▼
Scroll to page 2
of
173
MANUEL D'UTILISATION 2018 350 EXC-F Réf. 3213649fr CHER CLIENT KTM Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d’avoir porté votre choix sur une moto KTM. Vous êtes désormais en possession d'une moto moderne et sportive qui vous apportera beaucoup de plaisir si vous appliquez correctement les instructions de maintenance et d'entretien. CHER CLIENT KTM Nous vous souhaitons un maximum de plaisir ! Inscrire ci-dessous les numéros de série du véhicule. Numéro de châssis ( p. 18) Numéro de moteur ( p. 19) Numéro de clé ( Cachet du concessionnaire p. 18) Le présent manuel d'utilisation correspond à l'état de la série concernée au moment de la publication. Cependant, des divergences minimes résultant du perfectionnement de la construction de la moto ne sauraient être exclues. Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. La société KTM Sportmotorcycle GmbH se réserve le droit de modifier, de supprimer sans substitution ou d'adapter aux exigences locales les informations techniques, les tarifs, les couleurs, le design, les matériaux, les prestations de services et de maintenance, les constructions et les équipements ou autres, ainsi que d'arrêter définitivement la fabrication d'un certain modèle sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque. KTM décline toute responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les fautes d'impression et les erreurs. Les modèles reproduits dans le présent document sont partiellement pourvus d'équipements spéciaux ne faisant pas partie de l'équipement de série. © 2017 KTM Sportmotorcycle GmbH, Mattighofen Autriche Tous droits réservés Toute reproduction, même partielle, est strictement interdite sans autorisation écrite de l'auteur. ISO 9001(12 100 6061) Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, KTM utilise des standards d'assurance qualité permettant d'obtenir une qualité maximale du produit. Établi par : TÜV Management Service KTM Sportmotorcycle GmbH Stallhofnerstraße 3 5230 Mattighofen, Autriche Ce document est valable pour les modèles suivants : 350 EXC‑F US (F8275R9) *3213649fr* 3213649fr 04/2017 SOMMAIRE SOMMAIRE 1 1.1 1.2 2 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8 2.9 2.10 2.11 2.12 2.13 2.14 2.15 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 4.2 2 14 14 14 14 14 15 Vue avant gauche du véhicule (représentation simplifiée) ................ 16 Vue arrière droite du véhicule (représentation simplifiée) ................ 17 NUMÉROS DE SÉRIE .................................. 18 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 6 Garantie constructeur, garantie légale ............................................. Matières consommables, produits auxiliaires ....................................... Pièces détachées, accessoires ........... Service ........................................... Illustrations ..................................... Service après-vente .......................... VUE DU VÉHICULE ..................................... 16 4.1 5 Définition de l'application - Utilisation conforme à l'usage prévu .................... 7 Mauvaise utilisation ........................... 7 Consignes de sécurité......................... 7 Niveaux de danger et symboles............ 8 Aperçu des autocollants comportant des remarques utiles .......................... 8 Signalement des manquements à la sécurité........................................... 10 Garantie de niveau sonore................. 11 Avertissement niveau sonore de fonctionnement ............................... 11 Droits des consommateurs ................ 11 Avertissement contre les manipulations.................................. 11 Fonctionnement en toute sécurité...... 12 Vêtements de protection ................... 12 Règles de travail .............................. 13 Environnement ................................ 13 Manuel d'utilisation.......................... 13 REMARQUES IMPORTANTES ...................... 14 3.1 4 Symboles utilisés ............................... 6 Conventions typographiques utilisées ... 6 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ........................... 7 2.1 3 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 6.8 6.9 6.10 6.11 6.12 6.13 6.14 6.15 6.16 6.17 6.18 6.19 6.20 SYMBOLIQUE ............................................... 6 Numéro de châssis........................... Plaque signalétique.......................... Numéro de clé ................................. Numéro de moteur ........................... Référence de la fourche.................... Référence de l'amortisseur................ 7 20 20 21 21 21 21 22 22 22 23 24 24 25 25 25 26 26 27 TABLEAU DE BORD .................................... 28 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 7.6 7.7 7.8 7.9 7.10 7.11 7.12 7.13 7.14 7.15 7.16 7.17 18 18 18 19 19 19 7.18 7.19 ÉLÉMENTS DE COMMANDE ........................ 20 7.22 6.1 6.2 7.23 Levier d'embrayage .......................... 20 Levier de frein à main....................... 20 Poignée des gaz ............................... Bouton d'avertisseur sonore............... Contacteur de l'éclairage................... Bouton de clignotants....................... Bouton d'arrêt d'urgence................... Bouton de démarrage ....................... Aperçu des témoins.......................... Contacteur d'allumage ...................... Ouvrir le bouchon du réservoir ........... Fermer le bouchon du réservoir ......... Bouton de démarrage à froid ............. Vis de réglage du régime de ralenti .... Sélecteur ........................................ Pédale de frein arrière ...................... Béquille latérale .............................. Verrou de direction........................... Verrouiller la direction ...................... Déverrouiller la direction................... 7.20 7.21 Vue d'ensemble du tableau de bord ... Activation et test.............................. Régler l'unité kilomètres/miles .......... Régler le tableau de bord.................. Régler l'heure .................................. Interroger le temps au tour................ Mode d'affichage SPEED (vitesse) ..... Mode d'affichage SPEED/H (heures d'utilisation) .................................... Menu Setup .................................... Régler l'unité de mesure ................... Mode d'affichage SPEED/CLK (heure)............................................ Régler l'heure .................................. Mode d'affichage SPEED/LAP (temps au tour)................................ Interroger le temps au tour................ Mode d'affichage SPEED/ODO (odomètre) ...................................... Mode d'affichage SPEED/TR1 (tripmaster 1) .................................. Mode d'affichage SPEED/TR2 (tripmaster 2) .................................. Régler TR2 (Tripmaster 2) ................ Mode d'affichage SPEED/A1 (vitesse moyenne 1) ..................................... Mode d'affichage SPEED/A2 (vitesse moyenne 2) ..................................... Mode d'affichage SPEED/S1 (chronomètre 1)............................... Mode d'affichage SPEED/S2 (chronomètre 2)............................... Vue d'ensemble des fonctionnalités ... 28 28 28 29 30 30 31 31 32 32 33 33 34 34 35 35 36 36 37 37 38 38 39 SOMMAIRE 7.24 8 MISE EN SERVICE ...................................... 42 8.1 8.2 8.3 8.4 8.5 8.6 8.7 8.8 8.9 9 Aperçu des conditions et des possibilités d'activation .................... 40 Consignes pour la première mise en service ............................................ Roder le moteur ............................... Puissance de démarrage des batteries lithium-ion à basses températures ................................... Préparer le véhicule pour des conditions d'utilisation difficiles ........ Préparations aux trajets sur sable sec ................................................. Préparations aux trajets sur sable humide ........................................... Préparations aux trajets sur voies humides et boueuses........................ Préparations aux trajets à température élevée et à faible vitesse ............................................ Préparations aux trajets à faible température et en cas de neige ......... 9.2 9.3 9.4 9.5 9.6 9.7 9.8 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service............ Démarrer le véhicule ........................ Démarrer......................................... Passage des vitesses, conduite .......... Freiner............................................ Arrêter, béquiller.............................. Transport ........................................ Faire le plein de carburant ................ 11.8 11.9 44 11.10 11.11 44 11.12 45 11.13 45 11.14 11.15 46 12.1 47 12.2 12.3 12.4 48 48 49 49 50 51 51 52 Informations additionnelles............... 54 Travaux obligatoires.......................... 54 Travaux recommandés ...................... 56 11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE ....................... 57 11.1 11.2 11.3 11.4 11.5 Contrôler le réglage de base de la partie-cycle par rapport au poids du pilote.............................................. Amortissement en compression de l'amortisseur.................................... Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse de l'amortisseur.................................... Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse de l'amortisseur.................................... Régler l'amortissement en détente de l'amortisseur ............................... 57 57 57 58 59 Déterminer l'enfoncement à vide de la roue arrière .................................. Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur.................................... Contrôler l'enfoncement en charge de l'amortisseur ............................... Régler la prétension du ressort de l'amortisseur ................................ Régler l'enfoncement en charge ..... Vérifier le réglage de base de la fourche ........................................... Régler l'amortissement en compression de la fourche ................ Régler l'amortissement en détente de la fourche ................................... Position du guidon ........................... Régler la position du guidon .......... 59 60 60 61 62 62 63 63 64 64 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE ........................................... 66 46 10 PLAN D'ENTRETIEN ................................... 54 10.1 10.2 10.3 11.7 42 43 CONSEILS D'UTILISATION .......................... 48 9.1 11.6 12.5 12.6 12.7 12.8 12.9 12.10 12.11 12.12 12.13 12.14 12.15 12.16 12.17 12.18 12.19 12.20 12.21 12.22 12.23 12.24 12.25 Surélever la moto sur un socle réglable........................................... Retirer la moto du socle réglable ....... Purger les bras de fourche ................ Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche................................ Déposer la protection de fourche ....... Monter la protection de fourche......... Déposer les bras de fourche ........... Monter les bras de fourche ............ Déposer le té de fourche inférieur ...................................... Monter le té de fourche inférieur .... Vérifier le jeu du palier de la tête de direction ......................................... Régler le jeu du palier de la tête de direction ...................................... Graisser le palier de la tête de direction ...................................... Déposer le garde-boue avant ............. Poser le garde-boue avant ................. Déposer l'amortisseur .................... Monter l'amortisseur ..................... Déposer la selle ............................... Monter la selle................................. Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air........................................ Monter le couvercle du boîtier du filtre à air........................................ Déposer le filtre à air .................... Monter le filtre à air ...................... Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air .................................... Calfeutrer le boîtier du filtre à air ... 66 66 66 67 67 68 68 69 69 70 72 73 74 74 74 75 75 76 76 76 77 77 78 78 79 3 SOMMAIRE 12.26 Bloquer le couvercle du boîtier du filtre à air .................................... 12.27 Déposer le silencieux arrière.............. 12.28 Monter le silencieux arrière ............... 12.29 Nettoyer le système « Sparkarrestor » .......................... 12.30 Remplacer la garniture de laine de roche du silencieux arrière ............ 12.31 Déposer le réservoir de carburant ... 12.32 Poser le réservoir de carburant ....... 12.33 Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne ............................................ 12.34 Nettoyer la chaîne............................ 12.35 Contrôler la tension de la chaîne ....... 12.36 Régler la tension de chaîne ............... 12.37 Inspecter la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne ................. 12.38 Vérifier le cadre ............................ 12.39 Vérifier le bras oscillant ................ 12.40 Vérifier l'emplacement du câble d'accélérateur.................................. 12.41 Vérifier le caoutchouc de poignée ...... 12.42 Régler la position de base du levier d'embrayage .................................... 12.43 Contrôler/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique ....... 12.44 Vidanger le liquide d'embrayage hydraulique ................................. 14 ROUES, PNEUS........................................ 109 79 80 80 80 82 82 84 85 86 86 87 88 91 91 91 92 92 13.2 13.3 13.4 13.5 13.6 13.7 13.8 13.9 13.10 13.11 13.12 13.13 4 14.7 15.1 15.2 15.3 15.4 15.5 15.6 15.7 15.8 15.9 15.10 15.11 15.12 94 Vérifier la course libre du levier de frein à main..................................... 96 Régler la course libre du levier de frein à main..................................... 96 Vérifier les disques de frein............... 96 Vérifier le niveau du liquide de frein avant .............................................. 97 Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant ......................................... 98 Contrôler les plaquettes de frein avant .............................................. 99 Remplacer les plaquettes de frein avant ........................................... 99 Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière............................... 102 Régler la position de base de la pédale de frein arrière ................. 102 Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière ............................... 103 Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière ...................................... 104 Contrôler les plaquettes de frein arrière........................................... 105 Remplacer les plaquettes de frein arrière ....................................... 106 Déposer la roue avant ................. Monter la roue avant ................... Déposer la roue arrière ................ Monter la roue arrière ................. Vérifier l'état des pneus .................. Vérifier la pression d'air des pneus ........................................... Contrôler la tension des rayons ........ 109 110 110 111 113 113 114 15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE .............................. 115 93 13 SYSTÈME DE FREIN ................................... 96 13.1 14.1 14.2 14.3 14.4 14.5 14.6 15.13 Déposer la batterie ..................... Poser la batterie ......................... Charger la batterie ...................... Remplacer le fusible général ........... Remplacer les fusibles des divers consommateurs ............................. Déposer la plaque-phare et le phare............................................ Poser la plaque-phare et le phare .... Remplacer l'ampoule de phare ........ Vérifier le réglage du phare ............. Régler la portée du phare................ Remplacer l'ampoule de clignotant...................................... Remplacer la batterie du tableau de bord ......................................... Connecteur de diagnostic................ 115 116 116 118 119 121 121 122 122 123 123 124 125 16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT ............. 126 16.1 16.2 16.3 16.4 16.5 Système de refroidissement ............ Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement............... Vérifier le niveau de liquide de refroidissement.............................. Vidanger le liquide de refroidissement .......................... Remplir de liquide de refroidissement .......................... 126 126 127 128 129 17 ADAPTER LE MOTEUR .............................. 130 17.1 17.2 17.3 17.4 17.5 17.6 17.7 Contrôler le jeu du câble d'accélérateur................................ Régler le jeu du câble d'accélérateur ............................ Régler la caractéristique de l'accélération ............................. Régler le régime de ralenti .......... Programmer la position du clapet d'étranglement............................... Contrôler la position de base du sélecteur ....................................... Régler la position de base du sélecteur ................................... 130 130 131 132 133 134 134 SOMMAIRE 18 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR .................................................. 136 18.1 18.2 18.3 18.4 Remplacer la crépine à essence ... Contrôler le niveau d'huile moteur ... Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer la crépine .................................. Faire l'appoint d'huile moteur.......... 136 137 137 140 19 NETTOYAGE, ENTRETIEN ......................... 141 19.1 19.2 Nettoyer la moto ............................ 141 Travaux de contrôle et d'entretien en prévision de l'usure d'hiver ......... 142 20 STOCKAGE ............................................... 144 20.1 20.2 Stockage ....................................... 144 Mise en service après le stockage .... 145 21 DIAGNOSTIC ............................................ 146 22 CODE DE CLIGNOTEMENT ........................ 149 23 DONNÉES TECHNIQUES ........................... 151 23.1 23.2 23.3 23.3.1 23.3.2 23.3.3 23.4 23.5 23.6 23.7 23.8 23.9 Moteur.......................................... Couples de serrage moteur .............. Quantités de remplissage................ Huile moteur ............................. Liquide de refroidissement ......... Carburant.................................. Partie-cycle ................................... Circuit électrique ........................... Pneus ........................................... Fourche ........................................ Amortisseur ................................... Couples de serrage partie-cycle ....... 151 152 154 154 154 154 154 155 156 156 156 157 24 MATIÈRES CONSOMMABLES .................... 159 25 PRODUITS AUXILIAIRES ........................... 161 26 NORMES.................................................. 163 27 GLOSSAIRE.............................................. 164 28 LISTE DES ABRÉVIATIONS........................ 165 29 LISTE DES SYMBOLES.............................. 166 29.1 29.2 Symboles jaunes et oranges ............ 166 Symboles verts et bleus .................. 166 INDEX ............................................................. 167 5 1 SYMBOLIQUE 1.1 Symboles utilisés Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous. Indique un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple). Indique un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple). Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi qu'un certain savoir-faire technique. Pour votre sécurité, faites exécuter ces travaux par un atelier KTM agrée ! La moto y sera entretenue de manière optimale par des spécialistes ayant suivi une formation spécifique et disposant de l'outillage spécial nécessaire. Indique un renvoi à une page (des informations supplémentaires sont disponibles à la page indiquée). Indique un complément d'information ou des conseils. Indique le résultat d'une étape de contrôle. Indique le fin d’une activité (dont d’éventuels travaux ultérieurs). 1.2 Conventions typographiques utilisées Ci-dessous sont expliqués certains formats de polices utilisés dans le présent document. Nom propre Caractérise un nom. Nom® Caractérise une marque déposée. Marque™ Caractérise une marque commerciale. Termes soulignés Renvoient à des détails techniques du véhicule ou caractérisent des termes techniques expliqués dans le glossaire. 6 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.1 Définition de l'application - Utilisation conforme à l'usage prévu Ce véhicule a été conçu et construit de manière à résister aux sollicitations courantes résultant d'une utilisation normale en compétition. Ce véhicule est conforme aux règlements actuels en vigueur et aux catégories des fédérations nationales de sports motorisés. Info Seule la version homologuée (bridée) de ce véhicule est autorisée sur les routes ouvertes au public. Débridé, il ne doit être utilisé qu'en circuit fermé sur des routes non ouvertes au public. Le véhicule a été conçu pour le sport d'endurance tout-terrain de compétition et non pas pour être utilisé principalement pour du moto-cross. 2.2 Mauvaise utilisation La moto ne doit être utilisée que conformément à l’usage prévu. Toute utilisation non conforme met en danger les personnes, le matériel et l'environnement. Tout utilisation non conforme de la moto ou qui dépasse l'utilisation prévue, constitue une mauvaise utilisation. La mauvaise utilisation comprend également l'utilisation de liquides et d'additifs ne remplissant pas les spécifications exigées pour l'utilisation prévue. 2.3 Consignes de sécurité Afin de garantir une utilisation du véhicule en toute sécurité, certaines consignes de sécurité doivent être respectées. Vous devez par conséquent lire attentivement ces instructions. Les consignes de sécurité ressortent visuellement du corps de texte et contiennent des liens quand cela est pertinent. Info Différents autocollants comportant des consignes et des avertissements ont été apposés sur le véhicule en plusieurs endroits bien visibles. Les autocollants comportant des consignes et des avertissements ne doivent jamais être retirés. En l'absence de ces autocollants, le conducteur ou les tiers ne sont plus à même de détecter certains dangers. Le risque de blessure est alors accru. 7 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.4 Niveaux de danger et symboles Danger Remarque concernant un danger qui entraîne immédiatement ou avec certitude la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Avertissement Remarque concernant un danger qui peut entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Attention Remarque concernant un danger qui peut éventuellement entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Remarque Remarque concernant un danger qui entraîne de graves dommages sur les machines ou sur le matériel lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Avertissement Remarque concernant un danger constituant un risque pour l'environnement lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. 2.5 Aperçu des autocollants comportant des remarques utiles A00073-10 1 Plaque signalétique Canada 2 Plaque signalétique USA 3 Information sur le liquide de frein 4 Information concernant la tension de la chaîne 8 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 5 Information concernant la mise en service 6 Information concernant le contrôle des émissions 7 Information concernant les émissions sonores E00511-01 Plaque signalétique Canada E00512-01 Plaque signalétique USA Information sur le liquide de frein S00026-10 Information concernant la tension de la chaîne 101516-01 9 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Information concernant la mise en service F00491-10 Information concernant le contrôle des émissions E00513-01 E00514-01 Information concernant les émissions sonores 2.6 Signalement des manquements à la sécurité Si vous pensez que votre véhicule présente un défaut pouvant entraîner un accident et menacer ainsi l'intégrité physique, voire provoquer la mort de personnes, vous devez le signaler immédiatement à l'administration américaine en charge de la circulation routière (NHTSA ou National Highway Traffic Safety Administration) ainsi qu'à KTM North America, Inc. Si la NHTSA reçoit plusieurs réclamations similaires, elle peut ouvrir une enquête. S'il est alors constaté qu'un certain groupe de véhicules présente des défauts de sécurité, la NHTSA peut procéder au rappel des produits défectueux, afin de remédier à ces défauts. Cependant, la NHTSA n'interviendra pas en cas de problèmes individuels entre vous-même et votre concessionnaire ou KTM North America, Inc. Vous pouvez joindre la NHTSA par téléphone, au numéro vert gratuit de la « Auto Safety Hotline » (hotline pour la sécurité des véhicules) 1–888–327–4236, sur le site web www.nhtsa.dot.gov ou par écrit à l'adresse suivante : NHTSA Headquarters, 1200 New Jersey Avenue, SE, West Building, Washington, DC 20590, USA. La hotline sus-indiquée vous fournit aussi des informations de sécurité additionnelles concernant les véhicules à moteur. 10 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.7 Garantie de niveau sonore KTM garantit que l'échappement respecte toutes les normes d'émissions sonores de l'agence américaine de protection de l'environnement (EPA) concernées à la date de l'achat. Cette garantie est accordée à toute personne faisant l'acquisition de l'échappement pour un usage autre que sa revente, ainsi qu'à tous les acheteurs ultérieurs. Les demandes de garantie doivent être adressées au service suivant : KTM North America, Inc., Customer Support, 1119 Milan Ave., Amherst, OH 44001, USA Téléphone : (440) 985–3553 www.ktmusa.com KTM Canada, Inc., Customer Support, 1375-1 Marie-Victorin, Saint-Bruno, QC J3V 6B7, Canada Téléphone : (450) 441–4451 x 4250 www.ktmcanada.com 2.8 Avertissement niveau sonore de fonctionnement En cas d'augmentation du niveau sonore suite à l'utilisation de l'engin, le produit doit faire l'objet d'un contrôle afin de déterminer la nécessité d'une réparation ou d'un remplacement de pièces. Dans le cas contraire, des peines adaptées à la situation juridique peuvent être infligées au propriétaire du véhicule. 2.9 Droits des consommateurs Il convient de faire valoir les droits découlant de la garantie auprès d'un atelier spécialisé KTM. En cas de réclamations, veuillez vous adresser à : KTM North America, Inc., Customer Support, 1119 Milan Ave., Amherst, OH 44001, USA Téléphone : (440) 985–3553 www.ktmusa.com KTM Canada, Inc., Customer Support, 1375-1 Marie-Victorin, Saint-Bruno, QC J3V 6B7, Canada Téléphone : (450) 441–4451 x 4250 www.ktmcanada.com Les droits qui vous sont dus peuvent différer en fonction des législations nationales ou régionales en vigueur. 2.10 Avertissement contre les manipulations Il est interdit de procéder à des modifications des composants destinés à amortir le bruit. Les mesures de débridage suivantes ainsi que l'établissement des circonstances correspondantes sont interdits par la loi : 1 Enlèvement ou mise hors service de tous les équipements ou composants destinés à amortir les bruits sur un véhicule neuf avant sa vente ou sa livraison à un utilisateur final ou pendant la durée d'utilisation du véhicule, à d'autres fins que l'entretien, la réparation ou le remplacement, ainsi que 2 Utilisation du véhicule après avoir enlevé ou mis hors service un équipement ou composant de ce type. Exemples de manipulation interdite par la loi : 1 Retrait ou perçage des silencieux arrière, chicanes, collecteurs ou autres composants qui évacuent les gaz d'échappement. 2 Retrait ou perçage d'éléments du système d'aspiration. 3 Utilisation dans un état de maintenance incorrect. 4 Remplacement d'éléments mobiles du véhicule ou d'éléments de l'échappement ou du système d'aspiration par des pièces non homologuées par le fabricant. 11 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.11 Fonctionnement en toute sécurité Danger Risque d'accident Un conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi que les autres. – Ne conduisez pas si vous avez consommez de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant sur la conduite. – Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement. Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. – Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’aération approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée. Avertissement Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule. – Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le système de frein avant que ces composants ne soient refroidis. – Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux. Pendant le trajet, le véhicule doit être en parfait état technique et être piloté en toute connaissance des consignes de sécurité et dans le respect de l'environnement. Le pilote doit disposer du permis de conduite approprié à la conduite d'une moto sur route. Les défaillances pouvant altérer la sécurité du véhicule doivent être éliminées sans délai en prenant contact avec un atelier KTM agrée. Respecter les consignes et les avertissements des autocollants apposés sur le véhicule. 2.12 Vêtements de protection Avertissement Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque pour la sécurité. – Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon et une veste avec protections. – N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales. Dans votre propre intérêt, KTM recommande vivement de porter un équipement de protection adapté à la conduite du véhicule. 