Sun Joe 24V-DD-LTE 24-Volt iON+ Cordless Drill Driver Kit Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
20 Des pages
Sun Joe 24V-DD-LTE 24-Volt iON+ Cordless Drill Driver Kit Manuel du propriétaire | Fixfr
R
MANUEL D’UTILISATION
Une division de Snow Joe®, LLC
PERCEUSE/VISSEUSE SANS CORDON
24 V MAX | 2,0 Ah | SAC DE TRANSPORT
Modèle 24V-DD-LTE
Formulaire n° SJ-24V-DD-LTE-880F-M
IMPORTANT!
4. Ne pas s'arc-bouter – Restez en permanence sur les
deux pieds pour ne pas perdre l'équilibre. Bien planté sur
les deux pieds, vous pouvez mieux contrôler la perceuse/
visseuse sans cordon dans les situations inattendues.
Tous les utilisateurs doivent lire
ces instructions avant d'utiliser
l’outil
5. Utilisez un équipement de protection individuel
– Portez toujours des lunettes de protection.
Des équipements de protection, par exemple un
masque antipoussières, des chaussures de sécurité
antidérapantes, un casque de protection ou une
protection de l'ouïe, utilisés dans les conditions
appropriées réduiront le risque de se blesser.
Consignes de sécurité
Suivez toujours ces consignes de sécurité. Ne pas s’y
conformer peut entraîner de graves blessures pouvant même
être fatales.
6. Si des accessoires sont fournis pour s'attacher à
des dispositifs d’extraction ou de ramassage de la
poussière, s’assurer qu'ils sont correctement attachés
et utilisés – L'utilisation de dispositifs de dépoussiérage
peut réduire les dangers associés à la poussière.
Sécurité générale
mAVERTISSEMENT! Lors de l'utilisation de la
7. Ne pas utiliser d’échelle ou de support instable – Bien
planté sur les deux pieds, vous pouvez mieux contrôler
l’outil électrique dans les situations inattendues.
perceuse/visseuse, les précautions de sécurité élémentaires
doivent toujours être suivies afin de réduire le risque
d'incendie, d'électrocution ou de dommages corporels. Il
s'agit des précautions suivantes :
Utilisation et entretien de l’outil
Sécurité de la zone de travail
1. Ne pas forcer l'outil – Il fonctionnera mieux, sera moins
dangereux et moins susceptible de tomber en panne s’il
est utilisé à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
1. Maintenir la zone de travail propre et bien éclairée –
Les endroits encombrés et sombres sont propices aux
accidents.
2. Ne pas utiliser la perceuse/visseuse si l'interrupteur ne
réussit pas à la mettre en marche ou à l'arrêter – Une
perceuse/visseuse qui ne répond pas aux commandes de
la gâchette est dangereuse et doit être réparée.
2. Maintenir à l’écart les enfants, les spectateurs et les
animaux familiers – Tous les spectateurs, notamment les
animaux familiers, doivent être maintenus à une distance
de sécurité de la zone de travail.
3. Avant de procéder à des réglages, de changer
d'accessoire ou de ranger la perceuse/visseuse,
débrancher la source d’alimentation électrique et/
ou retirer le bloc-piles – Ces mesures préventives de
sécurité visent à réduire le risque de démarrage accidentel
de l’outil électrique.
3. Ne pas utiliser d'outils électriques quand l'atmosphère
est explosive – Par exemple en présence de liquides
inflammables, de gaz ou de poussière. Les outils
électriques produisent des étincelles qui peuvent
enflammer la poussière ou les vapeurs.
4. Quand elle n’est pas utilisée, ranger la perceuse/
visseuse dans un endroit inaccessible aux enfants et
aux personnes non expérimentées – Les perceuses/
visseuses sont dangereuses quand elles sont entre les
mains d'utilisateurs inexpérimentés.
Sécurité personnelle
1. Rester vigilant – Surveillez ce que vous faites. Faites
preuve de bon sens. N'utilisez pas la perceuse/visseuse
si vous êtes fatigué ou si vous avez consommé de l'alcool
ou de la drogue.
5. Bien entretenir la perceuse/visseuse sans cordon –
Vérifiez si les pièces mobiles sont correctement alignées
et ne grippent pas, si des pièces sont cassées et tout
ce qui pourrait compromettre le bon fonctionnement
de la perceuse/visseuse. Si la perceuse/visseuse est
endommagée, faites-la réparer avant de l’utiliser. Les
outils mal entretenus sont à l'origine de nombreux
accidents.
2. S'habiller en conséquence – Ne portez ni vêtements
amples ni bijoux. Ils peuvent être happés par les pièces
mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux
longs peuvent se prendre dans les pièces mobiles.
3. Prévenir les démarrages accidentels – Ne transportez
pas la perceuse/visseuse en maintenant le doigt sur
la gâchette. Avant de brancher la perceuse/visseuse,
assurez-vous que l'interrupteur est sur la position d'arrêt.
© 2018 by Snow Joe®, LLC
Tous droits réservés. Instructions d'origine.
1
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Règles de sécurité
spécifiques à la perceuse/
visseuse sans cordon
6. Utiliser l'outil électrique, les accessoires, les
embouts de visseuse ou les forets en respectant
ces instructions et assurez-vous de tenir compte
des conditions de travail et de la tâche à effectuer –
L'utilisation de l'outil électrique pour des travaux différents
de ceux auxquels il est destiné peut être à l'origine de
situations dangereuses.
1. Tenez l’outil électrique par la poignée isolante lorsque
le foret peut entrer en contact avec du fil électrique
cach – Lorsque le foret touche un fil ou un câble « sous
tension », les pièces métalliques non isolées de l’outil
électrique peuvent elles aussi être « sous tension » et
électrocuter l’utilisateur.
Utilisation et entretien de la batterie
1. Recharger uniquement en utilisant le chargeur spécifié
par le fabricant – Un chargeur qui est adapté pour un
type de bloc-piles peut présenter un risque d'incendie
quand il est utilisé avec un autre type de bloc-piles.
2. Familiarisez-vous avec l’outil électrique. Lisez
attentivement le manuel d’utilisation. Apprenez les
applications de cet outil électrique et ses limites,
ainsi que les dangers potentiels spécifiques qu’il
présente – En suivant cette règle, vous réduirez le risque
d’électrocution, d’incendie ou de blessures graves.
2. Charger la batterie interne à une température
ambiante comprise entre 10 °C et 40 °C.
3. Du liquide peut être éjecté d’une batterie malmenée;
éviter tout contact avec le liquide. En cas de contact
accidentel, rincer à l’eau. En cas de contact du liquide
avec les yeux, consulter un médecin – Le liquide qui
s’échappe de la batterie peut causer une irritation ou des
brûlures.
3. Toutes les fois que vous utilisez la perceuse/visseuse,
assurez-vous de porter en permanence des lunettes
de protection homologuées, bien attachées et
ajustées – Il est possible que des petites pièces de métal
volent en éclat quand le tournevis serre trop une vis.
4. Utiliser les outils électriques uniquement avec les
blocs-piles spécifiquement indiqués – L’utilisation de
tout autre bloc-piles peut présenter un risque de blessure
et d’incendie.
4. Protégez vos poumons. Portez un écran facial ou
un masque antipoussières si votre travail fait de la
poussière – En suivant cette règle, vous réduirez le risque
de vous blesser gravement.
5. Quand le bloc-piles n’est pas utilisé, le ranger à
l’écart d’autres objets métalliques, par exemple
de trombones, de pièces de monnaie, de clés, de
clous, de vis ou d’autres petits objets métalliques qui
peuvent établir un contact entre les deux bornes – Le
court-circuit des bornes d’une batterie peut être à l’origine
de brûlures ou d’un incendie.
5. Protégez votre ouïe. Portez une protection de l'ouïe
pendant les périodes d’utilisation prolongées – En
suivant cette règle, vous réduirez le risque de vous blesser
gravement.
