Alpine CDE-9821RM Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
23 Des pages
Alpine CDE-9821RM Manuel du propriétaire | Fixfr
FRANÇAIS
Contenu
Mode d'emploi
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT ..................................... 2
ATTENTION ............................................... 2
PRÉCAUTIONS ......................................... 2
Fonctionnement de base
Retrait du panneau avant .................................... 4
Pose du panneau avant ....................................... 4
Mise en service de l'appareil .............................. 4
Mise sous et hors tension ................................... 5
Réglage du volume/balance droite-gauche/
balance avant-arrière ....................................... 5
Activation/annulation de la correction
physiologique ................................................. 5
Silencieux (fonction MUTE) ............................. 5
Réglage de commande des graves ..................... 6
Réglage de la commande des aigus ................... 6
Réglage du niveau des graves ............................ 7
Changement de la manière d'afficher le niveau
des son (CDM-9825RB seulement) ............... 7
Changement de la manière d'afficher le niveau
des son (CDM-9823RR/CDM-9823R/CDE9822RB/CDE-9821RM/CDE-9821R
Réception des informations routières pendant la
lecture CD ou l'écoute de la radio ................ 12
Priorité aux informations ................................. 12
Fonctionnement du lecteur CD
Insertion et éjection d'un disque ....................... 13
Lecture normale et pause ................................. 14
Détecteur de plage (Saut) ................................. 14
Recherche rapide vers l'avant ou l'arrière ........ 14
Lecture répétée ................................................. 14
M.I.X. (Lecture aléatoire) ................................ 15
Balayage des plages ......................................... 15
Contrôle d'un changeur CD (optionnel)
(CDM-9825RB/CDM-9823RR/CDM-9823R
seulement) .................................................... 15
Utilisation de SETUP
Mise en et hors service du subwoofer .............. 16
Réglage du niveau du signal de source ............ 16
Réglage du mode AUX
(CDM-9825RB/CDM-9823RR/CDM-9823R
seulement) .................................................... 16
Commutation du mode Tuner
(CDM-9825RB seulement) .......................... 17
Informations
En cas de problème .......................................... 18
Spécifications ................................................... 19
seulement) ...................................................... 7
Fonctionnement de la radio
Accord manuel ................................................... 8
Accord par recherche automatique .................... 8
Mémorisation manuelle des stations .................. 9
Mémorisation automatique des stations ............. 9
Accord d'une station préréglée ........................... 9
Installation et Raccordements
Avertissement ................................................... 20
Attention .......................................................... 20
Précautions ....................................................... 20
Installation ....................................................... 21
Raccordements ................................................. 22
Fonctionnement RDS
Réglage du mode de réception RDS et réception
des stations RDS ........................................... 10
Rappel des stations RDS préréglées ................ 10
Réception des stations RDS régionales (locales) ... 11
Réception d'informations routières .................. 11
Accord PTY (Type de programme) ................. 11
1-FR
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Ce symbole désigne des instructions
importantes. Le non-respect de ces
instructions peut entraîner de graves
blessures, voire la mort.
N'ACTIVER AUCUNE FONCTION SUSCEPTIBLE DE
DETOURNER VOTRE ATTENTION DE LA CONDUITE
DU VEHICULE.
Les fonctions requérant une attention prolongée ne
doivent être exploitées qu'à l'arrêt complet du véhicule.
Toujours arrêter le véhicule à un endroit sûr avant d'activer
ces fonctions. Il y a risque de provoquer un accident.
GARDER LE VOLUME A FAIBLE NIVEAU DE
MANIERE A POUVOIR ENTENDRE LES BRUITS
EXTERIEURS PENDANT LA CONDUITE.
Il y a risque d'accident.
NE PAS DESASSEMBLER NI MODIFIER L'APPAREIL.
Il y a risque d'accident, d'incendie ou de choc électrique.
A UTILISER UNIQUEMENT SUR DES VOITURES A
MASSE NEGATIVE DE 12 VOLTS.
(Vérifiez auprès de votre concessionnaire si vous n'en êtes
pas certain.) Il y a risque d'incendie, etc.
GARDER LES PETITS OBJETS COMME LES PILES
HORS DE PORTEE DES ENFANTS.
L'ingestion de tels objets peut entraîner de graves
blessures. En cas d'ingestion, consulter immédiatement un
médecin.
UTILISER DES FUSIBLES DE L'AMPERAGE
APPROPRIE.
Il y a risque d'incendie ou de décharge électrique.
NE PAS OBSTRUER LES SORTIES D'AIR NI LES
PANNEAUX DU RADIATEUR.
Une surchauffe interne peut se produire et provoquer un
incendie.
UTILISER CET APPAREIL POUR DES APPLICATIONS
MOBILES DE 12 V.
Toute utilisation autre que l'application désignée comporte
un risque d'incendie, de choc électrique ou de blessure.
NE PAS INTRODUIRE LES MAINS, LES DOIGTS NI
DE CORPS ETRANGERS DANS LES FENTES ET LES
INTERSTICES.
Il y a risque de blessures ou de dommages à l'appareil.
2-FR
ATTENTION
Ce symbole désigne des instructions
importantes. Le non-respect de ces
instructions peut entraîner des blessures ou
des dommages matériels.
INTERROMPRE TOUTE UTILISATION EN CAS DE
PROBLEME.
Le non-respect de cette précaution peut entraîner des
blessures ou endommager l'appareil. Retourner l'appareil
auprès du distributeur Alpine agréé ou un centre de
service après-vente Alpine en vue de la réparation.
PRÉCAUTIONS
Température
Assurez-vous que la température intérieure du véhicule est
comprise entre +60°C (+140°F) et –10°C (+14°F) avant
de mettre l'appareil sous tension.
Condensation d'humidité
Si le son est irrégulier pendant la lecture de CD, de
l'humidité s'est probablement condensée. Dans ce cas,
enlever le disque du lecteur et attendre environ une heure
pour que l'humidité s'évapore.
Disque endommagé
Ne pas reproduire une disque craquelé, déformé ou
endommagé sous peine de détériorer sévèrement le
mécanisme de lecture.
Entretien
En cas de problème, n'essayez pas de réparer l'appareil
vous-même. Rapportez l'appareil à votre revendeur
Alpine, ou à défaut, apportez-le dans un centre de
réparation Alpine.
Ne jamais tenter d'effectuer les opérations
suivantes
Emplacement de montage
Ne pas attraper ni tirer sur le disque pendant qu'il est attiré
dans le lecteur par le mécanisme de recharge automatique.
Ne pas essayer d'insérer un disque dans l'appareil quand
celui-ci est hors tension.
Veillez à ne pas installer l’appareil dans un endroit
présentant une des caractéristiques suivantes :
•
•
•
•
Directement au soleil ou à la chaleur
À l'humidité et à l'eau
À la poussière
À des vibrations excessives
Manipulation du panneau avant détachable
• Protégez-le de la pluie et de l'eau.
• Ne le laissez pas tomber et ne le soumettez pas à des
chocs.
Insertion des disques
Manipulation correcte
Ne pas tenter de charger plusieurs disques car le lecteur
accepte un seul disque à la fois pour la lecture.
Insérer le disque avec la face imprimée vers le haut. Le
lecteur éjecte automatiquement tout disque incorrectement
inséré. Si le lecteur continue à éjecter un disque inséré
correctement, appuyer sur l'interrupteur de réinitialisation
avec un objet pointu comme un stylo à bille.
L'écoute d'un disque sur une route très abîmée peut
provoquer des sautes de son mais ne risque pas de rayer le
disque ni d'endommager le lecteur.
Veiller à ne pas faire tomber le disque. Maintenez le disque
par le bord de manière à ne pas laisser de traces de doigts
sur la surface. Ne pas coller de ruban adhésif, papier ou
étiquette sur le disque. Ne rien écrire sur le disque.
CORRECTE
INCORRECTE
CORRECTE
Disques neufs
Par mesure de protection, le lecteur CD éjecte
automatiquement un disque qui n'est pas inséré
correctement ou dont la surface est irrégulière. Si le
lecteur éjecte un disque neuf chargé pour la première fois,
toucher le contour de l'orifice central et de la périphérie du
disque avec le doigt. Si le disque contient des résidus ou
des irrégularités, il ne pourra pas être chargé. Pour enlever
les résidus, passer un stylo à bille ou autre objet similaire
sur le contour de l'orifice central et de la périphérie du
disque, puis le réinsérer.
Orifice
central
Des traces de doigts, de poussière ou de saleté sur la
surface du disque peuvent provoquer des sautes de son.
Essuyer le disque du centre vers la périphérie avec un
chiffon doux et propre. Si la surface du disque est
vraiment sale, humidifier le chiffon d'une solution
détergente neutre avant d'essuyer le disque.
