911110 - P 21LM, 911112 - DSP 21LM, 911111 - SP 21LM, 911113 - DESP21LM | Ariens 911110 - P 21LM Lawn Mower Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
911110 - P 21LM, 911112 - DSP 21LM, 911111 - SP 21LM, 911113 - DESP21LM | Ariens 911110 - P 21LM Lawn Mower Manuel utilisateur | Fixfr
Walk Behind Lawn Mower
Owner/Operator Manual
Models
911110 - P 21LM
911111 - SP 21LM
911112 - DSP 21LM
911113 - DESP21LM
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAGNOL
Transfer
model &
serial number
label from
product
registration
here.
Coller l’autocollant du
modèle et du numéro de
série dans cet encadré.
Transferir aquí la etiqueta
del modelo y número de
serie del registro del
producto.
01278700 10/06
Printed in USA
TABLE DES MATIERES
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Commandes et caractéristiques . . . . 11
Pièces de rechange. . . . . . . . . . . . . . . 27
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Entretien et réglages. . . . . . . . . . . . . . 21
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
INTRODUCTION
LE MANUEL
Avant d’utiliser la machine, lire attentivement et
complètement les manuels pour comprendre
les consignes de sécurité et la fonction des
commandes en cours de fonctionnement
normal.
Les indications de côté droit, gauche, avant
et arrière s’entendent par rapport à la position
assise de l’opérateur tourné dans le sens
de la marche avant.
• Noter ci-dessous les numéros du modèle et
de série de la machine :
• Noter le numéro du modèle et le numéro de
série du moteur dans l’encadré ci-dessous :
ENREGISTREMENT DU PRODUIT
ENTRETIEN ET PIÈCES DE
RECHANGE
Lors de la commande de pièces de rechange
ou pour toute demande de renseignements sur
l’entretien, fournir le modèle et les numéros de
série de la machine et du moteur.
Ces numéros se trouvent sur le formulaire
d’enregistrement du produit accompagnant
les documents fournis avec la machine. Ils
sont aussi inscrits sur l’autocollant du numéro
de série, situé sur le châssis de la machine
(Figure 1).
Le concessionnaire Ariens doit enregistrer ce
produit lors de l’achat. L’enregistrement du
produit nous permettra de traiter
plus facilement les réclamations dans le
cadre de la garantie ou de vous communiquer des informations relatives à l’entretien.
Toutes les réclamations satisfaisant aux
critères d’application de la garantie pendant
la période de garantie limitée seront traitées
que la carte d’enregistrement du produit ait
été retournée ou pas. Conserver une preuve
d’achat si le produit n’a pas été enregistré.
Remarque à l’attention du client : Si le
concessionnaire n’enregistre pas le produit,
veuillez remplir, signer et renvoyer la carte
d’enregistrement du produit à Ariens ou
visiter www.ariens.com sur Internet.
Étiquette du
numéro de série
du moteur
Étiquette du
numéro de
série de l’unité
Figure 1
F-2
© Copyright 2006 Ariens Company
PIECES DE RECHANGE NON
HOMOLOGUEES
LIMITATION DE
RESPONSABILITE
N’utilisez que des pièces de rechange Ariens.
Le remplacement de toute pièce sur cette
machine par une pièce autre que les pièces
de rechange autorisées par Ariens peut
affecter les performances, la durée de vie ou
la sécurité de cette machine et peut annuler
la garantie. Ariens se dégage de toute
responsabilité pour toute réclamation ou
demande de dommages et intérêt relatives à
la garantie, à des dommages matériels, des
blessures graves, voire mortelles, résultant
de l’utilisation de pièces de rechange non
homologuées. Pour trouver le concessionnaire Ariens le plus proche, visiter le site
www.ariens.com sur Internet.
Ariens se réserve le droit d’interrompre la fabrication, d’apporter des modifications ou des
améliorations à ses produits à tout moment et
ce sans aucune obligation de notification. Les
descriptions et les spécifications contenues
dans ce manuel sont en vigueur à la date
d’impression. L’équipement décrit dans ce
manuel pourrait être en option. Certaines illustrations pourraient ne pas s’appliquer à votre
machine.
À LA LIVRAISON
Le concessionnaire doit :
1. S’assurer que tous les montages et tous
les réglages sont effectués correctement.
2. Remplir la carte d’enregistrement
d’achat originale et la renvoyer à Ariens.
3. Expliquer la police de garantie de Ariens.
4. Expliquer les recommandations de
lubrification et d’entretien. Expliquer les
bons réglages au client. Rappeler au
client de vidanger l’huile du carter
moteur à 4 cycles après les cinq (5)
premières heures de fonctionnement.
5. Expliquer au client les commandes et le
fonctionnement de la tondeuse. Discuter
et insister sur les consignes de sécurité.
Donner au client les manuels de l’opérateur, des pièces de rechange et du
moteur. Conseiller au client de les lire
attentivement pour bien les comprendre.
F-3
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : Cette
tondeuse présente un risque
d’amputation des mains et des
pieds et de projections d’objets.
Le fait de ne pas observer les
instructions de sécurité des
manuels et des étiquettes peut
entraîner des blessures graves,
voire mortelles.
Le fonctionnement en pente est le
principal facteur d’accidents de
glissement et de renversement.
Utiliser la tondeuse en pente
nécessite une plus grande
attention.
Des accidents tragiques peuvent
se produire si l’opérateur n’est
pas conscient de la présence
d’enfants. Ne jamais penser que
les enfants restent à l’endroit où
on les a aperçus la dernière fois.
L’essence est extrêmement
inflammable et les vapeurs sont
explosives, manipuler avec
précaution.
Arrêter la machine et le moteur,
retirer la clé de contact (selon
modèle) et attendre l’arrêt de
toutes les pièces en mouvement
avant de quitter le siège de
l’opérateur.
CONSIGNES DE SECURITE
Repérer ces symboles accompagnant des précautions importantes pour la sécurité.
Ils signifient :
Attention !
La sécurité personnelle est
en jeu !
Faire preuve de prudence !
Suivre les consignes contenues dans le message !
Les symboles de sécurité ci-dessus et les
termes de mise en garde ci-dessous sont
utilisés sur les autocollants et tout au long
de ce manuel.
Lire et veiller à bien comprendre tous les
messages de sécurité.
DANGER : SITUATION EXTREMEMENT DANGEREUSE! Si le danger
n’est pas écarté, la mort ou de
graves blessures EN RÉSULTERONT.
AVERTISSEMENT : SITUATION
POTENTIELLEMENT DANGEREUSE ! Si le danger n’est pas
écarté, la mort ou de graves
blessures POURRAIENT EN
RESULTER.
PRUDENCE : SITUATION POTENTIELLEMENT DANGEREUSE ! Si
la danger n’est pas écarté, IL Y A
UN RISQUE de blessures légères
ou moyennement graves. Peut
également signaler des gestes
dangereux.
REMARQUES
REMARQUE : Renseignements généraux
pour assurer le bon fonctionnement et
l’entretien régulier de la machine.
IMPORTANT : Procédures ou renseignements spécifiques nécessaires pour ne
pas endommager l’unité ou un outil.
USAGES ET LOIS
Respecter les précautions d’usage pour la
sécurité de tous. Comprendre et respecter
tous les messages de sécurité. Être
conscient des circonstances comportant un
danger et un risque de blessures légères,
moyennes, graves ou même mortelles. Se
familiariser avec toutes les réglementations
et lois locales.
FORMATION OBLIGATOIRE DE
L’OPERATEUR
Le revendeur a informé l’acheteur original de
cette machine sur l’utilisation correcte selon
le respect des règles de sécurité. Si cette
machine est utilisée par une tierce personne,
TOUJOURS fournir le manuel ainsi que la
formation sur la sécurité nécessaire avant
l’utilisation.
F-4
AUTOCOLLANTS DE SECURITE
ET EMPLACEMENTS
TOUJOURS remplacer les autocollants de
sécurité manquants ou abîmés. Voir Figure 2
pour les emplacements des autocollants.
OL3030
Maintenir les dispositifs de
sécurité (garants, protections,
boutons de commandes, etc.)
en place et en bon état de
fonctionnement.
Se déplacer en travers d’une
pente et non pas de haut en bas
ou de bas en haut.
3
1
Regarder en bas et en arrière
avant et pendant tout
déplacement en marche arrière.
Ne pas se garer sur une pente
à moins de mettre des cales.
Ne pas laisser un personnel non
formé utiliser la machine.
2
2 DANGER !
Figure 2
OM0813
1 DANGER !
POUR EVITER DES BLESSURES GRAVES
OU MORTELLES
ÉLOIGNER LES MAINS ET LES PIEDS
Ne pas utiliser la tondeuse si les garants
ne sont pas en position d’utilisation ou si
l’ensacheuse n’est pas montée.
3. PRUDENCE !
•
•
Lire le manuel de l’opérateur.
•
OL1801
Le sac est sujet à l’usure et aux
détériorations.
Le vérifier fréquemment, le remplacer
si nécessaire.
Utiliser un sac d’origine conforme aux
normes de sécurité.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Éloigner les enfants et les
personnes lors de l’utilisation
de la machine.
Si cette machine est utilisée par un autre
individu, ou si elle est prêtée, louée ou
vendue, TOUJOURS fournir le manuel ainsi
que la formation sur la sécurité nécessaire
avant l’utilisation.
Ne pas orienter l’éjection vers
des personnes. Les objets
projetés peuvent provoquer
des blessures.
Connaître les lois et les règlements locaux,
y compris ceux concernant les limites d’âge
de l’opérateur.
