Enhance Pro PM Receiver-in-Ear 61 | Enhance Pro PM Receiver-in-Ear 62 | Enhance Pro PM Receiver-in-Ear 61 Rechargeable | Jabra Enhance Pro PM Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
84 Des pages
Enhance Pro PM Receiver-in-Ear 61 | Enhance Pro PM Receiver-in-Ear 62 | Enhance Pro PM Receiver-in-Ear 61 Rechargeable | Jabra Enhance Pro PM Mode d'emploi | Fixfr
MODE D'EMPLOY
ENHANCE PRO PM
Aides auditives à écouteur déporté
Informations sur l'aide auditive
Aide auditive gauche
Aide auditive droite
Numéro de série
Numéro de série
Modèle
Modèle
Type de pile
Type de dôme /
d'embout
£ Rechargeable £ Zinc-Air 312 £ Zinc-Air 13
Dôme fermé
£ Petit
£ Moyen
£Grand
Dôme ouvert
£ Petit
£ Moyen
£Grand
Programme
Bip
1
Un bip
2
Deux bips
3
Trois bips
4
Quatre bips
2 Informations sur l'aide auditive
Dôme Power
£ Petit
£ Moyen
£ Grand
£ Dôme tulipe
Description
£ Micro embout
Sommaire
Informations sur l'aide auditive
2
Introduction
5
Votre aide auditive
7
Préparation de l'aide auditive à l'utilisation
11
Mise en place de l'aide auditive dans l'oreille
16
Retrait de l'aide auditive de votre oreille
20
Utilisation de l'aide auditive
22
Options avancées
30
Nettoyage et entretien de l'aide auditive
39
Accessoires sans fil
50
Gestion des acouphènes
52
Mises en garde et précautions générales
60
Dépannage
65
Mises en garde aux audioprothésistes (États-Unis uniquement)
68
Informations légales
71
Données techniques
76
Modèles disponibles
79
Informations supplémentaires
80
Informations sur l'aide auditive 3
4 Informations sur l'aide auditive
Introduction
Merci d'avoir choisi l'une de nos aides auditives. Nous vous recommandons d'utiliser votre aide auditive tous les
jours.
REMARQUE : Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser votre aide auditive.
Utilisation prévue
Les aides auditives conventionnelles en conduction aérienne sont des appareils portables, amplificateurs de
sons, conçus pour compenser une perte auditive. Le principe fondamental de fonctionnement d'une aide auditive
est de recevoir, d'amplifier et de transmettre le son au tympan de l'utilisateur.
Cette aide auditive est destinée à être utilisée par les adultes et les enfants de 12 ans ou plus. Cette aide auditive
est destinée à être utilisée par des personnes peu expérimentées.
Pour les aides auditives disposant d'un module Tinnitus Sound Generator :
Le module Tinnitus Sound Generator est un outil qui génère des sons à utiliser dans le cadre d'un programme
de gestion des acouphènes, et qui sert à soulager temporairement l'utilisateur de ses acouphènes. Il est
principalement destiné aux personnes âgées de plus de 18 ans. Il peut également être prescrit aux enfants âgés
de 12 ans ou plus.
Pour une aide auditive équipée d'un dôme
Le dôme est destiné à être connecté au tube fin d'un sur l'aide auditive. Le dôme est destiné à maintenir en
position correcte dans le conduit auditif la sortie son de l'aide auditive.
Introduction 5
Cet accessoire est destiné à être utilisé par le même groupe d'âge que l'aide auditive. Cet accessoire est destiné
à être utilisé par des personnes peu expérimentées.
6 Introduction
Votre aide auditive
Modèle rechargeable
* - Un dôme ouvert est montré - le vôtre peut être différent.
Votre aide auditive 7
Modèle avec pile zinc-air (312)
* - Un dôme ouvert est montré - le vôtre peut être différent.
**à l'intérieur du logement de la pile.
8 Votre aide auditive
Modèle avec pile zinc-air (13)
* - Un dôme ouvert est montré - le vôtre peut être différent.
**à l'intérieur du logement de la pile.
Votre aide auditive 9
Dômes et embouts
Dôme tulipe
Dôme fermé
Dôme ouvert
Dôme Power
Embout
Les dômes sont tous de couleur gris clair.
Écouteur et brin de maintien
Votre écouteur peut être
équipé d'un microphone,
comme indiqué ici.
10 Votre aide auditive
Vos aides auditives sont marquées par un code couleur.
Gauche = bleu. Droite = rouge.
Le brin de maintien (épaulement) permet de
maintenir votre aide auditive bien en place
lors des activités physiques.
Préparation de l'aide auditive à l'utilisation
Mises en garde à propos des piles et batteries — tous les modèles
MISE EN GARDE : Les piles usagées sont nocives pour l'environnement. N'essayez donc jamais de les
brûler. Éliminez vos piles usagées conformément aux réglementations en vigueur dans votre pays ou
renvoyez-les à votre audioprothésiste.
Mises en garde à propos des batteries — Modèle rechargeable
MISE EN GARDE :
•
•
•
•
•
Les aides auditives rechargeables contiennent des batteries Li-ion. L'exposition ou l'ingestion peut être
extrêmement nocive.
Ne mettez jamais votre aide auditive rechargeable dans votre bouche. Ne laissez jamais une aide
auditive rechargeable à proximité d'un enfant et d'une personne aux capacités cognitives,
intellectuelles ou mentales réduites.
En cas d'ingestion d'une batterie Li-ion ou d'une aide auditive rechargeable, consultez immédiatement
un médecin.
Si la coque extérieure de votre aide auditive rechargeable est cassée, la batterie rechargeable qui se
trouve à l'intérieur peut fuir. Dans ce cas, n'utilisez plus l'aide auditive - contactez votre
audioprothésiste.
La fuite d'une pile peut provoquer des brûlures chimiques. Si vous êtes exposé(e) à la fuite d'une pile,
Préparation de l'aide auditive à l'utilisation 11
rincez immédiatement à l'eau chaude. Si vous souffrez de brûlures chimiques, de rougeurs ou
d'irritations cutanées causées par la fuite d'une pile, consultez immédiatement un médecin.
Mises en garde à propos des piles et batteries — Modèles avec pile zinc-air
MISE EN GARDE :
•
•
•
Avaler une pile zinc-air peut être dangereux pour la santé. En cas d'ingestion d'une pile, consultez
immédiatement un médecin.
Ne mettez jamais une aide auditive rechargeable dans votre bouche.
Ne laissez jamais une pile d'aide auditive à proximité d'un enfant ou d'une personne aux capacités
cognitives, intellectuelles ou mentales réduites.
PRÉCAUTION :
•
•
•
Les piles peuvent fuir. Retirez la pile de votre aide auditive si vous ne l'utilisez pas pendant plusieurs
jours.
Une fuite de pile peut provoquer des brûlures chimiques. Si vous êtes exposé(e) à une fuite de pile,
rincez immédiatement à l'eau tiède. Si vous souffrez de brûlures chimiques, de rougeurs ou d'irritations
cutanées, consultez immédiatement un médecin.
N'essayez jamais de recharger des piles zinc-air car cela peut provoquer une fuite ou une petite
explosion.
REMARQUE : Pour un fonctionnement optimal, n’utilisez que des piles zinc-air neuves, et dont la durée de
vie restante est supérieure à un an.
12 Préparation de l'aide auditive à l'utilisation
Insertion d'une pile dans l'aide auditive — Modèles avec pile zinc-air
1. Ouvrez le porte-pile à l'aide 2. Retirez l'emballage et la
de votre ongle. Retirez la pile
languette de la nouvelle
usagée (si besoin).
pile. Attendez deux
minutes le temps que la
pile s'active.
3. Insérez la pile neuve dans le portepile, avec le signe plus (+)
correctement positionné. Ne l'insérez
jamais directement dans l'aide
auditive.
4. Refermez délicatement le porte-pile.
REMARQUE :
•
•
Afin d’économiser la pile, pensez à arrêter votre aide auditive lorsque vous ne l'utilisez pas.
La nuit, éteignez l'aide auditive. Ouvrez le porte-pile complètement pour permettre à l'humidité
de s'évaporer. Ceci permet de prolonger la durée de vie de l'aide auditive.
•
Préparation de l'aide auditive à l'utilisation 13
•
En cas de liaison difficile avec des accessoires sans fil, contactez votre audioprothésiste pour obtenir
une liste des piles à faible impédance.
Recharge de votre aide auditive — Modèle rechargeable
Il est recommandé de recharger complètement une aide auditive avant son utilisation. Pour savoir comment
recharger votre aide auditive, veuillez consulter le mode d'emploi de votre chargeur d'aide auditive.
Signal sonore indicateur de pile ou batterie faible (Tous les modèles)
L’aide auditive réduit l’amplification et émet une mélodie si la puissance de la pile ou de la batterie devient trop
faible. Ce signal se répète toutes les 15 minutes, jusqu’à ce que la pile ou la batterie soit vide.
REMARQUE : Nous vous conseillons de toujours avoir sur vous des piles de rechange. (Modèles avec
pile zinc-air)
Indicateur de pile faible avec utilisation d'accessoires sans fil (tous les
modèles)
REMARQUE : Les piles s'usent plus vite quand vous utilisez les fonctionnalités sans fil comme le
streaming audio direct depuis votre TV avec votre TV Streamer. Lorsque la pile devient faible, les
communications sans fil cessent de fonctionner. Une courte mélodie sera jouée toutes les cinq minutes
14 Préparation de l'aide auditive à l'utilisation
pour vous faire savoir que la pile est faible. Le tableau ci-dessous montre la fonctionnalité avec différents
niveaux de charge.
État
Signal sonore
Aide auditive
Télécommande
Réception audio
Pile neuve / batterie chargée
P
P
P
Pile / batterie faible
P
P
x
P
x
x
4 tonalités égales
Pile / batterie vide
3 tonalités égales
et
1 tonalité longue
Elles fonctionneront à nouveau une fois que la pile sera remplacée (Modèles avec pile zinc-air) ou que la batterie
sera rechargée (Modèle rechargeable).
Préparation de l'aide auditive à l'utilisation 15
Mise en place de l'aide auditive dans l'oreille
Distinction de l'aide auditive droite et gauche
Gauche = bleu
Droite = rouge
PRÉCAUTION : Si vous disposez de deux aides auditives, elles peuvent être réglées différemment. Faites
attention à ne pas les intervertir car cela pourrait endommager votre audition.
