S115V | SW115V | SM10V | SM12V | S215V | SW218V | SW118V | Yamaha SM15V Speaker Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
12 Des pages
S115V | SW115V | SM10V | SM12V | S215V | SW218V | SW118V | Yamaha SM15V Speaker Manuel utilisateur | Fixfr
ENGLISH
FRANÇAIS
S112V/S115V/S215V
SM10V/SM12V/SM15V
DEUTSCH
SPEAKER SYSTEM
SUBWOOFER
ESPAÑOL
SW115V/SW118V/SW218V
Owner’s Manual
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Manual de instrucciónes
Thank you for choosing the YAMAHA speaker system. In
order to take maximum advantage of the speaker’s features
and ensure maximum performance and longevity, please
read this manual carefully before using the speaker system.
Keep the manual in a safe place for future reference.
Contents
PRECAUTIONS .................................................................. 2
Connecting the Speakers ..................................................... 4
Specifications ...................................................................... 6
Technical Data/Kennlinien/Données techniques/Datos técnicos .................................................................................. 32
SYSTEME D'ENCEINTES
FRANÇAIS
S112V/S115V/S215V
SM10V/SM12V/SM15V
CAISSON DE GRAVE
SW115V/SW118V/SW218V
Mode d’emploi
Nous vous remercions d'avoir acheté les enceintes
YAMAHA. Pour obtenir les performances optimales de vos
enceintes et garantir une longévité maximale, lisez
attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser les enceintes.
Conservez-le en lieu sûr pour pouvoir vous y référer
ultérieurement.
Table des matières
PRECAUTIONS D'USAGE ............................................... 14
Raccordement des enceintes ............................................. 16
Fiche technique ................................................................. 18
Données techniques........................................................... 32
PRECAUTIONS D'USAGE
PRIERE DE LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DE PROCEDER A TOUTE
MANIPULATION
* Ranger soigneusement ce manuel pour pouvoir le consulter dans la suite.
AVERTISSEMENT
Toujours observer les précautions élémentaires énumérées ci-après pour éviter de graves blessures, voire la mort,
causées par l'électrocution, les courts-circuits, dégâts, incendie et autres accidents. La liste des précautions données
ci-dessous n'est pas exhaustive :
Ne pas ouvrir
• Ne pas ouvrir l'appareil, ni tenter d'en démonter les
éléments internes ou de les modifier de quelque façon que
ce soit. Aucun des éléments internes de l'appareil ne
prévoit d'intervention de l'utilisateur. Si l'appareil donne des
signes
de
mauvais
fonctionnement,
le
mettre
immédiatement hors tension et le donner à réviser au
technicien Yamaha.
Avertissement en cas de présence d'eau
• Eviter de laisser l'appareil sous la pluie, de l'utiliser près de
l'eau, dans l'humidité ou lorsqu'il est mouillé. Ne pas y
déposer des récipients contenant des liquides qui risquent
de s'épancher dans ses ouvertures.
ATTENTION
Toujours observer les précautions élémentaires ci-dessous pour éviter à soi-même et à son entourage des blessures
corporelles, de détériorer l'appareil ou le matériel avoisinant. La liste de ces précautions n'est pas exhaustive :
Emplacement
• En cas d'utilisation d'un socle, vérifier les spécifications du
socle et s'assurer qu'il est suffisamment solide pour
supporter le poids de l'enceinte. Il peut s'avérer nécessaire
de limiter le nombre de personnes autour du socle installé,
afin d'éviter de faire tomber l'appareil ou d'endommager les
éléments internes.
• En cas d'utilisation des socles d'enceinte TS-80 et TS-90
de Ultimate Systems (vendus séparément) avec les
modèles S112V/S115V/SM10V/SM12V/SM15V, observer
les précautions suivantes.
– Utiliser les socles d'enceinte en écartant entièrement
leurs pieds.
– Ne placer qu'une seule enceinte par socle.
– Serrer fermement les vis de fixation.
– Retirer l'enceinte du socle avant de le déplacer ou de
régler sa hauteur.
– Ajouter du poids, par exemple, des sacs de sable,
autour des pieds du socle pour augmenter sa stabilité.
