ProBuilder 42 CleanFace MV Fireplace 2019 | ProBuilder 42 CleanFace Deluxe Fireplace 2019 | Installation manuel | Fireplace Xtrordinair ProBuilder 42 CleanFace GSB2 Fireplace 2019 Guide d'installation
Ajouter à Mes manuels71 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
71
ProBuilder 42 CleanFace (MV/GSB2/GSR2) Installation Manuel AVERTISSEMENT : RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION Le non-respect des avertissements de sécurité pourrait entraîner des blessures graves, la mort ou des dommages matériels.. Ne pas entreposer ni utiliser d’essence ni d’autres vapeurs ou liquides inflammables dans le voisinage de cet appareil ou de tout autre appareil. - QUE FAIRE EN CAS D’ODEUR DE GAZ • Ne pas tenter d’allumer d’appareil. • Ne toucher à aucun interrupteur. Ne pas vous servir des téléphone se trouvant dans le bâtiment ou vous vous trouvez. • Sortez immédiatement de bâtiment. • Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz depuis un voisin. Suivez les instructions du fournisseur. Testé par Omni-Test Laboratories, Inc. Report # 0028GF115S ANSI Z21.88-2016 CSA 2.33-2016 CSA 2.17-2017 Foyer encastrable à évacuation directe Gaz naturel ou propane Résidentiel ou Mobile Home Cet appareil peut être installé dans un marché secondaire, situé en permanence, dans une maison de fabrication (États-Unis uniquement) ou dans une maison mobile, lorsque cela n'est pas interdit par les codes locaux. Cet appareil ne doit être utilisé qu'avec le type de gaz indiqué sur la plaque signalétique. Un kit de conversion est fourni avec l'appareil.. INSTALLATEUR: Laissez ce manuel avec l'appareil. French language manuals at fireplacex.com CONSOMMATEUR: Garde ce manuel pour y revenir plus tard . Manuels de langue Française à fireplacex.com Travis Industries, Inc. Copyright 2019, T.I. 12521 Harbour Reach Dr., Mukilteo, WA 98275 $10.00 3/25/21 www.travisproducts.com 100-01493-FR 2 Introduction Vue d'ensemble Ce manuel détaille les exigences d’installation pour le foyer 42 CF ProBuilder. Pour des instructions d'utilisation et de maintenance, reportez-vous au manuel d'utilisation du foyer 42 CF ProBuilder. Détails de l'annonce Cet appareil a été répertorié par OMNI Test Labs selon la norme ANSI Z21.88-2016. L'étiquette de liste est apposée sur l'appareil près de la soupape de commande de gaz. Une copie de chaque version est présentée ci-dessous. © Travis Industries 3/25/21 – 1493-FR PB42 CF Install Table of Contents Vue d'ensemble ........................................................ 2 Listing Details ........................................................... 2 Installation Options .................................................. 8 Heating Specifications ............................................. 8 Dimensions ............................................................... 8 Packing List .............................................................. 9 Articles supplémentaires requis............................. 9 Procédure d'installation recommandée ................. 9 Installation d'équipement en option ....................... 9 Exigences de placement de cheminée................... 10 Dégagements ..................................................................10 Cheminées surélevées ....................................................10 Dimensions minimales d'encadrement .................. 11 Minimum Vent “Bump Out” application................. 12 Supports de clouage ................................................ 13 Position standard par rapport à position étendue ...................................................................... 14 Installation d'un en-tête et d'un tuyau .................... 15 Installations de coin ................................................. 18 Télévisions placées au-dessus du foyer ............... 19 Installations de cheminée extérieure ..................... 20 Exigences de ligne ................................................... 21 Carburant ........................................................................21 Connexion de ligne de gaz ..............................................21 Pression d'entrée de gaz .................................................21 Emplacement de la conduite de gaz................................22 Connexion électrique ............................................... 23 Installation optionnelle d'un interrupteur mural ou d'un thermostat ................................................... 24 Connexion parallèle Termination Requirements ...................................... 33 Exigences de résiliation .......................................... 33 Exigences Hearth ..................................................... 34 Exigences de revêtement ........................................ 35 Position standard par rapport à position étendue ............ 36 Guide de revêtement épais ............................................. 37 Revêtement épais (revêtement plus épais que 1-1 / 2 ") .................................................................................. 38 THICK FACING GUIDE SIZE .......................................... 39 Façade mince (1/2 "à 1-1 / 2") ......................................... 40 Supports d'assemblage d'écran ...................................... 40 Exigences de Mantel ................................................ 41 Dégagements de colonnes de cheminée ........................ 41 Utilisation d'un manteau non combustible sous les dégagements du manteau énumérés ............... 42 Finaliser l'installation ............................................... 43 Unités MT seulement - Inspection de flamme pilote ........ 43 Unités GSB2 uniquement - Inspection de flamme pilote - (voir les instructions à la) ..................................... 43 Ajustement de l'obturateur d'air ....................................... 44 Emplacement des contrôles ............................................ 45 Unités MT uniquement - Démarrage du pilote ................. 46 Minuterie d'économie de carburant du pilote (unités MV) ................................................................ 47 Minuterie d'économie de carburant pilote (unités GSB et GSR) ................................................. 48 Dépose et installation du cadre en verre ............... 49 Réglage du déflecteur visuel de l'écran de barrière......... 51 Enlèvement d'écrou de retenue .............................. 52 Installation du journal .............................................. 53 Installation du verre et du matériau de braise (GSR2 UNIQUEMENT) .............................................. 59 Connexion en série .................24 Installation de verre de lit d'ambiance ............................. 59 Installation du matériau de braise (GSR2 UNIQUEMENT) ............................................................... 59 Installation Ember ............................................................ 60 Placement de laine de roche ........................................... 60 Vent requis ................................................................ 25 Dégagements d'évent ......................................................25 Vent coupe-feu ou dé à coudre .......................................25 Considérations d'altitude .................................................25 Vent approuvé .................................................................25 Installation d'évacuation ..................................................26 Configurations de ventilation approuvées ............ 26 Position du restricteur d'échappement.............................26 Diffuseur ..........................................................................27 3 5. Installez l'orifice pilote LP en suivant les instructions ci-dessous. .......................................... 63 Installation à distance du thermostat mural (GSB2 and MV Units Only) ...................................... 65 Liste de colisage .............................................................. 65 Installation ....................................................................... 65 Vent Configurations ................................................. 28 Configurations d'évent ............................................ 28 Schéma de câblage – Version MV .......................... 67 Configuration de ventilation minimale ..............................28 Configuration de ventilation: Terminaison verticale .........29 Configuration d'évacuation: terminaison horizontale avec élévation verticale ...................................................30 Jusqu'à quatre coudes (45 ° ou 90 °) peuvent être utilisés. Un seul coude horizontal peut être utilisé. ...30 Schéma de câblage - Version GSB2 ....................... 68 Schéma de câblage – Version GSR2 ...................... 69 Firebacks Optionnels ............................................... 70 Câblage de souffleur en option........................................ 67 Conversions de cheminée de maçonnerie ............ 31 Conversion de cheminée de classe A .................... 32 © Travis Industries 11/18/20 – 1493-FR PB42 CF Install 4 Safety Precautions Avertissements de sécurité © Travis Industries 11/18/20 – 1493-FR PB42 CF Install Safety Precautions 5 Le non-respect de l’intégralité des exigences risque d’entraîner des dommages aux biens, des blessures corporelles ou même la mort. Cet appareil doit obligatoirement être installé par un installateur qualifié pour éviter toute possibilité d’explosion. © Travis Industries 11/18/20 – 1493-FR PB42 CF Install 6 Safety Precautions Cet appareil doit obligatoirement être installé conformément aux codes locaux, s’ils existent ; en leur absence, aux U.-E.A., respecter ANSI Z223.1 et NFPA 54(88). Installer l’appareil selon la norme CAN/CSA-Z240, Série MM, Maison mobiles ou CAN/CSA-Z240 VC, Véhicules de camping, ou la norme 24 CFR Part 3280, Manufactured Home Construction and Safety Standard. Si ces normes ne sont pas pertinentes, utilisez la norme ANSI/NCSBCS A225.1/NFPA 501A, Manufactured Home Installations Standard, ou ANSI A119.2 ou NFPA 501C Standard for Recreational Vehicles. Tous les gaz de combustion doivent obligatoirement être évacués à l’extérieur de la structure habitable. L’air nécessaire à la combustion proviendra de l’extérieur de la structure habitable. Il est interdit de raccorder l’évacuation à un conduit de fumée desservant un appareil séparé brûlant du combustible solide. Prévenir votre compagnie d’assurance avant de raccorder ce foyer. L’appareil de chauffage doit être inspecté avant utilisation, et au moins une fois par an par un technicien d’entretien qualifié. Des nettoyages plus fréquents pourront être nécessaires en raison de poussières excessives provenant de tapis, moquettes, literie, etc. Il est obligatoire de respecter strictement les instructions du présent manuel. Ne pas utiliser de méthodes ni de compromis improvisés pendant l’installation. Une mauvaise installation annulera la garantie et le répertoriage de sécurité. L’emploi de combustible incorrect annule la garantie et le répertoriage de sécurité, et risque de causer un risque d’accident extrême. En cas de question sur le type de combustible à utiliser, interroger un revendeur. Prendre contact avec les responsables locaux de construction pour obtenir un permis ou des informations au sujet des restrictions à l’installation ou des exigences d’inspections chez vous. Si la flamme présente de la fumée, devient orange ou si elle s’allonge considérablement, arrêter le fonctionnement de l’appareil de chauffage. Appeler votre revendeur et prendre un rendez-vous d’entretien. Il est impératif que les compartiments de commandes, les filtres ou les conduits d’air de chauffage de l’appareil soient maintenus propres et sans obstructions. En effet, ces zones fournissent l’air nécessaire à la sécurité de fonctionnement. Ne pas faire fonctionner l’appareil de chauffage s’il ne fonctionne pas correctement, pour quelque raison que ce soit, ou si un doute existe. Appeler votre revendeur pour obtenir une explication complète de votre appareil de chauffage et ce qu’il faut en attendre. Ne pas entreposer d’essence ni autre liquides inflammables à proximité de cet appareil. Ne pas faire fonctionner si une partie quelconque de cet appareil de chauffage a été submergée sous l’eau ou en cas de corrosion quelle qu'elle soit. Appeler immédiatement un technicien d’entretien qualifié pour inspecter l’appareil et pour remplacer les pièces du système de commande, ainsi que les éventuelles commandes de gaz, ayant été sous l’eau. Ne pas mettre de vêtements ni d’autre objets inflammables sur l’appareil, ni à proximité. Cet appareil de chauffage étant commandé par un thermostat, il se peut qu’il se mettre en fonctionnement et enflamme les objets éventuellement placés dessus ou à proximité. Pour allumer l’appareil, utiliser l’allume-gaz intégré. Ne pas utiliser d’allumettes ni d’autre dispositif externe pour allumer votre appareil de chauffage. Ne jamais enlever, remplacer, modifier ni substituer aucune pièce de l’appareil de chauffage, sauf instructions données au présent manuel. Toutes les autres interventions doivent obligatoirement être effectuées par un technicien formé. Ne pas modifier ni remplacer les orifices. La fenêtre ne doit être ouverte que pour effectuer une intervention d’entretien. Avertissements de sécurité (suite) : Les enfants et les adultes devraient être informés des dangers que posent les températures de surface élevées et se tenir à distance afin d’éviter des brûlures ou que leurs vêtements ne s’enflamment. L'appareil, une fois installé, doit être électriquement fondu selon des codes locaux ou, en l'absence des codes locaux, avec le code électrique national, ANSI/NFPA 70, ou le code électrique canadien, CSA C22.1. © Travis Industries 11/18/20 – 1493-FR PB42 CF Install Safety Precautions 7 Toutes les grilles ou dispositif protecteur retiré pour les besoins de l’entretien doivent obligatoirement être remis en place avant de remettre l’appareil de chauffage en fonctionnement. Laisser refroidir l’appareil de chauffage avant toute intervention d’entretien ou de nettoyage. Faire fonctionner l’appareil de chauffage conformément aux instructions du présent manuel. Si les brûleurs principaux ne s’allument pas correctement, fermer le gaz et appeler votre revendeur pour réparation. Cet appareil n’est pas destiné à du combustible solide. Ne rien mettre dans le foyer (sauf l’objet d’art en option). Ne pas jeter ce manuel. Ce manuel contient des instructions de fonctionnement et d’entretien importantes dont vous aurez besoin dans l’avenir. Toujours suivre les instructions du présent manuel. Les enfants et les adultes doivent être avertis des dangers de la haute température