LMS-525C DF | Manuel du propriétaire | Lowrance LMS-520C Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
284 Des pages
LMS-525C DF | Manuel du propriétaire | Lowrance LMS-520C Manuel utilisateur | Fixfr
www.lowrance.com
Pub. 988-0151-551
LMS-520C & LMS-525C DF
Sondeur Détecteur de Poissons
& Traceur GPS
Installation et Fonctionnement
Copyright © 2007 Lowrance Electronics, Inc.
Tous Droits Réservés.
Ce manuel ne peut en aucun cas être en tout ou en partie copié,
reproduit, publié, transmit ou distribué, sans accord écrit préalable de
Lowrance Electronics. Toute distribution commerciale non
autorisée de ce manuel est strictement interdite.
Lowrance® est une marque déposée de Lowrance Electronics, Inc.
MapCreate™, FreedomMaps™, IMS™ et NauticPaths™ sont des
marques déposées de LEI. Fishing Hot Spots® est une marque déposée
de Fishing Hot Spots Inc. Navionics® est une marque déposée de
Navionics, Inc.
Base de Données eXitSource, copyright © 2001-2006 Zenrin
Co. Ltd. Exit Authority™ et eXitSource™ sont des marques
déposées de Zenrin Co. Ltd.
Lowrance Electronics peut juger nécessaire de modifier ou de mettre
fin à nos polices d'assurance, à nos réglementations et à nos offres
spéciales sans avis de notification. Toutes les spécifications et les
caractéristiques sont sujettes à modifications sans préavis. Tous les
écrans de ce manuel sont simulés. Couverture: LMS-525CDF illustré.
Pour obtenir des manuels d'utilisation gratuits et d’autres
informations, visitez notre site internet :
www.lowrance.com
Lowrance Electronics Inc.
12000 E. Skelly Dr.
Tulsa, OK USA 74128-2486
Imprimé aux USA.
Table des Matières
Section 1: Lisez-Moi d'Abord!.................................................. 1
Informations Techniques: LMS-520c et LMS-525cDF ................. 3
Comment fonctionne le Sonar Lowrance ..................................... 6
Comment fonctionne le GPS Lowrance ....................................... 6
Introduction au GPS et au WAAS................................................ 8
Comment utiliser ce manuel: conventions typographiques ................. 11
Section 2: Installation............................................................. 13
Préparations ................................................................................ 13
Installation du Transducteur ..................................................... 13
Sélectionner l'emplacement du transducteur........................ 14
À quel niveau devez-vous installer le transducteur? ............ 16
Installation à Travers Coque et Installation sur le Tableau 17
Assemblage Et Montage Du Transducteur Sur Le Tableau Arrière
.................................................................................................. 18
Orientation Du Transducteur Et Repérage Du Poisson ....... 24
Préparation De L'Installation A L'Intérieur De La Coque... 25
Capteurs de Vitesse/Température ....................................... 30
Branchements.............................................................................. 31
Alimenter votre Sondeur ............................................................ 32
Schéma de Branchement A......................................................... 34
Schéma de Branchement B......................................................... 35
Module Antenne/Récepteur GPS................................................ 36
Branchement à un Réseau NMEA 2000 .................................... 37
Branchement du NMEA 0183 (Câble de données)............... 38
Installation Du Sondeur : Dans Le Tableau De Bord, Avec Support,
ou Portable................................................................................... 41
Installation des Cartes Mémoire MMC ou SD .......................... 45
Autres Accessoires....................................................................... 46
Lingette de Nettoyage............................................................. 46
Façade .......................................................................................... 47
Section 3: Fonctionnement de Base du Sonar .................. 49
Clavier.......................................................................................... 49
Allumer et Eteindre l'Appareil/l'Eclairage ................................ 50
Menu Principal ............................................................................ 51
Modes d'Affichage........................................................................ 52
Ecran d'Etat Satellite.............................................................. 53
Ecran de Navigation ............................................................... 53
Ecran Cartographique ............................................................ 54
Ecran du Sondeur.................................................................... 55
Consultation Rapide pour un Fonctionnement de Base du
Sonar........................................................................................... 58
Fonctionnement du Sonar .......................................................... 59
i
Symboles de Poissons contre Sondeur Plein Ecran .............. 62
Autres Aides Gratuites ........................................................... 63
Section 4: Options et Autres Fonctions du Sonar............ 65
ASP™............................................................................................ 65
Alarmes ........................................................................................ 66
Alarmes de Profondeur ........................................................... 66
Alarme de Zone........................................................................ 68
Alarme de Poisson ................................................................... 69
Alarmes GPS............................................................................ 69
Alarmes NMEA 2000 .................................................................. 71
Etalonnage de la Vitesse............................................................. 72
Vitesse de Défilement ................................................................. 73
Colorline™ ................................................................................... 74
Curseur de Profondeur................................................................ 75
Portée en Profondeur - Automatique ......................................... 76
Portée en Profondeur - Manuelle ............................................... 77
Portée en Profondeur – Limites Supérieure et Inférieure.............. 77
FasTrack™ ................................................................................... 79
Fish I.D.™ (Symboles & Profondeurs des Poissons) ................ 80
FishTrack™.................................................................................. 82
Fréquence (Changer la Fréquence du Transducteur)............... 83
HyperScroll™............................................................................... 85
Enregistrer les Données Graphiques du Sondeur .................... 85
Rejet du Bruit .............................................................................. 86
Données de Superposition .......................................................... 86
Pour changer la taille des données affichées:.......................... 89
Vitesse de Ping & HyperScroll™ ................................................ 90
Réinitialisation des Options ....................................................... 92
Remettre la Distance Parcourue à Zéro..................................... 92
Régler la Compensation de Quille (Offset) ................................ 93
Sensibilité & Sensibilité Automatique ...................................... 94
Mode Graphique du Sondeur...................................................... 96
Options d'Affichage du Graphique et de l'Ecran du Sondeur .. 96
Sondeur Plein Ecran ............................................................... 97
Ecran Sondeur Partagé........................................................... 98
Graphique Sondeur Double Fréquence (LMS-525cDF uniquement)....98
Ecran avec Données Numériques........................................... 99
Personnaliser les Affichages................................................... 99
Flasher ................................................................................... 101
Sondeur avec Indicateurs Personnalisés ................................. 101
Pour changer la Taille des Données:................................ 102
Ecran Partagé entre Carte et Sondeur ................................ 103
Simulateur Sondeur .................................................................. 104
ii
Arrêt du Défilement de l'Image................................................ 107
Clarté de Surface....................................................................... 107
Transparence ............................................................................. 108
Limites Supérieure et Inférieure ............................................. 109
Zoom & Barre de Zoom ............................................................. 109
Zoom Panoramique ................................................................... 110
Section 5: Dépannage Sondeur........................................... 111
Section 6: Fonctionnement de Base du GPS ................... 115
Clavier........................................................................................ 115
Allumer et Eteindre l'Appareil/l'Eclairage .............................. 116
Menu Principal .......................................................................... 117
Modes d'Affichage...................................................................... 118
Ecran du Sondeur.................................................................. 119
Ecran d’Etat Satellite............................................................ 119
Pour modifier la taille des Données affichées: ................ 121
Ecran de Navigation ............................................................. 122
Ecran Cartographique .......................................................... 125
Carte avec Sondeur ............................................................... 130
Carte avec Indicateurs Personnalisés...................................... 131
Pour changer la Taille des Données:................................ 132
Radar.......................................................................................... 132
Consultation Rapide des Bases du GPS .................................. 134
Retrouver votre Position Actuelle ............................................ 135
Se déplacer sur la Carte: Zoom & Touches Fléchées ................ 135
Sélection d’un Détail de la Carte avec le Curseur .................. 136
Fonction de Recherche .............................................................. 137
Fixer un Waypoint .................................................................... 139
Se Rendre à un Waypoint ......................................................... 141
Fixer un Waypoint Man Overboard (MOB)............................. 142
Retourner au Point de Repère MOB ........................................ 142
Se Rendre à la Position du Curseur sur la Carte.................... 143
Se Rendre à un Centre d’Intérêt .............................................. 145
Créer et Sauvegarder un Tracé ................................................ 145
Afficher un Tracé Sauvegardé .................................................. 147
Pour désactiver l'affichage d'un tracé: ............................. 147
Pour activer l'affichage d'un tracé:................................... 148
Naviguer le long d'un Tracé...................................................... 148
Suivi Visuel............................................................................ 148
Naviguer le long d'un Tracé.................................................. 149
Ré-emprunter un tracé en sens inverse............................... 152
Transférer des Cartes Personnalisées et des Fichiers de Données
GPS............................................................................................. 152
Annuler la Navigation .............................................................. 155
iii
Section 7: Fonctionnement Avancé du GPS.................... 157
Distance séparant différentes Positions .................................. 157
Distance d'un Point à un Autre ................................................ 157
Icônes ......................................................................................... 158
Créer une Icône sur la Carte ................................................ 158
Créer une Icône à partir de votre Position Actuelle ........... 158
Supprimer une Icône............................................................. 159
Se Rendre à une Icône........................................................... 159
Itinéraires .................................................................................. 160
Créer et Sauvegarder un Itinéraire ..................................... 160
Effacer un Itinéraire ............................................................. 163
Modifier le nom d'un Itinéraire ............................................ 163
Modifier les Points de Repères d'un Itinéraire.................... 163
Naviguer le long d'un Itinéraire........................................... 165
Naviguer le long d'un Itinéraire en Sens Inverse ............... 165
Tracés ......................................................................................... 166
Supprimer un Tracé .............................................................. 166
Changer le Nom d'un Tracé .................................................. 167
Changer la Couleur d'un Tracé ............................................ 167
Changer le Motif d'un Tracé ................................................. 167
Utilitaires................................................................................... 168
Réveil...................................................................................... 168
Calculateur des heures de levée et de coucher du Soleil et de la
Lune ....................................................................................... 168
Calculateur du Trajet............................................................ 168
Compte à Rebours ................................................................. 168
Chronomètre .......................................................................... 168
Waypoints .................................................................................. 169
Pour supprimer un waypoint de la liste des waypoints:..... 169
Modifier un Point de Repère................................................. 169
Sélectionner un Waypoint..................................................... 170
Créer un Waypoint en Entrant une Position................... 170
Créer un Waypoint A Partir d'une Position Moyenne ........ 171
Créer un Waypoint à partir d’une Position Projetée........... 171
Section 8: Réglage du Système & des Options GPS ...... 173
Alarmes ...................................................................................... 173
Recherche Automatique des Satellites .................................... 174
Visualiser les Fichiers MMC et l'espace libre disponible ............. 175
Configuration du Port Com ...................................................... 175
Configuration NMEA ................................................................ 176
Sélection du Système de Coordonnées..................................... 176
Map Fix ...................................................................................... 178
Personnaliser les Affichages..................................................... 180
iv
Simulateur GPS ........................................................................ 181
Pour allumer le Simulateur GPS: ........................................ 182
Se Diriger avec les Flèches ................................................... 183
Simuler une Navigation le long d'un Tracé ou d'un Itinéraire183
Masquer les Caractéristiques GPS .......................................... 183
Initialisation du GPS ................................................................ 184
Zoom Automatique .................................................................... 184
Données Cartographiques ........................................................ 185
Pour afficher les Données Cartographiques ........................ 185
Pour activer/désactiver les Fenêtres d'Information............ 185
Pour activer/désactiver les Limites de la Carte .................. 186
Pour activer/désactiver la fonction de Remplissage des Eaux en
Blanc....................................................................................... 186
Données de Superposition (Cercles de Distance; Quadrillage
Lat/Long) ................................................................................ 186
Sélection du Système Géodésique ............................................ 187
Sélection des Catégories de Détails Cartographiques ............ 188
Orientation de la Carte............................................................. 189
Graphiques Maritimes NauticPath™ USA ............................. 190
Notes des Graphiques Nautiques......................................... 190
Pour visualiser les Notes Graphiques:................................. 191
Informations Portuaires........................................................ 191
Informations sur le Courant ................................................. 192
Pour sélectionner une autre date: ........................................ 194
Informations sur la Marée .................................................... 195
Graphiques Navionics® ............................................................. 196
Pour afficher un Graphique Navionics: ............................... 197
Données de Superposition ........................................................ 197
Pour effacer des données de superposition:......................... 200
Pour changer la taille des données affichées:........................ 201
Info-Bulles ................................................................................. 201
Pour régler les Fenêtres d'Aide: ........................................... 202
Ré-initialiser les Options .......................................................... 202
Contraste et Luminosité ........................................................... 203
Pour choisir le Mode d’Affichage de l’écran: ........................ 204
Choisir la Langue ...................................................................... 204
Réglage de l'Heure Locale......................................................... 204
Pour sélectionner le Mois:..................................................... 205
Pour sélectionner le Jour: ..................................................... 205
Pour sélectionner l’Année: .................................................... 205
Pour sélectionner le Format d’Affichage de l’Heure: .......... 205
Pour sélectionner un Format d’Affichage de la Date: ......... 205
Pour régler le Changement d’Heure (DST): ........................ 206
v
Afficher l'Alarme WAAS ........................................................... 206
Activer/désactiver l’Alarme WAAS: ..................................... 206
Exiger l’utilisation du WAAS: .............................................. 206
Informations Système ............................................................... 207
Pour accéder aux Informations Système: ............................ 207
Sons et Styles des Alarmes....................................................... 207
Pour régler les Sons Emis par les Touches:......................... 208
Pour régler les Sons Emis par les Alarmes: ........................ 208
Pour régler le Volume: .......................................................... 208
Pour régler le Style des Alarmes:......................................... 208
Lissage des Tracés..................................................................... 209
Options des Tracés .................................................................... 209
Pour créer un Nouveau Tracé:.............................................. 210
Pour Effacer Tous les Tracés ................................................ 210
Option de Mise à Jour des Tracés ........................................ 210
Pour choisir une Option de Mise à Jour des Tracés:........... 211
Pour effacer un Tracé:........................................................... 212
Tracé Visible/Invisible et Autres Options des Tracés ......... 212
Transparence ............................................................................. 213
Pour régler le niveau de Transparence des Menus:............ 213
Unités de Mesure ...................................................................... 214
Pour régler la Vitesse/Distance: ....................................... 214
Pour régler les unités de la Température: ....................... 214
Pour régler les unités de la Pression:............................... 215
Pour régler les unités de la Profondeur: .......................... 215
Pour régler les unités de Volume: .................................... 215
Pour régler les unités de l’Orientation:............................ 215
Section 9: Recherche............................................................. 217
Rechercher des Rues ................................................................. 218
Rechercher Un Détail Sélectionné par le Curseur.................. 219
Rechercher des Sorties d’Autoroutes ....................................... 220
Rechercher des Lieux Cartographiés (Map Places) ou des Points
d'Intérêts (POI).......................................................................... 222
Rechercher des Rues ou des Intersections............................... 224
Chercher une rue................................................................... 224
Rechercher une Intersection................................................. 226
Rechercher des Waypoints........................................................ 228
Section 10: Configuration NMEA 2000 ............................. 231
Menu NMEA 2000..................................................................... 231
Réglage du Bus .......................................................................... 231
Configuration du Moteur & du Réservoir................................ 233
Sélection du Réservoir....................................................... 233
Taille du Réservoir ............................................................ 233
vi
Bouton de Réglage............................................................. 233
Régler la Configuration du Moteur-Réservoir:.................... 233
Menu de Configuration d’un Appareil ................................. 235
Information et Données d’un Appareil ................................ 235
Menu de Gestion du Carburant ............................................... 236
Localisation du Réservoir ................................................. 236
Carburant Ajouté............................................................... 236
Ajouter du Carburant........................................................ 237
Remplir le Réservoir ......................................................... 237
Ajouter du Carburant à un Réservoir .................................. 237
Si vous avez rempli le réservoir: .......................................... 237
Si vous n’avez pas rempli le réservoir:................................. 237
Fonctions Moteur .................................................................. 238
Sélection du Moteur .......................................................... 238
Pour Remettre à zéro l’Etalonnage: ................................. 238
Remettre le Trajet à Zéro:................................................. 238
Remettre la Saison à zéro: ................................................ 238
Alarmes NMEA 2000 ................................................................ 239
Pour régler une Alarme NMEA 2000:.............................. 239
Partage de Waypoint................................................................. 240
Pour activer/désactiver le partage de waypoint .............. 240
Synchronisation du Rétro-éclairage......................................... 240
Pour activer/désactiver la Synchronisation du Rétro-éclairage
............................................................................................ 240
Configuration des Capteurs EP................................................ 240
Configuration du Capteur de Température EP-35 ............. 240
Pour saisir le nom du Dispositif: ...................................... 240
Pour sélectionner le Type de Température:..................... 241
Menu des Options Avancées ................................................. 241
Instance.............................................................................. 241
Pour restaurer les valeurs par défaut:............................. 242
Configuration du Capteur de Débit du Carburant EP-10 .. 242
Pour saisir le Nom du Dispositif: ..................................... 242
Pour sélectionner la position du réservoir: ...................... 243
Menu des Options Avancées ................................................. 243
Instance.............................................................................. 243
Restauration ...................................................................... 244
Pour restaurer les valeurs par défaut:............................. 244
Configuration du Capteur de Niveau de Liquide EP-15 .... 244
Pour saisir le Nom du Dispositif: ..................................... 244
Pour sélectionner la Position du Réservoir:..................... 245
Pour sélectionner le Type de Fluide:................................ 245
Pour saisir la Taille du Réservoir:.................................... 246
vii
Menu des Options Avancées ................................................. 246
Instance .................................................................................. 246
Restauration ...................................................................... 246
Pour restaurer les valeurs par défaut:............................. 247
Configuration de l’Interface Moteur Suzuki........................ 247
Pour saisir le nom du Dispositif: ...................................... 247
Pour sélectionner une Position: ........................................ 247
Pour sélectionner le Type de Moteur: .............................. 248
Menu des Options Avancées ................................................. 248
Instance.............................................................................. 249
Restauration ...................................................................... 249
Pour restaurer les valeurs par défaut:............................. 249
Etalonner les Capteur EP......................................................... 250
Etalonnage du Capteur de Débit de Carburant EP-10....... 250
Pour vérifier la précision du débit de carburant: ............ 250
Pour étalonner le Capteur de Débit du Carburant EP-10251
Ré-étalonnage: ................................................................... 251
Etalonnage du Capteur de Niveau de Liquide EP-15......... 251
Etalonnage 2 Points .......................................................... 252
Etalonnage 3 Points .......................................................... 253
Etalonnage 5 Points .......................................................... 254
Etalonnage du Débit de Carburant pour une Interface moteur
Suzuki .................................................................................... 255
Pour vérifier la précision de l’interface moteur:.............. 256
Pour étalonner une Interface Moteur Suzuki:................. 256
Etalonnage de l’Orientation du Moteur............................... 257
Ré-étalonner l’Orientation.................................................... 257
Etalonnage des Volets de Réglage de l’Assiette Bennett (Trim
Tabs)....................................................................................... 258
Pour étalonner les Trim Tabs: .......................................... 258
Pour Remettre l’Etalonnage à Zéro:..................................... 259
Section 11: Informations Supplémentaires..................... 261
viii
AVERTISSEMENT!
La température d’entreposage et de fonctionnement de votre appareil
est comprise entre -20 degrés et +167 degrés Fahrenheit (-28 degrés et
+75 degrés Celsius). Un entreposage ou un fonctionnement prolongé à
des températures supérieures ou inférieures à celles indiquées ci-dessus
peut endommager l’écran de visualisation à cristaux liquides de votre
appareil. Ce type de dégât n’est pas couvert par la garantie. Pour plus
d’informations, veuillez contacter le Service Clientèle de l’entreprise;
vous trouverez les numéros de téléphone correspondants à la fin de ce
manuel.
AVERTISSEMENT!
UN NAVIGATEUR PRUDENT NE REPOSE JAMAIS SUR L'UTILISATION D'UNE SEULE METHODE POUR OBTENIR DES INFORMATIONS SUR SA POSITION.
ATTENTION
Lorsque l'appareil GPS affichera les données de navigation vers une position
(waypoint), il vous indiquera l'accès le plus court et le plus direct vers ce
waypoint, sans tenir compte des obstacles éventuellement présents. Par conséquent, un navigateur prudent utilisera non seulement tous les outils de navigation qui lui seront disponibles pour se rendre à un point de repère, mais s'assurera également visuellement que l'accès au waypoint sera sûr et sans danger.
AVERTISSEMENT!
Lorsqu'un appareil GPS est utilisé dans un véhicule, le conducteur possède l'entière responsabilité de l'utilisation prudente de ce véhicule. Les
conducteurs doivent à tout moment être attentifs aux conditions extérieures de conduite, de navigation ou de vol. Un accident ou une collision engendrant des dommages matériels, des blessures corporelles ou le
décès d'un ou de plusieurs individus peuvent avoir lieu si le conducteur
d'un véhicule équipé d'un appareil GPS ne prêtait pas suffisamment attention à son environnement et au fonctionnement de son véhicule lorsque ce dernier est en marche.
ix
Notes
x
Section 1: Lisez-Moi d'Abord!
Comment ce manuel peut rapidement vous mettre sur
la voie!
Bienvenue dans le monde passionnant du sonar et GPS numériques!
Nous savons que vous êtes impatient de commencer à naviguer et à pêcher, mais nous avons une faveur à vous demander. Avant que vous ne
saisissiez votre appareil et que vous ne commenciez à l'installer, accordez-nous quelques instants pour vous expliquer comment notre manuel
pourra vous aider à obtenir les meilleurs résultats possibles avec ce combiné détecteur de poissons/récepteur GPS grand écran et compact.
Tout d'abord, nous vous remercions d'avoir choisi un appareil sonar/GPS Lowrance. Que vous soyez un utilisateur débutant ou un pêcheur confirmé, vous découvrirez que cet appareil est à la fois facile à
utiliser, mais également capable de traiter les tâches les plus exigeantes en matière de navigation et de sonar. Lorsque vous associerez votre
appareil à notre logiciel de cartographie personnalisée MapCreate™
vous posséderez un ensemble incroyable. Vous ne trouverez pas d'autre
combinaison GPS et sonar avec autant de capacité et de fonctions pour
ce prix!
Le but de ce manuel est de vous amener sur l'eau rapidement, le plus
simplement possible. Comme vous, nous préférons passer plus de
temps à naviguer et à pêcher qu'à lire le manuel!
Ainsi, nous avons conçu notre guide de manière à ce que vous n’ayez pas à
le lire entièrement du début à la fin pour obtenir les informations que vous
recherchez. Au début (ou à la fin) de chaque partie, nous vous informerons
du contenu abordé dans la partie suivante. Si c’est un concept avec lequel
vous êtes déjà familier, nous vous montrerons comment et quelles parties
sauter pour rejoindre le thème important suivant. Nous l’avons également
conçu de façon à faciliter la recherche d’informations dont vous pourriez
avoir besoin de temps à autres. Voici comment:
Le manuel est organisé en 10 parties. Cette première partie constitue
une introduction aux systèmes sonar et GPS du LMS-520c et du LMS525cDF. Elle vous informe des bases dont vous devrez prendre connaissance avant de faire rechercher votre position par l'appareil ou de le
faire sonder l'eau pour trouver du poisson.
La Section 2 vous aidera à installer votre appareil, le transducteur et le
module antenne GPS. Nous vous montrerons comment installer correctement la Carte Multimédia (MMC) dans l'appareil. Nous vous parlerons également de quelques accessoires disponibles.
1
La Section 3 concerne le Fonctionnement de Base du Sonar. Elle vous
montrera comment faire fonctionner votre sonar, dès sa sortie de l'emballage. Cette section présente également une page de Consultation
Rapide du Sonar. (Si vous avez déjà compris comment installer
l'appareil par vous-même et que vous ne pouvez tout simplement pas attendre davantage, reportez-vous à la Consultation
Rapide!)
Une fois que vous aurez acquis un peu d'expérience avec votre sonar,
vous pourrez vous reporter à la Section 4 traitant des Options et Autres
Fonctions du Sonar plus complexes.
Lorsque vous rencontrerez une commande à l'écran, vous pourrez la retrouvez dans le manuel en consultant la Table des Matières, la Section 3 ou
les options du sonar à la Section 4.
Si vous rencontrez des difficultés avec votre sonar, vous pourrez trouver les réponses aux problèmes les plus communs à la Section 5, intitulée Dépannage.
Le manuel abordera le thème de la navigation GPS à partir de la Section 6, laquelle vous introduira au Fonctionnement de Base du GPS.
Cette section présente une Consultation Rapide du GPS.
La Section 6 contient de courtes leçons faciles à consulter et qui se succèdent les unes aux autres dans un ordre chronologique. Elles sont tout ce
dont vous aurez besoin pour retrouver rapidement votre route sur l'eau.
Une fois que vous aurez appris les bases (ou si vous possédez déjà une
expérience du GPS), vous pourrez expérimenter certaines des nombreuses fonctions de navigation plus avancées de l'appareil. Ceci nous
amène à la Section 7, Fonctionnement Avancé du GPS. Cette section
concerne le reste des commandes GPS de votre appareil.
Lorsque vous rencontrerez une nouvelle commande GPS à l'écran, vous
pourrez la retrouver dans le manuel en consultant la Table des Matières,
la Section 6, ou la partie traitant des commandes à la Section 7.
Cet appareil est prêt à l'emploi dès sa sortie de l'emballage, mais vous
avez la possibilité de régler et de personnaliser son fonctionnement à
l'aide de douzaines d'options. Puisque le sonar est la fonction principale
de l'appareil, nous avons placé les principales options le concernant à la
Section 4. Certaines options, tel que le réglage de la luminosité de
l'écran, affectent à la fois le sonar et le GPS. Nous décrivons comment
utiliser ces options ordinaires ainsi que les options GPS à la Section 8,
Réglage du Système et des Options GPS.
2
Dans la Section 9, nous détaillerons l’une des capacités GPS les plus remarquables de l'appareil— la Recherche. Nous introduirons un exemple
de recherche dans la section du Fonctionnement de Base du GPS, mais il
existe tellement d’éléments que vous pouvez rechercher sur la carte que
nous devions attribuer à cette fonction sa propre section dans le manuel!
Par exemple, saviez-vous que cet appareil peut rechercher des numéros
de téléphone commerciaux, fonctionnant ainsi comme des Pages Jaunes
virtuelles ? Nous vous montrerons comment dans la Section 9.
Enfin, dans la Section 10, nous offrons des Informations Supplémentaires, incluant une liste des données GPS utilisées, les garanties, et les informations concernant le service clientèle.
Informations Techniques: LMS-520c et LMS-525cDF
Générales
Affichage:.........................5.0" (12.7 cm) en diagonale Film SuperTwist
LCD couleur haute définition; préférences de
visionnement programmables.
Résolution:.........................480 pixels x 480 pixels; 230,400 pixels au total.
Rétro-éclairage:................Ecran rétro-éclairé à incandescence avec plusieurs niveaux d'éclairage; clavier rétro-éclairé.
Alimentation:..................de 10 à 15 volts DC.
Dimensions
du Boîtier: ..........................5.4" H x 6.9" W x 3.4" D (13.8 H x 17.6 L x 8.6 P cm);
hermétique et étanche; utilisable en eau salée.
Emplacement pour
carte MMC:......................Fente avec fermeture étanche (compatible
aux cartes SD).
Enregistrement: ...............le GPS utilise des cartes MMC & SD pour enregistrer les détails de vos déplacements et pour afficher les graphiques et les cartes personnalisées.
Le Sonar les utilise pour enregistrer et sauvegarder les enregistrements graphiques du sonar.
Mémoire
de Sauvegarde:...............Mémoire intégrée pouvant sauvegarder les
enregistrements sonar et les données GPS
pendant des décennies. Les réglages de l'utilisateur sont conservés lorsque l'appareil est
mis hors tension.
Langues:...........................10; langues sélectionnables par l'utilisateur.
3
Sonar
Fréquence: ......................LMS-525cDF: 50/200 kHz.
LMS-520c: 200 kHz.
Transducteurs: .................Un transducteur Skimmer® à double fréquence
avec capteur de température intégré est livré
avec le LMS-525cDF. Il possède des angles de détection de 35°/12°. Un transducteur Skimmer à
fréquence unique et température intégrée est livré avec le LMS-520c. Il possède un cône de détection de 20º. Ces transducteurs fonctionnent à
des vitesses allant jusqu'à 70 mph (61 noeuds).
Emetteur:.........................3000 watts crête à crête /375 watts RMS.
Capacité de Sondage
en Profondeur: ...............LMS-525cDF: 2500 pieds / 762 mètres.
LMS-520c: 1000 pieds / 305 mètres.
(La profondeur sondée dépend de l'installation
et de la configuration du transducteur, de la
composition du fond et de la nature de l'eau.
Tous les sonars donnent généralement de
meilleurs résultats en eau douce plutôt qu'en
eau salée.)
Affichage de la
profondeur: .....................Affichage continu.
Enregistrement du
graphique:........................Jusqu'à 1 GB sur une carte MMC (ou SD).
Alarmes audibles: ..........Hauts-fonds/profondeur/poisson/zone.
Portée Automatique: ....Oui, avec mises à jour instantanées à l'écran.
Détection Automatique
du Fond: ...........................Oui.
Zoom suivant le Fond: ..Oui.
Zoom en Ecran
Partagé:............................Oui.
Température
de Surface:.......................Oui, intégrée au transducteur.
Lecture de la
Vitesse/Distance:............Oui, avec un capteur de vitesse optionnel (le
capteur est compris avec le LMS-525cDF.)
4
GPS
Récepteur/antenne:.......Externe; récepteur/antenne GPS/WAAS
LGC-2000 12 canaux parallèles compatible
réseau NMEA 2000.
Carte de Fond:................Carte Lowrance intégrée, personnalisée et
détaillée. Contient: le détail des U.S. et de
Hawaii. Comprend plus de 60 000 aides à la
navigation et 10 000 épaves/obstacles dans
les eaux côtières et les Grands Lacs. Comprend le détail des zones urbaines, des routes/autoroutes principales et des services
proposés aux sorties des interstates.
Cartographie
Personnalisée: ................Logiciel MapCreate™ en option; LEI FreedomMaps™ prêtes à l'emploi offrent le même
détail sans le travail sur ordinateur que requiert MapCreate; Autres options prêtes à
l'emploi incluent: IMS™ Fishing Hot Spots®,
graphiques LEI NauticPaths™ et graphiques
Navionics®.
Mémoire
Cartographique: ............Jusqu'à 1 GB sur une carte MMC (ou SD).
Mise à jour
de la Position:.................Toutes les secondes.
Points de
Position:...........................1,000 waypoints; 1,000 icônes de repérage.
Alarmes audibles: ..........Arrivée/écartement/ancrage.
Symboles graphiques
pour les waypoints ou les
icônes de repérage: .......63.
Itinéraires: ......................100; jusqu'à 100 waypoints par itinéraire.
Tracés: ..............................10 sauvegardables; jusqu'à 9,999 points par
tracé.
Zoom: ................................39 portées; de 0.02 à 4,000 miles.
REMARQUE:
Les capacités de mémoire mentionnées ci-dessus concernent uniquement la mémoire intégrée de l'appareil. La quantité de données
sonar et GPS que vous pouvez enregistrer et sauvegarder n'est limitée que par le nombre de cartes MMC que vous possédez.
5
Comment fonctionne le Sonar Lowrance
Le sonar existe et est utilisé depuis les années 1940, par conséquent, si
vous savez comment ce système fonctionne, passez directement à la
partie ci-dessous concernant la technologie relativement récente du
GPS. Si vous n'avez jamais possédé un sonar détecteur de poisson, cette
partie vous apprendra les bases de son fonctionnement.
Sonar est une abréviation pour SOund NAvigation and Ranging, une technologie développée pendant la deuxième Guerre Mondiale pour la détection des sous-marins ennemis. (Lowrance développa le tout premier sonar
transistorisé au monde pour pêche sportive en 1957.) Un sonar consiste en
un émetteur, un transducteur, un récepteur et un affichage. En termes
simplifiés, voici comment il retrouve le fond, ou les poissons:
L'émetteur émet une impulsion électrique, que le transducteur convertit
en une onde sonore qu'il envoie dans l'eau. (La fréquence sonore ne peut
pas être entendue par les humains ou les poissons.) L'onde sonore rencontre un objet (poisson, structure, fond) et rebondit vers le transducteur
qui convertit cette onde sonore de retour en un signal électrique.
Le récepteur amplifie ce signal de retour, ou écho, et l'envoie vers l'affichage, où une image de l'objet apparaît sur le graphique défilant à
l'écran du sondeur. Le microprocesseur du sondeur calcule le laps de
temps écoulé entre le signal transmis et l'écho de retour pour déterminer la distance vous séparant de l'objet. Le processus entier se répète
plusieurs fois par seconde.
Votre sondeur peut enregistrer les signaux défilant à l'écran et les sauvegarder sur une carte mémoire MMC. (Ces enregistrements sont également appelés graphiques sondeurs.) Vous pouvez les visualiser sur
l'appareil en utilisant la fonction de Simulation, ou sur un ordinateur
personnel en utilisant notre Sonar Viewer gratuit. Il est possible de
télécharger ce visualisateur sur le site Internet de Lowrance, à
l'adresse www.lowrance.com.
Vous pouvez sauvegarder plusieurs enregistrements différents, les effacer ou en enregistrer de nouveaux, autant de fois que vous le voulez.
La taille de vos enregistrements sonars est uniquement limitée par l'espace libre disponible sur votre MMC.
Comment fonctionne le GPS Lowrance
Vous naviguerez plus rapidement et plus facilement si vous comprenez
comment votre appareil examine le ciel pour vous dire où vous vous trouvez sur terre— et où vous allez. Tout d’abord, considérez votre appareil
comme un petit mais puissant ordinateur. (Mais ne vous inquiétez pas —
nous l’avons rendu facile à utiliser de façon à ce que vous n’ayez pas be6
soin d’être un expert pour retrouver votre route!). Votre appareil comprend un clavier et un écran avec des menus de façon à pouvoir le commander. L’écran lui permet également d’afficher votre position sur une
carte en mouvement et d’indiquer le chemin à suivre pour atteindre votre
destination.
Cet appareil monté sur support utilise un module antenne/récepteur externe, faisant fonctionner tout le système un peu comme le poste radio de
votre voiture. Mais au lieu de retransmettre vos ondes préférées, ce récepteur se met en relation avec deux douzaines de satellites GPS en orbite
autour de la Terre. (Il se met également en relation avec les satellites
WAAS en orbite, que nous détaillerons un peu plus dans la partie suivante concernant le GPS et le WAAS.)
Votre appareil reçoit les signaux d’autant de satellites qu’il peut en "voir"
au-dessus de la ligne d’horizon, il élimine les signaux les plus faibles, puis
calcule sa position en relation avec ces satellites. Une fois qu'il a déterminé sa latitude et sa longitude, il marque sa position sur la carte affichée à
l’écran. La totalité de ce processus se reproduit plusieurs fois par seconde!
La performance ne s’arrête pas là. Une carte de base représentant le monde entier
est stockée dans la mémoire permanente de chaque appareil. Cette carte est intégrée lors de sa fabrication — vous ne pouvez ni la modifier ni l’effacer.
La carte de fond convient pour de nombreuses conditions de navigation, mais
pour une précision maximale et un détail beaucoup plus important, vous aurez
besoin de notre logiciel optionnel de cartographie, MapCreate™. Certaines fonctions de l'appareil— telles que la recherche d'adresses et de commerces — ne
fonctionneront pas sans une carte personnalisée MapCreate.
Il existe tellement de détails sur notre carte de fond (et encore davantage
avec MapCreate) que nous décrirons leurs contenus et leurs différences à
la Sec. 6, Fonctionnement de Base du GPS.
Une autre partie de la mémoire intégrée de l'appareil est consacrée à
l’enregistrement des informations de navigation du GPS, incluant notamment les waypoints, les icônes de repérage, les tracés et les itinéraires.
Grâce à cet enregistrement, vous avez la possibilité de revoir le trajet que
vous venez de faire, et de le réemprunter. Considérez ce stockage de données comme la mémoire du disque dur d’un ordinateur ou comme la bande
d’une cassette enregistrée. Vous pouvez sauvegarder différents fichiers de
données GPS, les effacer et en enregistrer de nouveaux, autant de fois que
vous le désirez. Comme tout fichier informatique, ces Fichiers de Données GPS (format de fichier *.usr) peuvent être partagés, non seulement
entre LMS-520c et LMS-525cDF, mais également avec d’autres appareils
GPS Lowrance, ou même avec des ordinateurs personnels.
7
Cet appareil possède un autre point commun avec un ordinateur personnel. De la même façon qu’un ordinateur possède un lecteur de disquettes pour stocker et échanger des fichiers, l'appareil possède un emplacement réservé à une carte mémoire flash de type MMC (MultiMedia Card) ou SDC (Secure Digital Card). Ces supports mémoire solides
ont une taille avoisinant celle d’un timbre poste, et peuvent supporter
des données de l’ordre de 8 MB à 1 GB. (Comparez cela à la capacité
d’une disquette de 1,44 MB !). Votre appareil utilise cette mémoire
MMC pour deux objectifs GPS principaux. (La MMC est également utilisée pour enregistrer les lectures sonar.)
Premièrement, vous pouvez sauvegarder vos Fichiers de Données GPS
enregistrés sur la mémoire permanente en les copiant sur une carte
MMC. Puisque la MMC est amovible (comme une disquette ou une cassette), vous pouvez alors stocker ces Fichiers de Données GPS sur un ordinateur personnel équipé d’un lecteur de cartes MMC. (Ou les stocker
sur plusieurs cartes MMC, si vous ne possédez pas d’ordinateur.) Notre
logiciel de cartographie MapCreate peut sauvegarder, éditer ou créer ses
propres Fichiers de Données GPS, qui peuvent ensuite être copiés sur
une carte MMC puis chargés depuis la MMC sur la mémoire permanente
de votre appareil. (REMARQUE : D’où qu’ils proviennent, les Fichiers
de Données GPS doivent d’abord être chargés depuis la carte MMC vers
la mémoire permanente de l'appareil pour pouvoir être utilisés.)
L’autre utilisation principale des cartes MMC est le stockage des cartes
personnalisées que vous pouvez produire sur votre ordinateur à l'aide
de notre logiciel MapCreate. Ces cartes personnalisées MapCreate
contiennent beaucoup plus de détails qu’une simple carte de base. Ces
Fichiers de Carte personnalisée ou Custom Map Files (format de
fichier *.lcm) peuvent également être échangés non seulement entre
LMS-520c et 525cDF, mais également avec d’autres appareils GPS ou
Sonar/GPS Lowrance ainsi qu’avec un ordinateur. (Par exemple, une
même MMC, avec ses fichiers de cartes personnalisées et ses fichiers de
données GPS, peut indifféremment être utilisée avec votre appareil
monté sur support ou avec un récepteur GPS portable iFINDER™.)
Votre appareil lit automatiquement les Custom Map Files directement
depuis la carte MMC ou SDC. Pour utiliser une carte personnalisée, vous
devez simplement insérer dans l’appareil une MMC en contenant une.
Introduction au GPS et au WAAS
Vous connaissez maintenant les bases du fonctionnement de votre appareil.
Vous pouvez à présent passer à la Section 2, Installation et Accessoires, de
façon à pouvoir installer et brancher votre appareil. Vous pouvez également
8
choisir de voir comment la mise en forme de notre texte rend les informations de ce manuel particulièrement faciles à parcourir. Si c’est le cas, reportez-vous à "Comment Utiliser ce Manuel." Mais si vous souhaitez savoir où
en est la navigation par satellite, parcourez les paragraphes suivants décrivant comment le GPS et son tout nouveau compagnon le WAAS travaillent
ensemble pour vous conduire là où vous souhaitez vous rendre.
Le Global Positioning System (GPS) a été développé par le Département
de la Défense des Etats-Unis et lancé le 17 Juillet 1995. Il a été conçu
comme un système de navigation international adapté à toutes les conditions atmosphériques, fonctionnant 24h/24 et 365 jours par an, pour les
forces armées des Etats-Unis et de leurs alliés. L’utilisation civile a existé
dès le départ, mais elle était beaucoup moins précise car l’armée brouillait
quelque peu le signal, faisant appel à un procédé nommé Disponibilité
Sélective, ou Selective Availability (SA.)
Le GPS s’est révélé tellement utile pour la navigation civile que le gouvernement fédéral a décidé d’interrompre le procédé SA le 2 Mai 2000,
après que l’armée ait développé d’autres méthodes permettant de refuser aux forces ennemies l’accès au service GPS. La précision pour les
utilisateurs civils passa de 100 mètres avec la Disponibilité Sélective, à
un niveau actuel compris entre 10 et 20 mètres.
Vingt quatre satellites tournent actuellement autour de la Terre à une
vitesse de 10 900 miles marins, passant au-dessus de nos têtes deux
fois par jour. Une série de stations au sol (aux emplacements précisément relevés) contrôle les satellites et surveille leur position exacte
dans le ciel. Chaque satellite émet un signal de faible puissance qui
l’identifie et donne sa position au-dessus de la terre. Trois de ces satellites ne sont pas utilisés et sont mobilisables en cas de besoin. Le reste
garantie qu’au moins quatre satellites soient en vue de presque partout
depuis la terre et à tout moment.
Un minimum de trois satellites est requis pour déterminer une position 2D.
9
Le système doit recevoir les signaux de trois satellites pour déterminer une
position. On l'appelle une position 2D. Il faut quatre satellites pour déterminer une position et une élévation (votre hauteur par rapport au niveau de la
mer, également nommée altitude). On l'appelle une position 3D.
Rappelez-vous, l’appareil doit clairement voir les satellites pour recevoir leurs signaux. A la différence des signaux de radio ou de télévision,
le GPS fonctionne à de très hautes fréquences. Ces signaux peuvent
être facilement bloqués par des arbres, des bâtiments, le toit d’une voiture, ou même par votre corps.
Comme la plupart des récepteurs GPS, l'appareil ne possède pas de
boussole, ni d’autre aide intégrée à l’orientation. Il dépend uniquement
des signaux provenant des satellites pour le calcul de sa position. La
vitesse, la direction du déplacement, et la distance sont des données
toutes calculées à partir des informations relatives à votre position. Par
conséquent, pour que l'appareil puisse déterminer la direction de votre
déplacement, vous devez être en mouvement, et le plus vite vous irez, le
mieux ce sera. Cela ne veut pas dire que l'appareil ne marchera pas à
vitesses lentes — il marchera. Mais il y aura simplement plus
d'"incertitudes" concernant l’information affichée à l’écran.
Le GPS par lui-même est très bien adapté à une utilisation routière,
mais la Federal Aviation Administration Américaine a des besoins spécifiques en matière de navigation aérienne qui vont au-delà des compétences du GPS classique. La FAA a donc développé un programme visant à augmenter davantage les performances du GPS avec le Wide
Area Augmentation System, ou WAAS. La FAA a mis ce système en
service le 11 Juillet 2003.
WAAS est conçu pour augmenter la précision du GPS dans des limites verticales et horizontales de 7,6 mètres, mais il fourni constamment une précision de 1-2 mètres à l'horizontale et de 2-3 mètres à la verticale, selon la
FAA. Il réalise ceci en transmettant des signaux de correction sur les fréquences GPS. Votre appareil reçoit automatiquement les signaux GPS et
les signaux WAAS.
Cependant, il existe certaines zones des Etats-Unis, et notamment des
parties de l'Alaska, qui ne reçoivent pas encore une couverture WAAS
consistante. Un développement continu du WAAS est prévu pour étendre
la couverture WAAS dans les années à venir.
Le WAAS amplifie la précision de votre navigation GPS terrestre, mais
le système a été conçu pour une utilisation aérienne. Les satellites sont
en orbite fixe autour de l’Equateur, et ils apparaissent donc très bas
dans le ciel pour quelqu’un qui se trouve en Amérique du Nord. Les
10
avions et les bateaux peuvent obtenir une réception conséquente des
signaux WAAS, mais la topographie, le feuillage, ou même certaines
constructions humaines peuvent fréquemment bloquer le signal WAAS
vers les récepteurs terrestres.
Vous observerez que l’utilisation de votre récepteur GPS est à la fois facile
et incroyablement précise. C’est aisément la méthode la plus précise de
navigation électronique accessible au grand public de nos jours. Rappelezvous cependant que ce récepteur n’est qu’un outil. Prévoyez toujours une
autre méthode d’orientation telle qu’une carte, un plan ou une boussole.
Rappelez-vous également que cet appareil délivrera les informations de
navigation relatives au waypoint le plus proche de votre position actuelle, indépendamment de la nature du terrain ! Il calcule uniquement
une position, il ne peut pas savoir ce qui se trouve entre vous et votre
destination, par exemple. Il vous appartient donc de vous orientez en
toute sécurité au travers d’obstacles, peu importe la façon dont vous
utilisez ce produit.
Comment utiliser ce manuel: conventions typographiques
La plupart des instructions sont décrites sous forme d'étapes numérotées. Les touches du clavier et les flèches apparaissent en texte de type
gras. Par conséquent, si vous êtes vraiment pressé (ou si vous n’avez
besoin que d’un rappel), vous pouvez parcourir les instructions et choisir les touches et les commande à utiliser en retrouvant leur intitulé en
gras. Les paragraphes ci-dessous expliquent comment interpréter la
mise en forme du texte:
Touches Fléchées
Les touches fléchées contrôlent le mouvement du curseur à l'écran de
votre traceur. Les touches fléchées contrôlent également le curseur de
profondeur à l'écran du sondeur. Elles permettent de plus de faire défiler les menus de façon à ce que vous puissiez exécuter les différentes
commandes. Elles sont représentées par les symboles suivants qui désignent, dans l’ordre, la flèche du bas, la flèche du haut, la flèche de
gauche et la flèche de droite: ↓ ↑ ← →.
Clavier
Les autres touches remplissent toute une variété d’autres fonctions.
Lorsque le texte se réfère à une touche, celle-ci est représentée en gras,
type sans serif. Par exemple, la touche "Enter/Icons" est désignée par
ENT et la touche "Menu" par MENU.
Commandes des Menus
La commande ou l'option d'un menu apparaîtra en petites lettres capitales, de type gras sans serif comme celle-ci : ROUTE PLANNING. Ce type de
11
format indique que vous devez sélectionner cette commande ou cette
option depuis un menu ou que vous devez exécuter une certaine tâche
impliquant l'utilisation de cette commande. Le texte que vous devrez
peut être saisir ou les noms de fichiers que vous devrez sélectionner
apparaîtront en italique, tel que trail name.
Instructions = Séquences Menu
La plupart des fonctions que vous exécuterez avec votre appareil seront
décrites sous forme de séquences de frappe et de sélection de commandes. Nous les avons écrites de manière condensée pour une lecture rapide et simplifiée.
Par exemple, les instructions pour suivre un tracé ressembleraient à ceci:
1. Depuis l'Ecran Cartographique, appuyez sur MENU|MENU|↓
jusqu'à MY TRAILS|ENT.
2. Appuyez sur ↓ jusqu'à Trail 1|ENT|→|↓ jusqu'à NAVIGATE|ENT.
3. On vous demandera de patienter pendant que le tracé sera
converti en itinéraire.
4. Le message disparaîtra et l'appareil affichera les informations
de navigation le long du tracé.
Traduit en français complet, l'étape 1 ci-dessus voudrait dire: "Débutez
sur l'écran cartographique. Appuyez deux fois sur la touche Menu. Puis,
appuyez plusieurs fois (ou appuyez et maintenez appuyée) la flèche du
bas pour faire défiler le menu et sélectionnez la commande My Trails.
Enfin, appuyez sur la touche Entrée."
L'étape 2 voudrait dire: "Appuyez sur la touche fléchée du bas plusieurs
fois pour sélectionner le tracé appelé Trail 1, puis appuyez sur Entrée.
Appuyez sur la touche fléchée de droite puis sur la touche fléchée du bas
pour sélectionner la commande de navigation, et appuyez sur Entrée."
12
Section 2: Installation
Préparations
Vous pouvez installer votre système sonar/GPS dans un ordre différent si
vous le souhaitez, mais nous vous recommandons la séquence suivante:
Avertissement:
Nous vous recommandons de lire l'intégralité de cette section
avant de percer des trous dans votre bateau!
1. Déterminez l'emplacement approximatif du combiné sonar/GPS, de
façon à pouvoir prévoir comment et où passeront les câbles de l'antenne, du transducteur et d'alimentation. Cela vous permettra de vous
assurez que vous disposez de suffisamment de longueur de câble pour
la configuration désirée.
2. Déterminez l'emplacement approximatif du transducteur et le parcours de son câble.
3. Déterminez l'emplacement approximatif du module antenne GPS et
le parcours de son câble.
4. Déterminez l'emplacement de votre batterie ou de toute autre source
d'alimentation, ainsi que le parcours du câble d'alimentation.
5. Installez le transducteur et acheminez son câble vers l'appareil sonar/GPS.
6. Installez l'antenne GPS et acheminez son câble vers l'appareil sonar/GPS.
7. Installez le câble d'alimentation et acheminez-le jusqu'à l'appareil sonar/GPS.
8. Montez l'appareil sonar/GPS sur son support.
Installation du Transducteur
Ces instructions vous permettront de mettre en place votre transducteur Skimmer® sur un travers (sonde pour tableau arrière), sur un trolling motor - moteur de traîne - ou à l’intérieur d’une coque. Ces instructions concernent le montage des transducteurs Skimmer à fréquence
unique et à double fréquence. Nous vous conseillons de lire attentivement ces instructions avant de procéder à l’installation de votre matériel.
Les petits transducteurs Skimmer à fréquence unique nécessitent généralement un support de montage en acier inoxydable une pièce. Les
transducteurs double fréquence de taille plus importante nécessitent
quant à eux un support de montage en plastique deux pièces. Enfin, le
montage sur un trolling motor nécessite un support plastique en une
seule pièce, accompagné d'une courroie ajustable.
13
Tous ces supports de montage aident à éviter l'endommagement du
transducteur dans le cas où ce dernier heurterait un objet pendant la
marche du bateau. Si le transducteur est effectivement touché, le support peut ainsi facilement être repositionné sans outils.
Lisez soigneusement ces instructions avant de procéder à l’installation du
transducteur. Déterminez quelle méthode d'installation convient le mieux à
votre embarcation. Rappelez-vous que l’installation du transducteur
constitue la partie la plus critique de l’installation d’un sonar.
REMARQUE:
Les types d'installation suivants requièrent également des matériaux et des outils que vous devrez vous procurer (ces outils et matériaux ne sont pas fournis):
Installation d’un transducteur à fréquence unique sur le tableau arrière
Outils recommandés: deux clefs universelles (à ouverture variable),
perceuse, mèche #29 (3,5mm), tournevis à tête plate. Matériel: composé
de calfatage/adhésif de haute qualité marine au-dessus et en-dessous
de la ligne de flottaison.
Installation d’un transducteur à double fréquence sur le tableau arrière
Outils: Deux clefs universelles, perceuse, mèche #20 (4mm), tournevis à
tête plate. Matériel: quatre vis à bois en acier inoxydable #12, de 2.5cm de
long, composé de calfatage/adhésif de haute qualité marine au-dessus et
en-dessous de la ligne de flottaison.
Installation d’un transducteur à fréquence unique sur un trolling motor
Outils: Deux clefs universelles, tournevis à tête plate. Matériel: attaches plastiques pour les câbles.
Installations à l'Intérieur de la Coque
Outils: Ceux-ci peuvent varier en fonction de la composition de votre coque. Adressez vous au fabricant de votre bateau pour plus d’informations.
Les autres outils recommandés comprennent un bâtonnet en bois ou un
objet similaire pour remuer et appliquer la résine époxyde, et une assiette
en carton ou un bout de carton sur lequel mélanger l'époxyde. Matériel:
alcool à 90 degrés, papier de verre grain 100, et résine époxyde spécialement formulée par LEI (consultez les informations concernant la commande d'accessoires à la fin de ce manuel). Une coque sandwich requiert
également une résine polyester.
Sélectionner l'emplacement du transducteur
1. L'emplacement choisi doit constamment se trouver dans l'eau, et cela
à n'importe quelle vitesse.
2. Le transducteur doit être installé à un endroit où le débit de l’eau
sera constamment le plus régulier possible. Si le transducteur n’est
14
pas placé au niveau d’une eau en mouvement uni et constant, les
perturbations causées par les bulles d’air et les turbulences se traduiront à l’écran du sondeur par des interférences (apparition de lignes et de points) dès que le bateau se mettra en mouvement.
REMARQUE:
Certains bateaux en aluminium, avec des virures ou des membrures externes à la coque, créent de grandes quantités de turbulences
lorsqu’ils sont lancés à grande vitesse. Ces bateaux sont généralement équipés de puissants moteurs hors-bord capables de les propulser à des vitesses supérieures à 35 mph (55km/h environ). Sur
ce genre de bateaux, le transducteur sera généralement le mieux
installé entre les membrures les plus proches du moteur.
3. Le transducteur doit si possible être orienté de façon à ce que son
endroit pointe directement vers le bas. Pour les installations à l'intérieur de la coque: Beaucoup de bateaux de pêche populaires possèdent
une quille plate qui constitue une bonne surface de montage. Sur les
coques en V, essayez de placer le transducteur à un endroit où l'inclinaison est égale ou inférieure à 10°.
Inclinaison de moins de
10°
Quille
Lisses
plate
A gauche, coque en V à fond plat; à droite, coque en V. Un transducteur-nacelle est illustré ici, mais le principe est le même pour les
transducteurs Skimmers installés dans la coque.
4. Si le transducteur est installé sur le tableau, assurez-vous qu’il
n’entravera pas le remorquage ou le halage du bateau. De plus, ne
l’installez pas à moins d’un pied (30 centimètres environ) du plus bas
élément du moteur. Cette précaution permettra de limiter les interférences causées par l’action des hélices (bulles d’air).
5. Si c’est possible, évitez de faire passer le câble du transducteur à
proximité d’une autre installation électrique du bateau. Des bruits
électriques parasites provenant du câblage du moteur, des pompes de
drain et des aérateurs peuvent en effet être traduits à l’écran. Soyez
prudent lorsque vous faites passer le câble du transducteur à proximité de ces fils électriques.
15
AVERTISSEMENT: Fixez le
câble du transducteur au tableau à proximité du transducteur. Ceci empêchera le transducteur d'entrer sur le bateau
s'il est arraché à grande vitesse.
Bonne Position
Mauvaise Position
Bonne
Position
Bonne Position
Mauvais angle
Bonnes et mauvaises positions d’installation du transducteur
À quel niveau devez-vous installer le transducteur?
Dans la plupart des cas, nous vous conseillons d’installer votre transducteur Skimmer de façon à ce que sa ligne médiane soit au même niveau
que le fond de la coque du bateau. Cela vous assurera généralement un
débit régulier de l’eau et une protection contre les chocs.
Ligne médiane du
transducteur
Tableau
Fond de la coque
Alignez la ligne médiane du transducteur avec le fond de la coque.
Néanmoins, il sera parfois nécessaire de réajuster la position du transducteur, vers le haut ou vers le bas. (Les fentes présentes sur les supports de
montage vous permettent de desserrer les vis et de faire glisser le transducteur). Si vous perdez fréquemment le signal de fond lorsque vous naviguez à
grande vitesse, le transducteur sort probablement de l’eau au contact de
vagues ou lorsque vous traversez un sillage. Déplacez légèrement le transducteur vers le bas pour empêcher que cela se reproduise.
Si vous vous déplacez ou que vous pêchez dans des zones riches en édifices rocheux, abris et/ou structures, votre transducteur peut fréquemment remonter du fait d'à-coups ou de contacts avec ces obstacles. Si
vous le souhaitez, vous pouvez le remontez légèrement pour plus de
protection.
16
Il existe deux extrêmes que nous vous conseillons d’éviter. La première
est de ne jamais laisser le bord du support de montage descendre plus
bas que le fond de votre coque. La deuxième est de ne jamais laisser le
fond – l’endroit – du transducteur s’élever plus haut que le fond de votre coque.
Installation à Travers Coque et Installation sur le Tableau
Dans le cas d'une installation dans la coque, le transducteur est collé à
l'intérieur de la coque par de la résine époxyde. Le signal "ping" du sonar passe réellement à travers la coque puis se propage dans l'eau. Cela diffère d'une installation à travers coque classique où un trou est
découpé dans la coque et un transducteur spécialement conçu est monté à l'aide d'un passe coque et d'un écrou. Dans ce cas le transducteur
est en contact direct avec l'eau.
Généralement, l’installation du transducteur à l'intérieur de la coque
donne d’excellents résultats à grande vitesse, et une bonne, voir excellente, lecture en profondeur. Il n’existe aucun risque de choc avec des
objets flottants, contrairement à une installation sur le tableau. Le
transducteur ne peut pas être heurté ou arraché lors de la mise à quai
ou du chargement sur une remorque.
Cependant, l’installation à l’intérieur de la coque comporte également
quelques inconvénients. Tout d’abord, il arrive qu’il y ait perte de sensibilité, même au travers des meilleures coques. Ce phénomène varie
d’une coque à une autre, et même entre différentes installations sur
une même coque. Ce phénomène est du aux différentes structures et
constructions de la coque.
De plus, l’angle du transducteur ne peut pas être ajusté pour un repérage optimal des poissons (visibles à l’écran sous forme d’arcs). (Cela ne
constitue pas un problème pour les sondeurs à éclat). L'impossibilité de
réglage de l'angle peut particulièrement poser problème pour les coques
dont l’avant se soulève à l’arrêt ou à vitesses lentes.
Troisièmement, un transducteur NE PEUT PAS émettre à travers des
coques en bois ou en métal. Ces coques requièrent une installation sur
tableau arrière ou une installation à travers la coque classique.
Enfin, si votre transducteur Skimmer possède un capteur de température intégré, il n'affichera que la température de la cale et non pas la
température de surface de l'eau.
Suivez les procédures d'essai listées dans la section concernant l'installation à l'intérieur de la coque pour déterminer si vous pouvez émettre
à travers votre coque de manière satisfaisante.
17
Assemblage Et Montage Du Transducteur Sur Le Tableau Arrière
La meilleure façon d’installer ce type de transducteur est tout d’abord
d’assembler toutes les pièces qui le composent, et de placer le support du
transducteur sur le tableau en vous assurant que vous puissiez déplacer
le transducteur de façon à ce qu’il reste parallèle au sol.
Les instructions suivantes varient parfois en fonction du support de montage correspondant à votre type de transducteur. Les Skimmers à fréquence unique sont accompagnés de support en acier inoxydable une
pièce, et les Skimmers double fréquence de support de montage en plastique deux pièces. Suivez les instructions correspondant à votre modèle.
1. Assemblage du support
A. Support une pièce: Enfoncez les deux petits rochets en plastique sur les côtés du support en métal, comme le montre l’illustration
suivante. Remarquez que des lettres sont gravées sur chaque rochet.
Placez chaque rochet avec la lettre « A » alignée sur la marque (point)
présente sur le support en métal. Cette position ajuste grossièrement
l’angle du transducteur pour un tableau de 14°. La plupart des tableaux de hors-bord et de bateaux propulsés par l'arrière ont un angle de 14°.
Point
Placez les rochets en plastique sur le support.
B. Support deux pièces: Enfoncez deux rochets sur les côtés du
support en plastique, ainsi que deux autres sur chacun des côtés du
transducteur, comme le montrent les illustrations suivantes. Remarquez la présence de lettres inscrites sur chaque rochet.
Placez les rochets sur le support avec la lettre « A » alignée à la marque
présente sur le support. Placez les rochets sur le transducteur avec la
lettre « A » alignée avec la position 12 heures de la queue du transducteur. Cette position ajuste grossièrement l’angle du transducteur pour
un travers de 14°. La plupart des travers de hors-bord et de bateaux
propulsés par l'arrière ont un angle de 14°.
18
Lettres d’alignement
Positions
d’alignement
Transducteur
Support du
transducteur
Insérez et alignez les rochets.
Support du Transducteur
Transducteur
Rochet
Rochet
Placez les rochets sur le support et sur le transducteur.
2. Installation du transducteur sur le tableau.
A. Support une pièce: Glissez le transducteur entre les deux rochets.
Glissez temporairement le boulon à travers l’assemblage et maintenez
le tout contre le tableau. En regardant le transducteur de côté, vérifiez
qu’il puisse être ajusté de façon à être parallèle au sol. Si c’est le cas,
alors la position « A » est la bonne pour votre coque.
Si le transducteur n’est pas parallèle au sol, retirez le transducteur
et les rochets du support. Installez les rochets avec la lettre « B » alignée à la marque présente sur le support.
Assemblez à nouveau le transducteur et le support ensemble et placez le tout contre le tableau. De nouveau, vérifiez que le transducteur puisse être déplacé afin d’être parallèle au sol. Si c’est le cas,
reportez-vous à l’étape 3A. Sinon, répétez l’étape 2A en utilisant une
lettre d’alignement différente jusqu'à ce que le transducteur soit correctement placé contre le tableau.
19
Rochets
Insérez le boulon et vérifiez la position du transducteur contre le tableau.
B. Support deux pièces: Assemblez le transducteur et le support
comme le montre la figure ci-dessous. Glissez temporairement le boulon à travers l’assemblage mais ne resserrez pas encore l’écrou. Maintenez l’ensemble contre le tableau. En regardant le transducteur de côté, vérifiez qu’il puisse être ajusté de façon à être parallèle au sol. Si
c’est le cas, alors la position « A » est la bonne pour votre coque.
Si le transducteur n’est pas parallèle au sol, retirez le transducteur
et les rochets du support. Placez les rochets avec la lettre « B » alignée à la marque présente sur le support. Placez-les avec la lettre
« B » alignée avec la position 12 heures de la queue du transducteur.
Rassemblez le transducteur et le support et placez-les contre le tableau.
De nouveau, vérifiez que le transducteur puisse être déplacé afin d’être
parallèle au sol. Si c’est le cas, reportez-vous à l’étape 3B. Sinon, répétez l’étape 2B en utilisant une lettre d’alignement différente jusqu'à ce
que le transducteur soit correctement placé contre le tableau.
Rondelle
autobloquante
Boulon
Écrou
Rondelle plate
Rondelle plate
Assemblez le transducteur et le support.
3. Assemblage du transducteur.
A. Support une pièce: Une fois que vous aurez déterminé la bonne position pour les rochets, assemblez le transducteur et le support comme le
montre l’image suivante. Ne resserrez pas encore l’écrou autobloquant.
20
Rondelle
en métal
Écrou
Rondelles en
caoutchouc
Rondelle en
métal
Boulon
Assemblez le transducteur et le support.
