Dethleffs 2015 Motorhome Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
228 Des pages
Dethleffs 2015 Motorhome Manuel du propriétaire | Fixfr
Mode d'emploi
Félicitations
Mode d'emploi
Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouvelle caravane et vous remercions d'avoir choisi un produit de qualité
issu de notre gamme Dethleffs.
Que votre quête de vacances vous mène sur des routes en bon ou mauvais état, que vous décidiez de placer votre
"maison de campagne" à la campagne, à la mer ou à la montagne, vous passerez toujours d'excellentes vacances dans
votre caravane Dethleffs. L'équipe de Dethleffs construit des caravanes depuis 80 ans et sait ce qui importe réellement. Cette expérience transparaît dans l'équipement astucieux, confortable mais, néanmoins, entièrement fonctionnel tout comme dans les excellentes caractéristiques de conduite.
Chaque véhicule Dethleffs est fabriqué avec soin et la qualité est contrôlée sévèrement. Ces précautions permettent
de garantir la longue durée de vie de nos produits. En raison de ces exigences strictes, nous nous portons garants de
l'excellente qualité de nos produits et vous accordons une garantie de 6 ans sur l'étanchéité de nos éléments, conformément à nos conditions de garantie (voir paragraphe 1.1).
Ce mode d'emploi se consacre principalement à la mise en service de votre caravane. Il vous transmet toutes les informations et conseils importants afin que vous puissiez profiter pleinement de tous les avantages techniques de votre
caravane Dethleffs. Nous avons également pris en compte l'entretien, vous permettant ainsi de conserver la valeur de
votre véhicule.
Vous obtenez en outre séparément les documents pour le châssis et les appareils intégrés divers.
Adressez-vous toujours à votre atelier spécialisé agréé Dethleffs lorsque vous souhaitez exécuter des travaux d'entretien ou lorsque vous nécessitez de l'aide. Ils connaissent votre caravane parfaitement et seront en mesure de
répondre de manière rapide et fiable à tous vos souhaits.
A présent, nous vous souhaitons beaucoup de plaisir, un bon repos et une bonne route avec votre caravane.
Votre équipe Dethleffs
© 2014 Dethleffs GmbH & Co. KG, Isny
Caravan - 14-09 - FR
Mode d'emploi
Données du véhicule
Modèle :
Fabricant du véhicule/type de moteur :
Numéro de série :
Date de la 1ère imm. :
Acheté auprès de l'entreprise :
Expiration du délai de garantie :
Numéro de clé :
Numéro de châssis :
Family Card avec garantie à long terme
oui/non
Adresse du client
Nom, prénom :
Rue, numéro :
Code postal, localité :
Cachet et signature du vendeur
Sous réserve de modifications de la construction, de l'équipement et du contenu de la livraison. Ce manuel mentionne également des équipements spéciaux qui ne sont pas contenus dans la livraison de série. Les descriptions et
illustrations de cette brochure ne se réfèrent pas à une version particulière. En ce qui concerne les détails, seule la liste
d'équipement appropriée est valable.
Centrale d'importation responsable :
Dethleffs France
4 rue Waldkirch
F-67600 Sélestat
Tél. : +33/3 88 82 93 54
E-Mail : contact.dethleffs@dethleffs.fr
Caravan - 14-09 - FR
Sommaire
1
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.1
1.2
1.2.1
1.2.2
1.3
1.3.1
1.3.2
1.3.3
1.3.4
Conditions de garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Contrôle d'étanchéité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Plan d'inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Justificatifs d'inspection. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Autres inspections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Plan d'inspection / Inspection annuelle . . . 12
Plan d'inspection / Châssis . . . . . . . . . . . . . . . 12
Plan d'inspection contrôle du gaz . . . . . . . . 13
Justificatifs d'inspection. . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
2
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
2.1
2.2
Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Conseils relatifs à l'environnement . . . . . . . 19
3
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
3.1
3.1.1
3.1.2
3.1.3
3.2
3.3
3.4
3.5
3.5.1
3.5.2
3.6
3.7
Protection anti-incendie . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Mesures préventives contre le feu . . . . . . . . 21
Lutte contre le feu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
En cas d'incendie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Sécurité routière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Système de remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Installation de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Instructions générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Bouteilles de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Installation électrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Circuit d'eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
4
Avant le voyage . . . . . . . . . . . . . . . 27
4.1
4.2
4.3
4.4
4.4.1
4.5
4.6
4.6.1
4.6.2
4.6.3
4.6.5
4.7
4.8
4.9
Première mise en service. . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Attelage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Dispositifs d'attelage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Accouplement de sécurité AKS 3004 . . . . . 29
Dételer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Charge utile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Notions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Calcul de la charge utile. . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Comment charger correctement la
caravane . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Charge remorquée, charge d'appui et charge
par essieu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Charges sur le toit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Revêtement de sol en PVC . . . . . . . . . . . . . . . 37
Téléviseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Sécurité routière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
5
En voyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
5.1
5.2
5.3
Mode caravane . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Marche arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
6
Mise en place de la caravane . . . . 43
6.1
6.2
6.3
Frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Cales de roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Stabilisateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
4.6.4
Caravan - 14-09 - FR
6.4
6.5
6.6
6.7
Marchepied (amovible). . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réservoir d'eaux usées, mobile . . . . . . . . . .
Raccordement 230 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réfrigérateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
Habitation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
7.1
7.1.1
Portes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Porte cellule, à l'extérieur (poignée
bateau) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Porte de cellule, à l'intérieur . . . . . . . . . . . . . 48
Moustiquaire sur la porte cellule,
escamotable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Store occultant de la porte cellule
(variante 1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Store occultant de la porte cellule
(variante 2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Portillons extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Serrure du portillon avec poignée . . . . . . . 51
Serrure du portillon, en forme d'ellipse. . . 51
Serrure du portillon, rectangulaire . . . . . . . 52
Serrure du portillon avec boutonspoussoirs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Portillon pour toilette à cassette . . . . . . . . . 53
Raccordement 230 V du portillon
extérieur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Chauffer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Aération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Fenêtres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Fenêtre projetante avec bras pivotants . . 56
Fenêtre projetante avec bras
automatiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Store occultant et moustiquaire . . . . . . . . . 59
Store occultant de la fenêtre avant . . . . . . 60
Lanterneaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Lanterneau à poussoirs. . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Lanterneau Heki (mini et midi) . . . . . . . . . . 62
Lanterneau Heki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Toit télescopique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Tables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Table suspendue avec un pied d'appui
à joint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Table pivotante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Table pivotante de la dînette arrière . . . . . 67
Table à hauteur réglable de la dînette
en U . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Téléviseur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Luminaires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Lits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Lit superposé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Lit superposé, rabattable . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Lit fixe (ressort à pression de gaz) . . . . . . . . 71
Transformer les dînettes en couchage . . . 72
Groupe de banquettes longues et dînette
latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Dînette en U avec table ronde . . . . . . . . . . . 73
Dînette arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
7.1.2
7.1.3
7.1.4
7.1.5
7.2
7.2.1
7.2.2
7.2.3
7.2.4
7.2.5
7.2.6
7.3
7.4
7.5
7.5.1
7.5.2
7.5.3
7.5.4
7.6
7.6.1
7.6.2
7.6.3
7.7
7.8
7.8.1
7.8.2
7.8.3
7.8.4
7.9
7.10
7.11
7.11.1
7.11.2
7.11.3
7.12
7.12.1
7.12.2
7.12.3
3
45
46
46
46
Sommaire
10.2.5
7.13
7.13.1
7.13.2
Rallongement latéral du lit en aire
de jeu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Séparation de la zone à coucher. . . . . . . . . . 76
Porte coulissante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Rideau pliant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
10.2.8
7.12.4
8
Installation de gaz . . . . . . . . . . . . . 77
8.1
8.2
8.3
8.4
8.5
8.6
8.7
Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Bouteilles de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Consommation de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Remplacer les bouteilles de gaz . . . . . . . . . . 80
Robinets d'arrêt de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Raccordement externe de gaz . . . . . . . . . . . 81
Dispositif de commutation
DuoControl CS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
9
Installation électrique . . . . . . . . . . 85
9.1
9.2
9.3
9.3.1
Indications de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Notions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Réseau de bord 12 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Batterie de cellule, généralités (Pack
Autarcie) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Contrôler batterie de cellule
(Pack Autarcie) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Charger la batterie de cellule
(Pack Autarcie) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Bloc transformateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Bloc électrique EBL 109 (Pack Autarcie) . . . 91
Sélecteur de batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Chargement de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . 92
Panneau de contrôle LT 109 Pack Autarcie (équipement spécial) . . . . . . 93
Interrupteur principal 12 V . . . . . . . . . . . . . . . 93
Afficher l'état de charge de la batterie
de cellule. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Panneau de contrôle LT 222. . . . . . . . . . . . . . 94
Réseau de bord 230 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Raccordement 230 V. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Câble d'alimentation pour le raccordement
externe 230 V. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Fusibles 12 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Fusible 230 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Raccordement au véhicule tracteur . . . . . . 99
Schéma de raccordement connecteur à 13
pôles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Installation du véhicule tracteur
(recommandation). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101
9.3.2
9.3.3
9.4
9.5
9.5.1
9.5.2
9.6
9.6.1
9.6.2
9.7
9.8
9.8.1
9.8.2
9.9
9.9.1
9.9.2
9.10
9.10.1
9.10.2
10
Appareils intégrés . . . . . . . . . . . . 103
10.1
10.2
10.2.1
10.2.2
Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
Chauffer correctement. . . . . . . . . . . . . . . . . .104
Chauffage à air chaud Truma
S 3004 (P)/S 5004 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
Ventilateur à air pulsé. . . . . . . . . . . . . . . . . . .107
Kit confort Airmix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109
10.2.3
10.2.4
10.2.6
10.2.7
10.2.9
10.3
10.3.1
10.3.2
10.4
10.4.1
10.4.2
10.4.3
10.4.4
10.5
10.5.1
10.5.2
10.5.3
10.5.4
10.6
10.6.1
10.6.2
10.6.3
10.6.4
11
11.2.2
11.2.3
11.3
11.4
11.5
11.6
11.7
11.7.1
11.7.2
11.7.3
11.7.4
Equipement sanitaire . . . . . . . . .135
Alimentation en eau - Généralités . . . . . . 135
Réservoir d'eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Bec de remplissage d'eau potable
avec couvercle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Remplissage d'eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Vidange de l'eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Réservoir d'eaux usées . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Remplir le circuit d'eau . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Vidange du circuit d'eau. . . . . . . . . . . . . . . . 139
Cabinet de toilette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Toilettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Toilettes pivotantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Toilettes avec propre réservoir d'eau. . . . 142
Extraction de la cassette . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Vidange de la cassette. . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
12
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145
12.1
12.1.1
12.1.2
12.1.3
12.1.4
12.1.5
Entretien extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Lavage au nettoyeur à haute pression . . 145
Lavage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Vitres en verre acrylique . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Châssis galvanisé à chaud . . . . . . . . . . . . . . 146
Dessous de caisse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
11.1
11.2
11.2.1
4
Dispositif de chauffage à eau
chaude Alde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Chauffage électrique d'appoint
Ultraheat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Chauffage des conduites des eaux usées
(équipement spécial). . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Chauffage électrique du plancher
(équipement spécial). . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Chauffage du plancher/chauffage du
réservoir d'eaux usées (équipement
spécial) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Climatisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Climatisation (Teleco) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Climatisation (Dometic) . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Chauffe-eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Modèles avec la cheminée du chauffage du
côté droit du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Chauffe-eau Truma (équipement
spécial) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Chauffe-eau Alde (équipement spécial) . 123
Therme Truma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Cuisine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Réchaud à gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Four à gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Four à micro-ondes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Hotte aspirante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Réfrigérateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Grille d'aération du réfrigérateur. . . . . . . . 130
Fonctionnement (Thetford sans SES). . . . 130
Fonctionnement (Thetford N3000). . . . . . 132
Verrouillage de la porte du
réfrigérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Caravan - 14-09 - FR
Sommaire
12.1.6
12.2
12.3
12.3.1
12.3.2
12.3.3
12.4
12.5
12.5.1
12.5.2
12.6
12.6.1
12.6.2
12.6.3
12.7
12.7.1
12.7.2
12.7.3
Réservoir d'eaux usées . . . . . . . . . . . . . . . . . .147
Entretien intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147
Circuit d'eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .149
Nettoyage du réservoir d'eau . . . . . . . . . . .149
Nettoyage des conduites d'eau . . . . . . . . .149
Désinfecter le circuit d'eau . . . . . . . . . . . . . .150
Hotte aspirante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .151
Lavabo/évier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .151
Lavabo/évier en acier inoxydable . . . . . . .151
Lavabo/évier en matière plastique . . . . . .152
Entretien en hiver. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .152
Préparatifs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .153
Régime hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .153
A la fin de l'hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .153
Immobilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .154
Immobilisation temporaire. . . . . . . . . . . . . .154
Hivernage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .155
Remise en service du véhicule après une
immobilisation temporaire ou un
hivernage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .156
13
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
13.1
13.2
13.3
13.4
13.5
Travaux de révision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .159
Travaux de maintenance . . . . . . . . . . . . . . . .159
Attelages de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160
Système de freins du châssis AL-KO . . . . .161
Dispositif de chauffage à eau chaude
Alde. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .161
Contrôler le niveau de liquide . . . . . . . . . . .161
Remplir le liquide de chauffage . . . . . . . . .162
Purge de l'installation de chauffage . . . . .162
Climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .163
Climatisation (Teleco) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .163
Climatisation (Dometic) . . . . . . . . . . . . . . . . .163
Remplacement des ampoules et tubes à
néon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .164
Spot halogène. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .164
Lampe halogène encastrée avec boîtier .165
Lampe de lit d'enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . .165
Eclairage de la penderie avec DEL . . . . . . .166
Plaque signalétique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .166
Autocollants d'avertissement et
d'indication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .167
13.5.1
13.5.2
13.5.3
13.6
13.6.1
13.6.2
13.7
15.6
15.7
Etrier de roue de secours . . . . . . . . . . . . . . . 177
Pression des pneus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
16
Recherche de panne . . . . . . . . . . .179
16.1
16.2
16.3
16.4
16.5
16.5.1
16.5.2
16.6
16.6.1
Châssis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Système de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Installation électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Installation de gaz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
Cuisine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Réchaud à gaz/four à gaz. . . . . . . . . . . . . . . 182
Four à micro-ondes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Chauffage, chauffe-eau et Therme . . . . . . 183
Chauffage à air chaud Trumatic
S 3004 (P) / S 5004. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Chauffage/chauffe-eau Alde. . . . . . . . . . . . 183
Chauffe-eau Truma. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Therme Truma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Réfrigérateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
Réfrigérateur Thetford sans SES
(diagnostic d'erreur). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
Réfrigérateur Thetford N3000 . . . . . . . . . . 187
Climatisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
Teleco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
Dometic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
Alimentation en eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
Cellule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
16.6.2
16.6.3
16.6.4
16.7
16.7.1
16.7.2
16.8
16.8.1
16.8.2
16.9
16.10
17
17.1
14
Pièces de rechange . . . . . . . . . . . 169
18.9
15
Roues et pneus . . . . . . . . . . . . . . . 171
15.1
15.2
15.3
15.4
15.5
15.5.1
15.5.2
15.5.3
15.5.4
Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .171
Choix des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .172
Indication sur le pneu. . . . . . . . . . . . . . . . . . .173
Maniement des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . .173
Changement de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174
Instructions générales . . . . . . . . . . . . . . . . . .174
Couple de serrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174
Remplacer la roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .175
Changement de roue avec des jantes
en alu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .176
18.10
18.11
Conseils utiles . . . . . . . . . . . . . . . .193
Conseils de voyage Dethleffs sur
l'iPhone. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Codes de la route à l'étranger. . . . . . . . . . . 193
Assistance en Europe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
Limitations de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
Conduire avec des feux de croisement
dans les pays européens . . . . . . . . . . . . . . . 199
Dormir dans le véhicule en dehors
des terrains de camping . . . . . . . . . . . . . . . . 199
Alimentation en gaz dans les pays
européens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
Ordonnances concernant les péages dans
les pays européens. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
Conseils pour passer des nuits
sûres pendant les voyages. . . . . . . . . . . . . . 205
Conseils pour les campeurs d'hiver . . . . . 206
Listes de contrôle de voyage . . . . . . . . . . . 206
19
Pack Exposant . . . . . . . . . . . . . . . .209
19.1
19.1.1
19.1.2
19.1.4
Pack Exposant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
Réseau de bord 230 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
Réseau de bord 400 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
Câble d'alimentation pour le raccordement
400 V externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
Mise en service du Pack Exposant. . . . . . . 212
13.7.1
13.7.2
13.7.3
13.7.4
13.8
13.9
Caravan - 14-09 - FR
18
Equipements spéciaux . . . . . . . .191
Poids des équipements spéciaux . . . . . . . 191
18.1
18.2
18.3
18.4
18.5
18.6
18.7
18.8
19.2
5
Sommaire
19.2.1
19.2.2
19.2.3
19.2.4
19.2.5
19.2.6
19.3
19.3.1
19.3.2
19.3.3
19.3.4
19.3.5
Etablir le raccordement fixe en eau de la
caravane . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .212
Remplir les tuyauteries d'eau froide . . . . .213
Mise en service du chauffe-eau. . . . . . . . . .213
Mise en service du chauffe-eau
instantané . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .214
Mise en service de la toilette avec
broyeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .215
Mise en service de la plaque de cuisson
vitrocéramique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .215
Préparer le Pack Exposant pour l'hiver . . .216
Vidanger les tuyauteries d'eau . . . . . . . . . .216
Vidanger la tuyauterie d'eau de la toilette
avec broyeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .216
Vidanger la toilette avec broyeur . . . . . . . .217
Vidanger le chauffe-eau. . . . . . . . . . . . . . . . .217
Vidanger le chauffe-eau instantané. . . . . .217
6
Caravan - 14-09 - FR
1
1.1
Garantie
Conditions de garantie
1Garantie
1. Une fois que vous avez effectué votre choix, l'entreprise
Dethleffs GmbH & Co. KG vous accorde, en plus de vos droits garantis par les
dispositions juridiques de garantie et de responsabilité des produits, une
garantie de six ans garantissant que les véhicules fabriqués par l'entreprise ont
été rendus étanches de manière à ne pas laisser pénétrer d'humidité de l'extérieur vers l'intérieur (espace intérieur).
Il n'existe aucune obligation de garantie lorsque le défaut d'étanchéité est dû à
une manipulation non-conforme des fenêtres, portes et lanterneaux ou à la
réparation non-conforme de défauts. Les dégâts entraînés par les catastrophes
naturelles (p. ex. inondation) sont également exclus de la garantie. Les prolongations de la période de garantie se rapportent uniquement à la remise en état
dans les règles de l'art. Toute demande en rédhibition et toute demande en restitution d'une partie du prix ainsi que les frais de déplacement ou autres frais
indirects sont exclus de la présente garantie.
2. En cas de défaut d'étanchéité, l'entreprise Dethleffs GmbH & Co. KG s'engage,
dans le cadre des conditions de garantie, à la remise en ordre des pièces concernées soit par une réparation gratuite soit par un remplacement des pièces
dépendant de la procédure idéale nécessaire à une réparation immédiate des
dégâts.
La suppression des vices doit être effectuée par l'entreprise Dethleffs GmbH &
Co. KG ou un atelier spécialisé agréé conformément aux directives de l'entreprise Dethleffs GmbH & Co. KG.
3. La condition préliminaire à cette garantie est que le véhicule soit présenté tous
les ans à un atelier spécialisé agréé pour être soumis à une inspection. La présentation doit avoir lieu tous les ans, au plus tard 2 mois après la date de la première immatriculation (ou remise).
Si l'inspection n'est pas effectuée dans les délais impartis, toute prétention à la
garantie ne sera pas prise en considération même dans le cas où une inspection
est effectuée ultérieurement.
En guise de justification pour l'exécution de l'inspection, veuillez coller les coupons d'inspection prévus à cet effet dans le cahier de garantie de l'entreprise
Dethleffs GmbH & Co. KG et les faire confirmer par le revendeur Dethleffs par
l'application d'un tampon, de la date et d'une signature.
4. La garantie débute le jour de la première homologation ou de la remise du véhicule à l'utilisateur, au plus tard 1 an après la livraison au concessionnaire et est
valable pour la durée de vie du véhicule, au plus 6 ans. Si la première immatriculation du véhicule a lieu avant la remise, cette date sera considérée comme
celle du début de la garantie (date garantie). Les obligations de garantie ne
subissent pas de modifications en cas de mutation de la propriété de l'objet de
vente. La garantie expire si l'un des délais prévus au 3 n'est pas respecté. Le respect des obligations de garantie ne rallonge pas la durée de garantie.
5. Les pièces montées à la suite d'une remise en ordre sont également incluses
dans la garantie jusqu'à l'extinction de l'obligation de la garantie du véhicule,
dans le cadre des dispositions de garantie.
6. L'apparition de défauts d'étanchéité doit être signalée dans un délai de 15 jours
à l'entreprise Dethleffs GmbH & Co. KG ou à un revendeur Dethleffs par écrit. La
signalisation doit être jointe au document de garantie contenant les coupons
de garantie adéquats. Si la présence du défaut d'étanchéité n'est pas signalée
dans le cadre du délai mentionné, le droit à la garantie expire.
L'élimination du défaut d'étanchéité doit être effectuée avec l'accord de l'entreprise Dethleffs GmbH & Co. KG.
7. Les coûts de l'inspection seront supportés par la personne au profit de laquelle
la garantie est constituée.
8. La juridiction compétente est le tribunal compétent d'Isny, si autorisé par la loi.
Caravan - 14-09 - FR
7
1
1.2
1.2.1
Garantie
Contrôle d'étanchéité
Plan d'inspection
Pos.
Pièce
Opération
1.1
Passages de roues
Contrôle visuel
1.2
Raccordement plateau du plancher paroi arrière
Contrôle visuel
1.2.1
Raccordement de la paroi latérale gauche dans la
direction de la marche
Contrôle visuel
1.2.2
Raccordement de la paroi latérale droite dans la direction de la marche
Contrôle visuel
1.3
Raccordement plateau du plancher paroi avant
Contrôle visuel
1.3.1
Raccordement de la paroi latérale gauche dans la
direction de la marche
Contrôle visuel
1.3.2
Raccordement de la paroi latérale droite dans la direction de la marche
Contrôle visuel
1.4
Raccordement plateau du plancher paroi latérale
droite
Contrôle visuel
1.5
Raccordement plateau du plancher paroi latérale
gauche
Contrôle visuel
1.6
Châssis du sol avec détails du châssis
Contrôle visuel
1.7
Contrôle d'état des tôles extérieures des parois latérales ainsi que des éléments en matière plastique
renforcée de fibres de verre
Contrôle visuel
1.8
Contrôle de l'état des bourrelets d'étanchéité des
fenêtres, des joints de dilatation et des soudures
d'étanchéité
Contrôle visuel
2.1
Mesures du plateau du plancher aux endroits de
raccordement à l'aide d'un hygromètre, noter les
valeurs résultantes avec la date de constatation.
Valeurs maximales prescrites – normal jusqu'à
20 %.
Mesurer
Si les valeurs venaient à
dépasser 20 %, vérifiez
s'il s'agit d'une concentration d'eau de condensation.
2.2
Mesures dans l'espace intérieur du véhicule (cloisons, ouverture des fenêtres, toit, etc.), contrôler
tout changement de la couleur de la décoration.
Valeurs maximales prescrites – normal jusqu'à
20 %.
Mesurer
Si les valeurs venaient à
dépasser 20 %, vérifiez
s'il s'agit d'une concentration d'eau de condensation.
3.1
Raccordement plateau du plancher paroi arrière
Asperger avec le produit
d'étanchéité spécial de
Dethleffs
3.2
Raccordement plateau du plancher paroi avant
Asperger avec le produit
d'étanchéité spécial de
Dethleffs
8
Caravan - 14-09 - FR
1
Garantie
Pos.
Pièce
Opération
3.3
Raccordement plateau du plancher paroi latérale
droite
Asperger avec le produit
d'étanchéité spécial de
Dethleffs
3.4
Raccordement plateau du plancher paroi latérale
gauche
Asperger avec le produit
d'étanchéité spécial de
Dethleffs
3.5
Traversées/passages pour câbles, tuyauteries de
gaz et circulation d'air
Asperger avec le produit
d'étanchéité spécial de
Dethleffs
Sous réserve de modifications du plan d'inspection.
1.2.2
Justificatifs d'inspection
Remise
Signature, date et cachet du revendeur
Dethleffs:
1re année
Contrôle d'étanchéité
Signature, date et cachet du revendeur
Dethleffs:
Coller ici la marque
d'inspection (atelier)
Contrôle d'étanchéité 1ère année
Aucun défaut constaté
Défauts constatés:
Caravan - 14-09 - FR
9
1
Garantie
Si à la suite du contrôle du véhicule des travaux supplémentaires s'avéraient nécessaires, l'exécution de ces travaux exigerait une passation d'ordre de la part du
client. Veuillez observer également les intervalles de maintenance des différents
fabricants d'appareils. Vous trouverez des remarques dans les documents de service ci-joints.
2e année
Contrôle d'étanchéité
Signature, date et cachet du revendeur
Dethleffs:
Coller ici la marque
d'inspection (atelier)
Contrôle d'étanchéité 2e année
Aucun défaut constaté
Défauts constatés:
3e année
Contrôle d'étanchéité
Signature, date et cachet du revendeur
Dethleffs:
Coller ici la marque
d'inspection (atelier)
Contrôle d'étanchéité 3e année
Aucun défaut constaté
Défauts constatés:
Si à la suite du contrôle du véhicule des travaux supplémentaires s'avéraient nécessaires, l'exécution de ces travaux exigerait une passation d'ordre de la part du
client. Veuillez observer également les intervalles de maintenance des différents
fabricants d'appareils. Vous trouverez des remarques dans les documents de service ci-joints.
10
Caravan - 14-09 - FR
1
Garantie
4e année
Contrôle d'étanchéité
Signature, date et cachet du revendeur
Dethleffs:
Coller ici la marque
d'inspection (atelier)
Contrôle d'étanchéité 4e année
Aucun défaut constaté
Défauts constatés:
5e année
Contrôle d'étanchéité
Signature, date et cachet du revendeur
Dethleffs:
Coller ici la marque
d'inspection (atelier)
Contrôle d'étanchéité 5e année
Aucun défaut constaté
Défauts constatés:
Si à la suite du contrôle du véhicule des travaux supplémentaires s'avéraient nécessaires, l'exécution de ces travaux exigerait une passation d'ordre de la part du
client. Veuillez observer également les intervalles de maintenance des différents
fabricants d'appareils. Vous trouverez des remarques dans les documents de service ci-joints.
Caravan - 14-09 - FR
11
1
1.3
1.3.1
Garantie
Autres inspections
Plan d'inspection / Inspection annuelle
L'inspection annuelle n'est pas liée à l'inspection d'étanchéité de 6 ans, devrait néanmoins
être effectuée annuellement.
Pos.
Pièce
Opération
Intervalle
1
Lanterneaux
Démonter le cadre intérieur des lanterneaux et
resserrer les raccords vissés des agrafes de maintien
1re année
2
Réfrigérateur, chauffage, cuisine
murale, serrures des portillons
de l'espace rangement, circuit
d'eau et système électrique à
l'intérieur
Contrôle du fonctionnement
Annuellement
3
Installation de traitement des
eaux usées, toilette, Pack Autarcie (option), stores
Contrôle visuel et de
fonctionnement
Annuellement
4
Fenêtres, lanterneaux
Contrôle de fonctionnement, enduire les joints
de talc
Annuellement
5
Dispositif de chauffage à eau
chaude (Alde)
Contrôler le niveau de liquide
Annuellement
6
Dispositif de chauffage à eau
chaude (Alde)
Renouveler le liquide de
chauffage
Tous les 2 ans
Sous réserve de modifications du plan d'inspection.
1.3.2
Plan d'inspection / Châssis
L'inspection du châssis n'est pas liée à l'inspection d'étanchéité de 6 ans, devrait néanmoins
être effectuée annuellement. Veuillez tenir compte à cet effet également des indications du
fabricant (AL-KO).
Pos.
Pièce
Opération
Intervalle
1
Roue avant
Graisser, vérifier que la
jante ne présente pas de
dommages, contrôle visuel des pneus, contrôle
de la tige filetée et de la
manivelle
Annuellement
2
Attelage de sécurité, garnitures
de friction
Contrôler l'indicateur
d'usure
Annuellement
3
Dispositif à inertie
Lubrifier ou huiler les
points de glissement et
d'articulation
Annuellement
4
Stabilisateurs
Contrôler
Annuellement
5
Articulations, charnières et levier
sur le châssis
Graisser
Annuellement
12
Caravan - 14-09 - FR
1
Garantie
Pos.
Pièce
Opération
Intervalle
6
Fixation des roues
Serrer les écrous de roue,
contrôler les paliers de
roues
Annuellement
7
Ecrou crénelé sur la roue
Contrôler la fixation et le
blocage aveugle
Annuellement
8
Pneus et jantes
Contrôle de la pression
d'air (voir paragraphe
15.7); contrôle visuel
d'absence de dommages, profil de sculpture de 2 mm au moins
Annuellement
9
Freins, garnitures de frein
Contrôler et éventuellement réajuster; épaisseur des garnitures min.
1,6 mm
Annuellement
10
Tambours de frein
Contrôle visuel de stries
et de rouille; contrôler la
tension des ressorts
Annuellement
11
Eclairage externe
Contrôle du fonctionnement
Annuellement
12
Frein à inertie
Contrôle du fonctionnement
Annuellement
13
Câbles de frein
Contrôle visuel
Annuellement
14
Dessous de châssis
Vérifier régulièrement le
serrage des vis
Annuellement
Sous réserve de modifications du plan d'inspection.
1.3.3
Plan d'inspection contrôle du gaz
Le contrôle du gaz est prescrit légalement et doit être effectué tous les deux ans.
Pos.
1
Caravan - 14-09 - FR
Pièce
Opération
Intervalle
Installation de gaz
Contrôle officiel du gaz
Tous les 2 ans
13
1
Garantie
1.3.4
Justificatifs d'inspection
Remise
Signature, date et cachet du revendeur
Dethleffs:
1re année
Signature, date et cachet du revendeur
Dethleffs:
Inspection du châssis
Inspection annuelle 1ère année
Aucun défaut constaté
Défauts constatés:
Si à la suite du contrôle du véhicule des travaux supplémentaires s'avéraient nécessaires, l'exécution de ces travaux exigerait une passation d'ordre de la part du
client. Veuillez observer également les intervalles de maintenance des différents
fabricants d'appareils. Vous trouverez des remarques dans les documents de service ci-joints.
14
Caravan - 14-09 - FR
1
Garantie
2e année
Signature, date et cachet du revendeur
Dethleffs:
Contrôle du gaz
Inspection du châssis
Inspection annuelle 2e année
Aucun défaut constaté
Défauts constatés:
3e année
Signature, date et cachet du revendeur
Dethleffs:
Inspection du châssis
Inspection annuelle 3e année
Aucun défaut constaté
Défauts constatés:
Si à la suite du contrôle du véhicule des travaux supplémentaires s'avéraient nécessaires, l'exécution de ces travaux exigerait une passation d'ordre de la part du
client. Veuillez observer également les intervalles de maintenance des différents
fabricants d'appareils. Vous trouverez des remarques dans les documents de service ci-joints.
Caravan - 14-09 - FR
15
1
Garantie
4e année
Signature, date et cachet du revendeur
Dethleffs:
Contrôle du gaz
Inspection du châssis
Inspection annuelle 4e année
Aucun défaut constaté
Défauts constatés:
5e année
Signature, date et cachet du revendeur
Dethleffs:
Inspection du châssis
Inspection annuelle 5e année
Aucun défaut constaté
Défauts constatés:
Si à la suite du contrôle du véhicule des travaux supplémentaires s'avéraient nécessaires, l'exécution de ces travaux exigerait une passation d'ordre de la part du
client. Veuillez observer également les intervalles de maintenance des différents
fabricants d'appareils. Vous trouverez des remarques dans les documents de service ci-joints.
16
Caravan - 14-09 - FR
2
Introduction
Avant le premier démarrage, lire entièrement le mode
d'emploi suivant !
2Introduction
Garder toujours le mode d'emploi dans le véhicule. Communiquer également
toutes les consignes de sécurité à tout autre utilisateur.
X La négligence de ce symbole peut entraîner des dangers pour les personnes.
Z La négligence de ce symbole peut provoquer l'endommagement externe ou
interne du véhicule.
Z Ce symbole renvoie à des recommandations ou à des particularités.
Z Ce symbole indique un comportement respectueux de l'environnement.
Lors de la livraison de votre caravane Dethleffs, nous vous remettons un livret
contenant les papiers d'accompagnement du véhicule :
Documents Dethleffs
Documents
supplémentaires
z Mode d'emploi
z Liste des concessionnaires Dethleffs
z Notices d'utilisation et de montage de différents appareils intégrés
z Jeu complet des documents concernant le fabricant du châssis
z Attestation d'examen de l'installation de gaz conformément aux réglementa-
tions allemandes
Ce mode d'emploi contient des paragraphes dans lesquels sont décrits des
équipements correspondant à certains modèles ou un équipement particulier. Ces paragraphes ne sont en partie pas indiqués spécialement. Il est possible que votre véhicule ne dispose pas de ces équipements spéciaux. C'est
pourquoi l'équipement de votre véhicule peut être différent des schémas et
descriptions.
Votre véhicule peut, en revanche, disposer d'autres équipements spéciaux qui ne
sont pas décrits dans ce mode d'emploi.
Les équipements spéciaux sont décrits lorsque cela est nécessaire.
Veuillez tenir compte des modes d'emploi annexés.
Z Les indications "à droite", "à gauche", "à l'avant", "à l'arrière" se rapportent tou-
jours au véhicule positionné dans le sens de marche.
Z Toutes les indications de dimensions et de poids sont des valeurs "approxima-
tives".
Si, du fait du non-respect des indications données dans le mode d'emploi, des
dommages devaient se manifester sur le véhicule, la garantie accordée serait
annulée.
Caravan - 14-09 - FR
17
2
Introduction
Nous essayons constamment d'améliorer la qualité de nos véhicules. Nous nous
réservons le droit de procéder à des modifications de leur apparence, de leurs équipements et caractéristiques techniques, et espérons votre compréhension. De ce
fait, le contenu du mode d'emploi ne donne droit à aucune revendication envers le
fabricant. La notice contient les descriptions des équipements connus et déjà introduits sur le marché au moment de l'impression.
La reproduction, traduction ou duplication, même partielle, de ce manuel d'utilisation sans l'autorisation écrite du fabricant est interdite.
Z Le véhicule n'est muni ni de clé pour écrou de roue ni de cric. Se procurer avant
chaque départ une clé pour écrou de roue conventionnelle pour parer à toute
éventualité. Si la caravane n'est pas équipée d'un cric AL-KO (équipement spécial pour châssis AL-KO), veuillez vous procurer, avant chaque départ, un cric de
voiture conventionnel ou hydraulique pour parer à toute éventualité. Nos
revendeurs agréés et nos points de service après-vente vous conseilleront
volontiers.
2.1
Généralités
Le véhicule est construit selon les règles de sécurité reconnues et sur la base des
techniques de construction actuelles. Néanmoins, le non-respect des indications
données dans ce mode d'emploi peut entraîner des blessures de personnes ou
l'endommagement du véhicule.
Utiliser uniquement le véhicule dans un état technique impeccable. Respecter les
instructions du mode d'emploi.
Faire immédiatement réparer par des spécialistes les problèmes techniques qui
menacent la sécurité des personnes ou du véhicule. Tenir compte de l'obligation
de l'utilisateur de procéder à des mesures conservatoires en cas de dérangements
afin d'éviter plus de dommages.
Faire vérifier et réparer le système de freins et l'installation de gaz du véhicule uniquement par un service spécialisé.
Toute modification de l'ensemble ne pourra être entreprise qu'après consentement du fabricant.
Les bagages et accessoires ne peuvent être transportés que si leur poids
d'ensemble ne dépasse pas le poids total technique autorisé en charge.
Veuillez respecter les délais de vérification et d'inspection prévus par le constructeur.
18
Caravan - 14-09 - FR
2
2.2
Introduction
Conseils relatifs à l'environnement
Z Ne pas nuire au calme et à la propreté de la nature.
Z De façon générale : Les eaux usées de toute nature et les déchets domestiques
ne doivent pas être déversés dans les caniveaux de rue ou en pleine nature.
Z Récupérer les eaux usées produites à bord dans le réservoir ou, si ce n'est pas
possible, dans d'autres récipients prévus à cet effet.
Z Ne vider le réservoir d'eaux usées et la toilette à cassette ou le réservoir pour
matières fécales que dans les stations d'évacuation spécialement prévues à cet
effet dans les campings ou les emplacements de stationnement. Lors d'arrêts
dans des villes et communes, respecter toujours les indications données dans
les emplacements de stationnement ou se renseigner sur les stations d'évacuation.
Z Vidanger le plus fréquemment possible le réservoir d'eaux usées, même s'il
n'est pas complètement plein (pour des raisons d'hygiène).
Si possible, rincer le réservoir et si besoin le tuyau d'évacuation à l'eau fraîche
après chaque vidange.
Z Ne jamais laisser la toilette à cassette ou le réservoir pour matières fécales se
remplir de trop. Vider immédiatement la toilette à cassette ou le réservoir pour
matières fécales quand l'indicateur de niveau s'allume.
Z Même en voyage, les déchets domestiques en verre, les boîtes en fer-blanc, le
plastique et déchets humides doivent être triés et séparés. Se renseigner dans
chaque commune visitée sur les possibilités d'élimination des déchets. Les
déchets domestiques ne doivent pas être vidés dans les poubelles des parkings.
Z Vider aussi fréquemment que possible la poubelle dans les poubelles collec-
tives ou les bennes prévues à cet effet. Cela vous évitera les odeurs désagréables et les amoncellements de déchets à bord.
Z Ne pas laisser tourner inutilement le moteur à l'arrêt. Un moteur froid libère une
grande quantité de substances toxiques dangereuses, lorsqu'il tourne à vide. La
température normale du moteur est atteinte plus rapidement en déplacement.
Z Pour les toilettes, utiliser des produits chimiques écologiques et vraiment bio-
dégradables à faible dosage.
Z Pour des séjours prolongés dans des villes et des communes, rechercher des
aires spécialement aménagées pour les caravanes. Se renseigner dans les communes respectives au sujet des possibilités de stationnement.
Z Laisser toujours les emplacements de stationnement propres après votre
départ.
Caravan - 14-09 - FR
19
2
Introduction
20
Caravan - 14-09 - FR
3
Sécurité
Sommaire du chapitre
3Sécurité
Vous trouverez dans ce chapitre, des indications importantes concernant la sécurité. Les indications de sécurité ont pour but de protéger les personnes et les
affaires de valeur.
Les indications concernent en particulier :
z
z
z
z
z
z
z
3.1
3.1.1
la protection anti-incendie et le comportement à adopter en cas d'incendie
le comportement général lors de l'utilisation du véhicule
la sécurité routière du véhicule
le système de remorquage
l'installation de gaz du véhicule
l'installation électrique du véhicule
le circuit d'eau du véhicule
Protection anti-incendie
Mesures préventives contre le feu
X Ne jamais laisser les enfants seuls dans le véhicule.
X Tenir les produits inflammables éloignés des appareils de chauffage et des
appareils de cuisson.
X Les lampes peuvent être très chaudes. Lorsque la lampe est allumée, l'écart
de sécurité avec des objets inflammables doit toujours être de 30 cm. Risque
d'incendie !
X Ne jamais utiliser d'appareils de chauffage ou d'appareils de cuisson por-
tables.
X Seul un personnel spécialisé autorisé est habilité à modifier l'installation élec-
trique, l'installation de gaz ou les appareils intégrés.
3.1.2
Lutte contre le feu
X Un extincteur à poudre doit se trouver en permanence dans votre véhicule.
L'extincteur doit être homologué, contrôlé et se trouver à portée de main.
X L'extincteur ne fait pas partie de la fourniture.
X Faire vérifier régulièrement l'extincteur par un spécialiste agréé. Observer la
date de contrôle indiquée.
X Toujours avoir une couverture anti-feu à portée de main à proximité de la
cuisine.
3.1.3
En cas d'incendie
X Evacuer tous les passagers.
X Couper l'alimentation électrique et l'isoler du réseau.
X Fermer le robinet principal de la bouteille de gaz.
X Donner l'alarme et appeler les pompiers.
X Combattre l'incendie au cas où cela ne présente aucun risque.
Z Indiquer les emplacements et l'utilisation des sorties de secours.
Z Ne pas encombrer les issues de secours.
Z Observer les instructions d'emploi de l'extincteur.
Caravan - 14-09 - FR
21
3
Sécurité
Toutes les fenêtres et portes remplissant les critères suivants sont considérées
comme des sorties de secours :
z
z
z
z
3.2
Ouverture vers l'extérieur ou déplacement dans le sens horizontal
Angle d'ouverture d'au moins 70°
Diamètre de l'ouverture intérieure au moins 450 mm
Distance par rapport au plancher du véhicule 950 mm au plus
Généralités
X L'oxygène contenu dans le véhicule est consommé par la présence de per-
sonnes et par l'utilisation des appareils à gaz. Il est donc nécessaire de renouveler continuellement l'oxygène. Votre véhicule est équipé à cet effet
d'aérations forcées (p. ex. lanterneaux à aération forcée, aérateurs sur le toit
ou dans le plancher). Ne pas couvrir ni boucher les aérations forcées, ni de
l'intérieur ni de l'extérieur, p. ex. avec un matelas isotherme. Tenir dégagé
l'accès des aérations forcées de la neige et des feuilles mortes. Il y a un risque
d'étouffement du fait d'un taux élevé de CO2.
X Tenir compte de la hauteur de passage des portes.
X Utiliser l'échelle de la barre porte-charges à échelle uniquement si les stabili-
sateurs arrières sont sortis ou si la caravane est raccordée au véhicule tracteur, ou encore si la caravane est soutenue à l'arrière de manière à ne pas
pouvoir basculer. La caravane pourrait basculer vers l'arrière. Risque de
chute !
Z Lors de l'utilisation des appareils et équipements intégrés du véhicule (chauf-
fage, cuisine, réfrigérateur, etc.), veiller respecter impérativement les instructions de service et d'utilisation respectives. En tenir compte absolument.
Z Lors du montage d'accessoires ou d'équipements spéciaux, les dimensions, le
poids et le comportement routier du véhicule peuvent être modifiés. Certains
ajouts montés nécessitent une mention spéciale dans les papiers du véhicule.
Z N'utiliser que des jantes et des pneus adaptés au véhicule. On peut obtenir les
informations relatives à la taille des jantes et des pneus dans les documents du
véhicule ou en faire la demande auprès des revendeurs et des points de service
après-vente agréés.
Z A l'arrêt du véhicule, le frein à main doit être tiré fermement.
Z Fermer absolument toutes les portes, portillons extérieurs et fenêtres avant de
quitter le véhicule.
Z N'utiliser le véhicule sur la voie publique que quand le conducteur possède un
permis de conduire en vigueur pour cette classe de véhicule.
Z Remettre tous les modes d'emploi du véhicule et des appareils installés au nou-
veau propriétaire, lors de la vente du véhicule.
22
Caravan - 14-09 - FR
3
3.3
Sécurité
Sécurité routière
X Avant chaque départ, contrôler le bon fonctionnement des systèmes de
signalisation et d'éclairage et des freins.
X Après une longue période de stationnement (environ 10 mois), faire vérifier
le système de freinage et l'installation de gaz par un service spécialisé.
X Avant chaque départ, enlever le téléviseur du support et le ranger dans un
endroit sûr.
X Avant chaque départ, placer l'écran plat et son support dans leur position ini-
tiale et les sécuriser. Si le support de l'écran est monté dans un meuble
télévision : Fermer le meuble télévision.
X Veiller à ce que personne ne se trouve dans la caravane pendant le voyage.
X Prendre la hauteur globale du véhicule en considération lors de trajets
empruntant des passages souterrains, des tunnels ou tout autre passage du
même genre (charges de toit comprises).
X En hiver, avant chaque départ, le toit devra être déneigé et dégivré.
X Veiller à vidanger le réservoir d'eaux usées avant chaque départ.
X Avant chaque départ, rentrer entièrement la rampe mobile et la verrouiller.
X Vérifier régulièrement la pression des pneus avant chaque départ ou bien
toutes les 2 semaines. Une pression de pneu erronée peut être la cause d'une
usure supplémentaire et peut endommager les pneus et entraîner une crevaison. La perte de la maîtrise du véhicule pourrait en être la conséquence.
Z Avant chaque départ, répartir de façon homogène les objets transportés dans
le véhicule (voir chapitre 4).
Z Respecter le poids total autorisé en charge et les charges maximales par essieu,
lors du chargement du véhicule et des escales, par exemple dans le cas où des
bagages ou des aliments seraient ajoutés (voir les documents du véhicule).
Z Respecter les charges maximale et minimale d'appui autorisées au dispositif
d'attelage du véhicule tracteur. Charger la caravane en tenant compte de ce critère.
Z En mode caravane, le véhicule tracteur doit être équipé de deux rétroviseurs
extérieurs.
Z Avant chaque départ, fermer les portes d'armoires, la porte du cabinet de toi-
lette, les portillons et tous les tiroirs. Enclencher le dispositif de verrouillage de
sécurité de la porte du réfrigérateur.
Z Avant chaque départ, convertir les tables en sommier de lit ou les fixer dans le
support prévu à cet effet.
Z Avant chaque départ, fermer les fenêtres et les lanterneaux.
Z Avant chaque départ, fermer tous les portillons extérieurs et verrouiller les ser-
rures des portillons.
Z Avant chaque départ, enlever les stabilisateurs externes et replier ceux montés
sur le véhicule.
Z Avant chaque départ, remonter à fond la roue jockey.
Z Avant chaque départ, mettre l'antenne en position de stationnement.
Z Lors du premier voyage et après chaque changement de roue, resserrer les vis/
les écrous des roues après 50 km. Par la suite, s'assurer de temps en temps que
les écrous sont solidement fixés. Couple de serrage, voir chapitre 15.
Caravan - 14-09 - FR
23
3
Sécurité
Z Les pneus ne doivent pas être plus âgés que 6 ans ; le matériau devenant
poreux avec le temps (voir chapitre 15).
Z Abaisser la table de la dînette en U située dans la partie arrière et la fixer à la ban-
quette. Utiliser pour cela les fixations montées en série.
3.4
Système de remorquage
X Etre prudent lors de l'attelage ou du dételage d'une remorque. Risque d'acci-
dent et de blessure !
X Durant le rangement pour l'attelage ou le dételage, personne ne doit se
trouver entre le véhicule tracteur et la remorque.
3.5
3.5.1
Installation de gaz
Instructions générales
X Avant chaque départ, avant de quitter le véhicule ou quand les appareils à
gaz ne sont pas utilisés, fermer tous les robinets d'arrêt de gaz et le robinet
principal sur la bouteille de gaz.
X Aucun appareil (p.ex. chauffage ou réfrigérateur) ne doit être utilisé pendant
le plein du réservoir, sur les ferries ou dans les garages quand il fonctionne
avec une flamme à nu. Risque d'explosion !
X Ne pas mettre un appareil fonctionnant avec une flamme à nu en service
dans des pièces fermées (telle que les garages). Danger d'empoisonnement
et d'étouffement !