Lire, assimiler et respecter toutes les
consignes de sécurité décrites dans le
manuel du propriétaire/opérateur avant de
commencer le montage. Suivre toutes ces
instructions pour ne pas se blesser ou
endommager la machine.
OL4370
OL0910
Ne pas utiliser la tondeuse sans
garant et sans sac totalement
attaché.
OL4540
F-5
Si l’opérateur ou le mécanicien ne lisent pas
le manuel, il est de la responsabilité du
propriétaire de le leur expliquer. L’utilisateur
est le seul à pouvoir éviter les accidents
ou les blessures à lui-même, aux autres
et à l’environnement et il en est le seul
responsable.
TOUJOURS retirer la clé de contact (selon
le modèle) et débrancher le fil de la bougie
avant tout assemblage. Un démarrage
inattendu du moteur peut provoquer des
blessures graves, voire mortelles.
Effectuer une inspection de l’unité et de la
zone de travail :
• Pour connaître le terrain.
• Pour connaître la machine.
• Pour comprendre tous les autocollants
de sécurité.
Nettoyer la zone de travail et retirer les
pierres, les branches et tout objet risquant
d’être happé et projeté. L’herbe haute peut
cacher des obstacles.
Connaître la zone de travail. Être vigilant
envers la présence éventuelle de trous,
cailloux, terrains accidentés et autres
dangers cachés.
Ne pas s’approcher des terrains abruptes,
des fossés ou des talus pour éviter que
l’opérateur ne perde l’équilibre ou le contrôle
de la tondeuse.
TOUJOURS observer la circulation pendant
l’utilisation le long d’une rue ou d’un trottoir.
Garder les tierces personnes, les enfants et
les animaux domestiques à l’écart de la zone
de travail.
Rassembler les enfants à l’extérieur de
la zone de travail et les laisser sous la
surveillance d’un adulte responsable.
Utiliser la machine UNIQUEMENT lorsque
la visibilité et l’éclairage sont satisfaisants.
NE PAS tondre l’herbe mouillée.
TOUJOURS être sûr de sa stabilité. Maintenir
fermement le guidon. Marcher, NE JAMAIS
courir.
La commande moteur/lame sur la tondeuse
arrête le moteur et la lame en moins de
3 secondes dès que l’opérateur lâche le
guidon. Vérifier fréquemment cette fonction
de sécurité. Si elle ne fonctionne pas,
débrancher le fil de la bougie et régler ou
faire réparer avant d’utiliser la machine.
Seuls des adultes formés peuvent utiliser ou
entretenir cet appareil. La formation passe
par l’utilisation en situation. Le propriétaire
est responsable de la formation des
utilisateurs.
NE JAMAIS utiliser la machine après avoir
absorbé ou sous l’effet de médicaments,
drogues ou alcool. La machine exige une
attention totale et de tous les instants.
NE JAMAIS laisser un enfant utiliser ou
effectuer l’entretien de la tondeuse.
NE JAMAIS approcher les mains ou les pieds
des pièces en mouvement pour éviter tout
risque de sectionnement d’un membre.
NE JAMAIS approcher les mains des points
de pincement.
Les gaz d’échappement du moteur peuvent
provoquer des lésions graves, voire mortelles.
NE PAS faire tourner le moteur à l’intérieur
local clos.
TOUJOURS protéger les yeux, le visage et le
corps avec des vêtements et des protections
adéquats. Porter des gants et des chaussures
épais, un chapeau dur et des lunettes de
sécurité comportant des montants de
protection latéraux pour utiliser la tondeuse.
Porter des protège-oreilles appropriés.
NE JAMAIS tondre pieds nus, en sandales
ou en espadrilles.
NE JAMAIS porter de vêtements larges, de
bijoux ou de cheveux longs pouvant être
happés par les pièces en rotation.
NE PAS s’approcher de la goulotte
d’évacuation lors de l’utilisation de la
tondeuse.
NE JAMAIS diriger l’évacuation en direction
de personnes.
L’opérateur est responsable de la sécurité
des personnes se trouvant dans la zone
de travail.
NE PAS toucher les pièces chaudes.
Les laisser refroidir avant d’intervenir.
Laisser en place les garants et les dispositifs
de sécurité et s’assurer qu’ils fonctionnent
correctement. NE JAMAIS modifier ou
enlever les dispositifs de sécurité.
Lire, comprendre et suivre toutes les
instructions figurant dans le manuel et sur la
machine avant la mise en marche.
Comprendre :
• Le fonctionnement de toutes les
commandes
• Les fonctions de toutes les
commandes
• Les ARRÊTS d’urgence.
NE PAS mettre le moteur en marche sans
connaître les commandes et comment les
utiliser.
NE PAS faire basculer la tondeuse lors de la
mise en marche.
F-6
Éloigner les pieds lors de la mise en marche
du moteur.
NE PAS mettre le moteur en marche ou
utiliser la tondeuse sans le couvercle ou le
déflecteur latéral d’évacuation en place.
Ne jamais laisser l’unité en marche sans
surveillance.
Prendre toutes les précautions possibles
lorsque la machine doit être laissée sans
surveillance.
TOUJOURS arrêter le moteur, retirer la clé
(modèles à démarreur électrique) et
débrancher le fil de la bougie pour éviter
un démarrage accidentel ou une utilisation
non autorisée.
Arrêter le moteur si quelqu’un pénètre dans la
zone de travail.
Ne JAMAIS essayer de procéder à des
réglages de l’appareil pendant que le moteur
est en marche (sauf instructions spéciales).
Avant d’entreprendre l’entretien, arrêter le
moteur, retirer la clé de contact (modèles à
démarreur électrique) et attendre l’arrêt de
toutes les pièces en mouvement.
NE PAS régler la hauteur de coupe par les
roues tant que le moteur est en marche.
Si un objet est heurté ou si l’équipement vibre
de manière anormale, arrêter immédiatement
le moteur, attendre que les pièces en
mouvement s’immobilisent et débrancher le
fil de la bougie. Réparer tout dommage avant
d’utiliser à nouveau la machine.
Laisser la trappe arrière fermée lorsque le
moteur tourne sauf si le sac à herbe est en
place.
Arrêter le moteur avant de déposer ou de
vider le sac à herbe.
TOUJOURS poser le couvercle d’évacuation
lors de l’ensachage ou du paillage.
Lors de l’évacuation latérale, TOUJOURS
poser le déflecteur d’évacuation latérale.
TOUJOURS arrêter le moteur, laisser la lame
s’arrêter et débrancher le fil de la bougie
avant de débourrer ou de nettoyer l’unité.
Vérifier si le sac à herbe est usé, endommagé et/ou détérioré. Remplacer uniquement
avec un sac original Ariens pour des raisons
de sécurité.
Pour réduire les risques d’incendie et de
surchauffe, enlever l’herbe, les feuilles, les
résidus et tout excédent de graisse de l’unité.
Être extrêmement prudent à l’approche de
virages sans visibilité, de buissons, d’arbres
ou d’autres obstacles réduisant la visibilité.
NE PAS faire fonctionner trop rapidement.
NE PAS modifier le réglage du régulateur
ni faire tourner le moteur en surrégime.
Ne pas utiliser la tondeuse sur du gravier
ou sur un terrain sablonneux. Arrêter la
tondeuse pour traverser un passage, un
sentier ou les routes pour éviter les dégâts ou
les blessures causés par projection d’objets.
NE PAS tirer la tondeuse en arrière sauf en
cas de nécessité absolue. Regarder en bas
et en arrière, particulièrement pour détecter
la présence d’enfants, avant et pendant le
déplacement en marche arrière.
Sur les modèles autotractés, le fait de lâcher la
commande de traction arrête l’avancement de
la tondeuse. Si cette fonction est défectueuse,
débrancher le fil de la bougie et réparer avant
d’utiliser la machine.
Sur les modèles autotractés, la commande
de traction doit être désenclenchée lors de
la mise en marche du moteur.
NE PAS utiliser l’unité sur de fortes pentes.
NE JAMAIS laisser la machine sans
surveillance sur une pente. Caler les roues
en cas de stationnement sur une pente.
Tondre face à la pente, jamais de haut en bas
et de bas en haut. Être particulièrement
prudent au moment de changer de direction
sur une pente.
La machine est équipée d’un moteur à
combustion interne. NE PAS utiliser sur ou
à proximité de terrains non aménagés,
forestiers ou couverts de buisson, à moins
que l’échappement ne soit équipé d’un pareétincelles conforme à la législation locale,
régionale ou nationale en vigueur. S’il est
utilisé, le pare-étincelles doit être maintenu
en bon état par l’opérateur. Voir votre
concessionnaire Ariens ou le centre
d’entretien du fabricant.
Le carburant est une substance hautement
inflammable et ses vapeurs peuvent
exploser. Utiliser un récipient de carburant
homologué UNIQUEMENT.
• NE PAS fumer !
• NE PAS faire d’étincelles !
• NE PAS faire de flammes !
• Laisser refroidir le moteur avant de
remplir le réservoir d’essence.
Ne jamais remplir de récipients à l’intérieur
d’un véhicule ou sur un camion ou sur une
remorque avec revêtement en plastique.
Toujours placer les récipients sur le sol,
éloignés du véhicule avant de les remplir.
F-7
Si possible, retirer du camion ou de la
remorque l’équipement fonctionnant au
carburant et faire l’appoint de carburant sur
le sol. Si ce n’est pas possible, faire le plein
d’un tel équipement sur la remorque avec
un récipient portatif plutôt que d’utiliser un
pistolet à essence.
