General 4 1000 EPS | Ranger GENERAL 4 1000 Ride Command Edition 2019 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
149 Des pages
General 4 1000 EPS | Ranger GENERAL 4 1000 Ride Command Edition 2019 Manuel du propriétaire | Fixfr
MANUEL D’UTILISATION
2019
GENERAL 4 1000 EPS
! AVERTISSEMENT
Lire, bien comprendre et suivre toutes les directives et les consignes de
sécurité dans le présent manuel et sur toutes les étiquettes apposées
sur le produit.
Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner
des blessures graves ou la mort.
! AVERTISSEMENT
L’utilisation, la réparation et l’entretien d’un véhicule de tourisme ou d’un
véhicule hors route peuvent vous exposer à des produits chimiques tels
que les gaz d’échappement, le monoxyde de carbone, les phtalates et le
plomb, qui sont reconnus par l’État de Californie comme étant des sources
de cancers et de malformations congénitales. Pour minimiser l’exposition,
éviter de respirer les gaz d’échappement, ne pas faire tourner le moteur
au ralenti, entretenir le véhicule dans un endroit bien ventilé et porter des
gants ou se laver fréquemment les mains lors de l’entretien du véhicule.
Pour plus d’information, se rendre sur
www.P65Warnings.ca.gov/passenger-vehicle.
Pour des vidéos et plus d’informations
sur une expérience de conduite
sécuritaire avec votre véhicule Polaris,
balayer ce code QR avec votre téléphone intelligent.
Manuel d’utilisation 2019
GENERAL 4 1000 EPS DE POLARIS
POLARIS®, RANGER® et GENERAL de POLARIS™ sont des marques de
commerce de POLARIS Industries Inc.
Droit d’auteur 2018, Polaris Industries Inc. Tous les renseignements contenus
dans cette publication, au moment de sa parution, reflètent les données les
plus récentes sur le produit. Du fait que nous apportons constamment des
améliorations à la conception et à la qualité des composants de série, il peut
y avoir de légères différences entre les caractéristiques du véhicule réel et les
renseignements présentés dans cette publication. Les représentations ou
procédures contenues dans cette publication n’ont qu’une valeur indicative.
Nous ne pouvons accepter aucune responsabilité en cas d’omission ou
d’inexactitude. Toute réimpression ou réutilisation des représentations ou
procédures contenues dans la publication, en entier ou en partie, est
expressément interdite.
Les instructions originales pour ce véhicule sont en anglais. Les autres
langues sont fournies en tant que traductions des instructions originales.
Imprimé au Canada
9928864-fr_ca
BIENVENUE
Merci d’avoir choisi un véhicule POLARIS et bienvenue au sein de notre famille
mondiale de propriétaires des produits POLARIS. S’assurer de visiter notre site
www.polaris.com pour en savoir plus sur les dernières nouvelles, les
lancements de nouveaux produits, les évènements à venir, les opportunités
professionnelles et bien plus.
Chez POLARIS, nous sommes fiers de produire une gamme exceptionnelle de
produits utilitaires et récréatifs.
•
•
•
•
•
•
Motoneiges
Véhicules tout-terrain SPORTSMAN®
Véhicules peu polluants (VPP)
Véhicules utilitaires RANGER®
Véhicules de travail BRUTUS®
Motocyclettes à trois roues
SLINGSHOT®
Véhicules de sport RZR®
Véhicules GEM®
Motocyclettes INDIAN®
Génératrices POLARIS POWER®
Véhicules de combat POLARIS
DEFENSE®
• Snow Bikes Timbersled®
•
•
•
•
•
Nous sommes convaincus que POLARIS représente la norme d’excellence en
ce qui concerne tous les véhicules utilitaires et récréatifs actuellement fabriqués
dans le monde. De nombreuses années d’expérience dans les domaines de
l’ingénierie, de la conception et du développement nous ont permis de vous
offrir aujourd’hui le meilleur véhicule POLARIS que nous ayons jamais construit.
Le respect des instructions et des recommandations contenues dans ce manuel
d’utilisation permettra à l’utilisateur de profiter de son véhicule en toute sécurité.
Ce manuel contient les instructions pour les entretiens mineurs, mais les
informations relatives aux réparations importantes sont indiquées dans le
manuel d’entretien POLARIS. Ces réparations peuvent être effectuées par un
technicien détenant l’accréditation de maître-concessionnaire en service
technique (Master Service Dealer®, MSD).
Un concessionnaire POLARIS connaît parfaitement ce véhicule et souhaite
l’entière satisfaction du propriétaire. L’établissement concessionnaire POLARIS
peut effectuer tous les entretiens pendant et après la période de garantie.
3
BIENVENUE
4
Introduction . . . . . . . . . . .
Sécurité . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques et commandes .
Fonctionnement . . . . . . . . .
Guide d’utilisation du treuil . . . .
Systèmes de contrôle d’émissions.
Entretien. . . . . . . . . . . . .
Spécifications . . . . . . . . . .
Produits POLARIS . . . . . . . . .
Dépannage . . . . . . . . . . .
Garantie . . . . . . . . . . . .
Registre d’entretien . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 7
13
33
55
71
83
85
123
125
127
131
141
5
6
INTRODUCTION
INTRODUCTION
Ce véhicule POLARIS est un véhicule hors route. Il faut se familiariser avec
toutes les lois et tous les règlements concernant le fonctionnement de ce
véhicule dans votre région.
AVERTISSEMENT
Le non-respect des avertissements et des consignes de sécurité contenus
dans ce manuel peut entraîner des blessures graves ou la mort. Votre véhicule
POLARIS n’est pas un jouet et sa conduite peut être dangereuse. Le
comportement du véhicule n’est pas le même que celui des voitures, camions
ou autres véhicules hors route. Si les précautions nécessaires ne sont pas
prises, une collision ou un retournement peut se produire soudainement,
même au cours des manœuvres les plus élémentaires, telles que la prise de
virages ou la conduite sur pentes ou obstacles.
• Lire le présent manuel d’utilisation et passer en revue le DVD sur la sécurité
reçu avec le véhicule. On peut obtenir une copie supplémentaire gratuite en
communiquant avec le concessionnaire POLARIS de sa région. Bien
comprendre tous les avertissements de sécurité, les précautions et les
procédures de fonctionnement avant d’utiliser le véhicule. Conserver ce
manuel sur le véhicule.
• Ne jamais utiliser ce véhicule sans instructions appropriées. Prendre un
cours de formation autorisé. Visiter le www.rohva.org ou composer le
1-866-267-2751.
• Ce véhicule ne doit être utilisé QUE PAR DES ADULTES. Il FAUT être âgé
d’au moins 16 ans et être titulaire d’un permis de conduire valide pour
conduire ce véhicule.
• Toujours utiliser les filets de cabine (ou les portières) pour conduire ce
véhicule. Toujours garder les mains, les pieds et toutes les autres parties du
corps dans le véhicule en tout temps.
• Toujours porter un casque, une protection oculaire, des gants, un chandail à
manches longues, un pantalon long et des bottes montant au-dessus des
chevilles.
• Ne jamais utiliser ce véhicule sous l’influence de drogues, de médicaments
ou d’alcool, substances qui altèrent le jugement et réduisent le temps de
réaction du conducteur.
• Compléter les Procédures de conduite du nouveau conducteur figurant dans
ce manuel. Ne jamais permettre à quiconque de conduire ce véhicule, à
moins que la personne ait effectué les Procédures de conduite du nouveau
conducteur.
• Ne jamais permettre à quiconque de conduire ce véhicule, à moins que la
personne ait revu le manuel d’utilisation ainsi que les étiquettes de sécurité
et suivi un cours de formation de sensibilisation à la sécurité.
7
INTRODUCTION
SYMBOLES DE SÉCURITÉ ET MOTS DE
SIGNALISATION
Les mots et les symboles de signalisation ci-dessous apparaissent dans
l’ensemble de ce manuel et sur le véhicule. Ces mots et symboles identifient des
textes relatifs à votre sécurité. Se familiariser avec leur signification avant de lire
le manuel.
DANGER
Le mot DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
entraînera la mort du conducteur, de personnes se tenant à proximité, ou des
personnes inspectant ou réparant le véhicule.
AVERTISSEMENT
Le mot AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, peut entraîner la mort du conducteur, de personnes proches ou
inspectant le véhicule.
ATTENTION
Le mot ATTENTION indique un danger potentiel pouvant entraîner des
blessures légères ou des dommages au véhicule.
AVIS
Le mot AVIS fournit des informations clés en clarifiant les instructions.
IMPORTANT
Le mot IMPORTANT fait référence à des rappels importants durant le
démontage, le montage et l’inspection des composants.
L’enseigne de sécurité d’interdiction indique une action à
NE PAS faire pour prévenir un danger.
L’enseigne d’action obligatoire indique une action qui DOIT être
faite pour prévenir un danger.
8
INTRODUCTION
MESURES DE BRUIT ET VIBRATIONS POUR LA
COMMUNAUTÉ EUROPÉENNE
Sur ce véhicule, les niveaux de bruits perçus par le conducteur et les vibrations
qu’il ressent aux mains/bras et sur tout le corps se mesurent à partir du
protocole d’essai EN 15997.
Conditions d’utilisation des véhicules pendant les essais :
Les véhicules étaient à l’état neuf. L’environnement était contrôlé conformément
à ce que les protocoles d’essai indiquaient.
L’incertitude de la mesure de l’exposition aux vibrations dépend de nombreux
facteurs comprenant les suivants :
• L’imprécision des instruments et du calibrage
• Les variations du véhicule tel que l’usure des composants
• Les variations entre les conducteurs du véhicule comme l’expérience ou les
différences physiques
• La capacité du travailleur de reproduire le travail habituel pendant la prise des
mesures
• Les facteurs environnementaux comme le bruit ou la température du milieu
ambiant
9
INTRODUCTION
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Polaris Sales Europe Sàrl
Route de l’Etraz
Business Center A5
1180 Rolle, Suisse
Téléphone +41213-218-700
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Le 1er août 2017
Polaris Sales Europe Sàrl déclare que le(s) véhicule(s)
listé(s) ci-dessous est(sont) conforme(s) aux exigences
essentielles applicables à tous les véhicules tout-terrain.
10
DIRECTIVES EUROPÉENNES
PERTINENTES
MÉTHODES D’ESSAI/
D’ÉVALUATION :
2006/42/CE telles que modifiées
(directive relative aux machines)
Analyse des risques FR ISO
12100:2010
Niveau de bruit et vibration perçu par
le conducteur
FR 15997:2011/AC:2012
2014/30/UE telles que modifiées
(directive relative à la compatibilité
électromagnétique [CEM])
UNECE R10
MODÈLE
NOM COMMERCIAL
NUMÉRO DE SÉRIE
DU VÉHICULE
R _ _ RHE99N _
(toutes les
combinaisons)
GENERAL XP 1000
CREW EU DE
POLARIS
(Voir l’étiquette
d’identification du
produit.)
INTRODUCTION
NUMÉROS D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE
Noter les numéros d’identification du véhicule et le numéro de la clé dans les
espaces prévus. Retirer la clé de rechange et la ranger en lieu sûr. La clé de
contact peut être dupliquée uniquement en commandant une ébauche de clé de
POLARIS (en utilisant le numéro de la clé) et en la façonnant à partir de l’une
des clés existantes. Le contacteur d’allumage doit être remplacé, si toutes les
clés sont perdues.
Numéro de modèle du véhicule :
Numéro d’identification du véhicule
sur le châssis q :
Numéro de série du moteur w :
Numéro de la clé :
11
12
SÉCURITÉ
SÉCURITÉ
FORMATION DE SENSIBILISATION À LA SÉCURITÉ
La formation de sensibilisation à la sécurité constitue une priorité absolue pour
POLARIS. POLARIS vous encourage fortement, ainsi que les membres de votre
famille qui seront amenés à conduire ce véhicule, à suivre un cours de
formation.
La ROHVA (Recreational Off-Highway Vehicle Association) offre un cours sur la
sécurité, en ligne et dans une salle de cours, au choix. Visiter le www.rohva.org
ou composer le 1-866-267-2751.
Votre véhicule POLARIS est considéré comme étant un véhicule hors route. Il
faut se familiariser avec toutes les lois et tous les règlements concernant le
fonctionnement de ce véhicule dans votre région.
Nous conseillons vivement de se conformer strictement au programme
d’entretien décrit dans votre manuel d’utilisation. Ce programme d’entretien
préventif est conçu pour assurer que tous les composants critiques de votre
véhicule sont complètement inspectés à intervalles spécifiques.
Pour de plus amples renseignements concernant la sécurité des véhicules
hors route récréatifs aux États-Unis, visiter le www.rohva.org ou
composer le 1-866-267-2751 ou appeler POLARIS au 1-800-342-3764.
ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ POUR LA CONDUITE
Toujours porter un casque, une protection oculaire, des gants, un chandail à
manches longues, un pantalon long, des bottes montant au-dessus des
chevilles et la ceinture de sécurité (le cas échéant) en tout temps. L’équipement
de protection réduit les risques de blessure.
13
SÉCURITÉ
CONFORT DU CONDUCTEUR
Dans certaines conditions, la chaleur générée par le moteur et le système
d’échappement peut élever la température dans l’espace de cabine du
conducteur.
La condition se rencontre plus
fréquemment lorsqu’un véhicule est
conduit sous des températures élevées
à des vitesses réduites ou sous des
conditions de lourde charge pendant
une période prolongée. L’utilisation de
certains pare-brise, toits ou de
systèmes de cabine peuvent contribuer
à cette condition en limitant la
circulation d’air. Toute forme d’inconfort
résultant de l’accumulation de chaleur
dans cet espace peut être minimisée en
portant le bon type de vêtements de
conduite et en variant les vitesses pour
augmenter la circulation d’air.
q Casque
w Protection oculaire
e Manches longues
r Gants
t Pantalon long
y Bottes montant au-dessus des
chevilles
14
SÉCURITÉ
CASQUE
Porter un casque peut éviter des blessures graves à la tête. Toujours porter un
casque qui répond aux normes en vigueur pendant la conduite de ce véhicule
POLARIS. Attacher la boucle et bien serrer chaque sangle en tirant pour faire en
sorte que le casque soit correctement fixé sur la tête.
Les parents doivent vérifier que les jeunes conducteurs portent un casque qui
leur fait, et dans le cas contraire, ils doivent leur procurer la bonne taille avant de
les autoriser à conduire.
Les casques homologués au Canada et aux
États-Unis portent l’étiquette du département des
Transports américain (DOT).
Les casques homologués en Europe, en Asie et en
Océanie portent l’étiquette ECE 22.05. L’emblème
ECE consiste en un cercle entourant la lettre E, suivi
du chiffre identifiant le pays qui a approuvé le produit.
Le numéro d’approbation ainsi que le numéro de série
du casque seront aussi affichés sur l’étiquette.
PROTECTION OCULAIRE
Ne pas compter sur des lunettes ou des lunettes de soleil pour la protection
oculaire. Toujours porter des lunettes protectrices incassables ou un casque
muni d’un écran facial incassable lors de la conduite de ce véhicule POLARIS.
POLARIS recommande de porter l’équipement de protection individuelle
approuvé portant les identifications VESC 8, V-8, Z87.1 ou CE. S’assurer que la
protection oculaire est propre.
GANTS
Porter des gants pour le confort et pour vous protéger du soleil, du froid et des
autres éléments.
BOTTES
Porter des bottes solides montant au-dessus des chevilles pour assurer un
support et une protection. Ne jamais conduire un véhicule POLARIS les pieds
nus ou en sandales.
VÊTEMENTS
Porter des manches longues et un pantalon long pour se protéger les bras et les
jambes.
15
SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ ET LEURS
EMPLACEMENTS
Des étiquettes d’avertissement ont été apposées sur le véhicule pour la
protection de l’utilisateur. Veiller à lire attentivement et respecter les directives
inscrites sur les étiquettes du véhicule. En cas de différence entre l’une des
étiquettes illustrées dans ce manuel et celles apposées sur le véhicule, toujours
suivre les directives sur les étiquettes apposées sur le véhicule.
Si une étiquette devient illisible ou se décolle, communiquer avec votre
concessionnaire POLARIS pour en acheter une de rechange. Les étiquettes de
sécurité de rechange sont offertes gratuitement par POLARIS. Le numéro de
pièce est imprimé sur l’étiquette.
AVERTISSEMENT D’UTILISATION ADÉQUATE
(7182649)
L’avertissement d’utilisation adéquate q est situé sur la console centrale.
Exiger l’utilisation adéquate du véhicule
Faire sa part pour prévenir les blessures :
• Ne pas autoriser la conduite
négligente ou téméraire du véhicule.
• S’assurer que les conducteurs sont
âgés de 16 ans ou plus et qu’ils
détiennent un permis de conduire
valide.
• Ne pas laisser personne conduire ou
monter dans le véhicule après avoir
fait usage d’alcool, de drogues ou de
médicaments.
• Ne pas autoriser la conduire sur des
voies publiques (à moins qu’il ne
s’agisse de routes identifiées
accessibles aux véhicules hors
routes) – le véhicule pourrait entrer
en collision avec des voitures ou des
camions.
• Ne pas dépasser le nombre
maximum de passagers assis :
Deux occupants
16
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT DE CHARGE UTILE/MISE EN GARDE
DE CHANGEMENT DE RAPPORTS (7185784)
L’étiquette de sécurité de charge utile/mise en garde de changement de
rapports est située sur la console centrale.
AVERTISSEMENT
POLARIS
NE JAMAIS
DÉPASSER
SI LA CHARGE UTILE
TOTALE DÉPASSE
GENERAL
69 km/h (43 mi/h)
195 kg (430 lb)
GENERAL 4
80 km/h (50 mi/h)
292 kg (645 lb)
ATTENTION
Pour éviter d’endommager la boîte de vitesses, ne changer de rapport que
lorsque le véhicule est stationnaire et tourne au ralenti. Lorsque le véhicule est
arrêté, placer le levier en position STATIONNEMENT.
AVERTISSEMENT DE LA CEINTURE DE SÉCURITÉ/
CONDUITE RESPONSABLE
AVERTISSEMENT
L’usage incorrect du véhicule peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la
MORT.
SE PRÉPARER
•
•
•
•
Boucler les ceintures de sécurité.
Porter un casque homologué et un équipement de protection.
TOUJOURS utiliser les filets de cabine ou les portières.
Chaque occupant doit pouvoir s’asseoir le dos appuyé contre le siège, les
pieds à plat sur le plancher et les mains sur le volant de direction ou sur les
poignées de maintien. Rester complètement à l’intérieur du véhicule.
Conduire de manière responsable.
Prévenir les pertes de contrôle et les retournements :
• Éviter les manœuvres brusques, les dérapages latéraux, les glissements et
les queues de poisson et ne jamais faire de cascades.
• Ralentir avant de prendre un virage.
• Éviter l’accélération brusque pendant les virages, et même après avoir fait un
arrêt.
• Anticiper les dénivellations, les terrains difficiles, les ornières et les autres
changements de traction et de terrain. Éviter les surfaces pavées.
• Éviter de conduire en flanc de pente (conduire latéralement sur une pente).
17
SÉCURITÉ
Veiller à ce que les occupants soient vigilants et prévoyants.
Si l’on pense ou sent que le véhicule va basculer ou se retourner, réduire les
risques de blessures :
• Tenir fermement le volant de direction ou les poignées de maintien et se caler
à l’intérieur.
• Ne mettre aucune partie du corps en dehors du véhicule sous aucun prétexte.
REPÉRER ET LIRE LE MANUEL D’UTILISATION. SUIVRE TOUTES LES
INSTRUCTIONS ET TOUS LES AVERTISSEMENTS. TOUJOURS PASSER
EN REVUE LA VIDÉO DE FORMATION SUR LA SÉCURITÉ ET SUIVRE UNE
FORMATION DE LA ROHVA (rohva.org).
AVERTISSEMENT DE TRANSPORT DE CARBURANT
(7185278)
L’avertissement de transport de carburant est situé sur la benne de chargement.
AVERTISSEMENT
Ne JAMAIS transporter de carburant ou d’autres liquides inflammables sur ce
véhicule. Le non-respect de cette directive peut causer des brûlures graves ou
la mort.
AVERTISSEMENT DU COUVERCLE D’EMBRAYAGE
(7177469)
L’avertissement de couvercle
d’embrayage q se trouve sur le
couvercle d’embrayage.
AVERTISSEMENT
Un entretien ou une réparation
inappropriés de ce système de système
PVT peut causer des dommages au
véhicule, des BLESSURES GRAVES
ou la MORT.
Toujours regarder s’il y a des débris à
l’intérieur et autour de l’embrayage et
du système d’aération et les enlever
lors du remplacement de la courroie.
Lire le manuel d’utilisation ou consulter
un concessionnaire agréé POLARIS, ou
toute autre personne qualifiée.
18
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT DE CHARGE/PASSAGER/PRESSION
DE PNEU (7190994)
L’autocollant d’avertissement de
charge/passager/pression de pneu se
situe sur le panneau avant de la benne
de chargement arrière q.
AVERTISSEMENT
• Ne jamais transporter de passagers
dans la benne de chargement.
• Les passagers risquent d’être
éjectés. Ceci peut causer des
blessures graves ou la mort.
• Si la charge utile totale est
supérieure à 227 kg (500 lb), le
véhicule doit être opéré en gamme
de vitesse basse (L).
UNE PRESSION DE PNEU INCORRECTE OU LA SURCHARGE DU
VÉHICULE PEUT CAUSER LA PERTE DE CONTRÔLE ET ENTRAÎNER DES
BLESSURES GRAVES OU LA MORT.
• Ralentir et prévoir une plus grande distance d’arrêt lors du transport de
charges.
• Une surcharge ou le transport de charges hautes, décentrées ou non
arrimées accroît le risque de perte de contrôle. Les charges doivent être
centrées et transportées le plus bas possible dans la benne.
• En terrain accidenté ou sur un terrain montagneux, rouler plus lentement et
transporter des charges moins lourdes pour accroître la stabilité.
GENERAL DE
BASE
(Roues de
12 po)
GENERAL DE
BASE
(Roues de
14 po)
GENERAL 4
CAPACITÉ MAXIMALE
DE LA BENNE DE
CHARGEMENT
272 kg
(600 lb)
272 kg
(600 lb)
272 kg
(600 lb)
PRESSION DES
PNEUS EN kPa (lb/po²)
AVANT 69 (10)
ARRIÈRE 125 (18)
AVANT 87 (12)
ARRIÈRE
96 (14)
AVANT
124 (18)
ARRIÈRE
137 (20)
RANGER
19
SÉCURITÉ
RANGER
GENERAL DE
BASE
(Roues de
12 po)
GENERAL DE
BASE
(Roues de
14 po)
GENERAL 4
467 kg
(1 030 lb)
467 kg
(1 030 lb)
580 kg
(1 280 lb)
CAPACITÉ
PONDÉRALE
MAXIMALE
COMPREND LE POIDS
DU CONDUCTEUR, DU
PASSAGER, DE LA
CHARGE ET DES
ACCESSOIRES
Lire le Manuel d’utilisation et d’entretien pour plus de détails sur les méthodes de
chargement.
ÉTIQUETTES INTERNATIONALES
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX (7185984)
• Toujours lire le manuel d’utilisation.
• Ne jamais permettre à des personnes
de moins de 16 ans de conduire ce
véhicule.
• Toujours utiliser les filets de cabine
ou les portières.
• Éviter de faire fonctionner le véhicule
d’une manière qui pourrait entraîner
un retournement du véhicule.
• Ce véhicule n’a pas été approuvé
pour une utilisation sur route.
• Ne jamais conduire sous l’influence
d’alcool ou de drogues.
• Porter toujours la ceinture de
sécurité.
• Porter un casque homologué, ainsi
que des lunettes protectrices et des
vêtements de protection.
• Éviter la conduite spectaculaire.
20
Emplacement des avertissements
généraux
(entre les sièges, au-dessus de
l’appui-bras)
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT POUR LE COUVERCLE D’EMBRAYAGE
(7181427)
Éloigner les parties du corps de la
courroie.
AVERTISSEMENT POUR L’ADMISSION (7185975)
Utiliser un filtre à air recommandé par
Polaris. L’utilisation d’un filtre à air non
recommandé par Polaris peut
gravement endommager le moteur.
Avant d’installer un filtre, s’assurer qu’il
est exempt de toute souillure ou débris
du côté propre du tuyau d’entrée d’air.
Le filtre à air doit être correctement
installé et les charnières entièrement
insérées au moment de replacer le
couvercle. Consulter le manuel
d’utilisation pour tout renseignement
additionnel concernant l’entretien du
filtre à air.
AVERTISSEMENT DE CHANGEMENT DE POSITION
(7183987)
Pour éviter d’endommager la boîte de
vitesses, ne changer de rapport que
lorsque le véhicule est stationnaire et
tourne au ralenti.
SERRER LE FREIN AU DÉMARRAGE.
Lorsque ce véhicule n’est pas utilisé ou est
laissé sans surveillance, mettre le levier de
changement de rapport en position de
STATIONNEMENT.
q Emplacement d’avertissement
de changement de position
21
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT DE PRESSION DES PNEUS/PASSAGER
(7190997)
Ne jamais transporter de passagers dans la benne de chargement. Les
passagers risquent d’être éjectés. Ceci peut causer des blessures graves ou la
mort. Lire le manuel d’utilisation. Ne jamais transporter ou déplacer du carburant
sur ce véhicule.
22
VÉHICULE
CAPACITÉ
MAXIMALE DE
LA BENNE DE
CHARGEMENT
CAPACITÉ
MAXIMALE
PRESSION DES
PNEUS EN kPa
(BAR)
GENERAL
272 kg
Occupants : 2
(conducteur +
un passager)
Poids : 467 kg
Avant : 69 kPa
(0,69 bar)
Arrière : 125 kPa
(1,25 bar)
GENERAL 4
272 kg
Occupants : 4
(conducteur +
trois passagers)
Poids : 580 kg
Avant : 124 kPa
(1,24 bar)
Arrière : 137 kPa
(1,37 bar)
SÉCURITÉ
SÉCURITÉ DU CONDUCTEUR
AVERTISSEMENT
Des blessures graves ou la mort peuvent survenir si l’on ne suit pas ces
instructions et procédures, qui sont précisées d’une façon plus détaillée dans
le manuel d’utilisation.
• Lire attentivement et en entier ce manuel ainsi que les étiquettes. Respecter
les procédures de conduite.
• Ne jamais laisser quiconque de moins de 16 ans conduire ce véhicule et ne
jamais laisser quiconque ne possédant pas un permis valide conduire ce
véhicule.
• Ne pas transporter un passager avant d’avoir au moins deux heures
d’expérience de conduite avec ce véhicule.
• Aucune personne de moins de 12 ans ne doit monter sur ce véhicule en tant
que passager. Tous les conducteurs et passagers doivent pouvoir s’asseoir le
dos appuyé contre le siège, les deux pieds à plat sur le plancher et les deux
mains sur le volant de direction (pour le conducteur) ou sur la poignée de
maintien pour passager.
• Le conducteur et tous les passagers doivent porter un casque, une protection
oculaire, des gants, un chandail à manches longues, un pantalon long, des
bottes montant au-dessus des chevilles et leur ceinture de sécurité en toutes
circonstances.
• Toujours utiliser les portières de cabine pour conduire ce véhicule.
• Toujours garder les mains et les pieds dans le véhicule en tout temps.
• Pendant la conduite, toujours garder les mains sur le volant et les pieds sur
les repose-pieds.
• Ne jamais permettre à quiconque n’ayant pas lu ce manuel et toutes les
étiquettes apposées sur le produit de conduire le véhicule.
• Pour réduire les risques de retournement, se montrer particulièrement
prudent à l’approche des obstacles et des pentes, et lors du freinage sur
pentes et dans les virages.
• Ce véhicule est conçu pour être utilisé hors route exclusivement. Ne jamais
conduire sur des voies publiques (à moins qu’elles soient désignées pour
l’usage hors route). Toujours éviter les surfaces pavées.
• Ne jamais consommer d’alcool, de médicaments ou de drogues avant ou
pendant la conduite de ce véhicule.
• Ne jamais conduire à des vitesses excessives. Toujours conduire à une
vitesse adaptée au terrain, à la visibilité, aux conditions et à sa propre
expérience.
• Ne jamais tenter de sauts ou d’autres cascades.
• Toujours inspecter le véhicule avant chaque utilisation pour s’assurer de la
sécurité de son fonctionnement. Toujours suivre les procédures d’inspection
décrites dans ce manuel.
23
SÉCURITÉ
• Toujours rouler lentement et redoubler de prudence en terrains inconnus.
Prêter attention aux changements de terrain.
• Ne jamais conduire sur des terrains trop accidentés, glissants ou meubles.
• Toujours suivre les procédures appropriées pour les virages. Pratiquer les
virages lentement avant d’essayer de les prendre à plus grande vitesse. Ne
jamais prendre les virages à des vitesses excessives.
• S’il a été impliqué dans un accident, toujours faire examiner le véhicule par un
concessionnaire agréé POLARIS ou toute autre personne qualifiée.
• Ne jamais conduire le véhicule sur des pentes trop raides pour le véhicule ou
pour ses propres capacités. Pratiquer sur des pentes modérées avant de se
lancer sur des pentes plus fortes.
• Toujours suivre les procédures correctes de montée de pentes décrites dans
ce manuel. Consulter la page 68. Vérifier le terrain avec soin avant d’essayer
de monter une pente. Ne jamais monter une pente dont la surface est trop
glissante ou meuble. Ne jamais accélérer brusquement. Ne jamais changer
de rapport brusquement. Ne jamais franchir le sommet d’une pente à grande
vitesse.
• Toujours suivre les procédures appropriées indiquées dans ce manuel pour
descendre les pentes et pour freiner sur les pentes. Consulter la page 68.
Vérifier le terrain avec soin avant de descendre une pente. Ne jamais
descendre une pente à grande vitesse. Éviter de descendre les pentes à un
angle faisant pencher le véhicule excessivement. Dans la mesure du
possible, descendre les pentes en ligne droite.
• Toujours repérer les obstacles avant de conduire sur un terrain inconnu. Ne
jamais tenter de franchir des obstacles de grande taille, tels que des rochers
ou des troncs d’arbres. Toujours respecter les instructions de ce manuel lors
du franchissement d’obstacles. Consulter la page 66.
• Toujours veiller à ne pas glisser ou déraper. Sur les surfaces glissantes, telles
que la glace, rouler lentement et prudemment pour réduire les risques de
dérapage ou de glissement causant la perte de contrôle du véhicule.
