Blues Cube Tour | Blues Cube Stage | Roland Blues Cube Artist212 Amplificateur de guitare Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels12 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
12
Mode d’emploi Amplificateur de guitare English Ce mode d’emploi est commun aux modèles Blues Cube Tour, Blues Cube Stage et Blues Cube Artist. Deutsch Une icône Artist uniquement , Artist/Tour uniquement ou Tour uniquement est utilisée pour marquer les explications se rapportant uniquement à un modèle spécifique. Français Italiano Blues Cube Artist (BC-Stage) (BC-Artist) Blues Cube Tour (BC-Tour) Haut-parleur de 30 cm (12 pouces), sortie de 60 W Haut-parleur de 30 cm (12 pouces), sortie de 80 W sortie de 100 W Español Blues Cube Stage Português Nederlands CONSIGNES DE SÉCURITÉ Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire attentivement les sections intitulées « CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES » (première page), « CONSIGNES DE SÉCURITÉ » (p. 2) et « REMARQUES IMPORTANTES » (p. 3). Ces sections fournissent des informations importantes relatives au bon fonctionnement de l’appareil. En outre, pour être sûr d’avoir bien compris chacune des fonctionnalités offertes par votre appareil, lisez ce mode d’emploi dans son intégralité. Conservez ce manuel sous la main afin de vous y reporter au besoin. Copyright © 2014 ROLAND CORPORATION Tous droits réservés. La reproduction intégrale ou partielle de cette publication est interdite sous quelque forme que ce soit sans l’autorisation écrite de ROLAND CORPORATION. AVERTISSEMENT Évitez l’introduction de tout objet ou liquide dans l’appareil ; ne placez jamais de récipient contenant de l’eau sur l’appareil Ne placez pas de récipient (par exemple des vases à fleurs) contenant du liquide sur l’appareil. Évitez à tout prix l’introduction d’objets (ex., des objets inflammables, des pièces de monnaie, des câbles) ou de liquide (ex., eau, jus de fruit) à l’intérieur de l’appareil. Vous risqueriez de provoquer un court-circuit, un mauvais fonctionnement de l’appareil ou tout autre problème inhérent. Mettez l’appareil hors tension en cas d’anomalie ou de dysfonctionnement AVERTISSEMENT Vérifiez que le cordon d’alimentation est correctement mis à la terre Branchez la prise d’alimentation de cet appareil sur une prise secteur mise à la terre. Pour couper totalement l’alimentation de l’appareil, débranchez la fiche de la prise murale Même s’il est hors tension, l’appareil n’est pas complètement coupé de sa source d’alimentation principale. Si vous avez besoin de couper totalement l’alimentation, mettez l’appareil hors tension, puis débranchez-le de la prise murale. Pour cette raison, la prise murale à laquelle vous souhaitez brancher l’appareil doit être facile d’accès. Prévoyez un espace suffisant à l’endroit de l’installation Cet appareil émet un peu de chaleur. Veillez donc à prévoir suffisamment d’espace autour de l’appareil, comme montré ci-dessous. Avant Côté 30 cm (12 pouces) 5 cm (2 pouces) 15 cm (6 pouces) ou plus ou plus ou plus AVERTISSEMENT N’utilisez pas l’appareil et ne le placez pas dans les types d’endroits suivants • exposé à des températures élevées (par exemple, emplacement exposé à la lumière directe du soleil dans un véhicule fermé, près d’un conduit chauffé ou sur un dispositif générateur de chaleur) ; • embué (par exemple, salle de bains, cabinets de toilettes, sur sols mouillés) ; • exposé à la vapeur ou à la fumée ; • exposé au sel ; • exposé à la pluie ; • poussiéreux ou sableux ; • soumis à de fortes vibrations et secousses. Ne placez pas l’appareil dans un endroit instable Vous pourriez vous blesser suite à la chute ou au basculement de l’appareil. Connectez le cordon d’alimentation à une prise murale de tension correcte 20 cm (8 pouces) ou plus Ne démontez pas l’appareil et ne le modifiez pas N’effectuez aucune opération autre que celles décrites dans le mode d’emploi. Vous risquez sinon de provoquer un dysfonctionnement. Ne réparez pas l’appareil et ne remplacez aucune de ses pièces par vous-même Pour toute opération de maintenance, prenez contact avec votre revendeur, avec le centre de maintenance Roland le plus proche ou avec un distributeur Roland agréé (voir la page « Information »). 2 • le cordon d’alimentation a été endommagé ; • en cas de fumée ou d’odeur inhabituelle ; • des objets ou du liquide se sont introduits dans l’appareil ; • l’appareil a été exposé à la pluie (ou s’est embué de quelque autre façon) ; • si l’appareil ne semble pas fonctionner normalement ou si vous remarquez une modification notable des performances. Faites attention à ce que les enfants ne se blessent pas Lorsque vous utilisez l’appareil en présence d’enfants ou si un enfant utilise l’appareil, assurez-vous qu’un adulte est présent pour les surveiller et les accompagner. Ne laissez pas tomber l’appareil et protégez-le des forts impacts L’appareil doit être branché à une prise de courant uniquement du type décrit sur sa face arrière. Vous risquez sinon de provoquer des dommages ou un dysfonctionnement. Utilisez uniquement le cordon d’alimentation fourni Ne branchez pas l’appareil sur une prise déjà occupée par un nombre excessif d’autres appareils Utilisez uniquement le cordon d’alimentation fourni. De plus, le cordon d’alimentation fourni ne doit pas être utilisé avec un autre appareil. 