6. Les outils utilisant une batterie ne doivent pas être
branchés dans une prise électrique; c’est pourquoi
ils sont toujours prêts à être mis en marche. Soyez
conscient des dangers potentiels lorsque vous
n’utilisez pas votre outil à batterie ou lorsque vous
changez d’accessoire – En suivant cette règle, vous
réduirez le risque d’électrocution, d’incendie ou de vous
blesser gravement.
Entretien et réparation
1. Si votre outil électrique nécessite d'être réparé,
communiquez avec un revendeur Snow Joe® + Sun
Joe® agréé ou appelez le service clientèle Snow Joe® +
Sun Joe® au 1 866-SNOWJOE (1 866-766-9563) – Pour
les réparations, il faut uniquement utiliser des pièces de
rechange identiques. C'est à ce prix que la sécurité de
l’outil électrique sera préservée.
7. Ne placez pas les outils à batterie près d’un feu ou
d’une source de chaleur – Cette précaution réduit le
risque d’explosion et de blessure.
2. Si le câble du chargeur de batterie est endommagé,
il doit être immédiatement remplacé pour éviter tout
danger – Communiquez avec le service clientèle Snow
Joe® + Sun Joe® en appelant le 1 866-SNOWJOE
(1 866-766-9563) pour de l’aide.
8. N’écrasez pas, ne faites pas tomber et n’endommagez
pas le bloc-piles. N’utilisez pas un bloc-piles ou un
chargeur qui est tombé ou qui a reçu un coup brutal
– Une batterie endommagée peut exploser. Éliminez de
façon appropriée et immédiatement une batterie qui est
tombée ou qui est endommagée.
9. Les batteries peuvent exploser en présence d’une
source d’inflammation, par exemple une veilleuse
– Pour réduire le risque de vous blesser gravement,
n’utilisez jamais un outil sans cordon en présence
d’une flamme nue. Une batterie qui explose peut
propulser en l’air des débris et des produits chimiques.
En cas de contact avec des produits chimiques, lavez
immédiatement à l’eau.
10. Ne chargez pas une batterie dans un endroit
humide – En suivant cette règle, vous réduirez le risque
d’électrocution.
2
Consignes de sécurité
concernant la batterie et le
chargeur
• Prendre soin du cordon du chargeur – Quand vous
débranchez le chargeur, pour éviter d'endommager la fiche
électrique et le cordon, tirez sur la fiche dans la prise et non
sur le cordon. Ne tirez jamais le chargeur par le cordon et
ne tirez pas brusquement sur le cordon pour le retirer de la
prise. Maintenez le cordon éloigné de la chaleur, de l’huile
et des bords tranchants. Pendant l'utilisation du chargeur,
assurez-vous que personne ne marchera sur le cordon, ne
trébuchera dessus et qu'il ne pourra être ni endommagé
ni soumis à des tensions ou des pressions. N'utilisez pas
le chargeur si sa fiche ou son cordon est endommagé.
Remplacez immédiatement tout chargeur endommagé.
Nous avons consacré beaucoup de temps à la conception
de chaque bloc-piles afin de nous assurer de vous fournir
des batteries qui peuvent être utilisées sans danger, qui sont
robustes et qui ont une énergie volumique élevée. Les cellules
de la batterie sont dotées d'un large éventail de dispositifs de
sécurité. Chaque cellule individuelle est initialement formatée
et ses courbes électriques caractéristiques sont enregistrées.
Ces données sont ensuite utilisées exclusivement pour
pouvoir assembler les meilleurs blocs-piles possible.
• Ne pas utiliser de rallonge électrique, sauf nécessité
absolue – L'utilisation d'une rallonge électrique mal
adaptée, endommagée ou mal branchée présente des
risques d'incendie et d'électrocution. S'il s’avère nécessaire
d'utiliser une rallonge électrique, branchez le chargeur
dans une rallonge électrique de calibre 16 ou inférieur, la
fiche femelle correspondant à la fiche mâle sur le chargeur.
Vérifiez que la rallonge électrique est en bon état.
Malgré toutes ces mesures de précaution, il faut toujours faire
preuve de prudence lors de la manipulation de batteries. Pour
utiliser sans danger les batteries, les points suivants doivent
être observés en permanence. L'utilisation sans danger peut
uniquement être garantie si les cellules sont intactes. Toute
manipulation inappropriée d’un bloc-piles peut endommager
les cellules.
• Utiliser uniquement les accessoires recommandés –
L'utilisation d'un accessoire non recommandé ou vendu
par le fabricant du chargeur de batterie ou du bloc-piles
présente des risques d’incendie, d’électrocution ou de
blessures.
IMPORTANT! Les analyses confirment que la mauvaise
utilisation de batteries à haut rendement et un entretien
laissant à désirer sont les principaux facteurs responsables de
dommages corporels et/ou matériels.
• Débrancher le chargeur quand il n’est pas utilisé –
Assurez-vous de retirer le bloc-piles quand le chargeur est
débranché.
m
AVERTISSEMENT! Utiliser uniquement des batteries
de rechange homologuées. D'autres types de batteries
peuvent endommager la perceuse/visseuse sans cordon et
empêcher son bon fonctionnement, ce qui peut entraîner de
graves blessures.
m
AVERTISSEMENT! Pour réduire le risque
d'électrocution, toujours débrancher le chargeur avant
d'effectuer un nettoyage ou un entretien. Ne pas laisser d'eau
couler dans le chargeur. Pour réduire le risque d'électrocution,
utiliser un disjoncteur différentiel de fuite de terre (DDFT).
mMISE EN GARDE! Pour réduire le risque de
blessures, charger le bloc-piles au lithium-ion 24 V Sun Joe®
uniquement dans son chargeur rapide au lithium-ion
Sun Joe® spécifiquement prévu à cet effet. Les autres types de
chargeurs présentent des risques d'incendie et de dommages
corporels et matériels. Ne brancher aucun bloc-piles sur le
secteur ou sur l'allume-cigare d'une voiture. Le bloc-piles
serait définitivement et irrémédiablement endommagé.
• Ne pas brûler ou incinérer les blocs-piles – Les blocspiles peuvent exploser et entraîner des dommages
corporels ou matériels. Des vapeurs et des particules
toxiques se dégagent des blocs-piles qui brûlent.
• Ne pas écraser, faire tomber ou endommager les blocspiles – N'utilisez pas le bloc-piles ou le chargeur s'il a reçu
un coup brutal, s'il est tombé, s'il a été écrasé ou s'il a été
endommagé d'une façon ou d'une autre (c.-à-d., percé par
un clou, frappé d’un coup de marteau, foulé au pied, etc.).
• Éviter les endroits dangereux – Ne chargez pas le blocpiles sous la pluie, sous la neige ou dans les endroits
humides. N'utilisez pas le bloc-piles ou le chargeur quand
l'atmosphère est explosive (effluents gazeux, poussière ou
matières inflammables), des étincelles pouvant se produire
lors de l'insertion ou la dépose du bloc-piles, ce qui
pourrait provoquer un incendie.
• Ne pas démonter – Un remontage mal effectué peut
poser un risque important d'électrocution, d'incendie ou
d'exposition aux produits chimiques toxiques de la batterie.
Si la batterie ou le chargeur est endommagé, veuillez
communiquer avec un revendeur Snow Joe® + Sun Joe®
agréé ou appeler le service clientèle Snow Joe® + Sun Joe®
au 1 866-SNOWJOE (1 866-766-9563) pour de l’aide.
• Charger dans un endroit bien ventilé – N’obstruez pas
les fentes d’aération du chargeur. Dégagez le voisinage
immédiat du chargeur pour qu'il soit bien ventilé. Interdisez
de fumer et n'autorisez la présence d'aucune flamme nue
à proximité d'un bloc-piles se chargeant. Le gaz dispersé
dans l'atmosphère peut exploser.
