▼
Scroll to page 2
of
12
NO FI TÄRKEÄÄ TIETOA Lue tämä ennen käyttöä ja säilytä myöhempää tarvetta varten SE VIKTIG INFORMATION Läs anvisningarna före användningen och spara dem för framtida behov DK VIGTIGE OPLYSNINGER Du bør læse brugsanvisningen før brug og gemme til senere henvisning ES INFORMACIÓN IMPORTANTE Léase antes de utilizar y consérvela como referencia en el futuro PT INFORMAÇÕES IMPORTANTES Leia antes de utilizar e guarde para consulta futura IT INFORMAZIONI IMPORTANTI Leggere prima dell’uso e conservare per ulteriore consultazione HU PL CZ GB IMPORTANT INFORMATION Read before use and retain for future reference DE WICHTIGE INFORMATION Bitte vor dem Benutzen des Gerätes durchlesen und gut aufbewahren FR RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS A lire avant usage et à conserver pour référence ultérieure NL BELANGRIJKE INFORMATIE Leest u deze informatie voor het gebruik en bewaar ze voor toekomstige raadpleging VIKTIG INFORMASJON Les bruksanvisningen nøye før bruk og oppbevar den for senere bruk SK SI Jótállást vállalni csak rendeltetésszerűen használatba vett gépekre tudunk. Kérjük, hogy a gép használatba vétele elött gondosan olvassa el a kezelési utasításokat. Gwarancja traci ważność w przypadku używania urządzenia do celów innych niż wymienione w instrukcji obsługi. Prosimy o uważne przeczytanie instrukcji oraz o stosowanie się do zaleceń i wskazówek w niej zawartych Záruka se nebude vztahovat na závady způsobené nesprávným používáním, nebo jestliže bude výrobek použit pro jiné účely než pro jaké byl vyroben, nebo také jinak než je uvedeno v návodu k obsluze. Tento návod si přečtěte, prosím, velmi pozorně a uchovejte jej pro možné budoucí odkazy Záruka na tento produkt nebude uznaná v prípade porúch spôsobených nesprávnou obsluhou alebo používaním výrobku na iný účel alebo iným spôsobom, ako je uvedené. Pred začatím práce si prosím dôkladne prečítajte návod na obsluhu a tento si aj pre prípad potreby uschovajte Garancija ne velja ob nepravilni uporabi proizvoda in/ali ob uporabi za drugi namen kot je izdelan. Prosimo, da pred uporabo, preverite pazljivo navodila za obratovanje in jih shranite za kasnejšo rabo. A 3 B C 1 2 4 E D 1 F 2 1 3 G H 1 2 1 J M L K 1 1 2 O 1 N P Q S T R 1 U 1 2 3 4 V W 5 X 1 1 line Y 1 2 3 4 Z 2 GB - CONTENTS 1. Bolt 2. Steady Handle 3. Handle Knob 4. Nut (if applicable) 5. Wall Bracket 6. Integrated Battery Charger 7. Shoulder Harness 8. Guard 9. Instruction Manual 10. Scraper Tool 11. Fixing Plugs 12. Screws 13. Warning Label 14. Product Rating Label DE - INHALT 1. Bolzen 2. Führungsgriff 3. Griffknopf 4. Mutter (falls vorhanden) 5. Wandbefestigung 6. Integriertes Ladegerät 7. Schultergurt 8. Schutz 9. Bedienungsanweisung 10. Kratzer 11. Befestigungsdübel 12. Schrauben 13. Warnetikett 14. Produkttypenschild FR - CONTENU DU CARTON 1. Vis 2. Poignée auxiliaire 3. Vis papillon 4. Ecrou (si applicable) 5. Support mural 6. Chargeur de batterie intégré 7. Bandoulière 8. Carter 9. Manuel d’Instructions 10. Racloir 11. Chevilles 12. Vis 13. Etiquette d’avertissement 14. Plaquette des Caractéristiques du Produit NL 1. 2. 3. 4. - INHOUD Bout Handvat Handvatknop Moer (indien van toepassing) 5. Ophangbeugel 6. Geïntegreerde Batterijoplader 7. Schouderharnas 8. Beschermkap 9. Handleiding 10. Muurpluggen 11. Schraper 12. Schroeven 13. Waarschuwingsetiket 14. Product-informatielabel NO - INNHOLD 1. Festebolt 2. Håndtaksbøyle 3. Mutter for håndtaksbolt 4. Mutter (om relevant) 5. Veggholder 6. Integrert Batterilader 7. Skuldersele 8. Sprutskjerm 9. Bruksanvisning 10. Plast Skrape 11. Festepropper 12. Skruer 13. Advarselsetikett 14. Produktmerking FI - SISÄLTÖ 1. Pultti 2. Etukahva 3. Kahvan nuppi 4. Mutteri (jos käytössä) 5. Seinäteline 6. Laturi 7. Olkahihna 8. Suojus 9. Käyttöopas 10. Kaavin 11. Kiinnitystulpat 12. Ruuvi 13. Varoitusnimike 14. Ruohonleikkurin arvokilpi SE 1. 2. 3. 4. - INNEHÅLL Bult Stödhandtag Handtagsratt Mutter (om sådan är monterad) 5. Väggfäste 6. Inbyggd Batteriladdare 7. Axelsele 8. Sköld 9. Bruksanvisning 10. Skrapare 11. Pluggar 12. Skruvar 13. Varningsetikett 14. Produktmärkning DK - INDHOLD 1. Bolt 2. Støttehåndtag 3. Håndtagsknop 4. Møtrik (hvis relevant) 5. Vægophæng 6. Integreret batterilader 7. Skuldersele 8. Skærm 9. Brugsvejledning 10. Skrabeværktøj 11. Fastgøringsprop 12. Skruer 13. Advarselsmœrkat 14. Produktets mærkeskilt ES 1. 2. 3. 4. - CONTENIDO Perno Manilla del asa Gatillo del Manillar Tuerca (si fuera aplicable) 5. Escuadra de pared 6. Cargador de batería integral 7. Arnés de hombro 8. Guarda 9. Manual de instrucciones 10. Herramienta de raspar 11. Espigas de fijación 12. Tornillos 13. Etiqueta de Advertencia 14. Placa de Características del Producto PT 1. 2. 3. - LEGENDA Parafuso Pega fixa Fêmea do parafuso da pega 4. Porca (se aplicável) 5. Suporte de parede 6. Carregador de bateria integrado 7. Alça de Ombro 8. Protecção 9. Manual de Instrucções 10. Ferramenta para raspar 11. Buchas de fixação 12. Parafusos 13. Etiqueta de Aviso 14. Rótulo de Avaliação do Produto PL - ZAWARTOSC KARTONU 1. Śruba 2. Uchwyt 3. Gałka uchwytu 4. Nakrętka (jeżeli jest) 5. Uchwyt mocujący na ścianę 6. Ładowarka 7. Uprząż na ramiona 8. Osłona 9. Instrukcja Obsługi 10. Skrobak 11. Zaślepki mocujące 12. Śrubki 13. Znaki bezpieczeństwa 14. Tabliczka znamionowa CZ - OBSAH KARTONU 1. Šroub 2. Pevná rukojeA 3. Knoflík rukojeti 4. Matice (pokud se používá) 5. Nástěnná konzola 6. Integrovaná nabíječka baterie 7. Ramenní popruh 8. Kryt 9. Návod k obsluze 10. Škrabka 11. Upevńovací kolíky 12. Šrouby 13. Výstražný štĺtek 14. Typový štĺtek výrobku SK - OBSAH 1. Skrutka 2. Oporná rukoväA 3. Otáčavý gombík rukoväte 4. Matka (ak IT - INDICE CONTENUTI aplikovateKné) 1. Bullone 5. Konzola na stenu 2. Impugnatura di guida 6. Integrovaná nabíjačka 3. Manopola dell’impugnatura batérií 4. Dado (se pertinente) 7. Popruhy na plece 5. Mensola a muro 8. Kryt 6. Caricabatterie integrato 9. Príručka 7. Tracolla 10. Škrabka 8. Protezione 11. Upevňovacie hmoždinky 9. Manuale di istruzioni 12. Skrutky 10. Raschietto 13. Varovný štítok 11. Maschi di fissaggio 14. Prístrojový štítok 12. Viti 13. Etichetta di pericolo SI - VSEBINA 14. Etichetta dati del 1. Vijak prodotto 2. Ravnotežno držalo HU - TARTALOMJEGYZÉK 1. Csavar 2. Alsó fogantyú 3. Fogantyúgomb 4. Anya (ha van) 5. Falitartó 6. Integrált teleptöltő 7. Tartóheveder 8. Védőlemez 9. Kezelési útmutató 10. Kaparószerszám 11. Tiplik 12. Csavarok 13. Figgelmeztető címke 14. Termékminősítő címke 3. 