Manuel du propriétaire | KTM 450 Rally Factory Replica 2017 Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels149 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
149
MANUEL D'UTILISATION 2017 450 Rally Factory Replica US Réf. 3213488fr CHER CLIENT KTM, 1 Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d'avoir porté votre choix sur une moto KTM. Vous êtes désormais en possession d'une moto moderne et sportive qui vous apportera beaucoup de plaisir si vous appliquez correctement les instructions de maintenance et d'entretien. CHER CLIENT KTM, Nous vous souhaitons un maximum de plaisir ! Inscrire ci-dessous les numéros de série du véhicule. Numéro de châssis ( p. 14) Numéro de moteur ( p. 14) Numéro de clé ( Cachet du concessionnaire p. 14) Le présent manuel d'utilisation correspond à l'état le plus avancé de la série concernée au moment de l'impression. Cependant, des divergences minimes résultant du perfectionnement de la construction de la moto ne sauraient être exclues. Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. La société KTM Sportmotorcycle GmbH se réserve le droit de modifier, de supprimer sans substitution ou d'adapter aux exigences locales les informations techniques, les tarifs, les couleurs, le design, les matériaux, les prestations de services et de maintenance, les constructions et les équipements ou autres, ainsi que d'arrêter définitivement la fabrication d'un certain modèle sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque. KTM décline toute responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les fautes d'impression et les erreurs. Les modèles représentés dans le présent document sont en partie dotés d'équipements spéciaux qui ne font pas partie de l'équipement de série. © 2016 KTM Sportmotorcycle GmbH, Mattighofen Autriche Tous droits réservés Toute reproduction, même partielle, est strictement interdite sans autorisation écrite de l'auteur. ISO 9001(12 100 6061) Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, KTM utilise des standards d'assurance qualité permettant d'obtenir une qualité maximale du produit. Établi par : TÜV Management Service KTM Sportmotorcycle GmbH 5230 Mattighofen, Autriche Ce document est valable pour les modèles suivants : 450 Rally Factory Replica US (F9375Q8) *3213488fr* 3213488fr 07/2016 SOMMAIRE SOMMAIRE 1 2 3 4 5 6 7 SYMBOLIQUE .............................................................. 5 1.1 Symboles utilisés .............................................. 5 1.2 Conventions typographiques utilisées .................. 5 CONSIGNES DE SÉCURITÉ .......................................... 6 2.1 Définition de l'application - Utilisation conforme à l'usage prévu.................................................. 6 2.2 Consignes de sécurité........................................ 6 2.3 Niveaux de danger et symboles........................... 6 2.4 Aperçu des autocollants d'avertissement ............. 7 2.5 Signalement des manquements à la sécurité ....... 8 2.6 Garantie de niveau sonore.................................. 9 2.7 Avertissement niveau sonore de fonctionnement ................................................ 9 2.8 Droits des consommateurs ................................. 9 2.9 Avertissement contre les manipulations............... 9 2.10 Fonctionnement en toute sécurité....................... 9 2.11 Vêtements de protection .................................. 10 2.12 Règles de travail ............................................. 10 2.13 Environnement ............................................... 10 2.14 Manuel d'utilisation......................................... 10 REMARQUES IMPORTANTES ..................................... 11 3.1 Garantie constructeur, garantie légale ............... 11 3.2 Matières consommables, produits auxiliaires ..... 11 3.3 Pièces détachées, accessoires .......................... 11 3.4 Service .......................................................... 11 3.5 Illustrations .................................................... 11 3.6 Service après-vente ......................................... 11 VUE DU VÉHICULE .................................................... 12 4.1 Vue avant gauche du véhicule .......................... 12 4.2 Vue arrière droite du véhicule........................... 13 NUMÉROS DE SÉRIE ................................................. 14 5.1 Numéro de châssis.......................................... 14 5.2 Numéro de moteur .......................................... 14 5.3 Numéro de clé ................................................ 14 5.4 Référence de la fourche................................... 14 5.5 Référence de l'amortisseur............................... 14 ÉLÉMENTS DE COMMANDE ....................................... 15 6.1 Levier d'embrayage ......................................... 15 6.2 Levier de frein à main...................................... 15 6.3 Poignée des gaz .............................................. 15 6.4 Bouton de masse ............................................ 15 6.5 Contacteur de l'éclairage.................................. 15 6.6 Bouton de clignotants...................................... 16 6.7 Bouton d'avertisseur sonore.............................. 16 6.8 Bouton de démarrage ...................................... 16 6.9 Aperçu des témoins......................................... 16 6.10 Commande de la pompe à carburant ................. 17 6.11 Réservoir de carburant..................................... 17 6.12 Ouvrir les bouchons de réservoir ....................... 17 6.13 Fermer les bouchons de réservoir...................... 18 6.14 Vis de réglage du régime de ralenti ................... 19 6.15 Sélecteur ....................................................... 19 6.16 Pédale de frein arrière ..................................... 19 6.17 Béquille latérale ............................................. 20 6.18 Verrou de direction.......................................... 20 6.19 Verrouiller la direction ..................................... 20 6.20 Déverrouiller la direction.................................. 21 COMPTEUR DE VITESSE ............................................ 22 7.1 Vue d'ensemble du compteur ........................... 22 7.2 Activation et test............................................. 22 7.3 Régler l'unité kilomètres/miles ......................... 22 2 7.4 7.5 7.6 7.7 7.8 Régler les fonctions du compteur de vitesse ...... Régler l'heure ................................................. Interroger le temps au tour............................... Mode d'affichage SPEED (vitesse) .................... Mode d'affichage SPEED/H (heures d'utilisation) ................................................... 7.9 Menu Setup ................................................... 7.10 Régler l'unité de mesure .................................. 7.11 Mode d'affichage SPEED/CLK (heure) ............... 7.12 Régler l'heure ................................................. 7.13 Mode d'affichage SPEED/LAP (temps au tour) ... 7.14 Interroger le temps au tour............................... 7.15 Mode d'affichage SPEED/ODO (odomètre) ......... 7.16 Mode d'affichage SPEED/TR1 (tripmaster 1) ..... 7.17 Mode d'affichage SPEED/TR2 (tripmaster 2) ..... 7.18 Régler TR2 (Tripmaster 2) ............................... 7.19 Mode d'affichage SPEED/A1 (vitesse moyenne 1) .................................................... 7.20 Mode d'affichage SPEED/A2 (vitesse moyenne 2) .................................................... 7.21 Mode d'affichage SPEED/S1 (chronomètre 1) .... 7.22 Mode d'affichage SPEED/S2 (chronomètre 2) .... 7.23 Vue d'ensemble des fonctionnalités .................. 7.24 Aperçu des conditions et des possibilités d'activation .................................................... 8 MISE EN SERVICE ..................................................... 8.1 Consignes pour la première mise en service ....... 8.2 Roder le moteur .............................................. 9 CONSEILS D'UTILISATION ......................................... 9.1 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service ................................... 9.2 Démarrage...................................................... 9.3 Démarrer........................................................ 9.4 Passer les vitesses, conduire ............................ 9.5 Freiner........................................................... 9.6 Arrêter et béquiller .......................................... 9.7 Transport ....................................................... 9.8 Faire le plein de carburant ............................... 10 PLAN D'ENTRETIEN .................................................. 10.1 Plan d'entretien .............................................. 10.2 Travaux d'entretien (en sus) ............................. 11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE ...................................... 11.1 Contrôler le réglage de base de la partie-cycle en fonction du poids du pilote.......................... 11.2 Amortissement en compression de l'amortisseur................................................... 11.3 Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse de l'amortisseur ................................... 11.4 Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse de l'amortisseur ................................... 11.5 Régler l'amortissement en détente de l'amortisseur................................................... 11.6 Déterminer l'enfoncement à vide de la roue arrière............................................................ 11.7 Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur................................................... 11.8 Contrôler l'enfoncement en charge de l'amortisseur................................................... 11.9 Régler la prétension du ressort de l'amortisseur ............................................... 11.10 Régler l'enfoncement en charge .................... 11.11 Vérifier le réglage de base de la fourche ............ 23 23 24 24 24 25 25 26 26 26 27 27 27 28 28 28 29 29 29 30 31 32 32 33 34 34 34 35 35 35 36 36 37 38 38 39 40 40 40 40 41 41 42 42 42 43 44 44 SOMMAIRE 11.12 Régler l'amortissement en compression de la fourche .......................................................... 11.13 Régler l'amortissement en détente de la fourche .......................................................... 11.14 Position du guidon .......................................... 11.15 Régler la position du guidon ......................... 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE ......... 12.1 Surélever la moto sur un socle réglable ............. 12.2 Retirer la moto du socle réglable ...................... 12.3 Purger les bras de fourche ............................... 12.4 Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche .......................................................... 12.5 Déposer les bras de fourche .......................... 12.6 Monter les bras de fourche ........................... 12.7 Déposer le té de fourche inférieur ................. 12.8 Monter le té de fourche inférieur ................... 12.9 Vérifier le jeu du palier de la tête de direction.... 12.10 Régler le jeu du palier de la tête de direction ..................................................... 12.11 Graisser le palier de la tête de direction ......... 12.12 Déposer l'amortisseur ................................... 12.13 Monter l'amortisseur .................................... 12.14 Déposer le garde-boue avant ............................ 12.15 Monter le garde-boue avant.............................. 12.16 Déposer la selle .............................................. 12.17 Monter la selle................................................ 12.18 Déposer le filtre à air ................................... 12.19 Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air .............................................................. 12.20 Monter le filtre à air ..................................... 12.21 Déposer le silencieux arrière............................. 12.22 Monter le silencieux arrière .............................. 12.23 Remplacer la laine de roche du silencieux arrière ........................................................ 12.24 Déposer le réservoir de carburant avant gauche ....................................................... 12.25 Déposer le réservoir de carburant avant droit ........................................................... 12.26 Monter le réservoir de carburant avant gauche ....................................................... 12.27 Monter le réservoir de carburant avant droit ... 12.28 Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne......... 12.29 Nettoyer la chaîne........................................... 12.30 Contrôler la tension de la chaîne ...................... 12.31 Régler la tension de la chaîne .......................... 12.32 Inspecter la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne ............................................... 12.33 Contrôler le cadre ........................................ 12.34 Contrôler le bras oscillant ............................. 12.35 Vérifier la pose du câble d'accélérateur ............. 12.36 Vérifier le caoutchouc de poignée ..................... 12.37 Renforcer le blocage du caoutchouc de poignée.......................................................... 12.38 Régler la position de base du levier d'embrayage ................................................... 12.39 Contrôler/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique ................................. 12.40 Vidanger le liquide d'embrayage hydraulique ................................................ 12.41 Déposer le carénage ........................................ 12.42 Monter le carénage.......................................... 12.43 Déposer la protection moteur ........................... 12.44 Monter la protection moteur ............................. 3 45 45 46 46 48 48 48 48 49 49 50 50 51 53 54 55 55 56 57 58 58 58 59 59 60 60 60 60 61 62 63 64 64 64 65 65 66 68 68 68 69 69 70 70 71 72 73 73 74 13 SYSTÈME DE FREIN .................................................. 75 13.1 Vérifier la course libre du levier de frein à main.............................................................. 75 13.2 Régler la course libre du levier de frein à main.............................................................. 75 13.3 Vérifier les disques de frein.............................. 75 13.4 Contrôler le niveau de liquide de frein à l'avant............................................................ 76 13.5 Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant ..... 76 13.6 Contrôler les plaquettes de frein à l'avant .......... 77 13.7 Remplacer les plaquettes de frein avant ........ 78 13.8 Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière............................................................ 80 13.9 Régler la course libre de la pédale de frein arrière ........................................................ 80 13.10 Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière .......................................................... 80 13.11 Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière ....................................................... 81 13.12 Contrôler les plaquettes de frein arrière ............. 81 13.13 Remplacer les plaquettes de frein arrière ....... 82 14 ROUES, PNEUS......................................................... 84 14.1 Déposer la roue avant .................................. 84 14.2 Monter la roue avant .................................... 84 14.3 Déposer la roue arrière ................................. 85 14.4 Monter la roue arrière .................................. 86 14.5 Vérifier les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière .............................................. 87 14.6 Vérifier l'état des pneus ................................... 88 14.7 Vérifier la pression d'air des pneus.................... 88 14.8 Contrôler la tension des rayons ......................... 89 15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE ............................................... 90 15.1 Déposer la batterie ...................................... 90 15.2 Poser la batterie .......................................... 90 15.3 Charger la batterie ....................................... 91 15.4 Remplacer le fusible général ............................ 92 15.5 Remplacer les fusibles des divers consommateurs .............................................. 92 16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT .............................. 94 16.1 Système de refroidissement ............................. 94 16.2 Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement............................................... 94 16.3 Vérifier le niveau de liquide de refroidissement............................................... 95 16.4 Vidanger le liquide de refroidissement ........... 95 16.5 Remplir de liquide de refroidissement ........... 96 17 ADAPTER LE MOTEUR ............................................... 97 17.1 Contrôler le jeu du câble d'accélérateur............. 97 17.2 Régler le jeu du câble d'accélérateur ............. 97 17.3 Régler le régime de ralenti ........................... 98 17.4 Contrôler la position de base du sélecteur ......... 98 17.5 Régler la position de base du sélecteur .......... 98 18 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR ................ 100 18.1 Vérifier le niveau d'huile moteur ..................... 100 18.2 Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines d'huile ........... 100 18.3 Faire l'appoint d'huile moteur......................... 103 19 NETTOYAGE, ENTRETIEN ........................................ 105 19.1 Nettoyer la moto ........................................... 105 19.2 Travaux de contrôle et d'entretien en prévision de l'usure d'hiver............................. 106 20 STOCKAGE .............................................................. 107 20.1 Stockage ...................................................... 107 SOMMAIRE 20.2 Mise en service après le stockage ................... 21 DIAGNOSTIC ........................................................... 22 CODE DE CLIGNOTEMENT ....................................... 23 DONNÉES TECHNIQUES .......................................... 23.1 Moteur......................................................... 23.2 Couples de serrage moteur ............................. 23.3 Quantités de remplissage............................... 23.3.1 Huile moteur ............................................ 23.3.2 Liquide de refroidissement ........................ 23.3.3 Carburant................................................. 23.4 Partie-cycle .................................................. 23.5 Circuit électrique .......................................... 23.6 Pneus .......................................................... 23.7 Fourche ....................................................... 23.8 Amortisseur .................................................. 23.9 Couples de serrage partie-cycle ...................... 24 SCHÉMA DE CÂBLAGE............................................. 24.1 Page 1 sur 8................................................. 24.2 Page 2 sur 8................................................. 24.3 Page 3 sur 8................................................. 24.4 Page 4 sur 8................................................. 24.5 Page 5 sur 8................................................. 24.6 Page 6 sur 8................................................. 24.7 Page 7 sur 8................................................. 24.8 Page 8 sur 8................................................. 25 MATIÈRES CONSOMMABLES ................................... 26 PRODUITS AUXILIAIRES .......................................... 27 NORMES................................................................. 28 GLOSSAIRE............................................................. 29 LISTE DES ABRÉVIATIONS....................................... 30 LISTE DES SYMBOLES............................................. 30.1 Symboles rouges ........................................... 30.2 Symboles jaunes et oranges ........................... 30.3 Symboles verts et bleus ................................. INDEX ............................................................................ 4 108 109 111 112 112 112 114 114 114 114 114 115 115 115 116 116 120 120 122 124 126 128 130 132 134 136 138 140 141 142 143 143 143 143 144 1 SYMBOLIQUE 1.1 Symboles utilisés 5 Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous. Caractérise un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple). Caractérise un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple). Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi qu'un certain savoir-faire technique. Pour la sécurité de tous, faire exécuter ces travaux par un atelier KTM ! La moto y sera entretenue de manière optimale par des spécialistes ayant suivi une formation spécifique et disposant de l'outillage spécial nécessaire. Indique un renvoi à une page (des informations supplémentaires sont disponibles à la page indiquée). Caractérise une entrée avec des informations complémentaires ou des conseils. Caractérise le résultat d'une étape de contrôle. 1.2 Conventions typographiques utilisées Ci-dessous sont expliqués certains formats de polices utilisés dans le présent document. Nom propre Caractérise un nom propre. Nom® Caractérise une marque déposée. Marque™ Caractérise une marque commerciale. Termes soulignés Renvoient à des détails techniques du véhicule ou caractérisent des termes techniques expliqués dans le glossaire. 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.1 Définition de l'application - Utilisation conforme à l'usage prévu 6 Les motos sport de KTM ont été conçues et construites de manière à résister aux sollicitations courantes résultant d'une utilisation normale en compétition. Les motos sont conformes aux règlements actuellement en vigueur et aux catégories des fédérations internationales de sports motorisés. Info Seule la version homologuée (bridée) est autorisée sur les routes ouvertes au public. Débridée, la moto ne doit être utilisée qu'en circuit fermé sur des routes non ouvertes au public. La moto a été conçue pour le sport d'endurance tout-terrain de compétition et non pas pour être utilisée principalement pour du moto-cross. 2.2 Consignes de sécurité Afin de garantir une utilisation du véhicule en toute sécurité, certaines consignes de sécurité doivent être respectées. Vous devez par conséquent lire attentivement ces instructions. Les consignes de sécurité ressortent visuellement du corps de texte et contiennent des liens quand cela est pertinent. Info Différents autocollants comportant des consignes et des avertissements ont été apposés sur le véhicule en plusieurs endroits bien visibles. Les autocollants comportant des consignes et des avertissements ne doivent jamais être retirés. En l'absence de ces autocollants, le conducteur ou les tiers ne sont plus à même de détecter certains dangers. Le risque de blessure est alors accru. 2.3 Niveaux de danger et symboles Danger Remarque concernant un danger qui entraîne immédiatement ou avec certitude la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Avertissement Remarque concernant un danger qui peut entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Attention Remarque concernant un danger qui peut éventuellement entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Remarque Remarque concernant un danger qui entraîne de graves dommages sur les machines ou sur le matériel lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Avertissement Remarque concernant un danger constituant un risque pour l'environnement lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.4 Aperçu des autocollants d'avertissement 7 E00467-01 1 Information concernant le véhicule de compétition 1 2 Information concernant le véhicule de compétition 2 3 Information concernant le liquide de frein 4 Information concernant le véhicule de compétition 3 5 Information concernant la mise en service 6 Information CE Information concernant le véhicule de compétition 1 E00463-01 Information concernant le véhicule de compétition 2 E00462-01 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 8 Information concernant le liquide de frein E00464-01 Information concernant le véhicule de compétition 3 E00465-01 Information concernant la mise en service E00461-01 E00466-01 Information CE 2.5 Signalement des manquements à la sécurité Si vous pensez que votre véhicule présente un défaut pouvant entraîner un accident et menacer ainsi l'intégrité physique, voire provoquer la mort de personnes, vous devez le signaler immédiatement à l'administration américaine en charge de la circulation routière (NHTSA ou National Highway Traffic Safety Administration) ainsi qu'à KTM North America, Inc. Si la NHTSA reçoit plusieurs réclamations similaires, elle peut ouvrir une enquête. S'il est alors constaté qu'un certain groupe de véhicules présente des défauts de sécurité, la NHTSA peut procéder au rappel des produits défectueux, afin de remédier à ces défauts. Cependant, la NHTSA n'interviendra pas en cas de problèmes individuels entre vous-même et votre concessionnaire ou KTM North America, Inc. Vous pouvez joindre la NHTSA par téléphone, au numéro vert gratuit de la « Auto Safety Hotline » (hotline pour la sécurité des véhicules) 1–888–327–4236, sur le site web www.nhtsa.dot.gov ou par écrit à l'adresse suivante : NHTSA Headquarters, 1200 New Jersey Avenue, SE, West Building, Washington, DC 20590, USA. La hotline sus-indiquée vous fournit aussi des informations de sécurité additionnelles concernant les véhicules à moteur. 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.6 Garantie de niveau sonore 9 KTM garantit que l'échappement respecte toutes les normes d'émissions sonores de l'agence américaine de protection de l'environnement (EPA) concernées à la date de l'achat. Cette garantie est accordée à toute personne faisant l'acquisition de l'échappement pour un usage autre que sa revente, ainsi qu'à tous les acheteurs ultérieurs. Les demandes de garantie doivent être adressées au service suivant : KTM North America, Inc., Customer Support, 1119 Milan Ave., Amherst, OH 44001, USA Téléphone : (440) 985–3553 www.ktmusa.com KTM Canada, Inc., Customer Support, 1375-1 Marie-Victorin, Saint-Bruno, QC J3V 6B7, Canada Téléphone : (450) 441–4451 x 4250 www.ktmcanada.com 2.7 Avertissement niveau sonore de fonctionnement En cas d'augmentation du niveau sonore suite à l'utilisation de l'engin, le produit doit faire l'objet d'un contrôle afin de déterminer la nécessité d'une réparation ou d'un remplacement de pièces. Dans le cas contraire, des peines adaptées à la situation juridique peuvent être infligées au propriétaire du véhicule. 2.8 Droits des consommateurs Il convient de faire valoir les droits découlant de la garantie auprès d'un atelier spécialisé KTM. En cas de réclamations, veuillez vous adresser à : KTM North America, Inc., Customer Support, 1119 Milan Ave., Amherst, OH 44001, USA Téléphone : (440) 985–3553 www.ktmusa.com KTM Canada, Inc., Customer Support, 1375-1 Marie-Victorin, Saint-Bruno, QC J3V 6B7, Canada Téléphone : (450) 441–4451 x 4250 www.ktmcanada.com Les droits qui vous sont dus peuvent différer en fonction des législations nationales ou régionales en vigueur. 2.9 Avertissement contre les manipulations Il est interdit de procéder à des modifications des composants destinés à amortir le bruit. Les mesures de débridage suivantes ainsi que l'établissement des circonstances correspondantes sont interdits par la loi : 1 Enlèvement ou mise hors service de tous les équipements ou composants destinés à amortir les bruits sur un véhicule neuf avant sa vente ou sa livraison à un utilisateur final ou pendant la durée d'utilisation du véhicule, à d'autres fins que l'entretien, la réparation ou le remplacement, ainsi que 2 Utilisation du véhicule après avoir enlevé ou mis hors service un équipement ou composant de ce type. Exemples de manipulation interdite par la loi : 1 Retrait ou perçage des silencieux arrière, chicanes, collecteurs ou autres composants qui évacuent les gaz d'échappement. 