ServerLIFT SL-500X Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
61 Des pages
ServerLIFT SL-500X Manuel utilisateur | Fixfr
www.serverlift.com
Manuel d’Utilisation
Chariot élévateur ServerLIFT
électrique pour centres
de données
No de série
17453 N 25th Ave | Phoenix, AZ 85023 | TEL: 602.254.1557 | FAX: 602.412.4479 | SALES FAX: 602.254.1975
www.serverlift.com
En tant que fabricant certifié ISO:9001
et ISO:14001, ServerLIFT s’est engagé envers
ses clients, ses fournisseurs et la communauté à
s’améliorer en continu et à fournir des produits et
services qui répondent ou excèdent les normes
de qualité les plus élevées et minimisent
l’impact environnemental.
AVIS
SEULES LES PIÈCES DE RECHANGE
SERVERLIFT D’ORIGINE DOIVENT ÊTRE
UTILISÉES POUR LES RÉPARATIONS
2
®
Manuel d'utilisation
d’Utilisation du
du ServerLIFT
ServerLIFT SL-500X
SL-500X®® // SL-1000X
Manuel
SL-1000X®
Table des Matières
www.serverlift.com
Introduction
4
Légende
Préparation
5
7
Instructions
11
Accessoires
17
Entretien
35
Caractéristiques
44
Dépannage
Garantie
Déclaration CE
Déclaration CE
Déclaration FCC
49
55
58
59
60
Inclus avec l’appareil SL-500X™
4
Avant de commencer
Inspection d'avant utilisation
Tests de fonctionement
7
7
7
Avant d’utiliser l’appareil ServerLIFT
Utilisation du frein stabilisateur
Application de la charge à la plate-forme
Verrouillage des roulettes avant pivotantes
Consignes de sécurité
11
13
14
14
15
Extension de plateforme PL-500X™
Extension de chariot élévateur LE-500X™
Élévateur de plateform RL-500™
Chariot élévateur avec rails RS-500X™
17
25
29
31
Calendrier d'entretien
Recharge de la batterie
Porte d'accès au panneau
Test de la charge de la batterie
Replacement de la batterie
Remplacement de capuchon de frein stabilisateur
Inspection des poulies et du câble
Caractéristiques
Dimensions et capacité
35
36
37
38
39
42
42
44
47
ServerLIFT Corporation
17453 N 25th Ave | Phoenix, AZ É.-U. 85023
(602) 254-1557 | Téléc. : (602) 412-4479
Service et soutien:
support@serverlift.com
Expédition/réception:
shipping@serverlift.com
© ServerLIFT Corporation 2017. Tous droits réservés.
Ventes:
sales@serverlift.com
06-2017 N.P.: SL-1/SL-5
r.C01-frc
Les informations contenues dans ce document sont sujettes à changement sans préavis.
®
®
Manuel d'utilisation
d’Utilisation du
du ServerLIFT
ServerLIFT SL-500X
Manuel
SL-500X® // SL-1000X
SL-1000X®
3
Introduction
www.serverlift.com
! MISE EN GARDE:
Veuillez lire et vous assurer de bien comprendre le contenu de ce
manuel d’utilisation avant d’utiliser l’appareil ServerLIFT. Le fait de
ne pas lire, comprendre et respecter les instructions contenues dans
le présent manuel peut entraîner des blessures et des dommages. Si
vous ne comprenez pas une partie du contenu de ce manuel ou si vous
avez des questions, veuillez communiquer avec le Service et soutien
de ServerLIFT.
IMPORTANT: Conserver ces instructions avec l’appareil ServerLIFT.
•
•
•
•
Ne pas monter ou se déplacer sur une partie de l’appareil ServerLIFT.
Ne jamais soulever ou déplacer l’appareil ServerLIFT avec un
transpalette, un vérin ou un chariot élévateur à fourches. Utiliser la
palette, la rampe et l’emballage reçus à l’origine avec l’appareil pour le
transporter.
Garder les mains, les doigts et les vêtements éloignés de la plateforme et du mât lorsque l’équipement est en mouvement.
Pour maximiser la durée de vie de la batterie, recharger la machine
lorsqu’elle n’est pas utilisée. Toujours débrancher le cordon
d’alimentation de la source de recharge avant l’utilisation ou l’entretien.
Ne jamais utiliser l’appareil ServerLIFT lorsqu’il est en charge
Inclus avec l’appareil SL-500X™
(1) Palette d’expédition
[inclut la quincaillerie de retenue]
(1) Rampe d’expédition
(2) Clé de l’interrupteur d’alimentation
[Garder une clé comme pièce de rechange dans un
endroit sûr, loin de l’unité ServerLIFT]
(1) Manuel d’utilisation
(1) Sac de toile pour les sangles
(2) Sangle réglable avec crochets
(1) Cliquet avec douille de 10 mm
(1) Unité SL-500X™
4
®
Manuel d'utilisation
d’Utilisation du
du ServerLIFT
ServerLIFT SL-500X
SL-500X®® // SL-1000X
Manuel
SL-1000X®
Légende
www.serverlift.com
4
1
12
5
11
3
13
15
9
2
6
8
14
7
1. Mât vertical
2. Plate-forme d’équipement et
Plateau coulissant à inclinaison
facile
3. Crochets de sangle
4. Barres de poignée
5. Mât de plate-forme
6. Poignée de plateau à
glissement facile
7. Roulettes - pivotantes avec frein
8. Roulettes - pivotantes sans frein
10
9. Plaque de numéro de série
10. Trous de boulon de palette
11. Manchon de cordon
d’alimentation
12. Cordon d’alimentation
13. Loquet de porte d’accès
au panneau
14. Ajustement de la plateforme
SmartTILT
15. Trous de fixation des accessoires
®
®
Manuel d'utilisation
d’Utilisation du
du ServerLIFT
ServerLIFT SL-500X
Manuel
SL-500X® // SL-1000X
SL-1000X®
5
Légende
www.serverlift.com
29
18
19
28
20
16
17
20
27
25
21
22
26
23
24
16. Panneau de commande principal
17. Interrupteurs de
commande haut/bas
18. Interrupteur d’alimentation à clé
19. Bouton de test de
charge de la batterie
20. Indicateur de niveau de charge
de la batterie
21. Porte d’accès au panneau
6
22. Pédale de desserrage du frein
stabilisateur
23. Pédale du frein stabilisateur
24. Plaquette de frein stabilisateur
25. Capot du treuil
26. Trous de boulon de palette
27. Compartiment du manuel
d’utilisation
28. Capot du panneau supérieur
29. Capteur TouchSTOP™
®
Manuel d'utilisation
d’Utilisation du
du ServerLIFT
ServerLIFT SL-500X
SL-500X®® // SL-1000X
Manuel
SL-1000X®
Préparation
www.serverlift.com
Avant de commencer
1. Veuillez lire attentivement et vous assurer de bien comprendre
le contenu de ce manuel.
2. Repérez la plaque signalétique. Consignez le numéro de série
de l’unité sur la première page du manuel d’utilisation à des
fins de consultation ultérieure.
3. Effectuez Une inspection d’avant utilisation.
4. Effectuez les Tests de fonctionnement.
Inspection d’avant utilisation
Vérifier que l’appareil ServerLIFT et les accessoires fournis (le cas
échéant) ne présentent aucun signe de dommage. Documentez tous
les dommages de façon exhaustive avec des photos, l’emplacement
et la description. En présence de dommages, communiquez sans
tarder avec le Service et soutien de ServerLIFT.
CONSERVEZ LA PALETTE, LA RAMPE, LA
QUINCAILLERIE ET LES BOÎTES D’EMBALLAGE!
Ils sont nécessaires pour déplacer l’appareil ServerLIFT à d’autres endroits.
Tests de fonctionnement
Les tests de fonctionnement sont conçus pour détecter les mauvais
fonctionnements avant l’utilisation de la machine. Les tests doivent
être effectués avant l’utilisation normale. Avant d’effectuer les tests,
choisissez une zone solide, de niveau et exempte d’obstructions.
Remarque: après les tests, si de mauvais fonctionnements ont
été trouvés, la machine doit être verrouillée en position d’arrêt
(OFF) et retirée du service. Les réparations sur la machine
ne peuvent être effectuées que par ou sous la direction d’un
technicien d’entretien et de réparation agréé par ServerLIFT.
Charge de la batterie
Pour tester la charge de la batterie, appuyez sur le bouton de test
de charge de la batterie sur le panneau de commande principal; ce
qui active l’indicateur de niveau de charge de la batterie.
®
®
Manuel d'utilisation
d’Utilisation du
du ServerLIFT
ServerLIFT SL-500X
Manuel
SL-500X® // SL-1000X
SL-1000X®
7
Préparation
www.serverlift.com
Trois zones se trouvent sur l’indicateur de niveau de charge :
ÉPUISÉE (rouge), FAIBLE (ambre) et PLEINE (vert). Si le niveau
de la charge est à PLEINE, la batterie est considérée comme étant
complètement chargée.
Si la batterie n’est pas complètement chargée, rechargez-la avant
de poursuivre la préparation (consultez 36).
Remarque: La batterie doit être rechargée lorsque
l’appareil ServerLIFT n’est pas actif afin d’augmenter la
durée de vie de la batterie.
! MISE EN GARDE
Ne jamais brancher à une prise murale ou à une source
d’alimentation qui n’est pas approuvée pour votre modèle de
ServerLIFT. Consultez 36 au sujet des spécifications des
sources d’alimentation approuvées.
RECHARGER LA BATTERIE À L’AIDE D’UNE SOURCE
D’ALIMENTATION NON APPROUVÉE OU UTILISER UNE UNITÉ
PENDANT LA RECHARGE ANNULE LA GARANTIE ET ENTRAÎNE
UNE DÉFAILLANCE PERMANENTE DU SYSTÈME DE RECHARGE.
Tests de fonctionnement du frein stabilisateur
Consultez 13 pour plus de renseignements.
1. Enfoncez la pédale du frein stabilisateur rouge de sorte qu’elle
se verrouille en place. Le frein stabilisateur doit rester en
position vers le BAS.
2. Essayer de déplacer l’appareil ServerLIFT. Il devrait être
verrouillé en place et ne pas pouvoir être déplacé. S’il se
Remarque: En cas de fonctionnement correct, l’application du
frein soulève très légèrement l’arrière de l’appareil ServerLIFT
du sol. Une force additionnelle peut être nécessaire pour
appliquer le frein stabilisateur au point où il soulève l’unité et se
verrouille en place. Si vous avez besoin d’une force excessive
ou si le frein stabilisateur ne soulève pas les roues arrière,
communiquez avec le Service et soutien de ServerLIFT.
8
®
Manuel d'utilisation
d’Utilisation du
du ServerLIFT
ServerLIFT SL-500X
SL-500X®® // SL-1000X
Manuel
SL-1000X®
Préparation
www.serverlift.com
déplace, même légèrement, ou si le frein stabilisateur ne se
verrouille pas en position vers le BAS, communiquez avec le
service et soutien de ServerLIFT.
3. Pour relâcher le frein, appuyez sur la pédale de desserrage
verte et laissez les pédales revenir à la position vers le HAUT.
4. Si cela fonctionne correctement, passez aux tests de
fonctionnement suivants.