Disque
neuf
Orifice
central
Résidus
Nettoyage des disques
Péniférie
(résidus)
Disques de forme irrégulière
N'utilisez que des disques de forme ronde avec cet
appareil à l'exclusion de tout autre.
L'utilisation de disques de forme spéciale peut
endommager le mécanisme.
Au sujet des accessoires pour disque
Beaucoup d'accessoires sont disponibles sur le marché pour
protéger la surface du disque et améliorer la qualité sonore.
Cependant, certains de ces accessoires peuvent affecter
l'épaisseur et/ou le diamètre du disque. L'utilisation de tels
accessoires peut modifier les spécifications du disque et
provoquer des erreurs de fonctionnement. Nous
déconseillons l'utilisation de tels accessoires avec des
disques à reproduire sur les lecteurs CD Alpine.
Feuille transparente
Stabilisateur de disque
3-FR
Fonctionnement de base
(CDM-9825RB)
SOURCE/
POWER
(CDM-9823RR/CDM-9823R/CDE-9822RB/CDE-9821RM/
CDE-9821R)
SOURCE/
POWER
MODE / LOUD (Bouton rotatif)
3
MUTE
Retrait du panneau avant
1
2
3
Appuyez sur la touche SOURCE/POWER
(alimentation) pendant au moins 3 secondes
pour mettre l'appareil hors tension.
REMARQUES
• Le panneau avant peut devenir chaud malgré un usage
normal (surtout au niveau des connecteurs). Il ne
s'agit pas d'un mauvais fonctionnement.
• Afin de protéger le panneau avant, rangez-le dans
l'étui fourni.
Pose du panneau avant
2
Insérez d'abord le côté droit du panneau avant
dans l'appareil principal, puis alignez la saillie du
panneau avant sur la rainure de l'appareil principal.
Poussez sur le côté gauche du panneau avant
jusqu'à ce qu'il s'enclenche à fond dans l'appareil.
2
1
REMARQUE
Avant de mettre le panneau avant, vérifiez qu'il n'y a pas de
poussière ni saleté sur les bornes du connecteur et qu'aucun
objet ne se trouve entre le panneau avant et l'appareil.
4-FR
MUTE
Vous pouvez faire fonctionner cet appareil à
partir de l'appareil pilote du véhicule, quand un
boîtier d'interface télécommande (optionnel) est
raccordé. Pour les détails à ce sujet, consultez
votre revendeur Alpine.
Appuyez sur la touche de (libération) dans le
coin inférieur gauche jusqu'à ce que le panneau
avant se désenclenche.
Saisissez le côté gauche du panneau avant et
tirez pour l'enlever.
MODE / LOUD
• Raccordement à un boîtier d'interface
télécommande possible
Mise en service de l'appareil
1
1
4
Immédiatement après l'installation ou mise sous
tension de l'appareil, celui-ci doit être initialisé.
Pour ce faire, retirez d'abord le panneau frontal
amovible. Derrière ce panneau, à droite du
connecteur, se trouve un petit trou. A l'aide d'un
crayon ou d'un objet pointu, appuyez sur le
commutateur Reset qui se trouve derrière ce
trou pour terminer la procédure d'initialisation.
1
Commutateur de réinitialisation
Mise sous et hors tension
1
Appuyez sur la touche SOURCE/POWER pour
mettre l'appareil sous tension.
REMARQUE
Vous pouvez également mettre l'appareil sous tension en
appuyant sur n'importe quelle touche excepté la touche c
(éjection).
Appuyez de nouveau sur la touche SOURCE/
POWER pendant au moins 3 secondes pour
mettre l'appareil hors tension.
Activation/annulation de la
correction physiologique
La correction physiologique accentue les basses
et moyennes fréquences du son reproduit à faible
niveau pour compenser la sensibilité réduite de
l'oreille à ces fréquences.
1
REMARQUE
La toute première fois que l'appareil est mis sous tension,
le volume commence au niveau 12 et la fonction LOUD
est activée en mode de syntoniseur.
Réglage du volume/balance droitegauche/balance avant-arrière
1
Appuyez de façon répétée sur la touche MODE/
LOUD pour choisir le mode souhaité.
A chaque pression les modes changent de la
façon suivante:
→ VOL → SUB-W* → BAL → FAD
Appuyez pendant au moins 2 secondes sur la
touche MODE/LOUD pour activer ou annuler la
correction physiologique. L'affichage indique
"LOUD ON" quand la correction physiologique est
en service.
Silencieux (fonction MUTE)
Quand vous activez cette fonction, le niveau du
volume est automatiquement réduit de 20 dB.
1
Appuyez sur la touche MUTE pour activer le
mode MUTE (silencieux). Le niveau sonore est
réduit de 20 dB environ.
Une nouvelle pression sur la touche MUTE
rétablit le niveau antérieur.
Volume: 0 ~ 35
Balance: L15 ~ R15
Fader: R15 ~ F15
Subwoofer: 0 ~ +15
REMARQUES
• Si vou ne tournez pas le bouton rotatif (CDM-9825RB
seulement) ou si vous n'appuyez pas la touche 5 ou 6
(CDM-9823RR/CDM-9823R/CDE-9822RB/CDE9821RM/CDE-9821R seulement) dans les 5 secondes
qui suivent la sélection des modes BALANCE et
FADER, l'appareil se met automatiquement en mode
de réglage du VOLUME.
• *Quand le subwoofer est réglé sur ON, son niveau
peut être ajusté.
2
Tournez le bouton rotatif (CDM-9825RB
seulement) ou appuyez les touches 3 et 4
(CDM-9823RR/CDM-9823R/CDE-9822RB/CDE9821RM/CDE-9821R seulement) jusqu'à ce que
vous obteniez le son souhaité dans chaque
mode.
Indicateurs du CDM-9825RB/CDM-9823R
Le trait de soulignement apparaît lorsque la
fonction est activée.
5-FR
Fonctionnement de base
(CDM-9825RB)
g
f
(CDM-9823RR/CDM-9823R/CDE-9822RB/CDE-9821RM/
CDE-9821R)
Bouton rotatif
BAND
g
f
CENTER f
Vous pouvez changer les réglages Bass Frequency de
manière à créer la tonalité de votre choix.
Appuyez sur la touche CENTER f pour sélectionner le
mode de réglage des graves.
Chaque pression change de mode dans l’ordre
suivant.
Mode de réglage
→ des graves
→
Mode de réglage
des aigus
→
Mode
normal
2-1∗ Réglage de la fréquence des graves:
Appuyez sur la touche g ou f pour
sélectionner la fréquence centrale des graves
souhaitée.
60Hz ↔ 80Hz ↔ 100Hz ↔ 200Hz
Accentue les gammes de fréquence des graves.
∗
Réglage de la largeur de bande des graves
(Q-Factor):
Appuyez sur la touche BAND pour sélectionner la
largeur de bande des graves.
→ WIDE1 → WIDE2→ WIDE3 → WIDE4
(Etroite)←..........................→(Large)
2-2
Modifie la largeur de bande de la fréquence affichée à
large ou étroite.
2-3 Réglage du niveau des graves:
Tournez le bouton rotatif (CDM-9825RB seulement)
ou appuyez sur la touche 3 ou 4 (CDM-9823RR/
CDM-9823R/CDE-9822RB/CDE-9821RM/CDE-9821R
seulement) pour sélectionner le niveau de graves
souhaité (-7~+7).
Vous pouvez accentuer ou affaiblir la fréquence des
graves.
REMARQUES
• Si aucune touche n'est enfoncée pendant 15 secondes, le
réglage de commande des graves se désactive
automatiquement.
• Le réglage du niveau des graves est mémorisé séparément
pour chaque source (FM, PO (GO) et CD) et conservés
jusqu'à qu'ils soient modifiés. Une fois la fréquence des
graves et la largeur de bande des graves sélectionnées pour
l’une des sources (FM, PO (GO) et CD), ce réglage est
appliqué à toutes les sources.
6-FR
4
CENTER f
3
∗ Si vous sélectionnez un type de graves (TYPE 1 à 3) à
partir de la section "Réglage des types de graves", les
réglages que vous avez effectués précédemment sont
temporairement annulés.
Réglage de commande des graves
1
BAND
Réglage de la commande des
aigus
Vous pouvez changer les réglages Treble Frequency de
manière à créer la tonalité de votre choix.
1
Appuyez sur la touche CENTER f pour sélectionner le
mode de réglage des aigus.
Chaque pression change de mode dans l’ordre
suivant.
Mode de réglage
→ des graves
Mode de réglage
→ des aigus
Mode
→ normal
2-1 Réglage de la fréquence des aigus:
Appuyez sur la touche g ou f pour
sélectionner la fréquence centrale des aigus
souhaitée.
10kHz ↔ 12.5kHz ↔ 15kHz ↔ 17.5kHz
Accentue les gammes de fréquence des aigus.
