JVC GY-HM100E Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
76 Des pages
JVC GY-HM100E Manuel du propriétaire | Fixfr
M9H7_FR_003C.book Page 1 Thursday, August 26, 2010 12:33 PM
FR
CAMESCOPE A CARTE MEMOIRE HAUTE
DEFINITION
GY-HM100E
GUIDE
D’UTILISATION
ÉCÉâÉXÉgÇÕGY-
L’illustration montre le caméscope
GY-HM100E avec le microphone fourni
qui y est attaché.
-ERCI DkAVOIR ACHET¿ CE PRODUIT *6# !VANT DE FAIRE FONCTIONNER
CET APPAREIL VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS AFIN
DkASSURER LES MEILLEURES PERFORMANCES POSSIBLES
LYT2090-003D̲all.pdf 1
L6T20-003$
LYT2090-003
10/12/03 3:54
M9H7_FR_003C.book Page 2 Thursday, August 26, 2010 12:33 PM
Pour commencer
Précautions de sécurité
AVERTISSEMENT : POUR ÉVITER LES RISQUES
D’INCENDIE OU D’ÉLECTROCUTION, NE PAS
EXPOSER L’APPAREIL À LA PLUIE NI À
L’HUMIDITÉ.
PRÉCAUTIONS :
•
•
Pour éviter tout risque d’électrocution, ne pas
ouvrir le boîtier. Aucune pièce intérieure n’est à
régler par l’utilisateur. Se référer à un agent
qualifié en cas de problème.
Si l’on ne se sert pas de l’adaptateur secteur
pendant une longue période, il est recommandé
de débrancher le cordon d’alimentation de la
prise secteur.
REMARQUES :
• La plaque d’identification et l’avertissement de
•
•
sécurité se trouvent sous l’appareil et/ou au dos.
La plaque de numéro de série se trouve sur le
logement de la batterie.
Les informations d’identification et l’avertissement
de sécurité de l’adaptateur secteur sont situés
sur ses côtés supérieur et inférieur.
Avertissement sur la pile au lithium
remplaçable
La pile utilisée dans cet appareil peut présenter des
risques d’incendie ou de brûlure chimique si elle est
mal traitée.
Ne pas recharger, démonter, chauffer à plus de
100°C ni mettre au feu.
Changer la pile avec une CR2025 Panasonic,
Sanyo, Sony ou Maxell.
Danger d’explosion ou risque d’incendie si la pile
n’est pas changée correctement.
• Jeter immédiatement les piles usées.
• Placer hors de la portée des enfants.
• Ne pas démonter ni jeter au feu.
PRÉCAUTION :
Afin d’éviter tout
choc électrique ou
dommage, insérez
d’abord l’extrémité
la plus courte du
cordon
d’alimentation dans
l’adaptateur secteur
jusqu’à ce qu’elle soit bien en place, puis branchez
l’extrémité la plus longue sur une prise secteur.
2
Si le matériel est installé dans un coffret ou sur une
étagère, s’assurer qu’il y a un espace suffisant sur
tous les côtés pour permettre la ventilation (10 cm
ou plus sur les deux côtés, au dessus et à l’arrière).
Ne pas boucher les orifices de ventilation.
(Si les orifices de ventilation sont bouchés par un
journal, un tissu, etc., la chaleur peut ne pas
s’éliminer.)
Aucune source à flamme nue, telle que des
bougies allumées, ne doit être placée sur l’appareil.
En jetant des batteries aux ordures, les problèmes
d’environnement doivent être pris en considération
et les réglementations locales ou la législation
concernant le rebut de ces batteries doivent être
strictement respectées.
L’appareil ne doit pas être exposé à l’égouttage ni
aux éclaboussements.
Ne pas utiliser cet appareil dans une salle de bain,
ni dans des endroits avec de l’eau.
Aussi, ne pas placer de récipient rempli d’eau ou de
liquides (tels des produits cosmétiques, des
médicaments, des vases de fleurs, des plantes en
pot, des tasses, etc.) sur le dessus de cet appareil.
(Si de l’eau ou un liquide entre dans ce matériel, un
incendie ou un choc électrique risque de se produire.)
Ne dirigez pas l’objectif directement vers le soleil.
Vous pourriez vous abîmer la vue et l’appareil
pourrait être endommagé. Il y a aussi risque
d’incendie ou d’électrocution.
PRÉCAUTION !
Les remarques suivantes sont destinées à protéger
l’utilisateur et le caméscope contre des dommages
éventuels.
Ne pas transporter ou saisir le caméscope par l’écran
LCD, car il pourrait tomber ou s’endommager.
Ne pas utiliser de trépied photographique sur des
surfaces irrégulières et inclinées. Il pourrait tomber
et le caméscope pourrait être sérieusement
endommagé.
PRÉCAUTION !
Avec des câbles (Audio/Vidéo, S-Vidéo, etc.)
raccordés, il est recommandé de ne pas laisser le
caméscope sur le dessus du téléviseur, car tirer sur
les câbles pourrait faire tomber le caméscope,
causant des dommages.
PRÉCAUTION :
La prise secteur doit être opérationnelle.
AVERTISSEMENT :
Éviter d’exposer la batterie, le caméscope avec la
batterie insérée ou la télécommande avec la
batterie insérée à une chaleur excessive, telle que
celle des rayons directs du soleil, d’un feu ou autre
source de chaleur.
M9H7_FR_003C.book Page 3 Thursday, August 26, 2010 12:33 PM
Informations relatives à l’élimination des
appareils et des piles usagés, à l’intention
des utilisateurs
Produits
Pile
Notification :
La marque Pb en dessous du
symbole des piles indique que
cette pile contient du plomb.
Cher(e) client(e),
[Union européenne]
Cet appareil est conforme aux directives et
normes européennes en vigueur concernant la
compatibilité électromagnétique et à la sécurité
électrique.
Représentant européen de la société Victor
Company of Japan Limited :
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Allemagne
[Union européenne]
Si ces symboles figurent sur un appareil
électrique/électronique ou une pile, cela signifie
qu’ils ne doivent pas être jetés comme déchets
ménagers à la fin de leur cycle de vie. Ces
produits devraient être amenés aux centres de
pré-collecte appropriés pour le recyclage des
appareils électriques/électroniques et des piles
pour traitement, récupération et recyclage,
conformément à la législation nationale et la
Directive 2002/96/EC et 2006/66/EC.
En traitant ces produits d’une manière correcte,
vous contribuez à la conservation des ressources
naturelles et à la prévention d’effets négatifs
éventuels sur l’environnement et la santé
humaine, pouvant être causés par une
manipulation inappropriée des déchets de ces
produits.
Pour plus d’informations sur les centres de
pré-collecte et de recyclage de ces produits,
contactez votre service municipal local, le service
d’évacuation des ordures ménagères ou le
magasin dans lequel vous les avez achetés.
Des amendes peuvent être infligées en cas
d’élimination incorrecte de ces produits,
conformément à la législation nationale.
[Utilisateurs professionnels]
Si vous voulez jeter ce produit, visitez notre page
Web, http://www.jvc.eu, afin d’obtenir des
informations sur son recyclage.
[Pays ne faisant pas partie de l’Union
européenne]
Ces symboles ne sont reconnus que dans l’Union
européenne.
Si vous voulez jeter ces produits, veuillez
respecter la législation nationale ou les autres
règles en vigueur dans votre pays pour le
traitement des appareils électriques/électroniques
et des piles usagés.
3
M9H7_FR_003C.book Page 4 Thursday, August 26, 2010 12:33 PM
Pour commencer
Principales
caractéristiques
䡵 Viseur incorporé et affichage couleur ACL
Affiche les écrans d’état et de menu pour définir les
paramètres et les indications d’alarme en sus de l’image
de la caméra et l’image de lecture.
䡵 Haut-parleur incorporé dans le moniteur pour
contrôle audio
Le présent caméscope permet l’enregistrement, sur une
carte SD, d’images au format HD sous forme de vidéos ou
de photos ainsi que la lecture de ces images.
䡵 Prend en charge divers formats
d’enregistrement vidéo HD (1080i, 1080p et
720p)
Les prises de vues peuvent être effectuées en divers
modes d’enregistrement HD, ce qui permet de gérer un
vaste éventail de production de contenus.
䡵 Format QuickTime(MOV)/MP4 pour fichiers
vidéo
Permet l’enregistrement direct dans le QuickTime file
format utilisé par Final Cut Pro de Apple Inc. Les clips
enregistrés peuvent être édités directement en utilisant
Final Cut Pro. En outre, la prise en charge du format de
fichier MP4 permet une large utilisation des fichiers vidéo
dans des environnements différents.
䡵 Enregistrement sur carte SD
Ce caméscope est équipé de deux slots de lecture de
cartes SD, ce qui permet un enregistrement en continu
sur deux cartes SD par basculement automatique d’un
slot à l’autre. De plus, les fichiers enregistrés peuvent
également être déplacés ou copiés d’une carte SD à
l’autre. Toutefois, les fichiers vidéo ne peuvent être que
copiés.
䡵 Prend en charge les modes d’enregistrement
vidéo et photo
Vous avez le choix entre le mode d’enregistrement vidéo
ou photo. Pendant la lecture d’un fichier, vous pouvez
sélectionner une vidéo ou une photo à partir de l’affichage
des vignettes sur l’écran d’index ou celui de recherche de
date.
䡵 Prend en charge les signaux HD à 60 Hz/50 Hz
䡵 Fonction d’Assistance de focalisation
Permet une mise au point facile et précise pendant la
prise de vue.
䡵 Boutons utilisateur ajoutés
Vous permet de commuter les paramètres de la caméra
instantanément en fonction des conditions de la prise de
vue.
䡵 Lecteur/générateur de code temporel
Le lecteur/générateur intégré de code temporel peut
servir à enregistrer et lire le code temporel et le bit
d’utilisateur.
4
䡵 Fonction de contrôle d’enregistrement pour un
passage en revue pratique de l’enregistrement
䡵 Caméscope conçu avec un système 3-CCD pour
des images de grande qualité
䡵 Indication de niveau vidéo de zébrure
䡵 Mode de prise de vue Automatique intégral
Élimine le besoin d’opérations fastidieuses de
commutation en assurant automatiquement une vaste
fourchette de compatibilité avec des conditions de prise
de vue changeant avec vos déplacements en intérieur et
à l’extérieur ou entre des endroits lumineux et sombres.
䡵 Fonction de stabilisation d’image
Réduit le flou des images résultant des tremblements de
la caméra.
䡵 Filtres ND fournis
䡵 Fonction Programme AE
Permet le choix des conditions de prise de vue en
fonction des scènes que vous préférez.
䡵 Fonction de réglage de la balance des blancs
Permet le réglage automatique ou manuel de la balance
des blancs.
䡵 Barres incorporées de couleur (barres de
couleur multi-format)
䡵 Obturateur lent
Permet de prendre des scènes vidéo lumineuses de
sujets sombres avec peu de mouvement en accumulant
les images.
䡵 Trois bornes d’entrée audio
Ce caméscope est équipé de deux bornes XLR et d’une
borne de mini-prise qui peuvent servir de bornes d’entrée
audio pour le microphone incorporé ou externe.
䡵 Trois bornes de sortie vidéo
Ce caméscope est doté d’une borne HDMI, une borne de
composante et une borne de sortie A/V (sortie audio/
vidéo), prenant en charge une variété de types de
moniteur TV.
䡵 Connexion aux ordinateurs par port USB
Les fichiers vidéo ou photo stockés sur une carte SD
peuvent être retrouvés sur un ordinateur.
䡵 Enregistrement et chargement des fichiers de
paramétrage
Le menu actuel et les paramètres du caméscope peuvent
être enregistrés sur une carte SD. (Jusqu’à quatre
fichiers) De plus, les fichiers de paramétrage stockés sur
la carte SD peuvent également être chargés sur le
caméscope selon la scène prise pour reproduire les
paramètres convenant le mieux.
M9H7_FR_003C.book Page 5 Thursday, August 26, 2010 12:33 PM
Sommaire
Pour commencer
Précautions de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Principales caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Raccord de l’unité audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Cartes SD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Précautions d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Noms des pièces et fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Noms des pièces de la télécommande et fonctions . . . . 14
Indications sur l’écran ACL et dans le viseur . . . . . . . . . 15
Affichage de l’écran d’état . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Éléments affichés pendant les prises de vue
vidéo ou photo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Éléments affichés en prise de vue
vidéo seulement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Éléments affichés en prise de vue
photo seulement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Éléments affichés en lecture vidéo . . . . . . . . . . . . . . . 17
Éléments affichés en lecture photo . . . . . . . . . . . . . . . 17
Préparations
Paramètres et réglages avant usage . . . . . . . . . . . . . . . 18
Réglage de la courroie de soutien . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Configuration de la télécommande . . . . . . . . . . . . . . . 18
Fixation d’un microphone externe . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Fixation du trépied . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Retrait du capuchon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Chargement de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Contrôle de la charge restante dans la batterie . . . . . . 20
Allumer l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Couvre-objectif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Réglage de la date . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Réglage de la langue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Attribution de fonctions aux boutons USER . . . . . . . . . 21
Visualisation du viseur ou de l’écran ACL . . . . . . . . . . 22
Insertion d’une carte SD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Formatage d’une carte SD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Remise à zéro du numéro de fichier . . . . . . . . . . . . . . 24
Prise de vue
Sélection d’un mode de prise de vue . . . . . . . . . . . . . . . 25
Sélection d’un mode de prise vue vidéo ou photo . . . . 25
Sélection du mide de prise de vue automatique/
manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Sélection d’un mode de focalisation . . . . . . . . . . . . . . 26
Utilisation du caméscope en mode vidéo de prise
de vue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Réglage du format vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Afficher l’espace restant sur la carte SD . . . . . . . . . . . 27
Prise de vue vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Saisie de photos en mode vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Enregistrement de clips multiples comme fichier
continu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Utilisation du caméscope en mode photo de prise
de vue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Réglage de la qualité de l’image, de la taille
d’enregistrement et de la sensibilité . . . . . . . . . . . . . . .29
Capture Photo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Fonctionnement du zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
La mise au point se fait manuellement . . . . . . . . . . . . . .31
Utilisation de la fonction d’Assistance de
focalisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Scènes et conditions différentes de prise de vue
(Programme AE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Activation du mode Lolux avec le bouton USER . . . . .32
Utilisation du filtre ND incorporé . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Réglage manuel de l’exposition . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Utilisation de la fonction Télé-Macro . . . . . . . . . . . . . . . .33
Affichage de zébrure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Affichage de zébrure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Spécification d’une plage de niveau de luminosité
pour la visualisation de zébrures . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Réglage de la balance des blancs . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Réglage de la balance automatique des blancs . . . . .35
Utilisation de la fonction de balance automatique
intégrale des blancs (FAW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Réglage du peint blanc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Réglage manuel du gain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Réglage de la vitesse d’obturation . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Réglage de l’ouverture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Réglage de la zone de photométrie . . . . . . . . . . . . . . . .38
Affichage de la barre de couleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Réglage de l’image de la caméra . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Enregistrement audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Réglage du niveau de référence pour enregistrement
audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Utilisation du microphone incorporé . . . . . . . . . . . . . . .40
Utilisation d’un microphone externe raccordé à la
borne MIC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Utilisation d’un microphone externe raccordé à la
borne INPUT1/INPUT2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Réduction du bruit du vent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Surveillance du son audio au moyen d’un casque . . . . .41
Réglage de l’enregistrement du code temporel . . . . . . . .41
Affichage du code temporel/bit utilisateur . . . . . . . . . .41
Enregistrement du code temporel . . . . . . . . . . . . . . . .41
Préréglage du code temporel/bit utilisateur . . . . . . . . .42
Lecture
Sélection du mode de lecture vidéo ou photo . . . . . . . . .43
Lecture de vidéos sur la carte SD . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Lire des vidéos à partir de l’écran d’index . . . . . . . . . .43
Sélection d’un fichier sur l’écran de recherche
de date . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Affichage des informations sur le fichier vidéo . . . . . . .46
Prise d’une photo en mode photo . . . . . . . . . . . . . . . .46
Agrandissement d’une photo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Réglage du volume sur le haut-parleur incorporé ou
le casque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Lecture de photos sur la carte SD . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Affichage des photos en diaporama . . . . . . . . . . . . . .48
Retourner sur l’écran d’index des photos . . . . . . . . . .48
5
M9H7_FR_003C.book Page 6 Thursday, August 26, 2010 12:33 PM
Pour commencer
Sommaire (suite)
Comment utiliser ce manuel
䡵 Symboles utilisés
Sélection d’un fichier sur l’écran de recherche
de date . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Affichage des informations de fichier photo . . . . . . . . . 49
Agrandissement d’une photo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Affichage des vidéos sur un moniteur . . . . . . . . . . . . . . . 49
Modification des fichiers
Activer ou désactiver la protection de fichier . . . . . . . . . . 50
Spécifier les fichiers individuellement . . . . . . . . . . . . . 50
Spécifier les fichiers sélectionnés . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Apposer à tous les fichiers ou supprimer de tous
les fichiers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Suppression de fichiers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Supprimer individuellement les fichiers . . . . . . . . . . . . 51
Suppression des fichiers sélectionnés . . . . . . . . . . . . . 51
Suppression de tous les fichiers . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Copie/déplacement de fichiers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Copier des fichiers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Déplacer des fichiers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Autres fonctions
Connexion d’un ordinateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Enregistrement/chargement des paramètres . . . . . . . . . 54
Enregistrement des réglages sur une carte SD . . . . . . 54
Chargement des paramètres à partir d’une
carte SD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Paramétrage de la fonction de signalisation sonore
et du témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Affichage du compteur d’heures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Rétablir les paramètres par défaut . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Écrans de menu
Écrans de menu de réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Liste des éléments valides de menu pour chaque
mode de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Écrans de menu du mode de prise de vue vidéo . . . . . . 59
Écrans de menu du mode de prise de vue photo . . . . . . 67
Écrans de menu des modes de lecture vidéo ou
photo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Autres
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Affichages d’avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Temps enregistrable/numéro estimé . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Temps estimé d’enregistrement vidéo . . . . . . . . . . . . . 73
Nombre estimé de clichés photo . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Plan graphique dimensionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
6
Précautions
: Décrit les précautions à prendre dans
le fonctionnement de l’appareil.
Note
: Décrit les informations de référence,
par exemple les fonctions et les limites
d’utilisation de l’appareil.
A
: Indique les numéros des pages de
référence et les éléments de
référence.
䡵 Contenu du présent manuel
● Tous droits réservés par JVC. La copie ou la
réimpression non autorisées du présent manuel, en tout
ou en partie, sont strictement interdites.
● Les noms de tous les autres produits mentionnés dans
le présent manuel sont des marques de commerce ou
des marques déposées de leur société respective. Des
marques telles que ™, 姞 et 姝 ont été omises dans le
présent manuel.
● Les modèles illustrés, les spécifications et toute autre
information dans le présent manuel sont susceptibles
de modifications et améliorations sans préavis.
Noter que ce caméscope est destiné à un
usage privé uniquement.
Toute utilisation commerciale sans autorisation est
interdite. (Même si vous enregistrez un spectacle ou une
exposition pour votre plaisir personnel, il est vivement
recommandé de demander au préalable l’autorisation de
filmer.)
Marques commerciales
•
•
•
HDMI est une marque de
commerce de HDMI Licensing,
LLC.
QuickTime et Final Cut Pro sont des marques
commerciales de Apple Inc.
Les autres noms de produit et d’entreprise
cités dans ce mode d’emploi sont des marques
de commerce et/ou des marques déposées de leurs
détenteurs respectifs.
M9H7_EU_001D.book Page 7 Thursday, August 26, 2010 11:57 AM
M9H7_EU_001D.book Page 7 Thursday, August 26, 2010 11:57 AM
M9H7_EU_001D.book
Page
7 7Thursday,
August
26,
2010
11:57
AM
M9H7_EU_001D.book
Page
Thursday,
August
26,August
2010
11:57
AM
M9H7_EU_001D.book
Page
7 Thursday,
26,
2010
11:57
AM
M9H7_EU_001D.book
7 Thursday,
August
26, 11:57
2010 AM
11:57 AM
M9H7_EU_001D.book
PageAugust
7Page
Thursday,
26,
2010
M9H7_FR_003C.book Page 7 Thursday, August 26, 2010 12:33 PM
M9H7_FR_003C.book Page 7 Thursday, August 26, 2010 12:33 PM
M9H7_FR_003C.book
Page
August
26,
2010
M9H7_EU_001D.book
Page 7 Thursday,
26, 2010
11:57
M9H7_EU_001D.book
Page7August
7 Thursday,
Thursday,
August
26,AM
2010 12:33
11:57PM
AM
Accessories
Accessories
Accessories
Accessories
Accessories
Accessories
Accessories
Accessoires
Accessoires
Audio Unit
Audio Unit
Clamp
Audio
Unit
Audio
Unit
Audio
Unit
Audio
Audio
Unit Unit
ClampScrew
Unité
Unité audio
audio ScrewClamp
Clamp
Clamp Clamp
Clamp
Pince
Screw
Screw Screw
Screw
Screw
Pince
Vis
Vis
Shoe
Unité
audio
Shoe
Audio Unit
Audio
Unit
Page 7 Thursday, August 26, 2010 11:57 AM
Shoe
Shoe ShoeShoe
Shoe
This camcorder comes bundled with the following
Pince
Sabot
Clamp
Sabot Clamp
This camcorderaccessories.
comes bundled with the following
Vis
Screw
Screw
This
camcorder
comes
bundled
with
the
following
This
camcorder
comes
bundled
with
the
following
This
camcorder
comes
bundled
with
the
following
camcorder
comes
bundled
withfollowing
the following
This This
camcorder
comes
bundled
with the
accessories.
Ce
caméscope
est
Ce
caméscope
est livré
livré avec
avec les
les accessoires
accessoires suivants.
suivants.
accessories.
accessories.
accessories.
accessories.
accessories.
Accessoires
Accessories
Accessories
M9H7_EU_001D.book
AC Adapter
Battery
Battery Charger Remote
AC AdapterAC
Battery
Battery
Charger
Remote
Control Unit
Adaptateur
Batterie
Chargeur
de
Télécommande
AP-V21M
BN-VF823U
AA-VF8U
GETTING
STARTED
AC
Adapter
Battery
Battery
Charger
Adaptateur
AC
Batterie
Chargeur
de
Télécommande
Remote
Adapter
Battery Battery
Battery
Charger
Remote
AC AC
Adapter
Battery
Charger
Remote
Adaptateur
AC
Batterie
Chargeur
deUnit
ACBattery
Adapter
Battery
Charger
RemoteShoe
AC Adapter
Battery
Charger
Remote
Control
AP-V21M
BN-VF823U
AA-VF8U
batterie
AP-V21M
BN-VF823U
batterie
batterie AA-VF8U
Control
Unit
AP-V21M
BN-VF823U
AP-V21M
BN-VF823U
AA-VF8U
Control
Unit
Control
Unit
AP-V21M
BN-VF823U
AA-VF8U
Control
AP-V21M
BN-VF823U
AA-VF8U
Control
Unit Unit
AP-V21M
BN-VF823U
AA-VF8U
AP-V21M
AP-V20M
AP-V21M
BN-VF823U
AA-VF8U
AA-VF8U
Ce
caméscope
est
livréwith
avec
accessoires
suivants.
AA-VF8U
This camcorder
comes bundled
theles
following
This
camcorder
comes
bundled
with
the following
Accessories
accessories.
accessories.
GETTING STARTED
ou
or
Accessories
Adaptateur AC
Audio Unit
Sabot
Shoe
Cable
Cable
Cable
Cable
Cable Cable
Cable
Cable
Câble
Câble
Câble
Cable
Open the cover
Open the cover
AUDIO
IN
Terminal
Open
cover
Open
the
cover
Open
thethe
cover
Open
the cover
Open
the cover
AUDIO IN Terminal
Ouvrez
la
protection
Ouvrez
la
protection
AUDIO
Terminal
AUDIO
IN
Terminal
AUDIO
ININ
Terminal
AUDIO
IN Terminal
AUDIO
IN Terminal
Borne
Borne AUDIO
AUDIO IN
IN
Shoe Adapter
Batterie
Chargeur de Télécommande
Clamp
Screwor light can be
batterieRemote
AP-V21M
AC Adapter
Battery BN-VF823U
Battery Charger
AC Adapter
Battery
Battery
Charger RemoteAn optional microphone
AA-VF8U
to the shoe adapter.
Control UnitControlattached
Unit
AP-V21M AP-V21M
BN-VF823U
AA-VF8U AA-VF8U
BN-VF823U
AP-V20M
Cord Cord Power Cord
Component
Cable AVPower
USB CableSlide the shoe cover
Ouvrez
protection
Open the
coverlathe
Open
cover
AC
Adapter
Cordon
Câble
de
Câble
USB
AV Cordon
Cordon
Câble
de
Power Cord
AV CordAV
Component
Cable Cordon
Câble
USB
USB Cable
�4
in
the
direction
of
the
Power
Cord
AV
Cord
Component
Cable
Cable
USB
Cable
Borne
AUDIO
IN
d’alimentation
composante
Power
Cord Power
AV Cord
Component
Cable
Cord
AVCable
Cord
USB
Cable
Component
Cable
AUDIO INAUDIO
Terminal
IN Terminal
Cable
Cord
AV
Component
Cable
Cable arrow to reveal
Cord
AVPower
Cord
Component
USB USB
Cable
Shoe
d’alimentation
composante
�4Cord PowerUSB
the shoe
�4
�4�4
�4 �4
adapter mounting socket.
�4
This camcorder comes bundled with the following
accessories.
SD Cards
SD
Cards
SD
Cards
SDCards
Cards
SD
SD
SD
Cards
Cartes
SD
Cartes
SDCards
Cartes
SD
SD Cards
SD Cards
This camcorder saves the recorded images and audio sound
Cordon AV Cordon
Câble de
Câble USB
This camcorderon
saves
thecard
recorded
images
and audio
sound
the the
SD
(soldimages
separately)
in thesound
card slot.
d’alimentation
composante
This
camcorder
saves
recorded
and
audio
This
camcorder
saves
the
recorded
images
and
audio
sound
This
camcorder
saves
the
recorded
images
and
audio
sound
Ce
caméscope
sauvegarde
les
images
et
le
son
audio
This
camcorder
saves
the
recorded
images
and audio
sound
Thiscard
camcorder
saves
the
recorded
images
and
audio
sound
on
the
SD
(sold
separately)
in
the
card
slot.
Cord
CordBN-VF815U
Power
Cord
AV Power
Cord
ComponentComponent
Cable AVCable
USB
Cable
USB
Cable
Ce
caméscope
sauvegarde
les
images
et
le
son
audio
AC Adapter
Battery
Battery
Charger
Remote
�4
Microphone
on
the
SD
card
(sold
separately)
in
the
card
slot.
Télécommande
Audio
Unit
Battery
Pack
CD-ROM
on
the
SD
card
(sold
separately)
in
the
card
slot.
on
the
SD
card
(sold
separately)
in
the
card
slot.
enregistrés
sur
la
carte
SD
(vendue
séparément)
dans
le
slot
Mount
the
accessory
on
the
SD
card
(sold
separately)
in
the
card
slot.
on
the
SD
card
(sold
separately)
in
the
card
slot.
Component
Cable
Memo
:
enregistrés sur la carte SD (vendue séparément) dans le slot
�4 Audio Unit
�4
Control Unit
AP-V21M
BN-VF823U
AA-VF8U
Microphone
CD-ROM
shoe: adapter.
de
lecture
de cartes.
Memo
Microphone
Microphone
● If the SD
card contains files recorded by devices other than
Audio
Unit
Unité
audio
Microphone
CD-ROM
Microphone
CD-ROM
Audio
Unit
de
lecture
cartes.
Audio
Unit
Microphone
CD-ROM
CD-ROM
Microphone
AudioAudio
Unit Unit
CD-ROM
CD-ROM
Microphone
Memo
Unité
audio
CD-ROM
Memo
: deMemo
Memo
: :Memo
: Open the cover
:
● If the
SD card contains
files recorded
by
devices
otherfrom
thana PC, the
this camcorder
or filesby
that
are saved
::SD
IfIfthe
contains
files
recorded
devices
other
than
●the
the
card
contains
files
recorded
by
devices
other
than
● If●Note
SD
card
files
recorded
by
devices
other
than
AUDIO
IN
Terminal
●contains
IfSD
the
SD
card
contains
files
recorded
by
devices
other
Note
●SD
Ifcard
the
card
contains
files
recorded
by
devices
othernot
than
this
camcorder
or
files
that
are
saved
from
a
PC,
the
recordable
time
may
be
shorter
or
data
may
bethan
●
Si
la
carte
SD
contient
des
fichiers
enregistrés
par
des
this
camcorder
or
files
that
are
saved
from
ason
PC,
the
Ce
caméscope
sauvegarde
les
images
et
le
audio
this
camcorder
or
files
that
are
saved
from
a
PC,
the
this
camcorder
or
files
that
are
saved
from
a PC,
the
this
camcorder
or
files
that
are
saved
from
a
PC,
the
●
Si
la
carte
SD
contient
des
fichiers
enregistrés
par
des
this
camcorder
or
files
that
are
saved
from
a
PC,
the
recordable
time
may
be
shorter
or
data
may
not
be
properly
recorded.
In
addition,
the
remaining
space
on the
This camcorder
savessur
thelasaves
recorded
images
and
audio
sound
This
camcorder
the
recorded
images
and
audio
sound
dispositifs
autres
que
ce
caméscope
ou
des
fichiers
qui
recordable
time
may
be
shorter
or
data
may
not
be
enregistrés
carte
SD
(vendue
séparément)
dans
le
slot
recordable
time
may
be
shorter
or
data
may
not
be may
recordable
time
may
be
shorter
orthe
data
may
not
be
recordable
may
be
shorter
or
data
not
be using a
dispositifs
autres
que
cetime
caméscope
ou
des
fichiers
qui
recordable
time
may
be
shorter
or
data
may
not
be
properly
recorded.
In
addition,
remaining
space
on
the
card
may
not
increase
even
when
files
are
deleted
on the SDde
card
(sold
separately)
in
the
card
slot.
on
the
SD
card
(sold
separately)
in
the
card
slot.
sont
sauvegardés
à
partir
d’un
PC,
ilil se
peut
que
le
temps
properly
recorded.
In
addition,
the
remaining
space
on
the
lecture
de
cartes.
properly
recorded.
In
addition,
the
remaining
space
on
the
properly
recorded.
In
addition,
remaining
space
on
the
recorded.
In
addition,
the
remaining
on the
sont
sauvegardés
à
partir
d’un
PC,
sethe
peut
que
leusing
temps
properly
recorded.
Inthe
addition,
remaining
space
on the
AV CableUnité audio USB Cable Microphone
CD-ROM
card
may
notproperly
increase
even
when
files
are
deleted
aspace
PC.
d’enregistrement
soit
plus
court
ou
que
le
données
ne
card
may
not
increase
even
when
files
are
deleted
using
aausingusing
MicrophoneMicrophone
audio
Audio
Unit Audio Unit Microphone
card
may
not
increase
even
when
files
are
deleted
using
CD-ROM CD-ROM Unité
card
may
not
increase
even
when
files
are
deleted
using
a
card
may
not
increase
even
when
files
are
deleted
d’enregistrement
soit
plus
court
ou
que
le
données
ne
card
may
not
increase
even
when
files
are
deleted
a a
PC. : :pas correctement enregistrées. De plus, l’espace
Memo : Note
Memo
soient
PC.
Fasten
thecorrectement
shoe
adapter enregistrées. De plus, l’espace
PC.
PC.
PC.
soient
pas
PC.
● If the SD
contains
files
recorded
by
devices
other
than
Power Cord
If
the
SD
card
contains
files
recorded
by
devices
other
than
Component Cable AV Cord
USB Cable
●● card
Si
la
carte
SD
contient
des
fichiers
enregistrés
par
des
restant
carte
pourrait
ne
pas
augmenter,
même
si
Make
use
of the
following
SD cards.
to the sur
shoela
restant
laadapter
carte
pourrait
ne
pas
même
si
this camcorder
orsur
files
that
are
saved
from
a augmenter,
PC,
the
this
camcorder
or
files
are
saved
from
afichiers
PC,
thequi
The
with
dispositifs
autres
que
cethat
caméscope
ou
des
�4 CD-ROM provided with this camcorder comes
mounting
socket
by
Make
use
of
the
following
SD
cards.
des
fichiers
sont
supprimés
à
partir
d’un
ordinateur.
Video
:
SDHC
card
that
supports
Class
6 or higher
des
fichiers
sont
supprimés
à
partir
d’un
ordinateur.
Make
use
of
the
following
SD
cards.
The CD-ROM provided
with Clip
this Manager]
camcorderand
comes
with
Make
use
of
the
following
SD
cards.
recordable
time
may
be
shorter
or
data
may
not
be
Make
use
of
the
following
SD
cards.
recordable
time
may
be
shorter
or
data
may
not
be
[JVC
ProHD
other
application
software
sont
sauvegardés
à
partir
d’un
PC,
il
se
peut
que
le
temps
Make
use
of
the
following
SD
cards.
Make
use
of
the
following
SD
cards.
turning the :screw
in the
Video
SDHC
card that(4supports
Class
6 or higher
The
CD-ROM
provided
with
this
camcorder
comes
with
GB
to
32
GB)
The
CD-ROM
provided
with
this
camcorder
comes
with comes
The
CD-ROM
with
this
camcorder
comes
with
The
CD-ROM
provided
with
this
camcorder
with
The provided
CD-ROM
provided
with
this
camcorder
comes
with
[JVC
ProHD
Clip
Manager]
and
other
application
software
Video
SDHC
that
supports
Class
66
or
properly
recorded.
In
the
remaining
space
onor
the
properly
recorded.
In
addition,
the
remaining
space
on
the
direction
of:Video
the
arrow.
asManager]
well as the
user
guides.
d’enregistrement
soit
plus
court
ou
que
le supports
données
ne
Video
:addition,
SDHC
card
that
supports
Class
orhigher
higher
Video
:cartes
SDHC
card
that
supports
Class
6
higher
Le
cédérom
accompagnant
ce
caméscope
contient
le
card
that
Class
6 or higher
Video
:card
SDHC
that
supports
Class
6 or
higher
(4
GB
to
32: SDHC
GB)
[JVC
ProHD
Clip
and
other
application
software
Utilisez
les
SD
suivantes.
