▼
Scroll to page 2
of
7
CE DECLARATION DE CONFORMITE - F Ryobi déclare que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normalisés EN 50144, EN 55014, EN 61000 conformément aux termes des réglementalions 98/37/CEE, 73/23/CEE, 89/336/CEE 2000/ 14/CEE (Annex V). CE DECLARATION OF CONFORMITY - GB Ryobi declares that this product is in conformity with the following standard or standardization documents: EN 50144, EN 55014, EN 61000 according to the provisions of the regulations 98/37/CEE, 73/23/CEE, 89/336/ CEE, 2000/14/CEE (Annex V). CE KoNFORMITATSERKLARUNG - D Ryobi erklärt daß dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen dokumenten übereinstimmt: EN 50144, EN 55014, EN 61000 gemáf den Bestimungen der Richtlinien 98/37/CEE, 73/23/CEE, 89/336/ CEE, 2000/14/CEE (Annex V). CE DECLARATION DE CONFORMIDAD - E Ryobi certifica que este producto está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 50144, EN 55014, EN 61000 de acuerdo con las regulaciones 98/37/CEE, 73/23/CEE, 89/336/CEE, 2000/ 14/CEE (Annex V). CE DICHIARAZIONE Di CONFORMITÀ - | Ryobi dichiara che questo prodotto é conforme alle seguenti normative ed ai relativi documenti: EN 50144, EN 55014, EN 61000 in base alle prescrizioni delle direttive 98/37/CEE, 73/23/CEE, 89/336/CEE,2000/14/CEE (Annex V). CE DECLARACAO DE CONFORMIDADE - P Ryobi declara que este producto cumpre as seguintes normas ou documentos normativos: EN 50144, EN 55014, EN 61000 de acordo com as disposicóes das directivas 98/37/CEE, 73/23/CEE, 89/336/CEE,200014/ CEE (Annex V). CE KONFORMITEITSVERKLARING - NL Ryobi verklaart dat dit produkt voldoet aan de volgende normen of normatieve dokumenten. EN 50144, EN 55014, EN 61000 volgens de bepalingen van de richtlijnen 98/37/CEE, 73/23/CEE, 89/336/CEE ,2000/14/CEE (Annex V). CE FóRsAKRAN OM OVERENSSTAMMELSE - S Ryobi forklarar att dessa verktyg ar konstruerade | overensstammelse med: 98/37/EEG, 89/336/EEG, 73/23/ EEG, EN 50144, EN 55014, EN 61000, 2000/14/EEG (Annex V) CE OvERENSSTEMMELSESERKLÆRING - DK Ryobi erklzrer, at disse varktejer er konstrueret i henhold til: 98/37/E8F, 89/336/E0F, 73/23/E0F, EN 50144, EN 55014, EN 61000, 2000/14/E@F (Annex V) CE SIKKERHETSERKLERING - N Ryobi erklzerer at disse verktayer er konstruert i henhold til: 98/37/ESF, 89/336/EF, 73/23/EBF,EN 50144, EN 55014, EN 61000, 2000/14/ESF(Annex V) CE Y HDENMUKAISUUSLAUSUNTO - SF Ryobi vahvistaa, että tama tuote on yhdenmukainen seuraavien normien ja niita vastaavien direktilvien kanssa: EN 50144, EN 55014, EN 61000 perustuen direktiiveihin 98/37/CEE, 73/23/CEE, 89/336/CEE,2000/14/CEE {Annex VV). CE AHAOEH ZYMMOPOQEHE - GR H Ryobi бпАфме! бт! аотб TO TTpolóv eival KaTAOKEUAOVÉVO OE CUNHÓPYWOon ue TA EÉNÑG TIPÓTUTIA KaI TA OXETIKÓ éyypaga: EN 50144, EN 55014, EN 61000, Pace twy TTpodiaypagv TTOU TIPOBAETOVTaI OTIC Oónyiec 98/37/ EOK, 73/23/EOK, 89/336/EOK,2000/14/CEE (Annex V). Michel Violleau President /Directeur General - RYOBI LAWN &GARDEN (UK)LIMITED COTTESWOLD ROAD, TEWKESBURY GLOUCESTERSHIRE GL20 5DJ ENGLAND RYOBI EUROPE.S.A. Z.I.NORD Il 209,RUE DE LA BELLE ETOILE 957000 ROISSY.FRANCE B00798-01 900080 RYOBI. EHT 4555 - EHT 6060 D TAILLE-HAIE MODE D’EMPLO! POWER HEDGE TRIMMER OPERATING INSTRUCTIONS ELEKTRISCHE-HECKENSCHERE GEBRAUCHSANWEISUNG TIJERAS ELECTRICAS PARA PODAR INSTRUCCIONES PARA SU USO TAGLIASIEPI ELETTRICO ISTRUZIONI PER L'USO TESOURA DE ARBUSTOS ELECTRICA MODO DE EMPREGO 399000 HEGGESCHAAR GEBRUIKSAANWIJZING HACKSAX