Manuel du propriétaire | KTM 690 Enduro R 2015 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
221 Des pages
Manuel du propriétaire | KTM 690 Enduro R 2015 Manuel utilisateur | Fixfr
MANUEL D'UTILISATION 2015
690 Enduro R US
Réf. 3213264fr
CHER CLIENT KTM
1
Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d'avoir porté votre choix sur une moto KTM. Vous êtes désormais en possession d'une moto
moderne et sportive qui vous apportera beaucoup de plaisir si vous appliquez correctement les instructions de maintenance et d'entretien.
CHER CLIENT KTM
Nous vous souhaitons un maximum de plaisir !
Inscrire ci-dessous les numéros de série de votre véhicule.
Numéro de châssis (
p. 26)
Numéro de moteur (
p. 27)
Numéro de clé (
Cachet du concessionnaire
p. 27)
Le présent manuel d'utilisation correspond à l'état de la série concernée au moment de la publication. Cependant, des divergences
minimes résultant du perfectionnement de la construction ne sauraient être exclues.
Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. Sous réserve de modification, de suppression sans
substitution ou d'adaptation aux exigences locales des informations techniques, des tarifs, des couleurs, des formes, des matériaux, des
prestations de services et de maintenance, des constructions et des équipements ou autres, ainsi que d'un arrêt de fabrication définitif
d'un modèle donné sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque par la société KTM Motorrad AG. KTM décline toute responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les fautes d'impression ou les erreurs. Les modèles reproduits dans le présent document sont partiellement pourvus d'équipements spéciaux ne faisant
pas partie de l'équipement de série.
© 2014 KTM Motorrad AG, Mattighofen Autriche
Tous droits réservés
Toute reproduction, même partielle, et diffusion de toute sorte interdites sans autorisation écrite de l'auteur.
CHER CLIENT KTM
ISO 9001(12 100 6061)
Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, KTM utilise des standards d'assurance qualité permettant
d'obtenir une qualité maximale du produit.
Établi par : TÜV Management Service
KTM Motorrad AG
5230 Mattighofen, Autriche
2
SOMMAIRE
SOMMAIRE
1
2
3
SYMBOLIQUE ................................................................. 7
1.1
Symboles utilisés ................................................. 7
1.2
Conventions typographiques utilisées ..................... 7
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ............................................. 8
2.1
Définition de l'application - Utilisation conforme à
l'usage prévu ....................................................... 8
2.2
Consignes de sécurité........................................... 8
2.3
Niveaux de danger et symboles.............................. 9
2.4
Aperçu des autocollants comportant des
consignes.......................................................... 10
2.5
Signalement des manquements à la sécurité ........ 15
2.6
Garantie de niveau sonore................................... 15
2.7
Avertissement niveau sonore de fonctionnement ... 16
2.8
Droits des consommateurs .................................. 16
2.9
Avertissement contre les manipulations................ 16
2.10 Fonctionnement en toute sécurité........................ 17
2.11 Vêtements de protection ..................................... 18
2.12 Règles de travail ................................................ 18
2.13 Environnement .................................................. 19
2.14 Manuel d'utilisation............................................ 19
REMARQUES IMPORTANTES ........................................ 20
3.1
Garantie constructeur, garantie légale .................. 20
3.2
Matières consommables, produits auxiliaires ........ 20
3.3
Pièces détachées, accessoires ............................. 20
3.4
Service ............................................................. 21
3.5
Illustrations ....................................................... 21
3.6
Service après-vente ............................................ 21
3
4
5
6
VUE DU VÉHICULE .......................................................
4.1
Vue avant gauche du véhicule (représentation
simplifiée).........................................................
4.2
Vue arrière droite du véhicule (représentation
simplifiée).........................................................
NUMÉROS DE SÉRIE ....................................................
5.1
Numéro de châssis.............................................
5.2
Plaque signalétique............................................
5.3
Numéro de clé ...................................................
5.4
Numéro de moteur .............................................
5.5
Référence de la fourche......................................
5.6
Référence de l'amortisseur..................................
ÉLÉMENTS DE COMMANDE ..........................................
6.1
Levier d'embrayage ............................................
6.2
Levier de frein à main.........................................
6.3
Poignée des gaz .................................................
6.4
Bouton d'avertisseur sonore.................................
6.5
Contacteur de l'éclairage.....................................
6.6
Bouton de clignotants.........................................
6.7
Bouton d'arrêt d'urgence.....................................
6.8
Bouton de démarrage .........................................
6.9
Contacteur-antivol..............................................
6.10 Tableau de bord.................................................
6.10.1
Vue d'ensemble du tableau de bord .................
6.10.2
Touches de fonction.......................................
6.10.3
Compte-tours.................................................
6.10.4
Témoins........................................................
6.10.5
Écran ...........................................................
6.10.6
Indicateur de vitesse ......................................
22
22
24
26
26
26
27
27
28
28
29
29
29
30
30
31
31
32
32
33
33
33
34
34
35
36
37
SOMMAIRE
6.10.7
6.10.8
6.10.9
6.10.10
6.10.11
6.10.12
6.10.13
6.10.14
6.10.15
7
8
Régler l'unité kilomètres/miles ........................
Heure ...........................................................
Régler l'heure ................................................
Affichage ODO...............................................
Régler/réinitialiser l'affichage TRIP 1...............
Régler/réinitialiser l'affichage TRIP 2...............
Affichage TRIP F ...........................................
Affichage GEAr ..............................................
Indicateur de température du liquide de
refroidissement..............................................
6.11 Ouvrir le bouchon du réservoir .............................
6.12 Fermer le bouchon du réservoir ...........................
6.13 Déverrouillage de la selle ....................................
6.14 Poignées de retenue ...........................................
6.15 Repose-pieds arrière...........................................
6.16 Sélecteur ..........................................................
6.17 Pédale de frein arrière ........................................
6.18 Béquille latérale ................................................
MISE EN SERVICE ........................................................
7.1
Consignes pour la première mise en service ..........
7.2
Roder le moteur .................................................
7.3
Charger le véhicule.............................................
CONSEILS D'UTILISATION ............................................
8.1
Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque
mise en service..................................................
8.2
Démarrage.........................................................
8.3
Démarrer...........................................................
8.4
Passage des vitesses, conduite ............................
8.5
Freiner..............................................................
4
37
38
38
39
39
40
41
41
42
42
43
44
44
45
45
46
47
48
48
49
50
52
52
53
55
55
58
8.6
Arrêter et béquiller .............................................
8.7
Transport ..........................................................
8.8
Faire le plein de carburant ..................................
9
PLAN D'ENTRETIEN .....................................................
9.1
Plan d'entretien .................................................
10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE .........................................
10.1 Fourche/amortisseur ...........................................
10.2 Régler l'amortissement en compression de la
fourche .............................................................
10.3 Régler l'amortissement de détente de la fourche ...
10.4 Amortissement en compression de l'amortisseur....
10.5 Régler l'amortissement en compression Petite
Vitesse de l'amortisseur ......................................
10.6 Régler l'amortissement en compression Grande
Vitesse de l'amortisseur ......................................
10.7 Régler l'amortissement de détente de
l'amortisseur......................................................
10.8 Déterminer l'enfoncement à vide de la roue
arrière...............................................................
10.9 Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur ....
10.10 Contrôler l'enfoncement en charge de
l'amortisseur......................................................
10.11 Régler la prétension du ressort de
l'amortisseur ..................................................
10.12 Régler l'enfoncement en charge .......................
10.13 Position du guidon .............................................
10.14 Régler la position du guidon ............................
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE ............
11.1 Relever la moto avec des béquilles ......................
11.2 Débéquiller la moto............................................
60
61
62
65
65
68
68
68
69
70
70
72
73
74
75
76
76
78
79
79
81
81
81
SOMMAIRE
11.3
Nettoyer les cache-poussières des bras de
fourche ............................................................. 82
11.4 Démonter les protections de fourche .................... 83
11.5 Positionner les protections de fourche.................. 84
11.6 Contrôler le jeu du palier de la tête de direction.... 84
11.7 Régler le jeu du palier de la tête de direction .... 85
11.8 Déposer la selle ................................................. 87
11.9 Monter la selle................................................... 87
11.10 Déposer le filtre à air ...................................... 88
11.11 Remonter le filtre à air .................................... 89
11.12 Contrôler l'encrassement de la chaîne .................. 90
11.13 Nettoyer la chaîne.............................................. 90
11.14 Contrôler la tension de la chaîne ......................... 91
11.15 Régler la tension de la chaîne ............................. 93
11.16 Inspecter la chaîne, la couronne, le pignon et le
guide-chaîne ..................................................... 95
11.17 Régler le guide-chaîne .................................. 100
11.18 Régler la position de base du levier
d'embrayage .................................................... 101
11.19 Contrôle/rectification du niveau de liquide
d'embrayage hydraulique .................................. 101
11.20 Déposer la protection du moteur........................ 102
11.21 Poser la protection moteur ................................ 103
12 SYSTÈME DE FREIN ................................................... 104
12.1 ABS/système antiblocage .................................. 104
12.2 Régler la position de base du levier de frein à
main............................................................... 105
12.3 Vérifier les disques de frein............................... 106
12.4 Vérifier le niveau du liquide de frein de la roue
avant .............................................................. 107
5
12.5
12.6
12.7
12.8
Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant ......
Contrôler les plaquettes de frein avant ...............
Remplacer les plaquettes de frein avant .........
Vérifier la course libre de la pédale de frein
arrière.............................................................
12.9 Régler la position de base de la pédale de frein
arrière .........................................................
12.10 Contrôler le niveau de liquide de frein à
l'arrière ...........................................................
12.11 Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière ....
12.12 Contrôler les plaquettes de frein arrière ..............
12.13 Remplacer les plaquettes de frein arrière ........
13 ROUES, PNEUS..........................................................
13.1 Déposer la roue avant ...................................
13.2 Poser la roue avant .......................................
13.3 Déposer la roue arrière ..................................
13.4 Poser la roue arrière ......................................
13.5 Contrôler les joints amortisseurs du moyeu
arrière .........................................................
13.6 Contrôler l'état des pneus .................................
13.7 Contrôler la pression d'air des pneus ..................
13.8 Vérifier la tension des rayons.............................
14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE ................................................
14.1 Déposer la batterie .......................................
14.2 Poser la batterie ...........................................
14.3 Charger la batterie ........................................
14.4 Remplacer le fusible général .............................
14.5 Remplacer les fusibles ABS ..............................
14.6 Remplacer les fusibles des divers
consommateurs ...............................................
108
110
110
113
114
115
116
118
118
122
122
123
125
126
129
130
132
133
134
134
136
138
141
142
144
SOMMAIRE
14.7 Déposer la plaque-phare et le phare...................
14.8 Poser la plaque-phare et le phare ......................
14.9 Remplacer l'ampoule de phare ..........................
14.10 Remplacer l'ampoule de la veilleuse ..................
14.11 Remplacer l'ampoule de clignotant ....................
14.12 Contrôler le réglage du phare ............................
14.13 Régler la portée du phare..................................
15 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT ...............................
15.1 Système de refroidissement ..............................
15.2 Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de
refroidissement................................................
15.3 Contrôler le niveau de liquide de
refroidissement................................................
15.4 Vidanger le liquide de refroidissement ............
15.5 Remplir/purger le système de
refroidissement ............................................
16 ADAPTER LE MOTEUR ................................................
16.1 Régler les caractéristiques du moteur ................
16.2 Contrôler la position de base du sélecteur ..........
16.3 Régler la position de base du sélecteur ...........
17 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR ...................
17.1 Contrôler le niveau d'huile moteur .....................
17.2 Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à
huile, nettoyer les crépines ............................
17.3 Vidanger l'huile moteur .................................
17.4 Déposer le filtre à huile .................................
17.5 Nettoyer les crépines ....................................
17.6 Poser le filtre à huile ....................................
17.7 Remplir d'huile moteur .................................
17.8 Faire l'appoint d'huile moteur............................
6
146
147
148
150
151
153
153
155
155
155
157
159
160
162
162
163
164
165
165
166
166
167
169
171
171
172
18 NETTOYAGE, ENTRETIEN ...........................................
18.1 Nettoyer la moto ..............................................
18.2 Travaux de contrôle et d'entretien en prévision
de l'usure d'hiver .............................................
19 STOCKAGE .................................................................
19.1 Stockage .........................................................
19.2 Mise en service après le remisage ......................
20 DIAGNOSTIC ..............................................................
21 CODE CLIGNOTANT ....................................................
22 DONNÉES TECHNIQUES .............................................
22.1 Moteur............................................................
22.2 Couples de serrage moteur ................................
22.3 Quantités de remplissage..................................
22.3.1
Huile moteur ...............................................
22.3.2
Liquide de refroidissement ...........................
22.3.3
Carburant....................................................
22.4 Partie-cycle .....................................................
22.5 Circuit électrique .............................................
22.6 Pneus .............................................................
22.7 Fourche ..........................................................
22.8 Amortisseur .....................................................
22.9 Couples de serrage partie-cycle .........................
23 MATIÈRES CONSOMMABLES ......................................
24 PRODUITS AUXILIAIRES .............................................
25 NORMES....................................................................
INDEX ...............................................................................
174
174
176
178
178
179
180
184
191
191
192
196
196
196
197
197
198
199
199
200
201
206
210
212
213
1
SYMBOLIQUE
1.1
Symboles utilisés
7
Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous.
Caractérise un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).
Caractérise un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).
Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi qu'un certain savoirfaire technique. Pour la sécurité de tous, faire exécuter ces travaux par un atelier KTM ! La moto y sera entretenue
de manière optimale par des spécialistes ayant suivi une formation spécifique et disposant de l'outillage spécial
nécessaire.
Indique un renvoi à une page (des informations supplémentaires sont disponibles à la page indiquée).
1.2
Conventions typographiques utilisées
Ci-dessous sont expliqués certains formats de polices utilisés dans le présent document.
Nom propre
Caractérise un nom propre.
Nom®
Caractérise une marque déposée.
Marque™
Caractérise une marque commerciale.
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.1
Définition de l'application - Utilisation conforme à l'usage prévu
8
Les motos sport de KTM ont été conçues et construites de manière à résister aux sollicitations courantes résultant d'une utilisation normale sur route et hors-piste sur terrain léger (terre battue), mais pas sur circuits.
Info
Seule la version homologuée est autorisée sur les routes ouvertes au public.
2.2
Consignes de sécurité
Afin de garantir une utilisation du véhicule en toute sécurité, certaines consignes de sécurité doivent être respectées. Vous devez par
conséquent lire attentivement ces instructions. Les consignes de sécurité ressortent visuellement du corps de texte et contiennent des
liens quand cela est pertinent.
Info
Différents autocollants comportant des consignes et des avertissements ont été apposés sur le véhicule en plusieurs endroits bien
visibles. Les autocollants comportant des consignes et des avertissements ne doivent jamais être retirés. En l'absence de ces autocollants, le conducteur ou les tiers ne sont plus à même de détecter certains dangers. Le risque de blessure est alors accru.
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.3
Niveaux de danger et symboles
9
Danger
Remarque concernant un danger qui entraîne immédiatement ou avec certitude la mort ou de graves blessures lorsque les mesures
correspondantes ne sont pas prises.
Avertissement
Remarque concernant un danger qui peut entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas
prises.
Attention
Remarque concernant un danger qui peut éventuellement entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Remarque
Remarque concernant un danger qui entraîne de graves dommages sur les machines ou sur le matériel lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Avertissement
Remarque concernant un danger constituant un risque pour l'environnement lorsque les mesures correspondantes ne sont pas
prises.
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.4
Aperçu des autocollants comportant des consignes
10
B01985-10
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1
Plaque signalétique Canada
2
Plaque signalétique des USA
3
Information sur le contrôle des émissions
4
Information concernant les émissions sonores
5
Information sur la mise au point du châssis
6
Information sur la tension de la chaîne
7
Information sur la mise en service
8
Information sur les pneus
11
C00875-01
Plaque signalétique Canada
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
12
C00876-01
Plaque signalétique des USA
C00877-01
Information sur le contrôle des émissions
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
13
C00878-01
Information concernant les émissions sonores
Information sur la mise au point du châssis
C00879-01
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Information sur la tension de la chaîne
100338-01
Information sur la mise en service
700210-01
14
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
15
B01344-01
Information sur les pneus
2.5
Signalement des manquements à la sécurité
Si vous pensez que votre véhicule présente un défaut pouvant entraîner un accident et menacer ainsi l'intégrité physique, voire provoquer
la mort de personnes, vous devez le signaler immédiatement à l'administration américaine en charge de la circulation routière (NHTSA ou
National Highway Traffic Safety Administration) ainsi qu'à KTM North America, Inc.
Si la NHTSA reçoit plusieurs réclamations similaires, elle peut ouvrir une enquête. S'il est alors constaté qu'un certain groupe de véhicules
présente des défauts de sécurité, la NHTSA peut procéder au rappel des produits défectueux, afin de remédier à ces défauts. Cependant,
la NHTSA n'interviendra pas en cas de problèmes individuels entre vous-même et votre concessionnaire ou KTM North America, Inc.
Vous pouvez joindre la NHTSA par téléphone, au numéro vert gratuit de la « Auto Safety Hotline » (hotline pour la sécurité des véhicules)
1–888–327–4236, sur le site web www.nhtsa.dot.gov ou par écrit à l'adresse suivante : NHTSA Headquarters, 1200 New Jersey Avenue,
SE, West Building, Washington, DC 20590, USA. La hotline sus-indiquée vous fournit aussi des informations de sécurité additionnelles
concernant les véhicules à moteur.
2.6
Garantie de niveau sonore
KTM Motorrad AG garantit que l'échappement respecte toutes les normes d'émissions sonores de l'agence américaine de protection de
l'environnement (EPA) concernées à la date de l'achat.
Cette garantie est accordée à toute personne faisant l'acquisition de l'échappement pour un usage autre que sa revente, ainsi qu'à tous les
acheteurs ultérieurs.
Les demandes de garantie doivent être adressées au service suivant :
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
KTM North America, Inc., Customer Support, 1119 Milan Ave., Amherst, OH 44001, USA
Téléphone : (440) 985–3553
www.ktmusa.com
KTM Canada, Inc., Customer Support, 1375-1 Marie-Victorin, Saint-Bruno, QC J3V 6B7, Canada
Téléphone : (450) 441–4451 x 4250
www.ktmcanada.com
2.7
Avertissement niveau sonore de fonctionnement
En cas d'augmentation du niveau sonore suite à l'utilisation de l'engin, le produit doit faire l'objet d'un contrôle afin de déterminer la
nécessité d'une réparation ou d'un remplacement de pièces. Dans le cas contraire, des peines adaptées à la situation juridique peuvent
être infligées au propriétaire du véhicule.
2.8
Droits des consommateurs
Il convient de faire valoir les droits découlant de la garantie auprès d'un atelier spécialisé KTM. En cas de réclamations, veuillez vous
adresser à :
KTM North America, Inc., Customer Support, 1119 Milan Ave., Amherst, OH 44001, USA
Téléphone : (440) 985–3553
www.ktmusa.com
KTM Canada, Inc., Customer Support, 1375-1 Marie-Victorin, Saint-Bruno, QC J3V 6B7, Canada
Téléphone : (450) 441–4451 x 4250
www.ktmcanada.com
Les droits qui vous sont dus peuvent différer en fonction des législations nationales ou régionales en vigueur.
2.9
Avertissement contre les manipulations
Il est interdit de procéder à des modifications des composants destinés à amortir le bruit. Les mesures de débridage suivantes ainsi que
l'établissement des circonstances correspondantes sont interdits par la loi :
16
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
17
1
Enlèvement ou mise hors service de tous les équipements ou composants destinés à amortir les bruits sur un véhicule neuf avant sa
vente ou sa livraison à un utilisateur final ou pendant la durée d'utilisation du véhicule, à d'autres fins que l'entretien, la réparation ou
le remplacement, ainsi que
2
Utilisation du véhicule après avoir enlevé ou mis hors service un équipement ou composant de ce type.
Exemples de manipulation interdite par la loi :
1
Retrait ou perçage des silencieux arrière, chicanes, collecteurs ou autres composants qui évacuent les gaz d'échappement.
2
Retrait ou perçage d'éléments du système d'aspiration.
3
Utilisation dans un état de maintenance incorrect.
4
Remplacement d'éléments mobiles du véhicule ou d'éléments de l'échappement ou du système d'aspiration par des pièces non homologuées par le fabricant.
2.10
Fonctionnement en toute sécurité
Danger
Risque d'accident Danger en cas d'incapacité à conduire.
–
Ne pas mettre le véhicule en marche lorsque vous êtes sous l'emprise de l'alcool, de médicaments ou de drogues ou encore si
vous n'êtes pas physiquement ou psychiquement en état de conduire.
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort.
–
Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ni laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération.
Avertissement
Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule.
–
Ne pas venir en contact avec les pièces chaudes, telles que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur et le système
de frein. Avant de commencer à travailler sur ces pièces, les laisser refroidir.
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
18
N'utiliser le véhicule que lorsqu'il est en parfait état de marche et dans le respect de l'usage prévu, des normes de sécurité et de l'écologie.
Une homologation adéquate est requise pour la conduite sur voies publiques.
Les pannes susceptibles de nuire à la sécurité doivent être sans délai réparées par un atelier KTM agréé.
Respecter les consignes et les avertissements des autocollants apposés sur le véhicule.
2.11
Vêtements de protection
Avertissement
Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque
pour la sécurité.
–
Porter un équipement de protection (casque, bottes, gants, pantalon et blouson munis de protecteurs) pour tous les trajets.
N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales.
Dans votre propre intérêt, KTM recommande vivement de porter un équipement de protection adapté à la conduite du véhicule.
2.12
Règles de travail
Certaines opérations nécessitent des outils spéciaux. Ces outils ne font pas partie intégrante du véhicule, mais peuvent être commandés
sous le numéro indiqué entre parenthèses. Ex. : extracteur de roulements (15112017000)
Lors de l'assemblage, ne pas remplacer les pièces réutilisables (par ex. les vis autobloquantes et les écrous, les joints, les bagues d'étanchéité, les joints toriques, les goupilles, les rondelles frein) par de nouvelles pièces.
Dans certains cas, les fixations par vis doivent être complétées d'un frein filet (par ex. Loctite®). Les consignes spécifiques du fabricant
doivent être respectées.
Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, contrôler leur état ou leur usure. Remplacer les pièces usées ou dégradées.
Une fois la réparation ou l'opération de maintenance achevée, veiller à assurer la sécurité de fonctionnement du véhicule.
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.13
Environnement
19
Un comportement responsable lors de l'utilisation de la moto désamorce d'emblée problèmes et conflits. Afin de garantir la pérennité de la
conduite à moto, veiller à rester dans le cadre légal, à faire preuve de respect envers l'environnement et à tenir compte des droits d'autrui.
Lors de la vidange de l'huile usagée ou de tout autre fluide utilisé sur la moto, ainsi que dans le cadre de la mise au rebut des vieux composants, veiller à appliquer la législation et les directives correspondantes en vigueur dans le pays d'utilisation.
En matière de mise à la casse des véhicules anciens, les motos ne tombent pas sous le coup de la directive de l'UE. Il n'y a donc aucune
réglementation relative à la mise à la casse d'une moto. Votre concessionnaire agréé KTM est à votre entière disposition.
2.14
Manuel d'utilisation
Veiller impérativement à lire ce manuel d'utilisation avec attention et dans son intégralité avant de prendre la route pour la première fois
avec ce véhicule. Le manuel d'utilisation comporte de nombreuses informations et conseils qui faciliteront l'utilisation, le maniement et
l'entretien. Il permet d'apprendre comment régler le véhicule pour qu'il réponde au mieux aux besoins de l'utilisateur et comment éviter
les blessures.
Conserver le manuel d'utilisation dans un endroit facilement accessible, pour l'avoir à portée de main dès que son utilisation est requise.
Pour de plus amples informations sur le véhicule ou si certains points de ce manuel demandent des éclaircissements, contacter votre
concessionnaire KTM agréé.
Le manuel d'utilisation est un élément important faisant partie intégrante du véhicule. Il doit être remis au nouveau propriétaire lors de la
vente de ce dernier.
3
REMARQUES IMPORTANTES
3.1
Garantie constructeur, garantie légale
20
Les travaux prescrits dans le plan d'entretien doivent être réalisés exclusivement auprès d'un atelier agréé KTM, puis confirmés dans le
carnet d'entretien & de garante ainsi que sur KTM Dealer.net afin de conserver le droit à la garantie. La garantie est nulle et non avenue en
cas de dommages et conséquences résultant de manipulations et/ou de modifications sur le véhicule.
Pour toute autre information relative à la garantie constructeur ou la garantie légale, y compris la marche à suivre, merci de consulter le
carnet d'entretien & de garantie.
3.2
Matières consommables, produits auxiliaires
Avertissement
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
–
Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
Utiliser les matières consommables et les produits auxiliaires (par ex. carburants et lubrifiants) conformément aux spécifications indiquées
dans le manuel d'utilisation.
3.3
Pièces détachées, accessoires
Pour des raisons de sécurité, utiliser uniquement des pièces détachées et des accessoires autorisés et/ou recommandés par KTM et les
faire monter par un atelier agréé KTM. KTM décline toute responsabilité pour les autres produits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits.
Dans les descriptifs, certaines pièces détachées et accessoires sont indiqués entre parenthèses. Votre concessionnaire KTM agrée est là
pour vous conseiller.
Les KTM PowerParts actuellement disponibles pour le véhicule sont présentées sur le site Internet de KTM.
Site Internet KTM international : http://www.ktm.com
3
REMARQUES IMPORTANTES
3.4
Service
21
Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage du moteur et de la partie-cycle figurant dans le présent manuel d'utilisation constitue la condition préalable au parfait fonctionnement de la moto et permet d'éviter l'usure précoce. Un réglage incorrect de la
partie-cycle risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou la rupture de composants.
Une utilisation du véhicule dans des conditions extrêmes, telles que sous une forte pluie, par grosse chaleur ou dans le cas de charges
élevées, risque d'entraîner une usure plus importante de composants comme la chaîne, les freins ou les composants de la suspension. De
telles conditions imposent un contrôle ou un remplacement des composants avant que l'intervalle d'entretien suivant n'ait été atteint.
Respecter impérativement les temps de rodage ainsi que les intervalles de maintenance. Leur respect prolonge de manière notable la
durée de vie de la moto.
3.5
Illustrations
Les figures représentées dans ce manuel illustrent parfois des équipements spéciaux.
Pour une meilleure représentation et compréhension, certains composants peuvent être déposés ou ne sont pas illustrés. Une dépose n'est
pas toujours impérative pour le descriptif correspondant. Respecter les indications textuelles.
3.6
Service après-vente
Votre concessionnaire KTM agréé est à votre entière disposition pour toute question relative à votre véhicule et à la société KTM.
La liste des concessionnaires agréés KTM est disponible sur le site web de KTM.
Site Internet KTM international : http://www.ktm.com
4
VUE DU VÉHICULE
4.1
Vue avant gauche du véhicule (représentation simplifiée)
22
B01989-10
4
VUE DU VÉHICULE
1
Levier de frein à main (
p. 29)
2
Levier d'embrayage (
3
Poignées de retenue (
4
Bouchon du réservoir
5
Numéro de moteur (
6
Sélecteur (
7
Béquille latérale (
8
Déverrouillage de la selle (
9
Repose-pieds arrière (
p. 29)
p. 44)
p. 27)
p. 45)
p. 47)
p. 44)
p. 45)
23
4
VUE DU VÉHICULE
4.2
Vue arrière droite du véhicule (représentation simplifiée)
24
B01990-10
4
VUE DU VÉHICULE
1
Contacteur de l'éclairage (
1
Bouton de clignotants (
1
Bouton d'avertisseur sonore (
2
Contacteur-antivol (
3
Touches de fonction (
3
Témoins (
4
Bouton d'arrêt d'urgence (
4
Bouton de démarrage (
5
Poignée des gaz (
6
Pédale de frein arrière (
7
Regard d'huile moteur
8
Plaque signalétique (
9
Numéro de châssis (
25
p. 31)
p. 31)
p. 30)
p. 33)
p. 34)
p. 35)
p. 32)
p. 32)
p. 30)
p. 46)
p. 26)
p. 26)
5
NUMÉROS DE SÉRIE
5.1
Numéro de châssis
Le numéro de châssis
26
 est gravé à droite sur la tête de direction.
401945-10
5.2
Plaque signalétique
La plaque signalétique
B01942-10
 se trouve à droite sur le cadre.
5
NUMÉROS DE SÉRIE
5.3
Numéro de clé
27
Le numéro de clé
 est indiqué sur la KEYCODECARD.
Info
Le numéro de clé est nécessaire pour commander une clé de rechange. Conserver
la KEYCODECARD en un endroit sûr.
402241-10
5.4
Numéro de moteur
Le numéro de moteur
de chaîne.
401949-10
 est frappé à froid sur le coté gauche du moteur, sous le pignon
5
NUMÉROS DE SÉRIE
5.5
Référence de la fourche
La référence de la fourche
avant.
28
 est gravée sur la partie interne de la fixation de l'axe de roue
401947-10
5.6
Référence de l'amortisseur
La référence de l'amortisseur
402025-10
 est située du côté gauche de l'amortisseur.
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.1
Levier d'embrayage
29

