V-DRUMS TD-10 | Roland TD-4KP V-Drums Portable Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
V-DRUMS TD-10 | Roland TD-4KP V-Drums Portable Manuel du propriétaire | Fixfr
TD-4_f.book
1 ページ
2012年9月10日 月曜日 午後12時37分
English
Deutsch
Français
Italiano
Español
Nous vous remercions d’avoir choisi le Roland
V-Drums Portable TD-4KP.
Le présent document est le mode d'emploi du
module de percussion TD-4.
Português
Avant d'utiliser ce module, veuillez lire
attentivement les sections intitulées
« UTILISATION DE L’UNITE EN TOUTE SECURITE »
et « NOTES IMPORTANTES » (p. 2–3 ;
p. 4). Ces sections fournissent d'importantes
informations relatives au bon fonctionnement de
l’appareil. En outre, pour vous garantir une
maîtrise parfaite des différentes fonctions
fournies par votre nouvel appareil, vous devez lire
dans leur intégralité le Guide de configuration 1, 2
ainsi que le Mode d'emploi.
Vous devez conserver ce manuel sous la main afin
de pouvoir vous y reporter au besoin.
Nederlands
Copyright ©2012 ROLAND CORPORATION
Tous droits réservés. Toute reproduction intégrale ou partielle
de cette publication est interdite sous quelque forme que ce
soit sans l’autorisation écrite de ROLAND CORPORATION.
1
TD-4_f.book
2 ページ
2012年9月10日 月曜日 午後12時37分
CONSIGNES D'UTILISATION
CONSIGNES D'UTILISATION
CONSIGNES À RESPECTER POUR ÉVITER TOUT RISQUE D'ÉLECTROCUTION, D'INCENDIE ET DE BLESSURE
À propos des messages de type AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
ATTENTION
et ATTENTION
À propos des symboles
Le symbole
attire l’attention des utilisateurs sur des instructions ou
des avertissements importants. La signification spécifique du symbole
est déterminée par l’image représentée dans le triangle. Lorsque le
symbole se trouve à gauche, il est utilisé pour des précautions, des
avertissements ou des alertes typiques concernant des dangers.
Utilisé pour les instructions destinées à
prévenir les utilisateurs du danger de mort
ou du risque de blessure sérieuse en cas
d’utilisation incorrecte de l’appareil.
Utilisé pour les instructions destinées à
prévenir les utilisateurs du risque de blessure
ou de dommages matériels en cas
d’utilisation incorrecte de l’appareil.
Le symbole
attire l’attention des utilisateurs sur des
éléments interdits. L’action à ne pas effectuer est indiquée
par l’image représentée dans le cercle. Lorsque le symbole
se trouve à gauche, l’appareil ne doit jamais être
désassemblé.
* Les dommages matériels font référence aux
dommages ou autres effets adverses qui
surviennent par rapport au cadre
d’habitation et à son environnement, ainsi
qu’aux animaux familiers ou de compagnie.
Le symbole ● attire l’attention des utilisateurs sur des
actions à effectuer. L’action spécifique à effectuer est
indiquée par l’image représentée dans le cercle. Lorsque le
symbole se trouve à gauche, il indique que le cordon
d’alimentation doit être débranché de la prise.
OBSERVEZ TOUJOURS LES CONSEILS SUIVANTS
AVERTISSEMENT
À propos de la fonction de mise hors tension
automatique
AVERTISSEMENT
008c
•
001-70
•
L'appareil s'éteindra automatiquement après une
période prédéterminée suivant la dernière
performance musicale ou la dernière utilisation des
boutons ou commandes (fonction Auto Off). Si vous
ne souhaitez pas que l'appareil s'éteigne
automatiquement, désactivez la fonction de mise
hors tension automatique (p. 34).
....................................................................................................................
002c
•
•
N’essayez pas de réparer l’appareil ou d’en remplacer des
pièces (sauf si le présent manuel fournit des instructions
spécifiques dans ce sens). Pour toute opération de
maintenance, prenez contact avec votre revendeur, avec le
centre de maintenance Roland le plus proche, ou avec un
distributeur Roland agréé (voir la page Information).
....................................................................................................................
004
•
N’installez jamais l’appareil dans l’un des
emplacements suivants.
• exposé à des températures élevées (par exemple,
emplacement exposé à la lumière directe du soleil
dans un véhicule fermé, près d’un conduit chauffé,
ou sur un dispositif générateur de chaleur) ;
• embué (par exemple, salle de bains, cabinets de
toilettes, sur sols mouillés) ;
• exposé à la vapeur ou à la fumée;
• exposé au sel;
• humide ;
• exposé à la pluie ;
• poussiéreux ou sableux;
• soumis à de fortes vibrations et secousses.
....................................................................................................................
2
....................................................................................................................
008e
•
N'ouvrez pas (ni ne modifiez d'aucune façon) l'appareil
ou son adaptateur secteur.
....................................................................................................................
003
Servez-vous exclusivement de l’adaptateur secteur
fourni avec cet appareil. En outre, assurez-vous que la
tension à l’installation correspond à la tension en
entrée indiquée sur l’adaptateur secteur. Les autres
adaptateurs secteur pouvant utiliser une polarité
différente ou être réservés à une tension différente,
leur utilisation risque de provoquer des dommages,
des dysfonctionnements ou une décharge électrique.
Utilisez uniquement le cordon d'alimentation
connecté. De plus, le cordon d'alimentation fourni ne
doit pas être utilisé avec un autre appareil.
....................................................................................................................
009
•
Ne tordez ni ne pliez le cordon d'alimentation de
manière excessive, et ne placez pas d'objets lourds
dessus. Ce faisant, vous risqueriez d’endommager le
cordon et de provoquer de graves dommages ou des
courts-circuits. Les cordons endommagés présentent
un risque d'incendie et d'électrocution.
....................................................................................................................
010
•
Utilisé seul ou en association avec un amplificateur et
des casques stéréo ou des haut-parleurs, cet appareil
peut produire des niveaux sonores susceptibles
d'entrainer une perte auditive définitive. Ne travaillez
pas pendant longtemps à un niveau de volume élevé,
ou à un niveau inconfortable. Si vous constatez une
perte auditive ou des bourdonnements d’oreille, vous
devez immédiatement cesser d’utiliser l’appareil et
consulter un audiologiste.
....................................................................................................................
011
•
Ne laissez aucun objet (matières inflammables, pièces,
des pins, par exemple) ni aucun liquide quel qu'il soit
(eau, boissons, etc.) s'introduire dans l'appareil.
....................................................................................................................
TD-4_f.book
3 ページ
2012年9月10日 月曜日 午後12時37分
ATTENTION
AVERTISSEMENT
012b
•
•
....................................................................................................................
102c
•
•
....................................................................................................................
014
•
Protégez l'appareil des forts impacts.
(Ne le laissez pas tomber.)
....................................................................................................................
015
....................................................................................................................
016
•
....................................................................................................................
....................................................................................................................
106
•
Ne montez jamais sur l’appareil et ne déposez jamais
d’objets lourds dessus.
....................................................................................................................
107c
•
Ne manipulez jamais l'adaptateur secteur ou ses prises
avec les mains mouillées lorsque vous procédez au
branchement ou au débranchement d'une prise
murale ou du présent appareil.
....................................................................................................................
108b
•
Avant de déplacer l'appareil, débranchez l'adaptateur
secteur et tous les cordons d'appareils externes.
....................................................................................................................
109b
•
Avant de nettoyer l’appareil, mettez-le hors tension et
débranchez l’adaptateur secteur de la prise murale.
....................................................................................................................
110b
•
Chaque fois qu’il y a un risque de foudre dans votre
zone, débranchez l’adaptateur secteur de la prise
murale.
....................................................................................................................
116b
•
Lorsque vous manipulez les pièces amovibles du
stand, veillez à ne pas pincer vos doigts ou autre. La
manipulation de ces éléments doit être effectuée par
un adulte.
Português
Avant d'utiliser l'appareil dans un pays étranger,
prenez contact avec votre revendeur, avec le centre
de service Roland le plus proche, ou avec un
distributeur Roland agréé (voir la page Information).
Essayez d’éviter que les cordons et les câbles ne
s’entremêlent. Les cordons et les câbles doivent
également être placés hors de portée des enfants.
Español
Ne forcez pas sur le cordon d'alimentation de
l'appareil afin de partager une prise murale avec un
nombre déraisonnable d'appareils supplémentaires.
Soyez particulièrement vigilant lorsque vous utilisez
des cordons prolongateurs : la puissance totale utilisée
par l'ensemble des appareils reliés à la prise murale du
cordon prolongateur ne doit jamais dépasser la
puissance nominale (watts/ampères) du cordon
prolongateur. Des charges excessives peuvent
provoquer un réchauffement de l'isolation du cordon
et parfois même sa fonte.
•
Italiano
•
....................................................................................................................
104
Français
Dans les environnements avec de jeunes enfants, la
présence d’un adulte est nécessaire pour exercer une
surveillance jusqu’à ce que l’enfant soit capable de
respecter toutes les règles essentielles à une
utilisation sans risque de l’appareil.
Vous devez régulièrement débrancher l'adaptateur
secteur et le nettoyer à l'aide d'un chiffon sec afin de
débarrasser les broches de toute la poussière et
d'autres dépôts accumulés. Débranchez également la
prise de courant de la prise murale chaque fois que
l'appareil n'est pas utilisé pendant une longue
période. L'accumulation de poussière entre la prise de
courant et la prise murale peut entraîner une faible
isolation et provoquer un incendie.
Deutsch
•
Saisissez toujours uniquement la prise du cordon de
l’adaptateur secteur lorsque vous branchez, ou
débranchez, une prise murale ou le présent appareil.
....................................................................................................................
103b
....................................................................................................................
013
L’appareil et l’adaptateur secteur doivent être installés
de telle sorte qu'ils n’interfèrent pas avec leur propre
ventilation.
English
Mettez immédiatement l'appareil hors tension,
débranchez l'adaptateur secteur de la prise de
courant, et demandez une opération de maintenance
à votre revendeur, au centre de maintenance Roland
le plus proche, ou à un distributeur Roland agréé (voir
la page Information), dans les situations suivantes :
• l'adaptateur secteur, le cordon d'alimentation, ou la
prise, sont endommagés ;
• en cas de fumée ou d’odeur inhabituelle ;
• des objets ou du liquide se sont introduits dans
l’appareil ;
• l’appareil a été exposé à la pluie (ou s’est embué de
quelque autre façon) ;
• l’appareil ne semble pas fonctionner normalement
ou vous notez une modification notable des
performances.
101b
....................................................................................................................
•
Nederlands
118d
Pour éviter l'ingestion accidentelle des pièces cidessous, laissez-les toujours hors de portée des
enfants.
• Pièces amovibles
Écrous, rondelles, vis
....................................................................................................................
3
TD-4_f.book
4 ページ
2012年9月10日 月曜日 午後12時37分
REMARQUES IMPORTANTES
Alimentation électrique
Réparations et données
301
452
•
Ne branchez pas cet appareil sur une prise électrique déjà utilisée
par un appareil électrique contrôlé par un onduleur (par exemple,
un réfrigérateur, un lave-linge, un four micro-ondes ou un
climatiseur) ou qui comporte un moteur. Suivant le mode
d'utilisation de l'appareil électrique, le bruit induit peut provoquer
un dysfonctionnement de l'appareil ou produire un bruit audible.
Si pour des raisons pratiques, vous ne pouvez pas utiliser une prise
électrique distincte, branchez un filtre de bruit induit entre cet
appareil et la prise électrique.
•
302
•
Au bout de longues heures consécutives d’utilisation, l’adaptateur
secteur va commencer à produire de la chaleur. Cela est normal et
ne pose aucun problème.
307
•
Avant de connecter cet appareil à d’autres appareils, mettez tous
les appareils hors tension. Cela vous permettra d’éviter tout
dysfonctionnement et/ou dommage des haut-parleurs ou d’autres
appareils.
Gardez à l’esprit que toutes les données contenues dans la
mémoire de l’appareil peuvent être perdues lorsque ce dernier est
envoyé en réparation. Vous devez systématiquement recopier vos
données importantes sur une feuille de papier (si possible). Les
réparations sont effectuées avec une extrême prudence afin
d’éviter toute perte de données. Cependant, il peut arriver (par
exemple, lorsque le circuit de la mémoire elle-même est
défectueux) que la restauration des données ne soit pas possible.
Dans ce cas-là, Roland décline toute responsabilité relative à une
telle perte de données.
Précautions supplémentaires
553
•
Manipulez avec suffisamment de précautions les boutons,
curseurs, ou autres contrôles de l’appareil, ainsi que les prises et les
connecteurs. Une manipulation un peu brutale peut entraîner des
dysfonctionnements.
554
Emplacement
351
•
•
•
Cet appareil peut interférer avec la réception radio et télévision.
N’utilisez pas cet appareil à proximité de tels récepteurs.
Il peut y avoir production de bruit si des appareils de
communication sans fil (par exemple, des téléphones portables)
sont utilisés à proximité de l’appareil. Ce bruit peut se produire lors
de la réception ou de l’émission d’un appel, ou encore pendant
une conversation. Si vous rencontrez ces problèmes, vous devez
soit déplacer les appareils sans fil concernés à une plus grande
distance de l’appareil, soit les éteindre.
N'exposez pas l'appareil à la lumière directe du soleil, ne le placez
pas à proximité d'appareils qui émettent de la chaleur, ne le laissez
pas à l'intérieur d'un véhicule fermé, ou ne le soumettez de
quelque manière que ce soit à des températures élevées. Une
chaleur excessive peut déformer ou décolorer l'appareil.
•
En cas de déplacement d’un endroit vers un autre où la
température et/ou l’humidité sont très différents, des gouttelettes
d’eau (de la condensation) peuvent se former à l’intérieur de
l’appareil. L’appareil peut alors présenter des dysfonctionnements
ou des dommages si vous essayez de l’utiliser dans ces conditions.
Par conséquent, avant d’utiliser l’appareil, vous devez le laisser
reposer pendant quelques heures, jusqu’à ce que la condensation
soit complètement évaporée.
