Manuel du propriétaire | KTM RC 390 2017 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
207 Des pages
Manuel du propriétaire | KTM RC 390 2017 Manuel utilisateur | Fixfr
MANUEL D'UTILISATION 2017
RC 390
Réf. 3213558fr
CHER CLIENT KTM
1
Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d’avoir porté votre choix sur une moto KTM. Vous êtes désormais en possession d'une moto
moderne et sportive qui vous apportera beaucoup de plaisir si vous appliquez correctement les instructions de maintenance et d'entretien.
CHER CLIENT KTM
Nous vous souhaitons un maximum de plaisir !
Merci de reporter le numéro de série du véhicule ci-dessous.
Numéro de châssis (
p. 20)
Numéro de moteur (
p. 21)
Numéro de clé (
Cachet du concessionnaire
p. 21)
Le présent manuel d'utilisation correspond à l'état de la série concernée au moment de la publication. Cependant, des divergences
minimes résultant du perfectionnement de la construction ne sauraient être exclues.
Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. La société KTM Sportmotorcycle GmbH se réserve le
droit de modifier, de supprimer sans substitution ou d'adapter aux exigences locales les informations techniques, les tarifs, les couleurs,
le design, les matériaux, les prestations de services et de maintenance, les constructions et les équipements ou autres, ainsi que d'arrêter
définitivement la fabrication d'un certain modèle sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque. KTM décline toute responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les fautes d'impression et les erreurs. Les modèles reproduits dans le présent document sont partiellement pourvus d'équipements spéciaux ne faisant
pas partie de l'équipement de série.
*3213558fr*
3213558fr
01/2017
CHER CLIENT KTM
© 2017 KTM Sportmotorcycle GmbH, Mattighofen Autriche
Tous droits réservés
Toute reproduction, même partielle, est strictement interdite sans autorisation écrite de l'auteur.
ISO 9001(12 100 6061)
Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, KTM utilise des standards d'assurance qualité permettant
d'obtenir une qualité maximale du produit.
Établi par : TÜV Management Service
KTM Sportmotorcycle GmbH
5230 Mattighofen, Autriche
Ce document est valable pour les modèles suivants :
RC 390 EU (F5303Q1, F5303Q2)
RC 390 AU (F5360Q1)
RC 390 JP (F5386Q1)
RC 390 AR (F5342Q1)
RC 390 MY (F5389Q1)
RC 390 PH (F5382Q1)
2
SOMMAIRE
SOMMAIRE
1
2
3
4
5
SYMBOLIQUE ................................................................. 7
1.1
Symboles utilisés ................................................. 7
1.2
Conventions typographiques utilisées ..................... 8
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ............................................. 9
2.1
Définition de l'application ..................................... 9
2.2
Mauvaise utilisation ............................................. 9
2.3
Consignes de sécurité........................................... 9
2.4
Niveaux de danger et symboles............................ 10
2.5
Avertissement contre les manipulations................ 10
2.6
Fonctionnement en toute sécurité........................ 11
2.7
Vêtements de protection ..................................... 12
2.8
Règles de travail ................................................ 12
2.9
Environnement .................................................. 12
2.10 Manuel d'utilisation............................................ 13
REMARQUES IMPORTANTES ........................................ 14
3.1
Garantie constructeur, garantie légale .................. 14
3.2
Matières consommables, produits auxiliaires ........ 14
3.3
Pièces détachées, accessoires ............................. 14
3.4
Service ............................................................. 15
3.5
Illustrations ....................................................... 15
3.6
Service après-vente ............................................ 15
VUE DU VÉHICULE ....................................................... 16
4.1
Vue avant gauche du véhicule (représentation
simplifiée)......................................................... 16
4.2
Vue arrière droite du véhicule (représentation
simplifiée)......................................................... 18
NUMÉROS DE SÉRIE .................................................... 20
5.1
Numéro de châssis............................................. 20
5.2
Plaque signalétique............................................ 20
3
6
7
5.3
Numéro de moteur .............................................
5.4
Numéro de clé ...................................................
ÉLÉMENTS DE COMMANDE ..........................................
6.1
Levier d'embrayage ............................................
6.2
Levier de frein à main.........................................
6.3
Poignée des gaz .................................................
6.4
Bouton d'avertisseur sonore.................................
6.5
Contacteur de l'éclairage.....................................
6.6
Bouton d'avertisseur lumineux.............................
6.7
Bouton de clignotants.........................................
6.8
Bouton d'arrêt d'urgence.....................................
6.9
Bouton de démarrage .........................................
6.10 Contacteur-antivol..............................................
6.11 Verrouiller la direction ........................................
6.12 Déverrouiller la direction.....................................
6.13 Ouvrir le bouchon du réservoir .............................
6.14 Fermer le bouchon du réservoir ...........................
6.15 Serrure de selle .................................................
6.16 Outils de bord....................................................
6.17 Poignées de retenue ...........................................
6.18 Repose-pied arrière ............................................
6.19 Sélecteur ..........................................................
6.20 Pédale de frein arrière ........................................
6.21 Béquille latérale ................................................
ERGONOMIE ................................................................
7.1
Régler la position de base du levier de frein à
main.................................................................
7.2
Régler la position de base du levier
d'embrayage ......................................................
21
21
22
22
22
23
23
24
24
25
25
26
26
27
27
28
29
30
30
31
31
32
33
33
34
34
34
SOMMAIRE
8
7.3
Régler le sélecteur .............................................
TABLEAU DE BORD ......................................................
8.1
Aperçu..............................................................
8.2
Activation et test................................................
8.3
Messages d'avertissement ...................................
8.4
Touches de fonction ...........................................
8.5
Témoins............................................................
8.6
Écran................................................................
8.7
Affichage du niveau de remplissage du réservoir
de carburant......................................................
8.8
Affichage TRIP F ...............................................
8.9
Indicateur de température du liquide de
refroidissement..................................................
8.10 Écran d'information............................................
8.11 Menu Temps de trajet/Vitesse moyenne................
8.12 Menu Vitesse moyenne/Consommation
moyenne 1 ........................................................
8.13 Menu Consommation moyenne 1/Consommation
moyenne 2 ........................................................
8.14 Menu Consommation moyenne 2/Service..............
8.15 Menu Service/Distance franchissable ...................
8.16 Menu Distance franchissable/Temps de trajet .......
8.17 Menu Distance parcourue totale ODO...................
8.18 Menu Distance parcourue 1 TRIP 1 .....................
8.19 Menu Distance parcourue 2 TRIP 2 .....................
8.20 Régler les kilomètres ou miles .............................
8.21 Régler l'heure ....................................................
8.22 Régler le régime de changement de vitesse
RPM 1 ..............................................................
4
35
37
37
38
39
42
43
44
8.23
9
10
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
57
58
59
11
12
13
Régler le régime de changement de vitesse
RPM 2 ..............................................................
MISE EN SERVICE ........................................................
9.1
Consignes pour la première mise en service ..........
9.2
Rodage du moteur..............................................
9.3
Charger le véhicule.............................................
CONSEILS D'UTILISATION ............................................
10.1 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque
mise en service..................................................
10.2 Démarrage.........................................................
10.3 Démarrer...........................................................
10.4 Passage des vitesses, conduite ............................
10.5 Freiner..............................................................
10.6 Arrêter et béquiller .............................................
10.7 Transport ..........................................................
10.8 Faire le plein de carburant ..................................
PLAN D'ENTRETIEN .....................................................
11.1 Informations additionnelles.................................
11.2 Travaux obligatoires............................................
11.3 Travaux recommandés ........................................
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE .........................................
12.1 Régler la prétension du ressort de
l'amortisseur ..................................................
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE ............
13.1 Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de
levage ...............................................................
13.2 Enlever la moto du dispositif de levage à
l'arrière .............................................................
13.3 Relever la moto à l'avant avec le dispositif de
levage ...............................................................
59
61
61
62
63
65
65
66
68
68
71
73
75
76
78
78
78
80
81
81
82
82
82
83
SOMMAIRE
13.4
13.5
Enlever la moto du dispositif de levage à l'avant.... 84
Nettoyer les cache-poussières des bras de
fourche ............................................................. 85
13.6 Déposer la selle du pilote.................................... 86
13.7 Monter la selle du pilote ..................................... 87
13.8 Déposer la selle passager .................................... 87
13.9 Poser la selle passager........................................ 88
13.10 Contrôler l'encrassement de la chaîne .................. 89
13.11 Nettoyer la chaîne.............................................. 89
13.12 Contrôler la tension de la chaîne ......................... 90
13.13 Régler la tension de la chaîne ............................. 92
13.14 Vérifier la chaîne, la couronne et le pignon de
chaîne .............................................................. 94
13.15 Déposer le couvercle de batterie .......................... 96
13.16 Monter le couvercle de la batterie ........................ 98
13.17 Déposer le sabot ................................................ 98
13.18 Poser le sabot.................................................. 100
13.19 Déposer le cache latéral de gauche ................ 101
13.20 Monter le cache latéral de gauche .................. 103
13.21 Déposer le cache latéral droit ........................ 104
13.22 Poser le cache latéral droit ............................ 105
14 SYSTÈME DE FREIN ................................................... 107
14.1 Système antiblocage (ABS) ............................... 107
14.2 Vérifier les disques de frein............................... 109
14.3 Vérifier le niveau du liquide de frein avant.......... 110
14.4 Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant ...... 111
14.5 Contrôler les plaquettes de frein à l'avant ........... 113
14.6 Contrôler le niveau de liquide de frein à
l'arrière ........................................................... 114
5
14.7
14.8
14.9
Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière ....
Contrôler les plaquettes de frein arrière ..............
Vérifier la course libre sur la pédale de frein
arrière.............................................................
14.10 Régler la course libre de la pédale de frein
arrière .........................................................
15 ROUES, PNEUS..........................................................
15.1 Déposer la roue avant ...................................
15.2 Monter la roue avant .....................................
15.3 Déposer la roue arrière ..................................
15.4 Monter la roue arrière ...................................
15.5 Vérifier les caoutchoucs d'amortissement du
moyeu arrière ...............................................
15.6 Vérifier l'état des pneus ....................................
15.7 Contrôler la pression d'air des pneus ..................
16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE ................................................
16.1 Déposer la batterie .......................................
16.2 Poser la batterie ...........................................
16.3 Charger la batterie ........................................
16.4 Remplacer les fusibles ABS ..............................
16.5 Remplacer les fusibles des divers
consommateurs ...............................................
16.6 Remplacer l'ampoule du feu de croisement ........
16.7 Remplacer l'ampoule du feu de route.................
16.8 Contrôler le réglage du phare - feu de
croisement ......................................................
16.9 Contrôler le réglage du phare - feu de route ........
16.10 Régler la portée du feu de croisement ................
16.11 Régler la portée du feu de route ........................
16.12 Connecteur de diagnostic..................................
115
117
118
119
121
121
122
124
125
128
130
132
133
133
134
135
138
140
142
144
146
147
148
148
149
SOMMAIRE
17 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT ...............................
17.1 Système de refroidissement ..............................
17.2 Vérifier le niveau de liquide de refroidissement
dans le réservoir de compensation .....................
17.3 Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de
refroidissement................................................
17.4 Rectifier le niveau de liquide de refroidissement
dans le réservoir de compensation .....................
17.5 Vidanger le liquide de refroidissement ............
17.6 Remplir/purger le système de
refroidissement ............................................
18 ADAPTER LE MOTEUR ................................................
18.1 Contrôler le jeu du levier d'embrayage ................
18.2 Régler le jeu du levier d'embrayage ................
19 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR ...................
19.1 Contrôler le niveau d'huile du moteur.................
19.2 Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à
huile, nettoyer les crépines d'huile .................
19.3 Faire l'appoint d'huile moteur............................
20 NETTOYAGE, ENTRETIEN ...........................................
20.1 Nettoyer la moto ..............................................
20.2 Opérations de contrôle et d'entretien en
prévention de l'usure d'hiver .............................
21 STOCKAGE .................................................................
21.1 Stockage .........................................................
21.2 Mise en service après le remisage ......................
22 DIAGNOSTIC ..............................................................
23 DONNÉES TECHNIQUES .............................................
23.1 Moteur............................................................
23.2 Couples de serrage moteur ................................
6
150
150
152
153
156
157
159
162
162
163
164
164
164
168
169
169
172
173
173
174
175
178
178
179
23.3 Quantités de remplissage..................................
23.3.1
Huile moteur ...............................................
23.3.2
Liquide de refroidissement ...........................
23.3.3
Carburant....................................................
23.4 Partie-cycle .....................................................
23.5 Circuit électrique .............................................
23.6 Pneus .............................................................
23.7 Fourche ..........................................................
23.8 Amortisseur .....................................................
23.9 Couples de serrage partie-cycle .........................
24 MATIÈRES CONSOMMABLES ......................................
25 PRODUITS AUXILIAIRES .............................................
26 NORMES....................................................................
27 GLOSSAIRE................................................................
28 LISTE DES ABRÉVIATIONS..........................................
29 LISTE DES SYMBOLES................................................
29.1 Symboles rouges ..............................................
29.2 Symboles jaunes et oranges ..............................
29.3 Symboles verts et bleus ....................................
INDEX ...............................................................................
182
182
182
182
182
184
185
185
185
186
191
194
196
197
198
199
199
199
199
200
1
SYMBOLIQUE
1.1
Symboles utilisés
Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous.
Caractérise un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).
Caractérise un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).
Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi qu'un certain savoirfaire technique. Pour la sécurité de tous, faire exécuter ces travaux par un atelier KTM ! La moto y sera entretenue
de manière optimale par des spécialistes ayant suivi une formation spécifique et disposant de l'outillage spécial
nécessaire.
Indique un renvoi à une page (des informations supplémentaires sont disponibles à la page indiquée).
Caractérise une entrée avec des informations complémentaires ou des conseils.
Caractérise le résultat d'une étape de contrôle.
7
1
SYMBOLIQUE
1.2
Conventions typographiques utilisées
8
Ci-dessous sont expliqués certains formats de polices utilisés dans le présent document.
Nom propre
Caractérise un nom propre.
Nom®
Caractérise une marque déposée.
Marque™
Caractérise une marque commerciale.
Termes soulignés
Renvoient à des détails techniques du véhicule ou caractérisent des termes techniques
expliqués dans le glossaire.
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.1
Définition de l'application
9
Les motos sport de KTM ont été conçues et construites de manière à résister aux sollicitations courantes résultant d'une utilisation normale sur route, mais ni sur circuits, ni en dehors des routes asphaltées.
Info
Seule la version homologuée est autorisée sur les routes ouvertes au public.
2.2
Mauvaise utilisation
La moto ne doit être utilisée que conformément à l’usage prévu.
Toute utilisation non conforme met en danger les personnes, le matériel et l'environnement.
Tout utilisation non conforme de la moto ou qui dépasse l'utilisation prévue, constitue une mauvaise utilisation.
La mauvaise utilisation comprend également l'utilisation de liquides et d'additifs ne remplissant pas les spécifications exigées pour l'utilisation prévue.
2.3
Consignes de sécurité
Afin de garantir une utilisation du véhicule en toute sécurité, certaines consignes de sécurité doivent être respectées. Vous devez par
conséquent lire attentivement ces instructions. Les consignes de sécurité ressortent visuellement du corps de texte et contiennent des
liens quand cela est pertinent.
Info
Différents autocollants comportant des consignes et des avertissements ont été apposés sur le véhicule en plusieurs endroits bien
visibles. Les autocollants comportant des consignes et des avertissements ne doivent jamais être retirés. En l'absence de ces autocollants, le conducteur ou les tiers ne sont plus à même de détecter certains dangers. Le risque de blessure est alors accru.
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.4
Niveaux de danger et symboles
10
Danger
Remarque concernant un danger qui entraîne immédiatement ou avec certitude la mort ou de graves blessures lorsque les mesures
correspondantes ne sont pas prises.
Avertissement
Remarque concernant un danger qui peut entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas
prises.
Attention
Remarque concernant un danger qui peut éventuellement entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Remarque
Remarque concernant un danger qui entraîne de graves dommages sur les machines ou sur le matériel lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Avertissement
Remarque concernant un danger constituant un risque pour l'environnement lorsque les mesures correspondantes ne sont pas
prises.
2.5
Avertissement contre les manipulations
Il est interdit de procéder à des modifications des composants destinés à amortir le bruit. Les mesures de débridage suivantes ainsi que
l'établissement des circonstances correspondantes sont interdits par la loi :
1
Enlèvement ou mise hors service de tous les équipements ou composants destinés à amortir les bruits sur un véhicule neuf avant sa
vente ou sa livraison à un utilisateur final ou pendant la durée d'utilisation du véhicule, à d'autres fins que l'entretien, la réparation ou
le remplacement, ainsi que
2
Utilisation du véhicule après avoir enlevé ou mis hors service un équipement ou composant de ce type.
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
11
Exemples de manipulation interdite par la loi :
1
Retrait ou perçage des silencieux arrière, chicanes, collecteurs ou autres composants qui évacuent les gaz d'échappement.
2
Retrait ou perçage d'éléments du système d'aspiration.
3
Utilisation dans un état de maintenance incorrect.
4
Remplacement d'éléments mobiles du véhicule ou d'éléments de l'échappement ou du système d'aspiration par des pièces non homologuées par le fabricant.
2.6
Fonctionnement en toute sécurité
Danger
Risque d'accident Un conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi que les autres.
–
Ne conduisez pas si vous avez consommez de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant sur la conduite.
–
Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement.
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort.
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
–
Utilisez un système d’aération approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée.
Avertissement
Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule.
–
Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le système de frein avant que
ces composants ne soient refroidis.
–
Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux.
N'utiliser le véhicule que lorsqu'il est en parfait état de marche et dans le respect de l'usage prévu, des normes de sécurité et de l'écologie.
Une homologation adéquate est requise pour la conduite sur voies publiques.
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
12
Les pannes susceptibles de nuire à la sécurité doivent être sans délai réparées par un atelier KTM agréé.
Respecter les consignes et les avertissements des autocollants apposés sur le véhicule.
2.7
Vêtements de protection
Avertissement
Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque
pour la sécurité.
–
Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon et une veste avec
protections.
–
N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales.
Dans votre propre intérêt, KTM recommande vivement de porter un équipement de protection adapté à la conduite du véhicule.
2.8
Règles de travail
Certaines opérations nécessitent des outils spéciaux. Ces outils ne font pas partie intégrante du véhicule, mais peuvent être commandés
sous le numéro indiqué entre parenthèses. Ex. : extracteur de roulements (15112017000)
Lors de l'assemblage, ne pas remplacer les pièces réutilisables (par ex. les vis autobloquantes et les écrous, les joints, les bagues d'étanchéité, les joints toriques, les goupilles, les rondelles frein) par de nouvelles pièces.
Dans certains cas, les fixations par vis doivent être complétées d'un frein filet (par ex. Loctite®). Les consignes spécifiques du fabricant
doivent être respectées.
Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, contrôler leur état ou leur usure. Remplacer les pièces usées ou dégradées.
Une fois la réparation ou l'opération de maintenance achevée, veiller à assurer la sécurité de fonctionnement du véhicule.
2.9
Environnement
Un comportement responsable lors de l'utilisation de la moto désamorce d'emblée problèmes et conflits. Afin de garantir la pérennité de la
conduite à moto, veiller à rester dans le cadre légal, à faire preuve de respect envers l'environnement et à tenir compte des droits d'autrui.
Lors de la vidange de l'huile usagée ou de tout autre fluide utilisé sur la moto, ainsi que dans le cadre de la mise au rebut des vieux composants, veiller à appliquer la législation et les directives correspondantes en vigueur dans le pays d'utilisation.
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
13
En matière de mise à la casse des véhicules anciens, les motos ne tombent pas sous le coup de la directive de l'UE. Il n'y a donc aucune
réglementation relative à la mise à la casse d'une moto. Votre concessionnaire agréé KTM est à votre entière disposition.
2.10
Manuel d'utilisation
Veiller impérativement à lire ce manuel d'utilisation avec attention et dans son intégralité avant de prendre la route pour la première fois
avec ce véhicule. Le manuel d'utilisation comporte de nombreuses informations et conseils qui faciliteront l'utilisation, le maniement et
l'entretien. Il permet d'apprendre comment régler le véhicule pour qu'il réponde au mieux aux besoins de l'utilisateur et comment éviter
les blessures.
Conserver le manuel d'utilisation dans un endroit facilement accessible, pour l'avoir à portée de main dès que son utilisation est requise.
Pour de plus amples informations sur le véhicule ou si certains points de ce manuel demandent des éclaircissements, contacter votre
concessionnaire KTM agréé.
Le manuel d'utilisation est un élément important faisant partie intégrante du véhicule. Il doit être remis au nouveau propriétaire lors de la
vente de ce dernier.
3
REMARQUES IMPORTANTES
3.1
Garantie constructeur, garantie légale
14
Les travaux prescrits dans le plan d'entretien doivent être réalisés exclusivement auprès d'un atelier agréé KTM, puis confirmés aussi bien
dans le carnet d'entretien & de garantie ainsi que sur KTM Dealer.net afin de conserver le droit à la garantie. La garantie est nulle et non
avenue en cas de dommages et conséquences résultant de manipulations et/ou de modifications sur le véhicule.