2-2 Réglage du niveau des aigus:
Tournez le bouton rotatif (CDM-9825RB seulement)
ou appuyez sur la touche 3 ou 4 (CDM-9823RR/
CDM-9823R/CDE-9822RB/CDE-9821RM/CDE-9821R
seulement) pour sélectionner le niveau de aigus
souhaité (-7~+7).
Vous pouvez accentuer la fréquence des aigus.
REMARQUES
• Si aucune touche n'est enfoncée pendant 15 secondes, le
réglage de commande des aigus se désactive
automatiquement.
• Le réglage du niveau des aigus est mémorisé séparément
pour chaque source (FM, PO (GO) et CD) et conservés
jusqu'à qu'ils soient modifiés. Une fois la fréquence des
aigus sélectionnée pour l’une des sources (FM, PO (GO) et
CD), ce réglage est appliqué à toutes les sources.
Réglage du niveau des graves
Cette fonction permet trois niveaux de réglage
des basses. Sélectionnez celui qui vous convient
le mieux.
1
2
3
Appuyez et maintenez enfoncé le bouton
CENTER f pendant au moins 2 secondes pour
sélectionner le niveau de réglage des graves.
Sélectionnez le niveau souhaité (1 à 3) en
appuyant sur le bouton g ou f dans les 15
secondes.
Le type 1 vous procurera le meilleur son si votre
système dispose d’un subwoofer. Utilisez le type
2 ou 3 si vous utilisez des haut-parleurs de petit
diamètre.
Changement de la manière
d'afficher le niveau des son
(CDM-9823RR/CDM-9823R/CDE9822RB/CDE-9821RM/CDE-9821R
seulement)
1
2
3
Appuyez sur la touche DISP pour modifier le
mode d'affichage.
→ DISP1
Appuyez sur la touche BAND pour modifier le
mode d'affichage.
→ DISP2 → DISP OFF
DISP1:
Allume le voyant Volume.
REMARQUE
Les réglages précédemment effectués dans les sections
"Fréquence centrale des graves" et "Largeur de bande
des graves" sont annulés lorsque vous sélectionnez le
type de graves 1 à 3. Réglez le type de graves sur OFF
pour restaurer vos précédents réglages.
1
Appuyez sur la touche g ou f pour
sélectionner DISP.
→ DISP1
Appuyez sur le bouton CENTER f pendant au
moins 2 secondes pour revenir au mode normal.
Changement de la manière
d'afficher le niveau des son
(CDM-9825RB seulement)
Appuyez et maintenez enfoncée la touche
F/SETUP pendant au moins 3 secondes.
DISP2:
Allume les barres de mode et de valeur pour
indiquer les réglages de l'affichage du moteur
des graves.
DISP OFF:
Eteint l’éclairage de l’affichage du niveau audio.
Si vous réglez DISP OFF, le voyant Volume, le
voyant Audio et l'affichage du moteuer des
basses ne sont pas tout le temps allumés.
4
Lorsque le réglage est terminé, appuyez sur la
touche F/SETUP pour retourner en mode
normal.
→ DISP2 → DISP OFF
DISP1:
Allume le voyant Volume.
DISP2:
Allume les barres de mode et de valeur pour
indiquer les réglages de l'affichage du moteur
des graves.
DISP OFF:
Eteint l’éclairage de l’affichage du niveau audio.
Si vous réglez DISP OFF, le voyant Volume, le
voyant Audio et l'affichage du moteuer des
basses ne sont pas tout le temps allumés.
7-FR
Fonctionnement de la radio
Accord par recherche automatique
SOURCE/ TUNE/
POWER A. ME BAND
1
2
Appuyez sur la touche SOURCE/POWER pour
sélectionner le mode radio.
Appuyez plusieurs fois sur la touche BAND
jusqu'à ce que la gamme souhaitée soit affichée.
A chaque pression, la gamme radio change de la
façon sulvante:
→ F1(FM1) → F2(FM2) → MW → LW
g
f
F/SETUP Touches de
préréglage (1 à 6)
3
Accord manuel
1
2
Appuyez sur la touche SOURCE/POWER pour
sélectionner le mode radio.
Appuyez plusieurs fois sur la touche BAND
jusqu'à ce que la gamme souhaitée soit affichée.
A chaque pression, la gamme radio change de la
façon sulvante:
→ F1(FM1) → F2(FM2) → MW → LW
3
Appuyez de façon répétée sur la touche
TUNE/A. ME jusqu'à ce que "DX SEEK" et
"SEEK" disparaissent de l'afficheur.
REMARQUE
Le mode initial est DX SEEK.
4
Appuyez sur la touche g ou f pour
descendre ou monter l'échelle des fréquences
d'un incrément jusqu'à ce que la fréquence de la
station souhaitée soit affichée.
REMARQUE
L'indicateur "ST" apparaît sur l'affichage quand une
station FM stéréo est accordée.
8-FR
4
Appuyez sur la touche TUNE/A. ME pour allumer
les indicateurs DX et SEEK sur l'affichage.
L'indicateur SEEK s'allume. Quand le mode DX
est en service, toutes les stations à signal
puissant ou faible sont accordées lors de la
recherche automatique.
Appuyez une nouvelle fois sur la touche pour
revenir au mode local. L'indicateur DX s'éteint et
l'indicateur SEEK s'allume pendant quelques
secondes. Seules les stations puissantes seront
accordées.
Appuyez sur la touche g ou f pour activer
la recherche automatique de station vers le bas
ou le haut. L'appareil s'arrête sur la prochaine
station qu'il trouve.
Appuyez de nouveau sur la même touche pour
poursuivre la recherche de station.
Mémorisation manuelle des stations
Accord d'une station préréglée
1
1
2
3
Sélectionnez la gamme d'ondes et accordez la
station que vous voulez mémoriser.
Appuyez sur la touche F/SETUP de façon à ce
que l'indicateur "FUNC" s'éteint. Appuyez sur la
touches de préréglage (1 à 6) sur laquelle vous
souhaitez mémoriser la station et maintenez laenfoncée pendant 2 secondes au minimum.
La station sélectionnée est mémorisée.
L’affichage indique la bande, le numéro du canal
préréglé et la fréquence de la station
mémorisée.
Répétez la procédure pour mémoriser 5 autres
stations de la même gamme au maximum. Pour
mémoriser des stations d'une autre gamme, il
suffit de sélectionner une autre gamme et de
répéter la même procédure.
Vous pouvez mémoriser 24 stations au total (6
stations sur chaque gamme: FM1, FM2, PO et
GO).
Appuyez plusieurs fois sur la touche BAND
jusqu'à ce que la gamme souhaitée soit affichée.
A chaque pression, la gamme radio change de la
façon suivante:
→ F1(FM1) → F2(FM2) → MW → LW
2
Appuyez sur la touche F/SETUP de façon à ce
que l'indicateur "FUNC" s'éteint. Appuyez
ensuite sur la touche de présélection de station
sous laquelle la station de radio voulue est
mémorisée.
La gamme, le numéro de préréglage et la
fréquence de la station sélectionnée sont
affichés.
REMARQUE
Si vous mémorisez une station sur un préréglage qui a
déjà été utilisé pour une autre station, cette station sera
effacée et remplacée par la nouvelle.
Mémorisation automatique des
stations
1
Appuyez plusieurs fois sur la touche BAND
jusqu'à ce que la gamme souhaitée soit affichée.
A chaque pression, la gamme radio change de la
façon suivante:
→ F1(FM1) → F2(FM2) → MW → LW
2
Appuyez sur la touche TUNE/A. ME pendant au
moins 2 secondes.
Le tuner recherche et mémorise automatiquement
6 stations de la gamme sélectionnée dans l'ordre
de la force du signal. La fréquence change
continuellement sur l'affichage pendant que la
mémorisation automatique est en cours.
Quand la mémorisation automatique est
terminée, le tuner revient à la station mémorisée
sur la touche de préréglage 1.
REMARQUE
Si aucune station n'est mémorisée, le tuner revient à la
station que vous écoutiez avant que la mémorisation
automatique ne commence.
Indicateurs du CDM-9825RB/CDM-9823R
Le trait de soulignement apparaît lorsque la
fonction est activée.
9-FR
Fonctionnement RDS
(CDM-9825RB)
BAND
g
f
T.INFO
Touches de
préréglage
F/SETUP 1/AF 3/PTY
Réglage du mode de réception
RDS et réception des stations RDS
Le RDS (Radio Data System) est un système
d'informations radio qui utilise la sous-porteuse
de 57 kHz de la gamme FM ordinaire. Le système
RDS permet de recevoir une variété de
renseignements, comme les informations
routières et les noms des stations et également
de refaire l'accord sur un émetteur plus puissant
qui diffuse le mème programme.
1
2
3
5
g
1
2
3
4
Appuyez sur la touche 1/AF pour activer le mode
RDS.
Appuyez sur la touche g ou f pour
accorder la station RDS souhaitée.