Vos aides auditives sont marquées par un code couleur. Gauche = bleu. Droite = rouge.
Si vos aides auditives ne sont pas marquées par un code couleur, demandez à votre audioprothésiste d'en
ajouter un.
16 Mise en place de l'aide auditive dans l'oreille
Insertion d'un dôme dans l'oreille
Si votre aide auditive est équipée d'un dôme, suivez les instructions suivantes :
1. Placez l’aide auditive au
dessus de votre oreille.
2. Saisissez la courbure du tube
écouteur et poussez le dôme
dans votre conduit auditif.
3. Le dôme doit être placé
suffisamment profondément
dans l’oreille afin que le tube soit
en contact avec la tempe. Vous
pouvez vérifier dans un miroir.
Mise en place de l'aide auditive dans l'oreille 17
REMARQUE : Si l'audioprothésiste vous a fourni un brin de maintien avec l'écouteur, assurez-vous de
bien le positionner au fond de la conque.
Pour éviter les sifflements, le tube et le dôme doivent être adaptés à l’oreille. Si vous continuez à entendre
des sifflements, consultez le guide de dépannage pour connaître d'autres causes et solutions.
Brin de maintien
Si vous êtes très actif, votre aide auditive peut se déplacer de la position correcte. Pour éviter cela, votre
audioprothésiste peut fixer et ajuster un brin de maintien sur l'écouteur.
Insertion d'une aide auditive avec brin de maintien :
1. Insérez l'aide auditive comme d'habitude.
2. Insérez le brin de maintien au fond de la conque
(la partie de votre oreille juste en dehors du
conduit auditif).
REMARQUE : Les brins de maintien peuvent devenir rigides, cassants ou décolorés au fil du temps.
Veuillez consulter votre audioprothésiste pour un changement. Votre audioprothésiste vous aidera à le
remplacer.
18 Mise en place de l'aide auditive dans l'oreille
Insertion d'un embout dans l'oreille
Si votre aide auditive est équipée d'un embout, suivez les instructions suivantes :
1. Saisissez l'embout entre le 2. Glissez l'embout complètement
3. Placez l'aide auditive derrière
pouce et l’index puis podans votre oreille avec un léger
l'oreille et assurez-vous qu'elle
sitionnez-le dans votre conmouvement rotatif. Exercez une
est bien positionnée. Une fois
duit auditif.
légère pression de bas en haut sur
bien en place, l'aide auditive doit
l’embout. Ouvrir et fermer la bouche
être confortable.
peut faciliter l'insertion.
REMARQUE : Lors de l'insertion d'un embout, tirer légèrement l’oreille vers le haut et vers l’extérieur avec
la main opposée peut faciliter l'opération.
Mise en place de l'aide auditive dans l'oreille 19
Retrait de l'aide auditive de votre oreille
Retrait d'un dôme
Si votre aide auditive est équipée d'un dôme, suivez les instructions suivantes :
1. Enlevez l'aide auditive de l'oreille.
20 Retrait de l'aide auditive de votre oreille
2. Tenez le tube écouteur entre le pouce et l’index et
sortez le dôme hors de votre conduit auditif.
Retrait d'un embout
Si votre aide auditive est équipée d'un embout, suivez les instructions suivantes :
1. Enlevez l'aide auditive de l'oreille.
Laissez-la pendre un instant à côté de
votre oreille.
2. Saisissez l’embout avec le pouce et l’index, puis tirez-le (sans
toucher l'aide auditive ou le tube) délicatement hors de
l’oreille. Si votre embout est doté d'un fil d'extraction, utilisezle. Le fil d'extraction est une ligne séparée qui est fixée à
l'embout sur demande. Enlevez l'embout complètement en le
faisant légèrement tourner.
Retrait de l'aide auditive de votre oreille 21
Utilisation de l'aide auditive
Mise en marche et arrêt de l'aide auditive
Vous pouvez mettre votre aide auditive en marche avant ou après les avoir placés sur vos oreilles.
L'aide auditive se met toujours en marche au programme 1 avec le volume préréglé.
Mise en marche et arrêt de l'aide auditive — Modèle rechargeable
Pour mettre en marche ou arrêter votre aide auditive, appuyez sur
le bouton sélecteur de programme pendant 5 secondes.
Appuyer sur ce bouton pendant d'autres durées peut activer
d'autres fonctions, comme le mode avion ou la connexion à un
accessoire. Celles-ci sont décrites ailleurs dans ce manuel.
Explication des voyants lumineux :
• Un clignotement vert de 2 secondes : L'aide auditive s'allume et fonctionne.
•
•
Trois clignotements verts d'une seconde : L'aide auditive s'arrête.
Clignotements verts continus lorsque l'aide auditive est dans le chargeur : L'aide auditive est en train de se
recharger.
Vos aides auditives s'arrêtent automatiquement lorsque vous les placez dans le chargeur, et elles se mettent en
marche automatiquement lorsque vous les retirez du chargeur.
22 Utilisation de l'aide auditive
Mise en marche et arrêt de l'aide auditive — Modèles avec pile zinc-air
Pour mettre en marche l'aide auditive, fermez le portepile.
Pour arrêter l'aide auditive, ouvrez le porte-pile (avec
votre ongle)
Smart Start
Smart Start ajoute un délai supplémentaire entre la fermeture du porte-pile de l'aide auditive et sa mise en
marche (modèles avec pile zinc-air), ou entre le retrait de l'aide auditive du chargeur et sa mise en marche
(modèle rechargeable). Cette fonction produit un bip pour chaque seconde supplémentaire ajoutée (5 à 10
secondes). Smart Start retarde l'arrivée du son de votre aide auditive. Cela vous donne le temps de mettre en
place l'aide auditive sans sifflements ou autres problèmes.
Si vous ne voulez pas utiliser cette fonction, demandez à votre audioprothésiste de la désactiver.
Utilisation de l'aide auditive 23
Utilisation du bouton sélecteur de programme ou multifonctions
Ces boutons vous permettent d'utiliser divers programmes d'écoute. Chaque programme est adapté à une
situation différente.
Bouton sélecteur de programme
Bouton multifonctions
Programmes d'écoute
Votre audioprothésiste peut activer sur votre aide auditive un ou plusieurs programmes d'écoute. Ces
programmes peuvent vous aider dans des situations spécifiques. N’hésitez pas à demander à votre
audioprothésiste quels programmes peuvent être utiles pour vous.
24 Utilisation de l'aide auditive
Programmes
Utilisation
Universel
La meilleure option si vous souhaitez n'utiliser qu'un seul programme.
Restaurant
Pour une utilisation dans les lieux bruyants tels que les restaurants
et les réunions.
Musique
Pour écouter de la musique.
Téléphone acoustique
Un programme spécial pour les conversations téléphoniques.
Extérieur
Pour une utilisation en extérieur.
Téléphone bobine T
À utiliser si vous avez un téléphone avec bobine T.
Boucle d'induction
À utiliser dans les lieux qui disposent d'un système de boucle
d'induction tels que les théâtres et les lieux de culte.
Ultra focus
À utiliser dans des endroits extrêmement bruyants
(plus que pour le programme Restaurant)
Utilisation de l'aide auditive 25
Changement de programme
Pour changer de programme, appuyez sur le bouton et
maintenez-le enfoncé pendant trois secondes. Votre
aide auditive émet un signal sonore pour confirmer le
changement.
Continuez à appuyer dessus pour faire défiler les programmes qui sont disponibles.
Pour revenir au programme d'écoute par défaut, continuez à faire défiler les programmes, ou éteignez puis
mettez à nouveau en marche votre aide auditive.
REMARQUE : Si vous avez deux aides auditives avec les communications inter-appareils activées, le
changement de programme sur une aide auditive sera automatiquement répété sur la deuxième aide
auditive. Lorsque vous changez de programme sur une aide auditive, vous entendez un ou plusieurs bips.
Le même nombre de bips sera répété sur l'autre aide auditive. Cette fonction peut également être
configurée de manière à vous permettre d'utiliser une aide auditive pour augmenter le volume et l'autre
pour le diminuer. Toute augmentation ou diminution effectuée sur une aide auditive s'appliquera également
à l'autre afin de s'assurer que le volume reste le même dans les deux aides auditives.
26 Utilisation de l'aide auditive
Utilisation du bouton sélecteur de programme
1. Appuyez sur le bouton pour passer d'un programme à l'autre.
2. Vous entendrez alors un ou plusieurs bips. Le nombre de bips indique le programme que vous avez
sélectionné.
3. Votre aide auditive retrouvera les réglages par défaut, le programme 1 et le volume pré-réglé lorsque vous
l'arrêterez et la remettrez en marche.
Utilisation du bouton multifonctions
Ce bouton est appelé bouton multifonctions car il a plusieurs fonctions : contrôler le volume, changer de
programme et activer la connexion à un accessoire.
Appuyez sur le haut du bouton pendant trois secondes pour changer de programme.
Votre audioprothésiste peut modifier les réglages par défaut et remplir le tableau ci-dessous :
Action
Réglage par défaut
Appui court vers le haut
Augmente le volume
Appui court vers le bas
Diminue le volume
Appui long (3 secondes) vers le
haut
Change de programme
Votre réglage
Appui long (3 secondes) vers le bas Connecte un accessoire
Utilisation de l'aide auditive 27
Commande de volume
Si votre audioprothésiste a activé la commande du volume, suivez ces instructions :
Pour augmenter le volume, appuyez brièvement
sur la partie supérieure du bouton.
Réception sans fil d'un signal audio
Appuyez sur la partie inférieure du bouton et maintenez-la
enfoncée pendant trois secondes. Votre aide auditive va
recevoir le signal audio de l'équipement choisi.
Avant de pouvoir recevoir un signal audio dans votre aide
auditive, il est nécessaire d'effectuer un couplage avec
l'équipement audio. Pour plus d'informations sur la manière
de procéder, consultez le mode d'emploi de l'équipement
audio.
28 Utilisation de l'aide auditive
Pour réduire le volume, appuyez brièvement sur
la partie inférieure du bouton.
Applications
Il existe des applications que vous pouvez utiliser pour contrôler votre aide auditive. Vous pouvez les utiliser pour
régler le volume, changer de programme et recevoir le signal audio d'un équipement. Vous trouverez de plus
amples informations à ce sujet dans le chapitre "Options avancées".
Bobine T (en option pour les modèles avec bobine T uniquement)
Votre aide auditive peut être équipée d'une bobine T. La fonction bobine T peut contribuer à améliorer la
compréhension de la parole avec les téléphones HAC et dans les théâtres, cinémas, lieux de culte, etc. qui sont
équipés d’une boucle d’induction.
