Robur GITIE' AHAY INTEGRATED PACKAGE Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
48 Des pages
Robur GITIE' AHAY INTEGRATED PACKAGE Manuel utilisateur | Fixfr
Manuel d'installation, utilisation et entretien
Gitié AHAY
Groupe intégré pour installation à l'extérieur
avec pompe à chaleur à absorption et chaudière à condensation gaz
ÉLIMINATION
L'appareil et tous ses accessoires doivent être éliminés séparément conformément à la réglementation en vigueur.
L'utilisation du symbole DEEE (Déchets d'Équipements Électriques et Électroniques) indique que ce produit ne peut pas être éliminé comme déchet ménager.
L'élimination appropriée de ce produit contribue à prévenir les conséquences négatives potentielles pour l'environnement et la santé humaine.
Révision: F
Code: D-LBR727
Ce Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien a été rédigé et imprimé par Robur S.p.A.; toute reproduction, voire partielle,
de ce Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien est interdite.
L'original est archivé chez Robur S.p.A.
Tout autre emploi du Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien que pour consultation personnelle doit être
préalablement autorisé par Robur S.p.A.
Les droits des dépositaires légitimes des marques enregistrées dans cette publication sont protégés.
Afin d'améliorer la qualité de ses produits, Robur S.p.A. se réserve le droit de modifier, sans préavis, les données et le contenu de
ce Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien.


SOMMAIRE
I
II
Introduction������������������������������������������������������������������������������������������ p. 4
3.10
I.1
I.2
3.11
Destinataires�������������������������������������������������������������������������������� p. 4
Dispositif de contrôle���������������������������������������������������������������� p. 4
Symboles et définitions�������������������������������������������������������������� p. 4
II.1
II.2
III Mises en garde������������������������������������������������������������������������������������ p. 4
III.1
III.2
III.3
1
Caractéristiques�������������������������������������������������������������������������� p. 7
Dimensions����������������������������������������������������������������������������������� p. 8
Composants������������������������������������������������������������������������������� p. 10
Schémas électriques��������������������������������������������������������������� p. 14
Cartes électroniques��������������������������������������������������������������� p. 18
Contrôles������������������������������������������������������������������������������������� p. 20
Données techniques��������������������������������������������������������������� p. 21
Transport et positionnement���������������������������������������������� p. 23
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
3
Mises en garde générales et de sécurité���������������������������� p. 4
Conformit����������������������������������������������������������������������������������� p. 6
Exclusions de responsabilité et de garantie��������������������� p. 6
4
Mises en garde�������������������������������������������������������������������������� p. 23
Manutention������������������������������������������������������������������������������ p. 23
Installation de l'appareil�������������������������������������������������������� p. 23
Distances mininums de respect������������������������������������������ p. 24
Base d'appui������������������������������������������������������������������������������� p. 24
5
5.3
6
Mises en garde�������������������������������������������������������������������������� p. 24
Installation hydraulique��������������������������������������������������������� p. 25
Raccordements hydrauliques���������������������������������������������� p. 25
Pompes circulation eau���������������������������������������������������������� p. 26
Fonction antigel������������������������������������������������������������������������ p. 26
Liquide antigel�������������������������������������������������������������������������� p. 26
Qualité de l'eau de l'installation������������������������������������������ p. 27
Remplissage du circuit hydraulique���������������������������������� p. 27
Adduction gaz combustible������������������������������������������������� p. 27
Mises en garde�������������������������������������������������������������������������� p. 36
Entretien préventif������������������������������������������������������������������� p. 37
Entretien courant programm������������������������������������������� p. 37
Signalisations sur l'écran������������������������������������������������������� p. 37
Redémarrer l’unité bloquée������������������������������������������������� p. 37
Périodes d'inutilisation����������������������������������������������������������� p. 38
Diagnostic��������������������������������������������������������������������������������������������� p. 38
8.1
9
Mises en garde�������������������������������������������������������������������������� p. 36
Démarrer et arrêter������������������������������������������������������������������ p. 36
Modifier les configurations��������������������������������������������������� p. 36
Efficacit������������������������������������������������������������������������������������� p. 36
Entretien������������������������������������������������������������������������������������������������� p. 36
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
8
Contrôles préalables��������������������������������������������������������������� p. 34
Réglage électronique de la machine - Menu et
paramètres de la carte S61 et de la carte AY10������������� p. 34
Modifier les configurations��������������������������������������������������� p. 35
Conduction ordinaire����������������������������������������������������������������� p. 36
6.1
6.2
6.3
6.4
7
Mises en garde�������������������������������������������������������������������������� p. 30
Circuits électriques������������������������������������������������������������������ p. 30
Alimentation électrique��������������������������������������������������������� p. 30
Réglage et contrôle����������������������������������������������������������������� p. 31
Pompes de circulation d'eau (versions C0)��������������������� p. 32
Premier allumage��������������������������������������������������������������������������� p. 34
5.1
5.2
Installateur hydraulique���������������������������������������������������������� p. 24
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
3.8
3.9
Installateur électrique��������������������������������������������������������������� p. 30
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
Caractéristiques et données techniques�������������������� p. 7
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
2
3.12
3.13
3.14
Légende des symboles������������������������������������������������������������� p. 4
Termes et définitions���������������������������������������������������������������� p. 4
Évacuation des produits de combustion unité GAHP
A����������������������������������������������������������������������������������������������������� p. 28
Évacuation des produits de combustion unité AY00120������������������������������������������������������������������������������������������������� p. 29
Cheminée éventuelle�������������������������������������������������������������� p. 29
Évacuation de la condensation des fumées������������������� p. 29
Drainage de l'eau de dégivrage������������������������������������������ p. 30
Codes opérationnels��������������������������������������������������������������� p. 38
Appendices������������������������������������������������������������������������������������������ p. 42
9.1
9.2
Fiche de produit������������������������������������������������������������������������ p. 42
Dispositifs de sécurité������������������������������������������������������������� p. 44
Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien – Gitié AHAY
3
I
Introduction
IINTRODUCTION
Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien
▶▶
▶▶
Ce Manuel fait partie intégrante de l'unité Gitié AHAY et doit
être remis avec à l'utilisateur final de l'appareil.
I.1DESTINATAIRES
Le présent Manuel s'adresse à :
▶▶ Utilisateur final, pour l'utilisation appropriée et sûre de l'appareil.
Installateur qualifié, pour l'installation correcte de l'appareil.
Projeteur, pour les informations spécifiques sur l'appareil.
I.2DISPOSITIF DE CONTRÔLE
Pour pouvoir fonctionner, l'unité AHAY nécessite d'un dispositif
de contrôle (DDC ou autorisations externes), qui doit être relié par
l'installateur.
IISYMBOLES ET DÉFINITIONS
II.1LÉGENDE DES SYMBOLES
DANGER
AVERTISSEMENT
REMARQUE
PROCÉDURE
RÉFÉRENCE (à un autre document)
II.2TERMES ET DÉFINITIONS
Appareil/Unité Gitié AHAY = termes équivalents, tous les deux utilisés
pour désigner le groupe intégré composé d'une unité GAHP A et d'une
chaudière à condensation AY00-120.
Appareil/Unité GAHP = termes équivalents, tous les deux utilisés pour
désigner la pompe à chaleur à absorption alimentée au gaz GAHP (Gas
Absorption Heat Pump).
Chaudière / Unité AY00-120 = termes équivalents, tous les deux utilisés pour désigner la chaudière à condensation AY00-120.
SAV = Service Après-Vente agréé Robur.
Autorisation externe = dispositif de contrôle générique (par ex. thermostat, horloge ou tout autre système) doté d'un contact sec NO et utilisé comme commande pour le démarrage/arrêt de l'unité GAHP/GA et
de la chaudière AY00-120.
Contrôle DDC (Direct Digital Controller) = dispositif facultatif de réglage Robur, qui permet de gérer un ou plusieurs appareils Robur
(pompes à chaleur GAHP, réfrigérateurs GA et chaudières AY00-120) en
mode ON/OFF.
Dispositifs RB100/RB200 (Robur Box) = dispositifs facultatifs d'interface complémentaires au DDC, utilisables pour élargir ses fonctions
(demandes de service de chauffage/refroidissement/production ECS,
et contrôle de composants de l'installation tels que les générateurs de
tierces parties, vannes de réglage, circulateurs, sondes).
Générateur thermique = appareil (ex. chaudière, pompe à chaleur,
etc.) pour la production de chaleur pour chauffage et/ou ACS.
GUE (Gas Utilization Efficiency) = indice d'efficacité des pompes à
chaleur au gaz, égal au rapport entre l'énergie thermique produite et
l'énergie du combustible utilisé (se référant au PCI, pouvoir calorifique
inférieur).
Premier allumage = opération de mise en service de l'appareil qui peut
être exécutée, seulement et exclusivement, par le SAV.
Cartes S61/Mod10/W10 = cartes électroniques de l'unité GAHP, pour
le contrôle de toutes les fonctions et pour permettre l'interface avec
d'autres dispositifs et avec l'utilisateur.
Cartes S70/AY10 = cartes électroniques de la chaudière AY00-120,
pour le contrôle de toutes les fonctions et pour permettre l'interface
avec d'autres dispositifs et avec l'utilisateur.
IIIMISES EN GARDE
III.1MISES EN GARDE GÉNÉRALES ET DE
SÉCURITÉ
Qualification de l'installateur
L'installation doit être effectuée exclusivement par une entreprise autorisée et par du personnel qualifié, ayant les compétences spécifiques sur les installations thermiques, frigorifiques, électriques et appareils à gaz, aux termes de la loi du
Pays d'installation.
Déclaration de conformité aux règles de l'art
L'installation terminée, l'entreprise d'installation devra remettre au propriétaire/commettant la déclaration de conformité de l'installation aux règles de l'art, conformément aux
4
normes nationales/locales en vigueur et aux instructions/prescriptions du constructeur.
Usage impropre
L'appareil doit être destiné uniquement à l'emploi pour lequel
il a été conçu. Tout autre emploi doit être considéré comme
dangereux. Une utilisation incorrecte peut compromettre le
fonctionnement, la durée et la sécurité de l'appareil. Se conformer aux instructions du constructeur.
Situations dangereuses
„„ Ne pas démarrer l'appareil en conditions de danger, telles
que: odeur de gaz, problèmes à l'installation hydraulique/
électrique/gaz, parties de l'appareil plongées dans l'eau ou endommagées, dysfonctionnement, désactivation ou exclusion
III
Mises en garde
de dispositifs de contrôle et de sécurité.
„„ En cas de danger, demander l'intervention de personnel qualifié.
„„ En cas de danger, couper l'alimentation électrique et celle du
gaz, uniquement s'il est possible de le faire en toute sécurité.
„„ Ne pas laisser utiliser l'appareil par des enfants ou des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou psychiques réduites, ou ayant un manque de connaissance et
d'expérience.
Étanchéité des composants du gaz
„„ Avant d'effectuer toute opération sur les composants conducteurs de gaz, fermer le robinet du gaz.
„„ Au terme d'éventuelles interventions, effectuer le test d'étanchéité, conformément aux normes en vigueur.
Odeur de gaz
Si on sent une odeur de gaz:
„„ Ne pas actionner de dispositifs électriques à côté de l'appareil
(ex. téléphones, multimètres ou autres appareils susceptibles
de provoquer des étincelles).
„„ Interrompre l'adduction du gaz en fermant le robinet.
„„ Couper l'alimentation électrique au moyen du sectionneur externe dans le tableau électrique d'alimentation.
„„ Demander l'intervention de personnel qualifié en utilisant un
téléphone hors de portée de l'appareil.
Intoxication et empoisonnement
„„ S'assurer que les conduits de fumées soient étanches et
conformes aux normes en vigueur.
„„ Au terme d'éventuelles interventions, vérifier l'étanchéité des
composants.
Parties en mouvement
L'appareil contient des parties en mouvement.
„„ Ne pas ôter les protections pendant le fonctionnement, et de
toute façon avant d'avoir coupé l'alimentation électrique.
Risque de brûlures
L'appareil contient des pièces à haute température.
„„ Ne pas ouvrir l'appareil et ne pas toucher les composants internes tant que l'appareil n'est pas froid.
„„ Ne pas toucher l'évacuation des fumées avant qu'elle soit
froide.
Récipients sous pression
L'appareil a un circuit hermétique classé comme récipient sous
pression, dont l'étanchéité est testée par le constructeur.
„„ Ne pas toucher au circuit hermétique ni à ses vannes.
Solution eau-ammoniac
L'unité GAHP/GA utilise le cycle à absorption eau-ammoniac.
La solution eau-ammoniac est contenue dans le circuit hermétique. La solution est nuisible à la santé si elle est ingérée, inhalée ou mise au contact de la peau.
„„ En cas de fuite de réfrigérant, se maintenir à distance et couper
l'alimentation électrique et le gaz (seulement s'il est possible
d'agir sans risque).
„„ Demander l’intervention du SAV.
Risque d'électrocution
„„ Couper l'alimentation électrique avant tout travail/intervention sur les composants de l'appareil.
„„ Pour les branchements électriques, utiliser exclusivement des
composants aux normes et conformes aux spécifications fournies par le constructeur.
„„ S'assurer que l'appareil ne puisse pas être redémarré par inadvertance.
Mise à la terre
La sécurité électrique dépend d'une installation de mise à la
terre efficace, correctement reliée à l'appareil et effectuée
conformément aux normes en vigueur.
Distance des matériaux explosifs ou inflammables
„„ Ne pas déposer de matériaux inflammables (papier, diluants,
vernis, etc.) près de l'appareil.
Calcaire et corrosion
Selon les caractéristiques chimiques et physiques de l'eau de
l'installation, du calcaire ou de la corrosion peuvent endommager l'appareil (Paragraphe 3.7 p. 27).
„„ Contrôler l'étanchéité de l'installation.
„„ Éviter les remplissages fréquents.
Concentration de chlorures
La concentration de chlorures ou de chlore libre dans l'eau
de l'installation ne doit pas dépasser les valeurs du Tableau
3.2 p. 27.
Substances agressives dans l'air
Les hydrocarbures halogénés contenant des composés du
chlore et du fluor provoquent de la corrosion. L'air du lieu d’installation doit être dépourvu de substances agressives.
Condensations acides des fumées
„„ Évacuer les condensations acides des fumées de combustion,
comme indiqué au Paragraphe 3.13 p. 29, en respectant les
normes en vigueur sur les évacuations.
Arrêt de l'appareil
Couper l'alimentation électrique pendant le fonctionnement
de l'appareil peut causer des dégâts permanents à certains
composants internes.
„„ Sauf en cas de danger, ne pas couper l'alimentation électrique
pour arrêter l'appareil, mais toujours actionner exclusivement
le dispositif de contrôle prévu à cet effet (DDC ou autorisation
externe).
En cas de panne
Les opérations sur les composants internes et les réparations
peuvent être effectuées exclusivement par le SAV, en utilisant
uniquement des pièces de rechange originales.
„„ En cas de panne de l'appareil et/ou de rupture de pièces, ne
jamais tenter de le réparer ni de le remettre en marche, mais
contacter immédiatement le SAV.
Entretien courant
Un entretien courant correct assure le rendement et le bon
Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien – Gitié AHAY
5
Mises en garde
fonctionnement de l'appareil au fil du temps.
„„ L'entretien doit être effectué conformément aux instructions
du constructeur (voir le Chapitre 7 p. 36) et conformément
aux normes en vigueur.
„„ La maintenance et les réparations de l'appareil ne doivent être
confiées qu'à des entreprises satisfaisant aux contraintes légales pour opérer sur les installations au gaz.
„„ Stipuler un contrat de maintenance avec une entreprise spécialisée autorisée pour l'entretien courant et pour les interventions en cas de besoin.
„„ N'utiliser que des pièces de rechange originales.
Destruction et mise au rebut
Lors de la destruction et de la mise au rebut de l'appareil,
contacter le constructeur.
Conserver le Manuel
Le présent Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien doit
toujours accompagner l'appareil et doit être remis au nouveau
propriétaire ou à l'installateur en cas de vente ou de transfert.
III.2CONFORMITÉ
Directives et normes UE
les groupes intégrés Gitié sont certifiées conformes à la norme EN
12309, ainsi qu’aux exigences principales des Directives suivantes:
▶▶ 2016/426/UE "Règlement appareils à gaz", modifications et intégrations successives.
▶▶ 2014/30/CE "Directive Compatibilité électromagnétique", modifications et intégrations successives.
▶▶ 2014/35/CE "Directive Basse Tension", modifications et intégrations
successives.
▶▶ 2006/42/CE "Directive machines", modifications et intégrations successives.
▶▶ 2014/68/UE "Directive équipements à pression", modifications et
intégrations successives.
▶▶ 811/2013/EU "Règlement produits liés à l'utilisation d'énergie" et
modifications et intégrations successives.
▶▶ 813/2013/EU "Règlement écoconception des dispositifs de chauffage", amendements et intégrations suivantes.
Elles répondent également aux exigences des normes suivantes:
▶▶ EN 378 Systèmes de réfrigération et pompes à chaleur.
▶▶ EN 15502 Chaudières de chauffage central utilisant les combustibles gazeux.
Autres dispositions et normes applicables
La conception, l'installation, la conduction et l'entretien des installations doivent être effectués conformément aux normes en vigueur applicables, en fonction du Pays et de la localité d'installation, et conformément aux instructions du constructeur. Il est notamment recommandé de respecter les normes en matière de:
▶▶ Installations et appareils à gaz.
▶▶ Installations et appareils électriques.
▶▶ Installations de chauffage et climatisation, et pompes à chaleur.
▶▶ Sauvegarde de l'environnement et évacuation fumées.
▶▶ Sécurité et prévention des incendies.
▶▶ Toute autre loi, norme et règlement applicables.
III.3EXCLUSIONS DE RESPONSABILITÉ ET DE
GARANTIE
Toute responsabilité contractuelle et extracontractuelle du
6
III
constructeur est exclue pour d'éventuels dommages causés
par des erreurs d'installation et/ou par un usage impropre et/
ou par le non-respect des normes et des indications/instructions du constructeur.
