▼
Scroll to page 2
of
21
Yacht Boy 50 WR 5405 ǵ WORLD RECEIVER __________________________________________________________________________ 4 5 10 11 Sicherheitund Pflege Auf einen Blick Stromversorgung Einstellungen 14 19 203 Betrieb Informationen Service 22 23 28 29 Care and safety Overview Power supply Settings 32 37 203 Operation Information Service 40 41 46 47 Sécurité et entretien Vue d’ensemble Alimentation électrique Réglages 50 55 203 Utilisation Informations Service ITALIANO 58 59 64 65 Sicurezza e cura In breve Alimentazione elettrica Impostazioni 68 73 203 Funzionamento Informazioni Service PORTUGUÊS 76 77 82 83 Segurança e conservação Vista geral Alimentação de corrente Regulações 86 91 203 Funcionamento Informações Service ESPAÑOL 94 95 100 111 Seguridad y cuidado Vista general Alimentación de corriente Ajustes 114 119 203 Funcionamiento Información Service DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS 2 __________________________________________________________________________ NEDERLANDS POLSKI DANSK SVENSKA SUOMI 112 113 118 119 Veiligheid en onderhoud In een oogopslag Stroomtoevoer Instellingen 122 127 203 Gebruik Informatie Service 130 131 136 137 Bezpieczeństwo i czyszczenie Przegląd funkcji Zasilanie Programowanie 140 145 203 Obsługa Informacje Service 148 149 154 155 Sikkerhed og vedligeholdelse Kort oversigt Strømforsyning Indstillinger 158 163 203 Funktion Informationer Service 166 167 172 173 Säkerhet och skötsel En överblick Strömförsörjning Inställningar 176 181 203 Användning Information Service 184 185 190 191 Turvallisuus ja hoito Yleiskatsaus Virransyöttö Säädöt 194 199 203 Käyttö Tietoja Service 3 SECURITE ET ENTRETIEN __________________________________________ ǵ Yacht Boy 50 H/W SUMMERON/OFF SLEEP VICE ! SER 12/24 2888 ALARM SET ALARM TIME SET Hr. H.T.Z MIN. 2888 2888 Istan w iago janeiro Mosco bul de Sant Dubai Rio Frankf urt London Azores New York Chicago LOCK Karachi Angeles lulu Hono Tokkyo Sydney Noumea Hong Wellington ok Bangk Kong Los Dacca Denver SUMMER ! Cet appareil est conçu pour la diffusion de signaux sonores. Toute autre utilisation est formellement exclue. Tenez l’appareil à l’abri de l’humidité (projections d’eau). Ne posez pas de récipients contenant des liquides (vases ou autres) sur l’appareil. Ces récipients pourraient se renverser et les liquides s’en écoulant pourraient endommager le système électrique. Ne posez pas d’objets produisant une flamme nue, comme des bougies, sur l’appareil. Lors de l’installation de votre appareil, tenez compte du fait que la plupart des meubles sont recouverts de vernis, de peinture ou de matières plastiques et que ces revêtements contiennent des additifs chimiques. Ces additifs peuvent entre autres attaquer le matériau des pieds de votre appareil et laisser ainsi sur les meubles des traces indélébiles ou difficiles à enlever. N’utilisez pas de détergents, ceux-ci risqueraient d’abîmer le boîtier. Nettoyez l’appareil à l’aide d’une peau de chamois propre et humide. N’ouvrez jamais le boîtier de l’appareil. La garantie du fabricant ne couvre aucun dégât occasionné par des manipulations inadéquates. La plaque signalétique se trouve sur la face inférieure de l’appareil. Attention A pleine puissance, l’écoute prolongée avec des écouteurs peut endommager l’oreille de l’utilisateur. Protection de l’environnement 40 Nous avons réduit au