Les vibrations sonores traversent plus facilement qu'on le
l'imagine les murs et les planchers. Veillez donc à ce que votre
musique ne devienne pas une nuisance pour vos voisins,
notamment la nuit ou lors de l'utilisation d'un casque. Bien que les
pads de batterie et les pédales soient conçus de façon à limiter les
sons parasites produits lors de la frappe, les peaux en caoutchouc
auront toujours tendance à produire des sons plus forts que les
peaux maillées. Pour réduire efficacement les sons indésirables
émanant des pads, n'hésitez pas à opter pour des peaux maillées
(ou mesh).
559a
•
355b
•
Pour éviter de déranger vos voisins, essayez de maintenir le
volume de l’appareil à des niveaux raisonnables. Vous pouvez
également utiliser un casque d’écoute afin de ne pas déranger
votre entourage (en particulier à une heure tardive).
558c
354a
•
Lors du branchement/débranchement de tous les câbles, saisissez
le connecteur et ne tirez jamais sur le câble. Vous éviterez ainsi les
courts-circuits ou une détérioration des éléments internes du
câble.
558a
352b
•
Ne frappez jamais l’écran ou ne lui appliquez jamais de fortes
pressions.
556
Lorsque l’appareil est utilisé à proximité d’amplificateurs de
puissance (ou de tout autre équipement contenant d’importants
transformateurs de puissance), un bourdonnement peut être émis.
Pour contourner ce problème, modifiez l’orientation de l’appareil,
ou éloignez-le de la source d’interférence.
352a
•
•
Lorsque vous devez transporter l’appareil, utilisez si possible
l’emballage d’origine (y compris ses rembourrages). Sinon, utilisez
un emballage équivalent.
562
•
Certains câbles de connexion contiennent des résistances.
N’utilisez pas de câbles qui comportent des résistances pour la
connexion de cet appareil. Avec ce type de câble, le niveau sonore
peut être extrêmement faible, voire inaudible. Pour plus
d’informations sur les spécifications de câble, prenez contact avec
le fabricant du câble.
985
Entretien
•
401a
•
Pour le nettoyage quotidien de l’appareil, utilisez un chiffon doux
et sec ou un chiffon légèrement imbibé d’eau. Pour retirer les
saletés tenaces, utilisez un chiffon imprégné de détergent doux et
non abrasif. Essuyez ensuite en profondeur l’appareil à l’aide d’un
chiffon doux et sec.
402
•
4
N’utilisez jamais d’essence à nettoyer, de diluants, d’alcool ou de
solvants de quelque sorte que ce soit, afin d’éviter tout risque de
décoloration et/ou de déformation.
Les explications fournies dans le présent manuel comprennent des
illustrations des messages qui s'affichent à l'écran. Notez toutefois
que votre clavier peut intégrer une version plus récente ou
améliorée du système (comme par exemple de nouveaux sons),
auquel cas les messages affichés sur votre écran peuvent ne pas
toujours correspondre aux illustrations de ce mode d'emploi.
Marques commerciales
•
Roland et V-Drums sont des marques déposées ou des marques de
Roland Corporation aux États-Unis et/ou dans d’fautres pays.
•
Les noms des sociétés et des produits figurant dans ce document
sont des marques déposées ou des marques commerciales
détenues par leurs propriétaires respectifs.
TD-4_f.book
5 ページ
2012年9月10日 月曜日 午後12時37分
Sommaire
CONSIGNES D'UTILISATION..................... 2
REMARQUES IMPORTANTES.................... 4
Avant de jouer .......................................... 8
Branchements de l'équipement audio.......................8
Mise sous tension/hors tension ....................................9
Enregistrement de vos réglages .....................................................9
Ecoute des kits proposés.............................................. 10
Sélection d'un kit de batterie (« Drum Kit »)......... 10
À propos de l'écran DRUM KIT...................................................... 10
TUNING.................................................................................................. 14
MUFFLING ............................................................................................ 14
Entraînement.......................................... 16
Jouer avec le métronome ............................................ 16
Enregistrement rapide et lecture (QUICK REC)..... 16
Entraînement en mode COACH................................. 18
Remplacement de la caisse claire par
une peau maillée.....................................36
Autres paramètres ..................................37
Réglages MIDI................................................................... 37
Réglages MIDI ..................................................................................... 37
Réglages détaillés pour les paramètres de
déclenchement................................................................ 38
Protection des kits modifiés et des réglages
(Edit Lock) .......................................................................... 41
Dépannage ..............................................42
Message d'erreur.....................................44
Liste des kits de batterie et des
instruments .............................................45
Tableau d’implémentation MIDI............47
Fiche technique.......................................48
Index ........................................................49
5
Nederlands
Sélection d’un programme d'entraînement............................ 18
<1> Echauffements (WARM UPS)................................................ 19
<2> Jouer correctement, en respectant le tempo
(TIME CHECK) ...................................................................................... 21
<3> Jouer avec un tempo constant (TEMPO CHECK) .......... 22
<4> Développement de votre sens du tempo
(QUIET COUNT)................................................................................... 23
<5> Accélération ou ralentissement graduel du tempo
(AUTO UP/DOWN)............................................................................. 25
Réglage du contraste de l’écran (LCD Contrast) .................... 34
Réglage de la luminosité du rétroéclairage (LCD Bright).... 34
Réglage du son témoin des commandes
(Keypad Sound).................................................................................. 34
Modification simultanée des réglages de la peau et du
bord (Head/Rim Link)....................................................................... 34
Fonction de mise hors tension automatique (Auto Off) ..... 34
Rappel des réglages d'usine (Factory Reset) ........................... 34
Português
Enregistrement................................................................................... 16
Lecture................................................................................................... 17
Utilisation de la fonction « TIME CHECK » pour vérifier
votre enregistrement....................................................................... 17
Autres réglages (OPTIONS).......................................... 33
Español
Jouer avec la musique d’un lecteur audio
portatif ................................................................................ 15
Réglage du type de pad .................................................................. 32
Réglage de la sensibilité du pad .................................................. 32
Définition de l'utilisation du câble de capteur « CR2 »......... 33
Italiano
Composants de la batterie .......................................... 11
Baes du jeu ........................................................................ 12
Procédure rapide d'accordage ou
d'atténuation .................................................................... 14
Réglage du son du métronome
(METRONOME) ................................................................. 31
Modification des réglages des pads
(PAD SETTINGS) ............................................................... 32
Français
Utilisation................................................ 10
Paramètres du système ..........................31
Deutsch
Face avant.............................................................................6
Vue latérale...........................................................................7
Face arrière ...........................................................................7
Face inférieure.....................................................................7
Sélection des paramètres............................................. 26
Modification des réglages d'un instrument
(INSTRUMENT).................................................................. 27
Réglage du volume des pads (MIXER)..................... 28
Utilisation des effets intégrés (AMBIENCE)............ 29
Nommer un kit de batterie (KIT NAME)................... 29
Copie d'un kit de batterie (KIT COPY) ...................... 30
English
Description de l'appareil.......................... 6
Création d'un kit de batterie
(Drum Kit) ................................................26
TD-4_f.book
6 ページ
2012年9月10日 月曜日 午後12時37分
Description de l'appareil
Face avant
fig.FrontP.eps
7
9
11 12
1
2
3
1.
5
4
Bouton [POWER]
6
7.
Permet de mettre l’appareil sous tension ou hors tension
(p. 9).
L'appareil s'éteindra automatiquement après une période
prédéterminée suivant la dernière performance musicale ou
la dernière utilisation des boutons ou commandes (fonction
Auto Off).
Si vous ne souhaitez pas que l'appareil s'éteigne
automatiquement, désactivez la fonction de mise hors
tension automatique (p. 34).
REMARQUE
Pour restaurer l'alimentation, rallumez l'appareil (p. 9).
2.
Commande [VOLUME]
Règle le niveau du volume provenant de la prise de sortie
OUTPUT et de la prise casque PHONES (p. 9).
3.
Bouton [TUNING]
Utilisez ce bouton lorsque vous souhaitez accorder le son de
chaque instrument (p. 14).
4.
Bouton [MUFFLING]
Utilisez ce bouton lorsque vous souhaitez assourdir les
harmoniques (p. 14).
5.
6.
Boutons DRUM KIT [<] [>]
10 13 14
Bouton [MENU]
Utilisez ce bouton pour ajuster les réglages du module TD-4,
par exemple si vous souhaitez modifier les réglages d'un kit
de batterie ou ajuster les pads.
8.
Boutons SEL [
] et [
]
Utilisez ce bouton pour sélectionner un élément de menu
lorsque vous êtes en mode Coach ou pour choisir des
paramètres lorsque vous effectuez vos réglages sur le
module TD-4.
9.
Molette [-/+]
Utilisez cette molette pour modifier une valeur.
Utilisez-la pour ajuster un réglage. Si vous la tournez vers le
« + », la valeur augmente et si vous la tournez vers le « - », la
valeur décroît.
10. Bouton [OK]
Utilisez ce bouton pour confirmer un choix d'élément de
menu à utiliser avec la fonction Coach ou pour confirmer une
valeur modifiée.
11. Bouton [COACH]
Appuyez sur ce bouton pour utiliser la fonction Coach (p. 18).
12. Bouton [
] (Métronome)
Ce bouton permet d'activer ou d'éteindre le métronome
(p. 16).
Utilisez ces boutons pour passer d'un kit de batterie à un
autre (p. 10). Ces boutons permettent également de revenir à
l'écran des kits de batterie lorsqu'un autre écran est affiché.
13. Bouton QUICK REC [
Écran
14. Bouton QUICK REC [
Lorsque vous jouez, l'écran affiche le nom du kit de batterie
et d'autres informations. Lorsque vous effectuez des
modifications, il affiche le contenu des réglages.
6
8
] (Rec)
Ce bouton permet d'enregistrer vos prestations (p. 16).
] (Lecture/Arrêt)
Permet d'écouter vos enregistrements (p. 17).
TD-4_f.book
7 ページ
2012年9月10日 月曜日 午後12時37分
Description de l'appareil
Vue latérale
fig.SideP.eps
15
16 17
English
Deutsch
15. Connecteur MIDI OUT
16. Prise MIX IN
Ce connecteur permet d'utiliser les pads pour écouter des
modules de son MIDI externes ou pour effectuer un
enregistrement avec des séquenceurs (p. 37).
Permet de connecter une source audio externe tel qu'un lecteur
MP3 ou CD (p. 15). Les signaux entrés via cette prise sont
également envoyés à partir des prises OUTPUT et PHONES.
Français
* Pour régler le volume, utilisez les contrôles de l'appareil
externe, connecté via la prise MIX IN.
17. Prise PHONES
Permet de connecter votre casque stéréo (p. 8).
Le fait d'utiliser la prise casque ne coupera pas le son émis par
les prises OUTPUT principales.
Italiano
Face arrière
Face inférieure
fig.RearP.epss
fig.BottomP.eps
19
20
21
22
Español
18
Português
18. Prise DC IN
Vous permet de connecter l’adaptateur secteur (p. 8).
Branchez ici le câble spécial pour connecter les pads et
pédales au module TD-4.
20. Prises OUTPUT (L/MONO, R)
Tous les sons du module TD-4 arrivent ici en sortie. Permet de
connecter une source audio externe ou un amplificateur.
Si vous utilisez le module en mode mono, utilisez
uniquement la prise L/MONO.
Nederlands
19. Connecteur TRIGGER INPUT
21. Trous de fixation de la plaque de support du
module de sons
Fixez le TD-4 à la plaque de montage du support.
22. Emplacement Sécurité (
)
http://www.kensington.com/
7
TD-4_f.book
8 ページ
2012年9月10日 月曜日 午後12時37分
Avant de jouer
Branchements de l'équipement audio
fig.Connection.eps
Lecteur audio portable
Module MIDI
MIDI IN
Mini-jack stéréo
Jack stéréo
6,35 mm
Adaptateur secteur
Cordon
d’alimentation
Voyant
Casque stéréo
Sur prise secteur
Ampli sous tension, etc.
1.
Éteignez tous les équipements avant de procéder
aux branchements.
REMARQUE
Pour éviter tout dysfonctionnement et/ou dommage sur les
enceintes ou autres appareils, baissez toujours le volume et
mettez tous les appareils hors tension avant tout
branchement.
2.
Raccordez les prises OUTPUT (L/MONO, R) à votre
système audio ou amplificateur.
* Si vous utilisez un casque, branchez-le à la prise PHONES.
8
3.
Chaîne Hifi, etc.
Branchez l’adaptateur secteur fourni à la prise DC
IN.
Installez l’adaptateur secteur de sorte que le côté comportant
le voyant (voir illustration) soit orienté vers le haut et le texte
vers le bas.
* Le voyant s’allume lorsque vous branchez l’adaptateur
secteur à une prise secteur.
MÉMO
La prise MIX IN vous permet de jouer en accompagnant un
morceau provenant d'un lecteur portable ou de toute autre
source audio externe (p. 15).
TD-4_f.book
9 ページ
2012年9月10日 月曜日 午後12時37分
Avant de jouer
Mise sous tension/hors tension
* Une fois les branchements effectués (p. 8), mettez sous tension les différents appareils reliés, dans l’ordre indiqué. Le non-respect de
l'ordre indiqué risque d'endommager l'équipement ou de provoquer des dysfonctionnements.
English
fig.P-PowerOn.eps
Si vous n'entendez aucun son
3
1
Vérifiez les points suivants.
Connexions des pads et pédales
Tournez la commande [VOLUME] complètement
vers la gauche.
2.
Réduisez le volume de l'amplificateur ou de tout
autre système audio connecté.
3.
Appuyez sur le bouton [POWER].
Lors de l'utilisation d'un amplificateur ou de tout autre
système audio
• Vérifiez que les prises OUTPUT du module TD-4 sont
correctement connectées aux prises d'entrée du
système audio ou de l'amplificateur.
• Assurez-vous que les sélections d'entrée et les réglages
de volume sont correctement effectués sur le système
audio ou l'amplificateur.
• Assurez-vous qu'il n'existe aucun problème au niveau
des câbles de connexion eux-mêmes.
• Vérifiez que la commande [VOLUME] n'est pas encore
tournée complètement vers la gauche.
• Assurez-vous que les sélections d'entrée ont été correctement
effectuées sur le système audio ou l'amplificateur.