X L'installation de gaz doit être entretenue, réparée ou modifiée uniquement
par un atelier spécialisé agréé.
X Faire contrôler l'installation de gaz par un atelier spécialisé agréé, conformé-
ment aux dispositions nationales, avant de la mettre en service. Ceci est également valable pour des véhicules qui sont retirés provisoirement de la
circulation. En cas de modifications au niveau de l'installation de gaz, faire
contrôler celle-ci immédiatement par un atelier spécialisé agréé.
X Le régulateur de pression du gaz et les tuyaux d'échappement de gaz doi-
vent, eux aussi, être contrôlés. Le régulateur de pression du gaz doit être
remplacé au bout de 10 ans maximum. La responsabilité de la mesure
incombe au propriétaire du véhicule.
X En cas de problème sur l'installation de gaz (odeur de gaz, consommation de
gaz élevée), il y a un risque d'explosion ! Fermer immédiatement le robinet
principal de la bouteille de gaz. Ouvrir les fenêtres et les portes et bien aérer.
X En cas de défaillance de l'installation de gaz : Ne pas fumer, ne pas allumer de
flamme nue et ne pas actionner d'interrupteur électrique (interrupteur
d'éclairage etc.).
X Veiller à une aération suffisante avant la mise en service de la cuisine. Ouvrir
les fenêtres et le lanterneau.
X Ne pas utiliser le réchaud à gaz ou le four à gaz comme source de chauffage.
X En cas d'existence de plusieurs appareils à gaz, chaque appareil à gaz doit
être doté d'un robinet d'arrêt de gaz. Fermer les robinets d'arrêt de gaz correspondant aux appareils qui ne sont pas utilisés.
X Le système de sécurité d'allumage doit couper l'alimentation en gaz en
l'espace d'une minute après l'extinction de la flamme. On entend alors un clic
perceptible. Contrôler de temps en temps cette fonction.
24
Caravan - 14-09 - FR
3
Sécurité
X Les appareils installés dans votre véhicule ont été mis au point pour fonc-
tionner exclusivement au gaz de propane, de butane ou avec un mélange
des deux. Le régulateur de pression du gaz ainsi que tous les appareils à gaz
existants sont réglés pour une pression de service de 30 mbar.
X Le gaz de propane est gazeux jusqu'à -42 °C, le gaz de butane en revanche
n'est gazeux que jusqu'à 0 °C. En cas de températures plus basses, la pression
de gaz est inexistante. Le gaz butane ne convient pas en hiver.
X Contrôler régulièrement l'étanchéité de la lyre au niveau du raccordement
de la bouteille de gaz. La lyre ne doit être ni fissurée ni poreuse. Faire changer
la lyre au plus tard 10 ans après la date de fabrication dans un atelier spécialisé agréé. L'exploitant de l'installation de gaz doit faire procéder au remplacement.
X En raison de sa fonction et de sa construction, le compartiment à gaz est un
espace ouvert vers l'extérieur. Ne jamais recouvrir ou boucher l'aération
forcée montée en série. Dans le cas inverse, le gaz ne peut pas être évacué
immédiatement vers l'extérieur.
X Ne pas utiliser le compartiment à gaz comme rangement étant donné que
l'humidité peut y pénétrer.
X Interdire l'accès au compartiment à gaz à toute personne non autorisée. Pour
ce faire, fermer l'accès.
X Le robinet principal de la bouteille de gaz doit être accessible.
X Uniquement raccorder des appareils à gaz (p. ex. grill) qui sont conçus pour
une pression de service de 30 mbar.
X Le tuyau d'échappement de gaz au chauffage et à la cheminée devra être
stable et étanche. Le tuyau d'échappement ne devra présenter aucun dommage.
X Les gaz d'échappement doivent pouvoir être évacués librement à l'air libre,
de même que l'air frais doit pouvoir pénétrer librement. Maintenir pour cette
raison la cheminée du chauffage et les ouvertures d'aspiration propres et
dégagées (p. ex. de neige et de glace). Il est nécessaire de dégager le véhicule
de tout monticule de neige et de tablier.
3.5.2
Bouteilles de gaz
X Ne transporter les bouteilles de gaz que dans leur compartiment.
X Placer les bouteilles de gaz en position verticale dans leur compartiment.
X Amarrer solidement et immobiliser les bouteilles de gaz.
X Quand les bouteilles à gaz ne sont pas raccordées à la lyre, toujours mettre le
bouchon de protection.
X Fermer le robinet principal de la bouteille de gaz avant de retirer le régula-
teur de pression du gaz et de la lyre de la bouteille.
X Raccorder le régulateur de pression du gaz ou la lyre aux bouteilles de gaz à
la main seulement. Ne pas utiliser d'outils.
X Utiliser uniquement des régulateurs de pression du gaz spéciaux avec sou-
pape de sécurité dans les véhicules. D'autres régulateurs de pression du gaz
ne sont pas autorisés et ne sont pas suffisants pour résister aux fortes sollicitations.
X A des températures inférieures à 5 °C, utiliser le dispositif de dégivrage pour
les régulateurs de pression du gaz.
Caravan - 14-09 - FR
25
3
Sécurité
X N'utiliser que des bouteilles de gaz de 13 ou de 5 kg. Les bouteilles de cam-
ping munies d'une soupape de retenue (bouteilles bleues de 2,5 ou 3 kg
maximum) peuvent être utilisées dans des cas exceptionnels avec une soupape de sécurité.
X Utiliser si possible des lyres de longueur courte pour les bouteilles situées à
l'extérieur (max. 150 cm).
X Ne jamais bloquer les orifices d'aération situés sous le fond des bouteilles.
3.6
Installation électrique
X Les interventions sur l'installation électrique ne doivent être effectuées que
par des spécialistes.
X L'installation électrique de la caravane doit de préférence être examinée et
contrôlée par un électricien compétent au moins tous les trois ans, tous les
ans en cas d'usage fréquent de la caravane. Celui-ci doit alors établir un rapport sur l'état de l'installation électrique.
X Avant l'exécution de travaux sur l'installation électrique, déconnecter tous
les appareils et les lampes, débrancher la batterie et couper le véhicule du
réseau.
X Utiliser uniquement des fusibles d'origine comportant les valeurs prescrites.
X Ne remplacer les fusibles défectueux que lorsque l'origine du problème a été
détectée et éliminée.
X Ne jamais ponter ni réparer des fusibles.
3.7
Circuit d'eau
X L'eau stagnante dans le réservoir d'eau ou dans les conduites d'eau devient
impropre à la consommation en peu de temps. C'est pourquoi il convient de
nettoyer à fond les conduites d'eau et le réservoir d'eau avant chaque utilisation du véhicule. Après chaque utilisation du véhicule, vidanger le réservoir
d'eau et les conduites d'eau.
X En cas d'immobilisation de plus d'une semaine, désinfecter le circuit d'eau
avant d'utiliser le véhicule.
Z Si le véhicule reste inutilisé pendant plusieurs jours ou s'il n'est pas chauffé en
cas de risque de gel, vidanger l'ensemble du circuit d'eau. Laisser tous les robinets d'eau ouverts en position intermédiaire. Laisser la valve de sécurité et de
vidange (si existant) et tous les robinets de vidange ouverts. On évite ainsi les
dégâts dus au gel sur les appareils intégrés, sur le véhicule lui-même, ainsi que
les dépôts dans les composants à circulation d'eau.
26
Caravan - 14-09 - FR
4
Avant le voyage
Sommaire du chapitre
4Avant le voyage
Vous trouverez dans ce chapitre des informations importantes que nous vous
demandons de respecter avant d'entamer un trajet ainsi que les opérations que
vous devez effectuer avant chaque départ.
Les indications concernent en particulier :
z
z
z
z
z
z
z
z
z
la première mise en service
l'enregistrement du véhicule
l'attelage et le dételage du véhicule tracteur
le dispositif d'attelage
la charge utile et le calcul de celle-ci
le chargement du véhicule
la rampe mobile
le revêtement de sol en PVC
le rangement du téléviseur
Vous trouverez à la fin du chapitre une liste de contrôle dans laquelle les points les
plus importants sont rassemblés.
4.1
Première mise en service
Z Lors du premier voyage et après chaque changement de roue, resserrer les vis/
les écrous des roues après 50 km. Par la suite, s'assurer de temps en temps que
les écrous sont solidement fixés. Couple de serrage, voir chapitre 15.
Z Vérifier que le système d'éclairage du véhicule tracteur concorde avec le sys-
tème d'éclairage de la caravane (voir chapitre 9) et que le véhicule tracteur fournisse une tension nominale de 12 V.
Un jeu de clés de remplacement est fourni avec la caravane.
Il est recommandé de toujours conserver une clé supplémentaire à l'extérieur du
véhicule. Noter les numéros des clés respectives. En cas de perte, nos revendeurs et
ateliers agréés pourront vous aider.
4.2
Enregistrement
Une homologation CE existe pour la caravane.
Votre caravane est un véhicule devant être enregistré. Respecter les dispositions
nationales sur l'enregistrement des véhicules.
Veuillez tenir compte du fait que certains pays exigent que soit apposé, en plus de
la plaque d'immatriculation européenne, le sigle du pays.
Caravan - 14-09 - FR
27
4
4.3
Avant le voyage
Attelage
X Etre prudent lors de l'attelage ou du dételage d'une remorque. Risque d'acci-
dent et de blessure !
X Durant le rangement pour l'attelage ou le dételage, personne ne doit se
trouver entre le véhicule tracteur et la remorque.
X Prendre en considération la charge d'appui et la charge à l'essieu arrière
autorisées du véhicule tracteur. La charge d'appui et la charge à l'essieu
arrière ne doivent pas être dépassées. Se référer aux documents du véhicule
et de la remorque pour obtenir les valeurs de la charge d'appui et la charge
de l'essieu arrière.
X Veiller à ce que l'intérieur du système d'attelage ne soit pas souillé et à ce que
les éléments mobiles de l'attelage (pas la cuvette mobile) soient lubrifiés.
X Si vous utilisez un accouplement de sécurité, la rotule ne doit pas être lubri-
fiée. Les garnitures de friction seront appuyées contre la rotule et créeront
ainsi un couple d'amortissement des mouvements d'oscillation. Cet amortissement de l'oscillation n'est toutefois assuré que lorsque la rotule du crochet
d'attelage du véhicule tracteur est nettoyée et libre de toute graisse et
résidus. Lors du graissage du système d'attelage de sécurité, veiller à éviter
tout contact des garnitures avec de l'huile ou de la graisse.
Z Caravane avec frein à inertie : Ne pas procéder à l'attelage ou au dételage de la
caravane alors que le frein se trouve en inertie.
Z Lors de l'attelage du véhicule, abaisser la roue jockey jusqu'au sol.
Z Ne pas utiliser le levier de stabilisation de l'accouplement de sécurité comme
aide au déplacement.
Z Contrôler si le connecteur de la caravane correspond bien à la prise de courant
du véhicule tracteur. Si le connecteur et la prise sont différents, renseignez-vous
auprès des revendeurs et des ateliers agréés sur les adaptateurs pouvant être
utilisés.
Z Pour plus d'informations concernant l'accouplement de sécurité, voir le mode
d'emploi du fabricant.
Attelage :
„ Atteler la caravane (voir paragraphe 4.4). La rotule d'attelage doit se trouver à
l'intérieur de la cuvette mobile du dispositif d'attelage ; les deux éléments ne
doivent pas reposer l'un sur l'autre. La cuvette mobile doit entourer entièrement la rotule.
„ En formant une boucle, accrocher le câble du frein automatique de désaccou-
plement autour de la tête sphérique du dispositif d'attelage du véhicule tracteur. Vérifier cependant la longueur du câble : Le câble ne doit pas traîner par
terre ni déclencher le freinage dans les virages.
„ Remonter à fond la roue jockey. Lors de cette opération, veiller à ce que la roue
soit orientée dans le sens de la marche et tournée vers le caisson de timon.
„ Mettre le connecteur de la caravane dans la prise correspondante du véhicule
tracteur. Veiller à ce que les ergots de centrage du couvercle de prise s'engagent sur le connecteur. Ces deux ergots empêchent que le connecteur ne se
détache de la prise pendant le voyage.
„ Entourer, avec une boucle lâche, le câble d'alimentation autour du timon.
Veiller à ce que le câble ne puisse pas toucher le sol.
„ Vérifier que le dispositif d'attelage repose bien sur la rotule du crochet du véhi-
cule tracteur. Tenir compte de l'indicateur de sécurité.
28
Caravan - 14-09 - FR
4
Avant le voyage
„ Vérifier que tous les stabilisateurs ainsi que la roue jockey soient bien remontés.
„ Contrôler le système d'éclairage de la caravane lorsqu'elle est déjà attelée au
véhicule tracteur.
4.4
Dispositifs d'attelage
Z Avant l'attelage, s'assurer que la tête sphérique du dispositif d'attelage ne soit
pas encrassée ni lubrifiée.
4.4.1
Accouplement de sécurité AKS 3004
1
2
3
Fig. 1
Attelage :
Accouplement de sécurité
AKS 3004
„ Soulever complètement le levier de stabilisation (Fig. 1,1).
„ Tirer la poignée d'attelage (Fig. 1,2) vers le haut.
„ Placer l'accouplement de sécurité ouvert sur la rotule d'attelage. La poignée
d'attelage s'enclenche de manière perceptible et se place en position initiale.
„ Appuyer une fois de plus avec la main (et non le pied) sur la poignée d'attelage.
La fermeture et le verrouillage de l'attelage s'effectuent automatiquement.
„ Effectuer un contrôle visuel : Le cylindre vert de l'indicateur de sécurité (Fig. 1,3)
doit être allumé.
„ Activer l'installation du dispositif de stabilisation. Appuyer le levier de stabilisa-
tion (Fig. 1,1) jusqu'à la butée vers le bas.
4.5
Dételer
X Etre prudent lors de l'attelage ou du dételage d'une remorque. Risque d'acci-
dent et de blessure !
X En outre, respecter les consignes de sécurité concernant l'attelage données
dans ce mode d'emploi.
Dételer :
„ Serrer le frein à main de la caravane.
„ Placer les cales sous les deux roues.
„ Retirer le connecteur de la caravane de la prise de courant du véhicule tracteur
et le placer dans son logement situé sur le timon.
„ Dégager du crochet du véhicule tracteur le câble du frein automatique de
désaccouplement.
Caravan - 14-09 - FR
29
4
Avant le voyage
„ Abaisser la roue jockey jusqu'à ce qu'elle repose fermement sur le sol. Ensuite,
déverrouiller le dispositif d'attelage.
„ Avec l'aide de la roue jockey, soulever le timon jusqu'à ce que le véhicule trac-
teur puisse être éloigné sans danger.
4.6
Charge utile
X Une charge trop importante du véhicule et une pression de pneus erronée
peuvent entraîner l'éclatement des pneus. La perte de la maîtrise du véhicule
pourrait en être la conséquence.
X Les papiers du véhicule n'indiquent que le poids total autorisé en charge et
le poids en état de marche ; ils n'indiquent pas le poids réel du véhicule.
Avant chaque départ, nous vous recommandons, pour votre propre sécurité,
de peser le véhicule chargé sur une balance publique.
Z La charge utile ne doit pas dépasser le poids total autorisé en charge indiqué
dans les documents du véhicule.
Z Les accessoires intégrés et les équipements spéciaux réduisent la charge utile.
Z Observer les charges par essieu indiquées dans les documents du véhicule.
Répartir le chargement de la caravane de telle sorte que le timon d'attelage ne présente pas une charge d'appui autorisée supérieure à celle prescrite pour le crochet
d'attelage du véhicule tracteur. Les objets lourds devant être placés le plus près
possible de l'essieu pour constituer ainsi un lest au milieu du véhicule.
Lors du chargement de la caravane, il convient de respecter :
z la charge remorquée maximale autorisée
z la charge d'appui maximale autorisée (p. ex. 50 kg)
z la charge d'appui minimale conformément aux dispositions nationales
Ces données sont visées dans le mode d'emploi du véhicule tracteur.
Désignation
Charges maximales
autorisées
4.6.1
Sollicitation (kg)
Lits superposés
100
Lits pliants
50
Notions
Z Dans le langage technique, la notion de "masse" a remplacé celle de "poids".
Dans le langage courant on parle encore de "poids". Pour une meilleure compréhension des paragraphes suivants, la notion de "masse" n'est donc utilisée
que dans les formulations fixes.
Z Toutes les informations conformément à la norme européenne DIN EN 1645-2.
Poids total autorisé en
charge
Le poids total autorisé en charge est le poids qu'un véhicule ne doit jamais
dépasser.
Le poids total autorisé en charge se compose du poids en état de marche et de la
charge utile.
Le poids total autorisé en charge est indiqué par le constructeur dans les papiers du
véhicule.
30
Caravan - 14-09 - FR
4
Poids en état de marche
Avant le voyage
Le poids en état de marche est le poids du véhicule en état de marche.
Le poids en état de marche est constitué de :
z Poids à vide (poids du véhicule vide) avec l'équipement de série monté en usine
z Poids de l'équipement de base
L'équipement de base comprend toutes les pièces et les liquides nécessaires pour
utiliser le véhicule de façon sûre et conforme. Le poids de l'équipement de base
comprend :
z
z
z
z
z
z
Un système d'eau rempli à 90 % (réservoir d'eau et conduites)
Des bouteilles de gaz remplies à 90 %
Un système de chauffage rempli
Un système de chasse d'eau des toilettes rempli
Les câbles d'alimentation pour l'alimentation électrique en 230 V
L'élément d'encastrement pour une batterie supplémentaire si une batterie
supplémentaire est possible
Les réservoirs d'eaux usées et pour matières fécales sont vides.
Exemple de calcul de
l'équipement de base
avec deux bouteilles de
gaz
Réservoir d'eau avec 40 l
40 kg
Réservoir de chasse d'eau des toilettes de 10 l
+ 10 kg
Bouteilles de gaz (2 x 11 kg gaz + 2 x 14 kg bouteille)
+ 50 kg
Câble d'alimentation 230 V
+ 4 kg
Elément d'encastrement pour batterie supplémentaire
Total
Exemple de calcul de
l'équipement de base
avec une bouteille de gaz
+ 20 kg
= 124 kg
Réservoir d'eau avec 40 l
40 kg
Réservoir de chasse d'eau des toilettes de 10 l
+ 10 kg
Bouteilles de gaz (1 x 5 kg gaz + 1 x 6 kg bouteille)
+ 11 kg
Câble d'alimentation 230 V
+ 4 kg
Elément d'encastrement pour batterie supplémentaire
+ 20 kg
Total
= 85 kg
Le poids en état de marche est indiqué par le constructeur dans les papiers du véhicule.
Charge utile
La charge utile est constituée de :
z Equipement supplémentaire
z Equipement personnel
Vous trouverez des explications concernant les différents éléments du chargement
dans le texte suivant.
Z La charge utile du véhicule peut être augmentée en réduisant le poids du véhi-
cule en état de marche. Il est pour cela permis de vider les réservoirs de liquide
ou de retirer les bouteilles de gaz.
Caravan - 14-09 - FR
31
4
Equipement
supplémentaire
Avant le voyage
L'équipement supplémentaire comprend les accessoires et l'équipement spécial.
L'équipement supplémentaire peut être par exemple :
z
z
z
z
z
z
z
Galerie de toit
Roue de secours
Store extérieur
Porte-vélos
Antenne parabolique
Four à micro-ondes
Alimentation en eau chaude
Les poids des différents équipements optionnels sont indiqués au chapitre 17 ou
sont à demander au constructeur.
Equipement personnel
L'équipement personnel comprend les objets transportés dans le véhicule qui ne
sont pas cités dans la charge conventionnelle. L'équipement personnel comprend
par exemple :
z
z
z
z
z
z
z
z
z
Denrées alimentaires
Vaisselle
Téléviseur
Radio
Vêtements
Linges de lit
Jouets
Livres
Produits d'hygiène
Font également partie de l'équipement personnel quel que soit l'endroit où ils se
trouvent :
z
z
z
z
Vélos
Bateaux
Planches à voile
Equipements de sport
Selon les directives en vigueur, le fabricant doit prévoir pour l'équipement personnel au moins un poids calculé selon la formule suivante :
Formule
Explication
Exemple
Poids minimum M (kg) = 10 x N + 10 x L + 30
N = Nombre maximum de lits, selon les indications du constructeur
L = Longueur totale de la caravane en mètres, hors timon
Caravane avec 4 lits et d'une longueur de 5 m :
Poids minimum M (kg) = 10 x 4 lits + 10 x 5 mètres + 30 = 120 kg
32
Caravan - 14-09 - FR
4
Avant le voyage
4.6.2
Calcul de la charge utile
X Le calcul en usine de la charge utile s'effectue en partie sur la base des poids
arrondis. Pour des raisons de sécurité, le poids total autorisé en charge ne
doit en aucun cas être dépassé.
X Les papiers du véhicule n'indiquent que le poids total autorisé en charge et
le poids en état de marche ; ils n'indiquent pas le poids réel du véhicule.
Avant chaque départ, nous vous recommandons, pour votre propre sécurité,
de peser le véhicule chargé sur une balance publique.
La charge utile (voir paragraphe 4.6.1) représente la différence de poids entre
z Poids total autorisé en charge et
z Poids du véhicule en état de marche.
Masse à prendre en
compte en kg
Exemple de calcul de la
charge utile
Poids total autorisé en charge d'après les papiers du véhicule
Poids en état de marche, équipement de
base compris, d'après les papiers du véhicule
Calcul
1500
- 1200
Ce qui donne comme charge utile autorisée
300
Equipement supplémentaire
- 40
Ce qui donne pour l'équipement personnel
= 260
Le calcul de la charge utile à partir de la différence entre le poids total autorisé en
charge et le poids en état de marche indiqué par le fabricant est une valeur théorique.
La charge utile effective ne peut être mesurée que lorsque le véhicule est pesé sur
une balance publique, avec des réservoirs remplis, des bouteilles de gaz remplies
et un équipement supplémentaire complet.
La différence entre le poids total autorisé en charge et le poids pesé du véhicule
indique la charge utile effective.
Le résultat est le poids d'équipement personnel qui peut être effectivement
chargé.
Caravan - 14-09 - FR
33
4
Avant le voyage
4.6.3
Comment charger correctement la caravane
X Ne pas dépasser le poids total autorisé en charge.
X Répartir uniformément le chargement du côté gauche et du côté droit du
véhicule.
X Ranger tous les objets de sorte qu'ils ne puissent pas glisser.
X Ranger les objets lourds (auvent, boîtes de conserves et autres) à proximité
de l'essieu. Les espaces de rangement dont les portes ne s'ouvrent pas dans
le sens de marche du véhicule conviennent particulièrement au rangement
des objets lourds.
X Empiler les objets légers (linge) dans les compartiments de rangement au
niveau du toit.
X Ne jamais charger l'arrière de la caravane.
La répartition de la charge utile recommandée ne peut pas être exécutée de
manière parfaitement conséquente car les possibilités de rangement sont réparties
dans tout l'intérieur de la caravane. Veiller pourtant à placer les objets les plus
lourds à proximité immédiate de l'essieu et le plus bas possible ; c'est-à-dire le plus
près possible du plancher de la caravane. Les objets lourds (auvent, conserves et
autres) doivent éventuellement être rangés dans le véhicule tracteur.
Fig. 2
Chargement incorrect
Des charges éloignées (Fig. 2) l'une de l'autre favorisent le tangage de la caravane.
Les charges sur le toit détériorent les caractéristiques de tenue de route et élèvent
le centre de gravité vers le haut. Cela accroît le tangage de la caravane.
Fig. 3
Chargement correct
Répartition incorrecte des
charges
Répartition correcte des charges
Ne pas placer les objets lourds tels qu'auvent, conserves, etc., à l'intérieur de la caravane mais dans le véhicule tracteur. Fixer les vélos sur le toit du véhicule tracteur.
Ranger toutes les charges à proximité de l'essieu (Fig. 3).
34
Caravan - 14-09 - FR
4
Avant le voyage
4.6.4
Charge remorquée, charge d'appui et charge par essieu
Z La charge d'appui de la caravane ne doit jamais dépasser 100 kg.
Z Pour le choix du véhicule tracteur et de sa remorque, il est important de res-
pecter les indications visées sur les papiers.
1
2
3
Fig. 4
Charge remorquée
Charge d'appui
Charge à l'essieu
Charge remorquée, charge
d'appui, charge à l'essieu
Charge remorquée
La valeur de charge remorquée (Fig. 4,1) indiquée dans les papiers du véhicule tracteur indique le poids maximal que celui-ci peut tracter. La charge remorquée
indique le poids réel de la caravane et non pas le poids total technique autorisé de
la caravane.
Exemple
Le véhicule tracteur ne doit pas tracter plus de 1 200 kg. Si la caravane a un poids
total autorisé en charge de 1 200 kg et pèse 900 kg, il peut être chargé de 300 kg
supplémentaires. Toutefois, une caravane avec un poids total autorisé en charge de
1 400 kg ne pourra être chargée que jusqu'à un maximum de 1 200 kg.
Charge d'appui
La charge d'appui (Fig. 4,2) indique le poids maximal que le timon de la caravane
doit exercer sur le dispositif d'attelage du véhicule tracteur. Vous trouverez les indications correspondantes dans la description du système d'attelage et dans les
papiers du véhicule. Une voiture équipée d'un dispositif d'attelage possédant une
charge d'appui de 50 kg ne doit donc pas tracter une caravane chargée dont le
timon exerce une charge d'appui de 75 kg. Il faut tenir compte aussi de la charge
d'appui en considérant le poids total autorisé du véhicule tracteur. Au cas échéant,
il faut réduire la charge utile dans le véhicule tracteur de la valeur de la charge
d'appui.
Ne jamais dépasser le poids total autorisé en charge pour le véhicule tracteur ou la
caravane.
Une fois la charge d'appui adaptée au mieux à la combinaison véhicule tracteur –
caravane, l'attelage atteint sa stabilité de conduite et sa fiabilité de circulation routière optimales. La charge d'appui optimale correspond à la charge d'appui maximale possible.
Caravan - 14-09 - FR
35
4
Avant le voyage
„ Vous obtiendrez les indications concernant la charge d'appui optimale dans les
papiers du véhicule et dans la description du système d'attelage.
„ Si vous trouvez des indications différentes dans les papiers du véhicule et dans
la description du système d'attelage : Choisissez la valeur inférieure. Cette
valeur est la charge d'appui maximale possible pour l'attelage.
„ Vérifier la charge d'appui avant chaque départ, p. ex. au moyen d'un appareil de
mesure. Afin d'obtenir une valeur correcte, placer l'appareil verticalement sous
la rotule d'attelage et mettre le timon de la caravane en position horizontale.
„ Répartir la charge de la caravane de manière à ce que la charge d'appui mesurée
s'approche le plus possible de la charge d'appui maximale possible. Ne pas
dépasser la charge d'appui maximale possible.
Charge à l'essieu
4.6.5
La charge à l'essieu (Fig. 4,3) est également indiquée dans les papiers du véhicule
tracteur et donne la charge maximale autorisée pour les essieux avant et arrière. La
charge à l'essieu ne doit pas être dépassée par une remorque. L'image indique les
endroits où s'exercent les charges décrites ci-dessus.
Charges sur le toit
X L'accès peut se faire uniquement via l'échelle à l'arrière.
X N'utiliser la rampe mobile que si les stabilisateurs arrière sont sortis ou si la
caravane est attelée au véhicule tracteur, ou encore si la caravane est soutenue à l'arrière de manière à ne pas pouvoir basculer. Sinon, la caravane
pourrait basculer vers l'arrière. Risque de chute!
X Attention en montant sur l'échelle. Il y a danger de glissade lorsque l'échelle
est mouillée ou verglacée.
X Attention en marchant sur le toit. Lorsque le toit est mouillé ou recouvert de
glace, il devient glissant.
X Ne pas charger trop lourdement le toit. A charge sur le toit croissante, le com-
portement de conduite et le comportement de freinage se détériorent.
X Pour les toits avec surface en matière plastique renforcée de fibres de verre
(GFK), le toit comporte sur les deux côtés longitudinaux des joints de dilatation d'env. 150 mm de largeur afin d'éviter un allongement excessif du toit
en cas de rayonnement solaire extrême. Dans cette zone, la couche de couverture de GFK n'est pas collée. Aux températures normales, un léger bombement est reconnaissable, lequel s'aplatit lors de l'échauffement. Ne pas
marcher sur cette zone et ne pas ajouter ultérieurement de pièces rapportées.
Z Le toit du véhicule n'est pas conçu pour être soumis à une charge ponc-
tuelle. Avant de vous déplacer sur le toit, recouvrir largement la surface
sur laquelle vous souhaitez vous déplacer. Utilisez à cet effet des matériaux à surface lisse ou souple comme, p. ex., une plaque épaisse de polystyrène.
Z La charge maximale autorisée sur le toit est de 100 kg.
Z Si le véhicule est équipé d'une galerie de toit, des porte-bagages peuvent être
fixés à la galerie de toit pour les charges sur le toit (p. ex. pour une planche à
voile, un canot pneumatique ou de légers canoës). Des systèmes de support
spéciaux sont disponibles comme accessoires d'autres fabricants.
36
Caravan - 14-09 - FR
4
Avant le voyage
Z Amarrer solidement les charges transportées sur le toit avec des courroies de
serrage. Ne pas utiliser de tendeurs caoutchouc.
Z Tenir compte de la hauteur totale du véhicule avec la galerie porte-charges
chargée.
Z Afficher de façon bien visible dans le véhicule tracteur, un papier portant la hau-
teur totale. Il est alors inutile de calculer la hauteur à chaque pont ou passage.
4.7
Revêtement de sol en PVC
Z Des chaussures à talons pointus peuvent laisser des marques sur le revêtement
de sol en PVC. Par conséquent, ne pas porter de chaussures à talons pointus
dans le véhicule.
Z Des tapis de caoutchouc ou des tâches de ketchup, de jus de carotte, d'encre de
stylo, de sang ou de rouge à lèvre peuvent être à l'origine d'une coloration du
revêtement de sol en PVC. Nettoyer si possible immédiatement toute tâche sur
le sol.
4.8
Téléviseur
X Avant chaque départ, enlever le téléviseur du support et le ranger dans un
endroit sûr.
X Avant chaque départ, placer l'écran plat et son support dans leur position ini-
tiale et les sécuriser. Si le support de l'écran est monté dans un meuble
télévision : Fermer le meuble télévision.
X Avant chaque départ, vérifier que l'antenne est en position rangée. Risque
d'accidents ! Position rangée veut dir : L'antenne est orientée vers l'arrière,
abaissée, et bloquée dans cette position.
Z Pour plus d'informations sur le positionnement de l'écran plat, voir le chapitre 7.
Caravan - 14-09 - FR
37
4
Support dans le meuble de
télévision
Avant le voyage
L'écran plat est fixé sur la rallonge dans le meuble de télévision.
Fig. 5
Ranger l'écran plat :
Support dans le meuble de télévision
„ Tourner l'écran plat dans sa position initiale et, le cas échéant, le laisser s'enclen-
cher.
„ Rentrer le support d'écran plat en le tenant par la poignée (Fig. 5,1) jusqu'à ce
que le verrou (Fig. 5,2) s'enclenche.
„ Fermer le meuble télévision.
Support à bras articulé
L'écran plat est fixé à un bras articulé.
Fig. 6
Ranger l'écran plat :
Support à bras articulé
„ Refaire pivoter l'écran plat dans sa position initiale et le laisser s'enclencher.
L'écran plat est fixé à un bras articulé.
Fig. 7
Ranger l'écran plat:
Support à bras articulé
Support à bras articulé
„ Refaire pivoter l'écran plat dans sa position initiale et le laisser s'enclencher.
38
Caravan - 14-09 - FR
4
4.9
Avant le voyage
Sécurité routière
X Vérifier régulièrement la pression des pneus avant chaque départ ou toutes
les 2 semaines. Une pression de pneu erronée peut être la cause d'une usure
supplémentaire et peut endommager les pneus et entraîner une crevaison.
La perte de la maîtrise du véhicule pourrait en être la conséquence.
Avant chaque départ, passer en revue la liste de contrôle:
N°
Véhicule tracteur avec
caravane
Circuit d'eau de la
structure habitable
Structure habitable
extérieur
Structure habitable
intérieur
Caravan - 14-09 - FR
Contrôles
Contrôlé
1
Tous les papiers du véhicule sont à bord
2
Le véhicule tracteur possède deux rétroviseurs extérieurs
3
La charge d'appui n'est pas dépassée ou est inférieure à la valeur
prescrite
4
Les pneus sont dans un état correct
5
Système d'éclairage de route fonctionne
6
Le frein à inertie fonctionne
7
Les freins réagissent de façon régulière
8
L'attelage conserve sa trajectoire lors du freinage
9
Hauteur totale mesurée et notée. Garder l'indication de hauteur à
portée de main dans le véhicule tracteur
10
Réservoir mobile d'eaux usées rangé dans le compartiment à bouteilles de gaz et bloqué
11
Circuit d'eau vidé en cas de risque de gel. Ouvrir les robinets d'eau
et les robinets de vidange
12
Store extérieur enroulé entièrement
13
Toit déneigé et dégivré (en hiver)
14
Raccordements extérieurs coupés et conduites rangées
15
Vérins externes enlevés
16
Stabilisateurs et roue jockey complètement relevés
17
Cales de roues retirées et rangées
18
Le marchepied est rangé soigneusement
19
Portillons extérieurs fermés et verrouillés
20
La rampe mobile est rentrée et bloquée
21
Porte de cellule est fermée
22
Fenêtres et lanterneaux fermés et verrouillés
23
Téléviseur fixé dans le meuble télévision ou enlevé du support et
bien rangé
24
Antenne de télévision escamotée (dans le cas où il y en a une)
25
Objets en vrac rangés ou fixés
26
Points de dépôt ouverts vidés
27
Ne pas entreposer de cartouches de gaz ou tout autre matériel facilement inflammable dans le caisson de toit de l'éclairage de l'auvent
39
4
Installation de gaz
Installation électrique
Avant le voyage
N°
Contrôles
Contrôlé
28
Porte du réfrigérateur bloquée
29
Réfrigérateur commuté en mode à 12 V
30
Tous les tiroirs et portillons fermés
31
Les portes intérieures et la table sont bloquées
32
Table de la cellule accrochée dans le rail de fixation inférieur
33
Table à hauteur réglable abaissée et fixée aux banquettes
34
Les lits pliants ou réglables sont bien bloqués
35
Bouteilles de gaz amarrées solidement et immobilisées dans leur
compartiment
36
Couvercle de protection placé sur la bouteille à gaz
37
Robinet principal de la bouteille de gaz et des robinets d'arrêt de
gaz fermé
38
Vérifier la tension de la batterie de cellule (voir chapitre 9). Si le
panneau de contrôle indique une tension de batterie trop faible, la
batterie de cellule doit être rechargée. Respecter les instructions
du chapitre 9
Z Prendre la route avec une batterie de cellule
complètement chargée.
40
Caravan - 14-09 - FR
5
En voyage
Sommaire du chapitre
5En voyage
Vous trouverez dans ce chapitre des indications concernant la conduite avec la
caravane.
Les indications concernent en particulier :
z la vitesse de conduite
z les freins
z la marche arrière
5.1
Mode caravane
X Veiller à ce que personne ne se trouve dans la caravane pendant le voyage.
X Les caravanes sont techniquement conçues dans leur construction pour
rouler à une vitesse maximale de 100 km/h. C'est pourquoi vous ne devez
jamais rouler à plus de 100 km/h.
X Toujours tenir compte des limitations de vitesse dans les différents pays (voir
chapitre 18).
Z Pendant le trajet, veiller à ce que l'angle entre les véhicules ne devienne pas
trop serré. Les coins pourraient se heurter et fortement détériorer ce faisant le
véhicule. Dès que les deux véhicules se trouvent dans un angle de 120° l'un par
rapport à l'autre, s'arrêter (voir chapitre 5.3).
Z Pour les timons de remorque avec montage latéral d'une roue d'appui, l'angle
de braquage du côté correspondant est légèrement réduit.
Les différences essentielles distinguant la conduite avec caravane de celle sans
caravane sont la largeur et la longueur plus importantes de l'ensemble routier,
l'accélération moins nerveuse et la distance de freinage plus importante. C'est
pourquoi il convient d'adapter la conduite à ces nouveaux facteurs de comportement routier.
5.2
Freins
X En cas de constatation de défauts sur l'installation de freinage, faire réparer
immédiatement par un atelier de réparation autorisé.
Avant le voyage
Caravan - 14-09 - FR
Avant chaque départ, s'assurer par un test de freinage :
z Le frein à inertie fonctionne-t-il ?
z Les freins réagissent-ils de manière homogène ?
z L'attelage conserve-t-il sa stabilité de trajectoire pendant le freinage ?
41
5
5.3
En voyage
Marche arrière
Z En marche arrière, la caravane se dirige exactement dans le sens contraire des
mouvements de direction du véhicule tracteur. En braquant le véhicule tracteur
à gauche, la caravane se dirige à droite !
Z Ne jamais effectuer la marche arrière sans une seconde personne tenant lieu de
guide.
Le déplacement de la caravane en marche arrière s'effectue sans problème pour
tous les modèles équipés d'un système de recul automatique. Outre la résistance
au roulement, prendre en compte une force de freinage résiduelle.
Fig. 8
Marche arrière :
Manœuvre à effectuer
Fig. 9
Braquer à gauche
„ Se déplacer vers l'entrée, jusqu'à ce que l'arrière de la caravane se trouve, à peu
près, à la hauteur de l'entrée (Fig. 8).
„ Braquer à gauche quand l'attelage est arrêté (Fig. 9).
„ Avancer prudemment en marche arrière. La caravane se dirige vers la droite.
Fig. 10
Manœuvre à effectuer
Fig. 11
Braquer à droite
Z L'angle entre les véhicules ne doit pas devenir trop étroit, car sinon les coins se
heurteraient les uns aux autres. Ceci peut entraîner un endommagement considérable des véhicules. Se faire guider!
Z L'angle prédéfini est valable également pour la marche avant!
„ Dès que les deux véhicules se trouvent dans un angle de 120° l'un par rapport à
l'autre, s'arrêter (Fig. 10).
„ Braquer à droite et avancer prudemment en marche arrière (Fig. 11).
„ Continuer en marche arrière, procéder éventuellement à une légère correction
avec le volant.
„ Sur les derniers 2 ou 3 m, braquer une nouvelle fois vers la gauche, pour placer
l'attelage en ligne droite.
42
Caravan - 14-09 - FR
6
Mise en place de la caravane
Sommaire du chapitre
6Mise en place de la caravane
Vous trouverez dans ce chapitre des indications concernant la mise en place de
votre véhicule.
Les indications concernent en particulier :
z
z
z
z
z
z
z
le frein à main
les cales de roues
l'utilisation des appuis
le marchepied
le réservoir d'eaux usées mobile
le raccordement 230 V
le réfrigérateur
Z Installer le véhicule de façon à ce qu'il soit le plus horizontal possible. Bloquer le
véhicule pour empêcher qu'il ne roule.
Z Les animaux (en particulier les souris) peuvent causer d'importants dégâts à
l'intérieur du véhicule. Pour éviter cela, vérifier régulièrement après immobilisation du véhicule que celui-ci n'est pas endommagé ou qu'il n'y a pas de traces
d'animaux.
6.1
Frein à main
A l'arrêt du véhicule, le frein à main doit être tiré fermement.
1
1
Fig. 12
Desserrer le frein à main
2
Frein à main
Fig. 13
Variante: Frein à main
„ Pour le desserrer, tirer le levier de frein (Fig. 12,1) vers le haut et ensuite
l'abaisser.
Variante: desserrer le frein à
main
„ Pour desserrer, appuyer sur le bouton de sûreté (Fig. 13,1) et abaisser le levier
de frein (Fig. 13,2).
Z Avant de desserrer le frein à main, soulever légèrement le levier de frein. Cela
permet d'appuyer plus facilement sur le bouton de sûreté qui se trouve sous
pression par ressort.
Z En cas de risque de gel, desserrer de temps en temps le frein à main et le res-
serrer ensuite. En procédant ainsi, il est possible d'éviter que le frein à main ne
gèle ou ne soit grippé par la rouille. Avant de desserrer le frein à main, bloquer
le véhicule pour empêcher qu'il ne roule.
Caravan - 14-09 - FR
43
6
6.2
Mise en place de la caravane
Cales de roues
Utiliser les deux cales de roues sur toute pente, même légère. Les cales de roues se
trouvent dans le compartiment à gaz de la caravane.
Fig. 14
Retirer:
6.3
Cale de roue
„ Pousser l'étrier de fixation (Fig. 14,2) vers le bas.
„ Retirer la cale de roue (Fig. 14,1) du support.
Stabilisateurs
Z Ne pas utiliser les stabilisateurs intégrés comme cric. Les stabilisateurs servent
seulement à la stabilisation du véhicule immobilisé. Les roues du véhicule ne
doivent pas être déchargées.
Z Lors de l'installation du véhicule, veiller à ce que les stabilisateurs soient chargés
de façon égale.
Z Avant de prendre la route, tourner les stabilisateurs vers le haut jusqu'à la butée.
Z Sur des terrains meubles ou cédant sous la charge, une plaque de grande sur-
face doit être placée sous les appuis, pour éviter un enfoncement dans le sol.
Utiliser les stabilisateurs montés en série sur la caravane pour stabiliser celle-ci.
Positionner la caravane à l'horizontale à l'aide de la roue jockey. En cas de besoin,
utiliser un niveau à bulle.
Abaisser les stabilisateurs une fois que la caravane est placée à l'horizontale.
Z Ne pas graisser la broche du stabilisateur. Pulvériser du spray Teflon du com-
merce sur le stabilisateur.
44
Caravan - 14-09 - FR
6
Mise en place de la caravane
Fig. 15
Abaisser les stabilisateurs :
Stabilisateur abaissé
„ Pour cela, placer la manivelle livrée en série avec la caravane sur l'écrou à six
pans (Fig. 15,1) du stabilisateur (Fig. 15,2).
„ Tourner la manivelle dans le sens des aiguilles d'une montre.
Le stabilisateur pivote vers le bas.
Rabattre les stabilisateurs vers
le haut :
6.4
„ Tourner la manivelle dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
Le stabilisateur pivote vers le haut.
Marchepied (amovible)
X Veiller à ce que le marchepied repose sur un sol ferme et plan. Ceci évite le
marchepied de basculer sur le côté.
X Ne pas appuyer le pied sur les bords du marchepied. Risque de glissement !
X Ancrer le marchepied au sol, avec des piquets de tente p. ex. Le marchepied
ne doit alors plus glisser.
Fig. 16
Marchepied (amovible)
„ Poser le marchepied (Fig. 16,1) devant l'entrée de la caravane.
Caravan - 14-09 - FR
45
6
6.5
Mise en place de la caravane
Réservoir d'eaux usées, mobile
Fig. 17
Réservoir d'eaux usées, mobile
Le réservoir d'eaux usées (Fig. 17,1) est conservé dans le compartiment à bouteilles
de gaz de la caravane pendant le voyage. Le tuyau de purge (Fig. 17,3) de la caravane se trouve dans le plancher du véhicule, du côté gauche dans le sens de
marche.
Avant d'utiliser le circuit d'eau : Placer le réservoir d'eaux usées sous la caravane de
manière à ce que l'ouverture (Fig. 17,2) du réservoir d'eaux usées se trouve sous le
tuyau de purge.
6.6
Raccordement 230 V
Le véhicule peut être relié à un réseau d'alimentation de courant externe en 230 V
(voir chapitre 9).
6.7
Réfrigérateur
Z Le fonctionnement 12 V du réfrigérateur est actif dès qu'un véhicule tracteur est
raccordé. Lorsque le moteur du véhicule est arrêté, commuter le réfrigérateur
sur le mode de fonctionnement 230 V ou au gaz afin de ne pas décharger la batterie.
46
Caravan - 14-09 - FR
7
Habitation
Sommaire du chapitre
7Habitation
Vous trouverez dans ce chapitre des indications concernant l'habitation de votre
véhicule.
Les indications concernent en particulier :
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
7.1
l'ouverture et la fermeture des portes et portillons extérieurs
le chauffage du véhicule
l'aération du véhicule
l'ouverture et la fermeture des fenêtres et des stores
l'ouverture et la fermeture des lanterneaux
la conversion des tables
le positionnement du téléviseur
les lampes
l'agrandissement des dînettes
l'utilisation des lits
Portes
X Conduire toujours avec les portes verrouillées.
Z Le verrouillage des portes peut empêcher l'ouverture intempestive des portes,
p. ex. en cas d'accident.
Z Les portes verrouillées empêchent aussi l'intrusion non souhaitée de l'extérieur,
p. ex. à l'arrêt devant des feux de signalisation.
Z Avant de quitter le véhicule, verrouiller toujours les portes.
Z Pour les portes cellules avec gonds à gauche, le verrouillage et l'ouverture se
font de façon inverse à la porte cellule illustrée.
7.1.1
Porte cellule, à l'extérieur (poignée bateau)
2
1
Fig. 18
Ouvrir:
Serrure de la porte, à l'extérieur
Fig. 19
Serrure de la porte, à l'extérieur
„ Introduire la clé dans le cylindre de fermeture (Fig. 18,1 e Fig. 19,1) et tourner
dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que la serrure de porte soit
déverrouillée.
„ Ramener la clé sur la position intermédiaire et la retirer.
„ Tirer sur la poignée de la porte (Fig. 18,2 e Fig. 19,2). La porte est ouverte.
Caravan - 14-09 - FR
47
7
Verrouiller:
Habitation
„ Introduire la clé dans le cylindre de fermeture (Fig. 18,1 e Fig. 19,1) et tourner
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que la serrure de
porte soit verrouillée.
„ Ramener la clé sur la position intermédiaire et la retirer.
7.1.2
Porte de cellule, à l'intérieur
Fig. 20
Variante1: Serrure de la porte de
cellule, à l'intérieur, ouverte
Fig. 21
Variante1: Serrure de la porte de
cellule, à l'intérieur, verrouillée
1
Fig. 22
Ouvrir:
Verrouiller:
1
Variante 2: Serrure de la porte de
cellule, à l'intérieur, ouverte
Fig. 23
Variante 2: Serrure de la porte de
cellule, à l'intérieur, verrouillée
„ Pousser la poignée de porte (Fig. 20,1 ou Fig. 22,1) vers le bas.
„ Pousser la poignée de porte (Fig. 21,1 ou Fig. 23,1) d'env. 45° vers le haut et la
laisser dans cette position.
48
Caravan - 14-09 - FR
7
Habitation
7.1.3
Moustiquaire sur la porte cellule, escamotable
Z Ouvrir la moustiquaire entièrement avant de fermer la porte cellule.
Fig. 24
Fermer :
Ouvrir :
Moustiquaire
„ Tirer jusqu'au bout la moustiquaire par la barrette (Fig. 24,1).
„ Remettre la moustiquaire en position initiale en la poussant par la barrette
(Fig. 24,1).
7.1.4
Store occultant de la porte cellule (variante 1)
Le store occultant de la porte cellule se trouve dans le caisson du haut.
Fig. 25
Fermer:
Store occultant
„ Tirer le store occultant vers le bas par la poignée (Fig. 25,2) et le laisser se ver-
rouiller.