Pour toute autre information relative à la garantie constructeur ou la garantie légale, y compris la marche à suivre, merci de consulter le
carnet d'entretien et de garantie.
3.2
Matières consommables, produits auxiliaires
Avertissement
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
–
Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
Utiliser les matières consommables et les produits auxiliaires (par ex. carburants et lubrifiants) conformément aux spécifications indiquées
dans le manuel d'utilisation.
3.3
Pièces détachées, accessoires
Pour des raisons de sécurité, utiliser uniquement des pièces détachées et des accessoires autorisés et/ou recommandés par KTM et les
faire monter par un atelier agréé KTM. KTM décline toute responsabilité pour les autres produits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits.
Dans les descriptifs, certaines pièces détachées et accessoires sont indiqués entre parenthèses. Votre concessionnaire KTM agrée est là
pour vous conseiller.
Les KTM PowerParts actuellement disponibles pour le véhicule sont présentées sur le site Internet de KTM.
Site Internet KTM international : http://www.ktm.com
3
REMARQUES IMPORTANTES
3.4
Service
15
Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage du moteur et de la partie-cycle figurant dans le présent manuel d'utilisation constitue la condition préalable au parfait fonctionnement de la moto et permet d'éviter l'usure précoce. Un réglage incorrect de la
partie-cycle risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou la rupture de composants.
Une utilisation du véhicule dans des conditions extrêmes, telles que sous une forte pluie, par grosse chaleur ou dans le cas de charges
élevées, risque d'entraîner une usure plus importante de composants comme la chaîne, les freins ou les composants de la suspension. De
telles conditions imposent un contrôle ou un remplacement des composants avant que l'intervalle d'entretien suivant n'ait été atteint.
Respecter impérativement les temps de rodage ainsi que les intervalles de maintenance. Leur respect prolonge de manière notable la
durée de vie de la moto.
3.5
Illustrations
Les figures représentées dans ce manuel illustrent parfois des équipements spéciaux.
Pour une meilleure représentation et compréhension, certains composants peuvent être déposés ou ne sont pas illustrés. Une dépose n'est
pas toujours impérative pour le descriptif correspondant. Respecter les indications textuelles.
3.6
Service après-vente
Votre concessionnaire KTM agréé est à votre entière disposition pour toute question relative à votre véhicule et à la société KTM.
La liste des concessionnaires agréés KTM est disponible sur le site web de KTM.
Site Internet KTM international : http://www.ktm.com
4
VUE DU VÉHICULE
4.1
Vue avant gauche du véhicule (représentation simplifiée)
16
V00618-10
4
VUE DU VÉHICULE
1
Bouton d'avertisseur lumineux (
2
Contacteur de l'éclairage (
3
Bouton d'avertisseur sonore (
3
Bouton de clignotants (
4
Levier d'embrayage (
5
Bouchon du réservoir
6
Serrure de selle (
7
Sélecteur (
8
Béquille latérale (
17
p. 24)
p. 24)
p. 23)
p. 25)
p. 22)
p. 30)
p. 32)
p. 33)
4
VUE DU VÉHICULE
4.2
Vue arrière droite du véhicule (représentation simplifiée)
18
V00617-10
4
VUE DU VÉHICULE
1
Poignées de retenue (
p. 31)
2
Outils de bord (
3
Contacteur-antivol (
4
Bouton de démarrage (
5
Bouton d'arrêt d'urgence (
6
Poignée des gaz (
7
Levier de frein à main (
p. 22)
8
Pédale de frein arrière (
p. 33)
9
Repose-pied arrière (
p. 30)
p. 26)
p. 26)
p. 25)
p. 23)
p. 31)
19
5
NUMÉROS DE SÉRIE
5.1
Numéro de châssis
Le numéro de châssis
tion.
20
1 est gravé sur le cadre, à l'arrière et à droite de la tête de direc-
1
0
402174-10
5.2
Plaque signalétique
La plaque signalétique
H01135-10
1 se trouve à droite sur le cadre.
5
NUMÉROS DE SÉRIE
5.3
Numéro de moteur
21
Le numéro de moteur
1 est estampé côté gauche du moteur, sous le pignon de chaîne.
402486-10
5.4
Numéro de clé
Le numéro de clé
1 est indiqué sur la KEYCODECARD.
Info
Le numéro de clé est nécessaire pour commander une clé de rechange. Conserver
la KEYCODECARD à un endroit sûr.
402245-10
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.1
Levier d'embrayage
Le levier d'embrayage
22
1 est situé à gauche du guidon.
K00697-10
6.2
Levier de frein à main
1
Le levier de frein à main
est situé à droite du guidon.
Le levier de frein à main permet d'actionner le frein avant.
K00703-10
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.3
Poignée des gaz
La poignée des gaz
23
1 est située à droite du guidon.
K00703-11
6.4
Bouton d'avertisseur sonore
Le bouton d'avertisseur sonore
1 se trouve sur le côté gauche du guidon.
États possibles
• Bouton d'avertisseur sonore
• Bouton d'avertisseur sonore
retentit.
K00706-10
en position de base
actionné – Dans cette position, l'avertisseur sonore
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.5
Contacteur de l'éclairage
24
Le contacteur de l'éclairage
1 se trouve sur le côté gauche du guidon.
États possibles
Feu de croisement en marche – Le contacteur de l'éclairage est actionné
vers le bas. Dans cette position, le feu de croisement et le feu arrière sont
actionnés.
Feu de route en marche – Contacteur de l'éclairage enfoncé vers le haut.
Dans cette position, le feu de croisement, le feu de route et le feu arrière
sont allumés.
K00706-11
6.6
Bouton d'avertisseur lumineux
Le bouton d'avertisseur lumineux
1 se trouve sur le côté gauche du guidon.
États possibles
• Bouton d'avertisseur lumineux en position de base
• Bouton d'avertisseur lumineux enfoncé – Dans cette position, ce bouton actionne
l'avertisseur lumineux (appels de phare).
K00697-11
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.7
Bouton de clignotants
25
Le bouton de clignotants
1 se trouve sur le côté gauche du guidon.
États possibles
Clignotant coupé
Clignotant de gauche en marche – Bouton de clignotants actionné à
gauche. Le bouton de clignotants revient en position médiane après
actionnement.
Clignotant de droite en marche – Bouton de clignotants actionné à droite.
Le bouton de clignotants revient en position médiane après actionnement.
K00706-12
6.8
Pour couper le clignotant, actionner le bouton de clignotants vers le boîtier de boutons.
Bouton d'arrêt d'urgence
Le bouton d'arrêt d'urgence
1 est situé à droite du guidon.
États possibles
Bouton d'arrêt d'urgence coupé – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur en marche s'éteint et le moteur ne peut pas être
démarré.
Bouton d'arrêt d'urgence actionné – Cette position est requise pour le fonctionnement, le circuit d`allumage est fermé.
K00703-13
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.9
Bouton de démarrage
26
Le bouton de démarrage
1 est situé à droite du guidon.
États possibles
• Bouton de démarrage
• Bouton de démarrage
actionné.
en position de base
actionné – Dans cette position, le bouton de démarrage est
K00707-10
6.10
Contacteur-antivol
Le contacteur-antivol se trouve devant le té de fourche supérieur.
États possibles
Allumage désactivé OFF – Dans cette position, le circuit d'allumage est
ouvert, le moteur s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas. La clé de
contact peut être retirée.
Allumage activé ON – Dans cette position, le circuit d'allumage est fermé et
le moteur peut démarrer.
L02115-01
Direction bloquée – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert et
la direction est bloquée. La clé de contact peut être retirée.
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.11
Verrouiller la direction
27
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
–
Arrêter le véhicule.
–
Tourner le guidon à fond vers la gauche.
–
Introduire la clé dans le contacteur antivol, l'enfoncer et tourner vers la gauche. Retirer
la clé.
L'antivol empêche tout mouvement du guidon.
400732-01
6.12
Déverrouiller la direction
–
Introduire la clé dans le contacteur antivol, l'enfoncer et tourner vers la droite. Retirer
la clé.
Il est à nouveau possible de tourner le guidon.
400731-01
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.13
Ouvrir le bouchon du réservoir
28
Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli.
–
Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
–
Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.
–
S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
–
Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
–
Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
–
Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
–
Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
–
Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de portée des enfants.
Avertissement
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
–
Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
–
29
Relever le cache
1 sur le bouchon du réservoir et introduire la clé dans la serrure.
Remarque
Danger d'endommagement La clé de contact peut se casser en cas de surcharge.
Une clé de contact endommagée doit être remplacée.
–
K00700-10
6.14
Appuyer sur le bouchon de réservoir pour délester la clé de contact.
–
Tourner la clé de contact de 90° dans le sens des aiguilles d'une montre.
–
Relever le bouchon du réservoir.
–
Retirer la clé de contact.
Fermer le bouchon du réservoir
Avertissement
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable, toxique et dangereux pour la santé.
K00701-10
–
Veiller à bien refermer le réservoir et vérifier que le bouchon est correctement verrouillé.
–
Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
Refermer le bouchon du réservoir.
–
Appuyer sur le bouchon du réservoir jusqu'à ce que la serrure s'enclenche.
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.15
Serrure de selle
30
1
La serrure de selle
se trouve sur le côté gauche de la selle.
La serrure de selle peut être déverrouillée avec la clé de contact.
K00708-10
6.16
Outils de bord
Les outils de bord
K00709-10
1 se trouvent dans le rangement situé sous la selle.
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.17
Poignées de retenue
31
1
Les poignées de retenue
permettent de manoeuvrer la moto.
Le passager peut également s'en servir pour se tenir pendant le trajet.
K00705-10
6.18
Repose-pied arrière
Les repose-pied arrière sont rabattables.
États possibles
• Repose-pied arrière rabattu – Pour une conduite sans passager.
• Repose-pied arrière déployé – Pour une conduite avec passager.
K00702-01
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.19
Sélecteur
Le sélecteur
1 est situé à gauche sur le moteur.
401950-10
La photo ci-contre illustre les positions des rapports.
Le point mort, ou position neutre, se situe entre le 1er et le 2e rapport.
401950-11
32
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.20
Pédale de frein arrière
33
1
La pédale de frein arrière
se trouve devant le repose-pied de droite.
La pédale de frein arrière permet d'actionner le frein arrière.
402177-10
6.21
Béquille latérale
1
La béquille latérale
se trouve du côté gauche du véhicule.
La béquille latérale permet de stationner la moto.
Info
Pendant le déplacement, la béquille latérale doit être relevée.
La béquille latérale est accouplée avec la sécurité anti-démarrage, suivre les
conseils d'utilisation.
402029-10
États possibles
• Béquille latérale déployée – Le véhicule peut reposer sur la béquille latérale. La sécurité anti-démarrage est active.
• Béquille latérale rabattue – Cette position est impérative pour les déplacements, quels
qu'ils soient. La sécurité anti-démarrage est inactive.
7
ERGONOMIE
7.1
Régler la position de base du levier de frein à main
34
–
Adapter la position de base du levier de frein à main à la taille de la main du pilote, à
l'aide de la molette de réglage
.
1
Info
Pousser le levier de frein à main vers l'avant et tourner la molette de réglage.
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.
K00703-12
7.2
Régler la position de base du levier d'embrayage
–
1
La molette de réglage
permet de régler la position de base du levier d'embrayage en
fonction de la taille de la main du conducteur.
Info
Pousser le levier d'embrayage vers l'avant et tourner la molette de réglage.
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.
K00697-12
7
ERGONOMIE
7.3
Régler le sélecteur
35
Info
La plage de réglage du sélecteur est limitée.
–
Desserrer l'écrou
1 en bloquant la tige filetée 2.
Info
–
1 a un filetage à gauche.
Desserrer l'écrou 3 en bloquant la tige filetée 2.
–
Régler le sélecteur en tournant la tringle de changement de vitesse
L'écrou
2.
Indications prescrites
A
Plage de réglage
de la tringle de
changement de vitesse
150… 162 mm (5,91… 6,38 in)
Info
Ce réglage doit être réalisé de façon uniforme des deux côtés.
Au moins 5 pas de filetage doivent être vissés dans le logement.
–
Contrôler l'angle de réglage
B.
Indications prescrites
B
Angle de réglage
de la tringle de
changement de vitesse renvoi sélecteur
V00621-10
–
Serrer l'écrou
75°
3 en bloquant la tige filetée 2.
Indications prescrites
Écrou tringle de changement de vitesse
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
7
ERGONOMIE
36
–
Serrer l'écrou
1 en bloquant la tige filetée 2.
Indications prescrites
Écrou tringle de changement de vitesse
–
M6LH
Vérifier le fonctionnement et la liberté de mouvement du sélecteur.
10 Nm (7,4 lbf ft)
8
TABLEAU DE BORD
8.1
Aperçu
401685-10
37
1
Écran (
2
Touches de fonction (
p. 42)
3
Écran d'information (
p. 48)
4
Témoins (
p. 44)
p. 43)
8
TABLEAU DE BORD
8.2
Activation et test
38
Activation
Le tableau de bord est activé lorsque l'allumage est enclenché.
Test
Les segments du compte tours et l'affichage des rapports s'allument les uns après les
autres puis s'éteignent à nouveau.
L'affichage de la vitesse augmente de 0 à 199 puis régresse.
Les autres segments d'affichage, en-dehors de l'écran d'information, s'allument brièvement.
Sur l'écran d'information, le READY TO RACE >> message apparaît.
Ensuite, l'affichage bascule de nouveau vers le mode précédemment sélectionné.
401686-01
8
TABLEAU DE BORD
8.3
Messages d'avertissement
39
Low Oil Pressure apparaît sur l'écran d'information lorsque la pression d'huile est trop faible.
401309-01
Low Fuel Level apparaît sur l'écran d'information lorsque le niveau de carburant atteint le
repère de la réserve.
401310-01
8
TABLEAU DE BORD
40
High Coolant Temperature apparaît sur l'écran d'information lorsque la température du
liquide de refroidissement dépasse la valeur prescrite.
Température du liquide de
refroidissement
110 °C (230 °F)
401311-01
Side Stand Down apparaît sur l'écran d'information lorsque la béquille latérale est déployée.
401312-01
Low Battery apparaît sur l'écran d'information lorsque la tension de la batterie est inférieure
à la valeur prescrite.
Tension de la batterie
401313-01
10,80 V
8
TABLEAU DE BORD
41
Service Not Reset apparaît sur l'écran d'info pendant 10 secondes, si le l'allumage est
enclenché et si l'intervalle d'entretien selon la distance parcourue est dépassé, ou encore si
le témoin d'intervalle d'entretien n'est pas réinitialisé à l'issue d'un entretien.
401461-01
8
TABLEAU DE BORD
8.4
Touches de fonction
42
1
La touche MODE
permet de basculer entre les différents modes d'affichage.
Les modes d'affichage possibles sont le mode Distance totale parcourue (ODO), Distance
parcourue 1 (TRIP 1) et Distance parcourue 2 (TRIP 2).
Appuyer longtemps sur la touche SET
pour réinitialiser la fonction Distance
parcourue 1 (TRIP 1) et Distance parcourue 2 (TRIP 2) à 0.0 et appuyer brièvement sur la
touche SET
pour passer au mode d'affichage suivant sur l'écran d'information.
2
2
Avertissement
Annulation de l'autorisation de circulation sur routes et de l'assurance L'autorisation
de circulation est annulée si l'ABS est complètement désactivé.
–
La touche
401685-12
Si l'ABS est complètement désactivé, la moto ne doit être utilisée qu'en circuit
fermé et sur des routes non ouvertes au public.
3 permet de couper l’ABS.
8
TABLEAU DE BORD
8.5
Témoins
43
États possibles
Le témoin des clignotants clignote en vert – Le clignotant est allumé.
Le témoin de dysfonctionnement s’allume en jaune – Le
dispositif de diagnostics matériels (OBD) a détecté une erreur d'émission
ou une erreur critique pour la sécurité.
L'indicateur de changement de vitesse s'allume/clignote en rouge – Le
régime de changement de vitesse réglé est atteint.
Le témoin vert du point mort s'allume – La boîte de vitesses est au point
mort.
Le témoin de contrôle du feu de route s'allume en bleu – Le feu de route
est allumé.
Le témoin rouge du dispositif antidémarrage s'allume/clignote – Message
d'état ou d'erreur relatif à l'anti-démarrage/à l'alarme (en option).
La lampe témoin générale s'allume en jaune – Une remarque/un avertissement relatif à la sécurité de conduite a été détecté(e). Elle est affichée par
ailleurs sur l'écran d'information.
401686-01
Le témoin d'ABS s'allume en jaune – Message d'état ou d'erreur relatif à
l'ABS.
8
TABLEAU DE BORD
8.6
Écran
44
1
La vitesse
est affichée en kilomètres par heure km/h resp. en miles par heure mph.
Le compte tours
affiche le régime moteur en nombre de tours par minute.
L'affichage des rapports
indique le rapport engagé dans la boîte de vitesses.
La température du liquide de refroidissement est affichée dans la zone
.
L'heure est affichée dans la zone
.
Le niveau de remplissage dans le réservoir de carburant est affiché dans la zone
.
L'écran d'information
donne des informations supplémentaires.
2
3
4
5
6
7
Info
L'heure doit être réglée, si la batterie a été débranchée du véhicule ou si le fusible a
été remplacé.
L'intensité lumineuse de l'affichage par LED dépend de la luminosité environnante.
401685-11
8
TABLEAU DE BORD
8.7
Affichage du niveau de remplissage du réservoir de carburant.
45
L'affichage du niveau de remplissage à l'écran est composé de 9 barres. Plus il y a de
barres allumées, plus le niveau de carburant dans le réservoir est élevé.
401292-01
8
TABLEAU DE BORD
8.8
Affichage TRIP F
46
Lorsque le niveau de carburant atteint la marque correspondant à la réserve, le mode d'affichage passe automatiquement sur TRIP F et commence à compter à partir de 0.0, quel que
soit le mode d'affichage précédemment activé.
Info
Simultanément au mode d'affichage TRIP F, le témoin général commence à s'allumer et la mise en garde Low Fuel Level apparaît sur l'écran d'information.
401293-01
8
TABLEAU DE BORD
8.9
Indicateur de température du liquide de refroidissement
47
L'indicateur de température à l'écran est composé de 13 barres. Plus il y a de barres allumées, plus le liquide de refroidissement est chaud. Lorsque toutes les barres sont allumées, la mise en garde supplémentaire High Coolant Temperature apparaît sur l'écran d'information.
États possibles
• Moteur froid – Jusqu'à trois barres s'allument.
• Moteur en température de fonctionnement – Quatre à dix barres s'allument.
• Moteur chaud – Onze à treize barres s'allument.
401292-01
8
TABLEAU DE BORD
8.10
Écran d'information
48
1
Divers messages d'avertissement sont affichés sur l'écran d'information
.
Si le témoin général s'allume, l'avertissement correspondant est affiché sur l'écran d'information.
401291-10
8
TABLEAU DE BORD
8.11
Menu Temps de trajet/Vitesse moyenne
49
Condition
Alternative 1
• Le contact est enclenché.
•
La moto est à l'arrêt.
Alternative 2
• Le contact est enclenché.
401334-01
•
La moto est en déplacement.
–
Actionner la touche SET brièvement jusqu'à tant que l'affichage souhaité apparaisse à
l'écran.
Ce menu affiche le temps de trajet ainsi que la vitesse moyenne.
Info
Si le contact de la moto est coupé pendant plus de 60 minutes, l'affichage revient à
0.
Actionner brièvement la touche SET.
mode d'affichage suivant sur l'écran d'information
8
TABLEAU DE BORD
8.12
Menu Vitesse moyenne/Consommation moyenne 1
50
Condition
Alternative 1
• Le contact est enclenché.
•
La moto est à l'arrêt.
Alternative 2
• Le contact est enclenché.
401465-01
•
La moto est en déplacement.
–
Actionner la touche SET brièvement jusqu'à tant que l'affichage souhaité apparaisse à
l'écran.
Ce menu permet d'afficher la vitesse moyenne et la consommation moyenne 1 en L/100km
(ou L/100mile).
Info
La consommation moyenne 1 est affichée seulement au bout d'env. 100 mètres,
après mise du contact.
Si le contact de la moto est coupé pendant plus de 60 minutes, l'affichage de la
vitesse moyenne et de la consommation moyenne 1 est remis à 0.
Actionner brièvement la touche SET.
mode d'affichage suivant sur l'écran d'information
8
TABLEAU DE BORD
8.13
Menu Consommation moyenne 1/Consommation moyenne 2
51
Condition
Alternative 1
• Le contact est enclenché.
•
La moto est à l'arrêt.
Alternative 2
• Le contact est enclenché.
401466-01
•
La moto est en déplacement.
–
Actionner la touche SET brièvement jusqu'à tant que l'affichage souhaité apparaisse à
l'écran.
Ce menu permet d'afficher la consommation moyenne 1 en L/100km (ou L/100mile) et la
consommation moyenne 2 en km/L (ou mile/L).