Tests de fonctionnement du moteur du treuil
1. Appliquez le frein stabilisateur.
2. Mettez l’appareil sous tension en insérant la clé et en la tournant
dans le sens horaire en position de marche ON ( - ).
3. Appuyez sur l’interrupteur de commande haut/bas pour
déplacer la plate-forme vers le HAUT. Testez le déplacement
complet vers le haut et vers le bas. La plate-forme s’arrête
automatiquement aux positions entièrement prolongée
et entièrement rétractée. Si la plate-forme n’effectue pas
régulièrement le déplacement complet, communiquez avec le
service et soutien de ServerLIFT.
Remarque: Lorsque vous levez/abaissez la plate-forme, il est
normal d’entendre des bruits tels que des cliquètements.
! AVERTISSEMENT
Le mât de la plate-forme s’étend à une position plus élevée que
celle de la plate-forme. En élevant la plate-forme, soyez conscient
de la hauteur du plafond, des chemins de câbles, des gicleurs,
des luminaires et d’autres obstructions en hauteur.
4. Effectuez de nouveau l’étape 2 avec le deuxième Interrupteur
de commande haut/bas. Puisque le mât de la plate-forme
s’étend à une position plus élevée que celle du mât vertical,
appuyez sur le Capteur TouchSTOP™ au-dessus du mât de la
plate-forme tout en continuant à lever la plate-forme. La plate®
®
Manuel d'utilisation
d’Utilisation du
du ServerLIFT
ServerLIFT SL-500X
Manuel
SL-500X® // SL-1000X
SL-1000X®
9
Préparation
www.serverlift.com
forme devrait s’arrêter. Relâchez le Capteur TouchSTOP™. La
plate-forme doit reprendre le mouvement seulement lorsque
l’Interrupteur de commande haut/bas est relâché puis activé
de nouveau. Si le Capteur TouchSTOP™ n’arrête pas la plateforme lorsqu’il est activé ou qu’il ne fonctionne pas tel que
décrit dans ce manuel, communiquez avec le service et soutien
de ServerLIFT.
Remarque: le Capteur TouchSTOP™ n’arrête pas le
mouvement de la plate-forme avant que le mât de la plateforme ne s’étende au-dessus du mât vertical.
Test de fonctionnement SmartTILT Platform™/
Easy-Glide Shelf™
1. Appliquez le frein stabilisateur.
2. Mettez l’appareil sous tension en insérant la clé et en la
tournant dans le sens horaire en position de marche ON ( - ).
3. Levez la plate-forme au-dessus des roulettes à une hauteur de
travail confortable.
4. Poussez la poignée vers le bas Abaissez la poignée
pour déverrouiller et permettre
le mouvement du plateau à
glissement facile. Le plateau
se déplace latéralement jusqu’à
15 cm (6 po) dans chaque direction.
Quatre (4) emplacements d’ajustement
incrémentiels sont disponibles
Faites glisser
: deux à droite du centre et
le plateau vers
deux à gauche du centre.
l’extérieur
5. Testez le déplacement
complet du plateau à
glissement facile dans
les deux sens. Si le plateau
n’effectue pas un déplacement
10
®
Manuel d'utilisation
d’Utilisation du
du ServerLIFT
ServerLIFT SL-500X
SL-500X®® // SL-1000X
Manuel
SL-1000X®
Instructions
www.serverlift.com
complet ou qu’il ne se verrouille
pas aux emplacements
d’ajustement incrémentiels,
communiquez avec le service
BAS
et soutien de ServerLIFT.
Tige de réglage de
6. Remettez le plateau à la
position neutre (au centre).
HAUT
l’angle d’inclinaison
de la plateforme
Cliquet à GAUCHE
Cliquet à DROITE
pour ajuster
pour ajuster
7. Tester le fonctionnement et
l’angle vers
l’angle vers
10
mm
l’amplitude de mouvement
le BAS
le HAUT
de la plateforme SmartTILT à
l’aide du cliquet et de la douille
de 10 mm fournis pour ajuster
!
lentement l’angle de la plateforme
Ne JAMAIS lever ou abaisser
vers le HAUT et vers le BAS.
la plate-forme lorsque le
S’arrêter dès qu’une résistance
plateau n’est pas en position
se fait sentir. En option, utiliser un
neutre (au centre).
niveau pour mesurer l’angle, qui
devrait être d’environ 0,5 degré vers le BAS
et de 1,5 degré (ou plus) vers le HAUT.
DANGER
8. Abaissez la plate-forme. Coupez
l’alimentation de l’unité en tournant la clé à
la position d’arrêt (OFF) ( O ). Relâchez le
frein stabilisateur.
Avant d’utiliser l’appareil ServerLIFT
1. Veuillez lire attentivement et vous assurer de bien comprendre
les étapes d’utilisation et de fonctionnement.
2. Enlever les objets ou obstructions autour ou sous l’appareil
ServerLIFT ou dans la zone de déplacement de la plateforme.
3. S’assurer que la batterie est chargée
4. Assurez-vous que le frein stabilisateur est appliqué et
verrouillé en place. Les deux plaquettes du frein stabilisateur
doivent être installées et fixées correctement au plancher
(consultez 13).
®
®
Manuel d'utilisation
d’Utilisation du
du ServerLIFT
ServerLIFT SL-500X
Manuel
SL-500X® // SL-1000X
SL-1000X®
11
Instructions
www.serverlift.com
Étapes d’utilisation
!
!
!
1.
Positionnez l’unité ServerLIFT
2.
Appliquez le frein stabilisateur
3.
Mettez l’unité ServerLIFT en position de marche ON ( - )
4.
Soulever la plateforme à la hauteur de chargement
souhaitée
5.
Charger le serveur ou l’équipement sur la plateforme
6.
Fixer le serveur à l’aide des sangles réglables*
7.
Abaissez la plate-forme à la
position la plus basse
8.
Mettez l’unité ServerLIFT en
position d’arrêt OFF ( O )
9.
Relâchez le frein stabilisateur
10. Déplacez l’unité ServerLIFT vers
la destination
!
!
11.
Appliquez le frein stabilisateur
12. Mettez l’unité ServerLIFT en
position de marche ON ( - )
13. Levez la plate-forme à la
hauteur de déchargement
désirée
! DANGER
Ne JAMAIS lever ou
abaisser la Plate-forme
lorsque le plateau n’est
pas en position neutre
(au centre)
14. Ajustez l'angle de la plateforme à votre guise pour niveler le serveur à l'aide de la
fonction de réglage SmartTILT
!
15. Charger le serveur de la plateforme et le plateau
coulissant Easy-Glide Shelf™ dans le support
16. Abaissez la plate-forme à la position la plus basse
!
17. Mettez l’unité ServerLIFT en position d’arrêt OFF ( O )
18. Relâchez le frein stabilisateur
19. Charger l’appareil ServerLIFT lorsqu’il n’est pas utilisé
* particulièrement crucial lors du déplacement de l’unité ServerLIFT sur un sol
inégal ou non nivelé
12
®
Manuel d'utilisation
d’Utilisation du
du ServerLIFT
ServerLIFT SL-500X
SL-500X®® // SL-1000X
Manuel
SL-1000X®
Instructions
www.serverlift.com
Utilisation du frein stabilisateur
Pour
appliquer
le
frein
stabilisateur, enfoncez la pédale
rouge jusqu’à ce qu’elle se
verrouille en position BASSE.
L’arrière de l’unité ServerLIFT
devrait se soulever légèrement
du sol. L’unité ServerLIFT ne doit
pas bouger. Si l’unité ServerLIFT
se déplace, le frein stabilisateur ne fonctionne pas correctement.
Communiquez avec le service et soutien de ServerLIFT.
Remarque: sans équipement sur la plate-forme, seule une
force moyenne est nécessaire pour enfoncer complètement le
frein stabilisateur. La force requise augmente à mesure que de
l’équipement/poids est ajouté à la plate-forme.
Une fois que le frein stabilisateur
est verrouillé en position BASSE,
l’unité ServerLIFT est stabilisée,
stationnée et prête à l’emploi.
Suivez les étapes d’utilisation 3 à
8 ou 12 à 16 (p. 12)
Appuyez sur la pédale de
desserrage verte jusqu’à ce
qu’elle soit déverrouillée et
retirez lentement le pied en
permettant aux deux pédales
de se rétracter complètement.
! AVERTISSEMENT
• Toujours appliquer le frein stabilisateur avant de lever, abaisser
ou faire glisser le plateau à glissement facile
• Appliquez le frein stabilisateur chaque fois que le ServerLIFT
n’est pas en mouvement
• Le ServerLIFT ne se déplace pas ni ne doit se déplacer lorsque
le frein stabilisateur est appliqué
®
®
Manuel d'utilisation
d’Utilisation du
du ServerLIFT
ServerLIFT SL-500X
Manuel
SL-500X® // SL-1000X
SL-1000X®
13
Instructions
www.serverlift.com
Application de la charge à la plate-forme
!
Centre de la
plate-forme
AVERTISSEMENT
Ne JAMAIS placer plus de charge que
la charge maximale sur le rebord du
plateau de la plate-forme. La charge
nominale maximale au rebord est
réduite lorsque le plateau de la plateforme est prolongé.
Ne JAMAIS lever ou abaisser la
plate-forme lorsque le plateau n’est
pas en position neutre (au centre).
!
WARNING
AVERTISSEMENT
LOAD
Charge
max.
Max. Load
au centre
at la
Center
de
plateof
the
forme
Platform
®
500
227 lbs
kg
SL-500X
CHARGE
MAX.
(227 lbs)
kg)
DU SL-LOAD
500X® (500
MAX.
LOAD
Max. Load
Charge
max.
au
atrebord
Edge de
of
la plate-forme
Extended
prolongée
Platform
300
136 lbs
kg
(136 lbs)
kg)
(300
Rebord de la
plate-forme
Verrouillage des roulettes avant pivotantes
DÉVERROUILLÉ
Pour débloquer une roulette avant, tirer
l’anneau et tourner de 90 degrés dans
un sens ou l’autre. Laisser l’anneau
s’aligner dans la rainure horizontale
(perpendiculaire), comme illustré.
VERROUILLÉ
Pour bloquer la roulette avant, tirer
l’anneau et tourner de 90 degrés dans un
sens ou l’autre. Laisser l’anneau s’aligner
dans la rainure verticale, comme illustré.
S’assurer que la roulette est alignée avec
le bras du cadre de base et qu’elle pointe
vers l’arrière. Un clic audible indique que
le verrou est enclenché.
14
®
Manuel d'utilisation
d’Utilisation du
du ServerLIFT
ServerLIFT SL-500X
SL-500X®® // SL-1000X
Manuel
SL-1000X®
Instructions
www.serverlift.com
Consignes de sécurité
Risques de chute
• Ne pas se tenir sur une partie du chariot
élévateur.
• Ne pas monter sur le mât.
• Ne pas utiliser en tant que plate-forme de
levage de personnes ou de marche.
Risques de renversement
• Ne pas soulever la charge si le
stabilisateur n’est pas complètement
enclenché.
• Ne pas déplacer la machine pendant que
la Plate-forme est levée, à l’exception de
déplacement mineur.
