Canon EOS 1D Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
176 Des pages
Canon EOS 1D Manuel du propriétaire | Fixfr
MODE D’EMPLOI
MODE D’EMPLOI
F
Veuillez lire attentivement ce manuel avant
d’utiliser l’EOS-1D. Conservez-le soigneusement
pour pouvoir le consulter par la suite.
F
Edition française
Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil Canon EOS.
L’EOS-1D est un appareil numérique reflex autofocus mono-objectif hautes performances
muni d’un capteur CCD de 4,15 mégapixels et d’une zone autofocus de grande précision. Il est
compatible avec les objectifs Canon EF. Les nombreuses fonctions de l’appareil couvrent
pratiquement toutes les conditions de prise de vues, de la prise de vues 100% automatique à
la photographie professionnel.
Il utilise des cartes CompactFlash (CF type I et II) comme support d’enregistrement.
Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser votre appareil, de façon à vous
familiariser avec son fonctionnement.
∗ Nous vous recommandons d’utiliser les cartes CD de Canon.
Interférences radio et télévision (Déclaration VCCI)
Cet appareil est un appareil de technologie informatique qui ne dépasse pas les limites de la
Classe B relatives aux interférences électromagnétiques (EMI) conformément au Conseil
japonais de contrôle volontaire des interférences des appareils de technologie informatique
(VCCI). Cet appareil peut malgré tout encore provoquer des interférences avec la réception
d’une radio ou d’un téléviseur s’il est placé à proximité de ces appareils. Pour savoir comment
éviter les interférences de réception des autres appareils, reportez-vous à ce mode d’emploi.
Prises d’essai
Avant de prendre des photos importantes, nous vous recommandons instamment de procéder
à quelques essais. Vérifiez que les images s’enregistrent correctement sur la carte CF. Canon
ne peut être tenu responsable des pertes de données et autres désagréments résultant d’une
défectuosité de l’appareil ou de la carte CD faisant que les images ne s’enregistrent pas ou
que leur lecture est impossible sur un ordinateur.
Mise en garde contre la violation des droits d’auteur
La loi régissant les droits d’auteur de votre pays peut interdire l’utilisation des images de
certaines personnes et de certains sujets à des fins autres que strictement personnelles. Elle
peut également interdire la prise de vues de représentations ou d’expositions publiques.
et EOS sont des marques de Canon Inc.
• Canon
et PhotoShop sont des marques de Adobe Systems Incorporated.
• Adobe
est une marque de SanDisk Corporation.
• CompactFlash
PC/AT est une marque ou une marque déposée de International Business machines.
• IBM
est une marque déposée de Apple Corporation aux Etats-Unis et dans d’autres
• Macintosh
pays.
• Toutes les autres marques sont la propriété des détenteurs respectifs.
2
Liste de vérification des accessoires
Avant d’utiliser votre appareil, vérifiez qu’il ne manque aucun des accessoires figurant sur la
liste. Si un accessoire manquait, contactez le magasin où vous avez acheté votre appareil.
¢ Œilleton Ec-II
¢ Alimentation accus Ni-MH NP-E3 (avec cache de protection)
¢ Chargeur accus Ni-MH NC-E2
¢ Coupleur DC DCK-E1
¢ Courroie L4
¢ Dragonne E1
¢ Câble d’interface IFC-200D6
¢ Disque de solutions pour appareils photo numériques EOS
¢ Disque Adobe PhotoShop LE
¢ Mode d’emploi de l’EOS-1D (le présent document)
Il décrit le fonctionnement de l’appareil.
¢ Mode d’emploi du Alimentation accus Ni-MH NP-E3
¢ Mode d’emploi du Chargeur accus Ni-MH NC-E2
¢ Mode d’emploi du coupleur DC DCK-E1
¢ Mode d’emploi du logiciel de l’EOS-1D
Il explique comment installer et utiliser le logiciel, ce qui vous permet de transférer les
images de l’appareil à un ordinateur, d’éditer les images RAW, de régler les paramètres de
traitement des images et de personnaliser les fonctions de l’appareil.
¢ Garantie
¢ Notice d’utilisation simplifiée
¢ EOS-1D Accessoires
Présente les principaux accessoires de l’EOS-1D.
∗
L’appareil est livré sans carte CF. Vous devrez acheter les cartes CF séparément. Nous
vous recommandons d’utiliser des cartes CF Canon.
Cet appareil numérique prend en charge Exif 2.2 (ou « Exif Print »). ExifPrint est une norme
permettant d’améliorer la communication entre les appareils photo numériques et les
imprimantes. Lorsque vous branchez l’appareil photo sur une imprimante compatible Exif
Print, les données d’image enregistrées au moment de la prise de vues sont utilisées pour
produire des impressions de très haute qualité.
3
Introduction
¢ Boîtier de l’EOS-1D (avec bouchon d’objectif, couvercle du compartiment à pile, et pile de
sauvegarde au lithium pour la date et l’heure)
Table des matières
Introduction
MENU Sélection de la matrice de couleur ....... 48
Réglage de la sensibilité ISO .......................... 49
Liste de vérification des accessoires ................ 3
MENU Sélection des paramètres de traitement ...... 50
Précautions lors de l’utilisation ........................ 10
Guide de prise en main rapide ........................ 12
A propos des paramètres de traitement des images ...... 51
MENU Revue des images ............................... 52
Nomenclature .................................................. 14
Revue des images ....................................... 52
Conventions utilisées dans ce manuel ............ 20
Modification de la durée de revue ................ 53
Préparations ................................ 21
1
Création et sélection d’un dossier .............. 54
Création d’un dossier avec l’appareil ........... 54
Recharge de la batterie ................................... 22
Mise en place et retrait de la batterie .............. 23
Sélection d’un dossier .................................. 55
MENU Méthodes de numérotation des fichiers .. 56
Mise en place de la batterie ......................... 23
Réinitialisation automatique ......................... 56
Vérification de la puissance de la batterie ... 23
Numérotation continue ................................. 57
Retrait de la batterie ..................................... 24
Réinitialisation manuelle .............................. 58
Alimentation sur une prise secteur .................. 25
Création d’un dossier avec un PC ............... 58
Montage et retrait de l’objectif ......................... 26
Montage de l’objectif .................................... 26
Retrait de l’objectif ....................................... 26
Sélection du mode autofocus .......................... 60
Installation et retrait de la carte CF ................. 27
Mode autofocus One Shot pour les sujets immobiles .... 61
Installation de la carte CF ............................ 27
Mise au point d’un sujet décentré ................ 61
Retrait de la carte CF ................................... 28
Fonctionnement de base ................................ 29
Utilisation de l’autofocus (AF) ... 59
3
Autofocus AI Servo pour les sujets en mouvement .. 62
Ellipse de zone autofocus et collimateurs autofocus ... 63
Sélecteur principal ....................................... 29
Sélection du collimateur autofocus ............ 64
Bouton du déclencheur ................................ 29
Procédure de base pour la sélection du
Utilisation des molettes électroniques .......... 30
collimateur autofocus ................................ 64
Prise de vues à la verticale .......................... 31
Sélection automatique ................................. 65
Utilisation des menus ...................................... 32
Navigation de base dans les menus ............ 32
Sélection manuelle ....................................... 65
Enregistrement et validation du collimateur autofocus .. 68
Navigation détaillée dans les menus ........... 32
Enregistrement d’un collimateur autofocus .. 68
A propos du moniteur LCD ........................... 34
Retour aux paramètres par défaut ............... 34
Correcteur dioptrique ...................................... 35
Enregistrement et validation du collimateur autofocus .. 69
Zone d’activation des collimateurs autofocus ..... 70
Sensibilité autofocus en fonction de la valeur
Prise en main de l’appareil .............................. 35
Fixation de la courroie et de la dragonne ........ 36
2
d’ouverture maximale de l’objectif ............... 71
Si l’autofocus ne fonctionne pas (mise au point
Réglage des images ................... 37
manuelle) ..................................................... 73
Mise au point manuelle ................................ 74
MENU Qualité d’enregistrement des images .. 38
A propos du traitement des images .............. 39
4
MENU Capture simultanée aux formats RAW et JPEG .. 40
Sélection de la balance des blancs ......... 41
Les modes de mesure ................ 75
Sélection du mode de mesure .................. 76
Les modes de mesure .................................... 76
A propos de la balance des blancs .............. 41
Mesure multi-spot ........................................ 78
Paramètres de la balance des blancs ............. 42
MENU
Balance des blancs personnalisée .... 43
MENU
Réglage de la température de couleur ..... 44
Sélection d’une balance des blancs personnelle ..... 45
Bracketing auto de la balance des blancs ...... 46
Annulation du bracketing auto de la balance des blancs ..... 47
4
5
Contrôle d’exposition ................. 81
Programme .................................................. 82
Priorité vitesse .......................................... 84
Priorité ouverture ...................................... 86
Contrôle de la zone de netteté ........................ 87
Table des matières
Priorité zone de netteté ........................... 88
Enregistrement sonore pour une image ....... 121
Exposition manuelle .................................... 90
Effacement d’une image ............................... 122
Réglage de la correction d’exposition ........ 92
Effacement d’une seule image ............... 122
> .. 92
Correction d’exposition avec la touche < > et la molette <
> .. 93
Effacement de toutes les images d’un dossier .. 123
MENU Effacement de toutes les images de
la carte CF .............................................. 125
Bracketing auto ......................................... 94
Bracketing auto avec la vitesse d’obturation
ou la valeur d’ouverture ............................ 94
Bracketing auto avec la sensibilité ISO ........ 95
MENU Formatage de la carte CF .................. 126
8
Réglage des menus .................. 127
Annulation du bracketing auto ...................... 96
MENU Réglage des menus ........................... 128
Mémorisation d’exposition .......................... 98
MENU Réglage d’une fonction personnalisée .. 132
Sélection du mode de motorisation ................. 99
MENU Paramètres des fonctions personnalisées .. 133
Utilisation du retardateur ........................... 100
fonctions personnalisées ........................... 140
Illumination de l’écran LCD ........................... 103
MENU Enregistrement de groupes de
Blocage du miroir en position relevée ........... 104
fonctions personnalisées ........................... 140
MENU Réglage des groupes de fonctions
Photographie au flash .............. 105
Photographie au flash avec le flash Speedlite 550EX... 106
Flash automatique E-TTL .......................... 107
personnalisées ........................................... 142
FEL Mémorisation d’exposition au flash .... 109
fonctions personnelles ............................... 145
personnelles ............................................... 146
Entretien .................................... 147
Flash d’essai ............................................... 111
Remplacement de la pile de sauvegarde ...... 149
Multi-flash sans fil ....................................... 111
MENU Nettoyage du capteur CCD ................ 150
Utilisation de flashes non exclusifs ................ 114
7
9
MENU Réglage de l’horodateur ..................... 148
A propos des flashes automatiques TTL et A-TTL ..... 113
Lecture des images .................. 115
Lecture des images ........................................ 116
Lecture automatique après une prise de
5
MENU Annulation de toutes les fonctions
Correction d’exposition au flash ............. 110
Photographie au flash manuelle mesurée .. 112
4
MENU Annulation et réinitialisation des
Synchronisation à grande vitesse (flash FP) .. 108
Bracketing d’exposition au flash ................ 108
3
Fonctions personnelles ................................. 144
Flash automatique E-TTL dans les autres
modes de prise de vues .......................... 107
2
personnalisées ........................................... 139
MENU Enregistrement de groupes de
MENU Réduction du bruit .............................. 103
6
1
MENU Annulation de toutes les fonctions
Utilisation du volet d’oculaire ........................ 101
Pose longue .................................................. 102
Introduction
Correction d’exposition avec la molette <
10 Informations et accessoires
.... 153
6
7
Terminologie de base .................................... 154
Liste des avertissements d’exposition .......... 157
Courbe de programme .................................. 158
8
Affichage de la vitesse d’obturation et de la
valeur d’ouverture ...................................... 159
vues en ratale .......................................... 117
Codes d’erreur .............................................. 160
Image sans informations de prise de vues ... 118
Messages à l’écran ....................................... 160
A propos de l’histogramme .......................... 118
En cas de problème ...................................... 162
MENU Surbrillance l’alerte ......................... 118
Changement du verre de visée ..................... 164
MENU Collimateur autofocus ..................... 118
Principaux accessoires (options) .................. 166
Protection des images .............................. 119
Configuration du système ............................. 168
Protection d’une seule image ..................... 119
Fiche technique ............................................. 170
MENU Protection de toutes les images d’un
Index ............................................................. 174
dossier ou d’une carte CD ....................... 120
Annulation de la protection de toutes les images ... 120
5
9
10
La mention
Européenne.
est une mention conforme à une directive de la Communauté
Dégradation de l’image dans certaines conditions
· Avec un capteur CCD, s’il y a une source de lumière vive juste à l’extérieur du bord gauche
de la zone d’image, des barres horizontales peuvent apparaître sur l’image. Essayez de ne
pas avoir de source de lumière vive juste à l’extérieur du bord gauche de la zone d’image.
Pour une prise de vues à la verticale, tenez l’appareil avec le déclencheur sur la poignée
verticale dirigé vers le haut de façon à réduire les effets néfastes des éclairages au plafond.
· N’oubliez pas que si vous photographiez le soleil ou un sujet lumineux, des barres verticales
ou horizontales, provoquées par la source de lumière, risquent d’apparaître.
Consignes de sécurité
• Avant d’utiliser l’appareil, lisez toutes les consignes de sécurité données ci-dessous et
assimilez-en bien le contenu. Veillez à toujours utiliser l’appareil correctement.
• Les consignes de sécurité ci-dessous ont pour but de vous apprendre à utiliser l’appareil
et ses accessoires correctement et en toute sécurité, afin d’éviter tout risque de blessures
physiques et de dégâts matériels.
• Le terme "matériel" représente essentiellement l’appareil photo et ses accessoires
d’alimentation.
Avertissements
• Ne dirigez pas l’appareil, ni l’objectif détaché, directement sur le soleil ni sur toute autre
source de lumière vive, car vous pourriez vous abîmer les yeux.
• Rangez le matériel hors de portée des enfants et des nourrissons. Un dégât accidentel
de l’appareil ou des batteries par un enfant risque de provoquer des blessures graves. De
plus, si un enfant se passe la courroie autour du cou, il risque de s’asphyxier.
• Faites particulièrement attention à ce que la pile au lithium CR2025 utilisée dans
l’appareil ne reste pas à portée des enfants. Si un enfant avale la pile, consultez
immédiatement un médecin.
• N’essayez pas de démonter ni de modifier le matériel. Il renferme des tensions élevées et
vous pourriez vous électrocuter. Confiez toutes les inspections internes, modifications et
réparations à un personnel qualifié recommandé par votre magasin ou au Service AprèsVente Canon.
• Pour éviter tout risque d’électrocution, ne touchez pas les sections internes du matériel
qui deviennent visibles par suite de dommages. Consultez immédiatement votre magasin
ou le Service Après-Vente Canon.
• Si l’appareil dégage de la fumée ou des exhalaisons nocives, cessez immédiatement de
l’utiliser. Vous risqueriez de provoquer un feu ou un choc électrique. Mettez
immédiatement le sélecteur principal de l’appareil sur la position OFF et sortez la batterie
ou débranchez immédiatement le cordon d’alimentation de la prise. Consultez votre
magasin ou le Service Après-Vente Canon.
6
Introduction
• Si l’appareil est tombé ou que son boîtier est endommagé, cessez de l’utiliser.
Vous risqueriez de provoquer un feu ou un choc électrique. Mettez immédiatement
le sélecteur principal de l’appareil sur la position OFF et sortez la batterie ou
débranchez immédiatement le cordon d’alimentation de la prise. Consultez votre
magasin ou le Service Après-Vente Canon.
• N’immergez pas l’appareil dans l’eau ni dans aucun autre liquide, et veillez à ce
qu’aucun liquide ne pénètre à l’intérieur de l’appareil car il n’est pas étanche. Si les
contacts extérieurs sont recouverts de liquide ou d’air marin, essuyez-les avec un
chiffon doux et absorbant. Si de l’eau ou des corps étrangers pénètrent à l’intérieur
de l’appareil, mettez immédiatement le sélecteur principal de l’appareil sur la position
OFF et sortez la batterie ou débranchez immédiatement le cordon d’alimentation de
la prise. Vous risquez de vous électrocuter si vous continuez à utiliser l’appareil dans
cet état. Consultez votre magasin ou le Service Après-Vente Canon.
• N’utilisez pas de substances renfermant de l’alcool, de benzène, de diluants ni
aucun autre solvant organique pour nettoyer ou entretenir l’appareil.
• Ne coupez pas, n’endommagez pas et ne modifiez pas le cordon d’alimentation, et
ne posez pas d’objets lourds dessus. Vous pourriez provoquer un court-circuit, ce
qui entraînerait un feu ou un choc électrique. Remplacez le cordon s’il est rompu
ou endommagé.
• Ne manipulez pas le cordon d’alimentation avec des mains mouillées. Vous
risqueriez de vous électrocuter. Quand vous débranchez le cordon, veillez bien à
tenir la section rigide de la fiche. Si vous tirez directement sur le cordon, vous
risquez d’endommager ou d’exposer le fil et de provoquer un court-circuit, un feu
ou un choc électrique.
• L’utilisation de sources d’alimentation non expressément recommandées pour le
matériel risque de provoquer une surchauffe, une distorsion du matériel, un feu, un
choc électrique et autres dangers. Utilisez exclusivement les accessoires
d’alimentation recommandés.
• L’utilisation de batteries non expressément recommandées pour le matériel risque
de provoquer des explosions et des fuites, et d’entraîner un feu, des blessures et
des dégâts matériels au voisinage de l’appareil. Utilisez exclusivement les
accessoires d’alimentation recommandés.
• Utilisez exclusivement le chargeur Ni-MH NC-E2 pour recharger la NP-E3.
L’utilisation de chargeurs non expressément recommandés risque de provoquer
une surchauffe, une distorsion, un feu ou un choc électrique.
• Ne placez pas les batteries à proximité d’une source de chaleur ni dans l’eau. Cela
pourrait endommager les batteries et provoquer une fuite de liquides corrosifs, un
feu, un choc électrique, une explosion ou des blessures graves.
• N’essayez pas de démonter, de modifier ni de chauffer les batteries. Cela présente
un risque élevé de blessures dues à une explosion. Nettoyez immédiatement à
grande eau toute partie du corps, y compris les yeux et la bouche, ou les
vêtements qui auraient été en contact avec le contenu interne d’une pile. Si ces
substances entrent en contact avec les yeux ou la bouche, nettoyez
immédiatement à grande eau et consultez un médecin.
7
• Evitez de faire tomber les batteries et de les soumettre à des chocs violents. Cela
pourrait provoquer une fuite et des blessures.
• Ne court-circuitez pas les bornes de la batterie avec un objet métallique, par
exemple un porte-clés. Cela pourrait provoquer une surchauffe, des brûlures et
autres blessures. Utilisez le cache de protection fourni pour transporter ou ranger
la batterie.
• Avant de mettre une batterie au rebut, recouvrez les bornes avec du ruban adhésif
ou tout autre isolant afin d’éviter tout contact direct avec d’autres objets. Un
contact avec les composants métalliques des autres objets des conteneurs à
ordures risque de provoquer un feu ou des explosions. Jetez les batteries dans un
conteneur pour déchets spéciaux s’il en existe dans votre région.
• Pour éviter tout risque de feu et autres dangers, débranchez le chargeur Ni-MH
NC-E2 de la prise électrique après la recharge et lorsque vous ne vous servez pas
de l’appareil.
• La prise pour appareil du coupleur DC DCK-E1 est conçue exclusivement pour
l’EOS-1D. Ne l’utilisez pas pour d’autres appareils ni d’autres batteries. Cela
pourrait provoquer un feu et d’autres dangers.
Important
• Ne retirez pas la carte CF de l’appareil pendant que le voyant d’accès de la carte
CF clignote. Si le voyant clignote, cela veut dire que l’appareil est en train
d’enregistrer ou de lire les données de la carte CF. Vous risquez de détruire les
données si vous retirez la carte CF à ce moment-là.
• Lorsque vous raccordez l’appareil à un ordinateur individuel, n’utilisez pas d’autre
câble d’interface que celui qui est fourni avec l’appareil. L’utilisation d’un câble non
spécifié risque de provoquer un mauvais fonctionnement.
Précautions
• N’utilisez pas, ne placez pas et ne rangez pas le matériel dans des endroits
directement exposés au soleil ou à des températures élevées, comme la planche
de bord ou le coffre d’une voiture. Cela risque de provoquer une fuite, une
surchauffe ou une explosion des piles/batteries et d’entraîner un feu, des brûlures
et autres blessures. Les hautes températures risquent également de déformer le
boîtier. Lorsque vous rechargez la batterie NP-E3 avec le chargeur Ni-MH NC-E2,
veillez à ce qu’il y ait une ventilation suffisante.
• Ne rangez pas le matériel dans un endroit humide ou poussiéreux. Cela pourrait
provoquer un feu, un choc électrique et d’autres dommages.
• Lorsque vous portez le matériel au cou ou que vous le transportez par la courroie,
faites attention à ne pas heurter l’appareil et à ne pas le soumettre à un impact
violent ou des chocs qui pourraient provoquer des blessures physiques ou des
dégâts matériels.
8
Pour éviter tout mauvais fonctionnement
Evitez les champs électromagnétiques puissants
Introduction
Ne posez jamais l’appareil à proximité d’un moteur électrique ou de tout appareil
engendrant des champs électromagnétiques puissants. Cela pourrait provoquer un
mauvais fonctionnement et altérer les données d’image.
Evitez la condensation
De la condensation (des gouttelettes d’eau) risque de se former sur les surfaces
intérieures et extérieures de l’appareil si vous le transportez rapidement d’un
endroit chaud à un endroit froid. Pour éviter cet inconvénient, mettez l’appareil
dans un sac de plastique à fermeture étanche, et laissez-le s’acclimater
progressivement à la température ambiante avant de le sortir du sac.
S’il s’est formé de la condensation à l’intérieur de l’appareil
Dès que vous détectez la présence de condensation à l’intérieur de l’appareil,
cessez de l’utiliser, sinon vous risquez de l’endommager. Retirez la carte CF et la
batterie ou le coupleur CC (le cas échéant) de l’appareil et attendez que la
condensation se soit complètement évaporée avant de recommencer à utiliser
l’appareil.
Rangement prolongé
Si vous restez longtemps sans utiliser l’appareil, retirez la batterie (mais pas la pile
au lithium CR2025) et rangez l’appareil en lieu sûr. Si vous laissez la batterie dans
l’appareil, elle risque de s’épuiser et d’endommager l’appareil.
Pour éviter tout mauvais fonctionnement
• N’ouvrez pas le couvercle de la fente pour carte CF si le voyant d’accès de la carte
CF clignote. L’appareil étant en train d’enregistrer ou de lire les données de la
carte CF lorsque le voyant clignote, vous risquez d’endommager les données
d’image si vous ouvrez le couvercle de la fente pour carte CF à ce moment-là.
• N’utilisez pas d’autre câble que celui qui est fourni avec l’appareil. Pour raccorder
l’appareil à un ordinateur individuel, utilisez le câble d’interface fourni. L’utilisation
d’un autre câble risque de provoquer un mauvais fonctionnement.
Risque de brûlure de la peau
• Si le sélecteur principal de l’appareil reste placé sur <
> pendant longtemps, le
boîtier de l’appareil risque de chauffer. Bien que ceci soit normal, vous risquez une
brûlure de faible degré si vous tenez l’appareil pendant longtemps. Faites attention
à ne pas vous brûler la peau.
9
Précautions lors de l’utilisation
Appareil
(1) Cet appareil est un instrument de précision. Ne le faites pas tomber et ne lui infligez pas
de choc.
(2) L’appareil n’étant pas étanche, il ne devra pas être utilisé sous la pluie ni dans l’eau. Si
par accident il tombait dans l’eau, portez-le au Service Après-Vente Canon le plus tôt
possible. S’il est mouillé, essuyez-le avec un chiffon propre et sec. S’il a été exposé à l’air
marin, essuyez-le avec un chiffon humide bien essoré.
(3) Ne laissez pas l’appareil à proximité d’appareils engendrant des champs magnétiques
puissants, par exemple un aimant ou un moteur électrique. Evitez d’utiliser ou de laisser
l’appareil dans des endroits soumis à des ondes radio puissantes, par exemple des
émetteurs de radio-télédiffusion. Les champs magnétiques et les ondes radio puissants
peuvent entraîner des dysfonctionnements de l’appareil et détruire les données d’image.
(4) Faites attention où vous laissez l’appareil. Ne le laissez pas au soleil ni dans des points
“chauds”, comme la plage arrière ou le coffre d’une voiture.
(5) L’appareil renferme des circuits électroniques de précision. N’essayez jamais de le
démonter.
(6) Si de la poussière s’accumule sur l’objectif, l’oculaire du viseur, le verre de visée, le
logement du film et le miroir, éliminez-la exclusivement avec une brosse soufflante.
N’employez jamais de produits de nettoyage contenant des dissolvants organiques ou
autres pour nettoyer le boîtier de l’appareil ou l’objectif. Si un nettoyage plus approfondi
est nécessaire, portez l’appareil au Service Après-Vente Canon.
(7) Ne touchez pas les contacts électriques avec les doigts.
Cela pourrait entraîner de la corrosion et provoquer un mauvais fonctionnement.
(8) Si vous transportez rapidement l’appareil d’un environnement froid à un endroit chaud, il
risque de se former de la condensation (gouttelettes d’eau) sur l’appareil et sur les pièces
internes. Pour éviter ce phénomène, mettez l’appareil dans un sac en plastique
hermétique et attendez qu’il se stabilise à la température ambiante.
(9) N’utilisez pas l’appareil s’il présente des traces de condensation. Retirez la carte CF et la
pile, et attendez que la condensation s’évapore.
(10) Si vous ne prévoyez pas d’utiliser l’appareil pendant un certain temps, retirez la pile.
Rangez l’appareil dans un endroit sec, frais et bien ventilé. Pendant la période de
rangement, actionnez de temps en temps le déclencheur deux ou trois fois de suite.
(11) Evitez de ranger l’appareil dans un laboratoire, une armoire, etc. renfermant des produits
chimiques corrosifs.
(12) Si l’appareil n’a pas été utilisé pendant longtemps, ou avant de partir en voyage ou de
l’utiliser pour un événement important, vérifiez soigneusement son fonctionnement. Vous
pouvez confier ce contrôle au Service Après-Vente Canon.
Moniteur LCD et écrans LCD
(1) L’affichage à cristaux liquides fait appel à une technologie de haute précision.
Néanmoins, il est possible qu’il y ait quelques pixels morts et que de minuscules points
noirs, rouges ou verts apparaissent. Ce phénomène reste dans les limites normales (0,02
%) admises pour les éléments d’image (pixels). Ces aberrations au niveau de l’affichage
sont sans effet sur les images enregistrées.
(2) Evitez d’appuyer trop fort sur le moniteur LCD ou sur l’écran LCD et de leur faire subir
des chocs, sous peine de provoquer des anomalies d’affichage ou un mauvais
fonctionnement.
(3) Si le moniteur LCD ou l’écran LCD sont sales, nettoyez-les avec une brosse soufflante ou
un chiffon doux. Si vous n’arrivez pas à enlever la saleté, contactez votre Service AprèsVente Canon.
10
Précautions lors de l’utilisation
(4) De par sa nature, l’affichage à cristaux liquides réagit plus lentement à basse
température et il peut paraître plus sombre à haute température. L’affichage retrouvera
son fonctionnement normal à température ambiante.
(1) Rangez les piles au lithium hors de portée des jeunes enfants. Ces piles renferment des
substances chimiques très dangereuses en cas d’ingestion accidentelle. Si un enfant
avale une pile, appelez immédiatement votre médecin.
(2) N’utilisez pas de pince métallique pour manipuler la pile. Vous pourriez provoquer un
court-circuit.
(3) Ne démontez et ne rechargez jamais une pile au lithium.
Cartes CF
(1) Les cartes CF sont des dispositifs de précision. Ne les soumettez pas à des chocs ou des
vibrations. Vous pourriez détruire les données enregistrées sur la carte.
(2) Ne rangez pas et n’utilisez pas les cartes CF à proximité d’un appareil engendrant un
champ magnétique puissant, par exemple un aimant, ou dans des endroits chargés
d’électricité statique. Vous pourriez détruire les données enregistrées sur la carte.
(3) Ne laissez pas les cartes CF au soleil ni près d’un appareil de chauffage. Elles pourraient
se déformer.
(4) Ne renversez pas de liquide sur une carte CF.
(5) Pour protéger les données, remettez toujours les cartes CF dans leur étui.
(6) Vous ne pourrez pas enregistrer les images ni les afficher si la carte CF n’est pas
compatible avec l’appareil. Utilisez exclusivement des cartes CF compatibles.
(7) Ne pliez pas les cartes CF et ne les soumettes pas à des forces ou des chocs violents.
(8) Ne rangez pas les cartes CF dans des endroits chauds, poussiéreux ou humides. Evitez
les endroits exposés à l’électricité statique ou aux champs magnétiques.
Contacts électriques de l’objectif
Quand vous retirez l’objectif de l’appareil, fixez le bouchon d’objectif
ou posez l’objectif avec sa monture orientée vers le haut pour éviter
d’endommager la surface de l’objectif et les contacts électriques.
Contacts
11
Introduction
Pile au lithium de l’horodateur
Guide de prise en main rapide
Pour les instructions détaillées, voyez les pages de référence indiquées entre parenthèses.
1
Chargez la batterie.
5
Fixez l’objectif.
9
12
Raccordez la batterie au chargeur de batterie avec
le cordon d’alimentation.
Le voyant CHARGE reste allumé tout le temps de
la recharge. Lorsque la batterie est complètement
chargée (ce qui prend environ deux heures), le
voyant CHARGE se met à clignoter. (→p. 22)
Alignez le point rouge de
l’objectif sur celui de l’appareil et
tournez l’objectif dans le sens de
la flèche jusqu’au déclic.
(→p. 26)
Faites la mise au point
sur le sujet.
Cadrez la zone autofocus sur le
sujet et enfoncez le déclencheur
à mi-course pour effectuer la
mise au point. (→p. 59)
2
Introduisez la batterie.
6
Sur l’objectif,
positionnez le sélecteur
de mode autofocus sur
< >.
Introduisez la batterie dans le
compartiment à pile et tournez la
poigne de déverrouillage dans le
sens de la flèche tout en
poussant sur la batterie. (→p. 23)
(→p. 26)
Prenez la photo.
10
Appuyez à fond sur le
déclencheur pour prendre la
photo. (→p. 29)
Guide de prise en main rapide
Introduction
3
Ouvrez le couvercle de
l’emplacement pour carte CF.
7
Positionnez le sélecteur
principal < > sur
<
>.
Relevez la poignée du couvercle
et tournez-la dans le sens de la
flèche pour ouvrir le couvercle.
(→p. 27)
(→p. 29)
4
Insérez la carte CF.
8
Réglez l’appareil aux
paramètres par défaut.
Quand la carte CF est insérée,
refermez le couvercle. (→p. 27)
(→p. 34)
Appuyez simultanément sur les
touches <
> et < >
pendant deux secondes.
revoir les images précédentes,
• Pour
voyez “Lecture des images”, page 116.
effacer une image, voyez “Efface• Pour
ment d’une image”, page 122.
11
Vérifiez l’image sur le
moniteur LCD.
L’image que vous venez de prendre
s’affiche pendant environ deux secondes.
Vous pouvez également modifier cette
durée d’affichage. (→p. 53)
13
Nomenclature
Les numéros des pages de référence sont indiqués entre parenthèses.
Repère de monture d’objectif (→26)
Voyant de retardateur (→100)
Déclencheur (→29)
Œillet de
courroie
(→36)
Miroir (→104)
Capteur de balance des blancs
Griffe de verrouillage
d’objectif
Bouton de
déverrouillage de l
’objectif (→26)
Monture d’objectif
Bossage
Bouton de
contrôle de
zone de netteté
(→87,111)
Filetage pour trépied
Contacts (→11)
Numéro du boîtier
Interrupteur de
marche/arrêt de
prise de vues à
la verticale (→31)
⟨
⟩ Mémorisation
d’exposition au flash pour
prise de vues à la verticale /
touche de mesure multi-spot
(→31,109/78)
Molette principale de prise de
vues à la verticale (→31,30)
Déclencheur de prise de vues à
la verticale (→31,29)
Œillet de courroie (→36)
14
Bouchon du boîtier (→26)
Nomenclature
Contacts de synchronisation du flash
Repère de plan focal
⟨
⟩ Touche de
sélection du mode de
prise de vues (→82)
⟨ ⟩ Touche d’illumination de
l’écran LCD (→103)
⟨
⟩ Touche de mémorisation
d’exposition au flash /
mesure multi-spot (→109/78)
Introduction
⟨
⟩ Touche de
sélection du mode de mesure /
correction d’exposition au flash
(→76,110)
Griffe porte-accessoire
⟨ ⟩ Touche de correction
d’exposition/ouverture
(→93,90)
Sélecteur principal (→30)
⟨ ⟩ Touche de
sélection du mode
autofocus (→60)
Ecran LCD supérieur
(→17)
⟨
⟩ Touche
d’assistance (→68)
⟨
⟩ Touche de
sélection du mode
de motorisation (→99)
⟨
⟩ Touche de
réglage de sensibilité
ISO (→49)
⟨ ⟩ Touche de
mémorisation
d’exposition (→98)
⟨
⟩ Touche de
sélection de
collimateur
autofocus
(→64)
⟨
⟩ Touche de
réglage du bracketing
auto (→94)
Œillet de
courroie (→36)
Levier du volet
d’oculaire
(→101)
Commutateur de
la molette de
sélection
secondaire (→20)
Molette de
sélection
secondaire (→31)
⟨ ⟩
Borne de
PC (→114)
⟨ ⟩
Borne pour
télécommande
(Type N3)
⟨ ⟩ Touche de
mémorisation
d’exposition de
prise de vues à
la verticale
(→31,98)
Bouton de
déverrouillage
de batterie
(→24)
Poignée de
déverrouillage
de batterie (→23)
Batterie (→22)
Bouton du correcteur dioptrique
(→35)
Oculaire du viseur
Sélecteur principal (→29)
⟨
⟩ Vertical grip
Touche de sélection
de collimateur
autofocus de prise
de vues à la
verticale (→31,64)
⟨
⟩ Touche d’assistance
de prise de vues à la
verticale (→31,68)
15
Nomenclature
⟨
⟩ Touche de
protection / son /
enregistrement
(→119/121)
⟨
⟩ Touche de
menu (→33)
Moniteur LCD (→32,34)
Œilleton (→35)
Emplacement pour
carte CF (→27)
⟨
⟩ Touche
de sélection (→33)
Couvercle
d’emplacement
pour carte CF
(→27)
⟨
⟩
Borne
numérique
Bouton d’éjection
de carte CF
(→28)
⟨
⟩
Touche d’affichage
(→54,116)
⟨ ⟩ Touche
d’effacement
(→122)
Ecran LCD arrière
(→18)
⟨
⟩ Touches d’annulation
(→34)
⟨
⟩ Touche de sélection
de la qualité d’enregistrement
des images (→38)
Voyant d’accès
(→28)
Bouton de déverrouillage du
couvercle d’emplacement
pour carte CF (→27)
Microphone d’enregistrement
(→121)
Touche de bracketing auto de balance
des blancs
⟨
⟩ Touche de sélection de balance des
blancs (→41)
Couvercle du compartiment à pile (→23)
16
Nomenclature
Ecran LCD supérieur
Mode de prise de vues
: Programme
: Exposition manuelle
: Priorité vitesse
: Priorité zone de netteté
: Priorité ouverture
Icône de puissance de
pile
Modes de mesure
Mesure évaluative
Mesure sélective
Mesure spot
Mesure à
prépondérance
centrale
Vitesse d’obturateur (
)
Pose longue (
)
Durée de pose longue (min.sec.) (
)
Priorité zone de netteté (
)
Mode de sélection du collimateur autofocus
(
,
)
Mémorisation d’exposition au flash (
)
Occupé (
)
Erreur (
)
Nombre de vues restantes
(
- )
Sensibilité ISO
(
, , )
Compte à rebours du
retardateur ( - )
Temps de pose longue
(Heures) ( - )
Sensibilité ISO
Code d’erreur
Mode autofocus
Mode autofocus
One Shot
Mode autofocus
AI Servo
Echelle de
niveau
d’exposition
Puissance de la pile
PF
Correction d’exposition au flash
Bracketing auto
Mode de motorisation
Exposition vue par vue
Prise de vues en rafale à
grande vitesse
Prise de vues en rafale à
vitesse lente
Retardateur (10 secondes)
Retardateur (2 secondes)
Valeur de correction d’exposition
Valeur de bracketing auto
Valeur de correction d’exposition au flash
Etat d’enregistrement de la carte CF
La figure ci-dessus représente l’écran LCD avec toutes ses icônes et tous ses indicateurs
affichés. En réalité, pendant l’utilisation, seuls les icônes et les indicateurs pertinents s’affichent.
