Grundig WR5405 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
21 Des pages
Grundig WR5405 Manuel du propriétaire | Fixfr
Yacht Boy 50
WR 5405
ǵ
WORLD
RECEIVER
__________________________________________________________________________
4
5
10
11
Sicherheitund Pflege
Auf einen Blick
Stromversorgung
Einstellungen
14
19
203
Betrieb
Informationen
Service
22
23
28
29
Care and safety
Overview
Power supply
Settings
32
37
203
Operation
Information
Service
40
41
46
47
Sécurité et entretien
Vue d’ensemble
Alimentation électrique
Réglages
50
55
203
Utilisation
Informations
Service
ITALIANO
58
59
64
65
Sicurezza e cura
In breve
Alimentazione elettrica
Impostazioni
68
73
203
Funzionamento
Informazioni
Service
PORTUGUÊS
76
77
82
83
Segurança e conservação
Vista geral
Alimentação de corrente
Regulações
86
91
203
Funcionamento
Informações
Service
ESPAÑOL
94
95
100
111
Seguridad y cuidado
Vista general
Alimentación de corriente
Ajustes
114
119
203
Funcionamiento
Información
Service
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
2
__________________________________________________________________________
NEDERLANDS
POLSKI
DANSK
SVENSKA
SUOMI
112
113
118
119
Veiligheid en onderhoud
In een oogopslag
Stroomtoevoer
Instellingen
122
127
203
Gebruik
Informatie
Service
130
131
136
137
Bezpieczeństwo i czyszczenie
Przegląd funkcji
Zasilanie
Programowanie
140
145
203
Obsługa
Informacje
Service
148
149
154
155
Sikkerhed og vedligeholdelse
Kort oversigt
Strømforsyning
Indstillinger
158
163
203
Funktion
Informationer
Service
166
167
172
173
Säkerhet och skötsel
En överblick
Strömförsörjning
Inställningar
176
181
203
Användning
Information
Service
184
185
190
191
Turvallisuus ja hoito
Yleiskatsaus
Virransyöttö
Säädöt
194
199
203
Käyttö
Tietoja
Service
3
SECURITE ET ENTRETIEN __________________________________________
ǵ
Yacht Boy 50
H/W
SUMMERON/OFF
SLEEP
VICE
! SER
12/24
2888
ALARM SET ALARM
TIME SET
Hr.
H.T.Z
MIN.
2888
2888
Istan
w
iago
janeiro
Mosco bul
de
Sant
Dubai
Rio
Frankf
urt
London
Azores
New
York
Chicago
LOCK
Karachi
Angeles
lulu
Hono
Tokkyo
Sydney
Noumea
Hong
Wellington
ok
Bangk Kong
Los
Dacca
Denver
SUMMER
!
Cet appareil est conçu pour la diffusion de signaux sonores. Toute autre utilisation est formellement exclue.
Tenez l’appareil à l’abri de l’humidité (projections d’eau). Ne posez pas de récipients contenant
des liquides (vases ou autres) sur l’appareil. Ces récipients pourraient se renverser et les
liquides s’en écoulant pourraient endommager le système électrique. Ne posez pas d’objets
produisant une flamme nue, comme des bougies, sur l’appareil.
Lors de l’installation de votre appareil, tenez compte du fait que la plupart des meubles sont
recouverts de vernis, de peinture ou de matières plastiques et que ces revêtements contiennent
des additifs chimiques. Ces additifs peuvent entre autres attaquer le matériau des pieds de
votre appareil et laisser ainsi sur les meubles des traces indélébiles ou difficiles à enlever.
N’utilisez pas de détergents, ceux-ci risqueraient d’abîmer le boîtier. Nettoyez l’appareil à
l’aide d’une peau de chamois propre et humide. N’ouvrez jamais le boîtier de l’appareil.
La garantie du fabricant ne couvre aucun dégât occasionné par des manipulations
inadéquates.
La plaque signalétique se trouve sur la face inférieure de l’appareil.
Attention
A pleine puissance, l’écoute prolongée avec des écouteurs peut endommager l’oreille de
l’utilisateur.