Info
La consommation moyenne 1 et 2 sont affichées seulement au bout d'env. 100
mètres, après mise du contact.
Si le contact de la moto est coupé pendant plus de 60 minutes, l'affichage de la
consommation moyenne 1 et 2 sont remis à 0.
Actionner brièvement la touche SET.
mode d'affichage suivant sur l'écran d'information
8
TABLEAU DE BORD
8.14
Menu Consommation moyenne 2/Service
52
Condition
Alternative 1
• Le contact est enclenché.
•
La moto est à l'arrêt.
Alternative 2
• Le contact est enclenché.
401467-01
•
La moto est en déplacement.
–
Actionner la touche SET brièvement jusqu'à tant que l'affichage souhaité apparaisse à
l'écran.
Ce menu permet d'afficher la consommation moyenne 2 en km/L (ou L/mile) ainsi que la
distance restante à parcourir jusqu'au prochain entretien.
Info
La consommation moyenne 2 est affichée seulement au bout d'env. 100 mètres,
après mise du contact.
Si le contact de la moto est coupé pendant plus de 60 minutes, l'affichage de la
consommation moyenne 2 est remis à 0.
Actionner brièvement la touche SET.
mode d'affichage suivant sur l'écran d'information
8
TABLEAU DE BORD
8.15
Menu Service/Distance franchissable
53
Condition
Alternative 1
• Le contact est enclenché.
•
La moto est à l'arrêt.
Alternative 2
• Le contact est enclenché.
401468-01
•
La moto est en déplacement.
–
Actionner la touche SET brièvement jusqu'à tant que l'affichage souhaité apparaisse à
l'écran.
Ce menu affiche la distance restante à parcourir jusqu'au prochain entretien ainsi que la
distance franchissable.
Info
La distance franchissable dépend de la consommation moyenne et de la réserve de
carburant dans le réservoir.
La distance franchissable est affichée seulement au bout d'env. 100 mètres, après
mise du contact.
Si le contact de la moto est coupé pendant plus de 60 minutes, l'affichage de la
distance franchissable et du temps de trajet est remis à 0.
Actionner brièvement la touche SET.
Mode d'affichage suivant sur l'écran d'information
8
TABLEAU DE BORD
8.16
Menu Distance franchissable/Temps de trajet
54
Condition
Alternative 1
• Le contact est enclenché.
•
La moto est à l'arrêt.
Alternative 2
• Le contact est enclenché.
401469-01
•
La moto est en déplacement.
–
Actionner la touche SET brièvement jusqu'à tant que l'affichage souhaité apparaisse à
l'écran.
Ce menu affiche la distance franchissable et le temps de trajet.
Info
La distance franchissable dépend de la consommation moyenne et de la réserve de
carburant dans le réservoir.
La distance franchissable est affichée seulement au bout d'env. 100 mètres, après
mise du contact.
Si le contact de la moto est coupé pendant plus de 60 minutes, l'affichage de la
distance franchissable et du temps de trajet est remis à 0.
Actionner brièvement la touche SET.
Mode d'affichage suivant sur l'écran d'information
8
TABLEAU DE BORD
8.17
Menu Distance parcourue totale ODO
55
Condition
Alternative 1
• Le contact est enclenché.
•
La moto est à l'arrêt.
Alternative 2
• Le contact est enclenché.
401303-01
•
La moto est en déplacement.
–
Actionner la touche MODE brièvement jusqu'à tant que l'affichage ODO apparaissent à
l'écran.
ODO indique la distance totale parcourue.
Info
Cette valeur est conservée, même lorsque la batterie est déconnectée du véhicule
et/ou que le fusible fond.
Actionner la touche
MODE.
mode d'affichage suivant sur l'écran
8
TABLEAU DE BORD
8.18
Menu Distance parcourue 1 TRIP 1
56
Condition
Alternative 1
• Le contact est enclenché.
•
La moto est à l'arrêt.
Alternative 2
• Le contact est enclenché.
401304-01
•
La moto est en déplacement.
–
Actionner la touche MODE brièvement jusqu'à tant que l'affichage TRIP 1 apparaissent à
l'écran.
TRIP 1 indique la distance parcourue depuis la dernière réinitialisation, par exemple entre
deux arrêts à la pompe. TRIP 1 continue de tourner et compte jusqu'à 999.9.
Actionner la touche
SET 5 pendant 10
secondes.
L'affichage de TRIP 1 est réinitialisé
Actionner la touche
MODE.
mode d'affichage suivant sur l'écran
8
TABLEAU DE BORD
8.19
Menu Distance parcourue 2 TRIP 2
57
Condition
Alternative 1
• Le contact est enclenché.
•
La moto est à l'arrêt.
Alternative 2
• Le contact est enclenché.
401305-01
8.20
•
La moto est en déplacement.
–
Actionner la touche MODE brièvement jusqu'à tant que l'affichage TRIP 2 apparaissent à
l'écran.
TRIP 2 indique la distance parcourue depuis la dernière réinitialisation, par exemple entre
deux arrêts à la pompe. TRIP 2 continue de tourner et compte jusqu'à 999.9.
Actionner la touche
SET 5 pendant 10
secondes.
L'affichage de TRIP 2 est réinitialisé
Actionner la touche
MODE.
mode d'affichage suivant sur l'écran
Régler les kilomètres ou miles
Info
Procéder aux réglages spécifiques aux pays.
Condition
Le contact est enclenché.
La moto est à l'arrêt.
8
TABLEAU DE BORD
58
–
Actionner la touche MODE brièvement jusqu'à tant que l'affichage ODO apparaissent à
l'écran.
–
Actionner la touche MODE 5 pendant 10 secondes.
L'affichage passe de km/h à mph ou de mph à km/h.
401303-01
8.21
Régler l'heure
Condition
Le contact est enclenché.
La moto est à l'arrêt.
–
Actionner la touche MODE brièvement jusqu'à tant que l'affichage ODO apparaissent à
l'écran.
–
Actionner la touche MODE et la touche SET 5 pendant 10 secondes.
L'heure se met à clignoter.
–
Régler l'affichage de l'heure avec la touche MODE.
–
Régler l'affichage des minutes avec la touche SET.
–
Actionner la touche MODE et la touche SET 5 pendant 10 secondes.
L'heure est réglée.
401303-01
8
TABLEAU DE BORD
8.22
Régler le régime de changement de vitesse RPM 1
59
Condition
Le contact est enclenché.
La moto est à l'arrêt.
–
Actionner la touche MODE brièvement jusqu'à tant que l'affichage TRIP 2 apparaissent à
l'écran.
–
Actionner la touche MODE 5 pendant 10 secondes.
L'affichage RPM 1 apparaît.
Info
Le régime peut être réglé par paliers de 50 centième.
RPM 1 est le régime à partir duquel l'indicateur de changement de vitesse se
déclenche et clignote.
401307-01
–
Régler le régime avec la touche MODE et la touche SET.
Info
La touche MODE augmente la valeur.
La touche SET diminue la valeur.
–
Ne pas actionner les deux touches pendant env. 15 secondes.
L'affichage RPM 1 s'éteint et le régime réglé est sauvegardé.
8.23
Régler le régime de changement de vitesse RPM 2
Condition
Le contact est enclenché.
La moto est à l'arrêt.
8
TABLEAU DE BORD
60
–
Actionner la touche MODE brièvement jusqu'à tant que l'affichage TRIP 2 apparaissent à
l'écran.
–
Actionner la touche SET 5 pendant 10 secondes.
L'affichage RPM 2 apparaît.
Info
Le régime peut être réglé par paliers de 50 centième.
RPM 2 est le régime à partir duquel l'indicateur de changement de vitesse s'allume en continu.
Le régime RPM 2 doit toujours être supérieur au régime RPM 1.
401308-01
–
Régler le régime avec la touche MODE et la touche SET.
Info
La touche MODE augmente la valeur.
La touche SET diminue la valeur.
–
Ne pas actionner les deux touches pendant env. 15 secondes.
L'affichage RPM 2 s'éteint et le régime réglé est sauvegardé.
9
MISE EN SERVICE
9.1
Consignes pour la première mise en service
61
Danger
Risque d'accident Un conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi que les autres.
–
Ne conduisez pas si vous avez consommez de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant sur la conduite.
–
Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement.
Avertissement
Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque
pour la sécurité.
–
Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon et une veste avec
protections.
–
N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales.
Avertissement
Risque de chute Une différence de sculpture des pneus avant et arrière compromet la tenue de route.
Une différence de sculpture des pneus peut considérablement compliquer le contrôle du véhicule.
–
Assurez-vous que les roues avant et arrière soient uniquement équipées de pneus de même profil.
Avertissement
Risque d'accident Des pneus et roues non homologués ou non recommandés peuvent influer sur la tenue de route.
–
Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice de vitesse correspondant.
9
MISE EN SERVICE
62
Avertissement
Risque d'accident Des pneus neufs présentent une adhérence au sol réduite.
La surface de roulement des pneus neufs n'est pas encore rugueuse.
–
Rouler prudemment avec des pneus neufs et pencher la moto à différents angles.
Phase de rodage
200 km (124 mi)
Info
Noter que l'utilisation du véhicule peut gêner d'autres personnes en cas de bruit excessif.
–
S'assurer que les travaux de « Contrôle à la livraison du véhicule » ont bien été effectués par un atelier KTM.
–
Avant la première utilisation, lire attentivement et intégralement le manuel d'utilisation.
–
Prendre le temps de se familiariser avec les éléments de commande.
–
Tester et se familiariser avec la manipulation et les réactions de la moto sur un terrain approprié avant d'entreprendre un long trajet.
En guise de test et pour se familiariser avec la moto, rouler dans un premier temps à vitesse réduite.
–
Toujours tenir le guidon à deux mains et laisser les pieds sur les repose-pieds.
–
Rodage du moteur. (
Le certificat de livraison et le carnet d'entretien & de garantie sont délivrés à la remise du véhicule.
9.2
–
p. 62)
Rodage du moteur
Pendant la phase de rodage, ne pas dépasser le régime moteur prescrit.
Indications prescrites
Régime moteur maximal
Pendant les premiers : 1.000 km (620 mi)
7.500 tr/min
9
MISE EN SERVICE
63
Conseil
Pendant la phase de rodage, régler l'indicateur de changement de vitesse au régime moteur prescrit.
–
Régler le régime de changement de vitesse RPM 1. (
p. 59)
–
Régler le régime de changement de vitesse RPM 2. (
p. 59)
–
Eviter les trajets à plein régime !
9.3
Charger le véhicule
Avertissement
Risque d'accident Le poids total et les charges sur essieu modifient le comportement sur route.
Le poids total est calculé comme suit : moto en état de marche et plein de carburant fait, pilote et passager portant vêtements de
protection et casque, bagages.
–
Ne pas dépasser le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu.
Avertissement
Risque d'accident Un mauvais montage des valises ou de la sacoche de réservoir modifie le comportement de la moto.
–
Monter et sécuriser les valises et la sacoche de réservoir en respectant les consignes du constructeur.
Avertissement
Risque d'accident Une surcharge risque d'endommager le système de fixation de valises.
–
Respecter la charge utile maximale indiquée par le constructeur lors du montage des valises.
Avertissement
Risque d'accident Des bagages mal attachés réduisent la visibilité.
Lorsque le feu arrière est masqué, vous êtes moins visible pour les autres véhicules, notamment dans l'obscurité.
–
Vérifier régulièrement que les bagages sont bien fixés.
9
MISE EN SERVICE
64
Avertissement
Risque d'accident Une charge utile élevée modifie le comportement de la moto et rallonge les distances de freinage.
–
Adapter la vitesse à la charge utile.
Avertissement
Risque d'accident Des bagages mal attachés modifient le comportement de la moto.
–
Vérifier régulièrement que les bagages sont bien fixés.
–
Lorsque vous voyagez avec des bagages, veillez à ce que les bagages soient bien arrimés, le plus près possible du centre du véhicule,
en répartissant le poids de façon homogène entre la roue avant et la roue arrière.
–
Le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu admissibles doivent être respectées.
Indications prescrites
Poids total maximal admissible
335 kg (739 lb.)
Charge maximale admissible sur l'axe avant
125 kg (276 lb.)
Charge maximale admissible sur l'axe arrière
210 kg (463 lb.)
10
CONSEILS D'UTILISATION
10.1
Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service
65
Info
Avant chaque déplacement, contrôler l'état du véhicule et la sécurité routière du véhicule.
Pendant le trajet, le véhicule doit être en parfait état technique.
–
Contrôler le niveau d'huile du moteur. (
–
Vérifier le niveau du liquide de frein avant. (
–
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière. (
–
Contrôler les plaquettes de frein à l'avant. (
–
Contrôler les plaquettes de frein arrière. (
–
Contrôler le fonctionnement des freins.
–
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation. (
–
Contrôler l'encrassement de la chaîne. (
–
Contrôler la tension de la chaîne. (
–
Vérifier l'état des pneus. (
–
Contrôler la pression d'air des pneus. (
–
Contrôler le réglage et la souplesse de fonctionnement de tous les organes de commande.
–
Vérifier le fonctionnement du circuit électrique.
–
Vérifier la fixation des bagages.
–
S'asseoir sur la moto et vérifier le réglage du rétroviseur.
–
Vérifier la réserve de carburant.
p. 164)
p. 110)
p. 114)
p. 113)
p. 117)
p. 152)
p. 89)
p. 90)
p. 130)
p. 132)
10
CONSEILS D'UTILISATION
10.2
Démarrage
66
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort.
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
–
Utilisez un système d’aération approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée.
Attention
Risque d'accident Une batterie déchargée ou l'absence de batterie peut endommager les composants électroniques et les systèmes
de sécurité.
–
Ne jamais démarrer le véhicule avec une batterie déchargée ou sans batterie.
Remarque
Dommages sur le moteur Un air d'admission non filtré peut avoir des conséquences néfastes sur la durée de vie du moteur.
S’il n’y a pas de filtre à air, la poussière et les saletés pénètrent dans le moteur.
–
Ne jamais faire fonctionner le véhicule sans filtre à air.
Remarque
Dommages sur le moteur Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur la longévité des composants.
–
Faites chauffer le moteur uniquement à bas régime.
10
CONSEILS D'UTILISATION
67
–
Déverrouiller la direction. (
–
S'asseoir sur le véhicule, délester la béquille latérale et la pousser vers le haut jusqu'en
butée.
–
Actionner le bouton d'arrêt d'urgence en position
–
Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position
p. 27)
.
.
Une fois le contact enclenché, le bruit de fonctionnement de la pompe à carburant
se fait entendre pendant environ 2 secondes. Le contrôle de fonctionnement du
tableau de bord est exécuté simultanément.
B00782-10
–
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
La témoin de point mort vert N s'allume.
Le témoin de l'ABS s'allume puis s'éteint après le démarrage.
–
Actionner le bouton de démarrage
.
Info
Actionner le bouton de démarrage seulement à l'issue du contrôle de fonctionnement du tableau de bord.
NE PAS accélérer au démarrage. Une accélération au moment du démarrage
empêche le dispositif de gestion du moteur d'injecter du carburant, le moteur
ne peut donc pas démarrer.
Démarrer de manière ininterrompue durant 5 secondes maximum. Attendre au
moins 5 secondes jusqu'au prochain essai.
Cette moto est équipée d'une sécurité antidémarrage. Le moteur ne peut être
démarré que lorsque la boîte de vitesses est au point mort ou en tirant sur le
levier d'embrayage si une vitesse est enclenchée. Lorsque la béquille latérale
est déployée, le fait d'engager une vitesse et de relâcher le levier d'embrayage
provoque la coupure du moteur.
10
CONSEILS D'UTILISATION
68
Couper le système antiblocage
Condition
Le véhicule est à l'arrêt, le moteur tourne.
Avertissement
Annulation de l'autorisation de circulation sur routes et de l'assurance
L'autorisation de circulation est annulée si l'ABS est complètement
désactivé.
–
401685-15
–
Si l'ABS est complètement désactivé, la moto ne doit être utilisée
qu'en circuit fermé et sur des routes non ouvertes au public.
Appuyer sur la touche
1 pendant 3 - 5 secondes.
Le témoin de l'ABS est allumé, l'ABS est désactivé.
10.3
–
Démarrer
Tirer sur le levier d'embrayage, passer la 1ère, relâcher lentement l'embrayage tout accélérant avec précaution.
Conseil
Si le moteur cale au démarrage, se contenter de tirer le levier d'embrayage et actionner le bouton de démarrage. Il n'est pas
nécessaire de mettre la boîte de vitesses au point mort.
10.4
Passage des vitesses, conduite
Avertissement
Risque d'accident Tout changement de charge abrupt peut faire perdre le contrôle du véhicule.
–
Éviter de modifier trop abruptement la charge et de freiner de façon trop appuyée.
–
Adapter la vitesse à l'état de la chaussée.
10
CONSEILS D'UTILISATION
69
Avertissement
Risque d'accident Rétrograder à régime moteur élevé bloque la roue arrière et emballe le moteur.
–
Ne rétrogradez pas à un régime moteur élevé.
Avertissement
Risque d'accident Une mauvaise position de la clé de contact entraîne des dysfonctionnements.
–
Ne changer pas la position de la clé de contact lorsque le véhicule est en marche.
Avertissement
Risque d'accident Régler les paramètres du véhicule en conduisant détourne votre attention de la circulation.
–
Exécuter tous les réglages lorsque le véhicule est à l'arrêt.
Avertissement
Risque de blessures Un comportement inadéquat peut faire chuter le passager de la moto.
–
Assurez-vous que le passager est bien assis sur la selle passager, que ses pieds reposent bien sur le repose-pied du passager et
qu'il s'agrippe au pilote ou aux poignées de retenue.
–
Respecter l'âge légal du passager dans le pays d'utilisation.
Avertissement
Risque d'accident Une conduite imprudente est très dangereuse.
–
Suivre les règles de bienséance sur la route et conduire avec vigilance et anticipation pour éviter les dangers de la route.
Avertissement
Risque d'accident Des pneus froids présentent une adhérence réduite.
–
Sur la route, soyez toujours prudent lors des premiers kilomètres et adoptez une vitesse modérée jusqu'à ce que les pneus aient
atteint leur température de fonctionnement optimale.
10
CONSEILS D'UTILISATION
70
Avertissement
Risque d'accident Des pneus neufs présentent une adhérence au sol réduite.
La surface de roulement des pneus neufs n'est pas encore rugueuse.
–
Rouler prudemment avec des pneus neufs et pencher la moto à différents angles.
Phase de rodage
200 km (124 mi)
Avertissement
Risque d'accident Des bagages mal attachés modifient le comportement de la moto.
–
Vérifier régulièrement que les bagages sont bien fixés.
Avertissement
Risque d'accident Une chute peut fortement endommager le véhicule et les dégâts ne sont pas toujours visibles à première vue.
–
Après une chute, toujours contrôler le véhicule comme avant chaque mise en service.
Remarque
Dommages sur le moteur La surchauffe endommage le moteur.
–
Stationner immédiatement la moto de manière à ne pas gêner le trafic routier lorsque le signal d'avertissement de température du
liquide de refroidissement apparaît.
–
Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement.
–
Une fois le système de refroidissement à température normale, contrôler le niveau de liquide de refroidissement et faire l'appoint le
cas échéant.
Info
En cas de bruits anormaux pendant la conduite, il convient de s'arrêter immédiatement, d'éteindre le moteur et de contacter un
atelier KTM.
10
CONSEILS D'UTILISATION
71
–
Lorsque les circonstances le permettent (côte, situation de conduite, etc.), passer un
rapport supérieur.
–
Couper les gaz et tirer sur le levier d'embrayage, passer le rapport suivant, relâcher
l'embrayage et accélérer.
Info
La figure présente la position des 6 vitesses de marche avant. Le point mort, ou
position neutre, se situe entre le 1er et le 2e rapport. Le premier rapport sert au
démarrage ou à gravir les côtes.
La température de fonctionnement est atteinte lorsque 4 barres sont affichées
sur l'indicateur de température.
401950-11
10.5
–
Ne pas donner plus de gaz que l'état de la chaussée ou les conditions climatiques le
permettent. Notamment dans les virages, éviter de changer de vitesse et n'accélérer que
très prudemment.
–
Pour rétrograder d'un rapport, freiner la moto en coupant les gaz si nécessaire.
–
Tirer sur la poignée d'embrayage, engager le rapport inférieur, relâcher doucement la
poignée d'embrayage et redonner les gaz ou rétrograder à nouveau.
–
Arrêter le moteur si la moto doit fonctionner à vide ou à départ arrêté pendant une
période plus ou moins longue.
–
Si le témoin de dysfonctionnement s'allume pendant le trajet, immobiliser immédiatement la moto, couper le moteur et contacter un atelier KTM agréé.
Freiner
Avertissement
Risque d'accident L’humidité et la poussière compromettent le système de freinage.
–
Freinez plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et d’enlever la poussière.
10
CONSEILS D'UTILISATION
72
Avertissement
Risque d'accident Une résistance réduite des freins avant et arrière indique une efficacité diminuée du freinage.
–
Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre
disposition.)
Avertissement
Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption.
