Barco AMM 215WTTP Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
42 Des pages
Barco AMM 215WTTP Mode d'emploi | Fixfr
AMM215WTTP
Écran couleur LCD
Guide utilisateur
ENABLING BRIGHT OUTCOMES
Barco, Inc.
3059 Premiere Parkway, Suite 400, Duluth, GA 30097, USA
www.barco.com/en/support
www.barco.com
Registered office: Barco NV
President Kennedypark 35, 8500 Kortrijk, Belgium
www.barco.com/en/support
www.barco.com
Table des matières
1 Bienvenue !..................................................................................................................................................................................................... 5
1.1
1.2
Contenu de l’emballage..................................................................................................................................................................6
Présentation du produit ..................................................................................................................................................................6
2 Installation ....................................................................................................................................................................................................... 9
2.1
2.2
2.3
2.4
Espace de travail.............................................................................................................................................................................10
Déballage ............................................................................................................................................................................................10
Installation : premières étapes ................................................................................................................................................10
Connexion de l’écran ....................................................................................................................................................................12
3 Fonctionnement quotidien ............................................................................................................................................................13
3.1
3.2
Recommandations pour le fonctionnement quotidien................................................................................................14
Utilisation des menus de réglage à l’écran.......................................................................................................................14
4 Fonctionnement avancé .................................................................................................................................................................17
4.1
4.2
4.3
4.4
Menus de réglage à l’écran .......................................................................................................................................................18
Paramètres avancés .....................................................................................................................................................................18
Installation du pilote de l’écran tactile..................................................................................................................................19
Instructions d’installation du pilote AMM215WTTP .....................................................................................................19
5 Nettoyage de votre écran ..............................................................................................................................................................21
5.1
Instructions de nettoyage ...........................................................................................................................................................22
6 Dépannage ..................................................................................................................................................................................................23
6.1
6.2
Liste de dépannage .......................................................................................................................................................................24
Signaux d’avertissement ............................................................................................................................................................24
7 Informations importantes ...............................................................................................................................................................25
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
7.7
7.8
7.9
Informations relatives à la sécurité .......................................................................................................................................26
Informations relatives à l’environnement...........................................................................................................................28
Déclaration UE de conformité pour les applications médicales............................................................................29
Informations relatives à la conformité réglementaire..................................................................................................30
Avis relatif à la CEM ......................................................................................................................................................................31
Explication des symboles...........................................................................................................................................................34
Garantie................................................................................................................................................................................................36
Déclaration de non-responsabilité.........................................................................................................................................38
Caractéristiques techniques .....................................................................................................................................................39
R5911667FR /03 AMM215WTTP
3
4
R5911667FR /03 AMM215WTTP
1
Bienvenue !
Introduction
Nous vous remercions d’avoir choisi ce AMM215WTTP !
À titre de référence, notez le numéro de série de votre affichage ci-dessous : Le numéro de série figure au dos
de l’affichage.
Numéro de série
Avertissements, mises en garde, remarques et conseils
Quatre niveaux de messages d’alerte et de prévention peuvent être utilisés dans le présent guide de
l’utilisateur. Par ordre décroissant d’importance :
AVERTISSEMENT : Décrit les risques ou les dangers pouvant entraîner des blessures corporelles
ou la mort.
PRUDENCE : Décrit les risques susceptibles d’endommager le produit.
donne des informations supplémentaires sur le sujet décrit.
Donne des conseils supplémentaires sur le sujet décrit.
R5911667FR /03 AMM215WTTP
5
Bienvenue !
1.1 Contenu de l’emballage
Présentation
Vérifiez si tous les éléments suivants sont présents dans le carton :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Écran LCD AMM215WTTP
Cordon d’alimentation
Câble de signal VGA
Câble USB (A à B)
Câble DVI-D
Alimentation CC
Guide de démarrage rapide
Manuel
Disque de documentation multilingue
Vis du cache des câbles
Adaptateur CA (référence : BPM050S12F09 (Bridgepower))
Votre fournisseur de système est susceptible de vous proposer des cordons ou câbles différents en
fonction des exigences applicables pour l’installation du produit et des problèmes rencontrés dans
certaines zones géographiques.
Conservez l’emballage d’origine. Il est conçu pour cet écran et constitue sa protection idéale
pendant le transport et pour son stockage
1.2 Présentation du produit
Vue avant
Image 1–1
6
R5911667FR /03 AMM215WTTP
Bienvenue !
Vue du dessous
VGA
DVI
RJ-Type
DC IN
USB
Image 1–2
Interface de montage pour écran plat VESA
Ce moniteur est conforme à la norme relative à l’interface de montage pour écran plat VESA qui définit une
interface de montage pour les moniteurs à écran plat. Il respecte les normes relatives aux dispositifs de
montage des moniteurs à écran plat, pour une fixation au mur ou sur un bras articulé.
Pour fixer le moniteur sur un bras articulé certifié UL ou sur une autre fixation de montage, conformez-vous
aux instructions fournies avec la fixation de montage devant être utilisée.
Veuillez utiliser des vis adaptées ! La distance séparant la surface du cache arrière et le bas des
orifices des vis est de 8 mm. Veuillez utiliser quatre vis de diamètre M4 ayant un longueur adaptée
pour fixer votre moniteur.
Le pied de montage doit pouvoir supporter au minimum un poids de 17.6 lb ou 8 kg.
100.0 mm
100.0 mm
Slots(X6)
VESA
Mounting
Interface
Image 1–3
R5911667FR /03 AMM215WTTP
7
Bienvenue !
8
R5911667FR /03 AMM215WTTP
Installation
2
AVERTISSEMENT : Veuillez lire toutes les informations importantes relatives à la sécurité avant
d’installer et d’utiliser votre moniteur. Veuillez vous reporter au chapitre dédié du présent guide de
l’utilisateur.
AVERTISSEMENT : Vous devez posséder une expertise suffisante pour installer cet appareil. Tous
les périphériques ainsi que la configuration complète doivent être testés avant leur mise en service.
PRUDENCE : Lorsque l’écran est intégré au système médical, veillez au bon ancrage de
l’ensemble des câbles, afin d’éviter que l’un d’entre eux ne se détache involontairement.
PRUDENCE : Cet appareil n’est pas conçu pour être stérilisé.
R5911667FR /03 AMM215WTTP
9
Installation
2.1 Espace de travail
Pour préparer un espace de travail adapté
Avant de déballer avec précaution votre moniteur, préparez un espace de travail adapté.
Vous avez besoin :
•
•
•
d’une surface stable et plane
d’une prise secteur reliée à la terre
d’une zone relativement à l’abri des reflets du soleil et d’autres sources de lumière vive
Le moniteur est refroidi par convection naturelle (il n’est pas équipé d’un ventilateur). Pour un fonctionnement
optimal, veillez à ne pas obstruer les orifices de ventilation.
2.2 Déballage
Pour déballer le moniteur
•
•
Inspectez le moniteur ainsi que les autres éléments contenus dans l’emballage afin de vérifier qu’aucun
dommage susceptible de provoquer un incendie ou un choc électrique n’a été occasionné lors du
transport.
Le cas échéant, signalez tout dommage occasionné au transporteur ou à la société de transport et
contactez le service client pour organiser le retour du produit.
2.3 Installation : premières étapes
Pour débuter l’installation
Veuillez suivre les instructions qui suivent afin de pouvoir raccorder les câbles aux connecteurs
correspondants.
1.
2.
3.
4.
5.
10
Placez l’écran plat LCD sur une surface plane.
Déplacez le pied dans la position indiquée sur le schéma de l’étape 1.
Retirez le cache des câbles comme indiqué dans le schéma de l’étape 2.
Raccordez les câbles aux connecteurs correspondants comme indiqué dans le schéma de l’étape 3.
Remettez le cache en place. Retirez la vis (CBM M3x6) fournie avec les accessoires et vissez-la dans le
cache des câbles et le moniteur comme illustré dans le schéma de l’étape 4.
R5911667FR /03 AMM215WTTP
Installation
Image 2–1
R5911667FR /03 AMM215WTTP
11
Installation
2.4 Connexion de l’écran
Comment installer l’écran
1. Vérifiez que l’appareil est hors tension.
2. Raccordez la prise CC au connecteur d’alimentation situé sur le moniteur et branchez l’autre extrémité sur
une prise secteur.
