Pioneer DVR-540HX-S Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
152 Des pages
Pioneer DVR-540HX-S Manuel du propriétaire | Fixfr
00 cover_backcover_FR.fm 1 ページ 2006年5月25日
木曜日
午前9時5分
DVR-540HX-S
Enregistreur de DVD
Enregistreur de DVD
Mode d'emploi
Publication de Pioneer Corporation.
© 2006 Pioneer Corporation.
Tous droits de reproduction et de traduction réservés.
™
PIONEER CORPORATION
4-1, Meguro 1-Chome, Meguro-ku, Tokyo 153-8654, Japan
™
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. BOX 1540, Long Beach, California 90810-1540, U.S.A. TEL: (800) 421-1404
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
Découvrez les nombreux avantages offerts en enregistrant votre produit en ligne
maintenant sur www.pioneer.fr (ou www.pioneer-eur.com).
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada TEL: 1-877-283-5901
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: 03/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936 TEL: 65-6472-7555
Mode d'emploi
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia, TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO S.A. DE C.V.
Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso Col.Lomas de Chapultepec, Mexico,D.F. 11000 TEL: 55-9178-4270
Printed in UK
K002_A_En
<VRC1334-B>
DVR540HXS_Fr.book Page 2 Thursday, May 25, 2006 5:56 PM
Nous vous remercions d’avoir acquis un produit Pioneer.
Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi afin de connaître la manière d’utiliser l’appareil comme il
convient. Cela fait, conservez le mode d’emploi de façon à pouvoir vous y référer en cas de nécessité.
IMPORTANT
ATTENTION
DANGER D´ELECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
Ce symbole de l’éclair, placé dans un
triangle équilatéral, a pour but d’attirer
l’attention de l’utilisateur sur la présence, à
l’intérieur du coffret de l’appareil, de
“tensions dangereuses” non isolées d’une
grandeur suffisante pour représenter un
risque d’électrocution pour les êtres
humains.
ATTENTION:
POUR ÉVITER TOUT RISQUE
D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE
COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIÈRE).
AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR
L’UTILISATEUR NE SE TROUVE À
L’INTÉRIEUR. CONFIER TOUT ENTRETIEN À
UN PERSONNEL QUALIFIÉ UNIQUEMENT.
Ce point d’exclamation, placé dans un
triangle équilatéral, a pour but d’attirer
l’attention de l’utilisateur sur la présence,
dans les documents qui accompagnent
l’appareil, d’explications importantes du
point de vue de l’exploitation ou de
l’entretien.
D3-4-2-1-1_Fr
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Cet appareil n’est pas étanche. Pour éviter les
risques d’incendie et de décharge électrique, ne
placez près de lui un récipient rempli d’eau, tel
qu’un vase ou un pot de fleurs, et ne l’exposez pas
à des gouttes d’eau, des éclaboussures, de la pluie
D3-4-2-1-3_A_Fr
ou de l’humidité.
Avant de brancher l’appareil pour la première, lisez
attentivement la section suivante.
La tension de l’alimentation électrique disponible
varie selon le pays ou la région. Assurez-vous que
la tension du secteur de la région où l’appareil sera
utilisé correspond à la tension requise (par ex. 230
V ou 120 V), indiquée sur le panneau arrière.
D3-4-2-1-4_A_Fr
ATTENTION
Cet appareil est un produit laser de Classe 1, mais la
diode laser qu’il renferme est supérieure à la Classe 1.
Pour garantir une sécurité constante, ne retirez aucun
des couvercles et n’essayez pas d’avoir accès à
l’intérieur de l’appareil.
Confiez toute réparation à un personnel qualifié.
L’étiquette suivante se trouve sur votre appareil.
Emplacement : partie supérieure de l'unité
CAUTION
ATTENTION
ADVARSEL
VARNING
VORSICHT
PRECAUCIÓN
VARO!
VRW2262 - A
CLASS 3B VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN, AVOID EXPOSURE TO THE BEAM.
RADIATIONS LASER VISIBLES ET INVISIBLES DE CLASSE 3B QUAND OUVERT. ÉVITEZ TOUT EXPOSITION AU FAISCEAU.
KLASSE 3B SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING. UNDGÅ UDSÆTTELSE FOR STRÅLING.
KLASS 3B SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD. UNDVIK ATT UTSÄTTA DIG FÖR STRÅLEN.
BEI GEÖFFNETER ABDECKUNG IST SICHTBARE UND UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG DER KLASSE 3B IM GERÄTEINNEREN VORHANDEN.
NICHT DEM LASERSTRAHL AUSSETZEN!
CUANDO SE ABRE HAY RADIACIÓN LÁSER DE CLASE 3B VISIBLE E INVISIBLE. EVITE LA EXPOSICIÓN A LOS RAYOS LÁSER.
AVATTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYVÄLLE JA NÄKYMÄTTÖMÄLLE LUOKAN 3B LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.
D3-4-2-1-8_B_Fr
Ce produit est conforme à la directive relative aux
appareils basse tension (73/23/CEE), à la directive
CE relative à la compatibilité electromagnétique
(89/336/CEE, amendements 92/31/CEE et
D3-4-2-1-9a_Fr
93/68/CEE).
AVERTISSEMENT
Pour éviter les risques d’incendie, ne placez aucune
flamme nue (telle qu’une bougie allumée) sur
D3-4-2-1-7a_A_Fr
l’appareil.
DVR540HXS_Fr.book Page 3 Thursday, May 25, 2006 5:56 PM
Si vous souhaitez vous débarrasser de cet appareil, ne le mettez pas à la poubelle avec vos ordures ménagères. Il existe un système de
collecte séparé pour les appareils électroniques usagés, qui doivent être récupérés, traités et recyclés conformément à la législation.
Les habitants des 25 états membres de l’UE, de Suisse et de Norvège peuvent retourner gratuitement leurs appareils électroniques usagés aux
centres de collecte agréés ou à un détaillant (si vous rachetez un appareil similaire neuf).
Dans les pays qui ne sont pas mentionnés ci-dessus, veuillez contacter les autorités locales pour savoir comment vous pouvez vous débarrasser
de vos appareils.
Vous garantirez ainsi que les appareils dont vous vous débarrassez sont correctement récupérés, traités et recyclés et préviendrez de cette façon
les impacts néfastes possibles sur l’environnement et la santé humaine.
K058_Fr
Milieu de fonctionnement
Température et humidité du milieu de fonctionnement :
De +5 ºC à +35 ºC (de +41 ºF à +95 ºF); Humidité
relative inférieure à 85 % (orifices de ventilation non
obstrués) N’installez pas l’appareil dans un endroit mal
ventilé ou un lieu soumis à une forte humidité ou en plein
D3-4-2-1-7c_A_Fr
soleil (ou à une forte lumière artificielle).
PRÉCAUTION DE VENTILATION
Lors de l’installation de l’appareil, veillez à laisser
un espace suffisant autour de ses parois de manière
à améliorer la dissipation de chaleur (au moins 10
cm sur le dessus, 10 cm à l’arrière et 10 cm de
chaque côté).
ATTENTION
L’interrupteur STANDBY/ON de cet appareil ne
coupe pas complètement celui-ci de sa prise
secteur. Comme le cordon d’alimentation fait office
de dispositif de déconnexion du secteur, il devra être
débranché au niveau de la prise secteur pour que
l’appareil soit complètement hors tension. Par
conséquent, veillez à installer l’appareil de telle
manière que son cordon d’alimentation puisse être
facilement débranché de la prise secteur en cas
d’accident. Pour éviter tout risque d’incendie, le
cordon d’alimentation sera débranché au niveau de
la prise secteur si vous prévoyez une période
prolongée de non utilisation (par exemple avant un
départ en vacances).
D3-4-2-2-2a_A_Fr
AVERTISSEMENT
Les fentes et ouvertures du coffret sont prévues
pour la ventilation, pour assurer un fonctionnement
stable de l’appareil et pour éviter sa surchauffe.
Pour éviter les risques d’incendie, ne bouchez
jamais les ouvertures et ne les recouvrez pas
d’objets, tels que journaux, nappes ou rideaux, et
n’utilisez pas l’appareil posé sur un tapis épais ou
un lit.
D3-4-2-1-7b_A_Fr
Si la fiche d’alimentation secteur de cet appareil ne
convient pas à la prise secteur à utiliser, la fiche doit
être remplacée par une appropriée.
Ce remplacement et la fixation d’une fiche secteur
sur le cordon d’alimentation de cet appareil doivent
être effectués par un personnel de service qualifié.
En cas de branchement sur une prise secteur, la
fiche de coupure peut provoquer une sérieuse
décharge électrique. Assurez-vous qu’elle est
éliminée correctement après sa dépose.
L’appareil doit être déconnecté en débranchant sa
fiche secteur au niveau de la prise murale si vous
prévoyez une période prolongée de non utilisation
(par exemple avant un départ en vacances).
D3-4-2-2-1a_A_Fr
Ce produit est destiné à une utilisation domestique
générale. Toute panne due à une utilisation autre
qu'à des fins privées (comme une utilisation à des
fins commerciales dans un restaurant, dans un
autocar ou sur un bateau) et qui nécessite une
réparation sera aux frais du client, même pendant la
période de garantie.
K041_Fr
NOTE IMPORTANTE SUR LE CABLE
D’ALIMENTATION
Tenir le câble d’alimentation par la fiche. Ne pas
débrancher la prise en tirant sur le câble et ne pas
toucher le câble avec les mains mouillées. Cela risque
de provoquer un court-circuit ou un choc électrique. Ne
pas poser l’appareil ou un meuble sur le câble. Ne pas
pincer le câble. Ne pas faire de noeud avec le câble ou
l’attacher à d’autres câbles. Les câbles d’alimentation
doivent être posés de façon à ne pas être écrasés. Un
câble abîmé peut provoquer un risque d’incendie ou un
choc électrique. Vérifier le câble d’alimentation de
temps en temps. Contacter le service après-vente
PIONEER le plus proche ou le revendeur pour un
S002_Fr
remplacement.
DVR540HXS_Fr.book Page 4 Thursday, May 25, 2006 5:56 PM
Sommaire
01 Avant de commencer
Contenu de l’emballage . . . . . . . . . . . . . . .6
Mise en place des piles dans le boîtier de
télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Utilisation du boîtier de télécommande . . .6
Compatibilité en lecture des disques et du
format de gravure . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Quelques mots sur le disque dur intégré .13
Symboles utilisés dans ce document . . . .14
07 Enregistrement
Connexions au panneau arrière . . . . . . . .15
Connexions au panneau avant . . . . . . . . .16
Connexion d’une antenne de télévision . .16
Connexions simplifiées . . . . . . . . . . . . . .17
Utilisation d’autres types de sortie
audio-vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Connexion à une boîte de câblodistribution
ou à un récepteur satellite . . . . . . . . . . . .19
Connexion à un décodeur extérieur (1) . .20
Connexion à un décodeur extérieur (2) . .21
Connexion à un amplificateur
ou un récepteur audiovisuels . . . . . . . . . .22
Connexion avec d’autres sources
audiovisuelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Raccordement au secteur . . . . . . . . . . . .23
Quelques mots concernant l’enregistrement
sur DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Quelques mots concernant l’enregistrement
sur disque dur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Signal audio enregistré . . . . . . . . . . . . . . 59
Restrictions relatives à l’enregistrement
vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Utilisation des syntoniseurs de télévision
analogique (A.TV) et de télévision numérique
(D.TV) incorporés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Sélection de la qualité de l’image
et de la durée d’enregistrement . . . . . . . . 63
Enregistrement simple d’une émission de
télévision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Pause Live TV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Réglage du programmateur pour
l’enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Questions répétitives concernant
l’enregistrement commandé par
programmateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Enregistrement et lecture simultanés
(Lecture Décalée) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Enregistrement à partir d’un appareil
extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Lecture des enregistrements à l’aide d’un
autre lecteur de DVD . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Initialisation des DVD enregistrables . . . . 71
Panneau avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Afficheur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Boîtier de télécommande . . . . . . . . . . . . .26
04 Pour commencer
Mise en service et réglage général . . . . . .29
Réglage pour le système GUIDE Plus+™ 32
05 Utilisation du guide électronique
de programmation GUIDE Plus+™
Le système GUIDE Plus+™ . . . . . . . . . . .37
Utilisation du système GUIDE Plus+™ . .38
Sections. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Questions répétitives et guide
de dépannage de GUIDE Plus+™ . . . . . .50
4
Le système EPG numérique. . . . . . . . . . . 53
Utilisation du Digital EPG
(Guide électronique de programmation
numérique) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Programmation d’enregistrements . . . . . 55
Autres fonctions utiles du guide
électronique de programmation . . . . . . . 56
02 Connexions
03 Commandes et afficheurs
Fr
06 Utilisation du guide électronique
de programmation numérique
DVR540HXS_Fr.book Page 5 Thursday, May 25, 2006 5:56 PM
08 Lecture
14 Menu Video Adjust
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Lecture de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Utilisation de Disc Navigator pour connaître
rapidement le contenu d’un disque . . . . 77
Examen du contenu d’un disque . . . . . . 78
Lecture au ralenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Avance ou recul image par image . . . . . 79
Menu Play Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Affichage puis sélection des sous-titres . 82
Sélection de pistes sonores DVD ou DivX 83
Sélection des voies audio . . . . . . . . . . . . 83
Choix de l’angle de prise de vues . . . . . . 84
Affichage sur l’écran des informations du
disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Définition de la qualité de l’image
télévisée ou appliquée sur les entrées
extérieures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Définition de la qualité de l’image
pour la lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
09 Montage
16 Informations complémentaires
Options de montage . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Page Disc Navigator. . . . . . . . . . . . . . . . 87
10 Copie et sauvegarde
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
One Touch Copy . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Utilisation d’une liste de copie . . . . . . . 101
Utilisation de la sauvegarde
sur disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
11 Utilisation du Jukebox
Copie de musique vers le disque dur . . 109
Écoute de musique grâce à Jukebox . . 110
Montage des albums de Jukebox . . . . . 111
15 Menu Initial Setup
Utilisation du menu des réglages initiaux
(Initial Setup) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Sélection d’une langue pour les
paramètres en faisant intervenir une . . .135
Utilisation de Software Update
(syntoniseur numérique) . . . . . . . . . . . . 136
Durées minimum de copie . . . . . . . . . . 137
Modes d’enregistrement manuel . . . . . . 138
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . 139
Messages et avertissements affichés sur
l’écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Liste des codes de langue . . . . . . . . . . . 146
Liste des codes de pays ou de région . . .146
Tailles de l’écran et formats de disque . .147
Manipulation des disques . . . . . . . . . . . 148
Nettoyage de l’optique du capteur . . . . . 148
Conseils d’installation . . . . . . . . . . . . . . 149
Transport de cet appareil . . . . . . . . . . . . 149
Réinitialisation de cet appareil . . . . . . . . 149
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . 150
12 PhotoViewer
Recherche d’images au format JPEG . . 112
Création d’un diaporama . . . . . . . . . . . 112
13 Menu Disc Setup
Opérations de base . . . . . . . . . . . . . . .
Réglages d’initialisation . . . . . . . . . . . .
Finalisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Optimize HDD . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Initialisation du disque dur . . . . . . . . . .
114
115
115
116
116
5
Fr
DVR540HXS_Fr.book Page 6 Thursday, May 25, 2006 5:56 PM
Chapitre 1
Avant de commencer
Contenu de l’emballage
Veuillez vous assurer que les accessoires
suivants accompagnent l’appareil dans son
emballage.
• Boîtier de télécommande
• Piles AA/R6P x 2
• Câble audio/vidéo (fiches rouge, blanche,
jaune)
• Câble G-LINK™
• Câble d’antenne radiofréquence x 2 (1,5 m
et 30 cm)
• Câble d’alimentation
• Ce mode d’emploi
• Carte de garantie
Mise en place des piles dans le
boîtier de télécommande
1 Introduisez 2 piles AA/R6P en respectant
les indications (, ) figurant à l’intérieur du
logement.
Important
L’utilisation incorrecte des piles peut
provoquer la fuite de l’électrolyte, voire leur
explosion. Veuillez observer les consignes
suivantes :
• Ne mélangez pas piles neuves et piles
usagées.
6
Fr
• N’utilisez pas simultanément différents
types de piles—deux piles d’aspect
similaire peuvent différer par leur tension
nominale.
• Assurez-vous que les pôles positif et
négatif de chaque pile correspondent aux
symboles de polarité figurant à l’intérieur
du compartiment.
• Ôtez les piles de l’appareil si vous prévoyez
de ne pas l’utiliser pendant plus d’un mois.
• Lorsque vous désirez mettre au rebut des
piles usagées, veuillez vous conformer aux
règles gouvernementales ou
environnementales en vigueur dans votre
pays ou région.
AVERTISSEMENT
N’utilisez ni ne conservez les piles sous la lumière directe du soleil
ou dans un endroit excessivement chaud, comme une voiture ou à
proximité d’un appareil de chauffage. Les piles risqueraient de fuir,
de surchauffer, d'exploser ou de s'enflammer. Leur durée de vie ou
D3-4-2-3-3_Fr
leur performance pourrait également être réduite.
Utilisation du boîtier de
télécommande
Respectez les consignes suivantes lorsque
vous utilisez le boîtier de télécommande :
• Aucun obstacle ne doit être présent entre
le boîtier de télécommande et le capteur de
l’appareil.
• Le fonctionnement de la télécommande
peut être perturbé si le capteur est soumis
à un éclairage trop puissant (rayons
solaires ou lumière fluorescente).
• L’utilisation simultanée de plusieurs
boîtiers de télécommande peut brouiller
leur fonctionnement. Évitez d’utiliser
d’autres télécommandes à proximité de
cet appareil.
DVR540HXS_Fr.book Page 7 Thursday, May 25, 2006 5:56 PM
• Remplacez les piles lorsque vous notez une
baisse de portée du boîtier de
télécommande.
• Lorsque les piles sont usagées et au
moment où vous les changez, le mode de
fonctionnement du boîtier de
télécommande est réinitialisé sur Recorder
1. Reportez-vous à Remote Control Mode la
page 132.
• Utilisez le boîtier face au capteur de
télécommande, qui se trouve sur la face
avant de l’appareil, et à une distance
inférieure à la portée maximale.
7m
• Vous pouvez régler cet appareil en pointant
le boîtier de télécommande vers le capteur
de télécommande d’un autre appareil
Pioneer relié à la prise CONTROL IN du
panneau arrière. Pour de plus amples
détails, reportez-vous à Connexions au
panneau arrière la page 15.
Compatibilité en lecture des
disques et du format de gravure
Supports compatibles:
• DVD-RW ver. 1.1 / 1x / 1x à 2x, ver. 1.2 / 2x à
4x / 2x à 6x
• DVD-R ver. 2.0 / 1x / 1x à 4x /
1x à 8x / 1x à 16x, ver. 2.1 / 1x à 8x / 1x à 16x
• DVD+RW 1x à 2.4x / 1x à 4x / 3.3x à 8x
• DVD+R 1x à 2.4x / 1x à 4x / 1x à 8x / 1x à 16x
• DVD-RAM ver. 2.0 / 2x, ver. 2.1 / 2x / 2x à 3x
/ 2x à 5x, ver. 2.2 / 2x / 2x à 3x / 2x à 5x
• DVD-R DL ver. 3.0 / 2x à 4x
• DVD+R DL 2.4x / 2.4x à 8x
Sachez que certains modèles anciens
d’enregistreur DVD et de graveur DVD peuvent
rejeter les DVD-RW ver. 1.2 ou altérer
irrémédiablement les données que porte le
disque. Si vous désirez utiliser un DVD-RW sur
cet appareil et sur un ancien modèle
d’enregistreur ou de graveur, nous vous
conseillons d’acquérir des disques ver. 1.1.
Le tableau suivant indique les enregistreurs
DVD Pioneer anciens compatibles avec les
DVD-RW ver. 1.2.
Modèle
Lisible
Enregistrable
DVR-7000
Oui1,2,3
Non
Oui1
Non
DVR-3100 /
DVR-5100H
1
Les disques doivent être finalisés sur cet appareil pour
leur lecture soit possible. La lecture des disques gravés en
mode VR ou en mode vidéo et non finalisés peut être
impossible.
2
La mention Cannot read the CPRM information
apparaît sur l’afficheur au moment où vous chargez un
disque. Toutefois, cela n’empêche pas la lecture.
3
La lecture des titres dont une seule copie est autorisée,
n’est pas possible.
Compatibilité de lecture et
d’enregistrement sur disque DVD/
HDD
Cet appareil peut lire et enregistrer sur tous les
types de disques DVD courants, ainsi que sur
les disques durs. Le tableau ci-dessous indique
certaines différences de compatibilité entre les
types de disques.
7
Fr
DVR540HXS_Fr.book Page 8 Thursday, May 25, 2006 5:56 PM
HDD
Symboles utilisés
dans ce document
HDD
DVD-R
DVD (VR)
DVD-RW
DVD (Video)
*1
DVD (VR)
DVD (Video)
*1
*2
DVD+R
DVD
+RW
DVDRAM
DVD+R
DVD+RW
DVD-RAM
*13, 16
Logos
Réenregistrable /
Effaçable
*3
*3
*3
*14
Modification et
montage des
enregistrements
programmés
*4
*4
*4
*4
Enregistrement de
document dont une
seule copie est
autorisée
*12
Lecture sur d’autres sans objet
lecteurs/
enregistreurs
Lecture décalée
Enregistrement 16:9
et 4:3
Enregistrement des
deux voies audio
d’une émission
bilingue
*10, 11
*5
*12
*6
*6, 15
*8
*9
*11
*11
*11
Remarques concernant le tableau
8
*6
*1 Doit être initialisé pour l’enregistrement en mode VR
(page 115)
*2 Doit être initialisé pour l’enregistrement en mode vidéo
(page 115)
*3 Effaçable, mais l’espace libre n’augmente pas
*4 Impossible de supprimer des passages/sections,
d’effectuer le montage de chapitres ou de modifier la liste
de lecture
*5 Doit être compatible avec la lecture de DVD-R(VR)
*6 Finalisation avec cet appareil (la lecture peut ne pas
fonctionner avec certains appareils) (page 69)
*7 Doit être compatible avec la lecture de DVD-RW(VR)
*8 Doit être compatible avec la lecture de DVD+RW
*9 Doit être compatible avec la lecture de DVD-RAM
*10 Uniquement si HDD Recording Format a pour valeur
Video Mode Off (page 131).
*11 Uniquement si le mode d’enregistrement a pour
valeur LPCM
Fr
*7
*12
*12 Disques compatibles CPRM uniquement
*13 Sortir le disque de sa cartouche avant de l’utiliser. Le
fonctionnement correct de cet appareil avec ce type de
disques a été testé uniquement pour les disques
Panasonic et Maxell. Les disques d’autres fabricants
peuvent ne pas être utilisables pour l’enregistrement ou le
montage.
*14 L’effacement d’un titre ne permet pas d’augmenter la
durée d’enregistrement, ni le nombre de titres
enregistrables disponibles.
*15 Doit être compatible avec la lecture de DVD+R
*16 Selon le disque utilisé, il peut être nécessaire de
l’initialiser avant d’effectuer l’enregistrement (page 115).
Dans ce cas, l’initialisation demande environ 1 heure.
est une marque de commerce de DVD
Format/Logo Licensing Corporation.
DVR540HXS_Fr.book Page 9 Thursday, May 25, 2006 5:56 PM
Utilisation de disques DVD-R DL/
DVD+R DL
Les DVD-R DL (Dual-Layer) et DVD+R DL
(Double-Layer) comportent deux couches
enregistrables sur un seul côté, ce qui permet
d’enregistrer 1,8 fois plus de contenu que sur
un disque simple couche classique. Cet
appareil peut enregistrer sur un DVD-R DL et
DVD+R DL en mode vidéo.
• Pour lire sur d’autres enregistreurs/
lecteurs de DVD des DVD-R DL (mode
vidéo) ou DVD+R DL enregistrés sur cet
appareil, vous devez d’abord les finaliser. (Il
est possible que certains enregistreurs/
lecteurs de DVD ne puissent même pas lire
des disques DL finalisés.)
• Lisez attentivement les informations
figurant sur l’emballage du disque avant
d’acheter des DVD-R DL/DVD+R DL:
• Déterminez la version du disque utilisée :
Utilisez des disques DVD-R ver. 3.0 / 2x à
4x.
• Déterminez la vitesse d’enregistrement
utilisée : Les disques DVD-R doivent
permettre l’enregistrement 2x ou 4x ; les
disques DVD+R doivent permettre
l’enregistrement 2.4x à 8x.
• Ce logo indique que le disque est un DVDR DL ou un DVD+R DL :
• L’utilisation a été approuvée pour les
disques DVD-R DL (ver. 3.0 / 2x, 4x)
produits par les fabricants suivants:
Mitsubishi Kagaku Media, Verbatim (à
dater de mars 2005).
Lecture d’un DualDisc
Un DualDisc est un nouveau format de disque
à deux faces dont une face renferme les
données du DVD – données vidéo, données
audio, etc. – et l’autre face les données non
DVD, par exemple des données audio
numériques.
La face audio non DVD du disque ne respecte
pas les spécifications des CD Audio et leur
lecture n’est donc pas possible.
Il est possible que lors du chargement et de
l’éjection d’un DualDisc, la face opposée à la
face étant lue soit rayée. La lecture d’un disque
rayé n’est plus possible.
La lecture de la face DVD d’un DualDisc est
possible sur cet appareil. Le contenu DVDAudio ne sera pas lu.
Pour tout complément d’informations sur les
spécifications du DualDisc, consultez le
fabricant du disque ou le magasin d’achat.
Compatibilité des autres disques
Outre les disques DVD, ce lecteur est
compatible avec une vaste gamme de disques
(supports) et de formats de gravure. Les
disques que cet appareil peut lire, ou leur
coffret, portent, en général, un des logos
suivants. Sachez toutefois que certains types
de disques tels que les CD (et DVD)
enregistrables, peuvent porter des gravures
qui ne sont pas reconnues — pour de plus
amples détails concernant cette question,
veuillez vous reporter ci-dessous.
CD Audio
Vidéo CD
CD-R
CD-RW
Super Vidéo CD (Super VCD)
9
Fr
DVR540HXS_Fr.book Page 10 Thursday, May 25, 2006 5:56 PM
Compatibilité des CD-R/-RW
Cet appareil ne peut pas graver les CD-R ni les
CD-RW.
• Formats lisibles : CD-Audio, Video CD,
Super VCD, CD-ROM* selon ISO 9660
contenant des fichiers MP3, WMA, JPEG
ou DivX.
* Conforme à ISO 9660 Niveau 1 ou 2.
Format physique des CD : Mode1, Mode2 XA
Form1. Les systèmes de fichiers Romeo et
Joliet sont compatibles avec ce lecteur.
• Lecture d’un disque multisession : Oui (à
l’exception des CD-Audio, Video CD et
Super VCD)
• Lecture d’un disque non finalisé : CDAudio uniquement
Compatibilité avec les fichiers audio
compressés
• Supports compatibles : CD-ROM, CD-R,
CD-RW
• Formats compatibles : MPEG-1 Audio
Layer 3 (MP3), Windows Media Audio
(WMA)
• Taux d’échantillonnages : 32 kHz, 44,1 kHz
ou 48 kHz
• Taux binaires : Quelconque (128 kbps, ou
mieux, est conseillé)
• Lecture des fichiers MP3 à taux binaire
variable (VBR) : Oui
• Lecture des fichiers WMA à taux binaire
variable (VBR) : Non
• Compatibilité avec le codage WMA :
Windows Media Codec 8 (les fichiers codés
au moyen de Windows Media Codec 9
peuvent être lus dans certains cas mais
certains éléments des spécifications ne
sont pas pris en compte, en particulier, Pro,
Lossless, Voice et VBR)
• Lecture de fichiers DRM (Digital Rights
Management)1 : Non
• Extension de nom de fichier : .mp3, .wma
(ces extensions sont utilisées par l’appareil
pour reconnaître les fichiers MP3 et WMA
– ne les utilisez pas pour qualifier des
fichiers de type autre que ces deux-là)
• Structure des fichiers : Maximum de 99
dossiers, 999 fichiers (au-delà, seuls les
dossiers et les fichiers inclus dans ces
limites sont pris en compte)
Compatibilité avec WMA (Windows
Media Audio)
Le logo Windows Media® imprimé sur le
coffret indique que cet appareil peut lire les
fichiers Windows Media Audio.
WMA est l’acronyme de Windows Media
Audio, technique de compression audio qui a
été mise au point par Microsoft Corporation.
Une gravure WMA peut être réalisée à l’aide de
Windows Media® Player pour Windows® XP,
Windows Media® Player 9 ou Windows
Media® Player 10 Series.
Microsoft, Windows Media et le logo Windows
sont des marques de commerce, déposées ou
non par Microsoft Corporation aux États-Unis et/
ou dans d’autres pays.
Note
1 La protection DRM (Digital Rights Management) est une technologie conçue pour empêcher les copies illégales en
restreignant la lecture, etc. des fichiers audio comprimés sur tout appareil autre que l’ordinateur (ou autre matériel
d’enregistrement) utilisé pour les enregistrer. Pour de plus amples informations, veuillez vous reporter au manuel
d’instruction ou aux fichiers d’aide de l’ordinateur et/ou du logiciel.
10
Fr
DVR540HXS_Fr.book Page 11 Thursday, May 25, 2006 5:56 PM
Compatibilité avec le format vidéo
DivX
DivX est un format vidéo numérique
compressé généré par le codec vidéo DivX® de
DivX, Inc. Cet appareil peut lire les fichiers
vidéo DivX qui ont été gravés sur un CD-R/-RW/
-ROM. Conservant la terminologie déjà
employée pour le format DVD-Video, les
fichiers vidéo DivX sont appelés des "Titres".
Lors de l’attribution des noms de fichiers/titres
d’un disque CD-R/-RW avant gravure, notez
que par défaut ils seront lus dans l’ordre
alphabétique.
• Produit officiel certifié DivX®.
• Prend en charge la lecture de toutes les
versions de vidéo DivX®(y compris DivX® 6)
et les fichiers DivX® standard.
• Extension de nom de fichier : .avi et .divx
(ces extensions doivent être utilisées afin
que l’appareil puisse reconnaître les
fichiers vidéo DivX). Notez que tous les
fichiers portant l’extension .avi sont
identifiés comme étant des fichiers MPEG4,
mais cela ne signifie pas qu’il s’agisse
forcément de fichiers vidéo DivX, ni qu’ils
pourront être lus par cet appareil.
• Structure des fichiers : Jusqu’à 99 dossiers
ou 999 fichiers.
DivX, la certification DivX et les logos associés
sont des marques de DivX, Inc. et sont utilisés
sous licence.
Contenu DivX® VOD
DivX
Pour que la lecture d’un contenu de type DivX
VOD (vidéo à la carte) soit possible sur cet
appareil, vous devez tout d’abord enregistrer
l’appareil auprès de votre opérateur/
fournisseur de contenu DivX VOD. Ceci
s’effectue en générant un code
d’enregistrement DivX VOD, que vous envoyer
ensuite à l’opérateur.
La lecture de certains contenus DivX VOD peut
être limitée à un nombre de fois déterminé.
Lors du chargement d’un disque contenant de
la vidéo à la carte DivX VOD, le nombre restant
de lectures est indiqué à l’écran, et vous
pouvez choisir ensuite soit de lire le disque (en
utilisant l’une des lectures restantes), soit de
quitter. Lors du chargement d’un disque
contenant de la vidéo à la carte DivX VOD
expirée (par exemple, dont le nombre restant
de lectures est égal à zéro), le message Rental
Expired s’affiche.
Si le contenu DivX VOD concerné permet une
lecture illimitée, vous pouvez alors insérer le
disque dans l’appareil et effectuer la lecture
autant de fois que vous le souhaitez, sans que
le message ci-dessus n’apparaisse.
Important
• Le contenu DivX VOD est protégé par la
technologie DRM (Digital Rights
Management). Cette technologie restreint
la lecture de contenu à des appareils
spécifiques et/ou préalablement
enregistrés.
• Lorsqu’un disque contenant de la vidéo
DivX VOD non autorisée pour cet appareil
est inséré dans l’appareil, le message
Authorization Error s’affiche et la lecture
n’est pas effectuée.
• Le code d’enregistrement de l’appareil
n’est pas perdu en cas de réinitialisation de
l’appareil (voir Réinitialisation de cet
appareil la page 149).
11
Fr
DVR540HXS_Fr.book Page 12 Thursday, May 25, 2006 5:56 PM
Compatibilité avec les fichiers JPEG
• Formats compatibles : Fichiers d’image
fixes JPEG et EXIF 2.2*
*Format de fichier utilisé par les appareils
photo numériques
• Taux d’échantillonnage : 4:4:4, 4:2:2, 4:2:0
• Définition horizontale : 160 à 5120 pixels
• Définition verticale : 120 à 3840 pixels
• Compatibilité avec les fichiers JPEG
progressif : Non
• Extension de nom de fichier : .jpg, .jpeg,
.jpe, .jif, .jfif (ces extensions sont utilisées
par l’appareil pour reconnaître les fichiers
JPEG – ne les utilisez pas pour qualifier des
fichiers de type autre que celui-là)
• Structure des fichiers : Cet appareil peut
charger 99 dossiers, 999 fichiers en même
temps (si le disque porte un plus grand
nombre de dossiers ou de fichiers, un
rechargement est possible)
Compatibilité avec les disques créés sur
PC
Il peut être impossible de lire les disques
gravés sur un ordinateur personnel en raison
des réglages employés par le logiciel de
gravure. Dans un tel cas, consultez l’éditeur du
logiciel pour obtenir des informations
complémentaires.
Les disques gravés en mode d’écriture par
paquet (format UDF) ne sont pas compatibles
avec cet appareil.
Les coffrets des disques DVD-R/-RW et CD-R/RW comportent aussi des informations
complémentaires sur la compatibilité.
Dolby Digital
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. Le terme «
Dolby » et le sigle double D sont des marques
commerciales de Dolby Laboratories.
12
Fr
DTS
“DTS” et “DTS Digital Out” sont des marques déposées de
Digital Theater Systems Inc.
DVB
Le DVB Project (Projet de diffusion vidéo
numérique) est un ensemble de standards de
diffusion numérique ouverts, regroupant la
diffusion terrestre, le câble et la diffusion
satellite.
Basé sur un système de codage MPEG-2, ces
standards ouverts permettent à différents
systèmes de fonctionner ensemble, quelles
que soient les marques.
Le DVB est extrêmement flexible, et peut
transmettre pratiquement n’importe quel
contenu numérique, y compris la télévision
haute définition et la télévision définition
standard, les contenus multimédia à large
bande et les services interactifs.
DVB est une marque déposée de DVB Project.
DVR540HXS_Fr.book Page 13 Thursday, May 25, 2006 5:56 PM
Quelques mots sur le disque dur
intégré
Le disque dur intégré est un organe fragile. En
raison des conditions d’emploi, il se peut que
le contenu de la gravure soit altéré, voire
détruit, ou bien que la lecture et
l’enregistrement habituels deviennent
impossibles. Sachez que si le disque dur et les
éléments qui lui sont associés devaient être
réparés ou remplacés, les gravures que
contient le disque seraient détruites.
Veuillez tenir compte des conseils qui suivent
et qui sont destinés à éviter une panne du
disque dur.
Le disque dur ne doit pas être considéré comme
un support d’enregistrement permanent. Nous
vous suggérons d’effectuer une copie de
secours sur DVD des documents importants
afin de ne pas en être démuni en cas d’incident.
Pioneer ne saurait être tenue responsable des
pertes directes ou indirectes résultant de
l’altération ou de la destruction des
enregistrements gravés sur un disque dur
présentant une anomalie.
• Ne déplacez pas l’appareil quand il
fonctionne (cela est le cas lorsqu’il charge
les données du guide électronique des
émissions de télévision et que la mention
EPG se trouve affichée).
• Posez l’appareil sur une surface
horizontale stable.
• N’obstruez pas les évents arrière du
ventilateur.
• N’utilisez pas l’appareil dans un endroit
très humide ou très chaud, ni dans un
endroit où il pourrait être soumis à une
variation rapide de température. Les
variations rapides de température peuvent
entraîner la formation de condensation à
l’intérieur de l’appareil. Cela pourrait
provoquer une panne du disque dur.
• Tandis que l’appareil est en service (y
compris pendant un chargement des
informations du guide, la mention EPG est
alors affichée), ne débranchez pas la fiche
du cordon d’alimentation, ne coupez pas
l’alimentation au niveau du disjoncteur.
• Ne déplacez pas l’appareil immédiatement
après l’avoir mis hors tension. Avant de
déplacer l’appareil, procédez comme suit :
1 Après l’apparition de la mention POWER
OFF sur l’afficheur de la face avant,
attendez au moins 2 minutes.
2 Cela fait, débranchez la fiche du cordon
d’alimentation au niveau de la prise
secteur.
3 Déplacez l’appareil.
• Si une panne de secteur survient alors de
l’appareil est en service, il y a de grandes
chances pour que des données du disque
dur soient perdues.
• Le disque dur est un organe fragile. Utilisé
incorrectement ou dans un environnement
qui ne convient pas, le disque dur peut
tomber en panne alors qu’il fonctionne
depuis plusieurs années. Les anomalies se
manifestent par un arrêt inopiné de la
lecture et du bruit de bloc (mosaïque) dans
l’image. Toutefois, une anomalie peut se
produire sans être précédée de signes
avant-coureurs. En cas de panne du disque
dur, la lecture de son contenu devient
impossible. et le remplacement du disque
dur devient nécessaire.
Optimisation des performances du
disque dur
Quand vous enregistrez et faites des montages
sur le disque dur, les données deviennent
fragmentées sur le disque et cela peut
éventuellement affecter les performances du
graveur. Avant que cela ne se produise,
l’enregistreur vous avertira qu’il est temps
d’optimiser le disque dur (ce que vous pouvez
faire à partir du menu Disc Setup ; reportezvous à Optimize HDD la page 116).
13
Fr
DVR540HXS_Fr.book Page 14 Thursday, May 25, 2006 5:56 PM
Symboles utilisés dans ce
document
Les icônes suivantes vous aideront dans
l’identification des instructions requises par
les divers types de disque.
HDD
Disque dur
DVD
Tout type de disque DVD
(enregistrable ou à
lecture seule), finalisé ou
non.
DVD-Video
DVD gravé par un
éditeur, DVD-R/-RW
gravé en mode Video et
finalisé.
DVD (Video)
DVD-R/-RW gravé en
mode vidéo
(non finalisé)
DVD (VR)
DVD-R/-RW gravé en
mode VR
DVD+R
DVD+R
DVD+RW
DVD+RW
DVD-RAM
DVD-RAM
CD
14
Fr
CD audio
Video CD
Vidéo CD
Super VCD
Super VCD
WMA/MP3
Fichiers WMA ou MP3
DivX
Fichiers DivX
ALL
Tous les éléments
précités
DVR540HXS_Fr.book Page 15 Thursday, May 25, 2006 5:56 PM
Chapitre 2
Connexions
Connexions au panneau arrière
1
2
3
5
4
6
OUT
Y
R
AC IN
AV 2 (INPUT 1/DECODER)
AUDIO
L
ANTENNA
(DIGITAL)
IN
PB
OUT
CONTROL G-LINK
S-VIDEO
VIDEO
OUTPUT
7
DIGITAL
AUDIO OUT
PR
IN
AV 1 (RGB) – TV
8 9
1 Connecteur audio-vidéo AV1(RGB)-TV
Connecteur de sortie audio-vidéo de type
péritel (SCART) pour la liaison au téléviseur ou
à un autre appareil munis d’une prise péritel
(SCART). En matière de sortie vidéo, vous
disposez, au choix, de signaux de vidéo
ordinaire, de signaux de S-Vidéo ou de signaux
RGB. Reportez-vous à AV1 Out la page 125 pour
connaître la manière de procéder.
2 Connecteur audio-vidéo AV2(INPUT 1/
DECODER)
Connecteur d’entrée/sortie audio-vidéo de type
péritel (SCART) pour la liaison au
magnétoscope ou à un autre appareil munis
d’une prise péritel (SCART). L’entrée accepte
les signaux de vidéo ordinaire, les signaux SVidéo et les signaux RGB. Reportez-vous à AV2/
L1 In la page 126 pour connaître la manière de
procéder.
3 OUTPUT
Prises de sortie pour les signaux audio
analogiques stéréophoniques, les signaux
vidéo ou les signaux S-Vidéo assurant la liaison
au téléviseur, ou bien à l’amplificateur ou au
récepteur audiovisuels.
4 COMPONENT VIDEO OUT
Il s’agit là d’une sortie vidéo de grande qualité
permettant la liaison à un téléviseur ou un
moniteur munis d’une entrée pour les
composantes vidéo.
5 ANTENNA (DIGITAL) IN/OUT
Reliez l’antenne de télévision numérique à la
prise ANTENNA (DIGITAL) IN. Le signal
transite par la prise ANTENNA (DIGITAL) OUT
par laquelle s’effectue la liaison au téléviseur.
COMPONENT
VIDEO OUT
COAXIAL
IN
ANTENNA
10
6 ANTENNA IN (RF IN)/OUT
Reliez l’antenne de télévision à la prise
ANTENNA (RF IN). Le signal transite par la
prise ANTENNA OUT par laquelle s’effectue la
liaison au téléviseur.
7 AC IN – Entrée de l’alimentation
8 CONTROL IN
Utilisez cette prise lorsque l’appareil doit être
commandé par les ordres émis vers le capteur
de télécommande d’un autre appareil Pioneer
doté d’une prise CONTROL OUT et portant le
logo Pioneer . Reliez la prise CONTROL OUT
de l’autre appareil à la prise CONTROL IN de
cet appareil-ci ; utilisez pour cela un cordon
doté de fiches miniatures.
9 G-LINK™
Utilisez cette prise pour le raccordement du
câble G-LINK™ fourni de manière que le
système GUIDE Plus+™ puisse commander
un syntoniseur extérieur de télévision par
satellite, etc.
10 DIGITAL AUDIO OUT
Cette prise coaxiale pour signaux numériques
audio assure la liaison à un amplificateur ou à
un récepteur audiovisuels, un décodeur Dolby
Digital/DTS/MPEG ou tout autre appareil muni
d’une entrée pour les signaux numériques.
15
Fr
DVR540HXS_Fr.book Page 16 Thursday, May 25, 2006 5:56 PM
Connexions au panneau avant
D’autres raccordements sont disponibles sous
la porte inclinable du panneau avant.
11
Téléviseur
A.TV
D.TV
DivX
PLTV
INPUT 2
S-VIDEO
VIDEO
AUDIO
L(MONO)
R
OUT
Y
R
AC IN
AV 2 (INPUT 1/DECODER)
AUDIO
L
ANTENNA
(DIGITAL)
IN
PB
OUT
AV 1 (RGB) – TV
CONTROL G-LINK
VIDEO
S-VIDEO
OUTPUT
11 INPUT 2
C’est une entrée audio et vidéo (audio
analogique et stéréophonique ; vidéo
composite et S-Vidéo) qui peut être utilisée
pour un caméscope, une console de jeu, un
appareil audio portatif, etc.
Connexion d’une antenne de
télévision
Cet enregistreur possède des syntoniseurs télé
incorporés distincts pour les émissions
terrestres numériques et les émission
terrestres analogiques.
Si vous êtes prêt à recevoir des émissions
numériques dès à présent, utilisez le câble
d’antenne radiofréquence fourni le plus long
pour raccorder la sortie d’antenne au
connecteur ANTENNA (DIGITAL) IN. Ensuite,
connectez le câble d’antenne radiofréquence
court fourni entre les connecteurs ANTENNA
(DIGITAL) OUT et ANTENNA (RF IN). Enfin,
raccordez l’enregistreur à votre téléviseur par
le connecteur ANTENNA (RF OUT).
DIGITAL
AUDIO OUT
PR
IN
COAXIAL
COMPONENT
VIDEO OUT
IN
ANTENNA
Prise d’antenne
murale
Si votre région n’est pas encore desservie par
les services de diffusion numérique terrestre,
raccordez la sortie de l’antenne au connecteur
ANTENNA (RF IN) à l’aide d’un des câbles
d’antenne radiofréquence fournis. Ensuite,
raccordez l’enregistreur à votre téléviseur par
le connecteur ANTENNA (RF OUT).
Téléviseur
OUT
Y
R
AC IN
AV 2 (INPUT 1/DECODER)
AUDIO
L
ANTENNA
(DIGITAL)
IN
PB
OUT
PR
IN
AV 1 (RGB) – TV
CONTROL G-LINK
DIGITAL
AUDIO OUT
S-VIDEO
VIDEO
OUTPUT
COMPONENT
VIDEO OUT
COAXIAL
IN
ANTENNA
Prise d’antenne
murale
Nous recommandons vivement d’utiliser une
antenne d’extérieur pour une meilleure qualité
de réception d’image.
16
Fr
DVR540HXS_Fr.book Page 17 Thursday, May 25, 2006 5:56 PM
Connexions simplifiées
Les opérations de base décrites ci-dessous vous permettent de regarder une émission de
télévision, de l’enregistrer et de lire un disque. D’autres connexions sont expliquées dans les
pages qui suivent celle-ci.
Important
• Ces connexions sont réalisées au moyen de câble péritel (SCART) (non fourni). Si votre
téléviseur (ou le magnétoscope) n’a pas de prise SCART, si vous voulez utiliser le câble/vidéo
fournie, reportez-vous à Utilisation du câble audio-vidéo fourni la page 18.
• Le connecteur audio-vidéo AV1(RGB)-TV fournit les signaux de vidéo ordinaire (vidéo
composite), les signaux de S-Vidéo et les signaux RGB, ainsi que les signaux audio
analogiques et stéréophoniques. Le connecteur d’entrée AV2(INPUT 1/DECODER) accepte
les signaux de vidéo ordinaire, les signaux de S-Vidéo et les signaux RGB, ainsi que les signaux
audio analogiques et stéréophoniques. Reportez-vous à AV1 Out la page 125 et à AV2/L1 In la
page 126 pour connaître la manière de procéder.
• Avant de brancher ou de débrancher une quelconque prise du panneau arrière, assurez-vous
que tous les appareils sont éteints et que la fiche de leur cordon d’alimentation est
débranchée au niveau de la prise secteur.
CONNECTEUR AV
PERITEL (SCART)
2
Téléviseur
OUT
Y
R
AV 2 (INPUT 1/DECODER)
AC IN
AUDIO
L
ANTENNA
(DIGITAL)
IN
PB
OUT
PR
IN
AV 1 (RGB) – TV
DIGITAL
AUDIO OUT
CONTROL G-LINK
S-VIDEO
VIDEO
OUTPUT
IN
ANTENNA
COAXIAL
COMPONENT
VIDEO OUT
À l’entrée d’antenne
de l’enregistreur
3
2
CONNECTEUR AV
PERITEL (SCART)
Magnétoscope
SORTIE DE
L’ANTENNE
ENTREE DE
L’ANTENNE
1
Prise murale de l’antenne/
de la télévision câblée
1 Branchez l’antenne de télévision à
l’enregistreur et au téléviseur.
Pour de plus amples détails, reportez-vous à
Connexion d’une antenne de télévision la
page 16.
• Si vous désirez incorporer un magnétoscope
dans vos branchements, raccordez-le avant
l’enregistreur (c-à-d. entre la prise murale
d’antenne et l’entrée d’antenne de
l’enregistreur).
2 Utilisez un câble péritel (SCART) (non
fourni) pour relier le connecteur audio-vidéo
AV1(RGB)-TV de cet appareil au connecteur
péritel (SCART AV) du téléviseur.
3 Utilisez un autre câble péritel (SCART)
pour relier le connecteur audio-vidéo
AV2(INPUT 1/DECODER) au connecteur
péritel (SCART AV) du magnétoscope.
Note
• Cet appareil est conçu pour assurer le ‘en
ligne’ des signaux, ce qui signifie que vous
pouvez enregistrer une émission de télévision
captée par le syntoniseur de télévision qui
équipe cet appareil tout en regardant un
enregistrement vidéo lu par le magnétoscope
(Pour utiliser cette possibilité lorsque
l’appareil est en veille, Power Save doit avoir
la valeur Off—reportez-vous à Power Save la
page 121).
17
Fr
DVR540HXS_Fr.book Page 18 Thursday, May 25, 2006 5:56 PM
Utilisation d’autres types de
sortie audio-vidéo
Connexion à l’aide de la sortie SVidéo ou de la sortie pour les
composantes vidéo
Si vous ne pouvez pas utiliser la prise péritel
(SCART AV) pour relier le téléviseur à cet
appareil, vous pouvez vous servir des prises
standard de sortie audio-vidéo, ainsi que de la
prise de sortie S-Vidéo ou des prises pour les
composantes vidéo.
ENTRÉE VIDÉO EN
COMPOSANTES
ENTRÉE
S-VIDÉO
ENTRÉE
AUDIO
Utilisation du câble audio-vidéo
fourni
2
1
Téléviseur
OUT
Y
R
AC IN
AV 2 (INPUT 1/DECODER)
AUDIO
L
ENTRÉE
AUDIO
ANTENNA
(DIGITAL)
IN
PB
OUT
PR
IN
AV 1 (RGB) – TV
CONTROL G-LINK
DIGITAL
AUDIO OUT
S-VIDEO
VIDEO
OUTPUT
COMPONENT
VIDEO OUT
COAXIAL
IN
ANTENNA
ENTRÉE
VIDÉO
Téléviseur
2
OUT
Y
R
AC IN
AV 2 (INPUT 1/DECODER)
AUDIO
L
ANTENNA
(DIGITAL)
IN
PB
OUT
PR
IN
AV 1 (RGB) – TV
1
CONTROL G-LINK
DIGITAL
AUDIO OUT
S-VIDEO
VIDEO
OUTPUT
COMPONENT
VIDEO OUT
COAXIAL
IN
ANTENNA
1 Reliez la prise VIDEO OUTPUT à la prise
d’entrée vidéo du téléviseur.
Utilisez la fiche jaune du câble audio-vidéo
fourni pour réaliser la liaison vidéo.
2 Reliez les prises AUDIO OUTPUT aux
prises d’entrée audio correspondantes du
téléviseur.
Utilisez les fiches rouge et blanche du câble
audio-vidéo fourni pour réaliser la liaison
audio. Veillez à respecter la correspondance
des sorties et des entrées audio de droite et de
gauche de façon à obtenir une restitution
stéréophonique correcte.
18
Fr
1 Reliez la sortie S-Vidéo ou la sortie des
composantes vidéo aux prises d’entrée vidéo
correspondantes du téléviseur.
Pour effectuer la liaison S-Vidéo, utilisez un
câble S-Vidéo (non fourni) entre la sortie SVIDEO OUTPUT de cet appareil et l’entrée SVidéo sur le téléviseur.
Pour effectuer la liaison des composantes
vidéo, utilisez un câble pour composantes
vidéo (non fourni) entre la sortie COMPONENT
VIDEO OUT de cet appareil et l’entrée des
composantes vidéo sur le téléviseur.
Pour connaître la manière de régler la sortie
des composantes vidéo afin qu’elle soit
compatible avec un téléviseur à balayage
progressif, reportez-vous au paragraphe
Component Video Out la page 125.