En particulier, la garantie de l'appareil peut être invalidée par
les conditions suivantes:
„„ Mauvaise installation.
„„ Usage impropre.
„„ Non-respect des recommandations d'installation, d'utilisation
et d'entretien fournies par le constructeur.
„„ Altération ou modification du produit ou de ses accessoires et
composants.
„„ Utilisation en conditions de fonctionnement extrêmes ou en
dehors des champs opérationnels indiqués par le constructeur.
„„ Dommages causés par des agents extérieurs tels que les sels, le
chlore, le soufre ou d'autres produits chimiques contenus dans
l'eau ou dans l'air du site d'installation.
„„ Actions anormales transmises au produit par le réseau hydraulique ou en général par l'installation (sollicitations mécaniques,
pressions, vibrations, dilatations thermiques, surtensions électriques...).
„„ Dommages accidentels ou de force majeure.
1
Caractéristiques et données techniques
1CARACTÉRISTIQUES ET DONNÉES TECHNIQUES
Le groupe Gitié AHAY est composé d'une pompe à chaleur GAHP A et
d'une chaudière à condensation AY00-120.
▶▶
1.1CARACTÉRISTIQUES
F onctionnement
L'unité AY00-120 est une chaudière à condensation à haut rendement
pour fournir de l’eau chaude jusqu’à 80 °C. L’appareil est équipé d’un
échangeur de chaleur interne pour séparer le circuit hydraulique à l’intérieur de l’appareil du circuit hydraulique de l’installation.
1.1.1Caractéristiques de l'unité GAHP A
F onctionnement
Basé sur le cycle thermodynamique à absorption eau-ammoniac
(H20–NH3), l'appareil produit de l'eau chaude en utilisant l'air extérieur
comme source d'énergie renouvelable (source froide) et le gaz naturel
(ou GPL) comme énergie primaire.
Le cycle thermodynamique se produit dans un circuit hermétiquement
fermé, en construction soudée, parfaitement étanche, testée à l'usine,
qui ne requiert aucun entretien ni réintégration de réfrigérant.
Composants mécaniques et thermo-hydrauliques
▶▶ Circuit hermétique en acier traité à l'extérieur à la peinture époxy.
▶▶ Chambre de combustion étanche (type C) adaptée pour des installations en extérieur.
▶▶ Brûleur à rayonnement à maille métallique, muni d'un dispositif de
démarrage et de détection de flamme, géré par un boîtier électronique.
▶▶ Échangeur à eau à faisceau tubulaire en acier inox au titane, isolé
à l'extérieur.
▶▶ Récupérateur de la chaleur latente de condensation des fumées à
faisceau tubulaire en acier inox.
▶▶ Échangeur à air avec batterie à ailettes, avec tube d'acier et ailettes
en aluminium.
▶▶ Vanne automatique de dégivrage, contrôlée par microprocesseur,
pour dégivrer la batterie à ailettes.
▶▶ Ventilateur standard ou insonorisé S1 (réduction de la consommation électrique et réduction de l'émission sonore).
Dispositifs de contrôle et de sécurité
▶▶ Carte électronique S61 avec microprocesseur, écran ACL et poignée.
▶▶ Carte électronique supplémentaire Mod10 (intégrée dans S61).
▶▶ Carte électronique auxiliaire W10.
▶▶ Débitmètre eau installation.
▶▶ Thermostat de sécurité du générateur à réarmement manuel.
▶▶ Thermostat des fumées à réarmement manuel.
▶▶ Sonde température ailettes générateur.
▶▶ Soupape de sécurité du circuit hermétique.
▶▶ Vanne de by-pass entre les circuits haute et basse pression.
▶▶ Coffret de contrôle de flamme par ionisation.
▶▶ Électrovanne gaz à double obturateur.
▶▶ Fonction antigel de l’eau du circuit.
Capteur de colmatage du trou d'évacuation de la condensation.
1.1.2Caractéristiques de l'unité AY00-120
Composants mécaniques et thermo-hydrauliques
▶▶ Brûleur à prémélange multigaz, à basses émissions de NOx et CO.
▶▶ Échangeur à plaques en acier inox, avec fonction de séparateur hydraulique.
▶▶ Purgeurs automatique et manuel pour le circuit interne de l'appareil.
▶▶ Conduit d'évacuation des fumées avec terminal correspondant,
pour configuration de type B53P.
▶▶ Siphon d’évacuation de l’eau de condensation (avec protection antigel).
Dispositifs de contrôle et de sécurité
▶▶ Carte électronique avec microprocesseur.
▶▶ Thermostat de sécurité eau à réarmement automatique.
▶▶ Thermostat de sécurité des fumées à usage individuel (interrupteur
thermique).
▶▶ Pressostat différentiel eau de l’installation (PD1).
▶▶ Pressostat différentiel eau du circuit interne de la machine (PD2)
avec fonction anti-collage.
▶▶ Vanne de surpression pour le circuit interne de l'appareil, étalonnée
pour se déclencher à la pression de 3 bar.
▶▶ Vase d’expansion pour le circuit interne de l'appareil.
▶▶ Coffret de contrôle de flamme par ionisation.
▶▶ Électrovanne gaz à double obturateur.
▶▶ Fonction antigel de l’eau du circuit.
▶▶ Thermostat antigel pour la résistance du siphon d'évacuation du
condensat.
1.1.3Caractéristiques groupe intégré AHAY
Le groupe Gitié est disponible dans les versions suivantes (Figure
1.6 p. 11):
▶▶ Version de base (/4 C0)
▶▶ Version KIT/4 C1
▶▶ Version KIT/2 C0
▶▶ Version KIT/2 C1
Dans toutes les versions, le fonctionnement des unités peut être simultané ou indépendant.
Le Tableau 1.1 p. 7 reporte en détail les caractéristiques des différentes versions.
Tableau 1.1 Versions groupe intégré Gitié AHAY
Version
/4 C0
/4 C0 S1
/4 C1
/4 C1 S1
/2 C0
/2 C0 S1
/2 C1
/2 C1 S1
Tuyaux
4
4
4
4
2
2
2
2
Circulateurs
Non
Non
Oui
Oui
Non
Non
Oui
Oui
Vannes à 2 voies motorisées
Non
Non
Non
Non
Oui
Oui
Non
Non
Circuits hydrauliques
indépendants
indépendants
indépendants
indépendants
unique
unique
unique
unique
Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien – Gitié AHAY
Ventilateur
standard
insonorisé modulant
standard
insonorisé modulant
standard
insonorisé modulant
standard
insonorisé modulant
7
Caractéristiques et données techniques
1.2DIMENSIONS
Figure 1.1 Dimensions (ventilation Standard)
Figure 1.2 Dimensions (ventilateur insonorisé faible consommation)
8
1
1
Caractéristiques et données techniques
Figure 1.3 Plaque services groupe 2 tuyaux (KIT/2 C0 et C1) - Détail raccords hydrauliques/gaz
ARaccord sortie eau Ø 1 1/2"F
BRaccord entrée eau Ø 1 1/2"F
CÉvacuation condensation chaudière AY00-120
GRaccord gaz Ø 3/4"M
Figure 1.4 Plaque services groupe 4 tuyaux (version de base et KIT/4 C1) - Détail raccords hydrauliques/gaz
AAY - Raccord sortie eau Ø 1 1/4"F
BAY - Raccord entrée eau Ø 1 1/4"F
CÉvacuation condensation chaudière AY00-120
AGAHP/GA - Raccord sortie eau Ø 1 1/4"F
FGAHP/GA - Raccord entrée eau Ø 1 1/4"F
GRaccord gaz Ø 3/4"M
Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien – Gitié AHAY
9
1
Caractéristiques et données techniques
1.3COMPOSANTS
Figure 1.5 Composants internes - vue de face
















































1
2
3
4
5
6
10
Ventilateur (version S1)
Bouchon prélèvement de fumées
Vanne gaz
Reprise d’air comburant
Souffleur
Transformateur d’allumage
7
8
9
10
11
12
Sonde Tmix
Pompe à huile
Raccordement départ eau: 1 1/4"F
Raccordement retour eau: 1 1/4"F
Raccord gaz
Sonde TA
1
Caractéristiques et données techniques
Figure 1.6 Composants versions
1
2
3
4
Version BASE (2 circuits indépendants sans circulateurs)
Kit/4 C1 (2 circuits indépendants avec circulateurs à bord)
Kit/2 C0 (circuit unique avec 2 vannes à 2 voies motorisées)
Kit/2 C1 (circuit unique avec circulateurs à bord)
Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien – Gitié AHAY
11
1
Caractéristiques et données techniques
Figure 1.7 Composants internes - vue de gauche








1
2
3
4
12
Réarmement thermostat de fumées
Bulbe thermostat de fumées
Sortie des fumées Ø 80 mm
Sonde température ailettes générateur
5
6
7
Électrodes d'allumage et de détection
Capteur de condensats
Tableau électrique
1
Caractéristiques et données techniques
Figure 1.8 Composants internes - vue de droite
8
2
6
1
5
7
4
3
1
2
3
4
Sonde TG
Soupape de sécurité
Débitmètre tuyau de refoulement
Sonde de température départ
5
6
7
8
Thermostat de sécurité
Vanne de dégivrage
Sonde de température retour
Sonde Teva
Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien – Gitié AHAY
13
Caractéristiques et données techniques
1
1.4SCHÉMAS ÉLECTRIQUES
Figure 1.9 Schéma électrique du groupe Gitié (unité GAHP A)
SCH1Carte électronique S61
SCH2Carte électronique W10
SCH3Carte électronique Mod10
TERBornier d'alimentation
CNTBOXCoffret de contrôle de flamme
PWRTRTransformateur carte
BLWSouffleur
PMPPompe hydraulique
IGNTRTransformateur d'allumage
IGNÉlectrodes d'allumage
FLSSonde ionisation
LSTémoin vanne de gaz ON
14
GVÉlectrovanne gaz
TCThermostat fumées manuel
TLThermostat de sécurité générateur
FMDébitmètre
CWSCapteur eau de condensation
VDVanne de dégivrage
FAN STDVentilateur standard
FAN S1Ventilateur à faible consommation d'énergie
CFCondensateur
FSRésistance du tuyau d'évacuation des
condensats
THRCSonde température retour eau chaude
THMCSonde température refoulement eau chaude
TMIXSonde température air comburant
TASonde température extérieure
TGSonde température générateur
TFSonde température fumées ou sonde ailettes
générateur
TEVASonde température sortie évaporateur
TKThermostat résistance évacuation condensation
MABornier de branchement
REEDCapteur de rotation pompe hydraulique
1
Caractéristiques et données techniques
Figure 1.10 Schéma électrique du groupe Gitié (unité AY00-120)
SCH5cartes électroniques S70+AY10
TAsonde température ambiante
THPCsonde température eau refoulement
(circuit interne de la machine)
THMCsonde température eau sortie
(circuit d'installation)
THRCsonde température eau entrée
(circuit d'installation)
THthermostat de sécurité groupe combustion
(circuit interne de la machine)
TFthermostat fumées
PDpressostat différentiel eau
(circuit interne de la machine)
A2pressostat différentiel eau
(circuit d'installation)
TLthermostat de sécurité eau
P1circulateur eau
(circuit interne de la machine)
LSlampe signalisation vanne gaz ON
GVélectrovanne gaz
IGNTRtransformateur d'allumage
IGNélectrodes d'allumage
FLSsonde ionisation
CNTBOXcoffret de contrôle de flamme
BLWsouffleur
MCbornier d'alimentation 230Vac
PWRTRtransformateur carte
TGthermostat antigel pour la résistance siphon
RSrésistance siphon
Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien – Gitié AHAY
15
1
Caractéristiques et données techniques
Figure 1.11 Schéma électrique du groupe Gitié - version de base
MABornier de branchement
MOD.0Unité GAHP ou ACF
MOD.1Unité AY00-120
SCH1Carte électronique S61
SCH5Cartes électroniques S70+AY10
TERBornier alimentation groupe
J2-J10Jumpers de contrôle des pompes eau de l'installation ("fermés")
Figure 1.12 Schéma électrique du groupe Gitié avec KIT/2 C0
MOD.0Unité GAHP ou ACF
MOD.1Unité AY00-120
SCH1Carte électronique S61
SCH5Cartes électroniques S70+AY10
16
TERBornier alimentation groupe
J2-J10Jumpers de contrôle de la pompe eau de l'installation ("ouverts")
MABornier de branchement
V2V0-V2V1Vannes motorisées
1
Caractéristiques et données techniques
Figure 1.13 Schéma électrique des groupes Gitié avec KIT/2 C1 ou avec KIT/4 C1
MOD.0Unité GAHP ou ACF
MOD.1Unité AY00-120
SCH1Carte électronique S61
SCH5Cartes électroniques S70+AY10
TERBornier alimentation groupe
J2-J10Jumpers de contrôle des pompes eau de l'installation ("fermés")
MABornier de branchement
PM0-PM1Pompes eau installation
APosition vis de réglage débit pompes
Figure 1.14 Raccordement CAN entre carte AY10 et S61 (pré-câblé d'usine)
SCH5Cartes électroniques S70+AY10
SCH1Carte électronique S61
J1Jumpers CAN-BUS sur carte AY10 et carte S61
ARaccordement nœud terminal - (3 fils; jumpers J1 = "fermés")
CRaccordement nœud terminal - (3 fils; jumpers J1 = "fermés")
H,L,GNDFils signal données (réf. tableau câbles)
Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien – Gitié AHAY
17
1
Caractéristiques et données techniques
1.5CARTES ÉLECTRONIQUES
Cartes électroniques unité GAHP A (S61+Mod10)
▶▶
Dans le tableau électrique de l'unité GAHP A il y a:
▶▶ Carte électronique S61 (Figure 1.15 p. 18), à microprocesseur,
qui contrôle l'appareil et affiche les données, messages et codes
opérationnels. Le monitorage et la programmation de l'appareil se
produisent en interagissant avec l'écran et la poignée.
▶▶
Carte électronique auxiliaire Mod10 (Figure 1.16 p. 19), superposée à la S61, qui gère la modulation de puissance du brûleur, du
ventilateur et de la pompe de circulation de l'eau.
Carte électronique satellite W10 (Figure 1.17 p. 19), interconnectée à la carte S61 et située à côté de celle-ci, sert à gérer les
opérations de dégivrage de l'unité GAHP.
Figure 1.15 Carte électronique S61
SCH1Carte électronique S61
SCH3Carte électronique Mod10 (pour de plus amples
détails, voir la figure spécifique)
A1, A2Entrées auxiliaires
ENCPoignée
F1Fusible T 2A
F2Fusible T 10A
F3Fusible T 2A
F4Fusible T 3,15A
FAN(BK, WH, BR) Sortie ventilateur
FS5(24V AC) Alimentation carte 24-0-24 Vac
IGN.BOX(L, N) Alimentation coffret de contrôle de
18
flamme 230 Vac
J1Pont CAN bus
J10Pont contact N.O.
J82Connecteur carte W10 (sur Mod10)
JP10Connecteur boîtier de contrôle de flamme 6
broches
JP12Entrée sonde fumées ou sonde ailettes
générateur
JTAGConnecteur pour programmation carte S61
MAIN230V (L, N) Alimentation carte S61 230 Vac
N.O. CONTACTContact pompe normalement ouvert
P7(R, W, Y, O) Entrée autorisations
P8(GND, L, H) Connecteur CAN bus
PUMP230V (L, N) Sortie alim.pompe hydraulique
SPIPort de communication avec carte Mod10
SRT1Entrée capteur rotation pompe hydraulique
SRT2Entrée débitmètre eau chaude
TAEntrée sonde température air ambiant
TA1Entrée sonde sortie évaporateur
TA2Non utilisé
TCNEntrée sonde température air comburant
TFEntrée thermostat fumées
1
Caractéristiques et données techniques
Figure 1.16 Carte Mod10
5 4 3 2 1
HFLOWNon utilisé
CFLOWContrôle capteur eau de condensation
J51Connecteur S61
HPMPSortie contrôle pompe à eau chaude circuit
primaire (0-10 V)
CPMPSortie contrôle ventilateur S1 à faible
consommation (0-10 V)
NC1-C1Témoin état d’avertissement (warning)/
erreur bloquante
CN5Contrôle souffleur
J82Connecteur carte auxiliaire W10
J83Connexion blindage câble W10
CN1Entrées 0-10 V (non utilisées)
Figure 1.17 carte électronique W10
▶▶
▶▶
Carte électronique AY10 (Figure 1.18 p. 20), à microprocesseur,
qui contrôle l'appareil et affiche les données, messages et codes
opérationnels. Le monitorage et la programmation de l'appareil se
produisent en interagissant avec l'écran et la poignée.
Carte électronique auxiliaire S70 (Figure 1.18 p. 20).
FS1Contact vanne dégivrage
JP1Communication avec S61/Mod10
Cartes électroniques unité AY00-120 (S70+AY10)
Dans le tableau électrique de l'unité AY00-120 il y a:
Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien – Gitié AHAY
19
1
Caractéristiques et données techniques
Figure 1.18 Cartes électroniques AY10+S70
TLConnecteur thermostat de sécurité
ENCPoignée
EVConnecteur électrovanne gaz
LSConnecteur lampe signalisation vanne gaz ON
P1Connecteur boîtier de contrôle de flamme 6 pôles
TFConnecteur thermostat fumées
PDConnecteur pressostat différentiel eau de l'installation
A1, A2Entrées auxiliaires
J2Pont circulateur eau de l'installation
N.O. CONTACTBornes contrôle circulateur eau de l'installation (max 700 W)
V3V (1-2-N)Bornes raccordement circulateur de l'appareil
MAIN230V (L, N) Alimentation carte 230 Vac
IGN.BOX(L, N) Alimentation coffret de contrôle de flamme 230 Vac
P1Connecteur pour pilotage souffleur
THRCConnecteur sonde température retour eau chaude
THMCConnecteur sonde température départ eau chaude
TA2-TA1Connecteur sondes températures auxiliaires
J1Pont CAN bus
P8(GND, L, H) Connecteur CAN bus
P7(R, W, 0) Entrée autorisations
FS5Connecteur alimentation carte
F1-F2Fusibles
1.6CONTRÔLES
auxiliaires Robur RB100 et RB200 (ex. demandes des services, production ECS, commande de générateurs de la Troisième Partie, contrôle des
sondes, vannes ou circulateurs de l'installation, …).