Laisser en permanence le bec de remplissage
en contact avec le bord du réservoir de
carburant ou du récipient. Ne pas utiliser
un dispositif à bec de remplissage verrouillé
en position ouverte.
Avant de mettre le moteur en marche, vérifier
l’alimentation en carburant.
NE PAS remplir le réservoir de carburant
à l’intérieur, lorsque le moteur est en marche
ou lorsqu’il est chaud.
Laisser le moteur refroidir quelques minutes
avant de déposer le bouchon du réservoir.
NE PAS trop remplir. Laisser environ 1/4"
(6 mm) du réservoir libre pour contenir
l’expansion du carburant.
Remettre en place le bouchon du réservoir
de carburant correctement et nettoyer le
carburant renversé avant de mettre le moteur
en marche.
Changer immédiatement tout vêtement sur
lequel du carburant a été renversé.
NE JAMAIS remiser du carburant à l’intérieur
en présence d’une flamme nue, par exemple
d’un chauffe-eau.
TOUJOURS vidanger le carburant à l’extérieur,
à l’écart d’une source d’inflammation.
TOUJOURS arrêter le moteur, retirer la clé
de contact et fermer le robinet de la conduite
d’alimentation en carburant avant le transport
de la machine sur un camion ou une remorque.
Eviter les électrocutions. NE PAS débrancher
le fil de la bougie lorsque le moteur est en
marche.
NE PAS mettre la batterie au feu ou la
détruire.
Gaz explosifs!
Ne pas fumer. N’approcher ni flammes,
ni étincelles.
Poison : l’électrolyte contient de l’acide
sulfurique. Il peut causer de graves brûlures
chimiques s’il entre en contact avec les
vêtements, la peau ou les yeux.
TOUJOURS porter des lunettes et des
vêtements de protection à proximité de la
batterie.
TOUJOURS entreposer les batteries hors
de la portée des enfants.
Les cosses, les bornes et les autres parties
de la batterie contiennent du plomb et des
composés du plomb. L’état de Californie
considère que ces produits sont cancérigènes et affectent les fonctions de reproduction. Se laver les mains après être intervenu
sur la batterie.
Charger la batterie dans un espace ouvert
et bien ventilé, loin des étincelles et des
flammes. Débrancher le chargeur avant de
connecter ou déconnecter la batterie. Porter
des vêtements de protection et des outils
isolants.
Le démarrage accidentel du moteur peut
causer des blessures graves voir mortelles.
Sauf instructions spéciales, TOUJOURS
arrêter le moteur, retirer la clé de contact
(modèles à démarrage électrique), attendre
l’arrêt des pièces en mouvement, laisser les
pièces refroidir et débrancher le fil de la bougie
avant d’inspecter, d’effectuer l’entretien, les
réglages ou les réparations de la machine.
Retirer l’herbe, les feuilles et autres résidus
de coupe.
Maintenir la machine en bon état.
Nettoyer ou remplacer les autocollants de
sécurité et d’instructions si nécessaire.
Suivre les consignes de sécurité du fabricant
du moteur avant d’effectuer l’entretien du
moteur.
Vérifier toute la visserie à intervalles
réguliers, en particulier les vis de fixation
de la lame. Vérifier le serrage de toute la
visserie.
Un ressort de traction, lorsqu’il est en
traction, accumule de l’énergie et peut être
dangereux. Utiliser toujours des outils
spécialement conçus pour la pose ou la
dépose de ressort de traction. Toujours
comprimer ou mettre en traction lentement.
Avant de faire basculer l’unité, vidanger le
carburant et déposer la batterie (si équipé).
Faire preuve d’extrême prudence lors du
chargement ou du déchargement de la
machine sur un camion ou sur une remorque.
Vérifier que l’unité est correctement soutenue
par les cales, les chandelles et les attaches
lors de l’entretien.
Remplacer immédiatement un silencieux usé.
L’utilisation d’un silencieux usé peut
provoquer un incendie ou une explosion.
Les parties aiguisées peuvent couper des
doigts ou une main. Emballer les lames ou
porter des gants pour intervenir.
Remplacer les lames. NE JAMAIS redresser
ou souder des lames.
F-8
Utiliser uniquement les pièces de rechange
conçues pour votre machine. Voir votre
concessionnaire Ariens.
Laisser le moteur refroidir avant de remiser la
machine dans un local clos.
Avant un remisage prolongé, TOUJOURS
nettoyer la machine. Voir le manuel du
moteur pour la procédure de remisage
correcte.
NE PAS remiser la machine dans un bâtiment
avec de l’essence dans le réservoir et où il
y risque d’incendie.
Utiliser uniquement les accessoires agréés
par Ariens et correctement posés.
N’utiliser que les outils et les accessoires
conçus pour la machine et pouvant être
utilisés en toute sécurité sur le terrain
d’application.
Vérifier les outils fréquemment et remplacer
les éléments usés ou endommagés par les
pièces recommandées par le fabricant.
MONTAGE
MONTAGE
PRUDENCE : EVITER LES
BLESSURES. Lire et comprendre
toute la section Sécurité avant de
poursuivre.
CONTENU
1
6
1. Retirer la tondeuse et le guidon du
carton.
2. Monter le guidon sur les axes de
pivotement fixés sur les montants du
guidon.
REMARQUE : Veiller à ce que les câbles
(reliés au guidon) se trouvent à gauche de la
machine.
3. Déposer la visserie de montage des
montants du guidon.
4. Tourner le guidon vers le haut ou le bas
pour le régler à la hauteur voulue et
aligner les trous de montage avec les
trous de montage du guidon redressé.
5. Fixer les guidons en position avec la
visserie déposée en Étape 3.
2
3
5
4
1.
2.
3.
4.
Tondeuse
Couvercle à paillis
Goulotte d’évacuation latérale
Déflecteur pour production de
paillis
5. Documentation
6. Sac à herbe
OM1706
Figure 3
F-9
911110, 111
911110, 111
911112, 113
911112, 113
Figure 5
Figure 4
6. Brancher le câble de la commande
moteur/lame au moteur.
Acheminer l’extrémité du câble en Z
dans le levier de coupure du moteur
comme illustré ci-dessous.
Introduire le connecteur du câble dans le
support de montage du câble du moteur.
Veiller à ce que le connecteur entre bien
place.
7. Remplir le carter moteur d’huile. Voir le
manuel du moteur.
8. Régler la tondeuse pour l’ensachage,
l’évacuation latérale ou le paillis. Voir
RÉGLAGE DE LA TONDEUSE à la
page 15.
REMARQUE : L’ensachage n’est pas
standard sur les modèles à pousser. Voir
ACCESSOIRES à la page 27 pour les
numéros de pièces de rechange du kit.
9. Remplir le réservoir de carburant. Voir
REMPLISSAGE DU RESERVOIR DE
CARBURANT à la page 15.
10. Brancher la batterie. Voir BATTERIE
(modèles à démarreur électrique) à la
page 23.
11. Brancher le fil de la bougie.
12. Vérifier la fonction de commande
moteur/lame. Essayer de mettre en
marche le moteur sans sans tenir la
commande moteur/lame contre le
guidon. Le moteur ne devrait pas
démarrer. Si le moteur démarre, l’arrêter
et faire régler ou réparer la machine par
votre concessionnaire.
F - 10
COMMANDES ET CARACTERISTIQUES
21
18
17
19
3
20
2
1
6
4
22
5
3
9
16
18
9
4
6
17
7
13
7
12
8
5
10
9
9
8
9
10
15
11
13
12
9
14
Figure 6
1. Commande moteur/lame (911110, 111)
2. Commande d’entraînement des roues
(911111)
3. Guidons
4. Sac à herbe
5. Trappe arrière
6. Réservoir de carburant et bouchon
7. Remplissage d’huile/jauge
8. Silencieux et garant de silencieux
9. Leviers de réglage de la hauteur de
coupe (2 dispositifs de réglage des
roues arrière, 2 dispositifs de réglage
des roues avant)
10. Poignée de levage
OM1866
11. Poire d’amorçage (911110, 111)
12. Filtre à air
13. Couvercle à paillis
14. Goulotte d’évacuation latérale
15. Déflecteur pour production de paillis
16. Trous de réglage du guidon
17. Poignée du démarreur à cordon
18. Limiteur de régime (911111, 112, 113)
19. Commande d’allumage (911113)
20. Batterie (911113)
21. Commandes intégrées de lame/moteur
et de traction (911112, 113)
22. Tirette du volet de départ (911112, 113)
F - 11
FONCTIONNEMENT
COMMANDES ET
CARACTÉRISTIQUES
911112, 113
Voir Figure 6 pour les emplacements.
ARRÊT
AVERTISSEMENT : Une utilisation erronée peut être la cause
d’accidents. Apprendre la fonction
et l’utilisation des commandes.
Lire attentivement et assimiler
entièrement le manuel de l’opérateur.
PRUDENCE : EVITER LES
BLESSURES. Lire et comprendre
toute la section Sécurité avant de
poursuivre.
DÉMARRAGE
et MARCHE
Commande moteur/lame
PRUDENCE : Contrôler la fonction
de commande moteur/lame
régulièrement. Une fonction de
commande erronée peut être la
cause d’accidents.
Maintenir la commande du moteur/lame
contre le guidon pour mettre le moteur et la
lame en marche.
REMARQUE : Pour les modèles 911112, 113
tourner la commande de lame/moteur en
position. Ne pas tirer en arrière vers
l’opérateur pendant la mise en marche du
moteur car la traction pourrait s’engager.
La commande moteur/lame sur la tondeuse
arrête le moteur et la lame en moins de
3 secondes dès que l’opérateur lâche le
guidon. Vérifier fréquemment cette fonction
de sécurité. Si elle ne fonctionne pas,
débrancher le fil de la bougie et régler ou
faire réparer avant d’utiliser la machine.