Le levier d'embrayage
est situé à gauche du guidon.
L'embrayage à actionnement hydraulique s'ajuste automatiquement.
B01943-10
6.2
Levier de frein à main

Le levier de frein à main
est situé à droite du guidon.
Le levier de frein à main permet d'actionner le frein avant.
B01944-10
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.3
Poignée des gaz
La poignée des gaz
30
 est située à droite du guidon.
B01945-10
6.4
Bouton d'avertisseur sonore
Le bouton d'avertisseur sonore
 se trouve sur le côté gauche du guidon.
États possibles
• Bouton d'avertisseur sonore
• Bouton d'avertisseur sonore
l'avertisseur sonore.
B01946-10
en position de base
enfoncé – Dans cette position, ce bouton actionne
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.5
Contacteur de l'éclairage
31
Le contacteur de l'éclairage
 se trouve sur le côté gauche du guidon.
États possibles
Feu de croisement – Contacteur de l'éclairage enfoncé vers le bas. Dans
cette position, le feu de croisement et le feu arrière sont allumés.
Feu de route – Contacteur de l'éclairage enfoncé vers le haut. Dans cette
position, le feu de route et le feu arrière sont allumés.
B01946-11
6.6
Bouton de clignotants
Le bouton de clignotants
 se trouve sur le côté gauche du guidon.
États possibles
Clignotant désactivé
Clignotant gauche activé – Bouton de clignotants enfoncé vers la gauche.
Après actionnement, le bouton de clignotant revient en position médiane.
Clignotant droit activé – Bouton de clignotants enfoncé vers la droite. Après
actionnement, le bouton de clignotant revient en position médiane.
B01946-12
Pour désactiver le clignotant, presser sur le bouton de clignotants.
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.7
Bouton d'arrêt d'urgence
32
Le bouton d'arrêt d'urgence
 est situé à droite du guidon.
États possibles
Bouton d'arrêt d'urgence désactivé – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur s'éteint et le moteur à l'arrêt ne peut pas
démarrer.
Bouton d'arrêt d'urgence activé – Cette position est requise pour le fonctionnement, le circuit d`allumage est fermé.
B01947-10
6.8
Bouton de démarrage
Le bouton de démarrage
 est situé à droite du guidon.
États possibles
• Bouton de démarrage
• Bouton de démarrage
actionné.
B01947-11
en position de base
enfoncé – Dans cette position, le démarreur électrique est
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.9
Contacteur-antivol
33
Le contacteur-antivol
 se trouve devant la selle.
États possibles
Allumage désactivé OFF – Dans cette position, le circuit d'allumage est
ouvert, le moteur s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas. La clé de
contact peut être retirée.
Allumage activé ON – Dans cette position, le circuit d'allumage est fermé et
le moteur peut démarrer.
Direction bloquée – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert et
la direction est bloquée. La clé de contact peut être retirée.
600825-01
6.10
Tableau de bord
6.10.1
Vue d'ensemble du tableau de bord
Le tableau de bord est situé devant le guidon.
Le tableau de bord comporte 4 zones de fonctions.
Touches de fonctions ( p. 34)
Compte-tours ( p. 34)
Témoins ( p. 35)
Écran ( p. 36)




401420-10
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.10.2
Touches de fonction
34

La touche MODE
permet de passer d'un mode d'affichage à l'autre.
On distingue les modes d'affichage suivants : kilométrage parcouru (ODO),
Tripmaster 1 (TRIP 1) et Tripmaster 2 (TRIP 2).
La SET touche
permet de remettre les fonctions Tripmaster 1 (TRIP 1) et
Tripmaster 2 (TRIP 2) à 0.0.
La touche
permet de couper le système antiblocage.


401426-10
6.10.3
Compte-tours
 indique le régime moteur en tours par minute.
 caractérise la plage de surrégime du moteur.
Le compte-tours
Le repère rouge
401427-10
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.10.4
Témoins
35
Les témoins fournissent des informations supplémentaires sur l'état de fonctionnement de
la moto.
États possibles
Le témoin des clignotants clignote en vert – Le clignotant est allumé.
Le témoin vert du point mort s'allume – La boîte de vitesses est au point
mort.
401428-01
Le témoin bleu s'allume lorsque le feu de route est allumé – Le feu de
route est allumé.
La lampe-témoin de température rouge s'allume – La température du
liquide de refroidissement a atteint un état critique.
La lampe-témoin orange du niveau de carburant s'allume – Le niveau de
carburant a atteint le repère de la réserve. L'affichage à l'écran passe
à TRIP F.
Le témoin de pression d'huile rouge s'allume – La pression d'huile est trop
faible.
La lampe-témoin FI (MIL) s'allume/clignote orange – Le dispositif de diagnostics matériels (On-Board-Diagnose) a détecté une erreur d'émission ou
une erreur critique pour la sécurité.
La lampe-témoin de batterie rouge s'allume – La tension du réseau de bord
est trop faible.
Le témoin d'ABS s'allume/clignote en orange – Message d'état ou d'erreur
du système antiblocage.
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.10.5
Écran
36
Lors de l'enclenchement de l'allumage, tous les segments d'affichage assurant le contrôle
du fonctionnement s'allument pendant une seconde.
400836-01
LEnGth
A l'issue du contrôle de fonctionnement de l'écran, la circonférence de la roue LEnGth est
affichée pendant une seconde.
Info
Le nombre 2205 mm correspond à une roue avant de 21" avec le pneu d'origine.
Ensuite, l'affichage bascule de nouveau vers le mode précédemment sélectionné.
400837-01
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.10.6
Indicateur de vitesse
La vitesse
 est affichée en kilomètres par heure km/h ou en miles par heure mph.
400838-10
6.10.7
Régler l'unité kilomètres/miles
Info
Lors d'un changement d'unité, la valeur est conservée et convertie en conséquence.
Procéder au réglage en fonction du pays.
Condition
La moto est à l'arrêt.
37
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
38
–
Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position ON
–
Presser la touche MODE de manière répétée jusqu'à ce que le mode d'affichage ODO soit
activé.
–
Tenir le MODE bouton enfoncé jusqu'à ce que le mode d'affichage passe de km/h à mph
ou de mph à km/h.
.
Indications prescrites
Durée de la pression de la touche MODE
10 s
400839-01
6.10.8
Heure
L'heure est affichée dans la zone
 de l'écran.
Info
L'heure doit être réglée après un débranchement de la batterie ou après un changement de fusible.
400838-11
6.10.9
Régler l'heure
Condition
La moto est à l'arrêt.
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
39
–
Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position ON
–
Presser la touche MODE de manière répétée jusqu'à ce que le mode d'affichage ODO soit
activé.
–
Maintenir la touche MODE et la touche SET enfoncées simultanément.
–
Régler les heures à l'aide de la touche MODE.
–
Régler les minutes à l'aide de la touche SET.
–
Maintenir la touche MODE et la touche SET enfoncées simultanément.
.
L'heure se met à clignoter.
401444-01
L'heure est réglée.
6.10.10 Affichage ODO
En mode d'affichage ODO, le système affiche le kilométrage total parcouru en kilomètres ou
en miles.
Info
Cette valeur est conservée, même lorsque la batterie est débranchée et/ou que le
fusible fond.
400839-01
6.10.11 Régler/réinitialiser l'affichage TRIP 1
Info
Le totalisateur kilométrique TRIP 1 est toujours en fonctionnement et compte jusqu'à 999.9.
Il permet d'indiquer la distance d'une étape ou entre deux pleins d'essence. Lorsque la valeur 999.9 est atteinte, le totalisateur
kilométrique recommence à compter à partir de 0.0.
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
40
–
Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position ON
–
Presser la touche MODE de manière répétée jusqu'à ce que le mode d'affichage TRIP 1
soit activé.
–
Maintenir la touche SET enfoncée.
.
L'affichage TRIP 1 est à 0.0.
401445-01
6.10.12 Régler/réinitialiser l'affichage TRIP 2
Info
Le totalisateur kilométrique journalier TRIP 2 est toujours en fonctionnement et compte jusqu'à 999.9.
Le totalisateur kilométrique journalier permet d'indiquer la distance d'une étape ou entre deux pleins d'essence. Lorsque la valeur
999.9 est atteinte, le totalisateur kilométrique recommence à compter à partir de 0.0.
–
Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position ON
–
Presser la touche MODE de manière répétée jusqu'à ce que le mode d'affichage TRIP 2
soit activé.
–
Maintenir la touche SET enfoncée.
L'affichage TRIP 2 est sur 0.0.
401446-01
.
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
41
6.10.13 Affichage TRIP F
Lorsque le niveau de carburant atteint le repère de réserve, l'affichage passe automatiquement à TRIP F et commence à compter à partir de 0.0, indépendamment du mode d'affichage précédemment actif.
Info
Conjointement à l'affichage de TRIP F, la lampe-témoin de réserve de carburant s'allume.
401447-01
6.10.14 Affichage GEAr
Le mode d'affichage GEAr affiche le rapport engagé dans la boîte de vitesses.
401418-01
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
42
6.10.15 Indicateur de température du liquide de refroidissement
L'indicateur de température à l'écran se compose de 12 barres. Plus le nombre de barres
allumées est important, plus le liquide de refroidissement est chaud. Lorsque la barre supérieure s'allume, toutes les barres se mettent à clignoter simultanément et la lampe-témoin
de température s'allume.
États possibles
• Moteur froid – jusqu'à 4 barres sont allumées.
• Moteur à la température de fonctionnement – de 5 à 11 barres sont allumées.
• Moteur chaud – les 12 barres clignotent.
700124-01
6.11
Ouvrir le bouchon du réservoir
Danger
Danger d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
–
Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller à ne
pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu.
–
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli.
Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir.
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
–
Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En cas
de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les
parties contaminées par le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le carburant. Stocker le carburant conformément dans un jerrycan approprié et le tenir
hors de portée des enfants.
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
43
Avertissement
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
–
Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
–
Rabattre le clapet
contact.
–
Tourner la clé de contact de 90° dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et retirer le bouchon du réservoir.
 du bouchon de réservoir vers le haut et introduire la clé de
Info
Le bouchon du réservoir est pourvu d'une ventilation du réservoir de carburant.
601770-10
6.12
Fermer le bouchon du réservoir
601771-01
–
Positionner le bouchon de réservoir et tourner la clé de contact de 90° dans le sens des
aiguilles d'une montre.
–
Retirer la clé de contact et rabattre le clapet.
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.13
Déverrouillage de la selle
Le passant
44
 permet de déverrouiller la selle.
B01948-10
6.14
Poignées de retenue

Les poignées de retenue
permettent de ranger la moto.
Les poignées servent au passager éventuel à s'accrocher pendant le trajet.
601773-10
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.15
Repose-pieds arrière
Les repose-pieds arrière sont rabattables.
États possibles
• Repose-pieds arrière repliés – Pour une conduite sans passager.
• Repose-pieds arrière déployés – Pour une conduite avec passager.
601774-01
6.16
Sélecteur
Le sélecteur
401950-10
 est installé sur le côté gauche du moteur.
45
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
46
La position des rapports est indiquée sur la figure.
Le point mort, ou position neutre, se situe entre le 1er et le 2e rapport.
401950-11
6.17
Pédale de frein arrière

La pédale de frein arrière
se trouve devant le repose-pied droit.
La pédale de frein arrière permet d'actionner le frein arrière.
401956-10
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.18
Béquille latérale
47