de la surface, et se tenir à l’écart pour éviter toute brûlure ou inflammation des vêtements. Ne pas toucher les surfaces chaudes de l’appareil de chauffage. Éduquer tous les enfants sur les dangers d’un appareil de chauffage à haute température. Les jeunes enfants doivent être surveillés pendant qu’ils se trouvent dans la même pièce que l’appareil de chauffage. Les tout-petits, les jeunes enfants et les autres risquent des brûlures accidentelles par contact. Une barrière physiques est recommandée si des personnes à risque se trouvent dans la maison. Pour réduire l’accès à un foyer ou un poêle, installer une porte de sécurité réglable afin de maintenir les tout-petits, les jeunes enfants et les autres personnes à risque hors de la pièce et à l’écart des surfaces chaudes. En raison de la température élevée, l’appareil de chauffage doit être placé en dehors des zones de passage, et à l’écart des meubles et des tentures. Apprenez à tous les personnes vivant à la maison comment fermer la gaz au niveau de l’appareil et au niveau de la vanne d’arrêt principale. La vanne d’arrêt principale de gaz se trouve en général près du compteur de gaz ou du réservoir de propane, et il faut une clef pour la fermer. Travis Industries, Inc. n’accorde aucune garantie, implicite ou explicite, relative à l’installation ou à l’entretien de votre appareil de chauffage, et n’assume aucune responsabilité pour d’éventuels préjudice(s) indirect(s). Proposition 65 Warning: Fuels used in gas, woodburning or oil fired appliances, and the products of combustion of such fuels, contain chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects and other reproductive harm. California Health & Safety Code Sec. 25249.6 Travis Gas Fireplaces. Stoves and Inserts are protected by one or more of the following patents; U.S. 8,469,021, 7,066,170, 6,602,068, 6,443,726, 6,953,037; Canada 2755517 as well as other U.S. and Foreign Patents pending. © Travis Industries 11/18/20 – 1493-FR PB42 CF Install 8 Features and Specifications Installation Options Résidence ou maison mobile Placement droit ou en coin Placement surélevé ou au sol • Chase interne ou externe • Chambre approuvée Heating Specifications 42 CF ProBuilder * Capacité de chauffage approximative (en pieds carrés)* Entrée BTU maximum par heure Natural Gas Propane Up to 1,750 Up to 1,750 35,000 35,000 Heating capacity will vary with floor plan, insulation, and outside temperature. Dimensions 240 lbs. 109 Kg. 28-1/4"* n ree Sc 46" (1169mm) idt eW m a Fr m) 7m 06 1 ( 2" h4 Hauteur du Screen cadre Frame de Height l'écran 37-7/8" (963mm) 1-5/8" 42mm 42-1/2" (1080mm) 1” (26mm) 1/16” (1.6mm) Bottom of garniture optional inférieure Bas de la lower trim to base en of option fireplaceà la base du foyer (Optional Accessory) (accessoire en option) 40" (1016mm) 3" (77mm) 16-3/4"* (426mm)* 42-1/2"* (1080mm)* Re arr ar i e' re he ft Le gauc a' 21-1/4" (540mm)* ht Rigoit dr Fr av ont an t IDB1111 6" (152mm)* 10-3/4" (273mm) *Dimensions Include standoffs Dimesions incluent lesthe impasses © Travis Industries 11/18/20 – 1493-FR PB42 CF Install Installation (for qualified installers only) 9 Packing List Kit de conversion LP (propane): Orifice du brûleur arrière (#C55), Orifice du brûleur avant (#58), Orifice pilote (0.14 LP), Régulateur LP Dé à coudre (2 pièces) Bouclier bouclier d'entête Bouclier d'en-tête inférieur Les versions GSB2 et MV incluent un ensemble de journaux.. Interrupteur mural, plaque de recouvrement et fil (GSB2 et MV uniquement)) à distance (GSR2 uniquement) Articles supplémentaires requis La version GSR2 de ces foyers nécessite un ensemble de journaux (Oak = 94500771, Birch = 94500770) Équipement de conduite de gaz (vanne d’arrêt, conduite, etc.) Electrical Equipment (min. 14 gauge, grounded line) Procédure d'installation recommandée Encadrez l'ouverture du foyer. Assurez-vous de permettre l'installation d'un évent. Installer l’évent, la conduite de gaz et le branchement électrique. Installez la cloison sèche. Installez le foyer (le cas échéant). Installez le revêtement (le cas échéant). Installez le manteau (le cas échéant). Finalisez l’installation (voir page 41). Installation d'équipement en option Avant de placer le foyer, installez le ventilateur en option, les lumières Ember-Glo (laissez la vitre de la braise dehors) et la télécommande. Si vous utilisez du propane, convertissez l'appareil. Installez le foyer. Si vous utilisez des pare-feux en option, installez-les. Installer le verre de braise (si utilisé)). Installer des journaux, des morceaux de braise et de la laine de roche. © Travis Industries 11/18/20 – 1493-FR PB42 CF Install 10 Installation (for qualified installers only) Exigences de placement de cheminée Le foyer doit être installé sur une surface plane capable de supporter le foyer et l'évent Le foyer doit être placé directement sur le bois ou sur une surface non combustible (pas sur le linoléum ou la moquette) Le foyer doit être situé à l'écart de la circulation et loin des meubles et éviter les brûlures. Le foyer doit être placé de sorte que les espaces en dessous et au-dessus du cadre en verre ne se bloquent pas. La cheminée peut être placée dans une chambre à coucher. S'il vous plaît soyez conscient de la grande quantité de chaleur que cet appareil produit lors de la détermination d'un emplacement. Dégagements (a) Dégagement sur le côté du foyer 1/2 "(13mm). Ne placez pas d'isolation dans cet espace. REMARQUE: Les cloisons sèches (ou autres combustibles) peuvent entrer en contact avec le premier ½ "des côtés du foyer. (b) Dégagement à l'arrière du foyer 1/2 "(13mm). Ne placez pas d'isolation dans cet espace. (c) Une fois installés, les murs devant le foyer doivent être à au moins 0 "(0") du côté des entretoises du foyer. b a c IDB01002 Cheminées surélevées Le foyer (et le foyer, si désiré) peut être placé sur une plate-forme conçue pour supporter le foyer et l'évent. La base du foyer doit être au moins 60 » po sous le plafond de la pièce. © Travis Industries 11/18/20 – 1493-FR PB42 CF Install Installation (for qualified installers only) 11 Dimensions minimales d'encadrement IDB1114 Max. Max. Profondeur Header d'en-tête Depth 3” (77mm) Min. Hauteur Min. du boîtier Enclosure Height 68" (1728mm) 46-1/4" (1175mm) 43" (1093mm) 17-1/4" (439mm) L'enceinte de la cheminée doit mesurer au moins 68” (1728mm) tall. Ne pas construire dans l'enceinte de la cheminée. © Travis Industries 11/18/20 – 1493-FR PB42 CF Install 12 Installation (for qualified installers only) Minimum Vent “Bump Out” application Min. 11” (280mm)* Min. 6” (153mm)* 8” (204mm) Certaines configurations Certain configurations peuvent nécessiter des may require vertical vent sections de ventilation sections (see “Vent verticales (voir «Exigences details. deRequirements” ventilation» for pour plus de détails. LigneVent Centerline centrale de l'évent b a SIDE OF FIREPLACE Base de Base of cheminée Fireplace * Voir «Exigences de terminaison * See “Vent Termination Requirements” for de full détails details d'évent» pour plus PB42 CF Installations LP & NG Section d'évent vertical de 12 po (élévation min.) a Ligne centrale de l'évent b Base FP à l'avant-toit © Travis Industries Approx. 58-1/2” (1486mm) Approx. 72-1/2” (1842mm) 11/18/20 – 1493-FR PB42 CF Install Installation (for qualified installers only) 13 Supports de clouage La cheminée a des supports de clouage des deux côtés. Fixez la cheminée à l'encadrement avec les supports de clouage. REMARQUE: Assurez-vous que le foyer est carré et à l'aplomb lorsqu'il est placé dans la charpente. Mesuré d'un coin à l'autre, le foyer doit être carré. Utilisez des cales pour assurer la place du foyer. REMARQUE: Les supports de clouage ont deux positions: standard et étendu. Voir la section «Conditions requises face à face» pour plus de détails sur la meilleure position pour votre installation. a Faites pivoter les deux Rotate de theclouage two nailing supports (de chaque côté) brackets out (each side) b Pliez deux Bendles the twosupports nailingde clouage (de chaque côté) brackets out (each side) c Fixez le foyer à la charpente Secure the fireplace to à l'aide des supports de the framing using the clouage Remarque: trous sont de on NOTE: 22holes are prévus provided chaque côté du foyer si vous each side fireplace if you souhaitez fixeroflathe base du foyer au sol (plate-forme) wish to secure the base of the nailing brackets fireplace to the floor (platform). Standardstandard Position Position (supports de clouageas comme illustré ci(nailing brackets shown below) dessous) © Travis Industries Extendedétendue Position Position (faire pivoter les supports clouage comme (rotate nailing bracketsdeas shown below) indiqué ci-dessous) 11/18/20 – 1493-FR PB42 CF Install 14 Installation (for qualified installers only) Position standard par rapport à position étendue Il y a deux positions dans lesquelles l'ensemble de protection thermique peut être installé. Les espaceurs sont expédiés en position standard (vers l'avant). Si l'unité est installée dans la position standard, aucune modification n'est nécessaire. Si l'unité est installée en position étendue, l'ensemble de distance / écran thermique doit être repositionné de ½ "(voir l'illustration ci-dessous). Position Extended étendue Position Position Standard standard Position © Travis Industries 11/18/20 – 1493-FR PB42 CF Install Installation (for qualified installers only) 15 Installation d'un en-tête et d'un tuyau L'en-tête et le bouclier doivent être installés comme indiqué ci-dessous. REMARQUE: L'en-tête et les écrans de protection des tuyaux peuvent être installés après la mise en place du foyer et de l'évent attaché (ceci permet à la cheminée de s'ajuster dans l'encadrement sous le collecteur et pour que l'évent soit installé plus facilement).). 1. Au niveau de chacune des perforations, pliez les côtés du blindage à 90 ° vers l'arrière comme indiqué ci-dessous. REMARQUE: Les brides inférieures doivent être tournées vers l'extérieur Les onglets s'affrontent. Plier aux perforations 2. Retirez les (4) vis (2) de chaque côté du collier de démarreur. Alignez les trous sur les languettes de protection du tuyau avec les trous des vis que vous venez de retirer. Utilisez les vis pour fixer le blindage au haut de la cheminée. Retirer les vis © Travis Industries 11/18/20 – 1493-FR PB42 CF Install 16 Installation (for qualified installers only) 3. Les (2) supports de la tête sont vissés à plat sur le bord avant du haut du foyer. À chaque entretoise, retirez la vis la plus proche du centre du foyer. Pliez les pieds au niveau des perforations comme indiqué ci-dessous et fixez le pied de la traverse au dessus du foyer à l'aide de la vis retirée précédemment dans cette étape. LesThe deuxtwo entretoises à plat. standoffssont areexpédiées shipped flat. 4. Fixez le blindage inférieur de la plateforme aux supports de la plateforme avec 2 vis (voir illustration ci-dessous). Bouclier Lowerd'en-tête Headerinférieur Shield © Travis Industries 11/18/20 – 1493-FR PB42 CF Install Installation (for qualified installers only) 17 5. Sur la protection en-tête, pliez les deux onglets vers le bas d'environ 90 degrés. Placez le blindage de collecteur sur les entretoises avec le coude à 90 ° face au blindage de tuyau. Les extrémités des entretoises feront saillie à travers le bouclier thermique. Fixez l'écran thermique aux supports en alignant les trous des onglets de l'écran thermique sur les trous des supports et collez les vis fournies. Bouclier d'en-tête Header Shield Pliez les languettes à 90° 6. Une fois terminé, le foyer doit être configuré comme dans l’illustration ci-dessous. © Travis Industries 11/18/20 – 1493-FR PB42 CF Install 18 Installation (for qualified installers only) Installations de coin Une installation typique à 45 ° utilise les dimensions d'encadrement indiquées dans l'illustration ci-dessous (NOTE: tous les dégagements s'appliquent toujours). 42 CF PB (a) Coin au mur (minimum) 43-1/2” (1105mm) (b) Coin au centre de la cheminée (typique) 14-1/2” (369mm) Minimum 1/2" (13mm) Clearance b a NOTE ON PIPE SHIELD: Lors de la ventilation horizontale When venting horizontally in a dans une application en coin, un corner application, one side of côté de la protection du tuyau the pipe shield may be peut être déconnecté du haut du disconnected from the top of the foyer et se plier à un angle de 45 fireplace and bent at a 45° angle. degrés. © Travis Industries 11/18/20 – 1493-FR PB42 CF Install Installation (for qualified installers only) 19 Télévisions placées au-dessus du foyer La section suivante donne des directives pour placer un téléviseur au-dessus du foyer. NOTE IMPORTANTE CONCERNANT LES TÉLÉVISIONS ET CE FOYER La plupart des fabricants de téléviseurs informent le propriétaire de ne pas placer le téléviseur au-dessus d’une source de chaleur telle que cette cheminée. Cela pourrait réduire la longévité du téléviseur et annuler la garantie. Si vous placez un téléviseur au-dessus du foyer, placez un manteau entre le foyer et le téléviseur (ou utilisez un kit CoolSmart TV Wall ™). Suivez les instructions ci-dessous pour réduire la quantité de chaleur atteignant le téléviseur. Travis Industries ne saurait être tenu pour responsable de tout impact négatif sur les téléviseurs placés à proximité de ce foyer. Min. 1" (26mm) Air Gap Behind TV Min. 3" (77mm) Television (TV) Min. 1" (26mm) Min. 1" (152mm) Optional Column Min. 2" (51mm) or Build-Out b a Fireplace Mantel c Height Above Base (a) 54" (1372mm) 53" (1347mm) 0" IDB0---- (0 1" mm) (2 2" 5mm (5 ) 3" 1mm (7 ) 4" 6mm (10 ) 2m 5" m) (1 6" 27m (15 m) 2m 7" m) (1 8" 78m m) (2 9" 03mm (2 ) 10 29m m) "( 11 254m " (2 m) 12 79m " (3 m 05 ) mm ) Maximum Mantel Depth (b) 52" (1321mm) 51" (1296mm) 50" (1270mm) 49" (1245mm) 48" (1220mm) Dimensions minimales: (a) Hauteur minimale du manteau au-dessus de la base du foyer.* 49 (1245 mm) avec 8 po (203 mm) de profondeur de manteau.* (b) Profondeur du manteau.