2 Reliez les prises AUDIO OUTPUT aux
prises d’entrée audio correspondantes du
téléviseur.
Vous pouvez utiliser le câble audio-vidéo fourni
et ne pas brancher la fiche jaune. Veillez à
respecter la correspondance des sorties et des
entrées audio de droite et de gauche de façon
à obtenir une restitution stéréophonique
correcte.
DVR540HXS_Fr.book Page 19 Thursday, May 25, 2006 5:56 PM
Connexion à une boîte de
câblodistribution ou à un
récepteur satellite
Si vous possédez un récepteur pour le câble ou
le satellite équipé d’un décodeur incorporé,
reliez-le à l’enregistreur et au téléviseur
comme le montre l’illustration de la page
suivante.1 Si vous utilisez un décodeur séparé
pour la télévision par câble ou par satellite,
procédez selon les instructions de la page
suivante.
La configuration présentée sur cette page vous
permet :
• Vous pouvez enregistrer n’importe quelle
chaîne en la sélectionnant sur la boîte de
câblodistribution ou sur le récepteur
satellite.
• Changez les canaux et régler des
enregistrements par programmateur sur le
récepteur extérieur en utilisant le système
GUIDE Plus+™ (via lecâble G-LINK™ et
après le réglage approprié).
Important
• Ne reliez pas cet enregistreur à un
téléviseur ‘en ligne’ l’intermédiaire d’un
magnétoscope, du récepteur satellite ou
d’une autre composante. Reliez chaque
appareil directement au téléviseur ou à
l’amplificateur ou au récepteur
audiovisuels.
• Lors de l’utilisation du système GUIDE
Plus+ pour effectuer une programmation
à partir d’un récepteur extérieur, assurezvous que le récepteur est en service.
CONNECTEUR AV
PERITEL (SCART)
2
Téléviseur
OUT
Y
R
AV 2 (INPUT 1/DECODER)
AC IN
AUDIO
L
ANTENNA
(DIGITAL)
IN
PB
OUT
PR
IN
AV 1 (RGB) – TV
CONTROL G-LINK
DIGITAL
AUDIO OUT
S-VIDEO
VIDEO
OUTPUT
IN
ANTENNA
COAXIAL
COMPONENT
VIDEO OUT
À l’entrée d’antenne
de l’enregistreur
4
CONNECTEUR AV
PERITEL (SCART)
3
SORTIE DE
L’ANTENNE
Récepteur câble/
satellite
ENTREE DE
L’ANTENNE
1
Prise murale de l’antenne
parabolique/de l’antenne/
de la télévision câblée
1 Reliez les câbles d’antenne
radiofréquence comme le montre
l’illustration.
Reportez-vous à la section Connexion d’une
antenne de télévision la page 16 pour plus de
détails sur les connexions d’antenne, y
compris entre cet enregistreur et le téléviseur.
2 Utilisez un câble péritel (SCART) (non
fourni) pour relier le connecteur audio-vidéo
AV1(RGB)-TV au connecteur péritel (SCART
AV) du téléviseur.
Cela vous permet de regarder le contenu des
disques.
3 Utilisez un autre câble péritel (SCART)
pour relier le connecteur audio-vidéo
AV2(INPUT 1/DECODER) au connecteur
péritel (SCART AV) de la boîte de
câblodistribution ou du récepteur satellite.
Cela vous permet d’enregistrer les émissions
de télévision embrouillées.
Note
1 Le schéma présente des liaisons vidéo par câble péritel (SCART) mais vous pouvez employer tout autre type de liaison
audio-vidéo.
19
Fr
DVR540HXS_Fr.book Page 20 Thursday, May 25, 2006 5:56 PM
4 Branchez le câble G-LINK™ fourni sur la
prise G-LINK™.
Cette disposition vous permet d’agir sur le
syntoniseur du récepteur extérieur avec le
système GUIDE Plus+™.
Placez l’extrémité destinée à l’émetteur
infrarouge du câble G-LINK™ de telle manière
que le récepteur infrarouge de la boîte de
câblodistribution ou du récepteur satellite
puisse capter les signaux de contrôle (reportezvous à l’illustration).
Y
R
AV 2 (INPUT 1/DECODER)
ANT
(DIG
AUDIO
L
PB
PR
IN
AV 1 (RGB) – TV
CONTROL G-LINK
S-VIDEO
VIDEO
OUTPUT
COMPONENT
VIDEO OUT
Câble G-LINK
Si vous n’êtes pas certain de l’emplacement du
récepteur infrarouge de la face avant, reportezvous au mode d’emploi qui accompagne la
boîte de câblodistribution ou le récepteur
satellite. Vous pouvez également faire des
essais avec le boîtier de télécommande pour
déterminer l’emplacement où le récepteur
réagit.
Important
• Ne reliez pas le décodeur directement à cet
appareil.
• Les informations provenant du décodeur
(par exemple celles qui ont trait aux
services payants de télévision) ne peuvent
être consultées que si cet appareil n’est
pas en service (il est en veille).
• Pour que l’enregistrement commandé par
programmateur s’effectue correctement
sur cet appareil, il faut que le
magnétoscope, le récepteur pour satellite
et la boîte de câblodistribution soient en
service pendant la période
d’enregistrement.
• Cette configuration ne permet pas de
regarder une émission de télévision tandis
que s’effectue l’enregistrement d’une
autre émission.
CONNECTEUR AV
PERITEL (SCART)
4
Téléviseur
Note
• Cet appareil est conçu pour assurer le ‘en
ligne’ des signaux, ce qui signifie que vous
pouvez enregistrer une émission de
télévision captée par le syntoniseur de
télévision qui équipe cet appareil tout en
regardant un enregistrement vidéo lu par
le magnétoscope (Pour utiliser cette
possibilité lorsque l’appareil est en veille,
Power Save doit avoir la valeur Off—
reportez-vous à Power Save la page 121).
Connexion à un décodeur
extérieur (1)
Si vous possédez un décodeur extérieur relié
au récepteur pour satellite ou au câble,
procédez selon les instructions de cette page.
Voir la page précédente pour la connexion du
câble G-LINK™.
20
Fr
OUT
AV 2 (INPUT 1/DECODER)
ANTENNA
(DIGITAL)
IN
Y
R
AC IN
AUDIO
L
PB
OUT
AV 1 (RGB) – TV
CONTROL G-LINK
DIGITAL
AUDIO OUT
PR
IN
VIDEO
S-VIDEO
OUTPUT
IN
ANTENNA
COAXIAL
COMPONENT
VIDEO OUT
3
CONNECTEUR AV
PERITEL (SCART)
2
CONNECTEUR AV
PERITEL (SCART)
Magnétoscope/
Récepteur satellite/
Boîte de câblodistribution
Décodeur
ENTREE DE
L’ANTENNE
1
Prise murale de l’antenne/
de la télévision câblée
1 Reliez le câble provenant de l’antenne de
télévision ou de la prise de télévision câblée,
à l’entrée antenne du magnétoscope, du
récepteur pour satellite ou de la boîte de
câblodistribution.
2 Utilisez un câble péritel (SCART) (non
fourni) pour relier le décodeur au
magnétoscope, au récepteur pour satellite ou
à la boîte de câblodistribution.
DVR540HXS_Fr.book Page 21 Thursday, May 25, 2006 5:56 PM
Pour de plus amples détails, reportez-vous au
mode d’emploi qui accompagne le décodeur.
3 Utilisez un câble péritel (SCART) pour
relier le magnétoscope, le récepteur pour
satellite ou la boîte de câblodistribution au
connecteur audio-vidéo AV2(INPUT 1/
DECODER) de cet appareil.
4 Utilisez un câble péritel (SCART) pour
relier le connecteur audio-vidéo AV1(RGB)-TV
au téléviseur.
CONNECTEUR AV
PERITEL (SCART)
2
Téléviseur
OUT
Y
R
AC IN
AV 2 (INPUT 1/DECODER)
AUDIO
L
ANTENNA
(DIGITAL)
IN
PB
OUT
PR
IN
AV 1 (RGB) – TV
DIGITAL
AUDIO OUT
CONTROL G-LINK
VIDEO
S-VIDEO
OUTPUT
COMPONENT
VIDEO OUT
COAXIAL
IN
ANTENNA
Connexion à un décodeur
extérieur (2)
3
Si vous ne possédez qu’un décodeur, reliez-le à
cet appareil et au téléviseur comme le montre
l’illustration de cette page.1
La configuration présentée sur cette page vous
permet :
• D’enregistrer des émissions embrouillées
en vous servant du syntoniseur analogique
de télévision de cet appareil.
Important
• Ne reliez pas cet appareil ‘en ligne’ avec le
magnétoscope, le récepteur pour satellite
ou la boîte de câblodistribution. Reliez
chaque appareil directement au téléviseur
ou à l’amplificateur ou au récepteur
audiovisuels.
CONNECTEUR AV
PERITEL (SCART)
Décodeur
1 Branchez l’antenne de télévision à
l’enregistreur et au téléviseur.
Pour de plus amples détails, reportez-vous à
Connexion d’une antenne de télévision la
page 16.
Cela vous permet de regarder et d’enregistrer
les émissions de télévision.
2 Utilisez un câble péritel (SCART) (non
fourni) pour relier le connecteur audio-vidéo
AV1(RGB)-TV au connecteur péritel (SCART
AV) du téléviseur.
Cela vous permet de regarder le contenu des
disques.
3 Utilisez un autre câble péritel (SCART)
pour relier le connecteur audio-vidéo
AV2(INPUT 1/DECODER) au connecteur
péritel (SCART) du décodeur.
Cela vous permet d’enregistrer les émissions
de télévision embrouillées.
Note
1 Pour utiliser cette disposition, vous devez procéder au choix suivant sur le menu des réglages initiaux :
• Donnez au paramètre AV2/L1 In la valeur Decoder en vous servant du menu des réglages initiaux (reportez-vous
à AV2/L1 In la page 126).
• Sur la page Manual CH Setting, donnez au paramètre Decoder qui concerne les canaux embrouillés, la valeur On
(reportez-vous à Manual CH Setting la page 124).
21
Fr
DVR540HXS_Fr.book Page 22 Thursday, May 25, 2006 5:56 PM
Connexion à un amplificateur ou
un récepteur audiovisuels
Pour profiter d’une restitution multivoie, reliez
cet appareil à un récepteur ou à un
amplificateur audiovisuels par le truchement
de la sortie coaxiale pour signaux numériques.
Outre la connexion numérique, nous vous
conseillons d’établir aussi une connexion
analogique stéréophonique de manière à
assurer une compatibilité totale avec les
disques et les sources.
Vous souhaiterez probablement connecter une
sortie vidéo au récepteur ou à l’amplificateur
audiovisuels. Utilisez, pour cela, la sortie vidéo
ordinaire (comme le montre l’illustration), ou
bien la sortie S-Vidéo.
Important
• Les enceintes peuvent émettre du bruit si
cet appareil n’est pas réglé comme il
convient pour être associé à l’amplificateur
ou au récepteur audiovisuels (reportezvous à Audio Out la page 127).
ENTRÉE
VIDÉO
Téléviseur
4
SORTIE
VIDÉO
ENTRÉE
AUDIO/VIDÉO
ENTRÉE
NUMÉRIQUE
2
3
Ampli/récepteur
audiovisuel
OUT
Y
R
AC IN
AV 2 (INPUT 1/DECODER)
AUDIO
L
ANTENNA
(DIGITAL)
IN
PB
OUT
PR
IN
AV 1 (RGB) – TV
CONTROL G-LINK
S-VIDEO
VIDEO
OUTPUT
22
Fr
DIGITAL
AUDIO OUT
COMPONENT
VIDEO OUT
COAXIAL
IN
ANTENNA
1 Branchez l’antenne de télévision à
l’enregistreur et au téléviseur.
Pour de plus amples détails, reportez-vous à
Connexion d’une antenne de télévision la
page 16.
Cela vous permet de regarder et d’enregistrer
les émissions de télévision.
2 Reliez la prise DIGITAL OUT COAXIAL de
cet enregistreur à une entrée numérique
coaxiale de l’amplificateur ou du récepteur
AV.
Cela vous permet de profiter des sonorités
multivoies avec corrections d’ambiance.
3 Reliez les prises analogiques AUDIO
OUTPUT et VIDEO OUTPUT de cet appareil à
une entrée analogique audio et vidéo de
l’amplificateur ou du récepteur audiovisuels.
4 Connectez la sortie vidéo de
l’amplificateur ou du récepteur audiovisuels à
l’entrée vidéo du téléviseur.
Important
• Pendant le visionnage de la télévision
numérique seul le son PCM sort par la
prise de sortie numérique coaxiale.
• Ne reliez pas cet appareil au téléviseur ‘en
ligne’ avec le magnétoscope et au moyen
de câbles audio-vidéo. Reliez-le
directement au téléviseur.
DVR540HXS_Fr.book Page 23 Thursday, May 25, 2006 5:56 PM
Connexion avec d’autres sources
audiovisuelles
Connexion à un magnétoscope ou un
caméscope analogique
OPEN/CLOSE
Raccordement au secteur
Après avoir vérifié tous les raccordements,
branchez la fiche du cordon d’alimentation sur
une prise secteur.
• Utilisez le cordon d’alimentation fourni
pour relier cet appareil à une prise secteur.
HDD/DVD

A.TV
D.TV
DivX
PLTV
INPUT 2
STANDBY/ONSTANDBY/ON
S-VIDEO
VIDEO


HELP
A.TV/D.TV
SORTIE
AUDIO/VIDÉO
(Panneau arrière)
– CH +
REC
AUDIO
L(MONO)
R
REC
INPUT ONE TOUCH PAUSE
COPY
SELECT
LIVE TV
ENTRÉE
AUDIO/VIDÉO
(Panneau avant)
1
2
Caméscope analogique
ENTRÉE
AUDIO/VIDÉO
SORTIE
AUDIO/VIDÉO
Magnétoscope
1 Reliez un ensemble d’entrées audio et
vidéo du magnétoscope ou du caméscope à
un ensemble de sorties de cet appareil.
Cela vous permet de copier sur la cassette du
magnétoscope ou du caméscope, le contenu
de cet appareil.
• Vous pouvez employer un câble vidéo
standard ou un câble S-Vidéo pour réaliser
la liaison vidéo.
• Ou bien, vous pouvez utiliser le connecteur
péritel (SCART) AV2(INPUT 1/DECODER)
pour réaliser la liaison d’entrée et de sortie
audio et vidéo à l’aide d’un seul câble
péritel (SCART).
2 Reliez un ensemble de sorties audio et
vidéo du magnétoscope ou du caméscope à
un ensemble d’entrées de cet appareil.
Cela vous permet de copier le contenu de la
cassette du magnétoscope ou du caméscope.
• Vous pouvez employer un câble vidéo
standard ou un câble S-Vidéo pour réaliser
la liaison vidéo.
• Les connexions à la face avant sont
commodes pour l’entrée sur caméscope.
23
Fr
DVR540HXS_Fr.book Page 24 Thursday, May 25, 2006 5:56 PM
Chapitre 3
Commandes et afficheurs
Panneau avant
2
1
3
4
6 7
5
OPEN/CLOSE
8
9 10 11
HDD/DVD
A.TV
STANDBY/ON
STANDBY/ON
PLTV
S-VIDEO
1
STANDBY/ON
Appuyez sur cette touche pour mettre cet
appareil en service ou en veille.
2 Tiroir pour le disque
3
OPEN/CLOSE
Appuyez sur la touche pour ouvrir, ou fermer,
le tiroir pour le disque.
4 Témoins HDD / DVD
Ce témoin est de couleur bleue lorsque vous
sélectionnez le disque dur et orange lorsque
vous sélectionnez le DVD.
5 HDD/DVD
Appuyez sur cette touche pour alterner entre
les modes disque dur et DVD pour
l’enregistrement et la lecture.
6 Appuyez sur cette touche pour commander la
lecture ou la reprise de la lecture.
7 Appuyez sur cette touche pour arrêter la
lecture.
8 CH +/–
Utilisez ces touches pour accéder aux canaux,
pour passer à d’autres chapitres ou plages,
etc.
9
(STOP REC)
Appuyez sur cette touche pour arrêter
l’enregistrement.
Fr
DivX
INPUT 2
12
24
D.TV
13
VIDEO
HELP
A.TV/D.TV
– CH +
REC
AUDIO
L(MONO)
R
REC
INPUT ONE TOUCH PAUSE
SELECT
LIVE TV
COPY
14 15 16 17 18
10 Afficheur de la face avant et capteur de
télécommande
Pour de plus amples détails, reportez-vous à
Afficheur la page 25.
11 REC
Appuyez sur cette touche pour commander
l’enregistrement. Chaque pression sur cette
touche prolonge de 30 minutes la durée
d’enregistrement.
12 Témoin A.TV
S’allume quand la télévision analogique a
été sélectionnée.
Témoin D.TV
S’allume quand la télévision numérique a
été sélectionnée.
Témoin DivX
S’allume pendant la reproduction DivX.
Témoin PLTV
S’allume pendant l’enregistrement,
démarré à l’aide de la fonction Pause Live
TV.
13 Entrées sur la face avant
Pour de plus amples détails, reportez-vous à
Connexions au panneau avant la page 16.
14 HELP
Appuyez sur cette touche pour afficher l’aide
relative à la page d’interface actuelle.
DVR540HXS_Fr.book Page 25 Thursday, May 25, 2006 5:56 PM
15 A.TV / D.TV
Passe de l’entrée d’antenne de télévision
analogique à l’entrée d’antenne de télévision
numérique. Les témoins A.TV et D.TV
indiquent quelle entrée a été sélectionnée.
16 INPUT SELECT
Appuyez sur cette touche pour sélectionner la
source d’enregistrement.
17 ONE TOUCH COPY (page 100)
Appuyez sur cette touche pour démarrer la
copie, sur le DVD ou le disque dur, du titre en
cours de lecture.
18 PAUSE LIVE TV (page 65)
Appuyez sur cette touche pour commander
l’enregistrement de la chaîne de télévision
sélectionnée et mettre en pause la lecture.
Afficheur
1
2 3
4
L R
8
7
P
6
1 Ces témoins s’éclairent pendant la lecture ; ils
clignotent pendant une pause de lecture.
2 Ce témoin s’éclaire pendant une copie.
3 Ce témoin s’éclaire pendant l’enregistrement ;
il clignote pendant une pause
d’enregistrement.
4
5
(page 66)
Ce témoin s’éclaire quand les éléments
d’un enregistrement commandé par
programmateur ont été précisés. (Ce
témoin clignote si l’enregistrement doit se
faire sur un DVD mais qu’aucun DVD
enregistrable n’a été chargé, ou bien si
l’enregistrement doit se faire sur le disque
dur mais que le disque n’est pas
enregistrable.)
NTSC
Ce témoin s’éclaire lorsque le format du
signal de sortie vidéo est NTSC.
(page 127)
Ces témoins indiquent quelles voies d’une
émission bilingue sont enregistrées.
(page 125)
Ce témoin s’éclaire lorsque la sortie des
composantes vidéo est réglée pour le
balayage progressif.
VPS/PDC (page 66)
Ce témoin s’éclaire pendant la réception
d’une émission VPS/PDC ayant lieu au
cours d’un enregistrement qui est
commandé par programmateur et doit
prendre en compte les signaux VPS/PDC.
5 Témoins de qualité d’enregistrement
(page 63)
XP
Ce témoin s’éclaire lorsque vous avez
choisi le mode d’enregistrement XP
(meilleure qualité).
SP
Ce témoin s’éclaire lorsque vous avez
choisi le mode d’enregistrement SP (durée
standard).
LP / SLP
Ce témoin s’éclaire lorsque vous avez
choisi le mode d’enregistrement LP
(longue durée) ou le mode SLP (très longue
durée).
EP / SEP
Ce témoin s’éclaire lorsque vous avez
choisi le mode d’enregistrement EP (durée
prolongée) ou le mode SEP (durée très
prolongée).
25
Fr
DVR540HXS_Fr.book Page 26 Thursday, May 25, 2006 5:56 PM
MN
Ce témoin s’éclaire lorsque vous avez
choisi le mode d’enregistrement MN
(indication manuelle de la qualité
d’enregistrement).
2 3 (page 132)
Ces témoins indiquent le mode de
fonctionnement du boîtier de
télécommande (si aucun n’est éclairé, le
boîtier de télécommande est en mode 1).
6 Afficheur alphanumérique
7 R / RW
Ce témoin s’éclaire lorsqu’un disque DVD-R ou
DVD-RW a été chargé.
8 PL (page 87)
Ce témoin s’éclaire après le chargement
d’un disque gravé en mode VR et tandis
que cet appareil est en mode Play List.
V
Ce témoin s’éclaire après le chargement
d’un disque gravé en mode vidéo et non
finalisé.
Boîtier de télécommande
HDD/DVD
STANDBY/ON
1
11
PAUSE LIVE TV
HOME MENU
INFO
2
TOP MENU
3
DISC
NAVIGATOR
GUIDE
12
13
14
4
CM
BACK
CM
SKIP
ENTER
PAUSE
RETURN/EDIT
5
15
REC
PLAY
STOP
STOP REC
PREV
NEXT
16
6
17
CHANNEL
7
8
A.TV/D.TV
TIMER REC
/
/
HELP
AUDIO
TV/DVD
ONE TOUCH COPY
REC MODE
SUBTITLE
18
19
20
ANGLE INPUT SELECT
9
21
PLAY MODE
MENU
CLEAR
DISPLAY
22
SHIFT
10
23
TEXT
OPENOPEN
1
STANDBY/ON
Appuyez sur cette touche pour mettre cet
appareil en service ou en veille.
2 PAUSE LIVE TV (page 65)
Appuyez sur cette touche pour commander
l’enregistrement de la chaîne de télévision
sélectionnée et mettre en pause la lecture.
3 DISC NAVIGATOR (page 77, 87) / TOP
MENU (page 74)
Appuyez sur cette touche pour afficher la page
Disc Navigator, ou encore le menu principal si
un disque DVD-Vidéo ou DVD-R/-RW (Vidéo)
finalisé a été chargé.
4 /// et ENTER
Utilisez ces touches pour naviguer sur les
pages écran. Appuyez sur ENTER pour
sélectionner l’option mise en surbrillance.
Pendant le visionnage de la télévision
numérique, appuyez sur ENTER pour
afficher la liste des chaînes.
CM BACK (retour sur pubs)
Appuyez de manière répétée sur cette
touche pour progresser par saut vers le
début du document audiovisuel en cours
de lecture.
CM SKIP (saut des pubs)
Appuyez de manière répétée sur cette
touche pour progresser par saut vers la fin
du document audiovisuel en cours de
lecture.
5 PAUSE
Appuyez sur cette touche pour interrompre la
lecture ou l’enregistrement.
26
Fr
DVR540HXS_Fr.book Page 27 Thursday, May 25, 2006 5:56 PM
6
Commandes d’enregistrement (page 64)
REC
Appuyez sur cette touche pour
commander l’enregistrement. Chaque
pression sur cette touche prolonge de 30
minutes la durée d’enregistrement.
EnregistrementLorsque la touche d’action
rouge est présente dans un écran GUIDE
Plus+™, cette touche fonctionne comme
One-Button-Record.
STOP REC
Appuyez sur cette touche pour arrêter
l’enregistrement.
7
Touches de couleur
(ROUGE, VERT, JAUNE, BLEU)
S’utilisent quand un écran EPG s’affiche
ou lorsque l’on est sur une chaîne de
données d’une émission numérique. La
fonction de chaque touche est décrite à
l’écran et varie selon l’écran affiché.
TIMER REC (page 38)
Maintenez la pression d’un doigt sur SHIFT
et actionnez cette touche pour régler le
programmateur d’enregistrement à l’aide
du système GUIDE Plus+™.
A.TV / D.TV
Maintenez la touche SHIFT enfoncée et
appuyez pour passer d’une entrée
d’antenne de télévision analogique à une
entrée d’antenne de télévision numérique.
Les témoins A.TV et D.TV de la face avant
indiquent laquelle de ces deux entrées a
été sélectionnée.
8
(page 78)
Utilisez ces touches pour lancer l’examen
rapide, vers le début ou vers la fin du
disque. Appuyez une nouvelle fois sur une
touche pour modifier la vitesse de lecture.
/ / (page 79)
Pendant une pause, appuyez sur cette
touche et maintenez la pression pour
lancer le ralenti. Appuyez de manière
répétée pour modifier la vitesse de lecture.
Pendant une pause, ces touches
permettent de reculer, ou d’avancer, d’une
image à la fois.
Si une page GUIDE Plus+™ est présente
sur l’écran, utilisez ces touches pour
afficher la page du jour qui précède ou suit.
9
Touches numérotées, CLEAR
Utilisez les touches numériques pour
sélectionner plages, chapitres, titres,
canaux, etc. Ces mêmes touches peuvent
servir à taper le nom d’un titre, d’un disque,
etc.
Utilisez la touche CLEAR pour effacer un
caractère tapé et recommencer une
frappe.
REC MODE (page 63)
Maintenez la pression d’un doigt sur SHIFT
et actionnez de manière répétée cette
touche pour sélectionner le mode
d’enregistrement (qualité d’image).
AUDIO (page 62, 83)
Maintenez la pression d’un doigt sur SHIFT
et actionnez cette touche pour
sélectionner la langue des dialogues ou la
voie audio. (Lorsque cet appareil est à
l’arrêt, cette touche sélectionne la voie
audio sur le syntoniseur.)
SUBTITLE (page 82)
Maintenez la pression d’un doigt sur SHIFT
et actionnez cette touche pour afficher/
choisir les sous-titres dans le cas des DVDVidéo multilingues.
Pendant le visionnage de la télévision
numérique, appuyez sur cette touche pour
changer les sous-titres.
ANGLE (page 84)
Maintenez la pression d’un doigt sur SHIFT
et actionnez cette touche pour choisir un
autre angle de prise de vues dans le cas
des scènes gravées sous plusieurs angles.
PLAY MODE (page 79)
Maintenez la pression d’un doigt sur SHIFT
et actionnez cette touche pour choisir le
mode de lecture (recherche, répétition,
programmation de la lecture, etc.).
10 SHIFT
Cette touche permet d’accéder aux fonctions
imprimées en couleur verte sur la
télécommande.
11 HDD/DVD (page 64)
Appuyez sur cette touche pour sélectionner le
disque dur ou le DVD pour l’enregistrement ou
la lecture.
27
Fr
DVR540HXS_Fr.book Page 28 Thursday, May 25, 2006 5:56 PM
12 INFO
Pendant le visionnage d’une émission de
télévision numérique, appuyez sur cette
touche pour afficher la barre d’information.
Appuyez sur cette touche pour obtenir des
informations complémentaires concernant
l’élément mis en surbrillance dans l’EPG
(Guide électronique des programmes).
13 HOME MENU
Appuyez sur cette touche pour afficher Home
Menu qui offre la liste de toutes les fonctions
de cet appareil.
14 GUIDE
Appuyez sur cette touche pour afficher l’écran
EPG ; appuyez une nouvelle fois sur cette
touche pour quitter cet écran.
15 RETURN/EXIT
Appuyez sur cette touche pour remonter d’un
niveau sur un menu ou une page affichés.
Peut aussi servir pour sortir de l’application
MHEG.
16 PLAY (page 72)
Appuyez sur cette touche pour
commander la lecture.
STOP (page 72)
Appuyez sur cette touche pour arrêter la
lecture.
17 CHANNEL +/– (page 60)
Appuyez sur cette touche pour
sélectionner le canal sur le syntoniseur de
télévision intégré.
PREV NEXT
Utilisez ces touches soit pour accéder au
titre, au chapitre, à la plage ou au dossier
qui précèdent ou qui suivent, soit pour
afficher la page de menu qui précède ou
qui suit.
Si une page GUIDE Plus+™ est présente
sur l’écran, utilisez ces touches pour
afficher la page qui précède ou suit.
18 HELP
Appuyez sur cette touche pour afficher
l’aide relative à la page d’interface actuelle.
19 TV/DVD
Appuyez sur cette touche pour choisir le
‘mode TV’, image et son proviennent du
syntoniseur du téléviseur, ou le ‘mode
DVD’, image et son proviennent du
syntoniseur de cet appareil (ou d’une
source extérieure).
28
Fr
20 ONE TOUCH COPY (page 100)
Appuyez sur cette touche pour démarrer la
copie, sur le DVD ou le disque dur, du titre en
cours de lecture.
21 INPUT SELECT (page 68)
Appuyez sur cette touche pour sélectionner la
source d’enregistrement.
22 MENU (page 74)
Appuyez sur cette touche pour afficher le
menu, si un disque DVD-Vidéo, un DVD-R/-RW
finalisé ou un DVD+R/+RW finalisé a été
chargé.
Lorsque vous employez le système GUIDE
Plus+™, cette touche donne directement
accès au menu.
23 DISPLAY (page 84)
Utilisez cette touche pour afficher et
feuilleter les informations sur l’écran.
TEXT
Tout en tenant SHIFT enfoncé, appuyez sur
cette touche pour ouvrir l’application
MHEG, si disponible, tout en regardant une
chaîne numérique (Royaume-Uni
seulement).
DVR540HXS_Fr.book Page 29 Thursday, May 25, 2006 5:56 PM
Chapitre 4
Pour commencer
Mise en service et réglage
général
Lorsque vous mettez cet appareil en service
pour la première fois, vous avez la possibilité
d’effectuer divers réglages généraux en vous
aidant de Setup Navigator. Vous pourrez
procéder ainsi au réglage de l’horloge, du
syntoniseur de télévision intégré et de la sortie
vidéo.
Si c’est votre premier contact avec cet
appareil, nous vous conseillons vivement de
vous en remettre tout d’abord à Setup
Navigator.
1 Mettez le téléviseur en service et
sélectionnez cet appareil comme entrée
vidéo.
ENTER
3
Choisissez une langue (puis
appuyez sur ENTER).
Initial Setup
Basic
Language
Clock Setting
Tuner
Input Line System
Video In/ O ut
Pow er Save
Audio In
EPG Type Select
Language
Setup Navigator
Re cording
Playback
4
ENTER
Lancez Setup Navigator.
k Setting
t Line Complete
System this setup before you
start using your recorder.
er Save
Start
P
STANDBY/ON
2
Mettez l’appareil en service.
Lors de la première mise en service, la page
Setup Navigator doit s’afficher sur le téléviseur
(Si la page Setup Navigator n’apparaît pas,
passez par le menu Initial Setup pour y accéder
; reportez-vous à la page 121).
• Si cet appareil est relié à un téléviseur
compatible au moyen d’un câble péritel
(SCART) à 21 broches câblées, quelques
secondes seront nécessaires pour que
s’effectue le chargement dans sa mémoire
des informations relatives au pays, au
format de l’écran du téléviseur et à la
langue. (Pour de plus amples détails
concernant la compatibilité, reportez-vous
au mode d’emploi qui accompagne le
téléviseur.)
Help
Audio O ut
p Navigator Cancel
Please use the Initial Setup if you
want to make more detailed settings.
• Si vous ne désirez pas faire usage de Setup
Navigator, appuyez sur pour
sélectionner Cancel, puis appuyez sur
ENTER pour quitter Setup Navigator.
ENTER
5
Sélectionnez ‘Auto Scan’ pour
commencer la recherche de chaînes
numériques (D.TV).
• Sélectionnez Do not set si vous ne
souhaitez pas régler les chaînes
numériques (parce qu’elles ont déjà été
réglées auparavant, par exemple), puis
passez à l’étape 7 ci-dessous.
29
Fr
DVR540HXS_Fr.book Page 30 Thursday, May 25, 2006 5:56 PM
ENTER
6
Sélectionnez le pays.
Lenregistreur commence la recherche de
nouvelles chaînes. Une fois la recherche
terminée, l’enregistreur vous informe du
nombre de nouvelles chaînes trouvées.
• Le réglage de pays est valide pour les
syntoniseurs numérique et analogique.
• L’horloge sera aussi réglée
automatiquement si des chaînes
numériques ont été trouvées.
• Si aucune chaîne nouvelle n’a été trouvée,
un message apparaît demandant si vous
désirez recommencer la recherche.
Vérifiez la connexion de l’antenne avant de
sélectionner Yes(Oui). (Si vous
sélectionnez No (Non), passez à l’étape 7
ci-dessous).
• Syntonisation automatique des canaux
L’option Auto Scan balaie et règle les canaux,
automatiquement.
Tuning
32/99
Cancel
• Chargement des canaux à partir du
téléviseur
Sélectionnez l’option Download from TV
pour charger tous les canaux sur lesquels le
téléviseur peut être syntonisé.
Downloading
Pr 5
32/99
Cancel
ENTER
ENTER
7
Sélectionnez Auto Channel
Setting de la télévision analogique (A.TV)
[‘Auto Scan’ (Recherche automatique) ou
‘Download from TV’ (Télécharger de la
télévision)], ou bien ‘Do not set’ (Ne pas
régler).
8
Sélectionnez ‘Auto’ si vous
désirez que la mise à l’heure soit réalisée
automatiquement, ou bien sélectionnez
‘Manual’ pour effectuez vous-même cette
opération.
Si l’horloge avait déjà été réglée à partir d’une
chaîne numérique lors de l’étape 6, cette étape
est omise.
k Setting
Auto Channel Setting
k Setting
Clock Setting
Line System
Line System
er Save
English
Auto
Scan
P
Download from TV
p Navigator Do not Set
• Sélectionnez Do not set dans le cas où
vous ne désirez pas que soit réalisé le
réglage des canaux (par exemple, parce
que les canaux ont déjà été réglés).
• Vous ne pouvez choisir l’option Download
from TV que si cet enregistreur est relié à
un téléviseur au moyen d’un câble péritel
(SCART) à 21 broches câblées via un
connecteur AV1(RGB)-TV, et sous réserve
que le téléviseur soit conçu pour cela
(reportez-vous au mode d’emploi qui
accompagne le téléviseur).
•
er Save
Auto
P
Manual
Réglage automatique de l’horloge (Auto)
Certaines chaînes de télévision
transmettent des signaux horaires en
même temps que leurs émissions. Cet
appareil peut utiliser ces signaux pour
réaliser la mise à l’heure automatique de
l’horloge.
Attribuez au paramètre ‘Clock Set CH‘ le
numéro du canal d’une chaîne qui
transmet des signaux horaires puis
placez le curseur sur ‘Start’ et appuyez
sur ENTER.
k Setting
Auto Clock Setting
ENTER
•
Sélectionnez le pays.
Line System
Date
er Save
Time
P
p Navigator
Clock Set CH
k Setting
Country Selection
er Save
Country
30
Fr
–– : ––
Pr 1
S tar t
t Line System
P
–– / –– / ––––
Austria
DVR540HXS_Fr.book Page 31 Thursday, May 25, 2006 5:56 PM
Quelques instants sont nécessaires pour
que cet appareil règle son horloge. Lorsque
vous constatez que l’horloge est réglée,
sélectionnez Next pour poursuivre.
Indiquez la date (jour, mois, année) et
l’heure puis appuyez sur ENTER pour
valider les réglages.
2/2
k Setting
Manual Clock Setting
Line
System
Date
er Save
k Setting
Auto Clock Setting
Line System
Date
er Save
Time
SUN 01 / 01 / 2006
P
P
Time
p Navigator
11 : 20
p Navigator
Clock Set CH
SUN 01 / 01 / 2006
00 : 00
Time Zone
Austria
Vienna
Summer Time
On
Pr 1
S t ar t
N ext
Si le réglage automatique de l’horloge a
échoué, appuyez sur RETURN/EXIT pour
revenir à la page précédente et
sélectionnez Manual.
•
Réglage manuel de l’horloge (Manual)
Si aucune chaîne de la région ne transmet
de signaux horaires, vous devez effectuer
manuellement le réglage de l’horloge.
Utilisez les touches / pour préciser
le fuseau horaire.
Pour cela, choisissez une ville ou indiquez
l’heure par rapport à GMT.
1/2
k Setting
Manual Clock Setting
Line System
Time Zone
er Save
Austria
Vienna
P
p Navigator
Summer Time
Off
Appuyez sur puis utilisez les touches
/ pour sélectionner ‘On’ ou ‘Off’
selon que l’heure d’été est en vigueur
ou non ; cela fait, appuyez sur ENTER.
Sélectionnez On si l’heure d’été est
actuellement en vigueur.
1/2
k Setting
Manual Clock Setting
Line System
Time Zone
er Save
ENTER
9
Sélectionnez le type d’EPG (Guide
électronique de programmes) à utiliser.
• GUIDE Plus+: Utilisez l’EPG Gemstar
GUIDE Plus+ (reportez-vous aussi aux
sections Réglage pour le système GUIDE
Plus+™ ci-dessous et Utilisation du guide
électronique de programmation GUIDE
Plus+™ la page 37).
• Digital EPG: Utilisez l’EPG SI (diffusion
d’information sur les chaînes
numériques).
• Si aucune chaîne n’a été trouvée pendant
la recherche de chaînes numériques, cet
écran n’apparaît alors pas et l’EPG est
configuré selon le pays déterminé à l’étape
7 ci-dessus.
Austria
Vienna
P
p Navigator
Summer Time
• Utilisez les touches / pour modifier
l’indication figurant dans un champ mis en
subrillance.
• Utilisez les touches / pour passer
d’un champ à un autre.
• À tout moment, vous pouvez revenir à la
page précédente de Setup Navigator en
appuyant sur RETURN/EXIT.
ENTER
On
10
Sélectionnez le type d’écran qui
équipe le téléviseur, ‘Wide (16:9)’ ou
‘Standard (4:3)’.
k Setting
TV Screen Size
Line System
er Save
Wide (16:9)
P
Standard (4:3)
p Navigator
31
Fr
DVR540HXS_Fr.book Page 32 Thursday, May 25, 2006 5:56 PM
ENTER
11
Indiquez si le téléviseur est
compatible avec la vidéo à balayage
progressif.
k Setting
Progressive
Line System
er Save
Compatible
P
Not Compatible
p Navigator Don't Know
• Sachez que la vidéo à balayage progressif
n’est disponible que sur la prise
AV1(RGB)-TV et les prises de sortie pour
les composantes vidéo.
12 ENTER Appuyez pour continuer après avoir
lu l’avertissement concernant
l’enregistrement sur le disque dur.
k Setting
In the event of HDD failure, recordings may
be lost or normal playback/recording may
Line
not System
be possible.
er Save
As recordings might be lost in case of a HDD
P failure, we recommend to use the HDD only
as temporary storage media.
p Navigator
Please copy recordings you want to keep
to recordable DVD.
Press ENTER to continue.
ENTER
13
Sélectionnez ‘Finish Setup’ pour
quitter Setup Navigator, ou bien sélectionnez
‘Go Back’ dans le cas où vous souhaiteriez
reprendre les réglages.
k Setting
S et u p i s co m p l et e!
Line System
er SaveE n j o y u si n g yo u r D V D r eco r d er !
Fi n i sh S et u p
p Navigator
G o B ack
Les réglages généraux faisant appel à Setup
Navigator sont maintenant terminés.
• Dans le cas où il existe des canaux libres
sans chaîne, vous pouvez les sauter en
utilisant le réglage manuel des canaux.
Reportez-vous à Manual CH Setting la
page 124.
32
Fr
Réglage pour le système GUIDE
Plus+™
Cette section ne s’applique que si vous
choisissez d’utiliser le système GUIDE Plus+
comme type d’EPG à l’étape 10 du Setup
Navigator ci-dessus.
Le système GUIDE Plus+™ est un outil
interactif gratuit de programmation avec
affichage d’aide sur l’écran du téléviseur. Ce
système propose les programmes de télévision
des principales chaînes et offre diverses
fonctions commodes telles que
l’enregistrement commandé par touche
unique, la recherche d’émissions par genre ou
encore une liste des émissions conseillées en
fonction de vos goûts.
Pour que le système GUIDE Plus+ fonctionne
convenablement, il faut que vous ayez
préalablement choisi la langue et le pays à
l’aide de Setup Navigator, et que tous les
canaux disponibles aient été balayés car ils
sont tous utilisés par le système GUIDE Plus+.
Si vous n’avez pas encore procédé à tous ces
réglages, utilisez Setup Navigator avant d’aller
plus loin (reportez-vous au paragraphe Mise en
service et réglage général la page 29).
Les informations sur les programmes de
télévision sont reçues via ‘host channels’. Pour
recevoir les informations sur les programmes
de télévision dans votre pays ou votre région, le
système GUIDE Plus+ doit être correctement
défini de manière à réaliser le ‘chargement’ de
ces informations. Le premier chargement peut
exiger 24 heures, mais les mises à jour sont
automatiques et rapides.
DVR540HXS_Fr.book Page 33 Thursday, May 25, 2006 5:56 PM
REC MODE
GUIDE
1
Affichez le menu de réglage de
GUIDE Plus+.
AUDIO
ENTER
2
Mettez en subrillance l’option
‘Postal Code’.
ANGLE
PLAY MODE
ENTER
3
La langue et le pays sont déjà connus ; ce sont
ceux que vous avez indiqués lors de l’emploi de
Setup Navigator.
SUBTITLE
Entrez votre code postal.
Ce système utilise le code postal pour savoir où
vous vous trouvez et par conséquent quelles
émissions de télévision vous concernent ; il est
donc important de taper le bon code postal.
4 Si vous utilisez un récepteur extérieur (par
exemple, un récepteur de télévision par
satellite) relié au moyen du câble G-LINK
fourni, effectuez cette présente opération,
sinon passez directement à l’opération 5.
• Reportez-vous à Connexion à une boîte de
câblodistribution ou à un récepteur satellite
la page 19 pour en savoir plus sur
l’utilisation du câble G-LINK fourni.
33
Fr
DVR540HXS_Fr.book Page 34 Thursday, May 25, 2006 5:56 PM
• Sélectionnez External Receiver 1, 2 ou 3,
puis appuyez sur ENTER. (Si vous n’avez
qu’un seul récepteur, utilisez External
Receiver 1. Vous pouvez ajouter des
récepteurs supplémentaires à 2 et 3 si
nécessaire.)
Après avoir appuyé sur ENTER :
• Sélectionnez la manière de recevoir la
télévision (Terrestrial, Cable ou Satellite).
• Sélectionnez l’opérateur (le cas échéant).
• Sélectionnez le fabricant du récepteur
extérieur.
• Précisez à quelle entrée le récepteur
extérieur est relié.
Lorsque ces opérations sont terminées,
l’appareil entre en communication avec le
récepteur extérieur et en change le canal, tout
cela via le câble G-LINK. Si le changement de
canal a réussi, sélectionnez Yes pour valider.
Si le changement de canal a échoué,
sélectionnez No. Le système GUIDE Plus+ va
essayer d’autres codes affectés à votre
récepteur extérieur. Si aucun de ces codes ne
change les canaux avec succès, réglez le
récepteur extérieur sur la chaîne directrice
pour le pays (reportez-vous à l’opération 5 cidessous) et laissez-le en fonctionnement toute
la nuit. Le graveur doit être en veille ; il se
réveillera automatiquement et chargera les
nouveaux codes pour la chaîne directrice. Le
jour suivant, essayez à nouveau d’effectuer
cette procédure :
• Appuyez sur GUIDE pour afficher l’écran
GUIDE Plus+.
• Appuyez sur pour mettre en subrillance
la barre de menu puis utilisez la touche pour accéder à la section Setup et choisir
Setup.
• Poursuivez la mise en œuvre en reprenant
l’opération en cours à son début.
Si le récepteur extérieur ne répond toujours
pas aux sollicitations du contrôleur G-LINK,
appelez l’assistance commerciale et faites-lui
connaître le fabricant et le modèle du
récepteur extérieur.
Reportez-vous également à Questions
répétitives et guide de dépannage de GUIDE
Plus+ la page 50.
34
Fr
5 Identifiez la chaîne directrice votre pays.
Les émissions de télévision disponibles grâce
au système GUIDE Plus+ sont diffusées sur
l’ensemble de l’Europe par certaines chaînes
sélectionnées que l’on appelle chaînes
directrices. Il est essentiel que la chaîne
directrice (analogique) de votre pays soit
correctement identifiée, faute de quoi la
réception des programmes de télévision
(chargement du guide électronique de
programmation) n’est pas possible.
Suivez la procédure A, B ou C ci-après selon la
configuration utilisée :
A Si vous n’utilisez pas de récepteur
extérieur, vous n’avez pas à vous
préoccuper de ces opérations puisque cet
appareil examine de lui-même tous les
canaux afin d’identifier la chaîne
directrice :
• Pour cela, il vous suffit de laisser l’appareil
en veille toute une nuit (ne le laissez pas en
service).
B Si vous utilisez un récepteur extérieur,
vous devez choisir la chaîne directrice à
partir du tableau ci-dessous :
Pays ou
région
Chaînes
directrices
Autriche
Eurosport
Belgique
RTL-TVI
TMF cessera bientôt ses
Music Factory activités.
(TMF)
France
Canal+
Allemagne
Eurosport
Italie
Sport Italia
Pays-Bas
Music Factory TMF cessera bientôt ses
(TMF),
activités.
Eurosport
Espagne
Tele 5
Suisse
Eurosport
RoyaumeUni
ITV, Eurosport ITV est uniquement
analogique. Utilisez
Eurosport si vous êtes
abonné à SKY et que
vous ne possédez plus
d’antenne terrestre
analogique.
Remarques
Analogique
uniquement
Analogique
uniquement
Analogique uniquement
DVR540HXS_Fr.book Page 35 Thursday, May 25, 2006 5:56 PM
• Accordez le récepteur extérieur sur la
chaîne directrice qui convient et conservez
le récepteur et cet appareil en service toute
le nuit.
C Si vous utilisez soit un récepteur
extérieur soit cet appareil, procédez
comme il est dit ci-dessus dans le cas où
l’installation ne comporte pas de récepteur
extérieur. Et seulement si cette façon de
faire ne vous donne pas satisfaction,
employez la méthode prévue pour l’autre
cas.
Quelques mots sur le chargement du
guide électronique de
programmation (EPG)
• Les données EPG peuvent être reçues
uniquement quand le graveur est en veille.
(Par conséquent, quand vous n’utilisez pas
le graveur, mettez-le en veille.) Si vous
utilisez un récepteur extérieur, laissez-le
sous tension pendant que les données
EPG sont chargées.
• Si vous ne pouvez recevoir aucune chaîne
directrice (reportez-vous au tableau cidessus) vous ne pourrez pas utiliser le
système GUIDE Plus+. Dans ce cas, ne
réglez pas le code postal (ou réglez Country
sur Other) sur l’écran de réglage du
système GUIDE Plus+. (Vous pourrez le
régler à nouveau quand le service GUIDE
Plus+ sera disponible dans votre région.)
Si la diffusion d’émissions numériques
commence dans votre région, veuillez
régler EPG Type Select, dans le menu Initial
Setup, sur Digital EPG.
• Même si vous ne pouvez pas utiliser les
fonctions EPG où vous habitez, vous
pouvez quand même programmer des
enregistrements avec ShowView et
manuellement—reportez-vous à Réglage
du programmateur pour l’enregistrement la
page 66.
• Lorsque l’appareil reçoit des données, la
mention EPG apparaît sur l’afficheur de la
face avant. Si vous mettez en service cet
appareil tandis que s’effectue un
chargement du guide électronique des
programmation, ce chargement est
abandonné.
• Les données du guide électronique de
programmation (EPG) peuvent être reçues
plusieurs par jour. Les mises à jour sont
automatiques.
• Au cours du chargement des données du
guide électronique de programmation
(EPG), cet appareil peut donner
l’impression d’être en service. Cette
situation est normale.
Consultation des données chargées
concernant le jour suivant
1
GUIDE
Affichez l’écran GUIDE Plus+.
Vous voyez apparaître une mosaïque de logos
de chaîne et des programmes de télévision.
Utilisez les touches / pour naviguer sur la
mosaïque. Si vous notez que certaines chaînes
sont absentes ou que sont présentes certaines
chaînes que vous ne pouvez pas recevoir,
accédez à la page Editor :
• Appuyez de manière répétée sur pour
mettre en subrillance la barre de menu.
• Appuyez sur jusqu’à ce que Editor soit
mis en subrillance. Une liste de chaînes
figure maintenant au centre de l’écran. Les
chaînes captée (ON) font partie de la
mosaïque ; les chaînes non captée (OFF)
sont masquées. Utilisez les touches //
/ pour déplacer le curseur sur la liste
et préciser qu’une chaîne est captée (ON)
ou non captée (OFF) selon le cas.
• Pour toute chaîne captée (ON), le système
GUIDE Plus+ doit savoir comment elle est
reçue (la source) et le numéro de
programme. La source peut être le
syntoniseur intégré à cet appareil, ou un
récepteur extérieur. Le numéro de
35
Fr
DVR540HXS_Fr.book Page 36 Thursday, May 25, 2006 5:56 PM
programme est le numéro du canal qui
permet de capter la chaîne sur l’appareil
source. L’entrée, sur la page Editor, doit
correspondre à ce numéro, faute de quoi
l’enregistrement d’une émission diffusée
sur cette chaîne n’est pas possible.
• Cela est tout particulièrement important
dans le cas d’une ‘chaîne directrice’.
Veillez à ce que la chaîne directrice soit
toujours captée (ON).
REC MODE
AUDIO
SUBTITLE
ANGLE
PLAY MODE
2
Modifiez à votre guise les
numéros de programme.
La modification des numéros de programme
vous permet de définir l’ordre de défilement
des canaux lorsque vous passez de l’un à
l’autre, de manière séquentielle. Cela vous
permet, par exemple, de regrouper certains
canaux.
Name
BBC1
BBC2
ITV
CH4
CH5
BBC3
ITV2
E4
UKGOL
On/Off
On
On
On
On
On
On
On
Off
On
Source
D. TV
D. TV
D. TV
D. TV
D. TV
Ext. Rec. 1
D. TV
D. TV
D. TV
Prog. No.
001
002
003
004
005
007
006
014
017
3 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur
la touche d’action BLEUE (Home) pour revenir
à la page d’accueil du système GUIDE Plus+.
• Vous trouverez plus de détails sur l’emploi
du système GUIDE Plus+ au chapitre
suivant.
36
Fr
DVR540HXS_Fr.book Page 37 Thursday, May 25, 2006 5:56 PM
Chapitre 5
Utilisation du guide électronique de
programmation GUIDE Plus+™
Ce chapitre ne s’applique que si le type d’EPG
sélectionné dans Setup Navigator (ou le menu
de réglage initial) est GUIDE Plus+.
Le système GUIDE Plus+
Le système GUIDE Plus+™* est un outil
interactif gratuit de programmation avec
affichage d’aide sur l’écran du téléviseur.1 Ce
système fournit les programmes de télévision
des principales chaînes et offre diverses
fonctions commodes telles que
l’enregistrement commandé par touche
unique, la recherche d’émissions par genre ou
encore une liste des émissions conseillées en
fonction de vos goûts. Le système GUIDE
Plus+ est un outil pratique pour connaître ce
qui est actuellement diffusé, ou ce qui le sera
au cours de la semaine à venir, en prenant
pour critère, par exemple, la chaîne ou le
genre. Le système GUIDE Plus+ vous permet
de définir rapidement et automatiquement les
émissions que vous désirez voir ou enregistrer.