12 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.13 Règles de travail Certaines opérations nécessitent des outils spéciaux. Ces outils ne font pas partie intégrante du véhicule, mais peuvent être commandés sous le numéro indiqué entre parenthèses. Exemple : extracteur de roulements (15112017000) Lors de l’assemblage, les pièces ne pouvant pas être réutilisées (par ex. les vis autobloquantes et les écrous, les joints, les bagues d'étanchéité, les joints toriques, les goupilles, les rondelles frein) doivent être remplacées par de nouvelles pièces. Dans certains cas, les fixations par vis doivent être complétées d'un frein filet (par ex. Loctite®). Les consignes spécifiques du fabricant doivent être respectées lors de l’utilisation. Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, contrôler leur état et leur niveau d'usure. Remplacer les pièces usées ou dégradées. Une fois qu’une réparation ou une opération de maintenance est achevée, veiller à assurer la sécurité de fonctionnement du véhicule. 2.14 Environnement Un comportement responsable lors de l'utilisation de la moto désamorce d'emblée problèmes et conflits. Afin de garantir la pérennité de la conduite à moto, veiller à rester dans le cadre légal, à faire preuve de respect envers l'environnement et à tenir compte des droits d'autrui. Lors de la vidange de l'huile usagée ou de tout autre fluide utilisé sur la moto, ainsi que dans le cadre de la mise au rebut des vieux composants, veiller à appliquer la législation et les directives correspondantes en vigueur dans le pays d'utilisation. En matière de mise à la casse des véhicules anciens, les motos ne tombent pas sous le coup de la directive de l'UE. Il n'y a donc aucune réglementation relative à la mise à la casse d'une moto. Votre concessionnaire agréé KTM est à votre entière disposition. 2.15 Manuel d'utilisation Veiller impérativement à lire ce manuel d'utilisation avec attention et dans son intégralité avant de prendre la route pour la première fois avec ce véhicule. Le manuel d'utilisation comporte de nombreuses informations et conseils qui faciliteront l'utilisation, le maniement et l'entretien. Il permet d'apprendre comment régler le véhicule pour qu'il réponde au mieux aux besoins de l'utilisateur et comment éviter les blessures. Conserver le manuel d'utilisation dans un endroit facilement accessible, pour l'avoir à portée de main dès que son utilisation est requise. Pour de plus amples informations sur le véhicule ou si certains points de ce manuel demandent des éclaircissements, contacter votre concessionnaire KTM agréé. Le manuel d'utilisation est un élément important faisant partie intégrante du véhicule. Il doit être remis au nouveau propriétaire lors de la vente de ce dernier. 13 3 REMARQUES IMPORTANTES 3.1 Garantie constructeur, garantie légale Les travaux prescrits dans le plan d'entretien doivent être réalisés exclusivement auprès d'un atelier agréé KTM, puis confirmés aussi bien dans le carnet d'entretien & de garantie ainsi que sur KTM Dealer.net afin de conserver le droit à la garantie. La garantie est nulle et non avenue en cas de dommages et conséquences résultant de manipulations et/ou de modifications sur le véhicule. Pour toute autre information relative à la garantie constructeur ou la garantie légale, y compris la marche à suivre, merci de consulter le carnet d'entretien et de garantie. 3.2 Matières consommables, produits auxiliaires Avertissement Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. – Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations. Utiliser les matières consommables et les produits auxiliaires (par ex. carburants et lubrifiants) conformément aux spécifications indiquées dans le manuel d'utilisation. 3.3 Pièces détachées, accessoires Pour des raisons de sécurité, utiliser uniquement des pièces détachées et des accessoires autorisés et/ou recommandés par KTM et les faire monter par un atelier agréé KTM. KTM décline toute responsabilité pour les autres produits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits. Dans les descriptifs, certaines pièces détachées et accessoires sont indiqués entre parenthèses. Votre concessionnaire KTM agrée est là pour vous conseiller. Les KTM PowerParts actuellement disponibles pour le véhicule sont présentées sur le site Internet de KTM. Site Internet KTM international : http://www.ktm.com 3.4 Service Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage du moteur et de la partie-cycle figurant dans le présent manuel d'utilisation constitue la condition préalable au parfait fonctionnement de la moto et permet d'éviter l'usure précoce. Un réglage incorrect de la partie-cycle risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou la rupture de composants. Une utilisation du véhicule dans des conditions extrêmes, telles que dans le sable ou sur un terrain détrempé ou boueux, risque d'entraîner une usure plus importante de composants comme la chaîne, les freins ou les composants de la suspension. De telles conditions imposent un contrôle ou un remplacement des composants avant que l'intervalle d'entretien suivant n'ait été atteint. Respecter impérativement les temps de rodage ainsi que les intervalles de maintenance. Leur respect prolonge de manière notable la durée de vie de la moto. 3.5 Illustrations Les figures représentées dans ce manuel illustrent parfois des équipements spéciaux. Pour une meilleure représentation et compréhension, certains composants peuvent être déposés ou ne sont pas illustrés. Une dépose n'est pas toujours impérative pour le descriptif correspondant. Respecter les indications textuelles. 14 3 REMARQUES IMPORTANTES 3.6 Service après-vente Votre concessionnaire KTM agréé est à votre entière disposition pour toute question relative à votre véhicule et à la société KTM. La liste des concessionnaires agréés KTM est disponible sur le site web de KTM. Site Internet KTM international : http://www.ktm.com 15 4 VUE DU VÉHICULE 4.1 Vue avant gauche du véhicule (représentation simplifiée) A00074-10 1 2 3 4 5 6 16 Levier de frein à main ( Levier d'embrayage ( p. 20) p. 20) Bouchon du réservoir Numéro de moteur ( Béquille latérale ( Sélecteur ( p. 25) p. 19) p. 25) 4 VUE DU VÉHICULE 4.2 Vue arrière droite du véhicule (représentation simplifiée) A00075-10 1 2 2 2 3 3 4 5 5 6 7 8 9 bk Amortissement en compression de l'amortisseur ( Bouton d'avertisseur sonore ( Contacteur de l'éclairage ( Bouton de clignotants ( p. 21) p. 21) Bouton d'arrêt d'urgence ( Bouton de démarrage ( Poignée des gaz ( p. 57) p. 20) p. 21) p. 21) p. 20) Numéro de châssis ( p. 18) Plaque signalétique ( p. 18) Référence de la fourche ( Pédale de frein arrière ( p. 19) p. 25) Regard d'huile moteur Référence de l'amortisseur ( p. 19) Amortissement en détente de l'amortisseur 17 5 NUMÉROS DE SÉRIE 5.1 Numéro de châssis Le numéro de châssis droite. 1 est gravé sur la tête de direction, sur la 401945-10 5.2 Plaque signalétique 1 La plaque signalétique est placée à l'avant de la tête de direction. La plaque signalétique additionnelle pour le Canada est placée à l'avant du front pipe. 2 M00994-10 5.3 Numéro de clé 1 Le numéro de la clé du contacteur d'allumage et du verrou de direction figure sur la KEYCODECARD. Info Vous avez besoin du numéro de la clé pour commander une clé de rechange. Conservez la KEYCODECARD dans un endroit sûr. V00852-10 18 5 NUMÉROS DE SÉRIE 5.4 Numéro de moteur 1 Le numéro de moteur est frappé à froid sur le coté gauche du moteur, au-dessus du pignon de chaîne. H01047-10 5.5 Référence de la fourche 1 La référence de la fourche est gravée sur la partie interne de la fixation de l'axe de roue avant. 401947-10 5.6 Référence de l'amortisseur 1 1 0 La référence de l'amortisseur est estampée sur la partie supérieure de l'amortisseur, au-dessus de la bague de réglage, orientée vers le côté moteur. 401948-10 19 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.1 Levier d'embrayage 1 Le levier d'embrayage est situé à gauche du guidon. L'embrayage à actionnement hydraulique s'ajuste automatiquement. V00462-11 6.2 Levier de frein à main 1 Le levier de frein à main est situé à droite du guidon. Le levier de frein à main permet d'actionner le frein avant. V00801-10 6.3 Poignée des gaz La poignée des gaz 1 est située à droite du guidon. S01308-10 6.4 Bouton d'avertisseur sonore Le bouton d'avertisseur sonore guidon. 1 se trouve sur le côté gauche du États possibles • Bouton d'avertisseur sonore en position de base • Bouton d'avertisseur sonore enfoncé – Dans cette position, ce bouton actionne l'avertisseur sonore. V00855-10 20 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.5 Contacteur de l'éclairage Le contacteur de l'éclairage guidon. 1 se trouve sur le côté gauche du États possibles Feu de croisement – Contacteur de l'éclairage enfoncé vers le bas. Dans cette position, le feu de croisement et le feu arrière sont allumés. V00855-11 6.6 Feu de route – Contacteur de l'éclairage enfoncé vers le haut. Dans cette position, le feu de route et le feu arrière sont allumés. Bouton de clignotants Le bouton de clignotants don. 1 se trouve sur le côté gauche du gui- États possibles Clignotant désactivé Clignotant gauche activé – Bouton de clignotants enfoncé vers la gauche. Après actionnement, le bouton de clignotant revient en position médiane. V00855-12 Clignotant droit activé – Bouton de clignotants enfoncé vers la droite. Après actionnement, le bouton de clignotant revient en position médiane. Pour désactiver le clignotant, presser sur le bouton de clignotants. 6.7 Bouton d'arrêt d'urgence Le bouton d'arrêt d'urgence 1 est situé à droite du guidon. États possibles Allumage désactivé – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas. Allumage activé – Dans cette position, le circuit d'allumage est fermé et le moteur peut démarrer. S01300-10 6.8 Bouton de démarrage Le bouton de démarrage 1 se trouve sur le côté droit du guidon. États possibles • Bouton de démarrage en position de base • Bouton de démarrage enfoncé – Dans cette position, le bouton de démarrage est actionné. S01301-10 21 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.9 Aperçu des témoins États possibles Le voyant de contrôle du feu de route s'allume en bleu – Le feu de route est allumé. Le témoin de dysfonctionnement est allumé/clignote en jaune – Le dispositif de diagnostics matériels (OBD) a détecté une erreur au niveau de l'électronique du véhicule. S’arrêter à un endroit sûr et contacter un atelier KTM agréé. V00451-01 La lampe-témoin du niveau de carburant s'allume en jaune – Le niveau de carburant a atteint le repère de la réserve. Le témoin des clignotants clignote en vert – Le clignotant est allumé. 6.10 Contacteur d'allumage Le contacteur d'allumage teur de vitesse. 1 se trouve à droite, à côte du comp- États possibles Allumage désactivé – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur en marche s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas. Allumage activé – Dans cette position, le circuit d'allumage est fermé et le moteur peut démarrer. V00860-10 6.11 Ouvrir le bouchon du réservoir Danger Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable. Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. 22 – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées. – Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein. – S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule. – Essuyer immédiatement tout carburant renversé. – Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein. 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé. – Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant. – Ne pas respirer les vapeurs d'essence. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. – Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de portée des enfants. Avertissement Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. – Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations. – 1 Appuyer sur le bouton de déverrouillage , tourner le bouchon du réservoir dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et le retirer vers le haut. M01472-10 6.12 Fermer le bouchon du réservoir – Mettre le bouchon du réservoir en place et le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le bouton de déverrouillage s'enclenche. 1 Info Poser le flexible de ventilation du réservoir de carburant sans le plier. 2 M01472-11 23 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.13 Bouton de démarrage à froid 1 Le bouton de démarrage à froid est situé sur le corps du clapet d'étranglement, en bas. Lorsque le moteur est froid et que la température extérieure est basse, le système d'injection augmente le temps d'injection. Pour permettre au moteur de brûler le volume de carburant additionnel, un apport en oxygène est réalisé en appuyant sur le bouton de démarrage à froid. Lorsque vous accélérez brièvement et que vous relâchez la poignée des gaz ou que la poignée des gaz est tournée vers l'avant, le bouton de démarrage à froid reprend sa position initiale. Info Vérifier si le bouton de démarrage à froid est revenu dans la position de base. H02253-10 6.14 États possibles • Bouton de démarrage à froid activé – Le bouton de démarrage à froid est enfoncé jusqu'en butée. • Bouton de démarrage à froid désactivé – Le bouton de démarrage à froid est en position de base. Vis de réglage du régime de ralenti Le réglage de ralenti du corps du clapet d'étranglement a une forte incidence sur le comportement au démarrage, la stabilité du ralenti et la réponse lors d'accélérations. Lorsque le ralenti est réglé correctement, le moteur démarre plus facilement que lorsque le ralenti est mal réglé. La vis de réglage du régime de ralenti permet de régler le régime de ralenti. La rotation de la vis de réglage du régime de ralenti dans le sens des aiguilles d'une montre augmente le ralenti. La rotation de la vis de réglage du régime de ralenti dans le sens inverse des aiguilles d'une montre diminue le ralenti. 1 H02254-10 24 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.15 Sélecteur Le sélecteur 1 est installé sur le côté gauche du moteur. 401950-10 La position des rapports est indiquée sur la figure. Le point mort, ou position neutre, se situe entre le 1er et le 2e rapport. 401950-11 6.16 Pédale de frein arrière 1 La pédale de frein arrière se trouve devant le repose-pied de droite. La pédale de frein arrière permet d'actionner le frein arrière. 401956-10 6.17 Béquille latérale La béquille latérale 1 est installée du côté gauche de la moto. 401943-10 25 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE La béquille latérale permet de reposer la moto. Info 1 La béquille latérale doit être relevée avant le départ et retenue avec la bande en caoutchouc . 2 401944-10 6.18 Verrou de direction 1 Le verrou de direction se situe à gauche sur la tête de direction. Le verrou de direction permet de bloquer la direction. Il empêche de piloter la moto et donc de la conduire. S01311-10 6.19 Verrouiller la direction Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. – Stationner le véhicule. – Tourner le guidon complètement à droite. – Graisser régulièrement le verrou de direction. Lubrifiant universel en aérosol ( – 400732-01 p. 161) Introduire la clé dans le verrou de direction ( p. 26) et la tourner vers la gauche, puis l'enfoncer et la tourner vers la droite. Retirer la clé. L'antivol empêche tout mouvement du guidon. Info Ne jamais laisser la clé dans le verrou de direction. 26 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.20 Déverrouiller la direction – Introduire la clé dans le verrou de direction ( p. 26) et la tourner vers la gauche, puis la retirer et tourner vers la droite. Retirer la clé. Le guidon peut à nouveau être tourné. Info Ne jamais laisser la clé dans le verrou de direction. 400731-01 27 7 TABLEAU DE BORD 7.1 Vue d'ensemble du tableau de bord – La touche permet la commande des diverses fonctions. – La touche permet la commande des diverses fonctions. Info À la livraison, seuls les modes d'affichage SPEED/H et SPEED/ODO sont activés. V00799-01 7.2 Activation et test Activer le tableau de bord Le tableau de bord est activé lorsqu'une touche est actionnée ou lorsque le capteur de vitesse de rotation de la roue envoie un signal. Test de l'écran Tous les segments d'affichage s'allument brièvement en guise de contrôle du fonctionnement. 400313-01 WS (wheel size) À l'issue du contrôle de fonctionnement de l'écran, la circonférence de la roue WS (wheel size) est brièvement affichée. Info Le chiffre 2205 correspond à la roue avant 21" avec pneumatique de série. 400314-01 7.3 Ensuite, l'affichage bascule de nouveau vers le mode précédemment sélectionné. Régler l'unité kilomètres/miles Info Lors d'un changement d'unité, la valeur ODO est conservée et convertie en conséquence. Les valeurs TR1, TR2, A1, A2 et S1 sont effacées en cas de changement. Condition La moto est à l'arrêt. – Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce que H apparaisse en bas à droite de l'écran. – Presser 2 à 3 secondes la touche . Le menu de réglage apparaît et les fonctions activées s'affichent. – 400329-01 28 Presser la touche brièvement et de manière répétée jusqu'à ce que Km/h/Mph clignote à l'écran. Régler Km/h – Appuyer sur la touche . 7 TABLEAU DE BORD Régler Mph – Appuyer sur la touche – . Patienter 3 - 5 secondes. Les réglages sont enregistrés. Info Si pendant 10-12 secondes, aucune touche n'a été actionnée ou si le capteur de vitesse de rotation de la roue n'a émis aucun signal, les réglages sont automatiquement enregistrés, puis le menu de réglage (Setup) se ferme. 7.4 Régler le tableau de bord Info À la livraison, seuls les modes d'affichage SPEED/H et SPEED/ODO sont activés. Condition La moto est à l'arrêt. – Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce que H apparaisse en bas à droite de l'écran. – Presser 2 à 3 secondes la touche . Le menu de réglage apparaît et les fonctions activées s'affichent. Info Si pendant 10 -12 secondes, aucune touche n'est actionnée, les réglages sont enregistrés automatiquement. Si pendant 20 secondes, aucune touche n'a été actionnée ou si le capteur de vitesse de rotation de la roue n'a émis aucun signal, les réglages sont automatiquement enregistrés, puis le menu Setup se ferme. 400318-01 – Presser la touche brièvement et de manière répétée jusqu'à ce que la fonction souhaitée clignote à l'écran. La fonction sélectionnée clignote. Activer une fonction – Appuyer sur la touche . Le symbole demeure affiché à l'écran et l'affichage passe à la fonction suivante. Désactiver une fonction – Appuyer sur la touche . Le symbole disparaît de l'écran et sur l'affichage apparaît la fonction suivante. 29 7 TABLEAU DE BORD 7.5 Régler l'heure Condition La moto est à l'arrêt. – Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce que CLK apparaisse en bas à droite de l'écran. – Presser 2 à 3 secondes la touche – Régler l'affichage des heures avec la touche – Patienter 3 - 5 secondes. . L'heure affichée clignote. ou la touche . Le segment affiché suivant clignote et peut être réglé. – 400330-01 Actionner la touche et la touche pour régler les segments suivants de la même façon que pour l'affichage de l'heure. Info Les secondes peuvent uniquement être mises à zéro. Si pendant 15-20 secondes, aucune touche n'a été actionnée ou si le capteur de vitesse de rotation de la roue n'a émis aucun signal, les réglages sont automatiquement enregistrés, puis le menu de réglage (Setup) se ferme. 7.6 Interroger le temps au tour Info Cette fonction n'est disponible qu'à l'issue d'un arrêt des temps au tour. Condition La moto est à l'arrêt. – Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce que LAP apparaisse en bas à droite de l'écran. – Presser brièvement la touche . LAP 1 est affiché à gauche de l'écran. – La touche – Maintenir la touche – Presser brièvement la touche permet d'interroger les tours 1 à 10. enfoncée pendant 3-5 secondes. Les temps au tour sont supprimés. 400321-01 . Mode d'affichage suivant Info À la réception d'un signal provenant du capteur de vitesse de rotation des roues, le côté gauche de l'écran repasse en mode SPEED. 30 7 TABLEAU DE BORD 7.7 Mode d'affichage SPEED (vitesse) – Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à apparition de SPEED à gauche de l'écran. Dans le mode d'affichage SPEED, le système affiche la vitesse actuelle. La vitesse actuelle peut être affichée en Km/h ou en Mph. Info Procéder au réglage en fonction du pays. Dès la réception d'un signal provenant de la roue avant, le côté gauche de l'écran passe en mode SPEED et affiche la vitesse actuelle. 400317-02 7.8 Mode d'affichage SPEED/H (heures d'utilisation) Condition • La moto est à l'arrêt. – Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce que H apparaisse en bas à droite de l'écran. En mode d'affichage H, le système affiche les heures d'utilisation du moteur. Le compteur d'heures d'utilisation enregistre la durée totale de conduite. 400316-01 Info Le compteur d'heures d'utilisation est indispensable pour pouvoir respecter les intervalles des travaux d'entretien. Si le tableau de bord est en mode d'affichage H au démarrage, il passe automatiquement en mode d'affichage ODO. Le mode d'affichage H disparaît pendant le trajet. Presser 2 à 3 secondes la touche . L'affichage passe au menu de réglage (Setup) des fonctions. Presser brièvement la touche . Mode d'affichage suivant Presser 2 à 3 secondes la touche . Sans fonction Presser brièvement la touche . Sans fonction 31 7 TABLEAU DE BORD 7.9 Menu Setup Condition • La moto est à l'arrêt. – Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce que H apparaisse en bas à droite de l'écran. – Presser 2 à 3 secondes la touche . Le menu Setup indique les fonctions activées. Info Presser la touche brièvement et de manière répétée jusqu'à ce que la fonction souhaitée soit atteinte. Si pendant 20 secondes, aucune touche n'est actionnée, les réglages sont enregistrés automatiquement. 400344-01 7.10 Presser brièvement la touche . Active l'affichage clignotant et passe à l'affichage suivant Presser 2 à 3 secondes la touche . Sans fonction Presser brièvement la touche . Désactive l'affichage clignotant et passe à l'affichage suivant Presser 2 à 3 secondes la touche . Sans fonction Patienter 3 5 secondes. Passe à la fonction suivante en ignorant les modifications Patienter 10 12 secondes. Le menu Setup démarre, enregistre les réglages et passe à H ou ODO. Régler l'unité de mesure Condition • La moto est à l'arrêt. 400329-01 – Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce que H apparaisse en bas à droite de l'écran. – Presser 2 à 3 secondes la touche – Presser la touche brièvement et de manière répétée jusqu'à ce que Km/h/Mph clignote à l'écran. . Le mode des unités permet de passer d'une unité de mesure à l'autre. Info Si pendant 5 secondes, aucune touche n'est actionnée, les réglages sont enregistrés automatiquement. Presser brièvement la touche . 32 Entre dans la sélection, active l'affichage Km/h 7 TABLEAU DE BORD 7.11 Presser 2 à 3 secondes la touche . Sans fonction Presser brièvement la touche . Active l'affichage Mph Presser 2 à 3 secondes la touche . Sans fonction Patienter 3 5 secondes. Passe au mode suivant, passe de la sélection au menu Setup Patienter 10 12 secondes. Enregistre et ferme le menu Setup Mode d'affichage SPEED/CLK (heure) – Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce que CLK apparaisse en bas à droite de l'écran. En mode d'affichage CLK, l'heure est indiquée. 400319-01 7.12 Presser 2 à 3 secondes la touche . L'affichage passe au menu de Setup de l'horloge. Presser brièvement la touche . Mode d'affichage suivant Presser 2 à 3 secondes la touche . Sans fonction Presser brièvement la touche . Sans fonction Régler l'heure Condition • La moto est à l'arrêt. 400319-01 – Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce que CLK apparaisse en bas à droite de l'écran. – Presser 2 à 3 secondes la touche Presser 2 à 3 secondes la touche . augmente la valeur Presser brièvement la touche . augmente la valeur Presser 2 à 3 secondes la touche . diminue la valeur . 33 7 TABLEAU DE BORD 7.13 Presser brièvement la touche . diminue la valeur Patienter 3 5 secondes. Passe à la valeur suivante Patienter 10 12 secondes. Permet de quitter le menu SETUP Mode d'affichage SPEED/LAP (temps au tour) – Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce que LAP apparaisse en bas à droite de l'écran. En mode d'affichage LAP, jusqu'à 10 temps au tour peuvent être enregistrés avec le chronomètre. Info Si le temps au tour continue de courir à l'issue d'une pression de la touche , 9 espaces mémoire sont occupés. Le tour 10 doit être arrêté à l'aide de la touche . 400320-01 7.14 Presser 2 à 3 secondes la touche . Le chronomètre et le temps au tour sont réinitialisés. Presser brièvement la touche . Mode d'affichage suivant Presser 2 à 3 secondes la touche . Arrête le chronomètre. Presser brièvement la touche . Démarre l'heure, arrête le chronomètre, enregistre le temps au tour et relance le chronomètre. Interroger le temps au tour Condition • La moto est à l'arrêt. 400321-01 34 – Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce que LAP apparaisse en bas à droite de l'écran. – Presser brièvement la touche . Presser 2 à 3 secondes la touche . Le chronomètre et le temps au tour sont réinitialisés. Presser brièvement la touche . Sélectionner les tours 1 à 10 Presser 2 à 3 secondes la touche . Sans fonction 7 TABLEAU DE BORD Presser brièvement la touche . 7.15 Visualiser le prochain temps au tour. Mode d'affichage SPEED/ODO (odomètre) – Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce que ODO apparaisse en bas à droite de l'écran. En mode d'affichage ODO, le système affiche la distance totale parcourue. 400317-01 7.16 Presser 2 à 3 secondes la touche . Sans fonction Presser brièvement la touche . Mode d'affichage suivant Presser 2 à 3 secondes la touche . Sans fonction Presser brièvement la touche . Sans fonction Mode d'affichage SPEED/TR1 (tripmaster 1) – Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce que TR1 apparaisse en haut à droite de l'écran. Le TR1 (tripmaster 1) est toujours en fonctionnement et compte jusqu'à 999,9. Il permet d'indiquer la distance d'une étape ou entre deux pleins d'essence. TR1 est couplé à A1 (vitesse moyenne 1) et S1 (chronomètre 1). Info 400323-01 Lors d'un dépassement de 999,9, les valeurs TR1, A1 et S1 sont automatiquement remises à 0,0. Presser 2 à 3 secondes la touche . Les valeurs affichées pour TR1, A1 et S1 sont mises à 0,0. Presser brièvement la touche . Mode d'affichage suivant Presser 2 à 3 secondes la touche . Sans fonction Presser brièvement la touche . Sans fonction 35 7 TABLEAU DE BORD 7.17 Mode d'affichage SPEED/TR2 (tripmaster 2) – Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce que TR2 apparaisse en haut à droite de l'écran. Le TR2 (tripmaster 2) est toujours en fonctionnement et compte jusqu'à 999,9. 400324-01 7.18 Presser 2 à 3 secondes la touche . Efface les valeurs TR2 et A2. Presser brièvement la touche . Mode d'affichage suivant Presser 2 à 3 secondes la touche . Réduit la valeur TR2. Presser brièvement la touche . Réduit la valeur TR2. Régler TR2 (Tripmaster 2) Condition • La moto est à l'arrêt. 400324-01 – Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce que TR2 apparaisse en haut à droite de l'écran. – Enfoncer le bouton TR2 clignote. pendant 2 - 3 secondes, jusqu'à ce que La valeur affichée peut être réglée manuellement avec la touche et la touche . Cette fonction s'avère très pratique lors des trajets effectués suivant le road book. Info La valeur TR2 peut également être rectifiée manuellement pendant le trajet avec la touche et la touche . Si la valeur 999,9 est dépassée, alors la valeur TR2 est automatiquement remise à 0,0. 36 Presser 2 à 3 secondes la touche . Augmente la valeur TR2. Presser brièvement la touche . Augmente la valeur TR2. Presser 2 à 3 secondes la touche . Réduit la valeur TR2. Presser brièvement la touche . Réduit la valeur TR2. Patienter 10 12 secondes. Enregistre et ferme le menu Setup. 7 TABLEAU DE BORD 7.19 Mode d'affichage SPEED/A1 (vitesse moyenne 1) – Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce que A1 apparaisse en haut à droite de l'écran. A1 (vitesse moyenne 1) indique la vitesse moyenne calculée à partir de TR1 (tripmaster 1) et S1 (chronomètre 1). Le calcul de cette valeur démarre au premier signal reçu du capteur de vitesse de rotation des roues et s'arrête 3 secondes après le dernier signal. 400325-01 7.20 Presser 2 à 3 secondes la touche . Les valeurs affichées pour TR1, A1 et S1 sont mises à 0,0. Presser brièvement la touche . Mode d'affichage suivant Presser 2 à 3 secondes la touche . Sans fonction Presser brièvement la touche . Sans fonction Mode d'affichage SPEED/A2 (vitesse moyenne 2) – Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce que A2 apparaisse en haut à droite de l'écran. A2 (vitesse moyenne 2) indique la vitesse moyenne sur la base de la vitesse actuelle, lorsque le chronomètre S2 (chronomètre 2) tourne. Info 400326-01 La valeur affichée peut différer de la vitesse moyenne réelle, si tant est que le chronomètre S2 n'est pas arrêté à l'issue du trajet. Presser brièvement la touche . Mode d'affichage suivant Presser 2 à 3 secondes la touche . Sans fonction Presser 2 à 3 secondes la touche . Sans fonction Presser brièvement la touche . Sans fonction 37 7 TABLEAU DE BORD 7.21 Mode d'affichage SPEED/S1 (chronomètre 1) – Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce que S1 apparaisse en haut à droite de l'écran. S1 (chronomètre 1) indique le temps écoulé sur la base de TR1 et enregistre dès que le capteur de vitesse de rotation des roues envoie un signal. Le calcul de cette valeur démarre au premier signal reçu du capteur de vitesse de rotation des roues et s'arrête 3 secondes après le dernier signal. 