SAKERHETSINSTRUKTIONER HÆKKEKLIPPER SIKKERHEDSINSTRUKTIONER HEKKSAKS SIKKERHETSINSTRUKSJONER PENSASLEIKKURI KAYTTOOHJEET MHXANH KAAAEMATOZOAMNON Odnyieg xpnong UM Symboles Symbols Symbole Simbolos Simboli Simbolos GB Symbolen Symboler Piktogrammer Symboler Tunnukset ZuuBora NL DK FIN GR EHT 4555 - EHT 6060 © © e @ © 9 © © © © © © Portez des lunettes de sécurité lorsque vous utilisez cet outil. Portez des protections auditives lorsque vous utilisez cet outil. Wear safety glasses or goggles when operating this tool. Wear ear protection when operating this tool. Tragen Sie bei der Verwendung dieses Geräts eine Schutzbrille! Tragen Sie bei der Verwendung dieses Geräts einen Gehörschutz! Lleve gafas protectoras cuando utilice esta herramienta. Lleve protectores para los oídos cuando utilice esta herramienta. Indossate sempre occhiali di protezione quando fate funzionare questo utensile. Indossate sempre protezioni acustiche quando fate funzionare questo utensile. Utilize óculos de seguranga durante o funcionamento da ferramenta. Utilize protector de ouvidos. Draag een veiligheidsbril als u deze machine bedient. Draag gehoorbescherming als u deze machine bedient. Anvánd skyddsglasógon under arbetet med maskinen. Anvánd hórselskydd under arbetet med maskinen. Det anbefales at baere sikkerhedsbriller, nár man arbejder med dette veerkig). Man skal benytte hgrevaern, nár man arbejder med dette veerktoj. Ha pa deg vernebriller nar du bruker dette verktayet. Ha pa deg grevern nar du bruker dette verktoyet. Käytä suojalaseja konetta käyttäessäsi.Käytä kuulosuojaimia konetta käyttäessäsi. Ката тп XpÑon dUTOÚ TOU EPyareíou, va POPÔTE TTPOOTOTEUTIKA YUaNId. Kata Tn Xprion duTOÚ TOU EepyaMeiou, va POPáTE WTOACTIÍDEG. 299 80 © 9 0 © 060 Débranchez immédiatement le cáble s'il est endommagé ou coupé. Immediately disconnect the cable from the mains if it is damaged or cut. Falls das Netzkabel durchgeschnitten wird oder beschädigt ist, ziehen Sie sofort den Netzstecker. Desconecte inmediatamente el cable de la corriente principal si esta dañado o cortado. Disinserire immediatamente il cavo dalla presa di corrente se € danneg- giato o tagliato. Desligue o cabo da tomada imediatamente se o mesmo estiver danificado ou cortado. Trek onmiddellijk de stekker uit het stopcontact als de kabel beschadigd raakt of wordt doorgeknipt. Drag ut kontakten genast om sladden ár skadad. Afbryd gjeblikkeligt kablet fra kontakten, hvis det bliver beskadiget eller skaret over. Trekk ut kontakten umiddelbart hvis ledningen er skadet eller avkuttet. Irrota pistoke virtalähteestä heti, jos johto on vioittunut. ATTOOUVSÉOTE AUÉOWG TO KAAWÔIO ATTÓ TV NAEKTPIKÁ TTAPOXÁ AV EXE! UTTOOTEÍ ZNuÍa éXEI KOTTEÍ. El 4200 -EHI bUubU 800000000060 N'exposez pas l'outil á la pluie ou à l'humidité. Do not expose the tool to rain or high humidity. Setzen Sie das Gerät keinem Regen oder hoher Feuchtigkeit aus. No exponga la herramienta a lluvia o humedad elevada. Non esponete l'utensile alla pioggia o a condizioni di alta umidita. Náo exponha a ferramenta à chuva e humidade excessiva. Stel de machine niet bloot aan regen of overmatige vochtigheid. Undvik att exponera verktyget fôr regn och hôg luftfuktighet. Udsæt ikke værktajet for regn eller haj fugtighed. Utsett ikke verktayet for regn eller hgy fuktighet. Alá altista konetta sateelle tai kosteudelle. Mnv apúvete TO ЕруаЛЕЮ отг) Врохй rn de évrovn upyaaia. Francais 1 English 9 Deutsch 9 Español 13 Italiano 17 Portugués 