Protection de l’environnement
40
Nous avons réduit au maximum le matériel d’emballage de votre appareil. Il se divise en
deux parties : une boîte en carton et un emballage plastique en polyéthylène (sac). Veillez
à respecter la réglementation locale en matière d’élimination du matériel d’emballage.
VUE D’ENSEMBLE __________________________________________________
Commandes
Face avant
Yacht Boy 50
H/W ON/OFF
SUMMER SLEEP
12/24
2888
ALARM SET ALARM
TIME SET
H.T.Z
MIN.
2888
jane
o
ag
nti
Sa
o de
iro
ai
w
co
Mos
Ri
Is
ta
nb
ul
Fr
an
kfur
London t
Azores
Dub
Ne
w Yo
rk
Chicag
o
Karachi
LOCK
Denver
12/24
2888
ALARM SET ALARM
TIME SET
2888
H/W ON/OFF
SUMMER SLEEP
H.T.Z
Hr.
MIN.
Permet de régler l’horloge et l’horaire de
réveil (heures).
MIN.
Permet de régler l’horloge et l’horaire de
réveil (minutes).
H/W
SUMMER
Bascule entre l’heure locale et le temps universel; permet de régler l’heure d’été.
ALARM
Bascule entre le réveil par radio et par
sonnerie; désactive le réveil.
H.T.Z
Permet de régler l’horaire local (Home time
zone).
12/24
Bascule entre l’affichage à 12 ou à 24 heures.
ALARM SET
Active le réglage de l’horaire de réveil;
active la fonction de réveil.
Sydney
yo
kk
To
Wellin
gton
H
on
olu
lu
eles
Noumea
Ang
HR.
H
on
g
Ko
Ba
ng
ko ng
k
Los
Permet de mettre l’appareil en marche et à
l’arrêt.
Dacca
SUMMER
ON/OFF SLEEP
Hr.
FRANÇAIS
ǵ
41
VUE D’ENSEMBLE ______________________________________________________
Pour régler l’heure avec les »HR.« et les
»MIN.«.
TIME SET
LONDON ...
ow
Karachi
eles
y
Sydne
yo
kk
To
Noumea
ul
ol
on
Wellin
gton
H
on
g
u
Ko
Ba
ng
ko ng
k
Dacca
Ang
H
sc
Los
•
Mo
o
eir
go
ia
jan
nt
Denver
SUMMER
ai
Dub
Sa
de
LOCK
Is
ta
nb
ul
Fra
nk
fur
t
Lond
on
Azores
Rio
Ne
wY
ork
Chica
go
SUMMER
Bouton de réglage du fuseau horaire.
Marque le fuseau horaire lorsque l’heure
d’été est réglée.
Pour verrouiller et déverrouiller les touches.
LOCK
Côté droit de l’appareil
Permet de régler les stations radio.
TUNING
MONO/STEREO Bascule entre réception stéréo et mono, en
mode écouteur.
VOLUME
MONO/STEREO
VOLUME
TUNING
Côté gauche de l’appareil
Permet de régler le volume.
DC 3-6 V
Douille de raccordement pour adaptateur
secteur (non fourni), tension d’entrée 3-6 V
(200 mA).
DC 3-6V
Douille pour écouteurs (connecteur stéréo
3,5 mm).
Ó
42
}
0
VUE D’ENSEMBLE ______________________________________________________
Face supérieure de l’appareil
SNOOZE
LIGHT
7 6 5 4 3 2 1
SW
MW FW
SW 1 ... 7
MW FM
Bascule entre les gammes d’ondes courtes (bandes de fréquences de 1 à 7), MO
(moyennes ondes) et FM (ondes métriques).
SNOOZE
LIGHT
Interrompt la fonction de réveil; allume
l’éclairage de fond de l’affichage pendant
environ 12 secondes.
ANTENNA
Antenne télescopique pour la réception
d’ondes courtes et FM. L’appareil dispose
d’une antenne encastrée pour la réception
MO.
Face inférieure de l’appareil
RESET
Rétablit la configuration par défaut de
l’appareil.
Compartiment à piles.
Remarque :
Il y a quatre boutons pression sur la face arrière de l’appareil qui
sont destinés à attacher l’étui en cuir de protection fourni.
