Sun Joe AJP100E Random Compact Orbital Electric Buffer Polisher Waxer Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
12 Des pages
Sun Joe AJP100E Random Compact Orbital Electric Buffer Polisher Waxer Manuel du propriétaire | Fixfr
R
MANUEL D’UTILISATION
Une division de Snow Joe®, LLC
LUSTREUSE/POLISSEUSE ORBITALE À
MOUVEMENT ALÉATOIRE
ÉLECTRIQUE | 0,7 A | 15 cm | 3 800 OPM
Modèle AJP100E
Formulaire n° SJ-AJP100E-880F-M
IMPORTANT!
3. Maintenir les enfants et les spectateurs à bonne
distance pendant l’utilisation d’un outil électrique – Les
distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
Consignes de sécurité
Sécurité électrique
Tous les utilisateurs doivent lire
ces instructions avant d’utiliser
l’outil
1. La fiche du cordon de l’outil électrique doit
correspondre à la prise. N’apportez aucune
modification, quelle qu’elle soit, à la fiche. N’utilisez
pas de fiches d’adaptation avec les outils électriques
mis à la terre. Des fiches non modifiées branchées
dans des prises correspondantes réduiront le risque de
secousse électrique.
Suivez toujours ces consignes de sécurité. Ne pas s’y
conformer peut entraîner de graves blessures pouvant même
être fatales.
2. Évitez tout contact du corps avec tout ce qui est mis à
la terre, p. ex., tuyaux, radiateurs, fourneaux de cuisine
et réfrigérateurs. Il y a un risque accru de secousse
électrique si votre corps est relié à la terre.
Avertissements d’ordre général sur
la sécurité des outils électriques
m AVERTISSEMENT! Lire tous les avertissements de
3. N’utilisez pas d’outils électriques sous la pluie ou par
forte humidité. L’eau qui pénètre dans un outil électrique
augmente le risque de secousse électrique.
sécurité et toutes les consignes. Le non-respect des
avertissements et des consignes de sécurité pourrait être à
l’origine d’une secousse électrique, d’un incendie et/ou de
graves blessures.
4. Ne malmenez pas le cordon. N’utilisez jamais le
cordon pour transporter, tirer ou débrancher l’outil
électrique. Maintenez le cordon éloigné de la chaleur,
de l’huile, d’arêtes vives ou de pièces mobiles.
Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent le
risque de secousse électrique.
Conservez tous les avertissements et consignes pour
pouvoir les consulter dans le futur.
Dans les avertissements, le terme « outil électrique » fait
référence à un outil à brancher sur le secteur (à cordon) ou à
un outil alimenté par une ou plusieurs batteries (sans cordon).
5. Si vous utilisez un outil électrique à l’extérieur,
équipez-le d’une rallonge électrique prévue pour
l’extérieur. L’utilisation d’un cordon prévu pour l’extérieur
réduit le risque de secousse électrique.
mDANGER! Ceci indique une situation dangereuse qui,
en l’absence de précautions, entraînera des blessures graves
ou même fatales.
6. S’il est inévitable d’utiliser l’outil électrique dans
un endroit humide, équipez-le d’une alimentation
électrique protégée par un disjoncteur différentiel de
fuite de terre (DDFT). L’utilisation d’un DDFT réduit le
risque de secousse électrique.
m
AVERTISSEMENT! Ceci indique une situation
dangereuse qui, en l’absence de précautions, pourrait
entraîner des blessures graves ou même fatales.
Sécurité personnelle
mMISE EN GARDE! Ceci indique une situation
dangereuse qui, en l’absence de précautions, pourrait
entraîner des blessures mineures ou modérément graves.
1. Lorsque vous utilisez un outil électrique, restez
vigilant, surveillez ce que vous faites et utilisez votre
bon sens. N’utilisez pas d’outil électrique si vous êtes
fatigué ou si vous avez consommé de l’alcool ou de la
drogue ou si vous avez pris des médicaments.
Lorsque vous utilisez un outil électrique, un moment
d’inattention peut se traduire par de graves blessures.
Sécurité de la zone de travail
1. Maintenir la zone de travail propre et bien éclairée –
les endroits encombrés et sombres sont propices aux
accidents.
2. Utilisez un équipement de sécurité. Portez toujours
des lunettes de protection. Un équipement de
protection, par exemple un masque antipoussières,
des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque
de protection ou une protection de l’ouïe, utilisé dans les
conditions appropriées réduira le risque de se blesser.
2. Ne pas utiliser d’outils électriques lorsque
l’atmosphère est explosive, par exemple en présence
de liquides inflammables, de gaz ou de poussière –
Les outils électriques produisent des étincelles qui
peuvent enflammer la poussière ou les émanations.
© 2020 by Snow Joe®, LLC
Tous droits réservés. Instructions d’origine.
1
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
4. Remisez les outils électriques dans un endroit
inaccessible aux enfants et ne les laissez jamais
utiliser par des personnes qui ne sont pas
familiarisées avec leur notice d’utilisation. Les outils
électriques sont dangereux lorsqu’ils sont entre les mains
d’utilisateurs inexpérimentés.
3. Prévenez les démarrages accidentels. Avant de
brancher l’outil sur une source d’alimentation
électrique, de le saisir ou de le transporter, assurezvous que l’interrupteur est à la position d’arrêt.
Le transport de l’outil en maintenant le doigt sur
l’interrupteur ou sa mise en marche alors que l’interrupteur
est ouvert crée une situation propice aux accidents.