Ouvrir:
„ Tirer légèrement le store occultant vers le bas par la poignée (Fig. 25,2) et
pousser la barre de déverrouillage (Fig. 25,1) vers l'extérieur. Le verrouillage
touches (Fig. 25,4) se détache du logement (Fig. 25,3).
„ Laisser revenir lentement le store occultant en la maintenant par la poignée.
Caravan - 14-09 - FR
49
7
Habitation
7.1.5
Store occultant de la porte cellule (variante 2)
Une fenêtre avec dispositif occultant plissé est intégrée dans la porte de cellule.
Fig. 26
Fermer:
Dispositif occultant plissé
„ Saisir le dispositif occultant plissé (Fig. 26,2) au centre du rebord de saisie
(Fig. 26,1), tirer de bas en haut et relâcher à la hauteur désirée. Le dispositif
occultant plissé reste alors à cette hauteur.
Ouvrir:
„ Saisir le dispositif occultant plissé au milieu du rebord de saisie et le faire glisser
vers le bas.
7.2
Portillons extérieurs
Z Avant chaque départ, fermer tous les portillons extérieurs et verrouiller les ser-
rures des portillons.
Z Pour ouvrir ou fermer le portillons extérieur, ouvrir ou fermer tous les serrures
montées sur le portillon extérieur.
Z Fermer tous les portillons extérieurs en quittant le véhicule.
Les portillons extérieurs montés sur le véhicule sont équipés de barillets uniformes.
Ainsi, toutes les serrures peuvent être ouvertes avec une même clé.
50
Caravan - 14-09 - FR
7
Habitation
7.2.1
Serrure du portillon avec poignée
Z Pour ouvrir le portillon extérieur, tirer en même temps sur toutes les poignées
de serrures montées sur le portillon extérieur.
Fig. 27
Ouvrir:
Serrure du portillon avec poignée
„ Insérer la clé dans le barillet (Fig. 27,1) et la tourner d'un quart de tour. La serrure
du portillon est déverrouillée.
„ Retirer la clé.
„ Tirer sur la poignée (Fig. 27,2). Le portillon extérieur est ouvert.
Fermer:
„ Fermer le portillon extérieur complètement.
„ Insérer la clé dans le barillet et la tourner d'un quart de tour. La serrure du por-
tillon est verrouillée.
„ Retirer la clé.
7.2.2
Serrure du portillon, en forme d'ellipse
Z Par temps pluvieux, l'eau peut pénétrer dans la serrure ouverte du portillon. Il
faut donc fermer la poignée de la serrure.
Fig. 28
Ouvrir :
Serrure du portillon, en forme
d'ellipse
„ Insérer la clé dans le barillet (Fig. 28,1) et la tourner d'un quart de tour dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre. La poignée de la serrure (Fig. 28,2) ressort.
„ Retirer la clé.
„ Tourner la poignée de la serrure un quart de tour dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre. La serrure du portillon est ouverte.
Caravan - 14-09 - FR
51
7
Fermer :
Habitation
„ Fermer le portillon extérieur complètement.
„ Tourner la poignée de la serrure dans le sens des aiguilles d'une montre, jusqu'à
ce qu'elle soit à l'horizontale. La serrure du portillon est alors enclenchée, mais
pas verrouillée.
„ Insérer la clé dans le barillet de la serrure.
„ Enfoncer la poignée de la serrure et tourner la clé d'un quart de tour dans le sens
des aiguilles d'une montre en laissant la clé dans le barillet. La poignée est alors
verrouillée.
„ Retirer la clé.
7.2.3
Serrure du portillon, rectangulaire
1
Fig. 29
Ouvrir :
2
Serrure du portillon, rectangulaire, fermée
„ Insérer la clé dans le barillet (Fig. 29,1) et la tourner d'un quart de tour. La poi-
gnée de la serrure (Fig. 29,2) ressort.
„ Retirer la clé.
„ Tourner la poignée de la serrure d'un quart de tour. La serrure du portillon est
ouverte.
Fermer :
„ Fermer le portillon extérieur complètement.
„ Tourner la poignée de la serrure, jusqu'à ce qu'elle soit à l'horizontale. La serrure
du portillon est alors enclenchée, mais pas fermée.
„ Insérer la clé dans le barillet de la serrure.
„ Enfoncer la poignée de la serrure et tourner la clé d'un quart de tour en laissant
la clé dans le barillet. La poignée est alors verrouillée.
„ Retirer la clé.
52
Caravan - 14-09 - FR
7
Habitation
7.2.4
Serrure du portillon avec boutons-poussoirs
Fig. 30
Ouvrir:
Serrure de portillon avec boutons, fermée
„ Insérer la clé dans le barillet (Fig. 30,3) et la tourner d'un quart de tour.
„ Retirer la clé.
„ Enfoncer les trois boutons-poussoirs (Fig. 30,1, 3 et 4).
Fermer:
„ Fermer entièrement le portillon extérieur (Fig. 30,2), jusqu'à ce qu'il se verrouille
de manière audible.
„ Insérer la clé dans le barillet (Fig. 30,3) et la tourner d'un quart de tour. La serrure
est verrouillée.
„ Retirer la clé.
7.2.5
Portillon pour toilette à cassette
Fig. 31
Ouvrir :
Portillon pour toilette à cassette
„ Insérer la clé dans le barillet du verrou à pression (Fig. 31,1) et la tourner d'un
quart de tour.
„ Retirer la clé.
„ Appuyer du pouce et simultanément sur les deux verrous de pression (Fig. 31,2)
et ouvrir le portillon pour la toilette à cassette.
Fermer :
„ Fermer le portillon pour la toilette à cassette.
„ Insérer la clé dans le barillet (Fig. 31,1) et la tourner d'un quart de tour.
„ Retirer la clé.
Caravan - 14-09 - FR
53
7
Habitation
7.2.6
Raccordement 230 V du portillon extérieur
Fig. 32
Ouvrir:
Fermer:
7.3
Raccordement 230 V du portillon
extérieur
„ Basculer le portillon extérieur (Fig. 32,1) vers le haut.
„ Faire basculer vers le bas le portillon extérieur (Fig. 32,1) et le fermer.
Chauffer
X En mode chauffage, le tuyau d'échappement de gaz de la penderie se met à
chauffer. Ne pas conserver de vêtements sensibles à la chaleur à proximité du
tuyau d'échappement de gaz (voir aussi chapitre 10).
Z La manipulation du chauffage est décrite dans le chapitre 10.
7.4
Aération
X L'oxygène contenu dans le véhicule est consommé par la présence de per-
sonnes et par l'utilisation des appareils à gaz. Il est donc nécessaire de renouveler continuellement l'oxygène. Votre véhicule est équipé à cet effet
d'aérations forcées (p. ex. lanterneaux à aération forcée, aérateurs sur le toit
ou dans le plancher). Ne pas couvrir ni boucher les aérations forcées, ni de
l'intérieur ni de l'extérieur, p. ex. avec un matelas isotherme. Tenir dégagé
l'accès des aérations forcées de la neige et des feuilles mortes. Il y a un risque
d'étouffement du fait d'un taux élevé de CO2.
Z Dans certaines conditions météorologiques, des eaux de condensation peu-
vent se constituer sur les objets métalliques, malgré une ventilation suffisante
(p. ex. sur le vissage du mécanisme de roulement sur plancher).
Z Aux points de rupture (p. ex. au niveau des aérateurs, aux bords des lanter-
neaux, au niveau des prises de courant, des fenêtres, sur les becs de remplissage, les portillons etc.), des ponts thermiques supplémentaires peuvent
apparaître.
54
Caravan - 14-09 - FR
7
Eaux de condensation
7.5
Habitation
Par une ventilation fréquente et précise, assurer un échange d'air continuel. C'est
seulement de cette façon qu'il est possible d'empêcher que des eaux de condensation se forment par temps froid. En combinant le chauffage, la répartition de l'air et
l'aération, vous obtiendrez un climat agréable à l'intérieur du véhicule durant les
saisons froides et le camping d'hiver. Aérer de temps en temps le véhicule lors de
périodes d'immobilisation prolongées surtout en été en raison de l'accumulation
de chaleur.
Fenêtres
Z Les fenêtres sont équipées de stores occultants et de moustiquaires. Après le
déverrouillage, le store occultant et la moustiquaire se remettent automatiquement, grâce à un ressort, en position initiale. Pour ne pas endommager le mécanisme de traction, retenir le store occultant ou la moustiquaire et les ramener
lentement en position initiale.
Z Ne pas laisser les stores fermés trop longtemps car les matériaux risquent de
s'user davantage.
Z Lorsque le store occultant est complètement fermé, cela peut causer une accu-
mulation de chaleur entre le store et la vitre en cas de forte exposition au soleil.
La fenêtre peut être endommagée. D'où la nécessité de ne fermer le store
qu'aux deux tiers en cas de forte exposition au soleil.
Z Avant chaque départ, fermer les fenêtres.
Z Selon le temps qu'il fait, fermer les fenêtres de façon à empêcher l'humidité de
pénétrer dans la cellule.
Z Pour ouvrir ou fermer les fenêtres projetantes, ouvrir ou fermer tous les leviers
de verrouillage montés sur la fenêtre projetante.
Z Avant de quitter le véhicule, fermer toujours les fenêtres.
Z A l'intérieur de la double vitre en verre acrylique, des de la buée peut se former
par condensation dans des conditions météorologiques extrêmes. La vitre est
construite de façon à permettre une évaporation des eaux de condensation,
lorsque les températures extérieures augmentent. Un endommagement de la
double vitre en verre acrylique par des eaux de condensation n'est pas à
craindre.
Caravan - 14-09 - FR
55
7
Habitation
7.5.1
Fenêtre projetante avec bras pivotants
Z Lors de l'ouverture des fenêtres projetantes, veiller à ce qu'elles ne soient pas
vrillées. Ouvrir et fermer les fenêtres projetantes de façon régulières.
Fig. 33
Ouvrir :
Levier de verrouillage en position "Fermé"
Fig. 34
Fenêtre projetante avec bras
pivotants, ouverte
„ Tourner le levier de verrouillage (Fig. 33,3) d'un quart de tour vers le centre de
la fenêtre.
„ Ouvrir la fenêtre projetante jusqu'à la position voulue et la bloquer avec la
molette (Fig. 34,1).
La fenêtre projetante reste dans la position souhaitée.
Fermer :
„ Tourner la molette (Fig. 34,1) jusqu'à ce que le dispositif de blocage soit libéré.
„ Fermer la fenêtre projetante.
„ Tourner le levier de verrouillage (Fig. 33,3) d'un quart de tour vers le cadre de la
fenêtre. Le tenon de verrouillage (Fig. 33,2) se trouve sur le côté intérieur du verrouillage de fenêtre (Fig. 33,1).
Fig. 35
Levier de verrouillage en position "Aération permanente"
56
Caravan - 14-09 - FR
7
Aération permanente
Habitation
La fenêtre projetante peut être ouverte en 2 positions différentes grâce au levier de
verrouillage :
z En position "Aération permanente" (Fig. 35)
z En position "Fermé" (Fig. 33)
Pour positionner la fenêtre projetante en position "Aération permanente" :
„ Tourner le levier de verrouillage (Fig. 35,3) d'un quart de tour vers le centre de
la fenêtre.
„ Pousser la fenêtre projetante légèrement vers l'extérieur.
„ Remettre le levier de verrouillage en position initale. Le tenon de verrouillage
(Fig. 35,2) doit pénétrer alors dans le logement prévu à cet effet dans le verrouillage de fenêtre (Fig. 35,1).
Pendant le voyage, la fenêtre projetante ne doit pas être mise en position "Aération
permanente".
Par temps pluvieux, de la condensation peut pénétrer dans la zone d'habitation si
la fenêtre projetante est en position "aération permanente". Il est donc recommandé de fermer entièrement les fenêtres projetantes.
7.5.2
Fenêtre projetante avec bras automatiques
Z Ouvrir complètement la fenêtre de façon à débloquer les crans d'arrêt. Si les
crans ne sont pas débloqués et que la fenêtre est tout de même fermée, il se
peut que la fenêtre soit arrachée en raison d'une contre-pression importante.
Z Lors de l'ouverture des fenêtres projetantes, veiller à ce qu'elles ne soient pas
vrillées. Ouvrir et fermer les fenêtres projetantes de façon régulières.
Fig. 36
Ouvrir :
Levier de verrouillage en position "Fermé"
Fig. 37
Fenêtre projetante avec bras
automatiques, ouverte
„ Tourner le levier de verrouillage (Fig. 36,3) d'un quart de tour vers le centre de
la fenêtre.
„ Ouvrir la fenêtre projetante jusqu'au cran d'arrêt souhaité. Le bras automatique
(Fig. 37,1) s'enclenche automatiquement.
La fenêtre projetante reste dans la position souhaitée.
Caravan - 14-09 - FR
57
7
Fermer :
Habitation
„ Ouvrir la fenêtre projetante jusqu'à ce que le dispositif de blocage soit libéré.
„ Fermer la fenêtre projetante.
„ Tourner le levier de verrouillage (Fig. 36,3) d'un quart de tour vers le cadre de la
fenêtre. Le tenon de verrouillage (Fig. 36,2) se trouve sur le côté intérieur du verrouillage de fenêtre (Fig. 36,1).
Fig. 38
Aération permanente
Levier de verrouillage en position "Aération permanente"
La fenêtre projetante peut être ouverte en deux positions différentes grâce au
levier de verrouillage :
z En position "Aération permanente" (Fig. 38)
z En position "Fermé" (Fig. 36).
Pour positionner la fenêtre projetante en position "Aération permanente" :
„ Tourner le levier de verrouillage (Fig. 38,3) d'un quart de tour vers le centre de
la fenêtre.
„ Pousser la fenêtre projetante légèrement vers l'extérieur.
„ Tourner le levier de verrouillage d'un quart de tour vers le cadre de la fenêtre.
Le tenon de verrouillage (Fig. 38,2) doit pénétrer alors dans le logement prévu
à cet effet dans le verrouillage de fenêtre (Fig. 38,1).
Pendant le voyage, la fenêtre projetante ne doit pas être mise en position "Aération
permanente".
Par temps pluvieux, de la condensation peut pénétrer dans la zone d'habitation si
la fenêtre projetante est en position "aération permanente". Il est donc recommandé de fermer entièrement les fenêtres projetantes.
58
Caravan - 14-09 - FR
7
Habitation
7.5.3
Store occultant et moustiquaire
Z Ouvrir les stores avant chaque départ. Si les stores sont fermés, l'arbre de barillet
peut être endommagé par les secousses.
Z Les stores sont équipés d'une poignée ou de deux selon la grandeur de la
fenêtre.
Les fenêtres sont équipées de stores occultants et de moustiquaires. Le store occultant et la moustiquaire peuvent être utilisés indépendamment l'un de l'autre.
Fig. 39
Store occultant
Fermer :
Fenêtre projetante
Le store occultant se trouve dans le caisson du haut.
„ Tirer le store occulant vers le bas en le maintenant par la poignée (Fig. 39,2).
Lorsque le store occultant est complètement fermé, l'accrocher des deux côtés
du cadre de la fenêtre dans le dispositif de blocage (Fig. 39,3).
Ouvrir :
„ Lorsque le store occultant est complètement fermé : Appuyer sur la poignée
(Fig. 39,2) vers le bas tout en la tirant légèrement vers l'intérieur. Décrocher à
droite et à gauche le store occultant du dispositif de blocage du cadre de la
fenêtre.
„ Si le store occultant se trouve dans une position intermédiaire : Tirer la poignée
(Fig. 39,2) vers le bas jusqu'à ce que le dispositif de blocage se débloque.
„ Laisser revenir lentement le store occultant en la maintenant par la poignée.
Moustiquaire
Fermer :
La moustiquaire se trouve dans le caisson du haut.
„ Tirer la moustiquaire par la poignée (Fig. 39,1) vers le bas et l'accrocher des deux
côtés sur le cadre de la fenêtre dans le dispositif de blocage (Fig. 39,3).
Ouvrir :
„ Appuyer sur la poignée (Fig. 39,1) vers le bas tout en la tirant légèrement vers
l'intérieur. Décrocher à droite et à gauche la moustiquaire des dispositifs de blocage du cadre de la fenêtre.
„ Laisser revenir lentement la moustiquaire en la maintenant par la poignée.
Caravan - 14-09 - FR
59
7
Habitation
7.5.4
Store occultant de la fenêtre avant
Selon les modèles, la fenêtre avant est équipée d'un store occultant.
1
Fig. 40
Store occultant
Fermer:
Ouvrir:
7.6
2
Store occultant de la fenêtre
avant
Le store occultant se trouve dans le caisson inférieur.
„ Tirer le store occultant vers le haut au niveau de l'encoche (Fig. 40,2).
„ Tirer le store occultant (Fig. 40,1) vers le bas au niveau de l'encoche (Fig. 40,2).
Lanterneaux
Selon les modèles, les lanterneaux du véhicule sont montés avec ou sans aération
forcée. Si un lanterneau est monté sans aération forcée, l'aération forcée est effectuée par les aérateurs de toit.
X Toujours laisser les ouvertures de l'aération forcée libres. Ne jamais recouvrir
les aérations forcées, p. ex. avec un matelas isotherme, ou les bloquer. Tenir
dégagé l'accès des aérations forcées de la neige et des feuilles mortes.
Z Les lanterneaux sont équipés de stores occultants ou de dispositifs occultants
plissés, et de moustiquaires ou de moustiquaires pliables. Après le déverrouillage, le store occultant et la moustiquaire se remettent automatiquement,
grâce à un ressort, en position initiale. Pour ne pas endommager le mécanisme
de traction, retenir le store occultant ou la moustiquaire et les ramener lentement en position initiale.
Z Ne pas laisser les stores fermés trop longtemps car les matériaux risquent de
s'user davantage.
Z Lorsque le store occultant ou le dispositif occultant plissé sont complètement
fermés, cela peut causer une accumulation de chaleur entre le store occultant/
dispositif occultant plissé et le lanterneau en cas de forte exposition au soleil. Le
lanterneau peut être endommagé. D'où la nécessité de ne fermer le store occultant/dispositif occultant plissé qu'aux deux tiers en cas de forte exposition au
soleil. Entrouvrir le lanterneau ou le mettre en position de ventilation.
Z Selon le temps qu'il fait, fermer les lanterneaux de façon à empêcher l'humidité
de pénétrer dans la cellule.
Z Ne pas monter sur les lanterneaux.
Z Avant chaque départ, fermer les lanterneaux.
Z Avant chaque départ, vérifier le verrouillage des lanterneaux.
60
Caravan - 14-09 - FR
7
Habitation
Z Ouvrir les stores occultants et les dispositifs occultants plissés avant chaque
départ.
Z Enduire les joints des lanterneaux de talc au moins 1 fois par an.
Z Avant de quitter le véhicule, fermer toujours les lanterneaux.
7.6.1
Lanterneau à poussoirs
Fig. 41
Lanterneau à poussoirs
Le lanterneau peut être relevé sur un ou sur les deux côtés. Selon les modèles, le
lanterneau est équipé d'un store occultant.
Ouvrir:
„ Tirer sur la poignée (Fig. 41,5).
„ Rabattre la moustiquaire (Fig. 41,4) vers le bas.
„ Appuyer sur le verrou (Fig. 41,1) vers l'intérieur du lanterneau (Fig. 41,8).
Pousser le lanterneau simultanément vers le haut par la poignée (Fig. 41,2).
„ Faire basculer la moustiquaire (Fig. 41,4) vers le haut jusqu'à ce qu'elle
s'enclenche.
Fermer:
„ Tirer sur la poignée (Fig. 41,5).
„ Rabattre la moustiquaire (Fig. 41,4) vers le bas.
„ Tirer fortement le lanterneau (Fig. 41,8) vers le bas par les deux poignées
(Fig. 41,2) jusqu'à ce que les deux verrous (Fig. 41,1) s'encliquettent.
„ Faire basculer la moustiquaire (Fig. 41,4) vers le haut jusqu'à ce qu'elle
s'enclenche.
Store occultant
Fermer:
Pour fermer et ouvrir le store occultant:
„ Tirer le store occultant par la poignée (Fig. 41,7) et accrocher la barre d'accro-
chage (Fig. 41,3) dans la barre de retenue (Fig. 41,6) de la moustiquaire.
Ouvrir:
„ Détacher la barre d'accrochage (Fig. 41,3) de la barre de retenue (Fig. 41,6) et
laisser revenir lentement le store occultant.
Caravan - 14-09 - FR
61
7
Habitation
7.6.2
Lanterneau Heki (mini et midi)
Fig. 42
Bouton de sûreté sur le lanterneau Heki
Fig. 43
Lanterneau Heki, glissière
Le lanterneau Heki est projeté d'un seul côté.
Ouvrir :
„ Appuyer sur le bouton de sûreté (Fig. 42,2) et tirer l'étrier (Fig. 42,1) vers le bas
avec les deux mains.
„ Tirer l'étrier (Fig. 43,1) dans les glissières (Fig. 43,2) jusque dans la position la
plus reculée (Fig. 43,3).
Fermer :
„ Pousser l'étrier (Fig. 43,1) légèrement vers le haut avec les deux mains.
„ Repousser l'étrier dans les glissières.
„ Pousser l'étrier vers le haut avec les deux mains jusqu'à ce que ce dernier se
trouve au-dessus du bouton de sûreté (Fig. 42,2).
Fig. 44
Position de ventilation
Lanterneau Heki en position de
ventilation
Fig. 45
Verrouillage position de ventilation
Il est possible d'amener le lanterneau Heki en deux positions de ventilation : Position pour mauvais temps (Fig. 44,1) et position intermédiaire (Fig. 44,2). Suivant le
modèle, il est possible de verrouiller le lanterneau en position intermédiaire avec le
verrou (Fig. 45,1).
„ Appuyer sur le bouton de sûreté (Fig. 42,2) et tirer l'étrier (Fig. 42,1) vers le bas
avec les deux mains.
„ Tirer l'étrier dans les glissières (Fig. 43,2) jusqu'à la position souhaitée.
„ Pousser légèrement l'étrier vers le haut, le pousser dans la glissière choisie
(Fig. 44,1 ou 2) et le verrouiller si nécessaire.
62
Caravan - 14-09 - FR
7
Dispositif occultant plissé
Fermer :
Habitation
Pour fermer et ouvrir le dispositif occultant plissé :
„ Tirer le dispositif occultant plissé par la poignée et le relâcher lorsqu'il a atteint
la position voulue. Le dispositif occultant plissé reste alors à cette position.
Ouvrir :
Moustiquaire
Fermer :
„ Placer lentement le dispositif occultant plissé en position initiale.
Pour fermer et ouvrir la moustiquaire :
„ Tirer la moustiquaire par la poignée jusqu'à toucher la poignée du dispositif
occultant plissé située vis-à-vis.
Ouvrir :
„ Pousser la poignée de la moustiquaire vers l'arrière. Le dispositif de blocage sera
alors débloqué.
„ Laisser revenir lentement la moustiquaire en la maintenant par la poignée.
7.6.3
Lanterneau Heki
3 4 5
2
1
Fig. 46
Lanterneau Heki, fermé
Fig. 47
Lanterneau Heki en position de
ventilation 1
Le lanterneau Heki peut être projeté d'un seul côté.
Ouvrir :
„ Appuyer sur le bouton de sûreté (Fig. 46,1) et tourner d'un quart de tour vers
l'intérieur le levier de verrouillage (Fig. 46,2).
„ Tirer l'étrier (Fig. 46,4) vers le bas, hors du dispositif de blocage.
„ Pousser le lanterneau Heki avec l'étrier vers le haut.
„ Appuyer à nouveau l'étrier dans le dispositif de blocage.
Fermer :
„ Tirer l'étrier (Fig. 46,4) vers le bas, hors du dispositif de blocage.
„ Tirer le lanterneau Heki vers le bas par l'étrier.
„ Tourner le levier de verrouillage (Fig. 46,2 et Fig. 47,2) d'un quart de tour. Le nez
du dispositif de verrouillage du toit (Fig. 47,5) doit s'enclencher dans la fourche
de verrouillage (Fig. 47,3).
„ Appuyer à nouveau l'étrier dans le dispositif de blocage.
Caravan - 14-09 - FR
63
7
Position de ventilation
(variante 1) :
Habitation
„ Ouvrir le lanterneau Heki et le pousser légèrement vers l'extérieur.
„ Enfoncer le bouton de sûreté (Fig. 47,1) et remettre le levier de verrouillage
(Fig. 47,2) dans sa position initiale. Le nez du dispositif de verrouillage du toit
(Fig. 47,5) doit s'enclencher dans la fourche de verrouillage (Fig. 47,4) inférieure.
„ Appuyer à nouveau l'étrier dans le dispositif de blocage.
1 2 3
Fig. 48
Position de ventilation
(variante 2) :
Lanterneau Heki en position de
ventilation 2
„ Ouvrir le lanterneau Heki.
„ Insérer l'étrier (Fig. 48,3) dans le support (Fig. 48,1).
„ Placer le levier (Fig. 48,2) sur l'étrier.
1
Fig. 49
Dispositif occultant plissé
Fermer :
2
Lanterneau Heki, verrouillage du
store
Pour fermer et ouvrir le dispositif occultant plissé :
„ Tirer le dispositif occultant plissé par la poignée (Fig. 49,2) et le relâcher lorsqu'il
a atteint la position voulue. Le dispositif occultant plissé reste alors à cette position.
Ouvrir :
Moustiquaire
Fermer :
„ Placer lentement le dispositif occultant plissé en position initiale.
Pour fermer et ouvrir la moustiquaire :
„ Tirer sur la poignée (Fig. 49,1) de la moustiquaire jusqu'à toucher la poignée du
dispositif occultant plissé (Fig. 49,2) située vis-à-vis et la faire s'enclencher.
Ouvrir :
„ Appuyer sur la poignée de la moustiquaire vers l'arrière et le haut et décrocher
la moustiquaire du dispositif occultant plissé (Fig. 49,2).
„ Laisser revenir lentement la moustiquaire en la maintenant par la poignée.
64
Caravan - 14-09 - FR
7
7.7
Habitation
Toit télescopique
Selon les modèles, le véhicule est équipé d'un toit télescopique. Grâce au toit télescopique, la hauteur intérieure de la caravane est variable.
1
Fig. 50
2
1
Toit télescopique
Fig. 51
Fusible
Z Avant le départ, le toit télescopique doit être fermé.
Ouvrir:
Fermer:
„ Desserrer les sécurités (Fig. 50,1) d'une légère traction.
„ Pousser le toit télescopique vers le haut à l'aide des poignées (Fig. 50,2).
„ Tirer le toit télescopique vers le bas à l'aide des poignées (Fig. 50,2).
„ Tirer d'abord un côté complet vers le bas avant de verrouiller.
„ Tirer les sécurités (Fig. 50,1) légèrement vers le bas et les raccrocher.
7.8
7.8.1
Tables
Table suspendue avec un pied d'appui à joint
Fig. 52
Sommier de lit
La table peut être utilisée en tant que sommier de lit grâce au pied d'appui à joint.
Conversion en sommier de lit :
„ Soulever légèrement le plateau de table (Fig. 52,1) à l'avant d'env. 45°.
„ Tirer la partie inférieure du pied de table (Fig. 52,2) vers le bas et le rabattre
de 90°.
„ Enlever la table de la baguette de support.
„ Placer la table dans la baguette de support inférieure.
Caravan - 14-09 - FR
65
7
Habitation
7.8.2
Table pivotante
X Abaisser et bloquer la table pivotante avant chaque départ.
1
1
2
3
Fig. 53
Fixation :
2
Dispositif de blocage table pivotante à monture métallique
Fig. 54
Dispositif de blocage table pivotante à monture en plastique
„ Placer la table pivotante près du support (Fig. 53,3) ou sur celui-ci (Fig. 54,2).
„ Placer l'étrier (Fig. 53,2) avec la vis de fixation (Fig. 53,1) par-dessus le pied de
table.
„ Pousser l'étrier et, le cas échéant, la table pivotante de telle sorte que la vis de
fixation (Fig. 53,1 ou Fig. 54,1) puisse être vissée dans le support (Fig. 53,3 ou
Fig. 54,2).
„ Visser la vis de fixation dans le support et serrer à fond.
La table pivotante peut être utilisée en tant que sommier de lit grâce à son mécanisme pivotant.
Fig. 55
Conversion en sommier de lit
(table pivotante à monture
métallique) :
Dispositif de verrouillage table
pivotante à monture métallique
„ Basculer la poignée (Fig. 55,2) vers le haut.
„ Faire pivoter le plateau de table (Fig. 55,1) vers le bas, dans un arc de cercle,
jusqu'à ce que la poignée s'enclenche.
66
Caravan - 14-09 - FR
7
Habitation
7.8.3
Table pivotante de la dînette arrière
Il est possible de faire pivoter le plateau de table dans différentes positions.
1
2
3
4
5
6
Fig. 56
Faire pivoter le plateau de la
table
Vis à garret
Plateau de table
Vis à garret
Pied de table
Vis à garret
Point de logement
Table pivotante
„ Desserrer les vis à garret (Fig. 56,1, 3 et 5).
„ Faire pivoter le plateau de table (Fig. 56,2) dans la position désirée.
„ Resserrer les vis à garret.
Il est possible de démonter la table pivotante pour procéder à la transformation en
lit.
Démontage de la table
pivotante pour la
transformation en lit
7.8.4
„ Desserrer la vis à garret (Fig. 56,5).
„ Retirer le plateau de table (Fig. 56,2) avec son pied (Fig. 56,4) de la fixation
(Fig. 56,6) et la poser de côté.
Table à hauteur réglable de la dînette en U
Z La table à hauteur réglable n'est pas fixée au sol. Avant chaque départ, abaisser
la table à hauteur réglable jusqu'à la butée supérieure et la fixer avec les sangles
jointes aux banquettes.
1
2
3
4
Fig. 57
Table à hauteur réglable de la
dînette en U
La table à hauteur réglable peut être utilisée comme sommier de lit grâce à son
mécanisme de réglage de hauteur.
Conversion en sommier de lit :
„ Faire basculer le levier de verrouillage (Fig. 57,2) vers la gauche. Le verrouillage
est ouvert.
„ Appuyer le plateau de table (Fig. 57,1) au milieu vers le bas jusqu'à la butée
désirée (Fig. 57,3 ou 4) et le maintenir appuyé.
„ Faire basculer le levier de verrouillage (Fig. 57,2) vers la gauche. La table à hau-
teur réglable est verrouillée.
Caravan - 14-09 - FR
67
7
7.9
Habitation
Téléviseur
X Avant chaque départ, enlever le téléviseur du support et le ranger dans un
endroit sûr.
X Avant chaque départ, placer l'écran plat et son support dans leur position ini-
tiale et les sécuriser. Si le support de l'écran est monté dans un meuble
télévision : Fermer le meuble télévision.
X Vérifier avant chaque départ que l'antenne est en position rangée. Risque
d'accidents !
Ecran plat dans le meuble
télévision
L'écran plat est fixé sur la rallonge dans le meuble de télévision.
Fig. 58
Tirer la console du téléviseur
vers l'avant :
Faire pivoter la console du
téléviseur :
Meuble télévision
„ Appuyer sur le bouton de déverrouillage (Fig. 58,5) et tirer le support de l'écran
plat jusqu'à la butée vers l'avant, à l'aide de la poignée (Fig. 58,4).
„ Tirer le bouton de déverrouillage (Fig. 58,1) et faire pivoter l'écran plat
(Fig. 58,2) dans la position souhaitée.
„ Desserrer la vis moletée (Fig. 58,3).
„ Régler l'inclinaison désirée de l'écran plat et bien revisser la vis moletée.
Ecran plat à bras articulé
L'écran plat est fixé à un bras articulé.
Fig. 59
Positionner l'écran plat à bras
articulé:
Support à bras articulé
„ Pousser le levier (Fig. 59,2) vers le bas pour détacher l'écran plat du dispositif de
blocage (Fig. 59,1). Relâcher le levier.
„ Faire pivoter l'écran plat dans la position désirée.
„ Saisir l'écran plat des deux mains sur les bords supérieur et inférieur et régler
l'inclinaison désirée.
68
Caravan - 14-09 - FR
7
Écran plat à bras pivotant
Habitation
L'écran plat est fixé à un bras pivotant.
Fig. 60
Positionner l'écran plat à bras
pivotant :
7.10
Bras pivotant pour écran plat
„ Tirer les boutons de déverrouillage (Fig. 60,1 et 3) vers le haut pour déverrouiller
le bras pivotant.
„ Faire pivoter l'écran plat et son support (Fig. 60,2) dans la position souhaitée.
Luminaires
X Les ampoules et leurs supports peuvent devenir brûlants.
X Avant de toucher les ampoules et les supports de feux, les laisser refroidir.
X Lorsque la lampe est allumée ou encore chaude, l'écart de sécurité avec des
objets inflammables comme des doubles rideaux ou des rideaux doit toujours être de 30 cm au minimum. Risque d'incendie !
1
2
Fig. 61
Déplacer le spot :
Spot (exemple)
„ Saisir le support (Fig. 61,1) et le tourner de 45°.
„ Retirer le spot (Fig. 61,2) du système de rail.
„ Placer le spot (Fig. 61,2) à la position désirée dans le système
de rail et le tourner de 45°.
Caravan - 14-09 - FR
69
7
Habitation
7.11
Lits
7.11.1
Lit superposé
X Utiliser les lits superposés uniquement avec filet de sécurité tendu ou dispo-
sitif de protection contre les chutes (selon le modèle).
X Soumettre le lit superposé à une charge maximale de 100 kg.
X Ne jamais laisser les enfants sans surveillance dans le lit superposé.
X En particulier avec les enfants de moins de 6 ans, veiller toujours à ce qu'ils
ne puissent pas tomber du lit superposé.
X Utiliser des lits pour enfants séparés, adaptés ou spéciaux pour le voyage.
Selon les modèles, le véhicule est équipé d'un lit superposé. Le lit superposé peut
être utilisé immédiatement sans opérations de transformation supplémentaires.
Toujours monter sur le lit supérieur avec l'échelle de montée en série.
7.11.2
Lit superposé, rabattable
X Soumettre le lit superposé à une charge maximale de 100 kg.
X Ne jamais laisser les enfants sans surveillance dans le lit superposé.
X En particulier avec les enfants de moins de 6 ans, veiller toujours à ce qu'ils
ne puissent pas tomber du lit superposé.
X Utiliser des lits pour enfants séparés, adaptés ou spéciaux pour le voyage.
X Verrouiller le lit superposé avec la ceinture de sécurité (Fig. 62,1) une fois qu'il
est rabattu vers le haut. Risque de blessure!
Fig. 62
Lit superposé, rabattable
Selon les modèles, le véhicule est équipé d'un lit superposé repliable ou non.
Quand le lit superposé est rabattu vers le bas, il peut être utilisé sans plus de modifications.
Les lits superposés peuvent être rabattus vers le haut et sécurisés avec la ceinture
de sécurité (Fig. 62,1). La zone sous le lit peut alors être utilisée comme espace de
rangement.
70
Caravan - 14-09 - FR
7
7.11.3
Habitation
Lit fixe (ressort à pression de gaz)
Fig. 63
Lit fixe
Sous le lit se trouve un espace de rangement. Pour ranger ou retirer des objets de
l'espace de rangement à partir de l'intérieur du véhicule, rabattre le sommier à
lattes vers le haut.
Ouvrir :
„ Soulever le matelas par l'avant et le déposer sur le cache.
„ Soulever le sommier à lattes. Les ressorts à pression de gaz (Fig. 63,1) maintien-
nent le sommier à lattes en position ouverte.
Fermer :
„ Pousser le sommier à lattes vers le bas en forçant la résistance des ressorts à
pression de gaz.
„ Si nécessaire, appuyer le matelas derrière le cache.
Caravan - 14-09 - FR
71
7
Habitation
7.12
Transformer les dînettes en couchage
Z En cas d'accident, de freinage d'urgence ou sur des routes accidentées, les cous-
sins supplémentaires, dont la partie inférieure est renforcée, peuvent être projetés à travers le véhicule et endommager des éléments de l'équipement.
Ranger les coussins supplémentaires en lieu sûr avant chaque départ ou les bloquer avec les sangles de retenue prévues à cet effet.
7.12.1
Groupe de banquettes longues et dînette latérale
Z Selon le modèle, la dînette peut avoir une forme et une position différentes de
celles présentées ici.
1
2
3
4
5
Fig. 64
Avant la transformation
Fig. 65
Après la transformation
Coussin de dossier
Coussin d'assise
Table
Barrette
Rail de fixation
„ Convertir la table (Fig. 64,3) en sommier de lit (voir paragraphe 7.8).
„ Insérer la baguette (Fig. 64,4) ou tirer vers le centre. La baguette est positionnée
correctement si elle maintient le plateau de table directement derrière le pied
de table.
„ Tirer les coussins d'assise (Fig. 65,2) vers le centre.
„ Placer les coussins de dossier (Fig. 65,1) entre les coussins d'assise et la cloison.
Z Selon le modèle, un coussin supplémentaire joint doit être placé en plus entre
les coussins d'assise.
Z Pour certains véhicules, 1 coussin de dossier doit être remplacé par 1 coussin
supplémentaire.
72
Caravan - 14-09 - FR
7
7.12.2
Habitation
Dînette en U avec table ronde
1
2
3
4
5
6
Fig. 66
Avant la transformation
Fig. 67
Pendant la transformation
Fig. 68
Après la transformation
Coussin de dossier
Coussin d'assise
Table
Coussin de dossier
Coussin de dossier
Coussin supplémentaire
„ Convertir la table (Fig. 66,3) en sommier de lit (voir paragraphe 7.8).
„ Retirer les coussins de dossier (Fig. 67,1, 4 et 5).
„ Tirer les coussins d'assise (Fig. 68,2) vers le centre.
„ Placer les coussins de dossier (Fig. 68,1) entre les coussins d'assise (Fig. 68,2) et
la paroi extérieure.
„ Placer le coussin supplémentaire (Fig. 68,6) entre les coussins d'assise (Fig. 68,2)
sur la table (Fig. 67,3).
Z Selon la largeur du véhicule, le coussin supplémentaire (Fig. 68,6) peut être sup-
primé.
Caravan - 14-09 - FR
73
7
7.12.3
Habitation
Dînette arrière
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Fig. 69
Avant la transformation
Fig. 70
Pendant la transformation
Fig. 71
Après la transformation
Coussin de dossier
Coussin d'assise
Table
Coussin de dossier
Coussin de dossier
Coussin d'assise
Barre du lit
Planche supplémentaire
Coussin supplémentaire
„ Démonter la table (Fig. 69,3) (voir paragraphe 7.8).
„ Retirer les coussins de dossier (Fig. 69,1, 4 et 5) et les placer de côté.
„ Accrocher la barre du lit (Fig. 70,7) et la faire coulisser aussi loin que possible
vers l'arrière.
„ Poser la planche supplémentaire (Fig. 70,8) sur la barre du lit et le coffre de ban-
quette.
„ Poser le coussin supplémentaire (Fig. 71,9) sur la planche supplémentaire
(Fig. 71,8).
74
Caravan - 14-09 - FR
7
7.12.4
Habitation
Rallongement latéral du lit en aire de jeu
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Fig. 72
Avant la transformation
Fig. 73
Pendant la transformation
Fig. 74
Après la transformation
Coussin de dossier
Coussin d'assise
Table
Coussin de dossier
Coussin de dossier
Rallonge du coffre de banquette
Planche supplémentaire
Coussin supplémentaire
Lit
„ Convertir la table (Fig. 72,3) en sommier de lit (voir paragraphe 7.8).
„ Tirer la table d'un quart de tour dans le sens des aiguilles d'une montre et vers
l'avant.
„ Faire ressortir la rallonge du coffre de banquette (Fig. 72,6).
„ Poser la planche supplémentaire (Fig. 73,7) entre la table et le coffre de ban-
quette.
„ Retirer les coussins de dossier (Fig. 72,1 et 4).
„ Soulever le coussin d'assise (Fig. 73,2) et le poser sur la rallonge du coffre de
banquette (Fig. 73,6).
„ Placer le coussin de dossier (Fig. 74,1) entre le coussin d'assise (Fig. 74,2) et la
cloison.
„ Placer le coussin supplémentaire (Fig. 74,8) à côté du coussin d'assise.
„ Placer le coussin de dossier (Fig. 74,5) entre le coussin supplémentaire et le lit
(Fig. 74,9).
Caravan - 14-09 - FR
75
7
Habitation
7.13
Séparation de la zone à coucher
Selon le modèle, la zone à coucher à l'arrière peut être séparée à l'aide d'un rideau
pliant ou d'une porte coulissante.
Z Les portes coulissantes ou rideaux pliants peuvent frapper de manière incon-
trôlée pendant le trajet. Ceci peut conduire à des dommages matériels. Ouvrir
la séparation de la zone à coucher avant le départ et la fixer avec la bande de
sécurité.
7.13.1
Porte coulissante
1
2
Fig. 75
Fermer la porte coulissante:
Ouvrir la porte coulissante:
7.13.2
Porte coulissante
„ Détacher la bande de sécurité (Fig. 75,1).
„ Tirer la porte coulissante (Fig. 75,2) en position de fermeture.
„ Amener la porte coulissante (Fig. 75,2) dans la position d'ouverture.
„ Fixer la porte coulissante avec la bande de sécurité (Fig. 75,1).
Rideau pliant
1
2
Fig. 76
Fermer le rideau:
Ouvrir le rideau:
Rideau pliant
„ Détacher la bande de sécurité (Fig. 76,2).
„ Tirer le rideau pliant (Fig. 76,1) en position de fermeture.
„ Amener le rideau pliant (Fig. 76,1) dans la position d'ouverture.
„ Fixer le rideau pliant avec la bande de sécurité (Fig. 76,2).
76
Caravan - 14-09 - FR
8
Installation de gaz
Sommaire du chapitre
8Installation de gaz
Vous trouverez dans ce chapitre des indications concernant l'installation de gaz de
votre véhicule.
Les indications concernent en particulier :
z
z
z
z
z
z
la sécurité
la consommation de gaz
le changement de bouteilles de gaz
les robinets d'arrêt de gaz
le raccordement externe de gaz
le dispositif de commutation automatique
L'utilisation des appareils fonctionnant au gaz du véhicule est décrit au chapitre 10.
8.1
Généralités
X Avant chaque départ, avant de quitter le véhicule ou quand les appareils à
gaz ne sont pas utilisés, fermer tous les robinets d'arrêt de gaz et le robinet
principal sur la bouteille de gaz.
X Aucun appareil (p.ex. chauffage ou réfrigérateur) ne doit être utilisé pendant
le plein du réservoir, sur les ferries ou dans les garages quand il fonctionne
avec une flamme à nu. Risque d'explosion !
X Ne pas mettre un appareil fonctionnant avec une flamme à nu en service
dans des pièces fermées (telle que les garages). Danger d'empoisonnement
et d'étouffement !
X L'installation de gaz doit être entretenue, réparée ou modifiée uniquement
par un atelier spécialisé agréé.
X Faire contrôler l'installation de gaz par un atelier spécialisé agréé, conformé-
ment aux dispositions nationales, avant de la mettre en service. Ceci est également valable pour des véhicules qui sont retirés provisoirement de la
circulation. En cas de modifications au niveau de l'installation de gaz, faire
contrôler celle-ci immédiatement par un atelier spécialisé agréé.
X Le régulateur de pression du gaz et les tuyaux d'échappement de gaz doi-
vent, eux aussi, être contrôlés. Le régulateur de pression du gaz doit être
remplacé au bout de 10 ans maximum. La responsabilité de la mesure
incombe au propriétaire du véhicule.
X En cas de problème sur l'installation de gaz (odeur de gaz, consommation de
gaz élevée), il y a un risque d'explosion ! Fermer immédiatement le robinet
principal de la bouteille de gaz. Ouvrir les fenêtres et les portes et bien aérer.
X En cas de défaillance de l'installation de gaz : Ne pas fumer, ne pas allumer de
flamme nue et ne pas actionner d'interrupteur électrique (interrupteur
d'éclairage etc.).
X Veiller à une aération suffisante avant la mise en service de la cuisine. Ouvrir
les fenêtres et le lanterneau.
X Ne pas utiliser le réchaud à gaz ou le four à gaz comme source de chauffage.
X En cas d'existence de plusieurs appareils à gaz, chaque appareil à gaz doit
être doté d'un robinet d'arrêt de gaz. Fermer les robinets d'arrêt de gaz correspondant aux appareils qui ne sont pas utilisés.
X Le système de sécurité d'allumage doit couper l'alimentation en gaz en
l'espace d'une minute après l'extinction de la flamme. On entend alors un clic
perceptible. Contrôler de temps en temps cette fonction.
Caravan - 14-09 - FR
77
8
Installation de gaz
X Les appareils installés dans votre véhicule ont été mis au point pour fonc-
tionner exclusivement au gaz de propane, de butane ou avec un mélange
des deux. Le régulateur de pression du gaz ainsi que tous les appareils à gaz
existants sont réglés pour une pression de service de 30 mbar.
X Le gaz de propane est gazeux jusqu'à -42 °C, le gaz de butane en revanche
n'est gazeux que jusqu'à 0 °C. En cas de températures plus basses, la pression
de gaz est inexistante. Le gaz butane ne convient pas en hiver.
X Contrôler régulièrement l'étanchéité de la lyre au niveau du raccordement
de la bouteille de gaz. La lyre ne doit être ni fissurée ni poreuse. Faire changer
la lyre au plus tard 10 ans après la date de fabrication dans un atelier spécialisé agréé. L'exploitant de l'installation de gaz doit faire procéder au remplacement.
X En raison de sa fonction et de sa construction, le compartiment à gaz est un
espace ouvert vers l'extérieur. Ne jamais recouvrir ou boucher l'aération
forcée montée en série. Dans le cas inverse, le gaz ne peut pas être évacué
immédiatement vers l'extérieur.
X Ne pas utiliser le compartiment à gaz comme rangement étant donné que
l'humidité peut y pénétrer.
X Interdire l'accès au compartiment à gaz à toute personne non autorisée. Pour
ce faire, fermer l'accès.
X Le robinet principal de la bouteille de gaz doit être accessible.
X Uniquement raccorder des appareils à gaz (p. ex. grill) qui sont conçus pour
une pression de service de 30 mbar.
X Le tuyau d'échappement de gaz au chauffage et à la cheminée devra être
stable et étanche. Le tuyau d'échappement ne devra présenter aucun dommage.
X Les gaz d'échappement doivent pouvoir être évacués librement à l'air libre,
de même que l'air frais doit pouvoir pénétrer librement. Maintenir pour cette
raison la cheminée du chauffage et les ouvertures d'aspiration propres et
dégagées (p. ex. de neige et de glace). Il est nécessaire de dégager le véhicule
de tout monticule de neige et de tablier.
8.2
Bouteilles de gaz
X Ne transporter les bouteilles de gaz que dans leur compartiment.
X Placer les bouteilles de gaz en position verticale dans leur compartiment.
X Amarrer solidement et immobiliser les bouteilles de gaz.
X Quand les bouteilles à gaz ne sont pas raccordées à la lyre, toujours mettre le
bouchon de protection.
X Fermer le robinet principal de la bouteille de gaz avant de retirer le régula-
teur de pression du gaz et de la lyre de la bouteille.
X Raccorder le régulateur de pression du gaz ou la lyre aux bouteilles de gaz à
la main seulement. Ne pas utiliser d'outils.
X Utiliser uniquement des régulateurs de pression du gaz spéciaux avec sou-
pape de sécurité dans les véhicules. D'autres régulateurs de pression du gaz
ne sont pas autorisés et ne sont pas suffisants pour résister aux fortes sollicitations.