– Régler la hauteur du socle à 140 cm maximum.
• En cas d'utilisation d'une prise métallique du caisson de
grave SW115V/SW118V pour la fixation d'une enceinte
satellite, utiliser un support inférieur à 90 cm avec un
diamètre extérieur de 35 mm.
• Le transport ou le déplacement de l'appareil nécessite
deux personnes minimum.
• Débrancher tous les câbles connectés avant de déplacer
l'appareil.
• Ne pas placer l'appareil dans une pièce trop poussiéreuse
ou soumise à de fortes vibrations, ni l'exposer à des
températures extrêmement élevées ou basses (exposition
directe aux rayons du soleil, près d'un chauffage) afin
d'éviter une déformation du panneau ou des dégâts au
niveau des éléments internes.
• Ne pas mettre l'appareil dans une position instable qui
risquerait de le faire tomber.
14
Connexions
• Avant de raccorder l'appareil à d'autres appareils, mettre
ces derniers hors tension. Et avant de mettre sous/hors
tension tous les appareils, toujours ramener le volume au
minimum.
• Utiliser uniquement des câbles de haut-parleurs pour
connecter les haut-parleurs aux prises correspondantes.
L'utilisation d'autres types de câbles peut provoquer un
incendie.
• Veiller à respecter l'impédance de charge nominale de
l'amplificateur (voir page 16), particulièrement lors du
raccordement des enceintes en parallèle. Le raccordement
d'une charge d'impédance hors de la plage nominale de
l'amplificateur peut endommager celui-ci.
Précautions d'utilisation
• Ne pas utiliser l'appareil trop longtemps à des volumes trop
élevés au risque d'endommager durablement l'ouïe. En
cas de baisse de l'acuité auditive ou de sifflements
d'oreille, consulter un médecin.
• Ne pas utiliser l'appareil en cas de distorsion du son. Une
utilisation prolongée en cas de distorsion peut provoquer
une surchauffe, voire un incendie.
• Dans tout système audio, toujours mettre l'amplificateur de
puissance sous tension en dernier pour ne pas
endommager les enceintes. Lors de la mise hors tension,
toujours mettre l'amplificateur de puissance hors tension
en premier pour la même raison.
NE PAS faire fonctionner à des niveaux de
volume élevés ou inconfortables. Si l'on
éprouve une gêne, qu'on ressent un
bourdonnement dans les oreilles ou qu'on
soupçonne une perte d'audition, consulter un
spécialiste de l'ouïe.
Protection des enceintes
Lors de la sélection de l'amplificateur à utiliser avec les
enceintes, vérifier que sa puissance de sortie correspond à la
capacité de puissance des enceintes (voir la fiche technique
de la page 18). Si la puissance de sortie de l'amplificateur est
inférieure à la capacité de puissance PGM (programme) des
enceintes, les enceintes risquent d'être endommagées lors de
l'écrêtage d'un signal d'entrée élevé.
Les phénomènes suivants risquent d'endommager les
enceintes:
• Effet Larsen provoqué lors de l'utilisation d'un
microphone.
• Haut niveau de pression sonore continu engendré par des
instruments électroniques.
• Signaux déformés par une puissance de sortie élevée
continue.
• Brusques émissions de son puissant provoquées par la
mise sous tension des appareils ou le débranchement des
éléments de la chaîne lorsque l'amplificateur est allumé.
Polycommutateur
Toutes les enceintes à plage intégrale sont équipées d'un
polycommutateur à réenclenchement automatique qui
protège le driver haute fréquence contre les dommages
résultant d'un excès de puissance.
Si le coffret du haut-parleur cesse de restituer les hautes
fréquences, le mettre immédiatement hors tension et
attendre deux ou trois minutes. Ceci devrait permettre au
polycommutateur de se réenclencher. Remettre l'enceinte
sous tension et vérifier les performances du driver haute
fréquence avant de continuer, en réduisant la puissance à un
niveau tel que le polycommutateur ne coupe plus le signal.
Sur le caisson de grave SW115V/SW118V/SW218V, le
polycommutateur protège le boomer, et il faudra donc
procéder de même si la sortie est interrompue.