Pour recevoir les informations sur les
programmes de télévision dans votre pays ou
votre région, le système GUIDE Plus+ doit être
correctement défini de manière à réaliser le
‘chargement’ de ces informations. Si vous
n’avez pas encore procédé aux opérations
requises, lisez la section Réglage pour le
système GUIDE Plus+™ la page 32 avant de
poursuivre.
* GUIDE Plus+, SHOWVIEW, VIDEO Plus+,
G-LINK sont (1) des marques déposées ou des
marques de, (2) fabriquées sous licence de et (3)
l’objet de divers brevets internationaux et de
dépôts de brevets sous licence ou propriétés de,
Gemstar-TV Guide International, Inc. et/ou d’une
de ses sociétés affiliées.
Note légale
GEMSTAR-TV GUIDE INTERNATIONAL, INC. ET/OU
SES FILIALES NE SONT RESPONSABLES EN AUCUNE
MANIERE DE L’EXACTITUDE DES INFORMATIONS
RELATIVES AUX PROGRAMMES DE TELEVISION
FOURNIES DANS LE SYSTEME GUIDE PLUS+. EN
AUCUN CAS, GEMSTAR-TV GUIDE INTERNATIONAL,
INC. ET/OU SES FILIALES NE PEUVENT ETRE TENUES
RESPONSABLES POUR UNE PERTE DE BENEFICES,
D’ACTIVITES COMMERCIALES OU D’AUCUNE SORTE
DE PREJUDICES OU DE CONSEQUENCES, DIRECTS OU
INDIRECTS, EN RELATION AVEC LA FOURNITURE OU
L’UTILISATION DE QUELQUE INFORMATION QUE CE
SOIT, EQUIPEMENT OU SERVICE DU SYSTEME GUIDE
PLUS+.
Note
1 Le système GUIDE Plus+ ne peut pas être utilisé si la valeur du paramètre Input Line System est 525 System
(reportez-vous également à Input Line System la page 121).
37
Fr
DVR540HXS_Fr.book Page 38 Thursday, May 25, 2006 5:56 PM
Utilisation du système GUIDE
Plus+
Navigation dans GUIDE Plus+
Chaque fonction et chaque section possèdent
sa propre couleur pour faciliter la navigation.
Toutes les pages (à l’exception de certaines
pages de réglage) possèdent les éléments
communs suivants :
Le tableau qui suit rassemble les touches du
boîtier de télécommande que vous pouvez
utiliser pour naviguer sur les pages du système
GUIDE Plus+.
Touche
Leur rôle
REC
Appuyez sur cette touche pour
activer ou désactiver l’option
One Button Recording.
GUIDE
Appuyez sur cette touche pour
afficher l’écran GUIDE Plus+
(utilisez également cette touche
pour quitter).
///
Utilisez ces touches pour
naviguer sur les pages (mettre
en surbrillance une option).
ROUGE, VERT,
JAUNE, BLEU
Touches d’action dont le rôle
dépend de la section.
MENU
Appuyez sur cette touche pour
accéder directement à la barre
de menu.
TIMER REC
(SHIFT +
ROUGE)
Appuyez sur cette touche pour
accéder directement à la
section Schedule.
INFO
Appuyez sur cette touche pour
afficher les informations qui
concerne l’émission en cours.
ENTER
Appuyez sur cette touche pour
valider un choix ou quitter la
page GUIDE Plus+.
Touches
numérotées
Pour la frappe des valeurs
numériques.
PREV /
NEXT
Utilisez ces touches pour
sélectionner la page
d’informations qui précède ou
suit (sur la grille, par exemple).
/
Utilisez ces touches pour
sélectionner le jour qui précède
ou suit.
3
1
4
5
2
6
1 Fenêtre vidéo – Fenêtre permettant de
regarder l’émission en cours tout en
faisant usage du système GUIDE Plus+.
2 Panneau publicitaire – Affichage de
publicités sur les émissions ou
d’instructions sur le système GUIDE
Plus+.
3 Barre d’action – Touches d’action de
couleur dont le rôle change avec la section.
4 Informations – Brève description des
émissions et menus d’aide.
5 Barre de menu – Accès aux diverses
sections du système GUIDE Plus+.
6 Grille – Affichage des informations
relatives aux programmes de télévision
pour les 7 jours à venir, classées
chronologiquement et par chaîne.
38
Fr
DVR540HXS_Fr.book Page 39 Thursday, May 25, 2006 5:56 PM
One-Button-Record (Enregistrement
commandé par touche unique)
Verrouillage, ou non, de la fenêtre
vidéo
La touche d’action ROUGE (Enregistrement)
est présente dès lors que vous pouvez mettre
en surbrillance le titre d’une émission, y
compris sur Grid, après une recherche ; il en
est de même si le titre de l’émission se trouve
parmi celles conseillées de la section My TV.
Le nom de l’émission, la date, le canal, les
heures de début et de fin d’enregistrement
sont des informations qui viennent
automatiquement renseigner le
programmateur au moment où vous utilisez la
touche One-Button-Record.
Si nécessaire, vous avez la possibilité de
modifier les valeurs utilisées, tant que
l’enregistrement n’a pas commencé (reportezvous au paragraphe Modification d’un
enregistrement programmé la page 44).
Lorsque vous accédez au système GUIDE
Plus+, l’émission que vous regardez demeure
visible dans la fenêtre vidéo. Le tampon dateur,
au-dessus de la fenêtre, vous permet de
connaître la chaîne, la date et l’heure.
Par défaut, cette fenêtre est ‘verrouillée’,
comme le suggère le cadenas fermé que vous
pouvez noter au-dessus de cette fenêtre.
Lorsque la fenêtre est verrouillée, elle affiche
systématiquement l’émission diffusée sur la
chaîne que vous regardiez avant d’accéder à la
mosaïque et de la parcourir.
Si vous le désirez, vous pouvez déverrouiller la
fenêtre vidéo de manière à mettre en
subrillance plusieurs émissions sur la
mosaïque, et la chaîne diffusée dans la fenêtre
vidéo.
1
Mettez en surbrillance le titre
d’une émission.
1
Mettez en surbrillance le logo
d’une chaîne.
2 Appuyez sur la touche d’action ROUGE
(Enregistrement).
L’enregistrement de l’émission est prêt.
Lorsque l’heure de l’émission se présente,
l’appareil effectue l’accord sur le canal
convenable et commence l’enregistrement1.
• Vous pouvez aussi utiliser la touche REC
pour lancer l’enregistrement.
• Vous pouvez consulter les informations
concernant les enregistrements à venir en
accédant à la section Schedule (reportezvous également au paragraphe La section
“Schedule” (Programmation) la page 44).
Les logos sont placés à gauche des titres des
émissions.
2 Appuyez sur la touche d’action ROUGE
(Déverrouillage).
Le cadenas, au-dessus de la fenêtre vidéo,
s’ouvre. Il demeure dans cet état jusqu’à la fin
de l’actuelle session de télévision.
Pour verrouiller à nouveau la fenêtre vidéo, au
cours de cette session, répétez les opérations
qui ont permis son déverrouillage. La touche
d’action ROUGE remplit maintenant la
fonction Verrouillage.
Note
1 Les horaires d’enregistrement commandés par le système GUIDE Plus+ ne tiennent pas nécessairement compte des
modifications apportées à la grille des programmes.
39
Fr
DVR540HXS_Fr.book Page 40 Thursday, May 25, 2006 5:56 PM
Mosaïque des chaînes
La section “Grid” (Grille)
Les chaînes peuvent être présentées sur
l’écran dans la section Grid, Schedule ou My
TV sous la forme d’une liste ou d’une
mosaïque de logos. Vous pouvez naviguer sur
la mosaïque en vous servant de la touche
d’action JAUNE. Utilisez les touches de
déplacement du curseur pour choisir la chaîne
que vous désirez regarder, puis appuyez sur
ENTER pour retourner à l’écran précédent de
cette chaîne.
L’écran Grid correspond au principal écran
d’émissions de télévision du système GUIDE
Plus+ ; il s’affiche en premier lorsque vous
appuyez sur GUIDE. Sur cette page, vous
pouvez voir la liste des émissions qui seront
diffusées au cours des 7 jours à venir, en
commençant pas aujourd’hui.
Lorsque vous mettez en surbrillance une
émission de Grid, divers renseignements la
concernant sont visibles dans la fenêtre
d’informations, par exemple, le nom de
l’émission, un résumé de ce qu’elle contient, la
chaîne et la source concernées, ainsi que
l’heure et la durée de l’émission. Si le symbole
i est présent dans la fenêtre d’informations,
cela signifie qu’outre un résumé, des détails
sur l’émission sont disponibles. Appuyez sur
INFO pour les consulter.
Dans certains pays, un classement peut
accompagner les informations relatives à une
émission (en général, dans le cas où il s’agit
d’un film). Ce classement est établi par des
partenaires locaux tels que les magazines de
télévision.
À partir de Grid, vous pouvez :
• Consulter et faire défiler la liste des
émissions de télévision
• Lire le résumé du contenu de l’émission.
• Accéder à une émission en cours de
diffusion1
• Programmer l’enregistrement d’une
émission.
• Verrouiller, ou déverrouiller, la fenêtre
vidéo.
• Accéder aux panneaux publicitaires.
Sections
Le système GUIDE Plus+™ ® comporte
7Sections. L’accès à une section est possible à
partir de la barre de menu.
• Grid – Section d’accueil du système
GUIDE Plus+. Affichage des informations
relatives aux programmes de télévision
pour les 7 jours à venir, classées
chronologiquement et par chaîne.
• Search – Recherche des émissions par
catégorie (par ex., le sport) et souscatégorie (par ex., le football), ou bien par
mot clé.
• My TV – Précisez vos goûts et préférences
pour recevoir des informations sur les
émissions conseillées.
• Schedule – Affichage des enregistrements
prévus.
• Info – Section des informations
complémentaires, telles que la météo
(cette section n’est pas disponible dans
tous les pays).
• Editor – Modification des chaînes.
• Setup – Réglage d’ensemble du système
GUIDE Plus+™®.
Note
1 Si vous utilisez un syntoniseur extérieur (par exemple, un syntoniseur pour la télévision par satellite), quelques
secondes sont requises pour que l’accès à la chaîne concernée soit effectivement réalisé. Cette situation est normale.
40
Fr
DVR540HXS_Fr.book Page 41 Thursday, May 25, 2006 5:56 PM
Parcours de “Grid” (Grille)
Utilisez les touches suivantes du boîtier de
télécommande pour parcourir Grid:
/// (touches de déplacement du
curseur) – Navigation sur la grille
PREV / NEXT – Page précédente ou
suivante
/ – Jour précédent ou suivant
Touche d’action BLEUE – Retour, sur la grille,
au jour et à l’heure actuels.
ENTER – Appuyez sur cette touche après avoir
sélectionné une émission de façon à quitter le
système GUIDE Plus+ et à accéder à
l’émission
1
Sélectionnez ‘Search’ sur la barre
de menu.
2
Sélectionnez une catégorie et une
sous-catégorie.
La section “Search” (Recherche)
À partir de la section Search, vous pouvez :
• Effectuer une recherche par catégorie
• Effectuer une recherche par souscatégorie
• Effectuer une recherche par mot-clé
• Lire le résumé du contenu de l’émission.
• Accéder à une émission en cours de
diffusion.
• Programmer l’enregistrement d’une
émission.
• Accéder aux panneaux publicitaires.
Recherche
Vous pouvez rechercher des émissions en
utilisant comme critère la catégorie, la souscatégorie ou un mot-clé (Mon choix). Les
catégories sont : les films (violet), le sport
(vert), les émissions pour enfant (bleu), les
autres émissions (teck). Dans certains pays
existe une autre sous-catégorie dénommée
‘Émission du jour’. Il s’agit de l’émission
conseillée par un partenaire local, tel qu’un
magazine de télévision.
• Si vous sélectionnez la valeur All comme
sous-catégorie, toutes les émissions de la
catégorie choisie s’affichent dans la liste
des résultats.
ENTER
3
Lancez la recherche.
Les résultats sont classés dans l’ordre
chronologique.
• Si aucun résultat ne figure sur l’écran, cela
signifie qu’il n’existe pas, aujourd’hui,
d’émission répondant au critère de
recherche employé.
41
Fr
DVR540HXS_Fr.book Page 42 Thursday, May 25, 2006 5:56 PM
Utilisation d’un mot-clé de “My Choice”
(Mon choix) pour effectuer une
recherche
Outre les catégories mentionnées, vous
pouvez également utiliser vos propres motsclés.
1
Accédez à My Choice.
4
ENTER
Lancez la recherche par mot-clé.
• Vous avez la possibilité de modifier ou
d’effacer les mots-clés grâce aux touches
d’action ROUGE et VERTE.
• Lorsque vous avez défini plus de 2 motsclés, ces mots-clés sont classés ensemble
dans la catégorie All, au sein de laquelle
vous pouvez les retrouver.
La section “My TV” (Ma télévision)
2 Appuyez sur la touche d’action JAUNE
pour ajouter un mot-clé.
ENTER
3
Entrez un mot-clé qui doit être
mentionné sur le menu.
La section My TV vous permet de noter des
informations qui vous caractérisent. Ces
informations peuvent contenir le nom d’une
chaîne, des thèmes d’émission et des motsclés. Dès que vous avez défini vos goûts
personnels, le système GUIDE Plus+ examine
les émissions de télévision des sept jours à
venir. Aussitôt que vous accéder à My TV, une
liste d’émissions satisfaisant vos goûts
personnels, vous est proposée.
À partir de la section My TV, vous pouvez :
• Définir vos préférences en notant une
chaîne, un thème, un mot-clé.
• Modifier ou effacer des préférences
personnelles.
• Lire le résumé du contenu de l’émission.
• Accéder à une émission en cours de
diffusion.
• Programmer l’enregistrement d’une
émission.
• Accéder aux panneaux publicitaires.
Définition des préférences personnelles
Vos préférences peuvent contenir une
combinaison quelconque de 16 chaînes, 4
catégories et 16 mots-clés.
1 Sélectionnez ‘My TV’ sur la barre de
menu.
Puis une fois que vous avez terminé, appuyez
sur la touche d’action VERTE pour quitter
l’écran et continuer.
42
Fr
DVR540HXS_Fr.book Page 43 Thursday, May 25, 2006 5:56 PM
2 Appuyez sur la touche d’action JAUNE
pour préciser vos préférences.
Channels est maintenant mis en surbrillance.
3 Pour ajouter une chaîne à vos
préférences, appuyez sur la touche d’action
JAUNE.
Sélectionnez une chaîne sur la mosaïque de
logos puis appuyez sur ENTER. Le cas échéant,
répétez cette opération pour les autres chaînes
(maximum 16 chaînes).
4 Pour ajouter un thème à vos préférences,
mettez en surbrillance ‘Themes’ puis appuyez
sur la touche d’action JAUNE.
Sélectionnez un thème dans les catégories de
la section Search puis appuyez sur ENTER. Le
cas échéant, répétez cette opération pour les
autres thèmes (maximum 4 catégories).
5 Pour ajouter un mot-clé à vos préférences,
mettez en surbrillance ‘Keywords’ puis
appuyez sur la touche d’action JAUNE.
Utilisez les touches /// suivies de
ENTER pour sélectionner les caractères sur le
clavier apparaissant sur l’écran. Puis une fois
que vous avez terminé, appuyez sur la touche
d’action VERTE pour quitter l’écran et
continuer.
6 Appuyez sur ENTER pour valider vos
préférences personnelles.
• Vous pouvez ajouter 16 mots-clés
maximum en répétant l’étape 5.
• Vous avez la possibilité de modifier ou
d’effacer les préférences grâce aux
touches d’action ROUGE et VERTE.
43
Fr
DVR540HXS_Fr.book Page 44 Thursday, May 25, 2006 5:56 PM
La section “Schedule”
(Programmation)
La section Schedule vous donne le moyen de
définir un enregistrement (commandé par le
programmateur), d’en consulter ou d’en
modifier les caractéristiques, ou encore
d’effacer sa programmation. (Reportez-vous
également au paragraphe Réglage du
programmateur pour l’enregistrement la
page 66 pour plus d’informations sur le
programmateur d’enregistrement.)
À partir de la section Schedule, vous pouvez :
• Modifier ou effacer un One-ButtonRecording.
• Définir, modifier ou effacer un
enregistrement ShowView.
• Définir, modifier ou effacer un
enregistrement manuel.
Modification d’un enregistrement
programmé
Utilisez les touches / (curseur vers le haut/
vers le bas) ou les touches numériques pour
apporter une modification.
Appuyez sur la touche d’action VERTE pour
continuer ou bien sur la touche d’action
ROUGE pour revenir en arrière.
4 Tapez le nom de l’enregistrement
programmé.
Vous pouvez modifier les caractéristiques d’un
enregistrement programmé, ou le supprimer
s’il est devenu sans objet.
1 Mettez en surbrillance le titre gauche de
l’enregistrement programmé.
• Si vous désirez modifier la qualité de
l’enregistrement, sa périodicité, son
support, son heure de fin ou son groupe,
passez directement à l’opération 6 cidessous.
2 Appuyez sur la touche d’action VERTE
(Modification).
3 Utilisez les touches de déplacement du
curseur et les touches numériques pour
modifier la date ou les heures
d’enregistrement, ou bien la chaîne.
44
Fr
Utilisez les touches /// suivies de
ENTER pour sélectionner les caractères sur le
clavier apparaissant sur l’écran.
Lorsque la frappe du nom est achevée,
appuyez sur la touche d’action VERTE pour
poursuivre.
5 Mettez en surbrillance le titre droit
d’enregistrement.
DVR540HXS_Fr.book Page 45 Thursday, May 25, 2006 5:56 PM
6 Appuyez sur la touche d’action ROUGE
(Qualité) pour modifier la qualité
d’enregistrement.
Sélectionnez AUTO1, XP, SP, LP, EP, SLP, SEP
ou MN (si la valeur du paramètre
d’enregistrement manuel est On).
7 Appuyez sur la touche d’action VERTE
(Périodicité) pour modifier la périodicité des
enregistrements.
Sélectionnez une option : une fois, quotidien
ou hebdomadaire.
8 Appuyez sur la touche d’action JAUNE
(Support) pour sélectionner la destination de
l’enregistrement.
Sélectionnez DVD, HDD ou HDDr (Auto
Replace Recording)2.
• La fonction Auto Replace Recording n’est
disponible que pour les enregistrements
quotidiens ou hebdomadaires.
Note
1 Ce mode optimise la qualité d’enregistrement en fonction de la place disponible sur un seul DVD. Il peut également
être utilisé quand le support est le disque dur.
2 • Dans le cas d’un enregistrement, sur DVD, commandé par programmateur, si le paramètre Optimized Rec
(reportez-vous à Optimized Rec la page 130) a pour valeur On (et si les signaux VPS/ PDC ne sont pas pris en compte),
cet appareil agira sur la qualité de l’image pour que l’intégralité du document puisse être enregistrée sur le disque.
Si l’enregistrement est trop long pour la place disponible, y compris avec le réglage MN1, la fonction de récupération
décide alors d’effectuer l’enregistrement sur le disque dur.
• Si l’espace disponible sur le disque dur est très faible, la fonction Auto Replace Recording peut ne pas donner
satisfaction.
• Si le disque dur est utilisé pour la lecture ou pour la copie à grande vitesse au moment où la fonction Auto Replace
Recording tente d’entrer en action, le nouvel enregistrement commandé par programmateur ne remplace pas le
précédent. Toutefois, lors de l’enregistrement suivant commandé par programmateur, les deux enregistrements
précédents sont effacés.
45
Fr
DVR540HXS_Fr.book Page 46 Thursday, May 25, 2006 5:56 PM
9 Appuyez sur (curseur vers la droite)
pour accéder aux options complémentaires
d’enregistrement :
• Pour que l’enregistrement appartienne à
un genre donné du disque dur,
sélectionnez ce genre au moyen de la
touche d’action JAUNE (Genre).
• Utilisez la touche d’action VERTE (Heure
de fin) pour prolonger la fin de
l’enregistrement (+0, +10, +20, +30 ou
VPS/PDC1 (V–P)).
• Appuyez sur (curseur vers la droite)
pour afficher une fois encore les options
standard d’enregistrement.
Effacement d’un enregistrement
programmé
1 Mettez en surbrillance le titre gauche de
l’enregistrement programmé.
2 Appuyez sur la touche d’action ROUGE
(Effacement).
La programmation de l’enregistrement est
effacée.
Préparation d’un enregistrement
ShowView™
1 Sélectionnez ‘Schedule’ sur la barre de
menu.
Note
1 • Si l’enregistrement programmé doit faire usage des signaux VPS/PDC, vous devez mettre cet appareil en veille
avant le début de l’enregistrement pour que ces signaux puissent être convenablement pris en compte. Si
l’enregistrement programmé ne fait pas appel aux signaux VPS/PDC, il est inutile de mettre cet appareil en veille.
• L’optimisation de l’enregistrement n’est pas possible si l’emploi des signaux VPS/PDC est prévu.
• Au plus, 8 enregistrements faisant usage du système VPS/PDC peuvent être définis.
• VPS/PDC ne peut pas être réglé pour les enregistrements faits à partir d’émissions numériques ou d’une source
extérieure, ni dans le cas où le mode d’enregistrement est AUTO.
46
Fr
DVR540HXS_Fr.book Page 47 Thursday, May 25, 2006 5:56 PM
2 Appuyez sur la touche d’action ROUGE
(ShowView).
3 Utilisez les touches numériques pour
taper le numéro ShowView de
programmation.
• Si vous habitez dans une région non
couverte par le système GUIDE Plus+,
vous devrez peut-être entrer aussi un
numéro de canal. Suivez les instructions
sur l’écran pour le faire.
4 Appuyez sur ENTER pour valider.
Réglage du programmateur pour
l’enregistrement manuel
2 Appuyez sur la touche d’action VERTE
(Manuel).
3 Utilisez les touches numériques ///
pour taper la date d’enregistrement puis
appuyez sur la touche d’action VERTE
(Suivant).
4 Pareillement, tapez l’heure de début
d’enregistrement puis appuyez sur la touche
d’action VERTE (Suivant) pour valider.
5 Tapez l’heure de fin d’enregistrement
puis appuyez sur la touche d’action VERTE
(Suivant) pour valider.
6 Utilisez les touches numérotées pour
taper le numéro du canal, puis appuyez sur la
touche d’action VERTE (Suivant) pour valider.
1 Sélectionnez ‘Schedule’ sur la barre de
menu.
D.TV
001
47
Fr
DVR540HXS_Fr.book Page 48 Thursday, May 25, 2006 5:56 PM
Mais vous pouvez aussi appuyer sur la touche
d’action JAUNE (Mosaïque) et utiliser les
touches /// pour sélectionner la
chaîne sur la mosaïque ; enfin, appuyez sur
ENTER.
Mise en service, ou non, d’un canal
En mettant en service, ou non, un canal de la
section Editor, vous pouvez décider d’afficher,
ou non, ce canal sur Grid.
1 Sélectionnez ‘Editor’ sur la barre de menu.
La section “Info” (Informations)
Cette section contient des informations
complémentaires, qui dépendent du pays ou
de la région, telles que les nouvelles, la météo,
la bourse, etc. (Ces informations ne sont pas
disponibles dans tous les pays ni dans toutes
les régions.)
Name
BBC1
BBC2
ITV
CH4
CH5
BBC3
ITV2
E4
UKGOL
La section “Editor” (Modification)
La section Editor est au centre de la gestion
des chaînes. Toute modification que vous
effectuez ici, se reflète sur Grid. La section
Editor est surtout employée pour apporter des
correctifs manuels à la configuration du
système GUIDE Plus+.
Vous pouvez également utiliser cette section
Editor lorsque de nouvelles chaînes
deviennent disponibles dans votre pays, que
vous passez du câble au satellite, ou que vous
déménagez.
À partir de la section Editor, vous pouvez :
• Afficher ou non les chaînes qui composent
la grille (marche ou arrêt du canal).
• Sélectionner une source extérieure (A.TV,
D.TV, Ext. Rec. 1, Ext. Rec. 2, etc.).
• Taper un numéro de programme.
Fr
Source
D. TV
D. TV
D. TV
D. TV
D. TV
Ext. Rec. 1
D. TV
D. TV
D. TV
Prog. No.
001
002
003
004
005
007
006
014
017
2 Mettez en surbrillance le titre gauche du
canal à mettre en service, ou non.
3 Appuyez sur la touche d’action ROUGE
pour mettre en service, ou non, le canal.
Adoption d’une autre source ou numéro
de programme
1
Sélectionnez ‘Editor’ sur la barre de menu.
Name
BBC1
BBC2
ITV
CH4
CH5
BBC3
ITV2
E4
UKGOL
48
On/Off
On
On
On
On
On
On
On
Off
On
On/Off
On
On
On
On
On
On
On
Off
On
Source
D. TV
D. TV
D. TV
D. TV
D. TV
Ext. Rec. 1
D. TV
D. TV
D. TV
Prog. No.
001
002
003
004
005
007
006
014
017
DVR540HXS_Fr.book Page 49 Thursday, May 25, 2006 5:56 PM
2 Mettez en surbrillance le titre droit du
canal à modifier.
3 Appuyez sur la touche d’action ROUGE
pour changer la source, ou sur la touche
d’action VERTE pour taper un numéro de
programme.
Chaque pression sur la touche d’action
ROUGE change la source (A.TV, D.TV, Ext.
Rec 1, etc.). Pour taper un numéro de
programme, utilisez les touches numériques
puis validez en appuyant sur ENTER (Si vous
adoptez A.TV ou D.TV, veillez à ce que le
numéro de programme corresponde au
numéro de présélection de cet enregistreur
pour ce que vous désirez enregistrer).
La section “Setup” (Configuration)
La section Setup permet d’adapter le système
GUIDE Plus+ à votre région, de définir les
conditions de réception de la télévision, etc.
Modification de la configuration de
GUIDE Plus+
1
Sélectionnez ‘Setup’ sur la barre de menu.
Press ENTER to access the Basic Setup screen.
Basic Setup
Host Channel Setup
GUIDE Plus+ System Information
2 Mettez en surbrillance le paramètre à
modifier.
Vous pouvez modifier Language, Country et
Postal Code1 ainsi que les réglages de External
Receiver.
3 Appuyez sur ENTER pour valider.
Configuration manuelle de “Host
Channel” (Chaîne directrice)
Le système GUIDE Plus+ identifie
automatiquement Host Channel lorsque
l’appareil est mis en veille pour la première
fois. Reportez-vous au tableau en page 34 pour
consulter la liste des chaînes directrices
européennes.
Si vous avez connaissance des informations
concernant la Host Channel (source et numéro
de programme) ou bien dans le cas où
l’identification automatique n’a pas fourni les
résultats escomptés, vous pouvez procéder à
l’identification de Host Channel de manière
manuelle. Choisissez Host Channel Setup
dans la section Setup et suivez les instructions
affichées sur l’écran du téléviseur.
Sélectionnez la source appropriée (par ex. un
syntoniseur intégré ou un récepteur externe) et
saisissez le numéro de programme respectif
(par ex. si la touche numérotée 9 de la
télécommande correspond à la Host Channel,
saisissez le chiffre 9 comme numéro de
programme). Lors de la prochaine mise en
veille de l’appareil, le système GUIDE Plus+
achèvera alors la configuration de la Host
Channel.
Note
1 Le fait de modifier modifier les options Country et Postal Code, peut entraîner le besoin d’un nouveau chargement
des programmes de télévision. Une opération qui peut prendre 24 heures.
49
Fr
DVR540HXS_Fr.book Page 50 Thursday, May 25, 2006 5:56 PM
Les réglages Host Channel peuvent être
réinitialisés à tout moment aux valeurs de
réglage automatique par défaut. Veuillez noter
que la réinitialisation de Host Channel efface
aussi toutes les données d’informations sur les
programmes de télévision.
Questions répétitives et guide de
dépannage de GUIDE Plus+
Les questions répétitives ont volontairement
été limitées en nombre. Pour obtenir une
réponse à celles qui ne figurent pas ici,
consultez le site GUIDE Plus+ :
www.europe.guideplus.com
Questions répétitives
• Toutes les tentatives de réglage du récepteur
extérieur se sont soldé par un échec ; que
dois-je faire?
R : Il peut exister plusieurs raisons
expliquant le non-fonctionnement du
récepteur extérieur.
– Les raccordements ne sont pas ce qu’ils
devraient être. Veillez à ce que le câble GLINK est relié au connecteur G-LINK de cet
appareil et que le dispositif infrarouge se
trouve bien face au récepteur, orienté vers
le capteur infrarouge du récepteur.
Reportez-vous à Connexion à une boîte de
câblodistribution ou à un récepteur satellite
la page 19.
– Le code du fabricant peut être erroné.
Essayez d’autres codes pour la même
marque, par exemple ceux des récepteurs
pour les émissions par satellite, par câble
ou hertziennes. Accédez à la section Setup
et choisissez une des 3 options (émissions
par câble, émissions par satellite,
émissions hertziennes) que vous n’avez
pas encore utilisée. Suivez les instructions
qui s’affichent sur l’écran pour vous
assurer que le système GUIDE Plus+ peut
changer les canaux du récepteur externe.
En cas d’échec, répétez les opérations en
choisissant une autre combinaison de
mode de réception et de récepteur
extérieur jusqu’à ce que vous ayez épuisé
tous les codes proposés pour le fabricant
du récepteur et connus du système GUIDE
50
Fr
Plus+. Si cela ne donne toujours pas
satisfaction, consultez le paragraphe cidessous traitant de la réception des codes
par chargement au cours de la nuit.
– L’appareil n’a pas reçu les nouveaux
codes. Le chargement effectué de nuit
comprend souvent de nouveaux codes
pour la commande des récepteurs
extérieurs. Réglez le récepteur extérieur
sur la chaîne directrice locale et conservezle en service toute la nuit. Mettez cet
appareil en veille. Le lendemain matin,
reprenez la configuration du système
GUIDE Plus+ et assurez-vous que le
récepteur extérieur peut être commandé.
– Le récepteur extérieur utilisé n’est pas
pris en compte, pour le moment. Si, après
avoir laissé le récepteur extérieur en
service toute la nuit et avoir procédé une
fois encore à la mise en oeuvre de
Reception et External Receiver Setup, il ne
répond toujours pas, veuillez prendre
contact avec l’assistance commerciale et
l’informer de la marque et du modèle de
l’appareil en question.
• Le récepteur extérieur a été configuré avec
succès. Toutefois, j’ai découvert que si le
système GUIDE Plus+ doit accéder à un
canal à 3 chiffres parmi les canaux préréglés
du récepteur, cela se traduit par un échec. Il
semble que le système GUIDE Plus+ ne
connaisse que les nombres à 2 chiffres.
Le nombre de chaînes ayant augmenté, le
nombre de chiffres a suivi. Si les
décodeurs anciens n’utilisaient que 2
chiffres, les plus récents en ont besoin de
4. Il est possible qu’au cours de la mise en
œuvre, vous ayez choisi un code ancien
pour le fabricant concerné. Accédez à la
section Setup, sélectionnez External
Receiver et répétez les opérations en
tenant compte du fabricant (Remarque :
Chaque fois que vous notez la présence
d’un message sur l’écran concernant un
changement de canal du récepteur, cela
veut dire que le système GUIDE Plus+ a
transmis un nouveau code). Essayez tous
les codes jusqu’à ce qu’il s’en présente un
permettant le fonctionnement correct du
récepteur extérieur. En cas d’échec,
effectuez une réception nocturne des
codes.
DVR540HXS_Fr.book Page 51 Thursday, May 25, 2006 5:56 PM
• J’avais l’habitude de recevoir les données
via l’antenne radiofréquence ou une liaison
câblée analogique, et cela sans décodeur.
Aujourd’hui, j’ai un système “à jour” faisant
appel à un récepteur extérieur pour
émissions par satellite ou par câble. Que
dois-je faire pour recevoir les données du
système GUIDE Plus+?
Vous pouvez d’abord tenter de recevoir la
chaîne directrice via votre nouvelle
installation. En cas de difficulté, nous vous
conseillons de conserver l’antenne
radiofréquence ou la liaison câblée
analogique pour tout ce qui concerne la
réception des données. Il est essentiel que
la chaîne directrice soit clairement
identifiée dans la section Editor.
• Après avoir effectué les réglages initiaux, j’ai
découvert que l’alignement des canaux
reçus via le décodeur est incorrect.
Comment puis-je corriger cette situation?
Vous pouvez changer l’alignement, grâce à
la section des modifications, pour qu’il
corresponde à vos préférences. Accédez à
la section Editor. Sélectionnez les canaux
que vous désirez changer. Modifiez la
source et le numéro de présélection selon
vos préférences.
• J’ai réalisé la configuration mais après
plusieurs heures de fonctionnement, je ne
possède toujours pas de guide de
programmation (EPG).
Il y a plusieurs explications :
– Les raccordements ne sont pas corrects.
Reportez-vous au paragraphe Connexions
la page 15 et procédez à une vérification
globale.
– La mise en œuvre de GUIDE Plus+ est
incorrecte. Effectuez une nouvelle fois
toutes les opérations concernées
(reportez-vous au paragraphe Réglage pour
le système GUIDE Plus+™ la page 32).
– Votre câblage et votre installation sont
corrects, mais le graveur n’a pas été
raccordé pendant suffisamment de temps
pour recevoir les données de liste. Laissez
cet appareil en veille toute la nuit.
– Pour les utilisateurs d’un récepteur
extérieur uniquement : Les raccordements
et la mise en œuvre sont convenables mais
le récepteur extérieur n’était pas réglé sur
la chaîne directrice. Consultez la liste des
chaînes directrices (reportez-vous à
l’opération 5 du paragraphe Réglage pour le
système GUIDE Plus+™ la page 32) puis
laissez cet appareil en veille et le récepteur
extérieur sous tension toute une nuit, réglé
sur la chaîne directrice.
– Vous habitez un pays ou une région où le
système GUIDE Plus+ n’est pas encore
disponible. Consultez la liste des pays
couverts pour savoir si le vôtre en fait
partie.
• J’ai utilisé la fonction One-Button-Record
(touche d’action rouge) pour régler le
programmateur, mais l’enregistrement ne
s’est pas effectué sur la bonne chaîne.
Si la chaîne était captée par le récepteur
extérieur, assurez-vous tout d’abord que ce
récepteur était bien en service. Cela fait,
accédez à la section Editor et assurez-vous
que la chaîne à enregistrer était la chaîne
désirée : Accédez à la section Editor.
Vérifiez la source et le numéro de
programme de la chaîne à enregistrer.
Changez la source et le numéro de
préréglage s’ils ne conviennent pas.
Si vous faites un enregistrement à partir du
syntoniseur intégré de l’enregistreur
(réglage A.TV ou D.TV), assurez-vous que
le numéro de programme est le même que
le numéro préréglé sur cet enregistreur.
S’ils diffèrent, accédez à la section Editor et
changez le numéro de programme de
façon qu’il soit le même que le numéro de
préréglage du syntoniseur.
• Les informations relatives aux programmes
de télévision ne sont pas mises à jour.
Les dernières informations disponibles
sont automatiquement chargées durant la
nuit. Toutefois, cela suppose que cet
appareil est en veille ; s’il est en service, le
chargement ne peut pas avoir lieu. Lorsque
vous n’utilisez pas cet appareil, mettez-le
en veille.
51
Fr
DVR540HXS_Fr.book Page 52 Thursday, May 25, 2006 5:56 PM
Le chargement des données peut exiger
plusieurs heures. La mention EPG apparaît
sur l’afficheur de la face avant tandis que
les données sont reçues et chargées. Si
vous mettez cet appareil en service alors
que la mention EPG est affichée, le
chargement des données est abandonné.
• Le système GUIDE Plus+ n’est pas pris en
charge dans ma région mais lorsque je mets
cet enregistreur en veille, le panneau avant
indique EPG après un moment. Comment
puis-je empêcher que ça ne se produise?
Si le système GUIDE Plus+ n’est pas pris
en charge dans votre région, ne réglez pas
le code postal sur l’écran de réglage du
système GUIDE Plus+ (reportez-vous à la
section Réglage pour le système GUIDE
Plus+™ la page 32). Vous pourrez le régler
de nouveau lorsque le service GUIDE
Plus+ sera disponible dans votre région.
• La recherche automatique de Host Channel
a échoué, ou le système GUIDE Plus+ a
identifié la mauvaise Host Channel pour
mon pays ou ma région.
Vous pouvez définir Host Channel
manuellement. Reportez-vous à
Configuration manuelle de “Host Channel”
(Chaîne directrice) la page 49 pour
connaître le mode opératoire.
52
Fr
DVR540HXS_Fr.book Page 53 Thursday, May 25, 2006 5:56 PM
Chapitre 6
Utilisation du guide électronique de
programmation numérique
Ce chapitre ne s’applique que si le type d’EPG
sélectionné dans Setup Navigator (ou le menu
de réglage initial) est Digital EPG.
Le système EPG numérique
L’EPG numérique montre un tableau avec les
programmes de télévision numériques prévus
et fournit des informations détaillées au sujet
de programmes individuels. Il vous permet
aussi de sélectionner et de passer facilement à
un programme particulier.1
L’écran EPG numérique se compose de
Program Information (information sur le
programme), Channel List (liste des chaînes)
et General Program List (liste de
programmation générale). Cette section décrit
l’information affichée sur les pages de
programmation et d’information.
Veuillez noter que l’horloge de l’enregistreur
doit être réglée à l’heure et à la date correcte
pour s’assurer que l’information affichée par
l’EPG soit elle aussi correcte.
General Program List (liste de
programmation générale)
D007
1 S’affiche quand il est possible de faire
défiler le tableau des programmes vers l’avant
ou vers l’arrière
2 Horaire
3 Liste des chaînes
4 Fait ressortir la chaîne actuellement
sélectionnée
5 Indique l’émission programmée pour
l’enregistrement
6 Apparaît lorsque d’autres émissions
(souvent des émissions courtes) ont été
programmées pour la même période
7 Titre de l’émission
8 Séparations horaires
Note
1 L’information de l’EPG n’est visible que pour les programmes numériques qui fournissent l’information EPG.
53
Fr
DVR540HXS_Fr.book Page 54 Thursday, May 25, 2006 5:56 PM
• La liste de programmation générale peut
montrer des sections dont le coin inférieur
droit a été replié. Ceci indique que d’autres
émissions ont été programmées pour cette
période. Pour voir le titre de cette émission
et l’information lui correspondant, mettez
la section repliée en surbrillance, puis
appuyez sur /.
Information sur le programme
D007
1 Numéro de chaîne
2 Nom de la chaîne
3 Titre de l’émission
4 Apparaît quand d’autres émissions ont été
programmées pour la même période
5 Horaire de l’émission
6 Genre d’émission
Utilisation du Digital EPG
(Guide électronique de
programmation numérique)
Grâce au Digital EPG, vous pouvez vérifier les
horaires des émissions télévisées numériques,
consulter des informations relatives aux
émissions souhaitées et/ou sélectionner des
émissions.
GUIDE
1
Appuyez sur cette touche pour
afficher la page du guide électronique de
programmation numérique (Digital EPG).
La page du guide se met à jour
automatiquement si les données du guide sont
déchargée avec succès. Dans le cas contraire,
la page du guide électronique de
programmation numérique est vide.
2
Sélectionnez une émission
télévisée.
D007
• Appuyez sur CHANNEL +/– pour passer à
la page de la chaîne suivante ou
précédente.
• L’information concernant l’émission
sélectionnée apparaît dans la fenêtre
d’information.1
• Pour regarder une émission diffusée au
moment de la consultation, sélectionnez
l’émission (puis appuyez sur ENTER).
• Vous pouvez consulter l’information
relative à des émissions 1 semaine avant
leur date de programmation, suivant les
conditions.
• Selon les conditions, il se peut qu’il faille
attendre un certain temps avant de pouvoir
obtenir les données du guide électronique
de programmation.
Note
1 La liste de programmation générale ne montre pas les émissions qui sont déjà terminées.
54
Fr
DVR540HXS_Fr.book Page 55 Thursday, May 25, 2006 5:56 PM
• Sélectionnez une émission qui n’a pas
encore commencé et appuyez sur ENTER
ou ROUGE pour programmer
l’enregistrement de l’émission.
INFO
3
Appuyez sur cette touche pour
obtenir des informations supplémentaires sur
l’émission sélectionnée.
Des informations détaillées apparaissent dans
la fenêtre de programmation.
Si la page contient des informations
supplémentaires, la mention More ... (Plus...)
s’affiche.
• Pour sortir de la page d’information
détaillée, appuyez sur INFO à nouveau (ou
RETURN/EXIT).
D007
************
D007
13:40 - 14:05
*************
**************************
ENTER
3
Sélectionnez ‘Yes’ pour confirmer.
D007
More...
GUIDE
4
Appuyez sur cette touche pour
sortir du guide électronique de
programmation numérique (Digital EPG).
Programmation
d’enregistrements
Avec le guide électronique de programmation
numérique, rien de plus facile de programmer
des émissions télévisées numériques pour les
enregistrer.
Un icône rouge représentant une horloge
apparaît à côté de l’émission.
GUIDE
4
Appuyez sur cette touche pour
sortir du guide électronique de
programmation numérique (Digital EPG).
GUIDE
1
Appuyez sur cette touche pour
afficher la page du guide électronique de
programmation numérique (Digital EPG).
ENTER
2
Sélectionnez une émission.
• Soit sélectionner une émission en cours de
diffusion : appuyez sur ENTER pour fermer
la page du guide électronique de
programmation et regarder la chaîne
immédiatement, ou appuyez sur la touche
ROUGE (RED) pour enregistrer l’émission
immédiatement.
55
Fr
DVR540HXS_Fr.book Page 56 Thursday, May 25, 2006 5:56 PM
Autres fonctions utiles du guide
électronique de programmation
EPG Jump
1 Appuyez sur la touche VERTE une fois que
la page du guide électronique de
programmation numérique (Digital EPG)
(Program List (liste de programmation),
Detailed information (information détaillées)
ou Search Result (résultats de recherche)) est
affichée.
EPG Search
1 Appuyez sur la touche JAUNE une fois que
la page du guide électronique de
programmation (Program List (liste de
programmation), Detailed information
(information détaillées) ou Search Result
(résultats de recherche)) est affichée.
2
Dans le champs ‘Date’
sélectionnez une date (n’allant pas au delà
d’une semaine) dans laquelle vous voulez
effectuer une recherche.
2
Dans le champ ‘Date’,
sélectionnez une date (n’allant pas au delà
d’une semaine) vers laquelle vous voulez
sauter.
Date
Mon.13.Sep
Time
14:00
Jump
Date
Sun.12.Sep
Time
12:00
Genre
Select
0/16
•
•
•
•
•
•
Cancel
3
Dans le champ ‘Time’ (Heure)
sélectionnez une heure de la journée (0:00 à
23:00) vers laquelle vous voulez sauter.
Search
Cancel
3
Dans le champ ‘Time’ (heure)
sélectionnez une heure de la journée (de 0:00
à 23:00) dans laquelle effectuer la recherche.
ENTER
4
Sélectionnez ‘Jump’.
La liste de programmation pour le jour et
l’heure spécifiés s’affiche.
4
Dans le champ ‘Genre’,
sélectionnez le genre que vous recherchez.
Vous pouvez chercher plusieurs genres en
appuyant sur ENTER après chaque genre.
ENTER
5
Sélectionnez ‘OK’.
ENTER
6
Sélectionnez ‘Search’ (Chercher).
Les résultats de votre recherche s’affichent.
56
Fr
DVR540HXS_Fr.book Page 57 Thursday, May 25, 2006 5:56 PM
Chapitre 7
Enregistrement
Quelques mots concernant
l’enregistrement sur DVD
Cet appareil peut enregistrer sur des disques
au format DVD-R, DVD-RW, DVD+R,
DVD+RW, DVD-RAM, DVD-R DL et DVD+R
DL.
Les DVD-R et DVD-RW peuvent être initialisés
pour l’enregistrement en mode vidéo ou en
mode VR. Chacun de ces deux modes a ses
avantages, et le choix d’un mode plutôt que
d’un autre dépend de ce que vous désirez faire
des enregistrements réalisés.
Lorsque vous désirez réaliser des montages
extensifs, optez pour le mode VR qui offre de
plus grandes possibilités en matière de
découpage et de copie et plus de souplesse
dans la manière de présenter les vidéos.
Le mode vidéo est plus limité au niveau du
montage, mais il est compatible avec les
lecteurs ordinaires de DVD (lesquels, le plus
souvent, ne peuvent pas lire les gravures en
mode VR1).
Après avoir initialisé un disque pour un des
modes, toutes les gravures sur le disque seront
effectuées dans ce mode.
Les disques DVD+RW peuvent être initialisés
pour l’enregistrement en
mode +VR.
Les disques DVD-RAM peuvent être initialisés
pour l’enregistrement en mode VR.
Les disques DVD+R ne requièrent pas
d’initialisation.
Important
Le tableau ci-dessous indique le nombre
maximum de titres et le nombre maximum de
chapitres par titre que peut contenir un
disque :
Type de disque/
format
d’enregistrement
Nombre
Nombre
maximum
maximum
de titres de chapitres
(par disque) (par titre)
DVD-R/-RW
Mode vidéo
99
99
DVD-R/-RW/-RAM
mode VR
99
999*1
DVD+R/+RW
49
99*2
*1
Un disque peut contenir au maximum 999 chapitres.
*2 Un disque peut contenir au maximum 254 chapitres.
• Cet appareil ne permet pas de lire ni
d’enregistrer des disques DVD+R non
finalisés enregistrés sur un autre appareil.
Les disques DVD+RW enregistrés sur un
autre enregistreur peuvent uniquement
être lus par cet appareil, mais ne sont pas
enregistrables.
• La durée maximale d’enregistrement
continu sur un disque DVD+R/+RW est
de huit heures.
• Après avoir effacé un titre sur un disque
DVD+R/+RW, le nombre total de titres
restants pouvant être enregistrés
n’augmente pas forcément.
• Bien que cet appareil puisse enregistrer
selon les standards PAL, SECAM, NTSC et
PAL-60, vous ne pouvez pas avoir sur le
même disque des standards de télévision
différant par le nombre de ligne. Un disque
peut donc porter des enregistrements PAL
et SECAM, ou des enregistrement NTSC et
PAL-60. Reportez-vous également à
Informations complémentaires relatives au
standard de télévision la page 134.
Note
1 Certains lecteurs de DVD, dont certains modèles Pioneer, sont compatibles avec les gravures en mode VR. Pour de
plus amples détails concernant cette question de compatibilité avec le mode VR, reportez-vous au mode d’emploi qui
accompagne le lecteur.
57
Fr
DVR540HXS_Fr.book Page 58 Thursday, May 25, 2006 5:56 PM
• En outre, les empreintes digitales, la
poussière et les rayures, même si elles sont
petites, peuvent dégrader les
performances en lecture comme en
enregistrement. Nous vous conseillons
donc de prendre grand soin des disques.
• Pioneer ne saurait être tenue responsable
des défauts d’enregistrement dus à une
panne de secteur, à une anomalie du
disque, à un endommagement de cet
appareil.
• Pour de plus amples détails concernant la
compatibilité, veuillez consulter également
la section Compatibilité en lecture des
disques et du format de gravure la page 7.
Enregistrement de disques DVD-R
DL/DVD+R DL
L’opération d’enregistrement sur disques
DVD-R DL/DVD+R DL est généralement
identique à l’enregistrement sur disques
simple couche ; toutefois, veuillez noter les
points suivants :
• Lorsque l’enregistreur passe de la
première couche à la deuxième pendant
l’enregistrement d’un disque DVD-R DL
(mode vidéo), la nouvelle couche
commence automatiquement par un
nouveau titre.
• Vous pouvez enregistrer jusqu’à 99 titres
sur un seul disque DVD-R DL (mode vidéo).
Si vous enregistrez le 99e titre lors du
passage à la deuxième couche,
l’enregistrement s’arrête.
• Un disque DVD+R DL peut contenir au
maximum 49 titres.
• Vous ne pouvez pas lire, enregistrer un
contenu supplémentaire, modifier ou
finaliser un disque DVD-R DL ou DVD+R
DL enregistré mais non encore finalisé sur
un autre enregistreur de DVD.
58
Fr
Quelques mots concernant
l’enregistrement sur disque dur
Enregistrer sur le disque dur intégré est une
opération qui offre une grande souplesse car
vous disposez alors de toutes les options de
qualité d’enregistrement, y compris le mode
manuel, et, bien entendu, vous pouvez
enregistrer, effacer, enregistrer à nouveau,
autant de fois que vous le souhaitez.
La capacité du disque dur est telle que vous
avez la possibilité d’y enregistrer plusieurs
heures de vidéo, même si vous choisissez la
meilleure qualité d’enregistrement possible.
Important
• Le nombre maximum de titres que peut
porter un disque dur est 999 et le nombre
maximum de chapitres par titre est 99.
Aucun enregistrement n’est possible sur le
disque dur après que le nombre maximum
de titres a été atteint.
• La durée maximale denregistrement dun
titre est de 12 heures.
• Il est possible d’enregistrer sur le disque
dur des signaux PAL aussi bien que NTSC.
Avant de commencer l’enregistrement
vous devez vous assurer que la valeur de
Input Line System (page 134) convient
pour la source fournissant le signal à
enregistrer.
Compatibilité du disque dur avec le
mode vidéo
L’enregistrement sur le disque dur peut se
faire dans l’un ou l’autre des deux formats.
Choisissez le format grâce au paramètre HDD
Recording Format proposé par le menu des
réglages initiaux (reportez-vous à la page 131).
Après avoir choisi Video Mode On, la copie à
grande vitesse du disque dur vers un disque
DVD-R/-RW ou DVD+R/+RW en mode vidéo,
est possible. Lors de l’enregistrement d’une
émission bilingue, précisez à l’aide du menu
des réglages initiaux, laquelle des deux voies
vous désirez enregistrer (reportez-vous au
paragraphe Bilingual Recording la page 127).
DVR540HXS_Fr.book Page 59 Thursday, May 25, 2006 5:56 PM
Si la valeur attribuée au paramètre HDD
Recording Format est Video Mode Off, la copie
à grande vitesse d’est pas possible. Toutefois,
dans ce cas, les deux voies de l’émission
bilingue sont enregistrées, et vous pouvez
choisir celle que vous désirez écouter au
moment de la lecture.
Signal audio enregistré
Dans tous les cas, sauf en mode LPCM, le son
est enregistré sur deux voies et au format
Dolby Digital (seul Dolby Digital 2.0 peut être
enregistré ; l’enregistrement Dolby Digital 5.1
est impossible). Avec le mode LPCM, le son est
enregistré au format PCM linéaire non
comprimé, format qui est d’une qualité
supérieure.
Si l’émission est bilingue et si vous
l’enregistrez soit en mode vidéo sur un disque
DVD-R/-RW ou DVD+R/+RW, soit sur le
disque dur après avoir donné au paramètre
HDD Recording Format la valeur Video Mode
On, ou la valeur LPCM, utilisez le paramètre
Bilingual Recording (page 127) pour
sélectionner, avant de commencer
l’enregistrement, la voie audio, A/L ou B/R que
vous désirez enregistrer. Dans les autres cas,
les deux voies d’une émission bilingue sont
tous deux enregistrés et vous effectuez la
sélection au moment de la lecture.
