▼
Scroll to page 2
of
94
Carte mère P5VDC-MX F2545 Première édition Juillet 2006 Copyright © 2006 ASUSTeK COMPUTER INC. Tous droits réservés. Aucun extrait de ce manuel, incluant les produits et logiciels qui y sont décrits, ne peut être reproduit, transmis, transcrit, stocké dans un système de restitution, ou traduit dans quelque langue que ce soit sous quelque forme ou quelque moyen que ce soit, à l’exception de la documentation conservée par l’acheteur dans un but de sauvegarde, sans la permission écrite expresse de ASUSTeK COMPUTER INC. (“ASUS”). La garantie sur le produit ou le service ne sera pas prolongée si (1) le produit est réparé, modifié ou altéré, à moins que cette réparation, modification ou altération ne soit autorisée par écrit par ASUS; ou (2) si le numéro de série du produit est dégradé ou manquant. ASUS FOURNIT CE MANUEL “TEL QUE” SANS GARANTIE D’AUCUNE SORTE, QU’ELLE SOIT EXPRESSE OU IMPLICITE,COMPRENANT MAIS SANS Y ETRE LIMITE LES GARANTIES OU CONDITIONS DE COMMERCIALISATION OU D’APTITUDE POUR UN USAGE PARTICULIER. EN AUCUN CAS ASUS, SES DIRECTEURS, CADRES, EMPLOYES OU AGENTS NE POURRONT ÊTRE TENUS POUR RESPONSABLES POUR TOUT DOMMAGE INDIRECT, SPECIAL, SECONDAIRE OU CONSECUTIF (INCLUANT LES DOMMAGES POUR PERTE DE PROFIT, PERTE DE COMMERCE, PERTE D‘UTILISATION DE DONNEES, INTERRUPTION DE COMMERCE ET EVENEMENTS SEMBLABLES), MEME SI ASUS A ETE INFORME DE LA POSSIBILITE DE TELS DOMMAGES PROVENANT DE TOUT DEFAUT OU ERREUR DANS CE MANUEL OU DU PRODUIT. LES SPECIFICATIONS ET INFORMATIONS CONTENUES DANS CE MANUEL SONT FOURNIES A TITRE INFORMATIF SEULEMENT, ET SONT SUJETTES A CHANGEMENT A TOUT MOMENT SANS AVERTISSEMENT ET NE DOIVENT PAS ETRE INTERPRETEES COMME UN ENGAGEMENT DE LA PART D’ASUS. ASUS N‘ASSUME AUCUNE RESPONSABILITE POUR TOUTE ERREUR OU INEXACTITUDE QUI POURRAIT APPARAITRE DANS CE MANUEL, INCLUANT LES PRODUITS ET LOGICIELS QUI Y SONT DECRITS. Les produits et noms de sociétés qui apparaissent dans ce manuel ne sont utilisés que dans un but d’identification ou d’explication dans l’intérêt du propriétaire, sans intention de contrefaçon. ii Table des matières Notes ................................................................................................. vi Informations sur la sécurité..................................................................vii A propos de ce manuel.......................................................................viii P5VDC-MX: les caractéristiques en bref................................................ x Chapitre 1: Introduction au produit 1.1 Bienvenue !............................................................................ 1-2 1.2 Contenu de la boîte............................................................... 1-2 1.3 Fonctions spéciales................................................................ 1-2 1.3.1 Points forts du produit............................................. 1-2 1.3.2 Fonctions innovantes ASUS..................................... 1-4 1.4 Avant de commencer............................................................ 1-5 1.5 Vue générale de la carte mère............................................... 1-6 1.6 1.7 1.8 1.5.1 Orientation de montage........................................... 1-6 1.5.2 Pas de vis................................................................. 1-6 1.5.3 Layout de la carte mère.......................................... 1-7 Central Processing Unit (CPU)............................................... 1-8 1.6.1 Installler le CPU........................................................ 1-8 1.6.2 Installer le dissipateur et le ventilateur du CPU..... 1-11 1.6.3 Désinstaller le dissipateur et le ventilateur du CPU... 1-13 Mémoire système................................................................. 1-15 1.7.1 Vue générale.......................................................... 1-15 1.7.2 Configurations mémoire......................................... 1-15 1.7.3 Liste des fabricants de DDR agréés....................... 1-16 1.7.4 Installer un module DIMM DDR (slots bleus)........... 1-18 1.7.5 Enlever un module DIMM DDR................................ 1-18 1.7.6 Installer un module DIMM DDR2 (slots jaunes)...... 1-19 1.7.7 Enlever un module DIMM DDR2.............................. 1-19 Slots d’extension................................................................. 1-20 1.8.1 Installer une carte d’extension............................... 1-20 1.8.2 Configurer une carte d’extension........................... 1-20 1.8.3 Assignation des IRQ............................................... 1-21 1.8.4 Slots PCI................................................................. 1-22 1.8.5 Slot PCI Express x1................................................ 1-22 1.8.6 Slot AGP................................................................. 1-22 iii Table des matières 1.9 Jumpers............................................................................... 1-23 1.10 Connecteurs......................................................................... 1-25 1.10.1 Connecteurs arrières.............................................. 1-25 1.10.2 Connecteurs internes............................................. 1-26 Chapitre 2: Le BIOS 2.1 2.2 2.3 2.4 iv Gérer et mettre à jour votre BIOS......................................... 2-2 2.1.1 Créer une disquette bootable.................................. 2-2 2.1.2 Utilitaire ASUS EZ Flash............................................ 2-3 2.1.3 Utilitaire AFUDOS..................................................... 2-4 2.1.4 Utilitaire ASUS CrashFree BIOS 2............................. 2-6 2.1.5 Utilitaire ASUS Update............................................. 2-8 Configuration du BIOS.......................................................... 2-11 2.2.1 Ecran de menu du BIOS.......................................... 2-12 2.2.2 Barre de menu........................................................ 2-12 2.2.3 Touches de navigation........................................... 2-12 2.2.4 Eléments de menu................................................. 2-13 2.2.5 Eléments de sous-menu......................................... 2-13 2.2.6 Champs de configuration....................................... 2-13 2.2.7 Fenêtre Pop-up...................................................... 2-13 2.2.8 Barre de défilement............................................... 2-13 2.2.9 Aide générale......................................................... 2-13 Main menu (menu principal)................................................. 2-14 2.3.1 System Time [xx:xx:xxxx]...................................... 2-14 2.3.2 System Date [Day xx/xx/xxxx]............................. 2-14 2.3.3 Legacy Diskette A [1.44M, 3.5 in.]....................... 2-14 2.3.4 Primary and Secondary IDE Master/Slave.............. 2-15 2.3.5 System Information............................................... 2-16 Advanced menu (menu avancé).......................................... 2-17 2.4.1 JumperFree Configuration...................................... 2-17 2.4.2 USB Configuration.................................................. 2-18 2.4.3 CPU Configuration.................................................. 2-19 2.4.4 Chipset................................................................... 2-20 2.4.5 Onboard Devices Configuration.............................. 2-24 2.4.6 PCI PnP................................................................... 2-25 Table des matières 2.5 2.6 2.7 Power menu (menu alimentation)........................................ 2-27 2.5.1 Suspend Mode [Auto]............................................ 2-27 2.5.2 Repost Video on S3 Resume [No]......................... 2-27 2.5.3 ACPI 2.0 Support [No]........................................... 2-27 2.5.4 ACPI APIC Support [Enabled]................................. 2-27 2.5.5 APM Configuration................................................. 2-28 2.5.6 Hardware Monitor................................................... 2-29 Boot menu (menu de boot)................................................. 2-30 2.6.1 Boot Device Priority............................................... 2-30 2.6.2 Boot Settings Configuration.................................. 2-31 2.6.3 Security.................................................................. 2-32 Exit menu (menu sortie)...................................................... 2-34 Chapitre 3: Support logiciel 3.1 Installer un système d’exploitation........................................ 3-2 3.2 Informations sur le CD de support......................................... 3-2 3.3 3.2.1 Lancer le CD de support.......................................... 3-2 3.2.2 Menu Drivers............................................................ 3-3 3.2.3 Menu Utilities........................................................... 3-4 3.2.4 Menu Make Disk....................................................... 3-5 3.2.5 Menu Manuals........................................................... 3-5 3.2.6 Informations de contact ASUS................................. 3-6 Configurations RAID............................................................... 3-7 3.3.1 3.4 Installer des disques durs......................................... 3-8 Créer une disquette du pilote RAID..................................... 3-12 Notes Rapport Fédéral de La Commission des Communications Ce dispositif est conforme à l’alinéa 15 des règles établies par la FCC. L'opération est sujette aux 2 conditions suivantes: • Ce dispositif ne peut causer d'interférence nuisible, et • Ce dispositif se doit d'accepter toute interférence reçue, incluant toute interférence pouvant causer des resultats indesirés. Cet équipement a été testé et s'est avéré être conforme aux limites établies pour un dispositif numérique de classe B, conformément à l'alinéa 15 des règles de la FCC.Ces limites sont conçues pour assurer une protection raisonnable contre l’interférence nuisible à une installation réseau. Cet équipement génère, utilise et peut irradier de l'énergie à fréquence radio et, si non installé et utilisé selon les instructions du fabricant, peut causer une interférence nocive aux communications radio. Cependant, il n'est pas exclu qu'une interférence se produise lors d'une installation particulière.Si cet équipement cause une interférence nuisible au signal radio ou télévisé, ce qui peut-être déterminé par l'arrêt puis le réamorçage de celui-ci, l'utilisateur est encouragé à essayer de corriger l'interférence en s'aidant d'une ou plusieurs des mesures suivantes: • Réorientez ou replacez l'antenne de réception. • Augmentez l'espace de séparation entre l'équipement et le récepteur. • Reliez l’équipement à une sortie sur un circuit différent de celui auquel le récepteur est relié. • Consultez le revendeur ou un technicien expérimenté radio/TV pour de l’aide. L’utilisation de câbles protégés pour le raccordement du moniteur à la carte de graphique est exigée pour assurer la conformité aux règlements de la FCC.Les changements ou les modifications apportés à cette unité n'étant pas expressément approuvés par la partie responsable de la conformité pourraient annuler l’autorité de l’utilisateur à manipuler cet équipement. Rapport du Département Canadien des Communications Cet appareil numérique ne dépasse pas les limites de classe B en terme d'émissions de nuisances sonore, par radio, par des appareils numériques, et ce conformément aux régulations d’interférence par radio établies par le département canadien des communications. (Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme ICES-003 du Canada.) vi Informations sur la sécurité Sécurité électrique • Pour éviter tout risque de choc électrique, débranchez le câble d’alimentation de la prise de courant avant de toucher au système. • Lorsque vous ajoutez ou enlevez des composants, vérifiez que les câbles d’alimentation sont débranchés avant de relier les câbles de signal. Si possible, déconnectez tous les câbles d’alimentation du système avant d’ajouter un périphérique. • Avant de connecter ou de déconnecter les câbles de signal de la carte mère, vérifiez que tous les câbles d’alimentation soient bien débranchés. • Demandez l’assistance d’un professionnel avant d’utiliser un adaptateur ou une rallonge. Ces appareils risquent d’interrompre le circuit de terre. • Vérifiez que votre alimentation délivre la tension électrique adaptée à votre pays. Si vous n’en êtes pas certain, contactez votre fournisseur électrique local. • Si l’alimentation est cassée, n’essayez pas de la réparer vous-même. Contactez votre revendeur. Sécurité en opération • Avant d’installer la carte mère et d’y ajouter des périphériques, prenez le temps de bien lire tous les manuels livrés dans la boîte. • Avant d’utiliser le produit, vérifiez que tous les câbles soient bien branchés et que les câbles d’alimentation ne soient pas endommagés. Si vous relevez le moindre dommage, contactez votre revendeur immédiatement. • Pour éviter les court-circuits, gardez les clips, les vis et les agraffes loin des connecteurs, des slots, des sockets et de la circuiterie. • Evitez la poussière, l’humidité et les températures extrêmes. Ne placez pas le produit dans une zone susceptible de devenir humide. • Placez le produit sur une surface stable. • Si vous avez des problèmes techniques avec votre produit contactez un technicien qualifié ou appelez votre revendeur. Le symbole représentant une benne à roue barrée, indique que le produit (équipement électrique et électronique) ne doit pas être placé dans un conteneur à ordures ménagères. Veuillez consulter les réglementations locales en matière de rejets de produits électriques. vii A propos de ce manuel Ce manuel contient toutes les informations nécessaires à l’installation et à la configuration de la carte mère. Comment ce guide est organisé Ce manuel contient les parties suivantes: • Chapitre 1: Introduction au produit Ce chapitre décrit les fonctions de la carte mère et les technologies qu’elle supporte. Il liste aussi les procédures de configuration matérielles nécessaires lors de l’installation de composants système. Il inclut une decription des jumpers et connecteurs de la carte mère. • Chapitre 2: Le BIOS Ce chapitre explique comment changer les paramètres système via les menus du BIOS. Une description des paramètres du BIOS est aussi fournie. • Chapitre 3: Support logiciel Ce chapitre décrit le contenu du CD de support livré avec la boîte de la carte mère. Où trouver plus d’informations Reportez-vous aux sources suivantes pour plus d’informations sur les produits. 