B. Support deux pièces: Une fois que vous aurez déterminé la
bonne position pour les rochets, assemblez le transducteur et le support comme le montre l’image de l’étape 2B. Ne resserrez pas encore
l’écrou autobloquant.
4. Perçage
Maintenez l’assemblage du support et du transducteur contre le tableau. Le transducteur doit être approximativement parallèle au sol.
La ligne médiane du transducteur doit être au même niveau que le
fond de la coque. Ne faites pas dépasser le support plus bas que le
fond de la coque!
Marquez sur le tableau l’emplacement du centre de chaque fente pour
le montage des vis. Vous percerez un trou à chacune de ces positions.
Percez les trous. Pour le support une pièce, utilisez la mèche #29
(pour les vis #10). Pour le support deux pièces, utilisez la mèche #20
(pour les vis #12).
Tableau
Tableau
Positionnez le transducteur contre le tableau et marquez
l’emplacement des trous. Vue de côté, à gauche, et vue du dessus, à
droite.
21
5. Fixation du transducteur au tableau.
A. Support une pièce: Retirez le transducteur du support et rassemblez le tout en faisant passer le câble par le support et par dessus
le boulon, comme l’illustrent les figures ci-dessous.
Pour le Skimmer à fréquence unique, faites passer le câble par dessus
le boulon et à travers le support. Vue de côté, à gauche, et vue du dessus, à droite.
Pour les deux types de support: Fixez le transducteur au tableau.
Faites glisser le transducteur vers le haut ou vers le bas jusqu’à ce qu’il
soit correctement aligné avec le fond de la coque. Resserrez les vis du
support et enduisez-les d’un produit de calfatage.
Ajustez la position du transducteur de façon à ce qu’il soit parallèle au
sol et resserrez l’écrou jusqu’à ce qu’il entre en contact avec la bague la
plus à l’extérieur. Resserrez alors encore d’un quart de tour. Ne serrez
pas trop l’écrou autobloquant! En effet, le transducteur ne pourrait
alors plus "rebondir" s'il heurtait un objet dans l’eau.
Fond de
la coque
Coque à fond plat
Coque en V prononcé
Alignez la ligne médiane du transducteur avec le fond de la coque et fixez
le transducteur au tableau. Vue arrière du Skimmer double fréquence.
22
6. Faites passer le câble du transducteur à travers ou par dessus le tableau arrière jusqu’à votre sondeur. Assurez-vous que le câble du
transducteur ne soit pas trop tendu, donnez-lui du mou. Si possible,
évitez de faire passer le câble du transducteur à proximité d’une autre
installation électrique sur le bateau. Des bruits électriques parasites
provenant du câblage du moteur, des pompes de drain, de radio VHF
(hyperfréquence) et des aérateurs peuvent en effet être traduits à
l’écran. Soyez prudent lorsque vous faites passer le câble du transducteur à proximité de ces fils électriques.
AVERTISSEMENT:
Fixez le câble du transducteur au tableau à proximité du
transducteur. Ceci empêchera le transducteur d'entrer
sur le bateau s'il est arraché à grande vitesse.
Si vous devez percer un trou dans le tableau pour y faire passer le raccord du câble, la taille du trou requise est de 25 mm (1").
Attention:
Si vous percez un trou dans le tableau pour le passage du câble,
assurez-vous qu’il se situe bien au-dessus de la ligne de flottaison.
Une fois l’installation terminée, comblez convenablement le trou
avec le même produit d'étanchéité que celui utilisé pour les vis.
7. Procédez à un essai pour tester le matériel et visualiser les résultats. Si vous perdez le signal du fond à grande vitesse, ou si des interférences apparaissent à l’écran, essayez de faire glisser le support du
transducteur vers le bas. Le transducteur se retrouve ainsi positionné
plus profondément dans l’eau, et avec un peu de chance, il se trouvera
au-dessous des turbulences à l’origine des interférences. Ne faites jamais descendre le support plus bas que le fond de la coque!
Installation Sur Un Moteur A La Traîne (Trolling Motor)
(concerne seulement les transducteurs à fréquence unique)
1. Fixez le support TMB-S au transducteur, comme l’illustre la figure
suivante, en utilisant le matériel fourni avec le transducteur
(remarque: la rondelle dentée est fournie avec le TMB-S.)
23
Support TMB-S
Rondelle dentée
Boulon
Rondelle
plate
Fixez le support de montage du moteur au transducteur.
2. Glissez la courroie de serrage fournie avec le TMB-S dans la fente du
support et enroulez-la autour du moteur. Positionnez le transducteur de façon à ce que sa face se retrouve vers le bas quand le moteur sera à l’eau. Resserrez bien la courroie.
3. Faites passer le câble du transducteur le long de l’axe du moteur.
Utilisez des cordons en plastique (non fournis) pour attacher le câble
du transducteur à l’arbre du moteur. Assurez-vous que le câble soit
suffisamment détendu pour que le moteur puisse tourner librement.
Acheminez le câble jusqu’au sondeur et le transducteur sera alors
prêt à l’emploi.
Transducteur installé sur un moteur à la traîne, vue de côté.
Orientation Du Transducteur Et Repérage Du Poisson
Si vous ne visualisez pas de bons repérages de poissons à l’écran (arcs),
il est possible que le transducteur ne soit pas parallèle au sol lorsque le
bateau est à l’arrêt ou marche à vitesse très lente.
24
Repérages partiels de poisson
Transducteur
orienté trop en
arrière
Transducteur
orienté trop en
avant
Arc de repérage complet
Orientation appropriée
Orientations du transducteur et leurs conséquences sur les arcs de
poissons.
Si seule la deuxième partie de l’arc de repérage est visible (inclinaison
vers le bas de gauche à droite), alors l’avant du transducteur est trop haut
et doit être descendu. Si seule la première partie de l’arc de repérage est
visible (arrière du signal, inclinaison vers le haut de gauche à droite),
alors l’avant du transducteur est trop bas et doit être relevé.
REMARQUE:
Nettoyez périodiquement la surface du transducteur avec de l’eau
et du savon pour retirer toute pellicule d’huile susceptible de se déposer. L’huile et la saleté qui peuvent se déposer à la surface du
transducteur réduiront sa sensibilité et peuvent également altérer
son fonctionnement.
Préparation De L'Installation A L'Intérieur De La Coque
Coques avec Matériaux Flottants
L’installation du transducteur dans une coque en fibre de verre doit se
faire au niveau d’une zone où la résine, ou les différentes couches de
fibre de verre, est dépourvue de bulles d’air. Le signal du sonar doit
25
traverser une fibre de verre compacte. Une installation réussie du
transducteur peut se faire sur des coques avec des matériaux flottants
ou composites (tels que contre-plaqué, balsa, mousse) présents entre les
couches de fibre de verre, à condition que ceux ci soient retirés de la
zone choisie pour l’installation. Consultez la figure suivante.
AVERTISSEMENT:
Ne retirez aucun matériau de votre coque interne à moins
d’en connaître sa composition. Un mauvais meulage ou découpage de votre coque peut entraîner de sérieux dégâts
qui pourraient couler votre bateau. Contactez votre revendeur ou votre fabricant pour qu’il vous confirme les caractéristiques de votre coque.
Remplir de
résine
Remplir de résine
Coque interne
Matériau Flottant
Fixez tout d’abord à la coque avec de l'époxyde
Coque externe
Fixez le transducteur à la coque avec de la résine époxyde et au niveau
d’une portion compacte.
Par exemple, certains fabricants (mais pas tous) utilisent une première
couche de fibre de verre, puis une couche de balsa, et enfin une
deuxième couche de fibre de verre. Retirer la couche interne de fibre de
verre et la couche de balsa permet de mettre à jour la couche externe de
fibre de verre. Le transducteur peut alors être enduit d’époxyde et installé directement sur la couche externe de fibre de verre. Après que
l'époxyde ait séché pendant 24 heures, remplissez l'espace restant avec
de la résine polyester. Lorsque le travail est terminé, la coque est rendue étanche et de structure solide. Rappelez-vous que le signal du sonar doit traverser une fibre de verre compacte. Toute bulle d’air présente dans la fibre de verre ou dans la résine époxyde réduira ou éliminera les signaux du sonar.
Essais Déterminant le Meilleur Emplacement Pour l'Installation du Transducteur
Dans l'idéal, le transducteur devrait être installé à proximité de l'arrière et le long de la ligne médiane. Cette position vous procurera les
meilleurs résultats pendant les manoeuvres à grandes vitesses.
26
Position du Transducteur
(grande vitesse)
Position du Transducteur
(vitesse lente)
Positions d’installation du transducteur à l'intérieur de la coque pour
une utilisation à grande ou à faible vitesse.
Pour choisir la position appropriée pour l’installation de votre transducteur, suivez les procédures d'essais suivantes : (Vous aurez peut
être besoin de quelqu'un pour vous aider à compléter ces étapes.)
1. Ancrez votre bateau dans une eau d'environ 30 pieds (10m) de profondeur. Ajoutez un peu d’eau au puisard de votre bateau. Branchez le
transducteur au sondeur, allumez ce dernier, et maintenez le transducteur dans l'eau, par-dessus le bord du bateau. Ajustez la sensibilité et
réglez les commandes jusqu’à ce qu’un second écho du fond soit visible
à l’écran. (Vous devrez éteindre la Sensibilité Automatique, la Portée en
Profondeur Automatique et l'ASP™. Essayez un réglage de la portée qui
soit égal à deux ou trois fois la profondeur de l'eau. Plus le fond sera dur
(rocheux), plus il sera facile d'obtenir un deuxième signal de fond.) Ne
modifiez plus les commandes une fois qu’elles auront été réglées.
Fond réel
Deuxième
écho de fond
Réglage manuel de
la portée
Exemple d'un deuxième signal de fond. L'appareil se trouve dans une
eau de 30 pieds, avec une portée réglée à 80 pieds et une sensibilité
fixée à 87 pourcent.
27
2. Sortez ensuite le transducteur de l’eau et placez-le dans l’eau du puisard du bateau, face vers le bas. (La face du transducteur est illustrée
dans la figure de la page suivante.) Observez comment la force du signal diminue. Le second signal de fond disparaîtra probablement et
l'intensité du signal de fond diminuera très vraisemblablement.
3. A présent, déplacez le transducteur pour trouver l'emplacement donnant le signal de fond le plus fort possible. Si vous trouvez un endroit
avec un signal de fond acceptable, marquez sa position et passez à
l'étape 4.
Si vous n'arrivez pas à obtenir un signal de fond convenable, essayez
d'augmenter la sensibilité en trois ou cinq frappes sur le clavier, puis déplacez de nouveau le transducteur. Si vous trouvez un emplacement qui
marche, marquez sa position et passez à l'étape 4.
Si pour obtenir un bon signal vous avez augmenté la sensibilité en plus
de cinq frappes sur le clavier, le transducteur devrait être installé à
l'extérieur de la coque. Surtout si vous avez dû augmenter la sensibilité
à son maximum pour obtenir un signal de fond correct.
4. La plupart des gens peuvent obtenir de bons résultats en suivants
les étapes 1 à 3, par conséquent cette étape est facultative. Si vous êtes
prêt à fournir un petit effort de plus pour vous assurer que la position
que vous avez choisie marchera dans toutes les conditions, faites un
essai alors que le bateau glisse à la surface de l'eau et observez le signal
de fond. Vous devrez trouver un moyen de soutenir le transducteur pendant que vous réaliserez votre essai. (Une brique ou deux devraient suffire
pour le maintenir en place.)
5. Lorsque vous êtes satisfait de l'emplacement obtenu, marquez sa position et procédez à l'installation du transducteur.
Installation à l'Intérieur de la Coque
Si vous installez le transducteur sur une coque possédant des matériaux flottants pris en sandwich à l'intérieur de la coque, reportez-vous
au texte "Coques avec Matériaux Flottants."
1. Assurez-vous que la zone choisie soit propre, sèche et dépourvue
d’huile ou de graisse. Poncez au papier de verre la surface dégagée de
la coque et celle du transducteur. La zone poncée de la coque devrait
être environ de 1-1/2 fois le diamètre du transducteur. La surface de
la coque doit être bien plate de façon à ce que l’intégralité de la surface du transducteur soit en contact avec elle avant d'être collée.
Après avoir poncé, nettoyez la coque et le transducteur avec de l'alcool à 90° pour retirer toutes les poussières.
28
Enduisez de résine
époxyde
Poncez cette surface
(face ou endroit du transducteur)
Orientez le Skimmer
avec son nez pointé
vers l'avant du bateau.
Vers la proue
Collez le transducteur à la coque.
AVERTISSEMENT:
Utilisez uniquement la résine époxyde disponible chez LEI.
Elle a été formulée spécialement pour convenir à ces procédures d'installation. D'autres types d'époxyde pourraient être
trop fins ou ne pas sécher jusqu'à la bonne consistance convenant à une performance optimale du transducteur.
2. La résine époxyde consiste en l'époxyde elle-même et en un durcisseur. Sortez les deux composés du paquet et placez-les sur une assiette
en carton.
Mélangez parfaitement les deux composés ensemble jusqu'à ce que la
mixture prenne une couleur et une consistance uniformes. Ne remuez
pas trop vite car des bulles d'air pourraient se former dans l'époxyde.
Après avoir mélangé, vous disposerez de 20 minutes pour compléter
l'installation avant qu'il ne soit plus possible de travailler l'époxyde.
Appliquez-en une fine couche (environ 1,5mm d'épaisseur) sur la face du
transducteur comme illustré sur la figure précédente. Assurez-vous qu'il
n'y ait pas de poches d'air dans la couche d'époxyde! Puis, appliquez le
reste de l’époxyde sur la zone de la coque qui aura été poncée.
3. Enfoncez le transducteur dans l'époxyde, en le tournant dans un sens
puis dans l'autre de façon à chasser toute bulle d'air présente sous sa
surface. Cessez d'appuyer lorsque vous entrerez en contact avec la coque. Lorsque vous aurez terminé, la face du transducteur devra être
parallèle à la coque, avec un minimum de résine époxyde présente entre la coque et le transducteur.
29
4. Appliquez un poids, tel qu'une brique, pour maintenir le transducteur
en place pendant le séchage de l'époxyde. Faites attention de ne pas
heurter le transducteur pendant que l'époxyde est encore liquide. Laissez
le poids en place pendant un minimum de trois heures. Laissez l'époxyde
sécher pendant 24 heures avant de déplacer le bateau.
5. Une fois que l'époxyde aura séché, acheminez le câble jusqu'au sondeur et tout sera alors prêt à fonctionner.
Capteurs de Vitesse/Température
Installation Optionnelle du Capteur de Vitesse
Tous les appareils de cette série peuvent afficher la vitesse et la distance
parcourue, mais seuls le LMS-525cDF est fourni avec un capteur de vitesse. Si vous souhaitez acquérir un capteur supplémentaire en option
pour votre sondeur, reportez-vous aux Informations concernant la Commande d'Accessoires à la fin de ce manuel. Les instructions suivantes
décrivent l’installation du capteur de vitesse.
Les outils recommandés pour cette installation incluent : une perceuse,
une mèche de diamètre 22mm (7/8"), une mèche de diamètre 3mm
(1/8"), un tournevis. Le matériel requis comprend : 4 vis à bois en acier
inoxydable #8 (2cm de long), un produit d'étanchéité de haute qualité
marine utilisable au-dessus et en-dessous de la ligne de flottaison.
Tout d'abord, choisissez un emplacement sur le tableau arrière de votre
bateau pour l’installation du capteur où le débit de l’eau sera le plus
régulier possible. N’installez pas le capteur derrière les membrures ou
les virures. Celles-ci agissent sur la circulation de l’eau et pourraient
créer des turbulences. Assurez-vous que le capteur restera immergé
lorsque le bateau se déplacera à la surface de l'eau. Assurez-vous également que le capteur ne gênera pas le remorquage du bateau. Généralement, le capteur est installé à un pied (30 centimètres environ) de la
ligne médiane du tableau.
Après avoir déterminé l’emplacement idéal, placez le capteur sur le tableau. La partie inférieure du support doit se trouver au même niveau
que le fond de la coque. En utilisant le capteur comme un patron, marquer l’emplacement des trous que vous percerez pour chaque vis (quatre trous, soit deux marques par fente). Percez des trous de 3mm de
diamètre, un à chaque extrémité de chaque fente.
Fixez le capteur à la coque à l’aide de vis à bois en acier inoxydable #8
(non fournies). Assurez-vous que le capteur soit au même niveau que le
fond de la coque, serrez les vis et enduisez les d’un produit d'étanchéité
de haute qualité marine au-dessus et en-dessous de la ligne de flottaison.
30
Bon Emplacement
Vue de l'arrière montrant un bon emplacement
pour l'installation du capteur de vitesse.
Tableau
Fond de la coque
Fond de la coque
Installation du capteur: vue de côté (à gauche) et vue arrière (à
droite.)
Si la base du tableau est arrondie, comblez le jeu entre le tableau et le capteur
avec du produit d'étanchéité pour assurer une circulation d'eau régulière.
Faites passer le câble du capteur à travers ou par dessus le tableau et
acheminez-le jusqu’au sondeur. Si nécessaire, percez un trou dans la
coque pour y faire passer le raccord du câble. La taille requise du trou
sera de 22 mm (7/8").
ATTENTION:
Si vous percez un trou destiné au passage du câble dans la coque, assurez-vous qu’il se situe au-dessus de la ligne de flottaison. Une fois
l’installation terminée, bouchez convenablement le trou avec le même
produit d'étanchéité que celui utilisé pour les vis.
Le capteur est à présent prêt à l’emploi. Branchez-le à la prise sonar située au dos du sondeur et branchez le transducteur à la prise destinée au
capteur de vitesse. Si vous avez des questions concernant l’installation de
votre capteur, veuillez contacter votre revendeur maritime local.
Branchements
Votre appareil est fourni avec un câble d'alimentation/de données qui
se sépare en trois extrémités, chacune possédant plusieurs fils exposés.
Le câble le plus épais à trois extrémités (blanche, rouge et noire) est la source
d’alimentation de votre sondeur. Ce câble ne possède pas d’identification.
31
Le câble plus fin possédant également trois extrémités (rouge, noire et
blindée) est le câble d’alimentation destiné à un réseau NMEA 2000. Il
est marqué "NMEA 2000 POWER."
Le câble possédant quatre extrémités (bleue, jaune, orange et blindée)
est un câble de données, marqué “RS-232 COMM.” Il permet
l’utilisation d’un port de communication série. Celui-ci permettra à votre appareil d’échanger des données NMEA 0183 avec d’autres périphériques, tels qu’un autopilote, une radio DSC ou un ordinateur.
Fils d’Alimentation du sondeur:
blanc, rouge et noir
Vers
l'appareil
Fils d’Alimentation NMEA
2000: rouge, noir et blindé
Fils du câble de données: bleu, jaune,
orange et blindé
Câble d'Alimentation et de Données de cet appareil.
REMARQUE:
Il existe deux options principales de branchement, qui sont toutes
deux illustrées dans les deux diagrammes suivants. Lisez attentivement les instructions qui suivent afin de déterminer quel branchement convient à votre appareil. Selon votre configuration, vous
n'aurez peut être pas besoin d'utiliser tous les fils décrits plus haut.
Attention:
Tous les fils du câble d'alimentation/de données possèdent une
extrémité dénudée pour faciliter leur installation. L'extrémité
dénudée d'un fil non utilisé peut causer un court-circuit si elle
demeure exposée. Pour éviter qu'un tel problème ne survienne,
vous devriez isoler chaque extrémité exposée de manière individuelle – soit en utilisant des douilles isolantes ou en les enveloppant de scotch électrique isolant. (Coupez la partie exposée du fil
avant d'en isoler l'extrémité.)
Alimenter votre Sondeur
L'appareil est alimenté par une batterie de 12 volts DC. Reliez le câble
d'alimentation (avec fusible de 3 ampères) à une barre accessoire ou
d'alimentation. Si vous rencontrerez des problèmes d'interférences électriques, branchez le câble directement à une batterie mais assurez-vous
d’installer un interrupteur en ligne.
32
Attention:
Nous vous recommandons fortement de débrancher le câble de sa
source d’alimentation lorsque l’appareil est éteint, surtout si vous
vous trouvez dans des milieux salés. Lorsque l’appareil est éteint
mais qu’il reste connecté à une source d’alimentation, un
phénomène d’électrolyse peut survenir au niveau de la fiche du
câble d’alimentation. Ceci peut entraîner une corrosion de la fiche
ainsi que des contacts électriques du câble et de la prise du
sondeur. Les risques de corrosion par électrolyse sont d’autant plus
importants lorsque le câble n’est pas branché à l’appareil, mais
demeure branché à une source d’alimentation.
Nous vous recommandons de brancher le câble à l’interrupteur
auxiliaire présent à bord de la plupart des bateaux. Si vous
rencontrez des problèmes d’interférences électriques, ou si un tel
interrupteur n’est pas disponible, nous vous recommandons de
brancher le câble directement à la batterie et d’installer un
interrupteur en ligne. Cela vous permettra de couper le courant au
niveau du câble d’alimentation lorsque vous n’utiliserez pas
l’appareil. Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, vous devriez
toujours couper le courant au niveau du câble d’alimentation,
surtout quand celui-ci n’est pas branché au sondeur.
AVERTISSEMENT:
Ce produit doit être indépendamment relié au fusible 3
Ampères fourni (ou équivalent), et cela même si vous utilisez
une barre accessoire ou d'alimentation déjà munie d'un
fusible.
Si un dysfonctionnement se produit à l'intérieur de
l'appareil, des dommages importants peuvent avoir lieu
dans le cas où le fusible fourni ne serait pas utilisé.
Comme avec tout appareil électrique, cet appareil peut
être endommagé au point d'être irréparable et peut même
blesser l'utilisateur s'il n'est pas convenablement relié à
un fusible.
Le manquement à l’utilisation d’un fusible de 3 ampères
annulera votre garantie.
Si possible, éloignez le câble d’alimentation de tout autre installation
électrique du bateau, particulièrement celle du moteur. Cette précaution
fournira une meilleure isolation aux interférences électriques. Si le câble
n’est pas assez long, reliez-y un câble de calibre #18.
Le câble d’alimentation est composé de trois fils, un blanc, un rouge et
33
un noir. Le fil rouge est positif (+), le fil noir est négatif (-). Le fil blanc
n’est pas utilisé par votre appareil et devrait être isolé. Assurez-vous
que le porte-fusible soit relié au fil rouge aussi près que possible de la
source d’alimentation.
Par exemple, si vous devez brancher le câble d’alimentation à la
batterie ou à la barre d’alimentation, reliez une extrémité du portefusible directement à l'une de ces dernières. Ceci protégera à la fois le
sondeur et le câble d’alimentation en cas de court-circuit.
Cet appareil est équipé d’une protection à la polarité inverse. Il ne
subira aucun dommage si les fils électriques sont branchés à l’envers.
Cependant, l’appareil ne fonctionnera pas tant que les fils ne seront pas
correctement branchés.
Schéma de Branchement A
Interrupteur
réseau obligatoire
Vers le
Sondeur
Câble
d’Alimentation
NMEA 2000
Blindé
Câble
d’alimentation
du sondeur
Fusible 3-amp
Noir
Fusible 3-amp
Interrupteur recommandé
pour le sondeur
Rouge
Noir
Blanc (non
utilisé)
Câble de Données
Source
d’alimentation 12
volts DC
Utilisez ce diagramme si vous alimentez le sondeur et un module GPS
ou le sondeur et un réseau NMEA 2000. (Les fusibles utilisés peuvent
être différents de ceux qui sont ici illustrés).
Le réseau et tout appareil NMEA 2000, y-compris le module GPS,
ne fonctionneront pas à moins que le Câble d’Alimentation NMEA
2000 ne soit branché. Le câble d’alimentation NMEA 2000 doit être
branché à une source d’alimentation même si le module GPS est le seul
appareil NMEA 2000 que vous possédiez et que ce dernier est branché à la
prise Réseau du sondeur. (Cependant, ne branchez jamais plusieurs
34
sources d’alimentation à un même réseau NMEA 2000. Si vous
possédez un réseau déjà alimenté, reportez-vous au schéma)
Schéma de Branchement B
Vers le
Sondeur
Tous les fils non
utilisés du câble
de données ou du
câble NMEA 2000
devraient être
isolés à l’aide de
douilles isolantes
ou de scotch
électrique pour
éviter les courtscircuits.
Câble de
Données
Câble
d’Alimentation
du Sondeur
Fil blanc (non
utilisé)
Fil rouge avec
fusible 3-amp
Fil noir
Interrupteur
Recommandé
Source
d’alimentation
12 volts DC
Câble d’alimentation NMEA 2000
Utilisez ce diagramme si vous n’alimentez que votre sondeur et non
pas un réseau NMEA 2000 ou tout autre appareil NMEA 2000, ycompris un module GPS. (Les fusibles utilisés peuvent être différents
de ceux qui sont ici illustrés).
Le diagramme de branchement B est également utilisé lorsque votre
sondeur est branché à un réseau NMEA 2000 déjà connecté à une source
d’alimentation. (Ne branchez jamais plusieurs sources d’alimentation à un
même réseau NMEA 2000.)
Alimenter un Réseau NMEA 2000
Un bus NMEA 2000 doit être branché à une source de courant pour
pouvoir fonctionner. Les appareils NMEA 2000, y-compris les modules
GPS, s’alimentent quant à eux à partir du réseau.
Si vous possédez une installation NMEA 2000 préexistante, il est
possible qu'elle soit déjà connectée à une autre source d'alimentation. Si
vous n’êtes pas sûr de l’état d’alimentation de votre réseau, consultez
votre revendeur maritime. Si votre bus NMEA 2000 est déjà alimenté,
vous pouvez laisser de côté le câble d'alimentation du NMEA 2000 et
utiliser le diagramme de Branchement B illustré ci-dessus. Ne branchez
jamais un même bus NMEA 2000 à deux sources d'alimentation.
35
Si vous avez besoin d'alimenter votre bus NMEA 2000, branchez le
câble d'alimentation du NMEA 2000 à l’interrupteur illustré dans le
diagramme A. Le fil rouge du câble d'alimentation du NMEA 2000 doit
être branché (avec le fusible de 3-amp fourni) à la borne positive (+) de
la batterie. Les fils noir et blindé du câble d’alimentation du NMEA
2000 doivent tous les deux être branchés à la borne négative (-) de la
batterie.
AVERTISSEMENT:
Le réseau NMEA 2000 est constamment en marche et
utilise tout le temps du courant. Vous devrez connecter le
câble d’alimentation NMEA à une source d’alimentation
avec interrupteur de façon à pouvoir couper le courant et
éteindre le réseau lorsque celui-ci ne sera pas utilisé. Le
manquement au branchement et à l’utilisation d’un
interrupteur aura pour effet de décharger votre batterie
et pourra empêcher votre bateau de fonctionner.
Module Antenne/Récepteur GPS
Le LMS-520c et le LMS-525cDF sont accompagnés d’un module GPS
LGC-3000. Ce dispositif comprend l'antenne externe de l'appareil et un
récepteur pour les signaux GPS et WAAS. Le module
antenne/récepteur est fourni avec un câble de raccordement de 15 pieds
de long. Ce module peut être monté sur une surface plane ou sur une
barre. Un aimant facultatif est également disponible pour une
installation temporaire sur une surface ferreuse.
Vous devrez choisir un emplacement pour l'installation de l'antenne
offrant une vue claire et dégagée du ciel. Une fois le module installé,
branchez-le à l'appareil. Le LGC-3000 peut communiquer avec votre
appareil GPS soit directement (en utilisant le câble d'extension fourni)
soit par l'intermédiaire d'un réseau NMEA 2000.
36
Module LGC-3000, vu du dessous (à gauche) et vu du dessus (à droite).
REMARQUE
Consultez la feuille d'instructions du module, publication numéro
988-0154-651, pour obtenir des instructions complètes d'installation.
A bord d'une voiture, vous pouvez obtenir de bons résultats en plaçant
simplement l'antenne externe sur le tableau de bord, à la base du parebrise. Un morceau de revêtement caoutchouté anti-adhérent aidera à la
maintenir en place. Cette installation peut ne pas fonctionner
correctement si vous possédez un pickup ou un camping-car avec une
cabine avancée. Si la réception sur le tableau de bord est faible,
déplacez simplement le module antenne vers un autre emplacement
pour lui permettre d'accéder à une vue plus dégagée du ciel.
Branchement à un Réseau NMEA 2000
Un réseau est constitué d’un câble réseau (fédérateur) pré-installé et
fonctionnel couvrant la longueur de votre bateau, déjà branché à une
source d’alimentation et fermé de manière appropriée. Un tel réseau
fournit des nœuds de connexion à divers emplacements sur votre bateau.
Le réseau NMEA 2000 est similaire au réseau téléphonique d’une maison.
Si vous décrochez un téléphone dans votre salon, vous pouvez entendre la
personne utilisant le téléphone de la chambre.
Lowrance et LEI vous fournissent tous les câbles dont vous aurez besoin
pour créer un réseau NMEA 2000. Lowrance fournit des connecteurs en T
et des extensions de câbles de manière à ce que vous puissiez ajouter des
appareils n’importe où sur le réseau. Une fois que votre réseau sera
fonctionnel, chaque capteur que vous y ajouterez sera accompagné de son
propre connecteur en T pour une installation facile.
Le réseau NMEA 2000 le plus simple est constitué d’un GPS ou
sondeur/GPS accompagné du LGC-3000, d’un double connecteur en T, de
deux terminateurs de 120 ohms et des câbles d’extension nécessaires à
leur branchement. Le schéma suivant illustre le branchement d’un tel
réseau.
37
Port Réseau
sur l’appareil
Double Connecteur en T
Câble d’Extension
Terminateur de
120 ohms
Terminateur de
120 ohms
Câble d’Extension
LGC-3000
LGC-3000 et sondeur constituant un réseau NMEA 2000.
Le schéma illustre ici un double connecteur en T avec deux
terminateurs de 120 ohms — un à chaque extrémité du connecteur. Il
est très facile de développer ce réseau en retirant l’un des terminateurs
présent à l’extrémité du double connecteur, puis en insérant un
nouveau connecteur en T ou un câble d’extension entre le double
connecteur en T et le terminateur (Reportez-vous aux informations
générales fournies avec votre appareil et concernant le réseau NMEA
2000 pour plus de détails.)
Branchement du NMEA 0183
(Câble de données)
Pour échanger des données NMEA 0183, cet appareil possède un port
de communication compatible NMEA 0183 version 2.0. Le Port Com un
(Com-1) peut être utilisé pour recevoir des données GPS de format
NMEA. Le port com peut également transmettre des données GPS dans
le format NMEA vers un autre appareil.
Les quatre fils utilisés par le port com sont combinés au câble
d'Alimentation et au câble d'alimentation du NMEA 2000 pour former
38
le câble alimentation/données (illustré plus haut). Com-1 utilise le fil
jaune pour transmettre, le fil orange pour recevoir et le fil blindé pour
la masse. Votre appareil n'utilise pas le fil bleu.
Vers Com-1
de l'appareil
Orange (Reçoit)
NMEA Transmet
Blindé (Masse)
Masse
Vers un autre
récepteur
GPS
Branchement pour recevoir des informations de positionnement
NMEA depuis un autre récepteur GPS.
Jaune (Transmet)
Vers Com-1
de l'appareil
NMEA Reçoit
Masse
Blindé (Masse)
Vers un autre
appareil
Branchement pour transmettre des informations de positionnement
NMEA vers un autre appareil compatible NMEA.
39
LMS-525CDF (vu de dos)
Prise
Réseau
Prise Alimentation/Données
Capteur de
vitesse SP-BL en
option
Prise Ethernet
(fonction en cours de
développement)
)
Double
Connecteur
en T
Prise Sonar
Terminateur 120
ohms
Câble
d’alimentation
de l’appareil
Câble de
Données
Terminateur
120 ohms
Câbles
d’extension
Câble
d’alimentation
NMEA 2000
Transducteur
LGC-3000
Branchement du LMS-520c et du LMS-525cDF.
40
Installation Du Sondeur : Dans Le Tableau De Bord,
Avec Support, ou Portable
Vous pouvez installer l'appareil sur le tableau de bord à l'aide du
support fourni. Il peut également être installé dans le tableau de bord
ou monté sur une source d'alimentation portable.
Si vous utilisez le support de suspension fourni, vous serez peut être
intéressé par le système de montage R-A-M® en option. Il permet de
convertir le support de suspension de l’appareil en un montage pivotant
qui peut être utilisé sur le tableau de bord ou pour des installations en
hauteur.
Système de montage R-A-M en option.
Installation sur Support
Installez l’appareil à un endroit pratique et accessible, et assurez-vous
qu’il soit possible de l’incliner de façon à obtenir le meilleur angle de
visibilité. Assurez-vous également qu'il y ait suffisamment de place
derrière l'appareil pour pouvoir y relier les câbles d'alimentation et du
transducteur, et les câbles du module antenne/récepteur GPS.
Les orifices à la base du support permettent l’insertion de vis à bois ou
de boulons. Au besoin, posez du contre-plaqué sur l’arrière des
panneaux minces en fibre de verre pour renforcer le tableau de bord et
bien fixer le matériel de montage.
41
Avant
Installez le support de suspension. Orientez-le de manière à ce que ses
bras soient inclinés vers l'avant de votre appareil.
Percez un trou de 25.4 mm dans le tableau de bord pour le passage des
câbles d'alimentation, du transducteur et de l'antenne. Le meilleur
emplacement pour ce trou se trouve directement en-dessous du support
de montage. De cette façon, le support peut recouvrir le trou et retenir
les câbles, pour une installation soignée. Certains clients préfèrent
cependant installer le support à côté du trou prévu pour le passage des
câbles — c’est une question de préférence.
72.9
[2.87]
23.4
[0.92]
173.9
[6.85]
137.9
[5.43]
157.9
[6.22]
56.9
[2.24]
Millimètres
[Pouces]
Vues de face (à gauche) et de côté (à droite) illustrant les dimensions des
combos sonar/GPS LMS-520c et LMS-525cDF montés sur un support.
42
Faites ensuite passer le raccord du transducteur dans le trou, depuis le dessous
du tableau de bord, vers le haut, suivi du raccord de l'antenne. Puis faites-y passer
l'extrémité dénudée du câble d'alimentation depuis le dessus, vers le bas.
Si vous le souhaitez, vous pouvez combler le trou au moyen d’un bon
produit de calfatage marin (certains commerçants vendent des caches
pour dissimuler l’ouverture.) Quelque soit le type d’installation que
vous choisirez, assurez-vous de laisser suffisamment de mou aux câbles
pour pouvoir incliner ou pivoter le boîtier du sondeur. Si vous
choisissez de remplir le trou avec un produit de calfatage, positionnez
correctement les fils sous le tableau de bord en prenant soin de leur
laisser suffisamment de mou avant d’appliquer le produit.
Avant de positionner le support, maintenez soigneusement les câbles contre le
bord du trou. Glissez le support de façon à dissimuler le trou, et pressez
fermement l’arrière de la base du support contre les câbles de manière à ce qu'ils
restent bien en place contre le bord de l’orifice. Fixez le support au tableau de
bord. Attachez-y le boîtier du sondeur en utilisant les vis et les rondelles fournies.
Installation dans le tableau de bord
Vous pouvez installer l'appareil dans le tableau de bord avec le Kit
Adaptateur pour Tableau de Bord FM-5 en option. Ce kit comprend le
matériel de montage, un patron pour la découpe du tableau de bord et
une feuille d'instructions, numéro 988-0147-43.
146.5
[5.76]
Haut
R 7.9
[0.31]
In-Dash
Template
113.5
[4.46]
Millimétres
[Pouces]
VERIFIEZ TOUJOURS LES DIMENSIONS
Patron pour l'installation des combos sonar/GPS LMS-520c et LMS525cDF dans le tableau de bord, illustrant les dimensions de la découpe.
43
REMARQUE:
La figure ci-dessus n'est pas imprimée à l'échelle. Un patron à l'échelle
(instructions pour le Kit Adaptateur pour Tableau de Bord FM-5) est
disponible gratuitement sur notre site Internet, www.lowrance.com.
Installation Portative
Comme de nombreux produits Lowrance, cet appareil peut être utilisé
de manière portative grâce au boîtier d’alimentation portable en option.
Le boîtier d'alimentation, le module antenne équipé d'un aimant et le
transducteur portable en option élargissent les possibilités d'utilisation
de votre appareil sonar/GPS. Ce système vous permet de transférer
votre appareil d'un bateau vers une voiture, de l'installer dans un
camping-car, à bord d'un avion ou dans tout autre véhicule sans avoir à
réinstaller un second support de montage. Vous pouvez l'utiliser à bord
de votre propre voiture ou bateau, puis l'apporter avec vous à bord du
véhicule d'un ami.
Le boîtier d'alimentation portable peut être utilisé avec huit piles
alcalines de type "D" ou avec une batterie rechargeable et hermétique
en option. Visitez notre site Internet pour obtenir une liste complète de
tous les boîtiers d'alimentation portables disponibles à ce jour.
Boîtier d'Alimentation Portable PPP-15 avec transducteur ici installé.
Illustration du X67C IceMachine™ .
44
Installation des Cartes Mémoire MMC ou SD
Votre appareil sonar/GPS utilise des Cartes MultiMedia pour stocker
des informations, telles que les enregistrements sonars, les cartes
personnalisées, les waypoints, les tracés ou d’autres données GPS.
L’appareil peut également utiliser des Cartes Secure Digital (cartes
SD) pour stocker des données.
REMARQUE:
Tout au long de ce manuel, nous utiliserons le terme MMC, mais
rappelez-vous que votre appareil peut fonctionner avec une carte
MMC ou SD pour le stockage des données.
Ces supports solides de mémoire instantanée ont une taille avoisinant
celle d’un timbre poste. Une carte SD est cependant légèrement plus
épaisse qu’une carte MMC. Au moment de l’impression de ce manuel,
les capacités disponibles de stockage des cartes MMC étaient les
suivantes: 8 MB, 16 MB, 32 MB, 64 MB et 128 MB. Les capacités
disponibles de stockage des cartes SD étaient de 8 MB, 16 MB, 32 MB,
64 MB, 128 MB, 256 MB et 1GB.
Des cartes MMC supplémentaires sont disponibles chez LEI Extras;
reportez-vous aux informations concernant la commande d'accessoires
à la fin de ce manuel. Les cartes MMC et SD sont également
disponibles chez de nombreux revendeurs d'électronique et d'appareils
photos.
L'emplacement prévu pour les cartes MMC se situe dans un
compartiment au devant du boîtier. L'ouverture de ce compartiment se
situe dans le coin inférieur droit du boîtier. La figure suivante illustre
un gros plan de cette ouverture.
Rainure pour retirer la cartouche
Vis
Insérez la carte
dans ce sens, face
vers le dessus
Compartiment destiné à la Carte Mémoire avec une cartouche MMC de
16MB ici installée.
45
Pour retirer une carte MMC
1. Ouvrez le compartiment en dévissant la vis avec votre pouce. La vis
devrait être serrée juste assez pour vous permettre de la desserrer
simplement avec votre doigt. Si elle a été trop serrée, utilisez l'ongle de
votre pouce, une pièce ou un tournevis pour ouvrir la petite porte.
2. Appuyez sur la MMC avec votre doigt et glissez-la hors de son compartiment.
3. Refermez la porte et resserrez la vis avec votre pouce.
Pour installer une carte MMC ou SD
1. Ouvrez la porte du compartiment.
2. Saisissez la carte MMC par le bas et insérez-la dans son compartiment.
Utilisez ensuite votre ongle pour pousser le reste complètement à gauche,
jusqu'à ce que la cartouche soit bien installée.
3. Refermez le compartiment et resserrez la vis avec votre pouce.
Autres Accessoires
Lingette de Nettoyage
Une lingette en microfibres ne laissant aucun résidu vous est fournie pour
le nettoyage de l’écran de votre appareil. La lingette nettoie très bien les
tâches d’eau, les salissures et les empreintes de doigts. Essuyez
simplement l’écran à l’aide de la lingette — il n’est pas nécessaire de la
mouiller ou de l’humidifier. Si l’écran est vraiment sale, vous pouvez utiliser un peu d’eau ou de nettoyant à vitres ou à lunettes ordinaire.
Cependant, N’UTILISEZ AUCUN agent décapant ou autre produit abrasif.
Si vous perdez la lingette ou qu’elle est très usée, vous pouvez la
remplacer par un linge similaire en microfibres. Vous trouverez
certainement ce type de linge en magasin.
Attention:
Des linges nettoyants autres que ceux en microfibres peuvent
rayer l’écran. Des agents corrosifs ou autres nettoyants
décapants rayeront également l’écran. Les dommages résultant
d’un nettoyage non approprié ne seront pas couverts par votre
garantie. Vous pouvez laver la lingette si cette dernière devient
trop sale ou ne nettoie pas bien, mais n’utilisez pas
d’adoucissant. Les adoucissants ruineront le pouvoir nettoyant
de la lingette.
Les accessoires pour le LMS-520c et pour le LMS-525cDF incluent des
cartes MMC, des lecteurs de carte MMC et le logiciel de cartographie
MapCreate™ pour votre ordinateur. Les lecteurs de cartes MMC sont
disponibles pour port parallèle ou pour port USB.
Deux boîtes de commutations sont disponibles pour cet appareil. Le
boîtier SB-7X permet l'utilisation de deux transducteurs avec un seul
46
sondeur. Et le SB-8X permet l'utilisation de deux sondeurs avec un seul
transducteur.
Si ces accessoires ne sont pas disponibles chez votre revendeur,
reportez-vous aux informations relatives à la commande d'accessoires à
la fin de ce manuel. Visitez notre site Internet pour obtenir une liste
complète de tous les accessoires disponibles pour votre appareil.
CD-ROM MapCreate™ (à gauche); lecteur de cartes MMC pour port
USB (à droite).
A présent que votre appareil est installé, passez à la Section 3,
Fonctionnement de Base du Sonar. Nous vous y présenterons une série
de thèmes organisés étape par étape qui vous apprendront les bases du
fonctionnement de votre sonar.
REMARQUE:
Lorsque vous allumerez l'appareil pour la première fois, l'Affichage
Cartographique apparaîtra. Si vous préférez commencer par
apprendre comment fonctionne le GPS, reportez-vous à la Section
6, Fonctionnement de Base du GPS.
Façade
Votre appareil est fourni avec une façade blanche protectrice qui
s'enclenche sur le devant du boîtier. Cette protection est conçue pour
être utilisée lorsque votre appareil et l'embarcation où il se trouve ne
sont pas utilisés.
AVERTISSEMENT:
Lorsque l'appareil est monté dans une zone non protégée, tel
qu'un poste de pilotage à découvert sur un bateau, la façade
protectrice doit être retirée si le véhicule se déplace à grande vitesse. Y-compris lorsqu'un bateau est remorqué sur route ou autoroute. Sans quoi, la force du vent pourrait détacher la façade.
47
Notes
48
Section 3: Fonctionnement de Base
du Sonar
Cette section traite des fonctions les plus basiques du sonar. Avant
d'allumer votre sondeur, il est bon de prendre connaissance des
différentes touches, du Menu Principal, des quatre écrans différents, et
de la façon dont tout ceci fonctionne ensemble. CEPENDANT, si vous
ne pouvez tout simplement pas attendre pour vous rendre sur l'eau,
reportez-vous à la page de Consultation Rapide.
Clavier
4
8
9
2
7
3
6
5
1
Accès au compartiment de la MMC
Combo sonar/GPS LMS-525cDF, vu de face, montrant l'écran partagé
carte/sonar, le clavier et la trappe d'accès pour la carte MMC.
1. PWR/LIGHT (Mise en marche & Lumière) – La touche PWR permet
d'allumer et d'éteindre l'appareil et d'activer le rétro-éclairage.
2. PAGES – Cette touche, et les ← → touches fléchées, permet de passer
d'un mode d'affichage à un autre. (Ecran d'Etat Satellite, Ecran de
Navigation, Ecran Cartographique et Ecran du Sondeur.) Chaque écran
représente l'un des modes principaux de fonctionnement de l'appareil.
49
3. MENU – Appuyez sur cette touche pour accéder aux menus et aux
sous-menus, où vous pourrez sélectionner une commande ou régler une
fonction. Cette touche permet également d'accéder aux fonctions de
recherche des rues, des intersections, des adresses et des sorties d'autoroute.
4. TOUCHES FLECHEES – Ces touches sont utilisées pour naviguer
dans les menus, pour effectuer des sélections, pour déplacer les
curseurs à l'écran du sonar et sur la carte, et pour entrer des données.
5. ENT/ICONS (Entrée & Icônes) – Cette touche vous permet de
sauvegarder des données, de valider des valeurs et d’exécuter les
commandes des menus. Elle est également utilisée pour créer des icônes
de repérages.
6. EXIT – La touche Exit vous permet de revenir à l’écran précédent,
d’effacer des données ou de sortir d’un menu.
7. WPT – (Waypoint) La touche Waypoint est utilisée pour sauvegarder
ou pour réutiliser des waypoints (points de repère), pour rechercher des
waypoints et pour accéder à la liste des waypoints. Cette touche permet
également d'ouvrir les menus de recherche des Points d'Intérêts (POI)
et prend part à certaines fonctions de navigation.
8. ZOUT – (Zoom Out) – Cette touche vous permet d'effectuer un zoom
arrière. Sur l'Ecran du Sondeur, cette touche vous ramène à l'écran
sondeur entier, affichant l'intégralité de la colonne d'eau, depuis la
surface jusqu'au fond. Sur l'Ecran Cartographique, elle vous permet de
visualiser une zone géographique plus importante à l'écran. Moins de
détails sont visibles lorsque vous faites un zoom arrière.
9. ZIN – (Zoom In) – Cette touche vous permet d'effectuer un zoom
avant. Sur l'Ecran du Sondeur, elle permet d'agrandir les signaux de
poissons et le détail du fond. Sur l'Ecran Cartographique, elle vous
permet de visualiser plus de détails dans une zone géographique plus
réduite à l'écran.
Allumer et Eteindre l'Appareil/l'Eclairage
Pour allumer l'appareil, appuyez sur PWR. Lorsque l'appareil est mis
sous tension, l'Ecran Cartographique apparaît en premier. Pour passer
à l'Ecran du Sondeur, appuyez sur PAGES, sélectionnez SONAR et
appuyez sur ENT.
Pour activer le rétro-éclairage, appuyez une nouvelle fois sur PWR.
L'appareil dispose de trois niveaux de rétro-éclairage. Appuyez à
plusieurs reprises sur PWR pour passer d'un niveau à un autre et pour
éteindre le rétro-éclairage.
50
Eteignez l'appareil en appuyant sur la touche PWR pendant 3 secondes.
Menu Principal
L'appareil possède un Menu Principal qui comprend les commandes de
certaines fonctions et des options de réglage. Cette section traitera
uniquement des fonctions du sonar, c'est-à-dire des commandes de base
qui permettront à l'appareil d'afficher les signaux du sonar à l'écran.
Ce sondeur fonctionnera dès sa sortie de l'emballage avec les réglages
par défaut reçus à l'usine.
Vous pouvez accéder au Menu Principal depuis n'importe quel type
d'affichage en appuyant sur MENU|MENU. Pour sortir du menu et
retourner à l'écran principal, appuyez sur EXIT.
Menu Principal.
Les commandes du Menu Principal et leurs fonctions sont les suivantes:
Screen (Ecran): modifie le contraste ou la luminosité de l’écran.
Sounds (Sons): active ou désactive les sons émis par les touches et les
alarmes, et permet également de régler le style de l’alarme.
Transparency (Transparence): règle le niveau de transparence des menus.
Alarms (Alarmes): active ou désactive les alarmes du GPS et du sonar
et modifie les seuils des alarmes.
Route Planning (Elaboration de Routes): utilisé pour planifier,
visualiser ou naviguer le long d'un itinéraire.
My Trails (Tracés): affiche, crée et supprime des tracés. Également
utilisé pour naviguer le long d'un tracé ou pour ré-emprunter un tracé.
Cancel Navigation (Annuler Navigation): désactive les diverses
commandes de navigation. Utilisé pour stopper la fonction de navigation
une fois que vous avez atteint votre waypoint de destination, un Point
d'Intérêt ou un emplacement sur la carte; ou une fois que vous avez
51
atteint la fin d'un tracé ou d'un itinéraire
Sonar Setup (Paramétrage Sondeur): permet de régler diverses
options du sondeur.
GPS Setup (Paramétrage GPS): permet de régler diverses options
du récepteur GPS.
System Setup (Paramétrage Système): permet de régler les options
de la configuration générale.
NMEA 2000: vous permet d’accéder à toutes les options de réglage du
réseau NMEA 2000, y-compris la configuration des appareils
appartenant au réseau. Pour plus d’informations, reportez-vous à la
Section 10 : Menu NMEA 2000.
Sun/Moon Calculations (Calcul Soleil/Lune): recherche les heures
de levée et de coucher du Soleil et de la Lune.
Trip Calculator (Calculateur du Trajet): affiche l'avancée du trajet
et certaines statistiques.
Timers (Chronomètres): contrôle le chronomètre, le compte à rebours
et les réglages du réveil.
Browse MMC Files (Parcourir Fichiers MMC): cette commande
vous permet de visualiser la carte MMC installée dans l'appareil et les
fichiers qu'elle contient.
Modes d'Affichage
L'appareil possède quatre Modes d'Affichage représentant les quatre
modes principaux de son fonctionnement. Ces affichages sont les suivants:
l'Ecran d'Etat Satellite, l'Ecran de Navigation, l'Ecran Cartographique et
l'Ecran du Sondeur. Vous pouvez accéder à ces types d'affichage en
appuyant sur la touche PAGES, puis en utilisant les flèches ← → pour
sélectionner un type d'Ecran. (Sortez du menu en appuyant sur EXIT.)
52
Menu des Affichages, illustrant les options d'affichage du Sondeur.
Ecran d'Etat Satellite
Cet écran fourni des informations détaillées sur l’état de la réception
satellite de l'appareil et sur l’acquisition d’une position. Pour accéder à
l'Ecran d'Etat Satellite: Appuyez sur PAGES, puis utilisez les touches →
ou ← pour sélectionner STATUS (ETAT). (Sortez du menu en appuyant sur
EXIT.)
Ce mode d'affichage représente une fonction du GPS, il sera donc décrit
plus en détails dans la Sec. 6.
Quelque soit l’écran que vous utilisiez, un indicateur de position/point
d’interrogation clignotant et l’affichage clignotant des données GPS
indiquent que le verrouillage satellite a été perdu et qu’aucune position
n’est confirmée.
AVERTISSEMENT:
Ne procédez à aucune navigation avec cet appareil tant
que les nombres affichés à l'écran n’auront pas cessé de
clignoter!
Ecran d’Etat Satellite.
Ecran de Navigation
Cet écran possède une boussole qui affiche non seulement la direction
de votre déplacement, mais également la direction à suivre pour se
rendre à un waypoint (point de repère). Pour accéder à l'Ecran de
Navigation: Appuyez sur PAGES| → ou ← jusqu'à NAVIGATION|EXIT.
Ce mode d'affichage représente une fonction du GPS, mais propose
également une option d'affichage du sonar accompagné de la boussole,
ce qui vous permettra de connaître votre destination à tout instant tout
en sachant ce qui se trouve sous votre bateau.
53
Ecran de Navigation avec Sonar (à gauche). Ecran de Navigation avec
Données Numériques (à droite).
Ecran Cartographique
L'Ecran Cartographique affiche votre trajectoire et votre orientation avec
une vue "aérienne", sur une carte mouvante. Par défaut, cet appareil
affiche toujours la carte avec le Nord situé en haut de l'écran. La flèche au
centre de l'écran représente votre position actuelle. Elle pointe dans la
direction de votre déplacement.
Ecran Cartographique, indiquant une position sur le lac Bull Shoals,
Arkansas. Affichage de la carte plein écran (à gauche). Option
d'affichage de la carte avec sonar (à droite).
L'Ecran Cartographique est également l'affichage par défaut qui apparaît
lorsque vous allumez l'appareil. Pour accéder à l'Ecran Cartographique
lorsque vous vous trouvez sur un autre écran: Appuyez sur PAGES| → ou
← jusqu'à MAP (CARTE)|EXIT.
Vous pouvez afficher un écran partagé montrant à la fois l'écran
Cartographique et l'écran du Sondeur. Cette fonction est décrite à la
Sec. 4, Options & Autres Fonctions du Sonar.
54
L'Ecran Cartographique est une fonction du GPS, il sera donc décrit
plus en détails dans la Sec. 6.
Ecran du Sondeur
L'Ecran du Sondeur affiche le graphique du sondeur. Il s'agit d'une vue
en "coupe transversale" de la colonne d'eau présente sous le bateau.
L'image défile à l'écran, affichant les échos du sonar représentant les
poissons, les structures et le fond.
Pour accéder à l'Ecran du Sondeur: Appuyez sur PAGES, puis utilisez les
touches → ou ← pour sélectionner SONAR (SONDEUR). (Sortez du menu en
appuyant sur EXIT.) Le Menu des Affichages propose également quatre
options d'affichage graphique dans la catégorie du Sondeur. Pour y
accéder, appuyez sur PAGES|← ou → jusqu'à SONAR (SONDEUR)|↓ jusqu'au
Nom de l'Option|EXIT.
L'Ecran du Sondeur possède son propre menu, qui est utilisé pour des
fonctions plus avancées et pour le réglage de diverses options. (Les
Options et autres fonctions du Sonar sont traitées à la Sec. 4.) Pour
accéder au menu de l'Ecran du Sondeur, appuyez sur MENU depuis
l'Ecran du Sondeur.
Menu des Affichage (gauche), illustrant les différentes options
d'affichage du Sondeur. Ecran du Sondeur en mode plein écran
(droite).
55
Ecran Partagé (à gauche) et écran double fréquence (à droite).
Affichage des Données Numériques (à gauche) et Affichage de type
Flasher (à droite).
Menu du Sondeur.
56
Données
Numériques
(profondeur &
température)
Signal de surface
Bruit de surface
Echelle de
profondeur
En mode
FasTrack, les
poissons
apparaissent sous
forme de barres
horizontales.
Barre de
zoom
Arcs de
Poissons
Structure
Signal de fond
Affichage du Sondeur, en mode plein écran.
Barre
Graphique
FasTrack
Vous pouvez personnaliser la façon dont les images sont affichées à l'écran du
Sondeur ainsi que d'autres données, et cela de nombreuses manières différentes.
Nous parlerons de ces fonctions et de ces options à la Section 4, mais
pour vous montrer combien cet appareil est facile à utiliser, reportezvous à la consultation rapide en 10 étapes de la page suivante, qui
couvrira la plupart des situations de pêche. La consultation rapide
décrit la façon dont votre appareil fonctionnera avec toutes les
fonctions du sonar à leur réglage par défaut, comme elles ont été fixées
à l'usine.
57
Consultation Rapide pour un Fonctionnement de
Base du Sonar
1. Appuyez sur la touche PWR pour allumer l’appareil.
2. L'Ecran Cartographique apparaît. Passez d'un mode d'affichage à un
autre (Ecran Cartographique, Ecran d'Etat Satellite, Ecran de
Navigation, Ecran du Sondeur) en appuyant sur PAGES|← ou → pour
sélectionner le Nom de l'Affichage|EXIT. Affichez l'Ecran du Sondeur.
3. Si vous désirez travailler avec des données GPS, attendez jusqu'à e
que l'appareil localise les satellites et calcule votre position actuelle.
Lorsque l'appareil aura acquis une position, une tonalité sera émise et
un message apparaîtra.
4. Une fois la position acquise (si désirée), rendez-vous à votre zone de
pêche. Votre appareil affichera automatiquement la profondeur et la
température de surface de l'eau au coin supérieur gauche de l'écran.
Les réglages automatiques permettront une détection du fond, affiché
dans la portion inférieure de l'écran. Le graphique du Sondeur plein
écran défilera de droite à gauche, vous montrant ainsi ce qui se
trouvera sous le bateau pendant que vous vous déplacerez sur l'eau.
Vous pouvez modifier l'affichage en:
Effectuant un zoom avant pour agrandir l'image pour plus de
détails : appuyez sur ZIN.
Effectuant un zoom arrière pour revenir au mode en plein
écran: appuyez sur ZOUT.
5. Surveillez l'écran pour l'apparition de symboles de poissons (ou
d'arcs, si la fonction de Fish I.D.™ est désactivée). Lorsque vous
visualiserez des symboles de poissons ou des arcs, cela signifiera que
vous aurez trouvé du poisson! Stoppez le bateau et mettez votre leurre
ou votre amorce à l'eau à la profondeur indiquée à l'écran du sondeur.
6. Mesurez la profondeur du poisson en comparant les symboles ou les
arcs de poissons à l'échelle de profondeur située à droite de l'écran.
9. Si vous dérivez à vitesse très lente ou si vous êtes ancré, vous ne
vous déplacez pas suffisamment rapidement pour qu'un poisson
retourne un signal significatif. Lorsque vous dérivez au-dessus d'un
poisson, ou si un poisson traverse le cône de détection du transducteur,
l'écho du poisson apparaîtra à l'écran sous forme d'une ligne droite en
suspension entre la surface et le fond, lorsque la fonction Fish I.D. est
désactivée.
10. Pour éteindre l'appareil, appuyez sur la touche PWR pendant trois
secondes.
58
Fonctionnement du Sonar
Comme vous pouvez le constater avec la consultation rapide de la page
précédente, le fonctionnement de base du sonar est relativement
simple, dès sa sortie de l'emballage. Si vous êtes débutant en matière
de sonars, essayez de faire marcher l'appareil avec les réglages par
défaut reçus à l'usine jusqu'à ce que vous soyez plus à l'aise et plus
familier avec son fonctionnement.
Quand vous apprendrez les bases, il y aura un réglage avec lequel vous
souhaiterez peut être jouer un peu— la Sensibilité.
La Sensibilité contrôle la capacité de l'appareil à recueillir les échos. Si
vous souhaitez visualiser plus de détails, essayez d'augmenter
progressivement la sensibilité. Il existe des situations où un
encombrement trop important des détails apparaît à l'écran. Réduire la
sensibilité peut permettre de diminuer cet encombrement et d'afficher
les échos de poissons les plus forts, si des poissons sont présents.
Lorsque vous modifiez les réglages de la sensibilité, vous pouvez
visualiser la différence à l'écran pendant que l'image défile.
59
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Ces figures illustrent l’affichage d’une même zone avec des réglages de
sensibilité différents. Fig.1 : Sensibilité à 88 pourcent, fixée par la
fonction de Sensibilité Automatique. Typique du mode automatique.
Fig.2 : Sensibilité réglée à 75 pourcent. Fig. 3 : Sensibilité réglée à 50
pourcent. Fig.4 : Sensibilité réglée à 100 pourcent.
Vous pouvez régler le niveau de sensibilité que vous soyez en mode
Automatique ou en mode Manuel. La méthode d’ajustement sera la
même, mais les résultats obtenus seront légèrement différents.
Ajuster la sensibilité en mode automatique revient au même que
d’ajuster la vitesse d’une voiture en appuyant sur la pédale
d’accélération lorsque le contrôleur de vitesse est en marche. Vous
pouvez accélérer, mais lorsque vous relâchez la pédale d’accélération, le
contrôleur de vitesse empêche automatiquement la voiture de
descendre à une vitesse inférieure à la vitesse minimum fixée par le
conducteur. Le mode automatique de votre appareil vous permettra
d’augmenter la sensibilité jusqu’à 100 pourcent, mais il limitera votre
sensibilité minimum. Cela vous empêchera de diminuer la sensibilité
60
de manière trop importante et permettra un repérage automatique du
fond. Lorsque vous ferez des réglages en mode automatique, l’appareil
continuera de suivre le fond et procèdera à des réglages mineurs du
niveau de sensibilité, en ayant tendance à rester proche du niveau de
sensibilité que vous aurez fixé.
Ajuster la sensibilité en mode Manuel revient au même que d’ajuster la
vitesse d’une voiture dépourvue de contrôleur de vitesse – vous
possédez un contrôle total sur la vitesse de la voiture. Le mode manuel
de votre appareil vous permet de régler la sensibilité de 100 pourcent
(maximum) à 0 pourcent (minimum). Selon la nature de l’eau et du
fond, le signal de fond peut disparaître complètement de l’écran lorsque
vous réduisez la sensibilité à environ 20 pourcent ou moins!
Essayer d’ajuster la sensibilité à la fois en mode automatique et en
mode manuel pour vous familiariser avec cette commande.
Pour régler la Sensibilité:
1. Appuyez sur MENU|ENT.
2. La Barre de Contrôle de la Sensibilité apparaît. Appuyez sur ↓ pour
diminuer la sensibilité; appuyez sur ↑ pour l'augmenter. Lorsque vous
avez terminé de régler la sensibilité, appuyez sur EXIT. (Une tonalité
est émise lorsque vous atteignez les niveaux maximum ou minimum de
sensibilité.)
Menu du Sondeur avec la Commande de Sensibilité sélectionnée (à
gauche). Barre de Contrôle de la Sensibilité (à droite).
REMARQUE:
Si vous souhaitez régler la sensibilité en Mode Manuel, désactivez
tout d’abord la Sensibilité Automatique : depuis l'Affichage du
Sondeur, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à AUTO SENSITIVITY (SENSIBILITE
61
AUTOMATIQUE)|ENT|↑ jusqu'à SENSITIVITY (SENSIBILITE)|ENT. Utilisez les
flèches ↓ ou ↑ pour choisir un réglage de la sensibilité différent.
Lorsque vous aurez terminé, appuyez sur EXIT.
Renseignement Important:
Quand vous apprenez à utiliser l'appareil et que vous expérimentez
certaines fonctions, il est possible de brouiller les réglages de façon
à ce que l'image sonar disparaisse complètement de l'écran. Si cela
arrive, rappelez-vous qu'il est facile de revenir au fonctionnement
automatique en restaurant simplement les réglages par défaut.
Pour restaurer les réglages par défaut
1. Appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu’à SYSTEM SETUP|ENT|↓ jusqu'à
RESET OPTIONS (REINITIALISER LES OPTIONS)|ENT.
2. L'appareil vous demandera si vous souhaitez réinitialiser toutes les
options. Appuyez sur ← pour YES (OUI)|ENT. Toutes les options seront
réinitialisées, et l'appareil reviendra à l'Ecran Cartographique avec une
portée de zoom de 4000 miles. (Toute sauvegarde des enregistrements
sonars ou des données GPS demeurera intacte.)
Symboles de Poissons contre Sondeur Plein Ecran
Vous avez peut être remarqué que nous avons utilisé les arcs de
poisson en mode plein écran pour notre exemple dans la consultation
rapide, et non pas la fonction de symbole de poisson Fish I.D.™. Voici
pourquoi:
La fonction de Fish I.D. permet au novice de reconnaître plus
facilement un signal provenant d’un poisson, lorsqu’il en voit un.