FRANÇAIS
RESET
43
VUE D’ENSEMBLE ______________________________________________________
1
Affichages
FM
MW
SW
AM
PM
HOME
WORLD
WORLD
AM
PM
Affiche la fréquence et l’heure actuelle.
AM PM
Affiche en format 12 heures.
FM MW
SW
Affiche la gamme de fréquences FM (ondes métriques),
moyennes ondes (MO) ou ondes courtes.
kHz MHz
Affichage de fréquence pour MO (kHz), FM et ondes
courtes (MHz).
HOME
L’heure locale est réglée.
WORLD
Le temps universel est réglé.
TUNE
Affichage Exact Tuning, le réglage de la station de radio
est optimal.
TUNE
000:.0.0
HOME
000:0.0
kHz
MHz
Mhz
- ALARM -
000:.0.0
L’heure d’été est réglée.
Indique la réception stéréo FM (seulement en mode
écouteurs).
Le réveil a été interrompu ou bien la fonction d’arrêt programmé est
activée.
Le verrouillage des touches est activé.
44
HOME
WORLD
TUNE
000:.0.0
HOME
WORLD
AM
PM
Les piles sont faibles.
- ALARM -
Le réveil par sonnerie (»
(»
«) est activé.
«) ou par émission radio
kHz
MHz
Mhz
- ALARM -
000:.0.0
FRANÇAIS
FM
MW
SW
AM
PM
1
1
VUE D’ENS EMBLE _____________________________________________________
45
ALIMENTATION ELECTRIQUE ____________________________________
Fonctionnement sur piles
1
1 Pour ouvrir le compartiment à piles, soulevez le couvercle en appuyant à l’endroit indiqué.
2 Lorsque vous insérez les piles (2 x 1,5 V, de type LR6/AM3/AA), respectez la polarité
indiquée au fond du compartiment des piles.
Remarques :
Lorsque les piles sont faibles, le symbole »
« s’affiche. Enlevez les piles si vous
n’utilisez pas l’appareil pendant une durée prolongée. La garantie du fabricant ne
couvre aucun dégât occasionné par des piles usagées.
Remarque relative à l’environnement :
Ne jetez pas les piles dans les ordures ménagères, même si elles ne contiennent pas de
métaux lourds. Veillez à la protection de l’environnement en déposant par exemple les
piles usées dans un centre de collecte prévu à cet effet. Renseignez-vous sur la législation en vigueur dans votre pays.
Service sur secteur (avec adaptateur secteur 6 V/200 mA,
accessoire)
Vérifiez que la tension secteur locale corresponde bien à la tension indiquée sur la plaque
signalétique de l’adaptateur secteur. L’appareil n’est débranché que lorsque l’adaptateur
secteur est retiré de la prise secteur.
VOLUME
DC IN 3-6V
DC 3-6V
46
1 Branchez le câble de l’adaptateur secteur dans la prise »DC 3-6 V
(côté gauche) de l’appareil.
2 Enfoncez la fiche de l’adaptateur secteur dans la prise secteur.
– Les piles se trouvant dans le compartiment prévu sont alors désactivées.
Ó«
REGLAGES____________________________________________________________
Réglage de l’heure
Selon la rotation terrestre, il est de plus en plus tôt lorsque vous allez vers l’Ouest à partir de l’endroit où vous vous trouvez et de plus en plus tard lorsque vous allez vers l’Est. C’est pourquoi la
terre est divisée en 24 fuseaux horaire. Ce système se base sur un fuseau horaire standard UTC
(Coordinated Universal Time) ou TU (temps universel), l’ancien GMT (Greenwich Meantime ou
temps moyen Greenwich). Les programmes d’ondes courtes font toujours leurs annonces d’horaire en TU. Avant de régler l’heure, vérifiez le fuseau horaire sur lequel vous vous trouvez.
Réglage de l’horaire local
Lorsque l’appareil est mis en service pour la première fois ou s’il a été privé d’alimentation en courant pendant une période prolongée, l’affichage présente »HOME« et »- : --« ; l’indicatif du fuseau horaire, par ex. »5«, clignote pour indiquer que l’heure doit être réglée.