maximum le matériel d’emballage de votre appareil. Il se divise en deux parties : une boîte en carton et un emballage plastique en polyéthylène (sac). Veillez à respecter la réglementation locale en matière d’élimination du matériel d’emballage. VUE D’ENSEMBLE __________________________________________________ Commandes Face avant Yacht Boy 50 H/W ON/OFF SUMMER SLEEP 12/24 2888 ALARM SET ALARM TIME SET H.T.Z MIN. 2888 jane o ag nti Sa o de iro ai w co Mos Ri Is ta nb ul Fr an kfur London t Azores Dub Ne w Yo rk Chicag o Karachi LOCK Denver 12/24 2888 ALARM SET ALARM TIME SET 2888 H/W ON/OFF SUMMER SLEEP H.T.Z Hr. MIN. Permet de régler l’horloge et l’horaire de réveil (heures). MIN. Permet de régler l’horloge et l’horaire de réveil (minutes). H/W SUMMER Bascule entre l’heure locale et le temps universel; permet de régler l’heure d’été. ALARM Bascule entre le réveil par radio et par sonnerie; désactive le réveil. H.T.Z Permet de régler l’horaire local (Home time zone). 12/24 Bascule entre l’affichage à 12 ou à 24 heures. ALARM SET Active le réglage de l’horaire de réveil; active la fonction de réveil. Sydney yo kk To Wellin gton H on olu lu eles Noumea Ang HR. H on g Ko Ba ng ko ng k Los Permet de mettre l’appareil en marche et à l’arrêt. Dacca SUMMER ON/OFF SLEEP Hr. FRANÇAIS ǵ 41 VUE D’ENSEMBLE ______________________________________________________ Pour régler l’heure avec les »HR.« et les »MIN.«. TIME SET LONDON ... ow Karachi eles y Sydne yo kk To Noumea ul ol on Wellin gton H on g u Ko Ba ng ko ng k Dacca Ang H sc Los • Mo o eir go ia jan nt Denver SUMMER ai Dub Sa de LOCK Is ta nb ul Fra nk fur t Lond on Azores Rio Ne wY ork Chica go SUMMER Bouton de réglage du fuseau horaire. Marque le fuseau horaire lorsque l’heure d’été est réglée. Pour verrouiller et déverrouiller les touches. LOCK Côté droit de l’appareil Permet de régler les stations radio. TUNING MONO/STEREO Bascule entre réception stéréo et mono, en mode écouteur. VOLUME MONO/STEREO VOLUME TUNING Côté gauche de l’appareil Permet de régler le volume. DC 3-6 V Douille de raccordement pour adaptateur secteur (non fourni), tension d’entrée 3-6 V (200 mA). DC 3-6V Douille pour écouteurs (connecteur stéréo 3,5 mm). Ó 42 } 0 VUE D’ENSEMBLE ______________________________________________________ Face supérieure de l’appareil SNOOZE LIGHT 7 6 5 4 3 2 1 SW MW FW SW 1 ... 7 MW FM Bascule entre les gammes d’ondes courtes (bandes de fréquences de 1 à 7), MO (moyennes ondes) et FM (ondes métriques). SNOOZE LIGHT Interrompt la fonction de réveil; allume l’éclairage de fond de l’affichage pendant environ 12 secondes. ANTENNA Antenne télescopique pour la réception d’ondes courtes et FM. L’appareil dispose d’une antenne encastrée pour la réception MO. Face inférieure de l’appareil RESET Rétablit la configuration par défaut de l’appareil. Compartiment à piles. Remarque : Il y a quatre boutons pression sur la face arrière de l’appareil qui sont destinés à attacher l’étui en cuir de protection fourni. FRANÇAIS RESET 43 VUE D’ENSEMBLE ______________________________________________________ 1 Affichages FM MW SW AM PM HOME WORLD WORLD AM PM Affiche la fréquence et l’heure actuelle. AM PM Affiche en format 12 heures. FM MW SW Affiche la gamme de fréquences FM (ondes métriques), moyennes ondes (MO) ou ondes courtes. kHz MHz Affichage de fréquence pour MO (kHz), FM et ondes courtes (MHz). HOME L’heure locale est réglée. WORLD Le temps universel est réglé. TUNE Affichage Exact Tuning, le réglage de la station de radio est optimal. TUNE 000:.0.0 HOME 000:0.0 kHz MHz Mhz - ALARM - 000:.0.0 L’heure d’été est réglée. Indique la réception stéréo FM (seulement en mode écouteurs). Le réveil a été interrompu ou bien la fonction d’arrêt programmé est activée. Le verrouillage des touches est activé. 