• Ne soulever la charge que si elle est
correctement centrée sur la plate-forme.
• Ne pas utiliser sous l’influence de
drogues ou d’alcool.
• Ne pas se tenir sous la charge.
• Ne pas dépasser la capacité nominale
de charge.
• Ne pas empiler les charges.
• Ne pas appuyer une échelle contre l’appareil ServerLIFT.
• Ne pas utiliser sur une surface inégale ou en pente
Risques de collision
• Abaisser une charge uniquement dans des zones éloignées du
personnel et sans obstructions.
• Le mât de la plate-forme s’étend à une position plus élevée que
celle de la plate-forme. Être conscient de la hauteur du plafond,
des chemins de câbles, des gicleurs, des luminaires et d’autres
objets en hauteur.
®
®
Manuel d'utilisation
d’Utilisation du
du ServerLIFT
ServerLIFT SL-500X
Manuel
SL-500X® // SL-1000X
SL-1000X®
15
Instructions
www.serverlift.com
Risque de machine endommagée
• Ne pas utiliser un appareil ServerLIFT
endommagé ou défectueux.
Risque de mauvaise utilisation
• Ne pas laisser la machine sans
surveillance lorsqu’elle supporte une
charge élevée.
• Ne pas lever ou abaisser la plate-forme lorsque le
plateau n’est pas en position neutre (au centre) ou
que la poignée n’est pas rétractée.
Risque de point de pincement
• Garder les mains éloignées des pièces mobiles et
des sections ouvertes pendant l’utilisation.
• Les mains ne doivent se trouver que sur les barres
de poignée ou aux emplacements désignés requis
pour l’utilisation.
16
®
Manuel d'utilisation
d’Utilisation du
du ServerLIFT
ServerLIFT SL-500X
SL-500X®® // SL-1000X
Manuel
SL-1000X®
Accessories
www.serverlift.com
Extension de plateforme PL-500X™
L’extension de plateforme ServerLIFT PL-500X étend la portée de
n’importe quel appareil ServerLIFT jusqu’au sol, ce qui lui permet
de manipuler avec précision et en toute sécurité l’équipement aux
positions inférieures du support. Le niveleur de plateforme peut
ajuster l’angle de l’équipement vers le haut ou vers le bas pour un
alignement précis du serveur. Il est capable de soulever jusqu’à 227
kg (500 lb) lorsque l’ensemble de contrepoids inclus est installé.
! AVERTISSEMENT
•
•
•
Ne pas se tenir ni se déplacer sur une partie de l’extension de
plateforme.
Ne pas dépasser la charge maximale.
Ne pas utiliser avec une charge dont le centre de gravité est
placé en avant (à distance du ServerLIFT) du centre de charge
indiqué de l’extension de plateforme.
NE PAS UTILISER L’EXTENSION DE
PLATEFORME PL-500X TANT QUE LES
LANGUETTES DE VERROUILLAGE ARRIÈRE NE
SONT PAS COMPLÈTEMENT ENGAGÉES AVEC
LA PLATEFORME ET QUE LE CROCHET DU BRAS
PIVOTANT N’EST PAS ENGAGÉ SUR LA LÈVRE
DU MONTANT DE LA PLATEFORME
17
®
Manuel d'utilisation
d’Utilisation du
du ServerLIFT
ServerLIFT SL-500X
SL-500X®® // SL-1000X
Manuel
SL-1000X®
Accessories
www.serverlift.com
Inclus avec l’extension de plateforme PL-500X
Supports de bras
Languettes de
verrouillage
Bras pivotant
arrière
Bras de
support
(1) Châssis
de base
(1) Châssis du bras de support
(2) Élingue
(4) Crochet
d’élingue
(1) Sac de
rangement
(10) Contrepoids
(2) Goupille de
verrouillage
(1) Cliquet avec
douille de 10 mm
(2) Montant de contrepoids
Installation de l’ensemble
de contrepoids
1. Retirez les caches en plastique
à l’arrière de l’appareil
ServerLIFT, comme illustré.
2. Insérer les montants de
contrepoids (extrémité ouverte
vers le bas) dans les trous
et sur les vis et écrous à
l’intérieur du tube de support
de la base ServerLIFT.
3. Placer d’abord le contrepoids
sur le montant de contrepoids
comme illustré.
18
®
Manuel d'utilisation
d’Utilisation du
du ServerLIFT
ServerLIFT SL-500X
SL-500X®® // SL-1000X
Manuel
SL-1000X®
Accessories
www.serverlift.com
4. Placer des contrepoids supplémentaires sur le montant en
alignant la languette et les rainures des contrepoids. Répétez
l’opération jusqu’à ce que cinq
contrepoids soient installés.
5. Répéter les étapes 3 et 4 pour
le montant de l’autre côté de
l’appareil ServerLIFT.
Grooves
Rainures
Up
vers le
haut
Grooves
Rainures vers le bas
Down
! AVERTISSEMENT
L’ensemble de contrepoids
DOIT être installé pour que
l’extension de plateforme
PL-500X puisse fonctionner à
pleine capacité.
Préparation de l’extension de plateforme PL-500X
1. Avec le bras pivotant tourné
vers l’avant, fixer le châssis
du bras de support sur
le châssis de base à
l’aide des goupilles
de verrouillage,
comme illustré.
19
Rotation du châssis du
Arm Support
support
du bras
Frame rotation
Rotation
du
Swing
Arm
rotation
bras pivotant
®
Manuel d'utilisation
d’Utilisation du
du ServerLIFT
ServerLIFT SL-500X
SL-500X®® // SL-1000X
Manuel
SL-1000X®
Accessories
www.serverlift.com
2. S’assurer que le châssis du bras de support peut pivoter vers
l’avant. Il ne doit pas pouvoir pivoter vers l’arrière.Support
Arm Frame can rotate forward. It should not be able to rotate
backward.
Fixation de l’extension de plateforme à
l’appareil ServerLIFT
1. Se reporter à la section « Fonctionnement du verrouillage
du pivot de la roulette avant » à la page 16 et préparer
Incorrect
l’appareil ServerLIFT en bloquant
les roulettes avant en
position arrière, comme illustré.
Incorrect
Correct
2. Appliquez le Frein Stabilisateur du ServerLIFT et mettez
l’appareil sous tension.
3. Avec l’extension de plateforme PL-500X sur le sol ou sur une
palette, positionner l’appareil ServerLIFT derrière l’extension
de plateforme
CorrectPL-500X.
4. Soulever la plateforme ServerLIFT de sorte que la plaque
inférieure de la plateforme soit alignée avec le haut des bras
de support du PL-500X.
5. Faire rouler l’appareil ServerLIFT vers l’avant pour que
les supports de bras horizontaux du PL-500X s’engagent
complètement en haut de la plaque inférieure de la plateforme
ServerLIFT, comme illustré.
20
®
Manuel d'utilisation
d’Utilisation du
du ServerLIFT
ServerLIFT SL-500X
SL-500X®® // SL-1000X
Manuel
SL-1000X®
Accessories
www.serverlift.com
Tourner le
bras pivotant vers
le haut en direction
de l’appareil
ServerLIFT
! AVERTISSEMENT
Les supports de bras et les loquets arrière
DOIVENT être entièrement engagés sur la plaque
inférieure du châssis de la plateforme
6. Tourner le bras pivotant, comme illustré, et engager le
crochet du bras pivotant sur le bord avant de la colonne de la
plateforme ServerLIFT. Ajuster la longueur du bras pivotant, et
donc l’angle souhaité de la plateforme PL-500X, en tournant le
boulon hexagonal à l’extrémité du crochet du bras à l’aide du
cliquet fourni.
21
®
Manuel d'utilisation
d’Utilisation du
du ServerLIFT
ServerLIFT SL-500X
SL-500X®® // SL-1000X
Manuel
SL-1000X®
Accessories
www.serverlift.com
Réglage de
l'inclinaison
Retrait de l’équipement des boîtes et des palettes
Remarque: La préparation, l’installation et l’utilisation
correctes de ce produit relèvent de la responsabilité de
l’installateur uniquement.
x4
1. S’assurer que les contrepoids sont installés
à l’arrière de l’appareil ServerLIFT.
Voir « Installation de l’ensemble de
contrepoids » à la page 20.
22
®
Manuel d'utilisation
d’Utilisation du
du ServerLIFT
ServerLIFT SL-500X
SL-500X®® // SL-1000X
Manuel
SL-1000X®
Accessories
www.serverlift.com
2. Insérer les quatre crochets d’élingage dans l’extension de
plateforme du PL-500X, comme illustré.
3. Accrocher l’extrémité d’une élingue jaune au crochet
d’élingage arrière d’un côté.
4. Placer l’extrémité libre de l’élingue de l’arrière vers l’avant
sous le serveur, pendant que le serveur reste dans la boîte.
5. Accrocher l’extrémité libre de l’élingue au crochet d’élingage
avant du même côté.
6.
Répéter l’opération
avec la seconde élingue
et fixer les crochets
de l’autre côté.
Positionnement
Unacceptable
server
incorrect du centre
center of gravity
de gravité du
placement
12” 30.5cm
12” 30.5cm
serveur
2” min
Centerde
Of gravité
Gravity
Centre
2” min
Positionnement
Acceptable
correct du server
centre
center of gravity
de gravité du
placement
serveur
Center
Ofgravité
Gravity
Centre de
du
suron
la plateforme
ofserveur
Server
Platform
! MISE EN GARDE :
Le centre de gravité
de la charge doit
être centré entre les
crochets d’élingage
ET ne doit pas être
placé à plus de 30,5
cm (12 pouces) devant
l’arrière de la plaque
de la plateforme,
comme illustré.
23
®
Manuel d'utilisation
d’Utilisation du
du ServerLIFT
ServerLIFT SL-500X
SL-500X®® // SL-1000X
Manuel
SL-1000X®
Accessories
www.serverlift.com
7. Soulever l’équipement
hors de la boîte et
enlever l’emballage.
8. Mettre l’emballage de
côté ou le jeter.
9. Abaisser l’équipement
sur une table ou une
surface sûre.
10. Enlever les élingues
jaunes des crochets
d’élingage.
11. Enlever les élingues
se trouvant sous
l’équipement.
12. Enlever les crochets
d’élingage de l’extension
de plateforme.
13. Transférer le serveur de
la table sur la plateforme
PL-500X ou retirer
l’extension de plateforme
de l’appareil ServerLIFT
pour transférer le
serveur sur la plateforme
ServerLIFT.
14. Suivre les étapes
d’utilisation à la page 13.
24
®
Manuel d'utilisation
d’Utilisation du
du ServerLIFT
ServerLIFT SL-500X
SL-500X®® // SL-1000X
Manuel
SL-1000X®
Accessoires
www.serverlift.com
Rallonge de chariot de levage LE-500X™
Les extensions de chariot élévateur du ServerLIFT série LE sont
des accessoires conçus pour aider à soulever des équipements
informatiques lourds à l’extérieur des boîtes et des châssis mobiles.
Elles sont ultra-légères et peuvent soulever jusqu’à 227 kg (500 lb).
Le LE-500X peut être utilisé avec les appareils ServerLIFT SL-500X
ou SL-350X.