1. Site web ASUS Le site web ASUS offre des informations à jour sur le matériel ASUS et sur les logiciels afférents. Reportez-vous aux informations de contact ASUS. 2. Documentation optionnelle Le contenu livré avec votre produit peut inclure de la documentation optionnelle telle que des coupons de garantie, qui peuvent avoir été ajoutés par votre revendeur. Ces documents ne font pas partie du contenu standard. viii Conventions utilisées dans ce guide Pour être certains que vous effectuiez certaines tâches correctement, veuillez prendre notes des symboles suivants. DANGER/AVERTISSEMENT: Ces informations vous permettront d’éviter de vous blesser lors de la réalisation d’une tâche. ATTENTION : Ces informations vous permettront d’éviter d’endommager les composants lors de la réalisation d’une tâche. IMPORTANT : Instructions que vous DEVEZ suivre pour mener à bien une tâche. NOTE : Astuces et informations additionnelles pour vous aider à mener une tâche à bien. Typographie Texte en gras Italique <touche> <touche1>+<touche2> Indique un menu ou un élément à sélectionner Met l’accent sur une phrase ou un mot Une touche entourée par les symboles supérieurs et inférieurs indique une touche à presser Exemple: <Entrée> signifie que vous devez presser la touche Entrée Si vous pressez deux touches ou plus en même temps, le nom des touches est lié par un signe + Exemple: <Ctrl+Alt+D> Commande Signifie que vous devez taper la commande exactement comme indiqué, et fournir l’élément demandé ou la valeur attendue entre les crochets Exemple: Au prompt DOS, tapez la ligne: afudos /i[filename] afudos /iP5VDCMX.ROM ix P5VDC-MX: les caractéristiques en bref CPU Socket LGA775 pour processeur Intel® Pentium® D/ Pentium® 4/Celeron Compatible avec les CPU Intel® 05B/05A et 04B/04A Supporte la technologie Intel® EM64T/Hyper-Threading (Note: En raison des limitations du chipset, les technologies Intel Enhanced Intel SpeedStep, C1E, et TM2 ne sont pas supportées par ce modèle de carte mère) Chipset Northbridge: VIA P4M800 PRO Southbridge: VIA VT8251 Front Side Bus 800/533 MHz Mémoire 2 x emplacements DIMM 240 broches supportant jusqu’à 2Go de mémoire unbufferred non-ECC DDR2 533/400. 2 x emplacements DIMM 184 broches supportant jusqu’à 2Go de mémoire unbufferred non-ECC DDR 400/333/266 (Note: Les barettes de DDR et DDR2 ne peuvent être utilisées simultanément) Slots d’extension 1 x AGP 8X/4X (1.5V uniquement) 1 x PCI Express x1 2 x PCI, PCI 2.2 VGA Chipset graphique VIA UniChrome embarqué, supportant jusqu’à 64Mo de mémoire partagée Stockge South Bridge: VT8251 2 x UltraDMA 133/100/66 4 x Serial ATA 3Gb/s avec RAID 0, 1, 0+1 & JBOD LAN Contrôleur LAN 10/100 Realtek RTL8201CL Audio CODEC audio Realtek ALC653 AC’97 6 canaux Fonctions spéciales ASUS ASUS Q-Fan ASUS EZ Flash CrashFree BIOS 2 ASUS MyLogo Connecteurs arrières 1 x port parallèle 1 x port RJ-45 4 x ports USB 2.0/1.1 1 x port VGA out 1 x port série 1 x port clavier PS/2 1 x port souris PS/2 Ports audio 6 canaux (continue à la page suivante) P5VDC-MX: les caractéristiques en bref BIOS 4 Mo de ROM flash, BIOS AMI, PnP, WfM2.0, DMI2.0, SM BIOS 2.3 Gestion WOL by PME, WOR by PME, Chassis Intrussion, PXE, RPL USB Max. 8 ports USB 2.0 Connecteurs internes 2 x connecteurs USB 2.0/1.1 pour 4 ports USB 2.0 supplémentaires 4 x connecteurs SATA 2 x connecteurs IDE Connecteurs de ventilation CPU/Châssis Connecteur Game/MIDI Connecteur d’alimentation 24 broches EATX Connecteur d’alimentation 4 broches ATX 12 V Connecteur CD/AUX audio-in Chassis Intrusion 1 x connecteur pour lecteur de disquettes 1 x connecteur S/PDIF out Connecteur audio en façade Connecteur système Format mATX Form Factor, 9.6 in x 9.6 in (24.5 cm x 24.5 cm) Contenu du CD de support Pilotes ASUS PC Probe Utilitaire ASUS Live Update Utilitaire Anti-virus (version OEM) *Les spécifications peuvent changer sans avertissement. xi xii Ce chapitre décrit les fonctions de la carte mère et les technologies qu’elle incorpore. 1 Introduction au produit ASUS P5VDC-MX 1- 1.1 Bienvenue ! Merci pour votre achat d’une carte mère ASUS® P5VDC-MX ! La carte mère offre les technologies les plus récentes associées à des fonctionnalités nouvelles qui en font un nouveau digne représentant de la qualité des cartes mères ASUS ! Avant de commencer à installer la carte mère, vérifiez le contenu de la boîte grâce à la liste ci-dessous. 1.2 Contenu de la boîte Vérifiez que la boîte de la carte mère contienne bien les éléments suivants. Carte mère ASUS P5VDC-MX Câbles 1 x câble d’alimentation Serial ATA 1 x câble Serial ATA 1 x câble Ultra DMA 133/100 1 x câble pour lecteur de disquettes Accessories “I/O shield” pour l’arrière du châssis CD d’applications CD de support des cartes mères ASUS Documentation Manuel de l’utilisateur Si l’un des éléments ci-dessus était manquant ou end­­ommagé, contactez votre revendeur. 1.3 Fonctions spéciales 1.3.1 Points forts du produit Dernière technologie de processeur La carte mère est équipée d’un socket Land Grid Array (LGA) 775 broches conçu pour les processeurs Intel® Pentium® 4 au format LGA 775. La carte mère supporte les processeurs Intel® Pentium® 4 dotés d’un Front Side Bus (FSB) de 800 MHz, et une vitesse de noyau de 3.8 GHz. La carte mère supporte aussi la technologie Intel® Hyper‑Threading et est pleinement compatible avec les révisions de processeur Intel® 05B/05A et 04B/04A. Voir page 1-8 pour les détails. 1- Chapitre 1: Introduction au produit Support des CPU 64-bits La carte mère supporte les systèmes 64-bits, remplaçant les architectures 32-bits actuelles. L’architecture 64-bits offre une performance système avancée, un accès à la mémoire plus rapide, et une productivité accrue. Cette carte mère garantie une compatibilité et une fléxibilité excellente via le support des architectures 64-bits ou 32-bits. CPU Dual-Core Profitez de la puissance des derniers CPU Dual-Core. La technologie de traitement avancée intègre deux noyaux CPU physiques dotés de mémoire cache de niveau 2 dédiée pour satisfaire aux demandes de traitement de plus en plus puissantes. Support AGP 8X La carte mère supporte le dernier standard d’interface AGP 8X (AGP 3.0) offrant une bande passante de 2.12 Go/s. Technologie Serial ATA II La carte mère supporte la technologie Serial ATA II grâce aux interfaces Serial ATA et le chipset VIA VT8251. Les spécifications SATA permettent l’utilisation de câbles plus fins, plus flexibles avec un nombre de broches réduit, des exigences d’alimentation plus faibles, et un taux de transfert des données pouvant aller jusqu’à 300 Mo/s. Voir page 1-28 pour les détails. Solution RAID embarquée Le chipset VIA VT8251 embarqué permet la configuration d’ensembles RAID 0, RAID 1, RAID 0+1 et JBOD pour quatre connecteurs SATA. Reportez-vous aux pages 3-7~3-12 pour plus de détails. Technologie USB 2.0 La carte mère embarque la technologie Universal Serial Bus 2.0 (480 Mbps) qui augmente considérablement les vitesses de connexion, passant ainsi des 12 Mbps de bande passante de l’USB 1.1 aux 480 Mbps de l’USB 2.0. L’USB 2.0 est rétro-compatible avec l’USB 1.1. Voir pages 1-24, 1-26, 131 pour plus de détails. ASUS P5VDC-MX 1- CODEC AUDIO Le CODEC audio Realtek ALC653 est un codec AC”97 permettant une configuration 6 canaux. Il offre six canaux DAC pour un son surround 5.1, ainsi qu’une sortie AUX et Line In stéréo. 1.3.2 Fonctions innovantes ASUS CrashFree BIOS 2 Cette fonction vous permet de restaurer le BIOS original depuis le CD de support au cas où le code du BIOS ou ses données seraient corrompus. Cette protection vous évitera d’avoir à racheter une ROM en cas de problème. Voir pages 2-6 pour plus de détails.. ASUS EZ Flash BIOS Avec ASUS EZ Flash, vous pouvez facilement mettre à jour le BIOS avant même de charger le système d’exploitation. Grâce à ASUS EZ Flash, il n’est plus nécessaire d’utiliser un utilitaire sous DOS ou booter depuis une disquette pour mettre à jour le BIOS. Voir page 2-3 pour plus de détails. Technologie ASUS Q-Fan La technologie ASUS Q-Fan ajuste la vitesse du ventilateur en fonction de la charge du système pour assurer un fonctionnement silencieux, frais et efficace. Voir page 2-30 pour plus de détails. 1- Chapitre 1: Introduction au produit 1.4 Avant de commencer Prenez note des précautions suivantes avant d’installer la carte mère ou d’en modifier les paramètres. • Débranchez le câble d’alimentation de la prise murale avant de toucher aux composants. • Utilisez un bracelet anti-statique ou touchez un objet métallique relié au sol (comme l’alimentation) pour vous décharger de toute électricité statique avant de toucher aux composants. • Tenez les composants par les coins pour ne pas toucher les circuits imprimés. • Lorsque vous désinstallez le moindre composant, placez-le sur une surface antistatique ou remettez-le dans son emballage d’origine. • Avant d’installer ou de désinstaller un composant, assurez-vous que l’alimentation ATX soit éteinte et que le câble d’alimentation soit bien débranché. Ne pas le faire risque de provoquer des dégâts sur la carte mère, sur les périphériques et/ou sur les composants. LED embarquée P5VDC-MX La carte mère est livrée avec une LED qui s’allume lorsque le système est sous tension, en veille ou en mode “soft-off”. Elle doit vous servir à vous rappeler de bien éteindre le système et de débrancher le câble d’alimentation avant de connecter ou de déconnecter le moindre composant sur la carte mère. L’illustration ci-dessous indique l’emplacement de cette LED. ® LED embarquée de la LED P5VDC-MX P5VDC-MX Onboard ASUS P5VDC-MX SB_PWR ON Standby Power OFF Powered Off 1- 1.5 Vue générale de la carte mère Avant d’installer la carte mère, étudiez la configuration de votre châssis pour vous assurer que la carte mère puisse y être installée. Assurez-vous de débrancher le cordon d’alimentation avant d’installer ou de désinstaller la carte mère. Sinon, vous risqueriez de vous blesser et d’endommager les composants de la carte mère. 1.5.1 Orientation de montage Lorsque vous installez la carte mère, vérifiez que vous la montez dans le châssis dans le bon sens. Le côté qui porte les connecteurs externes doit être à l’arrière du chassis, comme indiqué sur l’image ci-dessous. 1.5.2 Pas de vis Placez huit (8) vis dans les trous indiqués par des cercles pour fixer la carte mère au châssis. Ne vissez pas trop fort ! Vous risqueriez d’endommager la carte mère. P5VDC-MX Placez ce côté vers l’arrière du châssis ® 1- Chapitre 1: Introduction au produit 1.5.3 Layout de la carte mère 24.5cm (9.6in) PS/2KBMS T: Mouse B: Keyboard KBPWR CPU_FAN COM1 Center:Line Out 24.5cm (9.6in) PRI_IDE DDR_2 (64 bit,184-pin module) EATXPWR VIA P4M800 PRO CHA_FAN LAN_USB12 DDR_1 (64 bit,184-pin module) ATX12V USBPW12 USBPW34 Top:Line In P5VDC-MX USB34 DDR2_2 (64 bit,240-pin module) VGA DDR2_1 (64 bit,240-pin module) PARALLEL PORT LGA775 RTL8201CL Below:Mic In AGP AUX1 SEC_IDE CD1 ® PCIEX1 ALC653 SPDIF_OUT PCI2 GAME ASUS P5VDC-MX VIA VT8251 SB_PWR PCI1 Super I/O FP_AUDIO FLOPPY CR2032 3V Lithium Cell CMOS Power CLRTC CHASSIS USB56 USB78 SATA1 SATA3 SATA2 SATA4 4Mb BIOS USBPW56 USBPW78 PANEL 1- 1.6 Central Processing Unit (CPU) La carte mère est équipée d’un socket LGA775 conçu pour les processeurs Intel® Pentium® 4/Intel® Pentium® D au format LGA775. 1.6.1 • La boîte de votre processeur Intel® Pentium® D/Pentium® 4/Celeron® LGA775 doit contenir les instructions d’installation du CPU, et de l’ensemble dissipateur-ventilateur. Si les instructions contenues dans cette section ne correspondent pas la documentation du CPU, suivez cette dernière. • Lors de l’achat de la carte mère, vérifiez que le couvercle PnP est sur le socket et que les broches de ce dernier ne sont pas pliées. Contactez votre revendeur immédiatement si le couvercle PnP est manquant ou si vous constatez des dommages sur le couvercle PnP, sur le socket, sur les broches ou sur les composants de la carte mère. • Conservez-bien le couvercle après avoir installé un la carte mère. ASUS ne traitera les requêtes de RMA (Return Merchandise Authorization) que si la carte mère est renvoyée avec le couvercle sur le socket LGA775. • La garantie du produit ne couvre pas les dommages infligés aux broches du socket s’ils résultent d’une mauvaise installation/retrait du CPU, ou s’ils ont été infligés par un mauvais positionnement, par une perte ou par une mauvaise manipulation au retrait du couvercle PnP de protection du socket. • En raison des limitations du chipset, la carte mère ne supporte pas les technologies Enhanced Intel SpeedStep technology, C1E et TM2. • Cette carte mère ne suporte pas les processeurs Intel® Pentium® Extreme Edition. Installer le CPU Pour installer un CPU: Localisez le socket du CPU sur la carte mère. P5VDC-MX 1. ® Socket 775 du CPU de la 775 P5VDC-MX P5VDC-MX CPU Socket Avant d’installer le CPU, vérifiez que le socket soit face à vous et que le levier est à votre gauche. 1- Chapitre 1: Introduction au produit 2. Pressez le levier avec votre pouce (A) et déplacez-le vers la gauche (B) jusqu’à ce qu’il soit libéré de son onglet de rétention. Onglet de rétention Couvercle PnPv A Levier B Ce côté doit vous faire face. Pour éviter d’endommager les broches du socket, n’enlevez le couvercle PnP que pour installer un CPU. 3. Soulevez le levier dans la direction de la flèche à un angle de 135º. 4. Soulevez la plaque avec votre pouce et votre index à un angle de 100º (A), puis enlevez le couvercle PnP de la plaque (B). B A Plaque 5. Placez le CPU sur le socket, en vous assurant que la marque en forme de triangle doré est placée en bas à gauche du socket. Les ergots d’alignement sur le socket doivent correspondre aux encoches du CPU. ASUS P5VDC-MX Ergot d’alignement Marque en forme de triangle doré 1- 6. Refermez la plaque (A), puis pressez le levier (B) jusqu’à ce qu’il se loge dans le loquet de rétention. A B Le CPU ne peut être placé que dans un seul sens. NE FORCEZ PAS sur le CPU pour le faire entrer dans le socket pour éviter de plier les broches du socket et/ou d’endommager le CPU ! Notes sur la technologie Intel® Hyper-Threading • La carte mère supporte les processeurs Intel® Pentium® 4 LGA775 et la technologie Hyper-Threadingy. • La techonologie Hyper-Threading est supporté sous Windows® XP/2003 Server et Linux 1.7.x (kernel) et versions ultérieures uniquement. Sous Linux, utilisez le compileur Hyper-Threading pour compiler le code. Si vous utilisez d’autres systèmes d’exploitation, désactivez l’élément Hyper-Threading Technology dans le BIOS pour garantir la stabilité et les performances du système. • Installer Windows® XP Service Pack 1 ou une version ultérieure est recommandé. • Assurez-vous d’avoir activé l’élément Hyper-Threading Technology dans le BIOS avant d’installer une des OS supportées. • Pour plus d’informations sur la technologie Hyper-Threading, visitez www.intel.com/info/hyperthreading. Pour utiliser la technologie Hyper-Threading sur cette carte mère: 1. Installez un processeur Intel® Pentium® 4 qui supporte la technologie Hyper-Threading. 2. Allumez l’ordinateur, puis entrez dans le Setup du BIOS. (Voir Chapitre 2: Le BIOS). Allez dans Advanced Menu (Menu avancé) et assurezvous que l’élément Hyper‑Threading Technology est défini sur Enabled. Cet élément du BIOS apparaîtra uniquement si vous avez installé un CPU qui supporte la technologie Hyper­‑Threading. 3. 