Pour annuler la lecture 1. Appuyez sur la touche d’exploitation préalablement sélectionnée. DXZ378RMP_FR.book 67 ページ 2006年11月27日 月曜日 午後2時25分 Fonctionnement du Changeur de DVD En raccordant un changeur de DVD en option prenant en compte le câblage CeNET, cet appareil peut contrôler ce changeur de DVD. Pour la lecture des DVD, un écran moniteur disponible en option est indispensable. DXZ378RMP/DXZ379RMP 67 Français • Les fonctions de contrôle de DVD et d’affichage supportées par cet appareil sont limitées. L’appareil ne prend pas en compte toutes les fonctions disponibles sur un changeur de DVD. Pour disposer d’une fonctionnalité maximale, utilisez la télécommande fournie avec le changeur de DVD pour contrôler les opérations. En ce qui concerne les détails, consultez le Mode d’emploi fourni avec le changeur de DVD. Remarque : • Les démarches suivantes sont les mêmes que pour les modes CD et changeur de CD : ∗Pause ∗Sélection de plage ∗Avance rapide/recul rapide ∗Lecture à exploration ∗Repeat play (Lecture répétée) ∗Random play (Lecture aléatoire) Pour les détails, reportez-vous à “Fonctionnement CD/MP3/WMA” (page 56-59) et à “Fonctionnement du Changeur de CD” (page 65). DXZ378RMP_FR.book 68 ページ 2006年11月27日 月曜日 午後2時25分 Fonctionnement du téléviseur Français Remarque : • Les démarches suivantes sont les mêmes que pour le mode Radio : ∗Sélection de canal ∗Mémorisation des canaux ∗Rappel des canaux mémorisés ∗Mémorisation automatique ∗Exploration par préréglage Pour les détails, reportez-vous à “Fonctionnement de la radio” (page 50-51). Fonctions du tuner de télévision Si un tuner de télévision en option est raccordé via le câble CeNET, cet appareil contrôlera toutes les fonctions du tuner de télévision. Pour regarder les émissions télévisées, un tuner de télévision et un moniteur sont nécessaires. Réception d’une émission télévisée 1. Appuyez sur la touche [SRC] pour sélectionner le mode Télévision. 2. Appuyez sur la touche [BND] pour sélectionner la gamme de télévision (TV1 ou TV2) souhaitée. A chaque pression sur la touche, la sélection d’entrée permute entre TV1 et TV2. 3. Appuyez sur la touche [x] ou [v] pour syntoniser la station de télévison souhaitée. Lecture d’une cassette vidéo Le tuner de télévision possède une borne d’entrée VTR (magnétoscope) sur laquelle un appareil externe peut être branché. Raccordez un lecteur de cassette vidéo (VCP) ou un magnétoscope (VCR) de 12 V sur la borne d’entrée du tuner de télévision. ∗ Le réglage par défaut est “TV”. 1. Maintenez la touche [DISP] enfoncée plus de 1 seconde pour passer à l’affichage de sélection du réglage. 2. Appuyez sur la touche [x] ou [v] pour sélectionner “TV/VTR”. 3. Maintenez la touche [ ] enfoncée pendant 1 seconde ou plus pour régler sur “VTR”. 4. Pour revenir à la station de télévision, maintenez la touche [DISP] enfoncée pendant 1 seconde ou plus pour passer à l’affichage de sélection de réglage. 5. Appuyez sur la touche [x] ou [v] pour sélectionner “TV/VTR”. 6. Maintenez la touche [ ] enfoncée pendant 1 seconde ou plus pour régler sur “TV”. 68 DXZ378RMP/DXZ379RMP Réglage de la zone de télévision Lorsque vous sélectionnez une zone de télévision (région de réception de télévision), les réglages de la zone du tuner de télévision changent. 1. Maintenez la touche [DISP] enfoncée plus de 1 seconde pour passer à l’affichage de sélection du réglage. 2. Appuyez sur la touche [x] ou [v] pour sélectionner “TV AREA”. 3. Appuyez sur la touche [w] ou [z] pour sélectionner la zone de réception. 