X A des températures inférieures à 5 °C, utiliser le dispositif de dégivrage pour
les régulateurs de pression du gaz.
78
Caravan - 14-09 - FR
8
Installation de gaz
X N'utiliser que des bouteilles de gaz de 13 ou de 5 kg. Les bouteilles de cam-
ping munies d'une soupape de retenue (bouteilles bleues de 2,5 ou 3 kg
maximum) peuvent être utilisées dans des cas exceptionnels avec une soupape de sécurité.
X Utiliser si possible des lyres de longueur courte pour les bouteilles situées à
l'extérieur (max. 150 cm).
X Ne jamais bloquer les orifices d'aération situés sous le fond des bouteilles.
Z Les vissages du régulateur du gaz sont dotés d'un filetage à gauche.
Z Pour les appareils à gaz, la pression de service doit être abaissée à 30 mbar.
Z Raccorder directement au robinet de la bouteille de gaz un détendeur de gaz
non réglable doté d'une soupape de sécurité.
Le régulateur du gaz abaisse la pression de sortie du gaz de la bouteille à la pression de service de l'appareil à gaz.
Z Pour le remplissage et le raccordement des bouteilles de gaz en Europe, le com-
merce d'accessoires dispose d'assortiments de remplissage et de bouteilles
Euro.
Z Informations auprès des revendeurs ou des points de service après-vente.
Z Des informations concernant l'alimentation en gaz en Europe sont décrits au
chapitre 18.
8.3
Consommation de gaz
Z Les indications concernant la consommation de gaz de chaque appareil sont
des valeurs indicatives moyennes.
Exemple
Caravan - 14-09 - FR
Consommateur
Consommation de gaz en gramme/
heure
Chauffage
Env. 170 - 490 g/h
Réchaud, par cuisine
Env. 140 - 165 g/h
Réfrigérateur
Env. 18 g/h
Une bouteille de gaz de 11 kg suffit pour :
z Cuisiner 3 jours d'affilée sur une flamme,
z Chauffer à pleine puissance 22 heures d'affilée ou
z Réfrigérer 25 jours d'affilée.
79
8
8.4
Installation de gaz
Remplacer les bouteilles de gaz
X Ne pas fumer et ne pas allumer de flammes nues lors du remplacement des
bouteilles de gaz.
X Après le changement des bouteilles de gaz, contrôler la présence éventuelle
d'une fuite de gaz au niveau du raccordement. Pour cela, projeter un aérosol
de contrôle de fuite sur le raccord. Ces produits sont disponibles auprès des
distributeurs d'accessoires.
Fig. 77
Compartiment à gaz
„ Ouvrir le portillon extérieur du compartiment à gaz (voir chapitre 7).
„ Fermer le robinet principal (Fig. 77,1) de la bouteille de gaz (Fig. 77,4). Observer
le sens de la flèche.
„ Dévisser à la main le régulateur du gaz (Fig. 77,2) et la lyre (Fig. 77,3) de la bou-
teille de gaz (filetage à gauche).
„ Décrocher les sangles de fixation (Fig. 77,5) et retirer la bouteille de gaz.
„ Placer la bouteille de gaz pleine dans le compartiment à gaz.
„ Arrimer la bouteille de gaz à l'aide des sangles de fixation.
„ Visser à la main le régulateur du gaz de la bouteille de gaz avec la lyre (filetage
à gauche).
8.5
Robinets d'arrêt de gaz
1
2
3
4
Fig. 78
Réfrigérateur
Cuisine
Chauffage/chauffe-eau
Four
Symboles des robinets d'arrêt de
gaz
Dans le véhicule, un robinet d'arrêt de gaz (Fig. 78) est installé pour chaque appareil
à gaz.
Les robinets d'arrêt de gaz sont montés sous le plan de cuisine ou à proximité des
appareils à gaz (p. ex. dans la banquette).
80
Caravan - 14-09 - FR
8
8.6
Installation de gaz
Raccordement externe de gaz
X Lorsque le raccordement externe de gaz n'est pas utilisé, toujours fermer le
robinet d'arrêt de gaz.
X Ne brancher au raccordement externe de gaz que des appareils équipés de
l'adaptateur correspondant.
X Raccorder seulement des appareils à gaz externes prévus pour fonctionner
avec une pression de 30 mbar.
X Après le raccordement et l'ouverture du robinet d'arrêt de gaz, contrôler
qu'aucune fuite de gaz ne se produise au niveau du point de branchement.
Si le raccordement externe de gaz n'est pas étanche, du gaz fuit vers l'extérieur. Dans un tel cas, fermer immédiatement le robinet d'arrêt de gaz ainsi
que le robinet principal de la bouteille de gaz. Faire contrôler le raccordement externe de gaz par un atelier spécialisé agréé.
X Pendant le raccord d'un appareil à gaz externe, aucune source d'étincelles ne
doit se trouver à proximité du raccordement externe de gaz.
X Ne pas utiliser le raccordement externe de gaz pour remplir les bouteilles de
gaz. Lire l'autocollant d'instructions apposé au raccordement externe de gaz.
X Attention ! Equipement interdit par normes françaises.
1
2
Fig. 79
Raccordement externe de gaz
avec robinet d'arrêt de gaz fermé
Le raccordement externe de gaz (Fig. 79) se trouve, selon les modèles, à l'arrière ou
sur le côté gauche ou droit du véhicule.
„ Raccorder l'appareil à gaz externe sur le raccord (Fig. 79,2).
„ Ouvrir le robinet d'arrêt de gaz (Fig. 79,1).
Caravan - 14-09 - FR
81
8
8.7
Installation de gaz
Dispositif de commutation DuoControl CS
X Ne pas utiliser le dispositif de commutation dans des locaux fermés.
X Pendant le trajet, l'installation de gaz peut uniquement être utilisée avec
Crash-Sensor et tuyaux flexibles haute pression appropriés avec sécurité de
rupture de flexible. Risque d'explosion!
Z Si le véhicule est équipé d'un panneau de contrôle de la série DT et que le dis-
positif de commutation est commandé via ce panneau, l'unité de commande
est supprimée.
Z Observer en outre le mode d'emploi du fabricant.
Le DuoControl est un dispositif de commutation automatique avec un affichage à
distance pour une installation de gaz à deux bouteilles. Le dispositif de commutation DuoControl transfère automatiquement l'arrivée de gaz de la bouteille de service sur la bouteille de réserve lorsque la bouteille de service est vide ou n'est plus
opérationnelle. Les appareils à gaz peuvent rester ainsi en service. Le dispositif de
commutation DuoControl convient pour toutes les bouteilles de gaz du commerce
de 3 kg à 33 kg.
Fig. 80
Structure de l'installation
Dispositif de commutation DuoControl
Fig. 81
Unité de commande
Le dispositif de commutation DuoControl consiste en une robinetterie de commutation (Fig. 80,3) et l'unité de commande (Fig. 81). La robinetterie de commutation
est montée entre les flexibles de gaz (Fig. 80,2 et 5). Un bouton rotatif (Fig. 80,4)
situé sur la robinetterie de commutation permet de définir laquelle des bouteilles
de gaz est celle de service et laquelle est celle de réserve.
La robinetterie de commutation est équipée de l'installation de dégivrage du régulateur EisEx. Cela permet d'éviter les défaillances de l'installation à gaz en hiver.
Seules les fonctions électriques peuvent être activées sur l'unité de commande
(Fig. 81). Les robinets principaux des bouteilles de gaz (Fig. 80,1 et 6) doivent être
ouverts manuellement.
La robinetterie de commutation garantit une pression du gaz constante, indépendamment de la bouteille qui fournit le gaz. Les deux voyants de contrôle sur l'unité
de commande indiquent le niveau de remplissage de la bouteille de service. Quand
le voyant de contrôle (Fig. 81,6) est vert, la bouteille de service est pleine. Quand le
voyant de contrôle (Fig. 81,5) est rouge, la bouteille de service est vide. L'alimentation en gaz se fait alors via la bouteille de réserve.
82
Caravan - 14-09 - FR
8
Modes de fonctionnement
Installation de gaz
Le dispositif de commutation DuoControl fonctionne sur deux modes de fonctionnement:
z Régime hiver "Chauffage et chauffe-eau"
z Régime été "Marche"
Mise en service:
„ Ouvrir les robinets principaux des bouteilles de gaz (Fig. 80,1 et 6).
„ Avec le bouton rotatif (Fig. 80,4) situé sur la robinetterie de commutation
(Fig. 80,3), sélectionner la bouteille de gaz à partir de laquelle le gaz sera utilisé
principalement (bouteille de service).
Toujours tourner le bouton rotatif à fond.
„ Mettre en service le dispositif de commutation DuoControl sur l'unité de com-
mande (Fig. 81).
Pour ce faire, régler le commutateur à bascule (Fig. 81,7) sur régime hiver
"Marche et chauffage" (Fig. 81,2) ou bien sur régime été "Marche" (Fig. 81,4). La
robinetterie de commutation est maintenant purgée. Le voyant de contrôle
jaune (Fig. 81,1) s'allume lorsque le régime hiver est sélectionné et que l'installation de dégivrage du régulateur est enclenchée.
Mise hors service:
„ Mettre le commutateur à bascule (Fig. 81,7) sur " " (Fig. 81,3). Le voyant de
contrôle jaune (Fig. 81,1) s'éteint.
„ Fermer les robinets principaux des bouteilles de gaz (Fig. 80,1 et 6).
Affichage à distance
Les voyants de contrôle de l'unité de commande (Fig. 81,5 et 6) signalent à l'intérieur du véhicule si la bouteille de gaz est en état de marche.
Remplacement des
bouteilles de gaz
Lorsque le voyant de contrôle vert (Fig. 81,6) s'éteint pendant le fonctionnement et
que le voyant de contrôle rouge (Fig. 81,5) s'allume, la bonbonne de gaz sélectionnée comme bouteille de service est vide et doit être remplacée. La bouteille de
réserve alimente les appareils à gaz.
X Ne pas fumer et ne pas allumer de flammes nues lors du remplacement des
bouteilles de gaz.
Remplacer les bouteilles de
gaz:
„ Fermer le robinet principal de la bouteille de gaz vide.
„ Dévisser le flexible de gaz de la bouteille de gaz.
„ Raccorder la bouteille de gaz pleine au flexible de gaz.
„ Ouvrir le robinet principal de la bouteille de gaz.
„ Tourner le bouton rotatif de la robinetterie de commutation d'un demi-tour de
manière à ce que la bouteille remplacée serve de bouteille de réserve.
„ Appuyer sur le bouton de la sécurité de rupture de flexible sur le tuyau flexible
haute pression afin de l'activer.
„ Le cas échéant, appuyer sur le bouton de réinitialisation sur le Crash-Sensor.
Caravan - 14-09 - FR
83
8
Crash-Sensor
Installation de gaz
Le Crash-Sensor empêche une sortie de gaz indésirable. En cas d'accident (à partir
d'une vitesse d'impact d'environ 15 km/h) ou quand le véhicule est trop incliné,
l'alimentation en gaz est automatiquement coupée.
Z Le chauffage de l'espace habitable peut fonctionner pendant le trajet unique-
ment si le véhicule est équipé du Crash-Sensor et de tuyaux flexibles haute pression.
Z Observer en outre le mode d'emploi du fabricant.
1
2
Fig. 82
Crash-Sensor
Lorsque le Crash-Sensor a déclenché, il doit être déverrouillé manuellement.
Déverrouillage:
„ A l'aide d'un stylet (Fig. 82,2), enfoncer le bouton de déverrouillage (Fig. 82,1)
pendant plusieurs secondes.
Sécurité de rupture de
flexible
La sécurité de rupture de flexible protège contre la sortie de gaz en cas de défaut
ou de rupture du tuyau flexible haute pression.
Z Utiliser un tuyau flexible haute pression approprié avec sécurité de rupture de
flexible et raccordement spécifique de pays.
Fig. 83
Tuyaux flexibles haute pression
avec sécurité de rupture de
flexible (variantes spécifiques de
pays)
Après le remplacement de la bouteille de gaz, la sécurité de rupture de flexible doit
être activée.
Activer:
„ Appuyer fermement sur le bouton vert du tuyau flexible haute pression
(Fig. 83).
84
Caravan - 14-09 - FR
9
Installation électrique
Sommaire du chapitre
9Installation électrique
Vous trouverez dans ce chapitre des indications concernant l'installation électrique
de votre caravane.
Les indications concernent en particulier :
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
la sécurité
l'explication de termes techniques concernant la batterie
le réseau de bord 12 V
la batterie de cellule
le chargement de la batterie de cellule
le bloc transformateur
le bloc électrique
le panneau
le réseau de bord 230 V
le raccordement au réseau 230 V
l'attribution des fusibles
le raccordement au véhicule tracteur
L'utilisation des appareils électriques de la structure habitable est décrite au
chapitre 10.
9.1
Indications de sécurité
X Les interventions sur l'installation électrique ne doivent être effectuées que
par des spécialistes.
Le véhicule est un lieu sûr en cas d'orage (cage de Faraday). Il faut néanmoins rester
prudent : Couper le raccordement 230 V et rentrer les antennes afin de protéger les
appareils électriques.
9.2
Notions
Tension de repos
La tension de repos correspond à la tension de la batterie au repos, c.-à-d. qu'aucun
courant n'est prélevé et que la batterie n'est pas chargée.
Courant de repos
Certains appareillages électriques, l'horloge et les voyants de contrôle p. ex., doivent être constamment alimentés, ils sont également désignés comme des
consommateurs silencieux. Ce courant de repos circule même lorsque l'alimentation 12 V est interrompue.
Décharge profonde
La batterie est menacée de décharge profonde lorsqu'elle est complètement
déchargée par des consommateurs branchés et par le courant de repos.
Z Une décharge profonde peut endommager la batterie.
Capacité
La capacité désigne la quantité d'électricité qu'une batterie peut stocker.
La capacité d'une batterie est affichée en ampère heure (Ah). Si la batterie comporte une capacité de 80 Ah, celle-ci peut produire un courant de 1 A pendant 80
heures ou 2 A pendant 40 heures.
Des éléments externes comme la température peuvent influer sur la capacité de
stockage de la batterie.
Caravan - 14-09 - FR
85
9
9.3
Installation électrique
Réseau de bord 12 V
Z En cas d'alimentation en courant de la caravane par la batterie du véhicule trac-
teur, prendre en compte que la capacité de la batterie est limitée. Une décharge
trop forte de la batterie peut altérer l'aptitude au démarrage du véhicule tracteur.
Z Toujours couper la liaison électrique entre le véhicule tracteur et la caravane
avant de la raccorder à l'alimentation en courant locale. Pour cela, retirer le
connecteur de la prise de courant du véhicule tracteur.
Z Toujours couper la liaison électrique entre le véhicule tracteur et la caravane
avant que la batterie de cellule ne soit chargée par le biais d'un chargeur
externe.
Si la caravane n'est pas raccordée à l'alimentation 230 V, l'alimentation en courant
électrique de 12 V est effectuée soit par la batterie de démarrage du véhicule tracteur raccordé soit par la batterie de cellule (Pack Autarcie). Si la caravane est raccordée à l'alimentation électrique du véhicule tracteur et que le moteur tourne, la
batterie de cellule est rechargée par l'alternateur du véhicule.
L'alimentation 12 V est arrêtée par l'interrupteur principal 12 V du panneau de
contrôle (option).
Z Afin de couper entièrement l'installation de la cellule du courant, tirer la fiche
du bloc électrique sur "Batterie Entrée".
9.3.1
Batterie de cellule, généralités (Pack Autarcie)
X Lors du changement de la batterie de cellule, n'utiliser que des batteries
satisfaisant à la capacité minimale du chargeur. Observer le mode d'emploi
séparé du chargeur. Les batteries ne possédant qu'une faible capacité
s'échauffent trop lors du chargement. Risque d'explosion!
X Ne brancher aux prises de courant du réseau de bord 12 V que des appareils
de maximum 10 A. Risque d'incendie!
Z Pour charger la batterie de cellule, utiliser le chargeur intégré présent dans le
bloc électrique. En cas de chargement externe, utiliser un appareil de chargement réglé, conçu pour le type de batterie (batterie plomb-acide ou batterie
plomb-gel) et la capacité de la batterie de cellule.
Z Ne pas partir en voyage sans avoir entièrement chargé la batterie de cellule. Par
conséquent, charger la batterie de cellule pendant au moins 24 heures avant le
voyage.
Z Profiter de chaque occasion qui se présente pendant le voyage pour recharger
la batterie de cellule.
Z Après le voyage, charger la batterie de cellule pendant au moins 24 heures.
Z Avant une mise hors service temporaire, charger la batterie pendant au moins
24 heures, en cas de mise hors service plus longue pendant 48 heures.
Z En cas d'immobilisation prolongée (4 semaines et plus), déconnecter la batterie
de cellule et la recharger régulièrement (au plus tard toutes les 12 semaines,
charger pendant 24 heures).
Z En hiver, ranger la batterie chargée au frais et à l'abri du gel et la recharger
toutes les 12 semaines.
Z Lors du changement de la batterie de cellule, utiliser exclusivement des batte-
ries de même type.
86
Caravan - 14-09 - FR
9
Installation électrique
Z Couper le moteur du véhicule tracteur, mettre les alimentations 230 V et 12 V
hors circuit avant de déconnecter et de connecter la batterie de cellule. Danger
de court-circuit!
Z Lorsque la batterie de cellule est déconnectée et que la caravane et le véhicule
tracteur sont reliés électriquement, ne pas actionner l'allumage du véhicule
tracteur. Danger de court-circuit!
Z Se conformer aux indications de maintenance et aux instructions de service du
fabricant de la batterie.
Z La batterie ne nécessite pas d'entretien. Ne nécessite pas d'entretien signifie:
Qu'il n'est pas nécessaire de contrôler le niveau d'acide.
Qu'il n'est pas nécessaire de graisser les pôles de la batterie.
Qu'il n'est pas nécessaire de rajouter de l'eau distillée.
Une batterie sans entretien doit cependant être constamment rechargée.
Si le véhicule n'est pas raccordé à l'alimentation 230 V ou si l'alimentation de 230 V
est coupée, la batterie de cellule alimente la cellule avec un courant continu de
12 V. La réserve énergétique de la batterie de cellule est limitée. C'est pourquoi il
faut éviter d'alimenter les appareils électriques, tels que par exemple la radio ou les
lampes, pendant une longue période sans alimentation 230 V.
Lorsque le véhicule est raccordé à l'alimentation 230 V, la batterie de cellule est
automatiquement rechargée via le module de chargement incorporé dans le bloc
électrique (Pack Autarcie).
Déchargement
Le courant de repos que certains appareils électriques consomment en permanence décharge la batterie de cellule. Les appareils électriques tels que chargeurs,
régulateur de charge solaire, panneau de contrôle et autres utilisent environ 20 mA
à 65 mA de la capacité de la batterie, même lorsque l'interrupteur principal 12 V est
éteint.
Z Une décharge profonde peut endommager la batterie.
Z Recharger la batterie à temps.
Aux basses températures extérieures, la batterie perd de la capacité.
L'auto-décharge de la batterie dépend également de la température. Entre 20 et 25
°C, le taux d'auto-décharge est d'environ 3 % de la capacité/mois. Ce taux augmente lorsque la température augmente: à 35 °C, le taux d'auto-décharge est
d'environ 20 % de la capacité/mois.
Une vieille batterie ne dispose plus de sa capacité énergétique totale.
Plus le nombre d'appareillages électriques raccordés est important et plus cette
capacité ou réserve énergétique sera rapidement consommée.
Afin d'éviter une décharge rapide de la batterie de cellule, le réfrigérateur ne peut
être mis en service que lorsque le moteur du véhicule tourne et lorsqu'un raccordement de 12 V existe entre le véhicule tracteur et la caravane.
Z Vous trouverez des informations complémentaires dans la documentation
séparée de la batterie de cellule.
Caravan - 14-09 - FR
87
9
Installation électrique
9.3.2
Contrôler batterie de cellule (Pack Autarcie)
La capacité d'une batterie est limitée dans le temps. Plus le nombre d'appareils
électriques en marche est important, plus elle est consommée rapidement. Dans le
cas d'une batterie utilisée depuis des années, il faut tenir compte du fait qu'en
raison de l'usure, la pleine capacité n'est plus à disposition.
État de charge
Afin de ménager la batterie de cellule, pas plus de 80 % de la capacité de la batterie
ne doivent être prélevés. Par conséquent, contrôler régulièrement l'état de charge
de la batterie de cellule. L'état de charge de la batterie de cellule peut être consulté
sur le panneau de contrôle.
Z Une mesure de l'état de charge ne peut être effectuée que 4 heures après le
chargement de la batterie. Immédiatement après le chargement de la batterie,
la tension de celle-ci est plus élevée puis baisse au bout d'env. 4 heures pour
atteindre la tension de repos. La tension de repos indique l'état de chargement.
Réserve énergétique
9.3.3
Tension de repos (mesurée aux pôles)
État de charge
Supérieure à
12,80 V
100 %
Environ
12,55 V
75 %
Environ
12,32 V
50 %
Environ
12,18 V
25 %
Inférieure à
12,00 V
0%
La réserve énergétique de la batterie de cellule est limitée. C'est pourquoi il ne faut
pas faire marcher d'appareils électriques pendant une longue période si le véhicule
n'est pas raccordé à l'alimentation 230 V ou si le moteur du véhicule tracteur est
coupé.
Charger la batterie de cellule (Pack Autarcie)
X L'acide contenu dans la batterie est nocif et corrosif. Eviter tout contact avec
la peau et les yeux.
X Il y a danger d'explosion en cas de chargement avec un chargeur externe. Ne
charger la batterie que dans des pièces bien aérées et loin d'un feu ouvert ou
de sources d'étincelles possibles.
X Pour charger la batterie de cellule avec un chargeur externe, toujours
démonter la batterie du véhicule.
Z Ne pas inverser les pôles en branchant les câbles de la batterie.
Z Ne pas actionner l'allumage du véhicule tracteur si la batterie de cellule est
déconnectée et si la caravane et le véhicule tracteur sont reliés électriquement.
Danger de court-circuit !
Z Couper le moteur du véhicule tracteur, mettre les alimentations 230 V et 12 V
hors circuit avant de déconnecter et de connecter la batterie de cellule. Danger
de court-circuit !
Z Vérifier avant de charger la batterie que le chargeur externe est autorisé pour ce
type de batteries.
Z Observer le mode d'emploi du chargeur.
Z En cas de surcharge, la batterie de cellule est endommagée de façon irrépa-
rable.
88
Caravan - 14-09 - FR
9
Chargement par
l'alimentation 230 V
Installation électrique
Si le véhicule est raccordé à l'alimentation 230 V, la batterie de cellule est rechargée
par le chargeur intégré. Le courant de charge est adapté à l'état de charge de la batterie. Une surcharge n'est plus possible.
Afin d'utiliser la puissance maximale du chargeur intégré, couper tous les appareils
électriques pendant le processus de chargement.
Charger par le moteur du
véhicule tracteur
Lorsque le moteur du véhicule tracteur tourne, la batterie de cellule est rechargée
par l'alternateur du véhicule. A cet effet, il est nécessaire d'établir une liaison électrique entre le véhicule tracteur et la caravane. Lorsque le moteur du véhicule tracteur est à l'arrêt, le raccord électrique est automatiquement séparé par un relais.
Cela permet d'éviter que la batterie du véhicule tracteur ne se décharge en raison
des appareils électriques de la cellule. La capacité de démarrage du véhicule tracteur est ainsi préservée.
Chargement par un
chargeur externe
Lors de la charge de la batterie de cellule avec un chargeur externe, procéder de la
manière suivante :
„ Couper la caravane de l'alimentation en courant du véhicule tracteur.
„ Couper l'interrupteur principal 12 V sur le panneau de contrôle. Le voyant de
contrôle s'éteint.
„ Tirer la prise de réseau du bloc électrique.
„ Mettre tous les appareils à gaz hors circuit, fermer tous les robinets d'arrêt de
gaz ainsi que le robinet principal de la bouteille de gaz.
„ Risque de court-circuit lors du débranchement des pôles de la batterie. C'est
pourquoi il convient de débrancher tout d'abord le pôle négatif puis le pôle
positif de la batterie de cellule.
„ Démonter la batterie de cellule du véhicule.
„ Si le véhicule est équipé d'une batterie plomb gel : En ce qui concerne la bat-
terie plomb gel, vérifier que le chargeur externe est autorisé pour une telle batterie.
„ S'assurer que le chargeur externe est hors circuit.
„ Raccorder le chargeur externe à la batterie de cellule. Respecter la polarité :
Connecter d'abord la borne polaire "+" au pôle positif de la batterie, puis
connecter la borne polaire "–" au pôle négatif de la batterie.
„ Mettre le chargeur externe en marche.
„ Les renseignements concernant la durée de chargement de la batterie sont
contenus dans les instructions de service du chargeur utilisé.
„ Les renseignements sur la puissance de la batterie sont contenus dans les indi-
cations concernant la batterie.
„ Débrancher le chargeur externe dans l'ordre inverse.
Caravan - 14-09 - FR
89
9
9.4
Installation électrique
Bloc transformateur
Z Lorsque l'allumage est coupé et sans raccordement à l'alimentation 230 V, la
batterie du véhicule tracteur est déchargée par les appareils électriques tels que
le réfrigérateur ou l'éclairage de la cellule (exception: Pack Autarcie). La capacité
de démarrage du véhicule tracteur peut être affectée.
Z La batterie du véhicule tracteur n'est pas chargée par le bloc transformateur.
Le bloc transformateur est généralement incorporé dans la penderie.
Si le véhicule n'est pas raccordé à l'alimentation 230 V, le courant nécessaire est
prélevé sur la batterie du véhicule tracteur si le contact 9 "Plus continu" de la prise
du véhicule tracteur est branché (voir schéma de raccordement à la fin de ce chapitre). L'éclairage 12 V de cellule, la toilette à cassette et la pompe à eau peuvent
être utilisés.
Lorsque le véhicule est raccordé à l'alimentation 230 V, le bloc transformateur commute automatiquement l'alimentation en courant de l'espace habitable de la batterie du véhicule tracteur à un mode réseau. Sur le Dometic de type I, le bloc
transformateur doit de plus être allumé.
Bloc d'alimentation à
découpage
Le bloc transformateur (Fig. 84,3) est monté à côté du disjoncteur automatique 230
V (Fig. 84,2).
1
5
4
Fig. 84
3
2
Bloc secteur et disjoncteur automatique
Un interrupteur principal (Fig. 84,5) et un disjoncteur différentiel (Fig. 84,4) sont
intégrés dans le bloc transformateur. Le disjoncteur automatique contient plusieurs fusibles (Fig. 84,1).
Le disjoncteur différentiel (Fig. 84,4) mesure le flux de courant des lignes d'arrivée
et de retour de courant. En cas d'équilibre entre les deux lignes, le disjoncteur différentiel reste inactif. En cas de différence entre les lignes, le disjoncteur interrompt
immédiatement le flux de courant. De la sorte, il empêche des accidents électriques
dangereux.
Mise en service:
„ Pousser l'interrupteur principal (Fig. 84,5) vers le bas en position "ON".
90
Caravan - 14-09 - FR
9
9.5
Installation électrique
Bloc électrique EBL 109 (Pack Autarcie)
Z Ne pas couvrir les fentes d'aération. Risque de surchauffe !
1
2
3
4
Block 3
Solarregler
Block 4
TÜV
Rheinland
Product Safety
geprüfte
Sicherheit
10
Blei-Gel
1
3
Booster
ELEKTROBLOCK EBL 109-6
Internes
Lademodul
Blei-Säure
Block 2
12
1
Batterie-Wahl
5
3
1
2
5
75
75
75
15
15
20
2
7
Fig. 85
1
2
3
4
5
6
7
Rôles
Kreis 1
2A
KS-Steuerung
5A 15A
Pumpe
TV
Kreis 2
1
Solar
20A 15A 15A 7,5A 15A
LED-Tafel
Block 1
6
Bloc électrique EBL 109
Connecteur d'alimentation réseau 230 V~
Sélecteur de type de batterie Plomb acide/Plomb gel
Entrée : Régulateur de panneau solaire
Sortie : Circuit de consommation 1 et 2, pompe à eau, téléviseur, entrée cellules solaires
Entrée : Batterie de cellule, batterie du véhicule, générateur D+, capteur de batterie de
cellule, moin (masse)
Fusibles (voir tableau "Attribution des fusibles")
Panneau de contrôle
Le bloc électrique a les fonctions suivantes :
z Le bloc électrique sert à charger la batterie de cellule.
z Le bloc électrique distribue le courant aux circuits 12 V, qu'il protège par des
fusibles.
z Le bloc électrique comporte des raccordements pour un régulateur de pan-
neau solaire et d'autres fonctions de commande et de surveillance.
z Le bloc électrique coupe la batterie de démarrage du véhicule tracteur, de la
batterie de cellule de la caravane lorsqu'un branchement électrique existe entre
le véhicule tracteur et la caravane et que le moteur du véhicule est coupé. Cela
empêche les appareils électriques de 12 V de la caravane de décharger la batterie de démarrage du véhicule tracteur.
z Le bloc électrique répartit le courant aux prises de 12 V. Ne brancher aux prises
de courant que des appareils de maximum 10 A.
Le bloc électrique travaille uniquement en liaison avec un panneau de contrôle.
Si le bloc électrique est soumis à une forte charge, le chargeur intégré réduit le courant de charge. Le chargeur se protège ainsi contre la surchauffe. Le bloc électrique
est fortement sollicité lorsque, p. ex. tout en chargeant une batterie de cellule vide,
des appareils électriques supplémentaires sont allumés et que la température environnante est élevée.
Caravan - 14-09 - FR
91
9
Emplacement
Installation électrique
Selon les modèles, le bloc électrique se trouvent dans le coffre du siège ou dans le
coffre de banquette.
Z Pour plus d'informations, voir le mode d'emploi séparé "Bloc électrique".
9.5.1
Sélecteur de batterie
X Du gaz explosif peut se former si le sélecteur de type de batterie est mal
réglé. Risque d'explosion !
Z Une position incorrecte du sélecteur de type de batterie peut entraîner un
endommagement de la batterie de cellule.
Z Ne pas modifier la configuration d'usine du sélecteur de type de batterie.
Le chargeur intégré dans le bloc électrique peut être réglé avec le sélecteur de batterie quant au type de batterie de cellule montée dans le véhicule ("Plomb-gel" ou
"Plomb-acide").
9.5.2
Chargement de la batterie
En mode conduite, la batterie de cellule est rechargée par l'alternateur du véhicule
tracteur. Si le moteur du véhicule tracteur est coupé, le bloc électrique sépare la
batterie de démarrage du véhicule tracteur de la batterie de cellule de manière à
empêcher un déchargement de la batterie de démarrage du véhicule tracteur par
les appareils électriques 12 V de la cellule.
Le bloc électrique recharge la batterie de cellule lorsque le véhicule est raccordé à
l'alimentation 230 V.
Z La batterie de démarrage du véhicule tracteur n'est pas chargée par l'appareil
d'alimentation électrique.
92
Caravan - 14-09 - FR
9
9.6
Installation électrique
Panneau de contrôle LT 109 - Pack Autarcie (équipement
spécial)
1
2
3
4
1 2 3
Fig. 86
9.6.1
Interrupteur principal 12 V
Voyant de contrôle 12 V
Affichage de l'état de charge de la
batterie
Commutateur à bascule pour affichage
de la batterie
4
Panneau de contrôle LT 109-5
Interrupteur principal 12 V
L'interrupteur principal 12 V (Fig. 86,1) établit ou coupe l'alimentation 12 V de la
cellule.
Mise en service:
„ Pousser le commutateur à bascule (Fig. 86,1) vers le haut: l'alimentation 12 V de
la cellule est assurée. Le voyant de contrôle 12 V (Fig. 86,2) s'allume.
Mise hors service:
„ Pousser le commutateur à bascule (Fig. 86,1) vers le bas: l'alimentation 12 V de
la cellule est coupée. Le voyant de contrôle 12 V (Fig. 86,2) s'éteint.
Z En quittant le véhicule, couper l'interrupteur principal 12 V. Ceci permet d'éviter
un déchargement inutile de la batterie de cellule.
9.6.2
Afficher l'état de charge de la batterie de cellule
Avec le commutateur à bascule "Batterie" (Fig. 86,4), on peut interroger l'état de
charge de la batterie de cellule.
Affichages:
„ Appuyer sur le commutateur à bascule "Batterie" (Fig. 86,4): L'état de charge de
la batterie de cellule est affiché.
Après avoir appuyé sur le commutateur à bascule, le voyant de contrôle rouge,
jaune ou vert (Fig. 86,3) s'allume:
Indicateur DEL
Tension
de batterie
Le véhicule se trouve en
Mode batterie
Mode conduite
Rouge
< 11 V
La batterie est
déchargée.
Pas de charge ou réseau 12 V surchargé.
Attention décharge profonde!
Attention décharge profonde!
La batterie est
faiblement chargée ou est fortement sollicitée.
La batterie est faiblement chargée.
La batterie est
complètement
chargée.
La batterie est en charge.
Jaune
Vert
Caravan - 14-09 - FR
11 V à 12 V
> 12 V
93
Mode réseau
Si cela dure plus longtemps (plusieurs
heures): Mauvaise charge ou réseau 12
V surchargé.
9
Installation électrique
Z Si le voyant de contrôle rouge avec le symbole de batterie déchargée clignote,
la tension de la batterie de cellule est inférieure à 11 V. Dans ce cas, débrancher
immédiatement les consommateurs et recharger la batterie de cellule. Voir chapitre 9.3.2.
Attention! Dommage à la batterie par décharge profonde ou surcharge!
9.7
Panneau de contrôle LT 222
1
2
Commutateur à bascule pour le réservoir d'eau
Voyant de contrôle du réservoir
LT 222
2
Fig. 87
1
Panneau de contrôle LT 222
Niveau de remplissage du
réservoir
Le niveau de remplissage du réservoir d'eau peut être consulté sur le panneau de
contrôle (Fig. 87).
Affichages :
„ Appuyer sur le commutateur à bascule (Fig. 87,1) : Un des voyants de contrôle
(Fig. 87,2) s'allume.
9.8
Réseau de bord 230 V
X Les interventions sur l'installation électrique ne doivent être effectuées que
par des spécialistes.
Le réseau de bord 230 V alimente :
z les prises de courant avec contact de mise à la terre pour des appareils de 16 A
maximum
z le réfrigérateur
z l'alimentation 12 V de l'espace habitable
Les appareils électriques connectés au réseau de bord 12 V de la cellule sont alimentés en tension par la batterie de cellule (Pack Autarcie) ou par le bloc transformateur.
Raccorder le véhicule aussi souvent que possible à une alimentation 230 V extérieure. Le chargeur recharge automatiquement la batterie de cellule (Pack
Autarcie).
94
Caravan - 14-09 - FR
9
Installation électrique
9.8.1
Raccordement 230 V
X L'alimentation externe à 230 V doit être protégée par un disjoncteur différen-
tiel (disjoncteur FI, 30 mA).
Z Toujours couper la liaison électrique entre le véhicule tracteur et la caravane
avant de la raccorder à l'alimentation en courant locale. Pour cela, retirer le
connecteur de la prise de courant du véhicule tracteur.
Z Contrôler si l'alimentation électrique locale convient pour l'installation élec-
trique et les appareils de la caravane du point de vue du dimensionnement de
la tension, de la fréquence et du courant. En outre, les câbles et lignes ainsi que
les connexions doivent être appropriés.
Pour le branchement sur les terrains de camping (bornes de distribution), il est prescrit
d'utiliser des disjoncteurs différentiels (disjoncteur FI, 30 mA).
Le véhicule peut être relié à un réseau d'alimentation de courant externe en 230 V.
La longueur du câble utilisé ne doit pas dépasser 25 m.
9.8.2
Câble d'alimentation pour le raccordement externe 230 V
X Dérouler entièrement le câble des enrouleurs pour éviter une surchauffe.
X Contrôler les câbles/lignes, connecteurs et connexions pour détériorations
éventuelles.
Câble d'alimentation
Caravan - 14-09 - FR
z
z
z
z
Câble à trois conducteurs (3 x 2,5 mm2) souple sous caoutchouc
Au moins 25 m de long
1 connecteur avec mise à la terre
1 fiche de raccordement avec contact de mise à la terre (dispositifs à enficher
selon EN 60309)
95
9
Possibilités de
raccordement
Installation électrique
Nous recommandons d'utiliser un câble d'alimentation CEE avec un connecteur
CEE et un raccord CEE comme câble d'alimentation. S'il est impossible d'utiliser ce
raccordement, nous recommandons la combinaison suivante avec un connecteur
de sécurité :
Fig. 88
Possibilités de raccordement
230 V
Fig. 89
Raccordement à un adaptateur
coudé avec prise de courant
z Câble d'adaptation :
Fiche de raccordement CEE 17 avec contact de mise à la terre (Fig. 88,1) –
connecteur avec contact de mise à la terre (Fig. 88,2)
z Enrouleur de câble :
Prise de courant avec contact de mise à la terre (Fig. 88,3) – connecteur avec
contact de mise à la terre (Fig. 88,4)
z Câble d'adaptation :
Fiche de raccordement avec contact de mise à la terre (Fig. 88,5) – connecteur
CEE 17 avec contact de mise à la terre (Fig. 88,6)
X Lors de l'utilisation d'un adaptateur coudé CEE 17 muni d'une prise à l'arrière
(Fig. 89,1), se servir uniquement d'un connecteur en caoutchouc et scellé
IP 44 avec contact de mise à la terre (Fig. 89,2). Ne pas utiliser de connecteur
sans contact de mise à la terre (Fig. 89,3). Danger d'électrocution !
Suivant l'exécution, le portillon pour les 230 V est caractérisé par le symbole " ".
Brancher le câble
d'alimentation:
„ Ouvrir le portillon extérieur de la caravane.
„ Selon le modèle, basculer le portillon vers le haut.
„ Brancher le connecteur.
„ Brancher le connecteur dans la prise de courant du dispositif d'alimentation en
électricité à l'emplacement de stationnement de la caravane.
„ Enclencher l'interrupteur général de la caravane.
„ Contrôler le fonctionnement du dispositif de protection contre les courants de
court-circuit de la caravane en appuyant sur le bouton de contrôle et le réenclencher.
X En cas de doute ou si l'alimentation n'est pas disponible ou est défectueuse
après l'exécution de la procédure ci-dessus, en informer l'exploitant de
l'emplacement de stationnement de la caravane.
Z Suivant l'exécution, déverrouiller le connecteur avant de le débrancher.
96
Caravan - 14-09 - FR
9
Couper la ligne d'alimentation:
Installation électrique
„ Désactiver l'interrupteur général de la caravane.
„ Tirer le connecteur de la prise de courant du dispositif d'alimentation en électri-
cité à l'emplacement de stationnement de la caravane.
„ Retirer le connecteur sur la caravane.
9.9
Fusibles
X Ne remplacer les fusibles défectueux que lorsque l'origine du problème a été
détectée et éliminée.
X Ne remplacer les fusibles défectueux que lorsque l'alimentation électrique
est coupée.
X Ne jamais ponter ni réparer des fusibles.
9.9.1
Fusibles 12 V
Les appareils électriques branchés sur l'alimentation 12 V de la cellule sont protégés par des fusibles séparés. Les fusibles sont accessibles au niveau du bloc transformateur et du bloc électrique.
1
2
Fig. 90
Elément fusible intact
Elément fusible discontinu
Fusible 12 V
Un fusible 12 V intact est reconnaissable grâce à l'élément fusible (Fig. 90,1) intact.
Si l'élément fusible est discontinu (Fig. 90,2), changer le fusible.
Avant de changer les fusibles, veuillez consulter les données suivants pour
connaître la fonction, la puissance et la couleur du fusible concerné. Lors d'un changement de fusibles, n'utiliser que des fusibles plats dont les valeurs sont indiquées
ci-dessous.
Fonction
Fusibles de la batterie de
cellule (Pack Autarcie)
Fusibles du bloc
transformateur
Caravan - 14-09 - FR
Valeur/couleur
Ligne de la batterie de cellule à l'appareil d'alimentation
en courant
40 A rouge
Ligne de la batterie de cellule à l'appareil d'alimentation
en courant
2 A gris
Circuit 1
15 A bleu
Circuit 2
15 A bleu
Circuit 3
10 A rouge
Circuit 4
7,5 A brun
97
9
Installation électrique
Fonction
Fusibles du bloc
électrique EBL 109 (Pack
Autarcie)
Valeur/couleur
Chargeur interne
20 A jaune
Survolteur
15 A bleu
Panneau solaire
15 A bleu
TV
7,5 A brun
Circuit 2
15 A bleu
Pompe à eau
5 A brun clair
Circuit 1
15 A bleu
Commande du réfrigérateur
Fusible des cassettes
Thetford (toilettes
pivotantes)
2 A gris
Le fusible est situé dans le cadre du boîtier de la cassette Thetford.
1
Fig. 91
Changement :
Fusible plat 3 A/violet
Fusible des toilettes Thetford
„ Ouvrir le portillon pour la cassette Thetford à l'extérieur du véhicule.
„ Retirer entièrement la cassette Thetford.
„ Changer le fusible (Fig. 91,1).
Fusible des cassettes
Thetford (assise fixe)
Le fusible est situé dans le cadre du boîtier de la cassette Thetford.
1
Fig. 92
Changement :
Fusible plat 3 A/violet
Fusible des toilettes Thetford
„ Ouvrir le portillon pour la cassette Thetford à l'extérieur du véhicule.
„ Extraire la cassette Thetford et rabattre le portillon de la paroi du boîtier.
„ Changer le fusible (Fig. 92,1).
98
Caravan - 14-09 - FR
9
Installation électrique
9.9.2
Fusible 230 V
1
Fig. 93
Disjoncteur différentiel
Un disjoncteur différentiel (Fig. 93,1) protège le réseau de bord 230 V.
Le disjoncteur différentiel est intégré dans le bloc transformateur.
9.10
9.10.1
Raccordement au véhicule tracteur
Schéma de raccordement connecteur à 13 pôles
Z Noter les couleurs des câbles pour le raccordement à la prise du véhicule trac-
teur. Un nouveau raccordement éventuel en sera ainsi largement facilité.
Z Pour le raccordement d'un connecteur à 13 pôles à une prise à 7 pôles, utiliser
un adaptateur (disponible dans le commerce).
Fig. 94
N° de
contact
Schéma de
raccordement
Caravan - 14-09 - FR
Vue sur la prise de courant du
véhicule tracteur (système à 13
pôles de Jaeger selon
DIN EN 1648-1)
Désignation DIN
Fonction
Couleur
Section
Indicateur de direction, gauche
Jaune
1,5 mm2
1
L
2
54 G
Feu antibrouillard arrière
Bleu
1,5 mm2
3 1)
31
Masse (contact 1, 2, 4 - 8)
Blanc
2,5 mm2
4
R
Indicateur de direction, droite
Vert
1,5 mm2
5
58 R
Côté droit: feu arrière, de gabarit,
de limite, feu de position latéral,
éclairage plaque minéralogique
Brun
1,5 mm2
6
54
Feux stop
Rouge
1,5 mm2
99
9
Installation électrique
N° de
contact
Fonction
Couleur
Côté gauche: feu arrière, de gabarit, de limite, feu de position latéral, éclairage plaque
minéralogique
Noir
1,5 mm2
8
Feu de marche arrière et/ou dispositif de marche arrière pour frein à
inertie
Rose
1,5 mm2
9
Alimentation en courant (Plus
continu): lumière, pompe à eau,
réfrigérateur, câble de charge du
bloc électrique (Pack Autarcie uniquement). Ligne de commande
du réfrigérateur via le bloc transformateur (sans Pack Autarcie),
ATC avec relais
Orange
2,5 mm2
10
Alimentation en courant (commandée par le courant) : Commande booster dans le bloc
électrique (uniquement pour le
Pack Autarcie) D+, réfrigérateur
Gris
2,5 mm2
Masse (contact 10)
Blancnoir
2,5 mm2
Non occupé
Blancbleu
1,5 mm2
Masse (contact 9)
Blancrouge
2,5 mm2
7
11 1)
12
13 1)
1)
Désignation DIN
58 L
Section
Ces câbles de mise à la masse ne doivent pas être reliés par liaison électroconductrice du
côté de la remorque.
Z Les contacts n° 11 et 12 ne sont pas affectés en usine.
100
Caravan - 14-09 - FR
9
9.10.2
Installation électrique
Installation du véhicule tracteur (recommandation)
Z Equiper le véhicule tracteur avec les sections de câble correspondantes et un
relais pour l'alimentation électrique (commandée via l'allumage) (voir Fig. 95).
Z Si les sections de câbles indiquées ci-dessous ne sont pas respectées, il peut
arriver que le chargement correct de la batterie de cellule et le fonctionnement
12 V du réfrigérateur ne soient pas possibles pendant le trajet.
Fig. 95
1
Installation du véhicule tracteur
Relais
Z Pour la batterie 12 V dans la caravane:
Si l'affichage LED de l'ATC clignote bien que la caravane soit raccordée au 230 V
et non au véhicule tracteur, procéder comme suit:
„ Activer et désactiver brièvement le disjoncteur de protection de circuit 230 V
(voir Fig. 93) et l'interrupteur principal de la batterie (voir Fig. 86) pour interrompre le flux de courant.
„ Si aucun panneau de contrôle avec interrupteur principal de batterie n'est pré-
sent, interrompre brièvement le flux de courant directement sur la batterie 12 V.
Caravan - 14-09 - FR
101
9
Installation électrique
102
Caravan - 14-09 - FR
10
Appareils intégrés
Sommaire du chapitre
10Appareils intégrés
Vous trouverez dans ce chapitre des indications concernant les appareils intégrés
dans votre véhicule.
Les indications concernent uniquement l'utilisation des appareils intégrés.
Pour plus d'informations concernant les appareils intégrés, veuillez consulter les
modes d'emploi joints séparément au véhicule.
Les indications concernent en particulier :
z
z
z
z
z
z
z
z
10.1
le chauffage
la climatisation
le chauffe-eau
le réchaud à gaz
le four à gaz
le four à micro-ondes
la hotte aspirante
le réfrigérateur
Généralités
Z L'échangeur de chaleur du dispositif de chauffage à air chaud Truma doit être
remplacé au bout de 30 ans. L'échangeur de chaleur du dispositif de chauffage
à eau chaude Alde doit être remplacé au bout de 10 ans. Le remplacement des
échangeurs de chaleur doit être effectué uniquement par le fabricant du chauffage ou un atelier spécialisé agréé. L'exploitant du chauffage doit faire procéder
au remplacement.
Z Par mesure de sécurité, les pièces de rechange des appareils de chauffage doi-
vent répondre aux données du fabricant et être agréées par celui-ci en tant que
pièces de rechange. Ces pièces de rechange doivent être montées par le
constructeur ou par un atelier spécialisé agréé.
Z Pour plus d'informations, voir les modes d'emploi de tous les appareils ména-
gers intégrés.
Selon le modèle, le véhicule est équipé des appareils suivants : chauffage, chauffeeau, cuisine et réfrigérateur.
Le présent mode d'emploi indique seulement le mode d'emploi et les particularités
de l'équipement intégré.
Avant la mise en marche d'un appareil à gaz intégré, ouvrir et le robinet principal et
le robinet d'arrêt de gaz correspondants de la bouteille de gaz.