Cependant, le repérage des poissons par les symboles uniquement est
limité.
Le microprocesseur de votre sondeur est incroyablement puissant, mais
il peut être induit en erreur. Certains échos calculés comme étant ceux
de poissons peuvent s'avérer être des branches d'arbre ou des tortues!
Pour visualiser ce qui se trouve sous votre bateau avec un maximum de
détails, nous vous recommandons de désactiver le Fish I.D. et
d’apprendre à interprétez les arcs de poissons.
La fonction de Fish I.D. est pratique lorsque vous ne vous trouvez pas à
proximité de l’écran de votre sondeur. Vous pouvez dans ce cas activer
le Fish I.D. et l’alarme. Quand un poisson passera sous votre bateau,
vous pourrez ainsi l’entendre grâce à l’alarme!
Le Fish I.D. peut également s’avérer très pratique lorsque vous désirez
éliminer certains détails recueillis par votre appareil. Par exemple, des
pêcheurs de la Baie de San Francisco visualisaient des nuages de
"bruit", mais aucun arc de poisson. Quand un down rigger fut remonté,
62
il rapporta plusieurs petites méduses. Les pêcheurs passèrent alors
leur sondeur en mode Fish I.D., ce qui élimina les bancs de méduses et
afficha clairement les poissons cibles sous forme de symboles de
poissons.
Autres Aides Gratuites
La section concernant les options du sonar présente le Fish I.D., les
alarmes de poisson et d'autres fonctions de manière plus détaillée. Si
vous, ou un ami, avez accès à Internet, vous pouvez y apprendre
davantage à interpréter ce que vous visualisez à l'écran de votre
sondeur. Consultez notre site Internet, www.lowrance.com. Assurezvous de consulter notre Sonar Tutorial gratuit, qui inclue des
illustrations animées et davantage d'images de retours sonars, toutes
décrites en détail. Il existe même une version imprimable de ces
travaux dirigés, disponible sur notre site Internet… tout ceci constitue
un parfait supplément à ce manuel!
Vous pouvez également télécharger une copie gratuite de notre logiciel
Sonar Viewer. Cette application PC vous permet de rejouer n'importe
quel enregistrement graphique du sondeur enregistré avec un sonar
Lowrance. Ses fonctions incluent:
•
La portée, le zoom, la sensibilité, la ligne de couleur, le rejet du
bruit, la clarté de surface, etc., du fichier enregistré sont tous
réglables.
•
L'interprétation couleur des signaux du sonar peut être définie
par l'utilisateur.
•
Fonctionne comme Windows Multimedia Player avec des
touches de lecture, de marche arrière, de pause, d'avance
rapide, de rembobinage, et une barre de défilement.
•
Les réglages mettent à jour l'intégralité de l'enregistrement
affiché.
•
Peut imprimer en couleur.
•
La fenêtre peut être redimensionnée sur votre moniteur.
•
Le curseur de la souris montre la position GPS, la profondeur et
le numéro du sondage n'importe où sur l'enregistrement visible.
Assurez-vous de télécharger l'émulateur gratuit correspondant à votre
appareil. En plus d'être amusant, ce programme peut vous aider à
apprendre le fonctionnement de base mais également le
fonctionnement avancé de votre appareil. Lowrance est le premier
fabricant de sonars à fournir ce type d'outil à la formation pour ses
clients.
63
Cette application PC simule le sondeur réel sur votre ordinateur. Vous
pouvez le faire fonctionner avec le clavier de votre ordinateur ou en
utilisant votre souris pour appuyer sur les touches virtuelles. Des
instructions concernant le téléchargement et l'installation sont
disponibles sur notre site internet.
Emulateur gratuit pour votre appareil disponible sur notre site internet.
L'émulateur fonctionne exactement comme l'appareil sonar/GPS réel.
L'utilisation des fonctions du Simulateur GPS et du Simulateur du
Sonar vous permet de rejouer les enregistrements sonars, de visualiser
les tracés et les itinéraires GPS, et même de créer des points de repère
réels que vous pourrez utiliser une fois sur le terrain! Vous pouvez
même réaliser des copies d'écran de l'Affichage Graphique du Sondeur
puis les imprimer ou les envoyer par courriel à vos amis.
64
Section 4: Options et Autres
Fonctions du Sonar
ASP™ (Advanced Signal
avancé des signaux)
Processing:
Traitement
La fonction ASP™ est un système d’élimination des signaux parasites
intégré au sonar, qui évalue constamment les effets de la vitesse du
bateau, des conditions de l’eau et des interférences. La fonction
automatique vous procure, dans la plupart des cas, la meilleure
visualisation possible à l’écran.
La fonction ASP élimine efficacement les signaux parasites. Pour le
sonar, les signaux parasites (ou bruit) sont des signaux indésirables. Ils
sont causés par des sources électriques ou mécaniques telles que les
pompes de drain, les installations électriques et les systèmes
d’allumage du moteur, les bulles d’air circulant à la surface du
transducteur, et mêmes les vibrations provenant du moteur. Dans tous
les cas, les signaux parasites peuvent produire des interférences à
l’écran.
La fonction ASP possède quatre réglages différents – éteint, faible,
moyen et élevé. Si vous observez des niveaux élevés de signaux
parasites, réglez l’ASP au niveau "Haut". Cependant, si le bruit
persiste, nous vous suggérons de retrouver la source à l’origine des
interférences et de prendre les mesures nécessaires pour régler le
problème, plutôt que d’utiliser constamment la fonction ASP en mode
élevé.
Vous pourrez parfois choisir de ne pas utiliser l’ASP. Ceci vous permettra
de visionner tous les échos avant qu’ils ne soient traités par ce dispositif.
Menu du Sondeur avec la commande des Fonctions du Sondeur
sélectionnée (à gauche). Menu des Fonctions du Sondeur (à droite) avec
Rejet du Bruit (ASP) réglé au niveau par défaut le plus bas.
65
Pour changer le niveau de l'ASP:
1. Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à SONAR
FEATURES (FONCTIONS SONDEUR)|ENT.
2. Appuyez sur ↓ jusqu'à NOISE REJECTION (REJET DU BRUIT)|ENT.
3. Appuyez sur ↓ ou ↑ pour sélectionner le réglage que vous souhaitez,
puis appuyez sur ENT.
4. Pour revenir à l'écran principal, appuyez sur EXIT|EXIT.
Alarmes
Cet appareil possède trois types d'alarmes différentes. La première est
une Alarme de Poisson. Elle se déclenche lorsque la fonction de Fish I.D.™
détermine la présence d'un poisson.
La seconde est une Alarme de Zone, qui consiste en une barre située sur le
côté de l'écran. Tout écho qui apparaît à l'écran entre les limites
inférieure et supérieure de cette barre déclenche une alarme.
La dernière alarme est une Alarme de Profondeur, qui consiste en une
alarme de haut-fond et en une alarme de profondeur. Seul le signal de
fond déclenche cette alarme. Elle est utile pour le mouillage, pour
alerter de la présence d'eaux peu profondes ou pour la navigation en
eaux peu profondes.
Alarmes de Profondeur
Les alarmes de profondeur émettent une tonalité lorsque la profondeur
du fond devient inférieure ou supérieure à la valeur fixée pour le
déclenchement de l’alarme. Par exemple, si vous réglez l'alarme de
hauts-fonds à 10 pieds, l'alarme se déclenchera lorsque le signal de
fond se trouvera à moins de 10 pieds de profondeur. Elle continuera de
sonner jusqu'à ce que le fond se trouve à plus de 10 pieds de
profondeur.
L'alarme de profondeur fonctionne de façon opposée. Elle se déclenche
lorsque la profondeur du fond devient supérieure à la profondeur fixée.
Les deux alarmes de profondeur ne concernent que le signal du fond.
Aucune autre cible ne peut les déclencher. Ces alarmes peuvent être
utilisées simultanément ou individuellement.
66
Menu Principal avec commande des Alarmes du Sondeur sélectionnée
(à gauche). Menu des Alarmes du Sondeur (à droite).
Pour régler et activer l'alarme de hauts-fonds:
1. Appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à ALARMS (ALARMES)|ENT|↓ jusqu'à
SONAR ALARMS (ALARMES SONDEUR)|ENT.
2. Appuyez sur → jusqu'à SHALLOW ALARM DEPTH (ALARME HAUTS-FONDS)|ENT.
3. Appuyez sur ↑ ou sur ↓ pour changer le premier chiffre, puis appuyez
sur → pour passer au chiffre suivant et répétez ces étapes jusqu'à ce
que la profondeur soit correcte, et appuyez sur ENT.
4.
Appuyez
sur
←
(ACTIVEE)|ENT|EXIT|EXIT|EXIT.
pour
SHALLOW
ALARM
ENABLED
5. Pour désactiver l'alarme, appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à ALARMS
(ALARMES)|ENT|↓
jusqu'à
SONDEUR)|ENT|ENT|EXIT|EXIT|EXIT.
SONAR
ALARMS
(ALARMES
Pour passer à un différent réglage de profondeur, ouvrez le menu des
Alarmes du Sondeur et répétez les instructions de l'étape 3 ci-dessus.
Pour régler et activer l'alarme de profondeur (grands fonds):
1. Appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à ALARMS (ALARMES)|ENT|↓ jusqu'à
SONAR ALARMS (ALARMES SONDEUR)|ENT.
2. Appuyez sur ↓ jusqu'à DEEP ALARM ENABLED (ALARME
ACTIVEE)|→ pour DEEP ALARM DEPTH (PROFONDEUR)|ENT.
DE
PROFONDEUR
3. Appuyez sur ↑ ou sur ↓ pour changer le premier chiffre, puis appuyez
sur → pour passer au chiffre suivant et répétez ces étapes jusqu'à ce
que la profondeur soit correcte, et appuyez sur ENT.
4. Appuyez sur ← pour DEEP ALARM ENABLED (ACTIVEE)|ENT|EXIT|EXIT|EXIT.
5. Pour désactiver l'alarme, appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à ALARMS
67
(ALARMES)|ENT|↓ jusqu'à SONAR ALARMS (ALARMES SONDEUR)|ENT|↓ jusqu'à
DEEP ALARM ENABLED (ALARME DE PROFONDEUR ACTIVEE)| ENT|EXIT|EXIT|EXIT.
Pour passer à un différent réglage de profondeur, ouvrez le menu des
Alarmes du Sondeur et répétez les instructions de l'étape 3 ci-dessus.
Alarme de Zone
L'alarme de Zone est déclenchée par le passage d'un écho dans la barre
de zone, affichée à droite de l'écran.
Pour régler et activer l'alarme de zone:
1. Appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à ALARMS (ALARMES)|ENT|↓ jusqu'à
SONAR ALARMS (ALARMES SONDEUR)|ENT.
2. Appuyez sur ↓ jusqu'à ZONE ALARM ENABLED (ALARME DE ZONE ACTIVEE)|→
jusqu'à ADJUST ZONE (REGLAGE ZONE)|ENT.
Menu des Alarmes du Sondeur avec la commande de Réglage de la
Zone sélectionnée (à gauche). Fenêtre de Réglage de l'Alarme de Zone,
avec la limite Supérieure ici sélectionnée (à droite).
3. Pour régler la limite supérieure de l'Alarme de Zone, utilisez les
flèches ← ou → pour sélectionner UPPER (LIMITE SUPERIEURE), puis appuyez
sur ↑ ou sur ↓ pour déplacer l'extrémité supérieure de la barre jusqu'à
la profondeur voulue.
4. Pour régler la limite inférieure de l'Alarme de Zone, utilisez les
flèches ← ou → pour sélectionner LOWER (LIMITE INFERIEURE), puis appuyez
sur ↑ ou sur ↓ pour déplacer l'extrémité inférieure de la barre jusqu'à la
profondeur voulue.
5. Appuyez sur EXIT|← pour ZONE ALARM ENABLED (ALARME DE ZONE
ACTIVEE)|ENT|EXIT|EXIT|EXIT. A présent, tout écho — poisson, fond,
structure — se trouvant entre les limites supérieure et inferieure de la
barre de zone déclenchera l'alarme de zone.
68
6. Pour désactiver l'alarme, appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à ALARMS
(ALARMES)|ENT|↓ jusqu'à SONAR ALARMS (ALARMES SONDEUR)|ENT |↓ jusqu'à
ZONE ALARM ENABLED (ALARME DE ZONE ACTIVEE)|ENT|EXIT|EXIT|EXIT.
Pour passer à un réglage différent de la profondeur, ouvrez le menu des
Alarmes du Sondeur et répétez les instructions des étapes 3 et 4 ci-dessus.
Alarme de Poisson
Utilisez l'alarme de poisson pour qu'une alarme audible et distincte soit
émise lorsqu'un poisson, ou autre objet en suspension, sera détecté par
la fonction de Fish I.D.™ (la fonction de Fish I.D. doit être activée pour
que l'Alarme de Poisson fonctionne.) Une tonalité différente est émise
pour chaque taille de symbole affiché à l'écran.
Menu des Alarmes du Sondeur avec l'Alarme de Poissons sélectionnée.
La petite case sur la gauche est vide, indiquant que ce type d'alarme
n'est pas activé.
Pour activer l'alarme de poissons:
1. Appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à ALARMS (ALARMES)|ENT|↓ jusqu'à
SONAR ALARMS (ALARMES SONDEUR)|ENT.
2. Appuyez sur ↓ jusqu'à FISH ALARM (ALARME POISSONS)|ENT|EXIT|EXIT|EXIT.
3. Pour désactiver l'alarme, appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à ALARMS
(ALARMES)|ENT|↓ jusqu'à SONAR ALARMS (ALARMES SONDEUR)|ENT|↓ jusqu'à
FISH ALARM (ALARMES POISSONS)|ENT|EXIT|EXIT|EXIT.
Alarmes GPS
Vous pouvez régler une alarme d'arrivée (arrival alarm) de façon à ce
qu'un message d'avertissement clignote et qu'une tonalité soit émise
lorsque vous franchissez une distance préréglée autour d'un point de
repère (waypoint). Par exemple, si l'alarme d'arrivée est fixée à 0.1
mile, un message d'avertissement se mettra à clignoter lorsque vous
vous trouverez dans un rayon de 0.1 mile autour du point de repère.
69
Alarme GPS sélectionnée dans le menu des Alarmes (à gauche). Menu
des Alarmes GPS (à droite).
L'alarme d'écartement (off course alarm) vous avertit lorsque vous vous
déportez vers la droite ou vers la gauche de votre trajectoire. Par
exemple, si l'alarme est réglée à une distance de 0.1 mile, alors un
message apparaîtra lorsque vous vous déporterez de 0.1 mile, ou plus, à
droite ou à gauche de votre trajectoire.
L'alarme de mouillage (anchor alarm) se déclenche lorsque vous dérivez
au-delà d'un certain périmètre. Encore une fois, en prenant la distance de
0.1 mile pour exemple, si vous êtes ancré et que votre bateau se déplace de
plus de 0.1 mile, un message d'alarme apparaîtra et une tonalité sera
émise.
1. Pour régler une alarme, appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à ALARMS
(ALARMES)|ENT|ENT.
2. Utilisez les flèches ↓ ↑ pour sélectionner la catégorie que vous
souhaitez, puis appuyez sur ENT pour activer l'alarme (case cochée) ou
pour la désactiver (case vide.)
3. Pour modifier les réglages de la distance, appuyez sur ↑ ↓ pour
sélectionner la catégorie que vous désirez, puis appuyez sur →| ENT pour
activer la boîte de dialogue de la distance. Utilisez les flèches ↑ ↓ pour
changer le premier chiffre, puis appuyez sur → jusqu'au caractère suivant et répétez les mêmes étapes jusqu'à ce que la distance soit correcte.
4. Lorsque vous avez terminé tous vos réglages, retournez à l'écran
principal en appuyant plusieurs fois sur EXIT.
REMARQUES IMPORTANTES CONCERNANT LES ALARMES:
Anchor Alarm – L'alarme de mouillage peut se déclencher même
lorsque vous vous tenez immobile. Cela arrive généralement
lorsque vous utilisez de très petites distances de déclenchement
(inférieures à 0,05 mile/ 0,08km).
70
Arrival Alarm – Si vous fixez la distance de l'alarme d'arrivée à un
petit nombre et que vous suivez un itinéraire (reportez-vous au
thème "Naviguer le long d'un Itinéraire"), l'appareil peut ne pas
afficher d'informations de navigation pour se rendre au prochain
point de repère quand vous arrivez au premier, car vous n'êtes peut
être pas en mesure de vous rapprochez suffisamment du premier
point de repère pour que l'alarme d'arrivée se déclenche.
Alarmes NMEA 2000
L’Alarme NMEA 2000 peut être réglée de manière à surveiller de
multiples capteurs de Débit de Carburant EP-10 et de Niveau de
Carburant EP-15. Vous pouvez régler une limite pour chaque alarme
dans la fenêtre de Pourcentage leur correspondant. Les limites vous
permettent de contrôler le déclenchement de l’alarme. Vous pouvez
faire en sorte que l’alarme se déclenche lorsque le réservoir d’eau noire
est rempli à 75 pourcent de sa capacité, ou bien encore, vous voudrez
peut être être averti lorsque le niveau de carburant descendra en
dessous de 30 pourcent de la capacité du réservoir.
Pour accéder au menu des Alarmes NMEA 2000, appuyez sur MENU|MENU,
sélectionnez ALARMS et appuyez sur ENT. Choisissez NMEA 2000 ALARMS et appuyez sur
ENT.
1. Avec la fenêtre du Dispositif de Niveau du Carburant sélectionnée,
appuyez sur ENT et utilisez les touches ↑ ↓ pour sélectionner le
dispositif que vous souhaitez surveiller, puis appuyez sur ENT.
2. Pour activer l’Alarme d’état Plein, sélectionnez FULL ALARM ENABLED et
appuyez sur ENT pour activer l’alarme (case cochée). Appuyez sur →
jusqu’à la fenêtre de Pourcentage et appuyez sur ENT. Utilisez les touches ↑ ↓ pour sélectionner le premier chiffre, puis appuyez sur → pour
passer au chiffre suivant. Lorsque vous aurez saisi le pourcentage voulu, appuyez sur ENT.
Alarmes NMEA 2000 sélectionnées dans le menu des Alarmes (à
gauche). Menu des Alarmes NMEA 2000 (au centre). Ecran d’Etat des
Alarmes (à droite.)
71
3. Pour activer l’Alarme d’Etat Vide, sélectionnez EMPTY ALARM ENABLED et
appuyez sur ENT pour activer l’alarme (case cochée). Appuyez sur → jusqu’à
la fenêtre de Pourcentage et appuyez sur ENT. Utilisez les touches ↑ ↓ pour
sélectionner le premier chiffre, puis appuyez sur → pour passer au chiffre
suivant. Lorsque vous aurez saisi le pourcentage voulu, appuyez sur ENT.
Conseil
Vous n’avez pas besoin de régler l’alarme d’état Vide et l’alarme
d’état Plein. Choisissez de les régler toutes les deux, ou bien de les
activer individuellement.
Etalonnage de la Vitesse
Le capteur de vitesse peut être étalonné de façon à corriger des
imprécisions de lecture. Avant que vous ne modifiiez le réglage,
calculez tout d'abord le pourcentage d'erreur de lecture de la vitesse.
Vous devrez saisir ce pourcentage dans un moment.
Par exemple, si vous estimez que le capteur donne une vitesse 10
pourcent plus rapide que la vitesse réelle, vous devrez entrer -10 dans
la fenêtre d'étalonnage. Si le capteur donne une vitesse 5 pourcent plus
lente que la vitesse réelle, alors vous devrez entrer +5 dans la fenêtre.
Commande d’Etalonnage de la Vitesse sélectionnée dans le Menu de
Réglage du Sondeur (à gauche). Fenêtre de saisie de l’Etalonnage de la
Vitesse (à droite).
Une bonne façon d'évaluer la performance de votre capteur de vitesse
consiste à comparer ses lectures à la vitesse de fond mesurée par les
fonctions GPS de votre appareil. Lorsque vous faites un essai pour
comparer la vitesse GPS et celle du capteur de vitesse, réalisez votre
test dans une eau relativement calme et si possible, dépourvue de
courant. (A moins, bien sûr, que vous ne preniez en compte votre
vitesse actuelle dans vos calculs.) Une fois que vous aurez une
correction, voici comment la saisir:
72
1. Appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à SONAR SETUP (REGLAGE
SONDEUR)|ENT|↓ jusqu'à CALIBRATE WATER SPEED (ETALONNAGE VITESSE
SURFACE)|ENT.
2. Entrez le nombre que vous avez calculé plus tôt: appuyez sur ↑ ou sur ↓
pour modifier le premier caractère (+ ou –), puis appuyez sur → pour
passer au caractère suivant et répétez ces étapes jusqu'à ce que le
pourcentage entré soit correct, et appuyez sur EXIT.
Vitesse de Défilement
La vitesse à laquelle les échos défilent à l’écran est appelée vitesse de
défilement. Elle est réglée par défaut à sa valeur maximum; nous vous
recommandons de conserver ce réglage pour quasiment toutes les
conditions de pêche.
Vous devrez cependant peut être modifier la vitesse de défilement
lorsque vous serez à l’arrêt ou à la dérive très lente. Vous pourrez
parfois obtenir de meilleures images en réduisant la vitesse de
défilement jusqu’à ce qu’elle soit égale à la vitesse à laquelle vous vous
déplacez le long du fond.
Si vous êtes au mouillage, que vous pêchez sur la glace ou depuis un
quai, réglez la vitesse de défilement à 50 pourcent. Si vous dérivez
lentement, essayer une vitesse de 75 pourcent. Lorsque vous êtes à
l’arrêt et qu’un poisson entre dans le cône de détection du sonar, l’écho
apparaît à l’écran sous la forme d’une longue ligne et non pas d’un arc.
En réduisant la vitesse de défilement, la ligne se raccourcira et
ressemblera davantage à un signal habituel.
Menu de l'Affichage du Sondeur avec la commande de Vitesse de
Défilement sélectionnée (à gauche). Barre de Réglage de la Vitesse de
Défilement (à droite).
73
Si vous faites des essais avec la commande de vitesse de défilement du
graphique, n'oubliez pas de la régler de nouveau à son maximum lorsque
vous recommencerez à vous déplacez à la traîne ou à plus grande vitesse.
Pour changer la vitesse de défilement:
1. Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à CHART SPEED
(VITESSE DE DEFILEMENT)|ENT.
2. La Barre de Contrôle de la Vitesse du Graphique apparaîtra. Appuyez sur
↓ pour diminuer la vitesse de défilement; appuyez sur ↑ pour l'augmenter.
3. Lorsque vous aurez terminé, appuyez sur EXIT.
Colorline™
Colorline permet de distinguer les échos faibles des échos prononcés. Cette
fonction fait apparaître en couleurs vives les cibles excédant une valeur
donnée. On peut ainsi différencier un fond dur d'un fond mou. Un fond mou,
boueux ou couvert d'herbes, par exemple, renvoie un signal faible
accompagné d'une étroite ligne colorée (bleu foncé nuancé de rouge ou d'un
peu de jaune.) Puisque les poissons font partie des échos les plus faibles, ils
apparaissent la plupart du temps sous forme d'arcs bleus. Un fond dur, ou
une autre cible relativement dure, retourne un signal fort engendrant une
ligne vivement colorée et plus large (jaune rougeâtre ou jaune vif.)
Si vous visualisez deux signaux de même intensité, l’un avec une couleur
allant du rouge ou jaune et l'autre sans, la cible accompagnée de la
couleur la plus vive (jaune) renvoie l’écho le plus fort. On peut ainsi
distinguer les herbes des arbres sur le fond, ou les poissons des structures.
Colorline est ajustable. Familiarisez-vous avec votre appareil pour
déterminer le réglage de la bande colorée qui vous conviendra le mieux.
Menu de l'Affichage du Sondeur avec la commande de Ligne de
Couleur sélectionnée (à gauche). Barre de contrôle de la Ligne de
Couleur (à droite).
74
Pour régler la Colorline:
1. Depuis l'Affichage du Sondeur, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à COLORLINE
(LIGNE DE COULEUR)|ENT.
2. La Barre de Contrôle de la Ligne de Couleur apparaît. Appuyez sur ↓
pour diminuer l'intensité de la Ligne de Couleur ou sur ↑ pour l'augmenter.
3. Lorsque vous avez terminé, appuyez sur EXIT.
Large Ligne
Colorée
Ligne colorée mince
ou inexistante
Une étroite ligne de couleur indique la présence d’un fond mou (à gauche). Une
ligne de couleur plus large (à droite) indique la présence d’un fond plus dur.
Curseur de Profondeur
Le curseur de profondeur consiste en une ligne horizontale possédant à son
extrémité droite une fenêtre affichant la profondeur numérique. Les nombres
s'affichant dans la fenêtre représentent la profondeur du curseur.
Ligne du curseur
Fenêtre affichant la
profondeur
Menu de l'Ecran du Sondeur avec la commande du Curseur de
Profondeur sélectionnée (à gauche). Curseur de profondeur activé (à
droite). La ligne indique 34,64 pieds de profondeur.
75
Le curseur peut être déplacé n'importe où sur l'écran, vous permettant
ainsi de repérer avec précision la profondeur d'une cible.
1. Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à DEPTH
CURSOR (CURSEUR DE PROFONDEUR)|ENT.
2. Le curseur de profondeur apparaît. Appuyez sur ↓ pour faire
descendre la ligne du curseur ou sur ↑ pour la faire monter.
3. Pour effacer le curseur de profondeur de l'écran, appuyez sur EXIT.
Portée en Profondeur - Automatique
Lors de la mise sous tension initiale, le signal de fond est
automatiquement affiché dans la portion inférieure de l'écran. Cette
fonction, appelée Portée Automatique, fait partie des fonctions
automatiques de l'appareil. Cependant, suivant la profondeur du fond
et la portée actuelle, vous aurez la possibilité de régler la portée à une
profondeur différente.
Menu de l'Ecran du Sondeur avec la commande d'Echelle de la
Profondeur sélectionnée (à gauche). Echelle de Réglage de la Portée en
Profondeur (à droite).
1. Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à DEPTH RANGE
(ECHELLE DE PROFONDEUR)|ENT.
2. L'Echelle de Contrôle de la Portée en Profondeur apparaît. Appuyez
sur ↑ ou sur ↓ pour sélectionner une portée en profondeur différente.
Une barre bleue surligne votre sélection. Les nombres apparaissant en
couleur claire ne peuvent pas être sélectionnés.
3. Lorsque la nouvelle portée est sélectionnée, appuyez sur EXIT pour
sortir du menu.
76
Portée en Profondeur - Manuelle
Lorsque l'appareil se trouve en mode manuel, vous possédez un
contrôle total sur l'échelle de profondeur. Il existe 16 portées en
profondeur, allant de 5 pieds à 4000 pieds.
Pour passer au Mode Manuel de Portée en Profondeur:
1. Désactivez tout d'abord le mode automatique de portée en
profondeur. Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à
AUTO DEPTH RANGE (ECHELLE PROFONDEUR AUTO.)|ENT.
2. Appuyez sur ↑ pour DEPTH RANGE (ECHELLE DE PROFONDEUR)|ENT et l'Echelle
de Contrôle de la Portée en Profondeur apparaîtra.
3. Appuyez sur ↓ ou sur ↑ pour sélectionner une portée en profondeur
différente. Une barre bleue horizontale mettra en évidence la portée
sélectionnée.
4. Lorsque la nouvelle portée sera sélectionnée, appuyez sur EXIT pour
sortir du menu. Répétez ces étapes pour activer la Portée en
Profondeur Automatique.
REMARQUE:
La capacité de sondage en profondeur du sonar dépend de la nature
de l'eau et du fond, de l'installation du transducteur, ainsi que
d'autres facteurs.
Portée en
Inférieure
Profondeur
–
Limites
Supérieure
et
Quasiment tous les segments de la colonne d'eau peuvent être affichés
à l'écran en utilisant la fonction des limites supérieure et inférieure.
Elle vous permet de choisir les limites haute et basse de la portée en
profondeur affichées à l'écran, à condition qu'il y ait au moins 10 pieds
d'eau entre la limite supérieure et la limite inférieure. Par exemple,
une portée comprise entre 12 et 34 pieds pourrait être utilisée.
Changer les limites supérieure et inférieure vous offre un contrôle
beaucoup plus important sur la portée en profondeur. Cette fonction
vous permet de "zoomer" l'affichage d'un nombre de façons quasiment
illimité. Presque tous les segments de la colonne d'eau, de la surface
jusqu'au fond, peuvent être visualisés.
77
Menu du Sondeur avec commande des Limites Supérieure et
Inférieure sélectionnée (à gauche). Menu des Limites du Graphique du
Sondeur, avec la Limite Supérieure sélectionnée (à droite).
Pour changer les limites supérieure et inférieure:
1. Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à UPPER AND
LOWER LIMITS (LIMITES SUPERIEURE ET INFERIEURE)|ENT. Le menu des Limites
du Graphique du Sondeur apparaît, avec la Limites Supérieure
sélectionnée.
2. Pour régler la limite supérieure, appuyez sur ENT. Utilisez les flèches
↑ ou ↓ pour changer le premier chiffre, puis appuyez sur → pour passer
au chiffre suivant et répétez ces étapes jusqu'à ce que la profondeur soit
correcte, puis appuyez sur EXIT.
3. Pour régler la limite inférieure, appuyez sur ↓ jusqu'à LOWER LIMIT
(LIMITE INFERIEURE)|ENT. Utilisez les flèches ↑ ↓ pour changer le premier
chiffre, puis appuyez sur → pour passer au chiffre suivant et répétez
ces étapes jusqu'à ce que la profondeur soit correcte, puis appuyez
plusieurs fois sur EXIT.
78
Arcs de
poissons
Zone
"zoomée"
Affichage normal, en mode de portée en profondeur automatique (à
gauche). Affichage "zoomé" avec les Limites Supérieure et Inférieure
concentrées sur la portion de la colonne d'eau comprise entre 20 et 40
pieds de profondeur (à droite). Sur l'image "zoomée", remarquez la
présence d'un poisson en bas à gauche, juste au-dessus du fond.
Pour désactiver les limites supérieure et inférieure:
1. Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à AUTO DEPTH
RANGE (ECHELLE PROFONDEUR AUTO.)|ENT|EXIT.
FasTrack™
Cette fonction converti automatiquement tous les échos en de courtes
lignes horizontales apparaissant à l'extrémité droite de l'écran. Le
graphique sur le reste de l'écran continu de défiler normalement.
FasTrack vous donne une mise à jour rapide de ce qui se trouve
directement sous le bateau. Ceci est pratique lorsque vous pêchez sur
glace, ou lorsque vous pêchez à l'arrêt. Lorsque le bateau ne se déplace
pas, les signaux des poissons apparaissent sous forme de longues lignes
sur l'affichage graphique normal. FasTrack converti ce graphique en
une barre graphique horizontale, qui avec de la pratique, constitue un
"plus" utile pour la pêche à l'état stationnaire.
79
Bruit de surface
Arcs de Poissons
En mode
FasTrack, les
arcs de
poissons
apparaissent
sous forme de
barres
horizontales.
Structure
Signal de fond
Ecran du Sondeur montrant le FasTrack.
Barre Graphique FasTrack
Fish I.D.™ (Symboles & Profondeurs des Poissons)
Le dispositif de repérage des poissons ("Fish I.D.") identifie des cibles
répondant à certains critères tels que ceux des poissons. Le microordinateur de l'appareil analyse tous les échos et élimine les parasites
présents en surface, les thermoclines et autres signaux indésirables.
Dans la plupart des cas, les cibles restantes sont uniquement des
poissons. Le dispositif de repérage affiche à l’écran l’emplacement des
poissons au moyen de symboles qui remplacent les échos véritables en
forme d’arc.
Il existe différentes tailles de symbole de poisson. Elles sont utilisées
pour désigner la taille relative entre les cibles. En d'autres termes, la
fonction de Fish I.D. affiche un petit symbole lorsqu'elle repère ce
qu'elle croit être un petit poisson, un symbole de taille moyenne pour
un poisson de taille plus importante et ainsi de suite.
Quoique sophistiqué, le micro-ordinateur du sondeur peut être induit
en erreur. Il ne peut pas faire la distinction entre le poisson et d'autres
objets en suspension tels que des tortues, des flotteurs submergés, des
bulles d’air, etc. Les grosses branches isolées sont pour le Fish I.D. les
objets les plus difficiles à distinguer des poissons.
Il est possible que vous visualisiez des symboles Fish I.D. à l’écran
alors qu’il n’y a en réalité aucun poisson présent. L’inverse est
également possible. Les illustrations de la page suivante montre
comment le Fish I.D. peut réellement manquer des poissons qui sont
présents.
Cela signifie-t-il que le dispositif ne fonctionne pas ? Non – il interprète
simplement les retours de signaux de manière spécifique afin de
faciliter la lecture à l’écran. Rappelez-vous : le Fish I.D. est un des
80
outils que nous mettons à votre disposition pour que vous puissiez
analyser les signaux que vous recevez, de façon à posséder le plus
d’informations possibles pour le repérage du poisson. Ce dispositif,
ainsi que d’autres, peut vous permettre de "voir" clairement ce qui se
trouve sous votre bateau dans de nombreuses situations différentes.
Utilisez l’appareil avec et sans le Fish I.D. pour vous familiarisez avec
ce dispositif. Le Fish I.D. est désactivé par défaut sur cet appareil.
Menu des Fonctions du Sondeur avec les Symboles Fish I.D.
sélectionnés dans le menu d'un sondeur double fréquence (à gauche);
menu d'un sondeur à fréquence unique (à droite). Lorsque la petite
case à gauche est cochée, cela signifie que la fonction correspondante
est activée.
81
Fig. 1 A
Beaucoup d'arcs de
poissons visibles
Fig. 2 A
Arcs de Poissons
au-dessus d'une
structure
Fig. 1 B
Moins de symboles
de poissons visibles
Fig. 2 B
Aucun poisson
n'est illustré
Graphique FasTrack
confirmant la présence de
poissons au-dessus de la
structure
Les figures 1A et 2A illustrent l'Ecran du Sondeur en mode normal (à
gauche). Les figures 1B et 2B (à droite) illustrent les mêmes scènes sousmarines avec le Fish I.D. activé. Remarquez comment les arcs sont
remplacés par des symboles illustrant des poissons.
Pour activer la fonction de Fish I.D.:
1. Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à SONAR
FEATURES (FONCTIONS SONDEUR) |ENT.
2. Appuyez sur → jusqu'à FISH SYMBOLS (SYMBOLES DES POISSONS)
|ENT|EXIT|EXIT.
Pour désactiver le Fish I.D., répétez les instructions de l'étape 2.
FishTrack™
La fonction de FishTrack™ indique la profondeur du poisson lorsqu’un
symbole apparaît à l’écran. Ceci vous permet de mesurer avec précision
la profondeur des cibles. Cette fonction n'est disponible que lorsque la
fonction de Fish I.D. est activée. La fonction de FishTrack est
désactivée par défaut.
82
Pour activer la fonction de FishTrack:
(Remarque: Ces instructions activeront simultanément les fonctions
de FishTrack et de Fish I.D.)
1. Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur MENU|↓ to SONAR FEATURES
(FONCTIONS SONDEUR)|ENT.
2.
Appuyez
sur
→|puis
(PROFONDEUR)|ENT|EXIT|EXIT.
sur
↓
jusqu'à
FISH
DEPTHS
Pour désactiver la fonction de FishTrack, répétez les instructions de
l'étape 1. Désactiver la fonction de FishTrack de cette manière ne
désactivera pas les symboles Fish I.D.
Fig. 1A
Fig. 1B
Symboles avec profondeurs FishTrack
Menu des Fonctions du Sondeur avec la Profondeur Fish I.D.
sélectionnée (menu double fréquence - à gauche). Lorsque la petite
case à gauche est cochée, cela signifie que la fonction est activée.
Ecran du Sondeur montrant les symboles Fish I.D. avec les
profondeurs FishTrack (à droite).
Fréquence (Changer la Fréquence du Transducteur)
(LMS-525cDF uniquement)
Le transducteur LMS-525cDF peut fonctionner à la fois avec des
fréquence de 200kHz et de 50kHz. La fréquence de 200kHz offre un cône
de détection de 12° et la fréquence de 50kHz offre un cône de détection de
35°.
La fréquence utilisée par défaut est de 200kHz, ce qui est le mieux
adapté à une utilisation en eau peu profonde (300 pieds environ ou
moins). Cette fréquence est la meilleure dans environ 80 pourcent des
cas d'utilisation pour pêche sportive en eau douce ou salée. Lorsque
83
vous naviguerez en eau salée vraiment profonde, de 300 à 500 pieds ou
plus, la fréquence de 50kHz sera alors la mieux adaptée.
Le transducteur 200kHz vous procurera de meilleurs détails et une
meilleure définition, mais une pénétration réduite en profondeur. Le
transducteur 50kHz offrira une lecture plus en profondeur, mais un
peu moins de détails et une moins bonne définition. (Rappelez-vous que
tous les sonars offrent généralement une meilleure lecture en
profondeur dans une eau douce plutôt que dans une eau salée.)
Il existe une exception à ces règles générales. Certains pêcheurs sur
lacs d’eau douce (ou sur l’océan) utilisant des downriggers aiment
visualiser ces derniers à l’écran de leur sondeur. Dans ce cas, vous
observerez qu'une fréquence de 50kHz sera généralement utilisée car le
cône de détection plus large permet aux pêcheurs de visualiser leur
leurre.
Menu des Fonctions du Sondeur avec une fréquence de 200 kHz
sélectionnée.
Pour passer à la fréquence de 50 kHz:
1. Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à SONAR
FEATURES (FONCTIONS SONDEUR)|ENT.
2. Appuyez sur →|puis sur ↓ jusqu'à 50 KHZ|ENT.
3. Appuyez sur EXIT|EXIT pour sortir du menu.
Pour passer à la fréquence de 200 kHz:
1. Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à SONAR
FEATURES (FONCTIONS SONDEUR)|ENT.
2. Appuyez sur →|puis sur ↓ jusqu'à 200 KHZ|ENT.
3. Appuyez sur EXIT|EXIT pour sortir du menu.
84
HyperScroll™
Reportez-vous au paragraphe concernant la Vitesse de "Ping", qui
contrôle la fonction d'HyperScroll.
Enregistrer les Données Graphiques du Sondeur
Si une carte MMC est installée dans votre appareil, les données sonar
affichées à l'écran peuvent y être sauvegardées. Ces enregistrements
peuvent ensuite être rejoués n'importe quand (pour savoir comment lire un
enregistrement graphique, reportez-vous au paragraphe concernant le
Simulateur du Sondeur). Si vous possédez un ordinateur et un accès
Internet, visitez notre site, www.lowrance.com, et téléchargez gratuitement
notre Sonar Viewer et l'émulateur correspondant à votre appareil. Ces
programmes vous permettront de rejouer vos enregistrements sonars sur
votre ordinateur.
Menu de l'Ecran du Sondeur avec la commande d'Enregistrement des
Données Graphique du Sondeur sélectionnée (à gauche). Menu
d'Enregistrement du Graphique Sondeur (à droite), avec la commande
de Début de l'Enregistrement sélectionnée. Le menu indique que la
MMC possède 5,42 MB d'espace disponible, ce qui permettra
d'enregistrer le graphique du sondeur pendant 28 minutes et 44
secondes.
Pour enregistrer les données graphiques:
1. Appuyez sur MENU|↓ jusqu'à LOG SONAR CHART DATA (ENREGISTRE
DONNEES IMAGE SON)|ENT.
2. Pour enregistrer des données en utilisant les réglages par défaut, appuyez
sur ENT. Le menu disparaîtra et la barre titre de l'Ecran du Sondeur
affichera le nom du fichier que vous enregistrerez. Des messages
d'avertissement apparaîtront lorsque le temps d'enregistrement sera
presque écoulé.
REMARQUE:
Vous pouvez modifier n'importe quel réglage en utilisant les
touches fléchées pour sélectionner des commandes différentes.
Sélectionnez FILE NAME (NOM DU FICHIER) si vous souhaitez changer son
85
nom. Sélectionnez CHART QUALITY (QUALITE DU GRAPHIQUE) si vous
souhaitez diminuer la qualité du fichier et enregistrer pendant une
plus grande période. Une fois que vous aurez modifié les réglages,
sélectionnez START LOGGING (DEBUT DE L'ENREGISTREMENT) et appuyez sur
ENT.
Rejet du Bruit
Reportez-vous au paragraphe concernant la fonction de Traitement
Avancé des Signaux (ASP) plus haut dans cette section.
Données de Superposition
Sur tous les types d'Affichage, excepté l'Ecran d'Etat Satellite, vous
avez la possibilité de choisir des données GPS ou des données
navigation supplémentaires à afficher sur votre écran à l'aide de la
commande de Superposition de Données. Par exemple, si vous avez
oublié votre montre chez vous, vous pouvez choisir d'afficher l'heure
locale en haut de votre carte. Ou bien encore, si vous souhaitez avoir
plus de détails sur votre itinéraire et sur votre parcours, vous avez la
possibilité d'afficher votre orientation, votre trajectoire, votre vitesse
moyenne et la longueur de votre trajet.
Les diverses données disponibles sur votre appareil sont divisées en
catégories dans le menu des Données de Superposition. Ces catégories
comprennent les Données GPS, les Données de Navigation, un
Calculateur de Trajet, l'Heure, les Données du Sondeur et des Donnés
Diverses.
Vous pouvez sélectionner des données depuis n'importe laquelle de ces
catégories, dans l'ordre et la combinaison de votre choix –
l'arrangement en diverses catégories a pour seul but de faciliter votre
recherche.
Données de Superposition sélectionnées dans le menu du sondeur (à
gauche). Menu des Données de Superposition Affichées (à droite).
86
Pour afficher des informations à votre écran:
1. Appuyez sur MENU|↓ jusqu'à OVERLAY DATA
SUPERPOSITION)|ENT.
(DONNEES
EN
2. Si des données sont actuellement affichées sur votre écran, elles
apparaîtront également dans ce menu. Sélectionnez (ENTER TO ADD) et
appuyez sur ENT. La fenêtre des données affichera une série de
catégories accompagnées de signes "+" ou "–". Une catégorie
accompagnée d'un signe "+" est extensible, ce qui signifie que son
contenu est caché.
En sélectionnant le nom d'une catégorie et en appuyant sur ENT, vous
pourrez visualiser son contenu, et ainsi choisir l'une ou plusieurs des
données qu'elle contient. Une catégorie ouverte (c'est-à-dire
accompagnée d'un signe "–") peut être refermée. Sélectionnez
simplement son nom et appuyez sur ENT.
Menu de Visualisation des Données (à gauche). Catégorie intitulée
Sonar Data (Données du Sondeur) ici ouverte (à droite).
3. Ouvrez n'importe quelles catégories pouvant contenir des données
que vous souhaitez afficher. Puis appuyez sur ↓ ou sur ↑ pour
sélectionner un type de donnée.
4. Une fois le type de données sélectionné, appuyez sur ENT pour
l'activer ou pour le désactiver. Si vous l'activez, le type de donnée choisi
apparaîtra alors en haut de votre écran. Chaque type d'Ecran possède
un nombre limité de données que vous pouvez afficher avec la
commande de Superposition de Données.
5. Une fois que vous aurez effectué tous les changements que vous
désiriez, appuyez sur EXIT|EXIT pour revenir à votre écran principal.
87
Flèche de
Direction
Ecran Cartographique montrant le bateau naviguant sur Puget Sound,
Washington, avec les Données de Superposition activées (à gauche).
Cette exemple illustre la Profondeur, la Vitesse au Sol et la Flèche de
Direction. Remarquez que la Flèche de Direction pointe toujours
directement vers la destination à laquelle vous vous rendez. Dans ce
cas, le bateau se dirige vers le nord-ouest à 275º. Puisque le barreur
se trouve sur sa trajectoire, la Flèche de Direction pointe droit devant.
Si le bateau déviait de sa trajectoire, la flèche indiquerait la direction
à suivre pour récupérer la trajectoire conduisant à la destination.
Ecran du Sondeur avec les Données de Superposition activées (à
droite). Cet exemple montre la Profondeur, la Vitesse au Sol et la
Direction suivie par le bateau.
Pour effacer des données de superposition:
1. Depuis l'Affichage que vous souhaitez modifier, appuyez sur MENU|↓
jusqu'à OVERLAY DATA (DONNEES EN SUPERPOSITION)|ENT.
2. Vous verrez alors apparaître une liste des données actuellement
affichées. Sélectionnez celle que vous souhaitez retirer de votre écran et
appuyez sur ENT|ENT. Pour retirer une autre information,
sélectionnez-la puis appuyez sur ENT|ENT.
3. Lorsque vous aurez terminé, appuyez sur EXIT pour revenir à votre
écran principal.
REMARQUE
Vous pouvez également effacer des données affichées
désélectionnant directement dans l'Afficheur de Données.
88
en les
Données de Superposition Affichées, avec l'Option de la Température
ici sélectionnée (à gauche). Commande REMOVE sélectionnée (au
centre). La Température a été retirée du menu des Données de
Superposition Affichées (à droite).
Pour déplacer des données de superposition:
Vous avez la possibilité de ré-arranger les données qui sont affichées à
votre écran.
1. Depuis l'un de vos Affichages, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à OVERLAY
DATA (DONNEES EN SUPERPOSITION)|ENT.
2. Vous verrez alors apparaître une liste des données actuellement
affichées. Sélectionnez celle que vous souhaitez déplacer puis appuyez
sur ENT|→ jusqu'à MOVE|ENT.
3. L'information que vous aurez sélectionnée clignotera alors à votre
écran. Utilisez les flèches →, ←, ↑ et ↓ pour la déplacer vers un nouvel
emplacement de votre choix.
4. Lorsque vous serez satisfait de sa nouvelle position, appuyez sur
EXIT|EXIT.
REMARQUE:
La commande de Personnalisation et la commande de
Superposition des Données utilisent toutes deux les mêmes
catégories
d'information.
Cependant,
la
commande
de
Personnalisation permet de modifier les boîtes de données affichées
à l'écran, alors que la commande de Superposition des Données
contrôle les informations ajoutées à l'écran, c'est-à-dire celles qui ne
se trouvent pas dans des fenêtres individuelles. Reportez-vous au
thème Personnaliser les Affichages pour plus d'informations sur la
configuration des boîtes de données.
Pour changer la taille des données affichées:
1. Depuis l’Ecran Cartographique ou l’Ecran du Sondeur, appuyez sur
MENU|↓ jusqu'à OVERLAY DATA (DONNEES EN SUPERPOSITION)|ENT.
89
2. Appuyez sur ↓ ou sur ↑ pour sélectionner le Type de Données que
vous souhaitez modifier, puis utilisez les touches ← → pour choisir
parmi cinq options : Off, Petite, Moyenne, Grande et Enorme.
3. Choisissez le réglage voulu. Le type de donnée sélectionné sera
affiché dans sa nouvelle taille. Pour changer la taille d'un autre type de
donnée, répétez les Etapes 2 et 3. Pour revenir à l'écran principal,
appuyez sur EXIT.
REMARQUE:
Certains types de données ne peuvent être affichés que dans une
taille. Si c'est le cas, la fenêtre de Taille des Données ne s'affichera
pas.
Vitesse de Ping & HyperScroll™
La Vitesse de Ping, ou Vitesse d'Impulsion, contrôle le niveau auquel
l'émetteur et le transducteur émettent des ondes sonores — pings —
dans l'eau. La vitesse de ping est réglée par défaut à 50 pourcent sur
cet appareil. A des vitesses normales de déplacement, ce réglage fourni
automatiquement suffisamment de retours d'échos pour réactualiser et
faire défiler le graphique à une vitesse maximale.
Cependant, lorsque vous vous déplacerez à grandes vitesses, ou si vous
souhaitez simplement avoir la mise à jour la plus rapide possible à
l'écran, vous pourrez utiliser la fonction d'HyperScroll™. Lorsque vous
passez la Vitesse de Ping à un réglage supérieur à 50 pourcent,
l'appareil entrera automatiquement en mode HyperScroll.
Ces niveaux plus rapides d'émission des ondes sonores vous permettent
de conserver une image hautement détaillée à l'écran, et les vitesses de
défilement et de mise à jour à l'écran peuvent ainsi suivre le rythme du
déplacement rapide du bateau.
Lorsque vous utiliserez la fonction d'HyperScroll, vous aurez également
besoin de réduire manuellement la sensibilité pour obtenir des
résultats optimum. Selon la profondeur de l’eau et en fonction de
certains facteurs, l'HyperScroll pourra engendrer le retour d'un second
signal de fond vers le transducteur, lors du prochain cycle de ping — ou
sondage. Ceci peut résulter en une grande quantité de parasites
apparaissant à l'écran. Si ce phénomène se produit, réduisez
simplement la sensibilité à un niveau où les images parasites seront
éliminées. Lorsque vous désactiverez l’HyperScroll, vous pourrez de
nouveau régler la sensibilité à son niveau initial.
90
Menu du Sondeur avec la commande de Vitesse d'Impulsion
sélectionné (à gauche). Barre de Contrôle de la Vitesse de Ping à son
réglage par défaut (à droite).
Pour changer la vitesse d'impulsion:
1. Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à PING SPEED
(VITESSE D'IMPULSION)|ENT.
2. La Barre de Contrôle de la Vitesse d'Emission des Impulsions apparaît.
Appuyez sur ↑ pour augmenter la vitesse ou sur ↓ pour la diminuer.
Lorsque vous aurez terminé, appuyez sur EXIT.
Pour régler la Sensibilité:
1. Depuis l' Ecran du Sondeur, appuyez sur MENU|ENT.
2. La Barre de Contrôle de la Sensibilité apparaît. Appuyez sur ↓ pour
diminuer la sensibilité ou sur ↑ pour l'augmenter. Lorsque vous aurez
terminé, appuyez sur EXIT. (Une tonalité est émise lorsque vous
atteignez les limites supérieure ou inférieure de réglage de la
sensibilité.)
Pour désactiver l'HyperScroll:
1. Depuis l' Ecran du Sondeur, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à PING SPEED
(VITESSE D'IMPULSION)|ENT.
2. La Barre de Contrôle de la Vitesse d'Emission des Impulsions
apparaît. Appuyez sur ↓ pour diminuer la vitesse à 50 pourcent.
Lorsque vous aurez terminé, appuyez sur EXIT.
Lorsque vous augmentez la vitesse d'impulsion et passez en mode
HyperScroll, la largeur de la barre graphique FasTrack à droite de
l'écran double de taille. Cela vous permet de mieux visualiser les
retours sonars quasi-instantanés, comme vous le pourriez sur un
sondeur à éclat, ou "flasher". Pour plus d'informations sur le FasTrack,
reportez-vous au paragraphe le concernant dans cette section.
91
Réinitialisation des Options
Cette commande est utilisée pour redonner leur valeur par défaut à
toutes les fonctions, options et paramètres de l'appareil. Elle est utile
lorsque vous avez modifié plusieurs paramètres et que vous souhaitez
que l’appareil retrouve un fonctionnement automatique de base.
Appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à SYSTEM SETUP (REGLAGE
SYSTEME)|ENT|↓ jusqu'à RESET OPTIONS (REINIT. DES OPTIONS)|ENT.
1.
2. Appuyez sur ← pour YES (OUI)|ENT.
3. Tous les menus seront effacés et l'appareil reviendra à l'Ecran
Cartographique à l'échelle 4000 miles, comme si vous veniez de l'allumer
pour la première fois. Toutes les options reviendront à leur réglage par
défaut.
Menu de Réglage du Système avec la commande de Réinitialisation des
Options sélectionnée (à gauche). Boîte de dialogue de Réinitialisation
des Options, avec "Oui" sélectionné (à droite).
REMARQUE:
Réinitialiser les Options n'effacera pas les waypoints,
itinéraires, les tracés ou les enregistrements sonar.
les
Remettre la Distance Parcourue à Zéro
L'option d'affichage des Données Numériques sur l'écran du sondeur
inclue une fenêtre montrant la distance parcourue, appelée Water
Distance. Cette information est calculée par un capteur optionnel de
vitesse, et non pas par le GPS. La fenêtre de la distance parcourue peut
être réinitialisée en utilisant la commande de remise à zéro de la
Distance en Surface.
Appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à SONAR SETUP (REGLAGE SONDEUR)|ENT|↓
jusqu'à RESET WATER DISTANCE (REINIT. DIST. SURFACE)|ENT. Les menus seront
refermés et la distance parcourue sera remise à 0.00.
92
Régler la Compensation de Quille (Offset)
Cet appareil mesure la profondeur de l'eau à partir de la face du
transducteur. Puisque le transducteur est installé sous la ligne de
flottaison, la distance affichée par la profondeur numérique, par
l'échelle de profondeur, par le curseur de profondeur ou par les
symboles des poissons, n'est pas la profondeur exacte. Si le
transducteur se trouve à 1 pied de la surface, et que l'écran affiche une
profondeur de 30 pieds, alors la profondeur réelle depuis la surface est
de 31 pieds.
Sur les voiliers ou autres grands bateaux à tirants d'eau profonds, la
différence entre la profondeur du transducteur et la profondeur de la
quille ou du moteur peut être de plusieurs pieds. Dans ce cas, une
lecture incorrecte de la profondeur peut entraîner un risque d'échouage
du bateau ou de contact avec des structures sous-marines. La fonction
de Compensation de la Quille permet au navigateur de ne pas avoir à
calculer mentalement la profondeur de l'eau sous la quille.
L'Offset de Quille vous permet d'étalonner la profondeur numérique,
l'échelle de profondeur du graphique, le curseur de profondeur et la
profondeur des symboles des poissons affichés à l'écran. Pour étalonner
les indicateurs de profondeur, mesurez tout d'abord la distance entre la
face du transducteur et la partie la plus basse du bateau. Dans cet
exemple, nous utiliserons 3,5 pieds. Nous entrerons cette valeur comme
étant négative, ce qui fera fonctionner les indicateurs de profondeur
comme si le transducteur se trouvait plus profondément dans l'eau qu'il
ne l'est réellement.
1. Appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à Sonar Setup (Réglage Sondeur)
ENT. Utilisez la touche ↓ pour sélectionner SET KEEL OFFSET (REGLE LE
DECALAGE DE QUILLE)|ENT.
2. La fenêtre de la Compensation de la Quille apparaît. Appuyez sur ↓
pour changer le signe plus (+) en un signe moins (–).
3. Appuyez sur → jusqu'au premier chiffre, puis appuyez sur ↑ jusqu'au
chiffre 3.
4. Appuyez sur → pour passer au deuxième chiffre, puis appuyez sur ↑
jusqu'à 5, et appuyez sur EXIT. Les indicateurs de profondeur affichent
à présent la profondeur de l'eau sous la quille avec précision.
REMARQUE:
S'il n'est pas vraiment important de connaître la profondeur exacte
de l'eau sous la quille, vous pouvez étalonner les indicateurs de
profondeur de façon à ce qu'ils affichent la profondeur de l'eau
depuis la surface jusqu'au fond. Pour se faire, mesurez tout d'abord
93
la distance entre la face du transducteur et la surface (la ligne de
flottaison du bateau). Dans cet exemple, nous utiliserons 1,5 pieds.
Ce chiffre sera entré comme une valeur positive, ce qui fera
fonctionner les indicateurs comme si le transducteur se trouvait
plus haut qu'il ne l'est réellement.
1. Appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à Sonar Setup (Réglage
Sondeur) ENT. Utilisez la touche ↓ pour sélectionner SET KEEL OFFSET
(REGLE LE DECALAGE DE QUILLE)|ENT.
2. La fenêtre de Compensation de la Quille apparaît avec un signe (+).
3. Appuyez sur → pour passer au premier chiffre, puis appuyez sur
↑ pour afficher le chiffre 1.
4. Appuyez sur → pour passer au deuxième chiffre, puis appuyez
sur ↑ jusqu'à 5, et appuyez sur EXIT. Les indicateurs de profondeur
affichent à présent la profondeur de l'eau depuis la surface jusqu'au
fond avec précision.
Sensibilité & Sensibilité Automatique
La sensibilité contrôle la capacité de l'appareil à capter les échos. La
Sensibilité peut être ajustée, car les conditions de l'eau varient grandement. Un faible niveau de sensibilité (de zéro à 50 pourcent) exclue la
plupart des informations du fond, des signaux de poissons, et des autres
cibles.
De hauts niveaux de sensibilité vous permettent de visualiser ces
détails, mais ils peuvent également parasiter l'écran avec de nombreux
signaux indésirables. Généralement, le meilleur niveau de sensibilité
permet de visualiser un bon signal de fond avec une Ligne de Couleur
et un peu de bruit de surface.
Sensibilité Automatique
Le mode de sensibilité par défaut est automatique. L'appareil choisi le
niveau de sensibilité en fonction de la nature et de la profondeur de
l'eau. Lorsque l'appareil est en mode automatique, la sensibilité est
automatiquement ajustée de manière à garder un bon signal de fond,
avec en plus un soupçon de puissance. Ceci lui donne la capacité de
montrer le poisson ainsi que d'autres détails.
Cependant, il existe des situations dans lesquelles il devient nécessaire
d'augmenter ou de diminuer la sensibilité. Cela arrive généralement
lorsque vous souhaitez visualiser plus de détails, auquel cas une
augmentation de la sensibilité est indiquée. Ou encore, lorsque l'action
des vagues, ou les sillages des bateaux créent suffisamment de petites
bulles d'air pour encombrer la plupart de la colonne d'eau. Dans ce cas,
une diminution de la sensibilité est indiquée pour réduire une partie des
parasites.
94
La barre de contrôle utilisée pour ajuster la sensibilité est la même
lorsque l'appareil est en mode automatique ou en mode manuel. En
mode automatique, vous pouvez régler la sensibilité jusqu'à 100
pourcent, mais l'appareil limitera votre réglage minimum. L'appareil
continuera de procéder à de petits réglages, en tenant compte du
réglage que vous aurez sélectionné.
En mode manuel, vous avez un contrôle total sur le niveau de
sensibilité, avec la possibilité de le régler entre zéro et 100 pourcent
sans aucune contrainte. Une fois que vous aurez sélectionné un niveau,
l'appareil continuera d'utiliser ce réglage exact de la sensibilité jusqu'à
ce que vous le changiez ou que vous repassiez en mode automatique.
Pour régler la sensibilité en mode automatique:
1. Appuyez sur MENU|ENT.
2. La Barre de Contrôle de la Sensibilité apparaît. Appuyez sur ↓ pour
diminuer la sensibilité ou sur ↑ pour l'augmenter. Lorsque vous aurez
terminé, appuyez sur EXIT. (Une tonalité est émise lorsque vous
atteignez les limites supérieure ou inférieure de réglage de la
sensibilité.)
Menu du Sondeur avec la commande de Sensibilité sélectionnée (à
gauche). Barre de Contrôle de la Sensibilité (à droite).
Pour régler la sensibilité en mode manuel:
1. Tout d'abord, désactivez la Sensibilité Automatique: depuis l'Ecran
du Sondeur, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à AUTO SENSITIVITY (SENSIBILITE
AUTOMATIQUE)|ENT.
2. Appuyez sur ↑ pour sélectionner SENSITIVITY (SENSIBILITE)|ENT et la
Barre de Contrôle de la Sensibilité apparaîtra. Appuyez sur ↓ ou sur ↑
pour choisir un réglage différent. Lorsque vous aurez terminé, appuyez
sur EXIT.
95
Pour réactiver la Sensibilité Automatique:
Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à AUTO
SENSITIVITY (SENSIBILITE AUTOMATIQUE) |ENT|EXIT.
REMARQUE:
Pour revenir aux réglages par défaut reçus à l'usine pour la
Sensibilité Automatique, consultez le paragraphe concernant la
Réinitialisation des Options. Si la sensibilité est en mode manuel,
la commande de Réinitialisation des Options la repassera en mode
automatique et lui attribuera son réglage par défaut originel.
Conseil:
Pour des ajustements plus rapides de la sensibilité, essayez de
laisser la Barre de Contrôle de la Sensibilité affichée à l'écran
pendant que l'image défile. Vous pourrez ainsi visualiser les
changements à l'écran en même temps que vous modifierez le
réglage de la sensibilité. Ceci est pratique lorsque le parasitage de
l'eau est important et que vous souhaitez faire correspondre la
sensibilité aux changements rapides des conditions de l'eau.
Mode Graphique du Sondeur
Par défaut, le graphique du sondeur possède un fond blanc, mais nous
offrons d'autres variations pour convenir à vos préférences. Vous
pouvez sélectionner un affichage en niveaux de gris, en niveaux de gris
inversés, en fond bleu, en vue nocturne, en contraste froid, ou en suivi
couleur du fond.
Pour changer le mode couleur du graphique:
1. Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à SONAR
FEATURES (FONCTIONS SONDEUR)|ENT.
2. Appuyez sur ↓ jusqu'à SONAR CHART MODE (MODE GRAPHIQUE
SONDEUR)|ENT.
3. Appuyez sur ↓ ou sur ↑ pour sélectionner le Nom du Mode|ENT.
4. Appuyez sur EXIT|EXIT pour revenir à l'écran principal.
Options d'Affichage du Graphique et de l'Ecran du
Sondeur
Le Menu des Affichages propose cinq options d'affichage du graphique
pour les modèles à double fréquence et quatre options pour les modèles
à fréquence unique. Pour accéder à ces options, appuyez sur PAGES|←
ou → jusqu'à SONAR (SONDEUR)|↓ pour sélectionner le Nom de
l'Option|EXIT.
96
Menu des Types d'Affichage, montrant les différentes options
d'affichage du graphique du sondeur.
Sondeur Plein Ecran
Ceci est le mode par défaut utilisé lorsque le Sondeur est allumé pour
la première fois ou lorsqu'il est réinitialisé à ses réglages par défaut.
Le signal de fond défile à l'écran de droite à gauche. Les échelles de
profondeur à droite de l'écran aident à déterminer la profondeur des
cibles. La ligne en haut de l'écran représente la surface. La profondeur
du fond et la température de surface (si équipé d'un capteur de
température ou d'un transducteur avec capteur de température
intégré) s'affichent dans le coin supérieur gauche de l'écran.
L'affichage FasTrack™ se trouve juste à droite de l'échelle de profondeur.
Il convertit tous les échos en de courtes barres horizontales, reproduisant
la fonction d'un sonar à éclat. La barre de zoom tout à droite de l'écran
indique la zone qui est zoomée lorsque le zoom est utilisé. (Reportez-vous
à la section concernant le Zoom pour plus d'informations.)
