Manuel du propriétaire | Yamaha CLP-311 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
14 Des pages
Manuel du propriétaire | Yamaha CLP-311 Manuel utilisateur | Fixfr
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
IMPORTANT
Check your power supply
Make sure that your local AC mains voltage matches the
voltage specified on the name plate on the bottom panel. In
some areas a voltage selector may be provided on the bottom
panel of the main keyboard unit near the power cord. Make
sure that the voltage selector is set for the voltage in your area.
The voltage selector is set at 240V when the unit is initially
shipped. To change the setting use a “minus” screwdriver to
rotate the selector dial so that the correct voltage appears next
to the pointer on the panel.
WICHTIG
Überprüfung der Stromversorgung
Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen an das Stromnetz,
daß die örtliche Netzspannung den Betriebsspannungswerten
auf dem Typenschild an der Unterseite des Instruments
entspricht. In bestimmten Verkaufsgebieten ist das Instrument
mit einem Spannungswähler an der Unterseite neben der
Netzkabeldurchführung ausgestattet. Falls vorhanden, muß der
Spannungswähler auf die örtliche Netzspannung eingestellt
werden. Der Spannungswähler wurde werkseitig auf 240 V
voreingestellt. Zum Verstellen drehen Sie den Spannungsregler
mit einem Schlitzschraubendreher, bis der Zeiger auf den
korrekten Spannungswert weist
IMPORTANT
Contrôler la source d’alimentation
Vérifiez que la tension spécifiée sur le panneau arrière
correspond à la tension du secteur. Dans certaines régions,
l’instrument peut être équipé d’un sélecteur de tension situé sur
le panneau inférieur du clavier à proximité du cordon d’alimentation. Vérifiez que ce sélecteur est bien réglé en fonction de
la tension secteur de votre région. Le sélecteur de tension est
réglé sur 240 V au départ d’usine. Pour modifier ce réglage,
utilisez un tournevis à lame plate pour tourner le sélecteur afin
de mettre l’indication correspondant à la tension de votre
région vis à vis du repère triangulaire situé sur le panneau.
IMPORTANTE
Verifique la alimentación de corriente
Asegúrese de que tensión de alimentación de CA de su área
corresponde con la tensión especificada en la placa de
características del panel inferior de la unidad del teclado
principal, cerca del cable de alimentación. Asegúrese de que
el selector de tensión esté ajustado a la tensión de su área. El
selector de tensión se ajusta a 240V cuando la unidad sale de
fábrica. Para cambiar el ajuste, emplee un destornillador de
cabeza “recta” para girar el selector de modo que aparezca la
tensión correcta al lado del indicador del panel.
SPECIAL MESSAGESECTION
PRODUCT SAFETY MARKINGS: Yamaha electronic
products may have either labels similar to the graphics
shown below or molded/stamped facsimiles of these
graphics on the enclosure. The explanation of these graphics appears on this page. Please observe all cautions indicated on this page and those indicated in the safety instruction section.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK.
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
See bottom of Keyboard enclosure for graphic symbol markings
The exclamation point within the equilateral triangle is intended to alert the
user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the product.
The lightning flash with arrowhead
symbol, within the equilateral triangle,
is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that
may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electrical shock.
IMPORTANT NOTICE: All Yamaha electronic products are tested and approved by an independent safety
testing laboratory in order that you may be sure that when
it is properly installed and used in its normal and customary manner, all foreseeable risks have been eliminated.
DO NOT modify this unit or commission others to do so
unless specifically authorized by Yamaha. Product performance and/or safety standards may be diminished.
Claims filed under the expressed warranty may be denied
if the unit is/has been modified. Implied warranties may
also be affected.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE: The
information contained in this manual is believed to be
correct at the time of printing. However, Yamaha reserves
the right to change or modify any of the specifications
without notice or obligation to update existing units.
ENVIRONMENTAL ISSUES: Yamaha strives to produce products that are both user safe and environmentally
friendly. We sincerely believe that our products and the
production methods used to produce them, meet these
goals. In keeping with both the letter and the spirit of the
law, we want you to be aware of the following:
Battery Notice: This product MAY contain a small nonrechargable battery which (if applicable) is soldered in
place. The average life span of this type of battery is approximately five years. When replacement becomes necessary, contact a qualified service representative to perform the replacement.
Warning: Do not attempt to recharge, disassemble, or
incinerate this type of battery. Keep all batteries away
from children. Dispose of used batteries promptly and as
regulated by applicable laws. Note: In some areas, the
servicer is required by law to return the defective parts.