17
Introduction
Valeur d’ouverture ( - )
Points DEP ( , )
Valeur AEB ( - )
Mode de sélection du collimateur
autofocus ( , , )
Nomenclature
Ecran LCD arrière
Format d’affichage du moniteur LCD
Affichage d’une seule image avec
informations
Affichage d’une seule image
Affichage d’index de quatre images
Affichage d’index de neuf images
Mode dossier
(Sélection/création de dossier)
Repère de
sélection
Balance des blancs
Automatique
Lumière du jour
Ombre
Nuageux
Eclairage au tungstène
Eclairage fluorescent
Flash
Personnalisée
Température de couleur
Icône de carte CD
Qualité d’enregistrement
des images
Haute/Fine
Haute/Normale
Faible/Fine
RAW
Repère de
transfert de date*
Niveau de bracketing de la balance
des blancs
Numéro de dossier (
-
)
Numéro de fichier (
)
Valeur de température de couleur
(
)
Balance des blancs personnelle*
(
)
La figure ci-dessus représente l’écran LCD avec toutes ses icônes et tous ses indicateurs
affichés. En réalité, pendant l’utilisation, seuls les icônes et les indicateurs pertinents s’affichent.
Les éléments suivis d’un astérisque concernent le logiciel fourni avec l’appareil.
18
Nomenclature
Informations dans le viseur
Cercle de mesure spot centrale
Collimateur autofocus
Introduction
Dépoli laser
Ellipse de zone autofocus
Indicateur de
niveau
d’exposition
Compte maximum
de déclenchements
pendant une prise
de vues en rafale
Repère JPEG
Exposition manuelle
Mémorisation d’exposition
Bracketing auto en cours
Mesure multi-spot
Flash recyclé
Avertissement d’erreur
de mémorisation d’expositi
on au flash
Synchronisation à grande vitesse
(flash FP)
Avertissement de carte CF saturée
(
)
Avertissement d’erreur de carte CF
(
)
Vitesse d’obturation (
)
Pose longue (
)
Priorité zone de netteté (
)
Mode de sélection du collimateur autofocus
(
,
)
Mémorisation d’exposition au flash (
)
Occupé (
)
Indicateur de mise au point
Nombre de vues restantes ( Sensibilité ISO
(
, , )
Compte à rebours du retardateur
( - )
)
Sensibilité ISO
Repère d’exposition standard
Paliers de niveau d’exposition
: Une valeur
: Un tiers de valeur
Surexposition
Surexposition du flash
Niveau d’exposition
Niveau d’exposition du flash
Valeur d’ouverture ( - )
Numéro de point DEP ( , )
Mode de sélection du collimateur
autofocus ( , , )
Correction d’exposition
Correction d’exposition au flash
Sous-exposition du flash
Sous-exposition
19
Conventions utilisées dans ce manuel
Dans ce manuel, l’icône < > représente le sélecteur principal.
• Toutes
les opérations décrites dans ce manuel présupposent que le
sélecteur < > est réglé sur <
>. Avant toute opération,
positionnez le sélecteur < > sur < > ou sur < >.
• L’icône <
• L’icône <
> représente la molette principale.
> représente la molette de sélection secondaire.
L’icône < > représente le commutateur de la molette de sélection
• secondaire.
Les opérations indiquées avec la molette < >
présupposent que le sélecteur <
Vérifiez qu’il est positionné sur <
> est déjà positionné sur <
>.
>.
icônes et les repères de commande de l’appareil utilisés dans le texte sont la
• Les
représentation exacte des icônes et des repères qui figurent sur l’appareil. Voyez «Nomenclature», page 14.
tout complément d’information, les pages de référence sont indiquées entre
• Pour
parenthèses (→p. 00).
ce mode d’emploi, les opérations sont basées sur un objectif Canon EF 50 mm f/1.4
• Dans
USM.
procédures présupposent que les fonctions personnalisées sont réinitialisées au
• Les
réglage par défaut.
ou
indique que la fonction reste activée pendant six secondes ou seize
• L’icône
secondes quand vous retirez le doigt du déclencheur.
• Les photos des exemples ont été prises avec un reflex mono-objectif de 35 mm.
• Dans ce mode d’emploi, les symboles suivants possèdent la signification ci-dessous :
: Mesures de précaution à prendre pour assurer un fonctionnement correct.
: Informations pour vous aider à tirer le meilleur parti de votre appareil.
: Conseils utiles pour vous permettre d’utiliser votre appareil le plus efficacement
possible.
: Le symbole de fonction personnalisée indique qu’il existe une fonction personnalisée
correspondante. Pour les détails, voyez “Paramètres des fonctions personnalisées”,
page 133.
20
1
1
Préparations
Préparations
Ce chapitre vous explique quelques opérations préliminaires que
vous devez connaître avant de pouvoir utiliser votre EOS-1D.
21
Recharge de la batterie
Tout d’abord, commencez par recharger la batterie.
Pour les détails sur la batterie, voyez le mode d’emploi du Alimentation accus Ni-MH NP-E3.
Pour les détails sur la recharge et la décharge de la batterie, voyez le mode d’emploi du
Chargeur accus Ni-MH NC-E2.
•
•
Branchez le cordon d’alimentation.
1 ••
s
Raccordez le cordon d’alimentation au chargeur.
Branchez le cordon d’alimentation sur une prise
secteur.
Le voyant <POWER > s’allume.
Enlevez le couvercle de protection.
2•
•
Fixez le couvercle sur le capuchon du
compartiment de pile et conservez-le.
Quand vous enlevez la batterie de l’appareil,
n’oubliez pas de remettre le couvercle pour éviter
les courts-circuits.
Raccordez la batterie.
3•
•
4
La recharge de la batterie commence
automatiquement.
s
s
s
•
22
Raccordez la fiche de la batterie à la borne du
chargeur de batterie.
Vous pouvez raccorder la fiche de recharge à la
borne A ou B.
Lorsque la batterie est raccordée, la recharge
commence automatiquement et le voyant
> s’allume.
<
Lorsque la batterie est complètement rechargée, le
voyant se met à clignoter (deux fois pas seconde).
Il faudra environ deux heures pour recharger
une batterie complètement épuisée.
Lorsque la recharge est terminée, retirez-la et
débranchez le cordon d’alimentation de la prise
secteur.
Mise en place et retrait de la batterie
Mise en place de la batterie
Retirez le capuchon du compartiment
de pile.
1•
Introduisez la batterie.
2•
Introduisez la batterie et, tout en l’enfonçant,
tournez la poignée de déverrouillage dans le sens
de la flèche.
Si la garniture en caoutchouc de la batterie (pour l’étanchéité)
n’est pas propre, essuyez-la avec un coton-tige humide.
Garniture en caoutchouc
Vérification de la puissance de la batterie
Quand vous remplacez la batterie, ou avant d’utiliser l’appareil, vérifiez la puissance de la
batterie.
Tournez le sélecteur <
s
> sur <
>.
Lorsque le sélecteur < > est positionné sur
<
>, l’appareil vérifie automatiquement la
puissance de la batterie, et la puissance s’affiche
sur l’écran LCD supérieur.
: Charge suffisante
: Charge faible
: La batterie va bientôt être épuisée.
: Rechargez la batterie.
23
1
Préparations
•
Saisissez le capuchon des deux côtés et tirez
dessus.
Vous pouvez fixer le couvercle de protection de la
batterie sur le capuchon du compartiment de pile.
Conservez le capuchon et le couvercle en lieu sûr.
Mise en place et retrait de la batterie
Autonomie de la batterie
Température
Nombre de prises de vues
20°C/68°F
Environ 500
0°C/32°F
Environ 350
tableau donne le nombre de prises de vues que vous pouvez effectuer avec une batterie
• Ce
complètement rechargée et à la température spécifiée. Il est basé sur les conditions d’essai
de Canon (avec un objectif EF 50 mm f/1,4 USM, revue activée, durée de revue de deux
secondes, et à la qualité d’image “
+
”).
nombre réel de prises de vues que vous pouvez effectuer dépend des
• Le
conditions de prise de vues.
utilisation fréquente du moniteur LCD réduira le nombre de prises de vues.
• Une
pression à mi-course prolongée du déclencheur ou l’activation de l’autofocus
• Une
sans prendre de photo réduiront également le nombre de prises de vues.
0°C, le nombre de prise de vues effectivement possible risque d’être inférieur à
• Acelui
indiqué dans le tableau.
Retrait de la batterie
24
1
Relevez la poignée de déverrouillage de
la batterie dans le sens de la flèche pour
ouvrir le couvercle.
2
Appuyez sur le bouton de
déverrouillage de la batterie et sortez la
batterie.
Alimentation sur une prise secteur
Avec le coupleur CC, vous pourrez alimenter l’appareil sur une prise secteur. Vous n’aurez
plus alors à vous préoccuper de savoir s’il reste assez de puissance dans la batterie.
Insérez le coupleur CC.
1•
Raccordez la fiche de l’adaptateur
secteur à la borne CC.
Branchez le cordon d’alimentation.
3•
•
•
1
Préparations
2
Insérez le coupleur CC et, tout en appuyant dessus,
tournez la poignée de déverrouillage dans le sens
de la flèche.
Raccordez le cordon d’alimentation à l’adaptateur
secteur.
Branchez le cordon d’alimentation dans la prise
secteur.
Quand vous avez fini d’utiliser l’appareil,
positionnez le sélecteur < > sur <
> et
débranchez la fiche de la prise secteur.
vous raccordez l’appareil à une prise secteur, n’utilisez pas d’autre
• Lorsque
adaptateur que le coupleur CC.
pas le coupleur CC avec un autre appareil.
• N’utilisez
Veillez
à
ne
mouiller le coupleur CC, par exemple lors d’une prise de vues à
• l’extérieur, carpasil n’est
pas étanche.
Ne
débranchez
pas
la
fiche ni le cordon d’alimentation de l’adaptateur secteur de
• la prise secteur si le sélecteur
< > est positionné sur <
>, car l’appareil
pourrait cesser de fonctionner. Si l’appareil cesse de fonctionner, sortez le
coupleur CC de l’appareil et réinsérez-le. L’appareil recommencera à fonctionner
normalement.
25
Montage et retrait de l’objectif
Montage de l’objectif
Retirez les bouchons.
1•
Retirez le bouchon arrière de l’objectif et le
bouchon du boîtier de l’appareil en les tournant
dans le sens de la flèche.
Montez l’objectif.
Repère de montage de l’objectif
2•
Alignez le point rouge de l’objectif sur celui de
l’appareil et tournez l’objectif dans le sens de la
flèche jusqu’au déclic.
Positionnez le sélecteur de mode
autofocus de l’objectif sur < >.
3•
4
Si vous positionnez le sélecteur de mode autofocus
sur < > (ou sur < > sur les objectifs plus
anciens), l’autofocus ne fonctionnera pas.
Enlevez le capuchon avant de l’objectif.
Retrait de l’objectif
Tout en appuyant sur le bouton de
déverrouillage de l’objectif, tournez
l’objectif dans le sens d la flèche.
l’objectif jusqu’à ce que le point rouge soit
• Tournez
en haut, puis enlevez-le.
taille de l’image étant plus petite que celle d’un
• La
appareil 35 mm (voyez le schéma), l’objectif EF fixé sur
•
•
•
26
l’appareil produira un léger effet de téléobjectif équivalent
à 1,3 fois la focale de l’objectif.
AF signifie autofocus.
MF ou M signifie mise au point manuelle.
Veillez à ne pas perdre les bouchons et les capuchons
de l’objectif et de l’appareil.
Taille de l’image de l’EOS-1D
(28,7 x 19,1 mm)
Taille de l’image d’un 35 mm
(36 x 24 mm)
Installation et retrait de la carte CF
Les photos que vous prenez avec l’EOS-1D sont stockées sur une carte CF. L’appareil
accepte les cartes CompactFlash (CF) de type I et de type II d’une capacité de 16 Mo ou plus.
Si vous voulez capturer des images en qualité Haute/Fine ou d’une qualité supérieure, nous
vous recommandons d’utiliser une carte CF de 64 Mo ou plus.
Installation de la carte CF
1
1•
Relevez le bouton de déverrouillage du couvercle et
tournez-le dans le sens de la flèche.
Insérez la carte CF.
2•
s
Flèche <
>
Vérifiez que la flèche < > se trouve sur le côté
gauche de la carte et enfoncez la carte à fond.
Le bouton d’éjection de la carte CF ressort.
Côté étiquette
Bouton d’éjection de carte CF
Refermez le couvercle.
3•
•
Ecran LCD supérieur
Nombre de vues restantes
Appuyez sur le couvercle jusqu’à ce que le bouton
de déverrouillage du couvercle revienne à sa
position d’origine.
Lorsque le sélecteur < > est positionné sur
< >, l’écran LCD supérieur et le viseur affichent
le nombre de vues restantes. L’écran LCD arrière
affiche également le numéro du fichier.
Ecran LCD arrière
Numéro de dossier
Numéro de fichier
27
Préparations
Ouvrez le couvercle de l’emplacement
pour carte CF.
Installation et retrait de la carte CF
nombre de vues restantes dépend de la capacité de la carte CF et du réglage
• Le
de la sensibilité ISO.
numéro de fichier s’affiche en fonction de la méthode de numérotation que
• Le
vous avez adoptée. (→p. 56). Si vous avez activé la réinitialisation automatique,
le numéro de fichier le plus élevé du dossier actuel s’affiche. Si vous avez activé
la numérotation continue, c’est le numéro de fichier de la dernière photo prise qui
s’affichera.
Au lieu du nombre de vues restantes, la fonction personnalisée C.Fn-08 vous
permet d’afficher la sensibilité ISO. Et au lieu du numéro de fichier, elle vous permet
d’afficher le nombre de vues restantes. (→p. 135)
Retrait de la carte CF
Avant d’ouvrir le couvercle de
l’emplacement pour carte CF :
1•
•
•
Positionnez le sélecteur < > sur <
>.
Vérifiez que “
” n’est pas affiché sur l’écran
LCD supérieur.
Vérifiez que le voyant d’accès est éteint, puis
ouvrez le couvercle.
Voyant d’accès
2
Appuyez sur le bouton d’éjection de la
carte CF pour faire sortir la carte CF,
puis retirez la carte.
• Refermez le couvercle.
Pendant que le voyant d’accès clignote (“
” est affiché dans le viseur et sur
• l’écran
LCD supérieur), ne secouez pas et ne heurtez pas l’appareil, ne retirez pas la
•
•
•
•
28
batterie, et n’ouvrez pas le couvercle de l’emplacement pour carte CF. Vous
risqueriez de détruire les données d’image et d’endommager l’appareil.
Pendant que les données d’image s’enregistrent sur la carte CF (le voyant d’accès
clignote), vous ne pouvez pas utiliser le menu sur le moniteur LCD. Si vous appuyez sur la
touche <
>, le message “Occupé” sur le moniteur LCD, et c’est tout.
Si vous utilisez une carte CF pour la première fois ou que “
” s’affiche sur l’écran
LCD supérieur, vous devrez formater la carte CD. Voyez “Formatage de la carte CF”, page
126.
N’utilisez pas de carte CF d’une capacité inférieure à 8 Mo. Si le fichier d’image est gros,
vous risquez de ne pas pouvoir l’enregistrer.
Un microlecteur est un support d’enregistrement qui utilise un disque dur. Il possède une
forte capacité et le prix par mégaoctet est faible. Toutefois, il sera plus sensible aux
vibrations et aux chocs qu’une carte CF avec mémoire flash. Si vous utilisez un
microlecteur, faites très attention de ne pas secouer l’appareil, le bouger ni le heurter
physiquement pendant l’enregistrement ou l’affichage des images.
Fonctionnement de base
Sélecteur principal
L’appareil ne fonctionne que lorsque le sélecteur <
<
<
<
> est enclenché. Ce sélecteur possède trois positions :
•
•
économiser l’énergie de la batterie, l’appareil photo s’éteint automatiquement si vous restez une
• Pour
minute sans effectuer d’opération. (→p. 130) Pour réactiver l’appareil, il suffit d’enfoncer le déclencheur à
•
mi-course.
Si vous tournez le sélecteur < > sur <
> tout de suite après avoir pris une photo, le voyant d’accès
peut continuer à clignoter pendant quelques secondes pendant que la carte CF enregistre les données
d’image. Quand la photo est enregistrée, le voyant d’accès cesse de clignoter et l’appareil s’éteint.
Bouton du déclencheur
Vous pouvez enfoncer le déclencheur à mi-course ou à fond.
Enfoncement à mi-course (
)
Quand vous enfoncez le déclencheur à mi-course, la mise
au point du sujet s’effectue avec l’autofocus (AF), et la
mesure de l’exposition automatique s’active également pour
corriger la vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture.
La vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture s’affichent
dans le viseur et sur l’écran LCD supérieur.
Enfoncement à fond
L’obturateur se déclenche et la photo est prise.
Si vous appuyez sur le déclencheur à mi-course et que ( ) s’est écoulé, appuyez à nouveau à mi-course et
attendez quelques instants avant d’appuyer à fond pour prendre la photo. Si vous appuyez à fond sur le
déclencheur sans l’avoir d’abord enfoncé à mi-course, ou si vous enfoncez le déclencheur à mi-course et que vous
l’enfoncez à fond tout de suite après, il faudra quand même quelques instants pour que l’appareil prenne la photo.
Si vous enfoncez le déclencheur à mi-course, l’appareil passe en mode d’attente, prêt à prendre une photo à tout moment.
Vous pourrez donc toujours revenir immédiatement au mode de prise de vues, même si vous êtes en train de visionner des
images sur le moniteur CD ou d’utiliser les menus à l’écran ou que l’appareil est en train d’enregistrer les données d’image.
29
1
Préparations
> : L’appareil ne fonctionne pas. Mettez-le sur cette
position lorsque vous n’utilisez pas l’appareil.
> : Mettez le sélecteur principal sur cette position pour
pouvoir utiliser l’appareil.
> : Identique à la position < >, et un bip sonore est
également émis dans les cas suivants :
Le sujet est au point en mode autofocus One Shot.
Le sujet est au point en mode manuel.
Fonctionnement de base
Utilisation des molettes électroniques
Utilisation de la molette <
La molette <
de l’utiliser :
>
> permet de régler différents paramètres de prise de vues. Il y a trois façons
(1) Maintenez une touche enfoncée et
> jusqu’à ce que
tournez la molette <
le paramètre voulu apparaisse en haut
de l’écran LCD.
Quand vous relâchez la touche, le paramètre en
question est validé et l’appareil peut prendre la photo.
De cette manière, vous pouvez régler le mode de
prise de vues, le mode autofocus, le mode de
mesure, le mode de motorisation, la sensibilité ISO
et la valeur de bracketing auto.
•
(2) Appuyez sur une touche et relâchez-la,
puis tournez la molette <
>.
Quand vous appuyez sur une touche, sa fonction
s’active pendant six secondes. Pendant cet intervalle,
vous pouvez tourner la molette <
> pour régler le
paramètre de votre choix. Lorsque la minuterie
s’éteint ou que vous enfoncez le déclencheur à micourse, vous pouvez prendre des photos.
De cette manière, vous pouvez sélectionner le
collimateur autofocus ou appuyer sur la touche
< > pour régler la valeur de correction
d’exposition.
•
(3) Tournez simplement la molette <
>.
Tournez la molette <
> en regardant l’écran LCD
supérieur pour régler le paramètre de votre choix.
De cette manière, vous pouvez régler la vitesse
d’obturation, la valeur d’ouverture, etc.
•
30
Fonctionnement de base
Utilisation de la molette <
>
La molette < > permet de sélectionner le collimateur autofocus, d’utiliser les menus sur le
moniteur LCD et d’effectuer d’autres réglages. Cette molette ne fonctionne que si le sélecteur
< > est positionné sur < >.
Il y a trois façons d’utiliser la molette < > :
(1) Maintenez une touche enfoncée, puis
tournez la molette < >.
1
•
régler différents paramètres sur les menus. Lorsque
vous relâchez la touche, les paramètres
sélectionnés entrent en vigueur.
De cette manière, vous pouvez régler la révision et
sélectionner les images sur le moniteur LCD.
(2) Appuyez sur une touche et relâchez-la,
puis tournez la molette < >.
Quand vous appuyez sur une touche, sa fonction s’active
pendant six secondes. Pendant cet intervalle, vous pouvez
tourner la molette < > pour régler le paramètre de votre
choix. Lorsque la minuterie s’éteint ou que vous enfoncez le
déclencheur à mi-course, vous pouvez prendre des photos.
De cette manière, vous pouvez sélectionner le
collimateur autofocus ou régler la valeur de
correction d’exposition.
•
(3) Tournez simplement la molette <
>.
Tout en tournant la molette < >, regardez les
paramètres dans le viseur ou sur l’écran LCD supérieur.
De cette manière, vous pouvez régler l’ouverture
manuellement.
•
Prise de vues à la verticale
Pour les prises de vues à la verticale, le bossage vertical (fond de l’appareil) possède un déclencheur, un
sélecteur principal, une touche de sélection du collimateur autofocus, une touche de mémorisation
d’exposition, une touche d’assistance, et une touche de mémorisation d’exposition au flash /mesure multi-spot.
d’utiliser les commandes du bossage vertical,
• Avant
enclenchez le sélecteur de marche/arrêt de prise de vues
à la verticale.
vous n’utilisez pas le bossage vertical, n’oubliez
• Lorsque
pas de couper le sélecteur de marche/arrêt de prise de
vues à la verticale pour éviter tout déclenchement
accidentel des commandes du bossage vertical.
31
Préparations
cette manière, vous pouvez régler la valeur de
• De
correction d’exposition au flash ou sélectionner et
Utilisation des menus
En réglant diverses options sur les menus à l’écran, vous pourrez enregistrer les images
simultanément aux formats RAW et JPEG, régler l’horodateur, régler les fonctions personnalisées,
etc. Tout en regardant le moniteur LCD, utilisez la touche <
>, la touche <
> et la molette
< > de la manière suivante.
Pour les détails sur les différents paramètres des menus, voyez “Réglage des menus”, page 127.
Touche <
>
Touche <
>
<
>
Moniteur LCD
Navigation de base dans les menus
1 Appuyez sur la touche
>
2 Maintenez la touche <
enfoncée et tournez la molette
< > pour sélectionner un
onglet de menu (
).
<
> pour afficher le
menu.
Menu Enregistrement
4
Maintenez la touche
<
> enfoncée et
tournez la molette < >
Menu Fonctions
pour sélectionner un
personnalisées / personnelles
paramètre. Quand vous
avez sélectionné le
Maintenez la touche
paramètre, relâchez la
<
> enfoncée et
touche <
>. Le
tournez la molette < >
paramètre prend effet
Nom de l’onglet de menu immédiatement. Pour
pour sélectionner un
élément de menu. Quand Chaque fois que l’icône MENU s’affiche,
quitter le menu, appuyez
vous avez sélectionné
sur la touche <
>.
vous pouvez appuyer sur la touche
l’élément, relâchez la
<
> pour revenir sur l’écran de menu
touche <
>.
du niveau supérieur.
Menu Lecture
Menu Configuration
3
Navigation détaillée dans les menus
Appuyez sur la touche <
afficher le menu.
1•
•
32
> pour
Pour éteindre le menu, appuyez à nouveau sur la
touche.
Quand le menu est affiché, procédez de la manière
suivante.
Utilisation des menus
Sélectionnez l’onglet (
2•
).
Maintenez la touche <
> enfoncée et tournez la molette <
un onglet, puis relâchez la touche.
s
> pour sélectionner
s
1
3•
Maintenez la touche <
> enfoncée et tournez la molette <
un élément de menu, puis relâchez la touche.
s
> pour sélectionner
s
Sélectionnez le paramètre.
4•
Maintenez la touche <
> enfoncée et tournez la molette < > pour sélectionner
le paramètre, puis relâchez la touche. Le paramètre prend effet immédiatement.
s
Appuyez sur la touche <
5 ••
s
> pour quitter le menu.
Le moniteur LCD s’éteint également.
Vous pouvez également quitter le menu en enfonçant le déclencheur à mi-course.
l’opération 1, vous pouvez également maintenir la touche <
> enfoncée, et
• Alorsque
le menu s’affiche, vous pouvez tourner la molette < > pour sélectionner
•
•
•
> pendant que vous
l’onglet de menu. (Continuez à appuyer sur la touche <
tournez la molette < >.)
Même si le menu est affiché, vous pouvez effectuer immédiatement une prise de
vues en enfonçant le déclencheur à mi-course.
Vous pouvez afficher le menu en cinq langues au choix (anglais, français,
allemand, espagnol et japonais). (→p. 131)
Vérifiez que la date et l’heure sont correctes. Les photos s’enregistrent avec la
date et l’heure. (→p. 148)
33
Préparations
Sélectionnez l’élément.
Utilisation des menus
A propos du moniteur LCD
Le moniteur LCD couleur au dos de l’appareil vous
permet de revoir et de sélectionner les photos
enregistrées et de régler différents paramètres.
Avec le moniteur LCD, vous pouvez utiliser la
molette < > même si le sélecteur < > est
>.
positionné sur <
Vous ne pouvez pas utiliser le moniteur LCD
comme viseur pour prendre les photos.
•
•
Vous pouvez régler la luminosité du moniteur LCD. (→p. 130)
Retour aux paramètres par défaut
Pour ramener les paramètres de
l’appareil aux valeurs par défaut,
appuyez simultanément sur la touche
<
> et sur la touche <
> pendant
deux secondes.
s
Nous donnons ci-après la liste des paramètres par
défaut de l’appareil.
Paramètres de prise de vues
Paramètres d’enregistrement des images
Mode de prise de vues
< > Programme
Qualité d’image
Mode autofocus
Autofocus One Shot
Balance des blancs
Mode de mesure
Evaluative
Mode de motorisation
Vue par vue
Sélection du
collimateur autofocus
Automatique
Bracketing de la
balance des blancs
Paramètres de
traitement des images
Correction d’exposition
0 (zéro)
Correction d’exposition
au flash
0 (zéro)
Matrice couleur
(Haute/Fine)
(automatique)
Désactivé
Standard
1
Mémorisation d’exposition Désactivée
Mémorisation
d’exposition au flash
Désactivée
Bracketing auto
Désactivée
Fonctions personnalisées
Paramètres conservés
Enregistrement du
collimateur autofocus
Collimateur autofocus
central
Après cette opération, l’appareil est prêt à fonctionner intégralement. (→p.82)
34
Correcteur dioptrique
Si vous réglez la dioptrie à votre vue (avec ou sans lunettes), l’image du viseur sera plus
nette. La plage du correcteur dioptrique de l’appareil est comprise entre –3 et +1 dpt.
Enlevez l’œilleton.
1•
Tenez l’œilleton des deux côtés, et glissez-le vers le
haut.
1
Préparations
Tournez le bouton du correcteur
dioptrique.
2•
3
Tournez le bouton vers la droite ou vers la gauche
jusqu’à ce que le collimateur autofocus ou le cercle
de mesure spot centrale soient bien nets dans le
viseur.
Remontez l’œilleton.
Si l’image du viseur n’est toujours pas nette après le réglage du correcteur dioptrique, nous
vous recommandons d’utiliser un correcteur de visée de la série E (10 types). (→p. 167)
Prise en main de l’appareil
Pour obtenir de bonnes photos, immobilisez l’appareil pour éviter tout risque de flou de bougé.
Prise de vue à l’horizontale
Prise de vue à la verticale
fermement le bossage de la main droite, et appuyez légèrement le coude droit
• Saisissez
contre le corps.
l’objectif par dessous de la main gauche.
• Tenez
l’appareil contre le visage et mettez votre œil contre l’oculaire.
• Appuyez
avoir un équilibre parfait, mettez un pied légèrement devant l’autre et non l’un à côté
• Pour
de l’autre.
35
Fixation de la courroie et de la dragonne
Fixation de la dragonne
1
4
2
5
Fixation de la courroie
3
6
Après avoir fixé la dragonne et la courroie, tirez dessus pour vous assurer qu’elles
sont bien fixées.
36
2
2
Réglage des images
Réglage des images
Ce chapitre fourni des explications sur les réglages spécifiques à
la prise de vues avec un appareil numérique, à savoir : qualité
d’enregistrement des images, balance des blancs, sensibilité ISO,
et paramètres de traitement des images. Il vous explique
également comment revoir et organiser les images enregistrées.
37
MENU
Qualité d’enregistrement des images
Vous disposez de quatre réglages de qualité d’image au choix. Les images enregistrées en
mode <
>, <
> ou <
> ne nécessiteront plus de traitement, mais une image
> devra ensuite être traitée sur un ordinateur personnel.
enregistrée en mode <
Sélectionnez la qualité d’enregistrement
des images.
en appuyant sur la touche <
>, tournez
• laToutmolette
< > pour sélectionner la qualité
•
d’enregistrement des images. Puis relâchez la
>.
touche <
Si vous sélectionnez le format JPEG <
>, <
>
ou <
>, l’icône <
> s’affiche en bas et à droite
du viseur.
Haute/Fine
Enregistre une image à haute résolution avec faible compression JPEG. Ce
mode comprime une image de 4,06 megapixels en un fichier d’environ 2,4 Mo.
En raison de la taille importante des fichiers, vous enregistrerez moins d’images
sur la carte CF.
Haute/Normale
Enregistre une image à haute résolution avec forte compression JPEG. Ce
mode comprime une image de 4,06 megapixels en un fichier d’environ 1,3 Mo.
Les fichiers étant plus petits qu’en mode Haute/Fine, vous pourrez enregistrer
davantage d’images sur la carte CF.
Faible/Fine
Enregistre une image à faible résolution avec faible compression JPEG. L’appareil
sous-échantillonne une image de 4,06 megapixels à environ 1 mégapixel, puis le
fichier est compressé en un fichier d’environ 1,1 Mo. En raison de la petite taille
des fichiers, vous enregistrerez davantage d’images sur la carte CF.
RAW
Enregistre l’image avec une compression sans perte de données qui donne
environ 4,15 megapixels. Utilisez ce mode si vous voulez ensuite traiter l’image
sur un ordinateur personnel. En raison de la taille importante des fichiers, vous
enregistrerez moins d’images sur la carte CF.
38
MENU Qualité d’enregistrement des images
A propos du traitement des images
On appelle traitement la modification des données d’image RAW (brutes) avec l’élément
d’image du capteur CCD de l’appareil. Vous pouvez par exemple modifier la balance des
blancs et la qualité d’image de l’image numérique. Vous pouvez traiter avec l’appareil les
>, <
> ou <
> avant de les sauvegarder au format
images enregistrées en mode <
> en fonction de la matrice de couleur,
d’image JPEG. Vous pouvez traiter les images <
de la balance des blancs et des paramètres de traitement réglés au moment de la prise de
> à l’infini avec le logiciel fourni.
vues. Vous pouvez retoucher le traitement d’une image <
Qualité d’enregistrement
des images
Haute/Fine
Haute/Normale
Faible/Fine
RAW
Taille de fichier
(pixels)
Format
2464 x 1648
(environ 4,06 millions)
JPEG
1232 x 824
(environ 1 million)
Taille de fichier Capacité max.
Taux de
(approx.)
compression d’image (approx.)
Faible
2,4 Mo
47 images
Elevé
1,3 Mo
89 images
Faible
1,1 Mo
109 images
4,8 Mo
22 images
7,2 Mo
13 images
6,1 Mo
16 images
5,9 Mo
17 images
2496 x 1662
(environ 4,15 millions)
RAW sans perte
–
RAW + JPEG
+
+
+
capacité maximale s’applique à une carte CF de 128 Mo (FC-128 M disponible en
• La
option).
taille de fichier d’image et la capacité maximale de la carte CF sont basées sur les
• La
normes d’essai de Canon (à 200 ISO).
taille de fichier d’image et la capacité maximale de la carte CF dépendent du sujet, du
• La
mode de prise de vues et de la sensibilité ISO.
nombre de vues restantes de la carte CF s’affiche en haut de l’écran LCD supérieur.
• Le
(→p. 27)
mode
+
,
, ou
, vous pouvez enregistrer les images simultanément en
• En
mode RAW et en mode JPEG. (→p. 40)
ouvrir les images enregistrés au format RAW, vous devrez utiliser le logiciel
• Pour
exclusif qui est fourni avec l’appareil. Pour les détails, voyez le “Mode d’emploi du
logiciel de l’EOS-1D”.
des sensibilités ISO élevées (→p. 49), l’image renfermera davantage de
• Avec
bruit et le fichier sera plus gros. Vous enregistrerez donc moins d’images sur la
carte CF. Vous pouvez vérifier le nombre d’images que la carte CF peut stocker
sur l’écran LCD supérieur. (→p. 27)
39
2
Réglage des images
Taille de fichier d’image et capacité de carte CF en fonction de
la qualité d’enregistrement des images
MENU
Capture simultanée aux formats RAW et JPEG
En mode de qualité d’image <
>, vous pouvez capturer les images simultanément dans
les deux formats RAW et JPEG. Ceci est pratique si vous voulez avoir deux versions, une
RAW et une JPEG, de la même image. L’image RAW permet un traitement optimal, tandis
qu’au format JPEG, vous pouvez utiliser l’image telle quelle, sans aucun traitement.
Sélectionnez RAW sur l’écran LCD arrière.
1•
Tout en appuyant sur la touche <
>, tournez
la molette < > pour sélectionner <
> sur
l’écran LCD arrière. Puis relâchez la touche
<
>.
Sur le menu du moniteur LCD,
sélectionnez “Enreg. RAW+JPEG”.
2•
Appuyez sur la touche <
>.
Tout en appuyant sur la touche <
>, tournez la
• molette
< > pour sélectionner < >.
Tout en appuyant sur la touche <
>, tournez la
• molette
< > pour sélectionner “Enreg.
RAW+JPEG”. Puis relâchez la touche <
>.
Sélectionnez la qualité d’image JPEG.
3•
s
•
•
Tout en appuyant sur la touche <
>, tournez la
molette < > pour sélectionner la qualité d’image
JPEG de votre choix. Puis relâchez la touche
<
>.
Le menu apparaît.
Quand vous prendrez une photo, elle s’enregistrera
à la fois au format RAW et au format JPEG.
Pour arrêter l’enregistrement d’une image aux deux
seul” sur le menu du
formats, sélectionnez “
moniteur LCD.
vous enregistrez une image aux deux formats RAW et JPEG, l’icône
• Quand
> ne s’affiche pas dans le viseur. L’écran LCD arrière n’affiche pas non plus
<
la qualité d’image JPEG (<
>, <
> ou <
>).
images capturées simultanément aux formats RAW et JPEG auront le même
• Les
numéro d’image mais avec une extension différente. L’image JPEG aura
l’extension .JPG, et l’image RAW l’extension .TIF.
La sélection <
>, <
> ou <
> de la qualité d’enregistrement des images
• de
la façon expliquée à la page précédente reste valide pendant la capture
simultanée d’une image RAW et JPEG.
40
Sélection de la balance des blancs
Pour le réglage de la balance des blancs, vous disposez des paramètres suivants : automatique,
lumière du jour, ombre, couvert, tungstène, fluorescent, flash, personnalisée, température de
couleur, et balance des blancs personnelle (réglés avec le logiciel livré avec l’appareil →p. 45).
Sélectionnez le paramètre de la balance
des blancs.
1•
Tout en appuyant sur la touche <WB>, tournez la
molette < > pour sélectionner le paramètre de la
balance des blancs de votre choix. Puis relâchez la
touche <
>.