• Les produits chimiques de la batterie peuvent
occasionner de graves brûlures – Ne laissez jamais un
bloc-piles endommagé entrer en contact avec la peau, les
yeux ou la bouche. Si un bloc-piles endommagé laisse fuir
des produits chimiques, utilisez des gants en caoutchouc
ou en néoprène pour les éliminer sans danger. Si la peau
est entrée en contact avec des fluides de batterie, lavez
la zone affectée à l'eau et au savon et rincez au vinaigre.
Si les yeux sont entrés en contact avec des produits
chimiques de batterie, rincez immédiatement à grande eau
REMARQUE : la plage de sécurité de températures pour
la batterie se situe entre 5 °C et 40,5 °C. Ne chargez pas la
batterie à l'extérieur quand il gèle, chargez-la à température
ambiante.
3
pendant 20 minutes et consultez un médecin. Retirez les
vêtements contaminés et jetez-les.
gravement endommagées. Dans ce cas, veuillez lire les
renseignements sur l'élimination des déchets en ce qui
concerne les batteries.
• Ne pas provoquer de court-circuit – Lorsque le blocpiles n'est pas utilisé, rangez-le à l'écart d'autres objets
métalliques, par exemple de trombones, de pièces de
monnaie, de clés, de clous, de vis ou d'autres petits objets
métalliques qui peuvent établir un contact entre les deux
bornes. Le court-circuit des bornes d'une batterie peut être
à l'origine de brûlures ou d'un incendie.
10. Si un bloc-piles souffre d’une surcharge ou d’une
surchauffe, le coupe-circuit de protection intégré coupe le
moteur de l’outil pour des raisons de sécurité.
IMPORTANT! N’appuyez plus sur l’interrupteur marchearrêt si le coupe-circuit de protection a été activé. Ceci
pourrait endommager le bloc-piles.
• Ranger le bloc-piles et son chargeur dans un endroit
frais et sec – Ne rangez pas le bloc-piles ou le chargeur
quand la température peut être supérieure à 40,5 °C, par
exemple directement sous les rayons du soleil, à l'intérieur
d'un véhicule ou dans un cabanon en métal pendant l'été.
11. Rechargez uniquement en utilisant le chargeur spécifié par
le fabricant. Un chargeur qui est adapté pour un type de
blocs-piles peut présenter un risque d'incendie quand il
est utilisé avec un autre type de blocs-piles.
12. Utilisez les outils électriques uniquement avec les blocspiles spécifiquement indiqués. L'utilisation de tout
autre bloc-piles peut présenter un risque de blessure et
d'incendie.
Renseignements sur la batterie
1. Le bloc-piles fourni avec votre outil électrique sans
cordon n'est que partiellement chargé. Le bloc-piles doit
être complètement chargé avant d'utiliser l'outil pour la
première fois.
13. Du liquide peut être éjecté d'une batterie malmenée;
évitez tout contact avec le liquide. En cas de contact
accidentel, rincez à l'eau. En cas de contact du liquide
avec les yeux, consultez un médecin. Le liquide qui
s'échappe de la batterie peut causer une irritation ou des
brûlures (ce conseil est considéré comme étant approprié
pour les types de cellules au NiMh, NiCd, plomb-acide
et lithium-ion. Si ce conseil est inapproprié pour une
conception de cellules qui diffère de ces types, le conseil
considéré comme étant approprié peut être remplacé).
2. Pour que la batterie fonctionne de manière optimale,
évitez d'attendre que le bloc-piles soit presque déchargé
et chargez-le fréquemment.
3. Rangez le bloc-piles dans un endroit frais, idéalement à
25 °C et chargé au moins à 40 %.
4. Les batteries au lithium-ion s'usent naturellement avec le
temps. Le bloc-piles doit être remplacé au plus tard quand
sa capacité chute à 80 % de sa capacité d'origine, neuf.
Les cellules affaiblies dans un bloc-piles usé ne peuvent
plus produire la forte intensité exigée pour que votre
perceuse/visseuse sans cordon fonctionne normalement,
ce qui présente un risque pour la sécurité.
14. N'utilisez pas un bloc-piles, une machine ou un outil
endommagé ou modifié. Les batteries endommagées ou
modifiées peuvent se comporter de manière imprévisible
et provoquer un incendie ou une explosion ou présenter
un risque de blessure.
15. N'exposez ni bloc-piles ni outil ou machine au feu ou à
une température excessive. Une exposition à un feu ou à
une température supérieure à 130 °C peut déclencher une
explosion.
5. Ne jetez pas les blocs-piles dans un feu nu, ils pourraient
exploser.
6. N'allumez pas les blocs-piles et ne les exposez pas au
feu.
16. Suivez toutes les instructions de charge de bloc-piles,
d'outil ou de machine en veillant à ne jamais procéder à
cette opération à une température en dehors de la plage
spécifiée dans ces instructions. Charger une batterie de
façon inappropriée ou à une température en dehors de la
plage spécifiée peut l'endommager et augmenter le risque
d'incendie.
7. Ne déchargez pas la batterie jusqu'à ce qu'elle soit
épuisée. Toute décharge jusqu'à épuisement de la batterie
endommagera ses cellules. Le rangement prolongé et la
non-utilisation de batteries partiellement déchargées sont
les causes les plus communes de décharge de batterie
jusqu'à épuisement. Arrêtez votre travail dès que vous
remarquez que la puissance de la batterie chute ou dès
que le système de protection électronique se déclenche.
Rangez le bloc-piles uniquement s’il est à charge
complète.
Renseignements sur le chargeur et sur le
processus de charge
1. Veuillez vérifier les données marquées sur la plaque
signalétique du chargeur de batterie. Veillez à brancher
le chargeur de batterie sur une source d'alimentation
correspondant à la tension indiquée sur la plaque
signalétique. Ne le branchez jamais sur une tension de
secteur différente.
8. Protégez la batterie et l’outil contre les surcharges. Les
surcharges donneront rapidement lieu à une surchauffe et
endommageront les cellules à l'intérieur du compartiment
de batterie, même si cette surchauffe n'est pas visible de
l'extérieur.
9. Évitez d’endommager la batterie et de la soumettre à
des chocs. Remplacez immédiatement les batteries qui
sont tombées d’une hauteur supérieure à 1 m ou celles
qui ont été soumises à des chocs violents, même si le
compartiment du bloc-piles ne semble pas endommagé.
Les cellules à l'intérieur de la batterie peuvent avoir été
2. Protégez le chargeur de batterie et son cordon pour éviter
de les endommager. Maintenez le chargeur et son cordon
éloignés de la chaleur, de l'huile et des objets tranchants.
Faites réparer sans délai les cordons endommagés par un
technicien qualifié chez un revendeur Snow Joe® +
4
Sun Joe® agréé ou appelez le service à la clientèle
Snow Joe® + Sun Joe® au 1 866-SNOWJOE
(1 866-766-9563).
sans cordon uniquement dans un milieu sec et à une
température ambiante comprise entre 5 et 40,5 °C.
5. Ne conservez pas le chargeur de batterie dans les endroits
où la température est susceptible d'être supérieure à
40 °C. Ne laissez surtout pas le chargeur de batterie dans
une voiture qui stationne au soleil.
3. Les fiches électriques doivent correspondre à la prise.
N'apportez aucune modification, quelle qu'elle soit, à la
fiche. N'utilisez pas de fiche d'adaptation avec les outils
ou machines mis à la terre. Des fiches non modifiées
et des prises correspondantes réduiront le risque
d'électrocution.
6. Protégez les batteries contre les surcharges. Les
surcharges et l'exposition directe aux rayons du
soleil entraînent une surchauffe des cellules et les
endommagent. Ne chargez ou n’utilisez jamais de
batteries qui ont surchauffé : au besoin, remplacez-les
immédiatement.
4. Maintenez hors de portée des enfants le chargeur de
batterie, le ou les blocs-piles et l'outil sans cordon.
5. N'utilisez pas le chargeur de batterie qui est fourni pour
charger d'autres outils ou machines sans cordon.