• Ne jamais conduire ce véhicule dans de l’eau à fort courant ou plus profonde
que spécifié dans le manuel d’utilisation. Consulter la page 69. Lorsque les
freins sont mouillés, leur efficacité peut être réduite. Essayer les freins une
fois sorti de l’eau. Au besoin, freiner légèrement plusieurs fois pour laisser la
friction sécher les plaquettes.
• Toujours regarder si quelqu’un ou un obstacle se trouve derrière votre
véhicule lors de la marche arrière. Après avoir vérifié qu’il n’y a aucun danger,
reculer lentement. Éviter les virages serrés en marche arrière.
• Toujours utiliser des pneus de la taille et du type spécifiés dans ce manuel.
Toujours maintenir la pression des pneus telle que spécifiée sur les étiquettes
de sécurité.
• Ne jamais modifier ce véhicule par le montage incorrect ou l’utilisation
inappropriée d’accessoires non approuvés par POLARIS.
24
SÉCURITÉ
• Ne jamais dépasser la capacité de charge nominale de ce véhicule. La
charge doit être uniformément répartie et solidement assujettie. Lors du
transport de charges ou de la traction d’une remorque, ralentir et suivre les
instructions de ce manuel. Prévoir une plus grande distance de freinage.
• Toujours mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT avant de
descendre du véhicule.
• Toujours arrêter le moteur avant d’ajouter du carburant. Retirer tous les
récipients contenant des produits inflammables de la benne avant de les
approvisionner en carburant. S’assurer que l’endroit d’approvisionnement est
bien aéré et exempt de toute source de flammes ou d’étincelles. L’essence
est extrêmement inflammable. Consulter la section Approvisionnement pour
les avertissements de sécurité d’utilisation du carburant.
• Toujours retirer la clé de contact lorsque le véhicule n’est pas utilisé afin
d’empêcher son démarrage accidentel ou son utilisation non autorisée par
une personne de moins de 16 ans ou ne possédant pas de permis de
conduire et n’ayant pas reçu la formation appropriée.
MODIFICATIONS DE L’ÉQUIPEMENT
Ce véhicule POLARIS est conçu pour un fonctionnement sécuritaire lorsque
conduit conformément aux instructions. Les modifications apportées à ce
véhicule peuvent nuire à la stabilité du véhicule. Toutes modifications, en
particulier celles visant à augmenter la vitesse ou la puissance, peuvent
entraîner la défaillance des composants critiques du véhicule. La stabilité de ce
véhicule peut être compromise si les vitesses pour lesquelles il est conçu sont
dépassées. Une vitesse excessive peut causer la perte de contrôle.
Ne pas installer d’accessoire non approuvé par POLARIS ni modifier le véhicule
pour augmenter la vitesse ou la puissance. Toute modification ou installation
d’accessoires non approuvés par POLARIS peut représenter un risque
considérable pour la sécurité et augmente le risque de blessures.
Toute modification ou toute addition de matériel non approuvée par POLARIS
sur le véhicule POLARIS, destinée à en augmenter la vitesse ou la puissance,
entraînera l’annulation de la garantie limitée de POLARIS.
L’ajout de certains accessoires, y compris, mais non de façon limitative aux
tondeuses, lames, pneus, pulvérisateurs et porte-bagages, peut affecter les
caractéristiques de maniabilité du véhicule. Utiliser seulement les accessoires
approuvés par POLARIS et se familiariser avec leur fonction et leur effet sur le
véhicule.
POUR DE PLUS AMPLES RENSEIGNEMENTS
CONCERNANT LA SÉCURITÉ,
appeler POLARIS au 1-800-342-3764.
25
SÉCURITÉ
LIMITATIONS D’ÂGE
Ce véhicule ne doit être utilisé QUE PAR DES
ADULTES. Sa conduite est interdite à des personnes
de moins de 16 ans ou quiconque ne possède pas un
permis de conduire valide.
Le conducteur doit être suffisamment grand pour
s’asseoir avec le dos contre le dossier du siège, les
deux pieds à plat sur le plancher et les deux mains sur
le volant de direction (le cas échéant) ou sur le guidon.
CONDUITE SANS FORMATION
L’utilisation de ce véhicule sans une formation
appropriée accroît le risque d’accident. Le conducteur
doit comprendre la manière d’utiliser correctement le
véhicule dans des situations différentes et sur
différents types de terrain.
Tous les conducteurs doivent lire et bien comprendre
le manuel d’utilisation et toutes les étiquettes
d’instructions et d’avertissement avant de conduire le
véhicule.
Tous les conducteurs doivent revoir le DVD sur la
sécurité fourni avec le véhicule et suivre un cours de
formation de la Recreational Off Highway Association
(ROHVA) sur www.rohva.org.
CONSOMMATION D’ALCOOL, DE MÉDICAMENTS
OU DE DROGUES
La conduite du véhicule après avoir consommé de
l’alcool, des médicaments ou des drogues peut
s’avérer dangereuse en raison de l’altération du
jugement du conducteur, de son temps de réaction, de
son équilibre et de sa perception.
Ne jamais consommer d’alcool, de médicaments ou
de drogues avant ou pendant la conduite de ce
véhicule.
26
SÉCURITÉ
CEINTURES DE SÉCURITÉ
La conduite de ce véhicule sans porter une ceinture de sécurité augmente le
risque de blessures graves ou de mort en cas de retournement, de perte de
contrôle, d’autre type d’accident ou de freinage brusque. Les ceintures de
sécurité peuvent réduire la gravité des blessures dans ces circonstances.
Le conducteur DOIT porter sa ceinture de sécurité en toutes circonstances.
VÊTEMENTS DE PROTECTION
Conduire ce véhicule sans porter un casque homologué et une protection
oculaire accroît les risques de blessures graves en cas d’accident.
Le conducteur et tous les passagers doivent toujours porter un casque
homologué qui est bien ajusté ainsi qu’une protection oculaire (lunettes
protectrices ou écran facial).
PORTIÈRES DE CABINE
La conduite de ce véhicule sans portières de cabine fermées et verrouillées
correctement augmente le risque de blessures graves ou de mort en cas
d’accident ou de retournement. S’assurer que toutes les portières de cabine
sont fermées correctement lors de la conduite de ce véhicule. Les portières de
cabine ne sont PAS conçues pour servir d’appui-bras. Toujours garder les mains
et les pieds dans le véhicule en tout temps.
ABSENCE D’INSPECTION AVANT LA CONDUITE
AVERTISSEMENT :
Le fait de ne pas inspecter le véhicule et de ne pas s’assurer qu’il est en bon état
de fonctionnement avant de l’utiliser accroît les risques d’accident.
Toujours effectuer l’inspection avant la conduite sur le véhicule pour s’assurer
de la sécurité de son utilisation. Consulter la section Inspection avant la
conduite pour plus de détails.
Toujours suivre les programmes et procédures d’inspection et d’entretien décrits
dans ce manuel d’utilisation. Consulter la section Légende du tableau
d’entretien pour plus de détails.
27
SÉCURITÉ
CONDUITE AVEC UNE CHARGE SUR LE VÉHICULE
Le poids de la charge et du conducteur influence la conduite et la stabilité du
véhicule. Pour la sécurité du conducteur et celle des autres, porter une attention
particulière à la manière dont le véhicule est chargé et à la façon de conduire le
véhicule en toute sécurité. Suivre les instructions de ce manuel pour le
chargement, la pression des pneus, la sélection des vitesses et la vitesse.
• Ne pas dépasser les capacités pondérales maximales. La capacité
pondérale maximale du véhicule est indiquée dans la section des
spécifications de ce manuel et sur une étiquette se trouvant sur le véhicule.
Lorsque le poids dû au(x) passager(s) s’accroît, le poids de la charge pourrait
devoir être réduit en conséquence.
• Les pressions des pneus recommandées sont indiquées dans la section des
Spécifications de ce manuel et sur une étiquette se trouvant sur le véhicule.
Toujours suivre les consignes suivantes :
SOUS CHACUNE DE CES
CONDITIONS :
FAIRE TOUTES CES ÉTAPES :
Le poids dû au(x) passager(s) ou à la
charge excède la moitié de la
capacité pondérale maximale.
Conduite en terrain difficile
Conduite sur des obstacles
Montée d’une pente
1. Ralentir.
2. Vérifier la pression des pneus.
3. Redoubler de prudence.
Remorquage
APPROVISIONNEMENT
L’essence est hautement inflammable et explose dans certaines conditions.
• Toujours faire preuve de la plus grande prudence lors de la manutention de
l’essence.
• Toujours arrêter le moteur avant d’ajouter du carburant.
• Toujours ajouter du carburant à l’extérieur ou dans un endroit bien aéré où il
n’y a pas de flammes ou d’étincelles.
• Ne jamais transporter de carburant ou d’autres liquides inflammables sur ce
véhicule. Le non-respect de cette directive peut causer des brûlures graves
ou la mort.
• Ne pas fumer, ni tolérer de flammes nues ou d’étincelles lors de
l’approvisionnement ou dans un lieu d’entreposage d’essence.
28
SÉCURITÉ
• Ne pas trop remplir le réservoir. Ne pas remplir le col de remplissage du
réservoir.
• Si l’essence entre en contact avec la peau ou les vêtements, laver
immédiatement à l’eau et au savon, puis changer de vêtements.
CONDUITE D’UN VÉHICULE ENDOMMAGÉ
Conduire un véhicule endommagé peut entraîner un accident. Après tout
retournement ou accident, demander à un concessionnaire agréé d’inspecter
l’ensemble du véhicule pour évaluer les dommages potentiels, y compris, mais
non de façon limitative, aux ceintures de sécurité, aux cadres de protection, aux
freins et aux systèmes d’accélérateur et de direction.
CONDUITE À DES VITESSES EXCESSIVES
La conduite de ce véhicule à des vitesses excessives augmente le risque de
perte de contrôle par le conducteur. Toujours conduire à une vitesse appropriée
au terrain, à la visibilité, aux conditions et à ses propres aptitudes et à sa propre
expérience.
CONDUITE SUR DES SURFACES PAVÉES
Les pneus de ce véhicule sont exclusivement destinés à un usage hors route et
ne doivent pas être utilisés sur des surfaces pavées. La conduite de ce véhicule
sur des surfaces pavées (y compris trottoirs, chemins, stationnements et allées)
peut nuire à la maniabilité du véhicule et peut augmenter les risques de perte de
contrôle, d’accident et de retournement. Éviter de rouler sur des surfaces
pavées. Si la conduite sur de telles surfaces est inévitable, rouler lentement,
franchir de courtes distances et éviter tout virage ou tout arrêt brusque.
CONDUITE SUR DES VOIES PUBLIQUES
La conduite de ce véhicule sur les routes et voies publiques pourrait causer une
collision avec un autre véhicule. Ne jamais conduire ce véhicule sur une voie
publique, y compris les routes de terre ou en gravier (à moins que celles-ci
soient identifiées comme étant accessibles aux véhicules hors route).
VIRAGE INCORRECT
Des virages incorrects pourraient entraîner une perte de traction, une perte de
contrôle, un accident ou un retournement. Toujours suivre les procédures
appropriées pour les virages décrites dans ce manuel d’utilisation.
Éviter les virages serrés. Ne jamais tourner lorsque l’accélérateur est enfoncé à
fond. Ne jamais effectuer des manœuvres de conduite brusques. Pratiquer les
virages lentement avant d’essayer de les prendre à plus grande vitesse.
29
SÉCURITÉ
CONDUITE SUR TERRAINS INCONNUS
Ne pas redoubler de prudence lors de la conduite en terrains inconnus peut
causer un accident ou un retournement du véhicule.
Un terrain inconnu peut cacher des pierres ou dissimuler des bosses ou des
trous, ce qui peut entraîner une perte de contrôle ou le retournement du
véhicule.
Rouler lentement et redoubler de prudence en terrains inconnus. Toujours prêter
attention aux changements de terrain.
SAUTS OU CASCADES
La conduite spectaculaire augmente les risques d’accident ou de retournement.
NE PAS effectuer des virages en force, « cascades », sauts ou autres
acrobaties en conduisant. Éviter la conduite spectaculaire.
MONTÉE DE PENTE INCORRECTE
Gravir une pente de façon inappropriée peut entraîner la perte de contrôle ou le
retournement du véhicule. Faire extrêmement attention lors des déplacements
sur les pentes. Toujours respecter les procédures de montée de pente décrites
dans ce manuel d’utilisation.
DESCENTE DE PENTE INCORRECTE
Descendre une pente de façon inappropriée peut entraîner la perte de contrôle
ou le retournement du véhicule. Toujours respecter les procédures correctes de
descente de pente décrites dans ce manuel d’utilisation.
CALAGE LORS DE LA MONTÉE D’UNE PENTE
Le calage ou le recul du véhicule lors de la montée d’une pente pourrait causer
un retournement. Maintenir une vitesse constante lors de la montée de pentes.
Si le véhicule cesse d’avancer :
Freiner graduellement jusqu’à ce que le véhicule soit complètement immobilisé.
Mettre la boîte de vitesses en marche arrière (R) et laisser le véhicule
descendre la pente lentement en ligne droite tout en exerçant une légère
pression sur les freins pour contrôler la vitesse.
Si le véhicule commence à descendre la pente :
Ne jamais accélérer. Freiner graduellement jusqu’à ce que le véhicule soit
complètement immobilisé. Mettre la boîte de vitesses en marche arrière (R) et
laisser le véhicule descendre la pente lentement en ligne droite tout en exerçant
une légère pression sur les freins pour contrôler la vitesse.
30
SÉCURITÉ
ENTRETIEN INAPPROPRIÉ DES PNEUS
La conduite de ce véhicule avec des pneus
inappropriés ou avec une pression des pneus
inadéquate ou inégale risque d’entraîner une perte de
contrôle ou un accident.
Toujours utiliser des pneus de la taille et du type
spécifiés pour le véhicule.
Toujours maintenir la pression des pneus décrite sur
les étiquettes de sécurité et dans le manuel
d’utilisation.
DÉRAPAGE OU GLISSEMENT
Le défaut de précaution pendant la conduite sur terrain excessivement
accidenté, glissant ou meuble peut entraîner une perte de traction et de
contrôle, avec risque d’accident ou de retournement. Ne pas conduire sur des
surfaces excessivement glissantes. Toujours ralentir et redoubler de prudence
lors de conduite sur des surfaces glissantes.
En raison de la perte de traction, un dérapage ou un glissement peut provoquer
une perte de contrôle ou un retournement du véhicule (si la traction des pneus
se rétablit inopinément). Toujours respecter les procédures de conduite sur
surfaces glissantes décrites dans ce manuel d’utilisation.
CONDUITE SUR LES PLANS D’EAU GELÉE
Il y a un risque de blessures graves ou de mort si la glace cède sous le poids du
véhicule ou du conducteur. Ne jamais utiliser le véhicule sur un plan d’eau gelé
à moins d’avoir tout d’abord vérifié que la glace est suffisamment épaisse pour
supporter le poids du véhicule, de son conducteur et de sa charge ainsi que la
force de déplacement du véhicule, en plus de tout autre véhicule faisant partie
du groupe.
Toujours se renseigner auprès de l’administration locale et des résidents de la
région pour confirmer l’état de la glace et de son épaisseur sur tout le parcours
prévu. Les conducteurs du véhicule assument tous les risques associés à l’état
de la glace sur les plans d’eau gelée.
UTILISATION NON AUTORISÉE DU VÉHICULE
Le fait de laisser la clé dans le contacteur peut entraîner l’utilisation non
autorisée du véhicule par une personne âgée de moins de 16 ans, non
détentrice d’un permis de conduire, ou n’ayant pas reçu une formation
adéquate. Cela peut se traduire par un accident ou un retournement du
véhicule. Toujours retirer la clé de contact lorsque le véhicule n’est pas utilisé.
31
SÉCURITÉ
EXPOSITION AUX ÉCHAPPEMENTS
Les gaz d’échappement du moteur à essence sont nocifs et peuvent causer une
perte de conscience ou la mort en peu de temps. Ne jamais démarrer le moteur
ou le laisser tourner dans un endroit clos.
Les gaz d’échappement du moteur de ce produit contiennent des produits
chimiques susceptibles de causer le cancer, des malformations à la naissance
ou de nuire au système reproducteur. Se servir de ce véhicule uniquement à
l’extérieur ou dans un endroit bien aéré.
SYSTÈMES D’ÉCHAPPEMENT BRÛLANTS
AVERTISSEMENT
Les composants du système d’échappement sont brûlants pendant et après
l’utilisation du véhicule. Les composants chauds peuvent causer des brûlures
et des incendies. Ne pas toucher les composants brûlants du système
d’échappement. Toujours garder les matières combustibles à l’écart du
système d’échappement.
Faire attention en traversant de hautes herbes, en particulier des herbes
sèches. Toujours vérifier sous le véhicule et les zones près du système
d’échappement après avoir conduit dans les herbes hautes, les arbustes et les
autres grands végétaux. Retirer immédiatement le gazon ou les débris qui ont
adhéré au véhicule.
32
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
EMPLACEMENTS DES COMPOSANTS
q Console
w Phares
e Radiateur
r Pare-chocs avant/pare-broussailles
t Silencieux (pare-étincelles)
y Soufflet homocinétique/étrier arrière
u Attelage récepteur
i Cadre de protection (ROPS)
o Benne de chargement
a Feux arrière
s Bouchon du réservoir de carburant
33
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
SÉLECTEUR DE VITESSE
Le véhicule est conçu pour être utilisé principalement en gamme de vitesse
basse. La gamme de vitesse élevée (H) est prévue pour la conduite sur les
revêtements compactés avec des charges légères. L’utilisation de la gamme de
vitesse élevée en présence de charges lourdes, sur des terrains montagneux ou
dans des conditions humides et boueuses fait augmenter les risques de brûlage
de la courroie d’entraînement. Consulter la section Usure/brûlure de la courroie
d’entraînement à la page 127.
Pour changer de rapport, freiner jusqu’à
l’arrêt complet. Lorsque le moteur
tourne au ralenti, bouger le levier q
pour engager le rapport désiré.
H : Gamme de vitesse élevée
L : Gamme de vitesse basse
N : Point mort
R : Marche arrière
P : Stationnement
AVIS
Le changement de rapports lorsque le moteur tourne au-dessus du ralenti ou
lorsque le véhicule est en mouvement peut endommager la boîte de vitesses.
Toujours changer de rapport lorsque le véhicule est immobile et que le moteur
tourne au ralenti.
CONSEIL
Le maintien du réglage de la tringlerie de changement de vitesse est essentiel
au bon fonctionnement de la boîte de vitesses. Un concessionnaire POLARIS
ou toute autre personne qualifiée peut fournir de l’aide pour résoudre tous les
problèmes de changement de rapport.
UTILISATION DE LA GAMME DE VITESSE BASSE
Passer toujours en gamme de vitesse basse en présence de l’une des
conditions suivantes.
•
•
•
•
Conduite en terrain difficile ou sur des obstacles
Chargement du véhicule sur une remorque
Remorquage de charges
Conduite fréquente à un bas régime ou à des vitesses inférieures à
11 km/h (7 mi/h)
34
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
COMMUTATEURS
CONTACTEUR D’ALLUMAGE
ARRÊT
Le moteur est arrêté. Les circuits électriques sont
désactivés, excepté la prise d’accessoires 12 V.
ACCESSOIRE
(le cas échéant)
Le moteur est arrêté. Alimente l’affichage et le bornier.
Les témoins d’avertissement de vérification du moteur et
de direction apparaîtront sur l’affichage durant ce mode et
ils s’éteindront lorsque le véhicule sera mis en marche si
aucune anomalie n’est présente.
MARCHE
Les circuits électriques sont en marche. Les fonctions
électriques peuvent être utilisées.
DÉMARRAGE
Tourner la clé jusqu’à la position DÉMARRAGE pour
actionner le démarreur électrique. La clé revient en
position MARCHE lorsqu’elle est relâchée.
Le contacteur d’allumage q présente
quatre positions et fonctionne avec une
clé de contact. La clé peut être retirée
du contacteur lorsqu’il est en position
ARRÊT.
COMMUTATEUR DE TRACTION TOUTES ROUES
MOTRICES (AWD)/BLOCAGE DU DIFFÉRENTIEL
Le commutateur AWD s’utilise dans trois positions :
• Traction toutes roues motrices (AWD)
• Deux roues motrices (2RM)
• Déblocage du différentiel (mode TURF)
35
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
COMMUTATEUR DE FEUX
La clé du contacteur d’allumage doit être en position
MARCHE pour faire fonctionner les phares. Appuyer
sur le haut du commutateur pour mettre les phares sur
les feux de route. Mettre le commutateur à la position
centrale pour mettre les phares sur les feux de
croisement. Appuyer sur le bas du commutateur pour
éteindre les phares.
COMMUTATEUR DE TREUIL
Appuyer sur le haut du commutateur à bascule pour
dérouler le filin du treuil. Appuyer sur le bas du
commutateur à bascule pour enrouler le filin sur le
treuil. Mettre le commutateur à bascule à la position
centrale pour interrompre l’enroulement.
PRISE POUR ACCESSOIRES
Le véhicule est équipé de trois prises auxiliaires de
12 V. Une prise est située sur le tableau de bord, une
autre à l’intérieur de la console centrale avant et la
troisième dans la console centrale arrière. Ces prises
peuvent servir à alimenter une lampe auxiliaire ou
d’autres accessoires en option.
36
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
PÉDALES
PÉDALE DE FREIN
Enfoncer la pédale de frein q pour ralentir ou arrêter le véhicule. Serrer les
freins pendant le démarrage du moteur.
Lorsque la pédale de frein est enfoncée, le feu d’arrêt s’allume. Vérifier le
fonctionnement du feu d’arrêt avant chaque randonnée.
1. Mettre le contacteur d’allumage à la position MARCHE.
2. Freiner. Le feu d’arrêt doit s’allumer lorsque la pédale de frein est enfoncée
d’environ 10 mm (0,4 po).
PÉDALE D’ACCÉLÉRATEUR
Enfoncer la pédale d’accélérateur w pour augmenter le régime du moteur.
Lorsque la pédale est relâchée, un ressort la ramène en position de ralenti.
Toujours vérifier que la pédale d’accélérateur retourne en position de ralenti
avant de démarrer le moteur.
CONSEIL
Si la pédale d’accélérateur et la pédale de frein sont appuyées en même
temps, la puissance motrice pourrait être limitée.
37
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
SIÈGES
CEINTURES DE SÉCURITÉ
Ce véhicule est équipé de ceintures de sécurité diagonales à trois points
d’ancrage pour le conducteur et les passagers. Toujours s’assurer que les
ceintures de sécurité de tous les passagers sont attachées avant de conduire le
véhicule. La ceinture de sécurité du siège conducteur est équipée d’un dispositif
de verrouillage. La vitesse du véhicule est limitée à 24 km/h (15 mi/h) lorsque la
ceinture de sécurité n’est pas bouclée.
AVERTISSEMENT
Tomber d’un véhicule en mouvement pourrait entraîner des blessures graves
ou la mort. Toujours attacher la ceinture de sécurité avant de conduire ou de
monter sur le véhicule.
Pour régler correctement la ceinture de sécurité, procéder comme suit :
1. Pour les ceinture-baudrier à trois points d’attache q, tirer la languette de la
ceinture de sécurité vers le bas et en diagonale sur la poitrine vers la boucle
située sur le rebord intérieur du siège. La ceinture devrait bien s’ajuster sur
les hanches et en diagonale sur la poitrine. S’assurer que la ceinture n’est
pas vrillée.
2. Enfoncer la languette de fixation q dans la boucle w jusqu’à ce qu’elle
s’encliquette.
3. Relâcher la sangle et la ceinture se serre automatiquement.
4. Pour dégager la ceinture de sécurité, appuyer sur le bouton carré rouge au
centre de la boucle.
38
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
INSPECTION DES CEINTURES DE SÉCURITÉ
Vérifier le bon fonctionnement des ceintures de sécurité avant chaque utilisation
du véhicule.
1. Enfoncer la languette de fixation dans la boucle jusqu’à ce qu’elle
s’encliquette. La languette de fixation doit s’insérer en douceur dans la
boucle. Son verrouillage sécurisé est indiqué par un déclic.
2. Appuyer sur le bouton de dégagement rouge du centre de la boucle pour
vérifier qu’elle se déverrouille facilement.
3. Tirer complètement sur chaque ceinture de sécurité et vérifier la présence de
dommages sur toute sa longueur, incluant coupures, usure, effilochage ou
raideur. En cas de dommage quel qu’il soit, ou si la ceinture de sécurité ne
fonctionne pas correctement, faire inspecter ou remplacer le système de
ceintures de sécurité par un concessionnaire agréé.
4. Pour retirer la saleté et les débris des ceintures de sécurité, utiliser une
éponge pour nettoyer les sangles avec de l’eau et du savon doux. Ne pas
employer d’agent blanchissant, de teinture ni de détergents ménagers.
Rincer toute la longueur des sangles de la ceinture. Utiliser un tuyau
d’arrosage pour rincer régulièrement les logements de l’enrouleur et de la
languette.
COMPARTIMENTS DE RANGEMENT ET DE SIÈGES
Un petit compartiment de rangement
est situé derrière le siège passager q.
Si le modèle est équipé d’une console
de rangement et de porte-gobelets
entre les deux sièges, soulever le
couvercle de la console pour avoir
accès au compartiment de rangement.
Le module de commande du moteur
(ECU) se trouve dans le compartiment
derrière le siège conducteur. Ne pas
utiliser cet endroit pour le rangement.
Le compartiment électrique est situé
sous le siège conducteur. Ne jamais
utiliser le compartiment électrique à des
fins d’entreposage. Retirer le siège
conducteur pour atteindre la batterie et
la boîte à fusibles.
39
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
RETRAIT DU SIÈGE ET ACCÈS AU COMPARTIMENT
Tirer l’arrière d’un siège vers le haut jusqu’à ce que les goupilles de verrouillage
soient complètement ôtées des passe-fils. Avancer le siège pour accéder à la
partie sous le siège. Pour complètement retirer le siège, l’avancer et le soulever
en éloignant les languettes du siège des supports de la base du siège.
Toujours s’assurer que tous les sièges sont bien installés et bien verrouillés
avant de conduire. Pousser fermement l’arrière de chaque siège vers le bas
jusqu’à ce que les goupilles de verrouillage soient complètement installées dans
les passe-fils.
DIRECTION ASSISTÉE ÉLECTRONIQUE (EPS)
La direction assistée électronique (le cas échéant) s’engage quand la clé de
contact est tournée à la position MARCHE. Elle reste engagée que le véhicule
se déplace ou qu’il soit au ralenti. Pour conserver l’alimentation de la batterie,
l’EPS doit être éteinte 5 minutes après l’arrêt du moteur si la clé demeure en
position MARCHE. Le témoin d’avertissement EPS s’allumera pour indiquer que
l’EPS a été éteinte. Tourner la clé de contact à la position ARRÊT puis marche
pour redémarrer l’unité. Si le témoin reste allumé après le démarrage du moteur,
le système EPS est inopérant. Consulter votre concessionnaire POLARIS agréé
ou toute autre personne qualifiée dès que possible pour obtenir de l’aide pour
les réparations. Le fait de continuer à conduire le véhicule peut endommager le
module EPS en permanence et augmenter l’effort de braquage.
VOLANT DE DIRECTION RÉGLABLE
Le volant de direction peut être incliné vers le haut ou vers le bas selon la
préférence du conducteur.
Lever et maintenir le levier de réglage lorsque le volant de direction est déplacé
vers le haut ou vers le bas. Relâcher le levier lorsque le volant de direction est à
la position désirée.
CADRE DE PROTECTION CONTRE LE
RETOURNEMENT
Le cadre de protection (ROPS) de ce véhicule est conforme aux exigences de
l’OSHA 1928.53 en ce qui concerne la performance de retournement. Toujours
demander au concessionnaire agréé POLARIS ou toute autre personne
qualifiée de faire une inspection minutieuse du cadre de protection (ROPS) si
celui-ci devait présenter des dommages quelconques.
Aucun dispositif ne peut assurer la protection des occupants en cas de
retournement. Toujours suivre toutes les directives de conduite sécuritaire
indiquées dans ce manuel pour éviter un retournement du véhicule.
40
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
AVERTISSEMENT
Le retournement du véhicule peut entraîner des blessures graves ou la mort.
Toujours éviter de faire fonctionner le véhicule d’une manière qui pourrait
entraîner un retournement du véhicule.
SUPPORT D’ATTELAGE DE REMORQUE
Ce véhicule est doté d’un support d’attelage récepteur pour l’attelage de
remorque. Une étiquette de capacité d’attelage est située sur l’attelage.
Afin d’éviter les blessures et dommages matériels, toujours tenir compte des
avertissements et des capacités de remorquage indiqués à la page 61.
BOUCHON DU RÉSERVOIR DE CARBURANT
AVIS
Ne jamais utiliser de mélange de carburant qui contient plus de 10 %
d’éthanol. Ceci peut endommager le moteur.
Le bouchon de remplissage du
réservoir de carburant q se trouve à la
droite du véhicule, à côté du siège
passager. Toujours utiliser une essence
sans plomb présentant un indice
d’octane d’au moins 87 (R+M/2).
L’utilisation de mélange de carburant
sans plomb contenant jusqu’à 10 %
d’éthanol est autorisée.
CAPOT
Retirer le capot pour accéder au bouchon à pression de radiateur et au réservoir
d’expansion du liquide de refroidissement.
ATTENTION
La vapeur s’échappant peut causer des brûlures. Ne jamais enlever le
bouchon à pression lorsque le moteur est chaud ou brûlant. Toujours attendre
que le moteur soit froid avant de retirer le bouchon à pression.
41
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Pour retirer le capot, effectuer la
procédure suivante :
1. Tourner les fixations du capot w
d’un quart de tour.
2. Saisir le rebord du capot supérieur
et le tirer vers le haut pour dégager
les fixations.
3. Faire pivoter le capot vers l’avant et
le soulever pour désengager ses
crochets inférieurs.
4. Retirer le capot du véhicule.
PORTIÈRES DE CABINE
Ce véhicule est équipé de portières de cabine. La conduite de ce véhicule sans
portières de cabine fermées et verrouillées correctement augmente le risque de
blessures graves ou de mort en cas d’accident ou de retournement. Toujours
s’assurer que toutes les portières de cabine sont fermées correctement lors de
la conduite de ce véhicule.
