Sun Joe 24V-AJV-LTW 24-Volt iON+ High-Volume Inflator Kit Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels16 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
16
R GONFLEUR/DÉGONFLEUR SANS CORDON 24 V MAX.*| 1,3 Ah | RACCORDS DE GONFLAGE MANUEL D’UTILISATION A Division of Snow Joe®, LLC Modèle 24V-AJV-LTW IMPORTANT! Formulaire n° SJ-24V-AJV-LTW-880F-M Sécurité électrique 1. Pour réduire le risque de secousse électrique, ne plongez pas le gonfleur dans de l’eau ou un autre liquide. Ne placez pas ou ne rangez pas l’outil dans un endroit où il peut tomber ou être tiré dans une baignoire ou un lavabo. Consignes de sécurité Tous les utilisateurs doivent lire ces instructions avant d’utiliser l’outil 2. Rechargez uniquement à l’aide du chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur qui est adapté pour un type de blocs-piles peut présenter un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec un autre type de blocs-piles. Suivez toujours ces consignes de sécurité. Ne pas s’y conformer peut entraîner de graves blessures pouvant même être fatales. Sécurité personnelle 1. Rester vigilant – Surveillez ce que vous faites. Faites preuve de bon sens. N’utilisez pas le gonfleur à grand débit sans cordon si vous êtes fatigué ou si vous avez consommé de l’alcool ou de la drogue. Avertissements d’ordre général sur la sécurité des outils électriques m AVERTISSEMENT! Lire tous les avertissements de 2. S’habiller en conséquence – Ne portez ni vêtements amples ni bijoux. Ils peuvent être happés par les pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces mobiles. sécurité et toutes les consignes. Le non-respect des avertissements et des consignes de sécurité pourrait être à l’origine d’une secousse électrique, d’un incendie et/ou de graves blessures. 3. Prévenir les démarrages accidentels – Ne transportez pas le gonfleur à grand débit sans cordon en maintenant le doigt sur la gâchette. Conservez tous les avertissements et consignes pour pouvoir les consulter dans le futur. 4. Ne pas s’arc-bouter – Restez en permanence sur les deux pieds pour ne pas perdre l’équilibre. Bien planté sur les deux pieds, vous pouvez mieux contrôler le gonfleur à grand débit sans cordon dans les situations inattendues. mDANGER! Ceci indique une situation dangereuse qui, en l’absence de précautions, entraînera des blessures graves ou même fatales. mAVERTISSEMENT! Ceci indique une situation dangereuse qui, en l’absence de précautions, pourrait entraîner des blessures graves ou même fatales. 5. Utiliser un équipement de sécurité – Portez toujours des lunettes de protection. Un masque antipoussières, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de protection ou des protecteurs d’oreille doivent être utilisés dans les conditions qui l’exigent. dangereuse qui, en l’absence de précautions, pourrait entraîner des blessures mineures ou modérément graves. 6. Il est nécessaire de porter des lunettes de protection pour se protéger contre les attaches et les débris volants qui pourraient blesser gravement les yeux. mMISE EN GARDE! Ceci indique une situation Sécurité de la zone de travail 7. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux – Ramassez les cheveux longs. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent se prendre dans les ouvertures d’aération. 1. Maintenir la zone de travail propre et bien éclairée – Les endroits encombrés et sombres sont propices aux accidents. 8. Ne pas utiliser d’échelle ou de support instable – Debout, les deux pieds sur une surface en dur, vous pouvez mieux contrôler le gonfleur à grand débit sans cordon dans les situations inattendues. 2. Maintenir à l’écart les enfants, les spectateurs et les animaux familiers – Tous les spectateurs, notamment les animaux familiers, doivent être maintenus à une distance de sécurité de la zone de travail. 9. Ne pas forcer l’outil – Il fonctionnera mieux, sera moins dangereux et moins susceptible de tomber en panne s’il est utilisé au régime du moteur pour lequel il a été conçu. 3. Utilisez le gonfleur à grand débit sans cordon dans une zone dégagée et au moins à 46 cm d’un mur ou de tout ce qui pourrait réduire la circulation d’air vers les ouvertures de ventilation. © 2020 by Snow Joe®, LLC Tous droits réservés. Instructions d’origine. 10. Relâchez lentement toute la pression du système. La saleté et les débris peuvent être dangereux. 1 CONSERVER CES INSTRUCTIONS 11. N’utilisez pas le gonfleur à grand débit sans cordon si l’interrupteur ne réussit pas à le mettre en marche ou à l’arrêter. Un gonfleur à grand débit sans cordon qui ne répond pas aux commandes de l’interrupteur est dangereux et doit être réparé. 2. Risque d’éclatement – Ne préréglez pas le gonfleur à grand débit sans cordon pour que la pression de sortie soit supérieure à la pression maximale marquée sur l’élément à gonfler. N’utilisez pas l’outil à une pression supérieure à 0,65 psi. 12. Avant de procéder à un réglage, de changer d’accessoire ou de ranger le gonfleur à grand débit sans cordon, retirez le bloc-piles de l’outil. Ces mesures préventives de sécurité visent à réduire le risque de démarrage accidentel du gonfleur à grand débit sans cordon. 3. Pour réduire le risque de décharge électrique, n’exposez pas l’outil à la pluie. Rangez-le à l’intérieur. 4. Chaque année, inspectez l’outil pour vérifier qu’il n’y a ni fissures, ni trous d’épingles, ni d’autres imperfections qui pourraient rendre dangereux le gonfleur à grand débit sans cordon. Ne découpez pas de trous dans le gonfleur à grand débit et ne le percez pas. 13. Quand vous ne l’utilisez pas, rangez le gonfleur à grand débit sans cordon dans un endroit inaccessible aux enfants et aux personnes non formées. Les gonfleurs à grand débit sans cordon sont dangereux quand ils sont entre les mains d’utilisateurs inexpérimentés. 5. Utiliser l’outil approprié – N’utilisez pas le gonfleur à grand débit sans cordon pour des applications différentes de ceux auxquelles il est destiné. 