! AVERTISSEMENT
•
•
•
Ne pas se tenir ni se déplacer sur une partie d’une rallonge de
chariot de levage.
Ne pas dépasser la charge maximale.
Ne pas utiliser avec une charge dont le centre de gravité est
placé en avant (à distance de l’appareil ServerLIFT) du centre
de charge indiqué de l’extension de plateforme.
NE JAMAIS UTILISER LA RALLONGE DE CHARIOT DE
LEVAGE LE-500X™ SANS QUE LE CROCHET DU BRAS
PIVOTANT NE SOIT ENGAGÉ SUR LA LÈVRE DU MÂT
DE LA PLATE-FORME
Inclus avec la rallonge de levage du LE-500X™
(1) Bras pivotant
(1) Châssis de base
(2) Élingue
(4) Crochet
d’élingue
(1) Sac de
rangement
(2) Goupille de
verrouillage
(4) Pied en caoutchouc
(4) Rondelle
d’espacement
®
®
Manuel d'utilisation
d’Utilisation du
du ServerLIFT
ServerLIFT SL-500X
Manuel
SL-500X® // SL-1000X
SL-1000X®
25
Accessoires
www.serverlift.com
Préparation de la rallonge de levage LE-500X™
Remarque : la préparation, l’installation et l’utilisation
adéquates de ce produit relèvent de la responsabilité de
l’opérateur uniquement.
1. Placez le crochet d’élingue
dans la rondelle d’espacement
et insérez complètement par
le trou de châssis à partir du
haut tel que montré.
2. Vissez le pied en caoutchouc
au bas du crochet d’élingue.
Effectuez de nouveau les étapes 1 et
2 pour les trois autres emplacements de crochet tel qu’illustré.
Fixation de la rallonge de chariot de levage au
ServerLIFT
1. Appliquez le frein stabilisateur du ServerLIFT.
2. Levez la plate-forme à une hauteur d’au moins 0,5 m (1,5 pi)
au-dessus des montages de roulettes.
3. Insérer l’extension du chariot élévateur sur la plateforme
ServerLIFT, comme illustré. Les loquets de l’extension du chariot
élévateur doivent être insérés en haut de la plaque inférieure de la
plateforme, avec le haut des bras du châssis d’extension du chariot
élévateur reposant sous la plaque inférieure de la plateforme.
4. S’assurer que les languettes de verrouillage arrière sont
complètement engagées sur la plateforme, comme illustré.
26
®
Manuel d'utilisation
d’Utilisation du
du ServerLIFT
ServerLIFT SL-500X
SL-500X®® // SL-1000X
Manuel
SL-1000X®
Accessoires
www.serverlift.com
! AVERTISSEMENT
Les supports de bras et les
loquets arrière DOIVENT être
entièrement engagés sur la
plaque inférieure du châssis
de la plateforme
Utilisation de la rallonge de levage LE-500X™
1. Accrochez l’extrémité d’une élingue jaune aux crochets
d’élingue arrière d’un côté de la rallonge de chariot de levage
LE-500X™.
2. Placer l’extrémité
libre de l’élingue de
l’arrière vers l’avant
sous le serveur
pendant que le serveur
reste dans la boîte.
3. Accrochez l’extrémité lâche de
l’élingue au crochet d’élingue avant
du même côté que la rallonge de chariot de
levage LE-500X™.
4. Répétez avec la deuxième élingue de l’autre côté de la
rallonge de chariot de levage LE-500X™.
5. Soulevez l’équipement hors de la boîte et enlevez l’emballage.
27
®
Manuel d'utilisation
d’Utilisation du
du ServerLIFT
ServerLIFT SL-500X
SL-500X®® // SL-1000X
Manuel
SL-1000X®
Accessoires
www.serverlift.com
6. Abaissez l’équipement sur
une table ou une surface
sécuritaire.
7. Enlevez les
élingues
jaunes des
crochets
d’élingue.
8. Retirez les élingues se trouvant sous
l’équipement.
9. Glissez l’équipement à partir d’une table jusqu’à la plate-forme
du ServerLIFT et le plateau à glissement facile et suivez les
étapes d’utilisation 5 à 13 (p. 10).
! MISE EN GARDE :
Le centre de gravité
de la charge doit
être centré entre les
crochets d’élingue.
5 cm
2”
(2 min
po)
min
Centre
de Gravity
gravité
Center Of
®
®
Manuel d'utilisation
d’Utilisation du
du ServerLIFT
ServerLIFT SL-500X
Manuel
SL-500X® // SL-1000X
SL-1000X®
5 cm
2”
(2 min
po)
min
28
Accessoires
www.serverlift.com
Élévateur de plate-forme RL-500™
L’accessoire élévateur de plate-forme RL-500™ du ServerLIFT
permet aux utilisateurs d’installer des serveurs au haut de tout bâti,
dans des zones où le positionnement de l’équipement est difficile.
Ces situations comprennent:
•
Dégagement de plafonds bas ou obstructions
•
Salles de confinement des allées froides et chaudes
•
Bâti de 3 m (10 pi) de hauteur
•
Rails encastrés
L’élévateur de plate-forme RL-500™ est doté d’un design léger
mais robuste et est compatible avec tous les modèles actuels et
antérieurs de ServerLIFT.
Inclus avec l’élévateur de plate-forme RL-500™
Élévateur
de
(1)(1)
Platform
Riser
plate-forme
Vis à oreilles
(4)(4)
Thumbscrew
! AVERTISSEMENT
•
•
•
•
Ne pas se tenir ni se déplacer sur une partie de l’élévateur de
plate-forme.
Ne pas dépasser la charge maximale de 227 kg (500 lb).
Ne pas utiliser avec les rallonges de chariot de levage LE-500X™
or LE-1000X™ ou la rallonge de plate-forme PL-500X™.
Pas de charge en angle.
FIXEZ L’ÉLÉVATEUR DE PLATE-FORME AU PLATEAU DU
SERVERLIFT DANS LES QUATRE EMPLACEMENTS (AVEC
LA QUINCAILLERIE FOURNIE UNIQUEMENT) AVANT
L’UTILISATION
29
®
Manuel d'utilisation
d’Utilisation du
du ServerLIFT
ServerLIFT SL-500X
SL-500X®® // SL-1000X
Manuel
SL-1000X®
Accessoires
www.serverlift.com
Fixation de l’élévateur de plate-forme au ServerLIFT
1. Appliquez le frein stabilisateur du ServerLIFT.
2. Placez l’élévateur de plate-forme sur le plateau à glissement
facile du ServerLIFT. Alignez les trous à rainures des brides
inférieures de l’élévateur de plate-forme aux trous filetés du
plateau à glissement facile du ServerLIFT.
3. Fixez l’élévateur de plate-forme au plateau à l’aide des vis
à oreilles et des rondelles dans les quatre emplacements tel
que montré.
! AVERTISSEMENT
L’élévateur de plate-forme doit être fixé aux quatre
emplacements
Remarque: l’élévateur de plate-forme doit être enlevé et
rangé lorsqu’il n’est pas utilisé. Quatre trous sur la plaque
supérieure de l’élévateur de plate-forme sont fournis pour
un rangement pratique des vis à oreilles et des rondelles
lorsqu’elles ne sont pas utilisées.
®
®
Manuel d'utilisation
d’Utilisation du
du ServerLIFT
ServerLIFT SL-500X
Manuel
SL-500X® // SL-1000X
SL-1000X®
30
Accessoires
www.serverlift.com
Élévateur de rails RS-500X™
L’accessoire élévateur de rails RS-500X™ permet aux utilisateurs
de positionner et de soutenir les serveurs à un angle en vue de
l’installation ou du retrait des rails à rainures ou encastrés.
L’élévateur de rails RS-500X™ est doté d’un profil bas mais robuste
et est compatible avec tous les modèles actuels et antérieurs de
ServerLIFT. Sa manivelle pratique et articulée peut être utilisée
pour ajuster l’angle de la surface de l’équipement à partir d’un
niveau plat jusqu’à une position inclinée de 5 degrés.
Le chariot élévateur avec rails ServerLIFT RS-500X peut être fixé
sur le plateau de la plateforme du ServerLIFT dans deux positions
différentes, ce qui permet à l’opérateur de choisir de l’utiliser
du côté gauche ou droit de l’appareil ServerLIFT SL-500X. Le
chariot élévateur avec rails RS-500X peut également être utilisé
conjointement avec l’élévateur de plateforme RL-500.
Inclus avec l’élévateur de rails RS-500X™
(1) Élévateur de
plate-forme
(1) Platform
Riser
(4)
(4)Thumbscrew
Vis à oreilles
31
®
Manuel d'utilisation
d’Utilisation du
du ServerLIFT
ServerLIFT SL-500X
SL-500X®® // SL-1000X
Manuel
SL-1000X®
Accessoires
www.serverlift.com
! AVERTISSEMENT
•
•
•
•
Ne pas se tenir ni se déplacer sur une partie du chariot
élévateur avec rails.
Ne pas dépasser la charge maximale de 227 kg (500 lb).
Ne pas utiliser avec les extensions de chariot élévateur
LE-500X ou LE-1000X ou l’extension de plateforme PL-500X.
Pas de charge en angle.
FIXER LE CHARIOT ÉLÉVATEUR AVEC RAILS
SUR LE PLATEAU DU SERVERLIFT DANS LES
QUATRE EMPLACEMENTS AVANT UTILISATION
(À L’AIDE DU MATÉRIEL FOURNI UNIQUEMENT)
Fixation au ServerLIFT ou à l’élévateur de
plate-forme RL-500X™
1. Appliquez le frein stabilisateur du ServerLIFT.
2. Lors de l’installation sur l’élévateur de plateforme, s’assurer
que l’élévateur de plateforme RL-500 est fixé au plateau
coulissant du ServerLIFT selon les instructions dans la section
« Fixation de l’élévateur de plateforme sur la plateforme
ServerLIFT »,
à la page 27.
3. Placez l’élévateur de rails RS-500X™ sur le plateau à glissement
facile du ServerLIFT ou l’élévateur de plate-forme RL-500™.
Alignez les quatre trous de la plaque de base de l’élévateur
de rails aux trous filetés sur le plateau à glissement facile du
ServerLIFT ou l’élévateur de plate-forme RL-500™.
4. Fixez l’élévateur de rails RS-500X™ au
plateau à l’aide des vis à oreilles aux
quatre emplacements tel que montré
ci-dessous.
!
AVERTISSEMENT
L’élévateur de
rails doit être
fixé aux quatre
emplacements
®
®
Manuel d'utilisation
d’Utilisation du
du ServerLIFT
ServerLIFT SL-500X
Manuel
SL-500X® // SL-1000X
SL-1000X®
32
Accessoires
www.serverlift.com
Installé sur le
plateau de la
plate-forme
Installé sur
l’élévateur
RL-500
Utilisation de l’élévateur de rails
1. Assurez-vous que l’élévateur de rails RS-500X™ est fixé au
plateau à glissement facile ou à l’élévateur de plate-forme
RL-500™, tel que requis selon les directives ci-dessus.
2. Suivez les étapes d’utilisation 1 à 13 à la page 11.
3. Pour l’installation, levez la plate-forme à une hauteur où les
têtes de clou de l’équipement se trouvent juste au-dessus des
rails d’installation.