Toujours inspecter les portières et loquets pour toute usure ou tout dommage
avant chaque utilisation du véhicule. Remplacer immédiatement toute pièce
usée ou endommagée par des pièces neuves disponibles auprès de votre
concessionnaire agréé POLARIS ou de toute autre personne qualifiée.
BLOC-INSTRUMENTS
AVIS
Le lavage à l’eau sous haute pression peut endommager des composants.
Laver le véhicule à la main ou à l’aide d’un tuyau d’arrosage de jardin avec un
savon doux. Certains produits, notamment les insectifuges, insecticides et
produit chimiques, endommagent la lentille de l’indicateur de vitesse et autres
surfaces en plastique. Ne pas nettoyer le bloc-instruments avec de l’alcool.
Les produits insecticides ne doivent pas entrer en contact avec la lentille.
Nettoyer immédiatement toute éclaboussure d’essence sur le blocinstruments.
42
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
q Indicateur de vitesse
w Tachymètre
e Témoins lumineux
r Bouton MODE
t Boutons à bascule
y Centre d’information de bord
INDICATEUR DE VITESSE
L’indicateur de vitesse indique la vitesse du véhicule en kilomètres à l’heure
(km/h) ou en milles à l’heure (mi/h).
TACHYMÈTRE
Le tachymètre affiche le régime du moteur en tours par minute (tr/min).
BOUTON MODE
Appuyer sur le bouton MODE et le garder enfoncé r pour entrer dans le menu
de réglages ou en sortir. Appuyer et relâcher le bouton MODE pour alterner
entre les modes domaine 1 et pour sélectionner un élément.
BOUTONS À BASCULE
Appuyer et relâcher l’un des boutons à bascule t pour alterner entre les modes
de Domaine 2 ou le menu d’options. Appuyer sur l’un des boutons à bascule et
le garder enfoncé pour réinitialiser un élément. Consulter la page 48.
CONSEIL
Avec la clé de contact en position ARRÊT, appuyer sur le bouton MODE ou
l’un des boutons à bascule mettra en marche le centre d’information de bord
pendant dix secondes pour permettre de voir le compteur kilométrique et
l’horloge.
43
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
TÉMOINS LUMINEUX
TÉMOIN
INDIQUE
ÉTAT
Vitesse du
véhicule
Lorsqu’on sélectionne le mode métrique, la vitesse s’affiche
en kilomètres par heure.
Lorsqu’on sélectionne le mode impérial, la vitesse s’affiche en
milles à l’heure.
44
Température
élevée
Ce témoin s’allume pour indiquer que le moteur surchauffe. Si
le témoin clignote, l’état de surchauffe persiste et le système
réduit automatiquement la puissance motrice.
Avertissement de
servodirection
électrique (EPS)
(le cas échéant)
Ce témoin s’allume brièvement lorsque la clé est mise à la
position MARCHE. Si le témoin reste allumé, le système EPS
est inopérant. Consulter votre concessionnaire POLARIS
agréé ou toute autre personne qualifiée dès que possible
pour obtenir de l’aide pour les réparations. Le fait de continuer
à conduire le véhicule peut endommager le module EPS en
permanence et augmenter l’effort de braquage.
Point mort
Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vitesses est au point
mort et que la clé de contact est en position marche.
Feux de route
Ce témoin s’allume lorsque le commutateur de phare est
réglé aux feux de route.
Casque/ceinture
de sécurité
Ce témoin rappelle au conducteur qu’il est nécessaire
d’assurer que tous les passagers portent des casques et des
ceintures de sécurité avant de faire fonctionner le véhicule. La
ceinture de sécurité du siège conducteur est équipée d’un
dispositif de verrouillage. La vitesse du véhicule est limitée à
24 km/h (15 mi/h) lorsque la ceinture de sécurité n’est pas
bouclée.
Vérification du
moteur
Ce témoin s’allume en cas d’anomalie du système d’injection
électronique de carburant (EFI). Ne pas se servir de ce
véhicule si cet avertissement apparaît. Ceci peut
endommager gravement le moteur. Votre concessionnaire
agréé ou une personne qualifiée peut aider.
Vérifier la batterie
Cet avertissement indique généralement que le véhicule
fonctionne à un régime trop bas pour maintenir la charge de
la batterie. Il peut aussi apparaître si le véhicule tourne au
ralenti et que la charge électrique appliquée est élevée
(phares, ventilateur de refroidissement, accessoires).
Conduire à un régime moteur plus élevé ou charger la batterie
pour faire disparaître cet avertissement.
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
TÉMOIN
INDIQUE
ÉTAT
Bas niveau de
carburant
Ce témoin s’allume lorsque le niveau de carburant dans le
réservoir de carburant est bas.
Clé de vitesse
(accessoire en
option)
Des renseignements sur la clé de vitesse sont fournis dans la
trousse d’accessoires.
CENTRE D’INFORMATION DE BORD
q
Témoin de
position
Ce témoin indique la position du sélecteur de vitesse.
H = gamme de vitesse élevée
L = gamme de vitesse basse
N = point mort
R = marche arrière
P = stationnement
– = erreur de signal de rapport (ou sélecteur de vitesse
bloqué entre deux positions)
w
Témoin toutes
roues motrices
Ce témoin indique si le 2x4 ou le mode toutes roues motrices
est activé.
e
Témoin
d’entretien
Le témoin clignotant d’une clé avertit le conducteur qu’un
intervalle d’entretien préréglé est à échéance. Un
concessionnaire POLARIS ou toute autre personne qualifiée
peut offrir l’entretien programmé. Pour les instructions de
réglage, consulter la page 51.
r
Indicateur de
niveau de
carburant
Les segments de l’indicateur de niveau de carburant
indiquent le niveau de carburant dans le réservoir de
carburant. Lorsque le dernier segment est dépassé, un
témoin de bas niveau de carburant est activé. Le contour de
l’affichage de carburant clignotera. Refaire le plein
immédiatement.
t
Limitation de
vitesse (le cas
échéant)
Ce véhicule peut être muni d’une fonction de limitation de
vitesse maximum. Dans ce cas, « LIM » suivi de la vitesse
s’affichera à l’écran. Par exemple « LIM 30 ».
45
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Le centre d’information de bord se
trouve dans le bloc-instruments. Tous
les segments s’allument pendant une
seconde au démarrage.
Si le bloc-instruments ne s’allume plus,
il est possible qu’une surtension de
batterie se soit produite et qu’il se soit
éteint pour protéger l’indicateur de
vitesse électronique. Si cela se produit,
un concessionnaire POLARIS ou une
autre personne qualifiée peut effectuer
un diagnostic approprié.
Le centre d’information est réglé en
usine pour afficher les unités de mesure
standard et le cycle de l’horloge de 12
heures. Pour passer aux unités
métriques ou au cycle de l’horloge de
24 heures, garder le bouton MODE
enfoncé et se rendre jusqu’au menu de
l’horloge. Utiliser les flèches
directionnelles pour changer les
réglages de l’horloge.
46
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
AFFICHAGES DE L’INFORMATION SUR LE MODE
Le centre d’information de bord contient
trois zones qui affichent les
renseignements sur le mode.
q Modes de domaine 1
Description
Température du moteur
Température du liquide de
refroidissement du moteur
Vitesse du véhicule
Vitesse du véhicule
Tachymètre
Régime du moteur (tr/min)
w Modes de domaine 2
Description
Compteur kilométrique
Le compteur kilométrique enregistre
et affiche la distance parcourue par le
véhicule.
Compteurs journaliers (T1/T2)
Un compteur journalier enregistre la
distance parcourue par le véhicule s’il
est remis à zéro avant chaque trajet.
Pour réinitialiser, consulter la
page 51.
Nombre d’heures de fonctionnement
du moteur
Nombre total d’heures de
fonctionnement du moteur depuis sa
fabrication.
Heures d’opération
Un témoin clignotant en forme de clé
indique au conducteur qu’un
intervalle d’entretien préréglé est à
échéance. Pour réinitialiser, consulter
la page 51.
Durée du déplacement
Durée d’utilisation du véhicule depuis
la dernière réinitialisation du mode
e Modes de domaine 3
Description
Horloge
L’horloge affiche l’heure en cycle de
12 heures ou 24 heures. Pour
réinitialiser, consulter la page 50.
47
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
ACCÉDER AUX MENUS ET OPTIONS
MENU DE RÉGLAGES DES INDICATEURS
Appuyer et relâcher le bouton MODE pour alterner entre les modes de domaine
1 jusqu’à ce que le mode voulu par défaut s’affiche. Consulter la section
Affichages de l’information sur le mode pour plus de détails.
Appuyer sur le bouton MODE et le garder enfoncé pour entrer dans le menu de
réglages.
L’écran OPTIONS s’affichera pendant quelques secondes.
1. Appuyer et relâcher l’un des boutons
à bascule pour alterner à l’option
voulue.
2. Appuyer sur MODE pour
sélectionner l’option.
3. Appuyer sur l’un des boutons à
bascule pour alterner au réglage
voulu.
4. Appuyer sur MODE pour
sauvegarder et sortir vers le menu
de réglages.
5. Appuyer sur le bouton MODE et le
garder enfoncé pour quitter le menu
de réglages.
48
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
COULEUR DU RÉTROÉCLAIRAGE
Le rétroéclairage du centre
d’information peut être réglé à la
couleur bleue ou rouge.
1. Appuyer sur le bouton MODE et le
garder enfoncé pour entrer dans le
menu de réglages.
2. Appuyer sur l’un des boutons à
bascule pour alterner à l’option « BL
COLOR » (couleur du
rétroéclairage). Appuyer sur MODE
pour le sélectionner.
3. Appuyer sur l’un des boutons à
bascule pour alterner au réglage
voulu.
4. Appuyer sur MODE pour
sauvegarder et sortir vers le menu
de réglages.
LUMINOSITÉ DU RÉTROÉCLAIRAGE
Le rétroéclairage du centre d’information peut être réglé à la couleur bleue ou
rouge.
1. Appuyer sur le bouton MODE et le
garder enfoncé pour entrer dans le
menu de réglages.
2. Appuyer sur l’un des boutons à
bascule pour alterner à l’option « BL
LEVEL » (luminosité du
rétroéclairage). Appuyer sur MODE
pour le sélectionner.
3. Appuyer sur le bouton « UP » (haut)
pour augmenter la luminosité.
Appuyer sur le bouton « DOWN »
(bas) pour diminuer la luminosité.
4. Appuyer sur MODE pour
sélectionner et sortir vers le menu
de réglages.
49
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
HORLOGE
L’horloge doit être réinitialisée chaque fois que la batterie est débranchée ou
déchargée.
1. Appuyer sur le bouton MODE et le
garder enfoncé pour entrer dans le
menu de réglages.
2. Appuyer sur l’un des boutons à
bascule pour alterner à l’option
« CLOCK » (horloge). Appuyer sur
MODE pour le sélectionner.
3. Appuyer sur l’un des boutons à
bascule pour alterner au réglage
voulu (12 h ou 24 h). Appuyer sur
MODE pour le sélectionner.
4. Appuyer sur l’un des boutons à
bascule pour changer chaque
segment de l’horloge. Appuyer sur
MODE pour accepter un
changement et procéder au
prochain segment.
UNITÉS D’AFFICHAGE (MÉTRIQUE/IMPÉRIAL)
1. Appuyer sur le bouton MODE et le garder enfoncé pour entrer dans le menu
de réglages.
2. Appuyer sur l’un des boutons à bascule pour alterner à l’option « UNITS »
(unités) voulue (distance, température ou volume). Appuyer sur MODE pour
le sélectionner.
3. Appuyer sur l’un des boutons à bascule pour alterner au réglage voulu.
4. Appuyer sur MODE pour sauvegarder et sortir vers le menu de réglages.
50
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
COMPTEUR JOURNALIER
Utiliser un compteur journalier pour
calculer la distance parcourue lors
d’une période de temps ou d’un trajet
spécifique. Remettre le compteur à zéro
avant le trajet.
1. Appuyer sur l’un des boutons à
bascule pour alterner à l’option de
compteur journalier voulue (T1 ou
T2).
2. Appuyer sur l’un des boutons à
bascule et le garder enfoncé jusqu’à
ce que le compteur se remette à
zéro.
DURÉE DU DÉPLACEMENT
Utiliser un compteur de durée de
déplacement pour calculer le temps
voyagé lors d’un trajet spécifique.
Remettre le compteur à zéro avant le
trajet.
1. Appuyer sur l’un des boutons à
bascule pour alterner à l’option de
durée de déplacement (TT).
2. Appuyer sur l’un des boutons à
bascule et le garder enfoncé jusqu’à
ce que le compteur se remette à
zéro.
INTERVALLE D’ENTRETIEN PROGRAMMABLE
Le compteur d’intervalle d’entretien est programmé à 25 heures à l’usine. Au fur
et à mesure que les heures de fonctionnement du moteur augmentent, le
compteur diminue. L’icône en forme de clé clignotera pendant environ dix
secondes lorsque le compteur atteint zéro (0), et par la suite chaque fois que la
clé est tournée, jusqu’à ce que le compteur soit réinitialisé.
Lorsque cette fonction est activée, elle sert de rappel pratique pour l’entretien de
routine. Se reporter au tableau d’entretien périodique pour connaître les
intervalles d’entretien recommandés.
Procéder comme suit pour réinitialiser ou changer l’intervalle d’entretien.
51
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
1. Appuyer sur le bouton MODE et le
garder enfoncé pour entrer dans le
menu de réglages.
2. Appuyer sur l’un des boutons à
bascule pour alterner à l’option
« Service Hours » (heures
d’entretien). Appuyer sur MODE
pour le sélectionner.
3. Appuyer sur MODE pour réinitialiser
la valeur existante et sortir, ou
appuyer sur l’un des boutons à
bascule pour changer la valeur.
Appuyer sur MODE pour
sauvegarder et sortir vers le menu
de réglages.
CODES D’ERREUR DU MOTEUR
L’écran d’erreur n’apparaît que lorsque le témoin de VÉRIFICATION MOTEUR
est allumé ou lorsqu’il s’allume et s’éteint pendant un cycle d’allumage. Les
codes d’erreur ne sont pas enregistrés. Lorsque le contact est coupé, le code et
le message sont perdus, mais réapparaîtront si l’anomalie se reproduit après le
redémarrage du moteur.
Si le témoin de VÉRIFICATION MOTEUR ou le témoin EPS s’allume, récupérer
les codes d’erreur actifs sur l’affichage.
q Indicateur de mode de défaillance
(FMI)
w Numéro du paramètre suspect (SPN)
e Nombre de code
1. Appuyer sur le bouton MODE et le garder enfoncé pour entrer dans le menu
de réglages.
2. Appuyer sur l’un des boutons à bascule pour alterner à l’option
« DIAGCODE » (codes de diagnostic). Appuyer sur MODE pour le
sélectionner.
52
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
3. Il peut y avoir plus d’un code de diagnostic. Appuyer sur le bouton de
basculement vers le HAUT pour voir si d’autres codes sont présents.
Appuyer sur MODE pour sélectionner un code.
REMARQUE
Si le code affiché est un code d’erreur moteur, le témoin de VÉRIFICATION
MOTEUR clignotera. Si le code affiché est un code d’erreur EPS, le témoin
EPS clignotera.
4. Noter les trois (3) numéros affichés.
5. Appuyer sur MODE pour sortir vers le menu de réglages.
53
54
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT
Si le véhicule n’est pas utilisé correctement, une collision, une perte de
contrôle, un accident ou un retournement risque de se produire, entraînant des
blessures graves ou la mort. Lire et bien comprendre tous les avertissements
de sécurité figurant dans la section Sécurité de ce manuel d’utilisation.
PÉRIODE DE RODAGE DU VÉHICULE
La période de rodage de ce véhicule neuf est définie par les 20 premières
heures de fonctionnement ou le temps nécessaire à la consommation des deux
premiers réservoirs de carburant. Rien n’est plus important de la part de
l’utilisateur que d’assurer un rodage correct. Le traitement soigneux d’un moteur
neuf lui assurera des performances supérieures et une plus longue durée utile.
Exécuter les procédures ci-dessous avec le plus grand soin.
AVIS
Une augmentation de température excessive pendant les trois premières
heures de conduite endommagera les pièces du moteur et les composants
d’entraînement à faible tolérance. Ne pas conduire à pleins gaz ou à grande
vitesse pendant les trois premières heures d’utilisation.
RODAGE DU MOTEUR ET DE LA TRANSMISSION
1. Remplir le réservoir de carburant propre et frais. Réviser les avertissements
concernant le carburant dans la section Approvisionnement.
2. Vérifier le niveau d’huile. Ajouter la quantité d’huile recommandée
nécessaire pour conserver le niveau d’huile dans la plage de fonctionnement
normale (sécuritaire).
3. Au début, conduire lentement. Sélectionner une zone dégagée avec
suffisamment de place pour se familiariser avec le fonctionnement et la
maniabilité du véhicule.
4. Faire varier les positions du papillon des gaz. Ne pas faire tourner le moteur
au ralenti pendant des périodes prolongées.
5. Vérifier régulièrement les niveaux des liquides, les commandes et les
sections indiquées sur la liste de vérifications quotidiennes avant la conduite.
Pendant la période de rodage, changer l’huile et le filtre au bout de 25
heures.
55
FONCTIONNEMENT
6. Vérifier le niveau de liquide pour boîte de vitesses et tous les carters
d’engrenages après les 25 premières heures de fonctionnement et ensuite
toutes les 100 heures de fonctionnement.
7. Ne tracter que des charges légères.
RODAGE DE TRANSMISSION À VARIATION
CONTINUE POLARIS (PVT) (POULIES/COURROIE)
Un rodage correct des poulies et de la courroie d’entraînement assurera une
durée utile plus longue et une meilleure performance. Roder les poulies et la
courroie en conduisant à des vitesses plus lentes pendant la période de rodage
comme recommandé. Ne tracter que des charges légères. Éviter les
accélérations brutales ou une utilisation à haute vitesse durant la période de
rodage.
En cas de défaillance de la courroie, toujours retirer tous les débris du conduit
d’admission et de sortie de la transmission à variation continue Polaris (PVT),
de l’embrayage et du compartiment moteur lors du remplacement de la courroie.
DÉMARRAGE DU MOTEUR
1. Toujours démarrer le moteur à l’extérieur ou dans un endroit bien aéré.
2. S’asseoir dans le siège conducteur et boucler la ceinture de sécurité.
Toujours s’assurer que toutes les portières de cabine sont fermées
correctement lors de la conduite de ce véhicule.
3. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT.
4. Freiner. Ne pas appuyer sur la pédale d’accélérateur pendant le démarrage
du moteur.
5. Tourner la clé de contact au-delà de la position MARCHE jusqu’à la position
DÉMARRAGE. Actionner le démarreur pour une durée maximale de cinq
secondes. Relâcher la clé dès que le moteur démarre.
6. Si le moteur ne démarre pas dans un délai de cinq secondes, relâcher le
contacteur d’allumage et attendre cinq secondes. Répéter les procédures
5 et 6 jusqu’à ce que le moteur démarre.
ARRÊT DU MOTEUR
1. Relâcher complètement la pédale d’accélérateur et freiner jusqu’à l’arrêt
total.
2. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT.
3. Arrêter le moteur.
4. Relâcher la pédale de frein lentement et s’assurer que la boîte de vitesses
est en position STATIONNEMENT avant de quitter le véhicule.
56
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT
Un véhicule en roue libre peut causer des blessures graves. Toujours mettre la
boîte de vitesses à la position STATIONNEMENT lors de l’arrêt du moteur.
FREINAGE
1. Relâcher complètement la pédale d’accélérateur. (Lorsque la pédale
d’accélérateur est relâchée complètement et que le régime du moteur
s’approche du ralenti, il n’y a plus de freinage moteur.)
2. Appuyer sur la pédale de frein fermement, avec un mouvement régulier.
Pratiquer le démarrage et l’arrêt (en utilisant les freins) pour se familiariser
avec les commandes.
INSPECTION AVANT LA CONDUITE
AVERTISSEMENT
Le fait de ne pas inspecter le véhicule et de ne pas s’assurer qu’il est en bon
état de fonctionnement avant de l’utiliser accroît les risques d’accident.
Toujours inspecter le véhicule avant chaque utilisation pour s’assurer de la
sécurité de son fonctionnement.
ÉLÉMENT
REMARQUES
PAGE
Système de freinage/course
de pédale de frein
Vérifier le bon fonctionnement.
page 107
Liquide de freins
S’assurer que le niveau est adéquat.
page 107
Suspension avant
Vérifier et lubrifier si nécessaire.
page 90
Suspension arrière
Vérifier et lubrifier si nécessaire.
page 90
Direction
Vérifier qu’elle fonctionne librement.
page 105
Pneus
Vérifier l’état et la pression.
page 110
Roues/fixations
Vérifier et s’assurer que les fixations sont
serrées.
page 110
Écrous, boulons et fixations du
châssis
Vérifier et s’assurer du bon serrage.
Carburant et huile
S’assurer que les niveaux sont adéquats.
page 91
Niveau du liquide de
refroidissement
S’assurer que le niveau est adéquat.
page 99
Tuyaux de liquide de
refroidissement
Vérifier s’il y a des fuites.
–
–
57
FONCTIONNEMENT
ÉLÉMENT
REMARQUES
PAGE
Pédale d’accélérateur
Vérifier le bon fonctionnement.
–
Commutateurs/témoins
lumineux
Vérifier le bon fonctionnement.
page 35
Grillage d’admission
Inspecter, nettoyer.
page 105
Filtre à air
Inspecter, nettoyer.
page 105
Phare
Vérifier le bon fonctionnement.
Feu d’arrêt/feu arrière
Vérifier le bon fonctionnement.
Ceinture de sécurité
Vérifier la présence de dommages sur toute la
longueur de la ceinture et le fonctionnement
approprié des loquets.
Portières de cabine
Vérifier l’état d’usure ou la présence de
dommage sur les portières et les loquets.
Gazon et feuilles
Retirer les résidus de tonte, les feuilles et toute
autre matière ou tout autre débris inflammables,
particulièrement près du système
d’échappement CHAUD.
–
–
page 38
–
page 32
SYSTÈME DE TRACTION TOUTES ROUES
MOTRICES/DIFFÉRENTIEL ARRIÈRE
Si le modèle est équipé d’un différentiel blocable, on peut choisir de conduire
avec un différentiel activé ou désactivé.
ENGAGEMENT DU MODE DE TRACTION TOUTES
ROUES MOTRICES (AWD)
Appuyer sur le haut de l’interrupteur pour engager le mode toutes roues
motrices (AWD). Le témoin de mode 4x4 s’allume dans le centre d’information
de bord pour indiquer que le véhicule est en mode toutes roues motrices (AWD).
Lorsque le commutateur AWD est allumé, le carter d’engrenages avant
s’engage automatiquement lorsque les roues arrière perdent de l’adhérence.
Lorsque les roues arrière reprennent leur adhérence, le carter d’engrenages
avant se désengage automatiquement. Il n’y a pas de limite de durée de
conduite du véhicule en mode toutes roues motrices (AWD).
Au début, le système électronique du véhicule n’active pas le mode toutes roues
motrices (AWD) tant que le régime moteur est inférieur à 3 100 tr/min. Une fois
le mode toutes roues motrices (AWD) en fonction, il le reste jusqu’à ce que le
commutateur AWD est désactivé. Si le commutateur est désactivé pendant que
le carter d’engrenages avant est en mouvement, il ne se désengage que lorsque
les roues arrière reprennent de l’adhérence.
58
FONCTIONNEMENT
q Traction toutes roues motrices
(AWD)
w Blocage du différentiel
e Déblocage du différentiel
Engager le système de traction toutes roues motrices (AWD) avant que la
traction des roues avant devienne nécessaire. Si les roues arrière patinent,
relâcher la commande d’accélérateur avant d’engager le mode de traction
toutes roues motrices (AWD).
AVIS
L’activation du mode de traction toutes roues motrices (AWD) lorsque les
roues arrière patinent peut causer des dommages graves à l’arbre
d’entraînement et à l’embrayage. Toujours passer au mode AWD lorsque les
roues arrière sont sous traction ou arrêtées.
DÉSENGAGEMENT DU MODE AWD
Amener le commutateur AWD vers le centre ou le bas pour dégager le système
AWD. Si le commutateur est mis en position désactivée pendant que les
moyeux avant sont engagés, ceux-ci ne se désengageront que lorsque les
roues arrière reprennent de l’adhérence.
Dans certaines situations, le carter d’engrenages avant peut rester verrouillé
lorsque le commutateur AWD a été mis en position désactivée. Si cela se
produit, il pourrait être nécessaire d’exercer un plus grand effort de braquage
pour diriger le véhicule et celui-ci pourrait subir des restrictions de vitesse.
Effectuer la procédure suivante pour déverrouiller le carter d’engrenages avant.
Pour désengager la traction toutes roues motrices, faire ce qui suit :
1. Arrêter le véhicule.
2. Conduire en marche arrière sur une distance d’au moins 3 m (10 pi).
3. S’arrêter complètement.
59
FONCTIONNEMENT
4. Passer en gamme de vitesse basse (L) et rouler en marche avant.
5. Si le carter d’engrenages avant reste bloqué après avoir suivi les
instructions, consulter le concessionnaire ou une autre personne qualifiée
pour rectifier le problème.
BLOCAGE DU DIFFÉRENTIEL
Mettre le commutateur à bascule à la position centrale pour bloquer le
différentiel et conduire en deux roues motrices (2RM). Le blocage du différentiel
aide à améliorer l’adhérence lors de conditions de conduite glissantes ou à
faible adhérence. Quand le différentiel arrière est bloqué, les deux roues arrière
tournent à la même vitesse.
DÉBLOCAGE DE DIFFÉRENTIEL (MODE TURF)
Lors des utilisations en mode TURF, la roue arrière intérieure tourne
indépendamment de la roue extérieure pendant les virages. Conduire en mode
TURF seulement au besoin pour protéger les surfaces lisses et de niveau des
dommages causés par les pneus. NE PAS utiliser le mode TURF pour monter
ou descendre des pentes, circuler à flanc de pentes ou sur des terrains
accidentés, meubles ou glissants recouverts de sable, gravier, glace, neige,
obstacles ou plans d’eau. Toujours conduire en mode toutes roues motrices
(AWD) sur ces types de terrains.
AVERTISSEMENT
La conduite en mode TURF (le cas échéant) sur des terrains en pente,
accidentés ou meubles peut causer une perte de contrôle et des blessures
graves ou la mort. Une roue arrière peut glisser et perdre sa traction ou peut se
soulever et saisir lorsqu’elle touche le sol de nouveau.
Appuyer sur le bas du commutateur pour débloquer le différentiel et permettre
aux roues arrière de fonctionner indépendamment (1RM). Quand le différentiel
arrière est déverrouillé, les roues arrière peuvent tourner à des vitesses
différentes. Débloquer le différentiel pour avoir une meilleure maniabilité et
réduire les dommages au gazon.
AVIS
Le différentiel peut être endommagé s’il est engagé pendant que le véhicule
roule à grande vitesse ou que les roues arrière patinent. Ralentir le véhicule
jusqu’à ce qu’il soit presque arrêté avant d’engager le différentiel.
60
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT
Ne jamais conduire en mode TURF (le cas échéant) lors d’une conduite sur
des pentes ou des terrains accidentés. Toujours déplacer le commutateur
AWD à la position toutes roues motrices (AWD) avant de monter ou de
descendre une pente.
TRANSPORT DE CHARGES
AVERTISSEMENT
Le mauvais transport des charges peut altérer la maniabilité du véhicule et
causer la perte de contrôle ou l’instabilité des freins, ce qui pourrait entraîner
des blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
Toujours suivre les précautions suivantes pour transporter des charges :
• Ne jamais dépasser la capacité pondérale maximale spécifiée pour le
véhicule. Au moment d’évaluer le poids ajouté au véhicule, veiller à inclure
le poids du conducteur, des passagers, des accessoires non installés en
usine, des charges du porte-bagages ou de la benne sur la flèche de
remorque. La somme des poids de ces articles ne doit pas dépasser la
capacité pondérale maximale.
• LORS DU TRANSPORT DE CHARGES, RALENTIR LA VITESSE ET
PRÉVOIR UNE PLUS GRANDE DISTANCE DE FREINAGE.
• Toujours placer la charge le plus en avant et le plus bas possible dans la
benne de chargement.
• Lors de la conduite en terrain montagneux ou irrégulier, réduire la vitesse et
le poids de la charge pour maintenir la stabilité du véhicule.
• Toujours faire preuve d’extrême prudence lors du transport de charges ou
du remorquage.
• Ralentir et engager le rapport le plus bas possible. Lors du transport de
charges lourdes ou lors du remorquage, toujours utiliser le véhicule en
gamme de vitesse basse et activer le contrôle de descente active (ADC) (le
cas échéant).
61
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT
• FIXER TOUTES LES CHARGES AVANT DE CONDUIRE. Les charges non
arrimées peuvent nuire à la stabilité du véhicule et causer la perte de
contrôle.
• NE CONDUIRE QUE SI LES CHARGES SONT STABLES ET
CORRECTEMENT RÉPARTIES. Les charges qui ne peuvent pas être
centrées doivent être solidement arrimées et le conducteur doit redoubler de
prudence. Toujours accrocher les charges à remorquer au point d’attelage
du véhicule prévu à cet effet.
• LES CHARGES LOURDES PEUVENT POSER DES PROBLÈMES DE
DIRECTION ET DE FREINAGE. Faire preuve d’une extrême prudence lors
du freinage d’un véhicule chargé. Éviter les endroits et les situations
pouvant exiger de faire marche arrière en descente.
• FAIRE EXTRÊMEMENT ATTENTION pendant la conduite avec des charges
qui dépassent des porte-bagages. La stabilité et la maniabilité du véhicule
peuvent être sérieusement affectées, ce qui pourrait entraîner le
retournement du véhicule.
• NE PAS DÉPASSER LES VITESSES RECOMMANDÉES. La vitesse du
véhicule ne doit jamais dépasser 16 km/h (10 mi/h) lors du remorquage de
charges sur une surface de niveau en gazon. La vitesse du véhicule ne doit
jamais dépasser 8 km/h (5 mi/h) lors du remorquage de charges sur un
terrain difficile, dans les virages, ni lors de la montée ou de la descente de
pentes.