1 Réglez le fuseau horaire souhaité avec le régulateur de la face avant de l’appareil.
2 Appuyez sur »H.T.Z« (face avant de l’appareil),
– Affichage : p. ex. »AM« et »12:00« clignotent.
4 Confirmez votre sélection avec »TIME SET«.
– Affichage : l’heure locale actuelle.
5 Basculez avec »12/24« entre le format d’affichage à 12 ou 24 heures.
6 Réglez l’heure d’été si besoin (voir à la page 48).
FRANÇAIS
3 Réglez les heures avec »HR.« et les minutes avec »MIN.«.
47
REGLAGES ______________________________________________________________
Réglage de l’heure d’été
1 Appuyez sur »TIME SET«, jusqu’à ce que les heures clignotent à l’affichage.
2 Avancez l’horaire d’une heure avec »H/W SUMMER«.
3 Confirmez votre sélection avec »TIME SET«.
– Affichage : »
« et l’heure d’été actuelle.
Changer l’horaire local
1 Appuyez sur »TIME SET«, jusqu’à ce que les heures clignotent à l’affichage.
2 Réglez les heures avec »HR.« et les minutes avec »MIN.«.
3 Confirmez votre sélection avec »TIME SET«.
– Affichage : l’heure locale actuelle.
Réglage du temps universel
1 Réglez le fuseau horaire souhaité avec le régulateur de la face avant de l’appareil.
– Affichage : l’heure dans le fuseau horaire sélectionné.
Faire basculer l’affichage entre l’heure locale et le temps universel
1 Basculez avec »H/W SUMMER« entre l’affichage de l’heure locale et du temps universel.
– Affichage : »HOME« ou »WORLD«.
48
REGLAGES ______________________________________________________________
Régler le format d’horaire à 12 ou 24 heures
1 Basculez avec »12/24« entre le format d’affichage à 12 ou 24 heures.
– Affichage : »AM« ou »PM« pour le format à 12 heures.
Réglage de l’heure de réveil
L’heure de réveil se réfère toujours à l’horaire local »HOME«. Le signal de réveil (émission
radio ou sonnerie) doit être sélectionné avant le réglage de l’heure de réveil.
1 Appuyez sur »ALARM«,
– Affichage : »ALARM« clignote.
2 Pendant que »ALARM« clignote, choisissez avec »ALARM« entre le réveil par émission
de radio (»
«) et le réveil par sonnerie (»
«).
– Affichage : »
« ou »
« clignote pendant deux secondes puis reste constant.
3 Appuyez sur »ALARM SET« jusqu’à ce que l’heure de réveil clignote à l’affichage.
5 Confirmez votre sélection avec »ALARM SET«.
– Affichage : »ALARM « ou »
- ALARM«.
FRANÇAIS
4 Réglez l’heure de réveil souhaitée avec »HR.« et les minutes avec »MIN.«.
49
UTILISATION __________________________________________
Mise en marche et à l’arrêt
1 Mettez l’appareil en marche en appuyant sur »ON/OFF SLEEP«.
– L’appareil se met en marche à la fréquence radio sélectionnée en dernier.
2 Eteignez l’appareil en appuyant sur »ON/OFF SLEEP«.
Fonction radio
1 Sélectionnez la gamme d’ondes souhaitée avec »SW 1 ... 7 MW FM« (face
supérieure de l’appareil).
2 Sélectionnez la station radio de votre choix en tournant le bouton de réglage
»TUNING« (côté droit de l’appareil).
Remarques :
Pour la réception FM, déployez l’antenne télescopique et orientez-la dans la bonne
position. Pour la réception d’ondes courtes, placez l’antenne télescopique à la verticale.
Pour la réception d’ondes moyennes (MO), orientez l’antenne intégrée en tournant l’appareil
sur son propre axe.
3 Réglez le volume souhaité avec »VOLUME
}« (côté gauche de l’appareil).
Ecouter avec des écouteurs
50
1 Branchez la fiche (Ø 3,5 mm, stéréo) des écouteurs dans la douille »0« (côté gauche
de l’appareil).