3. Raccordez le câble D-SUB ou DVI entre le connecteur d’entrée D-SUB ou DVI de l’écran et le connecteur
D-SUB ou DVI de votre ordinateur hôte et resserrer les vis.
4. Raccordez le câble USB entre le port USB de votre écran et le port USB de votre ordinateur.
5. Configurez l’écran tactile. Référez-vous à la section « Installation du pilote de l’écran tactile » de ce guide
de l’utilisateur.
6. Une fois l’écran tactile configuré, le moniteur est prêt à être utilisé.
Alimentation externe à utiliser : Bridgepower BPM050S12F09
Afin de vous assurer du bon fonctionnement de votre écran LCD avec votre ordinateur, veuillez
configurer le mode d’affichage de votre carte graphique pour que la résolution soit inférieure ou
égale à 1920 x 1080 et assurez-vous que la temporisation du mode d’affichage est compatible avec
l’écran LCD.
12
R5911667FR /03 AMM215WTTP
Fonctionnement
quotidien
3
R5911667FR /03 AMM215WTTP
13
Fonctionnement quotidien
3.1 Recommandations pour le fonctionnement
quotidien
Pour éviter la rétention de l’image
Un marquage permanent peut se produire dans les cas suivants :
•
•
•
Affichage de la mire de barres couleur ou d’images statiques pendant une longue période.
Utilisation répétée de l’appareil dans un environnement où la température/le taux d’humidité est élevé(e).
Affichage en continu d’une image inférieure à la taille de l’écran.
Pour limiter le risque de marquage permanent, il est recommandé de mettre l’appareil hors tension et de
réduire la luminosité lorsqu’il n’est pas utilisé.
3.2 Utilisation des menus de réglage à l’écran
Comment naviguer dans les menus de réglage à l’écran
Vous pouvez procéder comme suit pour naviguer dans les menus de réglage à l’écran :
1.
2.
3.
4.
Appuyez sur la touche Menu (en: Menu) pour ouvrir le menu de réglage à l’écran.
Appuyez sur la touche Haut (en: Up) ou Bas (en: Down) pour sélectionner des icônes.
Appuyez sur la touche Sélection (en: Select) pour choisir les éléments de réglage.
Lorsque le menu de réglage à l’écran s’affiche, appuyez sur la touche Menu (en: Menu) pour revenir au
menu principal ou pour quitter le menu de réglage à l’écran.
Comment verrouiller le bouton du menu de réglage à l’écran/le bouton Alimentation
Pour verrouiller le bouton du menu de réglage à l’écran et le bouton Alimentation, procédez comme suit :
1. Appuyez sur la touche Menu (en: Menu) pour ouvrir le menu de réglage à l’écran.
2. Appuyez sur la touche Menu (en: Menu) et maintenez-la enfoncée pendant que le menu de réglage à
l’écran est affiché. Le menu de réglage à l’écran disparaîtra. Appuyez ensuite une fois sur la touche
Alimentation (en: Power) tandis que la touche Menu (en: Menu) est toujours enfoncée. Le menu
Verrouillage/Déverrouillage s’affichera pendant 3 secondes.
3. Utilisez la touche Sélection (en: Select) pour choisir le menu de réglage à l’écran ou le réglage
Alimentation (en: Power), puis réglez l’élément choisi sur Verrouiller en appuyant sur le bouton Haut (en:
Up) ou Bas (en: Down).
4. Lorsque le bouton Haut (en: Up) ou Bas (en: Down) est relâché, le réglage précédent est enregistré et
vous quittez automatiquement le menu Verrouillage/Déverrouillage.
Comment déverrouiller le bouton du menu de réglage à l’écran et le bouton
Alimentation
Pour déverrouiller le bouton du menu de réglage à l’écran et le bouton Alimentation, procédez comme suit :
1. Appuyez simultanément sur les touches Menu (en: Menu) et Alimentation (en: Power). Le menu
Verrouillage/Déverrouillage s’affichera pendant 3 secondes.
2. Utilisez la touche Sélection (en: Select) pour choisir le menu de réglage à l’écran ou le réglage
Alimentation. Réglez l’élément choisi sur Déverrouiller en appuyant sur le bouton Haut (en: Up) ou Bas
(en: Down).
3. Lorsque le bouton Haut (en: Up) ou Bas (en: Down) est relâché, le réglage précédent est enregistré et
vous quittez automatiquement le menu Verrouillage/Déverrouillage.
Le menu de réglage à l’écran se ferme automatiquement s’il est resté inactif pendant durée
prédéfinie.
Lorsque la fonction de verrouillage du menu de réglage à l’écran est sélectionné, cela signifie que
tous les boutons, excepté le bouton Alimentation (en: Power) sont désactivés.
14
R5911667FR /03 AMM215WTTP
Fonctionnement quotidien
Lorsque la fonction de verrouillage de l’alimentation est sélectionnée, la touche Alimentation (en:
Power) est désactivée. L’utilisateur ne peut pas mettre le moniteur hors tension en utilisant la
touche Alimentation (en: Power).
R5911667FR /03 AMM215WTTP
15
Fonctionnement quotidien
16
R5911667FR /03 AMM215WTTP
Fonctionnement
avancé
4
R5911667FR /03 AMM215WTTP
17
Fonctionnement avancé
4.1 Menus de réglage à l’écran
Menu de réglage à l’écran principal
Les fonctions disponibles sont :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Contraste (en: Contrast) : commande du niveau de luminance du moniteur
Luminosité (en: Brightness) : commande du niveau de rétro-éclairage du moniteur
Réglage auto (en: Auto Adjust) : ajustement automatique de l’affichage de l’image en plein écran.
Gauche/Droite (en: Left/Right) : déplacement horizontal de l’image à l’écran vers la gauche ou vers la
droite
Vers le haut/bas (en: Up/Down) : déplacement vertical de l’image à l’écran vers le haut ou vers le bas
Taille horizontale (en: Horizontal size) : réglage de l’horloge de point horizontale de l’image à l’écran.
Affinement (en: Fine) : réglage de la phase de pixel de l’image à l’écran
Menu de réglage à l’écran vers la gauche/droite (en: OSD Left/Right) : déplacement horizontal du menu de
réglage à l’écran vers la gauche ou vers la droite.
Menu de réglage à l’écran vers le haut/vers le bas (en: OSD Up/Down) : déplacement vertical de l’image à
l’écran vers le haut ou vers le bas.
Durée d’affichage du menu de réglage à l’écran (en: OSD Time Out) : sélection de l’arrêt automatique de
l’affichage du menu de réglage à l’écran.
Réinitialisation usine (en: Factory Reset) : restauration des valeurs d’origine par défaut
DVI/VGA : sélection d’une source d’entrée
Langue OSD (en: OSD Language) : sélection de la langue du menu de réglage à l’écran (Anglais,
Français, Allemand, Italien, Espagnol, Japonais, Chinois traditionnel, et Chinois simplifié)
RVB (en: RGB) : sélection de la température de couleur (9300K, 6500K, 5500K, 7500K, Utilisateur)
4.2 Paramètres avancés
Modes de compatibilité
À propos des modes de compatibilité :
18
Mode
Résolution
Fréquence
horizontale (KHz)
Fréquence verticale
(Hz)
IBM VGA
720 x 400
31.47
70
IBM VGA
640 x 480
31.47
60
Apple MacII
640 x 480
35.00
66
VESA VGA
640 x 480
37.86
72
VESA VGA
640 x 480
37.50
75
VESA SVGA
800 x 600
35.16
56
VESA SVGA
800 x 600
37.88
60
VESA SVGA
800 x 600
48.08
72
VESA SVGA
800 x 600
46.88
75
Apple Mac
832 x 624
49.72
75
VESA XGA
1024 x 768
48.36
60
VESA XGA
1024 x 768
56.48
70
VESA XGA
1024 x 768
60.02
75
VESA SXGA
1280 x 1024
64.00
60
VESA SXGA
1280 x 1024
80.00
75
VESA SXGA
1152 x 864
67.50
75
R5911667FR /03 AMM215WTTP
Fonctionnement avancé
Mode
Résolution
Fréquence
horizontale (KHz)
Fréquence verticale
(Hz)
VESA SXGA
1280 x 960
60.00
60
WXGA+
1440 x 900
56.00
60
WXGA+
1440 x 900
70.60
75
WSXGA+
1680 x 1050
65.20
60
WSXGA+
1680 x 1050 (VGA
uniquement)
82.30
75
WXGA
1366 x 768
47.712
60
WSXGA+
1920 x 1080
67.50
60
4.3 Installation du pilote de l’écran tactile
Présentation
Le AMM215WTTP dispose de connexions USB. Le pilote de l’écran tactile se trouve sur le CD-ROM pour les
systèmes d’exploitation suivants : VISTA, XP, 2000, CE, XP Embedded, Linux, Apple Mac OS.