2 Retrait ou perçage d'éléments du système d'aspiration. 3 Utilisation dans un état de maintenance incorrect. 4 Remplacement d'éléments mobiles du véhicule ou d'éléments de l'échappement ou du système d'aspiration par des pièces non homologuées par le fabricant. 2.10 Fonctionnement en toute sécurité Danger Risque d'accident Un conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi que les autres. – Ne conduisez pas si vous avez consommez de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant sur la conduite. – Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement. Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. – Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’aération approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée. 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 10 Avertissement Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule. – Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le système de frein avant que ces composants ne soient refroidis. – Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux. N'utiliser le véhicule que lorsqu'il est en parfait état de marche et dans le respect de l'usage prévu, des normes de sécurité et de l'écologie. Le véhicule ne doit être utilisé que par des personnes instruites en la matière. Un permis de conduire adéquat est requis pour la conduite sur voies publiques. Les pannes susceptibles de nuire à la sécurité doivent être sans délai réparées par un atelier KTM agréé. Respecter les consignes et les avertissements des autocollants apposés sur le véhicule. 2.11 Vêtements de protection Avertissement Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque pour la sécurité. – Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon et une veste avec protections. – N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales. Dans votre propre intérêt, KTM recommande vivement de porter un équipement de protection adapté à la conduite du véhicule. 2.12 Règles de travail Certaines opérations nécessitent des outils spéciaux. Ces outils ne font pas partie intégrante du véhicule, mais peuvent être commandés sous le numéro indiqué entre parenthèses. Ex. : extracteur de roulements (15112017000) Lors de l'assemblage, ne pas remplacer les pièces réutilisables (par ex. les vis autobloquantes et les écrous, les joints, les bagues d'étanchéité, les joints toriques, les goupilles, les rondelles frein) par de nouvelles pièces. Dans certains cas, les fixations par vis doivent être complétées d'un frein filet (par ex. Loctite®). Les consignes spécifiques du fabricant doivent être respectées. Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, contrôler leur état ou leur usure. Remplacer les pièces usées ou dégradées. Une fois la réparation ou l'opération de maintenance achevée, veiller à assurer la sécurité de fonctionnement du véhicule. 2.13 Environnement Un comportement responsable lors de l'utilisation de la moto désamorce d'emblée problèmes et conflits. Afin de garantir la pérennité de la conduite à moto, veiller à rester dans le cadre légal, à faire preuve de respect envers l'environnement et à tenir compte des droits d'autrui. Lors de la vidange de l'huile usagée ou de tout autre fluide utilisé sur la moto, ainsi que dans le cadre de la mise au rebut des vieux composants, veiller à appliquer la législation et les directives correspondantes en vigueur dans le pays d'utilisation. En matière de mise à la casse des véhicules anciens, les motos ne tombent pas sous le coup de la directive de l'UE. Il n'y a donc aucune réglementation relative à la mise à la casse d'une moto. Votre concessionnaire agréé KTM est à votre entière disposition. 2.14 Manuel d'utilisation Veiller impérativement à lire ce manuel d'utilisation avec attention et dans son intégralité avant de prendre la route pour la première fois avec ce véhicule. Le manuel d'utilisation comporte de nombreuses informations et conseils qui faciliteront l'utilisation, le maniement et l'entretien. Il permet d'apprendre comment régler le véhicule pour qu'il réponde au mieux aux besoins de l'utilisateur et comment éviter les blessures. Conserver le manuel d'utilisation dans un endroit facilement accessible, pour l'avoir à portée de main dès que son utilisation est requise. Pour de plus amples informations sur le véhicule ou si certains points de ce manuel demandent des éclaircissements, contacter votre concessionnaire KTM agréé. Le manuel d'utilisation est un élément important faisant partie intégrante du véhicule. Il doit être remis au nouveau propriétaire lors de la vente de ce dernier. 3 REMARQUES IMPORTANTES 3.1 Garantie constructeur, garantie légale 11 Les travaux prescrits dans le plan d'entretien doivent être réalisés exclusivement auprès d'un atelier agréé KTM, puis confirmés aussi bien dans le carnet d'entretien & de garantie ainsi que sur KTM Dealer.net afin de conserver le droit à la garantie. La garantie est nulle et non avenue en cas de dommages et conséquences résultant de manipulations et/ou de modifications sur le véhicule. Pour toute autre information relative à la garantie constructeur ou la garantie légale, y compris la marche à suivre, merci de consulter le carnet d'entretien et de garantie. 3.2 Matières consommables, produits auxiliaires Avertissement Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. – Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations. Utiliser les matières consommables et les produits auxiliaires (par ex. carburants et lubrifiants) conformément aux spécifications indiquées dans le manuel d'utilisation. 3.3 Pièces détachées, accessoires Pour des raisons de sécurité, utiliser uniquement des pièces détachées et des accessoires autorisés et/ou recommandés par KTM et les faire monter par un atelier agréé KTM. KTM décline toute responsabilité pour les autres produits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits. Dans les descriptifs, certaines pièces détachées et accessoires sont indiqués entre parenthèses. Votre concessionnaire KTM agrée est là pour vous conseiller. Les KTM PowerParts actuellement disponibles pour le véhicule sont présentées sur le site Internet de KTM. Site Internet KTM international : http://www.ktm.com 3.4 Service Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage du moteur et de la partie-cycle figurant dans le présent manuel d'utilisation constitue la condition préalable au parfait fonctionnement de la moto et permet d'éviter l'usure précoce. Un réglage incorrect de la partie-cycle risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou la rupture de composants. Une utilisation du véhicule dans des conditions extrêmes, telles que dans le sable ou sur un terrain détrempé ou boueux, risque d'entraîner une usure plus importante de composants comme la chaîne, les freins ou les composants de la suspension. De telles conditions imposent un contrôle ou un remplacement des composants avant que l'intervalle d'entretien suivant n'ait été atteint. Respecter impérativement les temps de rodage ainsi que les intervalles de maintenance. Leur respect prolonge de manière notable la durée de vie de la moto. 3.5 Illustrations Les figures représentées dans ce manuel illustrent parfois des équipements spéciaux. Pour une meilleure représentation et compréhension, certains composants peuvent être déposés ou ne sont pas illustrés. Une dépose n'est pas toujours impérative pour le descriptif correspondant. Respecter les indications textuelles. 3.6 Service après-vente Votre concessionnaire KTM agréé est à votre entière disposition pour toute question relative à votre véhicule et à la société KTM. La liste des concessionnaires agréés KTM est disponible sur le site web de KTM. Site Internet KTM international : http://www.ktm.com 4 VUE DU VÉHICULE 4.1 Vue avant gauche du véhicule 12 V00439-10 1 Levier d'embrayage ( 2 Passant de déverrouillage de la selle 3 Béquille latérale ( 4 Sélecteur ( p. 19) p. 15) p. 20) 4 VUE DU VÉHICULE 4.2 Vue arrière droite du véhicule 13 E00448-10 1 Bouton de masse ( p. 15) 1 Contacteur de l'éclairage ( 1 Bouton de clignotants ( 1 Bouton d'avertisseur sonore ( 2 Commande de la pompe à carburant ( 3 Bouton de démarrage ( 4 Poignée des gaz ( 5 Vue d'ensemble du compteur ( 6 Levier de frein à main ( p. 15) 7 Pédale de frein arrière ( p. 19) p. 15) p. 16) p. 16) p. 16) p. 15) p. 22) p. 17) 5 NUMÉROS DE SÉRIE 5.1 Numéro de châssis 14 Le numéro de châssis est gravé à droite de la tête de direction. Le numéro de moteur chaîne. est estampé sur le coté gauche du moteur, sous le pignon de 401945-10 5.2 Numéro de moteur 401949-10 5.3 Numéro de clé Le numéro de la clé son double. du verrou de direction est gravé dans le raccord reliant la clé à 402247-10 5.4 Référence de la fourche La référence de la fourche de roue avant. est estampée sur la partie interne de la fixation de l'axe 401947-10 5.5 Référence de l'amortisseur La référence de l'amortisseur H01058-01 est située en bas du réservoir de compensation. 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.1 Levier d'embrayage 15 Le levier d'embrayage est situé à gauche du guidon. L'embrayage à actionnement hydraulique s'ajuste automatiquement. V00007-10 6.2 Levier de frein à main Le levier de frein à main est situé à droite du guidon. Le levier de frein à main permet d'actionner le frein avant. V00008-11 6.3 Poignée des gaz La poignée des gaz est située à droite du guidon. V00008-10 6.4 Bouton de masse Le bouton de masse est situé sur le côté gauche du guidon. États possibles • Bouton de masse en position de base – Dans cette position, le circuit d'allumage est fermé et le moteur peut démarrer. • Bouton de masse enfoncé – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur en marche s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas. S00965-10 6.5 Contacteur de l'éclairage Le contacteur de l'éclairage se trouve sur le côté gauche du guidon. États possibles Feu de croisement – Contacteur de l'éclairage en position médiane. Dans cette position, le feu de croisement et le feu arrière sont allumés. Feu de route – Contacteur de l'éclairage poussé vers la gauche. Dans cette position, le feu de route et le feu arrière sont allumés. S00965-11 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.6 Bouton de clignotants 16 se trouve sur le côté gauche du guidon. Le bouton de clignotants États possibles Clignotant désactivé – Bouton de clignotants en position médiane. Clignotant gauche activé – Bouton de clignotants poussé vers la gauche. Clignotant droit activé – Bouton de clignotants poussé vers la droite. S00965-12 6.7 Bouton d'avertisseur sonore Le bouton d'avertisseur sonore se trouve sur le côté gauche du guidon. États possibles • Bouton d'avertisseur sonore • Bouton d'avertisseur sonore l'avertisseur sonore. en position de base enfoncé – Dans cette position, ce bouton actionne S00965-13 6.8 Bouton de démarrage Le bouton de démarrage se trouve sur le côté droit du guidon. États possibles • Bouton de démarrage • Bouton de démarrage actionné. en position de base enfoncé – Dans cette position, le démarreur électrique est V00008-12 6.9 Aperçu des témoins États possibles Le témoin de niveau de carburant de gauche s'allume en orange – Le niveau de carburant des deux réservoirs avant a atteint la réserve. La lampe-témoin de pression d'huile s'allume en rouge – La pression d'huile est trop faible. La lampe-témoin en option FI (MIL) s'allume/clignote en orange – Le dispositif de diagnostics matériel (OBD) a détecté une erreur d'émission ou une erreur critique pour la sécurité. L02707-01 Le témoin des clignotants clignote en vert – Le clignotant est allumé. Le témoin bleu du feu de route est allumé – Le feu de route est allumé. Le témoin de niveau de carburant de droite s'allume en orange – Le niveau de carburant du réservoir arrière a atteint la réserve. 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.10 Commande de la pompe à carburant 17 La commande de la pompe à carburant se trouve sur le côté gauche du guidon. États possibles FRONT – Dans cette position, la pompe à carburant des deux réservoirs avant est active. Seuls les réservoirs de carburant avant se vident complètement. REAR – Dans cette position, la pompe à carburant du réservoir arrière est active. Seul le réservoir de carburant arrière se vide complètement. S00965-14 6.11 La commande de la pompe à carburant permet de commander les pompes à carburant des deux réservoirs avant et du réservoir arrière. Réservoir de carburant Ce modèle dispose de trois réservoirs de carburant distincts qui peuvent être contrôlés au moyen de la commande de la pompe à carburant. Deux des réservoirs de carburant se trouvent devant la selle, le troisième sous celle-ci. Le réservoir de carburant droit peut être rempli par le bouchon de réservoir et le réservoir de carburant gauche par le bouchon de réservoir . Le réservoir de carburant arrière se remplit par le bouchon de réservoir . E00455-11 6.12 Ouvrir les bouchons de réservoir Danger Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable. Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées. – Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein. – S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule. – Essuyer immédiatement tout carburant renversé. – Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein. Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé. – Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant. – Ne pas respirer les vapeurs d'essence. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. – Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de portée des enfants. 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 18 Avertissement Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. – Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations. – et dans le sens inverse des aiguilles Tourner les bouchons du réservoir , d'une montre et les retirer vers le haut. E00455-11 6.13 Fermer les bouchons de réservoir – Mettre en place les bouchons de réservoir , et et les tourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que les réservoirs de carburant soient bien fermés. Info Poser les tuyaux de ventilation du réservoir de carburant qu'ils ne soient pas pliés. E00455-10 en veillant à ce 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.14 Vis de réglage du régime de ralenti 19 La vis de réglage du régime de ralenti est située en haut à gauche du corps du clapet d'étranglement. La vis de réglage du régime de ralenti n'est accessible facilement que lorsque le réservoir de carburant gauche est démonté. La vis de réglage du régime de ralenti a deux fonctions. Elle peut être vissée/dévissée pour régler le régime de ralenti. Elle peut être tirée jusqu'en butée pour augmenter le régime de ralenti, afin de faciliter le démarrage à froid. États possibles • Augmentation du régime activée – La vis de réglage du régime de ralenti est tirée vers l'extérieur jusqu'en butée. • Augmentation du régime désactivée – La vis de réglage du régime de ralenti est enfoncée vers l'intérieur jusqu'en butée. S01061-10 6.15 Sélecteur Le sélecteur est installé sur le côté gauche du moteur. 401950-10 La position des vitesses est indiquée sur la figure. Le point mort, ou position neutre, se situe entre la 1ère et la 2ème vitesse. 401950-11 6.16 Pédale de frein arrière La pédale de frein arrière se trouve devant le repose-pied de droite. La pédale de frein arrière permet d'actionner le frein arrière. 401956-10 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.17 Béquille latérale La béquille latérale 20 se trouve du côté gauche de la moto. 401943-10 La béquille latérale permet de reposer la moto. Info doit être relevée avant le départ et retenue avec la . La béquille latérale ruban en caoutchouc 401944-10 6.18 Verrou de direction Le verrou de direction se situe à gauche sur la tête de direction. Le verrou de direction permet de bloquer la direction. Il empêche de piloter la moto et donc de la conduire. S00968-10 6.19 Verrouiller la direction Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. – Arrêter le véhicule. – Tourner le guidon complètement à droite. – Introduire la clé dans le verrou de direction et la tourner vers la gauche, puis l'enfoncer et la tourner vers la droite. Retirer la clé. L'antivol empêche tout mouvement du guidon. Info Ne jamais laisser la clé dans le verrou de direction. 400732-01 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.20 Déverrouiller la direction – Introduire la clé dans le verrou de direction et la tourner vers la gauche, puis la retirer et tourner vers la droite. Retirer la clé. Il est à nouveau possible de tourner le guidon. Info Ne jamais laisser la clé dans le verrou de direction. 400731-01 21 7 COMPTEUR DE VITESSE 7.1 Vue d'ensemble du compteur 22 – La touche permet la commande des diverses fonctions. – La touche permet la commande des diverses fonctions. Info À la livraison, seuls les modes d'affichage SPEED/H et SPEED/ODO sont activés. 401761-01 7.2 Activation et test Activation du compteur de vitesse Le compteur de vitesse est activé lorsqu'une touche est actionnée ou lorsque le capteur de vitesse de rotation des roues envoie un signal. Test de l'écran Tous les segments d'affichage s'allument brièvement en guise de contrôle du fonctionnement. 400313-01 WS (wheel size) A l'issue du contrôle de fonctionnement de l'écran, la circonférence de la roue WS (wheel size) est brièvement affichée. Info Le chiffre 2205 correspond à la roue avant 21" avec pneumatique de série. Ensuite, l'affichage bascule de nouveau vers le mode précédemment sélectionné. 400314-01 7.3 Régler l'unité kilomètres/miles Info Lors d'un changement d'unité, la valeur ODO est conservée et convertie en conséquence. Les valeurs TR1, TR2, A1, A2 et S1 sont effacées en cas de changement. Condition La moto est à l'arrêt. – Presser brièvement la touche bas à droite de l'écran. – Presser 2 à 3 secondes la touche de manière répétée jusqu'à ce que H apparaisse en . Le menu de réglage apparaît et les fonctions activées s'affichent. – 400329-01 Presser la touche clignote à l'écran. brièvement et de manière répétée jusqu'à ce que Km/h/Mph Régler Km/h – Appuyer sur la touche . Régler Mph – Appuyer sur la touche . – Patienter 3 - 5 secondes. Les réglages sont enregistrés. Info Si pendant 10-12 secondes, aucune touche n'a été actionnée ou que le capteur de vitesse de rotation de la roue n'a émis aucun signal, les réglages sont automatiquement enregistrés, puis le menu de réglage se ferme. 7 COMPTEUR DE VITESSE 7.4 Régler les fonctions du compteur de vitesse 23 Info À la livraison, seuls les modes d'affichage SPEED/H et SPEED/ODO sont activés. Condition La moto est à l'arrêt. – Presser brièvement la touche bas à droite de l'écran. – Presser 2 à 3 secondes la touche de manière répétée jusqu'à ce que H apparaisse en . Le menu de réglage apparaît et les fonctions activées s'affichent. Info Si pendant 10-12 secondes, aucune touche n'est actionnée, les réglages sont enregistrés automatiquement. Si pendant 20 secondes, aucune touche n'a été actionnée ou que le capteur de vitesse de rotation des roues n'a émis aucun signal, les réglages sont automatiquement enregistrés, puis le menu de réglage se ferme. 400318-01 – Presser la touche brièvement et de manière répétée jusqu'à ce que la fonction souhaitée clignote à l'écran. La fonction sélectionnée clignote. Activer une fonction – Appuyer sur la touche . Le symbole demeure affiché à l'écran et l'affichage passe à la fonction suivante. Désactiver une fonction – Appuyer sur la touche . Le symbole disparaît de l'écran et sur l'affichage apparaît la fonction suivante. 7.5 Régler l'heure Condition La moto est à l'arrêt. – Presser brièvement la touche en bas à droite de l'écran. – Presser 2 à 3 secondes la touche – Régler l'affichage des heures avec la touche – Patienter 3 - 5 secondes. de manière répétée jusqu'à ce que CLK apparaisse . L'heure affichée clignote. ou la touche . Le segment affiché suivant clignote et peut être réglé. – 400330-01 Actionner la touche et la touche pour régler les segments suivants de la même façon que pour l'affichage de l'heure. Info Les secondes peuvent uniquement être mises à zéro. Si pendant 15-20 secondes, aucune touche n'a été actionnée ou que le capteur de vitesse de rotation de la roue n'a émis aucun signal, les réglages sont automatiquement enregistrés, puis le menu de réglage se ferme. 7 COMPTEUR DE VITESSE 7.6 Interroger le temps au tour 24 Info Cette fonction n'est disponible qu'à l'issue d'un arrêt des temps au tour. Condition La moto est à l'arrêt. – Presser brièvement la touche en bas à droite de l'écran. – Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce que LAP apparaisse . LAP 1 est affiché à gauche de l'écran. – La touche – Maintenir la touche tour. – Presser brièvement la touche permet d'interroger les tours 1 à 10. enfoncée pendant 3-5 secondes pour effacer les temps au . Mode d'affichage suivant 400321-01 Info À la réception d'un signal provenant du capteur de vitesse de rotation des roues, le côté gauche de l'écran repasse en mode SPEED. 7.7 Mode d'affichage SPEED (vitesse) – Presser brièvement la touche gauche de l'écran. de manière répétée jusqu'à apparition de SPEED à Dans le mode d'affichage SPEED, le système affiche la vitesse actuelle. La vitesse actuelle peut être affichée en Km/h ou en Mph. Info Procéder au réglage en fonction du pays. Dès la réception d'un signal provenant de la roue avant, le côté gauche de l'écran du compteur électronique passe en mode SPEED et affiche la vitesse actuelle. 400317-02 7.8 Mode d'affichage SPEED/H (heures d'utilisation) Condition • La moto est à l'arrêt. – Presser brièvement la touche bas à droite de l'écran. de manière répétée jusqu'à ce que H apparaisse en En mode d'affichage H, le système affiche les heures d'utilisation du moteur. Le compteur d'heures d'utilisation enregistre la durée totale de conduite. Info 400316-01 Le compteur d'heures d'utilisation est indispensable pour pouvoir respecter les intervalles des travaux d'entretien. Si le compteur électronique est en mode d'affichage H au démarrage, il passe automatiquement en mode d'affichage ODO. Le mode d'affichage H disparaît pendant le trajet. Presser 2 à 3 secondes la touche . L'affichage passe au menu Setup des fonctions du compteur électronique. Presser brièvement la touche . Mode d'affichage suivant Presser 2 à 3 secondes la touche . Sans fonction Presser brièvement la touche . Sans fonction 7 COMPTEUR DE VITESSE 7.9 Menu Setup 25 Condition • La moto est à l'arrêt. – Presser brièvement la touche bas à droite de l'écran. – Presser 2 à 3 secondes la touche de manière répétée jusqu'à ce que H apparaisse en . Le menu Setup indique les fonctions activées. Info Presser la brièvement et de manière répétée jusqu'à ce que la fonction souhaitée soit atteinte. Si pendant 20 secondes, aucune touche n'est actionnée, les réglages sont enregistrés automatiquement. 400344-01 7.10 Presser brièvement la touche . Active l'affichage clignotant et passe à l'affichage suivant Presser 2 à 3 secondes la touche . Sans fonction Presser brièvement la touche . Désactive l'affichage clignotant et passe à l'affichage suivant Presser 2 à 3 secondes la touche . Sans fonction Patienter 3 - 5 secondes. Passe à la fonction suivante en ignorant les modifications Patienter 10 - 12 secondes. Le menu Setup démarre, enregistre les réglages et passe à H ou ODO. Régler l'unité de mesure Condition • La moto est à l'arrêt. – Presser brièvement la touche bas à droite de l'écran. – Presser 2 à 3 secondes la touche – Presser la touche clignote à l'écran. de manière répétée jusqu'à ce que H apparaisse en . brièvement et de manière répétée jusqu'à ce que Km/h/Mph Le mode des unités permet de passer d'une unité de mesure à l'autre. 400329-01 Info Si pendant 5 secondes, aucune touche n'est actionnée, les réglages sont enregistrés automatiquement. Presser brièvement la touche . Entre dans la sélection, active l'affichage Km/h Presser 2 à 3 secondes la touche . Sans fonction Presser brièvement la touche . Active l'affichage Mph Presser 2 à 3 secondes la touche . Sans fonction Patienter 3 - 5 secondes. Passe au mode suivant, passe de la sélection au menu Setup Patienter 10 - 12 secondes. Enregistre et ferme le menu Setup 7 COMPTEUR DE VITESSE 7.11 Mode d'affichage SPEED/CLK (heure) – 26 Presser brièvement la touche en bas à droite de l'écran. de manière répétée jusqu'à ce que CLK apparaisse En mode d'affichage CLK, l'heure est indiquée. 400319-01 7.12 Presser 2 à 3 secondes la touche . L'affichage passe au menu de réglage (Setup) de l'horloge. Presser brièvement la touche . Mode d'affichage suivant Presser 2 à 3 secondes la touche . Sans fonction Presser brièvement la touche . Sans fonction Régler l'heure Condition • La moto est à l'arrêt. – Presser brièvement la touche en bas à droite de l'écran. – Presser 2 à 3 secondes la touche 400319-01 7.13 de manière répétée jusqu'à ce que CLK apparaisse . Presser 2 à 3 secondes la touche . augmente la valeur Presser brièvement la touche . augmente la valeur Presser 2 à 3 secondes la touche . diminue la valeur Presser brièvement la touche . diminue la valeur Patienter 3 - 5 secondes. Passe à la valeur suivante Patienter 10 - 12 secondes. Permet de quitter le menu SETUP Mode d'affichage SPEED/LAP (temps au tour) – Presser brièvement la touche en bas à droite de l'écran. de manière répétée jusqu'à ce que LAP apparaisse Dans le mode d'affichage LAP, jusqu'à 10 temps au tour peuvent être enregistrés avec le chronomètre. Info Si le temps au tour continue de courir à l'issue d'une pression de la touche espaces mémoire sont occupés. Le tour 10 doit être arrêté à l'aide de la touche . 400320-01 ,9 Presser 2 à 3 secondes la touche . Le chronomètre et le temps au tour sont réinitialisés. Presser brièvement la touche . Mode d'affichage suivant Presser 2 à 3 secondes la touche . Arrête le chronomètre. Presser brièvement la touche . Démarre l'heure, arrête le chronomètre, enregistre le temps au tour et relance le chronomètre. 7 COMPTEUR DE VITESSE 7.14 Interroger le temps au tour 27 Condition • La moto est à l'arrêt. – Presser brièvement la touche en bas à droite de l'écran. – Presser brièvement la touche 400321-01 7.15 de manière répétée jusqu'à ce que LAP apparaisse . Presser 2 à 3 secondes la touche . Le chronomètre et le temps au tour sont réinitialisés. Presser brièvement la touche . Sélectionner les tours 1 à 10 Presser 2 à 3 secondes la touche . Sans fonction Presser brièvement la touche . Visualiser le prochain temps au tour. Mode d'affichage SPEED/ODO (odomètre) – Presser brièvement la touche en bas à droite de l'écran. de manière répétée jusqu'à ce que ODO apparaisse Dans le mode d'affichage ODO, le système affiche la distance totale parcourue. 400317-01 7.16 Presser 2 à 3 secondes la touche . Sans fonction Presser brièvement la touche . Mode d'affichage suivant Presser 2 à 3 secondes la touche . Sans fonction Presser brièvement la touche . Sans fonction Mode d'affichage SPEED/TR1 (tripmaster 1) – Presser brièvement la touche en haut à droite de l'écran. de manière répétée jusqu'à ce que TR1 apparaisse Le TR1 (tripmaster 1) est toujours en fonctionnement et compte jusqu'à 999,9. Il permet d'indiquer la distance d'une étape ou entre deux pleins d'essence. TR1 est couplé à A1 (vitesse moyenne 1) et S1 (chronomètre 1). Info Lors d'un dépassement de 999,9, les valeurs TR1, A1 et S1 sont automatiquement remises à 0,0. 400323-01 Presser 2 à 3 secondes la touche . Les valeurs affichées pour TR1, A1 et S1 sont mises à 0,0. Presser brièvement la touche . Mode d'affichage suivant Presser 2 à 3 secondes la touche . Sans fonction Presser brièvement la touche . Sans fonction 7 COMPTEUR DE VITESSE 7.17 Mode d'affichage SPEED/TR2 (tripmaster 2) – 28 Presser brièvement la touche en haut à droite de l'écran. de manière répétée jusqu'à ce que TR2 apparaisse Le TR2 (tripmaster 2) est toujours en fonctionnement et compte jusqu'à 999,9. 