1
2
3
4
Fig. 96
Caravan - 14-09 - FR
Symboles des robinets d'arrêt de
gaz
103
Réfrigérateur
Cuisine
Chauffage/chauffe-eau
Four
10
Appareils intégrés
10.2
Chauffage
X En hiver, vérifier avant la mise en service du chauffage que la cheminée sur le
toit ne soit pas bouchée par la neige ou le givre.
X Ne jamais laisser s'échapper du gaz non brûlé. Risque d'explosion !
X Ne jamais faire fonctionner le chauffage en régime au gaz lors du remplis-
sage du réservoir de carburant du véhicule tracteur, sur les ferries ou dans les
garages. Risque d'explosion !
X Ne jamais faire fonctionner le chauffage en régime au gaz dans les locaux
fermés (tels que les garages). Danger d'empoisonnement et d'étouffement !
X Quand le ventilateur à air pulsé ne s'allume pas automatiquement, l'allumer
à partir du niveau de chauffage 3 à 4. Risque de surchauffe du chauffage !
X Ne pas endommager le tuyau d'échappement de gaz.
X Ne pas obturer ou fermer la cheminée du chauffage.
X Utiliser la rallonge de la cheminée du chauffage Truma pour le camping
d'hiver, afin d'éviter que le conduit puisse être recouvert de neige.
X Ne pas utiliser l'espace derrière le chauffage comme espace de rangement.
Première mise en service
10.2.1
La première mise en service du chauffage provoque un léger dégagement de
fumée et d'odeur qui peut être gênant. Régler immédiatement le commutateur de
commande du chauffage au niveau le plus élevé. Ouvrir les fenêtres et les portes et
bien aérer. La fumée et les odeurs disparaissent d'elles-mêmes au bout de peu de
temps.
Chauffer correctement
Fig. 97
Distribution d'air chaud
Réglage des buses de sortie
d'air
Buse de sortie d'air
Plusieurs buses de sortie d'air (Fig. 97) sont intégrées dans le véhicule. Des tuyaux
amènent l'air chaud vers les buses de sortie d'air. Tourner les buses de sortie d'air
dans la direction de sortie d'air chaud désirée.
z Buses grandes ouvertes : Puissant courant d'air chaud
z Buses ouvertes à moitié ou en partie : Courant d'air chaud réduit
Si 5 buses de sorties d'air sont grandes ouvertes, chacune d'entre elles laisse sortir
un peu moins d'air chaud. En revanche, si seules 3 buses de sortie d'air sont
ouvertes, chacune d'entre elles laisse sortir un peu plus d'air chaud.
104
Caravan - 14-09 - FR
10
10.2.2
Appareils intégrés
Chauffage à air chaud Truma S 3004 (P)/S 5004
X En cas de dysfonctionnement, attendre 3 minutes avant de refaire un essai
d'allumage.
1
Fig. 98
Enclenchement sans allumage
automatique:
Bouton tournant du chauffage à
air chaud
„ Ouvrir le robinet principal de la bouteille de gaz et le robinet d'arrêt de gaz
"Chauffage".
„ Régler le bouton tournant du chauffage (Fig. 98,1) sur la position voulue et
l'enfoncer à fond.
„ Appuyer plusieurs fois en brève succession sur le bouton d'allumage de gaz (au
bouton tournant).
„ Maintenir le bouton tournant enfoncé jusqu'à ce que la flamme brûle. On peut
contrôler la présence de la flamme dans le regard du revêtement du chauffage.
„ Maintenir le bouton tournant enfoncé pendant 10 secondes supplémentaires,
jusqu'à ce que la sécurité d'allumage réagisse.
Enclenchement avec allumage
automatique:
„ Ouvrir le robinet principal de la bouteille de gaz et le robinet d'arrêt de gaz
"Chauffage".
„ Régler le bouton tournant du chauffage (Fig. 98,1) sur la position voulue et
l'enfoncer à fond.
L'allumage automatique engendre des étincelles. Un déclic est audible.
„ Maintenir le bouton tournant enfoncé jusqu'à ce que la flamme brûle. On peut
contrôler la présence de la flamme dans le regard du revêtement du chauffage.
„ Maintenir le bouton tournant enfoncé pendant 10 secondes supplémentaires,
jusqu'à ce que la sécurité d'allumage réagisse.
Z L'allumage automatique est actif jusqu'à ce que le gaz brûle. S'il n'y a pas de gaz,
il continue à produire des étincelles jusqu'à ce que la batterie de l'allumage
automatique soit déchargée. Si vous ne chauffez pas, positionnez le bouton
tournant toujours sur "0" pour éviter que la batterie de l'allumage automatique
ne se décharge.
Z Si vous ne percevez pas du tout le cliquetis de la procédure d'allumage ou si
vous ne l'entendez que dans un délai de plusieurs secondes: remplacer la batterie de l'allumage automatique.
Z Placer nouvelles batteries au début de chaque saison de chauffage.
Caravan - 14-09 - FR
105
10
Mise hors service:
Appareils intégrés
„ Mettre le bouton tournant du chauffage (Fig. 98,1) sur "0". L'allumage automa-
tique est mis hors service en même temps.
„ Fermer le robinet d'arrêt de gaz "Chauffage" et le robinet principal de la bou-
teille de gaz.
Z Vous trouverez des informations complémentaires dans le mode d'emploi
séparé "Truma S 3004 (P) / S 5004".
Fig. 99
Changer la batterie de
l'allumage automatique:
Enlever le revêtement du chauffage
Fig. 100
Changement de pile
„ S'assurer que le chauffage est hors service et le cas échéant refroidi.
„ Enlever le revêtement du chauffage. A cet effet, pousser les ressorts de ferme-
ture (Fig. 99,1) latéralement vers l'extérieur, faire basculer le revêtement vers
l'avant et le soulever hors des paliers inférieurs.
„ Faire glisser vers le haut le recouvrement du compartiment à piles de l'allumage
automatique (Fig. 100).
„ Retirer l'ancienne pile du compartiment à piles de l'allumage automatique.
„ Placer une pile neuve du même type dans le compartiment à piles de l'allumage
automatique en respectant la polarité (+/-) (Fig. 100). Utiliser uniquement des
piles Mignon à résistance thermique élevée (+70 °C) et ne coulant pas.
„ Faire glisser vers le bas le recouvrement du compartiment à piles de l'allumage
automatique.
2
1
Fig. 101
Mettre en place le revêtement du
chauffage
„ Monter le revêtement du chauffage A cet effet, accrocher le revêtement dans
les paliers inférieurs (Fig. 101,1).
„ Faire basculer le revêtement jusqu'à ce que le levier de verrouillage se verrouille
de manière audible (Fig. 101,2).
„ En tirant sur le revêtement, vérifier le placement correct.
106
Caravan - 14-09 - FR
10
10.2.3
Appareils intégrés
Ventilateur à air pulsé
Le ventilateur à air pulsé associé au chauffage à air chaud veille à une meilleure
répartition de la chaleur dans la caravane.
Selon le modèle, un ou deux ventilateurs à air pulsé sont installés dans le véhicule.
3
4
ruma Trumavent
1
2
5
1
2
230V~
Fig. 102
Mise en marche du ventilateur
à air pulsé (230 V) :
Commutateur de commande du
ventilateur à air pulsé (230 V)
„ Mettre l'interrupteur tournant (Fig. 102,1) sur " ".
„ Régler la puissance désirée du ventilateur à air pulsé à l'aide du bouton de com-
mande (Fig. 102,2).
Mise hors service du ventilateur
à air pulsé (230 V) :
„ Mettre l'interrupteur tournant (Fig. 102,1) sur " ".
5
1
4
2
3
A
1
Fig. 103
2
Commutateur de commande du
ventilateur à air pulsé (12 V)
Un ventilateur à air pulsé pour tension 12 V est disponible en tant qu'équipement
spécial.
Mise en marche du ventilateur
à air pulsé (12 V) :
„ Régler l'interrupteur à curseur (Fig. 103,1) sur " " (réglage manuel) ou "A"
(mode automatique).
„ Si l'interrupteur à curseur est réglé sur (Fig. 103,1) " " (réglage manuel) : Régler
la puissance désirée du ventilateur à air pulsé à l'aide du bouton de commande
(Fig. 103,2).
Caravan - 14-09 - FR
107
10
Mise hors service du ventilateur
à air pulsé (12 V) :
Appareils intégrés
„ Régler l'interrupteur à curseur (Fig. 103,1) sur " " (arrêt). Lorsque le chauffage
est en marche, cet interrupteur est à l'arrêt.
Fig. 104
Ventilateur à air pulsé
Fig. 105
Ventilateur à air pulsé, vanne de
réglage en position intermédiaire
Le levier de commande (Fig. 104,1) situé à l'arrière du ventilateur à air pulsé permet
de régler l'alimentation en l'air chaud selon les besoins. Le réglage usine se fait au
niveau de la position intermédiaire.
En position intermédiaire, l'air chaud se répartit uniformément sur les deux sorties
à air chaud. Le levier de commande (Fig. 105,1) pour la vanne de réglage est installé
sous le portillon de la penderie.
Réglage de la distribution d'air
chaud :
„ Desserrer les vis à bois du portillon de plancher.
„ Retirer le portillon.
„ Pousser le levier de commande (Fig. 105,1) dans le sens de la flèche jusqu'à
obtention de la position désirée.
Z Pour plus d'informations, voir le mode d'emploi séparé "Trumavent".
108
Caravan - 14-09 - FR
10
10.2.4
Appareils intégrés
Kit confort Airmix
Grâce au kit confort Airmix, le ventilateur de circulation d'air peut être monté sur le
plancher du véhicule ou au mur. Ce qui lui garantit un niveau sonore particulièrement discret puisqu'il n'y a pas de raccordement au coffre du chauffage pouvant
émettre du bruit.
Fig. 106
Kit confort Airmix
Par l'entremise d'Airmix, la caravane reçoit de l'air frais de l'extérieur. Les avantages
de l'air extérieur sont :
z Un effet rafraîchissant en été
z Un effet déshumidifiant en hiver
Mélanger de manière continue l'air extérieur à l'air intérieur déjà réchauffé sur la
commande (Fig. 106,1).
Z Se reporter aux instructions de montage du mode d'emploi du kit confort
Airmix.
10.2.5
Dispositif de chauffage à eau chaude Alde
Z Ne jamais utiliser le dispositif de chauffage à eau chaude sans liquide de chauf-
fage. Consulter le chapitre 13.
Z Ne jamais percer de trous dans le plancher. Les conduites d'eau chaude pour-
raient être endommagées.
Z Ne pas utiliser les espaces au-dessus et derrière le dispositif de chauffage
comme espaces de rangement.
Z Le circulateur doit toujours être allumé quand le chauffage à eau chaude est en
fonction.
Z Nous recommandons de procéder à une purge d'air et à la vérification de la
teneur en glycol, après la première mise en service du chauffage. Consulter le
chapitre 13.
Z Quand le chauffage est allumé, il démarre avec les derniers réglages qui ont été
utilisés.
Z Observer les informations complémentaires données dans le mode d'emploi du
fabricant ainsi que les instructions de maintenance données au chapitre 13.
Z Pour plus d'informations concernant l'utilisation du chauffe-eau voir para-
graphe "Chauffe-eau".
Le chauffage à eau chaude est généralement monté en bas dans la penderie.
Caravan - 14-09 - FR
109
10
Unité de commande
Appareils intégrés
L'unité de commande est composée de deux zones :
z Écran (écran tactile)
z Touches
1
2
3
Fig. 107
Écran (écran tactile)
Touche "Menu"
Touche "Marche/Arrêt"
Unité de commande pour le
chauffage à eau chaude
Z Si aucune touche n'est actionnée, l'unité de commande se met automatique-
ment en mode veille au bout de deux minutes.
Z Les modifications de réglage sont automatiquement enregistrées au bout de
10 secondes.
Touches
Les touches ont les fonctions suivantes :
Pos. en
Fig. 107
2
3
Écran
Écran de démarrage
Touche
MENU
Fonction
Ouvrir le menu de réglage
Allumer le chauffage
L'écran (Fig. 107,1) est une surface de contact (écran tactile). Un effleurement des
symboles permet d'accéder à la fonction correspondante.
L'écran de démarrage apparaît à l'écran une fois le chauffage allumé. L'écran de
démarrage comprend les informations suivantes :
Symbole
Signification
Ce symbole apparaît quand le circulateur est activé
Ce symbole apparaît quand un dispositif de commutation est activé
pour les bouteilles de gaz
Ce symbole apparaît quand la tension du chauffage est de 230 V
La température intérieure est indiquée à côté de ce symbole
La température extérieure est indiquée à côté de ce symbole dans la
mesure où un capteur est monté à l'extérieur
110
Caravan - 14-09 - FR
10
Menu de réglage
Appareils intégrés
L'accès au menu de réglage s'effectue au moyen de la touche "MENU". La signification des différents symboles est décrite dans le tableau ci-dessous.
Les symboles "+" ou "-" permettent d'augmenter ou de réduire les valeurs.
Symbole
Signification
Régler la température désirée de +5 °C à +30 °C
Régler la température de l'eau du chauffe-eau
Régler la puissance de chauffage en régime électrique
Activer la fonction "Chauffage en régime au gaz"
Appeler le menu d'activation des menus Outils
Remettre le chauffage au
réglage d'usine:
Menus Outils
Régler la vitesse de la pompe:
„ Maintenir la touche "MENU" enfoncée pendant 15 secondes.
Les menus Outils permettent d'accéder et de régler les différentes fonction de
chauffage. Les flèches permettent de passer d'un menu à l'autre. La signification
des différentes fonctions est décrite dans le mode d'emploi du fabricant.
„ Appuyer sur la touche "MENU".
„ Appuyer sur le symbole "
".
„ Appuyer sur le symbole "
".
„ Feuilleter avec la flèche vers le bas.
„ Appuyer sur le symbole "
".
„ Appuyer sur la touche "+" jusqu'à ce que le niveau désiré soit atteint.
„ Confirmer la saisie avec la touche "OK".
Sélectionner le mode de
fonctionnement
Le chauffage à eau chaude peut fonctionner avec les sources d'énergie suivantes :
z Régime au gaz
z Régime électrique à 230 V
z Régime au gaz et électrique à 230 V
Le mode de fonctionnement peut être sélectionné à l'aide de l'unité de commande.
Sélectionner le fonctionnement
au gaz :
Sélectionner le fonctionnement
électrique 230 V :
„ Appuyer sur la touche "On" située à côté du symbole " ". Le fonctionnement au
gaz est activé.
„ Appuyer sur la touche "+" située à côté du symbole "
" jusqu'à ce que la puis-
sance de chauffage désirée soit atteinte.
Z Sélectionner la puissance en cas de régime électrique 230 V de sorte que la pro-
tection par fusibles du raccordement 230 V corresponde à :
Niveau 1 (1050 W) pour 6 A
Niveau 2 (2100 W) pour 10 A
Niveau 3 (3150 W) pour 16 A
Caravan - 14-09 - FR
111
10
Sélectionner le fonctionnement
au gaz et électrique 230 V :
Appareils intégrés
„ Sur l'unité de commande, sélectionner à la fois le fonctionnement au gaz et le
fonctionnement électrique 230 V.
Z Si le régime au gaz et électrique à 230 V est sélectionné et que le véhicule est
raccordé à l'alimentation 230 V, le chauffage à eau chaude ne fonctionne tout
d'abord qu'en régime électrique à 230 V. Ce n'est que lorsque la puissance de
chauffage n'est plus suffisante que le régime au gaz est également enclenché
automatiquement.
Z Le fonctionnement au gaz n'est possible que si le robinet principal de la bou-
teille de gaz et le robinet d'arrêt de gaz sont ouverts.
Z Le régime électrique 230 V est possible uniquement lorsque le véhicule est rac-
cordé à l'alimentation 230 V.
Si le chauffage est allumé, il se met en marche dans le mode de fonctionnement
réglé en dernier.
Mettre le chauffage en
marche :
Eteindre le chauffage :
Circulateur 230 V
„ Appuyer sur la touche "
" : L'écran de démarrage apparaît. Le chauffage se
met en marche automatiquement.
„ Appuyer sur la touche "
" : Le chauffage s'éteint.
Selon les modèles, le chauffage à eau chaude est équipé d'un circulateur supplémentaire de 230 V.
La commutation entre le circulateur de 12 V et celui de 230 V s'effectue sur l'unité
de commande du chauffage à eau chaude.
Régler la vitesse de rotation
du circulateur
Réglage de la puissance:
Z Niveau 2 = niveau normal
Z Niveau 5 = aération
„ Régler la vis de réglage de la pompe sur le niveau 2.
„ Pour purger la pompe, régler la vis de réglage sur le niveau 5.
112
Caravan - 14-09 - FR
10
10.2.6
Appareils intégrés
Chauffage électrique d'appoint Ultraheat
Le chauffage électrique d'appoint Ultraheat est installé dans le chauffage à air
chaud. Ceci offre trois possibilités de chauffage :
z Uniquement chauffage à air chaud
z Chauffage à air chaud et chauffage électrique
z Uniquement chauffage électrique
Le chauffage électrique d'appoint permet de réchauffer le véhicule plus rapidement.
Z Le chauffage électrique supplémentaire fonctionne uniquement avec le raccor-
dement du véhicule à une alimentation 230 V.
Z Si le chauffage fonctionne au gaz et à l'électricité en même temps, le chauffage
électrique d'appoint se mettra hors service avant une possible surchauffe par le
brûleur à gaz plus puissant.
1
2
3
9
ruma Ultraheat
7
2000
5
3
1
500
Interrupteur tournant
Arrêt
Bouton tournant de température
1
2
3
1000
230V~
Fig. 108
Mise en marche :
Elément de commande de
chauffage électrique d'appoint
Ultraheat
„ Raccorder le véhicule à l'alimentation 230 V (voir paragraphe 9.8).
„ Régler l'interrupteur tournant (Fig. 108,1) sur la puissance désirée (500, 1 000 ou
2 000 W).
„ Régler le bouton tournant de température (Fig. 108,3) sur la puissance désirée.
Mise hors service :
Caravan - 14-09 - FR
„ Régler l'interrupteur tournant (Fig. 108,1) sur " " (Fig. 108,2).
113
10
10.2.7
Appareils intégrés
Chauffage des conduites des eaux usées (équipement spécial)
Z Actionner le bouton-poussoir de contrôle toujours brièvement.
Z Le chauffage fonctionne uniquement avec le raccordement du véhicule à une
alimentation 230 V.
Afin d'éviter le gel des tuyaux des eaux usées, les conduites des eaux usées peuvent
être chauffées électriquement.
Lorsque le chauffage est allumé, les sondes de température contrôlent la température des conduites des eaux usées. Si la température passe en dessous de 5 °C, les
éléments de chauffage sont activés et les conduites des eaux usées chauffées. Si la
température dépasse un certain degré, les éléments sont éteints.
Fig. 109
Transformateur avec régulateur
Le transformateur 230 V AC/12 V DC (Fig. 109,2) est, suivant le modèle, monté dans
la penderie ou dans la banquette de la dînette.
Le régulateur est intégré dans le boîtier du transformateur. Les voyants de contrôle
ont la signification suivante :
z Le voyant de contrôle (Fig. 109,5) s'allume en vert : Régulateur en marche
z Les voyants de contrôle (Fig. 109, 4 et 6) s'allument en rouge : Les conduites des
eaux usées sont chauffées
Un bouton-poussoir de contrôle (Fig. 109,3) est intégré dans le boîtier, ce bouton
permet d'enclencher brièvement le régulateur. En appuyant sur le bouton-poussoir de contrôle, vous pouvez tester le fonctionnement du chauffage, même si la
température ambiante est supérieure à 5 °C.
Mise en marche :
Mise hors service :
„ Raccorder le véhicule à l'alimentation 230 V (voir paragraphe 9.8.1).
„ Placer l'interrupteur (Fig. 109,1) du transformateur (Fig. 109,2) sur "ON".
„ Placer l'interrupteur (Fig. 109,1) du transformateur (Fig. 109,2) sur "OFF".
114
Caravan - 14-09 - FR
10
10.2.8
Appareils intégrés
Chauffage électrique du plancher (équipement spécial)
X Pour les modèles à chauffage électrique du plancher, ne pas percer de trous
dans le plancher et ne pas visser de vis. Attention aux objets pointus. Danger
d'électrocution ou de court-circuit dû à l'endommagement d'un câble de
chauffage.
Z Ne pas recouvrir le régulateur. Risque de surchauffe !
Z Le chauffage électrique du plancher fonctionne uniquement avec le raccorde-
ment du véhicule à une alimentation 230 V.
Z La puissance du chauffage électrique du plancher seule ne suffit pas à
réchauffer l'espace habitable.
Selon les modèles, le régulateur du chauffage électrique du plancher est installé
dans la penderie ou dans une banquette.
Niveaux de marche
Le chauffage électrique du plancher a quatre niveaux de marche :
z
z
z
z
0 "Arrêt"
20 V "Niveau de chauffage bas"
22 V "Niveau de chauffage moyen"
24 V "Niveau de chauffage élevé"
1
2
Fig. 110
Mise en marche :
Mise hors service :
Régulateur du chauffage électrique du plancher
„ Raccorder le véhicule à l'alimentation 230 V (voir paragraphe 9.8.1).
„ Tourner le bouton tournant (Fig. 110,2) sur la température souhaitée.
„ Tourner le bouton tournant (Fig. 110,2) sur la position "0".
Après la coupure, le plancher reste chauffé pendant un certain temps en raison de
la chaleur résiduelle.
Quand le régulateur est surchargé, la protection contre les surcharges se
déclenche. La goupille (Fig. 110,1) sort de son logement.
Mettre la protection contre les
surcharges en marche :
Caravan - 14-09 - FR
„ Enfoncer la goupille (Fig. 110,1) de la protection contre les surcharges, une fois
que le régulateur est refroidi.
115
10
10.2.9
Appareils intégrés
Chauffage du plancher/chauffage du réservoir d'eaux usées
(équipement spécial)
Z Pour les modèles à chauffage du plancher et du réservoir d'eaux usées, ne
jamais percer de trous ni insérer de vis dans le plancher. Risque d'endommagement d'une conduite de chauffage et de fuite d'eau dans le plancher.
Z Le chauffage du plancher et le chauffage du réservoir d'eaux usées ne fonction-
nent que si le chauffage à eau chaude est en service.
Le chauffage du plancher et le chauffage du réservoir d'eaux usées sont connectés
au circuit d'eau du chauffage à air chaud.
Le régulateur du chauffage du plancher est installé dans la partie droite du véhicule, environ à hauteur d'essieu sur le sol. Le régulateur de chauffage du réservoir
d'eaux usées est installé au niveau du réservoir d'eaux usées dans l'habitacle du
véhicule.
La puissance du chauffage du plancher/du chauffage du réservoir d'eaux usées est
réglable en continu.
Fig. 111
Mise en marche :
Régulateur du chauffage du
plancher/du réservoir d'eaux
usées
„ Mettre en marche le chauffage à eau chaude (voir paragraphe 10.2.5).
„ Régler le régulateur (Fig. 111,1) sur le débit désiré (débit max. = flèche
(Fig. 111,2) dans le sens de la conduite).
Mise hors service :
„ Tourner le régulateur (Fig. 111,1) de sorte que la flèche (Fig. 111,2) se trouve en
travers de la conduite de chauffage.
„ Mettre au besoin le chauffage à eau chaude hors service (voir
paragraphe 10.2.5).
116
Caravan - 14-09 - FR
10
Appareils intégrés
10.3
Climatisation
10.3.1
Climatisation (Teleco)
4
2
3
1
Fig. 112
Vue sur le toit
1
2
3
4
Fig. 114
Fig. 113
Vue de l'intérieur
5
6
7
Télécommande
La climatisation est montée sur le toit du véhicule. La télécommande (Fig. 114)
pour la climatisation se trouve dans le coin cuisine.
Mise en service:
„ Raccorder le véhicule à l'alimentation 230 V. La climatisation est prête à fonc-
tionner. La DEL rouge (Fig. 113,2) s'allume.
„ Enclencher la télécommande avec l'interrupteur (Fig. 114,5).
„ Régler le mode de fonctionnement désiré avec la touche (Fig. 114,1).
Le voyant de contrôle vert (Fig. 113,3) indique le fonctionnement de refroidissement, le voyant de contrôle rouge (Fig. 113,4) le fonctionnement de chauffage.
z "REFROIDISSEMENT"
z "AUTOMATIQUE"
z "CHAUFFAGE"
„ Si nécessaire, régler avec les touches (Fig. 114,3 et 4) la puissance du ventilateur
et la température ambiante désirées.
Mise hors service:
„ Pour la mise hors service, appuyer à nouveau sur la touche (Fig. 114,5) de la télé-
commande.
Caravan - 14-09 - FR
117
10
10.3.2
Appareils intégrés
Climatisation (Dometic)
Fig. 115
Vue sur le toit
Fig. 116
Vue de l'intérieur
3
2
1
6
5
Fig. 117
4
Panneau de commande
La climatisation est montée sur le toit du véhicule. La climatisation se commande
depuis le panneau de commande à l'intérieur.
Mise en service:
„ Raccorder le véhicule à l'alimentation 230 V. La climatisation est prête à fonc-
tionner.
„ Enclencher la climatisation avec l'interrupteur (Fig. 117,4). A l'enclenchement,
le système attend toujours 2 minutes avant d'enclencher le compresseur et de
se mettre en service.
„ Sélectionner le mode de fonctionnement désiré avec la touche (Fig. 117,6).
Les symboles à l'écran (Fig. 117,3) indiquent le mode de fonctionnement sélectionné:
z
z
z
z
REFROIDISSEMENT manuel
CHAUFFAGE manuel
AÉRATION manuel
MODE AUTOMATIQUE
„ En appuyant simultanément sur la touche (Fig. 117,1) et une des touches
(Fig. 117,2) ou (Fig. 117,5), on règle la vitesse de ventilation en mode manuel.
„ En appuyant sur les touches (Fig. 117,2) ou (Fig. 117,5), on règle la température
Mise hors service:
„ Mettre la climatisation hors service avec l'interrupteur (Fig. 117,4).
118
Caravan - 14-09 - FR
10
Appareils intégrés
10.4
Chauffe-eau
X Ne jamais laisser s'échapper du gaz non brûlé. Risque d'explosion !
X Ne jamais faire fonctionner le chauffe-eau en régime au gaz lors du remplis-
sage du réservoir de carburant du véhicule tracteur, sur les ferries ou dans les
garages. Risque d'explosion !
X Ne jamais faire fonctionner le chauffe-eau en régime au gaz dans les locaux
fermés (tels que les garages). Danger d'empoisonnement et d'étouffement !
X L'eau contenue dans le chauffe-eau peut être chauffée à 65 °C. Risque de brû-
lure !
Z Si le véhicule n'est pas utilisé, mettre le chauffe-eau hors service et le vidanger.
Z Ne jamais faire fonctionner le chauffe-eau s'il ne contient pas d'eau.
Z Vider le chauffe-eau en cas de risque de gel, lorsque celui-ci n'est pas mis en
marche.
Z Ne faire fonctionner le chauffe-eau à température maximale que lorsque vous
avez besoin d'une grande quantité d'eau. Cela permet de protéger le chauffeeau du calcaire.
Z Dethleffs vous recommande de ne pas utiliser l'eau du chauffe-eau comme eau
potable.
10.4.1
Modèles avec la cheminée du chauffage du côté droit du véhicule
X Lorsque l'auvent est monté et que le chauffe-eau fonctionne en régime au
gaz, les gaz d'échappement du chauffe-eau peuvent s'accumuler dans la
zone de l'auvent. Risque d'étouffement ! Veiller à une aération suffisante.
10.4.2
Chauffe-eau Truma (équipement spécial)
X Avant la mise en service du chauffe-eau Truma, enlever le chapeau de la che-
minée du chauffage.
Modes de fonctionnement
Le chauffe-eau possède 3 modes de fonctionnement :
z Régime au gaz
z Régime électrique à 230 V
z Régime combiné
Le mode de fonctionnement peut être réglé par l'intermédiaire des boutons de
commande.
Le réglage de la température de l'eau dans le chauffe-eau est possible uniquement
en régime au gaz.
Caravan - 14-09 - FR
119
10
Régime au gaz
Appareils intégrés
Le chauffe-eau fonctionne uniquement au gaz.
1
2
60
50
ruma Boiler
40
30
1
2
3
4
3
4
5
Bouton tournant de température
Voyant de contrôle rouge de "Dysfonctionnement"
Interrupteur tournant
Arrêt
Marche
70
5
230V~
Fig. 118
Mise en marche :
Unité de commande pour le
chauffe-eau Truma (régime au
gaz)
„ Enlever le chapeau de la cheminée.
„ Ouvrir le robinet principal de la bouteille de gaz et robinet d'arrêt de gaz
"Chauffe-eau".
„ Régler l'interrupteur tournant (Fig. 118,3) sur "
" (Fig. 118,5). Le voyant de
contrôle vert "Fonctionnement" s'allume sur le bouton tournant (Fig. 118,1).
„ Régler la température souhaitée de l'eau à l'aide du bouton tournant
(Fig. 118,1).
En cas de dérangement, le voyant de contrôle rouge (Fig. 118,2) s'allume (voir
chapitre 16).
Mise hors service :
„ Placer l'interrupteur tournant (Fig. 118,3) de l'unité de commande (Fig. 118) sur
" " (Fig. 118,4).
„ Fermer le robinet d'arrêt de gaz "Chauffe-eau" et le robinet principal de la bou-
teille de gaz.
„ Placer le chapeau sur la cheminée du chauffage.
En cas de dérangement, le voyant de contrôle rouge (Fig. 118,2) s'allume (voir
chapitre 16).
120
Caravan - 14-09 - FR
10
Régime électrique à 230 V
Appareils intégrés
Le chauffe-eau fonctionne uniquement à l'électricité.
Z Le régime électrique 230 V est possible uniquement lorsque le véhicule est rac-
cordé à l'alimentation 230 V.
ruma Boiler EL
1
230V~
Fig. 119
Mise en marche :
Commutateur à bascule pour le
chauffe-eau Truma (régime électrique 230 V)
„ Raccorder le véhicule à l'alimentation externe 230 V et enclencher le disjonc-
teur automatique 230 V.
„ Mettre le commutateur à bascule (Fig. 119,1) en marche. Le voyant de contrôle
placé sur le commutateur s'allume. L'eau contenue dans le chauffe-eau est
réchauffée à 65 °C.
Mise hors service :
„ Mettre le commutateur à bascule (Fig. 119,1) sur " ". Le voyant de contrôle
placé sur le commutateur s'éteint.
Régime combiné
Lorsque le régime au gaz et électrique 230 V sont mis en marche en même temps,
l'eau du chauffe-eau chauffe plus vite.
Z Pour plus d'informations, voir le mode d'emploi du fabricant.
Caravan - 14-09 - FR
121
10
Remplir/vidanger le
chauffe-eau
Appareils intégrés
Le chauffe-eau est alimenté en eau par le réservoir d'eau.
Selon l'exécution, le véhicule est équipé d'un ou de plusieurs robinets de vidange
pour le chauffe-eau. Les robinets de vidange peuvent avoir différentes formes
(levier à bascule ou capuchon tournant).
Fig. 120
Remplir d'eau le chauffe-eau :
Robinets de vidange pour
chauffe-eau Truma
„ Fermer tous les robinets de vidange pour chauffe-eau. Pour cela, mettre le levier
à bascule (Fig. 120,2) à l'horizontale et faire tourner le capuchon (Fig. 120,1)
dans le sens des aiguilles d'une montre.
„ Activer l'alimentation 12 V sur le panneau de contrôle.
„ Placer tous les robinets d'eau sur la position "Chaude" et les ouvrir. La pompe à
eau sera mise en marche. Les conduites d'eau chaude seront alors remplies
d'eau.
„ Laisser les robinets d'eau ouverts jusqu'à ce que l'eau s'écoule des robinets sans
faire de bulles. Ceci seulement permet de s'assurer que le chauffe-eau soit
entièrement rempli d'eau.
„ Refermer tous les robinets d'eau.
Vidanger le chauffe-eau :
„ Placer l'interrupteur tournant (Fig. 118,3) de l'unité de commande (Fig. 118) sur
" " (Fig. 118,4) ou régler le commutateur à bascule (Fig. 119,1) sur " ".
„ Tourner le bouton tournant (Fig. 118,1) vers la gauche.
„ Ouvrir tous les robinets de vidange pour chauffe-eau. Pour ce faire, placer le
levier à bascule (Fig. 120,2) à la verticale et faire tourner le capuchon (Fig. 120,1)
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
„ Vérifier que l'eau s'écoule complètement du chauffe-eau (environ 12,5 litres).
Z L'effet de succion peut entraîner l'écoulement d'une partie de la réserve d'eau
des conduites et du réservoir d'eau. Néanmoins, le circuit d'eau n'est pas vidé
entièrement.
122
Caravan - 14-09 - FR
10
10.4.3
Mettre le chauffe-eau en
marche/hors circuit
Remplir/vidanger le
chauffe-eau
Appareils intégrés
Chauffe-eau Alde (équipement spécial)
Le chauffe-eau est intégré au chauffage à eau chaude. Il n'est pas possible de le
faire fonctionner séparément. Pour l'utilisation du chauffage à eau chaude, voir
paragraphe 10.2.5.
Le chauffe-eau est alimenté en eau par le réservoir d'eau.
Z Selon les modèles, le véhicule est équipé d'un ou de deux robinets de vidange.
Fig. 121
Remplir d'eau le chauffe-eau :
Robinets de vidange
„ Fermer les robinets de vidange. Placer les leviers à bascule (Fig. 121,1) en posi-
tion horizontale.
„ Activer l'alimentation 12 V sur le panneau de contrôle.
„ Placer tous les robinets d'eau sur la position "Chaude" et les ouvrir. La pompe à
eau sera mise en marche. Les conduites d'eau chaude seront alors remplies
d'eau.
„ Laisser les robinets d'eau ouverts jusqu'à ce que l'eau s'écoule des robinets sans
faire de bulles. Ceci seulement permet de s'assurer que le chauffe-eau soit
entièrement rempli d'eau.
„ Refermer tous les robinets d'eau.
Vidanger le chauffe-eau :
„ Mettre le chauffe-eau hors circuit.
„ Ouvrir tous les robinets d'eau et les régler en position intermédiaire.
„ Ouvrir les robinets de vidange (Fig. 121). Pour cela, placer les leviers à bascule
(Fig. 121,1) en position verticale. Le chauffe-eau est vidé à l'extérieur par le biais
des robinets de vidange.
„ Vérifier que l'eau s'écoule complètement du chauffe-eau (environ 12,5 litres).
Z Pour plus d'informations, voir le mode d'emploi du fabricant.
Caravan - 14-09 - FR
123
10
10.4.4
Appareils intégrés
Therme Truma
Z Si le Therme doit être vidangé : Vidanger complètement le réservoir d'eau avant
d'ouvrir les robinets de vidange du Therme.
Z Ne pas installer de soupape de retenue entre le Therme et la pompe à eau au
niveau de la conduite d'eau froide.
Z En cas de raccordement à un système central d'alimentation en eau ou si les
pompes en place sont plus fortes, utiliser un réducteur de pression. Le Therme
n'admet que des pressions inférieures à 1,2 bar. Utiliser également une valve de
sécurité et de vidange dans les conduites d'alimentation en eau froide.
Z Ne pas utiliser l'eau du Therme comme eau potable.
ruma Therme
1
230V~
Fig. 122
Commutateur de commande du
Therme
Le Therme peut fonctionner alternativement avec une alimentation 230 V (mode
de fonctionnement électrique), avec l'air chaud du système de chauffage ou avec
les deux formes d'énergie. Le Therme réchauffe environ 5 l d'eau à une température approximative de 65 °C.
Le commutateur de commande (Fig. 122) permet la mise en service en mode de
fonctionnement électrique. Le voyant de contrôle (Fig. 122,1) placé sur le commutateur doit s'allumer.
En cas de fonctionnement à air chaud, l'eau dans le Therme est réchauffée par le
chauffage et l'air en circulation.
Mise en marche :
„ Raccorder le véhicule à l'alimentation externe 230 V et enclencher le disjonc-
teur automatique 230 V.
„ Mettre le commutateur de commande (Fig. 122) en marche. Le voyant de
contrôle (Fig. 122,1) placé sur le commutateur s'allume.
L'eau contenue dans le Therme est réchauffée à 65 °C.
124
Caravan - 14-09 - FR
10
Mise hors service :
Appareils intégrés
„ Mettre le commutateur de commande (Fig. 122) hors circuit. Le voyant de
contrôle (Fig. 122,1) placé sur le commutateur s'éteint.
Fig. 123
Remplir d'eau le Therme :
Robinet de vidange pour Therme
„ Raccorder le véhicule à l'alimentation externe 230 V et enclencher le disjonc-
teur automatique 230 V.
„ Mettre le commutateur de commande (Fig. 122) hors circuit. Le voyant de
contrôle (Fig. 122,1) placé sur le commutateur ne s'allume pas.
„ Fermer le robinet de vidange. Tourner pour cela le capuchon (Fig. 123,1) dans
le sens des aiguilles d'une montre.
„ Placer tous les robinets d'eau sur la position "Chaude" et les ouvrir. La pompe à
eau sera mise en marche. Les conduites d'eau chaude seront alors remplies
d'eau.
„ Laisser les robinets d'eau ouverts jusqu'à ce que l'eau s'écoule des robinets sans
faire de bulles. Ceci seulement permet de s'assurer que le Therme soit rempli
d'eau.
„ Refermer tous les robinets d'eau.
Vider le Therme :
„ Placer l'interrupteur principal 12 V du panneau de contrôle sur "AUS" (Eteint)
(Pack Autarcie).
„ Couper l'alimentation 230 V sur le disjoncteur automatique 230 V.
„ Enlever le couvercle de fermeture du réservoir d'eau.
„ Retirer le bouchon de fermeture du réservoir d'eau.
„ Placer tous les robinets sur la position centrale et les ouvrir.
„ Accrocher la pomme de douche en haut en position de douche.
„ Maintenir en hauteur la pompe d'eau jusqu'à ce que les conduites d'eau soient
entièrement vidées.
„ Ouvrir le robinet de vidange du Therme. Tourner pour cela le capuchon
(Fig. 123,1) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
„ Vérifier que l'eau s'écoule complètement du Therme.
Z Pour plus d'informations, voir le mode d'emploi séparé "Therme".
Caravan - 14-09 - FR
125
10
Appareils intégrés
10.5
Cuisine
X Ne jamais laisser s'échapper du gaz non brûlé. Risque d'explosion !
X Veiller à une aération suffisante avant la mise en service de la cuisine. Ouvrir
les fenêtres et le lanterneau.
X Ne pas utiliser le réchaud à gaz ou le four à gaz comme source de chauffage.
X Utiliser des gants de cuisine ou des maniques pour manipuler les casseroles
brûlantes. Risque de blessure !
10.5.1
Réchaud à gaz
X Lors de l'allumage et pendant le fonctionnement du réchaud à gaz, aucun
objet inflammable tel que des torchons, des serviettes, etc. ne doit se trouver
à proximité du réchaud. Risque d'incendie !
X Le processus d'allumage doit être visible d'en haut et ne doit pas être caché
par des casseroles posées dessus.
X Selon le modèle, le couvercle du réchaud à gaz se ferme par un système
d'amortisseur à ressort. Risque de blessure lors de la fermeture !
Z Ne pas utiliser le couvercle en verre du réchaud à gaz comme plan de cuisson.
Z Ne pas fermer le couvercle du réchaud à gaz lorsque celui-ci est en mode de
marche.
Z Ne pas soumettre le couvercle du réchaud à gaz à une pression lorsqu'il est
fermé.
Z Ne pas poser de casseroles brûlantes sur le couvercle du réchaud à gaz.
Z Laisser ouvert le couvercle du réchaud à gaz après avoir cuisiné tant que les brû-
leurs sont encore chauds. La plaque à gaz pourrait exploser sinon.
Z N'utiliser que des casseroles et des poêles dont le diamètre est adapté à la grille
des brûleurs du réchaud à gaz.
Z Lorsque la flamme s'éteint, la valve de la veilleuse de sécurité ferme automati-
quement l'arrivée du gaz.
Z Pour plus d'informations, voir le mode d'emploi séparé "Réchaud à gaz intégré".
1
1
Fig. 124
2
Boutons de commande pour le
réchaud à gaz
126
Fig. 125
Variante: Boutons de commande
pour le réchaud à gaz
Caravan - 14-09 - FR
10
Mise en service:
Appareils intégrés
„ Ouvrir le robinet principal de la bouteille de gaz et le robinet d'arrêt de gaz "Cui-
sine".
„ Ouvrir le couvercle du réchaud à gaz.
„ Tourner le bouton tournant (Fig. 124,1 ou Fig. 125,1) du brûleur désiré en posi-
tion d'allumage (grande flamme).
„ Enfoncer le bouton tournant et le maintenir enfoncé.
„ Si une touche d'allumage (Fig. 124,2) est présente:
Générer une étincelle en appuyant sur la touche d'allumage.
„ Si aucune touche d'allumage n'est présente:
Allumer le brûleur avec un allume-gaz, une allumette ou de tout autre système
d'allumage.
„ Lorsque la flamme brûle, maintenir le bouton tournant enfoncé pendant
encore env. 10 à 15 secondes jusqu'à ce que la valve de la veilleuse de sécurité
maintienne d'elle-même l'alimentation en gaz ouverte.
„ Relâcher le bouton tournant et le tourner sur la position souhaitée.
„ Si l'allumage échoue, répéter l'opération à partir du début.
10.5.2
Four à gaz
X Toujours laisser les ouvertures de ventilation du four à gaz libres.
X Lors du processus d'allumage, aucun objet combustible ne doit se trouver à
proximité du four à gaz.
X La porte du four doit être ouverte durant le processus d'allumage.
X Si l'allumage échoue, répéter l'opération à partir du début. Vérifier si besoin
l'arrivée de gaz et/ou de courant au four à gaz.
X Si le four à gaz ne fonctionne quand même pas, fermer le robinet d'arrêt de
gaz et informer le point de service après-vente.
X Si la flamme du brûleur s'éteint par inadvertance, éteindre le four et laisser le
brûleur éteint pendant 1 minute. Puis allumer à nouveau.
X Retirer le dispositif de protection contre la chaleur pour utiliser le grill et
ouvrir complètement le portillon.
Z Avant la première mise en service du four à gaz, chauffer le four à gaz, sans
contenu, durant 30 minutes à la température maximale.
Z Lorsque la flamme s'éteint, la valve de la veilleuse de sécurité ferme automati-
quement l'arrivée du gaz.
Z Pour plus d'informations, voir le mode d'emploi séparé "Four à gaz".
Caravan - 14-09 - FR
127
10
Appareils intégrés
Fig. 126
Mise en marche :
Four à gaz
„ Ouvrir le robinet principal de la bouteille de gaz et robinet d'arrêt de gaz "Four".
„ Ouvrir complètement la porte du four (Fig. 126,3).
„ Enfoncer légèrement le bouton tournant (Fig. 126,2) et le placer sur "
(four) ou "
"
" (grill).
„ Enfoncer le bouton tournant (Fig. 126,2) et le maintenir enfoncé pendant
5 à 10 secondes. Le gaz s'écoule vers le brûleur.
„ Appuyer plusieurs fois sur l'interrupteur d'allumage (Fig. 126,1) jusqu'à ce que
la flamme se consume.
„ Une fois que la flamme brûle, le bouton tournant doit être maintenu enfoncé
pendant encore 10 à 15 secondes, jusqu'à ce que la valve de la veilleuse de
sécurité maintienne l'alimentation en gaz ouverte.
„ Relâcher le bouton tournant et le tourner sur la position souhaitée.
Mise hors service :
„ Tourner le bouton tournant (Fig. 126,2) sur " ". La flamme s'éteint.
„ Fermer le robinet d'arrêt de gaz "Four" et le robinet principal de la bouteille de
gaz.
10.5.3
Four à micro-ondes
X Seul un personnel spécialisé est en mesure de réparer le four à micro-ondes.
Les réparations inadéquates peuvent entraîner des dangers considérables
pour l'utilisateur.
X Ne jamais enlever le dispositif de protection contre le dégagement de micro-
ondes.
X Utiliser le four à micro-ondes uniquement s'il est monté correctement.
X Ne pas mettre le four à micro-ondes en service, lorsque la garniture d'étan-
chéité de la porte est endommagée.
X Ne pas laisser le four à micro-ondes sans surveillance pendant qu'il fonc-
tionne.
X En cas de dégagement de fumée, laisser le four à micro-ondes fermé, le
mettre hors service et couper l'alimentation en courant.
Z N'utiliser le four à micro-ondes que lorsqu'un plateau tournant et un croisillon
rotatif sont installés.
Z N'utiliser qu'une vaisselle adaptée au micro-ondes.
128
Caravan - 14-09 - FR
10
Appareils intégrés
Z Le four à micro-ondes ne fonctionne que s'il est correctement raccordé à une
alimentation 230 V. En cas de fluctuations de tension ou de tensions inférieures
à 230 V, le four à micro-ondes s'arrête complètement. Pour cette raison, ne pas
mettre en marche d'autres consommateurs 230 V lors de l'utilisation du microondes. Dans les pays du Sud, il est courant que l'alimentation secteur soit indiquée avec 230 V mais celle-ci est rarement atteinte. Ceci peut conduire à ce que
le four à micro-ondes ne puisse pas être utilisé dans de tels pays.
Z Pour plus d'informations, voir le mode d'emploi séparé "Four à micro-ondes".
Fig. 127
Mise en marche :
Boutons de commande du four à
micro-ondes
„ Ouvrir la porte et placer les aliments dans le four.
„ Fermer la porte. Un clic est perceptible au moment de la fermeture.
„ Sélectionner la puissance sur le bouton tournant (Fig. 127,1).
„ Sélectionner la durée de cuisson sur le bouton tournant (Fig. 127,2). La cuisson
commence.
La fin du processus de cuisson est signalée par un signal acoustique. Le four à
micro-ondes se met hors service automatiquement.
Mise hors service :
10.5.4
„ Ouvrir la porte et retirer les aliments.
Hotte aspirante
1
Fig. 128
Hotte aspirante
La cuisine est équipée d'une hotte aspirante à recyclage. Celle-ci dispose d'un ventilateur à deux allures.
Mise en service/hors service de
la hotte aspirante
Caravan - 14-09 - FR
„ Allumer et éteindre la hotte aspirante avec l'interrupteur (Fig. 128,1).
129
10
Appareils intégrés
10.6
Réfrigérateur
Ne faire fonctionner le réfrigérateur pendant le voyage que sur le réseau de bord
12 V. A des températures ambiantes élevées, le réfrigérateur n'atteint plus sa pleine
puissance de réfrigération. Lorsque la température extérieure est élevée, le refroidissement complet du module de réfrigération n'est garanti que lorsque le réfrigérateur est suffisamment ventilé. Celle-ci peut être améliorée en ôtant la grille
d'aération du réfrigérateur.
Z Avant de quitter le véhicule, remonter toujours la grille d'aération du réfrigéra-
teur. Sinon, de l'eau de pluie pourrait s'inflitrer.
Z Quand la caravane est équipée du AL-KO Trailer-Control-System (ATC), la puis-
sance de réfrigération du réfrigérateur est légèrement inférieure pendant la
conduite que sur les véhicules sans ATC.
10.6.1
Grille d'aération du réfrigérateur
Thetford
1
1
Fig. 129
Enlever:
2
2
Grille d'aération du réfrigérateur
(Thetford petit)
Fig. 130
Grille d'aération du réfrigérateur
(Thetford grand)
„ Faire glisser les dispositifs de blocage (Fig. 129,1 et 2 ou Fig. 130,1 et 2) vers le
centre.