4. Appuyez sur la touche [DISP] pour revenir au mode antérieur. Réglage d’antenne de télévision Vous pouvez changer le réglage de réception pour l’antenne de télévision raccordée au tuner de télévision. ∗ Le réglage par défaut est “ON”. 1. Maintenez la touche [DISP] enfoncée plus de 1 seconde pour passer à l’affichage de sélection du réglage. 2. Appuyez sur la touche [x] ou [v] pour sélectionner “TV DIVER”. 3. Appuyez sur la touche [w] ou [z] pour régler sur “ON” ou “OFF”. • ON : Pour activer (ON) le sélecteur d’antenne. • OFF : Pour désactiver (OFF) le sélecteur d’antenne. 4. Appuyez sur la touche [DISP] pour revenir au mode antérieur. DXZ378RMP_FR.book 69 ページ 2006年11月27日 月曜日 午後2時25分 Fonctionnement de Radio numérique / DAB Fonction de contrôle DAB Si un câble CeNET est utilisé pour raccorder un DAB (DAH923) (vendu séparément), toutes les fonctions sont utilisables. 1. Appuyez sur la touche [SRC] pour sélectionner le mode DAB. 2. Quand l’appareil reçoit une émisison DAB, l’affichage change dans l’ordre suivant : Canal de fréquence ➜ étiquette de service Commutation de l’affichage 1. Appuyez sur la touche [DISP] pour sélectionner l’affichage souhaité. Remarques : • Le nombre de programmes et les temps d’émission dépendent des stations DAB. • Si l’intensité des signaux DAB est faible, la sortie audio est mise en sourdine. Accord par recherche 1. Appuyez sur la touche [SRC] pour sélectionner le mode DAB. 2. Maintenez la touche [x] ou [v] enfoncée pendant 1 seconde ou plus. Le voyant “DAB” s’allume sur l’affichage quand l’unité principale reçoît une station DAB. ∗ L’unité principale arrête l’accord par recherche s’il ne trouve pas de station DAB. L’affichage repasse alors au mode antérieur. Accord manuel 1. Appuyez sur la touche [SRC] pour sélectionner le mode DAB. 2. Maintenez la touche [BND] enfoncée pendant 1 seconde ou plus. Le voyant “MANU” s’allume sur l’affichage. 3. Appuyez sur la touche [x] ou [v] pour sélectionner une station. ∗ Si aucune démarche n’est effectuée pendant plus de 7 secondes, l’accord manuel est annulé et l’affichage revient au mode précédent. 1. Appuyez sur la touche [SRC] pour capter une station DAB. 2. Appuyez sur la touche [x] ou [v] pour changer les programmes de la station DAB. Remarque : • Le nom de programme peut être le même selon les programmes DAB. Exploration des programmes Cette fonction explore successivement et pendant 10 secondes chaque programme recevable dans une station DAB en cours de réception. Elle s’avère pratique quand vous souhaitez rechercher un programme donné. 1. Appuyez sur la touche [SRC] pour capter une station DAB. 2. Effectuez les démarches suivantes selon le modèle raccordé. Appuyez sur la touche [ ]. Le voyant “SRVC SCN” apparaît sur l’affichage et l’appareil effectue l’exploration séquentielle de chaque programme pendant 10 secondes. Chaque fois que l’appareil effectue une exploration, le nom du programme est indiqué sur l’affichage. 3. Pour arrêter l’exploration de programme quand le programme souhaité est syntonisé : Appuyez sur la touche [ ]. Mémorisation manuelle L’unité principale est dotée d’une fonction de mémoire manuelle pour les programmes DAB. Un maximum de 18 programmes (6 pour chaque gamme) peuvent être mémorisés par les touches de préréglage. [M1], [M2] et [M3] 1. Appuyez sur la touche [SRC] pour sélectionner le mode DAB. 2. Maintenez la touche [BND] enfoncée pendant 1 seconde ou plus pour choisir une des touches ci-dessous. 3. Appuyez sur la touche [x] ou [v] pour sélectionner le programme souhaité. 