However, you do have the option of having the servicer
dispose of these parts for you.
Disposal Notice: Should this product become damaged
beyond repair, or for some reason its useful life is considered to be at an end, please observe all local, state, and
federal regulations that relate to the disposal of products
that contain lead, batteries, plastics, etc.
NOTICE: Service charges incurred due to lack of knowledge relating to how a function or effect works (when the
unit is operating as designed) are not covered by the
manufacturer’s warranty, and are therefore the owners
responsibility. Please study this manual carefully and consult your dealer before requesting service.
NAME PLATE LOCATION: The graphic below indicates the location of the name plate. The model number,
serial number, power requirements, etc., are located on
this plate. You should record the model number, serial
number, and the date of purchase in the spaces provided
below and retain this manual as a permanent record of
your purchase.
Model _____________________________________
Serial No. __________________________________
Purchase Date ______________________________
92-469 1
Introduction
Nous vous remercions d’avoir choisi le Clavinova Yamaha CLP-311. Le Clavinova est un instrument de
musique perfectionné faisant appel aux innovations les plus récentes de la technologie musicale mise au
point par Yamaha. Si vous utilisez votre Clavinova avec le soin qui convient, il vous donnera de grandes
satisfactions pendant de longues années.
● Le système générateur de sons AWM (de l’anglais
Advanced Wave Memory) ultra-sophistiqué de
Yamaha permet une reproduction riche et réaliste
de toutes les voix.
● La voix CLAVINOVA TONE au son unique vous
offre de nouvelles possibilités d’expression.
● Une réponse au toucher dynamique similaire à
celle d’un piano vous permet un plus grand
contrôle de l’expression et vous offre des possibilités d’exécution extraordinaires.
● Vous pouvez enregistrer et reproduire tout ce que
vous jouez sur le clavier (jusqu’à environ 1300
notes).
● Le mode d’exécution double vous permet de jouer
2 voix simultanément.
● La fonction de métronome à tempo réglable
facilite vos exercices.
● La compatibilité MIDI et toute une série de fonctions MIDI permettent d’utiliser le Clavinova dans
de très nombreux systèmes musicaux MIDI.
Afin d’obtenir du Clavinova le maximum des possibilités et fonctions qu’il offre, nous vous conseillons
de lire attentivement ce mode d’emploi et de le conserver dans un endroit sûr afin de pouvoir vous y référer
ultérieurement si besoin est.
Entretien du Clavinova
Le Clavinova est un instrument de musique perfectionné méritant d’être traité avec beaucoup de soin.
Pour que votre Clavinova conserve pendant de longues années son bel aspect neuf et ses performances
musicales, respectez les instructions suivantes.
1
N’ouvrez jamais le coffret et n’essayez jamais de
toucher ou de modifier les circuits internes.
2
Mettez toujours l’instrument hors tension après
l’avoir utilisé et recouvrez le clavier avec la
housse fournie.
3
Nettoyez le coffret et le clavier du Clavinova en
utilisant exclusivement un chiffon propre légèrement humide. Vous pouvez éventuellement
utiliser un produit de nettoyage neutre. N’utilisez
jamais un produit de nettoyage détergent, de la
cire, un solvant, ou un chiffon imprégné de produits chimiques car cela risquerait de ternir et
d’endommager le fini.
4
Ne placez jamais de produits en vinyle sur le
Clavinova. Le contact du vinyle peut endommager le fini d’une manière irréversible.
5
Installez le Clavinova dans un endroit à l’abri des
rayons directs du soleil, de la chaleur et de
l’humidité.
6
Ne forcez jamais les commandes, les
connecteurs et autres pièces du Clavinova et
évitez de le rayer ou de le heurter avec des objets
durs.
7
Vérifiez que la tension spécifiée sur le panneau
arrière correspond à la tension du secteur. Dans
certaines régions, l’instrument peut être équipé
d’un sélecteur de tension situé sur le panneau
inférieur du clavier à proximité du cordon d’alimentation. Vérifiez que ce sélecteur est bien
réglé en fonction de la tension secteur de votre
région. Le sélecteur de tension est réglé sur 240
V au départ d’usine. Pour modifier ce réglage,
utilisez un tournevis à lame plate pour tourner le
sélecteur afin de mettre l’indication correspondant
à la tension de votre région vis à vis du repère
triangulaire situé sur le panneau.
● Emplacement de la plaque d’identification
La plaque d’identification du CLP-311 est
située sur le panneau inférieur.