• Vérifiez le réglage du volume de l'amplificateur ou du
système audio connecté.
* Le module TD-4 est équipé d'un circuit de protection. Il
requiert un bref intervalle (quelques secondes) lors de sa
mise sous tension, avant de pouvoir fonctionner
normalement.
Italiano
* Même si le volume est réglé au minimum, il est possible que
vous entendiez un son lors de la mise sous tension de
l’appareil. Cela est normal et n'indique pas de
dysfonctionnement.
Français
1.
Deutsch
• Assurez-vous que le câble est correctement branché au
connecteur TRIGGER INPUT.
• Assurez-vous que les câbles sont correctement
branchés à chacun des pads ou chacune des pédales.
• Assurez-vous que le casque est branché sur la prise
PHONES.
• Vérifiez que la commande [VOLUME] n'est pas encore
tournée complètement vers la gauche.
Mise en garde lors de la mise sous tension
de l'appareil
Português
Après avoir mis l'appareil sous tension, veillez à ne toucher
aucun pad, ni aucune pédale tant que le nom du kit de
batterie (voir illustration) n'apparaît pas sur l'écran. Vous
risqueriez de rencontrer des problèmes.
Español
Lors de l'utilisation d’un casque
Mise hors tension
ig.d-OpenKitNo1.eps
5.
Mettez sous tension l'amplificateur ou tout autre
système audio connecté.
Tout en frappant le pad, tournez graduellement la
commande [VOLUME] vers la droite pour régler le
volume.
Ajustez le volume de l'amplificateur, ou de tout autre
système audio connecté, au niveau souhaité.
Baissez le volume du module TD-4 et des appareils
connectés.
2.
Mettez hors tension le matériel connecté.
3.
Maintenez le bouton [POWER] enfoncé jusqu'à ce
que l'écran indique See you!.
Nederlands
4.
1.
Enregistrement de vos réglages
Le module TD-4 ne propose aucune procédure d'enregistrement
spécifique pour conserver vos réglages. Toutes les modifications
apportées sont sauvegardées à la mise hors tension de l'appareil.
* Appuyez sur l’interrupteur d’alimentation [POWER] pour
mettre l'appareil hors tension.
9
TD-4_f.book
10 ページ
2012年9月10日 月曜日 午後12時37分
Utilisation
Ecoute des kits proposés
Après avoir mis l'appareil sous tension, vous pouvez lire les
modèles de démonstration.
1.
Appuyez sur le bouton [
] (Lecture/Arrêt).
La lecture des modèles de démonstration démarre.
Voici comment écouter les sons des différents kits par la lecture
des modèles de démonstration.
2.
Appuyez sur les boutons DRUM KIT [<] et [>] pour
sélectionner un kit de batterie.
3.
Pour arrêter la lecture, appuyez de nouveau sur le
fig.P-Demo.eps
bouton [
] (Lecture/Arrêt).
MÉMO
2
1, 3
* Tous droits réservés. L'utilisation non autorisée du matériel à
des fins autres qu'une utilisation dans un cadre privé,
constitue une violation des lois en vigueur.
Lorsque vous appuyez sur le bouton [
] (Rec) pour
démarrer l'enregistrement de votre jeu (p. 16), les modèles de
démonstration seront temporairement effacés. Dès la mise
sous tension suivante, vous pourrez lire à nouveau les
modèles de démonstrations.
* Aucune donnée concernant le modèle de démonstration en
cours de lecture ne sort du connecteur MIDI OUT.
Sélection d'un kit de batterie (« Drum Kit »)
Un kit de batterie est composé de l'ensemble des sons et des
paramètres, définis pour chaque pad et chaque pédale, et de son
environnement sonore.
fig.P-DrumKit.eps
À propos de l'écran DRUM KIT
Il s'agit de l'écran de base du module TD-4.
fig.d-KitNo1.eps
D
A
1
1.
Appuyez sur les boutons DRUM KIT [<] et [>] pour
sélectionner un kit de batterie.
fig.d-KitScreen.eps
C
E
B
A
B
C
D
E
Numéro du kit de batterie
Nom du kit de batterie
Indique le tempo du métronome si ce dernier
(p. 16) est activé.
Force de frappe du pad (6 niveaux).
Apparaît si la technique « cross-stick » peut être
utilisée avec la caisse claire (p. 28).
(Le volume « Xstick » est d'une autre valeur que
OFF)
MÉMO
Quel que soit l'écran affiché, si vous appuyez sur les boutons
DRUM KIT [<] et [>], vous accédez à l'écran DRUM KIT.
10
TD-4_f.book
11 ページ
2012年9月10日 月曜日 午後12時37分
Utilisation
Composants de la batterie
Termes utilisés pour jouer de la batterie.
Batterie acoustique
Cymbale crash
English
* Les indications entre parenthèses ( ) désignent les noms
utilisés pour la batterie TD-4KP.
Cymbale ride
Grosse caisse (Kick)
Jouée avec une pédale de grosse caisse, c'est le plus gros
composant de la batterie.
Tom
La caisse claire est la « voix » de la batterie.
Charleston / Pédale de charleston
La pédale l'ouvre et le ferme.
Caisse
claire
Français
Un charleston acoustique utilise 2 cymbales montées sur un pied
de charleston.
Floor
Tom
Charleston
Deutsch
Caisse claire
La batterie TD-4KP utilise une seule cymbale.
Tom (Tom 1, Tom 2)
Ils se trouvent généralement au-dessus de la grosse caisse.
Pédale de charleston
Grosse caisse (kick)
Parfois appelé tom de basse, il repose sur ses pieds ou est monté
sur un support.
Pédale de grosse caisse
Cymbale ride
TD-4KP
Cymbale ride
Cymbale crash
Español
Généralement montée à droite de la batterie, la cymbale ride est
un des principaux éléments de tenue du tempo.
Italiano
Floor Tom (Tom 3)
Cymbale crash
Tom 1
Tom 2
Português
Plus petite que la cymbale ride, elle s'utilise essentiellement pour
accentuer le jeu.
Charleston
Tom 3
Nederlands
Caisse
claire
Pédale de contrôle du charleston
Pédale de grosse caisse
11
TD-4_f.book
12 ページ
2012年9月10日 月曜日 午後12時37分
Utilisation
Baes du jeu
La batterie se joue avec les deux mains et les deux pieds. Nous allons expliquer comment tenir les baguettes et utiliser les pédales.
Tenu des baguettes
Utilisation de la pédale de grosse caisse
La tenu la plus répandue des baguettes est baptisée « prise
timbale » (matched grip) - voir les illustrations ci-dessous.
Il existe 2 façons d'appuyer sur la pédale de grosse caisse : « talon
levé » ou « talon baissé ».
Main gauche
Talon baissé
Dans cette méthode, toute la plante du pied du talon aux orteils
reste en contact avec la pédale. Utilisez votre cheville pour que vos
orteils actionnent la pédale. Cette méthode contrôle plus
précisément le volume et est souvent utilisée en jazz et bossa nova.
Main droite
Talon levé
Dans cette méthode, votre talon flotte au-dessus de la pédale.
Lorsque le pied ne repose pas sur la pédale, abaissez-le
complètement pour appuyer sur la pédale. Cette méthode
applique le poids total du pied sur la pédale et permet de produire
des sons plus forts qu'avec la méthode du talon baissé. Elle est
souvent utilisée en rock et pop.
12
TD-4_f.book
13 ページ
2012年9月10日 月曜日 午後12時37分
Utilisation
Utilisation du charleston
Dans une batterie acoustique, le charleston se compose de deux cymbales se faisant face verticalement sur un pied. En appuyant sur la
pédale, les deux cymbales se ferment.
Diverses techniques sont possibles, entre autres le jeu avec les pieds et/ou des baguettes.
English
Lorsque vous appuyez sur la pédale, les deux cymbales se ferment. Lorsque vous relâchez la pédale, les cymbales s'ouvrent.
La batterie TD-4KP permet d'utiliser 5 techniques d'utilisation du charleston.
Pied fermé
En appuyant fermement sur la pédale, frappez le charleston avec
une baguette. Vous entendez alors un bref « chick ».
Appuyez simplement sur la pédale sans utiliser de baguette. Le
son est plus doux et plus court que le son fermé joué avec une
baguette. Utile pour maintenir la durée de ce son dense.
Deutsch
Fermé
Français
Bascule (foot splash)
Moitié ouvert
Cela est équivalent à frapper momentanément les deux cymbales
d'un charleston acoustique et produit un son « splash » plus doux
que la frappe ouverte.
Italiano
Appuyez et relâchez immédiatement la pédale sans utiliser de
baguette.
En appuyant doucement sur la pédale, frappez le charleston avec
une baguette. Vous entendez alors un « swish » un peu plus long.
Español
Ouvert
En relâchant complètement la pédale, frappez le charleston avec
une baguette. Vous entendez alors un « son » encore plus long
qu'en demie-ouverture.
Português
Nederlands
13
TD-4_f.book
14 ページ
2012年9月10日 月曜日 午後12時37分
Utilisation
Procédure rapide d'accordage ou d'atténuation
Pour rapidement accorder (TUNING) ou atténuer (MUFFLING) un son, utilisez les boutons dédiés. Après avoir appuyé sur le bouton, vous
entendrez le son sélectionné.
REMARQUE
L'atténuation et l'accordage ne peuvent pas être modifiés pour les pads auxquels un instrument (p. 27) de la famille des cymbales
(HIHAT, CRASH, RIDE) a été affecté. Dans ce cas, l’écran indique « - - - ».
TUNING
MUFFLING
fig.P-Tuning.eps
fig.P-Muffling.eps
3
3
1, 5
1.
Appuyez sur le bouton [TUNING] pour l'allumer.
1, 5
1.
La page TUNING apparaît.
Appuyez sur le bouton [MUFFLING] pour l'allumer.
La page MUFFLING apparaît.
fig.d-Tuning-1.eps
fig.d-Muffling-1.eps
2.
2.
Frappez le pad que vous souhaitez accorder.
Il clignote à l'écran.
Frappez le pad que vous souhaitez atténuer.
Il clignote à l'écran.
fig.d-Tuning-2.eps
fig.d-Muffling-2.eps
3.
3.
Tout en frappant le pad pour entendre le son émis,
vous pouvez ajuster la tension avec la molette [-/+].
Valeur : -600–0–+600
Valeur : 0–10
Une valeur négative (-) permet d'abaisser la hauteur de la
note et une valeur positive (+) de l'élever.
4.
5.
14
Tout en frappant le pad pour entendre le son émis,
vous pouvez ajuster l'atténuation avec la molette
[-/+].
Augmentez cette valeur pour atténuer la résonnance et
réduire la longueur du son.
Répétez les étapes 2 et 3 pour régler la tension de
chaque pad.
4.
Lorsque le réglage est terminé, appuyez sur le
bouton [TUNING] pour le désactiver.
Répétez les étapes 2 et 3 pour régler l'atténuation
de chaque pad.
5.
Lorsque le réglage est terminé, appuyez sur le
bouton [MUFFLING] pour le désactiver.
TD-4_f.book
15 ページ
2012年9月10日 月曜日 午後12時37分
Utilisation
Si la fonction Head/Rim Link (p. 34) est paramétrée sur ON, les paramètres HEAD et RIM seront tous deux modifiés simultanément.
Dans certains cas, un astérisque « * » apparaît sur la droite de l'écran. Il indique que le son instrumental affecté aux paramètres HEAD
et RIM diffère de la combinaison recommandée par le fabricant.
English
Jouer avec la musique d’un lecteur audio portatif
Deutsch
En branchant un lecteur CD ou un système audio portatif à la prise MIX IN du module, vous pouvez jouer sur vos morceaux préférés.
MÉMO
Vous pouvez connecter d'autres périphériques audio.
Lecture
Réduisez le volume du module TD-4 et de votre lecteur audio
avant d'effectuer tout branchement.
1.
Français
Branchements
Lancez la musique sur le lecteur audio portatif.
Pour en savoir plus sur l'utilisation du lecteur audio, reportezvous à son mode d'emploi.
fig.Connect-iPod.eps
Lecteur audio portable
2.
Réglez le volume du lecteur audio portatif.
Italiano
Les sons reçus à l’entrée MIX IN proviennent des prises
OUTPUT et PHONES.
* Réglez le volume du lecteur audio pour obtenir un parfait
équilibre entre le module TD-4 et le lecteur.
Español
Mini-jack stéréo
Português
Nederlands
* Si un câble de connexion comporte des résistances intégrées,
le niveau de volume de la source connectée au module TD-4
(MIX IN) risque d'être trop faible. Si c’est le cas, utilisez des
câbles de connexion qui ne comportent pas de résistances.
15
TD-4_f.book
16 ページ
2012年9月10日 月曜日 午後12時37分
Entraînement
Jouer avec le métronome
Enregistrement rapide et lecture
(QUICK REC)
fig.P-Metronome.eps
2
1.
Appuyez sur le bouton [
1, 3
].
Le métronome démarre et l'écran indique le tempo.
Le bouton clignote en fonction du tempo du métronome.
fig.d-Metro.eps
Le module de création sonore TD-4 propose une fonction Quick Rec
permettant d'enregistrer facilement ce que vous jouez. Très pratique,
cette fonction vous permet de vous exercer, en enregistrant votre
prestation et en vérifiant ensuite votre technique.
REMARQUE
Lorsque vous mettez le module TD-4 sous tension, il est prêt à
lancer les modèles de démonstration.
Après avoir effectué un enregistrement, si vous éteignez
l'appareil, les données de l'enregistrement seront supprimées. À
la prochaine mise sous tension, les modèles de démonstration
seront de nouveau chargés à partir de la mémoire interne.
REMARQUE
Les entrées de signal via la prise MIX IN ne peuvent pas être
enregistrées.
2.
Tournez le bouton [-/+] pour ajuster le tempo.
Valeur : 40–260
3.
Enregistrement
fig.P-QuickRec.eps
Pour éteindre le métronome, appuyez de nouveau
sur le bouton [
].
MÉMO
Même si vous n'appuyez pas sur le bouton [
], vous
pouvez modifier le tempo en tournant la molette [-/+] en
écran « Drum Kit » par défaut.