Restrictions relatives à
l’enregistrement vidéo
Cet appareil ne permet pas l’enregistrement de
documents protégés contre la copie. Les
documents protégés contre la copie sont, par
exemple, les DVD-Video et certaines émissions
par satellite. Si un passage protégé contre la
copie se présente au cours d’un
enregistrement, l’opération est
automatiquement interrompue et un message
d’erreur s’affiche sur l’écran.
Une source vidéo dont une seule copie est
autorisée (‘copy-once only’) peut uniquement
être enregistrée sur disque dur, disque DVD-R/
-RW compatible CPRM gravé en mode VR (voir
ci-dessous), ou disque DVD-RAM.
Lorsque vous effectuez l’enregistrement les
signaux d’une émission de télévision ou ceux
provenant d’une source extérieure, vous
pouvez afficher sur l’écran les informations qui
concernent la copie. (Reportez-vous à
Affichage sur l’écran des informations du disque
la page 84).
CPRM
CPRM et un système de protection contre la
copie qui embrouille l’enregistrement des
émissions dont une ‘copie unique’ est
autorisée. CPRM est l’abréviation de Content
Protection for Recordable Media.
Cet appareil est compatible CPRM, ce qui veut
dire que vous pouvez enregistrer les émissions
de télévision dont une copie unique est
autorisée mais que vous ne pouvez pas
effectuer une copie de l’enregistrement
réalisé. Les enregistrements CPRM ne peuvent
être gravés qu’en mode VR, sur des disques
DVD-R (ver. 2.0 / 8x ou mieux), DVD-RW (ver.
1.1 ou mieux) compatibles CPRM, DVD-RAM,
ou sur le disque dur.
Les gravures sur DVD répondant aux
caractéristiques du système CPRM ne sont
lisibles que sur les appareils explicitement
compatibles avec ce système CPRM.
Appareil denregistrement et droits
dauteur
Un appareil d’enregistrement ne doit être
utilisé que pour réaliser des copies
conformément à ce qui est prévu par la loi ;
nous vous conseillons de prendre
connaissance des termes de la loi dans le pays
où vous souhaitez effectuer une copie. La copie
des œuvres protégées par des droits d’auteur,
telles que les films ou les pièces de musique,
est illégale, sauf exception prévue par la loi ou
autorisation du détenteur des droits.
Cet appareil fait appel à des principes technologiques
destinés à interdire la piraterie des œuvres protégées par
des droits d’auteurs, principes qui sont eux-mêmes
couverts aux Etats-Unis par des brevets et d’autres formes
de propriété intellectuelle détenus par Macrovision
Corporation et d’autres personnes physiques ou morales.
L’utilisation de ces principes technologiques visant à la
protection des droits d’auteur doit être autorisée par
Macrovision Corporation et doit être limitée à des fins
domestiques, ou similaires, sauf accord préalable de
Macrovision Corporation. La rétro-technique ou le
désassemblage sont proscrits.
59
Fr
DVR540HXS_Fr.book Page 60 Thursday, May 25, 2006 5:56 PM
Utilisation des syntoniseurs de
télévision analogique (A.TV) et de
télévision numérique (D.TV)
incorporés
Comment passer du syntoniseur de
télévision analogique au syntoniseur
de télévision numérique
A.TV/D.TV
SHIFT
•
Appuyez pour passer de D.TV
+
(numérique) à A.TV (analogique) et viceversa.
Sélection de chaînes
Il existe plusieurs manières de sélectionner
des chaînes de télévision analogiques et
numériques.1 Sachez que vous ne pouvez pas
changer le canal de télévision pendant la
lecture, l’enregistrement ou l’attente
d’enregistrement.
PREV
•
NEXT
CHANNEL
Touches CHANNEL +/–
Lorsque vous êtes en mode D.TV, vous pouvez
faire apparaître la Channel List (liste des
chaînes) à l’écran à n’importe quel moment en
appuyant sur ENTER. Utilisez les touches /
pour sélectionner une chaîne, puis appuyez
sur ENTER pour passer à cette chaîne.1
D002 ************
D003 ******
D004 ************
SUBTITLE
ANGLE
PLAY MODE
•
Utilisation de la Channel List (liste de
chaînes) D.TV
D001 ************
REC MODE
AUDIO
Note
• Lorsque vous changez de chaîne
numérique hertzienne, un écran noir peut
apparaître si le signal de la chaîne est
faible.
• Pour les autres chaînes, il faut parfois
attendre un court instant avant que l’image
et/ou le numéro de chaîne n’apparaissent.
• Dans ces deux cas, il est parfois possible
d’obtenir une amélioration en réorientant
l’antenne.
D005 ****
D006 ******
Touches numérotées
Par exemple, pour sélectionner la chaîne 4
(chaîne numérique D004), appuyez sur 4
puis sur ENTER ; pour la chaîne 34 (chaîne
numérique D034), appuyez
successivement sur 3, 4, et ENTER.2
• Touches CH +/– de la face avant
• Pour les chaînes D.TV (numériques)
uniquement, vous pouvez aussi utiliser la
Channel List (liste des chaînes)—voir cidessous.
Note
1 • Si vous sélectionnez une chaîne verrouillée, il vous faudra introduire votre mot de passe pour y accéder.
• Pendant l’écoute de chaînes radio sur télévision numérique, l’économiseur d’écran démarre automatiquement si
aucune touche n’a été actionnée pendant 3 minutes.
2 Les chaînes analogiques pré-programmées sont numérotées de 1 à 99 ; les chaînes numériques pré-programmées
sont numérotées de D001 à D999.
60
Fr
DVR540HXS_Fr.book Page 61 Thursday, May 25, 2006 5:56 PM
Comment afficher la barre
d’information d’une chaîne
Sélection d’une langue audio en
mode D.TV (numérique)
La barre d’information d’une chaîne indique le
titre des programmes, les heures de début et
de fin du programme en cours et autres
informations relatives à la chaîne.
L’information est mise à jour toutes les
minutes.
•
Appuyez pour afficher la langue
+
audio en cours d’utilisation. Appuyez à
plusieurs reprises pour passer à une autre
langue disponible.
INFO
•
Appuyez sur cette touche pour
afficher la barre d’information de la chaîne en
cours de diffusion.
D001 ************
Now ********************
Next *************
Wed.30.Apr 12:46
11:30 - 12:00
12:00 - 12:30
• Utilisez les touches / pour
sélectionner la barre d’information
d’autres chaînes. Pour passer à la chaîne
correspondant à la barre d’information
affichée à l’écran, appuyez sur ENTER.
• La barre d’information de la chaîne affiche
les icônes des sous-titres ( ) et MHEG
( ) si cette chaîne supporte l’application
MHEG (voir la section Utilisation de
l’application MHEG ci-dessous).1
• Pour consulter des informations plus
détaillées sur la chaîne, appuyez sur INFO
à nouveau.2
Now
************************
11:30 - 12:00
More...
Utilisez les touches / pour afficher
l’information concernant les programmes
précédents et suivants. Utilisez les touches
/ pour voir des informations à propos
d’autres chaînes.
AUDIO
SHIFT
Sélection d’une langue de sous-titre
en mode D.TV (numérique)
SUBTITLE
SHIFT
•
Appuyez pour afficher la langue
+
de sous-titre en cours d’utilisation. Appuyez à
plusieurs reprises pour passer à une autre
langue disponible.
Utilisation de l’application MHEG
(Royaume-Uni uniquement)
Certaines chaînes diffusent leurs programmes
avec l’encodage MHEG (Multimedia and
Hypermedia Expert Group), ce qui vous permet
d’utiliser la télévision numérique de façon
interactive.3
La barre d’information de la chaîne affiche un
icône ( ) pour indiquer si l’application MHEG
peut être utilisée.
SHIFT
•
DISPLAY
+
TEXT
Appuyez pour démarrer
l’application MHEG.4
• Vous pouvez aussi utiliser n’importe
laquelle des touches de couleur.
• Appuyez sur SHIFT + DISPLAY pour
fermer l’application MHEG.
• S’il y a encore des informations
supplémentaires à afficher, More ...
(Plus...) s’affiche ; appuyez sur la touche
BLEUE pour voir l’information
supplémentaire.
• Pour cacher la barre d’information de la
chaîne, appuyez sur RETURN/EXIT.
Note
1 À la suite d’une erreur d’informations du diffuseur, certaines icônes peuvent apparaître ou et d’autres au contraire
ne pas apparaître.
2 Toutes les chaînes ne fournissent pas d’information plus détaillée.
3 Si vous commencez l'enregistrement quand l’application MEHG est ouverte, l’écran de l’application MHEG sera
également enregistré. Pour l’éviter, fermez d’abord l’application MHEG avant l'enregistrement..
4 Cette fonction n’est pas disponible lorsque le mode de sous-titrage est actif.
61
Fr
DVR540HXS_Fr.book Page 62 Thursday, May 25, 2006 5:56 PM
Sélection de chaînes audio en mode
A.TV (analogique)
Vous pouvez sélectionner la voie audio de
l’émission captée ou le signal extérieur
appliqué à l’entrée.
SHIFT
AUDIO
•
Appuyez pour sélectionner le
+
type de signal audio.
La voie audio actuelle est indiquée sur l’écran.
• Si le paramètre NICAM (reportez-vous à
NICAM Select la page 126) a pour valeur
NICAM et si vous regardez une émission
NICAM, vous avez le choix entre les
signaux audio NICAM et Regular (c’est-àdire non-NICAM).
NICAM
Regular
• Si l’émission NICAM est bilingue, vous
avez la possibilité de choisir l’une ou l’autre
langue.
NICAM A
Regular
NICAM B
NICAM A+B
• Vous pouvez également sélectionner la
langue dans le cas d’une émission bilingue
non-NICAM.
A (L)
B (R)
• Si vous regardez l’enregistrement réalisé à
partir d’une source extérieure et si la valeur
Bilingual a été sélectionnée au moment
où cet enregistrement a été réalisé
(reportez-vous à External Audio la
page 126), vous pouvez choisir la voie
audio gauche (L), la voie audio droite (R) ou
les deux voies (L+R).
R
L+R
62
Fr
• Une seule voie d’une émission bilingue est
enregistrée si le support est le disque dur
et si HDD Recording Format a pour valeur
Video Mode On, ou bien si un DVD est
enregistré en mode vidéo, ou bien si
l’enregistrement s’effectue en LPCM. En
ce cas, précisez laquelle des deux langues
doit être enregistrée en donnant au
paramètre Bilingual Recording la valeur
appropriée (reportez-vous à Bilingual
Recording la page 127).
Sélection du téléviseur ou du DVD
Lorsque cet appareil est à l’arrêt, ou en cours
d’enregistrement, vous pouvez choisir de
regarder les images et d’écouter les sons
provenant du syntoniseur de télévision intégré
(ou d’une entrée extérieure) (‘mode DVD’), ou
bien ceux captés sur le canal sur lequel le
téléviseur est syntonisé (‘mode TV’).
Pendant la lecture ou l’affichage d’un menu
sur l’écran, les sons et les images sont
systématiquement dirigés vers le téléviseur et
ne sont pas affectés par le réglage TV/DVD
adopté.
Sachez que cet appareil doit être relié au
téléviseur au moyen d’un câble péritel (SCART)
pour que cette possibilité existe.
TV/DVD
A + B (L+R)
L
Remarque
•
DVD.
Sélectionnez le mode TV ou le mode
DVR540HXS_Fr.book Page 63 Thursday, May 25, 2006 5:56 PM
Sélection de la qualité de l’image
et de la durée d’enregistrement
DVD (VR) DVD (Video) DVD+R DVD+RW DVD-RAM HDD
Avant de commencer un enregistrement, vous
souhaiterez probablement choisir la qualité de
l’image et la durée d’enregistrement. Il existe 6
ensembles de réglages constituant un
compromis judicieux entre qualité d’image et
durée d’enregistrement.
Lorsque la valeur du paramètre Manual
Recording est On (reportez-vous à Manual
Recording la page 129), il existe une option
supplémentaire (MN1 à MN32, ou LPCM, au
choix).
Pour l’enregistrement sur disque DVD+R/
+RW, SLP est la durée maximale
d’enregistrement disponible. Si vous
choisissez SEP ou MN1 à MN3, le mode
d’enregistrement revient automatiquement
sur SLP.
SHIFT
• SEP (Durée très prolongée) – La qualité
vidéo est la plus basse, mais vous disposez
d’environ 10 heures d’enregistrement sur
DVD.
• MN1 à MN32 / LPCM1 – Manuel / PCM
linéaire (cette option n’est disponible
qu’avec le mode d’enregistrement manuel)
L’ensemble de réglages adopté est indiqué sur
l’afficheur de la face avant et sur l’écran,
accompagné de la durée d’enregistrement
disponible sur un disque vierge. Si le disque
chargé possède déjà une gravure, c’est la
durée approximative restant disponible qui est
indiquée. (Sachez que si la valeur du
paramètre On Screen Display (reportez-vous à
On Screen Display la page 132) est Off, cette
information n’est pas affichée.)
REC MODE
+
•
Appuyez de manière répétée
pour sélectionner la qualité d’enregistrement.
• XP – Meilleure qualité possible ; un DVD
peut contenir environ une heure
d’enregistrement de ce type.
• SP (Durée standard) – Qualité adoptée par
défaut et employée dans la majorité des
cas ; la durée d’enregistrement sur un DVD
est de l’ordre de 2 heures.
• LP (Longue durée) – La qualité est
inférieure à celle du mode SP ; en
contrepartie, la durée d’enregistrement sur
DVD est doublée (environ 4 heures).
• EP (Très longue durée) – La qualité est
inférieure à celle du mode LP ; en
contrepartie, la durée d’enregistrement sur
DVD est accrue (environ 6 heures).
• SLP (Très longue durée) – La qualité est
inférieure à celle du mode EP ; en
contrepartie, la durée d’enregistrement sur
DVD est accrue (environ 8 heures).
Note
1 Les signaux audio sont enregistrés au format PCM linéaire à 16 bits, les signaux vidéo avec la qualité XP. Si l’émission
est bilingue, sélectionnez laquelle des deux voies audio doit être enregistrée (reportez-vous au paragraphe Bilingual
Recording la page 127).
63
Fr
DVR540HXS_Fr.book Page 64 Thursday, May 25, 2006 5:56 PM
Enregistrement simple d’une
émission de télévision
• Pour de plus amples détails, reportez-vous
à Sélection de la qualité de l’image et de la
durée d’enregistrement la page 63.
SHIFT
DVD (VR) DVD (Video) DVD+R DVD+RW DVD-RAM HDD
Pour effectuer l’enregistrement simple d’une
émission de télévision, il suffit de choisir le
canal de l’émission à enregistrer, le support
d’enregistrement, disque dur ou DVD, et la
qualité d’enregistrement.
HDD/DVD
1
Choisissez le support
d’enregistrement :disque dur ou DVD.
• Si vous souhaitez enregistrer sur un DVD,
insérez un disque inscriptible dans
l’enregistreur (l’initialisation d’un DVD-RW
ou DVD+RW vierge prend un petit
moment).
• Si vous souhaitez enregistrer un DVD-R en
mode VR ou un DVD-RW en mode vidéo,
vous devez l’initialiser au préalable
(reportez-vous à Initialisation des DVD
enregistrables la page 71).
SHIFT
A.TV/D.TV
PREV
NEXT
2
Appuyez pour passer de D.TV
+
(numérique) à A.TV (analogique) et viceversa.
3
Choisissez le canal de télévision
CHANNEL
à enregistrer.
Le numéro de chaîne ou le nom de chaîne est
indiqué sur l’afficheur du panneau avant, le
cas échéant:
Chaîne analogique pré-programmée
• Si cet appareil est à l’arrêt, vous pouvez
également employer les touches
numériques du boîtier de télécommande
pour sélectionner le canal. (Pour
sélectionner le canal 24, appuyez
successivement sur 2, 4 puis ENTER)
• Si cet appareil est à l’arrêt, vous pouvez
également utiliser les touches CH +/– de la
face avant pour sélectionner le canal.
SHIFT
REC MODE
+
4
Choisissez la qualité de l’image
et la durée d’enregistrement.
Note
1 Sauf pendant la lecture décalée.
64
Fr
AUDIO
+
5
Si vous enregistrez à partir du
syntoniseur A.TV (analogique), sélectionnez
la chaîne audio à enregistrer.
Reportez-vous à Sélection de chaînes audio en
mode A.TV (analogique) la page 62 pour plus de
détails.
• Si vous optez pour le mode VR et si
l’émission est bilingue, les deux voies
audio sont enregistrées et donc au
moment de la lecture vous choisirez celle
que vous désirez écouter. La seule
exception à cette règle existe dans le cas
où vous avez sélectionné la valeur LPCM
pour la qualité de l’image ; à ce moment-là,
aucun choix de la voie audio n’est requis
préalablement à l’enregistrement.
SHIFT
AUDIO
+
6
Si vous enregistrez à partir du
syntoniseur D.TV (numérique), sélectionnez la
langue audio à enregistrer.
• Vous pouvez aussi peut-être déterminer
quelle langue de sous-titrage à enregistrer
; utilisez SHIFT + SUBTITLE pour
sélectionner.
REC
7
Démarrez l’enregistrement.
Si vous désirez préciser l’heure de fin
d’enregistrement, appuyez de manière répétée
sur REC. La durée d’enregistrement
augmente par pas de 30 minutes pour
atteindre 6 heures au plus. L’heure à laquelle
doit se terminer l’enregistrement est indiquée
sur l’afficheur de la face avant et sur l’écran.
Lorsque l’enregistrement est terminé, cet
appareil passe automatiquement en veille si
vous ne procédez à aucune autre opération.
• Pour annuler la durée d’enregistrement
choisie, appuyez sur REC.
• Pour interrompre l’enregistrement, à tout
moment1, appuyez sur PAUSE. Appuyez
une nouvelle fois sur cette touche pour
reprendre l’enregistrement (si vous
enregistrez sur le disque dur, sur un DVDRAM ou en mode VR, un nouveau chapitre
est créé au moment où l’enregistrement
reprend).
06 Recording.fm 65 ページ 2006年5月26日
金曜日
午後6時5分
STOP REC
8
Appuyez sur cette touche pour
arrêter l’enregistrement.
• Si vous avez choisi une durée
d’enregistrement au cours de l’opération
précédente, vous pouvez malgré tout
arrêter l’enregistrement à tout moment en
appuyant sur STOP REC.
• L’enregistrement s’arrête
automatiquement soit lorsqu’il n’existe
plus de place disponible sur le disque dur,
ou sur le DVD, soit après 12 heures
d’enregistrement sur le disque dur (selon
celui de ces deux cas qui se présente le
premier).
Note
• Pendant l’enregistrement, vous avez la
possibilité de mettre en service ou hors
service la fonction de bouclage de la
liaison péritel (SCART). Pendant
l’enregistrement, appuyez sur la touche CH
+ de la face avant pour accéder à SCART
THRU (avec bouclage), ou bien sur la
touche CH – pour accéder à SCART NORM
(sans bouclage). La mise hors service du
bouclage est automatique à la fin d’un
enregistrement. Sachez que vous ne
pouvez pas adopter le bouclage lorsque
vous enregistrez les signaux appliqués sur
les prises AV2/(INPUT 1/DECODER) ou
AV1(RGB)-TV.
Pause Live TV
HDD
La fonction Pause Live TV vous permet
d’interrompre momentanément l’émission de
télévision que vous êtes en train de regarder.
Lorsque vous êtes de nouveau prêt à continuer
de regarder l’émission, appuyez simplement
sur la touche Lecture.
Pour utiliser cette fonction, l’appareil doit être
relié a téléviseur via un câble SCART, et
l’option AV Link (page 133) doit être réglée sur
This Recorder Only.
Cette fonction n’est pas prise en charge par
tous les téléviseurs. Si vous avez un doute,
reportez-vous au mode d’emploi qui
accompagne le téléviseur.
Important
• PauseLive TV ne fonctionne qu’avec le
tuner A.TV (analogique) intégré. Elle ne
fonctionne pas avec le tuner D.TV ni les
entrées externes. Assurez-vous que Auto
Channel Setting du Analog Tuner (dans
le Menu Initial Setup la page 121) est réglé
sur Download from TV (voir Auto Channel
Setting la page 124).
PAUSE LIVE TV
1
Commencez l’enregistrement de
l’émission de télévision diffusée.
L’enregistrement continue alors que la lecture
est interrompue.
• Veuillez noter que l’enregistrement
démarre après un délai pouvant aller
jusqu’à 10 secondes.
PLAY
2
Appuyez sur cette touche pour
commander la lecture.
Vous pouvez aussi utiliser les touches de
recherche rapide (/), de pause
( PAUSE) et d’arrêt ( STOP) — et cela sans
conséquence sur l’enregistrement.
STOP REC
3
Appuyez sur cette touche pour
arrêter l’enregistrement.
Note
• Tandis que cet appareil est en veille, vous
pouvez appuyer sur PAUSE LIVE TV pour le
mettre en service et commencer
immédiatement un enregistrement. Après
avoir actionné la touche PAUSE LIVE TV,
un délai d’au moins 10 secondes est
nécessaire avant que l’image ne change
(durant ce temps, toutes les commandes à
l’exception du bouton de mise sous
tension, sont inopérantes).
• Sachez que vous ne pouvez pas utiliser
l’enregistrement au moyen de la fonction
Pause Live TV pour graver les signaux
provenant d’un autre appareil
(magnétoscope, etc.) relié à la prise AV2/
(INPUT 1/DECODER) par un câble péritel
(SCART).
65
Fr
DVR540HXS_Fr.book Page 66 Thursday, May 25, 2006 5:56 PM
Réglage du programmateur pour
l’enregistrement
totalité de l’émission, même si celle-ci est en
avance ou en retard par rapport à la grille des
programmes. Au plus, 8 enregistrements faisant
usage du système VPS/PDC peuvent être définis.
ALL
Le programmateur permet d’effectuer 32
enregistrements, sans intervention de votre part,
au cours du mois qui suit. Le programmateur
peut être utilisé pour enregistrer une émission
unique, une émission quotidienne, ou une
émission hebdomadaire.
Vous pouvez choisir la qualité d’enregistrement
des enregistrements commandés par
programmateur comme vous le faites pour les
autres ; aux choix habituels s’ajoute le mode
AUTO qui optimise la qualité compte tenu de la
place disponible sur le DVD (cas d’un
enregistrement sur DVD), ou de la place
disponible sur un DVD vierge (cas d’un
enregistrement sur le disque dur).
Il est possible de régler le programmateur pour
que l’enregistrement qu’il commandera soit
effectué sur un DVD enregistrable ou sur le
disque dur. Dans le cas des enregistrements
(quotidiens ou hebdomadaires) commandés par
programmateur et effectués sur le disque dur,
enregistrements qu’il n’est pas de votre intention
de conserver, vous pouvez employer la fonction
Auto Replace Recording qui provoque
l’écrasement de l’enregistrement précédent par
le nouvel enregistrement. Sachez que cette
fonction provoque le remplacement de
l’enregistrement précédent, que vous l’ayez ou
non regardé, par le nouvel enregistrement.
Vous pouvez également régler cet appareil pour
qu’il agisse sur la qualité de manière à enregistrer
la totalité du document dans l’espace disponible
sur le disque, ce qui ne serait pas possible avec la
qualité que vous avez adoptée (pour de plus
amples détails concernant cette question,
reportez-vous à Optimized Rec la page 130).
Enfin, si vous programmez un enregistrement sur
un DVD mais que le DVD chargé n’est pas
enregistrable, la fonction de récupération
(Recovery Recording) assure l’enregistrement de
l’émission sur le disque dur.
Cet appareil est compatible avec les systèmes
VPS (Video Programming System) et PDC
(Program Delivery Control) employés par de
nombreuses chaînes de télévision analogiques
pour garantir à l’usager que tout enregistrement
commandé par programmateur couvrira bien la
66
Fr
Important
• Il n’est pas possible de programmer un
enregistrement si 32 enregistrements
commandés par programmateur sont déjà en
attente.
• L’enregistrement commandé par
programmateur ne peut pas commencer si :
– Cet appareil est en train d’enregistrer.
– Le disque est en cours d’initialisation, ou
bien qu’il n’est ni finalisé ni non finalisé.
• L’enregistrement commandé par
programmateur commence aussitôt que
l’opération qui l’interdisait est terminée.
• Sur l’afficheur de la face avant, le témoin ( )
du programmateur s’éclaire lorsque le
programmateur est réglé. Si le témoin
clignote, cela veut dire qu’aucun disque n’a
été chargé ou que le disque chargé n’est pas
enregistrable (cas d’un enregistrement, sur
DVD, commandé par programmateur) (dans
le cas d’un enregistrement, sur disque dur,
commandé par programmateur, cela signifie
que le disque dur n’est pas enregistrable).
• Environ 2 minutes avant le début d’un
enregistrement commandé par
programmateur, cet appareil passe en attente
d’enregistrement. Lorsque l’appareil est en
attente d’enregistrement, certaines de ses
fonctions deviennent indisponibles.
• La durée maximale d’un enregistrement sur
disque dur commandé par programmateur
est 24 heures. Toutefois, un titre (disque dur)
étant limité à 12 heures, tout enregistrement
d’une durée supérieure à 12 heures occupera
deux titres. Sachez que les titres sont séparés
par une coupure de quelques secondes.
• Le système VPS/PDC ne fonctionne qu’avec
les chaînes analogiques ; il ne fonctionne pas
avec les chaînes de télévision numériques.
• Les fonctions attachées aux signaux VPS/
PDC ne sont pas nécessairement disponibles
pour toutes les stations du pays ou de la
région. Consultez chaque station pour
connaître la compatibilité.
• Le système GUIDE Plus+ diffuse les
informations relatives aux programmes de
DVR540HXS_Fr.book Page 67 Thursday, May 25, 2006 5:56 PM
télévision entre 3 et 5 heures du matin.
Pendant cette période, le système VPS/PDC
peut fonctionner de manière erratique ; ne
demandez pas au programmateur de prendre
en compte ce système si vous programmez
un enregistrement au cours de cette période.
Prolongation d’un enregistrement
en cours
Vous pouvez prolonger un enregistrement
commandé par programmateur. Vous
utiliserez l’une ou l’autre si, par exemple,
l’émission dure plus longtemps que prévu.
Annulation ou prolongation d’un
enregistrement programmé
STANDBY/ON
1
Si cet appareil est en service, mettezle en veille.
2
[Sur la face avant] Appuyez sur cette
touche durant trois secondes pour verrouiller
les touches.
La mention LOCK apparaît brièvement sur
l’afficheur de la face avant. Chaque fois qu’une
touche de la face avant ou du boîtier de
télécommande est enfoncée, la mention LOCK
s’affiche momentanément.
• Pour déverrouiller les commandes de cet
appareil, appuyez pendant 3 secondes sur
la touche STOP de la face avant (lorsque
l’appareil est à l’arrêt) jusqu’à ce que la
mention UNLOCK apparaisse.
REC
1
Appuyez pendant 3 secondes sur
cette touche au cours d’un enregistrement
commandé par programmateur.
L’enregistrement continue, mais sur
l’afficheur de la face avant, le témoin du
programmateur s’éteint, pour indiquer que la
programmation a été annulée.
REC
2
Appuyez de manière répétée sur
cette touche pour prolonger l’enregistrement
par intervalle de 30 minutes.
Arrêt d’un enregistrement
programmé
Questions répétitives concernant
l’enregistrement commandé par
programmateur
Questions répétitives
• Le programmateur est réglé mais
l’enregistrement ne débute pas!
Assurez-vous que le disque DVD chargé ou
que le disque dur sont enregistrables,
qu’ils ne sont pas verrouillés (reportez-vous
à Lock Disc la page 114) et que ni le DVD ni
le disque dur ne portent déjà
respectivement 99 ou 999 titres.
STOP REC
1
Appuyez sur cette touche au cours
d’un enregistrement commandé par
programmateur.
ENTER
2
Sélectionnez ‘Yes’ pour confirmer.
Protection de la programmation
d’un enregistrement à venir
(verrouillage des touches)
Vous pouvez rendre inopérantes les touches de
la face avant comme celles du boîtier de
télécommande. Cette disposition peut être
utile, après réglage du programmateur en vue
d’un enregistrement, pour vous assurer que
personne ne pourra modifier les réglages que
vous avez effectués.
• Cet appareil refuse la prise en compte d’une
programmation d’enregistrement!
Pourquoi?
Vous ne pouvez pas programmer un
enregistrement si l’horloge n’est pas
réglée.
• Que ce passe-t-il en cas de chevauchement
de plusieurs programmations
d’enregistrement?
En principe, la programmation dont
l’heure de début est la plus proche, a la
priorité. Toutefois, cet appareil commence
l’enregistrement dont l’heure de début est
la plus lointaine après la fin de
l’enregistrement précédent. Si deux
67
Fr
DVR540HXS_Fr.book Page 68 Thursday, May 25, 2006 5:56 PM
programmations figurent à la même heure
(mais sur des canaux différents, par
exemple), celle qui a été le plus récemment
effectuée a la priorité.
Si deux programmations devant débuter à
la même heure prennent en compte les
signaux VPS/PDC, cet appareil enregistre
l’émission qui commence réellement en
premier.
Enregistrement et lecture
simultanés (Lecture Décalée)
HDD
La lecture décalée vous permet de regarder
depuis le début un enregistrement en cours,
sans avoir besoin d’attendre que
l’enregistrement soit terminé (en d’autres
mots, la lecture ‘poursuit’ l’enregistrement).
En réalité, vous n’êtes pas tenu regarder
l’enregistrement en cours. Vous pouvez
regarder n’importe quel contenu se trouvant
sur le disque dur (ou sur un DVD si vous êtes
en train d’enregistrer sur le disque dur) en le
sélectionnant à partir de la page Disc
Navigator (reportez-vous à Utilisation de Disc
Navigator pour un DVD enregistrable et pour le
disque dur la page 77).
PLAY
•
Appuyez sur cette touche pour
démarrer la lecture depuis le début de
l’enregistrement en cours1.
DISC
NAVIGATOR
•
Appuyez sur cette touche pendant
l’enregistrement pour choisir de lire un autre
titre.
Vous pouvez faire usage de toutes les
commandes habituelles telles que la pause, le
ralenti, l’examen rapide et le saut.
• Pour arrêter la lecture, appuyez sur
STOP (l’enregistrement se poursuit).
• Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur
STOP REC (la lecture se poursuit).
• Au cours d’un enregistrement ou de
l’attente d’un enregistrement, la lecture
d’un document du disque dur, d’un DVD,
d’un Video CD ou Super VCD n’est pas
possible si la valeur du paramètre Input
Line System n’est pas identique au nombre
de lignes de la gravure sur les disques
(amovibles ou dur) (reportez-vous
également à Informations
complémentaires relatives au standard de
télévision la page 134). Par ailleurs, au
cours de la lecture et de l’enregistrement
simultanés, tout changement dans le
nombre de lignes de la plage ou du titre en
cours de lecture, provoque l’arrêt de cette
lecture.
Enregistrement à partir d’un
appareil extérieur
DVD (VR) DVD (Video) DVD+R DVD+RW DVD-RAM HDD
Vous pouvez enregistrer les signaux fournis
par un appareil extérieur tel qu’un caméscope
ou un magnétoscope, qui se trouve relié aux
entrées prévues à cet effet sur cet appareil.
1 Assurez-vous que l’appareil source est
convenablement relié à cet appareil.
Reportez-vous au chapitre 2 (Connexions) pour
connaître les options offertes en matière de
connexion.
INPUT SELECT
2
Appuyez de manière répétée sur
cette touche pour sélectionner une des
entrées extérieures à partir desquelles il est
possible d’enregistrer.
L’entrée actuellement choisie est indiquée sur
l’écran et sur l’afficheur de la face avant :
• AV2/L1 – Entrée 12
• L2 – Entrée 2 (face avant)
Note
1 Vous ne pouvez pas commencer la lecture immédiatement après le début de l’enregistrement. La lecture et
l’enregistrement simultanés ne sont pas disponibles pendant une copie.
2 Ce réglage ne peut pas être sélectionné si le paramètre AV2/L1 In a pour valeur Decoder (reportez-vous au
paragraphe AV2/L1 In la page 126).
68
Fr
DVR540HXS_Fr.book Page 69 Thursday, May 25, 2006 5:56 PM
Assurez-vous que les réglages Audio In des
paramètres External Audio et Bilingual
Recording sont bien ceux que vous désirez
(reportez-vous à la section Audio In la
page 126).
• Si l’image est déformée (écrasée ou
allongée), réglez l’appareil source ou le
téléviseur avant d’effectuer
l’enregistrement.
SHIFT
REC MODE
3
Choisissez la qualité
+
d’enregistrement.
• Pour de plus amples détails, reportez-vous
à Sélection de la qualité de l’image et de la
durée d’enregistrement la page 63.
HDD/DVD
4
Choisissez le support
d’enregistrement :disque dur ou DVD.
REC
5
Appuyez sur cette touche pour
commander l’enregistrement.
• Si le signal de la source est protégé par
Copy Guard, vous ne pourrez pas
l’enregistrer. Pour de plus amples détails,
reportez-vous à Restrictions relatives à
l’enregistrement vidéo la page 59.
Lecture des enregistrements à
l’aide d’un autre lecteur de DVD
DVD (VR) DVD (Video) DVD+R DVD+RW
La plupart des lecteurs de DVD peuvent lire les
disques finalisés qui ont été gravés en mode
vidéo, ainsi que les DVD+R. Un certain
nombre de lecteurs (y compris plusieurs
modèles de la gamme Pioneer) peuvent
également lire les DVD-RW gravés en mode
VR, qu’ils aient été finalisés ou non. La plupart
des lecteurs ne peuvent pas lire les DVD-R
gravés en mode VR ; certains lecteurs de DVDROM et certains graveurs de DVD le peuvent
(la finalisation peut être requise). Reportezvous au mode d’emploi qui accompagne le
lecteur pour connaître la nature des disques
qu’il est en mesure de lire.
Lors de la finalisation d’un disque gravé en
mode vidéo ou d’un DVD+R, un menu de titre
est créé ; ce menu vous permet ensuite de
choisir ce que vous désirez regarder. Il existe
plusieurs présentations de menu de titre et
vous pouvez choisir celle qui convient le mieux
au contenu du disque.
La navigation sur ces menus s’effectue
toujours de la même manière, c’est-à-dire en
utilisant la touche MENU ou la touche TOP
MENU pour afficher le menu puis les touches
/// et ENTER pour sélectionner un
titre et demander sa lecture.
Finalisation d’un disque
DVD (VR) DVD (Video) DVD+R DVD+RW
L’opération de finalisation consiste à ‘geler’ les
enregistrements sur le disque de manière à ce
que le disque puisse être lu par un lecteur
ordinaire de DVD ou un ordinateur équipé
d’une unité de lecture de DVD-ROM
convenable.1
Le nom du disque s’affiche sur le menu des
titres une fois le disque finalisé. Veillez, avant
de finaliser le disque, à ce que ce titre soit bien
celui que vous désirez car, cette opération
réalisée, vous ne pouvez pas le modifier. Si
vous désirez renommer le disque avant de
procéder aux opérations ci-dessous, reportezvous à Input Disc Name la page 114.
La finalisation n’est généralement pas
nécessaire pour les disques DVD+RW.
Toutefois, pour pouvoir afficher le menu des
titres lors de la lecture, il est nécessaire
d’effectuer la finalisation. Avec un disque
DVD+RW, il est possible d’enregistrer et de
modifier le contenu même après la finalisation.
Dans ce cas, le menu des titres disparaît.
Effectuez de nouveau la finalisation pour créer
un nouveau menu de titres.
Note
1 Si le nombre de lignes de télévision du disque est différent de celui adopté actuellement pour cet appareil, finaliser
le disque devient impossible. Pour de plus amples détails concernant la manière de modifier le réglage de cet
appareil, reportez-vous à Informations complémentaires relatives au standard de télévision la page 134.
69
Fr
DVR540HXS_Fr.book Page 70 Thursday, May 25, 2006 5:56 PM
Important
ENTER
• Après avoir finalisé un disque gravé en
mode vidéo ou un DVD+R, vous ne pouvez
ni ajouter ni modifier le contenu du disque.
Toutefois, la finalisation d’un DVD-RW
peut être ‘annulée’ ; pour de plus amples
détails concernant cette question,
reportez-vous à Undo Finalize la page 115.
• Par contre, le contenu d’un disque DVD-R/
-RW (à l’exclusion du format DVD-R DL)
gravé en mode VR peut être modifié et un
nouvel enregistrement peut y être ajouté.
• Les disques DVD-R DL gravés en mode
vidéo et les disques DVD+R DL doivent
être finalisés pour pouvoir être lus sur
d’autres enregistreurs/lecteurs. Il est
toutefois possible que certains
enregistreurs/lecteurs de DVD ne puissent
même pas lire des disques double couche
finalisés.
1 Mettez en place le disque à finaliser.
Avant de poursuivre, assurez-vous que cet
appareil est à l’arrêt.
HOME MENU
2
Choisissez ‘Disc Setup’ dans la page
Home Menu.
ENTER
3
Choisissez ‘Finalize’ > ‘Finalize’ >
‘Next Screen’.
Disc Setup
Basic
Finalize
Next Screen
Initialize
Finalize
Undo Finalize
Start
Optimize HDD
70
Fr
4
Uniquement dans le cas d’un
disque gravé en mode vidéo et d’un disque
DVD+R/+RW, sélectionnez une présentation
de menu de titre puis ‘Yes’ pour démarrer la
finalisation ou ‘No’ pour l’abandonner.
La présentation de menu choisie ici est celle
qui apparaît au moment où vous affichez le
‘menu principal’ (ou le ‘menu’ pour un
DVD+R/+RW) sur le lecteur de DVD utilisé.
Finalize
• Les disques gravés en partie ou en totalité
sur l’enregistreur de DVD Pioneer DVR7000, ne possèdent pas cette
caractéristique. Ces disques ne proposent
qu’un menu de titres textuel après leur
finalisation sur cet appareil-ci.
5 La finalisation du disque débute
maintenant.
Pendant la finalisation :
• Si la finalisation d’un DVD-RW ou d’un
DVD+R/+RW exige plus de 4 minutes
environ, vous pouvez l’annuler en appuyant
sur ENTER. Environ 4 minutes avant
l’achèvement de la finalisation, cette
possibilité d’annulation disparaît.
• Vous ne pouvez pas abandonner la
finalisation d’un DVD-R gravé en mode VR.
• La durée de la finalisation dépend du
disque, de son contenu, de la durée des
enregistrements et du nombre de titres.
Sachez qu’une heure peut être nécessaire
pour finaliser un disque gravé en mode VR.
La finalisation d’un disque DVD-R/-RW ou
DVD+R/+RW enregistré en mode vidéo
peut prendre jusqu’à 20 minutes.
DVR540HXS_Fr.book Page 71 Thursday, May 25, 2006 5:56 PM
Initialisation des DVD
enregistrables
HOME MENU
1
Choisissez ‘Disc Setup’ dans la page
Home Menu.
DVD-R DVD-RW DVD+RW DVD-RAM
Les disques DVD-R/-RW peuvent être
initialisés pour l’enregistrement en mode vidéo
ou bien en mode VR.1
Lorsque vous chargez un disque DVD-RW ou
DVD+RW neuf et vierge, cet appareil
l’initialise automatiquement pour le rendre
enregistrable. Par défaut, les disques DVD-RW
vierges sont initialisés pour l’enregistrement
en mode VR. Reportez-vous à DVD-RW Auto
Init. la page 130 si vous désirez que le mode
par défaut soit le mode vidéo.
Les DVD-R sont, d’origine, initialisés pour la
gravure en mode vidéo ; si vous désirez qu’un
DVD-R soit initialisé pour le mode VR, vous
devez effectuer cette opération avant
d’enregistrer quoi que ce soit sur le disque.
Les disques DVD+RW et DVD-RAM peuvent
aussi être initialisés afin d’effacer leur
contenu.
ENTER
2
Sélectionnez ‘Initialize’ > ‘Video
Mode’, ‘VR Mode’ ou ‘Initialize DVD+RW’.
Disc Setup
Basic
VR Mode
Start
Initialize
Video Mode
Start
Finalize
Initialize DVD+RW
Start
Optimize HDD
ENTER
3
Sélectionnez ‘Start’.
L’opération d’initialisation demande environ 30
secondes (sauf pour les disques DVD-RAM, où
elle peut atteindre 1 heure).
Initializing Disc
Pr 1
1 min left
Important
• L’initialisation d’un disque DVD-RW,
DVD+RW ou DVD-RAM a pour effet
d’effacer tout ce qui est enregistré sur le
disque. Assurez-vous que le disque ne
porte rien que vous souhaitiez conserver !
• Il peut être impossible de réinitialiser un
DVD-RW dans un format différent du
format d’origine si la première initialisation
a eu lieu sur un enregistreur de DVD
ancien.
• Après avoir initialisé un DVD-R en mode
VR, vous ne pouvez pas le réinitialiser en
mode vidéo.
Note
1 Si un disque a été précédemment finalisé sur un graveur ancien de DVD, il peut être impossible de le réinitialiser ou
de l’initialiser pour l’enregistrement en mode vidéo.
71
Fr
DVR540HXS_Fr.book Page 72 Thursday, May 25, 2006 5:56 PM
Chapitre 8
Lecture
Introduction
La plupart des fonctions décrites dans ce
chapitre font appel à l’affichage sur écran.
Pour naviguer à travers ces pages écran,
utilisez les touches de déplacement du curseur
et la touche ENTER. Pour accéder au niveau
hiérarchiquement supérieur, à partir de
n’importe quelle page, utilisez la touche
RETURN/EXIT.
N’oubliez pas qu’en bas de chaque page écran
figure un rappel du rôle des touches.
La plupart des fonctions abordées dans ce
chapitre s’appliquent au disque dur et aux
disques DVD, Vidéo CD, Super VCD, WMA/
MP3/DivX et CD, bien que les effets réels de
certaines d’entre elles varient légèrement
selon le type de disque chargé.
• De nombreuses fonctions ne sont pas
disponibles lorsqu’un disque Vidéo CD est
lu en mode PBC. Lancez la lecture par
l’écran Disc Navigator pour la lecture sans
les fonctions PBC (voir Utilisation de Disc
Navigator pour les disques qui ne peuvent
qu’être lus la page 78).
• Dans le cas des disques contenant des
fichiers image JPEG, reportez-vous à
PhotoViewer la page 112.
Lecture de base
ALL
Cette section traite de la manière d’utiliser cet
appareil pour la lecture des disques (DVD, CD,
etc.) et pour la lecture de la vidéo enregistrée
sur le disque dur.
Important
• Dans ce mode d’emploi, le terme
générique ‘DVD’ englobe tous les types de
disques DVD pouvant être lus ou
enregistrés. Si une fonction ne concerne
qu’un type de DVD, une mention spéciale
le signale.
• Certains disques DVD-Vidéo, DVD+R et
DVD+RW n’autorisent pas toutes les
commandes de lecture en divers points du
disque. Cela ne traduit pas une anomalie
de fonctionnement.
HDD/DVD
1
Choisissez le support de
lecture :disque dur ou DVD.
Dans le cas de la lecture de la vidéo que
contient le disque dur, passez à l’opération 3
ci-dessous.
Choisissez DVD pour toute opération de
lecture à partir d’un disque (sauf disque dur).
OPEN/CLOSE
2
Placez un disque dans le tiroir.
Placez le disque dans l’alvéole du tiroir, face
portant l’étiquette orientée vers le haut (s’il
s’agit d’un disque DVD-Vidéo double-face, la
première face concernée doit être tournée vers
le bas).
• Si vous désirez lire un CD audio portant
une gravure DTS, reportez-vous à la
Remarque de la page 75.
72
Fr
DVR540HXS_Fr.book Page 73 Thursday, May 25, 2006 5:56 PM
PLAY
3
•
•
•
•
Démarrez la lecture.
Dans le cas d’un DVD-Vidéo ou d’un Vidéo
CD, un menu apparaît au moment où vous
commandez la lecture. Utilisez les touches
/// et ENTER pour naviguer sur le
menu des DVD ; les touches numériques et
la touche ENTER dans le cas des menus de
Vidéo CD.
Lors de la lecture de la vidéo que porte le
disque dur, l’arrêt est automatique à la fin
du titre.
Une légère pause peut être marquée lors
du passage de la première à la deuxième
couche.
Reportez-vous aux sections suivantes pour
tout ce qui concerne la lecture de disques
spéciaux.
Lecture d’un DVD
Le tableau qui suit présente les commandes
disponibles pour la lecture de base des DVDVidéo et des DVD enregistrables.
PLAY
STOP
PAUSE
STOP
4
Appuyez sur cette touche pour
arrêter la lecture.
5 Lorsque vous avez terminé, éjectez le
disque et placez cet appareil en veille.
Appuyez sur cette touche pour
commander la lecture.
Si la mention RESUME est affichée
sur l’écran, la lecture commence à
partir du dernier point d’arrêt.
Appuyez sur cette touche pour
arrêter la lecture.
Vous pouvez reprendre la lecture à
partir du point d’arrêt en appuyant
sur PLAY. (Appuyez une nouvelle
fois sur STOP pour annuler la
fonction de reprise.)
Cette touche commande
l’interruption de la lecture, et la
reprise de la lecture après une
interruption.
Appuyez sur cette touche pour
commander l’examen du disque.
Appuyez de façon répétée pour
augmenter la vitesse d’examen.
PREV
NEXT
REC MODE
AUDIO
SUBTITLE
ANGLE
PLAY MODE
CLEAR
ENTER
Utilisez ces touches pour accéder
au chapitre ou au titre qui précèdent
ou suivent. (Pendant la lecture, vous
pouvez également utiliser les
touches CH +/– de la face avant.)
DVD+R/DVD+RW uniquement :
PREV risque de ne pas passer
au titre précédent.
À l’exception du mode VR : Pendant
la lecture, tapez le numéro d’un
chapitre puis appuyez sur ENTER
pour accéder directement à ce
chapitre, dans la mesure où il
appartient au titre en cours de
lecture.
Avec certains disques, vous pouvez
employer les touches numériques
pour sélectionner une option sur le
menu du disque.
Mode VR uniquement : Pendant la
lecture, tapez le numéro d’un titre
puis appuyez sur ENTER.
Tous les cas : Appuyez sur CLEAR
pour effacer le nombre tapé et
reprendre la frappe.
73
Fr
DVR540HXS_Fr.book Page 74 Thursday, May 25, 2006 5:56 PM
CM
BACK
CM
SKIP
/
/
TOP MENU
MENU
DISC
NAVIGATOR
DVD-R/-RW, DVD-RAM uniquement :
(Retour ou saut de publicités)
Chaque pression permet de reculer
un peu plus
(3 minutes maximum) ou d’avancer
un peu plus (10 minutes maximum).
Pendant une pause, appuyez sur
cette touche et maintenez la
pression pour lancer le ralenti.
Appuyez de manière répétée pour
modifier la vitesse de lecture.
Pendant une pause, ces touches
permettent de reculer, ou d’avancer,
d’une image à la fois.
ENTER
RETURN/EXIT
Le tableau qui suit présente les commandes
disponibles pour la lecture de base de la vidéo
que porte le disque dur.
74
Fr
Appuyez sur cette touche pour
commander la lecture.
Si la mention RESUME est affichée
sur l’écran, la lecture commence à
partir du dernier point d’arrêt. L’arrêt
de la lecture est automatique à la fin
du titre.
Cette touche commande
l’interruption de la lecture, et la
reprise de la lecture après une
interruption.
Appuyez sur cette touche pour
commander l’examen du disque.
Appuyez de façon répétée pour
augmenter la vitesse d’examen.
PREV
NEXT
REC MODE
AUDIO
SUBTITLE
ANGLE
PLAY MODE
CLEAR
Cette touche permet de remonter
d’un niveau dans la hiérarchie d’un
menu de DVD-Vidéo.
Lecture du contenu du disque dur
PLAY
PAUSE
Appuyez sur cette touche pour
afficher le menu d’un disque DVDVidéo. (Les disques DVD+R/+RW
ayant été finalisés sur cet appareil
déclenchent l’affichage de la page
Disc Navigator. Appuyez sur MENU
pour afficher le menu du disque.)
Utilisez les touches de déplacement
du curseur pour naviguer sur les
menus des DVD-Vidéo ; appuyez sur
ENTER pour sélectionner une
option.
Appuyez sur cette touche pour
arrêter la lecture.
Vous pouvez reprendre la lecture à
partir du point d’arrêt en appuyant
sur PLAY. (Appuyez une nouvelle
fois sur STOP pour annuler la
fonction de reprise.)
STOP
Utilisez ces touches pour accéder
au chapitre ou au titre qui précèdent
ou suivent. (Pendant la lecture, vous
pouvez également utiliser les
touches CH +/– de la face avant.)
Pendant la lecture, tapez un numéro
de titre puis appuyez sur ENTER
pour accéder directement à ce titre.
Appuyez sur CLEAR pour effacer le
nombre tapé et reprendre la frappe.
ENTER
CM
BACK
CM
SKIP
/
/
(Retour ou saut de publicités)
Chaque pression permet de reculer
un peu plus
(3 minutes maximum) ou d’avancer
un peu plus (10 minutes maximum).
Pendant une pause, appuyez sur
cette touche et maintenez la
pression pour lancer le ralenti.
Appuyez de manière répétée pour
modifier la vitesse de lecture.
Pendant une pause, ces touches
permettent de reculer, ou d’avancer,
d’une image à la fois.
DVR540HXS_Fr.book Page 75 Thursday, May 25, 2006 5:56 PM
Lecture des CD, WMA et MP3
Lecture des Vidéo CD et Super VCD
Le tableau ci-dessous présente les
commandes de lecture de base pour les CD1 et
les fichiers WMA ou MP3.
Le tableau ci-dessous présente les
commandes de lecture de base pour les Vidéo
CD et Super VCD.
La lecture de certains disques peut être
commandée par menu (PBC). Avec ces
disques, le témoin PBC de l’afficheur de la face
avant s’éclaire et un menu apparaît sur l’écran
pour sélectionner ce que vous désirez
regarder.2
PLAY
STOP
Appuyez sur cette touche pour
commander la lecture.
Appuyez sur cette touche pour
arrêter la lecture.
PLAY
PAUSE
Cette touche commande
l’interruption de la lecture, et la
reprise de la lecture après une
interruption.
Sauf WMA : Appuyez sur cette
touche pour commander l’examen
du disque. Appuyez une nouvelle
fois pour augmenter la vitesse
d’examen. (Il existe 2 vitesses
d’examen ; la vitesse en vigueur est
indiquée sur l’écran.)
PREV
NEXT
REC MODE
AUDIO
SUBTITLE
ANGLE
PLAY MODE
CLEAR
ENTER
STOP
Utilisez ces touches pour accéder à
la plage (au dossier dans le cas des
fichiers WMA ou MP3) qui précède
ou suit. (Pendant la lecture, vous
pouvez également utiliser les
touches CH +/– de la face avant.)
