▼
Scroll to page 2
of
82
Carte mère P8P67 LE F6348 Première édition Janvier 2011 Copyright © 2011 ASUSTeK COMPUTER INC. Tous droits réservés. Aucun extrait de ce manuel, incluant les produits et logiciels qui y sont décrits, ne peut être reproduit, transmis, transcrit, stocké dans un système de restitution, ou traduit dans quelque langue que ce soit sous quelque forme ou quelque moyen que ce soit, à l’exception de la documentation conservée par l’acheteur dans un but de sauvegarde, sans la permission écrite expresse de ASUSTeK COMPUTER INC. (“ASUS”). La garantie sur le produit ou le service ne sera pas prolongée si (1) le produit est réparé, modifié ou altéré, à moins que cette réparation, modification ou altération ne soit autorisée par écrit par ASUS; ou (2) si le numéro de série du produit est dégradé ou manquant. ASUS FOURNIT CE MANUEL “TEL QUE” SANS GARANTIE D’AUCUNE SORTE, QU’ELLE SOIT EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT MAIS SANS Y ETRE LIMITE LES GARANTIES OU CONDITIONS DE COMMERCIALISATION OU D’APTITUDE POUR UN USAGE PARTICULIER. EN AUCUN CAS ASUS, SES DIRECTEURS, CADRES, EMPLOYES OU AGENTS NE POURRONT ÊTRE TENUS POUR RESPONSABLES POUR TOUT DOMMAGE INDIRECT, SPECIAL, SECONDAIRE OU CONSECUTIF (INCLUANT LES DOMMAGES POUR PERTE DE PROFIT, PERTE DE COMMERCE, PERTE D‘UTILISATION DE DONNEES, INTERRUPTION DE COMMERCE ET EVENEMENTS SEMBLABLES), MEME SI ASUS A ETE INFORME DE LA POSSIBILITE DE TELS DOMMAGES PROVENANT DE TOUT DEFAUT OU ERREUR DANS CE MANUEL OU DU PRODUIT. LES SPECIFICATIONS ET INFORMATIONS CONTENUES DANS CE MANUEL SONT FOURNIES A TITRE INFORMATIF SEULEMENT, ET SONT SUJETTES A CHANGEMENT A TOUT MOMENT SANS AVERTISSEMENT ET NE DOIVENT PAS ETRE INTERPRETEES COMME UN ENGAGEMENT DE LA PART D’ASUS. ASUS N‘ASSUME AUCUNE RESPONSABILITE POUR TOUTE ERREUR OU INEXACTITUDE QUI POURRAIT APPARAITRE DANS CE MANUEL, INCLUANT LES PRODUITS ET LOGICIELS QUI Y SONT DECRITS. Les produits et noms de sociétés qui apparaissent dans ce manuel ne sont utilisés que dans un but d’identification ou d’explication dans l’intérêt du propriétaire, sans intention de contrefaçon. Offer to Provide Source Code of Certain Software This product contains copyrighted software that is licensed under the General Public License (“GPL”) and under the Lesser General Public License Version (“LGPL”). The GPL and LGPL licensed code in this product is distributed without any warranty. Copies of these licenses are included in this product. You may obtain the complete corresponding source code (as defined in the GPL) for the GPL Software, and/or the complete corresponding source code of the LGPL Software (with the complete machinereadable “work that uses the Library”) for a period of three years after our last shipment of the product including the GPL Software and/or LGPL Software, which will be no earlier than December 1, 2011, either (1) for free by downloading it from http://support.asus.com/download; or (2) for the cost of reproduction and shipment, which is dependent on the preferred carrier and the location where you want to have it shipped to, by sending a request to: ASUSTeK Computer Inc. Legal Compliance Dept. 15 Li Te Rd., Beitou, Taipei 112 Taiwan In your request please provide the name, model number and version, as stated in the About Box of the product for which you wish to obtain the corresponding source code and your contact details so that we can coordinate the terms and cost of shipment with you. The source code will be distributed WITHOUT ANY WARRANTY and licensed under the same license as the corresponding binary/object code. This offer is valid to anyone in receipt of this information. ASUSTeK is eager to duly provide complete source code as required under various Free Open Source Software licenses. If however you encounter any problems in obtaining the full corresponding source code we would be much obliged if you give us a notification to the email address gpl@asus.com, stating the product and describing the problem (please do NOT send large attachments such as source code archives etc to this email address). ii Table des matières Notes .......................................................................................................... vi Informations sur la sécurité....................................................................... vii À propos de ce manuel............................................................................. viii Résumé des spécifications de la P8P67 LE.............................................. ix Chapitre 1 : Introduction au produit 1.1 Bienvenue !.................................................................................... 1-1 1.3 Fonctions spéciales...................................................................... 1-1 1.2 1.4 1.5 Contenu de la boîte....................................................................... 1-1 1.3.1 1.3.2 Vue générale de la carte mère..................................................... 1-7 1.5.1 Orientation de montage................................................... 1-7 1.5.3 Diagramme de la carte mère........................................... 1-8 1.5.4 Installer le CPU................................................................ 1-9 1.6.3 Désinstaller le dissipateur et le ventilateur du CPU....... 1-13 1.10 1.11 1.12 Installer le dissipateur et le ventilateur du CPU............. 1-12 Mémoire système........................................................................ 1-14 1.7.1 Vue générale.................................................................. 1-14 1.7.3 Installer un module mémoire......................................... 1-21 1.7.4 Configurations mémoire................................................. 1-15 Enlever un module mémoire.......................................... 1-21 Slots d’extension........................................................................ 1-22 1.8.1 Installer une carte d’extension....................................... 1-22 1.8.3 Slots PCI........................................................................ 1-22 1.8.2 1.9 Contenu du diagramme................................................... 1-8 1.6.1 1.7.2 1.8 Pas de vis........................................................................ 1-7 Central Processing Unit (CPU).................................................... 1-9 1.6.2 1.7 Fonctionnalités innovantes.............................................. 1-3 Avant de commencer.................................................................... 1-6 1.5.2 1.6 Points forts du produit...................................................... 1-1 Configurer une carte d’extension................................... 1-22 Jumper......................................................................................... 1-24 Connecteurs................................................................................ 1-25 1.10.1 1.10.2 Connecteurs arrières..................................................... 1-25 Connecteurs internes..................................................... 1-27 Interrupteurs embarqués............................................................ 1-35 LED embarquées......................................................................... 1-37 iii Table des matières 1.13 Installer un système d’exploitation........................................... 1-38 1.13.1 Installer un système d’exploitation................................. 1-38 1.13.3 Lancer le DVD de support.............................................. 1-38 1.13.2 Chapitre 2 : 2.1 2.3 2.1.1 Utilitaire ASUS Update..................................................... 2-1 2.1.3 Utilitaire ASUS CrashFree BIOS 3................................... 2-3 2.1.4 2.3.1 System Language (Langue du système)........................2-11 2.3.3 System Time (Heure du système)...................................2-11 2.3.4 System Date (Date du système).....................................2-11 Security (Sécurité)..........................................................2-11 Menu Ai Tweaker......................................................................... 2-13 2.4.1 Ai Overclock Tuner......................................................... 2-13 2.4.3 Memory Frequency (Fréquence mémoire).................... 2-14 2.4.4 2.4.5 2.4.6 2.4.7 2.4.8 2.4.9 2.4.10 2.4.11 2.4.12 2.4.13 Turbo Ratio (Ratio Turbo).............................................. 2-14 EPU Power Saving Mode (Mode d’économies d’énergie EPU) ............................. 2-14 OC Tuner....................................................................... 2-14 DRAM Timing Control (Contrôle du minutage mémoire)................................... 2-15 CPU Power Management (Gestion d’alimentation du CPU)................................... 2-15 Offset Mode Sign (Signe du mode de décalage)........... 2-16 DRAM Voltage (Voltage DRAM).................................... 2-16 VCCIO Voltage (Voltage VCCIO)................................... 2-16 PCH Voltage (Voltage PCH).......................................... 2-16 Load-Line Calibration (Calibration de ligne de charge).. 2-16 CPU Spread Spectrum (Étalage du spectre du CPU)... 2-16 Menu Advanced (Avancé)........................................................... 2-17 2.5.1 2.5.2 iv ASUS BIOS Updater........................................................ 2-4 Menu Main (Principal)................................................................. 2-11 2.4.2 2.5 ASUS EZ Flash 2............................................................. 2-2 Programme de configuration du BIOS........................................ 2-7 2.3.2 2.4 Le BIOS Gérer et mettre à jour votre BIOS................................................ 2-1 2.1.2 2.2 Informations sur le DVD de support............................... 1-38 CPU Configuration (Configuration du CPU)................... 2-18 System Agent Configuration (Configuration d’agent système).................................... 2-19 Table des matières 2.5.3 PCH Configuration (Configuration PCH)........................ 2-19 2.5.5 USB Configuration (Configuration USB)........................ 2-20 2.5.4 2.5.6 2.6 2.5.8 2.6.1 2.6.3 2.6.4 2.6.5 2.6.6 CPU Temperature / MB Temperature (Température du CPU et de la carte mère).................... 2-24 CPU / Chassis / Power Fan Speed (Vitesse de rotation des ventilateurs CPU / châssis et bloc d’alimentation)......... 2-24 CPU Q-Fan Control (Contrôle Q-Fan du CPU).............. 2-25 Chassis Q-Fan Control (Contrôle Q-Fan du châssis).... 2-25 CPU Voltage, 3.3V Voltage, 5V Voltage, 12V Voltage (Voltage 3.3V/5V/12V du CPU)...................................... 2-26 Anti Surge Support (Support Anti Surge)....................... 2-26 2.7.1 Bootup NumLock State (État du verrou numérique)...... 2-27 2.7.3 Option ROM Messages (Messages de la ROM d’option).................................... 2-27 2.7.4 2.7.5 2.7.6 Full Screen Logo (Logo plein écran).............................. 2-27 Setup Mode (Interface par défaut)................................. 2-27 Boot Option Priorities (Priorités de démarrage)............. 2-28 Boot Override (Substitution de démarrage)................... 2-28 Menu Tools (Outils)..................................................................... 2-29 2.8.1 ASUS EZ Flash 2........................................................... 2-29 2.8.3 ASUS O.C. Profile.......................................................... 2-29 2.8.2 2.9 APM (Gestion d’alimentation avancée).......................... 2-23 Menu Boot (Démarrage)............................................................. 2-27 2.7.2 2.8 Onboard Devices Configuration (Configuration des périphériques embarqués)............... 2-21 Menu Monitor (Surveillance)...................................................... 2-24 2.6.2 2.7 SATA Configuration (Configuration SATA)..................... 2-19 ASUS SPD Information.................................................. 2-29 Menu Exit (Sortie)........................................................................ 2-30 Notes Rapport de la Commission Fédérale des Communications Ce dispositif est conforme à l’alinéa 15 des règles établies par la FCC. L'opération est sujette aux 2 conditions suivantes: • • Ce dispositif ne peut causer d'interférence nuisible, et Ce dispositif se doit d'accepter toute interférence reçue, incluant toute interférence pouvant causer des résultats indésirables. Cet équipement a été testé et s'est avéré être conforme aux limites établies pour un dispositif numérique de classe B, conformément à l'alinéa 15 des règles de la FCC. Ces limites sont conçues pour assurer une protection raisonnable contre l’interférence nuisible à une installation réseau. Cet équipement génère, utilise et peut irradier de l'énergie à fréquence radio et, si non installé et utilisé selon les instructions du fabricant, peut causer une interférence nocive aux communications radio. Cependant, il n'est pas exclu qu'une interférence se produise lors d'une installation particulière. Si cet équipement cause une interférence nuisible au signal radio ou télévisé, ce qui peut-être déterminé par l'arrêt puis le réamorçage de celui-ci, l'utilisateur est encouragé à essayer de corriger l'interférence en s'aidant d'une ou plusieurs des mesures suivantes: • Réorientez ou replacez l'antenne de réception. • Reliez l’équipement à une sortie sur un circuit différent de celui auquel le récepteur est relié. • • Augmentez l'espace de séparation entre l'équipement et le récepteur. Consultez le revendeur ou un technicien expérimenté radio/TV pour de l’aide. L’utilisation de câbles protégés pour le raccordement du moniteur à la carte de graphique est exigée pour assurer la conformité aux règlements de la FCC. Les changements ou les modifications apportés à cette unité n'étant pas expressément approuvés par la partie responsable de la conformité pourraient annuler l’autorité de l’utilisateur à manipuler cet équipement. Rapport du Département Canadien des Communications Cet appareil numérique ne dépasse pas les limites de classe B en terme d'émissions de nuisances sonore, par radio, par des appareils numériques, et ce conformément aux régulations d’interférence par radio établies par le département canadien des communications. Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme canadienne ICES-003. REACH En accord avec le cadre réglementaire REACH (Enregistrement, Evaluation, Autorisation, et Restriction des produits chimiques), nous publions la liste des substances chimiques contenues dans nos produits sur le site ASUS REACH : http://csr.asus.com/english/index.aspx vi Informations sur la sécurité Sécurité électrique • • • • • • Pour éviter tout risque de choc électrique, débranchez le câble d’alimentation de la prise de courant avant de toucher au système. Lorsque vous ajoutez ou enlevez des composants, vérifiez que les câbles d’alimentation sont débranchés avant de relier les câbles de signal. Si possible, déconnectez tous les câbles d’alimentation du système avant d’ajouter un périphérique. Avant de connecter ou de déconnecter les câbles de signal de la carte mère, vérifiez que tous les câbles d’alimentation sont bien débranchés. Demandez l’assistance d’un professionnel avant d’utiliser un adaptateur ou une rallonge. Ces appareils risquent d’interrompre le circuit de terre. Vérifiez que votre alimentation délivre la tension électrique adaptée à votre pays. Si vous n’en êtes pas certain, contactez votre fournisseur électrique local. Si l’alimentation est cassée, n’essayez pas de la réparer vous-même. Contactez votre revendeur. Sécurité en opération • • • • • • Avant d’installer la carte mère et d’y ajouter des périphériques, prenez le temps de bien lire tous les manuels livrés dans la boîte. Avant d’utiliser le produit, vérifiez que tous les câbles sont bien branchés et que les câbles d’alimentation ne sont pas endommagés. Si vous relevez le moindre dommage, contactez votre revendeur immédiatement. Pour éviter les court-circuits, gardez les clips, les vis et les agrafes loin des connecteurs, des slots, des sockets et de la circuiterie. Evitez la poussière, l’humidité et les températures extrêmes. Ne placez pas le produit dans une zone susceptible de devenir humide. Placez le produit sur une surface stable. Si vous avez des problèmes techniques avec votre produit contactez un technicien qualifié ou appelez votre revendeur. NE mettez PAS ce produit au rebut avec les déchets municipaux. Ce produit a été conçu pour permettre une réutilisation et un recyclage appropriés des pièces. Le symbole représentant une benne barrée indique que le produit (équipement électrique, électronique et ou contenant une batterie au mercure) ne doit pas être mis au rebut avec les déchets municipaux. Consultez les réglementations locales pour la mise au rebut des produits électroniques. NE PAS mettre la batterie au rebut avec les déchets municipaux. Le symbole représentant une benne barrée indique que la batterie ne doit pas être mise au rebut avec les déchets municipaux. vii À propos de ce manuel Ce guide de l’utilisateur contient les informations dont vous aurez besoin pour installer et configurer la carte mère. Comment ce manuel est organisé Ce manuel contient les parties suivantes : • Chapitre 1 : Introduction au produit Ce chapitre décrit les fonctions de la carte mère et les technologies qu’elle supporte. • Chapitre 2 : Le BIOS Ce chapitre explique comment changer les paramètres système via les menus du BIOS. Une description des paramètres du BIOS est aussi fournie. Où trouver plus d’informations ? Reportez-vous aux sources suivantes pour plus d’informations sur les produits. 