1-10 Redémarrez l’ordinateur. Chapitre 1: Introduction au produit 1.6.2 Installer le dissipateur et le ventilateur du CPU Les processeurs Intel® Pentium® 4/Pentium® D u format LGA775 nécessitent un dissipateur thermique et un ventilateur d’une conception spécifique pour assurer des performances et des conditions thermiques optimales. • Installez d’abord la carte mère sur le châsss avant d’installer l’ensemble dissipateur-ventilateur. • Lorsque vous achetez un processeur Intel® en boîte, il est livré avec un ensemble dissipateur-ventilateur. Si vous achetez un CPU à part, assurez-vous de bien utiliser un ensemble dissipateur-ventilateur multi-directionnel certifié par Intel®. • Votre ensemble dissipateur-ventilateur pour processeurs Intel® au format LGA775 est équipé de pins à pousser et ne nécessite aucun outil particulier pour être installé. Si vous avez acheté un ensemble dissipateur-ventilateur à part, assurezvous d’avoir bien appliqué le matériau d’interface thermique sur le CPU ou sur le dissipateur avant de l’installer. Pour installer l’ensemble dissipateur-ventilateur du CPU: 1. Positionnez le dissipateur sur le CPU installé, en vous assurant que les quatre pins correspondent aux trous sur la carte mère. Système de serrage Trous dans la carte mère Assurez-vous de bien orienter chaque système de serrage avec l’extrémité étroite de la cannelure pointant vers l’extérieur. ASUS P5VDC-MX 1-11 2. 3. Poussez deux systèmes de serrage en même temps. Choisissez deux poussoirs diagonalement opposés et fixez l’ensemble de refroidissement. A B B A B A A B Reliez le câble du ventilateur CPU au connecteur de la carte mère marqué CPU_FAN. CPU_FAN P5VDC-MX GND CPU FAN PWR CPU FAN IN CPU FAN PWM ® Connecteur CPU CPU_FAN de la P5VDC-MX P5VDC-MX fan connector N’oubliez pas de connecter le câble du ventilateur au connecteur CPU fan ! 1-12 Chapitre 1: Introduction au produit 1.6.3 Désinstaller le dissipateur et le ventilateur du CPU Pour désinstaller l’ensemble dissipateur-ventilateur: 1. Déconnectez le câble du ventilateur du CPU de la carte mère. 2. Tournez les systèmes de serrage dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. 3. Tirez vers le haut deux systèmes de serrage en même temps en séquence diagonale pour dégager l’ensemble dissipateurventilateur de la carte mère. A B B A ASUS P5VDC-MX B A A B 1-13 4. Otez avec précaution l’ensemble dissipateurventilateur de la carte mère. 5. Tournez chaque mécanisme de serrage dans le sens des aiguilles d’une montre pour avoir une bonne orientation lors d’une ré-installation. Extrémité étroite de la cannelure L’extrémité étroite de la cannelure doit pointer vers l’extérieur. (La photo montre la cannelure ombragée à titre d’exemple.) 1-14 Chapitre 1: Introduction au produit 1.7 Mémoire système 1.7.1 Vue générale La carte mère est équipée de deux sockets DIMM DDR2 240 broches et deux sockets DIMM DDR 184 broches. Un module DDR2 possède les même dimensions physiques qu’un module DDR mais possède 240 broches contre 184 broches pour la DDR. Le schéma suivant illustre l’emplacement des sockets: Sockets DDR_1 et DDR_2 Jaune DDR2_1 et DDR2_2 P5VDC-MX DDR2_1 DDR2_2 Bleu DDR_1 DDR_2 Couleur ® Sockets DIMM deDIMM la P5VDC-MX P5VDC-MX DDR sockets • • 1.7.2 Pour éviter d’endommager la carte mère, n’utilisez pas des modules DDR et DDR2 simultanément. En raison de l’allocation des ressources du chipset, le système peut détecter moins de 2 Go de mémoire système lors de l’installation de deux modules mémoire DDR ou DDR2 d’1 Go. Configurations mémoire Vous pouvez installer des DIMM unbuffered non-ECC de DDR/DDR2 de 256 Mo, 512 Mo, et 1 Go dans les sockets ASUS P5VDC-MX 1-15 1.7.3 Liste des fabricants de DDR agréés Visitz le site web d’ASUS (www.asus.com) pour la liste des derniers modules DDR supportés par cette carte mère. DDR2-533 Taille Fabricant Modèle Marque Face(s) Composants 256MB 512MB 1024MB 512MB 256MB 512MB 1024MB 512MB 256MB 256MB 512MB 512MB 256MB 512MB 256MB 256MB 512MB 1024MB 512MB 1024MB 1024MB 512MB 1024MB 512MB 512MB 1024MB 2048MB 256MB 512MB 256MB 256MB 512MB 256MB 1024MB 512MB 512MB 256MB 512MB 512MB 1024MB KINGSTON KINGSTON KINGSTON SAMSUNG SAMSUNG SAMSUNG SAMSUNG MICRON MICRON MICRON MICRON Infineon Infineon Infineon Infineon Infineon Infineon Infineon Hynix Hynix Hynix Hynix Hynix ELPIDA ELPIDA ELPIDA ELPIDA CORSAIR CORSAIR Apacer crucial crucial KINGMAX KINGMAX KINGMAX KINGMAX KINGMAX KINGMAX Transcend Transcend E5116AB-5C-E HY5PS56821F-C4 D6408TE7BL-37 K4T51083QB-GCD5 K4T56083QF-GCD5 K4T56083QF-GCD5 K4T51083QB-GCD5 4FBIID9BQM 4DBIIZ9BQT 4FBIID9CHM 4FBIID9CHM HYB18T512800AC37 HYB18T512160AF-3.7 HYB18T512800AF37 HYB18T512800AF37 HYB18T5121608BF-3.7 HYB18T512800BF37 HYB18T512800BF37 HY5PS12821F-C4 HY5PS12821F-C4 HY5PS12821FP-C4 HY5PS12821AFP-C3 HY5PS12821AFP-C3 E5108AB-5C-E E5108AB-5C-E E5108AB-5C-E E1108AA-5C-E MIII0051832M8CEC MI110052432M8CEC E5116AB-5C-E Heat-Sink Package Heat-Sink Package K4T56083QF-GCD5 E5108AB-5C-E E5108AB-5C-E KKEA88A4IA-37 E5116AB-5C-E E5108AE-5C-E K4T51083QB-GCD5 K4T51083QB-GCD5 N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A SS DS DS SS SS DS DS DS SS SS DS SS SS SS DS SS SS DS SS DS DS SS DS SS SS DS DS SS DS SS SS DS SS DS SS SS SS SS SS DS Support DIMM A B KVR533D2N4/256 KVR533D2N4/512 KVR533D2N4/1G M378T6553BG0-CD5 M378T3253FG0-CD5 M378T6453FG0-CD5 M378T2953BG0-CD5 MT16HTF6464AG-53EB2 N/A MT8HTF3264AY-53EB3 MT16HTF6464AY-53EB2 HYS64T64000GU-3.7-A HYS64T32000HU-3.7-A HYS64T64000HU-3.7-A HYS64T128020HU-3.7-A HYS64T32000HU-3.7-B HYS64T64000HU-3.7-B HYS64T128020HU-3.7-B HYMP564U648-C4 HYMP512U648-C4 HYMP512U648-C4 HYMP564U64AP8-C3 HYMP512U64AP8-C3 EBE51UD8ABFA-5C EBE51UD8ABFA-5C-E EBE11UD8ABFA-5C-E EBE21EE8AAFA-5C-E VS256MB533D2 VS512MB533D2 78.81077.420 BL3264AA53V.8FB BL6464AA53V.16FB KLBB68K-38SP4 KLBD48F-A8EP4 KLBC28F-A8EP4 KLBC28F-A8KP4 KLBB68F-36EP4 KLBC28F-A8EB4 TS64MLQ64V5J TS128MLQ64V5J V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V Légende: 1-16 A- supporte un module inséré sur un quelconque slot jaune. B- supporte une paire de modules insérés dans les slots jaunes. SS - Simple face DS - Double face Chapitre 1: Introduction au produit DDR400 Taille Fabricant Modèle Marque Face(s) Composants Support DIMM A B 512MB 256MB 256MB 512MB 512MB 1024MB 256MB 256MB 512MB 512MB 256MB 512MB 256MB 512MB 256MB 512MB 1024MB 256MB 512MB 512MB 512MB 1024MB 256MB 512MB 256MB 512MB 1024MB 256MB KINGSTON KINGSTON KINGSTON KINGSTON KINGSTON KINGSTON SAMSUNG SAMSUNG SAMSUNG SAMSUNG MICRON MICRON Infineon Infineon Infineon Infineon Infineon CORSAIR CORSAIR CORSAIR CORSAIR CORSAIR Hynix Hynix Transcend Transcend Transcend A DATA Heat-Sink Package D3208DL3T-5A A2S56D30BTP V58C2256804SAT5 HY5DU12822BT-D43 HYB25D512800BE-5B K4H560838E-TCCC K4H560838F-TCCC K4H560838F-TCCC K4H510838B-TCCC MT46V32M8TG-5BC MT46V32M8TG-5BC HYB25D256800CE-5C HYB25D256800CE-5C HYB25D512160CE-5C HYB25D512800CE-5C HYB25D512800CE-5B W942508BH-5 Heat-Sink Package VS32M8-5 Heat-Sink Package Heat-Sink Package HY5DU56822DT-D43 HY5DU56822DT-D43 K4H560838F-TCCC K4H560838F-TCCC K4H510838B-TCCC K4H560838E-TCCC N/A N/A N/A N/A N/A N/A SAMSUNG SAMSUNG SAMSUNG SAMSUNG MICRON MICRON Infineon Infineon Infineon Infineon Infineon N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A SAMSUNG SAMSUNG SAMSUNG SAMSUNG DS SS SS DS SS DS SS SS DS SS SS DS SS DS SS SS DS SS DS DS DS DS SS DS SS DS DS SS KHX3200A/512 KVR400X64C3A/256 KVR400X64C3A/256 KVR400X64C3A/512 KVR400X64C3A/512 KVR400X64C3A/1G M368L3223ETM-CCC M368L3223FTN-CCC M368L6423FTN-CCC M368L6523BTM-CCC MT8VDDT3264AG-40BCB MT16VDDT6464AG-40BCB HYS64D32300HU-5-C HYS64D64320HU-5-C HYS64D32301HU-5-C HYS64D64300HU-5-C HYS64D128320HU-5-C CMX256A-3200C2PT CMX512-3200C2 VS512MB400 CMXP512-3200XL TWINX2048-3200C2 HYMD232646D8J-D43 HYMD264646D8J-D43 TS32MLD64V4F3 TS64MLD64V4F3 TS128MLD64V4J MDOSS6F3G31Y0K1E0Z V V 512MB 256MB 512MB 256MB 512MB 256MB 256MB A DATA A DATA A DATA A DATA A DATA KINGMAX crucial K4H560838F-TCCC HY5DU56822CT-D43 HY5DU56822CT-D43 ADD8608A8A-5B ADD8608A8A-5B KDL388P4LA-50 Heat-Sink Package SAMSUNG Hynix Hynix N/A N/A N/A Ballistix DS SS DS SS DS SS SS MDOSS6F3H41Y0N1E0Z MDOHY6F3G31Y0N1E0Z MDOHY6F3H41Y0N1E0Z MDOAD5F3G31Y0D1E02 MDOAD5F3H41Y0D1E02 MPXB62D-38KT3R BL3264Z402.8TG V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V Légende: A- supporte un module inséré sur un quelconque slot bleu. B- supporte une paire de modules insérés dans les slots bleus. SS - Simple face DS - Double face ASUS P5VDC-MX 1-17 1.7.4 Installer un module DIMM DDR (slots bleus) Débranchez l’alimentation avant d’ajouter ou de retirer des modules DIMM ou tout autre composant système. Ne pas le faire risquerait d’endommager la carte mère et les composants. 1. Déverrouillez un socket DIMM en pressant les clips de rétention vers l’extérieur. 2. Alignez un module DIMM sur le socket de sorte que l’encoche sur le module corresponde à l’ergot sur le socket. 2 Encoche du DIMM DDR 1 1 Clip de rétention déverrouillé Un DIMM DDR est doté d’une encoche, ce qui lui permet de ne pouvoir être inséré dans le socket que dans un seul sens. Ne forcez pas sur le module pour éviter de l’endommager. 3. Insérez fermement le module DIMM dans le socket jusqu’à ce que les clips se remettent en place d’eux-mêmes et que le module soit bien en place. Clip de rétention verrouillé 1.7.5 1. Enlever un module DIMM DDR 2 Pressez en même temps les clips de rétention vers l’extérieur pour déverrouiller le module DIMM. 1 1 Encoche du DIMM DDR Soutenez le module avec vos doigts lorsque vous pressez sur les clips de rétention. Le module pourrait être endommagé s’il est éjecté avec trop de force. 2. 1-18 Enlevez le module DIMM du socket. Chapitre 1: Introduction au produit 1.7.6 Installer un module DIMM DDR2 (slots jaunes) Débranchez l’alimentation avant d’ajouter ou de retirer des modules DIMM ou tout autre composant système. Ne pas le faire risquerait d’endommager la carte mère et les composants. 1. 2. 3. Déverrouillez un socket DIMM en pressant les clips de rétention vers l’extérieur. Alignez un module DIMM sur le socket de sorte que l’encoche sur le module corresponde à l’ergot sur le socket. 3 1 Insérez fermement le module DIMM dans le socket jusqu’à ce que les clips se remettent en place d’eux-mêmes et que le module soit bien en place. 1.7.7 1. 2 Clip de rétention déverrouillé • Un DIMM DDR2 est doté d’une encoche, ce qui lui permet de ne pouvoir être inséré dans le socket que dans un seul sens. Ne forcez pas sur le module pour éviter de l’endommager. • Les sockets des DIMM DDR2 DIMM ne supportent pas les DIMM DDR. N’installez pas des DIMM DDR dans les sockets pour DIMM DDR2. Enlever un module DIMM DDR2 Pressez en même temps les clips de rétention vers l’extérieur pour déverrouiller le module DIMM. Soutenez le module avec vos doigts lorsque vous pressez sur les clips de rétention. Le module pourrait être endommagé s’il est éjecté avec trop de force. 2. Encoche du DIMM DDR2 2 1 1 Encoche du DIMM DDR2 Enlevez le module DIMM du socket. ASUS P5VDC-MX 1-19 1.8 Slots d’extension Plus tard, vous pourrez avoir besoin d’installer des cartes d’extension. La section suivante décrit les slots et les cartes d’extension supportées. Assurez-vous de bien débrancher le câble d’alimentation avant d’ajouter ou de retirer des cartes d’extension. Ne pas le faire risquerait de vous blesser et d’endommager les composants de la carte mère. 1.8.1 Installer une carte d’extension Pour installer une carte d’extension: 1. Avant d’installer la carte d’extension, lisez bien la documentation livrée avec cette dernière et procédez aux réglages matériels nécessaires pour accueillir cette carte. 2. Ouvrez le châssis (si votre carte mère est montée dans un châssis). 3. Enlevez l’équerre correspondant au slot dans lequel vous désirez installer la carte. Conservez la vis. 4. Alignez le connecteur de la carte avec le slot et pressez fermement jusqu’à ce que la carte soit bien installée dans le slot. 5. Fixez la carte au châssis avec la vis que vous avez ôté plus tôt. 6. Refermez le boîtier. 1.8.2 Configurer une carte d’extension Après avoir installé la carte, configurez-la en ajustant les paramètres logiciels. 1-20 1. Allumez le système et procédez aux modifications de BIOS nécessaires, si besoin. Voir chapitre 2 pour plus de détails concernant le BIOS. 2. Assignez un IRQ à la carte. Reportez-vous aux tableaux de la page suivante. 3. Installez les pilotes de la carte d’extension. Chapitre 1: Introduction au produit 1.8.3 Assignation des IRQ Assignation standard IRQ Priorité 0 1 2 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 1 2 • 12 13 14 15 3 4 5 6 7 8 9 10 Fonction standard Horloge système Contrôleur clavier Re-direction vers IRQ#9 Port Communications (COM1)* IRQ holder for PCI steering* Contrôleur disquettes Port imprimante (LPT1)* CMOS Système/Horloge temps réel IRQ holder for PCI steering* IRQ holder for PCI steering* PCI-E x1 Port souris compatible PS/2* Processeur de données numériques Canal IDE primaire Canal IDE secondaire * Ces IRQ sont habituellement disponibles pour les périphériques ISA ou PCI. Assignation des IRQ pour cette carte mère Slot PCI 1 Slot PCI 2 Slot PCIe x1* Slot AGP 8X Contrôleur USB embarqué 1 Contrôleur USB embarqué 2 Contrôleur USB embarqué 3 Contrôleur USB embarqué 4 Contrôleur USB embarqué Contrôleur LAN embarqué Contrôleur audio embarqué Contrôleur VGA embarqué A B C D — — fixe partagé partagé — — — — partagé — partagé partagé — fixe — — — partagé — — — partagé — — partagé fixe — — partagé — — partagé — — — — — fixe — — — — partagé — — — — * Le slot PCIe x1 ne nécessite pas une assignation d’IRQ. Lors de l’utilisation de cartes PCI sur des slots partagés, assurez-vous que les pilotes supportent bien la fonction “Share IRQ” (partage d’IRQ) ou que la carte n’a pas besoin d’assignation d’IRQ. Sinon, des conflits pourraient survenir entre les deux groupes PCI rendant le système instable et la carte inopérante. ASUS P5VDC-MX 1-21 1.8.4 Slots PCI Les slots PCI supportent des cartes telles que les cartes réseau, SCSI, USB et toute autre carte conforme au standard PCI. L’illustration montre une carte réseau installée sur un slot PCI. 1.8.5 Slot PCI Express x1 Cette carte mère supporte des cartes réseau PCI Express x1, des cartes SCSI et toute autre carte conforme aux spécifications PCI Express. L’illustration montre une carte réseau installée sur un slot PCI Express x1. 1.8.6 Slot AGP Le slot AGP (Accelerated Graphics Port) supporte les cartes AGP8X/4X. Lorsque vous achetez une carte AGP, soyez sûr d’en demander une avec la spécification +1.5V. Vérifiez les encoches sur les broches dorées de la carte pour vous assurer qu’ils s’adaptent bien dans le slot AGP de votre carte mère. P5VDC-MX N’installez que des cartes AGP 1.5V sur cette carte mère ! Les cartes AGP 3.3V ne sont pas supportées par ce modèle de carte mère. ® Keyed for 1.5v P5VDC-MX Accelerated Graphics Port (AGP) Port AGP de la P5VDC-MX 1-22 Chapitre 1: Introduction au produit 1.9 1. Jumpers Clear RTC RAM (CLRTC) Ce jumper vous permet d’effacer la Real Time Clock (RTC) RAM du CMOS. Vous pouvez effacer les données date, heure et paramètres setup en effaçant les données de la CMOS RTC RAM . La pile bouton intégrée alimente les données de la RAM dans le CMOS, incluant les paramètres système tels que les mots de passe. Pour effacer la RTC RAM: 1. Eteignez l’ordinateur et débranchez l’alimentation. 