20 cm (8 pouces) ou plus Mettez immédiatement l’appareil hors tension, débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale et demandez une opération de maintenance à votre revendeur, au centre de maintenance Roland le plus proche ou à un distributeur Roland agréé (voir la page « Information »), dans les situations suivantes : Ne tordez pas le cordon d’alimentation et ne placez pas d’objets lourds dessus Vous pourriez provoquer un incendie ou un choc électrique. Évitez toute utilisation prolongée à un niveau de volume élevé L’utilisation prolongée de l’appareil à un niveau de volume élevé peut endommager l’ouïe. Si vous constatez une perte auditive ou des bourdonnements d’oreille, vous devez immédiatement cesser d’utiliser l’appareil et consulter un audiologiste. Vous risquez sinon de provoquer une surchauffe ou un incendie. N’utilisez pas l’appareil à l’étranger Avant d’utiliser l’appareil dans un pays étranger, prenez contact avec votre revendeur, avec le centre de maintenance Roland le plus proche ou avec un distributeur Roland agréé (voir la page « Information »). REMARQUES IMPORTANTES ATTENTION Placez l’appareil à un endroit bien ventilé L’appareil doit être positionné de façon à être suffisamment ventilé. Lorsque vous débranchez le cordon d’alimentation, saisissez-le par la fiche Débranchez la prise de courant en cas de non-utilisation prolongée pas l’appareil Il y a un risque d’incendie dans l’éventualité peu probable d’une panne. Ne branchez/débranchez jamais une prise de courant lorsque vous avez les mains mouillées Acheminez tous les cordons d’alimentation et câbles de manière à éviter qu’ils ne s’emmêlent Débranchez tous les cordons et les câbles avant de déplacer l’appareil À intervalles réguliers, veillez à débrancher la prise de courant et, à l’aide d’un chiffon sec, enlevez la poussière et autres dépôts accumulés. Vous pourriez vous électrocuter. Une personne pourrait se blesser en trébuchant sur un câble et en provoquant la chute ou le basculement de l’appareil. Avant de déplacer l’appareil, débranchezle de la prise murale et débranchez tous les cordons des appareils externes qui y sont connectés. Évitez de grimper sur le dessus de l’appareil ou d’y placer des objets lourds Débranchez la prise de courant de la prise murale avant de nettoyer l’appareil Nettoyez régulièrement la prise de courant L’accumulation de poussière ou de dépôts entre la prise de courant et la prise électrique peut provoquer un incendie ou un choc électrique. ATTENTION Vous pourriez vous blesser suite à la chute ou au basculement de l’appareil. English Pour éviter d’endommager le conducteur, saisissez toujours le cordon d’alimentation par sa fiche lorsque vous le débranchez de l’appareil ou d’une prise électrique. ATTENTION Si vous ne débranchez pas la prise de courant de la prise murale, vous risquez de vous électrocuter. Deutsch En cas de risque de foudre, débranchez la prise de courant de la prise murale Si vous ne débranchez pas la prise de courant de la prise murale, vous risquez de vous électrocuter. Alimentation électrique • Cet appareil peut interférer avec la réception radio et télévision. N’utilisez pas cet appareil à proximité de tels récepteurs. • N’exposez pas l’appareil à la lumière directe du soleil, ne le placez pas à proximité d’appareils qui émettent de la chaleur, ne le laissez pas à l’intérieur d’un véhicule fermé et ne le soumettez pas de quelque manière que ce soit à des températures élevées. Veillez également à ce que la lumière d’appareils d’éclairage, souvent proches de l’appareil (par exemple une lumière de piano), ou de projecteurs puissants, ne soit pas toujours dirigée sur une même zone de l’appareil pendant une longue période. Une chaleur excessive peut déformer ou décolorer l’appareil. • Suivant la matière et la température de la surface sur laquelle vous placez l’appareil, il est possible que les pieds en caoutchouc se décolorent ou détériorent la surface Pour éviter cela, vous pouvez disposer un bout de feutre ou de chiffon sous les pieds en caoutchouc. Dans ce cas, veillez à ce que l’appareil ne glisse ou ne se déplace pas accidentellement. • Ne placez pas de récipient ou autre objet contenant du liquide sur cet appareil. En outre, si un liquide a été répandu sur la surface de cet appareil, veillez à l’essuyer rapidement à l’aide d’un chiffon sec et doux. Entretien • Pour nettoyer l’appareil, utilisez un chiffon sec et doux ou légèrement imbibé d’eau. Essuyez l’appareil en vous efforçant d’appliquer une pression égale sur toute sa surface. Frotter trop fort sur une zone risque d’endommager la finition de l’appareil. • Si vous avez besoin de transporter l’appareil, emballezle dans un matériau antichoc. Si vous transportez l’appareil sans prendre cette précaution, vous risquez de le rayer ou de l’endommager, et de provoquer des dysfonctionnements. Droits de propriété intellectuelle • Les noms des sociétés et des produits mentionnés dans ce document sont des marques ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs. • Roland, BOSS et CUBE sont des marques ou des marques déposées de Roland Corporation aux États-Unis et/ou dans d’autres pays. • MMP (Moore Microprocessor Portfolio) se réfère à un portefeuille de brevets relatifs à l’architecture des