1. Site web ASUS Le site web ASUS offre des informations à jour sur le matériel ASUS et sur les logiciels afférents. Reportez-vous aux informations de contact ASUS. 2. Documentation optionnelle Le contenu livré avec votre produit peut inclure de la documentation optionnelle telle que des coupons de garantie, qui peuvent avoir été ajoutés par votre revendeur. Ces documents ne font pas partie du contenu standard. Conventions utilisées dans ce guide Pour être sûr que vous effectuiez certaines tâches correctement, veuillez prendre notes des symboles suivants. DANGER/AVERTISSEMENT : Ces informations vous permettront d’éviter de vous blesser lors de la réalisation d’une tâche. ATTENTION : Ces informations vous permettront d’éviter d’endommager les composants lors de la réalisation d’une tâche. IMPORTANT : Instructions que vous DEVEZ suivre pour mener à bien une tâche. NOTE : Trucs et informations additionnelles pour vous aider à mener une tâche à bien. Typographie Texte en gras Indique un menu ou un élément à sélectionner. Italique Met l’accent sur une phrase ou un mot. <touche> Une touche entourée par les symboles < et > inférieurs indique une touche à presser Exemple: <Entrée> signifie que vous devez presser la touche Entrée <touche1>+<touche2> viii Si vous devez presser deux touches ou plus en même temps, le nom des touches est lié par un signe +. Exemple: <Ctrl+Alt+D> Résumé des spécifications de la P8P67 LE CPU Chipset Mémoire Slots d’extension Socket LGA1155 pour processeurs Intel® Core™ i7 / Core™ i5 / Core™ i3 de Seconde Génération Compatible avec les processeurs de 32nm Supporte les technologies Intel® Turbo Boost 2.0 et EIST (Enhanced Intel® SpeedStep Technology) * La prise en charge de la technologie Intel® Turbo Boost 2.0 varie en fonction des modèles de CPU ** Visitez www.asus.com pour la liste des CPU Intel supportés Intel® P67 Express Chipset Architecture mémoire Dual-Channel (bi-canal) 4 x slots DIMM, max. 32 Go, DDR3 2200 (O.C.) / 2133 (O.C.) / 1866 (O.C.) / 1600 (O.C.) / 1333 / 1066MHzz, non-ECC et non tamponnée Support Intel® Extreme Memory Profile (XMP) * La capacité mémoire maximum de 32Go peut être atteinte avec des modules mémoire de 8Go ou plus. ASUS mettra à jour la liste des modules mémoire compatibles avec cette carte mère dès la mise sur le marché de ce type de mémoire. ** En raison de certaines limitations du CPU, les modules mémoire DDR3 cadencés à 2200/2000/1800 MHz fonctionneront par défaut à une fréquence de 2133/1866/1600 MHz. *** Le support Hyper DIMM est soumis aux caractéristiques physiques du CPU. Certains modules Hyper DIMM ne peuvent être installés que sur un slot mémoire par canal. ****Visitez www.asus.com ou consultez ce manuel pour la liste des fabricants de modules mémoire agréés ***** Si vous installez un total de 4Go de mémoire ou plus sous une OS Windows® 32-bits, le système d’exploitation peut détecter moins de 3Go. Il est donc recommandé de n’installer qu’un maximum de 3GB lors de l’utilisation d’un système d’exploitation Windows 32-bits. 1 x slot PCI Express 2.0 x 16 (bleu, en mode x16) 1 x slot PCI Express 2.0 x 16 (noir, en mode x4; compatible avec les cartes PCI Express x1 et x4) 2 x slots PCI Express 2.0 x1 3 x slots PCI *En raison de certaines limitations de la technologie CrossFireX™, le slot PCIe x16_2 doit fonctionner en mode x4 pour pouvoir créer une configuration CrossFireX™. La vitesse par défaut de ce slot est de x2. Accédez au BIOS pour modifier ce réglage Voir section 2.5.6 Onboard Devices Configuration pour plus de détails. **Les slots PCIe x1 partagent leur bande passante avec le slot PCIe x16_2. Donc, tous les slots PCIe x1 sont désactivés lors de l’installation de deux cartes grahiques CrossFireX™ sur les deux slots PCIe x16. (continue à la page suivante) ix Résumé des spécifications de la P8P67 LE Support multi-GPU Réseau IEEE 1394 Stockage Audio USB Fonctionnalités uniques Technologie ATI® Quad-GPU CrossFireX™ Contrôleur réseau Gigabit Realtek® 8111E Contrôleur VIA® VT6308P supportant 2 x ports IEEE 1394a (1 port à mi-carte + 1 port sur le panneau d’E/S) Intel® P67 Express Chipset : - 2 x connecteurs Serial ATA 6.0 Gb/s (gris) - 4 x connecteurs Serial ATA 3.0 Gb/s (bleus) - Intel® Rapid Storage supportant les configurations RAID 0, 1, 0+1(10) et 5 Contrôleur SATA 6.0 Gb/s PCIE Marvell® : - 1 x port eSATA sur le panneau d’E/S (6.0 Gb/s Ready) - 1 x connecteur Serial ATA 6.0 Gb/s (bleu) - 1 x connecteur Ultra DMA 133/100/66 supportant jusqu’à 2 périphériques PATA CODEC High Definition Audio Realtek® ALC892 8 canaux - Protection de la couche audio des disque BD-ROM - Son 192khz/24bit sans pertes - Supporte la détection et la réaffectation (port micro uniquement) des jacks audio et la multi-diffusion des flux audio - Port de sortie S/PDIF optique sur le panneau d’E/S Contrôleur USB3.0 ASMedia : - 2 x ports USB 3.0 (bleus, sur le panneau d’E/S) Intel® P67 Express Chipset : - 14 x ports USB 2.0/1.1 (8 ports à mi-carte, 6 ports sur le panneau d’E/S) ASUS Xtreme Design ASUS Hybrid Processor - TurboV EVO - TurboV, Auto Tuning ASUS Protect 3.0 Design - ASUS Anti-Surge Protection - Low EMI - ESD - EPU ASUS Hybrid Switches - MemOK! - TPU Solutions thermiques ASUS - Conception sans ventilateur : dissipateur & MOS - ASUS Fan Xpert ASUS EZ DIY - EFI BIOS - ASUS AI Suite II - ASUS CrashFree BIOS 3 - ASUS EZ Flash 2 - ASUS MyLogo 2™ (continue à la page suivante) Résumé des spécifications de la P8P67 LE Fonctionnalités d'overclocking exclusives Autres Connecteurs arrières Connecteurs internes / interrupteurs / boutons BIOS Precision Tweaker : - vCore : réglage du voltage du CPU par incréments de 0.005V - vCCIO : réglage du voltage I/O par incréments de 0.005V - Bus vDRAM : contrôle du voltage de la mémoire en 190 étapes - vPCH : contrôle du voltage du chipset en 190 étapes SFS (Stepless Frequency Selection): - Réglage de la fréquence BCLK/PEG de 80MHz à 300MHz par incréments de 1MHz Protection d’overclocking : - ASUS C.P.R. (CPU Parameter Recall) Condensateurs en polymère conducteur de haute qualité 1 x port clavier PS/2 (mauve) 1 x port souris PS/2 (vert) 1 x port de sortie S/PDIF optique 1 x port eSATA 1 x port IEEE 1394a 1 x port réseau (RJ-45) 6 x ports USB 2.0/1.1 2 x ports USB 3.0 (bleus) Ports audio 8 canaux 4 x connecteurs USB 2.0/1.1 supportant 8 ports USB 2.0/1.1 additionnels 4 x connecteurs SATA 3.0Gb/s 2 x connecteurs SATA 6.0Gb/s 1 x connecteur de ventilation du CPU 2 x connecteurs de ventilation du châssis 1 x connecteur de ventilation pour boc d’alimentation 1 x connecteur pour port audio en façade 1 x connecteur IEEE 1394a 1 x connecteur de sortie S/PDIF 1 x connecteur panneau système 1 x connecteur COM 1 x connecteur IDE 1 x interrupteur TPU 1 x bouton MemOK! 1 x connecteur d’alimentation EATX 24 broches 1 x connecteur d’alimentation EATX 12 V 8 broches BIOS (EFI) AMI de 32 Mo, PnP, DMI v2.0, WfM 2.0, ACPI v2.0a, SM BIOS v2.6, Multi-language BIOS Gérabilité de réseau WOL by PME, WOR by PME, PXE Accessoires 1 x câble UltraDMA 133/100 1 x câble Serial ATA 6.0Gb/s 2 x câbles Serial ATA 3.0Gb/s 1 x plaque d’E/S 1 x manuel de l’utilisateur 1 x DVD de support xi Résumé des spécifications de la P8P67 LE Contenu du DVD de support Format Pilotes Utilitaires ASUS ASUS Update Logiciel anti-virus (version OEM) ATX : 30.5 cm x 22.4 cm *Les spécifications sont sujettes à changements sans avis préalable. xii Chapitre 1 Introduction au produit 1.1 Bienvenue ! Merci d’avoir acheté une carte mère ASUS® P8P67 LE ! La carte mère offre les technologies les plus récentes associées à des fonctionnalités nouvelles qui en font un nouveau digne représentant de la qualité des cartes mères ASUS ! Avant d’installer la carte mère, vérifiez le contenu de la boîte grâce à la liste ci-dessous. 1.2 Contenu de la boîte Vérifiez que la boîte de la carte mère contienne bien les éléments suivants. Carte mère Câbles Accessoires DVD Documentation ASUS P8P67 LE 2 x câbles Serial ATA 3.0Gb/s 1 x câble Serial ATA 6.0Gb/s 1 x Ultra DMA 133/100/66 1 x plaque d’E/S DVD de support pour carte mère ASUS Manuel d’utilisation Si l’un des éléments ci-dessus était manquant ou end­­ommagé, contactez votre revendeur. 1.3 Fonctions spéciales 1.3.1 Points forts du produit Compatible avec les processeurs de seconde génération Intel® Core™ i7 / Core™ i5 / Core™ i3 au format LGA1155 Cette carte mère est compatible avec les derniers processeurs Intel® Core™ i7 / Core™ i5 / Core™ i3e au format LGA1155, intégrant un contrôleur mémoire et PCI Express pour permettre le support de 2 canaux (4 DIMM) de modules DDR3 et 16 voies PCI Express 2.0, pour offrir des performances de haute qualité. Ces processeurs offrent des performances graphiques de très haute qualité. En outre, les processeurs Intel® de seconde génération Core™ i7 / Core™ i5 / Core™ i3 font parti des processeurs les plus éco-énergétiques au monde. Intel® P67 Express Chipset Le chipset Intel® P67 Express est la puce la plus récente conçue pour supporter les CPU Intel® Core™ i7 / Core™ i5 / Core™ i3 au format 1155. Il offre de meilleures performances via l’utilisation de liens pointà-point série et autorisant une bande passante et une stabilité accrues. Ce chipset supporte également deux ports SATA 6.0 Gb/s et quatre ports SATA 3.0 Gb/s pour un transfert des données rapide et une bande passante doublée par rapport aux système actuels. ASUS P8P67 LE 1-1 Support de la DDR3 2200(O.C.) / 2133(O.C.) / 1866(O.C.) / 1600(O.C.) / 1333 / 1066MHz Cette carte mère supporte des modules mémoires DDR3 possédant des taux de transfert de données pouvant atteindre 2200(O.C.) / 2133(O. C.) / 1866(O.C.) / 1600(O.C.) / 1333 / 1066 MHz fournissant la largeur de bande la plus élevée requise pour les derniers graphismes 3D, le multimédia et les applications Internet. L’architecture bi-canal DDR3 élargit la largeur de bande de votre mémoire, boostant ainsi les performances de votre système. • La capacité mémoire maximum de 32Go peut être atteinte avec des modules mémoire de 8Go ou plus. ASUS mettra à jour la liste des modules mémoire compatibles avec cette carte mère dès la mise sur le marché de ce type de mémoire. • Le support Hyper DIMM est soumis aux caractéristiques physiques du CPU. Certains modules Hyper DIMM ne peuvent être installés que sur un slot mémoire par canal. • En raison de certaines limitations du CPU, les modules mémoire DDR3 cadencés à 2200/2000/1800 MHz fonctionneront par défaut à une fréquence de 2133/1866/1600 MHz. • Visitez www.asus.com ou consultez ce manuel pour la liste des fabricants de modules mémoire agréés. • Si vous installez un total de 4Go de mémoire ou plus sous une OS Windows® 32bits, le système d’exploitation peut détecter moins de 3Go. Il est donc recommandé de n’installer qu’un maximum de 3GB lors de l’utilisation d’un système d’exploitation Windows 32-bits. Interface PCI Express 2.0 Cette carte mère supporte les derniers périphériques PCIe 2.0 avec des vitesses et une bande passante doublées, améliorant ainsi les performances du système. Support Quad-GPU CrossFireX™ La puissance de la plate-forme Intel® P67 permet d’optimiser l’allocation des bus PCIe lors de l’utilisation de plusieurs GPU en mode CrossFireX™. Ceci permet de profiter d’une expérience de jeu incomparable et inégalée. Condensateurs en polymère conducteur de grande qualité Cette carte mère utilise des condensateurs en polymère conducteur de haute qualité pour garantir une longue durée de vie et des capacités thermiques accrues. CODEC High Definition Audio 8 canaux Le CODEC High Definition Audio 8 canaux dédié offre une sortie audio de haut qualité (192KHz/24-bit), une fonction de détection des jacks audio ainsi qu’une technologie de multistreaming. Solution Gigabit LAN La carte mère intègre un contrôleur Gigabit LAN. Celui-ci supporte une fonction de gestion ACPI pour offrir une solution de gestion de l’alimentation efficace pour les systèmes d’exploitation avancés. 1-2 Chapitre 1 : Introduction au produit Support du standard de connectivité USB 3.0 Profitez de taux de transferts allant jusqu’à 4.8 Gb/s avec l’USB 3.0, le dernier standard de connectivité. Conçu pour une connexion aisée des derniers composants et périphériques du marché, l’USB 3.0 offre des transfert de données 10X plus rapides et est pleinement compatible avec les composants USB 2.0. Support de la technologie de stockage Serial ATA 6.0 Gb/s Avec la prise en charge de la nouvelle génération d’interface de stockage Serial ATA (SATA), cette carte mère offre des débits de données pouvant atteindre jusqu’à 6.0 Gb/s. Profitez également d’une extensibilité accrue, d’une extraction des données plus rapide et d’un débit doublé. 1.3.2 Fonctionnalités innovantes BIOS EFI ASUS (EZ Mode) Le tout nouveau BIOS EFI d’ASUS offre une interface conviviale allant au-delà de la simple saisie traditionnelle au clavier grâce à la possibilité de configuration du BIOS à la souris. Vous pouvez maintenant naviguer dans le BIOS EFI avec la même fluidité que sous un système d’exploitation. L’interface exclusive EZ Mode permet un accès aux options de configuration les plus fréquemment utilisées, l’interface Advanced Mode étant quant à elle réservée aux utilisateurs expérimentés dans la configuration des paramètres avancés du BIOS. TPU Accédez à des performances ultimes grâce à l’interrupteur TPU embarqué ou à l’utilitaire AI Suite II. La fonction ASUS Auto Tuning peut optimiser intelligemment le système pour obtenir des fréquences à la fois rapides et stables. La fonctionnalité TurboV vous offre quant à elle la liberté de régler les fréquences et les ratios pour optimiser les performances sous divers conditions d’utilisation. MemOK! La compatibilité des modules mémoire est l’une des préoccupations majeures lors de la mise à niveau d’un ordinateur. Plus d’inquiétudes à avoir ! MemOK! est la solution d’amorçage mémoire la plus rapide du moment. Cet outil de dépannage remarquable ne nécessite qu’une simple pression d’un bouton pour corriger les erreurs de démarrage liées à la mémoire et relancer le système en un rien de temps. ASUS TurboV Goûtez au rush d’adrenaline offert par l’overclocking en temps réel maintenant possible avec ASUS TurboV. Cet outil d’overclocking extrême vous permet d’atteindre de nouveaux sommets en matière d’overclocking avec une interface avancée et simple d’utilisation - permettant un overclocking sans avoir à quitter ni redémarrer le système d’exploitation. De plus, les différents profils d’overclocking ASUS OC Profiles disponibles sous TurboV offrent les meilleurs paramètres d’overclocking pour différents types d’utilisation. ASUS P8P67 LE 1-3 AI Suite II Grâce à son interface d’utilisation conviviale, ASUS AI Suite II regroupe toutes les fonctionnalités exclusives d’ASUS en un seull logiciel. Cette interface vous permet de superviser un overclocking, de gérer le système d’alimentation, la vitesse de rotation des ventilateurs, le voltage et les sondes de surveillance. Ce logiciel tout-en-un offre des fonctions variées et simple d’utilisation sans avoir besoin de permuter d’un utilitaire à l’autre. ASUS EPU ASUS EPU (Energy Processing Unit) permet de réaliser des économies d’énergie sur tout le système en détectant la charge du PC puis en modérant l’alimentation en temps réel. Auto Tuning Auto Tuning est un outil intelligent permettant d’automatiser les réglages d’overclocking pour obtenir une mise à niveau totale du système. Cet outil propose aussi une série de tests de stabilité. Même les débutants du monde de l’overclocking peuvent obtenir des résultats extrêmes et stables avec Auto Tuning! ASUS Anti-Surge Protection Ce design spécial permet de protéger les composants coûteux ainsi que la carte mère contre les dommages causés par les coupures de courant. ASUS MyLogo2™ Cette fonction vous permet de convertir vos photos favorites en un logo de boot 256 couleurs pour un écran de démarrage plus animé et original. ASUS CrashFree BIOS 3 Cette fonction vous permet de restaurer le BIOS original depuis un disque flash USB ou le DVD de support au cas où le code du BIOS ou ses données seraient corrompus. ASUS EZ Flash 2 ASUS EZ Flash 2 est un utilitaire de mise à jour du BIOS ne nécessitant pas de disquette de démarrage ou l’ouverture d’une session Windows. Conception sans ventilateur - Design à caloducs stylisé Le système de caloducs au design caréné offre une solution thermique à 0-dB pour un environnement frais et silencieux. Non seulement les ailettes aux belles courbes offrent un style esthétique réussi, mais le design spécial de guidage des flux d’air élancé permet de baisser la température du Northbridge via un système d’échange de la chaleur efficace. Combinant fiabilité et esthétique, le système de caloducs au design caréné d’ASUS permet aux utilisateurs de bénéficier d’une solution de refroidissement silencieuse, efficace et visuellement attrayante ! 1-4 Chapitre 1 : Introduction au produit Fan Xpert La fonction ASUS Fan Xpert permet aux utilisateurs d’ajuster intelligemment la vitesse des ventilateurs du CPU et du châssis en fonction de la température ambiante résultant des conditions thermiques des différents composant et en fonction de la charge du système. Une variété de profils pratiques apporte une grande flexibilité au contrôle de la vitesse des ventilateurs dans le but d’obtenir un environnement frais et silencieux. C.P.R. (CPU Parameter Recall) La fonction C.P.R. du BIOS de la carte mère permet une reconfiguration automatique du BIOS à ses valeurs par défaut lorsque le système plante à cause d’un overclocking trop agressif. Cette fonction permet de ne pas avoir à ouvrir le boîtier pour procéder à un Clear CMOS. Eteignez le système, redémarrez et les anciens paramètres du système seront restaurés. ErP ready Cette carte mère est conforme à la norme Européenne ErP (European Recycling Platform) exigeant des produits portant ce logo de satisfaire à certains critères de rendement énergétique. Ceci est en accord avec la politique d’ASUS visant à créer des produits écologiques et écoénergétiques dès la phase de conception pour permettre de réduire l’empreinte de carbone du produit et donc d’atténuer l’impact sur l’environnement. ASUS P8P67 LE 1-5 1.4 Avant de commencer Suivez les précautions ci-dessous avant d’installer la carte mère ou d’en modifier les paramètres. 1-6 • Débranchez le câble d’alimentation de la prise murale avant de toucher les composants. • Utilisez un bracelet antistatique ou touchez un objet métallique relié à la terre (comme l’alimentation) pour vous décharger de toute électricité statique avant de toucher aux composants. • Tenez les composants par les coins pour éviter de toucher les circuits imprimés. • Quand vous désinstallez le moindre composant, placez-le sur une surface antistatique ou remettez-le dans son emballage d’origine. • Avant d’installer ou de désinstaller un composant, assurez-vous que l’alimentation ATX est éteinte et que le câble d’alimentation est bien débranché. Ne pas suivre cette précaution peut endommager la carte mère, les périphériques et/ou les composants. Chapitre 1 : Introduction au produit 1.5 Vue générale de la carte mère Avant d’installer la carte mère, vérifiez la configuration de votre châssis pour vous assurer que celle-ci puisse y être installée. Assurez-vous d’avoir débrancher le cordon d’alimentation avant d’installer ou retirer la carte mère afin d’éviter de vous blesser ou d’endommager la carte mère. 1.5.1 Orientation de montage 1.5.2 Pas de vis Lorsque vous installez la carte mère, vérifiez que vous la montez dans le châssis dans le bon sens. Le côté qui porte les connecteurs externes doit être à l’arrière du châssis, comme indiqué sur l’image ci-dessous. Placez six (6) vis dans les trous indiqués par des cercles pour fixer la carte mère au châssis. Ne vissez pas trop fort ! Vous risqueriez d’endommager la carte mère. Placez ce côté vers l’arrière du châssis P8P67 LE ASUS P8P67 LE 1-7 1.5.3 Diagramme de la carte mère 1 2 3 4 5 3 22.4cm(8.8in) TPU O2LED1 KBMS 6 7 CPU_FAN PWR_FAN EATX12V Lithium Cell CMOS Power PCIEX1_1 P8P67 LE 30.5cm(12.0in) AAFP 2 SATA6G_1 CHA_FAN1 AUDIO 9 10 PRI_EIDE EATXPWR LAN1_USB12 8 MemOK! DRAM_LED SATA6G_2 SATA6G_E1 LGA1155 F_ESATA6G _USB34 DDR3 DIMM_B2 (64bit, 240-pin module) USB56 DDR3 DIMM_B1 (64bit, 240-pin module) ASM 1042 SPDIF_O2 DDR3 DIMM_A2 (64bit, 240-pin module) DDR3 DIMM_A1 (64bit, 240-pin module) USB3_12 11 Marvell RTL 8111E SATA6G PCIEX16_1 12 asmedia PCIEX1_2 ASM1085 Super I/O Intel® P67 PCI1 32Mb BIOS PCI3 SPDIF_OUT SB_PWR COM1 20 19 1.5.4 1-8 18 CLRTC 17 IE1394_1 USB78 16 USB910 USB1112 USB1314CHA_FAN2 15 3 SATA3G_2 SATA3G_1 VIA VT6308P PCI2 ALC 892 SATA3G_4 SATA3G_3 PCIEX16_2 13 PANEL 14 Contenu du diagramme Connecteurs/Jumpers/Slots/LED Page 1. Connecteur pour port audio en façade (10-1 pin AAFP) 1-28 11. Connecteurs/Jumpers/Slots/LED Connecteur Serial ATA 6.0Gb/s Marvell® (7-pin 1-30 SATA6G_E1 [bleu]) Page 2. Connecteurs d’alimentation ATX (24-pin EATXPWR, 8-pin EATX12V) 1-27 12. Connecteurs Serial ATA 6.0Gb/s Intel® P67 (7-pin SATA6G_1/2 [gris]) 1-28 3. Connecteurs de ventilation (4-pin CPU_FAN, 4-pin CHA_FAN1/2, 3-pin PWR_FAN) 1-27 13. Connecteurs Serial ATA 3.0Gb/s Intel P67 (7-pin SATA3G_1~4 [bleus]) 1-29 4. LED TPU (O2LED1) 1-37 14. Connecteur panneau système (20-8 pin PANEL) 1-32 5. Interrupteur TPU 1-36 15. Connecteurs USB (10-1 pin USB78, USB910, USB1112, USB1314) 1-33 6. Socket CPU LGA1155 1-10 16. Connecteur IEEE 1394a (10-1 pin IE1394_1) 1-34 7. Slots DDR3 1-14 17. Jumper d’effacement de la mémoire RTC (3-pin CLRTC) 1-24 8. Interrupteur MemOK! 