6. Vérifier s’il y a des pièces endommagées – Avant d’utiliser le gonfleur à grand débit sans cordon, inspectezle soigneusement pour vérifier que tous les dispositifs de protection et autres pièces ne sont pas endommagés et pour vous assurer qu’il fonctionne correctement pour l’utilisation à laquelle il est destiné. Vérifiez l’alignement des pièces mobiles, l’absence de grippage des pièces mobiles, de rupture de pièce, le montage et tout autre problème susceptible d’entraver le bon fonctionnement de l’outil. Tout dispositif de protection ou toute autre pièce endommagés doivent être réparés ou remplacés de façon appropriée. Communiquez avec le service à la clientèle Snow Joe® + Sun Joe® en appelant le 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) pour de l’aide. 14. Lorsque vous n’utilisez pas le bloc-piles, rangezle à l’écart des objets métalliques, par exemple les trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques qui peuvent établir un contact entre les deux bornes. Le court-circuit des bornes d’une batterie peut être à l’origine d’étincelles, de brûlures ou d’un incendie. 15. Vérifiez si les pièces mobiles sont correctement alignées et ne grippent pas, si des pièces sont cassées et tout ce qui pourrait compromettre le bon fonctionnement du gonfleur à grand débit sans cordon. S’il est endommagé, faites réparer le gonfleur à grand débit sans cordon avant de l’utiliser. Les outils mal entretenus sont à l’origine de nombreux accidents. 7. Retirer la batterie – Retirez le bloc-piles du gonfleur à grand débit sans cordon si vous ne l’utilisez pas, avant d’intervenir dessus, quand vous changez d’accessoire ou quand vous effectuez toute autre tâche d’entretien. 16. Utilisez uniquement les accessoires recommandés par le fabricant de votre modèle. Les accessoires qui peuvent être adaptés pour un gonfleur à grand débit sans cordon peuvent présenter des risques de dommages corporels lorsqu’ils sont utilisés sur un autre gonfleur. 8. Protéger les poumons – Portez un écran facial ou un masque antipoussières si votre travail fait de la poussière. En vous tenant à ce principe, vous réduirez le risque de vous blesser gravement. 17. Maintenez le gonfleur à grand débit sans cordon et sa poignée secs, propres et exempts d’huile et de graisse. Utilisez toujours un chiffon propre pour les nettoyer. Pour nettoyer votre gonfleur à grand débit sans cordon, n’utilisez jamais de liquide de frein, d’essence, de produits à base de pétrole ou de solvants forts. En suivant ces règles, vous réduirez le risque de perte de contrôle et de détérioration du caisson en plastique. 9. N’utilisez pas le gonfleur à grand débit sans cordon comme appareil respiratoire. 10. Ne dirigez jamais un jet d’air comprimé vers des personnes ou des animaux. Veillez à ne pas souffler de la saleté et de la poussière en direction de vous-même ou d’autres personnes. En suivant cette règle, vous réduirez le risque de vous blesser gravement. 18. Ne pointez jamais un gonfleur à grand débit sans cordon vers vous ou d’autres personnes. 11. N’utilisez pas ce gonfleur à grand débit sans cordon pour pulvériser des produits chimiques. L’inhalation de gaz toxiques peut endommager les poumons. 19. Ne dépassez pas la pression nominale de chaque composant du système. 12. Ayez toujours présent à l’esprit que la mauvaise utilisation ou la manipulation inappropriée de ce gonfleur à grand débit sans cordon peut blesser d’autres personnes et vous-même. Avertissements de sécurité spécifiques aux gonfleurs à grand débit sans cordon 13. Ne continuez pas à utiliser un gonfleur à grand débit sans cordon qui a une fuite d’air ou qui ne fonctionne pas de façon appropriée. 1. Apprendre à mieux connaître le gonfleur à grand débit sans cordon – Sachez comment démarrer et arrêter l’outil. Familiarisez-vous complètement avec les commandes. 2 14. Outre les règles de sécurité pour les gonfleurs sans cordon, suivez toujours toutes les règles recommandées par le fabricant de votre gonfleur à grand débit sans cordon. En vous tenant à ce principe, vous réduirez le risque de vous blesser gravement. 15. N’écrasez pas, ne faites pas tomber et n’endommagez pas le bloc-piles. N’utilisez pas un bloc-piles ou un chargeur qui est tombé ou qui a reçu un coup brutal. Une batterie endommagée peut exploser. Éliminez de façon appropriée et immédiatement une batterie qui est tombée ou qui est endommagée. Faites réparer ou entretenir votre bloc-piles par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. C’est à ce prix que la sécurité du bloc-piles sera préservée. mMISE EN GARDE! Pour réduire le risque de blessure, charger le bloc-piles au lithium-ion iON+ 24V uniquement à l’aide du chargeur au lithium-ion iON+ 24 V désigné. Les autres types de chargeurs présentent des risques d’incendie et de dommages corporels et matériels. Ne brancher aucun blocpiles sur le secteur ou l’allume-cigare d’une voiture. Le blocpiles serait définitivement et irrémédiablement endommagé. 16. Ne chargez pas une batterie dans un endroit humide. En suivant cette règle, vous réduirez le risque d’électrocution. 17. Inspectez périodiquement le cordon d’alimentation du chargeur et, s’il est endommagé, faites-le réparer dans le centre d’entretien et réparation agréé le plus proche. Ayez constamment présent à l’esprit les endroits où se trouvent des cordons. En suivant cette règle, vous réduirez le risque de secousse électrique ou d’incendie. • Évitez les environnements dangereux : ne chargez pas le bloc-piles sous la pluie, sous la neige ou dans les endroits humides. N’utilisez pas le bloc-piles ou le chargeur lorsque l’atmosphère est explosive (effluents gazeux, poussière ou matières inflammables), des étincelles pouvant se produire lors de l’insertion ou du retrait du bloc-piles, ce qui pourrait provoquer un incendie. m AVERTISSEMENT! Ne pas utiliser ce gonfleur à grand débit sans cordon sans lire les instructions de ce manuel. Uniquement pour une utilisation à l’intérieur. Consignes de sécurité concernant la batterie et le chargeur • Chargez dans un endroit bien ventilé : ne bloquez pas les orifices de ventilation du chargeur. Dégagez le voisinage immédiat du chargeur pour qu’il soit bien ventilé. Interdisez de fumer et n’autorisez la présence d’aucune flamme nue à proximité d’un bloc-piles se chargeant. Le gaz dispersé dans l’atmosphère peut exploser. Nous avons consacré beaucoup de temps à la conception de chaque bloc-piles afin de nous assurer de vous fournir des batteries qui peuvent être utilisées sans