Le AMM215WTTP est compatible Microsoft Windows HID (Human Interface Device) si vous utilisez
l’interface écran tactile USB. Aucun pilote supplémentaire n’est requis pour le fonctionnement
général de l’écran tactile.
Il faut 15 secondes pour que Windows 7 installe/désinstalle le pilote de l’écran tactile sur le système
tout en mettant sous/hors tension ou en raccordant/débranchant le câble USB.
4.4 Instructions d’installation du pilote
AMM215WTTP
PC fonctionnant sous VISTA, XP, 2000
Si vous utilisez un ordinateur fonctionnant sous VISTA, XP, 2000 :
1.
2.
3.
4.
Mettez l’ordinateur sous tension
Assurez-vous que le câble USB est connecté entre le PC et l’écran LCD
Ouvrez le CD-ROM
Suivez les instructions pas à pas telles qu’indiquées dans les fenêtres contextuelles
PC fonctionnant sous Windows XP Embedded
Si vous utilisez un ordinateur fonctionnant sous Windows XP Embedded :
1. Mettez l’ordinateur sous tension
2. Assurez-vous que le câble USB est connecté à l’ordinateur
3. Assurez-vous que votre filtre EFW es désactivé. Si votre filtre EFW est activé, veuillez le désactiver en
utilisant l’outil EWF Manager
4. Cliquez sur le pilote XP figurant sur le CD-ROM et suivez les instructions pas à pas telles qu’indiquées
dans les fenêtres contextuelles
PC fonctionnant sous Windows CE
Si vous utilisez un ordinateur fonctionnant sous Windows CE :
1. Mettez l’ordinateur sous tension
2. Assurez-vous que le câble USB est connecté à l’ordinateur
R5911667FR /03 AMM215WTTP
19
Fonctionnement avancé
3. À l’aide de Platform Builder, construisez un fichier image en suivant les instructions pas à pas figurant
dans le dossier de fichiers présent sur le CD-ROM.
PC fonctionnant sous Linux ou Apple Mac OS ou un système personnalisé
Si vous utilisez un ordinateur fonctionnant sous Linux, Apple Mac OS ou un système personnalisé :
1. Mettez l’ordinateur sous tension
2. Assurez-vous que le câble USB est connecté à l’ordinateur
3. Suivez les instructions pas à pas figurant dans le dossier de fichiers présent sur le CD-ROM
20
R5911667FR /03 AMM215WTTP
Nettoyage de votre
écran
5
R5911667FR /03 AMM215WTTP
21
Nettoyage de votre écran
5.1 Instructions de nettoyage
Pour nettoyer l’écran
Mettez le dispositif hors tension avant de procéder à son nettoyage. Aucun produit liquide ou chimique n’est
nécessaire pour le nettoyage du moniteur LCD. Utilisez de préférence des chiffons non abrasifs et les
solutions de nettoyage employées dans les hôpitaux pour nettoyer des équipements similaires.
PRUDENCE : N’appliquez aucune pression excessive à l’écran LCD.
PRUDENCE : Pour le nettoyage de l’affichage, ne vaporisez aucun nettoyant liquide directement
sur l’écran. Éloignez-vous du moniteur, vaporisez la solution de nettoyage sur un chiffon doux et
nettoyez délicatement l’écran.
PRUDENCE : N’utilisez aucun nettoyant abrasif, ni cire, ni solvant.
22
R5911667FR /03 AMM215WTTP
Dépannage
6
R5911667FR /03 AMM215WTTP
23
Dépannage
6.1 Liste de dépannage
Pour identifier le problème
Avant de faire réparer l’affichage LCD, prenez le temps de consulter la liste des problèmes suivants pour
vérifier s’il est possible de trouver une solution par vous-même.
Problème
Pas d'image
Image partielle ou incorrectement affichée
L’image présente des barres verticales qui tremblent
Image instable et vacillante
Image défilante
Image floue (caractères et graphiques)
Solution
Vérifiez si tous les connecteurs d’alimentation et E/
S sont branchés comme il convient et insérés à
fond. Assurez-vous que les broches des
connecteurs ne sont pas tordues ni rompues.
Vérifiez si la résolution de votre ordinateur est plus
élevée que celle de l’écran LCD. Reconfigurez la
résolution de votre ordinateur pour qu’elle soit
inférieure ou égale à la résolution native (1920 x
1080).
Utilisez la fonction « Taille horizontale (en:
Horizontal size) » pour effectuer un réglage.
Vérifiez et reconfigurez le mode d’affichage du
taux d’actualisation vertical de votre carte
graphique, pour le rendre compatible avec l’écran
LCD.
Utilisez la fonction « Affinement (en: Fine) » pour
effectuer un réglage.
Vérifiez que le câble de signal VGA (ou
l’adaptateur) est bien connecté. Vérifiez et
reconfigurez le mode d’affichage du taux
d’actualisation vertical de votre carte graphique,
pour le rendre compatible avec l’écran LCD.
Utilisez la fonction « Taille horizontale (en:
Horizontal size) » pour effectuer un réglage. Si le
problème persiste, utilisez la fonction
« Affinement (en: Fine) » pour effectuer un réglage.
6.2 Signaux d’avertissement
Présentation
Si un message d’avertissement s’affiche sur votre écran LCD, cela signifie que le moniteur LCD ne peut pas
recevoir un signal pur émis par la carte graphique de l’ordinateur. Les trois types de message d’avertissement
figurent ci-dessous. Veuillez vérifier les connexions des câbles ou contacter votre revendeur local/centre de
service après-vente pour toute information complémentaire.
Aucun signal
Mise en veille
Signal non pris en charge
24
R5911667FR /03 AMM215WTTP
L’écran LCD a été mis sous tension mais ne reçoit aucun signal de la
carte graphique de votre ordinateur. Contrôlez tous les interrupteurs
d’alimentation, les câbles d’alimentation et le câble de signal VGA/DVI.
L’écran LCD est en mode économie d.énergie. En outre, l’écran LCD
passera en mode économie d’énergie lorsque se produira un problème
de déconnexion soudaine du signal. Le moniteur peut être activé en
appuyant sur n’importe quelle touche du clavier, en cliquant sur la
souris ou en touchant l’écran.
Le signal de la carte graphique de votre ordinateur n’est pas compatible
avec l’écran LCD. Ce message s’affiche sur votre écran LCD lorsque le
signal n’est pas inclus dans les modes répertoriés. “Paramètres
avancés”, page 18
Informations
importantes
7
R5911667FR /03 AMM215WTTP
25
Informations importantes
7.1 Informations relatives à la sécurité
Recommandations générales
•
•
•
•
•
•
•
•
Lisez le guide de l’utilisateur dans son intégralité et familiarisez-vous avec son contenu avant d’utiliser
l’équipement.
Ne posez aucun objet lourd sur le câble d’alimentation, car tout endommagement de celui-ci pourrait
provoquer une électrocution ou un incendie.
Le connecteur d’alimentation est utilisé comme un dispositif de déconnexion. Pour mettre l’équipement
hors-tension, déconnecter le cordon d’alimentation. Un équipement ME doit être placé à un endroit où il
peut être facilement mis hors tension.
Pour prévenir tout risque d’incendie ou d’électrocution, n’exposez pas le moniteur à la poussière.