4. 5. 6. Krilna matica Matica (če je priložena) Stenski nosilec Vgrajeni polnilec baterije 7. Naramnica 8. Ščitnik 9. Priročnik 10. Strgalo 11. Plastični čep 12. Vijaki 13. Opozorilna Oznaka 14. Napisna Tablica (GB) CARTON CONTENTS (DE) KARTONINHALT (FR) CONTENU DU CARTON (DK) KARTONINDHOLD (NL) INHOUD (ES) (NO) KARTONGEN INNEHOLDER CONTENIDO DEL CARTON (FI) PAKETIN SISÄLTÖ (SE) (PT) FÖRPACKNINGENS INNEHÅLL LEGENDAS DOS DESENHOS (IT) CONTENUTO (HU) A DOBOZ TARTALMA (PL) ZAWARTOŚĆ KARTONU (CZ) OBSAH KRABICE (SK) OBSAH BALENIA (SI) VSEBINA ŠKATLE 3 4 5 6 2 1 12 13 11 14 7 10 8 9 Precautions a Prendre PRECAUTIONS D’EMPLOI ATTENTION: ARRETEZ ET DEBRANCHEZ L’APPAREIL AVANT TOUT REGLAGE, NETTOYAGE OU Sl LE CABLE ELECTRIQUE EST EMMELE. LE FIL DE COUPE CONTINUE DE TOURNER APRES L’ARRET DU TAILLE-HERBE. Explication des symboles des consignes de sécurité figurant sur le coupe-bordures Avertissement Lire attentivement le mode d’emploi pour vous assurer de bien comprendre toutes les commandes et leur utilisation. 360º 10m Eloignez d’un périmètre de sécurité de 10 mètres de la zone de travail toute personne, en particulier les enfants, ainsi que les animaux. Arrêtez immédiatement l’appareil si quelqu’un approche. Il est recommandé d’utiliser des lunettes de protection afin de protéger vos yeux de tout objet pouvant être projeté avec force par le fil de coupe. Attention: La ligne de coupe continue à tourner après l’arrêt de la machine. Généralités 1. Ne jamais laisser les enfants ou les personnes ne connaissant pas bien ces instructions se servir du coupe-herbe. Certaines réglementations locales imposent une limite d’âge à l’opérateur. 2. Utilisez le taille-herbe uniquement comme indiqué ci-après et pour les seuls travaux décrits dans les instructions. 3. N’utilisez jamais le taille-herbe lorsque vous êtes fatigué, malade ou sous l’influence de l’alcool, de drogues ou de médicaments. 4. L’opérateur ou utilisateur est tenu responsable des dangers ou accidents provoqués aux autres personnes ou à leurs biens. Batterie Les appareils à batterie rechargeable nécessitent des précautions spéciales. 1. EVITEZ TOUTE MISE EN MARCHE ACCIDENTELLE. OTEZ VOS MAINS ET VOS DOIGTS DE LA GACHETTE DE CONTACT LORS DU TRANSPORT DU TAILLE-HERBE. 2. Toujours charger l’appareil dans un local fermé, et le ranger dans un local frais et sec - hors de la portée des enfants. 3. Utilisez seulement le chargeur fourni avec votre appareil. L'utilisation de tout autre chargeur pourrait endommager de façon permanente la batterie et le taille-herbe. 4. N'utilisez le chargeur que sur une prise de courant domestique normalisée. 5. Prenez soin du chargeur et du cordon du chargeur. 6. N'utilisez pas le chargeur si le chargeur ou son cordon sont endommagés. 7. N'utilisez le chargeur uniquement qu' à l'intérieur et dans un endroit sec. 8. N'utilisez pas le chargeur au dehors. 9. Entreposez et chargez cet appareil dans un endroit frais, sec, bien aéré et hors de portée des enfants. 10. Ne chargez pas la batterie et n'utilisez pas l'appareil en milieu explosif ou corrosif. Evitez les endroits où sont présents des liquides inflammables ou des gaz afin d’éviter de provoquer un incendie ou une explosion. 11. N'essayez pas de réparer l'appareil y compris la batterie. Le remplacement du fil en nylon et le nettoyage de l'appareil sont les seules tâches d'entretien que l'utilisateur puisse effectuer. 12. N’introduisez aucun objet dans la zone du moteur. Enlevez tout débris afin d’éviter la surchauffe. 13. Ne brûlez pas et ne percez pas la batterie si elle devenait inefficace. Les batteries contiennent des produits chimiques dangereux. Mettez-la au rebus en respectant les consignes de sécurité. FRANÇAIS - 1 Préparation 1. Toujours porter des chaussures robustes et des pantalons en utilisant cet outil. 2. Avant de mettre l’appareil en marche et après tout choc, vérifier qu’il ne présente aucun signe d’usure ou de dommage, et le réparer si nécessaire. 3. Contrôlez les zones à couper avant chaque utilisation du taille-herbe. Retirez tous les objets tel que pierres, verre brisé, clous, fil de fer, ficelle, etc., qui pourraient être projetés par la tête de coupe du taille-herbe ou s’y emmêler. 4. Vérifiez si la tête de coupe, la bobine et le couvercle de protection sont bien en place. Utilisation 1. N’utiliser le coupe-herbe qu’à la lumière du jour ou sous un bon éclairage. 2. Eviter si possible d’utiliser le coupe-herbe dans l’herbe mouillée. 3. Prenez soin de ne pas glisser pendant la tonte d’une pelouse mouillée. 4. Il faut prendre des précautions exceptionnelles pendant la tonte des pelouses en pentes. Portez des chaussures antidérapantes. 5. Ne pas reculer en faisant fonctionner le coupe-herbe, pour ne pas trébucher. Marcher - ne jamais courir. 6. Arrêter le coupe-herbe avant de le pousser sur les surfaces autres que l’herbe. 7. Ne jamais faire fonctionner le coupe-herbe si les protections sont abîmées ou absentes. 8. Toujours tenir les mains et les pieds éloignés de l’outil de coupe, et surtout en mettant le moteur en marche. 9 Maintenez la tête de coupe au-dessous du niveau de votre taille. 10. Ne vous penchez pas au-dessus du carter de protection du taille-herbe, lorsque vous taillez ou coupez les bordures, des objets peuvent être projetés par le fil de coupe. 11. Attention aux fragments de fil en nylon qui peuvent être éjectés pendant l'utilisation. 12. Ne jamais monter de pièces de coupe en métal. 13. Si l’on cogne un objet, ne pas redémarrer le coupeherbe avant de s’être assuré que l’appareil entier est en bon état de marche. 