400327-01 7.22 Presser 2 à 3 secondes la touche . Les valeurs affichées pour TR1, A1 et S1 sont mises à 0,0. Presser brièvement la touche . Mode d'affichage suivant Presser 2 à 3 secondes la touche . Sans fonction Presser brièvement la touche . Sans fonction Mode d'affichage SPEED/S2 (chronomètre 2) – Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce que S2 apparaisse en haut à droite de l'écran. S2 (chronomètre 2) est un chronomètre manuel. Quand S2 fonctionne à l'arrière-plan, l’affichage S2 clignote à l’écran. 400328-01 38 Presser 2 à 3 secondes la touche . Les valeurs affichées pour S2 et A2 sont mises à 0,0. Presser brièvement la touche . Mode d'affichage suivant Presser 2 à 3 secondes la touche . Sans fonction Presser brièvement la touche . Démarre et arrête S2. 7 TABLEAU DE BORD 7.23 Vue d'ensemble des fonctionnalités Affichage Presser 2 à 3 secondes la touche . Presser brièvement la touche . Presser 2 à 3 secondes la touche . Presser brièvement la touche . Patienter 3 5 secondes. Patienter 10 12 secondes. Mode d'affichage SPEED/H (heures d'utilisation) L'affichage passe au menu de réglage (Setup) des fonctions. Mode d'affichage suivant Sans fonction Sans fonction Menu Setup Sans fonction Active l'affichage clignotant et passe à l'affichage suivant Sans fonction Désactive l'affichage clignotant et passe à l'affichage suivant Passe à la fonction suivante en ignorant les modifications Le menu Setup démarre, enregistre les réglages et passe à H ou ODO. Régler l'unité de mesure Sans fonction Entre dans la sélection, active l'affichage Km/h Sans fonction Active l'affichage Mph Passe au mode suivant, passe de la sélection au menu Setup Enregistre et ferme le menu Setup Mode d'affichage SPEED/CLK (heure) L'affichage passe au menu de Setup de l'horloge. Mode d'affichage suivant Sans fonction Sans fonction Régler l'heure augmente la valeur augmente la valeur diminue la valeur diminue la valeur Passe à la valeur suivante Permet de quitter le menu SETUP Mode d'affichage SPEED/LAP (temps au tour) Le chronomètre et le temps au tour sont réinitialisés. Mode d'affichage suivant Arrête le chronomètre. Démarre l'heure, arrête le chronomètre, enregistre le temps au tour et relance le chronomètre. Interroger le temps au tour Le chronomètre et le temps au tour sont réinitialisés. Sélectionner les tours 1 à 10 Sans fonction Visualiser le prochain temps au tour. Mode d'affichage SPEED/ODO (odomètre) Sans fonction Mode d'affichage suivant Sans fonction Sans fonction 39 7 TABLEAU DE BORD Affichage Presser 2 à 3 secondes la touche . Presser brièvement la touche . Presser 2 à 3 secondes la touche . Presser brièvement la touche . Mode d'affichage SPEED/TR1 (tripmaster 1) Les valeurs affichées pour TR1, A1 et S1 sont mises à 0,0. Mode d'affichage suivant Sans fonction Sans fonction Mode d'affichage SPEED/TR2 (tripmaster 2) Efface les valeurs TR2 et A2. Mode d'affichage suivant Réduit la valeur TR2. Réduit la valeur TR2. Régler TR2 (Tripmaster 2) Augmente la valeur TR2. Augmente la valeur TR2. Réduit la valeur TR2. Réduit la valeur TR2. Mode d'affichage SPEED/A1 (vitesse moyenne 1) Les valeurs affichées pour TR1, A1 et S1 sont mises à 0,0. Mode d'affichage suivant Sans fonction Sans fonction Mode d'affichage SPEED/A2 (vitesse moyenne 2) Sans fonction Mode d'affichage suivant Sans fonction Sans fonction Mode d'affichage SPEED/S1 (chronomètre 1) Les valeurs affichées pour TR1, A1 et S1 sont mises à 0,0. Mode d'affichage suivant Sans fonction Sans fonction Mode d'affichage SPEED/S2 (chronomètre 2) Les valeurs affichées pour S2 et A2 sont mises à 0,0. Mode d'affichage suivant Sans fonction Démarre et arrête S2. 7.24 Patienter 3 5 secondes. Patienter 10 12 secondes. Enregistre et ferme le menu Setup. Aperçu des conditions et des possibilités d'activation Affichage La moto est à l'arrêt. Menu activable Mode d'affichage SPEED/H (heures d'utilisation) • Menu Setup • Régler l'unité de mesure • Régler l'heure • Mode d'affichage SPEED/LAP (temps au tour) Interroger le temps au tour • • Mode d'affichage SPEED/TR1 (tripmaster 1) • Mode d'affichage SPEED/TR2 (tripmaster 2) • Régler TR2 (Tripmaster 2) Mode d'affichage SPEED/A1 (vitesse moyenne 1) 40 • • 7 TABLEAU DE BORD Affichage La moto est à l'arrêt. Menu activable Mode d'affichage SPEED/A2 (vitesse moyenne 2) • Mode d'affichage SPEED/S1 (chronomètre 1) • Mode d'affichage SPEED/S2 (chronomètre 2) • 41 8 MISE EN SERVICE 8.1 Consignes pour la première mise en service Danger Risque d'accident Un conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi que les autres. – Ne conduisez pas si vous avez consommez de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant sur la conduite. – Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement. Avertissement Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque pour la sécurité. – Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon et une veste avec protections. – N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales. Avertissement Risque de chute Une différence de sculpture des pneus avant et arrière compromet la tenue de route. Une différence de sculpture des pneus peut considérablement compliquer le contrôle du véhicule. – Assurez-vous que les roues avant et arrière soient uniquement équipées de pneus de même profil. Avertissement Risque d'accident Une conduite inappropriée modifie le comportement sur route. – Adapter sa vitesse de conduite à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage. Avertissement Risque d'accident Le véhicule n'est pas conçu pour le transport d'un passager. – Ne pas transporter de passager. Avertissement Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel. Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption. – Enlever le pied de la pédale de frein arrière dès lors que celle-ci n'est pas utilisée. Avertissement Risque d'accident Le poids total et les charges sur essieu modifient le comportement sur route. – Ne pas dépasser le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu. Avertissement Risque de vol Les interventions de personnes non autorisées mettent la vie d'autrui en danger, en plus de la leur. – Ne laissez pas le véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne. – Protéger le véhicule contre tout accès non autorisé. Info Noter que l'utilisation de la moto peut gêner d'autres personnes en cas de bruit excessif. – S'assurer que les travaux nécessaires lors du contrôle à la livraison ont été effectués par un atelier KTM agréé. Le certificat de livraison et le carnet d'entretien & de garantie sont délivrés à la remise du véhicule. – Avant d'effectuer le premier trajet, lire attentivement et intégralement le manuel d'utilisation. – Se familiariser avec les éléments de commande. 42 8 MISE EN SERVICE – Régler la position de base du levier d'embrayage. ( – Régler la course libre du levier de frein à main. ( – Régler la position de base de la pédale de frein arrière. – Régler la position de base du sélecteur. – Tester et se familiariser avec la manipulation et les réactions de la moto sur une surface appropriée avant d'entreprendre un trajet plus important. ( p. 92) p. 96) ( p. 102) p. 134) Info Il est conseillé de pratiquer le sport tout-terrain en compagnie d'une autre personne dans le but de s'entraider en cas de problème. – En guise de test et pour se familiariser avec la moto, essayer aussi de rouler à vitesse réduite en se tenant debout sur les repose-pieds. – Ne pas s'aventurer sur des pistes trop difficiles par rapport aux capacités et expériences personnelles. – Toujours tenir le guidon à deux mains et laisser les pieds sur les repose-pieds. – En cas de transport de bagages, les arrimer de manière fiable, le plus près possible du centre du véhicule, et répartir les poids harmonieusement sur la roue avant et la roue arrière. Info Les motos réagissent de manière très sensible à toute modification de la répartition des charges. – Respecter le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu maximales. Indications prescrites – Poids total roulant autorisé 335 kg (739 lb.) Charge maximale admissible sur l'axe avant 145 kg (320 lb.) Charge maximale admissible sur l'essieu arrière 190 kg (419 lb.) Contrôler la tension des rayons. ( p. 114) Info La tension des rayons doit être contrôlée au bout d'une demi-heure de fonctionnement. – Roder le moteur. ( 8.2 – p. 43) Roder le moteur Pendant la période de rodage, ne pas dépasser le nombre de tours et la puissance spécifiés pour le moteur. Indications prescrites Régime moteur maximal Pendant la première heure d'utilisation 7.000 tr/min Puissance moteur maximale Au cours des 3 premières heures d'utilisation – ≤ 75 % Éviter de rouler à plein régime ! 43 8 MISE EN SERVICE 8.3 Puissance de démarrage des batteries lithium-ion à basses températures 402555-01 8.4 Les batteries lithium-ion sont nettement plus légères que les batteries au plomb, bénéficient d'une autodécharge faible et d'une puissance de démarrage supérieure au dessus de 15°C (60 °F). La puissance de démarrage des batteries lithium-ion diminue cependant davantage à basses températures que celle des batteries au plomb. Plusieurs essais de démarrage peuvent être utiles. Appuyer sur le bouton de démarrage pendant 5 secondes, puis patienter 30 secondes avant de recommencer. Les pauses sont nécessaires pour que la chaleur accumulée puisse se répartir dans la batterie lithium-ion et pour ne pas endommager la batterie. Si, à des températures inférieures à 15 °C (60 °F), la batterie lithium-ion ne parvient pas ou pas suffisamment à faire tourner le démarreur alors qu'elle est chargée, cela ne signifie pas qu'elle est défectueuse, elle doit simplement être réchauffée à l’intérieur afin d'augmenter la puissance de démarrage (courant délivré). La puissance de démarrage augmente avec le réchauffement. Préparer le véhicule pour des conditions d'utilisation difficiles Info Une utilisation du véhicule dans des conditions extrêmes, telles que dans le sable ou sur un terrain détrempé ou boueux, risque d'entraîner une usure plus importante de composants tels les organes d'entraînement, le système de freinage ou les composants de la suspension. De telles conditions imposent un contrôle ou un remplacement des composants avant que l'intervalle d'entretien suivant n'ait été atteint. – KTM recommande d'utiliser l'huile moteur spécifiée, surtout dans des conditions de conduite difficiles et pour optimiser le kilométrage parcouru. Huile moteur (SAE 10W/60) (00062010035) ( – Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air. p. 159) ( p. 78) Info Contrôler le filtre à air toutes les 30 minutes environ. – Calfeutrer le boîtier du filtre à air. – Vérifier les connecteurs (humidité, corrosion, fixation). » ( p. 79) En présence d'humidité, de corrosion ou de dommages : – Nettoyer, sécher les fiches et les remplacer si nécessaire. Les conditions d'utilisation difficiles sont les suivantes : – Trajets sur sable sec. ( p. 45) 44 – Trajets sur sable humide. ( – Trajets sur voies humides et boueuses. ( – Trajets à température élevée et à faible vitesse. ( p. 46) – Trajets à faible température et en cas de neige. ( p. 47) p. 45) p. 46) 8 MISE EN SERVICE 8.5 Préparations aux trajets sur sable sec – Monter la protection contre la poussière sur le filtre à air. Protection du filtre à air contre la poussière (79006920000) Info Suivre les instructions de montage KTM PowerParts cijointes. 102136-01 – Monter la protection contre le sable sur le filtre à air. Protection du filtre à air contre le sable (79006922000) Info Suivre les instructions de montage KTM PowerParts cijointes. 102138-01 – Nettoyer la chaîne. Nettoyant pour chaîne ( – p. 161) Monter le pignon de chaîne d'acier. Conseil Ne pas graisser la chaîne. 600868-01 8.6 – Nettoyer le radiateur. – Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues. Préparations aux trajets sur sable humide – Monter la protection contre l'eau sur le filtre à air. Protection du filtre à air contre l'eau (79006921000) Info Suivre les instructions de montage KTM PowerParts cijointes. 102137-01 45 8 MISE EN SERVICE – Nettoyer la chaîne. Nettoyant pour chaîne ( – p. 161) Monter le pignon de chaîne d'acier. Conseil Ne pas graisser la chaîne. 600868-01 8.7 – Nettoyer le radiateur. – Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues. Préparations aux trajets sur voies humides et boueuses – Monter la protection contre l'eau sur le filtre à air. Protection du filtre à air contre l'eau (79006921000) Info Suivre les instructions de montage KTM PowerParts cijointes. 102137-01 – Monter le pignon de chaîne d'acier. – Nettoyer la moto. ( – Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues. p. 141) 600868-01 8.8 Préparations aux trajets à température élevée et à faible vitesse – Adapter la démultiplication secondaire au trajet. Info L'huile moteur devient rapidement brûlante lorsque l'embrayage est manipulé fréquemment en raison d'une démultiplication secondaire trop longue. – 600868-01 46 Nettoyer la chaîne. Nettoyant pour chaîne ( p. 161) – Nettoyer le radiateur. – Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues. – Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 127) 8 MISE EN SERVICE 8.9 Préparations aux trajets à faible température et en cas de neige – Monter la protection contre l'eau sur le filtre à air. Protection du filtre à air contre l'eau (79006921000) Info Suivre les instructions de montage KTM PowerParts cijointes. 102137-01 47 9 CONSEILS D'UTILISATION 9.1 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service Info Contrôler l'état du véhicule et la sécurité de fonctionnement avant chaque trajet. Pendant le trajet, le véhicule doit être en parfait état technique. H02217-01 – Contrôler le niveau d'huile du moteur. ( – Contrôler l'équipement électrique. – Vérifier le niveau du liquide de frein avant. ( – Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière. ( – Contrôler les plaquettes de frein avant. ( – Contrôler les plaquettes de frein arrière. ( – Contrôler le fonctionnement des freins. – Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. ( – Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne. ( – Inspecter la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne. ( p. 88) – Contrôler la tension de la chaîne. ( – Vérifier l'état des pneus. ( – Vérifier la pression d'air des pneus. ( – Contrôler la tension des rayons. ( p. 137) p. 97) p. 103) p. 99) p. 105) p. 127) p. 85) p. 86) p. 113) p. 113) p. 114) Info La tension des rayons doit être contrôlée régulièrement, car une mauvaise tension peut grandement mettre en danger le conducteur. 9.2 – Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche. ( – Purger les bras de fourche. ( – Contrôler le filtre à air. – Contrôler le réglage et la souplesse de tous les éléments de commande. – Vérifier régulièrement que toutes les vis, tous les écrous et tous les colliers sont bien serrés. – Vérifier la réserve de carburant. p. 67) p. 66) Démarrer le véhicule Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. 48 – Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’aération approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée. 9 CONSEILS D'UTILISATION Remarque Dommages sur le moteur Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur la longévité des composants. – Faites chauffer le moteur uniquement à bas régime. – Relever la béquille latérale de la moto et bloquer la béquille avec le ruban en caoutchouc . – Mettre la boîte de vitesses au point mort. – Tourner la clé dans le contacteur en position – Actionner le bouton d'arrêt d'urgence en position 1 2 . . Condition Température ambiante : < 20 °C (< 68 °F) – Enfoncer le bouton de démarrage à froid jusqu'en butée. 401944-10 – Actionner le bouton de démarrage. Info 400733-01 9.3 Appuyer au maximum 5 secondes sur le bouton de démarrage. Attendre 30 secondes jusqu'au prochain essai. Lorsque la température est inférieure à 15°C (60 °F), plusieurs tentatives de démarrage peuvent être requises pour réchauffer la batterie lithium-ion et augmenter ainsi la puissance de démarrage. Le témoin de dysfonctionnement s'allume pendant le démarrage. Démarrer Info La béquille latérale doit être relevée avant le départ et retenue par le ruban en caoutchouc. – Tirer sur le levier d'embrayage, passer la première, relâcher lentement le levier d'embrayage tout en accélérant avec précaution. 9.4 Passage des vitesses, conduite Avertissement Risque d'accident Rétrograder à régime moteur élevé bloque la roue arrière et emballe le moteur. – Ne rétrogradez pas à un régime moteur élevé. Info En cas de bruits anormaux pendant la conduite, il convient de s'arrêter immédiatement, d'éteindre le moteur et de contacter un atelier KTM agréé. Le premier rapport sert au démarrage ou à gravir les côtes. 49 9 CONSEILS D'UTILISATION – Lorsque les circonstances le permettent (côte, circulation, etc.), passer le rapport supérieur. Pour cela, couper les gaz et tirer sur la poignée d'embrayage, passer la vitesse suivante, relâcher l'embrayage et accélérer. – Après avoir atteint la vitesse maximale en tournant à fond la poignée des gaz, ramener cette dernière au ¾. La vitesse diminue à peine, mais la consommation est fortement réduite. – Ne pas donner plus de gaz que le moteur ne peut en avaler dans l'instant ; faire tourner trop brusquement la poignée des gaz fait augmenter la consommation. – Pour rétrograder d'un rapport, freiner en coupant les gaz. – Tirer sur la poignée d'embrayage, engager le rapport inférieur, relâcher doucement la poignée d'embrayage et redonner les gaz ou rétrograder à nouveau. – Arrêter le moteur si la moto doit fonctionner à vide ou à départ arrêté pendant une période plus ou moins longue. Indications prescrites ≥ 2 min – Éviter de faire patiner l'embrayage trop longtemps et trop souvent. Cela fait chauffer l'huile moteur, le moteur et le système de refroidissement. – Rouler à faible régime plutôt qu'à haut régime en faisant patiner l'embrayage. 9.5 Freiner Avertissement Risque d'accident Un freinage excessif entraîne le blocage des roues. – Adapter le freinage à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage. Avertissement Risque d'accident Une résistance réduite des freins avant et arrière indique une efficacité diminuée du freinage. – Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident L’humidité et la poussière compromettent le système de freinage. – Freinez plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et d’enlever la poussière. – Actionner principalement le frein de roue arrière sur les sols sablonneux, glissants ou par temps de pluie. – Freiner toujours avant le virage et jamais dans le virage. Rétrograder en fonction de la vitesse du véhicule. – Dans les longues descentes, utiliser le frein moteur. Pour cela, rétrograder d'un ou deux rapports sans toutefois emballer le moteur. Le freinage requis est ainsi moins important et le système de frein ne surchauffe pas. 50 9 CONSEILS D'UTILISATION 9.6 Arrêter, béquiller Avertissement Risque de vol Les interventions de personnes non autorisées mettent la vie d'autrui en danger, en plus de la leur. – Ne laissez pas le véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne. – Protéger le véhicule contre tout accès non autorisé. Avertissement Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule. – Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le système de frein avant que ces composants ne soient refroidis. – Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux. Remarque Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion. – Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs. – Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir. Remarque Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule. Si le véhicule roule ou tombe, il risque d’être fortement endommagé. Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. – Assurez-vous que personne ne soit sur le véhicule lorsqu’il est stationné à l’aide de la béquille. – Freiner la moto. – Mettre la boîte de vitesses au point mort. – Tourner la clé dans le contacteur d'allumage en position – Garer la moto sur une surface stable. 9.7 pendant que le moteur est au ralenti. Transport Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. Remarque Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion. – Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs. – Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir. 51 9 CONSEILS D'UTILISATION – Arrêter le moteur. – Bloquer la moto avec des tendeurs ou d'autres dispositifs de fixation adaptés pour l'empêcher de tomber ou de rouler accidentellement. 401475-01 9.8 Faire le plein de carburant Danger Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable. Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées. – Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein. – S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule. – Essuyer immédiatement tout carburant renversé. – Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein. Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé. – Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant. – Ne pas respirer les vapeurs d'essence. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. Remarque Détérioration du matériel Un carburant de qualité insuffisante encrasse plus rapidement le filtre à carburant. Dans certains pays et régions, la qualité et la propreté du carburant disponible sont insuffisantes. Cela peut occasionner des défaillances du circuit de carburant. – Faites uniquement le plein avec du carburant propre qui répond à la norme prescrite. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. – 52 Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations. – Arrêter le moteur. – Ouvrir le bouchon du réservoir. ( p. 22) 9 CONSEILS D'UTILISATION – Remplir le réservoir de carburant au maximum jusqu'au repère . A Indications prescrites Repère A Capacité totale du réservoir à carburant env. 401226-10 – 35 mm (1,38 in) 8,5 l Supercarburant (2,25 US gal) sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91) ( p. 160) Fermer le bouchon du réservoir. ( p. 23) 53 10 PLAN D'ENTRETIEN 10.1 Informations additionnelles Tous les travaux supplémentaires résultant des opérations obligatoires ou des mesures recommandées doivent faire l'objet d'une procédure séparée et sont facturés séparément. En fonction des conditions de conduite locales, les intervalles de maintenance peuvent différer dans le pays d’utilisation. 10.2 Travaux obligatoires toutes les 45 heures d'utilisation toutes les 30 heures d'utilisation / après chaque course toutes les 15 heures d'utilisation une fois après 1 heure d'utilisation Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM. ○ ● ● ● Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique. ○ ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Vérifier et charger la batterie. Contrôler les plaquettes de frein avant. ( p. 99) Contrôler les plaquettes de frein arrière. ( Vérifier les disques de frein. ( p. 105) p. 96) Vérifier l'état et l'étanchéité des durites de frein. Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière. ( p. 103) Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière. ( Vérifier le cadre. ( p. 102) p. 91) Vérifier le bras oscillant. ( p. 91) ● Vérifier le jeu éventuel du roulement du bras oscillant. Vérifier le jeu des paliers de pivot. Vérifier l'état des pneus. ( ○ p. 113) ● ● ● ● ● ● ● ● Vérifier le jeu éventuel du roulement de roue. ● ● ● Vérifier les moyeux de roue. ● ● ● Vérifier la pression d'air des pneus. ( ○ ● p. 113) Vérifier que les jantes ne sont pas voilées. ○ ● ● ● Contrôler la tension des rayons. ( ○ ● ● ● ● ● ● ● ● ● Graisser toutes les pièces mobiles (par ex. béquille latérale, levier, chaîne...) et vérifier leur liberté de mouvement. ● ● ● Contrôler/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique. ( ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● p. 114) Inspecter la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne. ( Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 88) ○ p. 86) Vérifier le niveau du liquide de frein avant. ( p. 93) p. 97) Vérifier la course libre du levier de frein à main. ( Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. ( p. 96) ○ p. 72) ○ Vérifier le jeu aux soupapes. ● Vérifier l'embrayage. ● Remplacer le joint du couvercle et les bagues d'étanchéité de la pompe à eau. ● Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer la crépine. ( p. 137) Inspecter tous les flexibles (par ex. flexibles de carburant, de liquide de refroidissement, de purge, de vidange...) et les cache-poussière à la recherche de fissures ou de défauts d'étanchéité, et vérifier que leur montage est correct. 54 ○ ● ● ● ○ ● ● ● 10 PLAN D'ENTRETIEN toutes les 45 heures d'utilisation toutes les 30 heures d'utilisation / après chaque course toutes les 15 heures d'utilisation une fois après 1 heure d'utilisation Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 126) ○ Vérifier que les câbles ne sont pas endommagés et qu'ils ne sont pas pliés. Vérifier l'état des câbles d'accélérateur, l'absence de pliures et le réglage. Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air. ( ○ p. 78) Remplacer la garniture de laine de roche du silencieux arrière. ( ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● p. 82) Effectuer l'entretien de la fourche. ● Effectuer l'entretien de l'amortisseur. ● Vérifier le serrage des vis et écrous. ○ ● ● ● Vérifier le réglage du phare. ( ○ ● ● ● ○ ● ● ● p. 122) Remplacer la crépine à essence. ( p. 136) ● ● ● Vérifier le ralenti. ○ ● ● ● Vérifier le fonctionnement du ventilateur de radiateur. ○ ● ● ● Vérifier la pression de carburant. ● Vérifier la pipe d'admission. Contrôle final : vérifier la sécurité routière du véhicule et effectuer un essai sur route. ○ ● ● ● Consulter la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM, à l'issue d'une course d'essai. ○ ● ● ● Faire le rapport des interventions sur la plateforme KTM Dealer.net et dans le carnet d'entretien & de garantie. ○ ● ● ● ○ Intervalle unique ● Intervalle périodique 55 10 PLAN D'ENTRETIEN 10.3 Travaux recommandés tous les ans toutes les 135 heures d'utilisation toutes les 70 heures d'utilisation en cas d'utilisation sportive une fois après 20 heures d'utilisation une fois après 10 heures d'utilisation ● Vidanger le liquide de frein à l'avant. ● Vidanger le liquide de frein à l'arrière. Vidanger le liquide d'embrayage hydraulique. Graisser le palier de la tête de direction. Nettoyer le système « Sparkarrestor ». ( ( ( ● p. 94) ● p. 74) ● p. 80) Effectuer l'entretien de la fourche. Effectuer l'entretien de l'amortisseur. ○ ○ ● Remplacer le filtre à carburant. Effectuer un entretien, y compris un démontage et un montage du moteur. (Remplacer la bougie et la fiche de bougie d'allumage. Remplacer le piston. Contrôler/mesurer le cylindre. Contrôler la culasse. Remplacer les soupapes, les ressorts de soupape et la rondelle d'appui du ressort de soupape. Contrôler l'arbre à cames et le culbuteur. Remplacer la bielle, les paliers de bielle et les manetons. Remplacer les bagues d'étanchéité de la pompe à eau. Contrôler la boîte de vitesses et l'engagement des rapports. Contrôler la soupape de réglage de la pression d'huile. Remplacer la pompe aspirante. Vérifier la pompe de refoulement et le système de graissage. Contrôler le module de commande. Remplacer la chaîne de distribution. Remplacer tous les paliers du moteur. Remplacer la roue libre.) ○ Intervalle unique ● Intervalle périodique 56 ● ● 11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 11.1 Contrôler le réglage de base de la partie-cycle par rapport au poids du pilote Info Lors du réglage de base de la partie-cycle, d'abord régler l'amortisseur et ensuite la fourche. – Pour obtenir un comportement optimal de la machine et pour ne pas endommager la fourche, l'amortisseur, le bras oscillant, le cadre, adapter le réglage de base des éléments de suspension au poids du pilote. – À la livraison, les motos KTM tout-terrain sont prévues pour un poids conducteur standard (y compris l'équipement de protection au complet). Indications prescrites Poids standard du conducteur 75 … 85 kg (165 … 187 lb.) – Si le poids du pilote n'est pas compris dans ces limites, il convient de modifier le réglage de base des suspensions en conséquence. – Une petite différence de poids peut être compensée par un réglage de la précontrainte des ressorts ; une différence plus importante exige la mise en place de ressorts correspondants. 