[JVC
ProHD
Clip
Manager]
and
other
application
software
Le
cédérom
accompagnant
ce
caméscope
le software
[JVC
ProHD
Manager]
other
application
software
[JVC
ProHD
Clip
Manager]
andcontient
other
application
software
Still
Picture
: card
SD
card
(256
MB
to
2 GB),
SDHC
card (4 GB
[JVC
ProHD
Clip and
Manager]
and
other
application
Utilisez
les
SD
suivantes.
as
well
asClip
the
user
guides.
(4
GB
to
32
GB)
card
may
not increase
even
when
files
are
deleted
using
a
card
may
not
increase
even
when
files
are
deleted
using
a
soient
pascartes
correctement
enregistrées.
De
plus,
l’espace
(4
GB
to
32
GB)
(4
GB
to
32
GB)
logiciel
[JVC
ProHD
Clip
Manager]
et
autres
logiciels
(4
GB
to
32
GB)
(4
GB
to
32
GB)
TFor
detail,
refer
to
the
user
guides
for
each
application
as
well
as
the
user
guides.
Still
Picture
:
SD
card
(256
MB
to
2
GB),
SDHC
card
(4
GB
Vidéo
:: Carte
SDHC
prenant
en
charge
la
Classe
6
ProHD
Clip
etRM-V760U
autres logiciels
as well
as well
the
user
guides.
as logiciel
well
as [JVC
the
user
guides.
to
32
GB)
as
well
as
theManager]
user
guides.
as
as
the
user
guides.
LY37115-001B
Vidéo
Carte
SDHC
prenant
en
charge
la
Classe
6
PC. Still
PC.
This camcorder
saves
the
images
and
audio
sound
Still
Picture
:Picture
card
(256
MB
to
22(256
GB),
SDHC
GB
restant
sur
la
carte
ne
pas
augmenter,
même
d’application
ainsi
manuels
Still
Picture
:SD
SD
card
(256
MB
toGB),
GB),
SDHC
card
(4si
GB card
TFor detail, refer
toque
theles
user
guides d’utilisation.
for each application
Picture
:recorded
SD
card
(256
tocard
2
SDHC
(4 (4
GB
Still
Picture
:MB
SD
MB
tocard
2 card
GB),
SDHC
(4 GB
Still
:pourrait
SD
card
(256
MB
to
2
GB),
SDHC
card
(4 GB
software.
to
32
GB)
ou
supérieure
d’application
ainsi
les
manuels
d’utilisation.
TFor
detail,
refer
to
the
user
guides
for
application
Adapter
Remote
Control
TFor
detail,
refer
toque
the
user
guides
foreach
each
application
TFor
detail,
refer
toShoe
the
user
for
each
application
ou
supérieure
TFor
detail,
refer
touser
the
user
guides
for each
application
TFor
detail,
refer
toguides
the
guides
for
each
application
on
the
SD card (sold
in
the
card
slot.
to
32
GB)
des separately)
fichiers
supprimés
à partir
d’un ordinateur.
to(4
32
GB)
tosont
32
GB)
to
32
GB)
software.
to
32
GB)
TTsoftware.
Pour
les
détails,
voir
les
manuels
d’utilisation
de
chaque
à
32
Go)
Pour
lessoftware.
détails,
voir les manuels d’utilisation de chaque
(4
àcards.
32
software.
software.
Insert
aof
microphone,
etc.Go)
Panasonic,
or SanDisk
software.
Make useMake
of the
following
use
the:●SD
following
SD TOSHIBA,
cards.
Microphone
Audio
Unit
logiciel
d’application.
CD-ROM
Carte
SD
256
Mo
à
Go),
carte SDHC
fromles
behind
the
shoesuivantes.
:
logiciel
d’application.
Le
cédérom
accompagnant
caméscope
contient
le
The CD-ROM
provided
with
this camcorder
comes with
●Photographie
Panasonic,
TOSHIBA,
or(de
SanDisk
The
CD-ROM
provided
withce
this
camcorder
comes Memo
with
Photographie
:
Carte
SD
(de
256
Mo
àor2
2
Go),specified
SDHC
Using
cards
other
than
those
above may prevent
Utilisez
cartes
SD
Video
:
SDHC
card
that
supports
Class
6
higher
Video
:
SDHC
card
that
supports
Class
6carte
or higher
●
Panasonic,
TOSHIBA,
or
SanDisk
● Using
Panasonic,
TOSHIBA,
or
SanDisk
● Panasonic,
TOSHIBA,
or
SanDisk
(4
à
32
Go)
● recorded
Panasonic,
TOSHIBA,
or
SanDisk
adapter.
●cards
Panasonic,
TOSHIBA,
or
SanDisk
Attaching
theother
Audio
Unit
logiciel
[JVC
ProHD
Clip
Manager]
et autres
logiciels
● If the SD card
contains
files
by
devices
other
than
[JVC ProHD
Clip
Manager]
and
other
application
software
other
than
those
specified
above
may
prevent
[JVC
ProHD
Clip
Manager]
and
application
software
(4
à
32
Go)
data
from
being
recorded
correctly
or
result
Vidéo
:
Carte
SDHC
prenant
en
charge
la
Classe
6 in loss of
(4
GB
to
32
GB)
(4
GB
toother
32
GB)
Using
cards
other
than
those
above
may
prevent
Using
cards
other
than
those
specified
above
prevent
Using
cards
other
than
those
specified
above
may
prevent
Using
cards
other
than
specified
above
prevent
Attaching
the
Audio
Unit d’utilisation.
Using
cards
than
those
specified
above
prevent
d’application
que
les manuels
this camcorder
or
files
that
are
saved
from
a specified
PC,
thethose
as well as
thewell
user
as
asguides.
theainsi
user
guides.
data
from
being
recorded
correctly
or
result
inmay
loss
ofmay may
ou
supérieure
Attaching
the
Audio
Unit
●
Panasonic,
TOSHIBA
ou
SanDisk
data.
Attaching
the
Audio
Unit
Attaching
the
Audio
Unit
Attaching
the
Audio
Unit
Attaching
the
Audio
Unit
Still
Picture
: from
SD
card
MB
to
2correctly
GB),
SDHC
card
(4
GB
Still
Picture
:(256
SD
card
(256
MB
tobe
2correctly
GB),
SDHC
card
(4loss
GB
data
from
being
recorded
correctly
or
result
in
loss
ofof
●data
Panasonic,
TOSHIBA
ou
SanDisk
CR2025
data
from
being
recorded
correctly
or
result
in
loss
being
recorded
or
result
in
loss
of
data
from
being
recorded
correctly
or
result
in
loss
of
The
audio
unit
(with
handle)
is
not
attached
to
the
camcorder
data
from
being
recorded
or
result
in
of
recordable
time
may
be
shorter
or
data
may
not
Raccord
de
l’unité
audio
data.
TTFor
Pour
les
détails,
voir
manuels
d’utilisation
de chaque
L’utilisation
cartes
celles
spécifiées
32 autres
Go) que
TFor detail,
refer
to the
user
guides
forguides
each application
detail,
refer
to
theles
user
for each application
Raccord
de
l’unité
audio
to
32
GB)de
to(4
32à GB)
L’utilisation
de
cartes
autres
que
celles
spécifiées cicidata.
The audio unit
(with
handle)
is not attached
to the camcorder
Lithium
Battery
CD-ROM
data.
data.
unit
when
purchased.
properly
recorded.
In
addition,
the
remaining
space
on
the
data.
data.
logiciel
d’application.
dessus
pourraient
entraver
bon
enregistrement
The
audio
unit
(with
handle)
is
attached
to
camcorder
Photographie
: Carte
SD (dele
256
Mo
à 2 Go), cartedes
SDHC
software.
software.
The
audio
unit
(with
handle)
isnot
not
attached
tothe
the
camcorder
The
audio
unit
(with
handle)
not
attached
toattached
the
camcorder
The
audio
unitis
(with
handle)
not
attached
tocamcorder
the
camcorder
The
audio
unit
(with
handle)
isaccording
notis
to following
the
dessuseven
pourraient
entraver
le
bon
enregistrement
des
Pre-installed
in
the
unit
when
purchased.
card
may
not increase
when
files
are pertes
deleted
using
a
Attach
the
audio
unit
tolethe
procedure.
L’unité
audio
(avec
poignée)
n’est
pas
fixée
sur
bloc
du
données
ou
entraîner
des
de
données.
unit
when
purchased.
(4 à 32 Go)
unit
when
purchased.
unit
when
purchased.
remote
control.
L’unité
audio
(avec
poignée)
n’est
pas
fixée
sur
le
bloc
du
unit
when
purchased.
unit
when
purchased.
données
ou
entraîner
des
pertes
de
données.
Attach the audio
unit according to the following procedure.
PC.
● Panasonic,
TOSHIBA,TOSHIBA,
or SanDisk
● Panasonic,
or SanDisk
caméscope
à
l’achat.
NOTE
Attach
audio
unit
according
to
the
following
procedure.
caméscope
à
l’achat.
Attach
the
audio
unit
according
toaccording
the
following
procedure.
Attach
thethe
audio
unit
according
to
the
following
procedure.
Attach
the
audio
unit
the
following
procedure.
Attach
the
audio
unit
according
to the
following
1
.
Attach
the
audio
unit
byto
sliding
it procedure.
all
the
way
into
● Panasonic,
TOSHIBA
outhose
SanDisk
Using
cards
other
than
those
specified
above
mayabove
prevent
Using
cards
other
than
specified
may prevent
Fixez
l’unité
audio
selon
la
procédure
suivante.
Do
not
try
to
attach
a
microphone,
etc.
to
the
NOTE
Fixez
l’unitéAudio
audio
selon
la audio
procédure
suivante.
Attaching
the
Unit
Attaching
the
Audio
Unit
Raccord
de
l’unité
1
.
Attach
the
audio
unit
by
sliding
it of
allthe
thecamcorder.
way Make
into
L’utilisation
de
cartes
autres
que celles
spécifiées
the
shoe
on
the
top
data
from
being
recorded
correctly
or
result
inorloss
of in losscidata
from
being
recorded
correctly
result
of
shoe
adapter
forcibly.
use
of
the
following
SD
cards.
1
.
Attach
the
audio
unit
by
sliding
it
all
the
way
into
1
.
Attach
the
audio
unit
by
sliding
it
all
the
way
into
1
.
Attach
the
audio
unit
by
sliding
it
all
the
way
into
Make
sure
to
use
the
provided
cables
for
1on
. Attach
the
audio
unit
by sliding
all
the way
1shoe
.l’unité
Attach
the
audio
unit
bywith
sliding
it all it
the
way
into into dessus pourraient entraver le bon enregistrement des
..the
Fixez
audio
en
la
faisant
glisser
tout
le
long
The CD-ROM 1
provided
with
this
camcorder
comes
the
the
top
ofnot
the
camcorder.
1
Fixez
l’unité
audio
en
la
faisant
glisser
tout
le
long
data.
data.
Video
:
SDHC
card
that
supports
Class
6
or
higher
connections.
Do
use
any
other
cables.
shoe
on
the
top
of
the
camcorder.
the
shoe
on
the
top
of
the
camcorder.
the
shoe
on
the
top
ofapplication
the
camcorder.
the
shoe
on
the
top
offixée
the
camcorder.
the
on
the
top
of
the
camcorder.
audio
unit
(with
handle)
is
not
attached
to
the
camcorder
The
audio
unit
(with
handle)
is
not
attached
to
camcorder
L’unité
audio
(avec
poignée)
n’est
pas
surthe
leunit
blocclockwise
du
du
sabot
de
fixation
au-dessus
du
caméscope.
[JVC The
ProHD
Clip
Manager]
and
software
données
ou entraîner des pertes de données.
2
.other
Turn
the
screw
on
audio
to(4fasten
du
sabot
deshoe
fixation
au-dessus
duthe
caméscope.
GB
to 32 GB)
unitaswhen
purchased.
unit
when
purchased.
à
l’achat.
as well
the caméscope
user
guides.
2
.
Turn
the
screw
on
the
audio
unit
clockwise
to
fasten
it
fully
and
securely
to
the
camcorder.
Serrez
la
vis
de
l’unité
audio
dans
le
sens
des
Still to
Picture
: SD card (256 MB to 2 GB), SDHC card (4 GB
2
...to.Turn
the
screw
on
audio
unit
clockwise
to
fasten
2
Turn
the
screw
on
the
audio
unit
clockwise
to
fasten
.2
Turn
the
on
the
audio
unit
clockwise
to
fasten
2
Serrez
la
vis
de
l’unité
dans
leunit
sens
des
2audio
. securely
Turn
the
screw
on
the
audio
unit
clockwise
to fasten
2
.screw
Turn
the
screw
on
the
audio
clockwise
fasten
the
audio
unit
according
tothe
the
following
procedure.
Attach
the
audio
unit
according
to
the
following
procedure.
Fixez
l’unité
selon
la
procédure
suivante.
it
fully
and
to
the
camcorder.
TFor Attach
detail, 2
refer
the
user
guides
for
each
application
d’une
montre
pour
la
fixer
complètement
et
32 be
GB)
TIf
the
audio
unit
is
fully
and
securely tightened,
ittowill
itaiguilles
fully
and
securely
to
the
camcorder.
aiguilles
d’une
montre
pour
lanot
fixer
complètement
et
it
fully
and
securely
to
the
camcorder.
it
fully
and
securely
to
the
camcorder.
it
fully
and
securely
to
the
camcorder.
it
fully
and
securely
to
the
camcorder.
software.
de
façon
sécuritaire
au
caméscope.
1
.
Fixez
l’unité
audio
en
la
faisant
glisser
tout
le
long
TIf
the
audio
unit
is
not
fully
and
securely
tightened,
it
will
be
loose
and
may
drop
off
from
the
camcorder
during
use.
de
façon
sécuritaire
auand
caméscope.
1 . Attach
audio
unit
by
sliding
itis
all
the
way
into
1the
.the
Attach
the
audio
unit
by
sliding
itand
all
the
way
the
audio
unit
is
not
fully
securely
tightened,
ititinto
will
TIf
audio
unit
is
not
fully
and
securely
tightened,
will
beit willitbe
TIfTIf
the
audio
unit
isthe
not
fully
and
securely
tightened,
it will
bebe
TIf
audio
unit
not
fully
securely
tightened,
will be
TIf
the
audio
unit
is
not
fully
and
securely
tightened,
du
sabot
de
fixation
au-dessus
du
caméscope.
loose
and
may
drop
off
from
the
camcorder
during
use.
TSi
l’unité
audio
n’est
pas
fixée
complètement
et
de
façon
● Panasonic, TOSHIBA, or SanDisk
the shoe
on
the
top
of
the
camcorder.
the
shoe
on
the
top
of
the
camcorder.
TSi
l’unité
audio
n’est
pas
fixée
complètement
et
de
façon
loose
and
may
drop
off
from
the
camcorder
during
use.
loose
and
may
drop
off
from
the
camcorder
during
use.
loose
and
may
drop
off
from
the
camcorder
during
use.
loose
and
may
drop
off
from
the
camcorder
during
use.
loose
and
may
drop
off
from
the
camcorder
during
use.
peut
se
desserrer
et
tomber
3 .deConnect
the
audio
unit
cabledu
AUDIO
IN other than those specified above may prevent
Using
cards
23sécuritaire,
.. Serrez
lacelle-ci
vis
l’unité
dans
le
sens
des
sécuritaire,
celle-ci
peut
se audio
desserrer
et
tomber
duto the
Attaching
the
Audio
Unit
Connect
the
audio
unit
cable
to
the
AUDIO
IN
caméscope
pendant
l’utilisation.
terminal
of
the
camcorder.
data
from
being recorded correctly or result in loss of
2 . Turn
the
screw
on
the
audio
unit
clockwise
to
fasten
2
.
Turn
the
screw
on
the
audio
unit
clockwise
to
fasten
aiguilles
d’une
montre
pour
la
fixer
complètement
et
3
.
Connect
the
audio
unit
cable
to
the
AUDIO
IN
caméscope
pendant
l’utilisation.
.terminal
Connect
the
audio
cable
to
the
AUDIO
IN AUDIO
3 .3Connect
unitunit
cable
to the
AUDIO
IN
3of
.audio
Connect
the
audio
unit
cable
toAUDIO
the
3 .the
Connect
the
audio
unit
cable
to the
IN IN
the
camcorder.
data.
de
façon
sécuritaire
au
caméscope.
it fullyterminal
and
securely
to
the
camcorder.
it
fully
and
securely
to
the
camcorder.
of
the
camcorder.
terminal
ofnot
the
camcorder.
10
of
the
camcorder.
EN
terminal
ofcamcorder.
the
camcorder.
3
..terminal
Raccordez
le
câble
de
l’unité
audio
borne
The audio unit (with
handle)
is
attached
to
the
camcorder
terminal
of :the
Memo
3
Raccordez
le
câble
de
l’unité
audio à
à la
la et
borne
TSi
l’unité
audio
n’est
pas
fixée
complètement
de façon
TIf the
audio
unit
is
not
fully
and
securely
tightened,
it will
be
TIf AUDIO
the
audio
unit
is
not
fully
and
securely
tightened,
it willthe
be microphone
IN
du
caméscope.
unit when
purchased.
Memo
:
●
The
clamp
on
the
audio
unit
is
for
fixing
AUDIO
IN
du
caméscope.
Memo
:
Memo
:
Memo
:
sécuritaire,
celle-ci
peut
se
desserrer
et
tomber
du
Memo
:
Memo
:
loose
and
mayaccording
drop
off
the
camcorder
during
use.
loose
and may
drop
off
from
the
camcorder
during
use.
Attach the
audio
to
the
following
● unit
The
clamp
onfrom
the
audio
unit
isprocedure.
for
fixing
the
microphone
cable
and
cannot
be
used
to
fix
the
audio
unit cable.
::clamp
●Note
The
clamp
the
audio
unit
isisfor
fixing
the
microphone
●caméscope
The
on
the
audio
unit
for
the
microphone
● The
clamp
on●on
the
audio
unit
isthe
fixing
the
microphone
The
clamp
on
audio
unit
is
for
fixing
the microphone
pendant
l’utilisation.
●and
The
clamp
on
the
audio
unit
is
for
fixing
the microphone
Note
cable
cannot
be
used
tofor
fix
thefixing
audio
unit
cable.
(A
Page
18)
●
La
pince
sur
l’unité
audio
sert
à
fixer
le
câble
du
cable
and
cannot
be
used
to
fix
the
audio
unit
cable.
cable
and
cannot
be
to
fix
the
audio
unit
cable.
and
cannot
be
used
to
fix
the
audio
unit
cable.
cable
and
cannot
be
used
to
fix
the
audio
unit cable.
cable
and
cannot
used
to
fix
the
audio
unit cable.
●audio
La
pince
sur
l’unité
audio
sert
àAUDIO
fixer
leIN
câble
du
1 . Attach
thecable
unit
by
sliding
itused
all
the
way
into
3 . Connect
the
audio
unit
cable
tobe
the
3(A
.Page
Connect
the
audio
unit
cable
to
the
AUDIO
IN
(A
Page
18)
microphone
et
peut
pas
être
utilisée
fixer
le
câble
3
.
Raccordez
lene
câble
de
l’unité
audiopour
à la borne
Page
18)
(A
Page
18)
(A
18)
(A
Page
18)
(A
Page
18)
microphone
et
ne
peut
pas
être
utilisée
pour
fixer
le
câble
the shoe
on the
top
the
camcorder.
terminal
of
theof
camcorder.
terminal
of
camcorder.
de
l’unité
audio.
(A
duthe
caméscope.
deAUDIO
l’unité IN
audio.
(A p.
p. 18)
18)
Memo
: Note
Memo
: audio unit clockwise to fasten
: the
2 . Turn
the screw
on
● The
clamp
on
the
audio
unitaudio
is
for fixing
microphone
● La
The
clamp
on
the
unit
for
fixing
the microphone
●securely
pince
sur
l’unité
audio
sertisàthe
fixer
le câble
du
it fully
and
to
the
camcorder.
cable andmicrophone
cannot
becannot
used
the
unitaudio
cable.
cable
and
befixused
to
fix utilisée
the
unit
cable.
et netopeut
pasaudio
être
pour
fixer
le câble
TIf the audio
unit is(A
notPage
fully and
tightened, it will be
(A Page
18)
18) securely
de
l’unité audio.
(A p. 18)
loose and may drop off from the camcorder during use.
SD Cards
7
7
7777 7 7
3 . Connect the audio unit cable to the AUDIO IN
terminal of the camcorder.
Memo :
● The clamp on the audio unit is for fixing the microphone
cable and cannot be used to fix the audio unit cable.
(A Page
18)
LYT2090-003D̲all.pdf
7
7
7
10/12/03 3:57
M9H7_FR_003C.book Page 8 Thursday, August 26, 2010 12:33 PM
Pour commencer
Précautions d’emploi
䡵 Plages admissibles pour la température et
l’humidité ambiantes
Veillez à utiliser cet appareil dans une plage admissible de
température de 0°C à 40°C avec une humidité relative de 35 % à
80 %. L’utilisation de cet appareil hors des plages admissibles de
température ou d’humidité pourraient non seulement provoquer
des anomalies de fonctionnement, mais cela pourrait également
avoir de graves répercussions sur les éléments CCD - par
exemple, des petits points blancs pourraient apparaître.
䡵 Fortes ondes électromagnétiques ou magnétisme
Des interférences pourraient apparaître sur les images ou à l’audio
ou les couleurs pourraient être incorrectes si le caméscope est
utilisé à proximité de l’antenne de transmission d’un poste radio ou
de télévision, dans des endroits dans lesquels des champs
magnétiques puissants sont générés par des transformateurs, des
moteurs, etc. ou proches d’appareils émettant des ondes radio, par
exemple des émetteurs-récepteurs ou des téléphones portables.
䡵 Utilisation de microphones non filaires à
proximité du caméscope
Lorsqu’un microphone non filaire ou un syntoniseur pour un tel
microphone est utilisé à proximité du caméscope pendant
l’enregistrement, le syntoniseur pourrait capter des interférences.
䡵 Éviter d’utiliser ou de placer cet appareil dans
les endroits suivants.
●
●
●
●
Endroits sujets à des températures extrêment élevées ou basses
Endroits excessivement sales ou poussiéreux
Endroits avec une concentration élevée d’humidité ou de vapeur d’eau
Endroits avec beaucoup de fumées ou de vapeurs, par
exemple à proximité d’une cuisinière
● Endroits soumis à de fortes vibrations ou surfaces instables
● Dans une voiture garée directement exposée aux rayons du
soleil ou proche d’un radiateur pendant plusieurs heures
● Endroits soumis aux radiations ou aux rayons X, ou en
présence de gaz corrosifs
䡵 Protégez cet appareil contre les éclaboussures d’eau.
(En particulier pendant les prises de vue sous la pluie)
䡵 Évitez que cet appareil ne prenne l’eau pendant
les prises de vue à la plage. De plus, le sel et le
sable peuvent adhérer au corps du caméscope.
Veillez à bien nettoyer le caméscope après usage.
䡵 Protégez cet appareil contre la pénétration de
poussière lorsque vous l’utilisez dans un
endroit exposé aux poussières sablonneuses.
䡵 N’exposez pas cet appareil ou sa télécommande
à une chaleur excessive, par exemple les rayons
du soleil ou un feu. La batterie incorporée
pourrait exploser si elle est chauffée.
䡵 Perfomances optiques de l’objectif
En raison des performances optiques de l’objectif, un
phénomène de divergence chromatique (aberration chromatique
d’agrandissement) peut se présenter. Il ne s’agit pas d’une
anomalie de fonctionnement du caméscope.
䡵 Des interférences peuvent se présenter dans
l’image pendant l’alternance entre l’image en
lecture et l’image EE.
䡵 Lorsque l’appareil est sur le côté, l’efficacité du
dispositif d’évacuation thermique diminue.
䡵 Précautions pendant le transport
● Lorsque vous portez le caméscope, assurez-vous de tenir la
poignée de transport. Tenir l’objectif ou le viseur peut causer
des dommages.
● Ne faites pas tomber l’appareil ou ne le cognez contre des
objets durs.
8
䡵 N’introduisez pas d’objets autres que la carte
mémoire dans le slot correspondant.
䡵 Ne laissez pas la protection du slot de lecture de
cartes ouverte pendant longtemps. Les saletés
pénétrées à l’intérieur du slot de lecture de cartes
peut provoquer une anomalie de fonctionnement.
䡵 N’éteignez pas l’interrupteur [POWER] ou ne
débranchez pas le cordon d’alimentation en
cours d’enregistrement ou de lecture.
䡵 Le caméscope pourrait ne pas présenter d’images
stables pendant les quelques secondes suivant
immédiatement l’allumage de l’appareil, mais il ne
s’agit pas d’une anomalie de fonctionnement.
䡵 Ne pas éteindre avec l’interrupteur [POWER] lorsque
la caméra redémarre suite aux opérations suivantes.
● Redémarrer tandis que le mode vidéo/photo est activé
avec le menu [SELECT. SYSTEME] configuré sur [720-**]
● Redémarrer quand le menu [SELECT. SYSTEME] est configuré
● Redémarrer après qu’un fichier de configuration
mémorisé sur la carte SD est chargé
● Redémarrer quand le menu [SELECT. SYSTEME] est
modifié avec les paramètres configurés sur les valeurs
par défaut
䡵 Utilisez l’adaptateur AC fourni comme source
d’alimentation. N’utilisez pas l’adaptateur AC
fourni avec d’autres appareils.
䡵 Lorsque les connecteurs accompagnant les
protections de connecteur ne sont pas en
service, mettez en place lesdites protections
pour prévenir tout dommage aux connecteurs.
䡵 Lorsque cet appareil n’est pas en servive, assurezvous de régler l’interrupteur [POWER] sur AOFFB
afin de minimiser la consommation d’énergie.
䡵 Essuyez le cabinet externe de l’appareil avec un
linge souple. N’utilisez pas de benzène ou de
diluant pour essuyer le corps du caméscope. La
surface de l’appareil pourrait fondre ou prendre un
aspect trouble avec de telles substances. Lorsque
l’appareil est extrêmement sale, trempez le chiffon
dans une solution détersive neutre et essuyez le
corps du caméscope avec ce chiffon; après quoi,
utilisez un chiffon propre pour essuyer le détersif.
Écran ACL et Viseur
䡵 L’écran ACL et le viseur sont fabriqués à l’aide de
technologies de haute précision. Des points noirs
pourraient apparaître sur l’écran ACL et le viseur
ou des points rouges, bleus ou blancs pourraient
ne pas disparaître. Il ne s’agit toutefois pas d’une
anomalie de fonctionnement et ces points ne sont
pas enregistrés sur la carte SD.
䡵 Si vous utilisez cet appareil en continu pendant
une période de temps prolongée, les caractères
affichés sur le viseur pourraient persister un
certain temps à l’écran. Ces caractères ne sont pas
enregistrés sur la carte SD. Ils n’apparaîtront plus
après avoir tour à tour éteint et allumé l’appareil.
䡵 Si vous utilisez cet appareil dans un endroit
froid, les images pourraient sembler persister à
l’écran, mais il ne s’agit pas d’une anomalie de
fonctionnement. Ces caractères ne sont pas
enregistrés sur la carte SD.
䡵 N’exercez aucune pression forte sur la surface
de l’appareil ou ne faites subir aucun impact fort
à ce dernier. Cela pourrait endommager ou
briser les écrans.
M9H7_FR_003C.book Page 9 Thursday, August 26, 2010 12:33 PM
Manipulation des cartes SD
䡵 Le voyant d’accès clignote lorsqu’on accède aux
données sur la carte SD (enregistrement, lecture,
formatage, etc.). Ne retirez pas la carte SD,
n’éteignez pas l’appareil ou ne retirez pas la batterie
ou l’adaptateur AC pendant l’accès aux données.
䡵 Si la carte mémoire SD est retirée pendant
l’accès aux données, un écran de demande de
récupération peut s’afficher de façon répétée si
l’exécution est sélectionnée. Si cela se produit,
formatez la carte SD. Toutes les données seront
supprimées.
䡵 N’utilisez pas ou ne rangez pas l’appareil dans un
endroit soumis à des phénomènes d’électricité
statique ou à des interférences électriques.
䡵 L’insertion incorrecte de la carte SD pourrait
endommager cet appareil ou la carte SD.
䡵 Nous dénions toute responsabilité en cas de
perte accidentelle des données mémorisées sur
la carte SD. (Paites une copie de secours de
toute donnée importante.)
䡵 Utilisez la carte SD dans les conditions
d’utilisations prévues.
N’utilisez pas la carte SD dans des endroitsqui sont exposés
directement aux rayons du soleil, à une forte humidité, à la
corrosion, dans des endroits proches d’équipements thermiques ou
dans une voiture garée au soleil avec portes et fenêtres fermées.
䡵 Ne pliez pas ou ne faites pas tomber la carte SD
ou ne lui faites pas subir de gros impacts ou de
fortes vibrations.
䡵 N’éclaboussez pas la carte SD d’eau.
䡵 Ne placez pas la carte SD proches d’endroits exposés
à de forts champs magnétiques ou ondes radio.
䡵 Ne touchez pas les pièces métalliques.
䡵 Si vous voulez effacer toutes les informations en
écrasant complètement les données, nous vous
recommandons soit d’utiliser les logiciels
disponibles sur le marché et spécialement conçus
à cet usage, soit de détruire physiquement la carte
SD avec un marteau, par exemple. Pendant le
formatage ou l’effacement des données avec le
caméscope, seules les informations de gestion de
fichier sont modifiées. Les données ne sont pas
complètement effacées de la carte SD.
Batterie rechargeable
䡵 Utilisez exclusivement des batteries JVC.
Nous ne garantissons pas la sécurité et les
performances de l’appareil si une batterie autre
que JVC est employée.
䡵 La batterie n’est pas chargée à l’achat.
䡵 Lorsque vous utilisez la batterie dans un
environnement à basse température (10°C ou
moins), le temps de service peut s’en trouver
réduit ou la batterie pourrait ne pas fonctionner
normalement. Lorsque vous utilisez l’appareil
en plein air en hiver, réchauffez la batterie, par
exemple en la gardant dans la poche avant de la
fixer au caméscope.
䡵 N’exposez pas la batterie à une chaleur excessive,
par exemple la lumière directe du soleil ou le feu.
䡵 Si la batterie ne doit pas être utilisée pendant
une période prolongée de temps,
A épuisez-la totalement et détachez-la du caméscope
afin d’en éviter la détérioration. (Attendez que la
batterie s’épuise d’elle-même, par exemple par des
prises de vue ou une lecture continues.)
B chargez la batterie une fois par semestre et rangez-la
après avoir épuisé la charge.
䡵 Fixez le couvercle du compartiment de la
batterie après avoir retiré celle-ci et rangez-la
dans un endroit sec entre 15°C et 25°C.
Batterie
Couvercle
de batterie
Phénomène caractéristique de couplage
de charge (CCD)
Bavures et hyperluminosité
Dans les prises de vue sous une source lumineuse
extrêmement brillante, un filage vertical (appelé “bavure”)
peut se présenter ou une expansion lumineuse (dite
“hyperluminosité”) peut apparaître tout autour. Il s’agit
d’une caractéristique des dispositifs de couplage de charge
et non d’une anomalie de fonctionnement.
Écran de moniteur
Bavure
Filage pâle vertical apparaissant sur
des objets très lumineux
Objet très lumineux
(Lumière électrique, lumière du soleil, etc.)
Hyperluminosité
Flou en éclairage à hautes lumières
Moirage ou crénelage
Des bandes, des lignes ou d’autres motifs fins peuvent
paraître dentelés pendant les prises de vue.
Points blancs
Des températures élevés peuvent avoir pour effet que les
pixels du capteur CCD produisent des points blancs dans
l’image. Cette condition est particulièrement visible quand
un gain est appliqué.
Il s’agit d’une caractéristique du dispositif de couplage de
charge (CCD). Dans la mesure du possible, utilisez cet
appareil dans des conditions dans lesquelles la
température de l’appareil n’augmente pas.
Phénomènes caractéristiques de l’objectif
Pendant une prise de vue avec une source lumineuse
extrêmement brillante, des images fantômes peuvent se
présenter. Il s’agit d’une caractéristique de l’objectif, et non
d’une anomalie de fonctionnement.
Copyright
Tout enregistrement fait sur ce caméscope pour visionnement à
des fins lucratives ou publiques pourrait violer les droits du
propriétaire de l’enregistrement en question. N’utilisez pas les
enregistrements à des fins autres que personnelles sans le
consentement préalable du propriétaire.
9
M9H7_FR_003C.book Page 10 Thursday, August 26, 2010 12:33 PM
Pour commencer
Noms des pièces et
fonctions
Haut
d
c
b
a
Z
SNAP
SHOT
Q
W
Avant
T
AWB
R S
T
U
V
Avant
Haut
A Lampe témoin (A p. 56)
F Sabot
B Lampe témoin (A p. 56)
C Capteur de télécommande (A p. 18)
D Bouton de balance automatique des blancs [AWB]
(A p. 35)
Pour réglage de la balance des blancs.
E Objectif/couvre-objectif (A p. 20)
W
X Y
Pour montage des accessoires vendus séparément.
G Commande de focalisation de l’oculaire
Commande de réglage de visibilité. Elle se trouve endessous de l’appareil.
H Oculaire
I Viseur (A p. 22)
J Bouton d’instantané [SNAPSHOT] (A p. 29)
Bouton de lancement de l’enregistrement de
photographies.
K Commande de zoom (A p. 30)
Pour agrandissement sur l’extrémité Télé (T) ou Grand
angle (W) de l’objectif.
L Support de microphone (A p. 18)
Pour montage d’un microphone externe.
M Bouton
Bouton servant à verrouiller le microphone en place.
N Microphone externe (A p. 18)
10
M9H7_FR_003C.book Page 11 Thursday, August 26, 2010 12:33 PM
Côté ACL
j i h
INPUT1
INPUT2
CH-1
g
AUDIO
SELECT
CH-2
INPUT2
INPUT1
0 1 23
- LINE - MIC MIC+48V
2 3 45
AUTO MANUAL
CH-2 INPUT AUDIO INPUT
AUTO MANUAL
f
e
Q
USER2
USER1
ND
FILTER
ON
d
c
b
FOCUS
R
ZOOM
OFF
AF/MF
FULL AUTO
GAIN WHT.BAL
LMH-
A/B
BAPRST-
A
S T UV W X Y
A Microphone incorporé (A p. 40)
B Commutateur du couvre-objectif (A p. 20)
C Bague manuelle (A p. 30)
D Sélecteur [ND FILTER] (A p. 32)
Réduit la quantité de lumière incidente à 1/10.