Dispositif de contrôle
L'appareil peut fonctionner seulement s'il est relié à un dispositif de
contrôle, choisi parmi :
▶▶ (1) contrôle DDC pré-configuré
▶▶ (2) autorisations externes
1.6.1Système de réglage (1) avec contrôle DDC préconfiguré
Les fonctions principales sont:
▶▶ Réglage et contrôle de l'unité GAHP/GA et de l'unité AY00-120 en
cascade (mode ON/OFF).
▶▶ Visualisation des valeurs et configuration des paramètres.
▶▶ Programmation de l'heure.
▶▶ Gestion de la courbe climatique.
▶▶ Diagnostic.
▶▶ Réinitialisation des erreurs.
▶▶ Possibilité d'interfaçage à un BMS.
Les fonctions du DDC peuvent être élargies avec les dispositifs
20
1.6.2Système de réglage (2) avec autorisations externes
La commande de l'appareil peut être également réalisée avec des dispositifs d'autorisation génériques (ex. thermostats, horloges, boutons,
télérupteurs…) dotés de contacts secs NA. Ce système permet seulement un contrôle élémentaire (marche/arrêt, avec point de consigne
fixe), sans les fonctions importantes du système (1). La gestion de la
cascade entre la GAHP/GA et AY00-120 est laissée à l'utilisateur.
Pour le raccordement du dispositif pré-choisi à la carte électronique de l'appareil, voir le Paragraphe 4.4 p. 31.
1
Caractéristiques et données techniques
1.7DONNÉES TECHNIQUES
1.7.1Données techniques groupe intégré AHAY
Tableau 1.2 Données techniques Gitié AHAY
AHAY/4 C0
AHAY/4 C1
AHAY/2 C0
AHAY/4
C0 S1
AHAY/2 C1
AHAY/4
C1 S1
AHAY/2
C0 S1
AHAY/2
C1 S1
Fonctionnement pour le chauffage
Class d’efficacité énergétique
saisonnière pour le chauffage
des locaux (ErP)
Débit calorifique
Température de l’air extérieur
(bulbe sec)
Débit eau 4 tuyaux
Débit eau 2 tuyaux
Perte de charge au débit
nominal
Hauteur résiduelle au débit
nominal
application à moyenne
température (55 °C)
application à basse
température (35 °C)
réel max
maximale
minimale
maximale (GAHP)
nominal (GAHP)
minimale (GAHP)
maxime (AY120)
nominal (AY120)
minimum (AY120)
maximale
nominal
minimale
version /4 C0 GAHP
version /4 C0 AY120
version /2 C0
version /4 C1 GAHP
version /4 C1 AY120
version /2 C1
tension
type
fréquence
nominal
IP
V
Hz
kW
-
-
A++
-
A+
kW
°C
°C
l/h
l/h
l/h
l/h
l/h
l/h
l/h
l/h
l/h
bar
bar
bar
bar
bar
bar
60,1
40
-15 (1)
4000
2500
1400
3200
2950
1500
-
7200
5450
2900
0,31
0,40
0,53
-
4000
2500
1400
3200
2950
1500
-
7200
5450
2900
0,31
0,40
-
0,68
0,60
-
0,53
0,47
0,68
0,60
-
0,47
Caractéristiques électriques
Alimentation
Puissance électrique
Degré de protection
Données d’installation
Consommation de gaz
Raccords eau
Raccord gaz
Dimensions
G20 (maximum)
G25 (maximum)
G30 (maximum)
G31 (maximum)
départ/retour
fil
Largeur
Profondeur
Hauteur
en service
Poids
puissance sonore Lw (maximum)
pression acoustique Lp à 5 mètres (maxi)
température minimale de stockage
pression eau maximum d’exercice
volume d’eau à l’intérieur de l’appareil
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
m³/h
m³/h
kg/h
kg/h
“F
“M
mm
mm
mm
kg
dB(A)
dB(A)
°C
bar
l
1,02 (2)
1,40 (2)
230
monophasé
50
1,40 (2)
0,95 (2)
X5D
1,02 (2)
1,33 (2)
0,95 (2)
1,33 (2)
6,4 (3)
7,5 (4)
4,8 (5)
4,70 (5)
1 1/4
1 1/2
1 1/4
1 1/2
3/4
1457
1260
1630
490
515
490
515
500
79,6 (6)
57,6 (7)
525
500
525
74,0 (6)
52,0 (7)
-30
4,0
6
Un kit pour élargir la plage opérationnelle jusqu’à -30°C est disponible en option.
± 10% en fonction de la tension d’alimentation et de la tolérance sur l’absorption des moteurs électriques.
PCI (G20) 34,02 MJ/m³ (15 °C - 1013 mbar).
PCI (G25) 29,25 MJ/m³ (15 °C - 1013 mbar).
PCI (G30/G31) 46,34 MJ/kg (15 °C - 1013 mbar).
Valeurs de puissance sonore relevées en conformité avec la méthodologie de mesurage intensimétrique prévue par la norme EN ISO 9614.
Valeurs de pression sonore maximums en espace libre, avec facteur de directivité 2, obtenus par le niveau de puissance sonore, conformément à la norme EN ISO 9614.
Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien – Gitié AHAY
21
1
Caractéristiques et données techniques
1.7.2Données techniques unité GAHP-A
Tableau 1.3 Données techniques unité GAHP A
GAHP A HT Standard
GAHP A HT S1
Fonctionnement pour le chauffage
Puissance thermique de l’unité
Température de l’air extérieur/Température
de départ de l’eau
Efficacité GUE
Température de l’air extérieur/Température
de départ de l’eau
Débit calorifique
Température de sortie de l’eau chaude
Température d’entrée de l’eau chaude
A7W35
A7W50
A7W65
A-7W50
A7W35
A7W50
A7W65
A-7W50
nominal (1013 mbar - 15 °C) (1)
réel max
maximal pour le chauffage
maximal pour ECS
maximal pour le chauffage
maximal pour ECS
minimum en continu
Données d’installation
classe d’émission NOx
émission NOx
émission CO
débit maximum eau de condensation fumées
Raccord d’évacuation des fumées
diamètre (Ø)
pertes de charge résiduelles
type d’installation
Données générales
Fluide frigorifique
ammoniac R717
eau H2O
pression maximum circuit réfrigérant
Données PED
Composants sous pression
générateur
chambre de nivellement
évaporateur
V.V.R.
S.R.A.
pompe solutions
pression d’essai (dans l’air)
rapport de remplissage
groupe fluide
(1)
(2)
kW
kW
kW
kW
%
%
%
%
kW
kW
°C
°C
°C
°C
°C
41,3
38,3
31,1
32,0
164
152
124
127
25,7
25,2
65
70
55
60
30 (2)
ppm
ppm
l/h
mm
Pa
-
5
25,0
36,0
4,0
80
80
B23P, B33, B53P
kg
kg
bar
7,0
10,0
32
l
l
l
l
l
l
bar g
kg de NH3/l
-
18,6
11,5
3,7
4,5
6,3
3,3
55
0,146
Groupe 1°
Se référant au PCI (pouvoir calorifique inférieur).
En transitoire, températures inferieures sont admissibles.
1.7.3Données techniques unité AY00-120
Tableau 1.4 Données techniques AY00-120
AY00-120
Fonctionnement pour le chauffage
Point de fonctionnement 80/60
Point de fonctionnement 70/50
Point de fonctionnement 50/30
Point de fonctionnement Tr=30°C
Point de fonctionnement Tr=47°C
Débit calorifique
Température de sortie de l’eau chaude
(1)
22
Se référant au PCI (pouvoir calorifique inférieur).
Débit calorifique nominal
Débit calorifique minimum
Débit calorifique nominal
Débit calorifique moyen
Débit calorifique nominal
Débit calorifique nominal
Débit calorifique 30%
Débit calorifique 30%
nominal (1013 mbar - 15 °C) (1)
moyen
minimale (1)
maximale
minimale
nominal
puissance utile
rendement
rendement
rendement
rendement
rendement
rendement
rendement
kW
%
%
%
%
%
%
%
kW
kW
kW
°C
°C
°C
34,4
97,3
98,6
98,3
100,6
104,6
107,5
100,3
34,9
21,5
8,0
80
25
60
2
Transport et positionnement
AY00-120
maximale
minimale
nominal
Température d’entrée de l’eau chaude
classe de rendement
70
20
50
kW
0,15
%
0,44
kW
0,86
%
2,54
kW
%
0,058
0,17
ppm
ppm
l/h
mm
Pa
-
5
19,5
8,4
5,5
80
100
B32P, B33, B35P, C13, C33, C34, C53, C63, C83
****
au niveau de l’habillage au cours du fonctionnement
au niveau de l’habillage au cours du fonctionnement
au niveau de la cheminée au cours du fonctionnement
au niveau de la cheminée au cours du fonctionnement
brûleur off
brûleur off
Pertes de chaleur
Données d’installation
classe d’émission NOx
émission NOx
émission CO
débit maximum eau de condensation fumées
diamètre (Ø)
pertes de charge résiduelles
Raccord d’évacuation des fumées
type d’installation
(1)
°C
°C
°C
Se référant au PCI (pouvoir calorifique inférieur).
2TRANSPORT ET POSITIONNEMENT
2.1MISES EN GARDE
▶▶
Dommages de transport ou mise en œuvre
Le constructeur n'est pas responsable d'endommagement causés pendant le transport et la mise en œuvre de l'appareil.
▶▶
introduites dans les trous de la base (Figure 2.1 p. 23).
Utiliser des barres de suspension et d'espacement pour ne pas endommager les panneaux extérieurs et la batterie à ailettes (Figure
2.1 p. 23).
Respecter les normes de sécurité sur le chantier.
Figure 2.1 Indications au levage
Contrôle sur place
„„ Lors de l'arrivée sur place, contrôler qu'il n'y ait pas de dommages de transport à l'emballage, aux panneaux métalliques
ou à la batterie à ailettes.
„„ Après avoir retiré l'emballage, vérifier le parfait état de l'appareil, qui doit être complet.
Emballage
„„ Ne retirer l'emballage qu'après avoir positionné l'appareil dans
le site.
„„ Ne pas laisser de parties d'emballage à la portée des enfants
(plastique, polystyrène, clous, ...), car elles sont potentiellement
dangereuses.
Poids
„„ La grue et les moyens de levage doivent être adaptés à la
charge.
„„ Ne pas s'arrêter en dessous des charges suspendues.
En cas de manutention, avec chariot élévateur ou transpalette,
respecter les modalités de manutention reportées sur l'emballage.
2.2MANUTENTION
2.3INSTALLATION DE L'APPAREIL
Manutention et levage
▶▶
▶▶
Déplacer l'appareil en le maintenant toujours dans l'emballage,
comme sorti d'usine.
Pour soulever l'appareil, utiliser des courroies ou élingues
Ne pas installer à l'intérieur d'un local
L'appareil est homologué pour une installation externe.
Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien – Gitié AHAY
23
3
Installateur hydraulique
Ventilation de l'unité AHAY
„„ L'appareil aérothermique nécessite d'un espace vaste, aéré et
sans obstacles, pour permettre le flux régulier de l'air à la batterie à ailettes et la libre évacuation de l'air sur la bouche du
ventilateur, sans recirculation d'air.
„„ Une ventilation incorrecte peut compromettre l'efficacité et
provoquer des dommages à l'appareil.
„„ Le constructeur ne répond pas d'éventuels choix erronés du
lieu et du contexte d'installation.
Distances autour de l'appareil
Les distances minimums de respect reportées dans la Figure 2.2 p. 24
(sauf normes plus sévères) sont nécessaires pour la sécurité, le fonctionnement et l'entretien.
Figure 2.2 Distances minimales à respecter
600
„„ Ne pas installer à l'intérieur d'un local, même s'il a des ouvertures.
„„ Ne démarrer en aucun cas l'appareil à l'intérieur d'un local.
450
Où installer l'appareil
▶▶
▶▶
▶▶
▶▶
Il peut être installé au niveau du sol, sur une terrasse ou un toit, en
fonction de ses dimensions et de son poids.
Il doit être installé à l'extérieur des édifices, dans une zone de circulation naturelle d'air, en dehors de la ligne d'égouttement des
gouttières ou semblables. Il ne nécessite pas de protection contre
les agents atmosphériques.
Aucune obstruction ou structure au-dessus de l'appareil (ex. toits
saillants, auvents, balcons, corniches, arbres) ne doit gêner la circulation de l'air sortant par le haut de l'appareil, ni l'évacuation des
fumées.
L'évacuation des fumées de l'appareil ne doit pas être à proximité d'ouvertures ou de prises d'air d'édifices, et doit respecter les
normes environnementales.
Ne pas installer à proximité de l'évacuation de conduits de fumées,
de cheminées ou d'air chaud pollué. Pour fonctionner correctement, l'appareil nécessite d'air propre.
Drainage de l'eau de dégivrage
Il est normal qu'en hiver du givre puisse se former sur la
batterie à ailettes et que l'appareil effectue des cycles de
dégivrage.
„„ Pour prévenir des inondations et des dommages, prévoir un
système de drainage.
450
800
▶▶
2.5BASE D'APPUI
Caractéristiques de construction de la base
▶▶
(1) - installation au niveau du sol
▶▶
Aspects acoustiques
▶▶
Évaluer préventivement l'effet sonore de l'appareil en fonction du
site, en tenant compte que des angles d'édifices, des cours fermées,
des espaces délimités peuvent amplifier l'impact acoustique par le
phénomène de la réverbération.
2.4DISTANCES MININUMS DE RESPECT
Distance des matériaux inflammables ou combustibles
▶▶
Tenir l'appareil loin de matériaux ou de composants inflammables
ou combustibles, dans le respect des normes en vigueur.
Placer l'unité préassemblée sur une surface parfaitement plane et
nivelée, réalisée dans un matériau ignifugé et en mesure d'en supporter le poids.
En absence d'une base d'appui horizontal, réaliser une base en
béton plane et nivelée, plus grande que les dimensions du groupe
préassemblé, d'au moins 100-150 mm pour chaque côté.
(2) - installation sur terrasse ou toit
▶▶
▶▶
Le poids de l’appareil additionné à celui de la base d’appui doivent
être supportés par la structure du bâtiment.
Si nécessaire, prévoir une passerelle autour de l'appareil pour l'entretien.
Supports anti-vibration
Bien que les vibrations de l'appareil soient limitées, des phénomènes de
résonance peuvent se produire dans les installations sur toit ou terrasse.
▶▶ Utiliser des appuis anti-vibration.
▶▶ Prévoir aussi des joints anti-vibration entre l'appareil et les
conduites hydrauliques et gaz.
3INSTALLATEUR HYDRAULIQUE
3.1MISES EN GARDE
Lire les mises en garde au Chapitre III.1 p. 4, il y a des informations importantes sur les normes et sur la sécurité.
Mises en garde générales
Conformité normes installations
24
3
Installateur hydraulique
„„
„„
„„
„„
„„
L'installation doit être conforme aux normes en vigueur applicables, selon le Pays et la localité d'installation, en matière de
sécurité, de conception, de réalisation et d'entretien de:
installations thermiques
installations frigorifiques
installations gaz
évacuation des produits de combustion
évacuation des condensats
L'installation doit en outre être conforme aux prescriptions du
constructeur.
▶▶
l'installation)
F (= in) 1 1/4"F - ENTRÉE EAU GAHP/GA (r = retour GAHP/GA de
l'installation)
Raccords hydrauliques version 2 tuyaux
sur le côté droit, en bas, plaque raccords (Figure 1.3 p. 9).
▶▶ A (= out) 1 1/2"F - SORTIE EAU (m = départ à l'installation);
▶▶ B (= in) 1 1/2"F - ENTRÉE EAU (r = retour de l'installation)
Conduites hydrauliques, matériaux et caractéristiques
▶▶
3.2INSTALLATION HYDRAULIQUE
Utiliser des conduites pour installations thermiques/frigorifiques,
protégées contre les agents atmosphériques, isolées pour les dispersions thermiques.
Nettoyage des conduites
Circuit primaire et secondaire
Dans beaucoup de cas, il est opportun de subdiviser le circuit hydraulique en deux parties, circuit primaire et circuit secondaire, désaccoupler par un séparateur hydraulique, ou éventuellement par un réservoir
qui sert aussi de volume inertiel/volant thermique.
Contenu d'eau minimum
Une inertie thermique élevée favorise un fonctionnement efficace de
l'appareil. Il faut éviter les cycles ON/OFF de très courte durée.
▶▶ Si nécessaire, prévoir un volume inertiel, à dimensionner expressément (voir le manuel de conception).
3.3RACCORDEMENTS HYDRAULIQUES
Raccords hydrauliques version 4 tuyaux
sur le côté droit, en bas, plaque raccords (Figure 1.4 p. 9).