Évitez de placer le moniteur contre un arrière-plan lumineux ou à un endroit où il peut être exposé aux
reflets du soleil ou à ceux d’autres sources lumineuses. Placez le moniteur juste en dessous du niveau de
votre regard.
Manipulez le moniteur avec précaution.
Évitez les chocs.
Évitez de rayer l’écran, car celui-ci est fragile.
Maintenance préventive
Des inspections de maintenance régulières doivent avoir lieu pour maintenir le moniteur dans un état optimal
et permettre une utilisation sûre.
Une fois le moniteur débranché de l’alimentation secteur, procédez au contrôle périodique suivant :
•
•
•
•
Vérifiez l’intégrité du cordon d’alimentation et inspectez son acheminement de manière à écarter le risque
qu’il soit perforé ou coupé.
Vérifiez l’intégrité de la liaison à la terre.
Nettoyez autour de la fiche d’alimentation. La poussière et les liquides présentent un risque d’incendie.
Nettoyez les orifices de ventilation du moniteur. La poussière peut obstruer la circulation d’air et entraîner
la surchauffe des composants électroniques.
Recommandations générales :
•
•
•
Gardez le moniteur propre pour prolonger sa durée de vie.
Les performances de l’écran LCD pourraient sinon se dégrader à long terme. Contrôlez périodiquement
qu’il fonctionne correctement.
Contrôlez périodiquement que les vis de fixation VESA sont bien serrées. Si elles ne le sont pas
suffisamment, le moniteur risque de se détacher du bras, ce qui peut entraîner des blessures ou
endommager le matériel.
Dispositif
•
•
•
Un moniteur équipé d’une alimentation est adapté à une utilisation dans l’environnement du patient.
Cet équipement a été testé et il respecte les limites applicables aux dispositifs médicaux, conformément à
la norme CEI 60601-1-2:2014.
Un dispositif doté de connecteurs SIP/SOP doit être conforme à la norme CEI 60601-1 harmonisée en
norme nationale ou leur combinaison doit être évaluée. La patient ne doit pas entrer en contact avec les
connecteurs d’entrée ou de sortie de signaux.
Raccordement électrique
•
•
•
•
•
•
26
Utilisez uniquement l’alimentation propriétaire.
Tension et intensité en entrée : 12 V CC, 3 A
Utilisez uniquement une alimentation homologuée pour une utilisation en milieu hospitalier.
La fiabilité de la mise à la terre ne peut être garantie que lorsque le dispositif est raccordé à une prise
portant la mention « Usage hospitalier uniquement » ou « Classe hôpital ».
Pour éviter tout risque de choc électrique, cet appareil doit être uniquement connecté sur une prise secteur
protégée reliée à la terre.
L’appareil est conçu pour une utilisation prolongée.
R5911667FR /03 AMM215WTTP
Informations importantes
Utilisation d’un écran supplémentaire de secours
Certains problèmes de fonctionnement peuvent survenir de manière imprévisible. Veuillez donc mettre en
place un système de contrôle de votre installation. Il est fortement recommandé à l’utilisateur d’utiliser plus
d’un seul dispositif ou d’avoir à sa disposition un dispositif de secours en cas d’urgence.
Eau et humidité
•
•
•
N’exposez jamais l’écran à la pluie ou à l’humidité.
Degré de protection contre la pénétration d’eau : conformité IPX1
L’adaptateur CA n’est pas hydrofuge. Ne pas l’exposer aux projections d’eau.
Ventilation
•
•
•
Ne recouvrez pas les fentes et les ouvertures du moniteur pour assurer une dissipation thermique
correcte. Installez toujours le moniteur à un emplacement permettant d’empêcher l’accumulation de
chaleur à l’intérieur de l’appareil.
N’obstruez pas les orifices de ventilation. Le moniteur est refroidi par convection naturelle et n’est pas
équipé d’un ventilateur
Ne placez pas l’appareil sur des surfaces (tapis, couvertures, etc.) ou à proximité de matériaux
susceptibles d’obstruer les orifices de ventilation.
Avertissements
1. La loi fédérale (États-Unis d’Amérique) restreint l’utilisation de ce dispositif au médecin ou à la personne
qu’il aura désignée.
2. Au cas où un objet solide ou un liquide pénétrerait dans le moniteur, le débrancher et le faire vérifier par un
personnel agrée avant de l’utiliser à nouveau.
3. Débranchez l’appareil s’il ne doit pas être utilisé pendant une longue période. Pour débrancher le cordon,
tirez sur la prise. Ne jamais tirer sur le cordon.
4. Tester cet équipement avant d’entamer une procédure médicale. Ce moniteur a été intégralement testé en
usine avant son expédition.
5. Ne procédez pas à des réparations ou des réglages qui ne sont pas explicitement détaillés dans le présent
guide.
6. Prêter une attention particulière au soin, à l’entretien, aux instructions de nettoyage figurant dans le
présent guide. Tout manquement est susceptible de causer des dommages.
7. Ne stérilisez pas le moniteur.
8. Lisez le guide de l’utilisateur dans son intégralité avant de monter ou de raccorder la caméra.
9. Ne pas empiler plus de 6 boîtiers en hauteur.
10. L’appareil ne peut pas être intégré de quelque manière que ce soit au réseau informatique d’un
environnement clinique.
11. Le boîtier doit être vérifié à la recherche de traces de chocs. Référez-vous à un technicien qualifié.
12. L’écran de protection est fabriqué dans un verre haute résistance testé PMMA (polyméthacrylate de
méthyle). Néanmoins, on ne peut pas exclure la possibilité de fissures s’il est soumis à des chocs
importants. Évaluez et écartez le risque de casse de l’écran de protection par une manipulation et un
positionnement adéquats du moniteur dans la salle d’opération.
Mises en garde
1. Mettez l’appareil hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé.
2. Ne faites jamais fonctionner l’appareil juste après l’avoir transporté d’un endroit frais directement dans un
endroit chaud.
3. Ne forcez pas l’inclinaison du moniteur au-delà de 28 degrés par rapport à la verticale (uniquement pour
les moniteurs équipés d’un pied).
4. Débranchez le module d’alimentation et les câbles lorsque vous transportez l’appareil.
5. N’installez pas l’appareil à proximité de vibrations mécaniques.
6. L’appareil est conçu pour être utilisé en position horizontale. Ne l’utilisez jamais en position verticale.
7. Conservez l’appareil à distance d’un équipement contenant des aimants puissants (haut-parleurs de
grande dimension, par exemple).
8. Les produits ont un pouvoir de coupure inférieur. N’installez pas au niveau du système d’alimentation du
bâtiment un courant de court-circuit prospectif excédant 35 A.
9. Pour raccorder l’appareil à une alimentation internationale, utilisez une fiche adaptée à la prise secteur.
R5911667FR /03 AMM215WTTP
27
Informations importantes
10. Le moniteur AMM215WTTP doit être installé et utilisé conformément aux informations CEM fournies dans
le présent guide.
7.2 Informations relatives à l’environnement
Informations relatives à l'élimination des déchets
Déchets d'équipements électriques et électroniques
Ce symbole figurant sur le produit indique, conformément à la Directive européenne 2012/19/UE
régissant les déchets issus d’appareils électriques et électroniques, qu’il ne doit pas être éliminé avec les
autres déchets ménagers. Veuillez remettre vos équipements usagés à un point de collecte agréé assurant le
recyclage des déchets d'équipements électriques et électroniques. Pour empêcher toute nuisance à
l'environnement ou à la santé humaine due à une élimination incontrôlée de déchets, veuillez séparer ces
objets des autres types de déchets et vous montrer responsable en assurant leur recyclage, afin de contribuer
à la réutilisation durable des ressources en matériaux.
Pour plus d'informations sur le recyclage de ce produit, veuillez contacter votre mairie ou votre service
municipal de traitement des déchets.
Pour
plus
de
détails,
veuillez
http://www.barco.com/AboutBarco/weee
visiter
le
site
Barco
à
l’adresse
suivante
:
Conformité à la directive RoHS pour la Turquie
Türkiye Cumhuriyeti: AEEE Yönetmeliğine Uygundur.