2
Ombre
Balance des blancs personnelle (→p. 45)
Ne s’affichent pas si les paramètres ne sont
pas enregistrés dans l’appareil.
Nuageux
Tungstène
Fluorescent
Température
de couleur
Personnalisée
Flash
A propos de la balance des blancs
Les trois couleurs primaires R (rouge), V (vert) et B (bleu) peuvent exister avec des proportions différentes
dans la source lumineuse, en fonction de sa température de couleur. Lorsque la température de couleur est
élevée, il y a davantage de bleu, et si la température de couleur est basse, il y a davantage de rouge. A
mesure que la température de couleur augmente, le reflet de la couleur change dans l’ordre suivant : rouge,
orange, jaune, blanc, et blanc bleuâtre. Par exemple, si vous avez un objet blanc sous une ampoule au
tungstène, il semblera rouge ou orange sur la photo. Si au contraire vous utilisez un éclairage fluorescent, il
aura une teinte verdâtre.
Pour l’œil humain, un objet blanc reste blanc quelque soit le type d’éclairage. L’œil humain s’adapte très
facilement aux différents types d’éclairage et de température de couleur. Avec un appareil à film, vous pouvez
fixer un filtre de correction des couleurs sur l’objectif ou utiliser un film tungstène pour compenser la dérive du
reflet de couleur provoquée par la température de couleur de la source lumineuse. Avec le réglage de la
balance des blancs d’un appareil numérique, vous pouvez compenser numériquement (sur la base d’un blanc
standard) la température de couleur de façon que les couleurs de l’image soient plus naturelles.
>, la balance des blancs est automatiquement réglée par le
Si vous réglez la balance des blancs sur <
capteur CCD et le capteur de balance des blancs externe. Si le capteur de balance des blancs externe est
obstrué, l’appareil effectuera toujours un réglage automatique de la balance des blancs, mais la valeur sera
différente de celle qui aurait été obtenue si le capteur n’avait pas été obstrué. Si vous ne parvenez pas à
>.
obtenir la balance des blancs voulue sur l’image, réglez-la sur un paramètre autre que <
41
Réglage des images
Automatique Lumière du jour
Paramètres de la balance des blancs
Icône
Application
L’appareil règle la balance des blancs automatiquement.
42
Température de couleur (Kelvin)
Environ 3000 à 7000 K
Prise de vues à l’extérieur par beau temps.
Environ 5200 K
Prise de vues à l’extérieur à l’ombre.
Environ 7000 K
Ciel nuageux ou brumeux et coucher de soleil.
Environ 6000 K
Sous un éclairage (ampoule) tungstène.
Environ 3200 K
Sous un éclairage fluorescent.
Environ 4000 K
Avec utilisation du flash.
Environ 5600 K
Vous photographiez tout d’abord un objet blanc qui vous
servira de référence pour le réglage de la balance des blancs.
En utilisant les données de balance des blancs de cette image,
vous pourrez obtenir la balance des blancs optimale. (→p. 43)
Environ 2000 à 10000 K
Vous réglez la balance des blancs manuellement entre 2800
et 10000 K (par paliers de 100 k). (→p. 45)
Environ 2800 à 10000 K
Vous pouvez régler et enregistrer jusqu’à trois réglages de
balance des blancs personnelle avec le logiciel fourni. (→p. 45)
(Ne s’affichent pas si vous n’avez pas enregistré de réglages
de balance des blancs personnelle.)
–
MENU
Balance des blancs personnalisée
Avec la balance des blancs personnalisée, vous photographiez un objet blanc qui vous servira
de standard pour la balance des blancs. En sélectionnant cette image, vous importez ses
données de balance des blancs pour effectuer le réglage de la balance des blancs.
En mode programme < > (→p.82),
photographiez un objet blanc.
1•
•
Sur le menu du moniteur LCD,
sélectionnez “B. blanc man”.
2•
Appuyez sur la touche <
>.
Tout en appuyant sur la touche <
>, tournez la
• molette
< > pour sélectionner < >.
Tout en appuyant sur la touche <
>, tournez la
• molette
< > pour sélectionner “B. blanc man”.
s
>.
Puis relâchez la touche <
Un index de neuf images s’affiche.
Sélectionnez l’image.
3•
•
Tout en appuyant sur la touche <
>, tournez la
molette < > pour sélectionner l’image. Puis
>.
relâchez la touche <
Vous ne pouvez pas sélectionner les images qui
n’ont pas été prises avec l’EOS-1D.
Importez les données de balance des
blancs.
4•
s
Tout en appuyant sur la touche <
>, tournez la
molette < > pour sélectionner “OK”. Puis relâchez
>.
la touche <
Les données de balance des blancs de l’image vont
être importées.
43
2
Réglage des images
Cercle de mesure spot central
Veillez à ce l’objet blanc remplisse bien tout le
cercle de mesure spot central.
Photographiez l’objet blanc à la valeur d’exposition
standard.
La balance des blancs ne sera pas correcte si le
sujet est sur- ou sous-exposé.
MENU Balance des blancs personnalisée / MENU Réglage de la température de couleur
Sélectionnez la balance des blancs
personnalisée.
5•
s
Tout en appuyant sur la touche <
>, tournez la
molette < > pour sélectionner < >. Puis
>.
relâchez la touche <
La balance des blancs personnalisée va être
validée.
l’objet blanc standard, nous vous recommandons d’utiliser une feuille de
• Pour
papier blanc ordinaire.
pouvez stocker les images de l’objet blanc photographié sous divers
• Vous
éclairages sur la carte CF. Ainsi, pendant la prise de vues, vous pourrez
sélectionner l’une de ces images avec la commande de menu “B. blanc man”, ce
qui vous permettra de régler en toute facilité la balance des blancs optimale en
fonction des conditions d’éclairage.
MENU
Réglage de la température de couleur
Vous pouvez régler la température de couleur de la balance des blancs entre 2800 K et 10000
K (par paliers de 100 K).
Sur le menu, sélectionnez “Temp.
couleur”.
1•
Appuyez sur la touche <
>.
en appuyant sur la touche <
>, tournez la
• Tout
molette < > pour sélectionner < >.
en appuyant sur la touche <
>, tournez la
• Tout
molette < > pour sélectionner “Temp. couleur”.
Puis relâchez la touche <
>.
Réglez la température de couleur.
2•
•
s
•
44
Tout en appuyant sur la touche <
>, tournez la
molette < > pour sélectionner la température de
>.
couleur. Puis relâchez la touche <
La température de couleur se règle entre 2800 K et
10000 K (par paliers de 100 K).
Quand le réglage de la température de couleur est
terminé, le menu réapparaît.
Pour quitter le menu et éteindre le moniteur LCD,
>.
appuyez sur la touche <
MENU Réglage de la température de couleur / Sélection d’une balance des blancs personnelle
Sélectionnez la température de couleur.
3•
s
Tout en appuyant sur la touche <
>, tournez la
molette < > pour sélectionner < >. Puis
relâchez la touche <
>.
La température de couleur est validée.
2
vous risquez de ne pas obtenir la balance des blancs correcte.
< >, si vous voulez utiliser la valeur obtenue avec le pose-mètre de
• Avec
température de couleur, effectuez des essais et peaufinez le réglage de façon à
corriger la différence entre la valeur de température de couleur obtenue par le
pose-mètre et celle obtenue par l’appareil.
Sélection d’une balance des blancs personnelle
Vous pouvez régler votre propre balance des blancs avec le logiciel livré avec l’appareil, ce
qui vous permettra d’obtenir une balance des blancs plus précise. Cette fonction est idéale si
vous devez prendre plusieurs photos dans les mêmes conditions d’éclairage que celles d’un
studio. Pour les détails, voyez le “Mode d’emploi du logiciel de l’EOS-1D”.
Sélectionnez l’un des paramètres de
balance des blancs personnelle que
vous avez enregistré.
Tout en appuyant sur la touche <
• molette
< > pour sélectionner “
s
>, tournez la
”, “
” ou
“
”. Puis relâchez la touche <
>.
Le paramètre de balance des blancs personnelle
que vous avez sélectionné est validé.
45
Réglage des images
< >pour régler la température de couleur d’un éclairage naturel. Si
• Utilisez
vous utilisez < > pour régler la température de couleur d’un éclairage artificiel,
Bracketing auto de la balance des blancs
Vous pouvez effectuer un bracketing auto de la balance des blancs, c’est-à-dire prendre
automatiquement trois photos successives dans la plage de +/- trois valeurs par paliers d’une
valeur. Pour chaque prise de vues, l’appareil modifie automatiquement la balance des blancs
par rapport au réglage en vigueur. Un cran est égal à 5 mired, comme avec un filtre de
conversion de couleur. Les trois photos sont prises l’une après l’autre dans la séquence
suivante : température de couleur standard, teinte bleuâtre (moins), et teinte rougeâtre (plus).
Le mode de motorisation (→p. 99) du bracketing auto est le mode en vigueur.
1
Appuyez simultanément sur les touches
> et <
>.
<
s
L’écran LCD arrière affiche <
>.
Réglez la valeur du bracketing auto.
2•
s
•
Valeur standard
+/– une valeur
+/– deux valeurs
Valeur de bracketing auto
+/– trois valeurs
46
s
Relâchez la touche <
> ou la touche <WB>,
puis tournez la molette < >.
L’écran LCD arrière affiche la valeur du bracketing
auto, et l’icône du paramètre de balance des blancs
actuel clignote.
Sélectionnez la valeur du bracketing auto, puis
> et la touche <
>.
relâchez la touche <
Tant que le bracketing auto de la balance des
blancs est activé, l’icône du paramètre de balance
des blancs actuel clignote sur l’écran LCD arrière.
Bracketing auto de la balance des blancs
Indicateur de prise standard
3
Prenez les photos.
s
Correction bleuâtre (moins)
Correction rougeâtre (plus)
•
•
Annulation du bracketing auto de la balance des blancs
les opérations 1 et 2 ci-dessus pour
• Effectuez
>. Puis
régler la valeur du bracketing sur <
relâchez la touche <
> et la touche <
>.
bracketing auto de la balance des blancs
• Le
s’annule aussi automatiquement après l’une des
opérations suivantes : vous remplacez la carte CF,
vous remplacez la batterie, vous réglez une pose
longue, le flash est recyclé, vous appuyez sur la
>, ou vous réglez le sélecteur < >
touche <
>.
sur <
ne pouvez pas utiliser le bracketing auto de la balance des blancs en même temps
• Vous
que le flash, la pose longue ou le bracketing d’exposition automatique (le bracketing auto
•
ordinaire).
Si vous activez la fonction personnalisée C.Fn-12-1 (miroir relevé) pendant un bracketing
auto de la balance des blancs, les trois vues bracketing ne seront pas prises en rafale,
même si le mode de motorisation est réglé sur la prise de vues en rafale.
Si le mode de motorisation est réglé sur le mode vue par vue, appuyez sur le
déclencheur pour chacune des trois vues bracketing.
la fonction personnalisée C.Fn-09-2/3, vous pouvez modifier la séquence du
• Avec
bracketing auto de la balance des blancs. (→p. 135)
la fonction personnalisée C.Fn-09-1/3, vous pouvez empêcher l’annulation du
• Avec
bracketing auto de la balance des blancs lorsque vous changez d’objectif, que vous
remplacez la carte CF, ou que vous positionnez le sélecteur <
> sur <
>. (→p. 135)
la fonction personnalisée C.Fn-01-1, vous pouvez toujours afficher les informations
• Avec
dans le viseur lors d’une prise de vues en rafale. (→p. 133)
47
2
Réglage des images
•
Les trois photos sont prises l’une après l’autre dans
la séquence suivante : température de couleur
standard, teinte bleuâtre (moins), et teinte rougeâtre
(plus). L’indicateur de bracketing de la photo suivante
clignote également sur l’écran LCD arrière.
Le mode de motorisation du bracketing auto est le
mode en vigueur. (→ p. 99)
Lors d’une prise de vues en rafale, maintenez le
déclencheur enfoncé à fond pour prendre les trois
photos du bracketing à la suite, puis la prise de
vues s’arrête.
Si vous avez également activé le retardateur, les
trois vues bracketing seront également prises l’une
après l’autre lorsque la durée du retardateur (deux
secondes ou 10 secondes) est écoulée.
MENU
Sélection de la matrice de couleur
La matrice de couleur vous permet de sélectionner la teinte, la chrominance et la gamme de
couleur (plage de couleur reproductible) de votre choix. Ces paramètres sont équivalents aux
caractéristiques des films couleur.
L’appareil vous offre cinq matrices de couleur pour des applications différentes.
Sur le menu, sélectionnez “Matrice couleur”.
1 ••
•
Appuyez sur la touche <
>.
Tout en appuyant sur la touche <
>, tournez la
molette < > pour sélectionner < >.
Tout en appuyant sur la touche <
>, tournez la
molette < > pour sélectionner “Matrice couleur”.
>.
Puis relâchez la touche <
Sélectionnez la matrice de couleur.
2•
s
•
Tout en appuyant sur la touche <
>, tournez la
molette < > pour sélectionner le numéro de réglage
de la matrice couleur de votre choix. Puis relâchez la
touche <
>. Nous donnons une description des
paramètres dans le tableau ci-dessous.
Quand le réglage de la matrice couleur est terminé,
le menu réapparaît.
Pour quitter le menu et éteindre le moniteur LCD,
>.
appuyez sur la touche <
No. de réglage
Description
1
Donne une teinte et une chrominance naturelles. Efficace pour faire ressortir les tons de
couleur naturels du sujet.
2
Donne une teinte et une chrominance qui convient pour les portraits. Efficace pour
obtenir de beaux tons chair.
3
Donne une teinte et une chrominance similaires à celles d’un film de diapositives à
chrominance élevée. Efficace pour obtenir des couleurs nettes.
4
Vous obtenez une image correspondant à l'espace de couleur RGB Adobe. Ce réglage
est pratique pour effectuer une conversion de profil en RGB Adobe ou un réglage précis
de la chrominance, puisque la plage de reproduction des couleurs est plus large que la
plage sRGB standard.
Pour une conversion de profil, vous devez sélectionner RGB parce que le profil ICC
n'est pas attaché aux images prises par l'appareil. Par ailleurs, vous devrez également
régler la chrominance car elle sera plus faible avec le réglage sRGB.
5
Permet de régler une chrominance d’image faible. Efficace pour rendre les teintes de
couleur modérées.
L’espace de couleur de la matrice de couleur 1, 2, 3 et 5 est réglé sur sRGB.
48
Réglage de la sensibilité ISO
La sensibilité ISO est une indication numérique de la sensibilité à la lumière. (→p. 154)
Plus le chiffre de la sensibilité ISO est élevé, plus la sensibilité à la lumière est grande. Ainsi,
une sensibilité ISO élevée conviendra pour les sujets en mouvement ou pour une prise de
vues dans des conditions d’éclairage faible. Toutefois, l’image renfermera une certaine
quantité de bruit qui lui donnera un aspect rugueux et granuleux. En revanche, une sensibilité
ISO plus faible donnera une image plus fine, mais elle ne conviendra pas pour immobiliser un
mouvement ou pour une prise de vues dans des conditions d’éclairage faible.
L’appareil offre les réglages de sensibilité ISO suivants : ISO 200, 250, 320, 400, 500, 640,
800, 1000, 1250, et 1600. Le réglage initial est 200.
2
Tout en appuyant sur les deux touches,
> pour
tournez la molette <
sélectionner la sensibilité ISO de votre
choix.
3
Relâchez les touches.
s
s
>
2
Réglage des images
1
Maintenez les touches < > et <
enfoncées simultanément.
L’icône < > et la sensibilité ISO en vigueur
s’affichent sur l’écran LCD supérieur.
La nouvelle sensibilité ISO est activée.
Plus la sensibilité ISO est élevée, plus il y aura de bruit dans l’image. Par ailleurs, la
taille du fichier d’image augmente et vous enregistrerez moins d’image sur la carte
CF. Donc, si vous réglez une sensibilité ISO élevée, le nombre d’images que vous
pouvez enregistrer sur la carte CF diminue. Vous pouvez vérifier le nombre
d’images que la carte CF peut stocker sur l’écran LCD supérieur. (→p. 27)
la fonction personnalisée C.Fn-03-1, vous pouvez régler la sensibilité ISO
• Avec
sur 100 ou sur 3200. (→p. 133)
la fonction personnalisée C.Fn-08-1/2, vous pouvez afficher la sensibilité
• Avec
ISO à la place du nombre de vues restantes. (→p. 135)
49
MENU
Sélection des paramètres de traitement
L’image que vous capturez peut être traitée automatiquement par l’appareil en fonction des
paramètres personnalisés que vous spécifiez avec le logiciel. Vous pouvez régler et
enregistrer un maximum de trois jeux personnalisés de paramètres de traitement. (Pour les
détails, voyez le “Mode d’emploi du logiciel de l’EOS-1D” séparé.)
La procédure ci-dessous vous explique comment sélectionner celui des paramètres de
traitement d’image qui sera utilisé par l’appareil.
Si vous n’avez pas enregistré de paramètres de traitement, vous ne pourrez
sélectionner que “Standard” pour le réglage des paramètres.
Sur le menu, sélectionnez
“Paramètres”.
1•
•
•
Appuyez sur la touche <
>.
Tout en appuyant sur la touche <
>, tournez la
molette < > pour sélectionner < >.
Tout en appuyant sur la touche <
>, tournez la
molette < > pour sélectionner “Paramètres”. Puis
relâchez la touche.
Sélectionnez le jeu personnalisé de
paramètres de traitement.
2•
s
•
Tout en appuyant sur la touche <
>, tournez la
molette < > pour sélectionner le jeu personnalisé
de paramètres de traitement de votre choix. Puis
>.
relâchez la touche <
Le menu principal réapparaît.
Pour quitter le menu et éteindre le moniteur LCD,
>.
appuyez sur la touche <
Exemple d’écrans de paramètres de traitement
50
MENU Sélection des paramètres de traitement
A propos des paramètres de traitement des images
Les paramètres de traitement comprennent la courbe de nuance, la netteté et la qualité JPEG.
Avec le logiciel, vous pouvez régler chacun de ces paramètres et les enregistrer sous forme
de jeu personnalisé de paramètres de traitement. Pour les détails, voyez le “Mode d’emploi du
logiciel de l’EOS-1D” séparé.
Vous pouvez enregistrer un maximum de trois jeux
personnalisés de paramètres de traitement.
2
Le niveau de netteté et la netteté
des motifs se règlent sur cinq
niveaux au choix.
La qualité JPEG se règle sur cinq réglages au choix pour le mode
(Fin) et le mode (Normal).
Paramètre
Description
Réglage
Courbe de
tonalité
Règle la luminosité de l’image
et les propriétés de couleur.
Courbe de
tonalité
Vous réglez la luminosité de l’image et la
balance de couleur selon vos préférences.
12345
Un chiffre plus élevé donnera une
image plus nette.
Règle le niveau de netteté.
Effet
Approximatif
Niveau de
netteté
“Approximatif” renforcera les motifs
Sélectionne le type de motif à Modérément approximatif
approximatifs de l’image.
Standard
accentuer.
“Fin” renforcera les motifs fins de
(netteté des motifs)
Modérément fin l’image.
Fin
Qualité JPEG
Règle la qualité d’image du
mode (Fin).
6 7 8 9 10
Règle la qualité d’image du
mode (Normal).
12345
Un chiffre plus élevé donnera une
meilleure qualité d’image.
51
Réglage des images
Vous pouvez régler la courbe de
tonalité.
MENU
Revue des images
Revue des images
Vous pouvez afficher l’image sur le moniteur LCD tout de suite après la prise de vues. Il existe
trois options de revue d’image au choix : “On” pour afficher l’image, “On (Info)” pour afficher à
la fois l’image et les informations de prise de vues, et “Off” si vous ne voulez pas afficher
l’image. Le réglage initial est “On”.
Sur le menu, sélectionnez “Affichage”.
1 ••
•
Appuyez sur la touche <
>.
Tout en appuyant sur la touche <
>, tournez la
molette < > pour sélectionner < >.
Tout en appuyant sur la touche <
>, tournez la
molette < > pour sélectionner “Affichage”. Puis
>.
relâchez la touche <
Sélectionnez le paramètre d’affichage.
2•
s
•
3
Tout en appuyant sur la touche <
>, tournez la
molette < > pour sélectionner le jeu personnalisé
de paramètres de votre choix. Puis relâchez la
>.
touche <
Le menu réapparaît.
Pour quitter le menu et éteindre le moniteur LCD,
>.
appuyez sur la touche <
Prenez la photo.
s
La photo s’affiche sur le moniteur LCD.
Paramètre de revue “On”
Paramètre de revue “On (Info)” (→p. 118)
Informations
de prise de vues
Histogramme
pouvez également modifier le nombre de secondes d’affichage de l’image
• Vous
(durée de revue). (→p. 53)
une prise de vues en rafale, seule la dernière photo s’affiche. Vous pouvez
• Après
protéger la photo affichée contre l’effacement (→p. 119), enregistrer un son (→p.
121), ou effacer la photo (→p. 122).
52
MENU Revue des images
Modification de la durée de revue
Vous pouvez modifier le nombre de secondes d’affichage de l’image sur le moniteur LCD une
fois qu’elle est capturée.
Sur le menu, sélectionnez “Durée de
revue”.
1•
Appuyez sur la touche <
>.
Puis relâchez la touche <
>.
Sélectionnez la durée de revue.
2•
s
•
Tout en appuyant sur la touche <
>, tournez la
molette < > pour sélectionner la durée de revue
>.
de votre choix. Puis relâchez la touche <
Le menu réapparaît.
Pour quitter le menu et éteindre le moniteur LCD,
>.
appuyez sur la touche <
Le paramètre “Maintien” réglera la durée de revue à la moitié de la durée
d’extinction automatique. (→p. 130) Si vous désactivez (“Off”) l’extinction
automatique, la durée de revue se règle sur 15 minutes.
53
2
Réglage des images
Tout en appuyant sur la touche <
>, tournez la
• molette
< > pour sélectionner < >.
Tout en appuyant sur la touche <
>, tournez la
• molette
< > pour sélectionner “Durée de revue”.
Création et sélection d’un dossier
Vous pouvez créer dossiers de façon à organiser vos images en fonction de la date de prise
de vues ou du sujet. Vous pouvez enregistrer les images capturées avec l’appareil dans
n’importe quel dossier. Les dossiers sont numérotés de 100 à 999.
Création d’un dossier avec l’appareil
Réglez le mode dossier.
1•
s
Tout en appuyant sur la touche <
>, tournez la
molette < > pour sélectionner < > sur l’écran
LCD arrière.
Le moniteur LCD passe en mode dossier.
Nom du dossier
Compte des vues
Formats d’affichage des images
Mode dossier
Repère de sélection
Affichez l’écran “Créer un dossier”.
2•
s
Tout en appuyant sur la touche <
>, tournez la
molette < > pour sélectionner “Créer un dossier”.
>.
Puis relâchez la touche <
L’écran “Créer un dossier” apparaît.
y a neuf dossiers ou plus dans la liste affichée à l’écran, vous risquez de ne
• S’il
pas voir la commande “Créer un dossier” sur le moniteur LCD. Dans ce cas,
•
54
maintenez la touche enfoncée et tournez la molette jusqu’à ce que “Créer un
dossier” apparaisse.
Si vous réglez RAW+JPEG et que les images RAW et JPEG s’enregistrent
simultanément, elles sont comptées comme une seule image dans le dossier.
Création et sélection d’un dossier
Créez un nouveau dossier.
3•
s
•
Tout en appuyant sur la touche <
>, tournez la
molette < > pour sélectionner “OK”. Puis relâchez
la touche <
>.
Vous allez créer un nouveau dossier.
Pour quitter le mode dossier et éteindre le moniteur
>.
LCD, appuyez sur la touche <
Vous ne pouvez plus créer de dossier après le numéro 999.
2
Vous pouvez sélectionner le dossier dans lequel enregistrer les photos que vous allez
prendre. Vous pouvez également sélectionner n’importe quel dossier pour effacer toutes les
images qu’il contient. (→p. 123)
Réglez le mode dossier.
Effectuez l’opération 1 de “Création d’un dossier
1•
2•
avec l’appareil” de la page précédente.
Sélectionnez le dossier.
s
•
Tout en appuyant sur la touche <
>, tournez la
molette < > pour sélectionner le dossier. Puis
relâchez la touche <
>.
Le dossier est sélectionné.
Pour quitter le mode dossier et éteindre le moniteur
LCD, appuyez sur la touche <
>.
Comment les numéros de fichier changent quand vous sélectionnez un
dossier: (→p. 56)
Dossier ne contenant pas d’image
Dossier contenant des images
101
XXX-0002
100
Numéro de fichier
consécutif suivant
Numérotation consécutive
XXX-0001
101
100
XXX-0101
XXX-0102
XXX-0103
XXX-0104
XXX-0001
101
XXX-0001
Réinitialisation des
numéros de fichier
Réinitialisation automatique
Fichiers ayant des numéros consécutifs dans le dossier
Applicable à la fois à la numérotation automatique
consécutive et à la réinitialisation automatique
55
Réglage des images
Sélection d’un dossier
MENU
Méthodes de numérotation des fichiers
Les photos que vous prenez reçoivent automatiquement un numéro de fichier de 0001 à 9999.
Les images sont sauvegardées dans le dossier que vous sélectionnez. Il y a deux méthodes
de numérotation automatique : la réinitialisation automatique, et la numérotation continue.
L’appareil est initialement réglé sur la numérotation continue.
Sur le menu, sélectionnez “N° fichiers”.
1 ••
•
Appuyez sur la touche <
>.
Tout en appuyant sur la touche <
>, tournez la
molette < > pour sélectionner < >.
Tout en appuyant sur la touche <
>, tournez la
molette < > pour sélectionner “N° fichiers”. Puis
>.
relâchez la touche <
Sélectionnez la méthode de
numérotation.
2•
s
•
Tout en appuyant sur la touche <
>, tournez la
molette < > pour sélectionner la méthode de
numérotation de votre choix. Puis relâchez la
touche <
>.
Le menu réapparaît.
Pour quitter le menu et éteindre le moniteur LCD,
>.
appuyez sur la touche <
Réinitialisation automatique
Cette méthode réinitialise la numérotation des fichiers à XXX-0001 chaque fois que vous
utilisez un nouveau dossier pour enregistrer les images que vous capturez ou que vous
remplacez la carte CF par une neuve. De cette manière, les images de chaque dossier
commencent par le numéro de fichier 0001. Vous pouvez par exemple créer un nouveau
dossier pour chaque nouveau jour de prise de vues, et voir combien de photos vous prenez
chaque jour. Notez que si vous passez à un dossier ou une carte CF qui renferment déjà des
images, les numéros de fichier des photos que vous allez prendre ensuite viendront s’ajouter
la suite du dernier numéro de fichier de dossier ou de la carte CF.
Numérotation de fichier après
changement de dossier
Carte CF 1
100
XXX-0001
Carte CF 1
Carte CF 2
XXX-0001
XXX-0001
101
XXX-0001
Réinitialisation du
numéro de fichier
56
Numérotation de fichier après
remplacement de carte CD
Réinitialisation du
numéro de fichier
MENU Méthodes de numérotation des fichiers
Si le dernier numéro de fichier du dossier arrive à
9999, le message de droite s’affiche sur le moniteur
LCD et vous ne pourrez plus prendre de photos,
même s’il y a encore de la place sur la carte CF. Pour
continuer à prendre des photos, maintenez la touche
> enfoncée et tournez la molette < > pour sélectionner “OK”. Un
<
nouveau dossier est alors créé, et vous pouvez continuer à prendre des photos qui
s’enregistreront dans ce nouveau dossier. Pour éviter toute interruption pendant la
prise de vues, créez un nouveau dossier et sélectionnez-le avant de commencer
(→p. 54) ou effectuez une réinitialisation manuelle de la numérotation des fichiers
(→p. 58) et sélectionnez un autre dossier pour enregistrer les photos.
Cette méthode vous permet de numéroter les fichiers de façon continue dans l’ordre
numérique, même lorsque vous changez de dossier pour l’enregistrement des images
suivantes ou que vous remplacez la carte CF. Ceci vous évite d’avoir deux photos portant le
même numéro de fichier. Vous pouvez ainsi gérer les images avec un ordinateur personnel
sans risquer de vous tromper.
Notez que si vous commencez à enregistrer les images suivantes dans un autre dossier ou
sur une autre carte CF qui contiennent déjà des images capturées avec l’appareil, la
numérotation des fichiers commencera après le numéro de fichier le plus élevé du dossier ou
de la carte CF.
Numérotation de fichier après
changement de dossier
Carte CF 1
100
XXX-0001
Numérotation de fichier après
remplacement de carte CD
Carte CF 1
Carte CF 2
XXX-0001
XXX-0002
101
XXX-0002
Numéro de fichier
séquentiel suivant
Numéro de fichier
séquentiel suivant
Si le dernier numéro de fichier du dossier arrive à
9999, le message de droite s’affiche sur le moniteur
LCD et vous ne pourrez plus prendre de photos,
même s’il y a encore de la place sur la carte CF. Pour
continuer à prendre des photos, maintenez la touche
> enfoncée et tournez la molette < > pour sélectionner “OK”. Un nouveau
<
dossier est alors créé, et vous pouvez continuer à prendre des photos. La
numérotation continue des fichiers commencera à 0001, et les images suivantes
s’enregistreront dans ce nouveau dossier.
Pour éviter ce genre d’interruption pendant la prise de vues, effectuez une
réinitialisation manuelle de la numérotation des fichiers (→p. 58) avant de commencer et sélectionnez un autre dossier pour enregistrer les photos.
57
Réglage des images
Numérotation continue
2
MENU Méthodes de numérotation des fichiers
Réinitialisation manuelle
Cette méthode vous permet de créer un nouveau dossier et de commencer à numéroter les
fichiers à partir de XXX-0001. Les images que vous capturez ensuite s’enregistrent dans ce
nouveau dossier. La méthode de numérotation des fichiers (réinitialisation automatique/
numérotation continue) sera celle que vous avez réglée avant d’effectuer la réinitialisation
manuelle.
numéros de fichier correspondent aux numéros des vues d’un rouleau de
• Les
pellicule.
• Pour les détails sur les noms de fichier, voyez “Terminologie de base”. (→p. 155)
Création d’un dossier avec un PC
Vous pouvez également créer vos dossiers d’enregistrement des images sur un ordinateur
personnel.
La carte CF étant ouverte sur l’écran, créez un nouveau dossier que vous appellerez “Dcim”.
Ouvrez le dossier Dcim et créez les nouveaux dossiers à l’intérieur. Vous pouvez créer autant
de dossiers que vous voulez pour organiser vos images. Donnez aux dossiers un nom comme
100ABC_D, dans lequel les trois premiers numéros sont compris entre 100 et 999 et
immédiatement suivis de cinq lettres. Les cinq lettres peuvent être une combinaison de
minuscules et de majuscules de A à Z et de caractère “_”. Vous ne pouvez pas insérer
d’espace.
ne reconnaîtra pas les dossiers ayant le nom “100ABC” (nombre
• L’appareil
insuffisant de lettres) ou “001ABC_F” (le numéro doit être compris entre 100 et
•
58
999). Par ailleurs, deux noms de dossier ne peuvent pas avoir les mêmes
chiffres, par exemple “100ABC_C” et “100ABC-D”, même si leurs lettres sont
différentes.
Nous vous recommandons de commencer la numérotation des dossiers par le
numéro “100”. Si le dernier numéro de fichier à l’intérieur du dossier arrive à
9999, créez un nouveau dossier sur l’appareil pour enregistrer les images
suivantes. Si vous ne créez qu’un seul dossier sur la carte CF et que vous lui
donnez le numéro 999, vous ne pourrez plus prendre de photos quand vous
arriverez au numéro 9999 de ce dossier.
3
3
Utilisation de l’autofocus (AF)
Utilisation de
l’autofocus (AF)
L’ellipse de zone autofocus possède 45 collimateurs autofocus. Si
vous sélectionnez le collimateur autofocus optimal, vous pourrez
garder le cadrage désiré. Et vous pourrez sélectionner le mode
autofocus en fonction du sujet ou de l’effet recherché.
Positionnez tout d’abord le sélecteur <
commutateur < > sur < >.
> et le
59
Sélection du mode autofocus
La forme abrégée de “autofocus” est “AF”. L’appareil possède deux modes autofocus :
l’autofocus One-Shot pour les sujets immobiles, et l’autofocus AI Servo pour les sujets en
mouvement. (“AI” est l’abréviation de “Artificial Intelligence” (intelligence artificielle).)
Sélectionnez le mode autofocus qui convient pour le sujet.
1
Positionnez le sélecteur de mode
autofocus sur < >.
Réglez le mode AF.
2•
Tout en appuyant sur la touche de mode < > de
> jusqu’à ce que
l’appareil, tournez la molette <
le mode AF voulu s’affiche sur l’écran LCD. Puis,
relâchez la touche < >.
Autofocus One Shot
Autofocus AI Servo
60
Sélection du mode autofocus
Mode autofocus One Shot pour les sujets immobiles
Collimateur autofocus
Indicateur de mise au point
Enfoncez le déclencheur à mi-course
pour activer l’autofocus et effectuez la
mise au point.
•
Le collimateur autofocus sur lequel s’effectue la mise au
point clignote brièvement en rouge, et l’indicateur de mise
au point < > du viseur s’allume au même moment.
Avec la mesure évaluative, le réglage de l’exposition
(vitesse d’obturation et valeur d’ouverture) se règle
lorsque la mise au point est obtenue. L’exposition et la
mise au point sont mémorisées tant que le déclencheur
est maintenu enfoncé à mi-course. Vous pouvez ensuite
recadrer l’image tout en conservant le réglage
d’exposition et de mise au point.
Mise au point d’un sujet décentré
Pour effectuer la mise au point sur un sujet situé en dehors de l’ellipse de zone autofocus,
procédez de la manière suivante. C’est ce que l’on appelle la mémorisation de la mise au point.
La mémorisation de la mise au point n’est possible qu’avec le mode autofocus One Shot.
•
1
2
3
Orientez la zone autofocus ou le collimateur autofocus sur le
sujet et enfoncez le déclencheur à mi-course.
Maintenez le doigt sur le déclencheur enfoncé à mi-course et
recadrez l’image.
Prenez la photo.
< > est positionné sur < >, le bip sonore retentira lorsque le
• Sisujetle sélecteur
sera au point.
ne parvenez pas à effectuer la mise au point, l’indicateur de mise au point
• Si< vous
> clignote dans le viseur et vous ne pouvez pas prendre la photo, même si vous
appuyez à fond sur le déclencheur. Recadrez l’image et recommencez. Voyez
également “Si l’autofocus ne fonctionne pas (mise au point manuelle)”, page 73.
61
Utilisation de l’autofocus (AF)
s
3
Sélection du mode autofocus
Autofocus AI Servo pour les sujets en mouvement
L’appareil effectue la mise au point tout
le temps que vous maintenez le
déclencheur enfoncé à mi-course.
mode autofocus convient pour les sujets dont la
• Ce
distance de mise au point bouge constamment.
l’autofocus prédictif ∗, l’appareil peut
• Avec
également suivre un sujet qui s’approche ou qui
s’éloigne.
réglages d’exposition s’effectuent juste au
• Les
moment de l’exposition.
mode autofocus AI Servo, l’indicateur de mise au point du viseur ne s’allume
• En
pas et aucun bip n’est émis.
l’indicateur de mise au point du viseur clignote, c’est que la mise au point est
• Siimpossible.
n’est pas possible de mémoriser la mise au point (sauf si la fonction
• Ilpersonnalisée
C.Fn-04 a été réglée sur 2).
∗ A propos de l’autofocus prédictif
Si le sujet s’approche ou s’éloigne de l’appareil à une vitesse constante, l’appareil le suit et il
prédit la distance de mise au point juste avant l’exposition. Ceci permet d’obtenir la bonne
mise au point au moment de l’exposition.
Si la sélection du collimateur autofocus est manuelle, le collimateur autofocus clignote en
rouge et la mise au point suit le sujet.