21 Nederlands 25 Svenska 29 Dansk 33 Norsk 37 Suomi 41 EAANVIKO 45 RYODI. E AA — LIEU LULU Avant la première mise en service, veuillez lire la présente notice attentivement et entièrement; rangez-la avec la machine CONTENU DE L'EMBALLAGE @ Frs. 1 1. Porte-lames de sécurité 2. Carter de protection 3. Poignée-étrier avec interrupteur Marche/ Arrêt 4. Poignée avec interrupteur Marche/Arrêt 5. Système de maintien du câble 6. Fourreau de transport 7. Butée de protection CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES — EHT 4555 Tension nominale V/H7z 230/50 Puissance nominale absorbée W 450 Nombrel de course à vide min 1500 Ecartement des lames mm 24 Longueur de coupe mm 540 Frein de lame $ < 1 Poids kg 39 LpA (niveau de bruit)” dB(A) 90,1 LWA (puissance sonore) dB(A) — 101 Niveau de vibration m/s? 15 EHT 6060 Tension nominale V/Hz — 230/50 Puissance nominale absorbée W 600 Nombre de course à vide min! 1500 Ecartement des lames mm 24 Longueur de coupe mm 630 Frein de lame 5 < 1 Poids kg 41 LpÀ (niveau de bruit)” aB(A) 922 LWA (puissance sonore) dBA) 105 Niveau de vibration m/s? 15 * aux oreilles de l'opérateur DOMAINE D'APPLICATION Cet appareil sert à tailler et égaliser les haies, buissons et arbustes décoratifs dans le domaine domestique. Toute autre applica- tion est expressément exclue.L'application de procédures d'entretien inappropriees, l’utilisation de composants inadaptés ou encore le retrait des dispositifs de sécurité sont des pratiques extrémement dangereuses. Soyez très attentif. Avant d'utiliser le taille-haie, nous vous recommandons de lire le mode d'emploi et les consignes de sécurité. CONSIGNES DE SÉCURITÉ m N'utilisez que des accessoires adaptés et homologués pour l'appareil. æ Avant d'effectuer tous travaux sur l'ap- pareil, tels que le nettoyage ou la sup- pression d'un blocage, les vérifications et la maintenance, débranchez toujours auparavant sa fiche mâle de la prise de courant. Si le cordon d'alimentation ou son prolongateur ont été endommagés ou sectionnés, débranchez immé- Ca diatement la fiche mále de la prise de courant.N'utilisez pas de prolongateur ni de cordon défectueux ou endommagé. = Lorsque vous vous servez de l'appareil, veillez toujours à ce que son carter de protection soit en place.Ne tentez jamais d'utiliser un outil incomplet ou transformé de façon abusive. © Pour des raisons de sécurité, l'appareil doit être branché à une prise électrique protégée par un interrupteur différentiel avec un courant maximum de 30 mA. @ N'utilisez qu'un prolongateur homologué pour usages en plein air et protegé contre les projections d'eau (HO7RN-F). E Sécurisez le prolongateur en l'accrochant gráce au systeme de maintien du cáble (E Fig. 2). Avant chaque utilisation: contrôlez l'appa- reil, le prolongateur et la fiche male. Ne faites remplacer ou réparer les pièces endommagées que par un spécialiste. Les lames doivent être changées de paires.Les lames doivent être changées par paires. E Eloignez toujours le prolongateur de la zone opérationnelle des lames puis depla- cez-le toujours vers l'arrière de l'appareil. # Portez des vêtements appropriés au tra- vail. Evitez de porter des vêtements am- ples ou des bijoux car les pièces de l'ap- BE Tl UU я pareil en mouvement risquent de les hap- dans son fourreau. 