▶▶ A (= out) 1 1/4"F - SORTIE EAU AY00-120 (m = départ AY00-120 à
l'installation);
▶▶ B (= in) 1 1/4"F - ENTRÉE EAU AY00-120 (r = retour AY00-120 de l'installation)
▶▶ E (= out) 1 1/4"F - SORTIE EAU GAHP/GA (m = départ GAHP/GA à
„„ Avant de relier l'appareil, nettoyer soigneusement les conduites
d'eau et de gaz, et tous les autres composants de l'installation,
en retirant tous les résidus.
omposants minimums circuit hydraulique primaire (version
C
2 tuyaux ou chacun des deux circuits GAHP-GA/AY00-120 des
versions 4 tuyaux)
Prévoir toujours, à proximité de l'appareil:
▶▶ sur les conduites d'eau, en sortie et en entrée (m/r)
„„ 2 joints anti-vibration sur les raccordements eau
„„ 2 manomètres
„„ 2 robinets d'isolement
▶▶ sur le tuyau d'eau en entrée (r)
„„ 1 pompe de circulation eau, en poussée vers l'appareil (pour la
version C0, sans pompe à bord de l'unité)
„„ 1 filtre à boue
„„ 1 vanne de réglage de débit (pour la version C0 - sans pompe
à bord de l'unité, et seulement si la pompe de circulation est à
débit constant)
▶▶ sur le tuyau d'eau en sortie (m)
„„ 1 soupape de sécurité (3 bar)
„„ 1 vase d'expansion de chaque unité
Figure 3.1 Schéma hydraulique Gitié AHAY /2 C0
A
6
7
8
P
10
P
1
1
2
3
4
5
6
Connexion anti-vibration
Manomètre
Régulateur de débit
Filtre eau
Vannes d'arrêt
Soupape de sécurité 3 bar
2
3
5
4
7
8
9
10
A
9
Vase d’expansion
Séparateur hydraulique / réservoir inertiel
Pompe eau externe (circuit primaire)
Pompe eau (circuit secondaire)
Raccord gaz
Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien – Gitié AHAY
25
3
Installateur hydraulique
Figure 3.2 Schéma hydraulique Gitié AHAY /4 C0 ACS
D
12
17
B
11
15
T
16
P
10
13
P
9
14
C
7
6
18
8
P
P
1
2
3
4
5
19
A
1
2
3
4
5
6
7
8
Connexion anti-vibration
Manomètre
Régulateur de débit
Filtre eau
Vannes d'arrêt
Soupape de sécurité 3 bar
Vase d’expansion
Réservoir inertiel (ou séparateur hydraulique )
9
10
11
12
13
14
15
Pompe eau (circuit secondaire)
Clapet antiretour
Thermostat avec différentiel réglable pour ECS
Ballon d'accumulation ECS
Thermostat avec différentiel réglable pour service
anti-légionellose
Vanne de déviation à 3 voies pour ECS
DDC
3.4POMPES CIRCULATION EAU
Précautions avec le glycol
„„
Pour les branchements électriques des pompes, se référer au
Paragraphe 4.5 p. 32.
„„
Les pompes de circulation d'eau sont fournies sur l'appareil.
Pour les caractéristiques de débit d'eau et de prévalence résiduelle disponibles, consulter le Tableau 1.2 p. 21 et le Manuel de Conception.
3.5FONCTION ANTIGEL
Autoprotection active antigel
L'appareil est doté d'un système d'auto-protection active antigel pour
prévenir la congélation. La fonction antigel (activée par défaut) démarre automatiquement la pompe de circulation primaire et, si nécessaire, aussi le brûleur, lorsque la température extérieure s'approche de
zéro.
Continuité électrique et gaz
26
3.6LIQUIDE ANTIGEL
Pour le dimensionnement de la pompe dans la version KIT/2 C0
considérer aussi le cas de fonctionnement alterné.
3.4.2Versions C1
RB100
Sonde de température extérieure
Pompe eau externe (circuit primaire chaudière)
Pompe eau externe (circuit primaire GAHP)
Raccord gaz
Installation de chauffage
Aqueduc
ECS
L'autoprotection active antigel est efficace seulement si l'alimentation électrique et gaz sont garanties. Autrement, du liquide antigel peut être nécessaire.
3.4.1Versions C0
Les pompes de circulation (débits et prévalences) doivent être choisies
et installées en fonction des pertes de charge des circuits hydrauliques
(conduites + composants + terminaux d'échange + appareil).
Pour les pertes de charge de l'appareil, consulter le Tableau 1.2 p. 21
et le Manuel de Conception.
Les pompes de circulation seront gérées à débit constant.
16
17
18
19
A
B
C
D
„„
„„
Le constructeur décline toute responsabilité en cas de dommages causés par un emploi incorrect du glycol.
Vérifier toujours avec le fournisseur du glycol la conformité du
produit et sa date d'échéance. Contrôler périodiquement l'état
de conservation du produit.
Ne pas employer de liquide antigel pour auto (sans inhibiteurs),
ni conduites et raccords zingués (incompatibles avec le glycol).
Le glycol modifie les propriétés physiques de l'eau (densité,
viscosité, chaleur spécifique,…). Dimensionner les conduites,
la pompe de circulation et les générateurs thermiques en
conséquence.
Avec le chargement automatique de l'eau dans l'installation, il
faut vérifier périodiquement le contenu en glycol.
Avec un pourcentage de glycol élevé (> 20…30%)
Si le pourcentage de glycol est ≥30% (pour le glycol éthylénique) ou ≥20% (pour le glycol propylénique), il faut avertir le
SAV avant le premier allumage.
En cas de production ECS par accumulation n'employer que du
glycol propylénique.
3
Installateur hydraulique
Type de glycol antigel
▶▶
Effets du glycol
Nous recommandons du glycol de type inhibé pour prévenir des
phénomènes d'oxydation.
Dans le Tableau 3.1 p. 27 sont reportés, à titre indicatif, les effets de
l'emploi d'un glycol en fonction de son %.
Tableau 3.1 Données techniques concernant le remplissage du circuit hydraulique
% de glycol
Température de gel de l’eau glicolée
10
15
20
25
30
35
40
-3 °C
-5 °C
-8 °C
-12 °C
-15 °C
-20 °C
-25 °C
Pourcentage d’augmentation des pertes de
charge
6,0%
8,0%
10,0%
12,0%
14,0%
16,0%
Perte d’efficacité de l’appareil
0,5%
1,0%
2,0%
2,5%
3,0%
4,0%
3.7QUALITÉ DE L'EAU DE L'INSTALLATION
Responsabilité de l'utilisateur/gérant/installateur
s'adresser à des entreprises ou à des professionnels spécialisés.
„„ Vérifier la compatibilité des produits pour le traitement ou le
lavage avec les conditions d'exercice.
„„ Ne pas utiliser de substances agressives pour l'acier inox ou le
cuivre.
„„ Ne pas laisser de résidus de lavage.
L'installateur, le gérant et l'utilisateur sont tenus de garantir
la qualité de l'eau de l'installation (Tableau 3.2 p. 27). Le
non-respect des indications du constructeur peut compromettre le fonctionnement, l'intégrité et la durée de l'appareil,
en invalidant la garantie.
Caractéristique de l'eau de l'installation
3.8REMPLISSAGE DU CIRCUIT HYDRAULIQUE
Le chlore libre ou la dureté de l'eau peuvent endommager l'appareil.
Se conformer aux paramètres chimiques et physiques du Tableau
3.2 p. 27 et aux normes sur le traitement de l'eau pour les installations
thermiques, civiles et industrielles.
Comment remplir l'installation
Tableau 3.2 Paramètres physico-chimiques de l'eau
Paramètres physico-chimiques de l’eau des installations
Paramètre
Unité de mesure
Valeur requise
pH
/
> 7 (1)
Chlorures
mg/l
< 125 (2)
°f
< 15
Dureté totale (CaCO3)
°d
< 8,4
Fer
mg/kg
< 0,5 (3)
Cuivre
mg/kg
< 0,1 (3)
Aluminium
mg/l
<1
Indice de Langelier
/
0-0,4
Substances dangereuses
Chlore libre
mg/l
< 0,2 (3)
Fluorures
mg/l
<1
Sulfures
Absence
1
2
3
Avec radiateurs en aluminium ou en alliage léger, le pH doit également être inférieur à 8
(conformément aux normes en vigueur applicables)
Valeur relative à la température maximum de l'eau de 80 °C
Conformément aux normes en vigueur applicables
Réintégrations d'eau
Les propriétés chimiques et physiques de l'eau de l'installation peuvent
s'altérer avec le temps, avec une mauvaise conduction ou avec des réintégrations excessives.
▶▶ Contrôler l'absence de fuites dans le circuit hydraulique.
▶▶ Contrôler périodiquement les paramètres chimiques et physiques
de l'eau, en particulier en cas de réintégration automatique.
Conditionnement chimique et lavage
Un traitement/conditionnement de l'eau ou un lavage de l'installation, non effectués avec soin peuvent causer des risques
pour l'appareil, l'installation, l'environnement et la santé.
„„ Pour le traitement de l'eau ou le lavage de l'installation,
1.
2.
3.
4.
Tous les raccordements hydrauliques, électriques et gaz terminés :
Mettre sous pression (au moins 1,5 bar) et purger le circuit
hydraulique.
Faire circuler l'eau (avec l'appareil éteint).
Contrôler et nettoyer le filtre sur le tuyau de retour.
Répéter les points 1, 2 et 3 jusqu'à la stabilisation de la pression
(au moins 1,5 bar).
3.9ADDUCTION GAZ COMBUSTIBLE
Raccord gaz
3/4 "M
sur le côté droit, en bas, plaque raccords (Figure 1.5 p. 10).
▶▶ Installer un joint flexible entre l'appareil et le tuyau du gaz.
▶▶
Vanne d'arrêt obligatoire
▶▶
▶▶
Prévoir une vanne d'arrêt du gaz (manuelle) sur la ligne d'adduction
du gaz, près de l'appareil, pour pouvoir l'isoler en cas de besoin.
Réaliser le raccordement conformément aux normes applicables.
Dimensionnement des tuyaux du gaz
Les tuyaux du gaz ne doivent pas causer de pertes de charge excessives
et, par conséquent, une pression de gaz insuffisant à l'appareil.
Pression gaz d'alimentation
L'appareil est conçu pour une pression d'alimentation gaz
maximale de 50 mbar.
La pression du gaz d'alimentation de l'appareil, tant statique que dynamique, doit être conforme au Tableau 3.3 p. 28, avec une tolérance
de ± 15%.
Une pression de gaz non conforme (Tableau 3.3 p. 28) peut
Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien – Gitié AHAY
27
3
Installateur hydraulique
endommager l'appareil et constitue un danger.
Tableau 3.3 Pression gaz du réseau
Catégorie
produit
Pays de destination
II2H3B/P
II2H3P
II2ELL3B/P
II2Esi3P; II2Er3P
II2HS3B/P
II2E3P
II2L3B/P
II2EK3B/P
II2E3B/P
II2ELwLs3B/P
II2ELwLs3P
I2E(S); I3P
I3P
I2H
I3B/P
I3B
G20 [mbar]
AL, BG, CY, CZ, DK, EE, FI, GR, HR, IT, LT, MK,
NO, RO, SE, SI, SK, TR
AT, CH
BG, CH, CZ, ES, GB, HR, IE, IT, LT, MK, PT, SI,
SK, TR
RO
AT
DE
FR
HU
LU
NL
NL
PL
BE
IS
LV
G25 [mbar]
Pression d’alimentation du gaz
G25.1
G30 [mbar] G31 [mbar]
[mbar]
20
30
30
20
50
50
20
37
20
20
20
20
25
20
30
50
50
37
30
50
30
30
37
37
37
37
30
20
25
50
30
25
20
20
20
20
20
30
30
37
37
25
G25.3
[mbar]
G27 [mbar]
G2.350
[mbar]
20 (2)
20 (2)
13 (2)
13 (2)
25 (1) (2)
25 (1) (2)
20
30
30
MT
(1) GAHP-AR non homologué pour gaz G25.1, G25.3
(2) GA ACF non homologué pour gaz G25.1, G27, G2.350, G25.3
30
Figure 3.3 Raccord d'évacuation des fumées
Tuyaux verticaux et condensation
▶▶
▶▶
Les tuyaux de gaz verticaux doivent être pourvus d'un siphon et
d'une évacuation de la condensation qui peut se former à l'intérieur
du tuyau.
Si nécessaire, isoler le tuyau.
Réducteurs de pression GPL
Avec le GPL, il faut installer:
▶▶ Un réducteur de pression de premier écart, à proximité du réservoir
de gaz liquide.
▶▶ Un réducteur de pression de second écart, à proximité de l’appareil.
3.10ÉVACUATION DES PRODUITS DE
COMBUSTION UNITÉ GAHP A
Conformité normes
L'appareil est homologué pour être raccordé à un conduit
d'évacuation des produits de la combustion pour les types reportés dans le Tableau 1.3 p. 22.
Raccord d'évacuation des fumées
▶▶
Terminal
Tuyau
Rosace
Raccord bridé
E
F
G
H
Coude 90°
Tuyau avec mitre
Rosace
Collet
Ø 80 mm (avec joint), sur le côté gauche, en haut (Figure 3.3 p. 28).
Kit d'évacuation des fumées
L'appareil est fourni avec un kit d'évacuation des fumées, à monter par
l'installateur, comprenant (Figure 3.3 p. 28):
▶▶ 1 tuyau Ø 80 mm, longueur 300 mm, avec embout et prise pour
l'analyse des fumées
▶▶ 1 collet de support
▶▶ 1 coude 90° Ø 80 mm
▶▶ 1 rosace
28
A
B
C
D
Comment monter le kit d'évacuation des fumées
Figure 3.3 p. 28:
1. Enlever le panneau avant.
2. Fixer le collet (H) avec son entretoise au panneau gauche de
l'appareil.
3. Monter l'ensemble embout/tuyau (F) sur le coude (E).
4. Chausser la rosace (G) sur le coude (E).
5. Retirer le bouchon de protection.
3
Installateur hydraulique
6. Insérer l'ensemble coude/embout/tuyau dans l'évacuation des
fumées.
7. Monter l'ensemble en fermant le collet (H) et positionner la
rosace.
8. Replacer le panneau avant.
condensation, se référer aux normes ne vigueur applicables.
„„ Si nécessaire, installer un neutraliseur d'acidité de débit adéquat.
Ne pas utiliser de gouttières pour évacuer la condensation
Ne pas évacuer l'eau de condensation des fumées dans les
gouttières, pour le risque de corrosion des matériaux et de formation de glace.
3.11ÉVACUATION DES PRODUITS DE
COMBUSTION UNITÉ AY00-120
Raccord de la condensation des fumées unité GAHP A
Conformité normes
L'appareil est homologué pour être raccordé à un conduit
d'évacuation des produits de la combustion pour les types reportés dans le Tableau 1.4 p. 22.
Raccord d'évacuation des fumées
▶▶
Ø 80 mm (avec joint), en haut (Figure 3.3 p. 28).
Kit d'évacuation des fumées
L'appareil est fourni avec un kit d'évacuation des fumées, à monter par
l'installateur, comprenant (Figure 3.3 p. 28).
▶▶ 1 terminal
▶▶ 1 tuyau rallonge Ø 80 mm, longueur 209 mm
▶▶ 1 rosace parapluie
Comment monter le kit d'évacuation des fumées
1.
2.
3.
4.
Figure 3.3 p. 28:
Monter l'embout (A) sur le tuyau (B).
Chausser la rosace (C) sur le tuyau (B).
Ôter le bouchon de protection situé sur le panneau supérieur.
Monter l'ensemble rosace/tuyau/embout sur le raccord à brides (D)
et positionner la rosace parapluie.
Son but est d’éviter l’entrée d’eau et/ou de corps étrangers
dans l’appareil avant l’installation du kit fumées. Il est donc important d’enlever cette protection uniquement au moment de
la fin de l’installation du kit en question.
3.12CHEMINÉE ÉVENTUELLE
Si nécessaire, l'appareil peut être relié à une cheminée.
▶▶ Pour le dimensionnement de la cheminée, se référer au Tableau
1.4 p. 22, au Tableau 1.3 p. 22 et au manuel de conception.
▶▶ Si l'évacuation des fumées de la GAHP et celle de la chaudière AY00120 sont reliées à une seule cheminée, il faut un clapet sur chaque
évacuation.
▶▶ La cheminée doit être conçue, dimensionnée, vérifiée et réalisée
par une entreprise qualifiée, avec des matériaux et des composants
répondant aux normes en vigueur dans le pays d'installation.
▶▶ Prévoir toujours une prise pour l'analyse des fumées, dans une position accessible.
Le raccord pour l'évacuation de la condensation des fumées est situé
sur le côté gauche de l'appareil (Figure 3.4 p. 29).
▶▶ La distance L entre le manchon et l'embase ne doit pas dépasser
110 mm.
▶▶ Le tuyau cannelé d'évacuation de la condensation doit être relié à
un collecteur d'évacuation adéquat.
▶▶ Le raccord entre le tuyau et le collecteur doit être visible.
▶▶ Le raccordement de l'évacuation au réseau d'égouts doit se faire à
la pression atmosphérique, c'est-à-dire par égouttement dans un
récipient à siphon relié au réseau d'égouts.
Raccord de la condensation des fumées unité AY00-120
Le raccord pour l'évacuation de la condensation des fumées est situé
sur le côté droit de l'appareil correspondant à la plaque raccords (Figure
1.3 p. 9 et Figure 1.4 p. 9).
▶▶ Le tuyau d'évacuation de la condensation doit être relié à un collecteur d'évacuation adéquat.
▶▶ Le raccord entre le tuyau et le collecteur doit être visible.
▶▶ Le raccordement de l'évacuation au réseau d'égouts doit se faire à
la pression atmosphérique, c'est-à-dire par égouttement dans un
récipient à siphon relié au réseau d'égouts.
Collecteur d'évacuation de la condensation des fumées
Si nécessaire, le collecteur d'évacuation de la condensation peut être
commun entre les 2 unités qui constituent le groupe Gitié.
Pour réaliser le collecteur d'évacuation de la condensation:
▶▶ Dimensionner les conduits pour le débit maximum de condensation (Tableaux 1.3 p. 22 et 1.4 p. 22).
▶▶ Utiliser du plastique résistant à l'acidité pH 3-5.
▶▶ Prévoir une pente min. de 1%, c'est-à-dire 1 cm pour chaque m de
développement (sinon il faut une pompe de reprise).
▶▶ Prévenir la congélation.
▶▶ Diluer, si possible, avec des déchets domestiques (ex: salle de bains,
machine à laver, lave-vaisselle, ...), basiques et neutralisants.
Figure 3.4 Position évacuation du condensat
3.13ÉVACUATION DE LA CONDENSATION DES
FUMÉES
L'unité GAHP A et l'unité AY00-120 sont des appareils à condensation qui produisent donc de l'eau de condensation par les fumées de
combustion.