FRANÇAIS
Lorsqu'il est combiné à un amplificateur et/
ou des haut-parleurs supplémentaires, cet
appareil risque d'engendrer des niveaux
sonores capables de provoquer une perte
permanente d'audition.
• Dans les systèmes utilisant plusieurs enceintes, veiller à faire
correspondre les polarités de connexion de toutes les
enceintes à celles des amplificateurs – p. ex., toujours
connecter "+" à "+" et "-" à "-". Si les polarités ne
correspondent pas, un phénomène d'interférence de sons se
produit et la qualité sonore n'est pas optimale.
• Utiliser uniquement les prises Neutrik NL4FC pour la
connexion des connecteurs Speakon.
Yamaha ne peut être tenu responsable des dommages
résultants d'une utilisation incorrecte ou de modifications de
l'appareil.
* Les illustrations fournies dans ce document ont un rôle
explicatif uniquement et peuvent ne pas correspondre
exactement à la situation réelle rencontrée pendant
l'utilisation.
* Les noms de sociétés et de produits mentionnés dans ce
mode d'emploi sont des noms de marques ou des marques
déposées appartenant à leurs détenteurs respectifs.
15
Raccordement des enceintes
■ Câblage de sorties casque
Les sorties casque à connecter aux entrées jack correspondantes doivent
être câblées comme illustré dans le schéma de droite. Veiller à utiliser le
câble d'enceinte adéquat — PAS d'instrument blindé ni de câble de ligne
— pour tous les raccordements d'enceintes.
■ Câblage de prises Neutrik NL4FC
En cas d'utilisation de connecteurs Neutrik pour l'entrée des
enceintes, câbler les prises comme illustré dans le schéma de
droite. Veiller à utiliser le câble d'enceinte adéquat — PAS
d'instrument blindé ni de câble de ligne — pour tous les
raccordements d'enceintes.
2– (NO USE)
1+ : HOT(+)
2+ (NO USE)
1– :COLD (–)
Neutrik NL4FC connector
■ Connexion complète
Chaque enceinte présente quatre connecteurs d'entrée/parallèles — deux sorties casque 1/4" et deux connecteurs
Neutrik NL4MP. Utiliser une sortie casque ou un connecteur Neutrik pour recevoir l'entrée du système sonore/de
l'amplificateur de puissance. L'un des connecteurs de rechange peut être utilisé pour connecter en parallèle une
enceinte supplémentaire (sans oublier les mesures d'impédance mentionnées ci-dessous).
Table de
mixage
L
Egaliseur
graphique
L
Amplificateur
de puissance
L
Enceintes
R
R
Enceintes
R
Mesures d'impédance
Lors du raccordement des enceintes en parallèle, veiller à vérifier l'impédance de charge nominale de
l'amplificateur de puissance. La plupart des amplificateurs de puissance peuvent alimenter en toute sécurité les
enceintes avec une impédance minimale de 8 ou 4 ohms. Une paire d'enceintes à 8 ohms connectées en parallèle
ont une impédance totale de 4 ohms. Les modèles S112V/S115V/SM10V/SM12V/ SM15V/SW115V/SW118V
sont des enceintes à 8 ohms et deux d'entre eux peuvent être connectés en parallèle à une sortie en toute sécurité.
Toutefois, les modèles S215V/SW218V ont une impédance de 4 ohms et ne doivent pas être connectés en parallèle
avec un modèle identique ou un autre modèle. Ces modèles peuvent toutefois être connectés en parallèle en cas
d'utilisation d'un amplificateur de puissance qui peut alimenter en toute sécurité des impédances de charge de 2
ohms ou inférieures.
16
■ Caissons de graves et amplificateurs de puissance P-Series
L'ajout de caissons de graves au système d'enceintes tel qu'illustré dans le schéma permet d'accroître la gamme
dynamique et la qualité sonore globale. Les amplificateurs de puissance Yamaha P-series (P7000S/P5000S/
P3500S/P2500S) permettent de séparer en différentes bandes de fréquences le signal de ligne audio provenant du
préamplificateur ou de la console de mixage.