Pendant la lecture, tapez un
numéro de plage puis appuyez sur
ENTER pour accéder directement à
cette plage.
Appuyez sur CLEAR pour effacer le
nombre tapé et reprendre la frappe.
PAUSE
Appuyez sur cette touche pour
commander la lecture.
Vidéo CD uniquement : Si la mention
RESUME est affichée sur l’écran, la
lecture commence à partir du
dernier point d’arrêt.
Appuyez sur cette touche pour
arrêter la lecture.
Vidéo CD uniquement : Vous pouvez
reprendre la lecture à partir du point
d’arrêt en appuyant sur PLAY.
(Appuyez une nouvelle fois sur
STOP pour annuler la fonction de
reprise.)
Cette touche commande
l’interruption de la lecture, et la
reprise de la lecture après une
interruption.
Appuyez sur cette touche pour
commander l’examen du disque.
Appuyez de façon répétée pour
augmenter la vitesse d’examen.
PREV
NEXT
Utilisez ces touches pour accéder à
la plage qui précède ou suit.
Si un menu de commande de
lecture (PBC) est affiché, utilisez ces
touches pour afficher la page qui
précède ou suit. (Pendant la lecture,
vous pouvez également utiliser les
touches CH +/– de la face avant.)
Note
1 Pour la lecture d’un CD portant une gravure DTS, assurez-vous que cet appareil est relié à un amplificateur ou à un
récepteur compatibles DTS et que cela est réalisé en numérique. Du bruit serait émis si vous utilisiez les sorties
analogiques. Par ailleurs, assurez-vous que la valeur Stereo a été sélectionnée au moyen de la touche AUDIO (SHIFT
+ 4) (reportez-vous à Sélection des voies audio la page 83).
2 Pendant la lecture commandée par menu (PBC), certaines fonctions telles que la recherche, la répétition ou la
programmation sont indisponibles. Vous pouvez lire des Vidéo CD PBC/Super VCD sans les fonctions PBC en lançant
la lecture par Disc Navigator (voir Utilisation de Disc Navigator pour les disques qui ne peuvent qu’être lus la page 78).
75
Fr
DVR540HXS_Fr.book Page 76 Thursday, May 25, 2006 5:56 PM
REC MODE
AUDIO
SUBTITLE
ANGLE
PLAY MODE
CLEAR
ENTER
CM
BACK
CM
SKIP
/
RETURN/EXIT
Pendant la lecture, tapez un numéro
de plage puis appuyez sur ENTER
pour accéder directement à cette
plage.
Appuyez sur CLEAR pour effacer le
nombre tapé et reprendre la frappe.
Si un menu de commande de
lecture (PBC) est affiché, utilisez ces
touches pour sélectionner un
numéro d’option.
Lecture de fichiers vidéo DivX
Le tableau ci-dessous présente les
commandes de lecture de base pour les
fichiers vidéo DivX.
PLAY
Vidéo CD uniquement : Chaque
pression permet de reculer un peu
plus (3 minutes maximum) ou
d’avancer un peu plus (10 minutes
maximum). Cette fonction n’est pas
disponible pendant la lecture
commandée par menu (PBC).
STOP
Pendant une pause, appuyez sur
cette touche et maintenez la
pression pour lancer le ralenti.
Appuyez de manière répétée pour
modifier la vitesse de lecture (vers la
fin du disque uniquement).
Pendant une pause, ces touches
permettent d’avancer d’une image à
la fois (vers la fin du disque
uniquement).
Appuyez sur cette touche pour
afficher le menu d’un Vidéo CD ou
Super VCD dont la lecture peut être
commandée par menu (PBC).
PAUSE
PREV
NEXT
AUDIO
SHIFT
+
SUBTITLE
SHIFT
+
Fr
Appuyez sur cette touche pour
arrêter la lecture.
Vous pouvez reprendre la lecture à
partir du point d’arrêt en appuyant
sur PLAY. (Appuyez une nouvelle
fois sur STOP pour annuler la
fonction de reprise.)
Cette touche commande
l’interruption de la lecture, et la
reprise de la lecture après une
interruption.
Appuyez sur cette touche pour
commander l’examen du disque.
Appuyez de façon répétée pour
augmenter la vitesse d’examen.
/
76
Appuyez sur cette touche pour
commander la lecture.
Si la mention RESUME est affichée
sur l’écran, la lecture commence à
partir du dernier point d’arrêt. Les
titres (fichiers DivX) sont lus dans
l’ordre alphabétique.
Utilisez ces touches pour accéder
au titre qui précède ou suit.
(Pendant la lecture, vous pouvez
également utiliser les touches
CH +/– de la face avant.)
Pendant une pause, cette touche
permet d’avancer d’une image à la
fois. Appuyez sur cette touche et
maintenez la pression pour lancer le
ralenti (appuyez de manière répétée
pour modifier la vitesse de lecture
au ralenti).
Appuyez pour afficher le type de
signal audio sélectionné ; appuyez
de manière répétée pour changer le
type de signal audio.
Appuyez pour afficher les
informations de sous-titrage ;
appuyez de manière répétée pour
choisir les sous-titres.
DVR540HXS_Fr.book Page 77 Thursday, May 25, 2006 5:56 PM
Utilisation de Disc Navigator pour
connaître rapidement le contenu
d’un disque
Utilisez Disc Navigator pour connaître
rapidement le contenu d’un disque puis
commander sa lecture.
Utilisation de Disc Navigator pour un
DVD enregistrable et pour le disque
dur
DVD-R DVD-RW DVD+R DVD+RW DVD-RAM HDD
Disc Navigator vous permet de parcourir le
enregistrements vidéo réalisés sur un DVD ou
sur le disque dur, d’en effectuer un montage et
de prendre connaissance des informations
disponibles sur les titres.
Reportez-vous également à Montage la
page 86 pour de plus amples détails sur le
montage des disques enregistrables.
• Pour les enregistrements sur le disque dur,
un sommaire des titres avec les miniatures
associées doit s’afficher. Dans le cas
contraire, réglez l’option Set Preview sur
Normal. Reportez-vous à Set Preview la
page 133.
ENTER
4
Commandez la lecture du titre mis en
surbrillance.
• Vous pouvez également sélectionner Play
sur le menu des commandes.
Modification de la présentation de
Disc Navigator
Les titres qu’affiche Disc Navigator peuvent
être classés par ordre alphabétique, par date
d’enregistrement, par genre, etc. Vous pouvez
choisir d’afficher 4 ou 8 titres sur une page
écran.
1
Accédez aux options d’affichage.
HDD/DVD
1
2
Choisissez le support: HDD ou DVD.
DISC
NAVIGATOR
Lancez Disc Navigator.
Le panneau Options d’affichage
Disc Navigator (HDD)
Style
23:00 FRI
11/29
MON3/12
7:00PM
23:00 Fri 3/12
Pr 4 SP
11/29Mon
7:00PM
2ch
2
20:00 FRI 3/12
20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
3
22:00 THU 2/12
22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
7
19:00 MON 29/11
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
4 Titles
4 Titles
Disc Navigator (HDD)
101
10Titles
23:00 FRI
11/29
MON3/12
7:00PM
23:00 Fri 3/12
SP
11/29Mon
7:00PMPr 4 2ch
Genre
9
20:00
20:00
FRI 3/12
Fri 3/12 Pr 9
8
22:00
22:00
THU 2/12
Thu 2/12 Pr 7
7
19:00
19:00
MON 29/11
Mon 29/11 Pr 2
Recent first
All Genres
SP
MENU
SP
1h00m(1.0G)
HDD
SP
Remain
30h30m
MENU
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
SP
1h00m(1.0G)
• Vous pouvez aussi accéder à Disc
Navigator à partir de la page Home Menu.
3
2h00m(1.0G)
All Genres
All Genres
2h00m(1.0G)
SP
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
Recent first
NEW first
SP
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
4 Titles
HDD
SP
Remain
30h30m
Sort order
10Titles
11
Parcourez la liste des titres.
• Utilisez les touches PREV / NEXT
pour afficher la page de titres qui précède
ou qui suit.
• Pour choisir la miniature qui est associée à
un titre ; reportez-vous à Set Thumbnail la
page 91.
ENTER
2
Sélectionnez ‘Style’, ‘Sort order’
ou ‘Genre’, puis appuyez sur ENTER pour
connaître les options d’affichage disponibles.
• Style – Pour afficher 4 ou 8 titres par page
écran
• Sort order – Pour classer par date (la plus
récente en tête), par état (enregistrement
jamais regardé), par le nom du titre, par la
date d’enregistrement (la plus ancienne en
tête)
• Genre – Pour afficher tous les genres ou
seulement celui qui a été sélectionné
77
Fr
DVR540HXS_Fr.book Page 78 Thursday, May 25, 2006 5:56 PM
Disc Navigator
ENTER
3
Choisissez une option d’affichage,
puis appuyez sur ENTER.
La liste des titres est mise à jour en fonction
des préférences d’affichage tout juste
adoptées.
Utilisation de Disc Navigator pour les
disques qui ne peuvent qu’être lus
DVD-Video
CD
Video CD Super VCD WMA/MP3 DivX
HOME MENU
1
Accédez à la page Home Menu.
CD
WMA/MP3
Divx
Folder (01-03)
01.Rock
02.Pop
03.Dance
Track(001-004)
001.Intro
002.Escape
003.Everything You Say
004.What I Do
La lecture commence dès que vous appuyez
sur ENTER.
• Dans le cas des disques qui contiennent à
la fois des plages au format CD-Audio et
WMA/MP3 ou des titres DivX, vous pouvez
choisir entre les options CD, WMA/MP3 et
DivX. Ce choix n’est possible que si le
disque est à l’arrêt.
ENTER
2
Sélectionnez ‘Disc Navigator’.
Ou bien, s’il s’agit d’un disque CD, Vidéo CD,
Super VCD, ou WMA/MP3/DivX, vous pouvez
appuyer sur DISC NAVIGATOR; cette
opération vous donne le moyen d’accéder
directement à la page Disc Navigator.
ENTER
3
Sélectionnez ce que vous désirez
écouter.
Selon le type de disque inséré, l’aspect de la
fonction Disc Navigator peut varier
légèrement, mais la navigation s’effectue de la
même manière pour tous les disques.
L’écran ci-dessous montre l’interface pour un
disque WMA/MP3/DivX. Accédez au dossier
ou au titre/piste d’un dossier que vous
souhaiter regarder ou écouter.
Examen du contenu d’un disque
A L L (sauf WMA)
Vous pouvez examiner le contenu d’un disque
à différentes vitesses, dans les deux sens.1
1
Pendant la lecture, utilisez ces
touches pour lancer l’examen rapide, vers le
début ou vers la fin du disque.
• La vitesse d’examen est indiquée sur
l’écran.
Note
1 • Seuls des signaux audio analogiques sont présents en sortie lors de l’examen rapide d’un CD de musique.
• Aucun sous-titre n’est affiché pendant l’examen rapide d’un DVD ou de titres DivX.
• Le son est analogique et numérique pendant l’examen vers l’avant de DVD ou de titres DivX comportant du son
Dolby Digital ou Linéaire PCM avec SCAN 1 (Les signaux linéaires PCM sortent pas la prise numérique coaxiale, sauf
pendant la lecture décalée et l’enregistrement/lecture simultanés). Aucun son n’est présent en sortie pour les autres
vitesses d’examen.
• Aucun n’est présent en sortie pendant l’examen du disque dur, sauf si l’examen a lieu à la vitesse SCAN 1 et vers
la fin du disque. (Des signaux audio PCM linéaires sont présents sur la sortie numérique coaxiale pendant l’examen
vers la fin du disque à la vitesse SCAN 1.)
• Selon le disque, la lecture normale peut se rétablir automatiquement lorsqu’un nouveau chapitre est atteint sur un
disque DVD.
78
Fr
DVR540HXS_Fr.book Page 79 Thursday, May 25, 2006 5:56 PM
2
Appuyez de manière répétée pour
modifier la vitesse d’examen.
Quatre vitesses d’examen sont disponibles lors
de la lecture de titres vidéo sur le disque dur,
sur DVD, ou de titres DivX. La lecture vers le
début est aussi possible sur le disque dur ainsi
que pour les disques au format DVD-Vidéo.1
Pour les autres formats de disques, deux
vitesses d’examen sont disponibles.
PLAY
3
Appuyez sur cette touche pour
revenir à la lecture à vitesse normale.
Lecture au ralenti
PLAY
4
Appuyez sur cette touche pour
revenir à la lecture à vitesse normale.
Avance ou recul image par image
DVD HDD Video CD Super VCD DivX
Vous pouvez commander la lecture de la vidéo,
image après image, dans les deux sens, et cela
que le support soit un DVD2 ou le disque dur.
Dans le cas des Vidéo CD/Super VCD et des
titres DivX, vous ne pouvez progressez qu’en
avançant image par image vers la fin du
disque.
PAUSE
DVD HDD Video CD Super VCD DivX
Vous pouvez demander la lecture de la vidéo à
différentes vitesses de ralenti. Dans le cas des
DVD et de la vidéo que contient le disque dur,
le ralenti peut être employé dans les deux sens,
tandis que pour les Vidéo CD/Super VCD et les
titres DivX, le ralenti n’existe que dans le sens
de lecture normale (vers la fin).
Le son est coupé durant le ralenti.
PAUSE
1
Appuyez sur cette touche pour
interrompre la lecture.
/
/
2
Appuyez sur cette touche et
maintenez la pression pour commander le
ralenti vers le début ou vers la fin.
/
1
Appuyez sur cette touche pour
interrompre la lecture.
/
/
2
Chaque pression permet
d’avancer ou de reculer d’une image à la fois.
PLAY
3
Appuyez sur cette touche pour
revenir à la lecture à vitesse normale.
Menu Play Mode
ALL
Le menu Play Mode vous donne accès aux
fonctions de recherche, de répétition et de
programmation.
/
3
Appuyez de manière répétée
pour modifier la vitesse de ralenti.
La vitesse de lecture actuelle est indiquée sur
l’écran.
Note
1 Il se peut que la lecture vers le début soit un peu chaotique.
2 Selon le format de disque, la lecture normale peut reprendre automatiquement lorsqu’un nouveau chapitre est
atteint.
79
Fr
DVR540HXS_Fr.book Page 80 Thursday, May 25, 2006 5:56 PM
• Appuyez sur
menu Play Mode.
SHIFT
PLAY MODE
+
REC MODE
pour afficher le
Play Mode
Search Mode
A-B Repeat
Repeat
Program
Time Search
Title Search
Chapter Search
AUDIO
SUBTITLE
ANGLE
PLAY MODE
2
Entrez un numéro de titre/
chapitre/dossier/piste ou une indication de
temps.
Play Mode
Time Search
Title Search
Chapter Search
Search Mode
A-B Repeat
Repeat
Program
• Vous avez également accès au menu Play
Mode à partir de Home Menu (appuyez sur
HOME MENU).
• Pour quitter le menu Play Mode, appuyez
sur HOME MENU ou PLAY MODE (SHIFT
+ 9).
Search Mode
ALL
La fonction Search Mode vous permet de
commencer la lecture du disque à partir d’un
certain point, défini dans le temps1 ou défini
par le numéro du titre, du chapitre, du dossier
ou de la plage.
Input Time
0.01.00
Time Search (HDD, DVD) : À titre d’exemple,
pour localiser le passage qui se trouve 25
minutes après le début du titre, appuyez sur
2, 5, 0, 0. Pour le passage qui se trouve 1
heure, 15 minutes et 20 secondes après le
début du titre, appuyez sur 1, 1, 5, 2, 0.
Time Search (Vidéo CD) : À titre d’exemple, pour
atteindre le point qui se trouve 2 minutes et 30
secondes après le début de la plage actuelle,
appuyez sur 2, 3, 0.
Title/Chapter/Folder/Track Search : À titre
d’exemple, pour la plage 6, appuyez sur 6.
3
ENTER
Démarrez la lecture.
ENTER
1
Sélectionnez ‘Search Mode’ dans
le menu Play Mode, puis choisissez une
option de recherche.
Les options de recherche disponibles varient
selon le type de disque.
A-B Repeat
DVD HDD
CD
Video CD DivX
La fonction A-B Repeat vous permet de définir
deux points (A et B) délimitant un passage sur
une plage ou un titre, puis de demander la
lecture répétée de ce passage.2
ENTER
1
Pendant la lecture, sélectionnez
‘A-B Repeat’ sur le menu Play Mode.
Note
1 Lorsque vous utilisez la recherche par indication d’un temps, la lecture peut commencer un peu avant ou un peu
après le point exact que vous avez demandé.
2 Si vous changez l’angle de prise de vues pendant la répétition de l’intervalle A-B sur un DVD, ce mode de
fonctionnement est abandonné.
80
Fr
DVR540HXS_Fr.book Page 81 Thursday, May 25, 2006 5:56 PM
ENTER
2
‘A (Loop Start)’ étant mis en
surbrillance, appuyez sur cette touche lorsque
se présente le point qui doit marquer le début
de la boucle.
Play Mode
Search Mode
A-B Repeat
Repeat
Program
ENTER
•
Sélectionnez ‘Repeat’ dans le
menu Play Mode, puis choisissez une option
de lecture répétée.
Play Mode
A (Loop Start)
B (Loop End)
Off
ENTER
3
‘B (Loop End)’ étant mis en
surbrillance, appuyez sur cette touche lorsque
se présente le point qui doit marquer la fin de
la boucle.
La lecture commence aussitôt à partir du point
du début de la boucle et se poursuit sans fin.
• Dans le cas d’un DVD-Vidéo ou d’un DVD
en mode Vidéo et du disque dur, le début et
la fin de la boucle doivent appartenir au
même titre.
• Pour revenir en lecture normale,
sélectionnez Off dans le menu A-B Repeat,
ou appuyez sur CLEAR si aucun menu
n’est affiché (par exemple le menu Play
Mode).
Lecture “Repeat”
ALL
Repeat
Repeat
Repeat
Repeat
Search Mode
A-B Repeat
Repeat
Program
Disc
Title
Chapter
Off
• Pour revenir en lecture normale,
sélectionnez Repeat Off dans le menu
lecture Repeat, ou appuyez sur CLEAR si
aucun menu n’est affiché (par exemple le
menu Play Mode).
Lecture “Program”
HDD DVD-Video
CD
Video CD Super VCD WMA/MP3
Cette fonction permet de programmer l’ordre
de lecture des titres, chapitres2, dossiers ou
plages d’un DVD ou du disque dur.
ENTER
1
Sélectionnez ‘Program’ dans le
menu Play Mode, puis ‘Input/Edit Program’.
L’écran Input/Edit Program varie selon le type
de disque. L’écran représenté ci-dessous
correspond à un disque DVD.
Il existe différentes options de répétition qui
tiennent au disque chargé et au disque dur. Il
est possible d’utiliser la fonction de répétition
en même temps que la lecture programmée
pour répéter les plages ou les chapitres qui
font partie d’un programme de lecture
(reportez-vous à Lecture “Program” cidessous).1
Note
1 Si vous sélectionnez un autre angle de prise de vues de la scène pendant la répétition de la lecture d’un disque DVDVidéo, cette répétition s’annule.
2 Avec certains DVD-Vidéo, des chapitres qui ne font pas partie du programme peuvent malgré tout être intégrés au
programme.
81
Fr
DVR540HXS_Fr.book Page 82 Thursday, May 25, 2006 5:56 PM
Program
Step
01.001
02.
03.
04.
05.
06.
07.
08.
Title
Title
Title
Title
(01-03)
01
02
03
Chapter(001-015)
Chapter 001
Chapter 002
Chapter 003
Chapter 004
Chapter 005
Chapter 006
Chapter 007
Chapter 008
ENTER
2
Sélectionnez le titre, le chapitre, le
dossier ou la plage à associer à l’étape du
programme.
Après avoir appuyé sur la touche ENTER pour
ajouter le titre, le chapitre, le dossier ou la
plage, le numéro de l’étape du programme
augmente automatiquement d’une unité.
• Pour insérer une étape dans un
programme, mettez en surbrillance l’étape
où doit être insérée la nouvelle étape puis
sélectionnez le chapitre, le titre, le dossier
ou la plage comme à l’accoutumée. Après
une pression sur ENTER, les étapes
suivantes sont décalées d’une unité vers le
bas.
• Pour effacer une étape d’un programme,
mettez en surbrillance cette étape puis
appuyez sur CLEAR.
3 Répétez l’opération 2 pour composer le
programme de lecture.
Un programme de lecture peut contenir
jusqu’à 24 titres, chapitres, dossiers ou plages.
PLAY
4
Commandez la lecture du
programme.
La lecture programmée demeure active
jusqu’à ce que vous la rendiez inactive, que
vous effaciez le programme, que vous éjectiez
le disque ou éteigniez cet appareil.
Note
• Pour sauvegarder un programme et quitter
la page de création de programme sans
commander la lecture, appuyez sur HOME
MENU ou sur PLAY MODE (SHIFT + 9).
• Pendant la lecture programmée, appuyez
sur NEXT pour accéder
immédiatement à l’étape suivante.
• Pour commander la lecture du
programme, sélectionnez Program
Repeat sur la page Repeat du menu Play
Mode (reportez-vous à Lecture “Repeat” la
page 81).
• Pendant la lecture, appuyez sur CLEAR
pour arrêter la lecture programmée (si
aucun menu, tel que Disc Navigator, n’est
affiché sur l’écran). Appuyez sur cette
touche alors que la lecture est arrêtée si
vous voulez effacer le programme.
• À partir du menu Program, vous pouvez
aussi :
Start Program Play – Pour commander la
lecture d’un programme
Cancel Program Play – Pour arrêter la
lecture programmée sans effacer le
programme
Erase Program List – Pour arrêter la
lecture programmée et effacer le
programme
Affichage puis sélection des soustitres
DVD-Video DivX
Certains disques au format DVD ou DivX sont
dotés d’un sous-titrage en plusieurs langues ;
le coffret du disque mentionne généralement
les langues de sous-titrage disponibles. Vous
pouvez changer la langue du sous-titrage au
cours de la lecture.1
Consultez le coffret du disque pour de plus
amples détails sur les options de sous-titrage.
Note
1 • Certains disques ne permettent le choix de la langue des sous-titres qu’à partir d’un menu. Appuyez sur MENU ou
TOP MENU pour accéder au menu.
• Pour définir les préférences de sous-titrage, reportez-vous à Subtitle Language la page 128.
82
Fr
DVR540HXS_Fr.book Page 83 Thursday, May 25, 2006 5:56 PM
SHIFT
SUBTITLE
•
Sélectionnez/modifiez la langue
+
des sous-titres.
La langue actuelle des sous-titres est indiquée
sur l’écran et sur l’afficheur de la face avant.
• Pour ne pas afficher les sous-titres,
appuyez sur SUBTITLE (SHIFT + 5) puis
sur CLEAR.
Sélection de pistes sonores DVD
ou DivX
DVD-Video DivX
Si le disque DVD ou le titre DivX comporte
plusieurs pistes sonores (correspondant le
plus souvent à différentes langues), vous
pouvez choisir, pendant la lecture, la piste qui
vous intéresse.1
Consultez le coffret du disque pour de plus
amples détails sur les pistes sonores
disponibles.
SHIFT
Sélection des voies audio
DVD (VR) DVD-RAM HDD
CD
Video CD Super VCD
WMA/MP3
Dans le cas d’une gravure sur disque dur2 en
mode VR d’un document sonore bilingue, vous
avez le choix entre la voie gauche (L), la voie
droite (R) et les deux voies (L+R).3
Dans le cas des Vidéo CD et audio CD, vous
avez le choix entre la stéréophonie, la voie
gauche seule, ou la voie droite seule.
Certains Super VCD possèdent deux pistes
sonores. Dans ce cas, vous pouvez écouter les
deux pistes ou l’une ou l’autre des deux.
SHIFT
AUDIO
•
Pour afficher et sélectionner la
+
voie audio, appuyez de manière répétée sur
cette touche.
Les voies audio restituées sont indiquées sur
l’écran.
AUDIO
•
Sélectionnez la piste audio.
+
La langue actuelle des dialogues est indiquée
sur l’écran et sur l’afficheur de la face avant.
• Une baisse notable du niveau sonore peut
se produire au moment de la sélection
d’une autre piste sonore.
• Certains disques portent tout à la fois des
pistes Dolby Digital et DTS. Aucune sortie
audio analogique n’existe quand vous
sélectionnez DTS. Pour écouter la piste
sonore DTS, reliez cet appareil à un
décodeur DTS, ou à un amplificateur ou un
récepteur audiovisuels équipés d’un
décodeur DTS ; utilisez pour cela une sortie
numérique. Pour de plus amples détails
sur la manière d’effectuer la liaison,
reportez-vous à Connexion à un
amplificateur ou un récepteur audiovisuels
la page 22.
Note
1 • Certains disques ne permettent le choix de la langue des dialogues qu’à partir d’un menu. Appuyez sur MENU ou
TOP MENU pour accéder au menu.
• Pour définir les préférences de langue des dialogues, reportez-vous à Audio Language la page 128.
2 Uniquement si HDD Recording Format a pour valeur Video Mode Off (HDD Recording Format la page 131).
3 Pendant la lecture d’un document Bilingual gravé en mode VR, vous ne pouvez pas sélectionner la voie audio si vous
écoutez la piste Dolby Digital dont le signal est appliqué sur une sortie numérique. Donnez au paramètre Dolby
Digital Out la valeur Dolby Digital PCM (reportez-vous à Dolby Digital Out la page 127) ou bien utilisez les sorties
analogiques qui autorisent, elles, le choix de la voie audio.
83
Fr
DVR540HXS_Fr.book Page 84 Thursday, May 25, 2006 5:56 PM
HDD DVD (VR) DVD-RAM
L+R – Les deux voies (par défaut)
L – La voie gauche seule
R – La voie droite seule
CD
Video CD WMA/MP3
Stereo – Stéréophonie (par défaut)
1/L – La voie gauche seule
2/R – La voie droite seule
Super VCD
1 Stereo – Piste 1 / Stéréophonique (par
défaut)
1 L – Piste 1 / Voie gauche
1 R – Piste 1 / Voie droite
2 Stereo – Piste 2 / Stéréophonique
2 L – Piste 2 / Voie gauche
2 R – Piste 2 / Voie droite
Choix de l’angle de prise de vues
DVD-Video
Certains DVD-Vidéo comportent des scènes
filmées sous différents angles (deux ou plus),
consultez le coffret du disque pour plus de
détails : si certaines scènes ont été filmées
sous plusieurs angles, le coffret doit porter
l’icône
. Lorsqu’une scène filmée sous
plusieurs angles se présente, cette même
icône s’affiche sur l’écran pour vous informer
que d’autres angles de prise de vues sont
disponibles (cette fonction peut être rendue
inactive, reportez-vous à Angle Indicator la
page 131).
SHIFT
ANGLE
•
Choisissez l’angle de prise de
+
vues.
• Le numéro de l’angle de prise de vues
s’affiche sur l’écran.
• Si la lecture était interrompue, elle reprend
avec ce nouvel angle.
84
Fr
Affichage sur l’écran des
informations du disque
Vous pouvez afficher sur l’écran diverses
informations relatives au disque chargé ou au
disque dur.
DISPLAY
•
Utilisez cette touche pour afficher et
sélectionner les informations sur l’écran.
• Appuyez une fois sur cette touche pour
afficher, en même temps, les informations
qui concernent le disque dur et le disque
chargé (DVD, etc.). Appuyez une nouvelle
fois pour n’afficher que les informations
qui concernent le support de lecture ou
d’enregistrement sélectionné (c’est-à-dire
soit le disque dur, soit le disque chargé).
• Pour masquer les informations affichées,
appuyez de manière répétée sur DISPLAY.
Affichage des informations concernant
le disque dur ou le disque chargé
Appuyez une fois sur DISPLAY pour afficher,
en même temps, les informations qui
concernent le disque dur et le disque chargé
(DVD, etc.). Utilisez la touche HDD/DVD pour
afficher l’une ou l’autre des pages.
DVR540HXS_Fr.book Page 85 Thursday, May 25, 2006 5:56 PM
Les exemples ci-dessous d’affichage montrent,
l’un la copie à grande vitesse du disque dur
vers un DVD, l’autre la lecture disque dur
décalée.
Rec Mode SP(2h00m/DVD)
HDD
Remain 10h35m
Stop
Hi-Speed Copy
HDD DVD
DVD-RW Video
Remain –h––m
Stop
0h08m left
Rec Mode SP(2h00m/DVD)
HDD
DVD-RW Video
Remain 10h35m
Chase Play
Rec
Remain 0h52m
Stop
Temps d’enregistrement
Position de lecture relative
Les restrictions d’enregistrement relatives à
l’émission diffusée sur le canal actuel sont
signalées ici
DVD-RW VR
Original
Disc Name
Resume
XP (1h00m/DVD)
Finalized
Rem.
0h35m
ABC Pr 1
Stereo
Copy Once
: Comedy shows
DVD Mode
Signale que le document est protégé contre la copie
Indique que la scène est filmée sous plusieurs angles
DVD-R Video
Title Name
3–2
0. 00. 15
Chapter Time 0. 00. 21
Chapter Total 0h01m52s
4.32Mbps
!
Note
• Reportez-vous à Choix de l’angle de prise de
vues la page 84 pour plus d’informations
sur la sélection des scènes filmées sous
plusieurs angles.
• Lorsque vous utilisez l’enregistrement et la
lecture simultanés, seule l’indication
concernant la lecture est affichée.
• Au cours d’une copie en temps réel, les
informations de lecture concernant la
source sont affichées.
• Les informations relatives à un disque
gravé en mode vidéo, deviennent les
mêmes que celles d’un DVD-Vidéo lorsque
le disque a été finalisé.
• La durée totale d’enregistrement indiquée
entre parenthèses est calculée sur la base
d’undisque de 12 cm et 4,7 Go dans les
conditions d’enregistrement affichées.
• Les durées d’enregistrement et de lecture
des gravures d’émissions de télévision,
sont environ 0,1 % plus courte que les
durées réelles. Cela tient à une légère
différence entre les taux de
rafraîchissement des émissions de
télévision et ceux des DVD.
• Pendant la pause de la lecture, le numéro
de l’image est visible à côté du temps
écoulé.
• Les mentions Copy Once ou Can’t Record
peuvent apparaître sur les pages d’arrêt et
d’enregistrement. Elles indiquent que
l’émission de télévision contient des
informations restreignant la copie.
: 21/11 Football match
Affiche le taux de transfert
des données
85
Fr
DVR540HXS_Fr.book Page 86 Thursday, May 25, 2006 5:56 PM
Chapitre 9
Montage
Options de montage
Le tableau qui suit indique les commandes utilisables pour le disque dur et les différents types de
disques.
HDD
DVD-R/-RW
(mode vidéo),
DVD+R/+RW
DVD-R/-RW, DVD-RAM
(mode VR)
Original
Play List
Create (page 88)
Play (page 88)
Erase (page 89)
Edit > Title Name (page 89)
Edit > Set Thumbnail
(page 91)
Edit > Erase Section (page 91)
Edit > Divide (page 92)
Edit > Chapter Edit (page 93)
Edit > Set Genre (page 94)
Edit > Lock (page 95)
Edit > Combine (page 96)
Genre Name (page 96)
Multi-Mode (page 97)
*1 DVD-R/-RW uniquement
Fr
Edit > Move (page 95)
Undo (page 98)
86
*1
*1
DVR540HXS_Fr.book Page 87 Thursday, May 25, 2006 5:56 PM
Page Disc Navigator
Grâce à Disc Navigator, vous pouvez effectuer
le montage des documents vidéo enregistrés
sur DVD-R/-RW en mode vidéo ou en mode VR
non finalisés, DVD+R/+RW et DVD-RAM,
ainsi que des documents vidéo que porte le
disque dur intégré.
•
Appuyez sur cette touche pour
afficher le menu des commandes. Utilisez
les touches / et ENTER pour naviguer
sur un menu.
PREV
•
Important
NEXT
Dans la liste des titres, appuyez
pour afficher la page précédente ou la
page suivante, s’il existe d’autres titres.
DISPLAY
• Les titres enregistrés avec une valeur du
paramètre Input Line System différente de
celle actuellement définie pour cet
appareil sont représentés sur la page Disc
Navigator par des miniatures vierges.
Reportez-vous également à Informations
complémentaires relatives au standard de
télévision la page 134.
• Si, au cours de l’enregistrement, vous
affichez la page Disc Navigator pour le
disque dur certains titres peuvent être
accompagnés de la marque
. Ces titres
ont été enregistrés avec une valeur du
paramètre Input Line System différente de
celle définie actuellement pour cet
appareil. Pendant l’enregistrement, ces
titres ne peuvent pas être lus.
•
Appuyez sur cette touche pour
modifier les informations relatives au titre
et affichées avec la liste des titres.
HDD/DVD
•
Appuyez sur cette touche pour passer
de la page qui concerne le disque dur à
celle qui concerne le DVD Disc Navigator,
et inversement.
• Lors du montage d’une gravure sur un
disque DVD-R/-RW ou DVD-RAM en mode
VR, vous pouvez afficher la liste de lecture
en choisissant Play List parmi les options
d’affichage (appuyez sur , puis
sélectionnez Play List parmi les options
d’affichage, puis Play List).
Disc Navigator (DVD)
Style
HDD/DVD
1
DVD.
101
4 Titles
4 Titles
Choisissez le support : disque dur ou
DISC
NAVIGATOR
2
Affichez la page Disc Navigator.
La lecture cesse aussitôt que vous effectuez
cette opération.
• Vous pouvez aussi accéder à Disc
Navigator à partir de la page Home Menu.
Panneau Options d’affichage
101
9
20:00 FRI 3/12
20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
8
22:00 THU 2/12
22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
2h00m(1.0G)
MENU
• Les titres du disque dur repérés par l’icône
correspondent à des titres qui n’ont
pas encore été lus.
DISC
NAVIGATOR
3
Appuyez sur cette touche pour
quitter Disc Navigator.
MENU
1h00m(1.0G)
7
Durée
d’enregistrement
disponible
20:00 FRI 3/12
20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
Titre
sélectionné
SP
2h00m(1.0G)
All Genres
9
10Titles
23:00 FRI
11/29
MON3/12
7:00PM
23:00 Fri 3/12
Pr 4 2ch
SP
11/29Mon
7:00PM
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
Recent first
SP
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
Liste de titres
Disc Navigator (HDD)
4 Titles
PlayList
Original
Original
10Titles
23:00 FRI
11/29
MON3/12
7:00PM
23:00 Fri 3/12
Pr 4 2ch
SP
11/29Mon
7:00PM
HDD
SP
Remain
30h30m
Miniature
du titre
19:00 MON 29/11
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
1h00m(1.0G)
Informations Panneau Menu
de commandes
sur le titre
87
Fr
DVR540HXS_Fr.book Page 88 Thursday, May 25, 2006 5:56 PM
Précision du montage
Certaines commandes de montage vous
demandent d’indiquer ce qui doit être
conservé de la compatibilité avec le mode
vidéo ou de la précision d’image (Video Mode
Compatible Editing ou Frame Accurate Editing).
Le montage avec respect des images est très
précis. Le point de montage est effectivement
au niveau de l’image choisie. Toutefois, cette
précision n’est pas conservée par les copies
réalisées à grande vitesse, en mode vidéo, sur
DVD.
Le montage préservant la compatibilité avec le
mode vidéo est moins précis. Le point de
montage est localisé avec une erreur comprise
entre 0,5 et 1 seconde. En contrepartie, le point
de montage est préservé lors de la copie à
grande vitesse pour obtenir un DVD ou un
DVD+R/+RW en mode vidéo.
Genres sur disque dur
La grande capacité du disque dur autorise
l’enregistrement de plusieurs de vidéo par cet
appareil. Pour vous aider dans l’organisation
du disque dur, différents genres peuvent être
attribués aux titres gravés. Il existe 20 genres
en tout, dont cinq définissables par
l’utilisateur, que vous pouvez nommer et
renommer à votre guise.
Create
DVD (VR) DVD-RAM Play List uniquement
Utilisez cette commande pour créer Play List et
y ajouter des titres.
Avant d’utiliser cette commande, assurez-vous
que Play List est bien affichée dans la partie
gauche de l’écran.
Disc Navigator (DVD)
1
Sélectionnez ‘Create’ sur le menu
des commandes.
88
Fr
Play
Erase
2h00m(1.0G)
4 Titles
Edit
Play List
2h00m(1.0G)
Create
Undo
1h00m(1.0G)
DVD
VR Mode
Remain
0h30m
ENTER
2
Sélectionnez un titre dans sa
forme d’origine à ajouter à Play List.
Répétez ces deux opérations pour ajouter
autant de titres que nécessaire à Play List.
Play
DVD (Video) DVD (VR) DVD+R DVD+RW DVD-RAM HDD
Utilisez cette fonction pour commander la
lecture d’un titre.
1
lire.
Mettez en surbrillance le titre à
ENTER
2
Sélectionnez ‘Play’ sur le menu
des commandes.
La lecture du titre sélectionné commence.
Disc Navigator (HDD)
101
9
Edit
20:00 FRI 3/12
20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
8
22:00 THU 2/12
22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
7
19:00 MON 29/11
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
Recent first
HDD
SP
Remain
30h30m
10Titles
23:00 FRI
11/29
MON3/12
7:00PM
23:00 Fri 3/12
Pr 4 2ch
SP Play
11/29Mon
7:00PM
SP
Erase
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
4 Titles
2h00m(1.0G)
Genre Name
All Genres
ENTER
0Titles
No title
1h00m(1.0G)
Multi-Mode
1h00m(1.0G)
DVR540HXS_Fr.book Page 89 Thursday, May 25, 2006 5:56 PM
Erase
Title Name
DVD (Video) DVD (VR) DVD+R DVD+RW DVD-RAM HDD
DVD (Video) DVD (VR) DVD+R DVD+RW DVD-RAM HDD
Utilisez cette commande pour effacer les titres
inutiles.
Lorsque vous effacez un titre enregistré sur le
disque dur ou un titre dans sa forme d’origine
gravé sur un DVD-RW en mode VR, l’espace
disponible pour l’enregistrement s’accroît
d’autant. L’effacement d’un titre d’un DVD-RW
ou d’un DVD+RW gravé en mode vidéo ne
produit une augmentation de la durée
d’enregistrement disponible que s’il s’agit du
dernier titre du disque.1
L’effacement des titres de Play List, ou des
titres d’un DVD-R (gravé en mode vidéo ou en
mode VR) ou d’un DVD+R, ne produit aucune
augmentation de l’espace disponible.
Vous pouvez attribuer un nom à un titre ; ce
nom ne doit pas comporter plus de 64
caractères pour un enregistrement en mode
VR, sur disque dur ou DVD-RAM, et 40
caractères pour un enregistrement en mode
vidéo et sur DVD+R/+RW.
1
Mettez en surbrillance le titre à
nommer (ou à renommer).
ENTER
2
Sélectionnez ‘Edit’ > ‘Title Name’
sur le menu des commandes.
Disc Navigator (HDD)
101
1
effacer.
Mettez en surbrillance le titre à
10Titles
23:00 FRI
11/29
MON3/12
7:00PM
Play
23:00 Fri 7:00PM
3/12 Pr Title
4 2ch
SP
11/29Mon
name SP
Erase
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
Set
Thumbnail
4 Titles
9
20:00
20:00
FRI 3/12
Fri 3/12
22:00
22:00
THU 2/12
Thu 2/12
Erase
Edit Section
PrDivide
9 SP
Recent first
8
ENTER
2
Sélectionnez ‘Erase’ sur le menu
des commandes.
All Genres
HDD
SP
SP
1h00m(1.0G)
Cancel
Cancel
7
Remain
30h30m
Chapter Edit
2h00m(1.0G)
SetMulti-Mode
Genre
Genre Name
Lock
Pr 7
19:00
19:00
MON 29/11
Mon 29/11
Pr 2
SP
1h00m(1.0G)
ENTER
3
Sélectionnez ‘Yes’ pour confirmer
ou ‘No’ pour annuler.
Note
• Vous pouvez effacer un titre en appuyant
sur CLEAR après avoir mis en surbrillance
ce titre. Validez l’opération en appuyant sur
ENTER.
Note
1 Il peut arriver que l’effacement d’un titre d’un DVD+R/+RW provoque une numérotation discontinue des titres.
89
Fr
DVR540HXS_Fr.book Page 90 Thursday, May 25, 2006 5:56 PM
ENTER
3
Tapez le nom du titre choisi.
Input Title Name
23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
ABC DE F GH I J KLM . , ? !
N O P Q R S T U V WX Y Z ( ) : ;
AA A A A AÆ ç E E E E I I I I #
DN O OOO
0 1 2 3 4 5
+ – /@ [
c £ \ §
2 3
´ µ¶ ·
OK
Clear
O
ø
UUUUY
6 7 8 9 <
¥ ] ˆ ÷ x
¨ © a– << ¬
¸ 1 –o 1/4
<<
CAPS
small
= >
± { _|
– ®
1 3
/2 /4 ¿
ß$%
_ &
} ~ ¡
˚
`
Space
• Un nom, produit automatiquement par cet
appareil, se trouve dans le champ de
frappe de nom de la page écran. Utilisez les
touches / pour déplacer le curseur.
• Sélectionnez CAPS ou small pour taper en
majuscules ou en minuscules, ou bien
utilisez les touches CASE SELECTION (
PREV / NEXT ).
• Vous pouvez utiliser la touche CLEAR pour
effacer directement un caractère (appuyez
pendant 2 secondes pour effacer la totalité
du nom). Pour les autres raccourcis du
boîtier de télécommande, reportez-vous à
Utilisation des raccourcis clavier du boîtier
de télécommande pour la frappe d’un nom
ci-dessous.
• Dans le cas d’un disque formaté sur un
autre enregistreur, le jeu de caractères
disponibles est limité.
Utilisation des raccourcis clavier du
boîtier de télécommande pour la frappe
d’un nom
Le tableau qui suit indique les raccourcis du
boîtier de télécommande que vous pouvez
employer pour taper certains caractères sur la
page de frappe de nom. Chaque pression
successive sur une touche, provoque la
sélection d’un autre caractère.
Lorsque vous devez taper deux caractères
consécutifs associés à la même touche (par
exemple un P et un R), appuyez sur après
la frappe du premier de manière à déplacer le
curseur d’une position vers la droite avant la
frappe du second.
Touche
Caractères
Touche
Caractères
1
.,’?!–&1
6
mno6öôòó
øñ
2
abc2äàáâã
æç
7
pqrs7$
3
def3èéëê
8
tuv8üùûú
4
ghi4îïìí¡
9
wxyz9
5
jkl5£
0
0
[avance curseur]
[recul curseur]
/
[changement de
casse]
<espace>
ENTER
4
Sélectionnez ‘OK’ pour valider le
nom et revenir à la page principale de Disc
Navigator.
• Pour revenir à la page principale de Disc
Navigator sans sauvegarder les
modifications du nom, appuyez sur
RETURN/EXIT.
90
Fr
SHIFT
*1
~
ÿ/ß *1
CLEAR [effacement d’un
caractère]
[fin de frappe de
nom]
()_/:;”`^@#∗%¥|+=
{}[]<>
bas de casse : ÿ; haut de casse : ß
DVR540HXS_Fr.book Page 91 Thursday, May 25, 2006 5:56 PM
Set Thumbnail
HDD DVD (Video) DVD (VR) DVD+R DVD+RW DVD-RAM
Vous pouvez changer la miniature associée à
un titre et qui s’affiche sur la page Disc
Navigator ; ce peut être une quelconque des
images du titre.
Vous pouvez également employer la recherche
par indication d’un chapitre et d’un temps
(appuyez sur PLAY MODE (SHIFT + 9)), et
CM SKIP et
CM
utilisez les touches
BACK.
ENTER
4
Sélectionnez ‘Exit’ pour revenir à
la page Edit.
1
Mettez en surbrillance le titre
dont la miniature associée doit être modifiée.
Erase Section
HDD DVD (VR) DVD-RAM
ENTER
2
Sélectionnez ‘Edit’ > ‘Set
Thumbnail’ sur le menu des commandes.
La page de sélection de miniature s’ouvre ;
choisissez l’image qui vous convient.
Disc Navigator (HDD)
101
Grâce à cette commande vous pouvez effacer
une partie d’un titre, par exemple pour couper
une publicité dans l’enregistrement d’une
émission de télévision.
10Titles
23:00 FRI
11/29
MON3/12
7:00PM
Play
23:00 Fri 7:00PM
3/12 Pr 4Title
SPnameSP
11/29Mon
2ch
Erase
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
Set
Thumbnail
4 Titles
9
20:00
20:00
FRI 3/12
Fri 3/12
8
22:00
22:00
THU 2/12
Thu 2/12
Erase
Edit Section
Divide
Pr 9
1
Mettez en surbrillance le titre
contenant un passage à effacer.
SP
Chapter Edit
2h00m(1.0G)
SetMulti-Mode
Genre
Recent first
All Genres
Genre Name
Lock
Pr 7
SP
Cancel
Cancel
1h00m(1.0G)
7
HDD
SP
Remain
30h30m
19:00
19:00
MON 29/11
Mon 29/11
Pr 2
SP
ENTER
2
Sélectionnez ‘Edit’ > ‘Erase
Section’ sur le menu des commandes.
1h00m(1.0G)
ENTER
3 Utilisez les commandes de lecture (, ,
, , etc.) pour localiser l’image désirée,
puis appuyez sur ENTER pour valider.
Set Thumbnail (HDD)
23:00 Fri 3/12 Pr 4
Rec. time
SP
2h00m
10-1 00.00.09.15
Play Pause
3
Disque dur uniquement :
Sélectionnez le type de montage.
!
DVD RECORDER
Please select the type of editing.
Video Mode Compatible Editing is
recommended for compatibility with
high-speed copying.
Video Mode Compatible Editing
Frame Accurate Editing
OK
OK
Exit
Exit
• Pour de plus amples détails concernant
cette question, veuillez vous reporter à
Précision du montage la page 88.
91
Fr
DVR540HXS_Fr.book Page 92 Thursday, May 25, 2006 5:56 PM
4 Mettez en surbrillance ‘From’ puis utilisez
les commandes de lecture (, , , ,
etc.) pour localiser le début du passage à
effacer et appuyez sur ENTER.
Une indication graphique de la position de
lecture à l’intérieur du titre, figure à la partie
inférieure de l’écran. Après avoir appuyé sur
ENTER, un marqueur repère le début du
passage.
Divide
HDD DVD (VR) DVD-RAM Play List uniquement
Utilisez cette commande pour diviser en deux
un titre. Sachez qu’après division, les deux
nouveaux titres du disque dur ne peuvent pas
être fusionnés.
1
diviser.
Erase Section (HDD)
23:00 Fri 3/12 Pr 4
Rec. time
Mettez en surbrillance le titre à
SP
2h00m
ENTER
10-1 00.00.09.15
Play Pause
From
To
Exit
2
Sélectionnez ‘Edit’ > ‘Divide’ sur le
menu des commandes.
3 Disque dur uniquement : Sélectionnez le
type de montage.
!
5
Mettez en surbrillance ‘To’ puis,
pareillement, localisez la fin du passage à
effacer et appuyez sur ENTER.
Après avoir appuyé sur ENTER, un nouveau
marqueur apparaît et signale la fin de la
section, laquelle est maintenant de couleur
rouge.
ENTER
6
Sélectionnez l’item ‘Yes’ pour
confirmer ou ‘No’ pour annuler.
Grâce à l’afficheur des miniatures, vous pouvez
voir quelques secondes de vidéo de part et
d’autre de la section marquée et vous faire
ainsi une idée du résultat final.
• Au cours d’une opération de montage de
gravure originale en mode VR, il peut être
impossible d’effacer une section de très
courte durée (inférieure à 5 secondes).
Video Mode Compatible Editing
Frame Accurate Editing
• Pour de plus amples détails concernant
cette question, veuillez vous reporter à
Précision du montage la page 88.
4 Utilisez les commandes de lecture (, ,
, , etc.) pour localiser le point de
division du titre.
Divide Title (HDD)
23:00 Fri 3/12 Pr 4
Rec. time
10–1 00.00.09.15
Play Pause
Divide
Cancel
92
Fr
DVD RECORDER
Please select the type of editing.
Video Mode Compatible Editing is
recommended for compatibility with
high-speed copying.
ENTER
SP
2h00m
DVR540HXS_Fr.book Page 93 Thursday, May 25, 2006 5:56 PM
ENTER
5
Appuyez sur cette touche pour
réaliser la division à l’emplacement actuel de
lecture.
ENTER
6
Sélectionnez ‘Yes’ pour confirmer
ou ‘No’ pour annuler.
!
Divided titles cannot
be combined.
OK?
Yes
• Pour de plus amples détails concernant
cette question, veuillez vous reporter à
Précision du montage la page 88.
4 Sélectionnez la commande désirée :
• Divide – Division d’un chapitre en deux ou
plus de deux sections : Utilisez les
commandes de lecture (, , , ,
etc.) pour localiser le point de division du
chapitre, puis appuyez sur ENTER.
Chapter Edit (DVD VR mode Play List)
No
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
Rec. time
Chapters
Chapter Edit
1–1
1h00m
5
0.00.00
Play
Exit
Divide
Erase/Move
Combine
DVD (VR) DVD-RAM HDD
Lors du montage du contenu d’un DVD gravé
en mode VR ou du contenu vidéo du disque
dur, vous pouvez traiter séparément chaque
chapitre d’un titre et vous disposez des
commandes d’effacement, de fusion et de
division.
1 Mettez en surbrillance le titre qui contient
les chapitres à monter.
ENTER
2
Sélectionnez ‘Edit’ > ‘Chapter Edit’
sur le menu des commandes.
ENTER
3
Disque dur uniquement :
Sélectionnez le type de montage.
Vous avez le droit de diviser le chapitre
autant de fois que vous le souhaitez (mais
vous êtes limité à 999 chapitres par DVD-R/
-RW/-RAM et 99 chapitres par titre du
disque dur).
• Erase1/Move2 – Effacement ou
déplacement d’un chapitre : Sélectionnez
le chapitre à effacer ou à déplacer, puis
appuyez sur ENTER. Indiquez qu’il s’agit de
l’effacement ou du déplacement du
chapitre.
Pour la commande Move uniquement :
Sélectionnez l’emplacement que doit
occuper le chapitre puis appuyez sur
ENTER.
Chapter Edit (DVD VR mode Play List)
!
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
Erase
1h00m
Rec. time
Move
0h01m
Chapter
Cancel
DVD RECORDER
Please select the type of editing.
Video Mode Compatible Editing is
recommended for compatibility with
high-speed copying.
001
002
003
004
005
Exit
Divide
Erase/Move
Combine
Video Mode Compatible Editing
Frame Accurate Editing
Note
1 Au cours d’une opération de montage de gravure originale en mode VR, il peut être impossible d’effacer un chapitre
dont la durée est inférieure à 5 secondes.
2 Play List en mode VR uniquement.
93
Fr
DVR540HXS_Fr.book Page 94 Thursday, May 25, 2006 5:56 PM
• Combine1 – Fusion de deux chapitres
contigus en un seul chapitre : Mettez en
surbrillance la barre de division entre deux
chapitres contigus puis appuyez sur
ENTER.