4. Déplacez le plateau à glissement facile vers le bâti et les rails.
Étendez les rails pour l’alignement aux têtes de clou.
5. Inclinez l’équipement à l’aide de l’élévateur de rails en tournant
la poignée de sorte que la tête de clou la plus près du bâti soit
positionnée juste au-dessus de la rainure.
33
®
Manuel d'utilisation
d’Utilisation du
du ServerLIFT
ServerLIFT SL-500X
SL-500X®® // SL-1000X
Manuel
SL-1000X®
Accessoires
Incliner vers le
HAUT
www.serverlift.com
Incliner vers le
BAS
6. Abaissez la plate-forme de sorte que la tête de clou la plus près
s’abaisse dans sa rainure.
7. Guidez les autres têtes de clou dans leur rainure de rail
correspondante à l’aide de l’élévateur de rails RS-500X™ en
tournant la poignée pour réduire l’angle de l’équipement.
8. Une fois que toutes les têtes de
clou sont alignées à leur rainure de rail
respective, abaissez la plate-forme de
sorte que l’équipement soit entièrement
soutenu par les rails. Inversez ces
étapes pour retirer un équipement
du bâti.
34
®
Manuel d'utilisation
d’Utilisation du
du ServerLIFT
ServerLIFT SL-500X
SL-500X®® // SL-1000X
Manuel
SL-1000X®
Entretien
www.serverlift.com
Capot du panneau
supérieur
Capteur
TouchSTOP™
Bras de
tension
Interrupteur de
fin de course
inférieure
Interrupteurs
HAUT/BAS
Câble
®
Bouclier de
protection
SET BR
AKE
WHEN
MACHINE
NOT IN
MOTION IS
SHUT
OFF
Panneau
de commande
principal
WHEN
UNATTEND
PLATFORM
ED,
NOT
OR NOT IN MOTION,
IN USE.
Chargeur
Panneau de commande
principal
Indicateur de niveau de
charge de la batterie
Interrupteur
d’alimentation à clé
Batterie
Loquet de
porte
Porte
d'accès au
panneau
Moteur de
treuil
Plaquette de
frein stabilisateur
Ensemble du frien stabilisateur
Calendrier d’entretien
Activité
Fréquence requise
Recharge de la batterie
Chaque jour (chaque fois que
l’appareil n’est pas utilisé)
Remplacement de la batterie
Au besoin
Remplacement des plaquettes de Au besoin
frein stabilisateur
Inspection du câble de treuil
Tous les 12 mois
Inspection des poulies
Tous les 12 mois
Vidange et changement d’huile
du treuil*
Tous les 12 mois (suggéré)*
* Les trousses de remplacement d’huile et les directives sont disponibles auprès du service
et soutien de ServerLIFT.
35
®
Manuel d'utilisation
d’Utilisation du
du ServerLIFT
ServerLIFT SL-500X
SL-500X®® // SL-1000X
Manuel
SL-1000X®
Entretien
www.serverlift.com
Remarque: Les unités couvertes par des contrats d’entretien
et de garantie prolongés en option doivent être entretenus
en vertu de tous les contrôles indiqués ci-dessus (sauf le
remplacement de la batterie) effectués dans le cadre de la
visite annuelle du ServerLIFT.
Recharge de la batterie
Le chariot élévateur pour centres de données ServerLIFT SL-500X
est équipé d’un chargeur de batterie de pointe, à la fois robuste et
compact, à trois états qui recharge la batterie embarquée de 12
V 80 Ah VRLA (batterie au plomb-acide). Le chargeur fonctionne
automatiquement. Il ne doit être que branché à un bloc d’alimentation
approprié ou à une prise murale standard.
Selon le modèle, le chariot élévateur pour centres de données
ServerLIFT SL-500X peut être équipé d’une fiche pour 110 V ou
220 V. Cela est indiqué au-dessus du cordon d’alimentation situé
sur le côté de l’appareil ServerLIFT. Voici la configuration et les
exigences électriques de chaque modèle :
SL-500X®
SL-500XI®
110V
220V
90 à 132 V CA
180 à 250 V CA
Entrée max.
de fréquence
50/60 Hz
50/60 Hz
Entrée max.
de courant
4 A efficace
1 A efficace
Terminaison
du cordon
CA, à la terre, 1,8 m
(6 pi)
CA, à la terre, 15 cm
Style fiche/extrémité
de cordon
NEMA 5-15 Type B
(3 broches, mâle)
Prise d’entrée C14
(3 broches, mâle)
Tension indiquée
Plage d’entrée
de tension
®
®
Manuel d'utilisation
d’Utilisation du
du ServerLIFT
ServerLIFT SL-500X
Manuel
SL-500X® // SL-1000X
SL-1000X®
36
Entretien
www.serverlift.com
! DANGER
AVIS
CONTINUER LA
RECHARGE LORSQUE
L’APPAREIL N’EST PAS
UTILISÉ AFIN DE MAXIMISER LA DURÉE DE VIE
DE LA BATTERIE
DÉBRANCHER AVANT
L’UTILISATION OU L’ENTRETIEN
! AVERTISSEMENT :
• Ne JAMAIS brancher une prise avec un courant de service à
l’extérieur de la gamme de tension du modèle. Une défaillance
du chargeur se produirait alors.
• Ne JAMAIS utiliser un chargeur avec un cordon ou une fiche
endommagé.
• Lors de l’utilisation d’une rallonge, un cordon de qualité mis à la
terre d’un calibre d’au moins 16 AWG (cordons jusqu’à 15 m/50
pi) est requis.
Porte d’accès au panneau
Ouverture
1. Tournez la languette du
loquet vers la porte.
2. Tournez en sens antihoraire
jusqu’à ce que le loquet se
sépare de la plaque du
dispositif de blocage de
la porte.
Latch Tab
Languette du
loquet
3. Retournez l’ensemble du
loquet du côté opposé à
la porte.
Latch
Loquet
4. Ouvrez la porte d’accès du panneau.
37
®
Manuel d'utilisation
d’Utilisation du
du ServerLIFT
ServerLIFT SL-500X
SL-500X®® // SL-1000X
Manuel
SL-1000X®
Entretien
www.serverlift.com
Fermeture
1. Fermez la porte d’accès
du panneau.
2. Retournez l’ensemble du
loquet en direction de la
porte jusqu’à ce qu’il couvre
la plaque du dispositif de
blocage de la porte.
3. Tournez la languette du
loquet en sens horaire
jusqu’à ce que le loquet
s’enclenche.
Plaque du
dispositif de blocage
de la porte
4. Tournez la languette du loquet vers le bas.
Test de la charge de la batterie
Test automatique/rapide
1. Assurez-vous que le cordon d’alimentation est débranché.
2. Appuyez sur le bouton de test de charge de la batterie sur le
panneau de commande principal; ce qui active l’indicateur de
niveau de charge de la batterie.
3. Trois zones se trouvent sur l’indicateur de niveau de charge:
ÉPUISÉE (rouge), FAIBLE (ambre) et PLEINE (vert). Si le
niveau de la charge est à PLEINE, la batterie est considérée
comme étant complètement chargée.
4. Si la batterie n’est pas complètement chargée, rechargez
pendant 12 à 48 heures selon l’indication du niveau de charge
(des charges très basses nécessitent des temps de charge
beaucoup plus longs).
5. Si la batterie ne garde pas la charge ou si vous soupçonnez
des résultats erronés de l’indicateur de niveau de charge de
38
®
Manuel d'utilisation
d’Utilisation du
du ServerLIFT
ServerLIFT SL-500X
SL-500X®® // SL-1000X
Manuel
SL-1000X®
Entretien
www.serverlift.com
la batterie et que la batterie peut devoir être remplacée, il est
alors recommandé d’effectuer un essai manuel de la charge
de batterie.
Test manuel
1. Assurez-vous que le cordon d’alimentation est débranché.
2. Ouvrez la porte d’accès du panneau.
3. Appliquez le conducteur positif d’un voltmètre portatif à la
borne positive (rouge) de la batterie et le conducteur négatif du
voltmètre à la borne négative (noire) de la batterie.
4. Prenez la lecture de la tension. Des batteries complètement
chargées donnent des lectures de 11,8 à 13 V. Les batteries qui
donnent des lectures de 11 V ou moins après 12 à 48 heures de
recharge doivent être remplacées.
5. Fermez la porte d’accès du panneau.
! AVERTISSEMENT :
• TOUJOURS débrancher le cordon d’alimentation avant de
tester la charge de la batterie .
• Tester la charge de la batterie avec le cordon d’alimentation
branché produira des résultats erronés.
Remplacement de la batterie
Le chariot élévateur pour centre de données ServerLIFT SL-500X
utilise une batterie VRLA (valve-regulated lead-acid, soit une batterie
plomb-acide régulée par valve) ou AGM (Absorbed glass mat, soit
tapis de verre absorbé) embarquée nécessitant peu d’entretien.
Elle est scellée et à l’épreuve du culbutage. Les rechanges sont
généralement disponibles auprès des fournisseurs de batteries de
style marine ou UPS de haute performance, ou directement auprès
du service et soutien de ServerLIFT. Apportez la vieille batterie
avec vous chez le fournisseur à des fins de comparaison et
d’élimination sécuritaire.
®
®
Manuel d'utilisation
d’Utilisation du
du ServerLIFT
ServerLIFT SL-500X
Manuel
SL-500X® // SL-1000X
SL-1000X®
39
Entretien
www.serverlift.com
Construction
Tension
nominale
Capacité
nominale
Type de borne
Plaques ABS
séparateur AGM
12 Volts
75 ou 80 Ah
Interne
Longueur
Largeur
Hauteur
Poids
260 mm
(10,20 po)
168 mm
(6,61 po)
215 mm
(8,43 po)
23,83 kg
52,53 lb
Remarque: SEULES les batteries dotées de bornes INTERNES
s’insèrent à l’intérieur du chariot élévateur pour centres de
données ServerLIFT SL-500X. Les batteries avec des bornes
externes ne conviennent pas et peuvent causer un incendie ou
une explosion.
10,12(257)
6,62(168)
8,46(215)
8,23(209)
10,24(260)
6,50(165)
1. Ouvrez la porte d’accès du
panneau.
2. Une attache servant à maintenir
la batterie en place pendant
l’expédition peut la garder en
place. Coupez ou enlevez
l’attache. L’attache n’a pas
besoin d’être remplacée.
Raccord à débranchement rapide de
la batterie
3. Tirez le raccord à débranchement
rapide rouge de la batterie de sa
partie correspondante.
Remarque: retirez avec soin – les
batteries pèsent 23,5 kg (52 lb)
40
®
Manuel d'utilisation
d’Utilisation du
du ServerLIFT
ServerLIFT SL-500X
SL-500X®® // SL-1000X
Manuel
SL-1000X®
Entretien
www.serverlift.com
4. Enlevez la batterie et débranchez le conducteur du raccord à
débranchement rapide du plateau.
Remarque: le disjoncteur en ligne n’est requis que pour la
borne rouge.
5. Desserrez et enlevez le tenon de la borne positive (rouge)
de la batterie . Gardez le tenon de la borne et toutes les
rondelles. Gardez intact l’ensemble disjoncteur/conducteur/
débranchement.