Si la sélection du collimateur autofocus est automatique, l’appareil effectue tout d’abord la
mise au point à l’aide du collimateur central. Si ensuite le sujet s’éloigne du collimateur, le
suivi de la mise au point se poursuit jusqu’à ce que le sujet soit recouvert par un autre
collimateur au sein de l’ellipse de zone autofocus. Le collimateur actif ne s’allume pas.
pouvez également modifier la sensibilité de suivi du sujet de l’autofocus AI
• Vous
Servo avec la fonction personnalisée C.Fn-20. (→p. 138)
la fonction personnalisée C.Fn-04-2, vous pourrez mémoriser
• Avec
momentanément la mise au point en appuyant sur la touche < > même si
•
62
l’autofocus AI Servo est en fonction. (→p. 133.)
La fonction personnalisée C.Fn-11-2 permet de tourner la molette < > pour
changer de collimateur autofocus de façon à effectuer un suivi du sujet en mode
AI Servo. (→p. 136)
Ellipse de zone autofocus et collimateurs autofocus
L’ellipse de zone autofocus est la zone dans laquelle s’effectue la mise au point du sujet.
L’ellipse de zone autofocus possède 45 collimateurs autofocus, ce qui donne une grande
latitude de mise au point dans le viseur. Ceci vous permet de vous concentrer sur la composition du sujet, puisque vous n’avez plus à vous préoccuper de sélectionner les collimateurs.
Tant que le sujet reste au sein de l’ellipse, la mise au point est automatique.
Collimateurs autofocus de l’ellipse de zone autofocus
Ellipse de zone autofocus
Collimateur autofocus
3
Utilisation de l’autofocus (AF)
Sur l’illustration, tous les collimateurs sont allumés. Normalement, les
collimateurs ne s’allument pas tous en même temps.
63
Sélection du collimateur autofocus
Vous pouvez sélectionner le collimateur automatiquement ou manuellement.
Sélection automatique
L’appareil sélectionne l’un des 45 collimateurs autofocus automatiquement en fonction du
sujet.
Sélection manuelle (Vous pouvez utiliser l’un des trois groupes de collimateurs autofocus à
votre disposition.)
(1) Vous sélectionnez manuellement l’un des 45 collimateurs autofocus.
(2) Vous sélectionnez l’un des onze collimateurs autofocus (C.Fn-13-1/2).
(3) Vous sélectionnez l’un des neuf collimateurs autofocus (C.Fn-13-3).
∗ La fonction personnalisée C.Fn-13 vous permet les procédures (2) et (3). Pour régler une
fonction personnalisée, voyez “Réglage d’une fonction personnalisée”, page 132.
•
•
Procédure de base pour la sélection du collimateur autofocus
sélectionner un collimateur autofocus,
• Pour
appuyez sur la touche < >, puis tournez la
molette <
> ou la molette <
>.
Sélection d’un collimateur autofocus
horizontal
sur la touche <
• <Appuyez
>.
s
<
ou
>+<
> et tournez la molette
Le collimateur autofocus sélectionné se déplace en
sens horizontal.
>
Sélection d’un collimateur autofocus
vertical
Sélection automatique
Sélection manuelle
Sélection
automatique
sur la touche < > et tournez la molette
• <Appuyez
>.
sélectionner un collimateur autofocus vertical,
• Pour
vous pouvez également appuyer sur la touche
s
•
64
< >, puis tourner la molette <
> tout en
maintenant la touche < > enfoncée.
Le collimateur autofocus sélectionné se déplace en
sens vertical.
L’appareil est prêt à prendre la photo quand vous
enfoncez le déclencheur à mi-course ou que le
temps de ( ) s’est écoulé.
Sélection du collimateur autofocus
Sélection automatique
Appuyez sur la touche <
>.
la molette <
s
•
> et tournez
Tournez la molette jusqu’à ce que le viseur affiche
les données ci-contre. Vous pouvez également
tourner la molette < >.
Si vous allez au-delà du collimateur autofocus
périphérique pendant la sélection manuelle,
l’appareil passe en mode de sélection automatique.
Vous pouvez également régler le mode de sélection
automatique si la fonction personnalisée C.Fn-13-1/
2/3 est activée.
3
(1) Sélection manuelle des 45 collimateurs autofocus
le collimateur autofocus comme
• Sélectionnez
indiqué à la “Procédure de base pour la sélection
du collimateur autofocus”.
sélectionner un collimateur autofocus vertical,
• Pour
la sélection alterne entre un collimateur autofocus
simple ( ) et un collimateur autofocus double (
Le collimateur autofocus
central est sélectionné.
Un collimateur autofocus non
central est sélectionné.
).
Un collimateur autofocus
double est sélectionné.
Si vous sélectionnez un collimateur autofocus double, la mise au point s’effectue à
l’aide des deux collimateurs autofocus. Si vous sélectionnez ensuite le collimateur
gauche ou le collimateur droit en tournant la molette <
>, seul le collimateur en
question sera actif.
65
Utilisation de l’autofocus (AF)
Sélection manuelle
Sélection du collimateur autofocus
(2) Sélection manuelle limitée à onze collimateurs autofocus
C.Fn-13-1, 2 (→p. 136)
Le nombre de collimateurs étant limité à onze, vous pouvez davantage vous concentrer sur la
composition du sujet. Bien que la sélection d’un collimateur parmi onze soit la même que pour
45 collimateurs, il est plus rapide de sélectionner un collimateur parmi un nombre restreint.
pouvez sélectionner l’un des onze
• Vous
collimateurs autofocus.
le collimateur autofocus comme
• Sélectionnez
indiqué à la “Procédure de base pour la sélection
du collimateur autofocus”.
La fonction personnalisée C.Fn-13-1 permet de lier la mesure spot au collimateur
autofocus sélectionné. (→p. 77, 136)
(3) Sélection manuelle limitée à neuf collimateurs autofocus
C.Fn-13-3 (→p. 136)
Vous avez le choix entre le collimateur autofocus central et huit collimateurs périphériques.
Avec la molette de sélection secondaire < >, la sélection de l’un des huit collimateurs
autofocus périphériques s’effectue très rapidement.
pouvez sélectionner l’un des neuf collimateurs
• Vous
autofocus.
sélectionner un collimateur autofocus
• Pour
horizontal, procédez comme indiqué à la
“Procédure de base pour la sélection du collimateur
autofocus”.
Si vous allez au-delà du collimateur autofocus
périphérique pendant la sélection manuelle,
l’appareil passe en mode de sélection automatique.
Sélection d’un collimateur autofocus
périphérique
sur la touche <
• <Appuyez
>.
> et tournez la molette
Tournez la molette < > pour sélectionner
rapidement un collimateur autofocus périphérique.
Vous ne pouvez pas sélectionner le collimateur autofocus uniquement avec la
molette < >. (C.Fn-11-2 →p. 136)
66
Sélection du collimateur autofocus
Sélection du collimateur autofocus
central
Appuyez sur la touche <
• touche
< >.
s
>, puis appuyez sur la
Le collimateur autofocus central sera sélectionné.
Si vous choisissez la mesure spot, elle sera liée au collimateur autofocus
sélectionné. (→p. 77)
Avec la fonction personnalisée C.Fn-18, vous pouvez sélectionner le collimateur
autofocus central en appuyant sur la touche < > ou en la maintenant enfoncée.
(→ p. 138)
3
Utilisation de l’autofocus (AF)
Vous pouvez procéder différemment pour la sélection manuelle : (→p. 136)
(1) Avec la fonction personnalisée C.Fn-11-1, la touche < > fait office de touche
< >.
(2) Avec la fonction personnalisée C.Fn-11-2, la touche < > fait office de touche
< >. Vous pouvez également utiliser seulement la molette < >.
(3) Avec la fonction personnalisée C.Fn-11-2, vous pouvez alterner entre la
sélection manuelle du collimateur autofocus et la sélection automatique.
(4) Avec la fonction personnalisée C.Fn-11-3, la touche < > fait office de touche
< >.
67
Enregistrement et validation du collimateur autofocus
Si vous enregistrez un collimateur autofocus que vous utilisez fréquemment, vous pourrez le
régler instantanément. Vous pouvez enregistrer un collimateur autofocus non central adapté à
un cadrage particulier ou à l’humeur du moment. Vous pouvez enregistrer n’importe lequel des
45 collimateurs autofocus, mais pas plus d’un.
Enregistrement d’un collimateur autofocus
1
Appuyez sur la touche < > qui reste
active pendant ( ). Puis tournez la
> ou la molette< > pour
molette <
sélectionner le collimateur autofocus
que vous voulez enregistrer.
2
Tout en appuyant sur la touche <
appuyez sur la touche < >.
s
>,
Le collimateur autofocus sélectionné est enregistré.
le collimateur autofocus est enregistré,
• Lorsque
l’écran LCD varie en fonction de ce collimateur. Le
même affichage apparaît également lorsque vous
sélectionnez le collimateur autofocus que vous
avez enregistré.
Sélection automatique
Collimateur autofocus
non central
Collimateur autofocus
central
Si vous utilisez un flash, commencez par appuyer sur la touche < >. En effet, si
vous appuyez d’abord sur la touche < >, la sélection du collimateur autofocus
s’annulera.
pourrez enregistrer un collimateur autofocus même si vous avez activé la
• Vous
fonction personnalisée C.Fn-13-1/2 pour limiter le nombre de collimateurs
autofocus disponibles à onze. (→p. 66)
vous avez activé la fonction personnalisée C.Fn-13-3 pour limiter le nombre de
• Sicollimateurs
autofocus disponibles à neuf, vous ne pourrez pas enregistrer de
collimateur autofocus. (→p. 66)
• “SEL” signifie “Sélectionner”, et “HP” signifie “Home Position” (position d’origine).
68
Enregistrement et validation du collimateur autofocus
Enregistrement et validation du collimateur autofocus
Normalement, vous devez appuyer simultanément sur la touche < > et sur la touche < >
pour valider le collimateur autofocus enregistré. Toutefois, si vous activez la fonction
personnalisée C.Fn-18-1/2 (→p. 138), vous n’aurez qu’à appuyer sur la touche < > pour
enregistrer le collimateur autofocus. Voyez “Réglage d’une fonction personnalisée”, page 132.
(1) Appuyez simultanément sur la touche
< > et sur la touche < >.
est le réglage par défaut avec la fonction
• Ceci
personnalisée C.Fn-18-0.
3
(3) Revenez au collimateur autofocus
enregistré uniquement en appuyant sur
la touche < >.
C.Fn-18-2 (→p. 138)
Lorsque vous relâchez la touche <
• revient
au collimateur d’origine.
>, l’appareil
vous n’avez pas enregistré de collimateur autofocus, les opérations ci-dessus
• Sivalideront
le collimateur autofocus central.
vous activez ou annulez la fonction personnalisée C.Fn-13, le collimateur
• Siautofocus
qui s’enregistre est le collimateur autofocus central. Ceci n’est pas
valable si vous passez de C.Fn-13-1 à C.Fn-13-2 (et vice versa). Dans ce cas, le
collimateur autofocus enregistré ne change pas.
Si vous avez activé les fonctions C.Fn-18-1/2 et C.Fn-4-1/3, vous n’aurez plus qu’à
appuyer sur la touche < > pour revenir au collimateur autofocus enregistré et
recommencer la mise au point en même temps.
69
Utilisation de l’autofocus (AF)
(2) Appuyez uniquement sur la touche
< > pour valider le collimateur
autofocus enregistré.
C.Fn-18-1 (→p. 138)
Zone d’activation des collimateurs autofocus C.Fn-17
La fonction personnalisée C.Fn-17 vous permet d’agrandir la zone active du collimateur
autofocus de façon à y inclure plusieurs collimateurs autofocus. (→p. 137)
• C.Fn-17-1 Agrandissement de la zone active à sept collimateurs
autofocus
C.Fn-17-1 (→p. 137)
Cette zone agrandie facilite la mise au point des sujets se déplaçant suivant un mouvement
irrégulier.
zone d’activation agrandie des collimateurs
• La
autofocus ne s’affiche pas dans le viseur.
vous effectuez la mise au point en mode
• Siautofocus
One Shot, le collimateur autofocus
sélectionné et le (ou les) collimateur(s) autofocus
sur le(s)quel(s) la mise au point s’effectue
s’allument.
: Collimateur autofocus
sélectionné
: Collimateurs autofocus de la
zone d’activation
agrandieactivation area.
• C.Fn-17-2 Agrandissement automatique de la zone active de sept à
treize collimateurs autofocus
C.Fn-17-2
(→p. 137)
Comme le représente le tableau ci-dessous, la zone d’activation des collimateurs autofocus
s’agrandit automatiquement de sept à treize collimateurs, en fonction de la focale de l’objectif,
du mode autofocus et de la vitesse d’obturation en mode autofocus AI Servo. Ceci est valable
lorsque le sujet se déplace suivant un mouvement imprévisible.
Mode autofocus
Focale de l’objectif
Inférieure à 300 mm
300 mm ou plus
La zone d’activation ne s’agrandit pas
automatiquement.
La zone d’activation s’agrandit d’un
collimateur.
a
a
Autofocus
One Shot
Autofocus
AI Servo
Pour un sujet en
mouvement lent
∗
Pour un sujet en
mouvement rapide
Pour un sujet en
mouvement lent
Pour un sujet en
mouvement rapide
Pour le réglage de la fonction personnalisée, voyez “Réglage d’une fonction personnalisée”,
page 132.
70
Sensibilité autofocus en fonction de la valeur d’ouverture maximale de l’objectif
Les collimateurs autofocus de l’EOS-1D sont tous sensibles aux lignes horizontales.
Cependant, en fonction de la valeur d’ouverture maximale de l’objectif, certains
collimateurs font office de capteurs en croix et ils permettent une plus grande
précision d’autofocus.
(1) Avec des objectifs d’une ouverture maximale de f/2.8 ou
plus (faible nombre-f), les collimateurs autofocus en
surbrillance sur la figure se transforment en capteurs en
croix et ils deviennent sensibles à la fois aux lignes
horizontales et aux lignes verticales. Les 38 collimateurs
restants ne sont sensibles qu’aux lignes horizontales. La
sensibilité aux lignes verticales des capteurs en croix est
trois fois supérieure à la sensibilité aux lignes horizontales.
le multiplicateur EF 1.4x ou EF 1.4x II :
• Avec
EF 200mm f/2.8L USM
EF 200mm f/2.8L II USM
EF 300mm f/2.8L USM
EF 300mm f/2.8L IS USM
EF 400mm f/2.8L USM
EF 400mm f/2.8L II USM
EF 400mm f/2.8L IS USM
EF 70-200mm f/2.8L IS USM
le multiplicateur EF 2x ou EF 2x II :
• Avec
EF 135mm f/2L USM
EF 200mm f/1.8L USM
71
3
Utilisation de l’autofocus (AF)
(2) Avec les objectifs de la série L suivants dont l’ouverture
maximale est plus lumineuse qu’un objectif de f/4
seulement ou avec les multiplicateurs, le collimateur
autofocus central fait office de capteur en croix et il est
possible d’obtenir une haute précision d’autofocus. Les 44
collimateurs autofocus restants ne sont sensibles qu’aux
lignes horizontales (à l’exception de l’EF 70-200 mm f/2.8L
USM + multiplicateur EF 1.4x).
EF 28-80 mm f/2.8-4L USM
EF 300 mm f/4L USM
EF 300 mm f/4L IS USM
EF 400 mm f/4 DO IS USM
EF 500 mm f/4L IS USM
EF 600 mm f/4L USM
EF 600 mm f/4L IS USM
EF 70-200 mm f/4L USM
Sensibilité autofocus en fonction de la valeur d’ouverture maximale de l’objectif
(3) Avec les multiplicateurs et les objectifs de la série L
suivants dont l’ouverture maximale est plus lumineuse que
f/8, le collimateur autofocus central n’est sensible qu’aux
lignes horizontales. Vous ne pourrez pas utiliser les autres
collimateurs autofocus pour la mise au point automatique.
le multiplicateur EF 1.4x ou EF 1.4x II :
• Avec
EF 400mm f/5.6L USM
EF 500mm f/4.5L USM
EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS USM
le multiplicateur EF 2x ou EF 2x II :
• Avec
EF 300mm f/4 L USM
•
EF 300mm f/4L IS USM
EF 400 mm f/4 DO IS USM
EF 500mm f/4L IS USM
EF 600mm f/4L USM
EF 600mm f/4L IS USM
EF 70-200mm f/4L IS USM
Lorsque vous appuyez sur la touche < >,
l’affichage de droite apparaît en haut de l’écran
Si vous combinez l’objectif EF 70-200 mm f/2.8L USM (sans IS) au
multiplicateur EF 1.4x ou EF 1.4x II, le collimateur autofocus central fait office de
capteur en croix. Toutefois, n’effectuez pas l’autofocus avec les autres collimateurs
car ils risquent de provoquer des erreurs de mise au point.
72
Si l’autofocus ne fonctionne pas (mise au point manuelle)
L’autofocus peut ne pas effectuer la mise au point (l’indicateur de mise au point clignote) avec
les sujets suivants :
(a) Sujets faiblement contrastés (ciel bleu, murs de couleur unie, etc.)
(b) Sujets insuffisamment éclairés
(c) Sujets en contre-jour violent ou avec forte réflexion (voiture avec une carrosserie à fort
pouvoir réfléchissant, etc.)
(d) Sujets en partie masqués et éloignés (animaux en cage, etc.)
Dans ce cas, procédez de la manière suivante :
1. Effectuez la mise au point sur un objet situé à la même distance et mémorisez la mise au
point avant de recadrer l’image.
2. Positionnez le sélecteur de mise au point d’objectif sur < > (ou sur < > avec les objectifs
anciens) et faites la mise au point manuellement. (→p. 26)
3
Utilisation de l’autofocus (AF)
Si vous n’arrivez pas à mettre le sujet au point avec l’émetteur d’éclair auxiliaire
autofocus d’un flash Speedlite ou du ST-E2, sélectionnez le collimateur autofocus
central. Un collimateur autofocus non situé au centre risque de ne pas pouvoir
effectuer la mise au point.
73
Si l’autofocus ne fonctionne pas (mise au point manuelle)
Mise au point manuelle
1
Positionnez le sélecteur de mise au
point de l’objectif sur <
> (ou sur < >
avec les objectifs anciens).
de mode autofocus s’éteint dans le
• L’indicateur
viseur.
2
Tournez la bague de mise au point de
l’objectif jusqu’à ce que le sujet soit net.
le collimateur autofocus de votre choix et enfoncez le déclencheur à
• Sélectionnez
mi-course pendant que vous effectuez la mise au point manuellement. Lorsque le
•
•
sujet est net, le collimateur autofocus que vous avez sélectionné clignote et
l’indicateur de mise au point s’allume.
Si la sélection du collimateur autofocus est automatique et que la mise au point
s’effectue sur le collimateur central, ce collimateur clignote et l’indicateur de mise
au point s’allume.
Avec les objectifs USM (moteur ultrasonique) (à l’exception de ceux n’ayant pas
d’échelle de distance), vous pouvez peaufiner la mise au point avec la bague de
mise au point lorsque la mise au point a été effectuée en mode autofocus One
Shot (mise au point manuelle permanente).
Pour les objectifs USM avec bague de mise au point électronique (comme l’EF 200
mm f/1.8L USM), la fonction personnalisée C.Fn-07 peut exiger que le sélecteur
autofocus/manuel soit positionné sur < > (ou < >) pour que la mise au point
manuelle soit validée. (→p. 134)
74
4
Mesure évaluative
Mesure sélective
Mesure spot
Mesure à prépondérance centrale
4
Les modes de mesure
Les modes de
mesure
L’appareil offre les modes de mesure suivants : mesure évaluative,
mesure sélective, mesure spot, et mesure à prépondérance
centrale. Vous pouvez également obtenir une mesure spot centrale,
une mesure spot liée au collimateur autofocus, et une mesure
multi-spot. Sélectionnez le mode de mesure en fonction du sujet et
de l’effet recherché.
Positionnez tout d’abord le sélecteur <
> sur <
>.
75
Sélection du mode de mesure
1
Tout en appuyant sur la touche <
>,
tournez la molette <
> jusqu’à ce que
l’icône du mode de mesure voulue
apparaisse.
Evaluative
Sélective
Spot
A prépondérance centrale
2
Relâchez la touche <
>.
Les modes de mesure
Mesure évaluative
C’est un mode de mesure général qui convient pour
les sujets à contre-jour. Le viseur est divisé en vingtet-une zones de mesure, auxquelles tous les
collimateurs autofocus peuvent être liés pour la
mesure évaluative. L’appareil règle l’exposition après
avoir détecté la taille du sujet, son emplacement, la
luminosité, l’arrière-plan et l’éclairage avant et arrière.
En mode autofocus manuel, la mesure évaluative
est centrée sur le collimateur autofocus central.
Si la luminosité du sujet et le contre-jour diffèrent
grandement (fort contre-jour ou lampe spot), utilisez
la mesure sélective ( ) ou la mesure spot ( ) à
la place.
•
•
76
Les modes de mesure
Mesure sélective
Choisissez ce mode lorsque l’arrière-plan est
beaucoup plus éclairé que le sujet (contre-jour, etc.).
La mesure est pondérée d’environ 13,5% au centre
du viseur.
Mesure spot
Ce mode limite la zone de mesure à une partie du
sujet ou de la scène. La mesure est pondérée
d’environ 3,8% au centre du viseur.
Mesure à prépondérance centrale
4
Les modes de mesure
Cette mesure est pondérée au centre, puis la
moyenne est calculée pour l’ensemble de la scène.
Mesure spot liée au collimateur
autofocus
Vous pouvez limiter le nombre de collimateurs
autofocus que vous pouvez sélectionner à onze
(fonction personnalisée C.Fn-13-1) ou à neuf (fonction
personnalisée C.Fn-13-3), ce qui rend la sélection
manuelle du collimateur autofocus plus rapide. Le
collimateur autofocus sélectionné manuellement est
lié à la mesure spot de 3,8% . (→p. 66, 136)
Pendant une prise de vues en rafale en mode de mesure spot, le réglage
d’exposition est automatiquement mémorisé, mais l’indicateur < > ne s’allume pas
dans le viseur.
La fonction personnalisée C.Fn-13-2 permet de limiter les collimateurs autofocus
sélectionnés manuellement à onze et de conserver la mesure spot liée au
collimateur autofocus central. (→p. 66, 136)
77
Les modes de mesure
Mesure multi-spot
En effectuant plusieurs mesures spot, vous pouvez obtenir les niveaux d’exposition relatifs de
plusieurs sections de l’image et régler l’exposition de façon à obtenir l’effet optimal.
1
2
Activez la mesure évaluative.
(→p. 76)
Orientez le collimateur autofocus sur la
section à tons intermédiaires (le plafond
1) et appuyez sur la touche < >.
s
Ceci effectue la première mesure spot.
1
Niveau d’exposition de la première mesure spot
L’indicateur de niveau d’exposition qui bouge indique le
niveau d’exposition actuel par rapport à la première
mesure spot prise en 1.
3
Ensuite, orientez le collimateur autofocus sur
la section éclairée (la fenêtre 2) et appuyez
sur la touche < >. Puis recommencez sur
la section dans l’ombre (le mur 3).
s
Quand les trois mesures spots sont terminées, la
moyenne des valeurs d’exposition et les niveaux
d’exposition relatifs s’affichent dans le viseur.
Indicateur de niveau d’exposition avant le calcul de la seconde
valeur de mesure spot
3
1
Niveau d’exposition actuel de 2 par rapport à 1
Indicateur de niveau d’exposition après le calcul de
la seconde valeur de mesure spot
2
1
Indicateur de niveau d’exposition avant le
calcul de la troisième valeur de mesure spot
2
Valeur
d’exposition
de 1
Valeur d’exposition
moyenne de 1 et 2
1
Niveau d’exposition actuel de 3 par
rapport à 1 et 2
Niveau d’exposition du calcul
de la troisième valeur de
2
mesure spot
1
2 Fenêtre
1 Plafond
3 Mur
Valeur d’exposition moyenne de 1, 2 et 3
78
Les modes de mesure
Indicateur de niveau d’exposition après le calcul des trois valeurs de mesure spot
3
1
2
2 Fenêtre
1 Plafond
3 Mur
4
Vous pouvez effectuer jusqu’à huit mesures spot pour la même photo. Si vous
appuyez sur la touche < > pour prendre une neuvième mesure, aucune valeur ne
s’enregistre.
valeur d’exposition obtenue après plusieurs calculs de mesure spot s’annule
• La
dans les cas suivants :
•
1. 16 secondes se sont écoulées après le dernier calcul de la mesure spot.
>, <
> ou < >.
2. Vous appuyez sur la touche <
3. Vous relâchez le déclencheur.
Vous pouvez fixer la mesure multi-spot au centre ou la lier au collimateur
autofocus actif.
79
Les modes de mesure
vous référant aux repères des trois mesures spot de l’indicateur de niveau d’exposition,
• En
réglez la correction d’exposition de façon à obtenir le résultat escompté.
80
: Programme (→82)
: Manuel (→90)
: Priorité vitesse
(→84)
: Priorité zone
de netteté (→88)
: Priorité ouverture
(→86)
Pose longue (→102)
Bracketing auto (→94)
:
Modes de motorisation
(→99)
5
:
Retardateur (→100)
Correction d’exposition
(→92)
Contrôle d’exposition
5
Contrôle d’exposition
Réglez le mode de prise de vue le mieux adapté au sujet ou à
l’effet recherché. Vous pouvez également obtenir différentes
expressions photographiques en toute facilité.
Positionnez tout d’abord le sélecteur < > sur < >.
Au besoin, positionnez également le commutateur
< > sur < >.
81
Programme
Sélectionnez < > sur l’écran LCD.
1•
Tout en appuyant sur la touche <
>, tournez la
> pour sélectionner < >. Puis
molette <
relâchez la touche <
>.
Collimateur autofocus
Effectuez la mise au point sur le sujet.
2•
s
Indicateur de mise
au point
Ellipse de zone
autofocus
s
•
Regardez dans le viseur et recouvrez le sujet de
l’ellipse de zone autofocus. Puis enfoncez le
déclencheur à mi-course.
Le collimateur autofocus sur lequel s’effectue la
mise au point clignote brièvement en rouge. En
même temps, l’indicateur de mise au point du
viseur < > s’allume en vert.
Le réglage d’exposition s’affiche sur l’écran LCD et
dans le viseur.
Si l’indicateur de mise au point du viseur < >
clignote, l’obturateur se verrouille et la prise de vue
est impossible. Voyez “Si l’autofocus ne fonctionne
pas (mise au point manuelle)”, page 73.
Vitesse d’obturation
Valeur d’ouverture
Réglage d’exposition
3
Vérifiez que le réglage d’exposition ne
clignote pas, et appuyez à fond sur le
déclencheur pour prendre la photo.
AE est l’abréviation de “Automatic exposure” (exposition automatique).
Au début de la prise de vue, l’appareil se règle automatiquement en mode
programme. (→p. 34)
82
Programme
Avertissements d’exposition
Si la vitesse d’obturation ou la valeur d’ouverture clignotent, c’est que l’exposition
standard ne convient pas. Vous pourrez prendre la photo, mais elle sera trop claire
ou trop sombre. Pour les détails, voyez la “Liste des avertissements d’exposition”,
page 157.
collimateur autofocus sur lequel s’effectue la mise au point clignote
• Le
brièvement en rouge. Si vous avez sélectionné le collimateur autofocus
•
manuellement (→p. 65), il s’allumera faiblement pendant qu’il est activé ( ).
Si vous activez la sélection automatique du collimateur autofocus (→p. 65), tous
les collimateurs autofocus qui effectuent la mise au point s’allument.
83
5
Contrôle d’exposition
Décalage de programme
En mode programme < >, vous pouvez changer la combinaison vitesse
d’obturation/valeur d’ouverture (programme) réglée par l’appareil tout en conservant
l’exposition. C’est ce que l’on appelle le décalage de programme.
Pour décaler le programme, enfoncez le déclencheur à mi-course et tournez la
molette <
> jusqu’à ce que la vitesse d’obturation ou la valeur d’ouverture
voulues s’affichent.
Priorité vitesse
Dans ce mode, vous réglez la vitesse d’obturation et l’appareil détermine automatiquement la
valeur d’ouverture en fonction de la luminosité du sujet.
Une vitesse d’obturation rapide immobilise le mouvement, et une vitesse d’obturation lente
produit un effet de flou.
∗
Tv est l’abréviation de “Time value” (valeur temporelle).
Avec une vitesse d’obturation rapide
Avec une vitesse d’obturation lente
1
Tout en appuyant sur la touche <
>,
tournez la molette <
> jusqu’à ce que
< > apparaisse sur l’écran LCD. Puis
>.
relâchez la touche <
2
Tournez la molette <
vitesse d’obturation.
3
Enfoncez le déclencheur à mi-course et
effectuez la mise au point sur le sujet.
s
> pour régler la
La vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture
s’affichent.
Prenez la photo.
4•
84
Tant que la valeur d’ouverture ne clignote pas,
l’exposition standard est obtenue.
Priorité vitesse
Avertissements d’exposition
la valeur d’ouverture maximale de l’objectif (nombre-f le plus petit
• Sicomme
f/1.4) clignote, la photo sera sous-exposée.
Tournez la molette <
> sur une vitesse d’obturation plus lente jusqu’à
ce que la valeur d’ouverture cesse de clignoter.
la valeur d’ouverture minimale de l’objectif (nombre-f le plus grand
• Sicomme
f/22) clignote, la photo sera surexposée. Tournez la molette
> sur une vitesse d’obturation plus rapide jusqu’à ce que la valeur
<
d’ouverture cesse de clignoter.
fonction personnalisée C.Fn-16 permet d’activer le décalage de sécurité. (→p.
• La
137)
85
5
Contrôle d’exposition
•
Si l’exposition standard n’est pas possible en mode priorité vitesse avec la valeur
d’ouverture réglée par l’appareil, l’appareil règle automatiquement une vitesse
d’obturation plus rapide ou plus lente. C’est que l’on appelle le décalage de
sécurité.
La fonction personnalisée C.Fn-06 permet de régler la vitesse d’obturation par
paliers d’une valeur ou d’une demi-valeur au lieu du palier standard d’un tiers de
valeur. (→p. 134)
Priorité ouverture
Dans ce mode, vous réglez la valeur d’ouverture et l’appareil détermine automatiquement la
vitesse d’obturation en fonction de la luminosité du sujet.
Plus la valeur d’ouverture est grande (nombre-f plus petit), plus l’arrière-plan sera flou. Cet
effet convient pour les portraits. Plus la valeur d’ouverture est petite (nombre-f plus grand),
plus les objets rapprochés et éloignés seront nets (plus grande zone de netteté).
∗
Av est l’abréviation de “Aperture value” (valeur d’ouverture).
Avec une grande valeur d’ouverture
Avec une petite valeur d’ouverture
1
Tout en appuyant sur la touche <
>,
tournez la molette <
> jusqu’à ce que
> apparaisse sur l’écran LCD. Puis
<
relâchez la touche <
>.
2
Tournez la molette <
valeur d’ouverture.
3
Press the shutter button halfway and
focus the subject.
s
> pour régler la
The shutter speed and aperture will be displayed.
Prenez la photo.
4•
•
86
Tant que la vitesse d’obturation ne clignote pas,
l’exposition est correcte.
Si la vitesse d’obturation est inférieure à l’inverse
de la focale de l’objectif (ex. 1/200ème pour un
objectif 200 mm), il risque d’y avoir un flou de
bougé.
Priorité ouverture / Contrôle de la zone de netteté
Avertissements d’exposition
la vitesse d’obturation de 30" clignote, la photo sera sous-exposée.
• SiTournez
la molette <
> sur une valeur d’ouverture plus grande (un
nombre-f plus petit) jusqu’à ce que la vitesse d’obturation cesse de
clignoter.
la vitesse d’obturation de 16000 clignote, la photo sera surexposée.
• SiTournez
la molette <
> sur une valeur d’ouverture plus petite (un
nombre-f plus grand) jusqu’à ce que la vitesse d’obturation cesse de
clignoter.
fonction personnalisée C.Fn-16 valide le décalage de sécurité. (→p. 137)
• SiLal’exposition
standard n’est pas possible en mode priorité ouverture avec la
•
Contrôle de la zone de netteté
La zone de netteté est la plage de netteté devant et
derrière le point de mise au point. (→p. 156) Elle varie
en fonction de la valeur d’ouverture.
Appuyez sur le bouton de contrôle de zone de netteté
pour immobiliser la valeur d’ouverture et afficher la
plage de netteté dans le viseur.
bouton de contrôle de zone de netteté permet également de mémoriser
• Le
l’exposition.
• Le bouton de contrôle de zone de netteté ne fonctionne pas pendant l’autofocus.
87
5
Contrôle d’exposition
•
vitesse d’obturation réglée par l’appareil, l’appareil règle automatiquement une
valeur d’ouverture plus grande ou plus petite. C’est ce que l’on appelle le
décalage de sécurité.
La fonction personnalisée C.Fn-06 permet de régler la valeur d’ouverture par
paliers d’une valeur ou d’une demi-valeur au lieu du palier standard d’un tiers de
valeur. (→p. 134)
En mode priorité ouverture, la fonction personnalisée C.Fn-05-2/3 permet le
réglage de la valeur d’ouverture par l’appareil même si l’objectif est retiré. (→p.
134)
Priorité zone de netteté
Ce mode permet d’obtenir une large plage de mise au point entre un point situé à l’avant-plan
et un point éloigné situé l’arrière-plan.
∗ DEP est l’abréviation de “depth of field” (zone de netteté).
pouvoir utiliser ce mode, le sélecteur de mode de mise au point de l’objectif devra être
• Pour
réglé sur < > (ou < >). Positionnez tout d’abord le sélecteur de mode de mise au point
de l’objectif sur <
>.
Sélectionnez <
supérieur.
1•
> sur l’écran LCD
Tout en appuyant sur la touche <
molette <
> pour sélectionner <
>.
relâchez la touche <
>, tournez la
>. Puis
Spécifiez le premier sujet à mettre au
point.
2•
s
Effectuez la mise au point sur le premier sujet. (
L’indicateur de mise au point < > et “
”
s’affichent.
)
Spécifiez le second sujet à mettre au
point.
3•
s
4
)
Cadrez l’image et enfoncez le
déclencheur à mi-course pour vérifier la
valeur d’exposition, puis prenez la photo.
s
•
88
Effectuez la mise au point sur le second sujet. (
L’indicateur de mise au point < > et “
”
s’affichent.
Le point de mise au point et la valeur d’ouverture
requise pour obtenir la zone de netteté voulue entre
les deux points DEP se règlent automatiquement.
Puis la vitesse d’obturation se règle
automatiquement en fonction de la luminosité.
Avant de prendre la photo, vérifiez que la vitesse
d’obturation et la valeur d’ouverture ne clignotent pas.
Priorité zone de netteté
Avertissements d’exposition
la valeur d’ouverture clignote, c’est qu’il n’est pas possible d’obtenir la zone de
• Sinetteté
voulue. (Cependant, vous pouvez toujours prendre la photo et obtenir une
•
•
exposition correcte.) Utilisez un objectif grand-angle ou éloignez-vous du sujet et
recommencez les opérations 2 à 4.
Si la vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture clignotent toutes les deux, la
scène est soit trop sombre, soit trop claire. Pour les détails, voyez la “Liste des
avertissements d’exposition”, page 157.
Si la vitesse d’obturation de 30" et la
Si la vitesse d’obturation de 16000
valeur d’ouverture maximale de
et la valeur d’ouverture minimale de
l’objectif (nombre-f le plus petit)
l’objectif (nombre-f le plus grand)
clignotent, la photo sera sousclignotent, la photo sera
exposée et la priorité zone de
surexposée. Utilisez un filtre gris
netteté ne fonctionne pas.
neutre (ND) pour réduire la quantité
de lumière qui pénètre dans
l’appareil.
•
•
•
recommencer avec le nouveau collimateur autofocus.
Si vous utilisez un flash en mode priorité zone de netteté, vous obtiendrez le
même résultat qu’avec le programme flash.
Si vous utilisez le mode priorité zone de netteté avec un objectif doté d’un
sélecteur de limite de mise au point (tel que l’objectif EF 300 mm f/2.8L IS USM),
réglez le sélecteur sur la plage de distance de mise au point maximale.
la sélection automatique du collimateur autofocus en mode priorité zone de
• Avec
netteté, vous ne pourrez utiliser que le collimateur autofocus central pour la mise
•
•
•
au point.