Lorsque vous passez au programme Bobine T, votre aide auditive capte les signaux magnétiques de la boucle
d'induction ou du téléphone compatible HAC. Votre audioprothésiste peut activer un programme Bobine T.
REMARQUE :
•
•
•
•
La bobine T ne fonctionne pas sans une boucle d'induction ou un téléphone HAC.
Si vous avez des difficultés à entendre avec la bobine T, demandez à votre audioprothésiste d'ajuster la
fonction.
Si aucun son n’est émis par l’aide auditive sur le programme bobine T, il est possible que la boucle
d’induction soit arrêtée ou ne fonctionne pas correctement.
Le son de la boucle d'induction et les sons captés par les microphones de l'aide auditive peuvent être
mélangés si vous le souhaitez. Consultez votre audioprothésiste pour plus de détails.
Utilisation de l'aide auditive 29
Options avancées
Utilisation d'un téléphone
Votre aide auditive vous permet d’utiliser le téléphone normalement. Trouver la
position optimale pour tenir le téléphone peut exiger une certaine pratique.
Les suggestions suivantes peuvent être utiles :
1. Tenez le téléphone près de votre oreille ou près des microphones de l’aide
auditive, comme illustré.
2. Si des sifflements se font entendre, patientez quelques instants dans la même
position. L’aide auditive pourra peut-être éliminer ce Larsen.
3. Vous pouvez aussi éloigner légèrement le combiné téléphonique de votre oreille.
REMARQUE : Votre audioprothésiste peut activer un programme spécifiquement prévu pour une
utilisation téléphonique, en fonction de vos besoins.
30 Options avancées
Téléphones portables
Votre aide auditive est conforme aux normes internationales de compatibilité électromagnétique les plus strictes.
Des perturbations diverses peuvent être causées soit par la nature même du téléphone portable, soit par votre
opérateur de téléphonie mobile.
REMARQUE : Si vous éprouvez des difficultés lors de l'utilisation de votre téléphone portable, votre
audioprothésiste pourra vous conseiller des accessoires sans fil adaptés qui amélioreront vos capacités
d'écoute.
Utilisation d'un iPhone, iPad ou iPod touch (en option)
Votre aide auditive est certifiée « Made for iPhone, iPad et iPod touch», ce qui signifie que vous pouvez recevoir
le signal audio de ces équipements directement dans votre aide auditive.
Streaming audio depuis un smartphone Android™
Certains smartphones Android peuvent envoyer un signal audio directement vers votre aide auditive. Votre
téléphone doit être équipé de la version 10 d'Android (ou supérieure) et bénéficier également de la fonction
ASHA (Audio Streaming for Hearing Aids).
REMARQUE : Pour obtenir de l'aide sur le jumelage et l'utilisation de ces équipements avec l'aide
auditive, veuillez consulter votre audioprothésiste.
Options avancées 31
Utilisation d'une application pour smartphone (en option)
Les applications pour smartphones envoient et reçoivent des signaux des aides auditives par l'intermédiaire de
smartphones. Notre application peut uniquement être utilisée avec nos aides auditives pour lesquelles elle est
conçue, et nous déclinons toute responsabilité si l'application est utilisée avec toute autre aide auditive.
•
•
•
Ne désactivez pas les notifications de l'application.
Installez les mises à jour pour garantir le bon fonctionnement de l'application.
Pour obtenir une version imprimée du mode d'emploi de l'application pour smartphone, consultez les
informations au dos de ce mode d'emploi, ou contactez notre service client.
REMARQUE :
•
•
Pour obtenir de l'aide sur le jumelage et l'utilisation de ces équipements avec l'aide auditive, veuillez
consulter votre audioprothésiste ou notre site Web.
Si votre smartphone Android Bluetooth® n'est pas compatible avec la transmission audio directe vers
des aides auditives, vous pouvez recevoir les conversations téléphoniques en utilisant un Phone Clip+.
Online Services (en option)
Si vous êtes utilisateur du service Online Services avec votre aide auditive, vous pouvez faire ajuster le réglage
de votre aide auditive à distance, sans avoir à vous déplacer chez votre audioprothésiste. Il vous suffit pour cela
d'avoir un smartphone connecté à Internet. Ceci vous donne une liberté et une flexibilité sans précédent, en vous
permettant de :
1. Demander une assistance à distance pour régler votre aide auditive.
2. Assurer les meilleures performances possibles de votre aide auditive en les mettant à jour.
32 Options avancées
REMARQUE : Votre aide auditive s'arrête pendant le processus d'installation et de mise à jour.
Pour des performances optimales, assurez-vous que l'aide auditive soit connectée à l'application Jabra Enhance
Pro et placée à proximité de votre iPhone®, iPad®, iPod touch® ou équipement Android.
Ce service fonctionne uniquement si votre équipement est connecté à Internet. Votre audioprothésiste peut vous
fournir des informations concernant cette fonctionnalité et son fonctionnement avec l'application Jabra Enhance
Pro.
Phone Now (en option)
En plaçant un aimant sur le téléphone, votre aide auditive peut basculer automatiquement sur un programme
adapté à l’écoute du téléphone lorsqu’un combiné est porté à l’oreille.
Lorsque ce dernier est éloigné de l’oreille, l’aide auditive rebascule automatiquement sur le programme d’écoute
précédent.
Options avancées 33
REMARQUE : Demandez à votre audioprothésiste d'activer la fonction Phone Now en tant que
programme.
Phone Now Mises en garde
MISE EN GARDE :
•
•
•
Avaler un aimant peut être dangereux pour la santé. En cas d'ingestion d'un aimant, consultez
immédiatement un médecin.
Tenez les aimants hors de portée des enfants et des personnes présentant des capacités cognitives,
intellectuelles ou mentales réduites.
L’aimant Phone Now peut perturber le fonctionnement de certains appareils médicaux ou
électroniques. Les fabricants des appareils sensibles aux champs magnétiques (comme un
défibrillateur ou un pacemaker) doivent pouvoir vous informer sur les précautions de sécurité
adéquates à prendre lorsque vous utilisez la fonction Phone Now. Si le fabricant ne peut pas émettre de
recommandation, nous vous conseillons de maintenir l’aimant ou le téléphone équipé d’un aimant à une
distance d’au moins 30 cm (12”) des appareils sensibles aux champs magnétiques (comme un
pacemaker).
34 Options avancées
Placez l'aimant Phone Now
Placez l'aimant sur le combiné téléphonique comme indiqué ci-dessous :
1. Nettoyez soigneusement la surface.
Utilisez un produit de nettoyage
adapté.
2. Retirez la languette de
l'aimant.
3. Placez l'aimant sur le
téléphone.
PRÉCAUTION :
•
•
En cas de coupures ou de bruit fort lors d’un appel, déplacez l’aimant Phone Now sur le combiné du
téléphone.
Utilisez uniquement les aimants fournis par le fabricant.
Options avancées 35
Utilisation de la fonction Phone Now
1. Utilisez votre téléphone normalement.
2. Une petite mélodie indique que le programme téléphone est activé.
REMARQUE :
•
•
•
•
•
Vous devrez peut-être déplacer légèrement le combiné pour trouver la position qui déclenchera la
fonction Phone Now et vous permettra de bénéficier d'une bonne expérience d'écoute au téléphone.
Si vous avez deux aides auditives avec la fonction Comfort Phone activée, le volume sonore de l’aide
auditive du côté opposé au téléphone sera diminué.
Ne couvrez pas l'ouverture du haut-parleur du téléphone avec l'aimant.
Si la fonction ne vous donne pas satisfaction, essayez de déplacer l'aimant dans une autre position
pour améliorer la facilité d'utilisation et le confort.
Si l'aide auditive ne passent pas systématiquement au programme téléphonique, essayez de
repositionner l'aimant ou d'ajouter des aimants supplémentaires.
36 Options avancées
Mode Avion (en option)
Votre aide auditive peut être contrôlée à partir de votre smartphone ou de votre télécommande - cette option peut
être ajoutée par votre audioprothésiste. Dans certains endroits, vous devez désactiver les communications sans
fil.
PRÉCAUTION : Lorsque vous montez à bord d'un avion, suivez les instruction de la compagnie aérienne
et désactivez les communications sans fil de l'aide auditive lorsque nécessaire.
REMARQUE : Les procédures décrites ci-dessous doivent être réalisées sur les deux aides auditives,
même lorsque la communication inter-appareils est activée.
Désactivation des communications sans fil (activation du Mode Avion) - Modèles avec pile
zinc-air
1. Pour chaque aide auditive, ouvrez puis fermez le porte-pile trois fois en moins de 10 secondes.
2. Une double tonalité de 10 secondes (
) indique que l'aide auditive est maintenant en mode avion.
Il est important d'attendre 15 secondes supplémentaires après la désactivation du mode avion avant d'ouvrir et
fermer à nouveau le porte-pile. La communication sans fil sera à nouveau réactivée si le porte-pile est ouvert
puis fermé avant ce délai de 15 secondes.
Activation des communications sans fil (désactivation du Mode Avion) - Modèles avec pile
zinc-air
1. Pour chaque aide auditive, ouvrez puis fermez le porte-pile une fois.
2. Les communications sans fil seront à nouveau activées après 10 secondes.
Options avancées 37
Désactivation des communications sans fil (activation du Mode Avion) - Modèle rechargeable
1. Arrêtez votre aide auditive.
2. Appuyez sur le bouton sélecteur de programme pendant 9 secondes.
3. Votre aide auditive va produire quatre doubles clignotements lumineux. Si vous portez votre aide auditive à
ce moment, vous entendrez un double bip (
) pendant 10 secondes, ce qui indique que l'aide auditive est
maintenant en mode avion.
Activation des communications sans fil (désactivation du Mode Avion) - Modèle rechargeable
1. Arrêtez votre aide auditive, puis remettez-la en marche.
2. Les communications sans fil seront à nouveau activées après 10 secondes.
38 Options avancées
Nettoyage et entretien de l'aide auditive
Outils de nettoyage
Ces outils de nettoyage sont fournis avec votre aide auditive :
1. Chiffon doux.
2. Une brosse munie d'un aimant de batterie.
Votre audioprothésiste peut vous donner une boîte de
pare-cérumen.