401030-01 11.2 Amortissement en compression de l'amortisseur L'amortissement en compression de l'amortisseur est divisé en deux plages, la Grande Vitesse et la Petite Vitesse. La Grande et Petite Vitesse sont des paramètres qui se réfèrent à la vitesse de compression de l'amortisseur de la roue arrière, et non à la vitesse de la moto. Le réglage de la Grande Vitesse se ressent par ex. à l'atterrissage suite à un saut ; la compression de l'amortisseur de la roue arrière s'effectue alors rapidement. Le réglage de la Petite Vitesse se ressent par ex. en cas de conduite sur une chaussée comportant de longs dos d'âne ; la compression de l'amortisseur de la roue arrière s'effectue alors lentement. Ces deux paramètres sont réglables indépendamment l'un de l'autre, même si la transition entre la Grande et la Petite Vitesse reste fluide. C'est pourquoi les modifications des réglages dans la plage Petite Vitesse de compression de la fourche agissent également sur la plage Grande Vitesse et inversement. 11.3 Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse de l'amortisseur Attention Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal monté. L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. – Respectez la description indiquée. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Info Les effets du réglage Petite Vitesse se font sentir lorsque l'enfoncement de l'amortisseur est lent à normal. 57 11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE – 1 Visser la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre, avec un tournevis, jusqu'au dernier cran perceptible. Info Ne pas desserrer le raccord vissé – 2! Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics correspondant au type d'amortisseur. Indications prescrites S01312-10 Amortissement en compression Petite Vitesse Confort 18 clics Standard 15 clics Sport 12 clics Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le réduit. 11.4 Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse de l'amortisseur Attention Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal monté. L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. – Respectez la description indiquée. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Info Les effets du réglage Grande Vitesse se font sentir lorsque l'enfoncement de l'amortisseur est rapide. – 1 Visser la vis de réglage avec une clé plate dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Info Ne pas desserrer le raccord vissé – S01313-10 2! Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au type d'amortisseur. Indications prescrites Amortissement en compression Grande Vitesse Confort 2,5 tours Standard 2 tours Sport 1 tour Info Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, tourner dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de l'enfoncement. 58 11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 11.5 Régler l'amortissement en détente de l'amortisseur Attention Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal monté. L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. – Respectez la description indiquée. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Visser la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au dernier cran perceptible. – Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics correspondant au type d'amortisseur. 1 Indications prescrites Amortissement de détente Confort S01314-10 18 clics Standard 15 clics Sport 12 clics Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente. 11.6 Déterminer l'enfoncement à vide de la roue arrière Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 66) Travail principal – Placer la jauge de profondeur sur l'essieu arrière et mesurer l'écart avec le repère SAG sur le garde-boue arrière. Jauge de profondeur (00029090100) Tige pour jauge de profondeur (00029990010) – Noter cette valeur A. 402415-10 Retouche – Retirer la moto du socle réglable. ( p. 66) 59 11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 11.7 Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur – Déterminer la valeur arrière. ( p. 59) – Demander à une tierce personne de maintenir la moto en position verticale. – Mesurer à nouveau l'écart entre l'essieu arrière et le repère SAG sur le garde-boue arrière, avec la jauge de profondeur. – Noter cette valeur A d'enfoncement à vide de la roue B. Info L'enfoncement statique est la différence entre les valeurs et . A B – Vérifier l'enfoncement statique. Enfoncement statique » 35 mm (1,38 in) Lorsque l'enfoncement statique est inférieur ou supérieur à la valeur indiquée : – Régler la prétension du ressort de l'amortisseur. ( p. 61) 402416-10 11.8 Contrôler l'enfoncement en charge de l'amortisseur – Déterminer la valeur arrière. ( p. 59) – Avec l'aide d'une personne tenant la moto en équilibre, le pilote entièrement équipé s'assied en position normale (les pieds sur les repose-pieds) ; faire jouer plusieurs fois la suspension de la roue. A d'enfoncement à vide de la roue La suspension de la roue arrière prend sa position d'équilibre. – Une autre personne doit maintenant mesurer à nouveau l'écart entre l'essieu arrière et le repère SAG sur le garde-boue arrière, avec la jauge de profondeur. – Noter cette valeur C. Info L'enfoncement en charge est la différence entre les valeurs et . A C – Contrôler l'enfoncement en charge. Enfoncement en charge 402417-10 » Lorsque l'enfoncement en charge ne correspond pas à la valeur spécifiée : – 60 110 mm (4,33 in) Régler l'enfoncement en charge. ( p. 62) 11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 11.9 Régler la prétension du ressort de l'amortisseur Attention Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal monté. L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. – Respectez la description indiquée. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Info Avant de modifier la prétension du ressort, noter le réglage actuel, par ex. mesurer la longueur du ressort. Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 66) – Déposer l'amortisseur. – Une fois qu'il est déposé, nettoyer à fond l'amortisseur. Travail principal – Desserrer la vis – ( p. 75) 1. Desserrer la bague de réglage complètement détendu. 2 jusqu'à ce que le ressort soit Clef à crochet (90129051000) – Mesurer la longueur totale du ressort à l'état détendu. – Tendre le ressort en tournant l'écrou de réglage valeur prescrite. 2 jusqu'à la A Indications prescrites Prétension du ressort Confort 8 mm (0,31 in) Standard 8 mm (0,31 in) Sport 8 mm (0,31 in) Info En fonction de l'enfoncement statique ou en charge souhaité, une prétension de ressort plus élevée ou plus faible peut être nécessaire. 402659-10 – Serrer la vis 1. Indications prescrites Vis écrou de réglage amortisseur Retouche – Monter l'amortisseur. – M5 ( 5 Nm (3,7 lbf ft) p. 75) Retirer la moto du socle réglable. ( p. 66) 61 11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 11.10 Régler l'enfoncement en charge Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 66) – Déposer l'amortisseur. – Une fois qu'il est déposé, nettoyer à fond l'amortisseur. ( p. 75) Travail principal – Choisir et installer un ressort adéquat. Indications prescrites Taux d'élasticité B00292-10 Poids du pilote : 65 … 75 kg (143 … 165 lb.) 60 N/mm (343 lb/in) Poids du pilote : 75 … 85 kg (165 … 187 lb.) 63 N/mm (360 lb/in) Poids du pilote : 85 … 95 kg (187 … 209 lb.) 66 N/mm (377 lb/in) Info Le taux d'élasticité est spécifié sur la face extérieure du ressort. De faibles écarts de poids peuvent être compensés en modifiant la prétension du ressort. Retouche – Monter l'amortisseur. 11.11 ( p. 75) – Retirer la moto du socle réglable. ( – Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur. ( – Contrôler l'enfoncement en charge de l'amortisseur. ( p. 60) – Régler l'amortissement en détente de l'amortisseur. ( p. 59) p. 66) p. 60) Vérifier le réglage de base de la fourche Info Pour différentes raisons, il est impossible de déterminer avec précision la valeur de l'enfoncement en charge de la fourche. 401000-01 62 – Si le poids du pilote ne correspond pas tout à fait à la norme, compenser en modifiant la prétension des ressorts, comme indiqué pour l'amortisseur. – Si toutefois la fourche talonne fréquemment (c'est-à-dire vient taper fréquemment en bout de course), monter des ressorts plus durs pour ne pas endommager la fourche et le cadre. – Si, après un long fonctionnement, la fourche semble plus dure qu'à l'accoutumée, il faut alors purger les bras de fourche. 11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 11.12 Régler l'amortissement en compression de la fourche Info L'amortissement hydraulique en compression détermine le comportement lors de l'enfoncement de la fourche. – 1 Tourner la vis de réglage blanche dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Info 1 La vis de réglage se trouve à l'extrémité supérieure du bras de fourche de gauche. L'amortissement en compression se trouve sur le bras de fourche de gauche COMP (vis de réglage blanche). L'amortissement en détente se trouve sur le bras de fourche de droite REB (vis de réglage rouge). E00323-10 – Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de crans correspondant au type de fourche. Indications prescrites Amortissement en compression Confort 18 clics Standard 15 clics Sport 12 clics Info Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, tourner dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de l'enfoncement. 11.13 Régler l'amortissement en détente de la fourche Info L'amortissement hydraulique en détente détermine le comportement lors de la détente de la fourche. – Tourner la vis de réglage rouge d'une montre jusqu'en butée. 1 dans le sens des aiguilles Info 1 La vis de réglage se trouve à l'extrémité supérieure du bras de fourche de droite. L'amortissement en détente se trouve sur le bras de fourche de droite REB (vis de réglage rouge). L'amortissement en compression se trouve sur le bras de fourche de gauche COMP (vis de réglage blanche). E00326-10 – Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de crans correspondant au type de fourche. 63 11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE Indications prescrites Amortissement de détente Confort 18 clics Standard 15 clics Sport 12 clics Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente. 11.14 Position du guidon Le té de fourche supérieur comporte 2 alésages situés à une distance l'un de l'autre. A Distance entre les alésages 15 mm (0,59 in) A Les alésages des fixations du guidon sont placés à une distance par rapport au milieu. B Distance entre les alésages 3,5 mm (0,138 in) B Les fixations du guidon peuvent être montées dans 4 positions différentes. M00993-10 11.15 Régler la position du guidon Avertissement Risque d'accident Un guidon réparé représente un danger. Si le guidon est plié ou désaxé, cela entraîne une usure plus rapide du matériau. À la longue, le guidon peut se casser. – 64 Remplacez donc le guidon si celui-ci est endommagé ou plié. 11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE – 1 Retirer les vis . Déposer les brides de serrage du guidon. Démonter le guidon et le poser sur le côté. Info Protéger les composants de tout dommage en les recouvrant. Ne pas plier les câbles ni les conduites. – Retirer les vis – Amener les fixations du guidon dans la position souhaitée. Mettre les vis en place et les serrer. 2. Déposer les fixations du guidon. 2 Indications prescrites Vis fixation de guidon M10 40 Nm (29,5 lbf ft) Loctite®243™ Info Positionner les fixations du guidon uniformément à gauche et à droite. M00993-11 – Positionner le guidon. Info Veiller à la pose correcte des câbles et des durites. – Positionner les brides de serrage du guidon. Monter les vis et les serrer uniformément. 1 Indications prescrites Vis de la bride de serrage du guidon M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Info L'espace entre les fixations du guidon et les brides de serrage doit être le même vers l'avant et vers l'arrière. 65 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12.1 Surélever la moto sur un socle réglable Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. – Surélever la moto au niveau du cadre, sous le moteur. Socle réglable (78129955100) Les roues ne doivent avoir aucun contact avec le sol. – Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber. 401942-01 12.2 Retirer la moto du socle réglable Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. – Retirer la moto du socle réglable. – Retirer le socle réglable. – Pour stationner la moto, descendre la béquille latérale qu'au sol à l'aide du pied et poser la moto. 1 jus- Info La béquille latérale doit être relevée avant le départ et retenue avec la bande en caoutchouc. 401943-10 12.3 Purger les bras de fourche Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( Travail principal – Desserrer les vis de purge p. 66) 1. L'éventuelle surpression s'échappe de l'intérieur de la fourche. – Serrer les vis de purge. 402556-10 Retouche – Retirer la moto du socle réglable. ( 66 p. 66) 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12.4 Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( – Déposer la protection de fourche. ( Travail principal – Faire glisser les cache-poussières vers le bas. p. 66) p. 67) 1 des deux bras de fourche Info Les cache-poussières ont pour fonction de racler la poussière et la saleté grossière du tube intérieur de fourche. À l'issue d'une certaine période, la saleté peut s'incruster derrière les cache-poussières. Si elle n'est pas enlevée, l'étanchéité des joints d'huile situés à l'arrière peut être remise en cause. K00070-10 Avertissement Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage. – – Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile. – Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins. Nettoyer et lubrifier les cache-poussières et les tubes intérieurs de fourche des deux bras de fourche. Lubrifiant universel en aérosol ( – Repousser les cache-poussières en position initiale. – Retirer l'huile superflue. Retouche – Monter la protection de fourche. ( – 12.5 p. 161) Retirer la moto du socle réglable. ( p. 68) p. 66) Déposer la protection de fourche – – 1 et retirer les pinces. Enlever les vis 2 sur le bras de fourche de gauche et déposer Enlever les vis la protection de fourche de gauche. – 3 Enlever les vis sur le bras de fourche de droite et déposer la protection de fourche de droite. V00332-10 67 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12.6 Monter la protection de fourche – Positionner la protection gauche sur le bras de fourche correspondant. Mettre les vis en place et serrer. 1 Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Positionner la durite de frein, le faisceau de câble et la pince. Mettre les vis en place et serrer. – Positionner la protection droite sur le bras de fourche correspondant. Mettre les vis en place et serrer. 2 3 V00332-11 Indications prescrites Autres vis châssis 12.7 M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Déposer les bras de fourche Préparatifs – Déposer la plaque-phare et le phare. ( p. 121) – Surélever la moto sur un socle réglable. ( – Déposer la roue avant. Travail principal – Enlever les vis ( p. 66) p. 109) 1 et retirer la pince. – Retirer les serre-câbles. – Enlever les vis – Laisser pendre l'étrier de frein avec la durite de frein. – Desserrer les vis 2 et retirer l'étrier de frein. K00545-10 – V00452-10 68 3. Retirer le bras de fourche gauche. Desserrer les vis 4. Retirer le bras de fourche droit. 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12.8 Monter les bras de fourche Travail principal – Positionner les bras de fourche. Les vis de purge 1 sont positionnées vers l'avant. Info Des gorges sont pratiquées sur le côté, à l'extrémité supérieure des bras de fourche. La deuxième gorge (en partant du haut) doit épouser le bord supérieur du té de fourche supérieur. 402556-10 – Serrer les vis 2. Indications prescrites Vis té supérieur de fourche – Serrer les vis M8 20 Nm (14,8 lbf ft) M8 15 Nm (11,1 lbf ft) 3. Indications prescrites Vis té inférieur de fourche V00452-11 – Positionner l'étrier de frein, mettre les vis rer. 4 en place et ser- Indications prescrites Vis étrier de frein avant M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite®243™ – Mettre en place le serre-câble. – Positionner la durite de frein, le faisceau de câbles et la pince. Mettre les vis en place et les serrer. 5 K00546-10 Retouche – Monter la roue avant. 12.9 ( p. 110) – Poser la plaque-phare et le phare. ( – Vérifier le réglage du phare. ( p. 121) p. 122) Déposer le té de fourche inférieur Préparatifs – Déposer la plaque-phare et le phare. ( p. 121) – Surélever la moto sur un socle réglable. ( – Déposer la roue avant. – Déposer les bras de fourche. – Déposer le garde-boue avant. ( – Retirer le protège-guidon. ( p. 66) p. 109) ( p. 68) p. 74) 69 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE Travail principal – Défaire le collier de câble devant le radiateur de droite et desserrer le faisceau de câbles. E00380-10 – Retirer les vis le côté. – Défaire le collier de câble devant le radiateur de gauche et desserrer le faisceau de câbles. – Desserrer la vis – – 1 et laisser pendre le régulateur de tension sur 2. Retirer la vis 3. Retirer le té de fourche supérieur avec le guidon, puis le mettre de côté. Info Protéger les composants de tout dommage en les recouvrant. Ne pas plier les câbles ni les conduites. – Monter le joint torique – Déposer le té de fourche inférieur avec le tube de fourche. – Déposer le palier supérieur de la tête de direction. 4 et la bague de protection 5. E00381-10 12.10 Monter le té de fourche inférieur Travail principal – Nettoyer les paliers et les pièces d'étanchéité, vérifier qu'ils ne sont pas endommagés et les graisser. Graisse haute viscosité ( B01605-10 70 p. 161) – Mettre le té inférieur en place avec le tube de fourche. Monter le palier de la tête de direction supérieur. – Vérifier que le joint d'étanchéité supérieur guidage est positionné correctement. – Emmancher la bague de protection 1 de la tête de 2 et le joint torique 3. 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – Positionner le té de fourche supérieur et le guidon. – Mettre la vis – Fixer le faisceau de câbles et la durite d'embrayage avec le collier de câble. – Positionner le régulateur de tension, mettre les vis place et les serrer. 4 en place sans la serrer. 5 en Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) K00548-11 – Positionner les bras de fourche. Les vis de purge 6 sont positionnées vers l'avant. Info Des gorges sont pratiquées sur le côté, à l'extrémité supérieure des bras de fourche. La deuxième gorge (en partant du haut) doit épouser le bord supérieur du té de fourche supérieur. H01672-10 – Serrer les vis 7. Indications prescrites Vis té inférieur de fourche M8 15 Nm (11,1 lbf ft) M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft) M8 20 Nm (14,8 lbf ft) V00464-10 – Serrer la vis 4. Indications prescrites Vis tête de direction en haut V00465-11 – Serrer la vis 8. Indications prescrites Vis tube de fourche en haut V00465-10 71 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – Serrer les vis 9. Indications prescrites Vis té supérieur de fourche M8 20 Nm (14,8 lbf ft) – Fixer le faisceau de câbles avec le porte-câble – Positionner l'étrier de frein, mettre les vis serrer. bk. V00464-11 bl en place et les Indications prescrites Vis étrier de frein avant M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite®243™ – Mettre en place le serre-câble. – Positionner la durite de frein, le faisceau de câbles et la pince. Mettre les vis en place et les serrer. bm K00546-11 Retouche – Monter le protège-guidon. 12.11 – Poser le garde-boue avant. ( – Monter la roue avant. – Poser la plaque-phare et le phare. ( – Vérifier que le faisceau de câbles, les câbles d'accélérateur, les durites de frein et d'embrayage bougent librement et sont bien en place. – Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. ( – Retirer la moto du socle réglable. ( – Vérifier le réglage du phare. ( ( p. 74) p. 110) p. 121) p. 72) p. 66) p. 122) Vérifier le jeu du palier de la tête de direction Avertissement Risque d'accident Un jeu incorrect du palier de la tête de direction compromet la tenue de route et endommage les composants. – Corrigez immédiatement tout jeu incorrect du palier de la tête de direction. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Info Une conduite avec la moto pendant une période prolongée, en présence de jeu dans le palier de la tête de direction, risque d'endommager les paliers et par conséquent les sièges de palier dans le cadre. Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( 72 p. 66) 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE Travail principal – Mettre le guidon en position droite. Avancer et reculer les bras de fourche dans l'axe de la moto. Aucun jeu ne doit être perceptible sur le palier de la tête de direction. » En présence d'un jeu perceptible : – H01167-01 – Régler le jeu du palier de la tête de direction. ( p. 73) Tourner le guidon d'un extrême à l'autre. Le guidon doit pouvoir être facilement bougé sur toute la plage de rotation. Aucun passage de crans ne doit se faire sentir. » En cas de passage de crans perceptibles : – Régler le jeu du palier de la tête de direction. ( p. 73) – Vérifier le palier de la tête de direction et le remplacer si nécessaire. Retouche – Retirer la moto du socle réglable. ( 12.12 p. 66) Régler le jeu du palier de la tête de direction Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 66) Travail principal – Desserrer les vis – 1 et 2. Desserrer la vis 3 et serrer de nouveau. Indications prescrites Vis tête de direction en haut M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft) – Au moyen d'un maillet en plastique, frapper légèrement sur le té de fourche supérieur afin de supprimer d'éventuelles tensions. – Serrer les vis V00454-10 1. Indications prescrites Vis té supérieur de fourche – Serrer la vis M8 20 Nm (14,8 lbf ft) M8 20 Nm (14,8 lbf ft) 2. Indications prescrites Vis tube de fourche en haut Retouche – Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. ( – Retirer la moto du socle réglable. ( p. 72) p. 66) 73 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12.13 Graisser le palier de la tête de direction – Déposer le té de fourche inférieur. – Monter le té de fourche inférieur. ( ( p. 69) p. 70) 800010-10 12.14 Déposer le garde-boue avant Préparatifs – Déposer la plaque-phare et le phare. ( p. 121) Travail principal – Retirer les vis 1. – 2. Retirer le garde-boue avant. V00340-10 Retirer les vis V00341-10 12.15 Poser le garde-boue avant Travail principal – Mettre en place le garde-boue avant. Mettre les vis place et les serrer. 1 en Indications prescrites Autres vis châssis V00340-10 74 M6 10 Nm (7,4 lbf ft) 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – Mettre les vis 2 en place et les serrer. Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) V00341-10 Retouche – Poser la plaque-phare et le phare. ( – 12.16 Vérifier le réglage du phare. ( p. 121) p. 122) Déposer l'amortisseur Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 66) Travail principal – Retirer la vis et abaisser la roue arrière avec le bras oscillant assez loin de façon à pouvoir tourner encore la roue arrière. Fixer la roue arrière dans cette position. 1 – 2 Enlever la vis , appuyer sur le côté de la bavette rer l'amortisseur. 3 et reti- K00551-10 12.17 Monter l'amortisseur Travail principal – Appuyer sur le côté de la bavette et positionner l'amortisseur. Mettre la vis en place et serrer. 1 2 Indications prescrites Vis amortisseur en haut – K00551-11 Mettre la vis M12 80 Nm (59 lbf ft) Loctite®2701™ 3 en place et serrer. Indications prescrites Vis amortisseur en bas M12 80 Nm (59 lbf ft) Loctite®2701™ Info Le palier de pivot de l'amortisseur est téflonné au niveau du bras oscillant. Ne le lubrifier en aucun cas à la graisse ou tout autre lubrifiant. Dans le cas contraire, le lubrifiant attaque la couche de Téflon et réduit énormément sa durée de vie. Retouche – Retirer la moto du socle réglable. ( p. 66) 75 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12.18 Déposer la selle – Retirer les vis – Soulever la selle à l'arrière, la reculer et l'enlever par le haut. – Engager la selle à l'avant dans la douille à collet du réservoir de carburant, la laisser retomber à l'arrière et la pousser vers l'avant. – Vérifier que la selle ne bouge pas. – Mettre les vis 1. V00342-10 12.19 Monter la selle V00343-10 1 en place et les serrer. Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) V00342-10 12.20 Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air Condition Le couvercle du boîtier du filtre à air est bien positionné. – K00554-10 76 Retirer la vis 1. 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – Démonter latéralement le couvercle du boîtier du filtre à air dans la zone et le retirer vers l'avant. A K00554-11 12.21 Monter le couvercle du boîtier du filtre à air – Accrocher le couvercle du boîtier du filtre à air dans la zone et l'enclencher dans la zone . A B K00554-12 Condition Le couvercle du boîtier du filtre à air est bien positionné. – Mettre la vis 1 en place et la serrer. Indications prescrites Vis du couvercle du boîtier du filtre à air EJOT PT® K60x20-Z 3 Nm (2,2 lbf ft) K00554-10 12.22 Déposer le filtre à air Remarque Dommages sur le moteur Un air d'admission non filtré peut avoir des conséquences néfastes sur la durée de vie du moteur. S’il n’y a pas de filtre à air, la poussière et les saletés pénètrent dans le moteur. – Ne jamais faire fonctionner le véhicule sans filtre à air. Avertissement Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Préparatifs – Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air. ( p. 76) 77 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE Travail principal – Décrocher l'attache – 1. Retirer le filtre à air avec son support. Retirer le filtre à air du support. A00060-10 12.23 Monter le filtre à air Travail principal – Monter un filtre à air propre sur le support de filtre à air. – Graisser le filtre à air dans la zone Graisse longue durée ( A. p. 161) L00943-10 – Mettre le filtre à air en place et positionner le tourillon de maintien dans la bague . 1 B Le filtre à air est correctement positionné. – Accrocher l'attache 2. Le tourillon de maintien tien . 3 est fixé par l'attache de main- 2 Info Si le filtre à air est mal monté, de la poussière et de la saleté peuvent pénétrer dans le moteur et occasionner des dégâts. A00058-10 Retouche – Monter le couvercle du boîtier du filtre à air. ( 12.24 p. 77) Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air Avertissement Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Ne pas nettoyer le filtre à air au carburant ou au pétrole car ceux-ci sont agressifs et altèrent la mousse. Préparatifs – Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air. ( – 78 Déposer le filtre à air. ( p. 77) p. 76) 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE Travail principal – Bien laver le filtre à air dans un nettoyant liquide spécial et le laisser sécher. Nettoyant pour filtre à air ( p. 161) Info Uniquement presser le filtre à air, ne le tordre en aucun cas pour l'essorer. A00061-10 – Lubrifier le filtre à air sec à l'aide d'une huile à filtre de qualité. Lubrifiant pour filtre à air mousse ( – Nettoyer le boîtier du filtre à air. – Vérifier que la pipe d'admission n'est pas endommagée et qu'elle est bien serrée. Retouche – Monter le filtre à air. – 12.25 p. 161) ( p. 78) Monter le couvercle du boîtier du filtre à air. ( p. 77) Calfeutrer le boîtier du filtre à air Préparatifs – Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air. ( p. 76) Travail principal – Étanchéifier le boîtier du filtre à air dans la zone marquée A. S00847-10 Retouche – Monter le couvercle du boîtier du filtre à air. ( 12.26 p. 77) Bloquer le couvercle du boîtier du filtre à air Préparatifs – Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air. ( Travail principal – Percer un trou p. 76) A au niveau du repère. Indications prescrites Diamètre 6 mm (0,24 in) S00846-10 79 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE Retouche – Monter le couvercle du boîtier du filtre à air. ( 12.27 p. 77) Déposer le silencieux arrière Avertissement Risque de brûlures Pendant le fonctionnement du véhicule, l'échappement devient très brûlant. – Laissez donc refroidir l'échappement avant de commencer les travaux. – Décrocher le ressort 1. Crochet à ressort (50305017000) – Enlever les vis – Mettre en place le silencieux arrière. Mettre les vis place, sans les serrer. – Fixer le ressort 2 et retirer le silencieux arrière. K00575-10 12.28 Monter le silencieux arrière 1 en 2. Crochet à ressort (50305017000) – Serrer les vis 1. Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) K00575-11 12.29 Nettoyer le système « Sparkarrestor » Avertissement Risque de brûlures Pendant le fonctionnement du véhicule, l'échappement devient très brûlant. – Laissez donc refroidir l'échappement avant de commencer les travaux. Info Au fil du temps, des particules de suie s'accumulent sur le tamis du système « Sparkarrestor ». Ces dépôts altèrent les caractéristiques de puissance. Préparatifs – Déposer le silencieux arrière. ( 80 p. 80) 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE H01763-10 Travail principal – Enlever les vis 1, déposer l'embout de protection 2 avec le joint torique 3. Info Ne pas retirer la garniture en laine de roche. Avertissement Risque pour la santé Les particules de suie irritent les yeux et les muqueuses. – – – – Lors du nettoyage du silencieux arrière et du tamis à charbon, porter une protection respiratoire et pour les yeux. 4 et le tamis 5 du système « Sparkarrestor » à l'air comprimé. Monter le nouveau joint torique 3 sur l'embout de protection 2. Positionner l'embout de protection 2. Mettre les vis 1 en place et les serrer. Nettoyer le support de silencieux arrière Indications prescrites Vis de silencieux arrière Retouche – Monter le silencieux arrière. ( M5 7 Nm (5,2 lbf ft) p. 80) 81 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12.30 Remplacer la garniture de laine de roche du silencieux arrière Avertissement Risque de brûlures Pendant le fonctionnement du véhicule, l'échappement devient très brûlant. – Laissez donc refroidir l'échappement avant de commencer les travaux. Info Au fil du temps, les fibres de la laine de roche se volatilisent en plein air, le silencieux « brûle ». Outre un niveau sonore accru, les caractéristiques liées à la puissance changent également. Préparatifs – Déposer le silencieux arrière. ( p. 80) Travail principal – Retirer toutes les vis du silencieux arrière. – Déposer l'embout de protection torique . – Déposer le tube extérieur 1 avec le tamis et le joint 2 – 3 et le joint torique 4. Retirer la garniture de laine de roche 5 du tube intérieur avec l'embout 6. – Nettoyer les pièces réutilisables et vérifier leur état. – Installer la garniture de laine de roche neuve sur le tube intérieur avec l'embout. – Mettre en place le tube intérieur avec l'embout, la garniture en laine de roche et le nouveau joint torique dans le tube extérieur. 4 – Mettre en place le nouveau joint torique et l'embout de protection avec le tamis dans le tube extérieur. – Mettre toutes les vis en place et les serrer. 2 Indications prescrites Vis de silencieux arrière H01760-10 M5 Retouche – Monter le silencieux arrière. ( 12.31 7 Nm (5,2 lbf ft) p. 80) Déposer le réservoir de carburant Danger Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable. Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. 82 – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées. – Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein. – S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule. – Essuyer immédiatement tout carburant renversé. – Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein. 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé. – Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant. – Ne pas respirer les vapeurs d'essence. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. – Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de portée des enfants. Préparatifs – Déposer la selle. ( p. 76) Travail principal – Débrancher le connecteur 1 de la pompe à essence. – Retirer le tuyau de ventilation du réservoir de carburant. – Nettoyer minutieusement la fiche de connexion de la conduite de carburant à l'air comprimé. K00555-10 Info De la saleté ne doit en aucun cas parvenir dans la conduite de carburant. Cela boucherait l'injecteur ! – Débrancher le connecteur de la conduite de carburant. Info E00507-10 Il se peut qu'un reste d'essence s'écoule de la conduite de carburant. – Mettre en place le kit d'embout de nettoyage 2. Kit d'embout de nettoyage (81212016100) – Retirer les vis 3 avec les douilles à collet. K00558-10 83 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – Laisser pendre l'avertisseur sonore avec le support. – Enlever la vis – Dégager les deux déflecteurs latéraux de la fixation du radiateur et retirer le réservoir de carburant par le haut. 4 avec la bague en caoutchouc. K00556-11 K00559-10 12.32 Poser le réservoir de carburant Danger Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable. Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées. – Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein. – S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule. – Essuyer immédiatement tout carburant renversé. – Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein. Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé. – Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant. – Ne pas respirer les vapeurs d'essence. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. Travail principal – Vérifier l'emplacement du câble d'accélérateur. ( 84 p. 91) – Positionner le réservoir de carburant et accrocher les deux déflecteurs latéralement devant le radiateur. – S'assurer qu'aucun câble (accélérateur ou autre) n'est coincé ou endommagé. 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – Installer le tuyau de ventilation du réservoir de carburant. – Mettre en place la vis serrer. 1 avec la bague en caoutchouc et la Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) K00556-10 – Positionner l'avertisseur sonore et le support. – Mettre en place et serrer les vis 2 avec les douilles à collet. Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) K00558-11 – Connecter le connecteur – Enlever le kit d'embout de nettoyage. – Nettoyer minutieusement le connecteur de la conduite de carburant à l'air comprimé. 3 de la pompe à carburant. Info De la saleté ne doit en aucun cas parvenir dans la conduite de carburant. Cela boucherait l'injecteur ! E00509-10 – Graisser le joint torique et brancher le connecteur conduite de carburant. 4 de la Info Positionner le câble et la conduite de carburant à une distance de sécurité de l'échappement. Retouche – Monter la selle. ( 12.33 p. 76) Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne – Vérifier si la chaîne présente des salissures grossières. » Lorsque la chaîne est fortement encrassée : – Nettoyer la chaîne. ( p. 86) 400678-01 85 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12.34 Nettoyer la chaîne Avertissement Risque d'accident La présence de lubrifiant sur les pneus diminue leur adhérence. – Retirez les lubrifiants présents sur les pneus à l’aide d'un nettoyant approprié. Avertissement Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage. – Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile. – Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins. Avertissement Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien. Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 66) Travail principal – Rincer les salissures grossières au jet d'eau à faible pression. – Enlever les restes de graisse à l'aide d'un produit nettoyant pour chaîne. Nettoyant pour chaîne ( – p. 161) Appliquer de la graisse en bombe une fois la chaîne séchée. Aérosol pour chaîne Offroad ( p. 161) 400725-01 Retouche – Retirer la moto du socle réglable. ( 12.35 p. 66) Contrôler la tension de la chaîne Avertissement Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des accidents. Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière et de la boîte de vitesse s’usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se rompre en cas de surcharge. Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé. 86 – Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne. – Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions. 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 66) Travail principal – Tirer la chaîne vers le haut au niveau de l'extrémité de patin et calculer la tension de chaîne . A Info 1 La partie inférieure de la chaîne doit alors se tendre. Lorsque le guide-chaîne est monté, la chaîne doit pouvoir être tirée vers le haut au moins jusqu'à la butée sur le guide-chaîne . Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne. B Tension de chaîne » Lorsque la tension de la chaîne ne correspond pas aux indications prescrites : – V00354-10 55 … 58 mm (2,17 … 2,28 in) Régler la tension de chaîne. ( Retouche – Retirer la moto du socle réglable. ( 12.36 p. 87) p. 66) Régler la tension de chaîne Avertissement Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des accidents. Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière et de la boîte de vitesse s’usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se rompre en cas de surcharge. Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé. – Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne. – Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions. Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( – Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 66) p. 86) 87 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE Travail principal – Desserrer l'écrou – – 1. Desserrer les écrous 2. Régler la tension de chaîne en tournant les vis de réglage de gauche et de droite. 3 Indications prescrites Tension de chaîne 55 … 58 mm (2,17 … 2,28 in) 3 Tourner les vis de réglage de gauche et de droite de façon à ce que les marquages du tendeur de chaîne à gauche et à droite soient dans la même position par rapport aux marques de référence . La roue arrière est correctement positionnée. A – Serrer les écrous – Vérifier que les tendeurs de chaîne vis de réglage . – E00330-10 2. 4 sont plaqués contre les 3 Serrer l'écrou 1. Indications prescrites Écrou axe arrière M20x1,5 80 Nm (59 lbf ft) Info La large plage de réglage des tendeurs de chaîne (32 mm (1,26 in)) permet l'introduction de différents rapports secondaires sur une même longueur de chaîne. Les tendeurs de chaîne peuvent être pivotés à 180°. 4 Retouche – Retirer la moto du socle réglable. ( 12.37 p. 66) Inspecter la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 66) Travail principal – Mettre la boîte de vitesses au point mort. – Vérifier l'usure de la couronne et du pignon. » Lorsque la couronne ou le pignon sont usés : – Remplacer le jeu des pièces de l'entraînement. Info 400227-01 88 Le pignon, la couronne et la chaîne doivent toujours être remplacés ensemble. 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – Tirer sur la partie supérieure de la chaîne avec le poids indiqué . A Indications prescrites Poids de mesure de l'usure de la chaîne – 10 … 15 kg (22 … 33 lb.) Sur la partie inférieure, mesurer alors la distance rouleaux. B entre 18 Info Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne. B Écart maximal à l'endroit le plus long de la chaîne » Lorsque l'écart – 400987-10 272 mm (10,71 in) B est supérieur à la valeur indiquée : Remplacer le jeu des pièces de l'entraînement. Info Lors du remplacement de la chaîne, il est recommandé de remplacer également le pignon et la couronne. En effet, les pignons ou couronnes usagés usent prématurément la nouvelle chaîne. – Vérifier l'usure du guide-chaîne. » Lorsque l'arête inférieure des axes de la chaîne se trouve à la hauteur ou sous le patin de chaîne : – – Remplacer le guide-chaîne. Vérifier que le guide-chaîne est bien en place. » Lorsque le patin de chaîne est mal serré : – Serrer les vis du patin de chaîne. Indications prescrites Vis du patin de chaîne M6 14 Nm (10,3 lbf ft) Loctite®243™ V00853-10 89 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – Vérifier l'usure du patin de chaîne. » Lorsque l'arête inférieure des axes de la chaîne se trouve à la hauteur ou sous le patin de chaîne : – – Remplacer le patin de chaîne. Vérifier que le patin de chaîne est bien en place. » Si le patin de chaîne est mal serré : – Serrer la vis du patin de chaîne. Indications prescrites Vis du patin de chaîne M8 15 Nm (11,1 lbf ft) V00853-10 – Vérifier l'usure du guide-chaîne. Info L'usure est visible sur la face avant du guide-chaîne. » Lorsque la partie claire du guide-chaîne est usée : – Remplacer le guide-chaîne. 401760-01 – Vérifier que le guide-chaîne est bien en place. » Si le guide-chaîne est mal serré : – Serrer les vis du guide-chaîne. Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Autres écrous châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) E00333-01 Retouche – Retirer la moto du socle réglable. ( 90 p. 66) 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12.38 Vérifier le cadre – Vérifier si le cadre présente des fissures et des déformations. » Si le cadre présente des fissures ou des déformations suite à des forces mécaniques : – Remplacer le cadre. Info Tout cadre endommagé par des forces mécaniques doit impérativement être remplacé. KTM n'autorise aucune réparation sur le cadre. S01316-10 12.39 Vérifier le bras oscillant – Vérifier si le bras oscillant présente des dommages, des fissures et des déformations. » Si le bras oscillant présente des dommages, des fissures ou des déformations : – Remplacer le bras oscillant. Info Un bras oscillant endommagé doit toujours être remplacé. KTM n'autorise aucune réparation sur le bras oscillant. S01317-10 12.40 Vérifier l'emplacement du câble d'accélérateur Préparatifs – Déposer la selle. ( – p. 76) Déposer le réservoir de carburant. ( p. 82) Travail principal – Vérifier l'emplacement du câble d'accélérateur. Les deux câbles d'accélérateur doivent être placés l'un à côté de l'autre sur la partie arrière du guidon, au-dessus du logement du réservoir à carburant et en direction du corps du clapet d'étranglement. Les deux câbles d'accélérateur doivent être sécurisés derrière la bande en caoutchouc du logement du réservoir de carburant. » Lorsque l'emplacement des câbles d'accélérateur ne correspond pas aux indications prescrites : – Corriger l'emplacement du câble d'accélérateur. E00502-01 91 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE Retouche – Poser le réservoir de carburant. – 12.41 Monter la selle. ( ( p. 84) p. 76) Vérifier le caoutchouc de poignée – Vérifier les caoutchoucs des poignées au niveau du guidon (dommages, usure et fixation). Info Les poignées en caoutchouc sont posées par vulcanisation, à gauche sur une douille, à droite sur le tube de la poignée des gaz. La douille de gauche est fixée sur le guidon. Lorsque l'on change la poignée en caoutchouc, il faut changer la douille et le tube de la poignée en même temps. 401197-01 » Si un caoutchouc de poignée est endommagé, usé ou détaché : – – Remplacer le caoutchouc de la poignée. Vérifier le bon positionnement de la vis 1. Indications prescrites Vis de la poignée fixe Le losange M4 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite®243™ A doit se trouver en haut. V00461-10 12.42 Régler la position de base du levier d'embrayage – 1 La vis de réglage permet de régler la position de base du levier d'embrayage en fonction de la taille de la main du conducteur. Info V00856-10 92 La rotation de la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre fait s'éloigner le levier d'embrayage du guidon. La rotation de la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre fait se rapprocher le levier d'embrayage du guidon. La plage de réglage est limitée. Ne tourner la vis de réglage qu'à la main et ne pas forcer. Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet. 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12.43 Contrôler/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique Avertissement Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau. – Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. – En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. Avertissement Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l'usure des lamelles de la garniture d'embrayage. Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites d'embrayage ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture. N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé. – Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale. – Retirer les vis – Retirer le couvercle – Contrôler le niveau de liquide. 1. 2 avec la membrane 3. Niveau de liquide sous le bord supérieur du réservoir » V00456-10 4 mm (0,16 in) Lorsque le niveau de liquide ne correspond pas aux indications prescrites : – Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique. Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( – p. 159) Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et les serrer. Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. 93 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12.44 Vidanger le liquide d'embrayage hydraulique Avertissement Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau. – Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. – En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. Avertissement Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites d'embrayage ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture. N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé. – Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale. – Retirer les vis – Retirer le couvercle – Remplir la seringue de purge 1. 2 avec la membrane 3. V00456-10 4 de liquide approprié. Seringue de purge (50329050000) Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( – p. 159) 5 Enlever la vis de purge située sur le cylindre récepteur de l'embrayage et mettre en place la seringue de purge . 4 E00515-10 94 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – Verser le liquide dans le circuit jusqu'à ce qu'il ressorte sans bulles par les orifices du maître-cylindre. – Retirer régulièrement du liquide du réservoir du maître-cylindre pour éviter un débordement. – Retirer la seringue de purge. Mettre la vis de purge en place et la serrer. – Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique. 6 Indications prescrites Niveau de liquide sous le bord supérieur du réservoir E00339-10 – 4 mm (0,16 in) Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et les serrer. Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. 95 13 SYSTÈME DE FREIN 13.1 Vérifier la course libre du levier de frein à main Avertissement Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel. En l'absence de course libre sur le levier de frein à main, la pression augmente dans le système de frein avant. – Régler la course libre sur le levier de frein à main, comme indiqué dans le manuel. – Enfoncer le levier de frein à main vers le guidon et vérifier la course libre . A Course libre du levier de frein à main » ≥ 3 mm (≥ 0,12 in) Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications prescrites : – Régler la course libre du levier de frein à main. ( p. 96) V00804-10 13.2 Régler la course libre du levier de frein à main – Vérifier la course libre du levier de frein à main. ( – Régler la course libre du levier de frein à main à l'aide de la vis de réglage . p. 96) 1 Info V00803-10 13.3 Lorsque la vis de réglage est tournée dans le sens des aiguilles d'une montre, la course libre diminue. Le point d'application s'éloigne du guidon. Lorsque la vis de réglage est tournée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, la course libre augmente. Le point d'application se rapproche du guidon. La plage de réglage est limitée. Ne tourner la vis de réglage qu'à la main et ne pas forcer. Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet. Vérifier les disques de frein Avertissement Risque d'accident Les disques de frein usés réduisent l’efficacité de freinage. – 96 Veillez à remplacer immédiatement les disques de frein usés. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) 13 SYSTÈME DE FREIN – Vérifier l'épaisseur des disques de frein avant et arrière, à plusieurs endroits, par rapport à la cote . A Info A L'usure entraîne une diminution de l'épaisseur du disque de frein au niveau de la surface d'appui des plaquettes de frein. Usure limite disques de frein 400257-10 » – 2,5 mm (0,098 in) arrière 3,5 mm (0,138 in) Si l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la valeur prescrite : – Remplacer le disque de frein avant. – Remplacer le disque de frein arrière. Vérifier l'état des disques de frein avant et arrière et l'absence de fissures et de déformation. » 13.4 avant Si le disque de frein présente des fissures, des déformations ou qu'il est en mauvais état : – Remplacer le disque de frein avant. – Remplacer le disque de frein arrière. Vérifier le niveau du liquide de frein avant Avertissement Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant. Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées. – Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage. – Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale. – Contrôler le niveau de liquide de frein par le regard » 1. Si le niveau de liquide de frein se trouve en dessous du repère : A – Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant. ( p. 98) K00562-10 97 13 SYSTÈME DE FREIN 13.5 Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant Avertissement Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant. Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées. – Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau. – Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. – En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. Avertissement Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage. – Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture. N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé. Préparatifs – Contrôler les plaquettes de frein avant. ( p. 99) Travail principal – Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale. V00805-10 98 – Retirer les vis – Retirer le couvercle – Faire l'appoint en liquide de frein jusqu'au repère 1. 2 avec la membrane 3. A. 13 SYSTÈME DE FREIN Indications prescrites A Cote (niveau de liquide de frein sous l'arête supérieure du réservoir) 5 mm (0,2 in) Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( – p. 159) Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et les serrer. Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. 13.6 Contrôler les plaquettes de frein avant Avertissement Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l’efficacité de freinage. – Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale . A Épaisseur minimale pour les plaquettes de frein ≥ 1 mm (≥ 0,04 in) A » Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale : – E00342-10 – ( p. 99) Vérifier l'état et la formation de fissures sur les plaquettes de frein. » En présence d'endommagement et de fissures : – 13.7 Remplacer les plaquettes de frein avant. Remplacer les plaquettes de frein avant. ( p. 99) Remplacer les plaquettes de frein avant Avertissement Risque d'accident En cas de mauvais entretien, les plaquettes peuvent tomber en panne. – Assurez-vous que les travaux d'entretien et les réparations soient réalisés par des professionnels. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) 99 13 SYSTÈME DE FREIN Avertissement Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau. – Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. – En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. Avertissement Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage. – Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage. – Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile. – Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins. Avertissement Risque d'accident Des plaquettes de frein non homologuées modifient l'efficacité des freins. Toutes les plaquettes de frein ne sont pas testées et homologuées pour les motos KTM. La construction, le coefficient de frottement ainsi l'efficacité de freinage peuvent notablement diverger des plaquettes de frein originales. Lorsque des plaquettes de frein différentes des originales sont utilisées, elles risquent de ne pas être homologuées. Dans ce cas, le véhicule ne correspond plus à l'état de livraison et la garantie n'est plus valable. – Pour des raisons de sécurité, n'utiliser que plaquettes de frein homologuées et recommandées par KTM. Avertissement Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture. N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé. 100 13 SYSTÈME DE FREIN – Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale. – Retirer les vis – Retirer le couvercle – Repousser à la main l'étrier de frein contre le disque pour refouler les pistons. S'assurer que du liquide de frein ne déborde pas du réservoir et l'absorber, le cas échéant. 1. 2 avec la membrane 3. Info V00805-11 Vérifier que l'étrier de frein n'est pas comprimé contre les rayons lors du refoulement des pistons. – Enlever les goupilles à ressort les plaquettes de frein. – Nettoyer l'étrier de frein et son support. – S'assurer que la lame de ressort dans l'étrier de frein et la plaque de glissement dans le support sont correctement mises en place. 4, extraire l'axe 5 et déposer E00344-10 6 7 100397-01 – Mettre en place les plaquettes de frein neuves, insérer l'axe et monter la goupille à ressort. Info Toujours remplacer les plaquettes de frein par jeu entier. – Actionner plusieurs fois le levier de frein jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient en contact avec le disque et qu'une résistance soit perceptible. – Rectifier le niveau de liquide de frein pour qu'il atteigne le repère . E00345-10 A Indications prescrites A Cote (niveau de liquide de frein sous l'arête supérieure du réservoir) 5 mm (0,2 in) Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( V00805-12 – p. 159) Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et les serrer. 101 13 SYSTÈME DE FREIN Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. 13.8 Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière Avertissement Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel. En l'absence de course libre sur la pédale de frein arrière, la pression augmente dans le système de frein arrière. – Régler la course libre sur la pédale de frein arrière, comme indiqué dans les prescriptions. – Décrocher le ressort – Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière entre la butée de fin de course et le support du piston dans le maître-cylindre et vérifier la course libre . 1. A Indications prescrites Course libre sur la pédale de frein arrière » 402026-10 Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications prescrites : – – 13.9 3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in) Régler la position de base de la pédale de frein arrière. ( p. 102) Fixer le ressort 1. Régler la position de base de la pédale de frein arrière Avertissement Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel. En l'absence de course libre sur la pédale de frein arrière, la pression augmente dans le système de frein arrière. – 102 Régler la course libre sur la pédale de frein arrière, comme indiqué dans les prescriptions. 13 SYSTÈME DE FREIN – – 1. Desserrer l'écrou 4 et tourner la tige 5 dans le sens inverse Décrocher le ressort jusqu'à ce que la course libre maximale soit atteinte. – Pour adapter individuellement le réglage de la position de base de la pédale de frein arrière, desserrer l'écrou et faire tourner la vis en conséquence. 2 3 Info La plage de réglage est limitée. – 5 A Faire tourner la tige jusqu'à ce que la course libre soit présente. Si nécessaire, adapter le réglage de la position de base de la pédale de frein arrière. Indications prescrites Course libre sur la pédale de frein arrière – Maintenir la vis 3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in) 3 et serrer l'écrou 2. Indications prescrites K00563-10 Écrou de butée de la pédale de frein arrière – Maintenir la tige M8 20 Nm (14,8 lbf ft) 5 et serrer l'écrou 4. Indications prescrites Autres écrous châssis – 13.10 Accrocher le ressort M6 10 Nm (7,4 lbf ft) 1. Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière Avertissement Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant. Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées. – Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage. – Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) 103 13 SYSTÈME DE FREIN – Positionner le véhicule à la verticale. – Contrôler le niveau de liquide de frein par le regard » 1. Si le niveau de liquide de frein se trouve en dessous du repère : A – Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière. ( p. 104) K00564-10 13.11 Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière Avertissement Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant. Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées. – Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau. – Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. – En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. Avertissement Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage. – Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture. N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé. Préparatifs – Contrôler les plaquettes de frein arrière. ( 104 p. 105) 13 SYSTÈME DE FREIN Travail principal – Positionner le véhicule perpendiculairement au sol. – Retirer le couvercle fileté torique. – Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère 1 avec la membrane 2 et le joint Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( – A. p. 159) Mettre le couvercle fileté avec la membrane et le joint torique en place. Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. M01506-10 13.12 Contrôler les plaquettes de frein arrière Avertissement Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l’efficacité de freinage. – Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale . A Épaisseur minimale pour les plaquettes de frein ≥ 1 mm (≥ 0,04 in) A » Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale : – E00349-10 – Remplacer les plaquettes de frein arrière. ( p. 106) Vérifier l'état et la formation de fissures sur les plaquettes de frein. » En présence d'endommagement et de fissures : – Remplacer les plaquettes de frein arrière. ( p. 106) 105 13 SYSTÈME DE FREIN 13.13 Remplacer les plaquettes de frein arrière Avertissement Risque d'accident En cas de mauvais entretien, les plaquettes peuvent tomber en panne. – Assurez-vous que les travaux d'entretien et les réparations soient réalisés par des professionnels. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau. – Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. – En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. Avertissement Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage. – Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage. – Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile. – Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins. Avertissement Risque d'accident Des plaquettes de frein non homologuées modifient l'efficacité des freins. Toutes les plaquettes de frein ne sont pas testées et homologuées pour les motos KTM. La construction, le coefficient de frottement ainsi l'efficacité de freinage peuvent notablement diverger des plaquettes de frein originales. Lorsque des plaquettes de frein différentes des originales sont utilisées, elles risquent de ne pas être homologuées. Dans ce cas, le véhicule ne correspond plus à l'état de livraison et la garantie n'est plus valable. – Pour des raisons de sécurité, n'utiliser que plaquettes de frein homologuées et recommandées par KTM. Avertissement Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – 106 Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. 13 SYSTÈME DE FREIN Info Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture. N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé. – Positionner le véhicule perpendiculairement au sol. – Retirer le couvercle fileté torique. – Repousser le piston d'étrier de frein en position de base et veiller à ce que le liquide de frein ne déborde pas du réservoir de liquide de frein. Absorber le liquide le cas échéant. 1 avec la membrane 2 et le joint Info Vérifier que l'étrier de frein n'est pas comprimé contre les rayons lors du refoulement du piston. M01507-10 – Enlever les goupilles à ressort les plaquettes de frein. – Nettoyer l'étrier de frein et son support. – S'assurer que la lame de ressort dans l'étrier de frein et la plaque de glissement dans le support sont correctement mises en place. 3, extraire l'axe 4 et déposer E00351-10 5 6 E00352-10 – Mettre en place les plaquettes de frein neuves, insérer l'axe et monter la goupille à ressort. Info Toujours remplacer les plaquettes de frein par jeu entier. – E00353-01 Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance se fasse sentir. 107 13 SYSTÈME DE FREIN – Rectifier le niveau de liquide de frein jusqu'au repère Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( – Mettre le couvercle fileté torique en place. A. p. 159) 1 avec la membrane 2 et le joint Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. M01506-10 108 14 ROUES, PNEUS 14.1 Déposer la roue avant Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 66) Travail principal – Repousser à la main l'étrier de frein contre le disque pour refouler les pistons. Info Vérifier que l'étrier de frein n'est pas comprimé contre les rayons lors du refoulement des pistons. V00363-10 – Desserrer de quelques tours la vis – Desserrer les vis – 1. 2. Pousser sur la vis 1, pour sortir l'axe hors de la fixation de l'essieu de roue avant. – Retirer la vis 1. V00364-10 Avertissement Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de freinage. – – V00365-10 Déposez toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas endommagé. Tenir la roue avant et retirer l'axe. Retirer la roue avant de la fourche. Info Ne pas actionner le levier de frein à main quand la roue avant est démontée. – Retirer les douilles-entretoises 3. H00934-10 109 14 ROUES, PNEUS 14.2 Monter la roue avant Avertissement Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage. – Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile. – Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins. – Vérifier l'usure et la dégradation du roulement de roue. » Si le roulement de roue est endommagé ou usé : – – Remplacer le roulement de roue avant. 1 Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité ainsi que la surface de roulement des douilles-entretoises. A Graisse longue durée ( – Nettoyer et graisser légèrement l'axe. Graisse longue durée ( H00935-10 p. 161) p. 161) – Poser les douilles-entretoises. – Placer la roue avant et introduire l'axe. Les plaquettes de frein sont bien positionnées. – Mettre la vis 2 en place et la serrer. Indications prescrites Vis axe de roue avant M20x1,5 35 Nm (25,8 lbf ft) – Actionner plusieurs fois le levier de frein à main jusqu'à ce que les plaquettes se plaquent contre le disque de frein. – Retirer la moto du socle réglable. ( – Actionner le frein avant et enfoncer énergiquement plusieurs fois la fourche. – Serrer les vis V00364-11 p. 66) Les bras de fourche se positionnent. 3. Indications prescrites Vis fixation de l'axe de roue avant 14.3 M8 Déposer la roue arrière Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( 110 15 Nm (11,1 lbf ft) p. 66) 14 ROUES, PNEUS Travail principal – Repousser l'étrier de frein à la main en direction du disque pour refouler le piston. Info Vérifier que l'étrier de frein n'est pas comprimé contre les rayons lors du refoulement du piston. – Retirer l'écrou – Retirer les tendeurs de chaîne . Retirer l'axe de façon à ce que la roue arrière puisse être poussée vers l'avant. – Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant. Enlever la chaîne de la couronne. 1. 2 3 Info Protéger les composants de tout dommage en les recouvrant. Avertissement V00366-10 Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de freinage. – – Déposez toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas endommagé. Tenir la roue arrière et retirer l'axe. Enlever la roue arrière du bras oscillant. Info Ne pas actionner la pédale de frein arrière quand la roue arrière est démontée. – Retirer les douilles-entretoises 4. H00936-10 14.4 Monter la roue arrière Avertissement Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage. – Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile. – Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins. 111 14 ROUES, PNEUS Travail principal – Vérifier l'usure et la dégradation du roulement de roue. » Si le roulement de roue est endommagé ou usé : – – Remplacer le roulement de roue arrière. 1 Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité ainsi que la surface de roulement des douilles-entretoises. A Graisse longue durée ( H00937-10 p. 161) – Poser les douilles-entretoises. – Nettoyer et graisser légèrement l'axe. Graisse longue durée ( p. 161) – Placer la roue arrière et introduire l'axe – Monter la chaîne. – Positionner les tendeurs de chaîne place, sans le serrer. 3. Mettre l'écrou 4 en – Vérifier que les tendeurs de chaîne vis de réglage . 3 sont plaqués contre les – Contrôler la tension de la chaîne. ( – Serrer l'écrou 2. Les plaquettes de frein sont bien positionnées. V00367-10 5 p. 86) 4. Indications prescrites Écrou axe arrière M20x1,5 80 Nm (59 lbf ft) Info La large plage de réglage des tendeurs de chaîne (32 mm (1,26 in)) permet l'introduction de différents rapports secondaires sur une même longueur de chaîne. Les tendeurs de chaîne peuvent être pivotés à 180°. 3 – V00368-10 Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance soit perceptible. Retouche – Retirer la moto du socle réglable. ( 112 p. 66) 14 ROUES, PNEUS 14.5 Vérifier l'état des pneus Info Monter uniquement des pneus autorisés et/ou recommandés par KTM. D'autres pneus peuvent avoir des répercussions négatives sur la conduite. Le type de pneus, l'état des pneus et la pression d'air des pneus influencent la conduite de la moto. Les roues avant et arrière ne doivent être équipées que de pneus de même profil. Des pneus usagés agissent défavorablement sur la conduite, particulièrement sur route mouillée. – Contrôler le dessin des pneus avant et arrière ainsi que l'absence d'objets incrustés et autres dégradations. » En présence de coupures sur le dessin des pneus, d'objets incrustés et autres dégradations : – – Remplacer le pneu. Vérifier la profondeur du profil. Info Respecter la profondeur de profil minimale requise par la loi dans le pays correspondant. 400602-10 Profondeur de profil minimale » Si la profondeur de profil est inférieure à la valeur minimale requise : – – ≥ 2 mm (≥ 0,08 in) Remplacer le pneu. Contrôler l'âge des pneus. Info La date de fabrication des pneus, généralement indiquée avec les inscriptions figurant sur le pneu, est désignée par les quatre derniers chiffres de la dénomination DOT. Les deux premiers chiffres correspondent à la semaine de fabrication et les deux derniers à l'année de fabrication. Indépendamment de l'usure réelle des pneus, KTM préconise un changement de pneus au plus tard tous les 5 ans. H01144-01 » Lorsque le pneu a plus de 5 ans : – 14.6 Remplacer le pneu. Vérifier la pression d'air des pneus Info Une pression d'air insuffisante du pneu cause une usure anormale et une surchauffe du pneu. Une pression d'air correcte du pneu contribue à un confort de conduite optimal et à une durée de vie maximale du pneu. 113 14 ROUES, PNEUS – Retirer le capuchon. – Vérifier la pression d'air du pneu quand le pneu est froid. Pression d'air du pneu tout-terrain avant 1,0 bar (15 psi) arrière 1,0 bar (15 psi) Pression des pneus sur route 400695-01 » 14.7 1,5 bar (22 psi) arrière 2,0 bar (29 psi) Lorsque la pression d'air des pneus ne correspond pas aux indications prescrites : – – avant Rectifier la pression d’air du pneu. Mettre le capuchon en place. Contrôler la tension des rayons Avertissement Risque d'accident Des rayons mal tendus modifient le comportement sur route et peuvent endommager le véhicule. Si les rayons sont trop tendus, ils peuvent se briser en raison de la surcharge. Si les rayons ne sont pas assez tendus, la roue peut se déformer, ce qui entraîne à son tour une déformation des autres rayons. – Contrôlez régulièrement la tension des rayons, notamment si le véhicule est neuf. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Frapper légèrement chaque rayon avec un tournevis. Info La fréquence du son dépend de la longueur des rayons et de leur diamètre. Des fréquences de son différentes alors que les rayons sont de même longueur et de même diamètre indiquent des tensions de rayon différentes. Un son aigu doit retentir. 400694-01 » Si la tension des rayons varie : – – Rectifier la tension des rayons. Contrôler le couple de serrage des rayons. Indications prescrites Vis de rayon roue avant M4,5 6 Nm (4,4 lbf ft) Vis de rayon roue arrière M4,5 6 Nm (4,4 lbf ft) Clé dynamométrique avec divers embouts comprise dans le kit (58429094000) 114 15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15.1 Déposer la batterie Avertissement Danger pour l'environnement Les batteries contiennent des substances polluantes. – Ne pas jeter les batteries dans les ordures ménagères. – Rapporter les batteries à un point de collecte. Avertissement Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Préparatifs – Tourner la clé dans le contacteur d'allumage en position pendant que le moteur est au ralenti. – Déposer la selle. ( p. 76) Travail principal Avertissement Risque de blessures Les batteries contiennent des substances nocives. F00138-10 – Conserver les batteries hors de portée des enfants. – Éviter toute étincelle et toute flamme nue à proximité des batteries. – Ne charger les batteries que dans des locaux bien ventilés. – Gardez une distance de sécurité avec les matériaux inflammables lorsque vous rechargez une batterie. Distance minimale – 1 m (3 ft) Ne rechargez pas de batteries déchargées en profondeur si la tension minimale est déjà atteinte. Tension minimale avant 9 V chargement – Éliminez les batteries ayant atteint la tension minimale conformément aux dispositions en vigueur. – Débrancher le câble négatif – Retirer la protection du pôle positif positif de la batterie. – Retirer la vis – Tirer l'étrier de fixation par le haut. 1 de la batterie. 2 et débrancher le câble 3. 4 vers l'avant et dégager la batterie 115 15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15.2 Poser la batterie Travail principal – Placer la batterie dans le compartiment de la batterie avec les pôles orientés vers l'avant et la fixer avec l'étrier de fixation . 1 Batterie (HJTZ5S-FP) ( – Mettre la vis p. 155) 2 en place et la serrer. Indications prescrites Autres vis châssis – M6 Connecter le câble positif 10 Nm (7,4 lbf ft) 3 à la batterie. Indications prescrites Vis de pôle de batterie – – M5 2,5 Nm (1,84 lbf ft) 7 sur le pôle positif. Connecter le câble négatif 4 à la batterie. Pousser le cache Indications prescrites Vis de pôle de batterie M5 H00386-10 2,5 Nm (1,84 lbf ft) A 6 Les disques de contact doivent être montés sous les vis et les cosses , avec les griffes orientées vers le pôle de la batterie. 5 Retouche – Monter la selle. ( 15.3 p. 76) Charger la batterie Avertissement Danger pour l'environnement Les batteries contiennent des substances polluantes. – Ne pas jeter les batteries dans les ordures ménagères. – Rapporter les batteries à un point de collecte. Avertissement Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Même lorsque la batterie n'est pas sollicitée, elle perd chaque jour de sa charge. L'état de charge et la manière de charger jouent un rôle très important pour la durée de vie de la batterie. Une charge rapide avec une forte intensité a des conséquences négatives sur la durée de vie. Lorsque la batterie a été vidée par des essais de démarrage, la recharger sans délai. Préparatifs – Tourner la clé dans le contacteur d'allumage en position pendant que le moteur est au ralenti. 116 – Déposer la selle. ( – Déposer la batterie. p. 76) ( p. 115) 15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE Travail principal Avertissement Risque de blessures Les batteries contiennent des substances nocives. S00863-10 – Conserver les batteries hors de portée des enfants. – Éviter toute étincelle et toute flamme nue à proximité des batteries. – Ne charger les batteries que dans des locaux bien ventilés. – Gardez une distance de sécurité avec les matériaux inflammables lorsque vous rechargez une batterie. Distance minimale – 1 m (3 ft) Ne rechargez pas de batteries déchargées en profondeur si la tension minimale est déjà atteinte. Tension minimale avant 9 V chargement – – Éliminez les batteries ayant atteint la tension minimale conformément aux dispositions en vigueur. Contrôler la tension de la batterie. » » Tension de la batterie : < 9 V – Ne pas charger la batterie. – Remplacer la batterie et éliminer la batterie usagée dans les règles de l'art. Lorsque la valeur prescrite est atteinte : Tension de la batterie : ≥ 9 V – Charger la batterie. Indications prescrites Tension de charge maximale 14,4 V Courant de charge maximal 3,0 A Temps de charge maximal 12 h Charger régulièrement la batterie lorsque la moto n'est pas utilisée 6 mois Température de chargement et de stockage idéale pour la batterie lithium-ion. 10 … 20 °C (50 … 68 °F) 117 15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE Info En cas de dépassement du courant de charge, de la tension de charge ou de la durée de charge, la batterie risque d'être détruite. Lorsque la batterie reste trop longtemps déchargée, elle se décharge spontanément et accuse une perte de capacité, détruisant la batterie. La batterie est sans entretien. Ne retirer en aucun cas le couvercle . 1 – Connecter le chargeur à la batterie. Activer le chargeur de batterie. Chargeur de batterie (58429074000) Le temps de charge peut être plus long à basses températures. Ce chargeur de batterie ne convient pas pour effectuer un chargement de maintien de batteries lithium-ion. – 15.4 Désactiver le chargeur en fin de charge et le déconnecter de la batterie. Retouche – Poser la batterie. ( – p. 76) Monter la selle. ( p. 116) Remplacer le fusible général Avertissement Risque d'incendie Des fusibles incorrects surchargent l’installation électrique. – Utilisez uniquement des fusibles avec l’ampérage prescrit. – Ne jamais ponter ou réparer les fusibles. Info Le fusible général permet de sécuriser l'ensemble des consommateurs électriques du véhicule. Préparatifs – Tourner la clé dans le contacteur d'allumage en position pendant que le moteur est au ralenti. – Déposer la selle. ( p. 76) Travail principal – Dégager le relais de démarrage E00361-10 118 1 sur le support. 15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE – Retirer les capuchons – Enlever le fusible général défectueux 2. 3. Info Un fusible défectueux est reconnaissable au coupecircuit ouvert. Le relais de démarrage est également équipé d'un fusible de réserve . A 4 – Mettre en place un fusible général neuf. Fusible (58011109120) ( – p. 155) Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique. Conseil Mettre en place un nouveau fusible de réserve pour qu'il soit disponible, le cas échéant. E00362-10 – Enficher les capuchons. – Placer le relais de démarrage sur la fixation et mettre le câble en place. Retouche – Monter la selle. ( 15.5 p. 76) Remplacer les fusibles des divers consommateurs Info La boîte à fusibles comportant les fusibles des divers consommateurs se trouve sous la selle. Préparatifs – Déposer la selle. ( p. 76) Travail principal – Retirer le boîtier de commande de l’électronique moteur de son support et l'accrocher sur le côté. 1 E00394-10 – Ouvrir le couvercle de la boîte à fusibles – Retirer le fusible défectueux. 2. E00395-10 119 15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE Indications prescrites Fusible 1 - 10 A - boîtier de commande EFI, tableau de bord, injection de carburant, connecteur de diagnostic, fusible 4 Fusible 2 - 10 A - feu de route, feu de croisement, veilleuse, feu arrière, éclairage de plaque Fusible 3 - 5 A - pompe à carburant Fusible 4 - 10 A - ventilateur de refroidissement (en option) avertisseur sonore, feu stop, clignotants Fusibles res - 10 A - fusibles de rechange Info Un fusible défectueux est reconnaissable au coupecircuit ouvert. A Avertissement Risque d'incendie Des fusibles incorrects surchargent l’installation électrique. – – Utilisez uniquement des fusibles avec l’ampérage prescrit. – Ne jamais ponter ou réparer les fusibles. Utiliser un fusible de rechange de valeur correspondante. Fusible (75011088010) ( p. 155) Fusible (75011088005) ( p. 155) Conseil Mettre un nouveau fusible de rechange dans la boîte à fusibles pour qu'il soit disponible, le cas échéant. – Vérifier le bon fonctionnement du consommateur. – Fermer le couvercle de la boîte à fusibles. – Monter le boîtier de commande de l’électronique moteur sur le support. E00394-10 Retouche – Monter la selle. ( 120 p. 76) 1 15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15.6 Déposer la plaque-phare et le phare – Décrocher la durite de frein et le faisceau de câbles de la plaque-phare. – Desserrer les rubans en caoutchouc . Faire glisser la plaque-phare vers le haut et la faire pivoter vers l'avant. – Débrancher les connecteurs avec le phare. 1 V00469-10 2 et déposer la plaque-phare V00459-10 15.7 Poser la plaque-phare et le phare Travail principal – Brancher les connecteurs 1. V00459-11 – Positionner la plaque-phare et la fixer à l'aide du ruban en caoutchouc . 2 Les crochets s'engagent dans le garde-boue. – Faire passer la durite de frein et le faisceau de câbles dans la fourche de guidage de durite de frein. V00469-11 Retouche – Vérifier le réglage du phare. ( p. 122) 121 15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15.8 Remplacer l'ampoule de phare Remarque Endommagement du réflecteur Des traces de graisse sur le réflecteur réduisent la luminosité. Les traces de graisse présentes sur le verre de l'ampoule s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. – Nettoyer et dégraisser le verre de l'ampoule avant le montage. – Ne pas toucher le verre de l'ampoule à main nue. Préparatifs – Déposer la plaque-phare et le phare. ( p. 121) Travail principal – Tourner le capuchon avec la douille située en-dessous jusqu'en butée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et le soulever. 1 – Extraire la douille – Extraire l'ampoule de phare – Mettre en place une nouvelle ampoule de phare. 2 de la veilleuse hors du réflecteur. E00358-11 3. Phare (HS1 / douille PX43t) ( – p. 155) Mettre en place le capuchon avec la douille dans le réflecteur et tourner jusqu'en butée dans le sens des aiguilles d'une montre. Info E00359-10 Veiller à ce que le joint torique – Placer la douille de la veilleuse dans le réflecteur. Retouche – Poser la plaque-phare et le phare. ( 15.9 4 soit bien en place. p. 121) – Vérifier le réglage du phare. ( – Placer le véhicule sur une surface horizontale, devant un mur clair et pratiquer une marque à hauteur du centre du phare. – Dessiner un deuxième repère à une distance du premier repère. p. 122) Vérifier le réglage du phare B en dessous Indications prescrites Intervalle – 400726-10 5 cm (2 in) Positionner le véhicule à une distance mur. A bien droit devant le Indications prescrites Intervalle 122 B A 5 m (16 ft) – Le pilote peut à présent s'asseoir sur la moto. – Enclencher le feu de croisement. 15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE – Vérifier le réglage du phare. Sur une moto prête à l'emploi, avec pilote installé, la limite clarté/obscurité doit se situer exactement sur le repère inférieur. » Si la limite entre la zone claire et la zone sombre ne correspond pas aux indications prescrites : – 15.10 Régler la portée du phare. ( p. 123) Régler la portée du phare Préparatifs – Vérifier le réglage du phare. ( Travail principal – Desserrer la vis – p. 122) 1. Régler la portée en pivotant le phare. Indications prescrites Sur une moto prête à l'emploi, avec pilote installé, la limite clarté - obscurité doit se situer exactement sur le repère inférieur (défini au paragraphe : Contrôler le réglage du phare). V00369-10 Info Une modification de poids risque d'obliger à rectifier la portée du phare. – 15.11 Serrer la vis 1. Remplacer l'ampoule de clignotant Remarque Endommagement du réflecteur Des traces de graisse sur le réflecteur réduisent la luminosité. Les traces de graisse présentes sur le verre de l'ampoule s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. – Nettoyer et dégraisser le verre de l'ampoule avant le montage. – Ne pas toucher le verre de l'ampoule à main nue. 123 15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE Travail principal – Retirer la vis et enlever avec précaution le verre diffusant – 1. 2 Appuyer légèrement sur l'ampoule de clignotant , la faire pivoter de 30° dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et la retirer de la douille. Info Éviter de toucher le réflecteur du doigt afin de ne pas le souiller de graisse. – Enfoncer l'ampoule de clignotant dans la douille en pressant légèrement, puis la faire pivoter dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Clignotant (RY10W / douille BAU15s) ( p. 155) – Positionner le verre diffusant. – Introduire la vis, puis tourner d'abord dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à une légère secousse signalant son enclenchement dans le filetage. Serrer légèrement la vis. E00499-10 Retouche – Contrôler le fonctionnement du clignotant. 15.12 Remplacer la batterie du tableau de bord Préparatifs – Déposer la plaque-phare et le phare. ( Travail principal – Retirer les vis p. 121) 1 et les rondelles. – Sortir le tableau de bord de son support par le haut. – Tourner le capuchon avec une pièce de monnaie, dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, jusqu'en butée et le retirer. – Retirer la batterie du tableau de bord – Mettre en place la nouvelle batterie du tableau de bord, avec l'inscription vers le haut. V00370-10 2 3. Batterie du tableau de bord (CR 2430) ( V00371-10 124 – p. 155) Vérifier que le joint torique est bien positionné dans le capuchon. 15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE – Placer le capuchon et le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre avec une pièce de monnaie. – Actionner une touche quelconque sur le tableau de bord. – Placer le tableau de bord sur son support. – Mettre en place les vis avec les rondelles et serrer. 2 Le tableau de bord s'active. V00372-10 Retouche – Poser la plaque-phare et le phare. ( 15.13 – Vérifier le réglage du phare. ( – Régler l'unité kilomètres/miles. ( – Régler le tableau de bord. ( – Régler l'heure. ( p. 121) p. 122) p. 28) p. 29) p. 30) Connecteur de diagnostic Le connecteur de diagnostic 1 se trouve sous la selle. H00933-12 125 16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 16.1 Système de refroidissement 1 La pompe à eau provoque une circulation forcée du liquide de refroidissement dans le moteur. La pression établie dans le système de refroidissement suite à l'échauffement est régulée par le biais d'une soupape sur le bouchon de radiateur . Ce système permet d'atteindre la température de liquide de refroidissement admissible sans créer de dysfonctionnement. 2 120 °C (248 °F) Le refroidissement s'effectue par vent relatif. Plus la vitesse est faible, plus l'efficacité du refroidissement est réduite. De la même manière, l'encrassement des ailettes du radiateur diminue l'efficacité du refroidissement. Le ventilateur de refroidissement permet d'obtenir un refroidissement supplémentaire. Il est commandé par thermocontact. V00809-10 16.2 Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto. – Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds. – Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement. – En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède. Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. – Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. – Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. Condition Le moteur est froid. 126 16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT – Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale. – Enlever le bouchon de radiateur. – Vérifier l'antigel du liquide de refroidissement. −25 … −45 °C (−13 … −49 °F) » Lorsque l'antigel du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : – 400243-10 – Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement. Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le radiateur. Niveau de liquide de refroidissement au-dessus des ailettes du radiateur 10 mm (0,39 in) A » Lorsque le niveau de liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : – Rectifier le niveau de liquide de refroidissement. Liquide de refroidissement ( – 16.3 p. 160) Mettre le bouchon de radiateur en place. Vérifier le niveau de liquide de refroidissement Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto. – Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds. – Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement. – En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède. Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. – Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. – Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. Condition Le moteur est froid. 127 16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT – Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale. – Enlever le bouchon de radiateur. – Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le radiateur. Niveau de liquide de refroidissement au-dessus des ailettes du radiateur 10 mm (0,39 in) A 400243-10 » Lorsque le niveau de liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : – Rectifier le niveau de liquide de refroidissement. Liquide de refroidissement ( – 16.4 p. 160) Mettre le bouchon de radiateur en place. Vidanger le liquide de refroidissement Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto. – Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds. – Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement. – En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède. Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. – Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. – Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. Condition Le moteur est froid. 128 16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT – Placer la moto en position verticale. – Placer un récipient approprié sous le couvercle de pompe à eau. – Retirer la vis – Vidanger entièrement le liquide de refroidissement. – Installer et serrer la vis chéité. 1. Enlever le bouchon de radiateur 2. 1 avec la nouvelle bague d'étan- Indications prescrites Vis couvercle pompe à eau M6 10 Nm (7,4 lbf ft) V00809-11 16.5 Remplir de liquide de refroidissement Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. – Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. – Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. Travail principal – S'assurer que la vis 1 est fermement serrée. – Positionner la moto à la verticale. – Remplir de liquide de refroidissement jusqu'au repère situé au-dessus des ailettes du radiateur. A Indications prescrites 10 mm (0,39 in) Liquide de refroidissement K00543-10 – 1,2 l (1,3 qt.) Liquide de refroidissement ( p. 160) Mettre le bouchon de radiateur en place. Retouche – Faire un bref essai sur route. – Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 127) 129 17 ADAPTER LE MOTEUR 17.1 Contrôler le jeu du câble d'accélérateur – Vérifier que la poignée des gaz tourne sans effort. – Mettre le guidon en position droite. Actionner la poignée des gaz dans les deux sens pour déterminer le jeu du câble d'accélérateur . A Jeu du câble d'accélérateur » 400192-11 Lorsque le jeu du câble d'accélérateur ne correspond pas aux indications prescrites : – – 3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in) Régler le jeu du câble d'accélérateur. ( p. 130) Enfoncer le bouton de démarrage à froid jusqu'en butée. Si la poignée des gaz est tournée vers l'avant, le bouton de démarrage à froid revient dans sa position initiale. » Si le bouton de démarrage à froid ne revient pas dans sa position initiale : – Régler le jeu du câble d'accélérateur. ( p. 130) Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. – – Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’aération approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée. Démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti. Tourner le guidon d'un extrême à l'autre. Le régime de ralenti doit rester constant. » Lorsque le régime de ralenti change : – 17.2 Régler le jeu du câble d'accélérateur. ( p. 130) Régler le jeu du câble d'accélérateur Info Si les câbles d'accélérateur sont correctement positionnés, il n'est pas nécessaire de déposer le réservoir de carburant. Préparatifs – Déposer la selle. ( 130 p. 76) – Déposer le réservoir de carburant. – Vérifier l'emplacement du câble d'accélérateur. ( ( p. 82) p. 91) 17 ADAPTER LE MOTEUR Travail principal – Mettre le guidon en position droite. – Repousser le cache-poussière – Desserrer l'écrou – Visser entièrement la vis de réglage – Desserrer l'écrou – Enfoncer le bouton de démarrage à froid – Tourner la vis de réglage de sorte que le bouton de démarrage à froid vienne en position de base, lorsque la poignée des gaz est tournée vers l'avant. – Serrer l'écrou – Tourner la vis de réglage de manière à ce que le jeu des câbles d'accélérateur soit disponible sur la poignée des gaz. 1. 