E Sélecteur [GAIN] (A p. 37)
Pour sélectionner l’un des trois niveaux de sensibilité.
F Sélecteur de la balance des blancs [WHT.BAL.]
(A p. 35)
Pour sélectionner l’un des trois types de balance des
blancs.
G [A/B] Bouton de sélection du slot de lecture de cartes A/B
(A p. 23)
H Témoin d’accès du slot de lecture de cartes A (A p. 23)
I Slot de lecture de cartes A (A p. 23)
Slot de lecture de cartes SD.
Ouvrez la porte pour insérer la carte SD.
J Slot de lecture de cartes B (A p. 23)
Slot de lecture de cartes SD.
Ouvrez la porte pour insérer la carte SD.
K Témoin d’accès du slot de lecture de cartes B (A p. 23)
L Bouton de sélection du mode automatique intégral [FULL
AUTO] (A p. 25)
Pour régler la prise de vue sur le mode automatique
intégral ou manuel.
M Bouton de sélection du mode de focalisation [AF/MF]
(A p. 26)
Pour régler la mise au point sur le mode automatique ou
manuel.
B
Za
N Sélecteur à bague [FOCUS/ZOOM]
Pour régler la fonction de bague manuel de focalisation
(A p. 31) ou de réglage du zoom (A p. 30).
O Bouton d’utilisateur 2 [USER2] (A p. 21)
Une fonction spécifique dans le réglage menu peut être
attribuée à ce bouton selon les préférences de
l’utilisateur.
P Bouton d’utilisateur 1 [USER1] (A p. 21)
Une fonction spécifique dans le réglage menu peut être
attribuée à ce bouton selon les préférences de
l’utilisateur.
Q Bouton de réglage de niveau d’enregistrement
CH-1/CH-2 [CH-1/CH-2 AUDIO LEVEL] (A p. 40)
Pour le réglage du niveau d’entrée audio pour l’audio
CH-1 ou CH-2.
R Sélecteur audio CH-1/CH-2 [CH-1/CH-2 AUDIO
SELECT] (A p. 40)
Pour régler la méthode d’ajustement du niveau
d’enregistrement audio pour l’audio CH-1 ou CH-2 en
mode automatique ou manuel.
S Sélecteur de signal d’entrée audio INPUT1/INPUT2
[INPUT1/INPUT2 AUDIO INPUT] (A p. 40)
Pour sélectionner le signal d’entrée pour la borne
INPUT1 ou INPUT2.
T Sélecteur de la borne d’entrée audio CH-2 [CH-2 INPUT]
(A p. 40)
Pour sélectionner si faire entrer les signaux audio en
entrée sur l’audio CH-2 à partir de la borne INPUT1 ou
INPUT2.
Note :
● Borne INPUT1, borne INPUT2: R, S, p. 13
11
M9H7_FR_003C.book Page 12 Thursday, August 26, 2010 12:33 PM
Pour commencer
Noms des pièces et
fonctions (suite)
Côté ACL (protection de l’écran ACL)
Quand la protection de l’écran ACL est ouverte
Y
X
W
V
U c
b
a
INDEX
CAM / MEDIA
USER3
T
PR
OG
COMPONENT
OUT
INPUT2
- LINE - MIC MIC+48V
INPUT1
CH-1
CH-2
0 1 23
INPUT1
2 3 45
AUTO MANUAL
CH-2 INPUT AUDIO INPUT
A / V OUT
W
E
MENU
RA M A
Q.REVIEW
DISPLAY
T
REC
AUDIO
SELECT
INPUT2
AUTO MANUAL
Q
ND
FILTER
ON
USER1
USER2
AF/MF
FULL AUTO
R
S
Z
FOCUS
ZOOM
OFF
GAIN WHT.BAL
LMH-
Bas
d
A/B
BAPRST-
A
B
A Protection de l’écran ACL
K Écran ACL (A p. 22)
B Borne de sortie de composante [COMPONENT OUT]
L Bouton d’index [INDEX]
(A p. 49)
C Borne de sortie audio/vidéo [A/V OUT] (A p. 49)
D Bouton de révision rapide [Q.REVIEW] (A p. 27)
Pour contrôler l’image vidéo immédiatement après le
début de la prise de vue.
E Bouton de menu [MENU] (A p. 57)
Affiche l’écran de menu. Appuyez de nouveau sur ce
bouton pour quitter l’écran de menu.
F Haut-parleur incorporé (A p. 47)
G Bouton de sélection Prise de vue du caméscope/lecture
du support [CAM/MEDIA] (A p. 25)
Pour régler le caméscope en mode Prise de vue ou
Lecture de support.
H Bouton d’utilisateur 3 [USER3] (A p. 21)
Une fonction spécifique dans le réglage menu peut être
attribuée à ce bouton selon les préférences de
l’utilisateur.
I Bouton d’affichage [DISPLAY]
Pour faire basculer les affichages sur l’écran ACL et le
viseur. (A p. 15)
En mode de lecture, appuyez sur ce bouton pour afficher
les informations du fichier.
(A p. 46)
J Bouton d’enregistrement vidéo [REC] (A p. 27)
Bouton pour démarrer ou arrêter un enregistrement
vidéo.
12
Affiche l’espace restant sur la carte SD (A p. 27) et la
charge restante dans la batterie (A p. 20).
En mode de lecture, appuyer sur ce bouton permet de
basculer entre les écrans d’index de lecture et de
recherche de date. (A p. 45)
M Commande de réglage
En mode de prise de vue, cette commande sert à la
sélection du Programme AE et comme commande
d’agrandissement. (A p. 32)
En mode de lecture, cette commande sert à la sélection
du fichier de lecture et au contrôle de lecture. (A p. 43)
Quand l’écran de menu est affiché, cette commande sert
au réglage du menu. (A p. 57)
Bas
N Trous de montage du trépied (A p. 18)
● Pour éviter la chute du caméscope, attachez-le
solidement en utilisant l’orifice de prévention de rotation.
● Utilisez des vis de 5 mm et moins de longueur.
M9H7_FR_003C.book Page 13 Thursday, August 26, 2010 12:33 PM
Arrière
i
Côté de courroie de soutien
h
c
b
ACCESS
a
IRIS
Q
R
OPEN
SHUTTER
REC
AE ±
MIC
PUSH
ADJ./ VOL.
CLOSE
DC
ST
U VWX
Y Z
d e
e fg
Arrière
Côté de courroie de soutien
A Bouton d’ouverture [IRIS] (A p. 37)
N Sélecteur de mode de puissance/fonctionnement
Appuyez sur ce bouton pour régler manuellement
l’ouverture.
B Bouton de vitesse d’obturation [SHUTTER] (A p. 37)
Appuyez sur ce bouton pour régler manuellement la
vitesse d’obturation.
C Bouton d’exposition [AE±] (A p. 33)
Appuyez sur ce bouton pour régler manuellement
l’exposition.
D Bouton de réglage/volume [ADJ./VOL.]
ADJ. : Pour régler l’ouverture (A p. 37), la vitesse
d’obturation (A p. 37) et l’exposition (A p. 33).
VOL. : Sert également à régler le volume d’un casque et
du haut-parleur incorporé. (A p. 41)
E Support de batterie (A p. 19)
F Borne [HDMI] (A p. 49)
[POWER/MODE]
POWER : Allume et éteint. (A p. 20)
MODE : Bascule entre mode vidéo et mode photo.
(A p. 25)
O Support de courroie de soutien (A p. 18)
P Prise de casque [HEADPHONE (
)] (A p. 41)
Q Borne d’entrée de microphone [MIC] (A p. 40)
Pour raccord d’une mini-prise de microphone.
● La borne MIC fournit une alimentation de 4 V au
microphone.
R Borne d’entrée audio 1 [INPUT1] (A p. 40)
Pour raccord d’un microphone XLR.
S Borne d’entrée audio 2 [INPUT2] (A p. 40)
Pour raccord d’un microphone XLR.
G Borne [USB (2) ] (A p. 54)
H Borne d’entrée [DC] (A p. 19)
I Bouton de déblocage de la batterie (A p. 19)
J Bouton d’enregistrement vidéo [REC] (A p. 27)
Pour démarrer ou arrêter un enregistrement vidéo.
K Témoin de mode photo (A p. 25)
S’allume en mode de prise de photo ou de lecture photo.
L Témoin d’indication vidéo (A p. 25)
S’allume en prise de vue vidéo ou en lecture vidéo.
M Témoin d’indication de chargement/accès [ACCESS]
S’allume ou clignote pendant l’enregistrement ou la
lecture.
Clignote quand la batterie se charge. (La lumière s’éteint
quand le chargement est terminé.)
13
M9H7_FR_003C.book Page 14 Thursday, August 26, 2010 12:33 PM
Pour commencer
Noms des pièces de la
télécommande et fonctions
Q
e
R
S
T
a
Z
SET
U
V
W
b
Y
X
A Bouton [START/STOP]
Bouton pour démarrer ou arrêter un enregistrement
vidéo.
B Bouton [ZOOM]
Appuyez sur (T) pour agrandir.
Appuyez sur (W) pour agrandir.
Le zoom de lecture peut être utilisé lorsqu’une vidéo est
en pause ou pendant la lecture de photographies.
C Bouton d’INSTANTANE [S.SHOT]
Bouton de lancement de l’enregistrement de
photographies.
D Bouton [–]
Retourne sur la date précédente quand l’écran de l’index
de lecture s’affiche.
E Bouton arrière [N]
Retourne au début du fichier pendant la lecture.
F Bouton [PLAYLIST]
Cette fonction n’est pas disponible sur le caméscope.
G Bouton d’AFFICHAGE [DISP]
Pour faire basculer les affichages sur l’écran ACL et le
viseur.
H Bouton [INDEX]
Affiche l’espace restant sur la carte SD et la charge
restante dans la batterie.
En mode de lecture, appuyer sur ce bouton permet de
basculer entre les écrans d’index de lecture et de
recherche de date.
I Bouton avant [O]
Avance au fichier suivant pendant la lecture.
J Bouton [+]
Avance sur la date suivante quand l’écran de l’index de
lecture s’affiche.
14
f
SET
d
c
K Bouton [INFO]
En mode de lecture, appuyez sur ce bouton pour afficher
les informations du fichier.
L Bouton gauche [ ]
Déplace le pointeur vers la gauche sur l’écran de menu
ou l’écran d’index de lecture.
Il sert également à effectuer une recherche en arrière en
cours de lecture.
M Bouton bas [ ]
Déplace le pointeur vers le bas sur l’écran de menu ou
l’écran d’index de lecture.
N Bouton droite [ ]
Déplace le pointeur vers la droite sur l’écran de menu ou
l’écran d’index de lecture.
Il sert également à effectuer une recherche en avant en
cours de lecture.
O Bouton haut [ ]
Déplace le pointeur vers le haut sur l’écran de menu ou
l’écran d’index de lecture.
P Bouton [SET]
Pour confirmer la sélection d’un élément sur l’écran de
menu ou l’écran d’index de lecture.
Il sert également à lancer ou arrêter la lecture en mode
de lecture.
Les boutons Gauche, Droite, Haut et Bas peuvent servir à
décaler la position du zoom quand une photographie est
agrandie avec le bouton ZOOM.
Note :
● Pour utiliser la télécommande, réglez [TELECOMMANDE]
dans le menu [REGLAGES CAMERA] sur [MARCHE].
(A p. 66)
M9H7_FR_003C.book Page 15 Thursday, August 26, 2010 12:33 PM
Indications sur l’écran ACL
et dans le viseur
L’écran d’état peut être affiché sur l’écran ACL ou le viseur.
L’écran d’état est un affichage sur écran servant à identifier
les paramètres actifs.
Affichage de l’écran d’état
䡵 En mode de prise de vue vidéo ou photo
䡵 En mode de lecture vidéo ou photo
Sélectionnez les détails à afficher en utilisant pour cela
les paramètres présentés dans le menu [AFFICHAGE
SUR ECRAN].
AÉcrans de menu de réglageB: (A p. 57)
ARRET
:
Aucun affichage.
AFFICHER
TOUT
:
Affiche toutes les icônes ainsi que la date
et l’heure.
AFFICHER
SEUL. DATE
:
N’affiche que la date et l’heure.
AFFICHER
DATE 5 SEC.
:
N’affiche que la date et l’heure pendant 5
secondes dans les cas suivants:
● Quand la lecture commence
● Lorsqu’un fichier est modifié en cours
de lecture
● Lorsque l’écran de menu est fermé
Appuyer sur le bouton DISPLAY fait à chaque fois basculer
l’affichage comme suit:
“Informations principales pour prise de vue de caméscope”
B “Affichage entier” B “Affichage simple”
DISPLAY
Informations principales pour prise de vue de caméscope
A
B
±0
F5.6
1/4000
18dB
[1h56m]
[1h56m]
00:00:00:00
Pendant une lecture vidéo, appuyer sur le bouton DISPLAY
fait à chaque fois basculer l’affichage comme suit:
[AFFICHER SEUL. DATE]B[AFFICHER TOUT]B[ARRET]
DISPLAY
AFFICHER SEUL. DATE
CH1
CH2
DISPLAY
Affichage entier
±0
F5.6
1/4000
18dB
ND
3200K
SPORT
A
B
10x
4:50 PM
1.11.2009
[1h56m]
[1h56m]
00:00:00:00
DISPLAY
AFFICHER TOUT
+1
005/600
00:00:00:00
A
CH1
CH2
Affichage simple
4:50 PM
1.11.2009
DISPLAY
4:50 PM
1.11.2009
ARRET
DISPLAY
S’affiche lorsque le temps restant
tombe en-dessous de la barre des 2 minutes
Les diagrammes ci-dessus présentent des affichages en
mode de prise de vue vidéo.
Bouton DISPLAY
Note :
USERS
DISPLAY
COMPONENT
OUT
Q.REVIEW
CAM / MEDIA
MENU
A / V OUT
● En mode photo ou quand l’écran d’index s’affiche, appuyer
sur le bouton DISPLAY affiche les nformations relatives au
fichier.
● Pour afficher cet écran sur le moniteur qui est raccordé à
la borne de sortie vidéo du caméscope, réglez [AFFICHER
SUR TV] dans le menu [REGLAGES CONNEXIONS] sur
[MARCHE].
15
M9H7_FR_003C.book Page 16 Thursday, August 26, 2010 12:33 PM
Pour commencer
Indications sur l’écran ACL
et dans le viseur (suite)
Q Slot de lecture de cartes
: Le slot de lecture de cartes sélectionné est indiqué par
l’icône de carte, comme indiqué à gauche.
R Sélecteur automatique de slot
Est affiché quand [COMMUT. SLOT AUTO] dans le menu
[REGLAGES CAMERA] est réglé sur [MARCHE].
S Télé-macro
Est affiché quand [TELE MACRO] dans le menu [TRAITEMENT
CAMERA] est réglé sur [MARCHE].
Éléments affichés pendant les prises de
vue vidéo ou photo
i
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
h
A
B
±0
F5.6
1/4000
g
CH1
CH2
b a Z Y X
f
10x
ND
3200K
SPORT
Éléments affichés en prise de vue vidéo
seulement
4 : 5 0 PM
1.11.2 0 0 9
e
d
c
b
a
Q
[1h56m]
[1h56m]
00:00:00:00
R
18dB
W
V
U
T
A Mode de prise de vue
A : Prise de vue automatique intégrale
M : Prise de vue manuelle
B Mode de focalisation
AF : Focalisation automatique
MF : Focalisation manuelle
S
A Mode vidéo
B Sensibilité
C Bruit de vent
C Exposition
Est affiché quand le menu [FILTRE VENT] est réglé sur
[MARCHE].
L : Fixe
D Ouverture
D Enregistrement photo simultané
E Vitesse d’obturation
E Enregistrement de clip simultané
F Filtre ND
Est affiché quand le sélecteur du filtre ND est réglé sur AONB.
G Température chromatique pour balance des blancs
H Programme AE
PORT
SPORT
SNOW
SPOT.L
TWIL.
:
:
:
:
:
Portrait
Sports
Neige
Spot
Nuit
I Stabiliseur d’image [ARRET]
Est affiché quand [STABILIS. OPT. IMAGE] dans le menu
[REGLAGES CAMERA] est réglé sur [ARRET].
Est affiché quand le menu [ENREG. CONTINU CLIP] est réglé
sur [MARCHE].
F Indicateur de mode
RREC : Enregistrement
RW
: Mode de veille (Mode Pause Enregistrement)
G Code temporel ou bit utilisateur
TC
: Code temporel
UB : Bit utilisateur
L’affichage du mode de verrouillage de trame pour le code
temporel est comme suit:
0 0 : 0 0 : 0 0 : 0 0 Deux points (:) pour mode de code
temporel non-drop
Point (.) pour mode de code
temporel drop
J Rétroéclairage d’écran ACL
Est affiché quand [RETROECL. MONITEUR] dans le
menu [REGLAGES AFFICHAGE] est réglé sur
[MARCHE].
K Niveau de l’entrée de microphone
L Date/heure
M Batterie
Clignote en rouge quand la batterie est presque épuisée.
N Assistance de focalisation
Est affiché quand [AIDE FOCUS] dans le menu
[TRAITEMENT CAMERA] est réglé sur [MARCHE].
O Volume haut-parleur/casque (affiché pendant le réglage
du volume)
P Zoom
16
H Temps restant sur la carte SD
I Qualité de l’image vidéo
SP
HQ
: Standard
: Élevé
J Fréquence d’images
K Résolution verticale
L Résolution horizontale
La couleur des icônes dans I, J, K et L change selon
les paramètres dans le menu [FORMAT FICHIER].
Si réglé sur [QuickTime file format] : S’affiche en bleu.
Si réglé sur [MP4 file format]
: S’affiche en orange.
M9H7_FR_003C.book Page 17 Thursday, August 26, 2010 12:33 PM
0 0 : 0 0 : 0 0 : 0 0 Deux points (:) pour mode de code
Éléments affichés en prise de vue photo
seulement
X
W V
Q
F Numéro du fichier actuel/nombre total de fichiers
[9999]
[9999]
R
temporel non-drop
Point (.) pour mode de code
temporel drop
10
10
S
G Mode
I
: Lecture
W
: Photo
N
: Recherche avant
O
: Recherche arrière
WI
: Avancée lente
HW
: Arrière lent
La valeur sur la gauche indique le pas de vitesse.
U
T
H Slot de lecture de cartes
A Mode photo
I Sélecteur automatique de slot
B Icône de mise au point
Est affiché quand [COMMUT. SLOT AUTO] dans le
menu [REGLAGES CAMERA] est réglé sur [MARCHE].
Clignote en jaune:Mise au point en cours
S’allume en vert:Mise au point terminée
J Qualité de l’image vidéo
C Retardateur
SP
HQ
: Retardateur à 10 secondes
: Standard
: Élevé
K Fréquence d’images
: Retardateur à 2 secondes
D Enregistrement photo
L Résolution verticale
E Mode d’obturation
M Résolution horizontale
: Prise de vue continue
La couleur des icônes dans J, K, L et M change selon
les paramètres dans le menu [FORMAT FICHIER].
: Prise de vue encadrée
F Nombre restant de clichés sur la carte SD
Si réglé sur [QuickTime file format]
: S’affiche en bleu.
G Qualité de l’image photo
Si réglé sur [MP4 file format]
: S’affiche en orange.
FINE : Élevé
STD : Standard
Éléments affichés en lecture photo
H Taille de la photo
WV
Éléments affichés en lecture vidéo
c b a ZYX
101-0098
W
+1
005/600
00:00:00:00
Q
Q
A
V
S
U
4:50 PM
1 . 11.2 0 0 9
4:50 PM
1 . 11.2 0 0 9
T
S
R
A Mode vidéo
U
T
R
A Mode photo
B Date/heure
C Batterie
Clignote en rouge quand la batterie est presque épuisée.
B Date/heure
D Diaporama (clignote en lecture)
C Batterie
E Numéro de dossier du fichier actif et numéro de fichier
Clignote en rouge quand la batterie est presque épuisée.
D Volume haut-parleur/casque (affiché pendant le réglage
du volume)
E Code temporel ou bit utilisateur
F Slot de lecture de cartes
G Sélecteur automatique de slot
Est affiché quand [COMMUT. SLOT AUTO] dans le menu
[REGLAGES CAMERA] est réglé sur [MARCHE].
TC : Code temporel
UB : Bit utilisateur
L’affichage du mode de verrouillage de trame pour le
code temporel est comme suit:
17
M9H7_FR_003C.book Page 18 Thursday, August 26, 2010 12:33 PM
Préparations
Paramètres et réglages
avant usage
Fixation d’un microphone externe
Vous pouvez fixer un microphone au support prévu à cet effet.
Le microphone fourni est un microphone dissimulé.
1 . Tournez le bouton sur le support de microphone
dans le sens contraire des aiguilles d’une montre
pour le desserrer et ouvrez le support de
microphone.
Réglage de la courroie de soutien
Ouvrez la palquette et réglez la position de la courroie de
soutien comme il convient.
2 . Placez le microphone dans le support.
3 . Tournez le bouton sur le support de microphone
dans le sens des aiguilles d’une montre pour fixer le
microphone.
4 . Raccordez le microphone à la borne d’entrée audio
INPUT1/INPUT2 ou à la borne MIC, selon le type de
borne utilisé pour le câble de microphone.
Borne INPUT1/INPUT2 : Borne XLR
Borne MIC
: Borne de mini-prise (stéréo)
5 . Raccordez le câble du microphone à la pince.
6 . Spécifiez les paramètres d’entrée audio
correctement. (A p. 40)
Précautions :
● Si la courroie de soutien est lâche, le caméscope peut
tomber en causant des blessures ou une anomalie de
fonctionnement.
● Les parents devraient être très attentifs lorsqu’un enfant
utilise le caméscope.
1.3. Bouton
2. Microphone
5. Pince
Support de microphone
4. Bornes INPUT1/
INPUT2
Configuration de la télécommande
La télécommande est accompagnée des piles appropriées
au moment de l’achat.
Pour l’utiliser, retirez-la du film isolant.
Borne AUDIO IN
AUDIO IN
OPEN
Film isolant
4. Borne MIC
Note :
AWB
● Quand le câble de l’unité audio est raccordé à la borne
AUDIO IN du caméscope, la borne MIC est désactivée.
Capteur de télécommande
Note :
● Pour utiliser la télécommande, réglez [TELECOMMANDE]
dans le menu [REGLAGES CAMERA] sur [MARCHE].
● Pointez la partie avant de la télécommande vers le capteur.
Utilisez la télécommande dans un rayon de 5 mètres du
caméscope. Le caméscope peut ne pas répondre au
fonctionnement de la télécommande sous certains angles.
䡵 Remplacement des piles
1 . Appuyez sur la languette de blocage et retirez le
support de pile.
2 . Remplacez la pile plate (CR2025).
Languette de blocage
Pile plate
18
Fixation du trépied
Pour empêcher que le caméscope ne tombe, ce qui pourrait
entraîner des dommages aux biens ou aux personnes, lisez
le manuel d’instructions du trépied à utiliser pour vous
assurer que celui-ci est solidement fixé. (A p. 12)
Précautions :
● Placez le trépied sur une surface stable.
M9H7_FR_003C.book Page 19 Thursday, August 26, 2010 12:33 PM
Chargement de la batterie avec le caméscope
Retrait du capuchon
Retirez le capuchon lorsque vous fixez un filtre (avec un
diamètre extérieur de 50 mm et moins), un convertisseur de
focale ou un convertisseur grand champs à l’avant de
l’objectif.
� Tournez le capuchon dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre pour le retirer.
1.Éteignez le caméscope.
2 . Fixez la batterie fournie.
Placez la marque sur la batterie (D) sur la gauche et
insérez celle-ci dans le caméscope avant de la faire
glisser vers la gauche.
3 . Raccordez l’adaptateur AC accompagnant le
caméscope.
Raccordez le câble DC à la borne DC et l’adaptateur AC à
une prise de courant à l’aide du cordon d’alimentation
fourni.
● Lorsque la batterie commence à se charger, le témoin
clignote pour indiquer l’accès à la batterie.
● Lorsque le chargement est terminé, le témoin d’accès
s’éteint.
Capuchon
d’accès
Témoin d’accès
déblocage Témoin
Bouton de déblocage
de la batterie
IN
AUDIOIOIN
AUD
OPENEN
OP
Chargement de la batterie
MIC
La batterie peut être chargée de deux façons différentes.
� Chargement avec le chargeur de batterie fourni.
� Chargement avec ce caméscope.
Chargement de la batterie avec le chargeur
fourni
1 . Raccordez le chargeur de batterie à une prise de
Batterie
Adaptateur AC
courant à l’aide du cordon d’alimentation fourni.
2 . Branchez la batterie fournie sur le chargeur de
batterie en poussant la batterie contre le chargeur et
en la faisant glisser dans le sens de la flèche.
● Lorsque la batterie commence à se charger, le témoin
clignote.
● Lorsque le chargement est terminé, le témoin s’allume.
3 . Retirez la batterie en la faisant glisser dans le sens
opposé après que le chargement est terminé.
Vers la prise de courant
Batterie
Cordon
d’alimentation
Chargeur de
batterie
Témoin
Borne DC
Cordon d’alimentation
Adaptateur secteur
Sur une prise secteur
Vers la prise de
courant
Temps de chargement et temps d’enregistrement continu
(approximatif)
Batterie
Temps de
chargement
Temps
d’enregistrement
continu
BN-VF815U
2 heures 40 min.
env
1 heure 25 min.
env
BN-VF823U
(Fourni)
3 heures 40 min.
env
2 heures 10 min.
env
● Les chiffres ci-dessus sont les temps approximatifs pour
une utilisation dans une plage de températures
ambiantes de 10°C à 35°C.
● Si la batterie n’est pas utilisée pendant une période de
temps plus longue, le temps de chargement requis
pourrait être plus long.
● Le temps d’enregistrement peut différer selon l’âge de la
batterie, les conditions de chargement et l’environnement
de service.
● Le temps d’enregistrement diminue en milieu froid.
● Le temps d’enregistrement diminue quand l’objectif
d’agrandissement et l’écran ACL sont utilisés plus
souvent.
� Retrait de la batterie
1 . Éteignez le caméscope.
2 . Appuyez sur le bouton de déblocage de la batterie
et faites glisser celle-ci vers la droite.
19
LYT2090-003D̲all.pdf 19
10/12/03 3:58
M9H7_FR_003C.book Page 20 Thursday, August 26, 2010 12:33 PM
Préparations
Paramètres et réglages
avant usage (suite)
Allumer l’appareil
Préparation: Fixez une batterie chargée ou raccordez
l’adaptateur AC.
1 . Réglez le sélecteur POWER/MODE sur ON.
Sélecteur POWER/MODE
Contrôle de la charge restante dans la
batterie
Préparation: Fixez la batterie.
1 . Appuyez sur INDEX.
● La charge restante dans la batterie et le temps à
enregistrer s’affichent pendant environ 3 secondes.
MIC
INDEX
Pour afficher les informations pendant environ 15
secondes, appuyez sur INDEX pendant 2 secondes ou
plus.
●Le caméscope s’allume en mode vidéo.
䡵 Éteindre l’appareil
1 . Réglez le sélecteur POWER/MODE sur OFF.
ETAT DE LA BATTERIE
䡵 Fonction d’extinction automatique
DUREE MAXIMUM
min
Quand la fonction [ARRET AUTOMATIQUE] dans le menu
[REGLAGES CAMERA] est réglée sur [MARCHE], l’appareil
s’éteint automatiquement lorsqu’il n’est pas utilisé pendant
un intervalle de temps de 5 minutes ou plus.
Couvre-objectif
INDEX
INDEX
Avant la prise de vue, ouvrez le couvre-objectif.
Lorsque ce caméscope n’est pas utilisé, refermez le couvreobjectif afin de protéger l’objectif.
IRIS
INDEX
SHUTTER
PR
RAM A
OG
REC
AE ±
REC
PUSH
E
W
ADJ./ VOL.
T
DC
Note :
● L’affichage du temps enregistrable ne doit servir qu’à des
fins indicatives.
Il est présenté par unités de 10 minutes.
● Le temps affichable présenté sur l’écran ACL peut différer
de celui indiqué sur le viseur.
䡵 Utilisez le bouton du couvre-objectif pour ouvrir ou fermer
l’objectif.
Note :
● N’exercez pas de pressions trop fortes sur le couvreobjectif. Cela pourrait endommager l’objectif ou le couvreobjectif.
ND
FILTER
ON
USER1
USER2
AF/MF
FULL AUTO
FOCUS
䡵 Lorsque l’appareil est allumé
1 . Mode de prise de vue vidéo: Appuyez trois fois sur
INDEX.
Mode de prise de vue photo: Appuyez une fois sur
INDEX.
2 . Appuyez sur INDEX pour effacer l’affichage.
Note :
● Pendant une prise de vue en vidéo, les informations
n’apparaissent pas.
● Lorsque l’adaptateur AC est utilisé, les informations
n’apparaissent pas.
20
ZOOM
OFF
GAIN WHT.BAL
LMH-
A/B
BAPRST-
A
Commutateur du couvre-objectif
B
M9H7_FR_003C.book Page 21 Thursday, August 26, 2010 12:33 PM
Réglage de la date
Réglage de la langue
1 . Allumer l’appareil.
2 . Appuyez sur MENU.
Les étapes requises pour changer la langue de l’affichage
sont décrites ci-dessous.
1 . Allumer l’appareil.
2 . Appuyez sur MENU.
MENU
3 . Sélectionnez le menu [REGLAGES AFFICHAGE].
Poussez la Commande de réglage vers le haut ou le bas
pour sélectionner, puis appuyez sur le centre.
4 . Sélectionnez [REGLER L'HEURE].
Poussez la Commande de réglage vers le haut ou le bas
pour sélectionner, puis appuyez sur le centre.
5 . Réglez la date et l’heure.
Poussez la Commande de réglage vers le haut ou le bas
pour changer la valeur de réglage.
Poussez la Commande de réglage vers la gauche ou la
droite pour sauter au chiffre suivant.
Appuyez au centre de la Commande de réglage pour
confirmer votre sélection.
MENU
3 . Sélectionnez le menu [REGLAGES AFFICHAGE].
Poussez la Commande de réglage vers le haut ou le bas
pour sélectionner, puis appuyez sur le centre.
4 . Sélectionnez [LANGUAGE].
Poussez la Commande de réglage vers le haut ou le bas
pour sélectionner, puis appuyez sur le centre.
5 . Spécifiez la langue souhaitée.
Poussez la Commande de réglage vers le haut ou le bas
pour faire une sélection.
Appuyez au centre de la Commande de réglage pour
confirmer votre sélection.
REGLAGES AFFICHAGE
ᣣᧄ⺆
ENGLISH
FRANÇAIS
REGLER L'HEURE
DATE
11
DEUTSCH
CHOISIR
HEURE
10
CHOISIR
2009
11 35 AM
REGLER MENU ARRET
REGLER MENU QUITTER
䡵 Pour retourner sur l’écran précédent, appuyez sur la
Commande de réglage vers la gauche.
䡵 Pour fermer l’écran de menu, appuyez sur MENU.
Affichage
Langue
Japonais
Anglais
Français
䡵 Pour retourner sur l’écran précédent, appuyez sur la
Commande de réglage vers la gauche.
䡵 Pour fermer l’écran de menu, appuyez sur MENU.
Allemand
Espagnol
Italien
Russe
Chinois simplifié
Note :
● Si la date et l’heure ne sont pas réglés, un message
AREGLER DATE/HEURE !B se présentera chaque fois
que vous allumerez l’appareil.
● Vous pouvez sélectionner le style d’affichage de la date et
de l’heure avec l’élément [STYLE D'AFF. DE DATE] du
menu [REGLAGES AFFICHAGE]. (A p. 65)
Attribution de fonctions aux boutons USER
Ce caméscope est doté de trois boutons USER. Une
fonction spécifique peut être assignée à chaque bouton
USER en fonction de votre choix.
Commande de
réglage
INPUT2
- LINE - MIC MIC+48V
INPUT1
CH-1
CH-2
0 1 23
INPUT1
2 3 45
AUTO MANUAL
CH-2 INPUT AUDIO INPUT
USER1
USER2
AUDIO
SELECT
INPUT2
AUTO MANUAL
IRIS
INDEX
SHUTTER
PR
REC
AE ±
RAM A
OG
ADJ./ VOL.
E
W
REC
ND
FILTER
ON
DISPLAY
Q.REVIEW
CAM / MEDIA
MENU
MENU
USER2
AF/MF
FULL AUTO
FOCUS
USERS
ZOOM
OFF
USERS
USER1
PUSH
T
DC
GAIN WHT.BAL
LMH-
DISPLAY
Q.REVIEW
CAM / MEDIA
USER3
MENU
USER3
COMPONENT
OUT
A/B
A / V OUT
DISPLAY
Q.REVIEW
CAM / MEDIA
MENU
BAPRST-
A
B
Pour cela, utilisez [UTILISATEUR1], [UTILISATEUR2] et
[UTILISATEUR3] dans le menu [REGLAGES CAMERA].
(A p. 65)
21
M9H7_FR_003C.book Page 22 Thursday, August 26, 2010 12:33 PM
Préparations
Paramètres et réglages
avant usage (suite)
Visualisation du viseur ou de l’écran ACL
Vous pouvez suivre les images vidéo sur ce caméscope à
l’aide du viseur, de l’écran ACL ou des deux.
䡵 Visualisation avec le viseur
1 . Tirez le viseur.
2 . Inclinez le viseur verticalement pour le mettre dans
une position vous permettant une vision facile.
3 . Faites tourner la commande de focalisation de
l’oculaire pour mise au point.
䡵 Réglage de la luminosité du viseur ou de l’écran
ACL
Quand un écran s’affiche sur le viseur, exécuter les étapes
suivantes permet de régler la luminosité du viseur.
Quand un écran est affiché sur l’écran ACL, la luminosité
de l’écran ACL est réglée.
Quand un écran est affiché à la fois sur le viseur et sur
l’écran ACL, seule la luminosité du viseur est réglée.
Sélectionnez [LUMINOSITE MONITEUR] sur le menu
[REGLAGES AFFICHAGE]. (A p. 65)
Une barre de défilement se présente pour régler la
luminosité de l’écran.
1 . Poussez la Commande de réglage vers la droite ou
la gauche.
● Ce faisant, la barre de défilement se déplace en
changeant la luminosité de l’écran.
2 . Appuyez au centre de la Commande de réglage.
䡵 Visualisation avec l’écran ACL
1 . Ouvrez la protection de l’écran ACL.
2 . Inclinez la protection de l’écran ACL pour la mettre
dans une position vous permettant une vision facile.