Table des matières
Face avant ..................................................................................................................... 2
Raccordements ............................................................................................................... 4
Sélection et exécution d’une voix .................................................................................. 5
Reproduction des morceaux de démonstration .............................................................. 6
Mode double .................................................................................................................. 7
Réglage de l’équilibre entre les voix en mode DOUBLE ............................ 7
Montée d’une voix double d’une octave ..................................................... 7
Les pédales .................................................................................................................... 8
● Pédale douce/Sostenuto (gauche) ............................................................. 8
● Pédale damper (droite) ............................................................................... 8
Transposition ................................................................................................................. 8
Réglage de la hauteur .................................................................................................... 9
● Montée de l’instrument ............................................................................... 9
● Baisse de l’instrument ................................................................................ 9
● Rétablissement de la hauteur standard ...................................................... 9
Métronome et réglage du tempo ................................................................................. 10
■ Lemétronome
................................................................................................ 10
● Volume du métronome ............................................................................. 10
● Mesure du métronome ............................................................................. 10
■ Réglagedutempo
.......................................................................................... 10
Mode d’emploi de l’enregistreur .................................................................................. 11
■ Enregistrement
................................................................................................ 11
● Modification des réglages initiaux ............................................................. 12
● Effacement des données enregistrées ..................................................... 12
■ Reproduction .................................................................................................. 12
● Reproduction avec avance rapide ............................................................ 12
Fonctions MIDI ............................................................................................................. 13
● Quelques mots sur l’interface MIDI .......................................................... 13
● “Messages” MIDI transmis et reçus par le Clavinova ............................... 13
● Sélection des canaux MIDI de transmission et de réception .................... 14
● Transposition des données de transmission MIDI .................................... 14
■ AutresfonctionsMIDI
.................................................................................... 14
● Commande locale ON/OFF ...................................................................... 15
● Changement de programme ON/OFF ...................................................... 15
● Changement de commande ON/OFF ....................................................... 15
● Mode multitimbre ...................................................................................... 16
● Mode de partage MIDI et local gauche OFF ............................................ 16
● Transfert de données ................................................................................ 16
Dépistage des pannes .................................................................................................. 17
Options et modules expandeurs .................................................................................. 17
●
●
Assemblage du suppoet de clavier ................................................................................... i
Format des données MIDI ............................................................................................... v
Caractéristiques techniques ............................................................................................ v
MIDI Implementation Chart ........................................................................................... vi
EMPLACEMENT DE LA PLAQUE SIGNALETIQUE:
La plaque signalétique se
trouve sur le panneau inférieur. Le modèle, le numéro de série, l’alimentation
requise et autres paramètres sont indiqués sur cette plaque. Inscrire le modèle,
le numéro de série et la date de l’achat dans l’espace prévu cidessous et
conserver le mode d’emploi à titre d’enregistrement permanent de l’achat.
Modèle
N° de série
Date de l’achat
1
Face avant
MASTER VOLUME
MIN
1
TEMPO
MIDI/TRANSPOSE
MAX
2
PIANO
CLAVI.
TONE
3
HARPSICHORD
E. PIANO
PIPE
ORGAN
32
120
4
5
6
MASTER VOLUME
MIN
METRONO
280
TEMPO
MIDI/TRANSPOSE
MAX
PIANO
CLAVI.
TONE
E. PIANO
HARPSICHORD
PIPE
ORGAN
32
120
280
METRONOME
POWER
A-1 B-1
C0
Prises de casque d’écoute
[PHONES]
(panneau inférieur)
D0
E0
F0
G0
A0
B0
C1
D1
F1
Touches de réglage
de la hauteur
(voir page 9)
Touches de montée de
voix gauche (voir page 7)
1 Interrupteur d’alimentation [POWER]
Appuyez sur la touche [POWER] une première fois
pour mettre sous tension et une deuxième fois pour
mettre hors tension. Le témoin à LED du sélecteur de
voix [PIANO] s’allume à la mise sous tension.
2 Commande principale de réglage du volume
[MASTER VOLUME]
La commande [MASTER VOLUME] permet de
régler le volume (niveau) du son produit par le système
stéréo interne du Clavinova. La commande [MASTER
VOLUME] permet également de régler le volume du
casque d’écoute branché à une prise PHONES (page 5).
3 Touche MIDI/Transposition [MIDI/TRANSPOSE]
La touche [MIDI/TRANSPOSE] donne accès à la
fonction transposeur (permettant de monter ou de
baisser la hauteur de la totalité du clavier) et aux fonctions MIDI du Clavinova. Pour plus de détails, reportez-vous aux instructions respectivement données sous
les titres “TRANSPOSITION” à la page 8 et “FONCTIONS MIDI” à la page 13.