Nettoyage et entretien de l'aide auditive 39
Instructions générales pour l'entretien et la maintenance
REMARQUE : Pour obtenir la meilleure expérience possible et prolonger la durée de vie de votre aide
auditive, il est important de la nettoyer et de l'entretenir.
Maintenir votre aide auditive en parfait état de marche est facile - il suffit de suivre les étapes suivantes :
1. Lorsque vous enlevez votre aide auditive, éteignez-la en ouvrant complètement le porte-pile. Ceci permet de
la sécher. (Modèles avec pile zinc-air.)
2. Après avoir retiré votre aide auditive, essuyez-la avec un chiffon doux pour la maintenir propre et sèche.
3. Si vous utilisez un produit de séchage, utilisez uniquement les produits recommandés.
4. Utilisez les produits cosmétiques, le parfum, l'après-rasage, le spray pour cheveux, les lotions, etc. AVANT
de mettre votre aide auditive. Ces produits peuvent endommager ou décolorer votre aide auditive.
5. N'immergez jamais votre aide auditive dans un liquide.
6. Gardez votre aide auditive à l'abri de toute chaleur excessive et de la lumière directe du soleil.
7. Veillez à ne pas nager et ne pas prendre de douche ou de bain de vapeur en portant votre aide auditive.
PRÉCAUTION :
•
N'utilisez jamais d'alcool ou de produits de nettoyage pour nettoyer votre aide auditive. Ceci peut
endommager votre aide auditive et provoquer une réaction cutanée.
•
Le cérumen ou la saleté présente sur votre aide auditive peut provoquer une infection. Pour éviter cette
situation, nettoyez l'aide auditive comme indiqué.
40 Nettoyage et entretien de l'aide auditive
Entretien quotidien et maintenance
Il est important de garder votre aide auditive propre et sèche chaque jour. Utilisez les outils de nettoyage fournis.
1. Essuyez votre aide auditive avec
le chiffon.
2. Passez la brossette sur les microphones. Si votre écouteur est
équipé d'un microphone, n'oubliez pas de brosser ce dernier
également.
Nettoyage et entretien de l'aide auditive 41
REMARQUE :
•
•
•
•
N'insérer jamais les poils de la brossette ou la tige de nettoyage à l'intérieur des entrées du microphone.
Ceci peut endommager votre aide auditive.
N'utilisez pas d'eau pour nettoyer le tube de l'écouteur ou le dôme
Utilisez un chiffon doux et sec pour nettoyer l'embout.
Le tube écouteur peut devenir rigide, cassant ou décoloré au fil du temps. Contactez votre
audioprothésiste si vous pensez que le tube de l'écouteur doit être changé.
Remplacement du dôme
Nous recommandons que votre audioprothésiste vous montre comment changer de dôme. Vous devez changer
de dôme tous les 3 mois, voire plus souvent selon les conseils de votre audioprothésiste. Un remplacement
incorrect du dôme peut entraîner une chute du dôme à l'intérieur de l'oreille lors du retrait de l'aide auditive. Si
vous pensez que vous avez un dôme coincé à l'intérieur de votre oreille, contactez votre audioprothésiste.
Dôme ouvert
Les illustrations montrent un dôme ouvert, mais la procédure est la même pour tous les autres dômes. Veuillez
suivre ces instructions pour remplacer un dôme.
42 Nettoyage et entretien de l'aide auditive
1. Jetez le dôme usagé après l'avoir enlevé de
l'écouteur. Ceci peut nécessiter un peu de force.
2. Enfoncez le nouveau dôme sur l'extrémité
nervurée de l'écouteur.
3. Vérifiez que le dôme est solidement fixé en
soulevant la partie inférieure du dôme et en
vérifiant que la partie centrale recouvre
complètement l'extrémité nervurée.
4. Placé correctement, le dôme apparaîtra
légèrement incliné.
Nettoyage et entretien de l'aide auditive 43
Dôme tulipe
Pour changer un dôme tulipe, suivez les instructions suivantes :
1. Jetez le dôme usagé après l'avoir
enlevé de l'écouteur. Ceci peut
nécessiter un peu de force.
2. Repoussez le pétale le plus grand
en arrière, puis placez le dôme
tulipe sur l'extrémité nervurée de
l'écouteur.
44 Nettoyage et entretien de l'aide auditive
3. Vérifiez que le dôme tulipe est
solidement fixé en vérifiant que la
partie centrale du dôme recouvre
complètement l'extrémité nervurée
de l'écouteur.
4.
Poussez le pétale le plus grand
vers l'avant.
Cette illustration montre un
dôme tulipe correctement
fixé. Assurez-vous que le
grand pétale recouvre le petit
pétale.
Nettoyage et entretien de l'aide auditive 45
Remplacement du filtre pare-cérumen
Le filtre pare-cérumen permet d'éloigner le cérumen des
composants de l'aide auditive. Vous devez le remplacer
régulièrement. Consultez votre audioprothésiste pour obtenir
plus d'informations sur la fréquence du remplacement. Cela
dépendra de la quantité de cérumen que vos oreilles
produisent.
Si vous portez un dôme, retirez-le avant de suivre cette
procédure de remplacement de filtre pare-cérumen. Vous
aurez besoin de votre boîte de filtres pare-cérumen.
Boîte de 8 filtres pare-cérumen.
L'outil du pare-cérumen remplit deux
fonctions : une pointe d'extraction pour
recueillir le filtre usagé et une pointe de
remplacement avec un filtre blanc.
46 Nettoyage et entretien de l'aide auditive
Remplacement de l'ancien filtre parecérumen
1. Enlevez le dôme de l'écouteur.
2. Ouvrez la boîte des filtres pare-cérumen et sortez-en un.
Chaque outil a un petit crochet à une extrémité et un nouveau
filtre pare-cérumen à l'autre.
3. Insérez la tige de l'outil dans le filtre pare-cérumen usagé, puis sortez-le. Il est important de le
sortir droit, et non en biais.
Nettoyage et entretien de l'aide auditive 47
Insertion du nouveau filtre pare-cérumen
1. Insérez l'autre extrémité de
l'outil dans l'écouteur
(l'extrémité avec le filtre neuf).
2. Placez délicatement la pointe
de l'outil directement sur la
sortie son de l'écouteur jusqu'à
ce que la bague extérieure
touche la sortie son de
l'écouteur.
48 Nettoyage et entretien de l'aide auditive
3. Enlevez l'outil tout droit - le
nouveau filtre doit rester
correctement fixé à l'écouteur.
Fixez à nouveau le dôme ou un
dôme de rechange.
Rangement de l'aide auditive — Modèles avec pile zinc-air
2. Lorsqu'elle n'est pas utilisée,
gardez votre aide auditive au sec
en laissant le porte-pile ouvert.
1. Le meilleur rangement pour votre aide
auditive est l'écrin fourni avec.
MISE EN GARDE :
•
•
•
Avaler une pile zinc-air peut être dangereux pour la santé. En cas d'ingestion d'une pile, consultez
immédiatement un médecin.
Ne mettez jamais une aide auditive rechargeable dans votre bouche.
Ne laissez jamais une pile d'aide auditive à proximité d'un enfant ou d'une personne aux capacités
cognitives, intellectuelles ou mentales réduites.
Nettoyage et entretien de l'aide auditive 49
Accessoires sans fil
Notre écosystème propose une gamme complète d'accessoires sans fil parfaitement compatibles entre eux. Ils
vous permettent de transférer un son stéréo de haute qualité directement vers votre aide auditive.
Vous trouverez ci-dessous la liste des accessoires sans fil disponibles et leur fonction :
•
TV Streamer 2 vous permet de recevoir le son d'un téléviseur ou de n'importe quelle source audio
directement dans votre aide auditive, au volume sonore qui vous convient.
•
Remote Control vous permet d'ajuster le volume sonore, de mettre en sourdine ou de changer les
programmes de votre aide auditive.
•
Remote Control 2 vous permet d'ajuster le volume sonore, de mettre en sourdine, de changer les
programmes de votre aide auditives et d'afficher ses réglages.
•
Phone Clip+ vous permet de recevoir les conversations téléphoniques et le son stéréo dans l'aide auditive,
et peut également servir de télécommande.
•
Micro Mic est un microphone qui peut être porté par d'autres personnes. Il améliore l'intelligibilité de la parole
dans les situations bruyantes.
•
Multi Mic fonctionne comme le Micro Mic mais sert aussi de microphone de table. Il se connecte aux
boucles d'induction et aux systèmes FM et dispose d'une entrée mini-jack permettant de le connecter à un
ordinateur ou lecteur de musique.
50 Accessoires sans fil
REMARQUE : Demandez conseil à votre audioprothésiste pour plus d'informations sur la gamme
d'accessoires sans fil disponible.
Vous ne devez utiliser que des accessoire sans fil recommandés pour votre aide auditive sans fil. Pour
obtenir de l'aide concernant le couplage de votre aide auditive avec l'un de nos accessoires , veuillez vous
référer au mode d'emploi de l'accessoire sans fil correspondant.
Accessoires sans fil 51
Gestion des acouphènes
Module Tinnitus Sound Generator
Vos aides auditives sont équipées d'un module (Tinnitus Sound Generator).TSG Le module Tinnitus Sound
Generator est un outil qui génère des sons à utiliser dans le cadre d'un programme de gestion des acouphènes,
et qui sert à soulager temporairement l'utilisateur de ses acouphènes. Le TSG peut générer un son qui peut être
ajusté selon vos préférences et vos besoins thérapeutiques spécifiques, déterminés au préalable avec un
médecin, un ORL ou un audioprothésiste. En fonction de l'aide auditive et de l'environnement dans lequel vous
évoluez, vous entendrez ce son de façon continue ou sous la forme de fluctuations.
Indications d'utilisation du module TSG - (États-Unis uniquement)
Le module Tinnitus Sound Generator est un outil qui génère des sons à utiliser dans le cadre d'un programme
de gestion des acouphènes, et qui sert à soulager temporairement l'utilisateur de ses acouphènes. Il est
principalement destiné aux personnes âgées de plus de 18 ans. Il peut également être prescrit aux enfants âgés
de 5 ans ou plus. Les enfants ainsi que les personnes aux capacités intellectuelles réduites nécessitent une
surveillance particulière lors de l’insertion et du retrait de l’aide auditive avec le module TSG.
Le module Tinnitus Sound Generator est prescrit par les professionnels de la santé qui traitent les patients
présentant des acouphènes, ainsi que des troubles auditifs conventionnels. Le réglage du module Tinnitus
Sound Generator doit être effectué par un audioprothésiste participant à un programme de gestion des
acouphènes.