4. Maintenez la touche [DIRECT] (de 1 à 6) enfoncée pendant 2 secondes ou plus pour mémoriser le programme. Remarque : • Le programme à interruption (PTY ou INFO) ne peut pas être placé dans la mémoire manuelle. DXZ378RMP/DXZ379RMP 69 Français Écoute d’une station DAB Commutation des programmes DXZ378RMP_FR.book 70 ページ 2006年11月27日 月曜日 午後2時25分 Fonctionnement de Radio numérique / DAB Rappel d’un programme préréglé Français 1. Appuyez sur la touche [SRC] pour sélectionner le mode DAB. 2. Appuyez sur la touche [BND]. Chaque fois que vous appuyez sur la touche [BND], l’affichage change dans l’ordre suivant : [M1] ➜ [M2] ➜ [M3] ➜ [M1]... 3. Appuyez sur une des touches [DIRECT] ou sur la touche [w] / [z] pour rappeler un programme préréglé. Remarque : • Maintenez la touche [DIRECT] enfoncée pendant 2 secondes ou plus pour mémoriser le programme en cours de réception. (Mémorisation manuelle) ● Sélection d’information Cette fonction permet de sélectionner la mise en/hors service d’INFORMATION en mode Interruption d’information. Il est possible d’activer jusqu’à 6 rubriques d’informations. Vous pouvez sélectionner parmi les 6 rubriques suivantes. Rubrique INFORMATION FRANÇAISe ContenuA Transporc Flash sur transports Incidenta Avertissement / Service Nouvellec Flash Nouvelles Météoa Flash Météo de la région INFO (Annonce) Flasha Annonce Événement En mode Attente INFO, quand le programme d’annonce sélectionné commence, l’appareil passe automatiquement au programme d’annonce sélectionné. ● Réglage du mode Attente INFO Si vous maintenez la touche [TA] enfoncée pendant 1 seconde ou plus, le voyant “INFO” s’allume sur l’affichage et l’appareil se place en mode Attente INFO jusqu’à ce que l’annonce sélectionnée soit diffusée. Quand l’émission de l’annonce sélectionnée commence, la rubrique d’annonce apparaît sur l’affichage. Si vous maintenez la touche [TA] enfoncée pendant 1 seconde ou plus alors que l’émission d’annonce sélectionnée est en cours de réception, cette réception sera annulée et l’appareil repasse au mode Attente INFO. ● Annulation du mode Attente INFO Pour annuler le mode Attente INFO, maintenez la touche [TA] enfoncée pendant 1 seconde ou plus. Spéciala Événement spécial 70 DXZ378RMP/DXZ379RMP 1. Effectuez les démarches suivantes selon le modèle raccordé. Maintenez la touche [DISP] enfoncée pendant 1 seconde ou plus pour passer à l’affichage de sélection de réglage RDS. 2. Appuyez sur la touche [x] ou [v] pour sélectionner “INFO SELECT”, puis appuyez sur la touche [ ] pour passer au mode “INFO SELECT”. 3. Appuyez sur la touche [x] ou [v] pour sélectionner une rubrique d’information. Vous pouvez sélectionner une des 6 rubriques. Transporc➜ Incidenta➜ Nouvellec➜ Météoa ➜ Flasha➜ Spéciala➜ Transporc➜ ... 4. Appuyez sur la touche [w] ou [z] pour activer ou désactiver la rubrique d’information. 5. Appuyez sur la touche [ ] pour revenir au mode antérieur. 6. Appuyez sur la touche [DISP] pour revenir à l’affichage antérieur. DXZ378RMP_FR.book 71 ページ 2006年11月27日 月曜日 午後2時25分 Fonctionnement de Radio numérique / DAB ● Fonction AF entre RDS et DAB Si le même programme est diffusé tant par RDS que DAB et que cette fonction est activée (ON), l’appareil agit automatiquement pour capter l’émission qui fournit la meilleure réception. Français ∗ Cette fonction agit uniquement quand le DAH923 DAB (vendu séparément) est raccordé. ∗ Le réglage par défaut est “ON”. 1. Maintenez la touche [DISP] enfoncée pendant 1 seconde ou plus pour passer à l’affichage de sélection de réglage RDS. 2. Appuyez sur la touche [x] ou [v] pour sélectionner “LINK ACT”. 