Sondeur Plein Ecran. Les Données de Superposition (profondeur et
température) apparaissent ici en petits caractères.
97
Ecran Sondeur Partagé
Un écran partagé affiche la colonne d'eau depuis la surface jusqu'au
fond à droite de l'écran. La partie gauche de l'écran affiche une version
agrandie de la partie droite. La portée du Zoom utilisé s'affiche dans le
coin inférieur gauche de l'écran.
Ecran Sondeur Partagé. La fenêtre gauche de l'écran est zoomée 2X
dans la première illustration (à gauche). La fenêtre gauche de l'écran
est zoomée 4X dans la deuxième illustration (à droite).
Graphique Sondeur Double Fréquence
(LMS-525cDF uniquement)
Ce mode d’affichage permet de visualiser les données provenant du
transducteur 50kHz dans la fenêtre de gauche et les données provenant
du transducteur 200kHz dans la fenêtre de droite. Toutes les autres
fonctions et caractéristiques de ce mode d’affichage sont les mêmes que
celles de l’Affichage Plein Ecran.
Vous avez la possibilité d'ajuster la sensibilité pour chacune de ces
deux fenêtres.
Pour régler la sensibilité en mode automatique:
1. Appuyez sur MENU|ENT.
2. L'appareil vous demandera pour quelle fréquence (50kHz ou 200kHz)
vous souhaitez régler la sensibilité. Appuyez sur ← ou sur → pour
sélectionner celle que vous voudrez | ENT.
3. La Barre de Contrôle de la Sensibilité apparaîtra. Appuyez sur ↓
pour diminuer la sensibilité ou sur ↑ pour l'augmenter. Lorsque vous
aurez terminé, appuyez sur EXIT. (Une tonalité sera émise lorsque vous
atteindrez les limites supérieure ou inférieure du réglage de la
sensibilité.)
98
L'Ecran Sondeur Double Fréquence vous autorise à régler séparément
la sensibilité pour chacune des deux fenêtres.
Ecran avec Données Numériques
Avec ce mode, le graphique est affiché à droite de l'écran. La partie
gauche de l'écran comprend cinq fenêtres de données numériques
contenant: la Profondeur de l'Eau; la Vitesse de Surface (calculée par
un capteur de vitesse optionnel); la Distance en Surface (distance
parcourue ou loch, requiert également un capteur de vitesse); la
Température de l'Eau et la Tension Utilisée.
Ecran avec Données Numériques.
Personnaliser les Affichages
Chaque type d'Affichage, excepté l'affichage de la Carte Plein Ecran
(option d'affichage de la Carte), possède des boîtes de données
personnalisables fournissant des informations à l'écran en continu.
Les données disponibles sur votre appareil sont divisées en catégories
dans l'Afficheur des Données. Ces catégories comprennent les Données
GPS, les Données de Navigation, un Calculateur de Trajet, l'Heure, les
99
Données du Sondeur et des Données Diverses. Vous pouvez
sélectionner des données depuis n'importe laquelle de ces catégories
pour les afficher dans n'importe quelle fenêtre sélectionnée –
l'arrangement en diverses catégories a pour seul but de faciliter votre
recherche.
Pour changer l'information affichée dans une boîte de données:
1. Depuis le type d'Affichage que vous souhaitez modifier, appuyez sur
MENU|↓ jusqu'à CUSTOMIZE (PERSONNALISER)|ENT. Le nom de l'une des
boîtes de données se mettra à clignoter, indiquant qu'elle sera pour
l'instant la fenêtre sélectionnée.
2. Appuyez sur ENT pour modifier le contenu de cette fenêtre ou
utilisez les touches ↑, ↓, → ou ← pour en sélectionner une autre, puis
appuyez sur ENT. Vous verrez s'afficher une série de catégories
accompagnées de signes "+" ou "–". Une catégorie accompagnée d'un
signe "+" est extensible, ce qui signifie que son contenu est caché.
Menu de Configuration, avec les catégories "GPS Data" et "Trip
Calculator" ici affichées en détail.
3. En sélectionnant le nom d'une catégorie et en appuyant sur ENT,
vous pourrez visualiser son contenu, et ainsi choisir l'une des données
qu'elle contient. Une catégorie ouverte (c'est-à-dire accompagnée d'un
signe "–") peut être refermée. Sélectionnez simplement son nom et
appuyez sur ENT.
4. Ouvrez n'importe quelle catégorie pouvant contenir des données que
vous souhaitez afficher. Puis appuyez sur ↓ ↑ pour sélectionner un type
de donnée.
5. Une fois le nouveau type de données sélectionné, appuyez sur ENT
pour qu'il remplace le contenu de la fenêtre que vous souhaitez
modifier, puis appuyez sur EXIT.
100
6. Vous pouvez à présent modifier une autre boîte de données. Lorsque
vous aurez terminé vos réglages, appuyez de nouveau sur EXIT pour
sortir de la commande de Personnalisation, et tout intitulé d'une boîte
de données cessera immédiatement de clignoter.
Chaque type d'Ecran possède un nombre limité de boîtes de données
Vous ne pouvez pas les désactiver ou en ajouter de nouvelles.
Flasher
L'option Flasher correspond à l'affichage d'un sonar à éclat combiné à
l'affichage d'une portion du graphique défilant. Un cadran circulaire
montre tous les retours d'échos avec une rapide mise à jour. La fonction
de Colorline est utilisée pour illustrer les cibles faibles avec des
couleurs claires. La profondeur du fond est également affichée sous
forme d'une barre noire dessinée en travers du cercle externe. Vous
pouvez régler la taille des fenêtres du graphique et du flasher en
utilisant la commande de Redimensionnement d'une Fenêtre, décrite à
la Sec. 6.
Signal de fond
Signal de Poisson se
trouvant
approximativement à
22 pieds
Ecran Flasher.
Signal de Poisson
se trouvant
approximativement
à 11 pieds
Sondeur avec Indicateurs Personnalisés
L’écran du Sondeur avec Indicateurs Personnalisés est divisé en un
écran sondeur à droite, et en un indicateur numérique à gauche. La
taille de ces deux fenêtres peut être modifiée de manière à ce que l’une
soit plus large que l’autre ou encore de façon à ce que l’écran soit divisé
de manière égale.
101
Sondeur avec Indicateurs Personnalisés sélectionné dans le menu des
Affichages (à gauche). Pour modifier les informations affichées par
l’indicateur, accédez aux données de superposition dans le menu du
Sondeur avec Indicateurs (au centre) Menu des Données de
Superposition Affichées (à droite).
Pour personnaliser l’affichage de l’indicateur numérique:
1. Appuyez sur PAGES, sélectionnez SONAR WITH CUSTOM GAUGES et
appuyez sur ENT.
2. Appuyez sur MENU, sélectionnez OVERLAY DATA et appuyez sur ENT. Le
menu des Données de Superposition affichées apparaîtra.
3. Sélectionnez (PRESS ENT TO ADD…) et appuyez sur ENT afin d’ouvrir le
menu de Visualisation des Données, lequel possèdera trois catégories
de données différentes: Heure, Données Sonar et Données Capteur.
4. Sélectionnez la catégorie de données voulue puis appuyez sur ENT, ce
qui aura pour effet de dérouler une liste d’options, révélant ainsi les
diverses sous-catégories avec les cases leur correspondant.
5. Sélectionnez la sous-catégorie voulue puis appuyez sur ENT, ce qui
aura pour effet de cocher la case correspondant à votre sélection,
indiquant que la donnée choisie sera à présent affichée à l’écran.
6. Si vous souhaitez que d’autres types de données soient également
affichés, répétez les Etapes 4 et 5. Appuyez plusieurs fois sur EXIT pour
revenir à l’écran Sondeur avec Indicateurs Personnalisés. Le type de
données que vous aurez sélectionné sera à présent affiché dans la zone
grise située à gauche de l’écran.
Pour changer la Taille des Données:
1. Depuis l’Ecran du Sondeur avec Indicateurs Personnalisés, appuyez
sur MENU sélectionnez OVERLAY DATA puis appuyez sur ENT. Le menu des
Données de Superposition Affichées apparaîtra.
2. Sélectionnez le Type de Données dont vous souhaitez modifier la taille,
puis utilisez les touches ← → pour passer d’un réglage à un autre parmi
les quatre options suivantes : Off, Petit, Moyen, Grand et Enorme.
102
L’Heure Locale est affichée en taille moyenne (à gauche). La taille
d’affichage de l’Heure Locale a ici été réglée sur Enorme (à droite).
3. Pour modifier la taille d’un autre Type de Données, répétez les
étapes décrites ci-dessus. Pour revenir à l’écran du Sondeur avec
Indicateurs Personnalisées, appuyez sur EXIT.
Pour redimensionner les fenêtres de l’écran du Sondeur avec
Indicateurs Personnalisées:
1. Depuis l’écran du Sondeur avec Indicateurs Personnalisés, appuyez
sur MENU, sélectionnez RESIZE WINDOW puis appuyez sur ENT.
2. Utilisez les touches ← → pour augmenter ou réduire la taille de chaque
fenêtre. Appuyez sur EXIT.
Lorsque la commande de Redimensionnement des Fenêtres sera
active, deux flèches apparaîtront entre les deux fenêtres.
Ecran Partagé entre Carte et Sondeur
Il existe un mode d'affichage qui partage l'écran en deux, avec la carte
à gauche et le sondeur à droite. Cette option se trouve dans le Menu
des Affichages, dans la catégorie des Affichages de la Carte.
103
Carte Plein Ecran (à gauche). Menu des Affichages avec la liste des
options d’affichage de la Carte (au centre). Carte avec Sondeur en
Ecran Partagé (à droite).
Lorsque l'écran partagé sera activé, vous devrez spécifier quel côté de l'écran
sera actif. Pour cela, appuyez sur PAGES|PAGES. La fenêtre possédant une
barre titre bleue sera celle qui sera active. Pour passer d'une fenêtre à une
autre, appuyez simplement sur PAGES|PAGES une nouvelle fois.
Simulateur Sondeur
Cet appareil possède un simulateur intégré qui vous permet de le faire
fonctionner comme si vous vous trouviez sur l'eau. Toutes les fonctions du
sondeur sont utilisables. Lorsque vous êtes en mode simulateur, vous pouvez
voir le nom du fichier graphique s'afficher dans la barre de titre de l'Ecran du
Sondeur et un symbole de lecture clignoter à l'extrémité droite de la barre de
titre.
Pour utiliser le simulateur:
1. Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à
SYSTEM
SETUP
(REGLAGE
SYSTEME)|ENT|↓
jusqu'à
SIMULATORS
(SIMULATEURS)|ENT.
Menu de Réglage du Système avec commande des Simulateurs
sélectionnée (à gauche). Ecran du Simulateur du Sondeur avec
104
fonction Sonar Simulator On sélectionnée (à droite). La case
correspondant à cette fonction est ici cochée (activée.)
REMARQUE:
Avec la fonction "Simulate Position" (Simuler une Position)
sélectionnée, le simulateur fera également automatiquement
marcher le simulateur GPS (si des données GPS avaient été
enregistrées avec celles du sondeur).
2. Appuyez sur → pour sélectionner l’onglet intitulé SONAR SIMULATOR.
Pour activer le simulateur, sélectionnez SONAR SIMULATOR ON et appuyez
sur ENT, ce qui aura pour effet de placer un X dans la case
correspondent à cette fonction. Répétez ces étapes pour désactiver le
simulateur.
3. Appuyez plusieurs fois sur EXIT pour revenir à l’écran principal.
Symbole de
"Lecture"
clignotant
Barre de titre
avec nom du
fichier
Ecran du Sondeur, jouant un graphique enregistré en mode Simulateur.
Astuce:
Le Simulateur du Sondeur peut utiliser des graphiques que vous ou
un ami avez enregistrés sur une carte MMC. (Pour plus
d'informations, lisez le paragraphe dans cette section concernant
l'Enregistrement des Données Graphiques du Sondeur.) Pour
rejouer votre propre graphique, assurez-vous que la MMC
contenant l'enregistrement soit installée, puis:
1. Appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à SONAR SETUP (REGLAGE
SONDEUR)|ENT|↓ jusqu'à SONAR SIMULATOR (SIMULATEUR SONDEUR)|ENT.
2. Appuyez sur ↓ jusqu'à CHART USED (GRAPHIQUE UTILISE)|ENT.
3. Utilisez les touches ↓ ou ↑ pour sélectionner le nom du
graphique|ENT|↑ jusqu'à SONAR SIMULATOR ON (SIMULATEUR SONDEUR
ACTIVE)|ENT|EXIT.
105
Lorsque vous vous trouvez dans le menu du Simulateur du
Sondeur, n'oubliez pas de sélectionner la fonction "Simulate
Position" si vous souhaitez que les simulateurs du sondeur et du
GPS fonctionnent simultanément. Pendant que vous visionnez vos
enregistrements sonars, vous pouvez créer des points de repères
pour marquer les lieux que vous souhaitez revisiter.
Lorsque le simulateur est en marche, vous pouvez passer d'un
graphique enregistré à un autre en ouvrant le menu du Simulateur
du Sondeur et en utilisant les instructions de l'étape 2 pour
sélectionner un graphique différent.
Conseil:
Il existe plusieurs façons de rejouer un enregistrement graphique.
Vous pouvez également activer le simulateur depuis la liste des
fichiers MMC. Voici comment:
1. Appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à BROWSE MMC FILES (PARCOURIR
FICHIERS MMC)|ENT|ENT.
2. Appuyez sur ↓ ou sur ↑ pour choisir le nom du fichier|ENT|↓
pour PLAY (LECTURE)|ENT|EXIT.
Sélectionnez Browse MMC Files (Parcourir Fichiers MMC) dans le
Menu Principal.
REMARQUE:
Si vous allumez votre sondeur avant de l'avoir branché à un
transducteur, l'appareil entrera en mode démo. Les mots "demo
mode" clignoteront en bas de l'écran et un graphique similaire à celui
du simulateur défilera. A la différence du simulateur, le mode démo
sert uniquement à la démonstration, et s'arrêtera automatiquement
dès que vous brancherez un transducteur à votre appareil. Le
106
simulateur continuera quant à lui de fonctionner normalement.
Arrêt du Défilement de l'Image
Si vous faites fonctionner plusieurs appareils sur votre bateau ou si
vous utilisez cet appareil à bord d'une voiture, vous voudrez peut être
parfois éteindre sa fonction de sonar. La commande décrite ici permet
d'éteindre le sonar et d'arrêter le défilement du graphique à l'écran. Le
sonar redémarrera automatiquement chaque fois que vous rallumerez
votre appareil.
1. Depuis l’un des Ecrans du Sondeur, appuyez sur MENU|↓ jusqu’à
STOP CHART|ENT|EXIT. Répétez cette étape pour redémarrer le
défilement du graphique.
Menu du Sondeur avec la commande d'Arrêt de Défilement de l'Image
sélectionnée. La case qui lui correspond est vide, indiquant que le
graphique défile bien à l'écran.
Clarté de Surface
Les marques s'étendant au-dessous de la ligne du zéro sont appelées
"bruit de surface". Ces marques sont causées par l'action de vagues, de
sillages, de l'inversion de la température, etc.
La commande de clarté de surface réduit ou élimine de l'écran les
signaux responsables du bruit de surface. Elle modifie pour cela la
sensibilité du récepteur, la diminuant à proximité de la surface et
l'augmentant petit à petit en profondeur.
Il existe trois niveaux de clarté de surface: faible, moyen, ou élevé.
Cette fonction peut également être éteinte, comme elle l'est par défaut.
107
Menu des Fonctions du Sondeur avec la commande de Clarté de Surface
sélectionnée.
Pour régler le niveau de Clarté de Surface:
1. Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à SONAR
FEATURES (FONCTIONS SONDEUR)|ENT.
2. Appuyez sur ↓ jusqu'à SURFACE CLARITY (CLARTE DE LA SURFACE)|ENT.
3. Appuyez sur ↓ ou sur ↑ pour sélectionner le niveau de clarté puis
plusieurs fois sur EXIT.
Bruit de Surface
Dans l'illustration de gauche, la Clarté de Surface est éteinte. A droite,
la Clarté de Surface est réglée sur "Haut".
Transparence
Utilisez cette commande pour régler la transparence des menus. Un haut
niveau de transparence vous permettra de continuer à surveiller
l'affichage à l'écran tout en réglant certaines fonctions, en sachant que le
texte des menus peut s'effacer jusqu'à devenir complètement illisible. Un
faible niveau de transparence rendra généralement le texte des menus
plus facile à lire, mais diminuera la visibilité de l'affichage à l'écran.
108
Essayez d'utiliser cette fonction pour trouver le niveau de transparence
qui vous convient.
Menu Principal avec la commande de Transparence sélectionnée.
Barre de contrôle de la Transparence (à droite).
Pour régler le niveau de Transparence des Menus:
Appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à TRANSPARENCY (TRANSPARENCE)|ENT.
La réglette de la TRANSPARENCE apparaît. Appuyez sur ↑ ou sur ↓ pour
faire glisser le curseur le long de la réglette. Un réglage à l'extrémité
inférieure rendra les menus opaques; un réglage à l'extrémité
supérieure les rendra transparents.
Limites Supérieure et Inférieure
Reportez-vous au paragraphe de cette section concernant la Portée en
Profondeur – Limites Supérieure et Inférieure.
Zoom & Barre de Zoom
Le Zoom est un moyen commun, simple et rapide, utilisé pour agrandir les
petits détails, les signaux des poissons, le fond et la structure qui lui est
associée. Cet appareil vous permet d'agrandir l'affichage rapidement et
facilement en appuyant simplement sur la touche ZIN.
Appuyez une fois sur la touche ZIN pour doubler la taille (2X) de tous les
échos affichés à l'écran. Appuyez une seconde fois sur cette touche pour
quadrupler la taille des échos (4X). La barre de Zoom à la droite de l'écran
montre quels échos seront affichés lorsque la touche ZIN sera utilisée.
Par exemple, appuyez une fois sur la touche ZIN pour activer le zoom
2X qui en retour affichera tous les échos présents entre les extrémités
supérieure et inférieure de la barre de zoom 2X. Appuyez une nouvelle
fois sur la touche ZIN pour effectuer un zoom 4X et seuls les échos
présents entre les extrémités supérieure et inférieure de la barre de
zoom 4X seront alors affichés à l'écran.
109
Appuyez sur la touche ZOUT pour revenir à un affichage en mode normal.
Ecran du Sondeur, en vue normale (à gauche). La seconde illustration
(au centre) montre la même vue zoomée 2X. La troisième illustration (à
droite) montre la même vue zoomée 4X.
Zoom Panoramique
Votre appareil peut se concentrer rapidement sur n’importe quelle
portion de la colonne d’eau par simple pression de l’une des touches
fléchées. Le Zoom panoramique vous permet de déplacer la portion
zoomée rapidement de haut en bas, obtenant ainsi une image agrandie
à différentes profondeurs. En "pointant" votre zoom sur différentes
portions de l’image pendant que celle-ci défile, vous pouvez ainsi
obtenir un gros plan de bonne qualité de la structure sous-marine.
Pour utiliser le zoom panoramique, réglez manuellement la portée et
choisissez un agrandissement de 2X ou de 4X. Appuyez ensuite
simplement sur ↑ ↓ pour faire un panoramique de la colonne d’eau vers
le haut ou vers le bas.
110
Section 5: Dépannage Sondeur
Si votre appareil refuse de fonctionner ou si vous avez besoin
d’assistance technique, veuillez consulter cette section de dépannage
avant de contacter le service clientèle de l’usine. Cela pourrait vous
éviter de retourner votre appareil pour qu’il soit réparé. Pour nous
contacter, reportez-vous à la dernière page de ce manuel.
L'appareil ne s’allume pas:
1. Vérifiez le raccordement du câble d’alimentation au niveau de
l’appareil. Vérifiez également les fils.
2. Assurez-vous que le câble d’alimentation soit bien branché. Le fil
rouge doit être branché à la borne positive de la batterie et le fil noir à
la borne négative ou à la masse.
3. Vérifiez le fusible.
4. Mesurez la tension de la batterie au niveau du connecteur
d’alimentation de l’appareil. Celle-ci devrait être d’au moins 10 volts. Si
ce n’est pas le cas, le câblage de l’appareil est défectueux, les bornes de
la batterie ou les fils au niveau des bornes sont corrodés ou la batterie
est déchargée.
L’affichage se fige, s’immobilise ou fonctionne par à-coups :
1. Des parasites électriques provenant du moteur de l’embarcation, du
moteur de traîne ou d’un accessoire peuvent provoquer des interférences au
niveau du sonar. Il peut s’avérer utile d’acheminer à nouveau les câbles
d’alimentation et du transducteur loin des autres fils de l’embarcation.
Reliez le câble d’alimentation du sonar directement à la batterie plutôt que
de le faire passer par un porte-fusible ou par un interrupteur d’allumage.
2. Vérifiez si le câble du transducteur présente des ruptures, des
coupures ou des fils coincés.
3. Vérifiez le câble du transducteur et d’alimentation. Assurez-vous qu'ils
soient tous les deux bien branchés à l'appareil.
Écho de fond faible, lectures numériques irrégulières, ou aucun
signal de poisson:
1. Assurez-vous que le transducteur soit bien orienté vers le bas.
Nettoyez sa surface. L’huile, la saleté et le carburant peuvent former
une pellicule, réduisant ainsi l'efficacité du transducteur. S'il est
installé à l’intérieur de la coque, il ne doit être séparé de l’eau que par
une seule couche de fibre de verre et il doit être bien fixé à la coque.
Lorsque vous fixez le transducteur à l'intérieur de la coque, utilisez
UNIQUEMENT la résine époxyde disponible chez LEI (les informations
111
de commande se trouvent à la fin de ce manuel). N’utilisez JAMAIS
l’adhésif en caoutchouc silicone RTV ou tout autre type d'époxyde. La
résine époxyde LEI a été spécialement formulée de façon à sécher
correctement pour les applications intra-coque.
2. Des parasites électriques provenant du moteur du bateau peuvent nuire
au sonar, le forçant ainsi à augmenter sa discrimination ou sa fonction
d’antiparasitage. L'appareil peut alors éliminer de l'affichage des signaux
plus faibles tels que ceux des poissons ou mêmes ceux des structures.
3. La profondeur de l'eau peut excéder la capacité de l'appareil à
trouver le fond. L'affichage numérique clignotera continuellement si le
sonar ne peut pas repérer le signal de fond en mode automatique. Il
peut également indiquer une portée dont les limites excèdent
largement la profondeur de l’eau dans laquelle vous vous trouvez. Dans
ce cas, mettez l'appareil en mode manuel, indiquez une portée plus
réaliste (de 0 à 100 pieds par exemple) et augmentez la sensibilité. Un
signal de fond devrait apparaître lorsque vous naviguerez en eau moins
profonde.
4. Vérifiez la tension de la batterie. Si celle-ci diminue, la puissance de
l’émetteur diminue également, réduisant la capacité de l’appareil à
retrouver le fond et à repérer les cibles.
Disparition de l'écho de fond à grandes vitesses, affichage
numérique irrégulier ou écho de fond faible lorsque le bateau
est en mouvement
1. Le transducteur peut se trouver en eau turbulente. Il doit être placé
à un endroit où la circulation de l’eau est régulière afin de permettre au
sonar de fonctionner à n’importe quelle vitesse. Les bulles d’air
présentes dans l’eau perturbent les signaux du sonar, réduisant ainsi
sa capacité à repérer le fond ou les autres cibles. Le terme technique de
ce phénomène est la cavitation.
2. Les parasites électriques provenant du moteur de l’embarcation peuvent
nuire au sonar, le forçant à augmenter sa discrimination ou sa fonction
d’antiparasitage. L'appareil peut alors éliminer de l'affichage les signaux
plus faibles tels que ceux des poissons ou mêmes ceux des structures.
Essayez des bougies à résistance ou éloignez le câble d’alimentation du
sonar et le câble du transducteur des autres fils électriques de l’embarcation.
Aucun arc de poissons ne s’affiche lorsque le repérage des
poissons (Fish I.D.) est désactivé:
1. Assurez-vous que le transducteur soit dirigé bien à plat vers le bas.
II s’agit du problème le plus fréquent lorsqu’un arc partiel est affiché.
2. La sensibilité n’est peut être pas suffisamment élevée. Votre appareil
ne peut afficher un arc de poisson que s’il reçoit l’écho du poisson
depuis son entrée dans le cône de détection jusqu’à sa sortie. Si la
112
sensibilité n’est pas assez élevée, l’appareil ne montre le poisson que
lorsqu’il se trouve au centre du cône de détection.
3. Utilisez le zoom. II est beaucoup plus facile de visualiser des arcs de
poissons sur une portée réduite. Par exemple, vous aurez beaucoup
plus de chance de voir des arcs de poissons sur une portée de 30 à 60
pieds que sur une portée de 0 à 60 pieds. Les cibles sont en effet
agrandies et l’affichage montre beaucoup plus de détails.
4. L’embarcation doit se déplacer à la traîne pour que les arcs de
poissons soient visibles. Si le bateau est immobile, les poissons
demeurant dans le cône de détection apparaissent à l’écran sous forme
de lignes horizontales rectilignes.
BRUITS PARASITES
Les parasites électriques représentent une part importante des problèmes liés
à l’utilisation du sonar. Ceux-ci apparaissent habituellement à l’écran sous
forme de motifs aléatoires, de lignes ou de points épars. Dans les cas extrêmes,
l’écran peut être complètement recouvert de points noirs, l’appareil peut
fonctionner de façon irrégulière ou ne pas fonctionner du tout.
Pour éliminer ou réduire les effets des parasites électriques, essayez tout
d’abord d’en déterminer la cause. Avec le bateau immobile sur l’eau,
placez tout le matériel électrique hors tension. Assurez-vous que le moteur
est également éteint. Allumez votre sonar, puis désactivez le système
d’élimination des parasites [connu sous le nom de fonction ASP (Advenced
Signal Processing)]. Un signal de fond constant devrait apparaître à
l’écran. Placez à présent chaque élément électrique du bateau sous tension
et observez à l’écran son effet sur le sonar. Par exemple, actionnez la
pompe de drain et vérifiez si des parasites apparaissent à l’écran du sonar.
Si aucun parasite n’apparaît, arrêtez la pompe et activez ensuite le poste
de radio VHF (hyperfréquences). Procédez ainsi avec tout le matériel
électrique, en observant pour chaque élément son effet sur l’écran du
sonar et en le plaçant ensuite hors tension.
Si vous détectez des parasites avec l’un des éléments électriques, moteur,
pompes ou radio, essayez d’isoler le problème. Vous pouvez habituellement
acheminer à nouveau le câble d’alimentation et le câble du transducteur du
sonar loin des fils provoquant ces interférences. Les câbles d’antenne de
radio VHF produisent des parasites lors de la transmission; assurez-vous
que les fils du sonar en soient éloignés. Peut-être devrez-vous relier le câble
d’alimentation du sonar directement à la batterie pour l’isoler des autres fils
de l’embarcation.
Si le matériel électrique ne fait pas apparaître de parasites à l’écran du
sonar, assurez-vous que tous les éléments électriques du bateau sont
hors tension, à l’exception du sonar, et mettez le moteur en marche.
113
Augmentez le régime en restant au point mort. Si des parasites
apparaissent à l’écran, le problème pourrait se situer au niveau des
bougies, de l’alternateur ou des fils du compte-tours. Essayez d’utiliser
des bougies à résistance, des filtres d’alternateur ou acheminez le câble
d’alimentation du sonar loin des fils du moteur. On peut une fois de
plus éliminer ces problèmes en reliant le câble d’alimentation
directement à la batterie. Assurez-vous d’utiliser le fusible en ligne
fourni avec cet appareil pour relier le câble d’alimentation à la batterie
Lorsque aucun parasite n’apparaît à l’écran après tout ces essais, le bruit
provient alors probablement de la cavitation. Plusieurs débutants ou
amateurs procéderont à une installation rapide du sonar qui fonctionnera
parfaitement en eau peu profonde ou lorsque le bateau sera à l’arrêt.
Dans la plupart des cas, le problème dépend de l’emplacement et/ou de
l’angle d’orientation du transducteur. La face du transducteur doit être
soumise à un débit d’eau constant et ce à n’importe quelle vitesse.
Consultez le manuel d’utilisation du transducteur ou les Instructions
d'Installation dans ce manuel (Sec. 2) pour connaître la position
d’installation idéale.
114
Section 6:
Fonctionnement de Base du GPS
Cette section aborde les fonctions les plus basiques du GPS. Avant que
vous n'allumiez votre appareil et que vous ne retrouviez votre position,
il est important d'apprendre à utiliser les différentes touches, de
connaître les quatre types d'Affichage et la façon dont ils fonctionnent
tous ensemble. CEPENDANT, si vous ne pouvez tout simplement plus
attendre pour sortir, passez directement à la Consultation Rapide.
Clavier
4
8
9
2
7
3
6
5
1
7
Trappe d'accès du
compartiment de la MMC
Appareil sonar/GPS LMS-525cDF, vu de face, montrant l'écran partagé
entre la carte et le sonar, le clavier et la trappe d'accès pour la cartouche
MMC.
1. PWR/LIGHT (Mise en marche & Lumière) – La touche PWR
permet d'allumer et d'éteindre l'appareil et d'activer le rétro-éclairage.
2. PAGES – L'utilisation de cette touche et des ← → touches fléchées
(4) permet de passer d'un mode d'affichage à un autre. (Ecran d'Etat
115
Satellite, Ecran de Navigation, Ecran Cartographique et Ecran du
Sondeur.) Chaque écran représente l'un des modes principaux de
fonctionnement de l'appareil.
3. MENU – Utilisez cette touche pour accéder aux menus et aux sousmenus, où vous pourrez sélectionner des commandes ou régler des
fonctions. Elle permet également d'accéder aux fonctions de recherche
des rues, des intersections, des adresses et des sorties d'autoroute.
4. TOUCHES FLECHEES – Ces touches sont utilisées pour naviguer
dans les menus, pour effectuer des sélections, pour déplacer les
curseurs à l'écran du sonar et de la carte, et pour entrer des données.
5. ENT/ICONS (Entrée & Icônes) – Cette touche vous permet de
sauvegarder des données, de valider des valeurs et d’exécuter les
commandes des menus. Elle est également utilisée pour créer des icônes
de repérages.
6. EXIT – La touche Exit vous permet de revenir à l’écran précédent,
d’effacer des données ou de fermer un menu.
7. WPT – (Waypoint) La touche Waypoint est utilisée pour sauvegarder
ou pour rappeler des waypoints (points de repère), pour rechercher des
waypoints et pour accéder à la liste des waypoints. Cette touche permet
également d'ouvrir les menus de recherche des Points d'Intérêts (POI)
et est impliquée dans certaines fonctions de navigation.
8. ZOUT – (Zoom Out) – Cette touche vous permet d'effectuer un zoom
arrière. Sur l'Ecran du Sondeur, cette touche vous ramène à l'écran
sondeur entier, affichant l'intégralité de la colonne d'eau, depuis la
surface jusqu'au fond. Sur l'Ecran Cartographique, elle vous permet de
visualiser une zone géographique plus importante à l'écran. Moins de
détails sont visibles lorsque vous effectuez un zoom arrière.
9. ZIN – (Zoom In) – Cette touche vous permet d'effectuer un zoom
avant. Sur l'Ecran du Sondeur, elle permet d'agrandir les signaux de
poissons et le détail du fond. Sur l'Ecran Cartographique, elle vous
permet de visualiser plus de détails dans une zone géographique plus
réduite à l'écran.
Allumer et Eteindre l'Appareil/l'Eclairage
Pour allumer l'appareil, appuyez sur PWR. Lorsque l'appareil se met
sous tension, l'Ecran Cartographique apparaît en premier. (Pour
utiliser un autre type d'affichage, appuyez sur PAGES|← ou → jusqu'au
Nom du Type d'Affichage|EXIT.)
Pour activer le rétro-éclairage, appuyez une nouvelle fois sur PWR.
116
L'appareil dispose de trois niveaux de rétro-éclairage parmi lesquels
choisir. Appuyez à plusieurs reprises sur PWR pour passer d'un niveau
à un autre ou pour éteindre le rétro-éclairage.
Eteignez l'appareil en appuyant sur la touche PWR pendant 3 secondes.
Menu Principal
L'appareil possède un Menu Principal qui comprend les commandes de
certaines fonctions et des options de réglage. Cette section traitera
uniquement des fonctions, c'est-à-dire des commandes de base qui
permettront à l'appareil d'exécuter diverses tâches. Le GPS
fonctionnera très bien avec les réglages qui lui auront été attribués par
défaut à l'usine. Toutefois, si vous souhaitez en apprendre davantage
sur les diverses options dont vous disposez, reportez-vous à la Sec. 8,
Réglage du Système et des Options GPS.
Vous pouvez accéder au Menu Principal depuis n'importe lequel des
quatre modes d'affichage en appuyant sur MENU|MENU. Pour sortir du
menu et revenir à l'écran principal, appuyez sur EXIT.
Menu Principal.
Les commandes du Menu Principal et leurs fonctions sont les suivantes:
Screen (Ecran): modifie le contraste ou la luminosité de l’écran.
Sounds (Sons): active ou désactive les sons émis par les touches et les
alarmes, et permet également de régler le style des alarmes.
Transparency (Transparence): permet de régler le niveau de
transparence des menus.
Alarms (Alarmes): active ou désactive les alarmes du sonar et du GPS
et modifie les seuils des alarmes.
Route Planning (Elaboration de Routes): utilisé pour planifier,
117
visualiser ou naviguer le long d'un itinéraire.
My Trails (Tracés): affiche, cache, crée et supprime des tracés.
Également utilisé pour naviguer le long d'un tracé ou pour réemprunter un tracé.
Cancel Navigation (Annuler Navigation): désactive les diverses
commandes de navigation. S'utilise pour arrêter la navigation une fois
que vous avez atteint votre waypoint de destination, un Point d'Intérêt
ou un emplacement sur la carte; ou une fois que vous avez atteint la fin
d'un tracé ou d'un itinéraire.
Sonar Setup (Réglage Sondeur): permet de régler diverses options
du sondeur.
GPS Setup (Réglage GPS): permet de régler diverses options du
récepteur GPS.
System Setup (Réglage Système): permet de régler les options de
configuration générale.
NMEA 2000: vous permet d’accéder à toutes les options de réglage du
réseau NMEA 2000, y-compris la configuration des appareils
appartenant au réseau. Pour plus d’informations, reportez-vous à la
Section 10 : Menu NMEA 2000.
Sun/Moon Calculations (Calcul Soleil/Lune): calcule les heures de
levée et de coucher du Soleil et de la Lune.
Trip Calculator (Calculateur du Trajet): affiche un nombre de
données relatives à votre trajet ainsi que certaines statistiques.
Timers (Chronomètres): contrôle le chronomètre, le compte à rebours
et les réglages du réveil.
Browse MMC Files (Parcourir Fichiers MMC): vous permet de
visualiser la carte MMC installée dans votre appareil et les fichiers
qu'elle contient.
Modes d'Affichage
L'appareil possède quatre Modes d'Affichage représentant les quatre
modes principaux de son fonctionnement. Ces affichages sont les
suivants: l'Ecran d'Etat Satellite, l'Ecran de Navigation, l'Ecran
Cartographique et l'Ecran du Sondeur. Vous pouvez accéder à ces types
d'affichage en appuyant sur la touche PAGES, puis en utilisant les
flèches → ou ← pour sélectionner un type d'Affichage particulier.
(Quittez le menu en appuyant sur EXIT.)
118
Menu des Affichages, montrant les diverses options d'affichage de la
Carte.
Ecran du Sondeur
L'Ecran du Sondeur affiche le graphique du sondeur, c'est-à-dire une
vue de la colonne d'eau présente sous la surface jusqu'au fond. Le
graphique en question défile de droite à gauche sur l'écran, affichant
les échos représentant les poissons, les structures et le fond. L'Ecran du
Sondeur est décrit plus en détails à la Sec. 3.
Ecran d’Etat Satellite
Cet écran fourni des informations détaillées sur l’état de la réception
satellite de l'appareil et sur l’acquisition d’une position. Pour accéder à
l'écran de l'Etat Satellite: Appuyez sur PAGES, puis utilisez les touches
→ ou ← pour sélectionner STATUS (ETAT). (Quittez le menu en appuyant
sur EXIT.)
Quelque soit l’écran que vous utilisiez, un indicateur de position/point
d’interrogation clignotant et l’affichage clignotant des données GPS
indiquent que le verrouillage satellite a été perdu et qu’aucune position
n’est confirmée. L'Ecran d'Etat Satellite vous présente la qualité et la
précision du verrouillage satellite en cours et du calcul de votre position.
AVERTISSEMENT:
Ne procédez à aucune navigation avec cet appareil tant
que les nombres affichés à l'écran n’auront pas cessé de
clignoter!
119
Ecran d'Etat Satellite (à gauche). Indicateurs Personnalisés (à droite).
Cet écran affiche une vue graphique des satellites visibles. Chaque
satellite est placé sur le graphique circulaire relativement à votre
position. Le point situé au centre du cercle se trouve directement audessus de vous. Le petit anneau le plus à l’intérieur représente la ligne
située à 45° au-dessus de l’horizon et l’anneau le plus large représente
l’horizon. Le Nord se trouve en haut du graphique. Vous pouvez
l’utiliser pour reconnaître les satellites gênés par des obstacles présents
dans votre entourage immédiat en alignant l’appareil avec le nord.
Le récepteur GPS suivra les satellites qui apparaîtront en gras sur le
graphique. Le récepteur ne sera pas aligné à un satellite si le numéro
correspondant à ce dernier apparaît en gris; un tel satellite n’est pas
utilisé par l’appareil pour le calcul de votre position.
Sous le graphique circulaire se trouvent les barres graphiques, une
pour chaque satellite en vue. Puisque l’appareil possède 12 canaux
parallèles, il est en mesure de consacrer un canal par satellite visible.
Plus la hauteur de la barre est importante, plus les signaux satellites
reçus par l’appareil sont bons.
Vous avez la possibilité de régler des indicateurs numériques
personnalisés depuis le menu de l’écran d’Etat Satellite. La fonction
des Indicateurs Personnalisés vous permet d’afficher une variété de
données sur un même écran.
Pour régler l’écran des Indicateurs Personnalisés:
1. Sélectionnez l’écran SATELLITE STATUS dans le menu des Affichages,
choisissez CUSTOM GAUGES et appuyez sur ENT.
2. Appuyez sur MENU. OVERLAY DATA sera sélectionnée, appuyez donc sur
ENT. Le menu des Données de Superposition affichées apparaîtra.
120
3. Sélectionnez (PRESS ENT TO ADD…) et appuyez sur ENT pour ouvrir le
menu de Visualisation des Données possédant cinq catégories de
données: Données GPS, Navigation, Calculateur de Trajet, Heure et
Données Capteur.
4. Sélectionnez la catégorie voulue puis appuyez sur ENT, ce qui aura
pour effet d’ouvrir la catégorie en question, affichant ainsi plusieurs
sous catégories possédant chacune une case à leur côté.
5. Sélectionnez la sous catégorie voulue puis appuyez sur ENT, ce qui
aura pour effet de cocher la case lui correspondent, indiquant que le
type de donnée sélectionné sera prêt à être affiché.
6. Si vous souhaitez afficher d’autres types de données, répétez les
Etapes 4 et 5. Appuyez plusieurs fois sur EXIT pour revenir à l’écran des
Indicateurs Personnalisés. Le type de donnée que vous aurez
sélectionné sera à présent affiché à l’écran.
Pour modifier la taille des Données affichées:
1. Depuis l’écran des Indicateurs Personnalisés, appuyez sur MENU
sélectionnez OVERLAY DATA et appuyez sur ENT. Le menu des Données de
Superposition Affichées apparaîtra.
2. Sélectionnez le Type de Données dont vous souhaiterez modifier la
taille, puis utilisez les touches ← → pour choisir la taille d’affichage
voulue parmi ces quatre options : Off, Petit, Moyen, Large et Enorme.
3. Pour modifier la taille d’un autre Type de Données, répétez les
étapes décrites ci-dessus. Pour revenir à l’écran du Sondeur avec
Indicateurs Personnalisés, appuyez sur EXIT.
REMARQUE:
L'une des options d'affichage de données de l'Ecran d'Etat Satellite est
celle de l"Erreur de Position" (erreur de position horizontale), qui peut
apparaître dans l'une des fenêtres de données numériques de l'écran. Si
vous activez l'Erreur de Position, elle vous donnera l'erreur attendue
par rapport à un repère. En d’autres termes, si l'Erreur de Position
indique 15 mètres, on estime que la position affichée par l’appareil se
trouve dans les 15 mètres environnant votre position réelle.
Cela vous fourni un indicateur de la qualité de positionnement que
produit l’appareil. Plus le chiffre affiché pour l’erreur de position est
petit, plus le positionnement est bon (et précis). Si des tirets clignotent
à la place de l’erreur de position, cela signifie que l’appareil ne s’est
pas connecté aux satellites, et que le nombre qui s’affiche n’est pas
valide. (Pour plus de détails, reportez-vous au paragraphe concernant
la Personnalisation des Affichages à la Sec. 8.)
121
L'Ecran d'Etat Satellite possède son propre menu, qui est utilisé pour
le réglage de diverses options. (Ces options et leur réglages sont traités
à la Sec. 8.) Pour accéder au Menu de l'Ecran d'Etat Satellite, appuyez
sur MENU.
Ecran de Navigation
Cet écran possède une boussole qui affiche non seulement la direction
de votre déplacement, mais également la direction à suivre pour se
rendre à un waypoint (point de repère). Ce type d'affichage vous
propose deux options, navigation avec données numériques et
navigation avec sondeur. Pour accéder à l'Ecran de Navigation:
Appuyez sur PAGES| → ou ← jusqu'à NAVIGATION|EXIT. Appuyez sur ↓ ou
sur ↑|EXIT pour sélectionner l'une des deux options proposées.
L’écran de navigation lorsque vous ne vous dirigez pas vers un
waypoint ou que vous ne suivez aucun tracé ou aucun itinéraire
ressemblera à celui illustré ci-dessous. Votre position est indiquée par
une flèche au centre de l’écran. L’historique de votre parcours, ou la
trajectoire que vous venez d’emprunter, est représenté par une ligne
prolongeant la flèche. La flèche orientée vers le bas, en haut de la
boussole, indique l'orientation actuelle (direction) de votre
déplacement.
Indicateur de la direction de votre déplacement
Informations de
Navigation
s'affichant dans
des fenêtres
personnalisables
Boussole
Flèche
représentant
votre position
actuelle
Parcours
Ecran de Navigation avec Données Numériques, enregistrant un
déplacement vers le Sud-Ouest. L’écran ressemble à celui-ci lorsque
l'appareil ne prend pas la direction d’un waypoint, ne suit pas un
itinéraire ou n’est pas en fonction de backtrack.
122
Ecran de Navigation avec Sondeur.
Lorsque vous vous dirigez vers un waypoint, votre vitesse au sol (ground
speed), votre orientation (track), la distance qui vous sépare de votre
waypoint de destination (distance) ainsi que son orientation (bearing), et
votre trajet, sont des informations qui sont toutes affichées à l’écran.
REMARQUE:
Rappelez-vous, lorsque les informations concernant la Vitesse,
l'Orientation et la Position clignotent à l'écran, cela signifie que le
verrouillage satellite n'a pas été acquis et qu'une position fixe n'a
pas été déterminée. Un point d'interrogation clignotera également
sur la flèche de position au centre de la boussole.
La Vitesse (Ground Speed) est votre vélocité au sol. (Si vous le souhaitez,
vous pouvez personnaliser la fenêtre de la Vitesse pour y afficher la
Vitesse d'Approche à la place. La Vitesse d'Approche est la vitesse à
laquelle vous vous dirigez vers le waypoint. Reportez-vous au thème
"Personnaliser les Affichages" à la Sec. 8 pour y obtenir plus
d'informations.)
La Trajectoire (track ou orientation) est la direction dans laquelle vous vous
déplacez actuellement. Le Relèvement (bearing) est la direction d'une ligne
droite entre votre position actuelle et votre destination. Peu importe la
direction que vous prendrez, la fenêtre du Relèvement affichera toujours
l'orientation directe de votre destination depuis votre position actuelle
(azimut). La distance indique l'éloignement du waypoint vers lequel vous vous
rendez.
La fenêtre de l'Ecartement (Hors Route) affiche la marge d'erreur actuelle.
C’est la distance d’éloignement qui vous sépare de la trajectoire voulue.
La trajectoire à suivre est une ligne imaginaire partant de votre
position actuelle et allant vers le waypoint de destination. Elle est
123
représentée sur l'Ecran de Navigation (et sur l'Ecran Cartographique) par
une ligne pointillée verticale.
Limite gauche de la marge
d'erreur
Trajectoire
Indicateur de la direction de votre
déplacement
Flèche
d’orientation
Orientation actuelle
(par rapport au
Nord), en degrés
Symbole du
Waypoint
Orientation de la
destination
Marge d’erreur
(indicateur
d’écartement)
Parcours
Informations de
Navigation
s'affichant dans
des fenêtres
personnalisables
Nom de la
Destination
Ecran de Navigation.
La marge d'erreur actuelle pour l'écartement est affichée sur la boussole
sous forme d'un large couloir blanc, qui comprend la trajectoire. Les bords
de ce couloir représentent les limites de la marge d'erreur actuelle. Elles
sont réglées par défaut à 0,20 miles (environ 320 mètres.)
Par exemple, si le symbole de votre position (flèche) entre en contact
avec la limite droite de la marge d’erreur, cela signifie que vous vous
trouvez à 320 mètres à la droite de la trajectoire voulue. Vous devez
vous redirigez vers la gauche pour rejoindre votre trajectoire. Vous
pouvez utiliser les touches ZIN ou ZOUT pour modifier la largeur de la
marge d’erreur.
Un symbole circulaire représentant votre destination (waypoint)
apparaît à l’écran lorsque vous vous en approchez, comme illustré dans
la figure précédente.
Le Temps de Parcours (Travel Time) est le temps qu'il vous faudra pour
atteindre votre destination à votre vitesse d'approche actuelle. (Vous
pouvez également personnaliser la fenêtre du temps pour y afficher
l'Heure d'Arrivée (Arrival Time.) Il s'agit de l'heure locale à laquelle
vous arriverez à votre destination, basée sur votre vitesse d'approche
actuelle et sur votre orientation.)
124
Dans l'exemple de la figure précédente, le conducteur se dirige vers
l'Ouest (avec une orientation de 265º) en direction d'un waypoint
orienté à 265º par rapport au Nord (relèvement.) La marge d'erreur
pour l'écartement (couloir blanc) est de 0,20 miles (320 mètres) de
chaque côté de la trajectoire. Le conducteur se dirige vers le waypoint
numéro 4 qui se trouve à 0,3 miles. Le véhicule suit parfaitement sa
trajectoire. La vitesse de déplacement est de 8 mph, le conducteur
arrivera au waypoint dans 2 minutes et 17 secondes.
L'Ecran de Navigation possède son propre menu, qui est utilisé pour des
fonctions avancées et pour le réglage de diverses options. (Ces options et
leur réglage sont traités à la Sec. 8.) Pour accéder au Menu de l'Ecran de
Navigation, depuis l'Ecran de Navigation, appuyez sur MENU.
Ecran Cartographique
L'Ecran Cartographique affiche votre trajectoire et votre orientation
depuis une vue "aérienne". Par défaut, cet appareil affiche la carte avec le
Nord toujours situé en haut de l'écran. (Ceci peut être modifié. Reportezvous au thème Orientation de la Carte à la Sec. 8.) Si vous vous dirigez
vers un waypoint, la carte affichera votre position de départ, votre position
actuelle, votre trajectoire et votre destination. Vous n'avez cependant pas
besoin de naviguer vers un waypoint pour utiliser la carte.
L'Ecran Cartographique est l'affichage par défaut qui apparaît lorsque
vous allumez l'appareil. Pour y accéder lorsque vous vous trouvez sur
un autre écran: Appuyez sur PAGES|← ou → jusqu'à MAP (CARTE)|EXIT.
Lorsque l'Ecran Cartographique s'affiche, un écran similaire à ceux
illustrés dans les figures suivantes apparaît.
La flèche au centre de l’écran représente votre position actuelle. Elle
est orientée dans la direction dans laquelle vous vous déplacez. La ligne
prolongeant la flèche représente le relevé de votre parcours, ou la route
que vous venez d'empruntée.
L'échelle de la carte est la distance couverte entre les limites gauche et
droite de l’écran. Ce nombre apparaît dans le coin inférieur droit de
l’écran. Dans le premier des exemples ci-dessous, la portée est de 4000
miles du côté gauche au côté droit de l'écran.
Les touches de Zoom avant et de Zoom arrière permettent d’agrandir
ou de réduire la zone couverte par la carte et la quantité de détails
cartographiques visibles à l’écran. Il existe 40 portées disponibles, de
0.02 miles à 4,000 miles.
125
Fenêtre principale de l’Ecran cartographique (à gauche). Portée de 100
miles (au centre) et portée de 10 miles (à droite). "Over Zoomed"
signifie que vous avez atteint la limite d’agrandissement maximale
pour une zone couverte uniquement par la carte de base. Si vous
essayez d’agrandir davantage, la carte ne révélera aucun autre détail
car une carte personnalisée hautement détaillée n’aura pas été
chargée pour cette zone sur la carte MMC.
Si vous n'utilisez que la carte de fond préchargée au moment du
programmage, la portée de zoom maximale permettant de visualiser
des détails cartographiques supplémentaires sera de 25 miles. Vous
pourrez continuer de zoomer, mais la carte sera alors simplement
agrandie sans révéler davantage d'informations (excepté quelques axes
urbains majeurs.) Chargez votre propre carte personnalisée hautement
détaillée réalisée avec MapCreate (ou une carte pré-enregistrée
FreedomMap disponible chez LEI), et vous pourrez alors zoomer
jusqu'à une portée de 0,02 miles pour révéler de grandes quantités de
détails cartographiques extrêmement précis.
Ecrans Cartographiques avec carte hautement détaillée d’une zone
urbaine chargée sur MMC. Les grandes voies de communication
apparaissent avec une portée de 4 miles (à gauche), avec quelques
Centres d’Intérêts visibles. De nombreux points représentant des
Centres d’Intérêts, ainsi que des axes mineurs de communication, sont
visibles avec une portée de 2 miles (au centre). Avec une portée de 0.4
mile (à droite) vous pouvez voir une autoroute avec une sortie, des
rues principales et secondaires ainsi que des Centres d’Intérêts.
126
Carte de Fond et Carte MapCreate
La carte de fond inclue: des cartes peu détaillées du monde entier,
comprenant les villes, les principaux lacs et rivières, les frontières
politiques; et des cartes moyennement détaillées des Etats-Unis. Les
cartes moyennement détaillées des Etats-Unis comprennent: toutes les
municipalités; les zones métropolitaines; les terrains publics (tels que
les forêts ou les parcs nationaux); et certains axes urbains majeurs. Les
autoroutes d'Etats, Inter-Etats et U.S. y sont également inclues; les
lacs et ruisseaux de tailles moyennes et importantes; et plus de 60 000
aides à la navigation et 10 000 épaves et obstructions présentes dans
les eaux côtières ou dans les eaux des Grands Lacs des Etats-Unis.
Tout nouveau en 2007, vous retrouverez également plus de 3000 cartes
détaillées de lacs avec des côtes mieux définies, des courbes de
profondeur ainsi que d’autres détails sous-marins.
Les cartes personnalisées MapCreate incluent de grandes quantités
d'informations que l'on ne retrouve pas dans la carte de fond. Les cartes
MapCreate comprennent une base de données permettant la recherche
de Centres d'Intérêt, elles comprennent également toutes les rues et
routes secondaires, toutes sortes de points de repère (tels que les
sommets, les écoles, les tours radio, etc.); davantage de rivières, de
ruisseaux, et de plus petits lacs et étangs accompagnés de leurs noms.
Le plus important est le détail de la carte qui permet en retour à votre
appareil GPS de démontrer un plus grand niveau de précision de
positionnement. Par exemple, la carte de fond vous montrerait les
grandes lignes et la forme approximative d'un littoral ou d'un corps
d'eau, mais le plus grand niveau de détail de MapCreate montrerait la
côte entièrement et avec précision (détail plus fin). Beaucoup de petites
îles ne seraient pas incluses dans la carte de fond, mais le sont avec
MapCreate.
REMARQUE:
Disponibles chez LEI Extras (consultez la fin de ce manuel pour
obtenir des informations sur la commande d'accessoires), les
FreedomMaps sont des cartes pré-enregistrées qui contiennent
l'intégralité des informations disponibles sur une carte personnalisée
MapCreate, sans imposer le même travail de préparation.
127
Interstate
(autoroute)
Rue Principale
Ligne du curseur
Rues secondaires
Marqueur
d'un Point
d’Intérêt
(POI)
Fenêtre
d’identification
Restaurant
Ecole
Position,
distance et
Portée de Zoom
orientation
Lorsque la carte est observée avec suffisamment de recul, la plupart
des POIs apparaissent sous la forme de petits carrés. Lorsque vous
effectuez un zoom avant, les symboles deviennent des icônes lisibles.
Dans l’exemple avec une portée de 0.2 miles (à droite), le curseur a
sélectionné le Café Cupps comme POI, ce qui active une fenêtre
automatique d'identification. Cette fenêtre fonctionne avec n’importe
quelle portée de zoom.
Conseil:
Dans certaines zones urbaines, les commerces sont si proches les
uns des autres que leurs icônes s'entassent les unes sur les autres à
l'écran. Vous pouvez réduire cet encombrement et rendre les rues et
autres caractéristiques de la carte plus faciles à voir en désactivant
tout simplement l'affichage de certains POIs dont vous n'avez pas
besoin. (Pour savoir comment, reportez-vous à la partie concernant
la Sélection des Catégories de Détails Cartographiques. Cette
partie vous expliquera comment utiliser le menu "Map Categories
Drawn" pour activer et désactiver individuellement les affichages
des POIs.) Bien que leur affichage soit désactivé, vous pouvez
toujours rechercher des POIs, et leurs icônes apparaîtront lorsque
votre appareil les retrouvera pour vous.
L'Ecran Cartographique possède son propre menu, qui est utilisé pour
plusieurs fonctions et pour le réglage de diverses options. Pour accéder
au menu, depuis l'Ecran Cartographique, appuyez sur MENU.
Le Menu des Affichages propose également plusieurs options
d'affichage sous la catégorie Carte. Pour y accéder, appuyez sur
PAGES|← → jusqu'à MAP (CARTE)|↓ jusqu'au Type d'Affichage|EXIT.
128
Carte avec Données Numériques (à gauche). Carte avec Deux Formats
de Position (à droite).
Avec les écrans qui possèdent deux fenêtres principales (telles que deux
cartes), vous pouvez passer d'une fenêtre à une autre en appuyant sur
PAGES|PAGES. Cela vous permet de choisir la carte sur laquelle le
curseur se déplacera et à partir de laquelle les menus s'ouvriront. La
fenêtre possédant la barre de titre bleue est la fenêtre active.
Menu des Affichages, avec l'option "Deux Cartes" sélectionnée (à
gauche). Les deux fenêtres sont ici en position horizontale. Ecran
Cartographique avec deux fenêtres verticales (à droite).
La Fonction "Redimensionner Fenêtre" est une option conçue pour les
écrans qui possèdent deux fenêtres principales. Vous pouvez ainsi
modifier la taille horizontale des fenêtres pour les adapter à votre préférence.
1. Depuis l'une des deux fenêtres affichées, appuyez sur MENU|↓
jusqu'à RESIZE WINDOW (REDIMENSIONNER FENETRE)|ENT.
2. Quatre flèches clignotantes apparaîtront le long de la ligne centrale
séparant les deux fenêtres. Ces dernières se trouveront par défaut en
129
position horizontale, appuyez donc sur ↑ ↓ pour les redimensionner. Ou
bien, si vous souhaitez aligner les deux fenêtres verticalement, utilisez
les touches ← → pour les faire passer d’une position horizontale à une
position verticale. Une fois les fenêtres en position verticale, appuyez
sur ← → pour les redimensionner. Appuyez sur EXIT pour quitter cette
fonction.
3. Pour modifier la taille des fenêtres une nouvelle fois ou pour revenir
aux réglages de départ, suivez simplement les étapes décrites ci-dessus.
Vous pouvez également utiliser la commande de Réinitialisation des
Options pour revenir aux réglages par défaut.
Carte avec Sondeur
L’écran Cartographique avec Sondeur divise l’écran à part égale entre
une vue cartographique et une vue du sonar. Ces fenêtres peuvent être
redimensionnées de manière à convenir à vos préférences.
Pour redimensionner les fenêtres de la Carte et du Sondeur:
1. Appuyez sur PAGES, sélectionnez MAP, puis MAP WITH SONAR et appuyez
sur ENT.
2. Appuyez sur MENU, sélectionnez RESIZE WINDOWS et appuyez sur ENT.
Deux flèches horizontales apparaîtront à l’écran.
3. Utilisez les touches ← → pour augmenter ou réduire la taille des
fenêtres. Appuyez sur EXIT pour revenir en fonctionnement normal.
Option de la Carte avec Sondeur sélectionnée dans le menu des
Affichages (à gauche). Option de Redimensionnement des Fenêtres
sélectionnées dans le menu de la Carte avec Sondeur (au centre).
Flèches de redimensionnement affichées en cours de modification de
la taille des fenêtres (à droite).
130
Carte avec Indicateurs Personnalisés
L’écran Cartographique avec Indicateurs Personnalisés est divisé en une
carte à droite, et en un indicateur numérique à gauche. La taille de ces
deux fenêtres peut être modifiée de manière à ce que l’une soit plus large
que l’autre ou encore de façon à ce que l’écran soit divisé de manière égale.
Carte avec Indicateurs Personnalisés sélectionné dans le menu des
Affichages (à gauche). Option des Données de Superposition
sélectionnée dans le menu de la Carte avec Indicateurs Personnalisés
(à droite).
Pour personnaliser l’affichage de l’indicateur numérique:
1. Appuyez sur PAGES, sélectionnez MAP WITH CUSTOM GAUGES et appuyez sur ENT.
2. Appuyez sur MENU, sélectionnez OVERLAY DATA et appuyez sur ENT. Le
menu des Données de Superposition affichées apparaîtra.
3. Sélectionnez (PRESS ENT TO ADD…) et appuyez sur ENT afin d’ouvrir le
menu de Visualisation des Données, lequel possèdera cinq catégories de
données différentes: Données GPS, Navigation, Calculateur de Trajet,
Heure, Données Sonar et Données Capteur.
4. Sélectionnez la catégorie de données voulue puis appuyez sur ENT, ce
qui aura pour effet de dérouler une liste d’options, révélant ainsi les
diverses sous-catégories avec les cases leur correspondant.
5. Sélectionnez la sous-catégorie voulue puis appuyez sur ENT, ce qui
aura pour effet de cocher la case correspondant à votre sélection,
indiquant que la donnée choisie sera à présent affichée à l’écran.
6. Si vous souhaitez que d’autres types de données soient également
affichés, répétez les Etapes 4 et 5. Appuyez plusieurs fois sur EXIT pour
revenir à l’écran Cartographique avec Indicateurs Personnalisés. Le
type de données que vous aurez sélectionné sera à présent affiché dans
la zone grise située à gauche de l’écran.
131
Pour changer la Taille des Données:
1. Depuis l’Ecran Cartographique avec Indicateurs Personnalisés,
appuyez sur MENU sélectionnez OVERLAY DATA puis appuyez sur ENT. Le
menu des Données de Superposition Affichées apparaîtra.
2. Sélectionnez le Type de Données dont vous souhaitez modifier la taille,
puis utilisez les touches ← → pour passer d’un réglage à un autre parmi
les quatre options suivantes : Off, Petit, Moyen, Grand et Enorme.
3. Pour modifier la taille d’un autre Type de Données, répétez les
étapes décrites ci-dessus. Pour revenir à l’écran Cartographique avec
Indicateurs Personnalisées, appuyez sur EXIT.
La Vitesse (Ground Speed) est ici affichée en petite taille (à gauche).
La taille d’affichage de la Vitesse a été modifiée pour apparaître en
Grand (à droite).
Radar
Lorsque vous accéderez à l’Affichage Radar, l’écran affichera alors un
radar. Des informations concernant l’installation et le fonctionnement
du radar sont comprises dans deux documents fournis avec les
appareils Lowrance muni de radar : Instructions d’Installation pour
Module d’Interface Radar et RIM 100 Radar et Guide de
Fonctionnement Radar. Reportez-vous à ces documents pour obtenir
plus d’informations sur votre radar.
132
Ecran Radar (à gauche) et son menu (à droite).
Pour accéder à l’écran Radar:
1. Appuyez sur PAGES, sélectionnez l’onglet intitulé RADAR et appuyez
sur ENT.
2. Appuyez sur MENU pour ouvrir le menu du Radar. Appuyez sur EXIT
pour revenir à l’écran du radar.
La page suivante présente une consultation rapide en 12 étapes pour un
fonctionnement de base du GPS.
133
Consultation Rapide des Bases du GPS
Commencez dehors, avec une vue dégagée du ciel. Lorsque vous vous
exercez, essayez de vous rendre à une destination peu éloignée (quelques
rues). L’utilisation de l’appareil dans un espace trop restreint activera
constamment l’alarme d’arrivée.
1. Appuyez sur la touche PWR pour allumer l'appareil.
2. L'écran affichera la carte de l'Amérique du Nord à une échelle de
4000 miles. Passez d’un type d’écran à un autre (Ecran
Cartographique, Ecran d'Etat Satellite, Ecran de Navigation et Ecran
du Sondeur) en appuyant sur PAGES|← ou → pour sélectionner un
Type d'Affichage |EXIT. Affichez l'Ecran d'Etat Satellite.
3. Attendez que l’appareil ait localisé les satellites et calculé votre
position actuelle. Le processus est visible à l’écran. Cette opération
prend en moyenne 1 minute, ou moins, dans le cas où le ciel est non
obstrué par le terrain ou par des structures. Lorsque l’appareil acquiert
une position, une tonalité est émise et un message apparaît à l’écran.
4. Une fois la position acquise, appuyez sur PAGES pour passer à
l'Ecran Cartographique, qui affiche une vue aérienne de la terre. Vous
pouvez alors vous déplacez sur la carte en:
Effectuant un Zoom Avant (Zoom in) pour observer plus de
détails : appuyez sur ZIN.
Effectuant un Zoom Arrière (Zoom out) pour observer une zone
plus grande, avec moins de détails : appuyez sur ZOUT.
Faisant défiler la carte vers le nord, le sud, l’est ou l’ouest en
utilisant les touches fléchées ↑ ↓ → ←.