52 Gestion des acouphènes
Mode d'emploi du module TSG
Description
Le module Tinnitus Sound Generator (TSG) est un outil logiciel qui génère des sons à utiliser dans le cadre de
programmes de gestion des acouphènes, et qui sert à soulager l'utilisateur de ses acouphènes.
Explication du fonctionnement
Le module TSG est un générateur de bruit blanc dont la bande passante et l'amplitude de la modulation sont
réglables. Le niveau de sortie et la fréquence de ce son peuvent être ajustés à des exigences thérapeutiques
spécifiques déterminées par un médecin ORL ou un audioprothésiste.
Votre audioprothésiste peut moduler le bruit blanc généré pour le rendre plus agréable. Il peut alors ressembler
au bruit des vagues s’échouant sur une plage, par exemple.
L’amplitude et la vitesse de la modulation du son généré peuvent également être modifiées selon vos
préférences. Une fonction supplémentaire peut être activée par votre audioprothésiste, vous permettant de
sélectionner des sons prédéfinis qui imitent les sons de la nature, tels que les vagues ou l’eau qui coule.
Si vous possédez deux aides auditives, votre audioprothésiste peut activer la communication inter-appareils. Le
générateur de son Tinnitus Sound Generator synchronisera alors le son dans les deux aides auditives.
Si vos acouphènes sont présents uniquement dans des environnements calmes, votre audioprothésiste peut
régler le générateur de son TSG afin qu'il devienne audible uniquement dans de tels environnements. Le volume
sonore peut également être ajusté à l’aide de la commande de volume. Demandez conseil à votre médecin,
votre ORL ou votre audioprothésiste pour savoir si vous avez besoin de contrôler le niveau sonore du générateur
de son à l’aide de la commande de volume.
Gestion des acouphènes 53
Lorsque la communication inter-appareils des aides auditives est activée, votre audioprothésiste peut aussi
activer la synchronisation des niveaux de sortie du TSG, de sorte que ces niveaux soient ajustés
automatiquement et simultanément selon le bruit ambiant présent dans l'environnement sonore. De plus, si
l’aide auditive est dotée d’une commande de volume, elle peut être utilisée simultanément avec cette fonction
pour ajuster au mieux le niveau sonore du bruit généré.
Concept scientifique de base
Le module TSG crée un enrichissement sonore dont le but est d'envelopper les acouphènes d'un son neutre qui
peut être facilement ignoré. Cet enrichissement sonore est une composante importante de la plupart des
approches d’habituation aux acouphènes, comme par exemple la TRT (Tinnitus Retraining Therapy).
Pour vous aider à vous habituer à vos acouphènes, ceux-ci doivent rester audibles. Le niveau sonore idéal du
TSG est celui qui permet à la fois d'entendre le son émis, mais également les acouphènes.
Le module TSG peut aussi être réglé pour masquer les acouphènes, apportant ainsi un soulagement temporaire
grâce à l'introduction d'une source sonore plus agréable et contrôlable.
Commande de volume du TSG
Le générateur de son a été réglé à un niveau de volume sonore spécifique par votre audioprothésiste. Lorsque le
générateur de son est activé, le volume sonore est à ce niveau. Pour une utilisation classique, il est inutile de
régler ce volume manuellement. Cependant, la commande de volume permet de régler ce niveau sonore en
fonction de vos préférences. Le niveau de sortie du générateur de son peut seulement être réglé dans la plage
définie par l'audioprothésiste.
Le réglage du volume du TSG est une fonction optionnelle utilisée pour régler le niveau sonore du son généré.
54 Gestion des acouphènes
Utilisation du module TSG avec une application
Les fonctionnalités du générateur de son contrôlées grâce au bouton de l'aide auditive peuvent être complétées
avec l'application TSG installée sur un smartphone. Cette fonction est disponible pour les aides auditives
compatibles, quand l'audioprothésiste a activé la fonction TSG lors du réglage de l'aide auditive.
REMARQUE : Pour utiliser une application, l’aide auditive doit être connectée avec le smartphone ou
l’équipement mobile.
TSG - Données techniques
Type de signal audio : Numérique.
Sons disponibles
Le bruit blanc généré peut être réglé avec les filtres suivants :
Filtre passe-haut
Filtre passe-bas
500 Hz
2000 Hz
750 Hz
3000 Hz
1000 Hz
4000 Hz
1500 Hz
5000 Hz
2000 Hz
6000 Hz
-
8000 Hz
Gestion des acouphènes 55
L’amplitude du bruit blanc peut être modulée avec une profondeur d’atténuation maximale de 14 dB.
Délivrance de cet appareil
Une aide auditive avec générateur de son TSG ne peut être délivrée que sur ordonnance de votre médecin ORL
et son utilisation doit respecter les recommandations de celui-ci.Afin d’éviter des dommages auditifs
permanents, la durée d’utilisation quotidienne maximale doit tenir compte du niveau sonore du son généré.
Pour tout réglage du TSG, veuillez consulter votre audioprothésiste.
Si vous ressentez des effets indésirables, tels que maux de tête, étourdissements, nausées, diminution de la
perception auditive ou augmentation de la perception des acouphènes, vous devez cesser d’utiliser le
générateur de son et en parler à votre audioprothésiste.
Il est principalement destiné aux personnes âgées de plus de 18 ans. Il peut également être prescrit aux enfants
âgés de 5 ans ou plus. Les enfants ainsi que les personnes aux capacités intellectuelles réduites nécessitent une
surveillance particulière lors de l’insertion et du retrait de l’aide auditive avec module TSG.
Remarque importante pour les utilisateurs du générateur de son
Un générateur de son est un appareil électronique conçu pour générer un bruit d’intensité suffisante pour
masquer les bruits internes. Il peut aussi être utilisé comme aide pour entendre les bruits externes et la parole.
Les bonnes pratiques de santé exigent qu’une personne présentant des acouphènes passe une évaluation
médicale avec un médecin (de préférence spécialiste de l’oreille) avant d’utiliser un générateur de son. Les
médecins spécialisés dans les pathologies de l’oreille sont appelés otolaryngologistes, otologistes ou oto-rhinolaryngologistes (ORL).
56 Gestion des acouphènes
L’objectif de l’examen médical est de s’assurer que tous les traitements médicaux qui peuvent entrer dans le
programme de gestion des acouphènes ont été identifiés et mis en œuvre avant l’utilisation d’un générateur de
son.
Allié à une prise en charge thérapeutique, le générateur de son constitue une solution sur-mesure pour soulager
significativement les acouphènes.
Mise en garde
MISE EN GARDE :
•
•
•
Le générateur de son peut être dangereux en cas de mauvaise utilisation.
Le générateur de son doit être utilisé uniquement sur conseil d’un médecin, d'un audiologiste ou d’un
audioprothésiste.
Le générateur de son n'est pas un jouet. Il doit être tenu à l'écart des enfants ou des animaux qui
pourraient se blesser avec.
PRÉCAUTION :
•
•
Si vous ressentez des effets indésirables, tels que nausées, étourdissements, maux de tête, diminution
de la perception auditive ou augmentation de la perception des acouphènes, vous devez cesser
d’utiliser votre générateur de son et en parler à votre audioprothésiste.
Pour empêcher toute utilisation involontaire par des enfants ou des personnes présentant des
capacités physiques ou intellectuelles réduites, le réglage du volume doit, s’il est activé, être configuré
de façon à uniquement diminuer le niveau sonore du générateur de son.
Gestion des acouphènes 57
•
Les enfants ou les personnes aux capacités intellectuelles réduites doivent être surveillés par une
personne responsable lorsqu'ils utilisent l'aide auditive avec TSG.
Mises en garde aux audioprothésistes à propos de la fonction Tinnitus Sound Generator
Un audioprothésiste doit conseiller à un utilisateur potentiel de générateur de son de consulter un médecin (de
préférence un ORL) avant le port d’un générateur de son. Ceci en particulier si l’audioprothésiste détermine par
l’enquête, l’observation réelle, l’examen ou toute autre information disponible concernant l’utilisateur potentiel,
que celui-ci présente l’une des conditions suivantes :
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Malformation congénitale ou traumatisme visible de l'oreille.
Drainage de l'oreille de moins de 90 jours.
Perte soudaine de l'audition de moins de 90 jours.
Vertiges aigus ou chroniques.
Perte auditive unilatérale brusque ou débutante de moins de 90 jours.
Rinne égal ou supérieur à 15 dB à 500 Hz (Hertz), 1000 Hz et 2000 Hz.
Bouchon de cérumen ou corps étranger dans le conduit auditif.
Douleur ou gêne dans l'oreille.
58 Gestion des acouphènes
PRÉCAUTION :
La puissance maximale du générateur de son se situe dans la plage pouvant provoquer une perte auditive,
d’après la réglementation de l’OSHA. En conformité avec les recommandations du NIOSH, l'utilisateur ne
doit pas utiliser le générateur de son plus de huit (8) heures par jour lorsqu'il est réglé à un niveau de 85 dB
SPL ou plus. L'utilisateur ne doit pas utiliser le générateur de son plus de deux (2) heures par jour lorsqu'il
est réglé à un niveau de 90 dB SPL ou plus. Le générateur de son ne doit jamais être utilisé à des niveaux
gênants.
Gestion des acouphènes 59
Mises en garde et précautions générales
MISE EN GARDE :
•
•
Un audioprothésiste doit conseiller à un utilisateur potentiel de consulter rapidement un médecin (de
préférence un ORL) avant de proposer une aide auditive. Ceci en particulier si l’audioprothésiste
détermine par l’enquête, l’observation réelle, l’examen ou toute autre information disponible concernant
l’utilisateur potentiel, que celui-ci présente l’une des conditions suivantes :
– Malformation congénitale ou traumatisme visible de l'oreille.
– Drainage de l'oreille de moins de 90 jours.
– Perte soudaine de l'audition de moins de 90 jours.
– Vertiges aigus ou chroniques.
– Perte auditive unilatérale brusque ou débutante de moins de 90 jours.
– Rinne égal ou supérieur à 15 dB à 500 Hz (Hertz), 1000 Hz et 2000 Hz.
– Bouchon de cérumen ou corps étranger dans le conduit auditif.
– Douleur ou gêne dans l'oreille.
Consultez un audioprothésiste :
– Si vous pensez que vous avez un dôme, un filtre pare-cérumen ou tout autre objet coincé dans
votre oreille, contactez votre audioprothésiste. Ces objets peuvent être nocifs et provoquer une
infection de l'oreille.