danger, sont robustes et ont une énergie volumique élevée. Les cellules des batteries sont dotées d’un large éventail de dispositifs de sécurité. Chaque cellule individuelle est initialement formatée et ses courbes électriques caractéristiques sont enregistrées. Ces données sont ensuite utilisées exclusivement pour pouvoir assembler les meilleurs blocs-piles possible. REMARQUE : la zone de température de sécurité pour la batterie est comprise entre 5 °C et 40,5 °C. Ne chargez pas la batterie à l’extérieur lorsqu’il gèle, chargez-la à température ambiante. • Prenez soin du cordon du chargeur : lorsque vous débranchez le chargeur, tirez sur la fiche dans la prise et non sur le cordon pour éviter d’endommager la fiche électrique et le cordon. Ne tirez jamais le chargeur par le cordon et ne tirez pas brusquement sur le cordon pour le retirer de la prise. Maintenez le cordon éloigné de la chaleur, de l’huile et des arêtes vives. Pendant l’utilisation du chargeur, assurez-vous que personne ne marche sur le cordon, ne trébuche dessus et qu’il ne peut être ni endommagé ni soumis à des tensions ou des pressions. N’utilisez pas le chargeur si sa fiche ou son cordon est endommagé. Remplacez immédiatement tout chargeur endommagé. Malgré toutes ces mesures de précaution, il faut toujours faire preuve de prudence lors de la manipulation de batteries. Pour utiliser sans danger les batteries, les points suivants doivent être observés en permanence. L’utilisation sans danger peut uniquement être garantie si les cellules sont intactes. Toute manipulation inappropriée d’un bloc-piles peut endommager les cellules. IMPORTANT! Les analyses confirment que la mauvaise utilisation de batteries à haut rendement et un entretien laissant à désirer sont les principaux facteurs responsables de dommages corporels et/ou matériels. • N’utilisez pas de rallonge électrique, à moins que cela soit absolument nécessaire : l’utilisation d’une rallonge électrique mal adaptée, endommagée ou mal branchée présente des risques d’incendie et de secousse électrique. S’il s’avère nécessaire d’utiliser une rallonge électrique, branchez le chargeur dans une rallonge électrique de calibre 16 ou plus gros, la fiche femelle correspondant à la fiche mâle sur le chargeur. Vérifiez que la rallonge électrique est en bon état. m AVERTISSEMENT! Utiliser uniquement des batteries de rechange homologuées. D’autres types de batteries peuvent endommager l’outil électrique et empêcher son bon fonctionnement, ce qui peut entraîner de graves dommages corporels. mAVERTISSEMENT! N’utilisez pas un bloc-piles ou un • Le chargeur (XZ2600-0450) est prévu uniquement pour une tension de 100 – 240 VCA : il doit être branché dans une prise appropriée. chargeur endommagé ou modifié. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent se comporter de manière imprévisible et être la cause d’un incendie, d’une explosion ou de dommages corporels. • Utilisez uniquement des accessoires recommandés : l’utilisation d’un accessoire non recommandé ou vendu par le fabricant du bloc-piles ou du chargeur risque de provoquer un incendie, une secousse électrique ou des dommages corporels. Ne modifiez pas le chargeur ou le bloc-piles ou n’essayez pas de les réparer, sauf précisions contraires concernant leur utilisation ou leur entretien. 3 • Débranchez tout chargeur non utilisé : assurez-vous de débrancher le bloc-piles du chargeur débranché. 3. Rangez le bloc-piles dans un endroit frais, idéalement à 15 °C et chargé au moins à 40 %. mAVERTISSEMENT! Pour réduire le risque de 4. Les batteries au lithium-ion s’usent naturellement avec le temps. Le bloc-piles doit être remplacé au plus tard lorsque sa capacité chute à 80 % de sa capacité d’origine, neuf. Les cellules affaiblies dans un bloc-piles usé ne peuvent plus produire la forte intensité exigée pour que votre gonfleur à grand débit sans cordon fonctionne normalement, ce qui présente un risque pour la sécurité. secousse électrique, toujours débrancher le chargeur avant d’effectuer un nettoyage ou un entretien. Ne pas laisser d’eau couler dans le chargeur. Pour réduire le risque de secousse électrique, utiliser un disjoncteur différentiel de fuite de terre (DDFT). • Ne brûlez pas ou n’incinérez pas les blocs-piles : ils peuvent exploser et provoquer des dommages corporels ou matériels. Des émanations et des particules toxiques se dégagent d’un bloc-piles qui brûle. 5. Ne jetez pas de blocs-piles dans un feu nu, ce qui pourrait les faire exploser. 6. Ne mettez pas le feu au bloc-piles et ne l’exposez pas à une flamme. • N’écrasez pas, ne faites pas tomber ou n’endommagez pas le bloc-piles : n’utilisez pas le bloc-piles ou le chargeur s’il a reçu un coup brutal, s’il est tombé, s’il a été écrasé ou endommagé d’une façon ou d’une autre (c.-à-d., percé par un clou, frappé d’un coup de marteau, foulé au pied, etc.). 7. Ne déchargez jamais complètement le bloc-piles. La décharge poussée d’une batterie endommagera ses cellules. Le rangement prolongé et la non-utilisation d’une batterie partiellement déchargée sont les causes les plus communes d’une décharge complète. Arrêtez votre travail dès que vous remarquez que la puissance de la batterie chute ou dès que le système de protection électronique se déclenche. Rangez le bloc-piles uniquement s’il est à charge complète. • Ne démontez rien : un remontage mal effectué peut présenter un risque important de secousse électrique, d’incendie ou d’exposition aux produits chimiques de la batterie. Si la batterie ou le chargeur sont endommagés, veuillez communiquer avec un revendeur Snow Joe® + Sun Joe® agréé ou appeler le service à la clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) pour de l’aide. 8. Protégez la batterie et l’outil contre les surcharges. Les surcharges donneront rapidement lieu à une surchauffe et endommageront les cellules à l’intérieur du boîtier de batterie, même si cette surchauffe n’est pas visible de l’extérieur. • Les produits chimiques des batteries peuvent occasionner de graves brûlures : ne laissez jamais un bloc-piles endommagé entrer en contact avec la peau, les yeux ou la bouche. Si un bloc-piles endommagé laisse fuir des produits chimiques, utilisez des gants en caoutchouc ou en néoprène pour l’éliminer sans danger. Si la peau est entrée en contact avec les fluides d’une batterie, lavez la zone affectée à l’eau et au savon et rincez au vinaigre. Si les yeux sont entrés en contact avec des produits chimiques de batterie, rincez immédiatement à grande eau pendant 20 minutes et consultez un médecin. Retirez les vêtements contaminés et jetez-les. 9. Évitez d’endommager la batterie et de la soumettre à des chocs. Remplacez immédiatement toute batterie qui est tombée d’une hauteur supérieure à 1 m ou qui a été soumise à des chocs violents, même si le boîtier du blocpiles ne semble pas endommagé. Les cellules à l’intérieur de la batterie peuvent avoir été gravement endommagées. Dans ce cas, veuillez lire les renseignements sur l’élimination des déchets en ce qui concerne les batteries. 