Le véhicule POLARIS est conçu pour transporter ou remorquer des poids
spécifiques. Toujours lire et comprendre les avertissements sur la répartition des
charges figurant sur les étiquettes d’avertissement. La charge totale
(conducteur, passagers, accessoires non installés en usine, charge et poids
exercé sur l’attelage) ne doit pas dépasser la capacité pondérale maximale du
véhicule. Consulter le chapitre Sécurité pour les détails.
AVERTISSEMENT
La conduite avec des passagers dans la benne de chargement peut conduire
à des blessures graves ou la mort. Ne jamais permettre aux passagers de
monter dans la benne de chargement. Les passagers doivent toujours monter
dans la cabine et attacher leur ceinture de sécurité correctement.
62
FONCTIONNEMENT
REMORQUAGE DE CHARGES
Le remorquage inadéquat d’une charge peut nuire à la maniabilité du véhicule et
entraîner une perte de contrôle ou l’instabilité des freins. Toujours suivre les
précautions suivantes pour le remorquage :
1. Ne jamais dépasser un poids de flèche d’attelage de 68,1 kg (150 lb) sur le
support de remorquage.
2. Lors du transport de charges lourdes ou lors du remorquage, toujours utiliser
le véhicule en gamme de vitesse basse et activer le contrôle de descente
active (ADC) (le cas échéant).
3. Lors du remorquage, ne pas rouler à plus de 16 km/h (10 mi/h). Le
remorquage augmente la distance de freinage.
4. Ne pas remorquer un poids supérieur à celui recommandé pour le véhicule.
Consulter le tableau de la capacité de remorquage ci-dessous et la section
Spécifications pour les valeurs de remorquage.
5. Ne pas accrocher la remorque ailleurs que sur le support d’attelage de
remorque. L’accrochage d’une remorque à tout autre endroit pourrait causer
la perte de contrôle du véhicule.
6. Éviter le remorquage de charges sur une pente. Si cela ne peut être évité,
choisir la pente avec la plus petite inclinaison disponible, être extrêmement
prudent, et conduire en ligne droite dans la montée ou la descente.
POIDS TOTAL DE LA
CHARGE
REMORQUÉE
(TERRAIN DE
NIVEAU)
POIDS VERTICAL
TOTAL DE
L’ATTELAGE
VITESSE MAXIMALE
DE REMORQUAGE
680 kg (1 500 lb)
68,1 kg (150 lb)
< 16 km/h (10 mi/h)
REMARQUE
Utiliser la gamme de vitesse basse pour le transport ou le remorquage des
charges lourdes, afin de prolonger la durée utile de la courroie.
63
FONCTIONNEMENT
DÉVERSEMENT DE LA BENNE DE CHARGEMENT
1. Choisir un site de niveau pour décharger la benne de chargement. Ne pas
tenter de déverser la charge ou de décharger le véhicule sur une pente.
2. Freiner. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT.
3. S’assurer que la charge est distribuée uniformément ou placée vers l’avant
de la benne de chargement.
4. Ouvrir le hayon en tirant sur le loquet du hayon.
AVERTISSEMENT
Si le poids de la charge est distribué vers l’arrière de la benne de chargement
lorsque le levier de déverrouillage est tiré vers l’avant, la benne peut décharger
subitement et causer des blessures graves au conducteur ou aux autres
personnes présentes. Ne jamais actionner le levier de décharge sans
s’assurer que la charge est disposée uniformément ou à l’avant de la benne.
64
FONCTIONNEMENT
5. Se tenir à l’écart et tirer l’un des leviers de déverrouillage de la benne de
chargement vers le haut. Soulever l’avant de la benne de chargement pour
la décharger.
6. Abaisser la benne de chargement et pousser fermement vers le bas pour
verrouiller.
AVERTISSEMENT
La conduite du véhicule lorsque la benne de chargement est relevée pourrait
entraîner des blessures graves. La benne pourrait se fermer subitement et
blesser le conducteur ou le passager. Les pneus arrière pourraient aussi
heurter l’arrière de la benne élevée, endommageant le véhicule et créant une
condition de conduite dangereuse. Ne jamais conduire ce véhicule avec la
benne de chargement relevée.
REMORQUAGE DU GENERAL
Il est déconseillé de remorquer ce véhicule. Toujours transporter le véhicule sur
une remorque ou un camion plateau en s’assurant que les quatre roues sont
dégagées du sol. Consulter la page 121.
Si le remorquage d’un véhicule en panne est nécessaire, mettre la boîte de
vitesses du véhicule en panne au point mort (N). Minimiser la distance de
remorquage. Ne pas conduire à plus de 16 km/h (10 mi/h).
PROCÉDURES DE CONDUITE
1. Porter un casque, une protection oculaire, des gants, un chandail à manches
longues, un pantalon long et des bottes montant au-dessus des chevilles.
2. Effectuer l’inspection avant la conduite. Consulter la section Inspection avant
la conduite pour plus de détails.
3. S’asseoir dans le siège conducteur et boucler la ceinture de sécurité.
4. Toujours s’assurer que toutes les portières de cabine sont fermées
correctement lors de la conduite de ce véhicule.
5. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT.
6. Démarrer le moteur.
7. Serrer les freins de service et engager un rapport.
8. Observer les alentours et déterminer le trajet.
9. Desserrer le frein de stationnement (le cas échéant).
10. Tout en gardant les mains sur le volant de direction, desserrer lentement les
freins et enfoncer lentement l’accélérateur avec le pied droit pour
commencer à rouler.
65
FONCTIONNEMENT
11. Conduire lentement. Pratiquer les manœuvres ainsi que l’utilisation de la
commande d’accélérateur et des freins sur une surface de niveau.
12. Ne pas transporter un passager avant d’avoir au moins deux heures
d’expérience de conduite avec ce véhicule.
CONDUITE AVEC UN PASSAGER
1. Effectuer l’inspection avant la conduite.
2. S’assurer que tous les passagers sont âgés d’au moins 12 ans et qu’ils sont
assez grands pour s’asseoir de manière confortable et sécuritaire sur un
siège passager avec la ceinture de sécurité bouclée, pour poser leurs pieds
au sol et saisir la poignée de maintien.
3. S’assurer que tous les passagers portent un casque, une protection oculaire,
des gants, un chandail à manches longues, un pantalon long et des bottes
montant au-dessus des chevilles.
4. S’assurer que tous les passagers attachent leur ceinture de sécurité.
5. S’assurer que tous les filets de cabine (ou portières) sont attachés
correctement.
6. Ne pas transporter un nombre de passagers supérieur à celui recommandé
pour le véhicule.
7. Il est permis de transporter un passager dans le siège passager seulement.
8. Ralentir. Toujours conduire à des vitesses qui correspondent à vos
compétences, aux compétences du passager et aux conditions d’utilisation.
Éviter les manœuvres imprévues ou agressives qui peuvent causer un
inconfort ou des blessures au passager.
9. La maniabilité du véhicule peut changer lorsqu’un passager ou une charge
se trouve à bord du véhicule. Prévoir plus de temps et une plus grande
distance de freinage.
10. Toujours suivre toutes les directives de conduite indiquées sur les étiquettes
de sécurité et dans ce manuel.
CONDUITE SUR DES OBSTACLES
Suivre les précautions suivantes pour conduire sur des obstacles :
1. Toujours repérer les obstacles avant de conduire sur un terrain inconnu.
2. Regarder devant et apprendre à reconnaître le terrain. Rester vigilant aux
dangers tels que les troncs d’arbre, les pierres et les branches basses.
3. Rouler lentement et redoubler de prudence en terrains inconnus. Tous les
obstacles ne sont pas immédiatement visibles.
66
FONCTIONNEMENT
4. Déplacer le commutateur de mode de conduite au mode de basse vitesse s’il
y a lieu.
5. Ne pas tenter de franchir des obstacles de grande taille, tels que des
grosses roches ou des troncs d’arbres. Si les obstacles sont inévitables,
prendre des précautions supplémentaires et conduire lentement.
6. Toujours faire descendre et éloigner tous les passagers du véhicule avant de
franchir un obstacle qui risque de causer un retournement.
CONDUITE SUR SURFACES GLISSANTES
AVERTISSEMENT
Un dérapage ou un glissement peut provoquer une perte de contrôle ou un
retournement (si la traction des pneus se rétablit inopinément). Lors de la
conduite sur des surfaces glissantes comme la glace ou le gravier meuble,
réduire la vitesse et redoubler de prudence pour réduire les risques de perte
de contrôle causée par un dérapage ou un glissement. Ne pas conduire sur
des surfaces excessivement glissantes.
Pendant la conduite sur des surfaces glissantes, telles que des sentiers
mouillés, du gravier meuble ou de la glace, faire attention aux risques de
dérapage et de glissement. Suivre ces précautions à l’approche de conditions
glissantes :
1. Ne pas conduire sur des terrains trop accidentés, glissants ou meubles.
2. Ralentir avant d’aller sur des terrains glissants.
3. Se montrer particulièrement attentif, étudier le sentier et éviter les virages
brusques et serrés pouvant causer un dérapage.
4. Enclencher le système toutes roues motrices avant que les roues ne
commencent à perdre de l’adhérence.
AVIS
La transmission pourrait être gravement endommagée si le système toutes
roues motrices (AWD) est engagé pendant que les roues patinent. Toujours
attendre que les roues s’arrêtent de patiner avant d’engager le système toutes
roues motrices (AWD).
5. En cas de dérapage, tourner le volant de direction dans la direction du
dérapage. Ne jamais freiner pendant un dérapage.
67
FONCTIONNEMENT
MONTÉE DE PENTE
Pour monter une pente, prendre les précautions ci-dessous :
1. Éviter les pentes trop raides.
2. Modèles avec ADC : Toujours utiliser le véhicule en gamme de vitesse basse
et actionner le contrôle de descente active (ADC) 4x4 avant de monter ou de
descendre une pente.
3. Toujours rouler dans le sens de la pente.
4. Garder les pieds sur le plancher.
5. Toujours vérifier le terrain avec soin avant de monter les pentes. Ne jamais
monter une pente dont la surface est trop glissante ou meuble.
6. Conduire à une vitesse et un régime constants. Ne jamais accélérer
brusquement.
7. Ne jamais franchir le sommet d’une pente à grande vitesse. Un obstacle, une
pente abrupte, un autre véhicule ou des personnes peuvent se trouver de
l’autre côté du sommet.
CONDUITE À FLANC DE PENTE
La conduite à flanc de pente n’est pas recommandée. L’usage de techniques
inappropriées peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du
véhicule. Éviter le déplacement à flanc de pente à moins que cela ne soit
absolument nécessaire.
Si conduire à flanc de pente est inévitable, suivre les précautions suivantes :
1. Enclencher la traction toutes roues motrices.
2. Conduire lentement et avec grande prudence.
3. Si le véhicule commence à se retourner, ou s’il risque de se retourner,
tourner immédiatement pour descendre la pente.
4. Éviter les obstacles et les changements de terrain qui risquent d’abaisser ou
de soulever un côté du véhicule ou de faire glisser le véhicule.
5. Si le véhicule commence à glisser vers le bas, tourner immédiatement vers
le bas de la pente pour arrêter le glissement ou arrêter et manœuvrer le
véhicule lentement et doucement jusqu’à ce qu’il soit possible de descendre
la pente en ligne droite.
DESCENTE DE PENTE
Pour descendre une pente, suivre les précautions ci-dessous :
1. Éviter les pentes trop raides.
2. Toujours vérifier le terrain avec soin avant de monter une pente. Ne jamais
conduire sur une pente dont la surface est trop glissante ou meuble.
68
FONCTIONNEMENT
3. Ralentir. Ne jamais descendre une pente à haute vitesse.
4. Lors de la descente de pente, mettre la boîte de vitesses en marche avant.
Ne jamais descendre une pente avec la boîte de vitesses au point mort (N).
5. Éviter de descendre une pente à un angle faisant pencher le véhicule
excessivement. Descendre une pente tout droit.
6. Freiner légèrement pour aider le ralentissement.
CONDUITE DANS L’EAU
Ce véhicule peut traverser des cours d’eau jusqu’à une profondeur maximale
recommandée égale au plancher.
REMARQUE
Si le véhicule a été immergé ou conduit dans de l’eau dépassant le niveau du
plancher, un entretien est requis avant de démarrer le moteur. Le
concessionnaire peut effectuer cet entretien. S’il est impossible d’apporter le
véhicule chez un concessionnaire avant le démarrage du moteur, effectuer
l’entretien indiqué à la page 106 et apporter le véhicule chez un
concessionnaire le plus tôt possible.
Suivre ces procédures pour conduire dans l’eau :
1. Déterminer la profondeur de l’eau et le courant avant d’entrer dans l’eau.
2. Choisir un endroit où les deux rives sont en pente douce.
3. Procéder lentement, en évitant les rochers et les obstacles.
4. Éviter de traverser des cours d’eau profonds ou rapides.
AVERTISSEMENT
Les gros pneus du véhicule peuvent faire flotter le véhicule dans des eaux
profondes ou rapides, ce qui pourrait entraîner la perte de contrôle et causer
des blessures graves ou la mort. Ne jamais traverser des eaux profondes ou
rapides avec le véhicule.
5. Une fois le véhicule sorti de l’eau, sécher les freins en appuyant légèrement
sur la pédale à plusieurs reprises, jusqu’à ce que leur fonctionnement soit
normal.
REMARQUE
Après avoir conduit le véhicule dans l’eau, il est crucial d’effectuer l’entretien
indiqué dans la section Tableau d’entretien périodique. Prêter une attention
particulière à l’huile moteur, à l’huile pour boîte de vitesses, aux carters
d’engrenages avant et arrière (le cas échéant) et à tous les graisseurs.
69
FONCTIONNEMENT
CONDUITE EN MARCHE ARRIÈRE
Suivre les précautions suivantes pour conduire en marche arrière :
1. Toujours vérifier s’il y a des obstacles ou des personnes derrière le véhicule.
Toujours regarder à droite et à gauche avant de faire marche arrière.
2. Toujours éviter de faire marche arrière sur les pentes.
3. Reculer lentement.
4. Freiner légèrement pour arrêter.
5. Éviter de prendre des virages serrés.
6. Ne jamais accélérer brusquement.
STATIONNEMENT DU VÉHICULE
1. Arrêter le véhicule sur une surface de niveau. Lors du stationnement à
l’intérieur d’un garage ou autre bâtiment, s’assurer que le local est
suffisamment ventilé et que le véhicule se trouve à l’écart de toute source de
flammes ou d’étincelles, incluant tout appareil comportant une veilleuse.
2. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT.
3. Arrêter le moteur.
4. Serrer le frein de stationnement (le cas échéant).
5. Relâcher la pédale de frein lentement et s’assurer que la boîte de vitesses
est en position STATIONNEMENT avant de quitter le véhicule.
6. Retirer la clé de contact pour empêcher tout usage non autorisé.
STATIONNEMENT SUR UNE PENTE
Éviter le stationnement en pente si possible. Si cela est inévitable, suivre les
précautions suivantes :
1. Freiner.
2. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT.
3. Serrer le frein de stationnement (le cas échéant).
4. Arrêter le moteur.
5. Relâcher la pédale de frein lentement et s’assurer que la boîte de vitesses
est en position STATIONNEMENT avant de quitter le véhicule.
6. Bloquer les roues arrière du côté de la descente.
70
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Ces avertissements de sécurité et ces instructions s’appliquent si le véhicule est
muni d’un treuil, ou si l’on décide d’ajouter un treuil accessoire au véhicule.
AVERTISSEMENT
Un usage incorrect du treuil peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la
MORT. Toujours suivre les directives et les avertissements du présent manuel
d’utilisation du treuil.
Le treuil peut comporter soit un câble métallique ou un câble en corde
synthétique spécialement conçue. Le terme « câble de treuil » sera utilisé pour
les deux, sauf indication contraire.
MESURES DE SÉCURITÉ RELATIVES AU TREUIL
1. Lire toutes les sections du présent manuel.
2. Ne jamais consommer d’alcool, de médicaments ou de drogues avant ou
pendant l’utilisation du treuil.
3. Ne jamais permettre à des enfants âgés de moins de 16 ans d’utiliser le
treuil.
4. Toujours porter une protection oculaire et des gants épais en utilisant le
treuil.
5. Toujours tenir les membres du corps, les vêtements, les cheveux et les
bijoux loin du câble de treuil, du guide-câble et du crochet lors du
fonctionnement du treuil.
6. Ne jamais tenter de faire bouger une charge par « à-coups » qui est attachée
au treuil avec un véhicule en déplacement. Consulter la section Charge
dynamique à la page 80.
7. Ne jamais laisser des personnes (surtout des enfants) s’approcher du
véhicule, du treuil, du câble de treuil et de la charge et ne jamais se laisser
distraire pendant l’utilisation du treuil.
8. Toujours s’assurer que le contacteur d’allumage est en ARRÊT lorsque le
véhicule et le treuil ne sont pas en cours d’utilisation.
9. Toujours s’assurer que le câble de treuil est enroulé d’au moins cinq (5)
spires complètes sur le tambour du treuil, en tout temps. La friction fournie
par cet enroulement de câble permet au tambour de tirer sur le câble de
treuil et de déplacer la charge.
10. Toujours serrer le frein de stationnement du véhicule ou appliquer le
mécanisme de stationnement pour maintenir le véhicule en place pendant le
treuillage. Utiliser des cales de roue au besoin.
71
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
11. Toujours aligner le véhicule et le treuil avec la charge directement devant le
véhicule, autant que possible. Lorsque c’est possible, éviter les treuillages
en positionnant le câble de treuil à un angle par rapport à la ligne centrale du
véhicule de treuillage.
12. Lorsqu’un treuillage à angle est inévitable, prendre les précautions
suivantes :
a. Garder un œil sur le tambour du treuil. Ne jamais laisser le câble de treuil
« s’empiler » ou s’accumuler à un bout du tambour du treuil. Une trop
grande longueur de câble enroulée à un bout du tambour de treuil peut
endommager le treuil et le câble de treuil.
b. Arrêter le treuillage si une superposition se produit. Suivre l’étape 15 de
fonctionnement du treuil pour dérouler et enrouler le câble de manière
uniforme avant de continuer à utiliser le treuil.
13. Ne jamais effectuer de treuillage vers le haut ou vers le bas à des angles
prononcés. Une telle manœuvre peut déstabiliser le véhicule de treuillage et
provoquer son déplacement sans avertissement.
14. Ne jamais tenter de treuiller des charges dont le poids excède la capacité
nominale du treuil.
15. Le moteur du treuil peut devenir chaud pendant le fonctionnement du treuil.
Si un treuillage dure plus de 45 secondes, ou si le moteur du treuil cale
pendant son fonctionnement, arrêter le treuillage et laisser refroidir le treuil
pendant dix minutes avant de l’utiliser à nouveau.
16. Ne jamais toucher, pousser ou chevaucher le câble de treuil et ne jamais tirer
dessus pendant le treuillage d’une charge.
17. Ne jamais laisser le câble de treuil glisser entre ses mains, même en portant
des gants épais.
72
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
18. Ne jamais désengager l’embrayage sur le treuil lorsque le câble de treuil est
en tension.
19. Ne jamais utiliser le treuil pour soulever ou transporter des personnes.
20. Ne jamais utiliser le treuil pour soulever ou suspendre une charge à la
verticale.
21. Ne jamais immerger ou submerger le treuil dans l’eau. Votre
concessionnaire peut effectuer l’entretien de votre treuil, si cela se produit.
22. Toujours inspecter le treuil et le câble de treuil avant chaque usage.
23. Ne jamais enrouler le crochet entièrement dans le treuil. Cela peut
endommager certains composants du treuil.
24. Débrancher la télécommande du véhicule lorsque le treuil n’est pas en
fonction pour prévenir l’activation accidentelle et l’utilisation du treuil par des
personnes non autorisées.
25. Ne jamais graisser ou huiler le câble de treuil. Cela provoquerait
l’accumulation de débris sur le câble de treuil et réduirait la durée utile du
câble.
73
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
FONCTIONNEMENT DU TREUIL
Lire les Mesures de sécurité relatives au treuil apparaissant dans les pages
précédentes avant d’utiliser le treuil.
CONSEIL
Se familiariser avec le fonctionnement et l’utilisation du treuil en pratiquant
avant de s’en servir dans une situation réelle.
AVERTISSEMENT
Un usage incorrect du treuil peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la
MORT. Toujours suivre les directives et les avertissements du présent manuel
d’utilisation du treuil.
Chaque situation de treuillage est unique.
• Prendre le temps de bien réfléchir au treuillage à effectuer avant de
commencer.
• Procéder lentement et consciemment.
• Ne jamais se presser ou se précipiter en effectuant un treuillage.
• Toujours porter attention aux alentours.
• Il se peut qu’il soit nécessaire de changer la stratégie de treuillage en cas de
problème.
• Toujours se rappeler que le treuil est très puissant.
• Il y a simplement quelques situations où le treuil ne suffira pas à la tâche. Ne
pas hésiter à demander de l’aide lorsque ces situations se présentent.
1. Avant chaque utilisation, toujours inspecter le véhicule, le treuil, le câble de
treuil et les commandes du treuil à la recherche de tout signe de dommage
ou de pièce nécessitant une réparation ou un remplacement. Porter une
attention particulière au premier mètre (3 pieds) du câble de treuil si le treuil
doit servir (ou a servi) à lever un ensemble de déblaiement accessoire.
Remplacer immédiatement tout câble usé ou endommagé.
2. Ne jamais utiliser un treuil ou un véhicule nécessitant des réparations ou un
entretien.
3. Toujours serrer le frein de stationnement du véhicule ou appliquer le
mécanisme de stationnement pour maintenir le véhicule en place pendant le
treuillage. Utiliser des cales de roue au besoin.
74
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
4. Toujours utiliser la sangle à crochet pour manipuler le crochet.
AVERTISSEMENT
Ne jamais insérer les doigts dans le crochet. Cela peut entraîner une
BLESSURE GRAVE.
• Fixer le crochet directement sur la charge ou utiliser une sangle ou une
chaîne de remorquage pour bien fixer la charge au câble de treuil.
CONSEIL
Une « sangle de remorquage » n’est PAS faite pour s’étirer. Une « sangle de
récupération » est conçue pour s’étirer.
AVERTISSEMENT
Ne jamais utiliser une sangle de récupération lors d’un treuillage en raison de
l’énergie excessive qui peut être dégagée si le câble de treuil se brise. Ceci
peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Consulter la section
Charge dynamique à la page 80.
75
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
• Ne jamais fixer le crochet du câble de treuil en le ramenant sur son câble.
Ceci endommagerait le câble de treuil, et pourrait causer une défaillance
de câble.
AVERTISSEMENT
Remplacer le câble de treuil au premier signe d’endommagement afin
d’empêcher des BLESSURES GRAVES ou la MORT en cas de défaillance.
Pour votre sécurité, toujours remplacer les pièces de treuil POLARIS (y
compris le câble) par des pièces de rechange POLARIS d’origine disponibles
auprès de votre concessionnaire agréé POLARIS ou tout autre
concessionnaire qualifié.
• Lorsque c’est possible, garder le câble de treuil aligné avec la ligne
centrale du véhicule de treuillage. Cela facilitera le déroulement du câble
de treuil et réduira la charge sur le guide-câble.
• Pour dégager un véhicule enlisé en l’attachant à un arbre, utiliser un
article comme une sangle de remorquage pour éviter d’endommager
l’arbre pendant le fonctionnement du treuil. Les câbles tranchants et les
chaînes peuvent endommager et même tuer les arbres. Ne pas oublier de
conduire respectueusement – TreadLightly® (treadlightly.org).
• Avant de faire fonctionner le treuil, s’assurer que le loquet de sécurité du
crochet du câble de treuil est entièrement assujetti une fois la charge
fixée.
• Ne jamais faire fonctionner un treuil dont le crochet ou le loquet est
endommagé. Toujours remplacer les pièces endommagées avant d’utiliser
le treuil.
5. Ne jamais retirer la sangle de crochet de son crochet.
6. Relâcher l’embrayage du treuil et dérouler une longueur du câble de treuil.
7. Le fait de dérouler le câble autant que possible maximise la puissance de
traction du treuil. Toujours s’assurer que le câble de treuil est enroulé d’au
moins cinq (5) spires complètes sur le tambour du treuil, en tout temps. La
friction fournie par cet enroulement de câble permet au tambour de tirer sur
le câble de treuil et de déplacer la charge.
76
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
8. Lire et respecter les informations suivantes pour l’amortissement du treuil,
afin d’assurer une utilisation sans danger de l’appareil.
a. Afin d’absorber l’énergie pouvant être relâchée par un câble de treuil
défectueux, toujours installer un « amortisseur » sur le câble de treuil. Un
blouson épais, une bâche ou tout autre objet dense et mou peuvent servir
d’amortisseur. Un amortisseur peut absorber une grande quantité
d’énergie relâchée si jamais un câble de treuil se rompt pendant un
treuillage. Même une branche d’arbre peut servir d’amortisseur si aucun
autre article n’est accessible.
b. Étendre l’amortisseur sur le point central de la longueur déroulée du
câble de treuil.
c. Pour une traction longue, il se peut qu’il soit nécessaire d’arrêter le
treuillage pour repositionner l’amortisseur sur le nouveau point central du
câble de treuil. Toujours relâcher la tension sur le câble de treuil avant de
repositionner l’amortisseur.
d. Chaque fois que c’est possible, éviter de se placer directement le long du
câble de treuil. Également, ne jamais laisser d’autres personnes se tenir
à proximité ou le long du câble de treuil pendant le fonctionnement du
treuil.
9. Ne jamais fixer le crochet du câble de treuil en le ramenant sur son câble.
Ceci endommagerait le câble de treuil, et pourrait causer une défaillance de
câble.
10. Ne jamais utiliser de sangles, de chaînes ou d’autres articles de câblage qui
sont endommagés ou usés.
11. La SEULE fois où il pourrait s’avérer nécessaire de déplacer un véhicule
muni d’un treuil en utilisant le treuil est lorsque le véhicule même est coincé.
Le véhicule muni d’un treuil ne doit JAMAIS bouger pour effectuer un
« choc » au chargement du câble de treuil en vue de déplacer un deuxième
véhicule coincé. Consulter la section Charge dynamique à la page 80. Pour
assurer sa propre sécurité, toujours suivre les lignes directrices ci-dessous
lors d’une opération de treuillage destinée à libérer un véhicule :
a. Relâcher l’embrayage du treuil et dérouler toute la longueur nécessaire
du câble de treuil.
b. Aligner le câble de treuil aussi près que possible de la ligne médiane du
véhicule de treuillage.
c. Fixer le crochet du câble de treuil au point d’ancrage ou au châssis du
véhicule enlisé en suivant les directives du présent manuel.
d. Réengager l’embrayage sur le treuil.
e. Enrouler lentement le mou du câble de treuil.
77
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
f. Sélectionner le bon rapport d’embrayage du véhicule pour propulser le
véhicule enlisé dans la direction du treuillage.
g. Embrayer le véhicule enlisé à son rapport d’embrayage le plus bas.
h. Appuyer lentement et soigneusement sur la commande d’accélérateur et
sur la commande du treuil en même temps pour dégager le véhicule.
i. Cesser le treuillage dès que le véhicule enlisé est en mesure de se
déplacer sans l’aide du treuil.
j. Détacher le crochet du câble de treuil.
k. Réenrouler le câble de treuil uniformément sur le tambour de treuil en
suivant les directives du présent manuel.
12. Ne jamais tenter de treuiller un autre véhicule enlisé en fixant le câble de
treuil à un composant de la suspension, à un pare-broussailles, à un parechocs ou à un porte-bagages. Des dommages au véhicule pourraient
s’ensuivre. Attacher plutôt le treuil à une partie robuste du châssis ou d’un
attelage du véhicule.
13. Un treuillage prolongé épuisera la batterie du véhicule de treuillage. Laisser
tourner le moteur du véhicule de treuillage en faisant fonctionner le treuil
pour prévenir l’épuisement de la batterie si le treuillage s’effectue pendant de
longues périodes.
14. Le moteur du treuil peut devenir chaud pendant le fonctionnement du treuil.
Si un treuillage dure plus de 45 secondes, ou si le moteur du treuil cale
pendant son fonctionnement, arrêter le treuillage et laisser refroidir le treuil
pendant dix minutes avant de l’utiliser à nouveau.
15. Une fois le treuillage terminé, particulièrement si le treuillage s’est effectué à
un angle, il se peut qu’il soit nécessaire de redistribuer le câble de treuil le
long du tambour de treuil. Il sera nécessaire de recourir à un assistant pour
accomplir cette tâche.
a. Désengager l’embrayage sur le treuil.
b. Dérouler le câble de treuil s’étant accumulé de manière inégale sur une
partie du tambour.
c. Réengager l’embrayage du treuil.
d. Demander à un assistant de tirer sur le câble de treuil fermement en
exerçant une tension d’environ 45 kg (100 lb), en utilisant la sangle à
crochet.
e. Enrouler le câble lentement pendant que l’assistant déplace le bout du
câble de treuil aller-retour à l’horizontale pour distribuer uniformément le
câble de treuil sur le tambour.
f. Ceci réduit les possibilités de « coincement » du câble de treuil entre les
couches inférieures de celui-ci.
78
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
ENTRETIEN DU CÂBLE DE TREUIL
AVERTISSEMENT
L’utilisation d’un câble usé ou endommagé pourrait créer une défaillance
soudaine et des BLESSURES GRAVES.
Pour votre sécurité, toujours remplacer les pièces de treuil POLARIS (y compris
le câble) par des pièces de rechange POLARIS d’origine disponibles auprès de
votre concessionnaire agréé POLARIS ou toute autre personne qualifiée.
1. Toujours inspecter le treuil avant chaque usage. Inspecter les pièces usées
ou lâches, y compris la quincaillerie de montage. Ne jamais utiliser un treuil
dont certaines pièces nécessitent une réparation ou un remplacement.
2. Toujours inspecter le câble de treuil avant chaque usage. Vérifier le câble de
treuil, à la recherche de signes d’usure ou de déformation.
Un câble de treuil métallique déformé
est illustré à droite. Même après avoir
été « redressé », ce câble a déjà été
gravement endommagé
irréversiblement. Cesser
immédiatement d’utiliser un câble de
treuil dans cet état.
Un câble de treuil métallique déformé
ayant été « redressé » est illustré à
droite. Malgré le fait qu’il puisse paraître
utilisable, le câble a été gravement
endommagé de manière irréversible. Il
ne peut plus transmettre la charge
comme il le faisait avant la déformation.
Cesser immédiatement d’utiliser un
câble de treuil dans cet état.