Set Genre
HDD
Utilisez cette commande pour attribuer un
genre à un titre.
Chapter Edit (DVD VR mode Play List)
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
Rec. time
1
2
3
1h00m
4
5
Exit
Divide
Erase/Move
Combine
1
Mettez en surbrillance le titre
auquel un genre doit être associé.
ENTER
2
Sélectionnez ‘Edit’ > ‘Set Genre’
sur le menu des commandes.
ENTER
5
Sélectionnez ‘Exit’ pour revenir à
la page principale de Disc Navigator.
Disc Navigator (HDD)
101
10Titles
23:00 FRI
11/29
MON3/12
7:00PM
Play
23:00 Fri 7:00PM
3/12 Pr Title
4 2ch
SP
11/29Mon
nameSP
Erase
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
Set
Thumbnail
4 Titles
9
20:00
20:00
FRI 3/12
Fri 3/12
8
22:00
22:00
THU 2/12
Thu 2/12
Erase
Edit Section
Divide
Pr 9
Recent first
All Genres
SP
Chapter Edit
2h00m(1.0G)
SetMulti-Mode
Genre
Genre Name
Lock
Pr 7
SP
Cancel
Cancel
1h00m(1.0G)
7
HDD
SP
Remain
30h30m
19:00
19:00
MON 29/11
Mon 29/11
Pr 2
SP
1h00m(1.0G)
ENTER
3
Choisissez un genre pour le titre.
Disc Navigator (HDD)
101
4 Titles
No
Category
Erase
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
Set
Thumbnail
Drama
Erase
Edit Section
9
20:00 FRI 3/12
Entertaiment
Edit Chapter
20:00 Fri 3/12 Pr 9 SPNews
8
22:00 THU 2/12
Genre Name
Lock
22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
7
19:00 MON 29/11
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
Recent first
All Genres
HDD
SP
Remain
30h30m
10Titles
23:00 FRI
11/29
MON3/12
7:00PM
Play
23:00 Fri 3/12
Pr 4 2ch
SP
11/29Mon
7:00PM
Title SP
name
Divide
Sport
2h00m(1.0G)
SetMulti-Mode
Genre
Comedy
Cancel
Cancel
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
Note
1 Il n’est pas toujours possible de fusionner deux chapitres, bien qu’ils soient contigus. Après avoir divisé un chapitre
en trois sections et avoir effacé la section centrale, il n’est pas possible de fusionner les deux sections restant.
94
Fr
DVR540HXS_Fr.book Page 95 Thursday, May 25, 2006 5:56 PM
Lock
Move
HDD DVD (Video) DVD (VR) DVD+R DVD+RW DVD-RAM
DVD (VR) DVD-RAM Play List uniquement
Original uniquement
Vous pouvez verrouiller un titre de manière à le
protéger contre tout montage ou effacement
accidentels. Si un montage est nécessaire,
vous pouvez déverrouiller le titre le moment
venu.
Utilisez cette commande pour modifier l’ordre
de lecture des titres Play List.
1
déplacer.
Mettez en surbrillance le titre à
ENTER
Important
• Vous ne pouvez pas annuler les opérations
de montage qui ont été réalisées avant le
verrouillage ou le déverrouillage. Vous
pouvez annuler le verrouillage, ou le
déverrouillage, au moyen de l’option Undo
du menu de Disc Navigator.
1 Mettez en surbrillance le titre à protéger
(ou à libérer).
2
Sélectionnez ‘Edit’ > ‘Move’ sur le
menu des commandes.
Disc Navigator (DVD)
10Titles
1
11/29 MON
MON 7:00PM
7:00PM
11/29
Play
11/29Mon 7:00PM
7:00PM 2ch
2ch
SP
11/29Mon
SP
Title name
2
12/2 THU 10:00PM
Divide
12/2Thu 10:00PM 7ch SP
Erase
2h00m(1.0G)
Set
Thumbnail
2h00m(1.0G)
4 Titles
Erase
EditSection
Play List
Chapter Edit
2h00m(1.0G)
Multi-Mode
Move
Genre Name
Combine
3
12/3 FRI 8:00PM
12/3Fri 8:00PM 9ch
4
12/3 FRI 11:00PM
12/3Fri 11:00PM 9ch
SP
Cancel
Cancel
1h00m(1.0G)
ENTER
2
Sélectionnez ‘Edit’ > ‘Lock’ sur le
menu des commandes.
DVD
VR Mode
Remain
0h30m
SP
1h00m(1.0G)
ENTER
Disc Navigator (HDD)
101
10Titles
23:00 FRI
11/29
MON3/12
7:00PM
Play
23:00 Fri 7:00PM
3/12 Pr Title
4 2ch
SP
11/29Mon
nameSP
Erase
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
Set
Thumbnail
4 Titles
9
20:00
20:00
FRI 3/12
Fri 3/12
8
22:00
22:00
THU 2/12
Thu 2/12
All Genres
Titre à déplacer
SP
Chapter Edit
2h00m(1.0G)
SetMulti-Mode
Genre
Genre Name
Lock
Pr 7
SP
Disc Navigator (DVD)
Cancel
Cancel
1h00m(1.0G)
7
HDD
SP
Remain
30h30m
Erase
Edit Section
Divide
Pr 9
Recent first
3
Choisissez un nouvel
emplacement pour le titre.
19:00
19:00
MON 29/11
Mon 29/11
Pr 2
SP
23:00 FRI
11/29
MON3/12
7:00PM
23:00 Fri 7:00PM
3/12 Pr 4 2ch
SP
11/29Mon
2
20:00 FRI 3/12
20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
3
22:00 THU 2/12
22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
4
19:00 MON 29/11
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
Play List
Un titre déverrouillé devient verrouillé, et
inversement. Les titres verrouillés sont
accompagnés d’un cadenas sur la page de
Disc Navigator.
SP
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
4 Titles
1h00m(1.0G)
10Titles
11
2h00m(1.0G)
MENU
1h00m(1.0G)
DVD
VR Mode
Remain
0h30m
1h00m(1.0G)
Emplacement d'insertion
Après avoir appuyé sur ENTER, la nouvelle Play
List, mise à jour, s’affiche.
95
Fr
DVR540HXS_Fr.book Page 96 Thursday, May 25, 2006 5:56 PM
Combine
ENTER
DVD (VR) DVD-RAM Play List uniquement
Utilisez cette commande pour fusionner en un
seul titre deux titres de Play List.
1
Mettez en surbrillance le titre à
fusionner.
Après la fusion, l’emplacement de ce titre n’est
pas modifié.
4
Sélectionnez ‘Yes’ pour confirmer
ou ‘No’ pour annuler.
!
OK to combine titles
1 and 3 ?
Yes
No
Genre Name
HDD
ENTER
2
Sélectionnez ‘Edit’ > ‘Combine’
sur le menu des commandes.
Disc Navigator (DVD)
10Titles
11
23:00 FRI
11/29
MON3/12
7:00PM
Play
23:00 Fri 3/12
Pr 4 2ch
SP
11/29Mon
7:00PM
SP
Title name
2
20:00 FRI 3/12
Divide
20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
ENTER
1
Sélectionnez ‘Genre Name’ sur le
menu des commandes.
Erase
Set
Thumbnail
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
4 Titles
Play List
3
Utilisez cette commande pour modifier le nom
d’un des 5 genres personnalisables (Free 1 à
Free 5).
Erase
EditSection
Chapter Edit
2h00m(1.0G)
Multi-Mode
Move
Genre Name
Combine
Disc Navigator (HDD)
22:00 THU 2/12
22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
101
Cancel
Cancel
1h00m(1.0G)
4
DVD
VR Mode
Remain
0h30m
Erase
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
4 Titles
19:00 MON 29/11
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
9
Edit
20:00 FRI 3/12
20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
8
22:00 THU 2/12
22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
7
19:00 MON 29/11
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
1h00m(1.0G)
Recent first
2h00m(1.0G)
Genre Name
All Genres
ENTER
3
Sélectionnez un autre titre à
fusionner avec le premier.
Ce titre est ajouté à la fin du premier titre
sélectionné.
Dans l’écran représenté ci-dessous, le titre 3
sélectionné est ajouté au titre 1 :
Disc Navigator (DVD)
11
10Titles
23:00 FRI 3/12
23:00 Fri 3/12
Pr 4 2ch
SP
11/29Mon
7:00PM
2
Play List
Fr
ENTER
Disc Navigator (HDD)
23:00 FRI
11/29
MON3/12
7:00PM
Play
23:00 Fri 3/12
Pr 4 2ch
SP Free
11/29Mon
7:00PM
SP 1
9
20:00 FRI 3/12
Free 4
20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
19:00 MON 29/11
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
1h00m(1.0G)
Erase
Free 2
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
MENU
2h00m(1.0G)
Multi-Mode
8
CancelName
Genre
22:00 THU 2/12
22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
7
19:00 MON 29/11
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
All Genres
HDD
SP
Remain
30h30m
Free 3
Edit
Free 5
Recent first
22:00 THU 2/12
22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
10Titles
101
4 Titles
20:00 FRI 3/12
20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
1h00m(1.0G)
4
96
1h00m(1.0G)
2
Sélectionner un des noms de
genres personnalisables.
SP
2h00m(1.0G)
3
DVD
VR Mode
Remain
0h30m
Multi-Mode
Multi-Mode
0G)
HDD
SP
Remain
30h30m
2h00m(1.0G)
4 Titles
10Titles
23:00 FRI
11/29
MON3/12
7:00PM
Play
23:00 Fri 3/12
Pr 4 2ch
SP SP
11/29Mon
7:00PM
Cancel
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
DVR540HXS_Fr.book Page 97 Thursday, May 25, 2006 5:56 PM
ENTER
3
ENTER
Tapez le nom du genre.
• Le nom peut contenir 12 caractères.
• Pour le détail sur les touches de raccourcis
de la télécommande, reportez-vous à
Utilisation des raccourcis clavier du boîtier
de télécommande pour la frappe d’un nom
la page 90.
1
Sélectionnez ‘Multi-Mode’ sur le
menu des commandes.
Disc Navigator (HDD)
101
10Titles
23:00 FRI
11/29
MON3/12
7:00PM
Play
23:00 Fri 7:00PM
3/12 Pr 4 2ch
SP
11/29Mon
Edit
9
20:00
20:00
FRI 3/12
Fri 3/12
8
22:00
22:00
THU 2/12
Thu 2/12
7
19:00
19:00
MON 29/11
Mon 29/11
Pr 9
Recent first
Input Genre Name
Pr 7
ABC DE F GH I J KLM . , ? !
N O P Q R S T U V WX Y Z ( ) : ;
AA A A A AÆ ç E E E E I I I I #
DN O OOO
0 1 2 3 4 5
+ – /@ [
c £ \ §
2 3
´ µ¶ ·
O
6
¥
¨
¸
ø
ß$%
7 8 9 <= > _ &
] ˆ ÷ x ± { _| } ~ ¡
© a– << ¬ – ® ˚
1 o
– 1/4 1/2 3/4 ¿ `
UUUUY
SP
Multi-Mode
1h00m(1.0G)
HDD
SP
Remain
30h30m
Pr 2
SP
1h00m(1.0G)
<<
CAPS
small
SP
2h00m(1.0G)
Genre Name
All Genres
Free 1
SP
Erase
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
4 Titles
ENTER
OK
Clear
Space
ENTER
4
Sélectionnez ‘OK’ pour valider le
nom et quitter.
Multi-Mode
HDD
Multi-Mode est une fonction pratique qui
autorise l’application d’une même commande
à plusieurs titres. À titre d’exemple, vous
pouvez choisir plusieurs titres et les effacer par
une seule et même opération.
2
Sélectionnez les titres sur la liste.
Les titres choisis sont repérés par .
ENTER
3
Sélectionnez maintenant la
commande à appliquer à tous ces titres.
Par exemple, sélectionnez Erase pour effacer
tous les titres repérés.
Disc Navigator (HDD)
101
Multi-Mode
23:00 FRI 3/12
23:00 Fri 3/12
3Titles
Pr 4
SP
Lock
Unlock
2h00m(1.0G)
4 Titles
9
20:00
20:00
FRI 3/12
Fri 3/12
8
22:00
22:00
THU 2/12
Thu 2/12
7
19:00
19:00
MON 29/11
Mon 29/11
Change Genre
Pr 9
Recent first
SP
2h00m(1.0G)
All Genres
HDD
SP
Remain
30h30m
Erase
Single Mode
Pr 7
SP
Cancel
1h00m(1.0G)
Pr 2
SP
1h00m(1.0G)
Multi-Mode est abandonné dès que l’opération
est terminée.
97
Fr
DVR540HXS_Fr.book Page 98 Thursday, May 25, 2006 5:56 PM
Undo
Questions répétitives
DVD (Video) DVD (VR) DVD+R DVD+RW
Si vous effectuez une opération erronée au
cours d’un montage, vous pouvez en principe
annuler cette opération. Il n’y a qu’un seul
niveau d’annulation (vous pouvez annuler
seulement la dernière opération).
ENTER
•
Sélectionnez ‘Undo’ sur le menu
des commandes.
• Il est impossible d’annuler une opération
après avoir quitté la page Disc Navigator.
Disc Navigator (DVD)
1
4 Titles
0Titles
11/29 MON 7:00PM
Play
No title
11/29Mon
7:00PM 2ch SP
Erase
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
Edit
Play List
2h00m(1.0G)
Create
Undo
1h00m(1.0G)
DVD
VR Mode
Remain
0h30m
98
Fr
• Pourquoi la durée d’enregistrement
disponible n’augmente-t-elle pas après
l’effacement d’un titre sur un DVD-R en
mode VR?
Lorsque vous effacez un titre d’un DVD-R
(ou DVD+R), son nom disparaît de
l’affichage mais le contenu demeure
présent sur le disque. Les DVD-R et
DVD+R sont des supports sur lesquels il
n’est possible d’écrire qu’une fois ; ce ne
sont pas des supports effaçables et
réinscriptibles.
• Je ne peux pas effectuer le montage du
contenu du disque !
Vous pouvez constater que le montage
devient impossible lorsque la durée
d’enregistrement disponible sur un DVD-R
gravé en mode VR descend en-dessous
d’un certain seuil. Cela tient à ce que les
informations relatives au montage
occupent elles-mêmes de la place sur le
disque. Au fur et à mesure que vous
réalisez des montages, le volume de ces
informations croît, atteignant finalement
un niveau interdisant tout autre montage.
DVR540HXS_Fr.book Page 99 Thursday, May 25, 2006 5:56 PM
Chapitre 10
Copie et sauvegarde
Introduction
Vous utiliserez la fonction de copie de cet
appareil pour :
• Effectuer une sauvegarde sur DVD des
enregistrements importants que porte le
disque dur.
• Effectuer une copie sur DVD d’un
enregistrement sur le disque dur afin de
pouvoir lire cet enregistrement à l’aide
d’un autre lecteur de DVD.
• Transférer la vidéo d’un DVD vers le disque
dur pour effectuer un montage.
• Transférer sur un DVD, le montage vidéo
réalisé sur le disque dur.
Le moyen le plus simple pour disposer d’une
copie d’un titre consiste à employer la fonction
One Touch Copy. Elle copie le document en
cours de lecture du disque dur vers le DVD, ou
du DVD vers le disque dur. Pour de plus
amples détails, reportez-vous à One Touch
Copy la page 100.
Mais vous pouvez réaliser des copies plus
élaborées en composant une liste des titres à
copier puis en effectuant un montage des
titres pour ne copier que les passages qui vous
intéressent. Pour de plus amples détails,
reportez-vous à Utilisation d’une liste de copie
la page 101.
Quand cela est possible, cet appareil copie à
grande vitesse. Selon le mode
d’enregistrement, le type du disque et d’autres
facteurs, la copie d’une heure de vidéo peut
n’exiger qu’une minute. Reportez-vous à
Durées minimum de copie la page 137 pour
plus de détails sur la durée de copie.
Pour économiser l’espace, vous pouvez
effectuer une copie de moins bonne qualité
(par exemple, copier un enregistrement XP du
disque dur en mode SP sur le DVD). Dans un
tel cas, la copie s’effectue à la vitesse normale.
Lors de la copie à la vitesse ordinaire d’un
disque dur vers un DVD-R/-RW ou DVD+R/
+RW et en mode vidéo, les marqueurs de
chapitre que contient l’original ne sont pas
copiés. Des marqueurs de chapitre sont
introduits dans la copie à intervalles réguliers
en fonction de la valeur du paramètre Auto
Chapter (reportez-vous également à Auto
Chapter (Video) et Auto Chapter (DVD+R/+RW)
la page 130).
Restrictions en matière de copie
Les disques DVD-Vidéo distribués dans le
commerce sont protégés contre la copie par
Copy Guard. Ces disques ne peuvent pas être
copiés sur le disque dur.
Certains documents vidéo ne peuvent être
copiés qu’une fois. Cela veut dire qu’il peuvent
être enregistrés sur le disque dur mais qu’il
n’est pas possible d’obtenir des copies de cet
enregistrement. Pour transférer du disque dur
vers un DVD un document dont une seule
copie est autorisée, vous êtes tenu d’utiliser un
DVD-RW compatible CPRM, en mode VR ver.
1.1 ou mieux, ou un DVD-R en mode VR ver. 2.0
ou 2.1, ou un DVD-RAM compatible CPRM
(reportez-vous à la section CPRM la page 59
pour plus de détails). Une seule occurrence
d’un document dont une seule copie est
autorisée peut être ajoutée à une liste de copie
et aussitôt que sa copie a été réalisée l’original
est effacé du disque dur (il n’est donc pas
possible de copier un titre verrouillé dont une
seule copie est autorisée).
Vous pouvez identifier un document dont une
seule copie est autorisée en affichant, pendant
sa lecture, les informations qui le concernent.
Si le titre en cours de lecture est un document
dont une seule copie est autorisée, un point
d’exclamation( ! ) s’affiche.
99
Fr
DVR540HXS_Fr.book Page 100 Thursday, May 25, 2006 5:56 PM
Droits d’auteur
Un appareil d’enregistrement ne doit être
utilisé que pour réaliser des copies
conformément à ce qui est prévu par la loi ;
nous vous conseillons de prendre
connaissance des termes de la loi dans le pays
où vous souhaitez effectuer une copie. La copie
des œuvres protégées par des droits d’auteur,
telles que les films ou les pièces de musique,
est illégale, sauf exception prévue par la loi ou
autorisation du détenteur des droits.
One Touch Copy
* Reportez-vous également à Droits d’auteur cidessus.
La fonction One Touch Copy effectue la copie
du titre en cours de lecture ou sélectionné (sur
la page Disc Navigator), du disque dur vers le
DVD, ou du DVD vers le disque dur. La totalité
du titre est copiée, quel que soit le moment où
vous démarrez la copie.
Les copies du disque dur vers le DVD sont
réalisées dans le même mode. Lors d’une
copie du DVD vers le disque dur, la copie est
réalisée dans le mode d’enregistrement en
vigueur.
Avant de tenter la copie à partir du disque dur,
assurez-vous qu’un DVD est chargé et qui’l est
enregistrable.
SHIFT
REC MODE
1
Avant de copier du DVD vers le
+
disque dur, sélectionnez un mode
d’enregistrement.
Sachez que choisir un mode d’enregistrement
plus élevé que celui employé pour le titre, ne
produit pas une copie de meilleure qualité.
ONE TOUCH COPY
2
Pendant la lecture, appuyez sur
cette touche pour obtenir la copie du titre.
Une indication de l’afficheur de la face avant
signale que le titre est en cours de copie.
100
Fr
• La copie à grande vitesse est utilisée du
disque dur vers le DVD. La lecture se
poursuit tandis que la copie est réalisée.
• La copie à vitesse normale est utilisée du
DVD vers le disque dur. La lecture reprend
au début du titre.
Abandon One Touch Copy
Vous pouvez abandonner One Touch Copy
après l’avoir démarrée.
ONE TOUCH COPY
•
Maintenez la pression d’un doigt
sur cette touche pendant plus d’une seconde.
La copie cesse et la partie déjà copiée est
effacée.
• Si vous abandonnez la copie du disque dur
vers un DVD-R/+R, l’espace disponible
pour l’enregistrement sur ce disque ne
revient pas à ce qu’il était avant le début de
l’opération de copie.
Remarques sur One Touch Copy
Copie vers le DVD
• Le nom du titre, les marqueurs de chapitre
et les marqueurs de miniature dont Disc
Navigator a besoin, sont également copiés.
Sachez que si la copie est effectuée en
mode vidéo sur un DVD-R/-RW ou un
DVD+R/+RW, seuls les 40 premiers
caractères du nom sont copiés.
• Les marqueurs de chapitre de la copie
peuvent avoir légèrement glissés par
rapport à ceux de l’original si la copie est
réalisée sur un disque DVD-R/-RW ou
DVD+R/+RW en mode vidéo.
• Vous ne pouvez pas utiliser One Touch
Copy si une partie quelconque du titre est
protégée et qu’une seule copie de cette
partie est autorisée.
• Si le titre contient plusieurs formats
d’image, sa copie en mode vidéo n’est pas
possible. Dans ce cas, vous devez utiliser
un disque DVD-R/-RW ou DVD-RAM, en
mode VR.
DVR540HXS_Fr.book Page 101 Thursday, May 25, 2006 5:56 PM
• Un document à basse définition et pour
écran large (modes SEP à LP1) ne peut pas
être copié en mode vidéo. Utilisez, dans ce
cas, un disque DVD-R/-RW ou DVD-RAM
prévu pour le mode VR.
• Si la valeur de HDD Recording Format est
Video Mode Off, les titres gravés en mode
LP/MN9 à MN15 ne peuvent pas être
copiés à grande vitesse sur un DVD
initialisé pour le mode vidéo. Utilisez un
DVD-R/-RW ou DVD-RAM en mode VR.
• Les enregistrements d’émission double
monophoniques ne peuvent pas être
copiés à grande vitesse sur un DVD
initialisé pour le mode vidéo. Veuillez
utiliser un DVD-R/-RW ou DVD-RAM en
mode VR.
• Les titres dont la durée dépasse 8 heures
ne peuvent pas être copiés sur un DVD+R/
+RW simple couche à l’aide de la fonction
de One Touch Copy. Pour les titres dont la
durée excède 8 heures, utilisez des disques
DVD+R DL.
• Les titres enregistrés en mode MN1 à
MN6, SEP, SLP ou EP ne peuvent pas être
copiés sur un DVD+R/+RW à l’aide de la
fonction de One Touch Copy.
Copie vers le disque dur
• La durée du titre à copier ne doit pas
dépasser 12 heures.
• Le nom du titre et les marqueurs de
chapitre sont également copiés, sauf si le
disque est finalisé et si l’enregistrement a
été effectué en mode vidéo.
• Les marqueurs de miniature et les
marqueurs de chapitres dont Disc
Navigator a besoin, sont copiés mais leur
position sur la copie peut légèrement
différer de celle de l’original.
• Si une partie du titre est protégée contre la
copie, la copie s’effectue normalement
mais la partie protégée n’est pas copiée.
Utilisation d’une liste de copie
* Reportez-vous également à Droits d’auteur la
page 100.
Dans sa plus simple expression, une liste de
copie n’est que la liste des titres du disque dur
ou d’un DVD que vous désirez copier. Lors de
la copie d’un titre du disque dur vers un DVD,
vous pouvez effectuer un montage des titres,
effacer les chapitres inutiles, renommer un
titre, etc. Les montages de la liste de copie ne
changent rien à la gravure vidéo proprement
dite ; ils n’ont de rôle que vis-à-vis de la liste de
copie. Vous pouvez donc modifier, la liste de
copie, en effacer certaines parties, en sachant
que la gravure n’est physiquement pas altérée.
Copie du disque dur vers un DVD
Important
• Cet appareil ne peut avoir en mémoire
qu’une seule Copy List.
• Copy List est effacée si la valeur du
paramètre Input Line System est modifiée
(reportez-vous à Informations
complémentaires relatives au standard de
télévision la page 134).
• Rétablir les réglages usine de cet appareil
provoque également l’effacement de Copy
List (reportez-vous à Réinitialisation de cet
appareil la page 149).
1 Introduisez un DVD enregistrable dans
l’appareil.
• Les opérations suivantes peuvent être
exécutées sans qu’il soit besoin
d’introduire un DVD enregistrable (ou un
DVD non initialisé) dans l’appareil ;
toutefois, dans ce cas, la procédure est
légèrement différente.
• Pour copier sur un DVD-RW (en mode VR),
assurez-vous qu’il est déjà initialisé avant
de commencer la copie.
Note
1 En mode d’enregistrement manuel, cela équivaut à MN1 à MN15 (Video Mode Off), ou à MN1 à MN8 (Video Mode
On).
101
Fr
DVR540HXS_Fr.book Page 102 Thursday, May 25, 2006 5:56 PM
HOME MENU
2
Choisissez ‘Copy’ dans Home Menu.
ENTER
3
Choisissez ‘HDD DVD’.
Si c’est la première liste de copie créée, passez
à l’opération 5 ci-dessous.
ENTER
5
Ajoutez des titres à la liste de
copie (mettez un titre en surbrillance puis
appuyez sur ENTER pour l’ajouter).
Copy
HDD DVD
Recent first
DVD/CD HDD
Disc Back-up
4 Si l’appareil contient déjà une liste de
copie, choisissez ‘Create New Copy List’ ou
‘Continue Using Previous Copy List’.
Continue Using Previous Copy List
Create New Copy List
• Dans le cas où vous avez adopté Continue
Using Previous Copy List, passez à
l’opération 10 ci-dessous.
• Le choix de Create New Copy List
provoque l’effacement de toute liste de
copie que l’appareil peut contenir.
All Genres
8 Title
HDD DVD (Video mode)
1>2>3
Select Title
8
7
6
5
4
3
2
1
WED
MON
S AT
THU
WED
MON
FRI
WED
29/03
27/03
25/03
23/03
22/03
20/03
17/03
15/03
20:00
21:00
23:00
22:00
20:00
13:00
21:00
20:00
SP
SP
SP
SP
SP
SP
SP
SP
Pr 2
Pr 4
Pr 9
Pr 6
Pr 2
Pr 9
Pr 4
Pr 2
20:00 Wed29/03 Pr 2 SP
20:00
1h00m(2.0G)
Sports
SP
Pr 2
Copy List Total
Current DVD Remain
Wed29/03
Mon 27/03
S a t 25/03
Thu 23/03
Wed 22/03
Mon 20/03
F r i 17/03
Wed 15/03
Pr 2
Pr 4
Pr 9
Pr 6
Pr 2
Pr 9
Pr 4
Pr 2
Return
Next
0.0G
4.3G
Les titres ajoutés à la liste de copie sont de
couleur rose.
Lorsque vous effectuez la copie vers un DVD ou
DVD+R/+RW en mode vidéo, il existe
certaines restrictions concernant les titres qui
peuvent être ajoutés à la liste de copie :
• Si le titre contient une partie dont une
seule copie est autorisée, cette partie n’est
pas ajoutée à la liste de copie.
• Si vous ajoutez un titre qui contient des
formats d’image différents, chaque section
d’un format d’image donné est considérée
comme un titre séparé, dans la mesure où
la copie à grande vitesse est possible.
En fonction des caractéristiques du titre1, la
copie à grande vitesse sur un disque initialisé
en mode vidéo peut être impossible.
Note
1 • Titres pour écran large enregistrés à basse définition (SEP à LP/MN1 à MN15 (Video Mode Off) ou MN1 à MN8
(Video Mode On).
• Enregistrements LP/MN9 à MN15 pour lesquels le paramètre HDD Recording Format a la valeur Video Mode Off.
• Enregistrements doubles monophoniques.
• Titres qui, à l’origine, ont été enregistrés avec des modes différents puis ont été fusionnés.
102
Fr
DVR540HXS_Fr.book Page 103 Thursday, May 25, 2006 5:56 PM
6 Appuyez sur pour afficher le menu des
commandes.
Le panneau Menu de commandes
Copy
Recent first
All Genres
8 Title
HDD DVD (Video mode)
1>2>3
Select Title
8
7
6
5
4
3
2
1
WED
MON
S AT
T HU
WED
MON
FRI
WED
29/03
27/03
25/03
23/03
22/03
20/03
17/03
15/03
20:00
21:00
23:00
22:00
20:00
13:00
21:00
20:00
SP
SP
SP
SP
SP
SP
SP
SP
Pr 2
Pr 4
Pr 9
Pr 6
Pr 2
Pr 9
Pr 4
Pr 2
20:00 Wed29/03 Pr 2 SP
20:00
1h00m(2.0G)
Sports
SP
Pr 2
Copy List Total
Current DVD Remain
Wed29/03
Mon 27/03
S a t 25/03
T h u 23/03
Wed 22/03
Mon 20/03
F r i 17/03
Wed 15/03
Pr 2
Pr 4
Pr 9
Pr 6
Pr 2
Pr 9
Pr 4
Pr 2
Return
Next
4.3G
4.3G
7 Sélectionnez ‘Next’ pour accéder à la page
Title Edit.
Copy
2 Title
HDD DVD (Video mode)
1>2>3
Title Edit
1 20:00 Wed29/03 Pr 2 SP
2 20:00 Wed22/03 Pr 2 SP
Return
Next
20:00 Wed29/03 Pr 2 SP
1h00m(2.0G)
Copy List Total
Current DVD Remain
4.3G
4.3G
8 Pour effectuer le montage d’un titre,
mettez-le en surbrillance au moyen des
touches / puis appuyez sur ENTER.
Copy
2 Title
HDD DVD (Video mode)
1>2>3
Title Edit
1 20:00 Wed29/03 Pr 2 SP
Erase
2 20:00 Wed22/03 Pr 2 SP
Title Name
Erase Section
Move
Preview
Return
Next
Cancel
20:00 Wed29/03 Pr 2 SP
1h00m(2.0G)
Copy List Total
Current DVD Remain
4.3G
4.3G
• Title Name – Pour titrer ou retitrer un titre
d’une liste de copie (reportez-vous à Title
Name la page 89).
• Erase Section – Pour effacer une partie
d’un titre (reportez-vous à Erase Section la
page 91).
• Move – Pour changer l’ordre des titres de
la liste de copie (reportez-vous à Move la
page 95).
• Preview – Pour vérifier le contenu d’un
titre de la liste de copie.
• Divide – Pour diviser en deux un titre de la
liste de copie (reportez-vous à Divide la
page 92).
• Combine – Pour fusionner deux titres de la
liste de copie (reportez-vous à Combine la
page 96).
• Chapter Edit – Pour le montage des
chapitres d’un titre d’une liste de copie
(reportez-vous à Chapter Edit la page 93) :
• Divide – Pour diviser un chapitre en
deux.
• Erase/Move – Pour effacer un chapitre
ou changer l’ordre des chapitres.
• Combine – Pour fusionner deux
chapitres.
• Set Thumbnail – Pour définir la miniature
associée à un titre (reportez-vous à la Set
Thumbnail la page 91).
• Recording Mode – Pour préciser la
qualité d’image de la copie (reportez-vous à
la Recording Mode la page 106).
• Bilingual – Pour préciser la manière de
traiter un enregistrement bilingue lors du
transfert du disque dur vers un DVD en
mode vidéo (reportez-vous à Bilingual la
page 106).
• Cancel – Pour quitter le menu.
Répétez cette opération pour chaque titre qui
exige un montage.
Le menu des commandes de montage
s’affiche :
• Erase – Pour effacer un titre de la liste de
lecture (reportez-vous à Erase la page 89).
103
Fr
DVR540HXS_Fr.book Page 104 Thursday, May 25, 2006 5:56 PM
ENTER
9
Affichez le menu des commandes.
11
Sélectionnez ‘Start Copy’ pour
lancer la copie.
ENTER
10
Sélectionnez ‘Next’ pour
poursuivre.
Copy
HDD DVD (Video Mode)
1>2>3
Start Copy
HDD
DVD-RW
Video Mode
Return
Recording Mode
Copy Time
Copy
2 Title
HDD DVD (Video mode)
1>2>3
Title Edit
1
2
20:00 Wed29/03 Pr 2 SP
20:00 Wed22/03 Pr 2 SP
Return
Next
20:00 Wed29/03 Pr 2 SP
1h00m(2.0G)
Copy List Total
Current DVD Remain
4.3G
4.3G
La page suivante offre plusieurs options :
• Sélectionnez Recording Mode pour
changer la qualité d’enregistrement
(reportez-vous à Recording Mode la
page 106).1
• Sélectionnez Input Disc Name pour
modifier le nom du disque. Le nom peut
comporter jusqu’à 64 caractères dans le
cas d’un disque en mode VR et 40
caractères dans le cas d’un disque en
mode vidéo ou d’un DVD+R/+RW. (La
méthode de frappe est similaire à celle qui
permet de donner un nom à un titre ;
reportez-vous à Title Name la page 89.)
• Sélectionnez Finalize pour finaliser
automatiquement le DVD ou DVD+R en
mode vidéo, une fois la copie achevée.2
Sélectionnez un style de menu de titres sur
la page suivante.
0h 16m
Input Disc Name
Recording Mode
Disc Name
High-Speed
Finalize
Finalize
Off
Start Copy
Copy List Total
Current DVD Remain
4.3G
4.3G
• Si vous utilisez un disque DVD-R DL ou
DVD+R DL et si la copie doit être réalisée
sur les deux couches, la barre Copy List
Total devient violette.
• La barre Current DVD Remain restera à
mi-course si la première couche d’un
disque DVD-R DL ou DVD+R DL est déjà
pleine.
Note
1 Les titres enregistrés en mode MN1 à MN6, SEP, SLP ou EP ne peuvent pas être copiés sur un DVD+R/+RW à l’aide
de la copie à grande vitesse.
2 Si un enregistrement commandé par programmateur doit commencer tandis que se déroule la copie, le disque n’est
pas finalisé.
104
Fr
DVR540HXS_Fr.book Page 105 Thursday, May 25, 2006 5:56 PM
Copie d’un DVD vers le disque dur
ENTER
Important
• La page DVD to HDD Copy n’est pas
accessible si le disque chargé est un
disque enregistré en mode vidéo et
finalisé, ou un DVD-Vidéo. Toutefois, vous
pouvez utiliser One Touch Copy function si
le disque n’est pas protégé par Copy Guard
(Reportez-vous à One Touch Copy la
page 100).
• Cet appareil ne peut avoir en mémoire
qu’une seule Copy List.
• La liste de copie est effacée si :
– l’un quelconque des titres du DVD est
effacé ou fait l’objet d’un montage.
– le tiroir pour le disque est ouvert.
– la lecture a été changée entre Original et
Play List.
– le DVD est réinitialisé ou finalisé.
– les réglages usine de cet appareil sont
rétablis (reportez-vous à Réinitialisation de
cet appareil la page 149).
• Il peut être impossible de copier le contenu
d’un DVD qui a été gravé sur un autre
appareil ou sur un ordinateur personnel.
4
Ajoutez des titres à la liste de
copie (mettez un titre en surbrillance puis
appuyez sur ENTER pour l’ajouter).
Les titres ajoutés à la liste de copie sont de
couleur rose.
ENTER
5
Choisissez ‘Next’ sur le menu des
commandes pour accéder à la page Title Edit.
ENTER
6
Choisissez un titre à modifier.
Le menu des commandes de révision de la liste
de copie, s’affiche :
• Erase – Pour effacer un titre de la liste de
lecture (reportez-vous à Erase la page 89).
• Move – Pour changer l’ordre des titres de
la liste de copie (reportez-vous à Move la
page 95).
• Preview – Pour vérifier le contenu d’un
titre de la liste de copie.
• Cancel – Pour quitter le menu.
Répétez cette opération pour chaque titre qui
exige un montage.
HOME MENU
1
Choisissez ‘Copy’ dans Home Menu.
ENTER
Choisissez ‘DVD/CD HDD’.
2
ENTER
3
Choisissez un type de liste de
copie.
• Le choix de Create New Copy List
provoque l’effacement de toute liste de
copie que l’appareil peut contenir.
ENTER
7
Choisissez ‘Next’ sur le menu des
commandes pour accéder à la page des
options de copie.
• Sélectionnez Recording Mode pour
changer la qualité d’enregistrement
(reportez-vous à Recording Mode la
page 106).
ENTER
8
Sélectionnez ‘Start Copy’ pour
lancer la copie.
105
Fr
DVR540HXS_Fr.book Page 106 Thursday, May 25, 2006 5:56 PM
Recording Mode
Bilingual
ENTER
1
Sélectionnez ‘Recording Mode’
sur le menu des commandes.
ENTER
2
Choisissez un mode
d’enregistrement pour la copie.
• High-Speed Copy1 – Les documents de la
liste de copie sont reportés avec la même
qualité que l’original.
• XP, SP, LP, EP, SLP, SEP, MN2 – Les
documents de la liste de copie sont
reportés à la vitesse ordinaire et avec la
qualité choisie. (Sachez que si vous
sélectionnez une qualité de copie
supérieure à la qualité de l’original, la
qualité de la copie n’est pas meilleure que
celle de l’original.)
Si vous sélectionnez MN sur la page écran
ci-dessus, vous pouvez préciser la qualité
(MN1 à MN323, ou LPCM ) dans la fenêtre
Recording Quality qui s’ouvre.
1
Sélectionnez le titre contenant un
passage audio à modifier.
2
ENTER
Sélectionnez ‘Bilingual’ sur le
menu des commandes.
ENTER
3
bilingue.
Choisissez une option audio
• Optimized2,4 – La qualité de la copie est
choisie de telle sorte que tous les
documents de la liste de copie puissent
être reportés dans l’espace disponible sur
le support. La copie s’effectue à la vitesse
normale.
Lorsque vous modifiez la qualité
d’enregistrement, l’appareil vous indique quel
espace est requis par la copie. Si cet espace
est supérieur à ce qui est disponible,
l’indication apparaît en rouge et vous ne
pouvez pas lancer la copie. En ce cas, modifiez
la qualité d’enregistrement ou appuyez sur
RETURN/EXIT pour revenir à la page des
paramètres de la liste de copie et supprimer un
ou plusieurs titres sur la liste de copie.
Note
1 Lors de la copie en mode vidéo vers un DVD ou un DVD+R/+RW, les marqueurs de chapitre de la copie ne sont pas
toujours exactement au même emplacement que sur l’original.
2 Lorsque la copie est autre qu’une copie à grande vitesse en mode vidéo sur un DVD ou un DVD+R/+RW, les
marqueurs de chapitre de l’original ne sont pas copiés. Des marqueurs de chapitre sont introduits dans la copie à
intervalles réguliers en fonction de la valeur du paramètre Auto Chapter (reportez-vous également à Auto Chapter
(Video) et Auto Chapter (DVD+R/+RW) la page 130).
3 Lors de la copie vers un DVD+R/+RW, les modes MN1 à MN3 et SEP ne sont pas disponibles.
4 Le mode optimisé n’est disponible que pour un enregistrement sur DVD.
106
Fr
DVR540HXS_Fr.book Page 107 Thursday, May 25, 2006 5:56 PM
Utilisation de la sauvegarde sur
disque
* Reportez-vous également à Droits d’auteur la
page 100.
Vous disposez d’un moyen simple de réaliser
une sauvegarde d’un disque gravé en mode
vidéo et finalisé, ou d’un DVD+R/+RW. Les
données sont tout d’abord copiées sur le
disque dur1, puis du disque dur sur un DVD
enregistrable.
3 Mettez en place le disque dont vous
voulez effectuer une copie de sauvegarde.
Vous ne pouvez effectuer une sauvegarde que
d’un disque finalisé et enregistré en mode
vidéo, ou d’un disque DVD+R ou DVD+RW (le
format DVD-R DL/DVD+R DL est donc exclu).
Disc Back-up
No Disc.
Please load a disc to be backed-up.
Start
Cancel
HOME MENU
1
Choisissez ‘Copy’, puis ‘Disc backup’
dans Home Menu.
ENTER
4
Sélectionnez ‘Start’.
ENTER
2
Choisissez une option de
sauvegarde.
Disc Back-up
Read from disc and save to HDD.
Start reading?
Start new disc back-up
Start
Cancel
Resume writing date
Erase back-up date
Il existe 3 options de sauvegarde :
• Start new disc backup – Démarrer la
sauvegarde d’un disque.
• Resume writing data – Enregistrer, sur
un DVD enregistrable, les données de
sauvegarde se trouvant déjà sur le disque
dur.
• Erase backup data – Effacer les données
de sauvegarde que porte le disque dur.
• Pour connaître l’état d’avancement de la
sauvegarde, appuyez sur DISPLAY.
• Vous pouvez annuler la sauvegarde en
appuyant sur ONE TOUCH COPY pendant
plus d’une seconde.
5 Lorsque la copie des données est
terminée, retirez le disque et mettez en place
un DVD vierge* enregistrable.
* Si le disque est un DVD-RW ou un DVD+RW, il
n’est pas nécessaire qu’il soit vierge, mais
sachez que les enregistrements qu’il contient
éventuellement seront effacés par l’opération de
sauvegarde.
Disc Back-up
Disc content saved to Hard Disk Drive.
Please eject the disc and load a
recordable disc
Start
Cancel
Note
1 Il n’est pas possible de lire ces données directement à partir du disque dur.
107
Fr
DVR540HXS_Fr.book Page 108 Thursday, May 25, 2006 5:56 PM
Pour la sauvegarde, vous pouvez utiliser un
DVD-R ver. 2.0 ou ver. 2.1, ou un DVD-RW ver.
1.1 ou ver. 1.2.
• Si vous sauvegardez le contenu d’un DVDR sur un DVD-RW, vous ne pouvez pas
annuler ultérieurement la finalisation.
• L’espace effectivement disponible sur le
disque varie d’une marque à l’autre, et il
peut arriver que le document dont vous
effectuez la sauvegarde soit trop long pour
un disque vierge donné. En ce cas, tentez
la même opération en utilisant un disque
provenant d’un autre fabricant.
• La sauvegarde d’un disque DVD-R/-RW
peut uniquement être effectuée sur un
DVD-R/-RW ; de même la sauvegarde d’un
DVD+R/+RW peut uniquement être
effectuée sur un DVD+R/+RW.
6 Sélectionnez ‘Start’ pour lancer la gravure
des données de sauvegarde sur le disque
vierge.
Disc Back-up
7 Lorsque cet appareil a terminé la gravure
des données de sauvegarde, vous avez le
choix entre effectuer une autre sauvegarde
ou vous en tenir là.
Disc Back-up
Disc back-up finished.
To make another back-up copy, please load
a recordable disc.
Start
Cancel
• Sélectionnez Start pour effectuer une
autre sauvegarde, ou bien Cancel pour
quitter. Si vous désirez effectuer une autre
sauvegarde, revenez à l’opération 6 cidessus.
8 Si vous n’avez pas besoin de conserver les
données de la sauvegarde qui sont sur le
disque dur, effacez-les maintenant.
Sélectionnez Yes pour effacer ces données du
disque dur ; ou bien, sélectionnez No pour les
conserver (vous pourrez les effacer
ultérieurement si vous le désirez).
Write back-up data from Hard Disk Drive.
The disc contents will be overwritten.
OK to start?
Disc Back-up
The backed-up data is still on the HDD.
Start
Cancel
Erasing it will increase the free space
available. OK to Erase?
• Pour connaître l’état d’avancement de la
sauvegarde, appuyez sur DISPLAY.
• Vous pouvez annuler la sauvegarde en
appuyant sur ONE TOUCH COPY pendant
plus d’une seconde. Toutefois, cette action
rend le disque inutilisable (à moins qu’il ne
s’agisse d’un DVD-RW ou d’un DVD+RW,
auquel cas vous pouvez le réinitialiser de
manière qu’il redevienne utilisable ;
reportez-vous à Initialisation des DVD
enregistrables la page 71.)
108
Fr
Yes
No
• Si vous conservez sur le disque dur les
données de la sauvegarde, vous serez en
mesure d’effectuer une copie de
sauvegarde à tout moment sur un DVD
enregistrable, à partir du menu Disc Backup.
DVR540HXS_Fr.book Page 109 Thursday, May 25, 2006 5:56 PM
Chapitre 11
Utilisation du Jukebox
Le Jukebox permet l’enregistrement sur le
disque dur et la lecture des données musicales
provenant de 999 CD. Cette fonction permet
également de transférer des fichiers WMA/
MP3 enregistrés sur des CD-R/-RW/-ROM.
Après avoir été reportés sur le disque dur, vous
pouvez nommer les albums, leur attribuer un
genre et indiquer les plages qui ne doivent pas
être jouées.
• Lors de la copie d’un CD audio, les
enregistrements commandés par
programmateur sont retardés jusqu’à ce
que la copie soit achevée.
• Les CD protégés contre la copie ne peuvent
pas être enregistrés.
1 Introduisez le CD à copier sur le disque
dur.
HOME MENU
2
Copie de musique vers le disque
dur
La première opération consiste à copier de la
musique sur le disque dur. La musique au
format CD audio est copiée à la vitesse
normale, tandis que les fichiers WMA et MP3
sont copiés à grande vitesse. Toutes les plages
d’un CD sont copiées et forment un seul et
même album.1
Lors de la copie d’un album au format WMA/
MP3, le nom de l’album ainsi que le nom des
fichiers sont copiés en même temps que le
contenu audio. Lors de la copie d’un album au
format CD audio, le nom de l’album et celui
des plages ne sont pas copiés, mais vous
pouvez les ajouter ultérieurement (reportezvous à Montage des albums de Jukebox la
page 111).
En principe, les plages sont copiées sur le
disque dur dans l’ordre où elles sont gravées
sur le CD. Lors de la copie d’un album au
format CD audio, il est possible de choisir
l’ordre des plages en utilisant le mode de
programmation de lecture. Reportez-vous à
Lecture “Program” la page 81 pour connaître le
mode opératoire.
Après copie sur le disque dur, les plages audio
ne peuvent pas être copiées sur un DVD
enregistrable.
Choisissez ‘Copy’ dans Home Menu.
ENTER
3
Choisissez ‘DVD/CD to HDD’.
Appuyez sur ENTER pour copier toutes les
plages (ou tous les fichiers) du CD sur le
disque dur.
• Vous pouvez également commencer la
copie en lançant la lecture du CD (y
compris en mode de lecture programmée)
puis en pressant sur ONE TOUCH COPY.
• Pour annuler la copie sur un CD audio,
appuyez plus d’une seconde sur ONE
TOUCH COPY.
• Pour annuler la copie d’un disque WMA/
MP3, appuyez sur ENTER.
• Si le CD chargé dans l’appareil contient à
la fois des plages CD audio et des fichiers
WMA/MP3, le contenu sélectionné est
alors lu.
Important
• Pendant la copie d’un CD audio, aucun
autre mode de fonctionnement de
l’appareil n’est possible.
Note
1 L’appareil accepte la copie de 999 CD ; chaque CD peut contenir 99 plages. Le format d’enregistrement audio est
Dolby Digital 256 kbps.
109
Fr
DVR540HXS_Fr.book Page 110 Thursday, May 25, 2006 5:56 PM
Écoute de musique grâce à
Jukebox
Choix de la présentation de l’album
Vous pouvez choisir dans le Jukebox, les
albums ou les plages à écouter.1
1
La liste des albums étant affichée,
faites apparaître le menu des options de
présentation.
HOME MENU
1
Menu.
Choisissez ‘Jukebox’ dans Home
ENTER
2
Choisissez une option d’affichage.
ENTER
2
Choisissez une option de Jukebox.
• Listen to Music/Edit – Pour écouter les
CD qui ont été copiés sur le disque dur.
• Listen to Music (WMA/MP3)/Edit – Pour
écouter les fichiers WMA ou MP3 qui ont
été copiés sur le disque dur.
Jukebox
12/1
Album1
Erase
2
Edit
Album4
3
Play Mode
Genres 5
All All
Genres
Cancel
6
Album5
4
Album6
5
7
Album7
8
Album8
Jukebox
All Genres
Album1
4
Album2
1
Erase
5
Album3
2
Edit
6
Album4
3
Play Mode
7
Album5
4
8
Album6
5
9
Album7
HDD
Remain
60h30m
Album8
ALL
Album1 The Planets/Mars-Venus-Mercury-Jup
iter-Saturn-Uranus-Nep
classical
Total 12 1.14.58
1-10
0.03.58
• Sort order
By number – Les albums sont classés par
ordre de numérotation.
Play
• Genre
Genre Name
6
Jukebox
10Albums
12/1
1 Album1
Sort order
2 Album2
All Genres
By First
number
New
No Category
3 Album3
7
Album1 The Planets/Mars-Venus-Mercury-Jup
iter-Saturn-Uranus-Nep
classical
Total 12 1.14.58
Informations pour
l’album sélectionné
7
By album – Les albums sont classés par
ordre alphabétique.
10Albums
3
10
Genre Name
6
By favorite – La liste commence par les
titres/morceaux les plus écoutés.
Nom de l’album
By number
Play
1
HDD
3
Sélectionnez ce que vous désirez
écouter.
L’écran représenté ci-dessous montre les
albums CD enregistrés sur le disque dur :
Album2
ALL
Album3
Remain
60h30m
ENTER
10Albums
1
Sort order
2
By number
By First
number
New
By favorite
3
By album
4
Genre
1-10
0.03.58
Best

Erase
2
Edit
Play Mode
Album4
3
Pop
5
Genres
All All
Genres
Album5
4
Jazz
6
Classical
Album6
5
7
Album7
8
Album8
HDD
Remain
60h30m
Play
1
4
Genre Rock
Etat de la lecture
• Si vous sélectionnez en album complet,
toutes les pistes qui n’ont pas été ignorées
sont lues.
• Pour commencer la lecture à partir d’une
plage spécifique d’un album, ou lire une
plage définie comme à ignorer, appuyez
sur pour accéder à la liste des plages,
puis choisissez la plage voulue.
• Appuyez sur SHIFT + SUBTITLE ou SHIFT
+ ANGLE pour changer de page.
ALL
Genre Name
6
7
Album1 The Planets/Mars-Venus-Mercury-Jup
iter-Saturn-Uranus-Nep
Total 12 1.14.58
1-10
classical
0.03.58
All Genres – Tous les albums sont
mentionnés.
Genre – Seuls les albums d’un genre donné
sont mentionnés.
Note
1 Le signal de sortie audionumérique contient un code interdisant sa copie dès l’instant où la lecture se fait à partir du
disque dur.
110
Fr
DVR540HXS_Fr.book Page 111 Thursday, May 25, 2006 5:56 PM
Montage des albums de Jukebox
Un certain nombre de commandes sont
prévues pour le montage des albums et la
modification de leur lecture.
HOME MENU
1
Menu.
Choisissez ‘Jukebox’ dans Home
ENTER
2
Sélectionnez ‘Listen to Music/Edit’
o ‘Listen to Music (WMA/MP3)/Edit’.
ENTER
3
Sélectionnez l’opération de
montage désirée.
ENTER
4
Sélectionnez une fonction de
montage sur le menu des commandes.
• Erase – Effacement de la plage
sélectionnée (si toutes les plages d’un
album sont sélectionnées, c’est l’album
tout entier qui est effacé).
• Edit > Edit Title – Saisie du nom de
l’album qui peut comporter 64 caractères.
Pour de plus amples détails concernant la
frappe d’un nom, reportez-vous à Title
Name la page 89.