microprocesseurs, développés par TPL (Technology Properties Limited). Roland détient une licence de cette technologie du groupe TPL. Nederlands • Il peut y avoir production de bruit si des appareils de communication sans fil (par exemple, des téléphones portables) sont utilisés à proximité de l’appareil. Ce bruit peut se produire lors de la réception ou de l’émission d’un appel, ou encore pendant une conversation. Si vous rencontrez ces problèmes, vous devez soit déplacer les appareils sans fil concernés à une plus grande distance de l’appareil, soit les éteindre. • Ne collez aucun autocollant, décalcomanie ou autre sur cet appareil. Le revêtement extérieur de l’appareil risque d’être endommagé lorsque vous les décollez. • Afin de ne pas déranger autrui, essayez de maintenir le volume de l’appareil à des niveaux raisonnables. Português • Lorsque l’appareil est utilisé à proximité d’amplificateurs de puissance (ou de tout autre équipement contenant d’importants transformateurs de puissance), un bourdonnement peut être émis. Pour résoudre ce problème, modifiez l’orientation de l’appareil ou éloignez-le de la source d’interférence. • L’appareil émet un peu de chaleur en cours de fonctionnement. Español Emplacement • Veillez à ce que des objets en caoutchouc, en vinyle ou d’une matière similaire ne restent pas sur l’appareil pendant une longue période. Ces objets peuvent déformer ou décolorer l’appareil. • Lors du débranchement de chaque câble, saisissez son connecteur et ne tirez jamais sur le câble. Vous éviterez ainsi les courts-circuits ou une détérioration des éléments internes du câble. Italiano • Ne branchez pas cet appareil sur une prise électrique déjà utilisée par un appareil électrique contrôlé par un onduleur ou un moteur (par exemple, un réfrigérateur, un lave-linge, un four micro-ondes ou un climatiseur). Suivant le mode d’utilisation de l’appareil électrique, le bruit induit peut provoquer un dysfonctionnement de l’appareil ou produire un bruit audible. Si, pour des raisons pratiques, vous ne pouvez pas utiliser une prise électrique distincte, branchez un filtre de bruit induit entre cet appareil et la prise électrique. • En cas de déplacement d’un endroit à un autre où la température et/ou l’humidité sont très différentes, des gouttelettes d’eau (condensation) peuvent se former à l’intérieur de l’appareil. L’appareil peut présenter des dysfonctionnements ou des dommages si vous essayez de l’utiliser dans ces conditions. Par conséquent, avant d’utiliser l’appareil, vous devez le laisser reposer pendant quelques heures, jusqu’à ce que la condensation soit complètement évaporée. Français REMARQUES IMPORTANTES • ASIO est une marque et un logiciel de Steinberg Media Technologies GmbH. • Ce produit contient la plate-forme logicielle intégrée eCROS d’eSOL Co., Ltd. eCROS est une marque d’eSOL Co., Ltd. au Japon. • N’utilisez jamais d’essence à nettoyer, de diluants, d’alcool ou de solvants de quelque sorte que ce soit, afin d’éviter tout risque de décoloration et/ou de déformation. Précautions supplémentaires • Manipulez avec précaution les boutons, curseurs ou autres contrôles de l’appareil, ainsi que les prises et les connecteurs. Une manipulation brutale peut entraîner des dysfonctionnements. 3 Présentation de votre nouveau Blues Cube Stage / Artist / Tour Introduction Félicitations ! Vous avez le bon choix. Le Blues Cube est né de l’expertise technologique de Roland qui vous permet d’obtenir le meilleur son possible de votre guitare électrique. Pour que vous puissiez tirer le meilleur parti de votre Blues Cube, nous vous conseillons de lire le présent manuel. En règle générale, il n’est pas nécessaire de conserver les manuels d’amplificateur. Ce manuel, par contre, contient d’importantes informations sur ce qui permet d’optimiser votre ampli et d’obtenir un superbe son. L’amplificateur de guitare en tant qu’instrument de musique Une guitare électrique ne prend toute sa dimension que lorsqu’elle est branchée. Votre amplificateur peut de fait être considéré partie intégrante de l’instrument. Il est pour ainsi dire le corps d’une acoustique remarquable, qui apporte une contribution essentielle au son final. Même une guitare vintage ne peut pas déployer tout son potentiel si vous utilisez un amplificateur médiocre. Une technologie Tube Logic qui a considérablement évolué La quête du son du Blues Cube a pour point de départ le composant de circuit de lampes de base identique à celui du Fender Bassman, et plus spécifiquement : lampes 12AY7 et 2 étages de 12AX7 pour les lampes de préampli, réglages de son passifs, convertisseur de phase à paires longues, lampes de puissance 6L6GC avec méthode push-pull et transformateur de sortie. Sa section puissance contient une lampe de redressement GZ34, et la lampe de puissance utilise la méthode de polarisation fixe. Les types d’alimentation tels que l’alimentation de type B+ ou C- sont des facteurs importants liés en profondeur à la courbe de gain ou de saturation de la lampe de puissance. Non seulement les types de lampe, mais également le mode d’alimentation jouent un rôle essentiel pour déterminer les caractéristiques du son de l’amplificateur. Le changement dynamique d’alimentation de la lampe de puissance joue un rôle non négligeable et génère un sentiment très satisfaisant