2. Retirez la pile. 3. Passez le jumper des pins 1-2 (par défaut) aux pins 2-3. Maintenez le capuchon sur les pins 2-3 pendant 5~10 secondes, puis replacez- le sur les pins 1-2. 4. Remettez la pile. 5. Branchez l’alimentation et démarrez l’ordinateur. 6. Maintenez la touche <Suppr> enfoncée lors du boot et entrez dans le BIOS pour ré-entrer les données. P5VDC-MX Sauf en cas d’effacement de la RTC RAM, ne bougez jamais le jumper des pins CLRTC de sa position par défaut. Enlever le jumper provoquerait une défaillance de boot. ® 1 2 P5VDC-MX Clearde RTC RAM Clear RTC RAM la P5VDC-MX CLRTC Normal (Default) 2 3 CLEAR Vous n’avez pas besoin d’effacer la RTC lorsque le système plante à cause d’un mauvais overclocking. Dans ce dernier cas, utilisez la fonction C.P.R. (CPU Parameter Recall). Eteignez et redémarrez le système afin que le BIOS puisse automatiquement récupérer ses valeurs par défaut. ASUS P5VDC-MX 1-23 2. Alimentation clavier (3-pin KBPWR) Ce jumper vous permet d’activer ou de désactiver la fonction de réveil au clavier. Passez ce jumper sur les pins 2-3 (+5VSB) si vous voulez réveiller l’ordinateur lorsque vous pressez une touche du clavier (la barre d’espace par défaut). Cette fonction nécessite une alimentation ATX capable de délivrer au moins 1A sur le +5VSB, et un réglage du BIOS correspondant. KBPWR 1 2 P5VDC-MX +5V (Default) 2 3 +5VSB ® P5VDC-MX power du setting ParamètresKeyboard d’alimentation clavier de la P5VDC-MX 3. USB device wake-up (3-pin USBPW12, USBPW34, USBPW56, USBPW78) Passez ce jumper sur +5V pour sortir l’ordinateur du mode S1 (CPU stoppé, DRAM rafraîchie, système fonctionnant en mode basse consommation) en utilisant les périphériques USB connectés. Passez sur +5VSB pour sortir des modes S3 et S4 (CPU non alimenté, DRAM en rafraîchissement lent, alimentation en mode réduit). Les jumpers USBPWR12 et USBPWR34 sont destinés aux ports USB arrières. Les jumpers USBPWR56 et USBPWR78 sont réservés aux connecteurs USB internes que vous pouvez relier à des ports USB additionnels. P5VDC-MX 1 2 1 2 1-24 2 3 +5V (Default) ® USBP5VDC-MX device wake-up de la P5VDC-MX USB device wake-up USBPW12 USBPW34 +5VSB USBPW56 USBPW78 2 3 +5V (Default) +5VSB • La fonction USB device wake-up nécessite une alimentation capable de délivrer 500mA sur le +5VSB pour chaque port USB; sinon le système ne démarrerait pas. • Le courant total consommé ne doit pas excéder la capacité de l’alimentation (+5VSB) que ce soit en condition normale ou en veille. Chapitre 1: Introduction au produit 1.10 Connecteurs 1.10.1 Connecteurs arrières 1 2 3 4 5 6 11 10 9 8 7 1. Port souris PS/2 (vert). Ce port accueille une souris PS/2. 2. Port parallèle. Ce port 25 broches sert à être relié à une imprimante parallèle, à un scanner ou à d’autres périphériques. 3. Port LAN (RJ-45). Ce port permet une connexion Gigabit à un réseau LAN en utilisant un hub réseau. Veuillez vous référer au tableau ci-dessous pour les indications des LED du port LAN. Indicateurs LED du port LAN LED ACT/LINK LED SPEED Statut Description Statut Description Eteint Pas de lien Eteint Pas de lien Orange Lien Vert Lien Clignotant Activité données Clignotant Activité données ACT/LINK SPEED LED LED LAN LAN port Port 4. Port Line In (bleu clair). Ce port est dédié à un lecteur de cassette, de CD, de DVD ou d’autres sources audio. En configuration 4 ou 6 canaux, la fonction de ce port devient Rear Speaker Out. 5. Port Line Out (vert). Ce port est dédié à un casque ou un haut parleur. En configuration 4 ou 6 canaux, la fonction de ce port devient Front Speaker Out. 6. Port Microphone (rose). Ce port sert à accueillir un microphone. En configuration 6 canaux, la fonction de ce port devient Bass/Center Speaker. ASUS P5VDC-MX 1-25 Reportez-vous au tableau de configuration audio ci-dessous pour une description de la fonction des ports audio en configuration 2, 4, ou 6 canaux. Configuration audio 2, 4, ou 6 canaux Port Casque 2 canaux Bleu clair 4 canaux 6 canaux Line In Rear Speaker Out Rear Speaker Out Vert Line Out Front Speaker Out Front Speaker Out Rose Mic In Mic In Bass/Center 7. Ports USB 2.0 1 et 2. Ces deux ports Universal Serial Bus (USB) 4 broches sont disponibles pour la connexion de périphériques USB 2.0. 8. Ports USB 2.0 3 et 4. Ces deux ports Universal Serial Bus (USB) 4 broches sont disponibles pour la connexion de périphériques USB 2.0. 9. Port VGA. Ce port VGA 15 broches se connecte à un moniteur VGA. 10. Connecteur série. Ce port COM 9 broches est destiné à un périphérique série. 11. Port clavier PS/2 (mauve). Ce port accueille un clavier PS/2. 1.10.2 Connecteurs internes 1. Connecteur pour lecteur de disquettes (34-1 pin FLOPPY) Ce connecteur accueille le câble pour lecteur de disquette (FDD). Insérez un bout du câble dans le connecteur sur la carte mère, puis l’autre extrémité à l’arrière du lecteur de disquette. P5VDC-MX La Pin 5 du connecteur a été enlevée pour empêcher une mauvaise connexion lors de l’utilisation d’un câble FDD dont la broche 5 est couverte. ® Connecteur Floppy pour lecteur de P5VDC-MX disk drive disquettes de la P5VDC-MX 1-26 FLOPPY PIN 1 NOTE:Orientez Orient the markings on Note: lesred marques rouges the floppy ribbon cable to PIN 1. du câble du lecteur de disquettes sur la PIN 1 connector Chapitre 1: Introduction au produit 2. Connecteur IDE Primaire/Secondaire (40-1 pin PRI_IDE, SEC_IDE) Ces connecteurs sont destinés à des câbles Ultra DMA 133/100/66. Il y a trois connecteurs sur chaque câble Ultra DMA 133/100/66: un bleu, un noir, et un gris. Connectez l’interface bleue au connecteur IDE primaire de la carte mère, puis sélectionner un des modes ci-dessous pour configurer vos disques durs. Réglage du jumper Mode des lecteur Un périphérique Cable-Select ou Maître - Connecteur câble Noir Cable-Select Maître Noir Esclave Gris Deux périphériques Maître Maître Noir ou gris Esclave Esclave Si le jumper d’un périphérique quelconque est réglé sur “Cable-Select,” assurez-vous que les jumpers de tous les autres pérphériques possèdent le même réglage. 1. Reportez-vous à la documentation de votre disque dur lors de la configuration de ce dernier en mode Maître ou Esclave. 2. La Pin 20 du connecteur IDE est enlevée pour correspondre au trou bouché du connecteur du câble Ultra DMA. Ceci est destiné à vous empêcher de brancher le câble IDE dans le mauvais sens. 3. Le trou localisé près du connecteur bleu sur le câble UltraATA est intentionnel. Connecteurs IDE de la P5VDCP5VDC-MX IDE connectors MX ASUS P5VDC-MX PRI_IDE P5VDC-MX ® Note: Orientez les marques rouges NOTE: Orient the red markings (habituellement zigzags) (usually zigzag) des on the IDE sur la nappe vers la PIN ribbon IDE cable to PIN 1. 1 SEC_IDE PIN 1 PIN 1 1-27 3. Connecteurs Serial ATA (7-pin SATA1, SATA2, SATA3, SATA4) Ces connecteurs sont dédiés aux câbles Serial ATA pour les disques durs Serial ATA. SATA2 GND RSATA_TXP2 RSATA_TXN2 GND RSATA_RXP2 RSATA_RXN2 GND SATA3 SATA4 GND RSATA_TXP3 RSATA_TXN3 GND RSATA_RXP3 RSATA_RXN3 GND GND RSATA_TXP4 RSATA_TXN4 GND RSATA_RXP4 RSATA_RXN4 GND ® SATA1 GND RSATA_TXP1 RSATA_TXN1 GND RSATA_RXP1 RSATA_RXN1 GND P5VDC-MX Si vous avez installé des disques durs Serial ATA, vous pouvez créer une configuration RAID 0, RAID 1, RAID 0+1 ou JBOD via le contrôleur RAID VIA VT8251 embarqué. Connecteurs SATA de la P5VDC-MX P5VDC-MX SATA connectors Notes importantes sur le Serial ATA 4. • La fonction RAID Serial ATA (RAID 0, RAID 1, RAID 0+1 et JBOD) n’est disponible que si vous utilisez Windows® 2000/2003 Server/ XP. • Les ports SATA ne peuvent pas servir à créer une disque de boot sous Windows® 98SE and ME. • Installez Windows® 2000 Service Pack 4, Windows® XP Service Pack1 ou version ultérieure avant d’utiliser le Serial ATA. • Reportez-vous à la section “VIA RAID Configuration” pour plus de détails sur la configuration RAID SATA. Connecteurs audio internes (4-pin CD, AUX) P5VDC-MX Ces connecteurs vous permettent de recevoir une entrée audio stéréo depuis des sources sonores telles que des CD-ROM, des Tuners TV, ou des cartes MPEG. ® CD1 (Black) AUX1 (White) Right Audio Channel Ground Ground Left Audio Channel Right Audio Channel Ground Ground Left Audio Channel Connecteurs audio audio internes de la P5VDC-MX P5VDC-MX Internal connectors 1-28 Chapitre 1: Introduction au produit 5. Connecteurs pour ventilateurs CPU et châssis (4-pin CPU_FAN, 3-pin CHA_FAN) Les connecteurs de ventilation supportent des ventilateurs de 350mA~740mA (8.88W max.) ou un total de 1A~2.22A (26.64W max.) à +12V. Connectez le câble des ventilateurs aux connecteurs de ventilation de la carte mère, en vous assurant que le fil noir de chaque câble corresponde à la broche de terre du connecteur. N’oubliez pas de connecter les câbles des ventilateurs aux connecteurs de ventilation de la carte mère. Une trop faible circulation d’air dans le système risque d’endommager les composants de la carte mère. Ces connecteurs ne sont pas des jumpers ! N’Y PLACEZ PAS de capuchons de jumpers ! CPU_FAN P5VDC-MX GND CPU FAN PWR CPU FAN IN CPU FAN PWM ® CHA_FAN GND +12V Rotation ConnecteursFan de ventilation de la P5VDC-MX P5VDC-MX connectors 6. Connecteur audio numérique (4-1 pin SPDIF) P5VDC-MX Ce connecteur est réservé au module audio S/PDIF audio et offrant une sortie son avec une qualité numérique. Connectez un côté du câble audio S/PDIF à ce connecteur puis l’autre extrémité au module S/PDIF. ® SPDIF_OUT GND SPDIFOUT +5V Connecteur Digital audio numérique de la P5VDC-MX P5VDC-MX audio connector Le module S/PDIF est à acheter séparément. ASUS P5VDC-MX 1-29 7. Connecteurs d’alimentation ATX (24-pin EATXPWR, 4-pin ATX12V) Ces connecteurs sont destinés aux prises d’alimentation ATX 12V. Les prises d’alimentation sont conçues pour ne pouvoir entrer dans ces connecteurs que dans un seul sens. Trouvez le bon sens et pressez jusqu’à ce que la prise soit bien en place. • N’oubliez pas de connecter la prise ATX 12 V 4 broches; sinon, le système ne démarrera pas. • Lors de l’utilisation d’une alimentation ATX 12 V avec une prise 20 broches, assurez-vous qu’elle puisse délivrer un minimum de 8A sur le +12V et au moins 1A sur le +5V (+5 VSB). La puissance minimale recommandée est de 300 W, ou 350 W pour un système plus performant. En cas d’insuffisance d’alimentation le système risque de devenir instable ou de ne plus démarrer. • Une alimentation plus puissante est recommandée lors de l’utilisation d’un système équipé de plusieurs périphériques. EATXPWR P5VDC-MX ATX12V GND +12V DC GND +12V DC ® ConnecteursATX d’alimentation ATX de la P5VDC-MX P5VDC-MX power connectors 1-30 +3 Volts -12 Volts Ground PSON# Ground Ground Ground -5 Volts +5 Volts +5 Volts +5 Volts Ground +3 Volts +3 Volts Ground +5 Volts Ground +5 Volts Ground Power OK +5V Standby +12 Volts +12 Volts +3 Volts Chapitre 1: Introduction au produit 8. Connecteur port GAME/MIDI (16-1 pin GAME) +5V J2B1 J2CX MIDI_OUT J2CY J2B2 MIDI_IN P5VDC-MX Ce connecteur est destiné au port GAME/MIDI. Connectez le câble du module USB/GAME à ce connecteur, puis installez le module sur une ouverture de slot à l’arrière du châssis. Le port GAME/MIDI sert à connecter un joystick ou un gamepad pour jouer à des jeux, et des périphériques MIDI pour jouer ou éditer de la musique. ® GAME 9. +5V J1B1 J1CX GND GND J1CY J1B2 +5V Connecteur Game jeu de la P5VDC-MX P5VDC-MX connector Connecteurs USB (10-1 pin USB56, USB78) 1 Connecteurs la P5VDC-MX P5VDC-MX USB USB2.0 2.0de connectors USB78 USB+5V USB_P5USB_P5+ GND USB56 1 USB+5V USB_P7USB_P7+ GND ® USB+5V USB_P8USB_P8+ GND NC USB+5V USB_P6USB_P6+ GND NC P5VDC-MX Ces connecteurs sont conçus pour quatre ports USB 2.0. Connectez le câble du module USB/GAME sur l’un de ces connecteurs puis installez le module sur un slot en ouvrant l’arrière du châssis. Ces ports USB sont conformes à la spécification USB 2.0 supportant des vitesses de connexion allant jusqu’à 480 Mbps. Ne connectez jamais un câble 1394 aux connecteurs USB. Vous risqueriez d’endommager la carte mère ! Le module USB est à acheter séparément. ASUS P5VDC-MX 1-31 10. Connecteur audio en façade (10-1 pin FP_AUDIO) Ceci est une interface pour le câble audio du panneau avant permettant une connexion simplifiée et le contrôle de périphériques audio. BLINE_OUT_L P5VDC-MX AGND +5VA BLINE_OUT_R Par défaut, les pins marquées LINE_OUT_R/BLINE_OUT_R et LINE_ OUT_L/BLINE_OUT_L sont couvertes par des capuchons à jumper. Ne retirez les capuchons que lors de la connexion du câble audio du panneau avant. ® MIC2 MICPWR Line out_R NC Line out_L FP_AUDIO ConnecteursFront audiopanel analogiques en façade P5VDC-MX audio connector de la P5VDC-MX 11. Connecteur Chassis intrusion (4-1 pin CHASSIS) Ce connecteur est fait pour un mécanisme de détection des intrusions monté sur châssis. Connectez le mécanisme de détection à ce connecteur. Celui-ci enverra un signal à ce connecteur en cas d’extraction ou de placement d’un composant dans le boîtier. Le signal est ensuite généré comme évènement d’intrusion châssis. Chassis Signal GND ® CHASSIS +5VSB_MB P5VDC-MX Par défaut, les broches nommées “Chassis Signal” et “Ground” sont couvertes d’un capuchon à jumper. N’enlevez ces capuchons que si vous voulez utiliser la fonction de détection des intrusions. (Default) Connecteur Chassis chassis intrusion P5VDC-MX intrusion connector de la P5VDC-MX 1-32 Chapitre 1: Introduction au produit 12. Connecteur système (20-1 pin F_PANEL) Ce connecteur supporte plusieurs fonctions présentes sur les châssis. +5V Ground Ground Speaker PLED- PLED+ SPEAKER IDE_LED Reset Ground ® PWR Ground PANEL IDE_LED+ IDE_LED- P5VDC-MX PLED RESET PWRSW *Nécessite une alimentation ATX * Requires an ATX power supply. ConnecteurSystem systèmepanel connector P5VDC-MX de la P5VDC-MX Le connecteur est doté de codes de couleurs pour une configuration plus facile. Reportez-vous à la description des connecteurs ci-dessous pour plus de détails. • LED d’alimentation système (Green 3-pin PLED) Ce connecteur 3 broches sert pour la LED d’alimentation système. Connectez le câble “power LED” du boîtier sur ce connecteur. La LED d’alimentation système s’allume lorsque vous allumez le système et clignote lorsqu’il est en veille. • Activité HDD (Red 2-pin IDE_LED) Ce connecteur 2 broches sert à la LED HDD Activity (activité du disque dur). Reliez le câble HDD Activity LED à ce connecteur. La LED IDE s’allume ou clignote lorsque des données sont lues ou écrites sur le disque dur. • Haut parleur d’alerte système (Orange 4-pin SPEAKER) Ce connecteur 4 broches sert au petit haut-parleur d’alerte du boîtier. Ce petit haut-parleur vous permet d’entendre les bips d’alerte système. • Bouton d’alimentation ATX/Soft-off (Yellow 2-pin PWRSW) Ce connecteur sert au bouton d’alimentation du système. Appuyer sur le bouton d’alimentation (power) allume le système ou passe le système en mode VEILLE ou SOFT-OFF en fonction des réglages du BIOS. Presser le bouton d’alimentation pendant plus de quatre secondes lorsque le système est allumé éteint le système. • Bouton Reset (Blue 2-pin RESET) Ce connecteur 2 broches est destiné au bouton “reset” du châssis. Il sert à redémarrer le système sans l’éteindre. ASUS P5VDC-MX 1-33 1-34 Chapitre 1: Introduction au produit Ce chapitre vous explique comment changer les paramètres du système via les menus du Setup du BIOS. Une description des paramètres du BIOS est donnée. ASUS P5VDC-MX 2 Le BIOS 2- 2.1 Gérer et mettre à jour votre BIOS Les utilitaires suivants vous permettent de gérer et mettre à jour le Basic Input/Output System (BIOS). 