14. Si le coupe-herbe se met à vibrer de manière anormale, rechercher la cause immédiatement. Des vibrations excessives peuvent être cause d’accidents. Entretien et rangement 1. Garder tous les écrous, boulons et vis bien serrés pour que le coupe-herbe reste en bon état de marche et ne pose aucun risque. 2. Pour assurer la sécurité, remplacez les pièces usées ou endommagées. 3. Utiliser uniquement le fil de remplacement spécifié pour cet appareil. 4. Utiliser uniquement les pièces de rechange et les accessoires recommandés par Electrolux Outdoor Products. 5. Afin d'éviter tout risque de blessures, maintenez les doigts et les mains éloignés du fil de coupe sur le carter de protection. 6. Inspecter et entretenir régulièrement le coupe-herbe. Toutes les réparations éventuelles devront être effectuées par un réparateur agréé. 7. Nettoyez l'appareil à l'aide d'un chiffon sec ou d'une brosse souple, à l'exclusion d'objets en métal. Entretien de la batterie 1. Si la batterie vient à se décharger rapidement après avoir été chargée pendant 24 heures, il est nécessaire de la remplacer. 2. La batterie contient une certaine charge, mais pour assurer une durée de fonctionnement maximum, recharger le coupe-herbe pendant 24h avant l’emploi. 3. Si on garde l’appareil branché en permanence sur le chargeur, dans un local bien aéré, la batterie restera toujours chargée et prête à l’usage. 4. Pour éviter tout dommage irréparable à la batterie, ne jamais la ranger sans qu’elle soit chargée. Precautions a Prendre 5. Contactez votre station service agréée Flymo la plus proche pour obtenir une batterie de rechange et pour vous débarrasser de votre vieille batterie selon les règles de sécurité. 6. Batterie: 12V/7 Ah "Haute puissance" Etanchéité garantie Batterie sans entretien • IMPORTANT DEBARRASSEZ-VOUS DE VOS VIEILLES BATTERIES SELON LES NORMES DE SECURITE. N'EVENTREZ PAS, NE BRULEZ PAS OU N'INCINEREZ PAS LES BATTERIES. Remplacement de la batterie Si votre batterie doit être remplacée, contactez votre centre de révision ou votre concessionnaire agréé le plus proche, lequel enlèvera votre vieille batterie et installera une batterie de rechange Flymo authentique. • IMPORTANT Le fil électrique rouge doit toujours être relié à la borne rouge sur la batterie. Le fil électrique noir doit toujours être relié à la borne noire sur la batterie. Recharge sur surface d'établi Le support mural peut aussi servir de socle d’établi pour recharger le coupe-herbe. Entreposage pendant l'hiver 1. Chargez à fond pendant 24 heures avant l'entreposage d'hiver. 2. S’il n’est pas possible de laisser le coupe-herbe sans fil en charge permanente, recharger la batterie tous les 3 ou 4 mois pendant une durée complète de charge (24h) pour maintenir la charge au maximum pendant l’hiver. 3. Evitez un entreposage prolongé sans recharger la batterie. 4. Entreposez dans un endroit frais et sec. Instructions de Montage Montage du carter de protection (A), (B) et (C) 1. Mettez la flèche située sur le dessus du carter (A1) en face de la flèche située sur le côté du coupe-herbe (A2). 2. Placer le carter de protection (A3) sur la tête de coupe (A4). S’assurer que le fil de nylon passe par le trou du carter de protection comme l’indique le schéma A. 3. Enfoncer le carter de sécurité et le tourner dans la direction illustrée en Figure B, jusqu’à ce qu’on entende un déclic et qu’il soit fermement verrouillé en place. • VÉRIFIEZ QUE LE CARTER EST BIEN EN PLACE EN ESSAYANT DE LE TORDRE. Voir Fig. C. Installation de la poignée(D et E) D1 - Ecrou (si applicable), D2 - vis papillon, D3- vis 1. Insérez l’écrou dans le bouton de guidon (si applicable). 2. Fixer la poignée auxiliaire à l’appareil à l’aide de la vis et de la vis papillon, comme indiqué en Fig. D. 3. Régler la poignée auxiliaire sur une position confortable (Voir Fig. E): dévisser la vis papillon, écarter les côtés, mettre la poignée sur la position désirée, réenclencher les dents soigneusement et resserrer la vis papillon. Installation de la bandoulière (F) 1. Passer la sangle dans la fente du boîtier de la batterie (F1) 2. Passer la sangle dans la boucle. Régler la longueur requise pour que la bandoulière soit dans la position la plus confortable possible. Montage de la plaque de support mural (G) • IMPORTANT ! Avant d'utiliser ou de recharger votre taille-herbe sur la plaque murale, débranchez votre chargeur de batterie de la prise murale. 1. Il est recommandé de monter le support mural (G2) sur un mur intérieur vertical lisse, assez solide pour porter le poids de l’appareil, situé dans un local bien aéré et entre 5° et 25°C. 2. La plaque murale comporte 3 trous. Monter la plaque de sorte que les deux trous soient en haut voir fig H. 3. Lorsque le taille-herbe est en place,s'assurer que la tête soit à 10 cm au-dessus du sol. Ceci permettra de suspendre le taille-herbe plus aisément et rapprochera ainsi la plaque murale d'une prise électrique sur laquelle on branchera le chargeur. 4. Fixer solidement la plaque murale à l'aide des chevilles et des vis fournies. 5. On peut maintenant accrocher le coupe-herbe sans fil sur le support pour la charge. Marche à suivre pour la charge initiale • Charger la batterie pendant 24h avant l’emploi. • Recharger le coupe-herbe immédiatement après chaque usage, pendant une durée complète de charge (24h). • On peut laisser le coupe-herbe branché en permanence sur le chargeur, avec le chargeur sous tension, sans crainte de surcharge. • Le chargeur chargera automatiquement l’appareil entre deux usages et le gardera prêt à l’emploi. 1. Assurez-vous que le chargeur ne soit pas exposé à l'humidité. 2. Assurez-vous que le chargeur n'est pas exposé à l'humidité. Maintenez le chargeur et le coupe-herbe secs en tous temps. Le chargeur doit rester bien aéré pendant la charge. 3. Vérifier que le coupe-herbe est bien positionné dans le support mural (G2) et le raccord de charge (H1). 4. Branchez le chargeur (G1) dans une prise électrique murale de la maison, située à proximité. 