–
Enlever le pied de la pédale de frein arrière dès lors que celle-ci n'est pas utilisée.
Avertissement
Risque d'accident Un poids total plus élevé rallonge les distances de freinage.
–
Tenir compte du fait que la distance de freinage est plus longue en présence d'un passager ou de bagages.
Avertissement
Risque d'accident Le sel de déneigement sur la chaussée modifie le comportement de freinage.
–
Freiner plusieurs fois avec précaution afin d'enlever le sel de déneigement des plaquettes et des disques de frein.
Avertissement
Risque d'accident Dans certains cas, l'ABS peut rallonger les distances de freinage.
–
Adapter le freinage à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage.
Avertissement
Risque d'accident Un freinage excessif entraîne le blocage des roues.
L'ABS ne peut fonctionner que si le système antiblocage est activé.
–
–
Garder l'ABS activé pour pouvoir utiliser ce système de protection.
Pour freiner, couper les gaz et freiner simultanément avec le frein avant et le frein arrière.
10
CONSEILS D'UTILISATION
73
Info
Avec le système antiblocage, la puissance de freinage intégrale peut être appliquée aux roues aussi bien en freinage maximal
que sur terrain sableux ou glissant, de faible adhérence au sol, sans pour autant risquer de bloquer les roues.
Avertissement
Risque d'accident La roue arrière peut se bloquer en raison du freinage moteur.
–
Tirez sur la poignée d'embrayage lorsque vous effectuez un freinage d'urgence ou un freinage abrupt ou que vous freinez sur
une surface glissante.
Avertissement
Risque d'accident Une pente réduit la décélération maximale possible.
–
Si possible, arrêtez de freiner avant le virage.
–
Le processus de freinage doit toujours se faire avant d'entrer dans un virage. Il faut au préalable rétrograder en fonction de la vitesse.
–
Sur de longues distances en pente descendante, utiliser le frein moteur. À cet effet, rétrograder d'une ou deux vitesses, sans pour
autant emballer le moteur. Le freinage est ainsi réduit au maximum, évitant ainsi de surchauffer les freins.
10.6
Arrêter et béquiller
Avertissement
Risque de blessures Les interventions de personnes non autorisées mettent la vie d'autrui en danger, en plus de la leur.
–
Ne laissez pas le véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne.
–
Protéger le véhicule contre tout accès non autorisé.
–
Bloquer la direction et retirer la clé de contact lorsque le véhicule est laissé sans surveillance.
10
CONSEILS D'UTILISATION
74
Avertissement
Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule.
–
Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le système de frein avant que
ces composants ne soient refroidis.
–
Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux.
Remarque
Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule.
Si le véhicule roule ou tombe, il risque d’être fortement endommagé.
Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
–
Assurez-vous que personne ne soit sur le véhicule lorsqu’il est stationné à l’aide de la béquille.
Remarque
Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion.
–
Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs.
–
Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir.
–
Ralentir la moto.
–
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
–
Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position
.
Info
Lorsque le moteur est coupé par le biais du bouton d’arrêt d’urgence, tout en laissant la clé dans le contact, l’alimentation
électrique de la plupart des consommateurs n’est pas interrompue et la batterie risque de se décharger. C’est pourquoi il est
préférable de couper le moteur en retirant la clé de contact, en gardant le bouton d’arrêt d’urgence pour les situations d’urgence.
10
CONSEILS D'UTILISATION
–
Béquiller la moto sur un sol ferme.
–
Avec le pied, pivoter la béquille latérale vers l’avant jusqu’en butée, et faire porter le poids du véhicule dessus.
–
Verrouiller la direction. (
10.7
75
p. 27)
Transport
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
Remarque
Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion.
–
Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs.
–
Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir.
401475-01
–
Arrêter le moteur et retirer la clé de contact.
–
Bloquer la moto avec des tendeurs ou d'autres dispositifs de fixation adaptés pour l'empêcher de tomber ou de rouler accidentellement.
10
CONSEILS D'UTILISATION
10.8
Faire le plein de carburant
76
Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli.
–
Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
–
Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.
–
S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
–
Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
–
Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
–
Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
–
Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
Remarque
Détérioration du matériel Un carburant de qualité insuffisante encrasse plus rapidement le filtre à carburant.
Dans certains pays et régions, la qualité et la propreté du carburant disponible sont insuffisantes. Cela peut occasionner des défaillances
du circuit de carburant.
–
Faites uniquement le plein avec du carburant propre qui répond à la norme prescrite. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à
votre disposition.)
10
CONSEILS D'UTILISATION
77
Avertissement
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
–
Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
–
Arrêter le moteur.
–
Ouvrir le bouchon du réservoir. (
–
Remplir le réservoir de carburant au maximum jusqu'à l'arête inférieure
lure de remplissage.
Capacité totale du
réservoir de carburant env.
–
K00710-10
p. 28)
9,5 l (2,51 US gal)
Fermer le bouchon du réservoir. (
p. 29)
1 de la tubu-
Supercarburant sans plomb (ROZ
95/RON 95/PON 91) ( p. 192)
11
PLAN D'ENTRETIEN
11.1
Informations additionnelles
78
Tous les travaux supplémentaires résultant des opérations obligatoires ou des mesures recommandées doivent faire l'objet d'une procédure
séparée et sont facturés séparément.
En fonction des conditions de conduite locales, les intervalles de maintenance peuvent différer dans le pays d’utilisation.
11.2
Travaux obligatoires
tous les deux ans
tous les ans
Tous les 15.000 km (9.300 mi)
Tous les 7.500 km (4.650 mi)
Après 1.000 km (620 mi)
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
Vérifier l'état et l'étanchéité des conduites de frein.
○
●
●
●
●
Vérifier le niveau du liquide de frein avant. (
○
●
●
●
○
●
●
●
●
●
●
●
Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM.
Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique.
Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines d'huile.
Vérifier les disques de frein. (
p. 164)
p. 109)
Contrôler les plaquettes de frein à l'avant. (
Contrôler les plaquettes de frein arrière. (
Vérifier l'état des pneus. (
(
p. 113)
p. 117)
p. 130)
Contrôler la pression d'air des pneus. (
p. 132)
p. 110)
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière. (
p. 114)
Vérifier l'étanchéité de l'amortisseur et de la fourche. Effectuer l'entretien selon le besoin et l'usage prévu.
Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche. (
Vérifier la chaîne, la couronne et le pignon de chaîne. (
p. 85)
p. 94)
○
●
●
●
●
●
●
11
PLAN D'ENTRETIEN
79
tous les deux ans
tous les ans
Tous les 15.000 km (9.300 mi)
Tous les 7.500 km (4.650 mi)
Après 1.000 km (620 mi)
Contrôler la tension de la chaîne. (
p. 90)
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation. (
p. 152)
Vérifier le fonctionnement du ventilateur de refroidissement.
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
●
●
Vérifier l'état des câbles d'accélérateur, l'absence de pliures et le réglage.
○
●
●
●
●
Vérifier l'état du câble et l'absence de pliures.
○
●
●
●
●
Contrôler le jeu aux soupapes.
○
Remplacer le filtre à air, nettoyer le boîtier du filtre à air.
●
Contrôler le jeu aux soupapes, remplacer la bougie d'allumage.
Vidanger le liquide de frein à l'avant.
●
Vidanger le liquide de frein à l'arrière.
●
○
●
●
○
●
●
○
●
●
Contrôle final : vérifier la sécurité routière du véhicule et effectuer un essai sur route.
○
●
Consulter la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM, à l'issue d'une course d'essai.
○
●
Réinitialiser l'affichage de l'intervalle d'entretien.
○
●
●
Faire le rapport des interventions sur la plateforme KTM Dealer.net et dans le carnet d'entretien & de garantie.
○
●
●
Vérifier le jeu du palier de la tête de direction.
Contrôler le réglage du phare - feu de croisement. (
Contrôler le réglage du phare - feu de route. (
○
Intervalle unique
p. 146)
p. 147)
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
11
●
PLAN D'ENTRETIEN
80
Intervalle périodique
11.3
Travaux recommandés
tous les quatre ans
tous les ans
Tous les 30.000 km (18.600 mi)
Tous les 7.500 km (4.650 mi)
Après 1.000 km (620 mi)
●
Contrôler le cadre.
●
Contrôler le bras oscillant.
Contrôler le palier du bras oscillant.
●
●
Contrôler le roulement de roue.
●
●
Graisser et vérifier la liberté de mouvement de toutes les pièces mobiles (par ex. béquille latérale, levier,
chaîne, ...).
○
●
●
●
●
Vidanger les flexibles de drainage.
○
●
●
●
●
Inspecter tous les flexibles (par ex. flexibles de carburant, de liquide de refroidissement, de purge, de
vidange, ...) et les cache-poussières, à la recherche de fissures ou de défauts d'étanchéité, et vérifier leur
montage correct.
○
●
●
●
●
Contrôler l'antigel.
○
●
●
●
●
Vidanger le liquide de refroidissement.
Vérifier le serrage des vis et écrous.
○
Intervalle unique
●
Intervalle périodique
○
●
●
●
●
12
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
12.1
Régler la prétension du ressort de l'amortisseur
81
Avertissement
Risque d'accident Toute modification sur la partie-cycle peut influer considérablement sur la tenue de route du véhicule.
–
Après chaque modification, piloter avec précaution afin d'appréhender la tenue de route.
Info
La prétension du ressort détermine la position de départ de l’action du ressort sur l’amortisseur.
La prétension du ressort s’avère optimale lorsqu’elle est adaptée au poids du pilote, éventuellement accompagné de bagages et
d'un passager, assurant ainsi un compromis entre maniabilité et stabilité.
–
1
Tourner la bague de réglage
avec la clé à crochet et l’allongement contenus dans
les outils de bord, pour régler la prétension du ressort.
Indications prescrites
Prétension du ressort
Standard
4 clics
Clef à crochet amortisseur (90529077000)
Allongement pour clef à crochet (90129099025)
V00603-10
Info
La prétension du ressort peut être réglée sur 10 positions différentes.
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
13.1
Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage
82
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
–
Monter les fixations du dispositif de levage.
–
Placer l'adaptateur dans le dispositif de levage à l'arrière.
Adaptateur pour support (61029955244)
Dispositif de levage arrière (69329955000)
–
Positionner la moto à la verticale, orienter le dispositif de levage vers le bras oscillant et
vers les adaptateurs, puis relever la moto.
402346-01
13.2
Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
83
–
Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber.
–
Enlever le dispositif de levage à l'arrière et mettre le véhicule sur sa béquille
latérale
.
–
Déposer le jeu de bagues.
1
402029-10
13.3
Relever la moto à l'avant avec le dispositif de levage
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
Préparatifs
– Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage. (
Condition
– Retirer le capuchon
V00600-10
1.
p. 82)
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Mettre le guidon en position droite. Mettre en place le dispositif de levage.
Axe de fixation (69329965030)
Dispositif de levage avant (69329965000)
Info
Toujours commencer par relever la moto à l'arrière.
–
Relever la moto à l'avant.
402345-01
13.4
Enlever la moto du dispositif de levage à l'avant
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
Travail principal
– Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber.
–
402777-01
Retirer le dispositif de levage à l'avant.
84
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Mettre le capuchon
85
1 en place.
V00600-10
Retouche
– Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
13.5
p. 82)
Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche
Préparatifs
– Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage. (
–
Relever la moto à l'avant avec le dispositif de levage. (
Travail principal
– Faire glisser les cache-poussières
p. 82)
p. 83)
1 des deux bras de fourche vers le bas.
Info
Les cache-poussières doivent racler la poussière et la saleté grossière du tube de
fourche. À l'issue d'une certaine période, la saleté peut s'incruster derrière les
cache-poussières. Si elle n'est pas enlevée, l'étanchéité des joints d'huile situés
à l'arrière peut être remise en cause.
V00692-10
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
86
Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein
réduit l’efficacité de freinage.
–
–
Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de
graisse et d’huile.
–
Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
Nettoyer et lubrifier les cache-poussières et les tubes intérieurs de fourche des deux
bras de fourche.
Lubrifiant universel en aérosol (
p. 194)
–
Repousser les cache-poussières en position initiale.
–
Retirer l'huile superflue.
Retouche
– Enlever la moto du dispositif de levage à l'avant. (
13.6
p. 84)
–
Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
–
Introduire la clé de contact dans la serrure de selle
aiguilles d'une montre.
–
Relever l'arrière de la selle passager, la tirer vers l'arrière de la moto et l'enlever en la
tirant vers le haut.
–
Retirer la clé de contact de la serrure de selle.
p. 82)
Déposer la selle du pilote
K00708-10
1 et la tourner dans le sens des
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
13.7
Monter la selle du pilote
–
Engager les encoches
de la selle du pilote sur le réservoir de carburant, pousser la
selle vers l'avant et l'abaisser vers l'arrière.
–
Contrôler le bon positionnement de la selle du pilote.
1
L'axe
2 s'enclenche de façon audible.
H01084-10
13.8
Déposer la selle passager
Préparatifs
– Déposer la selle du pilote. (
Travail principal
– Enlever la vis
–
L02191-10
87
p. 86)
1 avec la rondelle.
Soulever et déposer la selle passager.
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
13.9
Poser la selle passager
Travail principal
– Accrocher le crochet
88
1 dans la bride 2.
–
Abaisser la selle passager vers l'avant et la pousser en arrière.
–
Mettre en place la vis
K00021-10
3 et la rondelle et la serrer.
Indications prescrites
Vis selle passager
M6
7 Nm (5,2 lbf ft)
Avertissement
Risque d'accident En cas de montage incorrect, la selle passager risque de sortir de son support d'ancrage.
–
L02191-11
–
Une fois la selle passager montée, vérifier qu'elle soit bien verrouillée en
relevant la courroie de fixation.
Contrôler que la selle passager soit bien en place.
Retouche
– Monter la selle du pilote. (
p. 87)
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
13.10
Contrôler l'encrassement de la chaîne
–
89
Vérifier que la chaîne n'est pas trop encrassée.
»
Si la chaîne est fortement encrassée :
–
Nettoyer la chaîne. (
p. 89)
400678-01
13.11
Nettoyer la chaîne
Avertissement
Risque d'accident La présence de lubrifiant sur les pneus diminue leur adhérence.
–
Retirez les lubrifiants présents sur les pneus à l’aide d'un nettoyant approprié.
Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage.
–
Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
–
Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
Avertissement
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément
aux dispositions en vigueur.
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
90
Info
La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien.
Préparatifs
– Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage. (
p. 82)
Travail principal
– Nettoyer régulièrement la chaîne.
–
Rincer les salissures grossières au jet d'eau à faible pression.
–
Enlever les restes de graisse à l'aide d'un produit nettoyant pour chaîne.
Nettoyant pour chaîne (
–
p. 195)
Appliquer de la graisse en bombe une fois la chaîne séchée.
Graisse en bombe Onroad (
p. 194)
400725-01
Retouche
– Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
13.12
p. 82)
Contrôler la tension de la chaîne
Avertissement
Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des accidents.
Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière et de la boîte de vitesse
s’usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se rompre en cas de surcharge.
Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue arrière est alors bloquée et
le moteur est endommagé.
–
Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne.
–
Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions.
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
91
Préparatifs
– Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage. (
p. 82)
Travail principal
– Mettre la boîte de vitesses au point mort.
–
Dans la zone en aval du patin de chaîne, pousser la chaîne vers le haut en direction du
bras oscillant et déterminer ainsi la tension de la chaîne
.
A
Info
B
La partie supérieure de la chaîne
doit alors se tendre.
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à
divers endroits de la chaîne.
Tension de chaîne
»
Lorsque la tension de la chaîne ne correspond pas aux indications prescrites :
–
–
V00168-10
5… 7 mm (0,2… 0,28 in)
Régler la tension de la chaîne. (
p. 92)
Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
p. 82)
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
13.13
Régler la tension de la chaîne
92
Avertissement
Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des accidents.
Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière et de la boîte de vitesse
s’usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se rompre en cas de surcharge.
Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue arrière est alors bloquée et
le moteur est endommagé.
–
Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne.
–
Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions.
Préparatifs
– Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage. (
–
Contrôler la tension de la chaîne. (
p. 90)
p. 82)
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Travail principal
– Desserrer l'écrou
93
1.
2.
–
Desserrer les écrous
–
Régler la tension de la chaîne en tournant les vis de réglage
3 de gauche et de droite.
Indications prescrites
Tension de chaîne
5… 7 mm (0,2… 0,28 in)
3
Tourner les vis de réglage
de gauche et de droite de façon à ce que les
marquages du tendeur de chaîne à gauche et à droite
soient dans la même
position par rapport aux marques de référence
. La roue arrière est correctement
positionnée.
4
A
Info
La partie supérieure de la chaîne doit alors se tendre.
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc le réglage à
divers endroits de la chaîne.
V00162-10
–
Serrer les écrous
–
Vérifier que les tendeurs de chaîne
–
Serrer l'écrou
2.
4 sont plaqués contre les vis de réglage 3.
1.
Indications prescrites
Écrou pour axe arrière
M14x1,5
Retouche
– Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
p. 82)
90 Nm
(66,4 lbf ft)
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
13.14
Vérifier la chaîne, la couronne et le pignon de chaîne
Préparatifs
– Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage. (
94
p. 82)
Travail principal
– Mettre la boîte de vitesses au point mort.
–
Vérifier l'usure de la couronne et du pignon de chaîne.
»
Lorsque la couronne ou le pignon sont usés :
–
Remplacer le jeu des pièces de l'entraînement.
Info
100132-10
Le pignon, la couronne et la chaîne doivent toujours être remplacés
ensemble.
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
95
Tirer sur la partie inférieure de la chaîne avec le poids indiqué
A.
Indications prescrites
Poids pour la mesure de l'usure de la
chaîne
–
15 kg (33 lb.)
Sur la partie inférieure, mesurer alors la distance
B entre 20 rouleaux.
Info
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à
divers endroits de la chaîne.
A
0
Écart maximal
de la chaîne
»
B
0
1 2 3
B à l'endroit le plus long
Lorsque l'écart
–
301,6 mm (11,874 in)
B est supérieur à la valeur indiquée :
Remplacer le jeu des pièces de l'entraînement.
Info
18 19 20
401288-10
Lors du remplacement de la chaîne, il est recommandé de remplacer
également le pignon de chaîne et la couronne.
En effet, les pignons ou couronnes usagés usent prématurément la nouvelle chaîne.
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
96
–
Au niveau du patin de chaîne, pousser la chaîne vers le haut.
–
Vérifier l'usure du patin de chaîne.
»
Lorsque le guide-chaîne est tellement usé que au niveau
est visible par le haut :
–
–
Remplacer le guide-chaîne.
Vérifier que le patin de chaîne est bien serré.
»
Lorsque le patin de chaîne est mal serré :
–
Serrer les vis du patin de chaîne.
V00602-10
Retouche
– Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
13.15
Déposer le couvercle de batterie
Préparatifs
– Déposer la selle du pilote. (
p. 86)
p. 82)
C, l'alésage de la vis 1
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Travail principal
– Tirer la boucle
–
K00711-10
1 vers l'arrière.
2 vers l'avant et le retirer par le haut.
Tirer le couvercle de la batterie
97
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
13.16
Monter le couvercle de la batterie
Travail principal
– Mettre en place le couvercle de la batterie
1 et le tirer vers l'arrière.
L'emboîtement du couvercle de batterie est perceptible à l'oreille.
–
Vérifier le bon positionnement du couvercle de la batterie.
K00712-10
Retouche
– Monter la selle du pilote. (
13.17
p. 87)
Déposer le sabot
–
K00715-10
Dégager l'ergot dans la zone
A.
98
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Retirer les vis
1.
–
Retirer les vis
2.
–
Déposer le sabot.
V00604-10
V00605-11
99
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
13.18
Poser le sabot
–
Mettre en place le sabot.
–
Mettre les vis
100
1 en place et les serrer.
Indications prescrites
Vis sabot arrière
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
M6
7 Nm (5,2 lbf ft)
V00605-10
–
Mettre les vis
2 en place et les serrer.
Indications prescrites
Vis sabot avant supérieur
V00604-11
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Pour enclencher l'habillage latéral, appuyer légèrement sur le cache latéral au niveau
de la zone
.
A
Les ergots s'enclenchent dans les trous du sabot.
K00715-10
13.19
Déposer le cache latéral de gauche
–
K00713-10
101
–
1.
Retirer les vis 2.
–
Dégager l'ergot de la zone
Retirer les vis
A.
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Enlever les rivets à expansion
–
Pivoter le cache latéral vers l'extérieur.
–
Sortir la durite
–
Décrocher le filtre à charbon actif
3.
V00607-10
4 du guide 5.
6.
Info
Une seconde personne peut s'avérer utile.
–
V00622-10
Déposer le cache latéral.
102
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
13.20
Monter le cache latéral de gauche
–
Mettre en place le filtre à charbon actif
103
1.
Info
Une seconde personne peut s'avérer utile.
–
Introduire la durite
–
Mettre en place l'habillage latéral.
–
Mettre les vis
2 dans le guide 3.
V00622-11
4 en place et les serrer.