1. ASUS AFUDOS (Mets à jour le BIOS en mode DOS à l’aide d’une disquette de boot.) 2. ASUS EZ Flash (Mise à jour BIOS sous DOS en utilisant une disquette lors du POST) 3. ASUS CrashFree BIOS 2 (Mise à jour du BIOS via une disquette bootable ou le CD de support lorsque le BIOS est corrompu.) 4. ASUS Update (Mise à jour du BIOS en environnement Windows®.) Reportez-vous aux sections correspondantes pour plus de détails sur ces utilitaires. Sauvegardez une copie du BIOS original de la carte mère sur une disquette bootable au cas où vous deviez restaurer le BIOS. Copiez le BIOS original en utilisant ASUS Update ou Award BIOS Flash. 2.1.1 Créer une disquette bootable 1. Procédez selon l’une des méthodes suivantes pour créer une disquette bootable. Sous DOS a. Insérez une disquette de 1.44 Mo dans le lecteur. b. Au prompt tapez: format A:/S puis pressez <Entrée>. Sous Windows® XP a. Insérez une disquette de 1.44 Mo dans le lecteur. b. Cliquez sur Démarrer puis Poste de travail. c. Sélectionnez l’icône du lecteur de disquette. d. Cliquez sur Fichier puis choisissez Formater. Une fenêtre de formatage apparaît. e. Choisissez Créer une disquette de démarrage MS-DOS dans les options de formatage puis cliquez sur Formater. Sous Windows® 2000 Pour créer un ensemble de disquettes bootables sous Windows® 2000: a. Insérez une disquette formatée, haute densité 1.44 Mo dans le lecteur disquettes. b. Insérez le CD de Windows® 2000 dans le lecteur de CD. c. Cliquez sur Démarrer, puis Exécuter. d. Dans le champ tapez, D:\bootdisk\makeboot a: en partant du principe que D: est votre lecteur optique. 2- Chapitre 2: Le BIOS e. Pressez <Entrée>, puis suivez les instructions à l’écran pour continuer. 2. Copiez le BIOS original, ou le plus récent, sur la disquette bootable. 2.1.2 Utilitaire ASUS EZ Flash ASUS EZ Flash vous permet de mettre à jour votre BIOS sans avoir besoin de booter sur une disquette bootable et d’utiliser à un utilitaire sous DOS. EZ Flash est intégré à la puce du BIOS et est accessible en pressant <Alt> + <F2> lors du Power-On Self Tests (POST). Lors de l’utilisation de la fonction EZ Flash avec des cartes mères disposant d’un chipset graphique intégré, installez une carte graphique pour pouvoir afficher les messages de mise à jour du BIOS. Pour mettre à jour le BIOS en utilisant EZ Flash: 1. Visitez le site web ASUS (www.asus.com) pour télécharger le dernier BIOS pour cette carte mère et renommez-le en P5LD2VM.ROM. 2. Enregistrez ce BIOS sur une disquette puis redémarrez le système. 3. Pressez <Alt> + <F2> lors du POST pour afficher l’écran suivant. EZFlash starting BIOS update Checking for floppy... 4. Insérez la disquette qui contient le fichier BIOS dans le lecteur de disquette. Lorsque le bon BIOS est trouvé, EZ Flash commence à mettre à jour le BIOS et redémarre automatiquement le système une fois le processus terminé. EZFlash starting BIOS update Checking for floppy... Floppy found! Reading file “P5VDCMX.ROM”. Completed. Start erasing.......| Start programming...| Flashed successfully. Rebooting. • N’ETEIGNEZ PAS le système et ne le redémarrez pas lors de la mise à jour du BIOS ! Vous provoqueriez une défaillance de démarrage. • Un message d’erreur “Floppy not found!” apparaît si aucune disquette n’est trouvée. Un message d’erreur “P5VDCMX.ROM not found!” apparaît si le bon fichier BIOS n’est pas trouvé. Vérifiez que vous avez bien renommé le fichier BIOS en P5VDCMX.ROM. ASUS P5VDC-MX 2- 2.1.3 Utilitaire AFUDOS AFUDOS vous permet de mettre à jour le BIOS sous DOS en utilisant une disquette bootable contenant le BIOS à jour. Cet utilitaire vous permet aussi de copier le BIOS actuel afin d’en faire une sauvagarde si le BIOS est corrompu. Copier le BIOS actuel Pour copier le BIOS actuel en utilisant AFUDOS: • Vérifiez que la disquette ne soit pas protégée en écriture et contienne au moins 600 Ko d’espace libre pour sauvegarder le fichier. • Les écrans de BIOS suivants sont présentés à titre d’exemple. Il se peut que vous n’ayez pas exactement les mêmes informations à l’écran. 1. Copiez AFUDOS (afudos.exe) du CD de support sur la disquette bootable créée plus tôt. 2. Démarrez en mode DOS puis au prompt tapez: afudos /o[filename] Où [filename] est un nom de fichier assigné par l’utilisateur de longueur inférieure à 8 caractères alpha-numériques pour le nom principal, et trois caractères pour l’extension. A:\>afudos /oOLDBIOS1.ROM Nom de fichier principal 3. Extension du nom Pressez <Entrée>. L’utilitaire copie le BIOS actuel vers la disquette. A:\>afudos /oOLDBIOS1.ROM AMI Firmware Update Utility - Version 1.10 Copyright (C) 2002 American Megatrends, Inc. All rights reserved. Reading flash ..... done A:\> L’utilitaire revient au prompt DOS après avoir copié le fichier BIOS. 2- Chapitre 2: Le BIOS Mise à jour du BIOS Pour mettre à jour le BIOS avec AFUDOS: 1. Visitez le site web ASUS (www.asus.com) et téléchargez le fichier BIOS le plus récent pour votre carte mère. Enregistrez le BIOS sur une disquette bootable. Ecrivez le nom du BIOS sur une feuille de papier. Vous devrez saisir le nom exact du BIOS au prompt DOS. 2. Copiez AFUDOS (afudos.exe) du CD de support sur la disquette bootable. 3. Bootez en mode DOS, puis au prompt tapez: afudos /i[filename] où [filename] est le nom du BIOS original ou du BIOs le plus récent présent sur la disquette. A:\>afudos /iP5VDCMX.ROM 4. L’utilitaire lit le fichier et commence à mettre le BIOS à jour. A:\>afudos /iP5VDCMX.ROM AMI Firmware Update Utility - Version 1.10 Copyright (C) 2002 American Megatrends, Inc. All rights reserved. Reading file ..... done Erasing flash .... done Writing flash .... 0x0008CC00 (9%) N’éteignez pas le système et ne le réinitialisez pas lors de la mise à jour du BIOS pour éviter toute erreur de boot ! 5. L’utilitaire revient au prompt DOS une fois la mise à jour du BIOS finie. Rebootez le système depuis le disque dur. A:\>afudos /iP5VDCMX.ROM AMI Firmware Update Utility - Version 1.10 Copyright (C) 2002 American Megatrends, Inc. All rights reserved. Reading file ..... done Erasing flash .... done Writing flash .... 0x0008CC00 (9%) Verifying flash .. done A:\> ASUS P5VDC-MX 2- 2.1.4 Utilitaire ASUS CrashFree BIOS 2 ASUS CrashFree BIOS 2 est un outil de récupération automatique qui permet de récupérer le fichier du BIOS lorsqu’il est défectueux ou qu’il est corrompu lors d’une mise à jour. Vous pouvez mettre à jour un BIOS corrompu en utilisant le CD de support de la carte mère ou la disquette qui • Préparez le CD de support de la carte mère ou la disquette contenant le BIOS mis à jour avant d’utiliser cet utilitaire. • Vérifiez que vous avez bien renommé le fichier BIOS sur la disquette en P5VDCMX.ROM. Lors de l’utilisation de la fonction EZ Flash avec des cartes mères disposant d’un chipset graphique intégré, installez une carte graphique pour pouvoir afficher les messages de récupération du BIOS. Récupérer le BIOS depuis une disquette Pour récupérer le BIOS depuis une disquette: 1. Allumez le système. 2. Insérez la disquette contenant le BIOS original ou mis à jour dans son lecteur. 3. L’utilitaire affiche le message suivant et vérifie automatiquement la disquette à la recherche du fichier BIOS original ou mis à jour. Bad BIOS checksum. Starting BIOS recovery... Checking for floppy... Une fois trouvé, l’utilitaire lit le BIOS et commence à flasher le BIOS corrompu. Bad BIOS checksum. Starting BIOS recovery... Checking for floppy... Floppy found! Reading file “P5VDCMX.ROM”. Completed. Start flashing... N’ETEIGNEZ PAS le système et ne le redémarrez pas lors de la mise à jour du BIOS ! Vous provoqueriez une défaillance de démarrage. 4. 2- Redémarrez le système une fois que l’utilitaire a fini la mise à jour. Chapitre 2: Le BIOS Récupérer le BIOS depuis le CD de support Pour récupérer le BIOS depuis le CD de support: 1. Enlevez toute disquette du lecteur de disquettes puis allumez le système. 2. Insérez le CD de support dans le lecteur de CD. 3. L’utilitaire affiche le message suivant et vérifie la présence du fichier BIOS sur la disquette. Bad BIOS checksum. Starting BIOS recovery... Checking for floppy... La disquette non trouvée, l’utilitaire ira automatiquement chercher le BIOS sur le lecteur. L’utilitaire commence alors à mettre à jour le fichier BIOS corrompu. Bad BIOS checksum. Starting BIOS recovery... Checking for floppy... Floppy not found! Checking for CD-ROM... CD-ROM found! Reading file “P5VDCMX.ROM”. Completed. Start flashing... N’ETEIGNEZ PAS le système et ne le redémarrez pas lors de la mise à jour du BIOS ! Vous provoqueriez une défaillance de démarrage. 4. Redémarrez le système une fois que l’utilitaire a fini la mise à jour. Le fichier BIOS récupéré peut ne pas être le plus récent pour cette carte mère. Visitez le site web ASUS (www.asus.com) pour télécharger le dernier fichier BIOS. ASUS P5VDC-MX 2- 2.1.5 Utilitaire ASUS Update ASUS Update est un utilitaire qui vous permet de gérer, sauvegarder et mettre à jour le BIOS de la carte mère sous un environnement Windows® . ASUS Update permet de: • Sauvegarder le BIOS en cours • Télécharger le dernier BIOS depuis l’Internet • Mettre à jour le BIOS depuis un fichier BIOS à jour • Mettre à jour le BIOS depuis l’Internet, et • Voir les informations de vertsion du BIOS. Cet utilitaire est disponible sur le CD de support livré avec la carte mère. ASUS Update nécessite une connexion Internet via un réseau ou via un fournisseur d’accès. Installer ASUS Update Pour installer ASUS Update: 1. Insérez le CD de support dans le lecteur CD. Le menu Drivers apparaît. 2. Cliquez sur l’onglet Utilities, puis choisissez Install ASUS Update VX.XX. XX. Voir page 3-4. 3. ASUS Update est installé sur votre système. Quittez toutes les applications Windows® avant de mettre à jour le BIOS en utilisant cet utilitaire. 2- Chapitre 2: Le BIOS Mise à jour du BIOS depuis l’Internet Pour mettre à jour le BIOS depuis Internet: 1. Lancez l’utilitaire depuis Windows en cliquant sur Démarrer> Tous les programmes > ASUS > ASUSUpdate > ASUSUpdate. La fenêtre pricipale apparaît. 2. Choisissez Update BIOS from the Internet dans le menu puis cliquez sur Next. ASUS P5VDC-MX 3. Choisissez le site FTP ASUS le plus proche de chez vous ou cliquez sur Auto Select. Cliquez sur Next. 2- 4. Depuis le site FTP choisissez la version du BIOS à télécharger puis cliquez sur Next. 5. Suivez les instructions à l’écran pour terminer la mise à jour. ASUS Update est capable de se mettre à jour depuis l’Internet. Mettez toujours à jour l’utilitaire pour bénéficier de toutes ses fonctions. Mise à jour du BIOS grâce à un fichier BIOS Pour effectuer cette mise à jour: 2-10 1. Lancez ASUS Update depuis le bureau de Windows® en cliquant sur Démarrer > Tous les programmes > ASUS > ASUSUpdate > ASUSUpdate. 2. Choisissez Update BIOS from a file dans le menu déroulant puis cliquez sur Next. 3. Localisez le fichier BIOS puis cliquez sur Save. 4. Suivez les instructions à l’écran pour terminer le processus de mise à jour. Chapitre 2: Le BIOS 2.2 Configuration du BIOS Cette carte mère dispose d’une puce firmware programmable que vous pouvez mettre à jour en utilisant l’utilitaire fourni décrit au chapitre “2.1 Gérer et mettre à jour votre BIOS.” Utilisez le Setup du BIOS lorsque vous installez la carte mère, lorsque vous voulez reconfigurer le système, où lorsque vous y êtes invité par le message “Run Setup”. Cette section vous explique comment configurer votre système avec cet utilitaire. Même si vous n’êtes pas invité à entrer dans le BIOS, vous pouvez vouloir changer la configuration de votre ordinateur. Par exemple, il se peut que vous vouliez activer la fonction Mot de passe ou modifier les paramètres de la gestion de l’alimentation. Vous devez pour cela reconfigurer votre système en utilisant le Setup du BIOS de telle sorte que votre ordinateur prenne en compte ces modifications et les enregistre dans la mémoire CMOS RAM du firmware hub. Le firmware hub de la carte mère stocke l’utilitaire Setup. Lorsque vous démarrez l’ordinateur, le système vous offre la possibilité d’exécuter ce programme. Pressez <Suppr> durant le POST (Power-On Self Test) pour entrer dans le BIOS, sinon, le POST continue ses tests. Si vous voulez entrer dans le BIOS après le POST, redémarrez le système en appuyant sur <Ctrl> + <Alt> + <Suppr>, ou en pressant le bouton de reset sur le boîtier. Vous pouvez aussi redémarrer en éteignant puis en rallumant le système. Mais choisissez cette méthode uniquement si les deux autres ont échoué. Le Setup du BIOS a été conçu pour être le plus simple possible à utiliser. Il s’agit d’un programme composé de menus, ce qui signifie que vous pouvez vous déplacer dans les différents sous-menus et faire vos choix parmi les options prédéterminées. • Les paramètres par défaut du BIOS de cette carte mère conviennent à la plupart des utilisations pour assurer des performances optimales. Si le système devient instable après avoir modifié un paramètre du BIOS, rechargez les paramètres par défaut pour retrouver compatibilité et stabilité. Choisissez Load Default Settings dans le menu Exit. Voir section “2.7 Exit Menu” • Les écrans de BIOS montrés dans cette section sont des exemples et peuvent ne pas être exactement les mêmes que ceux que vous aurez à l’écran. • Visitez le site web ASUS (www.asus.com) pour télécharger le BIOS le plus récent pour cette carte mère. ASUS P5VDC-MX 2-11 2.2.1 Ecran de menu du BIOS Eléments du menu Barre de menu Main Advanced System Time System Date Legacy Diskette A Power Champs de configuration Aide générale BIOS SETUP UTILITY Boot Exit [10:55:25] [Thu 09/15/2005] [1.44M, 3.5 in] Primary IDE Master [ST320410A] Primary IDE Slave [ASUS CD-S520/A] Secondary IDE Master [Not Detected] Secondary IDE Slave [Not Detected] Third IDE Master [Not Detected] Third IDE Slave [Not Detected] Fourth IDE Master [Not Detected] Fourth IDE Slave [Not Detected] System Information Use [ENTER], [TAB] or [SHIFT-TAB] to select a field. Use [+] or [-] to configure the System Time. Select Screen Select Item Field Tab Select Field F1 General Help F10 Save and Exit ESC Exit +- Change v02.58 (C)Copyright 1985-2004, American Megatrends, Inc. Eléments de sous menu 2.2.2 Barre de légende Barre de menu En haut de l’écran se trouve une barre de menu avec les choix suivants: Main pour modifier la configuration de base du système Advanced pour activer ou modifier des fonctions avancées Power pour modifier la configuration advanced power management (APM) Boot pour modifier la configuration de boot Exit pour choisir les options de sortie et charger les paramètres par défaut Pour accéder aux éléments de la barre de menu, pressez les flèches droite ou gauche sur le clavier jusqu’à ce que l’élément désiré soit surligné. 2.2.3 Touches de navigation En bas à droite d’un écran de menu se trouvent les touches de navigation. Utilisez-les pour naviguer dans ce menu. Certaines touches de navigation diffèrent d’un écran à l’autre. 