1, 3
* Avant de commencer, veuillez sélectionner le kit de batterie
que vous souhaitez utiliser pour l'enregistrement.
1.
Appuyez sur le bouton [
] (Rec).
Le bouton [
] (Rec) clignote et le module TD-4 entre en
mode d'attente d'enregistrement.
fig.d-Rec-1.eps
• Pour enregistrer avec le métronome, appuyez sur le bouton
[
] pour activer le métronome et utilisez la molette [-/+]
pour ajuster le tempo.
16
TD-4_f.book
17 ページ
2012年9月10日 月曜日 午後12時37分
Entraînement
2.
Appuyez sur n'importe quel pad ou n'importe
quelle pédale pour commencer l'enregistrement.
2.
Pour arrêter la lecture, appuyez sur le bouton
[
L'écran suivant apparaît.
] (Lecture/Arrêt) de sorte qu'il s'éteigne.
Une fois la lecture terminée, le bouton [
Arrêt) s'éteint automatiquement.
fig.d-Rec-2.eps
] (Lecture/
English
Utilisation de la fonction « TIME CHECK »
pour vérifier votre enregistrement
3.
* Si vous avez dépassé le temps maximum d'enregistrement,
l'enregistrement s'arrête automatiquement.
fig.d-Rec-3.eps
Vous pouvez utiliser la fonction TIME CHECK du mode
d'entraînement afin de vérifier si votre enregistrement a été joué
avec le bon rythme.
REMARQUE
Vous devez jouer avec le métronome lors de
l'enregistrement.
2.
Appuyez sur le bouton [
] (Lecture/Arrêt)
pour l'allumer. La lecture du morceau enregistré
commence.
Appuyez sur le bouton [COACH].
Italiano
L'écran suivant apparaît.
fig.d-RecCheck.eps
fig.P-QuickPlay.eps
1.
] (Lecture/Arrêt)
3.
Pour arrêter la lecture, appuyez sur le bouton
[
] (Lecture/Arrêt) de sorte qu'il s'éteigne.
Português
Appuyez sur le bouton [
pour l'allumer.
Español
* Le mode de lecture en boucle est automatiquement
sélectionné et le métronome activé.
1, 2
Français
1.
Lecture
Deutsch
Pour arrêter l'enregistrement, appuyez sur le
bouton [
] (Rec) de sorte qu'il s'éteigne.
L'écran suivant apparaît et la lecture commence.
fig.d-RecPlay-1.eps
Nederlands
MÉMO
Si vous maintenez enfoncé le bouton [
] (Lecture/
Arrêt) pendant une seconde, vous pouvez activer le mode de
lecture en boucle. La prestation enregistrée sera répétée en
boucle.
fig.d-LoopPlay.eps
Lecture en boucle
17
TD-4_f.book
18 ページ
2012年9月10日 月曜日 午後12時37分
Entraînement
Entraînement en mode COACH
Le mode d'entraînement (COACH) du module TD-4 regroupe des exercices uniques, spécialement conçus pour vous aider à acquérir
vitesse, précision et endurance et à améliorer votre rythme.
En utilisant les différents modes d'entraînement proposés, vous découvrirez que certains d'entre eux offrent des paramètres
programmables, vous permettant d'adapter les fonctions à vos besoins spécifiques.
Sélection d’un programme d'entraînement
fig.P-CoachMenu.eps
1
Menu
Page
p. 19
2
1.
3
Appuyez sur le bouton [COACH] pour l'allumer.
p. 21
L'écran Coach apparaît.
fig.d-Tr-Menu-1.eps
p. 22
2.
Utilisez les boutons de sélection [
] et [
] (SEL)
pour choisir le type d'entraînement souhaité
(affiché sur la droite).
3.
Une fois la sélection effectuée, appuyez sur le
bouton [OK].
p. 23
Vous accédez alors à l'écran de démarrage de l'entraînement
choisi.
p. 25
MÉMO
Si vous préférez, vous pouvez aussi appuyer sur le bouton
[
] pour démarrer immédiatement l'entraînement, sans
passer par l'écran de démarrage.
18
TD-4_f.book
19 ページ
2012年9月10日 月曜日 午後12時37分
Entraînement
<1> Echauffements (WARM UPS)
Dans ce mode, vous suivrez un programme d'entraînement en trois étapes, vous serez noté sur votre prestation à chacune de ces étapes et
vous recevrez une évaluation finale.
Commencer l'entraînement
English
Vous pouvez choisir l'un des trois cours, classés par ordre de difficulté. Vous pouvez également ajuster le tempo selon votre niveau de
compétences.
Étape 2 : AutoUpDown
(accélération et réduction automatique)
fig.WarmUp-1.eps
Le tempo augmente d'un battement par minute (1 BPM) à chaque
battement jusqu'à ce que le métronome atteigne la limite
supérieure. Ensuite, le tempo ralentit d'1 BPM jusqu'au
mouvement initial.
Sur l'écran de démarrage du mode WARM UPS, appuyez
fig.d-WarmUp-3.eps
] pour commencer l'entraînement.
Français
sur le bouton [
MÉMO
Une fois le programme démarré, vous pouvez l'interrompre
en appuyant sur le bouton [
].
fig.WarmUp-6.eps
Limite inférieure du tempo Limite supérieure du tempo
Pour reprendre l'entraînement, appuyez une nouvelle fois sur
].
Au cours de cet exercice, le système contrôle la précision de vos
frappes par rapport au métronome. Sur l'écran, vous pouvez voir si
vous êtes en avance, en retard ou si vous suivez exactement le bon
tempo.
revenir à l'étape précédente ou sur le bouton [
passer à l'étape suivante.
Español
fig.WarmUp-4.eps
Vous pouvez appuyer sur le bouton de sélection [
Italiano
Étape 3 : TimeCheck (Contrôle du rythme)
le bouton [
Deutsch
Le tempo accélère ou ralentit graduellement.
] pour
] pour
MÉMO
Trop lent
Correct
Português
Vous pouvez ajuster le tempo avec la molette [-/+], y compris
lors des phases d'entraînement.
Trop rapide
Évaluation globale
Au cours de ce premier exercice, le rythme va changer toutes les
deux mesures.
Le système note votre prestation à chaque étape et affiche une
évaluation globale.
En commençant par des blanches, les valeurs de note deviennent
de plus en plus courtes, avant de revenir aux blanches. Ce
changement de rythme est répété.
fig.WarmUp-5.eps
Nederlands
Étape 1 : Change-up (changement de rythme)
fig.WarmUp-2.eps
Temps restant
Valeur de note
actuelle
Évaluation (affichage)
EXCELENT!, VERY GOOD!, GOOD, AVERAGE,
START OVER
19
TD-4_f.book
20 ページ
2012年9月10日 月曜日 午後12時37分
Entraînement
Une fois l'entraînement terminé
Appuyez sur la touche [OK] pour revenir à l’écran de
menu Coach.
Sélection d'un cours et paramétrage
1.
Sur l'écran de démarrage du mode WARM UPS,
appuyez sur le bouton [MENU] pour l'allumer.
Valeur
EASY
HARD
Description
Réglage normal
La notation (l'évaluation) sera plus sévère.
Changement de rythme (Change-up) :
Étape 1 : Sélectionnez le modèle de variation du rythme en mode
Change-up.
fig.WarmUp-Op3.eps
fig.WarmUp-Op1.eps
Valeur
2.
Utilisez les boutons SEL [
sélectionner un réglage.
] et [
3.
Modifiez le réglage avec la molette [-/+].
4.
Appuyez sur le bouton [MENU] pour revenir à
l’écran de démarrage WARM UPS.
Description
] pour
Duration (sélection de la durée) :
fig.WarmUp-Op1.eps
MaxTempo :
Étape 2 : Spécifiez la limite maximale du tempo au cours de
l'étape 2 : AutoUpDown.
fig.WarmUp-Op4.eps
Valeur
5 MINS
10 MINS
15 MINS
Description
Durée requise : 5 minutes
Changement de rythme : 2 minutes, Contrôle
du rythme : 3 minutes
Durée requise : 10 minutes
Changement de rythme : 3 minutes,
Accélération et ralentissement automatique :
3 minutes, Contrôle du rythme : 4 minutes
Durée requise : 15 minutes
Changement de rythme : 5 minutes,
Accélération et ralentissement automatique :
5 minutes, Contrôle du rythme : 5 minutes
Valeur
40–260
Description
* Vous pouvez également utiliser le
paramètre Tap (p. 31) pour définir le tempo.
Tempo :
Ce réglage permet de définir le tempo.
Grade (Barème) :
fig.WarmUp-Op5.eps
Cette option vous permet de définir le degré de sévérité de la
notation et le niveau d'évaluation du système de contrôle de
rythme.
fig.WarmUp-Op2.eps
Valeur
40–260
20
Description
* Vous pouvez également utiliser le
paramètre Tap (p. 31) pour définir le
tempo.
TD-4_f.book
21 ページ
2012年9月10日 月曜日 午後12時37分
Entraînement
<2> Jouer correctement, en respectant le tempo (TIME CHECK)
Ce mode vous permet de vous entraîner à jouer en suivant scrupuleusement le rythme indiqué par le métronome.
Réglages
English
Commencer l'entraînement
fig.TimeCheck-1.eps
1.
Sur l'écran de démarrage du mode TIME CHECK,
appuyez sur le bouton [MENU] pour l'allumer.
fig.TimeCheck-Op1.eps
Deutsch
1.
Sur l'écran de démarrage du mode TIME CHECK,
appuyez sur le bouton [
l'entraînement.
] pour commencer
Utilisez les boutons SEL [
sélectionner un réglage.
Vous pouvez ajuster le tempo avec la molette [-/+], y compris
lors des phases d'entraînement.
2.
Frappez le pad en suivant le rythme du métronome.
fig.TimeCheck-2.eps
] et [
] pour
3.
Modifiez le réglage avec la molette [-/+].
4.
Appuyez sur le bouton [MENU] pour revenir à
l’écran de démarrage TIME CHECK.
Français
2.
MÉMO
Italiano
Score :
Détermine si le résultat doit apparaître à l'écran.
fig.TimeCheck-Op1.eps
Trop lent
Trop rapide
• Le pourcentage de frappes réussies (en accord avec le rythme
du métronome) depuis le début de l'exercice apparaît à
l'écran sous la forme d'une valeur « % ».
Español
• L'écran indique si votre rythme est conforme à celui du
métronome.
Valeur
OFF
Résultat
Si l'option Score (affichée sur la droite) est activée (« ON »), la
fonction de contrôle du rythme (Time Check) s'arrête
automatiquement à la fin de l'entraînement. Votre prestation est
évaluée et le résultat apparaît à l'écran.
ON
(4, 8, 16,
32 mesures)
Português
Description
Votre interprétation n'est pas notée.
Seul le rythme est évalué.
Indique que le résultat de l'évaluation
apparaît à l'écran.
Vous pouvez également définir le
nombre de mesures à effectuer avant
d'obtenir une évaluation.
Grade (Barème) :
Nederlands
fig.TimeCheck-Op4.eps
Détermine le degré de sévérité de l'évaluation.
fig.TimeCheck-Op2.eps
Une fois l'entraînement terminé
3.
Appuyez sur la touche [OK] pour revenir au menu
du mode Coach.
Valeur
EASY
HARD
Description
Normal
L'évaluation est plus stricte et exigeante.
21
TD-4_f.book
22 ページ
2012年9月10日 月曜日 午後12時37分
Entraînement
Tempo :
Ce réglage permet de définir le tempo.
fig.TimeCheck-Op5.eps
Valeur
40–260
Description
* Vous pouvez également définir le tempo
avec le paramètre Tap (p. 31).
<3> Jouer avec un tempo constant (TEMPO CHECK)
Ce mode vous permet de vous entraîner à jouer en conservant un tempo constant, sans vous aider du tempo du métronome.
Commencer l'entraînement
fig.TempoKeep-3.eps
fig.TempoKeep-1.eps
Absence de
précision
1.
Sur l'écran de démarrage du mode TEMPO CHECK,
appuyez sur le bouton [
l'entraînement.
] pour commencer
Précision
insuffisante
fig.TempoKeep-2.eps
Précision
imparfaite
MÉMO
Vous pouvez ajuster le tempo avec la molette [-/+], y compris
lors des phases d'entraînement.
2.
Précision
parfaite
Frappez les pads en suivant le rythme du
métronome.
• La justesse et la précision de votre rythme de frappes, depuis
le début de l'exercice, apparaît à l'écran sous la forme d'une
valeur exprimée en « % ».
Frappez les pads en suivant un tempo constant.
• Plus votre rythme est précis et juste, plus le volume sonore
du métronome diminue.
• Le volume du métronome augmente dès que votre rythme
ne respecte plus les mouvements du métronome. Moins vous
respectez le rythme, plus le volume sonore du métronome
augmente. Frappez les pads en suivant précisément le
rythme dicté par le métronome.
22
Une fois l'entraînement terminé
3.
Appuyez sur la touche [OK] pour revenir à l’écran
de menu Coach.
TD-4_f.book
23 ページ
2012年9月10日 月曜日 午後12時37分
Entraînement
Réglages
Grade (Barème) :
Définissez le degré de sévérité de l'évaluation de votre tempo.
1.
Sur l'écran de démarrage du mode TEMPO CHECK,
appuyez sur le bouton [MENU] pour l'allumer.
fig.TempoKeep-Op2.eps
fig.TempoKeep-Op2.eps
English
2.
Utilisez les boutons SEL [
sélectionner un réglage.
] et [
Description
Normal
L'évaluation du tempo est plus stricte et
exigeante.
] pour
HARD
3.
Modifiez le réglage avec la molette [-/+].
4.
Appuyez sur le bouton [MENU] pour revenir à
l’écran de démarrage TEMPO CHECK.
Deutsch
Valeur
EASY
Tempo :
Ce réglage permet de définir le tempo.
fig.TempoKeep-Op3.eps
Français
40–260
Description
* Vous pouvez également définir le tempo avec
le paramètre Tap (p. 31).
Italiano
Valeur
<4> Développement de votre sens du tempo (QUIET COUNT)
Español
Ce mode vous apprend à conserver le tempo en vous. Lors des premières mesures, le tic s'entend au niveau sonore spécifié. Ensuite, le
volume décroît sur les mesures suivantes, pour devenir quasiment inaudible.