La béquille latérale
se trouve du côté gauche du véhicule.
La béquille latérale permet d'immobiliser la moto.
Info
Pendant le trajet, la béquille latérale doit être rabattue.
La béquille latérale est couplée avec la sécurité anti-démarrage, consulter les
conseils d'utilisation.
401943-10
États possibles
• Béquille latérale dépliée – Le véhicule peut reposer sur la béquille latérale. Le système
de sécurité anti-démarrage est activé.
• Béquille latérale repliée – Cette position est requise pendant les déplacements. Le système de sécurité anti-démarrage est désactivé.
7
MISE EN SERVICE
7.1
Consignes pour la première mise en service
48
Danger
Risque d'accident Danger en cas d'incapacité à conduire.
–
Ne pas mettre le véhicule en marche lorsque vous êtes sous l'emprise de l'alcool, de médicaments ou de drogues ou encore si
vous n'êtes pas physiquement ou psychiquement en état de conduire.
Avertissement
Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque
pour la sécurité.
–
Porter un équipement de protection (casque, bottes, gants, pantalon et blouson munis de protecteurs) pour tous les trajets.
N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales.
Avertissement
Risque de chute Dégradation du comportement sur route due à une différence de structure de pneu à l'avant et à l'arrière.
–
Les roues avant et arrière ne doivent être équipées que de pneus de même profil afin d'éviter toute perte de contrôle du véhicule.
Avertissement
Risque d'accident Tenue de route non garantie en cas d'utilisation de pneus/roues non homologués et/ou non recommandés.
–
Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et/ou recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice de vitesse correspondant.
Avertissement
Risque d'accident Adhérence au sol réduite en cas de pneus neufs.
–
Les pneus neufs ont une surface de roulement lisse et l'adhérence au sol n'est donc que partielle. L'intégralité de la surface de
roulement doit être rendue rugueuse pendant les 200 premiers kilomètres (124,3 miles) par une conduite modérée dans des
positions inclinées changeantes. L'adhérence totale n'est obtenue qu'avec le « rodage ».
7
MISE EN SERVICE
49
Avertissement
Risque d'accident Défaillance du système de freinage.
–
Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption. Une surchauffe peut
entraîner une panne du frein arrière. Enlever le pied de la pédale de frein arrière dès lors que celle-ci n'est pas utilisée.
Info
Noter que l'utilisation du véhicule peut gêner d'autres personnes en cas de bruit excessif.
–
S'assurer que les travaux de « Contrôle à la livraison du véhicule » ont bien été effectués par un atelier KTM.
Le certificat de livraison et le carnet d'entretien sont délivrés à la remise du véhicule.
–
Avant la première utilisation, lire attentivement et intégralement le manuel d'utilisation.
–
Prendre le temps de se familiariser avec les éléments de commande.
–
Régler la position de base du levier d'embrayage. (
–
Régler la course libre du levier de frein à main.
–
Régler la position de base de la pédale de frein arrière.
–
Tester et se familiariser avec la manipulation et les réactions de la moto sur un terrain approprié avant d'entreprendre un long trajet.
En guise de test et pour se familiariser avec la moto, rouler dans un premier temps à vitesse réduite debout sur les marchepieds.
–
Ne pas s'aventurer sur des pistes trop difficiles par rapport aux capacités et expériences personnelles.
–
Toujours tenir le guidon à deux mains et laisser les pieds sur les repose-pieds.
–
Roder le moteur. (
7.2
–
p. 101)
(
p. 114)
p. 49)
Roder le moteur
Pendant la phase de rodage, ne pas dépasser le régime moteur prescrit.
7
MISE EN SERVICE
50
Indications prescrites
Régime moteur maximal
–
Pendant les premiers : 1.000 km (620 mi)
6.000 tr/min
Après les premiers : 1.000 km (620 mi)
7.800 tr/min
Éviter de rouler à plein régime !
7.3
Charger le véhicule
Avertissement
Risque d'accident Comportement instable.
–
Ne pas dépasser le poids total autorisé ni la charge sur essieu maximale. Le poids total est calculé comme suit : moto en état
de marche et plein de carburant fait, conducteur et passager portant vêtements de protection et casque, bagages.
Avertissement
Risque d'accident Comportement routier instable en cas de montage incorrect de la valise et/ou de la sacoche de réservoir.
–
Mettre la valise et la sacoche de réservoir en place et les bloquer conformément aux consignes de leur constructeur.
Avertissement
Risque d'accident Comportement routier instable à grande vitesse.
–
Adapter de manière conséquente la vitesse à la charge utile. Conduire plus lentement en présence de valises ou autres bagages
sur la moto.
Vitesse maximale avec bagages
130 km/h (80,8 mph)
Avertissement
Risque d'accident Risque de rupture du système de fixation de valises.
–
À l'issue du montage de valises sur la moto, respecter les instructions de leur constructeur en matière de charge utile maximale.
7
MISE EN SERVICE
51
Avertissement
Risque d'accident Les bagages désordonnés altèrent la bonne visibilité des autres usagers de la route.
–
Un feu arrière masqué rend la moto moins visible pour les usagers de la route qui la suivent, notamment dans l'obscurité.
Contrôler que les bagages sont bien fixés.
Avertissement
Risque d'accident Comportement routier modifié et distance de freinage plus longue en présence d'une charge utile élevée.
–
Adapter de manière conséquente la vitesse à la charge utile.
Avertissement
Risque d'accident Comportement routier instable en présence de bagages ayant bougé.
–
Contrôler que les bagages sont bien fixés.
Avertissement
Danger de brûlure Un échappement chaud risque de brûler les bagages.
–
Fixer les bagages de manière à ce qu'un échappement chaud ne puisse ni les brûler ni les faire fondre.
–
En cas de transport de bagages, les arrimer de manière fiable, le plus près possible du centre du véhicule, et répartir les poids harmonieusement sur la roue avant et la roue arrière.
–
Respecter le poids total roulant autorisé ainsi que les charges maximales autorisées sur les essieux.
Indications prescrites
Poids total roulant autorisé
350 kg (772 lb.)
Charge maximale admissible sur l'axe avant
150 kg (331 lb.)
Charge maximale admissible sur l'axe arrière
200 kg (441 lb.)
8
CONSEILS D'UTILISATION
8.1
Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service
Info
Avant chaque déplacement, contrôler l'état du véhicule et la sécurité routière du véhicule.
Pendant le trajet, le véhicule doit être en parfait état technique.
–
Contrôler le niveau d'huile moteur. (
–
Vérifier le niveau du liquide de frein avant. (
–
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière. (
–
Contrôler les plaquettes de frein avant. (
–
Contrôler les plaquettes de frein arrière. (
–
Contrôler le fonctionnement des freins.
–
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. (
–
Contrôler l'encrassement de la chaîne. (
–
Contrôler la tension de la chaîne. (
–
Contrôler l'état des pneus. (
–
Contrôler la pression d'air des pneus. (
–
Contrôler le réglage et la souplesse de fonctionnement de tous les organes de commande.
–
Vérifier le fonctionnement du circuit électrique.
–
Vérifier la fixation des bagages.
–
S'asseoir sur la moto et vérifier le réglage du rétroviseur.
–
Vérifier la réserve de carburant.
p. 165)
p. 107)
p. 115)
p. 110)
p. 118)
p. 157)
p. 90)
p. 91)
p. 130)
p. 132)
52
8
CONSEILS D'UTILISATION
8.2
Démarrage
53
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort.
–
Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ni laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération.
Attention
Risque d'accident L'utilisation du véhicule avec une batterie à plat ou sans batterie risque d'endommager certains composants
électroniques et dispositifs de sécurité.
–
Ne jamais utiliser le véhicule avec une batterie à plat ou sans batterie.
Remarque
Dommages sur le moteur Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur la longévité des composants.
–
Toujours réchauffer le moteur à bas régime.
–
Actionner le bouton d'arrêt d'urgence en position
–
Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position ON
.
.
Une fois le contact enclenché, le bruit de fonctionnement de la pompe à carburant
se fait entendre pendant environ 2 secondes. L'instrument combiné exécute simultanément un contrôle du fonctionnement.
Le témoin d'ABS s'allume puis s'éteint après le démarrage.
–
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
–
Enfoncer le bouton de démarrage
Le témoin vert du point mort N s'allume.
B00103-10
.
8
CONSEILS D'UTILISATION
54
Info
Une fois le contrôle du fonctionnement du tableau de bord achevé, actionner le
bouton de démarrage.
Au démarrage NE PAS accélérer. Une accélération au moment du démarrage
empêche le dispositif de gestion du moteur d'injecter du carburant, le moteur
ne peut donc pas démarrer.
Démarrer de manière ininterrompue durant 5 secondes maximum. Attendre au
moins 5 secondes avant de recommencer.
Cette moto est équipée d'une sécurité anti-démarrage. Le moteur ne peut être
démarré que lorsque la boîte de vitesses est au point mort ou en tirant sur le
levier d'embrayage si une vitesse est enclenchée. Lorsque la béquille latérale
est déployée, le fait d'engager une vitesse et de relâcher le levier d'embrayage
provoque la coupure du moteur.
–
Dégager la béquille latérale et, du pied, la rabattre vers le haut jusqu'en butée.
Couper le système antiblocage
KTM recommande de conduire toujours avec le système antiblocage enclenché. Il peut
toutefois y avoir des situations de conduite où le système antiblocage n'est pas souhaitable.
Condition
Le véhicule est à l'arrêt, le moteur tourne.
–
401426-11
Appuyer sur la touche
 pendant 3 - 5 secondes.
Le témoin d'ABS commence à clignoter, le système antiblocage est désactivé.
8
CONSEILS D'UTILISATION
8.3
Démarrer
–
55
Tirer le levier d'embrayage, passer la première vitesse, relâcher lentement le levier d'embrayage en accélérant prudemment.
8.4
Passage des vitesses, conduite
Avertissement
Risque d'accident Un changement abrupt de charge risque d'entraîner la perte de contrôle du véhicule.
–
Éviter tout changement abrupt de charge et coup de frein puissant. Adapter la vitesse à l'état de la chaussée.
Avertissement
Risque d'accident Rétrograder lorsque le moteur tourne à haut régime conduit au blocage de la roue arrière.
–
Ne pas rétrograder lorsque le moteur tourne à haut régime. Le moteur s'emballe et la roue arrière peut se bloquer.
Avertissement
Risque d'accident Déclenchement d'anomalies de fonctionnement liées à une clé de contact dans une position incorrecte.
–
Ne pas modifier la position de la clé de contact pendant le trajet.
Avertissement
Risque d'accident Manque de concentration sur la circulation lors de l'exécution de réglages en cours de route.
–
Exécuter tous les réglages lorsque le véhicule est à l'arrêt.
Avertissement
Risque de blessures Chute du passager.
–
Le passager doit s'asseoir correctement sur la selle passager et se tenir au conducteur ou aux poignées de retenue. Il doit poser
ses pieds sur les repose-pieds arrière. Respecter l'âge légal du passager.
Avertissement
Risque d'accident Risque d'accident lors d'une conduite risquée.
–
Suivre les règles de bienséance sur la route, conduire avec vigilance et anticipation pour éviter les dangers de la route.
8
CONSEILS D'UTILISATION
56
Avertissement
Risque d'accident Adhérence au sol réduite en cas de pneus froids.
–
Lors de tout trajet, rouler prudemment à vitesse modérée pendant les premiers kilomètres, jusqu'à ce que les pneus aient
atteint leur température de fonctionnement.
Avertissement
Risque d'accident Adhérence au sol réduite en cas de pneus neufs.
–
Les pneus neufs ont une surface de roulement lisse et l'adhérence au sol n'est donc que partielle. L'intégralité de la surface de
roulement doit être rendue rugueuse pendant les 200 premiers kilomètres (124,3 miles) par une conduite modérée dans des
positions inclinées changeantes. L'adhérence totale n'est obtenue qu'avec le « rodage ».
Avertissement
Risque d'accident Comportement instable.
–
Ne pas dépasser le poids total autorisé ni la charge sur essieu maximale. Le poids total est calculé comme suit : moto en état
de marche et plein de carburant fait, conducteur et passager portant vêtements de protection et casque, bagages.
Avertissement
Risque d'accident Comportement routier instable en présence de bagages ayant bougé.
–
Contrôler que les bagages sont bien fixés.
Avertissement
Risque d'accident Problème de sécurité routière.
–
Après une chute, contrôler le véhicule comme avant une mise en service quelconque.
Remarque
Dommages sur le moteur L'air non filtré a une influence négative sur la longévité du moteur.
–
Ne jamais utiliser le véhicule sans filtre à air, car la poussière et la saleté risquent de pénétrer dans le moteur et d'être à l'origine
d'une usure accrue.
8
CONSEILS D'UTILISATION
57
Remarque
Dommages sur le moteur Surchauffe du moteur.
–
Arrêter le véhicule et le moteur lorsque la lampe-témoin de température du liquide de refroidissement s'allume. Laisser refroidir le
moteur, puis contrôler et, le cas échéant, rectifier le niveau de liquide de refroidissement. La poursuite du trajet avec la lampe-témoin
de niveau de liquide de refroidissement allumée entraîne un dommage moteur.
Info
En cas de bruits anormaux pendant la conduite, il convient de s'arrêter immédiatement, d'éteindre le moteur, de stationner le véhicule dans le respect du code de la route et de contacter un atelier agréé KTM.
–
Lorsque les circonstances le permettent (côte, situation de conduite, etc.), passer un
rapport supérieur.
–
Couper les gaz et tirer sur le levier d'embrayage, passer le rapport suivant, relâcher
l'embrayage et accélérer.
Info
La figure présente la position des 6 vitesses de marche avant. Le point mort, ou
position neutre, se situe entre le 1er et le 2e rapport. Le premier rapport sert au
démarrage ou à gravir les côtes.
La température de fonctionnement est atteinte lorsque 5 barres sont affichées
sur l'indicateur de température.
401950-11
–
Après avoir atteint la vitesse maximale en tournant à fond la poignée des gaz, ramener
cette dernière au ¾. La vitesse diminue à peine, mais la consommation est fortement
réduite.
–
Ne pas donner plus de gaz que l'état de la chaussée ou les conditions climatiques le
permettent. Notamment dans les virages, éviter de changer de vitesse et n'accélérer que
très prudemment.
–
Pour rétrograder d'un rapport, freiner la moto en coupant les gaz si nécessaire.
8
CONSEILS D'UTILISATION
58
–
Tirer sur la poignée d'embrayage, engager le rapport inférieur, relâcher doucement la
poignée d'embrayage et redonner les gaz ou rétrograder à nouveau.
–
Si à un croisement, par exemple, le moteur cale, il suffit de tirer le levier d'embrayage
et d'actionner le bouton de démarrage. Il n'est pas nécessaire de mettre la boîte de
vitesses au point mort.
–
Arrêter le moteur si la moto doit fonctionner à vide ou à départ arrêté pendant une
période plus ou moins longue.
–
Éviter de faire patiner l'embrayage trop longtemps et trop souvent. Le cas échéant,
l'huile moteur chauffe et entraîne le réchauffement du moteur et du circuit de refroidissement.
–
Rouler à faible régime plutôt qu'à haut régime en faisant patiner l'embrayage.
–
S'arrêter immédiatement si la lampe-témoin FI (MIL) s'allume en cours de route. Dès
que la boîte de vitesses est au point mort, la lampe-témoin FI (MIL) se met à clignoter.
Info
Le rythme de clignotement correspond à un nombre à deux chiffres, appelé également le code de clignotement. Ce code de clignotement indique le composant
défectueux.
8.5
Freiner
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison d'un système de frein mouillé ou encrassé.
–
Freiner avec précaution pour sécher ou éliminer la crasse du système de frein.
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit lorsque le point de pression est incertain.
–
Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
8
CONSEILS D'UTILISATION
Avertissement
Risque d'accident Défaillance du système de freinage.
–
Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption. Une surchauffe peut
entraîner une panne du frein arrière. Enlever le pied de la pédale de frein arrière dès lors que celle-ci n'est pas utilisée.
Avertissement
Risque d'accident Distances de freinage plus longues en raison d'un poids total plus important.
–
Tenir compte du fait que la distance de freinage est plus longue en présence d'un passager et de bagages.
Avertissement
Risque d'accident Retard dans le freinage sur les routes soumises à un épandage de sel de déneigement.
–
Le sel de déneigement risque de se déposer sur les disques de frein. Pour obtenir l'effet de freinage habituel, les disques de
frein ont besoin auparavant d'un freinage de nettoyage.
Avertissement
Risque d'accident Distance de freinage rallongée par le système antiblocage.
–
Il convient d'adapter son freinage à la situation et au revêtement de la route.
Avertissement
Risque d'accident Un freinage trop fort entraîne le blocage des roues.
–
Le système antiblocage ne peut fonctionner correctement que s'il est également enclenché.
Avertissement
Risque d'accident Blocage de la roue suite à l'action du frein moteur.
–
–
En cas de freinage d'urgence, de freinage absolu et de freinage sur sol glissant, tirer sur le levier d'embrayage.
Pour freiner, couper les gaz et freiner simultanément avec le frein avant et le frein arrière.
59
8
CONSEILS D'UTILISATION
60
Info
Avec le système antiblocage, la puissance de freinage intégrale peut être appliquée aux roues aussi bien en freinage maximal
que sur terrain sableux ou glissant, de faible adhérence au sol, sans pour autant risquer de bloquer les roues.
Avertissement
Risque d'accident Adhérence au sol réduite lors du freinage en dévers ou sur sol en pente latérale.
–
Mettre fin au freinage avant d'entamer le virage.
–
Freiner toujours avant le virage et jamais dans le virage. Pour amorcer un virage, passer un rapport inférieur, en fonction de la vitesse.
–
Sur de longues distances en pente descendantes, utiliser le frein moteur. À cet effet, rétrograder d'un ou deux rapports, sans pour
autant emballer le moteur. Le freinage est ainsi réduit au maximum et le système de frein est prémuni de toute surchauffe.
8.6
Arrêter et béquiller
Avertissement
Risque de vol Utilisation par des personnes non autorisées.
–
Ne jamais laisser le véhicule sans surveillance tant que le moteur tourne. Protéger le véhicule contre tout accès non autorisé.
Lorsque le conducteur quitte le véhicule, il doit verrouiller la direction et retirer la clé de contact.
Avertissement
Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule.
–
Ne pas venir en contact avec les pièces chaudes, telles que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur et le système
de frein. Avant de commencer à travailler sur ces pièces, les laisser refroidir.
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
–
Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
8
CONSEILS D'UTILISATION
61
Remarque
Risque d'incendie Pendant le fonctionnement, certaines parties du véhicule deviennent brûlantes.
–
Ne pas stationner le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou combustibles. Ne poser aucun objet sur le véhicule
lorsqu'il est chaud. Toujours attendre que le véhicule ait refroidi.
Remarque
Détérioration du matériel Dommage et destruction des composants suite à une charge excessive.
–
La béquille latérale n'est conçue que pour le poids de la moto et les bagages. Ne pas s'asseoir sur la moto lorsqu'elle repose sur la
béquille latérale. La béquille latérale ou le cadre risque d'être endommagé et la moto risque de se renverser.
–
Ralentir la moto.
–
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
–
Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position OFF
.
Info
Lorsque le moteur est coupé par le biais du bouton d'arrêt d'urgence, sans pour autant que le contact ne soit coupé, la plupart des consommateurs de courant restent sous tension, ce qui engendre un déchargement de la batterie. C'est pourquoi il est
recommandé de couper le moteur par le biais du contacteur et de réserver le bouton d'arrêt d'urgence aux situations d'urgence.
–
Garer la moto sur une surface stable.
–
Pivoter la béquille latérale vers l'avant jusqu'en butée à l'aide du pied puis reposer la moto dessus.
–
Bloquer la direction et, à cet effet, braquer le guidon vers la gauche jusqu'en butée, enfoncer la clé de contact, en position , puis la
tourner en position . Pour faciliter l'enclenchement du blocage de la direction, bouger un peu le guidon. Retirer la clé de contact.
8.7
Transport
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
–
Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
8
CONSEILS D'UTILISATION
62
Remarque
Risque d'incendie Pendant le fonctionnement, certaines parties du véhicule deviennent brûlantes.
–
Ne pas stationner le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou combustibles. Ne poser aucun objet sur le véhicule
lorsqu'il est chaud. Toujours attendre que le véhicule ait refroidi.
–
Arrêter le moteur et retirer la clé de contact.
–
Bloquer la moto avec des tendeurs ou d'autres dispositifs de fixation adaptés pour l'empêcher de tomber ou de rouler accidentellement.
401448-01
8.8
Faire le plein de carburant
Danger
Danger d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
–
Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller à ne
pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu.
–
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli.
Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir.
8
CONSEILS D'UTILISATION
63
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
–
Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En cas
de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les
parties contaminées par le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le carburant.
Remarque
Détérioration du matériel Colmatage prématuré du filtre à carburant.
–
Dans certains pays et régions, il peut arriver que la qualité du carburant disponible et sa propreté ne soient pas suffisantes. Cela peut
occasionner des défaillances du circuit de carburant. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
–
Se ravitailler uniquement en carburant propre, conforme à la norme spécifiée.
Avertissement
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
–
Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
–
Arrêter le moteur.
–
Ouvrir le bouchon du réservoir. (
–
Remplir le réservoir de carburant au maximum jusqu'au repère
p. 42)
.
Indications prescrites
Repère
Capacité totale du
réservoir de carburant env.
400405-10
–
20 mm (0,79 in)

12 l (3,2 US gal)
Fermer le bouchon du réservoir. (
p. 43)
Supercarburant sans plomb (ROZ
95/RON 95/PON 91) ( p. 208)
8
CONSEILS D'UTILISATION
–
64
 pendant deux secondes.
La lampe-témoin de niveau de carburant  s'éteint. TRIP F est mis à 0.0 et le
Actionner la touche SET
mode d'affichage précédent apparaît.
Info

Si la touche SET
n'est pas enfoncée, la remise à zéro est automatique après
environ 3 minutes.
401429-10
9
PLAN D'ENTRETIEN
9.1
Plan d'entretien
65
Tous les 20.000 km (12.428 mi) ou tous les 2 ans
Tous les 10.000 km (6.214 mi) ou tous les ans ou après chaque course
Une fois après 1.000 km (621,4 mi)
Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique.
○
●
●
Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM.
○
●
●
●
●
○
●
●
○
●
●
○
●
●
○
●
●
Vérifier que les durites de frein ne sont pas endommagées et qu'elles ne fuient pas.
○
●
●
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière. (
○
●
●
○
●
●
○
●
●
Vérifier les roulements du bras oscillant.
●
●
Vérifier que les axes des roues n'ont pas de jeu.
●
●
○
●
●
○
●
●
○
●
●
Vérifier le bloc de valeurs de mesure Service avec l'outil de diagnostic KTM.
Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines.
Contrôler les plaquettes de frein avant. (
p. 166)
p. 110)
Contrôler les plaquettes de frein arrière. (
Vérifier les disques de frein. (
(
p. 118)
p. 106)
Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière. (
p. 115)
p. 113)
Vérifier l'étanchéité de l'amortisseur et de la fourche. Entretien de la fourche et de l'amortisseur en fonction des
besoins et du type d'application.
Contrôler l'état des pneus. (
p. 130)
Contrôler la pression d'air des pneus. (
Vérifier la tension des rayons. (
p. 132)
p. 133)
○
Vérifier que les jantes ne sont pas voilées.
Inspecter la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne. (
Contrôler la tension de la chaîne. (
p. 91)
p. 95)
○
●
●
●
●
●
●
9
PLAN D'ENTRETIEN
66
Tous les 20.000 km (12.428 mi) ou tous les 2 ans
Tous les 10.000 km (6.214 mi) ou tous les ans ou après chaque course
Une fois après 1.000 km (621,4 mi)
Graisser et vérifier la liberté de mouvement de toutes les pièces mobiles (par ex. béquille latérale, levier, chaîne, ...).
Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche. (
Vérifier le niveau du liquide de frein avant. (
p. 84)
Remplacer la crépine à essence.
●
●
●
●
○
●
●
○
●
●
○
●
●
p. 82)
p. 107)
Contrôler le jeu du palier de la tête de direction. (
○
●
Remplacer la bougie.
●
Contrôler le jeu aux soupapes.
●
●
Inspecter tous les flexibles (par ex. flexibles de carburant, de liquide de refroidissement, de purge, de vidange, ...) et
les cache-poussière, à la recherche de fissures ou de défauts d'étanchéité, et vérifier leur montage correct.
●
●
Vérifier que les câbles ne sont pas endommagés et qu'ils ne sont pas pliés.
●
●
Remplacer le filtre à air. Nettoyer le boîtier du filtre à air.
●
●
Contrôler la pression de carburant.
●
●
●
●
●
●
●
●
Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. (
p. 155)
○
Vérifier l'adaptation CO avec l'outil de diagnostic KTM.
Contrôler/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique. (
Vérifier le serrage des vis et écrous.
p. 101)
○
Vidanger le liquide de frein avant.
●
Vidanger le liquide de frein arrière.
●
9
PLAN D'ENTRETIEN
67
Tous les 20.000 km (12.428 mi) ou tous les 2 ans
Tous les 10.000 km (6.214 mi) ou tous les ans ou après chaque course
Une fois après 1.000 km (621,4 mi)
○
●
●
Vérifier le bon fonctionnement du ventilateur de refroidissement.
○
●
●
Contrôle final : vérifier la sécurité du véhicule et exécuter une marche d'essai.
○
●
●
Consulter la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM à l'issue de la marche d'essai.
○
●
●
Faire le rapport des interventions sur la plateforme KTM Dealer.net et dans le carnet d'entretien.
○
●
●
Contrôler le réglage du phare. (
○
Intervalle unique
●
Intervalle périodique
p. 153)
10
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
10.1
Fourche/amortisseur
68
La fourche et l'amortisseur fournissent de nombreuses possibilités de réglage de la partiecycle, permettant ainsi de l'adapter au style de conduite du pilote et à la charge utile.
Info
Afin de faciliter ces réglages, les valeurs utilisées dans la pratique ont été regroupées dans le tableau
. Ce tableau est disponible sous la selle.

B01320-10
10.2
Ces valeurs de réglage sont des valeurs de référence et doivent toujours servir de valeurs de
départ pour une personnalisation du réglage de la partie-cycle. Ne pas modifier les réglages
de manière arbitraire (maximum ± 40 %), car le comportement routier risquerait sinon de
nettement se détériorer, notamment à grande vitesse.
Régler l'amortissement en compression de la fourche
Info
L'amortissement hydraulique en compression détermine le comportement lors de l'enfoncement de la fourche.
–
Tourner la vis de réglage blanche
butée.
 dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en
Info

La vis de réglage
se trouve à l'extrémité supérieure du bras de fourche de
gauche.
L'amortissement en compression se trouve sur le bras de fourche de
gauche COMP (vis de réglage blanche). L'amortissement en détente se trouve sur
le bras de fourche de droite REB (vis de réglage rouge).
B01949-10
–
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics correspondant au type de fourche.
10
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
69
Indications prescrites
Amortissement en compression
Confort
20 clics
Standard
15 clics
Sport
10 clics
Charge utile maximale
10 clics
Info
Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, tourner dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de l'enfoncement.
10.3
Régler l'amortissement de détente de la fourche
Info
L'amortissement hydraulique de détente détermine le comportement lors de la détente de la fourche.
–
Tourner la vis de réglage rouge
butée.
 dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en
Info

La vis de réglage
se trouve à l'extrémité supérieure du bras de fourche de
droite.
L'amortissement en détente se trouve sur le bras de fourche de droite REB (vis
de réglage rouge). L'amortissement en compression se trouve sur le bras de
fourche de gauche COMP (vis de réglage blanche).
B01949-11
–
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics correspondant au type de fourche.
10
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
70
Indications prescrites
Amortissement de détente
Confort
20 clics
Standard
15 clics
Sport
10 clics
Charge utile maximale
10 clics
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la
rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente.
10.4
Amortissement en compression de l'amortisseur
L'amortissement en compression de l'amortisseur est divisé en deux parties, Grande Vitesse et Petite Vitesse.
Grande et Petite Vitesse se réfèrent à la rapidité du mouvement de l'amortisseur de la roue arrière et non à la vitesse de conduite de la
moto.
Le réglage Grande Vitesse agit par ex. lors de l'atterrissage en fin de saut, où la roue arrière est rapidement amortie.
Le réglage Petite Vitesse agit par ex. lors de la conduite dans un champ de bosses, où l'amortissement de la roue arrière se fait lentement.
Ces deux vitesses d'amortissement peuvent être réglées séparément, mais la transition entre la grande et la petite vitesse se fait en souplesse. Les modifications des réglages dans la plage Grande Vitesse de la compression de la fourche agissent également sur la plage Petite
Vitesse et inversement.
10.5
Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse de l'amortisseur
Attention
Risque d'accident Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures.
–
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
10
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
71
Info
Le réglage Petite Vitesse démontre son efficacité en cas d'amortissements lents à normaux.
–
Avec un tournevis, visser la vis de réglage
jusqu'au dernier clic perceptible.
 dans le sens des aiguilles d'une montre
Info
Ne pas desserrer l'écrou
–
!
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics correspondant au type de réglage.
Indications prescrites
B01950-10
Amortissement en compression Petite Vitesse
Confort
20 clics
Standard
15 clics
Sport
10 clics
Charge utile maximale
10 clics
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la
rotation dans le sens inverse le réduit.
10
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
10.6
Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse de l'amortisseur
72
Attention
Risque d'accident Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures.
–
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Info
Le réglage Grande Vitesse démontre son efficacité lors des amortissements rapides.
–
Visser la vis de réglage
montre jusqu'en butée.
 avec une clé à douille dans le sens des aiguilles d'une
Info
Ne pas desserrer l'écrou
–
!
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au type de réglage.
Indications prescrites
B01950-11
Amortissement en compression Grande Vitesse
Confort
2 tours
Standard
1,5 tour
Sport
1 tour
Charge utile maximale
1 tour
10
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
73
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la
rotation dans le sens inverse le réduit.
10.7
Régler l'amortissement de détente de l'amortisseur
Attention
Risque d'accident Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures.
–
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
–
Visser la vis de réglage
perceptible.
–
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics correspondant au type de réglage.
 dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au dernier clic
Indications prescrites
Amortissement de détente
Confort
100247-10
20 clics
Standard
15 clics
Sport
10 clics
Charge utile maximale
10 clics
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la
rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente.
10
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
10.8
Déterminer l'enfoncement à vide de la roue arrière
74
Préparatifs
– Relever la moto avec des béquilles. (
p. 81)
Travail principal
– Mesurer si possible à la verticale la distance entre l'essieu arrière et un repère fixe,
tracé par exemple sur le cache arrière.
A
0
–
Noter cette mesure, c'est la valeur
400988-10
Retouche
– Débéquiller la moto. (
p. 81)
.
10
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
10.9
Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur
A
0
75
–
Déterminer la valeur
–
Demander à une tierce personne de maintenir la moto en position verticale.
–
Mesurer de nouveau la distance entre l'axe de roue arrière et le repère fixe.
–
Noter cette mesure, c'est la valeur
 d'enfoncement à vide de la roue arrière. (
p. 74)
.
Info
L'enfoncement statique est la différence entre les valeurs
–
Vérifier l'enfoncement statique.
Enfoncement statique
»
400989-10
18 mm (0,71 in)
Lorsque l'enfoncement statique est inférieur ou supérieur à la valeur indiquée :
–
B
0
 et .
Régler la prétension du ressort de l'amortisseur.
(
p. 76)
10
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
10.10
Contrôler l'enfoncement en charge de l'amortisseur
76
–
Déterminer la valeur
–
Quelqu'un tenant la moto en équilibre, le pilote entièrement équipé s'assied en position
normale (les pieds sur les repose-pieds) ; faire jouer plusieurs fois la suspension de la
roue.
–
Une autre personne mesure alors la distance entre l'axe de la roue arrière et le point
fixe.
–
Noter cette mesure, c'est la valeur
A
0
 d'enfoncement à vide de la roue arrière. (
p. 74)
La suspension de la roue arrière prend sa position d'équilibre.
.
Info
L'enfoncement en charge est la différence entre les valeurs
–
C
0
 et .
Contrôler l'enfoncement en charge.
Enfoncement en charge
»
70… 80 mm (2,76… 3,15 in)
Lorsque l'enfoncement en charge ne correspond pas à la valeur spécifiée :
–
Régler l'enfoncement en charge.
(
p. 78)
400990-10
10.11
Régler la prétension du ressort de l'amortisseur
Attention
Risque d'accident Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures.
–
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
10
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
77
Info
Avant de modifier la prétension du ressort, noter le réglage actuel, par ex. mesurer la longueur du ressort.
Préparatifs
– Relever la moto avec un lève-moto.
–
Déposer la selle. (
–
Déposer le cache latéral.
–
Déposer l'amortisseur.
–
Déposer l'amortisseur et le nettoyer à fond.
p. 87)
Travail principal
– Desserrer la bague de blocage
–
.
Desserrer l'écrou de réglage  jusqu'à ce que le ressort soit complètement détendu.
Clé à crochet (T106S)
–
Mesurer la longueur totale du ressort à l'état détendu.
–
Tendre le ressort en tournant l'écrou de réglage
 jusqu'à la valeur prescrite.
Indications prescrites
Prétension du ressort
201271-11
20 mm (0,79 in)
Info
En fonction de l'enfoncement statique ou en charge souhaité, une prétension de
ressort plus élevée ou plus faible peut être nécessaire.
–
Serrer la bague de blocage
Retouche
– Poser l'amortisseur.
–
Poser le cache latéral.
.
10
10.12
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
78
–
Monter la selle. (
–
Descendre la moto du lève-moto.
p. 87)
Régler l'enfoncement en charge
Préparatifs
– Relever la moto avec un lève-moto.
–
Déposer la selle. (
–
Déposer le cache latéral.
–
Déposer l'amortisseur.
–
Déposer l'amortisseur et le nettoyer à fond.
p. 87)
Travail principal
– Choisir et installer un ressort adéquat.
Indications prescrites
Taux d'élasticité
Moyen (standard)
80 N/mm (457 lb/in)
Dur
85 N/mm (485 lb/in)
Info
Le taux d'élasticité est spécifié sur la face extérieure du ressort.
201352-10
Retouche
– Poser l'amortisseur.
–
Poser le cache latéral.
–
Monter la selle. (
–
Descendre la moto du lève-moto.
–
Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur. (
–
Régler l'amortissement de détente de l'amortisseur. (
p. 87)
p. 75)
p. 73)
10
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
10.13
Position du guidon
79
Le té de fourche supérieur comporte 2 alésages situés à une distance
Distance entre les
alésages