* Le minimum 8” (203mm)* Doit respecter les dégagements muraux (Mesuré sur le côté de la cheminée ZC-can) * La profondeur minimale du manteau doit être de 8 po pour permettre à la chaleur de se dissiper. Si vous utilisez un manteau de plus de 8 po, veillez à régler la hauteur du manteau (a) en fonction du dégagement du manteau (voir Exigences du manteau et / ou le tableau ci-dessus). Le manteau doit s’étendre de 2 po devant le téléviseur et de 1 po des deux côtés. Si votre téléviseur a plus de 6 pouces de profondeur (y compris le décalage d’un pouce), vous devrez modifier la profondeur et la hauteur du manteau de cheminée (voir l’exemple ci-dessous). Le téléviseur doit avoir un espace d’un pouce par rapport au mur pour permettre un refroidissement correct. Toute accumulation près du téléviseur doit maintenir un écart de 3 po entre le dessus et les côtés pour empêcher la chaleur de rester emprisonnée près du téléviseur. EXEMPLE: Si votre téléviseur a une profondeur de 9 po (y compris l'écart de 1 po), le manteau doit avoir 11 po. La hauteur du manteau devrait être de 44,5 po (1156 mm) au-dessus de la base du foyer. NOTE DE CABLAGE: Si vous installez un câblage dans le boîtier, vous pouvez utiliser un isolant thermique autour du câblage. Sécuriser le câblage pour le protéger du contact avec les surfaces chaudes. (c) Colonnes optionnelles (ou build-out) © Travis Industries 11/18/20 – 1493-FR PB42 CF Install 20 Installation (for qualified installers only) Installations de cheminée extérieure Les foyers au gaz de Travis Industries Inc. conviennent à l'installation dans des zones extérieures protégées contre les impacts directs d'eau. En plus de maintenir les dégagements du manteau et des combustibles, un facteur de protection contre la pluie de 1/2 doit être construit à l'avant et de chaque côté des appareils installés (voir l'illustration de droite). Tous les raccordements au réseau doivent être conformes aux exigences extérieures de la norme NECA NFPA Avertissements concernant le verre trempé Ce foyer utilise du verre trempé sensible aux chocs thermiques. Veillez à empêcher l'eau d'entrer en contact avec le foyer, surtout s'il fait chaud. B A Side of Fireplace Le surplomb (A)(A) doit dépasser la moitié de la height hauteur de The overhang must extendau at moins least 1/2 the roofline la ligne de toit (B). La hauteur est mesurée à partir de la base du (B). Height is measured from the base of the fireplace. foyer. Par exemple: Si la ligne de toit (B) est à 8 pi au-dessus de la base For example: if the rooline (B) is 8' above the base of the du foyer, le surplomb (A) doit être d'au moins 4 pi. fireplace, the overhang (A) must be at least 4'. © Travis Industries 11/18/20 – 1493-FR PB42 CF Install Installation (for qualified installers only) 21 Exigences de ligne La conduite de gaz doit être installée conformément à tous les codes locaux et aux exigences énumérées cidessous. En l'absence de codes locaux, suivez la norme ANSI 223.1 aux États-Unis / Canada ou AS / NZS 5601.1 en Australie. Le foyer et la soupape de commande de gaz doivent être débranchés de la tuyauterie d'alimentation en gaz pendant tout test de pression de ce système à des pressions d'essai supérieures à 1/2 psig (3,5 kPa). Pour les pressions inférieures à 1/2 psig (3,5 kPa), isolez la tuyauterie d'alimentation en gaz en fermant la vanne d'arrêt manuel. Vérifiez l'étanchéité de tous les joints de conduite de gaz et de la soupape de contrôle du gaz avant et après le démarrage du foyer. Cette unité a été répertoriée à l'aide de la vanne d'arrêt de gaz interne incluse. Carburant Ce foyer est conçu pour le gaz naturel ou le propane (mais pas pour les deux). Connexion de ligne de gaz L'installation doit être effectuée par un installateur qualifié, une agence de service ou le fournisseur de gaz (Au Massachusetts, un plombier / installateur de gaz agréé). Pression d'entrée de gaz Pression du gaz Gaz naturel Propane Max. Pression d'entrée Min. Pression d'entrée Max. Pression de collecteur Min. Pression de collecteur 7" W.C. (1.74 kPA) 5.5” W.C. (1.37 kPA) 3.8” W.C. (0.95 kPA) 1.1” W.C. (0.27 kPA) 13" W.C. (3.23 kPA) 11” W.C. (2.74 kPA) 11” W.C. (2.74 kPA) 2.9” W.C. (0.72 kPA) Si la pression n'est pas suffisante, assurez-vous que la tuyauterie utilisée est suffisamment grande, que le régulateur d'alimentation est correctement réglé et que la charge totale de gaz pour la résidence ne dépasse pas la quantité fournie. Le régulateur d'alimentation (le régulateur qui se branche directement à l'entrée de la résidence ou au réservoir de propane) doit fournir du gaz à la pression d'entrée suggérée ci-dessus. Contactez le fournisseur de gaz local si le régulateur est à une pression incorrecte. Version MV Instructions pour connecter une jauge de test de pression de gaz La vanne de régulation de gaz (illustrée à droite) possède deux orifices de test pour tester la pression d'entrée (pression de ligne) et de sortie (collecteur). Desserrez la vis en laiton sur l'un des ports de test et placez un tube en caoutchouc ou en plastique de 5/16 "i.d. sur le port de test conique. Connectez le tube à la jauge de test. AVERTISSEMENT: La vis en laiton doit être serrée après le test pour éviter les fuites de gaz. GSB2/GSR2 Version Instructions pour connecter une jauge de test de pression de gaz La vanne de régulation de gaz (illustrée à droite) possède deux orifices de test pour tester la pression d'entrée (pression de ligne) et de sortie (collecteur). Desserrez la vis en laiton sur l'un des ports de test et placez un tube en caoutchouc ou en plastique de 5/16 "i.d. sur le port de test conique. Connectez le tube à la jauge de test. AVERTISSEMENT: La vis en laiton doit être serrée après le test pour éviter les fuites de gaz. © Travis Industries 11/18/20 – 1493-FR PB42 CF Install 22 Installation (for qualified installers only) Emplacement de la conduite de gaz NOTE POUR TUYAU RIGIDE: Lorsque vous utilisez un tuyau rigide, vous pouvez déconnecter la vanne d'arrêt du foyer et acheminer le tuyau à travers la paroi du foyer. Tout d'abord, débranchez la conduite de gaz de la vanne d'arrêt. Débrancher la vanne d'arrêt de la plaque de recouvrement (4 vis à l'extérieur du foyer). Le tuyau peut être acheminé à travers la plaque de couverture et le robinet d'arrêt et la conduite de gaz peuvent être réattachés à l'intérieur du foyer. La conduite de gaz doit être raccordée au côté gauche. Voir l'illustration et le tableau ci-dessous pour déterminer l'emplacement de la conduite de gaz. Le foyer accepte un raccord 1/2 ”MPT. Emplacement de passage de gaz du côté gauche b a 8” (204mm) b 1-3/4” (45mm) a © Travis Industries 11/18/20 – 1493-FR PB42 CF Install Installation (for qualified installers only) 23 Connexion électrique La ligne électrique à la prise de terre à l'intérieur du foyer doit être installée par un installateur qualifié et doit respecter tous les codes locaux. Assurez-vous que le disjoncteur ménager est éteint avant de travailler sur des lignes électriques. L'appareil, lorsqu'il est installé, doit être mis à la terre conformément aux codes locaux ou, en l'absence de codes locaux, au Code national de l'électricité, ANSI / NFPA 70, ou au Code canadien de l'électricité, CSA C22.1. La ligne électrique doit être min. Calibre 14, et fournir 120 volts, 60 Hz et 5,7 ampères. Acheminez la connexion électrique à travers la plaque de couverture de la boîte de jonction et fixez-la aux fils de connexion illustrés ci-dessous. Mise en garde: Étiquetez tous les fils avant la déconnexion lors de l'entretien des commandes. Les erreurs de câblage peuvent provoquer un fonctionnement incorrect et dangereux. Ne connectez pas le 110-120 VAC à la soupape de commande de gaz ou au système de câblage de ce foyer. Emplacement de la boîte de jonction électrique a 8” (204mm) b a 1 © Travis Industries 2 b 1-3/4” (45mm) 3 11/18/20 – 1493-FR 4 PB42 CF Install 24 Installation (for qualified installers only) Installation optionnelle d'un interrupteur mural ou d'un thermostat Ne connectez pas le 110-120 VAC à la soupape de commande de gaz ou au système de câblage de ce foyer. L'interrupteur et le câblage doit être installé par un installateur qualifié. Ce foyer comprend un interrupteur mural optionnel (avec fil) pour faire fonctionner le brûleur du foyer sans accéder à l'interrupteur interne. Un thermostat peut être utilisé à la place. Faites passer le fil de l'intérieur du foyer à travers l'œillet de chaque côté du foyer (voir l'illustration de droite) jusqu'à l'interrupteur. L'interrupteur mural (ou le thermostat) peut contourner l'interrupteur marche / arrêt du foyer ou être installé en configuration parallèle ou en série (voir ci-dessous). Interrupteur mural en option OPTIONAL WALL SWITCH (Inclus avec with foyer) (included fireplace) Placez l'étiquette «AVERTISSEMENT» sur le Place "WARNING" couverclelabel de l'interrupteur. on switch cover. Mise en garde: Étiquetez tous les fils avant la déconnexion lors de l'entretien des commandes. Les erreurs de câblage peuvent provoquer un fonctionnement incorrect et dangereux. Attention: Assurez-vous que tout le câblage est sécurisé et ne touche pas les composants chauds ou mobiles. Connexion parallèle Thermostat / External Switch ON Thermostat / External Switch OFF Connexion en série On / Off Switch ON Heater is ON On / Off Switch OFF Heater is ON Heater is ON Heater is OFF To wire the heater in parallel, follow the directions below: a Thermostat / External Switch ON Thermostat / External Switch OFF On / Off Switch OFF Heater is OFF Heater is OFF Heater is OFF To wire the heater in series, follow the directions below: a b On / Off Switch On / Off Switch ON Heater is ON b On / Off Switch Thermostat (or External Switch) Wires Thermostat (or External Switch) Wires c c © Travis Industries 11/18/20 – 1493-FR PB42 CF Install Installation (for qualified installers only) 25 Vent requis L'appareil à gaz et le système de ventilation doivent être ventilés directement à l'extérieur du bâtiment et ne doivent jamais être fixés à une cheminée desservant un appareil à combustible solide ou à gaz séparé. Chaque appareil à gaz à ventilation directe doit utiliser son propre système de ventilation. En plus des exigences énumérées ici, suivez les exigences fournies avec l’évent. Rédaction de performance Cet appareil à évent direct nécessite un tirage naturel (semblable à un poêle à bois ou à un autre appareil de chauffage). Le tirage peut être ajusté en utilisant le restricteur inclus. Les réglages du restricteur détaillés dans le manuel doivent être suivis (des variations peuvent survenir en fonction des paramètres d'installation). De nombreux facteurs peuvent influencer négativement le tirage de l'appareil. Travis Industries ne sera pas responsable des tirages inappropriés en raison de facteurs tels que les arbres, les collines, les bâtiments, les obstructions, les vents excessifs, les températures extérieures extrêmement chaudes ou froides, les terminaisons d'évent restrictives ou l'influence des systèmes mécaniques. Dégagements d'évent L'évent doit maintenir le dégagement requis aux matériaux combustibles pour éviter un incendie. Ne pas remplir les espaces d'air avec de l'isolant. Configurations de ventilation minimum (voir page 28) Dégagement minimum au-dessus du conduit d'évacuation Dégagement minimum aux côtés et sous l'évent 1" (26mm) 1" (26mm) NOTE: Assurez-vous d'utiliser la cosse murale incluse avec cette configuration. Toutes les autres configurations d'évent Dégagement minimum à l'évent 1" (26mm) Vent coupe-feu ou dé à coudre Un coupe-feu ou un coupe-feu est requis lorsque l'évent pénètre dans un mur, un plancher ou un plafond (passe à travers les éléments d'ossature). Voir les tableaux de ventilation à la page 28 et plus de détails Considérations d'altitude Cet appareil est conforme à la CSA 2.17-2017 « Gaz » appareils pour utilisent à haute altitude ». Cet appareil a été testé à des altitudes allant du niveau de la mer à 4 800 pieds (1370 M). Dans cet essai, nous avons trouvé que l’appareil de chauffage, avec son orifice standard, brûle correctement avec juste un réglage d’obturateur d’air. Le fait de ne pas régler correctement le volet d'air peut entraîner une combustion incorrecte pouvant créer un danger pour la sécurité. Consultez votre revendeur ou installateur si vous suspectez un obturateur d'air mal ajusté. Vent approuvé Utilisez toujours le capuchon à vent fort (pièce # 46DVA-HC, 58DVA-HC ou 46DVA-VCH). Le capuchon d'applique à vent fort n'est pas. Les instructions d'installation pour Dura-Vent sont disponibles sur www.duravent.com. Configurations de ventilation minimum (voir page 28) Utilisez le modèle Direct-Vent Pro de Dura-Vent de 8 po de diamètre (ou GS)*. Toutes les autres configurations d'évent Utilisez le modèle Direct-Vent Pro (ou GS) * Dura-Vent de 8"ou 6-5/8" de diamètre (voir la configuration de l'évent pour plus de détails). * D'autres évent peuvent être approuvés avec ce foyer. Vérifiez auprès du fabricant de l'évent pour plus de détails). © Travis Industries 11/18/20 – 1493-FR PB42 CF Install 26 Installation (for qualified installers only) Installation d'évacuation Faites glisser les sections d'évent ensemble et tournez 1/4 de tour jusqu'à ce que les sections se verrouillent en place. Les vis ne sont pas nécessaires pour fixer l'évent. Cependant, trois vis peuvent être utilisées pour fixer les sections de ventilation ensemble si désiré. Un scellant à haute température est recommandé au raccord de la section du démarreur de l'appareil (utiliser de la silicone à haute température ou Mill-Pac®). Si un démontage est nécessaire, vérifiez au moment du remontage si l'évent crée un ajustement serré. Si ce n'est pas le cas, appliquer un scellant à haute température sur les joints des sections concernées. Les sections horizontales nécessitent une élévation de 1/4 "(6mm) tous les 12" (305mm) de course. Les sections horizontales nécessitent un support incombustible tous les trois pieds (par exemple: sangle de plomberie). La terminaison d'évent ne doit pas être située à un endroit où elle pourrait être obstruée par la neige ou un autre matériau. Utilisez le support en vinyle pour installer une structure avec un revêtement en vinyle. La terminaison d’évacuation ne doit pas être encastrée dans un mur ou un parement. Configurations de ventilation approuvées Position du restricteur d'échappement Un restricteur d'échappement est intégré dans l'appareil pour ajuster le débit des gaz d'échappement. Selon la configuration de l'évent, vous devrez peut-être ajuster la position du restricteur. Les tableaux pour les configurations de ventilation détaillent la position correcte du restricteur. Firebo Back W all of F x Roo Desserrez 2 vis Loosen these 2ces screws on sur le the exhaust restrictor. restricteur d'échappement. f irebox Faites glisser le restricteur jusqu'à la position correcte restricteur (voir Slide the restrictor to du the correct restrictor position (see the illustration l'illustration ci-dessous). L'emplacement below). location indicates du restricteur. de la visScrew indique la position restrictor position. In this example, the Dans cet exemple, le restricteur est réglé restrictor is set in position # 3. Tighten en position # 3. Serrez les vis pour fixer the screws to secure the restrictor. le restricteur. # 1 (Ouvert (open - stock position) de - position stock) #3 #5 Back of Firebox © Travis Industries 11/18/20 – 1493-FR PB42 CF Install Installation (for qualified installers only) 27 Diffuseur Un diffuseur est intégré dans l'appareil pour ajuster le débit des gaz d'échappement. Selon la configuration de l'évent, vous devrez peut-être ajuster le diffuseur en position ouverte (voir l'illustration ci-dessous). Les tableaux pour les configurations de ventilation détaillent la position correcte du diffuseur. Retirez Remove le thediffuse diffuser. 