1-35 18. LED de veille (SB_PWR) 1-37 9. LED DRAM (DRAM_LED) 1-37 19. Connecteur audio numérique (4-1 pin SPDIF_OUT) 1-34 10. Connecteur IDE (40-1 pin PRI_EIDE) 1-31 20. Connecteur COM (10-1 pin COM1) 1-33 ® Chapitre 1 : Introduction au produit 1.6 Central Processing Unit (CPU) La carte mère est livrée avec un socket LGA1155 conçu pour l’installation d’un processeur de seconde génération Intel® Core™ i7 / Core™ i5 / Core™ i3. Assurez-vous que tous les câbles soient débranchés lors de l’installation du CPU. • Lors de l’achat de la carte mère, vérifiez que le couvercle PnP est sur le socket et que les broches de ce dernier ne sont pas pliées. Contactez votre revendeur immédiatement si le couvercle PnP est manquant ou si vous constatez des dommages sur le couvercle PnP, sur le socket, sur les broches ou sur les composants de la carte mère. Conservez-bien le couvercle après avoir installé un la carte mère. ASUS ne traitera les requêtes de RMA (Return Merchandise Authorization) que si la carte mère est renvoyée avec le couvercle sur le socket LGA1155. • • 1.6.1 La garantie du produit ne couvre pas les dommages infligés aux broches du socket s ’ils résultent d’une mauvaise installation/retrait du CPU, ou s’ils ont été infligés par un mauvais positionnement, par une perte ou par une mauvaise manipulation au retrait du couvercle PnP de protection du socket. Installer le CPU Pour installer un CPU : 1. Localisez le socket du CPU sur la carte mère. P8P67 LE P8P67 CPU socket LGA1155 Socket LE 1155 de la P8P67 LE 2. Pressez le levier avec votre pouce (A) et déplacez-le vers la droite (B) jusqu’à ce qu’il soit libéré de son onglet de rétention. Pour éviter d’endommager les broches du socket, n’enlevez le couvercle PnP que pour installer un CPU. ASUS P8P67 LE Levier A B Onglet de rétention 1-9 3. Soulevez le levier dans la direction de la flèche jusqu’à ce que la plaque de chargement soit complètement ouverte. Plaque de chargement 4. Enlevez le cache PnP du socket CPU en soulevant son onglet. Cache PnP Onglet 5. Placez le CPU sur le socket, en vous assurant que la marque en forme de triangle doré est placée en bas à gauche du socket. Les ergots d’alignement sur le socket doivent correspondre aux encoches du CPU. Le CPU ne peut être placé que dans un seul sens. NE FORCEZ PAS sur le CPU pour le faire entrer dans le socket pour éviter de plier les broches du socket et/ou d’endommager le CPU ! 1-10 Encoches du CPU Triangle doré Ergots d’alignement Chapitre 1 : Introduction au produit 6. Appliquez plusieurs gouttes de pâte thermique sur la zone exposée du CPU qui sera en contact avec le dissipateur thermique, en vous assurant que la pâte soit étalée en une couche fine et homogène. Certains dissipateurs thermiques sont vendus avec de la pâte thermique pré-appliquée. Dans ce cas, ignorez cette étape. Le matériau d’interface thermique est toxique et non comestible. Si ce matériau entre en contact avec vos yeux ou votre peau, passez à l’eau immédiatement, et consultez un médecin. 7. Refermez la plaque (A), puis pressez le levier (B) jusqu’à ce que son extrémité se loge dans le loquet de rétention (C). B A C 8. Placez le levier sous l'onglet de rétention. ASUS P8P67 LE 1-11 1.6.2 Installer le dissipateur et le ventilateur du CPU Les processeurs Intel® au format LGA1155 nécessitent un dissipateur thermique et un ventilateur d’une conception spécifique pour assurer des performances et des conditions thermiques optimales. • Lorsque vous achetez un processeur Intel® en boîte, il est livré avec un ensemble dissipateur-ventilateur. Si vous achetez un CPU à part, assurez-vous de bien utiliser un ensemble dissipateur-ventilateur multi-directionnel certifié par Intel®. • Votre ensemble dissipateur-ventilateur pour processeurs Intel® au format LGA1155 est équipé de pins à pousser et ne nécessite aucun outil particulier pour être installé. • N'utilisez qu'un ensemble dissipateur-ventilateur compatible avec les processeurs LGA1155. Le socket LGA1155 est incompatible avec les processeurs au format LGA775 et LGA1366. Si vous achetez un ensemble dissipateur-ventilateur à part, assurez-vous de bien appliquer le matériau d’interface thermique sur le CPU ou sur le dissipateur avant de l’installer. Installez d’abord la carte mère sur le châssis avant d’installer l’ensemble dissipateurventilateur. Pour installer l’ensemble dissipateur-ventilateur du CPU : 1. 2. Positionnez le dissipateur sur le CPU installé, en vous assurant que les quatre pins correspondent aux trous sur la carte mère. Enfoncez les attaches deux par deux selon une séquence diagonale, afin de fixer l’ensemble ventilateur-dissipateur. A A B B A B 1 B A 1 Orientez l’ensemble dissipateur/ventilateur de sorte que le câble du ventilateur du CPU soit plus près du connecteur du ventilateur du CPU. 1-12 Chapitre 1 : Introduction au produit 3. Connectez le câble du ventilateur CPU au connecteur de la carte mère étiqueté CPU_FAN. CPU FAN PWM CPU FAN IN CPU FAN PWR GND CPU_FAN P8P67 LE P8P67 LE CPU fan connector Connecteur CPU_FAN de la P8P67 LE N’oubliez pas de connecter le câble du ventilateur au connecteur CPU fan ! Des erreurs de monitoring pourraient se produire si vous ne branchez pas ce connecteur. 1.6.3 Désinstaller le dissipateur et le ventilateur du CPU Pour désinstaller l’ensemble dissipateurventilateur: 1. 2. 3. 4. A Déconnectez le câble du ventilateur du CPU de la carte mère. Tournez les systèmes de serrage dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Tirez vers le haut deux systèmes de serrage en même temps en séquence diagonale pour dégager l’ensemble dissipateur-ventilateur de la carte mère. A B B A B B A Otez avec précaution l’ensemble dissipateur-ventilateur de la carte mère. ASUS P8P67 LE 1-13 1.7 Mémoire système 1.7.1 Vue générale La carte mère est équipée de quatre sockets DIMM (Dual Inline Memory Modules) DDR3 (Double Data Rate 3). Un module DDR3 possède les même dimensions physiques qu’un module DDR2 mais s’encoche différemment pour éviter son installation sur des sockets DDR2. Les modules DDR3 ont été conçus pour offrir de meilleures performances tout en abaissant la consommation électrique. DIMM_B1 DIMM_B2 DIMM_A1 DIMM_A2 Le schéma suivant illustre l’emplacement des sockets DDR3 : Canal Sockets Canal A DIMM_A1 et DIMM_A2 Canal B DIMM_B1 et DIMM_B2 P8P67 LE P8P67 LE 240-pin DDR3LE DIMM sockets Slots DDR3 de la P8P67 1-14 Chapitre 1 : Introduction au produit 1.7.2 Configurations mémoire Vous pouvez installer des modules mémoire DDR3 non tamponnés et non ECC de 512Mo, 1Go, 2Go et 4Go dans les sockets pour modules mémoire. • Vous pouvez installer des modules mémoire de tailles variables dans le Canal A et B. Le système se chargera de mapper la taille totale du canal de plus petite taille pour les configurations Dual-Channel (Bi-Canal). Tout excédant de mémoire du canal le plus grand est alors mappé pour fonctionner en Single-Channel (Canal unique). • En raison de certaines limitations de CPU Intel, les modules mémoire DDR3 cadencés à 2200/2000/1800 MHz fonctionneront par défaut à une fréquence de 2133/1866/1600 MHz. • Selon les spécifications de CPU Intel, un voltage pour module mémoire inférieur à 1.65V est recommandé pour protéger le processeur. • Installez toujours des modules mémoire dotés avec la même latence CAS. Pour une compatibilité optimale, achetez des modules mémoire de même marque. • En raison de certaines limitations d'adressage mémoire sur les systèmes d'exploitation 32-bits Windows, lorsque vous installez 4Go ou plus de mémoire sur la carte mère, le montant de mémoire utilisable par le système d'exploitation sera d'environ 3Go ou moins. Pour une utilisation efficace de la mémoire, il est recommandé de : - Utiliser un maximum de 3Go de mémoire si vous utilisez un système d'exploitation 32-bits. - Installer un système d'exploitation Windows 64-bits si vous souhaitez utiliser 4Go ou plus de mémoire sur cette carte mère. Pour plus de détails, référez-vous au site de support Microsoft® : http://support.microsoft.com/kb/929605/en-us. • La capacité mémoire maximum de 32Go peut être atteinte avec des modules mémoire de 8Go ou plus. ASUS mettra à jour la liste des modules mémoire compatibles avec cette carte mère dès la mise sur le marché de ce type de mémoire. • Cette carte mère ne supporte pas les modules mémoire composés de puces mémoire de 512 mégabit (64Mo) ou moins (8 mégabit = 1 mégaoctet). • La fréquence par défaut d’opération de la mémoire dépend de son SPD (Serial Presence Detect), qui représente le standard d’accès aux informations des modules mémoire. Par défaut, certains modules mémoire peuvent fonctionner à une fréquence inférieure à la valeur indiquée par le fabricant. Pour obtenir une fréquence supérieure ou celle indiquée par le fabricant, reportez-vous à la section Menu Ai Tweaker pour savoir comment ajuster la fréquence mémoire manuellement. • Les modules mémoire ont besoin d’un meilleur système de refroidissement pour fonctionner de manière stable en charge maximale (4 modules mémoire) ou en overclocking. Visitez le site Web d’ASUS pour la dernière liste des fabricants de modules mémoire supportés par cette carte mère. ASUS P8P67 LE 1-15 Liste des fabricants de mémoire agréés de la P8P67 LE DDR3-2200(O.C.) MHz Fabricant N° de pièce Taille SS/DS Marque G.SKILL KINGMAX Kingmax Kingmax 4GB(2 x 2GB) 2GB 4GB(2 x 2GB) 4GB(2 x 2GB) DS DS DS DS F3-17600CL8D-4GBPS(XMP) FLKE85F-B8KJAA-FEIS(XMP) FLKE85F-B8KHA EEIH(XMP) FLKE85F-B8KJA FEIH(XMP) - N° de puce - Timing Voltage 8-8-8-24 - 1.65V 1.5V-1.7V 1.5V-1.7V Support DIMM (Optionnel) A* B* C* • • • • • • • • DDR3-2133(O.C.) MHz Fabricant N° de pièce SS/ Marque N° de DS puce Taille GEIL GU34GB2133C9DC(XMP) 4GB(2 x 2GB) KINGSTON KHX2133C9AD3T1K2/4GX(XMP) 4GB(2x 2GB) KINGSTON KHX2133C9AD3W1K2/4GX(XMP) 4GB(2x 2GB) DS DS DS - - Timing Voltage 9-9-9-28 - 1.65V 1.65V 1.65V Support DIMM (Optionnel) A* B* C* • • • • • • DDR3-2000(O.C.) MHz Fabricant N° de pièce Taille SS/ DS Apacer CORSAIR G.SKILL G.SKILL GEIL KINGSTON KINGSTON Kingston KINGSTON KINGSTON Transcend PATRIOT 78.AAGD5.9KD(XMP) CMG4GX3M2A2000C8(XMP) F3-16000CL9D-4GBFLS(XMP) F3-16000CL9D-4GBTD(XMP) GU34GB2000C9DC(XMP) KHX2000C9AD3T1K2/4GX(XMP) KHX2000C9AD3W1K2/4GX(XMP) KHX2000C9AD3T1K2/4GX(XMP) KHX2000C9AD3W1K3/6GX(XMP) KHX2000C9AD3T1K3/6GX(XMP) TX2000KLU-6GK(XMP) PVT36G2000LLK 6GB(3 x 2GB) 4GB(2 x 2GB) 4GB(2 x 2GB) 4GB(2 x 2GB) 4GB(2 x 2GB) 4GB(2 x 2GB) 4GB(2 x 2GB) 4GB(2 x 2GB) 6GB(3 x 2GB) 6GB(3 x 2GB) 6GB (3x 2GB) 6GB(3 x 2GB) DS DS DS DS DS DS DS DS DS DS DS DS N° Marque de puce - Timing Voltage 9-9-9-27 8-8-8-24 9-9-9-24 9-9-9-27 9-9-9-28 9 9 8-8-8-24 1.65V 1.65V 1.65V 1.65V 2.0V 1.65V 1.65V 1.65V 1.65V 1.65V 1.6V 1.65V Support DIMM (Optionnel) A* B* C* • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • DDR3-1866(O.C.) MHz Fabricant N° de pièce Taille CORSAIR CORSAIR KINGSTON KINGSTON OCZ OCZ CMT4GX3M2A1866C9(XMP) CMG6GX3M3A1866C7(XMP) KHX1866C9D3T1K3/3GX(XMP) KHX1866C9D3T1K3/6GX(XMP) OCZ3P1866LV4GK OCZ3P1866C9LV6GK 4GB(2 x 2GB) 6GB(3 x 2GB) 3GB(3 x 1GB) 6GB(3 x 2GB) 4GB(2 x 2GB) 6GB(3 x 2GB) SS/ DS DS DS SS DS DS DS de Marque N° puce Timing - - Voltage 9-9-9-24 7-8-7-20 9-9-9-27 9-9-9-28 1.65V 1.65V 1.65V 1.65V 1.65V 1.65V Support DIMM (Optionnel) A* B* C* • • • • • • • • • • • • • • • • DDR3-1800(O.C.) MHz 1-16 Fabricant N° de pièce Taille SS/DS Marque OCZ 4GB(2 x 2GB) DS OCZ3P18004GK - N° de puce - Timing Voltage 8-8-8-27 1.9V Support DIMM (Optionnel) A* B* C* • • • Chapitre 1 : Introduction au produit DDR3-1600(O.C.) MHz SS/ DS Marque Fabricant N° de pièce Taille A-Data AD31600E001GM(O)U3K 3GB(3 x 1GB) SS - A-Data CORSAIR CORSAIR CORSAIR CORSAIR CORSAIR CORSAIR CORSAIR CORSAIR CORSAIR CORSAIR CORSAIR Crucial G.SKILL G.SKILL G.SKILL G.SKILL G.SKILL G.SKILL G.SKILL G.SKILL G.SKILL G.SKILL GEIL GEIL AD31600X002GMU(XMP) TR3X3G1600C8D(XMP) CMP4GX3M2A1600C8(XMP) CMT4GX3M2A1600C6(XMP) CMT4GX3M2A1600C7(XMP) CMX4GX3M2A1600C9(XMP) CMX4GX3M2A1600C9(XMP) TR3X6G1600C8 G(XMP) TR3X6G1600C8D G(XMP) TR3X6G1600C8D G(XMP) TR3X6G1600C9 G(XMP) CMX8GX3M4A1600C9(XMP) BL25664BN1608.16FF(XMP) F3-12800CL9D-2GBNQ(XMP) F3-12800CL7D-4GBRH(XMP) F3-12800CL7D-4GBRM(XMP) F3-12800CL8D-4GBRM(XMP) F3-12800CL9D-4GBECO(XMP) F3-12800CL9D-4GBRL(XMP) F3-12800CL9T-6GBNQ(XMP) F3-12800CL7D-8GBRH(XMP) F3-12800CL8D-8GBECO(XMP) F3-12800CL9D-8GBRL(XMP) GET316GB1600C9QC(XMP) GV34GB1600C8DC(XMP) 4GB(2 x 2GB) 3GB(3 x 1GB) 4GB(2 x 2GB) 4GB(2 x 2GB) 4GB(2 x 2GB) 4GB(2 x 2GB) 4GB(2 x 2GB) 6GB(3 x 2GB) 6GB(3 x 2GB) 6GB(3 x 2GB) 6GB(3 x 2GB) 8GB(4 x 2GB) 6GB(3 x 2GB) 2GB(2 x 1GB) 4GB(2 x 2GB) 4GB(2 x 2GB) 4GB(2 x 2GB) 4GB(2 x 2GB) 4GB(2 x 2GB) 6GB(3 x 2GB) 8GB(2 x 4GB) 8GB(2 x 4GB) 8GB(2 x 4GB) 16GB(4x 4GB) 2GB - Timing Voltage - 8-8-8-24 7-7-7-20 8-8-8-24 8-8-8-24 6-6-6-20 7-7-7-20 9-9-9-24 9-9-9-24 8-8-8-24 8-8-8-24 9-9-9-24 9-9-9-24 9-9-9-24 7-7-7-24 7-8-7-24 8-8-8-24 9-9-9-24 9-9-9-24 9-9-9-24 7-8-7-24 8-8-8-24 9-9-9-24 9-9-9-28 8-8-8-28 1.65V1.85V 1.75-1.85V 1.65V 1.65V 1.65V 1.65V 1.65V 1.65V 1.65V 1.65V 1.65V 1.65V 1.5V~1.6V 1.6V 1.6V 1.60V XMP 1.35V 1.5V 1.5V~1.6V 1.6V XMP 1.35V 1.5V 1.6V 1.6V 7 Kingmax FLGD45F-B8KG9(XMP) 1GB SS Kingmax KFB8FNGXFANX-12A Kingmax FLGD45F-B8MF7 MAEH(XMP) 1GB SS Kingmax FLGE85F-B8KG9(XMP) 2GB DS Kingmax KFB8FNGXFANX-12A Kingmax FLGE85F-B8MF7 MEEH(XMP) 2GB DS KINGSTON KHX1600C9D3K3/12GX(XMP) 12GB(3x4GB) DS KINGSTON KVR1600D3N11/2G-ES 2GB DS KTC D1288JPNDPLD9U KINGSTON KHX1600C7D3K2/4GX(XMP) 4GB(2x 2GB ) DS Kingston KHX1600C8D3K2/4GX(XMP) 4GB(2 x 2GB) DS Kingston KHX1600C8D3T1K2/4GX(XMP) 4GB(2 x 2GB) DS Kingston KHX1600C9D3K2/4GX(XMP) 4GB(2 x 2GB) DS Kingston KHX1600C9D3LK2/4GX(XMP) 4GB(2 x 2GB) DS KINGSTON KHX1600C9D3T1K3/6GX(XMP) 6GB(3x 2GB) DS Kingston KHX1600C9D3K3/6GX(XMP) 6GB(3 x 2GB) DS OCZ OCZ3G1600LV3GK 3GB(3 x 1GB) SS OCZ OCZ3BE1600C8LV4GK 4GB(2 x 2GB) DS OCZ OCZ3BE1600LV4GK 4GB(2 x 2GB) DS OCZ OCZ3G16004GK 4GB(2 x 2GB) DS OCZ OCZ3G1600LV4GK 4GB(2 x 2GB) DS OCZ OCZ3OB1600LV4GK 4GB(2 x 2GB) DS OCZ OCZ3P1600LV4GK 4GB(2 x 2GB) DS OCZ OCZ3G1600LV6GK 6GB(3 x 2GB) DS Super WA160UX6G9 6GB(3 x 2GB) DS Talent Asint SLZ3128M8-EGJ1D(XMP) 2GB DS Asint 3128M8-GJ1D Elixir M2Y2G64CB8HA9N-DG(XMP) 2GB DS Mushkin 998659(XMP) 6GB(3 x 2GB) DS Mushkin 998659(XMP) 6GB(3 x 2GB) DS PATRIOT PGS34G1600LLKA 4GB(2 x 2GB) DS - ASUS P8P67 LE DS SS DS DS DS DS DS DS DS DS DS DS DS SS SS DS DS DS DS DS DS DS DS DS DS N° de puce Support DIMM (Optionnel) A* B* C* • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • - • • • - • • • - - • • • 7 9-9-9-27 11-11-11-28 8 8 9 9 9 8-8-8-24 8-8-8-24 7-7-7-24 8-8-8-24 8-8-8-24 7-7-7-24 8-8-8-24 1.65V 1.35V-1.5V 1.65V 1.65V 1.65V 1.65V XMP 1.35V 1.65V 1.65V 1.65V 1.65V 1.65V 1.7V 1.65V 1.65V 1.65V 1.65V • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 9 - • • 9-9-9-24 9-9-9-24 9-9-9-24 7-7-7-20 1.6V 1.5~1.6V 1.7V • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 1-17 DDR3-1333 MHz N° de puce Timing Voltage - - APACER Apacer Micron Micron - AD30908C8D-151C E0906 AD30908C8D-151C E0903 AM5D5808DEWSBG AM5D5808FEQSBG 9FF22D9KPT 9KF27D9KPT - Support DIMM (Optionnel) A* B* C* SS ELPIDA J1108EDSE-DJ-F DS ELPIDA J1108EDSE-DJ-F SS SS SS DS G.SKILL - - F3-10666CL8D-4GBECO(XMP) 4GB(2 x 2GB) DS - - F3-10666CL7T-6GBPK(XMP) F3-10666CL7D-8GBRH(XMP) F3-10666CL9D-8GBRL GET316GB1333C9QC GV32GB1333C9DC GV34GB1333C7DC 6GB(3 x 2GB) 8GB(2 x 4GB) 8GB(2 x 4GB) 16GB(4x 4GB) 2GB(2 x 1GB) 2GB - - GEIL GG34GB1333C9DC 4GB(2 x 2GB) DS GEIL GL1L128M88BA12N GEIL GV34GB1333C9DC 4GB(2 x 2GB) DS - - Hynix HMT112U6TFR8A-H9 1GB SS HYNIX H5TC1G83TFRH9A Hynix HMT125U6TFR8A-H9 2GB DS HYNIX H5TC1G83TFRH9A KINGMAX KINGMAX KINGMAX KINGMAX Kingston KINGSTON Kingston Kingston Kingston Kingston KINGSTON KINGSTON MICRON Micron MICRON Micron MICRON OCZ OCZ OCZ OCZ OCZ OCZ OCZ OCZ OCZ FLFD45F-B8KL9 FLFE85F-C8KM9-NAES FLFE85F-B8KL9 FLFF65F-C8KM9-NEES KVR1333D3N9/1G KVR1333D3N9/2G(low profile) KVR1333D3N9/2G KVR1333D3N9/2G KHX1333C7D3K2/4GX(XMP) KHX1333C9D3UK2/4GX(XMP) KVR1333D3N9/4G(low profile) KVR1333D3N9/4G MT4JTF12864AZ-1G4D1 MT8JTF12864AZ-1G4F1 MT8JTF25664AZ-1G4D1 MT16JTF25664AZ-1G4F1 MT16JTF51264AZ-1G4D1 OCZ3F13334GK OCZ3G13334GK OCZ3G1333LV4GK OCZ3P1333LV4GK OCZ3RPX1333EB4GK OCZ3X13334GK(XMP) OCZ3G1333LV6GK OCZ3P1333LV6GK OCZ3X1333LV6GK(XMP) 1GB 2GB 2GB 4GB 1GB 2GB 2GB 2GB 4GB(2 x 2GB) 4GB(2 x 2GB) 4GB 4GB 1GB 1GB 2GB 2GB 4GB 4GB(2 x 2GB) 4GB(2 x 2GB) 4GB(2 x 2GB) 4GB(2 x 2GB) 4GB(2 x 2GB) 4GB(2 x 2GB) 6GB(3 x 2GB) 6GB(3 x 2GB) 6GB(3 x 2GB) SS SS DS DS SS DS DS DS DS DS DS DS SS SS SS DS DS DS DS DS DS DS DS DS DS DS KINGMAX KINGMAX KINGMAX KINGMAX ELPIDA ELPIDA KTC ELPIDA HYNIX Hynix MICRON Micron MICRON Micron MICRON - KKB8FNWBFGNX-27A KFC8FNMXF-BXX-15A KKB8FNWBFGNX-26A KFC8FNMXF-BXX-15A J1108BDBG-DJ-F J1108BDBG-DJ-F D1288JPNDPLD9U J1108BDSE-DJ-F H5TQ2G83AFRH9C H5TQ2G83AFR D9LGQ 9FF22D9KPT D9LGK 9KF27D9KPT D9LGK - Fabricant N° de pièce Taille SS/ DS Marque A-Data AD31333001GOU 1GB SS A-Data AD31333G001GOU 3GB(3 x 1GB) SS - A-Data AD31333002GOU 2GB DS A-Data A-Data Apacer Apacer CORSAIR CORSAIR CORSAIR CORSAIR CORSAIR CORSAIR CORSAIR CORSAIR CORSAIR Crucial Crucial Crucial AD31333G002GMU 78.A1GC6.9L1 78.A1GC6.9L1 CM3X1024-1333C9DHX CM3X1024-1333C9 TR3X3G1333C9 G TR3X3G1333C9 G TR3X3G1333C9 CMD24GX3M6A1333C9(XMP) CM3X2048-1333C9DHX TW3X4G1333C9 G CMX8GX3M4A1333C9 CT12864BA1339.8FF CT25664BA1339.16FF BL25664BN1337.16FF (XMP) 