Direction de prise de vue
face-à-face
(direction dans laquelle
l’écran fait face au sujet)
0
Marche
Marche
Oculaire
Commande de
focalisation
Relation entre l’affichage du viseur et celui de l’écran ACL
État VF
État ACL
Sortie vidéo
ARRET
ARRET
VF
MARCHE
ARRET
VF
ARRET
MARCHE
ACL, VF (T2)
MARCHE
MARCHE
Selon les réglages de
menu (T1)
MARCHE
MARCHE
VF et ACL
(Direction de prise
de vue face-à-face)
T1 Selon le réglage de [REGLAGE DE PRIORITE] dans le menu
[REGLAGES CAMERA]. (A p. 66)
T2 Lorsque [REGLAGE DE PRIORITE] est réglé sur [VISEUR
PERMANENT]
Note :
● Lorsque la borne HDMI, COMPONENT OUT ou A/V OUT
est raccordée, les images vidéo n’apparaissent pas sur le
viseur.
22
䡵 Réglage de la luminosité du rétroéclairage de l’écran ACL
Sélectionnez [RETROECL. MONITEUR] sur le menu
[REGLAGES AFFICHAGE]. (A p. 65)
M9H7_FR_003C.book Page 23 Thursday, August 26, 2010 12:33 PM
Insertion d’une carte SD
Ce caméscope est doté de deux slots de lecture de cartes
SD.
(Slot A et Slot B)
Sélecteur
automatique de slot
䡵 Cartes SD à utiliser
Affichage du slot
sélectionné avec une
icône de carte SD en
mode de prise de vue
A
B
● Voir ACartes SDB, p. 7.
[5h36m]
[5h36m]
● Les cartes SDXC ne sont pas prises en charge.
A/B
Coin entaillé
Préparation: Éteindre l’appareil.
Mode vidéo:
Temps restant
Mode photo:
Nombre restant de clichés
Porte
1 . Ouvrez la porte.
2 . Insérez une carte SD avec l’angle entaillé en
premier.
3 . Fermez la porte.
䡵 Sélectionner un slot de lecture de cartes
Appuyez sur le bouton A/B.
● Cette opération permet de basculer entre le slot A et le
slot B.
● Lorsqu’une carte SD est insérée, le témoin d’accès du
slot choisi s’allume.
䡵 Retrait de la carte SD
1 . Ouvrez la porte.
2 . Avant de retirer la carte SD, assurez-vous qu’il n’y a
aucun accès aux données sur celle-ci (indiqué par le
clignotement du voyant d’accès).
3 . Poussez la carte SD et retirez-la du slot.
4 . Fermez la porte.
Précautions :
● Ne touchez pas la partie métallique de la carte SD lors de
l’insertion ou du retrait de celle-ci.
● Pendant l’accès aux données sur la carte SD, le témoin
d’accès clignote.
䡵 Basculement automatique entre le slot A et le
slot B
Réglez [COMMUT. SLOT AUTO] sur le menu [REGLAGES
CAMERA] sur [MARCHE]. (A p. 65)
● Lorsque l’espace sur la carte SD devient insuffisant
pendant l’enregistrement dans le mode choisi de prise
de vue, les données sont automatiquement
enregistrées sur l’autre carte SD.
● Lorsque la lecture d’une carte SD vient à sa fin en mode
de lecture, la lecture se poursuit automatiquement sur
l’autre carte SD.
● Lorsque le sélecteur automatique de slot est sur
[MARCHE], une icône de sélecteur automatique de slot
apparaît à l’écran.
Note :
● Si la carte SD à activer ne peut pas être lue, la fonction de
basculement ne sera pas exécutée.
● Lorsqu’une carte SD est insérée dans le slot pour
basculement en cours d’enregistrement, le basculement
d’un slot à l’autre ne sera pas possible parce que la carte
SD ne peut pas être lue. Suspendez d’abord
l’enregistrement et attendez que la carte SD puisse être
lue.
23
M9H7_FR_003C.book Page 24 Thursday, August 26, 2010 12:33 PM
Préparations
Paramètres et réglages
avant usage (suite)
Formatage d’une carte SD
Les cartes SD qui sont utilisées pour la première
fois seront formatées par ce caméscope.
Lorsqu’une carte devant être formatée est insérée, un
message vous demandant de formater la carte se présente à
l’écran.
LA CARTE SD DANS L'EMPLACEMENT A DOIT ETRE FORMATEE
(LES DONNEES SERONT PERDUES)
VOULEZ-VOUS FORMATER?
Remise à zéro du numéro de fichier
Chaque fois qu’un enregistrement est exécuté, le numéro de
fichier stocké dans la carte SD augmente.
Vous pouvez remettre à zéro ce numéro de fichier avant que
le prochain enregistrement ne commence.
䡵 Remise à zéro d’un numéro de fichier vidéo
Sélectionnez [REINITIAL. N° VIDEOS] sur le menu
[REGLAGES DES MEDIA]. (A p. 63)
䡵 Remise à zéro d’un numéro de fichier photo
Sélectionnez [REINITIAL. N° PHOTOS] sur le menu
[REGLAGES DES MEDIA]. (A p. 63)
● Un écran de remise à zéro vidéo ou photo apparaît.
Poussez la Commande de réglage vers le haut ou le bas
pour sélectionner [OUI], puis appuyez sur le centre
Commande de réglage.
● L’opération de remise à zéro vidéo ou photo commence.
OUI
NON
CHOISIR
REGLER MENU QUITTER
Poussez la Commande de réglage vers le haut ou le bas
pour sélectionner [OUI], puis appuyez sur le centre
Commande de réglage.
● Le formatage commence.
䡵 Formatage de la carte SD dans les modalités et
au moment voulus
Sélectionnez [FORMATAGE] sur le menu [REGLAGES DES
MEDIA]. (A p. 63)
L’écran de formatage se présente.
1 . Sélectionnez le slot pour l’exécution du formatage.
2 . Sélectionnez le contenu à formater.
Fichiers
Fichiers + numéro
de fichier
Efface tous les fichiers.
Règle le numéro de fichier vidéo et
photo à la valeur par défaut et
efface tous les fichiers.
Poussez la Commande de réglage vers le haut ou le bas
pour sélectionner, puis appuyez sur le centre.
● L’écran de formatage se présente.
3 . Poussez la Commande de réglage vers le haut ou le
bas pour sélectionner [OUI], puis appuyez sur le
centre Commande de réglage.
● Le formatage commence.
24
Vidéo:
Un dossier parent est créé pour chaque format de fichier
vidéo. Lorsque l’enregistrement commence après la remise
à zéro du numéro, un fichier est créé avec le numéro le
plus petit non utilisé dans le dossier parent correspondant.
Photographie:
Un nouveau dossier est créé avec un nombre en ajoutant
un au numéro de dossier dans lequel la dernière prise de
vue a été exécutée ou au numéro de dossier le plus élevé
dans le support.
Numéro de dossier/fichier
䡵 Vidéo
Un dossier parent est créé pour chaque format de fichier
(QuickTime(MOV), MP4).
Le nom de fichier se présente comme suit.
*** _0001_01.extension à *** _9999_99.extension
*** : Numéro unique
(derniers 3 chiffres du numéro de série du
caméscope)
T Jusqu’à 600 dossiers/fichiers pour des vidéos au format
QuickTime(MOV) ou MP4 peuvent être enregistrés sur
la carte SD.
䡵 Photographie
Numéro de dossier : 100JVCSO à 999JVCSO
Numéro de fichier : PIC0001.JPG à PIC0999.JPG
M9H7_FR_003C.book Page 25 Thursday, August 26, 2010 12:33 PM
Prise de vue
Sélection d’un mode de
prise de vue
Sélection du mide de prise de vue
automatique/manuel
Deux modes de réglage sont prévus pour les prises de vue,
à savoir le mode automatique et le mode manuel.
Sélection d’un mode de prise vue vidéo ou
photo
Deux modes de prise de vue sont prévus, à savoir le mode
vidéo et le mode photo.
1 . Réglez le mode de prise de vue.
Appuyez sur CAM/MEDIA.
● Une image de caméra apparaît à l’écran en mode de
prise de vue.
CAM / MEDIA
2 . Sélectionnez le mode vidéo ou photo.
Le type de fonctionnement diffère selon le mode.
Mode photo h
mode vidéo
Mettez le sélecteur POWER/MODE
en position MODE.
Mode vidéo h
mode photo
Mettez le sélecteur POWER/MODE
en position MODE et retenez-le
pendant environ 1 seconde.
䡵 Réglage sur le mode automatique
Lorsqu’on appuie une fois sur FULL AUTO, le mode actif de
réglage s’affiche. Appuyer sur FULL AUTO tandis que le
mode est affiché change le réglage.
Appuyez sur FULL AUTO pour afficher l’icône du mode de
prise de vue automatique (A) en haut de l’écran.
● L’exposition, l’ouverture, la vitesse d’obturation et la
balance des blancs sont réglés automatiquement.
FULL AUTO
䡵 Réglage du mode manuel de prise de vue
Appuyez sur FULL AUTO pour afficher l’icône du mode
manuel de prise de vue (M) en haut de l’écran.
● Même si le mode de prise de vue manuel est choisi,
l’ouverture et la vitesse d’obturation sont réglées
automatiquement si leurs icônes ne sont pas affichées.
Pour régler l’ouverture et la vitesse d’obturation
manuellement, appuyez sur le bouton IRIS ou SHUTTER
pour afficher et modifier les valeurs. (A p. 37)
FULL AUTO
Mode de prise de vue automatique
intégral
Mode de prise de vue manuel
A
B
Témoin d’indication vidéo
[0h57m]
[5h12m]
00:00:00:01
Témoin d’indication photo
18dB
ND
ACCESS
IRIS
INDEX
OPEN
PR
SHUTTER
REC
RAM A
OG
AE ±
CLOSE
E
ADJ./ VOL.
W
REC
USER2
USER1
ND
FILTER
ON
PUSH
T
FOCUS
ZOOM
USERS
DISPLAY
Q.REVIEW
CAM / MEDIA
DC
OFF
AF/MF
FULL AUTO
MENU
GAIN WHT.BAL
LMH-
A/B
BAPRST-
A
CAM/MEDIA
B
Sélecteur POWER/MODE
FULL AUTO
En mode vidéo
● Le témoin vidéo s’allume.
● Une icône de vidéo apparaît en haut de l’écran.
En mode photo
● Le témoin photo s’allume.
● Une icône de photo apparaît en haut de l’écran.
Note :
● Les photos peuvent être enregistrées en mode de prise de
vue vidéo. (A p. 28)
● Si le menu [SELECT. SYSTEME] est réglé sur [720-**],
basculer entre les modes vidéo et photo entraîne le
redémarrage du caméscope.
25
M9H7_FR_003C.book Page 26 Thursday, August 26, 2010 12:33 PM
Prise de vue
Sélection d’un mode de
prise de vue (suite)
Utilisation du caméscope
en mode vidéo de prise de
vue
Sélection d’un mode de focalisation
Réglage du format vidéo
Deux mode de focalisation sont prévus, à savoir
automatique et manuel.
䡵 Réglage du format de fichier vidéo
䡵 Réglage du mode Focalisation automatique
Appuyez sur AF/MF pour afficher l’icône de Focalisation
automatique (AF) à l’écran.
● La mise au point est réglée automatiquement.
AF/MF
䡵 Réglage du mode Focalisation manuelle
Appuyez sur AF/MF pour afficher l’icône de Focalisation
manuelle (MF) à l’écran.
● La mise au point se fait manuellement. (A p. 31)
AF/MF
AF Mode de prise de vue automatique intégral
MF Mode de prise de vue manuel
A
B
[0h57m]
[5h12m]
00:00:00:01
18dB
ND
Spécifiez le format du fichier vidéo à enregistrer sur la carte
SD. (QuickTime ou MP4)
Réglage
Sélectionnez le menu [FORMAT FICHIER]. (A p. 61)
䡵 Réglage du système vidéo
Spécifiez le système vidéo (résolution verticale et
fréquence d’images) pour ce caméscope. Exemple: 108050/25
Réglage
Sélectionnez le menu [SELECT. SYSTEME]. (A p. 61)
Lorsque les réglages sont modifiés dans ce menu, le
caméscope est automatiquement relancé.
䡵 Réglage du mode d’enregistrement
Spécifiez la résolution horizontale, la fréquence d’images,
la méthode de balayage et le mode de qualité d’image.
Exemple: 1920/50i(HQ)
Réglage
Sélectionnez le menu [MODE ENREG.]. (A p. 62)
● Le mode d’enregistrement sélectionné apparaît en haut de
l’écran.
Affichage du mode d’enregistrement vidéo
USER2
USER1
ND
FILTER
ON
FOCUS
ZOOM
OFF
AF/MF
FULL AUTO
GAIN WHT.BAL
LMH-
A/B
BAPRST-
A
B
AF/MF
Note :
● La couleur de l’affichage du mode d’enregistrement
change selon les paramètres dans le menu [FORMAT
FICHIER].
Si réglé sur [QuickTime file format] : Bleu
Si réglé sur [MP4 file format]
: Orange
26
M9H7_FR_003C.book Page 27 Thursday, August 26, 2010 12:33 PM
Afficher l’espace restant sur la carte SD
Prise de vue vidéo
Affiche un diagramme à secteurs qui montre l’espace restant
sur la carte SD et le temps restant pour chaque mode
d’enregistrement vidéo.
Préparation: Insérez une carte SD.
Préparation: Réglez en mode de prise de vue. (A p. 25)
Ce caméscope est doté de deux boutons REC pour la prise
de vidéos. (Placé à l’arrière et sur la protection de l’écran
ACL.)
Vous pouvez prendre des vidéos en utilisant l’un ou l’autre
des deux boutons.
1 . Affichez le temps restant.
Appuyez sur INDEX.
● Le temps restant sur la carte SD est affiché.
1 . Appuyez sur REC.
● L’enregistrement commence.
INDEX
REC
REC
Icône de fichier
Affiche la sélection faite dans le menu [FORMAT FICHIER]. La
couleur de l’affichage change selon le format de fichier.
Format de fichier QuickTime
:
Bleu
Format de fichier MP4
:
Orange
Icône de résolution verticale (1080 ou 720)
Affiche la sélection faite dans le menu [SELECT.
SYSTEME].
Slot de lecture de cartes SD
DUREE D'ENREG. MAX
SD A
B
[0h57m]
[5h12m]
00:00:00:01
Mode d’enregistrement
2 . Appuyez sur REC.
● L’enregistrement s’arrête. (Enregistrement en pause)
REC
REC
1h30m
1h20m
2h10m
1h40m
LIBRE
UTILISE
INDEX CLASS.
REC
Affiche l’icône du mode d’enregistrement déterminé par le
système vidéo.
Le temps d’enregistrement restant du mode
d’enregistrement actuellement sélectionné est mis en
valeur. Vous pouvez changer le mode d’enregistrement en
utilisant les paramètres inclus dans le menu [MODE
ENREG.].
IRIS
INDEX
SHUTTER
PR
ADJ./VOL.
E
USERS
DISPLAY
Q.REVIEW
CAM / MEDIA
DC
MENU
Q.REVIEW
INDEX
REC
AE ±
RA M A
OG
W
REC
PUSH
T
REC
Note :
● La taille maximale pour chaque fichier vidéo est de 4 Go.
Le fichier est divisé en deux fichiers ou davantage si sa
taille dépasse les 4 Go.
● L’enregistrement s’arrête lorsque l’espace disponible sur
la carte SD est épuisé. Si [COMMUT. SLOT AUTO] dans
le menu [REGLAGES CAMERA] est réglé sur [MARCHE],
l’enregistrement se poursuivra automatiquement sur
l’autre carte SD.
2 . Appuyez sur INDEX plusieurs fois pour changer
l’affichage du temps restant ou de la charge restante
dans la batterie dans l’ordre suivant.
● En utilisant un adaptateur AC
Slot A B Slot B B Fin d’affichage
● En utilisant la batterie
Slot A B Slot B B Charge de batterie B Fin d’affichage
27
M9H7_FR_003C.book Page 28 Thursday, August 26, 2010 12:33 PM
Prise de vue
Utilisation du caméscope
en mode vidéo de prise de
vue (suite)
En utilisant la fonction d’enregistrement continu de clip,
cependant, plusieurs clips avec des pauses entre les
enregistrements peuvent être créés sous forme d’un unique
fichier vidéo.
䡵 Réglez en mode d’enregistrement continu de clip
Réglez le menu [ENREG. CONTINU CLIP] sur [MARCHE].
● AC.CONTB apparaît à l’écran.
Contrôle de la dernière vidéo enregistrée
1 . Régler en mode d’Enregistrement en pause.
2 . Appuyez sur Q.REVIEW.
● Les 5 dernières secondes de la scène précédente sont
lus.
● Après la lecture, la vidéo bascule en mode
d’Enregistrement en pause.
Q.REVIEW
Pour commencer l’enregistrement immédiatement au cours
d’une révision rapide, appuyez deux fois sur REC.
䡵 Suppression du fichier de scène précédente
En cours de révision rapide, appuyez sur le bouton
USER qui est réglé sur [SUPPRIMER].
Attribution de fonctions aux boutons USER: (A p. 21, 65)
USER
B
[0h57m]
[5h12m]
00:12:34:01
C.CONT
● Pendant que le menu [ENREG. CONTINU CLIP] est réglé
sur [MARCHE], l’icône RW s’allume en jaune en mode
d’Enregistrement en pause.
䡵 Fermer le fichier
Pour fermer le fichier en cours d’enregistrement:
Appuyez sur REC pendant 1 seconde ou plus.
Pour fermer le fichier en mode d’Enregistrement en pause:
Appuyez sur le bouton USER réglé sur [ARRET CLIP
CONTINU].
Attribution de fonctions aux boutons USER: (A p. 21, 65)
Alternativement, réglez [ENREG. CONTINU CLIP] sur
[ARRET].
USER
Saisie de photos en mode vidéo
Appuyez à fond sur SNAPSHOT pendant
l’enregistrement ou en mode pause.
● Lorsqu’une photo est prise, APHOTOB apparaît à l’écran.
● Lorsque vous fermez le fichier, l’icône RW à l’écran
clignote en jaune.
B
[0h57m]
[5h12m]
00:12:34:01
RW
SNAP
SHOT
SNAPSHOT
Clignote en jaune
䡵 Précautions en cours d’enregistrement
Note :
● Jusqu’à trois photographies peuvent être prises pendant
chaque enregistrement.
● Lorsque l’enregistrement est en mode pause, un nombre
illimité de photographies peut être pris du moment que
l’espace disponible sur la carte SD est suffisant.
Cependant, le sélecteur automatique de slot est désactivé
dans ce cas.
● Aucune photo n’est prise si la touche SNAPSHOT est
enfoncée à moitié.
● Les photographies sont prises à une taille de 1920 x 1080.
● Les fonctions de prise de vue continue, prise de vue
encadrée et retardateur sont invalides.
● Lorsque le menu [SELECT. SYSTEME] est réglé sur
[720-**], aucune photographie ne peut être prise.
Enregistrement de clips multiples comme
fichier continu
Normalement, chaque processus d’enregistrement est
enregistré comme fichier distinct dans la carte SD.
28
● Ne retirez pas la carte SD. Fermez d’abord le fichier avant
de retirer la carte SD.
● Lorsque l’espace restant sur la carte SD s’épuise,
l’enregistrement s’arrête et le fichier est fermé.
● Quand l’interrupteur [POWER] est éteint ou quand
l’énergie vient à manquer parce que la batterie s’épuise,
l’enregistrement s’arrête et l’alimentation est coupée après
la fermeture du fichier.
䡵 Précautions en mode d’Enregistrement en
pause (l’icône RW est jaune)
● Il n’est pas possible de passer en mode lecture ou photo.
Fermez d’abord le fichier pour changer de mode de
fonctionnement.
● La révision rapide ne fonctionne pas. Pour lire en utilisant
la révision rapide, fermez le fichier.
● Ne retirez pas la carte SD. Fermez d’abord le fichier avant
de retirer la carte SD.
● Quand l’interrupteur [POWER] est éteint ou quand
l’énergie vient à manquer parce que la batterie s’épuise,
l’enregistrement s’arrête et l’alimentation est coupée après
la fermeture du fichier.
● N’éteignez pas l’appareil directement en débranchant la
batterie ou en tirant sur l’adaptateur CA.
M9H7_FR_003C.book Page 29 Thursday, August 26, 2010 12:33 PM
Utilisation du caméscope
en mode photo de prise de
vue
Capture Photo
Préparation: Réglez en mode photo de prise de vue.
(A p. 25)
1 . Enfoncez [SNAPSHOT] de moitié.
Réglage de la qualité de l’image, de la
taille d’enregistrement et de la sensibilité
● Le caméscope règle automatiquement la mise au point et
l’exposition. Une fois le réglage terminé, l’icône de mise au
point tourne au vert et la vitesse d’obturation s’affiche.
Préparation: Réglez en mode photo de prise de vue.
(A p. 25)
A
B
䡵 Qualité de l’image
[0010]
[9999]
Sélectionnez le menu [QUALITE IMAGE]. (A p. 67)
● Les valeurs de réglage des éléments de menu cidessus sont affichés à l’écran.
䡵 Taille de l’image
Sélectionnez le menu [TAILLE IMAGE]. (A p. 67)
● Les valeurs de réglage des éléments de menu cidessus sont affichés à l’écran.
䡵 Sensibilité
Sélectionnez le menu [LUMINOSITE]. (A p. 68)
Affichage de la
vitesse d’obturation
Icône de mise au point
2 . Appuyez à fond sur [SNAPSHOT].
● Une photographie est enregistrée. APHOTOB apparaît à
l’écran pendant la procédure d’enregistrement.
Nombre restant de clichés
Taille
Qualité de l’image
A
B
A
B
[9999]
[9999]
[0010]
[9999]
Enregistrement
SNAPSHOT
MIC
29
M9H7_FR_003C.book Page 30 Thursday, August 26, 2010 12:33 PM
Prise de vue
Utilisation du caméscope
en mode photo de prise de
vue (suite)
Contrôle de la dernière photographie prise
1 . Appuyez sur Q.REVIEW.
Fonctionnement du zoom
Préparation: Réglez le mode de prise de vue vidéo ou photo.
Règle l’angle de vision.
Rapport de zoom: 1x à 10x (zoom optique seulement)
● La dernière photographie prise est affichée.
Q.REVIEW
2 . Appuyez sur Q.REVIEW une autre fois pour
retourner sur l’image de la caméra.
䡵 Supprimer la dernière image enregistrée
En cours de révision rapide de photographies, appuyez
sur le bouton USER qui est réglé sur [SUPPRIMER].
Attribution de fonctions aux boutons USER: (A p. 21, 65)
CH-1
CH-2
USERS
USER2
FOCUS
USERS
ZOOM
AF/MF
DISPLAY
Q.REVIEW
CAM / MEDIA
DISPLAY
Q.REVIEW
CAM / MEDIA
Elle peut servir de bague de zoom lorsque le sélecteur
de la bague [FOCUS/ZOOM] sur le côté du caméscope
est réglé sur ZOOM.
COMPONENT
OUT
A/B
A / V OUT
BAPRST-
A
D Commande de zoom sur la télécommande
MENU
MENU
FULL AUTO
GAIN WHT.BAL
LMH-
B Bague manuelle du caméscope:
ACL
USER1
OFF
haut
C Sous-commande de zoom sur la protection de l’écran
AUDIO
SELECT
AUTO MANUAL
ND
FILTER
ON
A Commande de zoom du caméscope sur la surface du
Q.REVIEW
B
L’ordre de priorité de ces commandes/bagues suit la
séquence A > B > C > D.
A Commande de
zoom
Prise de vue continue
Des photographies sont prises en continu lorsque la
touche [SNAPSHOT] est enfoncée à fond.
Réglez le menu [MODE D'OBTURATION] sur [PRISE
VUES EN RAFALE]. (A p. 68)
W
B Bague manuelle
T
Prise de vue encadrée
INDEX
T
W
REC
C Sous-commande
de zoom
Sélecteur à bague réglé sur ZOOM
Utilisation du retardateur
Vous pouvez utiliser le retardateur de 2 ou de 10
secondes.
Réglez le menu [RETARDATEUR] sur [2SEC] ou
[10SEC]. (A p. 68)
䡵 Une barre de zoom apparaît pendant le fonctionnement
du zoom.
8x
2x
Note :
● La prise de vue en continu est désactivée avec l’utilisation
du retardateur.
Mode de prise de vue continue
Mode de prise de vue encadrée
A
B
[0010]
[9999]
10
10
Retardateur
30
PR
RAM A
OG
Trois photos avec des niveaux différents de luminosité
sont prises en continu.
Réglez le menu [MODE D'OBTURATION] sur
[BRACKETING]. (A p. 68)
E
- LINE - MIC MIC+48V
INPUT2
INPUT1
INPUT2
0 1 23
INPUT1
2 3 45
AUTO MANUAL
CH-2 INPUT AUDIO INPUT
La fonction de zoom peut être mise en service avec
n’importe laquelle des quatre commandes ou bagues cidessous.
W
T
M9H7_FR_003C.book Page 31 Thursday, August 26, 2010 12:33 PM
La mise au point se fait
manuellement
Préparation: Réglez le mode de prise de vue vidéo ou photo.
䡵 Réglage du mode Focalisation manuelle
Appuyez sur AF/MF pour afficher l’icône de Focalisation
manuelle (MF).
AF/MF
Utilisation de la fonction d’Assistance de
focalisation
Cette fonction fait temporairement basculer l’écran en noir et
blanc et ajoute la couleur au contour de l’image mise au
point.
䡵 Il existe deux façons d’activer la fonction d’Assistance de
focalisation.
A Réglez [AIDE FOCUS] sur le menu [TRAITEMENT
CAMERA] sur [MARCHE]. (A p. 59)
Ou
A
B
[0h57m]
[5h12m]
00:00:00:01
B Réglez [UTILISATEUR1], [UTILISATEUR2] ou
[UTILISATEUR3] dans le menu [REGLAGES CAMERA]
sur la fonction d’Assistance de focalisation, puis appuyez
sur le bouton USER correspondant. (A p. 21, 65)
18dB
ND
Couleur ajoutée
Mode de Focalisation manuelle
1 . Réglez le sélecteur à bague [FOCUS/ZOOM] sur
FOCUS.
Cela vous permet d’utiliser la bague manuelle de l’objectif
comme bague de mise au point.
2 . Faites tourner la bague manuelle pour mettre au
point.
L’utilisation de la fonction d’Assistance de focalisation à
droite facilite la mise au point.
Assistance de focalisation activée
Sélecteur à bague réglé sur FOCUS
Bague manuelle
Tournez la bague manuelle pour ajouter dans la zone de
mise au point.
䡵 Annulation de l’assistance de focalisation
Réglez le menu [AIDE FOCUS] sur [ARRET].
Ou
Appuyez sur le bouton USER attribué à la fonction
d’Assistance de focalisation.
Note :
AF/MF
● Pour changer la couleur du contour, utilisez le paramètre
[COULEUR AIDE FOCUS] dans le menu [TRAITEMENT
CAMERA]. (BLEU, VERT, ROUGE)
Lorsque vous utilisez la fonction d’Assistance de
focalisation dans un endroit sombre, le point sur lequel de
la couleur est ajoutée pourrait prendre un aspect
granuleux, rendant le contour peu précis.
● Lorsque [AFFICHER SUR TV] dans le menu [REGLAGES
CONNEXIONS] est réglé sur [MARCHE], l’affichage de
l’Assistance de focalisation sort sur un écran externe.
Réglez [AFFICHER SUR TV] sur [ARRET] pour effacer
l’affichage sur les écrans externes.
31
M9H7_FR_003C.book Page 32 Thursday, August 26, 2010 12:33 PM
Prise de vue
Scènes et conditions
différentes de prise de vue
(Programme AE)
Applicable à: Mode automatique intégral de prise de vue A,
Mode manuel de prise de vue M
Vous pouvez régler l’ouverture et la vitesse d’obturation en
fonction du sujet afin de garantir que la prise de vue soit
exécutée avec des paramètres optimaux.
1 . Ouvrez l’écran de sélection de Programme AE.
Poussez la Commande de réglage vers la droite.
Activation du mode Lolux avec le bouton
USER
Applicable à: Mode automatique intégral de prise de vue A,
Mode manuel de prise de vue M
Mode Lolux
: Augmente la sensibilité en environnement sombre.
1 . Attribuez la fonction Lolux à l’un des boutons
USER.
Réglez [UTILISATEUR1], [UTILISATEUR2] ou
[UTILISATEUR3] dans le menu [REGLAGES CAMERA]
sur [Lolux].
(A p. 21, 65)
2 . Enfoncez le bouton USER attribué à la fonction.
Le mode Lolux est lancé et ALoluxB apparaît à l’écran.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
1
3 . Annulation du mode Lolux.
Enfoncez le bouton USER attribué à la fonction.
2
3
Note :
4
● Dans les prises de vue en mode Lolux, immobilisez le
caméscope avec un trépied afin d’éviter que des
tremblements ne rendent les images floues.
● La vitesse d’obturation et le gain ne peuvent pas être
ajustés lors du réglage de Lolux en mode vidéo.
5
6
OFF
PORTRAIT
SPORTS
SNOW
7
8
9
10
11
2 . Sélectionnez le mode convenant le mieux et
confirmez votre sélection.
Poussez la Commande de réglage vers le haut ou le bas
pour sélectionner un mode, puis appuyez sur le centre. Ou
bien, poussez la Commande de réglage vers la droite.
● L’écran Programme AE se referme et l’icône du mode
sélectionné apparaît à l’écran.
Utilisation du filtre ND
incorporé
Applicable à: Mode automatique intégral de prise de vue A,
Mode manuel de prise de vue M
Réglez la quantité de lumière de l’objectif en tournant le
sélecteur ND FILTER en position ON/OFF pour activer ou
désactiver le filtre incorporé ND. Réglez le filtre sur AONB
dans les prises de vue dans un endroit bien éclairé en plein
air.
SPORT
PR
OG
RA M A
Commande
de réglage
E
IRIS
INDEX
SHUTTER
PR
RAM A
OG
REC
AE ±
E
Sélecteur ND FILTER
PUSH
W
REC
ADJ./ VOL.
T
DC
Paramètres
OFF
: Désactive la fonction Programme AE.
PORTRAIT
: Rend le fond plus flou pour faire ressortir le sujet.
SPORTS
: Capture clairement les sujets en déplacement
rapide dans chaque cadre individuel.
SNOW
: Empêche que le sujet apparaisse trop sombre,
par exemple dans une prise de vue dans un
champ de neige par une journée ensoleillée.
SPOTLIGHT
TWILIGHT
32
: Empêche qu’un sujet humain ne soit trop
illuminé sous l’éclairage.
: Donne un aspect plus naturel aux scènes en
soirée.
䡵 Réglez le sélecteur ND FILTER sur ON.
● Réduit la quantité de lumière incidente à environ 1/10.
ANDB apparaît à l’écran.
ND
SPORT
Note :
● L’activation du filtre ND FILTER pendant une prise de vue
peut entraîner une distorsion de l’image ou des
interférence audio.
M9H7_FR_003C.book Page 33 Thursday, August 26, 2010 12:33 PM
䡵 Annulation du verrouillage AE
Appuyez sur ADJ./VOL. pendant 1 seconde ou plus.
● La marque disparaît.
ADJ./VOL
Réglage manuel de
l’exposition
䡵 Désactivation du mode manuel d’exposition
● Appuyez sur AE±.
AE
Généralement, la luminosité du sujet pris est
automatiquement réglée en fonction des valeurs de référence
du caméscope. Cependant, les zones plus lumineuses ou
plus sombres d’une image peuvent paraître moins claires,
selon les conditions de la prise de vue. Pour prévenir une telle
situation, vous pouvez corriger l’exposition manuellement.
ACCESS
IRIS
OPEN
1 . Réglez en mode d’exposition manuel.
Appuyez sur AE±.
● La valeur AE apparaît à l’écran et le mode de réglage est
activé.
(Contrôlez en utilisant la valeur EV en mode photo.)
Bouton
ADJ./VOL.
AE
Valeur AE
±0
2 . Réglez l’exposition.
ADJ./VOL
Tournez le bouton ADJ./VOL..
Tournez vers le haut pour augmenter la valeur et rendre
l’image plus lumineuse.
Tournez vers le bas pour diminuer la valeur et rendre l’image
plus sombre.
3 . Confirmez la valeur de réglage.
ADJ./VOL
Appuyez sur le bouton ADJ./VOL..
● La valeur de réglage manuel est maintenant spécifiée.
(La valeur de réglage (-6 à +6) est affichée à l’écran.)
4 . Après avoir spécifié la valeur, enfoncez le bouton
ADJ./VOL. pendant 1 seconde ou plus pour passer
en mode de verrouillage AE.
(Une marque L apparaît à l’écran après spécification de
la valeur de réglage.)
Verrouillage AE: Bloque la valeur de réglage pour
l’exposition.
Verrouillage
AE
SHUTTER
REC
AE ±
AE±
ADJ./ VOL.
CLOSE
PUSH
Applicable à: Mode automatique intégral de prise de vue A,
Mode manuel de prise de vue M
DC
Note :
● Le verrouillage AE est annulé si la vitesse d’obturation ou
l’ouverture sont mises en mode manuel.
● En mode photo, il n’est pas possible d’ajuster
manuellement l’exposition si la vitesse d’obturation et
l’ouverture sont réglées sur le mode manuel. (L’affichage
AE clignote pendant 5 secondes environ sur l’écran et son
réglage devient non valide.)
Utilisation de la fonction
Télé-Macro
Applicable à: Mode automatique intégral de prise de vue A,
Mode manuel de prise de vue M
Diminue la distance de prise de vue rapprochée du côté télé
(T) du zoom.
(1 m B env. 80 cm)
Il existe deux façons de régler cette fonction.
䡵 Réglez [TELE MACRO] sur le menu [TRAITEMENT
CAMERA] sur [MARCHE].
(Possible seulement en mode manuel M)
(A p. 61)
䡵 Réglez [UTILISATEUR1], [UTILISATEUR2] ou
[UTILISATEUR3] dans le menu [REGLAGES CAMERA]
sur [TELE MACRO], puis appuyez sur le bouton USER
correspondant.
(Possible en mode automatique intégral A et Manuel M)
Attribution de fonctions aux boutons USER:(A p. 21, 65)
● Lorsque la fonction télé-macro est activée, une icône de
téléobjectif macro apparaît à l’écran.