1/4" Nutdriver Pliez la partie Bend the round ronde portion du of the diffuseur pour qu'elle soit diffuser so it is flat (open). plate (ouverte). VUEDIFFUSER LATÉRALE DU DIFFUSEUR SIDE VIEW Securelathe flattened Fixez plaque de diffuseur aplatie diffuser plate with avec the les vis retirées plus tôt. Avant (Closed (fermé -- Stock) stock) Before screws removed earlier. After (ouvert) (Open) Après © Travis Industries 11/18/20 – 1493-FR PB42 CF Install 28 Installation (for qualified installers only) Vent Configurations Configurations d'évent Configuration de ventilation minimale Utilisez un conduit coaxial de 5 x 8 po de diamètre REMARQUE: Utilisez l'ensemble de dé à coudre inclus lorsque vous passez à travers un mur. (utiliser à l'avant et à l'arrière de la pénétration du mur). Voir l'image ci-dessous. La terminaison doit tomber dans la zone ombrée indiquée dans le tableau. Utilisez les positions de restricteur indiquées. Un coude de 45 ° peut être utilisé sur la course horizontale. ASTUCE: Utiliser le kit de ventilation minimum "H" (96200332) de Travis Industries (un évent supplémentaire peut être nécessaire). Restricteur (Stock) Exhaustd'échappement Restrictor ##11 (stock) Diffuseur fermé (stock)(stock) Diffuser Closed Section 1 'place directement sur 1' Section Place Directly le foyer (obligatoire) Sections horizontales Max. 14' (4.2M) Horizontal Section(s) on Fireplace (required) 3 feet (0.915m) Approx. 58-1/2" 1486mm 14 feet (4.2 m) IDB01017 10 feet (3 m) 5 feet (1.5 m) 0 feet 0 feet Utilisez la bague murale incluse pour pénétrer dans un mur. Pièce n ° 96200101 © Travis Industries 11/18/20 – 1493-FR PB42 CF Install Installation (for qualified installers only) 29 Configuration de ventilation: Terminaison verticale 60 feet (18m) max 55 feet (16.5m) 50 feet (15m) 45 feet (13.5m) 40 feet (12m) 35 feet (10.5m) 30 feet (9m) 25 feet (7.5m) 20' (6m) max 0 feet 15 feet (4.5m) 10 feet (3m) Utilisez un conduit coaxial de diamètre 4x6-5 / 8 ". Connectez un réducteur de 8 po à 6-5 / 8 po directement à la cheminée (réf. 98900165). REMARQUE: L'ensemble de dé à coudre inclus n'est pas requis et peut être jeté. • La terminaison doit tomber dans la zone ombrée indiquée dans le tableau. Utilisez les positions de restricteur indiquées Jusqu'à quatre coudes (45° ou 90°) peuvent être utilisés. Un seul coude horizontal peut être utilisé. 5 feet (1.5m) 40' (12m) max 40' (12m) max 35 feet (10.5m) 35 feet (10.5m) Restricteur d'échappement #4 Exhaust Restrictor #4 Diffuseur ouvert 30 feet (9m) 30 feet (9m) Diffuser Open 25 feet (7.5m) 25 feet (7.5m) 20 feet (6m) 20 feet (6m) Restricteur d'échappement # 2 Exhaust Restrictor # 2 Diffuseur ouvert 15 feet (4.5m) Restricteur #3 Exhaustd'échappement Restrictor # 3 Diffuseur ouvert Diffuser Open Diffuser Open 15 feet (4.5m) 10 feet (3m) 10 feet (3m) 5 feet (1.5m) 5 feet (1.5m) Attach le reducer directly to the fireplace. Fixez réducteur directement au foyer. 0 feet 60 feet (18m) max 55 feet (16.5m) 50 feet (15m) 45 feet (13.5m) 40 feet (12m) 35 feet (10.5m) 30 feet (9m) 25 feet (7.5m) 20 feet (6m) 15 feet (4.5m) 10 feet (3m) 5 feet (1.5m) 0 feet 0 feet IDB0---- H2 Ceci est considéré comme un This is considered a horizontal coude elbow horizontal (peu importe (it does not matter qu'il tourne à droite ou à gauche). it turns right à or90 left). Il peut whether s'agir d'un coude ou 45 degrés. It may be a 90° or 45° elbow. La longueur horizontale estby adding Horizontal length is calculated calculée en ajoutant les deux both lengthsde of horizontal longueurs parcoursrun horizontal (Longueur horizontale H1 + H2). (Horizontal Length = H1 + = H2). H1 This considered a comme un Ceciisest considéré coude elbow vertical. vertical © Travis Industries 11/18/20 – 1493-FR PB42 CF Install 30 Installation (for qualified installers only) Configuration d'évacuation: terminaison horizontale avec élévation verticale 60 feet (18m) max 55 feet (16.5m) 40 feet (12m) 30 feet (9m) 0 feet 50 feet (15m) Jusqu'à quatre coudes (45 ° ou 90 °) peuvent être utilisés. Un seul coude horizontal peut être utilisé. 45 feet (13.5m) 35 feet (10.5m) La terminaison doit tomber dans la zone ombrée indiquée dans le tableau. Utilisez les positions de restricteur indiquées. 25 feet (7.5m) 20' (6m) max Les configurations d'évent de moins de 15 pi (à partir de la base du foyer) utilisent un diamètre de 8 po. Vent. REMARQUE: Pour cette configuration, l'ensemble de cosse inclus peut être utilisé ou utiliser un coupe-feu (non inclus). 15 feet (4.5m) 10 feet (3m) Les configurations d'évent de 15 'ou plus (à partir de la base du foyer) utilisent un diamètre de 6-5 / 8 ". évent. Connectez un réducteur de 8 "à 6-5 / 8" directement au foyer (98900165). REMARQUE: Pour cette configuration, l'assemblage de cosse inclus n'est pas requis et peut être jeté. 5 feet (1.5m) 40' (12m) max 40' (12m) max 35 feet (10.5m) 35 feet (10.5m) Restricteur d'échappement #4 Exhaust Restrictor #4 Diffuseur ouvert Diffuser Évent de Open 6-5/8 "(placer le réducteur sur le foyer) 30 feet (9m) 30 feet (9m) 6-5/8" Vent (place reducer on fireplace) 25 feet (7.5m) 25 feet (7.5m) Restricteur #3 Exhaust d'échappement Restrictor # 3 Diffuseur ouvert Diffuser Open Évent de 6-5/8 "(placer le réducteur sur le 6-5/8" foyer ) Vent (place reducer on fireplace) 20 feet (6m) 15 feet (4.5m) 15 feet (4.5m) Restricteur d'échappement #2 Exhaust Restrictor #2 Diffuseur Diffuser fermé Closed(stock) (stock) Évent de 8 " Restricteur d'échappement #2 Exhaust Restrictor #2 Diffuseur ouvert Diffuser Open Évent de 8 " 8" Vent 8" Vent 10 feet (3m) 20 feet (6m) 10 feet (3m) Restricteur #1 Exhaust d'échappement Restrictor # 1 Diffuseur fermé (stock) Diffuser Closed (stock) Évent de 8 " 5 feet (1.5m) 5 feet (1.5m) 8" Vent Fixez le réducteur directement au foyer. Min. 1' Section of Vent Attached directly to Fireplace 0 feet 60 feet (18m) max 55 feet (16.5m) 50 feet (15m) 45 feet (13.5m) 40 feet (12m) 35 feet (10.5m) 30 feet (9m) 25 feet (7.5m) 20 feet (6m) 15 feet (4.5m) 10 feet (3m) 5 feet (1.5m) 0 feet 0 feet IDB01019 H2 Ceci est considéré comme un This is considered a horizontal coude horizontal (peu importe elbow (it does not matter qu'il tourne à droite ou à gauche). whether turns right or left). Il peut s'agir d'un itcoude à 90 ou 45 degrés. It may be a 90° or 45° elbow. La longueur horizontale est Horizontal length is calculated by adding calculée en ajoutant les deux longueurs de parcours horizontal (Horizontal Length = H1 + H2). (Longueur horizontale = H1 + H2). both lengths of horizontal run H1 This is considered a Ceci est considéré comme un vertical coudeelbow vertical. © Travis Industries 11/18/20 – 1493-FR PB42 CF Install Installation (for qualified installers only) 31 Conversions de cheminée de maçonnerie Cet appareil peut utiliser un évent direct de 6-5/8 "de diamètre fabriqué par Duravent (un réducteur peut être nécessaire). Cet évent peut être adapté pour utiliser un foyer en maçonnerie existant à l’aide de l’adaptateur co-linéaire Duravent (46DVA-GCL ou TCL). L'évent doit être installé en respectant toutes les instructions fournies avec l'évent et celles énumérées ci-dessous.: Toutes les exigences du manuel de l'appareil doivent être respectées. Cela inclut la conformité avec les tableaux de configuration de ventilation. La position du restricteur doit être réglée sur la position qui ressemble le plus à la configuration de l’évent. REMARQUE: étant donné que cette installation utilise un évent non standard, la position du restricteur peut varier. Surveillez attentivement les caractéristiques de la combustion pour vérifier la position correcte du restricteur. Terminaison WInd élevée High Wind Termination Clignotant Flashing L'adaptateur coaxial à colinéaire doit maintenir un dégagement de 3 "par Co-Axial to Co-Linear Adapter must rapport aux combustibles maintain 3" clearance to combustibles High-T Silicoemp. ne LeCoaxial tuyau pipe coaxial doit maintenir des must maintain proper dégagements appropriés aux clearances to combustibles combustibles (voir le manuel pour (see manual for details). plus de détails). Direct Vent La conduite de gaz UL ne doit passer que par le foyer / la cheminée (toute la longueur de la conduite doit être conservée dans le foyer / la cheminée). Ne pas faire passer la doublure à proximité de matières combustibles. UL Gas Liner Foyer à évacuation Direct Vent directe Fireplace Cet appareil peut utiliser un conduit de 6-5/8 "de diamètre fabriqué par Duravent (un réducteur peut être nécessaire). Le conduit peut être adapté pour utiliser un foyer de maçonnerie existant à l’aide du kit de conversion de cheminée de maçonnerie de Duravent (pièce n ° 46DVA-KCT). L'évent doit être installé en respectant toutes les instructions fournies avec l'évent et celles énumérées ci-dessous.: REMARQUE: Avant de poursuivre avec l'exemple d'installation suivant, vérifiez auprès de l'administration du bâtiment local pour vous assurer que ce type d'installation est autorisé dans votre région. Toutes les exigences du manuel de l'appareil doivent être respectées. Cela inclut la conformité avec les tableaux de configuration de ventilation. La position du restricteur doit être réglée sur la position qui ressemble le plus à la configuration de l’évent. REMARQUE: étant donné que cette installation utilise un évent non standard, la position du restricteur peut varier. Surveillez attentivement les caractéristiques de la combustion pour vérifier la position correcte du restricteur. L'ensemble du système cheminée doit The entire chimney systemde must be air-tight. être étanche à l'air. Assurez-vous de sceller le solin, le nettoyage et la connexion de la thimble andlatocheminée. inspect the cosse, connection, et d'inspecter Make sure to seal the flashing, clean-out, and chimney. #934 Masonry Assurez-vous que lepipe tuyau coaxial Make sure the coaxial maintains themaintient correct le dégagement correct avec tout combustible (voir le clearance to any combustible (see the owner's manual). manuel du propriétaire) Conversion Kit) High-T Silicoemp. ne L'évent étanche à l'air. The vent doit mustêtre be sealed air-tight. 4" Dia. Flex Line (UL 1777 Gas Liner) La conduite de gaz UL ne doit passer que par le foyer / la cheminée (toute la longueur de la conduite doit être conservée dans le foyer / la cheminée). Ne pas faire passer la doublure à proximité de matières combustibles. © Travis Industries Flashing (included in Connector with Cover (included in #934 Masonry Conversion Kit) 11/18/20 – 1493-FR PB42 CF Install 32 Installation (for qualified installers only) Conversion de cheminée de classe A Duravent fournit un kit de conversion pour ceux qui souhaitent utiliser une cheminée existante de classe A pour ventiler ce foyer direct. L'illustration ci-dessous donne un aperçu de ce type d'installation. Voir les instructions fournies avec le kit pour plus de détails.. Toutes les exigences du manuel de l'appareil doivent être respectées. Cela inclut la conformité avec les tableaux de configuration de ventilation. N'oubliez pas de régler la position de la restriction dans la position correcte (en fonction de la hauteur de montée verticale - voir les tableaux de ventilation dans le manuel de l'appareil. Ces kits de conversion ne fonctionnent pas sur les cheminées de maçonnerie intérieures. Les mesures ci-dessous se rapportent au diamètre intérieur de la cheminée Chimney Conversion Kit A (46DVA-KCA) 6” DuraTech 6” Security Chimney 6” Metalbestos 6” Jackes-Evans 6” Hart & Cooley 6” Pro-Jet Chimney Conversion Kit B (46DVA-KCB) 6” DuraPlus 7”-8” DuraTech 8” Security Chimneys 7”-8” Metalbestos 7”-8”Jackes-Evans 7”-8”Hart & Cooley 7”-8”Pro-Jet 6”-7” Amer. Metals 6”-7”Metal-Fab 6” Air-Jet Chimney Conversion Kit C (46DVA-KCC) 7”-8” DuraPlus 8” American Metals 8” Air-Jet 8” Metal-Fab Each Kit Contains: Cap Adapter Retro Connector Additional Required Equipment: 4" Flex (#711 or U.L. 1777) Termination (46DVA-VCH) Co-Axial Sections vissez le dessus vertical Screw the Retro Vertical Top to the rétro au tuyau flexible Adaptateur de capuchon Cap Adapter (screw to chimney) (vis à cheminée) Flex Pipe Coupez tuyauPipe flexible Cut theleFlex to à chimney lathe hauteur de laheight cheminée plus3 3" (76 mm) plus "(76 mm) Cheminée de type A Type A Chimney 4" (102 mm) Aluminum Tuyau flexible Flex en Pipe aluminium Connecteur rétro Retro Connector (screw to chimney) (vis à cheminée) Screw the Retro Visser le connecteur Connector the rétro au tuyau to flexible Sections de tuyaux d'évacuation Duravent Direct directeVent Duravent Pipe Sections (utiliser(use la section réglable) adjustable section) Flex Pipe Fireplace © Travis Industries 11/18/20 – 1493-FR PB42 CF Install Installation (for qualified installers only) 33 Termination Requirements Exigences de résiliation ! Les bornes d'évacuation ne doivent pas être encastrées dans un mur ou un parement A B Le minimum 9" (229mm) Autorisation de toute porte ou fenêtre Le minimum 12" (305mm) Au-dessus de n'importe quelle catégorie, véranda, véranda, terrasse ou balcon Le minimum 1" (25mm) from outside corner walls REMARQUE: Liquidation conformément aux codes locaux d'installation et aux exigences du fournisseur de gaz. Le minimum 1" (25mm) Des murs de coin intérieur REMARQUE: Liquidation conformément aux codes locaux d'installation et aux exigences du fournisseur de gaz C D Roof Surface 11" Min. (279mm) Roof Eaves 6" Min. (152mm) . E F G H I J K L M N Le minimum 11" (279mm) Dégagement sous les soffites non ventilés ou les surfaces de toit Le minimum 18" (457mm) Dégagement sous les soffites ventilés Le minimum 6" (152mm) Dégagement sous les toits de toit REMARQUE: Les surfaces de vinyle nécessitent 24" (610mm) REMARQUE: Liquidation conformément aux codes locaux d'installation et aux exigences du fournisseur de gaz. Le minimum 12" (305mm) Dégagement sous une véranda, un porche, un pont ou un balcon REMARQUE: Permis uniquement si la véranda, le porche, le pont ou le balcon est complètement ouvert sur un minimum de deux côtés sous le sol. REMARQUE: Liquidation conformément aux codes locaux d'installation et aux exigences du fournisseur de gaz. Le minimum 48" (1219mm) Autorisation de tout bâtiment adjacent Le minimum 84" (2134mm) Dégagement au-dessus de n'importe quelle catégorie lorsqu'il est