3. Appuyez sur la touche [w] ou [z] pour sélectionner “ON” ou “OFF”. ●ON : La commutation AF entre DAB et RDS est validée. ●OFF : La commutation AF entre DAB et RDS est invalidée. 4. Appuyez sur la touche [DISP] pour revenir au mode antérieur. Pour les démarches suivantes, reportezvous à “Fonctionnement RDS” la page 52. ● Fonction AF ∗ Si la réception de la station actuelle se détériore, le voyant “SEARCHING” apparaît sur l’affichage et la radio recherche le même programme sur une autre fréquence. ● TA (Annonce sur circulation) ● PTY (Type de programme) ● Émission d’urgence ● Commutation de langue d’affichage PTY et INFO ● Réglage de volume de TA, Émission d’urgence INFO (ALARM) et PTY DXZ378RMP/DXZ379RMP 71 DXZ378RMP_FR.book 72 ページ 2006年11月27日 月曜日 午後2時25分 7. EN CAS DE DIFFICULTÉ Problème Cause Français Pas d’alimentation Fusible sauté. (Aucun son n’est produit.) Raccordement incorrect. Généralités Pas de son lorsque les amplificateurs et l’antenne motorisée sont raccordés. L’affichage n’est pas exact. 72 Consultez votre revendeur. Le fil de l’antenne motorisée 1. Mettez l’appareil hors tension. est court-circuité à la masse 2. Retirez tous les fils raccordés au conducteur ou un courant excessif est d’antenne motorisée. Au moyen d’un ohmmètre, requis pour la télécommande vérifiez chaque fil pour voir s’il n’est pas courtdes amplificateurs ou de circuité à la masse. l’antenne motorisée. 3. Mettez l’appareil sous tension. 4. Rebranchez chaque fil de télécommande d’ampli sur le conducteur d’antenne motorisée. Si les amplificateurs sont mis hors tension avant que tous les fils ne soient raccordés, utilisez un relais externe pour obtenir la tension de télécommande (courant excessif requis). Rien ne se passe Mauvais fonctionnement du quand on appuie microprocesseur à cause de bruits, etc. sur les touches. Absence de sons Correction Remplacez le fusible par un de même ampérage. Si le fusible saute à nouveau, consultez votre revendeur. Mettez l’appareil hors Touche de réinitialisation tension, puis appuyez sur la touche [OPEN] pour retirer le clavier de commande DCP. Appuyez pendant 2 secondes environ sur la touche de réinitialisation avec une petite tige. Les connecteurs du clavier de commande DCP ou de l’unité principale sont sales. Enlevez la saleté avec un chiffon doux humecté d’alcool de nettoyage. Le circuit de protection des haut-parleurs a fonctionné. 1. Abaissez le volume sonore. Le fonctionnement peut aussi être rétabli en mettant l’appareil hors tension, puis sous tension. (Le volume des hautparleurs est réduit automatiquement quand le circuit de protection des haut-parleurs est activé.) 2. Si le son est à nouveau mis en sourdine, consultez notre service d’entretien. DXZ378RMP/DXZ379RMP DXZ378RMP_FR.book 73 ページ 2006年11月27日 Problème Absence de sons CD/MP3/WMA 午後2時25分 Correction Il n’y a pas de fichiers MP3/ WMA sur le disque. Enregistrez des fichiers MP3/WMA correctement sur le disque. Les fichiers ne sont pas reconnus comme fichiers MP3/WMA. Utilisez des fichiers MP3/WMA correctement codés. Le système de fichiers n’est pas correct. Utilisez le système de fichier ISO9660 niveau 1, 2 ou JOLIET ou Romeo. Le disque compact est souillé. Nettoyez le disque compact avec un linge doux. Le disque compact est fortement griffé ou gondolé. Remplacez-le par un disque compact en bon état. Le son est coupé ou partiellement sauté. Des parasites sont produits ou mélangés aux sons. Les fichiers MP3/WMA ne Utilisez des fichiers MP3/WMA correctement codés. sont pas correctement codés. Le son se détériore sitôt après la mise sous tension. Des goutelettes d’eau risquent de se former sur la lentille interne si