Il faut vérifier un câble de treuil en corde
synthétique à la recherche de signe
d’effilochage. Remplacer le câble au
moindre signe d’effilochage (illustré à
droite). Cesser immédiatement d’utiliser
un câble de treuil dans cet état.
Remplacer également le câble de treuil
en cas de fibres étirées ou fondues.
Une telle partie de la corde synthétique
sera rigide et paraîtra lisse ou luisante.
Cesser immédiatement d’utiliser un
câble de treuil dans cet état.
79
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
CHARGE DYNAMIQUE
AVERTISSEMENT
Le câble de treuil est très solide, mais il n’est PAS conçu pour une charge
dynamique, ou un « choc » au chargement. Une charge dynamique peut
tendre un câble de treuil au-delà de sa capacité et entraîner le bris du câble.
Le bout d’un câble de treuil rompu sous une telle charge peut provoquer des
BLESSURES GRAVES ou la MORT.
Les câbles de treuil ne sont PAS conçus pour absorber de l’énergie. Cela
s’applique autant aux câbles de treuil métalliques qu’aux câbles de treuil en
corde synthétique.
1. Ne jamais tenter de faire bouger une charge « par à-coups » avec le treuil.
Par exemple, ne jamais reprendre du mou dans le câble de treuil en
déplaçant le véhicule de treuillage pour tenter de déplacer un objet. Il s’agit
d’une pratique dangereuse. Cela transfère d’importantes charges au câble
de treuil pouvant excéder la capacité du câble. Même un véhicule qui se
déplace lentement peut produire de grandes charges dynamiques dans un
câble de treuil.
AVERTISSEMENT
Un câble de treuil brisé peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou
la MORT.
2. Ne jamais ACTIVER et DÉSACTIVER le treuil par séquences rapides
(mouvement par impulsions). Cela impose une charge supplémentaire au
treuil et au câble de treuil, et génère une chaleur excessive du moteur. C’est
une forme de charge dynamique.
3. Ne jamais remorquer un véhicule ni tout autre objet avec le treuil. Le fait de
remorquer un objet avec un treuil produit une charge dynamique sur le câble,
même en remorquant à basse vitesse. Un remorquage effectué à partir d’un
treuil place la force de traction à un point très élevé sur le véhicule. Cela peut
déstabiliser le véhicule et potentiellement provoquer un accident.
4. Ne jamais utiliser de sangles de récupération avec le treuil. Les sangles de
récupération sont conçues pour s’étirer et peuvent accumuler de l’énergie.
Cette énergie accumulée dans la sangle de récupération se relâche si un
câble de treuil se révèle défectueux, ce qui rend l’événement encore plus
risqué. De même, ne jamais utiliser de cordons élastiques pour un treuillage.
5. Ne jamais utiliser le treuil pour fixer un véhicule à une remorque ou à tout
autre véhicule de transport. Ce type d’utilisation peut également causer une
charge dynamique susceptible d’entraîner des dommages au treuil, au câble
de treuil ou aux véhicules utilisés.
80
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Le câble de treuil est conçu et testé pour supporter les charges produites
par le moteur du treuil lorsqu’il est utilisé à partir d’un véhicule
stationnaire. Ne jamais oublier que le treuil et le câble de treuil ne sont
PAS conçus pour les charges dynamiques.
SÉCURITÉ LORS DE L’ENTRETIEN ET DE LA
RÉPARATION DU TREUIL
AVERTISSEMENT
Un entretien ou une réparation du treuil non adéquat(e), ou inexistant(e),
pourraient entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Toujours suivre
les directives et les avertissements du présent manuel d’utilisation du treuil.
1. Toujours inspecter le treuil avant chaque usage. Vérifier le câble de treuil, à
la recherche de signes d’usure ou de déformation. Inspecter également les
pièces usées ou lâches, y compris la quincaillerie de montage.
2. Laisser refroidir le moteur du treuil avant d’effectuer l’entretien du treuil.
3. Ne jamais entreprendre de travaux sur le treuil sans avoir d’abord
déconnecté les connexions de la batterie, afin de prévenir l’activation
accidentelle du treuil.
4. Pour votre sécurité, toujours remplacer les pièces de treuil POLARIS
(y compris le câble) par des pièces de rechange POLARIS d’origine
disponibles auprès de votre concessionnaire agréé POLARIS ou toute autre
personne qualifiée.
5. Certains modèles de treuil comportent un câble métallique comme câble de
treuil. D’autres treuils comportent une corde synthétique spécialement
conçue comme câble de treuil.
6. Ne jamais remplacer un câble de treuil en corde synthétique par une corde
en polymère d’usage courant comme celles que les quincailleries offrent en
magasin. Même si elles paraissent semblables, elles ne sont PAS pareilles.
Une corde en polymère non conçue pour être utilisée avec un treuil s’étirera
et accumulera une quantité d’énergie excessive pendant un treuillage.
AVERTISSEMENT
Une corde étirée pendant un treuillage qui se briserait relâcherait toute
l’énergie accumulée. Ceci augmente les possibilités de BLESSURES
GRAVES ou de MORT.
81
82
SYSTÈMES DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS
SYSTÈMES DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS
SYSTÈME DE LUTTE CONTRE LE BRUIT
Ne pas modifier le moteur, ni les composants d’admission ou d’échappement;
autrement, la conformité n’est plus assurée en ce qui concerne les exigences de
l’agence américaine de protection de l’environnement (40 CFR 205) concernant
le contrôle du bruit et les exigences locales concernant le niveau de bruit.
UTILISATION SUR TERRAINS PUBLICS AUX
ÉTATS-UNIS
Le véhicule est équipé d’un pare-étincelles testé et approuvé selon la norme
USFS 5100-1C. La loi fédérale exige que ce pare-étincelles soit installé et soit
en bon état de fonctionnement lorsque le véhicule est utilisé sur des terrains
publics.
L’utilisation des véhicules hors route sur les terrains publics américains est régie
par les dispositions de la section 43 CFR 420. Toute violation peut entraîner des
peines pécuniaires. Il est possible de consulter les règlements fédéraux en ligne
à l’adresse www.gpoaccess.gov/ecfr/.
SYSTÈME DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS DU CARTER
MOTEUR
Ce moteur est doté d’un carter moteur fermé. Les gaz de fuite sont ramenés à la
chambre de combustion par le biais du système d’admission. Tous les gaz
d’échappement sortent par le système d’échappement.
SYSTÈME DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS DU
SYSTÈME D’ÉCHAPPEMENT
Les émissions de l’échappement sont contrôlées en fonction de la conception
du moteur. Un système d’injection électronique de carburant (EFI) commande
l’alimentation en carburant. Le moteur et les composants du système d’injection
électronique du carburant (EFI) ont été réglés en usine pour des performances
optimales et on ne peut plus les régler.
L’étiquette relative aux émissions se trouve sur l’intérieur du tube de châssis
inférieur gauche (dessous l’emplacement du pied du conducteur).
INTERFÉRENCE ÉLECTROMAGNÉTIQUE
Ce système d’allumage par étincelle est conforme à la norme canadienne
ICES-002.
Ce véhicule est conforme aux exigences de compatibilité électromagnétique du
Règlement no 10 de la Commission économique pour l’Europe des Nations
unies (CEE-ONU).
83
SYSTÈMES DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS
Rayonnements non ionisants : Ce véhicule émet une certaine énergie
électromagnétique. Les personnes portant des dispositifs médicaux
implantables actifs ou inactifs (tels que des dispositifs de surveillance ou de
contrôle du cœur) doivent revoir les limitations de leurs dispositifs en
considérant les normes et directives électromagnétiques relatives à ce véhicule.
84
ENTRETIEN
ENTRETIEN
TABLEAU D’ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Tout atelier de réparation reconnu ou toute personne qualifiée peut faire
l’entretien, remplacer ou réparer les appareils ou systèmes de contrôle
d’émissions de ce véhicule. Un concessionnaire agréé peut effectuer tous les
entretiens requis pour ce véhicule. POLARIS recommande également l’usage
de pièces POLARIS pour l’entretien relié au contrôle des émissions mais des
pièces équivalentes peuvent être utilisées.
L’offre de pièces qui réduisent l’efficacité du système de contrôle d’émissions de
la part d’un fournisseur du marché de pièces de rechange constitue un abus
potentiel de la Loi sur l’assainissement de l’air. L’altération non autorisée du
système de contrôle d’émissions est interdite par la loi fédérale.
Les propriétaires sont responsables d’effectuer l’entretien prévu indiqué dans ce
manuel d’utilisation.
Un entretien périodique minutieux permettra d’assurer la sécurité et la fiabilité
du véhicule. Les intervalles d’inspection, de réglage et de lubrification des
composants essentiels sont indiqués dans le tableau d’entretien périodique.
Inspecter, nettoyer, lubrifier, régler et remplacer les pièces selon le besoin.
Lorsqu’une inspection indique la nécessité de pièces de rechange, des pièces
POLARIS d’origine sont disponibles auprès de votre concessionnaire POLARIS
ou une autre personne qualifiée. Des pièces équivalentes peuvent être utilisées
pour l’entretien relié au contrôle des émissions.
L’entretien et les réglages sont importants pour le bon fonctionnement du
véhicule. Si les procédures sécuritaires de réglage et de réparation ne sont pas
familières, un concessionnaire qualifié peut effectuer ces travaux.
Les véhicules soumis à un usage extrême ou intensif doivent être inspectés et
entretenus plus fréquemment.
DÉFINITION DE CONDITIONS D’USAGE INTENSIF
•
•
•
•
•
•
Immersion fréquente dans la boue, l’eau ou le sable
Utilisation fréquente ou prolongée dans des conditions poussiéreuses
Conduite par temps froid sur de courtes distances
Utilisation à régime élevé en course
Utilisation prolongée à basse vitesse et charge élevée
Fonctionnement prolongé au ralenti
Faire particulièrement attention au niveau d’huile. Une montée du niveau d’huile
par temps froid peut être l’indice d’une accumulation de contaminants dans le
carter d’huile et carter moteur. Vidanger l’huile immédiatement en cas de
montée du niveau d’huile. Surveiller le niveau d’huile et, s’il continue à monter,
ne plus utiliser le véhicule et déterminer la cause. Un concessionnaire peut
fournir de l’aide.
85
ENTRETIEN
LÉGENDE DU TABLEAU D’ENTRETIEN
SYMBOLE
DESCRIPTION
UE
Dans des conditions de conduite extrême, effectuer ces entretiens plus souvent sur
le véhicule.
C
Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS ou à
toute autre personne qualifiée.
AVERTISSEMENT
Si les procédures indiquées par un « C » sont mal effectuées, cela pourrait
mener à la défaillance des composants et entraîner des blessures graves ou la
mort. Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé
POLARIS ou à toute autre personne qualifiée.
Effectuer toutes les actions d’entretien lorsque le premier intervalle d’entretien
est atteint. Consigner l’entretien et les réparations dans le Registre d’entretien.
INTERVALLE D’ENTRETIEN
(SELON LA PREMIÈRE
OCCURRENCE)
HEURES
CALENDRIER
km (mi)
Direction
–
Avant la
conduite
–
Suspension avant
–
Avant la
conduite
–
Suspension arrière
–
Avant la
conduite
–
Pneus
–
Avant la
conduite
–
Niveau du liquide
de freins
–
Avant la
conduite
–
Course de la
pédale de frein
–
Avant la
conduite
–
Systèmes de
freinage
–
Avant la
conduite
–
Roues/fixations
–
Avant la
conduite
–
Fixations de
châssis
–
Avant la
conduite
–
Niveau d’huile
moteur
–
Avant la
conduite
–
ÉLÉMENT
86
REMARQUES
Effectuer les réglages au
besoin. Consulter les
étapes dans la section Liste
de vérification avant la
conduite.
ENTRETIEN
INTERVALLE D’ENTRETIEN
(SELON LA PREMIÈRE
OCCURRENCE)
HEURES
CALENDRIER
km (mi)
Grillage
d’admission de la
transmission à
variation continue
Polaris (PVT)
–
Quotidien
–
Liquide de
refroidissement
–
Quotidien
–
Unité de direction
assistée (le cas
échéant)
–
Quotidien
–
Phare/feu arrière
–
Quotidien
–
Vérifier le bon
fonctionnement.
UE
Filtre à air
–
Hebdomadaire
–
Inspecter; remplacer au
besoin.
UE
C
Usure de plaquette
de frein
10 h
Mensuel
160
(100)
Inspecter périodiquement.
Batterie
25 h
Mensuel
320
(200)
Vérifier les bornes; nettoyer;
effectuer un essai.
320
(200)
Effectuer une inspection,
faire un cycle de clé pour
mettre la pompe à carburant
sous pression, inspecter les
conduites et les raccords
pour y rechercher des fuites
et une abrasion.
ÉLÉMENT
UE
Système
d’alimentation
REMARQUES
Inspecter; nettoyer
régulièrement.
25 h
Mensuel
Vérifier le niveau.
Inspecter quotidiennement;
nettoyer régulièrement.
UE
Liquide de traction
sur demande
(utilisation extrême)
25 h
Mensuel
–
Changer le liquide toutes
les 25 heures si l’unité de
contrôle de descente active
est exposée à une
utilisation extrême.
Consulter la section Carter
d’engrenages avant pour
plus de détails.
UE
Liquide de traction
sur demande
(carter
d’engrenages
avant) (le cas
échéant)
25 h
Mensuel
–
Faire une vérification de
niveau d’huile de rodage.
UE
Huile pour boîte de
vitesses
25 h
Mensuel
–
Faire une vérification de
niveau d’huile de rodage.
UE
Vidange d’huile
moteur
(rodage)
25 h
–
800
(500)
Faire une vidange d’huile à
la fin du rodage.
UE
Lubrification
générale
50 h
3 mois
800
(500)
Lubrifier tous les raccords,
tourillons, câbles, etc.
87
ENTRETIEN
INTERVALLE D’ENTRETIEN
(SELON LA PREMIÈRE
OCCURRENCE)
HEURES
CALENDRIER
km (mi)
Tringlerie de
changement de
vitesse
50 h
6 mois
800
(500)
Inspecter, lubrifier, régler.
C
Direction
50 h
6 mois
800
(500)
Lubrifier.
UE
Barres
stabilisatrices avant
et arrière
50 h
6 mois
800
(500)
Lubrifier.
C
Pédale
d’accélérateur
50 h
6 mois
800
(500)
Vérifier le jeu, remplacer la
pédale selon le besoin.
Conduits/bride
d’admission d’air
au corps de
papillon
50 h
6 mois
800
(500)
Vérifier si les conduits sont
étanches et ne présentent
pas de fuites d’air.
Courroie
d’entraînement
50 h
6 mois
800
(500)
Inspecter; régler et
remplacer selon le besoin.
Système de
refroidissement
(le cas échéant)
50 h
6 mois
800
(500)
Vérifier l’efficacité du liquide
de refroidissement chaque
saison; effectuer un essai
de pression tous les ans.
UE
Radiateur
(le cas échéant)
50 h
6 mois
800
(500)
Inspecter; nettoyer les
surfaces extérieures.
UE
Conduites d’huile et
fixations
50 h
6 mois
1 600
(1 000)
Vérifier la présence de
fuites et de raccords lâches.
UE
Vidange d’huile
moteur et
remplacement du
filtre
100 h
6 mois
1 600
(1 000)
Vidanger l’huile et
remplacer le filtre.
UE
Huile de carter
d’engrenages
avant
100 h
12 mois
1 600
(1 000)
Changer le liquide.
UE
Huile pour boîte de
vitesses
100 h
12 mois
1 600
(1 000)
Changer le liquide.
1 600
(1 000)
Effectuer un cycle
d’allumage pour mettre la
pompe à carburant sous
pression; rechercher des
fuites éventuelles au niveau
du bouchon de
remplissage, des rampes/
conduites de carburant et
de la pompe à carburant;
remplacer les conduites
tous les deux ans.
ÉLÉMENT
C
88
Système
d’alimentation
100 h
12 mois
REMARQUES
ENTRETIEN
INTERVALLE D’ENTRETIEN
(SELON LA PREMIÈRE
OCCURRENCE)
ÉLÉMENT
HEURES
CALENDRIER
km (mi)
REMARQUES
UE
Tuyaux de
refroidissement (le
cas échéant)
100 h
12 mois
1 600
(1 000)
Vérifier s’il y a des fuites.
UE
Supports du moteur
100 h
12 mois
1 600
(1 000)
Inspecter.
Silencieux/tuyau
d’échappement
100 h
12 mois
1 600
(1 000)
Inspecter.
Arbre
d’entraînement
100 h
12 mois
1 600
(1 000)
Retirer et graisser.
Bougie
100 h
12 mois
1 600
(1 000)
Inspecter; remplacer au
besoin.
C
UE
Câblage
100 h
12 mois
1 600
(1 000)
Vérifier s’il n’est pas usé, s’il
est bien en place et en
vérifier la sécurité; mettre
de la graisse diélectrique
sur les connecteurs en
contact avec de l’eau, de la
boue, etc.
C
UE
Poulies (menante
et menée)
100 h
12 mois
1 600
(1 000)
Inspecter; nettoyer;
remplacer les pièces usées.
C
Roulements de
roues avant
100 h
12 mois
1 600
(1 000)
Inspecter; remplacer au
besoin.
C
Liquide de freins
200 h
24 mois
3 200
(2 000)
Changer tous les deux ans.
Tendeur de chaîne
de came
d’échappement des
barbotins
200 h
–
3 200
(2 000)
Vérifier; régler selon le
besoin.
Bagues de
suspension
250 h
24 mois
3 200
(2 000)
Vérifier et remplacer si
nécessaire.
Pare-étincelles
300 h
36 mois
4 800
(3 000)
Nettoyer.
C
Jeu de soupapes
–
–
8 000
(5 000)
Inspecter; régler au besoin.
UE
Liquide de
refroidissement
–
60 mois
–
Changement du liquide de
refroidissement
C
Pincement
–
Vérifier périodiquement;
régler lors du remplacement
de pièces.
89
ENTRETIEN
INTERVALLE D’ENTRETIEN
(SELON LA PREMIÈRE
OCCURRENCE)
ÉLÉMENT
C
UE
HEURES
CALENDRIER
km (mi)
REMARQUES
Frein auxiliaire (le
cas échéant)
–
Inspecter quotidiennement;
régler au besoin.
Orientation du
phare
–
Régler au besoin.
RECOMMANDATIONS POUR LA LUBRIFICATION
Vérifier et lubrifier tous les composants aux intervalles indiqués dans la section
Tableau d’entretien périodique, ou plus souvent dans des conditions d’usage
intensif comme la conduite dans l’eau ou dans un environnement poussiéreux.
Les composants qui ne sont pas mentionnés dans le tableau devraient être
lubrifiés selon les intervalles de lubrification générale.
ÉLÉMENT
LUBRIFIANT
MÉTHODE
Huile moteur
Huile 5W-50 PS-4 à quatre
temps
Ajouter jusqu’au niveau correct
de la jauge.
Consulter la page 91.
Liquide de freins
Liquide de freins DOT 4
Maintenir le niveau entre les
repères.
Consulter la page 107.
Huile de carter d’engrenages
principal
(boîte de vitesses)
Lubrifiant de carter
d’engrenages et liquide pour
boîte de vitesses AGL
Consulter la page 97.
Huile de carter d’engrenages
avant
Liquide de traction sur
demande
Consulter la page 97 et la
page 96.
Fourche d’arbre de
transmission avant
Graisse pour joints universels
Localiser les raccords et les
lubrifier (trois coups de pompe
maximum).
Bagues de la barre
stabilisatrice avant et arrière
Graisse toutes saisons ou
graisse conforme à NLGI no 2
Lubrifier un raccord sur
chaque côté du véhicule.
HUILE MOTEUR
Toujours vérifier et vidanger l’huile aux intervalles indiqués dans le tableau
d’entretien périodique. Toujours utiliser l’huile moteur recommandée. Toujours
remplacer le filtre à huile lors de la vidange.
Faire particulièrement attention au niveau d’huile. Une montée du niveau d’huile
par temps froid peut être l’indice d’une accumulation de contaminants dans le
carter d’huile et carter moteur. Vidanger l’huile immédiatement en cas de
montée du niveau d’huile. Surveiller le niveau d’huile et, s’il continue à monter,
ne plus utiliser le véhicule et déterminer la cause. Un concessionnaire peut
fournir de l’aide.
90
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
L’utilisation du véhicule lorsque l’huile moteur est détériorée, contaminée ou
d’un volume insuffisant causera l’usure accélérée, pouvant entraîner le
grippage du moteur, un accident et des blessures. Toujours effectuer les
procédures d’entretien décrites dans le tableau d’entretien périodique.
RECOMMANDATIONS CONCERNANT L’HUILE
POLARIS recommande l’utilisation de l’huile 5W-50 PS-4 pour moteur à quatre
temps de POLARIS ou une huile similaire. Consulter la section Spécifications
pour les capacités.
Il peut être nécessaire d’effectuer la vidange plus fréquemment si de l’huile
moteur PS-4 de POLARIS n’est pas utilisée. Suivre les recommandations du
fabricant pour l’utilisation à la température ambiante. Consulter la section
Produits Polaris pour les numéros de pièce.
AVIS
Le mélange des marques ou l’utilisation d’une huile non recommandée peut
causer des dommages graves au moteur. Toujours utiliser l’huile
recommandée. Ne jamais utiliser une huile de remplacement ou un mélange
d’huiles.
VÉRIFICATION DE L’HUILE
Vérifier toujours l’huile lorsque le moteur est froid. Si le moteur est chaud lors de
la vérification de l’huile, le niveau paraîtra comme étant excessif.
ATTENTION
Toujours retirer toutes les charges se trouvant dans la benne de chargement
avant de retirer la benne de chargement pour accéder aux composants du
moteur.
Accéder au bouchon de remplissage d’huile, à la jauge et au filtre sous la benne
de chargement.
91
ENTRETIEN
1. Retirer toutes les charges se trouvant dans la benne de chargement.
Consulter la page 64.
2. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
3. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT.
4. Arrêter le moteur.
5. Se tenir à l’écart et tirer le levier de déverrouillage de la benne de
chargement vers le haut. Soulever l’avant de la benne de chargement.
6. Retirer la jauge. Essuyer la jauge avec un chiffon propre.
7. Remettre la jauge en place. Retirer la jauge q et vérifier le niveau d’huile.
8. Retirer le bouchon de remplissage d’huile w afin d’ajouter l’huile
recommandée selon le besoin. Maintenir le niveau d’huile entre les repères
minimum et maximum de la jauge. Ne pas trop remplir le réservoir.
9. Remettre le bouchon de remplissage en place. Remettre la jauge en place.
10. Abaisser la benne de chargement et pousser fermement vers le bas pour
verrouiller.
92
ENTRETIEN
VIDANGE D’HUILE ET REMPLACEMENT DU FILTRE
Toujours vidanger l’huile et changer les filtres aux intervalles indiqués dans la
section Tableau d’entretien périodique. Toujours remplacer le filtre à huile lors
de la vidange.
Le bouchon de vidange du carter se trouve au bas du carter moteur. Accéder au
bouchon de vidange par le trou d’accès dans la plaque de protection
en-dessous du carter moteur (consulter la page suivante).
ATTENTION
Toujours retirer toutes les charges se trouvant dans la benne de chargement
avant de retirer la benne de chargement pour accéder aux composants du
moteur.
Accéder au bouchon de remplissage d’huile, à la jauge et au filtre sous la benne
de chargement.
1. Retirer toutes les charges se trouvant dans la benne de chargement.
Consulter la page 64.
2. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
3. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT.
4. Se tenir à l’écart et tirer le levier de déverrouillage de la benne de
chargement vers le haut. Soulever l’avant de la benne de chargement.
5. Pour un espacement maximal dans le compartiment moteur, détacher
l’amortisseur de la benne de chargement à la base du coffre.
6. Détacher soigneusement la conduite de carburant et les fils de bougie de
leurs attaches de retenue sur le tuyau d’évacuation, desserrer ensuite le
collier de serrage de tuyau et retirer le tuyau du couvercle d’embrayage.
ATTENTION
Veiller à ce qu’aucun débris ou autres objets ne pénètrent à l’intérieur du
couvercle d’embrayage.
7. Repérer le trou dans la plaque de protection pour l’accès au bouchon de
vidange du carter moteur.
8. Nettoyer autour du bouchon de vidange du carter moteur.
ATTENTION
L’huile chaude peut provoquer des brûlures graves de la peau. Éviter tout
contact entre l’huile chaude et la peau.
93
ENTRETIEN
9. Placer un bac de vidange au-dessous du carter moteur et retirer le bouchon
de vidange. Laisser toute l’huile se vidanger.
10. À l’aide d’une clé à filtre d’huile, tourner le filtre dans le sens antihoraire pour
le retirer.
11. Nettoyer les surfaces d’étanchéité du filtre sur le carter moteur avec un
chiffon propre et sec.
12. Enduire le joint torique du nouveau filtre d’une mince couche d’huile moteur.
Vérifier que le joint torique est en bon état.
13. Installer le nouveau filtre et le serrer à la main de 3/4 tour après que le joint a
fait contact avec la surface d’étanchéité.
14. Remettre le bouchon de vidange en place. Serrer le bouchon de vidange à
un couple de 16 N·m (12 lb·pi).
15. Retirer le bouchon de remplissage d’huile et ajouter 2,4 L (2,5 pte) d’huile
recommandée. Remettre le bouchon de remplissage en place.
16. Démarrage du moteur et vérification de la présence de fuites.
17. Arrêter le moteur et attendre 15 secondes avant de retirer la jauge.
18. Retirer la jauge. Essuyer la jauge avec un chiffon propre.
19. Remettre la jauge en place. Retirer la jauge et vérifier le niveau d’huile.
20. Retirer le bouchon de remplissage d’huile et ajouter la quantité d’huile
nécessaire pour amener le niveau au repère supérieur sur la jauge. Ne pas
trop remplir le réservoir.
21. Remettre le bouchon de remplissage en place. Remettre la jauge en place.
22. Réinstaller le tuyau d’évacuation dans le boîtier d’embrayage, en
acheminant le tuyau sous la conduite de carburant et les fils de bougie.
Veiller à ce que la nervure du couvercle d’embrayage soit alignée dans
l’encoche à l’extrémité du tuyau d’évacuation. Serrer le collier de serrage.
23. Réinstaller la conduite de carburant et les fils de bougie aux attaches de
retenue sur le tuyau d’évacuation.
24. Abaisser la benne de chargement et pousser fermement vers le bas pour
verrouiller.
25. Se débarrasser de l’huile et du filtre usés selon une méthode appropriée.
94
ENTRETIEN
CARTERS D’ENGRENAGES
BOÎTE DE VITESSES (CARTER D’ENGRENAGES
PRINCIPAL)
Toujours vérifier et vidanger l’huile pour boîte de vitesses aux intervalles
indiqués dans la section Tableau d’entretien périodique. Consulter le Tableau de
spécifications du carter d’engrenages pour les lubrifiants recommandés, les
capacités et les spécifications de couple de serrage. Consulter la page 125 pour
les numéros de pièce des produits POLARIS.
VÉRIFICATION DE L’HUILE
Le bouchon de contrôle des liquides/de remplissage se trouve à l’arrière du
carter d’engrenages. Maintenir le niveau d’huile dans la partie inférieure des
filets du trou du bouchon.
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Retirer le bouchon de remplissage q.
3. Vérifier le niveau du liquide.
4. Ajouter le liquide recommandé jusqu’au
niveau du bas du bouchon de remplissage. Ne
pas trop remplir le réservoir.
5. Remettre le bouchon de remplissage en place.
Serrer au couple spécifié.
VIDANGE D’HUILE
Le bouchon de vidange se trouve près du bas du carter d’engrenages.
1. Retirer le bouchon de remplissage q.
2. Placer un bac de vidange sous le bouchon de
vidange w.
3. Retirer le bouchon de vidange. Vidanger
complètement.
4. Nettoyer et réinstaller le bouchon de vidange.
Serrer au couple spécifié.
5. Ajouter le liquide recommandé jusqu’au
niveau du bas du bouchon de remplissage. Ne
pas trop remplir le réservoir.
6. Remettre le bouchon de remplissage en place.
Serrer au couple spécifié.
7. Vérifier s’il y a des fuites. Éliminer le liquide
usé de manière appropriée.
95
ENTRETIEN
CARTER D’ENGRENAGES AVANT
Toujours vérifier et vidanger l’huile de carter d’engrenages avant aux intervalles
indiqués dans le tableau d’entretien périodique. Maintenir le niveau d’huile au
même niveau que la partie inférieure du filetage du trou du bouchon de
remplissage. Consulter le Tableau de spécifications du carter d’engrenages
pour les lubrifiants recommandés, les capacités et les spécifications de couple
de serrage. Consulter la page 125 pour les numéros de pièce des produits
POLARIS.
Modèles avec ADC : Changer le liquide du carter d’engrenages avant toutes
les 25 heures si l’unité de contrôle de descente active est exposée à une
utilisation extrême. Une utilisation extrême s’entend par ce qui suit :
• Utilisation au mode ADC pendant des périodes prolongées
• Utilisation constante au mode ADC sur des terrains pentus ou montagneux
• L’ADC est le principal mode d’utilisation toutes roues motrices.
CONSEIL
Si le carter d’engrenages avant fait un bruit excessif durant l’utilisation du
contrôle de descente active, changer le liquide de traction sur demande. Si le
bruit continue, consulter un concessionnaire POLARIS ou toute autre
personne qualifiée pour faire un entretien.
VÉRIFICATION DE L’HUILE
Le bouchon de remplissage du carter d’engrenages avant se trouve du côté
droit de la boîte de vitesses.
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Mettre la boîte de vitesses en position
STATIONNEMENT.
3. Retirer le bouchon de remplissage q. Vérifier
le niveau d’huile.
4. Faire l’appoint d’huile recommandée selon le
besoin.
5. Remettre le bouchon de remplissage en place.
Serrer au couple spécifié.
VIDANGE D’HUILE
1. Soutenir solidement le véhicule avec une chandelle.
2. Retirer le bouchon de remplissage.
3. Placer un bac de vidange sous le bouchon de vidange.
96
ENTRETIEN
4. Retirer le bouchon de vidange. Laisser toute l’huile se vidanger.
5. Nettoyer et réinstaller le bouchon de vidange. Serrer au couple spécifié.
6. Ajouter l’huile recommandée.
7. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer au couple spécifié.