adjacent aux allées publiques ou aux allées REMARQUE: ne peut être utilisé sur une passerelle ou une allée partagée par un bâtiment adjacent Le minimum 9" (229mm) Dégagement à toute entrée d'air non mécanique du bâtiment ou de l'entrée d'air de combustion à tout autre appareil. Le minimum 36" (914mm) Dégagement au-dessus de toute entrée d'air mécanique si dans un rayon de 10 '(3M) horizontalement Le minimum 36" (914mm) De la zone au-dessus du compteur / régulateur (sortie d'évent) - ceci s'étend 15 '(4,5M) au-dessus du régulateur REMARQUE: Liquidation conformément aux codes locaux d'installation et aux exigences du fournisseur de gaz. Le minimum 36" (914mm) Du compteur / régulateur (sortie d'évent) REMARQUE: Liquidation conformément aux codes locaux d'installation et aux exigences du fournisseur de gaz. Le minimum 12” (305mm) Au-dessus de la ligne de toit (pour les terminaisons verticales) Le minimum 24” (610mm) Dégagement horizontal sur n'importe quelle surface (comme un mur extérieur) - pour les terminaisons verticales E N M E E A K G J A F H D I C L B NOTE: Measure clearances to the nearest edge of the exhaust hood. © Travis Industries 11/18/20 – 1493-FR PB42 CF Install 34 Installation (for qualified installers only) Exigences Hearth S'il est installé à proximité d'un tapis ou d'un autre combustible, le foyer doit être soulevé de sorte que la base de l'appareil se trouve au-dessus de la surface du tapis ou du revêtement de sol. Si l'appareil de chauffage est installé au niveau du sol, nous recommandons un foyer non combustible pour protéger la surface du plancher contre la décoloration ou tout autre impact négatif de l'appareil de chauffage. Un foyer non combustible peut être construit devant le foyer (voir illustration ci-dessous). Unnon-combustible foyer incombustible A hearthpeut may être be installé devant le foyer. La structure entière doit être incombustible et ne entire structure de must bede nonpas dépasser plus 1 "(25 mm) au-dessus de la base du foyer. combustible and not extend more than installed in front of the fireplace. The 1" (25mm) above the base of the fireplace. Maximum 1" (25mm) © Travis Industries 11/18/20 – 1493-FR PB42 CF Install Installation (for qualified installers only) 35 Exigences de revêtement Le revêtement incombustible doit s'étendre de la base du foyer à 35-1/2 po au-dessus de la base du foyer (voir l'illustration ci-dessous pour plus de détails). Le parement incombustible doit s'étendre sur toute la largeur de l'unité jusqu'à l'ouverture de charpente des deux côtés. Ne placez pas le parement sur l'ouverture en verre. Des cloisons sèches (ou autres combustibles) peuvent être placées au-dessus de la façade incombustible (35-1/2 "au-dessus de la base du foyer). Voir l'illustration ci-dessous pour plus de détails. AVERTISSEMENT: Ne placez pas de cloison sèche ou d'autres combustibles sur le devant du foyer. ATTENTION: N'utilisez pas d'adhésif pour fixer le parement. Les températures élevées du foyer peuvent faire en sorte que les adhésifs émettent des odeurs. Utilisez du mastic ou un Ad he siv e ensemble mince (ou un autre adhérent non-combustible et non-odorant) pour fixer. REMARQUE: Des vis peuvent être utilisées pour fixer le panneau de ciment ou le support de carrelage au foyer. Ne pas pénétrer dans le foyer plus de 1/2 "(13mm). 1/8" (3mm) Gap Make sureincombustible non-combustible board is installé cut and positioned it maintains a 1/8" (3mm) gapdoit fromêtre the tile Un foyer peut être devant lesofoyer. La structure entière incombustible etthe ne fireplace pas dépasser dewithout 1 "(25cracking mm) au-dessus de ladimensions base du foyer. stop. This allows structurede to plus expand the facing (see below). 1/8" (3mm) g cin Fa e l b sti d bu owe m l l o A C le tib om Only -C n g No acin F s bu Framing Header Minimum 8-3/8" 213mm Minimum 47" 1194mm 37-5/8" 956mm 8" -1/ m 3m 89 35 Base of Fireplace Min. 1" 25mm Non-Combustible Revêtement incombustible uniquement Facing Only Minimum 43" 1093mm IDB0---- © Travis Industries 11/18/20 – 1493-FR PB42 CF Install 36 Installation (for qualified installers only) Position standard par rapport à position étendue Les supports de clouage sur le côté du foyer peuvent être placés dans la position standard ou étendue pour mieux convenir au parement utilisé (le paravent est également déplacé). La plupart des installations utilisent la position standard du support de clouage. Si vous utilisez un parement qui n'utilise pas de contre-plaque (marbre, par exemple), vous pouvez utiliser la position étendue. Position standard dessus Standard Position- -Vue TopdeView (supports de clouage comme illustré à droite) (nailing brackets as shown to right) Nailing Support de Bracket clouage Nailing Bracket Support de clouage Encadrement Framing Fireplace Cement PlaqueBoard de ciment Cloison Drywall sèche Optional Tile Tuile facultative (ou non-combustible) autre non combustible) (or other (or non-combustible) (ouother autre non combustible) Position étendue - Vue de dessus Extended Position - Top View (supports de clouage comme illustré à droite) (nailing brackets as shown to right) Support de clouage Nailing Bracket Support clouage Nailingde Bracket Framing Encadrement Fireplace Cloison Drywall sèche Non-Combustible Facing Plaque de ciment (ou autreetc.) non combustible) (marble, © Travis Industries 11/18/20 – 1493-FR PB42 CF Install Installation (for qualified installers only) 37 Guide de revêtement épais Le guide de parement épais est livré pré-attaché au foyer. - Revêtement épais - Si vous utilisez un revêtement épais, laissez le guide en place (voir «Revêtement épais» à la page suivante). - Face mince - Si vous utilisez un revêtement mince, vous pouvez retirer le guide de revêtement épais en suivant les instructions ci-dessous (voir «Revêtement mince» pour plus de détails). REMARQUE: vous pouvez laisser le guide de parement épais en place - il apparaîtra comme une bordure noire autour de l'assemblage d'écran. Retrait du guide de revêtement épais Le guide de parement épais se compose de 4 bandes de tôle derrière l'ensemble écran. Retirez l'ensemble écran pour accéder au guide. Dévissez les vis maintenant les pièces en place (voir l'illustration ci-dessous). REMARQUE: La pièce du haut est différente de celle du bas et porte la lettre «T». ThickdeFacing Guide Guide revêtement épais Pieces PiècesSide latérales Thick Guide Guide deFacing revêtement épais Top Piece Top pièces Phillips Screwdriver Le guide de parement épais peut être retiré une fois le parement installé. © Travis Industries 11/18/20 – 1493-FR PB42 CF Install 38 Installation (for qualified installers only) Revêtement épais (revêtement plus épais que 1-1 / 2 ") Si vous utilisez un revêtement épais, assurez-vous de laisser le guide de revêtement épais en place. Assurez-vous de laisser l'assemblage d'écran en position d'origine (complètement en place). Vous pouvez laisser l'assemblage d'écran en place lors de l'installation d'un parement épais. Vous souhaiterez peut-être le protéger avec du plastique (ou un autre matériau approprié) pour repousser les débris. Lorsque vous utilisez un parement épais, assurez-vous d'installer le parement au-dessus, en dessous et sur les côtés du guide de parement épais. Ne laissez aucun matériau de revêtement chevaucher le guide de revêtement épais (cela empêcherait le retrait de l'ensemble écran). Encadrement Framing Fireplace Support d'écran Screend'assemblage Assembly Mount Backerboard Panneau arrière Assemblage d'écran Screen Assembly Guide de Facing revêtement épais Thick Guide © Travis Industries 11/18/20 – 1493-FR Revêtement épais Thick Facing (brique, roche, etc.) (brick, rock, etc.) PB42 CF Install Installation (for qualified installers only) 39 Taille du guide de revêtement épais THICK FACING GUIDE SIZE Emplacement du guide de revêtement épais (PB CF) THICK FACING GUIDE LOCATION (PB CF) S'étend de 11/16 "(18 mm) au-dessus de la butée de carrelage Extends 11/16" (18mm) above the tile stop S'étend de 5/8 "(16 mm) sur les côtés de la butée de carrelage Extends 5/8" (16mm) to the sides of the tile stop a Tile Stop Largeur d'arrêt Width de tuile 1" 25mm b Tile Stop d'arrêt Hauteur Height de tuile Si vous the utilisez du extension, cadre inférieur fixez If using lowerl'extension screen frame attachde thel'écran, lower thick ici le guide parement épais inférieur s'étend jusqu'à la facing guidede here (it extends to the base of(ilthe fireplace) base du foyer) Ne parement épais au-dessus du bordEDGE inférieur la TILE poutre DO pas NOTamener BRING de THICK FACING ABOVE THE BOTTOM OF de THE /STOP Guides de parement épais latéraux (1 "au-dessus de la base du foyer) / SIDE THICK FACING GUIDES (1" ABOVE BASE OF FIREPLACE) PB42 CF © Travis Industries Largeur d'arrêt de tuile (a) Hauteur d'arrêt de tuile (b) 41-1/8” (1045mm) 37-5/8” (956mm) 11/18/20 – 1493-FR PB42 CF Install 40 Installation (for qualified installers only) Façade mince (1/2 "à 1-1 / 2") Lorsque vous utilisez un revêtement mince, vous pouvez retirer le guide de revêtement épais et replier le revêtement sous l'assemblage d'écran. Les supports de l'ensemble écran peuvent être ajustés pour positionner l'ensemble écran directement contre le parement (voir «Supports de l'ensemble écran» ci-dessous). Pour illustrer davantage cela, notez comment le support de l'ensemble écran est déplacé vers l'avant dans l'exemple cidessous de 1”. Face " (13 mm) - Vue de dessus Thinmince1/2 Facing (1/2" 13mm) - Top View Encadrement Framing Phillips Screwdriver Fireplace Support d'assemblage Screen Assembly d'écran Mount Cloison sèche Drywall Max. 1/2" (13mm) Overlap Face épaisse 1 "(26 - Vue de dessus Thick Facing (1" mm) 26mm) - Top View Encadrement Framing Fireplace Le support de l'ensemble de Screen l'écran peut être assembly glissé versmount l'avant may be slid forward to pour s'adapter au parement. accommodate facing. Support d'assemblage Screen Assembly d'écran Mount Cloison sèche Drywall Max. 1/2" (13mm) Overlap Supports d'assemblage d'écran Les supports d'écran (situés sur les rebords avant extérieurs du foyer) sont réglables pour permettre à l'écran d'être positionné à 1/2 "(12mm) à 1-1/2" (38mm) de l'avant du foyer. Chaque monture est maintenue en place par trois (3) vis cruciformes Philips Avant de monter l'assemblage de l'écran, ajustez les montures de manière à ce que le bord avant affleure le matériau de finition entourant le foyer. Desserrez les vis, faites glisser les supports dans la position désirée, puis serrez les vis. Positionner le bord du support au ras du matériau de finition © Travis Industries 11/18/20 – 1493-FR PB42 CF Install Installation (for qualified installers only) 41 Exigences de Mantel Utilisez le tableau ci-dessous pour déterminer la profondeur maximale du manteau permise. La profondeur du manteau (mesurée à partir du parement non combustible) doit tomber dans la partie ombrée de la table. Tout matériau au-dessus du foyer qui dépasse de plus de 3/4 po (19 mm) de la façade incombustible est considéré comme une cheminée et doit respecter les exigences de la cheminée. b Mantel 0" 54" (1372mm) 53" (1347mm) (0 1" mm) (2 2" 5mm (51 ) 3" mm (76 ) 4" mm (10 ) 2m 5" (12 m) 6" 7m (15 m) 2m 7" (17 m) 8m 8" m) (2 9" 03mm (22 ) 10 9m " (2 m) 5 11 " ( 4mm 12 279m ) " (3 m 05 ) mm ) Maximum Mantel Depth (b) 52" (1321mm) Height Above 51" (1296mm) 50" (1270mm) Base (a) 49" (1245mm) 48" (1220mm) 47" (1194mm) 46" (1169mm) a IDB0---- Dégagements de colonnes de cheminée Les colonnes de cheminée combustibles (pattes) nécessitent un dégagement de 0 "(0mm) sur le côté du foyer (elles doivent être sur le côté du foyer). Les colonnes de cheminée non combustibles n'ont pas de dégagement minimum. © Travis Industries 11/18/20 – 1493-FR PB42 CF Install 42 Installation (for qualified installers only) Utilisation d'un manteau non combustible sous les dégagements du manteau énumérés Chaque foyer à gaz a un ensemble unique d'exigences de mantel. Si vous souhaitez placer une cheminée non combustible à une hauteur inférieure à celle spécifiée dans ce manuel, elle devra répondre aux exigences suivantes: L'en-tête (l'élément d'ossature au-dessus de l'ouverture du foyer) doit être incombustible. Le parement doit être incombustible et s'étendre jusqu'au collecteur (ou au manteau, selon la plus grande des deux). Le revêtement doit également couvrir toute la largeur de la cheminée. Voir l'illustration ci-dessous pour d'autres exigences. SIDEdeVIEW Vue côté Facing the Header La face de la from tête haute peut Up may be combustible (drywall) être combustible (cloison sèche) ou incombustible or non-combustible. Charpente non combustible (montants Non-Combustible Framing (metal studs) métalliques) Doit être utilisée pour le must be used for the header. linteau. Le parement incombustible etNon-Combustible le matériau de support Non-Combustible Facing and Backing Material incombustible (carrelage, marbre, panneau de ciment, etc.) (tile, marble, cement board, etc.) must extend to the header (or top doivent s'étendre jusqu'au collecteur (ou au dessus du manteau of mantel whichever is higher) selon celui- qui est le plus élevé) Hauteur minimale du Minimum Mantel Height manteau The minimum mantel La hauteur minimale du height is est determined by manteau déterminée thela face and face par méthode de fixation attachment (no du visage et method du visage (pas de minimum). Le minimum). The mantel manteau être must be doit properly correctement à la or secured to thefixé framing charpente ou utiliser une use other suitable autre méthode method. appropriée. Manteau et pattes de manteau Non-Combustible Mantel incombustibles and Mantel Legs (pas de profondeur maximale) matériau (no maximum depth)--Aucun No combustible combustible materials autorisé derrière manteau. allowed le behind the mantel. Gas Fireplace Encadrement combustible Combustible Framing (montants de bois) (wood studs) may be peuvent être utilisés pour used for the framing l'encadrement derrière le behind the fireplace. foyer. Face FaceFireplace de cheminée Vue de dessus TOP VIEW La charpente non combustible Non Combustible Framing (metal studs) (montants métalliques) doit s'étendre must extend the full width of the mantel sur toute la largeur du manteau et des and mantel legs. pieds du manteau. Gas Fireplace Revêtement non combustible Non Combustible Facing (carrelage, marbre, panneau de (tile, marble, board, sur etc.)toute mustla ciment, etc.) cement doit s'étendre extend width of the mantel. largeur the du full manteau. Manteau et pattesMantel non combustibles Non Combustible and Legs © Travis Industries 11/18/20 – 1493-FR PB42 CF Install Installation (for qualified installers only) 43 Finaliser l'installation 1. Retirez le verre (voir page 40). REMARQUE: Si vous utilisez du propane (LP), convertissez l'appareil avant d'installer le support. 