2. 3. 4. 6 jusqu'en butée. 5 4. 3 Indications prescrites Jeu du câble d'accélérateur E00510-10 3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in) – Serrer l'écrou – Remettre le cache-poussière – Vérifier que la poignée des gaz tourne sans effort. 2. 1 en place. Retouche – Contrôler le jeu du câble d'accélérateur. ( 17.3 p. 130) Régler la caractéristique de l'accélération Info Sur la poignée des gaz, la caractéristique de l'accélération peut être modifiée en changeant la coulisse. Une coulisse avec une autre caractéristique est fournie avec le véhicule. Travail principal – Repousser le cache-poussière 1. – Enlever les vis – Décrocher les câbles d'accélération et déposer le tube de la poignée. 2 et les semi-coussinets 3. S01319-10 131 17 ADAPTER LE MOTEUR – Dégager la coulisse – Placer la coulisse souhaitée sur le tube de la poignée. 4 du tube de la poignée 5. Indications prescrites La désignation OUTSIDE doit être visible. Le repère être aligné avec le repère . A doit B Alternative 1 Coulisse grise (79002014000) Alternative 2 Coulisse noire (79002014100) Info La coulisse grise ouvre le clapet d'étranglement plus lentement. La coulisse noire ouvre le clapet d'étranglement plus rapidement. A la livraison, c'est la coulisse grise qui est installée. 102246-10 – Nettoyer le guidon à l'extérieur et le tube de la poignée à l'intérieur. Placer le tube de la poignée sur le guidon. – Accrocher les câbles d'accélération à la coulisse et les faire passer de manière adéquate. – Mettre en place les semi-coussinets vis . 3, monter et serrer les 2 Indications prescrites Vis poignée des gaz S01320-10 – M6 Emmancher le cache-poussière nement de la poignée des gaz. 5 Nm (3,7 lbf ft) 1 et vérifier le bon fonction- Retouche – Contrôler le jeu du câble d'accélérateur. ( 17.4 p. 130) Régler le régime de ralenti Avertissement Risque d'accident A régime de ralenti trop faible, le moteur risque de s'arrêter brusquement. – 132 Faire tourner le moteur à la valeur prescrite de régime de ralenti. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) 17 ADAPTER LE MOTEUR – Monter le moteur en température. Bouton de démarrage à froid désactivé – Le bouton de démarrage à froid est en position de base. ( p. 24) Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. – – Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’aération approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée. Régler le régime de ralenti en tournant la vis de réglage du régime de ralenti . 1 Indications prescrites Régime de ralenti 1.950 … 2.050 tr/min H02254-10 Compte tours (45129075000) Info La rotation dans le sens inverse des aiguilles d'une montre permet d'abaisser le régime de ralenti. La rotation dans le sens inverse des aiguilles d'une montre permet d'augmenter le régime de ralenti. 17.5 Programmer la position du clapet d'étranglement Info Lorsque le boîtier de commande détecte que la position du clapet d'étranglement doit être à nouveau programmée au point mort, alors le témoin de dysfonctionnement clignote 2x par seconde. 133 17 ADAPTER LE MOTEUR Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. – – Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’aération approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée. Laisser tourner le véhicule au point mort. Le témoin de dysfonctionnement cesse de clignoter dès que la programmation est terminée. Info Si le moteur chauffe trop, réaliser une course de refroidissement à régime moyen. Ne pas couper le moteur après cela, mais le laisser tourner au ralenti jusqu'à la fin de la programmation. H02263-10 17.6 Contrôler la position de base du sélecteur Info Le sélecteur ne doit pas être en contact avec le cylindre lors du déplacement en position de base. Si le sélecteur est constamment en contact avec le cylindre, la boîte de vitesses est excessivement sollicitée. – En position de conduite, s'asseoir sur le véhicule et déterminer la distance entre l'arête supérieure de la botte et le sélecteur de vitesse. A Distance entre le sélecteur et le bord supérieur de la botte » 10 … 20 mm (0,39 … 0,79 in) Le distance ne correspond pas à la spécification : – Régler la position de base du sélecteur. ( p. 134) 400692-10 17.7 Régler la position de base du sélecteur – 401950-12 134 Retirer la vis 1 avec les rondelles et enlever le sélecteur 2. 17 ADAPTER LE MOTEUR – Nettoyer la denture – Amener le sélecteur dans la position souhaitée sur l'arbre de sélection et faire s'engrener la denture. A du sélecteur et de l'arbre de sélection. Info La plage de réglage est limitée. Le sélecteur ne doit toucher aucun composant pendant l'opération. 401951-10 – Mettre la vis en place avec les rondelles et serrer. Indications prescrites Vis sélecteur M6 14 Nm (10,3 lbf ft) Loctite®243™ 135 18 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 18.1 Remplacer la crépine à essence Danger Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable. Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées. – Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein. – S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule. – Essuyer immédiatement tout carburant renversé. – Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein. Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé. – Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant. – Ne pas respirer les vapeurs d'essence. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. Avertissement Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. – Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations. – Nettoyer minutieusement le connecteur carburant à l'air comprimé. 1 de la conduite de Info De la saleté ne doit en aucun cas parvenir dans la conduite de carburant. Cela boucherait l'injecteur ! – Débrancher le connecteur de la conduite de carburant. Info Il se peut qu'un reste d'essence s'écoule de la durite de carburant. E00506-10 136 – Sortir la crépine à essence – Enfoncer une nouvelle crépine à essence jusqu'en butée dans le raccord. – Graisser le joint torique et brancher le connecteur de la conduite de carburant. 2 du raccord. 18 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. – 18.2 – Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’aération approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée. Démarrer le moteur et vérifier sa réponse. Contrôler le niveau d'huile moteur Préparatifs – Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale. Condition Le moteur est à la température de fonctionnement. – Contrôler le niveau d'huile du moteur. Info Après l'arrêt du moteur, patienter une minute puis contrôler le niveau. Le niveau d'huile moteur se situe entre l'arête inférieure du regard et le milieu du regard . K00578-10 A » B Lorsque le niveau d'huile moteur n'atteint pas le bord inférieur du regard : A – 18.3 Faire l'appoint d'huile moteur. ( p. 140) Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer la crépine Avertissement Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes lorsque le moteur de la moto tourne. – Porter des vêtements de protection et des gants de protection adéquats. – En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède. Avertissement Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Vidanger l'huile moteur alors que le moteur est chaud. Préparatifs – Garer la moto sur une surface plane. 137 18 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR Travail principal – Placer un récipient approprié sous le moteur. – Enlever la vis de vidange d'huile d'étanchéité. 1 avec l'aimant et la bague Info Ne pas enlever les vis 2. K00567-10 – Retirer le bouchon toriques. – Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement. – Nettoyer les différentes pièces et les surfaces étanches. – Enfiler la crépine ergot. – Placer l'outil à ergot, en le faisant passer à travers l'alésage du bouchon, jusque dans le demi-carter moteur opposé. – Pousser la crépine jusqu'en butée dans le carter moteur. – Mettre en place et serrer le bouchon 3 avec la crépine 4 et les joints K00568-10 4 avec les joints toriques sur un outil à K00569-10 3 avec le joint torique. Indications prescrites Bouchon crépine d'huile – M20x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft) 1 Mettre la vis de vidange d'huile en place avec l'aimant et une nouvelle bague d'étanchéité et serrer. Indications prescrites Vis vidange d'huile et aimant K00570-10 – K00571-10 138 5 M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft) Retirer les vis . Enlever le couvercle de filtre à huile avec son joint torique. 18 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR – 6 du carter du filtre à huile. Retirer le filtre à huile Pince à circlips à l'envers (51012011000) – Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement. – Nettoyer soigneusement les pièces et la surface étanche. – Coucher la moto sur le côté droit et remplir le logement dans le carter environ au tiers avec de l'huile moteur. – Placer le filtre à huile dans le carter du filtre à huile. – Huiler le joint torique du couvercle et le monter avec le couvercle de filtre à huile . – Mettre les vis en place et les serrer. K00572-10 7 Indications prescrites Vis couvercle de filtre à huile K00573-10 M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Redresser la moto. – Enlever le bouchon de remplissage avec son joint torique du carter d'embrayage et remplir d'huile moteur. 8 Huile moteur Huile moteur Huile moteur alternative en cas de conditions de fonctionnement difficiles et d'augmentation des distances parcourues 401955-12 1,0 l (1,1 qt.) Huile moteur (SAE 10W/50) ( p. 159) Huile moteur (SAE 10W/60) (00062010035) ( p. 159) Info Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de basse qualité provoque une usure prématurée du moteur. – Monter le bouchon de remplissage avec son joint torique et le serrer. Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. – – Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’aération approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée. Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité. 139 18 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR Retouche – Contrôler le niveau d'huile du moteur. ( 18.4 p. 137) Faire l'appoint d'huile moteur Info Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de basse qualité provoque une usure prématurée du moteur. Travail principal – Enlever le bouchon de remplissage sur le carter d'embrayage. – 1 avec son joint torique Verser de l'huile moteur jusqu'au milieu du regard Huile moteur (SAE 10W/50) ( A. p. 159) Alternative 1 Huile moteur (SAE 10W/60) (00062010035) ( p. 159) Info Pour que les performances de l'huile moteur soient optimales, il est conseillé de ne pas mélanger des huiles moteur différentes. Nous recommandons, le cas échéant, de vidanger l'huile moteur. – Monter le bouchon de remplissage avec son joint torique et le serrer. K00579-10 Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. – – Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’aération approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée. Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité. Retouche – Contrôler le niveau d'huile du moteur. ( 140 p. 137) 19 NETTOYAGE, ENTRETIEN 19.1 Nettoyer la moto Remarque Détérioration du matériel Une utilisation inappropriée d'un nettoyeur à haute pression peut endommager ou détériorer les composants. L'eau sous haute pression pénètre dans les composants électriques, les connecteurs, les câbles d’accélérateur, les paliers etc. Une pression trop élevée entraîne des dysfonctionnements et détériore les composants. – Ne dirigez jamais le jet d’eau directement sur les composants électriques, les connecteurs, les câbles d'accélérateur ou les paliers. – Maintenez une distance minimale entre la buse du nettoyeur à haute pression et le composant. Distance minimale 60 cm (23,6 in) Avertissement Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Nettoyer régulièrement la machine pour qu'elle conserve sa valeur et son bel aspect pendant longtemps. Pendant le nettoyage, éviter l'influence du rayonnement solaire direct sur la machine. – Obturer l'échappement pour empêcher l'eau d'y pénétrer. – Enlever les plus grosses salissures avec un jet d'eau de puissance moyenne. – Vaporiser les parties très sales avec un détergent spécial pour motos tel qu'on en trouve dans le commerce, puis les traiter avec un pinceau. Nettoyant spécial moto ( p. 162) Info 401061-01 Utiliser une éponge douce et de l'eau chaude avec un détergent spécial pour motos tel qu'on en trouve dans le commerce. Ne pas appliquer de détergent pour moto sur le véhicule sec, toujours le mouiller à l'eau d'abord. – Après avoir soigneusement rincé la moto avec un jet d'eau de puissance moyenne, la sécher. – Enlever le bouchon de l'échappement. Avertissement Risque d'accident L’humidité et la poussière compromettent le système de freinage. – – Freinez plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et d’enlever la poussière. À l'issue du nettoyage, parcourir une courte distance, jusqu'à ce que le moteur atteigne la température de fonctionnement. 141 19 NETTOYAGE, ENTRETIEN Info Ainsi, la chaleur permet à l'eau de s'évaporer même dans les endroits les plus inaccessibles du moteur et du système de frein. – Quand la machine a refroidi, il convient de lubrifier toutes les articulations et les pièces en frottement. – Nettoyer la chaîne. ( – Traiter les pièces métalliques (sauf les disques de frein et le tuyau d'échappement) avec un produit anticorrosif. p. 86) Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc ( p. 161) – Traiter toutes les pièces plastique et époxy avec un produit de nettoyage et d'entretien doux. Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et synthétiques ( p. 162) – Graisser le verrou de direction. Lubrifiant universel en aérosol ( – Lubrifier le contacteur d'allumage. Lubrifiant universel en aérosol ( 19.2 p. 161) p. 161) Travaux de contrôle et d'entretien en prévision de l'usure d'hiver Info Lors d'une utilisation du véhicule en hiver, tenir compte de la présence de sel de déneigement. Il convient donc de prendre les mesures qui s'imposent pour la protéger contre ce sel agressif. Si le véhicule est recouvert de sel de déneigement, le nettoyer avec de l'eau froide à l'issue du trajet. L'eau chaude ne ferait qu'accentuer l'action du sel. – Nettoyer la moto. ( – Nettoyer le système de frein. p. 141) Info Après CHAQUE trajet réalisé sur des routes ayant fait l'objet d'un épandage de sel de déneigement, nettoyer à fond les étriers de frein et les plaquettes de frein, à froid et en place sur la moto, à l'eau froide et bien les sécher. À l'issue de trajets réalisés sur des routes ayant fait l'objet d'un épandage de sel de déneigement, nettoyer à fond le véhicule à l'eau froide et bien le sécher. 401060-01 – 142 Le moteur, le bras oscillant et autres pièces dénudées ou les pièces galvanisées (exception faite des disques de frein) doivent être traités à l'aide d'un produit anticorrosif. 19 NETTOYAGE, ENTRETIEN Info Aucun produit anticorrosif ne doit entrer en contact avec les disques de frein, car cela réduirait fortement l'effet de freinage. – Nettoyer la chaîne. ( p. 86) 143 20 STOCKAGE 20.1 Stockage Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé. – Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant. – Ne pas respirer les vapeurs d'essence. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. – Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de portée des enfants. Info Si la machine n'est pas utilisée pendant une période prolongée, il est préférable d'effectuer (ou de faire effectuer) les travaux suivants. Avant de remiser la machine, vérifier l'état d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est préférable de faire effectuer l'entretien, les réparations et les transformations durant la morte saison, car les ateliers sont alors moins chargés. L'attente est ainsi moins longue qu'en début de saison. – Lors du dernier ravitaillement avant de remiser la moto, ajouter un additif pour carburant. Additif pour carburant ( 401058-01 p. 161) – Faire le plein de carburant. ( – Nettoyer la moto. ( – Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer la crépine. ( p. 137) – Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 126) – Vérifier la pression d'air des pneus. ( – Déposer la batterie. ( p. 115) – Charger la batterie. ( p. 116) p. 52) p. 141) p. 113) Indications prescrites Température de stockage de la batterie sans action directe du soleil – 0 … 35 °C (32 … 95 °F) Immobiliser le véhicule sur un endroit sec, ne subissant pas de variations importantes de température. Info KTM recommande de surélever la moto. 144 – Surélever la moto sur un socle réglable. ( – De préférence, couvrir la moto d'une bâche ou d'une couverture perméables à l'air. N'utiliser en aucun cas des bâches étanches, qui retiennent l'humidité et entraînent la corrosion. p. 66) 20 STOCKAGE Info Ne jamais faire tourner le moteur d'une moto remisée pour un court instant. En effet, il n'atteint pas sa température normale de fonctionnement, si bien que la vapeur d'eau issue de la combustion se condense et fait rouiller les soupapes et l'échappement. 20.2 Mise en service après le stockage – Retirer la moto du socle réglable. ( – Poser la batterie. – Effectuer les travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service. ( p. 48) – Effectuer un essai sur route. ( p. 66) p. 116) 401059-01 145 21 DIAGNOSTIC Défaut Cause possible Mesure Le moteur n'est pas entraîné (démarreur électrique) Erreur de maniement – Exécuter les étapes de démarrage. ( p. 48) Batterie déchargée – Charger la batterie. – Vérifier la tension de charge. – Contrôler le courant de repos. – Alternateur - vérifier l'enroulement du stator. Fusible général fondu – Remplacer le fusible général. ( p. 118) Relais de démarrage défectueux – Contrôler le relais de démarrage. Démarreur électrique défectueux – Contrôler le démarreur électrique. Erreur de maniement – Exécuter les étapes de démarrage. ( p. 48) Le connecteur à la conduite de carburant non connecté – Raccorder le connecteur à la conduite de carburant. Fusible 1 grillé – Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 119) Fusible 4 grillé – Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 119) Régime de ralenti mal réglé – Régler le régime de ralenti. ( p. 132) Bougie encrassée ou humide – Nettoyer la bougie, la laisser sécher. La remplacer le cas échéant. Distance trop importante entre les électrodes de la bougie d'allumage – Régler la distance entre les électrodes. Allumage défectueux – Contrôler le système d'allumage. Fil de masse éraflé dans le faisceau de câbles, bouton de masse ou bouton d'arrêt d'urgence défectueux – Vérifier le faisceau de câbles. (contrôle visuel) – Contrôler l'équipement électrique. Erreur au niveau du système d'injection de carburant – Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM. Erreur au niveau du système d'injection de carburant – Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM. Allumage défectueux – Bobine d'allumage - contrôler l'enroulement secondaire. – Contrôler la fiche de bougie d'allumage. – Alternateur - vérifier l'enroulement du stator. Filtre à air très encrassé – Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air. ( p. 78) Filtre à essence très encrassé – Remplacer le filtre à carburant. Le moteur est entraîné mais ne démarre pas Le moteur ne monte pas en régime Le moteur ne tire pas 146 ( p. 116) Indications prescrites Distance entre les électrodes des bougies 1,0 mm (0,039 in) 21 DIAGNOSTIC Défaut Cause possible Mesure Le moteur ne tire pas Crépine à essence très encrassée – Remplacer la crépine à essence. ( p. 136) Erreur au niveau du système d'injection de carburant – Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM. Échappement qui fuit, est déformé ou bien ne contient pas assez de laine de roche dans le silencieux arrière – Vérifier que l'échappement n'est pas endommagé. – Remplacer la garniture de laine de roche du silencieux arrière. ( p. 82) Jeu aux soupapes insuffisant – Régler le jeu aux soupapes. Allumage défectueux – Bobine d'allumage - contrôler l'enroulement secondaire. – Contrôler la fiche de bougie d'allumage. – Alternateur - vérifier l'enroulement du stator. Insuffisance de carburant – Faire le plein de carburant. ( Fusible 1 grillé – Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 119) Fusible 4 grillé – Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 119) Liquide de refroidissement insuffisant – Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas. – Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 127) Pas assez de vent de face – Arrêter le moteur lorsque la moto est immobilisée. Ailettes de radiateur largement recouvertes de boue – Nettoyer le radiateur. Formation de mousse dans le système de refroidissement – Vidanger le liquide de refroidissement. ( p. 128) – Remplir de liquide de refroidissement. ( p. 129) Conduite de liquide de refroidissement pliée – Remplacer la conduite de liquide de refroidissement. Thermostat défectueux – Contrôler le thermostat. Le moteur se coupe pendant la conduite Le moteur chauffe p. 52) Indications prescrites Température d'ouverture : 70 °C (158 °F) Système de ventilateur de refroidissement défectueux – Contrôler le fusible du ventilateur de refroidissement. – Contrôler le fusible 4. – Contrôler le ventilateur de refroidissement. 147 21 DIAGNOSTIC Défaut Cause possible Mesure Le témoin de dysfonctionnement est allumé ou clignote Erreur au niveau du système d'injection de carburant – Contrôler l'état du câblage, ainsi que l'état et la présence de corrosion sur les connecteurs électriques. – Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM. La conduite d'aération du moteur est pliée – Poser la conduite d'aération de telle sorte qu'elle ne soit pas pliée, la remplacer le cas échéant. Niveau d'huile trop haut – Contrôler le niveau d'huile du moteur. ( p. 137) Huile de moteur trop fluide (viscosité) – Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer la crépine. ( p. 137) Pistons ou cylindres usés – Déterminer le jeu de montage du piston/cylindre. La batterie n'est pas chargée par le générateur – Vérifier la tension de charge. – Alternateur - vérifier l'enroulement du stator. Consommateur de courant imprévu – Contrôler le courant de repos. Valeurs dans le tableau de bord supprimées (horloge, chronomètre, temps au tour) La batterie du tableau de bord est épuisée – Remplacer la batterie du tableau de bord. ( p. 124) Feu de route, feu de croisement, feu arrière, veilleuse et éclairage de plaque ne fonctionnent pas Fusible 2 grillé – Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 119) Avertisseur sonore, feu stop, clignotant et ventilateur de refroidissement (en option) ne fonctionnent pas Fusible 3 grillé – Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 119) Consommation d'huile élevée Batterie déchargée 148 22 CODE DE CLIGNOTEMENT Info Seule la version débridée du véhicule affiche les codes de clignotement. Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement Condition de définition de l'erreur Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement Condition de définition de l'erreur Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement Condition de définition de l'erreur Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement Condition de définition de l'erreur Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement Condition de définition de l'erreur Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement Condition de définition de l'erreur Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement Condition de définition de l'erreur Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement Condition de définition de l'erreur 02a Le témoin de dysfonctionnement clignote 2x par seconde Programmation de la position du clapet d'étranglement requise 02 Le témoin de dysfonctionnement clignote 2x brièvement Générateur d'impulsions - dysfonctionnement dans circuit de commutation 06 Le témoin de dysfonctionnement clignote 6x brièvement Capteur du clapet d'étranglement circuit A - signal d'entrée trop faible Capteur du clapet d'étranglement circuit A - signal d'entrée trop fort 09 Le témoin de dysfonctionnement clignote 9x brièvement Capteur de pression pipe d'admission cylindre 1 - signal d'entrée trop faible Capteur de pression pipe d'admission cylindre 1 - signal d'entrée trop fort 12 Le témoin de dysfonctionnement clignote 1x longuement, 2x brièvement Capteur de température du liquide de refroidissement - signal d'entrée trop faible Capteur de température du liquide de refroidissement - signal d'entrée trop fort 13 Le témoin de dysfonctionnement clignote 1x longuement, 3x brièvement Capteur de température de l'air d'admission - signal d'entrée trop faible Capteur de température de l'air d'admission - signal d'entrée trop élevé 15 Le témoin de dysfonctionnement clignote 1x longuement, 5x brièvement Capteur d'inclinaison (type A/D) - signal d'entrée trop faible Capteur d'inclinaison (type A/D) - signal d'entrée trop fort 21 Le témoin de dysfonctionnement clignote 2x longuement, 1x brièvement Tension de la batterie - tension d'entrée trop élevée 149 22 CODE DE CLIGNOTEMENT Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement Condition de définition de l'erreur Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement Condition de définition de l'erreur Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement Condition de définition de l'erreur Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement Condition de définition de l'erreur 150 22 Le témoin de dysfonctionnement clignote 2x longuement, 2x brièvement Capteur de rapport engagé - tension d'entrée trop élevée Capteur de rapport engagé - tension d'entrée trop faible 33 Le témoin de dysfonctionnement clignote 3x longuement, 3x brièvement Injecteur 1er cylindre - dysfonctionnement dans circuit de commutation 37 Le témoin de dysfonctionnement clignote 3x longuement, 7x brièvement Bobine d'allumage 1, cylindre 1 - dysfonctionnement dans circuit de commutation 41 Le témoin de dysfonctionnement clignote 4x longuement, 1x brièvement Commande de la pompe à carburant - interruption/court-circuit vers la masse Commande de la pompe à carburant - signal d'entrée trop faible 23 DONNÉES TECHNIQUES 23.1 Moteur Type Moteur à essence monocylindre à 4 temps, refroidissement liquide Cylindrée 349,7 cm³ (21,34 cu in) Course 57,5 mm (2,264 in) Alésage 88 mm (3,46 in) Compression 12,3:1 Régime de ralenti 1.950 … 2.050 tr/min Commande DOHC, 4 soupapes commandées par culbuteur, entraînement par chaîne de commande Diamètre des soupapes admission 36,3 mm (1,429 in) Diamètre des soupapes échappement 29,1 mm (1,146 in) Jeu aux soupapes Admission à : 20 °C (68 °F) 0,10 … 0,15 mm (0,0039 … 0,0059 in) Échappement à : 20 °C (68 °F) 0,13 … 0,18 mm (0,0051 … 0,0071 in) Roulements de vilebrequin 2 roulements à rouleaux Palier de bielle Palier lisse Portée de piston Pas de bague de butée - axe de piston à revêtement DLC Piston Alliage léger, forgé Segments de piston 1 segment de compression, 1 segment racleur Graissage moteur Graissage sous pression avec deux pompes Eaton Transmission primaire 24:73 Embrayage Embrayage multidisques en bain d'huile / à actionnement hydraulique Réduction boîte de vitesses 1re vitesse 14:32 2e vitesse 16:26 3e vitesse 20:25 4e vitesse 22:23 5e vitesse 25:22 6e vitesse 26:20 Alternateur 12 V, 196 W Système d'allumage À DC-CDI sans rupteur, avance numérique Bougie d'allumage NGK LMAR9AI-10 Distance entre les électrodes des bougies 1,0 mm (0,039 in) Système de refroidissement Refroidissement liquide, circulation permanente du liquide de refroidissement grâce à une pompe à eau Auxiliaire de démarrage Démarreur électrique 151 23 DONNÉES TECHNIQUES 23.2 Couples de serrage moteur Buse pour ventilation du carter de vilebrequin M4 Gicleur d'huile de graissage de l'arbre d'équilibrage M4 Gicleur d'huile de graissage d'embrayage M4 Gicleur d'huile pour la lubrification des paliers de bielle M4 Gicleur d'huile pour refroidissement de l'alternateur M4 Vis de gicleur de refroidissement du piston M4 Bouchon du canal d'huile dans le couvre-alternateur M5 Gicleur de refroidissement du piston M5 Gicleur d'huile de graissage du culbuteur M5 Vis couvercle pompe à huile M5 2 Nm (1,5 lbf ft) Loctite®243™ 2 Nm (1,5 lbf ft) Loctite®243™ 2 Nm (1,5 lbf ft) Loctite®243™ 2 Nm (1,5 lbf ft) Loctite®243™ 2 Nm (1,5 lbf ft) Loctite®243™ 2 Nm (1,5 lbf ft) Loctite®243™ 2 Nm (1,5 lbf ft) Loctite®243™ 2 Nm (1,5 lbf ft) Loctite®243™ 3 Nm (2,2 lbf ft) Loctite®243™ 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite®243™ Vis du pivot du pignon intermédiaire de pompe à huile M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Vis du ressort d'embrayage M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Vis générateur d'impulsions M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite®243™ Loctite®243™ Vis levier de verrouillage M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite®243™ Vis pour capteur de rapport engagé M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite®243™ Vis sécurité de palier M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite®243™ Vis stator M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite®243™ Écrou de culasse M6 10 Nm (7,4 lbf ft) À huiler avec de l'huile moteur Écrou turbine de pompe à eau M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite®243™ Goujon de culasse M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis blocage sélecteur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite®243™ Vis bride d'échappement M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite®243™ Vis carter de moteur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis carter d'embrayage M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis couvercle de filtre à huile M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis couvercle de soupape M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Vis couvercle du générateur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) 152 23 DONNÉES TECHNIQUES Vis couvercle pompe à eau M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis cylindre récepteur d'embrayage M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis de rail de guidage de la chaîne de distribution M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis démarreur électrique M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis d'épingle de chaîne de distribu- M6 tion 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis du bouchon EVAP 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite®243™ M6 Loctite®243™ Loctite®243™ Vis du raccordement EVAP M6 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite®2701™ Vis sélecteur M6 14 Nm (10,3 lbf ft) Loctite®243™ Vis chapeau de palier d'arbre à cames M7x1 14 Nm (10,3 lbf ft) À huiler avec de l'huile moteur Vis de levier de décompression automatique M7x1 15 Nm (11,1 lbf ft) Bouchon de fermeture fixation de vilebrequin M8 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis de guide tendeur de chaîne M8 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite®243™ Loctite®243™ Vis pignon M10 60 Nm (44,3 lbf ft) Loctite®2701™ Bouchon conduite d'huile M10x1 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite®243™ Bouchon de fermeture axe de culbuteur M10x1 10 Nm (7,4 lbf ft) Bougie d'allumage M10x1 10 … 12 Nm (7,4 … 8,9 lbf ft) Vis déverrouillage tendeur de chaîne de distribution M10x1 8 Nm (5,9 lbf ft) Vis rotor M10x1 70 Nm (51,6 lbf ft) Filetage huilé avec de l'huile moteur / cône dégraissé Capteur de température du liquide de refroidissement M10x1,25 12 Nm (8,9 lbf ft) Écrou pour culasse M10x1,25 Ordre de serrage : Serrer en croix. 