7. Rangez le chargeur et votre outil sans cordon uniquement
dans un endroit sec où la température ambiante est
comprise entre 5 °C et 40,5 °C. Rangez votre bloc-piles au
lithium-ion dans un endroit frais et sec à une température
de 25 °C. Protégez le bloc-piles, le chargeur et l’outil sans
cordon contre l'humidité et les rayons du soleil. Rangez
uniquement les batteries à charge complète (chargées au
minimum à 40 %).
6. Le bloc-piles devient chaud après une utilisation
prolongée. Laissez le bloc-piles se refroidir à la
température ambiante avant de l’insérer dans le chargeur
pour le recharger.
7. Ne chargez pas trop la batterie. Ne dépassez pas le temps
maximal de charge. Ces temps de charge ne s'appliquent
qu'aux batteries déchargées. L'insertion fréquente d'un
bloc-piles chargé ou partiellement chargé provoquera
une surcharge et endommagera les cellules. Ne laissez
pas la batterie dans le chargeur pendant plusieurs jours
consécutifs.
8. Empêchez le bloc-piles au lithium-ion de geler. Les blocspiles qui ont été stockés à des températures inférieures à
0 °C pendant plus de 60 minutes doivent être jetés.
9. Quand vous manipulez une batterie, prenez garde
aux décharges électrostatiques. Les décharges
électrostatiques peuvent endommager le système de
protection électronique et les cellules de batterie. Évitez
les décharges électrostatiques et ne touchez jamais les
pôles de batterie.
8. N'utilisez ou ne chargez jamais une batterie si vous
soupçonnez qu'il y a plus de 12 mois qu'elle a été chargée
pour la dernière fois. Il est extrêmement probable que
le bloc-piles soit déjà dangereusement endommagé
(décharge jusqu'à épuisement complet).
9. Si vous chargez une batterie à une température inférieure
à 5 °C, vous endommagez les produits chimiques des
cellules, ce qui peut provoquer un incendie.
10. N'utilisez pas les batteries qui ont été exposées à la
chaleur pendant leur charge, car les cellules de batterie
peuvent avoir été dangereusement endommagées.
11. N'utilisez pas les batteries qui se sont bombées ou ont
subi des déformations pendant le processus de charge,
ni celles présentant d'autres symptômes atypiques
(échappement de gaz, sifflement, fissures, etc.).
12. Ne déchargez jamais complètement un bloc-piles (le
niveau maximal de décharge est de 80 %). La décharge
totale du bloc-piles entraînera le vieillissement prématuré
des cellules de la batterie.
Protection contre les influences environnementales
1. Portez des vêtements de travail adaptés. Portez des
lunettes de sécurité.
2. Protégez votre outil sans cordon et le chargeur de batterie
contre l'humidité et la pluie. L'humidité et la pluie peuvent
endommager dangereusement les cellules.
3. N'utilisez pas l’outil sans cordon ou le chargeur de batterie
près de vapeurs ou de liquides inflammables.
4. Utilisez le chargeur de batterie et les outils ou machines
5
Symboles de sécurité
Le tableau suivant décrit et explique les symboles de sécurité pouvant être marqués sur cet outil. Avant d'essayer de procéder à
son assemblage et de l'utiliser, lisez, comprenez et suivez toutes les instructions sur cet outil.
Symboles
Descriptions
Symboles
Descriptions
LIRE LE OU LES MANUELS
D'UTILISATION – Lire,
comprendre et suivre toutes les
instructions du ou des manuels
avant d'essayer d'assembler et
d'utiliser l’outil.
ALERTE DE SÉCURITÉ – Indique
une précaution, un avertissement ou
un danger.
AVERTISSEMENT! Ne pas utiliser
l’outil sous la pluie où par forte
humidité. Garder l’outil au sec.
PORTER DES LUNETTES DE
PROTECTION – Pour éviter de
se blesser, porter des lunettes de
sécurité.
ALERTE DE CONDITIONS
HUMIDES – Ne pas exposer à la
pluie ou utiliser dans les endroits
très humides.
Utilisation uniquement à l’intérieur.
Utiliser uniquement le chargeur de
batterie à l'intérieur.
ÉLIMINATION – Les déchets produits par les éléments d’un outil ou d’une machine électrique ne
doivent pas être traités comme des déchets ménagers. Veuillez les recycler dans les installations
prévues à cet effet. Pour obtenir des conseils sur le recyclage, communiquez avec les services
publics locaux ou avec votre revendeur.
6
Apprenez à mieux connaître votre perceuse/visseuse sans
cordon
Avant d'utiliser la perceuse/visseuse sans cordon, lisez attentivement le manuel d’utilisation et les consignes de sécurité. Pour
vous familiariser avec l'emplacement des différents réglages et commandes, comparez l'illustration ci-dessous avec votre
perceuse/visseuse sans cordon. Conservez ce manuel pour pouvoir le consulter dans le futur.
10.
11.
12.
13.
14.
1. Mandrin autoserrant
2. Bague de réglage de couple
de serrage
3. Train d’engrenages à deux vitesses
(lente - rapide)
4. Niveau à bulle
5. Fentes d'aération
6. Sélecteur de sens de rotation
(vissage/dévissage/verrouillage)
7. Gâchette
8. Phare à DEL
9. Rangement de l’embout de
visseuse
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
Plateau aimanté intégré pour les vis
Compartiment à batterie
Embout de visseuse à deux têtes
Témoins de charge de batterie
Bouton-poussoir pour témoins de
charge de batterie
Bouton-poussoir de verrouillage
Batterie au lithium-ion 24 V iON+
(24VBAT-LTE) présentant la
technologie exclusive EcoSharp®
Fiche de chargeur
Témoins indicateurs du chargeur
Prise du chargeur
Chargeur rapide au lithium-ion
24 V iON+ (24VCHRG-QC)
Sac de transport
2
1
4
3
5
18
6
7
19
17
8
9
20
21
11
13
Données techniques
10
12
14
15
16
Taille max. du foret.......................................13 mm
Embout de visseuse à deux têtes................S2 et PH2 6,35 mm
Taille du mandrin..........................................13 mm
Type de mandrin...........................................Autoserrant
Réglages d’embrayage................................23 réglages de
vissage + 1 réglage
de perçage
Réglages du sélecteur..................................Vissage/dévissage
Phare à DEL..................................................1 W
Poids (perceuse/visseuse seule)..................1,05 kg
Poids (batterie comprise).............................1,6 kg
Entrée du chargeur................................. 120 VCA, 60 Hz, 75 W
Sortie du chargeur.................................. 26 VCC
2 200 mA
Temps de charge max de la batterie...... 55 min
Tension de la batterie max*.................... 24 VCC
Capacité de la batterie........................... 2,0 Ah
Type de batterie...................................... Lithium-ion
Autonomie max de la batterie................ 1 h 20
Vitesse à vide......................................... Lente – 350 tr/min
Rapide – 1 400 tr/min
Couple de serrage.................................. 29,9 N m
Réglages de vitesse............................... Deux vitesses
*Tension initiale à vide; grimpe à 24 volts une fois à charge complète; la tension nominale sous charge typique est de 21,6 volts.
7
Déballage
Contenu de la caisse
Témoins
• Perceuse/visseuse sans cordon
• Embout de visseuse à deux têtes
Indications de charge
Bouton de niveau de charge
• Batterie au lithuim-ion 24 V iON+
La batterie est à 30 % de sa capacité et
nécessite d'être chargée
• Chargeur rapide au lithium-ion 24 V iON+
• Sac de transport
La batterie est à 60 % de sa capacité et
nécessite d'être chargée bientôt
• Manuel et carte d’enregistrement
1. Retirez soigneusement la perceuse/visseuse sans cordon
de la caisse et inspectez-la pour vérifier que tous les
éléments énumérés ci-dessus sont fournis.
La batterie est à charge complète
REMARQUE : si le bouton de niveau de charge ne semble pas
fonctionner, insérez le chargeur et chargez au besoin.
