S115V | SW115V | SM10V | SM12V | S215V | SW218V | SW118V | Yamaha SM15V Speaker Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels12 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
12
ENGLISH FRANÇAIS S112V/S115V/S215V SM10V/SM12V/SM15V DEUTSCH SPEAKER SYSTEM SUBWOOFER ESPAÑOL SW115V/SW118V/SW218V Owner’s Manual Bedienungsanleitung Mode d’emploi Manual de instrucciónes Thank you for choosing the YAMAHA speaker system. In order to take maximum advantage of the speaker’s features and ensure maximum performance and longevity, please read this manual carefully before using the speaker system. Keep the manual in a safe place for future reference. Contents PRECAUTIONS .................................................................. 2 Connecting the Speakers ..................................................... 4 Specifications ...................................................................... 6 Technical Data/Kennlinien/Données techniques/Datos técnicos .................................................................................. 32 SYSTEME D'ENCEINTES FRANÇAIS S112V/S115V/S215V SM10V/SM12V/SM15V CAISSON DE GRAVE SW115V/SW118V/SW218V Mode d’emploi Nous vous remercions d'avoir acheté les enceintes YAMAHA. Pour obtenir les performances optimales de vos enceintes et garantir une longévité maximale, lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser les enceintes. Conservez-le en lieu sûr pour pouvoir vous y référer ultérieurement. Table des matières PRECAUTIONS D'USAGE ............................................... 14 Raccordement des enceintes ............................................. 16 Fiche technique ................................................................. 18 Données techniques........................................................... 32 PRECAUTIONS D'USAGE PRIERE DE LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DE PROCEDER A TOUTE MANIPULATION * Ranger soigneusement ce manuel pour pouvoir le consulter dans la suite. AVERTISSEMENT Toujours observer les précautions élémentaires énumérées ci-après pour éviter de graves blessures, voire la mort, causées par l'électrocution, les courts-circuits, dégâts, incendie et autres accidents. La liste des précautions données ci-dessous n'est pas exhaustive : Ne pas ouvrir • Ne pas ouvrir l'appareil, ni tenter d'en démonter les éléments internes ou de les modifier de quelque façon que ce soit. Aucun des éléments internes de l'appareil ne prévoit d'intervention de l'utilisateur. Si l'appareil donne des signes de mauvais fonctionnement, le mettre immédiatement hors tension et le donner à réviser au technicien Yamaha. Avertissement en cas de présence d'eau • Eviter de laisser l'appareil sous la pluie, de l'utiliser près de l'eau, dans l'humidité ou lorsqu'il est mouillé. Ne pas y déposer des récipients contenant des liquides qui risquent de s'épancher dans ses ouvertures. ATTENTION Toujours observer les précautions élémentaires ci-dessous pour éviter à soi-même et à son entourage des blessures corporelles, de détériorer l'appareil ou le matériel avoisinant. La liste de ces précautions n'est pas exhaustive : Emplacement • En cas d'utilisation d'un