Si vous avez réglé une vitesse d’obturation lente, utilisez un trépied pour éviter
tout flou de bougé.
Si vous n’avez pas terminé la procédure de réglage du ou des points DEP dans
( ), les points DEP réglés jusqu’à présent s’annulent. Dans ce cas, vous devrez
recommencer.
Pour annuler le mode priorité zone de netteté à mi-chemin, appuyez sur la touche
>, la touche < > ou la touche <
>.
<
obtenir une zone de netteté plus grande, utilisez un objectif grand-angle.
• Pour
Si
vous
réglez les points DEP 1 et 2 sur le même point du sujet, la zone de
• netteté diminue.
L’avant-plan et l’arrière-plan seront flous, ce qui fera ressortir le
sujet. Utilisez un téléobjectif pour renforcer l’effet.
89
5
Contrôle d’exposition
vous utilisez un zoom, ne changez pas la focale du zoom en mode priorité
• Quand
zone de netteté.
vous avez réglé un ou deux points DEP, ne changez pas de collimateur
• Quand
autofocus actif. Cela annulerait le(s) point(s) DEP déjà réglé(s) et vous devrez
Exposition manuelle
Dans ce mode, vous réglez la vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture, ce qui vous donne
une maîtrise totale de l’exposition. Référez-vous à l’indicateur de niveau d’exposition du viseur
ou utilisez un posemètre séparé pour déterminer la vitesse d’obturation et la valeur
d’ouverture.
Utilisation du posemètre intégré
1
Tout en appuyant sur la touche <
>,
> jusqu’à ce que
tournez la molette <
< > apparaisse sur l’écran LCD. Puis
>.
relâchez la touche <
2
Positionnez le commutateur <
>.
<
3
Tournez la molette <
> pour régler la
vitesse d’obturation, et la molette < >
pour régler la valeur d’ouverture.
> sur
pouvez également appuyer sur la touche
• Vous
> pour régler la
< > et tourner la molette <
valeur d’ouverture.
4
90
Mettez le sujet au point.
s
•
La vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture
s’affichent.
L’indicateur de niveau d’exposition < > à droite du
viseur indique le niveau d’exposition actuel par
rapport au repère d’exposition standard.
Exposition manuelle
Indicateur de niveau
d’exposition
Repère
d’exposition
standard.
5
Tout en vous référant à l’indicateur de
niveau d’exposition, réglez la vitesse
d’obturation et la valeur d’ouverture.
6
Prenez la photo.
Repère de
niveau
d’exposition
5
Contrô
le d’exposition
fonction personnalisée C.Fn-05 permet d’intervertir les fonctions de la molette
• La
> et de la molette < >. (→p. 134)
<
La
fonction
personnalisée C.Fn-06 permet de régler des paliers de réglage de la
• vitesse d’obturation
et/ou de la valeur d’ouverture d’une valeur ou d’une demivaleur au lieu du palier standard d’un tiers de valeur. (→p. 134)
fonction personnalisée C.Fn-05-2/3 permet de régler la valeur d’ouverture
• La
manuellement même si l’objectif est retiré. (→p. 134)
91
Réglage de la correction d’exposition
La valeur de correction d’exposition que vous réglez reste efficace jusqu’à ce que vous
l’annuliez. Pour l’annuler, tourner la molette < > pour régler la valeur de correction
d’exposition sur 0, en effectuant l’opération 3 de cette page.
La correction d’exposition permet de modifier la valeur d’exposition standard de l’appareil.
Vous pouvez soit tourner la molette < > en regardant dans le viseur, soit appuyer sur la
touche < > et tourner la molette <
> en regardant l’écran LCD. La plage de correction va
jusqu’à +/- trois valeurs par paliers d’un tiers de valeur.
Correction d’exposition avec la molette <
>
1
Positionnez le commutateur <
<
>.
> sur
2
Mettez le sujet au point et vérifiez le
niveau d’exposition.
Indicateur de niveau d’exposition
Repère
d’exposition
standard.
3
Surexposition
Tournez la molette < > pour régler la
valeur de correction désirée.
s
•
•
Sous-exposition
•
92
L’icô
ne de correction d’exposition <
> et
l’indicateur de niveau d’exposition < > s’affichent
dans le viseur, tandis que l’indicateur de niveau
d’exposition < > s’affiche sur l’écran LCD.
Tournez la molette < > tout en enfonçant le
déclencheur à mi-course ou dans les ( ) qui
suivent le relâchement du déclencheur.
Sur l’échelle de niveau d’exposition du viseur, toute
position au-dessus du repère d’exposition standard
indique une surexposition, et toute position endessous indique une sous-exposition. Sur l’écran
LCD, toute position sur le cô
té + indique une
surexposition, et toute position sur le cô
té - indique
une sous-exposition.
Pour annuler la correction d’exposition, réglez la
valeur sur l’exposition standard (< > ou < >).
Réglage de la correction d’exposition
4
Prenez la photo.
La fonction personnalisée C.Fn-06-2 permet de corriger la valeur de correction
d’exposition par paliers d’une demi-valeur. (→p. 134)
Les paliers d’une demi-valeur ou d’un tiers de valeur activés par la fonction
personnalisée C.Fn-06 de la correction d’exposition apparaissent comme illustré
dans le viseur et sur l’écran LCD.
Correction d’exposition de - une demi-valeur
Correction d’exposition avec la touche <
> et la molette <
5
>
valeur de correction d’exposition reste efficace quand vous positionnez le
• La
>.
sélecteur < > sur <
Pour éviter toute rotation accidentelle de la molette < > et toute modification
• accidentelle
>.
du réglage, positionnez le commutateur < > sur <
93
Contrô
le d’exposition
Appuyez sur la touche < > et tournez
> dans les ( ) pour
la molette <
régler la correction d’exposition voulue.
Bracketing auto
Avec le bracketing auto, l’automatisme de l’appareil prend une série de trois photos avec une
exposition différente au sein de la plage réglée (jusqu’à +/- trois valeurs par paliers d’un tiers
de valeur). Le bracketing est possible pour la vitesse d’obturation ou la valeur d’ouverture. Ou
bien vous pouvez utiliser une vitesse d’obturation et une valeur d’ouverture fixes et modifier la
sensibilité ISO.
Exposition standard (0)
Sous-exposition (–un tiers de valeur)
Surexposition (+ un tiers de valeur)
Bracketing auto avec la vitesse d’obturation ou la valeur d’ouverture
En mode < >, le bracketing auto s’effectue en modifiant la vitesse d’obturation et la valeur
d’ouverture.
En mode < >, le bracketing auto s’effectue en modifiant la valeur d’ouverture.
>, < > ou <
>, le bracketing auto s’effectue en modifiant la vitesse
En mode <
d’obturation.
1
Maintenez simultanément enfoncées la
touche <
> et la touche < >.
2
Tournez la molette <
valeur de bracketing.
Valeur de bracketing Plage de bracketing
s
s
•
s
94
L’icô
ne de bracketing <
LCD supérieur.
> s’allume sur l’écran
> pour régler la
Sur l’écran LCD supérieur, la valeur de bracketing
est indiquée par paliers, et la plage de bracketing
< > s’affiche également. L’illustration de gauche
montre une valeur de bracketing de +/–1 valeur,
centrée sur le niveau d’exposition standard.
Après avoir réglé la valeur de bracketing, relâchez
> et la touche < >.
la touche <
La plage de bracketing s’affiche sur l’écran LCD
supérieur.
Bracketing auto
3
Prenez les photos.
s
s
s
•
Exposition
Sous- Surexposition
standard exposition
•
Les trois vues bracketing sont prises dans l’ordre
suivant : exposition standard, sous-exposition, et
surexposition.
L’indicateur de niveau d’exposition du viseur
indique la valeur de bracketing de chaque photo.
Le film avance avec le mode de motorisation en
vigueur. (→p. 99)
En mode de prise de vues en rafale, maintenez le
déclencheur enfoncé pour prendre les trois vues
bracketing à la suite. Puis la prise de vue s’arrête
automatiquement.
Si vous conjuguez le bracketing auto avec le
retardateur, les trois vues bracketing sont prises
l’une après l’autre avec un délai de deux à dix
secondes.
Bracketing auto avec la sensibilité ISO
Dans tous les modes de prise de vues (< >, <
>, < >, < >, etc.), vous pouvez utiliser
une vitesse d’obturation et une valeur d’ouverture fixes, et effectuer le bracketing en modifiant
automatiquement la sensibilité ISO.
s
Vous pouvez maintenant régler la sensibilité ISO.
la sensibilité ISO qui sera l’exposition
• Réglez
standard du bracketing (→p. 49). Par exemple, pour
effectuer un bracketing avec les sensibilités ISO 200,
400 et 800, réglez la sensibilité ISO sur 400.
2
Valeur de bracketing Plage de bracketing
Tournez la molette < > pour régler la
valeur de bracketing.
s
•
s
Sur l’écran LCD supérieur, la valeur de bracketing
est indiquée par paliers, et la plage de bracketing
< > s’affiche également.
L’illustration de gauche montre une valeur de
bracketing de +/- 1 valeur, centrée sur le niveau
d’exposition standard.
Après avoir réglé la valeur de bracketing, relâchez
la touche < > et la touche <
>.
La plage de bracketing s’affiche sur l’écran LCD
supérieur.
95
Contrô
le d’exposition
1
Maintenez simultanément enfoncées la
touche < > et la touche <
>.
5
Bracketing auto
3
Prenez les photos.
s
s
•
Exposition
Sous- Surexposition
standard exposition
•
Les trois vues bracketing sont prises dans l’ordre
suivant : exposition standard, sous-exposition, et
surexposition.
L’indicateur de niveau d’exposition du viseur
indique la valeur de bracketing de chaque photo.
En mode de prise de vues en rafale, maintenez le
déclencheur enfoncé pour prendre les trois vues
bracketing à la suite. Puis la prise de vue s’arrête
automatiquement.
Si vous conjuguez le bracketing auto avec le
retardateur, les trois vues bracketing sont prises
l’une après l’autre avec un délai de deux à dix
secondes.
Annulation du bracketing auto
Annulation du bracketing auto pour la
vitesse d’obturation ou du bracketing
auto pour la valeur d’ouverture
en appuyant sur la touche <
• Tout
touche < >, tournez la molette <
> et sur la
> de façon à
régler la valeur de bracketing sur “ ”. Puis
> et la touche < >. Le
relâchez la touche <
bracketing auto s’annule.
Annulation du bracketing auto pour la
sensibilité ISO
en appuyant sur la touche < > et sur la
• Tout
>, tournez la molette < > de façon
touche <
•
•
96
à régler la valeur de bracketing sur “ ”. Puis
>. Le
relâchez la touche < > et les touches <
bracketing auto s’annule.
Le bracketing auto s’annule également quand vous
changez d’objectif, remplacez la carte CF,
remplacez la batterie, réglez une pose longue,
préparez un flash Speedlite, appuyez sur la touche
> ou réglez le sélecteur < > sur <
>.
<
Après avoir annulé le bracketing auto pour la
sensibilité ISO, reréglez au besoin la sensibilité
ISO. (→p. 49)
Bracketing auto
ne pouvez pas conjuguer les modes de prise de vues suivants : bracketing
• Vous
auto de la balance des blancs, photographie au flash, pose longue, et bracketing
•
•
•
•
auto pour la vitesse d’obturation, la valeur d’ouverture ou la sensibilité ISO.
Si vous utilisez le bracketing auto après avoir relevé le miroir avec la fonction
personnalisée C.Fn-12-1, l’exposition vue par vue s’effectuera même si le mode
de motorisation du film est réglé sur la prise de vues en rafale.
La plage de bracketing auto possible avec modification de la vitesse d’obturation
va de 30 secondes à 1/16000ème de seconde. Avec modification de la valeur
d’ouverture, la plage de bracketing auto va de la valeur d’ouverture maximale de
l’objectif (nombre-f le plus petit) à la valeur d’ouverture minimale de l’objectif
(nombre-f le plus grand).
Pour le bracketing auto avec modification de la sensibilité ISO, la vitesse
maximale pour la prise de vues en rafale est d’environ 2,8 vues par seconde.
La plage de bracketing auto possible avec modification de la sensibilité ISO va de
200 à 1600 ISO. Si vous réglez une sensibilité en dehors de cette plage, les
photos seront prises, mais sans bracketing.
réglez le mode de motorisation sur l’exposition vue par vue, appuyez une
• Sifoisvous
sur le déclencheur pour chaque vue bracketing.
avoir réglé la valeur de bracketing, vous pouvez également régler la
• Après
correction d’exposition pour obtenir un bracketing davantage surexposé ou sous-
un bracketing auto avec modification de la vitesse d’obturation ou de la
• Pendant
> de l’écran LCD supérieur et l’indicateur < > du
valeur d’ouverture, l’icô
ne <
•
viseur clignotent pour signaler que le bracketing est activé.
Pendant un bracketing auto avec modification de la sensibilité ISO, l’icô
ne <
>
de l’écran LCD supérieur et les indicateurs < > et < > du viseur clignotent
pour signaler que le bracketing est activé.
fonction personnalisée C.Fn-06-2 permet de régler la valeur de bracketing par
• La
paliers d’une demi-valeur. (→p. 134)
fonction personnalisée C.Fn-05-1 permet de régler une vitesse d’obturation
• La
fixe et de modifier la valeur d’ouverture pendant un bracketing auto en mode
manuel. (→p. 134)
fonction personnalisée C.Fn-09-2/3 permet d’intervertir la séquence de
• La
bracketing sur sous-exposition, exposition standard et surexposition. (→p. 135)
fonction personnalisée C.Fn-09-1/3 permet d’empêcher l’annulation du
• La
bracketing auto lors d’un changement d’objectif ou du réglage du sélecteur < >
sur <
>. (→p. 135)
fonction personnalisée C.Fn-01-1 permet d’afficher les informations dans le
• La
viseur pendant la prise de vues en rafale des vues bracketing. (→p. 133)
97
5
Contrô
le d’exposition
exposé. Si la conjugaison de la valeur de bracketing et de la valeur de correction
d’exposition dépasse les limites d’affichage de l’échelle de niveau d’exposition,
vous obtiendrez l’affichage ci-dessous. Néanmoins, les vues bracketing seront
effectuées avec la valeur de bracketing et de correction d’exposition réglée.
Mémorisation d’exposition
La mémorisation d’exposition vous permet de mémoriser l’exposition à un endroit différent du
point de mise au point. Quand l’exposition est mémorisée, vous pouvez recadrer l’image tout
en conservant le niveau d’exposition voulu. Cette fonction est pratique pour les sujets à
contre-jour et les sujets violemment éclairés.
1
Mettez au point le sujet où vous voulez
mémoriser la valeur du système de
mesure.
s
2
Le réglage d’exposition (vitesse d’obturation et
valeur d’ouverture) s’affiche sur l’écran LCD et dans
le viseur.
Appuyez sur la touche <
s
•
•
>(
).
< >s’allume dans le viseur pour indiquer que le
réglage d’exposition est mémorisé.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche < >,
le réglage d’exposition en vigueur est mémorisé.
La mémorisation d’exposition s’annule 6 secondes
après l’affichage de < > dans le viseur, ou si vous
> ou
appuyez sur la touche < >, la touche <
la touche <
>.
Recadrez l’image et prenez la photo.
3•
Quand vous recadrez l’image, l’indicateur de niveau
d’exposition affiche le nouveau niveau d’exposition
en temps réel par rapport au niveau d’exposition
mémorisé.
Niveau d’exposition en temps réel
Indicateur de
mémorisation
d’exposition
Niveau d’exposition mémorisé
Si vous avez réglé l’autofocus One Shot et la mesure évaluative, l’enfoncement à
mi-course du déclencheur pour effectuer la mise au point déclenche
automatiquement la mémorisation d’exposition.
Il est recommandé d’utiliser la mesure sélective ou la mesure spot pour mémoriser
l’exposition sur un point spécifique. (→p. 76)
La fonction personnalisée C.Fn-04-1 permet de mémoriser l’exposition en enfonç
ant
le déclencheur à mi-course (au lieu de la touche < >) et d’effectuer la mise au
point avec la touche < >. (→p. 133)
98
Sélection du mode de motorisation
Vous disposez de trois modes de motorisation au choix :
Exposition vue par vue : L’appareil prend une seule photo.
Prise de vues en rafale à vitesse lente : Les photos sont prises aussi longtemps que vous maintenez le
Prise de vues en rafale à grande vitesse déclencheur enfoncé à fond. Le nombre maximum de photos
que vous pouvez prendre en une rafale dépend de la qualité
d’enregistrement des images. Voyez le tableau ci-dessous.
Retardateur :
Le retardateur entre en service lorsque vous appuyez à fond
sur le déclencheur. La photo est prise dix ou deux secondes
plus tard. (→p. 100)
Qualité d’enregistrement des
images
(Haute)
(Faible)
Nombre maximum de photos
Prise de vues en
Prise de vues en
en rafale (approx.)
rafale à grande vitesse rafale à vitesse lente
(Fine)
(Normale)
21 photos
(Fine)
Environ 8 photos par
seconde
(RAW)
+
+
(Fine)
(Normale)
Environ 3 photos par
seconde
16 photos
(Fine)
vitesses de prise de vue en rafale et le nombre maximum de prises de vues en rafales du tableau ci-dessus sont
• Les
basés sur la méthode d’essai standard Canon (vitesse d’obturation de 1/500ème de seconde ou plus, à 200 ISO).
• Le nombre maximum de prises de vues par rafale dépend du sujet, du mode de prise de vues et de la sensibilité ISO.
s
Contrô
le d’exposition
1
5
Appuyez simultanément sur la touche
> et sur la touche <
>.
<
Le mode de motorisation en vigueur s’affiche.
Tout en maintenant les deux touches
>.
enfoncées, tournez la molette <
2•
Sélectionnez le mode de motorisation, puis
relâchez les deux touches.
Exposition vue par vue
Prise de vues en rafale à grande vitesse :
huit photos maximum par seconde
Prise de vues en rafale à vitesse lente :
trois photos maximum par seconde
Retardateur (délai de dix secondes)
Retardateur (délai de deux secondes)
99
Sélection du mode de motorisation /
Utilisation du retardateur
vous prenez une photo, l’image est tout d’abord enregistrée dans la
• Lorsque
mémoire interne de l’appareil, puis elle est transférée sur la carte CF. Lorsque la
•
mémoire interne devient saturée pendant une prise de vues en rafale, l’appareil
ne peut plus prendre de photos tant que les images ne sont transférées sur la
carte CF et que la mémoire interne ne retrouve pas un peu d’espace. Pendant
une prise de vues en rafale, vérifiez le nombre maximum de photos par rafale qui
est affiché en bas et à droite du viseur. C’est le nombre de prises de vues en
rafale que vous pouvez prendre avant que l’appareil ne doive s’arrêter pour
transférer les images sur la carte CF. Ce nombre s’affiche même s’il n’y a pas de
carte CF dans l’appareil. Vérifiez qu’il y a une carte CF dans l’appareil avant de
commencer la prise de vues.
Lorsque “
” s’affiche dans le viseur et sur l’écran LCD supérieur,
remplacez la carte CF quand le voyant d’accès cesse de clignoter.
La fonction personnalisée C.Fn-01 permet d’afficher les informations dans le viseur
pendant une prise de vues en rafale. (→p. 133)
Utilisation du retardateur
Le retardateur diffère le déclenchement de deux secondes ou de dix secondes. Lors de
l’utilisation du retardateur, montez l’appareil sur un trépied.
1
Tout en appuyant sur la touche <
>
>, tournez la
et sur la touche <
> et réglez le délai voulu.
molette <
: Délai de dix
secondes
: Délai de deux
secondes
2
Regardez dans le viseur et enfoncez le
déclencheur à mi-course pour effectuer
la mise au point.
que l’indicateur de mise au point <
• Vérifiez
réglage d’exposition sont affichés.
100
> et le
Utilisation du retardateur / Utilisation du volet d’oculaire
Appuyez à fond sur le déclencheur.
3•
•
Le témoin de retardateur se met à clignoter pour
indiquer que le retardateur est en service. Deux
secondes avant le déclenchement, ce témoin se
met à clignoter plus rapidement.
Pour annuler le retardateur avant le
déclenchement, positionnez le sélecteur < > sur
>.
<
Faites attention à ne pas vous mettre devant l’appareil quand vous appuyez sur le
déclencheur pour activer le retardateur. Cela provoquerait une mise au point
incorrecte.
Pour vous prendre en photo avec le retardateur, commencez par mémoriser
l’exposition (→p. 61) sur un objet situé à peu près à la même distance que celle où
vous serez.
Le délai de deux secondes permet d’éviter le flou de bougé (dûà la vibration
produite lorsque vous enfoncez le déclencheur) quand vous prenez un gros-plan ou
que vous dupliquez une photo.
5
Si vous prenez une photo sans regarder dans le viseur, des rayons de lumière parasite
pénétrant dans l’oculaire peuvent entraîner le réglage d’une exposition incorrecte. Pour éviter
ce problème, utilisez le volet d’oculaire intégré sur l’oculaire avant de prendre la photo.
Pour recouvrir l’oculaire avec le volet, tournez le levier
dans le sens de la flèche.
Pour ouvrir le volet d’oculaire, tournez le levier dans le
sens contraire.
101
Contrô
le d’exposition
Utilisation du volet d’oculaire
Pose longue
Quand la pose est réglée, le film est exposé aussi longtemps que le déclencheur est maintenu
enfoncé à fond. La pose longue est pratique pour photographier des scènes de nuit, feux
d’artifices, ciels nocturnes, etc.
Minutes
1
Tout en appuyant sur la touche <
>,
tournez la molette <
> jusqu’à ce que
” apparaisse. Puis relâchez la
“
touche <
>.
2
Positionnez le commutateur < > sur
>, puis tournez la molette <
> (ou
<
la molette < >) pour régler la valeur
d’ouverture.
3
Commencez la pose.
Secondes
Heures
s
•
Le temps d’exposition écoulé s’affiche sur l’écran
LCD.
La pose longue se poursuit aussi longtemps que
vous maintenez le déclencheur enfoncé à fond.
Si l’exposition dure une seconde ou plus, l’image risque d’être granuleuse en raison
du bruit d’image.
pose longue peut donner des images granuleuses. Vous pouvez réduire ce
• La
bruit avec la fonction de réduction du bruit. (→p. 129)
une batterie complètement chargée, vous pourrez effectuer une pose
• Avec
longue de 1,5 heure maximum.
Le raccordement de la télécommande RS-80N3 ou de la télécommande de
minuterie TC-80N3 (toutes deux vendues séparément) à la borne de télécommande
de l’appareil vous permet de retirer le doigt du déclencheur pendant les poses
longues.
102
MENU
Réduction du bruit
La fonction de réduction du bruit permet de réduire le bruit qui apparaît lors des prises de
vues lentes (vitesse d’obturation lente) ou des poses longues, et de réduire les barres
horizontales susceptibles d’apparaître sur l’image aux sensibilités ISO élevées.
Sur le menu, sélectionnez “Réduct.
bruit”.
1•
Appuyez sur la touche <
>.
en appuyant sur la touche <
>, tournez la
• Tout
molette < > pour sélectionner < >.
en appuyant sur la touche <
>, tournez la
• Tout
molette < > pour sélectionner “Réduct. bruit”. Puis
relâchez la touche <
>.
Réglez la réduction du bruit.
2•
s
•
Tout en appuyant sur la touche <
>, tournez la
molette < > pour sélectionner la durée de revue
de votre choix. Puis relâchez la touche <
>.
Le menu réapparaît.
Pour quitter le menu et éteindre le moniteur LCD,
>.
appuyez sur la touche <
Description de la réduction du bruit
On 1
Le bruit qui apparaît pendant une prise de vues lente ou une pose longue est réduit pour ISO 100 à 3200.
On 2
Les barres horizontales qui apparaissent aux sensibilités ISO élevées avec le paramètre On
1 sont réduites pour ISO 200 à 3200. Le bruit qui apparaît pendant une prise de vues lente
ou une pose longue est également réduit. Vérifiez les caractéristiques de l’image avant
d’utiliser ce paramètre car la plage dynamique sera plus étroite qu’avec le paramètre On 1.
Après une prise de vues lente ou une pose longue, le temps de traitement de la réduction du bruit
”
est aussi long que le temps d’exposition. Pendant le traitement de la réduction du bruit, “
” est affiché.
s’affiche sur l’écran LCD supérieur. La prise de vues n’est pas possible tant que “
Illumination de l’écran LCD
Il est possible d’illuminer les écrans LCD supérieur et
arrière pour les voir dans l’obscurité. La touche < >
allume et éteint les deux écrans LCD. Les écrans
restent illuminés pendant dix secondes. Si vous
prenez une photo avec l’écran LCD illuminé,
l’illumination de l’écran LCD s’éteint environ deux
secondes après la prise de vue. Lors d’une pose
longue, l’illumination s’éteint lorsque la pose longue
commence.
Appuyez sur n’importe quelle touche lorsque l’écran est illuminé pour prolonger
l’illumination.
103
5
Contrô
le d’exposition
Paramètre
Blocage du miroir en position relevée
Le blocage du miroir en position relevée s’obtient avec la fonction personnalisée C.Fn-12 (→p.
136). Ceci élimine les vibrations provoquées par le choc du miroir en butée et assure une
netteté maximale lors de gros-plans ou de l’utilisation d’un super-téléobjectif. Pour activer
cette fonction, voyez “Réglage d’une fonction personnalisée”, page 132. Quand le miroir est
bloqué en position relevée, l’appareil fonctionne de la manière suivante.
Quand le miroir est bloqué en position relevée, il est recommandé d’utiliser la
télécommande RS-80N3 (vendue séparément). (→p. 167)
•
1
Appuyez à fond sur le déclencheur et
relâchez-le.
2
Appuyez à nouveau à fond sur le
déclencheur pour prendre la photo.
s
s
Le miroir se relève, et trente secondes plus tard le
miroir se rabaisse automatiquement. Si vous
appuyez à nouveau à fond sur le déclencheur, le
miroir se relève à nouveau.
Le miroir se rabaisse lorsque la photo est prise.
un éclairage très violent, par exemple au bord de la mer ou sur une piste de
• Sous
ski par beau temps, prenez la photo dès que le miroir s’est relevé.
éviter de brû
ler le rideau de l’objectif, n’orientez pas l’appareil vers le soleil
• Pour
lorsque le miroir est relevé.
vous utilisez le retardateur en combinaison avec la fonction de blocage du
• Simiroir
pour effectuer une pose longue, vous entendrez un bruit semblable au
déclenchement quand vous relâchez le déclencheur tandis que le retardateur est
en service, mais aucune photo n’est prise.
Quand le miroir est bloqué en position relevée, le film avance vue par vue ( ),
• quel
que soit le mode de motorisation en vigueur (exposition vue par vue ou prise
de vues en rafale).
le retardateur est utilisé en combinaison avec la fonction de blocage du miroir,
• Sile miroir
se relève quand vous appuyez à fond sur le déclencheur, puis le
déclenchement se fait automatiquement au bout d’un délai de dix ou de deux
secondes (selon le délai que vous avez sélectionné).
104
6
Photographie au
flash
6
Photographie au flash
Les flashes Speedlite de la série EX exclusifs pour EOS
permettent la photographie au flash avec la simplicité d’utilisation
de l’exposition automatique. Les flashes Speedlite de la série EX
permettent en outre la photographie au flash automatique E-TTL
ainsi que la photographie multi-flash sans fil E-TTL.
Les explications des fonctions de photographie au flash de l’EOS1D décrites dans ce manuel utilisent le flash Speedlite 550EX.
Pour les détails sur le flash Speedlite 550EX, voyez son mode
d’emploi.
Positionnez tout d’abord le sélecteur < > sur < >.
Au besoin, positionnez également le commutateur
< > sur < >.
105
Photographie au flash avec le flash Speedlite 550EX
Si vous fixez le flash Speedlite 550EX, la photographie au flash sera aussi facile que
l’exposition automatique. Vous bénéficiez également des fonctions suivantes :
• Flash automatique E-TTL
Avec le flash automatique E-TTL (mesure évaluative préflash), l’exposition au flash sera optimale pour le sujet mis
au point. En mode priorité ouverture, l’appareil règle
automatiquement une vitesse de synchronisation lente
dans les situations de faible éclairage, de faç
on à obtenir
une photo naturelle, avec un bon équilibre entre le sujet et
l’arrière-plan.
• Synchronisation à grande vitesse (flash FP)
Une vitesse de synchronisation à grande vitesse (flash FP ou de plan-focal) permet la
synchronisation du flash avec toutes les vitesses d’obturation comprises entre 30 secondes
et 1/16000ème de seconde.
• Mémorisation d’exposition au flash
La mémorisation d’exposition au flash permet d’effectuer et de mémoriser l’exposition au
flash pour n’importe quel sujet. C’est l’équivalent pour le flash de la mémorisation
d’exposition.
• Correction d’exposition au flash
Comme pour la correction d’exposition normale, la correction d’exposition au flash permet
de régler le déclenchement des éclairs par paliers d’un tiers de valeur jusqu’à +/- trois
valeurs.
• Bracketing d’exposition au flash
Comme pour le bracketing auto, les expositions au flash pourront être bracketées par
paliers d’un tiers de valeur jusqu’à +/–trois valeurs.
• Multi-flash sans fil E-TTL
Vous pourrez utiliser plusieurs flashes Speedlite sans fil pour les éclairs automatiques ETTL. Toutes les fonctions ci-dessus sont également possibles, sans cordons de
raccordement. Pour les effets d’éclairage élaborés, l’utilisation est aussi simple qu’avec un
seul flash Speedlite fixé sur l’appareil.
est l’abréviation de “Evaluative-Through-The-Lens” (évaluative à travers
• E-TTL
l’objectif).
mode autofocus, l’exposition au flash est toujours basée sur la valeur
• En
d’ouverture (réglée automatiquement ou manuellement) et la mesure du flash
automatique est pondérée sur le collimateur autofocus en vigueur.
l’autofocus est difficile, un éclair auxiliaire autofocus est émis par l’émetteur
• Siintégré
du 550EX. Cet éclair est lié à la zone d’autofocus.
106
Photographie au flash avec le flash Speedlite 550EX
Flash automatique E-TTL
Nous décrivons ci-dessous le flash automatique E-TTL utilisé avec le mode programme < >.
Pour les détails sur le flash Speedlite 550EX, voyez son mode d’emploi.
Réglez le mode de prise de vue de
l’appareil sur < >.
1
2
3
4•
Vérifiez si le témoin du 550EX est
allumé.
Effectuez la mise au point.
Prenez la photo.
Assurez-vous que l’indicateur de charge du flash
< > est allumé, et vérifiez la vitesse d’obturation et
la valeur d’ouverture avant de prendre la photo.
Flash automatique E-TTL dans les autres modes de prise de vues
Dans les modes < >, <
> et < > également, la prise de vue avec flash automatique ETTL est aussi facile que sans flash.
Mode
Réglage de la vitesse d’obturation Réglage de la valeur d’ouverture du flash
(Priorité vitesse)
Manuel (30 secondes - 1/500ème de seconde)
Automatique
(Priorité ouverture)
Automatique (30 secondes - 1/500ème de seconde)
Manuel
Manuel (30 secondes - 1/500ème de seconde)
Manuel
(Manuel)
∗
En faible éclairage en mode <
vitesse d’obturation sera lente.
>, utilisez un trépied pour éviter tout flou de bougé car la
(2) Quand vous appuyez à fond sur le déclencheur, la mesure évaluative pré-flash
basée sur la valeur d’ouverture réglée au point (1) est utilisée pour l’exposition au
flash E-TTL.
(3) L’exposition de l’arrière-plan est réglée par la combinaison de la vitesse
d’obturation et de la valeur d’ouverture.
107
Photographie au flash
(1) Quand vous enfoncez le déclencheur à mi-course, la vitesse d’obturation et la
valeur d’ouverture sont normalement réglées par l’appareil, comme pour une prise
de vue normale sans flash.
6
Photographie au flash avec le flash Speedlite 550EX
Synchronisation à grande vitesse (flash FP)
Quand le flash Speedlite 550EX est réglé en mode de synchronisation à grande vitesse ( )
est allumé, la synchronisation s’effectue à toutes les vitesses d’obturation, y compris celles
supérieures à 1/500ème de seconde. Quand la synchronisation à grande vitesse est en
service, < > s’affiche dans le viseur.
La synchronisation à grande vitesse est efficace dans les cas suivants :
(1) Vous voulez utiliser le flash d’appoint pour un portrait tout en conservant l’arrièreplan flou avec une grande valeur d’ouverture.
(2) Vous voulez obtenir un éclat lumineux dans les yeux du sujets.
(3) Vous voulez utiliser le flash d’appoint pour éliminer les ombres.
Bracketing d’exposition au flash
Vous pouvez prendre trois photos de suite au flash avec un bracketing auto et régler la valeur
de bracketing par paliers d’un tiers de valeur jusqu’à +/–trois valeurs sur le flash Speedlite
Canon 550EX. La puissance du flash change à chacune des trois photos, tandis que
l’exposition de l’arrière-plan ne change pas.
Exposition standard (0)
Sous-exposition
(–deux-tiers de valeur)
Surexposition
(+ deux-tiers de valeur)
bracketing d’exposition au flash se règle sur le 550EX. Pour les détails, voyez le mode
• Le
d’emploi du 550EX.
valeur de bracketing d’exposition au flash réglée sur le 550EX s’affiche sur l’indicateur
• La
de niveau d’exposition dans le viseur de l’appareil.
une prise de vues avec bracketing, assurez-vous que le flash Speedlite 550EX est
• Avant
rechargé. L’exposition vue par vue ( ) est recommandée.
La fonction personnalisée C.Fn-06-2 permet également régler la valeur de bracketing du flash par paliers d’une demi-valeur. (→p. 134)
108
Photographie au flash avec le flash Speedlite 550EX
Mémorisation d’exposition au flash
La mémorisation d’exposition au flash permet d’effectuer et de mémoriser l’exposition au flash
pour n’importe quel sujet.
Vérifiez que le témoin du Speedlite est
allumé.
1•
Le flash pourra être réglé en mode normal ou sur la
synchronisation à grande vitesse. La mémorisation
d’exposition au flash fonctionne dans les deux
modes.
Effectuez la mise au point.
Cercle de mesure spot
2•
3
Effectuez la mise au point sur le point oùvous
voulez mémoriser l’exposition au flash.
Orientez le cercle de mesure spot sur le
point où vous voulez mémoriser
l’exposition au flash, et appuyez sur la
).
touche < > (
s
s
s
2
4
Recadrez l’image et prenez la photo.
Si l’image est sous-exposée parce que le sujet est trop éloigné, l’icô
ne < >
clignote. Augmentez la sensibilité ISO ou rapprochez-vous du sujet, et effectuez les
opérations 3 et 4.
La fonction personnalisée C.Fn-13-1/3 permet de mémoriser l’exposition au flash
avec un collimateur sélectionné manuellement. (→p. 136)
109
6
Photographie au flash
Le flash Speedlite envoie un pré-flash et il calcule la
puissance du flash nécessaire, qui est ensuite
mémorisée.
Dans le viseur, le collimateur autofocus lié à la
mémorisation d’exposition au flash clignote en rouge.
Sous le viseur, les informations indiquées en 1
s’affichent pendant 0,5 seconde, puis les informations indiquées en 2 s’affichent.
1
Photographie au flash avec le flash Speedlite 550EX
Correction d’exposition au flash
Avec un flash Speedlite exclusif pour EOS, la correction d’exposition au flash permet de régler
l’envoi des éclairs par paliers d’un tiers de valeur jusqu’à +/–trois valeurs.
1
Tout en appuyant sur la touche <
>,
tournez la molette < > pour régler la
valeur de correction d’exposition au
flash voulue.
l’écran LCD, le cô
té + de l’échelle indique une
• Sur
surexposition, et le cô
té –une sous-exposition. Sur
l’exemple d’écran ci-contre, la valeur de correction
d’exposition au flash est réglée sur + deux-tiers de
valeur.
Prenez la photo.
2•
•
•
Enfoncez le déclencheur à mi-course pour afficher
la valeur de correction d’exposition au flash sur
l’échelle de niveau d’exposition du viseur.