2
E1
G1
A1
B1
C2
D2
E2
F2
G2
A2
B2
C3
D3
E3
F3
G3
A3
B3
C4
D4
Touches de transposition
(voir page 8)
Touches d’équilibre
(voir page 7)
4 Sélecteurs de voix
Le CLP-311 est pourvu de cinq sélecteurs de voix.
Appuyez simplement sur un sélecteur pour sélectionner
la voix correspondante. Le témoin à LED situé audessus du sélecteur de voix sollicité s’allume pour
indiquer que la voix est sélectionnée.
Le CLP-311 est également pourvu d’un mode
DOUBLE permettant de jouer deux voix simultanément
sur tout le clavier. Pour plus de détails, reportez-vous à
la page 7.
• La voix PIANO est automatiquement sélectionnée
à la mise sous tension de l’instrument.
5 Commande de réglage du tempo [TEMPO]
Cette commande permet de régler le tempo de la
fonction métronome du CLP-311, de même que le
tempo de reproduction de la fonction d’enregistrement.
La plage de réglage du tempo va de 32 à 280 temps par
minute.
6 Touche [METRONOME]
Cette touche permet d’activer et de désactiver le
métronome. La commande [TEMPO] précédente est
utilisée pour régler le tempo du métronome. Un réglage
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Face avant
RECORDER
START/
REC
STOP
OME
DEMO
7
RECORDER
START/
REC
STOP
8
9
DEMO
CLP-311
Pédale douce/
sostenuto
4
E4
F4
G4
A4
B4
C5
D5
E5
F5
G5
A5
B5
C6
D6
E6
F6
G6
A6
B6
Pédale damper
C7
Touches de montée de
voix droite (voir page 6)
plus précis du tempo peut être réalisé en utilisant la
touche [METRONOME] et le clavier du CLP-311 de la
manière décrite à la page 10.
● Pupitre
7 Touches début/arrêt [START/STOP] d’enregistrement (RECORDER) et enregistrement [REC]
Ces touches sont les touches de commande de
l’enregistreur du CLP-311 qui vous permet d’enregistrer
et de reproduire tout ce que vous jouez sur le clavier,
jusqu’à un maximum de 1300 notes. Pour plus de
renseignements, reportez-vous à la page 11.
8 Touche de démonstration [DEMO]
Cette touche active le mode de reproduction de
démonstration qui vous permet de sélectionner les cinq
séquences de démonstration programmées. Pour plus de
renseignements, reportez-vous à la page 6.
9 Pédales
La pédale douce/sostenuto (gauche) et la pédale
damper (droite) du CLP-311 offrent de nombreuses
possibilités de contrôle de l’expression similaires aux
fonctions des pédales d’un piano acoustique. Pour plus
de détails, reportez-vous à la page 8.
Si vous utilisez des partitions avec le Clavinova,
sortez le pupitre incorporé dans le panneau supérieur en soulevant légèrement son bord arrière.
Abaissez ensuite les deux ferrures et les introduire
dans les creux correspondants.
Pour abaisser le pupitre, soulevez-le légèrement
et repliez contre le pupitre les deux ferrures qui le
supportent.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
3
Raccordements
AUX IN
R
AUX OUT
L
R
L/L+R
MIDI
IN
OUT
AC INLET
3
AUX IN
R
DOU-10
AUX OUT
R
L/L+R
Chaîne stéréo
L
12
1 Prises d’entrée auxiliaire [AUX IN L et R]
Ces prises ont été prévues essentiellement pour le raccordement
d’un module générateur de sons externe, comme par exemple le module
Disk Orchestra DOU-10. Les sorties stéréo du module générateur de
sons externe sont connectées aux prises AUX IN L et R, ce qui permet
la reproduction du son du module externe via les haut-parleurs et le
système de sonorisation interne du Clavinova.
2 Prises de sortie auxiliaire [AUX OUT L/L+R et R]
Les prises AUX OUT L/L+R et R permettent de transmettre le son
du Clavinova à un amplificateur d’instrument, une table de mixage, un
amplificateur de puissance, ou un appareil d’enregistrement. Lorsque
le Clavinova doit être connecté à un système de sonorisation mono,
n’utilisez que la prise L/L+R. Lorsque la prise L/L+R est utilisée seule,
les signaux du canal droit et du canal gauche sont combinés et sortis par
la prise L/L+R de sorte que vous ne perdez rien du son du Clavinova.