10. Si le bloc-piles souffre d’une surcharge ou d’une surchauffe, le coupe-circuit de protection intégré coupe le moteur de l’outil pour des raisons de sécurité. • Ne provoquez pas de court-circuit : lorsque vous n’utilisez pas le bloc-piles, rangez-le à l’écart d’autres objets métalliques, par exemple des trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques qui peuvent établir un contact entre les deux bornes. Le court-circuit des bornes d’une batterie peut être à l’origine de brûlures ou d’un incendie. IMPORTANT! N’appuyez plus sur la gâchette marche/ arrêt si le coupe-circuit de protection a été activé. Ceci pourrait endommager le bloc-piles. 11. Rechargez uniquement à l’aide du chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur qui est adapté pour un type de blocs-piles peut présenter un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec un autre type de blocs-piles. • Rangez le bloc-piles et son chargeur dans un endroit frais et sec : ne les rangez pas dans un endroit où la température peut être supérieure à 40,5 °C, par exemple directement sous les rayons du soleil, à l’intérieur d’un véhicule ou dans un cabanon à structure métallique pendant l’été. 12. Utilisez le chargeur uniquement avec le type de blocspiles spécifiquement indiqué. L’utilisation d’un autre type de blocs-piles peut présenter un risque de blessure et d’incendie. 13. Si le bloc-piles n’est pas adapté, du liquide peut s’en échapper; évitez tout contact. En cas de contact accidentel, rincez abondamment à l’eau. En cas de contact du liquide avec les yeux, consultez un médecin. Le liquide qui s’échappe de la batterie peut causer une irritation ou des brûlures Renseignements sur la batterie 1. Le bloc-piles fourni avec votre outil électrique sans cordon n’est que partiellement chargé. Le bloc-piles doit être complètement chargé avant d’utiliser l’outil pour la première fois. 2. Pour un rendement optimal du bloc-piles, évitez d’attendre qu’il soit presque déchargé et chargez-le fréquemment. 4 14. N’utilisez pas un bloc-piles ou un chargeur endommagé ou modifié. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent se comporter de manière imprévisible et provoquer un incendie ou une explosion ou présenter un risque de dommages corporels. pour la dernière fois. Il est extrêmement probable que le bloc-piles soit déjà dangereusement endommagé (décharge poussée). 9. Si vous chargez la batterie à une température inférieure à 5 °C, vous endommagez les produits chimiques des cellules, ce qui peut provoquer un incendie. 15. Ne pas exposer un bloc-piles ou un chargeur à un feu ou une température excessive. Une exposition à un feu ou une température supérieure à 130 °C peut déclencher une explosion. 10. N’utilisez pas une batterie qui a été exposée à la chaleur pendant sa charge, car les cellules de cette batterie peuvent avoir été dangereusement endommagées. 16. Suivez toutes les instructions de charge du bloc-piles et du chargeur en veillant à ne jamais procéder à cette opération à une température en dehors de la zone de sécurité spécifiée dans ces instructions. Charger une batterie de façon inappropriée ou à une température en dehors de la zone de sécurité spécifiée peut l’endommager et augmenter le risque d’incendie. 11. N’utilisez pas les batteries qui se sont bombées ou ont subi des déformations pendant le processus de charge, ni celles présentant d’autres symptômes atypiques (échappement de gaz, sifflement, fissures, etc.). 12. Ne déchargez jamais complètement le bloc-piles (le niveau maximal de décharge recommandé est de 80 %). La décharge complète d’un bloc-piles entraînera le vieillissement prématuré de ses cellules. Renseignements sur le chargeur et le processus de charge Protection contre les influences environnementales 1. Veuillez vérifier les données marquées sur la plaque signalétique du chargeur de batterie. Assurez-vous de brancher le chargeur de batterie sur une source d’alimentation correspondant à la tension indiquée sur la plaque signalétique. Ne le branchez jamais sur une tension de secteur différente. 1. Portez des vêtements de travail adaptés. Portez des lunettes de sécurité. 2. Protégez votre outil sans cordon et le chargeur de batterie contre l’humidité et la pluie. L’humidité et la pluie peuvent endommager dangereusement les cellules. 2. Protégez le chargeur de batterie et son cordon pour éviter de les endommager. Maintenez le chargeur et son cordon éloignés de la chaleur, de l’huile et des arêtes vives. Faites réparer sans délai les cordons endommagés par un technicien qualifié chez un revendeur Snow Joe® + Sun Joe® agréé ou appelez le service à la clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). 3. N’utilisez pas l’outil sans cordon ou le chargeur de batterie près d’émanations ou de liquides inflammables. 4. Utilisez le chargeur de batterie et l’outil sans cordon uniquement en milieu sec et à une température ambiante comprise entre 5 °C et 40,5 °C. 5. Ne conservez pas le chargeur de batterie dans un endroit où la température est susceptible d’être supérieure à 40,5 °C. Ne laissez surtout pas le chargeur de batterie dans une voiture qui stationne au soleil. 3. La fiche électrique doit correspondre à la prise. N’apportez aucune modification, quelle qu’elle soit, à la fiche. N’utilisez pas de fiche d’adaptation avec un chargeur mis à la terre. L’utilisation de fiches non modifiées et des prises correspondantes réduira le risque de secousse électrique. 