5. Entretenez les outils électriques et leurs accessoires.
Vérifiez si les pièces mobiles sont correctement alignées
et ne grippent pas, si des pièces sont cassées, et tout ce
qui pourrait compromettre le bon fonctionnement de l’outil
électrique. Si l’outil électrique est endommagé, faitesle réparer avant de l’utiliser. Les outils électriques mal
entretenus sont à l’origine de nombreux accidents.
4. Avant de mettre en marche l’outil électrique,
retirez toute clavette de réglage ou autre clé. Toute clé
qui reste attachée à une pièce mobile d’un outil électrique
peut blesser.
5. Ne vous arc-boutez pas. Restez en permanence sur
les deux pieds pour ne pas perdre l’équilibre.
Vous aurez alors un meilleur contrôle de l’outil électrique
dans les situations imprévues.
6. Maintenez les outils de découpe bien affutés et
propres. Les outils de découpe bien affutés sont moins
susceptibles de gripper et sont plus faciles à contrôler.
6. Habillez-vous en conséquence. Ne portez ni vêtements
amples ni bijoux. Maintenez les cheveux, les
vêtements et les gants éloignés de toutes les pièces
mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux
longs peuvent se prendre dans les pièces mobiles.
7. Utilisez l’outil électrique et ses accessoires en
respectant ces instructions et assurez-vous de tenir
compte des conditions de travail et de la tâche à
effectuer. L’utilisation de cet outil électrique pour des
travaux différents de ceux auxquels il est destiné peut être
à l’origine de situations dangereuses.
7. Utilisez uniquement un équipement de sécurité qui
a été homologué par un organisme de normalisation
approprié. Un équipement de sécurité non homologué
peut ne pas fournir une protection adéquate. Les lunettes
de protection doivent être homologuées ANSI et le
masque doit être homologué NIOSH pour les dangers
spécifiques à la zone de travail.
8. Maintenez les poignées et les surfaces de préhension
sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse.
Les poignées et les surfaces de préhension glissantes
ne permettent pas de manipuler et contrôler l’outil de
manière sûre lors de situations imprévues.
8. Si des accessoires sont fournis pour s’attacher à
des dispositifs d’extraction ou de ramassage de la
poussière, assurez-vous qu’ils sont correctement
attachés et utilisés. L’utilisation de dispositifs de
dépoussiérage peut réduire les dangers associés à la
poussière.
Entretien et réparation
Faites réparer ou entretenir l’outil électrique par un
réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de
rechange identiques. C’est à ce prix que la sécurité de l’outil
électrique sera préservée.
9. Ne pensez pas qu’en utilisant fréquemment un outil,
votre familiarité avec cet outil vous permet de relâcher
votre vigilance et d’ignorer les principes de sécurité de
cet outil. Une fraction de seconde d’inattention suffit pour
se blesser gravement.
Sécurité électrique
1. Un disjoncteur différentiel de fuite de terre (DDFT) doit
équiper le ou les circuits ou la ou les prises utilisés pour
cette lustreuse/polisseuse électrique. Des prises intégrant
un DDFT sont offertes et peuvent être utilisées pour
répondre à cette mesure de sécurité.
Utilisation et entretien des outils
électriques
2. Assurez-vous que la tension de secteur correspond à celle
indiquée sur l’étiquette signalétique de l’outil. L’utilisation
d’une tension inappropriée pourrait endommager la
lustreuse/polisseuse et blesser l’utilisateur.
1. Ne forcez pas l’outil électrique. Utilisez l’outil
électrique adéquat pour la tâche à entreprendre.
L’outil électrique approprié effectuera mieux son travail et
sera plus sûr s’il est utilisé de la façon pour laquelle il a
été conçu.
3. Pour empêcher toute secousse électrique de se produire,
utilisez uniquement une rallonge électrique appropriée
pour l’intérieur, par exemple les modèles SW-A, SOW-A,
STW-A, STOW-A, SJW-A, SJOW-A, SJTW-A ou
SJTOW-A.
2. N’utilisez pas l’outil électrique si l’interrupteur ne
réussit pas à le mettre en marche ou à l’arrêter.
Un outil électrique qui ne répond pas aux commandes de
l’interrupteur est dangereux et doit être réparé.
Avant son utilisation, vérifiez que la rallonge électrique est
en bon état. Lorsque vous utilisez une rallonge électrique,
assurez-vous qu’elle soit de calibre suffisant pour le
courant que votre outil va consommer. Une rallonge sousdimensionnée provoquera une chute de tension dans les
lignes, ce qui entraînera une perte de puissance et une
surchauffe.
3. Débranchez la fiche de la source d’alimentation
électrique de l’outil avant de procéder à des réglages,
de changer d’accessoire ou de le remiser. Ces mesures
préventives de sécurité visent à réduire le risque de
démarrage accidentel de l’outil électrique.
2
m
AVERTISSEMENT
prise de courant murale polarisée. La fiche polarisée de la
rallonge ne s’insère que d’une seule façon dans la prise
de courant murale polarisée. Si la fiche ne rentre pas
complètement dans la prise de courant murale, inversezla. Si la fiche ne s’insère toujours pas, communiquez avec
un électricien qualifié pour qu’il pose une prise de courant
murale adéquate. Ne modifiez pas, d’une manière ou d’une
autre, la fiche de l’outil, la prise de la rallonge ou la fiche de
la rallonge.
m
Toute secousse électrique peut entraîner des BLESSURES
GRAVES pouvant même être FATALES. Tenir compte de ces
avertissements :
• Ne laisser aucune pièce de la lustreuse/polisseuse
électrique entrer en contact avec de l’eau pendant son
utilisation. Si l’outil se mouille quand il est éteint, l’essuyer
avant de l’allumer.