pour les musiciens. C’est-à-dire que l’attaque et le maintien vont de paire, ou, en d’autres termes, l’impression d’attaque caractéristique et l’impression de compression de la lampe se conjuguent. Nous avons peaufiné l’équilibrage des réglages en fonction de ces impressions. Chaud, plein d’entrain, sensible, dynamique, élastique... ce sont tous les termes qu’utilisent les guitaristes pour décrire l’expérience satisfaisante de jouer sur leurs amplificateurs à lampes préférés. Grâce à la technologie Tube Logic de Roland, ces termes peuvent maintenant être appliqués au Blues Cube. L’évolution a été considérable depuis le son première génération des amplificateurs Blues Cube originaux des années 90. Aujourd’hui, la technologie Tube Logic émule avec précision le comportement complexe et hautement interactif des amplificateurs à lampes classiques dans ses moindres détails. Grâce à ce facteur magique, l’amplificateur, d’un simple système son, devient un instrument de musique à part entière. Sensations fortes, contrôle de la distorsion avec touché et volume, clarté du son, alimentation « compressée », et plus encore : tout ce que les guitaristes aiment sur un amplificateur à tube vintage finement réglé est généreusement présent sur le Blues Cube. Amplificateur de concert pour les musiciens professionnels Prêt pour les performances en direct, le Blues Cube Artist envoie 80 watts de puissance (60 watts pour le Blues Cube Stage) et est équipé d’un haut-parleur de 12 pouces personnalisé qui est conçu spécialement pour une réponse sonore maximale avec Tube Logic. Le cabinet ouvert à l’arrière inclut une structure de contreplaqué en peuplier, qui offre un son acoustiquement vibrant pour des performances solo ou en groupe. 4 Présentation de votre nouveau Blues Cube Stage / Artist / Tour Son large et ouvert indépendamment du volume (contrôle de la puissance) English Tout guitariste utilisant un amplificateur à lampes sait qu’il est nécessaire d’augmenter sensiblement le volume et de pousser les lampes de sortie pour obtenir le meilleur rendu sonore. L’inconvénient est que le son est trop fort pour jouer ailleurs que sur les très grandes scènes (ce qui n’a toutefois jamais empêché des guitaristes d’essayer !). La section de l’amplificateur de puissance du Blues Cube utilise un circuit d’alimentation à haute impédance pour alimenter le haut-parleur d’une manière authentique. Même au sein de la section de l’amplificateur de puissance, le circuit de polarisation pour chaque composant tel que le NFB, le convertisseur de phase, le réseau du transformateur de sortie et l’alimentation, utilise une structure de circuit indépendante et est réglé de manière autonome. Avec Tube Logic, le Blues Cube offre en toute authenticité les caractéristiques de distorsion complexes des lampes de sortie et de leur interaction avec le transformateur de sortie, avec un son qui s’enrichit et une sensation de réponse de plus en plus dynamique à mesure que le volume général est augmenté. Par contre, avec le contrôle de la puissance variable du Blues Cube, vous pourrez apprécier ce son musical boosté tout en adaptant le volume à n’importe quelle situation, enregistrements de studio, répétitions, spectacles dans les boîtes de nuit ou autre. Clean, Crunch et Dual Tone Deutsch Français Le Blues Cube dispose de deux canaux indépendants, l’un pour les sons propres et l’autre pour le son crunch. Chaque canal possède ses propres commutateurs Boost et Tone pour modeler le caractère du son. Augmenter le volume de contrôle sur le canal Clean vous donne ce grain naturel typique d’un amplificateur qui est poussé à son maximum de volume. Le contrôleur de gain variable du canal Crunch propose quant à lui une large gamme de sons bruts, de léger à agressif. Le mode Dual Tone unique est activé en appuyant sur un commutateur et mélange les deux canaux pour créer une gamme infinie de sons riches. Et comme n’importe quel autre amplificateur à tube vintage, le Blues Cube adore les pédales d’effets, de sorte que vous pouvez personnaliser au mieux votre son, en appuyant sur l’avant de l’amplificateur avec vos pédales de gain préférées. Italiano Caractéristiques • Amplificateur de guitare de concert 100 watts (Blues Cube Tour) / 80 watts (Blues Cube Artist) / 60 watts (Blues Cube Stage) offrant la réponse sonore et tactile d’un amplificateur authentique à lampes Español • La conception complète Tube Logic de Roland permet d’obtenir les comportements interactifs sonores de célèbres amplis à lampes vintage peaufinés, y compris les caractéristiques de distorsion de préampli et de lampe de sortie, la compression de l’alimentation, et bien plus encore • Canaux Clean et Crunch indépendants, plus un mode Dual Tone unique pour le mélange des canaux afin d’élargir les possibilités sonores. • Volume principal, égaliseur trois bandes, contrôle de présence, ainsi que commutateurs Boost et Tone sur chaque canal (le contrôle de présence est disponible sur les modèles Blues Cube Tour / Blues Cube Artist uniquement) Português • Quatre voies de contrôle de puissance (0,5 W, 15 W, 45 W, Max) vous permettent d’obtenir ce son typique à n’importe quel volume • Effets haute qualité intégrés de réverbération et de trémolo avec un caractère sonore vintage (effets de trémolo sur le Blues Cube Artist