6. Protégez la batterie contre la surchauffe. Les surcharges et l’exposition directe aux rayons du soleil entraînent une surchauffe des cellules et les endommagent. Ne chargez ou n’utilisez jamais une batterie qui a surchauffé : au besoin, remplacez-la immédiatement. 4. Maintenez hors de portée des enfants le chargeur de batterie, la batterie et l’outil sans cordon. 7. Rangez le chargeur et votre outil sans cordon uniquement dans un endroit sec où la température ambiante est comprise entre 5 °C et 40,5 °C. Rangez votre bloc-piles au lithium-ion dans un endroit frais et sec à une température de 25 °C. Protégez le bloc-piles, le chargeur et l’outil sans cordon contre l’humidité et les rayons du soleil directs. Rangez uniquement la batterie lorsqu’elle est à charge complète (chargée au minimum à 40 %). 5. N’utilisez pas le chargeur de batterie qui est fourni pour charger d’autres appareils, outils ou machines sans cordon. 6. Le bloc-piles devient chaud après une utilisation prolongée. Laissez le bloc-piles se refroidir à la température ambiante avant de le brancher dans le chargeur pour le charger. 7. Ne chargez pas la batterie de façon excessive. Ne dépassez pas le temps maximal de charge. Ce temps de charge ne s’applique qu’à une batterie déchargée. Recharger fréquemment un bloc-piles chargé ou partiellement chargé provoquera une surcharge et endommagera les cellules. Ne laissez pas la batterie branchée dans le chargeur pendant plusieurs jours consécutifs. 8. Veillez à ce que le bloc-piles au lithium-ion ne gèle pas. Les blocs-piles qui ont été entreposés à une température inférieure à 0 °C pendant plus de 60 minutes doivent être éliminés. 8. N’utilisez ou ne chargez jamais une batterie si vous soupçonnez qu’il y a plus de 12 mois qu’elle a été chargée 5 9. Lorsque vous manipulez une batterie, prenez garde aux décharges électrostatiques, car elles peuvent endommager le système de protection électronique et les cellules de batterie. Évitez de produire des charges électrostatiques et ne touchez jamais les pôles d’une batterie. Symboles de sécurité Le tableau suivant décrit et explique les symboles de sécurité pouvant être marqués sur cet outil. Avant d’essayer de procéder à son assemblage et de l’utiliser, lisez, comprenez et suivez toutes les instructions sur cet outil. Symboles Descriptions Symboles Descriptions LIRE LE OU LES MANUELS D’UTILISATION – Lire, comprendre et suivre toutes les instructions du ou des manuels avant d’essayer d’assembler et d’utiliser l’outil. ALERTE DE SÉCURITÉ – Indique une précaution, un avertissement ou un danger. Utilisation uniquement à l’intérieur. Utiliser uniquement le chargeur de batterie à l’intérieur. Porter des lunettes de protection. Pour éviter de se blesser, porter des lunettes de sécurité. ALERTE DE CONDITIONS HUMIDES – Ne pas exposer à la pluie ou utiliser dans les endroits très humides. SURFACE CHAUDE – Pour réduire les risques de dommages corporels ou matériels, éviter tout contact avec une surface chaude. 6 Apprenez à mieux connaître votre gonfleur à grand débit sans cordon Avant d’utiliser le gonfleur à grand débit sans cordon, lisez attentivement le manuel d’utilisation et les consignes de sécurité. Pour vous familiariser avec l’emplacement des divers réglages et commandes, comparez l’illustration ci-dessous avec votre gonfleur à grand débit sans cordon. Conservez ce manuel pour pouvoir le consulter dans le futur. 4 5 3 8 6 2 9 10 1 7 1. Petit raccord 7. Compartiment à batterie 2. Raccord moyen 8. Chargeur au lithium-ion iON+ 24V (XZ2600-0450) 3. Grand raccord 4. Orifice de dégonflage 5. Orifice de gonflage 6. Gâchette marche/arrêt 9. Fiche du chargeur 10. Prise pour l’adaptateur de charge 11. Témoins de charge de batterie Données techniques Moteur........................................................................... 150 W 13 12 14 12. Bouton-poussoir pour témoins de charge de batterie 13. Bouton-poussoir de verrouillage 14. Batterie au lithiumion iON+ 24V (24VBAT-LTW) présentant la technologie exclusive EcoSharp® Pression max. d’air de service ................... 0,65 psi (0,04 bar) ..................................... (la durée du gonflage varie selon l’objet à gonfler) Tension de batterie*..................................................... 24 VCC Pression pneumatique max. ......................... 0,7 psi (0,05 bar) Capacité de la batterie.................................................. 1,3 Ah Vitesse max. du débit d’air..................................... 303,8 km/h Autonomie max. ...........................................................15 min Débit d’air max. ..................................................... 1,0 m³/min Entrée du chargeur ......................................... 100 - 240 VCA, ........................................................................50/60 Hz, 0,4 A Sortie du chargeur ...................................26 VCC 11 Diamètre des raccords de gonflage ........................... 4,3 mm) ...................................................................................... 4,8 mm ....................................................................................... 13 mm 450 mA Temps max. de charge.............................................. 3 heures Poids (batterie comprise) ............................................ 0,95 kg *Tension initiale à vide; grimpe à 24 volts une fois à charge complète; la tension nominale sous charge typique est de 21,6 volts. 