6. Effectuez de nouveau l’étape 5 pour la borne négative (noire)
de la batterie .
7. Branchez l’extrémité du disjoncteur du raccord à débranchement
rapide de la batterie à la borne positive (rouge) de la nouvelle
batterie avec le tenon de borne et les rondelles. Assurez-vous
que le tenon est vissé fermement.
8. Connectez l’extrémité de la cosse à anneau du raccord à
débranchement rapide de la batterie à la borne négative (noire)
de la nouvelle batterie avec le tenon et les rondelles. Assurezvous que le tenon est vissé fermement.
9. Mettez soigneusement la nouvelle batterie en place sur le
plateau.
10. Insérez la prise du raccord à débranchement rapide de la
batterie rouge à sa partie correspondante, située à l’intérieur du
boîtier du panneau.
11. Fermez la porte d’accès du panneau.
12. Vérifiez si le ServerLIFT reçoit de l’alimentation en provenance
de la nouvelle batterie en le mettant en marche (ON) et en
effectuant un cycle de levée et d’abaissement de la plate-forme.
Vérifiez si l’indicateur de niveau de charge de la batterie indique
PLEINE lors du test.
®
®
Manuel d'utilisation
d’Utilisation du
du ServerLIFT
ServerLIFT SL-500X
Manuel
SL-500X® // SL-1000X
SL-1000X®
41
Entretien
www.serverlift.com
Remplacement de capuchon de frein stabilisateur
1. Tirez les coins supérieurs du capuchon vers l’extérieur et vers
le bas pour enlever la plaquette de frein stabilisateur.
2. Appuyez sur le
capuchon neuf
jusqu’à ce qu’il
s’enclenche en
place.
Retrait
Installation
Inspection des poulies et du câble
Inspection du câble
1. Abaissez complètement la plateforme et inspectez la section
supérieure du câble.
Sens de
bobinage
du câble
3 layers of cable
2. Ouvrez la porte d’accès du
panneau. Effectuez un cycle
complet de levée et d’abaissement
de la plate-forme tout en
Front
inspectant la section du bobinage
de câble sur le moteur de treuil.
3. Lors de l’inspection du câble,
recherchez:
•
Des signes d’usure ou de corrosion
•
Des fils cassés ou des brins coupés
•
Distorsion, pliure, brins inégaux, pièces écrasées,
diamètre inégal du câble, ou brins qui sortent
®
®
Manuel d'utilisation
d’Utilisation du
du ServerLIFT
ServerLIFT SL-500X
Manuel
SL-500X® // SL-1000X
SL-1000X®
42
Entretien
www.serverlift.com
Cesser d’utiliser l’appareil ServerLIFT si des dommages de câbles
sont observés lors de l’inspection, et contacter immédiatement le
service à la clientèle et l’assistance de ServerLIFT. Ne pas tenter
de réparer ou de changer le câble.
Inspection des poulies
Lors de l’inspection des poulies, écoutez les grincements, cherchez
des fissures, une usure extrême, les connexions lâches et les
gardes de poulie pliés/endommagés.
Remarque: les gardes de poulie pliés ou endommagés
interfèrent avec le fonctionnement du câble. Ne pas tenter
d’utiliser l’appareil avec des poulies endommagées.
1. Enlevez le capot du panneau supérieur. Inspectez la poulie du
commutateur de tension.
2. À partir de l’avant de la machine, inspectez la poulie supérieure.
3. Inspecter la poulie inférieure du châssis de base de l’appareil
ServerLIFT.
Remarque: la poulie inférieure n’est visible du châssis de
base uniquement lorsque la plate-forme est complètement
abaissée.
Si l’inspection révèle des irrégularités ou des dommages de poulies,
cesser d’utiliser l’appareil ServerLIFT et contacter immédiatement
le service à la clientèle et l’assistance de ServerLIFT.
43
®
Manuel d'utilisation
d’Utilisation du
du ServerLIFT
ServerLIFT SL-500X
SL-500X®® // SL-1000X
Manuel
SL-1000X®
Caractéristiques
www.serverlift.com
Caractéristiques
Conception compacte
•
•
•
•
•
•
•
La base étroite de 61 cm (24 po) permet un déplacement facile dans
les allées étroites
4 roulettes pivotantes surdimensionnées pour des manœuvres
serrées et la protection des carreaux de sol surélevés
Les freins de roulettes pivotantes avant s’engagent lorsqu’un parcours
en ligne droite est requis
Convient aux portes de dimensions standard
Idéal pour les salles de confinement des allées froides
Construction en acier et aluminium robuste
Emballages réutilisables inclus pour les déplacements
Entièrement autonome
•
•
•
Moteur de treuil robuste non hydraulique
Alimenté par une batterie rechargeable de 12 V à recombinaison de
gaz AGM à cycle profond, étanche/scellée (AGM)
Sans danger pour les planchers de centre de données
Plate-forme robuste
•
•
•
Réflexion ou fléchissement minime à inexistant, même à pleine charge
Alignement précis des équipements
Les sangles comprises servent à fixer les équipements pendant les
déplacements
Capacité de chargement latéral
•
•
•
Chargement des équipements parallèle au bâti
Élimine toute obstruction de la vue de l’opérateur
Alignement facile face au bâti
Plateau à glissement facile
•
•
•
•
Mouvement latéral gauche ou droit de 15,25 cm (6 po) pour un
chargement soutenu
S’insère dans des bâtis standard de 48,25 cm (19 po)
Ajustement du plateau SmartTILT™ avec micro-nivellement pour un
alignement précis.
Installation fluide de la plate-forme aux rails
®
®
Manuel d'utilisation
d’Utilisation du
du ServerLIFT
ServerLIFT SL-500X
Manuel
SL-500X® // SL-1000X
SL-1000X®
44
Caractéristiques
www.serverlift.com
Commandes intelligentes
•
•
Réglage précis de la hauteur avec système exclusif de levage
commandé par microprocesseur
Les commandes latérales doubles permettent à un opérateur d’aligner
seul les équipements tout en faisant face au bâti
Mât télescopique
•
•
Chariot élévateur SL-500X 227 kg (500 lb) à 2,45 m (8 po)
Soulever rapidement l’équipement à la course supérieure en moins
de 1 minute
Capteur TouchSTOP™
•
•
•
La technologie exclusive de détection coupe l’alimentation à la
machine lors de contact avec un plafond, des luminaires, des chemins
de câbles et d’autres obstructions en hauteur
Un dispositif de sécurité empêche les dommages aux équipements et
les blessures
Permet une utilisation sécuritaire dans des environnements confinés
et ouverts sans besoin de modifications ou d’ajustements
Capteur TouchSTOP™
45
®
Manuel d'utilisation
d’Utilisation du
du ServerLIFT
ServerLIFT SL-500X
SL-500X®® // SL-1000X
Manuel
SL-1000X®
Caractéristiques
www.serverlift.com
Système de freinage de
stabilisation verrouillable
•
•
Empêche le déplacement de l’appareil pendant l’installation
Augmente la stabilité latérale
Utilisation en toute sécurité
•
•
•
•
•
•
46
Élimine le levage manuel des équipements
Certifié par la CE et classé selon FCC/CI
Chargeur de batterie d’état à semi-conducteurs intégré
Manchon de gestion du cordon
L’interrupteur de verrouillage de clé sécuritaire permet l’arrêt de
l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé ou pendant le chargement afin
d’éviter les accidents.
Butées de sécurité automatiques aux positions maximales supérieures
et inférieures
®
Manuel d'utilisation
d’Utilisation du
du ServerLIFT
ServerLIFT SL-500X
SL-500X®® // SL-1000X
Manuel
SL-1000X®
Caractéristiques
www.serverlift.com
Dimensions et capacité, SL-500X
Overalltotale
height
Hauteur
176.25 cm
69.39 in
Hauteur
de la
Brake
pédale
Pedal
de frein,
height,
desserrée
released
7.69 in
Déplacement le plus
bas de la plate-forme
19.53 cm
Lowest Platform height
5.37 in 13.63 cm
0.15 in 0.38 cm
Lowest
Pointpoint
le plusfor
bas pour le
rolling
clearance
dégagement
de roulement
Dimensions de fonctionnement
É.-U.
Métrique
Hauteur de la plate-forme, prolongée
7,86 pi
2,40 m
Hauteur de la plate-forme, abaissée
5,37 po
13,6 cm
Mouvement de plateau par côté
6,0 po
15,2 cm
Largeur de plate-forme mobile
14,6 po
36,8 cm
24 po
61,0 cm
2
2o
Largeur de plate-forme
Ajustement de l’angle de la plateforme
o
Diamètre de roulette arrière
5 po
12,7 cm
Diamètre de roulette avant
4 po
10,2 cm
Largeur de roue pivotante
2 po
5,08 cm
47
®
Manuel d'utilisation
d’Utilisation du
du ServerLIFT
ServerLIFT SL-500X
SL-500X®® // SL-1000X
Manuel
SL-1000X®
Caractéristiques
www.serverlift.com
94.39 in 239.76 cm
Plate-forme
levée
Platformentièrement
Fully Raised
110.82 in 281.49 cm
Hauteur
totale,telescoping
colonne centrale
télescopique
entièrement
levée
Overall
height,
center
column
fully raised
Inclinaison de la plateforme de
plus de 2° pour l’alignement
Platform tilts
over 2° for
alignment
Diamètre
de pivot
Pivot
Diameter
124.79 cm
49.13 in
6.00 in
15.24 cm
shelf
either côté
side
Plateau Sliding
coulissant
qui extends
s’étend detochaque
É.-U.
Métrique
Hauteur de l’appareil (abaissé)
Dimensions du produit
5 pi 9,4 po
1,76 m
Hauteur de l’appareil (levé)
9 pi 4,2 po
2,85 m
Longueur
3 pi 8 po
1,12 m
2 pi 0,5 po
0,62 m
É.-U.
Métrique
Capacité au centre de la plate-forme
500 lb
226,8 kg
Capacité au bord de plate-forme
300 lb
136,1 kg
Poids total de l’appareil
428 lb
194,0 kg
Charge nominale de défaillance de câble
4000 lb
1814 kg
Largeur
Capacité et poids
®
®
Manuel d'utilisation
d’Utilisation du
du ServerLIFT
ServerLIFT SL-500X
Manuel
SL-500X® // SL-1000X
SL-1000X®
48
Dépannage
www.serverlift.com
La batterie ne charge pas
Cause possible
Solution
Alimentation non fournie
au chargeur.
Vérifiez que le cordon d’alimentation est branché
à une prise de courant dans la plage d’entrée de
tension appropriée. Si vous utilisez une rallonge,
vérifiez son fonctionnement.
Raccord à débranchement
rapide de la batterie lâche
ou non connecté.
Connectez le raccord à débranchement rapide de
la batterie.
Batterie défectueuse.
Testez la batterie. Remplacez la batterie si
nécessaire.
Chargeur défectueux.
Si branché à une source d’alimentation en dehors
de la plage d’entrée de tension appropriée, le
chargeur ne fonctionnera pas correctement.
Vérifiez sur le dessus du chargeur à partir du
panneau d’accès interne. Si branché et qu’aucun
voyant n’est allumé, remplacez le chargeur.