– Le branchement d’un casque entraîne la désactivation automatique des haut-parleurs
de l’appareil.
UTILISATION ____________________________________________________________
Réception stéréo/mono (seulement pour mode écouteur)
Si le son est de mauvaise qualité parce que le signal d’un émetteur FM stéréo est faible, il
est possible de passer en réception mono.
1 Basculez sur mono avec »MONO/STEREO« (côté droit de l’appareil).
– Affichage : »
« disparaît.
2 Basculez sur stéréo avec »MONO/STEREO« (côté droit de l’appareil).
– Affichage : »
« lorsqu’un programme stéréo est capté.
Fonction réveil
Affichage de l’heure de réveil
1 Appuyez brièvement sur »ALARM SET«.
– Affichage : l’heure de réveil programmée.
Réveil par émission radio
3 Sélectionnez la station radio de votre choix en tournant le bouton de réglage
»TUNING« (côté droit de l’appareil).
4 Réglez le volume de réveil souhaité avec »VOLUME
l’appareil).
}«
(côté gauche de
FRANÇAIS
1 Mettez l’appareil en marche en appuyant sur »ON/OFF SLEEP«.
2 Sélectionnez la gamme d’ondes souhaitée avec »SW 1 ... 7 MW FM« (face
supérieure de l’appareil).
51
UTILISATION ____________________________________________________________
5 Sélectionnez l’émission radio (»
«) avec »ALARM«.
6 Eteignez l’appareil en appuyant sur »ON/OFF SLEEP«.
– L’appareil vous réveillera par émission radio à l’heure programmée (durée de la
fonction réveil : 1 heure).
Réveil par sonnerie
1 Sélectionnez la sonnerie (» «) de réveil avec »ALARM«.
– L’appareil vous réveillera par sonnerie à l’heure programmée (durée de la fonction
réveil : 1 heure).
– La sonnerie est de plus en plus forte par intervalles pendant 1 minute, puis elle s’arrête
pendant 1 minute puis elle recommence.
Interruption du réveil
1 Appuyez sur »SNOOZE LIGHT« pendant que la fonction réveil est en cours.
– Le signal de réveil (sonnerie ou émission radio) s’arrête.
– Affichage : »
«.
– Le signal de réveil se réactive de lui-même toutes les 5 minutes (pendant 1 heure).
Arrêt du signal de réveil pour la journée en cours
52
1 Appuyez sur »ON/OFF SLEEP« pendant que la fonction réveil est en cours.
– Le signal de réveil (sonnerie ou émission radio) s’arrête.
– Pour le réveil par sonnerie, l’appareil bascule en mode radio.
– La fonction réveil est conservée pour le jour suivant, avec le même réglage d’horaire.
UTILISATION ____________________________________________________________
Activer et désactiver la fonction réveil
1 Pour désactiver la fonction de réveil, appuyez sur »ALARM«.
– Affichage: »ALARM« clignote puis s’éteigne.
2 Pour activer la fonction de réveil, appuyez sur »ALARM«.
–Affichage: »ALARM « ou »
- ALARM« s’affiche.
Fonction Timer
L’appareil dispose d’une fonction arrêt programmé, laquelle éteint automatiquement la radio
après écoulement de la durée que vous aurez programmée. Cette durée peut aller de 15
à 90 minutes.
Activation de la fonction d’arrêt programmé
1 Appuyez sur »ON/OFF SLEEP« et maintenez enfoncé pendant le mode radio.
– Affichage : »
« et la durée avant arrêt programmé dans les intervalles »60«, »45«,
»30«, »15« et »90«.
Désactivation de l’arrêt programmé
FRANÇAIS
2 Pour mettre fin au réglage, relâchez la touche »ON/OFF SLEEP«.
– Après écoulement de la durée programmée, l’appareil s’éteindra automatiquement.
1 Pour désactiver prématurément la fonction Arrêt programmé, appuyez sur »ON/OFF
SLEEP«.
– L’appareil s’éteint.
53
UTILISATION ____________________________________________________________
Informations générales
Verrouillage des touches
1 Pour verrouiller les touches, appuyer sur »LOCK«.
– Affichage : »
«.