Appuyez sur la touche <
> pour afficher la
valeur de correction d’exposition au flash sur l’écran
LCD.
Pour annuler la correction d’exposition au flash,
réglez sa valeur sur < >.
valeur de correction d’exposition au flash est conservée si vous positionnez le
• La
>.
sélecteur < > sur <
correction d’exposition au flash est également possible avec certains flashes
• La
Speedlite Canon exclusifs. Si vous réglez la correction d’exposition au flash sur
l’appareil et sur le flash, la valeur réglée sur le flash a priorité sur celle de
l’appareil.
La fonction personnalisée C.Fn-06-2 permet de régler la valeur de correction
d’exposition au flash par paliers d’une demi-valeur. (→p. 134)
110
Photographie au flash avec le flash Speedlite 550EX
Flash d’essai
Avec un flash d’essai, vous pouvez voir les ombres et autres effets d’éclairage produits par un
seul flash ou des flashes multiples.
1
2
Vérifiez les réglages du flash Speedlite
et de l’appareil.
Appuyez sur le bouton de contrôle de
zone de netteté de l’appareil.
s
Le flash Speedlite 550EX Canon émet un éclair à
70 Hz pendant une seconde.
Multi-flash sans fil
Le flash Speedlite 550EX possède les trois fonctions suivantes :
(1) Flash automatique E-TTL
(2) Asservissement
(3) Fonction de télécommande maîtresse pour la commande sans fil d’autres flashes
550EX asservis
•
111
6
Photographie au flash
Avec ces fonctions, vous pourrez constituer un système de flash automatique E-TTL sans fil
comprenant plusieurs flashes Speedlite 550EX.
Vous pouvez également régler le rapport de puissance d’un maximum de trois groupes de
flashes Speedlite entre eux (flash principal et flashs secondaires) de faç
on à obtenir l’effet
d’éclairage voulu.
Pour les détails, voyez le mode d’emploi du 550EX et du ST-E2.
Photographie au flash avec le flash Speedlite 550EX
Photographie au flash manuelle mesurée
Avec l’exposition manuelle des flashes, vous pouvez régler l’exposition au flash en vous
référant à l’indicateur de niveau d’exposition au flash dans le viseur, ce qui est pratique pour la
photographie au flash rapprochée. Il vous faudra une carte de gris standard de 18% et un
flash automatique E-TTL (par exemple le MR-14EX) avec exposition au flash manuelle.
Réglez l’appareil et le flash.
1•
•
Réglez le mode de prise de vues sur < > ou
<
> et sélectionnez le collimateur autofocus
central.
Réglez le flash sur l’exposition manuelle.
Effectuez la mise au point.
Cercle de mesure spot
2•
3•
Effectuez la mise au point manuellement.
Placez la carte de gris.
•
Placez la carte de gris à la même distance que le
sujet.
La carte de gris devra être à une distance telle que
le cercle de mesure spot recouvre entièrement la
carte de gris.
Carte de gris standard
4
Dirigez l’appareil de façon que le cercle
de mesure spot recouvre entièrement la
carte de gris, et appuyez sur la touche
< > (qui reste en vigueur pendant 16
secondes).
s
s
Le flash envoie un pré-flash et la puissance
nécessaire du flash est conservée en mémoire.
Dans le viseur, l’indicateur de niveau d’exposition
indique le niveau d’exposition au flash actuellement
réglé par rapport au niveau d’exposition standard.
Repère d’exposition standard
Indicateur de niveau d’exposition au
flash par rapport au niveau
d’exposition standard
112
Photographie au flash avec le flash Speedlite 550EX
Repère d’exposition
standard
Réglez le niveau d’exposition au flash.
5•
Niveau actuel
d’exposition au flash
6
Réglez la puissance du flash manuel du Speedlite
et la valeur d’ouverture de l’appareil de faç
on que
l’indicateur de niveau d’exposition au flash soit
aligné sur le repère d’exposition standard.
Cadrez l’image et prenez la photo.
A propos des flashes automatiques TTL et A-TTL
les flashes automatiques TTL et A-TTL (séries EZ-, E-, EG-, ML- et TL-) réglés en
• Avec
mode de flash automatique TTL ou A-TTL, le flash ne se déclenchera qu’à pleine puis-
•
sance. En mode de prise de vues manuelle ou en mode priorité ouverture, vous pouvez
régler la valeur d’ouverture et déclencher le flash à pleine puissance. Mais le flash restera
en mode de flash automatique TTL ou A-TTL.
Avec la fonction personnalisée C.Fn-03-1, le flash 550EX se déclenchera à pleine puissance même en mode de flash automatique TTL.
6
Photographie au flash
113
Utilisation de flashes non exclusifs
Vitesse de synchronisation
L’EOS-1D peut se synchroniser à 1/500ème de seconde ou à une vitesse inférieure avec les
flashes non exclusifs compacts. Avec les flashes de studio, la synchronisation est possible
jusqu’au 1/125ème de seconde. Avant l’utilisation, testez le flash à diverses vitesses
d’obturation pour vous assurer qu’il se synchronise correctement avec l’appareil.
Borne PC
borne PC est prévue pour les flashes munis d’un cordon de synchronisation. La borne
• Une
PC est filetée pour éviter toute déconnexion accidentelle.
borne PC est compatible avec tous les cordons de synchronisation, quelle que soit leur
• La
polarité.
l’appareil est utilisé avec un flash ou un accessoire de flash exclusif d’une
• Siautre
marque, l’appareil risque de ne pas fonctionner correctement.
•
Par ailleurs, ne raccordez pas la borne PC de l’appareil à un flash fonctionnant
sur 250 V ou plus.
Ne montez pas de flash à haute tension sur la griffe porte-accessoire. Il pourrait
ne pas se déclencher.
Vous ne pouvez pas utiliser simultanément le flash monté sur la griffe porteaccessoire de l’appareil et un flash raccordé à la borne PC.
114
7
Lecture des images
Vous pouvez visualiser ou effacer les images que vous capturez
sur l’appareil. Vous pouvez même effectuer un enregistrement
sonore pour une image.
7
Lecture des images
Visualisation d’images prises sur un autre appareil :
Il est possible que l’appareil n’affiche pas correctement les images qui ont été
capturées sur un autre appareil ou modifiées par traitement d’image sur un
ordinateur ou dont le nom de fichier a été modifié.
115
Lecture des images
Vous pouvez afficher toutes les images sur le moniteur LCD, sous forme d’images ou sous
forme d’index.
Affichez l’image.
1•
s
•
Appuyez sur la touche <
>.
La dernière image que vous avez prise s’affiche sur
le moniteur LCD.
Pour éteindre le moniteur LCD, appuyez à nouveau
>.
sur la touche <
Parcourez les images.
2•
•
Pour lire les images en commenç
ant par la dernière
>
(la plus récente), maintenez la touche <
enfoncée, et tournez la molette < > vers la gauche.
Pour lire les images en commenç
ant par la
première (la plus ancienne) maintenez la touche
> enfoncée, et tournez la molette < > vers
<
la droite.
Modifiez le format d’affichage.
3•
s
Formats d’affichage des images
Mode de dossier
•
•
Tout en appuyant sur la touche <
>, tournez la
molette < >.
Sur l’écran LCD arrière, le repère de sélection se
déplace sous les icô
nes de format d’affichage, et le
format d’affichage du moniteur LCD change en
conséquence.
Lorsque le format d’affichage voulu apparaît,
>.
relâchez la touche <
Pour éteindre le moniteur LCD, appuyez à nouveau
>.
sur la touche <
Repère de
sélection
Image avec informations de
prise de vues (→p. 118)
116
Image simple
Index de quatre images
Index de neuf images
Lecture des images
vous lisez des images puis que vous vous en allez sans effectuer d’opération
• Sini éteindre
l’appareil, le moniteur LCD s’éteint automatiquement quand la moitié
•
•
du temps d’extinction automatique s’est écoulé. Si la fonction d’extinction
automatique est désactivée, l’image disparaît automatiquement au bout de 15
minutes.
Vous pouvez lire toutes les images du dossier actuel. Pour lire les images d’un
autre dossier, commencez par sélectionner ce dossier (voyez l’opération 1 de la
page 55.)
Vous pouvez protéger l’image (→p. 119) ou effectuer un enregistrement sonore
(→p. 121) quel que soit le format d’affichage.
Lecture automatique après une prise de vues en rafale
le voyant d’accès clignote après une prise de vues en rafale, vous pouvez appuyez
• Lorsque
> pour lire l’image actuellement enregistrée sur la carte CF.
sur la touche <
•
•
Quand vous appuyez sur la touche, vous voyez les images qui ont été prises en rafale
depuis le début, mais seulement à partir de l’image actuellement enregistrée sur la carte
CF.
Les images s’affichent au format réglé comme décrit à la page précédente.
Pour éteindre le moniteur LCD, appuyez à nouveau sur la touche <
>.
la dernière vue d’une prise de vues en rafale, l’image s’enregistre sur la
• Après
carte CF pendant que le voyant d’accès clignote. N’ouvrez pas le couvercle de
•
l’emplacement pour carte CF et ne retirez pas la batterie pendant que le voyant
d’accès clignote.
Si le repère de sélection se trouve sous l’icô
ne <
> sur l’écran LCD arrière, la
lecture automatique n’est pas possible.
7
Lecture des images
117
Lecture des images
Image sans informations de prise de vues
Correction d’exposition au flash
Valeur d’ouverture
Mode de mesure
Vitesse d’obturation
Correction d’exposition
Protection d’image
Enregistrement sonore
Qualité d’enregistrement
des images
Mode de prise de vues
Sensibilité ISO
Bracketing de sensibilité
ISO
Balance des blancs
Valeur de bracketing de la
balance des blancs
> Température de
<
couleur en mode
Date et heure
Collimateur autofocus
Numéro de fichier
∗ Pas affiché si vous
affichez l’image tout de
suite après la capture.
Histogramme
A propos de l’histogramme
Un histogramme est un graphique qui indique la luminosité de l’image. L’axe horizontal
indique le niveau de luminosité, tandis que l’axe vertical indique le nombre de pixels existant
pour chaque niveau de luminosité. De la gauche vers la droite de l’axe horizontal, la
luminosité va de sombre à brillant. Plus il y a de pixels vers la gauche, plus l’image est
sombre. Plus il y a de pixels vers la droite,
plus l’image est claire. S’il y a trop de
Exemple d’histogramme
pixels d’un cô
té ou de l’autre, reprenez la
photo avec une correction d’exposition
(→p. 92) de faç
on à obtenir une meilleure
Image trop sombre
Image normale
Image trop claire
exposition.
MENU
Surligner l’alerte
Lorsque “Surligner l’alerte” du menu < > est activé et que le format d’affichage est réglé sur
), toute section
l’image simple ( ) ou sur l’image avec informations de prise de vues (
surexposée de l’image clignote sur le moniteur LCD même si l’image est affichée tout de suite
après la capture. Diminuez la valeur de correction d’exposition en vous reportant à
l’histogramme et reprenez la photo.
MENU
Collimateur autofocus
Lorsque “Afficher collimat. AF” du menu < > est activé et que le format d’affichage est réglé
), le collimateur autofocus utilisé pour la mise au point s’affiche. (→p. 129)
sur (
Si vous avez pris l’image en mode autofocus One Shot, le collimateur autofocus qui effectue la
mise au point s’affiche. Si vous activez la sélection automatique du collimateur autofocus, vous
voyez tous les collimateurs autofocus qui effectuent la mise au point. Si vous utilisez
l’autofocus AI Servo, le collimateur autofocus sélectionné s’affiche.
Le(s) collimateur(s) autofocus qui effectue(nt) la mise au point s’affiche(nt) si “Affichage” du
menu < > est réglé sur “On (Info)”.
118
Protection des images
Protection d’une seule image
Cette fonction empêche tout effacement accidentel de l’image.
Sélectionnez l’image que vous voulez
protéger.
1•
•
•
Appuyez sur la touche <
> pour activer
l’affichage d’image. (→p. 116)
Vous pouvez protéger l’image quel que soit le
format d’affichage.
Tout en appuyant sur la touche <
>, tournez la
molette < > pour sélectionner l’image à protéger.
Puis relâchez la touche <
>.
Protégez l’image.
2•
s
•
•
•
•
Appuyez sur la touche <
>.
L’icô
ne <
> apparaît pour indiquer que l’image
est protégée.
Pour annuler la protection d’image, appuyez à
>. L’icô
ne <
>
nouveau sur la touche <
disparaît.
Pour protéger une autre image, sélectionnez
>.
l’image et appuyez sur la touche <
Recommencez cette opération pour toutes les
autres images que vous voulez protéger.
Vous pouvez également effectuer l’opération 2
pour protéger l’image lorsque vous l’affichez tout de
suite après sa capture.
Pour éteindre l’affichage de l’image, appuyez sur la
>.
touche <
pouvez également protéger toutes les images d’un dossier ou d’une carte
• Vous
CF à la fois. (→p. 120)
image protégée ne peut pas être effacée sur l’appareil. Pour effacer une
• Une
image protégée, commencez par annuler la protection.
Vous pouvez également effacer toutes les images et ne conserver que les images
protégées. (→p. 123, 125)
119
Lecture des images
La touche <
> possède deux fonctions : une fonction de protection d’image, et
une fonction d’enregistrement sonore. Pour protéger une image, appuyez sur la
touche et relâchez-la lorsque l’icô
ne apparaît. Si vous appuyez trop longtemps sur
la touche <
> (environ 2 secondes), la fonction de protection d’image est courtcircuitée, et le microphone commence à enregistrer le son.
7
Protection des images
MENU
Protection de toutes les images d’un dossier ou d’une carte CD
Vous pouvez protéger toutes les images d’un dossier ou d’une carte CF à la fois. Dans le cas
d’un dossier, commencez par sélectionner le dossier. (→p. 55)
Sur le menu, sélectionnez “Protéger les
images”.
1•
Appuyez sur la touche <
>.
Tout en appuyant sur la touche <
>, tournez la
• molette
< > pour sélectionner < >.
Tout en appuyant sur la touche <
>, tournez la
• molette
< > pour sélectionner “Protéger les
images”. Puis relâchez la touche <
>.
Protégez l’image.
2•
s
•
Tout en appuyant sur la touche <
>, tournez la
molette < > pour sélectionner “Sélect. tout dans
dossier” ou “Sélect. tout sur carte CF”.
Une boîte de dialogue de confirmation apparaît.
Tout en appuyant sur la touche <
>, tournez la
molette < > pour sélectionner “OK”. Puis relâchez
>.
la touche <
Une image protégée ne peut pas être effacée sur l’appareil. Pour effacer une image
protégée, commencez par annuler la protection.
Annulation de la protection de toutes les images
l’opération 2 ci-dessus, sélectionnez “Effacer tout
• Adans
dossier” ou “Effacer tout sur la carte CF”. La
protection s’annule pour toutes les images du
dossier ou de la carte CF.
120
Enregistrement sonore pour une image
Avec le microphone intégré de l’appareil, vous pouvez enregistrer votre voix pour une image.
Les données de son sont attachées au fichier d’image et elles se lisent avec le logiciel.
Sélectionnez l’image pour laquelle vous
voulez enregistrer le son.
1•
•
•
Appuyez sur la touche <
> pour lire l’image.
(→p. 116)
Vous pouvez enregistrer votre voix quel que soit le
format d’affichage de l’image sur le moniteur LCD.
Tout en appuyant sur la touche <
>, tournez la
molette < > pour sélectionner l’image qui recevra
l’enregistrement sonore. Puis relâchez la touche.
Enregistrez votre voix.
2•
s
s
Appuyez sur la touche <
> pendant environ 2
secondes.
Quand “Enregistrement” apparaît sur le moniteur
LCD, continuez à appuyer sur la touche <
> et
parlez dans le microphone intégré.
Le temps d’enregistrement écoulé s’affiche en bas
et à droite de l’écran.
Microphone
l’enregistrement sonore est terminé,
• Quand
relâchez la touche <
>.
s
L’icô
ne < > s’affiche lorsque l’image possède un
enregistrement sonore.
7
Lecture des images
temps maximum d’enregistrement unitaire est de
• Le
30 secondes.
enregistrer un commentaire de plus de 30
• Pour
secondes, recommencez l’opération 2 pour
•
•
effectuer un autre enregistrement sonore pour la
même image.
Vous pouvez effectuer l’opération 2 quand vous
affichez l’image tout de suite après sa capture pour
lui adjoindre un enregistrement sonore.
Pour éteindre le moniteur LCD, appuyez sur la
touche <
>.
121
Enregistrement sonore pour une image / Effacement d’une image
ne pouvez pas effectuer d’enregistrement sonore sur une image protégée.
• Vous
L’EOS-1D
n’est pas de lui-même capable de lire l’enregistrement sonore. Vous
• devez transférer
l’image sur un ordinateur personnel, et utiliser le logiciel pour
reproduire l’enregistrement sonore.
touche <
> possède deux fonctions : une fonction de protection d’image,
• La
>
et une fonction d’enregistrement sonore. Si vous appuyez sur la touche <
•
et que vous la relâchez immédiatement, c’est la protection des images, et non
l’enregistrement sonore, qui est activée. Pour effectuer un enregistrement
> jusqu’à ce que le message
sonore, continuez à appuyer sur la touche <
“Enregistrement” apparaisse, puis relâchez la touche quand vous avez terminé.
Vous ne pouvez pas effacer uniquement l’enregistrement sonore avec l’appareil
seul.
Effacement d’une image
La touche < > vous permet d’effacer une seule image, ou toutes les images d’un dossier.
Vous pouvez également effacer toutes les images de la carte CF avec les commandes du
menu.
Quand une image a été effacée, vous ne pouvez plus la récupérer. Vérifiez bien l’image
avant de procéder.
Vous pouvez protéger les images importantes contre l’effacement. (→p. 119)
•
•
Effacement d’une seule image
Affichez l’image.
1•
s
Appuyez sur la touche <
> pour afficher
l’image.
La dernière image (la plus récente) s’affiche.
Sélectionnez l’image à effacer.
2•
Tout en appuyant sur la touche <
>, tournez la
molette < > pour sélectionner l’image que vous
voulez effacer.
Affichez le menu d’effacement.
3•
s
•
122
Appuyez sur la touche < >.
Le menu d’effacement s’affiche en bas du moniteur
LCD. Pour quitter le menu d’effacement, appuyez à
nouveau sur la touche < >.
Vous pouvez également effectuer les opérations 3
et 4 pour effacer une image que vous venez juste
de capturer.
Effacement d’une image
Effacez l’image.
4•
s
•
•
Tout en appuyant sur la touche < >, tournez la
molette < > pour sélectionner “OK”, puis relâchez
la touche < >.
Le voyant d’accès clignote pendant que l’image
s’efface.
Pour effacer une autre image, recommencez les
opérations 2 à 4.
Pour éteindre le moniteur LCD, appuyez sur la
>.
touche <
Effacement de toutes les images d’un dossier
Sélectionnez le dossier dont vous
voulez effacer toutes les images. (→p.55)
1
2•
Affichez l’image.
•
Appuyez sur la touche <
> pour afficher
l’image.
En mode de dossier, maintenez la touche <
>
enfoncée et tournez la molette < > pour passer
au mode de lecture. Vous pouvez utiliser n’importe
quel format d’affichage.
Affichez le menu d’effacement.
3•
s
Appuyez sur la touche < >.
Le menu d’effacement s’affiche en bas du moniteur
LCD.
7
Lecture des images
123
Effacement d’une image
Sur le menu d’effacement, sélectionnez
“TOUT”.
4•
s
Tout en appuyant sur la touche < >, tournez la
molette < > pour sélectionner “TOUT”. Puis
relâchez la touche < >.
Une boîte de dialogue de confirmation apparaît.
Effacez les images.
5•
s
•
124
Tout en appuyant sur la touche < >, tournez la
molette < > pour sélectionner “OK”. Puis relâchez
la touche < >.
Toutes les images du dossier qui ne sont pas
protégées s’effacent.
Pour éteindre le moniteur LCD, appuyez sur la
touche <
>.
Effacement d’une image
MENU
Effacement de toutes les images de la carte CF
Sur le menu, sélectionnez “Effacer tout
carte CF”.
1•
Appuyez sur la touche <
>.
Tout en appuyant sur la touche <
>, tournez la
• molette
< > pour sélectionner < >.
Tout en appuyant sur la touche <
>, tournez la
• molette
< > pour sélectionner “Effacer tout carte
CF”. Puis relâchez la touche <
>.
Effacez les images.
2•
s
•
•
Tout en appuyant sur la touche <
>, tournez la
molette < > pour sélectionner “OK”. Puis relâchez
la touche <
>.
Toutes les images de la carte CF qui ne sont pas
protégées s’effacent.
Lorsque les images sont effacées, le menu
réapparaît.
Pour quitter le menu et éteindre le moniteur LCD,
>.
appuyez sur la touche <
7
Lecture des images
Quand une image a été effacée, vous ne pouvez plus la récupérer. Vérifiez bien
l’image avant de procéder.
Les images protégées ne peuvent pas être effacées sur l’appareil. Pour les effacer,
commencez par annuler la protection. (→p. 119)
Cette procédure est pratique pour effacer toutes les images non protégées de la
carte CF en une seule fois et conserver les images protégées.
125
MENU
Formatage de la carte CF
Au besoin, formatez une nouvelle carte CF. Si vous insérez la carte CF dans l’appareil et que
” apparaît, vous devez formater la carte CF.
le message “
Sur le menu, sélectionnez “Format”.
1 ••
•
Appuyez sur la touche <
>.
Tout en appuyant sur la touche <
>, tournez la
molette < > pour sélectionner < >.
Tout en appuyant sur la touche <
>, tournez la
molette < > pour sélectionner “Format”. Puis
>.
relâchez la touche <
Sélectionnez “OK”.
2•
s
•
•
Tout en appuyant sur la touche <
>, tournez la
molette < > pour sélectionner “OK”. Puis relâchez
>.
la touche <
La carte CF est formatée.
Lorsque la carte CF est formatée, le menu
réapparaît.
Pour quitter le menu et éteindre le moniteur LCD,
>.
appuyez sur la touche <
Lorsque vous formatez une carte CF, toutes les données de la carte CF, y compris
les images protégées, sont perdues. Vérifiez bien que vous voulez tout effacer
avant de procéder.
carte CF d’une autre marque ou une carte CF formatée sur un autre appareil
• Une
ou sur un ordinateur personnel risquent de ne pas fonctionner sur l’EOS-1D.
•
•
126
Dans ce cas, reformatez la carte CF sur l’appareil. Elle fonctionnera peut-être.
Si le message “
” apparaît lorsque vous insérez la carte CF, utilisez un
utilitaire, par exemple Scan Disk, pour effectuer un diagnostic et corriger l’erreur.
Si le message “
” continue à apparaître alors que vous avez formaté la
carte CF ou que utilisez un utilitaire, par exemple Scan Disk, utilisez une autre
carte CF.
8
Réglage des menus
Les menus à l’écran vous permettent de régler les différents
paramètres et fonctions de l’appareil selon vos préférences. Le
descriptif de ce mode d’emploi ne donne qu’une brève explication
des fonctions personnalisées. Cette section vous explique tous les
paramètres, les fonctions personnalisées et les fonctions
personnelles que vous pouvez régler avec les menus de l’appareil.
La procédure de réglage des menus est expliquée dans “Utilisation
des menus”. (→p. 32, 33)
8
Réglage des menus
127
MENU
Réglage des menus
Balance des blancs personnalisée
Sélectionnez l’image à utiliser avec la balance des blancs
personnalisée. (→p. 143)
Temp. couleur
Réglez la température de couleur entre 2800 K et 10000 K, par
paliers de 100 K. (→p. 44)
Paramètres
Outre les paramètres de traitement d’image standard, vous
pouvez sélectionner les paramètres enregistrés que vous avez
déjà réglés avec le logiciel. (→p. 50)
Matrice couleur
Sélectionnez les caractéristiques du film, comme la teinte, la
chrominance, et la gamme de couleur (plage des couleurs
reproductibles). (→p. 48)
Enreg. RAW+JPEG
Vous pouvez enregistrer l’image simultanément dans les deux
formats RAW et JPEG.
+
”, “
+
”, “
+
Vous avez le choix entre “
” et “
seul”. (→p. 40)
Affichage
Vous pouvez afficher l’image sur le moniteur LCD tout de suite
après la prise de vues. Vous avez le choix entre “On”, “On
(Info)”, et “Off”. (→p. 52)
Vous pouvez également régler le nombre de secondes (durée
de revue) d’affichage de l’image. Voyes l’élément de menu
suivant.
128
MENU Réglage des menus
Durée de revue
Si vous réglez “Affichage” sur “On” ou sur “On (Info)”, vous
pouvez régler le nombre de secondes d’affichage de l’image
sur le moniteur LCD. (→p. 53)
Réduction du bruit
Réduit le bruit qui apparaît pendant une prise de vues lente ou
une pose longue. Réglez sur “Off”, “On 1” ou “On 2”. (→p. 103)
Protéger les images
Vous pouvez protéger toutes les images du dossier
sélectionné ou de la carte CF pour éviter tout effacement
accidentel. Ou bien vous pouvez annuler la protection d’image.
Choisissez “Sélect. tout dans dossier”, “Effacer tout dans
dossier”, “Sélect. tout sur carte CF” ou “Effacer tout sur la carte
CF”. (→p. 120)
Effacer tout sur la carte CF
Cette fonction effacera toutes les images de la carte CF qui ne
sont pas protégées. (→p. 125)
Surligner l’alerte
Afficher collimat. AF
Si vous réglez le format d’affichage sur
(une seule image
avec information), vous pouvez activer (“On”) ou désactiver
(“Off”) l’élément “Afficher collimat. AF”. (→p. 118)
Le collimateur autofocus actif s’affiche en mode autofocus One
Shot, et le collimateur autofocus sélectionné s’affiche en mode
autofocus AI Servo.
129
8
Réglage des menus
Si vous réglez le format d’affichage sur
(une seule image
avec information) ou une seule image, les zones surexposées
de l’image, qui sont surlignées, clignotent sur le moniteur LCD
lorsque la fonction “Surligner l’alerte” est activée (“On”).
(→p. 118)
MENU Réglage des menus
Extinction automatique
Pour éviter que la batterie ne s’épuise, l”Extinction
automatique” éteint automatiquement l’appareil lorsqu’il reste
inutilisé pendant un intervalle de temps réglé. Vous avez le
choix entre 1, 2, 4, 8, 15 ou 30 minutes, et Désactiver (“Off”).
N° fichiers
Chaque image que vous prenez reçoit un numéro de fichier.
Réglez le système de numérotation sur “Réinit. -A” ou
“Continue”. (→p. 56)
Si vous sélectionnez “Réinit. -M”, un nouveau dossier est créé
et les numéros de fichier commencent par 0001.
Date/Heure
Permet de régler la date et l’heure. Vous pouvez également
régler le format de la date (année, mois, jour). (→p. 148)
Format
Permet de formater la carte CF qui est dans l’appareil.
(→p. 126)
Nettoy. capteur
Sélectionnez cette fonction pour nettoyer le capteur CCD.
(→p. 150)
Luminosité LCD
Permet de régler la luminosité du moniteur LCD. Tout en
>, tournez la molette < > pour
appuyant sur la touche <
régler l’un des cinq paramètres proposés.
130
MENU Réglage des menus
Firmware (→p.155)
Si vous sélectionnez cet élément sans avoir l’intention
d’effectuer une mise à jour du firmware, le message “La carte
CF contenant Firmware nécessite mise à jour ” apparaît.
Appuyez sur la touche <
> pour revenir au menu. Pour
obtenir la toute dernière version et les instructions
d’installation, visitez le site Internet de Canon.
Langue
Sélectionnez la langue d’affichage des menus. Vous avez le
choix entre Anglais, Allemand, Français, Espagnol et Japonais.
Fonctions personnalisées
Permet de régler les fonctions personnalisées de l’appareil
selon vos préférences. (→p. 132)
Fonctions personnelles
Permet d’enregistrer trois groupes de paramètres de fonctions
personnalisées maximum. Vous pouvez également activer ou
désactiver chaque fonction personnelle dans le logiciel. (→p.
145)
Effacer toutes f. personnalisées
8
Réglage des menus
Permet de ramener tous les paramètres des fonctions
personnalisées à leur valeur par défaut. Seule la fonction
personnalisée C.Fn-00 ne s’efface pas. (→p. 139)
Effacer toutes f. personnelles
Permet d’effacer tous les paramètres des fonctions
personnelles. Vous pouvez ensuite rappeler les “Fonctions
personnelles (P.Fn)” pour les rerégler. (→p. 146)
131
MENU
Réglage d’une fonction personnalisée
Sur le menu, sélectionnez “Fonction
personnalisée (C.Fn)”.
1•
Appuyez sur la touche <
>.
Tout en appuyant sur la touche <
>, tournez la
• molette
< > pour sélectionner < >.
Tout en appuyant sur la touche <
>, tournez la
• molette
< > pour sélectionner “Fonction
personnalisée (C.Fn)”. Puis relâchez la touche
<
>.
Fonction personnalisée
Réglez la fonction personnalisée.
2•
•
•
Paramètre
Tout en appuyant sur la touche <
>, tournez la
molette < > pour sélectionner la fonction
personnalisée de votre choix. Puis relâchez la
>.
touche <
Tout en appuyant sur la touche <
>, tournez la
molette < > pour sélectionner le paramètre. Puis
>.
relâchez la touche <
Recommencez les opérations ci-dessus pour régler
d’autres fonctions personnalisées.
Quittez.
3•
s
s
•
Paramètres de fonction
personnalisée
132
Appuyez sur la touche <
>.
Le menu “Fonction personnalisée/personnelle”
réapparaît.
Le paramètre (numéro) de la fonction personnalisée
respectif s’affiche dans la liste des fonctions
personnalisées.
Pour quitter le menu et éteindre le moniteur LCD,
>.
appuyez sur la touche <
MENU
Paramètres des fonctions personnalisées
C.Fn-01
Affichage dans le viseur pendant l’exposition
1: Affiche les données d’exposition et le nombre de vues
restantes pendant une prise de vues en rafale.
C.Fn-02
Déclenchement de l’obturateur sans carte CF
1: Avec la fonction personnalisée C.Fn-02-1, le déclencheur ne
fonctionne pas s’il n’y a pas de carte CF dans l’appareil, afin
d’éviter toute prise de vues sans carte CF.
S’il n’y a pas de carte CF dans l’appareil lorsque vous
appuyez sur le déclencheur, “ ” clignote sur l’écran LCD
supérieur et dans le viseur, pour signaler que la fonction
personnalisée C.Fn-02-1 est activée.
C.Fn-03
Extension de sensibilité ISO
1: Vous pouvez pousser la sensibilité ISO à 100 ISO ou à 3200
ISO. Dans ce cas, “L” (100) ou “H” (3200) s’affiche.
C.Fn-04
Déclencheur / touche de verrouillage d’exposition
Les fonctions personnalisées C.Fn-04 et C.Fn-19-0/1/2 (→p. 138)
possèdent chacune une fonction de marche/arrêt d’autofocus et
de mémorisation d’exposition. Si vous réglez ces deux fonctions
personnalisées et que vous les utilisez en même temps, la
dernière fonction réglée ne fonctionnera pas. La seule exception
est lorsque vous débrayez l’autofocus après l’avoir validé.
133
8
Réglage des menus
1: Vous pouvez effectuer la mise au point sur un point, et
mémoriser l’exposition sur un autre point de l’image. Appuyez
sur la touche < > pour mettre au point, puis enfoncez le
déclencheur à mi-course pour mémoriser l’exposition.
2: En mode autofocus AI Servo, la touche < > vous permettra
de débrayer momentanément l’autofocus AI Servo. Cela
évitera tout décalage de l’autofocus si un objet vient
s’interposer entre l’appareil et le sujet. L’exposition se règle
lorsque vous prenez la photo.
3: Ce réglage est pratique pour les sujets qui ne cessent de
bouger et de s’arrêter. En mode autofocus AI Servo, vous
pouvez appuyer sur la touche < > pour valider ou débrayer
l’autofocus AI Servo. L’exposition se règle lorsque vous
prenez la photo. Ainsi, la mise au point et l’exposition sont
toujours optimales pour le moment voulu.
MENU Paramètres des fonctions personnalisées
C.Fn-05
Réglage Tv/Av manuel pour l’exposition manuelle
1: Ceci est pratique si vous devez constamment changer de
valeur d’ouverture pendant les sessions en studio avec flashes
de studio. Par ailleurs, si le bracketing auto est utilisé en mode
d’exposition manuelle, la vitesse d’obturation peut être fixe et
seule la valeur d’ouverture sera décalée pour le bracketing.
Pour régler la vitesse d’obturation, maintenez la touche < >
(ou la touche < > si vous avez activé la fonction
personnalisée C.Fn-11-1/2) enfoncée et tournez la molette
< >.
2: Vous réglez la vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture de la
même faç
on qu’avec C.Fn-05-0, et vous pouvez toujours régler
la valeur d’ouverture même si l’objectif est retiré. Cette fonction
concerne essentiellement les professionnels, lors de l’utilisation
d’un super-téléobjectif avec plus d’un boîtier EOS-1D.
3: Vous réglez la vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture de la
même faç
on qu’avec C.Fn-05-1, et vous pouvez toujours régler
la valeur d’ouverture même si l’objectif est retiré.
C.Fn-06
Paliers de réglage d’exposition
1: Règle des paliers d’une valeur pour la vitesse d’obturation et
la valeur d’ouverture.
2: Règle des paliers d’une demi-valeur pour la vitesse
d’obturation et la valeur d’ouverture.
C.Fn-07
Mise au point manuelle électronique avec les objectifs USM
1: Permet d’éviter tout décalage de la mise au point par
rotation accidentelle de la bague de mise au point après un
autofocus One Shot. Si les deux fonctions C.Fn-07-1 et
C.Fn-07-2 sont activées, la mise au point manuelle est
possible avec le sélecteur autofocus/manuel réglé sur < >
ou < >.
2: La mise au point manuelle électronique est débrayée en
mode autofocus.
Objectifs applicables
EF 50 mm f/1.0L USM, EF 85 mm f/1.2L USM, EF 200 mm f/1.8L USM, EF 300 mm f/
2.8L USM, EF 400 mm f/2.8L USM, EF 400 mm f/2.8L II USM, EF 500 mm f/4.5L USM,
EF 600 mm f/4L USM, EF 1200 mm f/5.6L USM, EF 28-80 mm f/2.8-4L USM
Si vous validez les deux fonctions C.Fn-04 et C.Fn-07, la
mise au point manuelle électronique s’active et se désactive
de la manière suivante :
No. de fonction personnalisée
Réglage
C.Fn-07
0
1
2
C.Fn-04
0, 2
D/A
D/D
D/D
∗ Avant l’autofocus/Après l’autofocus
A : Activé D : Désactivé
134
1, 3
A/A
A/D
D/D
MENU Paramètres des fonctions personnalisées
C.Fn-08
Ecran LCD supérieur/écran LCD arrière
1: Affiche constamment la sensibilité ISO. Affiche également le
nombre de vues restantes à l’aide de quatre chiffres sur
l’écran LCD supérieur.
2: Affiche la sensibilité ISO à la place du nombre de vues
restantes. Vous savez que le nombre de vues restantes est
faible si le nombre maximum de déclenchements affiché
dans le viseur pendant la prise de vues en rafales est faible.
3: Affiche le nombre d’images enregistrées dans le dossier
sélectionné. Sélectionnez ce paramètre si l’écran LCD
supérieur ne peut pas afficher tous les chiffres du nombre de
vues restantes.
Les images enregistrées en mode RAW+JPEG sont
comptées comme une image même si elles représentent
deux images identiques.
L’affichage de la sensibilité ISO dans le viseur change de la
même façon.
C.Fn-09
Séquence et annulation automatique du bracketing auto
Vous pouvez modifier la séquence d’exposition du bracketing
auto avec la vitesse d’obturation, la valeur d’ouverture ou la
sensibilité ISO. Vous pouvez également modifier la séquence
de bracketing de la balance des blancs.
Lorsque vous activez “Annulation auto”, le bracketing auto
s’annule quand vous changez d’objectif ou que vous coupez le
sélecteur principal.