Indications prescrites
Vis cache latéral
–
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
Pour enclencher l'habillage latéral, appuyer légèrement sur le cache latéral au niveau
de la zone
.
A
L’ergot s'enclenche dans le trou du sabot.
K00713-11
–
Mettre les vis
5 en place et les serrer.
Indications prescrites
Vis cache latéral sur plaque frontale
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Mettre les rivets à expansion
–
Retirer les vis
6 en place et les serrer.
V00607-11
13.21
Déposer le cache latéral droit
K00714-10
–
1.
Retirer les vis 2.
–
Dégager l'ergot de la zone
A.
104
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Enlever les rivets à expansion
–
Déposer le cache latéral.
–
Mettre en place l'habillage latéral.
–
Mettre les vis
105
3.
V00606-10
13.22
Poser le cache latéral droit
1 en place et les serrer.
Indications prescrites
Vis cache latéral
–
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
Pour enclencher l'habillage latéral, appuyer légèrement sur le cache latéral au niveau
de la zone
.
A
L’ergot s'enclenche dans le trou du sabot.
K00714-10
–
Mettre les vis
2 en place et les serrer.
Indications prescrites
Vis cache latéral sur plaque frontale
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
V00606-10
Mettre les rivets à expansion
3 en place et les serrer.
106
14
SYSTÈME DE FREIN
14.1
Système antiblocage (ABS)
107
1
L'unité ABS
composée d'une unité hydraulique, d'un boîtier de commande ABS et d'un
groupe électropompe, est située sous la selle. Les roues avant et arrière sont dotées chacune d'un capteur de vitesse de rotation de la roue
.
2
Avertissement
Risque d'accident Les modifications apportées au véhicule compromettent le fonctionnement de l'ABS.
–
Lorsque le frein avant est serré, ne laisser tourner la roue avec l'ABS coupé que
sur des routes non ouvertes au public.
–
Ne jamais effectuer de modifications sur le débattement.
–
Utiliser uniquement les pièces de rechange validées et recommandées par KTM
pour le système de frein.
–
Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et recommandés par KTM,
bénéficiant de l'indice de vitesse correspondant.
–
Maintenir la pression d'air des pneus indiquée.
–
Les travaux d'entretien et les réparations doivent être effectués dans les règles
de l'art. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Annulation de l'autorisation de circulation sur routes et de l'assurance L'autorisation
de circulation est annulée si l'ABS est complètement désactivé.
–
Si l'ABS est complètement désactivé, la moto ne doit être utilisée qu'en circuit
fermé et sur des routes non ouvertes au public.
L'ABS est un système de sécurité qui empêche le blocage des roues en ligne droite, sans
exercer de forces latérales.
H01910-10
14
SYSTÈME DE FREIN
108
Avertissement
Risque d'accident Les assistances à la conduite peuvent uniquement prévenir un
basculement du véhicule dans les limites physiques.
Les situations de conduite extrêmes, par exemple lorsque le centre de gravité des
bagages est situé trop haut, de revêtements de chaussée changeants, de pentes
raides ou de freinage abrupt sans possibilité de débrayer, ne peuvent pas toujours
être compensées.
–
Adapter le mode de conduite à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage.
L'ABS travaille avec deux circuits de frein indépendants l'un de l'autre (frein avant et frein
arrière). En fonctionnement normal, le système de frein travaille comme un système classique, sans ABS. En revanche, dès que le boîtier de commande ABS détecte qu'une roue
a tendance à bloquer, l'ABS est activé et commence à réguler la pression de freinage. La
régulation est perceptible à travers une légère pulsation au niveau de la pédale ou du levier
de frein arrière.
Après enclenchement du contact, le témoin d'ABS
doit s'allumer puis s'éteindre une
fois la moto lancée. Si le témoin ne s'éteint pas après mise en branle de la moto, ou s'il
s'allume pendant le trajet, l'ABS est défaillant. Dans ce cas, l'ABS n'est plus activé et les
roues risquent de se bloquer lors d'un freinage. Le système de frein lui-même reste opérationnel, seule la régulation par l'ABS est touchée.
Le témoin d'ABS peut également s'allumer lorsque, dans des situations extrêmes, les
vitesses de rotation des roues avant et arrière varient nettement entre elles, par ex. si le
pilote fait un wheelie ou si la roue arrière est entraînée. L'ABS est désactivé dans ces
cas-là.
Pour réactiver l'ABS, il faut immobiliser le véhicule et couper le contact. L'ABS se réenclenche au redémarrage du véhicule. Le témoin d'ABS s'éteint une fois la moto en route.
3
14
SYSTÈME DE FREIN
14.2
Vérifier les disques de frein
109
Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein usés réduisent l’efficacité de freinage.
–
Veillez à remplacer immédiatement les disques de frein usés. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
–
Vérifier l'épaisseur des disques de frein avant et arrière, en plusieurs endroits, par rapport à la cote
.
A
Info
L'usure se manifeste par une diminution de l'épaisseur du disque de frein dans
la zone de la surface d'appui
des plaquettes de frein.
1
Usure limite des disques de freins
400480-10
»
–
avant
4,0 mm (0,157 in)
arrière
3,6 mm (0,142 in)
Lorsque l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la valeur prescrite.
–
Remplacer le disque de frein avant.
–
Remplacer le disque de frein arrière.
Vérifier l'état des disques de frein avant et arrière et l'absence de fissures et de déformation.
»
Si le disque de frein présente des fissures, des déformations ou qu'il est en mauvais
état :
–
Remplacer le disque de frein avant.
–
Remplacer le disque de frein arrière.
14
SYSTÈME DE FREIN
14.3
Vérifier le niveau du liquide de frein avant
110
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère MIN, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les
plaquettes de frein sont usées.
–
Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre
disposition.)
Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
–
Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier KTM agréé se
tient volontiers à votre disposition.)
–
Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale.
–
Vérifier le niveau de liquide sur le regard
»
Lorsque le niveau de liquide de frein est inférieur au repère MIN :
–
V00155-10
1.
Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant.
(
p. 111)
14
SYSTÈME DE FREIN
14.4
Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant
111
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère MIN, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les
plaquettes de frein sont usées.
–
Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre
disposition.)
Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
–
Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
–
En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.
Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
–
Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier KTM agréé se
tient volontiers à votre disposition.)
14
SYSTÈME DE FREIN
112
Avertissement
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément
aux dispositions en vigueur.
Info
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites
de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.
Préparatifs
– Contrôler les plaquettes de frein à l'avant. (
p. 113)
Travail principal
– Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale.
–
Retirer les vis
–
Retirer le couvercle
–
Faire l'appoint en liquide de frein jusqu'au repère
1.
2 avec la membrane 3.
A.
Indications prescrites
Repère
V00171-10
A
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (
–
5 mm (0,2 in)
p. 191)
Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et les serrer.
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
14
SYSTÈME DE FREIN
14.5
Contrôler les plaquettes de frein à l'avant
113
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l’efficacité de freinage.
–
Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de freinage.
Si les plaquettes de freins sont remplacées trop tardivement, les patins de frein frottent sur le disque. Ceci diminue l’efficacité
des freins et endommage les disques.
–
Contrôlez régulièrement les plaquettes de frein.
–
Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale
Épaisseur minimale
quettes de frein
»
Remplacer les plaquettes de frein avant.
Vérifier l'état et la formation de fissures sur les plaquettes de frein.
»
V00619-10
≥ 1 mm (≥ 0,04 in)
Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale :
–
–
A pour les pla-
A.
En présence d'endommagement et de fissures :
–
Remplacer les plaquettes de frein avant.
14
SYSTÈME DE FREIN
14.6
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière
114
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère MIN, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les
plaquettes de frein sont usées.
–
Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre
disposition.)
Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
–
Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier KTM agréé se
tient volontiers à votre disposition.)
–
Positionner le véhicule perpendiculairement au sol.
–
Contrôler le niveau de liquide de frein dans le réservoir de liquide de frein.
»
Lorsque le niveau du liquide de frein a atteint le repère MIN
–
K00716-10
Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière.
(
1:
p. 115)
14
SYSTÈME DE FREIN
14.7
Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière
115
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère MIN, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les
plaquettes de frein sont usées.
–
Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre
disposition.)
Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
–
Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
–
En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.
Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
–
Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier KTM agréé se
tient volontiers à votre disposition.)
14
SYSTÈME DE FREIN
116
Avertissement
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément
aux dispositions en vigueur.
Info
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites
de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.
Préparatifs
– Contrôler les plaquettes de frein arrière. (
p. 117)
Travail principal
Condition
Le couvercle fileté est bien positionné.
–
H01142-10
Enlever la vis
1 et la fixation du couvercle fileté.
14
SYSTÈME DE FREIN
117
–
Positionner le véhicule perpendiculairement au sol.
–
Enlever le couvercle fileté
–
2 avec la membrane 3.
Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère A.
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (
–
p. 191)
Mettre le couvercle fileté et la membrane en place.
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
V00158-11
Condition
Le couvercle fileté est bien positionné.
–
Placer la fixation du couvercle fileté, puis mettre la vis
1 en place et la serrer.
Indications prescrites
Vis de fixation du couvercle du réservoir de compensation (frein arrière)
M5
7 Nm (5,2 lbf ft)
H01142-10
14.8
Contrôler les plaquettes de frein arrière
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l’efficacité de freinage.
–
Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
14
SYSTÈME DE FREIN
118
Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de freinage.
Si les plaquettes de freins sont remplacées trop tardivement, les patins de frein frottent sur le disque. Ceci diminue l’efficacité
des freins et endommage les disques.
–
Contrôlez régulièrement les plaquettes de frein.
–
Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale
Épaisseur de plaquettes de frein minimale
A
»
14.9
Remplacer les plaquettes de frein arrière.
Vérifier l'état et la présence éventuelle de fissures sur les plaquettes de frein.
»
V00159-10
≥ 1 mm (≥ 0,04 in)
Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale :
–
–
A.
En présence d'endommagement et de fissures :
–
Remplacer les plaquettes de frein arrière.
Vérifier la course libre sur la pédale de frein arrière
Avertissement
Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
En l'absence de course libre sur la pédale de frein arrière, la pression augmente dans le système de frein arrière.
–
Régler la course libre sur la pédale de frein arrière, comme indiqué dans les prescriptions.
14
SYSTÈME DE FREIN
119
–
Décrocher le ressort
–
Actionner la pédale de frein arrière entre la butée finale et le dispositif du piston de
cylindre de pédale de frein et vérifier la course libre
.
1.
A
Indications prescrites
Course libre de la pédale de frein arrière
»
Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications prescrites :
–
–
3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
Régler la course libre de la pédale de frein arrière.
Accrocher le ressort
(
p. 119)
1.
V00160-10
14.10
Régler la course libre de la pédale de frein arrière
Avertissement
Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
En l'absence de course libre sur la pédale de frein arrière, la pression augmente dans le système de frein arrière.
–
Régler la course libre sur la pédale de frein arrière, comme indiqué dans les prescriptions.
14
SYSTÈME DE FREIN
–
–
120
1.
Desserrer l'écrou 2 et utiliser la vis 3 pour régler la course libre prescrite A.
Décrocher le ressort
Indications prescrites
Course libre de la pédale de frein arrière
Info
La plage de réglage est limitée.
V00160-11
–
Maintenir la vis
–
Accrocher le ressort
3 et serrer l'écrou 2.
1.
3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
15
ROUES, PNEUS
15.1
Déposer la roue avant
121
Préparatifs
– Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage. (
–
Relever la moto à l'avant avec le dispositif de levage. (
p. 82)
p. 83)
Travail principal
– Retirer les vis
–
1, déposer le réflecteur et pousser le garde-boue sur le côté.
Enlever la vis 2 et extraire le capteur de vitesse de rotation de la roue 3 hors de
l'alésage.
–
–
–
4.
Desserrer les vis 5.
Desserrer la vis 4 d'environ 6 tours et appuyer à la main sur la vis pour faire glisser
Desserrer la vis
l'axe hors de la fixation d'axe de roue avant.
–
Retirer la vis
4.
Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de
freinage.
–
–
K00717-10
Déposez toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas
endommagé.
Tenir la roue avant et retirer l'axe. Retirer la roue avant de la fourche.
Info
Ne pas actionner le levier de frein à main quand la roue avant est démontée.
15
ROUES, PNEUS
15.2
Monter la roue avant
122
Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage.
–
Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
–
Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
Travail principal
– Retirer les douilles-entretoises
–
Vérifier l'usure et la dégradation du roulement de roue.
»
Si le roulement de roue est endommagé ou usé :
–
–
V00608-10
Remplacer le roulement de roue avant.
Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité
douilles-entretoises.
Graisse longue durée (
–
1.
p. 194)
Poser les douilles-entretoises.
2 et les surfaces de roulement A des
15
ROUES, PNEUS
123
–
Nettoyer le filetage de l'axe et de la vis
–
Nettoyer et graisser l'arbre de roue.
Graisse longue durée (
–
3.
p. 194)
Placer la roue avant et introduire l'axe.
Les plaquettes de frein sont bien positionnées.
–
4.
Serrer les vis
Indications prescrites
Vis fixation de l'axe de roue avant
–
Mettre la vis
M8
15 Nm
(11,1 lbf ft)
M8
26 Nm
(19,2 lbf ft)
3 en place et la serrer.
Indications prescrites
Vis axe avant
–
Desserrer les vis
–
Positionner le capteur de vitesse de rotation de la roue
vis
en place et la serrer.
4.
5 dans l'alésage. Mettre la
6
K00718-10
Indications prescrites
Vis support capteur de vitesse de rotation
de la roue
M6
–
Mettre en place le réflecteur et le garde-boue.
–
Mettre les vis
8 Nm (5,9 lbf ft)
7 en place et les serrer.
Indications prescrites
Vis garde-boue avant
–
M6
7 Nm (5,2 lbf ft)
Actionner plusieurs fois le levier de frein jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient
en contact avec le disque et qu'une résistance soit perceptible.
15
ROUES, PNEUS
124
–
Enlever la moto du dispositif de levage à l'avant. (
–
Actionner le frein avant et enfoncer énergiquement plusieurs fois la fourche.
p. 84)
Les bras de fourche se positionnent.
–
Serrer les vis
4.
Indications prescrites
Vis fixation de l'axe de roue avant
M8
Retouche
– Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
15.3
15 Nm
(11,1 lbf ft)
p. 82)
Déposer la roue arrière
Préparatifs
– Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage. (
p. 82)
15
ROUES, PNEUS
125
Travail principal
– Enlever la vis
l'alésage.
–
–
–
1 et extraire le capteur de vitesse de rotation de la roue 2 hors de
3 avec la rondelle. Retirer les tendeurs de chaîne 4.
Maintenir la roue arrière tout en extrayant l'axe 5 avec la rondelle et le tendeur 6.
Retirer l'écrou
Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant et retirer la chaîne de la couronne.
Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de
freinage.
–
–
Déposez toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas
endommagé.
Tirer la roue arrière vers l'arrière et la sortir du bras oscillant.
Info
Ne pas actionner la pédale de frein arrière quand la roue arrière est démontée.
V00162-11
15.4
Monter la roue arrière
Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage.
–
Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
–
Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
15
ROUES, PNEUS
126
Avertissement
Risque d'accident Après le montage de la roue arrière, le frein de roue arrière ne fonctionne pas.
–
Avant de prendre la route, il faut actionner plusieurs fois le frein à pied jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact
du disque et qu'une résistance soit perceptible.
Travail principal
– Vérifier les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière.
–
Retirer les douilles-entretoises
–
Vérifier l'usure et la dégradation du roulement de roue.
»
–
1.
Remplacer le roulement de roue arrière.
Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité
douilles-entretoises.
Graisse longue durée (
V00609-10
p. 128)
Si le roulement de roue est endommagé ou usé :
–
–
(
p. 194)
Poser les douilles-entretoises.
2 et les surfaces de roulement A des
15
ROUES, PNEUS
127
–
Nettoyer le filetage de l'axe et de l'écrou
–
Nettoyer et graisser l'arbre de roue.
Graisse longue durée (
3.
p. 194)
–
Nettoyer les points de contact sur les supports d'étrier et sur le bras oscillant.
–
Placer la roue arrière.
–
Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant et placer la chaîne sur la couronne.
–
Tirer la roue arrière vers l'arrière et monter l'axe
de chaîne
.
Les plaquettes de frein sont bien positionnées.
4 avec les rondelles et les tendeurs
5
Info
Mettre les tendeurs de chaîne
tion.
5 gauche et droit en place dans la même posi-
–
Mettre l'écrou
–
Vérifier que les tendeurs sont plaqués contre les vis de réglage et serrer l'écrou
3 en place, sans le serrer.
3.
Indications prescrites
V00162-12
Pour que la roue arrière soit bien dans l'axe, les repères des tendeurs gauche et droit
doivent se trouver dans la même position par rapport aux marques de référence
.
B
Écrou pour axe arrière
–
M14x1,5
Positionner le capteur de vitesse de rotation de la roue
vis
en place et la serrer.
7
90 Nm
(66,4 lbf ft)
6 dans l'alésage. Mettre la
15
ROUES, PNEUS
128
Indications prescrites
Vis support capteur de vitesse de rotation
de la roue
Retouche
– Contrôler la tension de la chaîne. (
–
15.5
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
p. 90)
Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
p. 82)
Vérifier les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière
Info
La force du moteur est transmise de la couronne à la roue arrière, par le biais de 6 caoutchoucs d'amortissement. Ils s'usent avec
le temps. S'ils ne sont pas remplacés à temps, le support de couronne et le moyeu arrière s'endommagent.
Préparatifs
– Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage. (
–
Déposer la roue arrière.
Travail principal
– Vérifier le palier
»
1.
Remplacer le roulement de roue arrière.
Vérifier l'état et l'usure des caoutchoucs d'amortissement
»
2 du moyeu arrière.
Si les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière sont endommagés ou usés :
–
L02153-10
p. 124)
Si le roulement est endommagé ou usé :
–
–
(
p. 82)
Remplacer tous les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière.
15
ROUES, PNEUS
129
Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de
freinage.
–
L02152-10
Déposez toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas
endommagé.
–
Placer la roue arrière avec la couronne vers le haut sur un établi et placer l'axe dans le
moyeu.
–
Pour pouvoir mesurer le jeu
ronne.
A, maintenir la roue arrière et essayer de virer la cou-
Info
Le jeu doit être mesuré sur la couronne à l'extérieur.
Jeu des joints amortisseurs de la roue
arrière
»
Lorsque le jeu
–
≤ 5 mm (≤ 0,2 in)
A est supérieur à la valeur indiquée :
Remplacer tous les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière.
Retouche
– Monter la roue arrière.
(
p. 125)
–
Contrôler la tension de la chaîne. (
–
Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
p. 90)
p. 82)
15
ROUES, PNEUS
15.6
Vérifier l'état des pneus
130
Avertissement
Risque d'accident Si une roue crève sur la route, le véhicule devient incontrôlable.
–
Assurez-vous de changer immédiatement les pneus s'ils sont endommagés ou usés. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers
à votre disposition.)
Avertissement
Risque de chute Une différence de sculpture des pneus avant et arrière compromet la tenue de route.
Une différence de sculpture des pneus peut considérablement compliquer le contrôle du véhicule.
–
Assurez-vous que les roues avant et arrière soient uniquement équipées de pneus de même profil.
Avertissement
Risque d'accident Des pneus et roues non homologués ou non recommandés peuvent influer sur la tenue de route.
–
Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice de vitesse correspondant.
Info
Le type de pneus, l'état des pneus et la pression d'air des pneus influencent la conduite de la moto.
Des pneus usagés agissent défavorablement sur la conduite, particulièrement sur route mouillée.
15
ROUES, PNEUS
131
–
Contrôler le dessin des pneus avant et arrière ainsi que l'absence d'objets incrustés et
autres dégradations.
»
En présence de coupures sur le dessin des pneus, d'objets incrustés et autres
dégradations :
–
–
Remplacer le pneu.
Vérifier la profondeur du profil.
Info
Respecter la profondeur de profil minimale requise par la loi dans le pays correspondant.
400602-10
Profondeur de profil minimale
»
Si la profondeur de profil est inférieure à la valeur minimale requise :
–
–
≥ 2 mm (≥ 0,08 in)
Remplacer le pneu.
Contrôler l'âge des pneus.
Info
La date de fabrication des pneus, généralement indiquée avec les inscriptions
figurant sur le pneu, est désignée par les quatre derniers chiffres de la dénomination DOT. Les deux premiers chiffres correspondent à la semaine de fabrication et les deux derniers à l'année de fabrication.
Indépendamment de l'usure réelle des pneus, KTM préconise un changement de
pneus au plus tard tous les 5 ans.
H01144-10
»
Lorsque le pneu a plus de 5 ans :
–
Remplacer le pneu.
15
ROUES, PNEUS
15.7
Contrôler la pression d'air des pneus
132
Info
Une pression d'air insuffisante du pneu cause une usure anormale et une surchauffe du pneu.
Une pression d'air correcte du pneu contribue à un confort de conduite optimal et à une durée de vie maximale du pneu.
–
Enlever le capuchon de valve.
–
Vérifier la pression d'air du pneu quand le pneu est froid.