● Haut-parleurs et amplificateur internes
Le CLP-311 comprend un amplificateur stéréo puissant délivrant 20 watts
par canal et pilotant deux haut-parleurs de 16 centimètres.
• Le signal des prises AUX OUT ne doit jamais être renvoyé aux prises
AUX IN, que ce soit directement ou indirectement via les équipements externes.
MIDI
IN
OUT
DOU-10
3 Connecteurs MIDI IN et OUT
Le connecteur MIDI IN reçoit les données MIDI transmises par un
appareil MIDI externe (comme par exemple le module Disk Orchestra
DOU-10) qui peuvent être utilisées pour commander le Clavinova. Le
connecteur MIDI OUT transmet les données MIDI générées par le
Clavinova (par exemple, les données de note et de dynamique générées
au clavier du Clavinova).
Des explications plus détaillées sont données sous le titre “FONCTIONS MIDI” à la page 13).
● Prises de casque d’écoute [PHONES] (panneau inférieur)
Deux casques stéréo standards peuvent être branchés à ces prises
pour faire des exercices en silence ou jouer tard la nuit. Les hautparleurs internes sont automatiquement coupés lorsqu’un casque est
branché à l’une des prises PHONES.
4
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Sélection et exécution d’une voix
Mettez sous tension ........................................................................................
Après avoir vérifié que le cordon d’alimentation du Clavinova est
correctement branché au Clavinova lui-même et à une prise secteur (un
adaptateur de prise peut être fourni dans certaines régions), appuyez sur
l’interrupteur [POWER] situé sur la gauche du clavier pour mettre l’instrument sous tension. Appuyez de nouveau sur l’interrupteur [POWER]
pour le mettre hors tension.
Lorsque le Clavinova est sous tension, le témoin du sélecteur de voix
[PIANO] s’allume (la voix PIANO est automatiquement sélectionnée à la
mise sous tension).
POWER
Réglez le volume ................................................................................................
Mettez la commande [MASTER VOLUME] à mi-distance entre la
position “MIN” et la position “MAX”. Commencez à jouer et réglez alors
la commande [MASTER VOLUME] de manière à obtenir le niveau
d’écoute le plus confortable.
MASTER VOLUME
MIN
MAX
Sélectionnez une voix ...................................................................................
PIANO
CLAVI.
TONE
E. PIANO
HARPSICHORD
PIPE
ORGAN
Sélectionnez la voix que vous souhaitez en appuyant sur un des
sélecteurs de voix.
Jouez ............................................................................................................................
Le Clavinova offre une réponse au toucher similaire à celle d’un piano,
ce qui veut dire que le volume et le timbre des notes jouées peuvent être
contrôlés et dépendent de la force avec laquelle les notes sont jouées. Les
variations possibles dépendent de la voix sélectionnée.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
5
Reproduction des morceaux de démonstration
Le CLP-311 offre cinq morceaux de démonstration qui vous permettront d’apprécier la sonorité extraordinaire de l’instrument. Procédez de la manière suivante
pour sélectionner et reproduire les morceaux de démonstration.
Activez le mode de démonstration ....................................................
DEMO
Appuyez sur la touche [DEMO] pour activer le mode de mode de
démonstration, les témoins des sélecteurs de voix clignotent l’un après
l’autre.
Sélectionnez un morceau de démonstration ............................
PIANO
CLAVI.
TONE
E. PIANO
HARPSICHORD
PIPE
ORGAN
Appuyez sur un sélecteur dont le témoin clignote pour lancer la reproduction du morceau correspondant qui comprend la voix normalement
sélectionnée à l’aide de ce sélecteur. Les morceaux de démonstration sont
reproduits l’un après l’autre à partir du morceau sélectionné jusqu’à ce que
vous arrêtiez la reproduction. Le témoin du sélecteur clignote pendant la
reproduction du morceau de démonstration.
● Morceaux de démonstration
• Touche [PIANO]: .......................... “Mazurka op. 7-1 en sib majeur” de F. F.
Chopin
• Touche [CLAVINOVA TONE]: ...... “Pavane pour une infante défunte” de J. M.
Ravel
• Touche [HARPSICHORD]: ........... “The Harmonius Blacksmith” de G. F.
Händel
• Touche [PIPE ORGAN]: ............... Prélude n° 1 en do majeur extrait de 8
courts préludes et fugues BWV 553 à 560
de J. S. Bach
* Les morceaux de démonstration énumérés ci-dessus sont de courts extraits de
compositions originales, alors que le dernier morceau est un morceau original (© 1996
YAMAHA CORPORATION).