Appuyez de nouveau sur la touche 1/AF pour
annuler le mode RDS.
Appuyez sur la touche F/SETUP (fonction) pour
activer le mode normal.
L'indicateur "FUNC" s'éteint.
Conseils
Les données numériques RDS comprennent:
PI
Identification du programme
PS
Nom de la chaîne de programmes
AF
Liste des fréquences alternatives
TP
Programme pour automobilistes
TA
Annonces routières
PTY Type de programme
EON Autres réseaux
10-FR
f F/SETUP 1/AF 3/PTY
T.INFO
Rappel des stations RDS préréglées
Appuyez sur la touche F/SETUP de façon à ce
que l'indicateur "FUNC" s'allume.
REMARQUE
Si vous appuyez pendant plus de 2 secondes sur la
touche BAND alors qu'un nom de station est affiché, la
fréquence de cette station est indiquée pendant 5
secondes.
4
(CDM-9823RR/CDM-9823R/CDE-9822RB/CDE-9821RM/
CDE-9821R)
Touches de
préréglage
BAND
5
Appuyez sur la touche F/SETUP de façon à ce
que l'indicateur "FUNC" s'allume.
Appuyez sur la touche 1/AF pour activer le mode
RDS.
Appuyez sur la touche F/SETUP pour activer le
mode normal.
L'indicateur "FUNC" s'éteint.
Assurez-vous que l'indicateur "FUNC" s'éteint et
appuyez ensuite sur la touche de présélection
de station sous laquelle la station RDS voulue
est mémorisée.
Si le signal de la station préréglée est faible,
l'appareil recherchera et accordera
automatiquement une station ayant un signal
plus puissant dans la liste AF (fréquences
alternatives).
Si la station préréglée et les stations de la liste
AF ne peuvent pas être reçues:
Appuyez sur la même touche de préréglage de
nouveau dans les 5 secondes que l'appareil
recherche une station dans la liste PI(Identification
de programme).
Si aucune station n'est émise dans la région,
l'appareil affiche la fréquence de la station
préréglée et l'indicateur de préréglage disparaît.
Si le signal de la station régionale (locale)
devient trop faible pour être reçu, appuyez sur la
même touche de préréglage pour accorder une
station d'une autre localité.
REMARQUE
En ce qui concerne le préréglage des stations RDS,
consultez la section "Fonctionnement de la radio". Vous
pouvez prérégler des stations RDS dans les gammes F1
et F2 uniquement.
Réception des stations RDS
régionales (locales)
1
2
3
4
Appuyez sur la touche F/SETUP pendant au
moins 3 secondes pour activer le mode de
réglage.
2
1
2
Appuyez sur la touche F/SETUP de façon à ce
que l'indicateur "FUNC" s'allume.
Appuyez sur la touche g ou f pour choisir
le mode REG.
Appuyez sur la touche 3/PTY pour activer le
mode PTY lorsque l'appareil est en mode radio
(réception FM).
Le type de programme de la station en cours de
réception est affiché pendant 5 secondes.
Appuyez sur la touche BAND pour choisir le
mode REG (régional) ON (en service) ou OFF
(hors service).
En mode REG OFF, l'appareil continue de recevoir
les stations RDS locales correspondantes.
• Si aucun programme PTY n'est diffusé, "NO
PTY" est affiché pendant 5 secondes.
• Si aucune station RDS n'est reçue, l'affichage
indique "NO PTY".
REMARQUE
Appuyez sur la touche F/SETUP pour annuler le
mode de réglage.
Si vous n'appuyez sur aucune touche dans les 5 secondes
qui suivent une pression sur la touche PTY, le mode PTY
est automatiquement annulé.
Réception d'informations routières
1
Accord PTY (Type de programme)
3
Appuyez plusieurs fois sur la touche T.INFO
jusqu'à ce que l'indicateur T.INFO apparaisse sur
l'affichage.
Appuyez sur la touche g ou f pour
sélectionner une station d'informations routières.
Quand une station qui diffuse des informations
routières est accordée, l'indicateur TP s'allume.
LIGHT M ← CLASSICS → OTHER M
4
Vous entendez les informations routières
uniquement quand elles sont diffusées. Si aucune
information routière n'est diffusée, l'appareil se met
en mode d'attente. Quand des informations
routières sont diffusées, l'appareil les reçoit
automatiquement et "TRF-INFO" apparaît pendant
quelques secondes, puis l'affichage PS réapparaît.
Quand la diffusion des informations routières est
terminée, l'appareil se met automatiquement en
mode d'attente.
REMARQUES
• Quand le signal d'émission des informations routières
tombe sous un certain niveau, l'appareil reste en mode
de réception pendant 1 minute. Si le signal reste en
dessous d'un certain niveau pendant plus d'1 minute,
l'indicateur "T.INFO" clignote.
• Si vous ne voulez pas écouter les informations
routières en cours de réception, appuyez brièvement
sur la touche T.INFO pour sauter ces informations. Le
mode T.INFO reste en service (ON) pour la réception
des prochaines informations routières.
• Si vous changez le niveau du volume pendant la
réception d'informations routières, ce niveau sera
mémorisé et la prochaine fois que vous recevrez des
informations routières, le volume sera ajusté
automatiquement au niveau mémorisé.
Appuyez sur les touches g et f dans les 5
secondes après la mise en service du mode PTY
pour choisir le type de programme souhaité
pendant qu'un type de programme est affiché.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, un
type de programme défile sur l'affichage.
Appuyez sur la touche 3/PTY dans les 5
secondes qui suivent la sélection du type de
programme pour commencer la recherche dans
le type de programme sélectionné.
L'indicateur du type de programme choisi
clignote pendant la recherche et s'allume quand
une station est trouvée.
Si aucune station PTY n'est localisée, "NO PTY"
apparaît pendant 2 secondes.
5
Appuyez sur la touche F/SETUP pour activer le
mode normal.
L'indicateur "FUNC" s'éteint.
Indicateurs du CDM-9825RB/CDM-9823R
Le trait de soulignement apparaît lorsque la
fonction est activée.
11-FR
Fonctionnement RDS
(CDM-9825RB)
(CDM-9823RR/CDM-9823R/CDE-9822RB/CDE-9821RM/
CDE-9821R)
T.INFO
g
f
F/SETUP
2/NEWS
Réception des informations
routières pendant la lecture CD ou
l'écoute de la radio
1
2
Appuyez plusieurs fois sur la touche T.INFO
jusqu'à ce que l'indicateur "T.INFO" apparaisse
sur l'affichage.
Appuyez sur les touches g et f pour
sélectionner une station qui diffuse des
informations routières si nécessaire.
• Quand les informations routières sont diffusées,
l'appareil coupe automatiquement la CD lecteur/
changeur ou de la radio FM ordinaire.
• Quand les informations routières sont
terminées, la lecture de cassette ou la réception
radio reprend selon la source écoutée avant la
diffusion des informations routières.
Quand les stations d'informations routières ne
peuvent pas être reçues:
En mode tuner:
Si le signal TP ne peut pas être reçu pendant
plus d'1 minute, l'indicateur "T.INFO" clignote.
En mode CD:
Quand le signal TP ne peut plus être reçu, une
station d'informations routiéres d'une autre
fréquence est automatiquement sélectionnée.
REMARQUE
L'ampli-tuner est équipé de la fonction EON (Enhanced
Other Networks) qui permet la mise à jour de la liste des
fréquences alternatives (AF). L'indicateur EON apparaît
quand une station RDS EON est recue. Si la station en
cours de réception ne diffuse pas d'informations routières,
l'ampli-tuner accorde automatiquement une station
correspondante qui diffuse des informations routières.
3
Appuyez sur la touche T.INFO pour annuler le
mode de réception d'informations routières.
L'indicateur "T.INFO" disparaît.
12-FR
g
f
F/SETUP
2/NEWS
T.INFO
Priorité aux informations
Cette fonction vous permet de recevoir en priorité
les programmes d'informations. Vous ne
manquerez jamais les informations, car elles
seront automatiquement sélectionnées en priorité
dès de début de leur diffusion, interrompant le
programme que vous êtes en train d'écouter.
Cette fonction est opérationnelle quand l'appareil
est réglé sur un mode autre que les modes GO et
PO.
1
2
Appuyez sur la touche F/SETUP de façon à ce
que l'indicateur "FUNC" s'allume lorsque
l'appareil est en mode radio (réception FM).
Appuyez sur la touche 2/NEWS pour activer le
mode PRIORITY NEWS.
L’indicateur "NEWS" apparaît sur l’affichage.
• Pour désactiver cette fonction, appuyez une
nouvelle fois sur la touche NEWS.
REMARQUE
Avec la fonction PRIORITY NEWS, contrairement à la
fonction T.INFO, le volume n'augmente pas
automatiquement quand les informations sont diffusées.