socle, vérifier les spécifications du socle et s'assurer qu'il est suffisamment solide pour supporter le poids de l'enceinte. Il peut s'avérer nécessaire de limiter le nombre de personnes autour du socle installé, afin d'éviter de faire tomber l'appareil ou d'endommager les éléments internes. • En cas d'utilisation des socles d'enceinte TS-80 et TS-90 de Ultimate Systems (vendus séparément) avec les modèles S112V/S115V/SM10V/SM12V/SM15V, observer les précautions suivantes. – Utiliser les socles d'enceinte en écartant entièrement leurs pieds. – Ne placer qu'une seule enceinte par socle. – Serrer fermement les vis de fixation. – Retirer l'enceinte du socle avant de le déplacer ou de régler sa hauteur. – Ajouter du poids, par exemple, des sacs de sable, autour des pieds du socle pour augmenter sa stabilité. – Régler la hauteur du socle à 140 cm maximum. • En cas d'utilisation d'une prise métallique du caisson de grave SW115V/SW118V pour la fixation d'une enceinte satellite, utiliser un support inférieur à 90 cm avec un diamètre extérieur de 35 mm. • Le transport ou le déplacement de l'appareil nécessite deux personnes minimum. • Débrancher tous les câbles connectés avant de déplacer l'appareil. • Ne pas placer l'appareil dans une pièce trop poussiéreuse ou soumise à de fortes vibrations, ni l'exposer à des températures extrêmement élevées ou basses (exposition directe aux rayons du soleil, près d'un chauffage) afin d'éviter une déformation du panneau ou des dégâts au niveau des éléments internes. • Ne pas mettre l'appareil dans une position instable qui risquerait de le faire tomber. 14 Connexions • Avant de raccorder l'appareil à d'autres appareils, mettre ces derniers hors tension. Et avant de mettre sous/hors tension tous les appareils, toujours ramener le volume au minimum. • Utiliser uniquement des câbles de haut-parleurs pour connecter les haut-parleurs aux prises correspondantes. L'utilisation d'autres types de câbles peut provoquer un incendie. • Veiller à respecter l'impédance de charge nominale de l'amplificateur (voir page 16), particulièrement lors du raccordement des enceintes en parallèle. Le raccordement d'une charge d'impédance hors de la plage nominale de l'amplificateur peut endommager celui-ci. Précautions d'utilisation • Ne pas utiliser l'appareil trop longtemps à des volumes trop élevés au risque d'endommager durablement l'ouïe. En cas de baisse de l'acuité auditive ou de sifflements d'oreille, consulter un médecin. • Ne pas utiliser l'appareil en cas de distorsion du son. Une utilisation prolongée en cas de distorsion peut provoquer une surchauffe, voire un incendie. • Dans tout système audio, toujours mettre l'amplificateur de puissance sous tension en dernier pour ne pas endommager les enceintes. Lors de la mise hors tension, toujours mettre l'amplificateur de puissance hors tension en premier pour la même raison. NE PAS faire fonctionner à des niveaux de volume élevés ou inconfortables. Si l'on éprouve une gêne, qu'on ressent un bourdonnement dans les oreilles ou qu'on soupçonne une perte d'audition, consulter un spécialiste de l'ouïe. Protection des enceintes Lors de la sélection de l'amplificateur à utiliser