2. Nous vous recommandons de purger la conduite de gaz à ce moment (avec la vitre retirée). Cela permet de détecter le gaz une fois qu'il pénètre dans la chambre de combustion, en s'assurant que le gaz ne s'accumule pas. Versions GSB2 uniquement Installez les piles dans le porte-piles ry tte ry ry tte ry tte tte Ba Ba Ba ry Ba AA ry Batte Batte AA ry Batte AAA AAA AA AAA AA Versions GSR2 uniquement Installez les piles dans le boîtier à piles et à distance. °F 3. Mettez le gaz dans le chauffe-eau. Testez les fuites avant de démarrer l’appareil. Démarrez le pilote pour vérifier l'alimentation en gaz (voir les instructions à la page 38). Test de fuite sur tous les joints de gaz. Tournez le bouton de réglage du gaz sur «OFF» pour éteindre l'appareil. Unités MT seulement - Inspection de flamme pilote La flamme de la veilleuse devrait ressembler à l'illustration ci-dessous. Ajustez la flamme de la veilleuse si nécessaire. Pour réglerthe la flamme de laturn veilleuse, tournez cette vis To adjust pilot flame, this screw (NOTE: if totally (REMARQUE: si vous dévissez complètement le gaz sortira de unscrewed gas will come out of this port). Clockwise ce port). Dans le sens des aiguilles d'une montre, abaissez la lowers flame it. d'une flammethe tandis quewhile danscounter-clockwise le sens inverse desraises aiguilles montre l'élève. La flamme la veilleuse ne doit toucher mm (9mm) supérieurs de Thede pilot flame should touch onlyque theles top9 3/8” of the la thermopile. AjustezAdjust la veilleuse vers ou as versnecessary. le bas si thermopile. the pilot upleorhaut down nécessaire. Standard Screwdriver Capot Pilotpilote Hood Thermocouple Thermopile 3/8” 9mm Unités GSB2 uniquement - Inspection de flamme pilote - (voir les instructions à la) La flamme de la veilleuse devrait ressembler à l'illustration ci-dessous. Ajustez la flamme de la veilleuse si nécessaire. La flamme de la veilleuse devrait ressembler à l'illustration ci-dessous. Ajustez la flamme de la veilleuse si nécessaire. La flamme de la veilleuse doit toucher les 3/8 ”du haut de l’électrode de détection et entrer en contact avec le capot pilote. Ajustez le pilote vers le haut ou le bas si nécessaire. Pour régler la flamme de la veilleuse, tournez cette vis. Dans le sens des aiguilles d'une montre, la flamme s'abaisse tandis que dans le sens contraire Capot Pilotpilote Hood Électrode de Sensing détection electrode Électrode Spark d'étincelle Electrode 4. Remplacez la vitre. © Travis Industries 11/18/20 – 1493-FR PB42 CF Install 44 Installation (for qualified installers only) 5. Démarrer le brûleur principal et vérifier que le brûleur s’allume correctement. 6. test de fuite tous les joints de gaz. Ajustement de l'obturateur d'air Laissez l'appareil chauffer pendant quinze minutes (assurez-vous que les bûches et le verre sont en place). Les flammes doivent être jaunes sans suie. Réglez l'obturateur d'air, si nécessaire, pour obtenir la bonne flamme. Ajustement de l'obturateur d'air Correct Correct Les flammes doivent être bleues à la base, Flames should be blue at the jaune-orange sur le dessus. base, yellow-orange on the top. PasEnough assez d'air Not Air si les flammes sont trop hautes ou sujettes aux Ifextrémités, the flames are too tall d'air. or sooty on the ouvrez le volet Trop d'airAir Too Much si les flammes sont toutes bleues et courtes, If the flames d'air. are all blue and fermez l'obturateur ends, open the air shutter. short, close the air shutter. Commande deShutter l'obturateur du brûleur arrière (GOLD) Rear Burner Air Controld'air (GOLD) Right ==Less Aird'air Droite moins Gauche = plus Left = More Air d'air Commande d'obturateur d'air(RED) du brûleur Front Burner Air Shutter Control Right ==Less Air d'air Droite moins Gauche = plus Left = More Air d'air Panneau de Control configuration Panel REMARQUE: Utilisez untotournevis régler(itl'obturateur sera chaud). NOTE: Use a screwdriver adjust the pour air shutter will be hot). d'air Slide (il it through Faites-le glisser à travers le panneau de commande et dans la commande de the control panel and into the air shutter control. l'obturateur d'air. Typically, the air shutter is more closed (right) on NG, more open (left) on LP. 7. 8. Ajustez la flamme à sa position la plus haute - les flammes ne doivent pas entrer en contact avec le haut de la chambre de combustion. Vérifiez la flamme en position basse. Les flammes devraient brûler de chaque trou du brûleur. Si le chauffage ne fonctionne pas correctement, contactez votre revendeur Travis pour y remédier. Remettez ce manuel au propriétaire pour référence future et expliquez en détail son fonctionnement. Pour des instructions d'utilisation et de maintenance complètes, reportez-vous au mode. AVERTISSEMENT DE LAVAGE D'ACIDE: Assurez-vous que toute la maçonnerie qui a été traitée avec un lavage à l'acide a été neutralisée correctement (elle est utilisée principalement avec des faces de briques). Un lavage à l'acide (acide muriatique) est utilisé pour enlever l'excès de mortier. © Travis Industries 11/18/20 – 1493-FR PB42 CF Install Installation (for qualified installers only) 45 Emplacement des contrôles Il y a une porte sur la partie inférieure de l'écran pour permettre l'accès aux commandes manuelles du foyer. La porte est maintenue fermée par deux aimants. Ouvrez la porte en tirant doucement vers l'extérieur sur la partie supérieure de la garniture inférieure. GSB2 Version GSR2 Version Faitesthe pivoter porte de tocontrôle vers Rotate ControllaDoor Down le bas pour accéder aux commandes Access Controls Rotate ControllaDoor Down Faitesthe pivoter porte de to contrôle vers le bas pour accéder aux commandes Access Controls Vanne d'arrêt Shutoff Valve Accessible avec l'écran retiré (accessible with Vanne d'arrêt Shutoff Valve Accessible avec (accessible with l'écran retiré screen removed) screen removed) Bouton de réglage de la flamme Flame Adjust Knob Support de Battery Holder / Switch batterie/interrupteur Interrupteur pilote continu / intermittent Continuous / Intermittent Pilot Switch Mostplupart featuresdes will be controlled La fonctionnalités seront by the included remote. contrôlées par la télécommande incluse. Interrupteur marche/arrêt On/Off Switch Cadran de ventilateur en option Optional Blower Dial °F ON RE MO TE OF F Cadran lumineux option Optional en Light Dial Battery Tray - Optional Receiver Plateau de- or batterie ouRemote récepteur en option Thesupport battery holder / Le de batterie is on the est rightsur le /switch interrupteur side, droit, below the firebox. côté sous la chambre de combustion MV Version Faites pivoter la porte de contrôle vers Rotate the Control Door Down to le bas pour accéder aux commandes Access Controls Vanne d'arrêt Shutoff Valve Accessible avec (accessible with l'écran retiré screen removed) Bouton de contrôle duKnob gaz Gas Control Bouton de réglage la flamme Flamede Adjust Knob Pilot Igniter Allumeur pilote Switch Interrupteur On/Off marche/arrêt Optional Blower Dial Cadran de ventilateur en option Optional EmberLight Cadran lumineux en optionDial Optional Remote Receiver Récepteur à distance en option © Travis Industries 11/18/20 – 1493-FR PB42 CF Install 46 Installation (for qualified installers only) Unités MT uniquement - Démarrage du pilote Retirez le cadre en verre avant de démarrer le pilote. La flamme pilote est nécessaire pour allumer les brûleurs principaux (elle joue également un rôle de sécurité). Il doit rester allumé une fois allumé. Il restera allumé à moins que la soupape de commande de gaz ne soit tournée sur «OFF» ou si le brûleur n'a pas été allumé pendant une période de 7 jours (voir la section «Minuterie d'économie de carburant de la veilleuse» à la page 46). Cependant, le pilote s'éteindra si le gaz est coupé, le réservoir de propane s'épuise (ou est bas) ou si le poêle fonctionne mal. Si le pilote s'éteint fréquemment, appelez votre revendeur pour plus d'informations. a b Retirez le verre Appuyez légèrement sur le bouton de commande de gaz et tournez-le en position «OFF». Le bouton ne passera pas de «ON» à «OFF» à moins que le bouton ne soit légèrement enfoncé. Attendez cinq minutes pour laisser s'échapper tout gaz qui s'est accumulé à l'intérieur de la chambre de combustion. Si vous sentez une odeur de gaz, suivez les instructions sur le couvercle «SI VOUS SENTEZ DU GAZ». c Tournez le bouton de commande de gaz à la position «PILOTE» et appuyez sur le bouton, cela permettra au gaz de s'écouler vers la veilleuse. Appuyez sur le bouton de l'allumeur de la veilleuse à plusieurs reprises jusqu'à ce que vous voyiez le voyant. ATTENTION: Si la veilleuse ne s'allume pas après 15 secondes, relâchez le bouton et appelez votre revendeur pour le service. N'essayez pas d'allumer la veilleuse tant que l'entretien n'a pas été effectué. d Maintenez le bouton de commande de gaz enfoncé pendant 30 secondes une fois qu'il est allumé. e Relâchez le bouton de contrôle du gaz. Si le pilote s'éteint, répétez l'étape C. Si le pilote refuse de rester allumé, appelez votre concessionnaire pour le service. Le pilote étant allumé, passez à l'étape «f» f Remettez le verre en place. g Tournez le bouton de contrôle du gaz dans le sens antihoraire sur «ON». La veilleuse est maintenant allumée et le chauffage peut être activé et désactivé. a 5 minutes b c PILOT IGNITER 30 seconds d ? e f g © Travis Industries 11/18/20 – 1493-FR PB42 CF Install Installation (for qualified installers only) 47 Minuterie d'économie de carburant du pilote (unités MV) Minuterie d'arrêt du pilote de 7 jours (unités MV) Cet appareil est équipé d'une minuterie d'arrêt de la veilleuse de 7 jours. Cette minuterie permet d'économiser du carburant et d'économiser de l'argent en éteignant la veilleuse lorsque l'appareil n'est pas utilisé pendant 7 jours (cette minuterie est obligatoire dans certaines zones à des fins de conservation). L'appareil fonctionnera normalement tant que le brûleur est engagé dans une fenêtre de 7 jours. Chaque fois que le brûleur est allumé, la minuterie de 7 jours se réinitialise. Si le brûleur n'est pas engagé dans la fenêtre de 7 jours, la veilleuse s'éteindra automatiquement pour économiser le carburant. Si le pilote est éteint, il devra être rallumé manuellement. Pour éviter d'avoir à redémarrer le pilote pendant la saison de chauffage, nous avons énuméré quelques stratégies ci-dessous: Option 1: N'oubliez pas d'allumer périodiquement le chauffage pendant la saison de chauffage Si vous utilisez votre appareil de chauffage pour un chauffage d'appoint, cela peut être la meilleure solution. Réglez une heure spécifique, une ou deux fois par semaine (par exemple, 17 h le mardi et le vendredi) pour allumer le chauffage pendant quelques minutes. Cela redémarrera le chronomètre et évitera le besoin de redémarrer le pilote. Option 2: installer un thermostat Cela maintiendra la pièce à une température constante et, dans la plupart des cas, maintiendra le radiateur en fonctionnement tout au long de la saison de chauffage. Allumez la veilleuse au début de la saison de chauffage et réglez le thermostat à la température ambiante souhaitée. Tant que les températures extérieures ne montent pas excessivement, pendant sept jours ou plus, le pilote continuera à opérer. Option 3: utiliser un thermostat programmable Un thermostat programmable peut être réglé pour s'allumer, une fois par semaine, à une température élevée pendant une courte période. Cela réinitialisera la minuterie de 7 jours et permettra au chauffage de fonctionner sans avoir à redémarrer le pilote. © Travis Industries 11/18/20 – 1493-FR PB42 CF Install 48 Installation (for qualified installers only) Minuterie d'économie de carburant pilote (unités GSB et GSR) Minuterie d'arrêt du pilote 7 jours (s'applique uniquement aux unités en mode CPI) Cet appareil peut être équipé d'une minuterie d'arrêt de la veilleuse de 7 jours. Cette minuterie permet d'économiser du carburant et d'économiser de l'argent en éteignant la veilleuse lorsque l'appareil n'est pas utilisé pendant 7 jours (cette minuterie est obligatoire dans certaines zones à des fins de conservation). Ceci s'applique uniquement lorsque l'unité est en mode CPI (allumage pilote continu). Si l'unité est en mode IPI (allumage intermittent de la veilleuse), la minuterie ne s'applique pas. En mode CPI, la veilleuse restera allumée tant que le brûleur est engagé dans une fenêtre de 7 jours. Chaque fois que le brûleur est allumé, la minuterie de 7 jours se réinitialise. Si le brûleur n'est pas engagé dans la fenêtre de 7 jours, la veilleuse reviendra automatiquement en mode IPI et s'éteindra pour économiser le carburant. Pour revenir à l'IPC, il suffit de: Unités GSB2: basculez le commutateur IPI / CPI sur IPI, puis de nouveau sur CPI. Unités GSR2: utilisez la télécommande pour basculer du mode IPI, puis revenir au mode CPI. Pour éviter d'avoir à réinitialiser le mode pilote pendant la saison de chauffage, nous avons énuméré quelques stratégies ci-dessous: Option 1: n'oubliez pas d'allumer périodiquement le chauffage pendant la saison de chauffage Si vous utilisez votre appareil de chauffage pour un chauffage d'appoint, cela peut être la meilleure solution. Réglez une heure spécifique, une ou deux fois par semaine (par exemple, 17 h le mardi et le vendredi) pour allumer le chauffage pendant quelques minutes. Cela réinitialisera la minuterie et évitera le besoin de redémarrer le pilote. Option 2: utiliser un thermostat Unités GSR: utilisez le thermostat inclus avec l'appareil Unités GSB: Consultez votre revendeur pour les thermostats compatibles avec votre appareil. L'utilisation d'un thermostat maintiendra la pièce à une température constante et, dans la plupart des cas, maintiendra l'appareil de chauffage en fonctionnement tout au long de la saison de chauffage. Allumez la veilleuse au début de la saison de chauffage et réglez le thermostat à la température ambiante souhaitée. Tant que la température extérieure n'augmente pas excessivement, pendant sept jours ou plus, le pilote continuera à opérer. Option 3: utiliser un thermostat programmable (GSB2 uniquement) Un thermostat programmable peut être réglé pour s'allumer, une fois par semaine, à une température élevée pendant une courte période. Cela réinitialisera la minuterie de 7 jours et permettra au chauffage de fonctionner sans avoir à redémarrer le pilote. © Travis Industries 11/18/20 – 1493-FR PB42 CF Install Installation (for qualified installers only) 49 Dépose et installation du cadre en verre Une barrière conçue pour réduire le risque de brûlures du verre de visionnement chaud est fournie avec cet appareil et doit être installée pour la protection des enfants et autres personnes à risque. Si la barrière est endommagée, la barrière doit être remplacée par la barrière du fabricant pour cet appareil. Si la barrière est endommagée, la barrière doit être remplacée par la barrière du fabricant pour cet appareil. L'appareil doit être complètement frais avant de retirer le. Ne pas frapper ou claquer le verre. Attention: Ne pas utiliser l'appareil avec le devant en verre enlevé, fissuré ou cassé. Le remplacement du verre doit être effectué par une personne qualifiée ou qualifiée. 