Icône de téléobjectif macro
-6
18dB
ND
Note :
● Entre les deux méthodes ci-dessus, la priorité est attribuée
au réglage avec le bouton USER.
33
M9H7_FR_003C.book Page 34 Thursday, August 26, 2010 12:33 PM
Prise de vue
Affichage de zébrure
Applicable à: Mode de prise de vue vidéo
A Mode de prise de vue automatique intégral
M Mode de prise de vue manuel
En prise de vue vidéo, des lignes diagonales (zébrures) ne
sont visualisées que dans les zones avec les niveaux
spécifiés de luminosité. Vous pouvez spécifier une plage de
niveau de luminosité pour visualiser les zébrures.
Spécification d’une plage de niveau de
luminosité pour la visualisation de
zébrures
Vous pouvez spécifier une limite supérieure (
) et une
limite inférieure (
) définissant la plage de niveau de
luminosité.
Par défaut, cette plage est définie entre 70 et 80 %.
䡵 Réglez [ZEBRA] sur le menu [TRAITEMENT CAMERA]
sur [SEUIL].
● Une barre de défilement se présente pour régler la limite
supérieure.
Affichage de zébrure
Il existe deux façons différentes de visualiser des zébrures.
䡵 Réglez [ZEBRA] sur le menu [TRAITEMENT CAMERA]
sur [MARCHE].
(A p. 59)
䡵 Réglez [UTILISATEUR1], [UTILISATEUR2] ou
[UTILISATEUR3] dans le menu [REGLAGES CAMERA]
sur [ZEBRA], puis appuyez sur le bouton USER
correspondant.
Attribution de fonctions aux boutons USER: (A p. 21, 65)
● Les zébrures apparaissent dans la zone correspondant au
niveau spécifié de luminosité.
Zébrures
0% - 80%
: Réglage de la limite supérieure
: Réglage de la limite inférieure
1 . Choisissez si vous voulez spécifier la limite
supérieure ou inférieure.
Poussez la Commande de réglage vers le haut ou le bas.
2 . Sélectionnez une valeur de réglage.
Déplacez la barre de défilement en poussant la Commande
de réglage vers la gauche ou la droite.
● La zone d’affichage des zébrures change.
Note :
● Entre les deux méthodes ci-dessus, la priorité est attribuée
au réglage avec le bouton USER.
● Les zébrures ne sont pas visualisées en mode photo de
prise de vue.
● Lorsque [AFFICHER SUR TV] dans le menu [REGLAGES
CONNEXIONS] est réglé sur [MARCHE], l’affichage du
motif en zébrure sort sur un écran externe. Réglez
[AFFICHER SUR TV] sur [ARRET] pour effacer l’affichage
sur les écrans externes.
䡵 Effacement des zébrures
Réglez le menu [ZEBRA] sur [ARRET].
On peut aussi appuyer sur le bouton USER réglé sur
[ZEBRA].
34
3 . Confirmez la valeur de réglage.
Appuyez au centre de la Commande de réglage.
● La barre de défilement disparaît.
M9H7_FR_003C.book Page 35 Thursday, August 26, 2010 12:33 PM
Réglage de la balance des
blancs
Applicable à: Mode de prise de vue manuel M
䡵 Réglez en mode manuel de prise de vue.
䡵 Sélectionnez un type de balance des blancs
avec le sélecteur WHT.BAL..
Vous pouvez sélectionner parmi trois types de balance des
blancs au moyen du sélecteur WHT.BAL..
Sélecteur
WHT.BAL.
Description
B
Passe sur le type de balance des
blancs mémorisé dans la position B. Si
un réglage automatique intégral de la
balance des blancs est exécuté sur
cette position, la balance des blancs
ainsi obtenue est enregistrée sur la
position B.
A
Passe sur le type de balance des
blancs mémorisé dans la position A. Si
un réglage automatique intégral de la
balance des blancs est exécuté sur
cette position, la balance des blancs
ainsi obtenue est enregistrée sur la
position A.
PRST(PRESET) Passe sur le réglage de la balance des
blancs (3200K ou 5600K) dans [TEMP.
COUL. PREREGL.] sur le menu
[TRAITEMENT CAMERA]. (A p. 60)
Réglage de la balance automatique des
blancs
Du fait que la couleur de la lumière (température
chromatique) varie en fonction de la source lumineuse, il faut
réajuster la balance des blancs quand la source lumineuse
principale éclairant le sujet change. Vous pouvez mémoriser
deux types de balance des blancs dans les mémoires A et B.
䡵 Réglez en mode manuel de prise de vue.
1 . Réglez le filtre ND selon l’éclairage.
2 . Réglez le sélecteur WHT.BAL. sur A ou B.
3 . Repérez l’endroit présentant des conditions
lumineuses semblables à celles du sujet, placez un
objet blanc à proximité du centre de l’écran et
agrandissez pour remplir l’écran de blanc.
4 . Appuyez sur le bouton de balance automatique des
blancs.
AWB
Bouton AWB
● [BAL. BLANCS AUTO A(B) OPERATION] s’affiche
pendant le lancement de la procédure de balance des
blancs automatique.
● Quand la bonne balance des blancs est obtenue, [BAL.
BLANCS AUTO A(B) OK] s’affiche pendant environ 5
secondes.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
1
Note :
2
● Vous pouvez assigner le mode FAW (balance
automatique intégrale des blancs) au sélecteur WHT.BAL..
(A p. 36)
3
4
5
BAL. BLANCS AUTO A
6
7
OK
8
9
10
11
Affichages d’erreur
Si le réglage de la balance des blancs n’est pas exécuté
correctement, l’un des messages suivants apparaît
pendant environ 5 secondes.
ND FILTER
Sélecteur WHT.BAL.
● NG:OBJET
Affiché quand un objet n’a pas assez de couleur blanche
ou quand la température chromatique ne convient pas.
Utilisez un autre objet blanc pour régler de nouveau la
balance des blancs.
● ERREUR:FAIBLE LUMINOS.
Affiché quand l’éclairage n’est pas assez fort. Augmentez
l’intensité de l’éclairage et réglez de nouveau la balance
des blancs.
● ERREUR:LUMINOS. EXCESSIVE
Affiché quand l’éclairage est trop fort. Diminuez l’intensité
de l’éclairage et réglez de nouveau la balance des blancs.
Note :
● N’utilisez pas d’objets trop réfléchissants, en métal par
exemple. Cela pourrait entraîner un mauvais réglage de la
balance des blancs.
35
M9H7_FR_003C.book Page 36 Thursday, August 26, 2010 12:33 PM
Prise de vue
Réglage de la balance des
blancs (suite)
Utilisation de la fonction de balance
automatique intégrale des blancs (FAW)
La fonction FAW règle la valeur de la balance des blancs
automatiquement en fonction des changements des
conditions d’éclairage.
Ce mode est pratique lorsque vous n’avez pas le temps de
régler la balance des blancs ou quand le caméscope se
déplace fréquement entre des milieux en intérieur et à
l’extérieur avec des conditions changeantes d’éclairage.
Réglage du peint blanc
Applicable à: Mode de prise de vue manuel M
Ajuste les composants rouge (R) et bleu (B) quand le mode
de balance automatique intégrale des blancs est actif.
䡵 Réglez en mode manuel de prise de vue.
1 . Sélectionnez [WHITE PAINT<R>] ou [WHITE
PAINT<B>] dans le menu [TRAITEMENT CAMERA].
[WHITE PAINT<R>]: ajuste le composant rouge.
[WHITE PAINT<B>]: ajuste le composant bleu.
● L’écran de réglage du peint blanc s’affiche.
䡵 Réglez en mode manuel de prise de vue.
1 . Réglez avec [BALANCE BLANCS AUTO] dans le
menu [TRAITEMENT CAMERA].
0
Assignez la fonction FAW à l’un des trois sélecteurs
WHT.BAL. (A, B, PRESET). (A p. 60)
2 . Mettez le sélecteur WHT.BAL. sur la position
Barre de défilement
assignée à la fonction FAW.
BAPRST-
Précautions :
● La fonction de balance automatique des blancs (FAW) ne
peut pas donner de balance des blancs optimale avec un
sujet hors de la fourchette de réglage FAW, par exemple
s’il ne contient qu’une seule couleur ou pas assez de
blanc.
● La précision de la fonction FAW est inférieure à la fonction
de balance des blancs automatique.
● Lorsque le caméscope est allumé avec le mode FAW en
sélection, il faut attendre environ 10 secondes avant que le
réglage FAW soit terminé. Ne commencez pas
l’enregistrement dans cet intervalle de temps.
2 . Déplacez la barre de défilement sur l’écran de
réglage en poussant la Commande de réglage vers la
gauche ou la droite.
● Le composant rouge ou bleu sur l’écran change.
3 . Appuyez au centre de la Commande de réglage.
● La valeur est réglée.
Note :
● Un réajustement de la fonction AWB (Balance
automatique des blancs) ramène les couleurs respectives
(R et B) sur leur valeur par défaut.
36
M9H7_FR_003C.book Page 37 Thursday, August 26, 2010 12:33 PM
Réglage manuel du gain
● Mode photo: La vitesse d’obturation active est affichée.
SHUTTER
2 . Sélectionnez une valeur de vitesse d’obturation.
䡵 Réglez en mode manuel de prise de vue.
La sensibilité lumineuse peut être rehaussée électriquement
au moyen du sélecteur GAIN lorsque l’éclairage est
insuffisant sur le sujet. (3 positions)
M
H
Description
0 dB (aucun rehaussement
appliqué.)
ACCESS
IRIS
9 dB (rehausse la sensibilité
d’environ 3 fois.)
SHUTTER
18 dB (rehausse la sensibilité
d’environ 8 fois.)
Le niveau de rehaussement pour chaque position peut être
spécifié en utilisant [GAIN L], [GAIN M] et [GAIN H] dans le
menu [TRAITEMENT CAMERA].
Note :
● Rehausser la sensibilité a pour effet que l’écran prend un
aspect plus granuleux.
● En mode automatique intégral, ce paramètre est fixé à
AGC (contrôle de gain automatique). Cependant, quand
Programme AE est réglé sur [TWILIGHT], la valeur de
gain est automatiquement réglée sur 0 dB.
OPEN
SHUTTER
REC
AE ±
CLOSE
Bouton
ADJ./VOL.
PUSH
L
Appuyez sur le bouton ADJ./VOL..
● Cette action entraîne la sortie du mode de réglage et la
vitesse d’obturation s’affiche alors en blanc.
ADJ./ VOL.
Sélecteur GAIN
3 . Confirmez la valeur de la vitesse d’obturation.
ADJ./VOL
Applicable à: Mode de prise de vue vidéo
Mode de prise de vue manuel M
ADJ./VOL
Poussez le bouton ADJ./VOL. vers le haut ou le bas.
● La valeur sélectionnée est affichée.
DC
Note :
● En mode photo, il n’est pas possible d’ajuster
manuellement la vitesse d’obturation si l’exposition et
l’ouverture sont réglées sur le mode manuel. (L’affichage
S.SP clignote pendant 5 secondes environ sur l’écran et
son réglage devient non valide.)
● En mode Lolux, il n’est pas possible d’ajuster
manuellement la vitesse d’obturation. (L’affichage S.SP
clignote pendant 5 secondes environ sur l’écran et son
réglage devient non valide.)
䡵 Valeurs de réglage
Fréquence des images vidéo de 60
1/3,75,1/7,5,1/15,1/30,1/60,1/80,1/100,
1/250,1/500,1/1000,1/2000,1/4000,1/10000
Sélecteur GAIN
Réglage de la vitesse
d’obturation
Applicable à: Mode de prise de vue manuel M
La vitesse d’obturation peut être réglée sur une valeur qui
est fonction des préférences de l’utilisateur. Lorsqu’elle est
réglé sur automatique, la vitesse d’obturation est sous
contrôle automatique.
䡵 Réglez en mode manuel de prise de vue.
1 . Réglez le mode de réglage de la vitesse
Fréquence des images vidéo de 50
1/3,13,1/6,25,1/12,5,1/25,1/50,1/80,1/120,
1/250,1/500,1/1000,1/2000,1/4000,1/10000
Fréquence des images vidéo de 24
1/3,1/6,1/12,1/24,1/48,1/60,1/100,1/250,1/500,
1/1000,1/2000,1/4000,1/10000
Photographie
1/4,1/8,1/15,1/30,1/60,1/80,1/125,1/250,1/500,
1/1000,1/2000,1/4000,1/8000
䡵 Réglage de la vitesse d’obturation sur
AUTOMATIQUE
Appuyez deux fois sur le bouton SHUTTER pour effacer
l’affichage.
Réglage de l’ouverture
d’obturation.
Appuyez sur le bouton SHUTTER.
● Mode vidéo : La vitesse d’obturation qui est réglée en
mode manuel s’affiche.
Applicable à: Mode de prise de vue manuel M
37
M9H7_FR_003C.book Page 38 Thursday, August 26, 2010 12:33 PM
Prise de vue
La valeur d’ouverture (nombre F) de l’objectif peut être
spécifiée comme suit.
Nombre F
Description
Diminuer
Le sujet paraît plus brillant.
La fourchette de mise au point devient plus
nette tandis que le fond devient flou de sorte
à produire une image adoucie.
Augmenter
Le sujet paraît plus sombre.
Le fond de l’image est également plus
focalisé.
䡵 Réglez en mode manuel de prise de vue.
1 . Réglez le mode d’ajustement de l’ouverture.
Appuyez sur le bouton IRIS.
● Le nombre F actif est affiché.
IRIS
Réglage de la zone de
photométrie
Applicable à: Mode de prise de vue manuel M
La luminosité d’une zone spécifique peut être automatiquement
corrigée sur l’état optimal en sélectionnant l’une des trois zones
de photométrie indiquées par les cadres sur l’écran.
Réglez avec [ZONE DE PHOTOMETRIE] dans le menu
[TRAITEMENT CAMERA].
Quand [ZONE DE PHOTOMETRIE] est réglé sur [PLEIN
ECRAN], la luminosité de l’écran tout entier est
automatiquement réglée à un niveau optimal.
䡵 Réglez en mode manuel de prise de vue.
1 . Ouvrez l’écran de réglage de la zone de photométrie.
2 . Sélectionnez un nombre F.
ADJ./VOL
Poussez le bouton ADJ./VOL. vers le haut ou le bas.
● Le nombre F sélectionné est affiché.
ADJ./VOL
3 . Confirmez le nombre F.
Appuyez sur le bouton ADJ./VOL..
● Cette action entraîne la sortie du mode de réglage et le
nombre F est affiché en blanc.
Réglez [ZONE DE PHOTOMETRIE] sur le menu
[TRAITEMENT CAMERA] sur [SPOT].
● Le cadre de la zone de photométrie s’affiche au centre de
l’écran.
L’icône de la zone de photométrie apparaît en bleu.
(Sélectionnez une zone de photométrie dans l’un des
cadres à gauche, au centre et à droite sur l’écran.)
Icône de zone de
Cadre de zone de photométrie
photométrie
ACCESS
IRIS
IRIS
OPEN
SHUTTER
REC
AE ±
Bouton
ADJ./VOL.
PUSH
ADJ./ VOL.
CLOSE
DC
Note :
● Le nombre F apparaît en jaune s’il est différent de la valeur
de préréglage.
● En mode photo, il n’est pas possible d’ajuster
manuellement l’ouverture si les vitesses d’exposition et
d’obturation sont réglées sur le mode manuel. (L’affichage
A.PR clignote pendant 5 secondes environ sur l’écran et
son réglage devient non valide.)
䡵 Valeurs de réglage
F1,8 - F8,0 (14 pas)
Le nombre F ouvert de l’ouverture varie selon la position du
zoom.
Côté grand angle (W): F1,8
Côté télé-objectif (T): F2,8
䡵 Affichage à pas 1/3 quand le zoom est du côté téléobjectif (T)
Quand l’ouverture est réglée sur F1.8 du côté grand angle (W) de
la plage de zoom, la valeur d’ouverture peut tomber en-dessous
du nombre F ouvert quand le zoom va du côté (T). Dans ce cas,
la valeur d’ouverture n’est pas fixée, mais change selon le
nombre F ouvert des positions respectives du zoom. Le nombre
F le plus proche du nombre F ouvert est affiché par pas de 1/3.
(F1,8, F2,0, F2,2, F2,5, F2,8)
䡵 Réglage de l’ouverture sur AUTOMATIQUE
Appuyez deux fois sur le bouton IRIS pour effacer l’affichage.
2 . Sélectionnez une zone de photométrie.
Poussez la Commande de réglage vers la droite ou la gauche.
Le cadre de la zone de photométrie de droite ou de gauche
s’affiche alors.
3 . Confirmez la zone de photométrie.
Appuyez au centre de la Commande de réglage.
● La zone de photométrie confirmée s’affiche et l’icône de
zone de photométrie apparaît en blanc.
● La luminosité à l’intérieur du cadre est toujours
automatiquement corrigée à un niveau optimal.
䡵 Verrouillage de la luminosité de la zone de photométrie
Appuyez au centre de la Commande de réglage pendant 1
seconde ou plus pendant le réglage de la zone de
photométrie ou après avoir confirmé le réglage.
● Le cadre de la zone de photométrie disparaît et une icône
de verrou (L) apparaît.
● La luminosité automatiquement corrigée dans la zone de
photométrie est verrouillée. (Verrouillage AE)
䡵 Réglage de l’écran tout entier comme zone de
photométrie
Réglez [ZONE DE PHOTOMETRIE] sur le menu
[TRAITEMENT CAMERA] sur [PLEIN ECRAN].
38
M9H7_FR_003C.book Page 39 Thursday, August 26, 2010 12:33 PM
Affichage de la barre de
couleur
Applicable à: Mode de prise de vue manuel M
䡵 Réglez en mode manuel de prise de vue.
Affiche la barre de couleur à l’écran et lance l’enregistrement
dans cet état. (Voir plus bas)
Il existe deux façons différentes de visualiser la barre de
couleur.
䡵 Réglez [BARRE COULEURS] sur le menu [TRAITEMENT
CAMERA] sur [MARCHE]. (A p. 61)
䡵 Réglez [UTILISATEUR1], [UTILISATEUR2] ou
[UTILISATEUR3] dans le menu [REGLAGES CAMERA]
sur [BARRE COULEURS], puis appuyez sur le bouton
USER correspondant.
Attribution de fonctions aux boutons USER: (A p. 21, 65)
● La barre de couleur apparaît.
Note :
● Entre les deux méthodes ci-dessus, la priorité est attribuée
au réglage avec le bouton USER.
● En mode de prise de vue automatique intégral, la barre de
couleur ne se présente pas.
Réglage de l’image de la
caméra
Applicable à: Mode automatique intégral de prise de vue A,
Mode manuel de prise de vue M
La qualité de l’image de la caméra peut être réglée à l’aide
du menu [TRAITEMENT CAMERA].
Les écrans de réglage sont affichés pour les éléments
suivants dans le menu [TRAITEMENT CAMERA].
Lorsque les réglages apparaissent à l’écran, vous pouvez
régler les valeurs pendant le contrôle de la qualité de l’image
sur le caméscope.
䡵 NIVEAU DETAIL
䡵 BALANCE CONTOUR V/H
䡵 NIVEAU GAMMA
䡵 GAIN COULEUR
Pour en savoir davantage sur chaque élément, reportezvous au menu [TRAITEMENT CAMERA]. (A p. 59)
Exemple: NIVEAU DETAIL
Icône de détail
䡵 Effacer l’affichage de la barre de couleur
Réglez le menu [BARRE COULEURS] sur [ARRET].
On peut aussi appuyer sur le bouton USER réglé sur
[BARRE COULEURS].
0
䡵 Enregistrement de la barre de couleur
Lorsque le menu [SELECT. SYSTEME], [MODE ENREG.]
s’affiche comme ci-dessous, la barre de couleur peut être
enregistrée.
SELECT.
SYSTEME
MODE ENREG.
1080-60/30
1920/60i(HQ), 1920/30p(HQ)
1080-50/25
1920/50i(HQ), 1920/25p(HQ)
720-60/30
1280/60p(HQ), 1280/60p(SP)
720-50/25
1280/50p(HQ), 1280/50p(SP)
䡵 Affichage sur l’écran externe
Si le menu [SELECT. SYSTEME] est réglé sur [720-**],
l’affichage à l’écran apparaîtra comme d’habitude quand la
barre de couleur est sortie sur les écrans externes cidessous. (le réglage [AFFICHER SUR TV] dans le menu
[REGLAGES CONNEXIONS] est invalide.)
● Borne de A/V OUT
● Sortie D1 (480i/576i) de borne de COMPONENT OUT
● Sortie 480i/480p/576i/576p de borne HDMI
Barre de défilement
1 . Ajustez en conséquence.
Poussez la Commande de réglage vers la droite ou la
gauche.
● Ce faisant, la barre de défilement se déplace dans la
même direction. Le niveau de détail de l’image du
caméscope change selon les déplacements sur la barre
de défilement.
2 . Confirmez la valeur de réglage.
Appuyez au centre de la Commande de réglage.
● L’écran de menu se referme.
Note :
● Quand les valeurs de réglage des éléments [GAMMA],
[MATRICAGE COULEUR] et [KNEE] sur le menu
[TRAITEMENT CAMERA] sont modifiées, le changement
est instantanément reflété à l’écran. (A p. 59)
39
M9H7_FR_003C.book Page 40 Thursday, August 26, 2010 12:33 PM
Prise de vue
Enregistrement audio
Applicable à: Mode de prise de vue vidéo
Utilisation d’un microphone externe
raccordé à la borne INPUT1/INPUT2
Applicable à: Mode automatique intégral de prise de vue A,
Mode manuel de prise de vue M
Préparation: Raccordez un microphone à la borne INPUT1/
INPUT2. (A p. 18)
Borne
Entrée audio
Il existe trois modes d’entrée sonore audio.
A Microphone incorporé
INPUT1
B Borne MIC
C Borne INPUT1, borne INPUT2
Entrée vers CH-1(L) à tous moments. L’entrée vers
CH-2(R) peut être activée au moyen du sélecteur
CH-2 INPUT.
INPUT2
L’entrée vers CH-2(R) peut être activée au moyen
du sélecteur CH-2 INPUT.
L’ordre de priorité en entrée suit la séquence C > B > A.
TQuand le microphone incorporé ou la borne MIC est en
service, retirez le câble de l’unité audio de la borne AUDIO
IN.
C Bornes INPUT1/INPUT2
䡵 Sélection de l’audio CH-2
Configurez le sélecteur CH-2 INPUT
INPUT1: Gère l’entrée de la borne INPUT1 vers CH-2.
INPUT2: Gère l’entrée de la borne INPUT2 vers CH-2.
Note :
A Microphone incorporé
● Le matériel audio de la borne INPUT1 est entré à CH-1
quel que soit le réglage.
Câble d’unité audio
䡵 Sélection de l’entrée audio vers la borne INPUT1
ou INPUT2
MIC
B Borne MIC
Note :
● Le son audio n’est pas enregistré en mode photo de prise
de vue.
Réglage du niveau de référence pour
enregistrement audio
Applicable à: Mode automatique intégral de prise de vue A,
Mode manuel de prise de vue M
Réglages de menu
Sélectionnez le menu [NIVEAU REF. AUDIO].
(-20 dB/-12 dB) (A p. 64)
Utilisation du microphone incorporé
Applicable à: Mode automatique intégral de prise de vue A,
Mode manuel de prise de vue M
䡵 Réglage du niveau d’entrée.
Réglages de menu
Sélectionnez le menu [NIVEAU MIC INTERNE].
(A p. 64)
Configurez le sélecteur INPUT1/INPUT2 AUDIO INPUT.
LINE
: Utilisez ce réglage pour raccord à un
appareil audio ou tout autre équipement.
MIC
: Utilisez ce réglage pour raccord à un
microphone dynamique.
MIC+48V : Utilisez ce réglage pour raccord à un
microphone demandant une alimentation
de + 48 V (microphone dissimulé) ou pour
utilisation avec le microphone fourni.
Précautions :
● Lorsque vous branchez un appareil qui requiert une
alimentation de + 48 V, assurez-vous qu’il n’est pas réglé
sur la position MIC+48V.
䡵 Réglage du niveau d’enregistrement audio
Sélectionnez une méthode de réglage du niveau
d’enregistrement audio.
Configurez le sélecteur audio CH-1/CH-2.
Sélectionnez si régler chaque voie sur le mode AUTO ou MANUAL.
AUTO
: Utilisez ce réglage pour activer le mode
d’ajustement automatique.
MANUAL : Utilisez ce réglage pour activer le mode
d’ajustement manuel. Réglez le niveau de
l’enregistrement audio avec le bouton
CH-1/CH-2 AUDIO LEVEL.
Sélecteur audio CH-1/CH-2
Utilisation d’un microphone externe
raccordé à la borne MIC
Sélecteur
CH-2 INPUT
Applicable à: Mode automatique intégral de prise de vue A,
Mode manuel de prise de vue M
Préparation: Raccordez un microphone à la borne MIC.
(A p. 18)
䡵 Réglage du niveau d’entrée.
Réglages de menu
Sélectionnez le menu [REGLAGE NIVEAU MICRO].
(A p. 64)
Sélecteur INPUT1/INPUT2 AUDIO
INPUT
Bouton CH-1/CH-2 AUDIO LEVEL
40
Réduction du bruit du vent
Il est possible de réduire le bruit du vent pour chaque microphone.
Réglages de menu
Sélectionnez le menu [FILTRE VENT]. (A p. 63)
M9H7_FR_003C.book Page 41 Thursday, August 26, 2010 12:33 PM
Surveillance du son audio
au moyen d’un casque
Applicable à: Mode prise de vue vidéo, mode lecture vidéo
Réglage de
l’enregistrement du code
temporel
Applicable à: Mode de prise de vue vidéo
䡵 Connexion du casque
Branchez le casque sur la prise du casque (
).
Affichage du code temporel/bit utilisateur
Réglages de menu
䡵 Réglez [AFFICHAGE TC] sur le menu [TC/UB] sur [TC]
ou sur [UB].
TC: Affiche le code temporel.
UB: Affiche le bit d’utilisateur.
Code temporel
MIC
Prise de casque
䡵 Réglage du son du casque sur son mixte ou son
stéréo
Réglages de menu
Sélectionnez le menu [MONITEUR AUDIO].
(A p. 64)
䡵 Réglage du niveau audio du casque
Tournez le bouton ADJ./VOL..
Enregistrement du code temporel
ACCESS
IRIS
OPEN
SHUTTER
REC
AE ±
PUSH
ADJ./ VOL.
CLOSE
Bouton
ADJ./VOL.
DC
Il est possible d’enregistrer le code temporel du générateur
incorporé de code temporel du caméscope ainsi que le bit
d’utilisateur. Le générateur de code temporel intervient
dans les modes de préréglage et de régénération. En mode
de préréglage, vous pouvez spécifier librement le code
temporel et le bit d’utilisateur. (A p. 42)
䡵 Enregistrement du code temporel et du bit
d’utilisateur en mode de préréglage
Réglages de menu
Réglez [GENERATEUR TIME CODE] sur le menu [TC/UB]
sur [LIBRE] ou sur [ENR.].
LIBRE
: Le code temporel fonctionne en mode
d’exécution à tous moments.
ENR.
: Le code temporel ne fonctionne en mode
d’exécution que pendant l’enregistrement.
䡵 Enregistrement du code temporel dans la
continuation du code temporel enregistré sur la
carte SD
Réglages de menu
Réglez [GENERATEUR TIME CODE] sur le menu [TC/UB]
sur [REGEN.].
Note :
● Lorsque l’enregistrement est arrêté et la carte SD est
retirée, le code temporel s’affiche comme suit.
[ENR.], [REGEN.]: Code temporel généré lors du dernier
arrêt de l’enregistrement.
[LIBRE]
: Fonctionne en mode d’exécution à tous
moments.
41
M9H7_FR_003C.book Page 42 Thursday, August 26, 2010 12:33 PM
Prise de vue
Réglage de
l’enregistrement du code
temporel (suite)
1 . Sélectionnez le menu [PREREGL. TC], puis appuyez
au centre de la Commande de réglage.
● L’écran préréglé de code temporel apparaît.
Réglez tous les chiffres sur “0”.
Préréglage du code temporel/bit
utilisateur
PREREGL. TC
Le code temporel et le bit d’utilisateur peuvent être réglés
dans le menu [TC/UB].
00 : 00 : 00 : 00
Il existe deux façons d’afficher le menu [TC/UB].
䡵 Ouvrez l’écran de menu à l’aide du bouton MENU, puis
sélectionnez le menu [TC/UB]. (A p. 64)
䡵 Réglez [UTILISATEUR1], [UTILISATEUR2] ou
[UTILISATEUR3] dans le menu [REGLAGES CAMERA]
sur [REGLAGE TC], puis appuyez sur le bouton USER
correspondant.
Attribution de fonctions aux boutons USER: (A p. 21, 65)
CHOISIR
RESET
REGLER MENU ARRET
Affiché sous la forme “.” en mode drop.
Affiché sous la forme “:” en mode non-drop.
2 . Spécifiez le code temporel (heure, minute, seconde,
trame).
Réglage du code temporel
Appliquez la méthode ci-dessus pour afficher le menu
[TC/UB].
䡵 Réglage du mode d’exécution du générateur de code
temporel.
Réglez le menu [GENERATEUR TIME CODE] sur
[LIBRE] ou [ENR.].
LIBRE
: Le code temporel fonctionne en mode
d’exécution à tous moments.
ENR.
: Le code temporel ne fonctionne en mode
d’exécution que pendant l’enregistrement.
䡵 Réglage du mode de verrouillage de trame du générateur
de code temporel.
Réglez [DROP FRAME] sur [DROP] ou [NON DROP].
DROP
NON DROP
Note :
: Le générateur de code temporel
fonctionne en mode drop. Utilisez ce
réglage pour mettre l’accent sur le
temps d’enregistrement.
: Le générateur de code temporel
fonctionne en mode non-drop.
Utilisez ce réglage pour mettre
l’accent sur le nombre de trames.
● [DROP FRAME] ne peut être réglé lorsque la fréquence
des images est réglée sur 50, 25 ou 24.
● Même si le menu [DROP FRAME] est réglé sur [DROP],
les cadres drop ciblés ne sont pas automatiquement omis
dans le menu [PREREGL. TC]. Ils seront
automatiquement omis pendant l’enregistrement.
42
Poussez la Commande de réglage vers le haut ou le bas
pour changer la valeur de réglage.
Poussez la Commande de réglage vers la gauche ou la
droite pour sauter au chiffre suivant.
3 . Confirmez le réglage du code temporel.
Appuyez au centre de la Commande de réglage.
● Retourne sur le menu [TC/UB].
䡵 Fermer l’écran de menu
Appuyez sur MENU.
● L’écran normal s’affiche.
MENU
Préréglage du bit d’utilisateur
Sélectionnez [PREREGL. UB] sur le menu [TC/UB]. La
méthode de réglage du bit d’utilisateur est la même que
celle pour le réglage du code temporel. Un caractère
alphanumérique entre 0 et 9 et A et F peut être spécifié
pour chaque caractère.
M9H7_FR_003C.book Page 43 Thursday, August 26, 2010 12:33 PM
Lecture
Sélection du mode de
lecture vidéo ou photo
Lecture de vidéos sur la
carte SD
Deux modes de lecture sont prévus, à savoir le mode vidéo
et le mode photo.
Préparation: Insérez une carte SD et sélectionnez le slot de
lecture de cartes.
1 . Réglez sur le mode de lecture.
䡵 Changement du format vidéo sur lecture
Appuyez sur CAM/MEDIA.
● Le mode de lecture est activé et un écran d’index de
lecture apparaît.
CAM / MEDIA
2 . Sélectionnez le mode vidéo ou photo.
Le type de fonctionnement diffère selon le mode.
Réglages de menu (A p. 61)
[FORMAT FICHIER] : Pour sélectionner le format du
fichier enregistré.
[SELECT. SYSTEME] : Pour sélectionner la résolution
verticale.
[MODE ENREG.]
: Pour sélectionner la fréquence
d’images.
1 . Réglez sur le mode de lecture vidéo.
L’écran d’index de lecture apparaît.
Mode photo h
mode vidéo
Mettez le sélecteur POWER/MODE
en position MODE.
䡵 Sélectionnez un fichier pour lire de deux façons
Mode vidéo h
mode photo
Mettez le sélecteur POWER/MODE
en position MODE et retenez-le
pendant environ 1 seconde.
Sélectionnez un fichier de lecture sur l’écran d’index de
lecture.
Sélectionnez un fichier de lecture sur l’écran de recherche
par date. (A p. 45)
Lire des vidéos à partir de l’écran d’index
Témoin d’indication vidéo
Témoin d’indication photo
ACCESS
IRIS
INDEX
OPEN
PR
SHUTTER
REC
RAM A
OG
AE ±
CLOSE
E
ADJ./ VOL.
REC
USERS
DISPLAY
Q.REVIEW
CAM / MEDIA
PUSH
T
W
DC
VIDEO
MENU
CAM/MEDIA
● Les vignettes des fichiers pouvant être lus en utilisant le
format vidéo actif sont affichées.
● La vignette correspondant au groupe de fichiers ne
pouvant pas être lus est affichée sur la dernière page.
● Les fichiers divisés sont des fichiers qui sont
automatiquement divisés lorsque leur taille dépasse les 4
Go. Tous les fichiers divisés sont stockés sous cette
vignette.
FORMAT FICHIER Pointeur
(Vignette sélectionnée) Page actuelle/
Mode
Fichiers divisés
Pages totales
1/10
Sélecteur POWER/MODE
En mode vidéo
● Le témoin vidéo s’allume.
● Une icône de vidéo apparaît en haut de l’écran.
En mode photo
● Le témoin photo s’allume.
● Une icône de photo apparaît en haut de l’écran.
Note :
?
CHOISIR
REGLER INDEX CLASS.
Slot utilisé
Fichiers non
MODE ENREG. (fréquence d’images) pris en charge
SELECT. SYSTEME (résolution verticale)
10/10
VIDEO
● Si le menu [SELECT. SYSTEME] est réglé sur [720-**],
basculer entre les modes vidéo et photo entraîne le
redémarrage du caméscope.
AUTRES
CHOISIR
REGLER INDEX CLASS.
Fichiers illisibles avec
le mode vidéo actif
43
M9H7_FR_003C.book Page 44 Thursday, August 26, 2010 12:33 PM
Lecture
Lecture de vidéos sur la
carte SD (suite)
1 . Sélectionnez un fichier.
Poussez la Commande de réglage vers le haut ou le bas, ou
vers la gauche ou la droite, pour déplacer le pointeur sur la
vignette que vous souhaitez mettre en lecture.