avec les enceintes, vérifier que sa puissance de sortie correspond à la capacité de puissance des enceintes (voir la fiche technique de la page 18). Si la puissance de sortie de l'amplificateur est inférieure à la capacité de puissance PGM (programme) des enceintes, les enceintes risquent d'être endommagées lors de l'écrêtage d'un signal d'entrée élevé. Les phénomènes suivants risquent d'endommager les enceintes: • Effet Larsen provoqué lors de l'utilisation d'un microphone. • Haut niveau de pression sonore continu engendré par des instruments électroniques. • Signaux déformés par une puissance de sortie élevée continue. • Brusques émissions de son puissant provoquées par la mise sous tension des appareils ou le débranchement des éléments de la chaîne lorsque l'amplificateur est allumé. Polycommutateur Toutes les enceintes à plage intégrale sont équipées d'un polycommutateur à réenclenchement automatique qui protège le driver haute fréquence contre les dommages résultant d'un excès de puissance. Si le coffret du haut-parleur cesse de restituer les hautes fréquences, le mettre immédiatement hors tension et attendre deux ou trois minutes. Ceci devrait permettre au polycommutateur de se réenclencher. Remettre l'enceinte sous tension et vérifier les performances du driver haute fréquence avant de continuer, en réduisant la puissance à un niveau tel que le polycommutateur ne coupe plus le signal. Sur le caisson de grave SW115V/SW118V/SW218V, le polycommutateur protège le boomer, et il faudra donc procéder de même si la sortie est interrompue. FRANÇAIS Lorsqu'il est combiné à un amplificateur et/ ou des haut-parleurs supplémentaires, cet appareil risque d'engendrer des niveaux sonores capables de provoquer une perte permanente d'audition. • Dans les systèmes utilisant plusieurs enceintes, veiller à faire correspondre les polarités de connexion de toutes les enceintes à celles des amplificateurs – p. ex., toujours connecter "+" à "+" et "-" à "-". Si les polarités ne correspondent pas, un phénomène d'interférence de sons se produit et la qualité sonore n'est pas optimale. • Utiliser uniquement les prises Neutrik NL4FC pour la connexion des connecteurs Speakon. Yamaha ne peut être tenu responsable des dommages résultants d'une utilisation incorrecte ou de modifications de l'appareil. * Les illustrations fournies dans ce document ont un rôle explicatif uniquement et peuvent ne pas correspondre exactement à la situation réelle rencontrée pendant l'utilisation. * Les noms de sociétés et de produits mentionnés dans ce mode d'emploi sont des noms de marques ou des marques déposées appartenant à leurs détenteurs respectifs. 15 Raccordement des enceintes ■ Câblage de sorties casque Les sorties casque à connecter aux entrées jack correspondantes doivent être câblées comme illustré dans le schéma de droite. Veiller à utiliser le câble d'enceinte adéquat — PAS d'instrument blindé ni de câble de ligne — pour tous les raccordements d'enceintes. ■ Câblage de prises Neutrik NL4FC En cas d'utilisation de connecteurs Neutrik pour l'entrée des enceintes, câbler les prises comme illustré dans le schéma de droite. Veiller à utiliser le câble d'enceinte adéquat — PAS d'instrument blindé ni de câble de ligne — pour tous les raccordements d'enceintes. 