EGALISEUR
TABLE DE GRAPHIQUE A
MIXAGE
DEUX VOIES
P-SERIES
POWER AMPLIFIERS
ENCEINTE
A
PARALLEL
A
LOW CUT
B
B
CAISSON DE GRAVE
SUBWOOFER
A
PARALLEL
A
LOW CUT
ENCEINTE
FREQUENCY=90Hz
B
B
SUBWOOFER
CAISSON DE GRAVE
P-SERIES
POWER AMPLIFIERS
17
FRANÇAIS
FREQUENCY=90Hz
Fiche technique
Modèle
SM10V
S112V
SM12V
S115V
SM15V
S215V
Type bass reflex
LF
Cône de 10"
Cône de 12"
Cône de 15"
Cône de 15" × 2
HF
Driver V.C. 1"
Driver V.C. 2"
Réponse en fréquence
70 Hz-20 kHz
60 Hz-16 kHz
55 Hz-16 kHz
42 Hz-16 kHz
Capacité de
BRUIT*
125 W
175 W
250 W
500 W
puissance
PGM
250 W
350 W
500 W
1 000 W
MAX
500 W
700 W
1 000 W
2 000 W
Impédance nominale
8Ω
4Ω
Sensibilité
96 dB SPL (1 W, 1 m)
97 dB SPL (1 W, 1 m)
99 dB SPL (1 W, 1 m)
99 dB (1 W, 1 m)
Dispersion
Horizontale
40˚
90˚
40˚
90˚
40˚
90˚
nominale
Verticale
60˚
40˚
90˚
40˚
90˚
40˚
Fréquence de croisement
1,8 kHz
2 kHz
1,7 kHz
1,5 kHz
Connecteurs d'entrée
sortie casque 1/4" × 2, SPEAKON Neutrik NL4MP × 2
Dimensions (L×H×P)
560×353×277
420 × 632 × 333 632 × 414 × 351 489 × 719 × 377 719 × 483 × 343 495 × 1 167 × 597
Poids
13,4 kg
20,8 kg
21,4 kg
29,4 kg
28 kg
47,2 kg
Coffret
Enceinte
S112V/S115V
Modèle
Coffret
Enceinte
Réponse en fréquence
Capacité de puissance BRUIT*
PGM
MAX
Impédance nominale
Sensibilité
Fréquence de croisement
recommandée
Connecteurs d'entrée
Dimensions (L×H×P)
Poids
SM10V/SM12V/SM15V
SW115V
SW118V
Type bass reflex
Cône de 18"
30 Hz-2 kHz
300 W
600 W
1 200 W
S215V
SW218V
Cône de 18" × 2
30 Hz-2 kHz
600 W
1 200 W
2 400 W
8Ω
4Ω
95 dB SPL (1 W,1 m) 96 dB SPL (1 W,1 m) 98 dB SPL (1 W,1 m)
90 Hz, 12 dB/octave
Cône de 15"
35 Hz-2 kHz
250 W
500 W
1 000 W
sortie casque 1/4" × 2, SPEAKON Neutrik NL4MP × 2
506 × 611 × 532
610 × 728 × 641
1 221 × 578 × 659
28,2 kg
39 kg
65,4 kg
SW115V/SW118V
Les caractéristiques et les
descriptions du présent mode
d'emploi sont fournies à titre
d'information
uniquement.
Yamaha Corp. se réserve le
droit de modifier les produits et
les caractéristiques à tout
moment et sans avis préalable.
Les caractéristiques, le matériel
ou les options peuvent varier
selon le lieu de distribution;
vérifiez avec votre revendeur
Yamaha.