3
Appuyez sur la touche F/SETUP pour activer le
mode normal lorsque l'appareil est en mode
radio (réception FM).
L'indicateur "FUNC" s'éteint.
Fonctionnement du lecteur CD
A propos des supports utilisables
c
Insertion et éjection d'un disque
1
Insérez un disque à moitié dans la fente avec la
face imprimée tournée vers le haut. Le lecteur
l'attire automatiquement dans le logement de
disque.
L'indicateur de disque apparaît pour signaler
qu'un disque est en place.
REMARQUE
Vous pouvez lire de CD de 8 cm (3 pouces).
2
Appuyez sur la touche c quand vous voulez
éjecter le CD.
REMARQUES
• Si le CD n'est pas retiré plusieurs secondes après son
éjection, il est automatiquement attiré dans son
logement par mesure de protection.
• N’essayez pas d’insérer ou de retirer un disque
lorsque vous chargez ou éjectez un CD, vous risquez
de créer un dysfonctionnement.
Utilisez uniquement des disques compacts dont
l’étiquette porte les marques ci-dessous.
Si vous utilisez des disques compacts non
identifiés, le bon fonctionnement n’est pas garanti.
Vous pouvez reproduire des CD-R (CD
enregistrables)/CD-RW (CD réinscriptibles)
destinés à un usage audio sur cet appareil.
Cependant, vous ne pouvez pas reproduire de
CD-R/CD-RW contenant des fichiers audio au
format MP3.
• Il est possible que cet appareil ne puisse pas lire
certains CD audio :
Les CD endommagés, les CD comportant des
empreintes de doigts, les CD soumis à des
températures extrêmes ou aux rayons du soleil
(laissés dans la voiture ou dans cet appareil),
les CD enregistrés dans des conditions
instables, les CD inadaptés à une utilisation
audio, les CD sur lesquels un enregistrement a
échoué et sur lesquels un ré-enregistrement a
été tenté.
Manipulation des disques compacts (CD/
CD-R/CD-RW)
• Ne touchez pas la surface du disque.
• N'exposez pas le disque à la lumière directe du
soleil.
• N'apposez pas d'autocollants ou d'étiquettes sur
le disque et n'écrivez pas sur la surface du
disque.
• Nettoyez le disque lorsqu'il est poussiéreux.
• Vérifiez que le disque ne comporte pas
d'irrégularités.
• N'utilisez pas d'accessoires pour disques
vendus dans le commerce.
Ne laissez pas le disque dans la voiture ou
dans l'appareil pendant une longue période.
N'exposez jamais le disque à la lumière
directe du soleil. La chaleur et l'humidité peuvent
endommager le CD et vous ne pourrez peut-être
plus l'écouter.
A l'attention des utilisateurs de disques
CD-R ou CD-RW
• Si un CD-R ou un CD-RW ne peut pas être
reproduit, vérifiez que la session de fermeture
(finalisation) a bien été effectuée.
• Finalisez le CD-R ou le CD-RW si nécessaire,
puis remettez-le en lecture.
Indicateurs du CDM-9825RB/CDM-9823R
Le trait de soulignement apparaît lorsque la
fonction est activée.
13-FR
Fonctionnement du lecteur CD
Détecteur de plage (Saut)
SOURCE/
POWER - / J
g
f
1
Touches de
préréglage
4
5
Appuyez un moment sur la touche g pendant
la lecture de CD pour revenir au début de la
plage en cours. Si vous voulez accéder à une
plage précédente, appuyez de façon répétée sur
la touche jusqu'à ce que vous atteigniez la page
souhaitée.
Appuyez une fois sur la touche f pour
avancer jusqu'au début de la plage suivante. Si
vous voulez accéder à une plage ultérieure,
appuyez de façon répétée sur la touche jusqu'à
ce que la plage souhaitée soit atteinte.
6
REMARQUE
La détection de plage fonctionne en mode de lecture ou
de pause.
Lecture normale et pause
1
Insérez un CD. La lecture commence à partir de
la première plage du disque.
Recherche rapide vers l'avant ou
l'arrière
1
Appuyez sur la touche g ou f et tenez-la
enfoncée pour avancer ou reculer rapidement
sur le disque jusqu'à ce que vous atteigniez le
passage souhaité de la plage.
Lecture répétée
L'affichage indique le numéro de plage. Quand la
dernière plage est reproduite, la lecture reprend
à partir de la première plage.
2
3
Si un disque est déjà dans le lecteur CD,
appuyez sur la touche SOURCE/POWER pour
sélectionner le mode CD.
Appuyez sur la touche -/J pour arrêter
momentanément la lecture du CD.
Pour reprendre la lecture, appuyez de nouveau
sur la touche -/J.
1
Appuyez sur la touche 4 (
) pour répéter la
plage en cours de lecture.
L'indicateur RPT apparaît et la plage est répétée.
Appuyez une nouvelle fois sur la touche 4 (
pour arrêter la lecture répétée.
)
REMARQUES
• Si un changeur CD est raccordé et que le mode RPT
ALL est sélectionné, l'appareil répéte toutes les plages
du disque sélectionné (CDM-9825RB/CDM-9823RR/
CDM-9823R seulement).
→ RPT → RPT ALL → (OFF)
• Dans le cas où un changeur CD de 6 disques est
raccordé (CDM-9825RB/CDM-9823RR/CDM-9823R
seulement):
Appuyez sur la touche F/SETUP de façon à ce que
l'indicateur "FUNC" s'allume et passez ensuite à
l'étape 1.
Appuyez sur la touche F/SETUP pour revenir au mode
normal.
L'indicateur "FUNC" s'éteint.
14-FR
M.I.X. (Lecture aléatoire)
1
Appuyez sur la touche 5 (
) en mode de
lecture ou de pause.
L'indicateur M.I.X. s'allume et les plages du
disque sont reproduites dans un ordre aléatoire.
Pour annuler la lecture M.I.X., appuyez de
).
nouveau sur la touche 5 (
REMARQUE
Dans le cas où un changeur CD de 6 disques est
raccordé (CDM-9825RB/CDM-9823RR/CDM-9823R
seulement):
Appuyez sur la touche F/SETUP de façon à ce que
l'indicateur "FUNC" s'allume et passez ensuite à l'étape
1.
Appuyez sur la touche F/SETUP pour revenir au mode
normal.
L'indicateur "FUNC" s'éteint.
Contrôle d'un changeur CD
(optionnel)
(CDM-9825RB/CDM-9823RR/CDM9823R seulement)
Si un changeur CD Alpine 6 disques en option est
raccordé au connecteur DIN 8 broches
(M-Bus) du CDM-9825RB/CDM-9823RR/CDM9823R vous pouvez contrôler le changeur CD au
moyen du CDM-9825RB/CDM-9823RR/CDM9823R.
REMARQUE
Les commandes CD sur le CDM-9825RB/CDM-9823RR/
CDM-9823R pour l'exploitation d'un changeur CD ne
sont opérationnelles que si un changeur CD est raccordé
à ces appareils.
1
Balayage des plages
1
Appuyez sur la touche 6 (
) pour activer le
balayage.
Les 10 premières secondes de chaque plage
sont reproduites dans l'ordre.
Pour arrêter le balayage, appuyez sur la touche
) pour désactiver le mode de balayage.
6(
REMARQUE
Dans le cas où un changeur CD de 6 disques est
raccordé (CDM-9825RB/CDM-9823RR/CDM-9823R
seulement):
Appuyez sur la touche F/SETUP de façon à ce que
l'indicateur "FUNC" s'allume et passez ensuite à
l'étape 1.
Appuyez sur la touche F/SETUP pour revenir au mode
normal.
L'indicateur "FUNC" s'éteint.
Appuyez sur la touche SOURCE/POWER pour
mettre le changeur CD en service.
REMARQUE
Pour commencer ou arrêter la lecture, appuyez sur la
touche :/J.
2
Assurez-vous que l'indicateur "FUNC" s’éteint, et
appuyez ensuite sur les touches de préréglage
pour sélectionner dans le changeur CD le disque
de votre choix.
REMARQUES
• Après avoir sélectionné le disque souhaité, vous
pouvez procéder de la même manière que pour le
lecteur CD.
Pour les détails, voir le paragraphe concernant le
fonction ne ment du lecteur CD.
• Si l'indicateur "FUNC" est allumé, les touches de
sélection de disque ne fonctionnent pas.
Indicateurs du CDM-9825RB/CDM-9823R
Le trait de soulignement apparaît lorsque la
fonction est activée.
15-FR
Utilisation de SETUP
SOURCE/
POWER BAND
Réglage du mode AUX
(CDM-9825RB/CDM-9823RR/CDM9823R seulement)
Vous pouvez entrer le son TV/vidéo en raccordant
un câble d'interface "M-Bus V-Link" (M-Bus/RCA
en option KCM-122B) à cet appareil.