7. Double isolation. Les outils ou machines à double isolation
sont dotés de deux systèmes d’isolation au lieu d’une mise
à la terre. Aucune mise à la terre n’est prévue sur les outils
ou machines à double isolation et aucune mise à la terre
ne doit être ajoutée. Toute intervention sur une machine
ou un outil à double isolation exige un soin extrême et une
parfaite connaissance du système, et doit être effectuée
uniquement par du personnel technique qualifié chez un
revendeur Snow Joe® + Sun Joe® agréé. Les pièces de
rechange pour un outil ou une machine à double isolation
doivent être identiques aux pièces d’origine. Les indications
« Double Insulation » (Double isolation) ou « Double
Insulated » (Doublement isolé) sont marquées sur tous les
outils ou machines à double isolation. Le symbole
(carré dans un carré) peut être également marqué sur l’outil
ou la machine.
• Ne pas utiliser une rallonge électrique de plus de 3 m de
longueur. La lustreuse/polisseuse est dotée d’un cordon
d’alimentation de 30 cm. La longueur totale du cordon et
de la rallonge ne doit pas être supérieure à 3,3 m. Pour
alimenter sans danger la lustreuse/polisseuse, toute
rallonge doit être de calibre 18 (ou plus gros).
• Ne pas toucher l’outil ou sa fiche les mains mouillées ou les
pieds dans l’eau. Le port de bottes de caoutchouc offre une
certaine protection.
TABLEAU DES CARACTÉRISTIQUES DE RALLONGES
ÉLECTRIQUES
Longueur du cordon
3m
Calibre min. de fil (AWG)
18
8. S’il s’avère nécessaire de remplacer un cordon électrique,
la réparation doit être effectuée par le fabricant ou son
agent, et ce afin d’empêcher de compromettre la sécurité
de l’outil.
4. Pour empêcher que le cordon de l’outil se débranche de
la rallonge électrique pendant son utilisation, faites un
nœud avec les deux cordons comme l’indique l’illustration
du Tableau 1.
Avertissements de sécurité
s’appliquant communément aux
opérations de polissage
Tableau 1. Méthode d’attache de rallonge électrique
Rallonge électrique
Cordon d’alimentation
Le fabricant ne saurait être tenu responsable de blessures
résultant d’une utilisation inappropriée de l’outil ou d’une
utilisation non conforme aux instructions.
1. Cet outil électrique est destiné à être utilisé comme
lustreuse. Lisez tous les avertissements de sécurité
et consultez toutes les consignes, illustrations et
spécifications fournies avec cet outil électrique. Le nonrespect de toutes les consignes pourrait être à l’origine
d’une secousse électrique, d’un incendie et/ou de graves
dommages corporels.
(A) Nouer les cordons comme sur l’illustration
2. Les opérations telles que le meulage, le ponçage,
le brossage métallique ou le découpage, effectuées
à l’aide de cet outil électrique ne sont pas
recommandées. Effectuer une opération pour laquelle cet
outil électrique n’est pas prévu peut présenter un danger et
être à l’origine de dommages corporels.
(B) Brancher la fiche dans la prise
5. Ne malmenez pas le cordon. Ne tirez jamais la lustreuse/
polisseuse par le cordon et ne tirez pas brusquement sur
le cordon pour le retirer de la prise. Maintenez le cordon
éloigné de la chaleur, de l’huile et des arêtes vives.
6. Pour réduire le risque de décharge électrique, cet outil
est muni d’une fiche polarisée (c.-à-d., une lame est plus
large que l’autre). Utilisez uniquement une rallonge à fiche
polarisée, homologuée UL, CSA ou ETL. La fiche de l’outil
ne s’insère que d’une seule façon dans une rallonge à fiche
polarisée. Si la fiche de l’outil ne rentre pas complètement
dans la rallonge, inversez-la. Si la fiche ne s’insère toujours
pas, procurez-vous une rallonge à fiche polarisée adéquate.
Une rallonge à fiche polarisée nécessite l’utilisation d’une
3. N’utilisez pas d’accessoires qui ne sont pas
spécifiquement conçus et recommandés par le
fabricant de l’outil. Ce n’est pas parce qu’un accessoire
peut s’attacher à votre outil électrique qu’il peut être utilisé
sans danger.
4. La vitesse nominale de l’accessoire doit être au
moins égale à la vitesse maximale marquée sur l’outil
électrique. Les accessoires tournant plus vite que leur
VITESSE NOMINALE peuvent se briser et voler en éclats.
3
5. Le diamètre extérieur et l’épaisseur de votre accessoire
doivent être au moins égaux aux caractéristiques
nominales de votre outil électrique. Les accessoires de
mauvaises dimensions ne peuvent pas être protégés ou
contrôlés de manière adéquate.
14. N’utilisez pas l’outil électrique à proximité de matières
inflammables. Des étincelles pourraient enflammer ces
matières.
15. Laissez les étiquettes et les plaques signalétiques sur
l’outil. Elles contiennent des informations importantes
sur la sécurité. Si elles sont illisibles ou absentes,
communiquez avec Snow Joe® + Sun Joe® pour les
remplacer.