2GB 2GB 2GB 1GB 1GB 3GB(3 x 1GB) 3GB(3 x 1GB) 3GB(3 x 1GB) 24GB(6x4GB) 2GB 4GB(2 x 2GB) 8GB(4 x 2GB) 1GB 2GB 6GB(3 x 2GB) DS DS DS SS SS SS SS SS DS DS DS DS SS DS DS ELPIDA EBJ10UE8EDF0-DJ-F 1GB ELPIDA EBJ21UE8EDF0-DJ-F 2GB G.SKILL G.SKILL G.SKILL G.SKILL F3-10600CL8D-2GBHK(XMP) F3-10666CL7T-3GBPK(XMP) F3-10666CL9T-3GBNQ F3-10600CL8D-4GBHK(XMP) 1GB 3GB(3 x 1GB) 3GB(3 x 1GB) 4GB(2 x 2GB) G.SKILL G.SKILL G.SKILL G.SKILL GEIL GEIL GEIL DS DS DS DS DS DS A-Data • • 8-8-8-24 1.65-1.85V • • - • - • • • 1.65-1.85V 1.60V 1.60V 1.50V 1.50V 1.50V 1.60V 1.50V 1.50V 1.65V 1.35V(low voltage) 1.35V(low voltage) 7-7-7-18 1.5~1.6V 9-9-9-24 1.5~1.6V 8-8-8-21 1.5-1.6V 8-8-8XMP 1.35V 8-24 7-7-7-18 1.5~1.6V 7-7-7-21 1.5V 9-9-9-24 1.5V 9-9-9-24 1.5V 9-9-9-24 1.5V 7-7-7-24 1.5V 9-9-9-24 1.3V(low voltage) 9-9-9-24 1.5V 1.35V(low voltage) 1.35V(low voltage) 9 1.5V 9 1.5V 9 1.5V 9 1.5V 7 1.65V 9 XMP 1.25V 9 1.5V 9 9 9-9-9-20 1.7V 9-9-9-20 1.7V 9-9-9-20 1.65V 7-7-7-20 1.65V 6-5-5-20 1.85V 7-7-7-20 1.75V 9-9-9-20 1.65V 7-7-7-20 1.65V 8-8-8-20 1.60V • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 8-8-8-24 9 9-9-9-24 9-9-9-24 9-9-9-24 9-9-9-24 9-9-9-24 9-9-9-24 9-9-9-24 9-9-9-24 9 9 7-7-7-24 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • (continue à la page suivante) 1-18 Chapitre 1 : Introduction au produit DDR3-1333 MHz Fabricant N° de pièce Taille SS/ Marque DS N° de puce Timing Voltage OCZ OCZ PSC PSC SAMSUNG OCZ3G1333LV8GK OCZ3RPR1333C9LV8GK AL7F8G73D-DG1 AL8F8G73D-DG1 M378B2873DZ1-CH9 8GB(2x 4GB) 8GB(2x 4GB) 1GB 2GB 1GB DS DS SS DS SS PSC PSC Samsung 9-9-9-20 9-9-9-20 8-8-8-24 8-8-8-24 - 1.65V 1.65V 1.5V 1.5V - SAMSUNG M378B2873DZ1-CH9 1GB SS SAMSUNG - - • • • SAMSUNG M378B2873EH1-CH9 1GB SS Samsung - - • • • SAMSUNG SAMSUNG M378B2873FHS-CH9 M378B5673DZ1-CH9 1GB 2GB SS DS SAMSUNG Samsung - - • • • • • SAMSUNG M378B5673EH1-CH9 2GB DS Samsung - - • • • SAMSUNG SAMSUNG Super Talent Super Talent Super Talent Super Talent Transcend Transcend Century Elixir Elixir Elixir Elixir M378B5673FH0-CH9 M378B5273CH0-CH9 W1333UA1GH W1333UB2GS W1333UB4GS W1333UX6GM TS256MLK64V3U TS256MLK64V3U PC3-10600 DDR3-1333 9-9-9 M2F2G64CB88B7N-CG M2Y2G64CB8HA9N-CG M2Y2G64CB8HC9N-CG M2F4G64CB8HB5N-CG 2GB 4GB 1GB 2GB 4GB 6GB(3x 2GB) 2GB 2GB 1GB 2GB 2GB 2GB 4GB DS DS SS DS DS DS DS DS SS DS DS DS DS SAMSUNG SAMSUNG HYNIX Samsung Samsung Micron Micron Elpida Micron Elixir Elixir Elixir 9 9 9-9-9-24 9 7-7-7-20 - 1.5V - • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Kingtiger 2GB DIMM PC3-10666 2GB DS Samsung - - • • • Kingtiger PATRIOT PATRIOT PATRIOT RAMAXEL SILICON POWER SILICON POWER SILICON POWER TAKEMS TAKEMS TAKEMS TAKEMS TAKEMS UMAX WINTEC KTG2G1333PG3 PSD31G13332H PSD31G13332 PSD32G13332H RMR1870ED48E8F-1333 2GB 1GB 1GB 2GB 2GB DS DS DS DS DS Patriot ELPIDA A3P1GF3DGF928M9B05 A3P1GF3DGF928M9B05 K4B1G0846D-HCH9 SEC 846 HCH9 K4B1G08460 SEC 913 HCH9 K4B1G0846E K4B1G0846F K4B1G0846D-HCH9 SEC 913 HCH9 K4B1G0846E K4B1G0846F K4B2G0846C H5TQ1G83TFR K4B1G0846F K4B2G0846C 0BF27D9KPT 9GF27D9KPT J1108BDBG-DJ-F 8FD22D9JNM N2CB2G808N-CG N2CB2G808N-CG SEC 904 HCH9 K4B1G0846D PM64M8D38U-15 J1108BDBG-DJ-F Support DIMM (Optionnel) A* B* C* • • • • • • • • • • • • • 9 - - • • • • • • • • • • • • • • • SP001GBLTU133S01 1GB SS NANYA NT5CB128M8AN-CG 9 - • • • SP001GBLTU133S02 1GB SS elixir N2CB1680AN-C6 9 - • • • SP002GBLTU133S02 2GB DS elixir N2CB1680AN-C6 9 - • • • TMS1GB364D081-107EY TMS1GB364D081-138EY TMS2GB364D081-107EY TMS2GB364D081-138EY TMS2GB364D082-138EW E41302GP0-73BDB 3WVS31333-2G-CNR 1GB 1GB 2GB 2GB 2GB 2GB 2GB SS SS DS DS DS DS DS UMAX AMPO U2S24D30TP-13 AM3420803-13H 7-7-7-20 8-8-8-24 7-7-7-20 8-8-8-24 8-8-8-24 - 1.5V 1.5V 1.5V 1.5V 1.5V - • • • • • • • • • • • • • • • • ASUS P8P67 LE • • • • • • • 1-19 DDR3-1066 MHz Fabricant N° de pièce Taille SS/ DS Marque N° de puce Timing Crucial Crucial CT12864BA1067.8FF CT25664BA1067.16FF 1GB 2GB SS DS Micron Micron 9GF22D9KPT 9HF22D9KPT 7 7 ELPIDA EBJ10UE8EDF0-AE-F 1GB SS ELPIDA J1108EDSE-DJ-F ELPIDA EBJ11UD8BAFA-AE-E 1GB DS Elpida J5308BASE-AC-E ELPIDA EBJ21UE8EDF0-AE-F 2GB DS ELPIDA J1108EDSE-DJ-F KINGSTON KINGSTON KINGSTON Micron Micron OCZ KVR1066D3N7/1G KVR1066D3N7/2G KVR1066D3N7/4G MT8JTF12864AZ-1G1F1 MT16JTF25664AZ-1G1F1 OCZ3G1066LV4GK 1GB 2GB 4GB 1GB 2GB 4GB(2 x 2GB) SS DS DS SS DS DS KTC ELPIDA Hynix Micron Micron Micron SAMSUNG M378B2873EH1-CF8 1GB SS SAMSUNG Elixir Elixir Kingtiger 4GB 2GB 2GB 2GB DS DS DS DS M378B5273BH1-CF8 M2Y2G64CB8HC5N-BE M2Y2G64CBHA9N-BE 2GB DIMM PC3-8500 D1288JPNDPLD9U J1108BDSE-DJ-F H5TQ2G83AFR 9GF22D9KPT 9HF22D9KPT 9BF27D9KPV SEC 901 HCF8 Samsung K4B1G0846E SAMSUNG 846 K4B2G0846B-HCF8 Elixir N2CB1G80CN-BE Hynix H5TQ1G83AFP G7C Voltage 1.35V(low voltage) 1.35V(low voltage) 7 1.5V 7 1.5V 7 1.5V 7 7 7-7-7-20 1.65V Support DIMM (Optionnel) A* B* C* • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • - - • • • 7-7-7-20 - - • • • • • • • • • • • SS - Simple face / DS - Double face Support DIMM : • A*: Supporte un module inséré dans un slot quelconque en configuration Single-channel. • B*: Supporte deux modules insérés dans les slots bleus ou noirs en tant que paire en configuration mémoire Dual-channel. • C*: Supporte quatre modules insérés dans les slots noirs et bleus en tant que double paire en configuration mémoire Dual-channel. Visitez le site web ASUS (www.asus.com) pour la dernière liste des fabricants agréés de mémoire DDR3. 1-20 Chapitre 1 : Introduction au produit 1.7.3 Installer un module mémoire Débranchez l’alimentation avant d’ajouter ou de retirer des modules mémoire ou tout autre composant système. Ne pas le faire risquerait d’endommager la carte mère et les composants. 1. 2. 2 Déverrouillez un socket pour module mémoire en pressant les clips de rétention vers l’extérieur. Encoche Alignez un module mémoire sur le socket de sorte que l’encoche sur le module corresponde à l’ergot sur le socket. 1 1 Ergot Clip de rétention déverrouillé Un module mémoire est doté d’une encoche, ce qui lui permet de ne pouvoir être inséré dans le socket que dans un seul sens. Ne forcez pas le module dans la mauvaise direction pour éviter de l’endommager. 3. 3 Insérez fermement le module mémoire dans le socket jusqu’à ce que les clips se remettent en place d’eux-mêmes et que le module soit bien en place. Clip de rétention verrouillé 1.7.4 1. Enlever un module mémoire Pressez en même temps les clips de rétention vers l’extérieur pour déverrouiller le module mémoire. 2 Soutenez le module avec vos doigts lorsque vous pressez sur les clips de rétention. Le module pourrait être endommagé s’il est éjecté avec trop de force. 2. 1 1 Encoche Enlevez le module mémoire du socket. ASUS P8P67 LE 1-21 1.8 Slots d’extension Plus tard, vous pourrez avoir besoin d’installer des cartes d’extension. La section suivante décrit les slots et les cartes d’extension supportées. Débranchez le câble d’alimentation avant d’ajouter ou de retirer des cartes d’extension. Ne pas le faire risquerait de vous blesser et d’endommager les composants de la carte mère. 1.8.1 Installer une carte d’extension Pour installer une carte d’extension : 1. 2. 3. 4. 5. Avant d’installer la carte d’extension, lisez bien la documentation livrée avec cette dernière et procédez aux réglages matériels nécessaires pour accueillir cette carte. Ouvrez le châssis (si votre carte mère est montée dans un châssis). Enlevez l’équerre correspondant au slot dans lequel vous désirez installer la carte. Conservez la vis. Alignez le connecteur de la carte avec le slot et pressez fermement jusqu’à ce que la carte soit bien installée dans le slot. Fixez la carte au châssis avec la vis que vous avez ôté plus tôt, et refermez le châssis. 1.8.2 Configurer une carte d’extension Après avoir installé la carte, configurez-la en ajustant les paramètres logiciels. 1. 2. 3. Allumez le système et procédez aux modifications de BIOS nécessaires, si besoin. Voir chapitre 3 pour plus de détails concernant le BIOS. Assignez un IRQ à la carte. Reportez-vous aux tableaux de la page suivante. Installez les pilotes de la carte d’extension. Quand vous utilisez des cartes PCI sur des slots partagés, assurez-vous que les pilotes supportent la fonction “Share IRQ” ou que les cartes ne nécessitent pas d’assignation d ’IRQ. Auquel cas, des conflits risquent de survenir entre deux groupes PCI, rendant le système instable et la carte PCI inutilisable. Référez-vous au tableau de la page suivante pour plus de détails. 1.8.3 Slots PCI 1.8.4 Slots PCI Express x1 Les slots PCI supportent des cartes telles que les cartes réseau, SCSI, USB et toute autres cartes conforment au standard PCI. Cette carte mère supporte les cartes réseau, SCSI et autres cartes conforment au standard PCI Express. 1.8.5 Slots PCI Express x16 Cette carte mère supporte les cartes graphiques PCI Express 2.0 x16 conforment aux spécifications PCI Express. 1-22 Chapitre 1 : Introduction au produit Configuration Mode de fonctionnement PCI Express PCIe x16_1 PCIe x16_2 Une carte VGA/PCIe x16 (Recommandé pour une seule carte) N/D Deux cartes VGA/PCIe x16 x4 • Lors de l’utilisation d’une seule carte graphique, utilisez le slot PCIe 2.0 x16_1 (bleu) pour obtenir de meilleures performances. • Utilisez un bloc d’alimentation approprié lors de l’exécution de la technologie CrossFireX™. Voir page 1-30 pour plus de détails. • Connectez un ventilateur châssis au connecteur CHA_FAN1/2 de la carte mère lors de l’utilisation de multiples cartes graphiques pour une meilleur environnement thermique. • En raison de certaines limitations de la technologie CrossFireX™, le slot PCIe x16_2 doit fonctionner en mode x4 pour pouvoir créer une configuration CrossFireX™. La vitesse par défaut de ce slot est de x2. Accédez au BIOS pour modifier ce réglage Voir section 2.5.6 Onboard Devices Configuration pour plus de détails. • Les slots PCIe x1 partagent leur bande passante avec le slot PCIe x16_2. Donc, tous les slots PCIe x1 sont désactivés lors de l’installation de deux cartes grahiques CrossFireX™ sur les deux slots PCIe x16. ASUS P8P67 LE 1-23 1.9 Jumper Jumper d’effacement de la mémoire RTC (3-pin CLRTC) Ce jumper vous permet d’effacer la mémoire RTC (Real Time Clock) du CMOS. Vous pouvez effacer de la mémoire CMOS, la date, l’heure et paramètres du système en effaçant les données de la mémoire RTC CMOS . La pile bouton intégrée alimente les données de la mémoire dans le CMOS, incluant les paramètres système tels que les mots de passe. P8P67 LE CLRTC 1 2 2 3 Normal (Default) Clear RTC P8P67 Clear RTCde RAM JumperLE d’effacement la mémoire RTC de la P8P67 LE Pour effacer la mémoire RTC : 1. 2. Eteignez l’ordinateur, débranchez le cordon d’alimentation et retirez la pile de la carte mère. Passez le jumper des broches 1-2 (par défaut) aux broches 2-3. Maintenez le capuchon sur les broches 2-3 pendant 5~10 secondes, puis replacez-le sur les broches 1-2. 3. Replacez la pile, branchez le cordon d’alimentation et démarrez l’ordinateur. 4. Maintenez la touche <Del> enfoncée lors du démarrage et entrez dans le BIOS pour saisir à nouveau les données. Sauf en cas d’effacement de la mémoire RTC, ne bougez jamais le jumper des broches CLRTC de sa position par défaut. Enlever le jumper provoquerait une défaillance de démarrage. • Si les instructions ci-dessous ne permettent pas d’effacer la mémoire RTC, retirez la pile de la carte mère et déplacez de nouveau le jumper pour effacer les données du CMOS. Puis, réinstallez la pile. • Vous n’avez pas besoin d’effacer la mémoire RTC lorsque le système plante à cause d’un mauvais overclocking. Dans ce dernier cas, utilisez la fonction C.P.R. (CPU Parameter Recall). Eteignez et redémarrez le système afin que le BIOS puisse automatiquement récupérer ses valeurs par défaut. 1-24 Chapitre 1 : Introduction au produit 1.10 Connecteurs 1.10.1 Connecteurs arrières 1 15 16 13 14 12 2 3 11 10 4 5 6 7 9 8 1. Port souris PS/2 (vert). Ce port accueille une souris PS/2. 2. Ports USB 2.0 3 et 4. Ces ports à quatre broches “Universal Serial Bus” (USB) sont à disposition pour connecter des périphériques USB 2.0. 3. Port LAN (RJ-45). Ce port permet une connexion Gigabit à un réseau local LAN (Local Area Network) via un hub réseau. Voir le tableau ci-dessous pour plus de détails. Indicateurs LED réseau LED ACT/LIEN LED VITESSE Statut Description Statut Description ETEINTE Pas de lien ETEINTE Connexion 10 Mbps ORANGE Connexion 100 Mbps VERTE Connexion 1 Gbps CLIGNOTANTE Activité de données LED LED ACT/ VITESSE LIEN Port réseau 4. Port Center/Subwoofer (orange). Ce port accueille la centrale et le subwoofer (center/subwoofer). 5. Port Rear Speaker Out (noir). Ce port est dédié à la connexion des haut-parleurs arrières en configuration audio 4, 6 ou 8 canaux. 6. Port Line In (bleu clair). Ce port est dédié à un lecteur de cassette, de CD, de DVD ou d’autres sources audio. 7. Port Line Out (vert). Ce port est dédié à un casque ou un haut parleur. En configuration 4 ou 6 canaux, la fonction de ce port devient Front Speaker Out. 8. Port Microphone (rose). Ce port sert à accueillir un microphone. 9. Port Side Speaker Out (gris). Ce port est dédié à la connexion des haut-parleurs latéraux en configuration audio 8 canaux. ASUS P8P67 LE 1-25 Reportez-vous au tableau de configuration audio ci-dessous pour une description de la fonction des ports audio en configuration 2, 4, 6 ou 8 canaux. Configurations audio 2, 4, 6 et 8 canaux Casque 2 canaux 4 canaux 6 canaux 8 canaux Line In Line In Line In Line In Vert Line Out Front Speaker Out Front Speaker Out Front Speaker Out Rose Mic In Mic In Mic In Mic In Orange – – Center/Subwoofer Center/Subwoofer Noir – Rear Speaker Out Rear Speaker Ou Rear Speaker Out Gris – – – Side Speaker Out Port Bleu clair 10. Ports USB 2.0 1 et 2. Ces ports à quatre broches “Universal Serial Bus” (USB) sont à disposition pour connecter des périphériques USB 2.0. 11. Port eSATA. Permet de connecter un disque dur SATA externe. 12. Port IEEE 1394a. Ce port IEEE 1394a 6 broches permet de connecter un périphérique audio/vidéo, de stockage ou mobile compatible avec la norme IEEE 1394a. 13. Ports USB 2.0 5 et 6. Ces ports à quatre broches “Universal Serial Bus” (USB) sont à disposition pour connecter des périphériques USB 2.0. 14. Port de sortie S/PDIF optique. Ce port est destiné à la connexion d’une source audio externe via un câble S/PDIF optique. 15. Ports USB 3.0 1 et 2. Ces ports à quatre broches “Universal Serial Bus” (USB) sont à disposition pour connecter des périphériques USB 3.0. • NE PAS connecter de clavier / souris USB 3.0 lors de l’installation de Windows®. • En raison de certaines limitations du contrôleur USB 3.0, les périphériques USB 3.0 ne peuvent être utilisés que sous environnement Windows® et après l’installation du pilote USB 3.0. • Les périphériques USB 3.0 ne peuvent être utilisés que comme dispositifs de stockage des données. • Il est fortement recommandé de connecter vos périphériques USB 3.0 à l’un des ports USB 3.0 disponibles pour obtenir de meilleures performances 16. 1-26 Port clavier PS/2. Ce port est destiné à accueillir un clavier PS/2. Chapitre 1 : Introduction au produit 1.10.2 1. Connecteurs internes Connecteurs d’alimentation ATX (24-pin EATXPWR, 8-pin EATX12V) Ces connecteurs sont destinés aux prises d’alimentation ATX. Les prises d’alimentation sont conçues pour n’être insérées que dans un seul sens dans ces connecteurs. Trouvez le bon sens et appuyez fermement jusqu’à ce que la prise soit bien en place. +12V DC +12V DC +12V DC +12V DC EATX12V GND GND GND GND P8P67 LE EATXPWR +3 Volts +12 Volts +12 Volts +5V Standby Power OK GND PIN 1 +5 Volts GND +5 Volts GND +3 Volts +3 Volts GND +5 Volts +5 Volts +5 Volts -5 Volts GND GND GND PSON# GND -12 Volts +3 Volts PIN 1 P8P67 LE ATX power connectors Connecteurs d’alimentation de la P8P67 LE • Pour un système totalement configuré, nous vous recommandons d’utiliser une alimentation conforme à la spécification 2.0 (ou version ultérieure) ATX 12 V, et qui fournit au minimum de 400 W. • N’oubliez pas de connecter la prise ATX12V 4/8 broches sinon le système ne démarrera pas. • Une alimentation plus puissante est recommandée lors de l’utilisation d’un système équipé de plusieurs périphériques. Le système pourrait devenir instable, voire ne plus démarrer du tout, si l’alimentation est inadéquate. • Si vous n’êtes pas certain de l’alimentation système minimum requise, référez-vous à la page Calculateur de la puissance recommandée pour votre alimentation sur http://support. asus.com/PowerSupplyCalculator/PSCalculator.aspx?SLanguage=fr.fr pour plus de détails. 