Pour stopper le déplacement et revenir à votre position actuelle,
appuyez sur la touche EXIT.
5. Fixez un waypoint (Wpt 001) au niveau de votre position actuelle de
façon à pouvoir vous y rendre à nouveau plus tard: appuyez sur
WPT|WPT. Un symbole et les chiffres "001" apparaissent.
6. Zoomez/faites défiler la carte pour trouver un objectif proche ou un
lieu où vous désirez vous rendre. Utilisez les touches fléchées pour y
centrer le curseur.
7. Rendez-vous à la destination sélectionnée: appuyez sur
MENU|ENT|EXIT. Suivez la trajectoire en pointillée sur l'Ecran
Cartographique ou la flèche d'orientation de la boussole sur l'Ecran de
Navigation.
8. Une fois à destination, l’Alarme d’Arrivée se déclenche: pour l’éteindre,
appuyez sur EXIT. Annulez la commande de Navigation: appuyez sur
MENU|MENU|↓ jusqu'à CANCEL NAVIGATION (ANNULER NAVIGATION)|ENT|← pour
134
YES (OUI)|ENT.
9. Revenez au Wpt 1 en Naviguant Vers le Waypoint ou en Réempruntant votre Tracé. Vers Waypoint: appuyez sur WPT|→ pour
SAVED (SAUVEGARDE)|ENT|ENT|ENT. Utilisez les touches ↑ ou ↓ pour
sélectionner le Wpt 001, appuyez sur ENT|ENT; suivez les instructions
de navigation. Tracé: appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à MY TRAILS
(TRACES)|ENT. Appuyez sur ↓ pour Trail 1|ENT|→|↓ jusqu'à NAVIGATE
(NAVIGUER)|ENT|↓ jusqu'à NAVIGATE (NAVIGUER)|→ jusqu'à REVERSE
(INVERSER)|ENT|← jusqu'à NAVIGATE (NAVIGUER)|ENT. (Si l'alarme d'arrivée
se déclenche, appuyez sur EXIT.) Suivez les instructions de navigation.
10. De retour au point de départ, l’Alarme d’Arrivée se déclenche;
appuyez sur EXIT. Annulez la commande de Navigation: appuyez sur
MENU|MENU|↓ jusqu’à CANCEL NAVIGATION (ANNULER NAVIGATION)|ENT|←
pour YES (OUI)|ENT.
11. Pour éteindre l'appareil, maintenez la touche PWR enfoncée pendant
trois secondes.
Retrouver votre Position Actuelle
Le repérage de votre position est aussi simple que d’allumer votre appareil.
En l'absence d'obstruction par un feuillage dense, du fait de la topographie
ou par des structures et bâtiments, l’appareil recherche automatiquement
les satellites et calcule sa position en une minute ou moins environ.
Si pour une raison ou une autre l’acquisition d’une position prend plus
de temps, vous vous trouvez alors sans doute dans un bâtiment ou un
véhicule ou sur un terrain qui bloque la réception des signaux. Pour y
remédier, assurez-vous que vous soyez placé de façon à ce que le
module antenne de l’appareil ait accès à une vue du ciel aussi dégagée
que possible, puis éteignez et rallumez l'appareil.
Se déplacer sur la Carte: Zoom & Touches Fléchées
La carte affiche une perspective aérienne de la terre. La portée du zoom
apparaît dans le coin inférieur gauche de l’écran.
1. Appuyez sur la touche ZIN (zoom avant) pour vous rapprocher et
observer plus de détails dans une zone géographique réduite.
2. Appuyez sur la touche ZOUT (zoom arrière) pour vous éloigner et
observer une zone géographique plus importante et moins détaillée.
Lorsque vous vous déplacez, la carte se déplace automatiquement en
même temps que vous. Ainsi, votre position reste approximativement
toujours au centre de votre écran.
Vous pouvez effectuer un panoramique ou faire défiler la carte
135
manuellement vers le nord, le sud, l’est ou l’ouest en utilisant les
touches fléchées, qui activeront le curseur. Vous pourrez ainsi observer
des parties de la carte autres que celle où vous vous trouvez
actuellement. Pour désactiver le curseur, appuyez sur EXIT, la carte
retournera ainsi à votre position actuelle ou à la dernière position
connue.
Conseil:
Utilisez le curseur pour déterminer la distance qui sépare votre position
actuelle (ou la dernière position connue si vous travaillez en intérieur)
d'un objectif sur la carte. Utilisez simplement les touches fléchées pour
positionner le curseur sur le lieu ou l’objectif choisi. La distance,
mesurée en ligne droite, apparaîtra dans une fenêtre de données au bas
de l’écran. Appuyez sur EXIT pour faire disparaître le curseur.
Ligne du
curseur
Ligne du curseur
Aéroport
sélectionné
Fenêtre d'Identification du POI
Distance mesurée
par le curseur
L’aéroport sélectionné au Nord-Ouest se trouve à 4,2 miles de distance.
Sélection d’un Détail de la Carte avec le Curseur
1. Utilisez les touches de zoom et les touches fléchées pour vous déplacer sur
la carte et pour trouver l’emplacement que vous souhaitez sélectionner.
2. Utilisez les touches fléchées pour centrer le curseur sur l’objectif
choisi. Pour la plupart des points de la carte, une fenêtre automatique
vous donnera le nom du détail sélectionné.
Astuce:
Cet appareil possède une fonction d'Annulation du Curseur qui vous
permet de retourner instantanément à la dernière position que vous
observiez sans avoir à faire défiler l'écran. Voici comment elle
fonctionne: Utilisez le curseur (les touches fléchées) pour vous
déplacez sur la carte vers une position ou un waypoint éloigné.
Appuyez EXIT pour faire disparaître le curseur et revenir à votre
position actuelle. Lorsque vous souhaitez jeter un nouveau coup d'œil
136
à la position éloignée, appuyez simplement une nouvelle fois sur
EXIT. Vous pouvez utiliser cette astuce pour passer de votre position
actuelle à votre destination sans avoir à faire sans arrêt défiler votre
carte.
Fonction de Recherche
Vous savez à présent comment l'appareil peut retrouver votre position ;
essayons maintenant d’en rechercher d’autres. La fonction de recherche
est l’un des dispositifs les plus puissants de la ligne de produits GPS
Lowrance. Dans l’exemple suivant, nous rechercherons le fast-food le
plus proche. Pour plus d’informations concernant les différents types de
recherche, reportez-vous à la Section 9, Recherche.
REMARQUE:
Cet exemple nécessite que vous possédiez la base de données des
Points d’Intérêts (POI) comprise dans une carte personnalisée
hautement détaillée MapCreate.
Une fois que l'appareil aura retrouvé votre position:
1. Appuyez sur WPT|↓ jusqu'à POI-RESTAURANTS.
2. Vous pourriez effectuer votre recherche parmi l’intégralité des
catégories de restaurants, mais dans cet exemple nous allons limiter
notre recherche. Appuyez sur → jusqu'à la colonne des SUBCATEGORY |↓
jusqu'à FAST FOOD CHAINS|ENT|↓ pour NEAREST|ENT.
3. L'appareil indique qu’il est entrain d’effectuer le calcul, puis une liste
de restaurants apparaît, le plus proche se retrouvant mis en évidence en
début de liste. Le restaurant le plus éloigné se trouvera en fin de liste.
Menu de Recherche d'un Waypoint (à gauche). Menu de Sélection de la
Catégorie (au centre). Liste des restaurants les plus proches (à droite).
4. Vous pourriez vous déplacer dans la liste pour sélectionner un autre
restaurant, mais pour l’instant, nous allons simplement accepter le
restaurant le plus proche. Appuyez sur ENT.
137
L’écran d’Information affiche le nom, l’adresse, le numéro de
téléphone, la latitude, la longitude, la distance d’éloignement et
l’orientation du restaurant. Dans la première figure (à gauche) la
commande Go To Waypoint (Naviguer vers Waypoint) est sélectionnée.
Dans la deuxième figure (à droite) la commande Find On Map
(Afficher sur Carte) est sélectionnée.
5. L’écran d’Informations du POI (Point d’Intérêt) apparaît. Si vous
souhaitez y être conduit, vous pouvez appuyer sur Entrée, puisque la
commande Go To Waypoint est déjà sélectionnée. Mais pour l’instant,
nous souhaitons seulement le visualiser sur la carte, appuyez donc sur
↓ jusqu’à Find On Map|ENT.
6. La carte apparaît, avec le curseur en croix surlignant le symbole du
restaurant. Une petite fenêtre donne le nom, la distance et l'orientation
du POI. Une boîte de données au bas de l’écran vous informe de sa
latitude et de sa longitude.
Carte affichant le Waypoint Trouvé, résultat de la recherche du
restaurant.
138
7. Pour quitter la fonction recherche et revenir à la dernière page
affichée, appuyez plusieurs fois sur EXIT. (Avant de sortir
complètement de la fonction de Recherche, vous auriez pu rechercher
d’autres points d’intérêts.)
REMARQUE:
La fonction de Recherche fonctionne avec la cartographie et des
données POI téléchargées sur l'appareil. Si vous ne possédez pas de
carte personnalisée hautement détaillée sur une carte MMC
(comprenant les données POI) pour la zone dans laquelle vous
effectuez votre recherche, votre recherche peut ne donner aucun
résultat.
Fixer un Waypoint
Un waypoint est une simple adresse électronique basée sur la latitude
et la longitude d'une position terrestre. Un waypoint représente un
lieu, un site, ou une destination qui peut être stocké en mémoire, puis
réutilisé pour une navigation ultérieure.
Vous pouvez créer un waypoint à partir de la position du curseur sur la
carte, ou au niveau de votre position lorsque vous vous déplacez. Vous
pouvez manuellement créer un waypoint en entrant la latitude et la
longitude d'une position. Vous pouvez copier des waypoints depuis votre
appareil vers votre ordinateur avec le logiciel MapCreate. Ainsi,
lorsque vous souhaitez ré-emprunter un itinéraire, les waypoints
archivés peuvent être rechargés sur votre appareil GPS.
Pour créer et sauvegarder un Waypoint:
Ces deux premières techniques utilisent la méthode Quick Save
(Sauvegarde Rapide), la manière la plus rapide et la plus simple de
créer un point de repère.
Créer un Waypoint à partir de votre Position Actuelle
Au cours de votre déplacement, appuyez sur WPT|WPT. Un point de
repère est sauvegardé et un nom lui est automatiquement attribué,
accompagné d'un numéro séquentiel, tel que "waypoint 003." Le symbole
du point de repère et son numéro apparaissent tous deux sur la carte.
139
Etape 1.
Etape 2.
Etape 3.
Etape 4.
Etapes à suivre pour créer un Waypoint. Etape 1: alors que vous vous
déplacez, appuyez deux fois sur WPT pour ouvrir l'écran Find
Waypoint (illustré à l'étape 2) et fixer un waypoint. Etape 3: un
message vous informe que le waypoint a été sauvegardé. Etape 4: le
véhicule poursuit sa route; le symbole du waypoint avec son numéro
sont visibles sur la carte.
REMARQUE:
La méthode de Sauvegarde Rapide utilise le symbole par défaut du
waypoint jusqu'à ce que vous éditiez un waypoint existant et
changiez son symbole. Une fois le symbole d'un waypoint changé,
l'appareil s'en souviendra et utilisera le même symbole la prochaine
fois que vous sauvegarderez un waypoint. Pour revenir au symbole
par défaut, éditez un waypoint et choisissez le symbole par défaut,
ou utilisez la commande de Réinitialisation des Options.
140
Créer un Waypoint sur la carte
1. Utilisez les touches fléchées pour déplacer le curseur jusqu'à
l'endroit où vous désirez placer un point de repère.
2. Appuyez sur WPT|WPT. Le point de repère est sauvegardé et un nom
lui est automatiquement attribué, accompagné d'un numéro séquentiel,
tel que "waypoint 001." Le symbole du point de repère et son numéro
apparaîtront sur la carte.
Se Rendre à un Waypoint
Vous pouvez sélectionner n'importe quel point de repère visible sur la
carte avec le curseur, puis utiliser la commande "Aller vers le Curseur"
(Navigate to Cursor) (nous décrirons comment plus loin dans cette
section). Cependant, vous pouvez éviter de faire défiler la carte pour
trouver un waypoint en utilisant les commandes de Recherche d'un
Waypoint:
1. Appuyez sur WPT|→ jusqu'à SAVED (SAUVEGARDE)|ENT. Pour
rechercher le waypoint le plus proche, appuyez sur ↓ pour NEAREST (LE
PLUS PROCHE)|ENT; ou pour effectuer une recherche par nom (et
naviguer dans la liste des waypoints), appuyez sur ENT. Dans le cadre
de cet exemple, effectuez une recherche par nom.
2. Si la liste de vos waypoints est relativement longue, vous pouvez
épeller le nom du waypoint que vous recherchez dans la fenêtre FIND BY
NAME (CHERCHER PAR NOM). (Appuyez sur ↑ ou sur ↓ pour modifier le
premier caractère, puis appuyez sur → jusqu’au caractère suivant et
répétez les mêmes étapes jusqu’à ce que le nom choisi soit correct, puis
appuyez sur ENT pour entrer dans la liste.)
3. Si la liste est courte, vous pouvez aller directement à la fenêtre FIND IN
LIST (CHERCHER DANS LA LISTE) en appuyant sur ENT. Utilisez les flèches ↑
ou ↓ pour sélectionner le nom du waypoint, puis appuyez sur ENT et
l'écran d'information du waypoint apparaîtra avec la commande GO TO
(NAVIGUER VERS WAYPOINT) sélectionnée.
4. Pour commencer à naviguer vers le waypoint, appuyez sur ENT
141
Waypoint
Trajectoire
(rouge)
Parcours
(ligne pleine)
Marge d'erreur,
fixée à 0,20
mile
Nom de la
Destination
Ecran de Navigation, navigant vers le waypoint 004 et créant ainsi un tracé.
Fixer un Waypoint Man Overboard (MOB)
L’un des incidents le plus terrifiant en bateau survient lorsqu'un ami
ou un membre de votre famille passe par dessus bord. Cette situation
peut s’avérer mortelle et est particulièrement dangereuse la nuit ou
lorsque vous vous trouvez loin des côtes. Evidemment, la première
chose à faire est de rester calme et de prendre toutes les mesures de
sauvetage nécessaires afin de porter secours à la personne en détresse.
L’appareil possède un dispositif d’homme à la mer (MOB) qui vous
montre les données de navigation à suivre pour vous rendre à
l’emplacement ou la fonction a été activée. Pour l’activer, appuyez sur
les touches ZOUT et ZIN en même temps. Votre position à l’instant ou
ces touches sont actionnées est enregistrée comme étant la position dite
d’homme à la mer.
Attention:
Sauvegarder un nouveau point de repère "Man Overboard"
remplacera et effacera le point de repère "Man Overboard" précédent.
Retourner au Point de Repère MOB
Retrouvez votre chemin jusqu’au lieu de l’accident avec l’Ecran de
Navigation ou l’Ecran Cartographique. Lorsque le MOB est activé,
l’Ecran de Navigation affiche automatiquement la boussole avec sa
flèche d’orientation pointée vers la position de l’homme à la mer. Le
nom de la destination est alors le suivant: "Going To Man Overboard."
L'Ecran Cartographique affiche un point de repère MOB représentant
une silhouette humaine et la flèche de direction indique l’orientation à
suivre pour atteindre cette position.
142
Navigation vers l'Homme à la Mer: Message d'Activation de l'Homme à
la Mer (à gauche). Ecran de Navigation, au centre, Ecran
Cartographique (à droite). La victime se trouve à tribord. Le GPS
montre la direction à suivre pour la secourir.
La position de l’homme à la mer est également stockée dans la liste des
points de repères pour une consultation ultérieure. Elle peut être éditée
de la même façon que tout autre waypoint. Cette sauvegarde empêche
la perte par inadvertance de la position du Man Overboard (MOB).
Pour annuler la navigation vers le MOB, appuyez sur MENU|MENU|↓
jusqu'à CANCEL NAVIGATION (ANNULER NAVIGATION)|ENT|← pour YES
(OUI)|ENT. L'appareil cessera d'afficher les informations de navigation.
Se Rendre à la Position du Curseur sur la Carte
La commande GO TO CURSOR (Aller vers le Curseur) vous conduit à la
position actuelle du curseur sur la carte. C'est une façon rapide et
pratique de vous diriger vers n'importe quelle position visible sur la
carte.
1. Utilisez le curseur (contrôlé par les touches fléchées) ainsi que les
touches zoom in et zoom out pour vous déplacer sur la carte jusqu’à ce
que vous trouviez un endroit où vous souhaitiez vous rendre.
2. Centrez le curseur sur l’emplacement choisi de façon à le sélectionner.
Voir l’exemple ci-dessous. (Beaucoup de détails cartographiques tels que
les waypoints, les Points d'Intérêt, les villes, etc. peuvent être
"sélectionnés", et apparaîtront "mis en évidence" avec une fenêtre d'information. D'autres détails, tels qu'une rivière ou une intersection
n'apparaîtront pas "sélectionnés", mais le curseur vous y conduira de la
même façon.)
143
Se rendre à la position du curseur. Dans cet exemple, le curseur est
centré sur Oologah, Oklahoma.
3. Appuyez sur MENU|ENT et l'appareil vous conduira jusqu’à la position
du curseur.
L’Ecran Cartographique affichera une ligne rouge reliant votre position
actuelle à la position du curseur. L’Ecran de Navigation affichera une
boussole vous donnant les informations de navigation pour vous rendre
à votre destination. Consultez les exemples suivants.
La figure avec une portée de 15 miles (à gauche) montre clairement la
ligne reliant votre position actuelle à votre destination. La carte avec
une portée de 40 miles (au centre) affiche à la fois votre position
actuelle et votre destination. L’Ecran de Navigation (à droite) affiche
également les informations de navigation.
Pour stopper la navigation vers le curseur, utilisez la commande
d’Annulation de la Navigation: appuyez sur MENU| MENU|↓ jusqu’à
CANCEL NAVIGATION (ANNULER NAVIGATION)|ENT|← pour YES (OUI)|ENT.
L'appareil cessera d’afficher les informations de navigation.
144
Se Rendre à un Centre d’Intérêt (ou POI, pour Point
Of Interest)
Pour les POIs qui sont visibles sur la carte, vous pouvez facilement
utiliser la commande de Navigation vers le Curseur décrite ci-dessus;
utilisez simplement le curseur pour sélectionner le POI.
Une autre méthode consiste à rechercher les POIs avec la commande
Find Waypoint (Recherche), activée depuis la touche WPT (Reportezvous à l'exemple de recherche décrit plus haut dans cette section, ou
consultez la Section 9, Recherche, pour des instructions plus détaillées
sur la recherche de POIs.)
Pour vous rendre à un POI:
1. Appuyez sur WPT, sélectionnez la catégorie de POI voulue, puis
appuyez sur → pour entrer dans la liste des Sous Catégories.
2. Sélectionnez la sous catégorie voulue et appuyez sur ENT. Le menu
de Recherche apparaîtra avec deux options : Recherche en fonction du
Nom ou Recherche du POI le Plus Proche.
3. Sélectionnez l’option de recherche voulue puis appuyez sur ENT. Une
liste de POIs apparaîtra. Si vous choisissez d’effectuer votre recherche
en fonction de sa Proximité, utilisez les touches ↑ ↓ pour sélectionner le
POI voulu et appuyez sur ENT. Si vous choisissez d’effectuer votre
recherche par Nom, utilisez les touches ↑ ↓, ← → pour saisir le nom du
POI. Lorsque le nom voulu aura été saisi, appuyez sur ENT pour
accéder à la liste des POIs correspondants.
4. Sélectionnez le POI voulu puis appuyez sur ENT, ce qui aura pour
effet d’ouvrir le menu d’Information du Waypoint correspondant.
5. Sélectionnez la commande GO TO WAYPOINT et appuyez sur ENT.
L’appareil commencera à afficher les informations de navigation vous
permettant de vous rendre à votre destination.
Pour annuler la fonction de navigation, appuyez sur MENU|MENU|↓
jusqu’à CANCEL NAVIGATION|ENT|← pour YES|ENT. L’appareil cessera
d’afficher les informations de navigation.
Créer et Sauvegarder un Tracé
Un tracé est un chapelet de points de repères relevés par l'appareil au
cours de votre déplacement. C'est l'historique de votre trajet, un
enregistrement du chemin que vous avez emprunté. Les tracés sont
très utiles pour répéter un même trajet. Ils sont particulièrement
pratiques lorsque vous essayez de retracer votre chemin et de retourner
d'où vous venez. A l'écran, les tracés sont représentés par une ligne
pleine prolongeant la flèche de votre position actuelle.
145
L'appareil est réglé par défaut de façon à créer et à enregistrer
automatiquement un tracé lorsque vous l'allumez. Il continuera
d'enregistrer le tracé jusqu'à ce que sa longueur atteigne le maximum de
points enregistrables (ce maximum est fixé par défaut à 2 000 points par
tracé, mais l'appareil peut enregistrer jusqu'à 9 999 points par tracé).
Lorsque la limite de points est atteinte, l'appareil commence à enregistrer
le tracé par dessus lui-même.
Par défaut, le tracé clignote une fois par seconde, le rendant plus
visible sur la carte. Avec le réglage automatique par défaut, l'appareil
crée un tracé en plaçant un point à l’écran (trail point) à chaque fois
que vous changez de direction. (La méthode utilisée pour la création
d’un tracé et son niveau de mise à jour peuvent tous les deux être
réglés. Reportez-vous à la Sec. 8 pour les Options de Tracé.).
Pour conserver un tracé d'un point A vers un point B, vous devez tout
d'abord "éteindre" le tracé en le rendant inactif avant de vous rendre à un
point C ou même de revenir au point A. Lorsque le tracé actuel est rendu
inactif, l'appareil crée et enregistre automatiquement un nouveau tracé.
Symbole
d’Acitvité
Symbole de
Visibilité
Etapes à suivre pour sauvegarder un tracé et en commencer un
nouveau. A gauche, commande des Tracés. Au centre, Menu des
Tracés. La flèche à la droite du Tracé 1 indique que le tracé est "actif",
et la marque à gauche indique que le tracé est visible sur la carte. La
figure de droite illustre le menu de Modification du Tracé, avec la
commande "Actif" ici sélectionnée.
Pour sauvegarder un Tracé
1. Appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à MY TRAILS (MES TRACES)|ENT.
2. Appuyez sur ↓ jusqu'au Nom du Tracé Actif|ENT.
3. Appuyez sur ↓ jusqu'à ACTIVE (ACTIF)|ENT. Ceci désactivera l'option "Actif".
4. Pour revenir à l'écran principal, appuyez plusieurs fois sur EXIT.
Lorsque vous quitterez le menu de Modification du Tracé, vous
remarquerez qu'un nouveau tracé aura commencé, avec un nouveau
numéro. Dans l'exemple de la figure ci-dessous, le nouveau tracé est le
numéro 2, affichant zéro point. Remarquez que le Tracé 1 est inactif,
mais qu'il est toujours visible sur la carte.
146
Un nouveau tracé, nommé "Trail 2", est créé lorsque le Tracé 1 est
rendu inactif. Tout nouveau déplacement sera enregistré sous ce
nouveau tracé, qui est actif et visible. Les tracés n'ont pas besoin d'être
visibles pour être actifs.
Vous pouvez sauvegarder et rappeler jusqu'à 10 tracés différents, qui
peuvent également être copiés sur une carte MMC pour être archivés
ou transférés vers votre logiciel MapCreate.
Astuce:
Une autre façon rapide de stopper l'enregistrement d'un tracé et
d'en commencer un nouveau consiste à utiliser la commande
Nouveau Tracé (New Trail): Appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à
MY TRAILS (MES TRACES)|ENT|ENT.
Attention:
Vous pouvez également choisir d'éteindre complètement
l'enregistrement des tracés, avec la commande d'Options des tracés.
Cependant, si l'Option de Mise à Jour du Tracé Actif reste
désactivée, ceci annulera la fonction de création automatique de tout
tracé.
Afficher un Tracé Sauvegardé
Le tracé actif est automatiquement affiché sur la carte avec les réglages par
défaut (option "Visible"). Mais vous pouvez également choisir d'activer ou de
désactiver l'affichage d'un tracé sauvegardé ou actif. Dans la Liste des Tracés
Sauvegardés, les tracés qui sont visibles à l'écran possèdent une marque devant
leur nom.
Pour désactiver l'affichage d'un tracé:
1. Appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à MY TRAILS (MES TRACES)|ENT.
2. Appuyez sur ↓ pour entrer dans la Liste des Tracés Sauvegardés,
puis utilisez les touches ↑ ↓ pour sélectionner le Nom d'un Tracé|ENT.
147
3. Appuyez sur ↓ jusqu'à ACTIVE (ACTIF) |→ jusqu'à VISIBLE|ENT. Pour
revenir à l'écran principal, appuyez plusieurs fois sur EXIT.
Pour activer l'affichage d'un tracé:
1. Appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à MY TRAILS (MES TRACES)|ENT.
2. Appuyez sur ↓ pour entrer dans la Liste des Tracés Sauvegardés,
puis utilisez les touches ↑ ↓ pour sélectionner le Nom d'un Tracé|ENT.
3. Appuyez sur ↓ jusqu'à ACTIVE (ACTIF)|→ jusqu'à VISIBLE|ENT. Pour
revenir à l'écran principal, appuyez plusieurs fois sur EXIT.
Naviguer le long d'un Tracé
Il existe trois méthodes pour suivre un tracé: le suivi visuel, la
navigation le long d'un tracé, ou vous pouvez également ré-emprunter
un tracé (en sens inverse). Essayez chacune de ces trois méthodes pour
savoir laquelle vous convient le mieux.
Le suivi visuel est la méthode la plus simple. Elle utilise uniquement l'Ecran
Cartographique et ne nécessite l'utilisation d'aucune commande. La
technique est la même que vous suiviez un tracé en marche avant (depuis le
début jusqu'à la fin) ou en sens inverse (de la fin vers le début.) Cependant,
le suivi visuel ne fourni aucune information de navigation pendant le
déplacement, tel que le temps qu'il vous faudra pour atteindre votre
destination.
Les deux autres méthodes fournissent une gamme complète de données
pour la navigation et fonctionnent aussi bien avec l'Ecran
Cartographique qu'avec l'Ecran de Navigation. La seule différence est
que "naviguer le long d'un tracé" permet de suivre un tracé en marche
avant (depuis le début jusqu'à la fin) alors que "ré-emprunter un tracé"
permet de le suivre en sens inverse (de la fin vers le début.)
En randonnée pédestre avec un GPS portable, nous n'utilisons souvent
que le suivi visuel car cette méthode est la meilleure pour suivre toutes
les petites courbes d'un chemin. A des vitesses plus grandes, comme sur
route ou sur l'eau, les commandes de Navigation et de Backtrack d'un
tracé se révèlent généralement plus pratiques.
Suivi Visuel
1. Sur l'Ecran Cartographique, zoomez (ZIN ou ZOUT) de façon à ce que
votre tracé clignotant soit visible.
2. Déplacez-vous et observez la carte. Dirigez-vous de façon à ce que la flèche
indiquant votre position se déplace le long du tracé que vous venez d'emprunter.
Conseil:
Généralement, lorsque vous utilisez cette méthode, plus la portée
du zoom est petite, plus vous serez capable de vous dirigez avec
précision le long du tracé.
148
Naviguer le long d'un Tracé
Les figures suivantes illustrent la séquence des menus pour naviguer le
long d'un tracé.
1. Appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à MY TRAILS (MES TRACES)|ENT.
2. Appuyez sur ↓|↓ pour entrer dans la Liste des Tracés Sauvegardés, puis
utilisez les touches ↑ ou ↓ pour sélectionner le Nom d'un Tracé|ENT.
3. Appuyez sur → jusqu'à DELETE TRAIL (EFFACER TRACE) |↓ jusqu'à NAVIGATE
(NAVIGUER)|ENT.
4. Appuyez sur ↓ jusqu'à NAVIGATE (NAVIGUER)|ENT. L'appareil
commencera à afficher les informations de navigation le long du tracé.
REMARQUE:
Si vous vous trouvez déjà au point d’origine de votre tracé ou que
vous en êtes proche, l’alarme d’arrivée se déclenchera dès que vous
appuierez sur la touche Entrée. Appuyez sur EXIT pour éteindre
l’alarme et poursuivez.
5. A présent, suivez les instructions de votre appareil.
6. Lorsque vous atteignez votre destination, assurez-vous d'annuler la
fonction de navigation: appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à CANCEL
NAVIGATION (ANNULER NAVIGATION)|ENT. L'appareil vous demandera si vous êtes
sûr; appuyez sur ←|ENT.
149
Figure 1.
Figure 2.
Figure 3.
Figure 4.
Séquence de menus pour Naviguer le long d'un Tracé: Fig. 1, commande
des Tracés. Fig. 2, Menu des Tracés. Fig. 3, Menu de Modification du
Tracé. Fig. 4, Menu de Modification de l'Itinéraire avec la commande
Naviguer sélectionnée pour le Tracé 6. Un tracé est toujours converti en
un "itinéraire" lorsque vous choisissez de le remprunter.
Sur l'Ecran Cartographique, le tracé que vous rempruntez est
représenté par une ligne pointillée alternant avec une ligne pleine
clignotante. L’Ecran de Navigation affichera également le tracé suivi
sous la forme d’une ligne pointillée. La flèche d'orientation sur la
boussole pointera en direction du prochain waypoint sur le tracé.
Au cours de votre déplacement, l'alarme d'arrivée se déclenchera au
moment où vous vous rapprocherez d'un waypoint du tracé, et la flèche
d'orientation de la boussole tournera pour pointer en direction du
prochain waypoint. Appuyez sur EXIT pour éteindre l'alarme.
150
Nord Ï
Flèche
représentant
votre
position
actuelle
Ligne
du
Tracé
Point de
repère sur
le tracé
Naviguer le long d'un tracé, vues cartographiques: Le conducteur se
dirige vers le nord, tout droit vers le point de repère 6 (à gauche). Le
conducteur a atteint le point 6 et a tourné en direction de l'ouest pour
continuer de suivre le tracé (à droite).
Symbole d'un Indicateur de l’orientation de
point de repère
votre déplacement
sur le tracé
Trajectoire
créée à
partir d'un
tracé
Marge
d’erreur
(indicateur
d’écartement)
Flèche
d’orientation
Alarme d'Arrivée
Navigation le long d’un tracé, écran de navigation (boussole): le
conducteur se dirige vers le nord en direction du point de repère 6 (à
gauche); la flèche d’orientation indique que le point de repère se
trouve au nord (droit devant). Le conducteur a atteint le point de
repère 6 et doit se diriger vers l'Ouest pour suivre le tracé (à droite).
L’alarme d’arrivée se déclenche et la flèche d’orientation pivote pour
indiquer de tourner à gauche (ouest), en direction du prochain point
de repère. L'appareil affiche à présent les informations de navigation
pour se rendre au point 7, qui se trouve à 2,02 miles de distance.
151
Ré-emprunter un tracé en sens inverse (fonction de backtrack)
1. Appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à MY TRAILS (MES TRACES)|ENT.
2. Appuyez sur ↓|↓ pour entrer dans la Liste des Tracés Sauvegardés,
puis utilisez les touches ↑ ou ↓ pour sélectionner le Nom d'un
Tracé|ENT.
3. Appuyez sur → jusqu'à DELETE TRAIL (EFFACER TRACE)|↓ jusqu'à
NAVIGATE (NAVIGUER)|ENT.
4. Appuyez sur ↓ jusqu'à NAVIGATE (NAVIGUER)|→ jusqu'à REVERSE
jusqu'à
NAVIGATE
(NAVIGUER)|ENT.
L'appareil
commencera à afficher les informations de navigation le long du tracé,
en sens inverse.
(INVERSER)|ENT|←
REMARQUE
Si vous vous trouvez déjà au point d’origine de votre tracé ou que vous
en êtes proche, l’alarme d’arrivée se déclenchera dès que vous
presserez la touche ENT. Appuyez sur EXIT pour éteindre l’alarme et
poursuivez.
5. A présent, suivez les instructions de votre appareil.
6. Lorsque vous atteignez votre destination, assurez-vous d'annuler la
commande de navigation: appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à CANCEL
NAVIGATION (ANNULER NAVIGATION)|ENT. L'appareil vous demandera si vous
êtes sûr; appuyez alors sur ←|ENT.
Transférer des Cartes Personnalisées et des Fichiers
de Données GPS
Cartes personnalisées:
Les Custom maps (Cartes personnalisées) fonctionnent uniquement
depuis une carte MMC ou SD. Lorsqu’une cartouche mémoire
contenant un Fichier de Carte Personnalisée est insérée dans
l’appareil, ce dernier charge automatiquement le fichier sur sa mémoire
dès que vous l'allumez.
Les instructions concernant la copie de fichiers de cartes
personnalisées sur une carte mémoire MMC se trouvent dans les
manuels de votre lecteur de carte MMC et de votre logiciel MapCreate.
Pour savoir comment insérer une carte MMC dans l'appareil, reportezvous à la Sec. 2, Installation/Accessoires.
Fichiers de Données GPS:
Les GPS Data files (Fichiers de Données GPS), contiennent des
waypoints, des itinéraires, des tracés et des icônes de repérage. Les
152
instructions concernant le transfert de Fichiers de Données GPS entre
un ordinateur et une carte MMC sont fournies dans les manuels de
votre lecteur de cartes MMC et de votre logiciel MapCreate.
Les données GPS automatiquement enregistrées sur la mémoire
interne de votre appareil doivent être sauvegardées sur une MMC (en
tant que Fichier de Données GPS) pour pouvoir être stockées sur un
ordinateur. Les Fichiers de Données GPS enregistrés sur une MMC
doivent d’abord être copiés sur la mémoire interne de l'appareil pour
que ce dernier puisse les lire. Voici comment:
1. Insérez une MMC dans votre appareil. Appuyez sur MENU|MENU|↓
jusqu'à SYSTEM SETUP (REGLAGE SYSTEME)|ENT|↓ jusqu'à TRANSFER MY DATA
(TRANSFERER MES DONNEES)|ENT et l’écran représenté ci-dessous apparaîtra.
2. Le menu "Transfer My Data" (Transférer Mes Données) comprendra
un message qui vous indiquera si une carte MMC est présente ou non.
Si aucune carte MMC n’est présente, vous devrez tout d’abord en
insérez une dans l'appareil de façon à activer les commandes de
Chargement (Load) ou de Sauvegarde (Save).
Pour transférer des données depuis l'appareil vers la carte MMC:
appuyez sur ENT (pour SAUVEGARDER.)
Pour transférer des données depuis la carte MMC vers l'appareil:
appuyez sur → pour LOAD (CHARGER)|ENT.
Commande intitulée "Transfer My Data" ici sélectionnée (à gauche).
Lorsque vous transfèrerez des données, vous aurez la possibilité de
sauvegarder les données de l’appareil sur une cartouche MMC ou bien
de télécharger les données d’une MMC sur votre appareil.
3. Sauvegarder sur une MMC: Pour accepter le nom “Data” attribué
par défaut au Fichier de Données GPS, appuyez sur ↓ jusqu’à SAVE DATA |
ENT. Si vous souhaitez renommer le fichier (comme illustré dans les
figures suivantes), appuyez sur ENT pour activer la fenêtre de sélection.
153
Appuyez sur ↑ ou sur ↓ pour modifier le premier caractère, puis appuyez
sur → jusqu’au caractère suivant et répétez les mêmes étapes jusqu’à ce
que le nom choisi soit correct. Enfin, appuyez sur ENT|↓ et SAVE DATA|ENT.
L’appareil affichera tout d’abord un message de progression, puis un
message de fin du transfert de données quand celui-ci sera terminé.
Pour revenir à l’écran principal, appuyez plusieurs fois sur EXIT.
Ces figures (de gauche à droite) montrent comment nommer et
sauvegarder un Fichier de Données GPS depuis la mémoire de
l'appareil sur une carte MMC.
4. Téléchargement sur la mémoire de l'appareil: Il peut exister
plusieurs Fichiers de Données GPS (*.USR) sur une même cartouche.
Pour sélectionner un fichier, appuyez sur ENT afin d’activer la fenêtre
de sélection, puis utilisez les flèches ↓ ou ↑ pour sélectionner le fichier
que vous désirez, et appuyez sur ENT pour valider la sélection. Ensuite,
appuyez sur ↓ pour LOAD DATA|ENT. L’appareil affichera un message de
fin de transfert des données quand ce dernier sera terminé. Pour
revenir à l’écran principal, appuyez plusieurs fois sur EXIT.
154
Figure 1.
Figure 2.
Figure 3.
Figure 4.
Ces figures montrent comment télécharger un Fichier de Données GPS
depuis une carte MMC sur la mémoire de votre appareil.
Annuler la Navigation
Vous pouvez désactiver les commandes de navigation une fois que vous
avez atteint votre destination ou à tout autre moment en utilisant la
commande d'Annulation de la Navigation. Appuyez sur MENU|MENU|↓
jusqu'à CANCEL NAVIGATION (ANNULER NAVIGATION)|ENT|← pour YES (OUI)|ENT.
155
Notes
156
Section 7:
Fonctionnement Avancé du GPS
Distance séparant différentes Positions
1. Lorsque l'Ecran Cartographique est affiché, appuyez sur: MENU|↓
jusqu'à FIND DISTANCE (MESURER DISTANCE)|ENT.
2. Centrez le curseur sur l'emplacement dont vous souhaitez connaître
l'éloignement. Une ligne élastique apparaît, reliant votre position actuelle
à l'emplacement du curseur. La distance le long de cette ligne apparaît
dans une petite fenêtre qui s'affiche automatiquement. La fenêtre affiche
également l'orientation du point dont vous mesurez l'éloignement.
3. Appuyez sur EXIT pour quitter cette fonction.
La distance séparant Dallas de Little Rock est de 292.2 miles (à gauche).
La distance séparant le bateau du quai est de 0.52 miles (à droite).
Distance d'un Point à un Autre
Vous pouvez également mesurer la distance séparant deux points distincts
sur la carte.
1. Lorsque l'Ecran Cartographique est affiché, appuyez sur: MENU|↓
jusqu'à FIND DISTANCE (MESURER DISTANCE)|ENT.
2. Centrez votre curseur sur le premier point. (Une ligne élastique
apparaît, reliant votre position actuelle à l'emplacement du curseur.) Appuyez sur ENT pour fixer le premier point, et la ligne élastique disparaîtra.
3. Déplacez le curseur jusqu'au second emplacement. La ligne élastique
réapparaîtra, reliant cette fois le premier point au deuxième. La
distance le long de cette ligne apparaîtra dans une petite fenêtre.
4. Appuyez sur EXIT pour annuler la commande et revenir à l'écran
principal. (Appuyez sur EXIT une fois de plus pour faire disparaître le curseur.)
157
Icônes
Les icônes sont des symboles graphiques utilisés pour marquer un
emplacement, un centre d'intérêt ou un attrait de votre choix. Elles
peuvent être placées sur la carte, sauvegardées et réutilisées
ultérieurement dans le cadre d'une navigation. Elles sont parfois
désignées sous le nom d'icônes de repérage. L’appareil possède 42
symboles différents parmi lesquels vous pouvez choisir pour la création
d'une icône.
Les icônes sont similaires aux waypoints, mais elles ne stockent pas
autant d'informations que les waypoints (comme leurs noms). Vous ne
pouvez pas utiliser un menu pour naviguer vers une icône comme vous
le pouvez avec les waypoints. (Mais vous pouvez cependant utiliser le
curseur pour vous rendre à n'importe quelle icône sur la carte.)
Vous pouvez créer une icône au niveau de l'emplacement du curseur, ou
au niveau de votre position actuelle au cours de vos déplacements.
Créer une Icône sur la Carte
1. Utilisez les touches fléchées pour déplacer le curseur jusqu'à
l'endroit où vous souhaitez faire apparaître une icône.
2. Appuyez sur ENT et le menu de Sélection du Symbole de l'Icône
apparaîtra.
3. Appuyez sur ↑ ↓ , ← → pour sélectionner votre symbole, puis
appuyez sur ENT. L'icône apparaîtra alors sur votre carte.
Le curseur sélectionne la position de l'icône (à gauche). Menu de
Sélection du Symbole de l'icône (au centre). L'icône d'une note de
Musique apparaît sur la carte (à droite). (Le curseur a été déplacé pour
plus de clarté.)
Créer une Icône à partir de votre Position Actuelle
1. Au cours de votre déplacement, appuyez sur ENT et le menu de
Sélection du Symbole de l'Icône apparaîtra.
2. Appuyez sur ↑ ↓ , ← → pour sélectionner votre symbole, puis
appuyez sur ENT. L'icône apparaîtra alors sur votre carte.
158
Supprimer une Icône
Vous pouvez effacer toutes les icônes en même temps, ou effacer toutes
les icônes possédant le même symbole, ou bien vous pouvez utiliser le
curseur pour n'effacer qu'une icône spécifique sur la carte.
1. Appuyez sur MENU|↓ jusqu'à DELETE MY ICONS (SUPPRESSION DE MES ICONES)|ENT.
2. Appuyez sur ↓ jusqu'à DELETE ALL ICONS (SUPPRIMER TOUTES LES ICONES),
DELETE BY SYMBOL (SUPPRIMER PAR SYMBOLE) , ou DELETE FROM MAP (SUPPRIMER
DE LA CARTE) et appuyez sur ENT.
Menu de Suppression des Icônes.
La commande de Suppression de Toutes les Icônes vous demandera si
vous êtes bien sûr de vouloir supprimer toutes les icônes. Appuyez sur
← pour YES (OUI)|ENT. Toutes les icônes seront effacées de la carte.
La commande de Suppression par Symbole ouvrira le menu de
Sélection du Symbole. Appuyez sur ← ou ↑ ou → ou ↓ pour sélectionner
le symbole de l'icône à supprimer, puis appuyez sur ENT. Un message
apparaîtra pour vous dire que toutes les icônes possédant le symbole
sélectionné auront été supprimées.
La commande de Suppression sur la Carte vous fera déplacer le curseur
sur l'icône pour la sélectionner. Appuyez alors sur ENT et l'icône
disparaîtra de la carte.
Se Rendre à une Icône
Utilisez le curseur pour sélectionner l’icône voulue sur la carte, puis
utilisez la commande "Aller vers le Curseur" (Navigate to Cursor).
1. Utilisez les touches fléchées pour centrer le curseur sur l'icône.
2. Pour naviguer vers l'icône sélectionnée: appuyez sur MENU|ENT|EXIT.
Suivez la trajectoire indiquée sur l'Ecran Cartographique ou la flèche
d'orientation de la boussole sur l'Ecran de Navigation.
159
Itinéraires
Un itinéraire est une série de waypoints, reliés les uns aux autres en
une séquence ordonnée, utilisée pour marquer une trajectoire. Vous
pouvez considérer un itinéraire comme un collier de perles: les perles
représentent les waypoints et le fil représente la direction du trajet
reliant les waypoints les uns aux autres.
Le trajet d'un waypoint à un autre constitue un segment; les itinéraires
sont composés d'un ou de plusieurs segments. Les segments de tous les
itinéraires GPS sont basés sur des lignes droites entre les waypoints.
Un itinéraire permet de naviguer vers plusieurs points de repère sans
avoir à reprogrammer l'appareil après l'arrivée à chacun d'entre eux.
Une fois programmé dans l'appareil, un itinéraire offre la possibilité de
naviguer en marche avant, tout comme en sens inverse (vous pouvez
même commencer de naviguer au milieu d'un itinéraire!)
Créer et Sauvegarder un Itinéraire
Vous avez la possibilité de créer et de modifier un itinéraire à partir de
l'appareil, ou de le créer à partir de votre ordinateur avec notre logiciel
MapCreate.
Itinéraires créés sur PC
L'utilisation du logiciel MapCreate est la méthode la plus simple pour
préparer un itinéraire, tout simplement parce que l'écran de votre PC,
son clavier et sa souris sont plus maniables que votre appareil.
Pour télécharger un itinéraire créé avec MapCreate, suivez les
instructions du manuel fourni avec le logiciel concernant la création
d'un itinéraire et sa sauvegarde en tant que Fichier de Données GPS
(format de fichier *.usr). Copiez le Fichier de Données GPS sur une
carte MMC et insérez cette dernière dans l'appareil. (Reportez-vous à
la Sec. 2 pour les instructions concernant l'installation des cartes
MMC. Pour télécharger le Fichier de Données GPS sur la mémoire de
l'appareil, reportez-vous au paragraphe Transférer des Cartes
Personnalisées et des Fichiers de Données GPS à la Sec. 6,
Fonctionnement
de Base du GPS.)
Itinéraires crées avec l'appareil
Vous pouvez créer un itinéraire en sélectionnant des points de repères
depuis une liste, ou bien en fixant une série de points de repères sur la
carte à l'aide du curseur et de la touche Entrée. Dans l'exemple qui
suit, nous allons créer un itinéraire à partir de la carte.
160
Commande d'Elaboration de Routes dans le Menu Principal (à
gauche). Ecran des Itinéraires (à droite).
1. Depuis l'Ecran de Navigation (NAVIGATION PAGE), appuyez sur
MENU|ENT ou depuis l'Ecran Cartographique (MAP PAGE), appuyez sur
MENU|MENU|↓ jusqu'à ROUTE PLANNING (ELABORATION DE ROUTES)|ENT|ENT.
2. Appuyez sur ↓ jusqu'à (END OF ROUTE) (FIN DE LA ROUTE)|ENT|↓ jusqu'à
ADD FROM MAP (AJOUT A PARTIR DE LA CARTE)|ENT. L'Ecran Cartographique
apparaît avec le curseur activé.
Menu de Modification d'un Itinéraire (à gauche). Menu de
Modification des Points d'un Itinéraire (à droite) avec la commande
d'Ajout à partir de la Carte sélectionnée.
3. Utilisez les touches de Zoom et les touches fléchées pour faire défiler
la carte et déplacer le curseur jusqu'à ce que le curseur soit centré à
l'endroit où vous souhaitez que votre itinéraire commence. (Si vous
commencez au niveau de votre position actuelle ou à la position
actuelle du curseur, vous vous trouvez donc déjà au point de départ.)
161
1.
2.
3.
Séquence de Création d'un itinéraire, de gauche à droite: Fig. 1. Premier
point de repère (1) de l'itinéraire placé au niveau de l'intersection 11th St.
& 145th Ave. Fig. 2. Zoom avant; déplacement du curseur au nord pour
fixer le point (2) à l'intersection de 145th & de Admiral. Fig. 3. Une fois le
point (2) fixé, déplacement du curseur à l'est pour marquer la bretelle
d'accès à l'interstate (autoroute) avec le point de repère (3). Dans les
figures 2 et 3, observez qu'une ligne élastique suit les déplacements du
curseur. Cette ligne deviendra la trajectoire de l'itinéraire.
4. Fixez le premier point de repère: appuyez sur ENT. Dans cet exemple,
nous nous sommes déplacés jusqu'à l'intersection de la 11ème Rue et de
la 145ème E. Avenue. Notre itinéraire se termine à l’emplacement d'une
zone publique de chasse située à proximité d'une rivière. (La création
de cet itinéraire est illustrée dans les figures suivantes.)
4.
5.
6.
Séquence de Création d'un itinéraire, suite: Fig. 4. Point (3) fixé au
niveau de la bretelle d'accès. Fig. 5. Point de repère (4) fixé à la sortie
de l'autoroute donnant sur la route menant à la rivière. Le point de
repère (5) conclue l'itinéraire à proximité de la zone de chasse. Fig. 6.
Appuyez sur EXIT pour sauvegarder l'itinéraire et revenir à cet écran.
5. Déplacez le curseur jusqu'au prochain point de repère sur l'itinéraire,
un endroit où vous devez tourner ou changer de direction, puis appuyez
sur ENT pour le fixer.
6. Répétez l'étape 5, jusqu'à ce que vous atteigniez votre destination.
162
7. Pour sauvegarder votre itinéraire, appuyez sur EXIT. L'appareil
revient à l'écran de Modification de l'Itinéraire, avec l'itinéraire
automatiquement nommé 'Route 1" et stocké dans la mémoire interne
de l'appareil. (Dans notre exemple, l'itinéraire 1 existait déjà, donc
l'appareil a automatiquement créé la "Route 2.")
Vous pouvez modifier l'itinéraire ou utiliser d'autres commandes, mais
si vous avez terminé pour l'instant, retournez à l'écran principal en
appuyant plusieurs fois sur EXIT.
Effacer un Itinéraire
1. Depuis l'Ecran de Navigation (NAVIGATION PAGE), appuyez sur MENU|ENT,
ou depuis l'Ecran Cartographique (MAP PAGE) appuyez sur MENU|MENU|↓
jusqu'à ROUTE PLANNING (ELABORATION DE ROUTES)|ENT.
2. Appuyez sur ↓ jusqu'au nom de l'itinéraire|ENT.
3. Appuyez sur ↓ jusqu'à NAVIGATE (NAVIGUER)|ENT|→ jusqu'à DELETE
(SUPPRIMER)|ENT|← pour YES (OUI)|ENT.
Astuce:
Vous pouvez également supprimer tous les itinéraires en même temps:
1. Depuis l'ECRAN DE NAVIGATION, appuyez sur MENU|ENT ou depuis
l'ECRAN CARTOGRAPHIQUE appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à ROUTE
PLANNING (ELABORATION DE ROUTES)|ENT.
2. Appuyez sur → jusqu'à DELETE ALL (EFFACER TOUTES)|ENT|← pour
YES (OUI)|ENT.
Modifier le nom d'un Itinéraire
Vous pouvez, si vous le souhaitez, modifier le nom d'un itinéraire.
1. Depuis l'ECRAN DE NAVIGATION, appuyez sur MENU|ENT ou depuis l'ECRAN
CARTOGRAPHIQUE, appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à ROUTE PLANNING
(ELABORATION DE ROUTES)|ENT.
2. Appuyez sur ↓ jusqu'au nom de l'itinéraire|ENT|ENT.
3. Appuyez sur ↑ ou sur ↓ pour changer le premier caractère, puis
appuyez sur → pour passer au caractère suivant et répétez les mêmes
étapes jusqu'à ce que le nom soit correct, puis appuyez sur ENT.
Retournez à l'écran principal en appuyant plusieurs fois sur EXIT.
Modifier les Points de Repères d'un Itinéraire
Vous pouvez modifier l'itinéraire en lui ajoutant ou en lui supprimant
des points.
1. Depuis l'ECRAN DE NAVIGATION, appuyez sur MENU|ENT ou depuis l'ECRAN
CARTOGRAPHIQUE appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à ROUTE PLANNING
(ELABORATION DE ROUTES)|ENT.
163
2. Appuyez sur ↓ jusqu'au nom de l'itinéraire|ENT|↓ jusqu'à ROUTE
DES POINTS DE ROUTE). Utilisez les touches ↓ ↑ pour
sélectionner un waypoint, puis appuyez sur ENT.
WAYPOINTS LIST (LISTE
Menu de Modification des Points d'un Itinéraire.
3. Utilisez les flèches ↓ ↑ pour sélectionner une commande dans le menu de
Modification des Points de l'Itinéraire et appuyez sur ENT. "Ajouter à partir de la
Carte" vous permet d'insérer un waypoint à l'itinéraire en cliquant sur une
position de la carte avec le curseur. "Ajouter Waypoint" ouvre la liste des
Waypoints de façon à ce que vous puissiez insérer un waypoint appartenant à
votre liste. "Supprimer Waypoint" effacera le waypoint de l'itinéraire. Enfin
"Examiner le Point" vous montrera la position du waypoint en question sur la
carte.
REMARQUE:
Lorsque vous ajoutez des points de repères à un itinéraire, les
points insérés apparaissent sur l'itinéraire avant le point de repère
que vous aurez sélectionné dans la liste. Pour insérer des points de
repères à la fin d'un itinéraire, assurez-vous d'avoir sélectionné
"(End of route)" avant de les ajouter.
Commande d'Elaboration de Routes dans le Menu Principal (à gauche).
Menu des Itinéraires (au centre). Menu de Modification d'un Itinéraire
164
(à droite). La commande de Navigation est ici sélectionnée.
Naviguer le long d'un Itinéraire
1. Depuis l'ECRAN DE NAVIGATION, appuyez sur MENU|ENT ou depuis l'ECRAN
CARTOGRAPHIQUE appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à ROUTE PLANNING
(ELABORATION DE ROUTES)|ENT.
2. Appuyez sur ↓ pour sélectionner le nom de l'itinéraire|ENT|↓ jusqu'à
NAVIGATE (NAVIGUER)|ENT.
3. Lorsque vous arrivez à destination, annulez la commande de
navigation: appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à CANCEL NAVIGATION
(ANNULER NAVIGATION)|ENT|← pour YES (OUI)|ENT.
Les figures suivantes montrent ce à quoi ressemblent l’Ecran de
Navigation et l’Ecran Cartographique lorsque vous naviguez le long
d'un itinéraire.
Naviguer le long d'un Itinéraire en Sens Inverse
Voici comment ré-emprunter un itinéraire en sens inverse, depuis le
dernier waypoint jusqu'au premier:
1. Depuis l'ECRAN DE NAVIGATION, appuyez sur MENU|ENT ou depuis l'ECRAN
CARTOGRAPHIQUE appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à ROUTE PLANNING
(ELABORATION DE ROUTES)|ENT.
2. Appuyez sur ↓ pour sélectionner le nom de l'itinéraire|ENT|↓ jusqu'à
REVERSE (INVERSER)|ENT|← jusqu'à
NAVIGATE (NAVIGUER)|→ jusqu'à
NAVIGATE (NAVIGUER)|ENT.
3. Lorsque vous arrivez à destination, annulez la commande de
navigation: appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à CANCEL NAVIGATION
(ANNULER NAVIGATION)|ENT|← pour YES (OUI)|ENT.
165
Figure 1.
Figure 2.
Figure 3.
Figure 4.
Naviguer le long d'un itinéraire: la Fig. 1 illustre l'Ecran de Navigation au
début d'un itinéraire, se dirigeant droit vers le premier waypoint (Wpt 1).
Dans la Fig. 2, le conducteur a atteint le Wpt 1; l'alarme d'arrivée se
déclenche et la flèche d'orientation de la boussole tourne pour pointer
vers le Wpt 2, situé à l’est. Dans la Fig. 3 le conducteur a tourné vers l'est
sur sa nouvelle trajectoire et se rend droit vers le Wpt 2, qui se trouve à
2.37 miles de distance. La Fig. 4 montre la navigation le long de
l'itinéraire sur l'Ecran Cartographique. Dans cette figure, le conducteur a
atteint le Wpt 2 et se trouve à mi-chemin entre les Wpts 2 et 3.
Tracés
Supprimer un Tracé
Il s'agit de la commande utilisée pour effacer ou pour supprimer un tracé:
Appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à MY TRAILS (MES TRACES)|ENT|↓
jusqu'au nom d’un tracé|ENT|→ jusqu'à DELETE TRAIL (EFFACER
TRACE)|ENT|← pour YES (OUI)|ENT.
Conseil:
Vous pouvez également effacer tous les tracés en même temps:
1. Appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à MY TRAILS (MES TRACES)|ENT.
2. Appuyez sur → jusqu'à DELETE ALL (EFFACER TOUS)|ENT|← pour
YES (OUI)|ENT.
166
Changer le Nom d'un Tracé
Pour changer le nom d'un tracé: appuyez sur MENU|MENU|↓ to MY
TRAILS (MES TRACES)|ENT|↓ jusqu'au nom du tracé|ENT | ENT. Utilisez les
flèches ↑ ou ↓ pour modifier le premier caractère, puis appuyez sur →
pour passer au caractère suivant et répétez les mêmes étapes jusqu'à ce
que le nom du tracé soit correct. Appuyez sur ENT puis plusieurs fois
sur EXIT pour revenir à l'écran principal.
Conseil:
Vous pouvez rapidement rouvrir le menu d'Edition d’un Tracé en
sélectionnant un tracé depuis l'écran cartographique avec le
curseur. Placez simplement le curseur sur le tracé et une petite
fenêtre apparaîtra. Appuyez sur WPT et le menu d'Edition du Tracé
s’ouvrira.
Tracé sélectionné par le curseur (à gauche). La fenêtre apparaissant à
l’écran indique la distance et l'orientation du point sélectionné sur le
tracé par rapport à votre position actuelle. Menu de Modification du
Tracé (à droite).
Changer la Couleur d'un Tracé
Pour changer la couleur d'un tracé: appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à
MY TRAILS (MES TRACES)|ENT|↓ jusqu'au nom du tracé|ENT|↓ jusqu'à
COLOR (COULEUR)|ENT. Appuyez sur ↑ ou sur ↓ pour sélectionner le type
de couleur, puis appuyez sur ENT. Appuyez plusieurs fois sur EXIT pour
revenir à l'écran principal.
Changer le Motif d'un Tracé
Pour changer le motif d'un tracé: appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à
MY TRAILS (MES TRACES)|ENT|↓ jusqu'au nom du tracé|ENT|↓ jusqu'à
PATTERN (CIRCUIT)|ENT. Appuyez sur ↑ ou sur ↓ pour modifier le premier
caractère, puis appuyez sur → pour passer au caractère suivant et
167
répétez ces étapes jusqu'à ce que le motif soit celui que vous désiriez.
Appuyez ensuite sur ENT, et plusieurs fois sur EXIT pour revenir à
l'écran principal.
Menu de Modification d’un Tracé avec l'option du Motif ici
sélectionnée (à gauche). Affichage du tracé modifié avec un motif de
type ligne pointillée (à droite).
Utilitaires
Les utilitaires sont des outils très pratiques pour vos déplacements ou
pour des activités en extérieur.
Réveil
Pour accéder au réveil: appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à TIMERS
(CHRONOMETRES)|ENT|↓ jusqu'à ALARM CLOCK (REVEIL)|ENT.
Calculateur des heures de levée et de coucher du Soleil et de la
Lune
Pour accéder à ce menu: appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à SUN/MOON
CALCULATIONS (CALCUL SOLEIL/LUNE)|ENT.
Calculateur du Trajet
Pour accéder au menu du calculateur: appuyez sur MENU|MENU|↓
jusqu'à TRIP CALCULATOR (CALCULATEUR DU TRAJET)|ENT.
Compte à Rebours
Pour accéder au menu du compte à rebours: appuyez sur
MENU|MENU|↓ jusqu'à TIMERS (CHRONOMETRES)|ENT|↓ jusqu'à DOWN TIMER
(COMPTE A REBOURS)|ENT.
Chronomètre
Pour accéder au menu du chronomètre: appuyez sur MENU|MENU|↓
jusqu'à TIMERS (CHRONOMETRES)|ENT|ENT.
168
Waypoints
Pour supprimer un waypoint de la liste des waypoints:
1. Appuyez sur WPT|ENT|ENT|ENT|↓ jusqu'au nom du waypoint
|ENT|↓ jusqu'à DELETE WAYPOINT (EFFACER WAYPOINT)|ENT|← pour YES
(OUI)|ENT. Pour revenir à l'écran principal, appuyez sur EXIT|EXIT.
Pour supprimer un waypoint depuis la carte:
1. Utilisez les touches fléchées pour sélectionner le waypoint avec le curseur.
2. Appuyez sur WPT|→ jusqu'à DELETE WAYPOINT (EFFACER WAYpour YES (OUI)|ENT. Pour revenir à l'écran principal et
faire disparaître le curseur, appuyez sur EXIT.
POINT)|ENT|←
Pour supprimer tous les waypoints en même temps:
Appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à SYSTEM SETUP (REGLAGE
SYSTEME)|ENT|↓ jusqu'à DELETE ALL MY WAYPOINTS (SUPPR.TOUS MES
WAYPOINTS)|ENT|← pour YES (OUI)|ENT. Pour revenir à l'écran principal,
appuyez sur EXIT|EXIT.
1.
Modifier un Point de Repère
Pour modifier le nom d'un waypoint:
1. Appuyez sur WPT|ENT|ENT|ENT|↓ jusqu'au nom du waypoint |ENT|↓
jusqu'à EDIT WAYPOINT (EDITER WAYPOINT)|ENT|ENT.
2. Appuyez sur ↑ ou sur ↓ pour changer le premier caractère, puis
appuyez sur → pour passer au caractère suivant et répétez les mêmes
étapes jusqu'à ce que le nom soit correct. Appuyez sur ENT puis
plusieurs fois sur EXIT pour revenir à l'écran principal.
Pour modifier le symbole d'un waypoint:
1. Appuyez sur WPT|ENT|ENT|ENT|↓ jusqu'au nom du waypoint |ENT|↓
jusqu'à EDIT WAYPOINT (EDITER WAYPOINT)|ENT|↓ jusqu'à CHOOSE SYMBOL
(CHOISIR SYMBOLE)|ENT.
2. Utilisez les touches fléchées pour sélectionner le symbole souhaité puis
appuyez sur ENT. Pour revenir à l'écran principal, appuyez plusieurs fois sur
EXIT.
Pour modifier la position d'un waypoint:
1. Appuyez sur WPT|ENT|ENT|ENT|↓ jusqu'au nom du waypoint
|ENT|↓ jusqu'à EDIT WAYPOINT (EDITER WAYPOINT)|ENT.
2. Latitude: appuyez sur → pour LATITUDE|ENT. Appuyez sur ↑ ou sur ↓
pour changer le premier caractère, puis appuyez sur → pour passer au
caractère suivant et répétez les mêmes étapes jusqu'à ce que la latitude
soit correcte. Appuyez surEXIT.
169
3. Longitude: appuyez sur ↓ pour LONGITUDE|ENT. Appuyez sur ↑ ou sur
↓ pour changer le premier caractère, puis appuyez sur → pour passer
au caractère suivant et répétez les mêmes étapes jusqu'à ce que la
longitude soit correcte. Appuyez sur EXIT.
4. Une fois que la latitude et la longitude seront correctes, retournez à
l'écran principal: appuyez plusieurs fois sur EXIT.
Sélectionner un Waypoint
Pour sélectionner un waypoint sur la carte (afin de vous y rendre, ou
pour le modifier, etc.), utilisez les touches fléchées pour centrer le
curseur sur le waypoint. Une auréole apparaîtra alors autour du
waypoint.
Créer un Waypoint en Entrant une Position
1. Appuyez sur WPT|→ jusqu'à la
CATEGORIE)|↓ jusqu'à NEW (NOUVEAU)|ENT.
colonne SUBCATEGORY (SOUS-
2 Appuyez sur ↓ jusqu'à ENTERED POSITION|ENT|→ pour CREATE (CREER)|ENT.
3. Appuyez sur → jusqu’à LATITUDE|ENT. Saisissez la latitude en
utilisant les touches ↑ ou ↓ pour changer le premier chiffre, puis
appuyez sur → pour passer au chiffre suivant et répétez ces étapes
jusqu’à ce que la latitude soit correcte. Appuyez sur ENT.