le véhicule est garé dans un endroit humide. Mettez l’appareil sous tension et laissez-le se sécher pendant 1 heure environ. Erreur de nom de Le système de fichiers n’est fichier pas correct. Utilisez le système de fichier ISO9660 niveau 1, 2 ou JOLIET ou Romeo. DXZ378RMP/DXZ379RMP 73 Français Interruptions du son ou parasites. Cause 月曜日 DXZ378RMP_FR.book 74 ページ 2006年11月27日 月曜日 午後2時25分 8. AFFICHAGE DES ERREURS Si une erreur se produit, un des affichages suivant apparaît. Prenez les mesures décrites ci-dessous pour résoudre le problème. CD/MP3/WMA Changeur de CD Changeur de DVD Cause Correction ERROR 2 Un CD est coincé à l’intérieur Il s’agit d’une défaillance du mécanisme du lecteur CD; consultez votre revendeur. du lecteur de CD et il n’est pas éjecté. ERROR 3 Un CD ne peut pas être lu en Remplacez-le par un disque non griffé ou non raison de griffes, etc. gondolé. ERROR 6 Un CD est installé à l’envers dans le lecteur CD et sa lecture est donc impossible. ERROR 2 Un CD installé à l’intérieur du Il s’agit d’une défaillance du mécanisme du changeur de CD; consultez votre revendeur. changeur de CD n’est pas chargé. ERROR 3 Remplacez-le par un disque non griffé ou non Un CD à l’intérieur du changeur de CD ne peut pas gondolé. être lu en raison de griffes, etc. ERROR 6 Ejectez le disque et installez-le correctement. Un CD à l’intérieur du changeur de CD ne peut pas être lu parce qu’il est installé à l’envers. ERROR 2 Un disque à l’intérieur du changeur de DVD ne peut pas être lu. ERROR 3 Un disque vidéo ne peut pas Remplacez-le par un disque non griffé ou non gondolé. être lu en raison de griffes, etc. ERROR 6 Un disque vidéo à l’intérieur Ejectez le disque et installez-le correctement. du changeur de DVD ne peut pas être lu parce qu’il est installé à l’envers. ERROR P Erreur du niveau de censure Régler au niveau de censure parentale correct. parentale ERROR R Erreur du code de région ERROR 1 Débranchez le iPod, puis branchez-le à nouveau. Une erreur de communication s’est produite entre le iPod et le Contrôleur iPod CeNET. NO IPOD Aucun iPod n’est raccordé. iPod Français Affichage des erreurs Ejectez le disque et installez-le correctement. Il s’agit d’une défaillance du mécanisme du lecteur de DVD; consultez votre revendeur. Éjectez le disque et remplacez-le par un disque ayant le code de région correct. Raccordez un iPod. Si un affichage d’erreur autre que ceux décrits ci-dessus apparaît, appuyez sur la touche de réinitialisation. Si le problème persiste, mettez l’appareil hors tension et consultez votre revendeur. 74 DXZ378RMP/DXZ379RMP DXZ378RMP_FR.book 75 ページ 2006年11月27日 月曜日 午後2時25分 9. FICHE TECHNIQUE Généralités Système d’accord : Tuner synthétiseur PLL Fréquences de réception : FM : 87.5 à 108 MHz (paliers de 0.05 MHz) OM :531 à 1602 kHz (paliers de 9 kHz) GO :153 à 279 kHz (paliers de 3 kHz) Puissance de sortie : 4 ✕ 25 W (DIN 45324, +B=14.4V) Tension d’alimentation : CC de 14.4 V (10.8 à 15.6 V admissible), masse négative Consommation de courant : Moins de 15 A Impédance de haut-parleur : 4 Ω (de 4 à 8 Ω admissible) Poids : Unité principale : 1.25 kg Télécommande : 40 g (pile comprise) Dimensions: Unité principale : 178 (L) ✕ 50 (H) ✕ 155 (P) mm Télécommande : 44 (L) ✕ 113 (H) ✕ 11 (P) mm Section Lecteur CD Système : Système audionumérique à disque compact Réponse de fréquence : de 5 Hz à 20 kHz (± 1 dB) Rapport signal/bruit : 100 dB (1 kHz) Plage dynamique : 95 dB (1 kHz) Distorsion : 0,01% Français Section Radio Remarque : • Spécifications et conception sous réserve de changements sans préavis en raison