– En cas d'irritation de la peau
– En cas d'accumulation excessive de cérumen dû au port de l’aide auditive
60 Mises en garde et précautions générales
•
•
•
•
•
•
•
•
Ne portez pas votre aide auditive lorsque vous êtes exposé à des radiations. Différents types de
rayonnement (par exemple IRM ou scanner), peuvent affecter les réglages de votre aide auditive,
entraînant un dysfonctionnement et des dommages potentiels à votre audition.
Les autres types d'émissions (systèmes de sécurité et de surveillance, équipements radio, téléphones
portables, etc.) ne causent aucun dommage à l'aide auditive. Ils peuvent cependant modifier
brièvement la qualité sonore de votre aide auditive et peuvent créer des sons indésirables.
N'utilisez jamais votre chargeur d'aide auditive dans des endroits où il y a des gaz explosifs, comme les
mines, les gisements de pétrole ou autres, à moins que ces endroits ne soient certifiés pour l'utilisation
d'aides auditives. Il peut être dangereux d'utiliser le chargeur d'aide auditive dans des endroits qui ne
sont pas certifiés pour l'utilisation d'aides auditives.
Ne laissez jamais sans surveillance des enfants ou des personnes aux capacités cognitives,
intellectuelles ou mentales réduites lorsqu'ils utilisent leur aide auditive. Une aide auditive contient de
petites pièces qui peuvent être dangereuses si elles sont avalées. En cas d'ingestion de toute pièce
d'une aide auditive, consultez immédiatement un médecin.
Avaler une aide auditive peut entraîner un étouffement et être dangereux pour la santé. En cas
d'ingestion d'une aide auditive, consultez immédiatement un médecin.
Ne laissez jamais les aides auditives à proximité des enfants ou des personnes aux capacités
cognitives, intellectuelles ou mentales réduites.
Une aide auditive puissante peut produire un son très fort pour compenser une perte auditive sévère ou
profonde. Il y a donc un risque d'endommager davantage l'audition résiduelle.
À l’attention des audioprothésistes : Une attention toute particulière doit être apportée dans le cas d’un
appareillage effectué à l’aide d’une aide auditive dont le niveau de sortie maximum peut dépasser 132
dB SPL, mesuré au coupleur 2cc en conformité avec IEC 60318-5:2006. L'audition restante risque
d'être endommagée davantage.
Mises en garde et précautions générales 61
•
Les appareils externes connectés à l'alimentation électrique doivent être sans danger, conformément
aux CEI 60601-1, CEI 60065, EN/IEC 62368-1 ou CEI 60950-1.
PRÉCAUTION :
•
•
•
•
•
•
•
•
Utilisez votre aide auditive selon les recommandations de votre audioprothésiste. Une utilisation
incorrecte peut endommager votre audition.
N'utilisez jamais une aide auditive endommagée. Elle peut ne pas fonctionner correctement et
endommager votre audition. Elle peut également provoquer des égratignures ou des plaies dues à des
bords tranchants.
N'utilisez que des tubes et des dômes d'origine avec votre aide auditive.
Pour des raisons de sécurité, utilisez uniquement le chargeur fourni par le fabricant (Modèle
rechargeable).
N'utilisez que des accessoires conçus pour être utilisés avec votre aide auditive. Veuillez contacter
votre audioprothésiste pour obtenir plus d'informations.
Ne tentez pas de modifier vous-même la forme de l’aide auditive ou des accessoires. Ceci peut
provoquer des réactions cutanées, des égratignures ou des plaies dues à des bords tranchants.
Si vous disposez de deux aides auditives, elles peuvent être réglées différemment. Faites attention à ne
pas les intervertir car cela pourrait endommager votre audition. Vos aides auditives sont marquées par
un code couleur. Gauche = bleu. Droite = rouge. Si vos aides auditives ne sont pas marquées par un
code couleur, demandez à votre audioprothésiste d'en ajouter un.
Si vous ressentez des effets secondaires, contactez votre audioprothésiste. Les effets secondaires
possibles avec le port d'une aide auditive peuvent être :
– Vertiges
– Acouphène
62 Mises en garde et précautions générales
–
–
–
–
–
Diminution de la perception auditive
Nausées
Maux de tête
Réactions cutanées
Excès de cérumen
•
Si vous pensez que vous avez un dôme, un filtre pare-cérumen ou tout autre objet coincé dans votre
oreille, contactez votre audioprothésiste. Ces objets peuvent être nocifs et provoquer une infection de
l'oreille.
•
Si vous avez une plaie ou une blessure à l'endroit où votre aide auditive touche votre oreille ou votre
tête, l'utilisation continue de l'aide auditive peut l'aggraver ou l'empêcher de guérir. Consultez votre
audioprothésiste pour obtenir de l'aide.
Votre aide auditive est réglée en fonction de votre audition. Ne permettez à personne d'autre d'utiliser
votre aide auditive car cela peut endommager son audition.
Désactivez les communications sans fil de l'aide auditive lorsque nécessaire.
Lorsque vous utilisez des communications sans fil, votre aide auditive utilise des transmissions à
codage numérique de faible puissance pour communiquer avec d'autres appareils sans fil. Il est
possible, mais peu probable, que d'autres équipements électroniques soient affectés. Dans ce cas,
éloignez l’aide auditive de l’équipement électronique concerné.
N'essayez pas de faire sécher votre aide auditive dans un four, un four à micro-ondes ou un autre
appareil de chauffage. Ceci les fait fondre et peut causer des brûlures.
Votre aide auditive a été personnalisée pour amplifier les sons faibles et forts en fonction de vos
besoins particuliers.
•
•
•
•
•
Mises en garde et précautions générales 63
•
•
•
Si l'amplification semble trop forte ou si vous pensez que l'aide auditive fonctionne mal (par exemple,
vous entendez un son déformé ou inhabituel), contactez votre audioprothésiste. Une aide auditive qui
ne fonctionne pas correctement peut endommager votre audition.
En général, l'exposition à des sons forts peut endommager votre audition. Il peut s'agir de musique forte
ou d'environnements bruyants. Vous pouvez protéger au mieux votre audition en réduisant votre
exposition aux sons et aux environnements bruyants ou en utilisant une protection auditive.
Pour les audioprothésistes : Ne changez pas la coque extérieure ou toute partie d'une aide auditive si
vous n'êtes pas protégé contre les ESD (décharges électrostatiques).
64 Mises en garde et précautions générales
Dépannage
Problème
Cause possible
Solution éventuelle
Sifflement excessif,
Larsen
L’embout/le dôme est-il correctement
inséré dans votre oreille ?
Remettez-le en place.
Le volume est-il trop élevé ?
Réduisez-le.
Le tube de l'écouteur est-il cassé ou
l'embout est-il obstrué ?
Consultez votre audioprothésiste.
Tenez-vous un objet (par exemple un
chapeau, un téléphone) trop près de votre
oreille ?
Éloignez votre main ou l'objet de l'aide
auditive.
Y a-t-il un excès de cérumen dans votre
oreille ?
Consultez votre médecin.
Dépannage 65
Problème
Cause possible
Solution éventuelle
Aucun son
L'aide auditive est-elle en marche ?
Mettez-la en marche.
Y a-t-il une pile dans l'aide auditive ?
(Modèles avec pile zinc-air)
Insérez une nouvelle pile.
La pile est-elle toujours bonne ?
(Modèles avec pile zinc-air)
Remplacez-la par une pile neuve.
L'aide auditive est-elle chargée ?
(Modèle rechargeable)
Rechargez l'aide auditive.
(Consultez le mode d'emploi du chargeur.)
Le chargeur d'aide auditive est-il chargé ?
(Modèle rechargeable)
Rechargez le chargeur d'aide auditive.
(Consultez le mode d'emploi du chargeur.)
Le tube de l'écouteur est-il cassé ou
l'embout est-il obstrué ?
Consultez votre audioprothésiste.
Y a-t-il un excès de cérumen dans votre
oreille ?
Consultez votre médecin.
66 Dépannage
Problème
Cause possible
Solution éventuelle
Le son est-il
déformé, brouillé ou
faible ?
La pile est-elle vide ?
(Modèles avec pile zinc-air)
Remplacez-la par une pile neuve.
La pile est-elle encrassée ?
(Modèles avec pile zinc-air)
Nettoyez-la ou remplacez-la.
Le tube de l'écouteur est-il cassé ou
l'embout est-il obstrué ?
Consultez votre audioprothésiste.
Votre aide auditive est-elle humide ?
Utilisez un dessiccatif (kit de séchage).
Avez-vous laissé votre aide auditive en
marche pendant longtemps ?
Éteignez toujours votre aide auditive quand
vous ne l'utilisez pas, par exemple la nuit.
La pile est-elle périmée ?
(Modèles avec pile zinc-air)
Vérifiez la date de péremption sur
l'emballage de la pile.
L'aide auditive est-elle âgée de 3 ou 4 ans
?
(Modèle rechargeable)
Consultez votre audioprothésiste.
La pile se vide très
rapidement.
L'aide auditive ne
recharge pas
L'aide auditive est-elle correctement placée Réinsérez l'aide auditive dans le chargeur.
dans le chargeur ?
(Consultez le mode d'emploi du chargeur.)
Le chargeur d'aide auditive est-il rechargé
ou branché à une source d'énergie ?
Rechargez le chargeur d'aide auditive.(Consultez le mode d'emploi du chargeur.)
Dépannage 67
Mises en garde aux audioprothésistes (États-Unis
uniquement)
Attentes concernant l'aide auditive
• Une aide auditive ne permet pas de retrouver une audition normale et n'empêchera pas une perte auditive
résultant de causes organiques.
•
Une utilisation régulière de l'aide auditive est recommandée. Dans la plupart des cas, une utilisation aléatoire
ne permet pas d'obtenir les avantages escomptés.
•
L'utilisation de l'aide auditive n'est qu'une partie de la rééducation auditive et peut devoir être complétée par
une formation auditive et l'apprentissage de la lecture labiale.