uniquement), plus des boucles d’effets pour des appareils externes sur le Blues Cube Tour et le Blues Cube Artist Nederlands • Conception classique avec ouverture à l’arrière disposant d’un haut-parleur de 12 pouces et d’une structure en peuplier personnalisés pour le Blues Cube Artist et le Blues Cube Stage afin de renforcer la présence sur la scène • Look moderne et élégant avec une ambiance vintage • Design léger et efficace facilitant la portabilité sans sacrifier la qualité sonore • Sortie USB de haute qualité pour un enregistrement direct sur un ordinateur • La sélection des canaux et les effets Dual Tone et Tremolo/EFX Loop et Réverbération peuvent être contrôlés avec le pédalier GA-FC en option (l’effet Tremolo est disponible sur le Blues Cube Artist uniquement) Artist/Tour uniquement 5 Description des panneaux Panneau supérieur Blues Cube Stage 1 2 3 4 5 3 4 5 6 7 8 Blues Cube Artist 1 2 6 7 8 Blues Cube Tour 1 2 3 5 4 1 Prises INPUT Connectez votre guitare électrique à cette entrée. Utilisez la prise HIGH ou LOW en fonction du niveau de sortie de votre guitare. En règle générale, vous la brancherez sur l’entrée HIGH. Si votre guitare présente une sortie particulièrement élevée et se déforme facilement, branchez-la sur l’entrée LOW. 2 Sélection de canaux Bouton [CH SELECT] Permet de basculer entre le canal CLEAN et le canal CRUNCH. Bouton [DUAL TONE] Permet de mélanger le canal CLEAN et le canal CRUNCH. * Si un commutateur au pied est raccordé, le bouton [CH SELECT] et le bouton [DUAL TONE] ne sont pas opérationnels. 3 Canal CLEAN Permet de créer une large gamme de sons depuis un son propre non déformé jusqu’à un son légèrement saturé. Bouton [VOLUME] Permet de régler le volume du canal CLEAN. Si BOOST est désactivé, les réglages 0–6 offrent un son propre non déformé, et les réglages 6–12 produisent un son légèrement crunch avec une légère distorsion de l’amplificateur de puissance. 6 5 6 7 8 Bouton [BOOST] Activez le bouton [BOOST] pour produire un son crunch agréable. Bouton [TONE] Éclaire les gammes des fréquences moyennes et des hautes fréquences, avec un son plus clair. 4 Canal CRUNCH Bouton [GAIN] Permet de régler le gain (niveau de distorsion) du canal CRUNCH. Bouton [VOLUME] Permet de régler le volume du canal CRUNCH. Bouton [BOOST] Activez le bouton [BOOST] pour augmenter le gain du canal CRUNCH. Réglez le bouton [GAIN] pour passer d’un son crunch à une distorsion accentuée. Bouton [TONE] Éclaire les gammes des fréquences moyennes et des hautes fréquences, avec un son plus clair. Description des panneaux 5 EQUALIZER Mise sous/hors tension Bouton [BASS] * Après avoir effectué correctement tous les branchements (p. 6–p. 9), suivez bien la procédure ci-après pour mettre l’équipement sous tension. Si vous ne respectez pas l’ordre adéquat lors de la mise sous tension, vous risquez de provoquer des dysfonctionnements ou une défaillance de l’équipement. Règle le niveau sonore des basses fréquences. Bouton [MIDDLE] Règle le niveau sonore des fréquences moyennes. Bouton [TREBLE] Règle le niveau sonore des hautes fréquences. 1. Le Blues Cube Tour est équipé d’égaliseurs indépendants pour le canal CLEAN et le canal CRUNCH. 6 EFFECT Bouton [TREMOLO] * Avant de brancher votre instrument sur la prise INPUT du Blues Cube, réglez le bouton [MASTER] sur le niveau minimum (extrême gauche). 2. Artist uniquement Bouton [TAP] Artist uniquement Tour uniquement Permet d’activer/de désactiver l’effet externe connecté aux prises EFX LOOP A / EFX LOOP B. Permet de régler la profondeur de réverbération. 7 MASTER Artist/Tour uniquement Réglez le volume des appareils. Avant de couper l’alimentation, baissez le volume de tous vos appareils, puis mettez-les HORS TENSION en procédant dans l’ordre inverse de la mise sous tension. * Si vous avez besoin de désactiver totalement le courant électrique, il faut d’abord mettre l’appareil hors tension puis débrancher le cordon d’alimentation de la prise secteur. Reportez-vous à ce sujet au chapitre « Pour couper totalement l’alimentation de l’appareil, débranchez la fiche de la prise murale » (p. 2). Español Ajoute un aspect brillant à la plage des moyennes et hautes fréquences. C’est un moyen efficace pour améliorer la définition du son. 4. Mettez sous tension les appareils connectés à la prise LINE OUT, à la prise PHONES et au port REC OUT O. Italiano Bouton [REVERB] 3. Français Bouton [EFX LOOP A / EFX LOOP B] Bouton [PRESENCE] * Cet appareil est équipé d’un circuit de protection. Un délai de quelques secondes est nécessaire après la mise sous tension avant qu’il fonctionne normalement. Artist uniquement Permet d’activer/de désactiver l’effet externe connecté aux prises EFX LOOP. Deutsch Permet de spécifier le taux de l’effet de trémolo. Lorsque vous appuyez deux fois sur le bouton, le trémolo est réglé sur un taux correspondant à l’intervalle entre les pressions. Bouton [EFX LOOP] Mettez le Blues Cube sous tension. * Avant d’allumer/éteindre l’appareil, n’oubliez pas de baisser le volume. Même si le volume est baissé, vous pouvez encore entendre certains sons lorsque vous mettez l’appareil sous ou hors tension. Ceci est normal et il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. Permet de régler la profondeur de l’effet de trémolo, qui module le volume de manière cyclique. English MÉMO Assurez-vous que le bouton [MASTER] du Blues Cube et le volume des appareils connectés au Blues Cube sont réglés sur 0. Bouton [MASTER] Português Permet de régler le volume général. Commutateur [POWER CONTROL] Nederlands Permet de modifier le niveau de sortie de l’amplificateur de puissance en fonction du lieu ou de vos besoins. Le réglage MAX sélectionne le niveau de sortie maximal pour le modèle respectif, soit un équivalent de 60 W pour le Blues Cube Stage, 80 W pour le Blues Cube Artist et 100 W pour le Blues Cube Tour. 8 POWER Commutateur [POWER] Permet de mettre le Blues Cube sous tension/ hors tension. Lorsque l’appareil est sous tension, le voyant à gauche de ce commutateur est allumé. 