– Le réglage du volume sonore, le basculement entre stéréo et mono et le basculement
entre les différentes gammes d’ondes ne sont pas affectés par le verrouillage de
touches.
2 Pour déverrouiller les touches, appuyer à nouveau sur »LOCK«.
– Affichage : »
« disparaît.
Eclairage de l’afficheur
1 Activer l’éclairage de l’afficheur pendant environ 12 secondes avec »SNOOZE
LIGHT«.
2 Désactivez prématurément l’éclairage de l’afficheur avec »SNOOZE LIGHT«.
Présélections de sortie d’usine
1 Pour rétablir les réglages de l’appareil à la configuration qu’ils avaient à la livraison,
appuyer sur »RESET« (partie inférieure de l’appareil), avec un trombone.
– Les réglages enregistrés seront effacés.
54
INFORMATIONS ____________________________________________________
Ondes courtes
Votre récepteur peut recevoir diverses gammes d’ondes. Vous vous familiariserez rapidement avec le réglage en FM ou en MO car les programmes se trouvent toujours à la même
place sur l’échelle de réglage, ils ont donc une longueur d’ondes et une fréquence fixes.
Ce n’est pas toujours le cas pour la réception d’ondes courtes. Les émetteurs d’ondes courtes doivent souvent modifier leur longueur d’onde du fait des influences atmosphériques. La
plupart des longueurs d’onde sont valables dans le monde entier et peuvent être utilisées
par des émissions radio internationales. Jusqu’à présent, ce sont les seules longueurs d’onde permettant une réception radio directe sur de grandes distances. Il y a donc, à côté des
émetteurs radio, un grand nombre d’utilisateurs d’ondes courtes, par exemple : radioamateurs, communication aérienne et maritime, cibistes, etc.
Deutsche Welle
Technische Beratung
Kurt-Schumacher-Straße 3
D-53117 Bonn
Tél.:+49-(0)228-429-3208
Fax:+49-(0)228-429-3220
E-mail: tb@dw-world.de
www.dw-world.de
FRANÇAIS
Une écoute ciblée des programmes de radio sur ondes courtes exige une bonne connaissance des fréquences et gammes d’ondes. De nombreuses stations d’ondes courtes vous
enverront sans doute volontiers leurs plans d’émission contenant les indications nécessaires.
Vous pouvez également obtenir les renseignements sur Internet.
55
INFORMATIONS _______________________________________________________
Caractéristiques techniques
Cet appareil est antiparasité conformément aux directives européennes en vigueur.
Ce produit est conforme aux directives européennes 89/336/CEE, 73/23/CEE et
93/68/CEE.
Cet appareil correspond à la directive de sécurité DIN EN 60065 (VDE 0860) et donc à la
prescription de sécurité internationale IEC 60065.
Sous réserve de modifications techniques et optiques !
56
INFORMATIONS _______________________________________________________
Alimentation électrique
Fonctionnement sur piles
2 x 1,5 V (type Mignon LR 6/AM 3/AA)
Fonctionnement sur secteur
adaptateur secteur 3-6 V (200 mA), tension continue
Puissance de sortie
100 mW
Antennes
Antenne télescopique
FM (ondes métriques)et ondes courtes
Antenne ferrite
MO (moyennes ondes)
Gammes de fréquences
FM (ondes métriques)
87,5 ... 108 MHz
MO (moyennes ondes)
526,5 ... 1606,5 kHz
SW 1 ... 7 (ondes courtes)
5,90 ... 6,20 MHz (49 m); 7,10 ... 7,35 MHz (41 m);
9,40 ... 9,90 MHz (31 m); 11,6 ... 12,10 MHz (25 m);
13,57 ... 13,87 MHz (21 m); 15,1 ... 15,73 MHz (19 m);
17,5 ... 17,9 MHz (16 m)
Douilles de raccordement
Ø 4,0 mm, 3-6 V (200 mA)
Prise jack pour écouteur
Ø 3,5 mm stéréo, impédance 2 x 32 Ω
Dimensions et poids
128 mm x 87 mm x 33 mm (L x H x P); 270 gr
FRANÇAIS
Douille de courant continu
57

Manuels associés