Mise en garde à l'attention des distributeurs d'aides auditives
Un audioprothésiste doit conseiller à un utilisateur potentiel de consulter rapidement un médecin (de préférence
un ORL) avant de proposer une aide auditive. Ceci en particulier si l’audioprothésiste détermine par l’enquête,
l’observation réelle, l’examen ou toute autre information disponible concernant l’utilisateur potentiel, que celui-ci
présente l’une des conditions suivantes :
1. Malformation congénitale ou traumatisme visible de l'oreille.
2. Drainage de l'oreille de moins de 90 jours.
3. Perte soudaine de l'audition de moins de 90 jours.
4. Vertiges aigus ou chroniques.
5. Perte auditive unilatérale brusque ou débutante de moins de 90 jours.
68 Mises en garde aux audioprothésistes (États-Unis uniquement)
6. Rinne égal ou supérieur à 15 dB à 500 Hz (Hertz), 1000 Hz et 2000 Hz.
7. Bouchon de cérumen ou corps étranger dans le conduit auditif.
8. Douleur ou gêne dans l'oreille.
Avertissement important pour les utilisateurs d'aide auditive
Les bonnes pratiques de santé exigent qu’une personne avec une perte auditive passe une évaluation médicale
avec un médecin (de préférence spécialiste de l’oreille) avant d’acheter une aide auditive. Les médecins
spécialisés dans les pathologies de l’oreille sont appelés otolaryngologistes, otologistes ou oto-rhinolaryngologistes (ORL). Le but de l’évaluation médicale est de s’assurer que toutes les conditions médicalement
traitables qui peuvent affecter l’audition sont identifiées et traitées avant l’achat d’une aide auditive.
Après l'examen médical, le médecin vous fournira une attestation écrite indiquant que votre perte auditive a été
évaluée médicalement et que vous pouvez être considéré(e) comme candidat(e) pour l'utilisation d'une aide
auditive. Le médecin vous conseillera un audioprothésiste ou un distributeur d'aides auditives pour effectuer un
test de l'aide auditive.
L'audioprothésiste ou le distributeur d'aides auditives effectuera une évaluation de l'aide auditive pour évaluer
votre capacité à entendre avec et sans aide auditive. Ce test permettra à l'audioprothésiste ou au distributeur de
sélectionner et régler une aide auditive correspondant à vos besoins.
Si vous avez des doutes sur votre capacité à vous adapter à l'amplification, vous devez vous renseigner sur la
possibilité d'un essai en location ou d'un programme avec option d'achat. De nombreux distributeurs d'aides
auditives offrent désormais des programmes qui vous permettent de porter une aide auditive pendant un certain
temps, pour un montant nominal, après quoi vous pouvez décider si vous achetez ou non l'aide auditive.
Mises en garde aux audioprothésistes (États-Unis uniquement) 69
Les lois fédérales limitent la vente d'aides auditives aux personnes qui ont effectué un examen médical avec un
médecin. Les lois fédérales autorisent un adulte parfaitement informé à signer une déclaration de renonciation
déclinant l'examen médical pour des motifs personnels ou religieux qui empêchent la consultation d'un médecin.
Le recours à une telle renonciation n'est pas dans le meilleur intérêt de votre santé et son utilisation est fortement
découragée.
Enfants avec perte auditive
En plus de consulter un médecin pour effectuer un examen médical, les enfants présentant une perte auditive
doivent être dirigés vers un audioprothésiste pour une évaluation et une rééducation, car les pertes auditives
peuvent causer un problème de développement linguistique, éducationnel et social de l'enfant. Un
audioprothésiste est qualifié, de par sa formation et son expérience, pour aider dans l'évaluation et la
rééducation d'un enfant présentant une perte auditive.
70 Mises en garde aux audioprothésistes (États-Unis uniquement)
Informations légales
Garanties et réparations
Toutes les aides auditives du fabricant sont couvertes par une garantie internationale en cas de défaut de
fabrication ou de matériel, comme indiqué dans la documentation de garantie applicable. Dans sa politique de
service, le fabricant s'engage à garantir un fonctionnement au moins équivalent à l'aide auditive d'origine. En tant
que signataire du Pacte Mondial des Nations Unies, le fabricant s'engage à agir en conformité avec des
pratiques respectueuses de l'environnement. Les aides auditives pourront donc, à la discrétion du fabricant, être
remplacées par de nouveaux produits ou par des produits fabriqués à partir de pièces neuves ou de pièces
recyclées, ou encore réparés à l'aide de pièces neuves ou remises à neuf. La durée de garantie des aides
auditives est indiquée sur la carte de garantie remise par votre audioprothésiste.
Si une aide auditive doit être réparée, contactez votre audioprothésiste.
Si une aide auditive présente un dysfonctionnement, elle doit être réparée par un technicien agréé. N'ouvrez
jamais la coque d'une aide auditive, cela annulerait la garantie.
Informations sur les températures
Les aides auditives sont soumises à de nombreux tests de température et d’essais en chaleur humide entre -25
°C (-13 °F) et +70 °C (+158 °F) selon des exigences internes et les standards du marché.
Lors du transport ou du stockage, la température ne doit pas excéder les valeurs limites de +5 °C (+41 °F) à +40
C (+104 °F), à taux d'humidité relative de 90 %, sans condensation. Une pression atmosphérique comprise entre
700 hPa et 1060 hPa est recommandée.
Informations légales 71
Lors du transport ou du stockage, la température ne doit pas excéder les valeurs limites de :
•
•
•
-25 °C (-13 °F) à +5 °C (41 °F)
+5 °C (41 °F) à +35 °C (95 °F) à taux d'humidité relative jusqu'à 90 %, sans condensation
>35 °C (95 °F) à 70 °C (158 °F) à une pression de vapeur d'eau allant jusqu'à 50 hPa.
Temps de préchauffage : 5 minutes.
Temps de refroidissement : 5 minutes.
Durée de vie prévue
La durée de vie prévue de l'aide auditive est de 5 ans minimum.
72 Informations légales
Déclaration
Cet appareil est conforme à la section 15 du règlement FCC et au règlement ISED. Son fonctionnement est
soumis aux deux conditions suivantes :
1. Cet appareil ne doit pas générer d’interférences nuisibles.
2. Cet appareil doit accepter toute interférence, y compris celle provoquant un fonctionnement indésirable.
REMARQUE : Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites imposées aux appareils
numériques de classe B, conformément à la section 15 du règlement FCC et au règlement ISED. Ces
limites sont destinées à garantir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles au sein des
installations domestiques. Cet équipement génère, utilise et peut émettre des ondes radio. Par
conséquent, s'il n'est pas installé et utilisé selon les instructions, il est susceptible de provoquer des
interférences nuisibles aux communications radio.
Il est toutefois impossible de garantir l'absence d'interférence pour une installation particulière. Si
l’équipement génère des interférences nuisant à la réception de programmes radio ou de télévision, vous
pouvez tenter d’y remédier en appliquant l’une des méthodes suivantes :
– Réorientez ou déplacez l'antenne réceptrice.
– Éloignez l’équipement du récepteur.
– Branchez l'équipement sur une prise ou un circuit différent de celui sur lequel est branché le
récepteur.
– Contactez le revendeur ou un technicien radio/TV qualifié.
Toute modification peut annuler le droit à l'utilisateur d'utiliser cet équipement.
Informations légales 73
Cet appareil respecte les conditions réglementaires suivantes :
• Union Européenne : L'appareil répond aux exigences essentielles de l'Annexe I de la Directive 93/42/EEC du
conseil relative aux dispositifs médicaux (DDM).
•
Par la présente, GN Hearing A/S déclare que l'équipement radio de type CAR46A, CAR12A et CAR13A est
conforme à la directive 2014/53/EU.
•
Le texte intégral de la déclaration de conformité de l'UE est disponible à l'adresse suivante :
www.declarations.resound.com.
•
•
États-Unis : FCC Chapitre 47 CFR, section 15, paragraphe C.
•
•
Canada : ces aides auditives sont certifiées selon le règlement ISED.
En dehors des États-Unis et des états membres de l’Union Européenne, d’autres exigences réglementaires
peuvent s’appliquer en fonction des pays. Veuillez vous référer à la réglementation en vigueur dans ces pays.
Japon : conforme à la législation japonaise en matière de radio et de télécommunications. Cet appareil est
conforme à la loi Japonaise sur la radio (電波法 ) et à la loi Japonaise sur les entreprises de
télécommunication (電気通信事業法 ). Cet appareil ne doit pas être modifié (sinon le numéro de désignation
accordé sera invalide).
Désignations
Les informations de ce mode d'emploi s'appliquent aux types d'aides auditives suivants :
CAR46A, FCC ID : X26CAR46A, IC : 6941C-CAR46A
CAR12A, FCC ID : X26CAR12A, IC : 6941C-CAR12A, et
CAR13A, FCC ID : X26CAR13A, IC : 6941C-CAR13A.
Cet appareil transmet et reçoit des signaux RF dans la bande de fréquence 2,4 GHz - 2,48 GHz.
74 Informations légales
Symboles
MISE EN GARDE : Indique une situation pouvant entraîner des blessures sérieuses.
PRÉCAUTION : Indique une situation pouvant entraîner des blessures mineures à
modérées.
Indique des conseils ou astuces pour bien utiliser votre aide auditive.
Cet appareil est équipé d’un transmetteur RF.
Suivez les instructions d'utilisation.
Ne jetez jamais une aide auditive ou une pile avec les déchets ménagers ordinaires. Une aide
auditive ou une pile doit être éliminée dans des sites spécifiques prévus pour les déchets
électroniques, ou renvoyés à votre audioprothésiste pour une élimination sûre. Veuillez
consulter votre audioprothésiste pour l'élimination de votre aide auditive.
REMARQUE : Il peut y avoir des réglementations spécifiques dans votre pays.
Conforme aux exigences ACMA.
Complies with
IMDA Standards
DA105282
Est conforme avec les normes IMDA.
Informations légales 75
Données techniques
RIE — Écouteurs LP/MP
Modèle(s):PM862-DRW, PM861-DRW, PM861-DRWC
Écouteur
LP
Écouteur
MP
32
37
Gain de référence (entrée 60 dB SPL)
(2 courbes inférieures du graphique "Gain maximum et gain
de référence")
HFA
Gain maximum (entrée 50 dB SPL) (2 courbes supérieures du
graphique "Gain maximum et gain de référence")
Max.
HFA
53
46
58
52
dB
Niveau de sortie maximum (entrée 90 dB SPL )
Max.
HFA
113
108
116
114
dB SPL
500 Hz
800 Hz
1600 Hz
0,5
0,2
0,4
0,6
0,6
0,7
%
Max.