2. Inspectez soigneusement le contenu pour vous assurer
qu'aucun élément ne s’est cassé ou n’a été endommagé
pendant le transport. Si vous constatez que des pièces
manquent ou sont endommagées, NE PAS retourner
la caisse au magasin. Veuillez appeler le service
clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au 1 866-SNOWJOE
(1 866-766-9563).
REMARQUE : immédiatement après avoir utilisé le bloc-piles,
le bouton de niveau de charge peut afficher une charge plus
faible que si la vérification avait eu lieu quelques minutes plus
tard. Les cellules de la batterie « récupèrent » une partie de
leur charge après une période de repos.
Utilisation du chargeur
mAVERTISSEMENT! Charger uniquement le bloc-pile
REMARQUE : ne jetez pas la caisse d'expédition et
l'emballage tant que vous n'êtes pas prêt à utiliser votre
nouvelle perceuse/visseuse sans cordon. L’emballage
est fabriqué dans des matériaux recyclables. Éliminez
ces matériaux de façon appropriée et conformément aux
réglementations locales.
au lithium-ion 24 V dans son chargeur rapide au lithium-ion
compatible. Les autres types de batteries peuvent entraîner
des dommages corporels et matériels.
IMPORTANT! Le matériel et l’emballage ne sont pas des
jouets. Ne laissez pas les enfants jouer avec les sacs en
plastique, les feuilles métalliques ou les petites pièces. Ces
éléments peuvent être avalés et risquent de provoquer une
suffocation!
Pour réduire le risque d'électrocution, ne laissez pas d'eau
couler dans la fiche du chargeur CA/CC.
Quand charger la batterie au lithiumion 24VBAT-LTE iON+
Utilisation du bloc-piles
REMARQUE : les blocs-piles au lithium-ion 24VBAT-LTE iON+
ne présentent pas « d'effet mémoire » quand ils sont chargés
après une simple décharge partielle. C'est pourquoi il n'est pas
nécessaire de décharger le bloc-piles avant de le placer dans
le chargeur.
L’outil est alimenté par une batterie au lithium-ion. Le blocpiles est entièrement scellé et sans entretien.
m
AVERTISSEMENT! Avant sa première utilisation,
la batterie nécessite d’être rechargée pendant au moins
55 minutes pour être à charge complète. Avant de pouvoir
utiliser à nouveau l'outil, la recharger pendant 55 minutes.
• Utilisez les témoins indicateurs de charge de batterie pour
déterminer quand charger votre bloc-piles au lithiumion 24VBAT-LTE iON+.
• Vous pouvez recharger « à fond » le bloc-piles avant de
démarrer un gros travail ou après une longue journée
d'utilisation.
Indicateur de charge de batterie
Le bloc-piles est équipé d'un bouton-poussoir pour vérifier le
niveau de charge. Appuyez simplement sur le bouton-poussoir
pour lire le niveau de charge de la batterie à l'aide des témoins
indicateurs de charge :
• Les témoins indicateurs de charge sont tous les trois
allumés : le niveau de charge de batterie est élevé.
• Deux témoins indicateurs de charge sont allumés : le
niveau de charge de batterie diminue. Arrêtez votre travail
dès que possible.
• Un témoin indicateur de charge est allumé : la batterie est
épuisée. Arrêtez IMMÉDIATEMENT votre travail et chargez
la batterie. Sinon, la durée de vie de la batterie sera
considérablement raccourcie.
8
Comment charger la batterie
4. Quand le voyant du chargeur passe au vert, la batterie est
à charge complète (Fig. 3).
1. Appuyez sur le bouton-poussoir de verrouillage sur le
bloc-piles pour le sortir de l’outil en le tirant (Fig. 1).
5. Un bloc-piles complètement déchargé dont la température
interne est dans une plage normale se chargera
complètement en 50 minutes [entre 0 et 45 ºC].
Fig. 1
6. Si les témoins indicateurs de charge ne s'allument pas
du tout, vérifiez que le bloc-piles repose bien dans son
compartiment. Retirez la batterie et réinsérez-la. Si le
problème persiste, communiquez avec un revendeur Snow
Joe® + Sun Joe® agréé ou appelez le service
clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au 1 866-SNOWJOE
(1 866-766-9563) pour de l'aide.
7. Quand le bloc-piles est à charge complète, retirez-le du
chargeur en tirant le bouton-poussoir de verrouillage et en
le faisant glisser vers l'arrière pour le dégager du chargeur
(Fig. 4).
Bouton-poussoir
de verrouillage
2. Vérifiez que la tension de secteur est la même que celle
marquée sur la plaque signalétique du chargeur de
batterie. Insérez ensuite la fiche du chargeur dans une
prise murale. Quand vous branchez le chargeur, le voyant
vert en haut à droite s'allume et reste vert (Fig. 2).
Fig. 4
Bloc-piles
Boutonpoussoir de
verrouillage
Fig. 2
Sous
tension
Chargeur
vert
Chargeur
8. Recharger la batterie au moment opportun prolongera la
durée de vie de la batterie. Vous devez recharger le blocpiles quand vous remarquez une chute de puissance de
l’outil.
3. Pour mettre en place le bloc-piles et le verrouiller, placezle dans le chargeur en le faisant glisser comme l’indique
l’illustration. Lorsque vous insérez la batterie dans le
chargeur, le voyant vert en haut à droite s’éteint et le
voyant rouge en haut à gauche s’allume pour indiquer que
la batterie se charge (Fig. 3).
Fig. 3
IMPORTANT! Ne laissez jamais le bloc-piles se décharger
complètement, car ceci endommagerait irrémédiablement la
batterie.
Charger un bloc-piles chaud ou froid
Le témoin indicateur vert sur la base du chargeur indique que
la température du bloc-piles est en dehors de la plage normale
de température. Une fois que la température du bloc-piles est
redevenue acceptable, il se charge normalement et le voyant
passe au rouge sans clignoter. Les blocs-piles chauds ou
froids prennent davantage de temps pour se charger.
Bloc-piles
Charge
en cours
rouge
Statut de charge lithium-ion
Chargeur
À charge
complète
vert
9
Température
du bloc-piles
Témoin
indicateur
sur la base
du chargeur
Témoin
indicateur
sur le blocpiles
Statut de
charge
Trop chaude
Vert
Clignotant
ensemble
Aucune charge
en cours
Plage normale
Rouge
Clignotant
l’un après
l’autre
Charge en cours
normale
Trop froide
Vert
Clignotant
ensemble
Aucune charge
en cours
Assemblage
Fig. 6
mAVERTISSEMENT! Toujours retirer le bloc-piles de
Mandrin
l’outil lorsque des pièces sont assemblées, un ajustement
est opéré, un nettoyage est effectué ou lorsque l’outil n’est
pas utilisé. En retirant le bloc-piles, le démarrage accidentel
de l’outil, cause de graves blessures potentielles, n’est plus
possible.
mAVERTISSEMENT! Ne pas utiliser d’accessoires
Mâchoires du
mandrin s’ouvrant
non recommandés par le fabricant de cet outil. L’utilisation
d’accessoires non recommandés peut être à l’origine de
graves blessures.
3. Relevez légèrement le devant de la perceuse/visseuse
et insérez l’embout de visseuse à deux têtes ou le foret
(Fig. 7).
Applications
Vous pouvez utiliser cette perceuse/visseuse pour les travaux
énumérés ci-dessous :
REMARQUE : le foret n’est pas fourni.
• Perçage dans tous les types d’objets en bois (bois de
charpente, contreplaqué, lambris, panneau d’aggloméré et
panneau dur), céramique, plastique, fibre de verre, stratifié
et métal; vissage dans du bois ou des cloisons sèches à
l’aide d'un embout de visseuse.
Fig. 7
Pour vis
cruciforme
Utilisation
Pour vis à tête
fendue
Pose/dépose d’un embout de visseuse
ou d’un foret
Les flèches sur le mandrin autoserrant indiquent le sens
dans lequel il faut tourner le mandrin pour serrer ou desserrer
l’embout de visseuse ou le foret.