7 Déballage Contenu de la caisse Témoins • Gonfleur à grand débit sans cordon • Raccords de gonflage attachés (3) Indications Bouton de niveau de charge • Batterie au lithium-ion iON+ 24V La batterie est à 30 % de sa capacité et nécessite d’être chargée • Chargeur au lithium-ion iON+ 24V • Manuel et carte d’enregistrement La batterie est à 60 % de sa capacité et nécessite d’être chargée bientôt 1. Retirez soigneusement le gonfleur à grand débit de la caisse et inspectez-le pour vérifier que tous les éléments énumérés ci-dessus sont fournis. La batterie est à charge complète 2. Inspectez soigneusement le contenu afin de vous assurer qu’aucun élément ne s’est cassé ou n’a été endommagé pendant l’expédition. Si vous constatez que des pièces manquent ou sont endommagées, NE PAS retourner la caisse au magasin. Veuillez appeler le service à la clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). REMARQUE : si le bouton de niveau de charge ne semble pas fonctionner, branchez la batterie dans le chargeur et chargez au besoin. REMARQUE : immédiatement après avoir utilisé le bloc-piles, le bouton de niveau de charge peut afficher une charge plus faible que si la vérification avait eu lieu quelques minutes plus tard. Les cellules des batteries « récupèrent » une partie de leur charge après une période de repos. REMARQUE : ne jetez pas la caisse d’expédition et l’emballage tant que vous n’êtes pas prêt à utiliser votre nouveau gonfleur à grand débit sans cordon. L’emballage est fabriqué dans des matériaux recyclables. Éliminez ces matériaux de façon appropriée et conformément aux réglementations locales. Utilisation du chargeur m AVERTISSEMENT! Charger uniquement les blocspiles au lithium-ion iON+ 24V dans un chargeur au lithiumion iON+ 24V compatible. Tout autre type de batteries peut causer des dommages corporels et matériels. IMPORTANT! L’outil et son emballage ne sont pas des jouets. Ne laissez pas les enfants jouer avec les sacs en plastique, les feuilles métalliques ou les petites pièces. Ces éléments peuvent être avalés et risquent de provoquer une suffocation! Pour réduire le risque de secousse électrique, ne laissez pas d’eau couler dans la fiche du chargeur CA/CC. Utilisation du bloc-piles Quand charger la batterie au lithium-ion iON+ 24VBAT-LTW L’outil est alimenté par une batterie au lithium-ion. Le blocpiles est entièrement scellé et sans entretien. REMARQUE : les blocs-piles au lithium-ion iON+ 24VBAT-LTW ne présentent pas « d’effet mémoire » quand ils sont chargés après une simple décharge partielle. C’est pourquoi il n’est pas nécessaire d’épuiser le bloc-piles avant d’insérer la fiche du chargeur. Témoins de charge de batterie Le bloc-piles est équipé d’un bouton-poussoir pour vérifier le niveau de charge. Appuyez simplement sur le bouton-poussoir pour lire le niveau de charge de la batterie à l’aide des témoins de charge : • Utilisez les témoins de charge pour déterminer quand charger votre bloc-piles au lithium-ion ON+ 24VBAT-LTW. • Les témoins de charge sont tous les trois allumés : le niveau de charge de batterie est élevé. • Vous pouvez « compléter » la charge du bloc-piles avant de démarrer un gros travail ou après une longue journée d’utilisation. • Deux témoins de charge sont allumés : le niveau de charge de batterie diminue. Arrêtez votre travail dès que possible. Comment charger la batterie 1. Pour retirer le bloc-piles de son compartiment, appuyez sur le bouton-poussoir de verrouillage sur la batterie (Fig. 1). • Un témoin de charge est allumé : la batterie est épuisée. Arrêtez IMMÉDIATEMENT votre travail et chargez la batterie. Sinon, la longévité de la batterie s’en trouvera considérablement réduite. 8 4. Recharger la batterie au moment opportun prolongera sa durée de vie. Vous devez recharger le bloc-piles lorsque vous remarquez une chute de puissance de l’outil. Fig. 1 IMPORTANT! Ne laissez jamais le bloc-piles se décharger complètement, car ceci l’endommagerait irrémédiablement. Assemblage Boutonpoussoir de verrouillage Ce gonfleur à grand débit ne nécessite pas d’être assemblé avant son utilisation. L’un des trois raccords de gonflage peut être utilisé en fonction de la tâche spécifique à effectuer. Attache des raccords de gonflage Ce gonfleur à grand débit est doté de trois raccords de gonflage. Pour éviter de les perdre facilement, il est recommandé de les laisser attachés ensemble. 2. Vérifiez que la tension de secteur est la même que celle marquée sur la plaque signalétique du chargeur de batteries. Branchez ensuite l’adaptateur de chargeur dans une prise de secteur appropriée. Pour commencer à charger, branchez la fiche du chargeur dans la prise de charge de la batterie (Fig. 2). 1. Pour brancher un raccord dans le gonfleur, alignez les ergots sur la buse du gonfleur à grand débit avec les encoches pratiquées dans le raccord que vous avez choisi, et faites-les glisser l’un dans l’autre. Tournez le raccord pour le verrouiller une fois en place (Fig. 3). Fig. 3 Fig. 2 Témoins de charge de batterie Ergot Encoche 2. Pour brancher un raccord dans le dégonfleur, enclenchez simplement le raccord pour le mettre en place (Fig. 4). 3. Il faut environ trois heures pour charger la batterie. Les témoins de charge de batterie scintilleront et s’allumeront un par un pendant le processus de charge. Débranchez immédiatement l’adaptateur de charge lorsque les témoins de charge sont tous les trois allumés. Fig. 4 mMISE EN GARDE! RISQUE D’INCENDIE. Pour débrancher le chargeur de la batterie, s’assurer de débrancher d’abord le chargeur de la prise, puis débrancher le cordon du chargeur de la batterie m AVERTISSEMENT! Ce chargeur ne s’éteint pas automatiquement lorsque la batterie est à charge complète. Veiller à ne pas laisser la batterie branchée dans le chargeur. Éteindre le chargeur ou le débrancher du secteur une fois que la batterie est à charge complète. 9 Utilisation mAVERTISSEMENT! N’utiliser ni raccord ni accessoire Fig. 6 non recommandé par le fabricant de ce gonfleur à grand débit. L’utilisation de raccords ou d’accessoires non recommandés peut être à l’origine de graves dommages corporels. m AVERTISSEMENT! Le gonfleur à grand débit est capable de gonfler jusqu’à une pression de 0,7 psi (0,05 bar). Pour empêcher un surgonflage, suivre attentivement les instructions marquées sur l’élément à gonfler. Ne jamais dépasser les pressions recommandées. Compartiment à batterie Batterie mMISE EN GARDE! Pendant l’utilisation du gonfleur à grand débit, ne pas laisser sans surveillance l’élément à gonfler. Celui-ci pourrait éclater et provoquer de graves blessures. 