44 HOME WORLD TUNE 000:.0.0 HOME WORLD AM PM Les piles sont faibles. - ALARM - Le réveil par sonnerie (» (» «) est activé. «) ou par émission radio kHz MHz Mhz - ALARM - 000:.0.0 FRANÇAIS FM MW SW AM PM 1 1 VUE D’ENS EMBLE _____________________________________________________ 45 ALIMENTATION ELECTRIQUE ____________________________________ Fonctionnement sur piles 1 1 Pour ouvrir le compartiment à piles, soulevez le couvercle en appuyant à l’endroit indiqué. 2 Lorsque vous insérez les piles (2 x 1,5 V, de type LR6/AM3/AA), respectez la polarité indiquée au fond du compartiment des piles. Remarques : Lorsque les piles sont faibles, le symbole » « s’affiche. Enlevez les piles si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une durée prolongée. La garantie du fabricant ne couvre aucun dégât occasionné par des piles usagées. Remarque relative à l’environnement : Ne jetez pas les piles dans les ordures ménagères, même si elles ne contiennent pas de métaux lourds. Veillez à la protection de l’environnement en déposant par exemple les piles usées dans un centre de collecte prévu à cet effet. Renseignez-vous sur la législation en vigueur dans votre pays. Service sur secteur (avec adaptateur secteur 6 V/200 mA, accessoire) Vérifiez que la tension secteur locale corresponde bien à la tension indiquée sur la plaque signalétique de l’adaptateur secteur. L’appareil n’est débranché que lorsque l’adaptateur secteur est retiré de la prise secteur. VOLUME DC IN 3-6V DC 3-6V 46 1 Branchez le câble de l’adaptateur secteur dans la prise »DC 3-6 V (côté gauche) de l’appareil. 2 Enfoncez la fiche de l’adaptateur secteur dans la prise secteur. – Les piles se trouvant dans le compartiment prévu sont alors désactivées. Ó« REGLAGES____________________________________________________________ Réglage de l’heure Selon la rotation terrestre, il est de plus en plus tôt lorsque vous allez vers l’Ouest à partir de l’endroit où vous vous trouvez et de plus en plus tard lorsque vous allez vers l’Est. C’est pourquoi la terre est divisée en 24 fuseaux horaire. Ce système se base sur un fuseau horaire standard UTC (Coordinated Universal Time) ou TU (temps universel), l’ancien GMT (Greenwich Meantime ou temps moyen Greenwich). Les programmes d’ondes courtes font toujours leurs annonces d’horaire en TU. Avant de régler l’heure, vérifiez le fuseau horaire sur lequel vous vous trouvez. Réglage de l’horaire local Lorsque l’appareil est mis en service pour la première fois ou s’il a été privé d’alimentation en courant pendant une période prolongée, l’affichage présente »HOME« et »- : --« ; l’indicatif du fuseau horaire, par ex. »5«, clignote pour indiquer que l’heure doit être réglée. 1 Réglez le fuseau horaire souhaité avec le régulateur de la face avant de l’appareil. 2 Appuyez sur »H.T.Z« (face avant de l’appareil), – Affichage : p. ex. »AM« et »12:00« clignotent. 4 Confirmez votre sélection avec »TIME SET«. – Affichage : l’heure locale actuelle. 