Guidon
Régler le guidon à une hauteur confortable
pour une utilisation en toute sécurité. Voir
HAUTEUR DU GUIDON à la page 21.
Poignée du démarreur à cordon
Tirer sur la poignée pour faire tourner le
moteur.
911110, 111
ARRÊT
DÉMARRAGE
et MARCHE
OM1230
F - 12
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE
COUPE
Arrière
1
Bas
DANGER : Éviter les blessures
par les lames en rotation.
TOUJOURS arrêter le moteur
avant de régler la hauteur de
coupe.
Haut
PRUDENCE : Sur les modèles
autotractés, les deux roues arrière
doivent être à la même hauteur
ou la traction risque de ne pas
fonctionner correctement.
1
Bas
Bas
Haut
Haut
Tableau de réglage de la hauteur
de coupe
Encoche
Longueur de l’herbe
1
1" (25 mm)
2
1-1/4" (32 mm)
3
1-1/2" (38 mm)
4
2-1/4" (57 mm)
5
2-3/4" (70 mm)
6
3-1/2" (89 mm)
7
4" (102 mm)
Avant
1. Levier de hauteur de coupe
Figure 7
COMMANDES EN OPTION
Poire d’amorçage (911110, 111)
Modèles standard
Pour régler la hauteur de coupe, déplacer les
leviers progressivement d’un cran jusqu’à ce
que chaque roue soit à la hauteur voulue
(Figure 7).
REMARQUE : Pour assurer une tonte
régulière, régler les roues à la même hauteur.
Presser la poire d’amorçage pour ajouter de
l’essence dans le carburateur et faciliter la
mise en marche.
Commande de traction (modèles
autotractés)
PRUDENCE : La machine se
déplace en marche avant lors de
la mise en marche du moteur si la
commande d’entraînement est
enclenchée. TOUJOURS
désenclencher la commande
d’entraînement avant le démarrage
de la machine.
REMARQUE : Le moteur doit tourner pour
que les roues motrices entraîne l’unité.
F - 13
911111
Pour se déplacer en marche avant:
Serrer lentement la commande de traction
vers le guidon pour obtenir une vitesse par
rapport au sol confortable. Serrer la
commande de traction contre le guidon pour
aller à la vitesse maximale.
Pour arrêter la machine :
Relâcher la commande de traction.
Figure 9
Limiteur de régime (911111, 112, 113)
Le limiteur de régime augmente ou diminue la
tension du câble de commande, qui limite la
vitesse de la machine en marche avant.
Installé à la place de l’opérateur, tourner le
limiteur de régime vers la gauche pour
augmenter la vitesse maximale en marche
avant. Tourner le limiteur de régime vers la
droite pour diminuer la vitesse maximale en
marche avant.
ARRÊT
MARCHE
Figure 10
Robinet de carburant (91112, 113)
MARCHE
Figure 8
IMPORTANT : Le robinet de carburant DOIT
être en position fermée pour le transport de la
machine.
Ouvrir le robinet de carburant pour utiliser la
machine. Fermer le robinet de carburant pour
transporter ou faire l’entretien de la machine.
OM1245
911112, 113
Pour se déplacer en marche avant :
Tirer lentement la commande de traction vers
vous pour obtenir une vitesse par rapport au
sol confortable. Maintenir la commande de
traction dans cette position pour conserver la
vitesse.
Pour arrêter la machine :
Relâcher la commande de traction.
F - 14
Robinet de carburant
ouvert.
Robinet de carburant
fermé.
Tirette du volet de départ (91112, 113)
RÉGLAGE DE LA TONDEUSE
Pousser la manette sur STARTER pour
mettre en marche un moteur froid.
PRUDENCE : Utiliser la tondeuse
UNIQUEMENT lorsque les
plaques d’évacuation sont posées
des deux côtés ou que le
déflecteur d’évacuation latéral est
installé. Les objets projetés
peuvent causer des dommages et
des blessures. Ne jamais utiliser la
machine lorsque la trappe arrière
est ouverte à moins que le sac à
herbe ne soit installé.
REMARQUE : Le starter s’ouvre lentement
pendant que le moteur se réchauffe.
Contacteur d’allumage (911113)
1
2
Une clé amovible permet
d’utiliser le contacteur
d’allumage. La clé revient
automatiquement en position
« MARCHE ».
MARCHE (1) : Toutes les
commandes sont
fonctionnelles.
DÉMARRAGE (2) : Le
démarreur lance le moteur.
REMPLISSAGE DU RESERVOIR
DE CARBURANT
Ajouter du carburant dans le réservoir :
1. Garer la machine dans un endroit bien
aéré.
2. Arrêter le moteur et le laisser refroidir.
3. Nettoyer le bouchon du réservoir de
carburant et la zone alentours.
4. Retirer le bouchon.
IMPORTANT : Voir le manuel du moteur pour
le type et la qualité de carburant correct.
5. Remplir le réservoir avec de l’essence
sans plomb jusqu’à 1/4 in. (0,63 cm)
sous le bas du goulot de remplissage.
Voir CARACTÉRISTIQUES à la
page 28.
6. Remettre le bouchon et le resserrer.
7. TOUJOURS nettoyer le carburant
renversé.
PRUDENCE : Si une obstruction
s’oppose au passage de l’herbe,
relâcher la commande moteur/
lame et débrancher le fil de la
bougie avant de débourrer.
Sac (en option sur les modèles
à pousser)
PRUDENCE : Vérifier fréquemment
si le sac à herbe est usé ou détérioré. Remplacer les sacs endommagés ou usés avec un sac original
Ariens uniquement.
Voir Figure 11 à la page 16.
1. Arrêter la machine.
2. Veiller à ce que le couvercle à paillis soit
bien fermé et bloqué avec le bouton.
3. Ouvrir la trappe arrière et enlever le
déflecteur à paillis, si nécessaire.
4. Placer la goulotte d’ensacheuse
à l’intérieur de l’ouverture du carter
et au-dessus du carter.
5. Accrocher le support du sac à herbe
sur sa bride de montage.
6. Abaisser la trappe arrière.
Il ne devrait pas y avoir d’ouverture entre
la goulotte du sac et la surface de montage.
S’il le faut, nettoyer la surface de montage
du sac.
Dépose du sac à herbe
1. Arrêter la machine.
2. Relever la trappe arrière.
3. Utiliser la poignée pour soulever le sac
de sa bride de montage.
4. Fermer la trappe arrière.
F - 15
REMARQUE : Vider le sac à herbe et
nettoyer le carter de coupe après chaque
utilisation. Il NE faut PAS que des paquets ou
une couche d’herbe se dépose à l’intérieur du
sac ou du carter. Enlever le sac à herbe de la
tondeuse, le laver avec un tuyau et le faire
sécher.
1
3
Évacuation latérale
Voir Figure 12 à la page 16.
1. Arrêter la machine.
2. Déposer le sac à herbe.
3. Ouvrir la trappe arrière et installer le
déflecteur à paillis (voir ci-dessous).
4. Retirer le bouton et maintenir ouvert le
couvercle à paillis.
5. Installer la goulotte d’évacuation latérale
sur le goujon sur la tondeuse. Veiller
à que la goulotte couvre l’évacuation.
6. Serrer la goulotte avec le bouton déposé
Étape 4 et fermer le couvercle à paillis.
2
4
1
2
1. Goulotte
d’évacuation
latérale
2. Bouton
3
3. Couvercle
à paillis
Figure 12
Paillis
1. Trappe arrière
2. Goulotte
d’ensacheuse
Figure 11
3. Broche de
montage
4. Cadre du sac
à herbe
Voir Figure 13 à la page 17.
1. Arrêter la machine.
2. Retirer le sac à herbe et la goulotte
d’évacuation latérale, si elle est
présente.
3. Veiller à ce que le couvercle à paillis soit
fermé avec le bouton.
4. Ouvrir la trappe arrière et insérer
un déflecteur à paillis, côté biseauté
à gauche.
Il ne devrait pas y avoir d’ouverture entre
le déflecteur à paillis et la surface de
montage du carter.
5. Fermer la trappe arrière.
REMARQUE : La trappe arrière doit se
fermer hermétiquement.
F - 16
Démarrage manuel
2
1
1. Déflecteur
pour
production
de paillis
2. Trappe
arrière
Figure 13
ARRET D’URGENCE
Pour un arrêt d’urgence :
1. Relâcher la commande de moteur/lame.
2. Relâcher la commande de traction
(modèles autotractés).
3. Attendre que les pièces en mouvement
soient arrêtées avant de quitter la
position de l’utilisateur.
MISE EN MARCHE ET ARRET
AVERTISSEMENT : Une
utilisation erronée peut être la
cause d’accidents. Apprendre
la fonction et l’utilisation des
commandes. Lire attentivement et
assimiler entièrement le manuel
de l’opérateur.
Voir Figure 6 pour l’emplacement des
commandes et des fonctions.
REMARQUE : Mettre en marche le moteur
sur une surface plane et sans résidus.
1. Inspecter tous les articles énumérés
à la section Avant chaque utilisation de
PÉRIODICITÉ DE L’ENTRETIEN à la
page 18.
2. Ouvrir le robinet de carburant (911112,
113).
3. Sur les moteurs avec poire d’amorçage,
appuyer sur la poire d’amorçage 2 ou
3 fois lorsque le moteur est froid.
REMARQUE : Il n’est pas nécessaire
d’amorcer ou d’utiliser le starter sur un
moteur chaud.