Acidité de la condensation et normes d'évacuation
A
L
Tuyau d'évacuation de la condensation
≤ 110 mm
L'eau de condensation des fumées contient des substances
acides agressives. Pour l'évacuation et l'élimination de la
Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien – Gitié AHAY
29
4
Installateur électrique
3.14DRAINAGE DE L'EAU DE DÉGIVRAGE
Dégivrage
l'appareil effectue des cycles de dégivrage.
Bac de récupération et système de drainage
▶▶
Prévoir un bac de récupération ou une bordure de limitation et un
système d'évacuation de l'eau de dégivrage, pour éviter des inondations, glaçages et dommages.
▶▶
système de contrôle (Paragraphe 4.4 p. 31)
En hiver, du givre peut se former sur la batterie à ailettes et
4INSTALLATEUR ÉLECTRIQUE
4.1MISES EN GARDE
Comment effectuer les raccordements
Mises en garde générales
Lire les mises en garde au Chapitre III.1 p. 4, il y a des informations importantes sur les normes et sur la sécurité.
1.
Conformité normes installations
2.
L'installation doit être conforme aux normes en vigueur applicables, selon le Pays et la localité d'installation, en matière de
sécurité, de conception, de réalisation et d'entretien des circuits électriques.
3.
4.
5.
6.
7.
L'installation doit en outre être conforme aux prescriptions du
constructeur.
Tous les branchements électriques doivent être réalisés dans le
tableau électrique de l'appareil (Figure 1.7 p. 12):
S'assurer que le tableau électrique de l'appareil ne soit pas sous
tension.
Enlever le panneau avant de l’appareil et le couvercle du tableau électrique.
Enfiler les câbles à travers les trous prévus à cet effet dans la
plaque raccords (Figure 4.1 p. 30).
Enfiler les câbles à travers les presse-étoupe prévus à cet effet
dans le tableau électrique.
Identifier les bornes de connexion appropriées.
Effectuer les raccordements.
Fermer le tableau électrique et replacer le panneau avant.
Figure 4.1 Position trous passage câbles électriques
Composants sous tension
„„ Avant d'effectuer les branchements électriques, s'assurer de ne
pas travailler sur des composants sous tension.
Mise à la terre
„„ L’appareil doit être relié à une installation de mise à la terre efficace, réalisée en conformité avec les normes en vigueur.
„„ Il est interdit d'utiliser les tuyaux du gaz comme mise à la terre.
A
Ségrégation des câbles
Tenir séparés physiquement les câbles de puissance de ceux
de signal.
Ne pas utiliser l'interrupteur d'alimentation électrique
pour démarrer/arrêter l'appareil
„„ Ne jamais utiliser le sectionneur externe (GS) pour démarrer et
arrêter l'appareil, car à la longue, il peut s'endommager (des
coupures occasionnelles sont tolérés).
„„ Pour démarrer et arrêter l'appareil, utiliser exclusivement le
dispositif de contrôle prévu à cet effet (DDC ou autorisation
externe).
Commande de la pompe de circulation de l'eau
Les pompes de circulation de l'eau du circuit hydraulique
doivent être obligatoirement commandées par les cartes électroniques du groupe. Il est interdit de démarrer/arrêter les circulateurs sans autorisation de l'appareil.
30
A
Trous passage câbles électriques
4.3ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
Ligne d'alimentation
Prévoir (à la charge de l'installateur) une ligne protégée monophasée
(230 V 1-N 50 Hz) avec:
▶▶ 1 câble tripolaire type FG7(O)R 3Gx1,5
▶▶ 1 interrupteur bipolaire avec 2 fusibles de 8 A type T, (GS) ou 1 interrupteur magnétothermique de 10 A
4.2CIRCUITS ÉLECTRIQUES
Les interrupteurs doivent également avoir une caractéristique
de sectionneur, avec une ouverture min des contacts 4 mm.
Les branchements électriques doivent prévoir :
▶▶ alimentation électrique (Paragraphe 4.3 p. 30)
Comment raccorder l'alimentation
4
Installateur électrique
Pour connecter le câble tripolaire d'alimentation (Figure
4.2 p. 31):
1. Accéder au tableau électrique de l'appareil conformément à la
Procédure 4.2 p. 30.
2. Relier les trois conducteurs au bornier (TER) dans le tableau
électrique de la machine.
3. Prévoir le conducteur de terre plus long que le câble sous tension (dernier à s'arracher en cas de traction accidentelle).
Figure 4.2 Raccordement de l'alimentation électrique
4.4RÉGLAGE ET CONTRÔLE
Systèmes de contrôle, options (1) (2)
Deux systèmes de réglage distincts sont prévus, chacun avec des caractéristiques, composants et schémas spécifiques (voir le Paragraphe
1.6 p. 20) :
▶▶ Système (1), avec le contrôle DDC (avec raccordement CAN bus).
▶▶ Système (2), avec autorisations externes.
4.4.1Contrôle avec DDC
TERBornier
LPhase
NNeutre
Composants NON FOURNIS
GSInterrupteur général
éseau de communication CAN bus
R
Le réseau de communication CAN bus, réalisé avec le câble de signal
homonyme, permet de connecter et contrôler à distance un ou plusieurs appareils Robur avec le dispositif de contrôle DDC.
Prévoit un certain nombre de nœuds en série, distingués en:
▶▶ Nœuds intermédiaires, en nombre variable.
▶▶ Nœuds terminaux, toujours et seulement deux (début et fin).
Tout composant du système Robur, appareil (GAHP, GA, AY, …) ou dispositif de contrôle (DDC, RB100, RB200, CCI…), correspond à un nœud,
relié à deux autres éléments (si c'est un nœud intermédiaire) ou à un
seul autre élément (si c'est un nœud terminal) au moyen de un/deux
tronçon/s de câble CAN bus, en formant un réseau de communication
linéaire ouvert (jamais en étoile ou en anneau).
âble de signal CAN bus
C
Les contrôles DDC ou CCP/CCI sont reliés à l'appareil par le câble de
signal CAN bus, blindé, conforme au Tableau 4.1 p. 31 (types et distances maximums admises).
Pour des longueurs ≤200 m et 4 nœuds max (par ex. 1 DDC + 1 Gitié), on
peut également utiliser un simple câble blindé 3x0,75 mm2.
Tableau 4.1 Types de câbles CAN bus
NOM CABLE
Robur
ROBUR NETBUS
Honeywell SDS 1620
BELDEN 3086A
TURCK tipo 530
DeviceNet Mid Câble
TURCK tipo 5711
Honeywell SDS 2022
TURCK tipo 531
SIGNAUX / COULEUR
LONGUEUR MAX.
H= NOIR
L= BLANC
GND= MARRON
450 m
H= NOIR
L= BLANC
GND= MARRON
450 m
H= BLUE
L= BLANC
GND= NOIR
450 m
H= NOIR
L= BLANC
GND= MARRON
200 m
Remarque
Code de commande OCVO008
Dans tous les cas, le quatrième câble ne doit pas être
utilisé
Comment relier le câble CAN bus à l'appareil
Pour relier le câble CAN bus à la carte électronique AY10 (Paragraphe
1.5 p. 18), située dans le tableau électrique à l'intérieur de l'appareil
AY00-120, Figure 4.3 p. 32, Détails A et B:
1. Accéder au tableau électrique de l'appareil conformément à la
Procédure 4.2 p. 30.
2. Relier le câble CAN bus aux bornes GND, L et H (blindage/mise à la
terre + deux conducteurs signal) de la carte AY10.
3. Positionner le Jumper J1, de la carte AY10, OUVERT.
4. Relier le DDC au câble CAN bus aux bornes GND, L et H (blindage/
mise à la terre + deux conducteurs signal) du DDC.
5. Le raccordement CAN bus entre la carte AY10 et la carte S61 est
pré-câblé (Figure 1.14 p. 17).
Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien – Gitié AHAY
31
4
Installateur électrique
Dispositifs d'autorisation (ex. thermostats, horloges, boutons,…)
dotés de contacts secs NO.
Si on veut que les autorisations des deux unités soient contemporaines,
suivre le schéma de raccordement, reporté dans la Figure 4.5 p. 32.
Si on veut que les autorisations chaud des deux unités soient indépendantes, suivre le schéma de raccordement, reporté dans la Figure
4.6 p. 32.
▶▶
Figure 4.3 Raccordement CAN-BUS entre Gitié et DDC
B
A
JUMPER J21
H L GND
P8
Figure 4.5 Schéma raccordement autorisations externes chaud simultanées
DDC
MA
SCH5
N
L
IP
CSG
PTR
R24V
MABornier unité
Composants NON FOURNIS
IPInterrupteur bipolaire
PTRTransformateur de sécurité SELV
CSGAutorisation générale
R24VRelais 24 V
DDCAutomate
SCH5Cartes électroniques S70+AY10
J1Jumpers CAN-BUS sur carte AY10
J21Fil de liaison CAN BUS sur carte DDC
ARaccordement nœud terminal - (3 fils; jumpers J21 = "fermés")
BRaccordement nœud intermédiaire - (3 fils; jumpers J1 = "ouverts")
H,L,GNDFils signal données (réf. tableau câbles)
Figure 4.6 Schéma raccordement autorisations externes chaud séparées
Positionner les ponts J21 FERMÉS (Détail A) si le nœud est terminal (un
seul tronçon de câble CAN bus connecté), ou bien OUVERTS (Détail B) si
le nœud est intermédiaire (deux tronçons de câble CAN bus connectés).
MA
Figure 4.4 Raccordement du câble CAN bus au panneau de contrôle
A
B
JUMPER J21
CS0
CS1
JUMPER J21
H L GND
P8
DDC
H L GND
P8
DDC
CSG
MABornier unité
DDCAutomate
GNDCommun donnèes
LSignaux donnèes BAS
HSignaux donnèes HAUT
J21Pont CAN bus sur carte DDC
ADétail cas "nœud terminal" (3 fils; J21 = pont "fermé")
BDétail cas "nœud intermédiaire" (6 fils; J21 = pont "ouvert")
P8Port CAN/connecteur
4.4.2Contrôle avec autorisations externes
Comment relier les autorisations externes
Le raccordement des autorisations externes s'effectue sur le
bornier, situé dans le tableau électrique à l'intérieur de l'unité
AY00-120.
Il faut prévoir:
32
Composants NON FOURNIS
CSGAutorisation générale
CS0Autorisation chaud GAHP A
CS1Autorisation chaud AY00-120
4.5POMPES DE CIRCULATION D'EAU (VERSIONS
C0)
Les pompes d'eau de l'installation seront gérées à débit
constant.
4
Installateur électrique
Versions 4 tuyaux
Figure 4.7 Schéma raccordement pompes installation groupe Gitié version de base (P < 700 W)
SCH1Carte électronique S61
SCH5Cartes électroniques S70+AY10
MABornier unité
J2-J10Jumpers de contrôle des pompes eau de
l'installation ("fermés")
SCH1
Composants NON FOURNIS
PM0Pompe eau (P < 700 W) unité GAHP ou
ACF
PM1Pompe eau (P < 700 W) unité AY00-120
GSInterrupteur général
SCH5
TER
MA
Remarque
1
Les ponts J10 et J2 doivent être fermés si
la pompe installée n'est pas une pompe
électronique Wilo.
Les ponts J10 et J2 doivent être ouverts si la
pompe installée est une pompe électronique
Wilo.
PM0
PM1
GS
LN
Le schéma de la Figure 4.7 p. 33 est pour des pompes < 700 W. Pour
des pompes > 700 W il faut ajouter un relais de commande et disposer
les Jumpers J10 et J2 OUVERTS.
Ponts J10 et J2 ouverts si la pompe est > 700 W ou si la pompe est une
pompe électronique Wilo, sinon fermés.
Versions 2 tuyaux
Figure 4.8 Schéma raccordement pompes installation groupe Gitié version 2 tuyaux (KIT/2 C0)
MABornier unité
MA
N
Composants NON FOURNIS
PMpompe eau
IPinterrupteur bipolaire
PTRtransformateur de sécurité SELV
R24Vrelais contrôle pompe
L
IP
PTR
R24V
PM
Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien – Gitié AHAY
33
5
Premier allumage
5PREMIER ALLUMAGE
Le premier allumage prévoit le contrôle/réglage des paramètres de combustion et peut être effectué exclusivement par
le SAV Robur. L'utilisateur/installateur N'EST PAS autorisé à effectuer ces opérations, sous peine d'annulation de la garantie.
Le mode d'emploi de la carte électronique S61 correspond au
firmware version 3.036.
Le mode d'emploi de la carte électronique AY10 correspond au
firmware version 3.108.
Figure 5.1 Carte électronique (S61+Mod10) à bord unité GAHP
5.1CONTRÔLES PRÉALABLES
C
A
Contrôles préalables pour le Premier Allumage
L'installation terminée, avant de contacter le SAV, l'installateur est tenu
de contrôler:
▶▶ Installations thermo-hydraulique, électrique et gaz adaptées pour
les débits nécessaires et dotées de tous les dispositifs de sécurité et
contrôle prescrits par les normes en vigueur.
▶▶ Absence de fuites dans les installations hydraulique et gaz.
▶▶ Type de gaz pour lequel le groupe préassemblé est prédisposé (gaz
naturel ou GPL).
▶▶ Pression du gaz d'alimentation répondant aux valeurs de Tableau
3.3 p. 28, avec tolérance max ±15%.
▶▶ Fonctionnement correct du conduit d'évacuation des fumées.
▶▶ Réseau électrique répondant aux données de la plaque de l'appareil.
▶▶ Appareil installé correctement, selon les instructions du constructeur.
▶▶ Installation effectuée conformément aux règles de l'art, selon les
normes nationales et locales en vigueur.
A
B
C
D
Installation non conforme et interventions correctives
Si le SAV relève des non-conformités, l'utilisateur/installateur est tenu
d'effectuer les éventuelles interventions correctives demandées par le
SAV.
Si (selon le SAV), après avoir effectué les interventions résolutives (au
soin de l'installateur), les conditions de sécurité et de conformité subsistent, on peut procéder au premier allumage.
5.2RÉGLAGE ÉLECTRONIQUE DE LA MACHINE MENU ET PARAMÈTRES DE LA CARTE S61 ET
DE LA CARTE AY10
Firmware
34
Écran à 4 chiffres
Selecteur
Port CAN
Carte Mod10
Figure 5.2 Carte électronique (AY10+S70) à bord unité AY00-120
Situations d'installation anormale ou dangereuse
Si des situations d'installation anormale ou dangereuse sont avérées,
le SAV n'effectuera pas le premier allumage et l'appareil ne pourra pas
être démarré.
Ces situations peuvent être:
▶▶ Appareil installé à l'intérieur d'un local.
▶▶ Non-respect des distances.
▶▶ Distance insuffisante des matériaux combustibles ou inflammables.
▶▶ Conditions ne permettant pas l'accès ni l'entretien en toute sécurité.
▶▶ Appareil démarré/éteint avec l'interrupteur général, au lieu du dispositif de contrôle prédisposé (DDC ou autorisation externe).
▶▶ Défauts ou pannes de l'appareil causés pendant le transport ou
l'installation.
▶▶ Odeur de gaz.
▶▶ Pression du gaz de réseau non conforme.
▶▶ Évacuation des fumées non conforme.
▶▶ Toutes les situations pouvant entraîner des anomalies de fonctionnement ou potentiellement dangereuses.
D
B


A
B
C
Écran à 4 chiffres
Selecteur
Port CAN
Écran
Les écrans à 4 chiffres des cartes (Détail A de la Figure 5.1 p. 34 et de
la Figure 5.2 p. 34) se composent ainsi:
▶▶ Le premier chiffre (à gauche, vert) indique le numéro du menu (ex.
"0.", "1.", "2.", ... "8.").
▶▶ Les trois derniers chiffres (à droite, rouge) indiquent un code ou
une valeur de paramètre, parmi ceux présents dans le menu sélectionné (ex. "__6" "_20", "161").
(ex. menu+paramètre "1.__6", "2._20", "3.161").
Selecteur
Avec la poignée des cartes (Détail B de la Figure 5.1 p. 34 et de la
Figure 5.2 p. 34) on peut accomplir une des actions suivantes:
▶▶ Entrer dans la liste menu (en pressant la première fois).
▶▶ Parcourir la liste menu ou une série de paramètres dans un menu
(en tournant).
5
Premier allumage
Sélectionner un menu ou un paramètre (en pressant).
Modifier et confirmer la configuration d'un paramètre (en tournant
et en pressant).
▶▶ Exécuter une commande (en pressant).
▶▶ Sortir d'un menu et revenir au niveau supérieur en sélectionnant la
lettre « E » qui apparaît sur l'écran à la fin de la liste menu ou d'une
série de paramètres dans un menu.
La lettre « E » apparaît sur l'écran à la fin de la liste menu ou d'une série
de paramètres dans un menu, et indique la sortie pour revenir au niveau supérieur en pressant la poignée.
▶▶
▶▶
Menu et Paramètres
Les menus peuvent être de lecture seule (données fonctionnelles ou
paramètres), de visualisation et de configuration (paramètres) ou de
commande (réinitialisation).
Menu pour l'utilisateur (mais aussi pour l'installateur et le SAV)
▶▶ Le menu « 0. », de lecture seule, pour les données fonctionnelles
relevées en temps réel.
▶▶ Le menu « 1. », de lecture seule, pour les valeurs courantes des paramètres de l'appareil.
▶▶ Menu de commande : menu « 2 » pour l'exécution d'opérations de
réinitialisation d’erreurs (Paragraphe 7.5 p. 37) .
▶▶ Le menu « 3. », de visualisation et de configuration, pour configurer
la valeur de certains paramètres de l'installation (ex. température
du point de consigne de l'eau); les valeurs peuvent être initialisées
par le SAV lors du premier allumage.
On y accède sans mot de passe.
Menu pour l'installateur ou le SAV (inaccessibles pour l'utilisateur)
▶▶ Les menus "4.", "5.", "6." et "9" sont protégés par un mot de passe.