2-12 Chapitre 2: Le BIOS 2.2.4 Eléments de menu L’élément surligné dans la barre de menu affiche les éléments spécifiques à ce menu. Par exemple, sélectionner Main affiche les éléments du menu principal. System Time System Date Legacy Diskette A Language Primary IDE Master Primary IDE Slave Secondary IDE Master Secondary IDE Slave Third IDE Master Fourth IDE Master IDE Configuration Use [ENTER], [TAB] or [SHIFT-TAB] to select a field. Use [+] or [-] to configure system time. +Tab F1 F10 ESC System Information Les autres éléments (Advanced, Power, Boot, et Exit) de la barre de menu ont leurs propres menus respectifs. 2.2.5 [11:10:19] [Thu 03/27/2003] [1.44M, 3.5 in] [English] :[ST320413A] :[ASUS CD-S340] :[Not Detected] :[Not Detected] :[Not Detected] :[Not Detected] Select Screen Select Item Change Field Select Field General Help Save and Exit Exit Eléments du menu principal Eléments de sous-menu Un élément avec un sous-menu est distingué par un triangle précédant l’élément. Pour afficher le sous-menu, choisissez l’élément et pressez Entrée. 2.2.6 Champs de configuration Ces champs montrent les valeurs des éléments de menu. Si un élément est configurable par l’utilisateur, vous pourrez changer la valeur de cet élément. Vous ne pourrez pas sélectionner un élément qui n’est pas configurable par l’utilisateur. Les champs configurables sont mis entre crochets et sont surlignés lorsque sélectionnés. Pour modifier la valeur d’un champs, sélectionnez-le et pressez sur Entrée pour afficher une liste d’options.” 2.2.7 Fenêtre Pop-up Choisissez un élément de menu puis pressez Entrée pour afficher une fenêtre portant les options de configuration pour cet élément 2.2.8 Barre de défilement Une barre de défilement apparaît à droite de l’écran de menu lorsque tous les éléments ne peuvent être affichés en une fois à l’écran. Utilisez les flèches pour faire défiler. 2.2.9 Aide générale En haut à droite de l’écran de menu se trouve une brève description de l’élément sélectionné. ASUS P5VDC-MX Advanced Chipset settings WARNING: Setting wrong values in the sections below may cause system to malfunction. Configure DRAM Timing by SPD Memory Acceleration Mode DRAM Idle Timer DRAm Refresh Rate [Enabled] [Auto] [Auto] [Auto] Graphic Adapter Priority Graphics Aperture Size Spread Spectrum [AGP/PCI] [ 64 MB] [Enabled] ICH Delayed Transaction [Enabled] MPS Revision [1.4] +F1 F10 ESC Select Screen Select Item Change Option General Help Save and Exit Exit Fenêtre Pop-up Barre de défilement 2-13 2.3 Main menu (menu principal) Lorsque vous entrez dans le Setup, l’écran du menu principal apparaît, vous donnant une vue d’ensemble sur les informations de base du système. Référez-vous à la section “2.2.1 Ecran de menu du BIOS” pour plus d’informations sur l’écran de menus et sur la façon d’y naviguer. Main Advanced Power System Time System Date Legacy Diskette A BIOS SETUP UTILITY Boot Exit [10:55:25] [Thu 07/21/2005] [1.44M, 3.5 in] Primary IDE Master [ST320410A] Primary IDE Slave [ASUS CD-S520/A] Secondary IDE Master [Not Detected] Secondary IDE Slave [Not Detected] Third IDE Master [Not Detected] Third IDE Slave [Not Detected] Fourth IDE Master [Not Detected] Fourth IDE Slave [Not Detected] System Information Use [ENTER], [TAB] or [SHIFT-TAB] to select a field. Use [+] or [-] to configure the System Time. Select Screen Select Item Field Tab Select Field F1 General Help F10 Save and Exit ESC Exit +- Change v02.58 (C)Copyright 1985-2004, American Megatrends, Inc. 2.3.1 System Time [xx:xx:xx] Réglez l’heure du système. 2.3.2 System Date [Day xx/xx/xxxx] Réglez la date du système. 2.3.3 Legacy Diskette A [1.44M, 3.5 in.] Détermine le type de lecteur de disquette installé. Les options de configuration sont: [Disabled] [720K , 3.5 in.] [1.44M, 3.5 in.] [2.88M, 3.5 in.] 2-14 Chapitre 2: Le BIOS 2.3.4 Primary and Secondary IDE Master/Slave En entrant dans le Setup, le BIOS détecte la présence des périphériques IDE. Il y a un sous menu distinct pour chaque périphérique IDE. Choisissez un élément et pressez sur entrée pour en afficher les informations. Type LBA/Large Mode Block(Multi-sector Transfer)M PIO Mode DMA Mode Smart Monitoring 32Bit Data Transfer [Auto] [Auto] [Auto] [Auto] [Auto] [Auto] [Enabled] Select the type of device connected to the system. Les valeurs sises aux éléments grisés (Device, Vendor, Size, LBA Mode, Block Mode, PIO Mode, Async DMA, Ultra DMA, et SMART monitoring) sont auto-détectées par le BIOS et ne sont pas configurables. Ces éléments apparaissent N/A si aucun périphérique IDE n’est installé sur le système. Type [Auto] Sélectionne le type de disque IDE. [Auto] permet une sélection automatique du périphérique IDE approprié. Choisissez [CDROM] si vous configurez spécifiquement un lecteur CD-ROM. Choisissez [ARMD] (ATAPI Removable Media Device) si votre périphérique est un ZIP, LS-120, ou MO. Options de configuration: [Not Installed] [Auto] [CDROM] [ARMD] LBA/Large Mode [Auto] Active ou désactive le mode LBA. Passer sur Auto autorise le mode LBA si le périphérique supporte ce mode, et si le périphérique n’était pas précédemment formaté avec le mode LBA désactivé. Options de configuration: [Disabled] [Auto] Block (Multi-sector Transfer) [Auto] Active ou désactive les transferts multi-secteurs. Configuré sur Auto, les transferts de données vers et depuis le périphérique se feront plusieurs secteurs à la fois, si le périphérique supporte la fonction de transfert multi-secteurs. Sur [Disabled], les transferts de données vers et depuis le périphérique se feront secteur par secteur. Options de configuration: [Disabled] [Auto] ASUS P5VDC-MX 2-15 PIO Mode [Auto] Détermine le mode PIO. Options de configuration: [Auto] [0] [1] [2] [3] [4] DMA Mode [Auto] Détermine le mode DMA. Options de configuration: [Auto] SMART Monitoring [Auto] Règle le Smart Monitoring, l’Analysis, et la technologie Reporting. Options de configuration: [Auto] [Disabled] [Enabled] 32Bit Data Transfer [Disabled] Active ou désactive les transferts de données 32 bits. Options de configuration: [Disabled] [Enabled] 2.3.5 System Information Ce menu vous donne un aperçu des spécifications générales du système. Le BIOS détecte automatiquement les éléments de ce menu. AMIBIOS Version : 0110 Build Date : 10/05/05 Processor Type : Genuine Intel(R) CPU 3.80GHz Speed : 3914 MHz Count : 1 System Memory Usable Size : 192MB AMI BIOS Affiche les informations auto-détectées du BIOS. Processor Affiche les spécifications auto-détectées du CPU. System Memory Affiche la mémoire système auto-détectée. 2-16 Chapitre 2: Le BIOS 2.4 Advanced menu (menu avancé) Les éléments du menu Advanced vous permettent de modifier les paramètres du CPU et d’autres composants système. Prenez garde en changeant les paramètres du menu Advanced . Des valeurs incorrectes risquent d’entraîner un mauvais fonctionnement du système. JumperFree Configuration USB Configuration CPU Configuration Chipset Onboard Devices Configuration PCIPnP 2.4.1 JumperFree Configuration Configure System Frequency/Voltage Overclock Mode [Manual] Select the target CPU frequency, and the relevant parameters will be auto-adjusted. Frequencies higher than CPU manufacturer recommends are not guaranteed to be stable. If the system becomes unstable, return to the default. Overclock Mode [Auto] Permet la sélection des options d’overclocking CPU pour parvenir à la fréquence interne désirée du CPU. Choisissez l’un des pré-réglages d’overclocking. Options de configuration: Manual - pour un overclocking manuel. Auto -charge les paramètres système optimaux. CPU Frequency [200 MHz] Indique la fréquence envoyée par le générateur d’horloge au bus système et au bus PCI. La valeur de cet élément est auto-détectée par le BIOS. Utilisez les touches <+> et <-> pour modifier la fréquence du CPU. Vous pouvez également taper la valeur de fréquence du CPU désirée. Les valeurs vont de 200 à 400. ASUS P5VDC-MX 2-17 2.4.2 USB Configuration Les éléments de ce menu vous permettent de modifier les fonctions liées à l’USB. Choisissez un élément puis pressez <Entrée>pour afficher les options de configuration. Advanced BIOS SETUP UTILITY Enables 1.1 USB host controllers. USB Configuration Module Version - 2.24.0-11.4 USB Devices Enabled: None USB 1.1 Ports Configuration USB 2.0 Ports Enable Legacy USB Support USB 2.0 Controller Mode BIOS EHCI Hand-Off [Enabled] [Enable] [Auto] [Hispeed] [Enabled] Select Screen Select Item Option F1 General Help F10 Save and Exit ESC Exit +- Change v02.58 (C)Copyright 1985-2004, American Megatrends, Inc. Les éléments Module Version et USB Devices Enabled affichent les valeurs auto-détectées. Si aucun périphérique USB n’est détecté, l’élément affiche None. USB 1.1 Ports Configuration [Enabled] Permet de choisir le nombre de ports USB 1.1 à activer. Sur [Disabled] les ports USB 1.1 sont désactivés. Options de configuration: [Disabled] [Enabled] USB 2.0 Ports Enable [Enable] Vous permet d’activer ou de désactiver le contrôleur USB 2.0. Options de configuration: [Enabled] [Disabled] Legacy USB Support [Auto] Active ou de désactive le support des périphériques USB legacy. Défini sur [Auto], il permet au système de détecter la présence de périphériques USB legacy au démarrage. Si le système en détecte, le mode USB controller legacy est activé. Si le système n’en détecte aucun, le support USB legacy est désactivé. Options de configuration: [Disabled] [Enabled] [Auto] USB 2.0 Controller Mode [Hispeed] Permet de définir le mode du contrôleur USB 2.0 sur HiSpeed (480 Mbps) ou FullSpeed (12 Mbps). Configuration options: [HiSpeed] [FullSpeed] 2-18 Chapitre 2: Le BIOS BIOS EHCI Hand-off [Enabled] Permet d’activer le support des systèmes d’exploitation sans fonction EHCI hand‑off. Options de configuration: [Disabled] [Enabled] Ne désactivez pas l’option BIOS EHCI Hand-Off si vous utilisz un système d’exploitation Windows® avec un périphérique USB. 2.4.3 CPU Configuration Les éléments de ce menu affichent les informations liées au CPU que le BIOS détecte automatiquement. Configure Advanced CPU settings Manufacturer: Brand String: Frequency : FSB Speed : Intel Genuine Intel(R) CPU 3.80GHz 3914Mhz 825Mhz Cache L1 : 16 KB Cache L2 : 2048 KB Cache L3 : 0 KB Ratio Status: Unlocked (Max:19, Min:14) Ratio Actual Value: 19 Ratio CMOS Setting: [ 19] Max CPUID Value Limit: [Disabled] Excute Disable Function [Disabled] Hyper Threading Technology [Disabled] Ratio CMOS Setting [ 16] Règle le ratio entre la fréquence CPU Core Clock et le Front Side Bus. La valeur par défaut de cet élément est auto-détectée par le BIOS. Utilisez les touches <+> ou <-> pour modifier les valeurs. Max CPUID Value Limit [Disabled] Réglez cet élément sur [Enabled] permet aux OS legacy de booter même sans support de CPUs avec fonctions CPUID étendues. Options de configuration: [Disabled] [Enabled] ASUS P5VDC-MX 2-19 Execute Disable Function [Disabled] Permet d’activer ou de désactiver la technologie de sécurité “No-Execution Page”. Régler cet item sur [Activé] force le témoin de la fonction XD à revenir sur zéro (0). Options de configuration: [Disabled] [Enabled] Hyper-Threading Technology [Disabled] Vous permet d’activer ou de désactiver la technologie Hyper-Threading. Options de configuration: [Disabled] [Enabled] 2.4.4 Chipset Le menu chipset vous permet de modifier les paramètres avancés du chipset. Choisissez un élément et pressez <Entrée> pour afficher le sous-menu. Advanced BIOS SETUP UTILITY Advanced Chipset Settings WARNING: Options for NB Setting wrong values in below sections may cause system to malfunction. Northbridge Configuration Southbridge Configuration Select Screen Select Item Enter Go to Subscreen F1 General Help F10 Save and Exit ESC Exit v02.58 (C)Copyright 1985-2004, American Megatrends, Inc. NorthBridge Configuration Advanced BIOS SETUP UTILITY NorthBridge Configuration Options for DRAM DRAM Clock/Timing Configuration AGP & P2P Bridge Configuration 2-20 Chapitre 2: Le BIOS DRAM Frequency/Timing Configuration Advanced BIOS SETUP UTILITY DRAM Frequency/Timing Configuration DRAM Frequency DRAM Timing [Auto] [Auto] DRAM Frequency [Auto] Détermine la fréquence d’opération DDR/DDR2. Options de configuration lors de l’installation de modules mémoire DDR: [Auto] [266 MHz] [333 MHz] [400 MHz]; Options de configuration lors de l’installation de modules mémoire DDR2: [Auto] [400 MHz] [533 MHz] DRAM Timing [Auto] Options de configuration: [Manual] [Auto] Les éléments suivants ne deviennent configurables que lorsque l’option DRAM Timing est réglée sur [Manual]. DRAM CAS# Latency [DDR/DDR2] [2.5/4] Options de configuration: [1.5/2] [2.0/3] [2.5/4] [3.0/5] Precharge to Active (Trp) [4T] Options de configuration: [2T] [3T] [4T] [5T] Active to Precharge (Tras) [7T] Options de configuration: [5T] [6T] [7T] [8T] [9T] [10T] [11T] [12T] [13T] [14T] [15T] [16T] [17T] [18T] [19T] [20T] REF to ACT/REF to REF (Trfc) [25T] Options de configuration: [24T] [25T] [26T] [27T] [28T] [29T] [30T] [31T] [32T] ~ [39T] Active to Command (Trcd) [4T] Options de configuration: [2T] [3T] [4T] [5T] ASUS P5VDC-MX 2-21 AGP & P2P Bridge Configuration Advanced BIOS SETUP UTILITY AGP & P2P Bridge Configuration Primary Graphics Adapter [AGP] AGP AGP AGP VGA [128MB] [8X] [Disabled] [64MB] Aperture Size 3.0 Mode Fast Write Frame Buffer Size Select Screen Select Item Enter Go to Subscreen F1 General Help F10 Save and Exit ESC Exit v02.58 (C)Copyright 1985-2004, American Megatrends, Inc. Primary Graphics Adapter [AGP] Permet de sélectionner le contrôleur graphique à utiliser comme périphérique de boot primaire. Options de configuration: [PCI] [AGP] AGP Aperture Size [128MB] Permet de sélectionner la taille de mémoire mappée pour les données graphiques AGP. Options de configuration: [32MB] [64MB] [128MB] [256MB] [512MB] [1GB] AGP 3.0 Mode [8X] Permet de sélectionner le mode AGP 3.0. Options de configuration: [8X] [4X] AGP Fast Write [Disabled] Permet d’activer ou désactiver la fonction AGP Fast Write. Options de configuration: [Disabled] [Enabled] VGA Frame Buffer Size [64MB] Permet de déterminer la taille du tampon de trame. Options de configuration: [16MB] [32MB] [64MB] 2-22 Chapitre 2: Le BIOS SouthBridge Configuration * Serial ATA Controller * Onboard LAN LAN Optional ROM * AC’97 Audio Controller [SATA] [Enabled] [Disabled] [Enabled] Serial ATA Controller [SATA] Permet de régler le mode Serial ATA. Options de configuration: [Disabled] [SATA] [RAID] Onboard LAN [Enabled] Permet d’activer ou désactiver le contrôleur lan embarqué. Options de configuration: [Disabled] [Enabled] LAN Optional ROM [Disabled] Permet d’activer ou désactiver la ROM d’option LAN embarquée. Cet élément n’apparaît que si l’option LAN Controller est réglée sur Enabled. Options de configuration: [Disabled] [Enabled] AC’97 Audio Controller [Enabled] Permet d’activer ou désactiver le CODEC audio AC’97. Options de configuration: [Disabled] [Enabled] ASUS P5VDC-MX 2-23 2.4.5 Onboard Devices Configuration Advanced BIOS SETUP UTILITY Configure ITE8712 Super IO Chipset Serial Port1 Address