SW218V
* : EIA RS-426
Unité : mm
18
ClubV.book Page 32 Tuesday, February 14, 2006 9:58 AM
Technical Data/Kennlinien/Données techniques/Datos técnicos
■ Frequency Response/Impedance
• SM10V
• S115V/SM15V
100
100
90
80
16
70
60
RESPONSE(dB)
110
RESPONSE(dB)
110
4
100
1k
80
16
70
8
20
90
60
10k
8
4
20
100
• S112V/SM12V
• S215V
100
100
90
80
16
70
RESPONSE(dB)
110
RESPONSE(dB)
110
4
100
1k
90
16
80
8
70
8
20
60
10k
4
2
20
100
• SW115V
100
90
80
16
70
8
4
20
100
1k
10k
110
RESPONSE(dB)
100
90
80
16
8
70
4
2
100
1k
FREQUENCY(Hz)
90
80
16
70
60
8
4
20
100
1k
FREQUENCY(Hz)
• SW218V
20
RESPONSE(dB)
100
RESPONSE(dB)
110
FREQUENCY(Hz)
32
10k
• SW118V
110
60
1k
FREQUENCY(Hz)
FREQUENCY(Hz)
60
10k
FREQUENCY(Hz)
FREQUENCY(Hz)
60
1k
10k
10k
ClubV.book Page 33 Tuesday, February 14, 2006 9:58 AM
ENGLISH
■ Horizontal Directivity
• SM10V
50
270°
40
0°
0°
12
10
0
0
10
20
30
40
15
0°
180°
180°
21
0°
21
20
0°
0°
15
24
30
DEUTSCH
40
0°
30
0°
20
12
10
50
90°
0
0°
50
90°
°
60
0
°
60
10
30
°
20
30
24
30
0°
40
33
°
0°
50
270°
• 4kHz
• 8kHz
• 16kHz
30
0°
30
0°
0°
33
• 500Hz
• 1kHz
• 2kHz
50
270°
40
0°
0°
24
12
10
0
10
0
0
10
0
10
0°
20
30
40
30
40
180°
180°
21
0°
21
20
0°
0°
15
24
30
ESPAÑOL
40
0°
15
30
0°
20
12
10
50
90°
0
50
90°
°
60
0
°
10
0°
60
20
30
°
30
30
40
0°
0°
33
°
50
270°
• 4kHz
• 8kHz
• 16kHz
30
0°
30
0°
0°
33
• 500Hz
• 1kHz
• 2kHz
FRANÇAIS
• S112V/SM12V
• S115V/SM15V
0°
40
24
30
0°
20
180°
180°
21
0°
21
20
0°
0°
15
0°
50
270°
0°
15
40
12
30
0°
20
12
10
50
90°
0
0°
50
90°
°
60
0
°
60
10
30
°
20
30
24
30
0°
40
33
°
0°
50
270°
• 4kHz
• 8kHz
• 16kHz
30
0°
30
0°
0°
33
• 500Hz
• 1kHz
• 2kHz
• S215V
0°
0°
15
12
180°
21
40
24
30
20
10
0
0
10
20
30
40
0°
0°
15
0°
0°
24
50
270°
180°
40
0°
30
21
20
0°
10
12
0
50
90°
0
0°
50
90°
°
60
10
°
60
20
30
°
30
30
40
0°
0°
33
°
50
270°
• 4kHz
• 8kHz
• 16kHz
30
0°
30
0°
0°
33
• 500Hz
• 1kHz
• 2kHz
33
ClubV.book Page 34 Tuesday, February 14, 2006 9:58 AM
■ Vertical Directivity
• SM10V
40
50
270°
40
0°
0°
12
10
0
10
0
10
0
0
10
0
10
0
10
20
30
40
30
40
30
40
°
0
15
0°
180°
180°
21
0°
21
20
°
0°
15
0
24
30
0°
30
12
20
50
90°
10
50
90°
°
60
0
°
0
0°
60
10
30
°
20
30
24
30
0°
40
33
°
0°
50
270°
• 4kHz
• 8kHz
• 16kHz
30
0°
30
0°
0°
33
• 500Hz
• 1kHz
• 2kHz
• S112V/SM12V
40
40
30
20
0°
24
180°
180°
21
0°
0°
15
0°
21
20
0°
15
0°
0°
50
270°
12
30
0°
20
12
10
50
90°
0
0°
50
90°
°
60
0
°
60
10
30
°
20
30
24
30
0°
40
33
°
0°
50
270°
• 4kHz
• 8kHz
• 16kHz
30
0°
30
0°
0°
33
• 500Hz
• 1kHz
• 2kHz
• S115V/SM15V
50
270°
0°
0°
40
12
0°
20
180°
180°
21
0°
21
20
0°
0°
15
24
30
0°
15
40
0°
30
12
20
50
90°
10
50
90°
°
60
0
°
0
0°
60
10
30
°
20
30
24
30
0°
40
33
°
0°
50
270°
• 4kHz
• 8kHz
• 16kHz
30
0°
30
0°
0°
33
• 500Hz
• 1kHz
• 2kHz
• S215V
180°
30
20
10
0
0
10
20
0°
15
0°
24
180°
0°
15
0°
21
40
0°
0°
0°
50
270°
21
40
12
30
30
40
0°
20
12
34
10
50
90°
0
0°
50
90°
°
60
0
°
60
10
30
°
20
30
24
30
0°
40
33
°
0°
50
270°
• 4kHz
• 8kHz
• 16kHz
30
0°
30
0°
0°
33
• 500Hz
• 1kHz
• 2kHz
For details of products, please contact your nearest Yamaha
representative or the authorized distributor listed below.