1
g
f
F/SETUP
2
3
Mise en et hors service du
subwoofer
1
2
3
4
Appuyez sur la touche F/SETUP pendant au
moins 3 secondes.
Appuyez sur la touche g ou f pour
sélectionner le mode SUB (Subwoofer).
Appuyez sur la touche BAND pour sélectionner
Subwoofer ON ou OFF.
Lorsque le réglage est terminé, appuyez sur la
touche F/SETUP pour revenir au mode normal.
REMARQUES
• Le mode initial est "SUB-W ON".
• Choisissez "SUBW OFF" si vous n’utilisez pas le
caisson de graves (subwoofer).
• Lorsque le haut-parleur d'extrêmes-graves est sous
tension, le niveau de sortie d'extrêmes-graves peut être
réglé. Pour plus de détails, voir les procédures de
réglage volume/balance gauche-droite/balance avantarrière.
Réglage du niveau du signal de
source
Si la différence de niveau de volume entre le lecteur
de CD et la radio FM est trop importante, réglez le
niveau du signal FM de la manière suivante.
1
2
3
4
Appuyez sur la touche F/SETUP pendant au
moins 3 secondes.
Appuyez sur la touche g ou f pour
sélectionner le mode FM LV (NIVEAU FM).
Appuyez sur la touche BAND pour sélectionner
le niveau du signal FM, Hi (élevé) ou LO (bas),
afin de le rapprocher du niveau du signal du
lecteur CD.
Appuyez sur la touche F/SETUP pour revenir au
mode normal.
16-FR
4
5
Appuyez sur la touche F/SETUP et maintenez-la
enfoncée pendant au moins 3 secondes.
Appuyez sur la touche g ou f pour
sélectionner le mode AUX.
Appuyez sur la touche BAND pour passer du
mode AUX ON ou mode AUX OFF.
Appuyez sur la touche F/SETUP pour revenir au
mode normal.
Pour ajuster le volume, etc., appuyez d'abord sur
le bouton SOURCE/POWER et sélectionnez le
mode AUX, puis procédez aux réglages
nécessaires.
→ TUNER → CD → AUX
REMARQUE
Si AUX ON est sélectionné, un changeur CD ne peut pas
être utilisé.
Commutation du mode Tuner
(CDM-9825RB seulement)
Le CDM-9825RB est équipé de la fonction MAX
TUNE Pro pour le tuner de plus haute qualité
audio. De plus, on peut choisir entre 3 réglages
selon vos usages et préférences sonores
personnelles.
1
2
3
Appuyez et maintenez enfoncée la touche
F/SETUP pendant au moins 3 secondes.
Appuyez sur la touche g ou f pour
sélectionner NORMAL.
Appuyez sur la touche BAND pour commuter le
mode TUNER.
→ HI-FI → NORMAL → STABLE
NORMAL: Réglage normal
HI-FI:
Réglage donnant la priorité à la
qualité sonore
STABLE: Réglage donnant la priorité à la
absence de bruit
REMARQUES
• Le réglage initial d’usine est "NORMAL".
• Si le son est trop bruyant pendant l’écoute du tuner en
mode HI-FI, il est conseillé de commuter au mode
NORMAL.
4
Lorsque le réglage est terminé, appuyez sur la
touche F/SETUP pour retourner en mode
normal.
17-FR
Informations
En cas de problème
En cas de problème, éteignez l’appareil, puis
remettez-le sous tension. Si l’appareil ne
fonctionne toujours pas correctement, vérifiez les
éléments de la liste de contrôle ci-dessous. Ce
guide devrait vous aider à résoudre tout problème
provenant de l'appareil. Sinon, vérifiez les
connexions du reste du système ou consultez un
revendeur Alpine autorisé.
Base
Fonctions inopérantes ou pas d'affichage.
• La clé de contact du véhicule est sur la position d'arrêt.
- Si l'appareil est raccordé selon les instructions, il ne
fonctionne pas quand la clé de contact est sur la
position d'arrêt.
• Connexions incorrectes du cordon d'alimentation.
- Vérifiez les connexions du cordon d'alimentation.
• Le fusible a sauté.
- Vérifiez le fusible sur le câble de l'appareil conduisant
à la batterie, et remplacez-le par un fusible de même
puissance, si nécessaire.
• Dysfonctionnement du microprocesseur ínterne dû à
des interférences, etc.
- Appuyez sur le commutateur de réinitialisation avec
un stylobille ou un objet pointu.
Radio
Impossible de recevoir les stations.
• Pas d'antenne ou connexion incorrecte des câbles.
- Vérifiez que l'antenne est bien raccordée; remplacez
l'antenne ou le câble si nécessaire.
Impossible d'accorder les stations en mode de
recherche automatique.
• Les signaux dans la région sont faibles.
- Vérifiez que le tuner est en mode DX.
• Si vous êtes dans une région à signal fort, l'antenne n'est
peut (peut-être) être pas mise à la terre ou raccordée
correctement.
- Vérifiez les connexions de l'antenne; vérifiez qu'elle
est correctement reliée à un point de masse à
l'emplacement du montage.
• La longueur de l'antenne ne convient pas.
- Vérifiez si l'antenne est complètement déployée. Si
l'antenne est cassée, remplacez-la par une neuve.
Réception parasitée.
• La longueur de l'antenne ne convient pas.
- Déployez complètement l'antenne, remplacez-la si elle
est cassée.
• L'antenne n'est pas correctement reliée à la masse.
- Vérifiez que l'antenne est correctement reliée à un
point de masse à l'emplacement du montage.
18-FR
CD
Le lecteur/changeur CD (CDM-9825RB/CDM9823RR/CDM-9823R seulement) ne fonctionne
pas.
• La température dépasse +50°C (+120°F).
- Laissez la température de l'habitacle (ou du coffre)
baisser.
Le son de lecture de CD est déformé.
• Condensation d'humidité dans le module CD.
- Attendez que l'humidité s'évapore (environ 1 heure).
Insertion de CD impossible.
• Un CD est déjà dans le lecteur.
- Ejectez le CD et enlevez-le.
• Le CD est mal inséré.
- Assurez-vous que le CD est inséré comme indiqué
dans la section "Fonctionnement du lecteur CD".
Avance rapide ou inversion impossibles.
• Le CD est endommagé.
- Ejectez le CD et jetez-la. L'emploi d'un CD
endommagé peut abîmer le mécanisme de l'appareil.
Pertes de son dues à des vibrations.
• Mauvais montage de l'appareil.
- Réinstallez l'appareil correctement.
• Disque sale.
- Nettoyez le disque.
• Disque rayé.
- Remplacez le disque.
• Lentille de lecture sale.
- N'utilisez pas un disque de nettoyage disponible dans
le commerce.
Consultez votre revendeur ALPINE le plus proche.
Pertes de son non dues à des vibrations.
• Disque sale ou rayé.
- Nettoyez le disque; remplacez tout disque
endommagé.
Ecrans d’erreur (lecteur CD integre uniquement).
• Erreur mecanique
- Appuyez sur la touche c. Apres que l’indication
d’erreur a disparu, reintroduisez le disque. Si la
solution susmentionnee ne resout pas le probleme,
consultez votre revendeur ALPINE.
Indications pour CD
HI TEMP
• Le circuit de protection s'est déclenché car la température
est trop élevée.
- L'indication disparaît quand la température revient dans
la plage de fonctionnement.
ERROR
• Erreur de mécanisme.
1. Appuyer sur la touche c et éjecter le CD.
Si l’éjection n’a pas lieu, consulter le revendeur
Alpine.
2. Lorsque une indication d’erreur reste après avoir
éjecté, appuyer à nouveau sur la touche c.
Si une indication d’erreur ne s’éteint toujours pas
après avoir appuyé plusieurs fois sur la touche c,
consulter le revendeur Alpine.
Remarque
Si "ERROR" est affiché:
S’il n’est pas possible l’éjection du disque en appuyant sur
la touche c, appuyez sur le commutateur de réinitialisation
(voir la page 4) et sur la touche c à nouveau.
Si l’éjection n’a pas lieu, consulter le revendeur Alpine.
NO DISC
• Aucun CD n'a été introduit.
- introduit un CD.