6. Les dimensions des axes porte-meule, des flasques,
des plateaux porte-disque ou de tout autre accessoire
doivent être compatibles avec la broche de l’outil
électrique. Les accessoires ayant un alésage central
qui ne correspond pas aux éléments de fixation de l’outil
électrique seront déséquilibrés, vibreront excessivement et
pourront occasionner une perte de contrôle de l’outil.
16. Prévenez les démarrages accidentels. Préparez-vous à
entamer votre travail avant de mettre en marche l’outil.
17. Ne laissez pas l’outil sans surveillance lorsqu’il est
branché dans une prise électrique. Avant de partir,
éteignez l’outil et débranchez-le de la prise électrique.
7. N’utilisez pas un accessoire qui est endommagé.
Avant chaque utilisation, inspectez l’accessoire en
vérifiant par exemple si la meule est ébréchée ou présente
des fissures, si le plateau porte-disque est fissuré ou
anormalement usé, si des fils de la brosse métallique
manquent ou sont fendus. Si l’outil électrique ou
l’accessoire est tombé, inspectez-le pour vérifier qu’il n’est
pas endommagé ou posez un accessoire intact. Après avoir
inspecté et posé un accessoire, placez-vous à l’écart du
plan de rotation de l’accessoire, demandez aux spectateurs
de faire de même et faites tourner l’outil électrique à vide et
à sa vitesse maximale pendant une minute. Normalement,
les accessoires endommagés se désintègreront pendant
cet essai à vide.
18. Utilisez des pinces de fixation (non fournies) ou d’autres
moyens pratiques pour attacher la pièce à travailler à
une plateforme stable et la soutenir. En tenant la pièce à
travailler par la main ou contre votre corps, vous la rendez
instable et vous pouvez perdre le contrôle de l’outil et vous
blesser.
19. Cet outil n’est pas un jouet. Gardez-le hors de portée des
enfants.
20. Les personnes ayant un stimulateur cardiaque doivent
consulter leur médecin avant d’utiliser l’outil. Les
champs électromagnétiques à proximité immédiate d’un
stimulateur cardiaque pourraient générer des parasites ou
faire tomber en panne le stimulateur.
8. Portez un équipement de protection individuel.
En fonction du travail à effectuer, utilisez un masque,
des lunettes de protection ou de sécurité. Portez au besoin
un masque antipoussières, des protecteurs d’oreille,
des gants et un tablier de protection capable d’arrêter les
petits fragments abrasifs ou des fragments de la pièce à
travailler. Les lunettes de protection doivent être capables
d’arrêter les débris volants générés par différentes
opérations. Le masque antipoussières ou le masque
filtrant doit pouvoir filtrer les particules générées par votre
utilisation de l’outil. Une exposition prolongée à un bruit de
forte intensité peut entraîner une perte d’acuité auditive.
En outre, les personnes ayant un stimulateur cardiaque
devraient :
•
Éviter d’utiliser seule l’outil.
•
Ne pas utiliser l’outil en ayant verrouillé l’interrupteur.
•Entretenir et inspecter l’outil de façon appropriée pour
prévenir une secousse électrique.
•Utilisez un cordon électrique mis à la terre de façon
appropriée. Un disjoncteur différentiel de fuite de terre
(DDFT) devrait être également installé : il empêche
toute secousse électrique prolongée de se produire.
9. Maintenez les spectateurs à une distance de sécurité
de la zone de travail. Toute personne entrant dans la
zone de travail doit porter un équipement de protection
individuelle. Des fragments de la pièce à travailler ou d’un
accessoire cassé peuvent voler et être projetés au-delà de
la zone immédiate de travail.
21. Les avertissements, précautions et consignes décrits
dans ce manuel ne peuvent pas couvrir toutes les
conditions et situations pouvant se matérialiser.
L’utilisateur doit comprendre que le bon sens et la prudence
sont des facteurs qui ne peuvent pas être intégrés à ce
produit; c’est à lui de se comporter en conséquence.
10. Placez le cordon électrique à bonne distance de
l’accessoire rotatif. Si vous perdez le contrôle, le cordon
peut-être coupé ou s’accrocher, et votre main ou votre bras
peuvent être entraînés dans l’accessoire rotatif.
Effet de rebond et
avertissements y faisant
référence
11. Ne reposez jamais l’outil électrique tant que
l’accessoire ne s’est pas complètement arrêté.
L’accessoire rotatif peut mordre la surface et vous faire
perdre le contrôle de l’outil électrique.
L’effet de rebond est une réaction soudaine à une meule, un
plateau porte-disque, une brosse ou tout autre accessoire
qui est pincé ou s’accroche. Un pincement ou un accrochage
entraîne le blocage rapide de l’accessoire rotatif qui peut alors
rendre l’outil incontrôlable et le forcer à aller dans le sens
contraire de la rotation de l’accessoire au point d’accrochage.
12. Ne faites pas tourner l’outil électrique lorsque vous
le transportez à vos côtés. Un contact accidentel avec
l’accessoire rotatif pourrait arracher vos vêtements en
entraînant l’accessoire dans le corps.
13. Nettoyez régulièrement les ouvertures de ventilation
de l’outil électrique. Le ventilateur du moteur attirera la
poussière à l’intérieur du caisson et une accumulation
excessive de métal pulvérisé peut présenter un danger
d’électrocution.