5 Basculez avec »12/24« entre le format d’affichage à 12 ou 24 heures. 6 Réglez l’heure d’été si besoin (voir à la page 48). FRANÇAIS 3 Réglez les heures avec »HR.« et les minutes avec »MIN.«. 47 REGLAGES ______________________________________________________________ Réglage de l’heure d’été 1 Appuyez sur »TIME SET«, jusqu’à ce que les heures clignotent à l’affichage. 2 Avancez l’horaire d’une heure avec »H/W SUMMER«. 3 Confirmez votre sélection avec »TIME SET«. – Affichage : » « et l’heure d’été actuelle. Changer l’horaire local 1 Appuyez sur »TIME SET«, jusqu’à ce que les heures clignotent à l’affichage. 2 Réglez les heures avec »HR.« et les minutes avec »MIN.«. 3 Confirmez votre sélection avec »TIME SET«. – Affichage : l’heure locale actuelle. Réglage du temps universel 1 Réglez le fuseau horaire souhaité avec le régulateur de la face avant de l’appareil. – Affichage : l’heure dans le fuseau horaire sélectionné. Faire basculer l’affichage entre l’heure locale et le temps universel 1 Basculez avec »H/W SUMMER« entre l’affichage de l’heure locale et du temps universel. – Affichage : »HOME« ou »WORLD«. 48 REGLAGES ______________________________________________________________ Régler le format d’horaire à 12 ou 24 heures 1 Basculez avec »12/24« entre le format d’affichage à 12 ou 24 heures. – Affichage : »AM« ou »PM« pour le format à 12 heures. Réglage de l’heure de réveil L’heure de réveil se réfère toujours à l’horaire local »HOME«. Le signal de réveil (émission radio ou sonnerie) doit être sélectionné avant le réglage de l’heure de réveil. 1 Appuyez sur »ALARM«, – Affichage : »ALARM« clignote. 2 Pendant que »ALARM« clignote, choisissez avec »ALARM« entre le réveil par émission de radio (» «) et le réveil par sonnerie (» «). – Affichage : » « ou » « clignote pendant deux secondes puis reste constant. 3 Appuyez sur »ALARM SET« jusqu’à ce que l’heure de réveil clignote à l’affichage. 5 Confirmez votre sélection avec »ALARM SET«. – Affichage : »ALARM « ou » - ALARM«. FRANÇAIS 4 Réglez l’heure de réveil souhaitée avec »HR.« et les minutes avec »MIN.«. 49 UTILISATION __________________________________________ Mise en marche et à l’arrêt 1 Mettez l’appareil en marche en appuyant sur »ON/OFF SLEEP«. – L’appareil se met en marche à la fréquence radio sélectionnée en dernier. 2 Eteignez l’appareil en appuyant sur »ON/OFF SLEEP«. Fonction radio 1 Sélectionnez la gamme d’ondes souhaitée avec »SW 1 ... 7 MW FM« (face supérieure de l’appareil). 2 Sélectionnez la station radio de votre choix en tournant le bouton de réglage »TUNING« (côté droit de l’appareil). Remarques : Pour la réception FM, déployez l’antenne télescopique et orientez-la dans la bonne position. Pour la réception d’ondes courtes, placez l’antenne télescopique à la verticale. Pour la réception d’ondes moyennes (MO), orientez l’antenne intégrée en tournant l’appareil sur son propre axe. 3 Réglez le volume souhaité avec »VOLUME }« (côté gauche de l’appareil). Ecouter avec des écouteurs 50 1 Branchez la fiche (Ø 3,5 mm, stéréo) des écouteurs dans la douille »0« (côté gauche de l’appareil). – Le branchement d’un casque entraîne la désactivation automatique des haut-parleurs de l’appareil. UTILISATION ____________________________________________________________ Réception stéréo/mono (seulement pour mode écouteur) Si le son est de mauvaise qualité parce que le signal d’un émetteur FM stéréo est faible, il est possible de passer en réception mono. 1 Basculez sur mono avec »MONO/STEREO« (côté droit de l’appareil). – Affichage : » « disparaît. 