0 Ie # Lorsque vous arrêtez l'outil, assurez NETTOYAGE ET ENTRETIEN : per. Nous recommandons de porter des m Respectez les consignes de sécurité ge- vous que le système de coupe à oe Débranchez la fiche mále de la prise de gants durs, des chaussures antidérapan- nérales régissant les manipulations de fonctionner avant de ranger l'outil. courant avant d'effectuer le moindre ré- tes, des pantalons longs et des lunettes d'outils électriques. | TALIEDR glage ou entretien. N'essuyez le boítier de sécurité. m Assuer-vous toujours que la protection SDE AES qu'avec un chiffon humide. Séchez-le bien Wm Utilisez toujours des protections auditi- soit branchèe quand vous utilisez l'outil. ® Si possible, nettoyez la zone de coupe ensuite. N'utiliser jamais de solvants et ves. m N'essayez jamais d'utiliser une machine avant d'utiliser l'outil. Retirez les pierres, arrosez jamais l'outil avec de l'eau. Ne pas # Portez toujours des bottes de sécurité. Le incomplète ou modifié sans autorisation. débris de verre, clous, câbles métaili- utiliser d'appareil à haute pression où à jet port d'un casque est nécessaire en cas ques, cordes et autres objets qui pour- | de vapeur pour le nettoyage. Maintenez tou- de chutes possibles d'objets. aie Sire projetés ou se prendre dans le jours + oules de ventilation CEDE Net- wy cages : systeme de coupe. -lames soigneusement apres XD UA TO N'utilisez pas l'outil sans carter > Avec un sécateur, coupez d'abord les ne ls age eze avec un chiffon x mouillée MS SES 7 protecteur branches d'un diamétre supérieur a 24 imbibé d'huile ou avec un vaporisateur de я mm. = traitement du métal. En cas d'utilisation ® Si possible, nettoyez la zone de coupe # Les jeunes pousses sont coupées aise- prolongèe, effectuez ces opérations aussi avant d'utiliser l'outil. Retirez les pierres, ment dans un mouvement de faux. Les pendant une pause. Revissez impérative- débris de verre, clous, câbles Laissez l'outil fonctionner à sa haies plus vieilles, plus grosses sont cou- ment à fond les vis et écrous desserrés. métalliques, cordes et autres objets qui Л propre vitesse. Ne fe surchargez pées aisément dans un mouvement de Faites supprimer par un spécialiste les dé- pourraient être projetés ou se prendre pas. scie. gâts subis par le porte-lames. Rangez le dans le système de coupe. E Appliquez les techniques de coupe re- taille-haie au sec dans le fourreau livré E L'utilisation de ce taille-haie par des per- commandées. d'origine de sorte que les lames ne soient sonnes âgées de moins de 16 ans est Guidez le câble avec soin pour 10cm Une coupe en trapéze cor- pas accessibles (6). Accroché à un mur, ce interdit. e ne pas le couper par mégarde. + respond a la croissance fourreau peut aussi servir de support mural E Eloignez les enfants, les visiteurs et les '" naturelle des plantes et a I'outill.Un rangement correct du porte-lame animaux domestiques de la zone de permet aux haies de croitre dans le fourreau garantit le fonctionnement travail. Les enfants, visiteurs et optimalement. impeccable et la position de sécurité des assistants éventuels doivent se tenir Passez le câble sur votre épaule # Découpez d'abord les surfaces latérales lames. Le changement et l'affûtage des éloignés de 15 m minimum du taille-haie. Si pour le maintenir bien en place. du bas vers le haut. Selon vos goûts, dé- lames doivent impérativement être effectués une personne s'approche de votre zone coupez les sommets droits, en toiture ou par un technicien qualifié. de travail, arrêtez immédiatement le en arrondi. moteur et le système de coupe. BRANCHEMENT E Le porte-lames de sécurité presente une E En tant