8. Vérifier s’il y a des fuites. Éliminer l’huile selon une méthode appropriée.
TABLEAU DE SPÉCIFICATIONS DU CARTER
D’ENGRENAGES
CARTER
D’ENGRENAGES
LUBRIFIANT
CAPACITÉ
COUPLE DE
SERRAGE DU
BOUCHON
DE REMPLISSAGE
COUPLE DE
SERRAGE DU
BOUCHON
DE VIDANGE
Carter
d’engrenages
principal
(boîte de
vitesses)
Lubrifiant de
carter
d’engrenages
et liquide pour
boîte de
vitesses AGL
1 300 mL
(44 oz)
14 à 19 N·m
(10 à 14 lb·pi)
14 à 19 N·m
(10 à 14 lb·pi)
Carter
d’engrenages
avant
Liquide de
traction sur
demande
222 mL
(7,5 oz)
11 à 14 N·m
(8 à 10 lb·pi)
11 à 14 N·m
(8 à 10 lb·pi)
BOUGIES
RECOMMANDATIONS POUR LES BOUGIES
Consulter la section Spécifications pour le type de bougie recommandée pour le
véhicule. Toujours serrer les bougies au couple spécifié.
AVIS
L’utilisation de bougies non recommandées peut gravement endommager le
moteur. Toujours utiliser les bougies recommandées par POLARIS ou un
produit équivalent.
ÉCARTEMENT DES ÉLECTRODES DE BOUGIE/COUPLE
ÉCARTEMENT DES ÉLECTRODES
COUPLE DE SERRAGE DE
BOUGIE
0,7 à 0,8 mm
9,5 N·m (7 lb·pi)
97
ENTRETIEN
INSPECTION DES BOUGIES
L’état de la bougie est indicatif du fonctionnement du moteur. Vérifier l’état des
électrodes de bougie après que le moteur s’est réchauffé et que le véhicule a
été conduit à haute vitesse. Vérifier immédiatement si la bougie présente la
couleur appropriée.
ATTENTION
Toujours retirer toutes les charges se trouvant dans la benne de chargement
avant de retirer la benne de chargement pour accéder aux composants du
moteur.
1. Soulever la benne de chargement. Retirer le capuchon de la bougie.
ATTENTION
Un système d’échappement et un moteur brûlants peuvent infliger des
brûlures. Porter des gants protecteurs pour retirer une bougie afin de
l’inspecter.
2. À l’aide de la clé à bougies fournie dans la trousse à outils, retirer la bougie
en la tournant dans le sens antihoraire.
3. Reprendre les étapes à l’inverse pour réinstaller la bougie. Appliquer de
l’antigrippant sur les filets des bougies.
4. Serrer au couple spécifié.
BOUGIE NORMALE
Le bout de l’isolateur normal est gris, havane ou marron clair. Il y aura peu de
dépôts de combustion. Les électrodes ne sont pas brûlées ou érodées. Cela
signifie que le type de bougie et la gamme thermique conviennent au moteur et
aux conditions d’utilisation du véhicule.
Le bout de l’isolateur ne doit pas être blanc. Un bout d’isolateur blanc est
indicateur d’une surchauffe causée par l’utilisation d’une bougie de type
incorrect ou un mauvais réglage du corps de papillon.
BOUGIE ENCRASSÉE ET HUMIDE
Le bout de l’isolateur est noir. L’extrémité de l’électrode est couverte d’huile. Il
peut y avoir une couche de calamine. En règle générale, les électrodes ne sont
pas usées. En général, le problème d’encrassement est causé par un mauvais
type de bougie d’allumage ou une valeur thermique inappropriée, une
consommation d’huile moteur excessive ou un mauvais réglage du corps de
papillon.
98
ENTRETIEN
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
Le niveau du liquide de refroidissement du moteur est contrôlé ou maintenu par
le système d’expansion. Les composants du système d’expansion sont le
réservoir d’expansion, le col de remplissage du radiateur, le bouchon à pression
de radiateur et le tuyau de raccordement.
Lorsque la température du liquide de refroidissement monte, l’excédent de
liquide dilaté (chauffé) est forcé hors du radiateur via le bouchon à pression,
dans le réservoir d’expansion. Lorsque la température du liquide de
refroidissement du moteur diminue, le liquide contracté (refroidi) est refoulé du
réservoir au radiateur, via le bouchon à pression.
Dans le cas de certains véhicules récents, une baisse du niveau du liquide de
refroidissement est normale lorsque le système se purge de l’air emprisonné.
Observer le niveau du liquide de refroidissement et faire l’appoint comme
recommandé, en ajoutant du liquide dans le réservoir d’expansion.
AJOUT OU CHANGEMENT DU LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
POLARIS recommande l’antigel prémélangé 50/50. Cet antigel est prémélangé
et prêt à être utilisé. Ne pas le diluer avec de l’eau.
Pour assurer que le liquide de refroidissement conserve son efficacité de
protection du moteur, il est recommandé de vidanger complètement le système
tous les cinq (5) ans et de le remplir d’un nouvel antigel prémélangé 50/50.
Lorsque le système de refroidissement a été vidangé lors d’un entretien ou
d’une réparation, remplacer le liquide de refroidissement par un nouveau antigel
prémélangé 50/50. Si le vase d’expansion est sec, il faut aussi inspecter le
niveau du radiateur. Au besoin, ajouter du liquide de refroidissement.
RADIATEUR ET VENTILATEUR DE REFROIDISSEMENT
Toujours vérifier et nettoyer la grille et les ailettes de radiateur aux intervalles
indiqués dans le tableau d’entretien périodique. Ne pas obstruer ou détourner le
courant d’air en installant des accessoires non autorisés devant le radiateur ou
derrière le ventilateur de refroidissement. La modification du courant d’air sur le
radiateur peut causer une surchauffe susceptible d’entraîner des dommages au
moteur.
AVIS
Le lavage du véhicule avec un tuyau haute pression pourrait endommager les
ailettes de radiateur et affecter le fonctionnement du radiateur. L’utilisation d’un
système haute pression n’est pas recommandée.
99
ENTRETIEN
NIVEAU DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DANS LE
RÉSERVOIR D’EXPANSION
Toujours vérifier et vidanger le liquide de refroidissement aux intervalles
indiqués dans le tableau d’entretien périodique. Conserver le niveau du liquide
de refroidissement entre les repères minimum et maximum du vase d’expansion
(lorsque le liquide est froid).
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT.
3. Retirer le capot. Consulter la page 41.
4. Observer le niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir
d’expansion.
5. Si le niveau du liquide de refroidissement est en-dessous de la plage de
fonctionnement sécuritaire, veiller à ce que le bouchon à pression soit
solidement installé avant d’ajouter du liquide de refroidissement au réservoir
d’expansion.
REMARQUE
Toujours ajouter du liquide de refroidissement dans l’orifice de remplissage du
réservoir, et non pas dans l’orifice du bouchon à pression de radiateur.
6. Réinstaller le capuchon du réservoir de liquide de refroidissement.
CONSEIL
S’il est fréquemment nécessaire de faire l’appoint de liquide de refroidissement
ou si le réservoir d’expansion se vide complètement, il se peut qu’il y ait une
fuite dans le système. Un concessionnaire POLARIS ou toute autre personne
qualifiée peut vérifier le système de refroidissement.
100
ENTRETIEN
NIVEAU DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DANS LE
RADIATEUR
Vérifier le niveau du liquide de refroidissement du radiateur SEULEMENT si le
réservoir d’expansion est sec. Si le réservoir d’expansion contient du liquide, le
niveau du radiateur ne devrait PAS être inspecté.
CONSEIL
Si le réservoir d’expansion se vide complètement, il se peut qu’il y ait une fuite
dans le système. Un concessionnaire POLARIS ou toute autre personne
qualifiée peut vérifier le système de refroidissement.
1. Retirer le capot. Consulter la page 41.
ATTENTION
La vapeur s’échappant peut causer des brûlures. Ne jamais enlever le
bouchon à pression lorsque le moteur est chaud ou brûlant. Toujours attendre
que le moteur soit froid avant de retirer le bouchon à pression.
2. Si le réservoir d’expansion est vide, retirer lentement le bouchon à pression
de radiateur.
3. Observer le niveau du liquide de refroidissement à travers l’ouverture.
4. À l’aide d’un entonnoir, faire lentement l’appoint du liquide de refroidissement
selon le besoin.
5. Réinstaller correctement le bouchon à pression. L’utilisation d’un bouchon à
pression non standard ne permet pas au système d’expansion de
fonctionner correctement. Un concessionnaire POLARIS ou toute autre
personne qualifiée peut fournir la pièce de rechange appropriée.
6. Avec le bouchon à pression solidement installé, ajouter le niveau
recommandé de liquide de refroidissement au réservoir d’expansion.
Réinstaller le capuchon du réservoir de liquide de refroidissement.
101
ENTRETIEN
SYSTÈME DE TRANSMISSION À VARIATION
CONTINUE POLARIS (PVT)
AVERTISSEMENT
Le non-respect des instructions de cet avertissement peut entraîner des
blessures graves ou la mort.
Ne modifier aucun composant du système de transmission à variation continue
Polaris (PVT). Cela pourrait réduire sa résistance et causer une défaillance à
haute vitesse. Le système de transmission à variation continue Polaris (PVT) a
été équilibré avec précision. Toute modification affecterait l’équilibrage du
système, causant des vibrations et une charge accrue sur ses composants.
Le système de transmission à variation continue Polaris (PVT) tourne à haute
vitesse, exerçant une force considérable sur les composants de l’embrayage.
C’est au propriétaire qu’incombe la responsabilité de veiller à sa propre
sécurité et à celle des autres :
• Toujours utiliser toutes les procédures d’entretien recommandées. Toujours
regarder s’il y a des débris à l’intérieur et autour de l’embrayage et du
système de ventilation et les enlever lors du remplacement de la courroie.
• Consulter un concessionnaire ou toute autre personne qualifiée pour obtenir
de l’aide pour l’entretien et les réparations.
• Ce système de transmission à variation continue Polaris (PVT) est conçu
pour être utilisé sur les produits POLARIS seulement. Ne pas l’installer sur
aucun autre produit.
• Toujours s’assurer que le boîtier de la transmission à variation continue
Polaris (PVT) est solidement en place pendant la marche.
REMPLACEMENT DE LA COURROIE/RETRAIT DE
DÉBRIS
En cas de défaillance de la courroie, retirer toujours tous les débris du conduit,
de l’embrayage et du compartiment moteur lors du remplacement de la courroie.
AVERTISSEMENT
Le fait de ne pas enlever TOUS les débris lors du remplacement de la courroie
peut causer des dommages au véhicule, des pertes de contrôle, des blessures
graves ou la mort.
1. Laisser refroidir les composants chauds avant de suivre cette procédure.
2. Retirer le couvercle d’accès au moteur et nettoyer à fond tous les débris du
support en aluminium et du compartiment moteur.
102
ENTRETIEN
3. Retirer les vis de couvercle d’embrayage et ouvrir le couvercle d’embrayage.
(Il n’est pas nécessaire de l’enlever du véhicule.) Enlever tous les débris qui
se trouvent à l’intérieur et autour du système de transmission à variation
continue Polaris (PVT).
CONSEIL
Utiliser un outil pour amortisseur/embrayage dans la trousse à outils pour
ouvrir légèrement les demi-poulies afin d’enlever les débris et installer la
courroie plus facilement.
4. Enlever tous les débris se trouvant tout le long du passage du conduit d’air
de l’embrayage.
5. Vérifier la présence de signes de dommage des joints d’étanchéité sur la
boîte de vitesses et le moteur. Si un joint d’étanchéité semble endommagé,
un entretien immédiat du véhicule est nécessaire. Un concessionnaire
POLARIS peut fournir de l’aide.
CONSEIL
Le patinage cause une chaleur excessive qui détruit la courroie, abîme les
composants de l’embrayage et cause la défaillance des couvercles
d’embrayage externes. En passant à la gamme de vitesse basse lors d’une
conduite à vitesse lente, on prolonge la durée utile des composants de la
transmission à variation continue Polaris (PVT) (courroie, couvercle, etc.).
SÉCHAGE DU SYSTÈME DE TRANSMISSION À
VARIATION CONTINUE POLARIS (PVT)
Il peut arriver que de l’eau pénètre accidentellement dans le système de
transmission à variation continue Polaris (PVT). Pour sécher le système avant
d’utiliser le véhicule à nouveau, suivre les instructions ci-dessous.
1. Retirer le bouchon de vidange du couvercle d’embrayage.
2. Laisser l’eau couler. Remettre le bouchon de vidange en place.
3. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT. Freiner.
4. Démarrer le moteur.
5. Faire varier l’accélérateur pendant 10 à 15 secondes pour expulser
l’humidité et sécher à l’air la courroie et les embrayages. Ne pas rester à
pleins gaz pendant plus de dix secondes.
6. Laisser le régime du moteur passer au ralenti. Freiner. Mettre la boîte de
vitesses à la gamme de vitesse la plus basse disponible.
103
ENTRETIEN
7. Vérifier si la courroie patine. Si la courroie patine, répéter l’opération.
8. Le véhicule nécessite un entretien le plus tôt possible. Consulter un
concessionnaire POLARIS ou toute autre personne qualifiée pour de l’aide.
IMMERSION DU VÉHICULE
AVERTISSEMENT
Des dommages majeurs au moteur peuvent résulter si le véhicule n’est pas
entièrement inspecté après l’immersion. Apporter le véhicule chez un
concessionnaire pour le faire réparer avant le démarrage du moteur. Un
concessionnaire POLARIS ou toute autre personne qualifiée peut offrir ce
service.
S’il n’est pas possible d’emmener le véhicule POLARIS chez un
concessionnaire sans le démarrer, suivre les étapes ci-dessous :
1. Amener le véhicule en terrain sec ou, tout au moins, à un endroit où l’eau se
trouve au-dessous du plancher.
2. Sécher toute eau présente dans la boîte à vent. S’il y a eu entrée d’eau dans
le filtre, remplacer celui-ci.
3. Sécher toute eau présente dans le collecteur d’admission.
4. Retirer les bougies. Faire tourner le moteur plusieurs fois à l’aide du
démarreur électrique.
5. Sécher les bougies et les remettre en place ou les remplacer par de
nouvelles bougies.
6. Essayer de lancer le moteur. Au besoin, répéter la procédure de séchage.
7. Apporter le véhicule chez son concessionnaire dès que possible, qu’il ait été
possible de le démarrer ou non. Un concessionnaire POLARIS ou toute
autre personne qualifiée peut offrir le service nécessaire.
8. Si de l’eau a pénétré dans la PVT, suivre la procédure de séchage de
transmission à variation continue Polaris (PVT).
UNITÉ DE DIRECTION ASSISTÉE
Si le modèle est équipé d’une
direction assistée, nettoyer
fréquemment autour et sur l’unité de
direction assistée pour permettre le
refroidissement adéquat. Nettoyer
entièrement ces zones e.
104
ENTRETIEN
INSPECTION DU VOLANT DE DIRECTION
Vérifier que le volant de direction possède le jeu spécifié et fonctionne sans àcoups aux intervalles indiqués dans la section Tableau d’entretien périodique.
1. Garer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Braquer légèrement vers la gauche et la droite.
3. Le volant doit présenter un jeu de 20 à 25 mm (0,8 à 1 po).
4. En cas de jeu excessif, de bruits suspects, de résistance ou de « grippage »
du volant de direction, faire inspecter le système de direction par un
concessionnaire agréé.
SYSTÈMES DE FILTRATION
FILTRE À AIR
Toujours changer le filtre à air aux intervalles indiqués dans le tableau
d’entretien périodique. Effectuer l’entretien du filtre à air plus fréquemment si le
véhicule est utilisé dans un environnement humide ou à pleins gaz pendant des
périodes prolongées.
1. Soulever la benne de chargement pour avoir accès à la boîte à vent.
2. Libérer les loquets du couvercle de boîte à vent et retirer le couvercle.
3. Retirer le filtre à air.
4. Inspecter la boîte à vent pour déceler les dépôts d’huile ou d’eau. Essuyer
tout dépôt avec un linge propre.
5. Installer un filtre neuf au besoin. Ne pas essayer de nettoyer le filtre à air.
GRILLAGE D’ADMISSION DE LA TRANSMISSION À
VARIATION CONTINUE POLARIS (PVT)
Le grillage d’admission de la transmission à variation continue Polaris (PVT) se
trouve du côté conducteur du véhicule.
Vérifier le grillage avant chaque utilisation du véhicule. Enlever toutes les
saletés et les débris du grillage et le nettoyer souvent avec de l’eau savonneuse
chaude.
105
ENTRETIEN
PARE-ÉTINCELLES
AVERTISSEMENT
• Ne jamais conduire le véhicule sans le pare-étincelles.
• Retirer toutes matières combustibles à proximité.
Si les avertissements ci-dessous ne sont pas respectés lors de
l’entretien du pare-étincelles, cela pourrait entraîner des blessures
graves ou la mort.
• Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit clos. L’échappement
contient du monoxyde de carbone nocif qui peut causer la perte de
connaissance ou la mort dans un délai très court.
• Ne PAS faire l’entretien du pare-étincelles lorsque le système est CHAUD.
Les températures du système d’échappement peuvent atteindre des
températures extrêmes. Laisser refroidir suffisamment les composants
avant de continuer.
• Ne pas se tenir derrière ou devant le véhicule pendant la purge du système
d’échappement.
• Ne jamais passer sous le véhicule lorsqu’il est incliné.
• Porter une protection oculaire et des gants lors de l’entretien.
Nettoyer périodiquement le pare-étincelles pour en enlever les dépôts de
carbone.
1. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT.
2. Retirer le boulon et l’écrou de retenue du pare-étincelles.
3. Retirer le pare-étincelles de l’extrémité du silencieux.
4. Nettoyer le tamis du pare-étincelles avec une brosse non synthétique. En
effet, une brosse synthétique pourrait fondre lorsque les composants sont
trop chauds. Si nécessaire, enlever les débris du tamis par soufflage à l’air
comprimé.
5. Vérifier si le tamis n’est pas fissuré ou endommagé. Remplacer le tamis s’il
est fissuré ou endommagé.
6. Réinstaller le pare-étincelles.
7. Serrer les boulons à un couple de 12 à 15 N·m (9 à 11 lb·pi).
106
ENTRETIEN
FREINS
Les freins avant et arrière sont des freins à disque hydraulique commandés par
la pédale de frein.
AVERTISSEMENT
Ne pas effectuer l’entretien immédiatement après la conduite du véhicule, car
le système de freinage peut devenir très chaud. Tout contact avec les
composants des freins chauds peut causer de graves brûlures. Laisser
refroidir les composants avant de continuer. Toujours porter une protection
oculaire et des gants.
LIQUIDE DE FREINS
Inspecter le système de freinage régulièrement. Inspecter le niveau du liquide
de freins avant chaque randonnée.
AVERTISSEMENT
Après avoir ouvert une bouteille de liquide de freins, il faut toujours jeter la
portion non utilisée. Ne jamais entreposer ou utiliser une bouteille ouverte. Le
liquide de freins est un produit hygroscopique, c’est-à-dire qu’il absorbe
rapidement l’humidité contenue dans l’air. Cette absorption abaisse la
température d’ébullition du liquide de freins, ce qui peut provoquer un
évanouissement prématuré des freins et présenter des risques d’accidents et
de blessures graves.
Changer le liquide de freins à chaque deux ans ou au besoin s’il devient
contaminé, si son niveau tombe au-dessous du minimum, ou si le type et la
marque du liquide dans le réservoir ne sont pas connus.
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT.
3. Vérifier le niveau de liquide de freins du réservoir dans le passage de roue
du côté conducteur.
4. Il doit se situer entre les repères supérieur (MAX) et inférieur (MIN).
5. Si le niveau de liquide est en dessous du repère supérieur, ajouter du liquide
de freins jusqu’à ce qu’il atteigne le repère supérieur (MAX).
6. Appuyer fermement sur la pédale de frein pendant quelques secondes et
vérifier qu’il n’y a pas de fuites de liquide aux raccords.
107
ENTRETIEN
INSPECTION DES FREINS
AVERTISSEMENT
Ne pas appliquer de graisse WD-40 ou tout autre produit à base de pétrole sur
les disques de frein. Ces types de produits sont inflammables et peuvent
également réduire la friction entre la plaquette de frein et l’étrier.
1. Vérifier si le système de freinage présente
des fuites.
2. Vérifier si la commande de la pédale de
frein présente une course excessive ou
est spongieuse.
3. Vérifier si les plaquettes de frein sont
usées, endommagées ou desserrées.
4. Vérifier si les disques de frein présentent
des fissures, une corrosion excessive, un
gauchissement ou d’autres dommages.
Nettoyer la graisse au moyen d’un
nettoyeur pour freins recommandé ou
d’un alcool.
5. Vérifier l’usure de la cannelure de disque
et des plaquettes de frein. Changer les
plaquettes lorsqu’elles sont usées jusqu’à
une épaisseur de 0,762 mm (0,030 po).
RÉGLAGES DE LA SUSPENSION (EPS)
PRÉCHARGE DU RESSORT AVANT/ARRIÈRE (EPS)
Les suspensions avant et arrière sont réglables en fonction des précharges
selon cinq niveaux de réglages possibles. Les suspensions sont réglées au plus
bas niveau à l’usine. Ce réglage d’usine convient à la plupart des conditions de
conduite.
Si on le désire, la suspension peut être réglée pour maintenir la hauteur libre du
véhicule lors du transport des charges. Toujours tenir compte des règles
suivantes si le réglage de la suspension est modifié.
• Toujours replacer la suspension à son réglage le plus bas après avoir enlevé
la charge du véhicule. Le soulèvement de la suspension nuira à la stabilité du
véhicule lors de la conduite sans charge.
• Toujours effectuer les mêmes réglages sur les quatre roues.
108
ENTRETIEN
Régler la tension des ressorts d’amortisseur avant et arrière en tournant la came
de réglage dans un sens horaire ou antihoraire pour augmenter ou réduire la
tension du ressort.
RÉGLAGES DE LA SUSPENSION (EPS DELUXE)
PRÉCHARGE DU RESSORT AVANT/ARRIÈRE
(EPS DELUXE)
Les suspensions avant et arrière sont réglables en fonction des précharges. Les
suspensions sont réglées au plus bas niveau à l’usine. Ce réglage d’usine
convient à la plupart des conditions de conduite.
Si on le désire, la suspension peut être réglée pour maintenir la hauteur libre du
véhicule lors du transport des charges. Toujours tenir compte des règles
suivantes si le réglage de la suspension est modifié.
• Toujours replacer la suspension à son réglage le plus bas après avoir enlevé
la charge du véhicule. Le soulèvement de la suspension nuira à la stabilité du
véhicule lors de la conduite sans charge.
• Toujours effectuer les mêmes réglages sur les quatre roues.
• Ne pas augmenter la précharge des ressorts de plus de 25,4 mm (1 po)
au-dessus du réglage d’usine.
RÉGLAGES DE PRÉCHARGE D’USINE
Avant
168,3 mm (6 5/8 po)
Arrière
41,3 mm (1 5/8 po)
Un concessionnaire POLARIS ou toute autre personne qualifiée, peut fournir
l’outil requis pour effectuer les réglages de la suspension.
1. Élever le véhicule pour que la suspension se détende complètement.
2. Desserrer l’écrou de blocage et l’éloigner de la bague de réglage.
3. Tourner la bague de réglage vers la gauche (1) pour augmenter la précharge
et une suspension plus dure. Tourner la bague de réglage vers la droite (2)
pour diminuer la précharge et une suspension plus souple.
AVERTISSEMENT
Un réglage inégal pourrait causer une mauvaise maniabilité du véhicule
pouvant entraîner un accident. Toujours régler la précharge des ressorts
gauche et droit à la même valeur. Consulter un concessionnaire POLARIS ou
toute autre personne qualifiée pour de l’aide.
4. Serrer fermement l’écrou de blocage sur la bague du régleur.
109
ENTRETIEN
AMORTISSEUR DE COMPRESSION AVANT/ARRIÈRE
Le bouton du cliquet d’amortissement de compression se trouve sur la partie
supérieure du réservoir d’amortisseur. Lorsqu’on fait tourner le bouton dans le
sens horaire au maximum, le dispositif d’amortissement est en position de
fermeture complète.
1. Tourner le cliquet dans le sens horaire pour augmenter l’amortissement de
compression.
2. Tourner le cliquet dans le sens antihoraire pour diminuer l’amortissement de
compression.
RÉGLAGE
AMORTISSEMENT DE
COMPRESSION
Le plus souple
Position 1
Usine
Position 2
Le plus ferme
Position 3
PNEUS
AVERTISSEMENT
La conduite du véhicule avec des pneus usés augmentera les risques de
dérapage, de perte de contrôle et d’accident, lesquels pourraient causer des
blessures graves ou la mort. Toujours remplacer les pneus lorsque la
profondeur de sculpture est usée à une épaisseur de 3 mm (1/8 po) ou moins.
Un mauvais gonflage des pneus ou l’utilisation de pneus de taille ou de type
non standardisé peut nuire à la maniabilité du véhicule, ce qui pourrait
conduire à des dommages matériels ou des blessures. Toujours conserver une
bonne pression des pneus. En remplaçant les pneus, toujours utiliser des
pneus dont le format et le type ont été approuvés par POLARIS pour ce
véhicule.
PROFONDEUR DE SCULPTURE DE PNEU
Toujours remplacer les pneus lorsque la
profondeur de sculpture est à une
épaisseur de 3 mm (1/8 po) ou moins.
110
ENTRETIEN
SPÉCIFICATIONS DE COUPLE DE SERRAGE
DE L’ESSIEU ET DES ÉCROUS DE ROUE
Inspecter les articles ci-dessous de temps à autre pour s’assurer qu’ils sont
serrés, et lorsqu’ils ont été desserrés pour l’entretien. Ne pas lubrifier le pivot ni
l’écrou de roue.
EMPLACEMENT
COUPLE DE
SERRAGE DES
ÉCROUS
Écrou de roue
(jantes en
aluminium)
Avant et arrière
163 N·m (120 lb·pi)
Écrou de roue (conique)
Avant et arrière
81 N·m (60 lb·pi)
TYPE D’ÉCROU
RETRAIT DES ROUES
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT. Arrêter le moteur.
3. Desserrer légèrement les écrous de roues.
4. Soulever le côté du véhicule en plaçant un support approprié sous le
châssis.
5. Retirer les écrous de roue et leurs rondelles. Retirer la roue.
INSTALLATION DES ROUES
1. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT.
2. Placer la roue sur le moyeu en dirigeant la valve de gonflage vers l’extérieur
et en s’assurant que les flèches de rotation pointent dans le sens de la
marche avant.
AVERTISSEMENT
Une mauvaise installation des roues peut user les pneus et nuire à la
maniabilité du véhicule, ce qui pourrait entraîner des blessures graves ou la
mort. Toujours s’assurer que les écrous sont serrés au couple spécifié. Ne pas
toucher aux écrous d’essieu qui comportent une goupille fendue. Un
concessionnaire peut fournir de l’aide.
111
ENTRETIEN
3. Installer les écrous de roues et leurs rondelles et les serrer à la main.
4. Abaisser le véhicule au sol avec précaution.
5. Serrer les écrous de roue au couple spécifié.
FUSIBLES
Si le moteur s’arrête et ne redémarre pas, ou si d’autres pannes électriques
surviennent, le remplacement d’un fusible peut être requis. Localiser et corriger
tout court-circuit qui aurait pu causer le fusible sauté, ensuite remplacer le
fusible. Soulever le siège conducteur pour atteindre les fusibles. La boîte à
fusibles contient des fusibles de rechange. Le fusible de direction assistée (le
cas échéant) se trouve sur le faisceau de fils de la servodirection, à côté de la
boîte à fusibles.
Si votre véhicule est équipé d’un affichage Ride Command, la trousse à outils
contiendra des fusibles de rechange.
Si l’on soupçonne qu’un fusible ou un relais ne fonctionne pas correctement,
consulter un concessionnaire POLARIS ou toute autre personne qualifiée.
FEUX
Un éclairage inadéquat peut réduire la visibilité durant la conduite. Les verres
des phares et du feu arrière deviennent sales pendant la conduite normale.
Nettoyer fréquemment les feux et remplacer immédiatement les ampoules
grillées. Ne pas utiliser ce véhicule de nuit ni en conditions de faible éclairage
avant d’avoir remplacé le phare. Toujours vérifier que les feux sont réglés
correctement pour avoir la meilleure visibilité.
Lors de l’entretien d’une lampe à halogène, ne pas toucher la lampe avec les
mains nues. L’huile de la peau laisse un résidu qui cause un point chaud et
réduit la durée utile de l’ampoule.
REMPLACEMENT DE PHARE
Si un phare devient endommagé ou non fonctionnel, l’ensemble de phare en
entier doit être remplacé. Ne pas utiliser ce véhicule de nuit ni en conditions de
faible éclairage avant d’avoir remplacé le phare. Toujours vérifier que les feux
sont réglés correctement pour avoir la meilleure visibilité.
112
ENTRETIEN
RÉGLAGE DU FAISCEAU DE PHARE
1. Garer le véhicule sur une surface de niveau, avec le phare à environ
7,6 m (25 pi) d’un mur.
2. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT.
3. Mesurer la distance du sol au centre du phare et tracer un repère sur le mur
à la même hauteur.
4. Freiner. Démarrer le moteur. Allumer les phares.
5. Noter la hauteur du phare. La partie la plus intense du faisceau de phare doit
se trouver à 20 cm (8 po) au-dessous du repère placé sur le mur.
Le conducteur doit être assis sur le siège pendant cette étape.
6. Si un phare doit être réglé, repérer la vis de réglage à l’arrière du phare.
7. Desserrer la vis. Régler le phare, puis resserrer la vis.
8. Répéter les étapes 5 à 7 jusqu’à ce que l’ampoule soit réglée correctement.
113
ENTRETIEN
BATTERIE
Votre véhicule est équipé d’une batterie scellée, qui ne nécessite que peu
d’entretien. Toujours éviter que les bornes et les connexions de la batterie se
corrodent. Si un nettoyage est nécessaire, retirer la corrosion avec une brosse
métallique rigide. Laver avec une solution d’une cuillerée à table de bicarbonate
de soude dans une tasse d’eau. Bien rincer à l’eau du robinet et sécher avec
des chiffons d’atelier propres. Enduire les bornes de graisse diélectrique ou de
gelée de pétrole.