4. Pour les moteurs avec manette des gaz,
placer la manette des gaz sur la position
d’activation de starter. Une fois que le
moteur démarre, déplacer la manette
des gaz vers la vitesse élevée.
5. La commande moteur/lame maintenue
contre le guidon, saisir la poignée du
démarreur et tirer lentement sur le
cordon jusqu’à sentir une résistance.
C’est l’action de compression. Laisser
le cordon s’enrouler lentement.
6. Tirer sur le cordon d’un mouvement du
bras rapide et continu et laisser le
cordon s’enrouler lentement.
IMPORTANT : NE PAS relâcher brusquement la poignée du starter contre le support.
7. Répéter les étapes 4 et 6 jusqu’au
démarrage du moteur. (Si le moteur ne
démarre pas, voir DÉPANNAGE à la
page 26.)
Démarreur électrique (911113)
Il est possible d’utiliser le démarreur manuel
(voir Démarrage manuel à la page 17).
IMPORTANT : NE PAS mettre le moteur en
marche lorsque le chargeur est branché au
faisceau électrique.
1. Inspecter tous les articles énumérés à la
section Avant chaque utilisation du
PÉRIODICITÉ DE L’ENTRETIEN à la
page 18.
2. Sur les moteurs avec poire d’amorçage,
appuyer sur la poire d’amorçage 2 ou 3
fois lorsque le moteur est froid.
REMARQUE : Il n’est pas nécessaire
d’amorcer ou d’utiliser le starter sur un
moteur chaud.
3. Serrer la commande moteur/lame contre
le guidon et mettre la clé de contact sur "
Démarrage " pour lancer le moteur puis
la relâcher une fois le moteur en
marche.
IMPORTANT : Ne pas activer le démarreur
en continu pendant plus de quinze secondes.
Si le moteur ne se met pas en marche après
plusieurs tentatives, voir la section Voir
DÉPANNAGE à la page 26.
F - 17
Arrêt
1. Relâcher la commande de traction et
laisser l’unité s’arrêter complètement
(modèles autotractés).
2. Relâcher la commande de moteur/lame.
3. Retirer la clé (modèles à démarreur
électrique).
Conseils de tonte
Couper l’herbe lorsqu’elle est sèche.
Toujours avoir des lames affûtées.
Ne pas fixer la hauteur de tonte trop basse.
Pour l’herbe haute, tondre deux fois.
Ne pas tondre trop vite.
Tondre avec le moteur réglé pleins gaz.
Décharger les résidus sur des zones déjà
coupées.
Varier le tracé de la coupe lors de chaque
tonte.
REMARQUE : Pour éviter l’accumulation de
poussière et d’herbe sur le carter de l’unité de
coupe, ne pas l’utiliser sur un sol nu où
l’herbe est éparse.
Conseils pour le paillis
Pour une production de paillis optimale, ne
pas couper plus de 1 in. (2,54 cm) d’herbe
par tonte.
ENTRETIEN
PÉRIODICITÉ DE
L’ENTRETIEN
PRUDENCE : EVITER LES
BLESSURES. Lire et comprendre
toute la section Sécurité avant de
poursuivre.
Entretien effectué
Les concessionnaires Ariens fournissent
l’entretien, les pièces ou effectuent les
réglages permettant d’utiliser la machine au
maximum de son rendement. Si une
réparation est nécessaire, contacter un
concessionnaire an Ariens ou un centre
d’entretien agréé par le fabricant du moteur.
25
Avant
chaque
utilisation
•
Vérification de la
commande
moteur/lame
Vérifier la commande
•
de traction
Vérification du sac
•
à herbe
Nettoyage de la
•
machine
Vérification du niveau
•
d’huile moteur
Lame
•
Vérification de la
•
courroie
d’entraînement
Vérification de la
•
visserie
Vérification du filtre
•
à air
Vidange de l’huile
•
moteur
Graissage général
•
Vérification des
bougies
Vérification du circuit
de refroidissement du
moteur
Vérification du
silencieux
Après les 5 premières heures de
PERIODICITE DE L’ENTRETIEN
REMARQUE : Certaines conditions de travail
(lourdes charges, température ambiante
élevée, poussière ou résidus projetés)
peuvent nécessiter un entretien plus
fréquent.
Voir le manuel du moteur pour de plus amples
informations concernant l’entretien et le
dépannage.
100
*
*
fonctionnement.
F - 18
•
•
•
VÉRIFICATION DE LA
COMMANDE MOTEUR/LAME
LAME
Lorsqu’on lâche la commande, le moteur
et la lame doivent s’arrêter en moins de
3 secondes. S’ils continuent à tourner, régler
ou réparer la commande immédiatement.
VERIFIER LA COMMANDE DE
TRACTION (modèles autotractés)
La machine doit s’arrêter rapidement et
complètement lorsque la commande est
relâchée. Régler ou réparer le cas échéant.
Voir REGLAGE DE LA COMMANDE DE
TRACTION (modèles autotractés) à la
page 24.
VERIFIER LE SAC A HERBE
(s’il est présent)
Vérifier fréquemment si le sac à herbe est
usé ou détérioré. Remplacer les sacs
endommagés ou usés avec un sac original
Ariens uniquement.
NETTOYAGE DE LA MACHINE
Avant chaque utilisation nettoyer l’unité,
le silencieux et le moteur pour éliminer les
résidus, l’huile ou le carburant renversés,
permettre un refroidissement correct et éviter
les incendies.
VÉRIFICATION DU NIVEAU
D’HUILE MOTEUR
Voir Figure 14.
Vérifier la fixation de la lame : celle-ci doit être
fixée en place et la vis serrée à 37,5 - 50 lbf-ft
(51-68 N•m) (serrer la vis à fond contre la
rondelle de blocage).
S’assurer que la lame n’a pas d’entailles et
qu’elle est n’est pas émoussée. Affûter le cas
échéant.
S’assurer que les extrémités de la lame ne
sont pas arrondies ou cassées, trop fines ou
endommagées. Remplacer le cas échéant.
REMARQUE : Faire affûter et équilibrer les
lames par un professionnel. Contacter votre
concessionnaire Ariens.
Dépose de la lame :
1. Arrêter le moteur, attendre que toutes
les pièces s’immobilisent et retirer le fil
de la bougie.
2. Caler la lame pour l’empêcher de
tourner.
3. Dévisser la vis, déposer la rondelle de
blocage, la rondelle plate et la lame de
l’arbre.
Pose de la lame :
1. Reposer la lame, la rondelle plate, la
rondelle de blocage et la lame de l’arbre.
2. Serrer la vis à 37,5 - 50 lbf-ft
(51-68 N•m) (serrer la vis à fond contre
la rondelle de blocage).
3. Brancher le fil de la bougie.
Affûtage des lames
IMPORTANT : Le niveau d’huile doit être
correct à tout moment pour éviter d’endommager le moteur.
Vérifier le niveau d’huile moteur avant
chaque utilisation.
Veiller à ce que la machine soit sur une
surface plane lors du contrôle. Voir le manuel
du moteur pour de plus amples instructions.
PRUDENCE : NE PAS affûter les
lames de coupe quand elles sont
sur la machine. Une lame mal
équilibrée engendrera des
vibrations et risque
d’endommager la machine.
Vérifier l’équilibrage des lames
avant de les remonter.
NE JAMAIS souder ou redresser
des lames.
1. Retirer la lame de la machine.
Mettre la lame au rebut si:
• Plus de 1/2 in. (1,27 cm) de métal
a été retiré.
• Les ailettes sont érodées.
• La lame est tordue ou cassée.
2. Aiguiser la lame en retirant une quantité
égale de matériau à chaque extrémité
de la lame. NE PAS modifier l’angle du
bord de coupe ni arrondir le coin de la
lame de coupe.
F - 19
VERIFIER LA COURROIE
D’ENTRAINEMENT (modèles
NE PAS aiguiser suivant ce modèle
autotractés)
2
1
Vérifier la courroie et la remplacer si elle est
usée ou endommagée. Voir REMPLACEMENT DE LA COURROIE D’ENTRAINEMENT (modèles autotractés) à la page 22.
3
VERIFICATION DE LA VISSERIE
METTRE AU REBUT si
plus de 1/2 in. (1,27 cm)
s’est retiré
Vérifier le serrage de toute la visserie. En
particulier, la visserie de la lame, l’ensemble
des garants, des protections et des dispositifs
de sécurité.
2
VÉRIFICATION DU FILTRE À AIR
Voir le manuel du moteur pour la procédure
spécifique.
VIDANGE DE L’HUILE MOTEUR
4
3
OT0792
Aiguiser suivant ce modèle
1.
2.
3.
4.
Angle droit
Côté tranchant
Poussée d’air ascendante
Zone de la poussée d’air
ascendante érodée
Figure 14
IMPORTANT : Vidanger l’huile du carter
moteur après les cinq (5) premières heures
de fonctionnement. Vidanger toutes les
25 heures par la suite.
Voir le manuel du moteur pour les instructions
et le type d’huile correct.
IMPORTANT : Il faut toujours maintenir le
bon niveau d’huile pour éviter d’endommager
le moteur. NE PAS trop remplir. Veiller à ce
que la machine soit sur une surface place
lors de l’appoint.
3. Vérifier l’équilibrage de la lame.
Enfiler la lame sur un boulon sans pas
de vis. Une lame équilibrée doit rester
en position horizontale. Si un côté de
la lame descend, affûter le côté le plus
lourd jusqu’à ce que la lame soit
équilibrée (Figure 15).
4. Poser la lame sur la machine.
5. Serrer à un couple de 37,5 - 50 lbf-ft
(51-68 N•m).