2 Basculez sur stéréo avec »MONO/STEREO« (côté droit de l’appareil). – Affichage : » « lorsqu’un programme stéréo est capté. Fonction réveil Affichage de l’heure de réveil 1 Appuyez brièvement sur »ALARM SET«. – Affichage : l’heure de réveil programmée. Réveil par émission radio 3 Sélectionnez la station radio de votre choix en tournant le bouton de réglage »TUNING« (côté droit de l’appareil). 4 Réglez le volume de réveil souhaité avec »VOLUME l’appareil). }« (côté gauche de FRANÇAIS 1 Mettez l’appareil en marche en appuyant sur »ON/OFF SLEEP«. 2 Sélectionnez la gamme d’ondes souhaitée avec »SW 1 ... 7 MW FM« (face supérieure de l’appareil). 51 UTILISATION ____________________________________________________________ 5 Sélectionnez l’émission radio (» «) avec »ALARM«. 6 Eteignez l’appareil en appuyant sur »ON/OFF SLEEP«. – L’appareil vous réveillera par émission radio à l’heure programmée (durée de la fonction réveil : 1 heure). Réveil par sonnerie 1 Sélectionnez la sonnerie (» «) de réveil avec »ALARM«. – L’appareil vous réveillera par sonnerie à l’heure programmée (durée de la fonction réveil : 1 heure). – La sonnerie est de plus en plus forte par intervalles pendant 1 minute, puis elle s’arrête pendant 1 minute puis elle recommence. Interruption du réveil 1 Appuyez sur »SNOOZE LIGHT« pendant que la fonction réveil est en cours. – Le signal de réveil (sonnerie ou émission radio) s’arrête. – Affichage : » «. – Le signal de réveil se réactive de lui-même toutes les 5 minutes (pendant 1 heure). Arrêt du signal de réveil pour la journée en cours 52 1 Appuyez sur »ON/OFF SLEEP« pendant que la fonction réveil est en cours. – Le signal de réveil (sonnerie ou émission radio) s’arrête. – Pour le réveil par sonnerie, l’appareil bascule en mode radio. – La fonction réveil est conservée pour le jour suivant, avec le même réglage d’horaire. UTILISATION ____________________________________________________________ Activer et désactiver la fonction réveil 1 Pour désactiver la fonction de réveil, appuyez sur »ALARM«. – Affichage: »ALARM« clignote puis s’éteigne. 2 Pour activer la fonction de réveil, appuyez sur »ALARM«. –Affichage: »ALARM « ou » - ALARM« s’affiche. Fonction Timer L’appareil dispose d’une fonction arrêt programmé, laquelle éteint automatiquement la radio après écoulement de la durée que vous aurez programmée. Cette durée peut aller de 15 à 90 minutes. Activation de la fonction d’arrêt programmé 1 Appuyez sur »ON/OFF SLEEP« et maintenez enfoncé pendant le mode radio. – Affichage : » « et la durée avant arrêt programmé dans les intervalles »60«, »45«, »30«, »15« et »90«. Désactivation de l’arrêt programmé FRANÇAIS 2 Pour mettre fin au réglage, relâchez la touche »ON/OFF SLEEP«. – Après écoulement de la durée programmée, l’appareil s’éteindra automatiquement. 1 Pour désactiver prématurément la fonction Arrêt programmé, appuyez sur »ON/OFF SLEEP«. – L’appareil s’éteint. 53 UTILISATION ____________________________________________________________ Informations générales Verrouillage des touches 1 Pour verrouiller les touches, appuyer sur »LOCK«. – Affichage : » «. – Le réglage du volume sonore, le basculement entre stéréo et mono et le basculement entre les différentes gammes d’ondes ne sont pas affectés par le verrouillage de touches. 