Ce cycle sur plusieurs mesures continue jusqu'à ce que vous appuyiez sur la touche [
fig.Quiet-1.eps
• Le métronome bat les premières mesures. Lorsque vous
atteignez la dernière mesure rythmée par le métronome,
l'écran affiche « Ready ».
Português
Commencer l'entraînement
] pour l'arrêter.
fig.Quiet-2.eps
Sur l'écran de démarrage du mode QUIET COUNT,
appuyez sur le bouton [
l'entraînement.
2.
Nederlands
1.
] pour commencer
• Lorsque le métronome devient silencieux, l'écran indique
« Quiet ».
fig.d-Quiet-3.eps
Frappez les pads en suivant le rythme du
métronome.
MÉMO
Vous pouvez ajuster le tempo avec la molette [-/+], y compris
lors des phases d'entraînement.
23
TD-4_f.book
24 ページ
2012年9月10日 月曜日 午後12時37分
Entraînement
• Une fois l'exercice effectué, la précision avec laquelle vous
avez suivi le tempo est indiquée par une valeur en
pourcentage (%).
fig.d-Quiet-4.eps
Quiet (mode silencieux) :
En plus de la valeur définie en « Measures », ce paramètre
détermine le nombre de mesures au cours duquel le métronome
est silencieux.
fig.Quiet-Op2.eps
3.
Répétez les étapes 2 pour poursuivre
l'entraînement.
RANDOM
Une fois l'entraînement terminé
4.
Valeur
Appuyez sur la touche [OK] pour revenir à l’écran
de menu Coach.
Réglages
1, 2, 4
Description
La longueur de l'intervalle Quiet change de
façon aléatoire à chaque fois.
Détermine la longueur de l'intervalle Quiet
(nombre de mesures).
* Ce réglage ne peut pas être supérieur à la
moitié de la valeur Measures.
Tempo :
Ce réglage permet de définir le tempo.
1.
Sur l'écran de démarrage du mode QUIET COUNT,
appuyez sur le bouton [MENU] pour l'allumer.
fig.Quiet-Op3.eps
fig.Quiet-Op1.eps
Valeur
2.
Utilisez les boutons SEL [
sélectionner un réglage.
] et [
] pour
3.
Modifiez le réglage avec la molette [-/+].
4.
Appuyez sur le bouton [MENU] pour revenir à
l’écran de démarrage QUIET COUNT.
Measures (Mesures) :
Détermine l'intervalle d'alternance (en nombre de mesures) entre
le mode sonore et le mode silencieux du métronome.
fig.Quiet-Op1.eps
Valeur
2, 4, 8, 16 (mesures)
24
40–260
Description
* Vous pouvez également définir le tempo avec
le paramètre Tap (p. 31).
TD-4_f.book
25 ページ
2012年9月10日 月曜日 午後12時37分
Entraînement
<5> Accélération ou ralentissement graduel du tempo (AUTO UP/DOWN)
Ce mode permet d'accélérer ou de ralentir graduellement le tempo, afin que vous puissiez améliorer votre endurance.
3.
Modifiez le réglage avec la molette [-/+].
fig.d-AutoUD-1.eps
4.
Appuyez sur le bouton [MENU] pour revenir à
l’écran de démarrage AUTO UP/DOWN.
English
Commencer l'entraînement
Rate (cadence) :
Deutsch
Détermine la cadence à laquelle le tempo du métronome
augmente (diminue).
fig.d-AutoUD-Op1.eps
1.
Sur l'écran de démarrage du mode AUTO UP/
DOWN, appuyez sur le bouton [
commencer l'entraînement.
] pour
fig.d-AutoUD-2.eps
SLOW
Limite inférieure du tempo
2.
Limite supérieure du tempo
Frappez les pads en suivant le rythme du
métronome.
FAST
MaxTempo :
Ce réglage permet de définir la limite supérieure du tempo.
fig.d-AutoUD-Op2.eps
Español
• En commençant par le rythme le plus lent, le métronome
accélère graduellement, selon la cadence (rate) que vous
avez choisie. Lorsque le métronome atteint la limite
supérieure, le tempo ralentit selon la même cadence. Lorsque
ce cycle s'achève, le même cycle recommence.
• Au cours de l'exercice, vous pouvez appuyer sur la touche SEL
[
] pour définir le tempo en cours comme limite
supérieure. Pour revenir à la limite fixée avant de commencer
l'exercice, appuyez sur la touche SEL [
].
MEDIUM
Valeur
3.
41–260
Réglages
* Ce réglage ne peut pas être inférieure à la
valeur MinTempo.
MinTempo :
Sur l'écran de démarrage du mode AUTO UP/
DOWN, appuyez sur le bouton [MENU] pour
l'allumer.
Nederlands
1.
Description
* Vous pouvez également utiliser le paramètre
Tap (p. 31) pour définir le tempo.
Ce réglage permet de définir la limite inférieure du tempo.
fig.d-AutoUD-Op3.eps
fig.d-AutoUD-Op1.eps
Valeur
2.
Utilisez les boutons SEL [
sélectionner un réglage.
] et [
] pour
40–260
Português
Une fois l'entraînement terminé
Appuyez sur la touche [OK] pour revenir à l’écran
de menu Coach.
Italiano
Description
Le tempo accélère (diminue) d'un battement
tous les quatre temps.
Le tempo accélère (diminue) d'un battement
tous les deux temps.
Le tempo accélère (diminue) d'un battement à
chaque temps.
Français
Valeur
Description
* Vous pouvez également utiliser le paramètre
Tap (p. 31) pour définir le tempo.
25
TD-4_f.book
26 ページ
2012年9月10日 月曜日 午後12時37分
Création d'un kit de batterie (Drum Kit)
Tous les sons affectés à un kit de batterie peuvent être modifiés en fonction de vos besoins.
Sélection des paramètres
fig.P-KitMenu.eps
Menu
2
Page
p. 27
1
1.
2.
3
4
Utilisez les boutons DRUM KIT [<] et [>] pour
sélectionner le kit de batterie à modifier.
p. 28
Appuyez sur le bouton [MENU] pour qu'il s'allume.
Le menu des paramètres de Drum Kit s'affiche.
fig.d-KitMenu-1.eps
p. 29
3.
Utilisez les boutons de sélection (SEL) [
] et [
]
pour choisir le menu souhaité (affiché sur la droite).
4.
Une fois la sélection effectuée, appuyez sur le
bouton [OK].
p. 29
Vous accédez alors à l'écran de modification du menu choisi.
MÉMO
Avec la molette [-/+], vous pouvez sélectionner le pad dont
vous voulez modifier les réglages.
26
p. 30
TD-4_f.book
27 ページ
2012年9月10日 月曜日 午後12時37分
Création d'un kit de batterie (Drum Kit)
Modification des réglages d'un instrument (INSTRUMENT)
Sur le module TD-4, chaque instrument du kit de batterie (p. ex., grosse caisse ou caisse claire) est appelé « instrument (INST) ».
Dans la page de menu, sélectionnez
« 1 INSTRUMENT » et appuyez sur le bouton [OK].
3.
L'écran « Instrument » s'affiche.
English
1.
Frappez le pad dont vous voulez modifier les
réglages.
Il clignote à l'écran.
fig.d-KitInst-1.eps
Utilisez les boutons SEL [
sélectionner un réglage.
5.
Appuyez sur le bouton [OK] pour revenir à l’écran
« MENU ».
] pour
Paramètre
Instrument group
Description
Type d'instrument
Italiano
Instrument
Valeur
Reportez-vous
à la section
Liste des kits
de batterie et
des
instruments
(p. 45).
Français
Écran
] et [
Modifiez le réglage avec la molette [-/+].
Deutsch
2.
4.
Instrument du pad sélectionné
Accordage de la peau
-600–0–+600
* L'accordage ne peut être modifié que pour les
pads auxquels un instrument des familles KICK
(grosse caisse), SNARE (caisse claire), TOM ou
PERC (percussions) a été affecté.
Español
Tuning
Atténuation (Sourdine)
Muffling
0–10
Português
* L'atténuation ne peut être modifiée que pour les
pads auxquels un instrument des familles KICK
(grosse caisse), SNARE (caisse claire), TOM ou
PERC (percussions) a été affecté.
MÉMO
• Si la fonction Head/Rim Link (p. 34) est réglée sur « ON », les réglages de la peau et du bord seront modifiés simultanément pour les
familles SNARE (caisse claire), HH (charleston), CRASH et RIDE.
• Si la fonction Head/Rim Link (p. 34) est réglée sur « ON » et que les sons des instruments affectés à la peau (HEAD) et au bord (RIM)
diffèrent de la combinaison recommandée d'usine, un astérisque, « * », apparaîtra à droite de l'écran.
27
Nederlands
• Les valeurs de « Tuning » (accordage) et de « Muffling » (atténuation) peuvent également être définies en pressant le bouton
[TUNING] ou le bouton [MUFFLING] en mode « Drum Kit ».
TD-4_f.book
28 ページ
2012年9月10日 月曜日 午後12時37分
Création d'un kit de batterie (Drum Kit)
Réglage du volume des pads (MIXER)
Réglage du volume et de la position stéréo (pan) des différents pads/pédales.
1.
Dans la page de menu, sélectionnez « 2 MIXER » et
appuyez sur le bouton [OK].
L'écran « Mixer » s'affiche.
fig.
2.
Utilisez les boutons SEL [
sélectionner un réglage.
] et [
] pour
3.
Si le réglage est sur « Pad Volume » ou « Pan »
frappez le pad dont vous voulez modifier le
réglage.
Il clignote à l'écran.
Écran
4.
Modifiez le réglage avec la molette [-/+].
5.
Appuyez sur le bouton [OK] pour revenir à l’écran
« MENU ».
Paramètre
Valeur
Description
Pad Volume
0–100
Volume de chaque pad
Pan
L10–CENTER–10R
Position stéréo de chaque pad
Kit Volume
0–10
Volume total du kit de batterie
Volume de « Cross stick ».
Plus la valeur est élevée, plus le
volume de cross stick augmente.
Xstick Volume
OFF, 1–3
Une valeur de 1 à 3 fait apparaître
« Xstick » dans l'écran « Drum kit ».
Lorsqu'il est réglé sur « OFF », l'effet
cross stick produit un son rim shot
ouvert.
MÉMO
• Si la fonction Head/Rim Link (p. 34) est réglée sur « ON », les réglages de la peau et du bord seront modifiés simultanément pour les
familles SNARE (caisse claire), HH (charleston), CRASH et RIDE.
• Si la fonction Head/Rim Link (p. 34) est réglée sur « ON » et que les valeurs de Volume et de Pan du Pad sont différentes entre Peau
(Head) et Bord (Rim) (ou pour une cymbale, le corps et le bord), un astérisque, « * », apparaîtra á droite de l'écran.
28
TD-4_f.book
29 ページ
2012年9月10日 月曜日 午後12時37分
Création d'un kit de batterie (Drum Kit)
Utilisation des effets intégrés (AMBIENCE)
L'ambiance (fonction « Ambience ») caractérise la pièce dans laquelle vous jouez et la manière dont la batterie résonne à l'intérieur.
En modifiant les réglages d'ambiance vous pouvez simuler le son d'un jeu de batterie dans divers environnements.
Dans la page de menu, sélectionnez « 3
AMBIENCE » et appuyez sur le bouton [OK].
L'écran « Ambience » s'affiche.
fig.d-Kit-Ambi-1.eps
2.
Utilisez les boutons SEL [
sélectionner un réglage.
3.
Modifiez le réglage avec la molette [-/+].
4.
Appuyez sur le bouton [OK] pour revenir à l’écran
« MENU ».
Valeur
Description
OFF, ROOM, ROCK CLUB,
HALL S, HALL L, ARENA,
DANCEFLOOR, STUDIO,
RECORDING, ISOLATOR
Type d'environnement
Type
Depth
0–5
Français
Paramètre
] pour
Deutsch
Écran
] et [
English
1.
Si vous réglez cette fonction sur « OFF »
aucun effet Ambience n'est appliqué.
Italiano
Profondeur de l'effet Ambience
Si vous réglez cette fonction sur « 0 » aucun
effet Ambience n'est appliqué.
Español
Nommer un kit de batterie (KIT NAME)
Vous pouvez créer un nom de dix caractères maximum pour chaque kit.
Dans la page de menu, sélectionnez « 4 KIT NAME »
et appuyez sur le bouton [OK].
* Les boutons ci-dessous permettent de modifier l’intitulé de
manière efficace.
L'écran « Kit Name » s'affiche.
Bouton
fig.d-Kit-Name-1.eps
[
]
2.
Utilisez les boutons SEL [
] et [
] pour amener
le curseur sur le caractère à modifier.
3.
Modifiez le caractère avec la molette [-/+].
[COACH]
4.
]
Appuyez sur le bouton [OK] pour revenir à l’écran
« MENU ».
29
Nederlands
[
Description
Supprime le caractère situé sous le
curseur et décale les caractères suivants
d'un cran vers la gauche.
Insère un espace sous le curseur et
décale les caractères suivants d'un cran
vers la droite.
Inverse le type du caractère situé sous le
curseur : de majuscule en minuscule et/
ou de nombre en symbole.
Português
1.
TD-4_f.book
30 ページ
2012年9月10日 月曜日 午後12時37分
Création d'un kit de batterie (Drum Kit)
Copie d'un kit de batterie (KIT COPY)
Vous pouvez copier ou échanger des kits de batterie. Vous pouvez également rétablir les réglages prédéfinis en usine pour un kit de
batterie particulier.
REMARQUE
Les réglages de destination seront perdus lorsque vous lancerez la copie. Soyez vigilants lors de cette opération.
1.
Dans la page de menu, sélectionnez « 5 KIT COPY »
et appuyez sur le bouton [OK].
7.
L'écran « Kit Copy » s'affiche.
fig.d-Kit-Copy-4.eps
Appuyez sur le bouton SEL [
].
Un message de confirmation clignote.
fig.d-Kit-Copy-1.eps
ou “Exchange, OK?”
ou “Restore, OK?”
ou “EXCHANGE”
ou “RESTORE”
2.