7 Description des panneaux Panneau arrière Blues Cube Stage 10 11 12 13 9 Blues Cube Artist 10 11 12 13 14 9 Blues Cube Tour 10 9 9 AC IN Prise AC IN Branchez le cordon d’alimentation fourni. * Utilisez uniquement le cordon d’alimentation fourni avec l’appareil. 8 16 15 13 11 12 14 Description des panneaux 10 FOOT SWITCH Prise TIP: CH SELECT RING: Prise DUAL TONE Si vous avez raccordé un commutateur au pied (vendu séparément : BOSS FS-6, FS-7 ou FS-5L), vous pouvez l’utiliser pour basculer entre les canaux CLEAN/CRUNCH ou pour activer/désactiver DUAL TONE (p. 6). Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Raccordement d’un commutateur au pied (FS-6/FS-7/FS-5L) » (p. 10). Prise TIP: TREMOLO RING: EFX LOOP Artist uniquement Prise TIP: EFX LOOP A: EFX LOOP B Tour uniquement Si vous avez raccordé un commutateur au pied (vendu séparément : BOSS FS-6, FS-7 ou FS-5L), vous pouvez l’utiliser pour activer/ désactiver l’effet de l’appareil connecté à la boucle d’effets A/B. Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Raccordement d’un commutateur au pied (FS-6/FS-7/FS-5L) » (p. 10). Un faible bourdonnement peut se faire entendre lorsque d’autres appareils sont branchés sur le Blues Cube Tour. Dans ce cas, vous pouvez régler le problème en modifiant la position du commutateur [GND LIFT]. Le commutateur [GND LIFT] doit normalement être en position OFF. Commutateur Description ON La broche 1 est débranchée de la terre du Blues Cube Tour. OFF La broche 1 est branchée sur la terre du Blues Cube Tour. 14 Prises EFX LOOP SEND/RETURN Artist/Tour uniquement Branchez un dispositif d’effets externe (mono). Branchez la prise SEND à l’entrée de votre dispositif d’effets externe et branchez la sortie de votre dispositif d’effets externe sur la prise RETURN. 11 Port REC OUT O Dispositif d’effets externe Vous pouvez utiliser un câble USB 2.0 disponible dans le commerce pour enregistrer le son du Blues Cube sur votre ordinateur. INPUT Français Vous pouvez raccorder un pédalier Roland GA-FC (vendu séparément) et l’utiliser pour changer de canal ou pour activer/ désactiver les effets DUAL TONE, TREMOLO et EFX LOOP (l’effet TREMOLO est disponible sur le Blues Cube Artist uniquement). Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Raccordement d’un pédalier GA (vendu séparément : GA-FC) » (p. 10). Tour uniquement Deutsch Prise GA-FC Artist/Tour uniquement Commutateur [GND LIFT] English Si vous avez raccordé un commutateur au pied (vendu séparément : BOSS FS-6, FS-7 ou FS-5L), vous pouvez l’utiliser pour activer ou désactiver l’effet de trémolo ou pour activer/désactiver l’effet de l’appareil connecté à la boucle d’effets. Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Raccordement d’un commutateur au pied (FS-6/FS-7/FS-5L) » (p. 10). Réglez le niveau de sortie à l’aide du bouton [VOLUME] du canal CLEAN ou du canal CRUNCH. * Le Blues Cube Tour est doté de prises symétriques (XLR). Les schémas de 1:GND 2:HOT branchement de ces prises sont présentés ci-dessous. Effectuez les branchements une fois que vous 3:COLD avez vérifié les schémas de branchement des autres équipements à raccorder. * Pour éviter tout dysfonctionnement ou défaillance de l’équipement, baissez toujours le volume et mettez les appareils hors tension avant d’effectuer un quelconque branchement. OUTPUT Italiano Artist uniquement L’effet EFX LOOP du Blues Cube Artist est une boucle en série. Si votre dispositif d’effets externe est à un niveau de volume faible ou qu’il est hors tension, aucun son ne sera produit. * Tour uniquement Sur le Blues Cube Tour, vous pouvez appuyer sur les boutons [EFX LOOP A/EFX LOOP B] du panneau avant simultanément pour permuter entre une boucle en série et une boucle parallèle (qui mélange le son de guitare de cet appareil avec le son de votre dispositif d’effets externe). * 13 LINE OUT Prise LINE OUT Connectez cette prise à votre système de sonorisation ou à votre enregistreur. Vous pouvez obtenir des sons d’amplificateur de guitare puissants comme si vous étiez en train de jouer via le haut-parleur. 