5. La lampe témoin rouge reste allumée pendant toute la durée de la charge de la batterie. 6. Le niveau de charge maximal sera atteint en 24 heures. Pendant la charge, le chargeur chauffe. Ceci est normal et signifie qu'il fonctionne correctement. Charge du coupe-herbe sans fil 1. Recharger la batterie dès que la puissance de coupe de l’appareil commence à faiblir. 2. Eviter de faire fonctionner l’appareil jusqu’à décharge complète de la batterie. 3. Suivez la méthode présentée dans Marche à suivre pour la charge initiale. 4. Charger la batterie suivant ces directives devrait lui assurer une longévité maximum. Réglage de la longueur du manche (J et K) 1. Desserrer le bouton de réglage. (Schéma J1) 2. Régler la longueur du manche pour que l’utilisation de l’appareil soit le plus confortable possible. (Schéma K) 3. Resserrer le bouton de réglage. Système automatique d’avance du fil Fonctionnement du Système automatique d’avance du fil (L) 1. A la mise en marche initiale du coupe-herbe, une petite longueur de fil sort de la bobine. 2. On entendra un claquement lorsque le fil frappe le coupefil.(L1) Ce bruit est normal et IL N’Y A RIEN D’INQUIÉTANT. Après environ 5 secondes, le fil sera coupé à la bonne longueur et le bruit disparaîtra peu à peu quand le moteur atteindra sa vitesse maximum. • Ne pas couper ou tailler avant que le moteur ait atteint sa vitesse maximum. 3. 4. 5. 6. Si on n’entend pas le bruit du fil nylon sur le coupe-fil, il faut sortir plus de fil. Pour sortir plus de fil, il faut d’abord que le moteur s’arrête complètement avant de le remettre en route et de le laisser atteindre sa vitesse maximum. Recommencer les opérations en 4 ci-dessus jusqu’à ce qu’on entende le bruit du fil sur le coupe-fil. (Ne pas répéter cette procédure plus de 6 fois). En cas de problèmes avec le système automatique d’avance du fil, se reporter au Dépistage des Fautes à la page 4. FRANÇAIS- 2 Comment tailler l’herbe et couper les bordures ATTENTION Il est recommandé de porter des lunettes de sécurité. Ne pas se pencher au-dessus du carter de protection pendant le fonctionnement de l’appareil, des objets pouvant être projetés par le fil de coupe. Ne pas laisser la tête de coupe posée sur le sol. Ne pas surcharger l’appareil. Eviter les surcharges en faisant en sorte que le régime du moteur ne chute pas brusquement sans raison. Débrancher de l’alimentation électrique avant toute intervention de maintenance ou tout réglage. AVANT L’EMPLOI • S’assurer que le fil est sorti. • Attendre que le moteur ait atteint sa vitesse maximum avant de couper l’herbe. Pour faire démarrer le coupe-herbe • Le boîtier de commande est muni d’un bouton de verrouillage (M1) pour empêcher tout démarrage accidentel. 1. Pour démarrer, enfoncer le bouton de verrouillage (M1), appuyer sur la manette d’interrupteur (M2), et relâcher le bouton de verrouillage. Comment tailler 1. Couper avec le fil nylon selon un certain angle, ceci grâce à la pointe (voir fig. N). 2. Balancer le taille-herbe de gauche et de droite dans la zone de coupe, en faisant de petites tailles (voir fig. O). 3. Chaque fois que la tête de coupe cesse de tourner et qu'elle revient à son régime de fonctionnement, une longueur de fil nylon sort automatiquement. • On peut faire sortir du fil nylon à la main. 4. Pour arrêter l’appareil, relâcher la manette de commande (M2). Comment sarcler 1. Pour passer au mode sarclage, appuyer sur le bouton de déverrouillage et faire pivoter la tête dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la flèche soit alignée sur “EDGE” (SARCLAGE) (voir fig. P). Un cliquettement audible confirme que la tête est bien verrouillée. S’assurer que le bouton est revenu à sa position initiale. 2. Faire reposer la sarcleuse sur le rouleau afin d’accroître la stabilité, et l’aligner sur le bord de la pelouse.(Q) Sarcler dans la direction indiquée (voir fig. R) de telle sorte que les débris soient projetés loin de soi. 3. Pour revenir au mode taille, appuyer sur le bouton de déverrouillage, et faire pivoter la tête dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la flèche soit alignée sur “TRIM” (TAILLE) (voir fig. S). Un cliquettement audible confirme que la tête est bien verrouillée. S’assurer que le bouton est revenu à sa position d’origine. Couvercle de bobine Pour démonter le couvercle de bobine U1 - couvercle, U2 - bobine, U3 - porte-bobine, U4 - bouton d’avance manuelle du fil, U5 - oeillet 1. Appuyer et tenir enfoncés les deux cliquets de verrouillage du couvercle (voir fig. T). 2. Retirer le chapeau de la tête de coupe (voir fig. U). Montage du couvercle de bobine 1. Toutes les zones du couvercle et du porte-bobine doivent être propres. Le fait de ne pas les nettoyer peut empêcher le couvercle de s’enclencher correctement dans le porte-bobine. 2. 3. 4. Aligner les deux cliquets de verrouillage du couvercle sur les deux encoches pratiquées dans le porte-bobine, puis l’enfoncer jusqu’à ce qu’il soit verrouillé. S’assurer que les deux cliquets de déverrouillage du couvercle sont clairement visibles et qu’ils sont entièrement engagés dans les encoches du porte-bobine. Vérifier que le couvercle est correctement monté, ceci en essayant de le retirer sans appuyer sur les deux cliquets de verrouillage. Fil Nylon Sortie manuelle du fil nylon Si nécessaire, l’on peut faire sortir du fil nylon à la main. A cet effet, tirer doucement sur le fil tout en appuyant et en relâchant alternativement le bouton (voir fig. V) situé sur le côté du porte-bobine. Ne pas appuyer à plus de trois reprises sur lebouton. Une longueur excessive de fil émousse la lame de coupe, le taille-herbe ne pouvant fonctionner correctement dans ces conditions. Pour remplacer le fil nylon La plupart des dépositaires Electrolux Outdoor Products vendent du fil nylon de rechange. On peut acheter soit une bobine complète avec son fil, soit uniquement le fil en nylon. Pour remplacer la bobine complète avec le fil 1. Retirer le ruban adhésif qui maintient le fil sur la bobine neuve. 