1. Retirez l'assemblage de l'écran en soulevant légèrement l'assemblage et en l'inclinant vers vous. Les crochets de montage à l'arrière de l'assemblage désengagent le foyer. Mettre l'assemblage de côté pour la réinstallation. REMARQUE: L'ouverture de la porte d'accès à l'avant de l'assemblage permet un emplacement facile pour obtenir une adhérence sécurisée sur l'assemblage pour l'enlèvement Coin inférieur Coin supérieur To Le crochet supérieur engage cette fente dans le support Le crochet inférieur engage cette fente dans le support Pièce de barrière de rechange # 42 CF ProBuilder 270-01024 2. Retirez le cadre en verre en suivant les instructions ci-dessous. © Travis Industries 11/18/20 – 1493-FR PB42 CF Install 50 Installation (for qualified installers only) a Ouvrez quiholding maintiennent le cadre en verre en place Open les theloquets latches the glass frame in place (start with (commencez par le bas) - suivez les instructions illustrées à droite. the bottom) - follow the directions shown to the right. Des pinces peuvent être Pliers may beutilisées used Top of Firebox Loquet Latch Verre Glass b Lift the glass frame up and Soulevez le cadre en verre et tirezle vers l'avant pour le retirer. pull it forward to remove. Remarque: Vous devrez NOTE: peut-être soulever le cadre You may need lift en verre lors de lato remise en place. the glass frame while re-attaching. Remise en place du cadre en verre: Re-Attaching the Glass Frame: a) Accrochez le cadre en verre sur la chambre de combustion a) Hang the glass frame on the firebox. b) Tout en maintenant en place, fixez les loquets supérieurs (suivez les instructions ci-dessus en sens inverse). b) While holding in place, attach the upper latches (follow the instructions to the right in reverse). c) Soulevez légèrement le cadre en verre et fixez les loquets inférieurs. REMARQUE: assurez-vous que le cadre en verre est complètement en place. c) Lift the glass frame slightly and attach the lower latches. NOTE: Make sure the glass frame is all the way in place - it should be parallel with the front of the fireplace when installed. Pièce de rechange en verre # 42 CF ProBuilder © Travis Industries 270-01025 11/18/20 – 1493-FR PB42 CF Install Installation (for qualified installers only) 51 Le loquet peut se détacher de l'ancrage en verre. Cela se produit quand il est tourné d'un quart de tour lorsqu'il est désengagé. Suivez les instructions ci-dessous pour réinstaller le loquet s'il se détache. Réglage du déflecteur visuel de l'écran de barrière L'ensemble écran de barrière a un déflecteur visuel réglable le long du bord inférieur. Si l'ensemble est ajusté pour s'adapter à un matériau de revêtement épais, réglez le déflecteur, comme indiqué ci-dessous, pour obstruer la vue de la. 1. Placez l’écran face vers le bas sur une surface douce pour le protéger des rayures. Localisez les écrous le long du bord inférieur du déflecteur (dans cet exemple, il y en a 3, votre cheminée peut avoir plus). 2. Retirez les écrous à l'aide d'un tourne-écrou de 11/32 po. Déplacez le déflecteur à la position souhaitée et réinstallez les écrous retenus. Testez l'ajustement de l'assemblage au foyer et faites les ajustements nécessaires. © Travis Industries 11/18/20 – 1493-FR PB42 CF Install 52 Installation (for qualified installers only) Enlèvement d'écrou de retenue (2) Des écrous de 3/8 ”fixent le brûleur arrière au foyer pour l'expédition. Retirez et jetez les écrous (voir ci-dessous). Coin arrière droit du brûleur arrière Coin arrière gauche du brûleur arrière Retirer et jeter les noix REMARQUE: Ne réinstallez pas les écrous d’expédition. Les supports de brûleur reposent sur les broches filetées et le brûleur doit pouvoir bouger librement lorsqu'il se dilate et se contracte sous l'effet de la chaleur. © Travis Industries 11/18/20 – 1493-FR PB42 CF Install Installation (for qualified installers only) 53 Installation du journal Avertissements d'installation REMARQUE: Consultez le manuel d'installation pour l'ordre d'installation. Si vous utilisez du propane (LP), convertissez l'appareil avant d'installer l'ensemble de bûches. Si vous utilisez des pare-feux, installez-les avant d'installer l'ensemble de journaux. Les bûches sont fragiles, surtout après avoir été exposées à la chaleur. Assurez-vous que la vanne de contrôle du gaz est fermée et que le chauffage est froid avant d'installer. Le fait de ne pas positionner les pièces conformément à ces schémas ou de ne pas utiliser que des pièces spécifiquement approuvées avec cet appareil peut entraîner des dommages matériels ou des blessures. Le brûleur doit être correctement positionné avant d'installer le jeu de bûches. Assurez-vous que le brûleur est bien en place et que la veilleuse est correctement alignée. Voir le manuel du propriétaire pour plus de détails sur le retrait du brûleur. Présentation du jeu de journaux - Modèle GSR2 La version GSR2 nécessite un ensemble de journaux (Oak = sku # 94500771, Birch = sku # 94500770). Les instructions d'installation de ces journaux sont incluses avec les journaux. Présentation du jeu de journaux - Modèles MV / GSB2 Une fois installés, les journaux (8) doivent apparaître comme indiqué ci-dessous. Voir les pages suivantes pour l'installation. Nom du journal Bûche Arrière Numéro de pièce de rechange 250-05070 Numéro au dos du journal 1 Journal de gauche 250-05071 2 Log droit Rameau gauche 250-05072 250-05073 3 Rameau gauche 250-05073 Brindille avant droite Rameau Arrière Droit Morceau de braise gauche Bon Ember Chunk 250-05074 250-05075 250-05076 250-05077 6 7 8 4 5 Bûche Arrière 250-05070 Rameau Arrière Droit 250-05075 Brindille avant droite 250-05074 Journal de gauche 250-05071 Morceau de braise gauche 250-05076 © Travis Industries 11/18/20 – 1493-FR Bon Ember Chunk 250-05077 Log droit 250-05072 PB42 CF Install 54 Installation (for qualified installers only) Bûche Arrière La bûche arrière comporte deux poches qui s’insèrent dans deux onglets du brûleur arrière (voir les photos cidessous). Placez le journal en place et repoussez-le. La bûche chevauche le brûleur et ne couvre aucun trou de brûleur. Journal de gauche La bûche gauche a un canal (A) en bas qui s’insère sur une crête du brûleur et une encoche (B) qui touche la grille. Mettez le journal en place et faites-le glisser vers l'arrière. A B B A © Travis Industries 11/18/20 – 1493-FR PB42 CF Install Installation (for qualified installers only) 55 Log droit Le journal de droite a un canal en bas qui s’ajuste sur une crête du brûleur. Poussez le journal en arrière aussi loin que possible. Brindille avant droite La brindille avant droite a un trou pour une goupille de positionnement sur le fond et une encoche pour reposer sur la grille à une extrémité. Placez la brindille sur la broche et ajustez-la de manière à ce que l'encoche soit en contact avec la grille, comme indiqué ci-dessous. © Travis Industries 11/18/20 – 1493-FR PB42 CF Install 56 Installation (for qualified installers only) Rameau Arrière Droit La brindille arrière droite est illustrée ci-dessous. Il a un trou pour une goupille de positionnement sur le fond. Lorsqu'il est en place, l'embout avant repose à peine sur la bûche droite, comme indiqué ci-dessous. © Travis Industries 11/18/20 – 1493-FR PB42 CF Install Installation (for qualified installers only) 57 Journal du centre La bûche centrale a un trou pour une goupille de positionnement sur le fond et une encoche pour reposer sur la grille à une extrémité. © Travis Industries 11/18/20 – 1493-FR PB42 CF Install 58 Installation (for qualified installers only) Identification de morceau de braise Il y a (2) morceaux de braises, qui se ressemblent beaucoup, inclus dans cet ensemble de journaux. Il est important qu’ils se trouvent du bon côté du brûleur, faute de quoi ils pourraient provoquer des flammes. Cidessous, une image qui montre les morceaux de braises côte à côte pour faciliter l'identification. Left Chunk Right Chunk Morceau de braise gauche Le morceau de braise gauche a un fond plat et une extrémité carbonisée. Le morceau s'insère derrière la barre, la 2e de la gauche, de la grille à bûches. La fin carbonisée devrait être à gauche. Placez le morceau de braise comme indiqué ci-dessous. Assurez-vous que le bloc est placé de manière à ne pas couvrir les trous du brûleur. Vue d'en-haut Ne bloquez pas les trous du brûleur Bon Ember Chunk La bonne pièce de braise a également une extrémité carbonisée. Le morceau s'insère derrière la barre, la 2e à droite de la grille en bois L'extrémité carbonisée doit également être à gauche comme indiqué ci-dessous. Vue d'en-haut © Travis Industries 11/18/20 – 1493-FR Ne bloquez pas les trous du brûleur PB42 CF Install Installation (for qualified installers only) 59 Installation du verre et du matériau de braise (GSR2 UNIQUEMENT) Installation de verre de lit d'ambiance Les lumières Ember-Glo ™ sont livrées en standard sur les unités GSR2. Il existe un accessoire en option pour les unités GSB2 ou MV. Si le kit de mise à niveau n'est pas utilisé pour les unités GSB2 ou MV, vous pouvez ignorer cette section et passer à l'installation Ember.. Assurez-vous que la jupe de braise est en place. La jupe s'accroche sur le devant de la plate-forme de braises et s'incline vers le verre. La jupe empêche le verre et les braises de tomber de la plateforme lorsque le verre est retiré. Localisez les perforations devant la grille. Placez une couche épaisse de verre de braise sur les perforations en veillant à recouvrir complètement tous les trous. Peignez légèrement le verre de braise avec la peinture de retouche noire fournie. Vérifiez l'apparence avec les lumières allumées et ajoutez de la peinture supplémentaire, au besoin, pour un aspect réaliste de la braise. REMARQUE: Si le foyer est alimenté en courant, il peut être utile d’allumer les lumières tout en peignant afin de pouvoir déterminer la quantité de peinture appropriée pour un aspect réaliste de la braise. REMARQUE: Nous vous recommandons d’utiliser un morceau de papier, du carton comme bouclier pour masquer la grille et le brûleur de la bûche (voir ci-dessous). Installation du matériau de braise (GSR2 UNIQUEMENT) Une fois l'installation de la braise terminée, placez une quantité généreuse de braise sur le plancher de la chambre de combustion de chaque côté de la chambre de combustion. Couvrez complètement tout métal © Travis Industries 11/18/20 – 1493-FR PB42 CF Install 60 Installation (for qualified installers only) visible sur le sol de la chambre de combustion. REMARQUE: Assurez-vous qu'aucun matériau de braise n'est placé directement sur le brûleur. ALLUSION: Ajoutez quelques morceaux de braises placés au hasard sur le verre de la braise pour obtenir un aspect plus réaliste. Installation Ember Un sac de braises est fourni pour améliorer encore la chambre de combustion. Placez les braises sur le plancher de la chambre de combustion et sur le brûleur. Ne placez pas de braise sur les orifices du brûleur ou les canaux d'air. Placement de laine de roche La laine de roche incluse est placée sur le brûleur pour améliorer la lueur du brûleur. La laine de roche fonctionne mieux lorsqu'elle est appliquée en couche très fine. La meilleure méthode pour appliquer la laine de roche est de la brosser sur le brûleur. Compresser un bouquet de laine de roche entre votre pouce et votre index. Utilisez une brosse rigide pour appliquer une fine couche de fibres de laine de roche sur le brûleur. N'utilisez pas tout le sac de laine de roche. Utilisez seulement une petite quantité et économisez le reste. L'utilisation excessive de laine de roche diminue la lueur et peut causer la suie ou d'autres conditions défavorables. . © Travis Industries 11/18/20 – 1493-FR PB42 CF Install Installation (for qualified installers only) 61 Instructions de conversion LP ATTENTION Ce kit de conversion doit être installé par un organisme de service qualifié conformément aux instructions du fabricant et à tous les codes et exigences applicables de l'autorité compétente. Si les informations contenues dans ces instructions ne sont pas suivies à la lettre, un incendie, une explosion ou une production de monoxyde de carbone pourrait en résulter, causant des dommages matériels, des blessures ou la mort. L'agence de service qualifiée est responsable de l'installation correcte de ce kit. L'installation n'est pas correcte et complète jusqu'à ce que le fonctionnement de l'appareil converti soit vérifié comme spécifié dans les instructions du fabricant fournies avec le kit. Mise en garde: Remarque: L'alimentation en gaz doit être coupée avant de déconnecter l'alimentation électrique, avant de procéder à la conversion. Convertir l'appareil avant d'installer la conduite de gaz pour assurer une utilisation correcte du gaz. Le kit de moteur pas à pas GSR (réf. 94400999) est nécessaire pour convertir cet appareil en LP. Le kit contient le moteur pas à pas (régulateur), la clé Torx et l'orifice pilote. Les orifices du brûleur et les joints du brûleur sont livrés avec l'appareil. 1. Retirez la barrière et le verre. Retirez les bûches et les braises (si elles sont installées) 2. Retirez les brûleurs en suivant les instructions ci-dessous. Soulevez le brûleur arrière, faites-le glisser vers la droite et soulevez-le de la chambre de combustion. Le brûleur comporte un support qui s'insère sur deux broches derrière le brûleur. Lors du remplacement du brûleur, assurez-vous qu'il est correctement situé. Soulevez le brûleur avant, faites-le glisser vers la droite et soulevez-le de la chambre de combustion. Lors du remplacement du brûleur, assurez-vous qu'il est correctement situé. © Travis Industries 11/18/20 – 1493-FR PB42 CF Install 62 Installation (for qualified installers only) 3. Retirez le couvercle du collecteur et placez-le de côté. 4. Suivez les instructions ci-dessous pour remplacer l'orifice. a Faites Slide the air shutters to d'air provide to the orifices. glisser les volets pouraccess permettre l'accès aux orifices. et and jetezdiscard les joints chaque brûleur. b Retirez Remove thesur gaskets onorifice each de burner orifice. Utilisez une clé à molette tout en retirant Use a adjustable wrench to support the c chaque orifice avec une clé 1/2" manifold while removing each orifice with a 1/2" wrench. Adjustable Wrench Clé à molette Clé fourche 1/2”àOpen End1/2" Wrench no t 1 /2 Orifice Orifice d Apply thread sealant to the LP orifices Appliquez un produit d'étanchéité pour filetage sur lesprior orifices BP avant l'installation. Utilisez le to to installation. Use the chart below tableau ci-dessous pour identifier les orifices identify the correct orifices. corrects. 