Il s'agit de sections spécifiques, destinées exclusivement à du personnel qualifié (installateur ou SAV). Pour plus d'informations, voir
le Manuel de Service.
▶▶ Le menu « 7. » est de lecture seule et destiné au constructeur.
▶▶ Le menu « 8. » est vide, il peut être sélectionné, mais il n'est pas
encore utilisé.
Clé spéciale pour la poignée
„„ Pour accéder aux menus et aux paramètres des cartes, utiliser
la clé spéciale fournie de série, fixée sur le tuyau du gaz sur
le tableau électrique. La clé permet d'actionner la poignée à
travers le trou prévu à cet effet dans le couvercle du Tableau
Électrique, en opérant en toute sécurité, à l'abri des composants sous tension.
„„ Conserver toujours la clé pour les utilisations futures.
Comment accéder aux menus et aux paramètres
1.
2.
3.
4.
5.
Avant de commencer:
(1) Interrupteur d'alimentation électrique sur « ON » .
(2) Écran de la carte qui montre en séquence les données de
température de l'eau relevées (si l'appareil est en fonctionnement normal), ou bien les codes de panne clignotants (si l'appareil est en anomalie).
Pour accéder aux menus et aux paramètres de la carte, procéder
comme suit (voir aussi Figure 5.1 p. 34 et Figure 5.2 p. 34).
Démonter le panneau avant de l’unité en ôtant ses vis de
fixation.
Ôter le bouchon du tableau électrique pour accéder à la poignée de la carte.
Actionner la poignée à l'aide de la clé spéciale à travers le trou
approprié.
Presser une première fois la poignée pour visualiser les menus:
le premier des menus apparaît sur l'écran, « 0. » (= menu 0).
Tourner la poignée dans le sens horaire pour parcourir et visualiser les autres/suivants menus; les numéros des menus apparaîtront dans l'ordre, « 1. », « 2. »,… , « 6. » … ou « E » (= sortie).
6. Sélectionner le menu d'intérêt (par ex. écran « 2.___ » = menu
2) en pressant la poignée; le code du premier paramètre apparaîtra dans l'ordre dans le menu (par ex. display « 2._20 » =
paramètre 20 dans le menu 2).
7. Tourner la poignée dans le sens horaire pour parcourir les
autres paramètres dans le menu; les codes apparaîtront dans
l'ordre (par ex. écran « 2._20 », « 2._21 »,… « 2._25 » = paramètres 20, 21, ... 25 dans le menu 2), ou la lettre « E » (= sortie)
à la fin de la liste.
8. Sélectionner le paramètre d'intérêt (par ex. avec le code 161
dans le menu 3) en pressant la poignée; la valeur précédemment assignée au paramètre apparaîtra sur l'écran, de lecture
seule ou à configurer (par ex. la valeur « 45 » pour le paramètre
161 dans le menu 3 = point de consigne de la température de
l'eau configuré à 45 °C) ; si au lieu d'une valeur/configuration
il s'agit d'une commande, un sigle clignotant apparaît (par ex.
« reS1 » pour la commande réinitialisation blocage flamme).
9. Presser la poignée pour reconfirmer la valeur; ou bien, tourner
la poignée pour modifier la valeur, en pressant à la fin pour
confirmer ou configurer la nouvelle valeur; si par contre il s'agit
de la commande d'une action de l'appareil, presser la poignée
pour l'exécuter.
10. Pour sortir d'un menu paramètres ou de la liste menu et revenir
au niveau supérieur, tourner la poignée jusqu'à l'affichage de
la lettre « E » pour la sortie, puis presser à nouveau la poignée.
11. Replacer le bouchon sur l'ouverture du tableau électrique et
replacer le panneau frontal de l'appareil.
5.3MODIFIER LES CONFIGURATIONS
Modifier les configurations par le DDC
Si l'appareil est connecté au contrôle DDC, consulter le manuel
correspondant pour modifier les configurations.
omment augmenter/réduire le point de consigne de la
C
température de l'eau
Le point de consigne de la température de l'eau établit la température
de refoulement à l'installation (eau en sortie de l'appareil), ou de retour
de l'installation (eau en entrée à l'appareil). La configuration de la température est préfixée par le SAV lors du premier allumage.
Si l'appareil n'est pas relié à un contrôle DDC, pour augmenter/
réduire la consigne de la température de l'eau, par la carte S61
ou AY10, procéder comme suit:
1. Accéder dans le menu 3 au paramètre 161 (= point de
consigne de la température de l'eau) en tournant et en pressant la poignée ; « 3.161 » doit apparaître sur l'écran (procédure
Paragraphe 5.2 p. 34);
2. Visualiser la valeur du paramètre en pressant la poignée; l'écran
montre la valeur précédemment configurée (de 10 à 65 °C);
pour reconfirmer la valeur préexistante, presser à nouveau la
poignée, sinon passer au point 3.
3. Tourner la poignée pour modifier la valeur, en l'augmentant
ou en la diminuant, et la presser pour configurer la nouvelle
valeur.
4. Sortir du menu 3, et de la liste menu, en sélectionnant et en
pressant la lettre « E » deux fois, et revenir à l'affichage normal
des données température relevées.
Ne pas modifier les configurations complexes
Pour les configurations complexes, il faut des connaissances
techniques et d'installation industrielle spécifiques. S'adresser
au SAV.
Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien – Gitié AHAY
35
6
Conduction ordinaire
6CONDUCTION ORDINAIRE
Cette section s'adresse à l'utilisateur.
6.1MISES EN GARDE
sur ON)
„„ alimentation DDC (si présente)
„„ circuit hydraulique prédisposé
Comment démarrer et arrêter
Si l'appareil est commandé par un DDC (Système (1) voir le
Paragraphe 1.6 p. 20), consulter le manuel correspondant.
▶▶ Si l'appareil est commandé par des autorisations externes (ex. thermostat, horloge, interrupteur,… avec contact sec NO), (système (2)
voir paragraphe 1.6 p. 20) l'appareil est démarré/arrêté par les
positions ON/OFF des dispositifs de contrôle externes.
Une fois allumé avec la commande, dans les conditions d'exercice normales, l'appareil démarre/s'arrête automatiquement selon les besoins
thermiques de l'application, en fournissant de l'eau chaude à la température programmée.
▶▶
Mises en garde générales
Avant d'utiliser l'appareil, lire attentivement les mises en garde
au Chapitre III.1 p. 4, il y a des informations importantes sur
les normes et sur la sécurité.
Premier allumage du SAV
Le premier allumage peut être effectué exclusivement par le
SAV Robur (Chapitre 5 p. 34).
Ne jamais couper la tension à l'appareil en marche
Ne JAMAIS couper l'alimentation électrique si l'appareil fonctionne (sauf en cas de danger, Chapitre III.1 p. 4), car on
peut endommager l'appareil ou l'installation.
6.2DÉMARRER ET ARRÊTER
Démarrage/arrêt ordinaire
L'appareil peut être démarré/arrêté exclusivement au moyen
du dispositif de contrôle expressément prévu à cet effet (DDC
ou autorisations externes).
Ne pas démarrer/arrêter avec l'interrupteur d'alimentation
Ne pas démarrer/arrêter l'appareil avec l'interrupteur d'alimentation électrique. Cela peut être mauvais et dangereux pour
l'appareil et pour l'installation.
Contrôles avant d'allumer
Avant de démarrer l'appareil, contrôler:
„„ robinet gaz ouvert
„„ alimentation électrique de l'appareil (interrupteur général (GS)
Même si l'autorisation externe est sur « ON », il n'est pas dit que
l'appareil s'active immédiatement, mais il démarrera seulement lorsqu'il y aura des demandes de service effectives.
6.3MODIFIER LES CONFIGURATIONS
Modifier les configurations par le DDC
Si l'appareil est connecté au contrôle DDC, consulter le manuel
correspondant pour modifier les configurations.
Ne pas modifier les configurations complexes
Pour les configurations complexes, il faut des connaissances
techniques et d'installation industrielle spécifiques. S'adresser
au SAV.
6.4EFFICACITÉ
Pour une plus grande efficacité de l'appareil:
▶▶ Maintenir la batterie à ailettes propre.
▶▶ Régler la température de l'eau au besoin effectif de l'installation.
▶▶ Réduire au minimum les allumages répétés (charges basses).
▶▶ Programmer l'activation de l'appareil aux périodes effectives d'utilisation.
▶▶ Maintenir les filtres à eau et à air propres sur le circuit hydraulique
et de ventilation.
7ENTRETIEN
7.1MISES EN GARDE
Un entretien correct prévient des problèmes, garantit l'efficacité et limite les coûts de gestion.
Les opérations d'entretien décrites ici peuvent être effectuées
exclusivement par le SAV ou par l'agent de maintenance qualifié.
Toute opération sur les composants internes peut être effectuée exclusivement par le SAV.
36
Avant d'effectuer toute opération, arrêter l'appareil par le dispositif de contrôle (DDC ou autorisation externe) et attendre la
fin du cycle d'arrêt, puis couper l’alimentation électrique et du
gaz, en actionnant le sectionneur électrique et sur le robinet
du gaz.
Les vérifications de bon fonctionnement et toute autre "opération de contrôle et de maintenance" (voir les Tableaux
7.1 p. 37 et 7.2 p. 37) sont soumises à un programme périodique selon les normes en vigueur ou, de manière plus restrictive, selon les indications du constructeur, de l'installateur
ou du SAV.
7
Entretien
Conditions d’environnement ou d’utilisation lourdes
La responsabilité des contrôles d'efficacité, à effectuer aux fins
de la limitation des consommations d'énergie, est à la charge
du responsable de l'installation.
Dans le cas de conditions d’environnement ou d’utilisation particulièrement lourdes (par exemple, usage intensif de l’appareil, milieu salin, etc.), augmenter la fréquence des opérations
d’entretiens et de nettoyage.
7.2ENTRETIEN PRÉVENTIF
Pour l'entretien préventif, se conformer aux recommandations du Tableau 7.1 p. 37.
Tableau 7.1
Lignes guides pour la maintenance prevetive
vérification générale visuelle de l’état de l’unité et de la batterie aux ailettes
vérifier la fonctionnalité du dispositif de control du débit d’eau
vérifier le pourcentage de CO2
vérifier la pression du gaz au brûleur
vérifier la propreté du trou d’évacuation de la condensation (la fréquence de
l’opération de maintenance doit être augmentée en cas de nécessité)
Contrôle de l’unité
remplacer les courroies après 6 ans ou 12000 heures de fonctionnement
vérifier/rétablir la pression de charge du circuit hydraulique primaire
vérifier/rétablir la pression du vase d’expansion du circuit hydraulique primaire
remplacez le condenseur du moteur de la pompe à huile tous les 3 ans ou
toutes les 10000 heures de fonctionnement ou lorsque la capacité du condenseur est inférieure à 95% de la valeur nominale
vérifier que l’installation atteint la thermostatation
Vérification pour
chaque DDC ou CCI
décharger l’historique des événements
GAHP A
GAHP GS/WS
AY00-120
GA ACF
GAHP-AR
√ (1)
√
√
-
√
√
-
√
√
-
√ (1)
√
√
√ (1)
√
√
√
√
√
-
-
√
-
√
-
√
√
√
-
√
-
√
√
-
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
(1) C’est conseillé le nettoyage de la batterie aux ailettes chaque 4 ans (de toutes façons la fréquence de nettoyage est sensiblement influencée par le lieu d’installation). Éviter de nettoyer la batterie à ailettes de manière
excessivement agressive (par ex. avec un nettoyeur haute-pression).
7.3ENTRETIEN COURANT PROGRAMMÉ
Pour l'entretien courant programmé, effectuer les opérations du Tableau 7.2 p. 37, au moins une fois tous les 2 ans.
Tableau 7.2
GAHP A
GAHP GS/WS
AY00-120
GA ACF
GAHP-AR
√ (1)
√ (1)
√
√
-
√ (1)
√ (1)
√
√
-
√
√
√
√
√
√
√
√
-
√ (1)
√ (1)
√
-
Entretien programmé
Contrôle de l’unité
nettoyer la chambre de combustion
nettoyer le brûleur
nettoyer les électrodes d’allumage et détection de flamme
vérifier la propreté du trou d’évacuation de la condensation
remplacer le joint en silicone situé entre la plaque avant et l’échangeur
(1) Seulement si l’analyse des produits de combustion est non conforme.
7.4SIGNALISATIONS SUR L'ÉCRAN
Écran à 4 chiffres
La carte S61 et la carte AY10 (Figures 5.1 p. 34 et 5.2 p. 34) sont
dotées d'un écran à 4 chiffres, visible à travers le verre espion des panneaux frontaux respectifs.
▶▶ Lorsqu'on alimente l'appareil, toutes les LED s'allument pendant 3
secondes, puis le nom de la carte apparaît.
▶▶ 15 secondes après, l'appareil est prêt pour fonctionner.
Signalisations en fonctionnement normal
▶▶
Pendant le fonctionnement normal, les valeurs de température de
l'eau s'alternent sur l'écran: en sortie, en retour et la différence entre
les deux.
Signalisations en cas d'anomalie
En cas d'anomalie, l'écran clignote en indiquant un code opérationnel
(première lettre sur l'écran : "E" = erreur, ou "U" = warning).
La visualisation se fait par rotation après l’apparition des valeurs de la
température de départ, retour et de la différence entre les deux.
S’il y a plusieurs évènements sur la carte, ceux-ci sont montrés en séquence dans l’ordre du code.
En cas de présence de warning ou d’erreurs, les températures sont visualisées avec le symbole vert clignotant.
S'il s'agit d'une erreur ou d'un warning permanent, l'appareil s'arrête.
(Tableau 8.1 p. 38 et Tableau 8.2 p. 40).
7.5REDÉMARRER L’UNITÉ BLOQUÉE
Signalisation des anomalies sur l'écran
Si l'appareil est bloqué, un code opérationnel clignote sur l'écran (premier chiffre vert à gauche, lettre « U » = warning ou « E » = error).
▶▶ Pour redémarrer l'appareil, il faut connaître et effectuer la procédure
relative au problème signalé et identifié par le code (Paragraphe
8.1 p. 38).
▶▶ Intervenir seulement si on connaît le problème et la procédure
(des connaissances techniques et une qualification professionnelle
peuvent être nécessaires).
Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien – Gitié AHAY
37
8
Diagnostic
▶▶
Si on ne connaît ni le code, ni le problème, ni la procédure, ou qu'on
n'a pas les compétences suffisantes, et en cas de doute, contacter
le SAV.
corrosion des conduites hydrauliques.
Désactiver l'appareil en hiver
Appareil en panne
Il faut une intervention externe (de réinitialisation ou de réparation)
pour une anomalie à l'appareil ou un problème à l'installation.
▶▶ Pour une anomalie temporaire et provisoire, une réinitialisation
peut être suffisante.
▶▶ Pour une panne, avertir l'agent de maintenance ou le SAV.
Si on veut arrêter l'appareil en hiver, assurer au moins une des
deux conditions suivantes:
1. fonction antigel active (Paragraphe 3.5 p. 26)
2. glycol antigel suffisant (Paragraphe 3.6 p. 26)
Périodes prolongées d'inutilisation
▶▶
Réinitialisation
Pour effectuer la réinitialisation d'une anomalie, il y a deux possibilités:
(1) Si l'appareil est relié à un DDC, on peut agir par le dispositif de
contrôle, comme décrit dans le manuel correspondant.
(2) On peut agir directement de la carte AY10 comme décrit ensuite (si
l'appareil est commandé avec une autorisation externe, c'est la seule
option).
Comment effectuer la réinitialisation par les cartes S61 et
AY10
Pour effectuer la réinitialisation directement par la carte :
1. Accéder dans le Menu 2 au Paramètre "_20", pour réinitialiser
le blocage de la flamme (Erreur E_12), ou au Paramètre "_21",
pour toute autre réinitialisation générique, en tournant et en
pressant la poignée; "2._20"/"2._21" doit apparaître sur l'écran
(procédure Paragraphe 5.2 p. 34).
2. Presser la poignée pour visualiser la demande de réinitialisation clignotante (par ex. « reS1 » pour réinitialiser le blocage
de la flamme).
3. Presser à nouveau (une deuxième fois) la poignée pour effectuer la réinitialisation ; la demande de réinitialisation cesse
de clignoter, puis l'écran affiche à nouveau « 2._XX » (par ex.
« 2._20 »). La réinitialisation a été effectuée.
4. Sortir du menu 2, et de la liste menu, en sélectionnant et en
pressant la lettre « E » deux fois, et revenir à l'affichage normal
des données de température relevées.
Si on prévoit de laisser l'appareil inactif pendant une longue période, le débrancher du réseau électrique et gaz. Ces opérations
doivent être effectuées par du personnel qualifié.
Comment désactiver l'appareil pour de longues périodes
1. Arrêter l'appareil (Paragraphe 6.2 p. 36).
2. Seulement lorsque l'appareil est complètement éteint, couper
la tension électrique avec l'interrupteur/sectionneur général
(Détail GS dans la Figure 4.2 p. 31).
3. Fermer le robinet de gaz.
4. Si nécessaire, ajouter du glycol à l'eau (si l'appareil est débranché des réseaux électrique et gaz, il manque la protection active antigel, Paragraphe 3.5 p. 26).
Comme réactiver l'appareil après de longues périodes
d'inutilisation
„„
„„
„„
1.
7.6PÉRIODES D'INUTILISATION
Éviter de vider le circuit hydraulique
2.
Vider l'installation peut causer des dommages à cause de la
3.
Avant de réactiver l'appareil, le responsable/agent de maintenance de l'installation doit avant tout:
Vérifier d'éventuelles opérations d'entretien nécessaires
(contacter le SAV; voir les Paragraphes 7.2 p. 37 et 7.3 p. 37)
Vérifier le contenu et la qualité de l'eau dans l'installation,
et éventuellement, effectuer le remplissage (Paragraphes
3.8 p. 27, 3.7 p. 27 et 3.6 p. 26).
Contrôler que le conduit d'évacuation des fumées ne soit pas
bouché, et que l'évacuation de la condensation soit propre.