Utilisez la molette [-/+] pour sélectionner COPY
(Copie), EXCHANGE (Échange) ou RESTORE
(Restauration).
3.
Appuyez sur le bouton SEL [
].
fig.d-Kit-Copy-2.eps
* Vous pouvez annuler en appuyant sur le bouton [MENU].
8.
Pour lancer la copie, l'échange ou la restauration,
appuyez sur le bouton [OK].
L'opération est lancée.
Lorsque l'opération est terminée, le message suivant s'affiche
et l'écran revient sur le menu DRUM KIT.
fig.d-Kit-Copy-5.eps
ou “Kit Exchange”
ou “Kit Restore”
4.
Utilisez la molette [-/+] pour sélectionner le kit de
batterie source pour les opérations de copie,
d'échange ou de restauration.
* Si vous sélectionnez RESTORE, un nombre entre P1 et P25
s'affichera. « P » indique qu'il s'agit d'un kit de batterie
prédéfini.
* Vous pouvez maintenant frappez les pads pour écouter le kit
de batterie que vous avez sélectionné.
5.
Appuyez sur le bouton SEL [
].
fig.d-Kit-Copy-3.eps
ou “Kit Exchange”
ou “Kit Restore”
6.
30
Utilisez la molette [-/+] pour sélectionner le kit de
batterie de destination pour les opérations de
copie, d'échange ou de restauration.
ou “Kit Exchange”
ou “Kit Restore”
TD-4_f.book
31 ページ
2012年9月10日 月曜日 午後12時37分
Paramètres du système
Vous pouvez modifier les « Paramètres du système », qui s'appliquent au fonctionnement général du module TD-4.
English
Réglage du son du métronome (METRONOME)
1.
Appuyez sur le bouton [MENU] pour qu'il s'allume.
La page « Metronome » s'affiche.
fig.d-Sys-Metro-1.eps
Le menu s’affiche.
fig.d-KitMenu-1.eps
Deutsch
2.
Écran
Paramètre
Valeur
3.
Utilisez les boutons SEL [
] et [
] pour
sélectionner le paramètre à modifier.
4.
Modifiez le réglage avec la molette [-/+].
5.
Appuyez sur le bouton [OK] pour revenir à l’écran «
MENU ».
Description
Italiano
Définit le tempo du métronome.
* Vous pouvez définir le tempo en frappant un pad
quatre fois ou plus à l'intervalle souhaité (Tap
Tempo).
Beat
1–9
Définit la signature rythmique du métronome.
Rhythm
Type
indiqué à
droite
Volume
0–10
Português
40–260
Español
Tempo (Tap)
Définit la valeur de note adoptée par le métronome.
Rondes, noires, croches, triolets de croches, doubles
croches
Nederlands
Définit le volume du métronome.
Définit le son du métronome.
Sound
indiqué à
droite
Français
Utilisez les boutons SEL [
] et [
] pour
sélectionner « 7 METRONOME », puis appuyez sur le
bouton [OK].
ELECTRONIC (Électronique), BEEP (Bip), TRADITION
(Traditionnel), CLICK (Clic), COWBELL (Cloche),
WOODBLOCK (Wood-block), SHAKER, TRIANGLE
31
TD-4_f.book
32 ページ
2012年9月10日 月曜日 午後12時37分
Paramètres du système
Modification des réglages des pads (PAD SETTINGS)
1.
Appuyez sur le bouton [MENU] pour qu'il s'allume.
2.
Le menu s’affiche.
fig.d-KitMenu-1.eps
Utilisez les boutons SEL [
] et [
] pour
sélectionner « 8 PAD SETTINGS », puis appuyez sur
le bouton [OK].
L’écran Pad Settings s’affiche.
fig.d-Sys-Pad-1.eps
3.
Utilisez les boutons SEL [
] et [
] pour
sélectionner le paramètre à modifier.
4.
Modifiez le réglage avec la molette [-/+].
5.
Appuyez sur le bouton [OK] pour revenir à l’écran «
MENU ».
Réglage du type de pad
Écran
Paramètre/Valeur
Description
Pad Type
Vous pouvez sélectionner individuellement le type des pads utilisés afin que le module TD-4
reçoive le signal approprié de chacun.
Types de pad:
KD (4KP), KD-8, KD-9, KD-85, KD-120, PD (4KP), PD-8, PD-85, PD-105, PD-125, PDX-6, PDX-8,
CY-5, CY-8, CY-12C, CY-14C, CY-12R/C, CY-13R, CY-15R, VH-11, RT-10, OFF
* Les types de pad KD (4KP) et PD (4KP) sont conçus pour être utilisés exclusivement par le
TD-4KP.
La fonction « Pad Type » (Type de pad) propose une sélection de réglages pour divers paramètres de pads. Elle attribue à ces paramètres
les valeurs adaptées à chaque type de pad.
Il vous suffit de sélectionner le type de pad correspondant au pad que vous avez connecté. Chaque paramètre sera défini sur la valeur
adéquate, vous permettant une utilisation optimale.
Si vous avez sélectionné le bon type de pad mais que le résultat ne correspond pas à vos attentes, vous pouvez procéder à des réglages
plus fins de chaque paramètre.
* Si, pour un pad, vous avez choisi « OFF » et souhaitez changer de réglage, vous devez sélectionner ce pad une nouvelle fois
dans le menu (p. 26) à l'aide de la molette [-/+].
Réglage de la sensibilité du pad
Lorsque vous précisez le type de pad, les réglages ci-dessous prennent automatiquement les valeurs appropriées pour chaque pad, de
sorte qu'il n'est généralement pas nécessaire de les adapter. Si vous souhaitez procéder à des réglages plus fins, vous pouvez modifier les
paramètres ci-dessous.
Écran
Paramètre/Valeur
Sensitivity
1–32
32
Description
Vous pouvez adapter la sensibilité des pads à votre style de jeu.
Cela vous permet un contrôle plus dynamique du volume du son,
selon votre force de frappe.
Une sensibilité supérieure produit un volume élevé même lorsque
vous jouez délicatement.
Une sensibilité moindre produit un volume faible même lorsque vous
jouez vigoureusement.
TD-4_f.book
33 ページ
2012年9月10日 月曜日 午後12時37分
Paramètres du système
Écran
Paramètre/Valeur
Description
HH Pedal Sens
-5–+5
Règle la sensibilité de la pédale de contrôle des cymbales charleston.
Règle le volume du son de charleston fermé et du son splash.
English
Définit la valeur de frappe qui déclenchera, selon, le son cross stick ou
le son rim shot ouvert.
Une valeur élevée augmente le niveau de frappe nécessaire au
déclenchement du son rim shot ouvert.
Advanced Edit
Vous pouvez procéder à des réglages plus fins des paramètres du pad.
Reportez-vous à la section p. 38.
Deutsch
Xstick Adjust
-9–+9
Français
Définition de l'utilisation du câble de capteur « CR2 »
* Ce paramètre est inactif sur le TD-4KP.
Paramètre/Valeur
Description
Italiano
Écran
Crash 2 Usage
RIDE BELL:
Le câble de capteur « CR2 » est associé à la cymbale RIDE BELL.
CRASH 2:
Le câble de capteur « CR2 » est associé à la cymbale CRASH2.
Español
Autres réglages (OPTIONS)
1.
Appuyez sur le bouton [MENU] pour qu'il s'allume.
Utilisez les boutons SEL [
] et [
] pour
sélectionner le paramètre à modifier.
4.
Modifiez le réglage avec la molette [-/+].
5.
Appuyez sur le bouton [OK] pour revenir à l'fécran
« MENU ».
fig.d-KitMenu-1.eps
Nederlands
2.
Português
3.
Le menu s’affiche.
Utilisez les boutons SEL [
] et [
] pour
sélectionner « 9 OPTIONS », puis appuyez sur le
bouton [OK].
L'écran Options s'affiche.
fig.d-Sys-Option-1.eps
33
TD-4_f.book
34 ページ
2012年9月10日 月曜日 午後12時37分
Paramètres du système
Réglage du contraste de l’écran (LCD Contrast)
fig.d-Sys-Option-1.eps
Fonction de mise hors tension automatique
(Auto Off)
Valeur
1–10
À la sortie d’usine, le module TD-4 est réglé pour être mis
automatiquement hors tension environ 30 minutes après
l’arrêt de son utilisation. Environ cinq minutes avant la mise
hors tension du module TD, un message s’affiche.
Réglage de la luminosité du rétroéclairage
(LCD Bright)
Valeur
fig.d-Sys-Option-2.eps
OFF
10 MINS
30 MINS
Valeur
1–10
4 HOURS
Réglage du son témoin des commandes
(Keypad Sound)
Description
Le module TD n’est pas mis
automatiquement hors tension.
Le module TD est mis automatiquement hors
tension au bout de 10 minutes.
Le module TD est mis automatiquement hors
tension au bout de 30 minutes.
Le module TD est mis automatiquement hors
tension au bout de quatre heures.
Rappel des réglages d'usine (Factory Reset)
La fonction « Factory Reset » rétablit à leur valeur de sortie d'usine
tous les réglages de tous les pads les kits enregistrés dans le
module TD-4.
fig.d-Sys-Option-3.eps
REMARQUE
Après une procédure de rappel des réglages d'usine, les
réglages en mémoire sont perdus !
Valeur
OFF
1–3
Description
Les commandes sont silencieuses.
Définit le volume du son témoin des commandes.
1.
Dans l'écran « Options », appuyez sur le bouton SEL
[
] plusieurs fois jusqu'à sélectionner « Factory
Reset », puis appuyer sur le bouton [OK].
fig.d-Sys-FRst-1.eps
Modification simultanée des réglages de la
peau et du bord (Head/Rim Link)
fig.d-Sys-Option-4.eps
2.
Valeur
ON
OFF
34
Description
Pour les instruments SNARE, HH, CRASH et
RIDE, les réglages de la peau et du bord sont
simultanément modifiés.
* Si « Crash 2 » est réglé sur RIDE BELL, ses
réglages seront aussi modifiés simultanément.
Les réglages de la peau et du bord sont
modifiés séparément pour les instruments
SNARE, HH, CRASH et RIDE.
Utilisez la molette [-/+] pour sélectionner les
réglages pour lesquels vous voulez retrouver les
valeurs d'usine.
Valeur
PADS
SYSTEM
ALL KITS
ALL
Description
Paramètres des Pads
Paramètres du système
Tous les kits de batterie
Toutes les données du module TD-4
TD-4_f.book
35 ページ
2012年9月10日 月曜日 午後12時37分
Paramètres du système
3.
Appuyez sur le bouton SEL [
].
Un message de confirmation s’affiche.
fig.d-Sys-FRst-2.eps
English
* Pour annuler, appuyez sur le bouton [MENU].
4.
Appuyez sur le bouton [OK].
Deutsch
Les réglages d’usine sont rétablis.
Lorsque l'opération est terminée, le message suivant s'affiche
et l'écran revient sur le menu DRUM KIT.
fig.d-Sys-FRst-3.eps
Français
Italiano
Español
Português
Nederlands
35
TD-4_f.book
36 ページ
2012年9月10日 月曜日 午後12時37分
Remplacement de la caisse claire par
une peau maillée
Voici comment remplacer la caisse claire par une peau maillée
PDX-8.
* Pour pouvoir monter la peau maillée PDX-8, vous devez
utiliser l'adaptateur de montage MDH-12.
fig.Expand-1.eps
Réglage SNARE
Sélectionnez « PDX-8 » (p. 32) comme type de pad (Pad Type).
36
TD-4_f.book
37 ページ
2012年9月10日 月曜日 午後12時37分
Autres paramètres
Réglages MIDI
Réglages MIDI
Appuyez sur le bouton [MENU] pour qu'il s'allume.
Le menu s’affiche.
English
1.
A propos du MIDI
fig.d-KitMenu-1.eps
Deutsch
« MIDI » (Musical Instrument Digital Interface, soit interface
numérique pour instrument de musique) est une norme
d'échange des données (votre jeu et autres informations) entre
instruments de musique électroniques et ordinateurs.
Sur le module TD-4, vous pouvez utiliser le format MIDI de l'une
des façons suivantes.
2.
Utilisation des pads pour jouer d'un instrument
externe
L’écran MIDI s’affiche.
fig.d-Sys-MIDI-1.eps
fig.Connect-MIDI.eps
Français
Vous pouvez superposer des sons et émettre des sons à partir de
modules de sons et d'échantillonneurs MIDI.
Utilisez les boutons SEL [
] et [
] pour
sélectionner « 6 MIDI », puis appuyez sur le bouton
[OK].
Module MIDI
MIDI IN
] et [
] pour choisir le
4.
Modifiez le réglage avec la molette [-/+].
5.
Appuyez sur le bouton [OK] pour revenir à l’écran
« MENU ».
Note#
0 (C-)–127 (G9),
OFF
Définit les numéros de notes MIDI transmises par les
pads. Frappez le pad dont vous voulez modifier le
réglage. Si ce paramètre est réglé sur « OFF », ce pad ne
transmettra pas de message de note.
Chaque kit dispose de ses réglages de numéros de notes
attribués aux pads.
Channel
OFF, 1–16
Définit le canal sur lequel le message MIDI sera transmis.
Si ce paramètre est réglé sur « OFF », les messages MIDI
ne seront pas transmis.
ProgramChg
Tx
OFF, ON
Définit si les messages de changement de programme
(Program Change) seront transmis à un périphérique
MIDI externe (ON) ou non (OFF).
Lorsque ce paramètre est réglé sur « ON », un numéro de
programme correspondant au kit de batterie sera
transmis lorsque vous passez d'un kit de batterie à
l'autre sur le module TD-4.
* Le numéro de programme de chaque kit de batterie
est identique au numéro du kit de batterie.
37
Nederlands
Description
Português
Valeur
Español
Paramètre
Utilisez les boutons SEL [
paramètre à modifier.
Italiano
Écran
3.
TD-4_f.book
38 ページ
2012年9月10日 月曜日 午後12時37分
Autres paramètres
Réglages détaillés pour les paramètres de déclenchement
Vous n'avez normalement pas besoin de modifier ces réglages, car ils prennent automatiquement les valeurs appropriées pour chaque
pad lorsque vous indiquez le type de pad.