400324-01 7.18 Presser 2 à 3 secondes la touche . Efface les valeurs TR2 et A2. Presser brièvement la touche . Mode d'affichage suivant Presser 2 à 3 secondes la touche . Réduit la valeur TR2. Presser brièvement la touche . Réduit la valeur TR2. Régler TR2 (Tripmaster 2) Condition • La moto est à l'arrêt. – Presser brièvement la touche en haut à droite de l'écran. – Enfoncer le bouton de manière répétée jusqu'à ce que TR2 apparaisse pendant 2 - 3 secondes, jusqu'à ce que TR2 clignote. La valeur affichée peut être réglée manuellement avec la touche et la touche . Cette fonction s'avère très pratique lors des trajets effectués suivant le road book. Info 400324-01 7.19 La valeur TR2 peut également être rectifiée manuellement pendant le trajet avec la touche et la touche . Si la valeur 999,9 est dépassée, alors la valeur TR2 est automatiquement remise à 0,0. Presser 2 à 3 secondes la touche . Augmente la valeur TR2. Presser brièvement la touche . Augmente la valeur TR2. Presser 2 à 3 secondes la touche . Réduit la valeur TR2. Presser brièvement la touche . Réduit la valeur TR2. Patienter 10 - 12 secondes. Enregistre et ferme le menu Setup Mode d'affichage SPEED/A1 (vitesse moyenne 1) – Presser brièvement la touche en haut à droite de l'écran. de manière répétée jusqu'à ce que A1 apparaisse A1 (vitesse moyenne 1) indique la vitesse moyenne calculée à partir de TR1 (tripmaster 1) et S1 (chronomètre 1). Le calcul de cette valeur démarre au premier signal reçu du capteur de vitesse de rotation des roues et s'arrête 3 secondes après le dernier signal. 400325-01 Presser 2 à 3 secondes la touche . Les valeurs affichées pour TR1, A1 et S1 sont mises à 0,0. Presser brièvement la touche . Mode d'affichage suivant Presser 2 à 3 secondes la touche . Sans fonction Presser brièvement la touche . Sans fonction 7 COMPTEUR DE VITESSE 7.20 Mode d'affichage SPEED/A2 (vitesse moyenne 2) – 29 Presser brièvement la touche en haut à droite de l'écran. de manière répétée jusqu'à ce que A2 apparaisse A2 (vitesse moyenne 2) indique la vitesse moyenne sur la base de la vitesse actuelle, lorsque le chronomètre S2 (chronomètre 2) tourne. Info La valeur affichée peut différer de la vitesse moyenne réelle, si tant est que le chronomètre S2 n'est pas arrêté à l'issue du trajet. 400326-01 7.21 Presser brièvement la touche . Mode d'affichage suivant Presser 2 à 3 secondes la touche . Sans fonction Presser 2 à 3 secondes la touche . Sans fonction Presser brièvement la touche . Sans fonction Mode d'affichage SPEED/S1 (chronomètre 1) – Presser brièvement la touche en haut à droite de l'écran. de manière répétée jusqu'à ce que S1 apparaisse S1 (chronomètre 1) indique le temps écoulé sur la base de TR1 et enregistre dès que le capteur de vitesse de rotation des roues envoie un signal. Le calcul de cette valeur démarre au premier signal reçu du capteur de vitesse de rotation des roues et s'arrête 3 secondes après le dernier signal. 400327-01 7.22 Presser 2 à 3 secondes la touche . Les valeurs affichées pour TR1, A1 et S1 sont mises à 0,0. Presser brièvement la touche . Mode d'affichage suivant Presser 2 à 3 secondes la touche . Sans fonction Presser brièvement la touche . Sans fonction Mode d'affichage SPEED/S2 (chronomètre 2) – Presser brièvement la touche en haut à droite de l'écran. de manière répétée jusqu'à ce que S2 apparaisse S2 (chronomètre 2) est un chronomètre manuel. Quand S2 fonctionne à l'arrière-plan, S2 clignote sur l'écran du compteur électronique. 400328-01 Presser 2 à 3 secondes la touche . Les valeurs affichées pour S2 et A2 sont mises à 0,0. Presser brièvement la touche . Mode d'affichage suivant Presser 2 à 3 secondes la touche . Sans fonction Presser brièvement la touche . Démarre et arrête S2. 7 COMPTEUR DE VITESSE 7.23 Vue d'ensemble des fonctionnalités 30 Affichage Presser 2 à 3 secondes la touche . Presser brièvement la touche . Presser 2 à 3 secondes la touche . Presser brièvement la touche . Patienter 3 - 5 secondes. Patienter 10 - 12 secondes. Mode d'affichage SPEED/H (heures d'utilisation) L'affichage passe au menu Setup des fonctions du compteur électronique. Mode d'affichage suivant Sans fonction Sans fonction Menu Setup Sans fonction Active l'affichage clignotant et passe à l'affichage suivant Sans fonction Désactive l'affichage clignotant et passe à l'affichage suivant Passe à la fonction suivante en ignorant les modifications Le menu Setup démarre, enregistre les réglages et passe à H ou ODO. Régler l'unité de mesure Sans fonction Entre dans la sélection, active l'affichage Km/h Sans fonction Active l'affichage Mph Passe au mode suivant, passe de la sélection au menu Setup Enregistre et ferme le menu Setup Mode d'affichage SPEED/CLK (heure) L'affichage passe au menu de réglage (Setup) de l'horloge. Mode d'affichage suivant Sans fonction Sans fonction Régler l'heure augmente la valeur augmente la valeur diminue la valeur diminue la valeur Passe à la valeur suivante Permet de quitter le menu SETUP Mode d'affichage SPEED/LAP (temps au tour) Le chronomètre et le temps au tour sont réinitialisés. Mode d'affichage suivant Arrête le chronomètre. Démarre l'heure, arrête le chronomètre, enregistre le temps au tour et relance le chronomètre. Interroger le temps au tour Le chronomètre et le temps au tour sont réinitialisés. Sélectionner les tours 1 à 10 Sans fonction Visualiser le prochain temps au tour. Mode d'affichage SPEED/ODO (odomètre) Sans fonction Mode d'affichage suivant Sans fonction Sans fonction Mode d'affichage SPEED/TR1 (tripmaster 1) Les valeurs affichées pour TR1, A1 et S1 sont mises à 0,0. Mode d'affichage suivant Sans fonction Sans fonction Mode d'affichage SPEED/TR2 (tripmaster 2) Efface les valeurs TR2 et A2. Mode d'affichage suivant Réduit la valeur TR2. Réduit la valeur TR2. Régler TR2 (Tripmaster 2) Augmente la valeur TR2. Augmente la valeur TR2. Réduit la valeur TR2. Réduit la valeur TR2. Mode d'affichage SPEED/A1 (vitesse moyenne 1) Les valeurs affichées pour TR1, A1 et S1 sont mises à 0,0. Mode d'affichage suivant Sans fonction Sans fonction Mode d'affichage SPEED/A2 (vitesse moyenne 2) Sans fonction Mode d'affichage suivant Sans fonction Sans fonction Mode d'affichage SPEED/S1 (chronomètre 1) Les valeurs affichées pour TR1, A1 et S1 sont mises à 0,0. Mode d'affichage suivant Sans fonction Sans fonction Enregistre et ferme le menu Setup 7 COMPTEUR DE VITESSE 31 Affichage Presser 2 à 3 secondes la touche . Presser brièvement la touche . Presser 2 à 3 secondes la touche . Presser brièvement la touche . Mode d'affichage SPEED/S2 (chronomètre 2) Les valeurs affichées pour S2 et A2 sont mises à 0,0. Mode d'affichage suivant Sans fonction Démarre et arrête S2. 7.24 Patienter 3 - 5 secondes. Patienter 10 - 12 secondes. Aperçu des conditions et des possibilités d'activation Affichage La moto est à l'arrêt. Menu activable Mode d'affichage SPEED/H (heures d'utilisation) • Menu Setup • Régler l'unité de mesure • Régler l'heure • Mode d'affichage SPEED/LAP (temps au tour) Interroger le temps au tour • • Mode d'affichage SPEED/TR1 (tripmaster 1) • Mode d'affichage SPEED/TR2 (tripmaster 2) Régler TR2 (Tripmaster 2) • • Mode d'affichage SPEED/A1 (vitesse moyenne 1) • Mode d'affichage SPEED/A2 (vitesse moyenne 2) • Mode d'affichage SPEED/S1 (chronomètre 1) • Mode d'affichage SPEED/S2 (chronomètre 2) • 8 MISE EN SERVICE 8.1 Consignes pour la première mise en service 32 Danger Risque d'accident Un conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi que les autres. – Ne conduisez pas si vous avez consommez de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant sur la conduite. – Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement. Avertissement Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque pour la sécurité. – Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon et une veste avec protections. – N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales. Avertissement Risque de chute Une différence de sculpture des pneus avant et arrière compromet la tenue de route. Une différence de sculpture des pneus peut considérablement compliquer le contrôle du véhicule. – Assurez-vous que les roues avant et arrière soient uniquement équipées de pneus de même profil. Avertissement Risque d'accident Une conduite inappropriée modifie le comportement sur route. – Adapter sa vitesse de conduite à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage. Avertissement Risque d'accident Le véhicule n'est pas conçu pour le transport d'un passager. – Ne pas transporter de passager. Avertissement Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel. Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption. – Enlever le pied de la pédale de frein arrière dès lors que celle-ci n'est pas utilisée. Avertissement Risque d'accident Le poids total et les charges sur essieu modifient le comportement sur route. – Ne pas dépasser le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu. Avertissement Risque de vol Les interventions de personnes non autorisées mettent la vie d'autrui en danger, en plus de la leur. – Ne laissez pas le véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne. – Protéger le véhicule contre tout accès non autorisé. Info Noter que l'utilisation de la moto peut gêner d'autres personnes en cas de bruit excessif. – S'assurer que les travaux nécessaires lors du contrôle à la livraison ont été effectués par un atelier KTM agréé. Le certificat de livraison et le carnet d'entretien sont délivrés à la remise du véhicule. – Avant d'effectuer le premier trajet, lire attentivement et intégralement le manuel d'utilisation. – Se familiariser avec les éléments de commande. – Régler la position de base du levier d'embrayage. ( – Régler la course libre du levier de frein à main. ( – Régler la course libre de la pédale de frein arrière. – Régler la position de base du sélecteur. – Tester et se familiariser avec la manipulation et les réactions de la moto sur un terrain approprié avant d'entreprendre un trajet plus important. ( p. 70) p. 75) ( p. 80) p. 98) Info En tout-terrain, il est conseillé d'être accompagné d'une autre personne roulant sur une deuxième moto pour pouvoir s'entraider en cas de problèmes. 8 MISE EN SERVICE 33 – En guise de test et pour se familiariser avec la moto, essayer aussi de rouler à vitesse réduite en se tenant debout sur les reposepieds. – Ne pas s'aventurer sur des pistes trop difficiles par rapport aux capacités et expériences personnelles. – Toujours tenir le guidon à deux mains et laisser les pieds sur les repose-pieds. – Si vous transportez des bagages, arrimez-les de manière fiable et le plus près possible du centre du véhicule. Veillez à assurer une répartition de poids équilibrée entre la roue avant et la roue arrière. Info Les motos réagissent de manière très sensible à toute modification de la répartition des charges. – Respecter le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu maximales autorisées. Indications prescrites – 400 kg (882 lb.) Charge maximale sur essieu autorisée à l'avant 190 kg (419 lb.) Charge maximale sur essieu autorisée à l'arrière 250 kg (551 lb.) Roder le moteur. ( 8.2 – Poids total maximal autorisé p. 33) Roder le moteur Pendant la période de rodage, ne pas dépasser le régime et la puissance spécifiés pour le moteur. Indications prescrites Régime moteur maximal Pendant la première heure d'utilisation 7.000 tr/min Puissance moteur maximale Pendant les 3 premières heures d'utilisation – Éviter de rouler à plein régime ! ≤ 75 % 9 CONSEILS D'UTILISATION 9.1 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service 34 Info Contrôler l'état du véhicule et la sécurité de fonctionnement avant chaque trajet. Pendant le trajet, le véhicule doit être en parfait état technique. – Vérifier le niveau d'huile moteur. ( – Contrôler l'équipement électrique. – Contrôler le niveau de liquide de frein à l'avant. ( – Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière. ( – Contrôler les plaquettes de frein à l'avant. ( – Contrôler les plaquettes de frein arrière. ( – Contrôler le fonctionnement des freins. – Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. ( – Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne. ( – Inspecter la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne. ( – Contrôler la tension de la chaîne. ( – Vérifier l'état des pneus. ( – Vérifier la pression d'air des pneus. ( – Contrôler la tension des rayons. ( – Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche. ( – Purger les bras de fourche. ( – Contrôler le filtre à air. – Contrôler le filtre à carburant. – Contrôler le réglage et la souplesse de tous les éléments de commande. – Vérifier régulièrement que toutes les vis, tous les écrous et tous les colliers sont bien serrés. – Vérifier la réserve de carburant. 9.2 p. 100) p. 76) p. 80) p. 77) p. 81) p. 95) p. 64) p. 66) p. 65) p. 88) p. 88) p. 89) p. 49) p. 48) Démarrage Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. – Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’aération approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée. Remarque Dommages sur le moteur Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur la longévité des composants. – Faites chauffer le moteur uniquement à bas régime. – Relever la béquille latérale caoutchouc . de la moto et bloquer la béquille avec le ruban en – 401944-10 Mettre la boîte de vitesses au point mort. 9 CONSEILS D'UTILISATION 35 Condition Température ambiante : < 20 °C (< 68 °F) – – Tirer la vis de réglage du régime de ralenti vers l'extérieur jusqu'en butée. Actionner le bouton de démarrage. Info 400733-01 9.3 Appuyer au maximum 5 secondes sur le bouton de démarrage. Attendre au moins 5 secondes jusqu'au prochain essai. Lorsque la température est inférieure à 15°C (60 °F), plusieurs tentatives de démarrage peuvent être requises pour réchauffer la batterie lithium-ion et augmenter ainsi la puissance de démarrage. Pendant le démarrage, la lampe-témoin FI s'allume brièvement pour le contrôle du fonctionnement. Démarrer Info La béquille latérale doit être relevée avant le départ et retenue par le ruban en caoutchouc. – Tirer sur le levier d'embrayage, passer la première, relâcher lentement le levier d'embrayage tout en accélérant avec précaution. 9.4 Passer les vitesses, conduire Avertissement Risque d'accident Rétrograder à régime moteur élevé bloque la roue arrière et emballe le moteur. – Ne rétrogradez pas à un régime moteur élevé. Info En cas de bruits anormaux pendant la conduite, il convient de s'arrêter immédiatement, d'éteindre le moteur et de contacter un atelier KTM agréé. La première vitesse sert au démarrage ou à gravir les côtes. – Lorsque les circonstances le permettent (côte, circulation, etc.), passer la vitesse supérieure. Pour cela, relâcher la poignée des gaz et tirer simultanément sur le levier d'embrayage, passer la vitesse suivante, relâcher l'embrayage et accélérer. – Après avoir atteint la vitesse maximale en tournant à fond la poignée des gaz, ramener cette dernière aux ¾. La vitesse diminue à peine, mais la consommation est fortement réduite. – Ne pas accélérer plus que nécessaire. Faire tourner trop brusquement la poignée des gaz fait augmenter la consommation. – Pour rétrograder d'un rapport, freiner et relâcher simultanément la poignée des gaz. – Tirer sur le levier d'embrayage, engager la vitesse inférieure, relâcher doucement le levier d'embrayage et accélérer ou changer à nouveau de vitesse. – Couper le moteur si le véhicule doit tourner au ralenti ou rester à l'arrêt pendant une période prolongée. Indications prescrites ≥ 2 min – Éviter de faire patiner l'embrayage trop longtemps et trop souvent. Cela entraîne un réchauffement de l'huile moteur et par conséquent également du moteur et du circuit de refroidissement. – Rouler à faible régime plutôt qu'à haut régime en faisant patiner l'embrayage. 9.5 Freiner Avertissement Risque d'accident Un freinage excessif entraîne le blocage des roues. – Adapter le freinage à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage. Avertissement Risque d'accident Une résistance réduite des freins avant et arrière indique une efficacité diminuée du freinage. – Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) 9 CONSEILS D'UTILISATION 36 Avertissement Risque d'accident L’humidité et la poussière compromettent le système de freinage. – Freinez plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et d’enlever la poussière. – Sur sol sableux, humide ou glissant, actionner surtout le frein arrière. – Il faut toujours freiner avant d'entrer dans un virage. Il faut au préalable rétrograder en fonction de la vitesse. – Sur de longues distances en pente descendante, utiliser le frein moteur. À cet effet, rétrograder d'une ou deux vitesses, sans pour autant emballer le moteur. Le freinage est ainsi réduit au maximum et le système de frein est prémuni de toute surchauffe. 9.6 Arrêter et béquiller Avertissement Risque de vol Les interventions de personnes non autorisées mettent la vie d'autrui en danger, en plus de la leur. – Ne laissez pas le véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne. – Protéger le véhicule contre tout accès non autorisé. Avertissement Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule. – Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le système de frein avant que ces composants ne soient refroidis. – Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux. Remarque Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule. Si le véhicule roule ou tombe, il risque d’être fortement endommagé. Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. – Assurez-vous que personne ne soit sur le véhicule lorsqu’il est stationné à l’aide de la béquille. Remarque Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion. – Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs. – Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir. – Freiner la moto. – Mettre la boîte de vitesses au point mort. – Garer la moto sur une surface stable. 9.7 Transport Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. Remarque Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion. – Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs. – Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir. 401475-01 – Arrêter le moteur. – Bloquer la moto avec des tendeurs ou d'autres dispositifs de fixation adaptés pour l'empêcher de tomber ou de rouler accidentellement. 9 CONSEILS D'UTILISATION 9.8 Faire le plein de carburant 37 Danger Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable. Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées. – Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein. – S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule. – Essuyer immédiatement tout carburant renversé. – Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein. Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé. – Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant. – Ne pas respirer les vapeurs d'essence. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. Remarque Détérioration du matériel Un carburant de qualité insuffisante encrasse plus rapidement le filtre à carburant. Dans certains pays et régions, la qualité et la propreté du carburant disponible sont insuffisantes. Cela peut occasionner des défaillances du circuit de carburant. – Faites uniquement le plein avec du carburant propre qui répond à la norme prescrite. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. – Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations. – Arrêter le moteur. – Ouvrir les bouchons de réservoir. ( – Remplir le réservoir de carburant au maximum jusqu'au repère p. 17) . Indications prescrites Repère 45 mm (1,77 in) Capacité du réservoir à carburant E00456-10 – Moitié de réservoir à carburant avant gauche env. 7,5 l (1,98 US gal) Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91) ( p. 136) Moitié de réservoir à carburant avant droite env. 7,5 l (1,98 US gal) Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91) ( p. 136) Réservoir à carburant arrière env. 18,0 l (4,76 US gal) Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91) ( p. 136) Capacité totale du réservoir à carburant env. 33,0 l (8,72 US gal) Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91) ( p. 136) Fermer les bouchons de réservoir. ( p. 18) 10 PLAN D'ENTRETIEN 10.1 Plan d'entretien 38 toutes les 30 heures d'utilisation toutes les 20 heures d'utilisation toutes les 10 heures d'utilisation / après chaque course une fois après 1 heure d'utilisation Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM. ○ ● ● ● Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique. ○ ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Vérifier et charger la batterie. Contrôler les plaquettes de frein à l'avant. ( Contrôler les plaquettes de frein arrière. ( Vérifier les disques de frein. ( p. 77) p. 81) p. 75) Vérifier l'état et l'étanchéité des durites de frein. Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière. ( p. 80) Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière. ( p. 80) Vérifier le cadre et le bras oscillant. ● Vérifier le roulement du bras oscillant. Contrôler les paliers de pivot sur l'amortisseur du haut. ● ● ● Vérifier l'articulation de l'amortisseur. ● ● ● Exécuter la petite maintenance de la fourche. ● ● ● ● ● ● ● Exécuter la maintenance majeure de la fourche. Vérifier l'état des pneus. ( ○ p. 88) ● ● ● Vérifier le jeu éventuel du roulement de roue. ● ● ● Vérifier les moyeux de roue. ● ● ● Vérifier la pression d'air des pneus. ( ○ p. 88) Vérifier que les jantes ne sont pas voilées. ○ ● ● ● Contrôler la tension des rayons. ( ○ ● ● ● ● ● ● ● ● ● Graisser et vérifier la liberté de mouvement de toutes les pièces mobiles (par ex. levier manuel chaîne...). ● ● ● Contrôler/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique. ( ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● p. 89) Inspecter la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne. ( Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 66) ○ p. 65) Contrôler le niveau de liquide de frein à l'avant. ( Vérifier la course libre du levier de frein à main. ( Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. ( p. 70) p. 76) p. 75) ○ p. 53) ○ Vérifier le jeu aux soupapes. Contrôler l'embrayage et les tampons amortisseurs de la cloche d'embrayage. Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines. ( p. 100) ○ ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Inspecter tous les flexibles (par ex. flexibles de carburant, de liquide de refroidissement, de purge, de vidange...) et les cache-poussière à la recherche de fissures ou de défauts d'étanchéité, et vérifier que leur montage est correct. ○ ● ● ● Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. ( ○ ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Remplacer les tampons amortisseurs de la cloche d'embrayage. p. 94) Vérifier que les câbles ne sont pas endommagés et qu'ils ne sont pas pliés. Vérifier l'état des câbles d'accélérateur, l'absence de pliures et le réglage. ○ Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air. ● Nettoyer le filtre à carburant du réservoir de carburant. Remplacer la laine de roche du silencieux arrière. Vérifier le serrage des vis et écrous. Vérifier la pression de carburant. ( p. 60) ○ ● ● ● ● ● ● ● ● ● 10 PLAN D'ENTRETIEN 39 toutes les 30 heures d'utilisation toutes les 20 heures d'utilisation toutes les 10 heures d'utilisation / après chaque course une fois après 1 heure d'utilisation Régler le régime de ralenti. ( ○ p. 98) ● ● ● ● ● ● Contrôle final : vérifier la sécurité routière du véhicule et effectuer un essai sur route. ○ ● ● ● Consulter la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM, à l'issue d'une course d'essai. ○ ● ● ● Faire le rapport des interventions sur la plateforme KTM Dealer.net et dans le carnet d'entretien & de garantie. ○ ● ● ● Vérifier le fonctionnement du ventilateur de radiateur. ○ Intervalle unique ● Intervalle périodique 10.2 Travaux d'entretien (en sus) Après chaque course tous les ans toutes les 100 heures d'utilisation toutes les 50 heures d'utilisation toutes les 40 heures d'utilisation une fois après 20 heures d'utilisation Vidanger le liquide de frein à l'avant. Vidanger le liquide de frein à l'arrière. Vidanger le liquide d'embrayage hydraulique. Graisser le palier de la tête de direction. ( ( p. 71) ● p. 55) Effectuer l'entretien de l'amortisseur. Remplacer la bougie et la fiche de bougie d'allumage. ○ ● ● ● Contrôler/mesurer le cylindre. ● ● Contrôler la culasse. ● ● ● Remplacer les soupapes, les ressorts de soupape et la rondelle d'appui du ressort de soupape. Contrôler l'arbre à cames et le culbuteur. ● ● Remplacer la bielle, les paliers de bielle et les manetons. ● ● Remplacer les bagues d'étanchéité de la pompe à eau. ● ● Contrôler la boîte de vitesses et l'engagement des rapports. ● ● Contrôler la soupape de réglage de la pression d'huile. ● ● Remplacer la pompe aspirante. ● ● Vérifier la pompe de refoulement et le système de graissage. ● ● Remplacer la chaîne de distribution. ● ● Contrôler le module de commande. ● ● Remplacer tous les paliers du moteur. ● ● Intervalle unique ● Intervalle périodique ● ● ● ● ● ● ● Remplacer le piston. ○ ● 11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 11.1 Contrôler le réglage de base de la partie-cycle en fonction du poids du pilote 40 Info Lors du réglage de base de la partie-cycle, régler d'abord l'amortisseur et ensuite la fourche. – Pour obtenir un comportement optimal de la machine et pour ne pas endommager la fourche, l'amortisseur, le bras oscillant ou le cadre, adapter le réglage de base des éléments de suspension au poids du pilote. – À la livraison, les motos KTM tout-terrain sont prévues pour un poids conducteur standard (y compris l'équipement de protection au complet). Indications prescrites Poids standard du conducteur 75… 85 kg (165… 187 lb.) – Si le poids du pilote n'est pas compris dans ces limites, il convient de modifier le réglage de base des suspensions en conséquence. – Une petite différence de poids peut être compensée par un réglage de la précontrainte des ressorts ; une différence plus importante exige la mise en place de ressorts correspondants. 401030-01 11.2 Amortissement en compression de l'amortisseur L'amortissement en compression de l'amortisseur est divisé en deux plages, la Grande Vitesse et la Petite Vitesse. La Grande et Petite Vitesse sont des paramètres qui se réfèrent à la vitesse de compression de l'amortisseur de la roue arrière, et non à la vitesse de la moto. Le réglage de la Grande Vitesse se ressent par ex. à l'atterrissage suite à un saut ; la compression de l'amortisseur de la roue arrière s'effectue alors rapidement. Le réglage de la Petite Vitesse se ressent par ex. en cas de conduite sur une chaussée comportant de longs dos d'âne ; la compression de l'amortisseur de la roue arrière s'effectue alors lentement. Ces deux paramètres sont réglables indépendamment l'un de l'autre, même si la transition entre la Grande et la Petite Vitesse reste fluide. C'est pourquoi les modifications des réglages dans la plage Petite Vitesse de compression de la fourche agissent également sur la plage Grande Vitesse et inversement. 11.3 Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse de l'amortisseur Attention Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal monté. L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. – Respectez la description indiquée. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Info Le réglage Petite Vitesse démontre son efficacité en cas d'amortissements lents à normaux. Préparatifs – Déposer la selle. ( p. 58) Travail principal – Visser la vis de réglage cran perceptible. – dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au dernier Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics correspondant au type d'amortisseur. Indications prescrites Amortissement en compression Low Speed Standard S00970-10 12 clics 11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 41 Info Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, tourner dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de l'enfoncement. Retouche – Monter la selle. ( 11.4 p. 58) Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse de l'amortisseur Attention Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal monté. L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. – Respectez la description indiquée. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Info Le réglage Grande Vitesse démontre son efficacité lors des amortissements rapides. Préparatifs – Déposer la selle. ( p. 58) Travail principal – Tourner la vis de réglage butée. – dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au type d'amortisseur. Indications prescrites Amortissement en compression High Speed Standard S00970-11 34 clics Info Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, tourner dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de l'enfoncement. Retouche – Monter la selle. ( 11.5 p. 58) Régler l'amortissement en détente de l'amortisseur Attention Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal monté. L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. – Respectez la description indiquée. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Visser la vis de réglage cran perceptible. – Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics correspondant au type d'amortisseur. dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au dernier Indications prescrites Amortissement de détente Standard L02722-10 18 clics Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente. 11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 11.6 Déterminer l'enfoncement à vide de la roue arrière 42 Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 48) Travail principal – Mesurer si possible à la verticale la distance entre l'axe de roue arrière et un repère fixe, tracé par exemple sur le cache latéral. – Noter cette valeur . 400988-10 Retouche – Retirer la moto du socle réglable. ( 11.7 p. 48) Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur Condition Les réservoirs de carburant sont remplis jusqu'à la moitié. – Déterminer la valeur – Demander à une tierce personne de maintenir la moto en position verticale. – Mesurer de nouveau la distance entre l'axe de roue arrière et le repère fixe. – Noter cette valeur d'enfoncement à vide de la roue arrière. ( p. 42) . Info L'enfoncement statique est la différence entre les valeurs – Vérifier l'enfoncement statique. Enfoncement statique » 35 mm (1,38 in) Lorsque l'enfoncement statique est inférieur ou supérieur à la valeur indiquée : – Régler la prétension du ressort de l'amortisseur. 400989-10 11.8 et . Contrôler l'enfoncement en charge de l'amortisseur Condition Les réservoirs de carburant sont remplis jusqu'à la moitié. ( p. 43) 11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 43 – Déterminer la valeur – Avec l'aide d'une personne tenant la moto en équilibre, le pilote entièrement équipé s'assied en position normale (les pieds sur les repose-pieds) et fait jouer plusieurs fois la suspension de la roue. – Une autre personne mesure alors la distance entre l'axe de la roue arrière et le point fixe. – Noter cette valeur d'enfoncement à vide de la roue arrière. ( p. 42) La suspension de la roue arrière prend sa position d'équilibre. . Info L'enfoncement en charge est la différence entre les valeurs – et . Contrôler l'enfoncement en charge. Enfoncement en charge » 100 mm (3,94 in) Lorsque l'enfoncement en charge ne correspond pas à la valeur spécifiée : – Régler l'enfoncement en charge. ( p. 44) 400990-10 11.9 Régler la prétension du ressort de l'amortisseur Attention Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal monté. L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. – Respectez la description indiquée. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Info Avant de modifier la prétension du ressort, noter le réglage actuel, par ex. mesurer la longueur du ressort. Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 48) – Déposer la selle. ( – Déposer le silencieux arrière. ( – Déposer l'amortisseur. – Une fois qu'il est déposé, nettoyer à fond l'amortisseur. Travail principal – Desserrer la vis – p. 58) ( p. 60) p. 55) . Desserrer la bague de réglage détendu. jusqu'à ce que le ressort soit complètement Clef à crochet (T106S) – Mesurer la longueur totale du ressort à l'état détendu. – Tendre le ressort en tournant l'écrou de réglage jusqu'à la valeur prescrite. Indications prescrites Prétension du ressort Standard 12 mm Info En fonction de l'enfoncement statique ou en charge souhaité, une prétension de ressort plus élevée ou plus faible peut être nécessaire. – Serrer la vis . Indications prescrites 402405-10 Vis écrou de réglage amortisseur Retouche – Monter l'amortisseur. ( p. 56) M5 5 Nm (3,7 lbf ft) 11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 11.10 44 – Monter le silencieux arrière. ( – Monter la selle. ( – Retirer la moto du socle réglable. ( p. 60) p. 58) p. 48) Régler l'enfoncement en charge Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 48) – Déposer la selle. ( – Déposer le silencieux arrière. ( – Déposer l'amortisseur. – Une fois qu'il est déposé, nettoyer à fond l'amortisseur. p. 58) ( p. 60) p. 55) Travail principal – Choisir et installer un ressort adéquat. Indications prescrites Taux d'élasticité B00292-10 Poids du pilote (souple) : 65… 75 kg (143… 165 lb.) 51 N/mm (291 lb/in) Poids du pilote (standard) : 75… 85 kg (165… 187 lb.) 54 N/mm (308 lb/in) Poids du pilote (dur) : 85… 95 kg (187… 209 lb.) 57 N/mm (325 lb/in) Info Le taux d'élasticité est spécifié sur la face extérieure du ressort. De faibles écarts de poids peuvent être compensés en modifiant la prétension du ressort. Retouche – Monter l'amortisseur. 11.11 ( p. 56) – Monter le silencieux arrière. ( – Monter la selle. ( – Retirer la moto du socle réglable. ( – Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur. ( – Contrôler l'enfoncement en charge de l'amortisseur. ( p. 42) – Régler l'amortissement en détente de l'amortisseur. ( p. 41) p. 60) p. 58) p. 48) p. 42) Vérifier le réglage de base de la fourche Info Pour différentes raisons, il est impossible de déterminer avec précision la valeur de l'enfoncement en charge de la fourche. 401000-01 – Si le poids du pilote ne correspond pas tout à fait à la norme, compenser en modifiant la prétension des ressorts, comme indiqué pour l'amortisseur. – Si toutefois la fourche talonne fréquemment (c'est-à-dire vient taper fréquemment en bout de course), monter des ressorts plus durs pour ne pas endommager la fourche et le cadre. 11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 11.12 Régler l'amortissement en compression de la fourche 45 Info L'amortissement hydraulique en compression détermine le comportement lors de l'enfoncement de la fourche. – Tourner les vis de réglage butée. dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en Info Les vis de réglage se trouvent à l'extrémité supérieure des bras de fourche. Effectuer un réglage uniforme des deux bras de fourche. – S00971-10 Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics correspondant au type de fourche. Indications prescrites Amortissement en compression Standard 10 clics Info Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, tourner dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de l'enfoncement. 11.13 Régler l'amortissement en détente de la fourche Info L'amortissement hydraulique en détente détermine le comportement lors de la détente de la fourche. – – . Tourner les vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en Retirer les capuchons butée. Info Les vis de réglage se trouvent à l'extrémité inférieure des bras de fourche. Effectuer un réglage uniforme des deux bras de fourche. L02723-10 – Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics correspondant au type de fourche. Indications prescrites Amortissement de détente Standard 20 clics Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente. – Mettre les capuchons en place. 11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 11.14 Position du guidon 46 Les alésages des fixations du guidon sont placés à une distance milieu. Distance entre les alésages par rapport au 3,5 mm (0,138 in) Les fixations du guidon peuvent être pivotés à 180°. Il est ainsi possible de monter le guidon dans la position la plus confortable pour le conducteur. Les fixations du guidon peuvent en outre être montées à deux hauteurs différentes (avec ou sans entretoise). 402384-10 11.15 Régler la position du guidon Avertissement Risque d'accident Un guidon réparé représente un danger. Si le guidon est plié ou désaxé, cela entraîne une usure plus rapide du matériau. À la longue, le guidon peut se casser. – Remplacez donc le guidon si celui-ci est endommagé ou plié. – – . Enlever la fixation . Retirer les brides de serrages avec les entretoises en caoutchouc et les élastomères . – Fixer le serre-câble au support d'instruments du guidon. Ôter les quatre vis Info Recouvrir la moto et les pièces rapportées avec une bâche pour les protéger. Ne pas plier les câbles ni les conduites. – Retirer les demi-coquilles inférieures – Retirer les barres de serrage – Ôter les deux vis – Amener les fixations du guidon dans la position souhaitée. Mettre en place et serrer les deux vis . . et les caoutchoucs coniques . . Déposer les fixations du guidon. Indications prescrites Vis de la fixation de guidon 402383-10 Condition Avec entretoise M10 40 Nm (29,5 lbf ft) Loctite® 243™ : Utiliser une vis M10x35 Condition Sans entretoise : Utiliser une vis M10x25 Info Positionner les fixations du guidon uniformément à gauche et à droite. 11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE – 47 – et barres de serrage . Insérer les demi-coquilles inférieures . – Positionner le guidon. Insérer les caoutchoucs coniques Info Veiller à bien placer les câbles et les conduites. – Positionner les brides de serrage du guidon caoutchouc et les élastomères . avec les entretoises en Kit élastomère vert - réglage souple (SXS05125203) Kit élastomère jaune - réglage moyen (standard) (SXS05125204) Kit élastomère rouge - réglage dur (SXS05125205) Info Les élastomères sont disponibles en plusieurs versions. – – en place. Mettre les quatre vis en place et les serrer uniformément. Mettre la fixation Indications prescrites Vis bride de serrage de guidon M8 16 Nm (11,8 lbf ft) Info L'espace entre les fixations du guidon et les brides de serrage doit être le même vers l'avant et vers l'arrière. 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12.1 Surélever la moto sur un socle réglable 48 Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. – Relever la moto au niveau de la protection moteur, sous le moteur. – Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber. Les roues ne doivent pas être en contact avec le sol. 401942-01 12.2 Retirer la moto du socle réglable Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. – Retirer la moto du socle réglable. – Retirer le socle réglable. – Pour stationner la moto, descendre la béquille latérale pied et poser la moto. jusqu'au sol à l'aide du Info La béquille latérale doit être relevée avant le départ et retenue par le ruban en caoutchouc. 401943-10 12.3 Purger les bras de fourche Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( Travail principal – Desserrer les vis de purge p. 48) . L'éventuelle surpression s'échappe de l'intérieur de la fourche. – Serrer les vis de purge. L02728-10 Retouche – Retirer la moto du socle réglable. ( p. 48) 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12.4 Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( – Déposer le garde-boue avant. ( Travail principal – Faire glisser le cache-poussière 49 p. 48) p. 57) des deux bras de fourche vers le bas. Info Les cache-poussières ont pour fonction de racler la poussière et la saleté grossière du tube intérieur de fourche. À l'issue d'une certaine période, la saleté peut s'incruster derrière les cache-poussières. Si elle n'est pas enlevée, l'étanchéité des joints d'huile situés à l'arrière peut être remise en cause. 601335-10 Avertissement Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage. – – Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile. – Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins. Nettoyer et lubrifier le cache-poussière et le tube intérieur de fourche des deux bras de fourche. Lubrifiant universel en aérosol ( – Repousser les cache-poussières en position initiale. – Retirer l'huile superflue. Retouche – Monter le garde-boue avant. ( – 12.5 p. 138) p. 58) Retirer la moto du socle réglable. ( p. 48) Déposer les bras de fourche Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( – Déposer la roue avant. – Déposer le garde-boue avant. ( – Déposer le carénage. ( Travail principal – Retirer les vis ( p. 48) p. 84) p. 57) p. 72) . – Laisser pendre l'étrier de frein avec la durite de frein. – Retirer les serre-câbles – Desserrer les vis – Desserrer les vis L02727-10 L02729-10 . . Retirer le bras de fourche gauche. . Retirer le bras de fourche droit. 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12.6 Monter les bras de fourche 50 Travail principal – Positionner les bras de fourche. Les vis de purge sont positionnées vers l'avant. Info Le té de fourche supérieur doit affleurer avec l'arête supérieure du bras de fourche. L02728-10 – Serrer les vis . Indications prescrites Vis du té supérieur de fourche – Serrer les vis M8 17 Nm (12,5 lbf ft) M8 12 Nm (8,9 lbf ft) . Indications prescrites Vis du té inférieur de fourche L02729-11 – – . Positionner l'étrier de frein. Mettre les vis en place et les serrer. Fixer la durite de frein avec le serre-câble Indications prescrites Vis de l'étrier de frein avant M8 30 Nm (22,1 lbf ft) L02727-11 Retouche – Monter le carénage. ( 12.7 p. 73) – Monter le garde-boue avant. ( – Monter la roue avant. ( p. 58) p. 84) Déposer le té de fourche inférieur Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( – Déposer la roue avant. – Déposer le garde-boue avant. ( – Déposer le carénage. ( – Déposer les bras de fourche. Travail principal – Retirer la vis – L02731-10 ( p. 48) p. 84) p. 57) p. 72) ( p. 49) . Laisser pendre l'étrier de frein avec la durite de frein. Loctite® 243™ 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 51 – Retirer les vis guidon. et enlever la plaque de maintien avec les brides de serrage du – Retirer les vis et enlever l'amortisseur de direction . – Fixer le serre-câble – Bloquer le té de fourche inférieur – Desserrer la vis L02732-10 au support d'instruments du guidon . L02733-10 – pour qu'il ne tombe pas. . Retirer la vis . L02734-10 – Retirer le joint torique . Retirer la bague de protection d'étanchéité qui se trouve en-dessous. – Retirer le té inférieur avec le tube de fourche. – Retirer le palier supérieur de la tête de direction. et enlever la bague L02735-10 12.8 Monter le té de fourche inférieur Travail principal – Nettoyer les paliers et les pièces d'étanchéité, vérifier qu'ils ne sont pas endommagés et les graisser. Graisse haute viscosité ( 402412-10 p. 138) – Mettre le té inférieur en place avec le tube de fourche. Monter le palier de la tête de direction supérieur. – Vérifier que le joint d'étanchéité supérieur correctement. – Emmancher la bague de protection de la tête de guidage est positionné et le joint torique . 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – Mettre en place le té de fourche supérieur. – Mettre la vis – Positionner les bras de fourche. 52 en place sans la serrer. L02734-11 Les vis de purge sont positionnées vers l'avant. Info Le bras de fourche doit affleurer le bord supérieur du té de fourche supérieur. L02736-10 – Serrer les vis . Indications prescrites Vis du té inférieur de fourche – Fixer la durite de frein avec le serre-câble – Mettre la vis M8 12 Nm (8,9 lbf ft) au bras de fourche. L02737-10 en place et la serrer. Indications prescrites Vis du support de durite de frein sur té de fourche inférieur M5 2 Nm (1,5 lbf ft) M20x1 12 Nm (8,9 lbf ft) M8 20 Nm (14,8 lbf ft) M8 17 Nm (12,5 lbf ft) L02730-10 – Serrer la vis . Indications prescrites Vis tête de direction supérieure – Serrer la vis . Indications prescrites Vis de la partie supérieure du tube de fourche L02736-11 – Serrer les vis . Indications prescrites Vis du té supérieur de fourche L02737-11 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 53 – Retirer le serre-câble – Mettre en place l'amortisseur de direction, puis mettre en place et serrer les vis . et monter le guidon dans les fixations. L02738-10 Indications prescrites Vis de l'amortisseur de direction – M6 15 Nm (11,1 lbf ft) Mettre en place la plaque de maintien avec les brides de serrage du guidon, positionner le guidon, mettre les vis en place et les serrer. Indications prescrites L02739-10 Vis bride de serrage de guidon M8 16 Nm (11,8 lbf ft) Retouche – Vérifier que le faisceau de câbles, les câbles d'accélérateur, les durites de frein et d'embrayage bougent librement et sont bien en place. 12.9 – Monter le carénage. ( – Monter le garde-boue avant. ( – Monter la roue avant. – Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. ( – Retirer la moto du socle réglable. ( p. 73) ( p. 58) p. 84) p. 53) p. 48) Vérifier le jeu du palier de la tête de direction Avertissement Risque d'accident Un jeu incorrect du palier de la tête de direction compromet la tenue de route et endommage les composants. – Corrigez immédiatement tout jeu incorrect du palier de la tête de direction. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Info Une conduite avec la moto pendant une période prolongée, en présence de jeu dans le palier de la tête de direction, risque d'endommager les paliers et par conséquent les sièges de palier dans le cadre. Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 48) Travail principal – Mettre le guidon en position droite. Avancer et reculer les bras de fourche dans l'axe de la moto. Aucun jeu ne doit être perceptible sur le palier de la tête de direction. » En présence d'un jeu perceptible : – – Régler le jeu du palier de la tête de direction. ( p. 54) Tourner le guidon d'un extrême à l'autre. Le guidon doit pouvoir être facilement bougé sur toute la plage de rotation. Aucun passage de crans ne doit se faire sentir. 400738-11 » En cas de passage de crans perceptibles : – Régler le jeu du palier de la tête de direction. – Vérifier le palier de la tête de direction et le remplacer si nécessaire. Retouche – Retirer la moto du socle réglable. ( p. 48) ( p. 54) 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12.10 Régler le jeu du palier de la tête de direction Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( 54 p. 48) Travail principal – Retirer les vis guidon. et enlever la plaque de maintien avec les brides de serrage du – Retirer les vis et enlever l'amortisseur de direction . – Fixer le serre-câble L02740-10 – au support d'instruments du guidon . Desserrer les vis et . – Desserrer la vis L02741-10 et serrer de nouveau. Indications prescrites Vis tête de direction supérieure M20x1 12 Nm (8,9 lbf ft) – Au moyen d'un maillet en plastique, frapper légèrement sur le té de fourche supérieur afin de supprimer d'éventuelles tensions. – Serrer les vis L02741-11 . Indications prescrites Vis du té supérieur de fourche – Serrer la vis M8 17 Nm (12,5 lbf ft) M8 20 Nm (14,8 lbf ft) . Indications prescrites Vis de la partie supérieure du tube de fourche L02741-12 – Mettre en place l'amortisseur de direction vis . , puis mettre en place et serrer les Indications prescrites Vis de l'amortisseur de direction M6 15 Nm (11,1 lbf ft) – Retirer le serre-câble et monter le guidon dans les fixations. – Mettre en place la plaque de maintien avec les brides de serrage du guidon, positionner le guidon, mettre les vis en place et les serrer. L02740-10 Indications prescrites Vis bride de serrage de guidon M8 Retouche – Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. ( – Retirer la moto du socle réglable. ( p. 48) 16 Nm (11,8 lbf ft) p. 53) 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12.11 Graisser le palier de la tête de direction – Déposer le té de fourche inférieur. – Monter le té de fourche inférieur. ( ( 55 p. 50) p. 51) 800010-10 12.12 Déposer l'amortisseur Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( – Déposer la selle. ( – Déposer le silencieux arrière. ( p. 48) p. 58) p. 60) Travail principal – Retirer les serre-câbles. – Retirer les vis – Retirer le boîtier de commande EFI vers le haut et débrancher le connecteur – Retirer les vis – Baisser avec précaution le réservoir de carburant arrière – Mettre le boîtier de commande EFI sur le côté. . E00441-10 E00442-10 . E00443-10 E00444-10 . . 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – Retirer la vis 56 et la rondelle. Info Soulever légèrement la roue pour pouvoir retirer la vis plus facilement. E00445-10 – Retirer la vis – Retirer avec précaution l'amortisseur par le haut. et la rondelle. E00446-10 E00447-10 12.13 Monter l'amortisseur Travail principal – Placer l'amortisseur avec précaution dans le véhicule en le rentrant par le haut. E00447-11 – Mettre en place la vis avec la rondelle et la serrer. Indications prescrites Raccord vissé amortisseur supérieur M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite® 243™ E00446-11 – Mettre en place la vis avec la rondelle et la serrer. Indications prescrites Raccord vissé amortisseur inférieur M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite® 243™ Info Soulever légèrement la roue pour pouvoir mettre en place la vis plus facilement. E00445-11 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – Lever le réservoir de carburant arrière 57 . Info Veiller à la pose correcte des câbles du boîtier de commande EFI. E00444-11 – Mettre les vis en place et les serrer. Indications prescrites Autres vis châssis M8 25 Nm (18,4 lbf ft) M6 10 Nm (7,4 lbf ft) E00443-11 – Brancher le connecteur – Positionner le boîtier de commande EFI. – Mettre les vis . E00442-11 en place et les serrer. Indications prescrites Autres vis châssis – Mettre les serre-câbles en place. E00441-11 Retouche – Monter le silencieux arrière. ( 12.14 Monter la selle. ( – Retirer la moto du socle réglable. ( – Retirer les serre-câbles p. 58) Déposer le garde-boue avant L02787-10 p. 60) – . p. 48) 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – Enlever les vis – Mettre en place le garde-boue 58 et retirer le garde-boue . L02726-12 12.15 Monter le garde-boue avant , puis mettre en place et serrer les vis . Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) L02726-11 – Fixer le serre-câble – Tirer la vis – Positionner la selle entre les deux réservoirs de carburant avant. – Introduire le pivot de verrouillage dans le logement et presser sur l'arrière de la selle, jusqu'à ce que le pivot de verrouillage s'enclenche avec un clic audible. – Contrôler que la selle est bien en place. . L02787-11 12.16 Déposer la selle . Soulever simultanément la selle à l'arrière et la retirer. L02742-10 12.17 Monter la selle L02743-10 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12.18 Déposer le filtre à air 59 Remarque Dommages sur le moteur Un air d'admission non filtré peut avoir des conséquences néfastes sur la durée de vie du moteur. S’il n’y a pas de filtre à air, la poussière et les saletés pénètrent dans le moteur. – Ne jamais faire fonctionner le véhicule sans filtre à air. Avertissement Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Préparatifs – Déposer la selle. ( Travail principal – Retirer les vis – p. 58) . Enlever le filtre à air . V00009-10 12.19 Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air Avertissement Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Ne pas nettoyer le filtre à air au carburant ou au pétrole car ceux-ci sont agressifs et altèrent la mousse. Préparatifs – Déposer la selle. ( – p. 58) Déposer le filtre à air. ( p. 59) Travail principal – Bien laver le filtre à air dans un nettoyant liquide spécial et le laisser sécher. Nettoyant pour filtre à air ( p. 138) Info Uniquement presser le filtre à air, sans l'essorer en le tordant. – Lubrifier le filtre à air sec à l'aide d'une huile à filtre de qualité. Lubrifiant pour filtre à air mousse ( V00010-01 p. 138) – Nettoyer le boîtier du filtre à air. – Vérifier que la pipe d'admission n'est pas endommagée et qu'elle est bien serrée. Retouche – Monter le filtre à air. – Monter la selle. ( ( p. 58) p. 60) 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12.20 Monter le filtre à air Préparatifs – Déposer la selle. ( 60 p. 58) – Déposer le filtre à air. – Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air. ( Travail principal – Monter un filtre à air propre p. 59) ( p. 59) . Info Toute la surface du joint de filtre à air doit prendre appui sur le boîtier du filtre à air. Si le filtre à air est mal monté, de la poussière et de la saleté peuvent pénétrer dans le moteur et occasionner des dégâts. V00009-11 – Mettre les vis en place et les serrer. Retouche – Monter la selle. ( 12.21 p. 58) Déposer le silencieux arrière Avertissement Risque de brûlures Pendant le fonctionnement du véhicule, l'échappement devient très brûlant. – Laissez donc refroidir l'échappement avant de commencer les travaux. – Décrocher le ressort . Crochet à ressort (50305017000) – Enlever la vis – Mettre le silencieux arrière en place. Mettre la vis – Accrocher le ressort et retirer le silencieux arrière. L02745-10 12.22 Monter le silencieux arrière en place sans la serrer. . Crochet à ressort (50305017000) – Serrer la vis . Indications prescrites Autres vis châssis M8 L02745-11 12.23 Remplacer la laine de roche du silencieux arrière Avertissement Risque de brûlures Pendant le fonctionnement du véhicule, l'échappement devient très brûlant. – Laissez donc refroidir l'échappement avant de commencer les travaux. Info Au fil du temps, les fibres du produit isolant se volatilisent en plein air, le silencieux "brûle". Outre un niveau sonore accru, les caractéristiques liées à la puissance changent également. Préparatifs – Déposer le silencieux arrière. ( p. 60) 25 Nm (18,4 lbf ft) 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 61 Travail principal – Percer les rivets sur le silencieux arrière et enlever les cercles d'acier. Enfoncer avec précaution les rivets vers l'intérieur. Info Retirer tous les restes de rivets de l'intérieur du silencieux arrière. – 401201-10 – et le tube extérieur . Retirer la laine de roche du tube intérieur . – Nettoyer les pièces réutilisables et vérifier leur état. – Envelopper l'extrémité du tube intérieur Retirer l'embout de protection – de bande adhésive. Mettre de la nouvelle laine de roche sur le tube intérieur . Enlever la bande adhésive du tube intérieur . Repousser le tube extérieur au-dessus de la laine de roche . Insérer l'embout de protection dans le tube extérieur. – Mettre en place les cercles d'acier et monter les nouveaux rivets. – – – Retouche – Monter le silencieux arrière. ( 12.24 p. 60) Déposer le réservoir de carburant avant gauche Danger Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable. Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées. – Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein. – S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule. – Essuyer immédiatement tout carburant renversé. – Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein. Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé. – Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant. – Ne pas respirer les vapeurs d'essence. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. – Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de portée des enfants. Préparatifs – Déposer la selle. ( p. 58) – Déposer le carénage. ( – Déposer la protection moteur. ( p. 72) p. 73) Travail principal – Nettoyer minutieusement le connecteur primé. de la conduite de carburant à l'air com- Info De la saleté ne doit en aucun cas parvenir dans la conduite de carburant. Cela boucherait l'injecteur ! – S00972-10 Débrancher la fiche de connexion de la conduite de carburant et la retirer du support. 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – Monter le kit d'embout de nettoyage 62 des pièces jointes. Kit d'embout de nettoyage (81212016100) L02750-10 – Nettoyer minutieusement le connecteur primé. de la conduite de carburant à l'air com- Info De la saleté ne doit en aucun cas parvenir dans la conduite de carburant. Cela boucherait l'injecteur ! – Débrancher le connecteur de la conduite de carburant. – Monter le kit d'embout de nettoyage des pièces jointes. L02751-10 Kit d'embout de nettoyage (81212016100) – Débrancher le connecteur – Retirer le tuyau de ventilation du réservoir de carburant – Retirer les vis – Retirer le réservoir de carburant. de la pompe à carburant. . . Info Mettre le réservoir en position verticale, sinon du carburant pourrait s'écouler par les tuyaux de ventilation. L02753-10 12.25 Déposer le réservoir de carburant avant droit Danger Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable. Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées. – Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein. – S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule. – Essuyer immédiatement tout carburant renversé. – Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein. Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé. – Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant. – Ne pas respirer les vapeurs d'essence. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. – Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de portée des enfants. Préparatifs – Déposer la selle. ( p. 58) – Déposer le carénage. ( – Déposer la protection moteur. ( p. 72) p. 73) 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE Travail principal – Nettoyer minutieusement le connecteur primé. 63 de la conduite de carburant à l'air com- Info De la saleté ne doit en aucun cas parvenir dans la conduite de carburant. Cela boucherait l'injecteur ! – Débrancher la fiche de connexion de la conduite de carburant et la retirer du support. – Monter le kit d'embout de nettoyage S00972-10 des pièces jointes. Kit d'embout de nettoyage (81212016100) L02750-10 – Retirer le tuyau de ventilation du réservoir de carburant – Retirer les vis – Retirer le réservoir de carburant. . . Info Mettre le réservoir en position verticale, sinon du carburant pourrait s'écouler par les tuyaux de ventilation. L02754-10 12.26 Monter le réservoir de carburant avant gauche Travail principal – Positionner le réservoir de carburant, mettre les vis en place et les serrer. Indications prescrites Vis réservoir de carburant avant M8 8 Nm (5,9 lbf ft) – Installer le tuyau de ventilation du réservoir de carburant – Enlever le kit d'embout de nettoyage. – Nettoyer minutieusement le connecteur primé. . L02753-11 de la conduite de carburant à l'air com- Info De la saleté ne doit en aucun cas parvenir dans la conduite de carburant. Cela boucherait l'injecteur ! L02751-10 – Graisser le joint torique et brancher le connecteur de la conduite de carburant. – Brancher le connecteur de la pompe à carburant – Enlever le kit d'embout de nettoyage. – Nettoyer minutieusement le connecteur primé. . de la conduite de carburant à l'air com- Info De la saleté ne doit en aucun cas parvenir dans la conduite de carburant. Cela boucherait l'injecteur ! – S00972-11 Graisser le joint torique et brancher le connecteur de la conduite de carburant. 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – Mettre en place la conduite de carburant dans le support. Retouche – Monter la protection moteur. ( 12.27 64 – Monter le carénage. ( – Monter la selle. ( p. 74) p. 73) p. 58) Monter le réservoir de carburant avant droit Travail principal – Positionner le réservoir de carburant, mettre les vis en place et les serrer. Indications prescrites Vis réservoir de carburant avant M8 – Installer le tuyau de ventilation du réservoir de carburant – Enlever le kit d'embout de nettoyage. – Nettoyer minutieusement le connecteur primé. 8 Nm (5,9 lbf ft) . L02754-11 de la conduite de carburant à l'air com- Info De la saleté ne doit en aucun cas parvenir dans la conduite de carburant. Cela boucherait l'injecteur ! S00972-12 – Graisser le joint torique et brancher le connecteur de la conduite de carburant. – Mettre en place la conduite de carburant dans le support. Retouche – Monter la protection moteur. ( 12.28 – Monter le carénage. ( – Monter la selle. ( p. 74) p. 73) p. 58) Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne – Vérifier si la chaîne présente des salissures grossières. » Lorsque la chaîne est fortement encrassée : – Nettoyer la chaîne. ( p. 64) 400678-01 12.29 Nettoyer la chaîne Avertissement Risque d'accident La présence de lubrifiant sur les pneus diminue leur adhérence. – Retirez les lubrifiants présents sur les pneus à l’aide d'un nettoyant approprié. Avertissement Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage. – Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile. – Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins. Avertissement Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 65 Info La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien. Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 48) Travail principal – Nettoyer régulièrement la chaîne, puis traiter avec du lubrifiant pour chaîne. Nettoyant pour chaîne ( p. 138) Aérosol pour chaîne Offroad ( p. 138) 400725-01 Retouche – Retirer la moto du socle réglable. ( 12.30 p. 48) Contrôler la tension de la chaîne Avertissement Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des accidents. Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière et de la boîte de vitesse s’usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se rompre en cas de surcharge. Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé. – Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne. – Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions. Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 48) Travail principal – Pousser la chaîne vers le haut au niveau de l'extrémité du patin de chaîne et calculer la tension de chaîne . Info La partie supérieure de la chaîne doit alors se tendre. Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne. Tension de la chaîne L02756-10 » Lorsque la tension de la chaîne ne correspond pas aux indications prescrites : – Régler la tension de la chaîne. ( Retouche – Retirer la moto du socle réglable. ( 12.31 7 mm p. 65) p. 48) Régler la tension de la chaîne Avertissement Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des accidents. Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière et de la boîte de vitesse s’usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se rompre en cas de surcharge. Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé. – Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne. – Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions. Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 48) 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 66 Travail principal – Desserrer l'écrou – – . Desserrer les écrous . Régler la tension de la chaîne en tournant les vis de réglage droite. de gauche et de Indications prescrites Tension de la chaîne 7 mm Tourner les vis de réglage de gauche et de droite de façon à ce que les marquages du tendeur de chaîne à gauche et à droite soient dans la même position par rapport aux marques de référence . La roue arrière est correctement positionnée. Info La partie supérieure de la chaîne doit alors se tendre. L'usure de la chaîne n'est pas toujours uniforme. Répéter la mesure à différents endroits de la chaîne. L02757-10 – Serrer les écrous – Vérifier que les tendeurs de chaîne – Serrer l'écrou . sont plaqués contre les vis de réglage . . Indications prescrites M25x1,5 Écrou axe arrière 90 Nm (66,4 lbf ft) Info La large plage de réglage des tendeurs de chaîne permet l'introduction de différents rapports secondaires sur une même longueur de chaîne. Les tendeurs de chaîne peuvent être pivotés à 180°. Retouche – Retirer la moto du socle réglable. ( 12.32 p. 48) Inspecter la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 48) Travail principal – Mettre la boîte de vitesses au point mort. – Vérifier l'usure de la couronne et du pignon de chaîne. » Lorsque la couronne ou le pignon sont usés : – Remplacer le jeu des pièces de l'entraînement. Info 400227-01 Le pignon, la couronne et la chaîne doivent toujours être remplacés ensemble. 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – 67 Tirer sur la partie supérieure de la chaîne avec le poids indiqué . Indications prescrites Poids pour la mesure de l'usure de la chaîne 0 A – 10… 15 kg (22… 33 lb.) Sur la partie inférieure, mesurer alors la distance entre 18 rouleaux. Info Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne. Écart maximal à l'endroit le plus long de la chaîne » B 0 1 2 3 Lorsque l'écart – 272 mm (10,71 in) est supérieur à la valeur indiquée : Remplacer le jeu des pièces de l'entraînement. Info Lors du remplacement de la chaîne, il est recommandé de remplacer également le pignon de chaîne et la couronne. En effet, les pignons ou couronnes usagés usent prématurément la nouvelle chaîne. 16 17 18 400987-10 – Vérifier l'usure du patin de chaîne. » Lorsque l'arête inférieure des axes de la chaîne se trouve à la hauteur ou sous le patin de chaîne : – – Remplacer le guide-chaîne. Vérifier que le patin de chaîne est bien serré. » Si le patin de chaîne est mal serré : – Resserrer le patin de chaîne. Indications prescrites Vis du patin de chaîne M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™ L02758-10 – Vérifier l'usure du patin de chaîne. » Lorsque l'arête inférieure des axes de la chaîne se trouve à la hauteur ou sous le patin de chaîne : – – Remplacer le patin de chaîne. Vérifier que le patin de chaîne est bien en place. » Si le patin de chaîne est mal serré : – Serrer le patin de chaîne. Indications prescrites Vis du patin de chaîne L02759-10 M8 15 Nm (11,1 lbf ft) 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – 68 Vérifier l'usure du guide-chaîne. Info L'usure est visible sur la face avant du guide-chaîne. » Si le guide-chaîne est usé : – – Vérifier que le guide-chaîne est bien fixé. » L02760-01 Remplacer le guide-chaîne. Si le guide-chaîne est desserré : – Resserrer le guide-chaîne. Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Autres écrous châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Retouche – Retirer la moto du socle réglable. ( 12.33 p. 48) Contrôler le cadre – Contrôler si le cadre présente des fissures et des déformations. » Si le cadre présente des fissures ou des déformations suite à des forces mécaniques : – Remplacer le cadre. Info Tout cadre endommagé par des forces mécaniques doit impérativement être remplacé. KTM n'autorise aucune réparation sur le cadre. V00446-01 12.34 Contrôler le bras oscillant – Contrôler l'état du bras oscillant, l'absence de fissures et de déformation. » Si le bras oscillant présente des dégradations, des fissures ou des déformations : – Remplacer le bras oscillant. Info Tout bras oscillant endommagé doit impérativement être remplacé. KTM n'autorise aucune réparation sur le bras oscillant. 601608-01 12.35 Vérifier la pose du câble d'accélérateur Préparatifs – Déposer la selle. ( p. 58) – Déposer le carénage. ( – Déposer la protection moteur. ( – Déposer le réservoir de carburant avant droit. p. 72) p. 73) ( p. 62) 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 69 Travail principal – Vérifier la pose du câble d'accélérateur. Les deux câbles d'accélérateur doivent être placés l'un à côté de l'autre sur la partie arrière du guidon, entre le bras de fourche droit et le cadre, en direction du corps du clapet d'étranglement. » Lorsque l'emplacement du câble d'accélérateur ne correspond pas aux indications prescrites : – Rectifier le positionnement des câbles d'accélérateur. E00453-01 Retouche – Monter le réservoir de carburant avant droit. 12.36 – Monter la protection moteur. ( – Monter le carénage. ( – Monter la selle. ( ( p. 64) p. 74) p. 73) p. 58) Vérifier le caoutchouc de poignée – Vérifier les caoutchoucs des poignées au niveau du guidon (dommages, usure et fixation). » Si un caoutchouc de poignée est endommagé, usé ou détaché : – Remplacer et bloquer le caoutchouc de poignée. Fixation poignée (00062030051) ( p. 138) 401197-01 12.37 Renforcer le blocage du caoutchouc de poignée Préparatifs – Vérifier le caoutchouc de poignée. ( p. 69) Travail principal – Bloquer le caoutchouc de poignée en deux points avec le fil de blocage. Fil de blocage (54812016000) Pince à torsader (00029015000) Les extrémités torsadées du fil sont opposées aux paumes des mains et sont tournées vers le caoutchouc de la poignée. 401198-01 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12.38 Régler la position de base du levier d'embrayage – 70 La vis de réglage permet de régler la position de base du levier d'embrayage en fonction de la taille de la main du conducteur. Info La rotation de la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre fait s'éloigner le levier d'embrayage du guidon. La rotation de la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre fait se rapprocher le levier d'embrayage du guidon. La plage de réglage est limitée. Ne tourner la vis de réglage qu'à la main et ne pas forcer. Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet. V00007-11 12.39 Contrôler/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique Avertissement Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau. – Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. – En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. Info Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l'usure des lamelles de la garniture d'embrayage. Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites d'embrayage ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture. N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé. – Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale. – Retirer les vis – Retirer le couvercle – Contrôler le niveau de liquide. . avec la membrane . Niveau de liquide sous le bord supérieur du réservoir » Si le niveau de liquide ne correspond pas aux indications prescrites : – Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique. Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 ( – 4 mm (0,16 in) Positionner le couvercle les serrer. p. 136) avec la membrane . Mettre les vis en place et Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. S01090-10 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12.40 Vidanger le liquide d'embrayage hydraulique 71 Avertissement Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau. – Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. – En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. Avertissement Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites d'embrayage ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture. N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé. – Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale. – Retirer les vis – Retirer le couvercle – Remplir la seringue de purge . avec la membrane . V00011-10 de liquide approprié. Seringue de purge (50329050000) Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 ( – Enlever la vis de purge située sur le cylindre récepteur seringue de purge . L02761-10 p. 136) et mettre en place la 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – Verser le liquide dans le circuit jusqu'à ce qu'il ressorte sans bulles par les orifices du maître-cylindre. – Retirer régulièrement du liquide du réservoir du maître-cylindre pour éviter un débordement. – Retirer la seringue de purge fermement. – Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique. 72 . Remettre la vis de purge en place et la visser Indications prescrites Niveau de liquide sous le bord supérieur du réservoir – Positionner le couvercle les serrer. 4 mm (0,16 in) avec la membrane . Mettre les vis en place et Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. S01091-10 12.41 Déposer le carénage – Débrancher les connecteurs – Déverrouiller les fixations rapides – Incliner le carénage vers l'avant et le retirer. des clignotants. S01391-10 . S01389-10 S01390-10 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12.42 Monter le carénage – Positionner le carénage sur les contre-pièces du radiateur. – Pousser le carénage vers le haut et l'accrocher aux guides – Déverrouiller les fixations rapides – Brancher les connecteurs – Retirer les vis 73 . S01390-11 . S01389-10 aux clignotants. S01391-11 12.43 Déposer la protection moteur S01060-10 et les rondelles. Retirer la protection moteur vers l'avant. 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12.44 Monter la protection moteur – Positionner la protection moteur. – Mettre les vis 74 en place avec les rondelles et les serrer. Indications prescrites Vis protection du moteur S01060-10 M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite® 243™ 13 SYSTÈME DE FREIN 13.1 Vérifier la course libre du levier de frein à main 75 Avertissement Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel. En l'absence de course libre sur le levier de frein à main, la pression augmente dans le système de frein avant. – Régler la course libre sur le levier de frein à main, comme indiqué dans le manuel. – Enfoncer le levier de frein à main vers le guidon et vérifier la course libre Course libre du levier de frein à main » . ≥ 3 mm (≥ 0,12 in) Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications prescrites : – Régler la course libre du levier de frein à main. ( p. 75) L02766-10 13.2 Régler la course libre du levier de frein à main – Vérifier la course libre du levier de frein à main. ( – Régler la course libre du levier de frein à main à l'aide de la vis de réglage p. 75) . Info Lorsque la vis de réglage est tournée dans le sens des aiguilles d'une montre, la course libre diminue. Le point d'application s'éloigne du guidon. Lorsque la vis de réglage est tournée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, la course libre augmente. Le point d'application se rapproche du guidon. La plage de réglage est limitée. Ne tourner la vis de réglage qu'à la main et ne pas forcer. Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet. L02766-11 13.3 Vérifier les disques de frein Avertissement Risque d'accident Les disques de frein usés réduisent l’efficacité de freinage. – Veillez à remplacer immédiatement les disques de frein usés. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Vérifier l'épaisseur des disques de frein avant et arrière, en plusieurs endroits, par rapport à la cote . Info A L'usure entraîne une diminution de l'épaisseur du disque de frein au niveau de la surface d'appui des plaquettes de frein. Usure limite des disques de frein 400257-10 » 3,4 mm (0,134 in) arrière 3,4 mm (0,134 in) Si l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la valeur prescrite : – – Avant Remplacer le disque de frein. Vérifier l'état des disques de frein avant et arrière et l'absence de fissures et de déformation. » Si le disque de frein présente des fissures, des déformations ou qu'il est en mauvais état : – Remplacer le disque de frein. 13 SYSTÈME DE FREIN 13.4 Contrôler le niveau de liquide de frein à l'avant 76 Avertissement Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant. Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées. – Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage. – Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale. – Vérifier le niveau de liquide sur le regard » . Si le niveau de liquide de frein se trouve en dessous du repère – Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant. ( : p. 76) V00013-10 13.5 Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant Avertissement Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant. Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées. – Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau. – Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. – En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. Avertissement Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage. – Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture. N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé. 13 SYSTÈME DE FREIN 77 – Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale. – Retirer les vis – Retirer le couvercle – Faire l'appoint en liquide de frein jusqu'au repère . avec la membrane . V00014-10 Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 ( – Positionner le couvercle – Mettre les vis . p. 136) avec la membrane . en place et les serrer. Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. V00015-10 13.6 Contrôler les plaquettes de frein à l'avant Avertissement Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l’efficacité de freinage. – Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Remarque Risque d'accident Efficacité des freins amoindrie par des disques de frein endommagés. – Lors du remplacement trop tardif des plaquettes de frein, les patins de frein en acier patinent sur le disque. Ceci entraîne une forte diminution de l'effet de freinage et la destruction des disques. Contrôler régulièrement les plaquettes de frein. – Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale Épaisseur minimale quettes de frein » Remplacer les plaquettes de frein avant. ( p. 78) Vérifier l'état et la formation de fissures sur les plaquettes de frein. » V00016-10 ≥ 1 mm (≥ 0,04 in) Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale : – – pour les pla- . En présence d'endommagement et de fissures : – Remplacer les plaquettes de frein avant. ( p. 78) 13 SYSTÈME DE FREIN 13.7 Remplacer les plaquettes de frein avant 78 Avertissement Risque d'accident En cas de mauvais entretien, les plaquettes peuvent tomber en panne. – Assurez-vous que les travaux d'entretien et les réparations soient réalisés par des professionnels. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau. – Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. – En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. Avertissement Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage. – Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage. – Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile. – Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins. Avertissement Risque d'accident Des plaquettes de frein non homologuées modifient l'efficacité des freins. Toutes les plaquettes de frein ne sont pas testées et homologuées pour les motos KTM. La construction, le coefficient de frottement ainsi l'efficacité de freinage peuvent notablement diverger des plaquettes de frein originales. Lorsque des plaquettes de frein différentes des originales sont utilisées, elles risquent de ne pas être homologuées. Dans ce cas, le véhicule ne correspond plus à l'état de livraison et la garantie n'est plus valable. – Pour des raisons de sécurité, n'utiliser que plaquettes de frein homologuées et recommandées par KTM. Avertissement Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture. N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé. V00014-10 – Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale. – Retirer les vis – Retirer le couvercle . avec la membrane . 13 SYSTÈME DE FREIN – 79 Repousser à la main l'étrier de frein contre le disque pour refouler les pistons. S'assurer que du liquide de frein ne déborde pas du réservoir et l'absorber, le cas échéant. Info Vérifier que l'étrier de frein n'est pas comprimé contre les rayons lors du refoulement des pistons. – Retirer la goupille à ressort – Enlever l'axe frein. – Nettoyer l'étrier de frein et son support. – S'assurer que la lame de ressort dans l'étrier de frein et la plaque de glissement dans le support sont correctement mises en place. . V00018-10 à l'aide d'un chasse vers la jante et retirer les plaquettes de V00017-10 L02781-10 – Mettre en place les plaquettes de frein neuves place la goupille à ressort . , insérer l'axe , puis mettre en V00018-11 – Actionner plusieurs fois le levier de frein jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient en contact avec le disque et qu'une résistance soit perceptible. – Faire l'appoint du niveau de liquide de frein jusqu'au repère . Indications prescrites Repère 5 mm (0,2 in) Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 ( – Positionner le couvercle – Mettre les vis p. 136) avec la membrane . en place et les serrer. Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. V00015-10 13 SYSTÈME DE FREIN 13.8 Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière 80 Avertissement Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel. En l'absence de course libre sur la pédale de frein arrière, la pression augmente dans le système de frein arrière. – Régler la course libre sur la pédale de frein arrière, comme indiqué dans les prescriptions. – Décrocher le ressort de la pédale de frein arrière. – Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière entre la butée de fin de course et le support du piston dans le maître-cylindre, puis vérifier la course libre . Indications prescrites Course libre sur la pédale de frein arrière » Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications prescrites : – V00019-10 13.9 – 3… 5 mm (0,12… 0,2 in) Régler la course libre de la pédale de frein arrière. ( p. 80) Accrocher le ressort à la pédale de frein arrière. Régler la course libre de la pédale de frein arrière Avertissement Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel. En l'absence de course libre sur la pédale de frein arrière, la pression augmente dans le système de frein arrière. – Régler la course libre sur la pédale de frein arrière, comme indiqué dans les prescriptions. – Desserrer l'écrou et, au moyen de la vis , régler la course libre . Indications prescrites Course libre sur la pédale de frein arrière – Maintenir la vis 3… 5 mm (0,12… 0,2 in) et serrer l'écrou . Indications prescrites Autres écrous châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) V00019-11 13.10 Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière Avertissement Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant. Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère MIN, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées. – Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage. – Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Positionner le véhicule perpendiculairement au sol. – Contrôler le niveau de liquide de frein dans le réservoir de liquide de frein. » Lorsque le niveau du liquide de frein a atteint le repère MIN – L02774-10 Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière. ( : p. 81) 13 SYSTÈME DE FREIN 13.11 Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière 81 Avertissement Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant. Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère MIN, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées. – Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau. – Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. – En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. Avertissement Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage. – Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture. N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé. – Positionner le véhicule perpendiculairement au sol. – Enlever le couvercle fileté – Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère MAX. avec la rondelle et la membrane . Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 ( – p. 136) Monter le couvercle fileté avec la rondelle et la membrane. Info L02775-10 13.12 Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. Contrôler les plaquettes de frein arrière Avertissement Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l’efficacité de freinage. – Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Remarque Risque d'accident Efficacité des freins amoindrie par des disques de frein endommagés. – Lors du remplacement trop tardif des plaquettes de frein, les patins de frein en acier patinent sur le disque. Ceci entraîne une forte diminution de l'effet de freinage et la destruction des disques. Contrôler régulièrement les plaquettes de frein. 13 SYSTÈME DE FREIN – 82 Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale Épaisseur minimale quettes de frein » 13.13 Remplacer les plaquettes de frein arrière. ( p. 82) Vérifier l'état et la formation de fissures sur les plaquettes de frein. » V00020-10 ≥ 1 mm (≥ 0,04 in) Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale : – – pour les pla- . En présence d'endommagement et de fissures : – Remplacer les plaquettes de frein arrière. ( p. 82) Remplacer les plaquettes de frein arrière Avertissement Risque d'accident En cas de mauvais entretien, les plaquettes peuvent tomber en panne. – Assurez-vous que les travaux d'entretien et les réparations soient réalisés par des professionnels. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau. – Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. – En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. Avertissement Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage. – Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage. – Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile. – Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins. Avertissement Risque d'accident Des plaquettes de frein non homologuées modifient l'efficacité des freins. Toutes les plaquettes de frein ne sont pas testées et homologuées pour les motos KTM. La construction, le coefficient de frottement ainsi l'efficacité de freinage peuvent notablement diverger des plaquettes de frein originales. Lorsque des plaquettes de frein différentes des originales sont utilisées, elles risquent de ne pas être homologuées. Dans ce cas, le véhicule ne correspond plus à l'état de livraison et la garantie n'est plus valable. – Pour des raisons de sécurité, n'utiliser que plaquettes de frein homologuées et recommandées par KTM. Avertissement Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture. N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé. 13 SYSTÈME DE FREIN 83 – Positionner le véhicule perpendiculairement au sol. – Enlever le couvercle fileté – Repousser l'étrier de frein à la main en direction du disque pour refouler le piston. S'assurer que du liquide de frein ne déborde pas du réservoir et l'absorber, le cas échéant. avec la rondelle et la membrane . L02775-10 Info Vérifier que l'étrier de frein n'est pas comprimé contre les rayons lors du refoulement du piston. – Retirer la goupille à ressort – Enlever l'axe frein. – Nettoyer l'étrier de frein et son support. – S'assurer que la lame de ressort dans l'étrier de frein et la plaque de glissement dans le support sont correctement mises en place. . L02777-10 à l'aide d'un chasse vers la jante et retirer les plaquettes de V00021-10 L02780-10 – Mettre en place les plaquettes de frein neuves place la goupille à ressort. – Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance soit perceptible. – Rectifier le niveau de liquide de frein pour qu'il atteigne le repère MAX , insérer l'axe , puis mettre en V00022-10 Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 ( – . p. 136) Monter le couvercle fileté avec la rondelle et la membrane. Info L02774-11 Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. 14 ROUES, PNEUS 14.1 Déposer la roue avant 84 Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 48) Travail principal – Repousser à la main l'étrier de frein contre le disque pour refouler les pistons. Info Vérifier que l'étrier de frein n'est pas comprimé contre les rayons lors du refoulement des pistons. L02782-10 – Desserrer les vis – Retirer la vis . – . Desserrer les vis . – Tenir la roue avant et retirer l'axe. Retirer la roue avant de la fourche. Info Ne pas actionner le levier de frein à main quand la roue avant est démontée. Déposer toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas endommagé. L02783-10 – Retirer les douilles-entretoises . S01062-10 14.2 Monter la roue avant Avertissement Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage. – Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile. – Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins. – Vérifier l'usure et la dégradation du roulement de roue. » Si le roulement de roue est endommagé ou usé : – – Remplacer le roulement de roue. Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité ainsi que la surface de roulement des douilles-entretoises. Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité et la surface de roulement de l'axe. Graisse longue durée ( H00935-10 – p. 138) Insérer les douilles-entretoises. 14 ROUES, PNEUS 85 – Placer la roue avant et introduire l'axe . Les plaquettes de frein sont bien positionnées. – en place et la serrer. Mettre la vis Indications prescrites Vis axe de roue avant M24x1,5 40 Nm (29,5 lbf ft) Info L02783-11 Vérifier que la poignée de retenue de l'axe de roue n'est pas en contact avec le bras de fourche droit. – Actionner plusieurs fois le levier de frein à main jusqu'à ce que les plaquettes se plaquent contre le disque de frein. – Retirer la moto du socle réglable. ( – Actionner le frein avant et enfoncer énergiquement plusieurs fois la fourche. – Serrer les vis p. 48) Les bras de fourche se positionnent. et . Indications prescrites Vis fixation de lessieu de roue avant 14.3 M8 15 Nm (11,1 lbf ft) Déposer la roue arrière Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 48) Travail principal – Repousser l'étrier de frein à la main en direction du disque pour refouler le piston. Info Vérifier que l'étrier de frein n'est pas comprimé contre les rayons lors du refoulement du piston. – Retirer l'écrou – Retirer les tendeurs de chaîne – Retirer l'axe – Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant. Enlever la chaîne de la couronne. . . de façon à ce que la roue arrière puisse être poussée vers l'avant. Info Protéger les composants de tout dommage en les recouvrant. Avertissement Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de freinage. – L02757-11 – Déposez toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas endommagé. Tenir la roue arrière et retirer l'axe . Enlever la roue arrière du bras oscillant. Info Ne pas actionner la pédale de frein arrière quand la roue arrière est démontée. 14 ROUES, PNEUS 86 – Retirer la douille-entretoise – Retirer le support de couronne . L02785-10 . L02786-10 14.4 Monter la roue arrière Avertissement Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage. – Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile. – Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins. Travail principal – Vérifier les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière. – » Remplacer le roulement de roue. Nettoyer et lubrifier la bague d'étanchéité douille-entretoise. Graisse longue durée ( et la surface de roulement de la p. 138) – Placer la douille-entretoise. – Nettoyer et graisser les douilles-entretoises du support couronne. – Monter le support de couronne L02785-11 L02786-11 p. 87) Si le roulement de roue est endommagé ou usé : – – ( Vérifier l'usure et la dégradation du roulement de roue. sur le moyeu arrière. 14 ROUES, PNEUS 87 – Placer la roue arrière et introduire l'axe – Monter la chaîne. – Positionner les tendeurs de chaîne – Contrôler la tension de la chaîne. ( – Vérifier que les tendeurs de chaîne sont plaqués contre les vis de réglage – Serrer l'écrou . Les plaquettes de frein sont bien positionnées. . Mettre l'écrou en place, sans le serrer. p. 65) . . Indications prescrites M25x1,5 Écrou axe arrière 90 Nm (66,4 lbf ft) Info La large plage de réglage des tendeurs de chaîne permet l'introduction de différents rapports secondaires sur une même longueur de chaîne. Les tendeurs de chaîne peuvent être pivotés à 180°. – Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance soit perceptible. L02784-10 Retouche – Retirer la moto du socle réglable. ( 14.5 p. 48) Vérifier les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière Info La force du moteur est transmise de la couronne à la roue arrière, par le biais de 6 caoutchoucs d'amortissement. Ils s'usent avec le temps. S'ils ne sont pas remplacés à temps, le support de couronne et le moyeu arrière s'endommagent. Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( – Déposer la roue arrière. Travail principal – Vérifier le palier » p. 85) . Si le roulement est endommagé ou usé : – – ( p. 48) Remplacer les roulements. Vérifier l'état et l'usure des caoutchoucs d'amortissement » du moyeu arrière. Si les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière sont endommagés ou usés : – Remplacer tous les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière. L02788-10 – Placer la roue arrière avec la couronne vers le haut sur un établi et placer l'axe dans le moyeu. – Pour pouvoir mesurer le jeu ronne. , maintenir la roue arrière et essayer de virer la cou- Info Le jeu doit être mesuré sur la couronne à l'extérieur. Jeu des caoutchoucs d'amortissement de la roue arrière L02789-10 » Lorsque le jeu – est supérieur à la valeur indiquée : Remplacer tous les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière. Retouche – Monter la roue arrière. – ≤ 5 mm (≤ 0,2 in) ( p. 86) Retirer la moto du socle réglable. ( p. 48) 14 ROUES, PNEUS 14.6 Vérifier l'état des pneus 88 Info Monter uniquement des pneus autorisés et/ou recommandés par KTM. D'autres pneus peuvent avoir des répercussions négatives sur la conduite. Le type de pneus, l'état des pneus et la pression d'air des pneus influencent la conduite de la moto. Les roues avant et arrière ne doivent être équipées que de pneus de même profil. Des pneus usagés agissent défavorablement sur la conduite, particulièrement sur route mouillée. – Contrôler le dessin des pneus avant et arrière ainsi que l'absence d'objets incrustés et autres dégradations. » En présence de coupures sur le dessin des pneus, d'objets incrustés et autres dégradations : – – Remplacer le pneu. Vérifier la profondeur du profil. Info Respecter la profondeur de profil minimale requise par la loi dans le pays correspondant. 400602-10 Profondeur de profil minimale » Si la profondeur de profil est inférieure à la valeur minimale requise : – – ≥ 2 mm (≥ 0,08 in) Remplacer le pneu. Contrôler l'âge des pneus. Info La date de fabrication des pneus, généralement indiquée avec les inscriptions figurant sur le pneu, est désignée par les quatre derniers chiffres de la dénomination DOT. Les deux premiers chiffres correspondent à la semaine de fabrication et les deux derniers à l'année de fabrication. Indépendamment de l'usure réelle des pneus, KTM préconise un changement de pneus au plus tard tous les 5 ans. H01144-01 » Lorsque le pneu a plus de 5 ans : – 14.7 Remplacer le pneu. Vérifier la pression d'air des pneus Info Une pression d'air insuffisante du pneu cause une usure anormale et une surchauffe du pneu. Une pression d'air correcte du pneu contribue à un confort de conduite optimal et à une durée de vie maximale du pneu. – Enlever le capuchon de valve. – Vérifier la pression d'air du pneu quand le pneu est froid. Pression d'air du pneu tout-terrain Avant 1,0… 1,5 bar (15… 22 psi) arrière 1,0… 1,5 bar (15… 22 psi) Pression d'air du pneu pour la route 400695-01 » 1,5 bar (22 psi) arrière 1,5 bar (22 psi) Lorsque la pression d'air des pneus ne correspond pas aux indications prescrites : – – Avant Rectifier la pression d’air du pneu. Mettre le capuchon de valve en place. 14 ROUES, PNEUS 14.8 Contrôler la tension des rayons 89 Avertissement Risque d'accident Des rayons mal tendus modifient le comportement sur route et peuvent endommager le véhicule. Si les rayons sont trop tendus, ils peuvent se briser en raison de la surcharge. Si les rayons ne sont pas assez tendus, la roue peut se déformer, ce qui entraîne à son tour une déformation des autres rayons. – Contrôlez régulièrement la tension des rayons, notamment si le véhicule est neuf. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Frapper légèrement chaque rayon avec un tournevis. Info La fréquence du son dépend de la longueur des rayons et de leur diamètre. Des fréquences de son différentes alors que les rayons sont de même longueur et de même diamètre indiquent des tensions de rayon différentes. Un son aigu doit retentir. » 400694-01 Si la tension des rayons varie : – – Rectifier la tension des rayons. Contrôler le couple de serrage des rayons. Indications prescrites Vis de rayon roue avant M4,5 5… 6 Nm (3,7… 4,4 lbf ft) Vis de rayon roue arrière M5 5… 6 Nm (3,7… 4,4 lbf ft) Clé dynamométrique avec divers embouts comprise dans le kit (58429094000) 15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15.1 Déposer la batterie 90 Avertissement Risque de blessures Les batteries contiennent des substances nocives. – Conserver les batteries hors de portée des enfants. – Éviter toute étincelle et toute flamme nue à proximité des batteries. – Ne charger les batteries que dans des locaux bien ventilés. – Gardez une distance de sécurité avec les matériaux inflammables lorsque vous rechargez une batterie. Distance minimale – 1 m (3 ft) Ne rechargez pas de batteries déchargées en profondeur si la tension minimale est déjà atteinte. Tension minimale avant chargement – 9V Éliminez les batteries ayant atteint la tension minimale conformément aux dispositions en vigueur. Préparatifs – Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur. – Déposer la selle. ( p. 58) Travail principal – Débrancher le câble négatif – de la batterie. Débrancher le câble positif de la batterie. – Retirer les vis – Soulever l'électronique box – Déconnecter et laisser pendre le ruban en caoutchouc – Enlever la batterie par le haut. H01262-10 . dans la zone arrière. . H01263-10 15.2 Poser la batterie Travail principal – Insérer la batterie dans le compartiment prévu à cet effet. Batterie lithium-ion ( – p. 115) – dans la zone arrière. Fixer le ruban en caoutchouc . Mettre les vis en place et les serrer. – Connecter le câble positif – Soulever l'électronique box H01263-11 à la batterie. Indications prescrites Écrou de câble de batterie – Connecter le câble négatif M6 5 Nm (3,7 lbf ft) à la batterie. Indications prescrites Écrou de câble de batterie H01262-11 Retouche – Monter la selle. ( p. 58) M6 5 Nm (3,7 lbf ft) 15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15.3 Charger la batterie 91 Avertissement Risque de blessures Les batteries contiennent des substances nocives. – Conserver les batteries hors de portée des enfants. – Éviter toute étincelle et toute flamme nue à proximité des batteries. – Ne charger les batteries que dans des locaux bien ventilés. – Gardez une distance de sécurité avec les matériaux inflammables lorsque vous rechargez une batterie. Distance minimale – 1 m (3 ft) Ne rechargez pas de batteries déchargées en profondeur si la tension minimale est déjà atteinte. Tension minimale avant chargement – 9V Éliminez les batteries ayant atteint la tension minimale conformément aux dispositions en vigueur. Avertissement Danger pour l'environnement Les batteries contiennent des substances polluantes. – Ne pas jeter les batteries dans les ordures ménagères. – Rapporter les batteries à un point de collecte. Info Même lorsque la batterie n'est pas sollicitée, elle perd chaque jour de sa charge. La tension de charge de la batterie ne doit pas dépasser 14,4 V. L'état de charge et la manière de charger jouent un rôle très important pour la durée de vie de la batterie. En cas de dépassement du courant de charge ou de la tension de charge, la batterie risque d'être détruite. Lorsque la batterie a été vidée par des essais de démarrage, la recharger sans délai. Lorsque la batterie reste trop longtemps déchargée, la décharge est si profonde qu'elle provoque la destruction de la batterie. La batterie est sans entretien. Préparatifs – Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur. – Déposer la selle. ( – Débrancher le câble négatif pour éviter tout dommage sur le système électronique de la moto. p. 58) Travail principal – Connecter le chargeur à la batterie. Activer le chargeur de batterie. Chargeur de batterie (58429074000) En outre, ce chargeur permet de tester la tension au repos, la capacité de démarrage de la batterie ainsi que l'alternateur. De plus, cet appareil empêche la surcharge de la batterie. Info Charger la batterie exclusivement avec le chargeur spécifié. C'est la seule solution pour garantir que la tension de charge de 14,4 V ne soit pas dépassée. S01073-10 – Désactiver le chargeur en fin de charge et le déconnecter de la batterie. – Connecter le câble négatif à la batterie. Retouche – Monter la selle. ( p. 58) 15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15.4 Remplacer le fusible général 92 Avertissement Risque d'incendie Des fusibles incorrects surchargent l’installation électrique. – Utilisez uniquement des fusibles avec l’ampérage prescrit. – Ne jamais ponter ou réparer les fusibles. Info Le fusible général permet de sécuriser l'ensemble des consommateurs électriques du véhicule. Il se trouve dans le boîtier du relais de démarrage, sous la selle. Préparatifs – Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur. – Déposer la selle. ( Travail principal – Retirer le capuchon p. 58) . – Enlever le fusible général défectueux – Mettre en place un fusible général neuf. . L02794-10 Fusible (58011109130) ( p. 115) Info Si le fusible est défectueux, le remplacer uniquement par un fusible de même valeur. Le relais de démarrage est également équipé d'un fusible de réserve . L02793-10 – Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique. Conseil Mettre en place un nouveau fusible de réserve pour qu'il soit disponible, le cas échéant. – Enficher les capuchons. Retouche – Monter la selle. ( 15.5 p. 58) Remplacer les fusibles des divers consommateurs Info La boîte à fusibles comportant les fusibles des divers consommateurs se trouve sous la selle. Préparatifs – Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur. – Déposer la selle. ( p. 58) Travail principal – Appuyer sur les verrous V00025-10 et retirer le couvercle de la boîte à fusibles . 15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE – 93 Retirer le fusible défectueux. Indications prescrites Fusible 1 - 10 A - ACC, clignotant, compteur de vitesse Fusible 2 - 10 A - roadbook Fusible 3 - 5 A - Iritrack Fusible 4 - 5 A - appareils supplémentaires comme le GPS (plus permanent) Fusible 5 - 5 A - feu stop Fusible 6 - 15 A - feu de route, feu de croisement, veilleuse, feu arrière, éclairage de plaque, éclairage du tableau de bord, avertisseur sonore V00026-10 Fusible 7 - 10 A - ventilateur de refroidissement Fusible 8 - 10 A - EFI Info Un fusible défectueux est reconnaissable au coupe-circuit ouvert. Avertissement Risque d'incendie Des fusibles incorrects surchargent l’installation électrique. – – Utilisez uniquement des fusibles avec l’ampérage prescrit. – Ne jamais ponter ou réparer les fusibles. Utiliser un fusible dont la valeur correspond. Fusible (58011109105) ( p. 115) Fusible (58011109110) ( p. 115) Fusible (58011109115) ( p. 115) – Vérifier le bon fonctionnement du consommateur. – Fermer le couvercle de la boîte à fusibles. Retouche – Monter la selle. ( p. 58) 16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 16.1 Système de refroidissement 94 La pompe à eau provoque une circulation forcée du liquide de refroidissement dans le moteur. La pression établie dans le système de refroidissement suite à l'échauffement est régulée par le biais d'une soupape sur le bouchon de radiateur . Ce système permet d'atteindre la température de liquide de refroidissement admissible sans créer de dysfonctionnement. 120 °C (248 °F) E00454-10 16.2 Le refroidissement s'effectue par vent relatif. Plus la vitesse est faible, plus l'efficacité du refroidissement est réduite. De la même manière, l'encrassement des ailettes du radiateur diminue l'efficacité du refroidissement. Le ventilateur de refroidissement permet d'obtenir un refroidissement supplémentaire. Il est commandé par thermocontact. Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto. – Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds. – Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement. – En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède. Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. – Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. – Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. Condition Le moteur est froid. – Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale. – Enlever le bouchon de radiateur. – Vérifier l'antigel du liquide de refroidissement. −25… −45 °C (−13… −49 °F) » Lorsque l'antigel du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : – 400243-10 – Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement. Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le radiateur. Niveau de liquide de refroidissement au-dessus des ailettes du radiateur 10 mm (0,39 in) » Lorsque le niveau de liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : – Rectifier le niveau de liquide de refroidissement. Liquide de refroidissement ( – p. 136) Mettre le bouchon de radiateur en place. 16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 16.3 Vérifier le niveau de liquide de refroidissement 95 Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto. – Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds. – Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement. – En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède. Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. – Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. – Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. Condition Le moteur est froid. – Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale. – Enlever le bouchon de radiateur. – Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le radiateur. Niveau de liquide de refroidissement au-dessus des ailettes du radiateur 10 mm (0,39 in) » 400243-10 Lorsque le niveau de liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : – Rectifier le niveau de liquide de refroidissement. Liquide de refroidissement ( – 16.4 p. 136) Mettre le bouchon de radiateur en place. Vidanger le liquide de refroidissement Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto. – Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds. – Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement. – En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède. Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. – Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. – Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. Condition Le moteur est froid. 16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 96 – Placer la moto en position verticale. – Placer un récipient approprié sous le couvercle de pompe à eau. – Retirer la vis – Vidanger entièrement le liquide de refroidissement. – Installer et serrer la vis . Enlever le bouchon de radiateur . avec la nouvelle bague d'étanchéité. Indications prescrites Vis couvercle pompe à eau M6 10 Nm (7,4 lbf ft) E00454-10 16.5 Remplir de liquide de refroidissement Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. – Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. – Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. – S'assurer que la vis – Placer la moto en position verticale. – Remplir de liquide de refroidissement jusqu'au repère ailettes du radiateur. est fermement serrée. situé au-dessus des Indications prescrites Niveau de liquide de refroidissement au-dessus des ailettes du radiateur 10 mm (0,39 in) Liquide de refroidissement Liquide de refroidissement ( L02798-10 1,2 l (1,3 qt.) – Mettre le bouchon de radiateur en place. – Faire un bref essai sur route. – Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 95) p. 136) 17 ADAPTER LE MOTEUR 17.1 Contrôler le jeu du câble d'accélérateur 97 – Vérifier que la poignée des gaz tourne sans effort. – Mettre le guidon en position droite. Actionner la poignée des gaz dans les deux sens pour déterminer le jeu du câble d'accélérateur . Jeu du câble d'accélérateur » 3… 5 mm (0,12… 0,2 in) Lorsque le jeu du câble d'accélérateur ne correspond pas aux indications prescrites : – Régler le jeu du câble d'accélérateur. ( p. 97) Danger 400192-11 Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. – – Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’aération approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée. Démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti. Tourner le guidon d'un extrême à l'autre. Le régime de ralenti doit rester constant. » Lorsque le régime de ralenti change : – 17.2 Régler le jeu du câble d'accélérateur. ( p. 97) ( p. 62) Régler le jeu du câble d'accélérateur Préparatifs – Déposer la selle. ( p. 58) – Déposer le carénage. ( – Déposer la protection moteur. ( – Déposer le réservoir de carburant avant droit. – Vérifier la pose du câble d'accélérateur. ( p. 72) p. 73) p. 68) Travail principal – Mettre le guidon en position droite. – Repousser les cache-poussières – Desserrer l'écrou – . . Visser entièrement la vis de réglage . Desserrer l'écrou . Tourner la vis de réglage de manière à ce que le jeu des câbles d'accélérateur soit disponible sur la poignée des gaz. Indications prescrites L02799-10 Jeu du câble d'accélérateur 3… 5 mm (0,12… 0,2 in) – Serrer l'écrou – Fermer la poignée des gaz et la maintenir dans cette position. Desserrer la vis de réglage jusqu'à ce que le câble d'accélérateur du haut soit sans jeu. – Serrer l'écrou – Remettre les cache-poussières effort. . . . Vérifier que la poignée des gaz tourne sans Retouche – Monter le réservoir de carburant avant droit. – Monter la protection moteur. ( – Monter le carénage. ( – Monter la selle. ( – Contrôler le jeu du câble d'accélérateur. ( ( p. 74) p. 73) p. 58) p. 97) p. 64) 17 ADAPTER LE MOTEUR 17.3 Régler le régime de ralenti 98 Info Pour une meilleure représentation, le réservoir de carburant de gauche est démonté. – Monter le moteur en température et enfoncer la vis de réglage du régime de ralenti vers l'intérieur jusqu'en butée. – Régler le régime de ralenti souhaité en tournant la vis de réglage du régime de ralenti. Indications prescrites Régime de ralenti 2.000… 2.200 tr/min Info Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour augmenter le régime de ralenti. Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre pour diminuer le régime de ralenti. S01061-10 17.4 Contrôler la position de base du sélecteur Info Le sélecteur ne doit pas être en contact avec le cylindre lors du déplacement en position de base. Si le sélecteur est constamment en contact avec le cylindre, la boîte de vitesses est excessivement sollicitée. – S'asseoir sur le véhicule en position de conduite et mesurer l'écart de la botte et le sélecteur. Écart entre le sélecteur et l'arête supérieure de la botte » A 0 10… 20 mm (0,39… 0,79 in) La distance ne correspond pas à la spécification : – Régler la position de base du sélecteur. ( p. 98) 400692-10 17.5 Régler la position de base du sélecteur – 401950-12 Retirer la vis entre le haut avec les rondelles et enlever le sélecteur . 17 ADAPTER LE MOTEUR – – 99 du sélecteur et de l'arbre de sélection. Amener le sélecteur dans la position souhaitée sur l'arbre de sélection et faire Nettoyer la denture s'engrener la denture. Info La plage de réglage est limitée. Le sélecteur ne doit toucher aucun composant pendant l'opération. – 401951-10 Mettre la vis en place avec les rondelles et serrer. Indications prescrites Vis sélecteur M6 14 Nm (10,3 lbf ft) Loctite® 243™ 18 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 18.1 Vérifier le niveau d'huile moteur 100 Préparatifs – Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale. Condition Le moteur est à la température de fonctionnement. – Vérifier le niveau d'huile moteur. Info Après l'arrêt du moteur, patienter une minute puis vérifier le niveau. Le niveau de l'huile moteur se situe entre » L02800-10 Lorsque le niveau d'huile moteur se situe sous le repère – » Faire l'appoint d'huile moteur. ( : p. 103) Lorsque le niveau d'huile moteur se situe au niveau du repère dessus : – 18.2 et . ou au- Rectifier le niveau d'huile du moteur. Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines d'huile Avertissement Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes lorsque le moteur de la moto tourne. – Porter des vêtements de protection et des gants de protection adéquats. – En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède. Avertissement Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Vidanger l'huile moteur alors que le moteur est chaud. Préparatifs – Garer la moto sur une surface plane. – Déposer la protection moteur. ( p. 73) Travail principal – Placer un récipient approprié sous le moteur. – Enlever la vis de vidange d'huile – Enlever le bouchon avec l'aimant et la bague d'étanchéité. V00027-10 L02814-10 et la crépine courte ainsi que les joints toriques. 