1er cran de serrage 10 Nm (7,4 lbf ft) 2e cran de serrage 30 Nm (22,1 lbf ft) 3e cran de serrage 50 Nm (36,9 lbf ft) Filetage huilé avec de l'huile moteur / rondelle graissée Goujon de culasse M10x1,25 20 Nm (14,8 lbf ft) Loctite®243™ Bouchon de soupape de réglage de la pression d'huile M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft) Vis vidange d'huile et aimant M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft) 153 23 DONNÉES TECHNIQUES Bouchon de vidange M14x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft) Écrou cloche d'embrayage M18x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft) Loctite®243™ Écrou pignon de distribution M18LHx1,5 100 Nm (73,8 lbf ft) Loctite®243™ Bouchon crépine d'huile M20x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft) Vis couvre-alternateur M24x1,5 18 Nm (13,3 lbf ft) Vis de fermeture tendeur chaîne de distribution M24x1,5 40 Nm (29,5 lbf ft) 23.3 Quantités de remplissage 23.3.1 Huile moteur Huile moteur 1,0 l (1,1 qt.) Huile moteur (SAE 10W/50) ( p. 159) Huile moteur Huile moteur alternative en cas de conditions de fonctionnement difficiles et d'augmentation des distances parcourues 23.3.2 Liquide de refroidissement Liquide de refroidissement 23.3.3 1,2 l (1,3 qt.) Liquide de refroidissement ( p. 160) 8,5 l (2,25 US gal) Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91) ( p. 160) Carburant Capacité totale du réservoir à carburant env. Réserve de carburant env. 23.4 Huile moteur (SAE 10W/60) (00062010035) ( p. 159) 1,5 l (1,6 qt.) Partie-cycle Cadre Cadre tubulaire central en acier au chrome-molybdène Fourche WP Performance SystemsXplor 48 Débattement avant 300 mm (11,81 in) arrière 310 mm (12,2 in) Déport de fourche 22 mm (0,87 in) Amortisseur WP Performance SystemsXplor PDS Système de frein Freins à disques, étriers de frein flottants Diamètre disques de frein avant 260 mm (10,24 in) arrière 220 mm (8,66 in) Usure limite disques de frein 154 avant 2,5 mm (0,098 in) arrière 3,5 mm (0,138 in) 23 DONNÉES TECHNIQUES Pression d'air du pneu tout-terrain avant 1,0 bar (15 psi) arrière 1,0 bar (15 psi) Pression des pneus sur route avant 1,5 bar (22 psi) arrière 2,0 bar (29 psi) Démultiplication secondaire 14:52 Chaîne 5/8 x 1/4" Couronnes livrables 48, 50, 52 Angle de chasse 63,5° Empattement 1.482±10 mm (58,35±0,39 in) Hauteur du siège à vide 960 mm (37,8 in) Garde au sol à vide 355 mm (13,98 in) Poids sans carburant env. 107,5 kg (237 lb.) Charge maximale admissible sur l'axe avant 145 kg (320 lb.) Charge maximale admissible sur l'essieu arrière 190 kg (419 lb.) Poids total roulant autorisé 335 kg (739 lb.) 23.5 Circuit électrique Batterie HJTZ5S-FP Batterie lithium-ion Tension de la batterie : 12 V Capacité nominale : 2,0 Ah Sans entretien Batterie du tableau de bord CR 2430 Tension de la batterie : 3 V Fusible 75011088005 5A Fusible 75011088010 10 A Fusible 58011109120 20 A Phare HS1 / douille PX43t 12 V 35/35 W Veilleuse W5W / douille W2,1x9,5d 12 V 5W Témoins W2,3W / douille W2x4,6d 12 V 2,3 W Clignotant RY10W / douille BAU15s 12 V 10 W Feu stop/feu arrière LED Éclairage de plaque LED 155 23 DONNÉES TECHNIQUES 23.6 Pneus Pneumatique avant Pneumatique arrière 90/90 - 21 M/C 54S M+S TT Continental TKC 80 120/90 - 18 M/C 65R M+S TT Continental TKC 80 Les pneus indiqués appartiennent à une des séries de production possibles. Pour plus d'informations, consulter la rubrique SAV, à l'adresse : http://www.ktm.com 23.7 Fourche Référence de la fourche 14.18.8R.67 Fourche WP Performance SystemsXplor 48 Amortissement en compression Confort 18 clics Standard 15 clics Sport 12 clics Amortissement de détente Confort 18 clics Standard 15 clics Sport 12 clics Longueur de ressort avec fourreau(x) de prétension 474 mm (18,66 in) Taux d'élasticité Poids du pilote : 65 … 75 kg (143 … 165 lb.) 4,2 N/mm (24 lb/in) Poids du pilote : 75 … 85 kg (165 … 187 lb.) 4,4 N/mm (25,1 lb/in) Poids du pilote : 85 … 95 kg (187 … 209 lb.) 4,6 N/mm (26,3 lb/in) Longueur de fourche Huile de fourche par bras de fourche 23.8 928 mm (36,54 in) 635±10 ml (21,47±0,34 fl. oz.) Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1) ( p. 159) Amortisseur Référence de l'amortisseur 12.18.7Q.63 Amortisseur WP Performance SystemsXplor PDS Amortissement en compression Petite Vitesse Confort 18 clics Standard 15 clics Sport 12 clics Amortissement en compression Grande Vitesse Confort 2,5 tours Standard 2 tours Sport 1 tour Amortissement de détente 156 Confort 18 clics Standard 15 clics Sport 12 clics 23 DONNÉES TECHNIQUES Prétension du ressort Confort 8 mm (0,31 in) Standard 8 mm (0,31 in) Sport 8 mm (0,31 in) Taux d'élasticité Poids du pilote : 65 … 75 kg (143 … 165 lb.) 60 N/mm (343 lb/in) Poids du pilote : 75 … 85 kg (165 … 187 lb.) 63 N/mm (360 lb/in) Poids du pilote : 85 … 95 kg (187 … 209 lb.) Longueur de ressort 66 N/mm (377 lb/in) 225 mm (8,86 in) Pression gaz 10 bar (145 psi) Enfoncement statique 35 mm (1,38 in) Enfoncement en charge 110 mm (4,33 in) Longueur de montage 415 mm (16,34 in) Huile d'amortisseur 23.9 Huile d'amortisseur (SAE 2,5) (50180751S1) ( p. 159) Couples de serrage partie-cycle Vis de fixation de la selle Vis du couvercle du boîtier du filtre à air EJOT EJOFORM PT® K60x23/18 EJOT PT® 2,5 Nm (1,84 lbf ft) K60x20-Z 3 Nm (2,2 lbf ft) Vis du filtre à charbon actif - 5 Nm (3,7 lbf ft) Vis du régulateur de pression EJOT PT® K60x25‑Z 3 Nm (2,2 lbf ft) Vis de la poignée fixe M4 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite®243™ Vis du bouton d'arrêt d'urgence M4 1 Nm (0,7 lbf ft) Vis de rayon roue arrière M4,5 6 Nm (4,4 lbf ft) Vis de rayon roue avant M4,5 6 Nm (4,4 lbf ft) Autres écrous châssis M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Autres vis châssis M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Vis de pôle de batterie M5 2,5 Nm (1,84 lbf ft) Vis du capteur de température de l'air d'admission M5 3,5 Nm (2,58 lbf ft) Vis du contacteur de l'éclairage M5 1 Nm (0,7 lbf ft) Vis écrou de réglage amortisseur M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Autres écrous châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Ecrou de câble sur le démarreur électrique M6 4 Nm (3 lbf ft) Vis de disque de frein arrière M6 14 Nm (10,3 lbf ft) Loctite®243™ Vis disque de frein avant M6 14 Nm (10,3 lbf ft) Loctite®243™ Vis du patin de chaîne M6 14 Nm (10,3 lbf ft) Loctite®243™ Vis poignée des gaz M6 5 Nm (3,7 lbf ft) 157 23 DONNÉES TECHNIQUES Vis rotule tige sur cylindre de frein à pédale M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Autres écrous châssis M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Autres vis châssis M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Écrou de butée de la pédale de frein arrière M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Écrou pédale de frein arrière M8 15 Nm (11,1 lbf ft) Écrou porte-pneu M8 12 Nm (8,9 lbf ft) Écrou vis de couronne M8 35 Nm (25,8 lbf ft) Loctite®243™ Loctite®2701™ Raccord de carburant sur la pompe à carburant M8 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis collecteur sur la fixation moteur M8 15 Nm (11,1 lbf ft) Vis de la bride de serrage du guidon M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Vis du patin de chaîne M8 15 Nm (11,1 lbf ft) Vis étrier de frein avant M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite®243™ Vis fixation de la béquille latérale M8 35 Nm (25,8 lbf ft) Loctite®2701™ Vis fixation de l'axe de roue avant M8 15 Nm (11,1 lbf ft) Vis fixation moteur M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite®2701™ Vis partie arrière du cadre M8 35 Nm (25,8 lbf ft) Loctite®2701™ Vis té inférieur de fourche M8 15 Nm (11,1 lbf ft) Vis té supérieur de fourche M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Vis tube de fourche en haut M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Autres écrous châssis M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Autres vis châssis M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Vis du support moteur M10 60 Nm (44,3 lbf ft) Vis fixation de guidon M10 40 Nm (29,5 lbf ft) Loctite®243™ Écrou de fixation de la pompe à carburant M12 15 Nm (11,1 lbf ft) Vis amortisseur en bas M12 80 Nm (59 lbf ft) Loctite®2701™ Vis amortisseur en haut M12 80 Nm (59 lbf ft) Loctite®2701™ Écrou axe de bras oscillant M16x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft) Écrou axe arrière M20x1,5 80 Nm (59 lbf ft) Tubulure filetée refroidissement M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft) Loctite®243™ Vis axe de roue avant M20x1,5 35 Nm (25,8 lbf ft) Vis tête de direction en haut M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft) 158 24 MATIÈRES CONSOMMABLES Huile d'amortisseur (SAE 2,5) (50180751S1) Norme / Classification – SAE ( p. 163) (SAE 2,5) Indications prescrites – Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates. Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1) Norme / Classification – SAE ( p. 163) (SAE 4) Indications prescrites – Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le récipient) et possédant les propriétés adéquates. Huile moteur (SAE 10W/60) (00062010035) Norme / Classification – JASO T903 MA ( – SAE ( – KTM LC4 2007+ p. 163) p. 163) (SAE 10W/60) Indications prescrites – Utiliser uniquement des huiles moteur répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates. Huile moteur synthétique Fournisseur recommandé Motorex® – Cross Power 4T Huile moteur (SAE 10W/50) Norme / Classification – JASO T903 MA ( – SAE ( p. 163) p. 163) (SAE 10W/50) Indications prescrites – Utiliser uniquement des huiles moteur répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates. Huile moteur synthétique Fournisseur recommandé Motorex® – Cross Power 4T Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 Norme / Classification – DOT Indications prescrites – Utiliser uniquement un liquide de frein répondant à la norme spécifiée (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspondantes. Fournisseur recommandé Castrol – REACT PERFORMANCE DOT 4 159 24 MATIÈRES CONSOMMABLES Motorex® – Brake Fluid DOT 5.1 Liquide de refroidissement Indications prescrites – N'utilisez qu'un liquide de refroidissement de qualité, exempt de silicate et contenant un additif anti-corrosion pour les moteurs aluminium. Un liquide antigel de mauvaise qualité ou non adapté peut entraîner de la corrosion, des dépôts et une formation de mousse. – N'utilisez pas d'eau pure, car seul le liquide de refroidissement protège contre la corrosion et assure la lubrification nécessaire. – Utilisez uniquement un liquide de refroidissement répondant aux exigences spécifiées (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspondantes. Protection antigel au moins jusqu'à −25 °C (−13 °F) Le mélange doit être adapté à la protection antigel nécessaire. Si le liquide de refroidissement doit être dilué, utilisez de l'eau distillée. Il est recommandé d'utiliser un liquide de refroidissement prémélangé. Respectez les indications du fabricant du liquide de refroidissement concernant la protection antigel, la dilution et le mélange (compatibilité) avec d'autres liquides de refroidissement. Fournisseur recommandé Motorex® – COOLANT M3.0 Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91) Norme / Classification – DIN EN 228 (ROZ 95/RON 95/PON 91) Indications prescrites – Utiliser uniquement du super sans plomb conforme ou équivalent à la norme indiquée. – Une proportion d'éthanol inférieure à 10 % (carburant E10) est sans risques. Info Ne pas utiliser de carburant à base de méthanol (par ex. M15, M85, M100) ou présentant une proportion d'éthanol supérieure à 10 % (par ex. E15, E25, E85, E100). 160 25 PRODUITS AUXILIAIRES Additif pour carburant Fournisseur recommandé Motorex® – Fuel Stabilizer Aérosol pour chaîne Offroad Fournisseur recommandé Motorex® – Chainlube Offroad Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc Fournisseur recommandé Motorex® – Moto Protect Graisse haute viscosité Fournisseur recommandé SKF® – LGHB 2 Graisse longue durée Fournisseur recommandé Motorex® – Bike Grease 2000 Lubrifiant pour filtre à air mousse Fournisseur recommandé Motorex® – Racing Bio Liquid Power Lubrifiant universel en aérosol Fournisseur recommandé Motorex® – Joker 440 Synthetic Nettoyant pour chaîne Fournisseur recommandé Motorex® – Chain Clean Nettoyant pour filtre à air Fournisseur recommandé Motorex® – Racing Bio Dirt Remover 161 25 PRODUITS AUXILIAIRES Nettoyant spécial moto Fournisseur recommandé Motorex® – Moto Clean Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et synthétiques Fournisseur recommandé Motorex® – Quick Cleaner 162 26 NORMES SAE Les classes de viscosité SAE ont été définies par la Society of Automotive Engineers et permettent de différencier les huiles d'après leur viscosité. La viscosité ne sert qu'à décrire la propriété d'une huile définie et ne fournit pas d'informations sur la qualité de cette dernière. JASO T903 MA Des développements techniques différents nécessitaient des spécifications propres pour les motos 4 temps - la norme JASO T903 MA. Autrefois, des huiles automobiles étaient employées pour les motos 4 temps, dans la mesure où il n'existait pas de spécifications spéciales pour les motos. Alors que pour les voitures, les huiles doivent permettre de diminuer la fréquence des vidanges, les caractéristiques déterminantes pour les motos sont les régimes élevés avec des puissances au litre importantes. Sur la plupart des moteurs de moto, la boîte de vitesses et l'embrayage sont également graissés avec la même huile. La norme JASO MA tient compte de ces spécificités. 163 27 GLOSSAIRE OBD 164 Dispositif de diagnostics matériels Système du véhicule qui contrôle des paramètres de l’électronique du véhicule prédéfinis 28 LISTE DES ABRÉVIATIONS cf. voir env. environ etc. et cetera evtl. éventuellement N° Numéro p. ex. par exemple Réf. Référence 165 29 LISTE DES SYMBOLES 29.1 Symboles jaunes et oranges Les symboles jaunes et oranges indiquent un état d'erreur nécessitant une intervention rapide. Les assistances à la conduite actives sont également représentées par des symboles jaunes ou oranges. Le témoin de dysfonctionnement est allumé/clignote en jaune – Le dispositif de diagnostics matériels (OBD) a détecté une erreur au niveau de l'électronique du véhicule. S’arrêter à un endroit sûr et contacter un atelier KTM agréé. La lampe-témoin du niveau de carburant s'allume en jaune – Le niveau de carburant a atteint le repère de la réserve. 29.2 Symboles verts et bleus Les symboles verts et bleus correspondent à des informations. Le voyant de contrôle du feu de route s'allume en bleu – Le feu de route est allumé. Le témoin des clignotants clignote en vert – Le clignotant est allumé. 166 INDEX A Bras oscillant Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 C INDEX Amortissement en compression Régler sur la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Amortissement en compression Grande Vitesse Régler sur l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Amortissement en compression Petite Vitesse Régler sur l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Amortissement en détente Régler sur la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Régler sur l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Amortisseur Contrôler l'enfoncement en charge Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . Régler la prétension du ressort . . Vérifier l'enfoncement statique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 75 75 61 60 Ampoule de phare Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Antigel Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Aperçu des témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 B Batterie Charger . . . . . . . . . . . Déposer . . . . . . . . . . Poser . . . . . . . . . . . . Puissance de démarrage .... .... .... ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 115 116 . 44 Béquille latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Boîtier du filtre à air Calfeutrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Cadre Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Caoutchouc de poignée Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Caractéristique de l'accélération Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 Chaîne Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Code de clignotement . . . . . . . . . . . . . . . . 149-150 Conditions d'utilisation difficiles . . . . . . . . . . . . . Déplacement à faible vitesse . . . . . . . . . . . . Neige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Routes boueuses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sable humide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sable sec . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Température élevée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Température faible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Voies humides . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 46 47 46 45 45 46 47 46 Connecteur de diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 Contacteur d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Contacteur de l'éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Couronne Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Couvercle du boîtier du filtre à air Bloquer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Crépine Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 Bouchon du réservoir Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Crépine à essence Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 Bouton d'arrêt d'urgence . . . Bouton d'avertisseur sonore Bouton de clignotants . . . . Bouton de démarrage . . . . . Bouton de démarrage à froid D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 20 21 21 24 Définition de l'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146-148 Bras de fourche Déposer . . . . . . . . . . . . . . Monter . . . . . . . . . . . . . . . Nettoyer les cache-poussières Purger . . . . . . . . . . . . . . . . Vérifier le réglage de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 69 67 66 62 Disques de frein Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 . . . . . . . . . . . . . . . Direction Déverrouiller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Verrouiller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Données techniques Amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156 Circuit électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 Couples de serrage moteur . . . . . . . . . . . . . 152 167 INDEX Couples de serrage partie-cycle Fourche . . . . . . . . . . . . . . . Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . Partie-cycle . . . . . . . . . . . . . Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . Quantités de remplissage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157 156 151 154 156 154 E Embrayage Contrôler/rectifier le niveau de liquide . . . . . . 93 Vidanger le liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Emplacement du câble d'accélérateur Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Enfoncement en charge Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 É État des pneus Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 F Faire le plein Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Filtre à air Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Filtre à huile Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 J Jeu du câble d'accélérateur Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 Jeu du palier de la tête de direction Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 L Lampe de clignotant Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 Levier de frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Régler la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Vérifier la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Levier d'embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . 92 Liquide de frein Faire l'appoint à arrière . . . . . . . . . . . . . . . 104 Faire l'appoint à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Liquide de refroidissement Remplir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vérifier l'antigel et le niveau de liquide Vérifier le niveau de liquide . . . . . . . Vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . .. .. . . . . . . . . . . . . 129 126 127 128 M Manuel d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Matières consommables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Mauvaise utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Fusible Remplacer le fusible général . . . . . . . . . . . 118 Remplacer sur les divers consommateurs . . . 119 Mise en service Après le stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 Consignes pour la première mise en service . . 42 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Fusible général Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 Moteur Roder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 G Moto Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 Retirer du socle réglable . . . . . . . . . . . . . . . 66 Surélever sur un socle réglable . . . . . . . . . . . 66 Fonctionnement en toute sécurité . . . . . . . . . . . . . 12 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Garde-boue avant Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Guide-chaîne Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 H Huile moteur Faire l'appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 Vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 I Illustrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 168 N Niveau de liquide de frein Contrôler à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Contrôler à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Niveau d'huile moteur Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 Numéro de châssis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Numéro de clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Numéro de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 INDEX P Règles de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Palier de la tête de direction Graisser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Réservoir de carburant Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Pédale de frein arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . 102 Vérifier la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Phare Régler la portée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 Pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Pignon de chaîne Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Plan d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54-56 Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Plaque-phare avec phare Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 Plaquettes de frein Contrôler à l'arrière . Contrôler à l'avant . . Remplacer à l'arrière Remplacer à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 . 99 106 . 99 Poignée des gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Position du clapet d'étranglement Apprentissage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 Position du guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Pression d'air des pneus Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Produits auxiliaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Protection de fourche Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Puissance de démarrage des batteries lithium-ion à basses températures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Q Quantité de remplissage Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53, 154 Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139, 154 Liquide de refroidissement . . . . . . . . . 129, 154 Roue arrière Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Roue avant Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 S Sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Contrôler la position de base . . . . . . . . . . . 134 Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . 134 Selle Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Silencieux arrière Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nettoyer le système « Sparkarrestor » . . Remplacer la garniture de laine de roche . . . . . . . . . . . . . . . . 80 80 80 82 Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144-145 Système de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96-108 Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . 126 T Tableau de bord Interroger le temps au tour . . . Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . Régler l'heure . . . . . . . . . . . Régler l'unité kilomètres/miles Remplacer la batterie . . . . . . Vue d'ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 . 29 . 30 . 28 124 . 28 Té de fourche inférieur Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 R Tension de chaîne Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Régime de ralenti Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 Tension des rayons Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Réglage de base de la partie-cycle Contrôler par rapport au poids du pilote . . . . . 57 Transport Réglage du phare Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Usure d'hiver Travaux de contrôle et d'entretien . . . . . . . . 142 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 U 169 INDEX Utilisation conforme à l'usage prévu . . . . . . . . . . . . 7 V Vêtements de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Vis de réglage du régime de ralenti . . . . . . . . . . . 24 Vue du véhicule Arrière droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Avant gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 170 *3213649fr* 3213649fr 04/2017 KTM Sportmotorcycle GmbH 5230 Mattighofen/Autriche http://www.ktm.com Illustration : Mitterbauer/KTM