2. Dérouler environ 100 mm de fil, et le faire passer par l’oeillet (voir fig. W1), puis loger la bobine dans le portebobine, côté lisse vers le haut. Pour remplacer le fil nylon sur la bobine X1 - orifice de la bobine X2 - fil 1. Introduire le fil dans l’orifice de la bobine. 2. Tournez la bobine dans le sens des aipuilles d’une montre pour enrouler la longueur requise de fil, (environ la moitié = 10 mètres) et couper le fil à la longueur voulue. (voir fig. X). Enrouler correctement le fil sur la bobine. Dans le cas contraire, le dispositif d’alimentation automatique d’amenée du fil serait moins efficace. 3. Laisser environ 100 mm de fil non bobiné, et introduire ce bout dans l’oeillet (voir fig. U), puis loger la bobine dans le porte-bobine, côté lisse vers le haut. • S’assurer que la bobine est pleinement engagée, en la faisant tourner légèrement au montage. • Attention! Le coupe-herbe sans fil Flymo est conçu uniquement pour du fil nylon d’un diamètre maximum de 1,5 mm. Entretien du coupe-herbe sans fil Après avoir fini de se servir du coupe-herbe, suivre la procédure ci-dessous: • Evitez toute mise en route accidentelle. Tenez les mains et les doigts àdistance de la manette de l'interrupteur si vous examinez l'appareil, le nettoyez ou effectuez un travail d'entretien. • Tenez les doigts à distance du fil de coupe sur le bord avant du dispositif protecteur. 1. Ne jamais nettoyer le taille-herbe avec de l’eau, des liquides de nettoyage, des détergeants ou des solvants; retirez les résidus d’herbe sur la tête de coupe avec une brosse douce, ou un chiffon sec. 2. 3. 4. 5. • 6. A l’aide du racloir fourni, nettoyez le tour intérieur du logement de la tête de coupe pour éliminer l’herbe et les débris (Fig.Y1). A l’aide d’une brosse douce, nettoyer l’intérieur du carter (Fig. Y2), la tête de coupe (Fig. Y3) et le carter du moteur (Fig. Y4). Contrôler soigneusement le taille-herbe, surtout les pièces de la tête de coupe. Si le taille-herbe est endommagé de quelque manière que ce soit, se mettre en rapport avec le service aprèsvente Electrolux Outdoor Products local. Ne jamais se servir d’un taille-herbe endommagé. Ranger dans un lieu frais et sec, hors de portée des enfants. Recommandations de Service • • Cet appareil n’est identifié que par une plaque de qualité de produit, argentée et noire. Nous vous recommandons vivement de faire réviser votre machine au moins tous les douze mois, plus souvent dans le cas d’un usage professionnel. FRANÇAIS - 3 Dépistage des fautes ATTENTION: Pour éviter toute mise en marche accidentelle, ne pas mettre les mains ou les doigts près de la gachette pendant tout entretien ou réglage. FAUTE INSPECTION LE FIL NE SORT PAS OU LE FIL EST TROP COURT OU LE COUPE-HERBE VIBRE CLIQUETIS CONSTANT LE FIL SE COUPE CONSTAMMENT Non Faire sortir le fil à la main. VOIR “AVANCE MANUELLE DU FIL”. Est-ce que le fil est sorti et visible? Non Retirer le couvercle et la bobine, dégager le fil et remettre la bobine et le couvercle en place. VOIR “BOBINE, COUVERCLE ET FIL DE NYLON”. L’avance manuelle du fil fonctionne-t-elle? Non Les fils peuvent se coincer sur la bobine. Rembobiner le fil pour éviter les tours croisés. Le moteur a-t-il atteint sa vitesse maximum avant l’emploi? Non Attendre que le moteur ait atteint sa vitesse maximum avant de couper l’herbe. Est-ce que le fil est sorti sur une longueur trop longue? Oui VOIR “AVANCE MANUELLE DU FIL”. Est-ce qu’il n’y a pas de coupefil sur le carter? Oui Contacter votre station-service agréée ou le service clientèle Electrolux Outdoor Products. Est-ce que vous utilisez le coupe-herbe correctement? Est-ce que le fil se coince sur la bobine? EN CAS D’AUTRE PROBLEME OU SI LE PROBLEME PERSISTE INTERVENTION L’avance automatique du fil fonctionne-t-elle? ? Oui Couper avec l’extrémité du fil de nylon. VOIR “Comment couper l’herbe”. Rembobiner le fil sur la bobine; si le problème persiste, changer la bobine et le fil. Contacter votre station-service agréée Electrolux Outdoor Products. Informations Concernant L’environnement Les articles Electrolux Outdoor Products sont fabriqués conformément à un Système de Gestion de l’Environnement (ISO 14001) qui utilise, autant que possible, des composants fabriqués dans le respect de l’environnement, conformément aux procédures de l’entreprise, et ayant le potentiel d’être recyclés à la fin de leur vie utile. • L’emballage est recyclable et les composants en plastique sont identifiés (dans la mesure du possible) pour leur permettre d’être recyclés selon leur catégorie. • Prendre l’environnement en considération lors de la mise au rebut du produit à la fin de sa vie utile. • Si nécessaire, consulter les services municipaux pour toute information concernant la mise au rebut. MISE AU REBUT DES BATTERIES • Porter la batterie dans une Station Service agréée ou au dépôt de recyclage de votre localité. • Ne PAS jeter les batteries avec les ordures ménagères. • NE PAS jeter la batterie dans l’eau. • Les batteries au plomb peuvent être dangereuses et doivent être mises au rebut uniquement dans un centre de recyclage agréé en conformité avec les règlements européens. • NE PAS incinérer. Garantie et Police de Garantie Si une pièce s’avère défectueuse pour cause de défaut de fabrication, au cours de la période de garantie, Electrolux Produits d’extérieur se chargera, sans frais pour le consommateur, de la réparation ou du remplacement, via ses agents de service après-vente agréés, dès lors que : (a) que cette défectuosité soit signalée directement au dépanneur agréé; (b) que vous fournissiez une preuve de votre achat; (c) que cette défectuosité n'ait pas été occasionnée par une mauvaise utilisation, une négligence ou un mauvais réglage de la part de I'utilisateur; (d) que cette défectuosité ne soit pas due à I'usure normale de I'appareil; (e) que I'appareil n'ait pas été entretenu ou réparé, démonté ou modifié par des services autres que ceux agréés par Electrolux Outdoor Products. (f) que I'appareil n'ait pas été utilisé en location; (g) que I'appareil soit propriété de I'acheteur initial. En tout état de cause, si I'appareil est utilisé à des fins commerciales, la durée de la garantie est de 90 jours. (h) Ce produit n'a pas été utilisé en dehors du pays où il a été acheté. ATTENTION ! Sous la garantie, Electrolux Outdoor Products n’accepte pas dans l’ensemble ou en partie, directement ou indirectement, la responsabilité des défauts causés par le montage de pièces de rechange ou de parties supplémentaires qui ne sont pas fabriquées ou approuvées par Electrolux Outdoor Products, ou si la machine a été modifiée de quelque façon que ce soit. FRANÇAIS - 4 EC DECLARATION OF CONFORMITY I, the undersigned M. Bowden of Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. Certify that the Lawnmower:Category........ Battery Lawn Trimmer Make.............. Electrolux Outdoor Products Conforms to the specifications of Directive 2000/14/EEC I, the undersigned M. Bowden of Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP Certify that a sample of the above product has been tested using directive 81/1051/EEC as a guide. The maximum Aweighted sound pressure level recorded at operator position under free field semi anechoic chamber conditions was :- Type of Cutting Device....Cutting Line Identification of Series......See Product Rating Label Conformity Assesment Procedure....ANNEX VI Notified Body....................I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead, Surrey. KT22 7SB England Other Directives:-.............98/37/EEC, 89/336/EEC & applicable standards:-.EN786:1996, EN786A2:1996, EN603351:1994, EN60335-2-29:1996, EN55014:1993, EN60555-2:1987, EN60555-3:1987, EN55014:1993, EN55014:1995 I, the undersigned M. Bowden of Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP Certify that a sample of the above product has been tested using ISO 5349 as a guide. The maximum weighted root mean square value of vibration recorded at operator’s hand position was:- Type............................................................................ A Width of Cut............................................................... B Speed of Rotation of Cutting Device.......................... C Guaranteed sound power level................................... D Measured Sound Power Level.................................... E Level............................................................................ F Value........................................................................... G Weight...........................................................................H EC KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Ich, der Unterzeichner M. Bowden of Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. bescheinige hiermit, dass der Rasenmäher:Kategorie.... Akkurasentrimmer Fabrikat....... Electrolux Outdoor Products die Spezifikationen der Direktive 2000/14/EG erfüllt Schneidwerktyp................................. Schnur Ich, der Unterzeichner M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, bescheinige hiermit, daß eine Probe des obigen Produkts getestet wurde und dabei Direktive 81/1051/EWG als Richtschnur verwendet wurde. Der maximale A-gewichtete Schalldruckpegel, der an der Bedienerposition unter FreifeldHalbschalltot-Kammerbedingungen gemessen wurde, betrug:- Identifizierung der reihe..................... Siehe Produkttypenschild Konformitätsbestätigungsverfahren..ANNEX VI Benachrichtigte Behörde...................I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead, Surrey. KT22 7SB England Andere Direktiven-............................. 98/37/EEC, 89/336/EEC, und Normen:-.....................................EN786:1996, EN786A2:1996, EN60335-1:1994, EN60335-2-29:1996, EN55014:1993, EN605552:1987, EN60555-3:1987, EN55014:1993, EN55014:1995 Ich, der Unterzeichner M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, bescheinige hiermit, daß eine Probe des obigen Produkts getestet wurde und dabei ISO 5349 als Richtschnur verwendet wurde. Der maximale gewichtete Vibrationseffektivwert, der an der Handposition des Bedieners gemessen wurde, betrug:- Typ.............................................................................. A Schnittbreite................................................................... B Umdrehungsgeschwindigkeit des Schneidwerks....... C Garantierter Geräuschpegel...................................... D Gemessener Geräuschpegel...................................... E Höhe ............................................................................ F Wert.............................................................................. G Gewicht........................................................................ H EC DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Je soussigné M. Bowden of Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. certifie que la tondeuse:Catégorie..... Coupe-bordure à batterie Marque........ Electrolux Outdoor Products est conforme aux spécifications de la Directive 2000/14/EEC Je soussigné M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, GrandeBretagne, certifie qu’un échantillon du produit cidessus a été essayé selon les indications de la directive 81/1051/EEC. Le niveau maximum pondéré de pression acoustique enregistré à la position de l’opérateur en champ libre en chambre demi-sourde était de:- Type d'outil de coupe............... Fil de coupe Identification de la serie............Voir la Plaquette D’identification Procédure d'évaluation de la conformité........ANNEX VI Organisme notifié......................I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead, Surrey. KT22 7SB England Autres directives........................98/37/EEC, 89/336/EEC et aux normes............................EN786:1996, EN786A2:1996, EN60335-1:1994, EN60335-2-29:1996, EN55014:1993, EN605552:1987, EN60555-3:1987, EN55014:1993, EN55014:1995 Je soussigné M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, GrandeBretagne, certifie qu’un échantillon du produit ci-dessus a été essayé selon les indications de la norme ISO 5349. La moyenne quadratique pondérée des vibrations enregistrées à la position de la main de l’opérateur était de:- Type....................................................................... Largeur de coupe...................................................... Vitesse de rotation de l'outil de coupe.................. Niveau garanti de puissance sonore.................... Niveau mesuré de puissance sonore.................... Niveau................................................................... Valeur................................................................... Poids...................................................................... A B C D E F G H EC CONFORMITEITSVERKLARING Ik, ondergetekende M. Bowden of Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. verklaar dat de grasmaaimachine:Categorie.... Gazonmaaier met accu Merk............ Electrolux Outdoor Products Voldoet aan de specificaties van directief 2000/14/EEC Ik, ondergetekende M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, verklaar hierbij dat een proefexemplaar van het bovengenoemde product is getest volgens richtlijn 81/1051/EEC. Het maximale A-belaste geluidsdrukniveau dat is geregistreerd bij de positie van de bediener in een semi geluiddichte ruimte bij vrije veld condities bedraagt:- Type maaier...................................Snijdraad Identificatie van serie.................... Zie Productlabel Procedure voor het beoordelen van conformiteit..........ANNEX VI Op de hoogte gestelde instantie.I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead, Surrey. KT22 7SB England Andere directieven.........................98/37/EEC, 89/336/EEC en aan de volgende normen.......EN786:1996, EN786A2:1996, EN60335-1:1994, EN60335-2-29:1996, EN55014:1993, EN605552:1987, EN60555-3:1987, EN55014:1993, EN55014:1995 Ik, ondergetekende M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, verklaar hierbij dat een proefexemplaar van het bovengenoemde product is getest volgens ISO 5349 als richtlijn. De maximale belaste effectieve waarde van trilling, geregistreerd bij de positie van de hand van de bediener, bedraagt:- Type....................................................................... Maaibreedte............................................................... Toerental maaier.................................................... Gegarandeerd geluidsvermogen............................ Gemeten geluidsvermogen.................................... Niveau.................................................................... Waarde................................................................... Gewicht................................................................... A B C D E F G H EC DEKLARACJA ZGODNOŚCI Ja, niżej podpisany M. Bowden of Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. Zaświadczam że Kosiarka do strzyżenia trawników:Kategoria...... Kosiarka do trawników napędzana z akumulatora Wykonanie... Electrolux Outdoor Products Odpowiada wymaganiom technicznym Dyrektywy Europejskiej Wspólnoty Gospodarczej (EWG) nr 2000/14/EEC Ja, niżej podpisany M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co.Durham DL5 6UP. Anglia, oświadczam, że próbka powyższego wyrobu została przebadana stosując dyrektywę 81/1051/EEC jako wzór. Maksymalny poziom ciśnienia akustycznego, ważonego średnio A, przy pozycji operatora w warunkach częściowo bezechowej komory akustycznej pochłaniającej był:- Typ Urządzenia Tnącego.... Linka tnąca Identyfikacja serii..................Patrz Tabliczka Znamionowa Wyrobu Procedura Oceny Zgodności........ANNEX VI Organ Rejestrujący...............I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead, Surrey. KT22 7SB England Inne Dyrektywy.....................98/37/EEC, 89/336/EEC oraz norm..............................EN786:1996, EN786A2:1996, EN603351:1994, EN60335-2-29:1996, EN55014:1993, EN60555-2:1987, EN60555-3:1987, EN55014:1993, EN55014:1995 Ja, niżej podpisany M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co.Durham DL5 6UP. Anglia, oświadczam, że próbka powyższego wyrobu została przebadana stosując ISO 5349 jako wzór. Maksymalna ważona wartośc średnia kwadratowa wibracji zapisana w pozycji ręki operatora była:- Typ................................................................................ A Szerokość koszenia......................................................... B Prędkość Obrotowa Urządzenia Tnącego.................. C Gwarantowany Poziom Mocy Akustycznej................. D Mierzony Poziom Mocy Akustycznej........................... E Poziom......................................................................... F Wartość........................................................................ G Odwaznik...................................................................... H EC PROHLÁŠENĺ O SOULADU SE SMÉRNICĺ Já, níže podepsaný M. Bowden of Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. potvrzuji, že sekačka:Kategorie....Zarovnávač trávníků na baterie Značka.......... Electrolux Outdoor Products splňuje specifikace Směrnice 2000/14/EEC Já, níže podepsaný M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, (Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP) prohlašuji, že exemplář svrchu uvedeného výrobku byl odzkoušen za použití směrnice 81/1051/EEC jako vodítka. Maximální A-vážená úroveň zvukového tlaku, která byla zaznamenána pro pozici uživatele za podmínek volného pole polo-bezdozvukové komory, byla- Typ řezného nástroje...... Řezné lanko Identifikace Série..............Viz Śtítek Technických Údajů Výrobku Postup vyhodnocování souladu..........ANNEX VI Oznámeno orgánu......... I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead, Surrey. KT22 7SB England Jiné směrnice.................. 98/37/EEC, 89/336/EEC a normy............................ EN786:1996, EN786A2:1996, EN603351:1994, EN60335-2-29:1996, EN55014:1993, EN60555-2:1987, EN60555-3:1987, EN55014:1993, EN55014:1995 Já, níže podepsaný M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, (Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP) prohlašuji, že exemplář svrchu uvedeného výrobku byl odzkoušen za použití normy ISO 5349 jako vodítka. Maximální vážená odmocnina střední kvadratické hodnoty vibrace, která byla zaznamenána v pozici ruky uživatele, byla:- Typ.......................................................................... Šířka sekání................................................................. Rotační rychlost řezného nástroje.......................... Zaručená hladina akustického výkonu................... Naměřená hladina akustického výkonu.................. Úroveň..................................................................... Hodnota................................................................... A B C D E F G Váha........................................................................... H EC PREHLÁSENIE O PRÁVNEJ SPÔSOBILOSTI TOVARU Ja, dolupodpísaný, M. Bowden of Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. týmto potvrdzujem, že kosačka:Kategória... Kosačka trávy na batérie Výroba....... Electrolux Outdoor Products Vyhovuje špecifikáciám uvedeným v Norme 2000/14/EEC Ja, dopupodpísaný, M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, v meste NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, týmto potvrdzujem, že vzorka hore menovaného výrobku bola otestovaná v súlade s predpisom 81/1051/EEC. Pri maximálnom zaAažení úroveň tlaku zvuku nameraná u operátora za podmienok voKného poKového pôsobenia polo-anechoického priestoru bola:- Typ rezného telesa...... Rezné lanko Identifikácia série......... Vid Štítok Parametrov Výrobku Postupy určenia právnej spôsobilosti tovaru................ANNEX VI Informované orgány..... I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead, Surrey. KT22 7SB England Ďalšie nariadenia......... 98/37/EEC, 89/336/EEC a normám.................... EN786:1996, EN786A2:1996, EN603351:1994, EN60335-2-29:1996, EN55014:1993, EN60555-2:1987, EN60555-3:1987, EN55014:1993, EN55014:1995 A Ja, dopupodpísaný, M. Bowden, Electrolux Outdoor Products Park, Aycliffe Industrial Park, v meste NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, týmto potvrdzujem, že vzorka hore menovaného výrobku bola otestovaná v súlade s predpisom ISO 5349. Pri maximálnom zaAažení základný priemer druhej mocniny vibrácie nameraný v operátorovej ruke bol:- Typ........................................................................ Šírka skosu................................................................ Rýchlost rotácií rezného telesa............................. Garantovaný stupeň sily zvuku............................. Nameraný stupeň sily zvuku................................. Úroveň................................................................... Hodnota................................................................ Váha...................................................................... A B C D E F G H CT250X B 25 cm C 9,700 RPM D 90.0 dB(A) E 86.0 dB(A) F 77.2 dB(A) G 1.6 m/s2 H 4.8 kg Newton Aycliffe, 24/01/2003 M. Bowden, Research & Development Director BELGIQUE/BELGIË Flymo Belgique/België Tel: 02 363 0311, Fax: 02 363 0391 ČESKÁ REPUBLIKA Electrolux, spol. s.r.o., oz Electrolux Outdoor Products, Na Křečku 365, Praha 10 - Horní Měcholupy. Tel: 02/7847 0164, Info-linka: 0800/110 220 Internet: www.partner-flymo.cz E-mail: info@husqvarna.cz DANMARK Electrolux Outdoor Products, Flymo/Partner A/S, Lundtoftegaardsvej 93A, DK 2800 Kgs.Lyngby Tel: 45 87 75 77, Fax: 45 93 33 08, www.flymo-partner.dk DEUTSCHLAND Flymo Deutschland Tel: 097 21 7640, Fax:097 21 764202 ESTONIA Electrolux Estonia Ltd (Electrolux Eesti AS) Tel: (372) 6650010 FRANCE Flymo France SNC Tel 01 46 67 8141, Fax 01 43 34 2491 FINLAND SUOMI Electrolux Outdoor Products Finland Tel: 00 358 9 39611, Fax: 00 358 9 3961 2644 ITALIA McCulloch Italiana s.r.l. - Via Como 72, 23868 Valmadrera (LECCO) - ITALIA Tel: 800 017829, Fax: 0341 581671 IRELAND Flymo Ireland Tel: 01 4565222, Fax: 01 4568551 MAGYARORSZÁG Electrolux Lehel Kft Tel: 00 36 1 251 41 47 NORGE Flymo/Partner, div. av Electrolux Motor a.s. Tel: 69 10 47 90 NEDERLAND Flymo Nederland Tel: 0172-468322, Fax: 0172-468219 ÖSTERREICH Husqvarna-Ges.m.b.H. Nfg. KG, Industriezeile 36, 4010 LINZ, Tel: 0732 770101-0, Fax: 0732 770101-40, email: office@husqvarna.co.at Internet: www.husqvarna.at POLSKA Electrolux Poland Sp. z.o.o. Husqvarna, Wysockiego 15 b 03-371 Warszawa Tel:- (0-22) 330 96 00, Fax: (0-22) 330 96 35 SLOVENIJA Husqvarna-Ges.m.b.H. Nfg. KG, Industriezeile 36, 4010 LINZ, Tel: 0732 770101-0, Fax: 0732 770101-40, email: office@husqvarna.co.at Internet: www.husqvarna.at SLOVENSKA Electrolux Slovakia s.r.o., Borova Sihot 211, 033 01 Lipt. Hradok Tel: 044 522 14 19, Fax: 044 522 14 18, www.flymo-partner.sk SCHWEIZ/SUISSE/SUIZZERA Flymo Schweiz/Suisse/Suizzera Tel 062 889 93 50 / 889 94 25, Fax 062 889 93 60 / 889 94 35 SVERIGE Electrolux Outdoor Products, Sverige Tel: 036 – 14 67 00, Fax: 036 – 14 60 70 UNITED KINGDOM Electrolux Outdoor Products United Kingdom Tel: 01325 300303, Fax: 01325 310339 Electrolux Outdoor Products Aycliffe Industrial Park NEWTON AYCLIFFE Co.Durham DL5 6UP ENGLAND Telephone - (00) 44 1325 300303 Fax - (00) 44 1325 310339 UK Telephone - 01325 300303 Fax - 01325 310339 Our policy of continuous improvement means that the specification of products may be altered from time to time without prior notice. Electrolux Outdoor Products manufacture products for a number of well known brands under various registered patents, designs and trademarks in several countries. © Electrolux Outdoor Products Ltd. Registered Office, Electrolux Works, Oakley Road, Luton LU4 9QQ Registered number 974979 England The Electrolux Group. The world’s No.1 choice. The Electrolux Group is the world’s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 million Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines, vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are sold each year to a value of approx. USD 14 billion in more than 150 countries around the world. 5118940-03