d’améliorations éventuelles. DXZ378RMP/DXZ379RMP 75 午後5時47分 English 木曜日 &ODULRQ (XURSD *PE+ VXSSOLHU V QDPH +HVVHQULQJ 0|UIHOGHQ:DOOGRUI *(50$ 1< Owner’s manual Mode d’emploi Bedienungsanleitung Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones Bruksanvisning Manual de instruções DGGUHVV GHFODUH XQGHU RXU VROH UHVSRQVLELOLW\ WKDW WKH SURGXFW &$5 5$',2 ZLWK &' 3/$<(5 02'(/';=503 ';=503 3URGXFW FRGH 3( 7<3( 02'(/ GLIIHUHQFH ,//80,1$7,21 &2/25 QDPH W\SH RU PRGHO SRVVLEO\ VRXUFHV DQG QXPEHUV RI LWHPV WR ZKLFK WKLV GHFODUDWLRQ UHODWHV LV LQ FRQIRUPLW\ ZLWK WKH IROORZLQJ VWDQGDUG V RU RWKHU QRUPDWLYH GRFXPHQW V DXZ378RMP DXZ379RMP (1 $ (1 $ WLWOH DQGRU QXPEHU DQG GDWH RI LVVXH RI WKH VWDQGDUG V RU RWKHU QRUPDWLYH GRFXPHQW V LI DSSOLFDEOH IROORZLQJ WKH SURYLVLRQV RI ((& 'LUHFWLYH $QG IROORZLQJ WKH SURYLVLRQV RI (& 'LUHFWLYH DFFRUGLQJWRSDUDJUDSKRI $QQH[, PHHWVWKHOLPLWVGHILQHGLQSDUDJUDSKDQGRI $QQH[, VXSSOLHU V FRPPHQW 0|UIHOGHQ:DOOGRUI *(50$1< 6XVXPX <DPDNDZD 129 3UHVLGHQW 3ODFH DQG GDWH RI LVVXH QDPH DQG VLJQDWXUH RU HTXLYDOHQW PDUNLQJ RI DXWKRUL]HG SHUVRQ 5HI1R 5&19 ')'4&$ 7(/ )$; 2006/12 VAROITUS Suojakoteloa si saa avata. Laite sisältää laserdiodin, joka lähettää näkymätöntä silmille vaarallista lasersäteilyä. !CAUTION USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR PERFORMANCE OF PROCEDURES OTHER THAN THOSE SPECIFIED IN THE OWNER’S MANUAL MAY RESULT IN HAZARDOUS RADIATION EXPOSURE. ADVARSEL. Denne mærking er anbragt udvendigt på apparatet og indikerer, at apparatet arbejder med laserstråler af klasse 1, hvilket betyder, at der anvendes laserstråler af svageste klasse, og at man ikke på apparatets yderside kan blive udsat for utilladelig kraftig stråling. APPARATET BØR KUN ÅBNES AF FAGFOLK MED SÆRLIGT KENDSKAB TIL APPARATER MED LASERSTRÅLER! Indvendigt i apparatet er anbragt den her gengivne advarselsmækning, som advarer imod at foretage sådanne indgreb i apparatet, at man kan komme til at udsaætte sig for laserstråling. CD/MP3/WMA RECEIVER WITH CeNET CONTROL AUTORADIO CD/MP3/WMA / AVEC COMMANDE CeNET CD/MP3/WMA-RECEIVER MIT CeNET-STEUERUNG SINTOLETTORE CD/MP3/WMA CON CONTROLLO CeNET CD/MP3/WMA-RADIO-COMBINATIE MET CeNET-BEDIENING RECEPTOR CD/MP3/WMA CON CONTROL CeNET CD/MP3/WMA-RADIO MED CeNET-KONTROLL RECEPTOR CD/MP3/WMA COM CONTROLO CeNET Clarion Co., Ltd. All Rights Reserved. Copyright © 2006: Clarion Co., Ltd. Printed in China / Imprimé en Chine / Gedruckt in China / Stampato in Cina Gedrukt in China / Impreso en China / Tryckt i Kina / Impresso na China OBS! Apparaten innehåller laserkomponenten som avger laserstrålning överstigande gränsen för laserklass 1. Italiano :H CAUTIONS: This appliance contains a laser system and is classified as a “CLASS 1 LASER PRODUCT”. To use this model properly, read this Owner’s Manual carefully and keep this manual for your future reference. In case of any trouble with this player, please contact your nearest “AUTHORIZED service station”. To prevent direct exposure to the laser beam, do not try to open the enclosure. Português Svenska Español Nederlands &( '(&/$5$7,21 2) &21)250,7< PE-2906E 280-8454-00 Deutsch Français DXZ378RMP_cover.fm 1 ページ 2007年1月18日 Be sure to unfold and read the next page. / Veuillez déplier et vous référer à la page suivante. Bitte ausbreiten und die nächste Seite lesen. / Assicurarsi di aprire e leggere la pagina successiva. Volgende pagina uitvouwen en doorlezen a.u.b. / Cerciórese de desplegar y de leer la página siguiente. Glöm inte att vika ut och läsa nästa sida. / Não deixe de abrir e ler a próxima página. DXZ378RMP/DXZ379RMP i