HFA
HFA
83
92
76
90
97
83
dB SPL
1600 Hz
20
7
20
7
dB SPL
Bande passante IEC 60118-0 : 2015
100-9410
100-9160
Autonomie (batterie rechargeable)**
30
30
0,81/1,04
0,81/1,04
Distorsion harmonique totale
Sensibilité de la bobine T (entrée 1 mA/m)*
Sensibilité HFA de la bobine T (entrée 31,6 mA/m ANSI)
Sensibilité maximum de la bobine T (entrée 1 mA/m)
Bruit équivalent à l'entrée (réducteur de bruit désactivé)
Bruit équivalent à l'entrée en 1/3 d'octave, sans réducteur de
bruit
Niveau de sortie maximum (OSPL 90)
130
dB
120
110
100
90
80
70
Fréquence (Hz)
Gain maximum et gain de référence
70
60
50
40
30
Consommation (repos/actif) (Modèles DRW uniquement)
Hz
Heures
mA
20
10
Fréquence (Hz)
Mesuré selon ANSI S3.22-2014, IEC 60118-0:2015, JIS C 5512 : 2015, coupleur 2cc.
*Bobine T disponible uniquement sur les modèles PM862-DRW.
** La durée de fonctionnement prévue de la batterie rechargeable dépend des caractéristiques actives, de l'utilisation d'accessoires sans fil, de la perte auditive, de
l'âge de la batterie et de l'environnement sonore.
76 Données techniques
RIE — Écouteurs HP/UP
Modèle(s): PM862-DRW, PM861-DRW, PM861-DRWC
Écouteur
HP
Écouteur
UP
40
47
Gain de référence (entrée 60 dB SPL)
(2 courbes inférieures du graphique "Gain maximum et gain
de référence")
HFA
Gain maximum (entrée 50 dB SPL) (2 courbes supérieures du
graphique "Gain maximum et gain de référence")
Max.
HFA
65
59
75
65
dB
Niveau de sortie maximum (entrée 90 dB SPL )
Max.
HFA
122
117
130
124
dB SPL
500 Hz
800 Hz
1600 Hz
0,3
0,7
0,7
1,0
1,3
0,1
%
Max.
HFA
HFA
95
100
88
106
108
95
dB SPL
1600 Hz
20
7
22
9
dB SPL
Bande passante IEC 60118-0 : 2015
100-7140
100-5010
Autonomie (batterie rechargeable)**
30
30
0,81/1,04
0,81/1,04
Distorsion harmonique totale
Sensibilité de la bobine T (entrée 1 mA/m)*
Sensibilité HFA de la bobine T (entrée 31,6 mA/m ANSI)
Sensibilité maximum de la bobine T (entrée 1 mA/m)
Bruit équivalent à l'entrée (réducteur de bruit désactivé)
Bruit équivalent à l'entrée en 1/3 d'octave, sans réducteur de
bruit
Niveau de sortie maximum (OSPL 90)
dB
140
130
120
110
100
90
80
Fréquence (Hz)
Gain maximum et gain de référence
80
70
60
50
40
Hz
30
Consommation (repos/actif) (Modèles DRW uniquement)
Heures
mA
20
Fréquence (Hz)
Mesuré selon ANSI S3.22-2014, IEC 60118-0:2015, JIS C 5512 : 2015, coupleur 2cc.
*Bobine T disponible uniquement sur les modèles PM862-DRW.
** La durée de fonctionnement prévue de la batterie rechargeable dépend des caractéristiques actives, de l'utilisation d'accessoires sans fil, de la perte auditive, de
l'âge de la batterie et de l'environnement sonore.
Données techniques 77
RIE — Écouteurs MM
Modèle(s) : PM862-DRW, PM861-DRW, PM861-DRWC
MM
Gain de référence (entrée 60 dB SPL)
(Courbe inférieure du graphique "Gain maximum et gain de référence")
HFA
33
dB
Niveau de sortie maximum (OSPL 90)
140
130
Gain maximum (entrée 50 dB SPL) (Courbe supérieure du graphique
"Gain maximum et gain de référence")
Max.
HFA
53
47
dB
Niveau de sortie maximum (entrée 90 dB SPL )
Max.
HFA
115
110
dB SPL
500 Hz
800 Hz
1600 Hz
0,1
0,9
0,4
%
120
110
100
90
80
Distorsion harmonique totale
Sensibilité de la bobine T (entrée 1 mA/m)*
Sensibilité HFA de la bobine T (entrée 31,6 mA/m ANSI)
Sensibilité maximum de la bobine T (entrée 1 mA/m)
Bruit équivalent à l'entrée (réducteur de bruit désactivé)
Bruit équivalent à l'entrée en 1/3 d'octave, sans réducteur de bruit
Fréquence (Hz)
Gain maximum et gain de référence
Max.
HFA
HFA
82
93
75
dB SPL
1600 Hz
20
7
dB SPL
70
60
50
40
30
Bande passante IEC 60118-0 : 2015
100-9100
Autonomie (batterie rechargeable)**
28
Hz
20
Consommation (repos/actif) (Modèles DRW uniquement)
0,82/1,04
Heures
mA
10
Fréquence (Hz)
Mesuré selon ANSI S3.22-2014, IEC 60118-0:2015, JIS C 5512 : 2015, coupleur 2cc.
*Bobine T disponible uniquement sur les modèles .PM862-DRW
**La durée de fonctionnement prévue de la batterie rechargeable dépend des caractéristiques actives, de l'utilisation d'accessoires sans fil, de la perte auditive, de
l'âge de la batterie et de l'environnement sonore.
78 Données techniques
Modèles disponibles
Les aides auditives Mini à écouteur déporté (RIE) de type CAR46A avec FCC ID X26CAR46A et numéro IC
6941C-CAR46A et batterie rechargeable Li-ion sont disponibles dans les modèles suivants :
PM861-DRWC.
Puissance de sortie RF nominale transmise : -11.5 dBm.
Les aides auditives Mini à écouteur déporté (RIE) de type CAR12A avec FCC ID X26CAR12A et numéro IC
6941C-CAR12A en pile 312 sont disponibles dans les modèles suivants :
PM861-DRWC.
Puissance de sortie RF nominale transmise : -10.34 dBm.
Les aides auditives à écouteur déporté (RIE) de typeCAR13A avec FCC ID X26CAR13Aet numéro IC6941CCAR13A en pile 13 sont disponibles dans les modèles suivants :
PM862-DRW.
Puissance de sortie RF nominale transmise : -7.1 dBm.
Toutes les aides auditives mentionnées ci-dessus contiennent une radio à induction magnétique fonctionnant à
la fréquence de 10,66 MHz. L'intensité du champ magnétique de la radio est de max. -24 dBµA/m à une distance
de 10 m.
Modèles disponibles 79
Informations supplémentaires
Remerciements
Des éléments de ce logiciel sont écrits par Kenneth MacKay (micro-ecc) et utilisés sous licence selon les
conditions générales suivantes :
Copyright ® 2014, Kenneth MacKay. Tous droits réservés.
La redistribution et l'utilisation sous forme binaire et de code source, avec ou sans modification, sont autorisées
pourvu que les conditions suivantes soient respectées :
•
Les redistributions du code source doivent conserver la mention de copyright ci-dessus, cette liste de
conditions et la notice légale suivante.
•
Les redistributions sous forme binaire doivent reproduire la mention de copyright ci-dessus, cette liste de
conditions et la notice légale suivante dans la documentation et/ou les autres matériaux fournis avec la
distribution.
CE LOGICIEL EST FOURNI "TEL QUEL" PAR LES DÉTENTEURS DU COPYRIGHT ET LES
CONTRIBUTEURS, ET TOUTES GARANTIES EXPLICITES OU IMPLICITES, Y COMPRIS, MAIS SANS S'Y
LIMITER, AUX GARANTIES IMPLICITES DE VALEUR MARCHANDE ET D'ADAPTATION À UN USAGE
PARTICULIER, SONT DÉCLINÉES. EN AUCUN CAS LE TITULAIRE DU COPYRIGHT OU LES
CONTRIBUTEURS NE POURRONT ÊTRE TENUS RESPONSABLES DE TOUT DOMMAGE DIRECT,
INDIRECT, ACCESSOIRE, SPÉCIAL, DOMMAGES ET INTÉRÊTS OU DOMMAGES CONSÉCUTIFS (Y
COMPRIS, MAIS SANS S'Y LIMITER, À LA FOURNITURE DE PRODUITS OU SERVICES DE
REMPLACEMENT, LA PERTE D'UTILISATION, DE DONNÉES, OU DE REVENUS ; OU L'INTERRUPTION
80 Informations supplémentaires
COMMERCIALE), QUELLES QUE SOIENT LEURS CAUSES ET QUEL QUE SOIT LE MOTIF JURIDIQUE
INVOQUÉ, CONTRACTUEL, RESPONSABILITÉ CIVILE OU PÉNALE (Y COMPRIS NÉGLIGENCE OU
AUTRE), SURVENANT DE QUELQUE MANIÈRE QUE CE SOIT SUITE À L'UTILISATION DU LOGICIEL,
MÊME S'ILS ONT ÉTÉ AVISÉS DE LA POSSIBILITÉ DE TELS DOMMAGES.
Le badge "Made for iPhone" signifie qu'un équipement a été conçu pour se connecter spécifiquement à un
iPhone, iPad et iPod touch et a été certifié par le développeur pour répondre aux normes de performance
d'Apple. Apple décline toute responsabilité concernant le fonctionnement de cet équipement et de sa
conformité avec les normes de sécurité et techniques.
© 2021 GN Hearing A/S. Tous droits réservés. Jabra est une marque déposée de GN Audio A/S. Apple, le logo
Apple, iPhone, iPad et iPod touch sont des marques d'Apple Inc., déposées aux États-Unis et dans d'autres
pays. App Store est une marque de service d'Apple Inc., déposée aux États-Unis et dans d'autres pays.
Android, Google Play et le logo Google Play sont des marques déposées de Google LLC. Le nom et le logo
Bluetooth sont des marques déposées, propriété de Bluetooth SIG, Inc.
Informations supplémentaires 81
Remarques
82 Informations supplémentaires
Remarques
Informations supplémentaires 83
Fabricant en conformité avec Santé
Canada:
GN Hearing A/S
Lautrupbjerg 7
DK-2750 Ballerup
Danemark
ReSound Canada
2 East Beaver Creek Road, Building 3
Richmond Hill, ON L4B 2N3 Canada
1-833-583-2615
future.resound.com
CVR no. 55082715
401641031FR-CA-21.06-Rev.B
Fabricant selon la Directive
européenne 93/42/CEE relatives aux
dispositifs médicaux :

Manuels associés