qu'utilisateur, vous êtes ® La tension du secteur domestique doit denture en décalé et à arrondis latéraux MISE AU REBUT responsable à l'égard des tiers présents concorder avec les indications figurant pour réduire les risques de blessures. la Mettez au rebut, en respectant les dans la zone de travail. sur la plaquette signalétique de l'appareil. but ée de protection supplémentaire différentes normes applicables, les & Pendant que l'outil taille, guidez-le toujours # Branchez la fiche mâle de l'appareil dans empêche des reculs brutaux lorsque les appareils défectueux devenus irréparables. avec les deux mains par ses deux la prise femelle d'un prolongateur homolo- lames heurtent des murs, clôtures, etc. poignées et tenez-vous toujours bien en gué puis sécurisez ce branchement au w Lorsque des objets durs bloquent les la- DIRECTIVES DE SÉCURITÉ POUR LA MANIPULATION équilibre, en particulier si vous utilisez un moyen du système de maintien du câble mes, éteignez immédiatement l'appareil, D'OUTILS ÉLECTRIQUES Не ou une echelle. Ne pas toucher (E Fig. 2). débranchez sa fiche mále de as ge Cher client gag ames: courant et ensuite seulement retirez l'ob- Se # Tenez fermement les poignées de l'outil et MISE EN MARCHE AT ARRET jet obstructeur. en election ne soyez bien campe sur vos jambes pour & Coupez seulement des matériaux recom- les decharges électriques et les risques de garantir a la fois votre confort et la Pour des raisons de sécurité, cet outil est mandés par le fabricant. Prudence: les blessures ou de brûlures répartition équilibrée de votre poids sur équipé d'un système d'interrupteur double. objets métalliques tels que les clôtures en = Assurez-vous que la tension de = vos Leth plc: a Ce système empêche un démarrage fil métallique et les tuteurs de plantes peu- branchement correspond bien à la e a TT enir le système de coupe involontaire de l'outil et ne permettra à l'outil vent endommager le porte-lames. Ne lais- tension indiquée sur la plaque Valle” at de votre taille. de fonctionner que lorsqu'il est tenu des sez pas la lame entrer en contact avec signalétique apposée sur l'outil. Les deux # Veillez à maintenir toutes les parties de deux mains. des matériaux qu'elle ne peut pas couper, doivent être identiques. voire te des du système de m Assurez-vous que le système de coupe comme des pierres, du métal, etc. a Veillez à ce que l'outil et les jonctions ne coupe et des surfaces chaudes. est installé correctement et fixé solide- m Observez frequemment des pauses lors- soient pas endommagés. Remplacez ou a Verifiez regulierement 5! les lames sont ment. que VOUS utilisez l'outil afin d éviter faites remplacer les pièces endommagées et réparez-les immédiate- ® Mise en marche: avec les deux mains, l'apparition, pathologie pouvant être endommagées Te gles sohtendummageesiol appuyez simultanément sur l'interrupteur Provee par = vibrations subles m Ne branchez le cable sur le secteur que a ; ; Marche/Arrêt (4) et sur l'i . urant une utilisation prolongee. il # Familiarisez-vous à votre environnement far Al (3) us ee PS er Mm Eloignez toujours le Cordon et le prolonga- Saeed de amachine est et surveillez les risques éventuels peut- # Coupure: relâchez l'interrupteur Marche/ teur de l'aire de travail. Travaillez toujours m Mettez toujours la machine en marche être impossibles à discerner en raison du Arrêt (4) et/ou l'interrupteur sur la poi- en vous éloignant de la prise. Pour cette avant de la mettre en