2. Connecteurs de ventilation CPU et châssis (4-pin CPU_FAN, 4-pin CHA_FAN1, 3-pin PWR_FAN) CPU_FAN CPU FAN PWM CPU FAN IN CPU FAN PWR GND CHA_FAN1 GND CPU FAN PWR CPU FAN IN CPU FAN PWM CHA_FAN2 GND CPU FAN PWR CPU FAN IN CPU FAN PWM P8P67 LE PWR_FAN Rotation +12V GND Connectez les câbles des ventilateurs aux connecteurs sur la carte mère, en vous assurant que le fil noir de chaque câble corresponde à la broche de terre de chaque connecteur. Connecteurs de connectors ventilation de la P8P67 LE P8P67 LE fan N’oubliez pas de connecter les câbles des ventilateurs à leurs connecteurs de ventilation respectifs. Un flux d’air insuffisant dans le châssis peut endommager les composants de la carte mère. Ces connecteurs ne sont pas des jumpers ! Ne placez pas de capuchon de jumper sur ces connecteurs. • Seul le connecteur CPU_FAN 4 broches supporte la fonction ASUS Q-FAN. • Le connecteur CPU_FAN supporte les ventilateur pour CPU d'une puissance maximale de 2A (24 W). ASUS P8P67 LE 1-27 3. Connecteur pour port audio en façade (10-1 pin AAFP) Ce connecteur est dédié au module E/S audio du panneau avant qui supporte les standards AC ‘97 audio et HD Audio. Connectez une extremité du câble module audio du panneau avant sur ce connecteur. AAFP SENSE2_RETUR P8P67 LE SENSE1_RETUR PRESENCE# GND NC PORT2 L SENSE_SEND NC PORT2 R NC PORT1 R AGND PORT1 L PIN 1 HD-audio-compliant pin definition Line out_L NC Line out_R MICPWR MIC2 PIN 1 Legacy AC’97 compliant definition Connecteur pour panel port audio enconnector façade de la P8P67 LE P8P67 LE Front audio 4. • Nous vous recommandons de brancher un module High-Definition Audio sur ce connecteur pour bénéficier de la fonction High Definition Audio de la carte mère. • Si vous souhaitez connecter un module High-Definition Audio en façade via ce connecteur, assurez-vous que l’élément Front Panel Type du BIOS soit réglé sur [HD]. Pour les modules AC'97, réglez l’élément Front Panel Type sur [AC97]. Par défaut, ce connecteur est défini sur [HD Audio]. Voir section 2.5.3 Onboard Devices Configuration pour plus de détails. Connecteurs Serial ATA 6.0Gb/s Intel® P67 (7-pin SATA6G_1/2 [gray]) Ces connecteurs sont destinés à des câbles Serial ATA pour la connexion de disques durs et de lecteurs optiques Serial ATA 6Gb/s. SATA6G_1 P8P67 LE GND RSATA_RXN1 RSATA_RXP1 GND RSATA_TXN1 RSATA_TXP1 GND SATA6G_2 GND RSATA_TXP2 RSATA_TXN2 GND RSATA_RXP2 RSATA_RXN2 GND ® P8P67 LE Intel SATA 6.0de Gb/s connectors Connecteurs SATA 6Gb/s la P8P67 LE • • 1-28 Ces connecteurs sont réglés en mode [AHCI Mode] par défaut. Si vous souhaitez créer une configuration RAID Serial ATA via ces connecteurs, réglez l’élément SATA Mode du BIOS sur [RAID Mode]. Voir section 2.5.4 SATA Configuration pour plus de détails. Avant de créer un volume RAID, consultez le guide de configuration RAID inclut dans le le dossier Manual du DVD de support. • Installez Windows® XP Service Pack 3 ou ultérieur avant d’utiliser les connecteurs Serial ATA. La fonction RAID SATA (RAID 0, 1, 5, et 10) n’est prise en charge que si vous avez installé Windows® XP SP3 ou une version ultérieure. • Pour le branchement à chaud ou l’utilisation de la fonction NCQ, réglez l’élément SATA Mode du BIOS sur [AHCI Mode]. Voir section 2.5.4 SATA Configuration pour plus de détails. Chapitre 1 : Introduction au produit 5. Connecteurs Serial ATA 3.0Gb/s Intel® P67 (7-pin SATA3G_1~4 [blue]) Ces connecteurs sont destinés à des câbles Serial ATA 3Gb/s pour la connexion de disques durs et de lecteurs optiques Serial ATA 3Gb/s. Si vous installez des disques durs SATA sur les connecteurs, vous pouvez créer une configuration RAID 0, 1, 5, et 10 avec la technologie Intel® Rapid Storage Technology via le chipset Intel® P67 embarqué. SATA3G_3 P8P67 LE GND RSATA_RXN3 RSATA_RXP3 GND RSATA_TXN3 RSATA_TXP3 GND SATA3G_4 GND RSATA_RXN4 RSATA_RXP4 GND RSATA_TXN4 RSATA_TXP4 GND SATA3G_1 GND RSATA_TXP1 RSATA_TXN1 GND RSATA_RXP1 RSATA_RXN1 GND SATA3G_2 GND RSATA_TXP2 RSATA_TXN2 GND RSATA_RXP2 RSATA_RXN2 GND ® P8P67 LE Intel SATA 3.0de Gb/s connectors Connecteurs SATA 3Gb/s la P8P67 LE • • Ces connecteurs sont réglés en mode [AHCI Mode] par défaut. Si vous souhaitez créer une configuration RAID Serial ATA via ces connecteurs, réglez l’élément SATA Mode du BIOS sur [RAID Mode]. Voir section 2.5.4 SATA Configuration pour plus de détails. Avant de créer un volume RAID, consultez le guide de configuration RAID inclut dans le le dossier Manual du DVD de support. • Installez Windows® XP Service Pack 3 ou ultérieur avant d’utiliser les connecteurs Serial ATA. La fonction RAID SATA (RAID 0, 1, 5, et 10) n’est prise en charge que si vous avez installé Windows® XP SP3 ou une version ultérieure. • Pour le branchement à chaud ou l’utilisation de la fonction NCQ, réglez l’élément SATA Mode du BIOS sur [AHCI Mode]. Voir section 2.5.4 SATA Configuration pour plus de détails. ASUS P8P67 LE 1-29 6. Connecteur Serial ATA 6.0Gb/s Marvell® (7-pin SATA6G_E1 [navy blue]) Ce connecteur est destiné à un câble Serial ATA pour la connexion de disques durs et de lecteurs optiques Serial ATA 6Gb/s. SATA6G_E1 P8P67 LE GND RSATA_TXP1 RSATA_TXN1 GND RSATA_RXP1 RSATA_RXN1 GND ® Connecteur SATA 6Gb/s de la P8P67 LE P8P67 LE Marvell SATAMarvell 6.0 Gb/s connector • Le connecteur SATA6G_E1 (bleu) ne peut être utilisé que pour les disques de données. Les périphériques ATAPI ne sont pas pris en charge par ce connecteur. • Installez Windows® XP Service Pack 3 ou ultérieur avant d’utiliser les connecteurs Serial ATA. • Pour le branchement à chaud ou l’utilisation de la fonction NCQ, réglez l’élément Marvell Storage Controller du BIOS sur [AHCI Mode]. Voir section 2.5.6 Onboard Devices Configuration pour plus de détails. • Appuyez sur <Ctrl> + <M> lors du POST pour accéder à l’utilitaire RAID Marvell. • Si vous souhaitez installer un système d’exploitation Windows sur un disque dur faisant parti d’un volume RAID crée avec le contrôleur SATA Marvell, vous devrez créer un disque du pilote RAID à l’aide du DVD de support de la carte mère et charger le pilote lors de l’installation du système d’exploitation. Sou Windows XP, chargez d’abord le pilote Marvell shared library driver, puis le pilote Marvell 91xx SATA Controller Driver. Sous Windows Vista / Windows 7, ne chargez que le pilote Marvell 91xx SATA Controller Driver. 1-30 Chapitre 1 : Introduction au produit 7. Connecteur IDE (40-1 pin PRI_IDE) Ce connecteur est destiné à un câble Ultra DMA 133/100. Le câble Ultra DMA 133/100 possède trois connecteurs: un bleu, un noir, et un gris. Connectez l’interface bleue au connecteur IDE primaire de la carte mère, puis sélectionner un des modes ci-dessous pour configurer vos lecteurs IDE. PRI_EIDE P8P67 LE PIN1 Connecteur IDEconnector de la P8P67 LE IDE P8P67 LE Note : Orientez NOTE:Orient the les red marques markings rouges du ribbon câble cable du lecteur on the IDE to PINde 1. disquettes sur la PIN 1 Réglage du jumper Un périphérique Deux périphériques Cable-Select ou Maître Cable-Select Maître Esclave Mode du(des) périphérique(s) Connecteur - Noir Maître Noir Esclave Gris Maître Noir ou gris Esclave • La broche 20 du connecteur IDE a été retirée pour correspondre à l’ouverture obstruée du connecteur du câble Ultra DMA. Ceci vous évite une mauvaise insertion du câble IDE. • Utilisez le câble 80-conducteurs pour les périphériques Ultra DMA133/100/66 IDE. Si un périphérique quelconque est configuré sur “Cable-Select,” assurez-vous que tous les autres jumpers des périphériques possèdent la même configuration. ASUS P8P67 LE 1-31 8. Connecteur panneau système (20-8 pin PANEL) Ce connecteur supporte plusieurs fonctions intégrées au châssis. +5V Ground Ground Speaker SPEAKER PLED- PLED+ PLED PANEL IDE_LED PWRSW Reset Ground PWR Ground IDE_LED+ IDE_LED- PIN 1 P8P67 LE RESET * Requires an ATX power supply P8P67 LE System panel connector Connecteurs panneau système de la P8P67 LE 1-32 • LED d’alimentation système (2-pin PLED) • Activité HDD (2-pin IDE_LED) • Haut parleur d’alerte système (4-pin SPEAKER) • Bouton d’alimentation ATX/Soft-off (2-pin PWRSW) • Bouton Reset (2-pin RESET) Ce connecteur 2 broches est dédié à la LED d’alimentation système. La LED d’alimentation système s’allume lorsque vous démarrez le système et clignote lorsque ce dernier est en veille. Ce connecteur 2 broches est dédié à la LED HDD Activity (activité du disque dur). La LED IDE s’allume ou clignote lorsque des données sont lues ou écrites sur le disque dur. Ce connecteur 4 broches est dédié au petit haut-parleur d’alerte du boîtier. Ce petit haut-parleur vous permet d’entendre les bips d’alerte système. Ce connecteur est dédié au bouton d’alimentation du système. Ce connecteur 2 broches est destiné au bouton “reset” du boîtier. Il sert à redémarrer le système sans l’éteindre. Chapitre 1 : Introduction au produit Connecteurs USB (10-1 pin USB78, USB910, USB1112, USB1314) Ces connecteurs sont dédiés à des ports USB2.0. Connectez le câble du module USB à l’un de ces connecteurs, puis installez le module dans un slot à l’arrière du châssis. Ces connecteurs sont conformes au standard USB 2.0 qui peut supporter un débit pouvant atteindre 480 Mbps. PIN 1 USB+5V USB_P14USB_P14+ GND NC PIN 1 USB+5V USB_P13USB_P13+ GND PIN 1 USB1314 USB+5V USB_P12USB_P12+ GND NC USB+5V USB_P8USB_P8+ GND NC PIN 1 USB+5V USB_P7 USB_P7+ GND P8P67 LE USB1112 USB+5V USB_P11USB_P11+ GND USB910 USB+5V USB_P10USB_P10+ GND NC USB78 USB+5V USB_P9USB_P9+ GND 9. P8P67 LE USB2.0 connectors Connecteurs USB de la P8P67 LE Ne connectez jamais un câble 1394 sur les connecteurs USB. Vous endommageriez la carte mère ! Le module USB est vendu séparément. 10. Connecteur COM (10-1 pin COM1) Ce connecteur est réservé à un port série (COM). Connectez le câble du module de port série sur ce connecteur, puis installez le module sur un slot PCI libre de la carte mère. COM1 PIN 1 P8P67 LE P8P67 LE Serial Connecteur COMport de la(COM1) P8P67 connector LE Le module COM est vendu séparément. ASUS P8P67 LE 1-33 Connecteur audio numérique (4-1 pin SPDIF_OUT) Ce connecteur est destiné à un/des port/s additionnel Sony/Philips Digital Interface (S/PDIF). +5V P8P67 LE SPDIFOUT GND 11. SPDIF_OUT P8P67 LE Digital audio connector Connecteur audio numérique de la P8P67 LE Le module S/PDIF est vendu séparément. 12. Connecteur IEEE 1394a (10-1 pin IE1394_1) Ce connecteur est dédié à un module IEEE 1394a. Connectez le câble du module IEEE 1394a à ce connecteur, puis installez le module dans un slot à l’arrière du châssis. PIN 1 TPA1+ GND TPB1+ +12V TPA1GND TPB1+12V GND IE1394_1 P8P67 LE P8P67 LE IEEE Connecteur IEEE1394a 1394a connector de la P8P67 LE Ne connectez jamais un câble USB sur le connecteur 1394a. Vous risqueriez d’endommager la carte mère ! Le module IEEE 1394a est vendu séparément. 1-34 Chapitre 1 : Introduction au produit 1.11 Interrupteurs embarqués Les interrupteurs embarqués vous permettent d’ajuster les performances lors d’opérations à système ouvert. Ceci est idéal pour les overclockeurs et les joueurs modifiant constamment les paramètres du système pour en accroître les performances. 1. Interrupteur MemOK! L'installation de modules mémoire incompatibles avec la carte mère peut causer des erreurs d'amorçage du système. Lorsque cela arrive, le voyant DRAM_LED situé à côté de l'interrupteur MemOK! s'allume de manière continue. Maintenez l'interrupteur MemOK! enfoncé jusqu'à ce que le voyant DRAM_LED clignote pour lancer le processus de mise au point automatique du problème de compatibilité mémoire et assurer un démarrage réussi. P8P67 LE Interrupteur MemOK!switch de la P8P67 LE P8P67 LE MemOK! • Reportez-vous à la section 1.12 LED embarquées pour l’emplacement exact du voyant DRAM_LED. • Le voyant DRAM_LED s’allume également lorsqu’un module mémoire n’est pas correctement installé. Éteignez le système et réinstallez le module mémoire avant d’utiliser la fonction MemOK!. • L’interrupteur MemOK! ne fonctionne pas sous Windows™. • Lors du processus de réglage, le système charge et teste les paramètres de sécurité intégrée de la mémoire. Si le test échoue, le système redémarre et testera le set de paramètres de sécurité intégrée suivants. La vitesse de clignotement du voyant DRAM_LED s’accroît pour indiquer différents processus de test. • Par défaut, le système redémarre automatiquement après chaque processus de test. Si les modules mémoire installés empêchent toujours le système de démarrer après l’utilisation de l’interrupteur MemOK!, le voyant DRAM_LED s'allumera de manière continue. Changez de modules mémoire en vous assurant que ceux-ci figurent bien dans le tableau listant les modules mémoire compatibles avec cette carte mère ou sur le site Web d’ASUS (www.asus.com). • Si vous éteignez l’ordinateur et remplacez les modules mémoire lors du processus de mise au point, le système continuera la mise au point des erreurs liées à la mémoire au rdémarrage du système. Pour mettre fin au processus de mise au point de la mémoire, éteignez l’ordinateur et débranchez le cordon d’alimentation pendant environ 5-10 secondes. • Si l’échec d’amorçage du système résulte d’un overclocking effectué dans le BIOS, appuyez sur l’interrupteur MemOK! pour démarrer et charger les paramètres par défaut du BIOS. Un message apparaîtra lors du POST pour vous rappeler que les paramètres par défaut du BIOS ont été restaurés. • Il est recommandé de télécharger et de mettre à jour le BIOS dans sa version la plus récente à partir du site Web d’ASUS (www.asus.com) après une utilisation de la fonction MemOK!. ASUS P8P67 LE 1-35 2. Interrupteur TPU Cet interrupteur permet d’activer ou de désactiver la fonction TPU. TPU P8P67 LE P8P67 LE TPU Interrupteur TPUswitch de la P8P67 LE 1-36 Chapitre 1 : Introduction au produit 1.12 1. LED embarquées LED d’alimentation La carte mère est livrée avec une LED qui s’allume lorsque le système est sous tension, en veille ou en mode “soft-off”. Elle vous rappelle qu’il faut bien éteindre le système et débrancher le câble d’alimentation avant de connecter ou de déconnecter le moindre composant sur la carte mère. L’illustration ci-dessous indique l’emplacement de cette LED. SB_PWR P8P67 LE ON Standby Power OFF Powered Off P8P67 LE Onboard LED Voyant d’alimentation de la P8P67 LE 2. LED DRAM Cette LED (voyant lumineux) indique le statut des modules mémoire lors du processus de démarrage de la carte mère. Si une erreur est détectée or du POST, la LED située à côté du composant concerné par l'erreur s'allume jusqu'à ce que le problème soit réglé. Ce design convivial permet de localiser très rapidement la source d'une erreur. DRAM LED P8P67-M Voyant DRAM de LED la P8P67 LE P8P67-M DRAM 3. LED TPU La LED TPU s’allume lorsque l’interrupteur TPU est sur la position Enable. O2LED1 P8P67 LE P8P67 LED Voyant LE TPUTPU de la P8P67 LE ASUS P8P67 LE 1-37 1.13 Installer un système d’exploitation 1.13.1 Installer un système d’exploitation Cette carte mère supporte Windows® XP / XP 64-bits / Vista / Vista 64-bits / 7/ 7 64-bits. Installez toujours la dernière version de votre système d’exploitation et les mises à jour correspondantes pour maximiser les caractéristiques de votre matériel. 1.13.2 • Les réglages de la carte mère et les options matérielles peuvent varier. Reportez-vous à la documentation livrée avec votre système d’exploitation pour des informations détaillées. • Assurez-vous d’avoir bien installé Windows® XP Service Pack 2 ou ultérieur avant d’ installer les pilotes pour une meilleure compatibilité et stabilité. Informations sur le DVD de support Le DVD de support livré avec la carte mère contient les pilotes, les applications logicielles, et les utilitaires que vous pouvez installer pour tirer partie de toutes les fonctions de la carte mère. Le contenu du DVD de support peut être modifié à tout moment sans préavis. Visitez le site web ASUS (www.asus.com) pour des informations mises à jour. 1.13.3 Lancer le DVD de support Placez le DVD de support dans votre lecteur optique pour afficher le menu des pilotes si l’exécution automatique est activée sur votre PC. Cliquez sur l’un des onglets pour installer les éléments souhaités. Cliquez sur une icône pour afficher les informations liées au DVD de support ou à la carte mère Cliquez sur un élément pour l’installer Si l’Exécution automatique n’est pas activé sur votre ordinateur, parcourez le contenu du DVD de support pour localiser le fichier ASSETUP.EXE dans le répertoire BIN. Doublecliquez sur ASSETUP.EXE pour lancer le DVD. 1-38 Chapitre 1 : Introduction au produit Chapitre 2 Le BIOS 2.1 Gérer et mettre à jour votre BIOS Sauvegardez une copie du BIOS d’origine de la carte mère sur un disque de stockage au cas où vous deviez restaurer le BIOS. Vous pouvez copier le BIOS d’origine avec l’utilitaire ASUS Update. 2.1.1 Utilitaire ASUS Update ASUS Update est un utilitaire qui vous permet de gérer, sauvegarder et mettre à jour le BIOS de la carte mère sous un environnement Windows®. • ASUS Update nécessite une connexion Internet via un réseau ou via un fournisseur d’accès. • Cet utilitaire est disponible sur le DVD de support livré avec la carte mère. Installer ASUS Update Pour installer ASUS Update : 1. 2. 3. Insérez le DVD de support dans votre lecteur DVD. Le menu Drivers (Pilotes) apparaît. Cliquez sur l’onglet Utilities (Utilitaires) puis cliquez sur AI Suite II. Suivez les instructions apparaissant à l’écran pour terminer l’installation. Quittez toutes les applications Windows® avant de mettre à jour le BIOS en utilisant cet utilitaire. Mise à jour du BIOS Pour mettre à jour le BIOS : 1. 2. Dans le Bureau de Windows®, cliquez sur Démarrer > Tous les programmes > ASUS > AI Suite II > AI Suite II X.XX.XX pour ouvrir l’utilitaire AI Suite II. La barre de menu d’AI Suite II apparaît. Cliquez d’abord sur le bouton Update (Mise à jour) puis sur ASUS Update à l’apparition du menu contextuel. L’écran principal d’ASUS Update apparaît. Dans le menu déroulant, sélectionnez l’une des méthodes suivantes : Mise à jour à partir d’Internet a. b. c. Sélectionnez Update BIOS from the Internet (Mettre à jour le BIOS depuis Internet), puis cliquez sur Next (Suivant). Sélectionnez le site FTP ASUS le plus proche pour éviter les problèmes de congestion du réseau, puis cliquez sur Next (Suivant). Depuis le site FTP choisissez la version du BIOS à télécharger puis cliquez sur Next (Suivant). Chapter 2: BIOS information 2-1 ASUS Update est capable de se mettre à jour depuis Internet. Mettez toujours à jour l’utilitaire pour bénéficier de toutes ses fonctions. Mise à jour du BIOS avec un fichier BIOS Sélectionnez Update BIOS from file (Mettre à jour le BIOS depuis un fichier), puis cliquez sur Next (Suivant). a. 3. Localisez le fichier BIOS puis cliquez sur Open (Sauvegarder). b. Suivez les instructions à l’écran pour terminer le processus de mise à jour. 2.1.2 ASUS EZ Flash 2 ASUS EZ Flash 2 vous permet de mettre à jour le BIOS sans avoir besoin d’utiliser d’utilitaire sous le système d’exploitation. Téléchargez la dernière version en date du BIOS sur le site d’ASUS (www.asus.com) avant d’utiliser cet utilitaire. Pour mettre à jour le BIOS avec EZ Flash 2 : 1. 2. Insérez le disque Flash USB contenant le fichier BIOS sur l’un des ports USB de votre ordinateur. Accédez à l’interface Advanced Mode du BIOS. Allez dans le menu Tool (Outils) et sélectionnez la fonction ASUS EZ Flash Utility, puis appuyez sur la touche <Entrée> de votre clavier pour l’activer. Exit ASUSTek EZ Flash 2 BIOS ROM Utility V00.75 Flash Info MODEL: P8P67 LE VER: 0711 DATE: 01/07/2011 File Path: fs0:\ Drive Folder Info fs0:\ 01/07/11 10:23p 4194304 P8P67LE.ROM File Info MODEL: VER: DATE Help Info [Enter] Select or Load 2-2 [Tab] Switch [Up/Down/PageUp/PageDown/Home/End] Move [Esc] Exit [F2] Backup ASUS P8P67 LE 3. 4. 5. 6. Appuyez sur la touche <Tab> de votre clavier pour sélectionner le champ Drive (Lecteur). Utilisez les touches Haut/Bas du clavier pour sélectionner le support de stockage contenant le fichier BIOS, puis appuyez sur <Entrée>. Appuyez de nouveau sur <Tab> pour sélectionner le champ Folder Info (Infos de dossier). Utilisez les touches Haut/Bas du clavier pour localiser le fichier BIOS, puis appuyez sur <Entrée> pour lancer le processus de mise à jour du BIOS. Redémarrez le système une fois la mise à jour terminée. • Cette fonction supporte les périphériques de stockage Flash au format FAT 32/16 et n’utilisant qu’une seule partition. • NE PAS éteindre ou redémarrer le système lors de la mise à jour du BIOS pour éviter les échecs de démarrage du système ! 2.1.3 Utilitaire ASUS CrashFree BIOS 3 ASUS CrashFree BIOS 3 est un outil de récupération automatique qui permet de restaurer le BIOS lorsqu’il est défectueux ou corrompu suite à une mise à jour. Vous pouvez mettre à jour un BIOS corrompu en utilisant le DVD de support de la carte mère ou un périphérique de stockage amovible contenant le fichier BIOS à jour. • Avant d’utiliser cet utilitaire, renommez le fichier BIOS stocké sur votre périphérique de stockage amovible avec le nom P8P67LE.ROM. • Le fichier BIOS contenu sur le DVD de support de la carte mère peut être plus ancien que celui publié sur le site Web d’ASUS (www.asus.com). Restaurer le BIOS Pour restaurer le BIOS : 1. 