2– (NO USE) 1+ : HOT(+) 2+ (NO USE) 1– :COLD (–) Neutrik NL4FC connector ■ Connexion complète Chaque enceinte présente quatre connecteurs d'entrée/parallèles — deux sorties casque 1/4" et deux connecteurs Neutrik NL4MP. Utiliser une sortie casque ou un connecteur Neutrik pour recevoir l'entrée du système sonore/de l'amplificateur de puissance. L'un des connecteurs de rechange peut être utilisé pour connecter en parallèle une enceinte supplémentaire (sans oublier les mesures d'impédance mentionnées ci-dessous). Table de mixage L Egaliseur graphique L Amplificateur de puissance L Enceintes R R Enceintes R Mesures d'impédance Lors du raccordement des enceintes en parallèle, veiller à vérifier l'impédance de charge nominale de l'amplificateur de puissance. La plupart des amplificateurs de puissance peuvent alimenter en toute sécurité les enceintes avec une impédance minimale de 8 ou 4 ohms. Une paire d'enceintes à 8 ohms connectées en parallèle ont une impédance totale de 4 ohms. Les modèles S112V/S115V/SM10V/SM12V/ SM15V/SW115V/SW118V sont des enceintes à 8 ohms et deux d'entre eux peuvent être connectés en parallèle à une sortie en toute sécurité. Toutefois, les modèles S215V/SW218V ont une impédance de 4 ohms et ne doivent pas être connectés en parallèle avec un modèle identique ou un autre modèle. Ces modèles peuvent toutefois être connectés en parallèle en cas d'utilisation d'un amplificateur de puissance qui peut alimenter en toute sécurité des impédances de charge de 2 ohms ou inférieures. 16 ■ Caissons de graves et amplificateurs de puissance P-Series L'ajout de caissons de graves au système d'enceintes tel qu'illustré dans le schéma permet d'accroître la gamme dynamique et la qualité sonore globale. Les amplificateurs de puissance Yamaha P-series (P7000S/P5000S/ P3500S/P2500S) permettent de séparer en différentes bandes de fréquences le signal de ligne audio provenant du préamplificateur ou de la console de mixage. EGALISEUR TABLE DE GRAPHIQUE A MIXAGE DEUX VOIES P-SERIES POWER AMPLIFIERS ENCEINTE A PARALLEL A LOW CUT B B CAISSON DE GRAVE SUBWOOFER A PARALLEL A LOW CUT ENCEINTE FREQUENCY=90Hz B B SUBWOOFER CAISSON DE GRAVE P-SERIES POWER AMPLIFIERS 17 FRANÇAIS FREQUENCY=90Hz Fiche technique Modèle SM10V S112V SM12V S115V SM15V S215V Type bass reflex LF Cône de 10" Cône de 12" Cône de 15" Cône de 15" × 2 HF Driver V.C. 1" Driver V.C. 2" Réponse en fréquence 70 Hz-20 kHz 60 Hz-16 kHz 55 Hz-16 kHz 42 Hz-16 kHz Capacité de BRUIT* 125 W 175 W 250 W 500 W puissance PGM 250 W 350 W 500 W 1 000 W MAX 500 W 700 W 1 000 W 2 000 W Impédance nominale 8Ω 4Ω Sensibilité 96 dB SPL (1 W, 1 m) 97 dB SPL (1 W, 1 m) 99 dB SPL (1 W, 1 m) 99 dB (1 W, 1 m) Dispersion Horizontale 40˚ 90˚ 40˚ 90˚ 40˚ 90˚ nominale Verticale 60˚ 40˚ 90˚ 40˚ 90˚ 40˚ Fréquence de croisement 1,8 kHz 2 kHz 1,7 kHz 1,5 kHz Connecteurs d'entrée sortie casque 1/4" × 2, SPEAKON Neutrik NL4MP × 2 Dimensions (L×H×P) 560×353×277 420 × 632 × 333 632 × 414 × 351 489 × 719 × 377 719 × 483 × 343 495 × 1 167 × 597 Poids 13,4 kg 20,8 kg 21,4 kg 29,4 kg 28 kg 47,2 kg Coffret Enceinte