Foret (non fourni)
mAVERTISSEMENT! Veiller à insérer l’embout de
N’utilisez pas de clé pour serrer ou desserrer les mâchoires du
mandrin.
visseuse ou le foret droit dans les mâchoires du mandrin.
Ne pas insérer en oblique l’embout de visseuse ou le foret
dans les mâchoires du mandrin et serrer ensuite. L’embout
de visseuse ou le foret pourrait être éjecté de l’outil en
occasionnant des blessures graves ou en endommageant le
mandrin (Fig. 8).
1. Pour poser un embout de visseuse ou un foret, réglez
le sélecteur de sens de rotation à la position centrale
« Lock » afin de verrouiller la gâchette (Fig. 5).
Sélecteur de
sens de rotation
Fig. 5
Mâchoires s’ouvrant
Fig. 8
Forward
Lock
Reverse
Position
centrale
« LOCK »
Mauvaise position
2. Tournez le mandrin dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre pour ouvrir les mâchoires jusqu’à ce que
l’ouverture soit légèrement plus grande que la taille de
l’embout de visseuse ou du foret que vous souhaitez
utiliser (Fig. 6).
4. Tournez le mandrin dans le sens des aiguilles d’une
montre pour fermer et serrer les mâchoires du mandrin
(Fig. 9).
10
2. Pour choisir la rotation de dévissage, enfoncez le sélecteur
dévissage de l’autre côté de l’outil (Fig. 12).
Fig. 9
Fig. 12
Mâchoires
de mandrin
Mandrin
mAVERTISSEMENT! Ne pas tenir le mandrin d’une
Sélecteur dévissage
main et utiliser la puissance de l’outil pour serrer les mâchoires
du mandrin sur l’embout de visseuse ou le foret. Le mandrin
pourrait glisser entre les doigts ou la main pourrait glisser
et venir en contact avec l’embout de visseuse ou le foret en
rotation. Un accident causant de graves blessures pourrait se
produire.
3. En position centrale, le sélecteur verrouille l’outil (Fig. 13).
Sélecteur de
sens de rotation
Fig. 13
5. Pour retirer l’embout de visseuse ou le foret, verrouillez la
gâchette et ouvrez les mâchoires du mandrin (Fig. 6).
6. L’embout de visseuse fourni avec l’outil peut se ranger
dans l’espace réservé à cet effet dans la base de l’outil
(Fig. 10).
Forward
Lock
Reverse
Fig. 10
Position
centrale
« LOCK »
Rangement de l’embout de visseuse
Choix du sens de rotation
mAVERTISSEMENT! Pour verrouiller la gâchette et
empêcher tout démarrage accidentel quand l’outil n’est pas
utilisé, régler le sélecteur de sens de rotation à la position
centrale « Lock ».
REMARQUE : avant de l’utiliser, vérifiez toujours le sens de
rotation de la perceuse/visseuse sans cordon.
1. Pour choisir la rotation de vissage, enfoncez le sélecteur
vissage situé sur un des côtés de l’outil (Fig. 11).
REMARQUE : la perceuse/visseuse ne se met pas en marche
tant que le sélecteur de sens de rotation n’est pas enfoncé
complètement à gauche ou à droite de l’outil.
m
MISE EN GARDE! Pour éviter d’endommager les
engrenages, toujours laisser le mandrin s’arrêter complètement
avant de changer le sens de rotation.
mAVERTISSEMENT! Les outils alimentés par une
batterie sont toujours prêts à être mis en marche. Verrouiller
la gâchette lorsque l’outil n’est pas utilisé ou pendant son
transport, pendant l’insertion ou le retrait du bloc-piles et
pendant la pose ou la dépose de l’embout de visseuse ou du
foret.
Démarrage et arrêt
La gâchette de vitesse variable permet d’augmenter la vitesse
en l’enfonçant de plus en plus et de réduire la vitesse en la
pressant de moins en moins fort.
Fig. 11
1. Réglez le sélecteur de sens de rotation à la position
centrale « Lock » afin de verrouiller la gâchette (Fig. 13).
2. Insérez le bloc-piles dans le compartiment à batterie
(Fig. 14).
Sélecteur vissage
11
m
MISE EN GARDE! Ne jamais changer de vitesse
quand l’outil est en marche. Le non-respect de cette mise
en garde pourrait sérieusement endommager la perceuse/
visseuse.
Fig. 14
REMARQUE : si vous avez des difficultés à passer d’une plage
de vitesses à l’autre, tournez le mandrin à la main jusqu’à ce
que les engrenages s’embrayent.
Batterie
Réglages du couple de serrage
Compartiment
à batterie
Choisissez le couple de serrage approprié au type de matériau
et à la dimension de la vis que vous utilisez en alignant la
bague de réglage avec la flèche indicatrice (Fig. 17).
• 1 à 4 pour les petites vis
• 5 à 8 pour visser dans un matériau mou
3. Pour mettre en marche la perceuse/visseuse, pressez la
gâchette (Fig. 15).
• 9 à 12 pour visser dans un matériau mou et dur
• 13 à 16 pour visser dans du bois dur
• 17 à 20 pour les grosses vis
Fig. 15
• 21 à 23 pour le perçage lourd
•
pour le perçage lourd
Fig. 17
Bague de réglage de
couple de serrage
Gâchette
4. Pour l’arrêter, relâchez la gâchette et laissez le mandrin
s’arrêter complètement (Fig. 15).
REMARQUE : le sifflement ou le chuintement provenant de la
gâchette pendant l’utilisation de l’outil n’a rien d’anormal.
REMARQUE : l’utilisation de l’outil à vitesse lente pendant
une période prolongée peut entraîner sa surchauffe. Si cela
se produit, laissez refroidir la perceuse/visseuse en la faisant
tourner à vide et à pleine vitesse.
Réglages de vitesse
1. Choisissez une vitesse lente (1) pour les applications
nécessitant une puissance et un couple élevés, par
exemple le vissage ou le perçage dans du métal (Fig. 16).
Phare à DEL
La perceuse/visseuse sans cordon est équipée d’un phare à
DEL afin de fournir un éclairage d’appoint pour le travail sous
faible luminosité. Le phare à DEL s’allume quand on presse la
gâchette (Fig. 18).
Fig. 18
2. Choisissez une vitesse rapide (2) pour les applications de
perçage ou de vissage rapide ou pour percer des trous
dans le bois ou la maçonnerie (Fig. 16).
Fig. 16
Réglages de vitesse
Phare à DEL
1
2
12
Perçage/vissage
Un niveau à bulle est situé sur la partie supérieure du caisson
du moteur : il permet de maintenir l’embout de visseuse ou le
foret de niveau pendant l’utilisation de l’outil (Fig. 19).
Fig. 19
Niveau
à bulle
de la pièce et déterminez la raison pour laquelle il s’est
coincé.
REMARQUE : cette perceuse/visseuse est munie d’un frein
électrique. Lorsque la gâchette est relâchée, le mandrin
s’arrête de tourner. Lorsque le frein fonctionne correctement,
des étincelles sont visibles à travers les fentes d’aération sur le
caisson. Ceci est dû à l’action du frein et tout à fait normal.
Perçage de bois et de métal
Pour un rendement maximal de l’outil, utilisez des forets en
acier rapide pour le perçage du bois ou du métal. Choisissez
le mode de perçage. Commencez à percer à une vitesse très
basse afin d’empêcher le foret de glisser et de se décentrer au
moment où le trou est entamé.
Perçage de bois
1. Augmentez la vitesse lorsque le foret mord dans le métal.
2. Pour le perçage d’un trou débouchant, placez une cale
en bois derrière la pièce sur laquelle vous travaillez afin
d’empêcher les bords au fond du trou de se déchiqueter
ou de se briser.
1. Vérifiez que le sens de rotation est approprié (vissage ou
dévissage).