Pour plus de détails sur les produits, veuillez-vous adresser à Yamaha ou
au distributeur le plus proche de vous figurant dans la liste suivante.
NORTH AMERICA
CANADA
Yamaha Canada Music Ltd.
135 Milner Avenue, Scarborough, Ontario,
M1S 3R1, Canada
Tel: 416-298-1311
U.S.A.
Yamaha Corporation of America
6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif. 90620,
U.S.A.
Tel: 714-522-9011
Die Einzelheiten zu Produkten sind bei Ihrer unten aufgeführten
Niederlassung und bei Yamaha Vertragshändlern in den jeweiligen
Bestimmungsländern erhältlich.
Para detalles sobre productos, contacte su tienda Yamaha más cercana
o el distribuidor autorizado que se lista debajo.
ASIA
POLAND
Yamaha Music Central Europe GmbH
Sp.z. o.o. Oddzial w Polsce
ul. 17 Stycznia 56, PL-02-146 Warszawa, Poland
Tel: 022-868-07-57
THE NETHERLANDS/
BELGIUM/LUXEMBOURG
Yamaha Music Central Europe GmbH,
Branch Benelux
Clarissenhof 5-b, 4133 AB Vianen, The Netherlands
Tel: 0347-358 040
FRANCE
CENTRAL & SOUTH AMERICA
MEXICO
Yamaha de México S.A. de C.V.
Calz. Javier Rojo Gómez #1149,
Col. Guadalupe del Moral
C.P. 09300, México, D.F., México
Tel: 55-5804-0600
BRAZIL
Yamaha Musical do Brasil Ltda.
Rua Joaquim Floriano, 913 - 4' andar, Itaim Bibi,
CEP 04534-013 Sao Paulo, SP. BRAZIL
Tel: 011-3704-1377
ARGENTINA
Yamaha Music Latin America, S.A.
Sucursal de Argentina
Viamonte 1145 Piso2-B 1053,
Buenos Aires, Argentina
Tel: 1-4371-7021
PANAMA AND OTHER LATIN
AMERICAN COUNTRIES/
CARIBBEAN COUNTRIES
Yamaha Music Latin America, S.A.
Torre Banco General, Piso 7, Urbanización Marbella,
Calle 47 y Aquilino de la Guardia,
Ciudad de Panamá, Panamá
Tel: +507-269-5311
Yamaha Musique France
BP 70-77312 Marne-la-Vallée Cedex 2, France
Tel: 01-64-61-4000
ITALY
Yamaha Musica Italia S.P.A.
Combo Division
Viale Italia 88, 20020 Lainate (Milano), Italy
Tel: 02-935-771
SPAIN/PORTUGAL
Yamaha Música Ibérica, S.A.
Ctra. de la Coruna km. 17, 200, 28230
Las Rozas (Madrid), Spain
Tel: 91-639-8888
SWEDEN
Yamaha Scandinavia AB
J. A. Wettergrens Gata 1, Box 30053
S-400 43 Göteborg, Sweden
Tel: 031 89 34 00
DENMARK
YS Copenhagen Liaison Office
Generatorvej 6A, DK-2730 Herlev, Denmark
Tel: 44 92 49 00
NORWAY
Norsk filial av Yamaha Scandinavia AB
Grini Næringspark 1, N-1345 Østerås, Norway
Tel: 67 16 77 70
THE UNITED KINGDOM
Yamaha Music U.K. Ltd.