2 Pour déverrouiller les touches, appuyer à nouveau sur »LOCK«. – Affichage : » « disparaît. Eclairage de l’afficheur 1 Activer l’éclairage de l’afficheur pendant environ 12 secondes avec »SNOOZE LIGHT«. 2 Désactivez prématurément l’éclairage de l’afficheur avec »SNOOZE LIGHT«. Présélections de sortie d’usine 1 Pour rétablir les réglages de l’appareil à la configuration qu’ils avaient à la livraison, appuyer sur »RESET« (partie inférieure de l’appareil), avec un trombone. – Les réglages enregistrés seront effacés. 54 INFORMATIONS ____________________________________________________ Ondes courtes Votre récepteur peut recevoir diverses gammes d’ondes. Vous vous familiariserez rapidement avec le réglage en FM ou en MO car les programmes se trouvent toujours à la même place sur l’échelle de réglage, ils ont donc une longueur d’ondes et une fréquence fixes. Ce n’est pas toujours le cas pour la réception d’ondes courtes. Les émetteurs d’ondes courtes doivent souvent modifier leur longueur d’onde du fait des influences atmosphériques. La plupart des longueurs d’onde sont valables dans le monde entier et peuvent être utilisées par des émissions radio internationales. Jusqu’à présent, ce sont les seules longueurs d’onde permettant une réception radio directe sur de grandes distances. Il y a donc, à côté des émetteurs radio, un grand nombre d’utilisateurs d’ondes courtes, par exemple : radioamateurs, communication aérienne et maritime, cibistes, etc. Deutsche Welle Technische Beratung Kurt-Schumacher-Straße 3 D-53117 Bonn Tél.:+49-(0)228-429-3208 Fax:+49-(0)228-429-3220 E-mail: tb@dw-world.de www.dw-world.de FRANÇAIS Une écoute ciblée des programmes de radio sur ondes courtes exige une bonne connaissance des fréquences et gammes d’ondes. De nombreuses stations d’ondes courtes vous enverront sans doute volontiers leurs plans d’émission contenant les indications nécessaires. Vous pouvez également obtenir les renseignements sur Internet. 55 INFORMATIONS _______________________________________________________ Caractéristiques techniques Cet appareil est antiparasité conformément aux directives européennes en vigueur. Ce produit est conforme aux directives européennes 89/336/CEE, 73/23/CEE et 93/68/CEE. Cet appareil correspond à la directive de sécurité DIN EN 60065 (VDE 0860) et donc à la prescription de sécurité internationale IEC 60065. Sous réserve de modifications techniques et optiques ! 56 INFORMATIONS _______________________________________________________ Alimentation électrique Fonctionnement sur piles 2 x 1,5 V (type Mignon LR 6/AM 3/AA) Fonctionnement sur secteur adaptateur secteur 3-6 V (200 mA), tension continue Puissance de sortie 100 mW Antennes Antenne télescopique FM (ondes métriques)et ondes courtes Antenne ferrite MO (moyennes ondes) Gammes de fréquences FM (ondes métriques) 87,5 ... 108 MHz MO (moyennes ondes) 526,5 ... 1606,5 kHz SW 1 ... 7 (ondes courtes) 5,90 ... 6,20 MHz (49 m); 7,10 ... 7,35 MHz (41 m); 9,40 ... 9,90 MHz (31 m); 11,6 ... 12,10 MHz (25 m); 13,57 ... 13,87 MHz (21 m); 15,1 ... 15,73 MHz (19 m); 17,5 ... 17,9 MHz (16 m) Douilles de raccordement Ø 4,0 mm, 3-6 V (200 mA) Prise jack pour écouteur Ø 3,5 mm stéréo, impédance 2 x 32 Ω Dimensions et poids 128 mm x 87 mm x 33 mm (L x H x P); 270 gr FRANÇAIS Douille de courant continu 57