[République de Turquie : conforme à la réglementation de la WEEE]
台灣RoHS
RoHS pour la Chine
塑膠零件
金屬零件
線纜和電纜組件
液晶面板
電路板總成
限用物質及其化學符號
Substances faisant l’objet de restrictions et leurs symboles
chimiques
汞
鉛
鎘
六價鉻
多溴聯苯 多溴二苯醚
Hg
Pb
Cd
Cr6+
PBB
PBDE
o
o
o
o
o
o
-
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
-
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
軟體(光碟片等)
〝超出0.1 wt %〞及〝超出0.01 wt %〞係指限用物質之百分比含量超出百分比含量基準值。
« Dépassant 0.1 % en poids » et « dépassant 0.01 % en poids » indiquent que le contenu en pourcentage de
la substance faisant l’objet de restrictions dépasse la valeur du pourcentage de référence de la condition de
présence.
○ : 係指該項限用物質之百分比含量未超出百分比含量基準值。
o : indique que le contenu en pourcentage de la substance faisant l’objet de restrictions ne dépasse pas la
valeur du pourcentage de référence de la condition de présence.
— : 係指該項限用物質為排除項目。
— : indique que la substance est exempte de toute restriction.
28
R5911667FR /03 AMM215WTTP
Informations importantes
產品中有害物質的名稱和含量
部件名稱
金屬部件
電線電纜組件
顯示器
有害物質
鉛
Pb
o
x
汞
Hg
o
o
鎘
Cd
o
o
六價鉻
Cr6+
o
o
多溴聯苯
PBB
o
o
多溴二苯醚
PBDE
o
o
x
x
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
觸控屏
x
o
o
o
o
o
塑膠部件
x
o
o
o
o
o
電路模組
o
o
o
o
o
o
軟體(CD等)
本表格依据SJ/T 11364的規定編制。
o : 表示该有害物質在該部件所有均質材料中的含量均在 GB/T 26572規定的限量要求以下。
X: 表示该有害物質至少在該部件的某一均材料中的含量超出GB/T26572規定的限量要求,對于所有顯示X的情
況, 本公司按照EU RoHS采用了容許的豁免指標。
根据 SJ/T 11364SJ/T 11364 SJ/T 11364 SJ/T 11364 SJ/T 11364 要求 , 本公司電子信息產品均注明以下污 染控
制标志.本產品環保使用期限为10年, 在正常環境使用的條件下,不會發生外泄或突變,使用該電子訊息不會對環
境造成嚴重汙染或對其人身財產造成嚴重損害。
10
本公司鼓勵并建议客戶將產品依据所在地的相關法令,進行回收及再利用,切勿隨意与一般垃圾丟弃。
中国RoHS自我声明符合性标志 / RoHS de Chine – Label SDoC
本产品符合《电器电子产品有害物质限制使用管理办法》和《电器电子产品有害物质限制使用达标管理目录》
的要求。
Ce produit respecte les exigences des « règles de gestion pour la restriction de l’utilisation de substances
dangereuses dans les produits électriques et électroniques » et du « Catalogue de gestion pour la restriction
de l’utilisation de substances dangereuses dans les produits électriques et électroniques ».
SDoC
绿色自我声明符合性标志可参见电子档文件
Le label SDoC de couleur verte est visible dans la version numérique de ce document.
7.3 Déclaration UE de conformité pour les
applications médicales
Déclaration de conformité
Une déclaration de conformité a été établie pour le présent dispositif. Un extrait de ce document se trouve
dans l’addendum qui accompagne le présent guide. Pour obtenir une copie du document de Déclaration de
conformité, contactez Barco, Inc. et demander le document portant la référence AMM215WTTP.
R5911667FR /03 AMM215WTTP
29
Informations importantes
7.4 Informations relatives à la conformité
réglementaire
Indications d’utilisation
Cet appareil est destiné à être utilisé dans les établissements de santé et les salles d’opération comme outil
d’interface utilisateur tactile pour l’affichage et la consultation d’images numériques. Il n’est pas conçu pour
établir un diagnostic.
Environnement d’utilisation prévu
•
•
•
Appareil essentiellement utilisé dans une aire de soins de santé et conçu pour être employé là où le
contact avec un patient est peu probable (aucune pièce appliquée sur le malade).
Cet appareil ne doit pas être utilisé avec un appareil de maintien des fonctions vitales.
L’utilisateur ne doit pas toucher l’appareil, ni ses ports d’entrée (SIP)/de sortie (SOP) de signaux, et le
patient simultanément.
Contre-indications
Cet écran n’est pas destiné à être utilisé directement pour la radiologie interventionnelle à but diagnostique ou
thérapeutique.
Utilisateurs prévus
Les écrans chirurgicaux sont destinés aux praticiens formés.
Avis à l’attention de l’utilisateur et/ou au patient
Tout incident grave en lien avec l’appareil doit être signalé au fabricant et aux autorités compétentes de l’État
membre dans lequel réside l’utilisateur et/ou le patient.
AVERTISSEMENT : Une utilisation excessive peut altérer votre vue. Faites des pauses de
10 minutes toutes les 30 minutes d’utilisation. Les enfants de moins de 2 ans ne doivent pas
regarder l’écran. Les enfants de plus de 2 ans ne doivent pas regarder l’écran plus d’1 heure par
jour.
Pays de fabrication
Le pays de fabrication du produit figure sur l’étiquette du produit (“Made in …”).
Coordonnées de l’importateur local
Pour trouver votre importateur local, contactez un des bureaux régionaux de Barco dont les coordonnées sont
fournies sur notre site web (www.barco.com).
FCC classe B
Cet appareil a été testé et déclaré conforme aux limites imposées à un appareil numérique de la Classe B,
conformément à la section 15 des règlements de la FCC. Ces limites sont conçues pour assurer une
protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation médicale classique.
Cet appareil génère, utilise et peut émettre de l’énergie hautes fréquences et, s’il n’est pas installé et utilisé
conformément aux instructions, il peut interférer de manière intempestive avec d’autres appareils à proximité.
Il n’est toutefois pas garanti qu’aucune interférence ne se produira dans une installation particulière. Si ce
dispositif interfère de manière intempestive avec d’autres appareils, ce qui peut être déterminé en mettant le
dispositif hors tension, puis sous tension, l’utilisateur est encouragé à remédier à ces interférences à l’aide de
l’une des mesures suivantes :
•
•
•
•
30
Réorienter ou repositionner l’appareil de réception.
Accroître la distance le séparant du dispositif.
Raccorder le dispositif à la prise d’un circuit différent de celui auquel est (sont) connecté(s) l’autre (les
autres) appareil(s).
Consulter le fabricant ou un technicien de maintenance sur site pour obtenir de l’aide.
R5911667FR /03 AMM215WTTP
Informations importantes
Toute modification ou altération apportée à cet appareil sans l’accord expresse de l’autorité responsable de la
conformité peut annuler l’autorisation donnée à l’utilisateur d’employer cet appareil.
De nombreux établissements médicaux étant situés dans des zones résidentielles, ce moniteur, qui respecte
les exigences applicables aux dispositifs médicaux, a également été testé et est conforme aux limites FCC
classe B définies pour les dispositifs informatiques dans un système de configuration classique. Il est de la
responsabilité de l’intégrateur du système ou du responsable de la configuration de tester cette conformité et
de s’assurer que l’ensemble du système respecte les réglementations CME en vigueur.
Responsable FCC : Barco Inc., 3059 Premiere Parkway Suite 400, 30097 Duluth GA, États-Unis, Tél : +1
678 475 8000
7.5 Avis relatif à la CEM
Informations générales
Cet appareil est destiné aux établissements de soins professionnels uniquement.
Lors de l’installation de l’appareil, utilisez uniquement les câbles externes et le cordon d’alimentation livrés
avec l’appareil ou un cordon de rechange fourni par le fabricant officiel. L’utilisation d’un autre cordon
d’alimentation risque de diminuer le niveau d’immunité de l’appareil.
AVERTISSEMENT : Les équipements de communication RF portables et mobile peuvent affecter le
fonctionnement normal du AMM215WTTP.