Ecran du Nouveau Waypoint (à gauche). Menu de Modification du
Waypoint avec la Latitude ici sélectionnée (à droite).
4. Appuyez sur ↓ jusqu’à Longitude |ent. Saisissez la longitude en
utilisant les touches ↑ ou ↓ pour changer le premier chiffre, puis
appuyez sur → pour passer au chiffre suivant et répétez ces étapes
jusqu’à ce que la longitude soit correcte. Appuyez sur ENT. Pour
modifier le nom du waypoint, son altitude, sa profondeur ou son
symbole, passez à l’étape 5. Si vous souhaitez visualiser le waypoint sur
170
la carte, appuyez sur EXIT, sélectionnez GO TO WAYPOINT ou FIND ON MAP et
appuyez sur ENT. Si vous sélectionnez la commande Go To Waypoint
(Aller Vers Waypoint), un itinéraire sera automatiquement créé pour
vous dirigez vers le nouveau waypoint. Si vous choisissez la commande
Find On Map (Retrouver sur la Carte), l’écran cartographique
apparaîtra avec le curseur centré sur le waypoint que vous aurez créé.
5. Vous pouvez modifier le Nom du Waypoint, son Altitude ou sa
Profondeur en sélectionnant la catégorie voulue puis en appuyant sur
ENT. Utilisez les touches ↑ ↓ pour modifier le premier caractère, puis appuyez sur → pour passer au caractère suivant et répétez ces étapes jusqu’à ce que le nom, l’altitude ou la profondeur voulu soit saisi. Appuyez
ENT.modifier le symbole du waypoint, sélectionnez CHOOSE SYMBOL et
surPour
6.
appuyez sur ENT. La Fenêtre des Icônes apparaîtra avec 63 symboles
différents. Sélectionnez le symbole voulu puis appuyez sur ENT.
7. Appuyez sur EXIT, ce qui aura pour effet d’ouvrir le menu
d’Information du Waypoint, lequel vous offrira quatre options: Go To
Waypoint (Aller Vers Waypoint), Find on Map (Retrouver sur la Carte),
Edit Waypoint (Modifier Waypoint) et Delete Waypoint (Supprimer
Waypoint). Sélectionnez l’option voulue puis appuyez sur ENT.
Créer un Waypoint A Partir d'une Position Moyenne
Cette fonction permet de créer un point de repère au niveau de votre
position actuelle, après avoir effectué plusieurs lectures de la position
et d'en avoir fait une moyenne.
Ce procédé augmente la précision de positionnement du waypoint en
aidant à éliminer les erreurs causées par les conditions atmosphériques
ainsi que par d'autres facteurs.
1. Appuyez sur WPT|→ jusqu'à la
CATEGORIE)|↓ jusqu'à NEW (NOUVEAU)|ENT.
colonne SUBCATEGORY (SOUS-
2 Appuyez sur ↓ ou sur ↑ jusqu'à AVERAGE POSITION (POSITION
MOYENNE)|ENT|appuyez sur → pour CREATE (CREER)|ENT.
3. Attendez que l'appareil effectue la moyenne de plusieurs points pour
calculer la position. (Plus le nombre de points est important, plus la
précision est grande.) Lorsque le nombre désiré de points a été
accumulé, appuyez sur ENT pour créer et sauvegarder le waypoint.
4. Le menu de Modification du Waypoint apparaît. Vous pouvez alors
sauvegarder le waypoint en appuyant simplement sur EXIT|EXIT ou
bien vous pouvez également choisir de le modifier.
Créer un Waypoint à partir d’une Position Projetée
Cette fonction permet de fixer un waypoint à un point localisé à une
171
distance et une orientation spécifiques par rapport à une position de
référence. La position de référence doit être sélectionnée parmi votre
liste de waypoints, parmi les détails de la carte ou dans la liste des
Centres d'Intérêts.
1. Appuyez sur WPT|→ jusqu'à la colonne SUBCATEGORY (SOUSCATEGORIE)|↓ jusqu'à NEW (NOUVEAU)|ENT.
2. Appuyez sur ↓ jusqu'à PROJECTED POSITION (POSITION PROJETEE)|ENT|→
pour CREATE (CREER)|ENT.
3. Appuyez sur → jusqu'à CHOOSE REFERENCE (CHOISIR REFERENCE)|ENT.
Utilisez les touches ↑ et ↓ pour sélectionner un waypoint, un détail de
la carte ou un Point d'Intérêt. Lorsque le point aura été sélectionné,
appuyez sur ENT et le menu des données du Waypoint s’ouvrira. Ce
menu vous proposera deux otpions : Réglage de la Référence ou
Afficher sur la Carte. Choisissez Réglage de la Référence et appuyez
sur Entrée.
4. Appuyez sur ↓ jusqu'à DISTANCE|ENT. Appuyez sur ↑ ou sur ↓ pour
changer le premier caractère, puis appuyez sur → pour passer au
caractère suivant et répétez les mêmes étapes jusqu'à ce que la
distance soit correcte. Appuyez sur ENT.
5. Appuyez sur ↓ jusqu'à BEARING (GISEMENT)|ENT. Appuyez sur ↑ ou sur
↓ pour changer le premier caractère, puis appuyez sur → pour passer
au caractère suivant et répétez les mêmes étapes jusqu'à ce que le
gisement soit correct. Appuyez sur ENT.
6. Appuyez sur ↑ jusqu'à PROJECT|ENT. Le menu de Modification du
Waypoint apparaîtra. Vous pourrez sauvegarder le waypoint en
appuyant simplement sur EXIT|EXIT ou bien vous pourrez choisir de le
modifier. (Appuyez sur EXIT|ENT si vous souhaitez commencer
immédiatement à naviguer vers le nouveau waypoint.)
172
Section 8:
Réglage du Système & des Options
GPS
Alarmes
Cet appareil possède différentes alarmes GPS. Toutes les alarmes sont
activées par défaut. Vous avez la possibilité d'activer et de désactiver
les alarmes et de changer leurs réglages.
Vous pouvez régler l'alarme d'arrivée (arrival alarm) de façon à ce
qu'un message d'avertissement clignote et qu'une tonalité soit émise
lorsque vous franchissez une distance préréglée autour d'un point de
repère (waypoint). Par exemple, si l'alarme d'arrivée est fixée à 0.1
mile, le message d'avertissement se mettra à clignoter lorsque vous
vous trouverez dans un rayon de 0.1 mile autour du point de repère.
L'alarme d'écartement (off course alarm) vous avertit lorsque vous vous
déportez vers la droite ou vers la gauche de votre trajectoire. Par
exemple, si l'alarme est réglée à une distance de 0.1 mile, alors un
message apparaîtra lorsque vous vous déporterez de 0.1 mile, ou plus, à
droite ou à gauche de votre trajectoire.
L'alarme de mouillage (anchor alarm) se déclenche lorsque vous dérivez
au-delà d'un certain périmètre. Encore une fois, en prenant la distance
de 0.1 mile pour exemple, si vous êtes ancré et que votre bateau se
déplace à une distance de plus de 0.1 mile, un message d'alarme
apparaîtra et une tonalité sera émise.
Commande des Alarmes (à gauche). Menu des Alarmes (à droite).
173
Pour modifier les réglages des alarmes:
1. Appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à ALARMS (ALARMES)|ENT|ENT.
2. Utilisez les flèches ↓ ↑ pour sélectionner la catégorie que vous
souhaitez, puis appuyez sur ENT pour activer l'alarme (case cochée) ou
pour la désactiver (case vide.)
3. Pour modifier les réglages de la distance, appuyez sur ↑ ↓ pour
sélectionner la catégorie que vous désirez, puis appuyez sur ENT pour
activer la boîte de dialogue de la distance. Utilisez les flèches ↑ ↓ pour
changer le premier chiffre, puis appuyez sur → jusqu'au caractère suivant et répétez les mêmes étapes jusqu'à ce que la distance soit correcte.
4. Lorsque vous avez terminé tous vos réglages, retournez à l'écran
principal en appuyant plusieurs fois sur EXIT.
REMARQUES IMPORTANTES CONCERNANT LES ALARMES:
Anchor Alarm – L'alarme de mouillage peut se déclencher même
lorsque vous vous tenez immobile. Cela arrive généralement
lorsque vous utilisez de très petites distances de déclenchement
(inférieures à 0,05 mile/ 0,08km).
Arrival Alarm – Si vous fixez la distance de l'alarme d'arrivée à un
petit nombre et que vous suivez un itinéraire (reportez-vous au
thème "Naviguer le long d'un Itinéraire"), l'appareil peut ne pas
afficher d'informations de navigation pour se rendre au prochain
point de repère quand vous arrivez au premier, car vous n'êtes peut
être pas en mesure de vous rapprochez suffisamment du premier
point de repère pour que l'alarme d'arrivée se déclenche.
Recherche Automatique des Satellites
Pour se verrouiller aux satellites, le récepteur GPS doit connaître sa
position immédiate, l'heure et la date UTC. (L'altitude est également
utile à l'équation, mais elle est rarement nécessaire à la détermination
d'une position.) Le récepteur a besoin de ces données de façon à pouvoir
calculer quels satellites devraient être en vue. Il ne recherche ensuite
que ces satellites.
Lorsque votre récepteur GPS est mis sous tension pour la première fois,
il ne connaît ni votre position ni l'altitude à laquelle vous vous trouvez.
Il connaît cependant l'heure et la date UTC puisqu'elles ont été
programmées à l'usine et qu'une horloge interne fonctionne même
lorsque l'appareil est éteint. (Si l'heure et/ou la date sont incorrectes,
vous pouvez les régler en utilisant le menu "Set Local Time / Réglage
de l'Heure Locale".)
174
L'appareil commence à rechercher les satellites en utilisant les données
qu'il a acquises la dernière fois qu'il a été allumé. C'était probablement
à l'usine. Puisqu'il est quasiment certain que vous ne vous trouvez pas
à l'usine, l'appareil recherche très probablement les mauvais satellites.
S'il ne retrouve pas les satellites qu'il recherche au bout d'environ une
minute, l'appareil passe en mode de Recherche Automatique (Auto
Search). Le récepteur recherche alors n'importe quels satellites dans le
ciel. Du fait d'une technologie avancée, la durée de la recherche
automatique s'est sensiblement réduite depuis les débuts du GPS.
Une fois que l'appareil s'est aligné aux bons satellites, il lui faudra
moins d'une minute pour retrouver votre position la prochaine fois que
vous l'allumerez, à condition que vous ne vous soyez pas déplacé de
plus de 160 km environ de votre dernière position.
Explorateur des Fichiers MMC.
Visualiser les Fichiers MMC et l'espace libre disponible
Pour visualiser les Fichiers MMC:
1. Appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à BROWSE MMC FILES (PARCOURIR
FICHIERS MMC)|ENT.
2. Utilisez les touches ↑ ↓ pour parcourir les fichiers disponibles.
Sélectionnez le fichier que vous désirez puis appuyez sur ENT.
3. Appuyez plusieurs fois sur EXIT pour revenir à l’écran principal.
Configuration du Port Com
L’appareil possède un port de communication compatible NMEA 0183
version 2.0, ou port com. Le menu Com Port, accessible depuis le Menu
de Réglage du Système, vous permet de configurer le port de
communication afin de pouvoir envoyer des données à d'autres
périphériques électroniques, tel que vers un pilote automatique. Le
port com peut être utilisé pour le transfert de données NMEA ou SiRF
Binaires.
175
Commande du Port de Communication sélectionnée dans le menu de
Réglage du Système (à gauche). Débit en Bauds sélectionné dans le
menu du Port de Communication (à droite).
Pour obtenir de l'aide afin de configurer l'appareil pour qu'il
communique avec d'autres périphériques, contactez l'usine. Les
numéros de téléphone du service clientèle se trouvent à la fin de ce
manuel.
Configuration NMEA
Vous pouvez configurer l'appareil de façon à ce qu'il utilise des phrases
NMEA spécifiques.
1.
Appuyez
SYSTEME)|ENT.
2.
Appuyez
sur
MENU|MENU|↓
sur
COMMUNCATIONS)|ENT|↓
NMEA)|ENT.
↓
jusqu'à
jusqu'à
jusqu'à
SYSTEM
SETUP
(REGLAGE
COMMUNICATIONS PORT (PORT DE
CONFIGURE
NMEA
(PARAMETRAGE
3. Un menu apparaît affichant les codes des phrases NMEA disponibles.
Une case cochée signifie que le code est utilisé. Utilisez les flèches ↑ ↓, ←
→ pour sélectionner un code, puis appuyez sur ENT pour le désactiver.
(Appuyez à nouveau sur ENT pour cocher la case et activer un code.)
4. Lorsque les codes désirés ont été activés ou désactivés, appuyez
plusieurs fois sur EXIT pour revenir à l'écran principal.
REMARQUE:
Activer la fonction de Radar en bas du menu du Port de
Communication aura pour effet de régler le Débit en Bauds à sa
valeur par défaut.
Sélection du Système de Coordonnées
Le Menu Coordinate System (Système de Coordonnées) vous permet de
sélectionner le système de coordonnées à utiliser lorsque des
coordonnées de position sont affichées ou entrées dans l'appareil.
176
Menus de changement du système de coordonnées utilisé pour afficher
les positions.
Pour accéder au Menu de Sélection du Système de Coordonnées:
1. Appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à GPS SETUP (REGLAGE GPS)|ENT.
2.
Appuyez
sur
COORDONNEES)|ENT.
↓
jusqu'à
COORDINATE
SYSTEM
(SYSTEME
DE
Cet appareil peut afficher une position en degrés (36.14952°); degrés,
minutes et millièmes de minute (36° 28.700'); ou degrés, minutes,
secondes et dizaines de seconde (36° 28' 40.9"). Il peut également
afficher la position en: UTM (Projection Universelle Transverse de
Mercator); MGRS (Standard); MGRS (Standard + 10); Map Fix; Loran
TD; systèmes de quadrillage Anglais, Irlandais, Finlandais, Allemand,
Néo-zélandais, Suédois, Suisse, Taiwanais, Grec et Militaire.
Le quadrillage UTM apparaît sur les cartes USGS. Ce système divise la
Terre en 60 zones, de 6 degrés de longitude chacune.
Les grilles Anglaise, Irlandaise, Finlandaise, Allemande, Néozélandaise, Suédoise, Suisse, Taiwanaise et Grecque représentent les
systèmes nationaux de coordonnées utilisés uniquement dans leur pays
respectif. Pour utiliser ces systèmes, vous devez vous trouvez dans les
pays qui les utilisent. Cet appareil choisira pour vous le système
géodésique correspondant à la grille que vous avez sélectionnée.
Reportez-vous au paragraphe sur la Sélection du Système Géodésique
pour plus d'informations.
Le Système de Coordonnées Militaire (MGRS) utilise deux sortes
différentes de réseaux de quadrillage, qui sont désignées par les noms
MGRS standard et MGRS standard + 10. Votre position et votre
référentiel déterminent lequel des deux doit être utilisé. Si vous utilisez
le MGRS standard, et que votre position est significativement décalée,
alors essayez d'utiliser l'autre.
177
REMARQUE:
Lorsque le format de la position est modifié, cela affecte la façon
dont toutes les positions sont affichées sur tous les écrans. Ceci
inclue également les waypoints.
Pour changer le système de coordonnées
1. Appuyez sur ENT lorsque la commande COORDINATE SYSTEM est mise en
évidence.
2. Utilisez les touches ↑ ↓ pour sélectionner le format voulu puis
appuyez sur ENT. Appuyez plusieurs fois sur EXIT pour revenir à l’écran
principal.
Pour configurer Loran TD:
Si vous choisissez la conversion Loran TD, vous devrez entrer le
numéro de la chaîne locale d'identification Loran. Sélectionnez SETUP
LORAN TD (Configurer TD Loran) en bas du menu Coordinate System
(Système de Coordonnées) et sélectionnez l'identification. Appuyez sur
EXIT pour sortir du menu.
Menu de Configuration Loran TD.
Map Fix
La fonction de Map Fix (Réglage du Point de Référence) est utilisée
avec des graphiques ou des cartes papiers. Ce système requiert une
position de référence en latitude/longitude, que vous attribuez à un
emplacement marqué sur la carte. Votre position s'affiche ensuite en
terme de distance par rapport à cette position de référence.
Par exemple, si une distance s'affiche de UP 4.00" et de LEFT 0.50",
vous pouvez retrouvez votre position actuelle sur la carte en montant
de quatre pouces (10cm) et en vous déplaçant sur la gauche d'un demi
pouce (1,3cm), par rapport au point de référence.
178
Pour utiliser Map Fix:
Pour utiliser cette fonction, vous devrez suivre les étapes suivantes
dans l'ordre. Tout d'abord, déterminez une latitude/longitude de
référence sur la carte. (Remarque: pour que ce système fonctionne, les
lignes de latitude/longitude doivent être parallèles aux bords de la
carte. Les lignes des cartes USGS sont parallèles, d'autres ne le sont
peut être pas. De plus, ce système fonctionne mieux avec des cartes à
petite échelle, telle qu'à 1:24 000.) La position de référence peut se
trouver n'importe où sur la carte, mais plus elle sera près de votre
position, plus les nombres avec lesquels vous devrez travailler seront
petits.
Une fois que vous aurez fixé une position de référence, vous pourrez la
sauvegarder en tant que waypoint. Reportez-vous à la section
concernant les waypoints pour obtenir des informations sur leur
sauvegarde. Sauvegardez la position de référence en tant que waypoint.
Revenez ensuite à l'écran principal.
1. Appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à GPS SETUP (REGLAGE GPS) |ENT.
2. Appuyez sur ↓ jusqu'à COORDINATE SYSTEM (SYSTEME
|ENT.
DE
COORDONNEES)
3. Appuyez sur ↓ jusqu'à SETUP MAP FIX (REGLAGE DU POINT DE REFERENCE)
|ENT. L'écran ci-dessous apparaîtra, avec l’option MAP SCALE (ECHELLE
CARTOGRAPHIQUE) présélectionnée.
4. Appuyez sur ENT et entrez l'échelle de la carte. On la trouve
généralement au haut de la carte papier. Elle se présente sous la forme
d'un rapport, comme 1:24000. Appuyez sur EXIT et l'appareil retournera
à l'écran de configuration de la position cartographique.
Paramétrez un map fix de façon à ce que l’appareil puisse retrouver
votre position sur un plan imprimé ou une carte topographique.
179
5. Appuyez sur → jusqu'à SELECT ORIGIN (CHOIX D'ORIGINE)|ENT|ENT|ENT
pour ouvrir la liste des waypoints. Sélectionnez le waypoint que vous
aurez sauvegardé comme point de référence et appuyez sur ENT.
L'appareil affichera un écran d'informations concernant le waypoint et
la commande SET AS ORIGIN (UTILISER COMME ORIGINE) sera sélectionnée.
6. Appuyez sur ENT et l'appareil retournera au menu de Configuration
du Calcul de la Position. Enfin, appuyez sur EXIT pour sortir du menu.
7. Appuyez sur ↑ jusqu'à COORD SYSTEM (SYSTEME DE COORDONNEES)|ENT,
sélectionnez MAP FIX (POINT DE REFERENCE) dans la liste et appuyez sur
ENT|EXIT. Toutes les informations de position seront à présent
affichées sous forme de distance par rapport au point de référence que
vous aurez choisi.
Personnaliser les Affichages
Chaque type d'Affichage, excepté l'affichage de la Carte Plein Ecran
(Ecran
Cartographique),
possède
des
boîtes
de
données
personnalisables fournissant des informations à l'écran en continu.
Les données disponibles sur votre appareil sont divisées en catégories
dans l'Afficheur des Données. Ces catégories comprennent les Données
GPS, les Données de Navigation, un Calculateur de Trajet, l'Heure, les
Données du Sondeur et des Données Diverses. Vous pouvez
sélectionner des données depuis n'importe laquelle de ces catégories
pour les afficher dans n'importe quelle fenêtre sélectionnée –
l'arrangement en diverses catégories a pour seul but de faciliter votre
recherche.
Pour changer les informations des boîtes de données:
1. Depuis le type d'Affichage que vous souhaitez modifier, appuyez sur
MENU|↓ jusqu'à CUSTOMIZE (PERSONNALISER)|ENT. Le nom de l'une des
boîtes de données se mettra à clignoter, indiquant qu'elle sera pour
l'instant la fenêtre sélectionnée.
2. Appuyez sur ENT pour modifier le contenu de cette fenêtre ou utilisez
les touches ↑, ↓, ← → pour en sélectionner une autre, puis appuyez sur
ENT. Vous verrez s'afficher une série de catégories accompagnées de
signes "+" ou "–". Une catégorie accompagnée d'un signe "+" est
extensible, ce qui signifie que son contenu est caché.
180
Menu de Configuration, avec les catégories "GPS Data" et "Navigation"
ici affichées en détail.
En sélectionnant le nom d'une catégorie et en appuyant sur ENT, vous
pourrez visualiser son contenu, et ainsi choisir l'une des données qu'elle
contient. Une catégorie ouverte (c'est-à-dire accompagnée d'un signe "–")
peut être refermée. Sélectionnez simplement son nom et appuyez sur ENT.
3. Ouvrez n'importe quelle catégorie pouvant contenir des données que vous
souhaitez afficher. Puis appuyez sur ↓ ↑ pour sélectionner un type de donnée.
4. Une fois le nouveau type de données sélectionné, appuyez sur ENT pour
qu'il remplace le contenu de la fenêtre que vous souhaitez modifier, puis
appuyez sur EXIT. Vous pouvez à présent modifier une autre boîte de
données. Lorsque vous aurez terminé vos réglages, appuyez de nouveau
sur EXIT pour sortir de la commande de Personnalisation, et tout intitulé
d'une boîte de données cessera immédiatement de clignoter.
REMARQUE:
Certains types d'Ecran possèdent un nombre fixe de boîtes de
données. Vous ne pourrez pas les retirer ou en ajouter de nouvelles.
Simulateur GPS
Le simulateur GPS vous permet d'utiliser votre appareil comme si vous
vous trouviez en extérieur et que vous alliez quelque part. C'est une
très bonne façon de vous familiariser avec votre appareil. Vous pouvez
fixer la position de départ en entrant sa latitude/longitude (Starting
Position) ou à partir d'un waypoint pré-enregistré, d'un lieu
cartographié ou d'un POI. Vous pouvez diriger votre déplacement et
changer votre vitesse sur la carte en utilisant les touches fléchées
(Commande STEER WITH ARROWS (BARRER EN SUIVANT LES FLECHES)) ou en
réglant votre orientation et votre vitesse dans les fenêtres prévues à cet
effet sur l'écran du simulateur.
181
Pour allumer le Simulateur GPS:
1. Appuyez sur MENU|MENU, sélectionnez SYSTEM SETUP et appuyez sur ENT.
2. Sélectionnez SIMULATORS et appuyez sur ENT.
Menu du Simulateur GPS.
L’écran du Simulateur GPS apparaîtra. Cet écran possède plusieurs
fenêtres qui vous permettent de modifier l’Orientation, la Vitesse, la
Latitude et la Longitude de votre simulation.
Vous pouvez commencer votre simulation à partir d’un waypoint en
utilisant la commande intitulée Select Starting Waypoint ou bien
choisir de contrôler votre simulation manuellement en utilisant la
commande intitulée Steer with Arrows, laquelle placera des fenêtres de
direction à l’écran principal.
Astuce:
La commande d’Initialisation du GPS vous offre une autre façon de
choisir une position où commencer votre simulation. La commande
d’Initialisation du GPS vous permet de déplacer la flèche centrale
de l’écran vers n’importe quelle position sur la carte. Nous
expliquerons
davantage
l’utilisation
de
la
commande
d’Initialisation du GPS dans le paragraphe intitulé Initialisation
du GPStous
ci-dessous.
3. Lorsque
vos réglages auront été effectués, activer le simulateur
en sélectionnant la case intitulée GPS SIMULATOR ON et en appuyant sur
ENT. Appuyez plusieurs fois sur EXIT pour revenir à l’écran
cartographique. Répétez les Etapes 1-3 pour désactiver le simulateur.
REMARQUE:
Un message apparaîtra et une tonalité sera émise par moment, pour
vous rappeler que le simulateur est activé. Pour désactiver le
simulateur, répétez les étapes décrites ci-dessus ou éteignez
l'appareil.
182
Se Diriger avec les Flèches
Lorsque vous utilisez la commande intitulée Steering with Arrows,
vous pouvez appuyez sur EXIT pour effacer les fenêtres d'orientation et
de vitesse tout en continuant votre simulation. Cette manoeuvre vous
permettra d'utiliser le curseur au cours de votre simulation. Pour faire
réapparaître les fenêtres d'orientation et de vitesse, retournez au menu
du Simulateur GPS, sélectionnez la commande STEER WITH ARROWS
(BARRER SUIVANT LES FLECHES) et appuyez sur ENT. Appuyez plusieurs fois
sur EXIT pour revenir à l'écran précédent.
Simuler une Navigation le long d'un Tracé ou d'un Itinéraire
En mode de Simulation, votre appareil peut automatiquement suivre un
tracé ou un itinéraire sans direction manuelle si vous suivez ces étapes:
1. Depuis l'Ecran Cartographique, allez dans le menu du simulateur.
Choisissez une STARTING POSITION (POSITION DE DEPART) se trouvant au début
ou à proximité du début de votre tracé/itinéraire. Entrez une
orientation (TRACK/TRACE) approximative (en degrés) qui vous orientera
en direction du début de votre tracé/itinéraire.
2. Réglez la vitesse VITESSE/SPEED à zéro. Sélectionnez la commande STEER
WITH ARROWS (BARRER EN SUIVANT LES FLECHES) et appuyez sur ENT, ce qui
activera le simulateur et vous fera revenir à l'Ecran Cartographique.
3. Commencez à vous déplacer le long du tracé/itinéraire. (Si vous êtes
suffisamment proche du premier waypoint, l'alarme d'arrivée se
déclenchera dès que la navigation commencera. Appuyez sur EXIT pour
l'éteindre.) Lorsque la navigation commencera, appuyez sur ↑ pour
augmenter la vitesse.
4. Appuyez sur EXIT pour effacer les fenêtres d'orientation et de vitesse.
L'appareil se dirigera à présent automatiquement le long du tracé ou
de l'itinéraire. Annulez la commande de navigation lorsque vous
atteindrez votre destination.
Masquer les Caractéristiques GPS
Si aucun module antenne/récepteur GPS n’est relié à votre appareil, les
menus et les fonctions du GPS peuvent être masqués à l’aide de cette
commande. Elle est désactivée par défaut, vous permettant de passer
du Sonar au GPS comme vous le souhaitez. Pour masquer les
caractéristiques du GPS:
Pour masquer les Caractéristiques GPS:
1. Appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu’à SYSTEM SETUP|ENT.
2. Sélectionnez HIDE GPS FEATURES et appuyez sur ENT. Les menus et
écrans du GPS seront à présent masqués.
183
Pour restaurer les fonctions du GPS, appuyez sur MENU|MENU|↓
jusqu'à SHOW GPS FEATURES (AFFICHE CARACTERISTIQUES GPS)|ENT. Les
menus et les affichages GPS seront de nouveau disponibles.
Initialisation du GPS
Cette commande est pratique lorsque vous utilisez le simulateur.
(Consultez le paragraphe concernant le Simulateur GPS.) En mode de
simulation, cette commande fait fonctionner l'appareil comme si vous
vous trouviez à une position différente de celle à laquelle vous êtes
réellement. Par exemple, vous et votre appareil pouvez vous trouver à
Kansas City, tout en vous exerçant à la navigation en vous trouvant
soit disant sur l'océan à proximité de Islamorada, en Floride.
Pour Initialiser le GPS:
1. Appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu’à GPS SETUP|ENT|ENT.
2. Un message apparaît, vous demandant de placer votre curseur au
niveau de la position voulue. Déplacez le curseur vers cette position et
appuyez sur ENT.
Lorsque le message disparaîtra automatiquement, suivez ses instructions.
3. Après un court instant, la flèche marquant votre position apparaîtra
sur la carte à l'emplacement que vous aurez sélectionné avec le curseur.
L'appareil considèrera cet emplacement comme étant la dernière
position connue jusqu'à ce que celle-ci soit changée lors du verrouillage
satellite ou à l'occasion d'une nouvelle simulation.
Zoom Automatique
Cet appareil possède un dispositif de zoom automatique qui réduit
considérablement le nombre de manœuvres à effectuer au clavier
comparativement à la plupart des autres marques de récepteurs GPS.
Ce dispositif fonctionne conjointement aux dispositifs de navigation.
Tout d'abord, dirigez-vous vers un point de repère. (Reportez-vous à la
section concernant les waypoints pour plus d'informations.) Avec le
mode de zoom automatique activé, l'appareil effectuera un zoom arrière
pour que l'intégralité de votre trajet soit affichée, depuis votre position
actuelle jusqu'à votre destination. Puis au cours de votre déplacement,
l'appareil effectuera automatiquement des zooms avant— une portée
de zoom à la fois— pour suivre votre progression tout en gardant
toujours votre destination affichée à l'écran.
Pour activer le Zoom Automatique :
1. Depuis l'ECRAN CARTOGRAPHIQUE (MAP PAGE), appuyez sur MENU|↓
jusqu'à AUTO ZOOM (ZOOM AUTOMATIQUE)|ENT|EXIT. Répétez ce processus
pour désactiver la fonction.
184
Données Cartographiques
Ce menu vous permet de désactiver la carte, si vous le désirez, (ce qui
transforme l'écran cartographique en traceur GPS); il permet également
d'activer ou de désactiver les fenêtres d'identification; de dessiner les
limites de la carte ou les cadres autour des zones de détails; et de faire
apparaître les eaux en blanc. Vous pouvez également activer ou désactiver
les données de superposition de la carte, qui permettent l'affichage du
quadrillage des latitudes et des longitudes ou des cercles de distance sur
la carte. Ce menu vous permet également de sélectionner les Cartes
Navionics; pour plus d'instructions, reportez-vous à la partie concernant
les Graphiques Navionics se trouvant plus loin dans cette section.
Menu Cartographique (à gauche). Menu des Données Cartographiques
(à droite).
Pour accéder au Menu des Données Cartographiques:
Depuis l’Ecran Cartographique, appuyez sur MENU|↓ jusqu’à MAP
DATA|ENT.
Pour afficher les Données Cartographiques
1. Depuis l’Ecran Cartographique, appuyez sur MENU|↓ jusqu’à MAP
DATA|ENT.
2. Appuyez sur ENT pour ouvrir la liste de sélection intitulée EARTH MAP
DETAIL, et choisissez la quantité de détail que vous souhaitez afficher — de
Off (de façon à ce que l’appareil fonctionne comme un traceur GPS) à Elevé.
3. Une fois l’option réglée, appuyez plusieurs fois sur EXIT pour revenir
à l’écran principal.
Pour activer/désactiver les Fenêtres d'Information
1. Depuis l'Ecran Cartographique, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à MAP
DATA (DONNEES CARTOGRAPHIQUES)|ENT.
185
2. Appuyez sur ↓ jusqu'à POPUP MAP INFO (INFO CARTOGRAPHIQUE
CONTEXTUELLE). Lorsque l'option est sélectionnée, appuyez sur ENT pour
cocher la case qui lui correspond (activation) ou pour la désactiver.
3. Une fois que l'option est réglée, appuyez sur EXIT| EXIT pour
retourner à l'écran principal.
Pour activer/désactiver les Limites de la Carte
1. Depuis l'Ecran Cartographique, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à MAP
DATA (DONNEES CARTOGRAPHIQUES)|ENT.
2. Appuyez sur ↓ jusqu'à DRAW MAP BOUNDARIES (LIMITES CARTES). Lorsque
l'option est sélectionnée, appuyez sur ENT pour cocher la case qui lui
correspond (activation) ou pour la désactiver.
3. Une fois que l'option est réglée, appuyez sur EXIT| EXIT pour retourner
à l'écran principal.
Pour activer/désactiver la fonction de Remplissage des Eaux en
Blanc
1. Depuis l'Ecran Cartographique, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à MAP
DATA (DONNEES CARTOGRAPHIQUES)|ENT.
2. Appuyez sur ↓ jusqu'à FILL WATER WITH WHITE (PASSER EN BLANC L’EAU).
Lorsque l'option est sélectionnée, appuyez sur ENT pour cocher la case
qui lui correspond (activation) ou pour la désactiver.
3. Une fois que l'option est réglée, appuyez sur EXIT| EXIT pour
retourner à l'écran principal.
Données de Superposition (Cercles de Distance; Quadrillage
Lat/Long)
La carte peut être personnalisée avec quatre portées d'anneaux et/ou avec des
grilles qui divisent le traceur en segments égaux en latitude et en longitude.
Les anneaux sont pratiques pour estimer visuellement des distances
sur la carte. Les diamètres des anneaux sont basés sur la portée de
zoom actuelle. Par exemple: avec une portée de zoom de 100 miles,
l'écran affichera deux cercles ayant pour centre votre position actuelle.
Le cercle le plus large touchant les bords de l'écran aura un diamètre
de 100 miles (même valeur que la portée). Le cercle le plus petit aura
un diamètre de 50 miles (toujours la moitié de la portée du zoom.)
La distance séparant votre position actuelle du plus petit cercle (égale
au rayon du cercle) sera de 25 miles (toujours ¼ de la portée du zoom.)
Avec les touches fléchées et le curseur, vous pouvez vous déplacer sur
la carte pour visualiser les troisième et quatrième cercles. Dans cet
exemple, la distance jusqu'au troisième cercle serait de 75 miles et celle
jusqu'au quatrième cercle serait de 100 miles depuis votre position.
186
Pour activer/désactiver les anneaux:
1. Depuis l'Ecran Cartographique, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à MAP
DATA (DONNEES CARTOGRAPHIQUES)|ENT.
2. Appuyez sur ↓, → jusqu'à RANGE RINGS (CERCLES DE DISTANCE). Lorsque
l'option est surlignée, appuyez sur ENT pour cocher la case qui lui
correspond (activation) ou pour la désactiver.
3. Une fois que l'option est réglée, appuyez sur EXIT|EXIT pour revenir
à l'écran principal.
Pour activer/désactiver le quadrillage:
1. Depuis l'Ecran Cartographique, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à MAP
DATA (DONNEES CARTOGRAPHIQUES)|ENT.
2. Appuyez sur ↓ jusqu'à LAT/LON GRID LINES (LIGNES DE GRILLE LAT/LON).
Lorsque l'option est surlignée, appuyez sur ENT pour cocher la case qui
lui correspond (activation) ou pour la désactiver.
3. Une fois que l'option est réglée, appuyez sur EXIT|EXIT pour revenir
à l'écran principal.
Sélection du Système Géodésique
Les cartes et les graphiques sont basés sur un relevé de la zone qu’ils
couvrent. Ces relevés sont appelés Datums (systèmes géodésiques). Les
cartes qui sont créées à partir de différents systèmes géodésiques montreront la même latitude/longitude à des endroits légèrement différents.
Tous les systèmes géodésiques possèdent un nom. Le système GPS est
basé sur le système géodésique appelé WGS-84 qui couvre le monde
entier. D'autres systèmes géodésiques peuvent également couvrir le
monde entier, ou n'en couvrir seulement qu'une partie. Par défaut,
votre position est affichée dans le référentiel WGS-84. Cependant,
l'appareil peut également afficher votre position en utilisant l'un des
191 différents systèmes géodésiques qu'il vous propose. Ces différents
systèmes géodésiques peuvent être sélectionnés parmi une liste. Pour
changer de système géodésique:
1. Appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu’à GPS SETUP|ENT|↓ jusqu’à DATUM
SELECTION|ENT.
2. Utilisez les touches ↓ ↑ pour sélectionner le système géodésique
voulu, puis appuyez sur ENT.
3. Pour retourner au dernier écran affiché, appuyez sur EXIT|EXIT.
Une liste des systèmes géodésiques utilisés par cet appareil se trouve à
la fin de ce manuel.
187
Menu du Système Géodésique.
Sélection des Catégories de Détails Cartographiques
Ce menu détermine quels détails doivent être affichés à l'écran. Ceci
inclue: les waypoints, les tracés, les icônes, les villes, les autoroutes,
etc. Vous pouvez choisir d'activer ou de désactiver chacun de ces
détails, personnalisant ainsi la carte selon vos besoins.
Pour accéder aux Catégories de Détails Cartographiques:
1. Depuis l'Ecran Cartographique, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à MAP
CATEGORIES DRAWN (CATEGORIES CARTO AFFICHEES)|ENT.
2. Appuyez sur ↑ ↓ pour sélectionner une catégorie ou appuyez sur →
puis sur ↑ ↓ pour sélectionner une sous-catégorie. Appuyez sur ENT
pour désactiver (case non cochée) ou activer (case cochée) le ou les
détails de votre choix.
3. Pour revenir à l'écran principal, appuyez sur EXIT|EXIT.
Menu des Catégories de détails Cartographiques Affichés.
188
Orientation de la Carte
Par défaut, ce récepteur affiche toujours la carte avec le nord situé en
haut de l'écran. C'est comme cela que la plupart des cartes et des plans
sont imprimés sur papier.
En mode Track Up, la carte affiche un "N" et une flèche pour indiquer le nord.
Ecran Cartographique en mode North Up (à gauche). Ecran
Cartographique en mode Track Up (à droite).
Ce type d’orientation est utile lorsque vous vous déplacez droit vers le
nord. Ce que vous voyez à votre gauche correspond au côté gauche de la
carte, et ce que vous voyez à votre droite correspond au côté droit de la
carte, et ainsi de suite. Cependant, si vous prenez une autre direction, la
carte ne s'aligne alors plus avec ce que vous visualisez autour de vous.
Pour corriger ce problème, un mode de track-up (trajectoire vers le
haut) fait pivoter la carte à chaque fois que vous tournez. Ainsi, ce que
vous visualisez sur le côté gauche de la carte se trouve toujours à votre
gauche dans la réalité, et ainsi de suite.
Une autre option est celle du mode course-up, qui permet à la carte de
garder la même orientation que l'orientation initiale, pointant ainsi
toujours vers votre waypoint de destination (azimut). Quand l'un des
deux modes (track-up ou course-up) est activé, un "N" s'affiche sur la
carte pour vous aider à retrouver le Nord.
Pour modifier l'orientation de la carte:
1. Depuis l'Ecran Cartographique, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à MAP
ORIENTATION (ORIENTATION DE LA CARTE)|ENT.
2. Appuyez sur ↑ ↓ pour sélectionner le mode que vous souhaitez, puis
appuyez sur ENT.
3. Pressez EXIT|EXIT pour revenir à l'écran principal.
189
Menu d'Orientation de la Carte avec l'option d'orientation North Up
(Nord en haut) sélectionnée.
REMARQUE:
Avec les modes North Up (Nord en Haut) et Course Up (Route en
haut), la flèche représentant votre position actuelle apparaît au
centre de l'écran. En mode Track Up (Trace en haut), la flèche de
position apparaît centrée dans la partie inférieure de l'écran.
Graphiques Maritimes NauticPath™ USA
Votre appareil peut afficher des graphiques électroniques NauticPath
enregistrés sur des MMCs. Ils fonctionnent exactement comme une
carte personnalisée MapCreate enregistrée sur une MMC.
Notes des Graphiques Nautiques
Les graphiques NauticPath possèdent des notes ou des informations,
représentées à l’écran par des i entourés d’un cercle. Un exemple est
illustré dans la figure suivante.
Graphique NauticPath affichant une icône d’Information sélectionnée
par le curseur (à gauche). Ecran d’Information correspondant (à
droite).
190
Pour visualiser les Notes Graphiques:
1. Utilisez les touchez fléchées afin de déplacer le curseur vers une
icône d’information. Lorsque cette dernière sera sélectionnée, une
fenêtre d’identification apparaîtra.
2. Appuyez sur WPT pour afficher l’écran d’Information correspondant.
3. Pour parcourir l’écran d’Information, utilisez les touches ↑ ↓ pour
lire les informations affichées. Pour revenir à l’écran principal, appuyez
plusieurs fois sur EXIT.
Entrée de la Passe d’Aransas sur un graphique NauticPath avec une
portée de 8 miles nautiques (à gauche). Reste des images (de gauche à
droite) : même position avec des portées de 4 miles nautiques, 1 mile
nautique et 0,3 mile nautique.
Informations Portuaires
Les graphiques NauticPath contiennent des Informations sur les
Services Portuaires, illustrés par des icônes sur la carte représentées
par une ancre de bateau. Ces icônes sont visibles à une portée de 4
miles nautiques. Un exemple est illustré dans les figures suivantes.
Pour visualiser les Informations sur les Services Portuaires:
1. Utilisez les touches fléchées pour déplacer le curseur sur une icône
de Services Portuaires. Une fois sélectionnée, une fenêtre
d'identification apparaîtra.
2. Appuyez sur WPT pour afficher l'écran d'Information des Services
Portuaires.
191
Icône des Services
Portuaires
Fenêtre
d'Identification
Graphique NauticPath affichant une icône de Services Portuaires
sélectionnée par le curseur. Une fenêtre d’identification apparaît
lorsque l’icône est sélectionnée.
L’écran d’information des Services Portuaires pour un graphique
NauticPath possède toute une série d’informations sur un même écran.
3. Pour parcourir l’écran d’information, utilisez les touches ↑ ↓ pour
visualiser les types de services disponibles. Pour revenir à l’écran
principal, appuyez plusieurs fois sur EXIT.
Ecran d'information sur les Services Portuaires.
Informations sur le Courant
Les
graphiques
NauticPath
contiennent
des
Informations sur le Courant de la Marée, représentées
à de grandes portées par une icône carrée marquée
d'un "C". Ces icônes apparaîtront à une portée de 6
miles nautiques. Cette icône représente la position
d'une Station Locale pour laquelle est indiqué le Courant de la Marée.
Un exemple est illustré à droite. Lorsque vous zoomez jusqu'à une
192
portée suffisamment petite (0,8 mile nautique), l'icône elle-même
devient une flèche animée indiquant la vitesse et la direction de la
marée pour la station sélectionnée au moment présent. A de plus
grandes portées de zoom, vous pouvez sélectionner l'icône carrée
marquée d'un "C" qui deviendra alors une flèche animée avec une
fenêtre d'identification (la fenêtre d’identification disparaît après
quelques secondes). Des exemples sont illustrés dans les images
suivantes.
Pour visualiser les informations sur le Courant de la Marée:
1. Utilisez les touches fléchées pour déplacer le curseur sur une icône
du Courant de la Marée. Une fois l’icône sélectionnée, une fenêtre
d'identification apparaîtra.
2. Appuyez sur WPT pour afficher l'écran d'Informations sur le Courant
de la Marée.
Icône du
Courant de la
Marée en
mode animé
Lignes
du
Curseur
Graphique NauticPath affichant une icône du Courant de la Marée
sélectionnée par le curseur (à gauche). Icône animée à une portée de
0,8 mile nautique (à droite).
193
Ligne représentant
l’Heure Actuelle
Echelle de
la Vitesse
Ligne
d’étale
Infos sur la
Marée
Ecran d'Information du Courant.
L'écran d'Informations sur le Courant de la Marée affiche les données
relatives au courant pour l’emplacement sélectionné au moment
présent. Le graphique en haut de l'écran est une vue approximative des
flux et des reflux (flots et jusants) du jour, de minuit (MN), à midi
(NN), à minuit (MN).
L’échelle de la vitesse en haut à gauche du graphique change en
fonction de la vitesse maximale du courant pour ce jour.
L'étale de la marée, c'est-à-dire la période de faible courant ou
d'absence de courant, est représenté par la Ligne d'Etale du Courant
(SWL). Le flot apparaît au-dessus de la ligne SWL et le jusant apparaît
en dessous de la ligne SWL. Vous pouvez visualiser les données sur le
courant de la marée pour d'autres dates en changeant le mois, le jour et
l'année dans les fenêtres de sélection.
Pour sélectionner une autre date:
1. Utilisez les touches ← → pour sélectionner la fenêtre du mois, du
jour ou de l'année, puis appuyez sur ENT.
2. Utilisez les touches ↑ ↓ pour sélectionner le mois, le jour ou l'année
désiré, puis appuyez sur ENT.
Pour sortir de l'écran d'informations, appuyez sur EXIT.
194
Informations sur la Marée
Les graphiques NauticPath possèdent des Informations sur la Marée, représentées par une icône carrée
marquée d'un "T" visible à de larges portées de
zoom. Ces icônes apparaissent à une portée de 6
miles nautiques. Cette icône représente la position
d'une Station pour laquelle sont données des informations sur la
Marée. Un exemple est illustré à droite. Lorsque vous zoomez jusqu'à
une portée suffisamment petite (0,8 mile nautique), l'icône devient un
indicateur animé illustrant la montée et la descente de la marée pour
la station sélectionnée, au moment présent. A de plus grandes portées
de zoom, vous pouvez sélectionner l'icône carrée marquée d'un "T" qui
deviendra alors un indicateur animé avec une fenêtre d'identification.
Cette fenêtre d’identification disparaît après quelques secondes.
Icône de la
Station de la
Marée en
mode animé
Lignes
du
Curseur
Graphique NauticPath montrant une icône de la Station de la Marée
sélectionnée par le curseur (à gauche). L’icône s’anime
automatiquement sans être sélectionnée à une portée de 0,8 mile
nautique (à droite). Dans l'exemple ci-dessus, la marée est à 1,6 pieds
et descendante, comme l'indique la flèche pointant vers le bas en haut
de l'icône.
Pour visualiser les informations sur la Marée:
1. Utilisez les touches fléchées pour placer le curseur sur l'icône d’une
station. Lorsque l’icône sera sélectionnée, une fenêtre d'identification
apparaîtra.
2. Appuyez sur WPT pour afficher l'écran d'Informations sur la Marée.
195
Ligne indiquant
l’Heure Actuelle
Echelle
de Hauteur
Ligne
MLLW
Infos
sur la
Marée
Ecran d'Informations sur la Marée.
L'écran d'Informations sur la Marée affiche des données quotidiennes
relatives à la marée pour une station, une date et une heure
particulières. Le graphique en haut de l'écran représente une vue
approximative du profil de la marée pour ce jour, de minuit (MN), à
midi (NN), à minuit (MN). La ligne pointillée en travers du graphique
représente la Moyenne des Niveaux les Plus Bas de l'Eau (MLLW).
L'échelle à droite du graphique change en fonction de la hauteur
maximale de la marée pour ce jour. La ligne MLLW ajuste également
sa position en fonction des changements de l'échelle.
Vous pouvez visualiser les données relatives à la marée pour d'autres
dates en changeant le mois, le jour et l'année dans les fenêtres de
sélection. Pour sélectionner une autre date:
1. Utilisez les touches ← →pour sélectionner la fenêtre du mois, du jour
ou de l'année, puis appuyez sur ENT.
2. Utilisez les touches ↑ ↓ pour sélectionner le mois, le jour ou l'année
désiré, puis appuyez sur ENT.
Pour sortir de l'écran d'informations, appuyez sur EXIT.
Graphiques Navionics®
Votre appareil peut également afficher des graphiques électroniques
Navionics enregistrés sur MMCs. Tout comme les graphiques
NauticPath, les graphiques Navionics possèdent des informations sur
les services portuaires et sur la marée.
196
REMARQUE:
La différence majeure entre les graphiques NauticPath et Navionics
est la façon dont les données graphiques sont affichées. Les
graphiques NauticPath sont prêts à l’emploi dès leur insertion dans
l’appareil. Les graphiques Navionics doivent quant à eux être insérés
dans l’appareil, puis sélectionnés en tant qu’option d’Affichage de la
Carte dans le menu des Données Cartographiques.
Pour afficher un Graphique Navionics:
1. Installez une MMC Navionics dans votre appareil et allumez l’appareil. (Pour
des instructions complètes d’installation de la cartouche, reportez-vous à la Sec. 2.)
2. Depuis l’Ecran Cartographique, appuyez sur MENU|↓ jusqu’à MAP
DATA|ENT|↓ jusqu’à MAP CHOICE|ENT. Sélectionnez le Nom de la Carte, puis
appuyez sur ENT|EXIT|EXIT.
Commande Navionics Map Choice ici sélectionnée. Appuyez sur Ent
pour sélectionner la carte Navionics voulue dans le menu déroulant.
AVERTISSEMENT:
Vous ne devriez jamais formater la cartouche MMC contenant
votre graphique Navionics. Le formatage de la MMC effacera
définitivement le graphique enregistré sur votre cartouche.
Données de Superposition
Sur tous les types d'Affichage, excepté l'Ecran d'Etat Satellite, vous
avez la possibilité de choisir des données GPS ou des données de
navigation supplémentaires à afficher sur votre écran à l'aide de la
commande de Superposition de Données. Par exemple, si vous avez
oublié votre montre chez vous, vous pouvez choisir d'afficher l'heure
locale en haut de votre carte. Ou bien encore, si vous souhaitez avoir
plus de détails sur votre itinéraire et sur votre parcours, vous avez la
possibilité d'afficher votre orientation, votre trajectoire, votre vitesse
moyenne et la longueur de votre trajet.
197
Les diverses données disponibles sur votre appareil sont divisées en
catégories dans le menu des Données de Superposition. Ces catégories
comprennent les Données GPS, les Données de Navigation, un
Calculateur de Trajet, l'Heure, les Données du Sondeur et des Donnés
Diverses.
Vous pouvez sélectionner des données depuis n'importe laquelle de ces
catégories, dans l'ordre et la combinaison de votre choix –
l'arrangement en diverses catégories a pour seul but de faciliter votre
recherche.
Données de Superposition avec les listes des Données de Navigation et
des Données du Sondeur ici affichées en détail.
Pour afficher des informations à votre écran:
1. Appuyez sur MENU|↓ jusqu'à OVERLAY DATA (DONNEES EN SUPERPOSITION)|ENT.
2. Si des données sont actuellement affichées sur votre écran, elles
apparaîtront également dans ce menu. Sélectionnez (ENTER TO ADD) et
appuyez sur ENT. La fenêtre des données affichera une série de
catégories accompagnées de signes "+" ou "–". Une catégorie
accompagnée d'un signe "+" est extensible, ce qui signifie que son
contenu
est caché.le nom d'une catégorie et en appuyant sur ENT, vous
En sélectionnant
pourrez visualiser son contenu, et ainsi choisir l'une ou plusieurs des
données qu'elle contient. Une catégorie ouverte (c'est-à-dire
accompagnée d'un signe "–") peut être refermée. Sélectionnez
simplement son nom et appuyez sur ENT.
3. Ouvrez n'importe quelles catégories pouvant contenir des données
que vous souhaitez afficher. Puis appuyez sur ↓ ou sur ↑ pour
sélectionner un type de donnée.
4. Une fois le type de données sélectionné, appuyez sur ENT pour
l'activer ou pour le désactiver. Si vous l'activez, le type de donnée choisi
apparaîtra alors en haut de votre écran. Chaque type d'Ecran possède
un nombre limité de données que vous pouvez afficher avec la
commande de Superposition de Données.
198
5. Une fois que vous aurez effectué tous les changements que vous
désiriez, appuyez sur EXIT|EXIT pour revenir à votre écran principal.
Depuis l'Affichage des Données Superposées (à gauche) appuyez sur
ENT pour visualiser l'Afficheur de Données (au centre). Sélectionnez
une catégorie puis appuyez sur ENT. Ensuite, sélectionnez
l'information que vous souhaitez afficher à votre écran et appuyez sur
ENT pour l'activer (à droite).
Flèche de
Direction
Ecran Cartographique montrant un bateau naviguant sur Puget
Sound, Washington, avec les Données de Superposition activées (à
gauche). Cette exemple illustre la Profondeur, la Vitesse au Sol et la
Flèche de Direction. Remarquez que la Flèche de Direction pointe
toujours directement vers la destination à laquelle vous vous rendez.
Dans ce cas, le bateau se dirige vers le nord-ouest à 275º. Puisque le
barreur se trouve sur sa trajectoire, la Flèche de Direction pointe droit
devant. Si le barreur déviait de sa trajectoire, la flèche indiquerait la
direction à suivre pour récupérer la trajectoire conduisant à la
destination. Ecran du Sondeur avec les Données de Superposition activées (à droite), affichant la Profondeur, la Vitesse au Sol et la
Direction suivie par le bateau.
199
Pour effacer des données de superposition:
1. Depuis l'Affichage que vous souhaitez modifier, appuyez sur MENU|↓
jusqu'à OVERLAY DATA (DONNEES EN SUPERPOSITION)|ENT.
2. Vous verrez alors apparaître une liste des données actuellement
affichées. Sélectionnez celle que vous souhaitez retirer de votre écran et
appuyez sur ENT|ENT. Pour retirer un autre type de données,
sélectionnez-le puis appuyez sur ENT|ENT.
3. Lorsque vous aurez terminé, appuyez sur EXIT pour revenir à votre
écran principal.
REMARQUE
Vous pouvez également retirer des données directement depuis le
menu du Visualisateur de Données en répétant les étapes utilisées
pour ajouter des données de superposition. Sélectionnez le type de
données actuellement affiché, puis appuyez sur ENT, ce qui aura
pour effet de le retirer de l’affichage.
Menu des Données de Superposition Affichées avec la Date ici
sélectionnée (à gauche). Commande « Remove » sélectionnée dans le
menu d’Information de la Date (au centre). La Date a été retirée du
menu des Données de Superposition Affichées (à droite).
Pour déplacer des données de superposition:
Vous avez la possibilité de ré-arranger les données qui sont affichées à
votre écran.
1. Depuis l'un des Ecrans Cartographiques, appuyez sur MENU|↓
jusqu'à OVERLAY DATA (DONNEES EN SUPERPOSITION)|ENT.
2. Vous verrez alors apparaître une liste des données actuellement
affichées. Sélectionnez celle que vous souhaitez déplacer puis appuyez
sur ENT|→ jusqu'à MOVE|ENT.
3. L'information que vous aurez sélectionnée clignotera alors à votre
écran. Utilisez les flèches ↑ ↓, ← → pour la déplacer vers un nouvel
emplacement de votre choix.
4. Appuyez sur EXIT|EXIT pour revenir à l’écran principal.
200
REMARQUE:
La commande de Personnalisation et la commande de
Superposition des Données utilisent toutes deux les mêmes
catégories d'information. La commande de Personnalisation ne
permet cependant que de modifier les boîtes de données affichées à
l'écran, alors que la commande de Superposition des Données
contrôle les informations ajoutées à l'écran, c'est-à-dire celles qui ne
se trouvent pas dans des fenêtres individuelles.
Distance du Trajet réglée en petite taille dans le menu des Données de
Superposition Affichées (à gauche). Distance du Trajet réglée en
Grande taille (à droite).
Pour changer la taille des données affichées:
1. Depuis l'écran Cartographique ou l'écran du Sondeur, appuyez sur
MENU|↓ jusqu'à OVERLAY DATA (DONNEES EN SUPERPOSITION)|ENT.
2. Appuyez sur ↓ ↑ pour sélectionner le type de données voulu, puis
utilisez les touches ← → pour agrandir ou réduire la taille d’affichage
du type de données à l’écran.
3. Appuyez sur EXIT pour revenir à l’écran principal. Le type de
données sélectionné sera à présent affiché dans sa nouvelle taille. (Pour
modifier la taille d’affichage d’un autre Type de Données, répétez ces
mêmes étapes, en commençant par l’étape 2 ci-dessus.)
REMARQUE:
Certains types de données ne peuvent être affichés que dans une
seule taille. Si c'est le cas, la fenêtre de Taille des Données ne
s'affichera pas pour ce type de données.
Info-Bulles
L'aide est disponible pour quasiment tous les commandes sur cet
appareil. En surlignant l'intitulé d'une commande et en attendant
201
quelques secondes, une fenêtre automatique apparaît décrivant
brièvement la fonction de la commande que vous souhaitez
sélectionner. Ce dispositif est activé par défaut.
Pour régler les Fenêtres d'Aide:
1. Appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à SYSTEM
SYSTEME)|ENT|↓ jusqu'à POPUP HELP (INFO-BULLES).
SETUP
(REGLAGE
2. Lorsque l'option est sélectionnée, appuyez sur ENT pour l'activer
(case cochée) ou pour la désactiver.
3. Une fois l'option réglée, appuyez sur EXIT|EXIT pour retourner à
l'écran principal.
Commande des Info-Bulles sélectionnée dans le menu de Réglage du
Système (à gauche). Message d'aide s'affichant pour la commande des
Sons (à droite).
Ré-initialiser les Options
La commande de Réinitialisation des Options vous permet de remettre
toutes les fonctions de l’appareil à leur réglage par défaut.
Appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à SYSTEM SETUP (REGLAGE
SYSTEME)|ENT|↓ jusqu'à RESET OPTIONS (REINIT. DES OPTIONS)|ENT|← pour
YES (OUI)|ENT.
1.
REMARQUE:
La fonction de ré-initialisation des options n'efface aucun waypoint,
itinéraire, icône, tracé ou enregistrement sonar.
202
Commande de Réinitialisation des Options sélectionnée dans le menu
de Réglage du Système (à gauche). Message de confirmation de la
Réinitialisation des Options (à droite).
Contraste et Luminosité
Pour régler le Contraste:
1. Appuyez sur MENU|MENU|ENT.
2. Sélectionnez CONTRAST, puis utilisez les touches ← → pour déplacer
le curseur le long de la réglette du contraste. L'extrémité gauche de la
réglette représente le niveau minimum de contraste. L'extrémité droite
de la réglette représente le niveau maximum de contraste.
Menu de l'Ecran avec la barre de Contraste sélectionnée.
Pour régler la luminosité:
1. Appuyez sur MENU|MENU|ENT.
2. Appuyez sur ↓ jusqu’à BRIGHTNESS. Utilisez les touches ← → pour
déplacer le curseur le long de la réglette de la Luminosité. L'extrémité
203
gauche de la réglette représente le niveau minimum de luminosité.
L'extrémité droite de la réglette représente le niveau maximum de
luminosité.
Menu du Mode d’Affichage.
Pour choisir le Mode d’Affichage de l’écran:
1. Appuyez sur MENU|MENU|ENT.
2. Appuyez sur ↓ jusqu’à DISPLAY MODE|ENT, ce qui aura pour effet
d’ouvrir le menu déroulant du Mode d’Affichage présentant trois
options: Normal, Contraste Elevé et Vision de Nuit.
3. Sélectionnez le mode voulu puis appuyez sur ENT. Appuyez sur
EXIT|EXIT pour revenir à l’écran principal.
Choisir la Langue
Les menus de cet appareil sont disponibles en 10 langues: Anglais,
Français, Allemand, Espagnol, Italien, Danois, Suédois, Russe,
Hollandais et Finlandais. Pour sélectionner une langue différente:
1. Appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à SYSTEM SETUP (REGLAGE SYSTEME)|ENT.
2. Sélectionnez SET LANGUAGE|ENT.
3. Utilisez les flèches ↓ ↑ pour sélectionner la langue voulue et appuyez
sur ENT. Tous les menus apparaîtront à présent dans la langue que
vous aurez sélectionnée.
Réglage de l'Heure Locale
L'utilisation d'un réglage correct de l'heure locale s'avère très pratique pour
estimer l'heure locale d'arrivée lorsque vous êtes en mode de navigation.
1. Assurez-vous que l’appareil ait déterminé votre position, puis
appuyez sur MENU|MENU, sélectionnez SYSTEM SETUP et appuyez sur ENT.
2. Sélectionnez SET LOCAL TIME et appuyez sur ENT.
204
3. L’Heure Locale sera déjà mise en évidence, appuyez donc sur ENT.
Utilisez les touches ↑ ↓ pour changer le premier chiffre, puis appuyez
sur → pour passer au chiffre suivant. Répétez ces étapes jusqu’à ce que
l’heure soit correcte. Appuyez sur ENT.
Pour sélectionner le Mois:
1. Assurez-vous que l’appareil ait déterminé votre position, puis
appuyez sur MENU|MENU, sélectionnez SYSTEM SETUP et appuyez sur ENT.
2. Sélectionnez SET LOCAL TIME et appuyez sur ENT.
3. Sélectionnez MONTH et appuyez sur ENT. Utilisez les touches ↑ ↓ pour
sélectionner le mois voulu puis appuyez sur ENT.
Pour sélectionner le Jour:
1. Assurez-vous que l’appareil ait déterminé votre position, puis
appuyez sur MENU|MENU, sélectionnez SYSTEM SETUP et appuyez sur ENT.
2. Sélectionnez SET LOCAL TIME et appuyez sur ENT.
3. Sélectionnez DAY et appuyez sur ENT. Utilisez les touches ↑ ↓ pour
sélectionner le jour voulu puis appuyez sur ENT.
Pour sélectionner l’Année:
1. Assurez-vous que l’appareil ait déterminé votre position, puis
appuyez sur MENU|MENU, sélectionnez SYSTEM SETUP et appuyez sur ENT.
2. Sélectionnez SET LOCAL TIME et appuyez sur ENT.
3. Sélectionnez YEAR et appuyez sur ENT. Utilisez les touches ↑ ↓ pour
sélectionner l’année voulue puis appuyez sur ENT.
Pour sélectionner le Format d’Affichage de l’Heure:
1. Assurez-vous que l’appareil ait déterminé votre position, puis
appuyez sur MENU|MENU, sélectionnez SYSTEM SETUP et appuyez sur ENT.
2. Sélectionnez SET LOCAL TIME et appuyez sur ENT.
3. Sélectionnez le format voulu, 12 Heures ou 24 Heures, et appuyez sur
ENT.
Pour sélectionner un Format d’Affichage de la Date:
1. Assurez-vous que l’appareil ait déterminé votre position, puis
appuyez sur MENU|MENU, sélectionnez SYSTEM SETUP et appuyez sur ENT.
2. Sélectionnez SET LOCAL TIME et appuyez sur ENT.
3. Sélectionnez le Format de la Date voulu, Mois/Jour/Année,
Jour/Mois/Année ou Année/Mois/Jour et appuyez sur ENT.
205
Pour régler le Changement d’Heure (DST):
La commande Configure DST permet à votre appareil de s’ajuster
automatiquement aux changements d’heure causés par l’Heure Avancée
de l’Est (ou DST en Anglais pour Daylight Saving Time). Sélectionnez le
pays correspondant à votre position ou acceptez simplement le réglage par
défaut.
1. Assurez-vous que l’appareil ait déterminé votre position, puis
appuyez sur MENU|MENU, sélectionnez SYSTEM SETUP et appuyez sur ENT.