Le frein stabilisateur ne fonctionne pas
Cause Possible
Solution
Capuchon(s) de frein
stabilisateur manquant(s)
Remplacez le(s) capuchon(s) de frein
stabilisateur.
Utilisation sur un plancher
inégal.
Assurez-vous que l’appareil se trouve sur un
plancher plat. Ne pas utiliser l’appareil sur un
plancher inégal.
Verrou de frein
stabilisateur ne s’engage
pas/ne se verrouille pas.
Vérifiez si le verrou de frein stabilisateur s’engage
à partir du châssis de base. Sinon, communiquez
avec le service et soutien de ServerLIFT.
®
®
Manuel d'utilisation
d’Utilisation du
du ServerLIFT
ServerLIFT SL-500X
Manuel
SL-500X® // SL-1000X
SL-1000X®
49
Dépannage
www.serverlift.com
Les roulettes avant ne se verrouillent pas
Cause possible
Solution
Goupille de verrouillage
n’est pas engagée avec
une rainure de roulette.
Assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstruction entre la
goupille et la rainure. Ajustez la roulette jusqu’à
ce que l’engagement se produise. Des directives
détaillées pour cet ajustement sont disponibles
auprès du service et soutien de ServerLIFT.
Une rainure de roulette
ou une goupille de
verrouillage est usée ou
endommagée.
Remplacez la quincaillerie usée ou endommagée.
Alimentation indiquée; aucune fonctionnalité
Cause possible
Solution
Charge faible de la
batterie.
Testez et rechargez la batterie. Si la batterie
ne se recharge pas, suivez les procédures de
dépannage ci-dessus.
Câblage non raccordé à la
carte de circuit principal.
Ouvrez la porte d’accès du panneau. Vérifiez
que toutes les connexions à la carte de circuit
principal sont solides.
Panneau de circuit
principal endommagé.
Communiquez avec le Service et Soutien de
ServerLIFT pour obtenir des pièces de rechange.
Remplacez le circuit imprimé.
Les interrupteurs de fin
de course supérieure ou
inférieure sont activés.
Suivez le dépannage lève mais ne s’abaisse pas
et s’abaisse mais ne lève pas.
®
®
Manuel d'utilisation
d’Utilisation du
du ServerLIFT
ServerLIFT SL-500X
Manuel
SL-500X® // SL-1000X
SL-1000X®
50
Dépannage
www.serverlift.com
Pas d’alimentation indiquée; aucune fonctionnalité
Cause possible
Solution
Charge faible de la batterie.
Testez et rechargez la batterie. Si la batterie
ne se recharge pas, suivez les procédures de
dépannage ci-dessus.
L’interrupteur d’alimentation
à clé n’est pas en position
de marche (ON).
Tournez l’interrupteur d’alimentation à clé à la
position de marche (ON).
La batterie n’est pas
connectée.
Ouvrez la porte d’accès du panneau.
Connectez le raccord à débranchement rapide
de la batterie à la prise d’accouplement.
Câblage non raccordé à la
carte de circuit principal.
Ouvrez la porte d’accès du panneau. Vérifiez
que toutes les connexions à la carte de circuit
principal sont solides.
Panneau de circuit principal
endommagé.
Communiquez avec le service et soutien
de ServerLIFT pour obtenir des pièces de
rechange. Remplacez le circuit imprimé.
Interrupteurs haut/bas ne fonctionnent pas
Cause possible
Solution
Aucune alimentation à
l’appareil.
Suivez le dépannage aucune alimentation
indiquée ci-dessus.
Câblage vers les
interrupteurs desserré ou
non raccordé.
Ouvrez la porte d’accès du panneau. Vérifiez
que toutes les connexions aux interrupteurs
sont solides.
Défaillance des
interrupteurs.
Communiquez avec le service et soutien de
ServerLIFT pour obtenir des pièces de rechange.
Remplacez les interrupteurs.
51
®
Manuel d'utilisation
d’Utilisation du
du ServerLIFT
ServerLIFT SL-500X
SL-500X®® // SL-1000X
Manuel
SL-1000X®
Dépannage
www.serverlift.com
La plate-forme lève mais ne s’abaisse pas
Cause possible
Solution
La plate-forme est
obstruée.
Enlevez l’obstruction sous la plate-forme.
L’interrupteur de fin
de course inférieure
est coincé en position
engagé/enfoncé.
Si la plate-forme n’est pas à sa position la plus
basse et qu’il n’y a pas d’obstruction en dessous,
enlevez le capot du panneau supérieur. Assurezvous que toutes les connexions électriques à
l’interrupteur de fin de course inférieure sont
solides. Assurez-vous que le piston de l’interrupteur
de fin de course inférieure n’est pas coincé en
position enfoncée. SL-500X® : assurez-vous que
le bras pivotant de tension n’engage/enfonce pas
le piston de l’interrupteur. SL-1000X® : assurezvous que le bras pivotant de tension engage/
enfonce le piston de l’interrupteur.
Carte de circuit
endommagée.
Communiquez avec le service et soutien de
ServerLIFT pour obtenir des pièces de rechange.
Remplacez le circuit imprimé.
La plate-forme s’abaisse mais ne lève pas
Cause possible
Solution
Le Capteur TouchSTOP™
plie et coince en position
enclenchée.
Assurez-vous qu’aucune obstruction ne fait plier
le mécanisme du Capteur TouchSTOP™ et
que le mécanisme est solidement fixé. Dépliez
manuellement le mécanisme et assurez-vous qu’il
se déplace vers le bas et qu’il revient librement.
L’interrupteur de fin
de course supérieure
est coincé en position
engagé/enfoncé.
Pour exposer l’interrupteur de fin de course
supérieure, dévissez les vis de fixation du
mécanisme du Capteur TouchSTOP™. Elles
sont accessibles à partir de deux trous situés sur
le dessus du Capteur TouchSTOP™. Tirer avec
précaution le mécanisme légèrement à partir du
haut du mât vertical. Repérer l’interrupteur de fin
de course supérieure et s’assurer que le piston de
l’interrupteur n’est pas coincé en position enfoncée.
Carte de circuit endommagée.
Remplacez le circuit imprimé.
®
®
Manuel d'utilisation
d’Utilisation du
du ServerLIFT
ServerLIFT SL-500X
Manuel
SL-500X® // SL-1000X
SL-1000X®
52
Dépannage
www.serverlift.com
La poignée de plateau ne se verrouille pas en place
Cause possible
Le mécanisme de
verrouillage est
endommagé.
Solution
Vérifiez sous la plate-forme si des pièces sont
endommagées. Communiquez avec le service
et soutien de ServerLIFT pour obtenir des pièces
de rechange.
Le plateau à glissement facile ne change pas de côté
Cause possible
Solution
La poignée n’est pas
déverrouillée de sa
position.
Appuyez sur la poignée vers le bas. Essayez de
déplacer le plateau latéralement.
Le chemin du plateau est
obstrué.
Repérez et enlevez les obstructions.
Le mécanisme de
verrouillage est
endommagé.
Vérifiez sous la plate-forme si des pièces sont
endommagées. Communiquez avec le service
et soutien de ServerLIFT pour obtenir des pièces
de rechange.
L’interrupteur d’alimentation à clé tourne sur 360 degrés
Cause possible
Solution
La rainure en D de
l’interrupteur d’alimentation Remplacez la plaque du panneau de commande
à clé est endommagée ou principale.
manquante.
L’écrou de l’interrupteur
d’alimentation à clé est
desserré.
Serrez l’écrou au dessous du panneau de
commande principal et assurez-vous que le
câblage de l’interrupteur d’alimentation à clé
est solide.
®
®
Manuel d'utilisation
d’Utilisation du
du ServerLIFT
ServerLIFT SL-500X
Manuel
SL-500X® // SL-1000X
SL-1000X®
53
Dépannage
www.serverlift.com
L’appareil ServerLIFT ne bouge/roule pas
Cause possible
Solution
Le frein est serré.
Relâchez le frein stabilisateur.
Obstruction avec une
roulette.
Enlevez l’obstruction.
Roulette(s)
endommagée(s).
Remplacez la quincaillerie endommagée.
Le ServerLIFT ne pivote pas ni ne tourne
Cause possible
Solution
Le verrouillage des
roulettes avant est
appliqué.
Relâchez le verrouillage des roulettes.
Obstruction avec une
roulette.
Enlevez l’obstruction.
Une ou plusieurs roulettes
endommagées.
Remplacez la quincaillerie endommagée.
Impossible d’ajuster l’angle de la plateforme SmartTILT
Possible Cause
Solution
La plateforme a atteint
son angle d’inclinaison
maximum dans une
direction.
Ajuster l’angle de la plateforme dans l’autre
direction.
Le mécanisme SmartTILT
est en surcouple dans une
direction.
Ajuster l’angle de la plateforme dans l’autre
direction. En cas d’ajustement impossible,
contacter le service à la clientèle et l’assistance
de ServerLIFT.
La plateforme est en
position la plus basse.
La plateforme ne peut pas être ajustée vers
le BAS lorsqu’elle est dans sa position la plus
basse. Soulever la plateforme vers le HAUT et
essayer à nouveau d’ajuster l’angle d’inclinaison
de la plateforme.
Le mécanisme
d’inclinaison est
endommagé.
Vérifier sous la plateforme si des pièces sont
endommagées. Contacter l’assistance de
ServerLIFT pour obtenir des pièces de rechange.
54
®
Manuel d'utilisation
d’Utilisation du
du ServerLIFT
ServerLIFT SL-500X
SL-500X®® // SL-1000X
Manuel
SL-1000X®
Garantie
www.serverlift.com
GARANTIE LIMITÉE DU CHARIOT ÉLÉVATEUR POUR
CENTRES DE DONNÉES SERVERLIFT
COUVERTURE DE LA GARANTIE LIMITÉE
La garantie limitée couvre les défauts de matériaux et de fabrication du chariot élévateur
pour centres de données SL-500X® ServerLIFT (collectivement appelé « Équipement »). La
garantie n’est pas transférable et doit être enregistrée sur https://serverlift.com/register.
La garantie ne s’applique qu’à l’utilisateur final original de l’équipement, à moins qu’un avis
préalable par écrit ne soit reçu et approuvé par ServerLIFT.
Pour les périodes de garantie énumérées ci-dessous, ServerLIFT Corporation (dorénavant
« ServerLIFT ») garantit que l’équipement :
1.
Sera exempt de défauts de matériaux et de fabrication.
2.
Sera sensiblement conforme aux spécifications publiées par ServerLIFT.
ServerLIFT expédiera toute pièce couverte par la garantie sans frais conformément à la
Politique de retour et de réparation de la garantie limitée décrite ci-dessous. ServerLIFT
fournira des directives de réparation ou de remplacement au besoin.
PÉRIODES DE LA GARANTIE LIMITÉE
La période de garantie est d’un an à compter de la date de livraison, sauf pour les éléments
suivants :
Composant/équipement
Éléments Structurels
Batterie
1
Période de garantie
10 Ans
1 An1
Coût de la batterie de rechange seulement. Ne comprend pas la main-d’œuvre, le transport ou
l’élimination de la batterie usagée.