„ Déposer la grille d'aération du réfrigérateur.
10.6.2
Modes de fonctionnement
Fonctionnement (Thetford sans SES)
Le réfrigérateur possède 2 modes de fonctionnement :
z Régime au gaz
z Fonctionnement sur le courant électrique (courant alternatif de 230 V ou cou-
rant continu de 12 V)
Le mode de fonctionnement peut être réglé par l'intermédiaire des boutons de
commande du réfrigérateur. Le réglage progressif de la température de réfrigération est possible uniquement en mode gaz et 230 V, mais pas en mode 12 V.
Z Ne brancher qu'une seule source d'énergie.
Z Même lorsque l'alimentation 12 V est coupée, un faible courant électrique cir-
cule et soumet la batterie de cellule ou batterie du véhicule à une décharge supplémentaire. Lors d'une immobilisation temporaire, toujours éteindre le
réfrigérateur.
130
Caravan - 14-09 - FR
10
Régime au gaz
Appareils intégrés
X Ne jamais laisser s'échapper du gaz non brûlé. Risque d'explosion !
1
2
3
Fig. 131
Mise en marche :
Sélecteur de source d'énergie
Indicateur de la flamme
Bouton tournant réglage de la température
Boutons de commande pour le
réfrigérateur (Thetford sans SES)
„ Ouvrir le robinet principal de la bouteille de gaz et le robinet d'arrêt de gaz
"Réfrigérateur".
„ Placer le sélecteur de source d'énergie (Fig. 131,1) sur gaz "
".
„ Enfoncer le bouton tournant (Fig. 131,3) et le maintenir enfoncé. L'arrivée de
gaz est ouverte. L'allumage s'effectue de manière automatique. Un tic-tac est
distinctement perceptible jusqu'à ce que la procédure d'allumage soit effectuée avec succès.
„ Maintenir le bouton tournant (Fig. 131,3) enfoncé jusqu'à ce que l'indicateur de
la flamme (Fig. 131,2) passe au vert, puis le relâcher. Si la flamme s'éteint, le système d'allumage répète la procédure de manière automatique.
„ Régler la température de réfrigération avec le bouton tournant.
Mise hors service :
„ Placer le sélecteur de source d'énergie (Fig. 131,1) sur " ". Le réfrigérateur est
coupé.
„ Fermer le robinet d'arrêt de gaz "Réfrigérateur" et le robinet principal de la bou-
teille de gaz.
Fonctionnement électrique
Z Fermer le robinet d'arrêt de gaz "Réfrigérateur" quand le réfrigérateur est en
fonctionnement électrique.
Le réfrigérateur peut fonctionner avec les tensions suivantes :
z Courant alternatif de 230 V
z Courant continu de 12 V
Mise en marche du
fonctionnement sur 230 V :
Mise hors service du
fonctionnement sur 230 V :
Mise en marche du
fonctionnement sur 12 V :
Caravan - 14-09 - FR
„ Placer le sélecteur de source d'énergie (Fig. 131,1) sur mode 230 V "
".
„ Régler la température de réfrigération avec le bouton tournant (Fig. 131,3).
„ Placer le sélecteur de source d'énergie sur " ". Le réfrigérateur est coupé.
„ Placer le sélecteur de source d'énergie (Fig. 131,1) sur mode 12 V "
131
".
10
Mise hors service du
fonctionnement sur 12 V :
Appareils intégrés
„ Placer le sélecteur de source d'énergie sur " ". Le réfrigérateur est coupé.
En mode 12 V, le réfrigérateur est alimenté en tension par la batterie de démarrage
du véhicule uniquement. En cas de longues pauses sans alimentation 230 V, commuter pour cette raison sur le régime au gaz afin de ne pas décharger la batterie du
véhicule et de préserver la capacité de démarrage du véhicule tracteur.
Le thermostat n'est pas actif en mode 12 V. Le réfrigérateur fonctionne en continu.
Z Pour plus d'informations, voir le mode d'emploi du fabricant.
10.6.3
Fonctionnement (Thetford N3000)
Modes de fonctionnement
1
2
3
4
5
6
7
1 23 4
Fig. 132
5
Interrupteur Marche/Arrêt
Touche fléchée à gauche
Touche de confirmation
Touche fléchée à droite
Affichage de fonctionnement
Indicateur DEL "Niveau de température"
Indicateur de la fonction anticondensation
6 7
Boutons de commande pour le
réfrigérateur (Thetford)
Le réfrigérateur possède 3 modes de fonctionnement:
z Régime au gaz
z Régime électrique tension alternative 230 V
z Régime électrique tension continue 12 V
Le mode de fonctionnement peut être réglé par l'intermédiaire des boutons de
commande du réfrigérateur. Le réglage progressif de la température de réfrigération est possible uniquement en mode gaz et 230 V, mais pas en mode 12 V.
X Ne jamais laisser s'échapper du gaz non brûlé. Risque d'explosion.
Z Ne brancher qu'une seule source d'énergie.
Z Même lorsque l'alimentation 12 V est coupée, un faible courant électrique cir-
cule et soumet la batterie de cellule ou batterie du véhicule à une décharge supplémentaire. Lors d'une immobilisation temporaire, toujours éteindre le
réfrigérateur.
Mise en service et hors
service
Mise en service:
„ Si le réfrigérateur doit fonctionner en régime au gaz, ouvrir le robinet principal
de la bouteille de gaz et le robinet d'arrêt de gaz "Réfrigérateur".
„ Appuyer sur l'interrupteur Marche/Arrêt et le maintenir enfoncé pendant 1
seconde.
„ Une lampe s'allume en vert dans l'interrupteur Marche/Arrêt.
132
Caravan - 14-09 - FR
10
Mise hors service:
Appareils intégrés
„ Appuyer à nouveau sur l'interrupteur Marche/Arrêt et le maintenir enfoncé
pendant 2 secondes.
„ Les lampes du panneau de commande s'éteignent.
Z Fermer le robinet d'arrêt de gaz "Réfrigérateur" quand le réfrigérateur est en
fonctionnement électrique.
Z Dans la mesure où aucun Pack Autarcie n'est présent, le réfrigérateur est ali-
menté exclusivement en régime 12 V par la batterie de démarrage du véhicule.
En cas de longues pauses sans alimentation 230 V, commuter sur le régime au
gaz afin de ne pas décharger la batterie du véhicule et de préserver la capacité
de démarrage du véhicule tracteur.
Sélectionner la source
d'énergie:
„ Appuyer sur la touche de confirmation et la maintenir enfoncée pendant 2
secondes.
„ Dans l'indicateur pour la source d'énergie, les symboles pour le régime au gaz,
le mode réseau et le mode batterie commencent à clignoter.
„ Sélectionner la source désirée avec les touches fléchées.
„ Appuyer sur la touche de confirmation pour confirmer la sélection.
Sélectionner le niveau de
refroidissement:
„ Appuyer sur la touche de confirmation et la maintenir enfoncée pendant 2
secondes.
„ Dans l'indicateur pour la source d'énergie, les symboles pour le régime au gaz,
le mode réseau et le mode batterie commencent à clignoter.
„ Appuyer à nouveau sur la touche de confirmation.
„ L'indicateur du niveau de refroidissement commence à clignoter.
„ Sélectionner le niveau de refroidissement désiré avec les touches fléchées.
„ Appuyer sur la touche de confirmation pour confirmer la sélection.
Z L'appareil dispose d'une fonction anticondensation afin de prévenir l'embuage
du panneau de commande. La fonction peut être désactivée afin d'économiser
l'énergie, p. ex. lorsque la capacité de la batterie arrive à sa fin.
Désactiver la fonction
anticondensation:
„ Appuyer simultanément sur les deux touches fléchées et les maintenir enfon-
cées pendant 2 secondes.
„ Le symbole d'affichage de la fonction anticondensation s'allume et la fonction
est désactivée.
Enclencher la fonction
anticondensation:
„ Appuyer simultanément sur les deux touches fléchées et les maintenir enfon-
cées pendant 2 secondes.
„ Le symbole d'affichage de la fonction anticondensation s'éteint et la fonction
est activée.
Z Pour plus d'informations, voir le mode d'emploi du fabricant.
Caravan - 14-09 - FR
133
10
10.6.4
Appareils intégrés
Verrouillage de la porte du réfrigérateur
Selon les modèles, le réfrigérateur peut être équipé d'un compartiment de congélation séparé. Les informations de ce paragraphe s'appliquent également à la porte
du compartiment de congélation.
Pendant le voyage, la porte du réfrigérateur doit toujours être bloquée en position fermée
Z Lorsque le réfrigérateur est débranché, la porte doit être bloquée en position
d'aération. Ceci permet d'éviter la formation de moisissures.
La porte du réfrigérateur peut être bloquée en deux positions :
z Porte fermée pendant le voyage et lorsque le réfrigérateur est utilisé
z Porte légèrement ouverte en position de ventilation lorsque le réfrigérateur est
éteint
Thetford
1
1
2
2
Fig. 133
Ouvrir :
Dispositif de verrouillage de la
porte du réfrigérateur, fermé
(Thetford)
Fig. 134
Porte du réfrigérateur en position de ventilation (Thetford)
„ Ouvrir la porte du réfrigérateur sur la poignée (Fig. 133,2). Le verrouillage
(Fig. 133,1) sera débloqué automatiquement.
Fermer :
„ Refermer entièrement la porte du réfrigérateur. Veiller à ce que le verrouillage
s'enclenche correctement.
Bloquer en position de
ventilation :
„ Entrouvrir la porte du réfrigérateur.
„ Ouvrir le verrouillage (Fig. 134,2) et l'enclencher dans le logement de ver-
rouillage (Fig. 134,1). La porte du réfrigérateur reste ainsi légèrement ouverte.
134
Caravan - 14-09 - FR
11
Equipement sanitaire
Sommaire du chapitre
11Equipement sanitaire
Vous trouverez dans ce chapitre des indications concernant les équipements sanitaires dans votre véhicule.
Les indications concernent en particulier :
z
z
z
z
z
11.1
le réservoir d'eau
le réservoir d'eaux usées
le circuit d'eau complet
le cabinet de toilette
les toilettes
Alimentation en eau - Généralités
X Ne remplir le réservoir d'eau qu'à partir de points d'alimentation pouvant jus-
tifier d'une qualité d'eau potable.
X Pour le remplissage, n'utiliser que des tuyaux ou des récipients homologués
pour l'eau potable.
X Rincer soigneusement le tuyau de remplissage ou le récipient avec de l'eau
potable (2 à 3 fois leur contenance).
X Vidanger complètement le tuyau de remplissage après utilisation et fermer
les orifices du tuyau de remplissage ou du récipient.
X L'eau stagnante dans le réservoir d'eau ou dans les conduites d'eau devient
impropre à la consommation en peu de temps. C'est pourquoi il convient de
nettoyer à fond les conduites d'eau et le réservoir d'eau avant chaque utilisation du véhicule. Après chaque utilisation du véhicule, vidanger le réservoir
d'eau et les conduites d'eau.
X En cas d'immobilisation de plus d'une semaine, désinfecter le circuit d'eau
avant d'utiliser le véhicule.
Z Si le véhicule reste inutilisé pendant plusieurs jours ou s'il n'est pas chauffé en
cas de risque de gel, vidanger l'ensemble du circuit d'eau. Laisser tous les robinets d'eau ouverts en position intermédiaire. Laisser la valve de sécurité et de
vidange (si existant) et tous les robinets de vidange ouverts. On évite ainsi les
dégâts dus au gel sur les appareils intégrés, sur le véhicule lui-même, ainsi que
les dépôts dans les composants à circulation d'eau.
Z Sans eau, la pompe à eau s'échauffe et peut être endommagée. Ne jamais faire
fonctionner la pompe à eau quand le réservoir d'eau est vide.
Le véhicule est équipé d'un réservoir d'eau intégré. Une pompe à eau électrique
pompe l'eau aux points de prélèvement respectifs. Lorsqu'on ouvre un robinet
d'eau, la pompe à eau est automatiquement mise en marche et envoie l'eau au
point de prise ouvert.
L'eau usée est collectée dans un bidon ou un réservoir d'eaux usées.
Z Avant d'utiliser la robinetterie, l'alimentation 230 V doit être raccordée et le dis-
joncteur automatique 230 V doit être enclenché ou alors, la caravane doit être
reliée électriquement au véhicule tracteur. Sinon, la pompe à eau ne fonctionne
pas.
Lorsque la caravane est équipée du Pack Autarcie, ceci n'est pas nécessaire.
Z Au moment du remplissage du réservoir d'eau, une bulle d'air peut se former
dans le fond de la pompe. Cette bulle d'air empêchera l'aspiration d'eau. Dans
ce cas, secouer fortement la pompe dans l'eau de haut en bas.
Caravan - 14-09 - FR
135
11
Equipement sanitaire
11.2
Réservoir d'eau
11.2.1
Bec de remplissage d'eau potable avec couvercle
1
2
Fig. 135
Couvercle de fermeture pour bec
de remplissage d'eau potable
Selon le modèle, le bec de remplissage d'eau potable se trouve du côté gauche ou
droit du véhicule.
Ouvrir :
„ Ouvrir le couvercle (Fig. 135,1) vers le bec de remplissage d'eau potable.
„ Insérer la clé dans le barillet (Fig. 135,2) et la tourner d'un quart de tour dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre.
„ Retirer le couvercle de fermeture.
„ Mettre de l'eau potable dans le réservoir d'eau.
Fermer :
„ Placer le couvercle de fermeture sur le bec de remplissage d'eau potable.
„ Tourner la clé d'un quart de tour dans le sens des aiguilles d'une montre.
„ Retirer la clé.
„ Vérifier que le couvercle de fermeture soit correctement verrouillé sur le bec de
remplissage d'eau potable.
11.2.2
Remplissage d'eau
X Lors du remplissage du réservoir d'eau, veuillez tenir compte du poids total
autorisé en charge du véhicule. Lorsque le réservoir d'eau est complètement
rempli, les bagages doivent être réduits en conséquence.
Pour remplir le réservoir d'eau avec de l'eau potable, procéder comme suit :
„ Ouvrir le bec de remplissage d'eau potable (Fig. 135).
„ Mettre de l'eau potable dans le réservoir d'eau. Pour le remplissage, utiliser un
tuyau d'eau, un bidon d'eau avec un entonnoir ou tout autre système similaire.
„ Refermer le bec de remplissage d'eau potable.
136
Caravan - 14-09 - FR
11
11.2.3
Equipement sanitaire
Vidange de l'eau
Pour purger le réservoir d'eau, procéder comme suit :
2
Fig. 136
1
Réservoir d'eau
„ Dévisser le couvercle de fermeture (Fig. 136,2) du réservoir d'eau.
„ Retirer le bouchon de fermeture (Fig. 136,1) de l'ouverture de vidange. L'eau
s'écoule.
„ Replacer le bouchon de fermeture.
„ Visser le couvercle de fermeture sur le réservoir d'eau.
11.3
Réservoir d'eaux usées
X Veiller à vidanger le réservoir d'eaux usées avant chaque départ.
Z En cas de risque de gel, il faudra vidanger le réservoir d'eaux usées. Sur le
modèles avec chauffage du réservoir d'eaux usées, le réservoir d'eaux usées
n'est suffisamment protégé du gel que lorsque le chauffage à eau chaude et le
chauffage du réservoir d'eaux usées sont en service.
Z Ne jamais vider de l'eau bouillante dans l'évier. Ceci peut provoquer des défor-
mations et des fuites dans le système d'évacuation des eaux usées.
Z Vidanger uniquement le réservoir d'eaux usées aux stations de vidange, sur les
terrains de camping ou aux emplacements de stationnement.
Fig. 137
Vidanger :
Réservoir d'eaux usées, mobile
„ Fermer l'ouverture du réservoir d'eaux usées (Fig. 137,1) à l'aide du couvercle
(Fig. 137,3).
„ Retirer le réservoir d'eaux usées par la poignée (Fig. 137,2).
Caravan - 14-09 - FR
137
11
Equipement sanitaire
„ Rabattre la poignée de manutention (Fig. 137,4) vers le haut et placer le réser-
voir d'eaux usées.
„ Amener le réservoir d'eaux usées à la station d'évacuation prévue à cet effet et
le vidanger complètement.
11.4
Remplir le circuit d'eau
X Lors du remplissage du réservoir d'eau, veuillez tenir compte du poids total
autorisé en charge du véhicule. Lorsque le réservoir d'eau est complètement
rempli, les bagages doivent être réduits en conséquence.
Z Sans eau, la pompe à eau s'échauffe et peut être endommagée. Ne jamais faire
fonctionner la pompe à eau quand le réservoir d'eau est vide.
Z Pendant que le réservoir d'eau est rempli, la quantité d'eau peut être contrôlée
sur le panneau de contrôle (Pack Autarcie).
„ Placer le véhicule en position horizontale.
„ Raccorder l'alimentation 230 V et l'enclencher sur le disjoncteur automatique
230 V. Pour le Pack Autarcie, le raccordement à une alimentation 230 V n'est pas
nécessaire.
„ Allumer l'interrupteur principal 12 V du panneau de contrôle (Pack Autarcie).
„ Nettoyer ou désinfecter le circuit d'eau.
„ Fermer les robinets de vidange du chauffe-eau et du Therme.
„ Refermer tous les robinets d'eau.
„ Ouvrir le couvercle de fermeture du réservoir d'eau.
„ Fermer l'ouverture de vidange du réservoir d'eau avec le bouchon de fermeture
fourni.
„ Bien refermer le réservoir d'eau avec le couvercle de fermeture.
„ Mettre de l'eau potable dans le réservoir d'eau. Pour le remplissage, utiliser un
tuyau d'eau, un bidon d'eau avec un entonnoir ou tout autre système similaire.
„ Placer tous les robinets d'eau sur la position "Chaude" et les ouvrir. La pompe à
eau sera mise en marche. Les conduites d'eau chaude seront alors remplies
d'eau.
„ Laisser les robinets d'eau ouverts jusqu'à ce que l'eau s'écoule des robinets sans
faire de bulles. Ceci seulement permet de s'assurer que le chauffe-eau soit
entièrement rempli d'eau.
„ Placer tous les robinets d'eau sur la position "Froide" et les laisser ouverts. Les
conduites d'eau froide seront alors remplies d'eau.
„ Laisser les robinets d'eau ouverts jusqu'à ce que l'eau s'écoule des robinets sans
faire de bulles.
„ Refermer tous les robinets d'eau.
„ Contrôler sur le réservoir d'eau lui-même si le couvercle de fermeture est fermé
de manière étanche.
138
Caravan - 14-09 - FR
11
Equipement sanitaire
11.5
Vidange du circuit d'eau
Z Si le véhicule reste inutilisé pendant plusieurs jours ou s'il n'est pas chauffé en
cas de risque de gel, vidanger l'ensemble du circuit d'eau. Laisser tous les robinets d'eau ouverts en position intermédiaire. Laisser la valve de sécurité et de
vidange (si existant) et tous les robinets de vidange ouverts. On évite ainsi les
dégâts dus au gel sur les appareils intégrés, sur le véhicule lui-même, ainsi que
les dépôts dans les composants à circulation d'eau.
Z Tenir compte des conseils relatifs à l'environnement qui figurent dans ce cha-
pitre.
Procéder comme suit pour vidanger et aérer suffisament le circuit d'eau. Les détériorations causées par le gel sont évitées ainsi :
„ Placer le véhicule en position horizontale.
„ Couper l'alimentation 12 V sur le panneau de contrôle (Pack Autarcie).
„ Couper l'alimentation 230 V sur le disjoncteur automatique 230 V.
„ Ouvrir tous les robinets de vidange.
„ Dévisser le couvercle de fermeture de l'ouverture de nettoyage du réservoir
d'eau.
„ Retirer le bouchon de fermeture du réservoir d'eau.
„ Ouvrir tous les robinets d'eau et les régler en position intermédiaire.
„ Accrocher la pomme de douche en haut en position de douche.
„ Retirer le couvercle de fermeture de l'ouverture pour la pompe à eau du réser-
voir d'eau.
„ Après une vidange complète de l'installation, rouler quelques kilomètres afin
que l'eau résiduelle puisse s'écouler du réservoir.
„ Laisser encore tourner la pompe pendant env. 1 minute afin de la sécher.
„ Vidanger le réservoir d'eaux usées. Tenir compte des conseils relatifs à l'environ-
nement qui figurent dans ce chapitre.
„ Vidanger la cassette Thetford. Tenir compte des conseils relatifs à l'environne-
ment qui figurent dans ce chapitre.
„ Nettoyer le réservoir d'eau, puis bien rincer.
„ Laisser le circuit d'eau sécher le plus longtemps possible.
„ Après la vidange laisser tous les robinets d'eau ouverts en position intermé-
diaire.
„ Laisser tous les robinets de vidange ouverts.
Caravan - 14-09 - FR
139
11
Equipement sanitaire
11.6
Cabinet de toilette
Z Ne pas transporter de charge dans le bac à douche. Le bac à douche ou d'autres
équipements du cabinet de toilette risquent d'être endommagés.
Z Pour l'aération pendant ou après avoir utilisé la douche ou pour sécher des
vêtements mouillés, fermer la porte du cabinet de toilette et ouvrir la fenêtre ou
le lanterneau du cabinet de toilette. L'air peut alors mieux circuler.
Z Fermer complètement le rideau de douche afin que l'eau ne puisse pas s'infiltrer
entre les parois du cabinet de toilette et le bac à douche.
Z Après avoir pris une douche, rincer les restes de savon afin d'éviter que des fis-
sures apparaissent avec le temps dans le bac à douche.
Z Essuyer à fond la douche après l'utilisation pour éviter l'apparition d'une humi-
dité permanente.
Z De plus amples informations sur le nettoyage du cabinet de toilette se trouvent
au paragraphe 12.2.
Fig. 138
Interrupteur d'éclairage
Les interrupteurs pour l'éclairage du cabinet de toilette sont montés à des endroits
différents selon les modèles.
L'interrupteur d'éclairage (Fig. 138,1) du cabinet de toilette se trouve par exemple
dans la zone au-dessous de l'armoire de la salle de bain.
11.7
Toilettes
Z Vider le réservoir pour matières fécales (cassette) lorsqu'il y a un risque de gel et
que le véhicule n'est pas chauffé.
Z Ne pas s'asseoir sur le couvercle du WC. Ce couvercle n'est pas conçu pour sup-
porter le poids d'une personne et peut se briser.
Z Pour les toilettes, utiliser des produits chimiques adaptés. L'aération élimine
seulement les odeurs mais pas les bactéries et les gaz. Ces bactéries et gaz
agressent les joints en caoutchouc.
Z Pour plus d'informations, voir le mode d'emploi du fabricant.
Z Vider le réservoir pour matières fécales (cassette) uniquement aux stations de
vidange, sur les terrains de camping ou aux emplacements de stationnement.
140
Caravan - 14-09 - FR
11
11.7.1
Equipement sanitaire
Toilettes pivotantes
La chasse d'eau des toilettes Thetford est alimentée directement par le système
d'eau du véhicule. Si nécessaire, le siège du WC peut être orienté dans la position
désirée.
Fig. 139
Tirer la chasse d'eau :
Cuvette Thetford, orientable
Fig. 140
Bouton pour la chasse d'eau/
voyant de contrôle des toilettes
Thetford
„ Avant d'actionner la chasse d'eau, ouvrir le curseur des toilettes Thetford.
Pousser pour cela le levier du curseur (Fig. 139,1) dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre.
„ Pour actionner la chasse d'eau, appuyer sur le bouton bleu (Fig. 140,1).
„ Après avoir actionné la chasse d'eau, fermer le curseur. Pousser le levier du cur-
seur dans le sens des aiguilles d'une montre.
Le voyant de contrôle (Fig. 140,2) s'allume lorsque la cassette Thetford doit être
vidée.
Vidanger :
„ Tourner le levier du curseur (Fig. 139,1) dans le sens des aiguilles d'une montre.
Le curseur se ferme. Pour la vidange il faut que le curseur des toilettes Thetford
soit fermé.
„ Extraire et vider la cassette Thetford, comme indiqué dans les
paragraphes 11.7.3 et 11.7.4.
Caravan - 14-09 - FR
141
11
11.7.2
Equipement sanitaire
Toilettes avec propre réservoir d'eau
Fig. 141
Portillon pour cassette Thetford
Fig. 142
Cassette Thetford
La chasse d'eau des toilettes Thetford est alimentée par un propre réservoir d'eau
intégré dans l'appui des toilettes.
Le portillon pour la cassette Thetford (Fig. 141) se trouve à l'extérieur du véhicule.
Remplir le réservoir d'eau :
„ Insérer la clé dans le barillet du verrou à pression (Fig. 141,1) et la tourner d'un
quart de tour dans le sens des aiguilles d'une montre.
„ Retirer la clé.
„ Appuyer du pouce et simultanément sur les deux verrous de pression
(Fig. 141,2) et ouvrir le portillon pour la cassette Thetford.
„ Faire pivoter le bec de remplissage d'eau fraîche (Fig. 142,1) vers l'extérieur.
„ Retirer le bouchon à vis (Fig. 142,2).
„ Remplir d'eau fraîche jusqu'à ce que le niveau soit au bord supérieur. Cela cor-
respond à environ 15 l.
„ Refermer le bouchon à vis.
„ Pivoter le bec de remplissage d'eau fraîche vers l'intérieur.
„ Fermer le portillon de la cassette Thetford.
1
2
3
Fig. 143
Tirer la chasse d'eau :
Unité de commande des toilettes
Thetford
„ Avant d'actionner la chasse d'eau, ouvrir le curseur des toilettes Thetford.
Tourner pour cela le levier du curseur (Fig. 143,1) dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre.
„ Pour actionner la chasse d'eau, appuyer sur le bouton bleu (Fig. 143,3).
„ Après avoir actionné la chasse d'eau, fermer le curseur. Tourner le levier du cur-
seur (Fig. 143,1) dans le sens des aiguilles d'une montre.
Le voyant de contrôle (Fig. 143,2) s'allume lorsque la cassette Thetford doit être
vidée.
142
Caravan - 14-09 - FR
11
Vidanger :
Equipement sanitaire
„ Tourner le levier du curseur (Fig. 143,1) dans le sens des aiguilles d'une montre.
Le curseur se ferme. Pour la vidange il faut que le curseur des toilettes Thetford
soit fermé.
„ Extraire et vider la cassette Thetford, comme indiqué dans les
paragraphes 11.7.3 et 11.7.4.
Vidanger le réservoir d'eau :
„ Ouvrir le curseur. Tourner pour cela le levier du curseur dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre.
„ Appuyez sur le bouton de la chasse d'eau jusqu'à ce qu'il n'y ait plus d'eau à
s'écouler dans la cuvette.
„ Refermer le curseur. Tourner le levier du curseur dans le sens des aiguilles d'une
montre.
„ Ouvrir le portillon de la cassette Thetford.
„ Faire pivoter le bec de remplissage d'eau fraîche vers l'extérieur.
„ Retirer le bouchon à vis du bec de remplissage d'eau fraîche.
„ Tourner le bec de remplissage d'eau fraîche dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre jusqu'à ce que l'eau résiduelle se soit écoulée.
„ Tourner le bec de remplissage d'eau fraîche dans le sens des aiguilles d'une
montre.
„ Revisser le bouchon à vis du bec de remplissage d'eau fraîche.
„ Pivoter le bec de remplissage d'eau fraîche vers l'intérieur.
11.7.3
Extraction de la cassette
Z Le réservoir pour matières fécales (cassette) se laisse uniquement enlever
lorsque le registre est fermé.
1
2
Fig. 144
Portillon pour la toilette à cassette
Fig. 145
Cassette Thetford
„ Ouvrir le portillon pour la cassette à l'extérieur du véhicule. Insérer pour cela la
clé dans le barillet du verrou de pression (Fig. 144,1) et la tourner d'un quart de
tour.
„ Retirer la clé.
„ Appuyer du pouce et simultanément sur les deux verrous de pression
(Fig. 144,2) et ouvrir le portillon pour la cassette.
„ Tirer l'étrier de fixation (Fig. 145,2) vers l'avant afin de déverrouiller la toilette à
cassette et extraire la cassette par la poignée (Fig. 145,1).
Caravan - 14-09 - FR
143
11
11.7.4
Equipement sanitaire
Vidange de la cassette
Fig. 146
Vidanger la cassette Thetford
„ Amener la cassette à l'emplacement de vidange prévu à cet effet. Diriger la
tubulure d'évacuation vers le haut.
„ Le cas échéant, tourner la tubulure d'évacuation vers le haut.
„ Retirer le couvercle de fermeture de la tubulure d'évacuation.
„ Diriger la cassette avec la tubulure d'évacuation vers le bas.
„ Pour les cassettes Thetford : Actionner du pouce le bouton de ventilation. La
cassette se vide.
„ Fermer la tubulure d'évacuation à l'aide du couvercle de fermeture.
„ Le cas échéant, remettre la tubulure d'évacuation en position d'origine.
„ Remettre la cassette à sa place.
„ S'assurer que la cassette est bloquée par l'étrier de fixation.
„ Fermer le portillon de la cassette.
144
Caravan - 14-09 - FR
12
Entretien
Sommaire du chapitre
12Entretien
Vous trouverez dans ce chapitre des indications concernant l'entretien de votre
véhicule.
Les indications concernent en particulier :
z
z
z
z
z
z
l'extérieur du véhicule
l'espace intérieur
le circuit d'eau
la hotte aspirante
la climatisation
le régime hiver
A la fin de ce chapitre, vous trouverez des listes de contrôle comprenant les
mesures que vous devrez prendre si vous n'utilisez pas le véhicule pendant une
période assez longue.
Les listes de contrôle concernent en particulier :
z l'immobilisation temporaire
z l'immobilisation en hiver
z la remise en service après une immobilisation
12.1
12.1.1
Entretien extérieur
Lavage au nettoyeur à haute pression
Z Ne pas nettoyer les pneus au nettoyeur à haute pression. Les pneus peuvent
être endommagés.
Z Ne pas asperger directement les applications sur la carrosserie (bandes déco)
avec un nettoyeur à haute pression. Les applications sur la carrosserie risqueraient de se décoller.
Avant de laver le véhicule au nettoyeur à haute pression, lire attentivement le
mode d'emploi du nettoyeur à haute pression.
Lors du lavage à l'aide de la buse à jet rond, maintenir une distance minimale
d'environ 700 mm entre le véhicule et la buse de nettoyage.
N'oubliez pas que le jet d'eau sortant de la buse de nettoyage est sous pression.
Vous pouvez endommager votre véhicule si vous ne maniez pas correctement
votre nettoyeur à haute pression. La température d'eau ne doit pas dépasser 60 °C.
Le jet d'eau ne doit pas rester sur place mais être constamment en mouvement. Ne
pas diriger le jet directement sur la fente de porte, les parties électriques, les raccordements à fiche, les joints, sur la grille d'aération ou les lanterneaux. Risque
d'endommagement du véhicule ou d'infiltration d'eau dans l'espace intérieur.
12.1.2
Lavage du véhicule
Z Ne jamais nettoyer le véhicule dans un tunnel de lavage. L'eau peut pénétrer
dans les ouvertures d'aération du réfrigérateur, la cheminée du chauffage, les
aérations des hottes d'aspiration, les aérations forcées. Le véhicule peut être
endommagé.
„ Ne laver le véhicule que dans un lieu prévu pour le lavage de véhicules.
Eviter toute exposition directe au soleil. Respecter les mesures pour la protection de l'environnement.
„ Nettoyer les appliques extérieures et les pièces rapportées en matière plastique
uniquement avec beaucoup d'eau chaude, du produit pour vaisselle et un
chiffon doux.
Caravan - 14-09 - FR
145
12
Entretien
„ Laver le véhicule avec beaucoup d'eau, une éponge propre ou une brosse
souple. En cas de saletés tenaces, ajouter du produit pour vaisselle à l'eau de
lavage.
„ Les parois extérieures peintes peuvent être nettoyées en plus avec un nettoyant
pour caravane.
„ Nettoyer les surfaces en matière plastique renforcée de fibres de verre (GFK)
uniquement avec des produits nettoyants doux. Des produits nettoyants et lustrants pour surfaces en GFK sont disponibles dans le commerce spécialisé.
„ Retraiter régulièrement les pièces rapportées en plastique renforcé de fibre de
verre avec un polish. Ceci évite aux pièces rapportées en plastique renforcé de
fibre de verre de jaunir et permet de maintenir la vitrification de la surface.
„ Frotter les joints en caoutchouc des portes et portillons de l'espace rangement
avec du talc.
„ Traiter les barillets des portes et portillons de l'espace rangement avec de la
poussière de graphite.
12.1.3
Vitres en verre acrylique
Les vitres en verre acrylique sont extrêmement sensibles et demandent un entretien spécial.
Z Ne jamais essuyer à sec les vitres en verre acrylique, car les particules de pous-
sière endommageraient la surface (rayures).
Z Nettoyer les vitres en verre acrylique seulement avec beaucoup d'eau chaude,
un peu de produit pour vaisselle et un chiffon doux.
Z N'utiliser en aucun cas des produits pour vitres contenant des agents
chimiques, récurants ou de l'alcool. Elles perdraient leur brillance, deviendraient mâtes et seraient rayées.
Z Les produits nettoyants utilisés pour la carrosserie (p. ex. pour enlever des
traces de goudron ou de silicone) ne doivent pas entrer en contact avec le verre
acrylique.
Z Ne pas aller au lavage automatique pour véhicules.
Z Ne pas apposer d'autocollants sur les vitres en verre acrylique.
Z Après le nettoyage du véhicule, rincer abondamment les vitres en verre
acrylique à l'eau claire.
Z Traiter les joints en caoutchouc avec de la glycérine.
Z Nos concessionnaires et points de services après-vente sont à votre disposition
pour vous fournir toute information complémentaire relative à l'emploi de produits d'entretien.
Z Contrôler à un endroit peu visible si le produit de nettoyage utilisé est appro-
prié pour la surface à nettoyer.
12.1.4
Châssis galvanisé à chaud
Le sel collé endommage le châssis galvanisé à chaud et peut causer de la rouille
blanche.
La rouille blanche ne représente cependant pas un défaut. Elle n'est qu'un désagrément optique.
Les causes les plus courantes de rouille blanche :
146
Caravan - 14-09 - FR
12
Entretien
z Sels et sables répandus (p. ex. lors des trajets pendant les mois d'hiver)
z Eau de condensation (p. ex. en couvrant le véhicule avec des films en plastique
ou des bâches)
z Humidité (p. ex. en garant le véhicule dans des herbes hautes, des flaques ou
dans la bourbe)
z Détergent (p. ex. par le nettoyage avec des détergents agressifs)
z Neige (p. ex. en raison d'un séjour prolongé dans la neige)
z Aération insuffisante (p. ex. à cause de tabliers suspendus dans la zone du des-
sous de caisse)
Pour éviter la formation de rouille blanche ou pour éliminer la rouille blanche déjà
formée, nous recommandons de procéder comme suit :
„ Après des trajets en hiver, rincer les surfaces galvanisées à chaud avec de l'eau
claire.
„ Quand des pièces galvanisées à chaud sont gagnées par la rouille blanche, net-
toyer ces endroits avec un nettoyant pour zinc (p. ex. Poligrat).
12.1.5
Dessous de caisse
Le dessous de caisse du véhicule est doté en partie d'une couche de protection
résistant au vieillissement. En cas de détérioration, la couche de protection du dessous de caisse devra être réparée immédiatement. Les surfaces enduites de la
couche de protection ne doivent pas être traitées à l'huile pulvérisée.
Z Utiliser uniquement des produits recommandés par le constructeur. Nos reven-
deurs agréés et nos points de service après-vente vous conseilleront volontiers.
12.1.6
Réservoir d'eaux usées
Nettoyer le réservoir d'eaux usées après chaque utilisation du véhicule.
Nettoyage :
„ Ouvrir l'ouverture de nettoyage du réservoir d'eaux usées et le robinet de
vidange.
„ Rincer abondamment le réservoir d'eaux usées avec de l'eau fraîche.
12.2
Entretien intérieur
Z Si possible, traiter immédiatement les taches.
Z Les vitres en verre acrylique sont extrêmement sensibles et demandent un
entretien spécial (voir paragraphe 12.1.3).
Z Les éléments en matière synthétique dans le secteur du cabinet de toilette ou
de la cellule sont extrêmement fragiles et réclament un entretien particulièrement soigneux. Les solvants ou nettoyants à base d'alcool ainsi que les produits
à récurer sont à proscrire. Ceci permet d'éviter qu'ils ne deviennent poreux ou
se fissurent.
Z Ne pas verser de produits corrosifs dans les ouvertures de vidange. Ne pas
verser d'eau bouillante dans les ouvertures d'évacuation. Les produits corrosifs
ou l'eau bouillante endommagent les tuyaux d'évacuation et les siphons.
Z Ne pas employer de vinaigre concentré pour nettoyer les toilettes et le circuit
d'eau ou pour détartrer les conduites d'eau. Le vinaigre concentré peut endommager des joints ou des parties de l'installation. Pour détartrer, employer des
détartrants usuels en vente dans le commerce.
Caravan - 14-09 - FR
147
12
Entretien
Z Utiliser l'eau avec parcimonie. Eliminer tous les restes d'eau.
Z Nettoyer les tapis et les coussins régulièrement à l'aide d'un aspirateur équipé
d'une brosse rapportée adéquate.
Z Nos concessionnaires et points de services après-vente sont à votre disposition
pour vous fournir toute information complémentaire relative à l'emploi de produits d'entretien.
Z Contrôler à un endroit peu visible si le produit de nettoyage utilisé est appro-
prié pour la surface à nettoyer.
„ Nettoyer les surfaces et poignées des meubles, les luminaires ainsi que tous les
éléments en matière synthétique dans la zone toilette et habitat avec de l'eau
et un chiffon en laine. On peut ajouter un produit nettoyant doux dans l'eau. Si
nécessaire, entretenir les surfaces vernies à l'aide de polish pour meubles.
„ Nettoyer les tissus des coussins avec de la mousse sèche pour coussins ou la
mousse d'une lessive pour tissus fragiles. Ne pas laver les tissus des coussins,
uniquement les faire nettoyer. Protéger les coussins du soleil pour qu'ils gardent leurs couleurs.
„ Nettoyer les housses en similicuir au moins une fois par semaine à l'aide d'un
chiffon absorbant ou d'une éponge et d'un mélange d'eau et de mousse de
savon neutre. Essuyer avec de l'eau claire, sans utiliser trop d'eau.
Les taches coriaces peuvent être nettoyées avec un mélange d'alcool et d'eau
(30 % alcool et 70 % d'eau) ou avec de l'éthanol dilué à 10 % (10 % éthanol et
90 % d'eau) et rincées à l'eau claire. Des traces peuvent cependant subsister.
Ne pas utiliser de produits contenant des solvants ou abrasifs, ni d'alcool non
dilué et/ou d'acétone.
„ Nettoyer les revêtements en téflon à l'aide d'un chiffon absorbant et d'un pro-
duit nettoyant doux, disponible dans le commerce.
Ne jamais frotter lorsqu'il s'agit de taches humides ou huileuses. Dans ce cas,
tamponner avec un chiffon absorbant. Procéder de l'extérieur vers l'intérieur
pour éviter que la tache ne s'étale.
Lorsqu'il s'agit de taches incrustées ou sèches, enlever grossièrement les impuretés à l'aide d'un couteau émoussé ou d'une spatule et brosser légèrement
avec une brosse douce. Tamponner ensuite les restes avec un chiffon humide.
„ Donner les rideaux et doubles rideaux au nettoyage à sec.
„ Passer la moquette à l'aspirateur, la nettoyer à la mousse si besoin est.
„ Nettoyer le revêtement de sol en PVC avec un produit nettoyant doux et savon-
neux pour sols en PVC. Ne pas poser de tapis de sol sur le revêtement de sol en
PVC humide. La moquette et le revêtement de sol en PVC peuvent coller l'un à
l'autre.
„ Ne jamais nettoyer l'évier et le réchaud à gaz avec une poudre à récurer granu-
leuse. Eviter tout ce qui provoque des éraflures ou des rayures.
„ Nettoyer le réchaud à gaz uniquement avec un chiffon humide. L'eau ne doit
pas pénétrer dans les ouvertures du réchaud à gaz. L'eau peut endommager le
réchaud à gaz.
„ Brosser les moustiquaires des portes, fenêtres et lanterneaux avec une brosse
douce ou les nettoyer à l'aide d'un aspirateur équipé d'une brosse rapportée.
„ Brosser les stores occultants avec une brosse douce ou les nettoyer à l'aide d'un
aspirateur équipé d'une brosse rapportée. Eliminer les salissures grasses et
tenaces à l'aide d'une eau savonneuse (savon de Marseille) à 30 °C.
„ Brosser les dispositifs occultants plissés avec une brosse douce ou les nettoyer
à l'aide d'un aspirateur équipé d'une brosse rapportée. Eliminer les salissures
grasses et tenaces à l'aide d'une eau savonneuse (savon de Marseille) à 30 °C.
148
Caravan - 14-09 - FR
12
Entretien
12.3
Circuit d'eau
12.3.1
Nettoyage du réservoir d'eau
„ Nettoyer le réservoir d'eau avec un produit de nettoyage du commerce spécia-
lisé compatible avec les matières plastiques. Respecter les indications du fabricant.
12.3.2
Nettoyage des conduites d'eau
Z N'utiliser que des produits nettoyants adaptés vendus dans le commerce spé-
cialisé.
Z Recueillir le mélange d'eau et de produit nettoyant qui s'écoule et l'éliminer
conformément à la législation en vigueur.
„ Vidanger le circuit d'eau.
„ Fermer toutes les ouvertures et les robinets de vidange.
„ Remplir le réservoir d'eau avec le mélange d'eau et de produit nettoyant. Ce fai-
sant, respecter les indications du fabricant quant aux proportions du mélange.
„ Ouvrir les différents robinets de vidange.
„ Laisser les robinets de vidange ouverts jusqu'à ce que le mélange d'eau et de
produit nettoyant ait atteint la sortie correspondante.
„ Refermer les robinets de vidange.
„ Placer tous les robinets d'eau sur la position "Chaude" et les ouvrir.
„ Laisser les robinets d'eau ouverts jusqu'à ce que le mélange d'eau et de produit
nettoyant ait atteint la sortie.
„ Placer tous les robinets d'eau sur la position "Froide" et les ouvrir.
„ Laisser les robinets d'eau ouverts jusqu'à ce que le mélange d'eau et de produit
nettoyant ait atteint la sortie.
„ Refermer tous les robinets d'eau.
„ Actionner plusieurs fois la chasse d'eau.
„ Laisser agir le produit nettoyant conformément aux indications du fabricant.
„ Vidanger le circuit d'eau. Ce faisant, recueillir le mélange d'eau et de produit
nettoyant et l'éliminer conformément à la législation en vigueur.
„ Pour rincer l'ensemble du circuit d'eau, le remplir plusieurs fois avec de l'eau
potable, puis le vidanger de nouveau.
Caravan - 14-09 - FR
149
12
12.3.3
Entretien
Désinfecter le circuit d'eau
Z N'utiliser que des produits désinfectants adaptés vendus dans le commerce
spécialisé.
Z Recueillir le mélange d'eau et de produit désinfectant qui s'écoule et l'éliminer
conformément à la législation en vigueur.
„ Vidanger le circuit d'eau.
„ Fermer toutes les ouvertures et les robinets de vidange.
„ Remplir le réservoir d'eau avec le mélange d'eau et de produit désinfectant. Ce
faisant, respecter les indications du fabricant quant aux proportions du
mélange.
„ Ouvrir les différents robinets de vidange.
„ Laisser les robinets de vidange ouverts jusqu'à ce que le mélange d'eau et de
produit désinfectant ait atteint la sortie correspondante.
„ Refermer les robinets de vidange.
„ Placer tous les robinets d'eau sur la position "Chaude" et les ouvrir.
„ Laisser les robinets d'eau ouverts jusqu'à ce que le mélange d'eau et de produit
désinfectant ait atteint la sortie.
„ Placer tous les robinets d'eau sur la position "Froide" et les ouvrir.
„ Laisser les robinets d'eau ouverts jusqu'à ce que le mélange d'eau et de produit
désinfectant ait atteint la sortie.
„ Refermer tous les robinets d'eau.
„ Actionner plusieurs fois la chasse d'eau.
„ Laisser agir le produit désinfectant conformément aux indications du fabricant.
„ Vidanger le circuit d'eau. Ce faisant, recueillir le mélange d'eau et de produit
désinfectant et l'éliminer conformément à la législation en vigueur.
„ Pour rincer l'ensemble du circuit d'eau, le remplir plusieurs fois avec de l'eau
potable, puis le vidanger de nouveau.
150
Caravan - 14-09 - FR
12
Entretien
12.4
Hotte aspirante
X Couper l'alimentation en courant avant tout travail sur l'appareil.
Nettoyer de temps à autre le filtre à graisse de la hotte aspirante. La fréquence du
nettoyage dépend de la fréquence d'utilisation de la hotte aspirante. Ne pas nettoyer le filtre seulement lorsque la hotte aspirante fonctionne avec sensiblement
moins d'efficacité.
2
1
Fig. 147
Nettoyer le filtre à graisse:
Hotte aspirante
„ Pousser le levier (Fig. 147,1) vers l'intérieur.
„ Retirer le filtre (Fig. 147,2) vers le bas.
„ Laver le filtre avec de l'eau chaude et un peu de détergent.
„ Laisser le filtre sécher entièrement et le remettre en place.
„ Insérer le filtre vers le haut et le verrouiller.
12.5
Lavabo/évier
Fig. 148
12.5.1
Lavabo
Fig. 149
Evier
Lavabo/évier en acier inoxydable
Z Pour le nettoyage, ne pas utiliser d'agents de blanchiment, de produits conte-
nant des chlorures ou de l'acide chlorhydrique, de la levure chimique ni de produits de nettoyage de l'argent.
Z Ne pas utiliser de crème abrasive ni d'éponges abrasives.
Z Avant de nettoyer, contrôler à un endroit peu visible si le produit de nettoyage
utilisé est approprié pour la surface.
Z Après le nettoyage des surfaces, les essuyer à fond pour les sécher et éviter les
traces de calcaire.
Z Pour les surfaces en acier inoxydable brossé, essuyer dans le sens du polissage.
Caravan - 14-09 - FR
151
12
Elimination des salissures
coriaces:
Eliminer les résidus graisseux et
huileux:
Eliminer les empreintes de
doigts:
12.5.2
Entretien
„ Nettoyer le lavabo/évier avec une éponge de ménage et une crème de net-
toyage.
„ Rincer le lavabo/évier et le sécher avec des serviettes de ménage.
„ Tremper la serviette de cuisine dans un peu d'alcool à brûler et frotter le lavabo/
évier.
„ Rincer le lavabo/évier et le sécher avec des serviettes de ménage.
„ Nettoyer le lavabo/évier avec une solution de détergent et une peau de cha-
mois.
„ Rincer le lavabo/évier et le sécher avec des serviettes de ménage.
Lavabo/évier en matière plastique
Z Ne pas utiliser le chiffons de microfibres pour le nettoyage. Ceux-ci risquent de
former de fines griffes.
Z Ne pas utiliser de crème/poudre abrasive ni d'éponges abrasives.
Z Avant de nettoyer, contrôler à un endroit peu visible si le produit de nettoyage
utilisé est approprié pour la surface.