15 Prise SPEAKER OUT Tour uniquement Branchez un caisson de haut-parleur (vendu séparément, par exemple le BC-CAB410). * Utilisez exclusivement le câble du haut-parleur pour brancher le haut-parleur. N’utilisez pas un câble blindé conçu pour être utilisé avec des guitares. Nederlands Branchez un casque ici. Vous pouvez obtenir des sons de guitare puissants comme si vous étiez en train de jouer via le haut-parleur. Pour régler le volume, utilisez le bouton [VOLUME] du canal CLEAN ou du canal CRUNCH, ainsi que le bouton [MASTER]. * Si une fiche est insérée dans cette prise, aucun son n’est émis depuis le haut-parleur du Blues Cube. Cette fonctionnalité est très pratique si vous ne souhaitez pas que le haut-parleur émette un son fort, lorsque vous jouez la nuit par exemple. Commutateur [IMP. SELECT] (sélection d’impédance) Effectuez les réglages appropriés en fonction des spécifications du caisson de haut-parleur que vous raccordez. Pour plus d’informations, reportez-vous au mode d’emploi de votre caisson de haut-parleur. Si vous raccordez le BC-CAB410 (vendu séparément), réglez cette option sur 4 Ω. Enregistreur, etc. Vous pouvez utiliser cette fonction conjointement avec un système de sonorisation externe ou pour enregistrer votre performance via une ligne directe, tout en écoutant le son émis par le haut-parleur du Blues Cube. 16 Prise MIDI IN Português 12 Prise PHONES Español Vous devez installer le pilote USB avant de raccorder l’appareil à votre ordinateur. Téléchargez le pilote USB sur le site Web de Roland. Pour plus de détails, reportez-vous au fichier Readme.htm inclus dans le téléchargement. https://www.roland.com/global/support/ Tour uniquement Vous pouvez contrôler le Blues Cube Tour depuis un dispositif multi-effets ou un pédalier MIDI. 9 Utilisation d’un commutateur au pied / pédalier Raccordement d’un commutateur au pied (FS-6/FS-7/FS-5L) Si vous raccordez un commutateur au pied (vendu séparément : BOSS FS-6, FS-7 ou FS-5L), vous pouvez l’utiliser pour changer de canal ou pour activer/désactiver DUAL TONE (p. 6). Sur le Blues Cube Artist, vous pouvez en outre utiliser un commutateur au pied pour activer ou désactiver l’effet trémolo et pour activer ou désactiver l’effet EFX LOOP avec votre pied. TIP RING SLEEVE (GND) * Cet appareil est équipé d’une entrée de type TRS qui est raccordée comme suit. Raccordement d’un pédalier GA (vendu séparément : GA-FC) Artist/Tour uniquement Vous pouvez connecter le pédalier GA-FC Roland vendu séparément pour basculer entre les canaux et activer/désactiver les effets. Branchement du GA-FC Raccordez un câble stéréo à la prise FOOT SWITCH GA-FC. 2: HOT * Utilisez1:toujours un câble stéréo. GND 1: GND 2: HOT * Utilisez des câbles qui ne contiennent pas de résistances. 3: COLD 3: COLD GA-FC Panneau arrière du Blues Cube Stage Panneau arrière du Blues Cube Artist Jack stéréo 6,35 Jack stéréo 6,35 Jack stéréo 6,35 Jack 6,35 x 2 ou FS-6 RING Utilisation du GA-FC Vous pouvez utiliser le GA-FC pour basculer entre les canaux CLEAN, CRUNCH et DUAL TONE. Vous pouvez également activer/ désactiver les effets TREMOLO et EFX LOOP. ou FS-7 TIP Panneau arrière du Blues Cube Tour RING FS-5L TIP RING TIP * Le Blues Cube est compatible avec les commutateurs au pied à commutateur de verrouillage (FS-6, FS-7, FS-5L). Si vous utilisez un FS-6 ou un FS-7, réglez le mode de A et B sur FS-5L (LATCH). Il n’est pas possible d’utiliser les commutateurs au pied de type instantané (par exemple FS-5U). En cas de connexion à TIP: CH SELECT RING: Prise DUAL TONE Commutateur Blues Cube Artist Commutateur Explication Explication CLEAN Permet de basculer sur le canal CLEAN. CRUNCH Permet de basculer sur le canal CRUNCH. DUAL TONE Active DUAL TONE. CLEAN-BOOST Permet d’activer/de désactiver l’effet BOOST du canal CLEAN. CRUNCH-BOOST Permet d’activer/de désactiver l’effet BOOST du canal CRUNCH. FUNCTION + TREMOLO Permet d’activer/de désactiver l’effet TREMOLO. Explication FUNCTION + EFX LOOP Permet d’activer/de désactiver l’effet EFX LOOP. FS-5U (prise TAP/INPUT) Permet de spécifier le taux de l’effet de trémolo (TAP). (*fig. 1) TIP CH SELECT Permet de basculer entre le canal CLEAN et le canal CRUNCH. RING DUAL TONE Permet d’activer/de désactiver DUAL TONE (p. 6). En cas de connexion à TIP: TREMOLO RING: Prise EFX LOOP Artist uniquement Commutateur Collez les autocollants fournis sur le GA-FC. TIP TREMOLO Permet d’activer/de désactiver l’effet de trémolo. RING EFX LOOP Permet d’activer/de désactiver l’effet EFX LOOP. En cas de connexion à TIP: TREMOLO RING: Prise EFX LOOP fig. 1 Tour uniquement Commutateur Explication TIP EFX LOOP A Permet d’activer/de désactiver l’effet EFX LOOP A. RING EFX LOOP B Permet d’activer/de désactiver l’effet EFX LOOP B. Réglage du FS-5U Artist uniquement FS-5U TAP (TREMOLO) 10 Utilisation d’un commutateur au pied / pédalier Utilisation des pédales d’expression Blues Cube Tour En raccordant des pédales d’expression (Roland EV-5, BOSS FV-500L, BOSS FV-500H ; vendues séparément), vous pouvez modifier le volume d’entrée et le volume principal à l’aide des pédales. Explication CLEAN Permet de basculer sur le canal CLEAN. CRUNCH Permet de basculer sur le canal CRUNCH. DUAL TONE Active DUAL TONE. CLEAN-BOOST Permet d’activer/de désactiver l’effet BOOST du canal CLEAN. CRUNCH-BOOST Permet d’activer/de désactiver l’effet BOOST du canal CRUNCH. FUNCTION + EFX LOOP A Permet d’activer/de désactiver l’effet EFX LOOP A. FUNCTION + EFX LOOP B Permet d’activer/de désactiver l’effet EFX LOOP B. GA-FC English Commutateur Pédale d’expression Prise Explication Permet de régler le volume d’entrée. MÉMO INPUT VOL Si vous avez raccordé à la fois un commutateur au pied (vendu séparément : BOSS FS-6, FS-7 ou FS-5L) et un pédalier GA (vendu séparément : GA-FC), les opérations réalisées avec le commutateur au pied ont priorité et les opérations