2. 3. 4. Démarrez le système. Insérez le DVD de support dans le lecteur optique ou le périphérique de stockage amovible sur l’un des ports USB de votre ordinateur. L’utilitaire vérifiera automatiquement la présence du fichier BIOS sur l’un de ces supports. Une fois trouvé, l’utilitaire commence alors à mettre à jour le fichier BIOS corrompu. Une fois la mise à jour terminée, vous devez réaccéder au BIOS pour reconfigurer vos réglages. Toutefois, il est recommandé d’appuyer sur F5 pour rétablir les valeurs par défaut du BIOS afin de garantir une meilleure compatibilité et stabilité du système. NE PAS éteindre ou redémarrer le système lors de la mise à jour du BIOS ! Le faire peut causer un échec de démarrage du système. Chapter 2: BIOS information 2-3 2.1.4 ASUS BIOS Updater ASUS BIOS Updater vous permet de mettre à jour le BIOS sous DOS. Cet utilitaire vous permet aussi de copier le fichier BIOS actuel afin d’en faire une copie de sauvegarde si le BIOS est corrompu lors d’une mise à jour. Les écrans de BIOS suivants sont présentés à titre d’exemple. Il se peut que vous n’ayez pas exactement les mêmes informations à l’écran. Avant de mettre à jour le BIOS 1. 2. Préparez le DVD de support de la carte mère et un périphérique de stockage USB au format FAT32/16 et à partition unique. Téléchargez la dernière version du BIOS et de l’utilitaire BIOS Updater sur le site Web d’ASUS (http://support.asus.com) et enregistrez-les sur le périphérique de stockage USB. Le format de fichiers NTFS n’est pas pris en charge sous DOS. N’enregistrez pas le fichier BIOS et l’utilitaire BIOS Updater sur un disque dur ou un périphérique de stockage USB au format NTFS. 3. Éteignez l’ordinateur et déconnectez tous les disques durs SATA (optionnel). 1. Insérez le périphérique de stockage USB contenant la dernière version du BIOS et l’utilitaire BIOS Updater sur l’un des ports USB de votre ordinateur. Démarrer le système en mode DOS 2. Démarrez l’ordinateur. Lorsque le logo ASUS apparaît, appuyez sur <F8> pour afficher le menu de sélection du périphérique de démarrage. Insérez le DVD de support dans le lecteur optique et sélectionnez ce dernier comme périphérique de démarrage primaire. Please select boot device: SATA: XXXXXXXXXXXXXXXX USB XXXXXXXXXXXXXXXXX UEFI: XXXXXXXXXXXXXXXX Enter Setup ↑ and ↓ to move selection ENTER to select boot device ESC to boot using defaults 3. 4. Lorsque le menu Make Disk (Création de disque) apparaît, sélectionnez l’élément FreeDOS command prompt en pressant sur le chiffre lui étant attribué sur votre clavier. À l’invite de commande FreeDOS, entrez d: et appuyez sur <Entrée> pour basculer du lecteur C (lecteur optique) au lecteur D (périphérique de stockage USB). Welcome to FreeDOS (http://www.freedos.org)! C:\>d: D:\> 2-4 ASUS P8P67 LE Faire une copie du BIOS actuel Pour faire une copie du fichier BIOS actuel avec BIOS Updater : Vérifiez que le périphérique de stockage USB ne soit pas protégée en écriture et contienne un espace libre suffisant pour sauvegarder le fichier. 1. À l’invite de commande FreeDOS, entrez bupdater /o[filename] et appuyez sur <Entrée>. D:\>bupdater /oOLDBIOS1.rom Nom de fichier Extension Où [filename] est un nom de fichier assigné par l’utilisateur de longueur inférieure à 8 caractères alpha-numériques pour le nom principal, et trois caractères pour l’extension. 2. L’écran de sauvegarde de BIOS Updater apparaît pour indiquer que le processus de sauvegarde est en cours. Une fois terminé, appuyez sur n’importe quelle touche de votre clavier pour retourner à l’invite de commande DOS. ASUSTek BIOS Updater for DOS V1.18 Current ROM BOARD: P8P67 LE VER: 0711 DATE: 01/07/2011 Update ROM BOARD: Unknown VER: Unknown DATE: Unknown PATH: A:\ BIOS backup is done! Press any key to continue. Note Saving BIOS: Chapter 2: BIOS information 2-5 Mise à jour du BIOS Pour mettre à jour le BIOS avec BIOS Updater : 1. À l’invite de commande FreeDOS, entrez bupdater /pc /g et appuyez sur <Entrée>. D:\>bupdater /pc /g 2. L’écran de mise à jour du BIOS apparaît. ASUSTek BIOS Updater for DOS V1.18 Current ROM BOARD: P8P67 LE VER: 0711 DATE: 01/07/2011 Update ROM BOARD: Unknown VER: Unknown DATE: Unknown PATH: A:\ P8P67LE.ROM A: Note [Enter] Select or Load [Up/Down/Home/End] Move 3. 4194304 2011-01-07 17:30:48 [Tab] Switch [B] Backup [V] Drive Info [Esc] Exit Utilisez la touche <Tab> pour basculer d’un champ à l’autre et les touches <Haut/Bas/ Début/Fin> de votre clavier pour sélectionner le fichier BIOS et appuyez sur <Entrée>. BIOS Updater vérifie alors le fichier BIOS sélectionné et vous demande de confirmer la mise à jour du BIOS. Are you sure to update BIOS? Yes 4. No Sélectionnez Yes (Oui) et appuyez sur <Entrée>. Une fois la mise à jour du BIOS terminée, appuyez sur <Echap> pour quitter BIOS Updater. Redémarrez votre ordinateur. NE PAS éteindre ou redémarrer le système lors de la mise à jour du BIOS pour éviter toute erreur de démarrage ! 2-6 • Pour les versions 1.04 ou ultérieures de BIOS Updater, l’utilitaire quitte automatiquement le mode DOS après la mise à jour du BIOS. • Assurez-vous de charger les paramètres par défaut du BIOS pour garantir la stabilité et la compatibilité du système. Pour ce faire, sélectionnez l’option Load Optimized Defaults localisée dans le menu Exit du BIOS. • Si nécessaire, assurez-vous de reconnecter tous les câbles SATA après la mise à jour du BIOS. ASUS P8P67 LE 2.2 Programme de configuration du BIOS Utilisez le programme de configuration du BIOS lorsque vous installez la carte mère ou lorsque vous voulez reconfigurer le système. Cette section vous explique comment configurer votre système avec cet utilitaire. Accéder au BIOS au démarrage Pour accéder au BIOS au démarrage du système : • Appuyez sur <Suppr> lors du POST (Power-On Self Test). Si vous n’appuyez pas sur <Suppr>, le POST continue ses tests. Accéder au BIOS après le POST Pour accéder au BIOS après le POST : • Appuyez simultanément sur <Ctrl>+<Alt>+<Del>. • • Appuyez sur le bouton de réinitialisation du châssis. Appuyez sur le bouton d’alimentation pour éteindre puis rallumer le système. N’utilisez cette méthode que si les deux méthodes précédentes ont échouées. Utiliser le bouton d’alimentation ou de réinitialisation, ou la combinaison de touches <Ctrl>+<Alt>+<Del> pour forcer l’extinction de l’OS lors de son fonctionnement peut endommager le système ou vos données. Il est recommandé d’éteindre le système de manière appropriée depuis le système d’exploitation. • Les écrans de BIOS inclus dans cette section sont donnés à titre indicatif et peuvent différer de ceux apparaissant sur votre écran. • Visitez le site web ASUS (www.asus.com) pour télécharger la version de BIOS la plus récente pour cette carte mère. • Assurz-vous d’(avoir connecté une souris USB à la carte mère si vous souhaitez utiliser ce type de périphérique de pointage dans le BIOS. • Si le système devient instable après avoir modifié un ou plusieurs paramètres du BIOS, rechargez les valeurs par défaut pour restaurer la compatibilité et la stabilité du système. Choisissez Load Default Settings dans le menu Exit. Voir section 2.9 Menu Exit pour plus de détails. • Si le système ne démarre pas après la modification d’un ou plusieurs paramètres du BIOS, essayez d’effacer la mémoire CMOS pour restaurer les options de configuration par défaut de la carte mère. Voir section 1.9 Jumpers pour plus d’informations sur l’effacement de la mémoire CMOS. Chapter 2: BIOS information 2-7 Écran de menu du BIOS Le programme de configuration du BIOS possède deux interfaces de configuration : EZ Mode et Advanced Mode. Vous pouvez changer de mode à partir du menu Exit (Quitter) ou à l’aide du bouton Exit/Advanced Mode (Quitter/Mode Avancé) de l’interface EZ Mode/ Advanced Mode. EZ Mode Par défaut, l’écran EZ Mode est le premier à apparaître lors de l’accès au BIOS. L’interface EZ Mode offre une vue d’ensemble des informations de base du système, mais aussi de modifier la langue du BIOS, le mode de performance et l’odre des démarrage des périphériques. Pour accéder à l’interface Advanced Mode, cliquez sur Exit/Advanced Mode, puis sélectionnez Advanced Mode. Le type d’interface par défaut du BIOS peut être changé. Reportez-vous à l’élément Setup Mode de la section 2.7 Menu Boot (Démarrage) pour plus de détails. Affiche toutes les vitesses de ventilateur disponibles Sélection de la langue du BIOS Affiche la température du CPU et de la carte mère, les tensions de sortie 5V/3.3V/12V du CPU et la vitesse des ventilateurs installés Sortie du BIOS ou accès à l’interface Advanced Mode (Mode Avancé) EFI BIOS Utility - EZ Mode Exit/Advanced Mode P8P67 LE Friday [10/08/2010] English BIOS Version : 0711 Build Date : 01/07/2011 CPU Type : Intel(R) Core(TM) i5-2400 CPU 0 @ 3.10GHz Speed : 3100 MHz Total Memory : 1024 MB (DDR3 1333MHz) Temperature Voltage CPU +113.0ºF/+45.0ºC CPU 1.248V 5V MB +75.2ºF/+40.0ºC 3.3V 3.344V 12V 5.160V 12.248V Fan Speed CPU_FAN CHA_FAN1 3325RPM N/A PWR_FAN N/A CHA_FAN2 N/A System Performance Quiet Performance Energy Saving Normal Boot Priority Use the mouse to drag or keyboard to navigate to decide the boot priority. Boot Menu(F8) Détermine la séquence de démarrage Mode d’économies d’énergie Affiche les propriétés du système en fonction du mode sélectionné sur la droite Mode normal Default(F5) Charge les paramètres par défaut Mode ASUS Optimal Détermine la séquence de démarrage • Les options de la séquence de démarrage varient en fonction des périphériques installés. • Le bouton Boot Menu(F8) (Menu Démarrage) n’est utilisable que si un périphérique de démarrage a été installé. 2-8 ASUS P8P67 LE Advanced Mode (Mode avancé) L’interface Advanced Mode (Mode avancé) offre des options avancées pour les utilisateurs expérimentés dans la configuration des paramètres du BIOS. L’écran ci-dessous est un exemple de l’interface Advanced Mode. Consultez les sections suivantes pour plus de détails sur les divers options de configurations. Pour accéder à l’interface EZ Mode, cliquez sur Exit (Quitter), puis sélectionnez ASUS EZ Mode. Bouton Retour Élements du menu Barre des menus Champs de configuration Aide EFI BIOS Utility - Advanced Mode Ai Tweaker Main Back Exit Advanced Monitor Boot Tool Advanced\ Onboard Devices Configuration > HD Audio Controller Enabled Front Panel Type Enabled/Disabled Asmedia USB 3.0 HD SPDIF Out Type SPDIF VIA 1394 Controller Enabled PCI Express X16_2 slot (Black) bandwidth 2,0,1,1 x2 mode Marvell Storage Controller IDE Mode Marvell Storage OPROM Enabled Realtek LAN Controller Enabled Realtek PXE OPROM Disabled Asmedia USB 3.0 Controller Asmedia USB 3.0 Controller Disabled Enabled Asmedia USB 3.0 Battery Charging Support Enabled →←: Select Screen ↑↓: Select Item Enter: Select +/-: Change Opt. F1: General Help F2: Previous Values F5: Optimized Defaults F10: Save ESC: Exit Disabled > Serial Port Configuration Version 2.00.1201. Copyright (C) 2010 American Megatrends, Inc. Éléments de sous-menu Fenêtre contextuelle Barre de défilement Touches de navigation Barre des menus La barre des menus localisée en haut de l’écran les éléments suivans : Main (Principal) Ai Tweaker Modification des paramètres de base du système Modification des paramètres d’overclocking du système Advanced (Avancé) Modification des paramètres avancés du système Monitor (Surveillance) Affiche la température et l’état des différentes tensions du système et permet de modifier les paramètres de ventilation Boot (Démarrage) Modification des paramètres de démarrage du système Tool (Outils) Modification des paramètres de certaines fonctions spéciales Exit (Sortie) Chapter 2: BIOS information Sélection des options de sortie ou restauration des paramètres par défaut 2-9 Élements de menu L’élément sélectionné dans la barre de menu affiche les éléments de configuration spécifiques à ce menu. Par exemple, sélectionner Main affiche les éléments du menu principal. Les autres éléments (Ai Tweaker, Advanced (Avancé), Monitor (Surveillance), Boot (Démarrage), Tool (Outils) et Exit (Sortie)) de la barre des menus ont leurs propres menus respectifs. Bouton Retour Ce bouton apparaît lors de l’accès à un sous-menu. Appuyez sur la touche <Echap> de votre clavier ou utilisez une souris USB pour cliquer sur ce bouton afin de retourner à l’écran du menu précédent. Élements de sous-menu Si un signe “>” apparaît à côté de l’élément d’un menu, ceci indique qu’un sous-menu est disponible. Pour afficher le sous-menu, sélectionnez l’élément souhaité et appuyez sur la touche <Entrée> de votre clavier. Fenêtre contextuelle Sélectionnez un élément souhaité et appuyez sur la touche <Entrée> de votre clavier pour afficher les options de configuration spécifiques à cet élément. Barre de défilement Une barre de défilement apparaît à droite de l’écran de menu lorsque tous les éléments ne peuvent pas être affichés à l’écran. Utilisez les flèches Haut/Bas ou les touches <Page préc.> / <Page suiv.> de votre clavier pour afficher le reste des éléments. Touches de navigation En bas à droite d’un écran de menu se trouvent les touches de navigation. Utilisez-les pour naviguer dans le BIOS. Aide générale En haut à droite de l’écran de menu se trouve une brève description de l’élément sélectionné. Champs de configuration Ces champs montrent les valeurs des éléments de menu. Si un élément est configurable par l’utilisateur, vous pouvez en changer la valeur. Vous ne pouvez pas sélectionner un élément qui n’est pas configurable par l’utilisateur. Les champs configurables sont surlignés lorsque sélectionnés. Pour modifier la valeur d’un champs, sélectionnez-le et appuyez sur la touche Entrée de votre clavier pour afficher la liste des options de configuration disponibles. 2-10 ASUS P8P67 LE 2.3 Menu Main (Principal) Le menu Main apparaît dans l’interface Advanced Mode (Mode avancé) du programme de configuration du BIOS. Ce menu offre une vue d’ensemble sur les informations de base du système. Vous pouvez y régler l’heure et la date du système, la langue et les paramètres de sécurité. EFI BIOS Utility - Advanced Mode Main Ai Tweaker Exit Advanced Monitor BIOS Information BIOS Version Build Date EC Version ME Version 0711 x64 01/07/2011 MBECD-0006a 7.0.2.1164 CPU Information Intel(R) Core(TM) i5-2400 CPU @ 3.10GHz Speed 3100 MHz Memory Information Total Memory Speed 1024 MB 1333 MHz System Language System Date System Time Access Level Boot Tool Choose the system default language English [Mon 09/13/2010] [16:46:15] Administrator > Security 2.3.1 System Language (Langue du système) [English] 2.3.2 System Date (Date du système) [Day xx/xx/xxxx] 2.3.3 System Time (Heure du système) [xx:xx:xx] 2.3.4 Security (Sécurité) Permet de choisir la langue du BIOS. Options de configuration : [Chinese (Trad.)] [Chinese (Simp.)] [Japanese] [French] [Deutsch] [English] Permet de régler la date du système. Permet de régler l’heure du système. Ce menu permet de modifier les paramètres de sécurité du système. • Si vous avez oublié votre mot de passe BIOS, vous pouvez le réinitialiser en effaçant la mémoire CMOS Real Time Clock (RTC). Voir section 1.9 Jumpers pour plus de détails. • Les éléments Administrator (Administrateur) ou User Password (Mot de passe utilisateur) affiche la valeur par défaut Not Installed (Non défini). Après avoir défini un mot de passe, ces éléments affichent Installed (Installé). Chapter 2: BIOS information 2-11 Administrator Password (Mot de passe administrateur) Si vous avez défini un mot de passe administrateur, il est fortement recommandé d’utiliser ce mot de passe lors de l’accès au système. Sinon, il se peut que certains éléments du BIOS ne puissent pas être modifiés. Pour définir un mot de passe administrateur : 1. 2. 3. Sélectionnez l’élément Administrator Password (Mot de passe administrateur) et appuyez sur la touche <Entrée> de votre clavier. Dans le champ Create New Password (Créer un nouveau mot de passe), saisissez un mot de passe, puis appuyez sur la touche <Entrée> de votre clavier. Confirmez le mot de passe. Pour modifier le mot de passe administrateur : 1. 2. 3. 4. Sélectionnez l’élément Administrator Password (Mot de passe administrateur) et appuyez sur la touche <Entrée> de votre clavier. Dans le champ Enter Current Password (Entrer le mot de passe actuel), entrez votre mot de passe, puis appuyez sur la touche <Entrée> de votre clavier. Dans le champ Create New Password (Créer un nouveau mot de passe), saisissez un mot de passe, puis appuyez sur la touche <Entrée> de votre clavier. Confirmez le mot de passe. Pour effacer le mot de passe administrateur, suivez les mêmes étapes que lors de la modification du mot de passe, mais appuyez sur <Entrée> lorsqu’il vous est demandé de créer/confirmer le mot de passe. Une fois terminé, l’élément Administrator Password (Mot de passe administrateur) en haut de l’écran affiche la valeur Not Installed (Non défini). User Password (Mot de passe utilisateur) Si vous avez défini un mot de passe utilisateur, la saisie de ce dernier est requise pour accéder au système. L’élément User Password (Mot de passe utilisateur) apparaissant en haut de l’écran affiche la valeur par défaut Not Installed (Non défini). Après avoir défini un mot de passe, cet élément affiche la valeur Installed (Installé). Pour définir un mot de passe utilisateur : 1. 2. 3. Sélectionnez l’élément User Password (Mot de passe utilisateur) et appuyez sur la touche <Entrée> de votre clavier. Dans le champ Create New Password (Créer un nouveau mot de passe), saisissez un mot de passe, puis appuyez sur la touche <Entrée> de votre clavier. Confirmez le mot de passe. Pour modifier un mot de passe utilisateur : 1. 2. 3. 4. Sélectionnez l’élément User Password (Mot de passe utilisateur) et appuyez sur la touche <Entrée> de votre clavier. Dans le champ Enter Current Password (Entrer le mot de passe actuel), entrez votre mot de passe, puis appuyez sur la touche <Entrée> de votre clavier. Dans le champ Create New Password (Créer un nouveau mot de passe), saisissez un mot de passe, puis appuyez sur la touche <Entrée> de votre clavier. Confirmez le mot de passe. Pour effacer le mot de passe utilisateur, suivez les mêmes étapes que lors de la modification du mot de passe, mais appuyez sur <Entrée> lorsqu’il vous est demandé de créer/confirmer le mot de passe. Une fois terminé, l’élément User Password (Mot de passe utilisateur) en haut de l’écran affiche la valeur Not Installed (Non défini). 