Indications pour le changeur CD
(CDM-9825RB/CDM-9823RR/CDM-9823R
seulement)
Spécifications
SECTION TUNER FM
Plage d'accord
Sensibilité mono utilisable
monoaural
Sélectivité de canal alternatif
Rapport signal sur bruit
Séparation stéréo
Taux de capture
0,7 µV
80 dB
65 dB
35 dB
2,0 dB
SECTION TUNER PO
Plage d'accord
Sensibilité (norme IEC)
531 – 1.602 kHz
25,1 µV/28 dB
SECTION TUNER GO
Plage d'accord
Sensibilité (norme IEC)
153 – 281 kHz
31,6 µV/30 dB
SECTION CD
Réponse en fréquence
Pleurage et scintillement
(% efficace)
Distorsion harmonique totale
Plage dynamique
Rapport signal sur bruit
Séparation de canaux
5 – 20.000 Hz (±1 dB)
En dessous de la limite
mesurable
0,008% (à 1 kHz)
95 dB (à 1 kHz)
105 dB
85 dB (à 1 kHz)
CAPTAGE
Longueur d'onde
Puissance du laser
795 nm
CLASS I
GENERALITES
Alimentation
14,4 V CC
(11–16 V permissible)
50 W × 4
(CDM-9825RB/CDM9823RR/CDM-9823R)
45 W × 4
(CDE-9822RB/CDE9821RM/CDE-9821R)
2 V/10k ohms
±14 dB à 60 Hz
±14 dB à 10 kHz
1,5 kg
Sortie max. d'alimentation
HI TEMP
• Le circuit de protection s'est déclenché car la température
est trop élevée.
- L'indication disparaît quand la température revient dans
la plage de fonctionnement.
87,5 – 108,0 MHz
Tension de sortie
Graves
Aigus
Poids
DIMENSIONS DU CHASSIS
ERROR - 01
• Lauvais fonctionnement du changeur de CD.
- Consultez votre revendeur Alpine. Appuyez sur la
touche d'éjection du chargeur et sortez-le.
Vérifiez l'indication. Insérez de nouveau le chargeur.
Si vous ne pouvez pas sortir le chargeur, consultez
votre revendeur Alpine.
• Impossible d'éjecter le chargeur.
- Appuyez sur la touche d'éjection du chargeur. Si le
chargeur n'est pas éjecté, consultez un revendeur
Alpine.
NO MAGZN
• Le changeur CD ne contient pas de chargeur.
- Insérez un chargeur.
NO DISC
• Le disque sélectionné n'est pas en place.
- Choisissez un autre disque.
Largeur
Hauteur
Profondeur
178 mm
50 mm
160 mm
DIMENSIONS DE L'AVANT
Largeur
Hauteur
Profondeur
170 mm
46 mm
20 mm
La conception et les spécifications sont modifiables sans
préavis dans le but d'améliorer les produits.
ATTENTION
CLASS 1
LASER PRODUCT
(Partie inférieure du lecteur)
19-FR
Installation et Raccordements
Avant d’installer ou de raccorder l’appareil, lisez
attentivement le texte ci-dessous ainsi que les
pages 2 et 3 du présent mode d’emploi de
manière à en garantir une utilisation conforme.
Avertissement
EEFFECTUER CORRECTEMENT LES CONNEXIONS.
Il y a risque de blessures ou de dommages à l'appareil.
A UTILISER UNIQUEMENT SUR DES VOITURES A
MASSE NEGATIVE DE 12 VOLTS.
(Vérifiez auprès de votre concessionnaire si vous n'en êtes
pas certain.) Il y a risque d'incendie, etc.
AVANT TOUTE CONNEXION, DEBRANCHER LE
CABLE DE LA BORNE NEGATIVE DE LA BATTERIE.
Il y a risque de choc électrique ou de blessure par courtscircuits.
NE PAS DENUDER LES CABLES ELECTRIQUES.
Ne jamais enlever la gaine isolante pour alimenter un
autre appareil. Il y a risque de dépassement de la capacité
de courant et, partant, d'incendie ou de choc électrique.
NE PAS ENDOMMAGER DE CONDUITES NI DE
CABLES LORS DU FORAGE DES TROUS.
Lors du forage de trous dans le châssis en vue de
l'installation, veiller à ne pas entrer en contact,
endommager ni obstruer de conduites, de tuyaux à
carburant ou de fils électriques. Le non-respect de cette
précaution peut entraîner un incendie.
NE PAS UTILISER DES ECROUS NI DES BOULONS
DU CIRCUIT DE FREINAGE OU DE DIRECTION POUR
LES CONNEXIONS DE MASSE.
Les boulons et les écrous utilisés pour les circuits de
freinage et de direction (ou de tout autre système de
sécurité) ou les réservoirs ne peuvent JAMAIS être utilisés
pour l'installation ou la liaison à la masse. L'utilisation de
ces organes peut désactiver le système de contrôle du
véhicule et causer un incendie, etc.
NE PAS INSTALLER A DES ENDROITS SUSCEPTIBLES
D'ENTRAVER LA CONDUITE DU VEHICULE, COMME
LE VOLANT OU LE LEVIER DE VITESSES.
La vue vers l'avant pourrait être obstruée ou les
mouvements gênés, etc., et provoquer un accident grave.
FAIRE CHEMINER LE CABLAGE DE MANIERE A NE
PAS LE COINCER CONTRE UNE ARETE
METALLIQUE.
Faire cheminer les câbles à l'écart des pièces mobiles
(comme les rails d'un siège) et des arêtes acérées ou
pointues. Cela évitera ainsi de coincer et d'endommager
les câbles. Si un câble passe dans un orifice métallique,
utiliser un passe-cloison en caoutchouc pour éviter que la
gaine isolante du câble ne soit endommagée par le rebord
métallique de l'orifice.
NE PAS INSTALLER A DES ENDROITS TRES
HUMIDES OU POUSSIEREUX.
Eviter d'installer l'appareil à des endroits soumis à une
forte humidité ou à de la poussière en excès. La
pénétration d'humidité ou de poussière à l'intérieur de cet
appareil risque de provoquer une défaillance.
Précautions
• N’oubliez pas de débrancher le câble de la borne (–) de
la batterie avant d’installer l’appareil. Vous réduisez
ainsi les risques de dommages à l’appareil en cas de
court-circuit.
• Branchez les fils identifiés par des couleurs en fonction
du diagramme. Des connexions incorrectes peuvent
causer des dysfonctionnements de l’appareil ou des
dommages au circuit électrique du véhicule.
• Lorsque vous établissez les connexions avec le circuit
électrique du véhicule, prenez garde aux composants
installés par défaut (par ex., un ordinateur de bord).
N’effectuez aucun raccord avec ces fils pour alimenter
cet appareil. Lorsque vous raccordez cet appareil à la
boîte à fusibles, vérifiez si le fusible du circuit auquel
l’appareil va être raccordé possède une intensité
adéquate. Vous risquez sinon de provoquer des
dommages à l’appareil et/ou au véhicule. En cas de
doute, consultez votre revendeur ALPINE.
• Cet appareil utilise des fiches Cinch femelles pour se
raccorder à d’autres équipements (un amplificateur
notamment) équipés de connecteurs Cinch. Il se peut
que vous ayez à utiliser un adaptateur pour raccorder
d’autres appareils. Dans ce cas, veuillez vous adresser à
un concessionnaire ALPINE agréé pour vous aider dans
votre choix.
• S’assurer de connecter les câbles d’enceinte (–) à la
borne d’enceinte (–). Ne jamais connecter les câbles
d’enceinte du canal gauche et droit l’un à l’autre ou à la
carrosserie du véhicule.
Attention
FAIRE INSTALLER LE CABLAGE ET L'APPAREIL PAR
DES EXPERTS.
Le câblage et l'installation de cet appareil requiert des
compétences techniques et de l'expérience. Pour garantir
la sécurité, faire procéder à l'installation de cet appareil
par le distributeur qui vous l’a vendu.
UTILISER LES ACCESSOIRES SPECIFIES ET LES
INSTALLER CORRECTEMENT.
Utiliser uniquement les accessoires spécifiés. L'utilisation
d'autres composants que les composants spécifiés peut
causer des dommages internes à cet appareil ou son
installation risque de ne pas être effectuée correctement.
Les pièces utilisées risquent de se desserrer et de
provoquer des dommages ou une défaillance de l'appareil.
20-FR
IMPORTANT
Notez le numéro de série de l’appareil dans l’espace
prévu ci-dessous et conservez-le en permanence. La
plaque de numéro de série est située au fond de
l’appareil.
NUMÉRO DE SÉRIE:
DATE D'INSTALLATION:
INSTALLATEUR:
LIEU D'ACHAT:
3
Installation
Attention (CDM-9825RB seulement)
N'obstruez pas le ventilateur ou le refroidisseur, cela
empêcherait l'air de circuler. S'il est obstrué, la chaleur
s'accumulera à l'intérieur de l'unité, qui risque de prendre feu.
Grille de
ventilation
<Panneau arrière>
1
Glissez l’appareil dans le tableau de bord.
Quand l'appareil est installé, vérifiez que les
goupilles de blocage sont parfaitement posées à
la position abaissée. Ceci s'obtient en appuyant
fermement sur l'appareil tout en abaissant la
goupille de blocage à l'aide d'un petit tournevis.
De cette façon, l'appareil sera convenablement
verrouillé et il ne risquera pas de tomber
accidentellement du tableau de bord. Installez
enfin le panneau avant amovible.