Pression d'air des pneus, en solo
avant
2,0 bar (29 psi)
arrière
2,0 bar (29 psi)
Pression d'air des pneus avec passager / pleine charge utile
400695-01
»
2,0 bar (29 psi)
arrière
2,1 bar (30 psi)
Lorsque la pression de l'air des pneus ne correspond pas aux indications prescrites :
–
–
avant
Rectifier la pression du pneu.
Mettre le capuchon de valve en place.
16
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
16.1
Déposer la batterie
133
Avertissement
Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures.
–
Conserver les batteries hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact avec l'acide de la batterie ou les gaz de batterie.
–
Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie.
–
Ne charger les batteries que dans des locaux bien ventilés.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact de l'acide ou des gaz de batterie avec les yeux, bien les rincer à l'eau pendant au moins 15 minutes et
consulter immédiatement un médecin.
Préparatifs
– Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position
–
Déposer la selle du pilote. (
–
Déposer le couvercle de batterie. (
Travail principal
– Débrancher le câble négatif
V00620-10
p. 86)
p. 96)
1 de la batterie.
.
16
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
–
134
–
2.
Débrancher le câble positif 3 de la batterie.
Décrocher le ruban en caoutchouc 4.
–
Sortir la batterie de son support en tirant vers le haut.
–
Retirer le cache du pôle plus
Info
Ne jamais utiliser la moto avec une batterie à plat ou sans batterie. Dans les
deux cas, des composants électriques et des dispositifs de sécurité risquent
d'être endommagés. Dans ce cas, le véhicule ne peut plus circuler.
V00623-10
16.2
Poser la batterie
Travail principal
– Placer la batterie dans le support de la batterie.
Indications prescrites
Les pôles de la batterie doivent être orientés vers le haut.
Batterie (ETZ-9-BS) (
–
–
V00623-11
–
p. 184)
1.
Mettre en place le câble positif 2, insérer et serrer la vis.
Positionner la protection du pôle positif 3.
Fixer le ruban en caoutchouc
16
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
–
135
Mettre le câble négatif
4 en place, placer et serrer la vis.
V00620-11
Retouche
– Monter le couvercle de la batterie. (
16.3
–
Monter la selle du pilote. (
–
Régler l'heure. (
p. 98)
p. 87)
p. 58)
Charger la batterie
Avertissement
Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures.
–
Conserver les batteries hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact avec l'acide de la batterie ou les gaz de batterie.
–
Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie.
–
Ne charger les batteries que dans des locaux bien ventilés.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact de l'acide ou des gaz de batterie avec les yeux, bien les rincer à l'eau pendant au moins 15 minutes et
consulter immédiatement un médecin.
16
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
136
Avertissement
Danger pour l'environnement Les batteries contiennent des substances polluantes.
–
Ne pas jeter les batteries dans les ordures ménagères.
–
Rapporter les batteries à un point de collecte.
Info
Même lorsque la batterie n'est pas sollicitée, elle perd chaque jour de sa charge.
L'état de charge et la manière de charger jouent un rôle très important pour la durée de vie de la batterie.
Une charge rapide avec une forte intensité a des conséquences négatives sur la durée de vie.
Si l'intensité, la tension ou le temps de charge sont dépassés, de l'électrolyte s'échappe par les soupapes de sécurité. La batterie
perd ainsi de sa capacité.
Lorsque la batterie a été vidée par des essais de démarrage, la recharger sans délai.
Lorsque la batterie reste trop longtemps déchargée, la décharge est si profonde qu'elle provoque un sulfatage détruisant la batterie.
La batterie est sans entretien. Tout contrôle du niveau d'électrolyte est inutile.
Préparatifs
– Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position
.
–
Déposer la selle du pilote. (
–
Déposer le couvercle de batterie. (
–
Débrancher le câble négatif pour éviter tout dommage sur le système électronique de la
moto.
p. 86)
p. 96)
16
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
137
Travail principal
– Connecter le chargeur à la batterie. Activer le chargeur de batterie.
Chargeur de batterie (58429074000)
En outre, ce chargeur permet de tester la tension au repos, la capacité de démarrage
de la batterie ainsi que l'alternateur. De plus, cet appareil empêche la surcharge de la
batterie.
Info
Ne retirer en aucun cas le couvercle
–
1.
Désactiver le chargeur en fin de charge et le déconnecter de la batterie.
Indications prescrites
L'intensité, la tension et le temps de charge ne doivent en aucun cas être dépassés.
Charger régulièrement la batterie lorsque
la moto n'est pas utilisée
–
3 mois
Placer le câble négatif, mettre la vis en place et la serrer.
M00729-11
Retouche
– Monter le couvercle de la batterie. (
–
Monter la selle du pilote. (
–
Régler l'heure. (
p. 58)
p. 87)
p. 98)
16
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
16.4
Remplacer les fusibles ABS
138
Avertissement
Risque d'incendie Des fusibles incorrects surchargent l’installation électrique.
–
Utilisez uniquement des fusibles avec l’ampérage prescrit.
–
Ne jamais ponter ou réparer les fusibles.
Info
Deux fusibles pour l'ABS se trouvent sous le capuchon à côté du pôle négatif de la batterie. Ces deux fusibles permettent de sécuriser le groupe électropompe et l'unité hydraulique de l'ABS. Le troisième fusible de l'ABS se trouve dans la boîte à fusibles.
Préparatifs
– Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position
–
Déposer la selle du pilote. (
–
Déposer le couvercle de batterie. (
.
p. 86)
p. 96)
Remplacer le fusible de l'unité hydraulique ABS :
– Déposer le capuchon et le fusible
.
1
Info
Un fusible défectueux est reconnaissable au coupe-circuit
A ouvert.
Avertissement
V00624-10
Risque d'incendie Des fusibles incorrects surchargent l’installation électrique.
–
Utilisez uniquement des fusibles avec l’ampérage prescrit.
–
Ne jamais ponter ou réparer les fusibles.
16
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
139
–
Utiliser un fusible de rechange de valeur correspondante.
Fusible (75011088010) (
p. 184)
Conseil
Mettre un nouveau fusible de rechange
soit disponible, le cas échéant.
–
B dans la boîte à fusibles pour qu'il
Mettre le capuchon en place.
Remplacer le fusible du groupe électropompe ABS :
– Déposer le capuchon et le fusible
.
2
Info
Un fusible défectueux est reconnaissable au coupe-circuit
A ouvert.
Avertissement
Risque d'incendie Des fusibles incorrects surchargent l’installation électrique.
V00624-11
–
–
Utilisez uniquement des fusibles avec l’ampérage prescrit.
–
Ne jamais ponter ou réparer les fusibles.
Utiliser un fusible de rechange de valeur correspondante.
Fusible (90111088025) (
p. 184)
Conseil
Mettre un nouveau fusible de rechange
soit disponible, le cas échéant.
–
Mettre le capuchon en place.
C dans la boîte à fusibles pour qu'il
16
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
140
Retouche
– Monter le couvercle de la batterie. (
–
16.5
Monter la selle du pilote. (
p. 98)
p. 87)
Remplacer les fusibles des divers consommateurs
Info
La boîte à fusibles hébergeant le fusible général et les fusibles des divers consommateurs se trouve à côté du pôle positif de la batterie.
Préparatifs
– Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position
–
Déposer la selle du pilote. (
–
Déposer le couvercle de batterie. (
p. 86)
p. 96)
Travail principal
– Ouvrir le couvercle de la boîte à fusibles.
–
V00173-10
Retirer le fusible défectueux.
.
16
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
141
Indications prescrites
Fusible 1 - 30 A - fusible général
Fusible 2 - 10 A - tableau de bord
Fusible 3 - 10 A - relais principal
Fusible 4 - 15 A - bobine d'allumage, pompe à carburant
Fusible 5 - 10 A - ventilateur de refroidissement
Fusible 6 - 10 A - avertisseur sonore, feu stop, clignotant, feu de route, feu de croisement, veilleuse, feu arrière, éclairage de la plaque d'immatriculation
Fusible 7 - 10 A - tableau de bord, boîtier de commande, boîtier de commande ABS
Fusible 8 - 10 A - alarme (en option)
Fusible 9 - 10 A - appareils supplémentaires
Fusible 10 - 10 A - appareils supplémentaires
Info
Un fusible défectueux est reconnaissable au coupe-circuit
A ouvert.
Avertissement
Risque d'incendie Des fusibles incorrects surchargent l’installation électrique.
–
–
Utilisez uniquement des fusibles avec l’ampérage prescrit.
–
Ne jamais ponter ou réparer les fusibles.
Utiliser un fusible de rechange de valeur correspondante.
Fusible (75011088010) (
p. 184)
Fusible (75011088015) (
p. 184)
Fusible (75011088030) (
p. 184)
16
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
142
Conseil
Mettre un nouveau fusible de rechange dans la boîte à fusibles pour qu'il soit
disponible, le cas échéant.
–
Vérifier le bon fonctionnement du consommateur.
–
Fermer le couvercle de la boîte à fusibles.
Retouche
– Monter le couvercle de la batterie. (
–
16.6
Monter la selle du pilote. (
p. 98)
p. 87)
Remplacer l'ampoule du feu de croisement
Remarque
Endommagement du réflecteur Des traces de graisse sur le réflecteur réduisent la luminosité.
Les traces de graisse présentes sur le verre de l'ampoule s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur.
–
Nettoyer et dégraisser le verre de l'ampoule avant le montage.
–
Ne pas toucher le verre de l'ampoule à main nue.
Préparatifs
– Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position
.
16
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
143
Travail principal
– Tourner la douille
–
–
1 dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
2 hors du boîtier du phare.
Débrancher le connecteur 3 de la douille et le sortir avec l'ampoule de feu de croiseRetirer la douille avec l'ampoule de feu de croisement
ment.
–
Brancher une nouvelle douille avec l'ampoule de feu de croisement sur le connecteur.
Feu de croisement (H11 / douille PGJ19-2) (
p. 184)
V00610-10
V00611-10
–
Placer la douille avec l'ampoule de feu de croisement dans le boîtier.
–
Tourner la douille dans le sens des aiguilles d'une montre.
–
Contrôler le fonctionnement de l'éclairage.
16
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Retouche
– Contrôler le réglage du phare - feu de croisement. (
16.7
144
p. 146)
Remplacer l'ampoule du feu de route
Remarque
Endommagement du réflecteur Des traces de graisse sur le réflecteur réduisent la luminosité.
Les traces de graisse présentes sur le verre de l'ampoule s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur.
–
Nettoyer et dégraisser le verre de l'ampoule avant le montage.
–
Ne pas toucher le verre de l'ampoule à main nue.
Préparatifs
– Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position
.
16
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
145
Travail principal
– Tourner la douille
–
1 dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
2 hors du boîtier du phare.
Débrancher le connecteur 3 de la douille et le sortir avec l'ampoule de feu de route.
–
Brancher une nouvelle douille avec l'ampoule de feu de route sur le connecteur.
–
Retirer la douille avec l'ampoule de feu de route
Feu de route (H9 / douille PGJ19-5) (
p. 184)
V00614-10
V00615-10
–
Placer la douille avec l'ampoule de feu de route dans le boîtier.
–
Tourner la douille dans le sens des aiguilles d'une montre.
–
Contrôler le fonctionnement de l'éclairage.
16
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
146
Retouche
– Contrôler le réglage du phare - feu de route. (
16.8
p. 147)
Contrôler le réglage du phare - feu de croisement
A
0
–
Placer le véhicule sur une surface horizontale, devant un mur clair et pratiquer une
marque à hauteur du centre du phare.
–
Dessiner un deuxième repère à une distance
B en dessous du première repère.
Indications prescrites
0
B
Distance
–
B
Placer le véhicule à une distance
mer le feu de croisement.
5 cm (2 in)
A perpendiculairement au sol devant le mur et allu-
Indications prescrites
400726-10
Distance
A
5 m (16 ft)
–
Le pilote s'assied ensuite sur la moto, le cas échéant avec les bagages et le passager.
–
Contrôler le réglage du phare - feu de croisement.
La limite entre la pénombre et la lumière doit être exactement au niveau du repère
inférieur quand la moto est prête à rouler et que le conducteur se trouve sur la moto,
le cas échéant avec passager et bagages.
»
Si la limite entre la zone claire et la zone sombre ne correspond pas aux indications
prescrites :
–
Régler la portée du feu de croisement. (
p. 148)
16
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
16.9
Contrôler le réglage du phare - feu de route
0
A
147
–
Placer le véhicule sur une surface horizontale, devant un mur clair et pratiquer une
marque à hauteur du centre du phare.
–
Dessiner un deuxième repère à une distance
B en dessous du première repère.
Indications prescrites
0
B
Distance
–
5 cm (2 in)
B
Placer le véhicule à une distance
mer le feu de route.
A perpendiculairement au sol devant le mur et allu-
Indications prescrites
Distance
5 m (16 ft)
–
Le pilote s'assied ensuite sur la moto, le cas échéant avec les bagages et le passager.
–
Contrôler le réglage du phare - feu de route.
Le centre du cône lumineux doit être exactement au niveau du repère inférieur quand
la moto est prête à rouler et que le conducteur se trouve sur la moto, le cas échéant
avec passager et bagages.
B
0
»
Lorsque le centre du cône lumineux ne correspond pas aux indications prescrites :
–
400575-10
A
Régler la portée du feu de route. (
p. 148)
16
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
16.10
Régler la portée du feu de croisement
148
Travail principal
– Régler la portée du feu de croisement en tournant la vis
1.
Indications prescrites
La limite entre la zone claire et la zone sombre doit se situer exactement au niveau
du repère inférieur (défini au paragraphe : contrôler le réglage du feu de croisement)
quand la moto est prête à rouler et que le conducteur, éventuellement avec passager
et bagages, se trouve sur la moto.
Info
V00613-10
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente la portée, la rotation dans le sens inverse la réduit.
Retouche
– Contrôler le réglage du phare - feu de croisement. (
16.11
p. 146)
Régler la portée du feu de route
Travail principal
– Régler la portée du feu de route en tournant la vis
1.
Indications prescrites
Le centre du cône lumineux doit se situer exactement au niveau du repère inférieur
(défini au paragraphe : contrôler le réglage du feu de route) quand la moto est prête
à rouler et que le conducteur, éventuellement avec passager et bagages, se trouve sur
la moto.
V00612-10
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente la portée, la rotation dans le sens inverse la réduit.
16
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
149
Retouche
– Contrôler le réglage du phare - feu de route. (
16.12
p. 147)
Connecteur de diagnostic
Le connecteur de diagnostic
H01911-10
1 se trouve sous la selle passager.
17
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
17.1
Système de refroidissement
150
1
La pompe à eau
provoque une circulation forcée du liquide de refroidissement dans le
moteur.
La pression établie dans le système de refroidissement suite à l'échauffement est régulée
par le biais d'une soupape sur le bouchon de radiateur
. Suite à la dilatation thermique,
la fraction superflue de liquide de refroidissement retourne dans le réservoir de compensation
. En cas de baisse de température, cette fraction est à nouveau injectée dans le
système de refroidissement. Ce système permet d'atteindre la température du liquide de
refroidissement admissible sans créer de dysfonctionnement.
2
3
110 °C (230 °F)
K00719-10
17
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
151
Le refroidissement est assuré par le courant d'air ainsi qu'un ventilateur de refroidissement
, commandé via un thermocontact.
Plus la vitesse est faible, plus l'efficacité du refroidissement est réduite. De la même
manière, l'encrassement des ailettes du radiateur diminue l'efficacité du refroidissement.
4
402242-10
17
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
17.2
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation
152
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
–
Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur
ou le système de refroidissement sont chauds.
–
Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre
composant du système de refroidissement.
–
En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
–
Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
Condition
Le moteur est froid.
Le radiateur est entièrement rempli.
17
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
153
–
Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
–
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation
1.
Le niveau du liquide refroidissement doit se situer entre MIN et MAX.
»
En l'absence totale de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation :
–
Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas.
Info
V00178-10
Ne pas mettre la moto en service !
–
»
–
17.3
Remplir/purger le système de refroidissement.
(
p. 159)
Le réservoir de compensation n'est pas totalement vide, mais le niveau du liquide
de refroidissement ne correspond pas aux prescriptions :
Rectifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation. ( p. 156)
Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
–
Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur
ou le système de refroidissement sont chauds.
–
Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre
composant du système de refroidissement.
–
En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.
17
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
154
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
–
Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
Condition
Le moteur est froid.
Préparatifs
– Déposer le cache latéral droit.
(
p. 104)
Travail principal
– Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
–
Déposer le couvercle du réservoir de compensation
–
Vérifier l'antigel du liquide de refroidissement.
1.
−25… −45 °C (−13… −49 °F)
»
V00178-10
Lorsque l'antigel du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications
prescrites :
–
–
Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement.
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation.
Le niveau du liquide de refroidissement doit se situer entre MIN et MAX.
»
Lorsque le niveau de liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications
prescrites :
17
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
–
155
Rectifier le niveau de liquide de refroidissement.
Liquide de refroidissement (
p. 192)
–
Mettre en place le couvercle du réservoir de compensation.
–
Enlever le bouchon
–
Vérifier l'antigel du liquide de refroidissement.
2 de radiateur.
−25… −45 °C (−13… −49 °F)
»
Lorsque l'antigel du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications
prescrites :
–
–
Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement.
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le radiateur.
Le radiateur doit être entièrement plein.
V00144-11
»
Lorsque le niveau de liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications
prescrites :
–
Rectifier le niveau du liquide de refroidissement et rechercher la cause de la
perte.
Liquide de refroidissement (
»
Si une quantité de liquide de refroidissement supérieure à la quantité prescrite doit
être versée :
> 0,20 l (> 0,21 qt.)
–
–
p. 192)
Remplir/purger le système de refroidissement.
Mettre le bouchon de radiateur en place.
Retouche
– Poser le cache latéral droit.
(
p. 105)
(
p. 159)
17
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
17.4
Rectifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation
156
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
–
Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur
ou le système de refroidissement sont chauds.
–
Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre
composant du système de refroidissement.
–
En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
–
Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
Condition
Le moteur est froid.
Le radiateur est entièrement rempli.
Préparatifs
– Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation.
( p. 152)
17
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
Travail principal
– Enlever le couvercle
–
1 du réservoir de compensation.
Rajouter du liquide de refroidissement jusqu'au repère MAX.
Liquide de refroidissement (
–
157
p. 192)
Mettre en place le couvercle du réservoir de compensation.
V00178-11
17.5
Vidanger le liquide de refroidissement
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
–
Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur
ou le système de refroidissement sont chauds.
–
Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre
composant du système de refroidissement.
–
En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.
17
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
158
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
–
Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
Condition
Le moteur est froid.
Préparatifs
– Déposer le cache latéral de gauche.
–
Déposer le cache latéral droit.
–
Déposer le sabot. (
(
(
p. 101)
p. 104)
p. 98)
Travail principal
– Placer la moto en position verticale.
V00146-10
–
Placer un récipient approprié sous le moteur.
–
Retirer la vis
–
Enlever le bouchon de radiateur.
–
Vidanger entièrement le liquide de refroidissement.
–
Installer et serrer la vis
1.
1 avec la nouvelle bague d'étanchéité.
Indications prescrites
Bouchon du perçage de vidange de la
pompe à eau
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
17
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
17.6
Remplir/purger le système de refroidissement
159
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
–
Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
Travail principal
– Retirer le bouchon de radiateur
V00144-10
1.
17
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
–
Desserrer la vis de purge
160
2.
Indications prescrites
3 tours
–
Incliner le véhicule légèrement sur la droite.
–
Remplir de liquide de refroidissement jusqu'à ce qu'il s'écoule sans faire de bulles par
la vis de purge, puis resserrer immédiatement la vis de purge.
Liquide de refroidissement (
V00145-10
p. 192)
–
Remplir complètement le radiateur de liquide de refroidissement. Mettre le bouchon de
radiateur en place.
–
Béquiller le véhicule à l'aide de la béquille latérale.
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire
perdre conscience voire entraîner la mort.
–
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur
tourne.
–
Utilisez un système d’aération approprié si vous démarrez ou faites tourner
le moteur dans une pièce fermée.
Démarrer le moteur et le laisser monter en température.
17
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
161
–
Couper et laisser refroidir le moteur.
–
Lorsqu'il a refroidi, vérifier de nouveau le niveau de liquide de refroidissement du radiateur et faire l'appoint si nécessaire.
–
Enlever le couvercle du réservoir de compensation
refroidissement jusqu'au repère MAX.
–
Mettre le bouchon du réservoir de compensation en place.
V00178-12
Retouche
– Poser le sabot. (
p. 100)
–
Monter le cache latéral de gauche.
–
Poser le cache latéral droit.
(
(
p. 103)
p. 105)
3 et faire l'appoint en liquide de
18
ADAPTER LE MOTEUR
18.1
Contrôler le jeu du levier d'embrayage
162
Remarque
Dommages sur l'embrayage En l'absence de jeu sur le levier d'embrayage, l'embrayage commence à patiner.
–
Toujours vérifier le jeu du levier d'embrayage avant de conduire la moto.
–
Vérifier que le levier d'embrayage bouge sans effort.