Si le pad ne répond pas comme vous le souhaitez, vous pouvez les modifier.
1.
Dans l'écran « Pad Settings », appuyez sur le
bouton SEL [
] plusieurs fois jusqu'à sélectionner
« Advanced Edit », puis appuyez sur le bouton [OK].
L’écran « Pad Advanced » s’affiche.
Écran/Paramètre
2.
Utilisez les boutons SEL [
] et [
] pour
sélectionner le paramètre à modifier.
3.
Modifiez le réglage avec la molette [-/+].
4.
Appuyez sur le bouton [OK] pour revenir à l’écran
« MENU ».
Paramètre/Valeur
Description
Threshold
0–16
Ce paramètre permet la réception d'un signal de déclenchement
uniquement lorsque le réglage du pad est supérieur à un niveau
dynamique donné (vélocité). Il est ainsi possible d'empêcher un pad
d'émettre un son à cause des vibrations provenant d'autres pads.
fig.Threshold.eps
Dans l'exemple qui suit, B va émettre un son, mais pas A ni C.
Si la valeur choisie est élevée, aucun son n'est émis lorsque vous frappez légèrement le pad.
Augmentez petit à petit la valeur associée à « Threshold » tout en frappant le pad.
Vérifiez et ajustez le réglage en conséquence. Répétez la procédure jusqu'à obtenir le
réglage parfaitement adapté à votre style de jeu.
Curve
Voir ci-dessous
LINEAR
Le paramètre par défaut. Il permet d'établir la correspondance la
plus naturelle entre les dynamiques de jeu et le changement de
volume.
fig.VeloC-LINEAR.eps
Seuil
A
B
C
Ce paramètre vous permet de contrôler la relation entre la vélocité
de jeu (la force de frappe) et les changements de volume. Réglez la
courbe jusqu'à ce que la réponse semble aussi naturelle que
possible.
EXP1, EXP2
Par rapport à LINEAR, une dynamique forte produit un changement
plus important.
fig.VeloC-EXP.eps
Volume
Volume
Volume
LINÉAIRE
38
Force de
frappe
EXP1
EXP2
Force de
frappe
TD-4_f.book
39 ページ
2012年9月10日 月曜日 午後12時37分
Autres paramètres
Écran/Paramètre
Paramètre/Valeur
LOG1, LOG2
Par rapport à LINEAR, un jeu plus doux produit un changement
plus important.
Volume
Volume
LOUD1, LOUD2
La réponse dynamique est très faible et il est donc facile de
conserver des niveaux de volume élevés. Si vous utilisez des
déclencheurs de batterie, ces paramètres permettent d'assurer la
stabilité des niveaux.
English
fig.VeloC-LOG.eps
Description
fig.VeloC-LOUD.eps
Volume
LOG1
Volume
Force de
frappe
LOG2
LOUD1
LOUD2
Force de
frappe
Deutsch
SPLINE
Des changements extrêmes se produisent en réponse à la
dynamique de jeu.
fig.VeloC-LINEAR.eps
Volume
Écran/Paramètre
Force de
frappe
Français
SPLINE
Description
Scan Time
0.4–4.0 ms
Permet de définir la durée de détection du signal de déclenchement.
Le temps d'élévation du signal de déclenchement pouvant différer
légèrement suivant les caractéristiques de chaque pad ou de
chaque déclencheur de batterie acoustique (capteur de batterie),
vous pouvez remarquer que des frappes identiques (vélocité)
peuvent produire des sons de différents volumes. Dans ce cas, vous
pouvez régler ce paramètre de telle façon que votre style de jeu
puisse être détecté avec plus de précision.
Italiano
Paramètre/Valeur
fig.ScanTime.eps
Temps de scan
(Scan Time)
Español
Tout en frappant le pad plusieurs fois avec la même intensité, augmentez petit à petit la valeur de ce
paramètre en partant de 0.4 ms, jusqu'à ce que le volume qui en résulte se stabilise au niveau le plus élevé.
Avec ce réglage, frappez le pad doucement puis plus fort et vérifiez que le volume change en
conséquence.
Temps
* Lorsque la valeur est plus élevée, le temps nécessaire à l'émission du son augmente. Choisissez la
valeur la plus basse possible.
Tout en frappant le pad plusieurs fois, augmentez la valeur de ce paramètre jusqu'à ce que le
redéclenchement soit désactivé.
MÉMO
A
Temps
Vous pouvez également résoudre le problème lié au redéclenchement à l'aide du paramètre « Mask
Time ». Ce paramètre ne détecte pas les signaux de déclenchement émis pendant la durée indiquée
après la réception du précédent signal de déclenchement Le paramètre « Retrig Cancel » détecte
l'atténuation du niveau du signal de déclenchement et déclenche le son après avoir déterminé de
façon interne quels signaux de déclenchement ont été réellement générés lors de la frappe sur la
peau, tout en éliminant les signaux de déclenchement erronés qui ne déclenchent aucun son.
39
Nederlands
fig.Retrigger.eps
Português
Retrig Cancel
1–16
Ce paramètre permet d'empêcher les redéclenchements non
justifiés. Important si vous utilisez des déclencheurs de batterie
acoustiques. Ces déclencheurs peuvent générer une déformation
des formes d'onde, qui peut à son tour entraîner l'émission
involontaire d'un son au point A de la figure (redéclenchement).
Ceci se produit en particulier sur la courbe descendante de la forme
d'onde. Le paramètre « Retrig Cancel » détecte la distorsion et
empêche le redéclenchement.
TD-4_f.book
40 ページ
2012年9月10日 月曜日 午後12時37分
Autres paramètres
Écran/Paramètre
Paramètre/Valeur
Description
Mask Time
0–64 ms
Ce paramètre permet d'empêcher des doubles déclenchements.
Lorsque vous jouez de la grosse caisse, la batte peut rebondir et
frapper la peau une seconde fois (avec les batteries acoustiques, la
batte reste parfois contre la peau) ; cela provoque un double
déclenchement (et produit deux sons au lieu d’un). Le paramètre
« Mask Time » permet d'empêcher une telle situation. Une fois le pad
frappé, tous les autres signaux de déclenchement émis pendant le
« Mask Time » indiqué (entre 0 et 64 ms) seront ignorés.
Réglez ce paramètre tout en jouant sur le pad.
fig.MaskTime.eps
Lorsque vous jouez de la grosse caisse, essayez de laisser la batte rebondir et frapper la peau très
rapidement, puis augmentez la valeur du paramètre « Mask Time » jusqu'à ce que le rebond de
la batte ne produise plus aucun son.
Temps de masque
(Mask Time)
* Si la valeur choisie est très élevée, il sera difficile de jouer très vite. Choisissez la valeur la plus
basse possible.
MÉMO
Temps
Son non produit
Si deux sons ou plus sont émis lorsque vous frappez la peau une seule fois, vous devez régler
le paramètre « Retrig Cancel ».
Xtalk Cancel
0–80%
Ce paramètre annule le paramètre « crosstalk », c'est-à-dire que
lorsque vous utilisez un pad, vous entendez un son en provenance
d'un autre pad. Ceci peut se produire lorsque deux pads sont
installés sur le même pied. Dans certains cas, vous pouvez empêcher
la diaphonie en augmentant la distance entre les deux pads montés.
ASTUCE
Dans certains cas, vous pouvez empêcher la diaphonie en
augmentant la distance entre les deux pads montés.
Exemple de diaphonie : lorsque vous frappez le pad de caisse claire, le tom 1 émet aussi un son
Augmentez le niveau du paramètre « Xtalk Cancel » du pad utilisé pour le tom 1. Les risques de réception de diaphonie par ce pad seront
ainsi réduits.
* Si la valeur est trop élevée et que les deux pads soient utilisés simultanément, celui sur lequel la frappe est la moins forte risque de ne
pas émettre de son. Soyez prudent et réglez ce paramètre sur la valeur minimale requise pour empêcher la diaphonie.
40
Rim Gain
0–8.0
Lorsqu'un pad des séries PD-125/105/85, PDX-8, PD-9/8/7, CY VH-11
ou RT-10S est connecté, vous pouvez régler la relation entre votre
vélocité de jeu (force) sur le bord et le niveau de volume qui en
résulte. Une valeur plus élevée produit un volume élevé même
lorsque vous jouez délicatement. Une valeur plus basse produit un
volume faible même lorsque vous jouez vigoureusement.
Rim Adjust
0–8.0
Lorsqu'un pad PD-125/105/85, PDX-8 ou RT-10S est connecté, vous
pouvez régler le niveau de sensibilité de la réponse du bord.
Dans certains cas, un son peut se produire de façon imprévue
lorsque vous frappez fortement sur la tête. Vous pouvez améliorer la
situation en diminuant la valeur du paramètre « Rim Adjust ».
Lorsque la valeur définie est trop basse, il peut être difficile de
produire un son rim.
TD-4_f.book
41 ページ
2012年9月10日 月曜日 午後12時37分
Autres paramètres
Protection des kits modifiés et des réglages (Edit Lock)
Lorsque cette fonction est activée, la modification des kits reste possible (à l'exception de « Factory Reset », voir p. 34).
Toutefois, les modifications ne seront plus prises en compte dès la mise hors tension.
English
Cette fonction est particulièrement utile en magasin et/ou lors de représentations musicales. De même, vous pouvez avoir modifié
plusieurs kits et permettre à des amis de s'exprimer sur votre module TD-4.
L'utilisation de la fonction Edit Lock vous permet de protéger vos kits au cas où quelqu'un modifierait par erreur certains réglages.
Désactivation de la fonction Edit Lock
1.
Mise hors tension.
1.
Mise hors tension.
2.
Tout en maintenant enfoncés les boutons [
]
(Rec) et SEL [
] , appuyez sur le bouton [POWER].
2.
Tout en maintenant enfoncés les boutons [
]
(Rec) et SEL [
] , appuyez sur le bouton [POWER].
fig.P-PLockOn.eps
Deutsch
Activation de la fonction Edit Lock
fig.P-PLockOff.eps
Français
Italiano
Lorsque le paramètre Edit Lock est activé, un symbole «
apparait à l'écran qui s'affiche immédiatement après que
vous avez appuyé sur le bouton [POWER].
»
fig.d-LockScreen.eps
Español
Português
Le symbole «
» apparaîtra également dans l'écran
Options où vous sélectionnez Factory Reset et les opérations
Factory Reset seront alors impossibles.
fig.d-ERstLock.eps
Nederlands
41
TD-4_f.book
42 ページ
2012年9月10日 月曜日 午後12時37分
Dépannage
Cette section décrit les points à vérifier en cas de problème et comment intervenir.
Aucun son n'est émis par un ou plusieurs pads
❏ Le niveau de volume d'un instrument a-t-il été
baissé ?
→ Dans les paramètres du kit de batterie, réglez le Pad Volume
de la console de mixage (p. 28).
❏ Le pad est-il branché correctement ?
→ Assurez-vous que les connexions pad/entrée sont correctes.
Utilisez uniquement les câbles fournis pour raccorder les pads.
❏ L'instrument est-il réglé sur OFF ?
→ S'il est réglé sur OFF, l'instrument ne produit aucun son.
(p. 45).
Impossible de produire des rim shots ou des
frappes sur le bord
Aucun son ou volume faible émis par la
source branchée sur la prise MIX IN
❏ Utilisez-vous un câble de connexion contenant
une résistance ?
→ Utilisez un câble de connexion ne contenant pas de
résistance.
❏ Vérifiez le niveau du volume de la source
audio connectée.
→ En cas de problème, consultez le mode d'emploi de l'appareil.
Aucun effet « Ambience » n'est appliqué
❏ « Ambience » est-il réglé sur « OFF» ?
→ Réglez l'ambiance sur une valeur différente de « OFF » (p. 29).
❏ Le paramètre Rim Adjust est-il réglé sur « 0 » ?
→ Réglez-le sur une autre valeur que « 0 » (p. 40).
Lorsque vous utilisez un pad PD-85, PD-105 ou PD-125 pour
produire des sons rim shot, vous devez régler le paramètre
« Rim Adjust ».
La fonction Cross Stick ne fonctionne pas
❏ « Ambience Depth » est-il réglé sur « 0 » ?
→ Réglez ce paramètre sur une autre valeur que « 0 » (p. 29).
Le pad ne joue pas correctement
❏ Le réglage du type de pad est-il correct ?
→ Réglez le type de pad (p. 32).
❏ Utilisez-vous la fonction cross stick
correctement ?
→ Cette fonction est légèrement différente sur les batteries
électroniques. Vérifiez que votre main ou votre baguette ne
frappe pas également la peau.
Le métronome n'émet aucun son
❏ Le niveau de volume du métronome est-il
réglé sur « 0 » ?
→ Réglez le volume du métronome sur une valeur différente de
« 0 » (p. 31).
42
❏ Le réglage de la sensibilité du pad est-il
correct ?
→ Réglez la sensibilité du pad (p. 32).
* Pour une parfaite expression lors des performances, nous
vous recommandons d'utiliser exclusivement des pads
Roland.
TD-4_f.book
43 ページ
2012年9月10日 月曜日 午後12時37分
Dépannage
Le son est distordu dans le casque
❏ Parfois, si le niveau de sortie de certains sons
est trop élevé, ils peuvent sembler distordus.
English
→ Tournez le bouton [VOLUME] vers le bas. La distorsion
s'atténuera.
La sortie audio est distordue
Deutsch
❏ Suivant le réglage de l'instrument, une légère
distorsion du son peut se produire.
→ Dans les paramètres du kit de batterie, réglez le Pad Volume
de la console de mixage (p. 28).
→ Vous pouvez supprimer la distorsion en rapprochant la position
stéréo du centre. Dans les paramètres du kit de batterie, réglez
la position stéréo de la console de mixage (p. 28).
Français
Impossible d'utiliser le module de son
branché au connecteur MIDI OUT.
Italiano
❏ Le câble MIDI est-il correctement connecté ?
→ Raccordez le câble au connecteur MIDI IN du module de son
MIDI externe.
❏ Le canal MIDI est-il correctement réglé ?
Español
→ Si vous souhaitez transmettre des messages MIDI à un module
de son MIDI externe, les deux périphériques doivent êtres
réglés sur le même canal MIDI (p. 37).