EXCLUSIONS DE LA GARANTIE LIMITÉE
La garantie est nulle si :
La période de la garantie applicable est expirée;
• L’équipement a des numéros de série manquants ou altérés; ou
• L’équipement a été réparé ou modifié par un agent non autorisé par ServerLIFT.
La garantie exclut spécifiquement les dommages à l’équipement, y compris, mais
sans s’y limiter :
•
•
•
•
•
•
Les dommages encourus pendant l’expédition (autres que l’expédition par un
transporteur mandaté par ServerLIFT);
Les dommages causés par un impact avec d’autres objets, une chute, y compris les
fissures externes de boîtes, les boîtes bosselées ou perforées, les loquets cassés, les
capots tordus, les portes cassées ou la séparation physique des composants internes;
Les dommages causés par l’intrusion de matières étrangères dans l’équipement;
Les dommages aux composants internes causés par une surtension;
Les dommages aux connecteurs électriques, y compris les broches corrodées,
cassées et pliées;
Les dommages à l’équipement causés par la corrosion environnementale;
®
®
Manuel d'utilisation
d’Utilisation du
du ServerLIFT
ServerLIFT SL-500X
Manuel
SL-500X® // SL-1000X
SL-1000X®
55
Garantie
•
•
•
•
•
www.serverlift.com
Les dommages causés par un entretien inadéquat;
Les dommages causés par l’utilisation d’accessoires non fournis par ServerLIFT ou
des défaillances résultant d’altérations, de modifications ou d’objets étrangers;
Les dommages causés par l’utilisation de l’équipement à des fins autres que pour
lesquelles il a été conçu
Les dommages causés par d’autres abus, mauvais usage, négligence, accident,
mauvaise manipulation ou mauvaise application; et
Les dommages attribuables aux catastrophes naturelles.
POLITIQUE DE RETOUR ET DE RÉPARATION DE LA
GARANTIE LIMITÉE
Pour obtenir de l’assistance en vertu de la garantie, vous pouvez communiquer avec
ServerLIFT Corporation par téléphone au 1-602-254-1557 entre 9h00 et 17h00, heure
normale des Rocheuses, du lundi au vendredi (sauf les jours fériés observés), par courriel à
support@serverlift.com ou visiter la page http://serverlift.com/support/.
Les équipements qui ne respectent pas cette garantie seront, à la seule discrétion de
ServerLIFT, réparés ou échangés pour des équipements de rechange équivalents. Vous
assumez la responsabilité du retour des équipements non conformes, correctement emballés,
à ServerLIFT pendant la période de la garantie. ServerLIFT paiera les frais d’expédition de
retour des équipements réparés en vertu de la garantie limitée.
Pour obtenir du service en vertu de la garantie ou pour retourner des équipements, un
avis doit être fait par écrit à ServerLIFT d’avance par courriel (support@serverlift.com) ou
télécopieur (1-602-412-4479) en incluant les informations suivantes :
•
•
•
•
•
Numéro de série de l’équipement;
Date de réception de l’équipement d’origine;
Facture ServerLIFT originale et/ou numéro de facture (preuve d’achat);
Coordonnées de l’utilisateur final et emplacement de l’équipement; et
Description du problème et/ou le service souhaité.
En cas de retour ou de réparation devant être réalisé dans les locaux de ServerLIFT, vous
recevrez un numéro d’autorisation de réparation couverte par la garantie (ARG) ou numéro
de dossier et des instructions de transport. Sinon, ServerLIFT organisera un service sur
place basé sur un calendrier acceptable mutuellement.
Les équipements retournés dont la garantie est annulée et/ou sans préavis et approbation de
ServerLIFT peuvent être réparés et/ou renvoyés à l’utilisateur final à ses frais.
S’il est déterminé que le problème n’est pas couvert par la garantie, on communiquera avec
vous pour offrir des possibilités de service disponibles en fonction du temps passé et du
matériel fourni. Vous serez également responsable de tous les frais d’expédition applicables.
LIMITE DE LA GARANTIE
EN AUCUN CAS, SERVERLIFT NE SERA TENU RESPONSABLE, QUE CE SOIT
SUR LA BASE D’UN CONTRAT, NÉGLIGENCE, DÉLIT OU SUR TOUTE AUTRE
BASE, POUR LA COUVERTURE OU LES DOMMAGES INDIRECTS, CONSÉCUTIFS
OU EXEMPLAIRES RÉSULTANT DE OU RELIÉS À LA VENTE, AUX SERVICES, À
L’ENTRETIEN, À L’UTILISATION, À LA PERFORMANCE, À LA DÉFAILLANCE OU
À L’INTERRUPTION DU FONCTIONNEMENT DE L’ÉQUIPEMENT, DES SERVICES,
56
®
Manuel d'utilisation
d’Utilisation du
du ServerLIFT
ServerLIFT SL-500X
SL-500X®® // SL-1000X
Manuel
SL-1000X®
Garantie
www.serverlift.com
DU MATÉRIEL OU DU LOGICIEL, MÊME SI SERVERLIFT EST AVISÉ DE LA
POSSIBILITÉ DE TELS DOMMAGES. LA GARANTIE REMPLACE TOUTE AUTRE
GARANTIE, QU’ELLE SOIT EXPRESSE, IMPLICITE OU LÉGALE. CERTAINS ÉTATS
N’AUTORISENT PAS LES LIMITATIONS SUR LES GARANTIES IMPLICITES, DE
SORTE QUE CETTE LIMITATION PEUT NE PAS S’APPLIQUER À VOUS.
Cette garantie et son application en vertu des présentes sont régies et interprétées
conformément aux lois de l’état de l’Arizona, sans référence à ses principes de choix des lois.
PROLONGATIONS DE GARANTIE ET CONTRATS DE SERVICE
Les périodes de garantie prolongée et les contrats de service sont disponibles pour répondre
à vos besoins spécifiques. Pour en savoir plus sur ces programmes de service en option,
communiquez avec le Service et Soutien de ServerLIFT par courriel (support@serverlift.
com) en tout temps ou par téléphone (1-602-254-1557) de 9h00 à 17h00, heure normale des
Rocheuses, du lundi au vendredi (sauf les jours fériés observés).
57
®
Manuel d'utilisation
d’Utilisation du
du ServerLIFT
ServerLIFT SL-500X
SL-500X®® // SL-1000X
Manuel
SL-1000X®
Déclaration CE
www.serverlift.com
Déclaration de conformité
Fabricant :
ServerLIFT Corporation
17453 N 25th Ave
Phoenix, AZ 85023 É.-U.
602-254-1557
www.serverlift.com
Numéros de modèle :
SL-500X®, SL-500XI™, SL-500FX™, SL-500FXI™
Capacité de charge max :
227 kg (500 lbs)
Type d’équipement :
Machine de levage de serveurs et
d’équipements informatiques.
Nous déclarons que le produit identifié ci-dessus répond aux exigences des
directives et normes européennes suivantes aux fins du respect de la CE :
Directives/normes :
Normas de inmunidad
CEI/EN 61000-6-1 : 2016
Normes génériques - Immunité pour les environnements industriels
CEI/EN 61000-4-2 :
Décharge électrostatique (DES)
CEI/EN 61000-4-3 :
Essai d’immunité aux champs électromagnétiques rayonnés aux fréquences
radioélectriques
CEI/EN 61000-4-4 :
Essais d’immunité aux transitoires électriques rapides en salves
CEI/EN 61000-4-5 :
Essai d’immunité aux ondes de choc
CEI/EN 61000-4-6 :
Immunité aux perturbations conduites, induites par les champs
radioélectriques
CEI/EN 61000-4-8 :
Essai d’immunité au champ magnétique à la fréquence du réseau
CEI/EN 61000-4-11 :
Essais d’immunité aux creux de tension, coupures brèves et variations de tension
®
®
Manuel d'utilisation
d’Utilisation du
du ServerLIFT
ServerLIFT SL-500X
Manuel
SL-500X® // SL-1000X
SL-1000X®
58
Déclaration CE
www.serverlift.com
Déclaration de conformité
Fabricant :
ServerLIFT Corporation
17453 N 25th Ave
Phoenix, AZ 85023 É.-U.
602-254-1557
www.serverlift.com
Numéros de modèle :
SL-500X®, SL-500XI™, SL-500FX™, SL-500FXI™
Capacité de charge max :
227 kg (500 lbs)
Type d’équipement :
Machine de levage de serveurs et
d’équipements informatiques.
Nous déclarons que le produit identifié ci-dessus répond aux exigences des
directives et normes européennes suivantes aux fins du respect de la CE :
Normes d’émissions
CEI/EN 61000-6-4 : 2018
Normes génériques - Norme sur l’émission pour les environnements industriels
CISPR 32/CISPR 11 Émissions rayonnées
CISPR 32/CISPR 11 Émissions conduites
Directives de sécurité des produits
Directive de machines 2006/42/EC
Directive de basse tension (LVD) 2006/95/EC, IEC EN 60950
Nom : M. Raymond Zuckerman
Titre : CEO
Date: 09/05/2018
59
®
Manuel d'utilisation
d’Utilisation du
du ServerLIFT
ServerLIFT SL-500X
SL-500X®® // SL-1000X
Manuel
SL-1000X®
Déclaration FCC
www.serverlift.com
Déclaration de conformité
Client:
ServerLIFT Corporation
Numéros de modèle :
SL-500X®, SL-500XI™
Type d’équipement :
Appareil de levage pour équipements TI à des fins
d’utilisation dans des centres de données
Fabricant :
ServerLIFT Corporation
17453 N 25th Ave, Phoenix, AZ 85023 É.-U.
602-254-1557
Date du rapport :
24 Février 2012
Test effectué par :
Compliance Testing LLC
3356 N San Marcos Place, Suite 107
Chandler, AZ 85225
Tél. : (480) 926-3100
Date du rapport :
FCC Partie 15 b, Classe B :
FCC 15.19(a) (3):
Cet appareil est conforme à la partie 15 des règles de la FCC. Son
fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes :
1. Cet appareil ne peut pas causer d’interférences nuisibles, et
2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris les
interférences qui peuvent provoquer un fonctionnement indésirable.
Nom : M. Raymond Zuckerman
Titre: PDG
Date: 08/09/2014
®
®
Manuel d'utilisation
d’Utilisation du
du ServerLIFT
ServerLIFT SL-500X
Manuel
SL-500X® // SL-1000X
SL-1000X®
60
www.serverlift.com
©ServerLIFT
Corporation
2017.
All droits
Rightsréservés.
Reserved.
ServerLIFT
Corporation.
Tous
SL, SL-1000X,
SL-500X, SL-350X,
and TouchSTOP
are SL-350X
trademarks of
Corporation
SL, ServerLIFT,
SL-1000X,
SL-500X,
etServerLIFT
TouchSTOP
sont des marques de commerce de ServerLIFT Corporation
17453 N 25th Ave | Phoenix, AZ 85023 | TEL: 602.254.1557 | FAX: 602.412.4479 | SALES FAX: 602.254.1975
17453 N 25th Ave | Phoenix, AZ 85023
TÉL. : 602.254.1557 | TÉLÉC. : 602.412.4479 | TÉLÉC. VENTES : 602.254.1975

Manuels associés