18 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 101 – Enlever le bouchon – Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement. – Nettoyer les différentes pièces et les surfaces étanches. – Mettre le bouchon puis serrer. et la crépine longue ainsi que les joints toriques. V00028-10 en place avec la crépine courte ainsi que les joints toriques, Indications prescrites Bouchon tamis à huile M20x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft) L02814-11 – Enfiler la crépine – Placer l'outil à ergot, en le faisant passer à travers l'alésage du bouchon, jusque dans le demi-carter moteur opposé. – Pousser la crépine jusqu'en butée dans le carter moteur. – Mettre en place et serrer le bouchon avec les joints toriques sur un outil à ergot. V00029-10 avec le joint torique. Indications prescrites Bouchon tamis à huile – Mettre la vis de vidange d'huile d'étanchéité et serrer. M20x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft) en place avec l'aimant et une nouvelle bague Indications prescrites Vis vidange d'huile et aimant V00030-10 – Retirer les vis – Retirer le filtre à huile M12x1,5 . Enlever le couvercle de filtre à huile avec son joint torique. L02815-10 du carter du filtre à huile. Pince à circlips à l'envers (51012011000) L02816-10 20 Nm (14,8 lbf ft) – Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement. – Nettoyer soigneusement les pièces et la surface étanche. – Mettre en place un nouveau filtre à huile. 18 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 102 – Graisser le joint torique du couvercle et le monter avec le couvercle du filtre à huile . – Mettre les vis L02817-10 en place et les serrer. Indications prescrites Vis couvercle de filtre à huile M5 6 Nm (4,4 lbf ft) L02815-10 – Enlever le bouchon de remplissage à huile supérieur. – Faire l'appoint en huile du carter de filtre à huile par l'ouverture plus aucune bulle d'air ne remonte. avec son joint torique du couvercle de filtre L02818-10 et attendre que Huile moteur L02819-10 – Quantité de remplissage totale pour vidange d'huile 1,40 l (1,48 qt.) Huile moteur (SAE 10W/50) ( p. 136) Quantité de remplissage totale pour entretien moteur (avec radiateur d'huile) 1,80 l (1,9 qt.) Huile moteur (SAE 10W/50) ( p. 136) Mettre le bouchon de remplissage en place et serrer. Indications prescrites Bouchon de remplissage du carter de filtre à huile L02818-10 M20x1,5 8 Nm (5,9 lbf ft) 18 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR – 0 Enlever le bouchon de remplissage et remplir d'huile moteur. 103 avec son joint torique du carter d'embrayage Huile moteur L02820-10 Quantité de remplissage totale pour vidange d'huile 1,40 l (1,48 qt.) Huile moteur (SAE 10W/50) ( p. 136) Quantité de remplissage totale pour entretien moteur (avec radiateur d'huile) 1,80 l (1,9 qt.) Huile moteur (SAE 10W/50) ( p. 136) Info Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de basse qualité provoque une usure prématurée du moteur. – Monter le bouchon de remplissage avec son joint torique et le serrer. Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. – – Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’aération approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée. Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité. Retouche – Vérifier le niveau d'huile moteur. ( – 18.3 Monter la protection moteur. ( p. 100) p. 74) Faire l'appoint d'huile moteur Info Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de basse qualité provoque une usure prématurée du moteur. Travail principal – Enlever le bouchon de remplissage brayage. avec son joint torique sur le carter d'em- – Verser de l'huile moteur jusqu'au milieu du regard – Remplir avec la même huile utilisée pour la vidange de l'huile moteur. Huile moteur (SAE 10W/50) ( . p. 136) Info Pour que les performances de l'huile moteur soient optimales, il est conseillé de ne pas mélanger des huiles moteur différentes. Nous recommandons, le cas échéant, de vidanger l'huile moteur. – Monter le bouchon de remplissage avec son joint torique et le serrer. Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. L02802-10 – Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’aération approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée. 18 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR – 104 Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité. Retouche – Vérifier le niveau d'huile moteur. ( p. 100) 19 NETTOYAGE, ENTRETIEN 19.1 Nettoyer la moto 105 Remarque Détérioration du matériel Une utilisation inappropriée d'un nettoyeur à haute pression peut endommager ou détériorer les composants. L'eau sous haute pression pénètre dans les composants électriques, les connecteurs, les câbles d’accélérateur, les paliers etc. Une pression trop élevée entraîne des dysfonctionnements et détériore les composants. – Ne dirigez jamais le jet d’eau directement sur les composants électriques, les connecteurs, les câbles d'accélérateur ou les paliers. – Maintenez une distance minimale entre la buse du nettoyeur à haute pression et le composant. Distance minimale 60 cm (23,6 in) Avertissement Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Nettoyer régulièrement la machine pour qu'elle conserve sa valeur et son bel aspect pendant longtemps. Pendant le nettoyage, éviter l'influence du rayonnement solaire direct sur la machine. – Obturer l'échappement pour empêcher l'eau d'y pénétrer. – Enlever les plus grosses salissures avec un jet d'eau de puissance moyenne. – Vaporiser les parties très sales avec un détergent spécial pour motos tel qu'on en trouve dans le commerce, puis les traiter avec un pinceau. Nettoyant spécial moto ( p. 138) Info Utiliser une éponge douce et de l'eau chaude avec un détergent spécial pour motos tel qu'on en trouve dans le commerce. Ne pas appliquer de détergent pour moto sur le véhicule sec, toujours le mouiller à l'eau d'abord. 401061-01 – Après avoir soigneusement rincé la moto avec un jet d'eau de puissance moyenne, la sécher. – Enlever le bouchon de l'échappement. Avertissement Risque d'accident L’humidité et la poussière compromettent le système de freinage. – – Freinez plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et d’enlever la poussière. À l'issue du nettoyage, parcourir une courte distance, jusqu'à ce que le moteur atteigne la température de fonctionnement. Info Ainsi, la chaleur permet à l'eau de s'évaporer même dans les endroits les plus inaccessibles du moteur et du système de frein. – Repousser les capuchons sur les guidons, pour que l'eau qui a pénétré puisse s'évaporer. – Quand la machine a refroidi, il convient de lubrifier toutes les articulations et les pièces en frottement. – Nettoyer la chaîne. ( – Traiter les pièces métalliques (sauf les disques de frein et le tuyau d'échappement) avec un produit anticorrosif. p. 64) Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc ( – p. 138) Traiter toutes les pièces plastique et époxy avec un produit de nettoyage et d'entretien doux. Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et synthétiques ( p. 139) 19 NETTOYAGE, ENTRETIEN – 106 Huiler le verrou de direction. Lubrifiant universel en aérosol ( 19.2 p. 138) Travaux de contrôle et d'entretien en prévision de l'usure d'hiver Info Lors d'une utilisation de la moto en hiver, tenir compte de la présence de sel de déneigement. Il convient donc de prendre les mesures qui s'imposent pour la protéger contre ce sel agressif. Si le véhicule est recouvert de sel de déneigement, le nettoyer avec de l'eau froide à l'issue du trajet. L'eau chaude ne ferait qu'accentuer l'action du sel. – Nettoyer la moto. ( – Nettoyer le système de frein. p. 105) Info Après CHAQUE trajet réalisé sur des routes ayant fait l'objet d'un épandage de sel de déneigement, nettoyer à fond les étriers de frein et les plaquettes de frein, à froid et en place sur la moto, à l'eau froide et bien les sécher. À l'issue de trajets réalisés sur des routes ayant fait l'objet d'un épandage de sel de déneigement, nettoyer à fond la moto à l'eau froide et bien la sécher. 401060-01 – Le moteur, le bras oscillant et autres pièces dénudées ou les pièces galvanisées (exception faite des disques de frein) doivent être traités à l'aide d'un produit anticorrosion. Info Aucun produit anticorrosif ne doit entrer en contact avec les disques de frein, car cela réduirait fortement l'effet de freinage. – Nettoyer la chaîne. ( p. 64) 20 STOCKAGE 20.1 Stockage 107 Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé. – Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant. – Ne pas respirer les vapeurs d'essence. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. – Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de portée des enfants. Info Si la moto n'est pas utilisée pendant une période prolongée, il est préférable d'effectuer (ou de faire effectuer) les travaux suivants. Avant de remiser la machine, vérifier l'état d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est préférable de faire effectuer les travaux d'entretien, de réparation et les transformations durant la morte-saison car les ateliers sont alors moins chargés. L'attente est ainsi moins longue qu'en début de saison. – Lors du dernier ravitaillement avant l'immobilisation de la moto, ajouter un additif de carburant. Additif pour carburant ( 401058-01 p. 138) – Faire le plein de carburant. ( – Nettoyer la moto. ( – Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines. ( p. 100) – Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. ( – Vérifier la pression d'air des pneus. ( – Déposer la batterie. ( p. 90) – Charger la batterie. ( p. 91) p. 37) p. 105) p. 94) p. 88) Indications prescrites – Température de stockage de la batterie sans exposition directe aux rayons du soleil 0… 35 °C (32… 95 °F) État de charge de la batterie pour le stockage 50… 75 % Garer le véhicule dans un endroit sec, à l'abri des variations de température trop importantes. Info KTM recommande de mettre la moto sur béquilles. – Surélever la moto sur un socle réglable. ( – Recouvrir le véhicule d'une bâche respirante ou d'une couverture. p. 48) Info N'utiliser en aucun cas des bâches étanches qui retiennent l'humidité et entraînent la corrosion. Ne jamais faire tourner le moteur d'une moto remisée pour un court instant. En effet, il n'atteint pas sa température normale de fonctionnement, si bien que la vapeur d'eau issue de la combustion se condense et fait rouiller les pièces du moteur et l'échappement. 20 STOCKAGE 20.2 Mise en service après le stockage 108 401059-01 – Retirer la moto du socle réglable. ( – Poser la batterie. – Effectuer les travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service. ( p. 34) – Effectuer un essai sur route. ( p. 48) p. 90) 21 DIAGNOSTIC 109 Défaut Cause possible Mesure Le moteur n'est pas entraîné après actionnement du bouton de démarrage E Erreur de manipulation – Exécuter les étapes de démarrage. ( Batterie déchargée – Charger la batterie. – Vérifier la tension de charge. – Contrôler le courant de repos. – Contrôler l'enroulement du stator de l'alternateur. Fusible général fondu – Remplacer le fusible général. ( Relais de démarrage défectueux – Contrôler le relais de démarrage. Démarreur électrique défectueux – Contrôler le démarreur électrique. Erreur de manipulation – Exécuter les étapes de démarrage. ( Raccord de la durite de carburant non connecté – Raccorder la durite de carburant. Fusible 8 fondu – Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 92) Régime de ralenti mal réglé – Régler le régime de ralenti. Bougie encrassée ou humide – Nettoyer la bougie, puis la laisser sécher. La remplacer si nécessaire. Distance trop importante entre les électrodes de la bougie d'allumage – Régler la distance entre les électrodes. Allumage défectueux – Contrôler le système d'allumage. Coupe-circuit endommagé dans le faisceau de câbles, bouton de masse défectueux – Vérifier le faisceau de câbles. (contrôle visuel) – Contrôler l'équipement électrique. Erreur au niveau du système d'injection de carburant – Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM. Erreur au niveau du système d'injection de carburant – Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM. Allumage défectueux – Bobine d'allumage - contrôler l'enroulement secondaire. – Contrôler les fiches de bougie d'allumage. – Contrôler l'enroulement du stator de l'alternateur. Filtre à air très encrassé – Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air. ( p. 59) Filtre à carburant très encrassé – Remplacer le filtre à carburant. Erreur au niveau du système d'injection de carburant – Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM. Échappement qui fuit, est déformé ou bien ne contient pas assez de laine de roche dans le silencieux arrière – Vérifier que l'échappement n'est pas endommagé. – Remplacer la laine de roche du silencieux arrière. ( p. 60) Jeu aux soupapes insuffisant – Régler le jeu aux soupapes. Allumage défectueux – Bobine d'allumage - contrôler l'enroulement secondaire. – Contrôler les fiches de bougie d'allumage. – Contrôler l'enroulement du stator de l'alternateur. Le moteur est entraîné mais ne démarre pas Le moteur ne monte pas en régime Le moteur ne tire pas ( p. 34) p. 91) p. 92) ( p. 34) p. 98) Indications prescrites Distance entre les électrodes des bougies 0,9 mm (0,035 in) Le moteur se coupe pendant la conduite Insuffisance de carburant – Faire le plein de carburant. ( Le moteur chauffe Liquide de refroidissement insuffisant – Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas. – Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 95) – Arrêter le moteur lorsque la moto est immobilisée. Pas assez de vent de face p. 37) 21 DIAGNOSTIC 110 Défaut Cause possible Mesure Le moteur chauffe Ailettes de radiateur largement recouvertes de boue – Nettoyer les ailettes du radiateur. Formation de mousse dans le système de refroidissement – Vidanger le liquide de refroidissement. ( p. 95) – Remplir de liquide de refroidissement. ( p. 96) Conduite de liquide de refroidissement pliée – Remplacer la conduite de liquide de refroidissement. Thermostat défectueux – Contrôler le thermostat. Système de ventilateur de refroidissement défectueux – Contrôler le fusible 7. – Contrôler le ventilateur de refroidissement. Erreur au niveau du système d'injection de carburant – Stopper la moto et identifier le composant défectueux à l'aide du code clignotant. La lampe-témoin FI (MIL) s'allume ou clignote Info voir code clignotant – Contrôler l'état du câblage, ainsi que l'état et la présence de corrosion sur les connecteurs électriques. – Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM. La conduite d'aération du moteur est pliée – Poser la conduite d'aération de telle sorte qu'elle ne soit pas pliée. La remplacer le cas échéant. Niveau d'huile trop haut – Vérifier le niveau d'huile moteur. ( Huile de moteur trop fluide (viscosité) – Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines. ( p. 100) Pistons ou cylindres usés – Déterminer le jeu de montage du piston/cylindre. La batterie n'est pas chargée par le générateur – Vérifier la tension de charge. – Contrôler l'enroulement du stator de l'alternateur. Consommateur de courant involontaire – Contrôler le courant de repos. Valeurs du compteur électronique effacées (heure, chronomètre, temps au tour) La pile du compteur de vitesse est déchargée – Remplacer la batterie du compteur de vitesse. Le clignotant et le compteur de vitesse ne fonctionnent pas Fusible 1 fondu – Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 92) Le feu stop ne fonctionne pas Fusible 5 fondu – Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 92) Feu de route, feu de croisement, veilleuse, feu arrière, éclairage de plaque et avertisseur sonore ne fonctionnent pas Fusible 6 fondu – Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 92) Consommation d'huile élevée Batterie déchargée p. 100) 22 CODE DE CLIGNOTEMENT Code clignotant FI lampe-témoin (MIL) 02 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 2x brièvement Condition de définition de l'erreur Générateur d'impulsions - dysfonctionnement dans le circuit de commutation Code clignotant FI lampe-témoin (MIL) 06 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 6x brièvement Condition de définition de l'erreur Capteur du clapet d'étranglement circuit A - signal d'entrée trop faible Capteur du clapet d'étranglement circuit A - signal d'entrée trop élevé Code clignotant FI lampe-témoin (MIL) 09 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 9x brièvement Condition de définition de l'erreur Capteur de pression de la tubulure d'admission cylindre 1 - signal d'entrée trop faible Capteur de pression de la tubulure d'admission cylindre 1 - signal d'entrée trop élevé Code clignotant FI lampe-témoin (MIL) 12 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 1x longuement, 2x brièvement Condition de définition de l'erreur Capteur de température du liquide de refroidissement - signal d'entrée trop faible Capteur de température du liquide de refroidissement - signal d'entrée trop élevé Code clignotant FI lampe-témoin (MIL) 13 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 1x longuement, 3x brièvement Condition de définition de l'erreur Capteur de température de l'air d'admission - signal d'entrée trop faible Capteur de température de l'air d'admission - signal d'entrée trop élevé Code clignotant FI lampe-témoin (MIL) 15 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 1x longuement, 5x brièvement Condition de définition de l'erreur Capteur d'inclinaison (type A/D) - signal d'entrée trop faible Capteur d'inclinaison (type A/D) - signal d'entrée trop fort Code clignotant FI lampe-témoin (MIL) 33 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 3x longuement, 3x brièvement Condition de définition de l'erreur Injecteur cylindre 1 - Dysfonctionnement dans le circuit de commutation Code clignotant FI lampe-témoin (MIL) 37 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 3x longuement, 7x brièvement Condition de définition de l'erreur Bobine d'allumage 1, cylindre 1 - dysfonctionnement dans le circuit de commutation Code clignotant FI lampe-témoin (MIL) 41 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 4x longuement, 1x brièvement Condition de définition de l'erreur Commande de la pompe à carburant - interruption/court-circuit à la masse Interruption/court-circuit au plus 111 23 DONNÉES TECHNIQUES 23.1 Moteur 112 Type Moteur à essence monocylindre à 4 temps, refroidissement liquide Cylindrée 449,3 cm³ (27,418 cu in) Course 63,4 mm (2,496 in) Alésage 95 mm (3,74 in) Compression 12,6:1 Régime de ralenti 2.000… 2.200 tr/min Commande ATC, 4 soupapes commandées par culbuteur Diamètre des soupapes admission 40 mm (1,57 in) Diamètre des soupapes échappement 33 mm (1,3 in) Jeu aux soupapes Admission à : 20 °C (68 °F) 0,10… 0,15 mm (0,0039… 0,0059 in) Échappement à : 20 °C (68 °F) 0,12… 0,17 mm (0,0047… 0,0067 in) Roulements de vilebrequin 2 roulements à billes Palier de bielle Palier lisse Portée de piston Pas de carter de roulement - axe de piston à revêtement DLC Piston Alliage léger, forgé Segments de piston 1 segment de compression, 1 segment racleur Graissage moteur Graissage sous pression avec deux pompes Eaton Transmission primaire 32:76 Embrayage Embrayage multidisques en bain d'huile/ à actionnement hydraulique / à amortisseurs Boîte de vitesses Boîte 6 vitesses à crabots Réduction boîte de vitesses 1re vitesse 16:32 2e vitesse 18:30 3e vitesse 20:28 4e vitesse 22:26 5e vitesse 24:24 6e vitesse 21:18 Générateur 12 V, 200 W Système d'allumage À DC-CDI sans rupteur, avance numérique Bougie d'allumage NGK LKAR8AI-9 Distance entre les électrodes des bougies 0,9 mm (0,035 in) Système de refroidissement Refroidissement liquide, circulation permanente du liquide de refroidissement grâce à une pompe à eau Auxiliaire de démarrage Démarreur électrique 23.2 Couples de serrage moteur Vis creuse durite d'huile 10x1 12 Nm (8,9 lbf ft) – Vis de membrane M3 1,5 Nm (1,11 lbf ft) Loctite® 243™ Vis de gicleur de refroidissement du piston M4 2 Nm (1,5 lbf ft) Loctite® 243™ Vis porte-câble du couvercle du générateur M4 4 Nm (3 lbf ft) Loctite® 243™ Gicleur de graissage du culbuteur M5 2 Nm (1,5 lbf ft) Loctite® 243™ Gicleur de refroidissement du piston M5 2 Nm (1,5 lbf ft) Loctite® 243™ Vis couvercle de filtre à huile M5 6 Nm (4,4 lbf ft) – Vis de la coupelle de ressort de l'embrayage M5 6 Nm (4,4 lbf ft) – Vis du couvercle de pompe d'aspiration M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis du stator M5 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 648™ 23 DONNÉES TECHNIQUES 113 Vis générateur d'impulsions M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis levier de verrouillage M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis sécurité de palier M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 2701™ Écrou turbine de pompe à eau M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Loctite® 243™ Vis blocage sélecteur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis bride d'échappement M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis carter de moteur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis carter d'embrayage M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis couvercle de soupape M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis couvercle du générateur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis couvercle pompe à eau M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis de guide tendeur de chaîne M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis de la plaque de soutien de l'arbre à cames M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis de rail de guidage de la chaîne de distribution M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis démarreur électrique M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis d'épingle de chaîne de distribution M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis du couvercle de pompe de refoulement M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis du pivot du limiteur de couple M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis du pivot du pignon intermédiaire de démarreur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis du tendeur de chaîne de distribution M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis pour culasse M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis sélecteur M6 14 Nm (10,3 lbf ft) Loctite® 243™ Gicleur d'huile pour la lubrification des paliers de bielle M6x0,75 4 Nm (3 lbf ft) – Bouchon conduite d'huile M7 9 Nm (6,6 lbf ft) Loctite® 243™ Vis roulements de culbuteur M7 15 Nm (11,1 lbf ft) – Bouchon de fermeture fixation de vilebrequin M8 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis de fermeture tendeur chaîne de distribution M8 8 Nm (5,9 lbf ft) – Bouchon conduite d'huile M10 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite® 243™ Vis pignon M10 60 Nm (44,3 lbf ft) Loctite® 2701™ Vis pour culasse M10x1,25 1er cran 10 Nm (7,4 lbf ft) 2e cran 30 Nm (22,1 lbf ft) 3e cran 50 Nm (36,9 lbf ft) À huiler avec de l'huile moteur Écrou rotor M12x1 60 Nm (44,3 lbf ft) Filetage huilé avec de l'huile moteur / cône dégraissé Bougie d'allumage M12x1,25 15… 20 Nm (11,1… 14,8 lbf ft) – Bouchon de soupape de réglage de la pression d'huile M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft) – Capteur de température du liquide de refroidissement M12x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft) – Vis vidange d'huile et aimant M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft) – Écrou cloche d'embrayage M18x1,5 80 Nm (59 lbf ft) – Vis embout axe de culbuteur M18x1,5 30 Nm (22,1 lbf ft) – Bouchon de remplissage du carter de filtre à huile M20x1,5 8 Nm (5,9 lbf ft) – 23 DONNÉES TECHNIQUES 114 Bouchon tamis à huile M20x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft) – Écrou pignon de distribution M20LHx1,5 100 Nm (73,8 lbf ft) Loctite® 648™ 23.3 Quantités de remplissage 23.3.1 Huile moteur Huile moteur Quantité de remplissage totale pour vidange d'huile 1,40 l (1,48 qt.) Huile moteur (SAE 10W/50) ( p. 136) Quantité de remplissage totale pour entretien moteur (avec radiateur d'huile) 1,80 l (1,9 qt.) Huile moteur (SAE 10W/50) ( p. 136) 23.3.2 Liquide de refroidissement Liquide de refroidissement 1,2 l (1,3 qt.) Liquide de refroidissement ( Moitié de réservoir à carburant avant gauche env. 7,5 l (1,98 US gal) Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91) ( p. 136) Moitié de réservoir à carburant avant droite env. 7,5 l (1,98 US gal) Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91) ( p. 136) Réservoir à carburant arrière env. 18,0 l (4,76 US gal) Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91) ( p. 136) Capacité totale du réservoir à carburant env. 33,0 l (8,72 US gal) Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91) ( p. 136) 23.3.3 p. 136) Carburant Capacité du réservoir à carburant 23.4 Partie-cycle Cadre Cadre treillis en acier au chrome-molybdène époxy Débattement Avant 305 mm (12,01 in) arrière 300 mm (11,81 in) Système de frein Freins à disques, étriers de frein flottants Diamètre des disques de frein Avant 300 mm (11,81 in) arrière 240 mm (9,45 in) Usure limite des disques de frein Avant 3,4 mm (0,134 in) arrière 3,4 mm (0,134 in) Pression d'air du pneu pour la route Avant 1,5 bar (22 psi) arrière 1,5 bar (22 psi) Pression d'air du pneu tout-terrain Avant 1,0… 1,5 bar (15… 22 psi) arrière 1,0… 1,5 bar (15… 22 psi) Démultiplication secondaire 14:48 Couronnes livrables 44, 46, 48, 49, 50, 51 Chaîne 5/8 x 1/4" Empattement 1.520±10 mm (59,84±0,39 in) Angle de chasse 62,5° Hauteur du siège à vide 960 mm (37,8 in) Garde au sol à vide 280 mm (11,02 in) 23 DONNÉES TECHNIQUES 115 Poids approx. sans carburant 139 kg (306 lb.) Charge maximale sur essieu autorisée à l'avant 190 kg (419 lb.) Charge maximale sur essieu autorisée à l'arrière 250 kg (551 lb.) Poids total maximal autorisé 400 kg (882 lb.) 23.5 Circuit électrique Batterie lithium-ion Tension de la batterie : 13,2 V Capacité nominale : 4,6 Ah Sans entretien Fusible 58011109105 5A Fusible 58011109110 10 A Fusible 58011109115 15 A Fusible 58011109130 30 A Feu de route HB3 / douille P20d 12 V 60 W Feu de croisement HB3 / douille P20d 12 V 60 W Veilleuse W5W / douille W2,1x9,5d 12 V 5W Témoins W1,2W / douille W2x4,6d 12 V 1,2 W Clignotant RY10W / douille BAU15s 12 V 10 W Feu stop - feu arrière LED Éclairage de plaque W5W / douille W2,1x9,5d 23.6 12 V 5W Pneus Pneumatique avant Pneumatique arrière 90/90 - 21 54S TT Michelin T63 130/80 - 18 66S TT Michelin T63 Les pneus indiqués appartiennent à une des séries de production possibles. Pour plus d'informations, consulter la rubrique SAV, à l'adresse : http://www.ktm.com 23.7 Fourche Référence de la fourche 14.18.2N.40 Fourche WP Performance Systems Up Side Down 4860 MXMA CC Amortissement en compression Standard 10 clics Amortissement de détente Standard 20 clics Longueur de ressort avec fourreau(x) de prétension 485 mm (19,09 in) Taux d'élasticité Poids du pilote (souple) : 65… 75 kg (143… 165 lb.) 4,6 N/mm (26,3 lb/in) Poids du pilote (standard) : 75… 85 kg (165… 187 lb.) 4,8 N/mm (27,4 lb/in) Poids du pilote (dur) : 85… 95 kg (187… 209 lb.) 5,0 N/mm (28,6 lb/in) Pression gaz 1,8 bar (26 psi) Longueur de fourche 950 mm (37,4 in) Quantité d'huile pour chaque bras de fourche sans cartouche 400 ml (13,52 fl. oz.) Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1) ( p. 136) 23 DONNÉES TECHNIQUES 23.8 Amortisseur 116 Référence de l'amortisseur 18.18.0N.40 Amortisseur WP Performance Systems Amortissement en compression Low Speed Standard 12 clics Amortissement en compression High Speed Standard 34 clics Amortissement de détente Standard 18 clics Prétension du ressort Standard 12 mm Taux d'élasticité Poids du pilote (souple) : 65… 75 kg (143… 165 lb.) 51 N/mm (291 lb/in) Poids du pilote (standard) : 75… 85 kg (165… 187 lb.) 54 N/mm (308 lb/in) Poids du pilote (dur) : 85… 95 kg (187… 209 lb.) 57 N/mm (325 lb/in) Longueur de ressort 190 mm (7,48 in) Pression gaz 8 bar (116 psi) Enfoncement statique 35 mm (1,38 in) Enfoncement en charge 100 mm (3,94 in) Longueur de montage 473 mm (18,62 in) Huile d'amortisseur Huile d'amortisseur (SAE 2,5) (50180751S1) ( 23.9 Couples de serrage partie-cycle Vis éclairage de la plaque d'immatriculation EJOT PT K50x18 T20 1,5 Nm (1,11 lbf ft) – Vis feu arrière EJOT PT K60x20 2 Nm (1,5 lbf ft) – Vis porte-plaque en bas EJOT 3 Nm (2,2 lbf ft) – Vis de rayon roue avant M4,5 5… 6 Nm (3,7… 4,4 lbf ft) – Autres écrous châssis M5 5 Nm (3,7 lbf ft) – Autres vis châssis M5 5 Nm (3,7 lbf ft) – Vis cache phare M5 1 Nm (0,7 lbf ft) – Vis de rayon roue arrière M5 5… 6 Nm (3,7… 4,4 lbf ft) – Vis déflecteur d'air M5 1 Nm (0,7 lbf ft) – Vis du carénage M5 2 Nm (1,5 lbf ft) – Vis du robinet de carburant au cadre M5 5 Nm (3,7 lbf ft) – Vis du support de durite de frein sur té de fourche inférieur M5 2 Nm (1,5 lbf ft) – Vis écrou de réglage amortisseur M5 5 Nm (3,7 lbf ft) – Vis flasque d'obturation réservoir M5 2,5 Nm (1,84 lbf ft) – Vis phare arrière M5 2 Nm (1,5 lbf ft) – Vis plaque de pédale de frein M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™ Autres écrous châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Écrou de câble de batterie M6 5 Nm (3,7 lbf ft) – Écrou de câble sur le démarreur électrique M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Raccord vissé fixation à ressort du support de béquille M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Silentbloc boîtier du filtre à air M6 2 Nm (1,5 lbf ft) – Vis câble du relais de démarrage M6 5 Nm (3,7 lbf ft) – Vis contacteur de la selle M6 15 Nm (11,1 lbf ft) – p. 136) 23 DONNÉES TECHNIQUES 117 Vis d'assemblage cylindre de frein à pied M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis de l'amortisseur de direction M6 15 Nm (11,1 lbf ft) – Vis de partie supérieure de boîtier du filtre à air M6 2 Nm (1,5 lbf ft) – Vis disque de frein arrière M6 14 Nm (10,3 lbf ft) Loctite® 243™ Vis disque de frein avant M6 14 Nm (10,3 lbf ft) Loctite® 243™ Vis du patin de chaîne M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis fixation du radiateur en bas M6 5 Nm (3,7 lbf ft) – Vis régulateur de tension M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Loctite® 243™ Vis réservoir de liquide de frein de la roue arrière M6 5 Nm (3,7 lbf ft) – Vis serrure de selle M6 5 Nm (3,7 lbf ft) – Vis support amortisseur de direction M6 15 Nm (11,1 lbf ft) – Vis support de protection moteur M6 15 Nm (11,1 lbf ft) – Autres écrous châssis M8 30 Nm (22,1 lbf ft) – Autres vis châssis M8 25 Nm (18,4 lbf ft) – Écrou porte-pneu M8 10 Nm (7,4 lbf ft) – Écrou vis de couronne M8 35 Nm (25,8 lbf ft) Loctite® 243™ Raccord vissé du bas de réservoir de carburant M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis bride de serrage de guidon M8 16 Nm (11,8 lbf ft) – Vis de la partie supérieure du tube de fourche M8 20 Nm (14,8 lbf ft) – Vis de la pédale de frein arrière M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis de l'étrier de frein avant M8 30 Nm (22,1 lbf ft) Loctite® 243™ Vis de palier de réservoir d'essence M8 15 Nm (11,1 lbf ft) – Vis du haut de réservoir de carburant M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis du patin de chaîne M8 15 Nm (11,1 lbf ft) – Vis du té inférieur de fourche M8 12 Nm (8,9 lbf ft) – Vis du té supérieur de fourche M8 17 Nm (12,5 lbf ft) – Vis fixation de lessieu de roue avant M8 15 Nm (11,1 lbf ft) – Vis levier de jonction au cadre M8 30 Nm (22,1 lbf ft) Loctite® 243™ Vis porte-plaque en haut M8 20 Nm (14,8 lbf ft) – Vis protection du moteur M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis réservoir de carburant avant M8 8 Nm (5,9 lbf ft) – Vis support de béquille M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis tube de fourche inférieur M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite® 243™ Assemblage par vis de la suspension du moteur M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite® 243™ Autres écrous châssis M10 50 Nm (36,9 lbf ft) – Autres vis châssis M10 45 Nm (33,2 lbf ft) – Raccord vissé amortisseur inférieur M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite® 243™ Raccord vissé amortisseur supérieur M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite® 243™ Vis béquille latérale M10 35 Nm (25,8 lbf ft) Loctite® 243™ Vis de la fixation de guidon M10 40 Nm (29,5 lbf ft) Loctite® 243™ Vis support moteur/cadre M10 30 Nm (22,1 lbf ft) – Vis creuse M10x1 12 Nm (8,9 lbf ft) – Écrou pour clignotant M10x1,25 8 Nm (5,9 lbf ft) – Écrou axe de bras oscillant M14x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft) – Écrou levier articulé/bras oscillant M14x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft) – Écrou levier de jonction/levier articulé M14x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft) – Vis tête de direction supérieure M20x1 12 Nm (8,9 lbf ft) – Vis axe de roue avant M24x1,5 40 Nm (29,5 lbf ft) – 23 DONNÉES TECHNIQUES Écrou axe arrière M25x1,5 118 90 Nm (66,4 lbf ft) – 119 SCHÉMA DE CÂBLAGE 24.1 Page 1 sur 8 1 -K10 2 -X2 AF/4 -G10 3 wh-rd , wh-rd wh-rd , wh-rd -X301 4 br-pu , br bu-rd bu-rd -X103 BD/12 AD/12 -X104 -S21 2 bl br 3 3 4 4 BR/4 -X4 BK/4 BK/4 bl wh 6 HY/33 -X10 9 AD/12 -X104 -X103 BD/12 9 HY/33 -X10 6 or wh 7 -X43 CX/2 HY/33 -X10 -X103 BD/12 AD/12 -X104 -X113 CW/2 7 CX/2 -X43 CW/2 -X113 30 30 7 7 8 wh or 8 5 2 -A11 /2.A2 1 -X4 BR/4 1 5 bu-rd A bl M -C10 FC/2 -X110 2 br-pu , br 4 wh wh B -M10 AF/4 -X2 bl -X300 1 bl wh-gr wh-gr 10 10 wh-rd br-pu , br 450 Rally Factory Replica 2017 bl 3 rd wh wh-gr wh-rd 2 2 or or wh 1 1 bu-rd 6 6 bu-rd 1 3 2 2 or C D E F 1 -X110 FC/2 1 2 30A 4 3 bu-rd 4 wh-rd 120 24 bl br br br br br br 6 22 6 22 br-pu br-pu br-pu 33 33 8 wh-gr a /3.E1 mil /5.B1 or /5.B1 lo /4.E1 b /2.E1 br or /6.E1 1/ 8 lo /2.F1 or 8 F E D C B A S01381-10 24 SCHÉMA DE CÂBLAGE Composants : A11 Boîtier de commande EFI G10 Batterie K10 Relais de démarrage avec fusible général M10 Système de démarreur électrique S21 Bouton de démarrage C10 Condensateur 121 SCHÉMA DE CÂBLAGE 24.2 Page 2 sur 8 1 -T20 -X9 DY/4 CU/4 CU/4 U DY/4 -X9 1 2 3 1 2 3 2 3 G -A11 /1.A5 /6.A1 -G20 wh-bl wh-rd 4 4 3 3 rd EB/4 -X3 -X3 EB/4 2 3 -K30 2 HY/33 -X10 -X32 AP/6 1 A /1.E8 b /1.F8 lo 1 3 4 -B33 4 450 Rally Factory Replica 2017 2 t° -X58 FE/2 FE/2 -X58 -M14 5 -X39 AU/2 BI/2 M BI/2 AU/2 -X39 5 -R10 -X90 AI/2 AI/2 -X90 -F7 6 -X56 FH/16 FH/16 -X56 6 -F5 -X56 FH/16 FH/16 -X56 -X103 BD/12 AD/12 -X104 -F6 7 -X56 FH/16 FH/16 -X56 7 -X102 CC/12 CI/12 -X101 br br B C D E F 1 br 12 12 br rd 6 ye 14 15A ye-bu 14 6 rd 5 5A 5 rd 13 13 ye-bu 3 2 1 7 7 10A bl-gn 15 15 3 wh-rd 2 2 wh-bl wh-bl 5 wh-bl 2 1 2 2 1 1 bl EZ/3 1 1 2 2 br EY/3 wh-bl 2 3 4 1 2 3 4 1 wh-rd br 122 24 bl 8 8 d /3.C1 f /3.E1 r /3.E1 b /4.E5 r /3.F1 lo /3.E1 lo /3.E1 2/ 8 F E D C B A S01382-10 24 SCHÉMA DE CÂBLAGE Composants : A11 Boîtier de commande EFI B33 Contacteur de température du ventilateur de refroidissement R10 Diode F5 Fusible F6 Fusible F7 Fusible G20 Alternateur K30 Relais principal M14 Ventilateur de refroidissement T20 Régulateur de tension 123 SCHÉMA DE CÂBLAGE 24.3 Page 3 sur 8 1 -S29 BA/1 -X63 2 1 3 1 4 -X56 FH/16 -B77 5 AK/2 -X47 AH/2 AK/2 -X48 AH/2 AK/2 AH/2 -X47 AK/2 AH/2 -X48 AD/12 -X104 -X103 BD/12 6 BG/3 -X5 -X54 AJ/3 -P36 7 CX/2 -X46 CW/2 CX/2 BG/3 BG/3 CW/2 -X46 7 AJ/3 -X45 -X45 AJ/3 8 3/ 8 F9 /4.F1 r /4.E1 f /4.E1 lo /4.E1 lo /4.F1 d /4.B1 p_l /4.B1 p_l /4.E1 lo /4.B1 8 hi /4.B1 -E60 br , br bu-or -B76 br gn-or gn-ye -F1 FH/16 -X56 5 1 2 P br 2 bu-or 2 -X108 FO/2 -X101 CI/12 CC/12 -X102 4 3 gn-or gn-ye -P23 FO/2 -X108 6 br 1 2 -X50 AC/6 BC/6 BC/6 LO BC/6 BF/1 AC/6 -X50 HI AC/6 BA/1 -X50 -X49 wh-gn wh-gn A -X51 FL/1 FL/1 -X44 wh-gn 1 1 2 1 2 wh 1 3 1 2 wh-gn wh 2 B wh-gr /2.B8 d /1.D8 a ye-bu -P15 r f lo lo ye-bu /2.E8 /2.E8 /2.F8 /2.F8 /2.E8 r rd 1 1 ye 11 -X102 CC/12 450 Rally Factory Replica 2017 3 wh-gn gn-ye 3 1 2 3 1 2 wh-gn gn-ye 2 wh-gn 5 5 wh-gn 1 CI/12 -X101 bu-or 1 1 wh-gn 2 ye-bu 1 5 10A 9 9 bu-or , bu-or gn-or 5 1 2 ye-bu C D E F 1 ye 4 6 ye 11 ye 4 6 1 wh-gr , wh-gr 2 2 rd 1 3 2 rd 1 1 2 1 ye 3 2 br 1 wh-gr 124 24 F E D C B A S01383-10 24 SCHÉMA DE CÂBLAGE Composants : B76 Contacteur de feu stop avant B77 Contacteur de feu stop arrière E60 Éclairage de plaque F1 Fusible P15 Avertisseur sonore P36 Feu stop - feu arrière P23 Témoin de contrôle du feu de route S29 Contacteur de l'éclairage, bouton d'avertisseur sonore, bouton de masse 125 SCHÉMA DE CÂBLAGE 24.4 Page 4 sur 8 /3.C8 d /3.B8 lo /3.B8 hi /3.B8 p_l /3.E8 f /3.B8 p_l /3.E8 lo /1.F8 lo /3.F8 r /3.E8 lo /3.F8 F9 1 -K13 2 bu-or 4 4 3 3 bu EB/4 -X52 -X52 EB/4 2 2 gn-or 4 4 3 3 gn EB/4 -X53 -X53 EB/4 2 2 br 3 or-rd 3 -X101 CI/12 CC/12 -X102 12 11 -E11 12 11 -X69 CJ/2 CJ/2 -X69 4 -E12 4 450 Rally Factory Replica 2017 -K14 2 A B C D E F 1 -X70 CJ/2 br CJ/2 -X70 -P35 br -X19 AH/2 AH/2 -X19 5 gn-ye br /2.E8 b 5 -X80 AH/2 2 1 -X81 AH/2 2 1 2 1 -X82 AH/2 6 -F2 6 -X56 FH/16 -F4 FH/16 -X56 lo /6.F1 -X56 FH/16 FH/16 -X56 7 7 -X103 BD/12 AD/12 -X104 ACC 1 BL/2 -X61 ACC 2 BL/2 -X62 8 1 2 1 2 8 ACC 3 -X68 CD/2 BL/2 -X66 or-rd br 1 2 gn-ye br 1 bl-rd 2 1 gn-ye 1 2 bl-rd br gn-ye 2 bl-rd gn-ye 12 5A wh-rd 4 4 12 bl-rd 10 10A 10 2 2 rd br 1 1 2 2 gn-ye br 1 1 2 gn-ye bu gn 5 3 4 5 3 4 gn-ye bu gn 1 1 2 2 bu 1 ye 2 gn AD/12 -X104 AD/12 -X104 -X103 BD/12 -X103 BD/12 1 br 1 br 1 ye 126 24 rd d /6.B1 F9 /5.B1 lo /5.B1 lo /5.E1 r /7.E1 b /5.E1 lo /6.F1 4/ 8 F E D C B A S01384-10 24 SCHÉMA DE CÂBLAGE Composants : E11 Feu de croisement E12 Feu de route F4 Fusible F2 Fusible K13 Relais feu de route K14 Relais feu de croisement P35 Feux de position X80 Éclairage du tableau de bord X81 Éclairage du tableau de bord X82 Éclairage du tableau de bord 127 SCHÉMA DE CÂBLAGE 24.5 Page 5 sur 8 1 wh -F3 -X56 FH/16 FH/16 -X56 2 -P13 -X103 BD/12 AD/12 -X104 CZ/3 -X112 ACC 4 BL/2 -X67 3 -K20 -S25 CY/3 -X111 -X28 AH/2 G AH/2 -X28 LR 4 -X27 AJ/3 BG/3 BG/3 AJ/3 -X27 4 -P21 -X11 FO/2 5 5 -P42 -X13 CX/2 -P41 6 -X26 CX/2 -P46 -X15 CX/2 7 -X16 CX/2 CW/2 -P45 CW/2 CW/2 CW/2 CW/2 CW/2 CX/2 -X16 CW/2 CW/2 CX/2 -X15 7 CX/2 -X26 CX/2 -X13 6 1 A /4.C8 F9 /4.C8 lo /4.E8 b /4.E8 lo 3 pu 2 3 2 1 450 Rally Factory Replica 2017 2 1 B /1.D8 mil C D E F 1 2 1 2 br 1 bl 2 br 2 1 pu 2 br 1 1 bl 2 1 2 br bl pu 1 2 1 2 pu bl 2 3 1 2 3 1 or wh 3 2 1 gn-rd br br gn-rd 1 1 2 2 or 3 2 1 3 2 1 1 2 gn-rd br gn-rd 4 4 gn-rd gn-rd 11 11 5A 3 3 wh-rd 128 24 br , br , br 8 8 5/ 8 F E D C B A S01385-10 24 SCHÉMA DE CÂBLAGE Composants : F3 Fusible K20 Relais de clignotants P21 Témoin de contrôle des clignotants P41 Clignotant avant gauche P42 Clignotant avant droit P45 Clignotant arrière gauche P46 Clignotant arrière droit P13 Compteur de vitesse S25 Bouton de clignotants 129 SCHÉMA DE CÂBLAGE 24.6 Page 6 sur 8 1 -F8 1-2 3 bl-bu , bl-bu 3 -M12 M -X17 CA/4 R CA/4 -X17 4 4 -P20 -X37 FO/2 FO/2 -X37 5 -X102 CC/12 CI/12 -X101 5 -K40 1 1 2 2 pu-gn or 4 4 3 3 bl-pu , bl-pu EB/4 -X36 -M13 -X36 EB/4 or 2 3 -X101 CI/12 or 4 -X35 EB/4 bu-gn 4 EB/4 -X35 3 6 6 M -X33 CA/4 R CA/4 -X33 7 br 7 br CC/12 -X102 -X34 BT/3 BG/3 -K41 2 HY/33 -X10 -S56 BG/3 BT/3 -X34 2 -A11 /2.A2 /7.A1 -X56 FH/16 FH/16 -X56 -X102 CC/12 CI/12 -X101 1 A /4.B8 d /1.F8 or /4.E6 lo /4.F8 lo 1 450 Rally Factory Replica 2017 2 br br B C D E F 1 -P24 1 1 2 2 -X38 FO/2 FO/2 -X38 CI/12 -X101 -X102 CC/12 rd-pu 10 10 bl-pu 2 bl-bu 2 4 2 4 2 4 rd-pu 4 br-rd bl-pu 1 bl-bu 1 3 1 3 1 3 br 3 br 1 1 2 2 br-rd 9 9 or 7 8 pu-gn 7 bu-gn 8 2 3 2 3 1 1 6 bu-gr 6 1 10 1 10 or bu-gr or bu-gr rd 8 8 10A 16 16 or 130 24 8 8 or /7.E1 lo /7.E1 6/ 8 F E D C B A S01386-10 24 SCHÉMA DE CÂBLAGE Composants : A11 Boîtier de commande EFI F8 Fusible K41 Relais pour pompe à carburant avant K40 Relais pour pompe à carburant arrière M12 Pompe à carburant arrière M13 Pompe à carburant avant P20 Témoin de niveau de carburant arrière P24 Témoin de niveau de carburant avant S56 Commande de la pompe à carburant 131 SCHÉMA DE CÂBLAGE 24.7 Page 7 sur 8 1 2 HY/33 -X10 -X295 AP/6 4 28 4 28 26 13 14 26 13 14 3 HY/33 -X10 -X41 DV/2 3 4 4 450 Rally Factory Replica 2017 2 -M51 -X42 DQ/2 bl-gr DQ/2 -X42 5 5 17 17 6 6 -B35 HY/33 -X10 bl bl bl -A11 /6.A1 /8.A1 -X31 AT/2 bl-bu -R30 wh-bu 2 A /6.E8 or /4.E8 r /6.F8 lo 1 bl-gr bl-br bl bl-br 1 2 B C D E F 1 1 2 bl-rd bl-bu wh-bu bl-rd bl-bu wh-bu br or 4 2 3 6 1 P FL/1 -X65 7 -X104 AD/12 BD/12 -X103 7 -P27 FO/2 -X64 -X64 FO/2 gn-gr 1 1 2 2 ye-bu gn-gr 7 7 gn-gr 1 1 gn-gr or br bl or br bl 2 2 1 1 or 132 24 20 9 8 8 k /8.F1 7/ 8 F E D C B A S01387-10 24 SCHÉMA DE CÂBLAGE Composants : A11 Boîtier de commande EFI B35 Contacteur de pression d’huile M51 Injecteur P27 Témoin de pression d'huile R30 Résistance de terminaison de bus CAN X295 Connecteur de diagnostic 133 SCHÉMA DE CÂBLAGE 24.8 Page 8 sur 8 A B -A11 /7.A1 /7.F8 k 1 2 -B21 t° HY/33 -X10 -X22 AX/2 AX/2 -X22 3 -R51 HY/33 -X10 -X23 FL/1 3 4 HY/33 -X10 ye-bu ye-bu 23 23 2 2 wh-ye wh-ye 24 24 4 AT/2 -X24 IF/2 1 -B37 1 450 Rally Factory Replica 2017 2 HY/33 -X10 5 -B43 5 HY/33 -X10 -X18 AM/3 AM/3 -X18 -B26 6 6 HY/33 -X10 -X21 AP/6 AP/6 -X21 -B41 7 HY/33 -X10 DX/3 -X20 -X20 DX/3 p 7 -B12 t° 2 1 1 8 8 HY/33 -X10 -X25 CM/2 CM/2 -X25 bl 2 1 3 1 3 bu bl C D E F 1 19 rd bu 6 2 rd 19 27 pu 4 4 3 6 bl 2 pu 27 16 gn-ye 1 5 2 5 gn-ye 16 15 ye-or 15 ye-or 1 1 2 3 2 3 bu bl 12 12 bu bu 11 wh-pu 1 1 wh-pu 11 21 bl-ye 21 bl-ye 1 1 2 2 bl 134 24 8/ 8 F E D C B A S01388-10 24 SCHÉMA DE CÂBLAGE Composants : A11 Boîtier de commande EFI B43 Capteur de position du clapet d'étranglement B12 Capteur de température de l'air d'admission B21 Capteur de température du liquide de refroidissement B26 Capteur d'inclinaison B37 Générateur d'impulsions B41 Capteur de pression du collecteur d'admission R51 Bobine d'allumage Couleurs de câbles : bl noir br marron bu bleu gn vert gr gris lbu bleu clair or orange pk rose pu violet rd rouge wh blanc ye jaune 135 25 MATIÈRES CONSOMMABLES 136 Huile d'amortisseur (SAE 2,5) (50180751S1) Norme / Classification – SAE ( p. 140) (SAE 2,5) Indications prescrites – Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates. Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1) Norme / Classification – SAE ( p. 140) (SAE 4) Indications prescrites – Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le récipient) et possédant les propriétés adéquates. Huile moteur (SAE 10W/50) Norme / Classification – JASO T903 MA ( – SAE ( p. 140) p. 140) (SAE 10W/50) Indications prescrites – Utiliser uniquement des huiles moteur répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates. Huile moteur synthétique Fournisseur recommandé Motorex® – Cross Power 4T Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 Norme / Classification – DOT Indications prescrites – Utiliser uniquement un liquide de frein répondant à la norme spécifiée (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspondantes. Fournisseur recommandé Castrol – RESPONSE BRAKE FLUID SUPER DOT 4 Motorex® – Brake Fluid DOT 5.1 Liquide de refroidissement Indications prescrites – Utiliser uniquement un liquide de refroidissement haute qualité avec un additif anticorrosion pour les moteurs aluminium. Un antigel de mauvaise qualité risque d'entraîner la corrosion et la formation de mousse. Mélange Protection antigel : −25… −45 °C (−13… −49 °F) produits anticorrosion/antigel eau distillée Fournisseur recommandé Motorex® – COOLANT M3.0 Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91) Norme / Classification – DIN EN 228 (ROZ 95/RON 95/PON 91) Indications prescrites – Utiliser uniquement du super sans plomb conforme ou équivalent à la norme indiquée. – Une proportion d'éthanol inférieure à 10 % (carburant E10) est sans risques. 25 MATIÈRES CONSOMMABLES 137 Info Ne pas utiliser de carburant à base de méthanol (par ex. M15, M85, M100) ou présentant une proportion d'éthanol supérieure à 10 % (par ex. E15, E25, E85, E100). 26 PRODUITS AUXILIAIRES Additif pour carburant Fournisseur recommandé Motorex® – Fuel Stabilizer Aérosol pour chaîne Offroad Fournisseur recommandé Motorex® – Chainlube Offroad Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc Fournisseur recommandé Motorex® – Moto Protect Fixation poignée (00062030051) Fournisseur recommandé KTM AG – GRIP GLUE Graisse haute viscosité Fournisseur recommandé SKF® – LGHB 2 Graisse longue durée Fournisseur recommandé Motorex® – Bike Grease 2000 Lubrifiant pour filtre à air mousse Fournisseur recommandé Motorex® – Racing Bio Liquid Power Lubrifiant universel en aérosol Fournisseur recommandé Motorex® – Joker 440 Synthetic Nettoyant pour chaîne Fournisseur recommandé Motorex® – Chain Clean Nettoyant pour filtre à air Fournisseur recommandé Motorex® – Racing Bio Dirt Remover Nettoyant spécial moto Fournisseur recommandé Motorex® – Moto Clean 138 26 PRODUITS AUXILIAIRES Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et synthétiques Fournisseur recommandé Motorex® – Quick Cleaner 139 27 NORMES 140 SAE Les classes de viscosité SAE ont été définies par la Society of Automotive Engineers et permettent de différencier les huiles d'après leur viscosité. La viscosité ne sert qu'à décrire la propriété d'une huile définie et ne fournit pas d'informations sur la qualité de cette dernière. JASO T903 MA Les différentes évolutions techniques ont entraîné la mise en place d'une spécification particulière pour les motos quatre-temps, la norme JASO T903 MA. Autrefois, des huiles automobiles étaient employées pour les motos quatre-temps, dans la mesure où il n'existait pas de spécifications spéciales pour les motos. Alors que pour les voitures, les huiles doivent permettre de diminuer la fréquence des vidanges, les caractéristiques déterminantes pour les motos sont les régimes élevés avec des puissances au litre importantes. Sur la plupart des machines, la boîte de vitesses et l'embrayage sont également graissés avec la même huile. La norme JASO MA tient compte de ces spécificités. 28 OBD GLOSSAIRE Dispositif de diagnostics matériels 141 Système du véhicule qui contrôle les valeurs d'émission et de sécurité 29 LISTE DES ABRÉVIATIONS cf. voir env. environ etc. et cetera evtl. éventuellement N° Numéro p. ex. par exemple Réf. Référence 142 30 LISTE DES SYMBOLES 30.1 Symboles rouges 143 Les symboles rouges indiquent un état d'erreur nécessitant une intervention immédiate. La lampe-témoin de pression d'huile s'allume en rouge – La pression d'huile est trop faible. 30.2 Symboles jaunes et oranges Les symboles jaunes et oranges indiquent un état d'erreur nécessitant une intervention rapide. Les assistances à la conduite actives sont également représentées par des symboles jaunes ou oranges. Le témoin de niveau de carburant de gauche s'allume en orange – Le niveau de carburant des deux réservoirs avant a atteint la réserve. La lampe-témoin en option FI (MIL) s'allume/clignote en orange – Le dispositif de diagnostics matériel (OBD) a détecté une erreur d'émission ou une erreur critique pour la sécurité. 30.3 Symboles verts et bleus Les symboles verts et bleus correspondent à des informations. Le témoin des clignotants clignote en vert – Le clignotant est allumé. Le témoin bleu du feu de route est allumé – Le feu de route est allumé. INDEX 144 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Chaîne Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Amortissement en compression Régler sur la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Code de clignotement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Commande de la pompe à carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Amortissement en compression Grande Vitesse Régler sur l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Compteur de vitesse Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . Régler l'heure . . . . . . . . . . . Régler l'unité kilomètres/miles Vue d'ensemble du compteur . INDEX A Amortissement en compression Petite Vitesse Régler sur l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Amortissement en détente Régler sur la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Régler sur l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Amortisseur Amortissement en compression, généralités Contrôler l'enfoncement en charge . . . . . . Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Régler la prétension du ressort . . . . . . . . . Vérifier l'enfoncement statique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 42 55 56 43 42 Antigel Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Aperçu des témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 B Batterie Charger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Béquille latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Boîtier du filtre à air Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Bouchons de réservoir Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Bouton d'avertisseur sonore Bouton de clignotants . . . Bouton de démarrage . . . . Bouton de masse . . . . . . ... .... .... .... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 16 16 15 Bras de fourche Déposer . . . . . . . . . . . . . . Monter . . . . . . . . . . . . . . . Nettoyer les cache-poussières Purger . . . . . . . . . . . . . . . . Vérifier le réglage de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 50 49 48 44 Bras oscillant Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 C Cadre Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Caoutchouc de poignée Bloquer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Carénage Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 23 22 22 Contacteur de l'éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Couronne Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Crépines d'huile Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 D Définition de l'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109-110 Direction Déverrouiller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Verrouiller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Disques de frein Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Données techniques Amortisseur . . . . . . . . . . . . . Circuit électrique . . . . . . . . . Couples de serrage moteur . . . Couples de serrage partie-cycle Fourche . . . . . . . . . . . . . . . Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . Partie-cycle . . . . . . . . . . . . . Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . Quantités de remplissage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 115 112 116 115 112 114 115 114 E Embrayage Contrôler/rectifier le niveau de liquide . . . . . . . . . . . . . 70 Vidanger le liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Enfoncement en charge Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 É État des pneus Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 F Faire le plein Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Filtre à air Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Filtre à huile Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Fonctionnement en toute sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 INDEX 145 Fusible Remplacer le fusible général . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Remplacer sur les divers consommateurs . . . . . . . . . . . 92 Niveau de liquide de frein Contrôler à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Contrôler à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Fusible général Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Niveau de liquide de refroidissement Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94-95 G Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Niveau d'huile moteur Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Garde-boue Déposer le garde-boue avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Monter le garde-boue avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Numéro de châssis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Numéro de clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Numéro de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Guide-chaîne Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 P H Palier de la tête de direction Graisser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Huile moteur Faire l'appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Pédale de frein arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Régler la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Vérifier la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 I Pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Illustrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Pignon de chaîne Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 J Jeu du câble d'accélérateur Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Jeu du palier de la tête de direction Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 L Levier de frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Régler la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Vérifier la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Plan d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38-39 Plaquettes de frein Contrôler à l'arrière . Contrôler à l'avant . . Remplacer à l'arrière Remplacer à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 77 82 78 Poignée des gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Pose du câble d'accélérateur Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Position du guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Levier d'embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Pression d'air des pneus Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Liquide de frein Faire l'appoint à arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Faire l'appoint à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Produits auxiliaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Liquide de refroidissement Remplir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 M Manuel d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Matières consommables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Mise en service Après le stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Consignes pour la première mise en service . . . . . . . . . 32 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Protection du moteur Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Q Quantités de remplissage Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37, 114 Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102-103, 114 Liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . 96, 114 R Référence de l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Régime de ralenti Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Moteur Roder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Réglage de base de la partie-cycle Contrôler en fonction du poids du pilote Moto Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Retirer du socle réglable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Surélever la moto sur un socle réglable . . . . . . . . . . . . 48 Règles de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 N Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105-106 . . . . . . . . . . . 40 Réservoir de carburant avant droit Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Réservoir de carburant avant gauche Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 INDEX 146 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Roue arrière Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Roue avant Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 S Schéma de câblage Page 1 sur 8 . Page 2 sur 8 . Page 3 sur 8 . Page 4 sur 8 . Page 5 sur 8 . Page 6 sur 8 . Page 7 sur 8 . Page 8 sur 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 122 124 126 128 130 132 134 Sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Contrôler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Selle Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Silencieux arrière Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Remplacer la laine de roche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107-108 Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 T Té de fourche inférieur Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Tension de la chaîne Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Tension des rayons Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 U Usure d'hiver Travaux de contrôle et d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . 106 Utilisation conforme à l'usage prévu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 V Verrou de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Vêtements de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Vis de réglage du régime de ralenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Vue du véhicule Arrière droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Avant gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 *3213488fr* 3213488fr 07/2016 KTM Sportmotorcycle GmbH 5230 Mattighofen/Autriche http://www.ktm.com Illustration : Mitterbauer/KTM