4
1. Toute personne utilisant des outils vibrant régulièrement ou
pendant une période prolongée doit d’abord être examinée
par un docteur et faire ensuite des bilans de santé réguliers
pour s’assurer que ces vibrations ne sont la cause d’aucun
problème médical ou qu’elles n’aggravent pas la santé de
l’utilisateur. Les femmes enceintes ou les personnes qui ont
une mauvaise circulation sanguine au niveau des mains,
qui ont été blessées à la main, qui souffrent de troubles
du système nerveux ou de la maladie de Raynaud ne
doivent pas utiliser cet outil. Si vous ressentez le moindre
symptôme médical ou physique lié à des vibrations (par
exemple fourmillement, engourdissement et doigt mort),
consultez un médecin dès que possible.
Par exemple, si la meule est accrochée ou pincée par la pièce
à travailler, le bord de la meule qui est entré dans le point de
pincement peut creuser la surface du matériau en extirpant ou
en éjectant la meule. En fonction du sens du mouvement de la
meule au niveau du point de pincement, celle-ci peut bondir
vers l’utilisateur ou s’en éloigner. Dans ces circonstances, les
meules peuvent également se briser. L’effet de rebond est le
résultat d’une mauvaise utilisation de l’outil électrique et/ou de
procédures ou de conditions d’utilisation inappropriées, ce qui
peut être évité en prenant les précautions qui s’imposent et qui
sont fournies ci-dessous.
1. Tenez fermement l’outil électrique et positionnez le corps
et les bras de façon à résister aux forces de rebond.
Au besoin, utilisez toujours la poignée auxiliaire pour
le contrôle maximal de l’effet de rebond ou du couple
antagoniste produit au démarrage. Le couple antagoniste
ou les forces de rebond peuvent être contrôlés par
l’utilisateur si les bonnes précautions sont prises.
2. Ne fumez pas pendant l’utilisation de l’outil. La nicotine
réduit l’irrigation sanguine des mains et des doigts,
augmentant ainsi le risque de blessure liée aux vibrations.
3. Pour réduire l’effet des vibrations, portez des gants
adaptés.
2. Ne placez jamais la main près de l’accessoire rotatif.
L’accessoire peut être soumis à un effet de rebond sur
votre main.
4. Lorsque vous avez le choix entre différents processus,
utilisez l’outil produisant les vibrations les plus faibles.
5. Au cours de votre journée de travail, prévoyez des périodes
pendant lesquelles vous ne serez exposé à aucune
vibration.
3. Ne positionnez pas le corps dans la zone où l’outil
électrique se déplacera si un effet de rebond se produit.
L’effet de rebond propulsera l’outil dans le sens contraire au
mouvement de la meule au niveau du point d’accrochage.
6. Tenez l’outil sans trop le serrer (tout en gardant son
contrôle). Laissez l’outil faire le travail.
4. Prenez des précautions spéciales lorsque vous travaillez
des coins, des arêtes vives, etc. Évitez de faire rebondir
et d’accrocher l’accessoire. Les coins, les arêtes vives
ou le rebondissement de l’outil ont tendance à accrocher
l’accessoire rotatif, à faire perdre le contrôle de l’outil ou à
entraîner un effet de rebond.
7. Pour réduire les vibrations, maintenez l’outil comme cela
est expliqué dans ce manuel. Si des vibrations anormales
se produisent, arrêtez immédiatement d’utiliser l’outil.
Règles de sécurité
spécifiques aux lustreuses/
polisseuses
Ne laissez aucune partie du bonnet de polissage en tissu
molletonné ou les fils d’attache tourner librement. Rentrez
tous les fils d’attache lâches ou coupez-les. Les fils d’attaches
tournant librement peuvent se prendre dans les doigts ou
s’accrocher à la pièce à travailler.
Sécurité concernant les
vibrations
Cet outil vibre pendant son utilisation. Une exposition répétée
ou prolongée à des vibrations peut entraîner un dommage
corporel temporaire ou permanent, particulièrement aux mains,
aux bras et aux épaules. Pour réduire le risque de blessure liée
aux vibrations :
5
Symboles de sécurité
Le tableau suivant décrit et explique les symboles de sécurité pouvant être marqués sur cet outil. Lisez, comprenez et suivez
toutes les instructions sur l’outil avant d’essayer de procéder à son assemblage et de l’utiliser.
Symboles
Descriptions
Symboles
Descriptions
Alerte de sécurité. Faire preuve de
prudence.
Pour réduire le risque de blessure,
l’utilisateur doit lire le manuel
d’instructions.
Pour réduire le risque de secousse
électrique, ne pas utiliser l’outil à
l’extérieur ou dans des endroits
humides. Ne pas l’exposer à la
pluie. Le ranger à l’intérieur dans
un endroit sec.
AVERTISSEMENT! Toujours
éteindre l’outil et débrancher le
cordon avant toute inspection,
tout nettoyage ou entretien.
Retirer immédiatement la fiche
de la prise si le cordon est
endommagé ou entaillé.
Retirer immédiatement la fiche de
la source d’alimentation électrique
si le cordon d’alimentation est
endommagé, effiloché ou emmêlé.
Toujours maintenir le cordon
d’alimentation éloigné des sources
de chaleur, de l’huile et des arêtes
vives.
Marque d’AVERTISSEMENT
concernant le risque de blessure
à l’œil. Porter des lunettes de
protection munies d’écrans
latéraux et homologuées ANSI.
Double isolation : pour les réparations, utiliser uniquement des pièces de rechange identiques.