Parallel Port Address Parallel Port Mode EPP Version ECP Mode DMA Channel Parallel Port IRQ Onboard Game Port Onboard MIDI Port [3F8/IRQ4] [378] [EPP+ECP] [1.9] [DMA3] [IRQ7] [Disabled] [Diaabled] Select Screen Select Item Enter Go to Subscreen F1 General Help F10 Save and Exit ESC Exit v02.58 (C)Copyright 1985-2004, American Megatrends, Inc. Serial Port1 Address [3F8/IRQ4] Vous permet de choisir l’adresse du port Serial 1. Options de configuration: [Disabled] [3F8/IRQ4] [2F8/IRQ3] [3E8/IRQ4] [2E8/IRQ3] Parallel Port Address [378] Vous permet de sélectionner la base d’adresses du port paralléle. Options de Configuration: [Disabled] [378] [278] Parallel Port Mode [EPP+ECP] Vous permet de sélectionner le mode de port parallèle. Options de Configuration: [Normal] [EPP] [ECP] [EPP+ECP] EPP Version [1.9] Vous permet de sélectionner la version du port parallèle EPP. Cet élément n’apparaît que si Parallel Port Mode est réglé sur EPP. Options de Configuration: [1.9] [1.7] ECP Mode DMA Channel [DMA3] N’apparaît que si Parallel Port Mode est réglé sur [ECP]. Cet élément vous permet de régler l’option Parallel Port ECP DMA. Options de Configuration: [DMA0] [DMA1] [DMA3] Parallel Port IRQ [IRQ7] Permet de déterminer l’IRQ du port parallèle. Options de Configuration: [IRQ5] [IRQ7] 2-24 Chapitre 2: Le BIOS Onboard Game Port [Disabled] Vous permet de sélectionner l’adresse du port jeu ou désactiver ce port. Options de Configuration: [Disabled] [Enabled] Onboard MIDI Port [Disabled] Permet d’activer ou désactiver le port MIDI embarqué. Options de Configuration: [Disabled] [300] [330] 2.4.6 PCI PnP L’élément PCI PnP vous permet de changer les paramètres avancés des périphériques PCI/PnP. Le menu inclus le réglage des ressources IRQ et DMA pour chaque périphérique PCI/PnP ou ISA legacy, et de régler la taille du bloc mémoire pour les périphériques ISA legacy. Prenez garde en changeant les paramètres des menus PCI PnP. De mauvaises valeurs risquent d’entraîner des dysfonctionnements systèmes. Advanced PCI/PnP Settings WARNING: Setting wrong values in below sections may cause system to malfunction. Plug And Play O/S PCI Latency Timer Allocate IRQ to PCI VGA Palette Snooping [No] [64] [Yes] [Disabled] IRQ-3 assigned to IRQ-4 assigned to IRQ-5 assigned to IRQ-7 assigned to IRQ-9 assigned to IRQ-10 assigned to IRQ-11 assigned to IRQ-14 assigned to IRQ-15 assigned to [PCI [PCI [PCI [PCI [PCI [PCI [PCI [PCI [PCI Device] Device] Device] Device] Device] Device] Device] Device] Device] Plug And Play O/S [No] Sur [No], le BIOS configure tous les périphériques du système. Sur [Yes] et si vous installez un OS Plug and Play, le système d’exploitation configure les périphériques Plug and Play non requis par le boot. Options de configuration: [No] [Yes] PCI Latency Timer [64] Vous permet de sélectionner la valeur en unités des fréquences PCI des périphériques PCI pour l’élément PCI latency timer. Options de configuration: [32] [64] [96] [128] [160] [192] [224] [248] ASUS P5VDC-MX 2-25 Allocate IRQ to PCI VGA [Yes] Sur [Yes], le BIOS assigne un IRQ à la carte VGA PCI si la carte nécessite un IRQ. Sur [No], le BIOS n’assigne pas d’IRQ à la carte VGA PCI même si nécessaire. Options de configuration: [Yes] [No] Palette Snooping [Disabled] Sur [Enabled], la fonction de palete snooping informe les périphériques PCI qu’un périphérique graphique ISA est installé dans le système afin que ce dernier puisse fonctionner correctement. Options de configuration: [Disabled] [Enabled] IRQ-xx assigned to [PCI Device] Réglé sur [PCI Device], l’IRQ spécifié est libre pour l’usage de périphériques PCI/PnP. Une fois sur [Reserved], l’IRQ est réservé pour les périphériques ISA legacy. Options de configuration: [PCI Device] [Reserved] 2-26 Chapitre 2: Le BIOS 2.5 Power menu (menu alimentation) Les éléments du menu Power vous permettent de changer les paramètres de l’ ACPI et Advanced Power Management (APM). Choisissez un élément puis pressez <Entrée> pour afficher les options de configuration. Main Advanced Suspend Mode Repost Video on S3 Resume ACPI 2.0 Support ACPI APIC Support Power BIOS SETUP UTILITY Boot Exit [Auto] [No] [No] [Enabled] Select the ACPI state used for System Suspend. APM Configuration Hardware Monitor Select Screen Select Item Field F1 General Help F10 Save and Exit ESC Exit +- Change v02.58 (C)Copyright 1985-2004, American Megatrends, Inc. 2.5.1 Suspend Mode [Auto] Vous permet de sélectionner l’état de l’Advanced Configuration and Power Interface (ACPI) à utiliser. Options de configuration: [S1 (POS) Only] [S3 Only] [Auto] 2.5.2 Repost Video on S3 Resume [No] Sert à invoquer le VGA BIOS POST à la reprise S3/STR. Options de configuration: [No] [Yes] 2.5.3 ACPI 2.0 Support [No] Vous permet d’ajouter plus de tables pour les spécifications Advanced Configuration and Power Interface (ACPI) 2.0. Options de configuration: [No] [Yes] 2.5.4 ACPI APIC Support [Enabled] Vous permet d’activer ou de désactiver le support de l’Advanced Configuration et Power Interface (ACPI) dans l’Application-Specific Integrated Circuit (ASIC). Options de configuration: [Disabled] [Enabled] ASUS P5VDC-MX 2-27 2.5.5 APM Configuration APM Configuration Power Management/APM Restore on AC Power Loss Resume On Ring Resume On PME# Resume On PS/2 Keyboard Resume On PS/2 Mouse Resume On RTC Alarm [Enabled] [Power Off] [Disabled] [Disabled] [Disabled] [Disabled] [Disabled] Power Management/APM [Enabled] Permet d’activer ou désactiver la fonction APM. Options de configuration: [Disabled] [Enabled] Restore on AC Power Loss [Power Off] Réglé sur Power Off, le système passera en mode “off” après une perte de courant alternatif. Sur Power On, le système passe sur “on” après une perte de courant alternatif. Sur Last State, le système passera soit en mode “off” soit en mode “on” , en fonction du dernier état avant la perte de courant alternatif. Options de configuration: [Power Off] [Power On] [Last State] Resume On Ring [Disabled] Ceci permet un réglage sur [Enabled] ou [Disabled] pour allumer l’ordinateur lorsque le modem externe reçoit un appel lorsque l’ordinateur est en mode “Soft-off”. Options de configuration: [Disabled] [Enabled] Resume On PME# [Disabled] Réglé sur [Enabled], ce paramètre vous permet d’allumer le système via un périphérique PME# lorsque le système est en mode Soft-off. Options de configuration: [Disabled] [Enabled] Resume On PS/2 Keyboard [Disabled] Vous permet d’utiliser des touches spécifiques du clavier pour allumer le système. Cette fonction nécessite une alimentation ATX délivrant au moins 1A sur le +5VSB. Options de configuration: [Disabled] [Enabled] Resume On PS/2 Mouse [Disabled] Réglé sur [Enabled], ce paramètre vous permet d’utiliser la souris PS/2 pour allumer le système. Cette fonction nécessite une alimentation ATX délivrant au moins 1A sur le +5VSB. Options de configuration: [Disabled] [Enabled] 2-28 Chapitre 2: Le BIOS Resume On RTC Alarm [Disabled] Vous permet d’activer ou de désactiver le RTC pour générer un évènement de réveil. Lorsque cet élément est régler sur Enabled, les éléments RTC Alarm Date, RTC Alarm Hour, RTC Alarm Minute, et RTC Alarm Second apparaissent avec des réglages de valeur. Options de configuration: [Disabled] [Enabled] 2.5.6 Hardware Monitor Hardware Monitor CPU Temperature MB Temperature [51ºC/122.5ºF] [41ºC/105.5ºF] CPU Fan Speed Chassis Fan Speed [3813 RPM] [N/A] VCORE Voltage 3.3V Voltage 5V Voltage 12V Voltage [ 1.320V] [ 3.345V] [ 5.094V] [11.880V] Q-FAN Function [Disabled] CPU Temperature [xxxC/xxxF] MB Temperature [xxxC/xxxF] Le monitoring matériel embarqué détecte automatiquement et affiche les températures du CPU et de la carte mère. Sélectionnez [Ignored] si vous ne souhaitez pas afficher les températures détectées. CPU Fan Speed [xxxxRPM] or [N/A] Le monitoring hardware embarqué détecte automatiquement et affiche la vitesse de rotation du CPU et en affiche la vitesse en “rotations per minute” (RPM). Si le ventilateur n’est pas connecté au châssis, la valeur affichée est N/A. Sélectionnez [Ignored] si vous ne souhaitez pas afficher les températures détectées. Chassis Fan Speed [xxxxRPM] or [N/A] Le monitoring hardware embarqué détecte automatiquement et affiche la vitesse de rotation du châssis et en affiche la vitesse en “rotations per minute” (RPM). Si le ventilateur n’est pas connecté au châssis, la valeur affichée est N/A. Sélectionnez [Ignored] si vous ne souhaitez pas afficher les températures détectées. ASUS P5VDC-MX 2-29 VCORE Voltage, 3.3V Voltage, 5V Voltage, 12V Voltage Le monitoring hardware embarqué détecte automatiquement le voltage via les régulateurs de tension. Q-FAN Function [Disabled] Permet d’activer ou désactiver la fonction ASUS Q-Fan. Options de configuration: [Disabled] [Enabled] L’élément CPU Fan Ratio n’apparaît que lorsque vous activez la fonction CPU Q-Fan. CPU Fan Ratio [Auto] Permet de sélectionner le ratio approprié pour la vitesse du ventilateur du CPU. Sur [Auto] le ratio est ajusté automatiquement. Déterminez un ratio plus élevé si vous avez installé des périphériques additionnels et que le système requiert une ventilation plus conséquente. Cet élément n’apparaît que si l’option CPU Q-Fan Control est réglée sur Enabled. Options de configuration: [Auto] [90%] [80%]~[20%] 2.6 Boot menu (menu de boot) L’élément Boot menu vous permet de modifier les options de boot du système. Choisissez un élément et pressez <Entrée> pour afficher le sousmenu. Boot Settings Boot Device Priority Boot Settings Configuration Security 2.6.1 Boot Device Priority Boot Device Priority 1st Boot Device 2nd Boot Device 3rd Boot Device [1st FLOPPY DRIVE] [PM-ST330620A] [PS-ASUS CD-S360] 1st ~ xxth Boot Device [1st Floppy Drive] Ces éléments spécifient la priorité des périphériques de boot parmi les périphériques disponibles. Le nombre d’éléments apparaissant à l’écran dépend du nombre de périphériques installés dans le système. Options de configuration: [xxxxx Drive] [Disabled] 2-30 Chapitre 2: Le BIOS 2.6.2 Boot Settings Configuration Boot Settings Configuration Quick Boot Full Screen Logo AddOn ROM Display Mode Bootup Num-Lock Wait For ‘F1’ If Error Hit ‘DEL’ Message Display Interrupt 19 Capture [Enabled] [Enabled] [Force BIOS] [On] [Enabled] [Enabled] [Disabled] Allows BIOS to skip certain tests while booting. This will decrease the time needed to boot the system. Quick Boot [Enabled] Activer cet élément permet au BIOS de sauter certains tests du power on self tests (POST) lors du démarrage pour diminuer la durée du démarrage. Sur [Disabled], le BIOS accomplira tous les tests du POST. Options de configuration: [Disabled] [Enabled] Full Screen Logo [Enabled] Ceci vous permet d’activer ou de désactiver la fonction d’affichage du logo plein écran. Options de configuration: [Disabled] [Enabled] Passez cet élément sur [Enabled] pour utiliser la fonction ASUS MyLogo™. Add On ROM Display Mode [Force BIOS] Règle le mode d’affichage pour l’option ROM. Options de configuration: [Force BIOS] [Keep Current] Bootup Num-Lock [On] Vous permet de choisir l’état du verrou numérique au démarrage. Options de configuration:: [Off] [On] Wait for ‘F1’ If Error [Enabled] Réglé sur Enabled, le système attendra que la touche F1 soit pressée lorsque des erreurs surviennent. Options de configuration: [Disabled] [Enabled] Hit ‘DEL’ Message Display [Enabled] Passé sur Enabled, le système affiche le message “Press DEL to run Setup” lors du POST. Options de configuration: [Disabled] [Enabled] Interrupt 19 Capture [Disabled] Lorsque paramétré sur [Enabled], cette fonction permet à l’option ROM de dérouter Interrupt 19. Options de configuration: [Disabled] [Enabled] ASUS P5VDC-MX 2-31 2.6.3 Security Le menu Security vous permet de modifier les paramètres de sécurité du système. Sélectionnez un élément puis pressez <Entrée> pour afficher les options de configuration. Security Settings Supervisor Password : Not Installed User Password : Not Installed <Enter> to change password. <Enter> again to disabled password. Change Supervisor Password Change User Password Change Supervisor Password Sélectionnez cet élément pour définir ou modifier le mot de passe superviseur. L’élément Supervisor Password en haut de l’écran affiche Not Installed par défaut. Après avoir fixé un mot de passe, cet élément affiche Installed. Pour définir un mot de passe superviseur: 1. Choisissez Change Supervisor Password et pressez <Entrée>. 2. Dans la boîte du mot de passe, tapez un mot de passe composé d’au moins six lettres ou nombres puis pressez <Entrée>. 3. Confirmez le mot de passe lorsque cela vous est demandé. Le message “Password Installed” apparaît une fois le mot de passe correctement configuré. Pour changer le mot de passe superviseur; suivez les mêmes étapes que lors de la définition du mot de passe. Pour effacer le mot de passe superviseur, choisissez Change Supervisor Password puis pressez <Entrée>. Le message “Password Uninstalled” apparaît. Si vous avez oublié votre mot de passe BIOS, vous pouvez l’effacer en effaçant la CMOS Real Time Clock (RTC) RAM. Voir section “1.9 Jumpers” pour plus d’informations concernant la procédure d’effacement de la RTC RAM. 2-32 Chapitre 2: Le BIOS Après avoir changé le mot de passe superviseur; les autres éléments apparaissent. Ils vous permettent de changer les autres paramètres de sécurité. Security Settings Supervisor Password : Not Installed User Password : Not Installed Change Supervisor Password User Access Level Change User Password Clear User Password Password Check Boot Sector Virus Protection [Full Access] [Setup] [Disabled] User Access Level (Full Access] Cet élément vous permet de sélectionner les restrictions pour les éléments du Setup. options de configuration: [No Access] [View Only] [Limited] [Full Access] No Access empêche l’utilisateur d’accéder au Setup. View Only permet l’accès, mais pas la modification des champs. Limited permet la modification de certains champs comme la date et l’heure. Full Access permet l’accès et la modification de tous les champs du Setup. Change User Password Choisissez cet élément pour régler ou changer le mot de passe utilisateur.L’élément User Password en haut de l’écran affiche Not Installed par défaut. Après avoir choisi un mot de passe, il affichera Installed. Pour configurer un mot de passe utilisateur: 1. Choisissez Change User Password et pressez <Entrée>. 2. Dans la boîte de mot de passe qui apparaît tapez un mot de passe composé d’au moins six lettres et/ou chiffres, puis pressez <Entrée>. 