Capuchon de caoutchouc
(Fournie)
Support
Boulon à six pans
(Fournie)
Tableau de
bord
Tige de verrouillage
Gaine de montage
(Fournie)
Cet appareil
Ne pas exercer pression ici
Ne pas exercer pression ici
Enlevez la façade détachable (voir page 4).
Enlevez l'attache de montage de l'appareil (voir
la procédure de retrait ci-dessous). Poussez
l'attache de montage dans le tableau de bord.
Dépose
1 Déposer le panneau avant amovible.
2 Utiliser un petit tournevis (ou objet similaire) pour
soulever les vis vers le haut (voir Fig. 3). Chaque
fois qu'une vis est débloquée vers le haut, tirer
légèrement sur l'appareil pour qu'il ne se
rebloque pas avant de dévisser la vis suivante.
3 Extraire l'appareil, en le maintenant déverrouillé.
<VOITURE JAPONAISE >
Cadre de panneau avant
2
Attache de montage en métal
Vis
∗
Filetage de boulon
Ecrou à six pans
(M5)
Vis (M5 × 8)
(Fournie)
Cet appareil
Si votre véhicule est équipé du support, fixez le
long boulon hexagonal au panneau arrière de cet
appareil et placez le capuchon en caoutchouc sur
la tête du boulon. Si le véhicule ne possède pas
de support de montage, renforcez l’appareil
principal avec une bande de montage métallique
(non fournie). Raccordez tous les fils de cet
appareil selon les indications de la section
RACCORDEMENTS.
Cet appareil
Applique de montage
REMARQUE
Sur la vis ∗, se procurer une vis appropriée à
l’emplacement d’installation du châssis.
21-FR
Installation et Raccordements
Raccordements
Antenne
1 Fiche de convertisseur d'antenne ISO
Fiche d'antenne ISO
COMMANDE D'EXTINCTION PROGRESSIVE
(Orange)
2
Ver le fils d'éclairage
(CDM-9825RB/CDE-9822RB seulement)
(Bleu/Blanc)
(Rouge)
ALLUMAGE
5
TERRE
6
(Bleu)
ANTENNE ELECTRIQUE
7
8
Au téléphone du véhicule
A l'amplificateur ou à
l'égaliseur
A l'antenne motorisée
4
MISE EN SERVICE A DISTANCE
(Noir)
(Jaune)
3
ENTREE D' INTERRUPTION AUDIO
(Rose/Noir)
!
Clé de contact
9
BATTERIE
Batterie
#
$
&
"
%
Haut-parleurs
(
Verl
)
~
Verl/Noir
+
,
:
Arrière gauche
Blanc
Avant gauche
Blanc/Noir
Gris/Noir
.
Gris
/
Violet
Violet/Noir
Arrière droit
;
(CDM-9825RB/CDM-9823RR/CDM-9823R seulement)
Amplificateur
<
Avant droit
CD changeur
(Vendu séparément)
Subwoofers
=
(CDM-9825RB seulement)
=
=
22-FR
Amplificateur
Arrière
(CDM-9825RB
seulement)
Arrière ou
Subwoofer*
(CDM-9823RR/CDM9823R seulement)
Amplificateur
Avant
(CDM-9825RB/CDM9823RR/CDM-9823R
seulement)
Arrière ou
Subwoofer*
(CDE-9822RB/CDE9821RM/CDE9821R seulement)
1 Prise d'antenne
Connecter la fiche de convertisseur d'antenne ISO fournie.
2 Fil de commande d'extinction progressive (Orange)
(CDM-9825RB/CDE-9822RB seulement)
Ce fil peut être raccordé au fil d'éclairage du combiné
d'instruments du véhicule. Cela permettra à la
commande d'extinction progressive de baisser le
rétroéclairage de l'appareil.
3 Fil d'entrée d'interruption audio (Rose/Noir)
Connecter ce conducteur sur la sortie d'interface audio
d'un téléphone cellulaire qui assure une mise à la masse
quand un appel est reìu.
Si un appareil avec la fonction d'interruption est connecté,
le son sera automatiquement coupé dès la réception d'un
signal d'interruption de l'appareil.
4 Fil de mise en service à distance (Bleu/Blanc)
Connecter ce fil au fil de mise en service à distance de votre
amplificateur ou processeur de signal.
5 Fil d'alimentation commutée (Allumage) (Rouge)
Connecter ce fil à une borne ouverte sur la boîte à fusible
du véhicule ou à une autre source d'énergie inutilisée qui
fournit (+) 12V uniquement lorsque l'allumage
fonctionne ou dans la position accessoire.
6 Fil de mise à la terre (Noir)
Connecter ce fil à une bonne masse du châssis sur le
véhicule. S'assurer que la connexion est faite à un métal
nu et solidement fixée en utilisant une vis de feuille
métallique fournie.
7 Fil d'antenne électrique (Bleu)
Connecter ce fil à la borne +B de l'antenne électrique, si
applicable.
8
9
!
"
#
Remarque
Ce fil doit uniquement être utilisé pour commander
l'antenne électrique du véhicule. N'utilisez pas ce fil pour
mettre sous tension un amplificateur ou un processeur de
signal, etc.
Porte-fusible (10A)
Fil de batterie (Jaune)
Connecter ce fil à la borne positive (+) de la batterie du
véhicule.
Connecteur d'alimentation ISO
Connecteur d'interface de télécommande
Au boîtier d'interface de télécommande.
Connecteurs RCA de sortie de haut-parleurs avant
(CDM-9825RB/CDM-9823RR/CDM-9823R
seulement)
ROUGE est droit et BLANC est gauche.
# Connecteurs RCA de sortie de haut-parleurs
arrière de subwoofers∗ (CDE-9822RB/CDE9821RM/CDE-9821R seulement)
ROUGE est droit et BLANC est gauche.
∗
Si le subwoofer est réglé sur OFF: Le son est diffusé via les
haut-parleurs arrière.
Si le subwoofer est réglé sur ON: Le son est diffusé via le
haut-parleur du subwoofer.
$ Connecteurs RCA de sortie de haut-parleur arrière
(CDM-9825RB seulement)
ROUGE est droit et BLANC est gauche.
$ Connecteurs RCA de sortie de haut-parleurs
arrière/de subwoofers∗ (CDM-9823RR/CDM-9823R
seulement)
ROUGE est droit et BLANC est gauche.
∗
Si le subwoofer est réglé sur OFF: Le son est diffusé via les
haut-parleurs arrière.
Si le subwoofer est réglé sur ON: Le son est diffusé via le
haut-parleur du subwoofer.
% Connecteur d'alimentation
& Connecteur DIN (CDM-9825RB/CDM-9823RR/
CDM-9823R seulement)
Connecter celui-ci au connecteur DIN du changeur CD.
( Fil de sortie de haut-parleur arrière gauche (+)
(Vert)
) Fil de sortie de haut-parleur arrière gauche (–)
(Vert/Noir)
~ Fil de sortie de haut-parleur avant gauche (+)
(Blanc)
+ Fil de sortie de haut-parleur avant gauche (–)
(Blanc/Noir)
, Fil de sortie de haut-parleur avant droit (–) (Gris/
Noir)
- Fil de sortie de haut-parleur avant droit (+) (Gris)
. Fil de sortie de haut-parleur arrière droit (–)
(Violet/Noir)
/ Fil de sortie de haut-parleur arrière droit (+)
(Violet)
: Connecteur ISO (Sortie de haut-parleur)
; Câble de rallonge DIN (fourni avec le changeur CD)
REMARQUE
Les changeurs CD anciens de l'Alpine sont livrés avec
connecteurs droits de type DIN normal. L'adaptateur 4910 02
(vendu séparément) d'Alpine peut être utilisé dans les
installations facilités par l'utilisation d'un connecteur en
"L". (vendu séparément)
< Connecteurs RCA de sortie de subwoofers
(CDM-9825RB seulement)
ROUGE est droit et BLANC est gauche.
= Câble de rallonge RCA (vendu séparément)
Pour plus de détails concernant le réglage du subwoofer sur ON/OFF, voir "Mise en hors service du subwoofer" à la page 16.
Pour éviter que des bruits extérieurs interfèrent avec le système audio.
• Installez l'appareil et acheminez les câbles à au moins 10 cm de distance du faisceau de câbles de la voiture.
• Eloignez les câbles d'alimentation de la batterie le plus possible des autres câbles.
• Raccordez le fil de terre à un point métallique apparent (enlevez la couche de peinture, de saleté ou de graisse si
nécessaire) du châssis de la voiture.
• Si vous rajoutez un filtre antiparasites en option, raccordez-le le plus loin possible de l'appareil.
Contactez votre revendeur Alpine pour plus de détails sur les divers filtres antiparasites disponibles.
• Consultez votre revendeur Alpine pour plus de détails sur les mesures de prévention contre les parasites.
23-FR

Manuels associés