Pendant une recherche avant (N)
B Poussez vers La vitesse de recherche change chaque fois
la droite
que cette commande est actionnée. (3 pas)
C Poussez vers
la gauche
D Poussez vers
le haut
E Poussez vers
le bas
La vitesse de recherche recule d’un pas.
Commence la lecture à partir du début du
fichier
Commence la lecture à partir du début du
fichier suivant
Appuyez au centre Lecture
Pendant une recherche arrière (O)
Note :
● Vous pouvez vous déplacer sur les fichiers sous la date
suivante ou précédente en appuyant sur le bouton + ou –
sur la télécommande.
2 . Lire le fichier.
Appuyez au centre de la Commande de réglage.
● Le fichier vidéo sélectionné est en lecture.
B Poussez vers La vitesse de recherche recule d’un pas.
la droite
C Poussez vers La vitesse de recherche change chaque fois
la gauche
que cette commande est actionnée. (3 pas)
D Poussez vers Commence la lecture à partir du début du
le haut
fichier
E Poussez vers Commence la lecture à partir du début du
le bas
fichier suivant
Appuyez au centre Lecture
Pendant une lecture avant lente (WI)
Changement de mode en cours de lecture vidéo
Pour changer de mode en cours de lecture, utilisez la
Commande de réglage.
En cours de lecture (I)
B Poussez vers Lecture
la droite
C Poussez vers Photo
la gauche
D Poussez vers Passe en mode photo au début du fichier
le haut
E Poussez vers Passe en mode photo au début du fichier
le bas
suivant
B Poussez vers Recherche avant
la droite
La vitesse change chaque fois que cette
commande est actionnée. (3 pas)
Appuyez au centre Photo
C Poussez vers Recherche arrière
la gauche
La vitesse change chaque fois que cette
commande est actionnée. (3 pas)
D Poussez vers Commence la lecture à partir du début du
le haut
fichier
B Poussez vers
la droite
C Poussez vers
la gauche
D Poussez vers
le haut
E Poussez vers
le bas
E Poussez vers Commence la lecture à partir du début du
le bas
fichier suivant
Appuyez au centre Photo
Pendant une lecture arrière lente (HW)
Photo
Lecture arrière
Passe en mode photo au début du fichier
Passe en mode photo au début du fichier
suivant
Appuyez au centre Photo
En mode photo (W)
B Poussez vers
la droite
C Poussez vers
la gauche
B Poussez vers
la droite pendant
1 seconde ou
plus
C Poussez vers
la gauche
pendant 1
seconde ou plus
D Poussez vers
le haut
E Poussez vers
le bas
Passe en mode photo au début du fichier
suivant
Appuyez au centre
Lecture
44
Avancement trame par trame
Arrière trame par trame
Lecture avant lent
Note :
● Les fichiers sur les cartes SD dans les slots A, B sont lus
en continu quand [COMMUT. SLOT AUTO] dans le menu
[REGLAGES CAMERA] est réglé sur [MARCHE].
● Lorsqu’une lecture inversée trame par trame est exécutée,
certains cadres pourraient être omis.
䡵 Retour sur l’écran d’index à partir des modes
respectifs
Lecture arrière lente
Appuyez sur le bouton INDEX.
INDEX
Note :
Passe en mode photo au début du fichier
● Vous pouvez afficher des photos à partir de l’écran d’index ou
rétablir l’écran d’index au moyen de la commande de zoom.
Quand l’écran d’index est affiché, appuyez sur la commande
(T) de la commande de zoom pour afficher la photo.
Quand la photo est affichée, appuyez sur la commande (W)
de la commande de zoom pour afficher l’index.
M9H7_FR_003C.book Page 45 Thursday, August 26, 2010 12:33 PM
Sélection d’un fichier sur l’écran de
recherche de date
Appuyez sur le bouton INDEX quand l’écran d’index de
lecture est affiché.
● L’écran de recherche de date apparaît.
INDEX
4 . Lire le fichier.
Appuyez au centre de la Commande de réglage ou (T) sur la
commande de zoom.
● Le fichier vidéo sélectionné est en lecture.
䡵 Retour à l’écran d’index de lecture
Une liste des dates en fonction de la date du fichier
sélectionné sur l’écran d’index de lecture s’affiche.
La liste présente les fichiers jusqu’à un maximum de 6 jours.
Appuyez sur le bouton INDEX lorsque l’écran de recherche
de date ou d’index de date s’affiche.
INDEX
Date la plus ancienne dans la liste d’index de lecture
RECHERCHE PAR DATE
01. 01. 2009
02. 01. 2009
03. 01. 2009
04. 01. 2009
05. 01. 2009
06. 01. 2009
CHOISIR
1/1
REGLER INDEX CLASS.
Pointeur (date du fichier sélectionné)
1 . Sélectionnez une date.
Poussez la Commande de réglage vers le haut ou le bas.
2 . Confirmez la date.
Appuyez au centre de la Commande de réglage ou (T) sur la
commande de zoom.
● Un écran d’index pour la date sélectionnée s’affiche.
02. 01. 2009
CHOISIR
1/1
REGLER INDEX CLASS.
3 . Sélectionnez un fichier à lire.
Poussez la Commande de réglage vers le haut ou le bas, ou
vers la gauche ou la droite, pour déplacer le pointeur sur la
vignette que vous souhaitez mettre en lecture.
45
M9H7_FR_003C.book Page 46 Thursday, August 26, 2010 12:33 PM
Lecture
Lecture de vidéos sur la
carte SD (suite)
Affichage des informations sur le fichier
vidéo
1 . Sélectionnez le fichier pour afficher les
informations lorsque l’écran d’index est affiché.
Ou
Réglez sur le mode photo en lecture vidéo.
2 . Appuyez sur le bouton DISPLAY.
● Les informations relatives au fichier sont affichées.
DISPLAY
Prise d’une photo en mode photo
1 . Réglez sur le mode photo.
2 . Appuyez à fond sur SNAPSHOT.
● La photo est prise et enregistrée sur la carte SD. (Fichier
photo)
Vous pouvez vérifier la capture grâce au son produit par
l’obturateur lorsque vous appuyez sur le bouton
SNAPSHOT si vous réglez [FONCTIONNEMENT SON]
sur [MARCHE] dans le menu [REGLAGES CAMERA].
SNAP
SHOT
Note :
● Il faut environ 3 secondes pour prendre une photo.
● La taille de la photo prise est de 1920 x 1080.
● Lorsque le menu [SELECT. SYSTEME] est réglé sur
[720-**], aucune photographie ne peut être prise.
SNAPSHOT
INPUT1
- LINE - MIC MIC+48V
INPUT1
INPUT2
INPUT2
CH-1
CH-2
0 1 23
CH-2 INPUT AUDIO INPUT
2 3 45
AUTO MANUAL
AUDIO
SELECT
AUTO MANUAL
USER1
ND
FILTER
ON
USER2
USERS
FOCUS
USERS
ZOOM
OFF
AF/MF
Q.REVIEW
DISPLAY
Q.REVIEW
CAM / MEDIA
MENU
MENU
FULL AUTO
GAIN WHT.BAL
LMH-
DISPLAY
CAM / MEDIA
COMPONENT
OUT
A/B
A / V OUT
DISPLAY
BAPRST-
A
B
FICHIER, DATE/HEURE, DEBUT TC, FIN TC,
DUREE, MODE ENREG., MARQUE OK
3 . Pour effacer l’affichage des informations du fichier,
appuyez sur le bouton DISPLAY.
● Retourne sur l’écran d’index ou l’affichage photo.
46
MIC
M9H7_FR_003C.book Page 47 Thursday, August 26, 2010 12:33 PM
Agrandissement d’une photo
Réglage du volume sur le haut-parleur
incorporé ou le casque
Utilisez la télécommande.
Note :
● Cette fonction n’est pas disponible sur le caméscope.
● Pour utiliser la télécommande, réglez [TELECOMMANDE]
dans le menu [REGLAGES CAMERA] sur [MARCHE].
Le son audio ne sort pas du haut-parleur incorporé si un
casque, la borne A/V OUT ou la borne HDMI sont branchés.
䡵 Utilisation d’un casque
Branchez le casque sur la prise du casque (
).
1 . Réglez sur le mode photo en mode de lecture vidéo.
En mode de lecture photo, affichez la photo sur tout
l’écran.
2 . Appuyez sur la commande de zoom (T) sur la
télécommande.
● L’image est agrandie et un écran secondaire apparaît
dans l’angle droit inférieur.
MIC
● L’image originale apparaît sur l’écran secondaire.
● L’image est agrandie en fonction de la position du point
de vue. Le déplacement du point de vue entraîne
également le déplacement de l’écran principal.
Prise de casque
䡵 Réglage du niveau audio du haut-parleur intégré
ou du casque
Tournez le bouton ADJ./VOL..
ACCESS
IRIS
OPEN
SHUTTER
REC
AE ±
Bouton
ADJ./VOL.
PUSH
Écran
secondaire
ADJ./ VOL.
CLOSE
DC
Point de vue
3 . Appuyez sur la commande de zoom (T), sur la
télécommande, pour agrandir l’image.
4 . Déplacez le point de vue.
Appuyez sur les boutons en forme de croix sur la
télécommande pour déplacer le point de vue.
5 . Appuyez sur la commande de zoom (W), sur la
télécommande, pour réduire l’image. (Réduire)
Réduire de façon continue ramène l’image à sa taille
originale. L’écran secondaire disparaît également.
Zoom
Boutons en forme
de croix
SET
47
M9H7_FR_003C.book Page 48 Thursday, August 26, 2010 12:33 PM
Lecture
Lecture de photos sur la
carte SD
Affichage des photos en diaporama
Cette fonction permet de lire en série des photos sur l’écran
en mode de lecture photo.
Lire une photo.
Préparation: Insérez une carte SD et sélectionnez le slot de
lecture de cartes.
1 . Réglez en mode de lecture de photo. (A p. 43)
● L’écran d’index photo apparaît.
Pointeur (vignette
sélectionnée)
Page actuelle/
Pages totales
1/1000
PHOTO
?
CHOISIR
1 . Ouvrez le diaporama.
Appuyez au centre de la Commande de réglage.
● L’image suivante arrive en glissant de la droite. (Sens
avant)
䡵 Inverser l’ordre d’affichage des diapositives
Poussez la Commande de réglage vers le haut.
● L’image précédente arrive en glissant de la gauche.
䡵 Rétablir l’ordre d’affichage des diapositives
Poussez la Commande de réglage vers le bas.
REGLER INDEX CLASS.
Slot de lecture de cartes
2 . Sélectionnez un fichier.
Fichiers non pris en charge
Poussez la Commande de réglage vers le haut ou le bas, ou
vers la gauche ou la droite, pour déplacer le pointeur sur la
vignette que vous souhaitez mettre en lecture.
2 . Mettez fin au diaporama.
Appuyez au centre de la Commande de réglage.
● Retourne sur l’affichage plein écran d’une photo.
Note :
Note :
● Vous pouvez vous déplacer sur les fichiers sous la date
suivante ou précédente en appuyant sur le bouton + ou –
sur la télécommande.
● Les fichiers sur les cartes SD dans les slots A, B sont lus
en continu quand [COMMUT. SLOT AUTO] dans le menu
[REGLAGES CAMERA] est réglé sur [MARCHE].
3 . Lire le fichier.
Retourner sur l’écran d’index des photos
Appuyez au centre de la Commande de réglage ou (T) sur la
commande de zoom.
● Le fichier vidéo sélectionné est en lecture.
Appuyez sur la touche INDEX ou (W) sur la commande de
zoom.
INDEX
䡵 Affichage de la photo suivante/précédente
Affichage de la photo suivante
Poussez la Commande de réglage vers la droite.
Sélection d’un fichier sur l’écran de
recherche de date
1 . Appuyez sur le bouton INDEX quand l’écran d’index
photo est affiché.
Retour sur la photo précédente
Poussez la Commande de réglage vers la gauche.
● L’écran de recherche de date apparaît.
INDEX
ASélection d’un fichier sur l’écran de recherche de
dateB(A p. 45)
48
M9H7_FR_003C.book Page 49 Thursday, August 26, 2010 12:33 PM
Affichage des informations de fichier
photo
1 . Sélectionnez le fichier pour afficher les
informations lorsque l’écran d’index est affiché.
Ou
Affichez la photo appropriée.
COMPONENT
OUT
A/V OUT
IRIS
INDEX
T
OGRAM
PR
REC
AE
PUSH
REC
ADJ./ VOL.
AE
W
SHUTTER
2 . Appuyez sur le bouton DISPLAY.
HDMI
DC
● Les informations relatives au fichier sont affichées.
DISPLAY
CH-1
2 3 45
CH-2
0 1 23
AUTO MANUAL
CH-2 INPUT AUDIO INPUT
Câble de
composante Cordon AV
Câble HDMI
(optionnel)
AUDIO
SELECT
INPUT1
- LINE - MIC MIC+48V
INPUT1
INPUT2
INPUT2
AUTO MANUAL
USER1
ND
FILTER
ON
USER2
USERS
FOCUS
USERS
ZOOM
OFF
AF/MF
Q.REVIEW
DISPLAY
Q.REVIEW
CAM / MEDIA
T1
MENU
MENU
FULL AUTO
GAIN WHT.BAL
LMH-
DISPLAY
CAM / MEDIA
COMPONENT
OUT
A/B
A / V OUT
DISPLAY
BAPRST-
A
B
FICHIER, DOSSIER, DATE/HEURE, TAILLE, QUALITE,
MARQUE OK
Entrée vidéo
composante
Entrée
AV
HDMI
3 . Pour effacer l’affichage des informations du fichier,
appuyez sur le bouton DISPLAY.
● Retourne sur l’écran d’index ou l’affichage photo.
Agrandissement d’une photo
Vous pouvez agrandir l’affichage d’une photo en utilisant les
boutons de zoom sur la télécommande.
AAgrandissement d’une photoB(A p. 47)
Affichage des vidéos sur
un moniteur
Applicable à: Mode prise de vue vidéo, mode lecture vidéo
Trois bornes vidéo sont prévues sur ce caméscope.
Choisissez la borne convenant le mieux selon le moniteur
utilisé.
Borne A/V OUT : Produit les signaux composés vidéo et audio.
Borne
COMPONENT
OUT
Borne HDMI
: Produit les signaux vidéo à composantes.
Aucun son audio ne sort. Spécifiez la résolution
dans [SORTIE COMPOSANTES] sur le menu
[REGLAGES CONNEXIONS]. (A p. 63)
: Produit les signaux HDMI. Configurez les
réglages dans le menu [REGLAGES
CONNEXIONS] en fonction du moniteur à
raccorder. [SORTIE HDMI], [REGLAGE
COULEUR HDMI], [REGLAGE REHAUS.
HDMI] (A p. 63)
T1 Lorsque la borne composante est utilisée, la borne vidéo
du cordon AV ne sera pas utilisée.
䡵 La sortie est comme suit lorsque deux bornes
ou plus sont branchées dans le même temps.
● La borne HDMI produit toujours le matériel vidéo et le son
audio.
● Quand les deux bornes COMPONENT OUT et A/V OUT
sont raccordées, le matériel vidéo sort de la borne
COMPONENT OUT tandis que le son audio sort de la
borne A/V OUT.
● Lorsque les deux bornes HDMI et COMPONENT OUT
sont raccordées, le signal sélectionné dans le menu
[SORTIE HDMI] est produit par la borne COMPONENT
OUT au lieu de signal de composante analogique spécifié
dans le menu.
● Quand les deux bornes HDMI et A/V OUT sont
raccordées, le matériel vidéo sort de la borne HDMI et le
son audio sort des deux bornes.
Note :
● Assurez-vous d’utiliser le câble de composante fourni.
● Vous pouvez spécifier les éléments suivants dans le menu
[REGLAGES CONNEXIONS].
[SORTIE VIDEO]: Pour régler les dimensions d’affichage
sur le moniteur. (4:3 ou 16:9)
[AFFICHER SUR TV]: Pour spécifier si activer ou non
l’affichage à l’écran.
● Lorsque la borne HDMI, COMPONENT OUT ou A/V OUT
est raccordée, les images vidéo n’apparaissent pas sur le
viseur.
49
M9H7_FR_003C.book Page 50 Thursday, August 26, 2010 12:33 PM
Modification des fichiers
Activer ou désactiver la
protection de fichier
Spécifier les fichiers sélectionnés
1 . Sélectionnez [SELECTION FICHIER(S)] sur le menu
[MARQUE OK], puis appuyez au centre de la
Commande de réglage.
Applicable à: Mode de lecture vidéo, mode de lecture photo
● L’écran de sélection MARQUE OK s’ouvre.
Marque OK
Vous pouvez activer ou désactiver la fonction de protection
de fichier, ce qui aide à prévenir la suppression d’un fichier
vidéo ou photo. La fonction de protection de fichier est
indiquée comme suit sur le caméscope.
Activer la protection
: “Apposer la marque OK”
Désactiver la protection : “Supprimer la marque OK”
Il existe quatre façons d’apposer ou de supprimer la marque
OK.
● Spécifiez individuellement les fichiers
● Spécifiez les fichiers sélectionnés
● Apposer à tous les fichiers
● Supprimer de tous les fichiers
Préparation
䡵 Insérez une carte SD.
䡵 Réglez sur le mode de prise de vue vidéo ou photo.
Réglez la marque OK sur le menu [MARQUE OK].
[MARQUE OK]: (A p. 69)
Note :
● Les fichiers dans le groupe Autres ne peuvent pas être
spécifiés.
Spécifier les fichiers individuellement
1 . Sélectionnez le fichier auquel apposer ou pour
lequel supprimer la marque OK sur l’écran d’index.
● Les fichiers qui sont protégés sont indiqués par une
marque OK.
MARQUE OK
1/10
OK
CHOISIR
REGLER MENU QUITTER
2 . Sélectionnez les fichiers auxquels apposer ou pour
lesquels supprimer la marque OK.
Poussez la Commande de réglage vers le haut ou vers le
bas, ou vers la gauche ou la droite, pour sélectionner un
fichier.
Appuyez au centre de la Commande de réglage.
● Une marque OK est apposée au fichier sélectionné ou est
supprimée pour ledit fichier.
Vous pouvez répéter les étapes ci-dessus pour sélectionner
plusieurs fichiers.
3 . Appuyez sur le bouton MENU.
● Un écran de confirmation apparaît.
MENU
2 . Sélectionnez [ACTUEL] sur le menu [MARQUE OK],
4 . Sélectionnez [OUI] pour exécuter.
puis appuyez au centre de la Commande de réglage.
● Un écran de confirmation apparaît.
Poussez la Commande de réglage vers le haut ou le bas
pour sélectionner [OUI].
Appuyez au centre de la Commande de réglage.
● L’exécution commence. Retourne sur l’écran d’index ou en
affichage plein écran à la fin du processus.
AJOUTER LA MARQUE OK?
(AJOUTER LA PROTECTION)
OUI
NON
CHOISIR
REGLER MENU QUITTER
T Poussez la Commande de réglage vers la gauche ou
vers la droite pour vous déplacer sur le fichier suivant ou
précédent.
3 . Sélectionnez [OUI] pour exécuter.
Poussez la Commande de réglage vers le haut ou le bas
pour sélectionner [OUI].
Appuyez au centre de la Commande de réglage.
● L’exécution commence. Un message apparaît à la fin du
processus.
4 . Appuyez au centre de la Commande de réglage.
● Retourne sur l’écran de menu [MARQUE OK].
50
M9H7_FR_003C.book Page 51 Thursday, August 26, 2010 12:33 PM
Apposer à tous les fichiers ou supprimer
de tous les fichiers
On peut aussi appuyer sur le bouton USER réglé sur
[SUPPRIMER].
● Un écran s’ouvre pour confirmer la suppression.
1 . Sélectionnez [MARQUER TOUT] ou [TOUT
SUPPRIMER] dans le menu [MARQUE OK], puis
appuyez au centre de la Commande de réglage.
● Un écran de confirmation apparaît.
SUPPRIMER ?
(SCENES RESTANTES: 0009)
OUI
NON
2 . Sélectionnez [OUI] pour exécuter.
Poussez la Commande de réglage vers le haut ou le bas
pour sélectionner [OUI].
Appuyez au centre de la Commande de réglage.
● L’exécution commence. Un message apparaît à la fin du
processus.
CHOISIR REGLER MENU QUITTER
T Poussez la Commande de réglage vers la gauche ou
vers la droite pour vous déplacer sur le fichier suivant ou
précédent.
3 . Sélectionnez [OUI] pour exécuter.
Poussez la Commande de réglage vers le haut ou le bas
pour sélectionner [OUI].
Appuyez au centre de la Commande de réglage.
● Le fichier est supprimé.
3 . Appuyez au centre de la Commande de réglage.
● Retourne sur l’écran de menu [MARQUE OK].
Suppression de fichiers
Applicable à: Mode de lecture vidéo, mode de lecture photo
Il existe trois façons de supprimer les fichiers vidéo ou photo
superflus.
● Supprimer les fichiers individuellement
● Supprimer les fichiers sélectionnés
● Supprimer tous les fichiers
Préparation
䡵 Insérez une carte SD.
䡵 Réglez sur le mode de prise de vue vidéo ou photo.
Supprimer les fichiers en utilisant le menu [SUPPRIMER].
Réglez [UTILISATEUR1], [UTILISATEUR2] ou
[UTILISATEUR3] dans le menu [REGLAGES CAMERA] sur
[SUPPRIMER], puis appuyez sur le bouton USER
correspondant.
[SUPPRIMER]: (A p. 69)
Note :
● Les fichiers auxquels la marque OK a été apposée et les
fichiers du groupe Autre ne peuvent pas être supprimés.
䡵 Retourne sur l’écran d’index en l’absence d’autres fichiers.
䡵 L’écran de confirmation de suppression s’ouvre si d’autres
fichiers subsistent.
Pour supprimer le fichier qui est affiché, sélectionnez [OUI].
Pour retourner sur le menu, sélectionnez [NON].
Pour retourner sur l’écran d’index ou l’affichage en plein
écran, appuyez sur le bouton [MENU].
Suppression des fichiers sélectionnés
1 . Sélectionnez [SELECTION FICHIER(S)] sur le menu
[SUPPRIMER], puis appuyez au centre de la
Commande de réglage.
● Un écran s’ouvre pour sélectionner les fichiers à supprimer.
Icône de suppression
SUPPRIMER VIDEOS
1/10
OK
CHOISIR
REGLER MENU QUITTER
2 . Sélectionnez les fichiers à supprimer.
Supprimer individuellement les fichiers
Poussez la Commande de réglage vers le haut ou vers le bas,
ou vers la gauche ou la droite, pour sélectionner un fichier.
1 . Sélectionnez le fichier à supprimer sur l’écran
d’index.
Alternativement, réglez sur le mode photo en lecture
vidéo.
En lecture photo, réglez sur l’affichage plein d’une
image unique. (Fin du diaporama)
2 . Sélectionnez [ACTUEL] sur le menu [SUPPRIMER],
Appuyez au centre de la Commande de réglage ou sur le
bouton USER auquel la fonction [SUPPRIMER] a été
assignée.
● Le fichier sélectionné est indiqué avec une icône de
suppression.
puis appuyez au centre de la Commande de réglage.
Vous pouvez répéter les étapes ci-dessus pour sélectionner
plusieurs fichiers.
51
M9H7_FR_003C.book Page 52 Thursday, August 26, 2010 12:33 PM
Modification des fichiers
Suppression de fichiers
(suite)
3 . Appuyez sur le bouton MENU.
Un écran s’ouvre pour confirmer la suppression.
MENU
4 . Sélectionnez [EXECUTER ET QUITTER] pour
Copie/déplacement de
fichiers
Applicable à: Mode de lecture vidéo (copie seulement),
mode de lecture photo
Vous pouvez copier ou déplacer des fichiers entre le Slot A
et le Slot B.
Seuls des fichiers photo peuvent être déplacés.
exécuter.
Poussez la Commande de réglage vers le haut ou le bas
pour sélectionner [EXECUTER ET QUITTER].
Appuyez au centre de la Commande de réglage.
● La suppression commence. Un message apparaît à la fin
du processus.
5 . Appuyez au centre de la Commande de réglage.
● Retourne sur l’écran d’index ou l’affichage plein écran.
Suppression de tous les fichiers
Préparation
䡵 Insérez des cartes SD dans le Slot A et le Slot B.
Insérez une carte SD contenant le fichier à copier ou
déplacer et une carte SD à l’endroit où le fichier doit être
copié ou déplacé.
䡵 Sélectionnez un mode de lecture.
● Pour copier un fichier, réglez le mode de lecture vidéo
ou photo selon le format du fichier à copier.
● Pour déplacer un fichier, réglez sur le mode de lecture
photo.
䡵 Il est possible de copier et déplacer des fichiers en
utilisant pour cela les menus suivants.
Copier des fichiers : Menu [COPIER]
Déplacer des fichiers : Menu [DEPLACER]
[COPIER], [DEPLACER]: (A p. 69)
1 . Sélectionnez [TOUT SUPPRIMER] sur le menu
[SUPPRIMER], puis appuyez au centre de la
Commande de réglage.
● Un écran s’ouvre pour confirmer la suppression.
Copier des fichiers
1 . Sélectionnez le menu [COPIER], puis appuyez au
centre de la Commande de réglage.
● L’écran de paramétrage de la fonction de copie s’ouvre.
2 . Sélectionnez [OUI] pour exécuter.
Poussez la Commande de réglage vers le haut ou le bas
pour sélectionner [OUI].
Appuyez au centre de la Commande de réglage.
SD BψSD A
Vidéo
SCENE
SD AψSD B
TOUS
● La suppression commence. Un message apparaît à la fin
du processus.
3 . Appuyez au centre de la Commande de réglage.
● Retourne sur l’écran d’index ou l’affichage plein écran.
Photographie
FICHIER
COPIER
SUPPORT ENREG.
UNITE FICHIER
NOMB. FICHIERS
SD AψSD B
TOUS
0059
EXECUTER
ANNULER
CHOISIR
REGLER MENU QUITTER
[SUPPORT : Pour sélectionner la source et la
ENREG.]
destination de la copie
[UNITE : Pour sélectionner [TOUS] ou [SCENE]
FICHIER]
(pour vidéos) / [FICHIER] (pour
photos).
Note :
● Lors de la copie des vidéos, utilisez une carte SDHC
recommandée (classe 6 ou supérieure) comme
destination.
52
M9H7_FR_003C.book Page 53 Thursday, August 26, 2010 12:33 PM
2 . Spécifiez [SUPPORT ENREG.] et [UNITE FICHIER].
2 . Appuyez sur le bouton MENU.
Poussez la Commande de réglage vers le haut ou le bas
pour sélectionner un élément.
Poussez la Commande de réglage vers la gauche ou vers la
droite pour sélectionner une valeur de réglage.
● Retourne sur l’écran de paramétrage de la fonction de
copie.
MENU
COPIER
䡵 Quand [UNITE FICHIER] est réglé sur [SCENE] (pour
vidéos) ou [FICHIER] (pour photos)
Appuyez au centre de la Commande de réglage pour
afficher l’écran et sélectionner les fichiers à copier.
(Voir plus bas)
SUPPORT ENREG.
UNITE FICHIER
NOMB. FICHIERS
SD AɨSD B
FICHIER
0059
EXECUTER
ANNULER
CHOISIR
䡵 Lorsque [UNITE FICHIER] est réglé sur [TOUS]
Poussez la Commande de réglage vers le haut ou le
bas pour sélectionner [EXECUTER].
(Voir étape 3 .)
3 . Sélectionnez [EXECUTER], puis appuyez au centre
de la Commande de réglage.
● La copie commence. Un message apparaît à la fin du
processus.
REGLER MENU QUITTER
Copiez les fichiers en suivants le étape 3 . suivantes dans la
section précédente (ACopier des fichiersB).
Déplacer des fichiers
Sélectionnez le menu [DEPLACER]. La procédure de
déplacement des fichiers est la même que celle décrite dans
ACopier des fichiersB.
4 . Appuyez au centre de la Commande de réglage.
● Retourne sur l’écran d’index de lecture.
Sélectionnez les fichiers à copier
Icône de suppression
COPIER
CHOISIR
1/10
REGLER MENU QUITTER
1 . Sélectionnez un fichier.
Poussez la Commande de réglage vers le haut ou vers le
bas, ou vers la gauche ou la droite, pour sélectionner un
fichier.
Appuyez ensuite au centre de la Commande de réglage.
● Le fichier sélectionné est indiqué avec une icône de
sélection.
Vous pouvez répéter les étapes ci-dessus pour sélectionner
plusieurs fichiers.
53
M9H7_FR_003C.book Page 54 Thursday, August 26, 2010 12:33 PM
Autres fonctions
Connexion d’un ordinateur
Enregistrement/
chargement des
paramètres
Applicable à: Modes de prise de vue vidéo ou photo, modes
de lecture vidéo ou photo
Applicable à: Modes de prise de vue vidéo ou photo, modes
de lecture vidéo ou photo
Les fichiers stockés sur la carte SD peuvent être récupérés
sur un ordinateur en branchant le caméscope à l’ordinateur
au moyen d’un câble USB.
Les réglages actifs du caméscope peuvent être enregistrés
sur une carte SD.
Les réglages qui sont enregistrés sur la carte SD peuvent
être rechargés sur le caméscope.
Jusqu’à quatre fichiers peuvent être enregistrés sur chaque
carte SD. (EXT1, EXT2, EXT3, EXT4)
䡵 Paramètres qui sont enregistrés
● Réglages de menu
T Les paramètres du menu [AIDE FOCUS] ne peuvent
pas être enregistrés.
● Paramètres contrôlés par les boutons du caméscope
Mode de prise de vue (AUTO/MANUAL), mode
programme AE, vitesse d’obturation (AUTO/MANUAL),
ouverture (AUTO/MANUAL), AE (AUTO/MANUAL) et
mise au point (AUTO/MANUAL)
Note :
● Cependant, les fichiers ne peuvent pas être gravés de
l’ordinateur sur la carte SD.
1 . Connexion à un ordinateur.
L’ordinateur doit être allumé
ACCESS
IRIS
OPEN
SHUTTER
REC
AE ±
PUSH
ADJ./ VOL.
CLOSE
DC
Câble USB
Borne USB
A Allumez le caméscope et l’ordinateur.
B Si un enregistrement vidéo est en cours, passez en
mode d’arrêt.
C Branchez le câble USB.
● Le menu de stockage de masse USB s’affiche.
LECTURE SUR PC
䡵 Exécutez les réglages dans le menu [REGLAGES
CAMERA].
AÉcrans de menu de réglageB: (A p. 65)
Enregistrement des réglages sur une
carte SD
Sélectionnez un nom de fichier (EXT1 à EXT4) pour
enregistrer les réglages. Le sous-titre du fichier peut être
librement choisi.
Préparation
Insérez une carte SD.
Arrêtez l’enregistrement éventuellement en cours.
1 . Sélectionnez [SAUVEGARDER FICHIER] sur le
AFFICHER DONNEES SUR LE PC
REGLER MENU QUITTER
2 . Appuyez au centre de la Commande de réglage.
menu [REGLAGES CAMERA], puis appuyez au
centre de la Commande de réglage.
● L’écran [SAUVEGARDER FICHIER] s’affiche.
SAUVEGARDER FICHIER
● Le mode de stockage de masse USB est activé et la
communication commence.
EXT1
SCENE
SEL. FICHIER
SOUS-NOM
MISE A JOUR
LECTURE SUR PC
ANNULER
CHOISIR
REGLER MENU QUITTER
Écran de clavier
SOUS-NOM
● Les lecteurs pour le Slot A et le Slot B s’affichent à
l’écran de l’ordinateur.
䡵 Retourne en mode de prise de vue ou de lecture si
l’ordinateur est éteint ou si le câble USB est débranché.
54
5/10
SCENE
A B C D E F G
H I J K L M N
O P Q R S T U
V W X Y Z @ Clear
CHOISIR
1
4
7
_
2
5
8
.
3
6
9
0
Cancel
REGLER MENU QUITTER
M9H7_FR_003C.book Page 55 Thursday, August 26, 2010 12:33 PM
2 . Sélectionnez le fichier sur lequel enregistrer les
paramètres.
Sélectionnez [SEL. FICHIER] et poussez la Commande de
réglage vers la gauche ou la droite pour sélectionner un
nom de fichier. (EXT1, EXT2, EXT3, EXT4)
3 . Pour spécifier un sous-titre, poussez la Commande
de réglage vers le haut ou le bas pour sélectionner
[SOUS-NOM].
Voir ASpécifier un sous-titreB plus bas.
Si vous ne souhaitez pas spécifier un sous-titre, poussez
la Commande de réglage vers le haut ou le bas pour
sélectionner [MISE A JOUR].
4 . Sélectionnez [MISE A JOUR], puis appuyez au
centre de la Commande de réglage.
● L’écran d’exécution pour enregistrer le fichier se présente.
Un message apparaît à la fin du processus.
5 . Appuyez au centre de la Commande de réglage.
● Retourne sur l’image du caméscope ou l’écran d’index.
Vous pouvez spécifier un sous-titre contenant jusqu’à 10
caractères d’un octet. (Caractères alphanumériques, @, -, _, .)
䡵 Quand [SOUS-NOM] sur l’écran [SAUVEGARDER
FICHIER] est sélectionné, appuyez au centre de la
Commande de réglage pour afficher l’écran du clavier.
SCENE
A B C D E F G
H I J K L M N
O P Q R S T U
V W X Y Z @ Clear
CHOISIR
Clear
Cancel
Nombre de
caractères d’entrée
Zone d’affichage
de caractères
SOUS-NOM
Appuyez au centre de la Commande de réglage.
● Le caractère sélectionné apparaît dans la zone d’affichage
à l’écran. Répétez les étapes ci-dessus pour saisir les
caractères suivants.
3 . Enregistrez les caractères saisis.
Poussez la Commande de réglage vers le haut ou le bas ou
vers la gauche ou la droite pour sélectionner la touche
ENTRÉE, puis appuyez sur le centre de la Commande de
réglage.
● Retourne sur l’écran [SAUVEGARDER FICHIER].
Chargement des paramètres à partir d’une
carte SD
Les paramètres enregistrés sur une carte SD peuvent être
enregistrés sur le caméscope. Sélectionnez un fichier de
EXT1 à EXT4.
Préparation
Insérez une carte SD.
Arrêtez l’enregistrement éventuellement en cours.
1 . Sélectionnez [CHARGER FICHIER] sur le menu
[REGLAGES CAMERA], puis appuyez au centre de la
Commande de réglage.