Réglez le volume ................................................................................................
MASTER VOLUME
MIN
MAX
Utilisez la touche [MASTER VOLUME] pour régler le volume.
• La commande [TEMPO] n’affecte pas la reproduction du morceau de
démonstration.
Reproduisez un autre morceau de démonstration ..............
Vous pouvez lancer la reproduction d’un autre morceau de démonstration en appuyant tout simplement sur le sélecteur de voix correspondant.
Si vous appuyez sur le sélecteur correspondant au morceau de démonstration en cours de reproduction, la reproduction s’arrête et l’instrument se
met en mode prêt à la reproduction décrit à l’étape 2 ci-dessus.
DEMO
Arrêtez la démonstration ............................................................................
Appuyez sur la touche [DEMO] lorsque vous voulez arrêter la reproduction de démonstration et revenir au mode d’exécution normal.
6
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Mode double
Le mode DOUBLE permet de jouer simultanément deux voix sur tout le clavier.
Pour activer le mode DOUBLE, appuyez simultanément sur deux sélecteurs de voix
(ou appuyez sur un sélecteur tout en maintenant un autre sélecteur enfoncé).
Lorsque le mode DOUBLE est activé, les témoins des deux voix sélectionnées
s’allument. Pour revenir au mode normal à une voix, appuyez sur n’importe quel
sélecteur de voix.
Réglage de l’équilibre entre les voix en mode
DOUBLE .....................................................................................................................
PIANO
HARPSICHORD
C2
PIPE
ORGAN
C3
Voix gauche
maximum
C4
Equilibre
égal
Voix droite
maximum
Le volume de chacune des deux voix combinées en mode DOUBLE est
normalement réglé automatiquement pour produire une équilibre agréable
(voir le tableau “Réglages par défaut” donné ci-après). L’équilibre peut
être modifié manuellement, cependant, en utilisant les touches du clavier
C2 à C4 tout en appuyant sur les deux sélecteurs des voix combinées en
mode DOUBLE.
La touche C3 produit un équilibre égal (50:50) entre les deux voix,
alors que les touches à gauche de C3 augmentent le volume de la voix
gauche par rapport à celui de la voix droite et que les touches à droite de
C3 augmentent le volume de la voix droite par rapport à celui de la voix
gauche. Les termes voix “gauche” et voix “droite” désignent la position
relative des sélecteurs de voix: par exemple: dans la combinaison
HARPSICHORD/PIPE ORGAN, HARPSICHORD est la voix gauche et
PIPE ORGAN la voix droite.
● Réglages par défaut
Combinaisonsdevoix
Touchesd’équilibre
PIANO/PIPE ORGAN .............................. E2
CLAVINOVA TONE/PIPE ORGAN .......... F2
E. PIANO/PIPE ORGAN ......................... E2
HARPSICHORD/PIPE ORGAN .............. G2
* Toutes les autres combinaisons de voix sont réglées à C3 (équilibre égal)
PIANO
C1
Montée de la
voix gauche
HARPSICHORD
PIPE
ORGAN
C5
Montée d’une voix double d’une octave .......................................
Selon les voix que vous combinez en mode DOUBLE, le son de la
combinaison peut être meilleur si vous montez une des voix d’une octave.
Pour monter la voix droite, appuyez sur la touche C5 tout en appuyant
simultanément sur les deux sélecteurs des voix combinées en mode DOUBLE. Appuyez de nouveau sur C5 pour ramener la voix à sa hauteur
normale. Utilisez la touche C1 de la même manière pour monter la hauteur
de la voix gauche.
Par défaut, toutes les combinaisons de voix sont réglées à la même
octave.
Montée de la
voix droite
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
7
Les pédales
Le CLP-311 est pourvu de deux pédales produisant une variété d’effets similaires à ceux produits par les pédales d’un piano acoustique.
Pédale douce/Sostenuto (gauche) .....................................................
Lorsque l’instrument est mis sous tension, la pédale gauche fonctionne
comme une pédale douce. Une pression sur la pédale réduit alors le
volume et modifie légèrement le timbre des notes jouées.
La pédale gauche fonctionnera comme une pédale de sostenuto si vous
appuyez sur la pédale tout en maintenant enfoncée la touche [MIDI/
TRANSPOSE]. Si vous jouez alors une note ou un accord sur le clavier et
que vous appuyez en même temps sur la pédale sostenuto, la ou les notes
sont prolongées tant que vous maintenez la pédale enfoncée (de la même
manière que pour la pédale damper) alors que les notes suivantes ne le sont
pas. Ceci vous permet, par exemple, de jouer un accord avec sustain et les
autres notes en staccato. Vous pouvez revenir à tout moment au mode de
fonctionnement pédale douce en appuyant de nouveau sur la pédale tout en
maintenant enfoncée la touche [MIDI/TRANSPOSE].