2. Choisissez une vitesse lente (1) ou une vitesse rapide
(2) en fonction de votre application. Reportez-vous aux
réglages de vitesse et aux réglages du couple de serrage.
Perçage de métal et d’acier
1. Utilisez une huile fine sur le foret pour l’empêcher de
surchauffer. L’huile prolongera la durée de vie du foret et
augmentera la force de perçage.
3. Serrez dans un étau la pièce sur laquelle vous travaillez
ou attachez-la pour l’empêcher de tourner sous l’effet de
l’embout de visseuse ou du foret.
2. Maintenez une vitesse et une pression permettant de
percer le trou sans faire surchauffer le foret. Si vous
exercez une pression trop forte :
4. Maintenez fermement l’outil et placez le foret sur le point à
percer ou l’embout de visseuse à l’endroit où visser.
mAVERTISSEMENT! Ne pas visser là où il est probable
qu’il y ait un fil ou un câble sous la surface. Tout contact avec
un fil ou un câble « sous tension » mettra sous tension les
pièces métalliques non isolées de l’outil et pourrait électrocuter
l’utilisateur. Si vous devez visser dans un endroit où il peut y
avoir un fil ou un câble dissimulé, tenez toujours l’outil par la
poignée isolée pendant son utilisation, et ce afin d’empêcher
de vous électrocuter.
• vous faites surchauffer le foret;
• vous usez les roulements;
• vous cintrez ou brûlez les forets et
• vous percez des trous décentrés ou de forme irrégulière.
3. Pour percer un gros trou dans le métal, commencez avec
un petit foret et finissez avec un foret plus gros.
5. Enfoncez la gâchette pour commencer à visser ou à
percer.
Nettoyage et entretien
6. En exerçant une pression suffisante pour visser ou
percer, enfoncez l’embout de visseuse ou le foret dans la
pièce sur laquelle vous travaillez. Ne forcez pas l’outil et
n’exercez aucune pression latérale susceptible d’élargir le
trou. Laissez l’outil faire le travail.
uniquement des pièces de rechange identiques. L’utilisation
de tout autre type de pièces peut créer un danger ou
endommager l’outil.
mAVERTISSEMENT! Pendant un perçage, se préparer
à ce que le foret grippe au moment où il transperce totalement
le matériau. Quand ceci se produit, le foret a tendance à se
gripper et à rebondir dans le sens contraire de la rotation, ce
qui peut entraîner la perte de contrôle de l’outil lorsque le foret
passe à travers le matériau. Si on ne s’y attend pas, cette perte
de contrôle peut être à l’origine de graves blessures.
7. Pour le perçage de surfaces dures et lisses, utilisez un
pointeau pour marquer l’emplacement souhaité du trou.
Ceci empêchera le foret de glisser et de se décentrer au
moment où le trou est entamé.
8. Si le foret se coince dans la pièce sur laquelle vous
travaillez, arrêtez immédiatement l’outil. Retirez le foret
mAVERTISSEMENT! Pour les réparations, utiliser
mAVERTISSEMENT! Pour éviter les accidents, toujours
débrancher l’outil et/ou le chargeur de la source d’alimentation
électrique avant nettoyage.
Les fentes d’aération et la gâchette doivent être maintenues
propres et exemptes de corps étrangers. N’essayez pas
de les nettoyer en insérant des objets pointus à travers les
ouvertures.
m
MISE EN GARDE! Éviter d’utiliser des solvants pour
nettoyer les pièces en plastique. La plupart des matières
plastiques sont susceptibles d’être endommagées par les
différents types de solvants vendus dans le commerce. Utilisez
des chiffons pour retirer la saleté, la poussière, l’huile, la
graisse, etc.
13
Rangement
Ranger la perceuse/visseuse dans le sac de transport et
dans un endroit inaccessible aux enfants et aux personnes
inexpérimentées.
Entretien, réparations et
assistance technique
• L’entretien et la réparation de la perceuse/visseuse doivent
être effectués uniquement par du personnel qualifié. Les
réparations et entretiens effectués par du personnel non
qualifié sont susceptibles de blesser l'utilisateur.
Mise en garde concernant les
batteries et informations sur
leur élimination
• Pour les réparations de la perceuse/visseuse, utilisez
uniquement des pièces de rechange identiques. Suivez les
instructions de la section Nettoyage et entretien dans ce
manuel. L’utilisation de pièces non autorisées ou le nonrespect des consignes d’entretien peuvent être à l’origine
d’une électrocution ou de blessures.
Élimination
Si votre outil doit être remplacé après une période d’utilisation
prolongée, ne le jetez pas avec les ordures ménagères, mais
éliminez-le d’une manière respectueuse pour l’environnement.
Les déchets produits par les éléments d’un outil ou
d’une machine électrique ne doivent pas être traités
comme des déchets ménagers. Veuillez les recycler
dans les installations prévues à cet effet. Pour obtenir
des conseils sur le recyclage, communiquez avec les services
publics locaux ou avec votre revendeur.
Éliminez toujours les blocs-piles en vous conformant aux
réglementations fédérales, provinciales ou territoriales et
locales. Communiquez avec un organisme de recyclage de
votre région pour obtenir la liste des sites de recyclage.
mMISE EN GARDE! Même déchargé, un bloc-piles
emmagasine une certaine énergie. Avant de l’éliminer, utiliser
du ruban isolant pour couvrir les bornes et empêcher ainsi le
bloc-piles de provoquer un court-circuit, ce qui pourrait causer
un incendie ou une explosion.
• Si votre perceuse/visseuse sans cordon Sun Joe®
24V-DD-LTE nécessite une réparation ou un entretien,
veuillez appeler le service clientèle Snow Joe® + Sun Joe®
au 1 866-SNOWJOE 1 866-766-9563).
Numéros de modèle et de
série
Lorsque vous communiquez avec l'entreprise pour commander
des pièces, vous devez fournir les numéros de modèle et
de série de votre outil. Ceux-ci se trouvent sur l'étiquette
autocollante apposée sur le caisson ou la poignée de votre
perceuse/visseuse sans cordon. Copiez ces numéros dans
l’espace réservé ci-dessous.
Veuillez noter les numéros suivants sur le caisson ou la poignée de
votre nouvel outil :
2 4
mAVERTISSEMENT! Pour réduire le risque de blessure
V
- D D
-
N° de modèle :
L T E
N° de série :
ou d'explosion, ne jamais brûler ou incinérer un bloc-piles,
même s'il est endommagé, à plat ou complètement déchargé.
En brûlant, des vapeurs et des matières toxiques sont émises
dans l'atmosphère environnante.
1. Les batteries varient selon le type d’outils ou de machines.
Consulter le manuel pour des renseignements spécifiques.
2. Le cas échéant, insérer uniquement des batteries neuves
de même type dans l’outil ou la machine.
3. Si, en l’insérant, la polarité de la batterie n’est pas
respectée, comme indiqué dans le compartiment à
batterie ou dans le manuel, sa durée de vie pourrait être
réduite ou elle pourrait fuir.
4. Ne pas mélanger des batteries anciennes et des neuves.
5. Ne pas mélanger des batteries alcalines, standard
(carbone/zinc) ou rechargeables (au nickel-cadmium, au
nickel-métal-hydrure ou au lithium-ion).
6. Ne jeter aucune batterie au feu. Les cellules de batterie
peuvent exploser.
7. Les batteries doivent être recyclées ou éliminées en
observant les directives provinciales ou territoriales et
locales.
14
Accessoires en option
mAVERTISSEMENT! TOUJOURS utiliser des pièces de rechange et des accessoires Snow Joe
®
+ Sun Joe® homologués.
NE JAMAIS utiliser des pièces ou des accessoires qui ne sont pas destinés à être utilisés avec cette perceuse/visseuse sans
cordon. Communiquez avec le service clientèle Snow Joe® + Sun Joe® si vous n'êtes pas sûr que l'utilisation d'une pièce
de rechange ou d'un accessoire particulier avec votre perceuse/visseuse sans cordon soit sans danger. L’utilisation de tout
autre accessoire ou de toute autre pièce détachée peut être dangereuse et pourrait provoquer des dommages corporels ou
mécaniques.