15 mm (0,59 in)
Les alésages des fixations du guidon sont situés à une distance
Distance entre les
alésages

401454-11
10.14
 l'un de l'autre.
 du centre.
3,5 mm (0,138 in)
Le guidon peut être monté dans 4 positions différentes. Ceci permet de régler le guidon
dans la position la plus agréable pour le conducteur.
Régler la position du guidon
–

Enlever les vis
. Déposer les brides de serrage du guidon. Démonter le guidon et le
poser sur le côté.
Info
Protéger les composants de tout dommage en les recouvrant.
Ne pas plier les câbles ni les conduites.
401454-10
–
Enlever les vis
–
Placer la fixation du guidon dans la position souhaitée. Mettre les vis
serrer.
. Retirer la fixation du guidon.
 en place et
Indications prescrites
Vis fixation de guidon
M10
40 Nm
(29,5 lbf ft)
Loctite® 243™
10
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
80
Info
Positionner uniformément les fixations du guidon à gauche et à droite.
–
Positionner le guidon.
Info
Veiller à la pose correcte des câbles et des durites.
–
Positionner les brides de serrage du guidon. Monter les vis
ment.
 et les serrer uniformé-
Indications prescrites
Vis bride de serrage de guidon
M8
20 Nm
(14,8 lbf ft)
11
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
11.1
Relever la moto avec des béquilles
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
–
Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
–
Béquiller la moto sous le moteur, au niveau du protège-moteur.
–
Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber.
Les roues ne doivent avoir aucun contact avec le sol.
401942-01
11.2
Débéquiller la moto
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
–
Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
81
11
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Descendre la moto de la béquille et la mettre sur sa béquille latérale
–
Retirer la béquille.
82
.
401943-10
11.3
Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche
Préparatifs
– Relever la moto avec des béquilles. (
–
Démonter les protections de fourche. (
Travail principal
– Faire glisser les cache-poussières
p. 81)
p. 83)
 des deux bras de fourche vers le bas.
Info
Les cache-poussières ont pour fonction de racler la poussière et la saleté grossière du tube intérieur de fourche. À l'issue d'une certaine période, la saleté
peut s'incruster derrière les cache-poussières. Si elle n'est pas enlevée, l'étanchéité des joints d'huile situés à l'arrière peut être remise en cause.
S00642-10
11
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
83
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques
de frein.
–
–
Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés
d'huile ou de graisse, les nettoyer si nécessaire au moyen de nettoyant pour
freins.
Nettoyer et lubrifier le cache-poussière et le tube intérieur de fourche des deux bras de
fourche.
Lubrifiant universel en aérosol (
p. 210)
–
Repousser les cache-poussières en position initiale.
–
Retirer l'huile superflue.
Retouche
– Positionner les protections de fourche. (
–
11.4
Débéquiller la moto. (
p. 84)
p. 81)
Démonter les protections de fourche
–
–
–
 et retirer les pinces.
Enlever les vis  du bras de fourche. Faire glisser la protection de fourche vers le bas.
Retirer les vis  sur le bras de fourche droit. Faire glisser la protection de fourche vers
Enlever les vis
le bas.
B01952-10
11
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
11.5
Positionner les protections de fourche
–
84
Positionner la protection gauche sur le bras de fourche correspondant. Mettre les
vis
en place et serrer.

Indications prescrites
Autres vis châssis
B01952-11
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Positionner la durite de frein et le faisceau de câbles. Poser le guide, mettre les vis
en place et serrer.

–
Positionner la protection droite sur le bras de fourche correspondant. Mettre les vis
en place et serrer.

Indications prescrites
Autres vis châssis
11.6
M6
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Contrôler le jeu du palier de la tête de direction
Avertissement
Risque d'accident Comportement routier instable dû au jeu du palier incorrect de la tête de direction.
–
Régler sans tarder le jeu du palier de la tête de direction. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Info
Lorsque la moto est utilisée sur une longue période alors que le jeu du palier de la tête de direction est trop grand, le palier de la
tête de direction puis le logement peuvent s'endommager.
Préparatifs
– Relever la moto avec des béquilles. (
p. 81)
11
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
85
Travail principal
– Mettre le guidon en position droite. Avancer et reculer les bras de fourche dans l'axe de
la moto.
Aucun jeu ne doit être perceptible au niveau du palier de la tête de direction.
»
Lorsqu'un jeu important est perceptible :
–
–
Régler le jeu du palier de la tête de direction.
p. 85)
Tourner le guidon d'un extrême à l'autre.
Le guidon doit tourner facilement d'un extrême à l'autre. Aucune résistance ne doit
être perceptible.
100298-10
»
Lorsqu'une résistance est perceptible :
–
Régler le jeu du palier de la tête de direction.
–
Contrôler et, le cas échéant, remplacer la palier de tête de direction.
Retouche
– Débéquiller la moto. (
11.7
(
p. 81)
Régler le jeu du palier de la tête de direction
Préparatifs
– Relever la moto avec des béquilles. (
p. 81)
(
p. 85)
11
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
86
Travail principal
– Desserrer les vis
–
Desserrer la vis
. Enlever la vis .
 et serrer de nouveau.
Indications prescrites
Vis tête de direction en haut
B01951-10
M20x1,5
12 Nm (8,9 lbf ft)
–
Au moyen d'un maillet en plastique, frapper légèrement sur le té de fourche supérieur
afin de supprimer d'éventuelles tensions.
–
Serrer les vis
.
Indications prescrites
Vis té supérieur de fourche
–
Mettre la vis
M8
17 Nm
(12,5 lbf ft)
M8
20 Nm
(14,8 lbf ft)
 en place et serrer.
Indications prescrites
Vis tube de fourche
Retouche
– Contrôler le jeu du palier de la tête de direction. (
–
Débéquiller la moto. (
p. 81)
p. 84)
11
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
11.8
Déposer la selle
–
Tirer au niveau du passant
–
Tirer la selle vers l'arrière et l'enlever vers le haut.
 en soulevant simultanément l'arrière de la selle.
B01948-10
11.9
Monter la selle
M00648-10
–
–
, accrocher la selle à la vis , baisser l'arrière en poussant vers l'avant.
Introduire le pivot de verrouillage  dans le logement  et presser sur l'arrière de la selle, jusqu'à ce que le pivot de verrouillage
À l'aide de la fente
s'enclenche avec un clic audible.
–
Contrôler ensuite que la selle est bien en place.
87
11
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
11.10
Déposer le filtre à air
Préparatifs
– Déposer la selle. (
Travail principal
– Enlever les vis
88
p. 87)
. Déposer la partie supérieure du boîtier de filtre à air .
601783-10
Remarque
Dommages sur le moteur L'air non filtré a une influence négative sur la longévité du
moteur.
–
–
601784-10
Ne jamais utiliser le véhicule sans filtre à air, car la poussière et la saleté risquent
de pénétrer dans le moteur et d'être à l'origine d'une usure accrue.
Enlever le filtre à air
.
11
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
11.11
Remonter le filtre à air
89
Travail principal
– Nettoyer le boîtier du filtre à air.
–
Mettre le filtre à air
 en place.
Info

Toute la surface du joint
de filtre à air doit prendre appui sur le carter de
filtre à air.
Lorsque le filtre à air n'est pas monté correctement, de la poussière et de la
saleté peuvent pénétrer dans le moteur et être à l'origine de dommages substantiels.
601785-10
–
Accrocher la partie supérieure du boîtier du filtre à air
air, puis l'incliner vers le bas.
–
Monter les vis
 à l'avant du boîtier du filtre à
 et les serrer.
Indications prescrites
Vis de partie supérieure de cache de
filtre à air
601783-11
Retouche
– Monter la selle. (
p. 87)
M6
2 Nm (1,5 lbf ft)
11
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
11.12
Contrôler l'encrassement de la chaîne
–
Vérifier que la chaîne n'est pas trop encrassée.
»
Si la chaîne est fortement encrassée :
–
Nettoyer la chaîne. (
p. 90)
400678-01
11.13
Nettoyer la chaîne
Avertissement
Risque d'accident La présence de lubrifiant sur les pneus diminue leur adhérence.
–
Enlever le lubrifiant avec un nettoyant approprié.
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.
–
Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les nettoyer si nécessaire au
moyen de nettoyant pour freins.
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les
règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
90
11
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
91
Info
La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien.
Préparatifs
– Relever la moto avec des béquilles. (
p. 81)
Travail principal
– Nettoyer régulièrement la chaîne.
–
Rincer les salissures grossières au jet d'eau à faible pression.
–
Enlever les restes de graisse à l'aide d'un produit nettoyant pour chaîne.
Nettoyant pour chaîne (
–
p. 211)
Appliquer de la graisse en bombe une fois la chaîne séchée.
Aérosol pour chaîne Offroad (
p. 210)
400725-01
Retouche
– Débéquiller la moto. (
11.14
p. 81)
Contrôler la tension de la chaîne
Avertissement
Risque d'accident Risque dû à une chaîne mal tendue.
–
Si la chaîne est trop tendue, les composants de la transmission secondaire (chaîne, pignon, couronne, palier dans la boîte de
vitesses et dans la roue arrière) devront supporter une charge supplémentaire. Outre une usure prématurée, cette charge supplémentaire peut entraîner, dans les cas extrêmes, une rupture de la chaîne ou de l'arbre de sortie de la boîte de vitesses. En
revanche, lorsqu'elle est desserrée, la chaîne peut sauter du pignon ou de la couronne et bloquer la roue arrière ou endommager le moteur. Veiller à ce que la chaîne soit correctement tendue, ajuster la tension si nécessaire.
11
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Mettre la moto sur la béquille latérale.
–
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
–
À une distance
sion de chaîne
92
 du guide-chaîne, pousser la chaîne vers le haut et calculer la ten.
Info

La partie supérieure de la chaîne
doit alors se tendre.
L'usure de la chaîne n'est pas toujours uniforme. Répéter la mesure à différents
endroits de la chaîne.
»
Tension de chaîne
5 mm (0,2 in)
Distance du guide-chaîne
30 mm (1,18 in)
Lorsque la tension de la chaîne ne correspond pas aux indications prescrites :
–
100249-10
Régler la tension de la chaîne. (
p. 93)
11
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
11.15
Régler la tension de la chaîne
93
Avertissement
Risque d'accident Risque dû à une chaîne mal tendue.
–
Si la chaîne est trop tendue, les composants de la transmission secondaire (chaîne, pignon, couronne, palier dans la boîte de
vitesses et dans la roue arrière) devront supporter une charge supplémentaire. Outre une usure prématurée, cette charge supplémentaire peut entraîner, dans les cas extrêmes, une rupture de la chaîne ou de l'arbre de sortie de la boîte de vitesses. En
revanche, lorsqu'elle est desserrée, la chaîne peut sauter du pignon ou de la couronne et bloquer la roue arrière ou endommager le moteur. Veiller à ce que la chaîne soit correctement tendue, ajuster la tension si nécessaire.
Préparatifs
– Contrôler la tension de la chaîne. (
p. 91)
11
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Travail principal
– Desserrer l'écrou
94
.
.
–
Desserrer les écrous
–
Régler la tension de chaîne en tournant les vis de réglage
 de gauche et de droite.
Indications prescrites
Tension de chaîne
5 mm (0,2 in)

Tourner les vis de réglage
de gauche et de droite de façon à ce que les
marquages du tendeur de chaîne à gauche et à droite
soient dans la même
position par rapport aux marques de référence
. La roue arrière est correctement
positionnée.


Info
La partie supérieure de la chaîne doit être tendue.
L'usure de la chaîne n'est pas toujours uniforme. Répéter la mesure à différents
endroits de la chaîne.
B01954-10
–
Serrer les écrous
–
S'assurer que les tendeurs de chaîne
–
Serrer l'écrou
.
 reposent bien sur les vis de réglage .
.
Indications prescrites
Écrou axe arrière
M25x1,5
90 Nm
(66,4 lbf ft)
11
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
11.16
Inspecter la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne
Préparatifs
– Relever la moto avec des béquilles. (
p. 81)
Travail principal
– Mettre la boîte de vitesses au point mort.
–
Vérifier l'usure de la couronne et du pignon.
»
Lorsque la couronne resp. le pignon est usé :
–
Remplacer l'ensemble.
Info
100132-10
Le pignon, la couronne et la chaîne doivent toujours être remplacés
ensemble.
95
11
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Tirer sur la partie supérieure de la chaîne avec le poids indiqué
96
.
Indications prescrites
Poids de mesure de l'usure de la chaîne
0
A
–
15 kg (33 lb.)
Sur le brin inférieur, mesurer alors la distance
 existant entre 18 rouleaux.
Info
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à
divers endroits de la chaîne.
Écart maximal
de la chaîne
»
1 2 3
Lorsque l'écart
–
B
0
 à l'endroit le plus long
272 mm (10,71 in)
 est supérieur à la valeur indiquée :
Remplacer l'ensemble.
Info
16 17 18
400987-10
Lors du remplacement de la chaîne, il est recommandé de remplacer
également le pignon et la couronne.
En effet, les pignons resp. couronnes usagés usent prématurément la
nouvelle chaîne.
11
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Vérifier l'usure du guide-chaîne.
»
Lorsque l'arête inférieure des axes de la chaîne se trouve à la hauteur ou sous le
patin de chaîne :
–
–
97
Remplacer le guide-chaîne.
Vérifier que le guide-chaîne est bien en place.
»
Lorsque le patin de chaîne est mal serré :
–
Serrer les vis du patin de chaîne.
Indications prescrites
Vis guide-chaîne
401118-01
M6
8 Nm
(5,9 lbf ft)
Loctite® 243™
11
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Vérifier l'usure du patin de chaîne.
»
Lorsque l'arête inférieure des axes de la chaîne se trouve à la hauteur ou sous le
patin de chaîne :
–
–
98
Remplacer le patin de chaîne.
Vérifier que le patin de chaîne est bien en place.
»
Si le patin de chaîne est mal serré :
–
Serrer la vis du patin de chaîne.
Indications prescrites
Vis du patin (de chaîne)
M8
401119-01
–
Vérifier l'usure du guide-chaîne.
Info
L'usure est visible sur la face avant du guide-chaîne.
»
Lorsque la partie claire du guide-chaîne est usée :
–
400985-01
Remplacer le guide-chaîne.
15 Nm
(11,1 lbf ft)
11
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
99
Vérifier que le guide-chaîne est bien en place.
»
Si le guide-chaîne est mal serré :
–
Serrer les vis du guide-chaîne.
Indications prescrites
Autres vis châssis
101068-01
Retouche
– Débéquiller la moto. (
p. 81)
M6
10 Nm
(7,4 lbf ft)
11
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
11.17
Régler le guide-chaîne
–
Enlever les vis
100
 et . Retirer le guide-chaîne.
Condition
Nombre de dents : ≤ 44 dents
–
–
 dans l'alésage . Positionner le guide-chaîne.
Mettre la vis  et  en place et serrer.
Insérer l'écrou
Indications prescrites
Vis du guide-chaîne
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
Condition
Nombre de dents : ≥ 45 dents
–
–
 dans l'alésage . Positionner le guide-chaîne.
Mettre la vis  et  en place et serrer.
Insérer l'écrou
Indications prescrites
Vis du guide-chaîne
100299-10
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
11
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
11.18
Régler la position de base du levier d'embrayage
101
Info
La rotation de la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre fait s'éloigner le levier d'embrayage du guidon.
La rotation de la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre fait se rapprocher le levier d'embrayage du guidon.
La plage de réglage est limitée.
Ne tourner la vis de réglage qu'à la main et sans forcer.
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.
–
La vis de réglage
permet de régler la position de base du levier d'embrayage en
fonction de la taille de la main du pilote.
–
Lors du réglage du levier d'embrayage, maintenir une distance minimale par rapport aux
autres composants du véhicule.

Indications prescrites
Distance minimale
5 mm (0,2 in)
B01943-11
11.19
Contrôle/rectification du niveau de liquide d'embrayage hydraulique
Info
Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l'usure des lamelles de la garniture d'embrayage.
Ne pas utiliser de liquide de frein.
–
Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale.
11
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Enlever les vis
–
Retirer le couvercle
–
Contrôler le niveau de liquide.
.
 avec la membrane .
Niveau de liquide sous le bord supérieur
du réservoir
»
Lorsque le niveau de liquide ne correspond pas aux indications prescrites :
–
B01956-10
11.20
Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique.
Huile hydraulique (15) (
–
4 mm (0,16 in)
p. 206)
Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer.
Déposer la protection du moteur
G00755-11
–
Retirer les vis
–
Retirer la protection moteur des fixations en la tirant vers l'avant et la déposer.
 à gauche et à droite.
102
11
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
11.21
Poser la protection moteur
103
–
Pousser la protection moteur vers l'arrière dans ses fixations
–
Positionner la protection moteur. Mettre les vis
.
 en place et serrer.
Indications prescrites
Autres vis châssis
G00755-10
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
12
SYSTÈME DE FREIN
12.1
ABS/système antiblocage
104

L'unité ABS
composée d'une unité hydraulique, d'un boîtier de commande ABS et d'un
groupe électropompe, est située sous la selle. Les roues avant et arrière sont dotées chacune d'un capteur de vitesse de rotation de la roue
.

Avertissement
Risque d'accident Perturbation du fonctionnement de l'ABS
–
L'entraînement de la roue arrière avec le frein avant serré (Burn Out) est autorisé
uniquement avec l'ABS coupé.
–
En cas de modifications, telles que des débattements raccourcis ou rallongés,
des diamètres de jantes différents, des pneumatiques différents, une pression
de gonflage inadéquate, des plaquettes de frein différentes etc., le système antiblocage risque de ne pas être parfaitement opérationnel. Le système antiblocage
est parfaitement opérationnel uniquement lorsque les pièces détachées et les
pneus utilisés sur le système de frein sont homologués et/ou recommandés par
KTM.
–
Les travaux de maintenance et les réparations doivent être effectués dans les
règles de l'art. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
L'ABS est un système de sécurité qui empêche le blocage des roues en ligne droite, sans
exercer de forces latérales.
Avertissement
Risque d'accident Basculement du véhicule
–
402028-10
Le risque de basculement du véhicule, dans certaines situations extrêmes (par
ex. centre de gravité des bagages trop haut, revêtements alternatifs de la chaussée, pentes raides, freinage abrupt sans possibilité de débrayer) ne peut pas toujours être évité. Adapter le mode de conduite à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage.
12
SYSTÈME DE FREIN
105
L'ABS travaille avec deux circuits de frein indépendants l'un de l'autre (frein avant et frein
arrière). En fonctionnement normal, le système de frein travaille comme un système classique, sans ABS. En revanche, dès que le boîtier de commande ABS détecte qu'une roue
a tendance à bloquer, l'ABS est activé et commence à réguler la pression de freinage. La
régulation est perceptible à travers une légère pulsation au niveau de la pédale ou du levier
de frein arrière.
Après enclenchement du contact, le témoin d'ABS
doit s'allumer puis s'éteindre une
fois la moto lancée. Si le témoin ne s'éteint pas après mise en branle de la moto, ou s'il
s'allume pendant le trajet, le système ABS est défaillant. Dans ce cas, l'ABS n'est plus
activé et les roues risquent de bloquer lors d'un freinage. Le système de frein lui-même
reste opérationnel, seule la régulation par l'ABS est touchée.
Le témoin d'ABS peut également s'allumer lorsque, dans des situations extrêmes, les
vitesses de rotation des roues avant et arrière varient nettement entre elles, par ex. si le
pilote fait un wheelie ou si la roue arrière est entraînée. L'ABS est désactivé dans ces
cas-là.
Pour réactiver l'ABS, il faut immobiliser le véhicule et couper le contact. L'ABS se réenclenche au redémarrage du véhicule. Le témoin d'ABS s'éteint une fois la moto en route.
La touche
permet de couper manuellement l'ABS (voir le processus de démarrage).


12.2
Régler la position de base du levier de frein à main
–
Adapter la position de base du levier de frein à main à la taille de la main du pilote, à
l'aide de la molette de réglage
.

Info
Tirer le levier de frein à main vers l'avant et tourner la molette de réglage.
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.
B01955-10
12
SYSTÈME DE FREIN
12.3
Vérifier les disques de frein
106
Avertissement
Risque d'accident Efficacité des freins amoindrie par un/des disque(s) de frein usé(s).
–
Remplacer sans tarder le/les disque(s) de frein usé(s). (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
–
Vérifier l'épaisseur des disques de frein avant et arrière, en plusieurs endroits, par rapport à la cote
.

Info
L'usure se manifeste par une diminution de l'épaisseur du disque de frein dans
la zone de la surface d'appui
des plaquettes de frein.