contact avec le NE de l'appareil. | gnée (3). raison, fixez la direction de coupe des le siena travailler = Me Вас а l'appareil par le porte- a adc = Tena provoque l'immobili- ; ena les m Protégez-vous des chocs see sation des lames de coupe en moins , Hs Evitez tout contact entre vous et les a SE eS Jansport ou le rangement, le d'une seconde. Les étincelles (éclairs) Mm Haies feuillues: Juin et octobre éléments reliés a la terre, tels que tuyaux ISPOSItT de coupe doit toujours etre logé générées au freinage, a hauteur des kd Haies de résineux: Avril et août À métalliques, radiateurs de chauffage, ouïes de ventilation supérieures, sont une & Haies de conifères: À partir de mal cuisinières, réfrigérateurs, etc. eaclion nerele qui nendommage pas suivant besoins E Des variations de temperature appareil. importantes peuvent occasionner la formation d'eau de condensation sur les éléments électriques. Avant de mettre le taille-haie en marche, attendez que celui CI soit revenu à la température ambiante. m N'utilisez pas de machines, d'outils ou d'accessoires pour des fonctions autres que celles pour lesquelles ils ont été conçus. Le fabricant et/ou le fournisseur ne sera en aucun cas responsable des préjudices qui en résulteraient. & N'utilisez pas l'outil si l'interrupteur ne commande plus l'arrêt et/ou la mise en marche. Portez toujours des bottes de sécurité. Le port d'un casque est nécessaire en cas de chutes possibles d'objets. в Ап d'éviter les accidents, ne portez ni bagues, ni bracelets, ni vêtements amples risquant d'être happés par les éléments mobiles. E Pour les travaux en plein air, il est recommandé de porter des gants en caoutchouc et des chaussures antidérapantes. Maintenez les cheveux longs par un bandeau où un filet. & Lors de travaux entraînant la formation de poussières, d'éclats ou de copeaux, veillez à toujours porter des lunettes protectrices et, si nécessaire, un masque. ë Portez des protections auditives. # Veillez à avoir une assise sûre sur les sols, les échelles et les échafaudages. & Protégez les outils électriques contre l'humidité et les intempéries. Ne les plongez jamais dans l'eau. mM Lors de travaux à l'extérieur, n'utilisez que des outils et des câbles de rallonge homologués et identifiés comme tels. & N'utilisez pas l'outil dans les environnements exposés au danger d'explosion ! @ Si vous prêtez l'outil à des tiers, donnez- leur en même temps les présentes instructions. m Ne faites effectuer les réparations que par des spécialistes et en utilisant des pièces d'origine. ATTENTION: Votre délai de réaction peut être sensiblement diminué par l'absorption d'alcool, de médicaments et de drogues ainsi qu'en cas de maladie, de fièvre et de fatigue. Ne jamais utiliser d'outils électri- ques dans ces conditions. ® Tenez les outils électriques hors de portée des enfants. # Conservez les outils électriques rangés dans leur emballage d'origine hors de portée des enfants. # Débranchez systématiquement les outils électriques ou retirez la batterie de l'outil en cas de non utilisation prolongée, pendant les pauses, les changements d'accessoires et les réparations. # Ne portez jamais l'outil par le câble. Ne le débranchez jamais en tirant sur le câble d'alimentation. w Faites en sorte que le moteur ne s'arrête pas sous l'effet d'une trop forte sollicitation. E Maintenez votre lieu de travail en ordre : le désordre engendre un risque d'accident ! m Pendant le travail, évitez d'adopter despostures