● L’écran [CHARGER FICHIER] s’affiche.
Spécifier un sous-titre
Pointeur
2 . Confirmez le caractère.
1
4
7
_
2
5
8
.
CHARGER FICHIER
SEL. FICHIER
SOUS-NOM
5/10
EXECUTER
3
6
9
0
ANNULER
Cancel
REGLER MENU QUITTER
Déplace le pointeur d’un caractère vers l’arrière
Déplace le pointeur d’un caractère vers l’arrière
Efface un caractère
Ferme l’écran de clavier sans enregistrer
Ferme l’écran de clavier après enregistrement
(touche ENTRÉE)
1 . Sélectionnez un caractère.
Poussez la Commande de réglage vers le haut ou le bas ou
vers la gauche ou la droite pour déplacer le pointeur sur le
caractère que vous souhaitez saisir.
CHOISIR
EXT1
SCENE
REGLER MENU QUITTER
2 . Sélectionnez le fichier à partir duquel charger les
paramètres.
Sélectionnez [SEL. FICHIER] et poussez la Commande de
réglage vers la gauche ou la droite pour sélectionner un
nom de fichier. (EXT1, EXT2, EXT3, EXT4)
3 . Charger le fichier.
Poussez la Commande de réglage vers le haut ou le bas
pour sélectionner [EXECUTER]. Appuyez ensuite au
centre de la Commande de réglage.
● Le chargement du fichier commence. (Un message est
affiché tandis que les paramètres sont en cours de
chargement.)
● Le caméscope redémarre automatiquement après que le
chargement soit terminé.
55
M9H7_FR_003C.book Page 56 Thursday, August 26, 2010 12:33 PM
Autres fonctions
Paramétrage de la fonction
de signalisation sonore et
du témoin
Vous pouvez sélectionner si activer la fonction de
signalisation sonore et l’éclairage de la lampe témoin.
Son de signalisation de fonctionnement
Réglez avec [FONCTIONNEMENT SON] dans le menu
[REGLAGES CAMERA]. (A p. 66)
Lorsqu’elle est réglée sur [MARCHE], la fonction de
signalisation sonore de fonctionnement produit un son à
partir du haut-parleur incorporé.
Si un casque est connecté, aucun son ne sera produit sur
le haut-parleur incorporé ou sur le casque.
Rétablir les paramètres par
défaut
Vous pouvez ramener les paramètres de menu à leurs
valeurs par défaut. Cependant, le code temporel ou bit
d’utilisateur, la date/heure et le compteur d’heures ne
peuvent pas être réinitiliasés.
1 . Sélectionnez [REINIT. TOUS MENUS] sur le menu
[REGLAGES CAMERA].
2 . Appuyez au centre de la Commande de réglage.
● L’écran [REINIT. TOUS MENUS] s’affiche.
Lampe témoin
Réglez avec [TEMOIN] dans le menu [REGLAGES
CAMERA].
(A p. 66)
Lorsque la fonction appropriée est sur [MARCHE], la lampe
témoin s’allume en mode d’enregistrement.
RETABLIR LES REGLAGES
PAR DEFAUT ?
EXECUTER
ANNULER
Affichage du compteur
d’heures
Le compteur d’heures affiche le temps total pendant lequel le
caméscope reste allumé.
1 . Sélectionnez [HOUR METER] sur le menu
[REGLAGES AFFICHAGE]. (A p. 65)
2 . Appuyez au centre de la Commande de réglage.
● Le compteur d’heures se présente.
3 . Appuyez de nouveau au centre de la Commande de
réglage.
● Retourne sur l’écran de menu.
56
CHOISIR
REGLER MENU QUITTER
3 . Rétablissez les paramètres par défaut.
Poussez la Commande de réglage vers le haut ou le bas
pour sélectionner [EXECUTER].
Appuyez ensuite au centre de la Commande de réglage.
● L’écran de menu se ferme et les paramètres sont ramenés
à leur valeur par défaut.
Le caméscope redémarre automatiquement en cas de
changements dans le menu [SELECT. SYSTEME].
M9H7_FR_003C.book Page 57 Thursday, August 26, 2010 12:33 PM
Écrans de menu
Écrans de menu de réglage
4 . Affichez les paramètres ou le menu de la deuxième
couche.
Appuyez au centre ou à droite de la Commande de réglage.
Paramètre
Les paramètres sont enregistrés dans la mémoire du
caméscope et ne seront pas effacés même quand le
caméscope est éteint.
Les réglages du menu varient selon le mode de
fonctionnement.
TRAITEMENT CAMERA
AIDE FOCUS
ARRET
COULEUR
AIDE FOCUS
MARCHE
ZEBRA
NIVEAU DETAIL
1 . Réglez sur le mode de fonctionnement que vous
souhaitez configurer.
(Modes de prise de vue vidéo ou photo, modes de lecture
vidéo ou photo)
2 . Appuyez sur [MENU].
RETOUR
REGLER MENU QUITTER
Note :
● L’écran de menu se présente.
● Un écran distinct de réglage peut apparaître pour certains
éléments de menu.
MENU
Aucun affichage: Une couche suivante est disponible
MENU
TRAITEMENT CAMERA
FORMAT FICHIER
SELECT. SYSTEME
MODE ENREG.
MISE AU POINT FACILE
5 . Modifiez le paramètre.
Poussez la Commande de réglage vers le haut ou le bas
pour faire une sélection.
Appuyez ensuite au centre de la Commande de réglage.
● Les paramètres sont modifiés.
1080
50/25
1920
REGL. CAMERA POUR ENREG.
REGLER MENU QUITTER
Avec affichage: Aucune couche suivante n’est disponible
Certains éléments de menu peuvent prévoir deux
couches. Les valeurs de réglage actuelles sont affichées
à droite pour les éléments avec une seule couche.
3 . Sélectionnez un élément.
Poussez la Commande de réglage vers le haut ou le bas
pour déplacer la focalisation vers l’élément que vous
souhaitez sélectionner.
䡵Les écrans de menu dans la deuxième couche peuvent
également être modifiés en utilisant la même
procédure. Sélectionnez un paramètre à partir du
menu de la deuxième couche, puis appuyez au centre
de la Commande de réglage pour retourner sur le
menu de la première couche.
䡵Pour retourner sur le menu de la première couche sans
changer les paramètres sur le menu de la deuxième
couche, poussez la Commande de réglage vers la
gauche.
6 . Quittez l’écran de réglage de menu.
Appuyez sur [MENU].
MENU
Note :
● Les paramètres peuvent être enregistrés sur une carte SD.
(A p. 54)
Commande de
réglage
MENU
57
M9H7_FR_003C.book Page 58 Thursday, August 26, 2010 12:33 PM
Écrans de menu
Liste des éléments valides
de menu pour chaque
mode de fonctionnement
Bien que les éléments de menu ci-dessous sont affichés à l’écran, certains d’eux pourraient ne pas être disponibles selon le
mode de fonctionnement.
䡬: Paramètre valide. ⳯: Paramètre invalide.
Mode de fonctionnement
Élément de menu
Vidéo
Photographie
Prise de vue Prise de vue
Mode de fonctionnement
Vidéo
Lecture
Photographie
Lecture
Élément de menu
Vidéo
Photographie
Prise de vue Prise de vue
Vidéo
Lecture
Photographie
Lecture
NIVEAU REF. AUDIO
䡬
⳯
⳯
⳯
AIDE FOCUS
䡬
䡬
⳯
⳯
REGLAGE NIVEAU MICRO
䡬
⳯
⳯
⳯
COULEUR AIDE FOCUS
䡬
䡬
⳯
⳯
NIVEAU MIC INTERNE
䡬
⳯
⳯
⳯
ZEBRA
䡬
⳯
⳯
⳯
MONITEUR AUDIO
䡬
⳯
⳯
⳯
NIVEAU DETAIL
䡬
⳯
⳯
⳯
TC/UB
BALANCE CONTOUR V/H
䡬
⳯
⳯
⳯
PREREGL. TC
䡬
⳯
⳯
⳯
KNEE
䡬
⳯
⳯
⳯
DROP FRAME
䡬
⳯
⳯
⳯
GAMMA
䡬
⳯
⳯
⳯
䡬
⳯
⳯
⳯
NIVEAU GAMMA
䡬
⳯
⳯
⳯
GENERATEUR TIME
CODE
MATRICAGE COULEUR
䡬
⳯
⳯
⳯
PREREGL. UB
䡬
⳯
⳯
⳯
⳯
AFFICHAGE TC
䡬
⳯
⳯
⳯
⳯
RETARDATEUR
⳯
䡬
⳯
⳯
⳯
MODE D'OBTURATION
⳯
䡬
⳯
⳯
⳯
SUPPRIMER
⳯
⳯
䡬
䡬
⳯
MARQUE OK
⳯
⳯
䡬
䡬
COPIER
⳯
⳯
䡬
䡬
⳯
⳯
⳯
䡬
TRAITEMENT CAMERA
GAIN COULEUR
TEMP. COUL. PREREGL.
WHITE PAINT<R>
WHITE PAINT<B>
䡬
䡬
䡬
䡬
⳯
䡬
⳯
⳯
䡬
⳯
⳯
⳯
⳯
BALANCE BLANCS
AUTO
䡬
⳯
GAIN L
䡬
⳯
⳯
⳯
DEPLACER
GAIN M
䡬
⳯
⳯
⳯
REGLAGES AFFICHAGE
GAIN H
䡬
⳯
⳯
⳯
LANGUAGE
䡬
䡬
䡬
䡬
ZONE DE
PHOTOMETRIE
䡬
䡬
⳯
⳯
REGLER L'HEURE
䡬
䡬
䡬
䡬
⳯
⳯
⳯
䡬
䡬
䡬
䡬
BARRE COULEURS
䡬
STYLE D'AFF. DE DATE
䡬
䡬
⳯
⳯
䡬
䡬
䡬
䡬
TELE MACRO
LUMINOSITE
MONITEUR
RETROECL.
MONITEUR
䡬
䡬
䡬
䡬
FORMAT FICHIER
䡬
⳯
⳯
⳯
SELECT. SYSTEME
䡬
⳯
⳯
⳯
MODE ENREG.
䡬
⳯
⳯
⳯
MESURE NIVEAU MIC
䡬
䡬
䡬
䡬
⳯
HOUR METER
䡬
䡬
䡬
䡬
REGLAGES CAMERA
ENREG. CONTINU CLIP
䡬
⳯
⳯
QUALITE IMAGE
⳯
䡬
⳯
⳯
TAILLE IMAGE
⳯
䡬
⳯
⳯
CHARGER FICHIER
䡬
䡬
䡬
䡬
SAUVEGARDER
FICHIER
䡬
䡬
䡬
䡬
UTILISATEUR1
䡬
䡬
䡬
䡬
UTILISATEUR2
䡬
䡬
䡬
䡬
UTILISATEUR3
䡬
䡬
䡬
䡬
COMMUT. SLOT AUTO
䡬
䡬
䡬
䡬
䡬
䡬
䡬
䡬
⳯
䡬
⳯
⳯
AFFICHER SUR TV
䡬
䡬
䡬
䡬
SORTIE VIDEO
䡬
䡬
䡬
䡬
SORTIE
COMPOSANTES
䡬
䡬
䡬
䡬
LUMINOSITE
REGLAGES CONNEXIONS
SORTIE HDMI
䡬
䡬
䡬
䡬
REINIT. TOUS MENUS
REGLAGE COULEUR
HDMI
䡬
䡬
䡬
䡬
ARRET AUTOMATIQUE
䡬
䡬
䡬
䡬
STABILIS. OPT. IMAGE
䡬
䡬
䡬
䡬
REGLAGE REHAUS.
HDMI
䡬
TEMOIN
䡬
䡬
䡬
䡬
TELECOMMANDE
䡬
䡬
䡬
䡬
FONCTIONNEMENT
SON
䡬
䡬
䡬
䡬
REGLAGE DE
PRIORITE
䡬
䡬
䡬
䡬
⳯
⳯
䡬
䡬
䡬
䡬
䡬
REGLAGES DES MEDIA
FORMATAGE
䡬
䡬
䡬
䡬
REINITIAL. N° VIDEOS
䡬
䡬
䡬
䡬
REINITIAL. N° PHOTOS
䡬
䡬
䡬
䡬
AFFICHAGE SUR ECRAN
FILTRE VENT
INPUT1
䡬
⳯
⳯
⳯
INPUT2
䡬
⳯
⳯
⳯
MIC
䡬
⳯
⳯
⳯
58
M9H7_FR_003C.book Page 59 Thursday, August 26, 2010 12:33 PM
Écrans de menu du mode
de prise de vue vidéo
Élément
Les éléments ombragés (
Description
) sont communs à tous les modes.
Les réglages avec la marque R sont les valeurs par défaut.
TRAITEMENT CAMERA
Pour régler le fonctionnement du caméscope et la qualité de l’image en cours de prise de vue.
AIDE FOCUS
Pour sélectionner si ajouter de la couleur au contour de l’image focalisée au moment de faire
passer l’image en noir et blanc. (Fonction d’Assistance de focalisation)
R ARRET : Désactive la fonction.
MARCHE : Active la fonction.
COULEUR AIDE
FOCUS
Pour régler la couleur de la zone focalisée lorsque la fonction d’Assistance de focalisation est
activée.
R ROUGE
VERT
BLEU
ZEBRA
Pour sélectionner si afficher les zébrures sur les zones lumineuses du sujet. La luminosité de
l’affichage des zébrures peut également être spécifiée.
R ARRET
: Le motif en zébrure n’est pas affiché.
MARCHE
: Le motif en zébrure est affiché.
SEUIL
: Un écran distinct est affiché.
La luminosité de l’affichage des zébrures peut être spécifiée. (A p. 34)
NIVEAU DETAIL
Un écran distinct est affiché. (A p. 39)
Utilisez cet élément pour ajuster le niveau de détail du contour (détail).
Augmenter le nombre : Accentue les contours.
Diminuer le nombre : Adoucit les contours.
ARRET
: Désactive la fonction.
ARRET, MIN (-10), -9 à RNORMAL (0) à +9, MAX (10)
BALANCE CONTOUR
V/H
Un écran distinct est affiché. (A p. 39)
Utilisez cet élément pour rendre plus nets les contours (détails) dans le sens horizontal (H) ou
vertical (V).
Augmenter le nombre : Améliore les contours dans la direction horizontale.
Diminuer le nombre : Améliore les contours dans la direction verticale.
MIN (-5), -4 à RNORMAL (0) à +4, MAX (5)
KNEE
Pour spécifier si exécuter automatiquement la fonction de “coude” qui comprime les signaux vidéo
dépassant un certain niveau afin de mieux rendre la tonalité dans la zone mise en valeur ou
spécifier le point de coudage (point de début de compression) manuellement.
R AUTO
: Règle automatiquement.
100%, 95%, 90%, 85%
: Exécute la fonction de “coude” au point spécifié.
GAMMA
Pour régler la courbe gamma afin de déterminer le rendu du noir.
ARRET
: Aucune correction de la courbe gamma.
R STANDARD : Courbe gamma normale.
CINEMA
: Apparaît comme un film pendant la visualisation sur un écran de télévision.
NIVEAU GAMMA
Un écran distinct est affiché. (A p. 39)
Quand [STANDARD] ou [CINEMA] est réglé pour un élément GAMMA, une courbe gamma peut
être spécifiée indivudellement.
Augmenter le nombre : Renforce la tonalité du noir. Cependant, la tonalité dans les zones
lumineuses se détériore.
Diminuer le nombre : Renforce la tonalité dans les zones lumineuses. Cependant, la tonalité
dans les zones noire se détériore.
MIN (-5), -4 à RNORMAL (0) à +4, MAX (5)
59
M9H7_FR_003C.book Page 60 Thursday, August 26, 2010 12:33 PM
Écrans de menu
Écrans de menu du mode
de prise de vue vidéo
(suite)
Élément
Les éléments ombragés (
Description
) sont communs à tous les modes.
Les réglages avec la marque R sont les valeurs par défaut.
TRAITEMENT CAMERA
MATRICAGE
COULEUR
Pour régler la MATRICAGE COULEUR.
ARRET
: Désactive la fonction.
R STANDARD
: Spécifie une matrice normale de couleur.
CINE. COUL. VIVES
: Règle sur une couleur cinéma vive.
CINE. COUL. TAMISEES
: Règle sur une couleur cinéma discrète.
GAIN COULEUR
Un écran distinct est affiché. (A p. 39)
Utilisez cet élément pour ajuster le niveau de couleur du signal vidéo.
ARRET
: Règle la vidéo sur noir et blanc.
Augmenter le nombre : Rend les couleurs plus denses.
Diminuer le nombre : Rend les couleurs plus denses.
ARRET, MIN (-5), -4 à RNORMAL (0) à +4, MAX (5)
TEMP. COUL.
PREREGL.
Pour régler la température chromatique de base quand le sélecteur WHT.BAL. est dans la position
PRST(PRESET).
R 3200K : Règle la température chromatique de base sur 3200 K. (Utilisez pour sources lumineuses
avec une température chromatique basse, par exemple des lampes halogènes.)
5600K
: Règle la température chromatique de base sur 5600 K. (Utilisez pour sources lumineuses
avec une température chromatique élevée, par exemple la lumière du soleil.)
Note :
● Cet élément ne fonctionne pas quand [BALANCE BLANCS AUTO] est réglé sur [PRESET].
WHITE PAINT<R>
Un écran distinct est affiché. (A p. 36)
Utilisez cet élément pour régler la composante R (rouge) en mode AWB (balance des blancs
automatique).
Augmenter le nombre : Renforce le rouge.
Diminuer le nombre : Affaiblit le rouge.
MIN (-15), -14 à R0 à 14, MAX (15)
Note :
● Cet élément est disponible quand le sélecteur WHT.BAL. est réglé sur A ou B. Les réglages
peuvent être faits pour A, B individuellement. (Quand PRESET est réglé, cet élément ne peut
pas être sélectionné.)
● Quand vous enfoncez le bouton AWB (balance des blancs automatique) et réajustez la balance
des blancs, [WHITE PAINT<R>] devient “0”.
WHITE PAINT<B>
Un écran distinct est affiché. (A p. 36)
Utilisez cet élément pour régler la composante B (bleue) en mode AWB (balance des blancs
automatique).
Augmenter le nombre : Renforce le bleu.
Diminuer le nombre : Affaiblit le bleu.
MIN (-15), -14 à R0 à 14, MAX (15)
Note :
● Cet élément est disponible quand le sélecteur WHT.BAL. est réglé sur A ou B. Les réglages
peuvent être faits pour A, B individuellement. (Quand PRESET est réglé, cet élément ne peut
pas être sélectionné.)
● Quand vous enfoncez le bouton AWB (balance des blancs automatique) et réajustez la balance
des blancs, [WHITE PAINT<B>] devient “0”.
BALANCE BLANCS
AUTO
60
Pour configurer les positions afin d’assigner la fonction FAW (balance des blancs automatique
intégrale) au sélecteur WHT.BAL.. (Fixé sur FAW en mode Automatique intégral A)
R AUCUN
: La fonction FAW n’est pas assignée.
A
: Assigne FAW à la position A.
B
: Assigne FAW à la position B.
PRESET
: Assigne FAW à la position PRESET.
M9H7_FR_003C.book Page 61 Thursday, August 26, 2010 12:33 PM
Élément
Les éléments ombragés (
Description
) sont communs à tous les modes.
Les réglages avec la marque R sont les valeurs par défaut.
TRAITEMENT CAMERA
GAIN L
Pour spécifier la valeur de gain pour chaque position sur le sélecteur GAIN.
GAIN M
(Fixé sur AGC en mode Automatique intégral A)
GAIN H
0dB
3dB
6dB
9dB
12dB
15dB
18dB
AGC
<Réglages en usine>
GAIN L: 0 db GAIN M: 9 dB GAIN H: 18 dB
ZONE DE
PHOTOMETRIE
Pour régler la zone pour correction de la luminosité.
R PLEIN ECRAN : Règle l’écran tout entier comme zone de photométrie.
SPOT
: Un écran distinct est affiché. (A p. 38)
Spécifiez la zone de photométrie.
BARRE COULEURS
Pour spécifier si produire les barres de couleur en sortie. (Fixé sur [ARRET] en mode Automatique
intégral A)
R ARRET : Les barres de couleur ne sont pas produites en sortie.
MARCHE : Les barres de couleur sont produites en sortie.
TELE MACRO
Pour choisir si diminuer la distance de prise de vue rapprochée du côté télé (T) du zoom.
R ARRET : Active les prises de vue rapprochées à environ 1 m.
MARCHE : Active les prises de vue rapprochées à environ 80 cm.
FORMAT FICHIER
Pour régler le format de fichier vidéo.
R QuickTime file format : Enregistre en format QuickTime(MOV).
MP4 file format
: Enregistre en format MP4.
Note :
● L’affichage couleur de l’icône du mode d’enregistrement sur l’écran d’état change selon les
paramètres dans le menu [FORMAT FICHIER].
Si réglé sur [QuickTime file format] : Bleu
Si réglé sur [MP4 file format]
: Orange
SELECT. SYSTEME
Pour régler le système de ce caméscope.
1080-60/30
: Résolution verticale de 1080 lignes, fréquence d’images à 60/30
720-60/30
: Résolution verticale de 720 lignes, fréquence d’images à 60/30
R 1080-50/25
: Résolution verticale de 1080 lignes, fréquence d’images à 50/25
720-50/25
: Résolution verticale de 720 lignes, fréquence d’images à 50/25
1080-24
: Résolution verticale de 1080 lignes, fréquence d’images à 24
720-24
: Résolution verticale de 720 lignes, fréquence d’images à 24
Note :
● Lorsque le réglage de cet élément sont modifiés, le caméscope est automatiquement relancé
(redémarré).
61
M9H7_FR_003C.book Page 62 Thursday, August 26, 2010 12:33 PM
Écrans de menu
Écrans de menu du mode
de prise de vue vidéo
(suite)
Élément
Les éléments ombragés (
Description
) sont communs à tous les modes.
Les réglages avec la marque R sont les valeurs par défaut.
MODE ENREG.
Pour régler le mode d’enregistrement.
Les réglages suivants peuvent être sélectionnés selon les réglages de l’élément de menu
[SELECT. SYSTEME].
SELECT.
SYSTEME
Réglages pour cet
élément
1920/60i(HQ)
1080-60/30
1440/60i(HQ)
1440/60i(SP)
1920/30p(HQ)
720-60/30
1280/60p(HQ)
1280/60p(SP)
1280/30p(HQ)
1280/30p(SP)
1080-50/25
R
1920/50i(HQ)
1440/50i(HQ)
1440/50i(SP)
1920/25p(HQ)
720-50/25
1280/50p(HQ)
1280/50p(SP)
1280/25p(HQ)
1280/25p(SP)
720-24
1280/24p(HQ)
1280/24p(SP)
Description
Résolution horizontale de 1920 lignes, entrelacement de champ 60,
qualité fine
Résolution horizontale de 1440 lignes, entrelacement de champ 60,
qualité fine
Résolution horizontale de 1440 lignes, entrelacement de champ 60,
qualité standard
Résolution horizontale de 1920 lignes, trame progressive 30,
qualité fine
Résolution horizontale de 1280 lignes, trame progressive 60,
qualité fine
Résolution horizontale de 1280 lignes, trame progressive 60,
qualité standard
Résolution horizontale de 1280 lignes, trame progressive 30,
qualité fine
Résolution horizontale de 1280 lignes, trame progressive 30,
qualité standard
Résolution horizontale de 1920 lignes, entrelacement de champ 50,
qualité fine
Résolution horizontale de 1440 lignes, entrelacement de champ 50,
qualité fine
Résolution horizontale de 1440 lignes, entrelacement de champ 50,
qualité standard
Résolution horizontale de 1920 lignes, trame progressive 25,
qualité fine
Résolution horizontale de 1280 lignes, trame progressive 50,
qualité fine
Résolution horizontale de 1280 lignes, trame progressive 50,
qualité standard
Résolution horizontale de 1280 lignes, trame progressive 25,
qualité fine
Résolution horizontale de 1280 lignes, trame progressive 25,
qualité standard
Résolution horizontale de 1280 lignes, trame progressive 24,
qualité fine
Résolution horizontale de 1280 lignes, trame progressive 24,
qualité standard
Note :
● [MODE ENREG.] ne peut pas être réglé si le menu [SELECT. SYSTEME] est réglé sur
[1080-24].
(Fixé à 1920/24p(HQ).)
● Lorsque le menu [FORMAT FICHIER] est réglé sur [MP4 file format], [1440/60i(HQ)] et [1440/
50i(HQ)] ne s’affichent pas.
ENREG. CONTINU CLIP
62
Pour sélectionner si enregistrer plusieurs clips en fichier continu.
R ARRET : Désactive l’enregistrement de clips continus.
MARCHE: Active l’enregistrement de clips continus.
M9H7_FR_003C.book Page 63 Thursday, August 26, 2010 12:33 PM
Élément
Les éléments ombragés (
Description
) sont communs à tous les modes.
Les réglages avec la marque R sont les valeurs par défaut.
REGLAGES CONNEXIONS
Pour régler les connexions avec des périphériques externes.
AFFICHER SUR TV
Pour spécifier si activer ou non l’affichage à l’écran.
R ARRET : Désactive l’affichage à l’écran.
MARCHE : Active l’affichage à l’écran.
SORTIE VIDEO
Pour sélectionner le type de moniteur.
4:3
: En cas de connexion à un moniteur conventionnel (4:3)
R 16:9
: En cas de connexion à un grand écran (16:9)
SORTIE
COMPOSANTES
Pour sélectionner la résolution d’une sortie vidéo à partir de la borne de composante pour
harmonisation avec le moniteur raccordé.
R 576i
: En cas de connexion à un moniteur prenant en charge une résolution de 576i et
576p
720p
: En cas de connexion à un moniteur prenant en charge une résolution de 720p
1080i
: En cas de connexion à un moniteur prenant en charge une résolution de 1080i
Ce réglage est fixé à 480i quand 1080-60/30 ou 720-60/30 est sélectionné pour SELECT.
SYSTEME.
SORTIE HDMI
Pour sélectionner la résolution d’une sortie vidéo à partir de la borne HDMI pour harmonisation
avec le moniteur raccordé.
Régez cet élément quand les images ne sont pas affichées correctement sur un moniteur prenant
en charge une sortie maximale de 1080i.
R AUTO : Utilisez ce réglage dans les conditions normales. La résolution est automatiquement
réglée au moniteur raccordée.
576p
: Produit une sortie de 576p.
576i
: Produit une sortie de 576i.
Ce réglage est fixé à 480p ou 480i quand 1080-60/30 ou 720-60/30 est sélectionné pour SELECT.
SYSTEME.
REGLAGE COULEUR
HDMI
Pour sélectionner le format couleur des signaux HDMI.
R AUTO : Produit une sortie sur détection automatique d’une composante YUV/RVB en
fonction du moniteur raccordé.
RVB
: Produit des signaux RVB.
REGLAGE REHAUS.
HDMI
Pour sélectionner la fourchette chromatique des signaux HDMI.
R ARRET : En cas de connexion à un moniteur conventionnel
MARCHE : En cas de connexion à un moniteur d’ordinateur
REGLAGES DES MEDIA FILTRE VENT
Pour régler les processus associés à la carte SD.
FORMATAGE
Un écran distinct est affiché. (A p. 24)
Efface toutes les données.
REINITIAL. N°
VIDEOS
Un écran distinct est affiché. (A p. 24)
Remet à zéro le numéro de fichier vidéo.
REINITIAL. N°
PHOTOS
Un écran distinct est affiché. (A p. 24)
Remet à zéro le numéro de fichier photo.
Pour sélectionner si réduire le bruit du vent à partir du microphone.
INPUT1
Pour sélectionner si réduire le bruit du vent à partir du microphone externe raccordé à la borne
INPUT1.
R ARRET : Le bruit du vent n’est pas réduit.
MARCHE : Réduit le bruit du vent.
INPUT2
Pour sélectionner si réduire le bruit du vent à partir du microphone externe raccordé à la borne
INPUT2.
R ARRET : Le bruit du vent n’est pas réduit.
MARCHE : Réduit le bruit du vent.
MIC
Pour sélectionner si réduire le bruit du vent à partir du microphone externe raccordé à la borne
MIC et du microphone incorporé.
R ARRET : Le bruit du vent n’est pas réduit.
MARCHE : Réduit le bruit du vent.
63
M9H7_FR_003C.book Page 64 Thursday, August 26, 2010 12:33 PM
Écrans de menu
Écrans de menu du mode
de prise de vue vidéo
(suite)
Élément
Les éléments ombragés (
Description
) sont communs à tous les modes.
Les réglages avec la marque R sont les valeurs par défaut.
NIVEAU REF. AUDIO
Pour régler le niveau de référence pour l’enregistrement audio.
R -20dB
-12dB
REGLAGE NIVEAU
MICRO
Pour régler le niveau d’entrée du microphone raccordé à la borne MIC.
-2,-1,R0,+1,+2
NIVEAU MIC INTERNE
Pour régler le niveau d’entrée du microphone incorporé.
-2,-1,R0,+1,+2
MONITEUR AUDIO
Pour régler le son audio du casque.
R MIX
: Produit un son mixte en sortie.
STEREO
: Produit un son stéréo en sortie.
TC/UB
Pour régler le code temporel ou le bit utilisateur.
PREREGL. TC
Un écran distinct est affiché. (A p. 42)
Utilisez cet élément pour prérégler le code temporel.
DROP FRAME
Pour régler le mode de verrouillage de trame du générateur de code temporel sur le mode drop ou
non-drop.
R DROP
: Le générateur de code temporel interne fonctionne en mode drop. Utilisez ce
réglage si vous souhaitez donner la priorité au temps d’enregistrement.
NON DROP : Le générateur de code temporel interne fonctionne en mode non-drop. Utilisez
ce réglage si vous souhaitez donner la priorité au nombre de trames.
Note :
● Cet élément ne peut être spécifié que si [SELECT. SYSTEME] est réglé sur [1080-60/30] ou
[720-60/30]. Il est fixé à [NON DROP] quand il est réglé sur [720-24].
GENERATEUR TIME
CODE
Pour régler le générateur de code temporel sur le mode de préréglage ou régénération.
Le mode d’exécution en mode de préréglage peut également être sélectionné.
LIBRE
: Active le mode de préréglage en mode d’exécution libre. Le code temporel
fonctionne en mode d’exécution à tous moments lorsqu’il est préréglé sur cette
position.
R ENR.
: Active le mode de préréglage en mode d’exécution-enregistrement. Le code
temporel ne fonctionne en mode d’exécution que pendant l’enregistrement.
REGEN. : Active le mode de régénération. Le code temporel sur la carte SD est lu et le code
temporal est enregistré dans la continuation de la valeur ainsi lue.
PREREGL. UB
Un écran distinct est affiché. (A p. 42)
Utilisez cet élément pour prérégler le bit d’utilisateur.
AFFICHAGE TC
Pour sélectionner si afficher le code temporel ou le bit utilisateur à l’écran.
ARRET : Ni le code temporel ni le bit d’utilisateur ne sont affichés.
R TC
: Affiche le code temporel.
UB
: Affiche le bit d’utilisateur.
64
M9H7_FR_003C.book Page 65 Thursday, August 26, 2010 12:33 PM
Élément
Les éléments ombragés (
Description
) sont communs à tous les modes.
Les réglages avec la marque R sont les valeurs par défaut.
REGLAGES AFFICHAGE
Pour régler les affichages à l’écran.
LANGUAGE
Pour sélectionner une langue d’affichage. (A p. 21)
REGLER L'HEURE
Un écran distinct est affiché. (A p. 21)
Pour régler la date et l’heure.
STYLE D'AFF. DE
DATE
Un écran distinct est affiché.
Pour sélectionner le format d’affichage de la date et de l’heure (12h/24h).
LUMINOSITE
MONITEUR
Un écran distinct est affiché.
Pour ajuster la luminosité du viseur ou de l’écran ACL au moyen de la barre de défilement.
RETROECL.
MONITEUR
Pour régler la luminosité du rétroéclairage de l’écran ACL.
PLUS LUMINEUX : Plus lumineux qu’en mode standard
R STANDARD
: Luminosité standard
AUTO
: Bascule automatiquement en mode brillant en cas d’utilisation en plein air
et en mode standard en intérieur.
MESURE NIVEAU
MIC
Pour sélectionner si afficher le niveau du microphone à l’écran.
ARRET : Le niveau du microphone n’est pas affiché.
R MARCHE : Le niveau du microphone est affiché.
HOUR METER
Un écran distinct est affiché. (A p. 56)
Pour afficher le temps total pendant lequel le caméscope reste allumé.
REGLAGES CAMERA
Pour régler le fonctionnement de ce caméscope.
CHARGER FICHIER
Un écran distinct est affiché. (A p. 55)
Utilisez cet élément pour charger les fichiers de réglage sur une carte SD sur le caméscope.
Sélectionnez l’un des quatre fichiers de réglage, de EXT1 à EXT4.
SAUVEGARDER
FICHIER
Un écran distinct est affiché. (A p. 54)
Utilisez cet élément pour enregistrer les réglages du menu actuel ou du caméscope sur une carte
SD.
Jusqu’à quatre fichiers de réglages (de EXT1 à EXT4) peuvent être enregistrés sur la carte SD.
Un sous-titre peut être ajouté à chaque fichier.
UTILISATEUR1
UTILISATEUR2
UTILISATEUR3
Pour assigner l’une des fonctions suivantes à chacun des boutons USER1, USER2, USER3.
AIDE FOCUS
: Active la fonction de focalisation facilitée. (A p. 31)
BARRE COULEURS
: Affiche la barre de couleur. (A p. 39)
REGLAGE TC
: Affiche l’écran préréglé de code temporel. (A p. 42)
TELE MACRO
: Diminue la distance de prise de vue rapprochée du côté télé (T)
du zoom. (A p. 33)
Lolux
: Augmente le niveau de sensibilité dans les endroits sombres.
(A p. 32)
SUPPRIMER
: Supprime les fichiers superflus. (A p. 51)
ZEBRA
: Affiche des zébrures dans les endroits illuminés. (A p. 34)
ARRET CLIP CONTINU
: Ferme les clips comme fichier unique. (A p. 28)
AUCUN
: Aucune fonction n’est assignée.
<Réglages en usine>
UTILISATEUR1 : Assistance de focalisation
UTILISATEUR2 : Barre de couleur
UTILISATEUR3 : AUCUN
COMMUT. SLOT
AUTO
Pour sélectionner si basculer automatiquement entre les slots de lecture de carte SD A et B.