2” 11 /3 ” Manifold Collecteur e Visser chaque orifice BP jusqu'à ce que Screw each LP orifice until orifice l'orifice dépasse de 15/16 "(23,8 mm) protrudes 15/16" (23.8mm) indiquant une insertion complète indicating insertion (utilisez une cléfull pour soutenir(use le wrench to support manifold when collecteur lors de la remise en place de l'orifice). re-attaching orifice). 15/16" 23.8mm Regardez ici pour l'identification de l'orifice Look here for the orifice identification Remarque: L'orifice # C55 a un trou ici Front Rear NG #50 #44 LP #58 #C55 Une fois installé, le trou doit être horizontal. © Travis Industries 11/18/20 – 1493-FR PB42 CF Install Installation (for qualified installers only) 63 5. Installez l'orifice pilote LP en suivant les instructions ci-dessous. (a) Utilisez une clé à fourche de 7/16 po pour retirer le capot de la veilleuse. (b) Retirer et jeter l'orifice du gaz naturel (NG). Placer l'orifice de GPL dans l'assemblage de la veilleuse, puis replacer le capot de la veilleuse en serrant le capuchon de la veilleuse jusqu'à ce qu'il soit bien serré (ne pas trop serrer). MV Version Natural Gas Orifice = .020N .020N or .018N LP (Propane) Orifce = .014LP .014LP b a 7/16" Wrench GSB2/GSR2 Natural Gas Orifice = .020N Version LP (Propane) Orifce = .014LP .020N or .018N b .014LP a 7/16" Wrench © Travis Industries 11/18/20 – 1493-FR PB42 CF Install 64 Installation (for qualified installers only) 6. Retirez le régulateur de l'avant de la vanne de contrôle du gaz. Il y a une extension de bouton sur le bouton du régulateur qui devra être déplacé vers le nouveau régulateur. Pour retirer l'extension, tirez vers vous. Remplacer avec le régulateur de propane, en utilisant le nouveau joint et les vis fournies avec le régulateur. Réinstallez l'extension du bouton sur le bouton du régulateur LP. L'extension du bouton est directionnelle, vous devrez peut-être le tourner jusqu'à ce qu'il s'aligne correctement avec le bouton du régulateur et puisse être mis en place.. REMARQUE: Effectuez un test d'étanchéité dans cette zone après l'installation du chauffage, le raccordement du gaz et l'allumage du brûleur principal. MV Version GSB2 Version a Remove and discard the three Retirez et jetez les trois vis à screws using a slotted screwdriver l'aide d'un tournevis plat ou of Torx T-20. du Torx T-20 Slotted Screwdriver (or T-20 Torx) b Remove and discardlethe Retirez et jetez régulateur, diaphram, leregulator, diagramme, lespring ressort et la and center post. tige centrale. c Install the LP regulator. Use Installez le régulateur the screws included withLP. the Utilisez les vis Tighten fournies LP regulator. to avec le régulateur LP. approximately 25 Tightern Lbs. torque.à Remplacez le régulateur en suivant les instructions fournies avec le kit régulateur. Retirez et jetez les vis (voir "a" ci-dessous) en maintenant le régulateur de stock en place (voir "b" ci-dessous). Retirer le régulateur de stock et le joint (voir "c" ci-dessous). Placez le régulateur LP en place, en vous assurant que le joint préinstallé (voir "c" cidessous) est en place - assurez-vous qu'il est correctement orienté. Fixez à l'aide des vis fournies avec le moteur serrez à 25 lb-po. Effectuez un test de fuite sur cette zone après l'installation pour vérifier l'installation correcte. Il y a une étiquette sur la base du bouton du régulateur indiquant le type de régulateur (NG ou LP). Placez l'étiquette incluse sur le corps de la valve où elle peut être facilement vue pour assurer une identification correcte ("d"). a Slotted Screwdriver (or T-20 Torx) REMARQUE: assurez-vous NOTE: Make sure the que le joint du régulateur est regulator gasket is correctly correctement aligné avant aligned before installation. l'installation. T-20 Torx or Slotted Screwdriver b d Place the LP Placez l'étiquette LP sur la label on the base base près de la soupape de near the gas commande control valve. de gaz. c d GSR2 Version 3. Le moteur pas à pas (régulateur réglable) est accompagné d’une fiche d’installation. Assurez-vous de suivre toutes les instructions. Placez le moteur pas à pas sur la soupape de commande de gaz (voir cidessous) - ASSUREZ-VOUS QU'IL EST BIEN ORIENTÉ. Fixez à l'aide des vis fournies avec le moteur - serrez à 25 lb-po. Testez cette zone après l'installation pour vérifier qu'elle est bien installée. © Travis Industries 11/18/20 – 1493-FR PB42 CF Install Installation (for qualified installers only) 6 65 Effectuez le raccordement de la conduite de gaz, purgez la conduite de gaz (le cas échéant), démarrez l'appareil de chauffage et testez soigneusement tous les raccords de gaz et la soupape de commande de gaz. Installation à distance du thermostat mural (GSB2 and MV Units Only) Liste de colisage Télécommande murale GS (4) AA Batteries Assemblage du récepteur (3) AAA Batteries Interrupteur vide Installation Si vous utilisez le ventilateur optionnel, installez-le d'abord Le ventilateur optionnel doit être installé avant d'installer la télécommande. 1 Retirez le panneau d'accès avant inférieur du foyer en le tirant vers l'arrière et en desserrant les deux écrous à oreilles et (1) une vis de ¼ ”de chaque côté du panneau qui le maintient en place (voir le manuel du foyer pour plus de détails). puis sortez sur le panneau pour l'enlever. Poser le panneau face vers le bas devant la cheminée. 2 Retirez les 4 vis qui fixent le tableau de bord au foyer et abaissez-le doucement pour accéder à l'arrière. REMARQUE 3 Il devrait y avoir suffisamment de mou dans les fils attachés pour abaisser le tableau de bord au sol. Veillez à ne pas endommager les fils attachés. Retirez les deux fils à l'arrière de l'interrupteur marche / arrêt. © Travis Industries 11/18/20 – 1493-FR PB42 CF Install 66 4 Installation (for qualified installers only) Retirez le commutateur du tableau de bord en appuyant sur les languettes situées en haut et en bas du boîtier du commutateur tout en appuyant sur l'arrière du commutateur vers l'avant à travers le trou du tableau de bord. Remplacez l'interrupteur par l'interrupteur inclus vierge (voir photos ci-dessous)). 5 Retirez le support de la batterie. Débranchez le fil rouge et noir du connecteur Molex. 6 Remplacez le support de batterie par le boîtier de batterie fourni avec ce kit de télécommande. Connectez les fils rouge et noir aux fils que vous venez de déconnecter à l'étape 5. 7 Placez le boîtier de batterie sur le sol de la cheminée. 8 9 10 11 12 Remplacez le tableau de bord. Vérifiez que les fils ne touchent pas le fond de la chambre de combustion. Ajustez si nécessaire. Installez des piles 4AA dans le récepteur. Installez des piles 3AAA dans la télécommande. Synchronisez la télécommande avec le récepteur (voir les instructions de synchronisation incluses avec la télécommande). 13 Remettez l'appareil dans la configuration correcte. © Travis Industries 11/18/20 – 1493-FR PB42 CF Install Installation (for qualified installers only) 67 Schéma de câblage – Version MV Mise en garde: Étiquetez tous les fils avant de les déconnecter lors de l'entretien des contrôles. Les erreurs de câblage peuvent provoquer un fonctionnement incorrect et dangereux. Câblage de souffleur en option © Travis Industries 11/18/20 – 1493-FR PB42 CF Install 68 Installation (for qualified installers only) Schéma de câblage - Version GSB2 Mise en garde: Étiquetez tous les fils avant de les déconnecter lors de l'entretien des contrôles. Les erreurs de câblage peuvent provoquer un fonctionnement incorrect et dangereux. Rhéostat Thermodisque Green 120 VAC Puissance dans White Black Souffleur(s) en option Masse de l'appareil Commande de foyer intégrée à la base (IFC) Orange Blue Red Black Green Yellow Black White Yellow / Green Spark Rod Red Détection de flamme 3.15A F USE IPI/CPI Commutateur Green White ON / OFF Plateau de piles AA Interrupteur du brûleur principal © Travis Industries 11/18/20 – 1493-FR PB42 CF Install Installation (for qualified installers only) 69 Schéma de câblage – Version GSR2 Mise en garde: Étiquetez tous les fils avant de les déconnecter lors de l'entretien des contrôles. Les erreurs de câblage peuvent provoquer un fonctionnement incorrect et dangereux. White White Black Black Lumières d'accent Ventilateur Fusible de 3A Fusible de 3A Black Black White White White Black Green Puissance dans Contrôle de cheminée intégré (IFC) Masse de l'appareil Fusible de 3A 3.15A FUSE Pilot Sensor Détection de flamme Rheostat Yellow Grey Purple Orange Blue Pink Orange Blue Lumières EmberBed Green Yellow Black White Cavalier système Yellow / Green Red Spark Rod Grey Purple TOP Red Black Yellow Valve de contrôle de confort Orange Fil de cavalier IPI/CPI (4) AA Batteries Boîtier de batterie (marche/arrêt manuel) © Travis Industries 11/18/20 – 1493-FR PB42 CF Install 70 Installation (for qualified installers only) Firebacks Optionnels Retirer et jeter le couvercle de rivet si vous utilisez des plaques de retour Ce foyer utilise un couvercle à rivets sur la paroi arrière de la chambre de combustion pour dissimuler les fixations. Retirez et jetez le couvre-rivet si vous utilisez des doseurs de feu (voir l'illustration ci-dessous). Après avoir installé la plaque de cheminée arrière, remplacez les agrafes de la plaque de protection pour sécuriser la plaque de cheminée arrière (voir les instructions fournies avec les plaques de cheminée). Ce foyer utilise un couvercle à rivets sur la paroi arrière de la chambre de combustion pour dissimuler les fixations. Retirez et jetez le couvre-rivet si vous utilisez des doseurs de feu (voir l'illustration ci-dessous). Après avoir installé la plaque de cheminée arrière, remplacez les agrafes de la plaque de protection pour sécuriser la plaque de cheminée arrière (voir les instructions fournies avec les plaques de cheminée). Removeles theclips clipsdes on deux both sides. clips Retirez côtés. These Ces clips ont des trous de clé, permettant le retrait sans have key-holes, allowing removal without retirer la vis de sécurité. Conservez les clips removing the screw. Keep the clips are (ils sont utilisés pour les plaques de (they cheminée en option). used for the optional firebacks). a 1/4" Nutdriver Retirez et and jetezdiscard le couvercle ducover. rivet Remove the rivet © Travis Industries Thecouvercle rivet cover a tab thatlanguette inserts into Le duhas rivet a une qui dans fente(this de la tabletteit the s'insère slot on the rearlashelf prevents arrière (cela l'empêche de se déloger from dislodging during shipment). pendant le transport). 11/18/20 – 1493-FR PB42 CF Install Index Ajustement de l'obturateur d'air ....................... 44 Articles supplémentaires requis ......................... 9 Avertissements de sécurité ................................ 4 Carburant ......................................................... 21 Cheminées surélevées..................................... 10 Configuration de ventilation Terminaison verticale ..................................... 29 Configuration d'évacuation terminaison horizontale avec élévation verticale .................................................................. 30 Configurations de ventilation approuvées ........ 26 Configurations d'évent ..................................... 28 Connexion de ligne de gaz............................... 21 Connexion électrique ....................................... 23 Considérations d'altitude .................................. 25 Conversion de cheminée de classe A .............. 32 Conversions de cheminée de maçonnerie....... 31 Dégagements ................................................... 10 Dégagements de colonnes de cheminée......... 41 Dégagements d'évent ...................................... 25 Démarrer le pilote............................................. 46 Dépose et installation du cadre en verre ......... 49 Diffuseur ........................................................... 27 Dimensions ........................................................ 8 Dimensions minimales d'encadrement ............ 11 Emplacement de la conduite de gaz ................ 22 Emplacement des contrôles ............................. 45 Enlèvement d'écrou de retenue ....................... 52 Exigences de ligne ........................................... 21 Exigences de Mantel ........................................ 41 © Travis Industries 71 Exigences de placement de cheminée ............ 10 Exigences de résiliation ................................ 33 Exigences Hearth............................................. 34 Finaliser l'installation ........................................ 43 Heating Specifications ....................................... 8 Installation d'équipement en option ................... 9 Installation d'évacuation................................... 26 Installation du journal ....................................... 53 Installation du verre et du matériau de braise (GSR2 UNIQUEMENT) ................................ 59 Installation Options ............................................ 8 Installations de coin ......................................... 18 Instructions de conversion LP ..................... 61 Minuterie d'économie de carburant du pilote (unités MV) ................................................... 47 Minuterie d'économie de carburant pilote (unités GSB et GSR) ................................................ 48 Packing List........................................................ 9 Placement de laine de roche ........................... 60 Position du restricteur d'échappement ............ 26 Procédure d'installation recommandée ............. 9 Réglage du déflecteur visuel de l'écran de barrière ......................................................... 51 Schéma de câblage - Version GSB2 ............... 68 Schéma de câblage – Version MV .................. 67 Termination Requirements .............................. 33 Vent approuvé.................................................. 25 Vent Configurations ......................................... 28 Vent coupe-feu ou dé à coudre ....................... 25 Vent requis ....................................................... 25 11/18/20 – 1493-FR PB42 CF Install