du pédalier GA sont ignorées. Permet de régler le volume principal. Vous pouvez utiliser les variations de volume pour différentes performances ou couper le son de votre instrument. * Le volume principal qui est contrôlé par la pédale d’expression raccordée à cette prise est différent de celui du bouton [MASTER] du panneau de contrôle. Deutsch MASTER VOL * Le volume d’entrée qui est contrôlé par la pédale d’expression raccordée à cette prise ne peut pas être réglé à partir du panneau de contrôle. Réglage de MINIMUM VOLUME sur une pédale d’expression Français Le bouton [MINIMUM VOLUME] d’une pédale d’expression permet de régler la valeur lorsque la pédale est complètement relevée (valeur la plus faible). Bouton [MINIMUM VOLUME] Español Schéma fonctionnel Italiano * Utilisez uniquement la pédale d’expression spécifiée (Roland EV-5, BOSS FV-500L, BOSS FV-500H ; vendue séparément). En raccordant d’autres pédales d’expression, vous risquez d’entraîner un dysfonctionnement de l’appareil ou de l’endommager. LINE OUT Português USB -PRE (Windows) -Input/Output 3,4 (Mac) *2 INPUT (HIGH) POWER AMP SPEAKER MASTER PHONES EFX LOOP SEND EFX LOOP RETURN *1 Artist: 1 EFX LOOP * 1: Aucun son n’est émis par le haut-parleur lorsqu’une fiche est connectée à la prise PHONES. EFX LOOP SEND INPUT VOL Uniquement lorsque le pédalier est branché Artist/Tour uniquement * 2: Aucun signal provenant du port USB ne sera émis par le haut-parleur. EFX LOOP RETURN Tour: 2 EFX LOOPS MASTER VOL Uniquement lorsque le pédalier est branché Artist/Tour uniquement 11 Nederlands AMPLIFIER INPUT (LOW) POWER CONTROL USB -POST (Windows) -Input 1,2/Stereo Out(1,2) (Mac) Principales caractéristiques Roland Blues Cube Stage: Amplificateur de guitare Roland Blues Cube Artist: Amplificateur de guitare Roland Blues Cube Tour: Amplificateur de guitare Puissance de sortie nominale Niveau d’entrée nominale Haut-parleur Commandes Blues Cube Stage Blues Cube Artist Blues Cube Tour 60 W 80 W 100 W EFX LOOP RETURN: -10 dBu EFX LOOP RETURN A/B: -10 dBu Commutateur [POWER] Commutateur [DUAL TONE] Commutateur [CH SELECT] Commutateur [POWER] Commutateur [DUAL TONE] Commutateur [CH SELECT] Commutateur [POWER] Commutateur [DUAL TONE] Commutateur [CH SELECT] <Canal CLEAN> Bouton [BOOST] Bouton [TONE] Bouton [VOLUME] <Canal CLEAN> Bouton [BOOST] Bouton [TONE] Bouton [VOLUME] <Canal CLEAN> Bouton [BOOST] Bouton [TONE] Bouton [VOLUME] <Canal CRUNCH> Bouton [BOOST] Bouton [TONE] Bouton [GAIN] Bouton [VOLUME] <Canal CRUNCH> Bouton [BOOST] Bouton [TONE] Bouton [GAIN] Bouton [VOLUME] <EQUALIZER> Bouton [BASS] Bouton [MIDDLE] Bouton [TREBLE] <EQUALIZER> Bouton [BASS] Bouton [MIDDLE] Bouton [TREBLE] <EFFECT> Bouton [REVERB] <EFFECT> Bouton [TAP] Bouton [EFX LOOP] Bouton [TREMOLO] Bouton [REVERB] INPUT HIGH : -10 dBu (1MΩ) INPUT LOW : 0 dBu – 30 cm (12 pouces) x 1 Bouton [MASTER] Commutateur [POWER CONTROL] Bouton [PRESENCE] Bouton [MASTER] Commutateur [POWER CONTROL] <EQUALIZER> Bouton [BASS] Bouton [MIDDLE] Bouton [TREBLE] <Canal CRUNCH> Bouton [BOOST] Bouton [TONE] Bouton [GAIN] Bouton [VOLUME] <EQUALIZER> Bouton [BASS] Bouton [MIDDLE] Bouton [TREBLE] <EFFECT> Bouton [EFX LOOP A] Bouton [EFX LOOP B] Bouton [REVERB] Bouton [PRESENCE] Bouton [MASTER] Commutateur [POWER CONTROL]: 0.5 W, 15 W, 45 W, MAX Commutateur [IMP SELECT]: 4Ω/8Ω, 16Ω Commutateur [GND LIFT] CLEAN CHANNEL BOOST TONE CRUNCH CHANNEL BOOST TONE POWER CLEAN CHANNEL BOOST TONE CRUNCH CHANNEL BOOST TONE TAP EFFECT POWER CLEAN CHANNEL BOOST TONE CRUNCH CHANNEL BOOST TONE EFFECT POWER Prise INPUT HIGH/LOW : jack 6,35 Prise LINE OUT : jack 6,35 Prise PHONES : jack stéréo 6,35 Prise FOOT SW (TIP: CH SELECT, RING: DUAL TONE) : jack 6,35 TRS Port REC OUT O : USB type B Prise AC IN Prise INPUT HIGH/LOW : jack 6,35 Prise LINE OUT : jack 6,35 Prise PHONES : jack stéréo 6,35 Prise FOOT SW (TIP: TREMOLO, RING: EFX LOOP) : jack 6,35 TRS Prise FOOT SW (TIP: CH SELECT, RING: DUAL TONE) : jack 6,35 TRS FOOT SW (GA-FC) : jack 6,35 TRS Prise EFX LOOP SEND : jack 6,35 Prise EFX LOOP RETURN : jack 6,35 Port REC OUT O : USB type B Prise AC IN Prise INPUT HIGH/LOW : jack 6,35 Prise LINE OUT : jack 6,35, Type XLR Prise PHONES : jack stéréo 6,35 Prise FOOT SW (TIP: TREMOLO, RING: EFX LOOP) : jack 6,35 TRS Prise FOOT SW (TIP: CH SELECT, RING: DUAL TONE) : jack 6,35 TRS FOOT SW (GA-FC) : jack 6,35 TRS Prise EFX LOOP A/B SEND : jack 6,35 Prise EFX LOOP A/B RETURN : jack 6,35 Port REC OUT O : USB type B Prise SPEAKER OUT : : jack 6,35 Prise MIDI IN Prise AC IN Consommation électrique 58 W 68 W 108 W Dimensions 513 (L) x 244 (P) x 465 (H) mm 592 (L) x 260 (P) x 485 (H) mm 545 (L) x 233 (P) x 234 (H) mm Poids 14 kg 16 kg 8 kg Mode d’emploi Cordon d’alimentation Mode d’emploi Cordon d’alimentation Autocollant GA-FC Mode d’emploi Cordon d’alimentation Câble de connexion pour caisson de haut-parleur Autocollant GA-FC Commutateur au pied (BOSS FS-5L, BOSS FS-6, FS-7) Support d’ampli (BAS-1) Commutateur au pied (BOSS FS-5L, BOSS FS-6, FS-7) Pédalier GA (GA-FC) Support d’ampli (BAS-1) Commutateur au pied (BOSS FS-5L, BOSS FS-6, FS-7) Pédalier GA (GA-FC) Voyants Connecteurs Accessoires Options (vendues séparément) * 0 dBu = 0,775 Vrms * En vue d’améliorer le produit, ses caractéristiques techniques et/ou son aspect peuvent être modifiés sans avis préalable. 12