6
Apprenez à mieux connaître votre lustreuse/polisseuse électrique
Avant d’utiliser la lustreuse/polisseuse électrique, lisez attentivement le manuel d’utilisation et les consignes de sécurité.
Pour vous familiariser avec l’emplacement des différents réglages et commandes, comparez l’illustration ci-dessous avec votre
lustreuse/polisseuse électrique. Conservez ce manuel pour pouvoir le consulter dans le futur.
1. Cordon d’alimentation
2. Poignée
3. Bouton marche/arrêt
4. Tampon en mousse
5. Bonnet de lustrage en tissu éponge
6. Bonnet de polissage en tissu molletonné
2
3
1
5
6
4
Données techniques
Tension nominale............................................... 120 V ~ 60 Hz
Longueur du cordon d’alimentation................................30 cm
Moteur............................................................................. 0,7 A
Diamètre du tampon en mousse..................................15,2 cm
Vitesse max..................................................3 800 orbites/min
Dimensions...................20,1 cm (H) x 15,5 cm (l) x 15,5 cm (P)
Mouvement.................................................... Orbital aléatoire
Poids...............................................................................1,3 kg
7
Déballage
Utilisation
Contenu de la caisse
Démarrage et arrêt
• Lustreuse/polisseuse électrique
m
AVERTISSEMENT! Tout cordon d’alimentation
endommagé risque de blesser gravement. Remplacer
immédiatement tout cordon endommagé.
• Bonnet de lustrage en tissu éponge
• Bonnet de polissage en tissu molletonné
1. Assurez-vous que la surface sur laquelle vous allez
travailler est parfaitement propre et exempte de poussière,
de saletés, d’huile et de graisse.
• Manuels et carte d’enregistrement
1. Retirez soigneusement la lustreuse/polisseuse électrique
de la caisse et inspectez-la pour vérifier que tous les
éléments énumérés ci-dessus sont fournis.
2. Vérifiez que l’interrupteur marche/arrêt est fermé et
débranchez la polisseuse de la prise électrique.
2. Inspectez soigneusement le contenu afin de vous assurer
qu’aucun élément ne s’est cassé ou n’a été endommagé
pendant le transport. Si vous constatez que des pièces
manquent ou sont endommagées, NE PAS retourner
la caisse au magasin. Veuillez appeler le service à la
clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
3. Enfilez le bonnet de lustrage en tissu éponge sur le tampon
à polir (Fig. 1).
Fig. 1
Bonnet de lustrage
en tissu éponge
REMARQUE : ne jetez pas la caisse d’expédition et
l’emballage tant que vous n’êtes pas prêt à utiliser la
lustreuse/polisseuse. L’emballage est fabriqué dans des
matériaux recyclables. Éliminez ces matériaux de façon
appropriée et conformément aux réglementations locales.
IMPORTANT! Le matériel et l’emballage ne sont pas des
jouets. Ne laissez pas les enfants jouer avec les sacs en
plastique, les feuilles métalliques ou les petites pièces.
Ces éléments peuvent être avalés et risquent de provoquer
une suffocation!
Lustreuse/
polisseuse
mAVERTISSEMENT! Pour éviter de graves blessures,
4. Appliquez environ deux cuillerées à table de cire
(non fournie) sur le bonnet (Fig. 2).
lire et comprendre toutes les consignes de sécurité fournies.
mAVERTISSEMENT! Avant d’effectuer le moindre
Fig. 2
entretien, s’assurer que l’outil est débranché de la source
d’alimentation électrique. Toute personne ne tenant pas
compte de cet avertissement s’expose à de graves dommages
corporels.
Bonnet de
lustrage en tissu
éponge
m
AVERTISSEMENT! Pour éviter de se blesser,
avant d’attacher ou de retirer le moindre accessoire, s’assurer
que le bouton marche/arrêt est à la position d’arrêt.
Cire
Assemblage
Cet outil est fourni complètement assemblé et nécessite
uniquement un bonnet.
m
AVERTISSEMENT! Ne pas utiliser cet outil sans le
bonnet de lustrage ou de polissage. Si cet avertissement est
ignoré, le tampon à polir peut être endommagé.
REMARQUE : n’appliquez pas la cire directement sur la
surface sur laquelle vous travaillez. Veillez à ne pas utiliser
trop de cire. La quantité de cire dépend de la taille de la
surface sur laquelle vous travaillez.
m
AVERTISSEMENT! Pour prévenir toute secousse
électrique, les connexions électriques ne doivent pas être en
contact avec le sol.
8
Polissage
8. Au besoin, ajoutez de la cire sur le bonnet en tissu
éponge. Évitez d’utiliser trop de cire. Lorsque vous ajoutez
de la cire, utilisez à chaque fois une petite quantité.
mMISE EN GARDE! Démarrer ou arrêter l’outil
REMARQUE : l’application de trop de cire est une erreur
classique. Si le bonnet de lustrage en tissu éponge est
saturé de cire, l’application de la cire sera plus difficile et
prendra plus de temps. En appliquant trop de cire,
vous pouvez également réduire la durée de vie du bonnet
de lustrage en tissu éponge. Si le bonnet de lustrage en
tissu éponge se détache continuellement du tampon à
polir pendant l’application, c’est que trop de cire a été
appliquée.
uniquement lorsqu’il est tenu fermement contre la surface à
polir. Si cette mise en garde est ignorée, le bonnet peut être
éjecté du tampon à polir.