Usure limite des disques de frein
400406-10
»
4,5 mm (0,177 in)
arrière
4,5 mm (0,177 in)
Lorsque l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la valeur prescrite.
–
–
avant
Remplacer le disque de frein.
Vérifier l'état des disques de frein avant et arrière et l'absence de fissures et de déformation.
»
Si le disque de frein présente des fissures, des déformations ou qu'il est en mauvais
état :
–
Remplacer le disque de frein.
12
SYSTÈME DE FREIN
12.4
Vérifier le niveau du liquide de frein de la roue avant
107
Avertissement
Risque d'accident Défaillance du système de freinage.
–
Une chute du niveau de liquide de frein sous le repère ou la valeur spécifié(e) indique un défaut d'étanchéité dans le système
de frein ou une usure totale des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier
KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
–
Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à
votre disposition.)
–
Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale.
–
Vérifier le niveau de liquide de frein sur le regard.
»
Si le niveau de liquide de frein se trouve en dessous du repère
–
B01957-10
Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant.
(
p. 108)
:
12
SYSTÈME DE FREIN
12.5
Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant
108
Avertissement
Risque d'accident Défaillance du système de freinage.
–
Une chute du niveau de liquide de frein sous le repère ou la valeur spécifié(e) indique un défaut d'étanchéité dans le système
de frein ou une usure totale des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier
KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Irritations de la peau En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation.
–
Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Si du liquide de frein pénètre dans les yeux, rincer à grande eau et consulter immédiatement un médecin.
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
–
Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à
votre disposition.)
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les
règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
12
SYSTÈME DE FREIN
109
Info
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites
de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture !
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé !
Préparatifs
– Contrôler les plaquettes de frein avant. (
p. 110)
Travail principal
– Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale.
–
Enlever les vis
–
Retirer le couvercle
–
Faire l'appoint en liquide de frein jusqu'au repère
.
 avec la membrane .
.
Indications prescrites

Cote
(niveau de liquide de frein sous
l'arête supérieure du réservoir)
B01958-10
Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 (
–
5 mm (0,2 in)
p. 207)
Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et les serrer.
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
12
SYSTÈME DE FREIN
12.6
Contrôler les plaquettes de frein avant
110
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit lorsque les plaquettes de frein sont usées.
–
Remplacer sans tarder les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Remarque
Risque d'accident Efficacité des freins amoindrie par des disques de frein endommagés.
–
Lors du remplacement trop tardif des plaquettes de frein, les patins de frein en acier patinent sur le disque. Ceci entraîne une forte
diminution de l'effet de freinage et la destruction des disques. Contrôler régulièrement les plaquettes de frein.
–
Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale
Épaisseur minimale
quettes de frein
»
12.7
Remplacer les plaquettes de frein avant.
(
p. 110)
Vérifier l'état et la formation de fissures sur les plaquettes de frein.
»
B01959-01
≥ 1 mm (≥ 0,04 in)
Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale :
–
–
 pour les pla-
.
En présence d'endommagement et de fissures :
–
Remplacer les plaquettes de frein avant.
(
p. 110)
Remplacer les plaquettes de frein avant
Avertissement
Risque d'accident Défaillance du système de freinage.
–
Les travaux de maintenance et les réparations doivent être effectués dans les règles de l'art. (Votre atelier KTM agréé se tient
volontiers à votre disposition.)
12
SYSTÈME DE FREIN
111
Avertissement
Irritations de la peau En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation.
–
Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Si du liquide de frein pénètre dans les yeux, rincer à grande eau et consulter immédiatement un médecin.
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
–
Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à
votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.
–
Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les nettoyer si nécessaire au
moyen de nettoyant pour freins.
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit suite à l'utilisation de plaquettes de frein non agréées.
–
De nombreuses plaquettes de frein disponibles dans le commerce n'ont pas été contrôlées ou agréées pour les véhicules KTM.
La construction et le coefficient de frottement et ainsi l'efficacité de freinage peuvent notablement diverger des plaquettes de
frein originales KTM. En cas d'utilisation de plaquettes de frein différentes des premières plaquettes, nous ne pouvons garantir
qu'elles correspondent à l'agrément original. Dans ce cas, le véhicule ne correspond plus à la machine livrée originellement et
la garantie expire immédiatement.
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les
règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
12
SYSTÈME DE FREIN
112
Info
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites
de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture !
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé !
–
Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale.
–
Enlever les vis
–
Retirer le couvercle
–
Repousser l'étrier contre le disque à la main pour refouler les pistons. S'assurer que du
liquide de frein ne déborde pas du réservoir et, l'absorber, le cas échéant.
.
 avec la membrane .
Info
Vérifier que l'étrier n'est pas comprimé contre les rayons lors du refoulement des
pistons.
B01958-11
400418-11
–
Enlever la goupille à ressort
plaquettes de frein.
–
Nettoyer l'étrier et son support.
, repousser le tourillon  vers la droite, et enlever les
12
SYSTÈME DE FREIN
113
–
S'assurer que la lame de ressort
dans l'étrier de frein et la tôle de glissement
dans le support sont correctement mises en place.
–
Mettre en place les plaquettes de frein neuves, insérer l'axe et bloquer avec la goupille
à ressort.


Info
Toujours remplacer les plaquettes de frein par jeu entier.
–
Actionner plusieurs fois la poignée de frein jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient
en contact avec le disque et qu'une résistance soit perceptible.
–
Rectifier le niveau de liquide de frein pour qu'il atteigne le repère
400418-10
.
Indications prescrites
Repère

Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 (
–
5 mm (0,2 in)
p. 207)
Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer.
Info
B01958-12
12.8
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière
Avertissement
Risque d'accident Défaillance du système de freinage.
–
Si la pédale de frein arrière n'est pas libre, la pression augmente dans le système de frein arrière. Une surchauffe peut entraîner une panne du frein arrière. Régler la course libre de la pédale de frein arrière conformément aux consignes.
12
SYSTÈME DE FREIN
–
114
Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière entre la butée de fin de course et le
support du piston dans le maître-cylindre et vérifier la course libre
.

Indications prescrites
Course libre de la pédale de frein arrière
3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
Info
Le support du piston dans le maître-cylindre est reconnaissable à la résistance
plus importante lors de l'actionnement de la pédale de frein arrière.
402027-10
»
Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications prescrites :
–
12.9
Régler la position de base de la pédale de frein arrière.
(
p. 114)
Régler la position de base de la pédale de frein arrière
Avertissement
Risque d'accident Défaillance du système de freinage.
–
Si la pédale de frein arrière n'est pas libre, la pression augmente dans le système de frein arrière. Une surchauffe peut entraîner une panne du frein arrière. Régler la course libre de la pédale de frein arrière conformément aux consignes.
12
SYSTÈME DE FREIN
115
–
Desserrer les raccords vissés
–
Pour adapter individuellement le réglage de la position de base de la pédale de frein
arrière, desserrer l'écrou
et faire tourner la vis
en conséquence.
 sur le cylindre de frein à pied .


Info
La plage de réglage est limitée. La vis doit être vissée d'au moins 4 tours dans le
support de repose-pied.
–
Positionner le cylindre de frein à pied
course libre.
–
Mettre les vis
 de sorte que la pédale de frein arrière ait une
 en place et serrer.
Indications prescrites
Vis d'assemblage cylindre de frein à pied
M6
–
Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière. (
–
Serrer l'écrou
10 Nm (7,4 lbf ft)
p. 113)
.
B01291-10
12.10
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière
Avertissement
Risque d'accident Panne du système de freinage.
–
Un niveau de liquide de frein inférieur au repère MIN peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des
plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre
disposition.)
12
SYSTÈME DE FREIN
116
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
–
Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à
votre disposition.)
–
Positionner le véhicule à la verticale.
–
Contrôler le niveau de liquide de frein dans le réservoir de liquide de frein.
»
Lorsque le niveau du liquide de frein a atteint le repère MIN
–
Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière.
(
:
p. 116)
B01960-10
12.11
Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière
Avertissement
Risque d'accident Panne du système de freinage.
–
Un niveau de liquide de frein inférieur au repère MIN peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des
plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre
disposition.)
Avertissement
Irritations de la peau En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation.
–
Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Si du liquide de frein pénètre dans les yeux, rincer à grande eau et consulter immédiatement un médecin.
12
SYSTÈME DE FREIN
117
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
–
Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à
votre disposition.)
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les
règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Info
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les
conduites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture !
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé !
Préparatifs
– Contrôler les plaquettes de frein arrière. (
p. 118)
Travail principal
– Positionner le véhicule à la verticale.
–
Enlever le couvercle fileté
–
Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère MAX.
 avec la rondelle et la membrane .
Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 (
–
B01961-10
p. 207)
Monter le couvercle fileté avec la rondelle et la membrane.
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
12
SYSTÈME DE FREIN
12.12
Contrôler les plaquettes de frein arrière
118
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit lorsque les plaquettes de frein sont usées.
–
Remplacer sans tarder les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Remarque
Risque d'accident Efficacité des freins amoindrie par des disques de frein endommagés.
–
Lors du remplacement trop tardif des plaquettes de frein, les patins de frein en acier patinent sur le disque. Ceci entraîne une forte
diminution de l'effet de freinage et la destruction des disques. Contrôler régulièrement les plaquettes de frein.
–
Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale
Épaisseur minimale
quettes de frein
»
12.13
Remplacer les plaquettes de frein arrière.
(
p. 118)
Vérifier l'état et la formation de fissures sur les plaquettes de frein.
»
B01962-01
≥ 1 mm (≥ 0,04 in)
Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale :
–
–
 pour les pla-
.
En présence d'endommagement et de fissures :
–
Remplacer les plaquettes de frein arrière.
(
p. 118)
Remplacer les plaquettes de frein arrière
Avertissement
Risque d'accident Défaillance du système de freinage.
–
Les travaux de maintenance et les réparations doivent être effectués dans les règles de l'art. (Votre atelier KTM agréé se tient
volontiers à votre disposition.)
12
SYSTÈME DE FREIN
119
Avertissement
Irritations de la peau En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation.
–
Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Si du liquide de frein pénètre dans les yeux, rincer à grande eau et consulter immédiatement un médecin.
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
–
Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à
votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.
–
Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les nettoyer si nécessaire au
moyen de nettoyant pour freins.
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit suite à l'utilisation de plaquettes de frein non agréées.
–
De nombreuses plaquettes de frein disponibles dans le commerce n'ont pas été contrôlées ou agréées pour les véhicules KTM.
La construction et le coefficient de frottement et ainsi l'efficacité de freinage peuvent notablement diverger des plaquettes de
frein originales KTM. En cas d'utilisation de plaquettes de frein différentes des premières plaquettes, nous ne pouvons garantir
qu'elles correspondent à l'agrément original. Dans ce cas, le véhicule ne correspond plus à la machine livrée originellement et
la garantie expire immédiatement.
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les
règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
12
SYSTÈME DE FREIN
120
Info
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites
de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture !
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé !
–
Positionner le véhicule perpendiculairement au sol.
–
Enlever le couvercle fileté
–
Repousser l'étrier à la main en direction du disque pour refouler le piston. S'assurer que
du liquide de frein ne déborde pas du réservoir et, l'absorber, le cas échéant.
 avec la membrane .
Info
S'assurer que l'étrier, après refoulement du piston, n'appuie pas sur les rayons.
B01961-10
B01962-10
–
Enlever la goupille à ressort
plaquettes de frein.
–
Nettoyer l'étrier et son support.
, repousser le tourillon  vers la gauche, et enlever les
12
SYSTÈME DE FREIN
121
–
S'assurer que la lame de ressort
dans l'étrier de frein et la tôle de glissement
dans le support sont correctement mises en place.
–
Mettre en place les plaquettes de frein neuves, insérer l'axe et bloquer avec la goupille
à ressort.


Info
Toujours remplacer les plaquettes de frein par jeu entier.
–
Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce que les plaquettes de frein
soient au contact du disque et qu'une résistance se fasse sentir.
–
Rectifier le niveau de liquide de frein pour qu'il atteigne le repère MAX.
400419-11
Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 (
–
p. 207)
Mettre le couvercle fileté et la membrane en place.
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
13
ROUES, PNEUS
13.1
Déposer la roue avant
122
Préparatifs
– Relever la moto avec des béquilles. (
p. 81)
Travail principal
– Repousser l'étrier contre le disque à la main pour refouler les pistons.
Info
Vérifier que l'étrier n'est pas comprimé contre les rayons lors du refoulement des
pistons.
–
Enlever la vis
l'alésage.
–
Desserrer de quelques tours la vis
–
Desserrer les vis
 et extraire le capteur de vitesse de rotation de la roue  hors de
B01963-10
–
–
S00643-10
.
.
Appuyer sur la vis  pour pousser l'axe hors de la fixation de l'essieu de roue avant.
Enlever la vis .
13
ROUES, PNEUS
123
–
Tenir la roue avant et retirer l'axe. Retirer la roue avant de la fourche.
Info
Ne pas actionner le levier de frein à main quand la roue avant est démontée.
Déposer toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas
endommagé.
S00644-10
–
Retirer les douilles-entretoises
.
B01966-10
13.2
Poser la roue avant
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.
–
Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les nettoyer si nécessaire au
moyen de nettoyant pour freins.
13
ROUES, PNEUS
124
–
Vérifier l'usure et la dégradation de l'axe de roue.
»
Si l'axe de roue est endommagé ou usé :
–
–
Remplacer l'axe de roue.
Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité
douilles-entretoises.
Graisse longue durée (
 et les surfaces de roulement  des
p. 210)
–
Poser les douilles-entretoises.
–
Soulever la roue avant dans la fourche, positionner et installer l'axe.
B01966-11
Les plaquettes de frein sont bien positionnées.
–
Mettre la vis
 en place et serrer.
Indications prescrites
Vis axe avant
M24x1,5
45 Nm
(33,2 lbf ft)
–
Actionner plusieurs fois le levier de frein à main jusqu'à ce que les garnitures se
plaquent contre le disque de frein.
–
Débéquiller la moto. (
–
Actionner le frein de la roue avant et enfoncer fermement la fourche plusieurs fois afin
de positionner les bras de fourche.
–
Serrer les vis
p. 81)
.
Indications prescrites
Vis fixation de l'axe de roue avant
–
Positionner le capteur de vitesse de rotation des roues
vis
en place et serrer.

B01967-10
M8
15 Nm
(11,1 lbf ft)
 dans l'alésage. Mettre la
13
ROUES, PNEUS
125
Indications prescrites
Vis capteur de vitesse de rotation de la
roue
13.3
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
Déposer la roue arrière
Préparatifs
– Relever la moto avec des béquilles. (
Travail principal
– Enlever la vis
l'alésage.
p. 81)
 et extraire le capteur de vitesse de rotation de la roue  hors de
–
Repousser à la main l'étrier de frein contre le disque afin de refouler le piston.
–
Enlever l'écrou
. Retirer les tendeurs de chaîne .
Info
Protéger les composants contre tout endommagement en les recouvrant.
B01968-10
–
B01969-10
Tenir fermement la roue arrière et retirer l'axe
.
13
ROUES, PNEUS
126
–
Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant et retirer la chaîne de la couronne.
Avertissement
Risque d'accident Efficacité des freins amoindrie par des disques de freins
endommagés.
–
100268-01
–
Toujours déposer la roue de manière à ce que les disques de frein ne soient
pas endommagés.
Enlever la roue arrière du bras oscillant.
Info
Ne pas actionner le frein à pied quand la roue arrière est démontée.
Déposer toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas
endommagé.
13.4
Poser la roue arrière
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.
–
Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les nettoyer si nécessaire au
moyen de nettoyant pour freins.
Avertissement
Risque d'accident Aucun effet de freinage en cas d'actionnement du frein arrière.
–
À l'issue du montage de la roue arrière, toujours actionner le frein à pied jusqu'à percevoir une résistance.
Travail principal
– Contrôler les joints amortisseurs du moyeu arrière.
(
p. 129)
13
ROUES, PNEUS
127
–
Vérifier l'usure et la dégradation de l'axe de roue.
»
Si l'axe de roue est endommagé ou usé :
–
–
Remplacer l'axe de roue.
. Nettoyer et graisser les surfaces de roulement de la bague du
.
Enlever la bague
joint d'étanchéité
Graisse longue durée (
–
B01970-10
p. 210)
Nettoyer et graisser le filetage de l'axe et de l'écrou
Graisse longue durée (
.
p. 210)
–
Monter le joint amortisseur et le support de couronne dans la roue arrière.
–
Placer la roue arrière.
Les plaquettes de frein sont bien positionnées.
13
ROUES, PNEUS
128
–
Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant et placer la chaîne sur la couronne.
–
Mettre en place l'axe, les tendeurs de chaîne et l'écrou.
Indications prescrites
Pour que la roue arrière soit bien dans l'axe, les marquages du tendeur gauche et
droit doivent être dans la même position par rapport aux marques de référence
.

Info
Mettre les tendeurs de chaîne
tion.
–
Serrer l'écrou
 gauche et droit en place dans la même posi-
.
Indications prescrites
M25x1,5
Écrou axe arrière
–
Positionner le capteur de vitesse de rotation des roues
vis
en place et serrer.
90 Nm
(66,4 lbf ft)
 dans l'alésage. Mettre la

Indications prescrites
B01971-10
Vis capteur de vitesse de rotation de la
roue
–
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce que les plaquettes de frein
soient au contact du disque et qu'une résistance se fasse sentir.
Retouche
– Débéquiller la moto. (
p. 81)
13
ROUES, PNEUS
13.5
Contrôler les joints amortisseurs du moyeu arrière
129
Info
La force motrice est transmise par la couronne à la roue arrière par le biais de 6 joints amortisseurs. Ils s'usent avec le temps. S'ils
ne sont pas remplacés à temps, le support de couronne et le moyeu arrière s'endommagent.
Préparatifs
– Relever la moto avec des béquilles. (
–
Déposer la roue arrière.
Travail principal
– Vérifier les paliers
»
p. 81)
p. 125)
.
Si le palier est endommagé ou usé :
–
–
(
Remplacer les paliers.
Vérifier l'usure et la dégradation des joints amortisseurs
»
 du moyeu arrière.
Si les joints amortisseurs du moyeu arrière sont endommagés ou usés :
–
Remplacer tous les joints amortisseurs du moyeu arrière.
B01972-10
–
Placer la roue arrière sur un établi avec la couronne vers le haut et introduire l'axe dans
le moyeu de roue.
–
Pour contrôler le jeu
la main.
, retenir la roue arrière et essayer de faire tourner la couronne à
Info
Le jeu est mesuré à l'extérieur sur la couronne.
B01973-10
Jeu des joints amortisseurs de la roue
arrière
≤ 5 mm (≤ 0,2 in)
13
ROUES, PNEUS
130
»
Lorsque le jeu
–
 est supérieur à la valeur indiquée :
Remplacer tous les joints amortisseurs du moyeu arrière.
Retouche
– Poser la roue arrière.
–
13.6
(
Débéquiller la moto. (
p. 126)
p. 81)
Contrôler l'état des pneus
Avertissement
Risque d'accident Perte de contrôle du véhicule suite à l'éclatement d'un pneu.
–
Remplacer immédiatement les pneus endommagés ou usés, par mesure de sécurité. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers
à votre disposition.)
Avertissement
Risque de chute Dégradation du comportement sur route due à une différence de structure de pneu à l'avant et à l'arrière.
–
Les roues avant et arrière ne doivent être équipées que de pneus de même profil afin d'éviter toute perte de contrôle du véhicule.
Avertissement
Risque d'accident Tenue de route non garantie en cas d'utilisation de pneus/roues non homologués et/ou non recommandés.
–
Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et/ou recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice de vitesse correspondant.
Avertissement
Risque d'accident Adhérence au sol réduite en cas de pneus neufs.
–
Les pneus neufs ont une surface de roulement lisse et l'adhérence au sol n'est donc que partielle. L'intégralité de la surface de
roulement doit être rendue rugueuse pendant les 200 premiers kilomètres (124,3 miles) par une conduite modérée dans des
positions inclinées changeantes. L'adhérence totale n'est obtenue qu'avec le « rodage ».
13
ROUES, PNEUS
131
Info
Le type de pneus, l'état des pneus et la pression d'air des pneus influencent la conduite de la moto.
Des pneus usagés agissent défavorablement sur la conduite, particulièrement sur route mouillée.
–
Contrôler le dessin des pneus avant et arrière ainsi que l'absence d'objets incrustés et
autres dégradations.
»
En présence de coupures sur le dessin des pneus, d'objets incrustés et autres
dégradations :
–
–
Remplacer le pneu.
Contrôler la profondeur du profil des pneus.
Info
Respecter la profondeur de profil minimale requise par la loi dans le pays correspondant.
400602-10
Profondeur de profil minimale
»
Si le profil n'a plus la profondeur minimale requise :
–
–
≥ 2 mm (≥ 0,08 in)
Remplacer le pneu.
Contrôler l'âge des pneus.
Info
La date de fabrication des pneus, généralement indiquée avec les inscriptions
figurant sur le pneu, est désignée par les quatre derniers chiffres de la dénomination DOT. Les deux premiers chiffres correspondent à la semaine de fabrication et les deux derniers à l'année de fabrication.
Indépendamment de l'usure réelle des pneus, KTM préconise un changement de
pneumatiques au plus tard tous les 5 ans.
»
Lorsque le pneu a plus de 5 ans :
13
ROUES, PNEUS
132
–
13.7
Remplacer le pneu.
Contrôler la pression d'air des pneus
Info
Une pression d'air insuffisante du pneu cause une usure anormale et une surchauffe du pneu.
Une pression d'air correcte du pneu contribue à un confort de conduite optimal et à une durée de vie maximale du pneu.
–
Retirer le capuchon.
–
Vérifier la pression d'air du pneu quand le pneu est froid.
Pression d'air des pneus, hors piste, en solo
avant
1,5 bar (22 psi)
arrière
1,5 bar (22 psi)
Pression des pneus sur route Solo
400695-01
avant
1,8 bar (26 psi)
arrière
1,8 bar (26 psi)
Pression d'air des pneus avec passager / charge utile maximale
»
2,2 bar (32 psi)
arrière
2,2 bar (32 psi)
Lorsque la pression d'air des pneus ne correspond pas aux indications prescrites :
–
–
avant
Rectifier la pression du pneu.
Mettre le cache en place.
13
ROUES, PNEUS
13.8
Vérifier la tension des rayons
133
Avertissement
Risque d'accident Comportement routier instable en présence d'une mauvaise tension des rayons.
–
Surveiller la tension des rayons. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Info
Un rayon desserré déséquilibre la roue et entraîne le desserrement d'autres rayons.
Lorsque les rayons sont trop tendus, ils risquent de craquer en cas de surcharge locale.
Vérifier la tension des rayons régulièrement, notamment sur une moto neuve.
–
Battre légèrement contre chaque rayon avec un tournevis.
Info
La fréquence du son dépend de la longueur des rayons et de leur diamètre.
Des fréquences de son différentes alors que les rayons sont de même longueur
et de même diamètre indiquent des tensions de rayon différentes.
Un son aigu doit retentir.
400694-01
»
Si les tensions des rayons varient :
–
Rectifier la tension des rayons.
14
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
14.1
Déposer la batterie
134
Avertissement
Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures.
–
Tenir les batteries hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact avec l'acide et les gaz de batterie.
–
Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie. Ne charger la batterie que dans des locaux bien ventilés.
–
En cas de contact cutané, rincer à grande eau. Lorsque l'acide de batterie pénètre dans les yeux, rincer au moins pendant 15
minutes avec de l'eau et consulter un médecin.
Préparatifs
– Désactiver tous les consommateurs de courant et arrêter le moteur.
–
Déposer la selle. (
p. 87)
Travail principal
– Retirer le couvercle de la batterie
–
B01974-10
.
Retirer le boîtier de commande de l'électronique moteur
ser sur le côté.
 de son support et le dépo-
14
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
–
135
–
 sur la batterie.
Retirer le cache du pôle positif .
–
Débrancher le câble de raccordement ABS
–
Enlever les vis
–
Tirer la plaque de fixation
–
Enlever la batterie par le haut.
Débrancher le câble négatif
S00622-10
 et le câble positif  de la batterie.
S00620-10
.
 de la batterie vers l'avant et l'enlever.
Info
Ne jamais utiliser la moto avec une batterie à plat ou sans batterie. Dans les
deux cas, des composants électriques et des dispositifs de sécurité risquent
d'être endommagés. Le véhicule n'est donc plus apte à la circulation.
S00621-10
14
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
14.2
Poser la batterie
136
Travail principal
– Placer la batterie dans le compartiment de la batterie, avec les pôles à l'arrière.
Batterie (YTZ10S) (
–
p. 198)
Mettre en place la tôle de fixation
 puis monter et serrer les vis .
Indications prescrites
Autres vis châssis
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
S00621-11
–
Placer la rondelle
–
Mettre la vis
, le câble positif  et le câble de raccordement ABS .
 en place et serrer.
Indications prescrites
Autres vis châssis
S00623-10
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
14
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
137
–
Positionner la protection du pôle positif
–
Mettre en place la rondelle
.
 et le câble négatif , insérer et serrer la vis.
Indications prescrites
Autres vis châssis
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
S00622-11
–
Mettre en place le boîtier de commande de l'électronique moteur
–
Monter le couvercle de la batterie
S00624-10
Retouche
– Monter la selle. (
–
Régler l'heure. (
p. 87)
p. 38)
.
.
14
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
14.3
Charger la batterie
138
Avertissement
Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures.
–
Tenir les batteries hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact avec l'acide et les gaz de batterie.
–
Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie. Ne charger la batterie que dans des locaux bien ventilés.
–
En cas de contact cutané, rincer à grande eau. Lorsque l'acide de batterie pénètre dans les yeux, rincer au moins pendant 15
minutes avec de l'eau et consulter un médecin.
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Les composants et les éléments de la batterie nuisent à l'environnement.
–
Ne pas jeter les batteries dans les ordures ménagères. Veiller au recyclage des batteries défectueuses. Remettre les batteries à
un concessionnaire KTM agréé ou un centre de récupération de batteries usagées.
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les
règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
14
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
139
Info
Même lorsque la batterie n'est pas sollicitée, elle perd chaque jour de sa charge.
L'état de charge et la manière de charger jouent un rôle très important pour la durée de vie de la batterie.
Une charge rapide avec une forte intensité a des conséquences négatives sur la durée de vie.
Si l'intensité, la tension et le temps de charge sont dépassés, de l'électrolyte s'échappe par les soupapes de sécurité. La batterie
perd ainsi de sa capacité.
Lorsque la batterie a été vidée par des essais de démarrage, la recharger sans délai.
Lorsque la batterie reste trop longtemps déchargée, la décharge est si profonde qu'elle provoque un sulfatage détruisant la batterie.
La batterie ne nécessite aucun entretien, autrement dit il n'est pas nécessaire de contrôler le niveau de l'électrolyte.
Préparatifs
– Désactiver tous les consommateurs de courant et arrêter le moteur.
–
Déposer la selle. (
–
Déposer la batterie.
p. 87)
(
p. 134)
14
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
140
Travail principal
– Connecter le chargeur avec la batterie. Activer le chargeur de batterie.
Chargeur de batterie (58429074000)
Ce chargeur permet aussi de tester la tension au repos, la capacité de démarrage de la
batterie ainsi que l'alternateur. De plus, cet appareil empêche la surcharge de la batterie.
Info

Ne retirer en aucun cas le couvercle
.
Charger la batterie au maximum à 10% de la capacité indiquée sur le boîtier
.