• Edit > Set Genre – Saisie ou modification
du genre attribué à un album.
• Edit > Jump Set1 – La plage concernée
doit être ignorée (choisissez de nouveau
cette commande pour annuler le réglage).
• Play Mode – Changement de l’ordre de
lecture des albums et des plages.
• Genre Name – Saisie du nom d’un genre ;
il peut comporter 12 caractères. Pour de
plus amples détails concernant la frappe
d’un nom, reportez-vous à Title Name la
page 89.
Note
1 Les plages sélectionnées pour être ignorées seront omises lors de la lecture consécutive des plages.
111
Fr
DVR540HXS_Fr.book Page 112 Thursday, May 25, 2006 5:56 PM
Chapitre 12
PhotoViewer
PhotoViewer permet de visualiser les photos et images au format JPEG enregistrées sur un disque
au format CD-R/-RW/-ROM.1
Recherche d’images au format
JPEG
HOME MENU
Création d’un diaporama
ENTER
1
Choisissez ‘PhotoViewer’ dans la
page Home Menu.
ENTER
2
Sélectionnez le dossier contenant
les images que vous souhaitez visualiser.
Dossier actuellement sélectionné Miniature
Informations sur
dans la liste des dossiers
les fichiers
actuellement
sélectionnée
PhotoViewer
File
Date/Time
Chair No. 2
10:00 24/01/2006
001. 12/12 TUE
1920 x 1440
Size
1
2
3
4
5
6
7
8
9
002. 12/13 WED
003. 12/14 THU
004. 12/15 FRI
005. 12/16 SAT
006. 12/17 SUN
007. 12/18 MON
1
Sélectionnez un dossier dans la
liste des dossiers.
Les 9 premières images du dossier choisi sont
affichées sous forme de miniatures dans la
zone principale de l’écran.
• Plus le fichier est volumineux, plus son
temps de chargement augmente.
La première miniature est mise en
surbrillance.
• Vous pouvez également sélectionner un
dossier, puis utiliser la touche pour
accéder à la zone des miniatures.
• Pour revenir à la liste des dossiers,
appuyez sur RETURN/EXIT (ou sur lorsque la miniature la plus à gauche est
mise en surbrillance).
008. 12/19 TUE
1/2
Press ENTER to start slideshow. To
return to folder list, press RETURN.
1/3
ENTER
Pages dans la liste Fichier incompatible/
des dossiers
inconnu
Pages dans la
vue des fichiers
• Si cet appareil ne peut pas lire un disque,
assurez-vous que ce disque et que le
format des fichiers sont compatibles
(reportez-vous à Compatibilité avec les
fichiers JPEG la page 12 et à Compatibilité
avec les disques créés sur PC la page 12).
2
Sélectionnez la miniature à partir
de laquelle vous souhaitez commencer le
diaporama.
• Utilisez les touches PREV et NEXT pour afficher la page de miniatures
qui précède ou qui suit.
• Vous pouvez également sélectionner un
fichier ou un dossier, puis utiliser la touche
PLAY pour lancer le diaporama.
• Utilisez les touches PREV / NEXT
pour afficher l’image qui précède ou qui
suit, ou bien la touche PAUSE pour
interrompre le diaporama.
Note
1 Il est possible de regarder 999 fichiers ou 99 dossiers ; si le disque contient plus de fichiers ou de dossiers que cela,
il est également possible de regarder les fichiers ou les dossiers supplémentaires en utilisant la commande Reload
(reportez-vous ci-dessus).
112
Fr
DVR540HXS_Fr.book Page 113 Thursday, May 25, 2006 5:56 PM
• En fonction du format, des barres peuvent
accompagner l’image, en haut, en bas, à
gauche ou à droite.
• L’affichage des images très volumineuses
peut exiger quelques secondes. Cette
situation est normale.
STOP
3
Appuyez sur cette touche pour
revenir à la zone des miniatures.
• Vous pouvez également utiliser la touche
RETURN/EXIT.
Zoom sur une image
Pendant un diaporama, vous pouvez agrandir
une portion d’une image d’un facteur 2 ou 4.
Vous pouvez également déplacer la zone de
l’image qui est affichée.
ENTER
1
Appuyez sur cette touche pour
effectuer un zoom sur l’image.
Chaque pression produit un effet, selon le
cycle : absence de zoom, zoom de 2x, zoom de
4x. Le facteur de zoom s’affiche sur l’écran.
RETURN/EXIT
4
Appuyez sur cette touche pour
revenir à la liste des dossiers.
• Lorsque la miniature la plus à gauche est
mise en surbrillance, vous pouvez utiliser
la touche .
• Pour quitter PhotoViewer, appuyez sur
HOME MENU.
Rechargement de fichiers à partir
d’un disque
Si le disque contient plus de 1000 fichiers et/ou
100 dossiers, utilisez cette fonction pour
regarder toutes les images.
2
Utilisez cette touche pour
déplacer la zone agrandie de l’image.
Rotation d’une image
Pendant un diaporama, vous pouvez faire
tourner l’image affichée de manière qu’elle se
présente convenablement, quelle que soit la
façon dont elle a été prise.
SHIFT
ANGLE
•
Pendant un diaporama, appuyez
+
pour faire pivoter l’image de 90º dans le sens
des aiguilles d’une montre.
Appuyez de manière répétée pour poursuivre la
rotation par pas de 90˚.
1
Allez jusqu’au dernier dossier
dans la liste de dossiers (‘Read Next : ...’).
ENTER
2
Chargez le lot suivant de 999
fichiers/99 dossiers à partir du disque.
• Quelques instants (tout au plus quelques
minutes) sont nécessaires pour charger
les images.1
Note
1 Vous pouvez appuyer sur HOME MENU pour quitter la page de PhotoViewer tandis que s’effectue le chargement des
images. (Lorsque vous revenez à PhotoViewer, le rechargement reprend.)
113
Fr
DVR540HXS_Fr.book Page 114 Thursday, May 25, 2006 5:56 PM
Chapitre 13
Menu Disc Setup
Le menu Disc Setup vous permet d’attribuer
un nom à un disque, de verrouiller un disque
pour interdire tout enregistrement ou
effacement accidentels, d’initialiser et de
finaliser les disques. Vous avez accès à Disc
Setup à partir de la page Home Menu :
Opérations de base
Input Disc Name
ENTER
3
Entrez le nom du disque.
Le nom du disque ne doit pas comporter plus
de 64 caractères pour un disque en mode VR,
et 40 pour un disque en mode vidéo ou un
DVD+R/+RW.
• Reportez-vous à Title Name la page 89 pour
plus d’informations concernant la
navigation sur cet écran de saisie.
Lock Disc
DVD (VR) DVD (Video) DVD+R DVD+RW DVD-RAM
DVD (VR) DVD-RAM
Lorsque vous initialisez un disque en vue de
l’enregistrement, cet appareil attribue
automatiquement un nom au disque ; ce nom
est compris entre DISC 1 et DISC 99. Vous
pouvez utiliser la commande Input Disc Name
pour modifier le nom par défaut au profit d’un
nom plus descriptif. Ce nom apparaît au
moment où vous chargez le disque et lorsque
les informations relatives au disque sont
affichées.
HOME MENU
1
Choisissez ‘Disc Setup’ dans la page
Home Menu.
• Réglage par défaut : Off
Le verrouillage d’un disque permet d’éviter tout
enregistrement, montage ou effacement
accidentels du disque chargé.
Important
• Un disque verrouillé peut tout de même
être initialisé (ce qui efface complètement
le contenu du disque).
HOME MENU
1
Choisissez ‘Disc Setup’ dans la page
Home Menu.
ENTER
2
Choisissez ‘Basic’ > ‘Input Disc
Name’ > ‘Next Screen’.
ENTER
2
Sélectionnez ‘Basic’ > ‘Lock disc’
puis ‘On’ ou ‘Off’.
Disc Setup
Disc Setup
Basic
Input Disc Name
Initialize
Lock Disc
Finalize
Optimize HDD
Next Screen
Basic
Input Disc Name
On
Initialize
Lock Disc
Off
Finalize
Optimize HDD
Adoptez la valeur On pour éviter tout
enregistrement, montage ou effacement
accidentels du disque chargé. Si vous devez
déverrouiller le disque pour effectuer un
montage, sélectionnez Off.
114
Fr
DVR540HXS_Fr.book Page 115 Thursday, May 25, 2006 5:56 PM
Réglages d’initialisation
Finalisation
DVD-R DVD-RW DVD+RW DVD-RAM
Finalize
Vous avez la possibilité d’initialiser un DVD-R/RW soit en mode VR soit en mode vidéo.
La première fois que vous chargez un DVDRW, il est automatiquement initialisé selon la
valeur retenue pour le paramètre DVD-RW
Auto Init. du menu Initial Setup (reportez-vous
page 130).
Un DVD-R vierge est prêt pour
l’enregistrement en mode vidéo, avant même
que vous ne le chargiez dans l’appareil ;
toutefois, il est possible de l’initialiser pour
l’enregistrement en mode VR.1
Les disques DVD+RW et DVD-RAM peuvent
aussi être initialisés afin d’effacer leur
contenu. Pour initialiser un disque DVD-RAM,
choisissez le mode VR.
Pour de plus amples détails, reportez-vous à
Initialisation des DVD enregistrables la page 71.
DVD-R DVD-RW DVD+R DVD+RW
Finaliser un disque c’est ‘geler’ les
enregistrements de manière que le disque
puisse être lu par un lecteur ordinaire de DVD
ou un ordinateur équipé d’une unité de lecture
de DVD-ROM convenable.
Les disques au format DVD+RW peuvent
aussi être finalisés. Cette opération n’est
nécessaire que si vous souhaitez que le lecteur
affiche le menu des titres du disque.
Pour de plus amples détails, reportez-vous à
Lecture des enregistrements à l’aide d’un autre
lecteur de DVD la page 69.
Undo Finalize
DVD-RW
Vous pouvez annuler la finalisation d’un DVDRW gravé en mode vidéo par cet appareil. Vous
devez effectuer cette opération si vous désirez
ajouter un enregistrement sur le disque, ou
effectuer un montage des enregistrements
qu’il porte.
Vous pouvez également annuler la finalisation
des disques gravés en mode VR et finalisés à
l’aide d’un autre enregistreur DVD. Si le
message This disc cannot be recorded.
Undo the finalization s’affiche au moment
où vous chargez un disque, utilisez cette
commande pour être en mesure d’enregistrer
sur ce disque au moyen de cet appareil.
HOME MENU
1
Choisissez ‘Disc Setup’ dans la page
Home Menu.
ENTER
2
Sélectionnez ‘Finalize’ > ‘Undo
Finalize’ puis ‘Start’.
Note
1 Après avoir initialisé un DVD-R en mode VR, vous ne pouvez pas le réinitialiser pour l’enregistrement en mode vidéo.
De même, un DVD-R enregistré en mode vidéo ne peut pas être réinitialisé pour l’enregistrement en mode VR.
115
Fr
DVR540HXS_Fr.book Page 116 Thursday, May 25, 2006 5:56 PM
Optimize HDD
Initialisation du disque dur
HDD
HDD
L’enregistrement, l’effacement et le montage
répétés des fichiers que contient le disque dur
provoque, peu à peu, une fragmentation des
fichiers. Périodiquement, une
‘défragmentation’ est donc nécessaire pour
optimiser l’utilisation du disque dur.
Lorsque le disque dur a besoin d’être
défragmenté, l’appareil affiche
automatiquement un message
recommandant d’effectuer cette opération.
Si cet enregistreur DVD fonctionne
correctement, cette option n’est pas présente
sur le menu Disc Setup. Par contre, si le
système de fichiers du disque dur est altéré
pour une raison quelconque, vous pouvez
initialiser le disque dur pour corriger
l’anomalie. Sachez que cette initialisation
provoque l’effacement de tout ce que porte le
disque dur.
HOME MENU
1
Choisissez ‘Disc Setup’ dans la page
Home Menu.
Important
• L’optimisation du disque dur est une
opération qui peut exiger 8 heures.
Pendant cette opération, lecture et
enregistrement sont impossibles.
• L’annulation d’une optimisation en cours
ne rétablit pas la situation existant avant
que ne commence cette opération ; le
disque dur demeure donc partiellement
optimisé.
HOME MENU
1
Choisissez ‘Disc Setup’ dans la page
Home Menu.
ENTER
2
‘Start’.
Sélectionnez ‘Optimize HDD’ puis
Disc Setup
Basic
Start Optimization
Start
Initialize
Finalize
Optimize HDD
Un graphique indique grossièrement l’état
d’achèvement de l’opération.
116
Fr
ENTER
2
‘Start’.
Sélectionnez ‘Initialize HDD’ puis
Disc Setup
Basic
Initialize
Finalize
Initialize HDD
Optimize
HDD
Initialize
Start
DVR540HXS_Fr.book Page 117 Thursday, May 25, 2006 5:56 PM
Chapitre 14
Menu Video Adjust
Grâce au menu Video Adjust, vous pouvez
définir la qualité de l’image fournie par le
syntoniseur intégré ou appliquée sur les
entrées extérieures ; le choix effectué
concerne l’enregistrement comme la lecture.
Définition de la qualité de
l’image télévisée ou appliquée
sur les entrées extérieures
Picture Creation (Création d’image) vous
permet de choisir un ensemble de réglages de
qualité d’image pour le syntoniseur de
télévision intégré et pour chaque entrée
extérieure. Il existe plusieurs ensembles de
réglages correspondant à diverses sources, et
vous pouvez créer 3 ensembles personnalisés.
Sélection d’un ensemble de réglage
HOME MENU
1
L’appareil étant à l’arrêt, appuyez
sur cette touche pour afficher la page Home
Menu.
ENTER
2
Sélectionnez ‘Video Adjust’.
Il existe 6 ensembles de réglages prédéfinis :
• Tuner – pour les émissions de télévision
• VCR – pour les cassettes vidéo
• DTV/LDP – pour les émissions de
télévision numérique et les Laserdisc
• Memory1 – ensemble 1 prédéfini par
l’utilisateur
• Memory2 – ensemble 2 prédéfini par
l’utilisateur
• Memory3 – ensemble 3 prédéfini par
l’utilisateur
Vous pouvez appuyer sur DISPLAY pour
connaître les éléments de réglage de
l’ensemble prédéfini actuellement adopté
(Tuner, VCR ou DTV/LDP).
Création d’un ensemble de réglages
personnalisé
Il existe 3 ensembles qui peuvent être
prédéfinis par l’utilisateur et qui sont destinés
à sauvegarder vos réglages de qualité d’image.
1 Procédez comme il est dit ci-dessus au
paragraphe Sélection d’un ensemble de réglage
et choisissez un des ensembles qui peut être
défini par l’utilisateur (Mémoire 1, 2 ou 3).
ENTER
ENTER
3
réglage.
Sélectionnez un ensemble de
2
Choisissez ‘Detailed Settings’.
Pr 1
Memory1
Pr 1
Detailed Settings
Tuner
Detailed Settings
• Utilisez la touche INPUT SELECT pour
passer du syntoniseur de télévision intégré
aux entrées extérieures.
• Utilisez les touches PREV / NEXT
pour sélectionner le canal sur le
syntoniseur de télévision intégré.
117
Fr
DVR540HXS_Fr.book Page 118 Thursday, May 25, 2006 5:56 PM
ENTER
3
Sélectionnez le paramètre que
vous désirez définir.
Memory1
Prog. Motion
Pr 1
Motion
PureCinma
Still
Auto1
Motion
Still
YNR
Off
Max
CNR
Off
3-D Y/C
White AGC
White Level
• Black Setup – Correction de la référence
standard du niveau de noir (entrée vidéo
NTSC uniquement).
• Hue – Réglage de l’équilibre global entre
rouge et vert.
• Chroma Level – Réglage de la richesse
des couleurs.
Max
Off
Min
ENTER
4
Réglez le paramètre que vous
venez de sélectionner.
HOME MENU
Max
Vous pouvez définir les paramètres suivants :
• Prog. Motion – Réglage de la qualité des
images fixes ou animées tandis que la
vidéo appliquée en sortie est à balayage
progressif.
• PureCinema – Optimisation des images
du film sous réserve que la sortie vidéo soit
à balayage progressif. En principe, les
meilleurs résultats sont obtenus avec la
valeur Auto ; essayez la valeur Off si
l’image semble peu naturelle.
• 3-D Y/C – Réglage de la luminosité/
séparation des couleurs (entrée vidéo
NTSC uniquement).
• YNR – Réglage de l’amplitude de la
réduction de bruit (NR) appliquée à la
composante Y (luminosité).
• CNR – Réglage de l’amplitude de la
réduction de bruit (NR) appliquée à la
composante C (couleur).
• White AGC – Mise en service du réglage
automatique du niveau de blanc.1
• White Level – Réglage de l’intensité du
blanc.
• Black Level – Réglage de l’intensité du
noir.
5
Appuyez sur cette touche pour
quitter.
Vous pouvez maintenant utiliser cet ensemble
prédéfini pour une entrée extérieure ou le
syntoniseur de télévision intégré.
Note
• Pour apprécier l’effet sur l’image tandis
que vous définissez les paramètres,
appuyez sur ENTER après avoir sélectionné
le paramètre à régler.
Note
1 Si la valeur du paramètre White AGC est On, le paramètre White Level ne peut pas être défini.
118
Fr
DVR540HXS_Fr.book Page 119 Thursday, May 25, 2006 5:56 PM
Définition de la qualité de
l’image pour la lecture
Ces paramètres déterminent la manière dont
l’image se présente lors de la lecture d’un
disque.
Sélection d’un ensemble de réglage
HOME MENU
1
La lecture du disque étant en cours
(ou en pause), appuyez sur cette touche pour
afficher la page Home Menu.
Création d’un ensemble de réglages
personnalisé
Il existe 3 ensembles qui peuvent être
prédéfinis par l’utilisateur et qui sont destinés
à sauvegarder vos réglages de qualité d’image
pour la lecture d’un disque.
1 Procédez comme il est dit ci-dessus au
paragraphe Sélection d’un ensemble de réglage
et choisissez un des ensembles qui peut être
défini par l’utilisateur (Mémoire 1, 2 ou 3).
2 Déplacez le curseur vers le bas et
sélectionnez ‘Detailed Settings’.
ENTER
2
Sélectionnez ‘Video Adjust’.
Memory1
Detailed Settings
ENTER
3
Sélectionnez un paramètre.
3 Sélectionnez le paramètre de qualité
d’image que vous désirez définir.
Memory1
TV
Detailed Settings
Prog. Motion
Motion
PureCinma
Il existe 6 ensembles de réglages prédéfinis :
• TV – pour les téléviseurs à tube cathodique
ou à affichage LCD
• PDP – pour les écrans plasma
• Professional – pour les moniteurs de
qualité professionnelle
• Memory1 – ensemble 1 prédéfini par
l’utilisateur
• Memory2 – ensemble 2 prédéfini par
l’utilisateur
• Memory3 – ensemble 3 prédéfini par
l’utilisateur
Vous pouvez appuyer sur DISPLAY pour
connaître les éléments de réglage de
l’ensemble prédéfini actuellement adopté (TV,
PDP ou Professional).
Still
Auto1
YNR
Off
Max
BNR
Off
Max
MNR
Off
Max
Detail
Off
Max
White Level
Min
Max
Vous pouvez définir les paramètres suivants :
• Prog. Motion – Réglage de la qualité des
images fixes ou animées tandis que la
vidéo appliquée en sortie est à balayage
progressif.
• PureCinema – Optimisation des images
du film sous réserve que la sortie vidéo soit
à balayage progressif. En principe, les
meilleurs résultats sont obtenus avec la
valeur Auto 1 ; essayez la valeur Auto 2,
On ou Off si l’image semble peu naturelle.
• YNR – Réglage de l’amplitude de la
réduction de bruit (NR) appliquée à la
composante Y (luminosité).
119
Fr
DVR540HXS_Fr.book Page 120 Thursday, May 25, 2006 5:56 PM
• BNR – Réglage de l’amplitude de la
réduction de bruit (NR) de bloc (ce bruit,
visible dans les aplats de couleur, résulte
de la compression MPEG).
• MNR – Réglage de l’amplitude de la
réduction de bruit (NR) de "moustique" (ce
bruit, visible dans les bords de couleur,
résulte de la compression MPEG).
• Detail – Réglage de la netteté des
contours.
• White Level – Réglage de l’intensité du
blanc.
• Black Level – Réglage de l’intensité du
noir.
• Black Setup – Correction de la référence
standard du niveau de noir (lecture vidéo
NTSC uniquement).
• Gamma Correction – Réglage de la
luminosité des images sombres.
• Hue – Réglage de l’équilibre global entre
rouge et vert.
• Chroma Level – Réglage de la richesse
des couleurs.
4 Utilisez les touches / pour définir le
paramètre de qualité d’image que vous venez
de sélectionner.
5 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur
HOME MENU pour quitter.
Note
• Pour apprécier l’effet sur l’image tandis
que vous définissez les paramètres,
appuyez sur ENTER après avoir sélectionné
le paramètre à régler.
120
Fr
DVR540HXS_Fr.book Page 121 Thursday, May 25, 2006 5:56 PM
Chapitre 15
Menu Initial Setup
Utilisation du menu des réglages initiaux (Initial Setup)
Le menu Initial Setup permet de définir divers paramètres de cet appareil en matière de son,
d’image, de langue.
Certains réglages ne peut être modifiés que si cet appareil est à l’arrêt. Pendant la lecture et
l’enregistrement ces réglages sont gris sur le menu Initial Setup.
À l’exception de Setup Navigator, les pages de menu sont automatiquement abandonnées après
20 minutes d’inactivité.
• Appuyez sur HOME MENU puis sélectionnez ‘Initial Setup’.
Dans le tableau qui suit, les options par défaut sont accompagnées du symbole •.
Réglage
Options
Explication
Auto
Choisissez le canal sur lequel est diffusée un signal horaire
de manière que l’horloge soit automatiquement mise à
l’heure.
Manual •
Si aucune chaîne ne diffuse de signal horaire dans votre
région, réglez l’horloge manuellement.
Basic
Clock Setting
• L’horloge se règle automatiquement si une chaîne numérique a été configurée.
• L’horloge doit être réglée pour que le programmateur d’enregistrement puisse être utilisé.
Input Line System
525 System
Utilisez ce paramètre pour l’enregistrement aux standards
NTSC ou PAL-60 d’une source extérieure.
625 System •
Utilisez ce paramètre pour l’enregistrement aux standards
PAL ou SECAM.
• Ce réglage s’applique uniquement lorsque l’on enregistre à partir d’une entrée extérieure.
• Pour de plus amples détails concernant cette question, reportez-vous également à Quelques mots sur le système
d’entrée ligne la page 134.
Power Save
Mode 1
Lorsque l’appareil est en veille, seuls les signaux appliqués
sur l’entrée antenne se retrouvent sur la sortie antenne.
Mode 2
Lorsque l’appareil est en veille, aucun signal ne se retrouve
en sortie.
Off •
Lorsque l’appareil est en veille, les signaux qui sont
appliqués sur l’entrée péritel (SCART) ou l’entrée antenne
se retrouvent en sortie.
121
Fr
DVR540HXS_Fr.book Page 122 Thursday, May 25, 2006 5:56 PM
Réglage
Options
Explication
HELP Setting
On •
Sélection de l’aide automatique pour les pages de
l’interface graphique utilisateur.
Off
Mise hors service de l’aide automatique pour les pages de
l’interface graphique utilisateur. (Appuyez sur la touche
HELP du boîtier de télécommande pour afficher
manuellement les pages d’aide.)
GUIDE Plus+
Utilisez le système Gemstar GUIDE Plus+ EPG.
Digital EPG
Utilisez le système EPG en vous basant sur les informations
fournies par les émissions D.TV (numériques).
Start
Choisissez cette option pour lancer Setup Navigator.
Reportez-vous également à Mise en service et réglage
général la page 29.
Next Screen
Recherche les chaînes numériques et remplace toutes les
pré-programmations de chaînes par le résultat obtenu par
cette recherche. Avant d’effectuer la recherche vous devrez
sélectionner un pays.
Une fois la recherche terminée, l’enregistreur vous informe
si de nouvelles chaînes ont été trouvées, et si tel est le cas,
combien ont été trouvées.
(Vous pouvez annuler la recherche avant que celle-ci ne soit
terminée en appuyant sur HOME MENU ou sur RETURN/
EXIT. Dans ce cas, aucune chaîne ne sera configurée).
EPG Type Select
Setup Navigator
Digital Tuner
Replace Channels
Si vous exécutez une commande Replace Channels (Remplacez les chaînes), tout enregistrement programmé pour une
chaîne numérique (D.TV) sera effacé.
Add New Channels
122
Fr
Next Screen
Recherche automatiquement toute nouvelle chaîne
numérique.
Une fois la recherche terminée, l’enregistreur vous informe
si de nouvelles chaînes ont été trouvées, et si tel est le cas,
combien ont été trouvées.
(Vous pouvez annuler la recherche avant que celle-ci ne soit
terminée en appuyant sur HOME MENU ou sur RETURN/
EXIT. Dans ce cas, aucune nouvelle chaîne ne sera
configurée).
DVR540HXS_Fr.book Page 123 Thursday, May 25, 2006 5:56 PM
Réglage
Options
Explication
Channel Sort
Next Screen
Utilisez cet écran pour classer les pré-programmations de
chaînes dans l’ordre que vous désirez. Utilisez les touches
/// pour mettre en surbrillance la chaîne que vous
souhaitez déplacer, et appuyez sur ENTER. Utilisez les
touches du curseur à nouveau pour mettre en surbrillance
la position vers laquelle vous souhaitez déplacer la chaîne
pré-programmée, puis appuyez sur ENTER à nouveau.
(S’il existe une quantité de chaînes pré-programmées trop
importante pour qu’elles puissent toutes apparaître à
l’écran, vous pouvez sélectionner la page suivante/
précédente en mettant les petites marques triangulaires en
surbrillance et en appuyant sur ENTER).
Channel Options
Next Screen
Sur cet écran, vous pouvez sauter de chaîne ou en
verrouiller une. Il faudra introduire le mot de passe correct
afin de pouvoir accéder aux chaînes verrouillées et les
regarder. Utilisez les touches /// pour mettre une
case de préférence en surbrillance et appuyez sur ENTER
pour activer cette préférence.
Pour obtenir cet écran, saisissez le mot de passe de
restriction parental lorsque celui-ci vous est demandé (si
vous n’en n’avez pas déterminé un, le mot de passe que
vous introduirez deviendra alors le mot de passe de
restriction parentale).
Auto Skip
Off •
Aucune chaîne ne sera sautée automatiquement.
Radio
Saute les chaînes de radio lors de la sélection de
chaînes.
Data
Saute les chaînes de données lors de la sélection de
chaînes.
Radio & Data
Saute les chaînes de radio et de données lors de la
sélection de chaînes.
Signal Check
Next Screen
Utilisez cet écran pour vérifier l’intensité du signal et la
qualité des chaînes numériques. Utilisez les touches /
pour changer le canal radio ; sélectionnez Add New
Channels (Ajouter de nouvelles chaînes), puis appuyez sur
ENTER pour effectuer une recherche de nouvelles chaînes ;
appuyez sur HOME MENU pour sortir.
D.TV Language
Next Screen
À partir de cet écran, vous pouvez déterminer vos
préférences audio primaires et secondaires pour les
émissions numériques plurilingues, et vos préférences
primaires et secondaires de sous-titrage, pour les
programmes diffusés avec sous-titres. Utilisez les touches
/ pour mettre un champ en surbrillance, puis utilisez
les touches / pour le modifier.
123
Fr
DVR540HXS_Fr.book Page 124 Thursday, May 25, 2006 5:56 PM
Réglage
Options
Explication
Auto Scan
Sélectionnez le pays dans lequel vous êtes puis attendez
que l’appareil exécute la syntonisation sur les canaux
disponibles. Lorsque le balayage automatique est terminé,
la page de présentation des canaux s’affiche et indique
quels canaux ont été attribués aux numéros de programme.
Vous pouvez alors indiquer à l’appareil qu’il doit ignorer
certains canaux ; utilisez pour cela l’option Manual CH
Setting.
Appuyez sur HOME MENU pour quitter la page
d’attribution des canaux.
Download from TV
Si le téléviseur le permet, vous pouvez charger, par le
truchement de l’entrée péritel (SCART), tous les canaux sur
lesquels le téléviseur peut être syntonisé. Sélectionnez le
pays puis attendez que le chargement se fasse. Lorsque le
chargement est achevé, la page d’attribution des canaux
s’affiche, de la même manière que ci-dessus.
Pour de plus amples détails concernant cette question,
reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne le
téléviseur.
Next Screen
Accédez à la page suivante si vous devez modifier un
réglage effectué lors de la syntonisation automatique.
Sélectionnez le pays puis affichez la page de syntonisation
manuelle des canaux :
• Changez les canaux présélectionnés à l’aide des touches
PREV / NEXT.
• Pour ignorer le canal affiché (parce qu’aucune station n’a
été attribuée à ce canal), donnez au paramètre Skip la
valeur On.
• Donnez au paramètre CH SYSTEM la valeur qui convient
en fonction du pays ou de la région.
• Donnez au paramètre CHANNEL la valeur qui doit être
attribuée au canal présentement sélectionné.
• Pour effectuer un réglage fin du canal, donnez au
paramètre AFT la valeur Off puis agissez sur la valeur de
Level.
• Réglez le paramètre du Sound System en fonction du
système acoustique de votre région.
• Le champ Name peut être renseigné du nom (5
caractères au plus) du canal présentement sélectionné.
• Si le canal présentement sélectionné est embrouillé et
exige qu’un décodeur soit relié à l’entrée AV2(INPUT 1/
DECODER), donnez au paramètre Decoder la valeur On.
Analog Tuner
Auto Channel
Setting
Manual CH Setting
124
Fr
DVR540HXS_Fr.book Page 125 Thursday, May 25, 2006 5:56 PM
Réglage
Options
Explication
Channel Swapping
Next Screen
Passez à la page suivante pour interchanger les attributions
de canaux présélectionnés de manière à effectuer un
regroupement naturel. Sélectionnez les deux canaux
présélectionnés à interchanger puis appuyez sur ENTER.
Input Colour System Next Screen
Accédez à l'écran suivant pour régler le système de couleur
d'entrée pour l'entrée externe et le syntoniseur incorporé du
téléviseur. Utilisez les touches PREV / NEXT ou
INPUT SELECT pour changer l’entrée présélectionnée ou
l’entrée externe. Avec le réglage Auto par défaut, l’appareil
peut habituellement détecter la nature du signal d’entrée
(PAL, SECAM, 3.58 NTSC ou PAL-60), mais dans certains
cas où l’image est incorrecte, un réglage manuel s’impose.
Video In/Out
• Le paramètre Input Colour System ne peut pas être déterminé lorsque l’enregistreur est en mode D.TV (numérique).
• Pour de plus amples détails concernant cette question, reportez-vous également à Quelques mots sur le système
d’entrée couleur la page 134.
Component Video
Out
Interlace •
Sélectionnez cette option si le téléviseur ou le moniteur ne
sont pas compatibles avec le balayage progressif.
Progressive
Sélectionnez cette option si le téléviseur ou le moniteur
sont compatibles avec le balayage progressif. Si vous avez
un doute, reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne
le téléviseur ou le moniteur.
Pour que Component Video Out soit effective, le paramètre AV1 Out (voir ci-dessous) doit avoir une autre valeur que RGB.
AV1 Out
Video •
Sélectionnez cette option si la sortie péritel (SCART)
AV1(RGB)-TV doit délivrer un signal de vidéo composite
(compatibles avec tous les téléviseurs).
S-Vidéo
Sélectionnez cette option si la sortie péritel (SCART)
AV1(RGB)-TV doit délivrer un signal S-vidéo. Ce réglage est
conseillé si le câble péritel (SCART) utilisé a une grande
longueur.
RGB
Sélectionnez cette option si la sortie péritel (SCART)
AV1(RGB)-TV doit délivrer un signal RGB. La qualité est
meilleure mais il faut vous assurer que le téléviseur est
compatible. Sachez qu’avec ce paramètre, les signaux
provenant du syntoniseur intégré et des entrées externes ne
sont pas émis en sortie lorsque l’appareil est en mode
téléviseur (TV).
Si vous choisissez une valeur incompatible avec le téléviseur, il se peut qu’aucune image ne se forme sur l’écran. En ce
cas, mettez l’appareil hors tension puis effectuez une nouvelle connexion au moyen du câble fourni, ou bien rétablissez
les valeurs par défaut de l’appareil (reportez-vous à Réinitialisation de cet appareil la page 149).
Le paramètre Component Video Out (reportez-vous à ci-dessus) n’agit pas si AV1 Out a pour valeur RGB.
125
Fr
DVR540HXS_Fr.book Page 126 Thursday, May 25, 2006 5:56 PM
Réglage
Options
Explication
AV2/L1 In
Video •
Sélectionnez cette option si l’entrée péritel (SCART)
AV2(INPUT 1/DECODER) doit recevoir un signal de vidéo
composite.
S-Vidéo
Sélectionnez cette option si l’entrée péritel (SCART)
AV2(INPUT 1/DECODER) doit recevoir un signal S-vidéo.
RGB
Sélectionnez cette option si l’entrée péritel (SCART)
AV2(INPUT 1/DECODER) doit recevoir un signal RGB.
Décodeur
Sélectionnez cette option si un décodeur est relié au
connecteur péritel (SCART) AV2(INPUT 1/DECODER). Pour
les canaux embrouillés, assurez-vous que la valeur du
paramètre Decoder pour le canal concerné est On.
(Reportez-vous à Manual CH Setting page 124.)
Lorsque le paramètre Input Line System est réglé sur 525 System, l’option RGB ne peut pas être sélectionnée.
Même si l’option RGB est sélectionnée, selon l’appareil connecté le signal d’entrée peut être un signal de vidéo
composite.
NTSC on PAL TV
On •
Les images provenant des disques NTSC ne seront
correctement affichées que sur un téléviseur PAL.
Off
Sélectionnez cette option si le téléviseur est compatible
NTSC.
De nombreux téléviseurs PAL récents sont compatibles avec l’entrée NTSC ; la valeur Off peut donc être employée dans
ce cas. Consultez le mode d’emploi qui accompagne le téléviseur. Reportez-vous au paragraphe Lecture sur un téléviseur
PAL des enregistrements NTSC la page 134 pour de plus amples informations.
Audio In
NICAM Select
Analog Tuner Level
External Audio
126
Fr
NICAM •
Sélectionnez cette option pour enregistrer le signal audio
NICAM d’une émission NICAM.
Regular Audio
Sélectionnez cette option pour enregistrer le signal audio
non-NICAM d’une émission NICAM. (Avant
l’enregistrement, vous pouvez sélectionner le signal à
enregistrer grâce à la touche AUDIO.)
Normal •
Réglage standard.
Compression
Sélectionnez l’option Compression si le niveau audio du
signal fourni par le syntoniseur intégré est trop élevé, ce qui
entraîne de la distorsion.
Stereo •
Sélectionnez cette option si le signal audio provenant de la
source extérieure est un signal stéréophonique ordinaire.
Bilingual
Sélectionnez cette option si chaque voie porte une piste
sonore différente.
DVR540HXS_Fr.book Page 127 Thursday, May 25, 2006 5:56 PM
Réglage
Options
Explication
Bilingual Recording
A/L •
Avec cette valeur, la voie gauche (A) d’une source bilingue
est enregistrée sur le disque dur si le paramètre HDD
Recording Format a pour valeur Video Mode On, sur le DVD
en mode vidéo ou en mode LPCM, lorsque la source est
extérieure.
B/R
Même chose que ci-dessus mais pour la voie droite (B).
Lors de l’enregistrement d’une source bilingue sur un DVD en mode VR (mais pas dans le cas du mode LPCM), ou sur le
disque dur après avoir donné la valeur Video Mode Off au paramètre HDD Recording Format (mais pas dans le cas du
mode LPCM), les deux voies audio sont gravées et vous devez choisir celle qui vous intéresse au moment de la lecture.
Audio Out
Digital Out
On •
Pour la mise en service de la sortie audionumérique.
Off
Pour la mise hors service de la sortie audionumérique.
Avec la valeur Off, les paramètres de Audio Out suivants sont inaccessibles.
Dolby Digital Out
DTS Out
96 kHz PCM Out
MPEG Out
Dolby Digital •
Un signal de sortie Dolby Digital est présent en sortie si la
source est au format Dolby Digital.
Dolby Digital PCM
Les signaux des sources Dolby Digital sont convertis en
signaux PCM linéaires. Utilisez cette option si l’appareil
connecté ne possède pas de décodeur Dolby Digital.
On •
Un signal DTS est présent en sortie si la source et au format
DTS.
Off
La sortie numérique est hors service si la source est au
format DTS. Utilisez cette option si l’appareil connecté ne
possède pas de décodeur DTS. En ce cas, utilisez les sorties
audio analogiques.
96 kHz 48 kHz •
Les signaux audio numériques à 96 kHz sont convertis en
signaux à 48 kHz. Utilisez cette option si l’appareil connecté
ne peut pas traiter les signaux à 96 kHz.
96 kHz
Un signal à 96 kHz est présent en sortie si la source fournit
un signal à 96 kHz.
MPEG
Un signal audio MPEG est présent en sortie si la source est
au format audio MPEG.
MPEG PCM •
Les signaux audio des sources MPEG sont convertis en
signaux PCM linéaires. Utilisez cette option si l’appareil
connecté ne possède pas de décodeur audio MPEG.
127
Fr
DVR540HXS_Fr.book Page 128 Thursday, May 25, 2006 5:56 PM
Réglage
Options
Explication
Audio DRC
On
Active la fonction de réduction de la dynamique audio
"DRC" (Dynamic Range Control). Utilisez cette option pour
l’écoute à bas niveau d’un enregistrement Dolby Digital.
Off •
Désactive la fonction de réduction de la dynamique audio
"DRC".
Audio DRC est sans effet lors de l’écoute via la sortie numérique, si le paramètre Dolby Digital Out a pour valeur Dolby
Digital.
Language
OSD Language
English •
La langue des pages affichées est l’anglais.
Langues possibles
Choisissez la langue parmi celles affichées sur l’écran.
L’affichage à l’écran de télévision numérique et la langue de la télévision numérique seront tous deux soumis à ce réglage.
Audio Language
English •
Par défaut, la langue des dialogues d’un DVD-Video est
l’anglais.
Langues possibles
Choisissez, parmi les langues affichées, celle qui sera par
défaut la langue des dialogues pendant la lecture DVDVideo.
Other
Sélectionnez cette option pour choisir une langue par
défaut des dialogues autre que les deux mentionnées.
Reportez-vous à Sélection d’une langue pour les paramètres
en faisant intervenir une la page 135.
Tous les disques ne portent pas des dialogues dans la langue que vous aimeriez choisir. Par ailleurs, certains disques ne
tiennent aucun compte du choix que vous effectuez pour Audio Language.
Subtitle Language
English •
Par défaut, la langue des sous-titres d’un DVD-Video est
l’anglais.
Langues possibles
Choisissez, parmi les langues affichées, celle qui sera par
défaut la langue des sous-titres lors de la lecture d’un DVDVidéo.
Other
Sélectionnez cette option pour choisir une langue par
défaut pour les sous-titres autre que les deux mentionnées.
Reportez-vous à Sélection d’une langue pour les paramètres
en faisant intervenir une la page 135.
Tous les disques ne portent pas des sous-titres dans la langue que vous aimeriez choisir. Par ailleurs, certains disques
ne tiennent aucun compte du choix que vous effectuez pour Subtitle Language.
128
Fr
DVR540HXS_Fr.book Page 129 Thursday, May 25, 2006 5:56 PM
Réglage
Options
Explication
Auto Language
On •
Avec cette valeur :
• Les DVD-Video dont la piste sonore principale est dans la
langue par défaut, sont reproduits dans cette langue et
sans sous-titres.
• Les disques dont la piste sonore principale est différente
de la langue par défaut mais dont les sous-titres sont dans
la langue par défaut, sont reproduits dans la originale et
avec les sous-titres.
Off
Sélectionnez cette option pour reproduire les DVD-Video
selon vos préférences en matière de langue des dialogues
et de langue des sous-titres.
Pour que l’option Auto Language joue son rôle, il faut que Audio Language et Subtitle Language aient pour valeur la même
langue.
DVD Menu Language w/Subtitle
Language •
La langue des menus des DVD-Video est la même que celle
des sous-titres.
English
La langue des menus des DVD-Video est l’anglais.
Langues possibles
Choisissez, parmi les langues affichées, celle qui sera par
défaut la langue des menus lors de la lecture d’un DVDVidéo.
Other
Sélectionnez cette option pour choisir une langue par
défaut pour les menus des DVD autre que les deux
mentionnées. Reportez-vous à Sélection d’une langue pour
les paramètres en faisant intervenir une la page 135.
Tous les disques ne portent pas des menus dans la langue que vous aimeriez choisir.
Subtitle Display
On •
Sélectionnez cette option pour afficher les sous-titres
conformément aux préférences adoptées pour Subtitle
Language et Auto Language.
Off
Sélectionnez pour ne pas afficher les sous-titres.
Assist Subtitle
Sélectionnez cette option pour afficher les sous-titres
d’aide, s’ils existent.
Certains disques ne tiennent pas compte de ces réglages.
Recording
Manual Recording
On (go to setup)
Tous le modes ordinaires plus MN1 à MN32 et LPCM
peuvent être employés.
Off •
Seuls les modes ordinaires d’enregistrement (XP, SP, LP,
EP, SLP et SEP) peuvent être employés.
Pour de plus amples détails concernant les niveaux d’enregistrement manuel, reportez-vous Modes d’enregistrement
manuel la page 138.
129
Fr
DVR540HXS_Fr.book Page 130 Thursday, May 25, 2006 5:56 PM
Réglage
Options
Explication
Optimized Rec
On
La qualité de l’enregistrement commandé par le
programmateur est automatiquement modifiée pour que
l’enregistrement puisse avoir lieu sur le support retenu
alors que cela n’était pas possible avec la qualité
sélectionnée à l’origine. Si l’enregistrement est trop long, y
compris avec la valeur MN1(MN4 pour les DVD+R/+RW),
il commence avec la valeur MN1, et s’arrête lorsque tout
l’espace disponible est employé.
Off •
Si un enregistrement commandé par le programmateur a
une durée supérieure à ce qui est disponible sur le support
retenu, l’enregistrement cesse lorsque le support est
entièrement utilisé.
La fonction Optimized Rec ne fera que compenser l’enregistrement suivant commandé par programmateur, si un tel
enregistrement existe. Elle ne peut pas être employée en même temps que les signaux VPS/PDC.
Subtitle Recording
Set Thumbnail
On
La langue de sous-titrage sélectionnée s’enregistre lors de
l’enregistrement programmé en mode D.TV.
Off •
Aucun sous-titre n’est enregistré lors des enregistrements
programmés en mode D.TV.
0 seconds •
L’image miniature apparaissant sur la page Disc Navigator
est, par défaut, la première image du titre.
30 seconds
L’image miniature est, par défaut, choisie 30 secondes
après le début du titre.
3 minutes
L’image miniature est, par défaut, choisie 3 minutes après
le début du titre.
Auto Chapter (Video) No Separation
Il n’y a pas de marquage de chapitre.
10 minutes •
Lors d’un enregistrement en mode vidéo, un marqueur de
chapitre est introduit toutes les 10 minutes.
15 minutes
Un marqueur de chapitre est introduit toutes les 15
minutes.
Ce réglage s’applique à l’enregistrement ou à la copie en temps réel sur des disques DVD-R/-RW en mode vidéo.
Auto Chapter
(DVD+R/+RW)
DVD-RW Auto Init.
130
Fr
No Separation
Il n’y a pas de marquage de chapitre.
10 minutes •
Lors d’un enregistrement en mode vidéo, un marqueur de
chapitre est introduit toutes les 10 minutes.
15 minutes
Un marqueur de chapitre est introduit toutes les 15
minutes.
VR Mode •
Un DVD-RW vierge est initialisé pour l’enregistrement en
mode VR au moment où il est introduit dans l’appareil pour
la première fois.
Video Mode
Un DVD-RW vierge est initialisé pour l’enregistrement en
mode vidéo.
DVR540HXS_Fr.book Page 131 Thursday, May 25, 2006 5:56 PM
Réglage
Options
Explication
HDD Recording
Format
Video Mode Off
Les enregistrements sur le disque dur sont effectués en
mode VR. Utilisez cette option si vous n’avez pas besoin de
transférer ultérieurement l’enregistrement sur un DVD en
mode vidéo.
Video Mode On •
Les enregistrements sur le disque dur sont effectués en
mode vidéo. Cette option est commode pour transférer un
enregistrement sur un DVD en mode vidéo car elle autorise
l’emploi de la copie à grande vitesse.
Quand vous utilisez la valeur Video Mode On, vous devez choisir la voie audio à enregistrer si l’émission est bilingue. Avec
Video Mode Off, les deux voies sont enregistrées et vous pouvez choisir l’une ou l’autre au moment de la lecture. Reportezvous également à Bilingual Recording la page 127.
Playback
TV Screen Size
4:3 (Letter Box) •
Sélectionnez cette option si vous possédez un téléviseur 4/3
et si vous préférez le format “boîte aux lettres” pour les
gravures destinées aux écrans larges.
4:3 (Pan & Scan)
Sélectionnez cette option si vous possédez un téléviseur 4/3
et si vous préférez le format “pan and scan” pour les
gravures destinées aux écrans larges.
16:9
Choisissez cette option si le téléviseur est de type 16/9. Les
réglages du téléviseur déterminent la présentation d’une
gravure au format 4/3.
Sélectionner 4:3 (Letter Box) ou 4:3 (Pan & Scan) ne garantit pas que tous les documents vidéo seront présentés selon
le format choisi car certains disques ne tiennent pas compte de vos préférences.
Still Picture
Seamless Playback
Field
L’image est stable, dépourvue de tremblement.
Frame
L’image est plus nette mais aussi plus sujette au
tremblement.
Auto •
L’image obtenue est moins nette mais plus stable.
On
La lecture est régulière mais la précision des points de
montage n’est pas respectée.
Off •
Vous pouvez parfois constater un interruption momentanée
à l’arrivée des points de montage lors de la lecture Play List
en mode VR.
Ce réglage s’applique à la lecture sur disque dur, DVD-R/-RW (VR) et DVD-RAM.
Angle Indicator
On •
Une icône représentant une caméra apparaît sur l’écran
lorsque la scène gravée sur le DVD-Video a été filmée sous
plusieurs angles.
Off
Aucune indication n’est fournie sur l’écran pour les scènes
filmées sous plusieurs angles.
131
Fr
DVR540HXS_Fr.book Page 132 Thursday, May 25, 2006 5:56 PM
Réglage
Options
Explication
Set Password /
Change Password
Next Screen
Si aucun mot de passe n’a encore été déterminé, saisissez
un nombre à quatre chiffres qui deviendra votre mot de
passe. Si vous voulez modifier le mot de passe, saisissez
d’abord votre ancien mot de passe, puis saisissez un
nouveau.
DVD Playback
Next Screen
À partir de cet écran, saisissez d’abord votre mot de passe,
puis déterminez un niveau de restriction parentale pour la
reproduction de DVD avec encodage de niveau de
restriction parentale.
D.TV Age Limit
Next Screen
Utilisez cet écran pour saisir une limite d’âge pour les
programmes de télévision numérique. Les programmes
diffusés et dont les directives relatives à l’âge se trouvent
être au dessus de l’âge déterminé ici ne pourront être
regardées que si le mot de passe correct aura été saisi.
Il vous faut aussi saisir votre mot de passe pour modifier le
réglage de limite d’âge.
Parental Lock
Ce réglage ne peut s’appliquer que lorsque le pays sélectionné est la France.
Options
On Screen Display
Front Panel Display
Remote Control
Mode
132
Fr
On •
L’appareil affiche sur l’écran les conditions de
fonctionnement (Stop, Play, etc.).
Off
Les conditions de fonctionnement ne sont pas affichées sur
l’écran.
On •
L’heure est indiquée sur l’afficheur de la face avant lorsque
cet appareil est en veille.
Off
En veille, l’afficheur de la face avant ne fonctionne pas (il
est faiblement éclairé après une programmation
d’enregistrement).
Recorder 1–3
(défaut : Recorder 1)
Si vous utilisez plusieurs appareils enregistreurs dans la
même pièce, vous devez attribuer à chacun une identité.
Cette valeur définit l’identité de l’appareil ; pour modifier
l’identité du boîtier de télécommande, maintenez la
pression d’un doigt sur RETURN/EXIT puis appuyez sur 1,
2 ou 3 selon le cas. Le boîtier de télécommande ne peut
agir que sur l’appareil qui possède la même identité.
DVR540HXS_Fr.book Page 133 Thursday, May 25, 2006 5:56 PM
Réglage
Options
AV. Link
This Recorder Only • Lorsque l’appareil est en veille, les signaux reçus sur
l’entrée audio-vidéo ne se retrouvent pas sur la sortie audiovidéo.
Pass Through
Explication
Lorsque l’appareil est en veille, les signaux reçus se
retrouvent en sortie vers les appareils reliés. (Toutefois, les
données du guide électronique des programmes ne se
retrouvent pas en sortie.)
Lorsque Pass Through est spécifié, pensez bien à désactiver (Off) Power Save (page 121).
DivX VOD
Registration Code
Utilisez cette option pour afficher le code d’enregistrement
DivX de l’appareil. Reportez-vous à Compatibilité avec le
format vidéo DivX la page 11 et Contenu DivX® VOD la
page 11.
Set Preview
(Disque dur
uniquement)
Quick Preview •
Dans la page Disc Navigator, de courts extraits du titre
sélectionné sont affichés en miniature. (Remarquez que la
lecture de titres édités s’exécutera normalement depuis le
début.)
Normal
Le titre sélectionné est lu et affiché en miniature à partir du
début.
Next Screen
La fonction Software Update (mise à jour de logiciel)
permet de vérifier et de télécharger une mise à jour du
logiciel du système pour le syntoniseur numérique.
Reportez-vous à Utilisation de Software Update (syntoniseur
numérique) la page 136.
Software Update
133
Fr
DVR540HXS_Fr.book Page 134 Thursday, May 25, 2006 5:56 PM
Informations complémentaires
relatives au standard de télévision
Lecture sur un téléviseur PAL des
enregistrements NTSC
Quelques mots sur le système d’entrée
ligne
Selon la valeur retenue pour NTSC et PAL et la
valeur du paramètre Input Line System, le
format du signal de sortie, quand cet appareil
est à l’arrêt, varie comme le montre le tableau
ci-dessous.
Cet appareil est compatible avec les standards
de télévision PAL, SECAM, 3.58 NTSC et PAL60. Les paramètres Input Line System et Input
Colour System déterminent quel traitement
l’enregistreur fera subir aux signaux vidéo
provenant d’un appareil extérieur.
Avant de changer de système d’entrée ligne,
notez ce qui suit :
• Si l’entrée actuelle est un canal du
syntoniseur intégré, le fait de changer le
nombre de lignes modifie aussi, le plus
souvent, le nombre de lignes de l’entrée
AV2(INPUT 1/DECODER). Toutefois, si le
paramètre AV2/L1 In a pour valeur
Decoder, l’entrée L2 n’est pas concernée.