2. Choisissez et branchez le raccord de gonflage approprié à la tâche à effectuer. Insérez la buse du raccord dans l’orifice de gonflage/dégonflage de l’objet que vous souhaitez gonfler ou dégonfler (Fig. 3). Fonctions des raccords (Fig. 5) 3. Pour allumer le gonfleur à grand débit, appuyez une fois sur la gâchette marche/arrêt. Pour l’éteindre, appuyez une fois de plus sur la gâchette marche/arrêt (Fig. 7). • Le petit raccord (4,3 mm) peut être utilisé sur une petite valve de gonflage pour gonfler par exemple des ballons de plage, des jouets d’enfant ou des pneumatiques de piscine. Le raccord peut être utilisé pour dégonfler des sacs de rangement sous vide. Fig. 7 • Le raccord moyen (4,8 mm) est idéal pour gonfler et dégonfler les matelas pneumatiques, les piscines gonflables et les radeaux pneumatiques. • Le grand raccord (13 mm) est idéal pour les objets gonflables volumineux comme les maisons et bateaux de rebond. Gâchette marche/arrêt Fig. 5 Petit raccord Raccord moyen 4. Lorsque l’objet est complètement gonflé ou dégonflé, éteignez le gonfleur, retirez le raccord de l’orifice de gonflage/dégonflage et fermez l’orifice. Grand raccord REMARQUE : puisque la plupart des pneumatiques de grand volume demandent une très faible pression de gonflage, ce gonfleur n’a pas de manomètre; il est conçu pour gonfler « au toucher ». Démarrage et arrêt 1. Faites glisser la batterie dans le compartiment à batterie jusqu’à ce qu’elle s’encliquette pour se verrouiller une fois en place (Fig. 6). Rangement 1. Examinez minutieusement le gonfleur à grand débit sans cordon afin de vérifier qu’aucune pièce n’est usée, desserrée ou endommagée. Si vous devez faire réparer ou remplacer une pièce, communiquez avec un revendeur Snow Joe® + Sun Joe® agréé ou appelez le service à la clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) pour de l’aide. 10 Élimination 2. Retirez la batterie du gonfleur à grand débit sans cordon avant de le ranger. Si votre outil doit être remplacé après une période d’utilisation prolongée, ne le jetez pas avec les ordures ménagères, mais éliminez-le d’une manière respectueuse pour l’environnement. 3. Rangez le gonfleur à grand débit dans un endroit sec et bien ventilé auquel les enfants n’ont pas accès. Maintenez l’outil éloigné des agents corrosifs. Les déchets produits par les éléments d’une machine ou d’un outil électrique ne doivent pas être traités comme des déchets ménagers. Veuillez les recycler dans les installations prévues à cet effet. Pour obtenir des conseils sur le recyclage, communiquez avec les services publics locaux ou avec votre revendeur. Nettoyage et entretien mAVERTISSEMENT! Ne pas laisser de liquides de frein, d’essence, de produits à base de pétrole, d’huiles dégrippantes, etc., entrer en contact avec les pièces en plastique. Les produits chimiques peuvent endommager, affaiblir ou détruire le plastique, ce qui peut se traduire par de graves dommages corporels. Dépannage • Si le gonfleur à grand débit ne fonctionne pas, vérifiez la batterie et assurez-vous qu’elle est chargée. Nettoyage • Si la batterie ne se charge pas, vérifier l’adaptateur de charge ainsi que le branchement de son cordon. Retirez le bloc-piles et laissez-le se refroidir à la température ambiante. • Pour empêcher le moteur de surchauffer, maintenez propres les fentes de ventilation de l’outil. • Nettoyez régulièrement le caisson de l’outil à l’aide d’un chiffon doux, de préférence après chaque utilisation. Maintenez les fentes de ventilation exemptes de poussière et de saleté. • S’il n’y a pas de pression, vérifiez le raccord de gonflage et assurez-vous qu’il est bien enfoncé. • Si le gonfleur fonctionne, mais sans gonfler, assurez-vous d’utiliser le bon raccord. Nettoyez le raccord et vérifiez s’il est bien enfoncé. • Si un chiffon doux et sec ne peut venir à bout de la saleté, mouillez-le dans de l’eau savonneuse. Mise en garde concernant les batteries et informations sur leur élimination • N’utilisez jamais de solvants, par exemple du pétrole, de l’alcool, de l’ammoniaque, etc. Ces solvants peuvent endommager les pièces en plastique. Entretien Nos outils et nos machines ont été conçus pour pouvoir être utilisés pendant longtemps et avec un minimum d’entretien. Leur utilisation continuellement satisfaisante dépend de la façon appropriée dont on en prend soin et de leur nettoyage régulier. Éliminez toujours les blocs-piles en vous conformant aux réglementations fédérales, provinciales ou territoriales et locales. Pour obtenir la liste des sites de recyclage, communiquez avec un organisme de recyclage de votre région. REMARQUE : Snow Joe® + Sun Joe® ne saurait être tenue responsable des dommages matériels ou corporels causés par la réparation du gonfleur à grand débit par une personne non autorisée ou par son mauvais maniement. mMISE EN GARDE! Même déchargés, les blocs-piles emmagasinent une certaine énergie. Avant de les éliminer, utiliser du ruban isolant pour couvrir les bornes et empêcher ainsi les blocs-piles de provoquer un court-circuit, ce qui pourrait déclencher un incendie ou une explosion. Les accessoires peuvent être commandés en ligne sur le site sunjoe.com ou par téléphone en appelant le service à la clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). m AVERTISSEMENT! Pour réduire le risque de blessure ou d’explosion, ne jamais brûler ou incinérer un bloc-piles, même s’il est endommagé, à plat ou complètement déchargé. En brûlant, des émanations et des matières toxiques sont émises dans l’atmosphère environnante. Évitez d’utiliser des solvants pour nettoyer les pièces en plastique. La plupart des matières plastiques sont susceptibles d’être endommagées par les différents types de solvants vendus dans le commerce. Utilisez un chiffon pour retirer la saleté, la poussière, l’huile, la graisse, etc. 1. Les batteries varient selon le type de machines, d’appareils ou d’outils. Consultez le manuel pour des renseignements spécifiques. 2. S’il en faut plusieurs, insérez uniquement des batteries neuves de même type dans votre outil, appareil ou machine. 11 3. Si, en les insérant, la polarité des blocs-piles n’est pas respectée, comme indiqué dans le compartiment à batteries ou dans le manuel, leur durée de vie pourrait être réduite ou ils pourraient fuir. 4. Ne mélangez pas des batteries anciennes et des neuves. 5. Ne mélangez pas des batteries alcalines, standard (carbone/zinc) ou rechargeables (au nickel-cadmium, au nickel-métal-hydrure ou au lithium-ion). 6. Ne jetez pas les blocs-piles au feu. Leurs cellules peuvent exploser. 