2-12 ASUS P8P67 LE 2.4 Menu Ai Tweaker Le menu Ai Tweaker permet de configurer les éléments liés à l’overclocking. Prenez garde lors de la modification des éléments du menu Ai Tweaker. Une valeur incorrecte peut entraîner un dysfonctionnement du système. Les options de configuration de cette section varient en fonction du type de CPU et de modules mémoire installés sur la carte mère. EFI BIOS Utility - Advanced Mode Ai Tweaker Main Exit Advanced Monitor Boot Tool [X.M.P.] When XMP is enabled BCLK frequency, CPU ratio and memory parameters will be auto optimized. Target CPU Turbo-Mode Speed : xxxxMHz Target DRAM Speed : xxxxMHz Ai Overclock Tuner Auto Turbo Ratio Auto Memory Frequency Auto EPU Power Saving MODE Disabled > OC Tuner > DRAM Timing Control > CPU Power Management + Offset Mode Sign CPU Offset Voltage Auto DRAM Voltage 1.500V Auto VCCIO Voltage 1.050V Auto PCH Voltage 1.050V Auto →←: Select Screen ↑↓: Select Item Enter: Select +/-: Change Opt. F1: General Help F2: Previous Values F5: Optimized Defaults F10: Save ESC: Exit Version 2.00.1201. Copyright (C) 2010 American Megatrends, Inc. Faites défiler la page pour afficher les éléments suivants : Load-Line Calibration Auto CPU Spread Spectrum Auto Version 2.00.1201. Copyright (C) 2010 American Megatrends, Inc. Target CPU Turbo-Mode Speed : xxxxMHz Vitesse du CPU en mode Turbo. Cet élément affiche Target CPU Speed (Vitesse cible du CPU) si le CPU ne fonctionne pas en mode Turbo et indique la vitesse actuelle du CPU. Target DRAM Speed : xxxxMHz Displays the current DRAM speed. 2.4.1 Ai Overclock Tuner [Auto] Permet de sélectionner les options d’overclocking du CPU pour d’obetnir la fréquence interne désirée. Sélectionnez l’une des options de configuration pré-définies suivantes : [Auto]Charge les paramètres d’overclocking optimum pour le système. [Manual] Permet une configuration manuelle des différents éléments d’overclocking. BCLK/PEG Frequency (Fréquence BCLK/PEG) [XXX] Cet élément n’apparaît que si AI Overclock Tuner est réglé sur [Manual] et permet d’ajuster la fréquence du CPU/GPU pour accroître les performances. Utilisez les touches <+> et <-> pour ajuster la valeur. Vous pouvez aussi entrer une valeur à l’aide du pavé numérique de votre clavier. La fourchette de valeurs est comprise entre 80.0MHz et 300.0MHz. Chapter 2: BIOS information 2-13 Auto Save O.C. BCLK/PEG Frequency in ME [Auto] Cet élément n’apparaît que si AI Overclock Tuner est réglé sur [Manual]. [Auto]Permet de sauvegarder la fréquence BCLK/PEG automatiquement si vous ne souhaitez plus modifier ces fréquences. [Disabled] Permet de réduire le délai de démarrage lors d’une modification fréquente de la fréquence BCLK/PEG. 2.4.2 Turbo Ratio (Ratio Turbo) [Auto] Permet d’ajuster manuellement le ratio Turbo du CPU. [Auto]Tous les ratios Turbo sont configurés en fonction des paramètres par défaut définis pour les CPU Intel. [By All Cores (Can Adjust in OS)]Tous les coeurs actifs utiliseront le même ratio Turbo sous le système d’exploitation. [By Per Core (Cannot Adjust in OS)]Un ratio Turbo peut être défini pour chaque coeur actif dans le BIOS. Maximum Turbo Ratio setting in OS (Ratio Turbo maximum sous le système d’exploitation) [Auto] Cet élément n’apparaît que si l’option Turbo Ratio est réglée sur [By All Cores (Can Adjust in OS)]. Utilisez les touches <+> et <-> ou le pavé numérique de votre clavier pour définir une valeur. 1-Core / 2-Core / 3-Core / 4-Core Ratio Limit (Limite de ratio pour coeur 1/2/3/4) Cet élément n’apparaît que si l’option Turbo Ratio est réglée sur [By Per Core (Cannot Adjust in OS)]. Utilisez les touches <+> et <-> ou le pavé numérique de votre clavier pour définir une valeur. 2.4.3 Memory Frequency (Fréquence mémoire) [Auto] Permet de définir la fréquence d’opération de la mémoire. Options de configuration : [DDR3800MHz] [DDR3-1066MHz] [DDR3-1333MHz] [DDR3-1600MHz] [DDR3-1866MHz] [DDR32133MHz] [DDR3-2400MHz] Le réglage d’une fréquence mémoire trop élevée peut rendre le système instable ! Si cela se produit, restaurez la valeur par défaut. 2.4.4 EPU Power Saving Mode [Disabled] (Mode d’économies d’énergie EPU) Permet d’activer ou désactiver la fonction d’économies d’énergie EPU. Options de configuration : [Disabled] [Enabled] EPU Setting (Paramètres EPU) [AUTO] Cet élément n’apparaît que si l’option EPU Power Saving MODE est réglée sur [Enabled] et permet de sélectionner le mode EPU. Options de configuration : [AUTO] [Light Power Saving Mode] [Medium Power Saving Mode] [Max Power Saving Mode] 2.4.5 OC Tuner Cette fonction permet un overclocking de la fréqence et du voltage du CPU et de la mémoire. Appuyez sur <Entrée> et sélectionnez OK pour lancer l’overclocking automatique. 2-14 ASUS P8P67 LE 2.4.6 DRAM Timing Control (Contrôle du minutage mémoire) Les sous-éléments de ce menu permettent de définir les options de contrôle du minutage mémoire. Utilisez les touches <+> et <-> de votre clavier pour ajuster la valeur. Pour restaurer la valeur par défaut, enrez [auto] avec votre clavier puis appuyez sur <Entrée>. La modification des valeurs de ce menu peut rendre le système instable ! Si cela se produit, restaurez les valeurs par défaut. 2.4.7 CPU Power Management (Gestion d’alimentation du CPU) Les sous-éléments de ce menu permettent de configurer le ratio et certaines fonctionnalités du CPU. CPU Ratio [Auto] Permet une configuration manuelle du ratio non-turbo du CPU. Utilisez les touches <+> et <-> ou le pavé numérique de votre clavier pour définir une valeur. La fourchette de valeurs varie en fonction du modèle de CPU installé. Enhanced Intel SpeedStep Technology (Technologie EIST) [Enabled] Permet d’activer ou désactiver la technologie EIST (Enhanced Intel® SpeedStep Technology). [Disabled] Désactive cette fonction. [Enabled] Le système d’exploitation ajuste dynamiquement le voltage et la fréquence noyau du CPU pouvant aider à réduire la consommation électrique et la chaleur émise par le processeur. Turbo Mode [Enabled] Cet élément n’apparaît que si l’option Enhanced Intel SpeedStep Technology est réglée sur [Enabled]. [Enabled]Permet aux coeurs du CPU de fonctionner plus rapidement sous certaines conditions. [Disabled] Désactive cette fonction. Les cinq éléments suivants n’apparaissent que si les options Enhanced Intel SpeedStep Technology et Turbo Mode sont définies sur [Enabled]. Long duration power limit [Auto] Utilisez les touches <+> et <-> de votre clavier pour ajuster la valeur. Long duration maintained [Auto] Utilisez les touches <+> et <-> de votre clavier pour ajuster la valeur. Short duration power limit [Auto] Utilisez les touches <+> et <-> de votre clavier pour ajuster la valeur. Additional Turbo Voltage [Auto] Utilisez les touches <+> et <-> de votre clavier pour ajuster la valeur. Primary Plane Current Limit [Auto] Utilisez les touches <+> et <-> de votre clavier pour ajuster la valeur. Chapter 2: BIOS information 2-15 2.4.8 [+] [–] Offset Mode Sign (Signe du mode de décalage) [+] Pour décaler le voltage avec une valeur positive. Pour décaler le voltage avec une valeur négative. CPU Offset Voltage (Voltage de décalage du CPU) [Auto] Permet de définir le voltage de décalage. La fourchette de valeurs est comprise entre 0.005V et 0.635V par incréments de 0.005V. Reportez-vous à la documentation de votre CPU avant de tenter d’ajuster sa tension. Régler une tension trop élevée peut endommager votre CPU de même que régler une tension trop basse peut rendre le système instable. 2.4.9 DRAM Voltage (Voltage DRAM) [Auto] Permet de définir le voltage DRAM. La fourchette de valeurs est comprise entre 1.185V et 2.135V par incréments de 0.005V. Selon les spécifications pour processeurs Intel, l’installation de modules mémoire fonctionnant à un voltage supérieur à 1.65V peut endommager le CPU. Il est recommandé d’installer des modules mémoire nécessitant un voltage inférieur à 1.65V. 2.4.10 VCCIO Voltage (Voltage VCCIO) [Auto] 2.4.11 PCH Voltage (Voltage PCH) [Auto] Permet de définir le voltage VCCIO. La fourchette de valeurs est comprise entre 0.7350V et 1.6850V par incréments de 0.005V. Permet de définir le voltage PCH (Platform Controller Hub). La fourchette de valeurs est comprise entre 0.7350V et 1.6850V par incréments de 0.005V. • Les valeurs des éléments CPU Offset Voltage, DRAM Voltage, VCCIO Voltage et PCH Voltage apparaissent de couleurs différentes pour indiquer le niveau de risque. • Le système peut avoir besoin d’un meilleur système de refroidissement pour fonctionner de manière stable sous des voltages élevés. 2.4.12 Load-Line Calibration (Calibration de ligne de charge) [Auto] La Ligne de charge est définie par les spécifications VRM d’Intel et affecte le voltage du CPU. La tension de fonctionnement du CPU décroît proportionnellement à sa charge. Une ligne de charge élevée signifie un voltage plus élevé et de meilleures performances, mais accroît la température du CPU et du système d’alimentation. Cet élément vous permet d’augmenter le voltage pour booster les performances du système. Options de configuration : [Auto] [Disabled] [Enabled] Le niveau d’amélioration des performances varie en fonction des spécifications du CPU. 2.4.13 CPU Spread Spectrum (Étalage du spectre du CPU) [Auto] [Auto]Configuration automatique. [Disabled] Accroît les capacités d’overclocking de la fréquence BCLK. [Enabled] À définir sur [Enabled] pour activer le contrôle des perturbations électromagnétiques. 2-16 ASUS P8P67 LE 2.5 Menu Advanced (Avancé) Le menu Advanced permet de modifier les paramètres du CPU et d’autres composants du système. Prenez garde lors de la modification des paramètres du menu Advanced. Des valeurs incorrectes risquent d’entraîner un mauvais fonctionnement du système. EFI BIOS Utility - Advanced Mode Main Ai Tweaker Advanced Exit Monitor Boot Tool CPU Configuration Parameters > CPU Configuration > System Agent Configuration > PCH Configuration > SATA Configuration > USB Configuration > On-board Devices Configuration > APM →←: Select Screen ↑↓: Select Item Enter: Select +/-: Change Opt. F1: General Help F2: Previous Values F5: Optimized Defaults F10: Save ESC: Exit Version 2.00.1201. Copyright (C) 2010 American Megatrends, Inc. Chapter 2: BIOS information 2-17 2.5.1 CPU Configuration (Configuration du CPU) Les éléments de ce menu affichent les informations CPU auto-détectées par le BIOS. Les éléments apparaissant sur cet écran peuvent varier selon le type de CPU installé. CPU Ratio (Ratio du CPU) [Auto] Permet d’ajuster le ratio entre l’horloge du coeur du CPU et la fréquence BCLK. Utilisez les touches <+> et <-> ou le pavé numérique de votre clavier pour définir une valeur. La fourchete de valeurs varie en fonction de votre modèle de CPU. Intel Adaptive Thermal Monitor (Surveillance thermique adaptive Intel) [Enabled] [Enabled] [Disabled] Permet de réduire la fréquence d’horloge d’un CPU en surchauffe. Désactive la fonction de surveillance thermique du CPU. Active Processor Cores (Coeurs de processeur actifs) [All] Permet de déterminer le nombre de coeurs de processeur actifs. Options de configuration : [All] [1] [2] [3] Limit CPUID Maximum (Limiter le CPUID maximum) [Disabled] [Enabled]Permet aux systèmes d’exploitation hérités de démarrer même s’ils ne prennent pas en charge les fonctions CPUID avancées. [Disabled] Désactive cette fonction. Execute Disable Bit [Enabled] [Enabled] [Disabled] Permet au processeur de distinguer les codes de bits devant être exécutés de ceux qui ne doivent pas l’être parce qu’ils constituent une menace pour le système. Désactive cette fonction. Intel(R) Virtualization Technology (Technologie de virtualisation Intel) [Disabled] [Enabled] [Disabled] Autorise une plate-forme matérielle à exécuter plusieurs systèmes d’exploitation séparément et simultanément, permettant au système de fonctionner virtuellement comme plusieurs systèmes. Désactive cette option. Enhanced Intel SpeedStep Technology (Technologie EIST) [Enabled] Permet d’activer ou désactiver la technologie EIST (Enhanced Intel® SpeedStep Technology). [Disabled] Le CPU fonctionne sur sa vitesse par défaut. [Enabled] La vitesse du CPU est contrôlée par le système d’exploitation. Turbo Mode [Enabled] Cet élément n’apparaît que si l’option Enhanced Intel SpeedStep Technology est réglée sur [Enabled] et permet d’activer ou désactiver la technologie Intel® Turbo Mode. [Enabled] Permetx aux coeurs du processeurs de fonctionner plus rapidement sous certaines conditions. [Disabled] Désactive cette fonction. 2-18 ASUS P8P67 LE CPU C1E [Enabled] [Enabled]Active le support de la fonction C1E. Cet élément doit être activé pour pouvoir utiliser les états d’arrêt avancés. [Disabled] Désactive cette fonction. CPU C3 Report [Disabled] Options de configuration : [Disabled] [ACPI C-2] [ACPI C-3] CPU C6 Report [Enabled] Options de configuration : [Enabled] [Disabled] 2.5.2 System Agent Configuration (Configuration d’agent système) Initiate Graphic Adapter (Adaptateur graphique d’initialisation) [PEG/PCI] Détermine le contrôleur vidéo primaire. Options de configuration : [PCI/PEG] [PEG/PCI] 2.5.3 PCH Configuration (Configuration PCH) High Precision Timer (Minuteur de haute précision) [Enabled] Permet d’activer ou désactiver le minuteur de haute précision. Options de configuration : [Enabled] [Disabled] 2.5.4 SATA Configuration (Configuration SATA) Lors de l’accès au BIOS, celui-ci détecte automatiquement la présence des périphériques SATA. Ces éléments affichent Not Present si aucun lecteur SATA n’est installé dans le système. SATA Mode (Mode SATA) [AHCI Mode] Détermine le mode de configuration SATA. [Disabled]Désactive cette fonction SATA. [IDE Mode]Utilisez ce mode si vous souhaitez configurer des disques durs Serial ATA comme périphériques de stockage physiques Parallel ATA. [AHCI Mode]Si vous souhaitez que les disques durs Serial ATA utilisent la fonction Advanced Host Controller Interface (AHCI), réglez cet élément sur [AHCI]. L’interface AHCI permet au pilote de stockage embarqué d’activer la fonction avancée Serial ATA permettant d’améliorer les performances de stockage quelque soit la charge du système en autorisant le disque à optimiser en interne l’ordre des commandes. [RAID Mode]Utilisez ce mode si vous souhaitez créer un volume RAID à partir de disques durs SATA. S.M.A.R.T. Status Check (Vérification d’état S.M.A.R.T.) [Enabled] La technologie S.M.A.R.T. (Self-Monitoring, Analysis and Reporting Technology) permet de surveiller l’état des disques. Lorsqu’une erreur de lecture/écriture survient sur un disque dur, cette fonction permet l’affichage d’un message d’avertissement lors du POST. Options de configuration : [Enabled] [Disabled] Chapter 2: BIOS information 2-19 Hot Plug [Disabled] Active ou désactive la prise en charge du branchement à chaud pour les ports SATA sélectionnés. Options de configuration : [Enabled] [Disabled] 2.5.5 USB Configuration (Configuration USB) Les éléments de ce menu vous permettent de modifier les fonctions liées à l’interface USB L’élément USB Devices affiche les valeurs auto-détectées. Si aucun périphérique USB n’est détecté, l’élément affiche None. Legacy USB Support (Support USB hérité) [Enabled] [Enabled] [Disabled] [Auto] Active le support des périphériques USB pour les systèmes d’exploitation hérités. Les périphériques USB ne peuvent être utilisés que sous le BIOS. Permet au système de détecter la présence de périphériques USB au démarrage. Si un périphérique USB est détecté, le mode hérité du contrôleur USB est activé. Si aucun périphérique USB n’est détecté, le mode hérité du contrôleur USB est désactivé. Legacy USB3.0 Support (Support USB 3.0 hérité) [Enabled] [Enabled] [Disabled] Active le support des périphériques USB 3.0 pour les systèmes d’exploitation hérités. Désactive cette fonction. EHCI Hand-off [Disabled] [Enabled] [Disabled] 2-20 Active cette fonction. Désactive cette fonction. ASUS P8P67 LE 2.5.6 Onboard Devices Configuration (Configuration des périphériques embarqués) HD Audio Controller (Contrôleur audio HD) [Enabled] [Enabled] [Disabled] Active le contrôleur High Definition Audio. Désactive le contrôleur. Les 2 éléments suivants n’apparaissent que si l’option HD Audio Controller est réglée sur [Enabled]. Front Panel Type (Mode du connecteur audio en façade) [HD] Détermine le mode du connecteur audio (AAFP) situé en façade du châssis sur AC’97 ou HD Audio en fonction du standard audio pris en charge par le module audio du châssis. [HD] Réglage du connecteur audio en façade sur HD Audio. [AC97] Réglage du connecteur audio en façade sur AC’97 SPDIF Out Type (Type de sortie SPDIF) [SPDIF] [SPDIF] [HDMI] Sortie audio [SPDIF] définie sur SPDIF. Sortie audio [SPDIF] définie sur HDMI. VIA 1394 Controller (Contrôleur 1394 VIA) [Enabled] [Enabled] Active le contrôleur IEEE 1394a de la carte mère. [Disabled] Désactive le contrôleur. PCI Express X16_2 slot (noir) bandwidth (Bande passante du slot PCI Express X16_2) [2,0,1,1 x2 mode] [Auto] Le slot PCIe X16_2 fonctionne en mode x4/x2 pour optimiser les ressources du système. [4,0,0,0 x4 mode]Le slot PCIe X16_2 fonctionne en mode x4 pour optimiser les performances. (Le slot PCIe X1_1 sera désactivé sous ce mode.) [2,0,1,1 x2 mode] Le slot PCIe X16_2 fonctionne en mode x2. • En raison de certaines limitations de la technologie CrossFireX™, le slot PCIe x16_2 doit fonctionner en mode x4 pour pouvoir créer une configuration CrossFireX™. La vitesse par défaut de ce slot est de x2. Accédez au BIOS pour modifier ce réglage Voir section 2.5.6 Onboard Devices Configuration pour plus de détails. • Les slots PCIe x1 partagent leur bande passante avec le slot PCIe x16_2. Donc, tous les slots PCIe x1 sont désactivés lors de l’installation de deux cartes grahiques CrossFireX™ sur les deux slots PCIe x16. Chapter 2: BIOS information 2-21 Marvell Storage Controller [IDE Mode] Permet de définir le mode de fonctionnement du contrôleur de stockage Marvell. [Disabled] Désactive le contrôleur. [IDE Mode] À définir sur [IDE Mode] pour utiliser des disques durs SATA comme périphériques de stockage PATA. [AHCI Mode] À définir sur [AHCI Mode] si vous souhaitez que vos disques durs SATA puissent utiliser l’interface AHCI (Advanced Host Controller Interface). L’interface AHCI permet au pilote de stockage embarqué d’activer les fonctionnalités SATA avancées permettant d’améliorer les performances de stockage quelque soit la charge du système en autorisant le disque à optimiser en interne l’ordre des commandes. Marvell Storage OPROM (ROM d’option Marvell) [Enabled] N’apparaît que si l’élément précédent a étéréglé sur [Enabled] et permet d’activer ou de désactiver la ROM d’option du contrôleur de stockage Marvell. Options de configuration : [Enabled] [Disabled] Realtek LAN Controller (Contrôleur réseau Realtek) [Enabled] [Enabled] [Disabled] Active le contrôleur réseau Realtek. Désactive le contrôleur. Realtek PXE OPROM (ROM d’option PXE Realtek) [Disabled] Cet élément n’apparaît que si l’option précédente est réglée sur [Enabled] et permet d’activer ou de désactiver la ROM d’option PXE du contrôleur réseau Realtek Options de configuration : [Enabled] [Disabled] Asmedia