AVERTISSEMENT : Cet appareil ne doit pas être utilisé à côté d’un autre appareil, ni empilé sur
celui-ci, car cela pourrait provoquer un dysfonctionnement. Si cela s’avérait absolument nécessaire,
vérifiez au préalable que les deux équipements fonctionnent normalement dans la configuration
prévue.
AVERTISSEMENT : L’utilisation d’accessoires, de transducteurs et de câbles autres que ceux
indiqués ou fournis par le fabricant de cet équipement risque d’entraîner une augmentation des
émissions électromagnétiques ou une réduction de l’immunité aux émissions de cet équipement et
de provoquer un dysfonctionnement de l’appareil.
Émissions électromagnétiques
Le AMM215WTTP est conçu en vue d’un emploi dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-après. Il
incombe à l’acquéreur ou à l’utilisateur du AMM215WTTP de s’assurer qu’il sera utilisé dans un tel
environnement.
Test de contrôle des émissions
Conformité
Émissions RF
CISPR 11
Groupe 1
Émissions RF
CISPR 11
Émissions harmoniques
CEI 61000-3-2
Fluctuations de tension/émissions
de scintillations
CEI 61000-3-3
Classe B
Classe D
Conforme
Environnement
électromagnétique - Directives
Le AMM215WTTP utilise l’énergie
RF uniquement pour ses fonctions
internes. Par conséquent, ses
émissions RF sont très faibles et ne
sont susceptibles d’aucune
interférence avec un appareil
électronique proche.
L’AMM215WTTP est approprié
pour être utilisé dans tous les
établissements, y compris dans les
établissements résidentiels et ceux
qui sont directement raccordés au
réseau public d’alimentation basse
tension qui alimente des immeubles
à caractère résidentiel.
Cet AMM215WTTP est conforme aux normes médicales applicables en matière d’EMC, relatives aux
émissions à destination des appareils situés à proximité et aux interférences émises par ces derniers. Son
fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas provoquer
R5911667FR /03 AMM215WTTP
31
Informations importantes
d’interférences nuisibles et (2) il doit accepter toutes interférences reçues, y compris celles qui sont
susceptibles d’engendrer un fonctionnement indésirable.
Les interférences peuvent être estimées en mettant l’appareil hors et sous tension.
Si l’appareil produit des interférence nuisibles pour les appareils situés à proximité, ou s’il pâtit d’interférences
nuisibles émises par ces derniers, l’utilisateur est encouragé à remédier à ces interférences à l’aide d’au
moins une des mesures suivantes :
•
•
•
•
Réorienter ou repositionner l’antenne ou l’appareil de réception.
Augmenter la distance qui sépare l’appareil du récepteur.
Raccorder l’appareil à la prise d’un circuit différent de celui auquel est connecté le récepteur.
Solliciter l’aide du concessionnaire ou d’un technicien expérimenté.
Immunité électromagnétique
Le AMM215WTTP est conçu en vue d’un emploi dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-après. Il
incombe à l’acquéreur ou à l’utilisateur du AMM215WTTP de s’assurer qu’il sera utilisé dans un tel
environnement.
Test d’immunité
Niveaux de test CEI
60601
Décharge électrostatique
(DES)
CEI 61000-4-2
± 8 kV au contact
± 2 kV, ± 4 kV, ± 8 kV, ± 15 kV dans l’air
Transitoires électriques/
rapides en salve
CEI 61000-4-4
± 2 kV
Fréquence de répétition 100 kHz
Surtension
CEI 61000-4-5
32
Niveau de conformité
± 0.5 kV, ± 1 kV, ± 2 kV
Champ magnétique de
fréquence d’alimentation
(50/60 Hz)
CEI 61000-4-8
30 A/m
50 Hz ou 60 Hz
Creux de tension,
coupures brèves et
variations de tension des
lignes d’alimentation
entrantes
CEI 61000-4-11
0 % UT ; 0.5 cycle
À 0 °. 45°, 90°, 135°, 180°, 225°, 270° et 315° q)
0% UT ; 1 cycle et 70 % UT ; 25/30 cycles
Monophasé : à 0 °
0 % UT ; 250/300 cycles
R5911667FR /03 AMM215WTTP
Environnement
électromagnétique Directives
Les sols doivent être en
bois, en béton ou en
carrelage de céramique.
Si les sols sont recouverts
de matériaux
synthétiques, l’humidité
relative doit être de 30 %
au moins.
La qualité de l’alimentation
secteur doit être celle d’un
environnement
commercial ou hospitalier
courant.
La qualité de l’alimentation
secteur doit être celle d’un
environnement
commercial ou hospitalier
courant.
Les champs magnétiques
de la fréquence
d’alimentation doivent
posséder le niveau
caractéristique d’un
environnement
commercial ou hospitalier
courant
La qualité de l’alimentation
secteur doit être celle d’un
environnement
commercial ou hospitalier
courant. Si l’utilisateur de
l’AMM215WTTP requiert
un fonctionnement continu
pendant les interruptions
d’alimentation secteur, il
est recommandé de
suppléer l’alimentation de
l’AMM215WTTP au
moyen d’un UPS
(onduleur) ou d’une
batterie.
Informations importantes
UT est la tension du courant secteur avant l’application du niveau de test.
Test d’immunité
RF conduite CEI 61000-46
CEI 61000-4-3 RF
rayonnée
Niveaux de test CEI
60601
Niveau de conformité
3V
0.15 MHz à 80 MHz
6 V dans les bandes ISM et bandes radio-amateur
entre 0.15 MHz et 80 MHz
80 % AM à 1 kHz
10 V/m
80 MHz à 2.7 GHz
80 % AM à 1 kHz
Environnement
électromagnétique Directives
Les appareils de
communication RF
portables et mobiles, y
compris les câbles, ne
doivent pas être utilisés à
proximité de
l’AMM215WTTP à une
distance inférieure à la
distance de sécurité
recommandée, calculée à
partir de l’équation
applicable à la fréquence
de l’émetteur.
Distance de séparation
recommandée 0.15 MHz à
80 MHz
80 MHz à 800 MHz
800 MHz à 2.5 GHz
où P est la puissance
nominale de sortie
maximale de l’émetteur en
watts (W), selon le
fabricant, et d la distance
de séparation
recommandée en mètres
(m). Les intensités de
champ des émetteurs RF
fixes, telles que
déterminées dans une
étude électromagnétique
sur site (a) doivent être
inférieures au niveau de
conformité dans chaque
plage de fréquence (b).
Des interférences peuvent
se produire au voisinage
d’appareils portant le
symbole suivant :
À 80 MHz et 800 MHz, la distance de sécurité de la plage de fréquence la plus élevée s’applique.
Ces consignes ne s’appliquent pas obligatoirement à toutes les situations. La propagation électromagnétique
est affectée par l’absorption et la réflexion des structures, des objets et des personnes.
(a) L’intensité des champs provenant d’émetteurs fixes, tels que la station de base des radio téléphones
(cellulaire/sans fil) et des radios terrestres portables, les radio amateurs, les diffusions à modulation
R5911667FR /03 AMM215WTTP
33
Informations importantes
d’amplitude ou modulation de fréquence et la télédiffusion ne peut pas être précisément estimée. Pour
déterminer le type d’environnement électromagnétique généré par les émetteurs radioélectriques fixes, une
étude électromagnétique du site doit être envisagée. Si l’intensité du champ de l’emplacement où
l’AMM215WTTP est utilisé s’avère supérieure au niveau de conformité RF mentionné ci-dessus, il convient
d’observer l’AMM215WTTP pour s’assurer de son fonctionnement normal. Si des performances anormales
sont observées, il convient de prendre des mesures supplémentaires, telles que la réorientation de
l’AMM215WTTP ou sa réinstallation dans un environnement différent.
(b) Au-dessus de la plage de fréquence allant de 150 kHz à 80 MHz, l’intensité de champ doit être inférieure à
[V1] V/m.
Distances de séparation recommandées entre les équipements de communication
RF portables et mobiles et le dispositif AMM215WTTP
Le dispositif AMM215WTTP est conçu pour être utilisé dans un environnement électromagnétique dans lequel
les perturbations radioélectriques rayonnées sont contrôlées. L’utilisateur du dispositif AMM215WTTP
contribuera à prévenir les perturbations électromagnétiques en veillant à conserver la distance minimale
recommandée entre les équipements de communications RF portables et mobiles (émetteurs) et le dispositif
AMM215WTTP comme recommandé ci-après, en fonction de la puissance de sortie maximale de
l’équipement de communication.