RETRAIT DE LA BATTERIE
AVERTISSEMENT
Le mauvais raccordement ou débranchement des câbles de batterie peut
mener à une explosion et entraîner des blessures graves ou la mort. Lors du
retrait de la batterie, toujours débrancher le câble négatif (noir) en premier.
Lors de la remise en place de la batterie, toujours brancher le câble négatif
(noir) en dernier.
1. Retirer le siège conducteur pour atteindre la batterie.
2. Débrancher d’abord le câble noir (-) de la batterie. Puis, débrancher le câble
rouge (+) de la batterie.
3. Décrocher la sangle de retenue de la batterie.
4. Sortir la batterie du véhicule.
INSTALLATION DE LA BATTERIE
L’utilisation d’une batterie pas complètement chargée peut l’endommager et
réduire sa durée utile. Ceci peut également affecter les performances du
véhicule. Suivre les directives de charge de la batterie à la page 115 avant
d’installer la batterie.
1. Vérifier que la batterie est complètement chargée.
2. Placer la batterie complètement chargée dans le support de batterie.
S’assurer que la borne positive est dirigée vers le côté conducteur du
véhicule.
3. Enduire les bornes de graisse diélectrique ou de gelée de pétrole.
4. Rebrancher le câble rouge (+) et le serrer en premier. Rebrancher le câble
noir (-) et le serrer en dernier.
5. Installer la sangle de retenue.
6. Remettre le siège.
114
ENTRETIEN
ENTREPOSAGE DE LA BATTERIE
Lorsque le véhicule est inutilisé pendant une période d’au moins trois mois,
retirer la batterie, vérifier qu’elle est complètement chargée et l’entreposer à
l’abri du soleil, dans un endroit frais et sec. Vérifier la tension de la batterie tous
les mois lors de l’entreposage et la recharger, au besoin, pour maintenir une
pleine charge. Consulter la page 115.
CONSEIL
La charge de la batterie peut être maintenue en utilisant un chargeur Battery
Tender de POLARIS ou en la rechargeant environ une fois par mois pour
compenser la décharge normale. Le chargeur Battery Tender peut être laissé
branché pendant toute la période d’entreposage et charge automatiquement la
batterie si la tension baisse au-dessous d’un point prédéterminé. Consulter la
page 125 pour les numéros de pièce des produits POLARIS.
CHARGE DE LA BATTERIE (BATTERIE SCELLÉE)
Les directives de charge indiquées ci-après sont valables uniquement pour une
batterie sans entretien. Lire toutes les directives avant d’installer cette batterie.
La batterie scellée est livrée remplie d’électrolytes; elle a été scellée et
entièrement chargée à l’usine. Ne jamais enlever la bande d’étanchéité ni mettre
un autre liquide, quel qu’il soit, dans cette batterie.
Pour conserver une batterie scellée en bon état, la seule opération consiste à la
maintenir chargée à fond. Comme la batterie est sans entretien et qu’il est
impossible d’enlever la bande d’étanchéité, il faut mesurer la tension de courant
continu au moyen d’un voltmètre ou d’un multimètre.
AVERTISSEMENT
Une batterie surchauffée peut exploser, entraînant des blessures graves ou la
mort. Toujours faire bien attention à la durée de charge. Arrêter la charge si la
batterie devient très chaude au toucher. La laisser refroidir avant de
recommencer à charger.
Pour une charge d’appoint, suivre les directives avec soin.
1. Vérifier la tension de la batterie au moyen d’un voltmètre ou d’un multimètre.
Sur une batterie bien chargée, on peut lire une tension d’au moins 12,8 V.
2. Si la tension est inférieure à 12,8 V, recharger la batterie à 1,2 A ou moins
jusqu’à ce que la tension de la batterie soit d’au moins 12,8 V.
115
ENTRETIEN
CONSEIL
Lorsqu’on utilise un chargeur automatique, se référer aux directives du
fabricant de l’appareil. Lorsqu’on utilise un chargeur à courant constant,
respecter les consignes suivantes.
Toujours vérifier l’état de la batterie avant de la charger et une à deux heures
après la charge.
ÉTAT DE
CHARGE
TENSION
ACTION
TEMPS DE
CHARGE*
*(UTILISER UN CHARGEUR À COURANT CONSTANT AVEC INTENSITÉ
STANDARD [A] SPÉCIFIÉE SUR LE DESSUS DE LA BATTERIE.)
100 %
12,8 à 13,0 V
Aucune, vérifier
trois mois après la
date de fabrication.
Aucun
75 à 100 %
12,5 à 12,8 V
Légère charge le
cas échéant; si
aucune charge
effectuée, vérifier
dans trois mois.
3 à 6 heures
50 à 75 %
12,0 à 12,5 V
Charge nécessaire
5 à 11 heures
25 à 50 %
11,5 à 12,0 V
Charge nécessaire
Au moins
13 heures; vérifier
l’état de la charge.
0 à 25 %
Inférieure ou égale
à 11,5 V
Il faut charger à
l’aide d’un chargeur
à désulfuration.
Au moins
20 heures
116
ENTRETIEN
NETTOYAGE ET ENTREPOSAGE
LAVAGE DU VÉHICULE
Non seulement le nettoyage du véhicule POLARIS améliore son aspect, mais il
peut prolonger la durée utile de ses divers composants.
AVIS
La présence d’eau dans le système de transmission à variation continue
Polaris (PVT) peut rendre la courroie d’entraînement mouillée et la faire glisser
dans les poulies. Toujours éviter de vaporiser de l’eau directement sur le
grillage d’admission de la transmission à variation continue Polaris (PVT) lors
du lavage du véhicule.
Le lavage à l’eau sous haute pression peut endommager des composants.
POLARIS recommande de laver le véhicule à la main ou à l’aide d’un tuyau
d’arrosage de jardin avec un savon doux.
Certains produits, tels que les insectifuges, insecticides et produits chimiques,
endommagent les surfaces en plastique. Ces produits ne doivent pas entrer en
contact avec le véhicule.
La méthode la meilleure et la plus sûre pour le nettoyage du véhicule POLARIS
est d’utiliser un seau rempli d’eau et de savon doux et un tuyau d’arrosage de
jardin.
1. Utiliser un chiffon de lavage professionnel, en commençant par le haut de la
carrosserie et en finissant par les parties inférieures.
2. Rincer fréquemment à l’eau propre.
3. Sécher les surfaces avec une peau de chamois pour éviter les taches d’eau.
CONSEILS POUR LE LAVAGE
• Éviter d’utiliser des produits de nettoyage abrasifs qui pourraient rayer la
peinture.
• Ne pas nettoyer le véhicule avec un appareil de lavage sous pression.
• Ne pas utiliser de composés à action moyenne à forte sur la finition.
• Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et polir. Des
chiffons et tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent renfermer des
particules risquant de rayer le fini.
• Immédiatement après le lavage, graisser tous les embouts de graissage. En
outre, faire tourner le moteur assez longtemps pour que l’eau risquant d’y
avoir pénétré, ainsi que dans le système d’échappement, s’évapore.
117
ENTRETIEN
Si on utilise le lavage à haute pression pour le lavage (déconseillé), faire
extrêmement attention. L’eau peut endommager les composants et faire
décoller la peinture et les étiquettes. Éviter de diriger un jet d’eau sur les
composants suivants :
•
•
•
•
•
•
•
•
Roulements de roues
Radiateur
Joints de la boîte de vitesses
Freins
Cabine et panneaux de carrosserie
Étiquettes et autocollants
Composants électriques et câblage
Composants d’admission d’air
Si une étiquette d’information ou d’illustration devient illisible ou se détache,
communiquer avec un concessionnaire POLARIS ou une autre personne
qualifiée pour acheter une étiquette de rechange. Les étiquettes de sécurité de
rechange sont offertes gratuitement par POLARIS.
LUSTRAGE DU VÉHICULE
POLARIS recommande d’utiliser un produit de polissage pour meubles en
aérosol standard pour polir le fini sur le véhicule POLARIS. Suivre les directives
du récipient.
CONSEILS POUR LE LUSTRAGE
• Éviter d’utiliser des produits automobiles car certains peuvent égratigner le
fini du véhicule.
• Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et polir. Des
chiffons et tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent renfermer des
particules risquant de rayer le fini.
CONSEILS POUR L’ENTREPOSAGE
AVIS
Lorsqu’on démarre le moteur durant la période d’entreposage, on détériore le
film protecteur formé lors de la brumisation, ce qui peut entraîner le risque de
dommages. Ne jamais démarrer le moteur au cours de la période
d’entreposage.
NETTOYAGE DE L’EXTÉRIEUR
Effectuer les réparations nécessaires et nettoyer le véhicule tel que
recommandé. Consulter la page 117.
118
ENTRETIEN
STABILISATION DU CARBURANT
1. Remplir le réservoir de carburant.
2. Ajouter le produit de traitement de carburant Carbon Clean de POLARIS ou
le stabilisateur de carburant POLARIS ou tout autre produit de traitement de
carburant ou stabilisateur de carburant équivalent. Suivre les instructions de
la bouteille pour les doses recommandées. Le produit de traitement Carbon
Clean enlève l’eau des systèmes d’alimentation, stabilise le carburant et
enlève les dépôts de carbone des pistons, des anneaux, des soupapes et
des systèmes d’échappement.
3. Faire tourner le moteur pendant 15 à 20 minutes pour permettre au
stabilisateur de se disperser dans le système d’alimentation en carburant.
HUILE ET FILTRE
Vidanger l’huile et remplacer le filtre. Consulter la page 90.
FILTRE À AIR/BOÎTE À VENT
Remplacer le filtre à air. Consulter la section Systèmes de filtration pour plus de
détails. Nettoyer la boîte à vent.
INSPECTER ET LUBRIFIER
Inspecter tous les câbles et lubrifier toutes les parties du véhicule, tel que
recommandé dans la section Tableau d’entretien périodique.
ENTRETIEN DE LA BATTERIE
Consulter la page 115 pour l’entreposage et les procédures de charge.
NIVEAUX DES LIQUIDES
Vérifier les niveaux des liquides. Ajouter du liquide ou changer les liquides aux
intervalles indiqués dans la section Tableau d’entretien périodique.
•
•
•
•
Liquide de traction sur demande (carter d’engrenages avant)
Liquide du carter d’engrenages arrière (le cas échéant)
Liquide pour boîte de vitesses
Liquide de freins (changer tous les deux ans ou au besoin si le liquide est noir
ou contaminé)
• Liquide de refroidissement (essai de force/remplissage)
119
ENTRETIEN
BRUMISER LE MOTEUR
1. Traiter le système d’alimentation avec le produit de traitement Carbon Clean
de POLARIS ou un autre produit de traitement de carburant équivalent.
Suivre les directives du récipient. Démarrer le moteur. Faire tourner le
moteur au ralenti plusieurs minutes, de sorte que le produit se rende
jusqu’aux injecteurs. Arrêter le moteur.
2. Retirer les bougies et ajouter deux à trois cuillerées à table d’huile moteur.
Pour accéder au trou de la bougie, utiliser un morceau de tuyau de
0,6 cm (1/4 po) et un petit flacon comprimable en plastique rempli de la
quantité d’huile voulue. Procéder avec précaution ! Si l’huile manque le bord
des trous, elle s’écoulera du logement de la bougie à l’avant de la culasse,
ce qui peut être confondu avec une fuite d’huile.
3. Remettre les bougies. Serrer au couple spécifié. Consulter la page 97.
4. Appliquer de la graisse diélectrique à l’intérieur de chaque capuchon de
bougie. Ne pas réinstaller le bouchon sur la bougie à cette étape.
5. Faire tourner le moteur plusieurs fois. L’huile sera forcée sur les tiges et
segments de pistons, les couvrant d’une couche d’huile protectrice.
6. Réinstaller les capuchons de bougie.
7. Si on n’utilise pas d’additif POLARIS pour le système d’alimentation,
vidanger à fond le réservoir de carburant, les conduites de carburant, ainsi
que les injecteurs.
LIEU D’ENTREPOSAGE/HOUSSES
Veiller à ce que le local d’entreposage soit bien ventilé. Recouvrir le véhicule
d’une housse POLARIS d’origine. Ne pas utiliser une housse en plastique ou en
tissu revêtu. Ces matériaux ne permettent pas une aération suffisante et
peuvent favoriser la corrosion et l’oxydation.
REMISE EN SERVICE
1. Vérifier le niveau d’électrolyte de la batterie et la charger si nécessaire.
L’installer dans le véhicule. S’assurer que le tuyau de dégazage de la
batterie est acheminé correctement et qu’il n’est pas pincé ou bloqué.
2. S’assurer que les bougies sont serrées.
3. Remplir le réservoir de carburant.
4. Vérifier tous les contrôles indiqués dans la section Inspection avant la
conduite quotidienne. Le serrage des boulons, des écrous et d’autres
fixations doit être contrôlé par un concessionnaire agréé ou par un autre
atelier d’entretien qualifié.
5. Lubrifier aux intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique.
120
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Les gaz d’échappement du moteur contiennent du monoxyde de carbone
toxique et peuvent causer la perte de connaissance ou la mort. Ne jamais faire
tourner un moteur dans un endroit clos.
TRANSPORT DU GENERAL
Suivre ces procédures pour le transport du véhicule.
1. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT. Arrêter le moteur.
2. Relâcher la pédale de frein lentement et s’assurer que la boîte de vitesses
est en position STATIONNEMENT avant de quitter le véhicule.
3. Retirer la clé de contact pour ne pas la perdre au cours du transport.
4. Fermer le bouchon du réservoir de carburant, le capot, les portes (le cas
échéant) et la benne de chargement. S’assurer que les sièges sont
correctement fixés et qu’ils ne sont pas lâches.
AVERTISSEMENT
Pendant le transport, la charge et d’autres pièces non attachées peuvent être
éjectées hors du véhicule. Avant le transport, bien arrimer ou retirer toutes les
charges du véhicule, et vérifier si des pièces du véhicule sont lâches.
Pendant le transport du véhicule dans une remorque non couverte, la partie
avant du véhicule doit être dirigée vers l’AVANT ou le toit doit être enlevé.
En cas de non-conformité, la circulation d’air, les vibrations ou d’autres
facteurs peuvent provoquer la séparation du toit du véhicule et causer un
accident entraînant des blessures graves ou la mort.
5. Lors du transport, toujours arrimer le châssis du véhicule POLARIS au
moyen de sangles ou de cordes adéquates. Ne pas fixer d’attaches sur les
logements des boulons du bras de suspension triangulaire avant.
121
122
SPÉCIFICATIONS
SPÉCIFICATIONS
GENERAL 4 1000 EPS DE POLARIS
Capacité pondérale maximale (y compris le
conducteur, le passager, la charge et les
accessoires non installés en usine)
580,6 kg (1 280 lb)
Poids à vide
842,3 kg (1 857 lb)
Tester le PNBV – Cadre de protection (ROPS)
1 496,9 kg (3 300 lb) conformément à la norme
ISO 3471:2008
Capacité du réservoir de carburant
36 L (9,5 gal US)
Capacité d’huile moteur
2,4 L (2,5 pte)
Capacité du liquide de refroidissement
5,1 L (5,44 pte)
Capacité de remorquage
907 kg (2 000 lb)
Capacité de flèche d’attelage
68 kg (150 lb)
Capacité maximale de la benne de chargement*
272 kg (600 lb)
Longueur hors tout
381 cm (150 po)
Largeur hors tout
156,2 cm (61,5 po)
Hauteur hors tout
193 cm (76 po)
Empattement
287 cm (113 po)
Dimensions de la benne de chargement
(intérieur)
66 x 109 x 28 cm (26 x 43 x 11 po)
Garde au sol
30,5 cm (12 po)
Rayon de braquage
541 cm (213 po)
Moteur
4 temps, DACT, bicylindre
Cylindrée
999 cm³
Course et alésage
93 x 73,5 mm
Puissance de sortie de l’alternateur
560 W à 3 000 tr/min
Taux de compression
10,5:1
Système de démarrage
Électrique
Système d’alimentation
Injection électronique de carburant (EFI)
Système d’allumage
Électronique
123
SPÉCIFICATIONS
GENERAL 4 1000 EPS DE POLARIS
Bougie d’allumage/écartement
MR7F/0,7 à 0,8 mm
Suspension avant
Bras de suspension triangulaire double
indépendant avec course de 31 cm (12,25 po)
Suspension arrière
Bras de suspension triangulaire double
indépendant avec course de 33,7 cm (13,25 po)
Système de lubrification
Carter humide
Type de système d’entraînement
Transmission automatique à variation continue
Polaris (PVT)
Type de sélecteur de la boîte de vitesses
Levier unique à gamme double (H/L/N/R/P)
Rapport d’engrenage de la boîte de vitesses –
élevé
12,05:1
Rapport d’engrenage de la boîte de vitesses –
bas
25,59:1
Rapport d’engrenage de la boîte de vitesses –
marche arrière
22,92:1
Rapport d’entraînement avant
3,182:1
Dimensions de pneu – avant
27 x 9-12
Dimensions de pneu – arrière
27 x 11-12
Pression des pneus – avant
124 kPa (18 lb/po²)
Pression des pneus – arrière
138 kPa (20 lb/po²)
Freins, avant et arrière
Disque hydraulique aux 4 roues actionné au
pied
Phare de capot
2 doubles faisceaux halogènes
Feux arrière
10 DÉL (0,28 W)
Feu d’arrêt
10 DÉL (3,1 W)
Bloc-instruments
Analogique et à cristaux liquides
Prise c.c. auxiliaire
12 V
EMBRAYAGE (GENERAL)
Consulter un concessionnaire POLARIS ou une personne qualifiée pour les
spécifications relatives à l’embrayage.
124
PRODUITS POLARIS
PRODUITS POLARIS
LUBRIFIANTS/PRODUITS D’ENTRETIEN
PRODUIT
Huile à brumiser
PS-4
PS-4 Service extrême
AGL
Pompe pour bidon de 3,8 L
(1 gal US)
Traction sur demande
Liquide de refroidissement/
Antigel
Trousse de pistolet graisseur,
toutes saisons Premium
Graisse toutes saisons
Graisse Premium pour
démarreur
TAILLE (QUANTITÉ)
NUMÉRO DE PIÈCE
355 mL (12 oz) en aérosol (12)
2870791
0,95 L (1 pte) (12)
2871517
0,95 L (1 pte) (12)
2876244
1,9 L (2 pte) (8)
2877490
3,8 L (1 gal US) (4)
2876245
0,95 L (1 pte) (12)
2878920
1,9 L (2 pte) (8)
2878922
3,8 L (1 gal US) (4)
2878919
0,95 L (1 pte) (12)
2878068
3,8 L (1 gal US) (4)
2878069
3,8 L
2870465
0,95 L (1 pte) (12)
2877922
7,8 L (2,5 gal US) (2)
2877923
0,95 L (1 pte) (12)
2880514
3,8 L (1 gal US) (6)
2880513
—
2871312
Quatre paquets de 89 mL
(3 oz) (6)
2871322
Cartouche de 414 mL (14 oz)
2871423
—
2871460
Tube de 85 g (3 oz) (24)
2871515
Cartouche de 414 mL (14 oz)
2871551
Graisse diélectrique (Nyogel™)
—
2871329
Traitement de carburant Carbon
Clean
Bouteille de 355 mL (12 oz) (12)
2871326
Graisse pour joints universels
473 mL (16 oz) (12)
2870652
7,8 L (2,5 gal US) (2)
2872280
Liquide de freins DOT 4
—
2872189
Produit d’étanchéité de filetage
Loctite™ 565
—
2871956
Chargeur Battery Tender™
de POLARIS
—
2859044
Stabilisateur de carburant
125
126
DÉPANNAGE
DÉPANNAGE
USURE/BRÛLURE DE LA COURROIE
D’ENTRAÎNEMENT
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Chargement sur un camion ou
une remorque surélevée en
gamme de vitesse élevée
Utiliser la gamme de vitesse basse pendant le chargement.
Démarrage sur une pente
raide
Utiliser la gamme de vitesse basse. Consulter les mises en garde
à la page 68.
Conduite à bas régime ou à
vitesse d’avancement
(5 à 11 km/h [3 à 7 mi/h])
Conduire à une vitesse plus élevée ou se servir plus souvent de
la gamme de vitesse basse.
Réchauffage insuffisant du
moteur à basses températures
Réchauffer le moteur au moins cinq minutes. La boîte de vitesses
étant au point mort (N), déplacer la commande d’accélérateur
jusqu’à 1/8 de la course, par petits coups, de cinq à sept fois. La
courroie s’assouplira et ne risquera pas de brûler.
Engagement lent et facile de
l’embrayage
Utiliser rapidement et sans hésiter la commande d’accélérateur.
Remorquage/poussée à bas
régime/basse vitesse
Utiliser exclusivement la gamme de vitesse basse.
Usage utilitaire/déblaiement
Utiliser exclusivement la gamme de vitesse basse.
Immobilisation dans la boue ou
la neige
Mettre la boîte de vitesses en gamme de vitesse basse et
accélérer rapidement et vigoureusement pour engager
l’embrayage.
AVERTISSEMENT : Une accélération trop brutale peut causer
la perte de contrôle et le retournement du véhicule.
Franchissement d’objets de
grande taille, départ arrêté
Passer en gamme de vitesse basse et accélérer rapidement,
brièvement et vigoureusement pour engager l’embrayage.
AVERTISSEMENT : Une accélération trop brutale peut causer
la perte de contrôle et le retournement du véhicule.
Patinage de la courroie
résultant de l’infiltration d’eau
ou de neige dans le système
de transmission à variation
continue Polaris (PVT)
Faire sécher la transmission à variation continue Polaris (PVT)
(consulter la page 103). Vérifier les joints de l’embrayage si des
fuites répétées se produisent.
Mauvais fonctionnement de
l’embrayage
Consulter un concessionnaire POLARIS ou toute autre personne
qualifiée pour de l’aide.
Mauvaise puissance motrice
Vérifier la bougie encrassée ou la contamination du réservoir de
carburant ou des conduites de carburant. Consulter un
concessionnaire POLARIS ou toute autre personne qualifiée pour
de l’aide.
127
DÉPANNAGE
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Patinage dû au non-respect du
préchauffage de la courroie
Toujours réchauffer la courroie en conduisant à moins de 48 km/h
(30 mi/h) sur une distance de 1,6 km (1 mi) (8 km [5 mi] ou plus
lorsque les températures sont sous le point de congélation).
Courroie mauvaise ou
manquante
Installer la courroie recommandée.
Rodage inadéquat
Toujours roder une nouvelle courroie ou un nouvel embrayage.
Consulter la page 56 et la page 102.
LE MOTEUR NE TOURNE PAS
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Faible tension de la batterie
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Cosses de batterie desserrées
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
Connexions du solénoïde
desserrées
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
Connexions desserrées au
boîtier de commande
électronique
Inspecter, nettoyer, rebrancher les connecteurs.
LE MOTEUR TOURNE MAIS NE DÉMARRE PAS
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Pas de carburant
Ajouter du carburant.
Eau dans le carburant
Vidanger le système d’alimentation et faire le plein.
Carburant vieux ou non
recommandé
Remplacer par le nouveau carburant tel que recommandé.
Bougie encrassée ou
défectueuse
Vérifier la bougie et la remplacer au besoin.
Pas d’étincelle à la bougie
Vérifier la bougie et la remplacer au besoin.
Eau ou carburant dans le
carter moteur
Un concessionnaire agréé peut fournir de l’aide.
Faible tension de la batterie
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Panne mécanique
Un concessionnaire agréé peut fournir de l’aide.
128
DÉPANNAGE
RETOURS D’ALLUMAGE
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Étincelle faible à la bougie
Inspecter, nettoyer ou remplacer la bougie.
Mauvais écartement des
électrodes de bougie ou
mauvaise plage de chaleur
Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer la
bougie.
Carburant vieux ou non
recommandé
Remplacer par le nouveau carburant tel que recommandé.
Fils de bougie mal installés
Un concessionnaire agréé peut fournir de l’aide.
Panne mécanique
Un concessionnaire agréé peut fournir de l’aide.
Fils de bougie desserrés
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
Eau dans le carburant
Remplacer par le nouveau carburant tel que recommandé.
COGNEMENTS DU MOTEUR
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Carburant de qualité médiocre,
à faible indice d’octane
Remplacer par le carburant recommandé.
Mauvais écartement des
électrodes de bougie ou
mauvaise plage de chaleur
Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer la
bougie.
LE MOTEUR TOURNE IRRÉGULIÈREMENT, CALE OU
A DES RATÉS
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Bougie encrassée ou
défectueuse
Inspecter, nettoyer ou remplacer la bougie.
Fils de bougie usés ou
défectueux
Consulter un concessionnaire POLARIS ou toute autre personne
qualifiée pour de l’aide.
Mauvais écartement des
électrodes de bougie ou
mauvaise plage de chaleur
Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer la
bougie.
Fils de bougie desserrés
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
Eau dans le carburant
Remplacer par du carburant neuf.
Faible tension de la batterie
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Carburant incorrect
Remplacer par le carburant recommandé.
129
DÉPANNAGE
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Filtre à air colmaté
Inspecter et nettoyer ou remplacer.
Anomalie du commutateur de
déverrouillage de
l’accélérateur
Consulter un concessionnaire POLARIS ou toute autre personne
qualifiée pour de l’aide.
Autre panne mécanique
Consulter un concessionnaire POLARIS ou toute autre personne
qualifiée pour de l’aide.
LE MOTEUR S’ARRÊTE OU PERD DE LA PUISSANCE
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Pas de carburant
Ajouter du carburant.
Eau dans le carburant
Remplacer par du carburant neuf.
Bougie encrassée ou
défectueuse
Inspecter, nettoyer ou remplacer la bougie.
Fils de bougie usés ou
défectueux
Consulter un concessionnaire POLARIS ou toute autre personne
qualifiée pour de l’aide.
Mauvais écartement des
électrodes de bougie ou
mauvaise plage de chaleur
Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer la
bougie.
Fils de bougie desserrés
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
Faible tension de la batterie
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Carburant incorrect
Remplacer par le nouveau carburant tel que recommandé.
Filtre à air colmaté
Inspecter et nettoyer ou remplacer.
Anomalie du commutateur de
déverrouillage de
l’accélérateur
Consulter un concessionnaire POLARIS ou toute autre personne
qualifiée pour de l’aide.
Autre panne mécanique
Consulter un concessionnaire POLARIS ou toute autre personne
qualifiée pour de l’aide.
Surchauffe du moteur
Nettoyer la grille du radiateur et le faisceau, nettoyer l’extérieur
du moteur. Consulter un concessionnaire POLARIS ou toute
autre personne qualifiée pour de l’aide.
130
GARANTIE
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE
POLARIS Industries Inc., 2100 Highway 55, Medina, MN 55340, É.-U., offre une
GARANTIE LIMITÉE DE SIX MOIS sur tous les composants de votre véhicule
POLARIS couvrant tous les vices de matériau ou de fabrication. POLARIS
garantit d’autre part que le pare-étincelles de ce produit satisfait aux exigences
de rendement de la norme USFS 5100-1C durant au moins 1 000 heures, sous
réserve d’un usage normal, ainsi que d’un entretien et d’une installation selon
les recommandations de POLARIS.
Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d’œuvre pour les
réparations ou le remplacement des pièces défectueuses et entre en vigueur à
la date d’achat par l’acheteur au détail d’origine. Elle peut être transférée à un
autre propriétaire au cours de la période de garantie par l’entremise d’un
concessionnaire POLARIS ou toute autre personne qualifiée, mais cela ne
proroge pas la durée originale de la garantie. La durée de cette garantie peut
varier en fonction des régions internationales, selon les lois et règlements
locaux.
ENREGISTREMENT
Au moment de la vente, votre concessionnaire doit remplir le formulaire
d’enregistrement de la garantie et le faire parvenir à POLARIS dans les dix jours
suivant l’achat. À la réception de ce formulaire, POLARIS effectuera
l’enregistrement de la garantie. Aucune vérification d’enregistrement ne sera
envoyée à l’acheteur, vu que la copie du formulaire d’enregistrement de la
garantie sera votre attestation de couverture de garantie. Si l’acheteur n’a pas
signé l’enregistrement original ni reçu l’exemplaire du client, il devra
communiquer avec le concessionnaire immédiatement. LE VÉHICULE NE
SERA COUVERT PAR LA GARANTIE QUE S’IL A ÉTÉ ENREGISTRÉ
AUPRÈS DE POLARIS. Il est essentiel que le concessionnaire exécute la
préparation et l’assemblage initial du véhicule afin d’en garantir le bon
fonctionnement. La garantie sera invalidée si le véhicule a été acheté dans sa
caisse d’expédition ou s’il n’est pas assemblé correctement par le
concessionnaire.
131
GARANTIE
GARANTIE ET EXCLUSIONS
LIMITATIONS DE LA GARANTIE ET RECOURS
La garantie limitée de POLARIS exclut toute panne qui n’est pas causée par un
vice de matériau ou de fabrication. CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS LES
RÉCLAMATIONS LIÉES À UNE CONCEPTION DÉFECTUEUSE. D’autre part,
cette garantie ne couvre ni les catastrophes naturelles, ni les dommages
accidentels ni l’usure normale, ni un emploi abusif ou incorrect. Cette garantie
ne couvre pas les véhicules, les composants ou les pièces dont la construction a
été modifiée ou altérée, qui ont été négligés, mal entretenus, ou utilisés pour
des courses, des compétitions ou à d’autres fins que celles pour lesquelles ils
ont été conçus.
Cette garantie ne couvre pas les dommages ou pannes résultant d’une
mauvaise lubrification; d’un mauvais réglage de l’allumage; de l’usage d’un
carburant inadéquat; des imperfections de surface dues à des contraintes
externes, à la chaleur, au froid ou à la contamination; d’une erreur du
conducteur ou d’un abus dans l’utilisation; d’un mauvais alignement de
composants; d’une tension, d’un réglage ou d’une correction altimétrique
incorrects; d’une défaillance due à l’absorption/la contamination de la neige, de
l’eau, de la saleté ou d’autres corps étrangers; d’un mauvais entretien; d’une
modification des composants; de l’usage de composants, d’accessoires ou
d’équipement annexe obtenus sur le marché des pièces d’occasion ou non
approuvés entraînant une défaillance; de l’utilisation d’un logiciel ou d’un
calibrage non approuvé; de réparations non autorisées; de réparations
effectuées après expiration de la période de garantie ou par un centre de
réparation non agréé.