5. Pour démarrer, placez l’outil sur la surface à polir,
saisissez fermement l’outil et appuyez une fois sur le
bouton marche/arrêt. Pour arrêter l’outil, appuyez sur le
bouton marche/arrêt (Fig. 3).
Fig. 3
9. Une fois que la cire a été appliquée sur la surface de
travail, éteignez la lustreuse/polisseuse et débranchez le
cordon d’alimentation de la rallonge.
Bouton
marche/
arrêt
10. Retirez le bonnet de lustrage en tissu éponge et, à la main,
utilisez le bonnet de lustrage pour appliquer la cire dans
les endroits difficiles d’accès, par exemple les feux,
sous les pare-chocs, autour des poignées de porte, etc.
11. Laissez suffisamment de temps à la cire pour qu’elle
sèche.
Élimination de la cire et polissage
1. Attachez le bonnet de polissage en tissu molletonné
propre sur le tampon à polir (Fig. 5).
mAVERTISSEMENT! L’outil ne s’arrête complètement
Fig. 5
qu’au bout de quelques secondes. Avant de reposer la
lustreuse/polisseuse, laissez-la s’arrêter complètement.
Bonnet de polissage en
tissu molletonné
6. Maintenez un LÉGER contact entre le bonnet de lustrage
en tissu éponge et la surface à polir.
m
AVERTISSEMENT! Placer uniquement l’outil à plat
contre la surface, jamais sur un angle. Si cet avertissement
n’est pas respecté, le bonnet de lustrage en tissu éponge ou le
bonnet de polissage en tissu molletonné, le tampon à polir et
la surface à polir peuvent être endommagés.
7. Appliquez la cire à l’aide de la polisseuse. Imprimez-lui de
larges mouvements de balayage en les croisant. Appliquez
la cire uniformément sur toute la surface à polir (Fig. 4).
mMISE EN GARDE! Démarrer ou arrêter la lustreuse/
Fig. 4
polisseuse uniquement lorsqu’elle est tenue fermement contre
la surface du véhicule. Si cette mise en garde est ignorée,
le bonnet sera éjecté du tampon à polir.
2. Allumez la lustreuse/polisseuse et commencez à retirer la
cire séchée
3. Arrêtez et éteignez la lustreuse/polisseuse lorsque
suffisamment de cire a été éliminée. Débranchez l’outil
après l’avoir éteint.
m
AVERTISSEMENT! Avant de reposer la lustreuse/
polisseuse, laissez-la s’arrêter complètement.
4. Retirez du tampon à polir le bonnet de polissage en tissu
molletonné. À l’aide du bonnet de polissage en tissu
molletonné, retirez la cire de tous les endroits difficiles
d’accès sur le véhicule.
9
Entretien
Recyclage et élimination
mAVERTISSEMENT! Débrancher le cordon
Symbole DEEE. Les déchets d’équipements
électriques ne doivent pas être jetés avec les
déchets ménagers. Veuillez les recycler dans les
installations prévues à cet effet. Pour les
réglementations de recyclage, communiquez avec
les services publics locaux ou avec votre revendeur.
Pour commander des pièces de rechange ou des accessoires
d’origine pour la lustreuse/polisseuse électrique Sun Joe®
AJP100E, veuillez vous rendre sur le site sunjoe.com ou
communiquez avec le service à la clientèle Snow Joe® +
Sun Joe® en appelant le 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
d’alimentation avant d’effectuer la moindre tâche d’entretien.
Si le cordon reste branché, l’outil pourrait se mettre en marche
accidentellement pendant que vous intervenez dessus, ce qui
pourrait entraîner des blessures.
1. Examinez minutieusement la lustreuse/polisseuse
électrique pour vérifier qu’aucune pièce n’est usée,
desserrée ou endommagée. Si vous devez faire réparer ou
remplacer une pièce, communiquez avec un revendeur
Snow Joe® + Sun Joe® agréé ou appelez le service à la
clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563) pour de l’aide.
2. Examinez minutieusement le cordon d’alimentation pour
vérifier qu’il ne présente aucun signe d’usure excessive
ou d’endommagement. S’il est usé ou endommagé,
remplacez-le immédiatement.
3. Après utilisation, essuyez l’extérieur de la lustreuse/
polisseuse à l’aide d’un chiffon propre.
4. Si vous ne les utilisez pas, ne laissez pas les bonnets
sur le tampon à polir. Le tampon pourra sécher de façon
appropriée et conserver sa forme initiale.
5. Le bonnet de lustrage en tissu éponge et le bonnet de
polissage en tissu molletonné peuvent être lavés en
machine dans de l’eau froide avec un détergent. Séchez à
la machine à moyenne température.
L’outil est livré dans un emballage qui l’empêche d’être
endommagé pendant son expédition. Conservez l’emballage
jusqu’à ce que vous soyez sûr que toutes les pièces ont été
livrées et que l’outil fonctionne correctement. Ensuite, recyclez
l’emballage ou conservez-le pour le remisage de longue durée.
Entretien, réparations et
assistance technique
Si votre lustreuse/polisseuse électrique Sun Joe®
AJP100E nécessite une réparation ou un entretien, veuillez
appeler le service à la clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Numéros de modèle et de
série
Lorsque vous communiquez avec l’entreprise pour commander
des pièces ou prendre rendez-vous pour une intervention
technique chez un revendeur agréé, vous devez fournir les
numéros de modèle et de série qui se trouvent sur l’étiquette
autocollante apposée sur le caisson de l’outil. Copiez ces
numéros dans l’espace réservé ci-dessous.