Les susdits contrôles terminés:
Ouvrir le robinet du gaz et contrôler qu'il n'y ait pas de fuites;
si on sent une odeur de gaz, fermer le robinet du gaz, ne pas
actionner de dispositifs électriques et demander l'intervention
de personnel qualifié.
Fournir du courant électrique avec l'interrupteur général d'alimentation (GS, Figure 4.2 p. 31).
Démarrer l'appareil par le dispositif de contrôle prévu à cet effet (DDC ou autorisation externe, Paragraphe 4.4 p. 31).
8DIAGNOSTIC
8.1CODES OPÉRATIONNELS
Tableau 8.1 Codes opérationnels GAHP A
Code
400
401
402
405
38
Description
Circuit de réinitialisation du boîtier de
contrôle de flamme en panne
Intervention thermostat de securité
Intervention thermostat fumées
Température extérieure dépassant les
limites opérationnelles
Warning (u)
NA
Erreur (E)
Couper et remettre l’alimentation électrique à l’appareil.
Si le code persiste, se représente ou en cas de doute, contacter le SAV.
Contacter le SAV.
Contacter le SAV.
NA
Le réarmement est automatique quand le problème a été éliminé.
406
Température extérieure en dessous des
limites opérationnelles
Warning non bloquant (code d’information).
Le réarmement est automatique quand le problème
a été éliminé.
NA
407
Haute température du générateur
Le réarmement est automatique quand le problème
a été éliminé.
Le réarmement peut être effectué à partir de DDC/CCI ou carte S61
(menu 2, paramètre 21).
Si le code persiste, se représente ou en cas de doute, contacter le SAV.
8
Diagnostic
Code
408
Description
Erreur du boîtier de contrôle de flamme
Warning (u)
NA
410
Débit eau chaude insuffisant
Le réarmement est automatique quand le problème
a été éliminé.
411
Rotation insuffisante de la pompe à huile
Le réarmement est automatique 20 minutes après
l’apparition du code.
412
Blocage du coffret de contrôle de flamme
Le réarmement est automatique jusqu’à 4 tentatives
(en 5 minutes environ).
416
Sonde de température départ eau chaude
NA
en panne
417
Sonde de température retour eau chaude
en panne
NA
420
Sonde température du générateur en
panne
NA
422
Débitmètre en panne
NA
423
Sonde température mélange air-gaz en
panne
NA
424
Sonde température des fumées en panne
Le réarmement est automatique quand le problème
a été éliminé.
425
Décharge condensat bouché
NA
426
Sonde température ailettes générateur
en panne
Le réarmement est automatique quand le problème
a été éliminé.
428
Erreur du boîtier de contrôle de flamme
NA
429
Électrovanne gaz sans alimentation
électrique
Le réarmement est automatique si l’électrovanne gaz
est alimentée dans les 10 minutes qui suivent (avec
coffret de contrôle de flamme allumé).
430
Température des fumées ou des ailettes
du générateur élevée
Le réarmement est automatique quand le problème
a été éliminé.
431
Température hors des limites opérationelles en chauffage
434
-
Vérifier la configuration d’autres générateurs de
chaleur sur l’installation.
Vérifier la circulation de l’eau.
Vérifier la charge thermique de l’installation.
Le réarmement est automatique quand le problème
a été éliminé.
Contacter le SAV.
436
Souffleur en panne
Le réarmement est automatique 20 minutes après
l’apparition du code.
437
Basse température du mélange air/gaz
Warning non bloquant (code d’information).
Le code cesse automatiquement quand le problème
a été éliminé.
444
Sonde température évaporateur en panne NA
446
Température retour eau chaude élevée
Vérifier la configuration d’autres générateurs de
chaleur sur l’installation.
Le réarmement est automatique, avec le circulateur
allumé, si le problème a été éliminé ou, si le circulateur est éteint, 20 minutes après l’apparition du code.
Erreur (E)
Contacter le SAV
Contrôler et nettoyer les filtres à eau sur l’installation.
Vérifier la présence d’air dans l’installation.
Vérifier la pompe de circulation de l’eau.
Couper et remettre l’alimentation électrique à l’appareil.
Le réarmement peut être effectué à partir de DDC/CCI ou carte S61
(menu 2, paramètre 21).
Si le code persiste, se représente ou en cas de doute, contacter le SAV.
Le réarmement peut être effectué à partir de DDC/CCI ou carte S61
(menu 2, paramètre 21).
Si le code persiste, se représente ou en cas de doute, contacter le SAV.
Vérifier l’alimentation du gaz.
Le réarmement peut être effectué à partir de DDC/CCI ou carte S61
(menu 2, paramètre 20).
Si le code persiste ou en cas de doute, contacter le SAV.
Le réarmement peut être effectué à partir de DDC/CCI ou carte S61
(menu 2, paramètre 21).
Si le code persiste, se représente ou en cas de doute, contacter le SAV.
Le réarmement peut être effectué à partir de DDC/CCI ou carte S61
(menu 2, paramètre 21).
Si le code persiste, se représente ou en cas de doute, contacter le SAV.
Le réarmement peut être effectué à partir de DDC/CCI ou carte S61
(menu 2, paramètre 21).
Si le code persiste, se représente ou en cas de doute, contacter le SAV.
Le réarmement peut être effectué à partir de DDC/CCI ou carte S61
(menu 2, paramètre 21).
Si le code persiste, se représente ou en cas de doute, contacter le SAV.
Le réarmement peut être effectué à partir de DDC/CCI ou carte S61
(menu 2, paramètre 21).
Si le code persiste, se représente ou en cas de doute, contacter le SAV.
Le réarmement peut être effectué à partir de DDC/CCI ou carte S61
(menu 2, paramètre 21).
Si le code persiste, se représente ou en cas de doute, contacter le SAV.
Contrôler et nettoyer l’évacuation condensation.
Le réarmement peut être effectué à partir de DDC/CCI ou carte S61
(menu 2, paramètre 21).
Si le code persiste, se représente ou en cas de doute, contacter le SAV.
Le réarmement peut être effectué à partir de DDC/CCI ou carte S61
(menu 2, paramètre 21).
Si le code persiste, se représente ou en cas de doute, contacter le SAV.
Couper l’alimentation électrique à l’appareil.
Contacter le SAV.
Le réarmement peut être effectué à partir de DDC/CCI ou carte S61
(menu 2, paramètre 21).
Si le code persiste, se représente ou en cas de doute, contacter le SAV.
Le réarmement peut être effectué à partir de DDC/CCI ou carte S61
(menu 2, paramètre 21).
Si le code persiste, se représente ou en cas de doute, contacter le SAV.
NA
NA
Le réarmement peut être effectué à partir de DDC/CCI ou carte S61
(menu 2, paramètre 21).
Si le code persiste, se représente ou en cas de doute, contacter le SAV.
NA
Le réarmement peut être effectué à partir de DDC/CCI ou carte S61
(menu 2, paramètre 21).
Si le code persiste, se représente ou en cas de doute, contacter le SAV.
NA
Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien – Gitié AHAY
39
8
Diagnostic
Code
486
487
488
489
Warning (u)
Le réarmement est automatique après l’élimination
Température retour eau chaude en
du problème ou 430 secondes après l’apparition du
dessous des limites opérationnelles
code.
Vérifier la circulation de l’eau.
Température différentielle eau chaude
Le réarmement est automatique 20 minutes après
élevée
l’apparition du code.
Carte auxiliaire absente
NA
Warning non bloquant (code d’information).
Cycle de dégivrage activé
Le code cesse automatiquement lorsque l’opération
de dégivrage se termine.
Débit d’eau pendant le fonctionnement en Le réarmement est automatique quand le problème
refroidissement
a été éliminé.
Warning non bloquant (code d’information).
La vanne de dégivrage ne s’est pas ouverte Le réarmement est automatique, cependant il est
conseillé de contacter le SAV.
Le cycle d’amorçage dure 30 minutes s’il est activé
manuellement ou 10 minutes s’il est activé automaCycle d’amorçage de la pompe à huile
tiquement.
activé
Le réarmement est automatique quand le problème
a été éliminé.
Le réarmement est automatique quand le problème
Température sortie eau chaude élevée
a été éliminé.
Warning non bloquant (code d’information).
Fonction antigel côté chaud activée
Le code cesse automatiquement lorsque l’opération
d’antigel se termine.
Paramètres fonctionnels incomplets
Contacter le SAV.
Le réarmement est automatique quand le problème
Paramètres banc 1 non valides
a été éliminé.
Le réarmement est automatique quand le problème
Paramètres banc 2 non valides
a été éliminé.
Transformateur ou fusible 24 Vca en panne NA
Paramètres de configuration du type de
NA
module non valides
Mémoire ROM carte en panne
NA
Mémoire pRAM carte en panne
NA
Mémoire xRAM carte en panne
NA
Mémoire registres carte en panne
NA
490
Sonde température extérieure en panne
NA
491
Carte en panne
NA
447
448
449
452
453
460
461
478
479
80/480
481
482
484
485
Description
Erreur (E)
Le réarmement est automatique quand le problème a été éliminé.
Si le code se représente ou en cas de doute, contacter le SAV.
Le réarmement est automatique quand le problème a été éliminé.
Si le code se représente ou en cas de doute, contacter le SAV.
Contacter le SAV.
NA
NA
Le réarmement peut être effectué à partir de DDC/CCI ou carte S61
(menu 2, paramètre 21).
Si le code persiste, se représente ou en cas de doute, contacter le SAV.
NA
NA
NA
Contacter le SAV.
Contacter le SAV.
Contacter le SAV.
Contacter le SAV.
Contacter le SAV.
Contacter le SAV.
Contacter le SAV.
Contacter le SAV.
Le réarmement peut être effectué à partir de DDC/CCI ou carte S61
(menu 2, paramètre 21).
Si le code persiste, se représente ou en cas de doute, contacter le SAV.
Contacter le SAV.
NA = non applicable
Tableau 8.2 Codes Opérationnels AY00-120
Code
100
101
102
103
105
40
Description
Circuit de réinitialisation du boîtier de
contrôle de flamme en panne
Intervention thermostat de securité
Intervention thermostat fumées
Carte S70 absente
Température extérieure dépassant les
limites opérationnelles
Warning (u)
NA
Erreur (E)
Couper et remettre l’alimentation électrique à l’appareil.
Si le code persiste, se représente ou en cas de doute, contacter le SAV.
Contacter le SAV
Contacter le SAV
NA
Contacter le SAV
NA
Le réarmement est automatique quand le problème a été éliminé.
Warning non bloquant (code d’information).
Le code cesse automatiquement quand le problème
a été éliminé.
Le réarmement est automatique quand le problème
a été éliminé.
106
Température extérieure en dessous des
limites opérationnelles
107
Débit d’eau chaude pendant le fonctionnement en refroidissement
112
Blocage du coffret de contrôle de flamme
127
Débit eau insuffisant dans le circuit interne Le réarmement est automatique quand le problème
de l’appareil
a été éliminé.
128
Erreur du boîtier de contrôle de flamme
NA
129
Électrovanne gaz sans alimentation
électrique
Le réarmement est automatique si l’électrovanne gaz
est alimentée dans les 10 minutes qui suivent (avec
coffret de contrôle de flamme allumé).
Le réarmement est automatique jusqu’à 4 tentatives
(en 5 minutes environ).
NA
NA
Vérifier l’alimentation du gaz.
Le réarmement peut être effectué à partir de DDC ou carte AY10 (menu
2, paramètre 20).
Si le code persiste ou en cas de doute, contacter le SAV.
Le réarmement peut être effectué à partir de DDC ou carte AY10 (menu
2, paramètre 21).
Si le code persiste ou en cas de doute, contacter le SAV.
Couper l’alimentation électrique à l’appareil.
Contacter le SAV.
Le réarmement peut être effectué à partir de DDC ou carte AY10 (menu
2, paramètre 21).
Si le code persiste, se représente ou en cas de doute, contacter le SAV.
8
Diagnostic
135
Sonde de température départ circuit
interne de l’appareil en panne
NA
136
Souffleur en panne
Le réarmement est automatique 20 minutes après
l’apparition du code.
175
Débit eau chaude insuffisant
Le réarmement est automatique quand le problème
a été éliminé.
176
Sonde de température départ eau chaude
NA
en panne
177
Sonde de température retour eau chaude
en panne
178
Température sortie eau chaude élevée
NA
86
87
88
89
Le réarmement est automatique quand le problème
a été éliminé.
Warning non bloquant (code d’information).
Fonction antigel côté chaud activée
Le code cesse automatiquement lorsque l’opération
d’antigel se termine.
Paramètres fonctionnels incomplets
Contacter le SAV.
Le réarmement est automatique quand le problème
Paramètres banc 1 non valides
a été éliminé.
Le réarmement est automatique quand le problème
Paramètres banc 2 non valides
a été éliminé.
Transformateur ou fusible 24 Vca en panne NA
Paramètres de configuration du type de
NA
module non valides
Mémoire ROM carte en panne
NA
Mémoire pRAM carte en panne
NA
Mémoire xRAM carte en panne
NA
Mémoire registres carte en panne
NA
90
Sonde température extérieure en panne
NA
91
Carte en panne
NA
179
80
81
82
84
85
Le réarmement peut être effectué à partir de DDC ou carte AY10 (menu
2, paramètre 21).
Si le code persiste, se représente ou en cas de doute, contacter le SAV.
Le réarmement peut être effectué à partir de DDC ou carte AY10 (menu
2, paramètre 21).
Si le code persiste, se représente ou en cas de doute, contacter le SAV.
Contrôler et nettoyer les filtres à eau sur l’installation.
Vérifier la présence d’air dans l’installation.
Vérifier la pompe de circulation de l’eau.
Couper et remettre l’alimentation électrique à l’appareil.
Le réarmement peut être effectué à partir de DDC ou carte AY10 (menu
2, paramètre 21).
Si le code persiste, se représente ou en cas de doute, contacter le SAV.
Le réarmement peut être effectué à partir de DDC ou carte AY10 (menu
2, paramètre 21).
Si le code persiste, se représente ou en cas de doute, contacter le SAV.
Le réarmement peut être effectué à partir de DDC ou carte AY10 (menu
2, paramètre 21).
Si le code persiste, se représente ou en cas de doute, contacter le SAV.
NA
NA
Contacter le SAV.
Contacter le SAV.
Contacter le SAV.
Contacter le SAV.
Contacter le SAV.
Contacter le SAV.
Contacter le SAV.
Contacter le SAV.
Le réarmement peut être effectué à partir de DDC ou carte AY10 (menu
2, paramètre 21).
Si le code persiste, se représente ou en cas de doute, contacter le SAV.
Contacter le SAV.
NA = non applicable
Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien – Gitié AHAY
41
9
Appendices
9APPENDICES
9.1FICHE DE PRODUIT
Figure 9.1
Tableau 8
RÈGLEMENT DÉLÉGUÉ (UE) N° 811/2013 DE LA COMMISSION
Paramètres techniques applicables aux dispositifs de chauffage des locaux par pompe à chaleur et aux dispositifs de chauffage mixtes par pompe à chaleur
Modèle(s):
Gitié AHAY STD
Pompe à chaleur air-eau:
oui
Pompe à chaleur eau-eau:
non
Pompe à chaleur eau glycolée-eau:
non
Pompe à chaleur basse température:
non
Équipée d’un dispositif de chauffage d’appoint:
oui
Dispositif de chauffage mixte par pompe à chaleur:
non
Les paramètres sont déclarés pour l’application à moyenne température.
Les paramètres sont déclarés pour les conditions climatiques moyennes, plus froides et plus chaudes.