ARRET : Désactive la fonction de basculement automatique.
R MARCHE : Active la fonction de basculement automatique.
65
M9H7_FR_003C.book Page 66 Thursday, August 26, 2010 12:33 PM
Écrans de menu
Écrans de menu du mode
de prise de vue vidéo
(suite)
Élément
Les éléments ombragés (
Description
) sont communs à tous les modes.
Les réglages avec la marque R sont les valeurs par défaut.
REGLAGES CAMERA
REINIT. TOUS
MENUS
Un écran distinct est affiché. (A p. 56)
Utilisez cet élément pour ramener le paramétrage du menu et du caméscope sur les valeurs par
défaut.
ARRET
AUTOMATIQUE
Pour sélectionner si mettre automatiquement hors tension lorsque le caméscope n’est pas utilisé
pendant plus de 5 minutes.
R ARRET : Pas de mise hors tension automatique.
MARCHE : Mise hors tension automatique.
STABILIS. OPT.
IMAGE
Pour sélectionner si utiliser la fonction de stabilisation d’image.
ARRET : Désactive le stabilisateur d’image. Utilisez ce réglage lorsque le caméscope est
fixé, par exemple avec un trépied.
R MARCHE : Réduit le flou des images résultant des tremblements de la caméra.
Note :
● La correction avec cette fonction pourrait ne pas suffir si la caméra est soumise à un
tremblement excessif.
TEMOIN
Pour sélectionner si allumer la lampe témoin.
ARRET : Éteindre la lampe témoin.
R MARCHE : Allumer la lampe témoin.
TELECOMMANDE
Pour sélectionner si accepter le fonctionnement de la télécommande.
ARRET : N’accepte pas le fonctionnement de la télécommande.
R MARCHE : Accepte le fonctionnement de la télécommande.
FONCTIONNEMENT
SON
Pour sélectionner si activer la fonction de signalisation sonore de fonctionnement lorsque les
boutons de service sont enfoncés sur le caméscope.
R ARRET : Désactive la fonction de signalisation sonore.
MARCHE : Active la fonction de signalisation sonore.
REGLAGE DE
PRIORITE
Pour sélectionner si montrer l’affichage sur l’écran ACL ou le viseur lorsque les deux sont activés
ou si montrer l’affichage sur le viseur à tous moments, indépendemment du réglage.
R ECRAN LCD
: Affichage à l’écran ACL seulement.
VISEUR
: Affichage sur le viseur seulement.
VISEUR PERMANENT
: Affichage sur le viseur à tous moments.
AVisualisation du viseur ou de l’écran ACLB: (A p. 22)
66
M9H7_FR_003C.book Page 67 Thursday, August 26, 2010 12:33 PM
Écrans de menu du mode
de prise de vue photo
Élément
Les éléments ombragés (
Description
) sont communs à tous les modes.
Les réglages avec la marque R sont les valeurs par défaut.
TRAITEMENT CAMERA
Pour régler le fonctionnement du caméscope et la qualité de l’image en cours de prise de vue.
AIDE FOCUS
Pour sélectionner si ajouter de la couleur au contour de l’image focalisée au moment de faire
passer l’image en noir et blanc. (Fonction d’Assistance de focalisation)
R ARRET : Désactive la fonction.
MARCHE : Active la fonction.
COULEUR AIDE
FOCUS
Pour régler la couleur de la zone focalisée lorsque la fonction d’Assistance de focalisation est
activée.
R ROUGE
VERT
BLEU
ZONE DE
PHOTOMETRIE
Pour régler la zone pour correction de la luminosité.
R PLEIN ECRAN : Règle l’écran tout entier comme zone de photométrie.
SPOT
: Un écran distinct est affiché. (A p. 38)
Spécifiez la zone de photométrie.
TEMP. COUL.
PREREGL.
Pour régler la température chromatique de base quand le sélecteur WHT.BAL. est dans la position
PRST(PRESET).
R 3200K : Règle la température chromatique de base sur 3200 K. (Utilisez pour sources
lumineuses avec une température chromatique basse, par exemple des lampes
halogènes.)
5600K
: Règle la température chromatique de base sur 5600 K. (Utilisez pour sources
lumineuses avec une température chromatique élevée, par exemple la lumière du
soleil.)
Note :
● Cet élément ne fonctionne pas quand [BALANCE BLANCS AUTO] est réglé sur [PRESET].
BALANCE BLANCS
AUTO
Pour configurer les positions afin d’assigner la fonction FAW (balance des blancs automatique
intégrale) au sélecteur WHT.BAL.. (Fixé sur FAW en mode Automatique intégral A)
R AUCUN
: La fonction FAW n’est pas assignée.
A
: Assigne FAW à la position A.
B
: Assigne FAW à la position B.
PRESET
: Assigne FAW à la position PRESET.
TELE MACRO
Pour choisir si diminuer la distance de prise de vue rapprochée du côté télé (T) du zoom.
R ARRET : Active les prises de vue rapprochées à environ 1 m.
MARCHE : Active les prises de vue rapprochées à environ 80 cm.
QUALITE IMAGE
Pour sélectionner la qualité de l’image pour les photos.
R FINE
: Fine (Le nombre de clichés possibles diminue.)
STANDARD
: Standard (Le nombre de clichés possibles augmente.)
● Ce réglage de la qualité de l’image est appliqué quand les photos sont enregistrées
simultanément en mode vidéo. (A p. 28)
TAILLE IMAGE
Pour sélectionner la taille des photos.
R 1920x1080
1440x1080
1024x768
640x480
● La taille des images photos est réglée sur 1920x1080 quand les photos sont enregistrées
simultanément en mode vidéo. (A p. 28)
67
M9H7_FR_003C.book Page 68 Thursday, August 26, 2010 12:33 PM
Écrans de menu
Écrans de menu du mode
de prise de vue photo
(suite)
Élément
Les éléments ombragés (
Description
) sont communs à tous les modes.
Les réglages avec la marque R sont les valeurs par défaut.
LUMINOSITE
Pour illuminer l’image électriquement lors de la prise de vue d’un sujet sombre.
ARRET : Désactive la fonction.
R AUTO : Fait le réglage automatique selon la luminosité environnante.
REGLAGES
CONNEXIONS
Identique au mode de prise de vue vidéo. (A p. 63)
REGLAGES DES MEDIA
Identique au mode de prise de vue vidéo. (A p. 63)
RETARDATEUR
Pour régler la minuterie.
R ARRET : Désactive le retardateur.
2SEC : Prend automatiquement une photo toutes les 2 secondes après avoir appuyé sur le
bouton SNAPSHOT. (Aide à prévenir les tremblements de la caméra.)
10SEC : Prend automatiquement une photo toutes les 10 secondes après avoir appuyé sur le
bouton SNAPSHOT.
● Pour éteindre le son d’avertissement au début de la prise de vue, réglez [FONCTIONNEMENT
SON] sur le menu [REGLAGES CAMERA] sur [ARRET].
MODE D'OBTURATION
Pour sélectionner le fonctionnement de l’obturateur.
R PRISE D'UNE PHOTO
: Désactive la prise de vue continue.
PRISE VUES EN RAFALE : Une prise de vue continue est exécutée lorsqu’on appuie sur le
bouton SNAPSHOT. (Environ 2 clichés/seconde)
BRACKETING
: Exécute trois types de clichés continus en partant de photos au
niveau de luminosité réglé en mode automatique ou manuel,
suivi par des photos légèrement plus sombres (-0,3 EV) et
légèrement plus brillantes (+0,3 EV).
● La vitesse d’obturation en cours de prise de vue encadrée n’est pas fixée même si une vitesse
d’obturation a été spécifiée.
(A p. 29)
● La vitesse d’obturation continue tombe si la fonction est utilisée continuellement.
REGLAGES AFFICHAGE
Identique au mode de prise de vue vidéo. (A p. 65)
REGLAGES CAMERA
Identique au mode de prise de vue vidéo. (A p. 65)
68
M9H7_FR_003C.book Page 69 Thursday, August 26, 2010 12:33 PM
Écrans de menu des
modes de lecture vidéo ou
photo
Élément
Les éléments ombragés (
Description
) sont communs à tous les modes.
Les réglages avec la marque R sont les valeurs par défaut.
SUPPRIMER
Un écran distinct est affiché. (A p. 51)
Pour supprimer les fichier vidéo ou photo.
ACTUEL
: Supprime le fichier vidéo ou photo actuellement sélectionné.
SELECTION FICHIER(S): Supprime collectivement les fichiers vidéo ou photo.
TOUT SUPPRIMER
: Supprime les fichiers vidéo ou photo.
MARQUE OK
Un écran distinct est affiché. (A p. 50)
Pour spécifier si apposer une marque OK à un fichier vidéo ou photo ou si supprimer une telle
marque.
Apposer une telle marque OK contribue à prévenir la suppression d’un programme.
ACTUEL
: Appose une marque OK au fichier vidéo ou photo actuellement
sélectionné ou supprime la marque OK du fichier.
SELECTION FICHIER(S): Appose une marque OK à tous les fichiers vidéo ou photo
sélectionnés ou supprime la marque OK du fichier.
MARQUER TOUT
: Appose une marque OK à tous les fichiers vidéo ou photo.
TOUT SUPPRIMER
: Supprime la marque OK de tous les fichiers vidéo ou photo.
COPIER
Un écran distinct est affiché. (A p. 52)
Pour copier des fichiers vidéo ou photo d’une autre carte SD.
TOUS
: Copie tous les fichiers vidéo ou photo.
SCENE (Vidéo) / FICHIER (Photo)
: Copie les fichiers vidéo ou photo sélectionnés.
DEPLACER (Prend en
charge les photos
seulement)
Un écran distinct est affiché. (A p. 53)
Pour déplacer les fichiers photo sur une autre carte SD.
TOUS
: Déplace tous les fichiers photo.
FICHIER
: Déplace les fichiers photo sélectionnés.
REGLAGES AFFICHAGE
Identique au mode de prise de vue vidéo. (A p. 65)
REGLAGES CAMERA
Identique au mode de prise de vue vidéo. (A p. 65)
REGLAGES
CONNEXIONS
Identique au mode de prise de vue vidéo. (A p. 63)
REGLAGES DES MEDIA
Identique au mode de prise de vue vidéo. (A p. 63)
AFFICHAGE SUR
ECRAN
Pour sélectionner l’affichage à l’écran pendant la lecture de matériel vidéo ou photo.
ARRET
: Masque toutes les icônes ainsi que la date et l’heure.
R AFFICHER TOUT
: Affiche toutes les icônes ainsi que la date et l’heure.
AFFICHER SEUL. DATE : N’affiche que la date et l’heure.
AFFICHER DATE 5 SEC.: N’affiche que la date et l’heure pendant 5 secondes dans les cas
suivants:
● Quand la lecture commence
● Lorsqu’un fichier est modifié en cours de lecture
● Lorsque l’écran de menu est fermé
69
M9H7_FR_003C.book Page 70 Thursday, August 26, 2010 12:33 PM
Autres
Dépannage
Avant d’envoyer en réparation, contrôler la présence éventuelle de problème sur le caméscope selon le tableau ci-dessous.
Si le problème persiste, consultez nos concessionnaires autorisés ou un centre de service JVC.
Symptôme
Carte Alimentation
Prise de vue
70
Mesure
Page
La carte SD ne peut pas
être insérée.
● Contrôlez que la carte SD est bien tournée dans la bonne direction.
23
Impossible de mettre sous
tension.
● Branchez l’adaptateur AC correctement.
● Chargez la batterie.
19
19
Prise de vue impossible.
● Utilisez le bouton CAM/MEDIA pour mettre en mode de prise de vue caméra.
● Contrôlez le mode de prise de vue au moyen des témoins vidéo ou photo.
25
25
La prise de vue s’arrête
d’elle-même.
● La prise de vue s’arrête automatiquement au bout de 12 heures d’enregistrement.
● La prise de vue peut s’arrêter à mi-chemin en raison de la nature de la carte.
Contrôlez si la carte est une carte SD recommandée. (Classe 6 ou supérieure)
Effacez le contenu de la carte SD (SUPPRIMER, FORMATAGE)
7
51, 63
La mise au point n’est pas
réglée automatiquement.
● Essuyez toutes les saletés ou gouttes d’eau présentes sur l’objectif.
● Si vos prises de vue se font dans un endroit sombre ou pour un sujet sans contraste
entre les teintes sombres et brillantes, faites une mise au point manuelle.
31
Le sujet enregistré est trop
sombre.
● Utilisez [Lolux].
● Réglez l’exposition sur le côté [+].
● Pour les vidéos, mettez en mode manuel de prise de vue et augmentez la sensibilité
avec le sélecteur GAIN.
● Réglez le sélecteur GAIN sur [AGC].
● Pour des photos, réglez [LUMINOSITE] sur [AUTO].
● Réglez pour ouvrir le diaphragme.
● Réglez pour diminuer la vitesse d’obturation.
32
33
37
La couleur du sujet
enregistré à une apparence
artificielle.
(Rougeâtre, bleuâtre, etc.)
● Selon les conditions d’éclairage ou en présence de nombreuses sources d’alimentation
en arrière-plan, mettez en mode manuel de prise de vue et ajustez la balance des
blancs en mode automatique.
● Réglez le rouge et le bleu en vous servant de la fonction de réglage du peint blanc.
35
La balance des blancs ne
peut pas être réglée.
● N’utilisez pas [TWILIGHT] sur le Programme AE.
32
La vitesse de la prise de vue
continue des photos est
insuffisante.
● La vitesse d’obturation continue tombe si la fonction est utilisée continuellement.
● La vitesse de la prise de vue continue peut tomber selon la carte SD utilisée ou dans
certaines conditions de prise de vue.
-
Le temps réel d’enregistrement est
plus court que le temps estimé.
● Le temps d’enregistrement peut diminuer selon l’environnement, par exemple dans les
prises de vue de sujets en mouvement rapide.
-
Le bouton de focalisation de
l’ojectif ne fonctionne pas.
● Réglez le sélecteur FOCUS/ZOOM sur FOCUS.
31
Le bouton de zoom de
l’ojectif ne fonctionne pas.
● Réglez le sélecteur FOCUS/ZOOM sur ZOOM.
30
La borne MIC et le microphone
incorporé ne fonctionnent pas.
● Enlevez le câble de l’unité audio de la borne AUDIO IN du caméscope.
40
Impossible de régler le
niveau d’enregistrement du
microphone incorporé ou du
microphone branché sur la
borne MIC au moyen du
bouton de niveau
d’enregistrement.
● Le niveau d’enregistrement du microphone incorporé ou du microphone branché sur la
borne MIC ne peut pas être réglé au moyen du bouton de niveau d’enregistrement. (Le
bouton du niveau d’enregistrement ne peut être utilisé que pour la borne INPUT1/
INPUT2. Réglez le volume du microphone incorporé ou de la borne MIC en utilisant le
menu [NIVEAU MIC INTERNE] ou [REGLAGE NIVEAU MICRO].)
64
Impossible de passer au
mode de lecture lorsque
l’enregistrement de clips
continus est en pause.
● Lorsque l’icône RREC s’allume en rouge au l’icône RW s’allume en jaune, il n’est pas
possible de passer au mode de lecture. Pour passer au mode de lecture, fermez le
fichier du clip.
28
61
68
37
37
36
M9H7_FR_003C.book Page 71 Thursday, August 26, 2010 12:33 PM
Symptôme
Mesure
Page
L’écran apparaît sombre ou
blanchâtre.
● Réglez l’angle ou la luminosité de l’écran.
● Lorsqu’il est utilisé das des endroits froids, l’écran peut sembler plus sombre.
● L’écran peut arriver en fin de durée de vie utile. Consultez nos concessionnaires
autorisés ou le centre de service JVC.
22
-
L’affichage à l’écran est difficile à
voir.
● L’écran peut être difficile à voir s’il est utilisé dans des zones très éclairées, par
exemple s’il est exposé directement à la lumière du soleil.
-
L’écran est blanc.
● Mettez le caméscope en fonction. (Si le caméscope n’est pas utilisé pendant une
certaine période de temps avec l’adaptateur AC en service, l’écran s’éteindra
automatiquement pour économiser l’énergie.)
● Appuyez sur le bouton DISPLAY.
● Si le caméscope est en mode de lecture photo, réglez le menu [AFFICHAGE SUR
ECRAN] sur [AFFICHER TOUT] ou [AFFICHER SEUL. DATE].
15
69
Écran
Lecture
Autres
La charge restante dans la
batterie n’est pas affichée
correctement.
● Chargez entièrement la batterie, puis chargez encore.
● Si le caméscope sert pour des périodes prolongées de temps à température haute
ou basse, ou si la batterie est chargée plusieurs fois, le niveau restant de charge
pourrait ne pas être affiché correctement.
L’affichage à l’écran est irrégulier.
● Si l’écran ou les parties environnantes ont été enfoncés, enlevez vos mains et
laissez la caméra pendant un bref instant. (Appliquer une pression peut rendre
l’image irrégulière.)
Aucun affichage sur l’écran de
télévision.
● Réglez [AFFICHER SUR TV] sur le menu [REGLAGES CONNEXIONS] sur
[MARCHE].
63
Aucun affichage sur l’écran ACL
ou le viseur.
● Contrôlez [REGLAGE DE PRIORITE] dans le menu [REGLAGES CAMERA].
● Lorsque la borne HDMI, COMPONENT OUT ou A/V OUT est raccordée, les images
vidéo n’apparaissent pas sur le viseur. Débranchez le câble.
66
49
Le code temporel ou le bit
d’utilisateur n’est pas affiché.
● Réglez [AFFICHAGE TC] sur le menu [TC/UB] sur [TC] ou sur [UB].
64
Impossible de basculer du mode
de prise de vue au mode de
lecture.
● Contrôlez si le mode pause d’enregistrement continu de clip est spécifié. S’il l’est,
fermez le fichier avant de changer de mode.
28
Interruption du son ou de la vidéo.
● Il arrive que la lecture soit interrompue au point de raccord entre deux scènes.
-
Une partie de l’écran de télévision
semble trembler.
● Réglez [SORTIE HDMI] sur le menu [REGLAGES CONNEXIONS] sur [AUTO].
63
Les images semblent artificielles
sur l’écran de télévision. (logues
et fines, etc.)
● Ajustez [SORTIE VIDEO] dans le menu [REGLAGES CONNEXIONS] en fonction de
votre écran de télévision.
63
Les vidéos enregistrés sont
introuvables sur l’écran d’index.
● Contrôlez le format du fichier vidéo ou le format vidéo. (Spécifiez les paramètres des
menus [FORMAT FICHIER], [SELECT. SYSTEME] et [MODE ENREG.] en fonction
du format vidéo à lire.)
61
62
Le caméscope chauffe.
● Il ne s’agit pas d’une anomalie de fonctionnement. (Le caméscope peut chauffer s’il
est utilisé pendant longtemps.)
-
Le témoin ne clignote pas
pendant le chargement.
● Contrôlez la charge restante dans la batterie.
(Le témoin s’arrête de clignoter quand la batterie est entièrement chargée.)
● Si vous chargez la batterie dans un environnement chaud ou froid, assurez-vous que
la température est dans la fourchette admissible de température de service. (Le
chargement peut s’arrêter pour protéger la batterie si la température est hors de la
fourchette admissible.)
20
Le caméscope fonctionne
lentement en cas de basculement
entre les modes vidéo et photo ou
si l’appareil est tour à tour allumé
et éteint.
● Copiez les fichiers sur la carte SD sur un ordinateur et effacez-les de la carte SD. (Si
la carte SD contient de nombreuses images - plus de 1000 fichiers -, un certain
temps est nécessaire pour traiter les fichiers.)
-
La télécommande ne fonctionne
pas.
● Remplacez la batterie.
● Réglez [TELECOMMANDE] sur le menu [REGLAGES CAMERA] sur [MARCHE].
● La télécommande pourrait ne pas fonctionner en plein air ou sous un éclairage
marqué.
䡵 Les phénomènes suivants ne sont pas des anomalies de
fonctionnement.
● L’écran tourne momentanément au rouge ou au noir
lorsque le soleil entre dans le champ de vision.
● Des points noirs ou des points brillants rouges, bleus ou
verts apparaissent à l’écran.
(L’écran ACL contient 99,99 % ou plus de pixels effectifs,
mais 0,01 % ou moins des pixels peuvent être inactifs ou
constamment allumés.)
19
-
-
-
18
66
-
䡵 Réinitialisez le caméscope lorsqu’il ne fonctionne pas
correctement.
1 . Mettez le bouton de marche/arrêt en position
[ARRET].
2 . Retirez la batterie et l’adaptateur AC du caméscope,
puis remettez-la en place et allumez.
3 . Sélectionnez [REINIT. TOUS MENUS] sur le menu
[REGLAGES CAMERA].
71
M9H7_FR_003C.book Page 72 Thursday, August 26, 2010 12:33 PM
Autres
Affichages
d’avertissement
Affichage
VERIFIER CACHE-OBJECTIF
REGLER DATE/HEURE !
Mesure
● Ouvrez le couvre-objectif.
● Réglez la date et l’heure.
● Utilisez un adptateur AC, chargez le caméscope pendant plus de 24 heures,
puis réglez la date et l’heure.
ERREUR DE COMMUNICATION ● Remettez la batterie en place.
UTILISATION IMPOSSIBLE EN
● Remplacez la carte SD.
(Utilisez une carte SDHC de classe 6 ou supérieure pendant les prises de vue
MODE VIDEO
vidéo.)
UTILISATION IMPOSSIBLE EN
● Vous avez enfoncé un bouton qui ne fonctionne pas en mode photo de prise de
vue.
MODE IMAGE FIXE
● ERREUR DE FORMATAGE !
● Contrôlez la procédure de service et réexécutez les étapes.
● LA LECTURE A ECHOUE
● Éteignez et allumez le caméscope.
IMPOSSIBLE D'ENREGISTRER ● Éteignez et allumez le caméscope.
● La prise de vue pourrait ne pas être possible en raison de la nature de la carte.
Contrôlez si la carte est une carte SD recommandée. (Classe 6 ou supérieure)
Effacez le contenu de la carte SD (SUPPRIMER, FORMATAGE)
ERREUR CARTE MEMOIRE !
● Éteignez et allumez le caméscope.
● Retirez la carte SD et remettez-la en place. (Les cartes SDXC ne sont pas prises
en charge.)
● Essuyez les saletés sur les bornes de la carte SD.
● Insérez la carte SD avant d’allumer l’appareil.
● Si l’erreur n’est pas résolue, effectuez une copie de secours de la carte et
formatez-la. (Toutes les données seront effacées.)
NON FORMATE
● Sélectionnez [OK], puis [OUI], quand [VOULEZ-VOUS FORMATER?] apparaît.
JUSQU'A 3 IMAGES FIXES
● Arrêtez la prise de vue vidéo, puis enregistrez une photo.
PEUVENT ETRE PRISES
● Réglez le sélecteur POWER/MODE sur le mode photo, puis enregistrez une
DURANT L'ENREGISTREMENT
photo.
IMPOSSIBLE DE PRENDRE
● Arrêtez la prise de vue vidéo, puis enregistrez une photo.
PLUS D'IMAGES FIXES POUR
● Lorsque le menu [SELECT. SYSTEME] est réglé sur [720-**], aucune
LE MOMENT
photographie ne peut être prise.
ERREUR D'ENREGISTREMENT ● Éteignez et allumez le caméscope.
ERREUR DE FICHIER DE
● Sélectionnez [OK] pour lancer la procédure de récupération.
GESTION VIDEO UNE
● L’écran de demande de récupération peut s’afficher de façon répétée même si
RESTAURATION EST REQUISE.
[OK] est sélectionné. Si cela se produit, formatez la carte SD. Toutes les
données seront supprimées.
RESTAURER ?
SCENE INCOMPATIBLE
VERIFIER LOQUET DE
PROTECTION CARTE
ESPACE INSUFFISANT
● Utilisez les fichiers qui sont enregistrés au moyen de ce caméscope. (La lecture
des fichiers enregistrés par d’autres modèles pourraient échouer.)
● Désactivez le sélecteur de protection en gravure sur la carte SD.
● Supprimez les fichiers superflus ou déplacez les fichiers sur un ordinateur.
● Remplacez la carte SD par une nouvelle carte.
● NOMBRE DE FICHIERS TROP ● En mode vidéo, effectuez l’une des opérations suivantes.
IMPORTANT
– Supprimez les dossiers/fichiers indésirables ou déplacez-les sur un PC.
– Pour supprimer toutes les vidéos enregistrées, sélectionnez [FORMATAGE]
● NOMBRE MAXIMUM DE
FICHIERS DEPASSE
dans le menu [REGLAGES DES MEDIA].
● LIMITE MAXIMUM DE
● En mode photo, déplacez les dossiers/fichiers sur un PC, puis sélectionnez
NOMBRES DE DOSSIERS/
[FICHIER + GESTION NO] in [FORMATAGE].
FICHIERS ENREGISTRES
ATTEINTES
LIMITE MAXIMUM DU NOMBRE ● Réinitialisez le numéro de fichier vidéo.
DE FICHIER DE GESTION
ATTEINTE
AUCUN FICHIER
● Aucune photo n’a été enregistrée. Mettez le sélecteur POWER/MODE en mode
vidéo.
(LIMITE DE 12 HEURES)
● Reprenez la prise de vue au bout d’un certain temps. (La prise de vue s’arrête
automatiquement lorsqu’elle est exécutée en continu pendant plus de 12 ans.)
ENREGISTREMENT ANNULE
72
Page
20
21
19
23
20
7
24, 51
20
23
24, 63
24, 63
29
25
29
20
24, 63
51
23
24, 63
24, 63
25
-
M9H7_FR_003C.book Page 73 Thursday, August 26, 2010 12:33 PM
Temps enregistrable/
numéro estimé
Le temps d’enregistrement estimé et le nombre de prises de photos estimé ne servent qu’à des fins indicatives. Des
changements peuvent se produire en fonction de l’environnement de la prise de vue, de la carte SD utilisée et de l’état de la
batterie.
Temps estimé d’enregistrement vidéo
QuickTime/MP4
Qualité
Carte SDHC
4 Go
8 Go
16 Go
32 Go
HQ(1080i/720p)
12 m
25 m
50 m
1 h 40 m
SP(1080i)
17 m
35 m
1 h 10 m
2 h 20 m
SP(720P)
22 m
45 m
1 h 30 m
3h
Nombre estimé de clichés photo
Unité: Nombre de clichés
Taille
d’image
Qualité
d’image
1920⳯1080 FINE
(16:9)
STANDARD
1440⳯1080 FINE
(4:3)
STANDARD
640⳯480
(4:3)
Carte SD
512 Mo
1 Go
Carte SDHC
2 Go
4 Go
8 Go
16 Go
32 Go
510
1040
2100
4200
8420
9999
9999
800
1630
3210
6410
9999
9999
9999
680
1370
2770
5540
9999
9999
9999
1060
2160
4360
8700
9999
9999
9999
FINE
3320
6720
9999
9999
9999
9999
9999
STANDARD
5980
9999
9999
9999
9999
9999
9999
73
M9H7_FR_003C.book Page 74 Thursday, August 26, 2010 12:33 PM
Autres
Spécifications
䡵 Vidéo/Audio
Format d’enregistrement vidéo
: Format de ficher QuickTime
(pour Final Cut Pro)
Format de ficher MP4
Format vidéo
: 720/24p/25p/30p/50p/60p
1080/24p/25p/30p/50i/60i
Signaux vidéo
: Format 720p
MPEG-2 (8 bits, 35/18,3 Mbps)
Format 1080
MPEG-2 (8 bits, 35/25 Mbps)
Signaux audio
: LPCM 2 canaux, 48 kHz/16 bit
Caméscope
䡵 Généralités
Alimentation
Consommation
d’énergie
: 11 V DC (avec adaptateur AC)
7,2 V DC (avec batterie)
: 7,8 W environ
(si le rétroéclairage est réglé sur
[STANDARD] tandis que l’écran ACL ou le
viseur est en service)
Dimensions
: 366 mm (l) × 179 mm (h) × 138 mm (p)
Masse
: 1190 g environ
Environ 1320 g (y compris une batterie BNVF823U, une carte SD, un microphone)
Température
de service
admissible
: 0°C à 40°C
Humidité de
service
admissible
: 35 % RH à 80 % RH
Température
de stockage
admissible
: -20°C à 50°C
Dispositif de
saisie d’image
Objectif
Diamètre de
filtre
䡵 Photographie
Format d’enregistrement
photo
Taille de l’enregistrement : 4 modes
1920 x 1080
1440 x 1080
1024 x 768
640 x 480
Qualité de
l’enregistrement
: 2 modes
Fine, Standard
䡵 Bornes
Borne AV
: Sortie vidéo analogique 1,0 V (p-p),
75 K
Sortie analogique audio (stéréo)
-8 dBu, 1 kK (quand le niveau de
référence -12 dB est sélectionné)
-16 dBu, 1 kK (quand le niveau de
référence -20 dB est sélectionné)
Borne de composante
: Sortie de composante Y, PB, PR
Y: 1,0 V (p-p), 75 K
PB, PR: 700 mV (p-p), 75 K
Borne HDMI
: Connecteur HDMI姠
Borne USB
: Type mini USB-B, USB 2.0
Prise de casque
: Mini-prise 3,5 mm (stéréo)
Borne de microphone
: Mini-prise 3,5 mm (stéréo)
Prend en charge l’alimentation
d’utilitaire
: 1/4", dispositif de couplage de charge
progressif ⳯3
: F1,8 à 2,8
f = 3,7 mm à 37 mm
: Quand le capuchon est détaché
46 mm (pas de vis: 0,75 mm)
Compatible avec filtre (diamètre
extérieur: 50 mm et moins), convertisseur
de focale et convertisseur grand champ
Bornes audio INPUT1/INPUT2
MIC
Quand le capuchon est attaché
72 mm (pas de vis: 0,75 mm)
Compatible avec filtre (diamètre
extérieur: 75 mm et moins) seulement
TLors du retrait du filtre, n’appuyez pas
sur le haut et sur le bas du capuchon.
Cela rend difficile le retrait du filtre et
peut endommager la surface
intérieure du capuchon.
Zoom
: Jusqu’à 10x (zoom optique)
Jusqu’à 5x (lecture)
Écran ACL
: 2,8", 206.000 pixels, cristal liquide polysilicone
Viseur
74
: 0,44", 235.000 pixels, cristal liquide polysilicone
: JPEG
LINE
: -60 dBu, 3 kK, XLR (équilibré),
Sortie +48 V (alimentation dissimulée)
: +4 dBu, 10 kK, XLR (équilibré)
Accessoires
Adaptateur AC
1
Cordon d’alimentation (pour adaptateur AC)
2
Batterie
1
Chargeur de batterie
1
Cordon d’alimentation (pour chargeur de
batterie)
2
Télécommande
1
Unité audio
1
Microphone
1
Cordon AV
1
Câble de composante
1
Câble USB
1
CD-ROM
1
Manuel d’instruction
1
M9H7_FR_003C.book Page 75 Thursday, August 26, 2010 12:33 PM
Adaptateur AC
Alimentation
:
AC 110 V à 240 V, 50 Hz/60 Hz
Sortie
:
DC 11 Vd, 1 A
admissible
Alimentation
: 0°C
à 40°C
AC 110
V à 240 V, 50 Hz/60 Hz
Dimensions
Sortie
: 47
(l) × 128Amm (h) × 72 mm (p)
DCmm
11 Vd,
(hors cordon)
Adaptateur
AC
Température de service
Température de service
Masse
admissible
Dimensions
Télécommande
:: 86
0°Cg àenviron
40°C
:
47 mm (l) × 28 mm (h) × 72 mm (p)
(hors cordon)
Masse
Type
: 86 g environ
: 3 V DC (pile plate CR2025)
Durée de vie de la pile
:
Distance
de
Type
fonctionnement
Durée de vie de la pile
Température de service
admissible
Distance de
: 3 V DC (pile plate CR2025)
:: 5
longen
defonction
l’axe avant)
1m
anenviron
environ(le
(varie
de la
fréquence d’utilisation)
: 0°C à 40°C
fonctionnement
Dimensions
5 mmm
environ
(le long
: 42
(l) × 14,5
mmde
(h)l’axe
× 91avant)
mm (p)
Température de service
Masse
admissible
: 30 g environ
: (pile
0°C àplate
40°Cincluse)
Dimensions
:
Télécommande
1 an environ (varie en fonction de la
fréquence d’utilisation)
42 mm (l) × 14,5 mm (h) × 91 mm (p)
30 g environ
Plan graphique dimensionnel
(pile plate incluse)
Masse
:
(Unité: mm)
Plan graphique dimensionnel
CH-1
114
135
100
135
SNAP
SHOT
138
CH-1
CH-2
114
T
W
- LINE - MIC MIC+48V
INPUT1
2 3 45
INPUT2
0 1 23
INPUT1
2 3 45
AUTO MANUAL
CH-2 INPUT AUDIO INPUT
100
T
W
138
SNAP
SHOT
(Unité: mm)
AUDIO
SELECT
INPUT2
AUTO MANUAL
AUTO MANUAL
CH-2 INPUT AUDIO INPUT
USER2
AF/MF
FULL AUTO
FOCUS
ZOOM
OFF
GAIN WHT.BAL
ND
FILTER
ON
A/B
LBMAH- USER1
PRST- USER2
A
B
FOCUS
ZOOM
OFF
30 (capuchon)
AF/MF
FULL AUTO
184 (sans pile)
200 (avec la pile)
272
366
184 (sans pile)
pile)
200 (avec laet
modifications
améliorations
272
366
GAIN WHT.BAL
LMH-
AWB
A/B
BAPRST-
A
30 (capuchon)
● Les spécifications et l’apparence de ce produit sont susceptibles de
179
AWB
179
USER1
CH-2
154
AUDIO
SELECT
ND
FILTER
AUTO MANUAL
ON
154
INPUT2
0 1 23
- LINE - MIC MIC+48V
INPUT1
102
INPUT2
102
INPUT1
B
sans préavis.
● Les spécifications et l’apparence de ce produit sont susceptibles de modifications et améliorations sans préavis.
75
75
LYT2090-003D̲all.pdf 75
10/12/03 3:59
M9H7_FR_003C.book Page 76 Thursday, August 26, 2010 12:33 PM
GY-HM100E CAMESCOPE A CARTE MEMOIRE HAUTE DEFINITION
© 2010 Victor Company of Japan, Limited
LYT2090-003D̲all.pdf 76
LST1201-003A
LYT2090-003C
10/12/03 3:59

Manuels associés