Sherbourne Drive, Tilbrook, Milton Keynes,
MK7 8BL, England
Tel: 01908-366700
GERMANY
Yamaha Music Central Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: 04101-3030
SWITZERLAND/LIECHTENSTEIN
Yamaha Music Central Europe GmbH,
Branch Switzerland
Seefeldstrasse 94, 8008 Zürich, Switzerland
Tel: 01-383 3990
AUSTRIA
Yamaha Music Central Europe GmbH,
Branch Austria
Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria
Tel: 01-60203900
CZECH REPUBLIC/SLOVAKIA/
HUNGARY/SLOVENIA
Yamaha Music Central Europe GmbH,
Branch Austria, CEE Department
Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria
Tel: 01-602039025
Yamaha Music & Electronics (China) Co.,Ltd.
25/F., United Plaza, 1468 Nanjing Road (West),
Jingan, Shanghai, China
Tel: 021-6247-2211
INDONESIA
PT. Yamaha Music Indonesia (Distributor)
PT. Nusantik
Gedung Yamaha Music Center, Jalan Jend. Gatot
Subroto Kav. 4, Jakarta 12930, Indonesia
Tel: 21-520-2577
KOREA
Yamaha Music Korea Ltd.
8F, 9F, Dongsung Bldg. 158-9 Samsung-Dong,
Kangnam-Gu, Seoul, Korea
Tel: 080-004-0022
MALAYSIA
Yamaha Music Malaysia, Sdn., Bhd.
Lot 8, Jalan Perbandaran, 47301 Kelana Jaya,
Petaling Jaya, Selangor, Malaysia
Tel: 3-78030900
SINGAPORE
Yamaha Music Asia Pte., Ltd.
#03-11 A-Z Building
140 Paya Lebor Road, Singapore 409015
Tel: 747-4374
TAIWAN
Yamaha KHS Music Co., Ltd.
3F, #6, Sec.2, Nan Jing E. Rd. Taipei.
Taiwan 104, R.O.C.
Tel: 02-2511-8688
THAILAND
Siam Music Yamaha Co., Ltd.
891/1 Siam Motors Building, 15-16 floor
Rama 1 road, Wangmai, Pathumwan
Bangkok 10330, Thailand
Tel: 02-215-2626
OTHER ASIAN COUNTRIES
RUSSIA
EUROPE
THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA
Yamaha Music (Russia)
Office 4015, entrance 2, 21/5 Kuznetskii
Most street, Moscow, 107996, Russia
Tel: 495 626 0660
OTHER EUROPEAN COUNTRIES
Yamaha Music Central Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: +49-4101-3030
AFRICA
Yamaha Corporation,
Asia-Pacific Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu,
Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2313
MIDDLE EAST
TURKEY/CYPRUS
Yamaha Corporation,
Asia-Pacific Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu,
Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2317
OCEANIA
AUSTRALIA
Yamaha Music Australia Pty. Ltd.
Level 1, 99 Queensbridge Street, Southbank,
Victoria 3006, Australia
Tel: 3-9693-5111
COUNTRIES AND TRUST
TERRITORIES IN PACIFIC OCEAN
Yamaha Corporation,
Asia-Pacific Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu,
Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2313
Yamaha Music Central Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: 04101-3030
OTHER COUNTRIES
Yamaha Music Gulf FZE
LOB 16-513, P.O.Box 17328, Jubel Ali,
Dubai, United Arab Emirates
Tel: +971-4-881-5868
HEAD OFFICE Yamaha Corporation, Pro Audio & Digital Musical Instrument Division
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu, Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2441
PA19
Yamaha Pro Audio global web site
http://www.yamahaproaudio.com/
Yamaha Manual Library
http://www.yamaha.co.jp/manual/
U.R.G., Pro Audio & Digital Musical Instrument Division, Yamaha Corporation
© 2003 Yamaha Corporation
WJ37630 CR C0

Manuels associés