0.01
0.1
Distance de séparation (m) en fonction de la fréquence de l’émetteur
150 kHz à 80 MHz
80 MHz à 800 MHz
800 MHz à 2.5 GHz
d=1.17, √P
d=1.17, √P
d=1.17, √P
0.12
0.12
0.23
0.37
0.37
0.74
1
10
1.17
3.70
1.17
3.70
2.33
7.37
100
11.70
11.70
23.30
Puissance nominale de
sortie maximale (W) de
l’émetteur
Pour les émetteurs ayant une puissance de sortie maximale ne figurant pas ci-dessus, la distance de
séparation recommandée (d) en mètres (m) peut être déterminée à l’aide de l’équation applicable à la
fréquence de l’émetteur, où P est l’évaluation de la sortie maximale de l’émetteur en watts (W), indiquée par le
fabricant.
À 80 MHz et 800 MHz, la distance de séparation de la plage de fréquence la plus élevée s’applique.
Ces consignes ne s’appliquent pas obligatoirement à toutes les situations. La propagation électromagnétique
est affectée par l’absorption et la réflexion des structures, des objets et des personnes.
7.6 Explication des symboles
Présentation
Les symboles suivants peuvent être visibles (liste non restrictive) :
Indique que l’appareil satisfait aux exigences des directive/règlements CE applicables
Indique la conformité à la section 15 des règlements de la FCC (Classe A ou
Classe B).
Ce dispositif médical est conforme aux normes UL 60601-1 et CAN/CSA C22.2
No. 601.1 en matière de risques d’électrocution, d’incendie et mécaniques.
Mise en garde : la loi fédérale (États-Unis d’Amérique) restreint la vente de ce
dispositif à un professionnel de santé autorisé ou à la personne qu’il aura désignée.
34
R5911667FR /03 AMM215WTTP
Informations importantes
Indique le fabricant officiel.
Indique la date de fabrication.
Indique l’entité important le dispositif médical dans la région locale.
MD
SN
UDI
Indique qu’il s’agit d’un dispositif médical.
Indique le numéro de série de l’appareil.
Indique l’identifiant unique de dispositif.
Avertissement : tension dangereuse
Attention
Consultez la notice d’utilisation.
Indique que cet appareil ne doit pas être jeté à la poubelle, mais être recyclé
conformément à la directive européenne DEEE (Déchets d’équipement électrique et
électronique).
Indique le courant continu (CC).
Interrupteur d’alimentation CC.
Fragile, à manipuler avec précaution
Protéger de l’humidité
Ce côté vers le haut
Indique le nombre maximal de boîtes pouvant être empilées les unes sur les autres.
6
R5911667FR /03 AMM215WTTP
35
Informations importantes
Recyclable
Représentant agréé en Europe
Utilisation à l’intérieur uniquement
Symbole RoHS pour la Chine. Le numéro est basé sur la « norme relative à la période
d’utilisation respectueuse » (EFUP), à compter de la date de fabrication
10
IPX1
Testé pour être en conformité avec la protection IP (protection contre la pénétration)
Pression atmosphérique : 500 hPa à 1060 hPa
1060 hPa
500 hPa
Humidité de fonctionnement : 10 à 90 % HR
90 %
10 %
Température de stockage : -20 °C à 60 °C
+60°C
-20°C
Référez-vous au guide utilisateur/à la brochure
Remarque : pour les équipements ME « Suivre les instructions d’utilisation »
7.7 Garantie
Responsabilité
Barco, Inc. assume l’entière responsabilité des conséquences en matière de sécurité, fiabilité et
performances de l’équipement uniquement dans le cas où :
•
•
De nouveaux réglages, des modifications et/ou des réparations sont effectués exclusivement par Barco,
Inc.
L’installation électrique de la salle d’opération où est installé le dispositif est conforme aux exigences
réglementaires CEI et CE applicables.
La garantie est nulle si l’un de ces avertissements ou l’une de ces mises en garde n’est pas pris en compte.
Conditions de garantie
BARCO garantit au premier acquéreur que le produit acheté, lorsqu’il est expédié dans son emballage
d’origine, est conforme aux caractéristiques présentées par BARCO , répond à toutes les spécifications
fournies à BARCO par l’acquéreur, et que le produit ne présente aucun défaut matériel ou de fabrication.
BARCO garantit que le produit acheté est fabriqué avec des composants neufs qui répondent aux normes de
qualité et aux spécifications définies par BARCO.
Sous réserve des conditions et des limitations définies ci-dessous, BARCO se réserve le choix de réparer tout
composant intervenant dans la fabrication de ses produits qui se révèlerait défectueux en raison d’une
mauvaise fabrication ou de matériaux défectueux ou le droit exclusif de remplacer le dispositif par un appareil
reconditionné ou un produit équivalent. BARCO garantit que les composants utilisés pour la réparation, le
reconditionnement ou la fabrication du produit équivalent sont conformes aux normes, aux exigences de
qualité et aux caractéristiques établies par BARCO.
36
R5911667FR /03 AMM215WTTP
Informations importantes
Début et durée de la garantie
Le produit acheté est garanti pendant une période de dix-huit (18) mois (à l’exclusion du panneau LCD, de
l’écran tactile et du filtre de protection) à compter de la date d’expédition.
Le panneau LCD et l’écran tactile sont garantis pendant une période de douze (12) mois à compter de la date
d’expédition.
Les filtres de protection ne sont pas garantis, car les dommages occasionnés sont considérés comme
relevant d’une usure normale et ils doivent être remplacés aux frais de l’acquéreur.
Les composants utilisés pour la réparation, le reconditionnement d’un dispositif ou la fourniture d’un produit
équivalent seront garantis pendant une période de douze (12) mois à compter de la date de réparation.
Limitations de garantie
Cette garantie limitée ne couvre pas les dommages causés au présent produit ou à d’autres produits BARCO
résultant de l’une des circonstances suivantes : installation ou utilisation impropre, accident, utilisation
abusive, mauvaise utilisation, catastrophe naturelle, guerre, alimentation électrique insuffisante ou excessive,
conditions mécaniques ou environnementales anormales, démontage non autorisé, réparation ou modification
non autorisée, usure normale, interventions non autorisées réalisées par une personne autre qu’un ingénieur
BARCO ou un service après-vente agréé (ASC, Authorized Service Center) par BARCO, utilisation de
fournitures, de consommables échappant au contrôle de BARCO et dans des conditions indépendantes de sa
volonté, comme celles attachées aux équipements et/ou installations de transport communément fournis par
le transporteur, utilisation du produit dépassant le cadre des spécifications. Cette garantie limitée ne
s’applique pas non plus à tout produit n’ayant pas été manipulé ou emballé correctement, ayant été revendu
en tant que produit de seconde main ou dans le non-respect des lois des États-Unis en matière d’exportation,
sur lequel les informations d’identification originales (à savoir le numéro de série/ou l’étiquette de garantie) ont
été modifiées, rendues illisibles ou retirées.
Pendant la période de garantie
BARCO ou son représentant agréé (ASC) réparera ou remplacera le matériel jugé défectueux ou corrigera le
défaut de fabrication constaté sans frais, pendant une période de dix-huit (18) mois (panneau LCD et écran
tactile pendant une période de douze (12) mois) à compter de la date d’expédition.
L’acquéreur doit informer BARCO ou son service après-vente agréé du défaut constaté avant l’expiration de
la période de garantie, et demander un numéro d’ARP. Si la configuration a été modifiée, de quelque manière
que ce soit, le produit doit être retourné dans sa configuration originale avant que toute intervention au titre de
la garantie ne soit effectuée par BARCO ou son service après-vente agréé. Aucun produit ne doit être
retourné à BARCO ou à son service après-vente agréé sans autorisation préalable. L’acquéreur sera
responsable du conditionnement (en utilisant, de préférence, l’emballage original) et de l’expédition du produit
défectueux à BARCO ou à son service après-vente agréé, les frais d’expédition étant prépayés.