1: La séquence du bracketing commence par l’exposition
Bracketing auto
standard (ou l’exposition avec la balance des blancs
0: Exposition standard
standard). Vous pouvez continuer à prendre les photos
–
: Sous-exposition
+: Surexposition
bracketing suivant cette séquence.
Bracketing auto de la balance des blancs
2: La séquence du bracketing commence par le paramètre
0: Balance des blancs standard
moins (bleuâtre).
:–Bleuâtre
3: La séquence du bracketing est répétée en commenç
ant par
+: Rougeâtre
le paramètre moins (bleuâtre).
Mode de clignotement du collimateur autofocus
8
Réglage des menus
C.Fn-10
1: Le collimateur autofocus ne s’allume pas du tout. Efficace
lorsqu’il est gênant de le voir.
2: Interdit l’éclairage atténué de la fonction personnalisée
C.Fn-10-0.
3: Efficace lorsque vous avez du mal à voir le collimateur
autofocus avec la fonction personnalisée C.Fn-10-0.
135
MENU Paramètres des fonctions personnalisées
C.Fn-11
Méthode de sélection du collimateur autofocus
1: Ce réglage intervertit les fonctions de la touche < > et de la touche
< >.
2: Lorsque la mesure d’exposition est active, tournez la molette < >
pour sélectionner un collimateur autofocus horizontal (si vous avez
activé la fonction personnalisée C.Fn-13-3, sélectionnez un
collimateur autofocus périphérique). Vous obtiendrez le même effet
pendant une prise de vues en rafale en mode AI Servo, en maintenant
le déclencheur enfoncé à mi-course pendant un autofocus AI Servo,
ou en maintenant le déclencheur enfoncé à mi-course. La sélection
du collimateur autofocus s’arrête au collimateur autofocus situé le plus
à droite, le plus à gauche, tout en haut ou tout en bas.
Pendant l’autofocus, vous pouvez appuyer sur la touche < > pour
passer instantanément à la sélection automatique du collimateur
autofocus.
Vous pouvez également sélectionner le collimateur autofocus (y
compris automatiquement) en effectuant les mêmes opérations qu’à
C.Fn-11-1.
Si vous avez activé les deux fonctions personnalisées C.Fn-11-2 et
C.Fn-18-1/2 (→p. 138), appuyez sur la touche < > et tournez la
molette < > pour sélectionner un collimateur autofocus vertical.
3: Ce réglage intervertit les fonctions de la touche < > et de la touche
< >.
•
•
•
•
C.Fn-12
Blocage du miroir en position relevée
1: Efficace pour éviter toute vibration de l’appareil sous l’effet
de l’action reflex du miroir lors d’une photographie
rapprochée ou d’une mise au point au téléobjectif. Pour
l’utilisation de cette fonction, voyez page 104.
C.Fn-13
Limite de sélection des collimateurs autofocus / liaison de la mesure spot
1: Les collimateurs autofocus que vous pouvez sélectionner sont limités à
onze. La mesure spot est liée au collimateur autofocus actif. (→p. 66)
2: Les collimateurs autofocus que vous pouvez sélectionner sont limités à
onze. La mesure spot est liée au collimateur autofocus central. (→p. 66)
3: Les collimateurs autofocus que vous pouvez sélectionner sont limités à
neuf. La mesure spot est liée au collimateur autofocus actif. (→p. 66)
pouvoir lier la mesure spot au collimateur autofocus,
• Pour
réglez au préalable l’appareil en mode de mesure spot.
vous activez ou désactivez la fonction
• Lorsque
personnalisée C.Fn-13-1/2, le collimateur autofocus
enregistré (→p. 68) est remplacé par le collimateur
autofocus central.
la mesure spot, vous pouvez utiliser n’importe quel
• Outre
autre mode de mesure.
Avec
les
fonctions personnalisées C.Fn-13-1/2/3, les 45
• collimateurs
autofocus sont sélectionnés
automatiquement.
les fonctions personnalisées C.Fn-13-1/3, la
• Avec
mémorisation d’exposition au flash est possible avec
n’importe quel collimateur autofocus.
136
MENU Paramètres des fonctions personnalisées
C.Fn-14
Réduction auto flash fill-in
0: Procure automatiquement un flash d’appoint naturel.
1: Evite toute surexposition d’un sujet sur contre-jour lumineux,
par exemple un coucher de soleil.
C.Fn-15
Synchronisation des rideaux de l’obturateur
1: Une vitesse de synchronisation lente permet de créer une
traînée de lumière derrière un sujet en mouvement. Le flash
se déclenche juste avant la fermeture de l’obturateur. Cette
fonction personnalisée permet d’obtenir la synchronisation
sur le second rideau même avec un flash de la série EX non
doté de cette capacité. Si vous réglez sur le second rideau
un flash de la série EX doté de cette capacité, ce réglage
aura priorité sur celui de l’appareil.
C.Fn-16
Décalage de sécurité en mode Av ou Tv
Le décalage de sécurité fonctionne en mode priorité vitesse et
priorité ouverture.
1: Si la luminosité du sujet change brusquement et que
l’autofocus priorité vitesse ou priorité ouverture ne convient
plus, la vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture se
décalent pour obtenir l’exposition standard.
C.Fn-17
Zone d’activation des collimateurs autofocus
zone d’activation des collimateurs autofocus étant centrée sur le
• Lacollimateur
autofocus sélectionné, si vous sélectionnez un collimateur
périphérique, la zone d’activation des collimateurs autofocus sera plus
petite, comme indiqué ci-dessous.
Zone d’activation à
sept collimateurs
autofocus
Zone d’activation à
treize collimateurs
autofocus
Collimateur autofocus sélectionné
Zone d’activation
vous activez simultanément la fonction personnalisée C.Fn-13, vous
• Sipourrez
agrandir la zone d’activation des collimateurs autofocus.
137
8
Réglage des menus
1: La zone d’activation des collimateurs autofocus s’agrandit d’un collimateur
tout autour du collimateur autofocus sélectionné manuellement, ce qui
active sept collimateurs autofocus. Ce réglage est efficace si le collimateur
autofocus unique sélectionné manuellement ne permet pas de suivre un
sujet en mouvement irrégulier.
2: L’appareil règle automatiquement la zone d’activation des collimateurs
autofocus à sept ou treize collimateurs, en fonction de la focale de l’objectif,
du mode autofocus et de la vitesse du sujet lors d’une mise au point
prédictive. Ce réglage est efficace lorsque le mouvement du sujet est
imprévisible.
MENU Paramètres des fonctions personnalisées
C.Fn-18
Retour au collimateur autofocus enregistré
1: Pour revenir au collimateur autofocus enregistré, appuyez
sur la touche < >.
2: Le retour au collimateur autofocus enregistré ne s’effectue
que sur pression de la touche < >. Quand vous relâchez la
touche, l’appareil revient au collimateur autofocus
précédent. Vous alternez donc facilement entre le
collimateur sélectionné et le collimateur enregistré.
Si la fonction personnalisée C.Fn-04-1/3 est également
activée, appuyez sur la touche < > pour revenir au
collimateur autofocus enregistré et commencer tout de suite
la mise au point.
C.Fn-19
Commutation de la fonction de la touche d’arrêt d’autofocus de l’objectif
1: L’autofocus ne fonctionne que si la touche d’arrêt d’autofocus est
enfoncée. Quand vous appuyez sur la touche, l’autofocus de l’appareil est
désactivé.
2: Si vous appuyez sur la touche alors que la mesure est toujours active, la
mémorisation d’exposition entre en service. Ceci est pratique si vous
voulez effectuer la mise au point et la mesure séparément.
3: La sélection automatique de l’un des 45 collimateurs autofocus ne
s’effectue que pendant que vous appuyez sur la touche en mode de
sélection manuelle. La sélection alterne instantanément entre la sélection
manuelle et la sélection automatique. Ceci est pratique si vous ne pouvez
plus suivre la mise au point d’un sujet en mouvement avec un collimateur
autofocus sélectionné manuellement en mode autofocus AI Servo.
En mode de sélection automatique du collimateur autofocus, le collimateur
autofocus central est instantanément sélectionné lorsque vous maintenez
la touche enfoncée.
4: En mode autofocus One Shot, l’appareil ne commute en mode autofocus
AI Servo que pendant que vous appuyez sur la touche. En mode
autofocus AI Servo, l’appareil ne commute en mode autofocus One Shot
que pendant que vous appuyez sur la touche. Ceci est pratique si vous
voulez commuter entre l’autofocus One Shot et l’autofocus AI Servo pour
un sujet qui bouge et s’arrête sans cesse.
5: Si le commutateur IS de l’objectif est déjà sur ON, le stabilisateur d’image
optique ne fonctionne que pendant que vous appuyez sur la touche.
Seuls les super téléobjectifs possèdent une touche d’arrêt
d’autofocus.
C.Fn-20
Sensibilité de suivi de l’autofocus AI Servo
1 or 2: Empêche tout dérangement de la mise au point
automatique sous l’effet du passage d’une obstruction entre
l’appareil et le sujet.
3 or 4: Efficace lorsque vous voulez photographier
successivement plusieurs sujets situés à des distances
aléatoires.
Cette fonction personnalisée est sans effet sur la vitesse de
suivi de l’autofocus AI Servo.
138
MENU Paramètres des fonctions personnalisées / MENU Annulation de toutes les fonctions personnalisées
C.Fn-00
Verre de visée
0: Pour les nouveaux dépolis laser.
1: Pour les dépolis laser.
Le verre de visée standard de l’EOS-1D étant l’Ec-CIII, la
fonction C.Fn-00-1 a été réglée en usine.
Pour le réglage de la fonction personnalisée C.Fn-00
lorsque vous changez de verre de visée, voyez page 164.
MENU
Annulation de toutes les fonctions personnalisées
Vous pouvez annuler tous les réglages des fonctions personnalisées (les ramener à 0), à
l’exception de ceux de la fonction personnalisée C.Fn-00.
Sur le menu, sélectionnez “Effacer
toutes f. personnalisées”.
1•
Appuyez sur la touche <
>.
Tout en appuyant sur la touche <
>, tournez la
• molette
< > pour sélectionner < >.
Tout en appuyant sur la touche <
>, tournez la
• molette
< > pour sélectionner “Effacer toutes f.
personnalisées”. Puis relâchez la touche <
>.
Effacez tous les paramètres des
fonctions personnalisées.
2•
s
•
139
8
Réglage des menus
s
Tout en appuyant sur la touche <
>, tournez la
molette < > pour sélectionner “OK”. Puis relâchez
>.
la touche <
Tous les paramètres des fonctions personnalisées
sont effacés.
Lorsque tous les paramètres des fonctions
personnalisées sont effacés, le menu réapparaît.
Pour quitter le menu et éteindre le moniteur LCD,
>.
appuyez sur la touche <
MENU
MENU
Enregistrement de groupes de fonctions personnalisées
Enregistrement de groupes de fonctions personnalisées
Vous pouvez enregistrer jusqu’à trois groupes de paramètres de fonctions personnalisées
adaptés à des situations différentes : photographie sportive, instantanés et photographie de
paysages.
Notez que vous ne pouvez pas enregistrer la fonction personnalisée C.Fn-00 “Verre de
visée” dans un groupe de fonctions.
Réglez les paramètres de fonction
personnalisée voulus. (→p.132)
1
2•
Sur le menu, sélectionnez “Fonction
personnelle (P.Fn)”.
•
•
Appuyez sur la touche <
>.
Tout en appuyant sur la touche <
>, tournez la
molette < > pour sélectionner < >.
Tout en appuyant sur la touche <
>, tournez la
molette < > pour sélectionner “Fonctions
personnelles (P.Fn)”. Puis relâchez la touche
>.
<
Sélectionnez “P.Fn 0”.
3•
Tout en appuyant sur la touche <
>, tournez la
molette < > pour sélectionner “P.Fn-0”. Puis
>.
relâchez la touche <
Sélectionnez “Enregis.”
4•
140
Tout en appuyant sur la touche <
>, tournez la
molette < > pour sélectionner “Enregis.”. Puis
>.
relâchez la touche <
MENU Enregistrement de groupes de fonctions personnalisées
Sélectionnez le numéro du groupe.
5•
•
6
Tout en appuyant sur la touche <
>, tournez la
molette < > pour sélectionner un numéro de
groupe entre “P.Fn-0-1” et P.Fn-0-3". Puis relâchez
la touche <
>.
Si vous sélectionnez le numéro d’un groupe qui n’a
pas été enregistré, le message “Pas enregistré»
apparaît. Si vous sélectionnez le numéro d’un
groupe enregistré, les paramètres de fonctions
personnalisées de ce groupe s’affichent.
Enregistrez les paramètres de fonctions
personnalisées dans le numéro de
groupe sélectionné.
Tout en appuyant sur la touche <
>, tournez la
• molette
< > pour sélectionner “OK”. Puis relâchez
la touche <
>.
Vérifiez les paramètres de fonctions
personnalisées du groupe enregistré.
7•
s
•
•
•
141
8
Réglage des menus
Vérifiez les paramètres de fonctions personnalisées
du groupe enregistré et appuyez sur la touche
<
>.
Le menu du point 3 réapparaît.
Pour enregistrer un autre groupe de fonctions
personnalisées, recommencez les opérations 1 à
7. Si vous voulez modifier des paramètres dans un
groupe de fonctions personnalisées, recommencez
également les opérations 1 à 7.
Appuyez sur la touche <
> pour revenir au
menu. Pour quitter le menu et éteindre le moniteur
LCD, appuyez sur la touche <
>.
Pour intégrer les paramètres du groupe de
fonctions personnalisées à l’appareil, effectuez les
opérations de “Réglage des groupes de fonctions
personnalisées”, à la page suivante.
MENU Enregistrement de groupes de fonctions personnalisées
MENU
Réglage des groupes de fonctions personnalisées
Quand vous avez enregistré un groupe de fonctions personnalisées comme expliqué à la
page précédente, appliquez les paramètres du groupe de fonctions personnalisées à l’appareil
en procédant de la manière suivante.
Sur le menu, sélectionnez “Fonction
personnelle (P.Fn)”.
1•
Appuyez sur la touche <
>.
Tout en appuyant sur la touche <
>, tournez la
• molette
< > pour sélectionner < >.
Tout en appuyant sur la touche <
>, tournez la
• molette
< > pour sélectionner “Fonctions
personnelles (P.Fn)”. Puis relâchez la touche
<
>.
Sélectionnez “P.Fn O”.
2•
Tout en appuyant sur la touche <
>, tournez la
molette < > pour sélectionner “P.Fn-0”.
Sélectionnez “Appliquer”.
3•
s
Tout en appuyant sur la touche <
>, tournez la
molette < > pour sélectionner “Appliquer”. Puis
>.
relâchez la touche <
Si vous n’avez pas enregistré de groupe de fonction
personnelle P.Fn-0, vous ne pouvez pas
sélectionner “Appliquer”. Commencez par effectuer
les opérations de “Enregistrement de groupes de
fonctions personnalisées”. (→p. 140)
Sélectionnez le numéro du groupe
auquel appliquer les réglages.
4•
s
142
Tout en appuyant sur la touche <
>, tournez la
molette < > pour sélectionner “P.Fn-0-1”, “P.Fn-0>.
2” ou P.Fn-0-3". Puis relâchez la touche <
Si vous sélectionnez le numéro d’un groupe
enregistré, les paramètres de fonctions
personnalisées respectifs (“Contenu enregistré»)
s’affichent. Si vous sélectionnez le numéro d’un
groupe qui n’a pas été enregistré, le message “Pas
enregistré” apparaît.
MENU Enregistrement de groupes de fonctions personnalisées
Sélectionnez “OK”.
5•
6
Tout en appuyant sur la touche <
>, tournez la
molette < > pour sélectionner “OK”. Puis relâchez
la touche <
>.
Vérifiez les paramètres de fonctions
personnalisées du groupe enregistré.
s
•
•
Le numéro du groupe de fonctions personnalisées
dont les paramètres ont été appliqués s’affiche en
vert, et les paramètres s’affichent également.
Vérifiez les paramètres de fonctions personnalisées
qui sont appliqués.
Appuyez sur la touche <
> pour revenir au
menu. Pour quitter le menu et éteindre le moniteur
LCD, appuyez sur la touche <
>.
8
Réglage des menus
143
Fonctions personnelles
En plus des fonctions personnalisées, des fonctions personnelles vous permettent de davantage
personnaliser les réglages de l’appareil. Vous les réglez dans le logiciel (fourni), l’EOS-1D étant
raccordé à un PC. Pour les détails, voyez le “Mode d’emploi du logiciel de l’EOS-1D”.
Vous pouvez également enregistrer le groupe de fonctions personnalisées P.Fn-0 directement
sur l’appareil. (→p. 140)
Fonctions personnelles
No. P.Fn
00
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
∗
Description
Enregistrement d’un groupe de fonctions personnalisées
Désactive les modes de prise de vue.
Désactive les modes de mesure.
Spécifie le mode de mesure pour l’exposition manuelle.
Règle les vitesses d’obturation maximale et minimale.
Règle les valeurs d’ouverture maximale et minimale.
Enregistre et valide le mode de prise de vues et le mode de mesure.
Active le bracketing auto répété pendant la prise de vues en rafale.
Règle le nombre de vues du bracketing auto.
Modifie la séquence de C.Fn-09-2/3 sur surexposition, exposition standard et sous-exposition.
Conserve la valeur de décalage du décalage de programme.
Non utilisée.
Non utilisée.
Exécute la prise de vues en rafale en autofocus AI Servo en fonction de la vitesse de motorisation.
Désactive la détection de la mise au point (entraînement de recherche) avec l’entraînement de l’objectif.
Désactive le déclenchement de l’éclair auxiliaire autofocus.
16
Active la prise de vue automatique lorsque la mise au point est effectuée sur un point fixe
pendant que le déclencheur est enfoncé à fond.
17
Désactive la sélection automatique du collimateur autofocus.
18
Active la sélection automatique du collimateur autofocus lorsque la fonction personnalisée
C.Fn-11-2 est activée.
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Règle la vitesse maximale de prise de vues en rafale.
Limite le nombre de vues pendant une prise de vues en rafale.
Active le fonctionnement silencieux lorsque le déclencheur est sur OFF après la prise de vue.
Non utilisée.
Modifie le temps de la minuterie.
Illumine l’écran LCD pendant les poses longues.
Règle les paramètres par défaut lorsque la touche CLEAR (
+
) est positionnée sur ON.
Non utilisée.
Active la fonction de la molette électronique à intervertir.
Empêche la correction d’exposition avec la molette de sélection secondaire.
A propos des fonctions personnelles P.Fn-11, 12, 22 et 26
Pour que les numéros P.Fn de l’EOS-1D (0 à 28) correspondent au maximum à celles de
l’EOS-1V, les fonctions personnelles de l’EOS-1V qui n’existent pas sur l’EOS-1D ont été
laissées vierges sur l’EOS-1D.
144
MENU
Annulation et réinitialisation des fonctions personnelles
Avec le logiciel, vous pouvez annuler ou réinitialiser les paramètres de fonctions personnelles
enregistrés. Le réglage de ces paramètres n’est possible que dans le logiciel. Pour les détails,
voyez le “Mode d’emploi du logiciel de l’EOS-1D”.
Sur le menu, sélectionnez “Fonction
personnelles (P.Fn)”.
1•
Appuyez sur la touche <
>.
Tout en appuyant sur la touche <
>, tournez la
• molette
< > pour sélectionner < >.
Tout en appuyant sur la touche <
>, tournez la
• molette
< > pour sélectionner “Fonctions
personnelles (P.Fn)”. Puis relâchez la touche
<
>.
2
Sélectionnez le numéro de la fonction
personnelle que vous voulez annuler ou
réinitialiser.
Tout en appuyant sur la touche <
>, tournez la
• molette
< > pour sélectionner le numéro de la
fonction personnelle. Puis relâchez la touche
>.
<
Annulez ou réinitialisez le paramètre.
3•
s
•
•
Tout en appuyant sur la touche <
>, tournez la
molette < > pour sélectionner “OFF” pour annuler
les paramètres, ou “ON” pour réinitialiser les
paramètres. Puis relâchez la touche <
>.
“ON” ou “OFF” s’affichent en vert quand ils sont
sélectionnés.
Pour annuler ou réinitialiser une autre fonction
personnelle, recommencez les opérations 2 et 3.
Appuyez sur la touche <
> pour revenir au
menu. Pour quitter le menu et éteindre le moniteur
>.
LCD, appuyez sur la touche <
8
Réglage des menus
Quand vous annulez toutes les fonctions personnelles en même temps (→p. 146),
vous pouvez utiliser cette procédure pour les régler à nouveau.
145
MENU
Annulation de toutes les fonctions personnelles
Avec le logiciel, vous pouvez annuler en une seule opération tous les paramètres des
fonctions personnelles ou les paramètres enregistrés avec le logiciel.
Sur le menu, sélectionnez “Effacer
toutes f. personnalis.”
1•
Appuyez sur la touche <
>.
en appuyant sur la touche <
>, tournez la
• Tout
molette < > pour sélectionner < >.
en appuyant sur la touche <
>, tournez la
• Tout
molette < > pour sélectionner “Effacer toutes f.
personnalis.”. Puis relâchez la touche <
>.
Annulez les fonctions personnelles.
2•
s
•
Tout en appuyant sur la touche <
>, tournez la
molette < > pour sélectionner “OK”. Puis relâchez
>.
la touche <
Lorsque toutes les fonctions personnelles sont
effacées, le menu réapparaît.
Pour quitter le menu et éteindre le moniteur LCD,
appuyez sur la touche <
>.
Quand vous annulez toutes les fonctions personnelles, vous pouvez les régler à
nouveau avec “Fonctions personnelles (P.Fn)”. (→p. 145)
146
9
Entretien
Ce chapitre vous explique comment régler l’horodateur de
l’appareil, installer la pile de sauvegarde et nettoyer le capteur
CCD.
9
Entretien
147
MENU
Réglage de l’horodateur
Pour régler ou corriger la date et l’heure de l’appareil, procédez de la manière suivante. La
date et l’heure s’enregistrent sur chaque photo que vous prenez.
Sur le menu, sélectionnez “Date et
Heure”.
1•
Appuyez sur la touche <
>.
Tout en appuyant sur la touche <
>, tournez la
• molette
< > pour sélectionner < >.
Tout en appuyant sur la touche <
>, tournez la
• molette
< > pour sélectionner “Date et Heure”.
Puis relâchez la touche <
>.
Réglez la date et l’heure.
2•
s
•
s
Tout en appuyant sur la touche <
>, tournez la
molette < > pour sélectionner l’année, le mois, le
jour, les heures et les minutes.
La sélection change chaque fois que vous appuyez
>.
sur la touche <
Tout en appuyant sur la touche <
>, tournez la
molette < > pour sélectionner les chiffres. Puis
>.
relâchez la touche <
Quand vous avez réglé un élément, passez à
l’élément suivant.
Choisissez le format d’affichage de la
date.
3•
Tout en appuyant sur la touche <
>, tournez la
molette < > pour sélectionner l’un des formats
d’affichage suivants (le réglage parcourt le cycle
suivant) :
Année, mois, jour
Mois, jour, année
Jour, mois, année
4
Appuyez sur la touche <
s
•
>.
La date et l’heure sont réglées, et le menu
réapparaît.
Pour quitter le menu et éteindre le moniteur LCD,
>.
appuyez sur la touche <
Les photos s’enregistrent avec la date et l’heure actuelles. Si la date et l’heure sont
mal réglées, les images porteront des date/heure erronées.
148
Remplacement de la pile de sauvegarde
La pile de sauvegarde permet de conserver la date et l’heure sur l’appareil. Son autonomie
est d’environ 10 ans. Si la date et l’heure sont réinitialisées lorsque vous remplacez la batterie,
remplacez la pile de sauvegarde par une pile au lithium CR2025 neuve en procédant de la
manière suivante.
Positionnez le sélecteur < > sur
<
> et retirez la batterie.
1•
La pile de sauvegarde se trouve sur le plafond du
compartiment à pile.
Retirez le couvercle de la pile de
sauvegarde.
2•
3
(+)
Desserrez la vis comme indiqué sur l’illustration.
Retirez la pile de sauvegarde.
Mettez une pile de sauvegarde neuve en
place.
4•
Le côté “plus” de la pile doit être orienté vers le
haut.
Remettez le couvercle de la pile en
place.
5•
Comme pile de sauvegarde, utilisez exclusivement une pile au lithium CR2025.
149
9
Entretien
Quand la nouvelle pile est en place, positionnez le
sélecteur < > sur < >. Le moniteur LCD affiche
le menu de réglage de la date et de l’heure. Réglez
la date et l’heure en effectuant les opérations 2 à 4
de la page 148.
MENU
Nettoyage du capteur CCD
Le capteur CCD est l’équivalent du film pour les appareils à film. Si de la poussière ou des
corps étrangers adhèrent au capteur CCD, cela risque de provoquer des taches noires sur les
photos. Vous devez donc nettoyer le capteur CCD en procédant de la manière suivante. Notez
que le capteur CCD est un composant extrêmement fragile. Si vous pouvez, il est préférable
de confier ce nettoyage au Service Après-Vente Canon.
L’appareil doit rester sous tension tout le temps que vous nettoyez le capteur CCD. Pour être
sûr que l’appareil ne s’éteindra pas pendant le nettoyage, raccordez l’appareil au secteur avec
le coupleur CC, ou utilisez une batterie suffisamment chargée. Vous aurez également besoin
d’une poire soufflante en caoutchouc, et vous devez retirer l’objectif de l’appareil. (→p. 26)
1
Insérez le coupleur CC ou la batterie
dans le compartiment à pile (→p.23, 25) et
>
positionnez le sélecteur < > sur <
(→p.29).
Sur le menu, sélectionnez “Nettoy.
capteur”.
2•
•
•
Appuyez sur la touche <
>.
Tout en appuyant sur la touche <
>, tournez la
molette < > pour sélectionner < >.
Tout en appuyant sur la touche <
>, tournez la
molette < > pour sélectionner “Nettoy. capteur”.
>.
Puis relâchez la touche <
Sélectionnez “OK”.
3•
s
4
150
Tout en appuyant sur la touche <
>, tournez la
molette < > pour sélectionner “OK”. Puis relâchez
>.
la touche <
L’écran LCD s’éteint et “
” clignote sur
l’écran LCD supérieur.
Appuyez à fond sur le déclencheur.
s
Le miroir se verrouille et l’obturateur s’ouvre.
MENU Nettoyage du capteur CCD
Nettoyez le capteur CCD.
5•
Utilisez une poire soufflante en caoutchouc pour
souffler toutes les saletés collées au capteur CCD.
Après le nettoyage du capteur
6•
s
•
Positionnez le sélecteur < > sur <
>.
L’appareil se met hors tension et l’obturateur se
referme. Le miroir se rabaisse également.
Positionnez le sélecteur < > sur <
>. Vous
pouvez recommencer à prendre des photos.
mettez pas l’appareil hors tension pendant le nettoyage du capteur CCD.
• Ne
L’obturateur se fermerait et vous pourriez endommager le rideau avec la poire
•
soufflante.
N’utilisez pas de brosse soufflante. Vous pourriez rayer le capteur CCD.
N’introduisez pas l’extrémité de la poire soufflante dans l’appareil plus loin que la
monture d’objectif. Si l’alimentation est coupée, le rideau se fermera et l’extrémité
de la poire soufflante risque de l’endommager.
N’utilisez pas de poire soufflante à haute pression ni d’air comprimé ou en boîte.
L’extrême pression de l’air pourrait endommager le capteur CCD ou le gaz de la
boîte pourrait geler la surface du capteur CCD.
151
Entretien
•
•
9
152
10
Informations et
accessoires
Cette section vous aide à mieux comprendre votre appareil et à
faire de meilleures photos. Elle comprend des informations
supplémentaires comme une explication des termes
photographiques de base, la fiche technique de l’appareil, et une
présentation des divers accessoires disponibles en option.
10
Informations et accessoires
153
Terminologie de base
AE
Abréviation de “automatic exposure” (exposition automatique). C’est un système de mesure et
d’exposition automatique qui règle l’exposition optimale (vitesse d’obturation et/ou valeur
d’ouverture) en fonction de la valeur obtenue sur le posemètre intégré.
AF
Abréviation de “autofocus” (mise au point automatique). C’est une fonction qui assure la mise
au point automatique de l’appareil.
Carte CF (CompactFlash)
La carte CF est un petit support de stockage de données en forme de carte de crédit qui
enregistre les images photographiques prises par l’EOS-1D.
Sensibilité ISO
La sensibilité ISO représente la sensibilité du film à la lumière. Elle s’exprime par un chiffre
suivi de “ISO”, par exemple “200 ISO”. Plus la sensibilité du film est élevée, plus la sensibilité
à la lumière est grande. Les appareils numériques utilisent la même norme de sensibilité ISO
que les appareils à film.
JPEG
Abréviation de “Joint Photographic Experts Group”. C’est un format de fichier d’image qui
comprend plusieurs niveaux de compression. Un taux de compression élevé entraîne une
dégradation de la qualité de l’image lors de l’expansion du fichier (restauration).
RAW
C’est un format de fichier d’image qui enregistre l’image telle qu’elle a été capturée par le
capteur CCD de l’appareil. Il est conçu dans l’optique du traitement des images sur PC.
Il utilise une compression sans perte de données. Vous obtiendrez des images aux
caractéristiques voulues en réglant les paramètres de traitement des images dans le logiciel.
sRGB
Norme d’appariement des couleurs développée conjointement par Microsoft et HewlettPackard. Les appareils photos, moniteurs, applications et imprimantes qui respectent cette
norme sont capables de reproduire les couleurs de la même façon. (Le “s” signifie “standard”
(norme).).
154
Terminologie de base
Valeur d’ouverture
La valeur d’ouverture (nombre-f) représente le diamètre
d’ouverture de l’objectif. Elle est égale à la distance focale
divisée par le diamètre de l’ouverture. Elle permet de
régler la quantité de lumière qui doit frapper le capteur
CCD. La vitesse d’ouverture s’affiche sur l’écran LCD
supérieur de l’appareil et dans le viseur. Sa plage peut
aller de 1,0 à 91, en fonction de l’objectif monté sur
l’appareil.
Vitesse d’obturation
La vitesse d’obturation est le temps pendant lequel l’obturateur de l’appareil s’ouvre pour
exposer le capteur CCD à la lumière qui traverse l’objectif. Elle règle la quantité de lumière qui
vient frapper le capteur CCD.
Format
Le formatage d’une carte CF est l’opération qui consiste à préparer la carte CF en vue du
stockage de données d’image. Avant de formater une carte CF, assurez-vous qu’elle ne
renferme pas de données importantes car cette opération effacera également toutes les
données enregistrées sur la carte.
Noms de fichier
Un nom de fichier est un nom qui est assigné à
(Exemple) 5F9Z0001.JPG
chacune des images que vous capturez. Il se compose
du code de l’appareil photo, qui est un code de quatre
Extension
caractères spécifique à l’appareil photo et qui a été
Numéro de fichier
réglé en usine, et d’un numéro de fichier qui est
Code d’appareil photo
assigné automatiquement. Vous ne pouvez pas
modifier le code de l’appareil photo. Les numéros de
fichier sont assignés automatiquement selon la méthode de numérotation que vous
sélectionnez (→p. 56).
L’extension sera “JPG” pour les images JPEG, ou “TIF” pour les images RAW. pour les
fichiers son, l’extension est toujours “WAV”.
Firmware
C’est un logiciel qui contient différentes instructions de commande de l’appareil photo. L’EOS1D utilise le firmware pour la prise de vues et le traitement des images. Bien que le firmware
soit préinstallé dans l’appareil, vous pouvez vous procurer les toutes dernières versions au
moment de leur mise sur le marché.
10
Informations et accessoires
155
Terminologie de base
Zone de netteté
C’est la distance pour laquelle la mise au point sera correcte devant et derrière le point de
mise au point optimal. Plus la valeur d’ouverture est petite (plus le nombre-f est grand), plus la
zone de netteté augmente. Et inversement, plus la valeur d’ouverture est grande (plus le
nombre-f est petit), plus la zone de netteté diminue.
La zone de netteté varie de la manière suivante :
(1) Plus la valeur d’ouverture est petite (plus le nombre-f est grand), plus la zone de netteté
augmente.
Par exemple, f/8 permet une plus grande zone de netteté que f/4.5.
(2) Un objectif à focale plus courte augmente la zone de netteté.
A la même distance de prise de vue, un grand-angle permet d’obtenir une zone de netteté
plus profonde qu’un téléobjectif.
(3) Plus vous éloignez l’appareil du sujet, plus la zone de netteté est grande.
(4) Généralement, la zone de netteté derrière le point de mise au point optimale (2) est plus
profonde que celle située devant le point de mise au point optimale (1).
Zone de netteté
Point de mise au point optimale
1
Ouverture réglée sur f/22
2
Ouverture réglée sur f/2
Exposition
L’exposition se produit lorsque le film (ou le capteur d’image avec un appareil photo
numérique) est exposé à la lumière. L’exposition correcte est obtenue lorsque le film est
exposé à la quantité correcte de lumière, en fonction de la sensibilité à la lumière. L’exposition
se règle en ajustant la valeur d’ouverture et la vitesse d’obturation de l’appareil.
156
Liste des avertissements d’exposition
Mode
Avertissement clignotant
Indication
Remède
Le sujet est trop
sombre.
1) Augmentez la sensibilité
ISO.
2) Utilisez un flash.
Le sujet est trop clair.
1) Diminuez la sensibilité ISO.
2) Fixez un filtre à densité
neutre sur l’objectif.
La photo sera sousexposée.
La photo sera
surexposée.
La photo sera sousexposée.
La photo sera
surexposée.
1) Tournez la molette <
>
pour régler une vitesse
d’obturation plus lente.
2) Augmentez la sensibilité
ISO.
>
1) Tournez la molette <
pour régler une vitesse
d’obturation plus rapide.
2) Diminuez la sensibilité ISO.
1) Tournez la molette <
>
pour régler une valeur
d’ouverture plus grande (un
nombre-f plus petit).
2) Augmentez la sensibilité ISO.
>
1) Tournez la molette <
pour régler une valeur
d’ouverture plus petite (un
nombre-f plus grand).
2) Diminuez la sensibilité ISO.
Il n’est pas possible
d’obtenir la zone de
netteté voulue.
1) Eloignez-vous du sujet et
recommencez.
2) Si vous utilisez un zoom,
utilisez la focale la plus
courte.
Le sujet est trop
sombre.
1) Augmentez la sensibilité
ISO.
2) Utilisez un flash.
Le sujet est trop clair.
1) Diminuez la sensibilité ISO.
2) Fixez un filtre à densité
neutre sur l’objectif.
10
157
Informations et accessoires
Les exemples d’avertissement sont valables pour un objectif ayant une ouverture
maximale de f/1.4 et une ouverture minimale de f/22. Les avertissements
d’ouverture maximale et minimale varient en fonction de l’objectif.
Courbe de programme
La courbe de programme ci-dessous s’applique pour le mode Programme < > avec utilisation
d’un objectif EF 50 mm f/1.4 USM.
Valeur d’ouverture
Vitesse d’obturation
Description de la courbe de programme
L’axe des abscisses représente la vitesse d’obturation et celui des ordonnées la valeur
d’ouverture. Sur le bord gauche et le bord supérieur du graphique, la valeur d’exposition (EV)
est indiquée pour la combinaison respective de vitesse d’obturation et de valeur d’ouverture
qui est automatiquement réglée par le mode Programme et spécifiée par la courbe de
programme en couleur.
Exemple : Si la luminosité du sujet est de EV 12, le point d’intersection de la diagonale partant
de EV 12 (en haut et à gauche du graphique) avec la courbe de programme indique la vitesse
d’obturation correspondante (1/320ème de seconde) et la valeur d’ouverture (f/3.5) qui sont
automatiquement réglées par le programme.
158
Affichage de la vitesse d’obturation et de la valeur d’ouverture
Affichage de la vitesse d’obturation
Normalement, la vitesse d’obturation est affichée par paliers d’un tiers de valeur. Les chiffres
de “4” à “16000” représentent le dénominateur de la fraction de vitesse d’obturation. Par
exemple, “125” représente 1/125ème de secondes, 0"3 représente 0,3 seconde, 15"
représente 15 secondes, et ainsi de suite.