3. Confirmez le mot de passe lorsqu’on vous le demande. Le message “Password Installed” apparaît une fois votre mot de passe réglé avec succès. Pour modifier le mot de passe utilisateur; suivez ces mêmes étapes. Clear User Password Choisissez cet élément pour effacer le mot de passe utilisateur. ASUS P5VDC-MX 2-33 Password Check [Setup] Réglé sur [Setup], le BIOS vérifiera le mot de passe utilisateur à chaque accèe au Setup. Réglé sur [Always], le BIOS vérifiera le mot de passe pour l’accès au Setup et lors du boot. Options de configuration: [Setup] [Always] 2.7 Exit menu (menu sortie) Le menu Exit vous permet de charger les valeurs optimales ou par défaut des éléments du BIOS, ainsi que de sauver ou de rejeter les modifications faites dans le BIOS. Exit Options Exit & Save Changes Exit & Discard Changes Discard Changes Load Setup Defaults Presser <Echap> ne fait pas immédiatement quitter ce menu. Choisissez l’une des options de ce menu ou <F10> pour sortir. Exit & Save Changes Une fois vos modifications effectuées, choisissez cette option du menu Exit pour vous assurer que les valeurs que vous avez choisi seront enregistrées dans la CMOS RAM. Une pile de sauvegarde alimente la CMOS RAM quand l’ordinateur est éteint. Lorsque vous choisissez cette option, une fenêtre de confirmation apparaît. Choisissez Yes pour enregistrer les modifications et quitter. 2-34 Chapitre 2: Le BIOS Si vous essayez de quitter le programme sans sauvegarder vos réglages, le programme affichera un message vous demandant si vous souhaitez ou non sauvegarder vos réglages. Appuyez sur <Entrée> pour sauvegarder et quitter le programme Exit & Discard Changes Choisissez cette option si vous ne voulez pas enregistrer les modifications apportées au Setup. Si vous avez modifié les champs autres que System Date, System Time, et Password, le BIOS demande une confirmation avant de quitter. Discard Changes Cette option vous permet de rejeter les sélections faites et de restaurer les valeurs précédentes. Après avoir choisi cette option, une confirmation apparaît. Choisissez Yes pour charger les valeurs précédemment enregistrées. Load Setup Defaults Cette option vous permet de charger les valeurs par défaut pour chaque paramètre des menus du Setup. Lorsque vous choisissez cette option ou si vous pressez <F5>, une fenêtre de confirmation apparaît. Choisissez Yes pour charger les valeurs par défaut. Choisissez Exit & Save Changes ou faites d’autres modifications avant de sauvegarder les valeurs dans la RAM non volatile. ASUS P5VDC-MX 2-35 2-36 Chapitre 2: Le BIOS Ce chapitre décrit le contenu du CD de support livré avec la carte mère. 3 Support logiciel ASUS P5VDC-MX 3- 3.1 Installer un système d’exploitation Cette carte mère supporte Windows® 2000/XP/2003 Server. Installez toujours la dernière version des OS et les mises à jour correspondantes pour maximiser les caractéristiques de votre matériel. 3.2 • Les réglages de la carte mère et les options matérielles peuvent varier. Utilisez les procédures décrites ici en guise d’exemple. Reportez-vous à la documentation livrée avec votre OS pour des informations détaillées. • Assurez-vous d’avoir bien installé Windows® 2000 Service Pack 4 ou Windows® XP Service Pack 2 ou ultérieur avant d’installer les pilotes pour une meilleure compatibilité et stabilité. Informations sur le CD de support Le CD de support livré avec la carte mère contient les pilotes, les applications logicielles, et les utilitaires que vous pouvez installer pour tirer partie de toutes les fonctions de la carte mère. Le contenu du CD de support peut être modifié à tout moment sans préavis. Visitez le site web ASUS (www.asus.com) pour des informations mises à jour. 3.2.1 Lancer le CD de support Placez le CD de support dans votre lecteur de CD-ROM. Le CD affiche automatiquement le menu Drivers si l’exécution automatique est activée sur votre ordinateur. Cliquez sur une icône pour afficher les informations liées au CD de support ou à la carte mère Cliquez sur un élément pour l’installer Si l’Exécution automatique n’est pas activé sur votre ordinateur, parcourez le contenu du CD de support pour localiser le fichier ASSETUP.EXE dans le répertoire BIN. Double-cliquez sur ASSETUP.EXE pour lancer le CD. 3- Chapitri 3: Support logiciel 3.2.2 Menu Drivers Le menu Drivers affiche les pilotes de périphériques disponibles si le système détecte des périphériques installés. Installez les pilotes nécessaires pour activer les périphériques et composants. VIA VT8251 Chipset Driver Installe les pilotes du chipset VIA VT8251. VIA/S3G Display Driver Installe le pilote d’affichage VIA/S3G UniChrome Family. Realtek Audio Driver Exécute l’assistant d’installation du codec audio Realtek ALC653. VIA 10/100Mb LAN Driver Installe le pilote Ethernet VIA. USB 2.0 Driver Installe le pilote USB 2.0. ASUS P5VDC-MX 3- 3.2.3 Menu Utilities Le menu Utilities affiche les applications et autres logiciels supportés par la carte mère. ASUS PC Probe II Cet utilitaire astucieux surveille la vitesse des ventilateurs, la température du CPU et les tensions du système en vous alertant de tous les problèmes détectés. Cet utilitaire vous aide à conserver votre ordinateur dans de bonnes conditions de fonctionnement. Cet utilitaire ne suporte que Windows 2000/XP/XP 64bit/2003 server 64bit. ASUS Update L’utilitaire ASUS Update vous permet de mettre à jour le BIOS de la carte mère sous Windows®. Cet utilitaire nécessite une connexion Internet via un réseau ou via un FAI. Voir page 2-8 pour plus de détails. ASUS Screen Saver Permet d’installer un économiseur d’écran ASUS. ADOBE Reader V7.0 Installe Adobe® Acrobat® Reader V7.0. Microsoft DirectX 9.0c Installe le pilote Microsoft® DirectX 9.0c. Anti-Virus Utility L’utilitaire anti-virus balaye, identifie et supprime les virus sur les ordinateurs. Consultez l’aide en ligne pour les informations détaillées 3- Chapitri 3: Support logiciel 3.2.4 Menu Make Disk Le menu Make Disk vouspermet de créer une disquette des pilotes RAID. Make VIA SATA Driver Disk Permet de créer une disquette du pilote RAID VIA VT8251 32/64bits . 3.2.5 Menu Manuals Le menu Manuals contient une liste de manuels utilisateur additionnels. Cliquez sur un élément pour ouvrir le dosier du manuel utilisateur. La plupart des manuels sont au format Portable Document Format (PDF). Installez Adobe® Acrobat® Reader depuis le menu Utilities avant d’ouvrir un manuel. Intel LGA775 CPU Install User’s Manual Ouvre le guide d’installation du CPU Intel® LGA775. ASUS P5VDC-MX 3- 3.2.6 ASUS Contact information Cliquez sur l’onglet Contact pour afficher les informations de contact ASUS. Vous pourrez aussi trouver ces informations dans ce manuel. 3- Chapitri 3: Support logiciel 3.3 Configurations RAID La carte mère supporte les solutions RAID suivantes: RAID 0 (Data striping) optimise deux disques durs identiques pour lire et écrire les données en parallèle. Deux disques disques durs accomplissent la même tâche comme un seul disque mais à un taux de transfert de données soutenu, améliorant ainsi beaucoup l’accès aux données et au stockage. L’utilisation de deux disques neufs identiques est nécessaire pour cette configuration. RAID 1 (Data mirroring) fait une copie à l’identique des données d’un disque vers un second disque. Si un disque est défaillant, le logiciel de gestion de l’ensemble RAID redirige toutes les applications vers le disque opérationnel restant qui contient une copie des données de l’autre disque. Cette configuration RAID offre une bonne protection des données. Utilisez deux disques neufs ou un disque existant et un disque neuf pour cette configuration. Le nouveau disque doit être de taille égale ou supérieure à celle du disque existant. RAID 0+1 data striping et data mirroring combinés sans parité (redondance des données) à calculer et écrire. Avec une configuration RAID 10 vous avez tous les bénéfices du RAID 0 et RAID 1. Utilisez quatre nouveaux disques durs ou utilisez un disque dur existant et trois nouveaux disques pour cette configuration. JBOD (Spanning) est l’acronyme de Just a Bunch of Disks et fait référence à des disques durs qui n’ont pas encore été configurés en ensemble RAID. Cette configuration stocke les mêmes données de manière redondante sur de multiple disques qui apparaissent comme un seul et unique disque sur l’OS. Le Spanning n’offre aucun avantage au fait d’utiliser des disques indépendamment et ne fournit aucune tolérance aux pannes ou encore d’autres performances ou bénéfices du RAID. ASUS P5VDC-MX 3- Si vous voulez booter le système depuis un disque dur inclus dans un ensemble RAID, copiez d’abord le pilote RAID du CD de support vers une disquette avant d’installer le système d’exploitation. Reportez-vous à la section 3.4 “Créer une disquette des pilotes RAID”pour plus de détails. 3.3.1 Installer des disques durs Cette carte mère supporte la fonction RAID pour les disques durs Serial ATA. Pour une performance optimale, installez des lecteurs identiques du même modèle et capacité lors de la création d’un ensemble RAID. Installer des disques durs Serial ATA (SATA) Pour installer des disques durs SATA en configuration RAID : 1. Installez les disques SATA dans les baies du châssis. 2. Connectez les câbles SATA. 3. Connectez le câble d’alimentation SATA au connecteur d’alimentation de chaque disque dur. Pour plus d’informations sur les configurations RAID, veuillez vous reporter aux manuels de l’utilisateur contenus dans le CD de support de la carte mère. Voir section “3.2.4 Menu Manuals”. Accéder à l’utilitaire RAID VIA 1. Démarrez votre ordinateur. 2. Lors du POST, pressez <Tab> pour accéder à l’utilitaire RAID. Les informations du menu de configuration RAID BIOS sont à titre indicatif seulement, et peuvent ne pas fidèlement représenter les éléments affichés sur votre écran. 3- Chapitri 3: Support logiciel Créer un volume RAID 1. Depuis le menu principal de l’utilitaire VIA RAID BIOS, sélectionnez Create Array, puis appuyez sur <Entrée>. Les éléments situés en haut à droite de l’écran sont remplacés par les options de création d’un ensemble RAID. VIA Tech. VT8251 Series SATA RAID BIOS Ver 1.xx Auto Setup For Data Security Array Mode RAID 1 (Mirroring) Select Disk Drives Start Create Process Channel Drive Name Create a RAID array with the hard disks attached to VIA RAID controller F1 ↑,↓ Enter ESC : : : : View Array/Disk Status Move to next item Confirm the selection Exit Array Name Mode Size(GB) Status Serial_Ch0 Master XXXXXXXXXXX ARRAY 0 SATA 999.99 XXXXXXX Serial_Ch1 Master XXXXXXXXXXX ARRAY 0 SATA 999.99 XXXXXXX RAID 0 for performance 1. Depuis le menu create array, sélectionnez Array Mode, puis appuyez sur <Entrée>. La configuration RAID supportée apparaît dans un menu pop-up. RAID 0 for performance RAID 1 for data protection RAID SPAN for capacity 2. Sélectionnez RAID 0 for performance puis appuyez sur <Entrée>. Vous pourrez alors choisir d’auto configurer l’ensemble RAID en sélectionnant Auto Setup for Performance ou manuellement créer un ensemble RAID stripped. Si vous choisissez l’option d’auto configuration, passez à l’étape suivante, sinon, passez à l’étape 5. 3. Sélectionnez Auto Setup for Performance et appuyez sur <Entrée>. Le message de confirmation suivant apparaît. Auto create array will destroy all data on disks, Continue? (Y/N) ASUS P5VDC-MX 3- 4. Appuyez sur <Y> pour confirmer ou <N> pour retourner aux options de configuration. Si vous avez sélectionné <Y>, passez à l’étape 9. 5. Sélectionnez Select Disk Drives, et appuyez sur <Entrée>. Utilisez les flèches pour sélectionner un disque dur, puis appuyez sur <Entrée> pour marquer le disque sélectionné. Une asterixe apparaît à côté du disque sélectionné. 6. Sélectionnez Block Size, puis appuyez sur <Entrée> pour régler la taille du volume. Une liste de tailles valides s’affichent dans un menu pop-up. 4K 8K 16K 32K 64K Astuce: Pour les serveurs, utiliser une taille de volume plus basse est recommandée. Pour les ordinateurs multimédia utilisés principalement pour l’édition audio et vidéo, une taille de volume plus importante est recommandée pour une performance optimale. Utilisez les flèches pour sélectionner un élément et appuyez sur <Entrée>. 7. Sélectionnez Start Create Process et appuyez sur <Entrée> pour régler les disques durs en configuration RAID. Le message de confirmation suivant apparaît. The data on the selected disks will be destroyed. Continue? (Y/N) 8. Appuyez sur <Y> pour confirmer ou sur <N> pour retourner au menu de configuration. 9. Appuyez sur <Echap> pour retourner au menu principal. RAID 1 for data protection 1. Depuis le menu create array, sélectionner Array Mode, puis appuyez sur <Entrée>. La configuration RAID supportée apparaît dans un menu pop-up. RAID RAID RAID RAID RAID 2. 3-10 0 for performance 11 for for data data protection protection 0/1 SPAN for capacity Sélectionnez RAID 1 for data protection puis appuyez sur <Entrée>. Chapitri 3: Support logiciel 3. A partir de là, vous pouvez auto configurer le volume RAID en sélectionnant Auto Setup for Data Security ou manuellement créer un ensemble RAID mirrored. Si vous choisissez l’option d’auto configuration, passez à l’étape suivante, sinon, passez à l’étape 6. 4. Sélectionnez Auto Setup for Data Security et appuyez sur <Entrée>. Le message de confirmation suivant apparaît. Auto create array will destroy all data on disks, Continue? (Y/N) 5. Pressez <Y> pour confirmer ou <N> pour retourner aux options de configuration. Si vous avez sélectionné <Y>, passez à l’étape 11. 6. Sélectionnez Select Disk Drives, et appuyez sur <Entrée>. Utilisez les flèches pour sélectionner un disque dur, puis appuyez sur <Entrée> pour marquer le disque sélectionné. Une asterixe apparaît à côté du disque sélectionné. 7. Sélectionnez Start Create Process et appuyez sur <Entrée> pour régler les disques durs en configuration RAID. Le message de confirmation suivant apparaît. Save the data on source disk to mirror after creation? (Y/N) 8. Si vous sélectionnez <Y> l’utilitaire copiera vos données. Appuyez sur <Y> à tout moment si vous souhaitez quitter le processus de duplication. Duplicating... RAID 1 for data protection Press Yes(Y) to Escape 9. Si vous sélectionnez <N>, le message de confirmation suivant apparaît. The data on the selected disks will be destroyed. Continue? (Y/N) 10. Appuyez sur <Y> pour confirmer ou <N> pour retourner aux options de configuration. 11. Appuyez sur <Echap> pour retourner au menu principal. ASUS P5VDC-MX 3-11 3.4 Créer une disquette du pilote RAID Une disquette avec le pilote RAID est exigée lors de l’installation du système d’exploitation Windows® 2000/XP sur un disque dur faisant partie d’un ensemble RAID. Pour créer une disquette du pilote RAID 1. Placez le CD de support de la carte mère dans le lecteur de CD. 2. Lorsque le menu Drivers apparaît, cliquez sur Make VIA VT8251 32/64bit RAID Driver Disk pour créer une disquette du pilote RAID VIA Ou Explorez le contenu du CD de support pour localiser l’utilitaire de disque et sélectionnez \Drivers\Chipset\EIA 4 in 1\Disk pour accéder à l’utilitaire RAID VIA. Reportez-vous à la section “3.2.2 Menu Drivers” pour plus de détails. 3 Placez une disquette haute densité vierge dans le lecteur de disquette. 4. Suivez les instructions apparaissant à l’écran pour compléter la procédure. 5. Protégez en écriture la disquette pour lui éviter d’être infectée par un virus informatique. Pour installer le pilote RAID: 3-12 1. Pendant l’installation de l’OS, le système vous invite à presser la touche F6 pour installer un pilote SCSI ou RAID tiers. 2. Pressez <F6> puis insérez la disquette du pilote RAID dans le lecteur de disquettes. 3. Suivez les informations qui apparaissent à l’écran afin d’achever l’installation. Chapitri 3: Support logiciel