–
Mettre le guidon en position droite.
–
Tirer le levier d'embrayage jusqu'à ce qu'une résistance soit perceptible et déterminer le
jeu du levier d'embrayage
.
A
Jeu du levier d'embrayage A
»
Lorsque le jeu du levier d'embrayage ne correspond pas aux indications prescrites :
–
K00697-13
–
1… 3 mm (0,04… 0,12 in)
Régler le jeu du levier d'embrayage.
(
p. 163)
Tourner le guidon d'un extrême à l'autre.
Le jeu du levier d'embrayage doit rester constant.
»
Lorsque le jeu du levier d'embrayage change :
–
Vérifier la position du câble d'embrayage.
18
ADAPTER LE MOTEUR
18.2
Régler le jeu du levier d'embrayage
163
–
Mettre le guidon en position droite.
–
Repousser le cache-poussière
–
Desserrer le contre-écrou
–
Régler le jeu du levier d'embrayage
1.
2.
A avec la vis de réglage 3.
Indications prescrites
Jeu du levier d'embrayage
V00616-10
–
Serrer le contre-écrou
–
Mettre le cache-poussière
A
2.
1 en place.
1… 3 mm (0,04… 0,12 in)
19
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
19.1
Contrôler le niveau d'huile du moteur
164
Condition
Le moteur est chaud.
Préparatifs
– Placer la moto perpendiculairement au sol sur une surface horizontale.
Travail principal
– Contrôler le niveau d'huile du moteur.
Info
Après l'arrêt du moteur, patienter une minute puis contrôler le niveau.
A et B.
Lorsque le niveau d'huile moteur se situe sous le repère A :
Le niveau d'huile moteur doit se trouver entre les repères
»
–
K00720-10
»
p. 168)
Lorsque le niveau d'huile moteur se situe au-dessus du repère
–
19.2
Faire l'appoint d'huile moteur. (
Rectifier le niveau d'huile du moteur.
Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines d'huile
Avertissement
Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes lorsque le moteur de la moto tourne.
–
Porter des vêtements de protection et des gants de protection adéquats.
–
En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.
B:
19
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
165
Avertissement
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément
aux dispositions en vigueur.
Info
Vidanger l'huile moteur quand le moteur est chaud.
Préparatifs
– Déposer le sabot. (
–
p. 98)
Béquiller la moto sur une surface plane à l'aide de la béquille latérale.
19
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
166
Travail principal
– Placer un récipient approprié sous le moteur.
–
Enlever la vis de vidange d'huile
–
Enlever la crépine d'huile
1 avec le joint torique.
–
2 avec le joint torique.
Enlever le bouchon 3 avec la crépine 4.
–
Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement.
–
Nettoyer à fond les vis de vidange d'huile et les crépines d'huile.
–
Mettre en place la crépine
torique, serrer le tout.
2 et monter la vis de vidange d'huile 1 avec le joint
Indications prescrites
Vis de vidange d'huile
–
Monter et serrer le bouchon
M24x1,5
15 Nm
(11,1 lbf ft)
3 avec la crépine 4 et le joint torique.
Indications prescrites
Petit bouchon crépine
M17x1,5
12 Nm (8,9 lbf ft)
V00175-10
–
M01440-10
–
5. Enlever le couvercle de filtre à huile 6 avec son joint torique.
Retirer le filtre à huile 7 du carter du filtre à huile.
–
Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement.
–
Nettoyer soigneusement les pièces et la surface étanche.
Retirer les vis
19
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
167
–
Mettre en place un nouveau filtre à huile
–
Huiler le joint torique du couvercle de filtre à huile. Mettre le couvercle de filtre à
huile
en place.
–
Mettre les vis en place et les serrer.
7.
6
Indications prescrites
Vis couvercle de filtre à huile
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
Info
Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de basse qualité provoque
une usure prématurée du moteur.
L02271-10
–
Enlever le bouchon de remplissage
et remplir d'huile moteur.
Huile moteur
–
8 avec son joint torique sur le carter d'embrayage
1,7 l (1,8 qt.)
Huile moteur (SAE 15W/50) (
p. 191)
Monter le bouchon de remplissage avec son joint torique et le serrer.
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire
perdre conscience voire entraîner la mort.
H01080-10
–
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur
tourne.
–
Utilisez un système d’aération approprié si vous démarrez ou faites tourner
le moteur dans une pièce fermée.
Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité.
Retouche
– Poser le sabot. (
–
p. 100)
Contrôler le niveau d'huile du moteur. (
p. 164)
19
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
19.3
Faire l'appoint d'huile moteur
168
Info
Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de basse qualité provoque une usure prématurée du moteur.
Travail principal
– Enlever le bouchon de remplissage
et remplir d'huile moteur.
Huile moteur (SAE 15W/50) (
1 avec son joint torique sur le carter d'embrayage
p. 191)
Info
Pour que les performances de l'huile moteur soient optimales, il est conseillé de
ne pas mélanger des huiles moteur différentes.
Nous recommandons, le cas échéant, de vidanger l'huile moteur.
H01066-10
–
Monter le bouchon de remplissage avec son joint torique et le serrer.
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire
perdre conscience voire entraîner la mort.
–
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur
tourne.
–
Utilisez un système d’aération approprié si vous démarrez ou faites tourner
le moteur dans une pièce fermée.
Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité.
Retouche
– Contrôler le niveau d'huile du moteur. (
p. 164)
20
NETTOYAGE, ENTRETIEN
20.1
Nettoyer la moto
169
Remarque
Détérioration du matériel Une utilisation inappropriée d'un nettoyeur à haute pression peut endommager ou détériorer les composants.
L'eau sous haute pression pénètre dans les composants électriques, les connecteurs, les câbles d’accélérateur, les paliers etc.
Une pression trop élevée entraîne des dysfonctionnements et détériore les composants.
–
Ne dirigez jamais le jet d’eau directement sur les composants électriques, les connecteurs, les câbles d'accélérateur ou les paliers.
–
Maintenez une distance minimale entre la buse du nettoyeur à haute pression et le composant.
Distance minimale
60 cm (23,6 in)
Avertissement
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément
aux dispositions en vigueur.
Info
Nettoyer régulièrement la machine pour qu'elle conserve sa valeur et son bel aspect pendant longtemps.
Pendant le nettoyage, éviter l'influence du rayonnement solaire direct sur la machine.
20
NETTOYAGE, ENTRETIEN
170
–
Obturer l'échappement pour empêcher l'eau d'y pénétrer.
–
Enlever les plus grosses salissures avec un jet d'eau de puissance moyenne.
–
Vaporiser les parties très sales avec un détergent spécial pour motos, tel qu'on en
trouve dans le commerce, et les traiter en outre avec un pinceau.
Nettoyant spécial moto (
p. 195)
Info
Utiliser une éponge douce et de l'eau chaude avec un détergent spécial pour
motos, tel qu'on en trouve dans le commerce.
Ne pas appliquer de détergent pour moto sur le véhicule sec, toujours le
mouiller à l'eau d'abord.
Si le véhicule est recouvert de sel de déneigement, le nettoyer avec de l'eau
froide. L'eau chaude ne ferait qu'accentuer l'action du sel.
401061-01
–
Après avoir soigneusement rincé la moto avec un jet d'eau de puissance moyenne, la
sécher.
–
Enlever le bouchon de l'échappement.
Avertissement
Risque d'accident L’humidité et la poussière compromettent le système de freinage.
–
–
Freinez plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et
les disques de frein et d’enlever la poussière.
À l'issue du nettoyage, parcourir une courte distance, jusqu'à ce que le moteur atteigne
la température de fonctionnement.
Info
Ainsi, la chaleur permet à l'eau de s'évaporer même dans les endroits les plus
inaccessibles du moteur et du système de frein.
20
NETTOYAGE, ENTRETIEN
171
–
Repousser les cache-poussières sur les guidons, pour que l'eau qui a pénétré puisse
s'évaporer.
–
Quand la machine a refroidi, il convient de lubrifier toutes les articulations et les pièces
en frottement.
–
Nettoyer la chaîne. (
–
Traiter les pièces métalliques (sauf les disques de frein et le tuyau d'échappement)
avec un produit anticorrosif.
p. 89)
Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc (
–
p. 194)
Traiter tous les composants peints avec un produit d'entretien doux spécial pour peintures.
Perfect Finish et polish super brillant pour peintures (
p. 195)
Info
A l'état de livraison, ne pas polir les pièces en plastique mattes, un polissage
risquerait de détériorer considérablement la qualité du matériau.
–
Traiter toutes les pièces plastique et époxy avec un produit de nettoyage et d'entretien
doux.
Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et
synthétiques ( p. 195)
–
Huiler le contacteur-antivol.
Lubrifiant universel en aérosol (
p. 194)
20
NETTOYAGE, ENTRETIEN
20.2
Opérations de contrôle et d'entretien en prévention de l'usure d'hiver
172
Info
Lors d'une utilisation de la moto en hiver, tenir compte de la présence de sel de déneigement. Il convient donc de prendre les
mesures qui s'imposent pour la protéger contre ce sel agressif.
Si le véhicule est recouvert de sel de déneigement, le nettoyer avec de l'eau froide en fin de trajet. L'eau chaude ne ferait qu'accentuer l'action du sel.
–
Nettoyer la moto. (
–
Nettoyer les freins.
p. 169)
Info
Après CHAQUE déplacement sur routes enneigées et salées, nettoyer minutieusement les étriers de frein et les plaquettes de frein à l'eau froide, directement sur
la moto et après les avoir laissés refroidir, puis les sécher soigneusement.
À l'issue de trajets réalisés sur des routes ayant fait l'objet d'un épandage de sel
de déneigement, nettoyer à fond la moto à l'eau froide et bien la sécher.
401060-01
–
Le moteur, le bras oscillant et autres pièces dénudées ou les pièces galvanisées (exception faite des disques de freins) doivent être traités à l'aide d'un produit anticorrosif.
Info
Aucun produit anticorrosif ne doit entrer en contact avec les disques de freins,
car cela réduirait fortement l'effet de freinage.
–
Nettoyer la chaîne. (
p. 89)
21
STOCKAGE
21.1
Stockage
173
Info
Si la machine n'est pas utilisée pendant une période prolongée, il est préférable d'effectuer (ou de faire effectuer) les travaux suivants.
Avant de remiser la machine, vérifier l'état d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est préférable de faire effectuer l'entretien, les réparations et les transformations durant la morte saison, car les ateliers sont alors moins chargés. L'attente est
ainsi moins longue qu'en début de saison.
–
Lors du dernier ravitaillement avant l'immobilisation de la moto, ajouter un additif de
carburant.
Additif pour carburant (
401058-01
p. 194)
–
Faire le plein de carburant. (
–
Nettoyer la moto. (
–
Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines d'huile.
( p. 164)
–
Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. (
–
Contrôler la pression d'air des pneus. (
–
Déposer la batterie.
(
p. 133)
–
Charger la batterie.
(
p. 135)
p. 76)
p. 169)
p. 153)
p. 132)
Indications prescrites
Température de la batterie sans rayonnement du soleil direct
–
0… 35 °C (32… 95 °F)
Immobiliser le véhicule sur un endroit sec, ne subissant pas de variations importantes
de température.
21
STOCKAGE
174
Info
KTM recommande de mettre la moto sur béquilles.
–
Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage. (
–
Relever la moto à l'avant avec le dispositif de levage. (
–
Couvrir la moto d'une bâche ou d'une couverture perméables à l'air.
p. 82)
p. 83)
Info
N'utiliser en aucun cas des bâches étanches, qui retiennent l'humidité et
entraînent la corrosion.
Ne jamais faire tourner le moteur d'une moto remisée pour un court instant. En
effet, il n'atteint pas sa température normale de fonctionnement, si bien que la
vapeur d'eau issue de la combustion se condense et fait rouiller les soupapes et
l'échappement.
21.2
Mise en service après le remisage
401059-01
–
Enlever la moto du dispositif de levage à l'avant. (
–
Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
–
Poser la batterie.
–
Régler l'heure. (
–
Effectuer les travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service. (
–
Effectuer un essai sur route.
(
p. 84)
p. 82)
p. 134)
p. 58)
p. 65)
22
DIAGNOSTIC
175
Défaut
Cause possible
Mesure
Le moteur n'est pas entraîné après
actionnement du bouton de démarrage
Erreur de maniement
–
Exécuter les étapes de démarrage. (
Batterie déchargée
–
Charger la batterie.
Fusible 1, 3, 4, ou 7 fondu
–
Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 140)
Absence de mise à la terre
–
Vérifier la mise à la terre.
Le moteur est entraîné uniquement
lorsque le levier d'embrayage est tiré
Une vitesse est passée
–
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
Un rapport a été enclenché et la
béquille latérale est dépliée
–
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
Le moteur est entraîné mais ne
démarre pas
Erreur de maniement
–
Exécuter les étapes de démarrage. (
Erreur au niveau du système d'injection de carburant
–
Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM.
Le moteur ne tire pas
Le moteur chauffe
(
p. 66)
p. 135)
p. 66)
Filtre à air très encrassé
–
Remplacer le filtre à air.
Filtre à carburant très encrassé
–
Contrôler la pression de carburant.
Erreur au niveau du système d'injection de carburant
–
Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM.
Liquide de refroidissement insuffisant
–
Vérifier que le système de refroidissement ne fuit
pas.
–
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement
dans le réservoir de compensation. ( p. 152)
Ailettes de radiateur largement recouvertes de boue
–
Nettoyer le radiateur.
Formation de mousse dans le système
de refroidissement
–
Vidanger le liquide de refroidissement.
( p. 157)
–
Remplir/purger le système de refroidissement.
( p. 159)
–
Contrôler le thermostat.
Thermostat défectueux
22
DIAGNOSTIC
176
Défaut
Cause possible
Mesure
Le moteur chauffe
Fusible 5 grillé
–
Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 140)
Système de ventilateur de refroidissement défectueux
–
Contrôler le système de ventilateur de refroidissement.
Le voyant de contrôle de dysfonctionnement s’allume en rouge
Erreur au niveau du système d'injection de carburant
–
Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM.
Le moteur se coupe pendant la
conduite
Insuffisance de carburant
–
Faire le plein de carburant. (
Fusible 1, 3, 4, ou 7 fondu
–
Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 140)
p. 76)
Fusible ABS grillé
–
Remplacer les fusibles ABS. (
Vitesse de rotation des roues avant et
arrière très différente
–
Arrêt, couper l'allumage, redémarrer.
Dysfonctionnement de l'ABS
–
Relever la mémoire d'erreurs ABS avec le boîtier
diagnostic KTM.
La conduite d'aération du moteur est
pliée
–
Poser la conduite d'aération de telle sorte qu'elle
ne soit pas pliée, remplacer le cas échéant.
Niveau d'huile trop élevé
–
Contrôler le niveau d'huile du moteur.
( p. 164)
Huile de moteur trop fluide (viscosité)
–
Vidanger l'huile moteur et remplacer le
filtre à huile, nettoyer les crépines d'huile.
( p. 164)
Le phare et la veilleuse ne
fonctionnent pas
Fusible 6 grillé
–
Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 140)
Les clignotants, le feu stop et l'avertisseur sonore ne fonctionnent pas
Fusible 6 grillé
–
Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 140)
Le témoin d'ABS est allumé
Consommation d'huile élevée
p. 138)
22
DIAGNOSTIC
177
Défaut
Cause possible
Mesure
L'heure n'est plus affichée ou l'est
incorrectement
Fusible 7 fondu
–
Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 140)
–
Régler l'heure. (
Allumage non coupé à l'arrêt du véhicule
–
Charger la batterie.
La batterie n'est pas chargée par le
générateur
–
Contrôler la tension de charge.
–
Contrôler le courant de repos.
Fusible 7 fondu
–
Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 140)
–
Régler l'heure. (
–
Vérifier le faisceau de câbles et le connecteur.
Batterie déchargée
Le tableau de bord n'affiche rien à
l'écran
L'affichage de la vitesse sur le tableau
de bord ne fonctionne pas
Faisceau de câbles de l'indicateur de
vitesse est endommagé ou le connecteur est oxydé
p. 58)
(
p. 135)
p. 58)
23
DONNÉES TECHNIQUES
23.1
Moteur
178
Type
Monocylindre 4-temps à refroidissement liquide
Cylindrée
373 cm³ (22,76 cu in)
Course
60 mm (2,36 in)
Alésage
89 mm (3,5 in)
Compression
12,6:1
Commande
DOHC, 4 soupapes commandées par culbuteur, entraînement par
chaîne
Diamètre des soupapes admission
36 mm (1,42 in)
Diamètre des soupapes échappement
29 mm (1,14 in)
Jeu à froid admission
0,08… 0,12 mm (0,0031… 0,0047 in)
Jeu à froid échappement
0,13… 0,17 mm (0,0051… 0,0067 in)
Roulements de vilebrequin
2 paliers lisses
Palier de bielle
Palier lisse
Piston
Alliage forgé
Segments de piston
1 segment de compression, 1 segment à face conique, 1 segment
racleur
Lubrification moteur
Graissage sous pression en circuit fermé grâce à 2 pompes à rotor
Transmission primaire
30:80
Embrayage
Embrayage anti-hopping en bain d'huile/à actionnement mécanique
Boîte de vitesses
6 rapports à accouplement par griffes
Réduction boîte de vitesses
1re vitesse
12:32
2e vitesse
14:26
23
DONNÉES TECHNIQUES
179
3e vitesse
19:27
4e vitesse
21:24
5e vitesse
23:22
6e vitesse
25:21
Alimentation
Injection de carburant à commande électronique
Allumage
À DC-CDI sans rupteur, avance numérique
Générateur
12 V, 296 W
Bougie
BOSCH Super R6 VR 5 NEU
Distance des électrodes bougie
1 mm (0,04 in)
Refroidissement
Refroidissement liquide, circulation permanente du liquide de
refroidissement grâce à une pompe à eau
Régime de ralenti
1.650… 1.750 tr/min
Aide au démarrage
Démarreur électrique
23.2
Couples de serrage moteur
Gicleur d'huile
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis de capteur d'indicateur de rapport
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis de la tôle de fixation du câble de
stator
M5
8 Nm (5,9 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis générateur d'impulsions
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis pour tôle de fixation
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis stator
M5
8 Nm (5,9 lbf ft)
Loctite® 243™
Bouchon du perçage de vidange de la
pompe à eau
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Écrou turbine de pompe à eau
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
23
DONNÉES TECHNIQUES
180
Gicleur d'huile
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis arbre à cames axe de décompresseur
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis couvercle de filtre à huile
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
–
Vis culasse
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
–
Vis de guide tendeur de chaîne
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis de la glissière de chaîne
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis de la rampe de paliers d'arbre à
cames
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis de la tôle de fixation - bague d'étanchéité du carter d'embrayage
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis de la tôle de fixation du pignon fou
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis déverrouillage tendeur de chaîne de
distribution
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
–
Vis pompe à huile
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis pour bloc moteur
M6x35
12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis pour bloc moteur
M6x75
12 Nm (8,9 lbf ft)
–
Vis pour carter d'embrayage
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
–
Vis pour couvercle d'alternateur
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
–
Vis pour couvercle de pompe à eau
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
–
Vis pour couvre-culasse
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
–
Vis pour dispositif de retenue de coussinet
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis pour levier de verrouillage
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis pour moteur démarreur
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
–
Vis pour tôle de fixation
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis pour tôle de purge du moteur
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
23
DONNÉES TECHNIQUES
Vis pour verrouillage
M6
181
12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis ressort d'embrayage
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis rondelle frein pignon de chaîne
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis tendeur de chaîne de distribution
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
–
Bouchon
M8
12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite® 243™
Ecrou du collecteur sur la culasse
M8
8 Nm (5,9 lbf ft)
–
Écrou pour bride d'échappement
M8
22 Nm (16,2 lbf ft)
–
Goujon pour bride du pot d'échappement
M8
22 Nm (16,2 lbf ft)
–
Vis pour pignon de l'arbre d'équilibrage
M8
40 Nm (29,5 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis pour ressort de rappel de l'automate
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis du palier de bielle
M8x1
34 Nm (25,1 lbf ft)
–
Capteur de température de l'eau
M10
14 Nm (10,3 lbf ft)
–
Contacteur de pression d’huile
M10
14 Nm (10,3 lbf ft)
–
Vis culasse
M10
1er cran
30 Nm (22,1 lbf ft)
2ème cran
60 Nm (44,3 lbf ft)
Filetage huilé, surface d'appui graissée
Vis de pignon d'arbre à cames
M10
36 Nm (26,6 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis rotor
M10
105 Nm (77,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Bouchon axe de culbuteur
M10x1
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Bougie
M12
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Écrou pignon de distribution / pignon de
chaîne de distribution
M16x1,5
120 Nm (88,5 lbf ft)
Loctite® 243™
Écrou pour noix d'embrayage
M16LHx1,5
120 Nm (88,5 lbf ft)
Loctite® 243™
Petit bouchon crépine
M17x1,5
12 Nm (8,9 lbf ft)
–
23
DONNÉES TECHNIQUES
182
Vis d'obturation de couvre-alternateur
M18x1,5
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Bouchon couvre-alternateur
M24x1,5
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis de vidange d'huile
M24x1,5
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
23.3
Quantités de remplissage
23.3.1
Huile moteur
Huile moteur
23.3.2
p. 191)
1,2 l (1,3 qt.)