Affichage de la valeur d’ouverture
Normalement, la valeur d’ouverture est affichée par paliers d’un tiers de valeur. Plus le chiffre
est grand, plus l’ouverture est petite. La plage des chiffres d’ouverture (nombres-f) affichés
dépend de l’objectif utilisé.
Paliers d’un tiers de valeur
Paliers d’une demi-valeur
Paliers d’une valeur
Vitesse d’obturation Valeur d’ouverture Vitesse d’obturation Valeur d’ouverture Vitesse d’obturation Valeur d’ouverture
10
159
Informations et accessoires
La fonction personnalisée C.Fn-06 permet de régler la vitesse d’obturation et la
valeur d’ouverture par paliers d’une valeur ou d’une demi-valeur. (→p. 134)
Codes d’erreur
S’il se produit une erreur sur l’appareil, <
xx> s’affiche sur l’écran LCD supérieur. Dans ce
cas, suivez les instructions données pour chaque code d’erreur.
Si la même erreur se reproduit fréquemment, c’est probablement qu’il y a un problème dans
l’appareil. Notez le code d’erreur “xx” et apportez votre appareil à un Service Après-Vente
Canon (voyez la liste sur la couverture de dos).
Si l’erreur se produit après la prise de vues, la photo ne sera peut-être pas prise. Appuyez sur
la touche <
> pour voir si l’image s’affiche sur le moniteur LCD.
Solution
Code d’erreur
Nettoyez les contacts de l’objectif. (→p.11)
Il y a un problème avec la carte CF. Effectuez l’une des opérations
suivantes : Retirez la carte CF et réinsérez-la. Formatez la carte CF.
Utilisez une autre carte CF.
Trop de dossiers dans la carte CF. Remplacez-la par une carte CF formatée.
La carte CF est saturée. Effacez les images inutiles ou remplacez-la
par une carte CF ayant suffisamment d’espace.
Retirez la batterie et réinsérez-la.
Messages à l’écran
Les messages s’affichent sur le moniteur LCD de la manière suivante :
Message
Description
Occupé
L’appareil est en train de traiter les données. Attendez quelques instants.
Chargement de
l’image
L’appareil est en train de lire l’image enregistrée. Attendez quelques
instants.
Image indisponible
Vous avez sélectionné une image qui ne peut être utilisée avec la
“Balance des blancs personnalisée”. Sélectionnez une image qui
puisse être utilisée. (→p. 43)
“Nombre dossiers
saturé”
Plus de dossier
produc.
Le nombre de dossier ayant atteint le maximum de 999, vous devez
créer un nouveau dossier. Effacez les dossiers inutiles sur un PC, ou
utilisez une carte CF dont le nombre de dossiers n’a pas atteint le
maximum.
“Carte CF saturée”
Plus de dossier
produc.
La carte CF étant saturée, vous devez créer un nouveau dossier.
Utilisez une carte CF non saturée, ou effacez les images ou les
dossiers inutiles de la carte CF sur un PC pour créer de la place.
Notez que vous ne pourrez plus récupérer les images effacées.
160
Messages à l’écran
Message
Description
“Carte CF saturée”
Plus
d’enregistrement
La carte CF étant saturée, vous ne pouvez pas effectuer
d’enregistrement sonore. Effacez les images inutiles de la carte CF
pour créer de la place. Notez que vous ne pourrez plus récupérer les
images effacées. (→p. 121)
Impos. enregistrer
Le fichier son (WAV) est endommagé, ou bien il n’y a pas de fichier
son à un format compatible. Effacez les fichiers son inutiles sur un
PC.
La carte CF n’a pas pu être formatée. Utilisez une carte CF compatImpossible de
ible.
formater
Remplacer la carte CF.
Carte CF non
formatée
La carte CF n’est pas formatée. Vous devez la formater pour pouvoir
l’utiliser. (→p. 126)
Il y a un problème avec la carte CF. Formatez-la ou remplacez-la.
Pas de carte CF
Il n’y a pas de carte CF. Insérez une carte CF dans l’appareil.
Protégé!
Vous avez essayé d’effacer une image protégée. Pour pouvoir effacer
une image protégée, vous devez commencer par annuler la protection.
Ensuite, effacez l’image. (→p. 119)
Non applicable,
puisque non
enregistré
Vous avez essayé d’appliquer un numéro de fonction personnelle
P.Fn-0 qui n’est pas enregistré. Seuls les numéros de fonction
personnelle P.Fn-0 enregistrés peuvent être appliqués. (→p. 142)
Aucune image
La carte CF ne renferme pas d’image qui puisse être affichée. Ce
message apparaît également s’il n’y a pas d’image affichable lorsque
vous réglez la “Luminosité LCD” sur le menu. Prenez une photo ou
insérez une carte CF renfermant une image affichable.
Impossible lire image Vous avez essayé de lire une image dont le format de fichier est
incompatible, ou une image dont le fichier est altéré.
10
Informations et accessoires
161
En cas de problème
Si vous rencontrez un problème avec votre appareil, vérifiez-le en vous aidant du tableau
suivant.
Alimentation
Impossible de
recharger la
batterie.
Vous utilisez une mauvaise batterie.
Utilisez le boîtier d’alimentation Ni-MH conçu spécialement. (→p. 22)
s
La batterie n’est pas fixée correctement sur le chargeur.
s Fixez la batterie correctement sur le chargeur. (→p. 22)
La batterie est épuisée.
L’appareil ne
s Rechargez la batterie. (→p. 22)
fonctionne pas,
bien que le
La batterie n’est pas installée correctement.
sélecteur < >
s Installez la batterie correctement. (→p. 23)
soit positionné sur
Le couvercle de l’emplacement pour carte CF est ouvert.
< >.
s Enfoncez la carte CF à fond jusqu’à ce que le bouton d’éjection de la
carte CF ressorte. Puis refermez le couvercle de l’emplacement pour
carte CF. (→p. 27)
Le voyant d’accès
Si vous avez positionné le sélecteur < > sur <
> tout de suite après
clignote toujours,
la prise de vues, le voyant d’accès continue à clignoter quelques
bien que le
secondes pendant que l’image s’enregistre sur la carte CF.
sélecteur < >
s Lorsque l’appareil aura fini d’enregistrer l’image sur la carte CF, le
soit positionné sur
voyant d’accès cessera de clignoter et l’appareil s’éteindra.
>.
<
La batterie
s’épuise
rapidement.
La batterie n’est pas suffisamment chargée.
Rechargez la batterie à fond. (→p. 22)
s
La batterie a atteint sa limite de service.
Remplacez-la par une neuve. (→p. 166)
s
L’appareil s’éteint
tout seul.
Seule l’icône
<
> s’affiche
sur l’écran LCD
supérieur.
162
La fonction d’extinction automatique est activée.
Ramenez le sélecteur < > sur < >, ou désactivez (Off) la fonction
d’extinction automatique. (→p. 130)
s
La batterie est presque épuisée.
s Rechargez la batterie. (→p. 22)
En cas de problème
Prise de vues
Impossible de
prendre des
photos ou
d’enregistrer des
images.
La carte CF n’est pas installée correctement.
s Installez la carte CF correctement. (→p. 27)
La carte CF est saturée.
Utilisez une autre carte CF ou effacez les images inutiles. (→p. 27, 122)
s
La batterie est épuisée.
Rechargez la batterie. (→p. 22)
s
Vous avez mal fait la mise au point. (L’indicateur de mise au point
clignote dans le viseur.)
s Enfoncez le déclencheur à mi-course pour recommencer la mise au
point. Si la mise au point n’est toujours pas correcte, procédez
manuellement. (→p. 74)
L’image affichée
sur le moniteur
LCD n’est pas
claire.
L’image est floue.
L’écran du moniteur LCD est sale.
Nettoyez l’écran avec un chiffon doux.
s
Le moniteur LCD est usé.
Contactez votre magasin ou le Service Après-Vente Canon.
s
Le sélecteur de mode autofocus de l’objectif est positionné sur <
< >.
sPositionnez-le <
>. (→p. 26)
> ou
L’appareil a bougé quand vous avez appuyé sur le déclencheur.
s Pour éviter tout flou de bougé, utilisez un trépied et appuyez
délicatement sur le déclencheur. (→p. 29, 35)
Impossible
d’utiliser la carte
CF.
Les données de la carte CF sont endommagées.
Formatez la carte CF. (→p. 126)
s Utilisez la bonne carte CF. (→p. 2, 3)
s
Vérification des images
Impossible
d’effacer l’image.
La date et l’heure
ne sont pas
correctes.
L’image est protégée.
Commencez pas annuler la protection. (→p. 119)
s
La date et l’heure de l’appareil ne sont pas correctes.
Réglez la date et l’heure correctement. (→p. 148)
s
10
Informations et accessoires
163
Changement du verre de visée
Vous pouvez changer le verre de visée de l’appareil en fonction du sujet et des conditions de
prise de vues. Dans ce cas, vous devrez également régler la fonction personnalisée C.Fn-00
pour que la norme d’exposition standard corresponde au verre de visée.
Type de verre de visée
Désignation du verre
Réglage de la fonction personnalisée C.Fn-00
Ec-N, Ec-R
0
Série Ec (A, B, C, CII, CIII, D, H, I, L)
1
N Nouveau dépoli laser
L Dépoli laser
Sur le menu, sélectionnez “Fonction
personnalisée (C.Fn)”.
1•
Appuyez sur la touche <
>.
Tout en appuyant sur la touche <
>, tournez la
• molette
< > pour sélectionner < >.
Tout en appuyant sur la touche <
>, tournez la
• molette
< > pour sélectionner “Fonction
personnalisée (C.Fn)”. Puis relâchez la touche
<
>.
Sélectionnez la fonction personnalisée
C.Fn-00.
2•
•
Tout en appuyant sur la touche <
>, tournez la
molette < > pour sélectionner “00”. Puis relâchez
>.
la touche <
Tout en appuyant sur la touche <
>, tournez la
molette < > pour sélectionner le paramètre de
>.
votre choix. Puis relâchez la touche <
Vérifiez le message.
3•
Si le message est correct, maintenez la touche
<
> enfoncée et tournez la molette < > pour
sélectionner “OK”. Puis relâchez la touche <
>.
Vous ne pouvez pas enregistrer la fonction personnalisée C.Fn-00 dans un groupe
de fonctions personnalisées.
vous ne changez pas le verre de visée livré avec l’appareil, vous n’avez pas
• Sibesoin
de modifier la fonction personnalisée C.Fn-00-1.
le changement du verre de visée, voyez son mode d’emploi.
• Pour
verres de visée Ec-A, Ec-B, Ec-I et Ec-L renferment un prisme en leur centre.
• Les
Ce prisme ne permet pas l’affichage de l’exposition standard lors d’une mesure
évaluative ou d’une mesure spot. Utilisez la mesure à prépondérance centrale ou
la mesure spot décentrée à la place.
164
Changement du verre de visée
Verres de visée interchangeables de la série Ec :
Ec-A : Microprisme standard
EC-H : Dépoli laser avec échelles
Avec les objectifs d’une
ouverture maximale
inférieure à (nombre-f
supérieur à) f/5.6, le
microprisme du verre
de visée s’obscurcira.
Les échelles au centre
et à la périphérie vous
aident à cadrer l’image
en photographie
rapprochée ou en
photomicrographie.
Ec-B : Nouveau verre à champs croisés à l’horizontale Ec-I : Dépoli laser avec réticule de fils croisés
Avec les objectifs d’une
ouverture maximale
inférieure à (nombre-f
supérieur à) f/5.6, le
microprisme du verre
de visée s’obscurcira.
Ec-CII : Dépoli laser
Effectuez la mise au
point à l’aide des fils
croisés au centre.
Convient pour la
photomicrographie et
l’astrophotographie.
Ec-L : Verre à champs croisés en croix
C’est le verre standard
de l’EOS-1N.
Ec-CIII : Dépoli laser
Effectuez la mise au point à l’aide
des champs croisés verticaux et
horizontaux. Avec les objectifs
d’une ouverture maximale
inférieure à (nombre-f supérieur
à) f/5.6, le champ croisé du verre
de visée s’obscurcira.
Ec-N : Nouveau dépoli laser
C’est le verre standard
de l’EOS-1D et de
l’EOS-1N. Le logo CIII
est imprimé sur l’ergot
pour le différencier de
l’Ec-N.
Ec-D : Dépoli laser quadrillé
C’est le verre standard
de l’EOS-3.
Ec-R : Nouveau dépoli laser
Idéal pour la
photographie
architecturale et les
travaux de duplication.
C’est le verre standard
de l’EOS-1N RS.
10
EOS-1D
EOS-1V
165
Informations et accessoires
Bien que l’EOS-1D et l’EOS-1V utilisent le même
verre de visée, la couverture de l’image est plus
petite sur l’EOS-1D. L’illustration compare la
couverture d’image des deux appareils.
Principaux accessoires (options)
Alimentation accus Ni-MH NP-E3
Ce boîtier d’alimentation puissant est exclusif à l’EOS-1D.
Il affiche une tension nominale de 12 V et peut être
rechargé 500 fois. A pleine charge, il a suffisamment de
puissance pour 500 prises de vues à température
normale.
Chargeur accus Ni-MH NC-E2
Ce chargeur rapide exclusif au Alimentation accus Ni-MH
NP-E3 effectue la recharge en seulement 102 minutes par
boîtier, et il interdit les recharges excessives. Vous pouvez
recharger deux boîtiers d’alimentation en même temps. La
fonction de décharge (environ 8,5 heures) annule l’effet de
mémoire du boîtier. Il fonctionne sur un courant secteur de
100 à 240 volts.
Flashes Speedlite à fixation sur sabot
La photographie au flash avec les flashes Speedlite de la
série Ex est aussi facile que la prise de vues automatique
sans flash. Tous les flashes de la série EX offrent la
fonction flash automatique E-TTL, la synchronisation à
grande vitesse (flash FP) et la mémorisation d’exposition
au flash. Avec le 550EX, il est également possible de
composer un système de flashes multiples automatiques
E-TTL avec commande à distance sans fil.
Flashes annulaires Macrolite
La série de flashes annulaires Macrolite exclusifs est
idéale pour la macrophotographie au flash.
Il est possible de déclencher un seul flash ou les deux, et
de contrôler le taux de flash pour obtenir des effets
d’éclairage élaborés avec flash automatique E-TTL. La
synchronisation à grande vitesse (flash FP), la
mémorisation d’exposition au flash, et un système multiflashes sans fil (avec le flash 550EX comme flash asservi)
permettront en outre divers effets de flash macro.
166
Principaux accessoires (options)
Télécommande RS-80N3
Cette télécommande munie d’un cordon de 80 cm est très
pratique quand il y a un risque de flou de bougé, comme
lors de l’utilisation d’un super-téléobjectif, en
macrophotographie ou en pose longue. Elle produit le
même effet qu’une pression à mi-course ou à fond sur le
déclencheur. Elle possède également une touche de
blocage de déclenchement, et elle se raccorde
instantanément à la douille de télécommande de l’EOS-1D.
Télécommande de minuterie TC-80N3
Cette télécommande munie d’un cordon de 80 cm
possède quatre fonctions incorporées : 1. retardateur, 2.
minuterie d’intervalle, 3. minuterie de pose longue, et 4.
réglage du compte de déclenchements. Le réglage du
temps est possible dans la plage de 1 seconde à 99
heures, 59 minutes et 59 secondes. Sa fiche de
raccordement à l’EOS-1D possède un dispositif de
raccord instantané.
Télécommande sans fil LC-4
Cette télécommande sans fil, composée d’un émetteur et
d’un récepteur, permet un déclenchement à une distance
de 100 mètres. La fiche de raccordement à l’appareil du
récepteur se raccorde instantanément à la prise de
télécommande de l’EOS-1D.
Correcteurs de visée de la série E
Vous pourrez fixer l’un des dix correcteurs de visée
disponibles (-4 à +3 dioptries) à l’oculaire de l’appareil
pour accroître la plage du correcteur dioptrique.
Carte CF
Dispositif de stockage de données où s’enregistrent les
images capturées. Il est recommandé d’utiliser des cartes
CF Canon.
Adaptateur de carte CF
167
10
Informations et accessoires
Cet adaptateur vous permet d’insérer une carte CF dans
l’emplacement pour carte d’un PC ou dans le lecteur de
carte d’un PC.
Configuration du système
ST-E2
220EX
Cadre en caoutchouc Ec
550EX
420EX
Flash annulaire Macrolite
MR-14EX
Flash á double tête Macrolite
MT-24EX
Accessoires
fournis avec l’appareil
Correcteur de visée
série Ec
Courroie L4
Oculaire anti-brouillard Ec
Œilleton Ec-II
Dragonne E1
Pile au lithium CR2025
Viseur d’angle C
Alimentation accus Ni-MH NP-E3
Coupleur DC DCK-E1
Chargeur accus Ni-MH NC-E2
Verre de visée Ec
168
Configuration du système
Télécommande de
minuterie TC-80N3
Télécommande
RS-80N3
Télécommande
sans fil LC-4
Objectifs Canon EF
Port IEEE 1394
Câble d’interface IFC-200D6
Disque de solution pour
appareils numériques EOS
Emplacement pour carte de PC
Ordinateur Macintosh
Disque PhotoShop LE
Port IEEE 1394
Lecteur de carte
Emplacement pour carte de PC
Adaptateur de carte CF
169
Informations et accessoires
Carte CF
10
Ordinateur compatible
PC/AT
Fiche technique
• Type
Type ......................................... Appareil photo numérique reflex mono-objectif AF/AE
Support d’enregistrement ......... Carte CF type I et II
Format d’image ........................ 28,7 x 19,1 mm
Objectifs compatibles ............... Objectifs Canon EF (L’angle de champ efficace est d’environ
1,3 fois la focale d’objectif indiquée.)
Monture d’objectif ..................... Monture Canon EF
• Eléments de prise de vues
Type ......................................... Capteur CCD haute sensibilité et haute résolution à grosse
plaque unique
Pixels ........................................ Réel : Environ 4,15 mégapixels (2496 x 1662)
Total : Environ 4,48 mégapixels (2664 x 1681)
Rapport d’aspect ...................... 3:2
Système de filtrage des couleurs ... Filtre de couleur primaire RVB
Filtre passe-bas ....................... Non amovible, placé sur la face avant du capteur CCD
• Système d’enregistrement
Format d’enregistrement .......... Système Design Rule for Camera File (JPEG) et RAW
Format d’image ........................ JPEG, RAW (12 bits)
Enregistrement simultané JPEG+RAW .... Possible
Taille de fichier ......................... (1) Haute/Fine : approx. 2,4 Mo (2464 x 1648 pixels)
(2) Haute/Normale : approx. 1,3 Mo (2464 x 1648 pixels)
(3) Faible/Fine : approx. 1,1 Mo (1232 x 824 pixels)
(4) RAW : approx. 4,8 Mo (2464 x 1662 pixels)
* La taille exacte des fichiers dépend du sujet et de la sensibilité ISO.
Dossiers ................................... Création et sélection des dossiers
Numérotation des fichiers ........ (1) Numérotation continue
(2) Réinitialisation automatique
(3) Réinitialisation manuelle
Paramètres de traitement ......... Paramètres standard plus réglage possible de trois
paramètres personnalisés maximum
Interface ................................... IEEE 1394 (avec câble spécial)
• Balance des blancs
Paramètres ............................... Automatique, lumière du jour, ombre, nuageux, éclairage tungstène,
éclairage fluorescent, flash, personnalisée, réglage de la température
de couleur, balance des blancs personnelle (10 réglages en tout)
Balance des blancs automatique ... Balance des blancs automatique hybride avec le capteur CCD
et un capteur externe spécial
Balance des blancs personnelle .... Enregistrement possible de trois réglages de balance des
blancs personnelle maximum
Correction de la température de couleur .. Bracketing auto de la balance des blancs : Plus ou moins trois
valeurs par paliers d’une valeur
• Matrice de couleur
Type ......................................... Deux espaces de couleur, sRGB et Adobe RBG. Le type
préférable se sélectionne parmi quatre teintes de couleur en
sRGB (5 réglages en tout).
170
Fiche technique
• Viseur
Type ......................................... Pentaprisme
Couverture de photo ................ Couverture horizontale et verticale d’environ 100 pour cent
par rapport aux pixels efficaces
Grossissement ......................... 0,72 x (-1 dioptrie, avec un objectif de 50 mm réglé sur l’infini)
Point de vue ............................. 20 mm
Réglage dioptrique d’origine .... –3 - +1 dioptrie
Verre de visée .......................... Interchangeable (9 modèles disponibles), Verre d’origine : Ec-CIII.
Miroir ........................................ Type semi-transparent à retour rapide (Transmission : taux de
réflexion = 37:63, pas d’obstruction avec un objectif EF 1200
mm f/5.6 ou plus court)
Informations dans le viseur ...... Informations autofocus (collimateurs autofocus, indicateur de mise au
point) informations d’exposition (vitesse d’obturation, valeur d’ouverture,
exposition manuelle, plage de mesure, sensibilité ISO, niveau d’exposition,
avertissement d’exposition), information du flash (flash recyclé, flash FP,
mémorisation d’exposition au flash, niveau d’exposition au flash), format
JPEG, nombre de vues restantes, informations de la carte CF
Contrôle de la zone de netteté .. Activée en appuyant sur le bouton prévu à cet effet.
Volet d’oculaire ......................... Intégré
• Autofocus
Type ......................................... TTL-AREA-SIR avec capteur CMOS
Collimateurs autofocus ............ Autofocus de zone AF avec 45 collimateurs autofocus
Plage de mise au point ............ IL 0-18 (à 100 ISO)
Modes de mise au point ........... Autofocus One Shot
Autofocus AI Servo
Mise au point manuelle (MF)
Sélection du collimateur autofocus ... Sélection automatique, sélection manuelle, position d’origine
(commutation sur le collimateur autofocus enregistré)
Affichage du collimateur autofocus sélectionné ... Incrusté dans le viseur et sur l’écran LCD supérieur
Eclair auxiliaire autofocus ........ L’éclair auxiliaire autofocus est émis par le flash Speedlite
exclusif intégré.
• Contrôle d’exposition
171
10
Informations et accessoires
Modes de mesure .................... TTL à pleine ouverture par posemètre à cellule silicium à
vingt-et-une zones.
(1) Mesure évaluative (peut être liée à n’importe quel collimateur autofocus)
(2) Mesure sélective (couvre environ 13,5% au centre du viseur)
(3) Mesure spot
• Mesure spot centrale (couvre environ 3,8% au centre du viseur)
• Mesure spot liée au collimateur autofocus (couvre environ 3,8% au centre du viseur)
• Mesure multi-spot (permet jusqu’à huit mesures multi-spot)
(4) Mesure à prépondérance centrale
Plage de mesure ...................... IL 0-20 (à 20°C, avec un objectif de 50 mm f/1.4 et à 100 IS0)
Méthodes de contrôle d’exposition ... Programme (décalage possible), Priorité vitesse, Priorité
ouverture, Priorité zone de netteté, Flash automatique E-TTL,
Flash manuel, Flash manuel mesuré
Plage de sensibilités ISO ......... Equivalente à 200-1600 ISO (par paliers d’un tiers de valeur)
La sensibilité ISO peut être poussée à 100 ISO et à 3200 ISO
Fiche technique
Correction d’exposition ............. Bracketing auto : +/-3 valeurs par paliers d’un tiers de valeur
Méthodes de bracketing auto
1. Vitesse d’obturation ou valeur d’ouverture, 2. Sensibilité ISO
Manuelle : +/–3 valeurs par paliers d’un tiers de valeur (peut
être conjuguée au bracketing auto
Mémorisation d’exposition ....... Automatique : Fonctionne en mode autofocus One Shot avec
la mesure évaluative quand l’autofocus est terminé.
Manuelle : Activée sur pression de la touche prévue à cet effet
dans tous les modes de mesure.
• Obturateur
Type ......................................... Obturateur électronique avec le capteur CCD à déplacement vertical,
plan focal et commande électronique de toutes les vitesses.
Vitesses d’obturation ................ 1/16000ème de seconde à 30 secondes (paliers d’un tiers de
valeur), synchronisation X à 1/500ème de seconde.
Déclencheur ............................. Electromagnétique doux
Retardateur .............................. Délai de 10 ou 2 secondes.
Télécommande ........................ Télécommande à contact de type N3
• Flash
Flash Speedlite exclusif pour EOS ... Flash automatique E-TTL avec les flashes Speedlite exclusifs
pour EOS
Borne PC ................................. Prévue
• Système de motorisation
Modes de motorisation ............. Exposition vue par vue, prise de vues en rafale à grande
vitesse, prise de vues en rafale à vitesse lente
Vitesse de prise de vues en rafale .... Prise de vues en rafale à grande vitesse: Environ 8 ips
Prise de vues en rafale à vitesse lente : Environ 3 ips
Déclenchement maximum en prise de vues en rafale .. 21 vues en mode Haute/Fine, Haute/Normale, Faible/Fine
16 vus en mode RAW, RAW + Haute/Fine, RAW + Haute/
Normale, RAW + Faible/Fine
∗ Le nombre maximum de vues par déclenchement dépend
du sujet, du mode de prise de vues et de la sensibilité ISO.
• Moniteur LCD
Type ......................................... Moniteur LCD TFT couleur
Taille du moniteur ..................... 2,0 pouces
Nombre de pixels ..................... Environ 120 000
Couverture ............................... 100% par rapport aux pixels efficaces
Commande de luminosité ........ Réglable sur cinq niveaux
• Lecture des images
Format d’affichage des images ... 1. Image simple avec informations, 2. Image simple, 3. Index
de quatre images, 4. Index de neuf images
Surlignement d’alerte ............... Dans les formats d’affichage 1 et 2 ci-dessus, toute section
surexposée de l’image clignote sur l’affichage
172
Fiche technique
• Protection et effacement des images
Protection ................................. Protection contre l’effacement ou effacement d’une seule
image, de toutes les images d’un dossier, ou de toutes les
images de la carte CF possible en une seule opération
Effacement ............................... Effacement d’une seule image, de toutes les images d’un
dossier, ou de toutes les images de la carte CF (à l’exception
des images protégées) possible en une seule opération
• Enregistrement sonore
Méthode d’enregistrement ....... L’enregistrement d’un commentaire par le microphone intégré
est attaché à l’image.
Format de fichier ...................... WAV
Durée d’enregistrement ........... 30 secondes maximum par enregistrement
• Menus
Catégories des menus ............. 1. Menu Enregistrement, 2. Menu Lecture, 3. Menu
Configuration, 4. Menu Fonctions personnalisées/personnelles
Langue du moniteur LCD ......... Japonais, anglais, français, allemand, espagnol
Mise à jour de firmware ............ Mise à jour par l’utilisateur possible
Fonction de personnalisation
•Fonctions
personnalisées ........ 21 fonctions personnalisées avec 67 paramètres
Fonctions personnelles ............ 25
• Source d’alimentation
Batterie ..................................... Un Alimentation accus Ni-MH NP-E3
∗ L’alimentation sur le secteur est possible via l’adaptateur
secteur ou le coupleur CC.
Nombre de prise de vues ......... A 20°C : Environ 500
A 0°C : Environ 350
∗ Les chiffres ci-dessus s’appliquent pour un Alimentation
accus Ni-MH NP-E3 complètement rechargé.
Contrôle de la batterie .............. Automatique
Economie d’énergie ................. Prévue. L’appareil s’éteint au bout de 1, 2, 4, 8, 15 ou 30
minutes.
Pile de sauvegarde .................. Pile au lithium CR2025
• Dimensions et poids
Dimensions (L x H x P) ............ 156 x 157,6 x 79,9 mm
Poids ........................................ 1250 g (boîtier seul, batterie: 335g)
• Conditions de prise de vues
Plage de température de prise de vues .... 0 à 45°C
Humidité de prise de vues ....... 85% ou moins
173
Informations et accessoires
•
•
10
Toutes les spécifications sont basées sur les normes d’essai et de mesure de Canon.
Les spécifications et l’aspect physique sont sujettes à modification sans préavis.
Index
A
Accessoires ........................................... 166
Affichage automatique des images ....... 117
Affichage de la vitesse d’obturation et de
la valeur d’ouverture .......................... 159
Autofocus AI Servo ................................. 62
Autofocus One Shot ................................ 61
Av Priorité ouverture ............................... 86
Avertissements d’exposition .................. 157
B
Batterie .................................................... 22
- mise en place .................................... 23
- recharge ............................................ 22
- retrait ................................................. 24
Balance des blancs ................................. 41
Balance des blancs personnelle ............. 45
Balance des blancs personnalisée ......... 43
Blocage du miroir en position relevée ... 104
Bracketing auto ....................................... 94
- annulation ......................................... 96
Bracketing de la balance des blancs ....... 46
Bracketing d’exposition au flash ........... 108
C
Carte CF ................................................. 27
- insertion ............................................ 27
- retrait ................................................. 28
Codes d’erreur ...................................... 160
Collimateur autofocus ............................. 64
- commutation ..................................... 69
- enregistrement .................................. 68
- sélection automatique ....................... 65
- sélection manuelle ............................ 65
- zone d’activation ............................... 70
Collimateur autofocus ........................... 118
Configuration du système ..................... 168
Contrôle de la zone de netteté ................ 87
Correction d’exposition au flash ............ 110
Correcteur dioptrique .............................. 35
Courbe de programme .......................... 158
Courroie .................................................. 36
Correction d’exposition ........................... 92
Dossier .................................................... 54
- création ............................................. 54
- sélection ............................................ 55
E
Effacement d’une images ...................... 122
- effacement de toutes les images de
la carte CF .................................... 125
- effacement de toutes les images
d’un dossier .................................. 123
- effacement d’une seule image ........ 122
En cas de problème .............................. 162
Enregistrement simultané d’une image
RAW et JPEG ...................................... 40
Enregistrement sonore .......................... 121
Exposition, réglage manuel ..................... 90
F
Fiche technique ..................................... 170
Flash automatique E-TTL ..................... 107
Flash d’essai .......................................... 111
Fonctions personnalisées ..................... 132
- annulation de toutes ........................ 139
- description ....................................... 133
- enregistrement de groupes de
fonctions personnalisées .............. 140
- procédure de réglage ...................... 132
Fonctions personnelles ......................... 144
- annulation de toutes ........................ 146
- annulation et réinitialisation ............. 145
Formatage de la carte CF ..................... 126
H
Histogramme ......................................... 118
I
Illumination de l’écran LCD ................... 103
Image sans informations de prise de vues .. 118
L
Lecture des images ............................... 116
M
D
Déclencheur ............................................ 29
DEP Priorité zone de netteté .................. 88
174
Matrice de couleur .................................. 48
Mémorisation d’exposition ....................... 98
Mémorisation d’exposition au flash ....... 109
Index
Menu ....................................................... 32
- description ......................................... 32
- réglage ............................................ 128
- utilisation ........................................... 32
Messages à l’écran ............................... 160
Mesure multi-spot ................................... 78
Mesure spot liée au collimateur autofocus ..... 77
M Exposition manuelle ............................ 90
Mise au point manuelle ........................... 73
Mode autofocus ...................................... 60
Modes de mesure ................................... 76
Modes de motorisation ............................ 99
Molettes électroniques ............................ 30
Moniteur LCD .......................................... 34
N
Nettoyage du capteur CCD ................... 150
Nomenclature .......................................... 14
Numéro de fichier d’image ...................... 56
- numérotation continue ...................... 57
- réinitialisation automatique ............... 56
- réinitialisation manuelle ..................... 58
O
R
Réglage de la date et de l’heure ........... 148
Remplacement de la pile de sauvegarde .. 149
Retardateur ........................................... 100
Revue des images .................................. 52
- durée de revue .................................. 53
S
Sans fil, multi-flash ................................ 111
Sélecteur principal .................................. 29
Sensibilité ISO ........................................ 49
Surligner l’alerte .................................... 118
Synchronisation à grande vitesse (flash FP) ... 108
T
Température de couleur .......................... 44
Terminologie de base ............................ 154
Tv Priorité vitesse ................................... 84
V
Vérification de la puissance de la batterie ..... 23
Verre de visée ....................................... 164
Volet d’oculaire ...................................... 101
Objectif .................................................... 26
- montage ............................................ 26
- retrait ................................................. 26
P
Paramètres de traitement ....................... 51
Photographie au flash manuel mesurée ... 112
Photographie au flash ........................... 105
- avec un flash d’une autre marque ... 114
Pose longue .......................................... 102
Priorité ouverture .................................... 86
Priorité vitesse ........................................ 84
Prise en main de l’appareil ...................... 35
Programme ............................................. 82
Protection des images .......................... 119
- annulation de toutes les images ..... 120
- de toutes les images de la carte CF ... 120
- de toutes les images du dossier ..... 120
- d’une seule image ........................... 119
10
175
Informations et accessoires
Q
Qualité d’enregistrement des images ..... 38
CANON INC. 30-2, Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japan
U.S.A.
CANON U.S.A. INC.
For all inquiries concerning this camera, call toll free in the U.S.
1-800-OK-CANON or write to: Customer Relations, Canon U.S.A., Inc.
One Canon Plaza, Lake Success, N.Y. 11042-1198
CANADA
CANON CANADA INC. HEADQUARTERS
6390 Dixie Road, Mississauga, Ontario L5T 1P7, Canada
CANON CANADA INC. MONTREAL BRANCH
5990, Côte-de-Liesse, Montréal Québec H4T 1V7, Canada
CANON CANADA INC. CALGARY OFFICE
2828, 16th Street, N.E. Calgary, Alberta T2E 7K7, Canada
For all inquiries concerning this camera, call toll free in Canada
1-800-OK-CANON
EUROPE,
AFRICA &
MIDDLE EAST
CANON EUROPA N.V.
Bovenkerkerweg 59-61, P.O. Box 2262, 1180 EG Amstelveen, The Netherlands
CANON COMMUNICATION & IMAGE FRANCE S.A.
102, Avenue du Général de Gaulle 92257 La Garenne-Colombes Cedex, France
CANON UK LTD.
Woodhatch Reigate Surrey RH2 8BF, United Kingdom
CANON DEUTSCHLAND GmbH
Europark Fichtenhain A10, 47807 Krefeld, Germany
CANON ITALIA S.p.A.
Palazzo L, Strada 6, 20089 Rozzano, Milanofiori, Milano, Italy
CANON Benelux N.V./S.A.
Bessenveldstraat 7, 1831 Diegem (Machelen), Belgium
CANON Schweiz AG
Geschäftsbereich Wiederverkauf, Industriestrasse 12, CH-8305 Dietlikon, Switzerland
CANON G. m. b. H.
Oberlaaerstrasse 233, 4th floor, 1100 Wien, Austria
CANON España, S. A.
C/Joaquín Costa, 41, 28002 Madrid, Spain
SEQUE Soc. Nac. de Equip., Lda.,
Praça da Alegria, 58, 2°, 1269-149 Lisboa, Portugal
CENTRAL &
SOUTH AMERICA
CANON LATIN AMERICA, INC. DEPTO DE VENTAS
703 Waterford Way Suite 400 Miami, FL 33126 U.S.A.
CANON LATIN AMERICA, INC. CENTRO DE SERVICIO Y REPARACION
Apartado 2019, Zona Libre de Colón, República de Panamá
ASIA
CANON HONGKONG CO., LTD.
9/F, The Hong Kong Club Building, 3A Chater Road, Central, Hong Kong
CANON SINGAPORE PTE. LTD.
79 Anson Road #09-01/06 Singapore 079906
OCEANIA
CANON AUSTRALIA PTY. LTD.
1 Thomas Holt Drive, North Ryde, N.S.W. 2113, Australia
CANON NEW ZEALAND LTD.
Fred Thomas Drive, P.O. Box 33-336, Takapuna, Auckland, New Zealand
JAPAN
CANON SALES CO., INC.
12-15 Mita, 3-Chome, Minato-ku, Tokyo 108-8011, Japan
Ce mode d’emploi est daté de septembre 2001. Pour tous renseignements sur la
compatibilité de l’appareil avec les accessoires système mis sur le marché après
cette date, veuillez contacter votre Service Après-Vente Canon.
CT1-2026-002
© CANON INC. 2001
IMPRIMÉ AU JAPON

Manuels associés