Caractéristique
Symbole
Valeur
Unité
Caractéristique
Symbole
Valeur
Unité
CONDITIONS CLIMATIQUES MOYENNES
Puissance thermique nominale (*)
Efficacité énergétique saisonnière pour le
Prated
66,8
kW
125
%
ηs
chauffage des locaux
Coefficient de performance déclaré ou coefficient sur énergie primaire déclaré à
Puissance calorifique déclarée à charge partielle pour une température intérieure de 20
charge partielle pour une température intérieure de 20 °C et une température
°C et une température extérieure Tj
extérieure Tj
58,8
kW
PERd
107
Tj = –7 °C
36,1
kW
PERd
135
Tj = +2 °C
23,4
kW
PERd
133
Tj = +7 °C
10,0
kW
PERd
126
Tj = +12 °C
38,7
kW
PERd
133,0
Tj = température bivalente
1,0
°C
Q HE
398
GJ
CONDITIONS CLIMATIQUES PLUS FROIDES
Efficacité énergétique saisonnière pour le
Prated
66,0
kW
ηs
120
Puissance thermique nominale (*)
chauffage des locaux
Coefficient de performance déclaré ou coefficient sur énergie primaire déclaré à
Puissance calorifique déclarée à charge partielle pour une température intérieure de 20
charge partielle pour une température intérieure de 20 °C et une température
°C et une température extérieure Tj
extérieure Tj
Tj = –7 °C
Tj = +2 °C
Tj = +7 °C
Tj = +12 °C
Tj = température bivalente
Température bivalente
Consommation annuelle d’énergie
Tj = –7 °C
Tj = +2 °C
Tj = +7 °C
Tj = +12 °C
Tj = température bivalente
Tj = température limite de fonctionnement
Pour les pompes à chaleur air-eau: Tj = –15 °C (si TOL
< –20 °C)
Température bivalente
Consommation annuelle d’énergie
Puissance thermique nominale (*)
Pdh
Pdh
Pdh
Pdh
Pdh
T biv
40,3
24,4
15,8
7,3
36,3
66,0
kW
kW
kW
kW
kW
kW
Tj = –7 °C
Tj = +2 °C
Tj = +7 °C
Tj = +12 °C
Tj = température bivalente
Tj = température limite de fonctionnement
PERd
PERd
PERd
PERd
PERd
PERd
122
130
126
125
128
94
%
%
%
%
%
%
Pdh
54,1
kW
Pour les pompes à chaleur air-eau: Tj = –15 °C (si
TOL < –20 °C)
PERd
97
%
ηs
123
%
T biv
-5,0
°C
Q HE
488
GJ
CONDITIONS CLIMATIQUES PLUS CHAUDES
Efficacité énergétique saisonnière pour le
Prated
72,1
kW
chauffage des locaux
Tj = +2 °C
Tj = +7 °C
Tj = +12 °C
Tj = température bivalente
Consommation annuelle d’énergie
Pdh
Pdh
Pdh
Pdh
Q HE
72,1
46,1
20,9
36,1
282
kW
kW
kW
kW
GJ
Température bivalente
T biv
9,0
°C
Coefficient de performance déclaré ou coefficient sur énergie primaire déclaré à
charge partielle pour une température intérieure de 20 °C et une température
extérieure Tj
Tj = +2 °C
Tj = +7 °C
Tj = +12 °C
Tj = température bivalente
PERd
PERd
PERd
PERd
103
125
128
131
%
%
%
%
Pour les pompes à chaleur air-eau: température limite
de fonctionnement
TOL
-22
°C
WTOL
65
°C
Psup
34,4
kW
Température maximale de service de l’eau de
chauffage
Consommation d’électricité dans les modes autres que le mode actif
Mode résistance de carter active
Autres caractéristiques
%
Pdh
Pdh
Pdh
Pdh
Pdh
Pdh
Puissance calorifique déclarée à charge partielle pour une température intérieure de 20
°C et une température extérieure Tj
Mode arrêt
Mode arrêt par thermostat
Mode veille
%
%
%
%
%
P OFF
P TO
P SB
P CK
Dispositif de chauffage d’appoint
0,000
0,041
0,009
-
kW
kW
kW
kW
Puissance thermique nominale
Type d’énergie utilisée
monovalent
Pour les pompes à chaleur air-eau: débit d’air nominal,
__
11000 m³/h
à l’extérieur
Pour les pompes à chaleur eau-eau ou eau glycoléeNiveau de puissance acoustique,
L WA
- / 80
dB
__
m³/h
eau: débit nominal d’eau glycolée ou d’eau, échangeur
à l’intérieur/à l’extérieur
thermique extérieur
Robur SPA, Via Parigi 4/6, I-24040 Zingonia (BG)
Coordonnées de contact
(*) Pour les dispositifs de chauffage des locaux par pompe à chaleur et les dispositifs de chauffage mixtes par pompe à chaleur, la puissance thermique nominale Prated est
égale à la charge calorifique nominale Pdesignh , et la puissance thermique nominale d’un dispositif de chauffage d’appoint Psup est égale à la puissance calorifique d’appoint
sup(Tj) .
variable
Régulation de la puissance
Information additionnelle demandée par le RÈGLEMENT (UE) No 813/2013 DE LA COMMISSION, Tableau 2:
Les émissions d'oxydes d'azote:
42
NO x
40
mg/kWh
9
Appendices
Figure 9.2
Tableau 8
RÈGLEMENT DÉLÉGUÉ (UE) N° 811/2013 DE LA COMMISSION
Paramètres techniques applicables aux dispositifs de chauffage des locaux par pompe à chaleur et aux dispositifs de chauffage mixtes par pompe à chaleur
Modèle(s):
Gitié AHAY S1
Pompe à chaleur air-eau:
oui
Pompe à chaleur eau-eau:
non
Pompe à chaleur eau glycolée-eau:
non
Pompe à chaleur basse température:
non
Équipée d’un dispositif de chauffage d’appoint:
oui
Dispositif de chauffage mixte par pompe à chaleur:
non
Les paramètres sont déclarés pour l’application à moyenne température.
Les paramètres sont déclarés pour les conditions climatiques moyennes, plus froides et plus chaudes.
Caractéristique
Symbole
Valeur
Unité
Caractéristique
Symbole
Valeur
Unité
CONDITIONS CLIMATIQUES MOYENNES
Puissance thermique nominale (*)
Efficacité énergétique saisonnière pour le
Prated
66,8
kW
126
%
ηs
chauffage des locaux
Coefficient de performance déclaré ou coefficient sur énergie primaire déclaré à
Puissance calorifique déclarée à charge partielle pour une température intérieure de 20
charge partielle pour une température intérieure de 20 °C et une température
°C et une température extérieure Tj
extérieure Tj
58,8
kW
PERd
107
Tj = –7 °C
36,1
kW
PERd
136
Tj = +2 °C
23,4
kW
PERd
134
Tj = +7 °C
10,0
kW
PERd
127
Tj = +12 °C
38,7
kW
PERd
134,0
Tj = température bivalente
1,0
°C
Q HE
394
GJ
CONDITIONS CLIMATIQUES PLUS FROIDES
Efficacité énergétique saisonnière pour le
Prated
66,0
kW
ηs
122
Puissance thermique nominale (*)
chauffage des locaux
Coefficient de performance déclaré ou coefficient sur énergie primaire déclaré à
Puissance calorifique déclarée à charge partielle pour une température intérieure de 20
charge partielle pour une température intérieure de 20 °C et une température
°C et une température extérieure Tj
extérieure Tj
Tj = –7 °C
Tj = +2 °C
Tj = +7 °C
Tj = +12 °C
Tj = température bivalente
Température bivalente
Consommation annuelle d’énergie
Tj = –7 °C
Tj = +2 °C
Tj = +7 °C
Tj = +12 °C
Tj = température bivalente
Tj = température limite de fonctionnement
Pour les pompes à chaleur air-eau: Tj = –15 °C (si TOL
< –20 °C)
Température bivalente
Consommation annuelle d’énergie
Puissance thermique nominale (*)
Pdh
Pdh
Pdh
Pdh
Pdh
T biv
40,3
24,4
15,8
7,3
36,3
66,0
kW
kW
kW
kW
kW
kW
Tj = –7 °C
Tj = +2 °C
Tj = +7 °C
Tj = +12 °C
Tj = température bivalente
Tj = température limite de fonctionnement
PERd
PERd
PERd
PERd
PERd
PERd
123
132
127
127
129
94
%
%
%
%
%
%
Pdh
54,1
kW
Pour les pompes à chaleur air-eau: Tj = –15 °C (si
TOL < –20 °C)
PERd
97
%
ηs
124
%
T biv
-5,0
°C
Q HE
480
GJ
CONDITIONS CLIMATIQUES PLUS CHAUDES
Efficacité énergétique saisonnière pour le
Prated
72,1
kW
chauffage des locaux
Tj = +2 °C
Tj = +7 °C
Tj = +12 °C
Tj = température bivalente
Consommation annuelle d’énergie
Pdh
Pdh
Pdh
Pdh
Q HE
72,1
46,1
20,9
36,1
280
kW
kW
kW
kW
GJ
Température bivalente
T biv
9,0
°C
Coefficient de performance déclaré ou coefficient sur énergie primaire déclaré à
charge partielle pour une température intérieure de 20 °C et une température
extérieure Tj
Tj = +2 °C
Tj = +7 °C
Tj = +12 °C
Tj = température bivalente
PERd
PERd
PERd
PERd
103
125
129
132
%
%
%
%
Pour les pompes à chaleur air-eau: température limite
de fonctionnement
TOL
-22
°C
WTOL
65
°C
Psup
34,4
kW
Température maximale de service de l’eau de
chauffage
Consommation d’électricité dans les modes autres que le mode actif
Mode résistance de carter active
Autres caractéristiques
%
Pdh
Pdh
Pdh
Pdh
Pdh
Pdh
Puissance calorifique déclarée à charge partielle pour une température intérieure de 20
°C et une température extérieure Tj
Mode arrêt
Mode arrêt par thermostat
Mode veille
%
%
%
%
%
P OFF
P TO
P SB
P CK
Dispositif de chauffage d’appoint
0,000
0,041
0,009
-
kW
kW
kW
kW
Puissance thermique nominale
Type d’énergie utilisée
monovalent
Pour les pompes à chaleur air-eau: débit d’air nominal,
__
11000 m³/h
à l’extérieur
Pour les pompes à chaleur eau-eau ou eau glycoléeNiveau de puissance acoustique,
L WA
- / 74
dB
__
m³/h
eau: débit nominal d’eau glycolée ou d’eau, échangeur
à l’intérieur/à l’extérieur
thermique extérieur
Robur SPA, Via Parigi 4/6, I-24040 Zingonia (BG)
Coordonnées de contact
(*) Pour les dispositifs de chauffage des locaux par pompe à chaleur et les dispositifs de chauffage mixtes par pompe à chaleur, la puissance thermique nominale Prated est
égale à la charge calorifique nominale Pdesignh , et la puissance thermique nominale d’un dispositif de chauffage d’appoint Psup est égale à la puissance calorifique d’appoint
sup(Tj) .
variable
Régulation de la puissance
Information additionnelle demandée par le RÈGLEMENT (UE) No 813/2013 DE LA COMMISSION, Tableau 2:
Les émissions d'oxydes d'azote:
NO x
40
mg/kWh
Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien – Gitié AHAY
43
9
Appendices
9.2DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ
soit équipée d'une soupape de sécurité du circuit hermétique (détail
B Figure 9.3 p. 44).
9.2.1Dispositifs de sécurité prescrits par la directive DESP
La DESP (Directive Équipements Sous Pression) exige que l'appareil
Figure 9.3 Principaux dispositifs de sécurité de l'unité - Vue des composants internes de l'unité
A
B
C
D
E
F
Thermostat de sécurité générateur
Soupape de sécurité du circuit hermétique
Aérotherme
Vanne de by-pass
Chambre de combustion
Pompe hydraulique
Tableau 9.1 Soupape de sécurité
Type
Soupape de sécurité du circuit
hermétique
Soupape mécanique à obturateur
Consigne
464.1 PSIG (32 bar) à 110°C
± 3%
Modèle
Code pièce détachée
NGI*
J-VLV095B
* Le fabricant garantie le fonctionnement et la sécurité de l’appareil seulement si équipé avec les pièces détachées originales
Procedure d'inspection de la soupape de sécurité
L'appareil doit être hors tension (interrupteur général extérieur
sur la position OFF) et l'alimentation gaz coupée:
1. Enlever les panneaux supérieur et frontal de l'appareil;
2. localiser la soupape qui se trouve à l'arrière de la chambre de
nivellement;
3. inspecter le composant (dans le cas où le remplacement se rendait
nécessaire, faire référence au Paragraphe 9.2.3 p. 45);
4. réinstaller les panneaux supérieur et frontal de l'appareil.
9.2.2Dispositifs de sécurité supplémentaires
Les dispositifs de sécurité supplémentaires installés sur l'unité sont les
suivants:
▶▶ Thermostat de sécurité du générateur (pos. A de la Figure
9.3 p. 44);
▶▶ Vanne de bypass (pos. B de la Figure 9.3 p. 44).
Les caractéristiques principales des deux dispositifs sont indiquées
dans le Tableau 9.2 p. 44.
Tableau 9.2 Caractéristiques des deux dispositifs supplémentaires
Thermostat de sécurité
générateur
Vanne de by-pass
Type
Thermostat unipolaire à disc bimétallique à réarmement
manuel et ouverture rapide du contact. Contact normalement fermé (NF)
Consigne
Soupape mécanique à obturateur
25,5 + 0/-2 bar
180 °C ± 7 °C
Modèle
CAMPINI COREL
code 60R180H02/04154
ou similaire*
Robur S.p.A.
code H-VLV108
Code pièce détachée
J-TLT015
—
* Le fabricant garantie le fonctionnement et la sécurité de l’appareil seulement si équipé avec les pièces détachées originales
Le remplacement des dispositifs avec des pièces détachés originaux est fortement recommandé (voir codes dans le Tableau
9.2 p. 44). Les éventuels dommages provoqués par l'éventuelle utilisation de composants non originaux relève le fabricant de toute responsabilité, contractuelle ou non.
44
Procedure d'inspection du thermostat de sécurité du générateur
L'appareil doit être hors tension (interrupteur général extérieur
sur la position OFF) et l'alimentation gaz coupée:
9
Appendices
1. enlever le panneau frontal de l'appareil;
2. localiser le thermostat qui se trouve dans la partie inferieure du générateur côté droite au dessus de la chambre de combustion (voir
Figure 9.4 p. 45);
3. débrancher les câbles (voir Figure 9.4 p. 45);
4. inspecter ou remplacer le composant (pour enlever le composant
le tourner dans le sens inverse d'horloge)
5. en cas de remplacement, avant d'installer le nouveau thermostat,
distribuer une quantité suffisante de pâte thermique sur la face du
thermostat en contact avec la paroi du générateur afin d'assurer la
correcte conductivité thermique;
6. reconnecter les câbles aux deux connecteurs tout en faisant attention à recouvrir entièrement les contacts avec les deux protection
en silicone rouge;
7. réinstaller le panneau frontal de l'appareil.
Figure 9.5 Kit soupape de sécurité - Composants nécessaires pour l'intervention
Figure 9.4 Inspection du thermostat de sécurité du générateur - Détail du
thermostat
1 soupape de sécurité
1 Joint torique
1 papier tournesol
Les composants soumis à l’intervention sont représentés sur la figure
9.6 p. 45.
Figure 9.6 D
étail de la soupape de sécurité montée sur l'unité - Description des
composants soumis à l'intervention




















9.2.3Operations de remplacement de la soupape de
sécurité
Cette opération doit être réalisée par du Personnel professionnellement Qualifié. Avant de continuer, vérifier à vue le parfait
état du circuit hermétique de l’unité.
Pour les opérations de remplacement, procéder comme indiqué
ci-dessous:
OPERATIONS A EFFECTUER EN UTILISANT LES EQUIPEMENTS
DE PROTECTION INDIVIDUELLE PREVUS.
Matériel nécessaire pour l’intervention (voir Figure 9.5 p. 45):
▶▶ 2 clés fixes CH22
▶▶ 1 clé à douille CH8
▶▶ un kit de rechange composé de (voir légende de la Figure
9.5 p. 45).
A
B
C



Soupape de sécurité
Vanne de rétention
Circuit hermétique
Arrêter l’unité et attendre la fin du cycle d’arrêt.
1. Déconnecter l’alimentation électrique de l’unité.
2. Enlever le panneau supérieur de l’unité.
3. Placer les 2 clés CH22 dans leurs logements (voir la Figure
9.7 p. 46).
ATTENTION ! NE PAS ENLEVER LES COMPOSANTS MARQUES DE
L’EMPREINTE DE LA CIRE A CACHETER.
1. Dévisser la soupape de sécurité dans le sens indiqué dans le détail “2” de la Figure 9.7 p. 46 jusqu'à son démontage complet,
comme on le montre dans la Figure 9.8 p. 46 en veillant à ne pas
dévisser les composants de la soupape de sécurité (voir la Figure
9.6 p. 45);
Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien – Gitié AHAY
45
9
Appendices
ATTENTION ! Si pendant le démontage, on détecte une fuite d’ammoniac importante, revisser immédiatement la vanne d’inspection.
2. Remplacer le joint torique comme l’indique la Figure 9.9 p. 46.
3. Visser la partie “B” de la vanne d’inspection à la partie “A”(voir la
Figure 9.10 p. 46).
4. Serrer la vanne en appliquant un couple de 62 Nm
Figure 9.10 Soupape de sécurité - Détail A siège, détail B soupape de sécurité
B
A
Figure 9.7 D
émontage de la soupape de sécurité - Détails 1 et 2 démontage de
la soupape de sécurité
A
B
Siège de la soupape de sécurité
Soupape de sécurité
Figure 9.11 Montage de la soupape de sécurité - Montage soupape
A
B
tendres il fixe
tourner en sens contraire aux aiguilles d'une montre


Figure 9.8 R etrait de la partie mobile de la soupape de sécurité - Enlèvement de
la soupape de sécurité














Figure 9.9 joint torique - Vue du côté inférieur
Détail du joint torique
46

A
B
Tendres il fixe
Tourner en sens horaire
1. Vérifier par le papier de phénolphtaléine l’absence de fuites
d’ammoniac.
2. Monter le panneau supérieur de l’unité.
ATTENTION! NE METTEZ PAS L’APPAREIL EN MARCHE SANS LA
VANNE DE SECURITE.
9.2.4Gaz incondensables ou inabsorbables
ontrôle indirect de la présence de gaz incondensables ou
C
inabsorbables dans le circuit hermétique ou des phénomènes de
corrosion interne
La présence des phénomènes de corrosion interne dans le circuit hermétique a des effets immédiats qui engendrent des anomalies de la
machine facilement détectables:
1. dégagement d’une quantité importante de gaz incondensables
et inabsorbables, produits par les réactions de corrosion, ce qui
provoque une accumulation de ces gaz dans le générateur et, de
conséquence, une surchauffe immédiate du générateur causé par
l’arrêt du procès d’évaporation de la solution eau-ammoniaque.
2. production de rouille qui, en se détachant des parois internes du
circuit hermétique, va très vite empêcher la circulation du fluide
réfrigérant à travers les orifices des détendeurs. Situation qui porte
à une manque de solution eau-ammoniaque à évaporer dans le générateur et provoque la même surchauffe du générateur .
Dans les deux cas la surchauffe du générateur déclenche le thermostat
9
Appendices
de sécurité à réarmement manuel installé sur la parois du générateur.
En conséquence, dans l’absence de déclanchements du thermostat du
générateur, tous phénomènes de corrosion interne sont exclus, et aucune inspection ou action supplémentaire est nécessaire.
La possibilité que des phénomènes de corrosion interne soient en cours
doit être considérée alors que une série de cinq (5) déclenchements du
thermostat est détectée. Dans ce cas, contacter le service d’assistance
technique.
Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien – Gitié AHAY
47
28/05/2021
21MCLSDC015
Révision: F
Nous engager de façon dynamique
dans la recherche, le développement et la diffusion
de produits de qualité, écologiques, à faible consommation d'énergie,
grâce à la contribution
de tous les collaborateurs.
Code: D-LBR727
Robur mission
Robur S.p.A.
technologies avancées
pour la climatisation
via Parigi 4/6
24040 Verdellino/Zingonia (BG) Italy
+39 035 888111 - F +39 035 884165
www.robur.it robur@robur.it

Manuels associés