2. Sélectionnez SET LOCAL TIME et appuyez sur ENT.
3. Sélectionnez la commande CONFIGURE DST et appuyez sur ENT. Dans le
menu des Pays, choisissez le pays correspondant à votre position.
4. Appuyez plusieurs fois sur EXIT pour revenir à l’écran principal.
Afficher l'Alarme WAAS
Lorsque le signal est disponible, votre appareil utilisera
automatiquement le WAAS pour augmenter sa précision d'acquisition
d'une position. Lorsque le signal WAAS est perdu ou acquis, un
message d'alerte apparaît. Le système WAAS est actuellement toujours
en cours de développement par le gouvernement américain, par
conséquent il n'est pas inhabituel pour un récepteur GPS/WAAS de
perdre et de réacquérir fréquemment son verrouillage satellite WAAS.
C'est pourquoi l'alarme peut régulièrement se déclencher puis
s'éteindre. Si vous le souhaitez, vous pouvez désactiver l'alarme
d'Acquisition ou de Perte du signal WAAS sans affecter la manière dont
l'appareil utilisera ce signal.
Activer/désactiver l’Alarme WAAS:
1. Appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu’à GPS SETUP|ENT|↓ jusqu’à SHOW
WAAS ALARM.
2. Avec l'option surlignée, appuyez sur ENT pour l’activer (case cochée)
ou la désactiver (case vide).
3. Appuyez sur EXIT|EXIT pour revenir à l'écran principal.
Exiger l’utilisation du WAAS:
1. Appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu’à GPS SETUP|ENT|↓ jusqu’à REQUIRE WAAS.
2. Avec l’option sélectionnée, appuyez sur ENT pour l’activer (case cochée)
ou la désactiver (case vide).
3. Appuyez sur EXIT|EXIT pour revenir à l'écran principal.
206
Informations Système
De temps à autre, Lowrance remet à jour le système d'exploitation de
certains de ses produits. Ces mises à jour peuvent généralement être
téléchargées gratuitement sur notre site internet, www.lowrance.com.
Elles permettent à l'appareil de mieux fonctionner et/ou d'introduire de
nouveaux dispositifs ou de nouvelles fonctions. Vous pouvez connaître
la version du logiciel que vous possédez sur votre appareil en utilisant
la commande Software Info (Info Logiciel).
Ecran des Informations du Logiciel.
Pour accéder aux Informations Système:
1. Appuyez sur MENU|MENU, sélectionnez SYSTEM SETUP et appuyez sur
ENT.
2. Sélectionnez SOFTWARE INFO et appuyez sur ENT. Les informations
Système seront affichées à l’écran.
3. Appuyez plusieurs fois sur EXIT pour revenir à l’écran principal.
Sons et Styles des Alarmes
Les sons émis par les touches et par les alarmes peuvent être
désactivés ou bien réglés aux niveaux voulus.
207
Menu des Sons.
Pour régler les Sons Emis par les Touches:
1. Appuyez sur MENU|MENU, sélectionnez SOUNDS et appuyez sur ENT.
2. Sélectionnez KEY PRESS SOUNDS et appuyez sur ENT pour activer (case
cochée) ou désactiver (case vide) cette option.
3. Appuyez sur EXIT|EXIT pour revenir à l’écran principal.
Pour régler les Sons Emis par les Alarmes:
1. Appuyez sur MENU|MENU, sélectionnez SOUNDS et appuyez sur ENT.
2. Sélectionnez ALARM SOUNDS et appuyez sur ENT pour activer (case
cochée) ou désactiver (case vide) cette option.
3. Appuyez sur EXIT|EXIT pour revenir à l’écran principal.
Pour régler le Volume:
1. Appuyez sur MENU|MENU, sélectionnez SOUNDS et appuyez sur ENT.
2. Sélectionnez VOLUME et utilisez les touches ← → pour régler le
Volume. L'extrémité gauche de la réglette représente le volume le plus
faible. L'extrémité droite représente le volume le plus fort.
3. Appuyez sur EXIT|EXIT pour revenir à l’écran principal.
Pour régler le Style des Alarmes:
1. Appuyez sur MENU|MENU, sélectionnez SOUNDS et appuyez sur ENT.
2. Sélectionnez ALARM STYLE et appuyez sur ENT.
3. Utilisez les touches ↑ ↓ pour sélectionner le style voulu puis appuyez sur ENT.
4. Appuyez sur EXIT|EXIT pour revenir à l’écran principal.
208
Lissage des Tracés
C'est l’option par défaut du menu de réglage du GPS qui devrait
toujours rester activé. Lorsque vous êtes à l'arrêt ou que vous vous
déplacez à vitesse lente (quand vous marchez par exemple), la fonction
de Track Smoothing permet d'exclure toutes les petites variations du
tracé et de le rendre plus lisse et précis.
Option de Lissage des Tracés sélectionnée dans le menu de Réglage du
GPS.
Options des Tracés
Il existe plusieurs options que vous pouvez utiliser avec les tracés.
Certaines affectent tous les tracés, d'autres peuvent ne s'appliquer qu'à un
tracé en particulier. Vous pouvez modifier la façon dont les tracés sont mis
à jour, vous pouvez les afficher ou les masquer, créer un nouveau tracé,
supprimer un tracé, et modifier le nom, la couleur, le motif et la visibilité
d’un tracé.
Menu des Tracés.
209
Pour créer un Nouveau Tracé:
1. Appuyez sur MENU|MENU, sélectionnez MY TRAILS et appuyez sur ENT.
2. Sélectionnez NEW TRAIL et appuyez sur ENT. Le menu de Modification
du Tracé apparaîtra, vous permettant de changer le nom, la couleur, le
motif, le nombre maximum de points, l’état (actif ou inactif) et la
visibilité du tracé. Vous pouvez également choisir de naviguer le long
du tracé ou de supprimer le tracé.
Commande New Trail sélectionnée dans le menu des Tracés (à
gauche). Menu de Modification du Tracé (à droite).
Pour Effacer Tous les Tracés
1. Appuyez sur MENU|MENU, sélectionnez MY TRAILS et appuyez sur ENT.
2. Sélectionnez DELETE ALL et appuyez sur ENT. Le message d’avertissement
suivant apparaîtra: Delete All Trails? (Effacer Tous les Tracés ?)
3. Choisissez YES et appuyez sur ENT. Vous vous retrouverez à l’écran
des Tracés, où tous les tracés auront été effacés.
4. Appuyez plusieurs fois sur EXIT pour revenir à l’écran principal.
Option de Mise à Jour des Tracés
Le menu de Mise à Jour des Tracés vous permet de modifier la façon dont
les tracés sont mis à jour. Il existe trois options : Auto, Temps et Distance.
Em mode automatique, l'appareil ne met pas à jour le tracé tant que vous
vous déplacez en ligne droite. Si vous déviez de la ligne droite, l'appareil
crée un point (trail waypoint) sur le tracé. Cette option conserve les points
du tracé. Si un tracé utilise tous les points disponibles qui lui sont
attribués, les points du début sont effacés et replacés à la fin du tracé.
Choisir le Temps comme option de mise à jour placera
automatiquement des points sur le tracé à intervalles de temps
210
réguliers. Vous pouvez régler l’appareil de façon à ce qu’il place des
points sur le tracé à des intervalles compris entre 1 seconde et 999
secondes. Le réglage par défaut est de 3 secondes. Mettre à Jour un
tracé en fonction de la Distance placera des points sur le tracé après
que vous ayez parcouru une certaine distance de votre choix.
Vous pouvez faire en sorte que des points soient placés sur le tracé à
des distances comprises entre 0.01 mile/nm/km et 9.99 mile/nm/km. Le
réglage par défaut est de 0.10 mi.
AVERTISSEMENT:
Si vous désactivez l'option de Mise à Jour du Tracé Actif
(Update
trail),
la
création
et
l'enregistrement
automatiques des tracés seront désactivés. Vous devrez
réactiver l'option pour pouvoir à nouveau enregistrer
des tracés. Ce dispositif est activé par défaut.
Pour choisir une Option de Mise à Jour des Tracés:
1. Appuyez sur MENU|MENU, sélectionnez MY TRAILS et appuyez sur ENT.
2. Sélectionnez la commande TRAIL OPTIONS et appuyez sur ENT. Le menu
des Options du Tracé apparaîtra avec trois critères de mise à jour:
Auto, Temps et Distance.
REMARQUE:
La case intitulée Update Active Trail (Mise à Jour du Tracé Actif)
devrait être activée (cochée). Si elle est désactivée (case vide), vos
tracés ne pourront pas être mis à jour. Pour activer cette fonction,
sélectionnez UPDATE ACTIVE TRAIL et appuyez sur ENT.
3. Sélectionnez la méthode de mise à jour voulue puis appuyez sur ENT.
Si vous choisissez de mettre à jour vos tracés en fonction du Temps ou
de la Distance, vous aurez la possibilité de saisir des intervalles voulus
dans la fenêtre apparaissant en bas du menu.
4. Pour saisir un Niveau de Mis à Jour en temps ou en distance,
sélectionnez la fenêtre intitulée Update Rate ou Update Distance et
appuyez sur ENT. Utilisez les touches ↑ ↓ , ← → pour saisir le réglage
voulu puis appuyez sur ENT.
5. Appuyez plusieurs fois sur EXIT pour revenir à l’écran principal.
211
Temps choisi comme méthode de mise à jour (à gauche). Remarquez
qu’une fenêtre intitulée Update Rate se trouve en bas du menu. La
Distance a été choisi comme critère de mise à jour (à droite). La
fenêtre intitulée Update Distance se trouve également en bas du menu.
Pour effacer un Tracé:
1. Appuyez sur MENU|MENU, sélectionnez MY TRAILS et appuyez sur ENT.
2. Sélectionnez le tracé voulu dans la liste des Tracés Sauvegardés et
appuyez sur ENT. Le menu de Modification du Tracé apparaîtra.
3. Sélectionnez DELETE TRAIL et appuyez sur ENT. Le message suivant
apparaîtra: Delete this trail? (Effacer ce tracé ?) Sélectionnez YES et
appuyez sur ENT.
4. Appuyez plusieurs fois sur EXIT pour revenir à l’écran principal.
Menu de Modification du Tracé.
Tracé Visible/Invisible et Autres Options des Tracés
Le nom, le nombre maximum de points que peut contenir un tracé,
l'activité, et la visibilité d'un tracé sont toutes des options qui peuvent
212
être modifiées dans le menu de Modification des Tracés. Le réglage
"Actif" détermine si l'appareil enregistre ou non de nouveaux points
pour un tracé particulier.
Dans le menu de Modification d'un Tracé, appuyez sur ↓ ↑ pour
sélectionner l'option que vous souhaitez modifier, puis appuyez sur
ENT. Effectuer vos changements, puis appuyez sur EXIT pour sortir du
menu. Les fonctions relatives aux tracés sont décrites plus en détail à
la Sec. 7, Fonctionnement Avancé du GPS, sous la rubrique des Tracés.
Transparence
Utilisez la commande de transparence pour régler la transparence des
menus. Un haut niveau de transparence vous permettra de continuer à
surveiller l'affichage à l'écran tout en réglant certaines fonctions, en
sachant que le texte des menus peut s'effacer jusqu'à devenir
complètement illisible. Un faible niveau de transparence rendra
généralement le texte des menus plus facile à lire, mais diminuera la
visibilité de l'affichage à l'écran.
Expérimenter cette fonction jusqu'à ce que vous trouviez le niveau de
transparence qui vous convienne.
Commande de Transparence sélectionnée dans le menu principal.
Pour régler le niveau de Transparence des Menus:
Appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à TRANSPARENCY (TRANSPARENCE)|ENT.
La réglette de la TRANSPARENCE apparaît.
2. Utilisez les touches ↑ ↓ pour effectuer votre réglage. Placez le curseur
tout en bas de la réglette pour éliminer toute transparence. Placez-le tout
en haut de la réglette pour obtenir le plus grand niveau de transparence.
3. Appuyez sur EXIT pour revenir à l’écran principal.
213
Unités de Mesure
Ce menu permet de régler les unités de mesure de la vitesse et de la
distance (miles, miles nautiques ou mètres), de la profondeur (pieds,
brasses ou mètres), de la température (degrés Fahrenheit ou Celsius),
et de l'orientation (vraie ou magnétique).
Pour changer ces unités:
Pour régler la Vitesse/Distance:
1. Appuyez sur MENU|MENU, sélectionnez la commande de Réglage du
Système et appuyez sur ENT. La commande intitulée UNITS OF MEASURE
sera déjà sélectionnée, appuyez donc sur ENT.
2. Speed/Distance (Vitesse/Distance) sera également déjà sélectionnée.
Appuyez sur ENT.
3. Utilisez les touches ↑ ↓ pour sélectionner l’une des options suivantes:
Statute (Miles), Nautical (Miles Nautiques) ou Metric (Mètres). Appuyez sur
ENT.
4. Appuyez plusieurs fois sur EXIT pour revenir à l’écran principal.
Menu des Unités de Mesure.
Pour régler les unités de la Température:
1. Appuyez sur MENU|MENU, sélectionnez la commande de Réglage du
Système et appuyez sur ENT. La commande intitulée UNITS OF MEASURE
sera déjà sélectionnée, appuyez donc sur ENT.
2. Sélectionnez TEMPERATURE et appuyez sur ENT.
3. Utilisez les touches ↑ ↓ pour sélectionner l’une des options suivantes:
Fahrenheit, Celsius ou Kelvin. Appuyez sur ENT.
4. Appuyez plusieurs fois sur EXIT pour revenir à l’écran principal.
214
Pour régler les unités de la Pression:
1. Appuyez sur MENU|MENU, sélectionnez la commande de Réglage du
Système et appuyez sur ENT. La commande intitulée UNITS OF MEASURE
sera déjà sélectionnée, appuyez donc sur ENT.
2. Sélectionnez PRESSURE et appuyez sur ENT.
3. Utilisez les touches ↑ ↓ pour sélectionner l’une des options suivantes:
Millibars, Bars, PSI, Hectopascals ou Kilopascals. Appuyez sur ENT.
4. Appuyez plusieurs fois sur EXIT pour revenir à l’écran principal.
Pour régler les unités de la Profondeur:
1. Appuyez sur MENU|MENU, sélectionnez la commande de Réglage du
Système et appuyez sur ENT. La commande intitulée UNITS OF MEASURE
sera déjà sélectionnée, appuyez donc sur ENT.
2. Sélectionnez DEPTH et appuyez sur ENT.
3. Utilisez les touches ↑ ↓ pour sélectionner l’une des options suivantes:
Feet (Pieds), Fathoms (Brasses) ou Meters (Mètres). Appuyez ENT.
4. Appuyez plusieurs fois sur EXIT pour revenir à l’écran principal.
Pour régler les unités de Volume:
1. Appuyez sur MENU|MENU, sélectionnez la commande de Réglage du
Système et appuyez sur ENT. La commande intitulée UNITS OF MEASURE
sera déjà sélectionnée, appuyez donc sur ENT.
2. Sélectionnez VOLUME et appuyez sur ENT.
3. Utilisez les touches ↑ ↓ pour sélectionner l’une des options suivantes:
Gallons ou Litres. Appuyez sur ENT.
4. Appuyez plusieurs fois sur EXIT pour revenir à l’écran principal.
Pour régler les unités de l’Orientation:
1. Appuyez sur MENU|MENU, sélectionnez la commande de Réglage du
Système et appuyez sur ENT. La commande intitulée UNITS OF MEASURE
sera déjà sélectionnée, appuyez donc sur ENT.
2. Sélectionnez HEADING et appuyez sur ENT.
3. Utilisez les touches ↑ ↓ pour sélectionner l’une des options suivantes:
True (Vraie) ou Magnetic (Magnétique). Appuyez sur ENT.
4. Appuyez plusieurs fois sur EXIT pour revenir à l’écran principal.
215
Menu des Unités de Mesure.
216
Section 9: Recherche
REMARQUE:
La carte de fond enregistrée sur la mémoire permanente de votre
appareil vous offre la possibilité de rechercher certaines
caractéristiques terrestres comme les villes et les lacs. Pour
posséder une gamme complète des détails cartographiques
disponibles, incluant les points de repères, les rues, les adresses, les
sorties d’autoroute et les Points d'Intérêt, vous devrez charger votre
propre carte personnalisée hautement détaillée réalisée avec notre
logiciel MapCreate. Ou bien vous pourrez également utiliser l’une
de nos cartographies de type plug and play telles que les
FreedomMaps, Fishing Hot Spots ou NauticPath.
Les diverses fonctions de recherche de cet appareil sont toutes lancées à
partir du menu Find Waypoint (Recherche) ou depuis le menu de l'Ecran
Catographique. Appuyez sur WPT pour faire apparaître le menu de
Recherche des waypoints et des Centres d'Intérêt (POI). Depuis l'Ecran
Cartographique, appuyez sur MENU pour ouvrir le menu de l'Ecran
Cartographique et rechercher des rues, des adresses et des sorties
d'autoroute.
Menu de Recherche des Waypoints (à gauche). Menu de l'Ecran
Cartographique (à droite).
REMARQUE:
Vous pouvez rechercher des détails une fois que l'appareil aura
acquis une position, ou bien pendant que vous l'utilisez en mode de
simulation. La distance et l’orientation du détail sélectionné seront
calculées à partir de la position actuelle de l'appareil, ou bien à partir
de la dernière position connue si vous vous trouvez en mode de
simulation (sans qu'une position ne soit déterminée). Vous pouvez
rechercher des détails par nom, ou bien en fonction de leur proximité
217
Rechercher des Rues
1. Depuis l'un des Ecrans Cartographiques, appuyez sur MENU|↓
jusqu'à FIND STREETS (CHERCHER RUES)|ENT.
2. Appuyez sur ENT pour entrer dans le champ intitulé Street (Rue).
3. Pour saisir le nom d’une rue, appuyez sur ↓ jusqu’à STREET|ENT Vous
aurez alors deux options:
A. Vous pourrez épeler le nom de la rue dans la fenêtre de sélection.
Utilisez les flèches ↑ ou ↓ pour changer la première lettre, puis
appuyez sur → pour déplacer le curseur jusqu'à la lettre suivante et
répétez les mêmes étapes jusqu’à ce que le nom soit correct, puis
appuyez sur ENT|ENT.
B. Ou vous pourrez entrer dans la liste de sélection en bas du menu en
appuyant sur ENT, puis utiliser les flèches ↓ ou ↑ pour sélectionner une
rue dans la liste, et appuyer sur ENT. La rue que vous aurez
sélectionnée se retrouvera dans le champ intitulé Street/Rue.
Menu de Recherche des Rues (à gauche). Menu de Recherche par Nom
(à droite).
4. Pour entrer le nom d’une ville, appuyez sur ↓ jusqu’à CITY (VILLE)|ENT.
L’appareil vous demandera si vous souhaitez rechercher l'adresse dans
une ville particulière. Cette option est conçue de façon à ce que vous
puissiez limiter la recherche d'une adresse à une seule ville si
nécessaire (voir la remarque suivante).
Si vous choisissez de répondre "oui", vous aurez alors deux options: A.
Vous pourrez épeler le nom de la ville dans le champ prévu à cet effet.
Utilisez les flèches ↑ ou ↓ pour changer la première lettre, puis
appuyez sur → pour déplacer le curseur jusqu'à la lettre suivante et
répétez les mêmes étapes jusqu’à ce que le nom soit correct, puis
218
appuyez sur ENT|ENT. B. Entrez dans la liste de sélection du dessous en
appuyant sur ENT, puis utilisez les flèches ↓ ou ↑ pour sélectionner une
ville dans la liste, et appuyez sur ENT. La ville que vous aurez
sélectionnée se trouvera à présent dans le champ City/Ville.
REMARQUE:
Nous vous recommandons de ne pas entrer le nom d’une ville à
moins que la liste des résultats soit trop grande lorsque vous
essayez d'effectuer une recherche sans le nom. Cet appareil peut
rechercher une rue plus rapidement lorsque vous ne spécifiez pas
de ville particulière.
Menu de Recherche par Nom avec liste de villes.
Rechercher Un Détail Sélectionné par le Curseur
Avec un POI ou un détail de la carte sélectionné par le curseur,
appuyez sur WPT. Pour retourner à l'écran précédent, appuyez sur EXIT.
POI (Point d'Intérêt) sélectionné par le curseur (à gauche).
Ecran d’information du POI (à droite).
219
REMARQUE:
Puisque la commande "Go To Waypoint" est sélectionnée, vous
pouvez vous rendre au POI en question en appuyant simplement
sur ENT|EXIT à l'écran d'Information du Waypoint
Rechercher des Sorties d’Autoroutes
1. Depuis l'Ecran Cartographique, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à HIGHWAY
EXITS (SORTIES D'AUTOROUTE…)|ENT, ce qui fera apparaître le Menu Find
Exit (Rechercher une Sortie.)
Menu de Recherche d’une Sortie.
2. Tout d’abord, sélectionnez une autoroute en appuyant sur ENT, ce qui
fera apparaître le Menu "Find By Name" (Chercher par nom.) Il existe
deux options de recherche d'une autoroute: A. Vous pouvez épeler son
nom dans le champ prévu à cet effet. Utilisez les flèches ↑ ou ↓ pour
changer la première lettre, puis appuyez sur → pour déplacer le
curseur jusqu'à la lettre suivante et répétez les mêmes étapes jusqu’à
ce que le nom soit correct, puis appuyez sur ENT|ENT. B. Vous pouvez
entrer dans la liste du dessous en appuyant sur ENT, puis utiliser les
flèches ↓ ou ↑ pour sélectionner une autoroute dans la liste, et appuyez
sur ENT.
220
Menu de Recherche par Nom.
3. Après avoir choisi le nom d'une d'autoroute, vous pouvez alors choisir
une sortie. Appuyez sur ↓ pour passer à la Liste des Sorties (Exit List),
et utilisez les touches ↓ ou ↑ pour sélectionner la sortie que vous
désirez, puis appuyez sur ENT.
Menu de Recherche d'une Sortie, avec une sortie sélectionnée dans la
liste.
4. Dans l’écran d'informations concernant la Sortie (Exit information),
vous avez deux possibilités. A. Appuyez sur ENT pour aller à la sortie.
B. Appuyez sur → | ENT pour retrouver la sortie sur la carte.
221
Option Go To Exit, Aller à la Sortie (à gauche). Option Find On Map,
Rechercher sur la Carte (à droite).
Astuce:
Vous
pouvez
également
visualiser
des
informations
supplémentaires sur les Services localisés à proximité de la Sortie.
Appuyez sur ↓ jusqu'à SERVICES|appuyez sur ↓ ↑ pour sélectionner
le Nom d’un Service|ENT.
Ecran d'Informations sur la Sortie (à gauche). Localisation générale et
informations sur les aménagements proposés par le service sélectionné
(à droite).
Rechercher des Lieux Cartographiés (Map Places) ou
des Points d'Intérêts (POI)
1. Appuyez sur WPT, puis sur ↓ ou sur ↑ pour sélectionner une catégorie
de POI ou de Lieux Cartographiés, puis appuyez sur ENT. (Pour limiter
votre recherche, appuyez sur → puis sur ↓ ou sur ↑ pour sélectionner
une sous-catégorie avant d’appuyer sur ENT.) Vous aurez alors deux
options: Rechercher en fonction de la Proximité ou Rechercher en
fonction du Nom.
222
Menu de Recherche d'un Waypoint avec la catégorie de POI intitulée
Lodging ici sélectionnée (à gauche) et avec la sous-catégorie intitulée
RV Parks sélectionnée (à droite).
2. Pour rechercher un POI en fonction de sa proximité: appuyez sur
↓|ENT. Le menu "Rechercher par Proximité" affichera un écran de
calcul, puis une liste des Points d'Intérêts les plus proches apparaîtra.
Appuyez sur ↓ ↑ jusqu’au POI que vous souhaitez sélectionner et
appuyez sur ENT pour faire apparaître son écran d'Information.
Option de Recherche en fonction de la Proximité, à gauche, Ecran de
“Calcul”, au centre, Liste des POIs, à droite.
3. Pour rechercher un POI en fonction de son nom : appuyez sur ENT.
Vous avez deux options: A. Vous pouvez épeler le nom du POI dans le
champ prévu à cet effet. Utilisez les flèches ↑ ou ↓ pour changer la
première lettre, puis appuyez sur → pour déplacer le curseur jusqu'à la
lettre suivante et répétez les mêmes étapes jusqu’à ce que le nom soit
correct, puis appuyez sur ENT|ENT. B. Entrez dans la liste du dessous en
appuyant sur ENT, puis utilisez les flèches ↓ ou ↑ pour sélectionner un
POI dans la liste, et appuyez sur ENT pour faire apparaître son écran
d'Information.
223
Option de Recherche en fonction du Nom, à gauche, menu de
Recherche par Nom, à droite.
4. Lorsque l'écran d'Information du Waypoint (POI) apparaît, vous
pouvez choisir de vous rendre au POI en appuyant sur ENT ou bien de
le retrouver sur la carte en appuyant sur →|ENT.
Option Go To Waypoint, Naviguer vers Waypoint (à gauche). Option
Find On Map, Afficher sur Carte (à droite).
Rechercher des Rues ou des Intersections
Chercher une rue
1. Depuis l'Ecran Cartographique, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à FIND
STREETS (CHERCHER RUES)|ENT et le Menu de Recherche des Rues apparaîtra.
2. Vous devrez tout d’abord entrer le nom d'une rue dans la fenêtre de
la Première Rue. Appuyez sur ENT pour afficher le menu Chercher Par
Nom. Vous aurez alors deux options: A. Vous pourrez épeler le nom de
la rue dans le champ prévu à cet effet. Utilisez les flèches ↑ ou ↓ pour
changer la première lettre, puis appuyez sur → pour déplacer le
curseur jusqu'à la lettre suivante et répétez les mêmes étapes jusqu’à
224
ce que le nom soit correct, puis appuyez sur ENT|ENT. B. Ou vous
pourrez entrer dans la fenêtre du dessous et choisir une rue parmi
celles proposées dans la liste. Appuyez sur ENT, puis utilisez les flèches
↓ ou ↑ pour sélectionner une rue dans la liste, et appuyez sur ENT.
Menu de Recherche de Rues (à gauche). Lorsque vous rechercherez
une rue en fonction de son nom, épelez le nom de la rue dans la fenêtre
du haut, ou sélectionnez-le dans la liste du dessous.
3. Le menu de Recherche des Rues réapparaît avec la rue que vous
recherchez affichée dans la première fenêtre. (Dans cet exemple, il s’agit
de la 80ème rue.) Pour rechercher cette rue, appuyez sur ↓ jusqu'à FIND FIRST
STREET (RECHERCHER PREMIERE RUE)|ENT. Un message apparaît vous
demandant de patienter un instant pendant que l'appareil effectue la
recherche. Lorsque la liste des Rues Trouvées apparaît, appuyez sur ↑ ou
sur ↓ pour sélectionner la rue que vous recherchez et appuyez sur ENT.
Menu de Recherche des Rues avec la commande de Recherche de la
Première Rue sélectionnée (à gauche). Liste des Rues Trouvées (à
droite).
225
4. L'Ecran Cartographique apparaît, avec le curseur indiquant
l’emplacement de la rue trouvée.
Si vous souhaitez vous rendre à la rue localisée par le curseur, appuyez
simplement sur MENU|ENT|EXIT.
Ecran Cartographique affichant le résultat de la recherche d’une rue.
Le curseur indique la position de la rue sur la carte.
Rechercher une Intersection
Vous devez tout d'abord entrer une rue dans la première fenêtre puis
entrer une deuxième rue dans la deuxième fenêtre.
1. Depuis l'Ecran Cartographique, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à FIND
STREETS (CHERCHER RUES)|ENT et le Menu de Recherche des Rues apparaîtra.
2. Vous devez entrer le nom d'une rue dans la première fenêtre.
Appuyez sur ENT pour afficher le menu Chercher Par Nom. Vous avez
alors deux options: A. Vous pouvez épeler le nom de la rue dans le
champ prévu à cet effet. Utilisez les flèches ↑ ou ↓ pour changer la
première lettre, puis appuyez sur → pour déplacer le curseur jusqu'à la
lettre suivante et répétez les mêmes étapes jusqu’à ce que le nom soit
correct, puis appuyez sur ENT|ENT. B. Ou vous pouvez entrez dans la
fenêtre du dessous et choisir une rue parmi celles proposées dans la
liste. Appuyez sur ENT, puis utilisez les flèches ↓ ou ↑ pour sélectionner
une rue dans la liste, et appuyez sur ENT.
3. Le menu de Recherche des Rues réapparaît avec la rue que vous
recherchez affichée dans la première fenêtre. (Dans cet exemple, il s’agit
de la 80ème rue.)
4. A présent, entrez la deuxième rue. Appuyez sur ↓ jusqu'à SECOND
STREET (DEUXIEME RUE)|ENT et le menu "Chercher par Nom" apparaît à
nouveau. Tout comme précédemment, vous avez deux options: A. Vous
226
pouvez épeler le nom de la rue dans le champ prévu à cet effet. Utilisez
les flèches ↑ ou ↓ pour changer la première lettre, puis appuyez sur →
pour déplacer le curseur jusqu'à la lettre suivante et répétez les mêmes
étapes jusqu’à ce que le nom soit correct, puis appuyez sur ENT|ENT. B.
Ou vous pouvez entrer dans la fenêtre du dessous et choisir une rue
dans la liste de sélection. Appuyez sur ENT, puis utilisez les flèches ↓ ou
↑ pour sélectionner une rue dans la liste, et appuyez sur ENT.
5. Le menu de Recherche des Rues réapparaît avec la première et la
seconde rues dans leur fenêtre respective. Dans cet exemple, nous
avons sélectionné la 71ème Avenue comme seconde rue. Vous pouvez à
présent utiliser des techniques similaires pour sélectionner une ville ou
un Code Postal (Zip Code), mais votre recherche sera probablement
plus rapide si vous laissez ces fenêtres vides. (Vous pourrez précisez
une ville et/ou un code postal si la liste de résultats s'avère être trop
longue.)
Commande de Recherche d'une Intersection sélectionnée (à gauche).
Liste des Intersections trouvées (à droite).
6. Pour rechercher l'intersection des deux rues, appuyez sur ↓|→
jusqu'à FIND INTERSECTION (RECHERCHER INTERSECTION)|ENT. Un message
apparaît vous demandant de bien vouloir patienter un instant pendant
que l'appareil retrouve l'intersection. Lorsque la liste des Intersections
Trouvées apparaît, utilisez les touches ↑ ou ↓ pour sélectionner
l'intersection que vous recherchez et appuyez sur ENT. (Dans notre
exemple, nous avons sélectionné l'intersection de SW 80th Court et de
SW 71st Avenue à Miami, Fla.)
7. L'Ecran Cartographique réapparaît, avec le curseur pointant
l'intersection trouvée. L'intersection de notre exemple est illustrée dans
la figure suivante.
227
Ecran Cartographique affichant le résultat de la recherche d'une
intersection. Le curseur indique la position de l'intersection trouvée.
Si vous souhaitez vous rendre à l'intersection trouvée, appuyez
simplement sur MENU|ENT|EXIT.
Rechercher des Waypoints
1. Appuyez sur WPT|ENT.
2. Si vous recherchez le waypoint Par son Nom, appuyez sur ENT. Si
vous recherchez le waypoint le plus proche, appuyez sur ↓ jusqu'à
NEAREST (LE PLUS PROCHE) | ENT. (Pour effectuer la recherche en fonction
du nom, passez à l'étape 5.)
Commande de Recherche en fonction de la Proximité (à gauche).
Commande de Recherche par Nom (à droite).
3. Si vous recherchez le waypoint le plus proche, l'appareil effectuera le
calcul, puis une liste de waypoints apparaîtra. Le waypoint le plus
proche se trouvera en haut de la liste. Le waypoint qui vous est le plus
éloigné se trouvera quant à lui en fin de liste.
228
4. Pour visualiser les informations concernant la position du waypoint
le plus proche (celui qui est mis en évidence), appuyez sur ENT et
l'écran d'Informations du Waypoint apparaîtra. (Si vous le voulez, vous
pouvez également sélectionner un autre waypoint dans la liste en
utilisant les touches ↑ ou ↓.)
A. Pour vous rendre au waypoint choisi, appuyez sur ENT. (La
commande Go To Waypoint est déjà sélectionnée.) L'appareil vous
montrera les informations de navigation pour vous rendre à ce
waypoint.
B. Pour rechercher le waypoint, appuyez sur ↓ jusqu'à FIND ON MAP
(AFFICHER SUR LA CARTE)|ENT. L'Ecran Cartographique apparaîtra avec
le curseur positionné sur le waypoint trouvé.
Ecrans d'Informations sur le Waypoint avec la commande Go To
Waypoint (Naviguer vers Waypoint) sélectionnée (à gauche) et la
commande Find on Map (Afficher sur la Carte) sélectionnée (à droite).
Pour revenir à l'écran principal, appuyez plusieurs fois sur EXIT.
5. Si vous effectuez votre recherche par nom, vous avez deux options: A.
Vous pouvez épeler le nom du point de repère dans le champ prévu à
cet effet. Utilisez les flèches ↑ ou ↓ pour changer la première lettre,
puis appuyez sur → pour déplacer le curseur jusqu'à la lettre suivante
et répétez les mêmes étapes jusqu’à ce que le nom soit correct, puis
appuyez sur ENT|ENT. B. Ou vous pouvez entrer dans la liste du
dessous en appuyant sur ENT, puis utiliser les flèches ↓ ou ↑ pour
sélectionner le waypoint que vous désirez dans la liste, et appuyez sur
ent. L’écran d’information du waypoint apparaîtra.
229
Menu de Recherche par Nom (à gauche). Ecran d'Informations sur le
Waypoint (au centre). Le waypoint trouvé est indiqué par la position
du curseur sur l'Ecran Cartographique (a droite).
A. Pour vous rendre au waypoint, appuyez sur ENT. (La
commande Go To Waypoint est déjà sélectionnée.) L'appareil vous
montrera les informations de navigation pour vous rendre au
waypoint.
B. Pour rechercher le waypoint, appuyez sur ↓ jusqu'à FIND ON MAP
(AFFICHER SUR LA CARTE)|ENT. L'Ecran Cartographique apparaîtra avec
le curseur positionné sur le waypoint trouvé.
230
Section 10: Configuration NMEA
2000
Menu NMEA 2000
Le menu NMEA 2000, situé dans le menu principal de votre appareil,
vous permet de personnaliser, d’étalonner et de contrôler les appareils
présents sur votre réseau NMEA 2000. Il vous permet d’accéder au
Réglage du Bus, à la Gestion du Carburant et aux Alarmes NMEA
2000. Vous pouvez également activer/désactiver le Partage des
Waypoints et la Synchronisation du Rétro-éclairage depuis le menu
NMEA 2000.
Réglage du Bus
Le fait de sélectionner la commande de Réglage du Bus dans le menu
NMEA 2000 vous permettra d’accéder au menu de Configuration du
Bus et aux écrans de Diagnostics NMEA et de Diagnostics Ethernet. Le
menu de Configuration du Bus vous permet de choisir une
configuration moteur-réservoir et de contrôler les appareils du réseau.
Lorsque le menu de Configuration du Bus est ouvert, une liste de tous
les appareils NMEA 2000 du réseau apparaît.
Commande de Réglage du Bus sélectionnée dans le menu du NMEA
2000.
231
Menu de Configuration du Bus (à gauche). Ecran de Diagnostics NMEA
(au centre). Diagnostics Ethernet (à droite).
L’écran de Diagnostics NMEA affiche les informations relatives au
fonctionnement du bus réseau, vous informant ainsi de l’état du bus, de
son mode, de ses erreurs et de son trafic. L’écran de Diagnostics
Ethernet vous informe de la performance de la connexion Ethernet (s’il
en existe une) vous offrant des informations allant de l’Adresse IP aux
vitesses de téléchargement (en bytes par seconde). Pour remettre à jour
ces écrans Diagnostics, sélectionnez PING ALL DEVICES en bas de l’écran
puis appuyez sur ENT.
La liste des appareils branchés au réseau se trouve dans la partie
supérieure du menu de Configuration du Bus. Vous pouvez
personnaliser, étalonner ou bien régler les alarmes des appareils
accessibles depuis la liste des appareils du réseau se trouvant dans le
menu de Configuration du Bus.
Les menus de Configuration du Moteur-Réservoir et de Sélection du
Réservoir ainsi que la fenêtre de la Taille du Réservoir se trouvent
dans la partie inférieure du menu de Configuration du Bus. Le bouton
intitulé Set Configuration — se trouvant à droite du menu déroulant de
la configuration du moteur-réservoir — vous permet de valider une
configuration particulière.
REMARQUE:
Si vous n’avez pas utilisé le LMF-200 ou le LMF-400 pour choisir
une configuration moteur-réservoir pour votre embarcation, vous
devrez utiliser votre appareil afin de sélectionner une
configuration.
232
Menu de Configuration du Bus avec liste des appareils du réseau. Les
menus de Configuration du Moteur-Réservoir et de Sélection du
Réservoir se trouvent en bas de l’écran.
Configuration du Moteur & du Réservoir
Le menu de configuration du Moteur-Réservoir s’affichera en dessous
de la liste des Appareils NMEA 2000, mais ne sera accessible que si
une Interface moteur Suzuki, un Débit du Carburant EP-10, un Niveau
de Liquide EP-15, un Capteur de Pression EP-45 ou un Dispositif de
Stockage EP-50 se trouveront sur le réseau. Lorsque vous choisirez une
configuration moteur-réservoir, vous utiliserez également le menu de
Sélection du Réservoir, la fenêtre de la Taille du Réservoir et le bouton
de Réglage décrits ci-dessous.
Sélection du Réservoir
Le menu de Sélection du Réservoir vous permet de choisir parmi un
maximum de trois réservoirs (Bâbord, Centre et Tribord) en fonction de
la configuration Moteur-réservoir qui aura été sélectionnée. Vous
pourrez ainsi régler chaque réservoir individuellement.
Taille du Réservoir
Le menu de la Taille du Réservoir vous permet de saisir la taille du
réservoir sélectionné, en gallons. Une fois que vous aurez choisi un
réservoir dans le menu de Sélection du Réservoir, vous pourrez entrer
sa taille.
Bouton de Réglage
Le bouton intitulé Set Configuration est utilisé pour valider les
sélections effectuées pour la configuration du moteur-réservoir.
Régler la Configuration du Moteur-Réservoir:
1. Appuyez sur MENU| MENU, utilisez les touches ↓ ↑ pour sélectionner
NMEA 2000 et appuyez sur ENT.
233
2. Le menu NMEA 2000 apparaîtra avec cinq options: Réglage du Bus,
Gestion du Carburant, Alarmes NMEA 2000, Partage Waypoint et
Synchronisation du Rétro-éclairage. Choisissez BUS SETUP et appuyez sur
ENT.
3. Sélectionnez ENGINE & TANK CONFIG et appuyez sur ENT, ce qui aura
pour effet d’ouvrir le menu de Configuration du Moteur & du Réservoir,
lequel vous offrira les options de configuration suivantes: 1 Engine/1
Tank, 1 Engine/2 Tanks, 2 Engines/1 Tank, 2 Engines/2 Tanks, 3
Engines/1 Tank, 3 Engine/3 Tanks et Unconfigured Bus.
1 Engine/1Tank sélectionné dans le menu de Configuration du Moteur
et du Réservoir (à gauche). Tribord sélectionné dans le menu de
Sélection du Réservoir (au centre). Taille du réservoir réglée à 40
gallons (à droite).
4. Choisissez la configuration correspondant au nombre de moteurs et
de réservoirs de votre bateau puis appuyez sur ENT.
5. Sélectionnez TANK SELECT et appuyez sur ENT, ce qui ouvrira le menu
de Sélection du Réservoir.
6. Sélectionnez le réservoir que vous souhaitez régler puis appuyez sur
ENT. Appuyez sur → pour sélectionner la fenêtre de saisie de la Taille
du Réservoir et appuyez ENT.
7. Utilisez les touches ↓ ↑, ← → pour saisir la capacité (en gallons) du
réservoir que vous aurez choisi dans le menu de Sélection puis appuyez
sur ENT.
8. Répétez les Etapes 5-7 pour chaque réservoir.
9. Lorsque tous les réservoirs auront été configurés, appuyez sur le
bouton intitulé SET CONFIGURATION. Le message de confirmation suivant
apparaîtra: Are you sure you wish to change the bus configuration?
(Etes-vous sûr de vouloir changer la configuration du bus?) Choisissez
YES et appuyez sur ENT, Appuyez sur EXIT pour revenir à l’écran
principal.
234
Menu de Configuration d’un Appareil
Lorsqu’un appareil ou dispositif sera sélectionné parmi la liste de ceux
disponibles sur le réseau dans le menu de Configuration du Bus, le menu
de Configuration lui correspondant apparaîtra. Les menus de
Configuration des Appareils du réseau varient en fonction de l’appareil en
question. Les fonctions disponibles à partir de ces menus vous
permettront de modifier le nom de l’appareil, les tailles des réservoirs,
leurs types de fluide et offriront également un accès au menu des Options
Avancées. Nous parlerons des fonctions de configuration et d’étalonnage
plus loin dans cette section.
Information et Données d’un Appareil
La fenêtre d’Information d’un Appareil, située à gauche du menu de
Configuration de l’Appareil en question, affiche des informations
relatives au dispositif sélectionné telles que la version de son logiciel, son
modèle, son adresse, son numéro de série, son instance et son état actuel.
Si vous ne possédez pas de Niveau de Liquide EP-15, de Débit
Carburant EP-10 ou d’Interface Moteur EP-20 sur votre réseau, le
menu de Configuration du Bus n’affichera pas le menu de
Configuration du Moteur-Réservoir, ni le menu de Sélection du
Réservoir, ni le menu de sélection de la Taille du Réservoir ni le
de Réglage.
Les Données de l’Appareil bouton
sont affichées
dans la fenêtre des Données de
l’Appareil en bas de son menu de configuration. Les informations affichées dans
la fenêtre des Données de l’appareil varieront en fonction de l’appareil en
question. Si, par exemple, vous visualisez le menu de configuration d’un Niveau
de Liquide EP-15, la fenêtre des données de cet appareil affichera la taille du
réservoir ainsi que la quantité de carburant présente dans le réservoir.
La fenêtre de Données pour un Débit de Carburant EP-10 affichera le
Débit du Carburant (quantité de carburant utilisée par heure), la
quantité de Carburant Utilisée, la quantité de Carburant Utilisée pour
votre Trajet et la quantité saisonnière de Carburant Utilisée.
235
REMARQUE:
Si, comme dans l’illustration ci-dessus, vous ne possédez pas
d’Interface Moteur Suzuki, de Niveau de Liquide EP-15 ou de Débit
Carburant EP-10 sur votre réseau, le menu de Configuration du
Moteur & Réservoir, le menu de Sélection du Réservoir, la fenêtre
de saisie de la Taille du Réservoir et le bouton de Réglage
n’apparaîtront pas à l’écran du menu de Configuration du Bus.
Menu de Gestion du Carburant
Le menu de Gestion du Carburant vous offre toutes les options suivantes:
Localisation du Réservoir, Carburant Ajouté, Ajouter du Carburant,
Remplir le Réservoir, Sélection du Moteur, Remise à zéro de l’Etalonnage,
Remise à zéro du Trajet, et Remise à zéro Saisonnière. Ces options vous
permettent de configurer, d’étalonner, et de remettre à zéro l’étalonnage,
le carburant pour un trajet et le carburant pour une saison pour certains
appareils NMEA 2000. Nous parlerons des procédures de configuration et
d’étalonnage plus loin dans cette section.
Commande de Gestion du Carburant sélectionnée dans le menu NMEA
2000 (à gauche). Menu de Gestion du Carburant (à droite).
Localisation du Réservoir
Si vous choisissez une configuration moteur-réservoir avec plus d’un
réservoir, vous aurez la possibilité de changer la localisation du réservoir
(configuration) dans le menu de Localisation du Réservoir. Lorsque du
carburant est ajouté à un réservoir, vous pourrez sélectionner le bon
réservoir depuis le menu de Localisation puis entrer la quantité de
carburant ajoutée dans la fenêtre intitulée Fuel Added (Carburant Ajouté).
Carburant Ajouté
Utilisé en combinaison avec la commande d’Ajout de Carburant, la
fenêtre intitulé Fuel Added (Carburant Ajouté) vous permet de saisir la
quantité de carburant ajoutée à un réservoir, lorsque la quantité
ajoutée en question ne rempli pas le réservoir.
236
Ajouter du Carburant
Après avoir saisi la quantité de carburant ajoutée à un réservoir dans
la fenêtre intitulée Fuel Added, la commande d’Ajout du Carburant
validera la quantité saisie. Tout comme la fenêtre du Carburant Ajouté,
la commande d’Ajout de Carburant ne pourra être utilisée que lorsque
la quantité ajoutée en question ne remplira pas le réservoir.
Remplir le Réservoir
Vous utiliserez la commande intitulée Fill Tank (Remplir Réservoir)
lorsque vous étalonnerez un débit de carburant et lorsque vous
remplirez le réservoir (sans étalonnage).
Ajouter du Carburant à un Réservoir
Les commandes de Localisation du Réservoir, de Carburant Ajouté et
d’Ajout de Carburant fonctionnent toutes ensemble afin que les
données relatives au carburant demeurent cohérentes par rapport à la
quantité réelle de carburant ajoutée au(x) réservoir(s).
1. Appuyez sur MENU|MENU, sélectionnez NMEA 2000 et appuyez sur ENT.
2. Le menu NMEA 2000 apparaîtra avec cinq options: Configuration du Bus,
Gestion du Carburant, Alarmes NMEA 2000, Partage Waypoint et
Synchronisation Rétro-éclairage. Sélectionnez FUEL MANAGEMENT et appuyez sur
ENT.
3. Sélectionnez TANK LOCATION et appuyez sur ENT. Le menu de
Localisation du Réservoir apparaîtra avec un maximum de trois
options : Bâbord, Centre et Tribord.
4. Sélectionnez le réservoir auquel vous aurez ajouté du carburant puis
appuyez sur ENT.
5. Suivez les étapes suivantes et correspondant à votre réservoir.
Si vous avez rempli le réservoir:
A. Appuyez sur le bouton intitulé FILL TANK puis appuyez sur ENT. Le message suivant apparaîtra : Are you sure you wish to Fill Tank? (Etes-vous
sûr de vouloir Remplir le Réservoir?) Appuyez sur ENT. Un nouveau
message apparaîtra : Do you wish to re-calibrate the device? (Souhaitezvous ré-étalonner l’appareil?) Sélectionnez NO et appuyez sur ENT.
Si vous n’avez pas rempli le réservoir:
B. Sélectionnez FUEL ADDED et appuyez sur ENT afin d’accéder à la
fenêtre intitulée FUEL ADDED. Utilisez les touches ↑ ↓ , ← → pour saisir
la quantité de carburant ajoutée au réservoir puis appuyez sur ENT.
Sélectionnez le bouton ADD FUEL et appuyez sur ENT. Le message
suivant apparaîtra: Are you sure you wish to Add Fuel? (Etes-vous sûr
de vouloir Ajouter du Carburant ?) Sélectionnez YES et appuyez sur ENT.
6.
Appuyez plusieurs fois sur EXIT pour revenir à l’écran principal.
237
Fonctions Moteur
La portion inférieure du menu de Gestion du Carburant possède les
fonctions suivantes: Sélection du Moteur, Réétalonnage, Remise à zéro
Trajet et Remise à zéro Saisonnière.
Sélection du Moteur
Cette commande vous permet de choisir le moteur que vous souhaitez
lorsque vous remettez à zéro l’étalonnage, le carburant pour un trajet
ou le carburant pour une saison.
Pour Remettre à zéro l’Etalonnage:
Choisissez la commande intitulée Reset Calibration ce qui aura pour
effet de faire passer tous les réglages d’étalonnage du débit carburant à
leurs valeurs par défaut.
1. Appuyez sur MENU|MENU, sélectionnez NMEA 2000 et appuyez sur ENT.
2. Sélectionnez FUEL MANAGEMENT et appuyez sur ENT. Le menu de
Gestion du Carburant apparaîtra.
3. Sélectionnez ENGINE SELECT et appuyez sur ENT. Choisissez le moteur voulu
— le moteur connecté au débit de carburant voulu — et appuyez sur ENT.
4. Sélectionnez RESET CALIBRATION et appuyez sur ENT. Le message
suivant apparaîtra: Are you sure you wish to Reset Calibration? (Etesvous sûr de vouloir Remettre l’Etalonnage à zéro ?) Sélectionnez YES et
appuyez sur ENT. Les réglages d’Etalonnage pour le carburant et
moteur choisis repasseront à leur valeur par défaut.
Remettre le Trajet à Zéro:
La fonction de Remise à Zéro du Trajet vous permet de remettre à zéro la
quantité totale de carburant utilisée au cours d’un trajet en particulier
1. Appuyez sur MENU|MENU, sélectionnez NMEA 2000 et appuyez sur ENT.
2. Sélectionnez FUEL MANAGEMENT et appuyez sur ENT. Le menu de
Gestion du Carburant apparaîtra.
3. Sélectionnez RESET TRIP et appuyez sur ENT. Le message de confirmation suivant apparaîtra: Are you sure you wish to Reset Trip? (Etes-vous
sûr de vouloir remettre le Trajet à zéro ?) Sélectionnez YES et appuyez sur
ENT. La valeur du Carburant Utilisé pour le Trajet sera remise à zéro.
Remettre la Saison à zéro:
Votre appareil peut surveiller la quantité de carburant utilisée non
seulement au cours de trajets, mais également au cours de saisons
entières. La commande de remise à zéro de la saison vous permet de
remettre à zéro la quantité totale de carburant utilisée au cours d’une
saison.
238
1. Appuyez sur MENU|MENU, sélectionnez NMEA 2000 et appuyez sur ENT.
2. Sélectionnez FUEL MANAGEMENT et appuyez sur ENT. Le menu de
Gestion du Carburant apparaîtra.
3. Sélectionnez RESET SEASONAL et appuyez sur ENT. Le message de confirmation suivant apparaîtra: Are you sure you wish to Reset Seasonal?
(Etes-vous sûr de vouloir Remettre la Saison à Zéro?)
Sélectionnez YES et appuyez sur ENT. La valeur du Carburant Utilisé en
Saison sera remise à zéro.
Alarmes NMEA 2000
Le menu des Alarmes NMEA 2000 vous permet de régler des alarmes
de niveau de carburant (Plein et Vide) pour le Débit de Carburant EP10, le Niveau de Liquide EP-15, le Dispositif de Stockage EP-50 et
l’Interface Moteur Suzuki. Les alarmes peuvent être réglées en fonction
d’un pourcentage (0-100%) de la capacité du réservoir.
Le second onglet en haut de l’écran des Alarmes NMEA 2000 constitue
l’Onglet de L’Etat de l’Alarme. Lorsqu’une alarme aura été réglée pour
un dispositif particulier, l’alarme et son état actuel seront affichés dans
la fenêtre d’Etat de l’Alarme. Pour visualiser la fenêtre d’Etat de
l’Alarme sélectionnez l’onglet correspondant puis appuyez sur ENT.
Pour régler une Alarme NMEA 2000:
1. Appuyez sur MENU|MENU, sélectionnez NMEA 2000 et appuyez sur ENT.
2. Sélectionnez NMEA 2000 ALARMS et appuyez sur ENT.
3. Sélectionnez FLUID LEVEL DEVICE et appuyez sur ENT. Utilisez les
touches ↑ ↓ pour sélectionner le dispositif pour lequel vous souhaitez
régler une alarme et appuyez sur ENT.
4. Sélectionnez la case ENABLED présente au côté de l’alarme voulue (Plein
ou Vide) puis appuyez sur ENT pour activer l’alarme.
5. Pour régler le pourcentage de l’alarme, appuyez sur → pour
sélectionner PERCENT puis appuyez sur ENT.
6. Utilisez les touches ↑ ↓, ← → pour saisir le pourcentage voulu puis
appuyez sur ENT. Répétez les Etapes 3-4 pour régler une autre alarme.
7. Sélectionnez SET CONFIGURATION et appuyez sur ENT pour valider les
réglages que vous aurez effectués.
Appuyez plusieurs fois sur EXIT pour revenir à l’écran principal.
REMARQUE:
Pour désactiver une alarme, sélectionnez la case ENABLED lui
correspondant et appuyez sur ENTER.
239
Partage de Waypoint
Le Partage de Waypoint vous permet de partager un waypoint sur un
appareil avec affichage avec un autre appareil présent sur le réseau.
Pour activer/désactiver le partage de waypoint
1. Appuyez sur MENU|MENU, sélectionnez NMEA 2000 et appuyez sur ENT.
2. Sélectionnez WAYPOINT SHARING et appuyez sur ENT ce qui aura pour
effet d’activer/désactiver le partage de waypoint.
3. Appuyez plusieurs fois sur EXIT pour revenir à l’écran principal.
Synchronisation du Rétro-éclairage
La commande de Synchronisation du Rétro-éclairage permettra au
niveau de rétro-éclairage de tous les appareils avec affichage du réseau
NMEA 2000 d’être synchronisés. Par conséquent, si vous réglez le
niveau de rétro-éclairage à 75% sur l’un de vos appareils, tous les
autres appareils du réseau possédant un affichage passeront
automatiquement à ce même réglage.
Pour activer/désactiver la Synchronisation du Rétro-éclairage
1. Appuyez sur MENU|MENU, sélectionnez NMEA 2000 et appuyez sur ENT.
2. Sélectionnez BACKLIGHT SYNCHRONIZATION et appuyez sur ENT, ce qui
aura pour effet d’activer/désactiver la Synchronisation du Rétroéclairage.
3. Appuyez plusieurs fois sur EXIT pour revenir à l’écran principal.
Configuration des Capteurs EP
Tous les dispositifs personnalisables du réseau sont configurés à partir
du menu de Configuration leur correspondant, accessible depuis la liste
des appareils du réseau dans le menu de Configuration du Bus.
Configuration du Capteur de Température EP-35
Pour saisir le nom du Dispositif:
1. Appuyez sur MENU|MENU, utilisez les touchez ↑ ↓ pour sélectionner
NMEA 2000 et appuyez sur ENT. Le menu NMEA 2000 apparaîtra avec
cinq options : Configuration Bus, Gestion Carburant, Alarmes NMEA
2000, Partage Waypoint et Synchronisation Rétro-éclairage.
2. Sélectionnez BUS SETUP et appuyez sur ENT, ce qui aura pour effet
d’ouvrir le menu de Configuration du Bus. Une liste des appareils
présents sur le réseau apparaîtra avec la fenêtre intitulée Device Name
mise en évidence.
3. Sélectionnez le capteur de température dont vous souhaitez changer
le nom puis appuyez sur ENT. Le menu de Configuration de l’Appareil
apparaîtra avec la fenêtre intitulée Device Name mise en évidence.
240
4. Appuyez sur ENT et utilisez les touches ↑ ↓, ← → afin de saisir le
nom voulu pour le capteur de température. Appuyez sur ENT. Appuyez
plusieurs fois sur EXIT pour revenir à l’écran principal.
Pour sélectionner le Type de Température:
1. Appuyez sur MENU|MENU, utilisez les touchez ↑ ↓ pour sélectionner
NMEA 2000 et appuyez sur ENT. Le menu NMEA 2000 apparaîtra avec
cinq options : Configuration Bus, Gestion Carburant, Alarmes NMEA
2000, Partage Waypoint et Synchronisation Rétro-éclairage.
2. Sélectionnez BUS SETUP et appuyez sur ENT, ce qui aura pour effet
d’ouvrir le menu de Configuration du Bus. Une liste des appareils
présents sur le réseau apparaîtra dans la partie supérieure de l’écran.
3. Sélectionnez le capteur de température voulu puis appuyez sur ENT.
Le menu de Configuration de ce Dispositif apparaîtra.
4. Sélectionnez TEMP TYPE et appuyez sur ENT. La liste des Types de
Température suivante apparaîtra: Eau, Extérieure, Intérieure,
Chambre des Machines, Cabine, Vivier, Réservoir d’Appâts,
Réfrigération, Système de Chauffage et Inconnu.
5. Sélectionnez le Type de Température désiré puis appuyez sur ENT.
Le message de confirmation suivant apparaîtra: Are you sure you wish
to change this device's configuration? (Etes-vous sûr de vouloir changer
la configuration de cet appareil?)
6. Sélectionnez YES et appuyez sur ENT. Appuyez plusieurs fois sur EXIT
pour revenir à l’écran principal.
Menu des Options Avancées
Le menu des Options Avancées du capteur de Température possède
deux catégories: Instance et Restore Defaults.
Instance
La commande d’Instance n’est censée être utilisée que par les
techniciens NMEA 2000 expérimentés. Cette commande permet aux
techniciens réseau de résoudre certains conflits électroniques entre
sondes. Cette situation de conflit est d’autant plus probable dans le cas
où le réseau possèderait les indicateurs numériques LMF-200 ou LMF400 qui permettent l’utilisation de moins de capteurs électroniques que
ne peut le supporter un sondeur. Si vous souhaitez utilisez votre
appareil dans un réseau incluant l’un de ces indicateurs numériques,
vous devrez sans doute consulter le service clientèle.
Vous ne devriez jamais avoir besoin de cette commande si vous
branchez votre appareil à un réseau possédant des appareils avec
affichage similaires et/ou une série de capteurs électroniques.
241
Restauration
La commande de Restauration vous permet de réinitialiser les réglages
d’un Capteur de Température EP-35 individuel à leur valeur par
défaut. Si, par exemple, vous exécutez la commande de Restauration à
partir du menu des Options Avancées du capteur de Température de
l’Eau, seul les réglages du capteur de Température de l’Eau seront
réinitialisés à leur valeur par défaut. Les autres capteurs de
température du réseau demeureront inchangés.
Pour restaurer les valeurs par défaut:
1. Appuyez sur MENU|MENU, utilisez les touchez ↑ ↓ pour sélectionner
NMEA 2000 et appuyez sur ENT. Le menu NMEA 2000 apparaîtra avec
cinq options : Configuration Bus, Gestion Carburant, Alarmes NMEA
2000, Partage Waypoint et Synchronisation Rétro-éclairage.
2. Sélectionnez BUS SETUP et appuyez sur ENT, ce qui aura pour effet
d’ouvrir le menu de Configuration du Bus. Une liste des appareils
présents sur le réseau apparaîtra dans la partie supérieure de l’écran.
3. Sélectionnez le capteur de température voulu puis appuyez sur ENT.
Le menu de Configuration de cet Appareil apparaîtra.
4. Sélectionnez ADVANCED OPTIONS et appuyez sur ENT.
5. Sélectionnez RESTORE DEFAULTS et appuyez sur ENT. Le message de
confirmation suivant apparaîtra: Are you sure you wish to change this
device's configuration? (Etes-vous sûr de vouloir changer la
configuration de cet appareil?)
6. Sélectionnez YES et appuyez sur ENT. Appuyez plusieurs fois sur EXIT
pour revenir à l’écran principal.
Configuration du Capteur de Débit du Carburant EP-10
Pour saisir le Nom du Dispositif:
1. Appuyez sur MENU|MENU, utilisez les touchez ↑ ↓ pour sélectionner
NMEA 2000 et appuyez sur ENT. Le menu NMEA 2000 apparaîtra avec
cinq options : Configuration Bus, Gestion Carburant, Alarmes NMEA
2000, Partage Waypoint et Synchronisation Rétro-éclairage.
2. Sélectionnez BUS SETUP et appuyez sur ENT, ce qui aura pour effet
d’ouvrir le menu de Configuration du Bus. Une liste des appareils
présents sur le réseau apparaîtra dans la partie supérieure de l’écran.
3. Sélectionnez le capteur de débit du carburant dont vous souhaitez
changer le nom puis appuyez sur ENT. Le menu de Configuration de
l’Appareil apparaîtra avec la fenêtre intitulée Device Name mise en
évidence.
242
4. Appuyez sur ENTER et utilisez les touches ↑ ↓, ← → afin de saisir le
nom voulu pour le capteur de débit du carburant. Appuyez sur ENT.
Appuyez plusieurs fois sur EXIT pour revenir à l’écran principal.
Pour sélectionner la position du réservoir:
1. Appuyez sur MENU|MENU, utilisez les touchez ↑ ↓ pour sélectionner
NMEA 2000 et appuyez sur ENT. Le menu NMEA 2000 apparaîtra avec
cinq options : Configuration Bus, Gestion Carburant, Alarmes NMEA
2000, Partage Waypoint et Synchronisation Rétro-éclairage.
2. Sélectionnez BUS SETUP et appuyez sur ENT, ce qui aura pour effet
d’ouvrir le menu de Configuration du Bus. Une liste des appareils
présents sur le réseau apparaîtra dans la partie supérieure de l’écran.
3. Sélectionnez le capteur de débit du carburant voulu puis appuyez sur
ENT. Le menu de Configuration de cet Appareil apparaîtra.
4. Sélectionnez LOCATION et appuyez sur ENT, ce qui aura pour effet
d’ouvrir le menu intitulé Location avec les options suivantes : Bâbord,
Centre, Tribord et Inconnue.
5. Sélectionnez la position voulue puis appuyez ENT. Le message de
confirmation suivant apparaîtra: Are you sure you wish to change this
device's configuration? (Etes-vous sûr de vouloir changer la
configuration de cet appareil?)
6. Sélectionnez YES et appuyez sur ENT. Appuyez plusieurs fois sur EXIT
pour revenir à l’écran principal.
Menu des Options Avancées
Le menu des Options Avancées du capteur de Débit du Carburant
possède deux catégories: Instance et Restore Defaults.
Instance
La commande d’Instance n’est censée être utilisée que par les
techniciens NMEA 2000 expérimentés. Cette commande permet aux
techniciens réseau de résoudre certains conflits électroniques entre
sondes. Cette situation de conflit est d’autant plus probable dans le cas
où le réseau possèderait les indicateurs numériques LMF-200 ou LMF400 qui permettent l’utilisation de moins de capteurs électroniques que
ne peut le supporter votre GPS ou votre GPS/sondeur.
Si vous souhaitez utilisez votre appareil dans un réseau incluant l’un
de ces indicateurs numériques, vous devrez sans doute consulter le
service clientèle.
Vous ne devriez jamais avoir besoin de cette commande si vous
branchez votre appareil à un réseau possédant des appareils avec
affichage similaires et/ou une série de capteurs électroniques.
243
Restauration
La commande de Restauration vous permet de réinitialiser les réglages d’un
Capteur de Débit du Carburant EP-10 individuel à leur valeur par défaut.