7. Les blocs-piles doivent être recyclés ou éliminés en observant les directives provinciales, territoriales ou locales. Entretien, réparation et assistance technique • L’entretien et la réparation du gonfleur à grand débit doivent être effectués uniquement par du personnel qualifié. Les réparations et entretiens effectués par du personnel non qualifié sont susceptibles de blesser l’utilisateur. • Pour l’entretien et la réparation du gonfleur à grand débit, utilisez uniquement des pièces de rechange identiques. Suivez les instructions des sections Nettoyage et Entretien dans ce manuel. L’utilisation de pièces non autorisées ou le non-respect des consignes d’entretien peuvent être à l’origine d’une secousse électrique ou de dommages corporels. • Si votre gonfleur à grand débit sans cordon Sun Joe® nécessite une réparation ou un entretien, veuillez appeler le service à la clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). Numéros de modèle et de série Lorsque vous communiquez avec l’entreprise pour commander des pièces, vous devez fournir les numéros de modèle et de série de votre produit. Ceux-ci se trouvent sur l’étiquette autocollante apposée sur le caisson ou la poignée de votre gonfleur sans cordon. Copiez ces numéros dans l’espace réservé ci-dessous. Veuillez noter les numéros suivants sur le caisson ou la poignée de votre nouveau produit : N° de modèle : 2 4 V - A J V - L T W N° de série : 12 Accessoires en option m AVERTISSEMENT! TOUJOURS utiliser des pièces de rechange et des accessoires Snow Joe® + Sun Joe® homologués. NE JAMAIS utiliser des pièces ou des accessoires qui ne sont pas destinés à être utilisés avec ce gonfleur à grand débit sans cordon. Communiquez avec le service à la clientèle Snow Joe® + Sun Joe® si vous n’êtes pas sûr que l’utilisation d’une pièce de rechange ou d’un accessoire particulier avec votre gonfleur à grand débit sans cordon soit sans danger. L’utilisation de tout autre accessoire ou de toute autre pièce détachée peut être dangereuse et pourrait provoquer des dommages corporels ou des détériorations d’origine mécanique. Accessoires 1 Description Batterie au lithium-ion 1,3 Ah iON+ 24V Temps max. de charge de batterie : XZ2600-0450 : 3 h | 24VCHRG-QC : 35 min Autonomie max. : 15 min 2 Batterie au lithium-ion 2,0 Ah iON+ 24V 3 Batterie au lithium-ion 4,0 Ah iON+ 24V Temps max. de charge de batterie : XZ2600-0450 : 4 h 30 min | 24VCHRG-QC : 55 min Autonomie max. : 20 min Temps max. de charge de batterie : XZ2600-0450 : 9 h | 24VCHRG-QC : 1 h 50 min Autonomie max. : 45 min 4 Modèle Chargeur rapide de batterie au lithium-ion iON+ 24V 24VBAT-LTW 24VBAT-LTE 24VBAT 24VCHRG-QC REMARQUE : les accessoires sont sous réserve de changements sans que Snow Joe® + Sun Joe® soit pour autant tenue de donner un préavis desdits changements. Les accessoires peuvent être commandés en ligne sur le site sunjoe.com ou par téléphone en appelant le service à la clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). 13 NOTES 14 LA PROMESSE DE SNOW JOE® + SUN JOE® À SES CLIENTS VIUS ÊTRES NOTRE CLIENT ET Snow Joe, LLC (« Snow Joe ») SE MET EN QUATRE pour vous servir. Nous nous efforçons de vous rendre l’utilisation de nos produits aussi plaisante que possible. Malheureusement, il peut arriver qu’un produit Snow Joe®, Sun Joe® ou Aqua Joe® (« Produit ») ne fonctionne pas ou se casse dans des conditions d’utilisation normales. Nous pensons qu’il est important que vous sachiez ce que vous pouvez attendre de nous. C’est pourquoi nous avons une garantie limitée (« Garantie ») pour nos Produits. NOTRE GARANTIE : Snow Joe déclare et garantit que les Produits neufs, d’origine, électriques ou non électriques sont exempts de vices de matière ou de fabrication et, lorsqu’ils font l’objet d’une utilisation résidentielle et ménagère ordinaire, les garantit pendant une période de deux ans à compter de la date d’achat au détail par l’acheteur primitif auprès de Snow Joe ou d’un des revendeurs agréés de Snow Joe, preuve d’achat à l’appui. Étant donné que Snow Joe ne peut pas contrôler la qualité de ses Produits vendus par des revendeurs non agréés, sauf stipulation contraire de la loi, la présente Garantie ne couvre pas les Produits achetés auprès de vendeurs non agréés. Si votre Produit ne fonctionne pas ou si une pièce spécifique couverte par les modalités de la présente Garantie fait l’objet d’un problème quelconque, Snow Joe choisira (1) de vous envoyer une pièce de rechange gratuite, (2) de remplacer le Produit par un produit neuf ou comparable, gratuitement, ou (3) de réparer le Produit. Génial, n’est-ce pas? La présente Garantie vous donne des droits judiciaires spécifiques, et vous pouvez également avoir d’autres droits qui peuvent varier d’une province ou d’un territoire à l’autre. ENREGISTREMENT DU PRODUIT : Snow Joe vous recommande vivement d’enregistrer votre Produit. Vous pouvez l’enregistrer en ligne sur le site snowjoe.com/register, ou en imprimant et en envoyant par courrier une carte d’enregistrement disponible en ligne sur notre site Web, ou par téléphone en appelant notre Service à la clientèle au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563), ou encore en nous envoyant un courriel à l’adresse help@snowjoe.com. Le fait de ne pas enregistrer l’achat de votre Produit n’a aucune conséquence sur vos droits concernant la garantie. Toutefois, l’enregistrement de votre Produit permettra à Snow Joe de mieux répondre au moindre besoin que vous pourriez avoir en matière de service à la clientèle. QUI PEUT REVENDIQUER LA COUVERTURE DE LA GARANTIE? La présente Garantie est étendue par Snow Joe à l’acheteur et propriétaire primitif du Produit. QU’EST-CE QUI N’EST PAS COUVERT? La présente Garantie ne s’applique pas si le Produit a été utilisé commercialement, pour des travaux non résidentiels ou s’il fait l’objet d’une location. La présente Garantie ne s’applique pas non plus si le Produit a été acheté auprès d’un revendeur non agréé. La présente garantie ne couvre pas non plus les changements cosmétiques qui n’affectent pas le rendement. Les pièces d’usure comme les courroies, les tarières, les chaînes et les dents ne sont pas couvertes au titre de la présente garantie et peuvent être achetées en ligne sur le site snowjoe.com ou en appelant le 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). 15 R4_01282020 sunjoe.com