Z Après le nettoyage des surfaces, les essuyer à fond pour les sécher et éviter les
traces de calcaire.
Elimination des salissures
normales:
Elimination des salissures
coriaces:
„ Nettoyer le lavabo/évier avec un produit de vaisselle du commerce ou un déter-
gent de ménage non abrasif.
„ Appliquer en frottant du détachant ou du sel de lave-vaisselle avec une éponge
humide et laisser agir pendant plusieurs heures.
„ Enlever le sel et nettoyer la cuve avec un produit de nettoyage pour matières
plastiques de qualité alimentaire.
„ Rincer le lavabo/évier.
Eliminer les dépôts de tartre:
12.6
„ Nettoyer le lavabo/évier avec du vinaigre ou du détartrant.
„ Rincer le lavabo/évier.
Entretien en hiver
Le sel nuit au dessous de caisse de votre véhicule et aux parties exposées aux projections. Nous conseillons de laver le véhicule plus fréquemment en hiver. De la
sorte, il faudra surtout nettoyer à fond les parties mécaniques et ayant subi un traitement de surface, ainsi que la face inférieure du véhicule.
Z En cas de risque de gel, faire fonctionner le chauffage à au moins 15 °C. Placer le
ventilateur à air pulsé (s'il y en a un) en position automatique. En outre, ouvrir
légèrement les abattants des placards lors de températures extérieures
extrêmes. L'air chaud circulant peut p. ex. éviter le gel des conduites d'eau et la
formation d'eau de condensation dans les espaces de rangement.
Z En cas de risque de gel, recouvrir, en plus, les fenêtres de couvertures iso-
thermes sur les côtés extérieurs du véhicule.
Z Maintenir la cheminée, les lanterneaux à aération forcée et les aérateur sur le
toit exempts de neige. Utiliser une rallonge de cheminée d'au moins 10 cm de
longueur pour une cheminée de toit.
152
Caravan - 14-09 - FR
12
12.6.1
Entretien
Préparatifs
„ Vérifier les éventuels traces de rouille et endommagements de la peinture sur le
véhicule. Remédier si besoin aux dommages.
„ S'assurer qu'aucune eau ne peut pénétrer dans les orifices de ventilation forcée
du plancher ni dans le chauffage.
„ Protéger les pièces métalliques du dessous de caisse de la rouille grâce à un
agent protecteur à base de cire.
„ Conserver les surfaces extérieures peintes à l'aide d'un produit adapté.
12.6.2
Régime hiver
En régime hiver, l'habitation du véhicule à de basses températures forme de l'eau
de condensation. Une aération suffisante est primordiale pour assurer une bonne
qualité de l'air à l'intérieur et pour éviter des endommagements du véhicule par
l'eau de condensation.
„ Utiliser une rallonge de cheminée de 10 cm de long.
„ Durant la période de préchauffage du véhicule, mettre le chauffage sur la posi-
tion maximum et ouvrir les compartiments de rangement au niveau du toit, les
rideaux et les stores. Ceci permet une aération optimale.
„ Si le véhicule est équipé d'un ventilateur à air pulsé, toujours enclencher celui-
ci avant de mettre en marche le chauffage. Risque de surchauffe du chauffage !
„ Soulever le matin tous les coussins, aérer les espaces de rangement et les
endroits humides.
Z Si de l'eau de condensation s'est tout de même formée quelque part, l'éponger.
12.6.3
A la fin de l'hiver
„ Procéder à un lavage minutieux du dessous de caisse. Ceci permet d'éliminer les
produits corrosifs de la période de dégel (sels, restes de feuilles).
„ Procéder à un nettoyage de l'extérieur et passer les tôles à la cire auto.
„ Retirer la rallonge de cheminée.
Caravan - 14-09 - FR
153
12
Entretien
12.7
Immobilisation
12.7.1
Immobilisation temporaire
X Après une longue période de stationnement (environ 10 mois), faire vérifier
le système de freinage et l'installation de gaz par un service spécialisé.
X Tenir compte que l'eau devient impropre à la consommation en peu de
temps !
X Les dommages causés par les animaux au niveau des câbles peuvent provo-
quer des court-circuits. Risque d'incendie !
Les animaux (en particulier les souris) peuvent causer d'importants dégâts à l'intérieur du véhicule. Cela vaut surtout dans les cas où les animaux peuvent agir librement dans le véhicule immobilisé.
Les animaux peuvent pénétrer dans le véhicule et s'y cacher lorsque celui-ci est
laissé sans surveillance.
Pour éviter les dommages dus à la présence d'animaux dans le véhicule ou pour les
minimiser, vérifier régulièrement que le véhicule n'est pas endommagé ou qu'il n'y
a pas de traces d'animaux. Il est recommandé que ce contrôle ait lieu environ
24 heures après l'immobilisation du véhicule.
Si des traces d'animaux sont détectées, veuillez prendre contact avec votre revendeur agréé ou votre point de service après-vente. Si les câbles sont endommagés,
cela peut provoquer un court-circuit. Le véhicule peut prendre feu.
Avant l'immobilisation, respecter cette liste de contrôle :
Activités
Châssis
Effectué
Graisser les éléments mobiles de l'attelage avec une graisse adaptée
X Ne pas lubrifier les garnitures de friction de l'accouplement
de sécurité !
Soulever la caravane avec des tréteaux sous les essieux de façon à ce que
les roues soient dégagées du sol, ou bien, déplacer la caravane toutes les
quatre semaines. Ceci permet d'éviter les marques d'appui sur les pneumatiques ou les paliers
Z Ne jamais utiliser les stabilisateurs intégrés pour la pose ; utiliser seulement des tréteaux externes.
Protéger les pneus contre un rayonnement solaire direct. Risque de
fissuration !
Gonfler les pneus jusqu'à la pression maximale recommandée
Prière de toujours assurer une bonne circulation d'air frais au niveau du
dessous de caisse
Z L'humidité ou le manque d'oxygène, p. ex. par suite de recouvrement avec un film plastique, peuvent provoquer des irrégularités optiques sur le dessous de caisse.
Cellule
Fermer toutes les cheminées avec les caches appropriés et calfeutrer
toutes les autres ouvertures (excepté les aérations forcées). Cela empêche les animaux (p. ex. souris) de pénétrer dans le véhicule
Pour éviter la formation d'eau de condensation et par conséquent la formation de moisissures, aérer tous les espaces de rangement accessibles
de l'extérieur et l'emplacement de stationnement (p. ex. le garage) toutes
les 3 semaines
154
Caravan - 14-09 - FR
12
Entretien
Activités
Espace intérieur
Effectué
Soulever les coussins pour qu'ils s'aèrent et les recouvrir
Nettoyer le réfrigérateur
Laisser légèrement ouverte la porte du réfrigérateur et celle du compartiment congélation
Rechercher la trace d'animaux dans le véhicule
Couper l'alimentation par le réseau de l'écran plat et, le cas échéant, l'enlever du véhicule
Installation de gaz
Fermer le robinet principal de la bouteille de gaz
Fermer tous les robinets d'arrêt de gaz
Toujours sortir les bouteilles de gaz de leur compartiment, même lorsqu'elles sont vides
Installation électrique
Charger entièrement la batterie de cellule
Z Avant une immobilisation temporaire, charger la batterie pendant au moins 24 heures.
Asperger les contacts du connecteur à 13 pôles avec un aérosol protecteur
Circuit d'eau
12.7.2
Vidanger entièrement tout le circuit d'eau. Laisser tous les robinets d'eau
ouverts en position intermédiaire. Laisser la valve de sécurité et de vidange (si présente) et tous les robinets de vidange ouverts. Respecter les
instructions du chapitre 11
Hivernage
Il est nécessaire de procéder aux manœuvres complémentaires suivantes en cas
d'hivernage :
Activités
Châssis
Effectué
Nettoyer soigneusement la carrosserie et le dessous de caisse et les asperger de cire chaude ou les conserver à l'aide d'un produit d'entretien
pour peinture
Réparer les dommages sur la peinture
Gonfler les pneus jusqu'à la pression maximale recommandée
Cellule
Maintenir les ouvertures de l'aération forcée ouvertes
Nettoyer le stabilisateur rapporté et pulvériser du spray Teflon du commerce sur celui-ci.
Nettoyer et lubrifier toutes les charnières des portes et portillons
Badigeonner les dispositifs de verrouillage avec de l'huile ou de la glycérine
Enduire tous les joints en caoutchouc de talc
Traiter les barillets avec de la poudre de graphite
Caravan - 14-09 - FR
155
12
Entretien
Activités
Espace intérieur
Effectué
Débrancher le déshumidificateur d'air
Retirer les coussins de véhicule et les ranger à l'abri de l'humidité
Ventiler régulièrement l'espace intérieur
Vider toutes les armoires et les coffres de rangement et ouvrir les portillons, les portes et les tiroirs
Nettoyer soigneusement l'espace intérieur
En cas de risque de gel, retirer l'écran plat du véhicule
Installation électrique
Démonter la batterie de cellule et la ranger à l'abri du gel (voir chapitre 9)
Circuit d'eau
Nettoyer le circuit d'eau avec des produits d'entretien particuliers trouvés
dans des magasins spécialisés
Véhicule complet
Nettoyer l'auvent et l'entreposer lorsqu'il est sec
Placer les bâches de telle sorte que les ouvertures d'aération ne soient
pas recouvertes ou bien utiliser des bâches perméables à l'air
12.7.3
Remise en service du véhicule après une immobilisation
temporaire ou un hivernage
Avant la mise en service, respecter cette liste de contrôle :
Activités
Châssis
Effectué
Vérifier la pression des pneus
Vérifier la pression et l'état de la roue de secours. La roue de secours doit
être remplacée tous les 5-6 ans.
Cellule
Vérifier le fonctionnement des stabilisateurs intégrés
Vérifier le fonctionnement des portes, des fenêtres et des lanterneaux
Vérifier le fonctionnement de toutes les serrures extérieures
Enlever le capot de protection de la cheminée du chauffage (si existant)
Enlever les capots de protection hivernale des ouvertures d'aération du
réfrigérateur (si existant)
Installation de gaz
Installation électrique
Placer les bouteilles de gaz dans leur compartiment, les attacher et les
raccorder au régulateur de pression du gaz
Raccorder l'alimentation 230 V par l'intermédiaire d'une prise extérieure
étanche
Charger entièrement la batterie de cellule
Z Après l'immobilisation, charger la batterie au moins pendant
24 heures.
Contrôler le fonctionnement correct de l'installation électrique, p. ex.
éclairage intérieur, prises de courant, ainsi que des appareils électriques
156
Caravan - 14-09 - FR
12
Entretien
Activités
Circuit d'eau
Effectué
Désinfecter les conduites d'eau et le réservoir d'eau
Fermer toutes les robinets de vidange et les robinets d'eau
Contrôler l'étanchéité des robinets d'eau, des robinets de vidange et des
distributeurs d'eau
Appareils intégrés
Vérifier le fonctionnement du réfrigérateur
Renouveler le liquide de chauffage du dispositif de chauffage à eau
chaude tous les deux ans
Vérifier le fonctionnement du chauffage/chauffe-eau
Vérifier le fonctionnement du réchaud à gaz
Contrôler le fonctionnement de la climatisation
Vérifier le fonctionnement du four
Caravan - 14-09 - FR
157
12
Entretien
158
Caravan - 14-09 - FR
13
Maintenance
Sommaire du chapitre
13Maintenance
Vous trouverez dans ce chapitre des indications concernant les travaux de révision
ainsi que les travaux d'entretien de votre véhicule.
Les indications d'entretien concernent en particulier :
z
z
z
z
l'accouplement de sécurité
le système de freinage
le dispositif de chauffage à eau chaude Alde
le remplacement d'ampoules et de tubes à néon
A la fin de ce chapitre, vous trouverez des instructions importantes pour se procurer des pièces de rechange.
13.1
Travaux de révision
Comme tout appareil technique, le véhicule devra être révisé à intervalles réguliers.
Ces travaux de révision doivent être exécutés par un personnel spécialisé.
Des connaissances spéciales sont nécessaires pour les travaux de contrôle et
d'entretien. Elles ne peuvent pas être exposées dans ce mode d'emploi. Ces
connaissances spéciales sont à votre disposition dans tous les points de service
après-vente. Les expériences et des stages de formation technique réguliers organisés par l'usine ainsi que des installations et outillages spéciaux garantissent une
inspection effectuée selon les règles de l'art et le tout dernier niveau de connaissances en la matière.
Le point de service après-vente exécutant confirme les travaux réalisés.
Z Observer les révisions prévues par le constructeur et les faire effectuer aux inter-
valles prescrits. Ainsi la valeur du véhicule est maintenue.
Z La confirmation des travaux de révision réalisés sert également de preuve en
cas de vices et défauts couverts par la garantie.
13.2
Travaux de maintenance
Comme tout appareil technique, le véhicule devra être entretenu. L'importance et
la fréquence de ces travaux dépendront des conditions de marche et d'utilisation.
Le véhicule devra être entretenu plus fréquemment s'il est utilisé dans des conditions de fonctionnement difficiles.
Les appareils intégrés doivent être entretenus à la fréquence indiquée dans les
modes d'emploi correspondants.
Caravan - 14-09 - FR
159
13
Maintenance
13.3
Attelages de sécurité
Nettoyer régulièrement l'attelage de sécurité et la rotule. Pour cela, utiliser un solvant ou du White Spirit. Lors du graissage du système d'attelage de sécurité, veiller
à éviter tout contact des garnitures avec de l'huile ou de la graisse.
1
Fig. 150
Contrôle d'usure des
garnitures de friction
2
3
4
Contrôle d'usure des garnitures
de friction
Condition préliminaire: l'attelage de sécurité est accouplé et la poignée de stabilisation est enfoncée vers le bas jusqu'à la résistance.
z Lorsque le marquage vert est visible (Fig. 150,1), les garnitures de friction à
l'avant et à l'arrière sont encore en ordre. Si le marquage vert n'est plus visible,
les garnitures de friction doivent être remplacées.
z Si la flèche (Fig. 150,2) en dessous du marquage d'arrimage en douceur 1 est
verte, (Fig. 150,4) les garnitures de friction à droite et à gauche sont en ordre. Si
la flèche (Fig. 150,2) au-dessus du marquage d'arrimage en douceur 1 est rouge
(Fig. 150,3), les garnitures de friction doivent être remplacées.
Z Un réglage des garnitures de friction n'est pas nécessaire.
1
Fig. 151
Contrôle d'usure de la
rotule d'attelage et du
mécanisme d'attelage
Indication d'usure
Condition préliminaire: L'attelage de sécurité est accouplé.
„ Rouler env. 500 m avec l'attelage (dispositif de stabilisation désactivé).
„ Contrôler l'état sur l'indicateur d'usure:
z Lorsque le marquage vert est visible (Fig. 150,1), la rotule d'attelage est en
ordre. Si le marquage vert n'est plus visible, le diamètre de la rotule d'attelage
est < 49 mm et la rotule d'attelage doit être remplacée.
160
Caravan - 14-09 - FR
13
Maintenance
13.4
Système de freins du châssis AL-KO
Z Faire effectuer les travaux d'entretien sur le système de freinage exclusivement
par un atelier spécialisé agréé. Voir chapitre 1.3.2.
Les délais de contrôle sont donnés dans le tableau suivant.
13.5
Modèle
Première inspection
Système de freinage
Garnitures de frein
Châssis
AL-KO
après 1500 km ou au
bout de 6 mois
tous les 10000 à 15000
kilomètres ou tous les
12 mois
tous les 5000 kilomètres ou tous les 12
mois
Dispositif de chauffage à eau chaude Alde
Z Vérifier régulièrement le niveau du liquide de chauffage dans le vase d'expan-
sion.
Z Lors des premières heures de service du chauffage à eau chaude, le niveau peut
descendre en dessous du niveau minimal. Dans ce cas, il faut faire l'appoint.
Z Nous recommandons de procéder à une purge d'air et à la vérification de la
teneur en glycol, après la première mise en service du chauffage.
Z Faire changer le liquide chauffe tous les deux ans environ par votre revendeur
ou votre point de service après-vente agréé, car la protection anti-corrosion
perd son efficacité avec le temps.
Z Ne remplir le système de chauffage qu'avec un mélange d'eau et de glycol
(60 : 40). Ce mélange garantit une protection contre le gel jusqu'à une température de -25 °C environ.
Z Pour plus d'informations, voir le mode d'emploi du fabricant.
13.5.1
Contrôler le niveau de liquide
Fig. 152
Vase d'expansion pour le chauffage à eau chaude
„ Eteindre le chauffage à eau chaude et laisser refroidir.
„ Contrôler si le liquide se trouve entre les marques "MIN" (Fig. 152,3) et "MAX"
(Fig. 152,2) sur le vase d'expansion (Fig. 152).
„ Remplacer le liquide tous les 2 ans.
Caravan - 14-09 - FR
161
13
13.5.2
Maintenance
Remplir le liquide de chauffage
Z Le liquide de chauffage doit être remplacé tous les 2 ans.
„ Placer le véhicule en position horizontale. Ceci permet d'éviter la formation de
bulles.
„ Eteindre le chauffage à eau chaude et laisser refroidir.
„ Dévisser ou retirer le cache.
„ Ouvrir le bouchon du vase d'expansion (Fig. 152,1).
„ Sortir lentement le couvercle avec le circulateur vers le haut.
„ Vérifier le niveau de protection contre le gel à l'aide d'un pèse-alcool. La teneur
en antigel doit se monter à 40 % ou correspondre à une protection contre le gel
de -25 °C.
„ Verser le mélange d'antigel et d'eau lentement dans le vase d'expansion.
Z Le niveau optimal du liquide est atteint, lorsque le liquide contenu dans le vase
d'expansion se trouve à 1 cm au dessus de la marque "MIN".
13.5.3
Purge de l'installation de chauffage
Fig. 153
Soupape de purge pour le chauffage à eau chaude
Les soupapes de purge sont montées sur les éléments de chauffage.
„ Eteindre le chauffage à eau chaude et laisser refroidir.
„ Ouvrir la soupape de purge (Fig. 153,1) et la laisser ouverte, jusqu'à ce l'air soit
complètement évacué du circuit.
„ Fermer la soupape de purge.
„ Répéter cette opération sur toutes les soupapes de purge.
„ Vérifier si le dispositif de chauffage à eau chaude chauffe.
162
Caravan - 14-09 - FR
13
Maintenance
13.6
Climatisation
X Couper l'alimentation en courant avant tout travail sur l'appareil.
Z Ne jamais exploiter la climatisation sans filtre à peluches. Sans filtre à peluches,
l'évaporateur s'encrasse et le rendement de la climatisation diminue.
Z Si l'écoulement de l'eau de condensation est bouché, l'eau de condensation
peut parvenir dans le véhicule. Maintenir l'écoulement de l'eau de condensation libre de saleté, feuilles, etc.
13.6.1
Climatisation (Teleco)
1
Fig. 154
Filtre à peluches de la climatisation
Un filtre à peluches (Fig. 154,1) destiné à l'aspiration de l'air en circulation est situé
à la face arrière de la climatisation. Le filtre à peluches doit être nettoyé, et si nécessaire remplacé, à intervalle régulier, au moins 2 fois par an.
Retirer le filtre à peluches de la climatisation, le nettoyer ou le remplacer si nécessaire.
Sous le plancher du véhicule se trouve l'écoulement de l'eau de condensation. Afin
que l'eau de condensation puisse s'écouler librement, garder l'écoulement de l'eau
de condensation à l'abri de saletés, de feuilles, etc.
13.6.2
Climatisation (Dometic)
1
Fig. 155
Filtre à peluches de la climatisation
Fig. 156
Ecoulement de l'eau de condensation de la climatisation
Un filtre à peluches (Fig. 155,1) destiné à l'aspiration de l'air en circulation est situé
des deux côtés à la face inférieure de la climatisation. Le filtre à peluches doit être
nettoyé à intervalle régulier, au moins 2 fois par an.
Caravan - 14-09 - FR
163
13
Maintenance
Retirer le filtre à peluches de la climatisation, le nettoyer avec une savonnée, le
laisser complètement sécher et le remettre en place.
Contrôler régulièrement les trous d'écoulement de l'eau de condensation
(Fig. 156,1) pour colmatage éventuel et les nettoyer si nécessaire.
13.7
Remplacement des ampoules et tubes à néon
X Les ampoules et leurs supports peuvent devenir brûlants. C'est pourquoi
nous conseillons de toujours laisser refroidir l'ampoule avant de la changer.
X Couper l'alimentation en courant au niveau du disjoncteur de protection de
circuit dans le coffret de fusibles 230 V avant de changer une ampoule.
X Tenir les ampoules hors de portée des enfants.
X Ne pas utiliser d'ampoules qui ont subi une chute ou dont le verre présente
des rayures. L'ampoule pourrait éclater.
X Les lampes peuvent être très chaudes. Lorsque la lampe est allumée, l'écart
de sécurité avec des objets inflammables doit toujours être de 30 cm. Risque
d'incendie !
Z Ne pas toucher une ampoule neuve avec les doigts. Utiliser un tissu pour mettre
en place l'ampoule neuve.
Z Utiliser uniquement des ampoules conventionnelles du même type et de la
même puissance que celles d'origine.
Z Se rendre chez un revendeur ou consulter un point de service après-vente
quand des DEL sont défectueuses dans les lampes.
13.7.1
Spot halogène
1
2
Fig. 157
Remplacement des lampes :
2
Spot halogène (coulissant)
„ Dévisser les vis de fixation (Fig. 157,1).
„ Retirer prudemment la protection en forme de calice de la lampe (Fig. 157,2) du
support.
„ Enlever l'ampoule halogène.
„ Placer une nouvelle ampoule halogène.
„ Remonter la lampe dans l'ordre inverse.
164
Caravan - 14-09 - FR
13
13.7.2
Maintenance
Lampe halogène encastrée avec boîtier
Fig. 158
Lampe halogène encastrée
Fig. 159
Remplacer l'ampoule halogène
La lampe halogène est encastrée dans un boîtier (Fig. 158,1).
Remplacement des lampes:
„ Détacher la bague de recouvrement intérieure (Fig. 158,3 ou Fig. 159,1) du boî-
tier avec un outil plat approprié (p. ex. tournevis).
„ Enlever la bague de recouvrement avec la vitre (Fig. 158,2).
„ Retirer l'ampoule halogène (Fig. 159,2).
„ Placer une nouvelle ampoule halogène.
„ Remonter le luminaire dans l'ordre inverse.
13.7.3
Lampe de lit d'enfant
Fig. 160
Remplacement des lampes:
Lampe de lit d'enfant
„ Compresser légèrement le cache de luminaire de la lampe de lit d'enfant
(Fig. 160) et l'enlever.
„ Enlever l'ampoule halogène.
„ Placer une nouvelle ampoule halogène de même type et taille (5 W avec culot
à ergots).
„ Légèrement presser ensemble le cache de luminaire et le mettre en place.
Caravan - 14-09 - FR
165
13
13.7.4
Maintenance
Eclairage de la penderie avec DEL
La DEL de l'éclairage de la penderie est alimentée par 3 piles de type AA/LR6/R6
("Mignon").
Z N'utiliser que des piles de même type.
Fig. 161
Changement de pile:
Eclairage de la penderie avec
DEL, compartiment à piles fermé
Fig. 162
Eclairage de la penderie avec
DEL, compartiment à piles
ouvert
„ Pousser le couvercle (Fig. 161,1) dans la direction de la flèche.
„ Retirer les piles (Fig. 162,2) du support de piles.
„ Mettre en place de nouvelles piles de même type en veillant à la polarité cor-
recte (+/-) (Fig. 162,2).
„ Repousser le couvercle (Fig. 162,1) en place.
13.8
Plaque signalétique
1
2
1
2
3
4
5
6
7
3
DETHLEFFS GmbH & Co. KG
Typ
KG
KG
KG
0–
1–
2–
8
Fig. 163
8
7
6
Type
Numéro d'identification du véhicule
Numéro d'homologation CE
Charge autorisée sur essieu essieu 2
Charge autorisée sur essieu essieu 1
Charge d'appui autorisée
Poids total autorisé en charge du véhicule
Numéro de série
5 4
Plaque signalétique
La plaque signalétique (Fig. 163) comportant le numéro d'identification du véhicule se trouve dans le compartiment à gaz ou dans l'espace de rangement avant
selon le modèle.
Ne pas enlever la plaque signalétique. La plaque signalétique :
z Identifie le véhicule
z Est utile lors de la commande de pièces de rechange
z Permet d'identifier le détenteur du véhicule, conjointement avec les papiers du
véhicule
Veuillez toujours mentionner le numéro d'identification du véhicule si vous
contactez le service après-vente.
166
Caravan - 14-09 - FR
13
Maintenance
13.9
Autocollants d'avertissement et d'indication
Des autocollants d'avertissement et d'indication sont apposés à l'intérieur et sur la
partie extérieure du véhicule. Les autocollants d'avertissement et d'indications servent à la sécurité et ne doivent pas être enlevés.
Z Il est possible de demander des autocollants de remplacement auprès d'un
revendeur agréé ou dans un point de service après-vente.
Caravan - 14-09 - FR
167
13
Maintenance
168
Caravan - 14-09 - FR
14
Pièces de rechange
Sommaire du chapitre
14Pièces de rechange
Dans ce chapitre, vous trouverez des indications importantes concernant la commande de pièces de rechange.
X Chaque changement de l'état de livraison du véhicule peut influer sur la con-
duite et la sécurité routière.
X Les équipements spéciaux et les pièces de rechange d'origine préconisés par
Dethleffs ont été mis au point et homologués spécialement pour votre véhicule. Les revendeurs ou les points de service après-vente agréés vendent ces
produits. Les revendeurs agréés ou les points de service après-vente sont au
courant des particularités techniques autorisées et se chargent des travaux
nécessaires de manière fiable et qualifiée.
X Des accessoires, des pièces ajoutées ainsi que des pièces de transformation
ou intégrées qui ne seraient pas fournis par Dethleffs peuvent causer des
dégâts sur le véhicule et compromettre la sécurité routière. Il n'existe aucune
garantie de qualité du produit même dans le cas où vous disposez d'un rapport d'expertise, d'une autorisation de mise en circulation ou d'un type de
construction homologué.
X Nous déclinons toute responsabilité pour les dégâts éventuellement causés
par des produits non homologués par la société Dethleffs. Ceci s'applique
aussi aux modifications non autorisées effectuées sur le véhicule.
Par mesure de sécurité, les pièces de rechange des appareils doivent répondre aux
données du fabricant et être agréées par celui-ci en tant que pièces de rechange.
Ces pièces de rechange doivent être montées uniquement par le fabricant des
appareils ou par un atelier spécialisé agréé. Pour les pièces détachées, les revendeurs agréés et les points de service après-vente sont à votre disposition.
Suggestions de pièces de rechange importantes :
z Fusibles
z Ampoules
z Pompe à eau (pompe plongeante)
En cas de commande de pièces de rechange, indiquer le numéro de série et le type
du véhicule au revendeur ou au point de service après-vente.
Le véhicule décrit dans ce mode d'emploi est conçu et équipé selon la norme de
notre usine. Nous proposons une série d'accessoires utiles à chaque domaine d'utilisation. Lors de montage d'accessoires spéciaux, vérifier si ceux-ci doivent être
mentionnés sur les papiers du véhicule. Respecter le poids total autorisé en charge.
Le revendeur agréé ou le point de service après-vente vous conseillera volontiers.
Caravan - 14-09 - FR
169
14
Pièces de rechange
170
Caravan - 14-09 - FR
15
Roues et pneus
Sommaire du chapitre
15Roues et pneus
Vous trouverez dans ce chapitre des indications concernant les pneus de votre
véhicule.
Les indications concernent en particulier :
z
z
z
z
z
le choix des pneus
le maniement des pneus
le changement de roue
l'étrier de roue de secours
la pression des pneus
A la fin du chapitre, vous trouverez un tableau vous indiquant la pression de pneu
correcte pour votre véhicule.
15.1
Généralités
X Vérifier régulièrement la pression des pneus avant chaque départ ou toutes
les 2 semaines. Une pression de pneu erronée peut être la cause d'une usure
supplémentaire et peut endommager les pneus et entraîner une crevaison.
La perte de la maîtrise du véhicule pourrait en être la conséquence.
X Contrôler à intervalles réguliers la pression des pneus et l'état de la roue de
secours. Il y a danger d'accident en cas d'utilisation d'une roue de secours qui
n'est plus fonctionnelle!
Z Vérifier la pression uniquement sur des pneus froids.
Z Le véhicule est équipé de pneus sans chambre à air. Ne jamais monter de
chambres à air dans ces pneus.
Z Les chaînes à neige peuvent uniquement être utilisées si ceci est autorisé par
une imposition supplémentaire dans le rapport d'expertise.
Z En cas de crevaison, garer l'attelage sur le côté droit de la chaussée. Mettre le
triangle de signalisation en place pour protéger l'attelage. Allumer les feux de
détresse.
Z Les véhicules à double essieu peuvent être sujet à une usure élevée des pneus.
Z Les pneus ne doivent pas être plus âgés que 6 ans ; le matériau devenant
poreux avec le temps. Le code DOT à quatre chiffres appliqué sur le flanc du
pneu indique la date de fabrication. Les deux premiers chiffres désignent la
semaine, les deux derniers l'année de fabrication.
Exemple :
Tenir compte de:
15ème semaine, année de fabrication 2009.
„ Vérifier régulièrement (tous les 14 jours) l'usure uniforme, la profondeur de la
sculpture et la présence de dommages extérieurs sur les pneus.
„ Tenir compte de la profondeur minimum de la sculpture du pneu prescrite par
la loi.
„ Employer toujours des pneus de même type, de même marque et de même
modèle (pneus été/pneus hiver).
„ Utiliser uniquement le type de jante autorisé pour votre véhicule. Les tailles et
types de jante autorisés sont inscrits dans les papiers du véhicule; mais le partenaire commercial autorisé ou le point de service après-vente vous conseilleront
également volontiers.
Caravan - 14-09 - FR
171
15
Roues et pneus
„ Les roues spéciales peuvent uniquement être équilibrées du côté intérieur en
dessous de la jante à gorge et du talon de jante intérieur, avec des poids à coller.
„ Les pneus neufs doivent être rodés sur env. 100 km à une vitesse modérée
avant d'atteindre leur adhérence optimale.
Fig. 164
Serrer en croix les écrous ou les
boulons de roue
„ Vérifier régulièrement le serrage des écrous ou des boulons de roues. Resserrer
alternativement et en croix (Fig. 164) tous les écrous ou les boulons de roue
50 km après le changement d'une roue.
Couple de serrage, voir paragraphe 15.5.2.
„ Si des jantes neuves ou repeintes sont utilisées, alors resserrer les écrous ou les
boulons de roue une fois de plus après env. 1 000 à 5 000 km.
„ Lors d'une immobilisation temporaire ou prolongée, éviter les points de pres-
sion sur les pneus et les roulements de roue :
Soulever le véhicule de manière à soulager les pneus, ou bien le déplacer toutes
les 4 semaines pour modifier la position des roues.
„ Remplacer la roue de secours tous les 5-6 ans.
15.2
Choix des pneus
X Un mauvais choix de pneus peut causer pendant le voyage un endommage-
ment des pneus et entraîner une crevaison.
Z En cas d'installation de pneus non autorisés pour le véhicule, l'autorisation de
mise en circulation du dit véhicule ainsi que l'assurance peuvent être annulées.
Le revendeur agréé ou le point de service après-vente vous conseillera volontiers.
Les tailles de roue autorisées pour votre véhicule sont mentionnées dans les
papiers du véhicule ou peuvent être obtenues auprès des revendeurs ou des points
de service après-vente. Chaque pneu doit être adapté au véhicule sur lequel il doit
être monté. Cela est tout d'abord valable pour ses mesures extérieures (diamètre,
largeur) données par l'indication de taille normée. De plus, le pneu doit correspondre aux exigences de chaque véhicule selon son poids et sa vitesse.
Pour le poids, la charge maximale de l'essieu autorisée répartie sur deux pneus est
prise en compte (ne pas charger unilatéralement). La capacité de charge maximale
d'un pneu est donnée par son index load (= IL, Indice de capacité de charge).
172
Caravan - 14-09 - FR
15
Roues et pneus
La vitesse maximale autorisée pour un pneu (lors d'une capacité de charge totale)
est donnée par son index speed (= SV, Symbole de Vitesse). L'index load et speed
forment l'indice de fonctionnement d'un pneu. Il est partie officielle de l'indication
de la dimension complète et normée qui est indiquée sur chaque pneu. Les données indiquées sur le pneu doivent correspondre à ceux des papiers du véhicule.
15.3
215/70 R 15C 109/107 Q
15.4
Indication sur le pneu
Désignation
Explication
215
Largeur du pneu en mm
70
Relation entre la hauteur et la largeur du pneu en pourcentage
R
Modèle de pneu (R = radial)
15
Diamètre des jantes en pouce
C
Commercial (véhicules utilitaires)
109
Indice de capacité de charge montage simple
107
Indice de capacité de charge montage en jumelé
Q
Symbole de vitesse (Q = 160 km/h)
Maniement des pneus
„ Rouler sur les bordures de trottoir en angle obtus. Sinon le pneu pourrait être
coincé sur le flanc. Rouler sur la bordure du trottoir en angle aigu peut causer
un endommagement du pneu et conduire ensuite à son éclatement.
„ Rouler lentement sur les plaques d'égout relevées. Sinon le pneu pourrait être
coincé. Rouler à grande vitesse sur une plaque d'égout relevée peut causer un
endommagement du pneu et conduire ensuite à son éclatement.
„ Faire vérifier régulièrement les amortisseurs. La conduite avec des amortisseurs
en mauvais état conduit à une usure plus rapide.
„ Eviter les freinages à fond. Lors d'un freinage à fond, les pneus reçoivent des
méplats plus ou moins forts. Cela réduit le confort de conduite. Les pneus peuvent même être endommagés.
„ Ne pas nettoyer les pneus au nettoyeur à haute pression. Les pneus peuvent
être endommagés fortement en l'espace de quelques secondes seulement et
ensuite éclater.
Caravan - 14-09 - FR
173
15
Roues et pneus
15.5
Changement de roue
15.5.1
Instructions générales
La roue de secours se trouve dans le caisson du timon. Pour changer la roue, utiliser
un cric de voiture conventionnel.
X Le véhicule doit être placé sur un sol plat, ferme et non glissant.
X Avant de soulever le véhicule avec le cric, serrer à fond le frein à main.
X Placer des cales sous le côté opposé du véhicule pour l'empêcher de glisser.
X Ne jamais soulever le véhicule avec les appuis intégrés.
X Ne pas appliquer le cric à la cellule, mais le placer sous l'essieu.
X Ne jamais surcharger le cric. La charge maximale autorisée est indiquée sur la
plaque signalétique du cric.
X N'utiliser le cric que pour soulever le véhicule pendant une courte durée, lors
du changement d'un pneu.
X Ne jamais se coucher sous le véhicule tant que celui-ci est criqué.
X Lorsque des jantes en alu sont installées et qu'une roue de secours en acier
est mise après une crevaison : Ne pas conduire plus que ce qui est absolument nécessaire (garage, atelier, marchand de pneus). Adapter sa vitesse de
conduite. Les différents types de pneus influent sur la tenue de conduite.
Z Ne pas endommager le filetage du boulon lors du changement de roue.
Z Serrer en croix les écrous ou les boulons de roue (Fig. 164).
Z Lors d'un changement de jantes (p. ex. pour des jantes en alu ou des roues à
pneus neige), il est nécessaire d'utiliser les boulons de roue avec la longueur et
la forme de tête correspondantes. Le maintien des roues et le fonctionnement
du système de freinage en dépendent.
Z Les jantes et les roues qui ne sont pas autorisées pour le véhicule peuvent avoir
des incidences sur la sécurité routière.
Z Protéger le véhicule conformément aux prescriptions en vigueur dans les pays
respectifs, p. ex. à l'aide d'un triangle de signalisation.
Z Avant de changer une roue, vérifier la taille des jantes et des pneus, le poids sur
roue et l'indice de vitesse marqué sur le pneu. Employer uniquement les tailles
de jantes et pneus indiquées sur les papiers de votre véhicule.
15.5.2
Couple de serrage
Jante
Couple de serrage
Jante en acier
90 Nm
Jante en alu
110 Nm
174
Caravan - 14-09 - FR
15
15.5.3
Roues et pneus
Remplacer la roue
X La plaque d'embase du cric doit demeurer sur une surface plane au sol.
X Ne pas coincer le cric.
X Toujours rentrer la tête de cric du cric AL-KO (équipement spécial) jusqu'à la
butée dans les poches de réception.
Z Un cric spécial d'AL-KO avec poches de réception est disponible comme équi-
pement spécial. Ces poches de réception se montent au cadre.
Z Le cric AL-KO a une capacité de charge de 800 kg.
Z Vous devez toujours disposer d'une roue de secours en bon état. Laisser donc
réparer la roue remplacée le plus vite possible.
Z Consulter les instructions générales figurant dans ce chapitre.
Fig. 165
Préparer la caravane attelée :
Bloquer la roue d'appui
Fig. 166
Bloquer le véhicule
„ Déserrer le dispositif de stabilisation pour les attelages ayant un dispositif de
stabilisation. Sinon les garnitures de friction sont soumises à des contraintes
excessives.
„ Serrer le frein à main du véhicule tracteur et engager la première vitesse ou la
marche arrière.
Préparer la caravane dételée :
„ Garer le véhicule sur un sol le plus plane et ferme possible.
„ Tirer le frein à main.
„ Placer la roue d'appui de manière perpendiculaire au sens de la marche et la
bloquer avec des auxiliaires adéquats (Fig. 165).
Fig. 167
Caravan - 14-09 - FR
Cric, courant
Fig. 168
175
Cric AL-KO
15
Remplacer la roue :
Roues et pneus
„ Placer des sabots de freins ou autres objets similaires contre la roue d'en face
pour bloquer le véhicule (Fig. 166).
„ Détacher la roue de secours de l'étrier de roue de secours.
„ Sur un sol meuble, poser un support stable sous le cric, p. ex. une planche de
bois.
„ Crics courants :
Apposer des crics courants à vérin (Fig. 167) ou hydrauliques au cadre ou à
l'essieu.
„ Cric AL-KO :
Rentrer la tête de cric (Fig. 168,2) du cric AL-KO jusqu'à la butée dans la poche
de réception (Fig. 168,1).
„ Cric AL-KO :
Maintenir le cric AL-KO avec une main et tourner la manivelle (Fig. 168,4) de
l'autre main dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que la plaque
d'embase (Fig. 168,3) touche le sol et tienne droit.
„ Desserrer de quelques tours les boulons de roues à l'aide d'un vilebrequin
démonte-roues sans les sortir complètement !
„ Soulever le véhicule jusqu'à ce que la roue se trouve à 2 - 3 cm du sol.
„ Sortir complètement les boulons de roues et enlever la roue.
„ Mettre en place la roue de secours sur le moyeu de la roue et la positionner.
„ Visser les boulons de roues et serrer légèrement en croix.
„ Faire descendre le cric et le retirer.
„ Serrer uniformément les boulons de roues à l'aide de la clé de roue. La valeur
prescrite du couple de serrage des boulons de roues est de 90 Nm pour les
jantes en acier et de 110 Nm pour les jantes en alu.
15.5.4
Changement de roue avec des jantes en alu
X Les surfaces de contact des roues sur les tambours de frein doivent être
maintenues propres et sans arête.
X Serrer tout d'abord légèrement les roues uniquement avec les pièces de fixa-
tion jointes et vérifier que le contact et les débattements sont impeccables,
ensuite, visser à fond en croix les boulons de roue à l'aide d'une clef dynamométrique.
X Diverses modèles d'essieu ne disposent pas de centrage (assistant de cen-
trage), de bride et de boulons. Il faut veiller à ce que les boulons de roue
soient centrés de façon homogène au dessus du centre de trou (pas de coincement).
176
Caravan - 14-09 - FR
15
Roues et pneus
15.6
Etrier de roue de secours
1
2
Fig. 169
Etrier de roue de secours
L'étrier de roue de secours est monté en série dans le coffre à gaz. La roue de
secours est disponible moyennant supplément.
Déposer la roue de secours :
15.7
„ Desserrer la vis (Fig. 169,1) et l'enlever avec le centrage (Fig. 169,2).
„ Déposer la roue de secours.
Pression des pneus
X Une pression trop faible des pneus entraîne une surchauffe de ceux-ci. Il peut
en résulter d'importants dommages pour les pneus.
X Vérifier régulièrement la pression des pneus avant chaque départ ou bien
toutes les 2 semaines. Une pression de pneu erronée peut être la cause d'une
usure supplémentaire et peut endommager les pneus et entraîner une crevaison. La perte de la maîtrise du véhicule pourrait en être la conséquence.
X Utiliser uniquement des valves adaptées à la pression des pneus prescrite.
Z Vérifier la pression uniquement sur des pneus froids.
La charge maximale, et donc la durée de vie d'un pneu, dépend directement de la
pression des pneus. L'air est une substance volatile qui s'échappe inexorablement
des pneus.
L'on peut estimer qu'un pneu rempli subit approximativement une perte de pression de 0,1 bar tous les deux mois. Afin d'éviter un endommagement ou une crevaison des pneus, vérifier régulièrement la pression des pneus.
Z Les pressions de pneus mentionnées sont valables pour des véhicules chargés
avec des pneus froids.
Z Avec des pneus chauds, la pression est plus élevée qu'avec des pneus froids. Par
conséquent, contrôler si la pression est correcte que les pneus sont froids.
Z Indication de la pression des pneus en bar.
Vitesse maximale technique autorisée = 120 km/h.
Toujours tenir compte des limitations de vitesse dans les différents pays (voir
chapitre 18).
Caravan - 14-09 - FR
177
15
Roues et pneus
Les véhicules sont constamment adaptés aux derniers progrès de la technique
actuelle. Il se peut que de nouvelles tailles de pneus ne figurent pas encore dans ce
tableau. Dans ce cas, votre revendeur Dethleffs vous fournira volontiers les indications relatives à ces nouvelles tailles de pneus.
Reifen
Tableau de pression des pneus
Tyre pressure table
Reifendrucktabelle
techn. zul.
Gesamtmasse
Mono-Achse
kg
techn. zul.
Gesamtmasse Reifendruck
Tandem-Achse
kg
bar
Reifen
techn. zul.
techn. zul.
Gesamtmasse Gesamtmasse Reifendruck
Mono-Achse Tandem-Achse
kg
kg
bar
Tyre
Maximum
permissible
gross weight
Mono axle
Maximum
permissible
gross weight
Tandem axle
Tyre
pressure
Tyre
Maximum
permissible
gross weight
Mono axle
Maximum
permissible
gross weight
Tandem axle
Tyre
pressure
pneus
P.T.A.C.
Essieu simple
P.T.A.C.
Double essieu
Pression
des pneus
pneus
P.T.A.C.
Essieu simple
P.T.A.C.
Double essieu
Pression
des pneus
155/80 R13 LI79
bis 700
2,50 215 R14C LI112
165/80 R13 LI83
bis 700
800
900
2,30
2,50
2,80
185/70 R13 LI86
bis 700
800
900
1.000
1.800
2.000
bis 1.000
1.100
2.000
2.200
185/70 R14 LI88
bis 900
1.000
1.100
1.800
2.000
2.200
185 R14C LI102
bis 1.100
1.200
1.300
1.400
1.500
1.600
2.800
2,50 185/60 R15C LI94
2,70
2,70
3,00
195/65 R15 LI91
2,90
3,10
195/65 R15XL LI95
2,60
2,80
2,80
195/70 R15C LI104
3,30
3,30
3,50
3,80
4,25
4,50
195/65 R14 LI89
bis 1.000
1.100
2.000
2.200
2,50 205/70 R15C LI106
3,00
195/70 R14 LI91
bis 1.000
1.100
2.000
2.200
2,50
2,70
195/70 R14XL LI95
bis 1.100
1.200
1.300
2.000
2.200
2.500
2,50
2,80
3,10
bis 900
1.000
1.100
1.200
1.300
1.800
2.000
2.200
2,50
2,50
2,50
2,70
3,00
bis 1.100
1.200
1.300
1.400
1.500
1.600
1.700
2.000
2.200
2.500
195/70 R13XL LI90
215/70 R 15 C LI109
195/70 R14XL LI96
195/70 R14C LI104
195 R14C LI106
205 R14C LI109
bis 1.100
1.200
1.300
1.400
1.500
1.600
1.700
1.800
bis 1.600
1.700
1.800
1.900
Es dürfen nur die Reifengrößen
montiert werden, die in den
Zulassungsdokumenten
aufgeführt sind.
Lastindex beachten!
2.500
2.800
2.800
3.500
3.500
3,30
3,50
3,80
4,10 225/70 R15C LI112
4,50
4,80
5,20
3,00
3,00
3,20
3,40
3,75
4,00
4,50 215/55 R16XL LI97
4,50
3,70
4,00
4,25
4,50
Only the tyre sizes listed in the
vehicle documentation can be
mounted.
Refer to the load index!
178
bis 1.600
1.700
1.800
1.900
2.000
3.500
3,30
3,50
3,80
4,00
4,30
bis 1.200
1.300
1.300
2.200
2.500
3,60
4,00
4,00
bis 1.000
1.100
2.000
2.200
2,50
2,70
bis 1.100
1.200
1.300
2.000
2.200
2.500
2,50
2,80
3,10
bis 1.100
1.200
1.300
1.400
1.500
1.600
1.700
2.000
2.200
2.500
3,00
3,25
3,50
3,75
4,00
4,25
4,50
2.800
bis 1.100
1.200
1.300
1.400
1.500
1.600
1.700
1.800
2.000
2.200
2.500
bis 1.100
1.200
1.300
1.400
1.500
1.600
1.700
1.800
1.900
2.000
2.200
2.500
bis 1.100
1.200
1.300
1.400
1.500
1.600
1.700
1.800
1.900
2.000
2.000
2.200
2.500
bis 1.100
1.200
1.300
1.400
2.800
3.500
2.800
3.500
2.800
3.500
3,00
3,00
3,20
3,50
3,80
4,00
4,20
4,50
3,00
3,25
3,50
3,50
3,70
4,25
4,70
4,90
5,10
3,00
3,00
3,00
3,00
3,00
3,50
3,50
3,70
4,00
4,30
2,70
2,70
3,00
3,00
Seuls les pneus dont la taille est
indiquée dans les documents
d'enregistrement peuvent être montés.
Tenir compte de l'indice de charge !
Caravan - 14-09 - FR
16
Recherche de panne
Sommaire du chapitre
16Recherche de panne
Vous trouverez dans ce chapitre des indications concernant les pannes possibles
sur votre véhicule.
Les dérangements sont listés avec leurs cause éventuelles et une proposition de
remède.
Les indications concernent en particulier :
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
le châssis
le système de freinage
l'installation électrique
l'installation de gaz
le réchaud à gaz
le four à gaz
le four à micro-ondes
le chauffage
le chauffe-eau
le Therme
le réfrigérateur
la climatisation
l'alimentation en eau
la cellule
Les anomalies citées peuvent être éliminées rapidement et sans devoir posséder de
connaissances techniques étendues. Si les remèdes visés dans ce mode d'emploi
ne devaient pas apporter le succès escompté, le diagnostic et l'élimination des
pannes doivent alors être confiés à un atelier de réparation agréé.