S112V/S115V Modèle Coffret Enceinte Réponse en fréquence Capacité de puissance BRUIT* PGM MAX Impédance nominale Sensibilité Fréquence de croisement recommandée Connecteurs d'entrée Dimensions (L×H×P) Poids SM10V/SM12V/SM15V SW115V SW118V Type bass reflex Cône de 18" 30 Hz-2 kHz 300 W 600 W 1 200 W S215V SW218V Cône de 18" × 2 30 Hz-2 kHz 600 W 1 200 W 2 400 W 8Ω 4Ω 95 dB SPL (1 W,1 m) 96 dB SPL (1 W,1 m) 98 dB SPL (1 W,1 m) 90 Hz, 12 dB/octave Cône de 15" 35 Hz-2 kHz 250 W 500 W 1 000 W sortie casque 1/4" × 2, SPEAKON Neutrik NL4MP × 2 506 × 611 × 532 610 × 728 × 641 1 221 × 578 × 659 28,2 kg 39 kg 65,4 kg SW115V/SW118V Les caractéristiques et les descriptions du présent mode d'emploi sont fournies à titre d'information uniquement. Yamaha Corp. se réserve le droit de modifier les produits et les caractéristiques à tout moment et sans avis préalable. Les caractéristiques, le matériel ou les options peuvent varier selon le lieu de distribution; vérifiez avec votre revendeur Yamaha. SW218V * : EIA RS-426 Unité : mm 18 ClubV.book Page 32 Tuesday, February 14, 2006 9:58 AM Technical Data/Kennlinien/Données techniques/Datos técnicos ■ Frequency Response/Impedance • SM10V • S115V/SM15V 100 100 90 80 16 70 60 RESPONSE(dB) 110 RESPONSE(dB) 110 4 100 1k 80 16 70 8 20 90 60 10k 8 4 20 100 • S112V/SM12V • S215V 100 100 90 80 16 70 RESPONSE(dB) 110 RESPONSE(dB) 110 4 100 1k 90 16 80 8 70 8 20 60 10k 4 2 20 100 • SW115V 100 90 80 16 70 8 4 20 100 1k 10k 110 RESPONSE(dB) 100 90 80 16 8 70 4 2 100 1k FREQUENCY(Hz) 90 80 16 70 60 8 4 20 100 1k FREQUENCY(Hz) • SW218V 20 RESPONSE(dB) 100 RESPONSE(dB) 110 FREQUENCY(Hz) 32 10k • SW118V 110 60 1k FREQUENCY(Hz) FREQUENCY(Hz) 60 10k FREQUENCY(Hz) FREQUENCY(Hz) 60 1k 10k 10k ClubV.book Page 33 Tuesday, February 14, 2006 9:58 AM ENGLISH ■ Horizontal Directivity • SM10V 50 270° 40 0° 0° 12 10 0 0 10 20 30 40 15 0° 180° 180° 21 0° 21 20 0° 0° 15 24 30 DEUTSCH 40 0° 30 0° 20 12 10 50 90° 0 0° 50 90° ° 60 0 ° 60 10 30 ° 20 30 24 30 0° 40 33 ° 0° 50 270° • 4kHz • 8kHz • 16kHz 30 0° 30 0° 0° 33 • 500Hz • 1kHz • 2kHz 50 270° 40 0° 0° 24 12 10 0 10 0 0 10 0 10 0° 20 30 40 30 40 180° 180° 21 0° 21 20 0° 0° 15 24 30 ESPAÑOL 40 0° 15 30 0° 20 12 10 50 90° 0 50 90° ° 60 0 ° 10 0° 60 20 30 ° 30 30 40 0° 0° 33 ° 50 270° • 4kHz • 8kHz • 16kHz 30 0° 30 0° 0° 33 • 500Hz • 1kHz • 2kHz FRANÇAIS • S112V/SM12V • S115V/SM15V 0° 40 24 30 0° 20 180° 180° 21 0° 21 20 0° 0° 15 0° 50 270° 0° 15 40 12 30 0° 20 12 10 50 90° 0 0° 50 90° ° 60 0 ° 60 10 30 ° 20 30 24 30 0° 40 33 ° 0° 50 270° • 4kHz • 8kHz • 16kHz 30 0° 30 0° 0° 33 • 500Hz • 1kHz • 2kHz • S215V 0° 0° 15 12 180° 21 40 24 30 20 10 0 0 10 20 30 40 0° 0° 15 0° 0° 24 50 270° 180° 40 0° 30 21 20 0° 10 12 0 50 90° 0 0° 50 90° ° 60 10 ° 60 20 30 ° 30 30 40 0° 0° 33 ° 50 270° • 4kHz • 8kHz • 16kHz 30 0° 30 0° 0° 33 • 500Hz • 1kHz • 2kHz 33 ClubV.book Page 34 Tuesday, February 14, 2006 9:58 AM ■ Vertical Directivity • SM10V 40 50 270° 40 0° 0° 12 10 0 10 0 10 0 0 10 0 10 0 10 20 30 40 30 40 30 40 ° 0 15 0° 180° 180° 21 0° 21 20 ° 0° 15 0 24 30 0° 30 12 20 50 90° 10 50 90° ° 60 0 ° 0 0° 60 10 30 ° 20 30 24 30 0° 40 33 ° 0° 50 270° • 4kHz • 8kHz • 16kHz 30 0° 30 0° 0° 33 • 500Hz • 1kHz • 2kHz • S112V/SM12V 40 40 30 20 0° 24 180° 180° 21 0° 0° 15 0° 21 20 0° 15 0° 0° 50 270° 12 30 0° 20 12 10 50 90° 0 0° 50 90° ° 60 0 ° 60 10 30 ° 20 30 24 30 0° 40 33 ° 0° 50 270° • 4kHz • 8kHz • 16kHz 30 0° 30 0° 0° 33 • 500Hz • 1kHz • 2kHz • S115V/SM15V 50 270° 0° 0° 40 12 0° 20 180° 180° 21 0° 21 20 0° 0° 15 24 30 0° 15 40 0° 30 12 20 50 90° 10 50 90° ° 60 0 ° 0 0° 60 10 30 ° 20 30 24 30 0° 40 33 ° 0° 50 270° • 4kHz • 8kHz • 16kHz 30 0° 30 0° 0° 33 • 500Hz • 1kHz • 2kHz • S215V 180° 30 20 10 0 0 10 20 0° 15 0° 24 180° 0° 15 0° 21 40 0° 0° 0° 50 270° 21 40 12 30 30 40 0° 20 12 34 10 50 90° 0 0° 50 90° ° 60 0 ° 60 10 30 ° 20 30 24 30 0° 40 33 ° 0° 50 270° • 4kHz • 8kHz • 16kHz 30 0° 30 0° 0° 33 • 500Hz • 1kHz • 2kHz For details of products, please contact your nearest Yamaha representative or the authorized distributor listed below. Pour plus de détails sur les produits, veuillez-vous adresser à Yamaha ou au distributeur le plus proche de vous figurant dans la liste suivante. NORTH AMERICA CANADA Yamaha Canada Music Ltd. 135 Milner Avenue, Scarborough, Ontario, M1S 3R1, Canada Tel: 416-298-1311 U.S.A. Yamaha Corporation of America 6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif. 90620, U.S.A. Tel: 714-522-9011 Die Einzelheiten zu Produkten sind bei Ihrer unten aufgeführten Niederlassung und bei Yamaha Vertragshändlern in den jeweiligen Bestimmungsländern erhältlich. Para detalles sobre productos, contacte su tienda Yamaha más cercana o el distribuidor autorizado que se lista debajo. ASIA POLAND Yamaha Music Central Europe GmbH Sp.z. o.o. Oddzial w Polsce ul. 17 Stycznia 56, PL-02-146 Warszawa, Poland Tel: 022-868-07-57 THE NETHERLANDS/ BELGIUM/LUXEMBOURG Yamaha Music Central Europe GmbH, Branch Benelux Clarissenhof 5-b, 4133 AB Vianen, The Netherlands Tel: 0347-358 040 FRANCE CENTRAL & SOUTH AMERICA MEXICO Yamaha de México S.A. de C.V. Calz. Javier Rojo Gómez #1149, Col. Guadalupe del Moral C.P. 09300, México, D.F., México Tel: 55-5804-0600 BRAZIL Yamaha Musical do Brasil Ltda. Rua Joaquim Floriano, 913 - 4' andar, Itaim Bibi, CEP 04534-013 Sao Paulo, SP. BRAZIL Tel: 011-3704-1377 ARGENTINA Yamaha Music Latin America, S.A. Sucursal de Argentina Viamonte 1145 Piso2-B 1053, Buenos Aires, Argentina Tel: 1-4371-7021 PANAMA AND OTHER LATIN AMERICAN COUNTRIES/ CARIBBEAN COUNTRIES Yamaha Music Latin America, S.A. Torre Banco General, Piso 7, Urbanización Marbella, Calle 47 y Aquilino de la Guardia, Ciudad de Panamá, Panamá Tel: +507-269-5311 Yamaha Musique France BP 70-77312 Marne-la-Vallée Cedex 2, France Tel: 01-64-61-4000 ITALY Yamaha Musica Italia S.P.A. Combo Division Viale Italia 88, 20020 Lainate (Milano), Italy Tel: 02-935-771 SPAIN/PORTUGAL Yamaha Música Ibérica, S.A. Ctra. de la Coruna km. 17, 200, 28230 Las Rozas (Madrid), Spain Tel: 91-639-8888 SWEDEN Yamaha Scandinavia AB J. A. Wettergrens Gata 1, Box 30053 S-400 43 Göteborg, Sweden Tel: 031 89 34 00 DENMARK YS Copenhagen Liaison Office Generatorvej 6A, DK-2730 Herlev, Denmark Tel: 44 92 49 00 NORWAY Norsk filial av Yamaha Scandinavia AB Grini Næringspark 1, N-1345 Østerås, Norway Tel: 67 16 77 70 THE UNITED KINGDOM Yamaha Music U.K. Ltd. Sherbourne