Pédale douce/
sostenuto
Pédale damper
Pédale damper (droite) .................................................................................
Cette pédale fonctionne de la même manière que la grande pédale d’un
piano acoustique. Lorsque vous appuyez sur cette pédale, les notes jouées
ont un long sustain. Le fait de relâcher la pédale arrête (étouffe) immédiatement les notes avec sustain.
Transposition
Le Clavinova possède une fonction de TRANSPOSITION qui permet d’augmenter ou de diminuer la hauteur de tout le clavier par bonds d’un demi-ton jusqu’à un
maximum de six demi-tons. La “transposition” de la hauteur du clavier du Clavinova
facilite l’exécution en clefs à armure difficile et permet d’accorder la hauteur du
clavier sur le registre d’un chanteur ou d’un autre instrumentaliste.
La touche [MIDI/TRANSPOSE] et les touches F#2 à F#3 du clavier sont utilisées pour la transposition.
Z Appuyez sur et maintenez enfoncée la touche [MIDI/TRANSPOSE].
MIDI/TRANSPOSE
F# 2
-6 -4 -2
C3
+1 +3
F# 3
+6
-5 -3 -1 0 +2 +4 +5
Baisse du
Montée du
clavier
clavier
Hauteur
normale
X Appuyez sur une touche comprise entre F#2 et F#3 selon l’ampleur de
la transposition que vous souhaitez.*
C Relâchez la touche [MIDI/TRANSPOSE].
* Une pression sur la touche C3 produit la hauteur normale du clavier.
Une pression sur la première touche à gauche de C3 (B2) diminue la
hauteur d’un demi-ton, une pression sur la deuxième touche à gauche
(Bb2) la diminue d’un ton entier (deux demi-tons), etc. jusqu’à la
touche F#2 qui diminue la hauteur de 6 demi-tons. L’augmentation de
la hauteur est accomplie de la même manière en utilisant les touches à
la droite de C3, jusqu’à F#3 qui augmente la hauteur de 6 demi-tons.
• Les notes au-dessous et au-dessus de A-1 - C7 du Clavinova sont
respectivement une octave plus hautes et une octave plus basses.
8
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Réglage de la hauteur
La fonction de réglage de la hauteur permet d’accorder le Clavinova sur une
plage de ±50 centièmes par bonds approximatifs de 1,6 centième. Cent centièmes
égalent un demi-ton, de sorte qu’il est possible d’accorder avec une grande précision la hauteur d’ensemble sur une plage approximative d’un demi-ton. Cette
fonction est utile pour accorder le Clavinova sur un autre instrument ou sur de la
musique enregistrée.
Montée de l’instrument .................................................................................
Z Pour monter l’instrument (augmenter la hauteur), maintenez simultanément enfoncées les touches A-1 et B-1.
A -1 B -1
C3
B3
X Appuyez sur n’importe quelle touche comprise entre C3 et B3.
A
chaque pression sur l’une de ces touches la hauteur est augmentée
d’environ 1,6 centième, jusqu’à un maximum de 50 centièmes audessus de la hauteur standard.
C Relâchez les touches A-1 et B-1.
Baisse de l’instrument ..................................................................................
A# -1
A -1
Z Pour baisser l’instrument (diminuer la hauteur), maintenez simultanéC3
B3
ment enfoncées les touches A-1 et A#-1.
X Appuyez sur n’importe quelle touche comprise entre C3 et B3.
A
chaque pression sur l’une de ces touches la hauteur est diminuée
d’environ 1,6 centième, jusqu’à un maximum de 50 centièmes audessous de la hauteur standard.
C Relâchez les touches A-1 et A#-1.
Rétablissement de la hauteur standard* ......................................
A# -1
A -1 B -1
Z Pour rétablir la hauteur standard (A3 = 440 Hz), maintenez simultanéC3
B3
ment enfoncées les touches A-1, A#-1 et B-1.
X Appuyez sur n’importe quelle touche comprise entre C3 et B3.
C Relâchez les touches A-1, A#-1 et B-1.
* La hauteur standard (A3 = 440 Hz) est rétablie automatiquement à la
mise sous tension.
• La fonction de réglage de la hauteur ne peut pas être utilisée lorsque
LOCAL OFF est actif (voir “FONCTIONS MIDI” à la page 13).