❏ Avez-vous affecté le bon numéro de note MIDI
au pad ?
Português
→ Réglez le numéro de note MIDI du pad sur une valeur
différente de « 0 » (p. 37).
→ Vérifiez que le pad est réglé sur le même numéro de note MIDI
que celui requis par le son du module MIDI externe.
Nederlands
43
TD-4_f.book
44 ページ
2012年9月10日 月曜日 午後12時37分
Message d'erreur
Écran
Signification
Les données de la mémoire du
module TD-4 sont peut-être
endommagées.
Problème au niveau du système
interne.
44
Action
Appuyez sur le bouton [OK]. La fonction Factory
Reset peut être utilisée pour les réglages de la
partie endommagée uniquement (les
modifications que vous avez apportées seront
alors effacées). Si cela ne résout pas le problème,
consultez votre revendeur Roland ou le centre de
service Roland le plus proche.
Contactez votre revendeur ou le centre de service
Roland le plus proche.
TD-4_f.book
45 ページ
2012年9月10日 月曜日 午後12時37分
Liste des kits de batterie et des instruments
Kits de batterie prédéfinis
Instruments
Nom
No.
1
V-Compact
Kick
Coated
1
Maple
Power
2
Deep
3
Fiber
2
3
Nom
No.
14
15
Nom
Elec
Elec R
TR808
TR808 R
4
Light
4
Compact
5
Heavy
5
Dark
6
Vintage
6
Vintage
Tom
7
Fiber
7
Tight
1
Wood 12”
8
Short Tail
8
HardAttack
2
Wood 13”
HALL
9
Solid
3
Wood 16”
10
Nu-Hip
4
Clear 12”
11
Elec 1
5
Clear 14”
12
Elec 2
6
Clear 16”
TR909
TR909 R
11
Studio
12
Tight
13
TR808
7
Fiber 12”
13
ARENA
14
TR909
8
Fiber 13”
14
Oldies
Snare
15
Reggae
16
Coated 12”
Maple 1 R
11
Coated 13”
Maple 2
12
Coated 16”
Maple 2 R
13
TR808_1
Steel
14
TR808_2
Steel R
15
TR808_3
Brass
16
TR909_1
House
Brass R
17
TR909_2
Abstract
Lite
18
TR909_3
Lite R
19
Elec_1
Deep
20
Elec_2
Deep R
21
Elec_3
Open
Hi-Hat
Percussion
17
ISOLATOR
18
HipHop
19
Techno
20
Drum’nBass
21
22
23
2
3
4
5
Electronic
24
TR-808
25
TR-909
6
7
8
10
11
12
13
Brush
1
Brush R
Box
2
Box R
Whack
3
Whack R
Barrel
4
Barrel R
Club
5
Bright
Bright E
Lite
Nederlands
9
Open R
Português
Fiber 16”
10
Español
9
Maple 1
Italiano
Brushes
Français
10
1
Deutsch
9
16
English
No.
Lite E
Club
Club E
TR808
TR808 E
TR909
TR909 E
Club R
Clip
Clip R
45
TD-4_f.book
46 ページ
2012年9月10日 月曜日 午後12時37分
Liste des kits de batterie et des instruments
No.
Nom
Crash
1
2
3
4
5
6
7
8
No.
Nom
16
TriangleOp
Medium16”
17
TriangleCl
Medium16”E
18
SleighBell
Medium18”
19
TreeChimes
Medium18”E
OFF
Dark 16”
Remarque relative aux instruments
(sons)
La dernière lettre du nom de chaque instrument fait référence
aux définitions suivantes :
R : son rim d'une caisse claire
E : son edge d'une cymbale
Off
B : son de dôme d'une cymbale
Dark 16” E
Dark 18”
Dark 18” E
Splash
Splash E
China
China E
TR808
TR808 E
Elec
Elec E
Ride
Heavy /B
1
Heavy
Heavy E
Heavy B
Lite /B
2
Lite
Lite E
Lite B
Elec /B
3
Elec
Elec E
Elec B
Percussion
1
Bongo Hi
2
Bongo Lo
3
Conga Hi
4
Conga Lo
5
Timbale Hi
6
Timbale Lo
7
Cajon
8
Cajon Bass
9
Claves
10
Shaker
11
Tambourine
12
Cowbell 1
13
Cowbell 2
14
WoodBlockH
15
WoodBlockL
46
Copyrights/Licences
• Il est interdit par la loi d’effectuer un enregistrement
audio, vidéo, de copier ou de modifier une oeuvre
protégée par le droit d’auteur (oeuvre musicale,
vidéo, émission, concert en direct ou autre),
intégralement ou en partie. Il en va de même pour la
distribution, la vente, la location, la représentation ou
la diffusion de cette oeuvre sans autorisation de
l’ayant-droit.
• N’utilisez pas ce produit à des fins qui enfreindraient
un copyright détenu par un tiers. Nous déclinons
toute responsabilité en matière d’infraction des
copyrights tiers émanant de votre utilisation de ce
produit.
• Les droits d’auteurs relatifs au contenu de ce produit
(les données de formes d’ondes sonores, les données
de style, les motifs d’accompagnement, les données
de phrase, les boucles audio et les donnees d’image)
sont réservés par Roland Corporation.
• Les acquéreurs de ce produit sont autorisés à utiliser
le contenu susmentionné pour la création,
l’exécution, l’enregistrement et la distribution
d’oeuvres musicales originales.
• Les acquéreurs de ce produit ne sont PAS autorisés à
extrairé le contenu susmentionne sous sa forme
d’origine ou une forme modifiée, dans le but de
distribuer le support enregistré dudit contenu ou de
le mettre à disposition sur un réseau informatique.
TD-4_f.book
47 ページ
2012年9月10日 月曜日 午後12時37分
Tableau d’implémentation MIDI
MODULE DE SONS DE PERCUSSIONS
Tableau d’implémentation MIDI
Modèle TD-4
Transmitted
Fonction...
Recognized
Par défaut
Modifié
1–16, OFF
1–16, OFF
X
X
Mode
Par défaut
Messages
Modifié
Mode 3
X
X
X
**************
**************
0–127, OFF
**************
X
X
Numéro de
note :
n° réels
Version : 1.00
Remarks
Memorized
English
Canal de
base
Date : 1er déc. 2008
Memorized
Deutsch
Note ON
Note OFF
O 9nH, v = 1–127
O 8nH, v = 64
X
X
After
Touch
Polyphonique
Canal
O
X
X
X
X
X
O
X
Foot Controller
Changement
de programme : n° réels
O 0–24
**************
X
X
Program No. 1–25 (fixed)
Système exclusif
X
X
X
X
X
X
X
X
Système
: Clock
temps réel : Commands
X
X
X
X
: All Sound Off
X
X
X
X
O
X
X
X
X
X
X
X
Pitch Bend
4
Français
Vélocité
*1
Italiano
Contrôle
(Control Change)
Español
: Song Position
: Song Select
: Tune Request
: Active Sensing
: System Reset
Notes
Mode 1 : OMNI ON, POLY
Mode 3 : OMNI OFF, POLY
Nederlands
All Controllers
Messages :: Reset
Local On/Off
auxiliaires : All Notes Off
Português
Système
commun
*1 Transmet la position de la pédale du charleston.
Mode 2 : OMNI ON, MONO
Mode 4 : OMNI OFF, MONO
O : Oui
X : Non
47
TD-4_f.book
48 ページ
2012年9月10日 月曜日 午後12時37分
Fiche technique
Roland TD-4KP : V-Drums Portable
● Configuration du kit
Pad grosse caisse, caisse claire, charleston, pédale de
charleston, Tom x 3, Crash, Ride
● Dimensions
1,100 (L) x 1,200 (P) x 1,250 (H) mm
(y compris pédale de grosse caisse, cymbales et tabouret de
batterie)
● Dimensions (plié)
300 (L) x 500 (P) x 700 (H) mm
● Poids
12,5 kg (sans adaptateur secteur)
● Accessoire
Guide de configuration x 2
Mode d'emploi
Adaptateur secteur
Câble pour connexion spéciale
Vis-papillons (M5 x 10) x 2
● Options (vendues séparément)
Pads : série PDX
Montage pad : série MDH
Moniteur personnel de batterie : PM-03, PM-10
Boîte d'accessoires V-Drums : DAP-3X
Tapis V-Drums : série TDM
V-Drums Tutor : DT-1
* Pédale de grosse caisse et tabouret de batterie non inclus.
TD-4 : module de percussion
● Instruments
Instruments de percussion : 125
● Kits de batterie
25
● Paramètres d'instrument
KICK, SNARE, TOM, PERC, accordage, atténuation
● Paramètres de la console de mixage
Pad Volume, Pan, Kit Volume, Cross Stick Volume
● Types d'effets « Ambience »
9
● Fonctions « Rhythm Coach »
Warm Ups
Time Check
Tempo Check
Quiet Count
Auto Up/Down
● Quick Rec
Résolution : 96 pas par note
Méthode d'enregistrement : en temps réel
Nombre maximum de notes stockées : environ 9 000 notes
● Écran
Personnalisé (écran LCD rétroéclairé)
● Connecteurs
Connecteur Trigger Input (type DB-25)
(Grosse caisse, caisse claire, Tom1, Tom2, Tom3, charleston,
Crash1, Crash2, Ride, contrôle du charleston)
Prises sortie (L (MONO), R) (type téléphonique stéréo 6,35 mm)
Prise casque Phones (type téléphonique stéréo 6,35 mm)
Prise Mix in (mini-jack stéréo)
Connecteur MIDI OUT
● Impédance de sortie
1,0 k ohms
● Alimentation électrique
Adaptateur secteur (9 V CC)
● Consommation
500 mA
● Dimensions
224,0 (L) x 151,1 (P) x 65,1 (H) mm
● Poids
477 g (sans adaptateur secteur)
* En vue d'améliorer le produit, les caractéristiques et/ou l'aspect de cet appareil peuvent être modifiés sans avis préalable.
48
TD-4_f.book
49 ページ
2012年9月10日 月曜日 午後12時37分
Index
Symbols
QUICK REC .......................................... 6, 16
Quiet ......................................................... 24
A
K
R
Accordage ............................................... 14
Advanced Edit ....................................... 33
AMBIENCE ............................................... 29
Assourdissement .................................. 14
Auto Off ................................................... 34
AUTO UP/DOWN .................................. 25
AutoUpDown ........................................ 19
Keypad Sound ....................................... 34
Kick ............................................................ 11
KIT COPY .................................................. 30
KIT NAME ................................................. 29
Kit Volume .............................................. 28
Rate ............................................................ 25
RÉGLAGES DES PADS .......................... 32
Retrig Cancel .......................................... 39
Rhythm Type .......................................... 31
Rim Adjust ............................................... 40
Rim Gain ................................................... 40
B
C
DC IN ........................................................... 7
Depth ........................................................ 29
DRUM KIT .................................... 6, 10, 26
Copy .................................................. 30
Name ................................................. 29
Duration .................................................. 20
Edit Lock .................................................. 41
Enregistrement ..................................... 16
EXP1, 2 ...................................................... 38
F
G
Grade .......................................... 20–21, 23
H
Head/Rim Link ................................ 15, 34
HH Pedal Sens ....................................... 33
Note# ........................................................ 37
O
OK ................................................................ 6
OPTIONS .................................................. 33
OUTPUT ..................................................... 7
Ouvert ....................................................... 13
P
Talon baissé ............................................ 12
Talon levé ................................................ 12
Tempo ................................ 20, 22–24, 31
TEMPO CHECK ....................................... 22
Threshold ................................................ 38
TIME CHECK ............................................ 21
TimeCheck .............................................. 19
Tom ............................................................ 11
TRIGGER INPUT ........................................ 7
TUNING ...................................................... 6
Tuning ...................................................... 27
Type ........................................................... 29
V
VOLUME ................................................. 6, 9
Volume ..................................................... 31
W
WARM UPS .............................................. 19
X
Xstick Adjust ........................................... 33
Xstick Volume ........................................ 28
Xtalk Cancel ............................................ 40
Pad Type .................................................. 32
Pad Volume ............................................ 28
Pan ............................................................. 28
Pédale de charleston .......................... 11
PHONES ..................................................... 7
Pied fermé ............................................... 13
POWER ................................................... 6, 9
ProgramChg Tx ..................................... 37
49
Nederlands
Factory Reset ......................................... 34
Fermé ....................................................... 13
Floor To .................................................... 11
N
T
Português
E
Mask Time ............................................... 40
MaxTempo ....................................... 20, 25
Measures ................................................. 24
MENU .......................................................... 6
Métronome ...................................... 16, 31
MIDI ........................................................... 37
MIDI OUT ................................................... 7
MinTempo .............................................. 25
MIX IN .................................................. 7, 15
MIXER ........................................................ 28
Modèle de démonstration ................ 10
Moitié ouvert ......................................... 13
Molette [-/+] ............................................. 6
MUFFLING ................................................. 6
Muffling ................................................... 27
Scan Time ................................................ 39
Score ......................................................... 21
SEL ................................................................ 6
Sensitivity ................................................ 32
Snare ......................................................... 11
Sound ........................................................ 31
SPLINE ....................................................... 39
Español
D
M
S
Italiano
Change-up ....................................... 19–20
Channel .................................................... 37
Charleston .............................................. 11
COACH ....................................................... 6
COACH, mode ....................................... 18
Copy .......................................................... 30
Crash 2 Usage ........................................ 33
Curve ........................................................ 38
Cymbale crash ....................................... 11
Cymbale ride .......................................... 11
LCD Bright ............................................... 34
LCD Contrast .......................................... 34
Lecteur audio portable ....................... 15
Lecture ..................................................... 17
LINEAR ...................................................... 38
LOG1, 2 ..................................................... 39
LOUD1, 2 ................................................. 39
Français
Bascule (foot splash) ........................... 13
Bass Drum ............................................... 11
Beat ........................................................... 31
L
Deutsch
Q
Instrument .............................................. 27
Instrument group ................................. 27
English
I
............................................................. 41
........................................................ 6, 16
TD-4_f.book
50 ページ
2012年9月10日 月曜日 午後12時37分

Manuels associés