Drive, Tilbrook, Milton Keynes, MK7 8BL, England Tel: 01908-366700 GERMANY Yamaha Music Central Europe GmbH Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany Tel: 04101-3030 SWITZERLAND/LIECHTENSTEIN Yamaha Music Central Europe GmbH, Branch Switzerland Seefeldstrasse 94, 8008 Zürich, Switzerland Tel: 01-383 3990 AUSTRIA Yamaha Music Central Europe GmbH, Branch Austria Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria Tel: 01-60203900 CZECH REPUBLIC/SLOVAKIA/ HUNGARY/SLOVENIA Yamaha Music Central Europe GmbH, Branch Austria, CEE Department Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria Tel: 01-602039025 Yamaha Music & Electronics (China) Co.,Ltd. 25/F., United Plaza, 1468 Nanjing Road (West), Jingan, Shanghai, China Tel: 021-6247-2211 INDONESIA PT. Yamaha Music Indonesia (Distributor) PT. Nusantik Gedung Yamaha Music Center, Jalan Jend. Gatot Subroto Kav. 4, Jakarta 12930, Indonesia Tel: 21-520-2577 KOREA Yamaha Music Korea Ltd. 8F, 9F, Dongsung Bldg. 158-9 Samsung-Dong, Kangnam-Gu, Seoul, Korea Tel: 080-004-0022 MALAYSIA Yamaha Music Malaysia, Sdn., Bhd. Lot 8, Jalan Perbandaran, 47301 Kelana Jaya, Petaling Jaya, Selangor, Malaysia Tel: 3-78030900 SINGAPORE Yamaha Music Asia Pte., Ltd. #03-11 A-Z Building 140 Paya Lebor Road, Singapore 409015 Tel: 747-4374 TAIWAN Yamaha KHS Music Co., Ltd. 3F, #6, Sec.2, Nan Jing E. Rd. Taipei. Taiwan 104, R.O.C. Tel: 02-2511-8688 THAILAND Siam Music Yamaha Co., Ltd. 891/1 Siam Motors Building, 15-16 floor Rama 1 road, Wangmai, Pathumwan Bangkok 10330, Thailand Tel: 02-215-2626 OTHER ASIAN COUNTRIES RUSSIA EUROPE THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA Yamaha Music (Russia) Office 4015, entrance 2, 21/5 Kuznetskii Most street, Moscow, 107996, Russia Tel: 495 626 0660 OTHER EUROPEAN COUNTRIES Yamaha Music Central Europe GmbH Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany Tel: +49-4101-3030 AFRICA Yamaha Corporation, Asia-Pacific Music Marketing Group Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu, Japan 430-8650 Tel: +81-53-460-2313 MIDDLE EAST TURKEY/CYPRUS Yamaha Corporation, Asia-Pacific Music Marketing Group Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu, Japan 430-8650 Tel: +81-53-460-2317 OCEANIA AUSTRALIA Yamaha Music Australia Pty. Ltd. Level 1, 99 Queensbridge Street, Southbank, Victoria 3006, Australia Tel: 3-9693-5111 COUNTRIES AND TRUST TERRITORIES IN PACIFIC OCEAN Yamaha Corporation, Asia-Pacific Music Marketing Group Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu, Japan 430-8650 Tel: +81-53-460-2313 Yamaha Music Central Europe GmbH Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany Tel: 04101-3030 OTHER COUNTRIES Yamaha Music Gulf FZE LOB 16-513, P.O.Box 17328, Jubel Ali, Dubai, United Arab Emirates Tel: +971-4-881-5868 HEAD OFFICE Yamaha Corporation, Pro Audio & Digital Musical Instrument Division Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu, Japan 430-8650 Tel: +81-53-460-2441 PA19 Yamaha Pro Audio global web site http://www.yamahaproaudio.com/ Yamaha Manual Library http://www.yamaha.co.jp/manual/ U.R.G., Pro Audio & Digital Musical Instrument Division, Yamaha Corporation © 2003 Yamaha Corporation WJ37630 CR C0