• Si le paramètre Input Line System est
modifié, et si toute image s’efface de
l’écran (en raison de l’incompatibilité avec
le téléviseur), vous pouvez revenir à la
situation précédente en maintenant la
pression d’un doigt sur la touche STOP
de la face avant, puis en appuyant sur la
touche INPUT SELECT (également sur la
face avant) tandis que cet appareil est à
l’arrêt.
• Lorsque vous adoptez une autre valeur
pour Input Line System, la liste de copie est
effacée. Si vous effectuez le changement
de valeur à l’aide des touches STOP et
INPUT SELECT, comme il vient d’être dit,
aucune confirmation ne vous est
demandée ; soyez donc prudent.
• Vous ne pouvez pas enregistrer sur le
même disque des émissions qui
proviennent de standards de télévision
différents.
• Lorsque vous modifiez ce paramètre, le
paramètre Input Colour System est
également modifié (reportez-vous cidessous).
134
Fr
Input Line
System
(Nombre de
lignes)
NTSC on
PAL TV (NTSC
avec
téléviseur
PAL)
Sortie à
l’arrêt
625 System
Off
PAL
On
PAL
Off
NTSC
On
PAL–60
525 System
Quelques mots sur le système d’entrée
couleur
Les valeurs disponibles pour le paramètre
Input Colour System dépendent de la valeur
choisie pour le paramètre Input Line System.
Le tableau suivant indique les options
disponibles.
Input Line
System
(Nombre de
lignes)
Syntoniseur
analogique
incorporé
Entrée
extérieure
625 System
Auto
Auto
PAL
PAL
SECAM
SECAM
sans objet
Auto
525 System
3.58 NTSC
PAL–60
DVR540HXS_Fr.book Page 135 Thursday, May 25, 2006 5:56 PM
Informations complémentaires
concernant la sortie des
composantes vidéo
Si vous donnez à Component Video Out la
valeur Progressive alors que le téléviseur n’est
pas prévu pour la vidéo à balayage progressif,
aucune image n’est affichée sur l’écran. En ce
cas, maintenez la pression d’un doigt sur la
touche STOP de la face avant puis appuyez
sur ONE TOUCH COPY. Cela a pour effet de
redonner la valeur Interlace à la sortie vidéo de
cet appareil.
Sélection d’une langue pour les
paramètres en faisant intervenir
une
ENTER
1
Sélectionnez ‘Other’ sur la liste
des langues.
Cette option apparaît pour DVD Menu
Language, Audio Language et Subtitle
Language.
ENTER
2
désirez.
Sélectionnez la langue que vous
Initial Setup
DVD Menu Language
Basic
OSD
Tuner
Audio Language
Language
Subtitle Language
Number
Auto Language
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Language
English
0
5
1
4
DVD Menu Language
Subtitle Display
Recording
Playback
• Sélectionnez la langue par son nom :
Utilisez les touches / pour
sélectionner une autre langue.
• Sélectionnez le code par son numéro :
Appuyez sur la touche puis utilisez les
touches numériques pour taper le code à 4
chiffres correspondant à la langue.
Consultez la Liste des codes de langue la
page 146 pour connaître toutes les langues
disponibles et leur code.
135
Fr
DVR540HXS_Fr.book Page 136 Thursday, May 25, 2006 5:56 PM
Utilisation de Software Update
(syntoniseur numérique)
Auto Update
(mise à jour automatique)
La fonction Software Update permet de
maintenir le syntoniseur numérique incorporé
à jour en téléchargeant le logiciel du système
le plus récent. Vous pouvez soit vérifier la
présence de mises à jour manuellement, soit
permettre à l’enregistreur de le faire
automatiquement à intervalles réguliers.
Accédez à l’écran Software Update à partir du
menu Options.
Trois options peuvent être choisies : Manual
Update (Mise à jour manuelle), Auto Update
(mise à jour automatique) et Technical
Information (Information technique).
Par défaut, l’option Auto Update est sur On, ce
qui signifie que l’enregistreur vérifiera
régulièrement la présence de mises à jour et
actualisera le logiciel du syntoniseur
numérique si celles-ci sont disponibles. Nous
recommandons que vous laissiez cette option
réglée sur On.
Si un nouveau logiciel existe et qu’il est
téléchargé avec succès, l’enregistreur effectue
une recherche automatique des nouvelles
chaînes, et vous informe s’il en a trouvé (ceci
équivaut à utiliser l’option Add New Channel
(nouvelle chaîne), qui se trouve dans la section
Digital Tuner (syntoniseur numérique) du
menu Initial Setup (réglages initiaux)).
Manual Update
(mise à jour manuelle)
Sélectionnez Manual Update pour vérifier
l’existence de logiciel mis à jour
immédiatement. S’il existe un nouveau
logiciel, celui-ci est alors téléchargé et installé
automatiquement. Le nouveau logiciel sera
appliqué la prochaine fois que l’enregistreur
sera mis sous tension.
Si, pour une raison ou une autre, le nouveau
logiciel n’a pas pu être téléchargé avec succès,
une boîte de dialogue vous informe de l’erreur.
Appuyez sur HOME MENU pour sortir ou sur
RETURN/EXIT pour revenir à l’écran
précédent.
Veuillez noter que l’information concernant la
chaîne peut être effacée lorsque vous utilisez la
mise à jour de logiciel, et que les
enregistrements programmés ne
fonctionneront pas pendant la mise à jour.
Pour annuler la mise à jour manuelle avant
que celle-ci ne soit terminée, appuyez sur
HOME MENU.
136
Fr
Technical Information
(Information technique)
Ceci permet d’afficher les numéros de matériel
et de logiciel du syntoniseur numérique
actuellement utilisés.
DVR540HXS_Fr.book Page 137 Thursday, May 25, 2006 5:56 PM
Chapitre 16
Informations complémentaires
Durées minimum de copie
Le tableau qui suit donne les durées de copie sur DVD ou disque dur pour un document vidéo
d’une heure.
Tous les disques ne sont pas conçus pour la copie à grande vitesse. 1 Consultez le fabricant du
disque pour savoir ce qu’il en est.
Type de DVD
Mode
enreg.
SEP 10 h
DVD-R / 4x
DVD-RW / 4x
DVD+R / 4x
DVD+RW / 4x
DVD-R / 8x / 16x
DVD-RW / 6x
DVD+R / 8x /16x
DVD+RW / 8x
3x
4x
6x
*1
2 mn
1,5 mn*1
1,25 mn*1
DVD-R / 1x
DVD-RW / 1x
DVD-RW / 2x
DVD-R DL
DVD-RAM / 2x
DVD+R / 2.4x
DVD+RW / 2.4x
DVD+R DL
DVD-RAM / 3x
DVD-RAM / 5x
1x
2x
2.4x
6 mn
3 mn
SLP
8h
7,5 mn
4 mn
*1
2,5 mn
2 mn*1
1,6 mn*1
EP
6h
10 mn
5 mn
*1
3,5 mn
2,5 mn*1
2,2 mn*1
LP
4h
15 mn
7,5 mn
6,3 mn
5 mn
4 mn
3 mn
SP
2h
30 mn
15 mn
12,5 mn
10 mn
7,5 mn
5,5 mn
XP
1h
60 mn
30 mn
25 mn
20 mn
15 mn
11 mn
Les durées indiquées ci-dessus sont approximatives. Sachez en outre que la vitesse effective de copie dépend de
l’emplacement d’enregistrement sur le disque.
*1 Les titres enregistrés sur des DVD+R/+RW en mode SEP, SLP ou EP ne permettent pas la copie à grande vitesse.
Note
1 La vitesse de copie peut être réduite en fonction du disque utilisé (par exemple, si vous utilisez un disque 6x, la copie
peut être effectuée à une vitesse 2x).
137
Fr
DVR540HXS_Fr.book Page 138 Thursday, May 25, 2006 5:56 PM
Modes d’enregistrement manuel
Le tableau ci-dessous indique les durées approximatives d’enregistrement, pour le disque dur et
les différents types de DVD, pour chaque ensemble de réglage manuel, ainsi que les équivalents
en mode standard d’enregistrement.
Video mode On (Disque dur)
Mode vidéo (DVD),
DVD+R/+RW
Video mode Off (Disque dur)
VR mode (DVD)
Résolution*1 Level
352 x 240 /
352 x 288
352 x 480 /
352 x 576
480 x 480 /
480 x 576
544 x 480 /
544 x 576
720 x 480 /
720 x 576
*1
Durée
enreg.
Level
Durée
*1
enreg. Résolution
MN 1
802 mn
MN 1 *2,3
802 mn
MN 2
720 mn
MN 2
*2,3
720 mn
MN 3
600 mn
SEP
MN 3
*2,3
600 mn
MN 4
480 mn
SLP
MN 4
*3
480 mn
MN 5 *3
420 mn
*3
360 mn
MN 5
420 mn
MN 6
360 mn
MN 7
MN 8
MN 9
MN 10
MN 11
MN 12
MN 13
MN 14
MN 15
MN 16
MN 17
MN 18
MN 19
MN 20
MN 21
MN 22
MN 23
MN 24
MN 25
MN 26
MN 27
MN 28
MN 29
MN 30
MN 31
MN 32
LPCM
300 mn
270 mn
240 mn
230 mn
220 mn
210 mn
200 mn
190 mn
180 mn
170 mn
160 mn
150 mn
140 mn
130 mn
120 mn
110 mn
105 mn
100 mn
95 mn
90 mn
85 mn
80 mn
75 mn
70 mn
65 mn
61 mn
61 mn
EP
LP
SP
XP
MN 6
MN 7
MN 8
MN 9
MN 10
MN 11
MN 12
MN 13
MN 14
MN 15
MN 16
MN 17
MN 18
MN 19
MN 20
MN 21
MN 22
MN 23
MN 24
MN 25
MN 26
MN 27
MN 28
MN 29
MN 30
MN 31
MN 32
LPCM
300 mn
270 mn
240 mn
230 mn
220 mn
210 mn
200 mn
190 mn
180 mn
170 mn
160 mn
150 mn
140 mn
130 mn
120 mn
110 mn
105 mn
100 mn
95 mn
90 mn
85 mn
80 mn
75 mn
70 mn
65 mn
61 mn
61 mn
352 x 240 /
352 x 288
352 x 480 /
352 x 576
720 x 480 /
720 x 576
Le premier chiffre représente le cas où Input Line System est réglé sur le 525 System, et le second, lorsqu’il est réglé sur
le 625 System.
*2
Les modes MN1 à MN3 ne sont pas utilisables avec les DVD+R/+RW.
*3
Les titres enregistrés en mode MN6 ou inférieur ne peuvent pas être copiés à grande vitesse sur DVD+R/+RW.
138
Fr
DVR540HXS_Fr.book Page 139 Thursday, May 25, 2006 5:56 PM
• Les traits gras entre séries de valeurs indiquent un changement notable dans la qualité de l’image.
• En mode d’enregistrement manuel, l’enregistrement audio s’effectue toujours au format Dolby Digital 2 ch, sauf dans
le cas du mode LPCM où le format PCM linéaire est employé.
• Les enregistrements sur disque dur ayant les durées données occupent à peu près 4,7 Go du disque dur (c’est-à-dire
l’équivalent d’un DVD).
• Reportez-vous également à Enregistrement la page 57.
Guide de dépannage
Une erreur de commande est souvent prise pour une anomalie de fonctionnement. Si vous pensez
que l’appareil ne fonctionne pas convenablement, vérifiez les points suivants. Parfois, l’anomalie
est causée par un autre appareil. Vérifiez les autres appareils de la chaîne ainsi que le matériel
électrique utilisé. Si ces vérifications ne vous permettent pas de trouver une solution au problème
qui se pose, consultez le service après-vente Pioneer ou le distributeur afin d’obtenir la réparation
de l’appareil.
Généralités
Anomalie
Remède
Le disque est éjecté
immédiatement après
la fermeture du tiroir
• Vérifiez si le disque est compatible (page 7).
• Assurez-vous que le disque est chargé comme il convient (le disque est dans
l’alvéole et sa face est tournée vers le haut).
• Retirez le disque et nettoyez-le (page 148).
• Assurez-vous que le disque possède un code de région compatible avec celui
de cet appareil.
La lecture du disque est • Vérifiez si le disque est compatible (page 7).
• Retirez le disque et nettoyez-le (page 148).
impossible
• Assurez-vous que le disque est chargé comme il convient (le disque est dans
l’alvéole et sa face est tournée vers le haut).
• De la condensation a pu se former dans cet appareil. Attendez environ une
heure, le temps nécessaire pour que la condensation s’évapore.
• Pendant un enregistrement sur le disque dur, vous ne pouvez pas lire les
disques pour lesquels le standard de télévision est différent de celui adopté
actuellement pour cet appareil.
• Les disques DVD+R/+RW gravés avec un autre enregistreur avec la fonction
d’enregistrements protégés à copie unique ne peuvent pas être reproduits sur
cet enregistreur.
Le disque ne peut pas
être enregistré
• Vérifiez si le disque est compatible (page 7).
• Certains disques DVD-RAM ne sont compatibles qu’après avoir été initialisés
(page 71). Une telle opération peut prendre 1 heure.
Absence d’image
• Assurez-vous que tous les raccordements sont corrects (page 15).
• Assurez-vous que le téléviseur et l’amplificateur ou le récepteur audiovisuels
sont réglés sur l’entrée convenable.
• La sortie de cet appareil peut être réglée sur le balayage progressif alors que le
téléviseur n’accepte pas ce type de balayage. Revenez à la vidéo à balayage
entrelacé en maintenant la pression d’un doigt sur la touche STOP puis en
appuyant sur la touche ONE TOUCH COPY de la face avant.
139
Fr
DVR540HXS_Fr.book Page 140 Thursday, May 25, 2006 5:56 PM
Anomalie
Remède
Toutes les valeurs usine • Si cet appareil a été débranché (ou si une panne de secteur s’est produite)
alors qu’il était en service, tous les réglages mis en mémoire sont effacés.
ont été rétablies
• Veillez à placer cet appareil en veille avant de débrancher la fiche du cordon
d’alimentation.
140
Fr
Le boîtier de
télécommande ne
fonctionne pas
• Si vous avez relié cet appareil à un autre appareil Pioneer par le truchement de
la prise CONTROL IN, dirigez le boîtier de télécommande vers l’autre appareil
pour agir sur celui-ci (page 15).
• Réglez le boîtier de télécommande sur le même numéro d’identification que
celui de cet appareil (page 132). (Lorsque les piles sont usagées, le mode
Recorder1 de télécommande est automatiquement rétabli.)
• Utilisez le boîtier de télécommande à l’intérieur de sa plage d’action (page 6).
• Remplacez les piles (page 6).
Absence de son, ou
image déformée
• Assurez-vous que l’amplificateur ou le récepteur audiovisuels et le téléviseur
sont réglés sur l’entrée convenable et que le niveau de sortie est suffisamment
élevé.
• Les sons sont coupés en cas d’arrêt sur l’image, pendant un examen rapide et
pendant un ralenti. Appuyez sur PLAY pour reprendre la lecture normale.
• La lecture des disques DTS n’est possible que si cet appareil est relié à un
décodeur DTS ou à un amplificateur ou récepteur compatibles DTS. Si vous avez
effectué une liaison avec un décodeur convenable, assurez-vous que les
paramètres Initial Setup > Audio Out > DTS Out ont pour valeur On.
• Certains disques 96 kHz ne donnent pas de signal audio sur les prises
numériques. En ce cas, choisissez l’entrée analogique sur l’amplificateur ou le
récepteur.
• Vérifiez les câbles de liaison audio (page 15).
• Si le son est déformé, nettoyez les fiches des câbles.
Impossible de changer
la langue d’un
programme bilingue
• Au cours de la copie à la vitesse ordinaire, il n’est pas possible de sélectionner
les canaux audio. Le canal principal et le canal secondaire sont tous deux émis
en sortie.
L’image provenant de
l’entrée extérieure est
déformée
• Le signal vidéo fourni par l’appareil extérieur est protégé contre la copie, vous
ne pouvez pas le faire transiter par cet appareil. Reliez directement l’appareil au
téléviseur.
DVR540HXS_Fr.book Page 141 Thursday, May 25, 2006 5:56 PM
Anomalie
Remède
L’image est déformée
• Vérifiez la valeur de Input Line System (page 134). (Vous pouvez également
changer le réglage en appuyant simultanément sur les touches STOP et
INPUT SELECT de la face avant tandis que cet appareil est à l’arrêt.)
L’image est allongée,
verticalement ou
horizontalement
• Assurez-vous que la valeur de TV Screen Size (page 131) convient pour le type
de téléviseur utilisé (reportez-vous à la page 147).
• Si vous possédez un téléviseur à écran large, vérifiez les réglages de format
d’image.
• Cet appareil adopte automatiquement le mode écran large en fonction du
signal appliqué à l’entrée. Si l’appareil relié n’est pas compatible VIDEO ID-1
(signal pour écran large), réglez-le pour qu’il fournisse en sortie de la vidéo 4/3
(standard).
La lecture d’un disque
gravé sur cet appareil
est impossible sur un
autre appareil
• Si le disque a été gravé en mode vidéo ou un DVD+R, assurez-vous qu’il a été
finalisé (page 69).
• Certains lecteurs ne peuvent pas lire les DVD enregistrables, même si les
disques sont gravés en mode vidéo et finalisés.
• Si le disque a été gravé en mode VR, l’autre appareil doit être spécifiquement
compatible RW pour que la lecture soit possible (page 7).
• Les disques portant la gravure d’un document dont une seule copie est
autorisée, ne peuvent pas être lus sur un appareil qui n’est pas compatible
CPRM (page 59).
• Sur d’autres appareils, la lecture des disques DVD+RW sur lesquels le
contenu enregistré occupe peu d’espace peut être refusée. Finalisez le disque et
réessayez.
L’enregistrement est
impossible ou il n’est
pas satisfaisant
• Assurez-vous qu’il existe un espace disponible sur le DVD et sur le disque dur.
• S’il s’agit d’un disque gravé en mode vidéo ou d’un DVD+R, assurez-vous qu’il
n’est pas finalisé.
• Vérifiez le nombre maximal de titres et de chapitres acceptés sur le disque :
– HDD : 999 titres
– Mode VR : 99 titres, 999 chapitres par disque
– Disque en mode vidéo : 99 titres par disque, 99 chapitres par titre
– DVD+R/+RW : 49 titres par disque, 99 chapitres par titre (maximum 254
chapitres par disque)
• Assurez-vous que la source ne fournit pas un signal protégé contre la copie.
• Dans le cas d’un disque gravé au format VR, assurez-vous qu’il n’est pas
verrouillé (page 114).
• Assurez-vous que le standard de télévision (PAL, NTSC, etc.) est le même que
celui des enregistrements que porte le disque. Tous les enregistrements doivent
être effectués sur le disque selon le même standard. Avant d’enregistrer sur le
disque dur, vous devez vous assurer que le paramètre Input Line System a la
valeur convenable pour ce que vous désirez enregistrer (page 134).
• L’alimentation a pu être coupée pendant l’enregistrement.
Les enregistrements
commandés par
programmateur ne
sont pas satisfaisants
• Lors de la sélection du canal, veillez à ce que ce soit sur le syntoniseur de
télévision intégré de cet appareil et non pas sur le syntoniseur intégré du
téléviseur.
• Lorsque vous utilisez un disque gravé en mode vidéo, les documents protégés
contre la copie ne peuvent pas être enregistrés. Utilisez un disque au format VR
si vous avez affaire à un document dont une seule copie est autorisée (page 59).
• Deux enregistrements commandés par programmateur peuvent se
chevaucher, auquel cas seul le premier est complètement enregistré.
• L’alimentation a pu être coupée pendant l’enregistrement.
141
Fr
DVR540HXS_Fr.book Page 142 Thursday, May 25, 2006 5:56 PM
142
Fr
Anomalie
Remède
Après un bref
débranchement de la
fiche du cordon
d’alimentation, ou une
coupure
d’alimentation, ‘--:--’
apparaît sur l’afficheur
de la face avant
• Une batterie de secours conserve l’heure et d’autres réglages en cas de
coupure de l’alimentation de cet appareil. Après le débranchement de la fiche
du cordon d’alimentation, ou une coupure d’alimentation secteur, la pile permet
de conserver tous les réglages en mémoire pendant une durée de quelques
minutes. Réglez à nouveau l’horloge et les paramètres de cet appareil pour être
en mesure de l’utiliser.
L’afficheur de la face
avant indique ‘LOCK’
quand vous appuyez
sur une touche
• Le verrouillage est actif ; rendez-le inactif pour utiliser cet appareil (page 67).
Vous ne pouvez pas
faire usage de One
Touch Copy (disque dur
vers DVD)
• Assurez-vous que le disque chargé est un DVD-R/-RW enregistrable sur lequel
il existe un espace disponible pour l’enregistrement et qu’il ne porte pas déjà 99
titres. Par ailleurs, dans le cas d’un disque gravé en mode vidéo ou d’un
DVD+R, assurez-vous qu’il n’est pas finalisé.
• Vérifiez qu’un disque DVD+R/+RW enregistrable, portant moins de 49 titres
et disposant de suffisamment d’espace libre est chargé dans l’appareil.
• Après avoir effacé un titre sur un disque DVD+R/+RW, le nombre total de
titres restants pouvant être enregistrés n’augmente pas forcément.
• L’enregistrement n’est plus possible sur un disque DVD+R déjà finalisé.
Vérifiez que le disque que vous essayez d’utiliser ne comporte pas de menu.
• Si le titre en cours de lecture contient un passage dont une seule copie est
autorisée, One Touch Copy ne peut pas fonctionner.
• La fonction de One Touch Copy, ne peut pas être utilisée pour les titres dont la
durée est supérieure à 8 heures lors de la copie vers un DVD+R/+RW (cette
opération est toutefois possible avec un DVD+R DL).
• One Touch Copy ne fonctionne pas pour les titres MN1 à MN6, SEP, SLP ou EP
lors de la copie vers un DVD+R/+RW.
• One Touch Copy n’est pas utilisable si cet appareil est déjà en cours
d’enregistrement sur le DVD.
Vous ne pouvez pas
faire usage de One
Touch Copy (DVD vers
disque dur)
• Assurez-vous que le disque dur contient un espace disponible pour
l’enregistrement et qu’il ne porte pas déjà 999 titres.
• One Touch Copy n’est pas utilisable si cet appareil est déjà en cours
d’enregistrement sur le disque dur.
DVR540HXS_Fr.book Page 143 Thursday, May 25, 2006 5:56 PM
Anomalie
Remède
L’image se fige et les
touches de la face
avant et du boîtier de
télécommande sont
sans effet
• Appuyez sur STOP puis tentez de reprendre la lecture.
• Appuyez sur la touche STANDBY/ON de la face avant pour mettre l’appareil
hors service, puis remettez-le en service et reprenez la lecture. Si l’alimentation
ne peut pas être coupée, maintenez la pression d’un doigt sur STANDBY/ON
, au moins 5 secondes, le temps que la coupure se produise.
Si cet appareil ne fonctionne pas normalement en raison de phénomènes extérieurs tels qu’une
décharge d’électricité statique, débranchez la fiche du cordon d’alimentation pour revenir aux
conditions normales de fonctionnement puis rebranchez-la.
Messages et avertissements affichés sur l’écran
Le tableau ci-dessous donne la liste des messages d’erreur et des avertissements pouvant
s’afficher sur l’écran, accompagnés d’une brève explication.
Message
Explication et action
• Initializing disc. Please wait a
moment.
Lorsque vous chargez un disque DVD-RW ou DVD+RW
neuf et vierge, cet appareil l’initialise automatiquement
pour le rendre enregistrable.
• Incompatible region number.
Le disque chargé possède un numéro de région qui est
incompatible avec celui de cet appareil et sa lecture est
donc impossible.
• Cannot record any more titles.
• No more space for file management
data.
La limite des données de commande a été atteinte, ou bien
il en est de même pour le nombre maximum de chapitres et
de titres. Effacez titres ou chapitres, ou bien fusionnez des
chapitres.
• This disc cannot be recorded. Undo
the finalization.
Le disque a été finalisé sur un enregistreur de DVD qui ne
provient pas de Pioneer. Annulez la finalisation pour que
l’enregistrement et le montage soient possibles.
• Cannot play this disc.
• This disc cannot be recorded.
• Cannot read the CPRM information.
• Could not record the information to
the disc.
• Cannot edit.
• Could not initialize disc.
• Could not complete finalization
successfully.
• Could not undo finalization
successfully.
• Could not successfully unlock the
disc.
Le disque est sale ou endommagé. Retirez le disque,
nettoyez-le et essayez une nouvelle fois. Si l’erreur persiste,
utilisez un autre disque. Si l’erreur apparaît même avec un
disque neuf, consultez le centre d’entretien Pioneer.
143
Fr
DVR540HXS_Fr.book Page 144 Thursday, May 25, 2006 5:56 PM
144
Fr
Message
Explication et action
• Incompatible or unreadable disc.
Le disque chargé est un disque ne fonctionnant qu’à la
lecture. Ce message peut également s’afficher si le disque
est sale ou endommagé.
• Cannot record to a disc that is not
CPRM compatible.
• Cannot record this content using
Video mode recording.
• This video cannot be recorded to
DVD+R/+RW.
La source vidéo n’autorise qu’une seule copie. Utilisez un
DVD-R ou DVD-RW en mode VR prévu pour
l’enregistrement CPRM.
• This content is copy protected.
La source vidéo fournit un signal protégé contre la copie
qui ne peut donc pas être enregistré.
• Incorrect CPRM information.
Cet appareil n’a pas pu lire l’information CPRM. Cet
appareil est peut-être endommagé ; consultez le service
d’entretien Pioneer.
• Repairing disc.
• Repairing the HDD.
L’alimentation a été coupée au cours d’un enregistrement.
Ce message s’affiche au moment où l’alimentation est
rétablie.
• Could not repair the disc.
Cet appareil n’a pas été capable de restaurer le disque
après une coupure d’alimentation. La contenu de
l’enregistrement est perdu.
• Overheating has stopped operation.
Press DISPLAY to clear this message.
La température interne de cet appareil dépasse la limite
autorisée. Si ce message réapparaît, consultez le centre
d’entretien Pioneer.
• HDD optimization is recommended.
This can be done using Disc Setup.
Le disque dur doit être optimisé (opération de gestion
interne du disque dur) pour conserver les performances de
lecture et d’enregistrement.
• Please perform HDD optimization.
This can be done using Disc Setup.
Le disque dur a besoin d’être optimisé de façon urgente
afin de conserver ses performances.
• The HDD has not been sufficiently
optimized. Please optimize again.
Si ce message apparaît de façon répétée alors que vous
avez optimisé le disque dur, c’est probablement qu’il n’y a
pas assez d’espace libre sur le disque dur pour que
l’optimisation puisse s’effectuer correctement. Supprimez
certains titres du disque dur et recommencez
l’optimisation.
• This channel’s TV system is different
from the recorder’s setting.
Le standard de télévision (PAL, NTSC, etc.) utilisé sur le
canal actuel est différent du standard de télévision adopté
pour cet appareil.
DVR540HXS_Fr.book Page 145 Thursday, May 25, 2006 5:56 PM
Message
Explication et action
• Recording failed due to a TV system
mismatch. Press DISPLAY to clear this
message.
L’enregistrement commandé par programmateur a échoué
parce que le standard de télévision utilisé sur le canal
actuel est différent du standard de télévision adopté pour
cet appareil.
• Playback has stopped because the TV
system is different than the recording.
Au cours d’un enregistrement ou de l’attente d’un
enregistrement commandé par programmateur, le
standard de télévision (PAL, NTSC, etc.) de la vidéo a été
changé, ce qui a provoqué un arrêt automatique de la
lecture.
• You are not allowed to watch this
Conditional Access Program.
Un module CA est nécessaire pour voir l’émission
sélectionnée. Ce type d’émission ne peut pas être regardée
avec cet enregistreur.
145
Fr
DVR540HXS_Fr.book Page 146 Thursday, May 25, 2006 5:56 PM
Liste des codes de langue
Langue (Code alphabétique de la langue), Code numérique de la langue
Japanese (ja), 1001
English (en), 0514
French (fr), 0618
German (de), 0405
Italian (it), 0920
Spanish (es), 0519
Chinese (zh), 2608
Dutch (nl), 1412
Portuguese (pt), 1620
Swedish (sv), 1922
Russian (ru), 1821
Korean (ko), 1115
Greek (el), 0512
Afar (aa), 0101
Abkhazian (ab), 0102
Afrikaans (af), 0106
Amharic (am), 0113
Arabic (ar), 0118
Assamese (as), 0119
Aymara (ay), 0125
Azerbaijani (az), 0126
Bashkir (ba), 0201
Byelorussian (be), 0205
Bulgarian (bg), 0207
Bihari (bh), 0208
Bislama (bi), 0209
Bengali (bn), 0214
Tibetan (bo), 0215
Breton (br), 0218
Catalan (ca), 0301
Corsican (co), 0315
Czech (cs), 0319
Welsh (cy), 0325
Danish (da), 0401
Bhutani (dz), 0426
Esperanto (eo), 0515
Estonian (et), 0520
Basque (eu), 0521
Persian (fa), 0601
Finnish (fi), 0609
Fiji (fj), 0610
Faroese (fo), 0615
Frisian (fy), 0625
Irish (ga), 0701
Scots-Gaelic (gd), 0704
Galician (gl), 0712
Guarani (gn), 0714
Gujarati (gu), 0721
Hausa (ha), 0801
Hindi (hi), 0809
Croatian (hr), 0818
Hungarian (hu), 0821
Armenian (hy), 0825
Interlingua (ia), 0901
Interlingue (ie), 0905
Inupiak (ik), 0911
Indonesian (in), 0914
Icelandic (is), 0919
Hebrew (iw), 0923
Yiddish (ji), 1009
Javanese (jw), 1023
Georgian (ka), 1101
Kazakh (kk), 1111
Greenlandic (kl), 1112
Cambodian (km), 1113
Kannada (kn), 1114
Kashmiri (ks), 1119
Kurdish (ku), 1121
Kirghiz (ky), 1125
Latin (la), 1201
Lingala (ln), 1214
Laotian (lo), 1215
Lithuanian (lt), 1220
Latvian (lv), 1222
Malagasy (mg), 1307
Maori (mi), 1309
Macedonian (mk), 1311
Malayalam (ml), 1312
Mongolian (mn), 1314
Moldavian (mo), 1315
Marathi (mr), 1318
Malay (ms), 1319
Maltese (mt), 1320
Burmese (my), 1325
Nauru (na), 1401
Nepali (ne), 1405
Norwegian (no), 1415
Occitan (oc), 1503
Oromo (om), 1513
Oriya (or), 1518
Panjabi (pa), 1601
Polish (pl), 1612
Pashto, Pushto (ps), 1619
Quechua (qu), 1721
Rhaeto-Romance (rm), 1813
Kirundi (rn), 1814
Romanian (ro), 1815
Kinyarwanda (rw), 1823
Sanskrit (sa), 1901
Sindhi (sd), 1904
Sangho (sg), 1907
Serbo-Croatian (sh), 1908
Sinhalese (si), 1909
Slovak (sk), 1911
Slovenian (sl), 1912
Samoan (sm), 1913
Shona (sn), 1914
Somali (so), 1915
Albanian (sq), 1917
Serbian (sr), 1918
Siswati (ss), 1919
Sesotho (st), 1920
Sundanese (su), 1921
Swahili (sw), 1923
Tamil (ta), 2001
Telugu (te), 2005
Tajik (tg), 2007
Thai (th), 2008
Tigrinya (ti), 2009
Turkmen (tk), 2011
Tagalog (tl), 2012
Setswana (tn), 2014
Tonga (to), 2015
Turkish (tr), 2018
Tsonga (ts), 2019
Tatar (tt), 2020
Twi (tw), 2023
Ukrainian (uk), 2111
Urdu (ur), 2118
Uzbek (uz), 2126
Vietnamese (vi), 2209
Volapük (vo), 2215
Wolof (wo), 2315
Xhosa (xh), 2408
Yoruba (yo), 2515
Zulu (zu), 2621
Liste des codes de pays ou de région
Pays ou région, Code numérique de pays ou de région , Code alphabétique
Argentine, 0118, ar
Australie, 0121, au
Autriche, 0120, at
Belgique, 0205, be
Brésil, 0218, br
Canada, 0301, ca
Chili, 0312, cl
Chine, 0314, cn
Danemark, 0411, dk
146
Fr
Finlande, 0609, fi
France, 0618, fr
Allemagne, 0405, de
Hong-Kong, 0811, hk
Inde, 0914, in
Indonésie, 0904, id
Italie, 0920, it
Japon, 1016, jp
Corée, République de, 1118, kr
Malaisie, 1325, my
Mexique, 1324, mx
Pays-bas, 1412, nl
Nouvelle-Zélande, 1426, nz
Norvège, 1415, no
Pakistan, 1611, pk
Philippines, 1608, ph
Portugal, 1620, pt
Fédération russe, 1821, ru
Singapour, 1907, sg
Espagne, 0519, es
Suède, 1905, se
Suisse, 0308, ch
Taiwan, 2023, tw
Thaïlande, 2008, th
Royaume-uni, 0702, gb
États-Unis, 2119, us
DVR540HXS_Fr.book Page 147 Thursday, May 25, 2006 5:56 PM
Tailles de l’écran et formats de disque
Cas d’un téléviseur ou d’un moniteur standard
Format de l’image
Réglage
Aspect
16:9
4:3 (Letter Box)
L’image apparaît sur écran large et des bandes
noires sont présentes en haut et en bas de l’écran.
4:3 (Pan & Scan)
Les côtés de l’image sont tronqués de manière
que l’image occupe la totalité de l’écran.
4:3 (Letter Box)
4:3 (Pan & Scan)
L’image est identique à l’original, quel que soit le
réglage.
4:3
Cas d’un téléviseur ou d’un moniteur à écran large
Format de l’image
Réglage
Aspect
16:9
16:9
L’image apparaît sur écran large.
4:3
16:9
Le téléviseur détermine la manière de présenter
l’image ; pour de plus amples détails, reportezvous au mode d’emploi qui accompagne le
téléviseur.
147
Fr
DVR540HXS_Fr.book Page 148 Thursday, May 25, 2006 5:56 PM
Manipulation des disques
Lorsque vous manipulez un disque, quel qu’en
soit le type, veillez à ne pas laisser
d’empreintes digitales, de saletés ni de rayures
sur sa surface. Tenez le disque par les bords ou
par son centre et un bord.
Les disques sales ou endommagés affectent
les performances de cet appareil, en lecture
comme en enregistrement. Veillez également à
ne pas rayer la face étiquetée du disque. Bien
qu’elle ne soit pas aussi fragile que la face
enregistrée, des rayures risquent également
de rendre le disque inutilisable.
Si le disque porte des traces de doigts, de
poussières, etc., nettoyez-le à l’aide d’un
chiffon doux et sec, en essuyant délicatement
la surface du disque à partir du centre comme
l’indique l’illustration ci-dessous. Ne nettoyez
pas en faisant des mouvements circulaires.
Si nécessaire et pour mieux nettoyer le disque,
utilisez un chiffon humecté d’alcool, ou un kit
de nettoyage CD/DVD disponible dans le
commerce. N’utilisez jamais de l’essence, des
diluants, des détergents, y compris les
produits destinés au nettoyage des
microsillons.
Stockage des disques
Bien que la durée de vie des CD et des DVD soit
plus longue que celle des microsillons, prenez
soin de les manipuler et de les stocker
correctement. Lorsque vous n’utilisez pas le
disque, replacez-le dans son coffret et rangez
ce dernier sur la tranche. Évitez d’exposer les
disques à des environnements excessivement
froids, humides ou chauds (y compris à la
lumière directe du soleil).
Ne collez pas de papier ni d’étiquette
autocollante sur un disque, et n’écrivez pas
dessus avec un stylo bille ou un crayon pointu.
Ceci pourrait endommager le disque.
148
Fr
Pour plus de détails sur les précautions
d’utilisation, consultez les instructions
accompagnant le disque.
N’introduisez pas plus d’un disque dans cet
appareil.
Disques endommagés
Les disques tournent à grande vitesse dans cet
appareil. Si vous constatez qu’un disque est
fêlé, ébréché, déformé ou qu’il porte un
quelconque autre défaut, ne tentez pas de
l’utiliser dans cet appareil, car vous risquez
d’endommager ce dernier.
Cet appareil est exclusivement conçu pour
l’utilisation de disques conventionnels
parfaitement circulaires. L’utilisation de
disques ayant une autre forme n’est pas
conseillée. Pioneer exclut toute responsabilité
liée à l’utilisation de disques de forme non
standard.
Nettoyage de l’optique du
capteur
L’optique de cet appareil DVD ne devrait pas se
salir lors d’une utilisation normale, mais si,
pour une raison quelconque, poussières ou
saletés perturbaient son fonctionnement,
consultez un centre d’entretien agréé par
Pioneer. Bien que divers produits de nettoyage
pour optique de lecteur soient
commercialement disponibles, nous ne
conseillons pas leur utilisation, car certains
d’entre eux risquent, en fait, d’endommager
l’optique.
DVR540HXS_Fr.book Page 149 Thursday, May 25, 2006 5:56 PM
Conseils d’installation
Transport de cet appareil
Nous souhaitons que vous puissiez utiliser cet
appareil pendant de nombreuses années ; les
consignes suivantes vous aideront à choisir un
emplacement adéquat :
Si vous devez transporter cet appareil, retirez le
disque s’il en contient un et refermez le tiroir.
Cela fait, appuyez sur STANDBY/ON pour
mettre l’appareil en veille et assurez-vous que
la mention POWER OFF de l’afficheur s’éteint.
Attendez au moins 2 minutes. Enfin,
débranchez le cordon d’alimentation. Ne
soulevez pas, ne déplacez pas l’appareil quand
il fonctionne—le disque tourne à vitesse élevée
et risquerait d’être endommagé.
Ce que vous devez faire…
Utiliser l’appareil dans une pièce bien
aérée.
Placer l’appareil sur une surface
horizontale stable, telle qu’une table, une
étagère ou un rack stéréo.
Ce que vous ne devez pas faire…
Utiliser l’appareil dans un endroit où il sera
exposé à des températures ou un degré
d’humidité élevés, y compris à proximité de
radiateurs ou d’autres appareils de chauffage.
Placer l’appareil devant une fenêtre ou tout
autre endroit où il serait directement exposé au
soleil.
Utiliser l’appareil dans un environnement
poussiéreux ou humide, ou encore dans une
pièce où la fumée de cigarette est abondante.
Placer l’appareil directement au-dessus
d’un amplificateur, ou de tout autre
composant de votre chaîne stéréo susceptible
de dégager de la chaleur au cours de son
utilisation.
Utiliser l’appareil à proximité d’un
téléviseur ou d’un moniteur ; en effet, il risque
de provoquer des brouillages, notamment si le
téléviseur est équipé d’une antenne interne.
Utiliser l’appareil dans une cuisine ou
toute autre pièce où il serait exposé à la fumée
ou à la vapeur.
Poser l’appareil sur de la moquette ou un
tapis épais, ou le recouvrir d’un linge, ce qui
empêcherait son refroidissement correct.
Placer l’appareil sur une surface instable
ou trop petite pour porter les quatre pieds de
son socle.
Réinitialisation de cet appareil
Le cas échéant, vous pouvez rétablir les
réglages usine de cet appareil.
1 Assurez-vous que cet appareil est en
service.
2 Utilisez les commandes du panneau avant
pour appuyer et maintenir STOP, puis
appuyez sur STANDBY/ON.
Cet appareil se met en veille et les réglages
usine sont rétablis.
149
Fr
DVR540HXS_Fr.book Page 150 Thursday, May 25, 2006 5:56 PM
Caractéristiques techniques
Généralités
Alimentation . . . . . . 220 V à 240 V, 50 Hz / 60 Hz
Consommation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 W
Consommation en veille. . . . . . . . . . . . . . .0,63 W
(Afficheur de la face avant : éteint)
Masse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,5 kg
Dimensions
. . . . . . . . 420 mm (L) x 79 mm (H) x 318 mm (P)
Température ambiante de fonctionnement
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +5 °C à +35 °C
Humidité ambiante . . . . . . . . . . . . . . 5 % à 85 %
(sans condensation)
Standard de télévision . . . . . . . . . . PAL/SECAM/
NTSC (uniquement par entrée extérieure)
Disques lisibles
DVD-Vidéo, DVD-RW, DVD-R, DVD+R, DVD+RW,
DVD-RAM, Vidéo CD, Super VCD, CD, CD-R/-RW
(WMA, MP3, JPEG, CD-DA)
Disques et formats enregistrables
DVD-R/-RW: mode VR et mode vidéo
DVD+R/+RW : mode +VR
DVD-RAM : mode VR
DVD-R DL : mode VR et mode vidéo
DVD+R DL : mode +VR
Format d’enregistrement vidéo
Fréquence d’échantillonnage . . . . . . . 13,5 MHz
Format de compression . . . . . . . . . . . . . . . MPEG
Format d’enregistrement audio
Fréquence d’échantillonnage . . . . . . . . . .48 kHz
Format de compression
. . . . . . . . . . . . . . . Dolby Digital ou PCM linéaire
(non comprimé)
Temps d’enregistrement
HDD (160 GB)
Meilleure qualité (XP) . . . . . . . . . . . . Environ 34 h
Durée standard (SP). . . . . . . . . . . . . Environ 68 h
Longue durée (LP) . . . . . . . . . . . . . Environ 136 h
Très longue durée (EP). . . . . . . . . . Environ 204 h
Durée supérieurement longue (SLP)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Environ 272 h
Durée très prolongée (SEP) . . . . . . Environ 340 h
Mode manuel (MN) . . . . . . Environ 34 h à 455 h
DVD-R/-RW, DVD+R/+RW, DVD-RAM
Meilleure qualité (XP) . . . . . . . . . . . . . Environ 1 h
Durée standard (SP). . . . . . . . . . . . . . Environ 2 h
Longue durée (LP) . . . . . . . . . . . . . . . Environ 4 h
Très longue durée (EP). . . . . . . . . . . . Environ 6 h
Durée supérieurement longue (SLP)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Environ 8 h
Durée très prolongée (SEP) . . . . . . . Environ 10 h
(DVD-R/-RW et DVD-RAM uniquement)
Mode manuel (MN)
DVD-R/-RW/-RAM . . . . . . . . Environ 1 h à 13 h
DVD+R/+RW . . . . . . . . . . . . Environ 1 h à 8 h
150
Fr
DVD-R DL/DVD+R DL
Meilleure qualité (XP) . . . . . . Environ 1 h 51 mn
Durée standard (SP) . . . . . . . Environ 3 h 35 mn
Longue durée (LP) . . . . . . . . . Environ 7 h 11 mn
Très longue durée (EP) . . . . Environ 10 h 46 mn
Durée supérieurement longue (SLP)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Environ 14 h 21 mn
Durée très prolongée (SEP)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Environ 17 h 57 mn
(DVD-R DL uniquement)
Mode manuel (MN)
DVD-R DL. . . . . . . . . . Environ 1 h 51 mn à 24 h
DVD+R DL . . Environ 1 h 51 mn à 14 h 21 mn
Programmateur
Emissions . . . . . . . . . . . 32 émissions sur 1 mois
Horloge
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Horloge à quartz
(Affichage numérique sur 24 heures)
Syntoniseur (analogique)
Canaux capables
SECAM B/G
PAL B/G
Fréquence
47 MHz à 89 MHz
PAL I
Canal
E2 à E4
XàZ
Fréquence
44 MHz à 89 MHz
VHF (haute) 104 MHz à 300 MHz
E5 à E12
S1 à S20
M1 à M10
U1 à U10
104 MHz à 300 MHz
Hyper
UHF
S21 à S41
E21 à E69
302 MHz à 470 MHz
S21 à S41
470 MHz à 862 MHz
E21 à E69
VHF (basse)
302 MHz à 470 MHz
470 MHz à 862 MHz
SECAM L
VHF (basse)
SECAM D/K
PAL D/K
Canal
FB, FC1, FC
Fréquence
49 MHz à 94 MHz
Canal
R1 à R5
F1 à F6
BàQ
104 MHz à 300 MHz
R6 à R12
S1 à S20
300 MHz à 470 MHz
S21 à S41
302 MHz à 470 MHz
S21 à S41
470 MHz à 862 MHz
21 à 69
470 MHz à 862 MHz
E21 à E69
Fréquence
49 MHz à 65 MHz
VHF (haute) 104 MHz à 300 MHz
Hyper
UHF
Canal
AàC
XàZ
DàJ
11, 13
S1 à S20
STEREO
B/G - A2
I - NICAM
L - NICAM
B/G - NICAM
D/K - NICAM
Syntoniseur (numérique)
Système de réception
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . DVB-T (2 K / 8 K COFDM)
Syntoniseur VHF/UHF
. . . . . . . . . . . VHF bande III (170 MHz à 230 MHz)
UHF bande IV, V (470 MHz à 862 MHz)
Pré-réglage de chaînes automatique
. . . . . . . . . . . . . . . 999 ch, pré-réglage automatique
étiquetage automatique, classement automatique
Audio. . . . . . . . . . . . . . . Couche stéréo MPEG I/II
Le syntoniseur numérique de ce produit a été agréé
pour l’utilisation dans les pays suivants : Belgique,
France, Allemagne, Italie, Espagne, Royaume-Uni.
DVR540HXS_Fr.book Page 151 Thursday, May 25, 2006 5:56 PM
Entrée/Sortie
Antenne
. . . Connecteur 75 Ω IEC 169-2 pour entrée/sortie VHF/UHF
(analogique)
Connecteur 75 Ω IEC 169-2 pour entrée/sortie VHF/UHF
(numérique)
Entrée vidéo
. . . . . . . . . . . . AV2 (Entrée), Entrée 2 (face avant)
Niveau d’entrée. . . . . . . . . . . . . . . . 1 Vc-c (75 Ω)
Prises . . . . . Connecteur audio-vidéo (Entrée 1),
Fiche Cinch (RCA) (Entrée 2)
Sortie vidéo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .AV1, Sortie
Niveau de sortie . . . . . . . . . . . . . . . 1 Vc-c (75 Ω)
Prises . . . . . . . . . .Connecteur audio-vidéo (AV1)
Fiche Cinch (RCA) (Sortie)
Entrée S-vidéo
. . . . . . . . . . . . AV2 (Entrée), Entrée 2 (face avant)
Y (luminance) - Niveau d’entrée
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Vc-c (75 Ω)
C (chrominance) - Niveau d’entrée
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300 mVc-c (75 Ω)
Prises . . . . . Connecteur audio-vidéo (Entrée 1),
4 broches, mini DIN (Entrée 2)
Sortie S-vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .AV1, Sortie
Y (luminance) - Niveau de sortie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Vc-c (75 Ω)
C (chrominance) - Niveau de sortie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300 mVc-c (75 Ω)
Prises . . . . . . . . . Connecteur audio-vidéo (AV1),
4 broches, mini DIN (Sortie)
Sortie des composantes vidéo
Niveau de sortie . . . . . . . . . . . Y : 1,0 Vc-c (75 Ω)
PB, PR : 0,7 Vc-c (75 Ω)
Prises . . . . . . . . . . . . . . . . . Fiches Cinch (RCA)
Entrée RGB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . AV2 (Entrée 1)
Niveau d’entrée. . . . . . . . . . . . . . .0,7 Vc-c (75 Ω)
Prises . . . . . . Connecteur audio-vidéo (Entrée 1)
Sortie RGB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .AV1
Niveau de sortie . . . . . . . . . . . . . .0,7 Vc-c (75 Ω)
Prises . . . . . . . . . .Connecteur audio-vidéo (AV1)
Entrée audio
. . . . . . AV2 (Entrée 1), Entrée 2 (face avant) G/D
Niveau d’entrée
En entrée audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Veff.
(Impédance d’entrée : supérieure à 22 kΩ)
Prises . . . . . Connecteur audio-vidéo (Entrée 1),
Fiches Cinch (RCA) (Entrée 2)
Sortie audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .AV1, Sortie
En sortie audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Veff.
(Impédance de sortie : inférieure à 1,5 kΩ)
Prises . . . . . . . . . Connecteur audio-vidéo (AV1),
Fiches Cinch (RCA) (Sortie)
Entrée de commande . . . . . . . . . . . . . . Minifiche
Sortie audio numérique . . . . . . . . . . . . . coaxiale
G-LINK™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Minifiche
Connecteurs audio-vidéo péritel (connecteur à
21 broches)
Entrée-sortie du connecteur audio-vidéo péritel
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Connecteur à 21 broches
Ce connecteur transfère les signaux audio et
vidéo à un téléviseur ou un moniteur couleur
compatibles.
N˚ de broche
AV1(RGB)-TV / AV2(INPUT 1 / DECODER)
1 . . . . . . . . . . Audio 2/sortie D / Audio 2/sortie D
2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – / Audio 2/entrée D
11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sortie V / Entrée V
3 . . . . . . . . . . Audio 1/sortie G / Audio 1/sortie G
6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – / Audio 1/entrée G
15 . . . . . . . . . . . . . .Sortie D ou C / Entrée D ou C
4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Terre
17 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Terre
7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sortie B / Entrée B
19 . . . . . . . . . . . . . Sortie vidéo ou Y/ Sortie vidéo
20 . . . . . . . . . . . . . . . – / Entrée vidéo ou entrée Y
8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Etat
21 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Terre
Accessoires fournis
Boîtier de télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Piles sèches (AA/R6P) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Câble audio/vidéo
(fiches rouge, blanche, jaune). . . . . . . . . . . . . . 1
Câble G-LINK™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Câble d’antenne radiofréquence
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 (1,5 m et 30 cm)
Câble d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Mode d’emploi
Carte de garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Remarque : Les caractéristiques et la présentation
peuvent être modifiées, sans avis préalable, dans
un souci d’amélioration.
Ce produit utilise les polices FontAvenue® sous
licence de NEC corporation. FontAvenue est une
marque déposée de NEC Corporation.
151
Fr
00 cover_backcover_FR.fm 1 ページ 2006年5月25日
木曜日
午前9時5分
DVR-540HX-S
Enregistreur de DVD
Enregistreur de DVD
Mode d'emploi
Publication de Pioneer Corporation.
© 2006 Pioneer Corporation.
Tous droits de reproduction et de traduction réservés.
™
PIONEER CORPORATION
4-1, Meguro 1-Chome, Meguro-ku, Tokyo 153-8654, Japan
™
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. BOX 1540, Long Beach, California 90810-1540, U.S.A. TEL: (800) 421-1404
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
Découvrez les nombreux avantages offerts en enregistrant votre produit en ligne
maintenant sur www.pioneer.fr (ou www.pioneer-eur.com).
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada TEL: 1-877-283-5901
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: 03/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936 TEL: 65-6472-7555
Mode d'emploi
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia, TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO S.A. DE C.V.
Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso Col.Lomas de Chapultepec, Mexico,D.F. 11000 TEL: 55-9178-4270
Printed in UK
K002_A_En
<VRC1334-B>

Manuels associés