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
9
Métronome et réglage du tempo
Le métronome du CLP-311 est une fonction pratique pour s’exercer. C’est
également un guide rythmique précieux pour l’enregistrement à l’aide de la fonction
enregistreur décrite plus loin.
Lemétronome
Le son du métronome est alternativement activé et désactivé lorsque
vous appuyez sur la touche [METRONOME].
METRONOME
Volume du métronome .................................................................................
TEMPO
32
120
Le volume du métronome peut être réglé indépendamment en utilisant
la commande [TEMPO] tout en maintenant enfoncée la touche
[METRONOME]. Faites glisser la commande vers la droite pour augmenter le volume du métronome.
METRONOME
280
Mesure du métronome ..................................................................................
La mesure du métronome peut être réglée de la manière suivante en
appuyant sur le sélecteur de voix approprié tout en maintenant enfoncée la
touche [METRONOME].
METRONOME
PIANO
CLAVI.
TONE
E. PIANO
HARPSICHORD
[METRONOME] + [PIANO]
[METRONOME] + [CLAVI. TONE]
[METRONOME] + [E. PIANO]
[METRONOME] + [HARPSICHORD]
[METRONOME] + [PIPE ORGAN]
PIPE
ORGAN
Pas d’accent (défaut)
2 temps
3 temps
4 temps
6 temps
Réglagedutempo
TEMPO
32
120
Le tempo du métronome et le tempo de reproduction de l’enregistreur
peuvent être réglés de deux manières différentes.
280
■ Utilisez la commande [TEMPO] de la face avant pour régler le tempo
entre 32 et 280 temps par minute.
METRONOME
■ Un réglage plus précis du tempo peut être réalisé en appuyant sur la
touche appropriée du clavier tout en maintenant enfoncée la touche
[METRONOME].
Tableau Tempo/Touche du clavier
Tempo
34
A
Tempo
10
-1
32
40
44
50
54
58
C
36
0
38
64
68
74
78
82
C
C
1
42
46
48
52
56
60
62
88
66
70
72
76
80
84
2
86
92
98
102
106
116
112
C
3
122
126
130
140
136
C
146
150
154
168
160
C
180
188
196
216
208
C
232
248
264
C
4
5
6
7
94 100 108 114 120 128 134 142 148 156 164 176 192 204 220 240 272
90
96 104 110 118 124 132 138 144 152 158 172 184 200
212 224 256 280
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Mode d’emploi de l’enregistreur
L’enregistreur du CLP-311 vous permet d’enregistrer et de reproduire ce que
vous jouez sur le clavier. C’est un accessoire utile dans un programme d’étude car
il vous permet de vous écouter jouer de la perspective de l’auditeur. Vous pouvez
aussi l’utiliser pour vous amuser!
L’enregistreur permet d’enregistrer les données suivantes:
● Notes jouées
● Sélection de voix
● Voix du mode double
● Equilibre des voix en mode double
● Pédale de sustain
● Pédale gauche
● Tempo (réglage initial uniquement.)
Enregistrement
Activez le mode prêt à l’enregistrement .......................................
RECORDER
START/
REC
STOP
Appuyez sur la touche RECORDER [REC] pour activer le mode prêt
à l’enregistrement (l’enregistrement ne commence pas encore). Le témoin
[REC] s’allume.
Effectuez tous les réglages initiaux nécessaires .................
PIANO
CLAVI.
TONE
E. PIANO
HARPSICHORD
PIPE
ORGAN
Avant de commencer effectivement l’enregistrement, sélectionnez la
voix avec laquelle vous souhaitez enregistrer (ou les voix si vous utilisez le
mode double). Vous pouvez également régler le volume et le tempo.
Lancez l’enregistrement ..............................................................................
L’enregistrement commencera automatiquement dès que vous jouez une
note sur le clavier ou dès que vous appuyez sur la touche [START/STOP].
• Si le métronome est activé lorsque vous lancez l’enregistrement, il vous
permettra de garder la mesure mais il ne sera pas enregistré.
• Vous pouvez enregistrer un maximum de 1300 notes environ, selon
l’utilisation que vous faites des pédales et autres facteurs. Le témoin de
la touche [REC] se met à clignoter lorsque le mémoire de l’enregistreur
est presque pleine et l’enregistrement s’arrête ensuite automatiquement.
Arrêtez l’enregistrement .............................................................................
RECORDER
START/
REC
STOP
Appuyez sur la touche RECORDER [REC] ou [START/STOP] pour
arrêter l’enregistrement.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
11

Manuels associés