USB 3.0 Controller (Contrôleur USB 3.0 Asmedia) [Enabled] [Enabled] [Disabled] Active le contrôleur USB 3.0 Asmedia. Désactive le contrôleur. Asmedia USB 3.0 Battery Charging Support (Support de recharge rapide via le contrôleur USB 3.0 Asmedia) [Enabled] [Enabled] [Disabled] Permet d’activer la recharge rapide pour les périphériques USB 3.0 et compatibles avec le standard BC 1.1. Désactive cette fonction. Serial Port Configuration (Configuration du port série) Les sous-éléments de ce menu permettent de configurer le port série. Serial Port (Port série) [Enabled] Permet d’activer ou désactiver le port série (COM). Options de configuration : [Enabled] [Disabled] Change Settings (Modification d’adressage) [IO=3F8h; IRQ=4] Sélectionne l’adresse de base du port parallèle. Options de configuration : [IO=3F8h; IRQ=4] [IO=2F8h; IRQ=3] [IO=3E8h; IRQ=4] [IO=2E8h; IRQ=3] 2-22 ASUS P8P67 LE 2.5.8 APM (Gestion d’alimentation avancée) Restore AC Power Loss (Restauration sur perte de courant CA) ([Power Off] [Power On] [Power Off] [Last State] Le système est allumé après une perte de courant. Le système est éteint après une perte de courant. Le système est soit “éteint” soit “allumé” en fonction du dernier état avant la perte de courant alternatif. Power On By PS/2 Keyboard (Reprise via clavier PS/2) [Disabled] [Disabled] [Space Bar] [Ctrl-Esc] [Power Key] Désactive la mise en route du système via un clavier PS/2. Met en route le système par le biais de la touche Espace du clavier PS/2. Met en route le système par le biais des touches Crtl + Echap du clavier PS/2. Mise en route par le biais de la touche Marche/Arrêt du système du clavier PS/2. Cette fonctionnalité nécessite un bloc d’alimentation ATX pouvant fournir au moins 1A sur la sortie +5VSB. Power On By PS/2 Mouse (Reprise via souris PS/2) [Disabled] [Disabled] [Enabled] Désactive la mise en route du système via une souris PS/2. Met en route le système par le biais d’une souris PS/2. Cette fonctionnalité nécessite un bloc d’alimentation ATX pouvant fournir au moins 1A sur la sortie +5VSB. Power On By PCI (Reprise via périphérique PCI) [Disabled] [Disabled] [Enabled] Désactive la sortie du système du mode veille S5 via un périphérique réseau PCI. Permet d’activer le système via un périphérique réseau PCI. Cette fonctionnalité nécessite un bloc d’alimentation ATX pouvant fournir au moins 1A sur la sortie +5VSB. Power On By PCIE (Reprise via périphérique PCIE) [Disabled] [Disabled] [Enabled] Désactive la mise en route du système via un périphérique PCIE. Permet d’activer le système via un périphérique PCIE. Power On By Ring (Reprise via modem) [Disabled] [Disabled]L’ordinateur ne peut pas être mis en route lorsqu’un modem externe reçoit un appel quand le système est en mode Soft-off. [Enabled]Permet de mettre en route le système lorsqu’un modem externe reçoit un appel quand le système est en mode Soft-off. Power On By RTC (Reprise sur alarme RTC) [Disabled] [Disabled] [Enabled] Désactive le réglage de mise en route du système à une date/heure spécifique. Sur [Enabled], permet de définir une date/heure de mise en route via les options RTC Alarm Date (Days) et Hour/Minute/Second. Chapter 2: BIOS information 2-23 2.6 Menu Monitor (Surveillance) Le menu Monitor affiche l’état de la température et de l’alimentation du système, mais permet aussi de modifier les paramètres de ventilation. EFI BIOS Utility - Advanced Mode Main Ai Tweaker Exit Advanced Monitor CPU Temperature +45ºC / +113ºF MB Temperature +34ºC / +93ºF CPU Fan Speed Boot Tool 3325 RPM Chassis Fan 1 Speed N/A Chassis Fan 2 Speed N/A Power Fan Speed N/A CPU Q-Fan Control Enabled CPU Fan Speed Low Limit 600 RPM CPU Fan Profile Standard Chassis Q-Fan Control Enabled Chassis Fan Speed Low Limit 600 RPM Chassis Fan Profile Standard CPU Voltage +1.184 V →←: Select Screen ↑↓: Select Item Enter: Select +/-: Change Opt. F1: General Help F2: Previous Values F5: Optimized Defaults F10: Save ESC: Exit Version 2.00.1201. Copyright (C) 2010 American Megatrends, Inc. Faites défiler l’écran vers le bas pour afficher les éléments suivants : 3.3V Voltage +3.312 V 5V Voltage +5.080 V 12V Voltage +12.192 V Anti Surge Support Enabled Version 2.00.1201. Copyright (C) 2010 American Megatrends, Inc. 2.6.1 CPU Temperature / MB Temperature (Température du CPU et de la carte mère) [xxxºC/xxxºF] Permet de détecter et afficher automatiquement les températures du CPU et de la carte mère. Sélectionnez Ignore (Ignorer) si vous ne souhaitez pas afficher les températures détectées. 2.6.2CPU / Chassis / Power Fan Speed [xxxx RPM] ou [Ignore] / [N/A] (Vitesse de rotation des ventilateurs CPU / châssis et bloc d’alimentation) Le système de surveillance du matériel détecte et affiche automatiquement la vitesse de rotation du ventilateur du processeur, du châssis et du bloc d’alimentation en rotations par minute (RPM). Si le ventilateur n’est pas relié au connecteur approprié, la valeur affichée est N/A (N/D). Sélectionnez Ignore (Ignorer) si vous ne souhaitez pas afficher les vitesses détectées. 2-24 ASUS P8P67 LE 2.6.3 [Disabled] [Enabled] CPU Q-Fan Control (Contrôle Q-Fan du CPU) [Enabled] Désactive le contrôleur Q-Fan du CPU. Active le contrôleur Q-Fan du CPU. CPU Fan Speed Low Limit (Seuil de rotation minimum du ventilateur CPU) [600 RPM] Cet élément n’apparaît que si l’option CPU Q-Fan Control est activée et permet de déteminer le seuil de rotation minimum du ventilateur de CPU. Options de configuration : [Ignore] [200 RPM] [300 RPM] [400 RPM] [500 RPM] [600 RPM] CPU Fan Profile (profil du ventilateur de CPU) [Standard] Cet élément n’apparaît que si l’option CPU Q-Fan Control est activée et permet de définir le niveau de performance du ventilateur de CPU. [Standard]Le vitesse du ventilateur du CPU est ajustée automatiquement en fonction de la température du CPU. [Silent]Minimise la vitesse du ventilateur pour un fonctionnement silencieux. [Turbo] Permet d’obtenir la vitesse maximum du ventilateur du CPU. [Manual] Configuration manuelle. Les 4 éléments suivants n’apparaissent que si l’option CPU Q-Fan Mode est réglée sur [Manual]. CPU Upper Temperature (Seuil de température maximum du CPU) [70] Utilisez les touches <+> et <-> de votre clavier pour ajuster le seuil de température maximum du CPU. La fourchette de valeurs est comprise entre 20ºC et 75ºC. CPU Fan Max. Duty Cycle (Cycle d’opération maximum du ventilateur de CPU) (%) [100] Utilisez les touches <+> et <-> de votre clavier pour déterminer le pourcentage de fonctionnement maximum du ventilateur de CPU. La fourchette de valeurs est comprise entre 20% to 100%. Lorsque la température du CPU atteint le seuil de température maximum le ventilateur fonctionnera à sa vitesse maximum. CPU Lower Temperature (Seuil de température minimum du CPU) [20] Affiche le seuil de température minimum du CPU. CPU Fan Min. Duty Cycle (Cycle d’opération minimum du ventilateur de CPU) (%) [20] Utilisez les touches <+> et <-> de votre clavier pour déterminer le pourcentage de fonctionnement minimum du ventilateur de CPU. La fourchette de valeurs est comprise entre 0% et 100%. Lorsque la température du CPU passe sous 40ºC/104ºF, le ventilateur le ventilateur fonctionnera à sa vitesse minimum. 2.6.4 [Disabled] [Enabled] Chassis Q-Fan Control (Contrôle Q-Fan du châssis) [Enabled] Désactive le contrôleur Q-Fan du châssis. Active le contrôleur Q-Fan du châssis. Chapter 2: BIOS information 2-25 Chassis Fan Speed Low Limit (Seuil de rotation minimum du ventilateur de châssis) [600 RPM] Cet élément n’apparaît que si l’option Chassis Q-Fan Control est activée et permet de déterminer le seuil de rotation minimum du ventilateur châssis. Options de configuration : [Ignore] [200 RPM] [300 RPM] [400 RPM] [500 RPM] [600 RPM] Chassis Fan Profile (Profil du ventilateur de châssis) [Standard] Cet élément n’apparaît que si l’option Chassis Q-Fan Control est activée et permet de définir le niveau de performance du ventilateur de châssis. [Standard]Le vitesse du ventilateur du châssis est ajustée automatiquement en fonction de la température du châssis. [Silent]Minimise la vitesse du ventilateur pour un fonctionnement silencieux. [Turbo] Permet d’obtenir la vitesse maximum du ventilateur du châssis. [Manual] Configuration manuelle. Les 4 éléments suivants n’apparaissent que si l’option Chassis Fan Profile est réglée sur [Manual]. Chassis Upper Temperature (Seuil de température maximum du châssis) [70] Utilisez les touches <+> et <-> de votre clavier pour ajuster le seuil de température maximum du châssis. La fourchette de valeurs est comprise entre 40ºC et 90ºC. Chassis Fan Max. Duty Cycle ( Cycle d’opération maximum du ventilateur de châssis) (%) [100] Utilisez les touches <+> et <-> de votre clavier pour déterminer le pourcentage de fonctionnement maximum du ventilateur de châssis. La fourchette de valeurs est comprise entre 60% et 100%. Lorsque la température du châssis atteint le seuil de température maximum le ventilateur fonctionnera à sa vitesse maximum. Chassis Lower Temperature (Seuil de température minimum du châssis) [40] Affiche le seuil de température minimum du châssis. Chassis Fan Min. Duty Cycle (Cycle d’opération minimum du ventilateur de châssis) (%) [60] Utilisez les touches <+> et <-> de votre clavier pour déterminer le pourcentage de fonctionnement minimum du ventilateur de châssis. La fourchette de valeurs est comprise entre 60% et 100%. Lorsque la température du châssis passe sous 40ºC/104ºF, le ventilateur le ventilateur fonctionnera à sa vitesse minimum. 2.6.5 CPU Voltage, 3.3V Voltage, 5V Voltage, 12V Voltage (Voltage 3.3V/5V/12V du CPU) Le système de surveillance du matériel intégré détecte automatiquement le voltage de sortie via les régulateurs de tension embarqués. Sélectionnez Ignore (Ignorer) si vous ne souhaitez pas afficher ces informations. 2.6.6 Anti Surge Support (Support Anti Surge) [Enabled] Permet d’activer ou désactiver la fonction Anti Surge. Options de configuration : [Disabled] [Enabled] 2-26 ASUS P8P67 LE 2.7 Menu Boot (Démarrage) Le menu Boot vous permet de modifier les options de démarrage du système. EFI BIOS Utility - Advanced Mode Ai Tweaker Main Exit Advanced Bootup NumLock State Full Screen Logo Option ROM Messages Monitor On Boot Tool Select the keyboard NumLock state Enabled Force BIOS Setup Mode EZ Mode Boot Option Priorities Boot Option #1 SATA: xxxxxxx Boot Option #2 SATA: xxxxxxx Boot Override > SATA: xxxxxxxxxxxx > SATA: xxxxxxxxxxxx > Hard Drive BBS Priorities > CD/DVD ROM Drive BBS Priorities →←: Select Screen ↑↓: Select Item Enter: Select +/-: Change Opt. F1: General Help F2: Previous Values F5: Optimized Defaults F10: Save ESC: Exit Version 2.00.1201. Copyright (C) 2010 American Megatrends, Inc. 2.7.1 Bootup NumLock State (État du verrou numérique) [On] 2.7.2 Full Screen Logo (Logo plein écran) [Enabled] [On]Active le pavé numérique du clavier au démarrage. [Off] Désactive le pavé numérique du clavier au démarrage. [Enabled] [Disabled] Active la fonction d’affichage du logo en plein écran. Désactive la fonction d’affichage du logo en plein écran. Réglez cet élément sur [Enabled] pour utiliser la fonction ASUS MyLogo 2™. 2.7.3 [Force BIOS] Option ROM Messages (Messages de la ROM d’option) [Force BIOS] [Keep Current] 2.7.4 Les messages ROM tiers seront forcés à être affichés lors de la séquence de démarrage. Les messages ROM tiers seront uniquement affichés si le fabricant du dispositif tiers le requiert. Setup Mode (Interface par défaut) [EZ Mode] [Advanced Mode] Définir Advanced Mode comme interface par défaut lors de l’accès au BIOS. [EZ Mode] Définir EZ Mode comme interface par défaut lors de l’accès au BIOS. Chapter 2: BIOS information 2-27 2.7.5 Boot Option Priorities (Priorités de démarrage) Ces éléments spécifient la priorité des périphériques de démarrage parmi les périphériques disponibles. Le nombre d’éléments apparaissant à l’écran dépend du nombre de périphériques installés dans le système. 2.7.6 • Pour sélectionner le dispositif de démarrage lors de la mise sous tension du système, appuyez sur <F8> à l’apparition du logo ASUS. • Pour accéder à Windows® en mode sans échec, vous pouvez : • Appuyer sur <F5> à l’apparition du logo ASUS • Appuyer sur <F8> après le POST. Boot Override (Substitution de démarrage) Le nombre d’éléments apparaissant à l’écran dépend du nombre de périphériques installés dans le système. Cliquez sur un élément pour démarrer à partir du périphérique sélectionné. 2-28 ASUS P8P67 LE 2.8 Menu Tools (Outils) Le menu Tools vous permet de configurer les options de fonctions spéciales. EFI BIOS Utility - Advanced Mode Ai Tweaker Main Advanced Exit Monitor Boot Tool Be used to update BIOS > ASUS EZ Flash Utility > ASUS O.C. Profile 2.8.1 ASUS EZ Flash 2 Permet d’activer la fonction ASUS EZ Flash 2. Appuyez sur <Entrée> pour ouvrir le menu principal d’ ASUS EZ Flash 2. Pour plus de détails, consultez la section 2.1.2 ASUS EZ Flash 2. 2.8.2 ASUS SPD Information DIMM Slot # [Slot 1] Affiche les informations relatives au SPD (Serial Presence Detect ) du module mémoire installé sur le slot sélectionné de la carte mère. Options de configuration : [Slot 1] [Slot 2] [Slot 3] [Slot 4] 2.8.3 ASUS O.C. Profile Cet élément vous permet de sauvegarder ou de charger les paramètres du BIOS. L’élément Setup Profile Status affiche Not Installed (Non défini) si aucun profil n’a été créé. Save to Profile (Enregistrer le profil) Permet de sauvegarder sous forme de fichier le profil de BIOS actuel sur la mémoire flash du BIOS. Sélectionnez le chiffre à attribuer au profil à sauvegarder, appuyez sur <Entrée>, puis sélectionnez Yes (Oui). Load from Profile (Charger un profil) Permet de charger un profil contenant des paramètres de BIOS spécifiques et sauvegardés dans la mémoire flash du BIOS. Entrez le numéro du profil à charger, appuyez sur <Entrée>, puis sélectionnez Yes (Oui). • NE PAS éteindre ni redémarrer le système lors de la mise à jour du BIOS ! Vous provoqueriez une défaillance de démarrage ! • Il est recommandé de mettre à jour le BIOS avec les configurations mémoire/CPU et la version de BIOS identiques. Chapter 2: BIOS information 2-29 2.9 Menu Exit (Sortie) Le menu Exit vous permet de charger les valeurs optimales ou par défaut des éléments du BIOS, ainsi que d’enregistrer ou d’annuler les modifications apportées au BIOS. Vous pouvez également accéder à l’iinterface EZ Mode à partir de ce menu. Exit Load Optimized Defaults Save Changes & Reset Discard Changes & Exit ASUS EZ Mode Launch EFI Shell from filesystem device Load Optimized Defaults (Charger les paramètres optimisés par défaut) Cette option vous permet de charger les valeurs par défaut de chaque paramètre des menus du BIOS. Lorsque vous choisissez cette option ou lorsque vous appuyez sur <F5>, une fenêtre de confirmation apparaît. Sélectionnez Yes (Oui) pour charger les valeurs par défaut. Save Changes & Reset (Enregistrer les modifications et redémarrer) Une fois vos modifications terminées, choisissez cette option pour vous assurer que les valeurs choisies seront enregistrées. Lorsque vous choisissez cette option ou lorsque vous appuyez sur <F10>, une fenêtre de confirmation apparaît. Choisissez Yes (Oui) pour enregistrer les modifications et quitter le BIOS. Discard Changes & Exit Choisissez cette option si vous ne voulez pas enregistrer les modifications apportées au BIOS. Lorsque vous choisissez cette option ou lorsque vous appuyez sur <Echap>, une fenêtre de confirmation apparaît. Choisissez Yes (Oui) pour quitter sans enregistrer les modifications apportées au BIOS. ASUS EZ Mode Cette option permet d’accéder à l’interface EZ Mode. Launch EFI Shell from filesystem device (Lancer l’application EFI Shell) Cette option permet de tenter d’exécuter l’application EFI Shell (shellx64.efi) à partir de l’un des systèmes de fichiers disponibles. 2-30 ASUS P8P67 LE Contacts ASUS ASUSTeK COMPUTER INC. Adresse Téléphone Fax E-mail Web Support technique Téléphone Web 15 Li-Te Road, Peitou, Taipei, Taiwan 11259 +886-2-2894-3447 +886-2-2890-7798 info@asus.com.tw www.asus.com.tw +86-21-38429911 support.asus.com ASUS COMPUTER INTERNATIONAL (Amérique) Adresse Téléphone Fax Web Support technique Téléphone Fax Web ASUS France SARL Adresse Téléphone Web Support technique Téléphone Fax Web 800 Corporate Way, Fremont, CA 94539, USA +1-812-282-3777 +1-510-608-4555 usa.asus.com +1-812-282-2787 +1-812-284-0883 support.asus.com 10, Allée de Bienvenue, 93160 Noisy Le Grand, France +33 (0) 1 49 32 96 50 www.france.asus.com +33 (0) 8 21 23 27 87 +33 (0) 1 49 32 96 99 support.asus.com (510)739-3777/(510)608-4555 800 Corporate Way, Fremont, CA 94539. Asus Computer International Signature : Date : Representative Person’s Name : Oct. 25, 2010 Steve Chang / President This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Supplementary Information: FCC Part 15, Subpart B, Unintentional Radiators FCC Part 15, Subpart C, Intentional Radiators FCC Part 15, Subpart E, Intentional Radiators Model Number : P8P67 LE Conforms to the following specifications: Product Name : Motherboard hereby declares that the product Phone/Fax No: Address: Responsible Party Name: Per FCC Part 2 Section 2. 1077(a) DECLARATION OF CONFORMITY Manufacturer: ASUS COMPUTER GmbH HARKORT STR. 21-23, 40880 RATINGEN GERMANY Authorized representative in Europe: Address, City: Country: P8P67 LE Declaration Date: Oct. 25, 2010 Year to begin affixing CE marking:2010 CE marking EN 62301:2005 Regulation (EC) No. 642/2009 EN 62301:2005 Regulation (EC) No. 1275/2008 Signature : __________ Position : CEO Name : Jerry Shen (EC conformity marking) EN 62301:2005 Regulation (EC) No. 278/2009 EN 60950-1:2006+A11:2009 2009/125/EC-ErP Directive EN60065:2002+A1:2006 EN 60950-1:2006 EN 301 489-1 V1.8.1(2008-04) EN 301 489-3 V1.4.1(2002-08) EN 301 489-4 V1.3.1(2002-08) EN 301 489-7 V1.3.1(2005-11) EN 301 489-9 V1.4.1(2007-11) EN 301 489-17 V1.3.2(2008-04) EN 301 489-24 V1.4.1(2007-09) EN 302 326-2 V1.2.2(2007-06) EN 302 326-3 V1.3.1(2007-09) EN 301 357-2 V1.3.1(2006-05) EN 55024:1998+A1:2001+A2:2003 EN 61000-3-3:2008 EN 55020:2007 EN 60950-1:2001+A11:2004 2006/95/EC-LVD Directive EN 300 328 V1.7.1(2006-05) EN 300 440-1 V1.4.1(2008-05) EN 300 440-2 V1.2.1(2008-03) EN 301 511 V9.0.2(2003-03) EN 301 908-1 V3.2.1(2007-05) EN 301 908-2 V3.2.1(2007-05) EN 301 893 V1.4.1(2005-03) EN 50360:2001 EN 50371:2002 EN 62311:2008 EN 50385:2002 1999/5/EC-R &TTE Directive EN 55022:2006+A1:2007 EN 61000-3-2:2006 EN 55013:2001+A1:2003+A2:2006 conform with the essential requirements of the following directives: 2004/108/EC-EMC Directive Model name : Product name : Motherboard TAIWAN Country: declare the following apparatus: No. 150, LI-TE RD., PEITOU, TAIPEI 112, TAIWAN R.O.C. Address, City: ASUSTek COMPUTER INC. EC Declaration of Conformity We, the undersigned,