anormales. &u Évitez tout enclenchement ou démarrage involontaire de la machine. m Veillez à retirer les clés de serrage avant de mettre l'outil en marche. E Ne laissez pas les visiteurs toucher l'outil ou son câble d'alimentation. E Maintenez le cáble éloigné des sources de chaleur, des parties grasses et des arétes tranchantes. E Maintenez les poignées séches, propres et exemptes de graisse et d'huile. & Faites réparer l'outil en utilisant des pièces détachées d'origine ; autrement, il peut en résulter un danger considérable pour l'utilisateur. @ Les produits peuvent subir des modifications à n'importe quel moment et sans préavis. Please read these operating instructions before using the tool for the first time and PACKAGE CONTENTS ED Fic. 1 1 2 3 . Safety cutter bar . Safety guard . Bow-grip with On/Off switch 4. Handle with On/Off switch 9. Pull-relief 6. Transport guard 7. Knock-on protector TECHNICAL DATA EHT 4555 Rated voltage V/Hz 230/50 Power rating W 450 Rated no-load speed min! 1500 Cutter blade distance mm 24 Length of cut mm 540 Braking time 5 <1 Weight kg 39 LpA (noise) dBA) 90,1 LWA (sounding power) dB(A) 101 Vibration level m/s? 1.5 EHT 6060 Rated voltage ViHz 230/60 Power rating W 600 Rated no-load speed min* 1500 Cutter blade distance mm 24 Length of cut mm 630 Braking time $ <1 Weight kg 4,1 LpA (noise) dB(A) 922 LWA (sounding power) dB(A) 105 Vibration level m/s? 1,5 * to ears of operator keep them with then tool at all times Rance oF Use Cutting and trimming of hedges, bushes and ornamental shrubs in the domestic sector. All other uses are expressly excluded. The application of unsuitable maintenance procedures and the use of inappropriate components or the removal of safety devices are extremely dangerous usages . Pay great attention! | Before the use of the hedgetrimmer, we recommend you to read the instructions for use and the safety warnings. SAFETY INFORMATIONS E Use only suitable accessories approved for use with the tool. E Always pull the power plug out of the socket before working on the tool, e.g. cleaning, removing blockages, inspection or maintenance. Full the plug out immediately if the mains or extension lead is dam- / aged or severed.Use cord and extension cord that is defective or damaged. E When using the tool, always make sure that safety equipment is fitted.Never try to use the uncomplete equipment or the unit that has been tampered with unauthorized modification. E For safety reasons, the socket used to power the unit should be backed up by aresidual current device-operated (FI) circuitbreaker which can be tripped by a max. current of 30mA. E Use only a water-jet-proof extension lead approved for outdoor use (HO7RN-F). m Secure extension lead by hanging it in the pull-relief (ab Fig. 2). m Before using, inspect tool, extension lead and plug. Have damaged parts replaced or repaired only by a specialist. The blades have to be substituted in pairs. E Always keep extension lead out of the work area and lay it reanwards away from the machine. m Always wear suitable clothing! Avoid wearing loose clothing or jewellery, as this can get caught in moving parts. It is recommended to wear tight fitting gloves, non-slip shoes, long trousers and safety goggles. E Use always ear protection device. Wear always boots for your safety. Wearing a head protection is necessary when there is the possibility of objects falling. Tool must not be used in rain or (XX on wet hedges.