GRAISSAGE GENERAL
REMARQUE : La transmission de la tondeuse
est lubrifiée et scellée à l’usine. Elle ne devrait
pas avoir besoin de lubrification ultérieure. Si
la transmission perd de l’huile, faites réparer la
tondeuse chez votre concessionnaire Ariens.
VERIFICATION DES BOUGIES
Remplacer la bougie toutes les 100 heures
d’utilisation ou une fois par an.
REMARQUE : Une extrémité de fils de
bougie débranchée risque de provoquer
des étincelles. Remplacer l’extrémité si elle
est endommagée.
Lame
Vis
Figure 15
OA0013
F - 20
VÉRIFICATION DU CIRCUIT DE
REFROIDISSEMENT DU MOTEUR
VÉRIFICATION DU SILENCIEUX
Vérifier que le silencieux n’est pas fendu,
usé, sale ou autrement endommagé.
AVERTISSEMENT : Les
SURFACES CHAUDES peuvent
provoquer des blessures graves,
voire mortelles. NE PAS toucher
les pièces quand elles sont
chaudes. Les laisser refroidir.
PRUDENCE : Remplacer
immédiatement un silencieux usé.
L’utilisation d’un silencieux usé peut
provoquer un incendie ou une
explosion.
Pour éviter de surchauffer, l’air doit circuler
facilement autour des ailettes de
refroidissement, de la tête et du bloccylindres.
Toutes les 100 heures de fonctionnement ou
annuellement (plus souvent si les conditions
le demandent), déposer le boîtier de la
soufflante et nettoyer les ailettes. Voir le
manuel du moteur pour de plus amples
instructions.
ENTRETIEN ET REGLAGES
IMPORTANT : Retirer le morceau de
plastique du bouchon du carburant une
fois l’unité retournée et l’entretien terminé.
PRUDENCE : EVITER LES
BLESSURES. Lire et comprendre
toute la section Sécurité avant de
poursuivre.
HAUTEUR DU GUIDON
Réglage (Figure 16) :
1. Déposer la visserie du trou de montage
du guidon inférieur.
2. Tourner le guidon vers le haut ou le bas
pour le régler à la hauteur voulue et
aligner les trous de montage avec les
trous de montage du guidon redressé.
3. Fixer les guidons en position avec la
visserie déposée en Étape 1.
REMARQUE : Pour plier les guidons en vue
du remisage, déposer la visserie des trous
de montage du guidon inférieur, tourner les
guidons en avant et replacer la visserie
dans les trous du guidon redressé.
POSITION POUR L’ENTRETIEN
Placer l’unité en position d’entretien pour
faciliter l’accès au dessous du carter.
PRUDENCE : Éviter les
éclaboussures de carburant.
Procéder comme indiqué cidessous pour éviter les
éclaboussures. Si le
carburant fuit dans le filtre à air,
remplacer le filtre à air. TOUJOURS
nettoyer le carburant renversé.
1. Placer la machine sur une surface plate.
2. Débrancher de fil de la bougie.
3. Déposer le bouchon de carburant,
placer un morceau de sac en plastique
sur l’ouverture et bien refermer le
bouchon.
4. Faire basculer la machine sur le côté
droit (911112, 113).
Basculer l’unité sur le côté gauche,
à l’opposé de l’ouverture d’évacuation
(911110, 111).
S’assurer que la machine est bien calée
et qu’elle ne va pas se renverser.
Visserie de
montage
Guidon redressé
Figure 16
F - 21
REMPLACEMENT DE LA
COURROIE D’ENTRAINEMENT
1
2
(modèles autotractés)
Dépose de la courroie :
1. Débrancher le fil de la bougie.
2. Déposer le couvercle de transmission.
3. Retirer le ressort de rappel du tendeur
du bras du tendeur. Voir Figure 17.
4. Retirer le câble de traction de la
coupelle de transmission et retirer
ensuite le ressort du câble
d’entraînement du bras du tendeur.
5. Déposer la courroie de la poulie d’entrée
de transmission et les tendeurs de
transmission puis repousser la courroie
par le passage de courroie.
6. Mettre la machine en position d’entretien.
Voir POSITION POUR L’ENTRETIEN à
la page 21.
7. Déposer la lame et l’adaptateur de lame
du vilebrequin.
8. Déposer la courroie de la poulie du
moteur et tirer sur la courroie à travers
le passage de courroie. Voir Figure 18.
1
6
4
5
1. Lame
2. Courroie
d’entraînement
3. Poulie moteur
4. Adaptateur de
lame
3
5. Vis, rondelle
de blocage et
rondelle plate
6. Passage de
courroie
Figure 18
2
Installer la courroie d’entraînement :
IMPORTANT : S’assurer que la courroie est
bien assise dans les rainures de la poulie et
du tendeur au dos (à plat) de la courroie.
1. Monter la nouvelle courroie sur la poulie
d’entrée de la transmission et sur les
tendeurs, la diriger à travers le passage
de courroie et l’installer sur la poulie du
moteur. Voir Figure 19.
6
5
4
1. Courroie
2. Poulie d’entrée
de transmission
3. Ressort de
rappel du
tendeur
4. Câble de
traction
3
5. Ressort
de câble
d’entraînement
6. Bras du
tendeur
Figure 17
F - 22
REGLAGE DE LA COMMANDE
DU MOTEUR/LAME
Observer le parcours
de la courroie autour
des tendeurs.
REMARQUE : Les réglages de la commande
du moteur/lame ne peuvent être effectués par
l’utilisateur. Si la commande du moteur/lame
n’arrête pas le moteur ou la lame dans un
délai de 3 secondes après avoir lâché le
levier de commande, faites réparer la
machine par votre concessionnaire Ariens.
Pousser la
courroie à
travers le
passage de
courroie et
l’installer sur
la poulie du
moteur.
BATTERIE (modèles à démarreur
électrique)
AVERTISSEMENT : EVITER
LES BLESSURES. Lire et
comprendre toute la section
Sécurité avant de poursuivre.
AVERTISSEMENT : Les cosses,
les bornes et les autres parties
de la batterie contiennent du
plomb et des composés du
plomb. L’état de Californie considère que ces produits sont cancérigènes et affectent les
fonctions de reproduction. Se
laver les mains après être intervenu sur la batterie.
Figure 19
2. Raccorder le ressort du câble de traction
au bras du tendeur comme illustré en
Figure 20, raccorder ensuite le câble de
traction à la coupelle de transmission.
Voir Figure 17.
REMARQUE : La machine est équipée d’une
batterie sans entretien qui ne nécessite pas
d’autre entretien régulier que le nettoyage
des bornes.
Dépose de la batterie
1. Débrancher le fil négatif (–) en premier,
puis le fil positif (+) (Figure 21).
2. Déposer le couvercle de la batterie et la
batterie. Mettre les vis de montage de
côté pour le remontage.
Pose de la batterie
Figure 20
3. Raccorder le ressort de rappel du
tendeur au bras du tendeur.
4. Installer l’adaptateur de lame et la lame
sur le vilebrequin. Voir Pose de la lame :
à la page 19.
5. Replacer le couvercle de transmission.
6. Raccorder le fil de la bougie à la bougie.
F - 23
1. Maintenir la batterie et le couvercle
de la batterie contre le châssis de la
tondeuse.
2. Fixer avec la visserie déposée
ci-dessus.
3. Brancher le fil négatif (–) en premier,
puis le fil positif (+) (Figure 21).
REGLAGE DE LA COMMANDE DE
TRACTION (modèles autotractés)
Figure 21
Pour charger la batterie
REMARQUE : Le moteur ne charge pas la
batterie. Il faut charger la batterie périodiquement pour assurer un bon démarrage.
IMPORTANT : NE PAS essayer de mettre la
tondeuse en marche avec une batterie de
renfort.
IMPORTANT : NE PAS mettre le moteur en
marche lorsque le chargeur est branché au
faisceau électrique.
1. Brancher le chargeur de batterie au
faisceau électrique. Voir Figure 22.
2. Brancher le chargeur sur la prise de
courant alternatif (ca) 110 V.
IMPORTANT : Le chargeur de batterie
fourni ne peut être utilisé qu’avec des prises
à courant alternatif de 110 V.
3. Charger de 24 à 48 heures (la batterie
peut être chargée pendant 52 heures
sans inconvénient).
Voir Figure 23.
REMARQUE : La machine doit s’arrêter
immédiatement lorsqu’on lâche la commande
de traction et elle ne devrait pas ramper en
avant lorsque la commande de traction est
désenclenchée et que le moteur tourne. La
vitesse de la machine devrait augmenter
à mesure que l’on rapproche la commande
de traction du guidon.
Si la machine rampe, diminuer la traction
et la vitesse. Si la machine n’accélère pas
doucement ou semble déraper sous la
charge, augmenter la traction et la vitesse.
REMARQUE : Avant de régler le câble
d’entraînement de la roue, vérifier d’abord
que l’espace autour des composants de
l’entraînement sont propres car la poussière
ou les résidus peuvent empêcher l’engagement ou le désengagement correcte de
la transmission. Veiller ensuite à ce que le
ressort de rappel est correctement raccordé
au bras du tendeur.
Régler l’entraînement de la roue en réglant le
câble du guidon.
IMPORTANT : NE PAS régler le câble de
sorte que la transmission n’aille pas au point
mort en arrêtant la machine lorsque le levier
de commande est relâché.
Vérification du réglage
Brancher le
chargeur de
batterie ici.
Figure 22
F - 24
1. Faire démarrer le moteur et serrer
lentement la commande de traction
contre le guidon, puis lâcher la
commande de traction.