La garantie exclut tous les dommages ou défaillances résultant d’un abus, d’un
accident, d’un incendie ou d’autres causes que des vices de matériau ou de
fabrication et ne fournit aucune couverture pour des produits de consommation,
des pièces d’usure d’ordre général, ou pour des pièces en contact avec des
surfaces de frottement, soumises à des contraintes, ou encore exposées aux
intempéries ou à la contamination pour lesquelles elles n’ont pas été conçues
ou prescrites, y compris mais non de façon limitative, les composants suivants :
132
GARANTIE
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Roues et pneus
Composants de suspension
Composants des freins
Composants des sièges
Embrayages et composants
Composants de direction
Batteries
Ampoule/feux scellés
Filtres
Lubrifiants
Bagues
• Surfaces finies et non finies
• Carburateur/composants du corps de
papillon
• Composants du moteur
• Courroies d’entraînement
• Composants hydrauliques et liquides
• Disjoncteurs/fusibles
• Composants électroniques
• Bougies
• Matériaux d’étanchéité
• Liquides de refroidissement
• Roulements
LUBRIFIANTS ET LIQUIDES
1. Le mélange des marques d’huile ou l’utilisation d’une huile non
recommandée peut causer des dommages au moteur. Nous recommandons
d’utiliser l’huile moteur POLARIS.
2. Les dommages ou les défaillances dus à l’utilisation de lubrifiants ou de
liquides non recommandés ne sont pas couverts par cette garantie.
La présente garantie n’offre aucune couverture pour les pertes ou dépenses
personnelles, y compris le kilométrage, les frais de transport, les hôtels, les
repas, les frais d’expédition ou de manutention, le ramassage ou la livraison du
produit, les locations de produits de remplacement, la perte de l’utilisation du
produit, la perte de profits, ou la perte de vacances ou de temps libre.
EN CAS D’INOBSERVATION DE LA PRÉSENTE GARANTIE, LE SEUL
RECOURS DE L’ACHETEUR SERA, À LA DISCRÉTION DE POLARIS, LA
RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT DE TOUTE PIÈCE, DE TOUT
COMPOSANT OU DE TOUT PRODUIT DÉFECTUEUX. LES RECOURS
ÉNONCÉS DANS LA PRÉSENTE GARANTIE SONT LES SEULS OFFERTS À
QUICONQUE EN CAS DE RUPTURE DE LA GARANTIE. POLARIS
N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ ENVERS QUICONQUE POUR LES
DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS DE QUELQUE NATURE QUE CE
SOIT COUVERTS PAR TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU
IMPLICITE OU RÉSULTANT DE TOUT AUTRE CONTRAT, D’UNE
NÉGLIGENCE OU D’UN USAGE ABUSIF QUEL QU’IL SOIT. CETTE
EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES ET SPÉCIAUX
EST INDÉPENDANTE DE ET SURVIVRA À TOUTE CONSTATATION QUE LE
RECOURS EXCLUSIF N’A PAS REMPLI SON BUT ESSENTIEL.
133
GARANTIE
LA GARANTIE IMPLICITE D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER EST
EXCLUE DE CETTE GARANTIE LIMITÉE. TOUTES LES AUTRES
GARANTIES IMPLICITES (Y COMPRIS MAIS NON DE FAÇON LIMITATIVE LA
GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE) SONT LIMITÉES EN
DURÉE À LA PÉRIODE DE GARANTIE DE SIX MOIS PRÉCITÉE. POLARIS
DÉCLINE TOUTE GARANTIE EXPLICITE NON STIPULÉE DANS LA
PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE
PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES
INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS ET NE PERMETTENT PAS LES
LIMITATIONS SUR LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES; IL EST DONC
POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS SI
ELLES SONT INCOMPATIBLES AVEC LES LOIS EN VIGUEUR.
COMMENT OBTENIR LE SERVICE SOUS GARANTIE
Toutes les réparations couvertes par la garantie doivent être confiées à un
concessionnaire agréé POLARIS. Lors de toute demande de réparations sous
garantie, présenter la copie de l’enregistrement de garantie à votre
concessionnaire. (LE COÛT DU TRANSPORT ALLER-RETOUR CHEZ LE
CONCESSIONNAIRE EST À LA CHARGE DU CLIENT.) POLARIS suggère de
s’adresser à votre concessionnaire qui a vendu le véhicule; cependant, tous les
concessionnaires agréés POLARIS peuvent effectuer des réparations sous
garantie.
DANS LE PAYS OÙ LE PRODUIT A ÉTÉ ACHETÉ :
Les réparations au titre de la garantie ou liées à un bulletin de service doivent
être effectuées par un concessionnaire agréé POLARIS ou toute autre personne
qualifiée. En cas de déménagement ou de déplacement dans le pays dans
lequel le véhicule a été acheté, il est possible de faire effectuer les réparations
au titre de la garantie ou liées à un bulletin de service par tout concessionnaire
agréé POLARIS ou toute autre personne qualifiée qui vend des produits de la
même gamme que le vôtre.
À L’EXTÉRIEUR DU PAYS DANS LEQUEL LE PRODUIT A
ÉTÉ ACHETÉ :
En cas de voyage temporaire à l’extérieur du pays où le produit a été acheté, il
faudrait amener ce dernier chez un concessionnaire agréé POLARIS ou toute
autre personne qualifiée. Vous devez montrer une pièce d’identité provenant du
pays dans lequel se trouve le concessionnaire agréé qui a vendu le véhicule
pour démontrer votre preuve de résidence. Après vérification de votre lieu de
résidence, le concessionnaire aura l’autorisation d’effectuer les réparations au
titre de la garantie.
134
GARANTIE
EN CAS DE DÉMÉNAGEMENT :
Si vous déménagez dans un autre pays, vous assurer de communiquer avec le
Service à la clientèle de POLARIS et l’administration des douanes du pays de
destination avant de partir. Les règles d’importation de produits diffèrent
énormément d’un pays à l’autre. On pourrait vous demander de présenter les
documents confirmant votre déménagement à POLARIS afin que vous puissiez
conserver votre garantie. On pourrait également vous demander d’obtenir des
documents auprès de POLARIS afin d’enregistrer le produit dans votre nouveau
pays. Il est recommandé d’enregistrer la garantie du véhicule chez un
concessionnaire POLARIS local, dans le nouveau pays, immédiatement après
le déménagement, afin d’obtenir la poursuite de la couverture de la garantie et
de s’assurer de recevoir des informations et des avis de sécurité concernant le
véhicule.
SI LE PRODUIT A ÉTÉ ACHETÉ AUPRÈS
D’UN PARTICULIER :
Lorsqu’un produit POLARIS a été acheté auprès d’un particulier, et que ledit
produit est destiné à être gardé et utilisé à l’extérieur du pays où le produit a été
acheté à l’origine, toute couverture au titre de la garantie sera refusée. Il est
néanmoins nécessaire d’enregistrer le produit à votre nom et adresse chez un
concessionnaire POLARIS local dans votre pays afin de pouvoir recevoir les
informations et avis de sécurité concernant le produit.
PRODUITS EXPORTÉS
SAUF LORSQUE LA LOI L’EXIGE EXPLICITEMENT, CE PRODUIT N’EST
COUVERT NI PAR UNE GARANTIE, NI PAR UN BULLETIN DE SERVICE, S’IL
EST VENDU À L’EXTÉRIEUR DU PAYS DANS LEQUEL LE
CONCESSIONNAIRE EST AUTORISÉ À VENDRE. Cette politique ne
s’applique pas aux produits ayant fait l’objet d’une autorisation à l’exportation
par POLARIS. Les concessionnaires ne peuvent pas donner d’autorisation à
l’exportation. Consulter un concessionnaire agréé s’il y a des questions à poser
et pour savoir si la garantie et les entretiens s’appliquent à ce produit. Cette
politique ne s’applique pas aux produits enregistrés auprès des employés du
gouvernement ou du personnel militaire en service dans un autre pays que celui
du lieu de vente autorisé du concessionnaire. Cette politique ne s’applique pas
aux bulletins de sécurité.
135
GARANTIE
AVIS
Si le produit est enregistré à l’extérieur du pays dans lequel il a été acheté, et
que la procédure ci-dessus n’a pas été suivie, le produit n’est plus admissible à
la couverture au titre de la garantie, ni à une quelconque protection relevant des
bulletins de service, autre que les bulletins de sécurité. Les produits enregistrés
au nom de représentants du gouvernement ou de militaires affectés à l’extérieur
du pays dans lequel ce produit a été acheté continueront à être couverts par la
garantie limitée.
Prière de consulter un concessionnaire pour tout problème relatif à la garantie.
Si le concessionnaire a besoin de renseignements supplémentaires, il
communiquera avec la personne appropriée chez POLARIS.
Cette garantie donne à l’acheteur des droits spécifiques, et il se peut qu’il
bénéficie d’autres droits variant selon l’état ou le pays. Si l’une des conditions
précitées devait être invalidée en raison des lois fédérales, de l’état ou locales
en vigueur, toutes les autres conditions concernant la garantie resteraient
valides.
Pour toute question, appeler le Service à la clientèle de POLARIS :
Canada et États-Unis : 1-800-POLARIS (1-800-765-2747)
Français : 1-800-268-6334
GARANTIE LIMITÉE DE CONFORMITÉ AUX
RÈGLEMENTS SUR LES ÉMISSIONS DE L’AGENCE
AMÉRICAINE DE PROTECTION
DE L’ENVIRONNEMENT
Cette garantie limitée sur les émissions s’ajoute à la garantie limitée standard de
POLARIS sur ce même véhicule. POLARIS Industries Inc. garantit qu’au
moment de l’achat initial, ce véhicule certifié pour le contrôle des émissions est
conçu, construit et équipé d’une manière conforme aux règlements sur les
émissions de l’Agence américaine de protection de l’environnement. POLARIS
garantit le véhicule contre tout vice de matériau ou de fabrication pouvant
causer la non-conformité à ces règlements.
La période de garantie des véhicules hors route de 100 cm³ ou plus et des
véhicules certifiés pour le contrôle des émissions débute à la date de l’achat
effectué par l’acheteur initial et prend fin après 500 heures de fonctionnement
du moteur, 5 000 km (3 100 mi) de conduite du véhicule ou 30 mois civils suivant
l’achat, selon la première occurrence. La période de garantie des VTT de moins
de 100 cm³ relative au contrôle des émissions débute à la date de l’achat
effectué par l’acheteur initial et prend fin après 250 heures de fonctionnement
du moteur, 2 500 km (1 550 mi) de conduite du véhicule ou 30 mois civils suivant
l’achat, selon la première occurrence. Cette période de garantie de conformité
des émissions face à la norme de l’agence américaine de protection de
l’environnement (EPA) dure au moins aussi longtemps que la garantie standard
du fabricant que Polaris offre pour le véhicule de façon générale. La période de
136
GARANTIE
garantie de conformité des émissions face à la norme de l’agence américaine
de protection de l’environnement ne sera pas prolongée en cas d’achat d’une
protection de garantie additionnelle sous forme de contrat de service ou d’un
autre prolongement de garantie payé, mais les pièces reliées aux émissions
peuvent être couvertes sous réserve des conditions de tout contrat de service
payé ou de tout prolongement de garantie payé.
Cette garantie limitée sur les émissions du moteur couvre les composants dont
la défectuosité augmente les émissions réglementées du véhicule, ainsi que les
composants des systèmes dont le seul but consiste à contrôler les émissions.
La responsabilité de remplacer ou de réparer d’autres composants non couverts
par cette garantie revient au propriétaire du véhicule. Cette garantie limitée sur
les émissions du moteur ne couvre pas les composants dont la défectuosité
n’augmente pas les émissions réglementées du véhicule.
En ce qui concerne les émissions d’échappement, les composants reliés aux
émissions comprennent toutes les pièces du moteur associées aux systèmes
suivants :
• Système d’admission d’air
• Système d’alimentation
• Système d’allumage
• Système de recirculation des gaz
d’échappement
Les pièces suivantes sont aussi considérées comme étant des composants
reliés aux émissions d’échappement :
• Appareils de traitement secondaire
• Soupapes de ventilation du carter
moteur
• Capteurs
• Blocs de commande électronique
Les pièces suivantes sont considérées comme étant des composants reliés aux
émissions de vapeurs de carburant :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Réservoir de carburant
Bouchon du réservoir de carburant •
•
Conduite de carburant
Raccords de la conduite de carburant •
•
Brides*
Soupape de décharge de pression* •
•
Soupapes de commande*
•
Solénoïdes de commande*
•
Commandes électroniques*
Membranes de contrôle du vide*
Câbles de commande*
Tringleries de commande*
Soupapes de purge
Tuyaux de vapeur
Séparateur de liquide/vapeur
Réservoir à charbon actif
Supports de réservoir
Connecteur d’orifice de purge du
carburateur
*Tel que relié au système de recyclage des vapeurs de carburant.
137
GARANTIE
Les composants de contrôle des émissions comprennent également les pièces
dont le but unique consiste à réduire les émissions ou dont la défaillance
augmentera les émissions sans affecter grandement la performance du moteur/
de l’équipement. En cas d’inobservation de la présente garantie limitée, le seul
recours de l’acheteur sera la réparation ou le remplacement, au choix exclusif
de POLARIS, de toute pièce, de tout composant ou de tout produit défectueux.
LES RECOURS ÉNONCÉS DANS LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE SONT
LES SEULS OFFERTS À QUICONQUE EN CAS DE RUPTURE DE LA
GARANTIE. POLARIS DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ ENVERS
QUICONQUE POUR LES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS DE
QUELQUE NATURE QUE CE SOIT COUVERTS PAR TOUTE AUTRE
GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE OU RÉSULTANT DE TOUT AUTRE
CONTRAT, D’UNE NÉGLIGENCE OU D’UN USAGE ABUSIF QUEL QU’IL
SOIT. CETTE EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES
ET SPÉCIAUX EST INDÉPENDANTE DE ET SURVIVRA À TOUTE
CONSTATATION QUE LE RECOURS EXCLUSIF N’A PAS REMPLI SON BUT
ESSENTIEL.
LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES (Y COMPRIS MAIS
NON DE FAÇON LIMITATIVE, TOUTES GARANTIES IMPLICITES DE
QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER)
EST LIMITÉE À LA PÉRIODE DE GARANTIE DÉCRITE DANS LES
PRÉSENTES. POLARIS DÉCLINE TOUTE GARANTIE EXPLICITE NON
STIPULÉE DANS LA PRÉSENTE GARANTIE. Certains états et provinces ne
permettent aucune limitation de durée d’une garantie implicite; il est possible
que la limitation ci-dessus ne s’applique pas à une situation si elle est
incompatible avec les lois en vigueur.
La garantie limitée exclut toute panne qui n’est pas causée par un vice de
matériau ou de fabrication. Cette garantie limitée ne couvre pas les dommages
accidentels, ni ceux dus à un emploi abusif ou incorrect, un entretien ou un
usage incorrects. Cette garantie limitée ne couvre pas non plus un moteur dont
la structure a été modifiée ou si l’on a utilisé le véhicule dans une compétition.
Cette garantie limitée ne couvre pas non plus les dommages physiques, la
corrosion ou les défauts dus à un incendie, une explosion ou à toute autre cause
indépendante de la volonté de POLARIS.
Les propriétaires sont responsables d’effectuer l’entretien prévu indiqué dans le
manuel d’utilisation. POLARIS peut refuser des réclamations au titre de la
garantie pour des défaillances causées par un entretien ou un usage
inapproprié de la part du propriétaire ou du conducteur ou par un accident pour
lequel POLARIS n’a aucune responsabilité ou par une catastrophe naturelle.
Tout atelier de réparation reconnu ou toute personne qualifiée peut faire
l’entretien, remplacer ou réparer les appareils ou systèmes de contrôle
d’émissions de cette motoneige. Un concessionnaire agréé POLARIS ou toute
autre personne qualifiée peut effectuer tous les entretiens requis pour ce
véhicule. POLARIS recommande également l’usage de pièces POLARIS mais
138
GARANTIE
des pièces équivalentes peuvent être utilisées pour effectuer un tel entretien.
L’offre de pièces qui réduisent l’efficacité du système de contrôle d’émissions de
la part d’un fournisseur du marché de pièces de rechange constitue un abus
potentiel de la Loi sur l’assainissement de l’air de véhicule. L’altération non
autorisée du système de contrôle d’émissions est interdite par la loi fédérale.
RÉSIDENTS DE LA CALIFORNIE
Certains véhicules hors route de marque POLARIS sont offerts en versions
49 états et 50 états. Seulement les modèles 50 états sont certifiés pour être
vendus en Californie. Les modèles 50 états offerts pour être vendus en
Californie sont identifiés par la lettre « B » à la neuvième position dans le
numéro de modèle (p. ex. R16RTE87B). Les modèles POLARIS 50 états sont
conçus et construits avec certaines caractéristiques, comme une benne de
chargement à capacité réduite. Toute modification apportée à ces
caractéristiques peuvent contrevenir à des réglementations applicables en
Californie et peuvent annuler la garantie limitée de conformité des émissions
offerte par le fabricant.
La déclaration de garantie limitée du système de recyclage des vapeurs de
carburant de la Californie ci-dessous s’applique à votre véhicule récréatif horsroute en Californie si le véhicule est équipé d’un système de recyclage des
vapeurs de carburant et d’une étiquette de véhicule d’information de recyclage
des émissions de vapeurs de carburant indiquant que le véhicule est conforme
aux réglementations de l’état de la Californie relatives aux émissions de vapeurs
de carburant applicables aux véhicules de sport hors route, aux véhicules toutterrain et aux véhicules utilitaires hors route neufs. Ces véhicules sont désignés
sous le nom « OHRV-EVAP » ci-dessous.
ÉNONCÉ DE LA GARANTIE SUR LE SYSTÈME DE CONTRÔLE DES
ÉMISSIONS DE LA CALIFORNIE
VOS DROITS ET OBLIGATIONS CONCERNANT LA GARANTIE
Le California Air Resources Board et Polaris Industries, Inc. ont le plaisir de
présenter la garantie sur le système de contrôle d’émissions du véhicule
récréatif hors route de l’année modèle 2018 et plus récent. En Californie, les
véhicules récréatifs hors route neufs doivent être conçus, construits et équipés
en vue de satisfaire aux normes antipollution rigoureuses de l’état. Polaris doit
garantir le système de contrôle des émissions du OHRV-EVAP pendant les
périodes énumérées plus loin dans le présent document, sauf en cas d’emploi
abusif, de négligence ou de mauvais entretien du OHRV-EVAP.
Les pièces listées sur la garantie limitée de conformité aux règlements sur les
émissions de l’agence américaine de protection de l’environnement du système
de recyclage des vapeurs de carburant peuvent comprendre notamment le
carburateur ou le système d’injection de carburant, le réservoir de carburant, les
tuyaux de carburant, le réservoir de charbon actif, l’ordinateur du moteur et le
système de contrôle des émissions de vapeurs de carburant de votre système
de contrôle d’émissions. Le système peut également comprendre les tuyaux, les
139
GARANTIE
courroies, les raccords et les autres dispositifs servant au contrôle des
émissions. Dans les situations couvertes par la garantie, Polaris assumera les
frais de réparation de votre OHRV-EVAP, incluant le coût du diagnostic, des
pièces et de la main-d’œuvre.
COUVERTURE DE LA GARANTIE DU FABRICANT :
Pour les modèles d’OHRV-EVAP de l’année modèle 2018 et plus récents
Sur 30 mois, ou 4 000 km (2 500 mi), ou 250 heures, selon la première
occurrence, excepté les composants d’évaporation dont la valeur excède la
garantie à prix élevé OHRV qui sont couverts sur 60 mois, ou 8 000 km
(5 000 mi), ou 500 heures, selon la première occurrence.
Polaris procédera à la réparation ou au remplacement de toute pièce
défectueuse liée au contrôle des émissions de votre OHRV-EVAP.
RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE EN VERTU DE LA GARANTIE :
En tant que propriétaire d’OHRV-EVAP, vous êtes tenu de faire effectuer
l’entretien nécessaire décrit dans le manuel d’utilisation. Polaris recommande
de conserver toutes les factures d’entretien de votre OHRV-EVAP, mais
Polaris ne peut refuser de consentir la garantie en l’absence de factures
seulement ou au seul motif de votre négligence à faire exécuter un
programme d’entretien périodique.
En tant que propriétaire, vous êtes tenu de présenter votre OHRV-EVAP chez
un concessionnaire Polaris aussitôt qu’un problème apparaît. Les réparations
effectuées au titre de la garantie doivent être achevées dans un délai
raisonnable, ne dépassant pas 30 jours.
En tant que propriétaire d’OHRV-EVAP, vous devez aussi savoir que Polaris
peut refuser d’appliquer la garantie s’il y a eu défaillance de l’OHRV-EVAP ou
d’une pièce à la suite d’usage abusif, de négligence, de mauvais entretien ou
de modifications non approuvées.
L’AJOUT OU LA MODIFICATION DE PIÈCES
Une pièce ajoutée ou modifiée doit être conforme aux normes de contrôle des
émissions CARB. Toute infraction à cette exigence est passible de sanction
civile ou pénale.
Si vous avez des questions concernant vos droits et responsabilités en vertu de
la garantie, veuillez communiquer avec le service à la clientèle de Polaris au
1-800-POLARIS (1-800-765-2747) ou avec le California Air Resources Board à
9528 Telstar Avenue, El Monte, CA 91731 É.-U.
Canada et États-Unis : 1-800-POLARIS (1-800-765-2747)
Français : 1-800-268-6334
140
REGISTRE D’ENTRETIEN
REGISTRE D’ENTRETIEN
REGISTRE D’ENTRETIEN
Noter les entretiens périodiques dans le tableau suivant.
DATE
km (mi)
OU
HEURES
TECHNICIEN
ENTRETIEN EFFECTUÉ/
COMMENTAIRES
141
142
A
Accès au compartiment de
rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Affichage métrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Ajout ou changement du liquide
de refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Amortisseur de compression
(EPS Deluxe) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Attelage de remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Attelage récepteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Avertissement de changement
de position (7183987) . . . . . . . . . . . . . . . 21
Avertissement de charge utile/
mise en garde de changement
de rapports (7185784). . . . . . . . . . . . . . . 17
Avertissement de charge/
passager/pression de pneu
(7190994) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Avertissement de pression des
pneus/passager (7190997) . . . . . . . . 22
Avertissement du système
d’échappement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Avertissement pour l’admission
(7185975) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Avertissement pour le
couvercle d’embrayage
(7181427) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Avertissements généraux pour
l’UE (7185984) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
B
Batterie
Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Entreposage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Recharge. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Retrait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Benne de chargement,
déversement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Bloc-instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Avertissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Séchage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Bottes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Bouchon du réservoir de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Bougie encrassée et humide . . . . . . . . 98
Bougies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Bougies encrassées. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Bouton MODE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Brumisation du moteur. . . . . . . . . . . . . . 120
C
Cadre de cabine, ROPS. . . . . . . . . . . . . . 40
Cadre de protection contre le
retournement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Calage lors de la montée d’une
pente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Capacité de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Capacité de la flèche d’attelage . . . . 63
Capot. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Carter d’engrenages avant . . . . . . . . . . 96
Carter d’engrenages principal . . . . . . 95
Carters d’engrenages . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Casque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Centre d’information de bord . . . . . . . . 45
Charge dynamique du treuil . . . . . . . . . 80
Charges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Codes d’erreur, moteur . . . . . . . . . . . . . . . 52
Cognements du moteur . . . . . . . . . . . . 129
Comment obtenir le service
sous garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134-135
Commutateur de feux . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Commutateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Bouton MODE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Commutateur de feux . . . . . . . . . . . . . . 36
Contacteur d’allumage. . . . . . . . . . . . . 35
Compartiment de rangement,
sous le siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Conduite à flanc de pente . . . . . . . . . . . . 68
Conduite avec un passager . . . . . . . . . 66
Conduite dans l’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Conduite en marche arrière . . . . . . . . . 70
Conduite sur des obstacles. . . . . . . . . . 66
Conduite sur surfaces glissantes. . . 67
Contacteur d’allumage. . . . . . . . . . . . . . . . 35
143
Couple de serrage de bougie . . . . . . . 97
Couple de serrage des écrous
de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Couple, bougie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Couple, écrou de roue . . . . . . . . . . . . . . . 111
Couple, écrous d’essieu . . . . . . . . . . . . . 111
D
Déclaration de conformité. . . . . . . . . . . . 10
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Descente de pente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Descente de pente incorrecte. . . . . . . 30
Direction assistée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Direction assistée électronique . . . . . 40
Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
G
Gants. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Garantie limitée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Garantie limitée sur les
émissions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Grillage d’admission de la
transmission à variation
continue Polaris (PVT) . . . . . . . . . . . . 105
H
E
Eau, immersion du véhicule . . . . . . . 104
Écartement des électrodes . . . . . . . . . . 97
Écartement, bougie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Emplacements des composants . . . 33
Engrenages, changement de
rapport. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Enregistrement, garantie . . . . . . . . . . . 131
Entreposage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Entretien d’huile et du filtre
pendant l’entreposage. . . . . . . . . . . . . . 119
Entretien de la batterie. . . . . . . . . . . . . . . 119
Entretien du câble de treuil . . . . . . . . . . 79
Entretien périodique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Équipement de sécurité pour la
conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Étiquettes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
F
Feux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Fonctionnement du treuil . . . . . . . . . . . . . 74
Fonctionnement en marche
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Formation de sensibilisation à
la sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
144
Huile moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
I
Immersion du véhicule . . . . . . . . . . . . . . 104
Inspection avant la conduite. . . . . . . . . 57
Inspection des bougies . . . . . . . . . . . . . . . 98
Inspection des écrous de roue . . . . . 111
Inspection des freins . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Inspection du volant de
direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Installation des roues . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Interférence électromagnétique . . . . 83
Intervalle d’entretien
programmable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
L
Lavage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Le moteur ne tourne pas . . . . . . . . . . . 128
Le moteur tourne
irrégulièrement, cale ou a des
ratés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Le moteur tourne mais ne
démarre pas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Lieu d’entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Limitations d’âge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Liquide de freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Lubrifiants/Produits d’entretien . . . 125
Lustrage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
M
Manutention de l’essence . . . . . . . . . . . . 28
Mesures de bruit et vibrations
pour la communauté
européenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Mesures de sécurité relatives
au treuil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Modifications au véhicule . . . . . . . . . . . . 25
Montée de pente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
N
Nettoyage et entreposage . . . . . . . . . . 117
Niveau d’huile
Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Carter d’engrenages avant . . . . . . . 96
Carter d’engrenages principal . . . 95
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Niveau du liquide
Huile moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Niveau du liquide de
refroidissement dans le
radiateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Niveaux des liquides pendant
l’entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Numéros d’identification du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Numéros de pièce des liquides . . . 125
O
Obstacles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
P
Pare-étincelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Pédale d’accélérateur. . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Pédale de frein. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Période de rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Portières de cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Précharge du ressort (EPS
Deluxe) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Précharge du ressort (EPS) . . . . . . . 108
Prise pour accessoires . . . . . . . . . . . . . . . 36
Procédures de conduite . . . . . . . . . . . . . . 65
Produits exportés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Produits Polaris. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Profondeur de sculpture de
pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Protection oculaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
R
Radiateur et ventilateur de
refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Rangement sous le siège . . . . . . . . . . . . 39
Recommandations concernant
l’huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Recommandations pour la
lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Recommandations pour les
bougies. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Registre d’entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Réglage du faisceau de phare . . . . . 113
Réglages de la suspension
(EPS Deluxe) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Réglages de la suspension
(EPS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Remise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Remorquage de charges . . . . . . . . . . . . . 63
Remorquage du GENERAL . . . . . . . . . 65
Remplacement de la courroie. . . . . 102
Remplacement de phare . . . . . . . . . . . . 112
Résidents de la Californie. . . . . . . . . . 139
Retours d’allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Retrait des roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Retrait du siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Rodage de la transmission . . . . . . . . . . 55
Rodage de transmission à
variation continue Polaris
(PVT) (poulies/courroie) . . . . . . . . . . . . 56
Rodage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
145
S
Séchage de la boîte de
vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Séchage du système de
transmission à variation
continue Polaris (PVT) . . . . . . . . . . . . 103
Sécurité d’utilisation du
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Sécurité du conducteur . . . . . . . . . . . . . . . 23
Sécurité lors de l’entretien et de
la réparation du treuil . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Sécurité, entretien de treuil . . . . . . . . . . 81
Sélecteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Spécifications de couple de
serrage de l’essieu et des
écrous de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Stabilisation du carburant . . . . . . . . . . . 119
Stationnement du véhicule . . . . . . . . . . 70
Stationnement sur une pente . . . . . . . 70
Support d’attelage de remorque. . . . 41
Système de contrôle
d’émissions du carter moteur . . . . . . 83
Système de contrôle
d’émissions du système
d’échappement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Système de lutte contre le bruit. . . . . 83
Système de refroidissement. . . . . . . . . 99
Système de traction toutes
roues motrices/différentiel
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Système de transmission à
variation continue Polaris
(PVT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Systèmes d’échappement
brûlants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Systèmes de filtration . . . . . . . . . . . . . . . 105
T
Tableau d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Tableau d’entretien périodique. . . . . . 85
Tableau de spécifications du
carter d’engrenages. . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Témoin de vérification moteur . . . . . . 52
Témoins lumineux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
146
Transport de charges . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Transport du GENERAL. . . . . . . . . . . . 121
U
Unité de direction assistée
(nettoyage) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Unités d’affichage, standard/
métrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Usure/brûlure de la courroie
d’entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Utilisation non autorisée du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Utilisation sur terrains publics
aux États-Unis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
V
Ventilateur, refroidissement. . . . . . . . . . 99
Vérification de l’huile moteur . . . . . . . . 91
Vérification de liquide
Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Carter d’engrenages avant . . . . . . . 96
Carter d’engrenages principal . . . 95
Vêtements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Vidange d’huile
Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Carter d’engrenages avant . . . . . . . 96
Carter d’engrenages principal . . . 95
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Vidange de liquide
Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Carter d’engrenages avant . . . . . . . 96
Carter d’engrenages principal . . . 95
Huile moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Virage incorrect. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Volant de direction, réglage. . . . . . . . . . 40
Pour connaître le concessionnaire
Polaris le plus proche, composer le
1-800-POLARIS (765-2747)
ou visiter www.polaris.com.
Polaris Industries Inc.
2100 Highway 55
Medina, MN 55340 É.-U.
No de pièce 9928864-fr_ca, rév. 03
Imprimé au Canada

Manuels associés