Liquide de refroidissement (
p. 192)
9,5 l (2,51 US gal)
Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91)
( p. 192)
Carburant
Capacité totale du réservoir de
carburant env.
Réserve de carburant env.
23.4
Huile moteur (SAE 15W/50) (
Liquide de refroidissement
Liquide de refroidissement
23.3.3
1,7 l (1,8 qt.)
1,5 l (1,6 qt.)
Partie-cycle
Cadre
Cadre treillis en tubes d'acier, revêtement époxy
Fourche
WP Suspension
Amortisseur
WP Suspension
Système de freinage
avant
Frein à disque avec étrier de frein quadruple piston
23
DONNÉES TECHNIQUES
arrière
183
Frein à disque avec étrier à un piston, disque de frein de type
« flottant »
Débattement
avant
120 mm (4,72 in)
arrière
150 mm (5,91 in)
Diamètre des disques de freins
avant
320 mm (12,6 in)
arrière
230 mm (9,06 in)
Usure limite des disques de freins
avant
4,0 mm (0,157 in)
arrière
3,6 mm (0,142 in)
Pression d'air des pneus, en solo
avant
2,0 bar (29 psi)
arrière
2,0 bar (29 psi)
Pression d'air des pneus avec passager / pleine charge utile
avant
2,0 bar (29 psi)
arrière
2,1 bar (30 psi)
Démultiplication secondaire
15:45
Chaîne
5/8 x 1/4” (520) joint torique
Angle de chasse
66,5°
Empattement
1.340±15 mm (52,76±0,59 in)
Hauteur de la selle à vide
820 mm (32,28 in)
Garde au sol à vide
178 mm (7,01 in)
Poids sans carburant env.
159 kg (351 lb.)
Charge maximale admissible sur l'axe avant
125 kg (276 lb.)
23
DONNÉES TECHNIQUES
184
Charge maximale admissible sur l'axe arrière
210 kg (463 lb.)
Poids total maximal admissible
335 kg (739 lb.)
23.5
Circuit électrique
Batterie
ETZ-9-BS
Tension de la batterie : 12 V
Capacité nominale : 8 Ah
Sans entretien
Fusible
75011088005
5A
Fusible
75011088010
10 A
Fusible
75011088015
15 A
Fusible
90111088025
25 A
Fusible
75011088030
30 A
Feu de croisement
H11 / douille PGJ19-2
12 V
55 W
Feu de route
H9 / douille PGJ19-5
12 V
65 W
Veilleuse
LED
Éclairage du tableau de bord et témoins de
contrôle
LED
Clignotant
LED
Feu stop - feu arrière
LED
Éclairage de plaque
LED
23
DONNÉES TECHNIQUES
23.6
Pneus
185
Pneumatique avant
Pneumatique arrière
110/70 R 17 M/C 54H TL
Metzeler SPORTEC M5 Interact
150/60 R 17 M/C 66H TL
Metzeler SPORTEC M5 Interact
110/70 R 17 M/C 54H TL
Michelin Pilot Power Street
150/60 R 17 M/C 66H TL
Michelin Pilot Power Street
Les pneus indiqués appartiennent à une des séries de production possibles. Pour plus d'informations, consulter la rubrique SAV, à
l'adresse :
http://www.ktm.com
23.7
Fourche
Référence de la fourche
93801001000
Fourche
WP Suspension
Longueur de fourche
736 mm (28,98 in)
Huile de fourche
23.8
460 ml (15,55 fl. oz.)
Huile de fourche (SAE 5) (
p. 191)
Amortisseur
Référence de l'amortisseur
93704010000
Amortisseur
WP Suspension
Prétension du ressort
Standard
4 clics
Enfoncement en statique
15 mm (0,59 in)
Enfoncement en charge
45… 50 mm (1,77… 1,97 in)
Longueur de montage
304 mm (11,97 in)
23
DONNÉES TECHNIQUES
23.9
Couples de serrage partie-cycle
186
Vis guide chaîne
EJOT PT® K60x30
4 Nm (3 lbf ft)
–
Autres vis châssis
M4
4 Nm (3 lbf ft)
–
Vis de boîtier de commande de l'électronique moteur
M4
3 Nm (2,2 lbf ft)
–
Autres écrous sur partie-cycle
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
–
Autres vis châssis
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
–
Écrou de catadioptres sur la plaque de
maintien
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
–
Écrou guide chaîne
M5
7 Nm (5,2 lbf ft)
–
Vis commutateur de béquille latérale
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis de plaque de maintien sur le support
de plaque d'immatriculation
M5
4 Nm (3 lbf ft)
–
Vis du cache devant le compartiment à
batterie
M5
4 Nm (3 lbf ft)
–
Vis du compartiment à batterie
M5
4 Nm (3 lbf ft)
–
Vis du couvercle du réservoir
M5
4 Nm (3 lbf ft)
–
Vis ergot de positionnement du bracelet
de guidon
M5
4 Nm (3 lbf ft)
–
Vis partie arrière inférieure
M5
4 Nm (3 lbf ft)
–
Autres écrous châssis
M6
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Autres vis châssis
M6
9 Nm (6,6 lbf ft)
–
Écrou de feu arrière
M6
7 Nm (5,2 lbf ft)
–
Écrou de radiateur
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
–
23
DONNÉES TECHNIQUES
187
Écrou de support de plaque d’immatriculation
M6
7 Nm (5,2 lbf ft)
–
Raccord vissé ABS
M6
7 Nm (5,2 lbf ft)
Loctite® 243™
Verrouillage cache compartiment de la
batterie
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
–
Vis boîtier de filtre à air sur le cadre
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
–
Vis boîtier de filtre sur le cadre
M6
7 Nm (5,2 lbf ft)
–
Vis bracelet de guidon
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis cache du réservoir à carburant
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
–
Vis cache latéral
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
–
Vis cache latéral sur plaque frontale
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
–
Vis caoutchouc d'amortissement pour
radiateur
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
–
Vis capteur d'inclinaison
M6
7 Nm (5,2 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis collier durites de frein
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
–
Vis couvercle du boîtier de filtre à air
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
–
Vis de cache de pignon de chaîne sur le
cadre
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
–
Vis de la cible d’ABS arrière
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
–
Vis de lest de guidon
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
–
Vis de structure de plaque frontale sur
support de phare
M6
7 Nm (5,2 lbf ft)
–
Vis de tôle de fixation du boîtier de commande de l'électronique moteur
M6
6,5 Nm (4,79 lbf ft)
–
Vis du compartiment à batterie
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
–
Vis fixation de la selle avant
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
–
23
DONNÉES TECHNIQUES
188
Vis garde-boue arrière
M6
7 Nm (5,2 lbf ft)
–
Vis garde-boue avant
M6
7 Nm (5,2 lbf ft)
–
Vis guide chaîne
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
–
Vis guide-chaîne
M6
7 Nm (5,2 lbf ft)
–
Vis inférieure du guide de durite de frein
sur té de fourche
M6
7 Nm (5,2 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis pare-brise
M6
7 Nm (5,2 lbf ft)
–
Vis plaque frontale
M6
7 Nm (5,2 lbf ft)
–
Vis porte-plaque sur support de plaque
M6
7 Nm (5,2 lbf ft)
–
Vis pour réservoir de compensation
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
–
Vis protège-radiateur
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
–
Vis réservoir de liquide de frein de la
roue arrière
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
–
Vis sabot arrière
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
–
Vis sabot avant inférieur
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
–
Vis sabot avant supérieur
M6
7 Nm (5,2 lbf ft)
–
Vis selle passager
M6
7 Nm (5,2 lbf ft)
–
Vis support capteur de vitesse de rotation de la roue
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
–
Vis support de repose-pieds
M6
7 Nm (5,2 lbf ft)
–
Vis support magnétique de béquille latérale
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis tôle de fixation habillage latéral
M6
7 Nm (5,2 lbf ft)
–
Autres écrous châssis
M8
30 Nm (22,1 lbf ft)
–
Autres vis châssis
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
–
Collier d'échappement
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
–
23
DONNÉES TECHNIQUES
189
Vis avertisseur sonore
M8
9 Nm (6,6 lbf ft)
–
Vis axe avant
M8
26 Nm (19,2 lbf ft)
–
Vis de la tôle de fixation du réservoir de
carburant
M8
13 Nm (9,6 lbf ft)
–
Vis de silencieux arrière
M8
18 Nm (13,3 lbf ft)
–
Vis disque de frein arrière
M8
21 Nm (15,5 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis disque de frein avant
M8
32 Nm (23,6 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis fixation du réservoir à carburant à
l’arrière du cadre
M8
17 Nm (12,5 lbf ft)
–
Vis guide chaîne
M8
11 Nm (8,1 lbf ft)
–
Vis pédale de frein arrière
M8
17 Nm (12,5 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis pré-silencieux avant sur le cadre
M8
24 Nm (17,7 lbf ft)
–
Vis sélecteur
M8
17 Nm (12,5 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis support de repose-pied passager
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis té inférieur de fourche
M8
12 Nm (8,9 lbf ft)
–
Vis té supérieur de fourche
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Vis étrier de frein avant
M8x1
30 Nm (22,1 lbf ft)
Loctite® 204™
Écrou vis de couronne
M8x1,25
27 Nm (19,9 lbf ft)
Loctite® 243™
Autres écrous châssis
M10
50 Nm (36,9 lbf ft)
–
Autres vis châssis
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
–
Fixation de la béquille latérale
M10
35 Nm (25,8 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis tête articulée béquille latérale
M10
35 Nm (25,8 lbf ft)
–
Vis support de béquille
M10x1,25
33 Nm (24,3 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis support de repose-pied avant/support
moteur
M10x1,25
49 Nm (36,1 lbf ft)
–
23
DONNÉES TECHNIQUES
190
Écrou d'axe de bras oscillant
M14x1,5
100 Nm (73,8 lbf ft)
–
Écrou pour axe arrière
M14x1,5
90 Nm (66,4 lbf ft)
–
Vis tête de direction supérieure
M16x1,5
53 Nm (39,1 lbf ft)
Loctite® 204™
Sonde lambda
M18x1,5
19 Nm (14 lbf ft)
–
Bague de réglage roulement du bras
oscillant
M22x1
Serrer sans jeu
–
Écrou tête de direction
M30x1
1.
55 Nm (40,6 lbf ft)
2. Desserrer (dans le sens
inverse des aiguilles d'une
montre)
2 tours
3.
5 Nm (3,7 lbf ft)
–
24
MATIÈRES CONSOMMABLES
191
Huile de fourche (SAE 5)
Norme / Classification
– SAE ( p. 196) (SAE 5)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates.
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Racing Fork Oil
Huile moteur (SAE 15W/50)
Norme / Classification
– JASO T903 MA (
–
SAE (
p. 196)
p. 196) (SAE 15W/50)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles moteur répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés
adéquates.
Huile moteur partiellement synthétique
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Formula 4T
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1
Norme / Classification
– DOT
Indications prescrites
– Utiliser uniquement un liquide de frein répondant à la norme spécifiée (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés
correspondantes.
24
MATIÈRES CONSOMMABLES
192
Fournisseur recommandé
Castrol
– REACT PERFORMANCE DOT 4
Motorex®
– Brake Fluid DOT 5.1
Liquide de refroidissement
Indications prescrites
– N'utilisez qu'un liquide de refroidissement de qualité, exempt de silicate et contenant un additif anti-corrosion pour les moteurs aluminium. Un liquide antigel de mauvaise qualité ou non adapté peut entraîner de la corrosion, des dépôts et une formation de mousse.
–
N'utilisez pas d'eau pure, car seul le liquide de refroidissement protège contre la corrosion et assure la lubrification nécessaire.
–
Utilisez uniquement un liquide de refroidissement répondant aux exigences spécifiées (voir les indications sur le bidon) et possédant
les propriétés correspondantes.
Protection antigel au moins jusqu'à
−25 °C (−13 °F)
Le mélange doit être adapté à la protection antigel nécessaire. Si le liquide de refroidissement doit être dilué, utilisez de l'eau distillée.
Il est recommandé d'utiliser un liquide de refroidissement prémélangé.
Respectez les indications du fabricant du liquide de refroidissement concernant la protection antigel, la dilution et le mélange (compatibilité) avec d'autres liquides de refroidissement.
Fournisseur recommandé
Motorex®
– COOLANT M3.0
Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91)
Norme / Classification
– DIN EN 228 (ROZ 95/RON 95/PON 91)
24
MATIÈRES CONSOMMABLES
193
Indications prescrites
– Utiliser uniquement du super sans plomb conforme ou équivalent à la norme indiquée.
–
Une proportion d'éthanol inférieure à 10 % (carburant E10) est sans risques.
Info
Ne pas utiliser de carburant à base de méthanol (par ex. M15, M85, M100) ou présentant une proportion d'éthanol supérieure
à 10 % (par ex. E15, E25, E85, E100).
25
PRODUITS AUXILIAIRES
Additif pour carburant
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Fuel Stabilizer
Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Moto Protect
Graisse en bombe Onroad
Indications prescrites
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Chainlube Road
Graisse longue durée
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Bike Grease 2000
Lubrifiant universel en aérosol
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Joker 440 Synthetic
194
25
PRODUITS AUXILIAIRES
Nettoyant pour chaîne
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Chain Clean
Nettoyant spécial moto
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Moto Clean
Perfect Finish et polish super brillant pour peintures
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Moto Polish & Shine
Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et synthétiques
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Quick Cleaner
195
26
NORMES
196
SAE
Les classes de viscosité SAE ont été définies par la Society of Automotive Engineers et permettent de différencier les huiles d'après leur
viscosité. La viscosité ne sert qu'à décrire la propriété d'une huile définie et ne fournit pas d'informations sur la qualité de cette dernière.
JASO T903 MA
Des développements techniques différents nécessitaient des spécifications propres pour les motos 4 temps - la norme JASO T903 MA.
Autrefois, des huiles automobiles étaient employées pour les motos 4 temps, dans la mesure où il n'existait pas de spécifications spéciales
pour les motos.
Alors que pour les voitures, les huiles doivent permettre de diminuer la fréquence des vidanges, les caractéristiques déterminantes pour
les motos sont les régimes élevés avec des puissances au litre importantes.
Sur la plupart des moteurs de moto, la boîte de vitesses et l'embrayage sont également graissés avec la même huile.
La norme JASO MA tient compte de ces spécificités.
27
GLOSSAIRE
197
OBD
Dispositif de diagnostics matériels
Système du véhicule qui contrôle les valeurs d'émission et de
sécurité
ABS
Système antiblocage
Système de sécurité qui empêche le blocage des roues en ligne
droite, sans exercer de forces latérales.
28
LISTE DES ABRÉVIATIONS
cf.
voir
env.
environ
etc.
et cetera
evtl.
éventuellement
N°
Numéro
p. ex.
par exemple
Réf.
Référence
198
29
LISTE DES SYMBOLES
29.1
Symboles rouges
199
Les symboles rouges indiquent un état d'erreur nécessitant une intervention immédiate.
Le témoin rouge du dispositif antidémarrage s'allume/clignote – Message d'état ou d'erreur relatif à
l'anti-démarrage/à l'alarme (en option).
29.2
Symboles jaunes et oranges
Les symboles jaunes et oranges indiquent un état d'erreur nécessitant une intervention rapide. Les assistances à la conduite actives sont
également représentées par des symboles jaunes ou oranges.
Le témoin de dysfonctionnement s’allume en jaune – Le dispositif de diagnostics matériels (OBD) a détecté une
erreur d'émission ou une erreur critique pour la sécurité.
La lampe témoin générale s'allume en jaune – Une remarque/un avertissement relatif à la sécurité de conduite a
été détecté(e). Elle est affichée par ailleurs sur l'écran d'information.
Le témoin d'ABS s'allume en jaune – Message d'état ou d'erreur relatif à l'ABS.
29.3
Symboles verts et bleus
Les symboles verts et bleus correspondent à des informations.
Le témoin des clignotants clignote en vert – Le clignotant est allumé.
Le témoin vert du point mort s'allume – La boîte de vitesses est au point mort.
Le témoin de contrôle du feu de route s'allume en bleu – Le feu de route est allumé.
INDEX
200
ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Bouton d'avertisseur lumineux
Bouton d'avertisseur sonore .
Bouton de clignotants . . . . .
Bouton de démarrage . . . . . .
Amortisseur
Régler la prétension du ressort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Bras de fourche
Nettoyer les cache-poussières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Ampoule du feu de croisement
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
C
INDEX
A
Ampoule du feu de route
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Antigel
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Antivol de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
B
Bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Batterie
Charger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 24
. 23
. 25
. 26
Cache latéral de gauche
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Cache latéral droit
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Chaîne
Contrôler l'encrassement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Charger le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Béquillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Béquille latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Démarrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Bouchon du réservoir
Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Connecteur de diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Contacteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Contacteur de l'éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Bouton d'arrêt d'urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
INDEX
201
Couronne
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Couvercle de batterie
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Crépines d'huile
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
D
Définition de l'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175-177
E
Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
É
État des pneus
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
F
Faire le plein
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Filtre à huile
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Direction
Déverrouiller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Verrouiller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Fonctionnement en toute sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Freiner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Disques de frein
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Fusible
Remplacer sur les divers consommateurs . . . . . . . . . . . . 140
Données techniques
Amortisseur . . . . . . . . . . . . .
Circuit électrique . . . . . . . . .
Couples de serrage moteur . . .
Couples de serrage partie-cycle
Fourche . . . . . . . . . . . . . . .
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . .
Partie-cycle . . . . . . . . . . . . .
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . .
Quantités de remplissage . . . .
Fusibles ABS
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
185
184
179
186
185
178
182
185
182
G
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
H
Heure
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Huile moteur
Faire l'appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
INDEX
202
Consignes pour la première mise en service . . . . . . . . . . . 61
Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en
service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
I
Illustrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
J
Jeu du levier d'embrayage
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
K
Kilomètres ou miles
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
L
Levier de frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Levier d'embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Liquide de frein
Faire l'appoint à arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Faire l'appoint à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Liquide de refroidissement
Vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
M
Manuel d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Matières consommables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Mauvaise utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Mise en service
Après le remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Moteur
Rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Moto
Enlever du dispositif de levage à l'arrière . . .
Enlever du dispositif de levage à l'avant . . . .
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Relever à l'arrière avec le dispositif de levage
Relever à l'avant avec le dispositif de levage .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 82
. 84
169
. 82
. 83
N
Niveau de liquide de frein
Contrôler sur le frein arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Contrôler sur le frein avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Niveau de liquide de refroidissement
Contrôler dans le réservoir de compensation . . . . . . . . . . 152
Rectifier dans le réservoir de compensation . . . . . . . . . . 156
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Niveau d'huile moteur
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Numéro de châssis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Numéro de clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Numéro de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
O
Outils de bord
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
INDEX
203
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
P
Passage des vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Pédale de frein arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Régler la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Vérifier la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Pignon de chaîne
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Plan d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78-80
Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Plaquettes de frein
Contrôler à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Contrôler sur le frein arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Poignée des gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Poignées de retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Portée du feu de croisement
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Portée du feu de route
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Pression d'air des pneus
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Produits auxiliaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Q
Quantité de remplissage
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77, 182
R
Régime de changement de vitesse RPM 1
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Régime de changement de vitesse RPM 2
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Réglage du phare - feu de croisement
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146-147
Règles de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Repose-pied arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Roue arrière
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Roue avant
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
S
Sabot
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Selle du pilote
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
INDEX
204
Selle passager
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Serrure de selle . . .
Service . . . . . . . . .
Service après-vente
Stockage . . . . . . .
Système antiblocage
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 30
. 15
. 15
173
107
Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Remplir/purger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
T
Tableau de bord
Activation et test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Affichage du niveau de remplissage du réservoir de carburant 45
Affichage TRIP F . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Écran d'information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Indicateur de température du liquide de refroidissement . . 47
Menu Consommation moyenne 1/Consommation moyenne 2 51
Menu Consommation moyenne 2/Service . . . . . . . . . . . . . 52
Menu Distance franchissable/Temps de trajet . . . . . . . . . . 54
Menu Distance parcourue 1 TRIP 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Menu Distance parcourue 2 TRIP 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Menu Distance parcourue totale ODO . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Menu Service/Distance franchissable . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Menu Temps de trajet/Vitesse moyenne . . . . . . . . . . . . . . 49
Menu Vitesse moyenne/Consommation moyenne 1 . . . . . . 50
Messages d'avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Touches de fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Tension de la chaîne
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Transport
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
U
Usure d'hiver
Opérations de contrôle et d'entretien en prévention . . . . . 172
V
Vêtements de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Vue du véhicule
Arrière droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Avant gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
*3213558fr*
3213558fr
01/2017
KTM Sportmotorcycle GmbH
5230 Mattighofen/Autriche
http://www.ktm.com
Illustration : Mitterbauer/KTM

Manuels associés