2. La machine devrait se déplacer en avant
lorsque vous serrez la commande de
traction et s’arrêter immédiatement sans
« ramper » en avant lorsque vous la
lâchez.
Réglage :
1. Déplacer le régleur du câble de traction
vers le haut ou vers le bas du guidon.
Voir Figure 23.
Pour augmenter la traction et la
vitesse, déplacer le régleur du câble
vers le bas du guidon.
Pour diminuer la traction et la vitesse,
déplacer le régleur du câble vers le haut
du guidon.
2. Vérifier le réglage et régler de nouveau
selon le besoin.
Dispositif de
réglage du câble
Figure 23
REMISAGE
Inspection
PRUDENCE : EVITER LES
BLESSURES. Lire et comprendre
toute la section Sécurité avant de
poursuivre.
Inspecter l’unité de coupe et réparer ou
remplacer les pièces usées ou endommagées pour éviter les délais lors de l’utilisation.
Vérifier régulièrement toute la visserie et la
maintenir bien serrée. Veiller à ce que la
machine soit d’un emploi sûr.
IMPORTANT : NE JAMAIS asperger la
machine avec de l’eau à haute pression ou
la remiser en plein air. La remiser dans un
endroit frais, sec et couvert.
Sac à herbe
Nettoyage
Laisser refroidir la machine. Nettoyer soigneusement la machine avec un savon doux et de
l’eau à basse pression. Brosser la saleté et
les résidus des surfaces. Retoucher les surfaces égratignées pour éviter la formation de
rouille. Des vernis pour retouche sont disponibles chez le concessionnaire Ariens. N’utilisez pas d’abrasifs, de diluants ou de produits
corrosifs.
Laver le sac à herbe et faire sécher avant de
remiser. Le sac à herbe peut être remisé
monté sur la tondeuse.
Moteur
Fermer le robinet de carburant
Lorsque la machine doit être remisée pendant
une période prolongée, retirer toute l’essence
du réservoir et du carburateur (faire tourner
le moteur jusqu’à épuisement du carburant).
Voir le manuel du moteur.
F - 25
DÉPANNAGE
PROBLEME
Le moteur ne
démarre pas
CAUSE PROBABLE
SOLUTION
1. Réservoir vide ou presque
vide.
2. Robinet de carburant en
position fermée.
3. Fil de bougie desserré ou
débranché.
4. Le câble de commande
moteur/lame s’est détaché,
est cassé ou n’est pas
correctement réglé.
1. Vérifier le niveau du carburant.
Faire le plein le cas échéant.
2. Ouvrir le robinet de
carburant.
3. Vérifier les connexions.
Le moteur
est difficile
à remettre
en marche
1. L’unité de coupe est bloquée
par l’herbe.
1. Nettoyer les résidus depuis
le dessous de la tondeuse.
(Laisser la tondeuse éliminer
tous les résidus avant
d’arrêter le moteur.)
La tonte est
mauvaise
1. Lame usée.
1. Vérification de la lame
(voir LAME à la page 19).
2. Augmenter la hauteur de
coupe.
3. Laisser l’herbe sécher.
4. Tondre plus lentement.
L’herbe ne se
disperse pas
de manière
uniforme
1. La tonte est trop importante
par passage.
2. L’herbe est trop mouillée.
3. La vitesse de déplacement est
trop rapide.
1. Augmenter la hauteur de
coupe.
2. Laisser l’herbe sécher.
3. Tondre plus lentement.
L’unité de
coupe
n’ensache pas
les résidus
1. Le sac à herbe est trop plein.
1. Vider le sac à herbe et ne
pas le laisser trop se remplir.
2. Déposer le déflecteur de
production de paillis.
2. La tonte est trop importante
par passage.
3. L’herbe est trop mouillée.
4. La vitesse de déplacement est
trop rapide.
2. Le déflecteur pour la
production de paillis est en
place.
F - 26
4. Vérifier le câble. Régler,
réparer ou remplacer le cas
échéant.
PROBLEME
La commande
de traction ne
s’enclenche
pas (modèles
autotractés)
CAUSE PROBABLE
SOLUTION
1. La commande d’entraînement
n’est pas enclenchée.
2. Courroie d’entraînement mal
posée.
1. Enclencher les roues
motrices.
2. Vérifier la courroie
d’entraînement. Régler selon
le besoin (voir VERIFIER LA
COURROIE D’ENTRAINEMENT (modèles autotractés)
à la page 20).
3. Remplacer la courroie (voir
VERIFIER LA COURROIE
D’ENTRAINEMENT
(modèles autotractés) à la
page 20).
4. Vérifier le câble de
commande d’entraînement.
Régler ou remplacer selon le
besoin. Voir VERIFIER LA
COMMANDE DE
TRACTION (modèles
autotractés) à la page 19.
5. Contacter le
concessionnaire.
6. Contacter le
concessionnaire.
7. Déposer la roue arrière et le
couvercle de la roue interne,
nettoyer les résidus et la
poussière à l’intérieur.
3. Courroie d’entraînement usée
ou endommagée.
4. Câble d’entraînement détaché
ou cassé.
5. Roulements endommagés.
6. Résidus dans les engrenages.
7. L’entraînement semble
déraper ou la vitesse est trop
lente.
PIÈCES DE RECHANGE
ACCESSOIRES
Toujours utiliser des pièces Ariens
authentiques pour préserver le bon
fonctionnement de la tondeuse.
Consulter le concessionnaire Ariens
autorisé pour l’ajout de ces accessoires en
option.
71105500
Description
Référence
Filtre à air
21529800 (911110, 111)
Filtre à air
21540500 (911112, 113)
Bougie
21534300 (911110, 111)
Bougie
21540400 (911112, 113)
Lame
01252100
Courroie
d’entraînement
07200019
Batterie
01178400
F - 27
Kit ensacheuse WBLM
(Ariens)
CARACTÉRISTIQUES
Numéro du modèle
Description
Longueur - po. (cm)
Hauteur - po. (cm)
Largeur - po. (cm)
Poids - lbs (kg)
Largeur de coupe po. (cm)
Hauteur de Coupe in. (cm)
Moteur 4 temps
911110
P21LM
69 (31,3)
21 (53,3)
911111
911112
SP21LM
DSP21LM
70 (177,8)
47 (119,4)
21,5 (54,6)
83 (37,6)
97 (44,0)
21 (53,3)
21 (53,3)
911113
DESP21LM
102 (46,2)
21 (53,3)
1–4
(2,5 – 10,4)
Briggs &
Stratton
Quantum
123K02
0120E1
6,5 (4,8)
1–4
(2,5 – 10,4)
Briggs &
Stratton
Quantum
123K02
0120E1
6,5 (4,8)
1–4
(2,5 – 10,4)
Honda
1–4
(2,5 – 10,4)
Honda
GCV160
AS1A
5,5 (4,1)
GCV160
AR3A
5,5 (4,1)
2,900
2,900
3,250
3,250
2,800 ± 100
2,800 ± 100
3,100 ± 150
3,100 ± 150
Cylindrée cu. po. (cc)
12 (197)
12 (197)
9.8 (160)
9.8 (160)
Alésage du cylindre
Type d’huile moteur
Contenance du carter
moteur - Oz. (Litre)
Circuit de graissage
Filtre à huile moteur
Écartement des
électrodes de bougie
- po. (mm)
Carburant
Contenance du
réservoir U.S. quart (Litres)
Poire d’amorçage
Aluminum
Aluminum
Aluminum
Voir le manuel du moteur.
20 (0,59)
20 (0,59)
Aluminum
Barbotage
Barbotage
Néant
Néant
Voir le manuel du moteur.
Barbotage
Néant
Modèle
Trim
Puissance moteur ch. (kW) @ au régime
maximum
Vitesse de rotation
maxi de l’arête de
coupe - TM (min-1)
Régime régulé (peut
être différent du
régime maximum.)
Commande des gaz
Filtre à air
Démarrage
Vitesses variables MPH (km/h)
Carter de coupe
Dia. roues avant - po
(cm)
Dia. roues arrière - po
(cm)
20 (0,59)
Barbotage
Néant
20 (0,59)
Sans plomb
1,6 (1,5)
Sans plomb
1,6 (1,5)
Sans plomb
1,2 (1,1)
Sans plomb
1,2 (1,1)
Standard
Standard
Néant
Filtre en papier
Démarreur à
cordon
Néant
Néant
Filtre en papier
Démarreur à
cordon
0 – 4 (0 – 6,4)
Starter
automatique
Néant
Filtre en papier
Démarreur à
cordon
0 – 4 (0 – 6,4)
Starter
automatique
Néant
Filtre en papier
Électrique
0 – 4 (0 – 6,4)
8,5 (21,6)
Jauge 14 acier estampé
8,5 (21,6)
8,5 (21,6)
8.5 (21,6)
8,5 (21,6)
8,5 (21,6)
8,5 (21,6)
F - 28
8,5 (21,6)
Ariens Garantie
Garantie jardinage de deux ans pour
les utilisateurs privés
La société Ariens (Ariens) garantit à l’acheteur
d’origine que les produits des marques Ariens et
Gravely fabriqués par Ariens ne présenteront pas
de défaut de matériau ni de main-d’œuvre pendant
une période de deux (2) ans suivant la date initiale
d’achat et que Ariens réparera tout défaut
de matériau ou de main-d’œuvre et réparera ou
remplacera toute pièce défaillante, selon les
conditions, limitations et exclusions indiquées ici.
Cette réparation ou remplacement se fera sans frais
pour l’acheteur d’origine (main-d’œuvre et pièces),
sauf pour les exceptions suivantes.