Si, par exemple, vous exécutez la commande de Restauration à partir du
menu des Options Avancées du capteur de Débit du Carburant se
trouvant à Bâbord, seul les réglages du capteur de Débit du Carburant se
trouvant à Bâbord seront réinitialisés à leur valeur par défaut. Les
autres capteurs de débit du carburant du réseau demeureront inchangés.
Pour restaurer les valeurs par défaut:
1. Appuyez sur MENU|MENU, utilisez les touchez ↑ ↓ pour sélectionner
NMEA 2000 et appuyez sur ENT. Le menu NMEA 2000 apparaîtra avec cinq
options : Configuration Bus, Gestion Carburant, Alarmes NMEA 2000,
Partage Waypoint et Synchronisation Rétro-éclairage.
2. Sélectionnez BUS SETUP et appuyez sur ENT, ce qui aura pour effet
d’ouvrir le menu de Configuration du Bus. Une liste des appareils
présents sur le réseau apparaîtra dans la partie supérieure de l’écran.
3. Utilisez les touches ↑ ↓ pour sélectionner le capteur de débit du carburant voulu
puis appuyez sur ENT. Le menu de Configuration de cet Appareil apparaîtra.
4. Sélectionnez ADVANCED OPTIONS et appuyez sur ENT.
5. Sélectionnez RESTORE DEFAULTS et appuyez sur ENT. Le message de
confirmation suivant apparaîtra: Are you sure you wish to change this
device's configuration? (Etes-vous sûr de vouloir changer la
configuration de cet appareil?)
6. Sélectionnez YES et appuyez sur ENT. Appuyez plusieurs fois sur EXIT
pour revenir à l’écran principal.
Configuration du Capteur de Niveau de Liquide EP-15
Pour saisir le Nom du Dispositif:
1. Appuyez sur MENU|MENU, utilisez les touchez ↑ ↓ pour sélectionner
NMEA 2000 et appuyez sur ENT. Le menu NMEA 2000 apparaîtra avec
cinq options : Configuration Bus, Gestion Carburant, Alarmes NMEA
2000, Partage Waypoint et Synchronisation Rétro-éclairage.
2. Sélectionnez BUS SETUP et appuyez sur ENT, ce qui aura pour effet
d’ouvrir le menu de Configuration du Bus. Une liste des appareils
présents sur le réseau apparaîtra dans la partie supérieure de l’écran.
3. Sélectionnez le capteur de niveau de liquide dont vous souhaitez
changer le nom puis appuyez sur ENT. Le menu de Configuration de
l’Appareil apparaîtra avec la fenêtre intitulée Device Name mise en
évidence.
244
4. Appuyez sur ENT et utilisez les touches ↑ ↓, ← → afin de saisir le
nom voulu pour le capteur de niveau de liquide. Appuyez sur ENT.
Appuyez plusieurs fois sur EXIT pour revenir à l’écran principal.
Pour sélectionner la Position du Réservoir:
1. Appuyez sur MENU|MENU, utilisez les touchez ↑ ↓ pour sélectionner
NMEA 2000 et appuyez sur ENT. Le menu NMEA 2000 apparaîtra avec
cinq options : Configuration Bus, Gestion Carburant, Alarmes NMEA
2000, Partage Waypoint et Synchronisation Rétro-éclairage.
2. Sélectionnez BUS SETUP et appuyez sur ENT, ce qui aura pour effet
d’ouvrir le menu de Configuration du Bus. Une liste des appareils
présents sur le réseau apparaîtra dans la partie supérieure de l’écran.
3. Sélectionnez le capteur de niveau de liquide voulu puis appuyez sur
ENT. Le menu de Configuration de cet Appareil apparaîtra.
4. Sélectionnez TANK INSTANCE et appuyez sur ENT, ce qui aura pour effet
d’ouvrir le menu intitulé Tank Instance avec les options suivantes : Tank
1, Tank 2, Tank 3 et Inconnue.
5. Sélectionnez la position voulue puis appuyez ENT. Le message de
confirmation suivant apparaîtra: Are you sure you wish to change this device's
configuration? (Etes-vous sûr de vouloir changer la configuration de cet appareil?)
6. Sélectionnez YES et appuyez sur ENT. Appuyez plusieurs fois sur EXIT
pour revenir à l’écran principal.
Pour sélectionner le Type de Fluide:
1. Appuyez sur MENU|MENU, utilisez les touchez ↑ ↓ pour sélectionner
NMEA 2000 et appuyez sur ENT. Le menu NMEA 2000 apparaîtra avec
cinq options : Configuration Bus, Gestion Carburant, Alarmes NMEA
2000, Partage Waypoint et Synchronisation Rétro-éclairage.
2. Sélectionnez BUS SETUP et appuyez sur ENT, ce qui aura pour effet
d’ouvrir le menu de Configuration du Bus. Une liste des appareils
présents sur le réseau apparaîtra dans la partie supérieure de l’écran.
3. Sélectionnez le capteur voulu puis appuyez sur ENT. Le menu de
Configuration du Capteur de Niveau de Liquide apparaîtra.
4. Appuyez sur ↓ jusqu’à FLUID TYPE et appuyez sur ENT, ce qui ouvrira le
menu intitulé Fluid Type avec les options suivantes: Carburant, Eau,
Eau Grise, Vivier, Huile, Eau Noire et Inconnu.
5. Sélectionnez le type de fluide voulu puis appuyez ENT. Le message de
confirmation suivant apparaîtra: Are you sure you wish to change this
device's configuration? (Etes-vous sûr de vouloir changer la
configuration de cet appareil?)
6. Sélectionnez YES et appuyez sur ENT. Appuyez plusieurs fois sur EXIT
pour revenir à l’écran principal.
245
Pour saisir la Taille du Réservoir:
1. Appuyez sur MENU|MENU, utilisez les touchez ↑ ↓ pour sélectionner
NMEA 2000 et appuyez sur ENT. Le menu NMEA 2000 apparaîtra avec
cinq options : Configuration Bus, Gestion Carburant, Alarmes NMEA
2000, Partage Waypoint et Synchronisation Rétro-éclairage.
2. Sélectionnez BUS SETUP et appuyez sur ENT, ce qui aura pour effet
d’ouvrir le menu de Configuration du Bus. Une liste des appareils
présents sur le réseau apparaîtra dans la partie supérieure de l’écran.
3. Sélectionnez le capteur voulu puis appuyez sur ENT. Le menu de
Configuration du Capteur de Niveau de Liquide apparaîtra.
4. Sélectionnez TANK SIZE et appuyez sur ENT. Utilisez les touches ↑ ↓ ,← →
pour saisir la taille du réservoir puis appuyez sur Enter. Le message
suivant apparaîtra: Are you sure you wish to change this device's configuration? (Etes-vous sûr de vouloir changer la configuration de cet appareil?)
5. Sélectionnez YES et appuyez sur ENT. Appuyez plusieurs fois sur EXIT
pour revenir à l’écran principal.
Menu des Options Avancées
Le menu des Options Avancées du capteur de Niveau de Liquide
possède deux catégories: Instance et Restore Defaults.
Instance
La commande d’Instance n’est censée être utilisée que par les
techniciens NMEA 2000 expérimentés. Cette commande permet aux
techniciens réseau de résoudre certains conflits électroniques entre
sondes. Cette situation de conflit est d’autant plus probable dans le cas
où le réseau possèderait les indicateurs numériques LMF-200 ou LMF400 qui permettent l’utilisation de moins de capteurs électroniques que
ne peut le supporter votre GPS ou GPS/sondeur. Si vous souhaitez
utilisez votre appareil dans un réseau incluant l’un de ces indicateurs
numériques, vous devrez sans doute consulter le service clientèle.
Vous ne devriez jamais avoir besoin de cette commande si vous
branchez votre appareil à un réseau possédant des appareils avec
affichage similaires et/ou une série de capteurs électroniques.
Restauration
La commande de Restauration vous permet de réinitialiser les réglages
d’un Capteur de Niveau de Liquide EP-15 individuel à leur valeur par
défaut. Si, par exemple, vous exécutez la commande de Restauration à
partir du menu des Options Avancées du capteur de Niveau de l’Eau
Grise, seul les réglages du capteur de Niveau de l’Eau Grise seront
réinitialisés à leur valeur par défaut. Les autres capteurs de niveau de
liquide du réseau demeureront inchangés.
246
Pour restaurer les valeurs par défaut:
1. Appuyez sur MENU|MENU, utilisez les touchez ↑ ↓ pour sélectionner
NMEA 2000 et appuyez sur ENT. Le menu NMEA 2000 apparaîtra avec
cinq options : Configuration Bus, Gestion Carburant, Alarmes NMEA
2000, Partage Waypoint et Synchronisation Rétro-éclairage.
2. Sélectionnez BUS SETUP et appuyez sur ENT, ce qui aura pour effet
d’ouvrir le menu de Configuration du Bus. Une liste des appareils
présents sur le réseau apparaîtra dans la partie supérieure de l’écran.
3. Sélectionnez le capteur de niveau de liquide voulu puis appuyez sur
ENT. Le menu de Configuration de cet Appareil apparaîtra.
4. Sélectionnez ADVANCED OPTIONS et appuyez sur ENT.
5. Sélectionnez RESTORE DEFAULTS et appuyez sur ENT. Le message de
confirmation suivant apparaîtra: Are you sure you wish to change this
device's configuration? (Etes-vous sûr de vouloir changer la
configuration de cet appareil?)
6. Sélectionnez YES et appuyez sur ENT. Appuyez plusieurs fois sur EXIT
pour revenir à l’écran principal.
REMARQUE:
Le menu de Configuration du Capteur de Niveau de Liquide
possède également un bouton intitulé Calibrate (Etalonner), dont
nous parlerons plus loin dans cette section.
Configuration de l’Interface Moteur Suzuki
Pour saisir le nom du Dispositif:
1. Appuyez sur MENU|MENU, utilisez les touchez ↑ ↓ pour sélectionner
NMEA 2000 et appuyez sur ENT. Le menu NMEA 2000 apparaîtra avec
cinq options : Configuration Bus, Gestion Carburant, Alarmes NMEA
2000, Partage Waypoint et Synchronisation Rétro-éclairage.
2. Sélectionnez BUS SETUP et appuyez sur ENT, ce qui aura pour effet
d’ouvrir le menu de Configuration du Bus. Une liste des appareils
présents sur le réseau apparaîtra dans la partie supérieure de l’écran.
3. Utilisez les touches ↑ ↓ pour sélectionner l’interface moteur dont
vous souhaitez changer le nom puis appuyez sur ENT. Le menu de
Configuration de l’Appareil apparaîtra avec la fenêtre intitulée Device
Name mise en évidence.
4. Appuyez sur ENT et utilisez les touches ↑ ↓, ← → afin de saisir le nom
voulu pour l’interface moteur. Appuyez sur ENT. Appuyez plusieurs fois
sur EXIT pour revenir à l’écran principal.
Pour sélectionner une Position:
1. Appuyez sur MENU|MENU, utilisez les touchez ↑ ↓ pour sélectionner
NMEA 2000 et appuyez sur ENT. Le menu NMEA 2000 apparaîtra avec cinq
247
options : Configuration Bus, Gestion Carburant, Alarmes NMEA 2000,
Partage Waypoint et Synchronisation Rétro-éclairage.
2. Sélectionnez BUS SETUP et appuyez sur ENT, ce qui aura pour effet
d’ouvrir le menu de Configuration du Bus. Une liste des appareils
présents sur le réseau apparaîtra dans la partie supérieure de l’écran.
3. Sélectionnez l’interface moteur voulue puis appuyez sur ENT. Le
menu de Configuration de cet Appareil apparaîtra.
4. Sélectionnez LOCATION et appuyez sur ENT, ce qui aura pour effet
d’ouvrir le menu intitulé Location avec les options suivantes : Bâbord,
Centre, Tribord et Inconnue.
5. Sélectionnez la position voulue puis appuyez ENT. Le message de
confirmation suivant apparaîtra: Are you sure you wish to change this
device's configuration? (Etes-vous sûr de vouloir changer la
configuration de cet appareil?)
6. Appuyez sur ENT. Appuyez plusieurs fois sur EXIT pour revenir à l’écran
principal.
Pour sélectionner le Type de Moteur:
1. Appuyez sur MENU|MENU, utilisez les touchez ↑ ↓ pour sélectionner
NMEA 2000 et appuyez sur ENT. Le menu NMEA 2000 apparaîtra avec
cinq options : Configuration Bus, Gestion Carburant, Alarmes NMEA
2000, Partage Waypoint et Synchronisation Rétro-éclairage.
2. Sélectionnez BUS SETUP et appuyez sur ENT, ce qui aura pour effet
d’ouvrir le menu de Configuration du Bus. Une liste des appareils
présents sur le réseau apparaîtra dans la partie supérieure de l’écran.
3. Utilisez les touches ↑ ↓ pour sélectionner l’interface moteur voulue puis
appuyez sur ENT. Le menu de Configuration de l’Appareil apparaîtra.
4. Sélectionnez ENGINE TYPE et appuyez sur ENT, ce qui ouvrira le menu
du Type de Moteur avec les options suivantes: DF40, DF50, DF60,
DF70, DF90/115, DF140, DF150, DF175, DF200/225, DF250 et DF300.
5. Sélectionnez votre type de moteur puis appuyez ENT. Le message
suivant apparaîtra: Are you sure you wish to change this device's configuration? (Etes-vous sûr de vouloir changer la configuration de cet appareil?)
6. Sélectionnez YES et appuyez sur ENT. Appuyez plusieurs fois sur EXIT
pour revenir à l’écran principal.
Menu des Options Avancées
Le menu des Options Avancées de l’Interface Moteur possède trois
catégories: Instance, Restore Defaults et Reset Trim Calibration.
248
Instance
La commande d’Instance n’est censée être utilisée que par les
techniciens NMEA 2000 expérimentés. Cette commande permet aux
techniciens réseau de résoudre certains conflits électroniques entre
sondes. Cette situation de conflit est d’autant plus probable dans le cas
où le réseau possèderait les indicateurs numériques LMF-200 ou LMF400 qui permettent l’utilisation de moins de capteurs électroniques que
ne peut le supporter votre GPS ou GPS/sondeur. Si vous souhaitez
utilisez votre appareil dans un réseau incluant l’un de ces indicateurs
numériques, vous devrez sans doute consulter le service clientèle. Vous
ne devriez jamais avoir besoin de cette commande si vous branchez
votre appareil à un réseau possédant des appareils avec affichage
similaires et/ou une série de capteurs électroniques.
Restauration
La commande de Restauration vous permet de réinitialiser les réglages
d’une interface moteur individuelle à leur valeur par défaut. Si, par
exemple, vous exécutez la commande de Restauration à partir du menu
des Options Avancées de l’Interface Moteur Tribord, seul les réglages
de l’Interface Moteur Tribord seront réinitialisés à leur valeur par
défaut. Les autres interfaces moteurs du réseau demeureront
inchangées.
Pour restaurer les valeurs par défaut:
1. Appuyez sur MENU|MENU, utilisez les touchez ↑ ↓ pour sélectionner
NMEA 2000 et appuyez sur ENT. Le menu NMEA 2000 apparaîtra avec
cinq options : Configuration Bus, Gestion Carburant, Alarmes NMEA
2000, Partage Waypoint et Synchronisation Rétro-éclairage.
2. Sélectionnez BUS SETUP et appuyez sur ENT.
3. Utilisez les touches ↑ ↓ pour sélectionner l’interface moteur voulue puis
appuyez sur ENT. Le menu de Configuration de cet Appareil apparaîtra.
4. Sélectionnez ADVANCED OPTIONS et appuyez sur ENT.
5. Sélectionnez RESTORE DEFAULTS et appuyez sur ENT. Le message de
confirmation suivant apparaîtra: Are you sure you wish to change this
device's configuration? (Etes-vous sûr de vouloir changer la
configuration de cet appareil?)
6. Sélectionnez YES et appuyez sur ENT. Appuyez plusieurs fois sur EXIT
pour revenir à l’écran principal.
REMARQUE:
Le menu de Configuration de l’Interface Moteur Suzuki possède
également deux commandes d’étalonnage qui seront décrites plus loin
dans cette section, dans la partie intitulée Etalonner les Capteurs EP.
249
Etalonner les Capteur EP
Les réglages par défaut d’étalonnage pour le Débit de Carburant EP10, le Niveau de Liquide EP-15 et l’Interface Moteur Suzuki devraient
convenir à la majorité de vos utilisations, par conséquent leur
étalonnage ne sera pas nécessaire dans la plupart des cas.
Etalonnage du Capteur de Débit de Carburant EP-10
L’étalonnage par défaut du Capteur de Débit de Carburant EP-10
convient à la plupart des situations, mais si les lectures de Carburant
Utilisé sont imprécises de plus de 3 pourcent, un étalonnage sera
recommandé.
Pour vérifier la précision du débit de carburant:
Faites en sorte que la quantité de Carburant Utilisée (Fuel Used) soit
affichée en tant que Donnée de Superposition à l’écran de votre
appareil. Reportez-vous pour cela à la partie concernant les Données de
Superposition dans ce manuel pour plus de d’informations.
1. Après avoir sélectionné le Carburant Utilisé en tant que donnée de
superposition, remplissez votre réservoir et appuyez sur MENU|MENU.
2. Sélectionnez NMEA 2000 et appuyez sur ENT.
3. Sélectionnez FUEL MANAGEMENT et appuyez sur ENT. Sélectionnez TANK
LOCATION et appuyez sur ENT.
4. Utilisez les touches ↑ ↓ pour sélectionner la position (Bâbord, Centre
ou Tribord) du capteur de débit du carburant que vous souhaitez
étalonner puis appuyez sur ENT.
5. Sélectionnez FILL TANK et appuyez sur ENT. Le message de confirmation suivant apparaîtra: Are you sure you wish to Fill Tank? (Etes-vous
sûr de vouloir Remplir le Réservoir?)
6. Sélectionnez YES et appuyez sur ENT. Le message de confirmation
suivant apparaîtra: Do you wish to re-calibrate the device? (Voulez-vous
ré-éalonner ce dispositif?)
7. Sélectionnez NO et appuyez sur ENT.
8. Mettez votre bateau à l’eau et utilisez au moins cinq gallons de
carburant. Assurez-vous de n’utilisez qu’UN seul moteur — le
moteur branché à votre capteur de débit.
9. Remplissez à nouveau votre réservoir, et notez bien la quantité de
carburant ajoutée. Comparez ce nombre à la valeur de Carburant
Utilisée affichée à l’écran que vous aurez personnalisé. Si la quantité
de carburant que vous avez ajoutée au réservoir et la quantité donnée
par l’appareil sont différentes de plus de 3 pourcent, nous vous
recommandons de ré-étalonner votre capteur de débit du carburant.
250
REMARQUE:
Vous devrez utiliser la commande Fill Tank lorsque vous remplirez
votre réservoir afin que le débit du carburant soit mise à jour avec
des informations correctes concernant la quantité de carburant
dans le réservoir.
Pour étalonner le Capteur de Débit du Carburant EP-10
10. Si un étalonnage s’avère nécessaire, appuyez sur MENU|MENU,
sélectionnez NMEA 2000 et appuyez sur ENT.
11. Sélectionnez FUEL MANAGEMENT et appuyez sur ENT.
12. Sélectionnez TANK LOCATION et appuyez sur ENT afin de choisir l’emplacement
du réservoir connecté au capteur de débit voulu. Appuyez sur ENT.
13. Sélectionnez FILL TANK et appuyez sur ENT. Le message suivant apparaîtra: Are you sure you wish to Fill Tank? (Etes-vous sûr de vouloir
Remplir le Réservoir?) Sélectionnez YES et appuyez sur ENT.
14. Le message suivant apparîtra: Do you wish to re-calibrate the device? (Voulez-vous ré-étalonner ce dispositif?) Sélectionnez YES et
appuyez sur ENT.
15. Répétez ces étapes pour chaque capteur de Débit du Carburant EP10 que vous souhaitez étalonner.
Ré-étalonnage:
1. Appuyez sur MENU|MENU, sélectionnez NMEA 2000 et appuyez sur ENT.
2. Sélectionnez FUEL MANAGEMENT et appuyez sur ENT.
3. Sélectionnez ENGINE SELECT et appuyez sur ENT. Le menu de Sélection
du Moteur apparaîtra avec quatre options : Tous les Moteurs, Bâbord,
Centre et Tribord. Le fait de sélectionner Tous les Moteurs aura pour
effet de ré-étalonner tous les moteurs à leur réglage par défaut.
4. Sélectionnez Tous les Moteurs ou le moteur connecté au dispositif
voulu puis appuyez sur ENT.
5. Sélectionnez RESET CALIBRATION et appuyez sur ENT. Le message
suivant apparaîtra: Are you sure you wish to Reset Calibration? (Etesvous sûr de vouloir Ré-étalonner?)
6. Sélectionnez YES et appuyez sur ENT. Appuyez plusieurs fois sur EXIT
pour revenir à l’écran principal.
Etalonnage du Capteur de Niveau de Liquide EP-15
L’étalonnage par défaut pour le capteur de Niveau de Liquide EP-15
est aussi précis que les indicateurs standards de niveau de liquide.
Cependant, si le réservoir possède une forme particulière ou si plus de
précision s’avère nécessaire, un étalonnage est alors recommandé. Il
existe trois options d’étalonnage : 2-Point, 3-Point et 5-Point.
251
Etalonnage 2 Points
Un étalonnage 2 points convient le mieux aux réservoirs de forme
rectangulaire ou carrée, où la capacité de la portion supérieure du
réservoir correspond à celle de la portion inférieure du réservoir. Avec
un étalonnage deux-points, vous fixerez deux points, un pour un niveau
vide et un pour un niveau plein. Vous pouvez commencer l’étalonnage
par n’importe lequel de ces deux points, mais nous vous recommandons
cependant de commencer avec un réservoir vide. Vous remplirez alors
le réservoir pour compléter la procédure d’étalonnage.
1. Appuyez sur MENU| MENU, utilisez les touches ↓ ↑ pour sélectionner
NMEA 2000 et appuyez sur ENT.
2. Sélectionnez BUS SETUP et appuyez sur ENT, ce qui ouvrira le menu de
Configuration du Bus. Une liste des appareils disponibles sur le réseau
apparaîtra dans la partie supérieure de l’écran.
3. Sélectionnez le capteur de Niveau de Liquide EP-15 et appuyez sur
ENT.
4. Appuyez sur ↓ pour sélectionner CALIBRATE et appuyez sur ENT. Le
menu de Configuration de l’Appareil apparaîtra. Les instructions
relatives à l’étalonnage seront décrites en haut du menu.
5. Sélectionnez NUM PTS, appuyez sur ENT et sélectionnez 2. Appuyez sur
ENT.
6. Sélectionnez FLUID LEVEL, appuyez sur ENT, puis sélectionnez EMPTY
LEVEL et appuyez sur ENT.
7. Assurez-vous que le réservoir de carburant soit vide,
sélectionnez CALIBRATE et appuyez sur ENT. Le message suivant
apparaîtra: Empty Level Calibration Completed.(Etalonnage
Niveau Vide Effectué) Appuyez sur ENT.
8. Remplissez votre réservoir, sélectionnez FLUID LEVEL puis appuyez sur
ENT.
9. Sélectionnez FULL LEVEL et appuyez sur ENT. Sélectionnez CALIBRATE et
appuyez sur ENT.
10. Le message suivant apparaîtra: Full level Calibration Completed
(Etalonnage Niveau Plein Effectué). Appuyez sur ENT, puis plusieurs
fois sur EXIT pour revenir à l’écran principal.
252
La commande d’Etalonnage est ici sélectionnée dans le menu de
configuration du capteur (à gauche). Menu d’Etalonnage (à droite)
avec les instructions d’étalonnage décrites à l’écran.
Etalonnage 3 Points
L’étalonnage 3 points est conçu pour les réservoirs dont la forme varie
du haut vers le bas. Vous pouvez commencer l’étalonnage par n’importe
lequel des 3 points de la procédure, mais nous vous recommandons
cependant de commencer avec un réservoir vide.
Avec un étalonnage 3-points, vous règlerez trois points, un pour chaque
niveau : vide, à moitié plein et plein.
1. Appuyez sur MENU| MENU, utilisez les touches ↓ ↑ pour sélectionner
NMEA 2000 et appuyez sur ENT.
2. Sélectionnez BUS SETUP et appuyez sur ENT, ce qui ouvrira le menu de
Configuration du Bus. Une liste des appareils présents sur le réseau
apparaîtra en haut de l’écran.
3. Sélectionnez le capteur de Niveau de liquide EP-15 et appuyez sur ENT.
4. Appuyez sur ↓ pour sélectionner CALIBRATE et appuyez sur ENT. Le
menu d’Etalonnage du Capteur apparaîtra.
5. Sélectionnez NUM PTS, appuyez sur ENT et sélectionnez 3. Appuyez sur ENT.
6. Assurez-vous que votre réservoir soit vide, puis sélectionnez FLUID
LEVEL et appuyez sur ENT. Sélectionnez EMPTY LEVEL et appuyez sur ENT.
7. Sélectionnez CALIBRATE et appuyez sur ENT. Le message suivant
apparaîtra: Empty Level Calibration Completed (Etalonnage Niveau
Vide Effectué). Appuyez sur ENTER.
8. Ajoutez l’équivalent de la moitié d’un réservoir de carburant,
sélectionnez FLUID LEVEL et appuyez sur ENT. Sélectionnez HALF LEVEL et
appuyez sur ENT.
253
9. Sélectionnez CALIBRATE et appuyez sur ENT. Le message suivant
apparaîtra : Half Level Calibration Completed (Etalonnage Niveau
Moitié Effectué). Appuyez sur ENT.
10. Remplissez le réservoir, puis sélectionnez FLUID LEVEL et appuyez sur
ENT. Sélectionnez FULL LEVEL et appuyez sur ENT.
11. Sélectionnez CALIBRATE et appuyez sur ENT. Le message suivant apparaîtra :
Full Level Calibration Completed (Etalonnage Niveau Plein Effectué). Appuyez
sur ENT, puis plusieurs fois sur EXIT pour revenir à l’écran principal.
Menu Num Pts avec étalonnage 5 points ici sélectionné (à gauche).
Niveau à Moitié Plein sélectionné dans le menu de Niveau du Liquide
(au centre). Etalonnage Effectué (à droite).
Etalonnage 5 Points
Un étalonnage 5 points convient le mieux aux réservoirs dont la forme
varie de manière significative du haut vers le bas. Vous pouvez
commencer l’étalonnage par n’importe lequel des 5 points de la procédure.
Nous vous recommandons de commencer l’étalonnage avec un réservoir
vide. Avec un étalonnage en cinq points, vous règlerez cinq points : Niveau
Vide, Niveau 1 Quart, Moitié, Niveau 3 Quarts et Niveau Plein.
Avec un tel étalonnage, il vous restera quatre points d’étalonnage après
celui du Niveau Vide. Pour savoir quelle quantité de carburant ajouter
pour les étapes suivantes de la procédure d’étalonnage, divisez la
capacité totale de votre réservoir par quatre. Par conséquent, si vous
possédez un réservoir de 40 gallons, chaque quart de votre réservoir
correspondra à 10 gallons.
1. Appuyez sur MENU| MENU, utilisez les touches ↓ ↑ pour sélectionner
NMEA 2000 et appuyez sur ENT.
2. Sélectionnez BUS SETUP et appuyez sur ENT, ce qui ouvrira le menu de
Configuration du bus. Une liste des appareils disponibles sur le réseau
apparaîtra en haut de l’écran.
3. Sélectionnez le capteur de niveau de Liquide EP-15 voulu puis
appuyez sur ENT.
254
4. Appuyez sur ↓ pour sélectionner CALIBRATE et appuyez sur ENT. Le
menu de Configuration du Capteur apparaîtra.
5. Sélectionnez NUM PTS, appuyez sur ENT et sélectionnez 5. Appuyez sur ENT.
6. Assurez-vous que votre réservoir soit vide, puis sélectionnez FLUID
LEVEL et appuyez sur ENT. Sélectionnez EMPTY LEVEL et appuyez sur ENT.
7. Sélectionnez CALIBRATE et appuyez sur ENT. Le message suivant
apparaîtra: Empty Level Calibration Completed (Etalonnage Niveau
Vide Effectué). Appuyez sur ENT.
8. Ajoutez l’équivalent d’un quart du réservoir en carburant, sélectionnez
FLUID LEVEL et appuyez sur ENT. Sélectionnez 1 QTR LEVEL et appuyez sur
ENT.
9. Sélectionnez CALIBRATE et appuyez sur ENT. Le message suivant
apparaîtra : 1 Qtr Level Calibration Completed (Etalonnage Niveau 1
Quart Effectué). Appuyez sur ENT.
10. Ajoutez un quart de plus au réservoir, auquel cas le niveau de
carburant devrait atteindre la moitié du réservoir. Sélectionnez FLUID
LEVEL et appuyez sur ENT. Sélectionnez HALF LEVEL et appuyez sur ENT.
11. Sélectionnez CALIBRATE et appuyez sur ENT. Le message suivant
apparaîtra: Half Level Calibration Completed (Etalonnage Niveau
Moitié Effectué). Appuyez sur ENT.
12. Ajoutez un nouveau quart de carburant au réservoir, ce qui devrait
faire monter le niveau de carburant jusqu’aux trois quarts du réservoir.
Sélectionnez FLUID LEVEL et appuyez sur ENT. Sélectionnez 3 QTR LEVEL et
appuyez sur ENT.
13. Sélectionnez CALIBRATE et appuyez sur ENT. Le message suivant
apparaîtra : 3 Qtr Level Calibration Completed (Etalonnage Niveau 3
Quarts Effectué). Appuyez sur ENT.
14. Remplissez le réservoir, sélectionnez FLUID LEVEL puis appuyez sur
ENT. Sélectionnez FULL LEVEL et appuyez sur ENT.
15. Sélectionnez CALIBRATE et appuyez sur ENT. Le message suivant
apparaîtra: Full Level Calibration Completed (Etalonnage Niveau Plein
Effectué). Appuyez sur ENT, puis plusieurs fois sur EXIT pour revenir à
l’écran principal.
Etalonnage du Débit de Carburant pour une Interface moteur
Suzuki
L’étalonnage par défaut pour l’Interface Moteur Suzuki convient à la
plupart des situations, mais si les lectures de Carburant Utilisé deviennent décalées de plus de 3 pourcent, un étalonnage est recommandé.
255
Pour vérifier la précision de l’interface moteur:
Faites en sorte que la quantité de Carburant Utilisé soit affichée en
tant que Données de Superposition à l’écran de votre appareil. Pour
cela, reportez-vous à la partie concernant les Données de Superposition
dans ce manuel pour plus d’informations.
1. Après avoir sélectionné le Carburant Utilisé en tant que donnée de
superposition, remplissez votre réservoir et appuyez sur MENU|MENU.
2. Sélectionnez NMEA 2000 et appuyez sur ENT.
3. Sélectionnez FUEL MANAGEMENT et appuyez sur ENT. Sélectionnez TANK
LOCATION et appuyez sur ENT.
4. Utilisez les touches ↑ ↓ pour sélectionner la position (Bâbord, Centre
ou Tribord) du moteur que vous souhaitez étalonner puis appuyez sur
ENT.
5. Sélectionnez FILL TANK et appuyez sur ENT. Le message de confirmation suivant apparaîtra: Are you sure you wish to Fill Tank? (Etes-vous
sûr de vouloir Remplir le Réservoir?)
6. Sélectionnez YES et appuyez sur ENTER. Le message de confirmation
suivant apparaîtra: Do you wish to re-calibrate the device? (Voulez-vous
ré-étalonner ce dispositif?)
7. Sélectionnez NO et appuyez sur ENT. Mettez votre bateau à l’eau et
utilisez au moins cinq gallons de carburant. Assurez-vous de
n’utilisez qu’UN seul moteur — le moteur branché à votre
interface moteur.
8. Remplissez à nouveau votre réservoir, et notez bien la quantité de
carburant ajoutée. Comparez ce nombre à la valeur de Carburant
Utilisée affichée à l’écran que vous aurez personnalisé. Si la quantité
de carburant que vous avez ajoutée au réservoir et la quantité donnée
par l’appareil sont différentes de plus de 3 pourcent, nous vous
recommandons de ré-étalonner votre interface moteur.
REMARQUE:
Vous devrez utiliser la commande Fill Tank lorsque vous remplirez
votre réservoir afin que le débit du carburant soit mis à jour avec
des informations correctes concernant la quantité de carburant
dans le réservoir.
Pour étalonner une Interface Moteur Suzuki:
10. Si un étalonnage s’avère nécessaire, appuyez sur MENU|MENU,
sélectionnez NMEA 2000 et appuyez sur ENT.
256
11. Sélectionnez FUEL MANAGEMENT et appuyez sur ENT.
12. Sélectionnez TANK LOCATION et appuyez sur ENT pour choisir la
position du réservoir connecté à l’interface moteur voulue. Appuyez sur
ENT.
13. Sélectionnez FILL TANK et appuyez sur ENT. Le message suivant apparaîtra: Are you sure you wish to Fill Tank? (Etes-vous sûr de vouloir
Remplir le Réservoir?) Sélectionnez YES et appuyez sur ENT.
14. Le message suivant apparaîtra: Do you wish to re-calibrate the device? (Voulez-vous ré-étalonner ce dispositif ?) Sélectionnez YES et
appuyez sur ENT.
15. Répétez ces étapes pour chaque interface moteur que vous
souhaitez étalonner.
Etalonnage de l’Orientation du Moteur
L’orientation du Moteur est étalonnée à partir du menu de
Configuration de l’Interface Moteur Suzuki.
1. Appuyez sur MENU|MENU, sélectionnez NMEA 2000 et appuyez sur ENT.
2. Choisissez BUS SETUP et appuyez sur ENTER. Sélectionnez l’Interface
Moteur Suzuki connectée au moteur voulu puis appuyez sur ENT.
3. Sélectionnez CALIBRATE TRIM et appuyez sur ENT. La fenêtre
d’Etalonnage du Dispositif apparaîtra avec une liste des Instructions
d’Etalonnage.
4. Sélectionnez START CALIBRATION et appuyez sur ENT. Le message
suivant apparaîtra: Please fully raise the Engine Trim (Orientez le
Moteur Totalement vers le Haut).
5. Une fois le moteur orienté totalement vers le haut, appuyez sur ENT.
Le message suivant apparaîtra: Please fully lower the Engine trim
(Orientez le Moteur Totalement vers le Bas).
6. Une fois le moteur totalement orienté vers le bas, appuyez sur ENT.
Un message de Fin de l’Etalonnage apparaîtra. Appuyez sur ENT.
7. Répétez ces instructions pour ajuster l’orientation de chaque moteur
connecté à une Interface Moteur Suzuki. Appuyez plusieurs fois sur
EXIT pour revenir à l’écran principal.
Ré-étalonner l’Orientation
Si vous n’êtes pas satisfait de l’étalonnage de l’orientation de votre
moteur, vous pouvez remettre cet étalonnage à zéro depuis le menu des
Options Avancées de l’Interface Moteur Suzuki.
257
1. Appuyez sur MENU|MENU, sélectionnez NMEA 2000 et appuyez sur ENT.
2. Choisissez BUS SETUP et appuyez sur ENT. Sélectionnez l’Interface
Moteur Suzuki connectée au moteur voulu puis appuyez sur ENT.
3. Sélectionnez ADVANCED OPTIONS et appuyez sur ENT. Sélectionnez RESET
TRIM CALIBRATION et appuyez sur ENT. Le message suivant apparaîtra: Do
you wish to re-calibrate the device? (Voulez-vous ré-étalonner ce
dispositif?)
4. Sélectionnez YES et appuyez sur ENT. Appuyez plusieurs fois sur EXIT
pour revenir à l’écran principal.
Etalonnage des Volets de Réglage de l’Assiette Bennett (Trim
Tabs)
Les Trim Tabs peuvent être étalonnés à partir de leur menu de
Configuration.
Pour étalonner les Trim Tabs:
1. Appuyez sur MENU|MENU, sélectionnez BUS SETUP et appuyez sur
ENT. Une liste des appareils du réseau apparaîtra.
2. Sélectionnez BENNETT TRIM TABS depuis la liste et appuyez sur ENT, ce
qui ouvrira le menu de Configuration des Trim Tabs.
3. Sélectionnez CALIBRATE et appuyez sur ENT. Une fenêtre d’Etalonnage
apparaîtra avec une liste des instructions d’étalonnage.
4. Sélectionnez START CALIBRATION et appuyez sur ENT. Le message
suivant apparaîtra: Please fully raise Trim Tabs. (Veuillez orienter les
Trim Tabs complètement vers le Haut).
5. Après avoir complètement orienté les trim tabs vers le haut, appuyez
sur ENT. Le message suivant apparaîtra: Please fully lower trim tabs.
(Veuillez orienter les Trim Tabs complètement vers le Bas).
6. Après avoir complètement orienté les trim tabs vers le bas, appuyez
sur ENT. Un message de Fin de l’Etalonnage apparaîtra. Appuyez sur
ENT. Appuyez plusieurs fois sur EXIT pour revenir à l’écran principal.
258
Commande intitulée Reset Calibration ici sélectionnée (à gauche).
Fenêtre de confirmation de la remise à zéro de l’étalonnage (à droite.)
Pour Remettre l’Etalonnage à Zéro:
1. Appuyez sur MENU|MENU, sélectionnez NMEA 2000 et appuyez sur
ENT.
2. Sélectionnez FUEL MANAGEMENT et appuyez sur ENT.
3. Sélectionnez ENGINE SELECT et appuyez sur ENT. Le menu de Sélection
du Moteur apparaîtra avec un maximum de quatre options : Tous
Moteurs, Bâbord, Centre, et Tribord. Le fait de sélectionner Tous les
Moteurs aura pour effet de ré-étalonner tous les moteurs à leur réglage
par défaut.
4. Sélectionnez Tous les Moteurs ou bien le moteur connecté au
dispositif voulu puis appuyez sur ENT.
5. Sélectionnez RESET CALIBRATION et appuyez sur ENT. Le message
suivant apparaîtra: Are you sure you wish to Reset Calibration? (Etesvous sûr de vouloir Remettre l’Etalonnage à Zéro?)
6. Sélectionnez YES et appuyez sur ENT. Appuyez plusieurs fois sur EXIT
pour revenir à l’écran principal.
259
Notes
260
Section 11: Informations
Supplémentaires
Systèmes Géodésiques Utilisés par
cet Appareil
WGS 1984
Default
Adindan
Mean for Ethiopia,
Sudan
Adindan
Burkina Faso
Adindan
Cameroon
Antigua Island Astro
1943; Antigua (Leeward Islands)
Astro Tern Island
(FRIG) 1961 - Tern
Island
Arc 1950; Mean for
Botswana, Lesotho,
Malawi, Swaziland,
Zaire, Zambia and
Zimbabwe
Astronomical Station
1952 - Marcus Island
Arc 1950 - Botswana
Arc 1950 - Burundi
Adindan
Ethiopia
Adindan
Mali
Adindan
Sudan
Australian Geodetic
1984 - Australia &
Tasmania
Arc 1950 - Lesotho
Arc 1950 - Malawi
Arc 1950 - Swaziland
Adindan
Senegal
Australian Geodetic
1966 - Australia &
Tasmania
Arc 1950 - Zaire
Arc 1950 - Zambia
Ayabelle Lighthouse Djibouti
Bellevue (IGN) - Efate & Erromango Islands
Bermuda 1957 Bermuda
Arc 1950 - Zimbabwe
Afgooye
Somalia
Ain el Abd 1970
Bahrain
Ain el Abd 1970
Saudi Arabia
Anna 1 Astro 1965
Cocos Islands
Arc 1960 - Mean for
Kenya, Tanzania
Ascension Island
1958 - Ascension
Island
Astro Beacon E 1945
- Iwo Jima
Astro DOS 71/4 - St.
Helena Island
261
Bissau - GuineaBissau
Bogota Observatory Colombia
Bukit Rimpah - Indonesia (Bangka & Belitung Islands)
Camp Area Astro Antarctica (McMurdo
Camp Area)
Campo Inchauspe Argentina
Canton Astro 1966 Phoenix Islands
European 1950
Mean for Austria,
Denmark, France,
West Germany,
Netherlands, Switzerland
Cape - South Africa
Cape Canaveral Bahamas, Florida
Carthage - Tunisia
Switzerland
Chatham Island Astro
1971; New Zealand
(Chatham Island)
European 1950
Mean for Iraq, Israel,
Jordan, Lebanon,
Kuwait, Saudi Arabia,
Syria
European 1950
Cyprus
European 1950
Egypt
Corrego Alegre
Brazil
European 1950
England, Channel
Islands, Ireland,
Scotland, Shetland
Islands
Dabola
Guinea
European 1950
Finland, Norway
Djakarta (Batavia)
Indonesia (Sumatra)
European 1950
Greece
DOS 1968
New Georgia Islands
(Gizo Island)
European 1950
Iran
Chua Astro
Paraguay
Easter Island 1967
Easter Island
European 1950
Mean for Austria,
Belgium, Denmark,
Finland, France,
West Germany, Gibraltar, Greece, Italy,
Luxembourg, Netherlands, Norway, Portugal, Spain, Sweden, Switzerland
European 1950
Italy (Sardinia)
European 1950
(Sicily)
European 1950
Malta
Ireland 1965
Ireland
ISTS 061 Astro 1968
South Georgia Islands
262
ISTS 073 Astro 1969
Diego Garcia
Johnston Island 1961
Johnston Island
Kandawala
Sri Lanka
Kerguelen Island
1949
Kerguelen Island
Kertau 1948
West Malaysia &
Singapore
Kusaie Astro 1951
Caroline Islands
L.C. 5 Astro 1961
Cayman Brac Island
Leigon
Ghana
Liberia 1964
Liberia
Luzon
Philippines (Excluding Mindanao)
Luzon
Philippines (Mindanao)
Mahe 1971
Mahe Island
Massawa
Ethiopia (Eritrea)
Merchich
Morocco
Midway Astro 1961
Midway Islands
Minna
Cameroon
isiana, Missouri, Minnesota
Minna
Nigeria
North American 1927
Mean for CONUS
(West of Mississippi
River)
Montserrat Island
Astro 1958; Montserrat (Leeward Islands)
M’Poraloko
Gabon, Nahrwan,
Oman (Masirah Island)
Nahrwan
Saudi Arabia
Nahrwan
United Arab Emirates
Naparima BWI
Trinidad & Tobago
North American 1927
Mean for Antigua,
Barbados, Barbuda,
Caicos Islands,
Cuba, Dominican
Republic, Grand
Cayman, Jamaica,
Turks Islands
North American 1927
Mean for Belize, Costa Rica, El Salvador,
Guatemala, Honduras, Nicaragua
North American 1927
Mean for Canada
North American 1927
Mean for CONUS
(Continental United
States)
North American 1927
Mean for CONUS
(East of Mississippi
River) including Lou-
North American 1927
Alaska
North American 1927
Bahamas (Except
San Salvador Island)
North American 1927
Mexico
North American 1983
Alaska, Canada,
CONUS
North American 1983
Central America,
Mexico
Observaorio Metereo
1939; Azores (Corvo
& Flores Islands)
North American 1927
Bahamas (San Salvador Island)
Old Egyptian 1907
Egypt
North American 1927
Canada (Alberta,
British Columbia)
Old Hawaiian
Mean for Hawaii,
Kauai, Maui, Oahu
North American 1927
Canada (Manitoba,
Ontario)
Old Hawaiian
Hawaii
North American 1927
Canada (New
Brunswick, Newfoundland, Nova Scotia, Quebec)
North American 1927
Canada (Northwest
Territories, Saskatchewan)
North American 1927
Canada (Yukon)
North American 1927
Canal Zone
North American 1927
Cuba
North American 1927
Greenland (Hayes
Peninsula)
263
Old Hawaiian
Kauai
Old Hawaiian
Maui
Old Hawaiian
Oahu
Oman
Oman
Ordinance Survey
Great Britain 1936 Mean for England,
Isle of Man, Scotland,
Shetland Islands,
Wales
Ordinance Survey
Great Britain 1936 England
Ordinance Survey
Great Britain 1936 England, Isle of Man,
Wales
Ordinance Survey
Great Britain 1936 Scotland, Shetland
Islands
Ordinance Survey
Great Britain 1936 Wales
Pico de las Nieves
Canary Islands
Pitcairn Astro 1967
Pitcairn Island
Bolivia, Brazil, Chile,
Colombia, Ecuador,
Guyana, Paraguay,
Peru, Trinidad & Tobago, and Venezuela
South American 1969
Argentina
Tokyo
Mean for Japan, Korea, Okinawa
South American 1969
Brazil
Tokyo
Japan
South American 1969
Chile
Tokyo
Korea
South American 1969
Colombia
Tokyo
Okinawa
Sweden
South American 1969
Ecuador
Santo (DOS)
1965 Espirito Santo
Island
South American 1969
Ecuador (Baltra, Galapagos)
Sao Braz
Azores (Sao Miguel,
Santa Maria Islands)
South American 1969
Guyana
Schwarzeck
Nambia
Selvagem Grande
Salvage Islands
SGS 85
Soviet Geodetic System 1985
Timbalai 1948
Brunei, East Malaysia
(Sabah, Sarawak)
South American 1969
Bolivia
Point 58
Sapper Hill 1943
East Falkland Island
Tananarive Observatory 1925; Madagascar
Tristan Astro 1968
Tristan da Cunha
Viti Levu 1916
Fiji (Viti Levu Island)
Wake
Eniwetok 1960
South American 1969
Paraguay
South American 1969
Peru
South American 1969
Trinidad & Tobago
South American 1969
Venezuela
South Asia
Singapore
South American 1969
Mean for Argentina,
264
Marshall Islands
Wake Island Astro
1952
Wake Atoll
WGS 1972
Global Definition
Yacare
Uruguay
Zanderij
Suriname
Conformité FCC
Cet appareil est conforme à la Partie 15 des Règlements FCC des
Etats-Unis (Federal Communications Commission). Son
fonctionnement est sujet aux deux conditions suivantes: (1) cet
appareil ne peut pas causer d'interférence nuisible, et (2) cet appareil doit accepter toutes interférences reçues, y compris celles
qui peuvent causer un fonctionnement non désiré.
Les changements ou les modifications non expressément
approuvées par le fabricant peuvent annuler l'autorisation de
l'utilisateur à faire fonctionner l'équipement.
Remarque:
Ce matériel a été testé et jugé conforme aux limites des appareils
numériques de Classe B, conformément à la Partie 15 des
Règlements FCC. Ces limites ont été conçues pour garantir une
protection raisonnable contre les interférences nuisibles pour les
installations résidentielles. Ce matériel génère, utilise et émet
une énergie haute fréquence, et s'il n'est pas installé et utilisé
conformément aux instructions, peut engendrer des interférences
nuisibles aux communications radio. Cependant, il n'existe
aucune garantie que ces interférences ne se produiront pas pour
une installation particulière. Si ce matériel occasionne des
interférences nuisibles aux réceptions radio ou télévisuelle, ce
qui peut être déterminé en allumant et en éteignant l'appareil,
l'utilisateur est invité à corriger ce problème en prenant une ou
plusieurs des mesures suivantes:
• Réorientez ou repositionnez l'antenne réceptrice.
• Augmentez la distance entre l'appareil et le récepteur.
• Branchez l'appareil à une prise de courant reliée à un circuit
autre que celui utilisé par le récepteur.
• Consultez le service clientèle de l'usine pour obtenir de l'aide.
265
Notes
266
CONTRAT DE LICENCE DES BASES DE DONNEES LOWRANCE
CECI EST UN ACCORD LEGAL ETABLI ENTRE L'UTILISATEUR FINAL
AYANT ACQUIS CE PRODUIT POUR UNE UTILISATION PERSONNELLE,
FAMILIALE OU DOMESTIQUE ("VOUS") ET LOWRANCE ELECTRONICS,
UNE DIVISION DE LEI., LE FABRICANT DE CE PRODUIT ("NOUS" OU
"NOTRE"). TOUTE UTILISATION DE CE PRODUIT REGIE PAR CE
CONTRAT DE LICENCE CONSTITUE UNE ACCEPTATION DE SES
TERMES ET CONDITIONS. SI VOUS N'ACCEPTEZ PAS TOUS LES
TERMES ET CONDITIONS DE CE CONTRAT, RETOURNEZ RAPIDEMENT
LE PRODUIT DANS LES 30 JOURS SUIVANTS SON ACHAT. VEUILLEZ LE
RETOURNER EN UTILISANT L'ETIQUETTE D'ENVOI UPS QUI LUI EST
JOINTE, ET INCLUEZ: LA PREUVE D'ACHAT, VOTRE NOM, VOTRE
ADRESSE, ET VOTRE NUMERO DE TELEPHONE. LE MONTANT DE
VOTRE ACHAT ET DES TAXES APPLICABLES VOUS SERA REMBOURSE.
COMPTEZ 4 A 6 SEMAINES POUR ETRE REMBOURSE.
1. Ce Contrat de Licence s'applique à (ou aux) base(s) de données que votre
produit peut contenir. Nous les désignons séparément en tant que
"Database" (Base de Données) et ensemble en tant que "Databases" (Bases
de Données.) Votre produit peut ainsi inclure la "WBS Database" qui
comprend les données cartographiques de la surface du globe, la "SmartMap
Database" qui contient les données cartographiques de l'intérieur des terres,
ou d'autres Bases de Données.
2. Les Bases de Données que contient votre produit sont fournies sous licence,
elles ne sont pas vendues. Nous vous accordons le droit non exclusif et non
assignable d'utiliser ces Bases de Données comme référence supplémentaire de
navigation, mais uniquement dans le cas où vous respectez les modalités et les
conditions de ce Contrat de Licence. Nous nous réservons le droit de résilier
cette licence si vous violez l'un des termes ou conditions contenus dans ce
Contrat de Licence. Vous êtes responsable de l'utilisation de graphiques
gouvernementaux officiels et d'une navigation prudente pour un voyage en
toute sécurité.
3. Les Bases de Données contenues dans votre produit sont protégées par les
avis de copyright apparaissant sur le produit ou à son (ses) écran(s). Vous
NE devez PAS modifier, adapter, traduire, procéder à des opérations de
rétro-ingénierie, décompiler, désassembler, louer ou revendre une Base de
Données, et vous NE devez PAS créer de produits dérivés inspirés d'une
Base de Données ou de ses contenus. Toute reproduction, utilisation, ou
transfert non autorisés d'une Base de Données peut constituer un crime et
vous soumettre au versement de dommages-intérêts et d'honoraires au
mandataire.
4. Nous mettrons immédiatement un terme à ce Contrat de Licence si vous ne
respectez pas ou violez une quelconque disposition de ce Contrat. A la
résiliation, vous nous retournez rapidement tout produit contenant une
Base de Données ou plus.
5. Les prix et les programmes sont sujets à modifications sans préavis.
6. Ce Contrat de Licence sera régi par les lois de l'Etat d'Oklahoma et
comprend une compréhension complète et exclusive entre vous et nous
concernant les objets expliqués ci-dessus.
267
GARANTIE LIMITEE DES BASES DE DONNEES
"Nous" ou "Notre" désigne Lowrance Electronics, INC., fabricant de ce produit. "Vous" ou
"Votre" désigne l'acheteur original de ce produit en tant qu'article de consommation à
usage personnel, familial ou domestique. La Garantie Limitée des Bases de Données
s'applique à une base de données (ou plus) que peut contenir votre produit. Nous les
désignons séparément en tant que "Database" (Base de Données) et ensemble en tant que
"Databases" (Bases de Données.) Votre produit peut ainsi inclure la "WBS Database" qui
comprend les données cartographiques de la surface du globe, la "SmartMap Database"
qui contient les données cartographiques de l'intérieur des terres, ou d'autres Bases de
Données.
Nous garantissons que nous avons compilé, traité et reproduit avec précision les parties
du matériel source sur lesquelles sont basées les Bases de Données. Cependant, nous ne
sommes tenus à aucune obligation de fournir des mises à jour des Bases de Données, et
les données contenues dans les Bases de Données peuvent être incomplètes comparées au
matériel d'origine. NOUS NE FORMULONS AUCUNE GARANTIE EXPLICITE OU
IMPLICITE CONCERNANT LA PRECISION DU MATERIEL SOURCE EN LUI-MEME,
Y-COMPRIS MAIS NE SE LIMITANT PAS AUX GARANTIES DE QUALITE
MARCHANDE OU D'ADEQUATION A UN USAGE PARTICULIER.
Si un défaut est révélé dans une Base de Données, votre recours exclusif sera, à notre
discrétion, le remboursement du prix que vous avez payé pour le produit contenant la
Base de Données défectueuse ou le remplacement de ce produit. NOUS NE SAURIONS
EN AUCUN CAS ETRE TENUS RESPONSABLES POUR TOUT ENDOMMAGEMENT
SPECIAL, CONSECUTIF, FORTUIT OU INDIRECT DE QUELQUE NATURE QUE CE
SOIT.
Certains états n'autorisent pas l'exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou
consécutifs, les limitations ou exclusions ci-dessus peuvent donc ne pas s'appliquer à votre
situation.
Cette garantie NE s'applique PAS dans les cas suivants : (1) quand le produit a été
entretenu ou réparé par une personne autre que nous, (2) quand le produit a été relié,
installé, combiné, altéré, réglé ou manipulé d'une manière autre que celle décrite par les
directives fournies avec le produit, (3) lorsque le numéro de série a été effacé, modifié ou
retiré, ou (4) lorsque toute défectuosité, problème, perte ou dommages ont résulté
d'accident, d'abus, de négligence, ou d'inattention, ou de tout manquement à fournir un
entretien raisonnable et nécessaire conformément aux instructions du manuel de
l'utilisateur pour ce produit.
Nous nous réservons le droit de modifier ou d'améliorer nos produits à l'occasion sans
encourir l'obligation d'installer de tels changements ou améliorations sur les équipements
ou les articles préalablement parus.
Cette garantie vous accorde des droits légaux spécifiques, vous pouvez également
bénéficier d'autres droits pouvant varier d'un état à un autre.
Vos recours sous cette garantie seront recevables à condition que vous puissiez prouver de
façon raisonnable que la défectuosité s'est produite dans l'année suivant la date d'achat
originelle, nous devons recevoir votre réclamation dans un maximum de 30 jours suivant
la date d'expiration de cette garantie d'un an. Votre réclamation doit être justifiée par un
reçu de vente daté ou par un récépissé.
268
LOWRANCE ELECTRONICS
GARANTIE D'UN AN
"Nous" ou "Notre" désigne LOWRANCE ELECTRONICS, INC., fabricant de ce produit.
"Vous" ou "Votre" désigne l'acheteur originel de ce produit en tant qu'article de
consommation pour un usage personnel, familial ou domestique.
Nous garantissons ce produit contre toute défectuosité ou mauvais fonctionnement
relatifs aux matériels et à leur assemblage, et contre tout manquement à se conformer
aux spécifications écrites du produit, le tout pour un (1) an à compter de la date originelle
de votre achat. NOUS NE FORMULONS AUCUNE AUTRE GARANTIE OU
REPRESENTATION EXPRESSES DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT
CONCERNANT CE PRODUIT. Vos recours sous cette garantie seront recevables à
condition que vous puissiez prouver de façon raisonnable que la défectuosité ou que le
mauvais fonctionnement relatif aux matériaux ou à leur assemblage, ou que toute nonconformié aux spécifications écrites du produit s'est produite dans l'année suivant la date
d'achat originelle, qui doit être justifiée par un reçu de vente daté ou par un récépissé.
Toute défectuosité, mauvais fonctionnement ou non-conformité se produisant dans l'année
suivant la date originelle de votre achat entraînera soit une réparation sans frais, soit un
remplacement par un nouveau produit identique ou raisonnablement équivalent, à notre
discrétion, dans un délai raisonnable à partir de notre réception du produit. Si un tel défaut,
mauvais fonctionnement ou non-conformité persiste après plusieurs tentatives de réparation
de notre part, vous pourrez choisir d'obtenir sans frais le remplacement du produit ou d'être
remboursé. CETTE REPARATION, OU REMPLACEMENT OU REMBOURSEMENT
(COMME DECRIT PRECEDEMMENT) EST LE RECOURS EXCLUSIF QUE VOUS AVEZ
CONTRE NOUS POUR TOUT DEFAUT, MAUVAIS FONCTIONNEMENT OU NONCONFORMITE CONCERNANT LE PRODUIT OU POUR TOUTE PERTE OU DOMMAGES
RESULTATNT DE QUELQUE CAUSE QUE CE SOIT. NOUS NE SERONS EN AUCUN
CAS TENUS RESPONSABLE POUR TOUT DOMMAGE SPECIAL, CONSECUTIF,
FORTUIT, OU POUR TOUT AUTRE DOMMAGE INDIRECT QUELQU'IL SOIT.
Certains états n'autorisent pas l'exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou
consécutifs, les limitations ou exclusions ci-dessus peuvent donc ne pas s'appliquer à votre
situation.
Cette garantie NE s'applique PAS dans les cas suivants : (1) quand le produit a été
entretenu ou réparé par une personne autre que nous, (2) quand le produit a été relié,
installé, combiné, altéré, réglé ou manipulé d'une manière autre que celle décrite par les
directives fournies avec le produit, (3) lorsque le numéro de série a été effacé, modifié ou
retiré, ou (4) lorsque toute défectuosité, problème, perte ou dommages ont résulté
d'accident, d'abus, de négligence, ou d'inattention, ou de tout manquement à fournir un
entretien raisonnable et nécessaire conformément aux instructions du manuel de
l'utilisateur pour ce produit.
Nous nous réservons le droit de modifier ou d'améliorer nos produits à l'occasion sans
encourir l'obligation d'installer de tels changements ou améliorations sur les équipements
ou les articles préalablement parus.
Cette garantie vous accorde des droits légaux spécifiques, vous pouvez également
bénéficier d'autres droits pouvant varier d'un état à un autre.
RAPPEL: Vous devez conserver le reçu de vente ou le récépissé prouvant la date de votre
achat originel dans le cas où un service de garantie serait exigé.
LOWRANCE ELECTRONICS
12000 E. SKELLY DRIVE, TULSA, OK 74128
(800) 324-1356
269
Obtention de Services…
…aux Etats-Unis:
Nous soutenons votre investissement dans des produits de qualité par
un service rapide, spécialisé, et avec de véritables pièces Lowrance. Si
vous résidez aux Etats-Unis et que vous avez des questions techniques
ou concernant le renvoi ou la réparation de votre produit, veuillez
contacter le Département du Service Clientèle de l'Usine. Avant tout
renvoi d'un produit, vous devez contacter le service clientèle pour
déterminer si un retour est nécessaire. Souvent, le service clientèle
peut résoudre votre problème par téléphone sans que votre produit soit
renvoyé à l'usine. Pour nous contacter, utilisez le numéro gratuit
suivant:
800-324-1356
De 8h à 17h, Heure Centrale, du Lundi au Vendredi
Lowrance Electronics peut juger nécessaire de modifier ou de mettre un
terme à nos politiques d'expédition, à nos réglementations, et à nos
offres spéciales à tout moment. Nous nous en réservons le droit sans avis
de notification.
…au Canada:
Si vous résidez au Canada et que vous avez des questions techniques
ou concernant le renvoi ou la réparation de votre produit, veuillez
contacter le Département du Service Clientèle de l'Usine. Avant tout
renvoi d'un produit, vous devez contacter le service clientèle pour
déterminer si un retour est nécessaire. Souvent, le service clientèle
peut résoudre votre problème par téléphone sans que votre produit soit
renvoyé à l'usine. Pour nous contacter, utilisez le numéro gratuit
suivant:
800-661-3983
905-629-1614 (payant)
De 8h à 17h, Heure de l'Est, du Lundi au Vendredi
… en dehors du Canada et des Etats-Unis:
Si vous avez des questions techniques ou concernant le renvoi ou la
réparation de votre produit, contactez le revendeur dans le pays où
vous avez acheté votre appareil. Pour localiser un revendeur près de
chez vous, visitez notre site internet, www.lowrance.com et consultez la
section Dealer Locator.
270
Informations sur la Commande
d’Accessoires pour tous les pays
Pour commander des accessoires Lowrance tels que des câbles
d'alimentation ou des transducteurs, veuillez contacter:
1) Votre revendeur maritime local ou un magasin d’électronique. La
plupart des revendeurs de qualité manipulant de l’équipement
électronique maritime ou d’autres matériels électroniques pourront
vous assister dans l’acquisition de ces articles
Pour localiser un revendeur Lowrance près de chez vous, visitez notre
site internet, www.lowrance.com, et consultez la section Dealer Locator.
Vous pouvez également consulter directement votre annuaire
téléphonique.
2) Pour les clients Américains : LEI Extras Inc., PO Box 129, Catoosa, OK
74015-0129. Téléphonez au 1-800-324-0045 ou visitez notre site
internet www.lei-extras.com.
3) Les clients Canadiens peuvent écrire à l’adresse suivante:
Lowrance/Eagle Canada, 919 Matheson Blvd. E. Mississauga, Ontario
L4W2R7 ou envoyer un fax au numéro 905-629-3118.
Envoi
S’il s’avère nécessaire de renvoyer un produit pour réparation ou pour
échange, vous devrez tout d’abord recevoir un numéro d’autorisation de
renvoi de la part du Service Clientèle. Les produits expédiés sans une
autorisation de renvoi ne seront pas acceptés. Veuillez observer les
recommandations suivantes pour le renvoi de votre article:
1. Veuillez ne pas envoyer les vis ou le support de montage avec votre
appareil.
2. Si vous envoyez un chèque pour réparation, veuillez le mettre dans une
enveloppe que vous scotcherez à l'appareil.
3. Pour des essais appropriés, joignez une courte note à votre appareil pour
décrire le problème que vous rencontrez. Assurez-vous d’y joindre votre
nom, l’adresse de renvoi et un numéro de téléphone où vous joindre
pendant la journée. Une adresse e-mail est facultative mais utile.
4. Emballez l'appareil dans une boîte de taille appropriée pourvue de
matériaux d'emballage pour parer aux dommages pouvant intervenir au
cours de l'envoi.
5. Inscrivez sur le paquet le numéro d'Autorisation de Renvoi (RA) en
dessous de l'adresse de l'expéditeur.
6. Pour votre sécurité, vous pouvez assurer votre paquet auprès des
personnes responsables de son envoi. Eagle n’assumera aucune
responsabilité pour les produits perdus ou endommagés durant leur
transit.
Visitez notre site internet:
Nous Avançons, Nous Trouvons, Vous Gagnez.™
Lowrance Pub. 988-0151-551
Imprimé aux USA 072507
© Copyright 2007
Tous Droits Réservés
Lowrance Electronics, Inc.

Manuels associés