–
Couper le chargeur en fin de charge et le déconnecter de la batterie.
Indications prescrites
L'intensité, la tension et le temps de charge ne doivent en aucun cas être dépassés.
Charger régulièrement la batterie lorsque
la moto n'est pas utilisée
100151-10
Retouche
– Poser la batterie.
–
Monter la selle. (
–
Régler l'heure. (
(
p. 136)
p. 87)
p. 38)
3 mois
14
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
14.4
Remplacer le fusible général
141
Avertissement
Danger d'incendie L'utilisation de fusibles inadéquats peut entraîner une surcharge de l'équipement électrique.
–
N'utiliser que des fusibles d'ampérage prescrit. Ne jamais court-circuiter ou réparer un fusible.
Info
Le fusible général se charge de la protection de tous les consommateurs du véhicule. Ce fusible est logé dans le boîtier du relais de
démarreur à côté de la batterie.
Préparatifs
– Désactiver tous les consommateurs de courant et arrêter le moteur.
–
Déposer la selle. (
p. 87)
Travail principal
– Retirer les capuchons
B01977-10
.
14
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
–
142
Retirer le fusible général
 à l'aide d'une pince pointue.
Info

Un fusible défectueux est reconnaissable au coupe-circuit
ouvert.
Le relais de démarrage est également équipé d'un fusible de réserve
.
–
Introduire un nouveau fusible général.
Fusible (58011109130) (
M00652-10
p. 199)
Info
Mettre un nouveau fusible de réserve dans le relais de démarrage pour qu'il soit
disponible, le cas échéant.
–
Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique.
–
Enficher les capuchons.
Retouche
– Monter la selle. (
–
14.5
Régler l'heure. (
p. 87)
p. 38)
Remplacer les fusibles ABS
Avertissement
Danger d'incendie L'utilisation de fusibles inadéquats peut entraîner une surcharge de l'équipement électrique.
–
N'utiliser que des fusibles d'ampérage prescrit. Ne jamais court-circuiter ou réparer un fusible.
Info
Deux des fusibles de l'ABS se trouvent sous la selle. Ces deux fusibles permettent de sécuriser le groupe électropompe et l'unité
hydraulique de l'ABS. Le troisième fusible de l'ABS se trouve dans la boîte à fusibles.
14
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
143
Préparatifs
– Désactiver tous les consommateurs de courant et arrêter le moteur.
–
Déposer la selle. (
–
Retirer le couvercle de la batterie.
–
Retirer le boîtier de commande EFI de son support et le déposer sur le côté.
p. 87)
Remplacer le fusible de l'unité hydraulique ABS :
– Retirer le cache
et enlever le fusible.

–
Mettre en place le nouveau fusible.
Fusible (58011109115) (
–
p. 198)
Mettre le cache en place.
B01979-10
Remplacer le fusible du groupe électropompe ABS :
– Retirer le cache
et enlever le fusible.

–
Mettre en place le nouveau fusible.
Fusible (58011109125) (
–
p. 198)
Mettre le cache en place.
B01979-11
Retouche
– Positionner le boîtier de commande EFI.
–
Monter le couvercle de la batterie.
–
Monter la selle. (
p. 87)
14
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
14.6
Remplacer les fusibles des divers consommateurs
144
Info
La boîte à fusibles hébergeant les fusibles des divers consommateurs se trouve sous la selle.
Préparatifs
– Désactiver tous les consommateurs de courant et arrêter le moteur.
–
Déposer la selle. (
p. 87)
Travail principal
– Ouvrir le couvercle de la boîte à fusible
B01980-10
–
B01981-10
Retirer le fusible défectueux.
.
14
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
145
Indications prescrites
Fusible 1 - 10 A - allumage, tableau de bord, horloge, boîtier de commande EFI
Fusible 2 - 10 A - allumage, tableau de bord, (boîtier de commande EFI)
Fusible 3 - 10 A - pompe à essence
Fusible 4 - 10 A - ventilateur de refroidissement
Fusible 5 - 10 A - avertisseur sonore, feu stop, clignotant
Fusible 6 - 15 A - feu de route, feu de croisement, veilleuse, feu arrière, éclairage de
plaque
Fusible 7 - 10 A - pour les appareils supplémentaires (plus permanent)
Fusible 8 - 10 A - pour les appareils supplémentaires (plus activé par le contacteur
d'allumage)
Fusible 9 - 10 A - ABS
Fusible 10 - libre
Fusible SPARE - 10 A/15 A - fusibles de rechange
Info
Un fusible défectueux est reconnaissable au coupe-circuit
 ouvert.
Avertissement
Danger d'incendie L'utilisation de fusibles inadéquats peut entraîner une surcharge de l'équipement électrique.
–
–
N'utiliser que des fusibles d'ampérage prescrit. Ne jamais court-circuiter ou
réparer un fusible.
Utiliser un fusible dont la valeur correspond.
Fusible (75011088010) (
p. 199)
Fusible (75011088015) (
p. 199)
14
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
146
Conseil
Mettre un nouveau fusible de réserve dans la boîte à fusibles pour qu'il soit disponible, le cas échéant.
–
Vérifier le bon fonctionnement du consommateur.
–
Fermer le couvercle de la boîte à fusibles.
Retouche
– Monter la selle. (
14.7
p. 87)
Déposer la plaque-phare et le phare
Préparatifs
– Désactiver tous les consommateurs de courant et arrêter le moteur.
Travail principal
– Protéger le garde-boue contre un endommagement en le couvrant d'un chiffon.
B01982-10
–
Enlever les vis
–
Faire basculer la plaque-phare vers l'avant.
 des deux côtés.
14
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
147
–
Débrancher le connecteur
–
Déposer la plaque-phare.
 des clignotants et  du phare.
601794-10
14.8
Poser la plaque-phare et le phare
Travail principal
– Brancher les connecteurs
–
601794-11
 du phare et  des clignotants.
Contrôler le fonctionnement de l'éclairage.
14
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
–
148
Retirer le chiffon du garde-boue, placer la plaque-phare.
Les ergots
 s'enclenchent dans la plaque-phare.
601810-10
–
Mettre en place les guides de conduite
. Monter les vis  et les serrer.
Indications prescrites
Vis plaque-phare
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
B01982-11
Retouche
– Contrôler le réglage du phare. (
14.9
p. 153)
Remplacer l'ampoule de phare
Remarque
Endommagement du réflecteur Intensité lumineuse réduite.
–
Les traces de graisse présentes sur le verre du feu s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. Nettoyer le verre avant le
montage et le préserver des dépôts de graisse.
14
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
149
Préparatifs
– Désactiver tous les consommateurs de courant et arrêter le moteur.
–
Déposer la plaque-phare et le phare. (
Travail principal
– Débrancher le connecteur
p. 146)
.
–
Déposer le capuchon
–
Décrocher la bride de ressort
–
Enlever l'ampoule de phare
–
Introduire une nouvelle ampoule dans le boîtier de phare.
 de l'ampoule de phare.
600610-10
.
.
Phare (H4 / douille P43t) (
p. 199)
–
Fixer l'ampoule de phare dans le phare, à l'aide de la bride de ressort.
–
Mettre le cache en place. Brancher le connecteur.
600611-10
Retouche
– Poser la plaque-phare et le phare. (
–
Contrôler le réglage du phare. (
p. 147)
p. 153)
14
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
14.10
Remplacer l'ampoule de la veilleuse
150
Remarque
Endommagement du réflecteur Intensité lumineuse réduite.
–
Les traces de graisse présentes sur le verre du feu s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. Nettoyer le verre avant le
montage et le préserver des dépôts de graisse.
Préparatifs
– Désactiver tous les consommateurs de courant et arrêter le moteur.
–
Déposer la plaque-phare et le phare. (
Travail principal
– Retirer le capuchon
600610-12
.
p. 146)
14
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
–
151
–
 du réflecteur.
Extraire l'ampoule de veilleuse  de sa douille.
–
Introduire une nouvelle ampoule de veilleuse dans la douille.
Retirer la douille
Veilleuse (W5W / douille W2,1x9,5d) (
–
Introduire la douille dans le réflecteur.
–
Mettre le capuchon en place.
p. 199)
600612-10
Retouche
– Poser la plaque-phare et le phare. (
–
14.11
Contrôler le réglage du phare. (
p. 147)
p. 153)
Remplacer l'ampoule de clignotant
Remarque
Endommagement du réflecteur Intensité lumineuse réduite.
–
Les traces de graisse présentes sur le verre du feu s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. Nettoyer le verre avant le
montage et le préserver des dépôts de graisse.
14
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
152
Travail principal
– Enlever la vis au dos du boîtier de clignotant.
–
Incliner doucement le verre diffusant
–
Appuyer légèrement sur l'ampoule de clignotant, la faire pivoter de 30° dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre et la retirer de la douille.
 vers l'avant et le retirer.
Info
Éviter autant que possible de toucher le réflecteur du doigt afin de ne pas le
souiller de graisse.
601889-10
–
Enfoncer l'ampoule de clignotant dans la douille en pressant légèrement, puis la faire
pivoter dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
Clignotant (RY10W / douille BAU15s)
–
Positionner le verre diffusant.
–
Introduire la vis, puis tourner d'abord dans le sens inverse des aiguilles d'une montre
jusqu'à une légère secousse signalant son enclenchement dans le filetage. Serrer légèrement la vis.
Retouche
– Contrôler le fonctionnement du clignotant.
14
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
14.12
Contrôler le réglage du phare
153
–
Positionner le véhicule sur une surface plane, face à un mur de couleur claire et marquer un repère au niveau du centre du phare.
–
Dessiner un deuxième repère à une distance
 en dessous du première repère.
Indications prescrites
Distance
–
5 cm (2 in)

Positionner le véhicule à une distance
 bien droit devant le mur.
Indications prescrites
Distance
400726-10
5 m (16 ft)

–
Le pilote s'assied ensuite sur la moto, le cas échéant avec les bagages et le passager.
–
Mettre en marche les feux de croisement.
–
Contrôler le réglage du phare.
La limite entre la pénombre et la lumière doit être exactement au niveau du repère
inférieur quand la moto est prête à rouler et que le conducteur se trouve sur la moto,
le cas échéant avec passager et bagages.
»
Si la limite entre la zone claire et la zone sombre ne correspond pas aux indications
prescrites :
–
14.13
Régler la portée du phare. (
p. 153)
Régler la portée du phare
Préparatifs
– Contrôler le réglage du phare. (
p. 153)
14
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
154
Travail principal
– Régler la portée du phare à l'aide de la vis de réglage
.
Indications prescrites
Sur une moto prête à l'emploi, avec pilote installé, la limite clarté - obscurité doit se
situer exactement sous le repère inférieur (défini au paragraphe : Contrôler le réglage
du phare).
Info
601796-10
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente la portée, la rotation dans le sens inverse la réduit.
La charge utile risque d'obliger à rectifier la portée du phare.
15
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
15.1
Système de refroidissement
155

La pompe à eau
provoque une circulation forcée du liquide de refroidissement dans le
moteur.
La pression se formant pendant le chauffage du liquide est réglée par un système de soupapes dans le bouchon du radiateur
. La dilatation thermique entraîne l'écoulement de
l'excédent de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation
. Si la température baisse, cet excédent est de nouveau aspiré dans le système de refroidissement. La
température de liquide de refroidissement indiquée peut être atteinte sans gêner le fonctionnement.


125 °C (257 °F)
600614-10

Le refroidissement s'effectue par vent relatif et par ventilateur de refroidissement
commandé par thermocontact.
Plus la vitesse est faible, plus l'efficacité du refroidissement est réduite. De la même
manière, l'encrassement des ailettes du radiateur diminue l'efficacité du refroidissement.
400407-10
15.2
Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
–
Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que le moteur
est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les
parties ébouillantées sous l'eau tiède.
15
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
156
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties contaminées par le
carburant. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les
vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de la portée des enfants.
Condition
Le moteur est froid.
–
Installer la moto sur une surface plane, utiliser la béquille latérale.
–
Retirer le couvercle du réservoir de compensation
–
Contrôler l'antigel du liquide de refroidissement.
.
−25… −45 °C (−13… −49 °F)
»
Lorsque l'antigel du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications
prescrites :
–
B01293-10
–
Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement.
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation.
Le niveau de liquide de refroidissement doit se trouver à peu près à l'endroit indiqué
sur la photographie.
»
Lorsque le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications
prescrites :
–
Rectifier le niveau de liquide de refroidissement.
Liquide de refroidissement (
–
p. 208)
Monter le couvercle sur le réservoir de compensation.
15
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
157
–
Dévisser le bouchon de radiateur
–
Contrôler l'antigel du liquide de refroidissement.
.
−25… −45 °C (−13… −49 °F)
»
Lorsque l'antigel du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications
prescrites :
–
–
Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement.
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le système.
Le radiateur doit être entièrement plein.
601799-10
»
Lorsque le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications
prescrites :
–
Rectifier le niveau de liquide de refroidissement et déterminer la cause de la
perte de liquide.
Liquide de refroidissement (
–
15.3
p. 208)
Mettre le bouchon de radiateur en place.
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
–
Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que le moteur
est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les
parties ébouillantées sous l'eau tiède.
15
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
158
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties contaminées par le
carburant. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les
vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de la portée des enfants.
Condition
Le moteur est froid.
–
Installer la moto sur une surface plane, utiliser la béquille latérale.
–
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation
.
Le niveau de liquide de refroidissement doit se trouver à peu près à l'endroit indiqué
sur la photographie.
»
Lorsque le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications
prescrites :
–
Rectifier le niveau de liquide de refroidissement.
Liquide de refroidissement (
B01293-10
–
Dévisser le bouchon de radiateur
ment dans le radiateur.
p. 208)
 et contrôler le niveau de liquide de refroidisse-
Le radiateur doit être entièrement plein.
»
Lorsque le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications
prescrites :
–
601799-10
Rectifier le niveau de liquide de refroidissement et déterminer la cause de la
perte de liquide.
Liquide de refroidissement (
p. 208)
15
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
–
15.4
159
Mettre le bouchon de radiateur en place.
Vidanger le liquide de refroidissement
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
–
Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que le moteur
est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les
parties ébouillantées sous l'eau tiède.
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties contaminées par le
carburant. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les
vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de la portée des enfants.
Préparatifs
– Déposer la protection du moteur. (
p. 102)
Travail principal
– Placer la moto en position droite.
–
Placer un récipient approprié sous le moteur.
–
Enlever la vis
–
Vidanger entièrement le liquide de refroidissement.
–
Installer et serrer la vis
. Enlever le bouchon du système de refroidissement.
 avec la nouvelle bague d'étanchéité.
Indications prescrites
600616-10
Vis de fermeture de l'écoulement de la
pompe à eau
M10x1
15 Nm
(11,1 lbf ft)
15
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
Retouche
– Poser la protection moteur. (
15.5
160
p. 103)
Remplir/purger le système de refroidissement
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties contaminées par le
carburant. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les
vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de la portée des enfants.
601799-11
–
Installer la moto sur une surface plane, utiliser la béquille latérale.
–
Enlever le bouchon de radiateur
.
15
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
–
161
Remplir de liquide de refroidissement.
Liquide de refroidissement (
p. 208)
–
Remplir complètement le radiateur de liquide de refroidissement. Mettre le bouchon de
radiateur
en place.
–
Retirer le couvercle du réservoir de compensation
, faire l'appoint en liquide de
refroidissement jusqu'à ce qu'il atteigne le niveau indiqué dans la figure.
–
Monter le couvercle sur le réservoir de compensation.

601800-10

Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire
perdre conscience, ou même entraîner la mort.
–
B01293-11
Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ni laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération.
–
Démarrer le moteur et le laisser chauffer, jusqu'à ce que la 5e barre de l'indicateur de
température s'allume.
–
Arrêter et laisser refroidir le moteur.
–
À l'issue du refroidissement du moteur, vérifier de nouveau le niveau de liquide de
refroidissement dans le radiateur et dans le réservoir de compensation, puis faire l'appoint, le cas échéant.
–
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. (
p. 157)
16
ADAPTER LE MOTEUR
16.1
Régler les caractéristiques du moteur
162
Préparatifs
– Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position OFF
–
Déposer la selle. (
.
p. 87)
Travail principal
– Retirer le bouton Map‑Select avec le support
le haut.
 de la plaque de fixation en tirant vers
–
Retirer le bouton Map‑Select de la fixation.
–
Tourner la molette de réglage jusqu'à ce que le chiffre souhaité apparaisse au niveau du
repère
.
B01983-10

Positionner le bouton Map‑Select sur le réglage Soft.
– Placer la molette de réglage sur la position 1.
Soft – Puissance de pointe réduite homologuée pour un meilleur confort de
conduite
Positionner le bouton Map‑Select sur le réglage Advanced.
– Placer la molette de réglage sur la position 2.
601802-10
Advanced – Puissance homologuée avec une réponse très directe
Positionner le bouton Map‑Select sur le réglage Standard.
– Placer la molette de réglage sur la position 3, 4, 5, 6, 7, 8 ou 9.
Standard – Puissance homologuée avec une réponse équilibrée
16
ADAPTER LE MOTEUR
163
Régler le Map‑Select bouton sur un carburant maigre.
– Placer la molette de réglage sur la position 0.
Carburant maigre – Puissance homologuée réduite en fonction de la qualité du
carburant. À n'utiliser au maximum que pour un plein de carburant.
–
Placer le bouton Map‑Select dans le support.
–
Pousser le bouton Map‑Select avec le support vers le bas sur la plaque de fixation.
Retouche
– Monter la selle. (
16.2
p. 87)
Contrôler la position de base du sélecteur
–
S'asseoir sur le véhicule en position de conduite et mesurer la distance
haut de la botte et le sélecteur.
Écart entre le levier de vitesse et l'arête
supérieure de la botte
»
A
0
400692-10
10… 20 mm (0,39… 0,79 in)
Le distance ne correspond pas à la spécification :
–
 entre le
Régler la position de base du sélecteur.
(
p. 164)
16
ADAPTER LE MOTEUR
16.3
Régler la position de base du sélecteur
164
–
Retirer la vis
–
Nettoyer la denture
 et déposer le sélecteur .
401950-12
–
 du sélecteur et de l'arbre de sélection.
Amener le sélecteur  dans la position souhaitée sur l'arbre de sélection et faire s'engrener la denture.
Info
La plage de réglage est limitée.
Le sélecteur ne doit toucher aucun composant pendant l'opération.
–
401951-10
Mettre la vis
 en place et serrer.
Indications prescrites
Vis sélecteur
M6
14 Nm
(10,3 lbf ft)
Loctite® 243™
17
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
17.1
Contrôler le niveau d'huile moteur
165
Info
Le niveau d'huile moteur doit être contrôlé lorsque le moteur est à la température de fonctionnement.
Condition
Le moteur est à la température de fonctionnement.
Préparatifs
– Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
Travail principal
– Contrôler le niveau d'huile du moteur.
Info
Après l'arrêt du moteur, patienter une minute puis contrôler le niveau.
Le niveau d'huile moteur doit se trouver entre le bord inférieur et le bord supérieur du
regard.
601818-10
»
Lorsque le niveau d'huile moteur n'est pas situé dans la plage indiquée :
–
Faire l'appoint d'huile moteur. (
p. 172)
17
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
17.2
Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines
–
Vidanger l'huile moteur.
(
p. 166)
–
Déposer le filtre à huile.
(
p. 167)
–
Nettoyer les crépines.
(
p. 169)
–
Poser le filtre à huile.
(
p. 171)
–
Remplir d'huile moteur.
(
166
p. 171)
601022-10
17.3
Vidanger l'huile moteur
Avertissement
Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes en cours de fonctionnement de la moto.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des gants de protection. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties
ébouillantées sous l'eau tiède.
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les
règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Info
La vidange d'huile moteur s'effectue moteur chaud.
17
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
Préparatifs
– Déposer la protection du moteur. (
167
p. 102)
Travail principal
– Placer un récipient approprié sous le moteur.
–
Enlever la vis de vidange d'huile
–
Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement.
–
Nettoyer soigneusement la vis de vidange et son aimant.
–
Serrer fermement la vis de vidange d'huile avec l'aimant et le joint.
 avec l'aimant et la bague d'étanchéité.
100200-10
Indications prescrites
Vis de vidange d'huile et aimant
M12x1,5
20 Nm
(14,8 lbf ft)
100201-01
17.4
Déposer le filtre à huile
Avertissement
Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes en cours de fonctionnement de la moto.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des gants de protection. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties
ébouillantées sous l'eau tiède.
17
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
168
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les
règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Préparatifs
– Placer un récipient approprié sous le moteur.
Travail principal
– Enlever les vis
–
. Enlever le couvercle de filtre à huile  avec son joint torique.
Retirer le filtre à huile  du carter du filtre à huile.
Pince à circlips à l'envers (51012011000)
100202-10
–
–
. Enlever le couvercle de filtre à huile  avec son joint torique.
Retirer le filtre à huile  du carter du filtre à huile.
Enlever les vis
Pince à circlips à l'envers (51012011000)
C00181-10
–
Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement.
–
Nettoyer les différentes pièces et la surface étanche.
17
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
17.5
Nettoyer les crépines
169
Avertissement
Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes en cours de fonctionnement de la moto.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des gants de protection. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties
ébouillantées sous l'eau tiède.
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les
règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Préparatifs
– Placer un récipient approprié sous le moteur.
Travail principal
– Enlever le bouchon
100205-10
 et la crépine  ainsi que les joints toriques.
17
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
170
–
Retirer le bouchon
–
Laisser s'écouler l'huile moteur restante.
–
Nettoyer soigneusement les pièces et la surface étanche.
–
Mettre en place la crépine
–
Mettre le bouchon
 avec le tamis d'huile  et les joints toriques.
100206-10
 avec les joints toriques.
 et le joint torique en place et serrer.
Indications prescrites
Bouchon tamis à huile
M20x1,5
15 Nm
(11,1 lbf ft)
100207-10
–
–
 et les joints toriques.
Monter le bouchon  avec le joint torique et le serrer.
Positionner la crépine
Indications prescrites
Bouchon tamis à huile
100208-10
M20x1,5
15 Nm
(11,1 lbf ft)
17
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
17.6
Poser le filtre à huile
171
–
Mettre les filtres à huile
–
Huiler les joints toriques des filtres à huile. Mettre les couvercles des filtres à huile
et
en place.
 et  en place.