La durée de deux ans de cette garantie ne
s’applique que si le produit est utilisé de façon
raisonnable, ordinaire et normalement à usage
personnel, familier courant. Si le produit est utilisé
dans un but professionnel, commercial ou industriel,
notamment, les services de paysagerie, de tonte ou
de déblaiement de neige, l’entretien de terrain de
golf ou de parcs, ainsi qu’une utilisation agricole ou
fermière, la durée de garantie sera ramenée à
quatre-vingt-dix (90) jours ou un (1) an suivant la
date d’achat si le produit est étiqueté comme produit
commercial ou professionnel. La durée de cette
garanti est ramenée à quatre-vingt-dix (90) jours
après la date d’achat en cas de location ou de
leasing du produit.
Garantie commerciale jardinage de
deux ans
La société Ariens (Ariens) garantit à l’acheteur
d’origine que tous les produits Gravely Pro et
ProMaster fabriqués par Ariens ne présenteront pas
de défaut de matériau ni de main-d’œuvre pendant
une période de deux (2) ans suivant la date d’achat
ou de 1000 heures, à la première échéance. Un
concessionnaire autorisé Gravely réparera tout
défaut de matériel ou de main-d’œuvre et réparera
ou remplacera toute pièce défaillante, selon les
conditions, limitations et exclusions indiquées ici.
Cette réparation ou remplacement se fera sans frais
pour l’acheteur d’origine (main-d’œuvre et pièces),
sauf pour les exceptions suivantes.
La durée de cette garantie sera fixée à
quatre-vingt-dix (90) jours après la date d’achat ou à
1000 heures d’utilisation, à la première échéance,
en cas de location ou de leasing du produit
Garantie limitée de 3 ans du Sno-Thro
La société Ariens (Ariens) garantit à l’acheteur
d’origine que les produits Sno-Thro fabriqués par
Ariens Company ne présenteront pas de défaut de
matériau ni de main-d’œuvre pendant une période
de trois (3) ans suivant la date initiale d’achat et que
Ariens réparera tout défaut de matériau ou
de main-d’œuvre et réparera ou remplacera toute
pièce défaillante, selon les conditions, limitations et
exclusions indiquées ici. Cette réparation ou
remplacement se fera sans frais pour l’acheteur
d’origine (main-d’œuvre et pièces), sauf pour les
exceptions suivantes.
La durée de trois ans de cette garantie ne
s’applique que si le produit est utilisé de façon
raisonnable, ordinaire et normalement à usage
personnel, familier courant. Si le produit est utilisé
dans un but professionnel, commercial ou industriel,
la durée de garantie sera ramenée à
quatre-vingt-dix (90) jours ou un (1) an suivant la
date d’achat si le produit est étiqueté comme produit
commercial ou professionnel. La durée de cette
garanti est ramenée à quatre-vingt-dix (90) jours
après la date d’achat en cas de location ou de
leasing du produit.
Garantie à vie du rotor
DURA-CLEAN™
La société Ariens (Ariens) garantie au premier
acheteur que les pièces en caoutchouc du rotor
DURA-CLEAN™ fabriqué par Ariens sont exempts
de vices de fabrication et de main d’œuvre à vie
pour les modèles Sno-Thro, à l’exception des cas
ci-dessous.
Ariens remplacera tout composant en
caoutchouc du rotor DURA-CLEAN™ qui sera
reconnu, après examen par Ariens, défectueux ou
usé. Le remplacement sera effectué sans frais. La
main-d’œuvre n’est pas incluse après deux (2) ans
après la date d’achat du Sno-Thro.
Cette garantie à vie s’applique si le produit est
utilisé de façon raisonnable, ordinaire et
normalement à usage personnel, familier courant.
Si le produit est utilisé à but commercial, industriel
ou de location, la garantie pour les pièces
défectueuses et la main d’œuvre n’est applicable
que pendant les quatre-vingt-dix (90) suivant la date
d’achat.
Ariens Company • 655 W. Ryan St, P.O. Box 157 •
Brillion, WI 54110-0157• (920) 756-2141 • www.ariens.com
ALW2-62905FR
Exceptions, limitations, exclusions
Ces garanties font l’objet des exclusions, conditions et limites suivantes :
Pour bénéficier du service de la garantie, les
conditions suivantes doivent être réunies :
• L’acheteur doit effectuer l’entretien et les
réglages mineurs en conformité avec le
manuel du propriétaire.
• L’acheteur doit rapidement aviser la société
Ariens ou un représentant Ariens agréé si un
service sous garantie est nécessaire.
• L’acheteur doit assurer le transport du produit
vers/du lieu où la réparation sous garantie
sera effectuée.
• Le service de la garantie doit être effectué par
un représentant de service Ariens ou Gravely
autorisé.
• Pour connaître un représentant de service
Ariens ou Gravely autorisé, contacter Ariens à
:
655 W. Ryan St, P.O. Box 157
Brillion, WI 54110-0157
(920) 756 - 2141
www.ariens.com
www.gravely.com
Limitations de cette garantie:
• Les pièces de rechange et les accessoires
d’origine de marque Ariens ou Gravely qui
n’ont pas été achetés avec la garantie
couvrant le produit, mais qui sont acquis plus
tard et utilisées avec le produit, sont garantis
exempts de vice de fabrication et de main
d’œuvre pendant quatre-vingt-dix (90) jours
après la date d’achat. Ariens s’engage à
remplacer ou réparer n’importe quelles pièces
de rechange ou accessoire gratuitement, à
l’exception de la main d’œuvre, pendant cette
période.
• Les batteries ne sont garanties, au prorata,
que pendant une période de douze (12) mois
après la date d’achat. Pendant les premiers
(90) jours de la garantie, une batterie
défectueuse sera remplacée gratuitement. Si
la période de garantie applicable est
supérieure à 90 jours, Ariens couvrira le coût
au prorata de toute batterie défectueuse,
jusqu’à douze (12) après la date d’achat.
Les points suivants sont exclus de cette garantie
:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Les moteurs et les accessoires moteur ne
sont couverts que par le fabricant du moteur,
cette garantie ne les couvre pas.
Les boîtes de renvoi et/ou transmission
Peerless sont couvertes uniquement par la
garantie de Peerless et ne sont pas couvertes
par cette garantie.
Les transmissions Hydro-Gear et les
composants Hydro-Gear ne sont couverts que
par la garantie Hydro-Gear et ne sont pas
couvertes par cette garantie.
Les pièces de rechange qui ne sont pas
d’origine Ariens ou Gravely ne sont pas
couvertes par cette garantie.
Sauf garantie spécifique, la maintenance
habituelle, l’entretien et le remplacement
normal de pièces, telles que les bougies,
l’huile, les filtres à huile, les filtres à air, les
silencieux, les courroies, les pneus, les
semelles, les patins, les lames des grattoirs,
les vis à tête cassante, les lames de coupe,
les pales de coupe, les phares, les ampoules,
les couteaux, etc. ne sont pas couverts au titre
de cette garantie à l’exception de ce qui suit.
Les silencieux d’échappement, les courroies
et les pneus des produits de jardinage sont
garantis au premier acheteur pendant deux
ans.
Les disques de friction, les tendeurs, les
câbles et les composants électriques de
Sno-Thro utilisés normalement par une famille
sont garantis au premier acheteur pendant
deux ans.
Tout défaut résultant d’une mauvaise
utilisation, d’altération, d’un montage ou d’un
réglage incorrect, d’une négligence ou d’un
accident, n’est pas couvert par cette garantie.
Cette garantie ne s’applique qu’aux produits
achetés aux États-Unis (comprenant Porto
Rico) et au Canada. Dans les autres pays,
contacter le vendeur pour obtenir les
informations concernant la garantie.
Ariens peut, de temps en temps, modifier la conception de ses produits. Rien de cette garantie ne
constitue une obligation d’Ariens Company d’apporter ces changements aux produits déjà fabriqués. Ces
changements ne signifient en aucun cas que les conceptions précédentes étaient défectueuses.
LIMITATIONS DE RECOURS ET DE
DOMMAGES
DÉNI DE RESPONSABILITÉ
SUPPLÉMENTAIRE
La responsabilité de la société Ariens au titre de
cette garantie, ainsi que de toute garantie implicite
qui pourrait exister, est limitée à la réparation de
toute défectuosité et à la réparation ou au
remplacement de toute pièce défectueuse. Ariens
ne saurait être tenu responsable de dommages
accessoires, particuliers ou indirects (y compris les
pertes de profits). Des états n’autorisent pas
l’exclusion de dommages particuliers ou indirects,
auquel cas les limitations et exclusions précédentes
peuvent ne pas s’appliquer à vous.
La société Ariens n’assure aucune garantie,
implicite ou explicite, autre que celle exprimée
dans cette garantie. Si la loi de l’état prescrit
qu’une garantie implicite de qualité marchande
ou d’adaptation à une utilisation particulière
s’applique à Ariens, une telle garantie se limite
à la durée de cette garantie explicite. Certains
états n’autorisent pas les limitations de durée
de garantie implicite, auquel cas les limitations
précédentes peuvent ne pas s’appliquer à vous.
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques; d’autres droits peuvent s’appliquer en fonction
de votre État de résidence.
Ariens Company • 655 W. Ryan St, P.O. Box 157 •
Brillion, WI 54110-0157• (920) 756-2141 • www.ariens.com
ALW2-62905FR
Ariens Company
655 West Ryan Street
P.O. Box 157
Brillion, WI 54110-0157
920-756-2141
Fax 920-756-2407
www.ariens.com

Manuels associés