Les accessoires
1
Description
Modèle
Batterie au lithium-ion 24 V 2,0 Ah iON+
Temps de charge max de la batterie:
iCHRG24-AC: 1 heure 20 min
iCHRG24-QC: 55 min
24VBAT-LTE
Autonomie max de la batterie: 1 heure 20 min
2
Batterie au lithium-ion 24 V 2,5 Ah iON+
Temps de charge max de la batterie:
iCHRG24-AC: 1 heure 40 min
iCHRG24-QC: 1 heure 10 min
24VBAT-LT
Autonomie max de la batterie: 1 heure 40 min
3
Batterie au lithium-ion 24 V 4,0 Ah iON+
Temps de charge max de la batterie:
iCHRG24-AC: 2 heures 40 min
iCHRG24-QC: 1 heure 50 min
24VBAT
Autonomie max de la batterie: 2 heures 40 min
4
Batterie au lithium-ion 24 V 5,0 Ah iON+
Temps de charge max de la batterie:
iCHRG24-AC: 3 heures 20 min
iCHRG24-QC: 2 heures 20 min
24VBAT-XR
Autonomie max de la batterie: 3 heures 20 min
5
6
Chargeur rapide au lithium-ion 24 V iON+
24VCHRG-QC
Chargeur de batterie au lithium-ion 24 V iON+
iCHRG24-AC
REMARQUE : les accessoires sont sous réserve de changements sans que Snow Joe® + Sun Joe® soit pour autant tenue de
donner un préavis desdits changements. Les accessoires peuvent être commandés en ligne sur le site snowjoe.com ou par
téléphone en appelant le service clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
15
NOTES
16
NOTES
17
NOTES
18
LA PROMESSE DE SNOW JOE® + SUN JOE® À SES CLIENTS
Vous êtes notre client et Snow Joe® + Sun Joe® SE MET EN QUATRE pour vous servir. Nous nous efforçons de vous rendre
l’utilisation de nos produits aussi plaisante que possible. Malheureusement, il peut arriver qu’un produit ne fonctionne pas
ou se casse dans des conditions d’utilisation normales. Nous pensons qu’il est important que vous sachiez ce que vous
pouvez attendre de nous. C’est pourquoi nous avons formulé la promesse Snow Joe® + Sun Joe®.
NOTRE PROMESSE : Snow Joe® + Sun Joe® garantit les nouveaux produits pendant deux (2) ans à compter de la date d’achat.
Si votre produit ne fonctionne pas, ou si une pièce spécifique vous pose problème, nous vous enverrons gratuitement une
pièce de rechange ou un produit neuf ou comparable. Génial, n’est-ce pas? Avant même de vous en rendre compte, vous
pourrez continuer à couper, à scier, à tondre, à laver et à...?
ENREGISTREMENT DU PRODUIT :
QU’EST-CE QUI N’EST PAS COUVERT?
Snow Joe®, LLC (« Snow Joe® + Sun Joe® ») vous recommande
vivement d’enregistrer le produit que vous venez d’acheter.
Vous pouvez l’enregistrer en ligne sur le site snowjoe.com/
ProductRegistration, ou en imprimant et en envoyant par courrier
une carte d’enregistrement disponible en ligne sur notre site
Web, ou par téléphone en appelant notre Service à la clientèle au
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563), ou encore en nous envoyant un
courriel à l’adresse help@snowjoe.com. Le fait de ne pas enregistrer
l’achat de votre produit n’a aucune conséquence sur vos droits
concernant la garantie. Toutefois, l’enregistrement de votre achat
permettra à Snow Joe® + Sun Joe® de mieux répondre au moindre
besoin que vous pourriez avoir en matière de service à la clientèle.
La présente garantie ne s’applique pas aux machines qui ont été
utilisées commercialement ou pour des travaux non résidentiels et
ménagers. La présente garantie ne couvre pas les changements
cosmétiques qui n’affectent pas le rendement. La présente
garantie est uniquement valide si la machine est utilisée et
entretenue conformément aux instructions, aux avertissements et
aux précautions de sécurité dont le manuel d’utilisation fait état.
Snow Joe® + Sun Joe® ne saurait être tenue responsable du coût
de réparations non couvertes par la garantie, quelles qu’elles soient.
Tous les coûts et dépenses engagés par l’acheteur pour obtenir un
matériel ou un service de rechange pendant une période raisonnable
de mauvais fonctionnement ou de non-utilisation du présent produit,
en attendant une pièce ou une machine de rechange au titre de la
présente garantie, ne sont pas couverts par la présente garantie.
QUI PEUT REVENDIQUER LA COUVERTURE DE LA GARANTIE?
Les pièces d’usure comme les courroies, les tarières, les chaînes
et les dents ne sont pas couvertes au titre de la présente garantie
et peuvent être achetées en ligne sur le site snowjoe.com ou en
appelant le 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). Les batteries sont
totalement couvertes pendant quatre-vingt-dix (90) jours à compter
de la date d’achat.
Snow Joe® + Sun Joe® offre la présente garantie au propriétaire de
la présente machine (une « machine » est un produit équipé d’un
moteur), uniquement pour un usage résidentiel et personnel. La
présente garantie ne s’applique pas aux produits utilisés à des
fins commerciales, pour la location ou la revente. Si la présente
machine change de propriétaire au cours de la période de 2 ans,
nous vous demandons de mettre à jour les renseignements
sur le propriétaire de la machine en vous rendant sur le site
snowjoe.com/ProductRegistration.
La réparation, le remplacement ou le remboursement du prix
d’achat sont les recours exclusifs de l’acheteur et la seule
et unique obligation de Snow Joe® + Sun Joe® au titre de la
présente garantie. Aucun employé ou représentant de Snow Joe®
+ Sun Joe® n’est autorisé à ajouter une nouvelle garantie ou à
apporter une quelconque modification à la présente garantie pouvant
être exécutoire pour Snow Joe® + Sun Joe®. En conséquence,
l’acheteur ne doit pas compter sur les déclarations supplémentaires,
quelles qu’elles soient, faites par un employé ou un représentant
quelconque de Snow Joe® + Sun Joe®. En aucune circonstance,
que ce soit sur la base d’un contrat, d’une indemnisation, d’une
garantie, d’un acte dommageable (y compris la négligence) ou, d’une
manière ou d’une autre, de la responsabilité sans faute, Snow Joe® +
Sun Joe® ne saurait être tenue responsable de tous les dommages
spéciaux, indirects, accessoires ou consécutifs, y compris, mais sans
toutefois s’y limiter le manque à gagner ou la perte de profits.
QU’EST-CE QUI EST COUVERT?
Snow Joe® + Sun Joe® garantit au propriétaire de la présente machine
que si celle-ci tombe en panne dans les deux (2) ans à compter
de la date d’achat suite à un vice de matière ou de fabrication ou
suite à une usure normale due à une utilisation ménagère ordinaire,
Snow Joe® + Sun Joe® enverra à l’acheteur primitif, le cas échéant,
une pièce ou un produit de rechange, gratuitement et franco de port.
Si, à la discrétion absolue de Snow Joe® + Sun Joe®, la machine
en panne ne peut pas être réparée en changeant une ou plusieurs
pièces, Snow Joe® + Sun Joe® choisira (A) d’envoyer une nouvelle
machine, gratuitement et franco de port, ou (B) de rembourser au
propriétaire le prix d’achat total de la machine.
Certaines provinces n’autorisent pas les limitations sur les garanties.
Dans lesdites provinces, les limitations ci-dessus peuvent ne pas
s’appliquer à vous.
En dehors des États-Unis, d’autres garanties peuvent s’appliquer.
19
snowjoe.com

Manuels associés