–
Mettre les vis en place et serrer.
Indications prescrites
Vis couvercle de filtre à huile
M5x16
6 Nm (4,4 lbf ft)
B01984-10
17.7
Remplir d'huile moteur
Info
Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de moindre qualité provoque une usure prématurée du moteur.
Travail principal
– Enlever le bouchon de remplissage et le joint torique
plir d'huile moteur.
Huile moteur
1,70 l (1,8 qt.)
 du carter d'embrayage et rem-
Huile moteur (SAE 10W/60)
(00062010035) ( p. 206)
Autre huile moteur
M00649-10
–
Mettre le bouchon de remplissage à joint torique
Huile moteur
(SAE 10W/50)
( p. 207)
 en place et serrer.
17
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
172
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire
perdre conscience, ou même entraîner la mort.
–
–
Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ni laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération.
Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité.
Retouche
– Poser la protection moteur. (
–
17.8
p. 103)
Contrôler le niveau d'huile moteur. (
p. 165)
Faire l'appoint d'huile moteur
Info
Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de basse qualité provoque une usure prématurée du moteur.
Travail principal
– Enlever le bouchon de remplissage
et remplir d'huile moteur.
 avec son joint torique sur le carter d'embrayage
Huile moteur (SAE 10W/60) (00062010035) (
Huile moteur (SAE 10W/50) (
p. 206)
p. 207)
Info
Pour que les performances de l'huile moteur soient optimales, il est conseillé de
ne pas mélanger des huiles moteur différentes.
Nous recommandons, le cas échéant, de vidanger l'huile moteur.
M00649-10
–
Monter le bouchon de remplissage
 avec son joint torique et le serrer.
17
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
173
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire
perdre conscience, ou même entraîner la mort.
–
–
Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ni laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération.
Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité.
Retouche
– Contrôler le niveau d'huile moteur. (
p. 165)
18
NETTOYAGE, ENTRETIEN
18.1
Nettoyer la moto
174
Remarque
Détérioration du matériel Détérioration et destruction de composants dues aux nettoyeurs à haute pression.
–
Lors du nettoyage du véhicule avec un nettoyeur à haute pression, ne pas diriger le jet d'eau directement sur les composants électriques, les connecteurs, les câbles d'accélérateur, les roulements, etc. Maintenir une distance minimale de 60 cm entre la buse du
nettoyeur à haute pression et le composant. Une pression trop élevée peut induire des défaillances, voire la destruction de certains
composants.
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les
règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Info
Nettoyer régulièrement la machine pour qu'elle conserve sa valeur et son bel aspect pendant longtemps.
Pendant le nettoyage, éviter l'influence du rayonnement solaire direct sur la machine.
–
Obturer l'échappement pour empêcher l'eau de pénétrer à l'intérieur.
–
Enlever les plus grosses salissures avec un jet d'eau de puissance moyenne.
–
Vaporiser les parties très sales avec un détergent spécial pour motos, tel qu'on en
trouve dans le commerce, et les traiter en outre avec un pinceau.
Nettoyant spécial moto (
401061-01
p. 211)
18
NETTOYAGE, ENTRETIEN
175
Info
Utiliser une éponge douce et de l'eau chaude avec un détergent spécial pour
motos, tel qu'on en trouve dans le commerce.
Ne pas appliquer de détergent pour moto sur le véhicule sec, toujours le
mouiller à l'eau d'abord.
Si le véhicule a été utilisé après un épandage de sel de déneigement, le nettoyer
à l'eau froide. De l'eau chaude renforcerait encore l'action du sel.
–
Après avoir soigneusement rincé la moto avec un jet d'eau de puissance moyenne, la
sécher.
–
Enlever le bouchon de l'échappement.
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison d'un système de frein mouillé ou
encrassé.
–
–
Freiner avec précaution pour sécher ou éliminer la crasse du système de
frein.
À l'issue du nettoyage, parcourir une courte distance, jusqu'à ce que le moteur atteigne
la température de fonctionnement.
Info
Ainsi, la chaleur permet à l'eau de s'évaporer même dans les endroits les plus
inaccessibles du moteur et du système de frein.
–
Repousser les capuchons de protection du guidon de manière à ce que l'eau infiltrée
puisse s'évaporer.
–
Quand la machine a refroidi, il convient de lubrifier toutes les articulations et les pièces
en frottement.
–
Nettoyer la chaîne. (
p. 90)
18
NETTOYAGE, ENTRETIEN
–
176
Traiter les pièces métalliques (sauf les disques de frein et le tuyau d'échappement)
avec un produit anticorrosion.
Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc (
–
p. 210)
Traiter tous les composants peints avec un produit d'entretien doux spécial pour peintures.
Perfect Finish et polish super brillant pour peintures (
p. 211)
Info
A l'état de livraison, ne pas polir les pièces en plastique mattes, un polissage
risquerait de détériorer considérablement la qualité du matériau.
–
Traiter toutes les pièces en plastique et les pièces thermolaquées avec un produit de
nettoyage et d'entretien doux.
Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et
synthétiques ( p. 211)
–
Lubrifier le contacteur-antivol.
Lubrifiant universel en aérosol (
18.2
p. 210)
Travaux de contrôle et d'entretien en prévision de l'usure d'hiver
Info
Lors d'une utilisation de la moto en hiver, tenir compte de la présence de sel de déneigement. Il convient donc de prendre les
mesures qui s'imposent pour la protéger contre ce sel agressif.
Si le véhicule est recouvert de sel de déneigement, le nettoyer avec de l'eau froide à l'issue du trajet. L'eau chaude ne ferait qu'accentuer l'action du sel.
18
NETTOYAGE, ENTRETIEN
177
–
Nettoyer la moto. (
–
Nettoyer le système de frein.
p. 174)
Info
Après CHAQUE trajet réalisés sur des routes ayant fait l'objet d'un épandage de
sel, nettoyer à fond les étriers de frein et les plaquettes de frein, à froid et en
place sur la moto, à l'eau froide et bien les sécher.
À l'issue de trajets réalisés sur des routes ayant fait l'objet d'un épandage de sel
de déneigement, nettoyer à fond la moto à l'eau froide et bien la sécher.
401060-01
–
Le moteur, le bras oscillant et autres pièces dénudées ou les pièces galvanisées (exception faite des disques de frein) doivent être traités à l'aide d'un produit anticorrosif.
Info
Aucun produit anticorrosif ne doit entrer en contact avec les disques de frein,
car cela réduirait fortement l'effet de freinage.
–
Nettoyer la chaîne. (
p. 90)
19
STOCKAGE
19.1
Stockage
178
Info
Si la machine n'est pas utilisée pendant une période prolongée, il est préférable d'effectuer (ou de faire effectuer) les travaux suivants.
Avant de remiser la machine, vérifier l'état d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est préférable de faire effectuer l'entretien, les réparations et les transformations durant la morte saison, car les ateliers sont alors moins chargés. L'attente est
ainsi moins longue qu'en début de saison.
–
Lors du dernier ravitaillement avant le remisage de la moto, ajouter un additif pour carburant.
Additif pour carburant (
401058-01
p. 210)
–
Faire le plein de carburant. (
–
Nettoyer la moto. (
–
Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines.
( p. 166)
–
Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. (
–
Contrôler la pression d'air des pneus. (
–
Déposer la batterie.
(
p. 134)
–
Charger la batterie.
(
p. 138)
p. 62)
p. 174)
p. 155)
p. 132)
Indications prescrites
Température de la batterie sans rayonnement du soleil direct
–
0… 35 °C (32… 95 °F)
Immobiliser le véhicule sur un endroit sec, ne subissant pas de variations importantes
de température.
19
STOCKAGE
179
Info
KTM recommande de mettre la moto sur béquilles.
–
Relever la moto avec des béquilles. (
–
Couvrir la moto d'une bâche ou d'une couverture perméables à l'air.
p. 81)
Info
N'utiliser en aucun cas de bâches étanches, qui retiennent l'humidité et
entraînent la corrosion.
Ne jamais faire tourner le moteur d'une moto remisée pour un court instant. En
effet, il n'atteint pas sa température normale de fonctionnement, si bien que la
vapeur d'eau issue de la combustion se condense et fait rouiller les soupapes et
l'échappement.
19.2
Mise en service après le remisage
401059-01
–
Débéquiller la moto. (
–
Charger la batterie.
–
Poser la batterie.
–
Régler l'heure. (
–
Effectuer les travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service. (
–
Effectuer un essai sur route.
p. 81)
(
(
p. 138)
p. 136)
p. 38)
p. 52)
20
DIAGNOSTIC
180
Défaut
Cause possible
Mesure
Le moteur n'est pas entraîné après
actionnement du bouton de démarrage E
Erreur de manipulation
–
Exécuter les étapes de travail pour le démarrage.
( p. 53)
Batterie déchargée
–
Charger la batterie.
(
p. 138)
–
Contrôler le courant de repos.
Fusible 1, 2, 3 fondu
–
Remplacement du fusible des divers consommateurs. ( p. 144)
Fusible général fondu
–
Remplacer le fusible général. (
Absence de mise à la terre
–
Vérifier la mise à la terre.
Le moteur ne tourne que si le levier
d'embrayage est tiré
Un rapport a été enclenché
–
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
Un rapport a été enclenché et la
béquille latérale est dépliée
–
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
Le moteur est entraîné mais ne
démarre pas
Erreur de manipulation
–
Exécuter les étapes de travail pour le démarrage.
( p. 53)
Fusible 3 fondu
–
Remplacement du fusible des divers consommateurs. ( p. 144)
Le connecteur à la conduite de carburant non connecté
–
Raccorder le connecteur à la conduite de carburant.
Erreur au niveau du système d'injection de carburant
–
Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM.
Poignée des gaz actionnée au démarrage
–
NE PAS accélérer au démarrage
–
Exécuter les étapes de travail pour le démarrage.
( p. 53)
Filtre à air très encrassé
–
Déposer le filtre à air.
–
Remonter le filtre à air.
Crépine à essence très encrassée
–
Remplacer la crépine à essence.
Filtre à essence très encrassé
–
Contrôler la pression de carburant.
Le moteur ne tire pas
(
p. 141)
p. 88)
(
p. 89)
20
DIAGNOSTIC
181
Défaut
Cause possible
Mesure
Le moteur ne tire pas
Erreur au niveau du système d'injection de carburant
–
Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM.
Map‑Select Bouton déréglé
–
Régler les caractéristiques du moteur.
( p. 162)
Liquide de refroidissement insuffisant
–
Vérifier que le système de refroidissement ne fuit
pas.
–
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement.
( p. 157)
Ailettes de radiateur largement recouvertes de boue
–
Nettoyer le radiateur.
Formation de mousse dans le système
de refroidissement
–
Vidanger le liquide de refroidissement.
( p. 159)
–
Remplir/purger le système de refroidissement.
( p. 160)
Conduite de système de refroidissement pliée ou endommagée
–
Remplacer la conduite de liquide de refroidissement.
Thermostat défectueux
–
Contrôler le thermostat.
Fusible 4 fondu
–
Remplacement du fusible des divers consommateurs. ( p. 144)
Système de ventilateur de refroidissement défectueux
–
Contrôler le système de ventilateur de refroidissement.
Air dans le système de refroidissement
–
Remplir/purger le système de refroidissement.
( p. 160)
Erreur au niveau du système d'injection de carburant
–
Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM.
Le moteur chauffe
La lampe-témoin FI (MIL) s'allume ou
clignote
20
DIAGNOSTIC
182
Défaut
Cause possible
Mesure
Le témoin de point mort N ne s'allume
pas lorsque la boîte de vitesses est au
point mort
Capteur de rapport engagé non programmé
–
Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM.
Le moteur s'arrête en cours de route
Insuffisance de carburant
–
Faire le plein de carburant. (
Fusible 1, 2 ou 3 fondu
–
Remplacement du fusible des divers consommateurs. ( p. 144)
p. 62)
Fusible ABS fondu
–
Remplacer les fusibles ABS. (
Vitesse de rotation des roues avant et
arrière très différente
–
Arrêt, couper l'allumage, redémarrer.
Dysfonctionnement dans l'ABS
–
Relever la mémoire d'erreurs de l'ABS avec l'outil
de diagnostic KTM.
La conduite d'aération du moteur est
pliée
–
Poser la conduite d'aération de telle sorte qu'elle
ne soit pas pliée, la remplacer le cas échéant.
Niveau d'huile trop haut
–
Contrôler le niveau d'huile moteur. (
Huile de moteur trop fluide (viscosité)
–
Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à
huile, nettoyer les crépines. ( p. 166)
Le phare et la veilleuse ne
fonctionnent pas
Fusible 6 fondu
–
Remplacement du fusible des divers consommateurs. ( p. 144)
Les clignotants, le feu de stop et
l'avertisseur sonore ne fonctionnent
pas
Fusible 5 fondu
–
Remplacement du fusible des divers consommateurs. ( p. 144)
L'heure n'est plus affichée ou l'est
incorrectement
Fusible 1 fondu
–
Remplacement du fusible des divers consommateurs. ( p. 144)
–
Régler l'heure. (
Batterie déchargée
Allumage resté actif à l'issue de l'arrêt
du véhicule
–
Charger la batterie.
Le témoin d'ABS est allumé
Consommation d'huile élevée
p. 142)
p. 38)
(
p. 138)
p. 165)
20
DIAGNOSTIC
183
Défaut
Cause possible
Mesure
Batterie déchargée
La batterie n'est pas chargée par le
générateur
–
Contrôler la tension de charge.
–
Contrôler le courant de repos.
Fusible 1 ou 2 fondu
–
Remplacement du fusible des divers consommateurs. ( p. 144)
–
Régler l'heure. (
L'écran du tableau de bord n'affiche
rien
p. 38)
21
CODE CLIGNOTANT
Code clignotant
lampe-témoin FI (MIL)
02 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 2x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Générateur d'impulsions - Mauvais fonctionnement dans circuit de commutation
Code clignotant
lampe-témoin FI (MIL)
09 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 9x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Capteur de pression tubulure d'admission cylindre 1 - Signal d'entrée trop faible
Capteur de pression tubulure d'admission cylindre 1 - Signal d'entrée trop élevé
Code clignotant
lampe-témoin FI (MIL)
12 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 1x longtemps, 2x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Capteur de température du liquide de refroidissement - Signal d'entrée trop faible
Capteur de température du liquide de refroidissement - Signal d'entrée trop élevé
Code clignotant
lampe-témoin FI (MIL)
13 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 1x longtemps, 3x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Capteur de température de l'air d'admission - Signal d'entrée trop faible
Capteur de température de l'air d'admission - Signal d'entrée trop élevé
Code clignotant
lampe-témoin FI (MIL)
14 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 1x longtemps, 4x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Capteur de pression d'air environnant - Signal d'entrée trop faible
Capteur de pression d'air environnant - Signal d'entrée trop élevé
184
21
CODE CLIGNOTANT
Code clignotant
lampe-témoin FI (MIL)
15 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 1x longtemps, 5x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Capteur d'inclinaison - Signal d'entrée trop faible
Capteur d'inclinaison - Signal d'entrée trop élevé
Code clignotant
lampe-témoin FI (MIL)
17 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 1x longtemps, 7x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Sonde lambda cylindre 1, sonde 1 - Mauvais fonctionnement dans circuit de commutation
Code clignotant
lampe-témoin FI (MIL)
22 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 2x longuement, 2x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Capteur de rapport engagé - mauvais fonctionnement dans circuit de commutation
Code clignotant
lampe-témoin FI (MIL)
24 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 2x longtemps, 4x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Alimentation en tension - Mauvais fonctionnement dans circuit de commutation
Code clignotant
lampe-témoin FI (MIL)
25 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 2x longtemps, 5x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Commutateur de béquille latérale - Mauvais fonctionnement dans circuit de commutation
185
21
CODE CLIGNOTANT
186
Code clignotant
lampe-témoin FI (MIL)
27 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 2x longtemps, 7x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Mauvais fonctionnement capteur de poignée d'accélération dans circuit de commutation - tension du
capteur poignée d'accélération
Code clignotant
lampe-témoin FI (MIL)
33 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 3x longtemps, 3x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Injecteur cylindre 1 - mauvais fonctionnement dans circuit de commutation
Code clignotant
lampe-témoin FI (MIL)
37 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 3x longtemps, 7x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Bobine d'allumage 1, cylindre 1 - dysfonctionnement dans circuit de commutation
Code clignotant
lampe-témoin FI (MIL)
39 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 3x longuement, 9x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Bobine d'allumage 2, cylindre 1 - mauvais fonctionnement dans circuit de commutation
Code clignotant
lampe-témoin FI (MIL)
41 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 4x longtemps, 1x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Commande de la pompe à carburant - Interruption/court-circuit vers la masse
Commande de la pompe à carburant - Signal d'entrée trop élevé
21
CODE CLIGNOTANT
Code clignotant
lampe-témoin FI (MIL)
53 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 5x longtemps, 3x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Soupape du système de vaporisation du carburant - interruption/court-circuit vers la masse
Soupape système de vaporisation du carburant - signal d'entrée trop élevé
Code clignotant
lampe-témoin FI (MIL)
45 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 4x longtemps, 5x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Sonde lambda chauffage cylindre 1, sonde 1 - Interruption/court-circuit à la masse
Sonde lambda chauffage cylindre 1, sonde 1 - Signal d'entrée trop élevé
Code clignotant
lampe-témoin FI (MIL)
65 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 6x longuement, 5x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Défaut E²PROM
Code clignotant
lampe-témoin FI (MIL)
82 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 8x longuement, 2x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Capteur de position de clapet d'étranglement circuit A - Signal d'entrée trop élevé
Capteur de position de clapet d'étranglement circuit A - signal d'entrée trop faible
Code clignotant
lampe-témoin FI (MIL)
83 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 8x longuement, 3x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Capteur de poignée d'accélération - Signal d'entrée trop faible
Capteur de poignée d'accélération - Signal d'entrée trop élevé
187
21
CODE CLIGNOTANT
Code clignotant
lampe-témoin FI (MIL)
84 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 8x longuement, 4x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Capteur du clapet d'étranglement circuits A et B - erreur de plausibilité
Code clignotant
lampe-témoin FI (MIL)
85 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 8x longuement, 5x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Capteur de poignée d'accélération circuit A - signal d'entrée trop faible
Capteur de poignée d'accélération circuit A - signal d'entrée trop fort
Code clignotant
lampe-témoin FI (MIL)
86 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 8x longuement, 6x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Capteur de poignée d'accélération circuit B - signal d'entrée trop fort
Code clignotant
lampe-témoin FI (MIL)
87 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 8x longuement, 7x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Capteur de poignée d'accélération circuits A et B - erreur de plausibilité
Code clignotant
lampe-témoin FI (MIL)
90 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 9x longtemps
Condition de définition de l'erreur
Position du clapet d'étranglement - Mauvais fonctionnement dans circuit de commutation
DBW relais principal interne - inactif
DBW relais principal interne - actif
188
21
CODE CLIGNOTANT
Code clignotant
lampe-témoin FI (MIL)
89 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 8x longuement, 9x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Ressort de rappel du clapet d'étranglement DBW - mauvais fonctionnement
Code clignotant
lampe-témoin FI (MIL)
92 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 9x longtemps, 2x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Pilote DBW - mauvais fonctionnement
Code clignotant
lampe-témoin FI (MIL)
93 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 9x longuement, 3x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Électronique moteur KHRS - mauvais fonctionnement dans coprocesseur
Code clignotant
lampe-témoin FI (MIL)
94 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 9x longuement, 4x brièvement
Condition de définition de l'erreur
DBW erreur système fonction arrêt - erreur système fonction arrêt A
Code clignotant
lampe-témoin FI (MIL)
95 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 9x longuement, 5x brièvement
Condition de définition de l'erreur
DBW erreur système fonction arrêt - erreur système fonction arrêt B
189
21
CODE CLIGNOTANT
Code clignotant
lampe-témoin FI (MIL)
96 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 9x longuement, 6x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Tension système - tension d'entrée trop faible
Tension système - signal d'entrée trop fort
190
22
DONNÉES TECHNIQUES
22.1
Moteur
191
Type
Monocylindre 4-temps à refroidissement liquide
Cylindrée
690 cm³ (42,11 cu in)
Course
84,5 mm (3,327 in)
Alésage
102 mm (4,02 in)
Compression
12,6:1
Régime de ralenti
Température du liquide de refroidissement : ≥ 70 °C
(≥ 158 °F)
Commande
1.550… 1.650 tr/min
OHC, 4 soupapes commandées par culbuteur, entraînement par
chaîne
Diamètre des soupapes admission
40 mm (1,57 in)
Diamètre des soupapes échappement
34 mm (1,34 in)
Jeu des soupapes à froid
0,07… 0,13 mm (0,0028… 0,0051 in)
Roulements de vilebrequin
2 roulements à rouleaux
Palier de bielle
Roulement à aiguilles
Portée de piston
Axe de piston avec DLC revêtement
Piston
Alliage léger, forgé
Segments de piston
1 segment en L, 1 segment à face conique, 1 segment racleur
Lubrification moteur
Graissage à carter sec avec deux pompes à rotor
Transmission primaire
36:79
Embrayage
Embrayage‑antidribbling APTC™ en bain d'huile / à actionnement
hydraulique
Boîte de vitesses
Boîte 6 vitesses à crabots
Réduction boîte de vitesses
22
DONNÉES TECHNIQUES
192
1re vitesse
14:35
2e vitesse
16:28
3e vitesse
21:28
4e vitesse
21:23
5e vitesse
23:22
6e vitesse
23:20
Alimentation
Injection de carburant électronique
Allumage
À DC-CDI sans rupteur, avance numérique
Générateur
12 V, 224 W
Bougie d'allumage
Bougie intérieure
NGK LKAR8BI-9
Bougie extérieure
NGK LMAR7A-9
Distance entre les électrodes des bougies
0,9 mm (0,035 in)
Système de refroidissement
Refroidissement liquide, circulation permanente du liquide de
refroidissement grâce à une pompe à eau
Aide au démarrage
Démarreur électrique, décompresseur automatique
22.2
Couples de serrage moteur
Vis fixation des clapets
M3
2 Nm (1,5 lbf ft)
Loctite® 243™
Collier de serrage de la pipe d'admission
M4
2,5 Nm (1,84 lbf ft)
–
Gicleur d'huile de lubrification des
paliers de bielle
M4
2 Nm (1,5 lbf ft)
Loctite® 243™
Autres vis sur moteur
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
–
Vis couvercle de filtre à huile
M5x16
6 Nm (4,4 lbf ft)
–
Vis couvercle de pompe à huile en haut
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite® 243™
22
DONNÉES TECHNIQUES
193
Vis couvercle de ventilation sur le
couvre-culasse
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis pour capteur de rapport engagé
M5x16
5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis pour ressort d'embrayage
M5x25
6 Nm (4,4 lbf ft)
–
Vis sécurité de palier
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis tôle de recouvrement pour le retour
d'huile
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
–
Autres vis sur moteur
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis axe de culbuteur
M6x30
12 Nm (8,9 lbf ft)
–
Vis bobine d'allumage
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis carter de moteur
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis carter d'embrayage
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis corps de thermostat
M6x20
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis couvercle de pompe à huile en bas
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis couvercle de soupape
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis cylindre
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis cylindre récepteur d'embrayage
M6x20
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis cylindre récepteur d'embrayage
M6x35
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis de guide tendeur de chaîne
M6x30
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis de levier de décompression automatique
M6
3… 4 Nm (2,2… 3 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis de rail de guidage de la chaîne de
distribution
M6x30
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis du couvercle du générateur (perçage
dans le carter de chaîne)
M6x25
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis pour capteur d'impulsions
M6x16
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
22
DONNÉES TECHNIQUES
Vis pour couvercle de pompe à eau
M6x30
194
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis pour couvre-alternateur
M6x25
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis pour culasse
M6x25
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis pour levier de verrouillage
M6x20
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis pour moteur démarreur
M6x20
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis pour turbine de pompe à eau
M6x15
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis pour verrouillage
M6x30
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis prise de dépression
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis sécurité axiale de l'arbre à cames
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis sélecteur
M6
14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis stator
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis tube de bougie
M6x16
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Gicleur de refroidissement du piston
M6x0,75
4 Nm (3 lbf ft)
Loctite® 243™
Goujon bride de pot d'échappement
M8
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis d'obturation fixation du vilebrequin
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
–
22
DONNÉES TECHNIQUES
195
Vis pour culasse
M10
Ordre de serrage :
Serrer en diagonal, en commençant par la vis arrière du
carter de chaîne de distribution.
1re étape
15 Nm (11,1 lbf ft)
2e étape
30 Nm (22,1 lbf ft)
3e étape
45 Nm (33,2 lbf ft)
4e étape