BARCO ou son service après-vente agréé retourneront le produit garanti sans frais pour l’acquéreur.
En dehors de la période de garantie
BARCO ou son représentant agréé (ASC) réparera ou remplacera le matériel jugé défectueux ou corrigera le
défaut de fabrication constaté pour tout produit dont la période de garantie a expiré (hors garantie). Des frais
seront facturés.
L’acquéreur doit informer BARCO ou son service après-vente agréé du défaut constaté avant l’expiration de
la période de garantie, et demander un numéro d’ARP. Si la configuration a été modifiée, de quelque manière
que ce soit, le produit doit être retourné dans sa configuration originale avant que toute intervention ne soit
effectuée par BARCO ou son service après-vente agréé. Aucun produit ne doit être retourné à BARCO ou à
son service après-vente agréé sans autorisation préalable. L’acquéreur sera responsable du conditionnement
(en utilisant, de préférence, l’emballage original) et de l’expédition du produit défectueux à BARCO ou à son
service après-vente agréé, les frais d’expédition étant prépayés.
BARCO ou son service après-vente agréé retourneront le produit hors garantie, aux frais de l’acquéreur.
Produit en fin de vie (FDV)
Dans le cas d’une ARP concernant un (des) produit(s) FDV, BARCO aura en sa possession ou stockera les
principaux composants de ses produits pendant une période de cinq (5) ans suivant la date de fin de vie
desdits produits. BARCO continuera a assurer le service après-vente de ses produits jusqu’à épuisement des
stocks desdits composants des produits, à un tarif raisonnable.
R5911667FR /03 AMM215WTTP
37
Informations importantes
Les conditions de garantie et de fin de garantie détaillées précédemment s’appliquent.
Limitation de responsabilité
LES DISPOSITIONS QUI PRÉCÈDENT CONSTITUENT LA GARANTIE INTÉGRALE POUR LES
PRODUITS BARCO ET REMPLACENT TOUTE AUTRE GARANTIE ET DÉCLARATION, QU’ELLE SOIT
VERBALE OU ÉCRITE. À L’EXCEPTION DES CLAUSES EXPRESSÉMENT STIPULÉES CI-AVANT,
BARCO N’APPORTE AUCUNE GARANTIE QUANT AUX PRODUITS BARCO ET DÉCLINE
EXPRESSÉMENT TOUTE GARANTIE NON ÉNONCÉE PAR LA PRÉSENTE, Y COMPRIS, DANS LA
LIMITE AUTORISÉE PAR LA LOI, TOUTE GARANTIE PRÉVUE À L’ÉCHELLE NATIONALE, RÉGIONALE
OU LOCALE, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES IMPLICITES DE NON-VIOLATION
DE LA PROPRIÉTÉ INTELLECTUELLE, DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UNE
UTILISATION PARTICULIÈRE. TOUTES LES GARANTIES, EXPRESSES OU IMPLICITES, SONT
ACCORDÉES POUR DES PÉRIODES DE TEMPS LIMITÉES, TELLES QU’INDIQUÉES CI-DESSUS.
CERTAINS ÉTATS OU AUTRES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS D’EXCLURE LES GARANTIES
IMPLICITES OU LES LIMITES DE DURÉE D’UNE GARANTIE IMPLICITE, SI BIEN QUE LES LIMITATIONS
CI-DESSUS PEUVENT NE PAS S’APPLIQUER DANS VOTRE CAS.
LA RESPONSABILITÉ DE BARCO DANS LE CADRE DE CETTE GARANTIE OU DE TOUTE AUTRE
GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, EST LIMITÉE A LA RÉPARATION OU AU REMPLACEMENT DU
PRODUIT. CELA CONSTITUE LE SEUL ET UNIQUE RECOURS DU CLIENT EN CAS DE VIOLATION PAR
BARCO DE LA GARANTIE OU POUR QUELQUE MOTIF QUE CE SOIT. DANS LA LIMITE AUTORISÉE
PAR LA LOI, BARCO NE POURRA, EN AUCUNE CIRCONSTANCE, ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE
VIS-À-VIS DE L’ACQUÉREUR OU DE L’UTILISATEUR FINAL D’UN PRODUIT BARCO DE DOMMAGES,
DÉPENSES, PERTE DE DONNÉES, PERTE DE REVENUS, PERTE D’ÉCONOMIES, PERTE DE PROFITS,
OU DE TOUT AUTRE DOMMAGE ACCESSOIRE OU CONSÉCUTIF RÉSULTANT DE L’ACHAT, DE
UTILISATION OU DE L’INCAPACITÉ D’UTILISER LE PRODUIT BARCO, MÊME SI BARCO A ÉTÉ AVISÉ
DE LA POSSIBILITÉ DE CES PERTES OU DOMMAGES. CERTAINS ÉTATS OU AUTRES JURIDICTIONS
NE PERMETTENT PAS DE LIMITER OU D’EXCLURE LA RESPONSABILITÉ POUR DOMMAGES
ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS, SI BIEN QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS
S’APPLIQUER DANS VOTRE CAS.
LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE VOUS CONFÈRE DES DROITS LÉGAUX SPÉCIFIQUES ; VOUS
POUVEZ AUSSI BÉNÉFICIER D’AUTRES DROITS QUI VARIENT SELON VOTRE PAYS OU JURIDICTION.
7.8 Déclaration de non-responsabilité
Avis de non-responsabilité
Bien que tous les efforts aient été déployés pour préserver l’exactitude technique de ce document, nous
n’assumons aucune responsabilité pour les erreurs éventuelles. Notre but est de vous fournir la
documentation la plus précise et la mieux exploitable possible. Si vous découvrez des erreurs, n’hésitez pas à
nous les signaler.
Les produits logiciels Barco sont la propriété de Barco. Ils sont distribués sous copyright par Barco NV ou
Barco Inc., pour être utilisés exclusivement dans le respect des termes spécifiques du contrat de licence du
logiciel conclu entre Barco NV ou Barco Inc. et le détenteur de la licence. Aucune autre utilisation, duplication
ou divulgation d’un produit logiciel Barco n’est autorisée, sous quelque forme que ce soit.
Les caractéristiques des produits Barco sont susceptibles d’être modifiées sans avis préalable.
Marques
Toutes les marques et marques déposées appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
Avis de Copyright
Ce document est protégé par copyright. Tous droits réservés. Ce document et aucune partie de celui-ci ne
peuvent être reproduits ou copiés, sous quelque forme ou par quelque moyen que ce soit, graphique,
électronique ou mécanique, y compris la photocopie, l’enregistrement sur bande ou dans des systèmes de
stockage et de recherche de données, sans la permission écrite de Barco.
© 2020 Barco NV Tous droits réservés.
38
R5911667FR /03 AMM215WTTP
Informations importantes
7.9 Caractéristiques techniques
Présentation
Description
Technologie LCD TFT à matrice active
Écran
21.5 pouces
Résolution
1920 (H) x 1080 (V)
Pas de pixels
0.24795 mm x 0.24795 mm
Rapport d’aspect
16:9
Taux d'actualisation
56 ~ 75 Hz
Dimensions (L x H x P)
517.4 x 351.7 x 219.0 mm (avec pied)
517.4 x 313.3 x 46.0 mm (sans pied)
Adaptateur secteur
•
•
Montage VESA
100 mm x 100 mm
Température de
fonctionnement
32 °F ~ 104 °F (0 °C à 40 °C)
Température de stockage
- 4 °F ~ 140 °F (-20 °C à 60 °C)
Humidité relative
10 % ~ 90 %
Humidité de stockage
10 % ~ 90 %
Pression atmosphérique
500 ~ 1060 hPa
Durée de vie
5 ans
100 ~ 240 V CA, 56–60 Hz, 1.5 A
12 V CC, 4.2 A
R5911667FR /03 AMM215WTTP
39
Informations importantes
40
R5911667FR /03 AMM215WTTP
Barco, Inc.
3059 Premiere Parkway, Suite 400
Duluth, GA 30097
USA
R5911667FR /03 | 2021-04-14
www.barco.com
Barco NV
President Kennedypark 35
8500 Kortrijk
Belgium
R5911667-03

Manuels associés