Veuillez noter les numéros suivants sur le caisson ou la poignée
de votre nouveau produit :
Rangement
A J P 1 0 0 E
N° de modèle :
N° de série :
1. Assurez-vous que l’outil est éteint et que le cordon
d’alimentation est débranché.
2. Retirez tous les accessoires de la lustreuse/polisseuse.
3. Une fois refroidie, essuyez la lustreuse/polisseuse à l’aide
d’un chiffon et rangez-la ainsi que les bonnets à l’intérieur
dans un endroit propre, sec et sous clé, hors de portée
des enfants et des animaux.
Transport
• Éteignez l’outil.
• Transportez toujours l’outil par sa poignée.
• Attachez l’outil pour l’empêcher de tomber ou de glisser.
10
Accessoires en option
mAVERTISSEMENT! TOUJOURS utiliser des pièces de rechange et des accessoires Snow Joe
®
+ Sun Joe® homologués.
NE JAMAIS utiliser des pièces de rechange ou des accessoires qui ne sont pas destinés à être utilisés avec cet outil.
Communiquez avec Snow Joe® + Sun Joe® si vous n’êtes pas sûr que l’utilisation d’une pièce de rechange ou d’un accessoire
particulier avec votre outil soit sans danger. L’utilisation de tout autre accessoire ou de toute autre pièce détachée peut être
dangereuse et pourrait provoquer des dommages corporels ou des détériorations d’origine mécanique.
Accessoires
Élément
Modèle
1
Bonnet de lustrage en tissu éponge
AJP100E-BUFF
Bonnet de polissage en tissu molletonné
AJP100E-POLISH
2
REMARQUE : les accessoires sont sous réserve de changements sans que Snow Joe® + Sun Joe® soit pour autant tenue
de donner un préavis desdits changements. Les accessoires peuvent être commandés en ligne sur le site sunjoe.com ou par
téléphone en appelant le service à la clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
11
LA PROMESSE DE SNOW JOE® + SUN JOE® À SES CLIENTS
Vous êtes notre client et Snow Joe, LLC (« Snow Joe ») SE MET EN QUATRE pour vous servir. Nous nous efforçons de vous rendre
l’utilisation de nos produits aussi plaisante que possible. Malheureusement, il peut arriver qu’un produit Snow Joe®, Sun Joe® ou
Aqua Joe (« Produit ») ne fonctionne pas ou se casse dans des conditions d’utilisation normales. Nous pensons qu’il est important que
vous sachiez ce que vous pouvez attendre de nous. C’est pourquoi nous avons une garantie limitée (« Garantie ») pour nos Produits.
NOTRE GARANTIE :
Snow Joe déclare et garantit que les Produits neufs, d’origine, électriques ou non électriques sont exempts de vices de matière ou
de fabrication et, lorsqu’ils font l’objet d’une utilisation résidentielle et ménagère ordinaire, les garantit pendant une période de deux
ans à compter de la date d’achat au détail par l’acheteur primitif auprès de Snow Joe ou d’un des revendeurs agréés de Snow Joe,
preuve d’achat à l’appui. Étant donné que Snow Joe ne peut pas contrôler la qualité de ses Produits vendus par des revendeurs non
agréés, sauf stipulation contraire de la loi, la présente Garantie ne couvre pas les Produits achetés auprès de vendeurs non agréés. Si
votre Produit ne fonctionne pas ou si une pièce spécifique couverte par les modalités de la présente Garantie fait l’objet d’un problème
quelconque, Snow Joe choisira (1) de vous envoyer une pièce de rechange gratuite, (2) de remplacer le Produit par un produit neuf ou
comparable, gratuitement, ou (3) de réparer le Produit. Génial, n’est-ce pas?
La présente Garantie vous donne des droits judiciaires spécifiques, et vous pouvez également avoir d’autres droits qui peuvent
varier d’une province ou d’un territoire à l’autre.
ENREGISTREMENT DU PRODUIT :
Snow Joe vous recommande vivement d’enregistrer votre Produit. Vous pouvez l’enregistrer en ligne sur le site
snowjoe.com/register, ou en imprimant et en envoyant par courrier une carte d’enregistrement offerte en ligne sur notre site Web, ou
par téléphone en appelant notre Service à la clientèle au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563), ou encore en nous envoyant un courriel à
l’adresse help@snowjoe.com. Le fait de ne pas enregistrer l’achat de votre Produit n’a aucune conséquence sur vos droits concernant
la garantie. Toutefois, l’enregistrement de votre Produit permettra à Snow Joe de mieux répondre au moindre besoin que vous pourriez
avoir en matière de service à la clientèle.
QUI PEUT REVENDIQUER LA COUVERTURE DE LA GARANTIE?
La présente Garantie est étendue par Snow Joe à l’acheteur et propriétaire primitif du Produit.
QU’EST-CE QUI N’EST PAS COUVERT?
La présente Garantie ne s’applique pas si le Produit a été utilisé commercialement, pour des travaux non résidentiels ou s’il fait l’objet
d’une location. La présente Garantie ne s’applique pas non plus si le Produit a été acheté auprès d’un revendeur non agréé. La présente
garantie ne couvre pas non plus les changements cosmétiques qui n’affectent pas le rendement. Les pièces d’usure comme les
courroies, les tarières, les chaînes et les dents ne sont pas couvertes au titre de la présente Garantie et peuvent être achetées en ligne
sur le site snowjoe.com ou en appelant le 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
12
R4_01282020

Manuels associés