60 Nm (44,3 lbf ft)
À huiler avec de l'huile
moteur
Bougie - extérieur
M10x1
11 Nm (8,1 lbf ft)
–
Contacteur de pression d’huile
M10x1
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Durite d'huile pour contacteur de pression d’huile
M10x1
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis de fermeture de du canal d'écoulement d'huile pour radiateur à huile
M10x1
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Vis de fermeture de l'écoulement de la
pompe à eau
M10x1
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Vis déverrouillage tendeur de chaîne de
distribution
M10x1
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis d'obturation canal d'huile
M10x1
15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite® 243™
Bougie - intérieur
M12x1,25
18 Nm (13,3 lbf ft)
–
Bouchon de la soupape de réglage de la
pression d'huile
M12x1,5
20 Nm (14,8 lbf ft)
–
Sonde de température de liquide de
refroidissement au niveau de la culasse
M12x1,5
12 Nm (8,9 lbf ft)
–
22
DONNÉES TECHNIQUES
196
Vis de vidange d'huile et aimant
M12x1,5
20 Nm (14,8 lbf ft)
–
Vis d'obturation canal d'huile
M14x1,5
15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite® 243™
Raccord fileté de carter moteur
M16x1,5
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Écrou du rotor
M18x1,5
100 Nm (73,8 lbf ft)
–
Bouchon tamis à huile
M20x1,5
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Écrou de cloche d'embrayage
M20x1,5
100 Nm (73,8 lbf ft)
Loctite® 243™
Écrou de pignon de chaîne
M20x1,5
80 Nm (59 lbf ft)
Loctite® 243™
Écrou pignon de distribution
M20LHx1,5
90 Nm (66,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis de fermeture tendeur chaîne de distribution
M20x1,5
25 Nm (18,4 lbf ft)
–
Bouchon thermostat d'huile
M24x1,5
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Vis dans le couvercle du générateur
M24x1,5
8 Nm (5,9 lbf ft)
–
22.3
Quantités de remplissage
22.3.1
Huile moteur
Huile moteur
1,70 l (1,8 qt.)
Huile moteur (SAE 10W/60) (00062010035) (
Autre huile moteur
22.3.2
Huile moteur (SAE 10W/50)
( p. 207)
Liquide de refroidissement
Liquide de refroidissement
1,20 l (1,27 qt.)
Liquide de refroidissement (
p. 206)
p. 208)
22
DONNÉES TECHNIQUES
22.3.3
Carburant
Capacité totale du réservoir de
carburant env.
Réserve de carburant env.
22.4
12 l (3,2 US gal)
197
Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91)
( p. 208)
2,5 l (2,6 qt.)
Partie-cycle
Cadre
Cadre en treillis en tubes d'acier au chrome molybdène, poudré
Fourche
WP Suspension 4860 MXTA SPLIT
Amortisseur
WP Suspension 4618 avec renvoi d'angle Pro‑Lever
Débattement
avant
250 mm (9,84 in)
arrière
250 mm (9,84 in)
Système de frein
avant
Frein à disque avec étrier à deux pistons, disque de frein de type
« flottant »
arrière
Frein à disque avec étrier à un piston, disque de frein de type
« flottant »
Diamètre des disques de frein
avant
300 mm (11,81 in)
arrière
240 mm (9,45 in)
Usure limite des disques de frein
avant
4,5 mm (0,177 in)
arrière
4,5 mm (0,177 in)
Pression des pneus sur route Solo
22
DONNÉES TECHNIQUES
198
avant
1,8 bar (26 psi)
arrière
1,8 bar (26 psi)
Pression d'air des pneus avec passager / charge utile maximale
avant
2,2 bar (32 psi)
arrière
2,2 bar (32 psi)
Pression d'air des pneus, hors piste, en solo
avant
1,5 bar (22 psi)
arrière
1,5 bar (22 psi)
Démultiplication secondaire
15:45
Chaîne
Joint en X 5/8 x 1/4”
Angle de chasse
63°
Empattement
1.504±15 mm (59,21±0,59 in)
Hauteur du siège à vide
910 mm (35,83 in)
Garde au sol à vide
280 mm (11,02 in)
Poids sans carburant env.
143 kg (315 lb.)
Charge maximale admissible sur l'axe avant
150 kg (331 lb.)
Charge maximale admissible sur l'axe arrière
200 kg (441 lb.)
Poids total roulant autorisé
350 kg (772 lb.)
22.5
Circuit électrique
Batterie
YTZ10S
Tension de la batterie : 12 V
Capacité nominale : 8,6 Ah
Sans entretien
Fusible
58011109115
15 A
Fusible
58011109125
25 A
22
DONNÉES TECHNIQUES
199
Fusible
58011109130
30 A
Fusible
75011088015
15 A
Fusible
75011088010
10 A
Phare
H4 / douille P43t
12 V
60/55 W
Veilleuse
W5W / douille W2,1x9,5d
12 V
5W
Éclairage du tableau de bord et des
témoins
LED
Éclairage de plaque
W5W / douille W2,1x9,5d
22.6
12 V
5W
Pneus
Pneumatique avant
Pneumatique arrière
90/90 - 21 M/C 54R TT
Pirelli MT 21 RALLYCROSS
140/80 - 18 M/C 70R TT
Pirelli MT 21 RALLYCROSS
Pour plus d'informations, consulter la rubrique SAV, à l'adresse :
http://www.ktm.com
22.7
Fourche
Référence de la fourche
14.18.8N.10
Fourche
WP Suspension 4860 MXTA SPLIT
Amortissement en compression
Confort
20 clics
Standard
15 clics
22
DONNÉES TECHNIQUES
200
Sport
10 clics
Charge utile maximale
10 clics
Amortissement de détente
Confort
20 clics
Standard
15 clics
Sport
10 clics
Charge utile maximale
10 clics
Longueur de ressort avec fourreau(x) de prétension
465 mm (18,31 in)
Taux d'élasticité
Moyen (standard)
5,3 N/mm (30,3 lb/in)
Longueur de la chambre d'air
+0,39
120+10
−20 mm (4,72−0,79 in)
Longueur de fourche
895 mm (35,24 in)
Huile de fourche par bras de
fourche
22.8
635 ml (21,47 fl. oz.)
Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1) (
p. 206)
Amortisseur
Référence de l'amortisseur
15.18.7L.10
Amortisseur
WP Suspension 4618 avec renvoi d'angle Pro‑Lever
Amortissement en compression Grande Vitesse
Confort
2 tours
Standard
1,5 tour
Sport
1 tour
Charge utile maximale
1 tour
Amortissement en compression Petite Vitesse
22
DONNÉES TECHNIQUES
201
Confort
20 clics
Standard
15 clics
Sport
10 clics
Charge utile maximale
10 clics
Amortissement de détente
Confort
20 clics
Standard
15 clics
Sport
10 clics
Charge utile maximale
10 clics
Prétension du ressort
20 mm (0,79 in)
Taux d'élasticité
Moyen (standard)
80 N/mm (457 lb/in)
Dur
85 N/mm (485 lb/in)
Longueur de ressort
220 mm (8,66 in)
Pression gaz
10 bar (145 psi)
Enfoncement statique
18 mm (0,71 in)
Enfoncement en charge
70… 80 mm (2,76… 3,15 in)
Longueur de montage
395 mm (15,55 in)
Huile d'amortisseur (
22.9
p. 206)
SAE 2,5
Couples de serrage partie-cycle
Vis cache latéral sur le déflecteur
EJOT
1 Nm (0,7 lbf ft)
–
Vis commutateur de béquille latérale
EJOT
2 Nm (1,5 lbf ft)
–
Vis guide chaîne
EJOT
2 Nm (1,5 lbf ft)
–
22
DONNÉES TECHNIQUES
202
Vis porte-plaque en bas
EJOT
3 Nm (2,2 lbf ft)
–
Vis soupape système de refroidissement
SLS
EJOT
2 Nm (1,5 lbf ft)
–
Vis tableau de bord
EJOT
1 Nm (0,7 lbf ft)
–
Vis d'assemblage commutateur de
béquille latérale
M4
2 Nm (1,5 lbf ft)
–
Vis de rayon roue avant
M4,5
4 Nm (3 lbf ft)
–
Autres écrous châssis
M5
4 Nm (3 lbf ft)
–
Autres vis châssis
M5
4 Nm (3 lbf ft)
–
Vis câble de démarreur électrique
M5
3 Nm (2,2 lbf ft)
–
Vis collier de durite de carburant sur le
réservoir de carburant
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
–
Vis d'appui de frein à pied
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis de la sonde de niveau de carburant
M5
3 Nm (2,2 lbf ft)
–
Vis de rayon roue arrière
M5
4 Nm (3 lbf ft)
–
Vis flasque d'obturation réservoir
M5
2,5 Nm (1,84 lbf ft)
–
Vis plaque de protection thermique
d'échappement
M5
8 Nm (5,9 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis plaque-phare
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
–
Vis poignée des gaz
M5
3,5 Nm (2,58 lbf ft)
–
Vis pompe à essence
M5
4 Nm (3 lbf ft)
–
Vis régulateur de pression
M5
4 Nm (3 lbf ft)
–
Vis support de conduite de frein sur le
bras oscillant
M5
4 Nm (3 lbf ft)
–
Vis support électrique
M5
3 Nm (2,2 lbf ft)
–
Autres écrous châssis
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
22
DONNÉES TECHNIQUES
Autres vis châssis
M6
203
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Autres vis sur le réservoir de carburant
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
–
Vis cache latéral
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
–
Vis capot moteur
M6
4 Nm (3 lbf ft)
–
Vis capteur de vitesse de rotation de la
roue
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
–
Vis contacteur
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis d'assemblage cylindre de frein à
pied
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis de partie supérieure de cache de
filtre à air
M6
2 Nm (1,5 lbf ft)
–
Vis de support magnétique de béquille
latérale
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis disque de frein arrière
M6
14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis disque de frein avant
M6
14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis du boîtier de commande ABS
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
–
Vis du guide-chaîne
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
–
Vis du régulateur de tension
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
–
Vis fixation de radiateur en haut
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis fixation du radiateur en bas
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
–
Vis grille de protection du radiateur
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
–
Vis guide chaîne
M6
2 Nm (1,5 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis guide-chaîne
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis réservoir de liquide de frein de la
roue arrière
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
–
22
DONNÉES TECHNIQUES
Vis rotule tige sur cylindre de frein à
pédale
M6
204
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis serrure de selle
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
–
Autres écrous châssis
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
–
Autres vis châssis
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
–
Écrou vis de couronne
M8
35 Nm (25,8 lbf ft)
Loctite® 2701™
Vis bride de serrage de guidon
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
–
Vis de palier de réservoir d'essence
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Vis du collier de silencieux
M8
12 Nm (8,9 lbf ft)
Pâte de cuivre
Vis du patin (de chaîne)
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Vis étrier de frein avant
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis fixation à ressort du support de
béquille
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis fixation de l'axe de roue avant
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Vis levier de jonction/cadre
M8
30 Nm (22,1 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis pédale de frein arrière
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis poignée de retenue
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
–
Vis porte-porte plaque en haut
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
–
Vis protège-talon
M8x12
5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis réservoir de carburant en bas
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis réservoir de carburant en haut
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis support de béquille
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis support de repose-pied arrière
M8x16
25 Nm (18,4 lbf ft)
–
Vis support de repose-pied avant
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
–
Vis support de silencieux arrière
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
–
22
DONNÉES TECHNIQUES
Vis support de silencieux arrière au
niveau du réservoir de carburant
M8
205
25 Nm (18,4 lbf ft)
–
Vis té inférieur de fourche
M8
12 Nm (8,9 lbf ft)
–
Vis té supérieur de fourche
M8
17 Nm (12,5 lbf ft)
–
Vis tube de fourche
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
–
Autres écrous châssis
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
–
Autres vis châssis
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
–
Vis amortisseur en bas
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis amortisseur en haut
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis béquille latérale
M10
35 Nm (25,8 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis du support moteur
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis fixation de guidon
M10
40 Nm (29,5 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis support moteur/cadre
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
–
Vis creuse durite de frein
M10x1
20 Nm (14,8 lbf ft)
–
Vis axe de bras oscillant
M12
80 Nm (59 lbf ft)
–
Sonde lambda
M12x1,25
25 Nm (18,4 lbf ft)
Pâte de cuivre
Écrou levier articulé bras oscillant
M14x1,5
100 Nm (73,8 lbf ft)
–
Écrou levier de jonction/levier articulé
M14x1,5
100 Nm (73,8 lbf ft)
–
Vis tête de direction en bas
M20x1,5
60 Nm (44,3 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis tête de direction en haut
M20x1,5
12 Nm (8,9 lbf ft)
–
Vis axe avant
M24x1,5
45 Nm (33,2 lbf ft)
–
Écrou axe arrière
M25x1,5
90 Nm (66,4 lbf ft)
–
23
MATIÈRES CONSOMMABLES
206
Huile d'amortisseur (SAE 2,5) (50180751S1)
Norme / Classification
– SAE ( p. 212) (SAE 2,5)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates.
Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1)
Norme / Classification
– SAE ( p. 212) (SAE 4)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le récipient) et possédant les propriétés adéquates.
Huile hydraulique (15)
Norme / Classification
– ISO VG (15)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement une huile hydraulique répondant à la norme spécifiée (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés
correspondantes.
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Hydraulic Fluid 75
Huile moteur (SAE 10W/60) (00062010035)
Norme / Classification
– JASO T903 MA (
p. 212)
23
MATIÈRES CONSOMMABLES
–
SAE (
–
KTM LC4 2007+
207
p. 212) (SAE 10W/60)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles moteur répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés
adéquates.
Huile moteur synthétique
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Cross Power 4T
Huile moteur (SAE 10W/50)
Norme / Classification
– JASO T903 MA (
–
SAE (
p. 212)
p. 212) (SAE 10W/50)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles moteur répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés
adéquates.
Huile moteur synthétique
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Power Synt 4T
Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1
Norme / Classification
– DOT
23
MATIÈRES CONSOMMABLES
208
Indications prescrites
– Utiliser uniquement un liquide de frein répondant à la norme spécifiée (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés
correspondantes.
Fournisseur recommandé
Castrol
– RESPONSE BRAKE FLUID SUPER DOT 4
Motorex®
– Brake Fluid DOT 5.1
Liquide de refroidissement
Indications prescrites
– Utiliser uniquement un liquide de refroidissement haute qualité avec un additif anticorrosion pour les moteurs aluminium. Un antigel
de mauvaise qualité risque d'entraîner la corrosion et la formation de mousse.
Mélange
Protection antigel : −25… −45 °C (−13…
−49 °F)
produits anticorrosion/antigel
eau distillée
Fournisseur recommandé
Motorex®
– COOLANT M3.0
Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91)
Norme / Classification
– DIN EN 228 (ROZ 95/RON 95/PON 91)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement du super sans plomb conforme ou équivalent à la norme indiquée.
–
Une proportion d'éthanol inférieure à 10 % (carburant E10) est sans risques.
23
MATIÈRES CONSOMMABLES
209
Info
Ne pas utiliser de carburant à base de méthanol (par ex. M15, M85, M100) ou présentant une proportion d'éthanol supérieure
à 10 % (par ex. E15, E25, E85, E100).
24
PRODUITS AUXILIAIRES
Additif pour carburant
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Fuel Stabilizer
Aérosol pour chaîne Offroad
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Chainlube Offroad
Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Moto Protect
Graisse longue durée
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Bike Grease 2000
Lubrifiant universel en aérosol
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Joker 440 Synthetic
210
24
PRODUITS AUXILIAIRES
Nettoyant pour chaîne
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Chain Clean
Nettoyant spécial moto
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Moto Clean
Perfect Finish et polish super brillant pour peintures
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Moto Polish & Shine
Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et synthétiques
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Quick Cleaner
211
25
NORMES
212
SAE
Les classes de viscosité SAE ont été définies par la Society of Automotive Engineers et permettent de différencier les huiles d'après leur
viscosité. La viscosité ne sert qu'à décrire la propriété d'une huile définie et ne fournit pas d'informations sur la qualité de cette dernière.
JASO T903 MA
Les différentes évolutions techniques ont entraîné la mise en place d'une spécification particulière pour les motos quatre-temps, la norme
JASO T903 MA. Autrefois, des huiles automobiles étaient employées pour les motos quatre-temps, dans la mesure où il n'existait pas de
spécifications spéciales pour les motos. Alors que pour les voitures, les huiles doivent permettre de diminuer la fréquence des vidanges,
les caractéristiques déterminantes pour les motos sont les régimes élevés avec des puissances au litre importantes. Sur la plupart des
machines, la boîte de vitesses et l'embrayage sont également graissés avec la même huile. La norme JASO MA tient compte de ces spécificités.
INDEX
213
Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
INDEX
A
ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Amortissement en compression, généralités . . . . . . . . . . . 70
Contrôler l'enfoncement en charge . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Régler la prétension du ressort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Régler l'amortissement de détente . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse (High
Speed) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse (Low
Speed) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur . . . . . . . . 75
Ampoule de clignotant
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Béquillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Béquille latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Bouchon du réservoir
Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Bouton d'arrêt d'urgence . .
Bouton d'avertisseur sonore
Bouton de clignotants . . .
Bouton de démarrage . . . .
..
.
..
..
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 32
. 30
. 31
. 32
C
Caractéristiques du moteur
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Ampoule de la veilleuse
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Chaîne
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Contrôler l'encrassement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Antigel
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Charger le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Code clignotant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184-190
Antivol de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Démarrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
B
Contacteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Contacteur de l'éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Contrôler le réglage du phare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Batterie
Charger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Couronne
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
INDEX
214
Crépine
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Crépines
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
D
Définition de l'application
Démarrage . . . . . . . . .
Déverrouillage de la selle
Diagnostic . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
......8
. . . . . 53
. . . . . 44
180-183
Disques de frein
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Données techniques
Amortisseur . . . . . . . . . . . . .
Circuit électrique . . . . . . . . .
Couples de serrage moteur . . .
Couples de serrage partie-cycle
Fourche . . . . . . . . . . . . . . .
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . .
Partie-cycle . . . . . . . . . . . . .
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . .
Quantités de remplissage . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
200
198
192
201
199
191
197
199
196
Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
É
État des pneus
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
F
Faire le plein
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Filtre à air
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Filtre à huile
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Fonctionnement en toute sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Nettoyer les cache-poussières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Régler la compression de la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Régler la détente de la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
E
Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Freiner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Embrayage
Contrôler/rectifier le niveau de liquide . . . . . . . . . . . . . . 101
Fusible
Remplacer le fusible des divers consommateurs . . . . . . . 144
Enfoncement en charge
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Fusible général
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
INDEX
215
Fusibles ABS
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Levier d'embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
G
Liquide de frein
à l'avant, faire l'appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Faire l'appoint à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Guide-chaîne
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
M
H
Huile moteur
Faire l'appoint
Remplacer . . .
Remplir . . . . .
Vidanger . . . .
Liquide de refroidissement
Vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Manuel d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
172
166
171
166
I
Illustrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
J
Jeu du palier de la tête de direction
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Joints amortisseurs du moyeu arrière
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
L
Levier de frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Masque de phare avec phare
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Matières consommables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Mise en service
Après le stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Consignes pour la première mise en service . . . . . . . . . . . 48
Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en
service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Moteur
Roder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Moto
Débéquiller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Relever avec des béquilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
INDEX
216
N
Niveau de liquide de frein
Contrôler à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Niveau de liquide de refroidissement
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155, 157
Niveau d'huile moteur
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Niveau du liquide de frein
Contrôler le niveau de liquide de frein de la roue avant
. . 107
Numéro de châssis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Numéro de clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Numéro de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Plaquettes de frein
Contrôler à l'arrière .
Contrôler à l'avant . .
Remplacer à l'arrière
Remplacer à l'avant
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
118
110
118
110
Poignée des gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Poignées de retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Position du guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Pression d'air des pneus
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Produits auxiliaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Passage des vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Protection de fourche
Démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Positionner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Pédale de frein arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Vérifier la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Protection moteur
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Phare
Régler la portée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Q
P
Pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Pignon de chaîne
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Plan d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-67
Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Quantité de remplissage
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63, 197
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171, 196
Liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
R
Référence de la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Référence de l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
INDEX
217
Affichage TRIP F . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicateur de température du liquide de refroidissement
Indicateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler l'heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler l'unité kilomètres/miles . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler/réinitialiser l'affichage TRIP 1 . . . . . . . . . . . . .
Régler/réinitialiser l'affichage TRIP 2 . . . . . . . . . . . . .
Témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Touches de fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Règles de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Remplacer l'ampoule de phare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Repose-pieds arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Roue arrière
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Roue avant
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
S
Sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Contrôler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Selle
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Service . . . . . . . . .
Service après-vente
Stockage . . . . . . .
Système antiblocage
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 21
. 21
178
104
Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Remplir/purger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
T
Tableau de bord
Affichage GEAr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Affichage ODO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 41
. 33
. 34
. 36
. 38
. 42
. 37
. 38
. 37
. 39
. 40
. 35
. 34
Tension de chaîne
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Tension des rayons
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Transport
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
U
Usure d'hiver
Travaux de contrôle et d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Utilisation conforme à l'usage prévu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
V
Vêtements de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
INDEX
Vue du véhicule
Arrière droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Avant gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
218
*3213264fr*
3213264fr
11/2014
KTM Motorrad AG
5230 Mattighofen/Autriche
http://www.ktm.com
Illustration : Mitterbauer/KTM

Manuels associés