16.1
Châssis
Dysfonctionnement
Cause
Remède
L'attelage ne s'enclenche
pas lors de la pose du timon sur la rotule
Rotule de plus de Ø 50 mm
Enlever les saletés
Impossible de dételer la caravane
16.2
Consulter le service aprèsvente
Les éléments intérieurs de
l'attelage sont encrassés et
ne travaillent plus de manière autonome
Bien nettoyer les éléments
et bien les graisser (sauf attelage de sécurité)
La rotule est usée
Placer caravane et véhicule
tracteur dans le même alignement et dételer. Changer immédiatement la
rotule défectueuse
Système de freinage
X En cas de constatation de défauts sur l'installation de freinage, faire réparer
immédiatement par un atelier de réparation autorisé.
X Observer les instructions d'entretien ou celles du fabricant.
Caravan - 14-09 - FR
179
16
Recherche de panne
16.3
Installation électrique
Z Lors du changement de la batterie de cellule, utiliser exclusivement des batte-
ries de même type.
Z Pour remplacer les fusibles, voir chapitre 9.
Dysfonctionnement
Cause
Remède
Le système d'éclairage ne
fonctionne plus intégralement
Ampoule défectueuse
Dévisser le boîtier de la
lampe concernée, remplacer l'ampoule. Respecter
les indications de puissance et de voltage
Contacts du connecteur
et/ou de la prise de courant sont oxydés ou sales
Nettoyer les contacts et les
asperger d'un aérosol protecteur
Court-circuit à cause de
présence d'eau dans le
connecteur et/ou la prise
Ouvrir le connecteur et/ou
la prise de courant, sécher
et asperger avec un aérosol protecteur
Câble coupé sur le connecteur et/ou la prise de courant
Ouvrir le connecteur et/ou
la prise et raccorder de
nouveau le câble (voir le
schéma de raccordement
au chapitre 9)
Le système d'éclairage ne
coïncident pas avec celui
du véhicule tracteur
Contacts intervertis dans le
connecteur
Contrôler l'attribution des
contacts et le câblage du
connecteur de la caravane
L'éclairage intérieur ne
fonctionne plus intégralement
Ampoule défectueuse
Enlever le couvercle du
boîtier, remplacer l'ampoule. Respecter les indications de puissance et de
voltage
Bloc transformateur éteint
Mettre en marche le bloc
transformateur
Fusible du disjoncteur automatique 230 V défectueux
Changer le fusible
Fusible du bloc élecrique
défectueux (Pack Autarcie)
Changer le fusible
Disjoncteur automatique
de 230 V coupé
Réenclencher le disjoncteur automatique 230 V
Bloc transformateur éteint
Mettre en marche le bloc
transformateur
L'alimentation 12 V est
coupée (Pack Autarcie)
Activer l'alimentation 12 V
sur le panneau de contrôle
Fusible du bloc transformateur défectueux
Changer le fusible
Bloc transformateur/bloc
électrique défectueux
Consulter le service aprèsvente
L'éclairage intérieur 12 V
ne fonctionne pas
180
Caravan - 14-09 - FR
16
Recherche de panne
Dysfonctionnement
Cause
Remède
L'éclairage intérieur 230 V
ne fonctionne pas
Disjoncteur automatique
de 230 V coupé
Réenclencher le disjoncteur automatique 230 V
Pas d'alimentation 230 V,
malgré raccordement au
réseau
Le disjoncteur automatique 230 V est déclenché
Réenclencher le disjoncteur automatique 230 V
Aucune tension provenant
de la batterie de cellule
(Pack Autarcie)
La batterie de cellule est
déchargée
Charger immédiatement la
batterie de cellule
Z Une décharge
profonde peut
endommager la
batterie.
Avant une immobilisation
de longue durée du véhicule, charger complètement la batterie de cellule
Le déchargement est assuré par des consommateurs
en mode veille (voir
chapitre 9)
La hotte aspirante ne fonctionne pas
Impossible d'allumer ou
éteindre la climatisation
16.4
La hotte aspirante est défectueuse
Consulter le service aprèsvente
Le bloc transformateur est
défectueux
Consulter le service aprèsvente
Fusible du bloc élecrique
défectueux (Pack Autarcie)
Changer le fusible
Le disjoncteur automatique 230 V est déclenché
Réenclencher le disjoncteur automatique 230 V
Le disjoncteur automatique 230 V est déclenché
Réenclencher le disjoncteur automatique 230 V
La pile de la télécommande est vide
Changer la pile de la télécommande
Installation de gaz
X En cas de problème sur l'installation de gaz (odeur de gaz, consommation de
gaz élevée), il y a un risque d'explosion ! Fermer immédiatement le robinet
principal de la bouteille de gaz. Ouvrir les fenêtres et les portes et bien aérer.
X En cas de défaillance de l'installation de gaz : Ne pas fumer, ne pas allumer de
flamme nue et ne pas actionner d'interrupteur électrique (interrupteur
d'éclairage etc.).
X Faire éliminer la défaillance de l'installation de gaz par un atelier spécialisé
agréé.
Caravan - 14-09 - FR
181
16
16.5
16.5.1
16.5.2
Recherche de panne
Dysfonctionnement
Cause
Remède
Pas de gaz
Bouteille de gaz vide
Remplacer le bouteille de
gaz
Le robinet d'arrêt de gaz
est fermé
Ouvrir le robinet d'arrêt de
gaz
Robinet principal de la
bouteille de gaz est fermé
Ouvrir le robinet principal
de la bouteille de gaz
Température extérieure
trop basse (-42 °C pour le
gaz de propane, 0 °C pour
la gaz de butane)
Attendre la remontée de la
température extérieure
Appareil intégré défectueux
Consulter le service aprèsvente
Cuisine
Réchaud à gaz/four à gaz
Dysfonctionnement
Cause
Remède
Les sécurités d'allumage
ne répondent pas (la
flamme ne continue à brûler après relâchement des
boutons)
Temps de chauffage trop
bref
Maintenir le bouton enfoncé pendant 15 à
20 secondes env.
Sécurité d'allumage défectueuse
Consulter le service aprèsvente
La flamme s'éteint en position "Petite flamme"
Position incorrecte du dispositif de sécurité d'allumage
Repositionner la sécurité
d'allumage (ne pas plier).
L'extrémité du capteur doit
dépasser le brûleur de
5 mm. Le col de la sonde
ne doit pas être à plus de
3 mm de la couronne du
brûleur. Si cela ne fonctionne toujours pas,
consulter le service aprèsvente
Four à micro-ondes
X Seul un personnel spécialisé est en mesure de réparer le four à micro-ondes.
Les réparations inadéquates peuvent entraîner des dangers considérables
pour l'utilisateur.
Dysfonctionnement
Cause
Remède
Le four à micro-ondes ne
se met pas en marche
Fusible défectueux
Changer le fusible
La porte du four à microondes n'est pas fermée
correctement
Enlever le corps étranger
qui est coincé dans la porte
du four à micro-ondes et
fermer la porte correctement
182
Caravan - 14-09 - FR
16
Recherche de panne
16.6
Chauffage, chauffe-eau et Therme
En cas de défaut, veuillez contacter le point de service après-vente le plus proche
de l'appareil concerné. La liste d'adresses est jointe aux documents accompagnateurs de l'appareil. Seul un personnel spécialisé agréé peut réparer l'appareil.
16.6.1
16.6.2
Caravan - 14-09 - FR
Chauffage à air chaud Trumatic S 3004 (P) / S 5004
Dysfonctionnement
Cause
Remède
En cas de chauffage avec
allumage automatique : Le
chauffage ne s'allume pas
Batterie de l'allumage automatique vide
Changer la batterie de l'allumage automatique
Chauffage/chauffe-eau Alde
Z Quand un défaut apparaît dans le système, sa cause est affichée à l'écran.
Dysfonctionnement
Cause
Remède
Le chauffage ne s'allume
pas en fonctionnement au
gaz
Manque de gaz
Ouvrir le robinet principal
et le robinet d'arrêt de gaz
Le chauffage ne s'allume
pas
Tension de la batterie trop
basse
Charger la batterie. Le
chauffage démarre automatiquement quand la
tension de batterie dépasse 11 V
Le chauffage ne s'allume
pas avec fonctionnement
électrique 230 V
Pas d'alimentation 230 V
Réenclencher le disjoncteur automatique 230 V
Le chauffage s'éteint
Surchauffe
Laisser refroidir le chauffage. Pour réinitialiser l'affichage de l'alimentation en
courant 12 V du chauffage, couper cette dernière
et la rebrancher
Le chauffage fonctionne,
mais il n'y a pas de chaleur
sur les convecteurs
Le circulateur ne fonctionne pas
Mettre en marche le thermostat de la pièce
Le chauffage et le circulateur fonctionnent, mais il
n'y a pas de chaleur sur les
convecteurs
Air dans le système de gaz
Raccorder la bouteille de
gaz pleine
Raccorder l'alimentation
230 V
Consulter le service aprèsvente
183
Procéder à une purge d'air
dans le chauffage à eau
chaude
16
16.6.3
Régime au gaz
Recherche de panne
Chauffe-eau Truma
Dysfonctionnement
Cause
Remède
Le voyant de contrôle
rouge "Dysfonctionnement" s'allume
Air dans la canalisation de
gaz
Mettre hors marche et remettre en marche. Après
un essai d'allumage répété
deux fois sans succès, patienter 10 minutes avant
de procéder à une nouvelle mise en service
Manque de gaz
Ouvrir le robinet principal
et le robinet d'arrêt de gaz
Raccorder la bouteille de
gaz pleine
Fonctionnement
électrique
Défectuosité d'un élément
fusible
Consulter le service aprèsvente
Le voyant de contrôle vert
derrière le bouton de commande ne s'allume pas
Le fusible pour le chauffeeau est défectueux
Changer le fusible
Le fusible installé dans
l'unité électronique de
commande s'est déclenché
Consulter le service aprèsvente
Les voyants de contrôle
rouge et vert ne s'allument
pas
Pas d'alimentation en courant
Rétablir l'alimentation en
courant
Le fusible pour le chauffeeau est défectueux
Changer le fusible
Le chauffe-eau ne chauffe
pas en mode de fonctionnement électrique
Commutateur de commande hors circuit
Mettre le commutateur de
commande en marche, le
voyant de contrôle placé
sur le commutateur doit
s'allumer
Commutateur de commande défectueux
Consulter le service aprèsvente
Disjoncteur automatique
de 230 V coupé
Réenclencher le disjoncteur automatique 230 V
L'alimentation 230 V n'est
pas branchée
Raccorder l'alimentation
230 V
Le fusible de surtempérature s'est déclenché
Eteindre le chauffe-eau et
le rallumer au bout d'environ 5 minutes
La spirale de chauffage du
chauffe-eau est défectueuse
Consulter le service aprèsvente
184
Caravan - 14-09 - FR
16
16.6.4
Caravan - 14-09 - FR
Recherche de panne
Therme Truma
Dysfonctionnement
Cause
Remède
Le Therme ne chauffe pas
en mode de fonctionnement électrique
Commutateur de commande hors circuit
Mettre le commutateur de
commande en marche, le
voyant de contrôle rouge
doit s'allumer
Commutateur de commande défectueux
Consulter le service aprèsvente
Disjoncteur automatique
de 230 V coupé
Réenclencher le disjoncteur automatique 230 V
L'alimentation 230 V n'est
pas branchée
Raccorder l'alimentation
230 V
Fusible défectueux
Changer le fusible
La spirale de chauffage
dans le Therme est défectueuse
Consulter le service aprèsvente
185
16
Recherche de panne
16.7
Réfrigérateur
En cas de défaut, veuillez contacter le point de service après-vente le plus proche
de l'appareil concerné. La liste d'adresses est jointe aux documents accompagnateurs de l'appareil. Seul un personnel spécialisé agréé peut réparer l'appareil.
16.7.1
Réfrigérateur Thetford sans SES (diagnostic d'erreur)
Code d'erreur
Cause
Remède
1
L'alimentation 230 V est 75 %
au-dessous de la tension de
service exigée
Consulter le service aprèsvente
2
L'alimentation 12 V est à 75 %
au-dessous de la tension de
service exigée
Consulter le service aprèsvente
3
Le réfrigérateur fonctionne en
mode 230 V, alors que le mode
230 V n'est pas sélectionné
Consulter le service aprèsvente
4
Le réfrigérateur fonctionne en
mode 12 V, alors que le mode
12 V n'est pas sélectionné
Consulter le service aprèsvente
5
Le réfrigérateur fonctionne en
régime au gaz, alors que le régime au gaz n'est pas sélectionné
Consulter le service aprèsvente
6
Le robinet de gaz est ouvert
alors qu'il devrait être fermé
Consulter le service aprèsvente
7
Le robinet de gaz est fermé
alors qu'il devrait être ouvert
Consulter le service aprèsvente
8
L'alimentation 230 V est 20 %
au-dessous de la tension de
service exigée
Contrôler l'alimentation 230 V
9
L'arrivée de gaz a été coupée.
La flamme ne s'est pas allumée
dans les 30 secondes en régime au gaz
z Contrôler l'arrivée de gaz
z Répéter 3 à 4 fois la procédure d'allumage
z Consulter le service aprèsvente
10
Le réfrigérateur est en mode
12 V et le moteur du véhicule
n'est pas en marche
Démarrer le moteur du véhicule et sélectionner une autre
source d'énergie
11
Le réfrigérateur est en mode
"AUTO" et aucune source
d'énergie n'est disponible
Mettre une source d'énergie à
disposition et rétablir le réfrigérateur. Pour ce faire,
éteindre et rallumer le réfrigérateur
12
–
Consulter le service aprèsvente
13
La sonde de température est
défectueuse
Contrôler si le connecteur audessus de lame à l'intérieur du
réfrigérateur est correctement
enfoncé. Si oui : Consulter le
service après-vente
14
La liaison entre les boutons de
commande et l'appareil de
commande est interrompue
Consulter le service aprèsvente
186
Caravan - 14-09 - FR
16
16.7.2
Recherche de panne
Réfrigérateur Thetford N3000
Dysfonctionnement
Cause
Remède
Le réfrigérateur ne fonctionne pas
Le réfrigérateur n'est pas
branché
Contrôler les raccordements et raccorder le réfrigérateur
Le réfrigérateur est désactivé
Mettre le réfrigérateur hors
service et à nouveau en
service
Le réfrigérateur ne se met
pas en marche en mode à
230 V
Pas d'alimentation 230 V
Raccorder l'alimentation
230 V
Le réfrigérateur ne se met
pas en marche en mode à
12 V
Le fusible 12 V de la batterie de démarrage est défectueux
Contrôler le fusible et le
remplacer si nécessaire
Le moteur ne tourne pas
Démarrer le moteur et
commuter sur une autre
source d'énergie
Manque de gaz
Ouvrir le robinet principal
et le robinet d'arrêt de gaz
Le réfrigérateur ne se met
pas en marche en régime
au gaz
Commuter sur une autre
source d'énergie
Raccorder la bouteille de
gaz pleine
Mettre le réfrigérateur hors
service et à nouveau en
service
Commuter sur une autre
source d'énergie
16.8
16.8.1
Climatisation
Teleco
Dysfonctionnement
Cause
Remède
La climatisation ne rafraîchit pas
Pas d'alimentation 230 V
Raccorder l'alimentation
230 V
Fusible défectueux
Contrôler le fusible et le
remplacer le cas échéant
Température en dessous
de 16 °C
Caravan - 14-09 - FR
Température mal réglée
Régler la température
Filtre à air encrassé
Remplacer le filtre à air
187
16
16.8.2
Recherche de panne
Dometic
Dysfonctionnement
Cause
Remède
La climatisation ne fonctionne pas
Pas d'alimentation 230 V
Raccorder l'alimentation
230 V
Fusible défectueux
Contrôler le fusible et le
remplacer le cas échéant
Température en dessous
de 18 °C
Régler la température
La climatisation ne rafraîchit pas
Température mal réglée
La climatisation ne chauffe
pas
Température au-dessus de
40 °C
Régler la température
Température mal réglée
16.9
Pas de circulation d'air
dans le véhicule
Filtre à air encrassé
Nettoyer le filtre à air
Entrée d'eau dans le véhicule
Trous d'écoulement bouchés pour l'eau de condensation
Nettoyer les trous d'écoulement
Dysfonctionnement
Cause
Remède
Fuite d'eau dans le véhicule
Défaut d'étanchéité
Localiser la fuite, refixer les
conduites d'eau
Pas d'eau
Réservoir d'eau vide
Remplir avec de l'eau potable
La valve de vidange d'eau
est ouverte
Fermer la valve de vidange
d'eau
Le fusible pour la pompe à
eau est défectueux
Changer le fusible
Pompe à eau défectueuse
(Faire) Changer la pompe à
eau
Conduite d'eau pliée
Redresser la conduite ou la
remplacer
Le bloc transformateur est
défectueux
Consulter le service aprèsvente
Réservoir d'eau vide
Remplir avec de l'eau potable
Le fusible pour les toilettes
est défectueux
Changer le fusible
L'eau s'écoule lentement
ou pas du tout hors du bac
à douche
Le véhicule n'est pas en
position horizontale
Placer le véhicule en position horizontale
Evacuation au niveau des
robinets mélangeurs à une
main bouchée
Perlator entartré
Décrocher le Perlator, le
désentartrer dans de l'eau
vinaigrée (seulement pour
des produits en métal)
Alimentation en eau
Les toilettes n'ont pas
d'eau pour la chasse d'eau
188
Caravan - 14-09 - FR
16
Recherche de panne
Dysfonctionnement
Cause
Remède
Buses d'eau sur la pomme
de douche bouchées
Buses d'eau entartrées
Désentartrer la pomme de
douche dans de l'eau vinaigrée (seulement pour des
produits en métal) ou frotter doucement les noppes
des buses
L'eau est trouble
L'eau de remplissage était
souillée
Nettoyer le réservoir d'eau
avec des moyens mécaniques et chimiques, puis
le désinfecter et le rincer
abondamment avec de
l'eau potable
Résidus dans le réservoir
d'eau ou dans le circuit
d'eau
Nettoyer le circuit d'eau
avec des moyens mécaniques et chimiques, puis
le désinfecter et le rincer
abondamment avec de
l'eau potable
L'eau de remplissage était
souillée
Nettoyer le circuit d'eau
avec des moyens mécaniques et chimiques, puis
le désinfecter et le rincer
abondamment avec de
l'eau potable
Du carburant a été introduit par accident dans le
réservoir d'eau
Consulter un atelier de réparation spécialisé
Dépôts microbiologiques
dans le circuit d'eau
Nettoyer le circuit d'eau
avec des moyens mécaniques et chimiques, puis
le désinfecter et le rincer
abondamment avec de
l'eau potable
L'eau a stagné trop longtemps dans le réservoir et
dans les composants à circulation d'eau
Nettoyer le circuit d'eau
avec des moyens mécaniques et chimiques, puis
le désinfecter et le rincer
abondamment avec de
l'eau potable
Modification du goût ou
de l'odeur de l'eau
Dépôts dans le circuit
d'eau et/ou dans les composants à circulation d'eau
Caravan - 14-09 - FR
189
16
16.10
Recherche de panne
Cellule
Dysfonctionnement
Cause
Remède
Les charnières des portillons/portes sont difficiles à actionner
Charnières de portillons/
portes pas ou mal graissées
Graisser les charnières de
portillons/les charnières de
portes avec de la graisse
sans acide et sans résine
Charnières/articulations de
la douche/du cabinet de
toilette difficiles à actionner/grincent
Charnières/articulations
pas ou mal graissées
Graisser les charnières/articulations avec un lubrifiant
sans solvants ni acides
Charnières de coffres difficiles à actionner/grincent
Charnières de coffres pas
ou mal graissées
Z Les produits
aérosols
contiennent
souvent des solvants
Graisser les charnières de
coffres avec un lubrifiant
synthétique sans acide ni
résine
Z Pour les pièces détachées, les revendeurs agréés et les points de service après-
vente sont à votre disposition.
190
Caravan - 14-09 - FR
17
Equipements spéciaux
17.1
Poids des équipements spéciaux
17Equipements spéciaux
X Des accessoires, des pièces ajoutées ainsi que des pièces de transformation
ou intégrées qui ne seraient pas fournis par Dethleffs peuvent causer des
dégâts sur le véhicule et compromettre la sécurité routière. Il n'existe aucune
garantie de qualité du produit même dans le cas où vous disposez d'un rapport d'expertise, d'une autorisation de mise en circulation ou d'un type de
construction homologué.
X Chaque changement de l'état de livraison du véhicule peut influer sur la
conduite et la sécurité routière.
X Nous déclinons toute responsabilité pour les dégâts éventuellement causés
par des produits non homologués par la société Dethleffs. Ceci s'applique
aussi aux modifications non autorisées effectuées sur le véhicule.
Ces tableaux présentent les indications de poids pour les options et accessoires
Dethleffs. Lorsque ces options et accessoires sont montés sur, ou bien transportés
dans votre véhicule, sans faire partie de l'équipement de série du véhicule, ils doivent alors être pris en compte dans le calcul de la charge utile.
Toutes les valeurs indiquées sont des valeurs approximatives.
Respecter le poids total autorisé en charge.
Caravan - 14-09 - FR
Désignation d'article
Surpoids (kg)
Conduites des eaux usées, chauffées
2
Réservoir d'eaux usées, mobile
3
Airmix
1
Charge supplémentaire
22-35
Raccordement extérieur audio
1
Douche extérieure
2
Portillon extérieur
2
Pack Autarcie (selon l'équipement)
35-85
Autoradio-CD
2
Four
12
Rallonge latérale de lit
5
Prise eau city
2
Galerie de toit
5
Couvercle du timon
8
Décoration "Bataille de polochons"
1
Hotte aspirante
3
Dispositif de commutation duocontrol, gaz
2
Porte cellule, une pièce
6
Lit simple, rabattable, côté
19
Électrique 12 V
5
Roue de secours
16-30
Fixation de la roue de secours sous la cellule
6
Lit superposé
10
Fenêtre, avant
5
191
17
Equipements spéciaux
Désignation d'article
Surpoids (kg)
Extincteur 6 kg
8
Écran plat
6
Chauffage du plancher, électrique
9
Prise à gaz extérieur
1
Tôle lisse
1 kg/m²
Roof of glass-fibre-reinforced plastic (GRP)
0.6 kg/m²
Support pour écran plat
6
Chauffage Trumatic
7
Revêtement du chauffage (feu de cheminée)
2
Lanterneau Heki (Heki 2)
13
Porte à moustiquaire
3
Matelas en mousse
7-15
Climatisation
40
Réfrigérateur avec compartiment congélation
30
Sommier à lattes, tête relevable
1
Four à micro-ondes
15
Mover (electrical package)
70–100
Nécessaire pour panne
1
Préparation radio
4-10
Antenne parabolique avec mât articulé (BAS 60)
8
Antenne parabolique
15-24
Mât d'antenne pour satellite
2
Vérins renforcés
3
Tapis, remmaillée
5-10
Alimentation en eau chaude avec le chauffe-eau
20-25
Alimentation en eau chaude avec le Therme
15
Réservoir d'eau
3
Pack confort hivernal (selon l'équipement)
40-70
Chauffage supplémentaire Ultraheat
2
Pompe supplémentaire chauffage Alde
1
192
Caravan - 14-09 - FR
18
Conseils utiles
Sommaire du chapitre
18Conseils utiles
Dans ce chapitre, vous trouverez des conseils utiles pour les voyages.
Les indications concernent en particulier :
z
z
z
z
z
z
l'aide dans les pays européens
les codes de la route dans les pays européens
l'alimentation en gaz dans les pays européens
les ordonnances concernant les péages dans les pays européens
passer des nuits sûres pendant le voyage
le camping d'hiver
A la fin du chapitre, vous trouverez une liste de contrôle vous indiquant l'équipement nécessaire pour les voyages.
18.1
Conseils de voyage Dethleffs sur l'iPhone
Z Les conseils regroupés dans ce chapitre sont également disponibles comme
App iPhone. Vous trouverez des informations plus détaillées sur le site web
Dethleffs et dans l'Apple App Store.
Z Utilisez le code QR ci-contre pour arriver directement à
une possibilité de téléchargement pour l'App Dethleffs
dans l'Apple App Store.
18.2
Codes de la route à l'étranger
Z Avant de prendre la route à l'étranger, le conducteur de l'attelage est tenu de
s'informer des prescriptions du code de la route du pays concerné. Les renseignements sont délivrés par les clubs automobiles et les représentations des
pays.
Z Dans certains pays européens, il est obligatoire de porter des vestes d'avertisse-
ment si vous quittez le véhicule en cas de panne ou d'accidents hors agglomération.
Les informations relatives aux dispositions de circulation sont particulièrement
importantes, car, en cas de dommages, c'est le droit national qui s'applique. Pour
votre propre sécurité, veuillez observer les points suivants, lors d'un séjour à
l'étranger :
z Emporter la carte d'assurance verte.
z Déclarez tout accident à la police.
z Ne signez pas de documents sans les avoir lus ou compris dans leur intégralité.
Caravan - 14-09 - FR
193
18
Conseils utiles
18.3
Assistance en Europe
Country
German embassy
Emergency
services
Police
Auto club emergency call
Breakdown service
Belgium
100/112
ADAC Munich +49 89 22 22 22
Brussels
+32 2 7 87 18 00
101/112
TCB Brussels +32 2 2 33 22 11
Bulgaria
112/150
ADAC Sofia +30 21 08 93 77 77
Sofia
+359 2 91 83 80
112
UAB Sofia +359 2 935 79 35 1)
Denmark
112
ADAC Copenhagen +45 93 17 08/
Copenhagen
+45 35 45 99 00
112
FDM +45 27 07 07
Germany
112
ADAC Munich +49 89 76 76 70
110
ADAC +49 1802 22 22 22/
22 22 22 1)
Estonia
112
ADAC Munich +49 89 22 22 22
Tallinn
+372 6 27 53 00
112
EAK +372 6 97 91 00
Finland
112
ADAC Munich +49 89 22 22 22 2)
Helsinki
+358 9 45 85 80
112
Autoliitto Helsinki
+358 9 77 47 64 00
France
112
ADAC Munich +49 89 22 22 22
Paris
+33 1 53 83 45 00
112
ADAC Lyon +33 8 25 80 08 22
Greece
112
ADAC Athens +30 21 08 93 77 77
Athens
+30 21 07 28 51 11
112
ELPA +30 21 06 06 88 00
Great Britain
112
ADAC Munich +49 89 22 22 22
London
+44 20 78 24 13 00
112
AA +44 87 05 44 88 66
Ireland
112
ADAC Munich +49 89 22 22 22
Dublin
+353 1 2 69 30 11
112
AA Dublin +353 1 6 17 99 99
Iceland
112
ADAC Munich +49 89 22 22 22
Reykjavík
+354 5 30 11 00
112
F.I.B +354 4 14 99 99
Italy
112
ADAC Munich +49 89 22 22 22
Rome
+39 6 49 21 31
112
+39 06 4 99 81
Croatia
112
ADAC Zagreb +385 1 3 44 06 66
Zagreb
+385 1 6 30 01 00
112
HAK +385 1 661 19 99
Latvia
112
ADAC Munich +49 89 22 22 22
Riga
+371 67 08 51 00
112
LAMB +371 67 56 62 22
Lithuania
112
ADAC Munich +49 89 22 22 22
Vilnius
+370 52 10 64 00
112
LAS +370 5,210 44 33
194
Caravan - 14-09 - FR
18
Conseils utiles
Country
German embassy
Caravan - 14-09 - FR
Emergency
services
Police
Auto club emergency call
Breakdown service
Luxembourg
112
ADAC Munich +49 89 22 22 22
Luxembourg
+ 352 45 34 45-1
112
ACL +352 4 50 04 51
Macedonia
194
ADAC +381 11 3 33 11 11
Skopje
+389 2 3 09 39 00
192
AMSM +389 2 318 11 81
Montenegro
94
ADAC Zagreb +385 1 3 44 06 55
Podgorica
+382 20 44 10 00
92
AMSCG +382 20 23 49 99
Netherlands
112
ADAC Assen +31 592 39 05 60
The Hague
+31 70 3 42 06 00
112
ANWB +31 88 2 69 71 47
Norway
113
ADAC Munich +49 89 22 22 22
Oslo
+47 23 27 54 00
112
NAF +47 92 60 85 05
Austria
112
ADAC Munich +49 89 22 22 22
Vienna
+43 1 7 11 54
112
ÖAMTC Wien +43 1 71 19 90
Poland
112
ADAC Munich +49 89 22 22 22
Warsaw
+48 22 5 84 17 00
112
PZM +48 22 8 49 93 61
Portugal
112
ADAC Munich +49 89 22 22 22
Lisbon
+351 21 8 81 02 10
112
ACP +351 213 18 01 00
Romania
112
ADAC Munich +49 89 22 22 22
Bucharest
+40 21 2 02 98 30
112
ACR +40 21 3 15 55 10
Russia
03
ADAC abroad +1049 89 22 22 22
Moscow
+7 495 9 37 95 00
02
RAS +7 495 6 29 07 07
Sweden
112
ADAC Munich +49 89 22 22 22
Stockholm
+46 8 6 70 15 00
112
MR +46 8 690 38 00
Switzerland
112
ADAC Munich +49 89 22 22 22
Bern
+41 31 3 59 41 11
112
TCS +41 22 417 27 27
Serbia
194
ADAC Belgrade +381 11 3 33 11 11
Belgrade
+381 11 3 06 43 00
192
AMSS (011) 3 33 11 00
Slovakia
112
ADAC Munich +49 89 22 22 22
Bratislava
+421 2 59 20 44 00
112
SATC +421 2 68 24 92 11
Slovenia
112
Ljubljana
+386 1 4 79 03 00
112
ADAC Zagreb
+385 1 3 44 06 50
ARBÖ +43 1 23
AMZS +386 1 5 30 51 00
195
18
Conseils utiles
Country
German embassy
1)
2)
Emergency
services
Police
Auto club emergency call
Breakdown service
Spain
112
Madrid
+34 91 5 57 90 95
112
ADAC Barcelona
+34 93 5 08 28 28
Czech Republic
112
ADAC Prague +420 2 61 10 43 51
Prague
+420 2 57 11 31 11
112
UAMK CR +420 261 104 111
Turkey
112
Ankara
+90 312 4 55 51 00
155
ADAC emergency call from abroad
(0216) 999 1010
Hungary
112
Budapest
+36 6 14 88 35 00
112
Cyprus
112
Nicosia
+357 22 45 11 45
112
RACE +34 9 02 40 45 45
+90 216 9 99 10 10
TTOK +90 212 282 81 40
ADAC Munich +49 89 22 22 22
MAK +36 1 3 45 18 00
ADAC Athens
+30 21 08 93 77 77
AA +357 22 31 32 33
In the mobile communication network
Dialling code to Germany can also be 9 901 49, 9 94 49 or 9 99 49, depending on the
telecommunications provider
Situation 08/2013
Sans garantie
18.4
Limitations de vitesse
X Toujours respecter les limitations de vitesse dans les différents pays.
X Les caravanes sont techniquement conçues pour rouler à une vitesse maxi-
male de 100 km/h. C'est pourquoi vous ne devez jamais rouler à plus de 100
km/h.
Pour information, limitations de vitesse des pays les plus visités (toutes les indications en km/h):
Pays
En agglomération
Route nationale
Autoroute
Belgique
50
90/120 1) 2)
120 2)
Bulgarie
50
70
100
Danemark
50
70
80
Allemagne
50
80 3)
80/100 4) 5)
Estonie
50
70
–
Finlande
50
80
80
France
50
90 6) 7)/110 1) 2) 6) 7)
130 2) 6) 7)
Grèce
50
80
80
Grande-Bretagne
48
80/96 1)
96 4)
196
Caravan - 14-09 - FR
18
Conseils utiles
Pays
2)
3)
4)
5)
6)
Caravan - 14-09 - FR
Route nationale
Autoroute
Irlande
50
80
80
Islande
50
80
–
Italie
50
70
80
Croatie
50
80
80
Lettonie
50 8)
80/90 1) 9) 10)
–
Lituanie
50
90 11)
90
Luxembourg
50
75
90 12)
40/60
80
80
Monténégro
50
80
–
Pays-Bas
50
80/90 1) 13)
90 13)
Norvège
50
60 14)/80
60 14)/80
Autriche
50
70/100 15)
80/100 15)
Pologne
50/60 16)
70/80 1)
80
Portugal
50
70/80 17)
100 18)
Roumanie 19)
50
70/80 1)
90
Russie
60
70
90 20)
Suède
50
80 21)
80 21)
Suisse/Liechtenstein
50
80 22)
80
Serbie
50
80
80
République slovaque
50
90
90
Slovénie
50
80
80
Espagne
50
70/80 1)
80/90 23)
République tchèque
50
80
80
Turquie
50
80
110
Hongrie
50
70
80
Chypre
50
70
80
Macédoine
1)
En agglomération
Sur les voies rapides, sur les routes à plus d'une voie dans chaque sens et sur les routes
similaires aux autoroutes
En cas d'accident avec une vitesse supérieure à 100 km/h, il faut compter sur une
limitation des prestations d'assurance, car les caravanes ne sont homologuées que
jusqu'à une vitesse maximale de 100 km/h
60 km/h, si le véhicule est immatriculé comme véhicule automobile spécial camping-car
de plus de 3,5 t
Les attelages ne peuvent pas rouler à l'extrême gauche (en GB droite) sur les autoroutes
à trois bandes, en Allemagne et en France ceci est valable pour les attelages d'une
longueur supérieure à 7 m et pour les véhicules/attelages d'un poids total supérieur à
3,5 t
Pour les attelages jusqu'à 3,5 t avec une autorisation spéciale et une plaque
d'immatriculation spéciale
Par temps humide, diminuer la vitesse de 10 km/h en dehors des agglomérations, de
20 km/h sur autoroutes
197
18
Conseils utiles
7)
Celui qui possède son permis de conduire depuis moins de trois ans peut rouler à max.
80 km/h sur les routes nationales, max. 100 km/h sur les voies rapides et à max. 110 km/h
sur les autoroutes
8) Dans les zones d'habitation 20 km/h
9)
Vitesse limitée maximale à 80 km/h pour tout conducteur possédant son permis de
conduire depuis moins de deux ans
10)
Du 1/12 au 1/03, 80 km/h est d'application sur les voies rapides
11) En dehors des agglomérations sur routes non asphaltées, vitesse limitée à max. 70 km/h
12)
Par temps humide, diminuer la vitesse de 15 km/h
13)
Vaut pour les attelages jusqu'à 3,5 t
14) Attelages avec remorque non freinée d'un poids total supérieur à 300 kg
15) Avec remorque de plus de 750 kg (masse totale admissible max. 3,5 t), on a: sur routes
nationales 80 km/h, sur autoroutes 100 km/h. Pour des attelages de plus de 3,5 t de
masse totale admissible, vitesse limite de 70 km/h sur routes nationales et 80 km/h sur
autoroutes
16)
De 23.00 h à 5.00 h, 60 km/h est d'application
17) Selon la signalisation
18) Vitesse limitée maximale à 90 km/h pour tout conducteur possédant son permis de
conduire depuis moins d'un an. Les autocollants pour jeunes conducteurs (disponibles
auprès de l'ACP) doivent être appliqués à l'arrière du véhicule de manière bien visible
19)
Pour les conducteurs de voiture avec moins d'un an de pratique de la conduite, les
vitesses maximales sont diminuées de 20 km/h
20)
Vitesse limitée maximale à 70 km/h pour tout conducteur possédant son permis de
conduire depuis moins de deux ans
21) Avec une remorque sans freins, lorsque la masse totale admissible de la remorque est
deux fois le poids à vide du véhicule tracteur: 40 km/h
22)
Au Liechtenstein: 60 km/h pour les remorques d'un poids total de plus de 1000 kg
23)
Pour une remorque de moins de 0,75 t
Situation 07/2011
Source: ADAC
Sans garantie
198
Caravan - 14-09 - FR
18
Conseils utiles
18.5
Conduire avec des feux de croisement dans les pays
européens
Z Les phares doivent aussi être allumés de jour dans de nombreux pays euro-
péens. Les prescriptions sont différentes selon les pays. Les informations à ce
sujet sont délivrées par les clubs automobiles ou les représentations des pays.
18.6
Dormir dans le véhicule en dehors des terrains de camping
Pays
Dormir sur
les routes et
les places
Dormir sur
un terrain
privé
oui
oui
non
X
Belgique
Remarques
non
X
Autorisation sur des restoroutes,
au max. 24 heures
Sur les terrains privés, le véhicule
peut uniquement être stationné
avec l'autorisation du propriétaire
du terrain
Bulgarie
X
Danemark
X
Pour raisons de sécurité, il est instamment déconseillé de passer la
nuit en dehors des terrains de
camping
X
Allemagne
X
X
Passer une seule nuit pour remettre le véhicule en état de
marche est autorisé. Respecter les
limitations régionales et locales
Estonie
X
X
Uniquement en dehors des agglomérations; à côté des fermes uniquement avec l'autorisation de
l'agriculteur
X
Possible avec l'autorisation du
propriétaire foncier
X
Autorisation des administrations
locales ou du propriétaire du terrain nécessaire. L'immobilisation
et dormir sur un terrain vague est
interdit
X
Finlande
France
X
Grèce
X
Grande-Bretagne
X
X
X
A certains endroits, une autorisation locale est nécessaire pour
passer la nuit. Il est défendu de
passer la nuit au bord d'une route
Irlande
X
X
Il est défendu de passer la nuit sur
la plage et le long de certaines
routes et de ponts
Italie
X
X
Passer la nuit sur les aires de stationnement et de repos est autorisé. Respecter les limitations
locales. L'immobilisation et dormir sur un terrain vague est interdit
Croatie
Caravan - 14-09 - FR
X
X
X
199
18
Conseils utiles
Pays
Dormir sur
les routes et
les places
Dormir sur
un terrain
privé
oui
oui
non
Remarques
non
Lettonie
X
X
Uniquement en dehors des agglomérations; à côté des fermes uniquement avec l'autorisation de
l'agriculteur
Lituanie
X
X
Uniquement en dehors des agglomérations; à côté des fermes uniquement avec l'autorisation de
l'agriculteur
X
Pas autour du lac de Esch-surSûre; seule l'installation de max.
deux tentes est autorisée
Luxembourg
X
Macédoine
X
X
Pays-Bas
X
X
Norvège
X
Passer la nuit sur les routes et sur
les places est autorisé dans certains communes
X
Pas sur les surfaces à usage agricole ou cultivées; écartement minimum par rapport aux maisons
150 m
Autriche
X
X
Passer une nuit pour remettre le
véhicule en état de marche est autorisé mais pas dans les réserves
naturelles. Respecter les limitations régionales et locales. Interdit
de manière générale au Tyrol
Pologne
X
X
L'autorisation du propriétaire du
terrain est nécessaire; pas à la côté
ni dans les réserves naturelles
Portugal
X
X
Roumanie
X
X
Russie
X
X
Suède
X
X
Pas sur des surfaces agricoles et
dans les environs d'habitations.
Respecter les limitations locales
X
Passer une nuit sur des restoroutes ainsi que dans certains cantons est toléré. Passer la nuit
uniquement avec l'autorisation
des autorités locales
Suisse
X
Serbie
X
X
République
slovaque
X
X
Slovénie
X
X
Espagne
X
X
200
Interdictions régionales en partie,
surtout sur les plages; uniquement avec l'autorisation des autorités locales
Caravan - 14-09 - FR
18
Conseils utiles
Pays
Dormir sur
les routes et
les places
Dormir sur
un terrain
privé
oui
oui
Hongrie
non
X
République
tchèque
Turquie
non
X
Remarques
X
X
Limitations régionales possibles
X
X
Sans garantie
18.7
Alimentation en gaz dans les pays européens
Z Il existe en Europe plusieurs systèmes de raccordement pour les bouteilles de
gaz. Le remplissage ou le remplacement de vos bouteilles de gaz à l'étranger
n'est pas toujours possible. Veuillez vous informer avant de débuter le trajet sur
les systèmes de raccordement du pays dans lequel vous souhaitez vous rendre
auprès d'un club automobile, p. ex. ou dans la litérature spécialisée.
Conseils généraux
Observer systématiquement les instructions suivantes :
z Ne partir en voyage qu'avec des bouteilles de gaz pleines.
z Utiliser la capacité maximale de bouteilles de gaz.
z Emporter des kits d'adaptateur (disponibles dans des magasins de camping)
z
z
z
z
pour remplir les bouteilles de gaz à l'étranger ainsi que pour le raccordement du
régulateur de pression du gaz aux bouteilles de gaz étrangères.
Pendant la saison froide, remplir les bouteilles avec une partie de gaz propane
(le butane ne se gazéfie plus au-dessous de 0 °C).
Utiliser des bouteilles bleues de la Sté Campingaz (disponibles dans le monde
entier). N'utiliser les bouteilles de gaz qu'avec une valve de sécurité.
Lorsque des bouteilles étrangères sont utilisées à l'étranger, vérifier le compartiment à gaz pour savoir si les bouteilles de gaz y rentrent. Les bouteilles de gaz
étrangères n'ont pas toujours la même taille que les propres bouteilles de gaz.
Respecter la directive CE concernant le chauffage de l'habitacle des véhicules à
moteur et de leurs remorques. Infos sur www.truma.de
Pays
Approvisionnement en gaz
Fournisseurs
Belgique
Bouteilles de gaz identiques
Belgian Shell et Totalfina, Bruxelles;
Primagaz,
Tessenderlo;
Gasbottling, Gent;
Semnickgas, Geraardsbergen
Remplacement et remplissage
des bouteilles de gaz possibles
Danemark
Caravan - 14-09 - FR
Les bouteilles de gaz allemandes
de 5 et 11 kg sont proposées en
échange sur pratiquement tous
les terrains de camping.
BP-Gas propose
des bouteilles de
gaz allemandes
Stations de remplissage pour bouteilles de gaz grises disponibles
Sté Kosan Gas As
201
Téléphone
d'information
00 45/
89 48 77
00
18
Conseils utiles
Pays
Approvisionnement en gaz
Fournisseurs
Finlande
Des bouteilles de gaz finlandaises
sont disponibles dans les station
d'essence NESTE et les magasins
de campagne
Sté Tehokaasu
(www.thokaasu.fi)
Vue d'ensemble
des fournisseurs
chez:
AGA (www.aga.no),
fax: 00 47/22 02 78
05 Statoil, fax:
00 47/22 96 22 10
Vente d'adaptateurs pour bouteilles de gaz norvégiennes auprès de la Sté AGA
France
Téléphone
d'information
Les bouteilles de gaz étrangères
ne peuvent être ni remplies ni
échangées
Des bouteilles de gaz françaises
peuvent être utilisées à l'aide du
kit de raccordement Euro
Grèce
Les bouteilles de gaz allemandes
peuvent être remplies à l'aide du
kit de raccordement Euro;
échange et remplissage le plus
souvent uniquement dans les
grandes villes
Grande-Bretagne
Les bouteilles de gaz allemandes
ne peuvent pas être remplies
Sté Calorgas
(www.calor.co.uk)
Les bouteilles de gaz britanniques
peuvent être raccordées aux systèmes allemands avec un adaptateur (également disponible chez
Calorgas)
Irlande
Les bouteilles de gaz peuvent être
remplies
Sté Noel Leaders
Shop, Tuam Road,
Galway
Sté Calor Kosangas,
Dublin et Cork
Islande
Les bouteilles de gaz peuvent être
remplies
(01) 50
5000
(021) 66
12 69
Esso, Reykjavík
Les bouteilles de gaz islandaises
jaunes s'adaptent sur les systèmes
allemands avec une bague en
caoutchouc qui se place dans le
raccordement normal
Italie
Approvisionnement en gaz à
l'aide du kit remplissage et de raccordement Euro
Dans les stations-service de gaz, la
vente de gaz liquéfié pour véhicules de camping avec réservoir
fixe est interdite pour des raisons
fiscales
202
Caravan - 14-09 - FR
18
Conseils utiles
Pays
Approvisionnement en gaz
Fournisseurs
Croatie
Les bouteilles de gaz dont le
contrôle ne date pas de plus de
5 ans sont remplies dans les succursales INA
INA
Téléphone
d'information
Vente d'adaptateur possible chez
INA
Pays-Bas
Bouteilles de gaz identiques
Remplacement et remplissage
des bouteilles de gaz possibles
Norvège
Les bouteilles de gaz allemandes
ne peuvent pas être remplies
Vente d'adaptateurs pour bouteilles de gaz norvégiennes auprès de la Sté AGA
Vue d'ensemble
des fournisseurs
chez: AGA, fax:
00 47/22 02 78 05
Statoil, fax: 00 47/
22 96 22 10
Des bouteilles de gaz consignées
sont disponibles
Autriche
Bouteilles de gaz identiques
Remplacement et remplissage
des bouteilles de gaz possibles
Pologne
Bouteilles de gaz identiques
Remplacement et remplissage
des bouteilles de gaz possibles
Portugal
Des bouteilles de gaz consignées
sont disponibles
Repsol; Cepsa
Suède
Les bouteilles de gaz allemandes
ne peuvent pas être remplies
Vue d'ensemble
des fournisseurs
chez:
AGA (www.aga.no),
fax: 00 47/22 02 78
05 Statoil, fax:
00 47/22 96 22 10
Vente d'adaptateurs pour bouteilles de gaz norvégiennes auprès de la Sté AGA
Suisse
La location d'une bouteille de gaz
suisse avec régulateur de pression
est possible
Shell Gas, Switzerland
Le remplissage de bouteilles de
gaz allemandes est possible dans
des cas exceptionnels
Slovénie
Les bouteilles de gaz allemandes
peuvent être remplies
Il est recommandé d'emporter un
kit remplissage et de raccordement Euro
Caravan - 14-09 - FR
203
Plinarna, Ljubljana;
Plinarna, Maribor;
Internia DD Ljubljana, Kozina;
OMV Istrabenz
DOO, Koper
00 41/ 3
27 58 75
55
18
Conseils utiles
Pays
Approvisionnement en gaz
Fournisseurs
Téléphone
d'information
Espagne
Les bouteilles de gaz allemandes
ne peuvent pas être remplies
Repsol
Cepsa
00 34/
901 10
01 00
La location et le remplissage de
bouteilles de gaz espagnoles sont
possibles si le raccordement de
gaz a été adapté
00 34/
913 37
75 29
Les bouteilles de gaz consignées
de 6 kg peuvent être utilisées avec
un adaptateur
République
tchèque
Les bouteilles de gaz allemandes
peuvent être remplies
Agip, Bohemia Gas,
BP, Krainpol, Primaplyn Flaga-Plyn
Turquie
Vente de bouteilles de gaz de 2 et
12 kg; raccordement possible
avec un adaptateur
Sté Ipragaz
(www.ipragaz.com.tr/tupgazsize-en-yakin-bayi)
Hongrie
Bouteilles de gaz identiques
Primagaz, Totalgaz, Shellgas, Mol
Remplacement et remplissage
des bouteilles de gaz possibles
Norvège
Les bouteilles de gaz norvégiennes de 11 kg peuvent être utilisées avec un adaptateur
Vue d'ensemble
des fournisseurs
chez:
AGA (www.aga.no),
fax: 00 47/22 02 78
05 Statoil, fax:
00 47/22 96 22 10
Situation 07/2011
Sans garantie
204
Caravan - 14-09 - FR
18
Conseils utiles
18.8
Ordonnances concernant les péages dans les pays
européens
Le péage obligatoire est désormais en vigueur dans de nombreux pays européens.
Les ordonnances concernant le péage et le type de prélèvement sont très différentes. Mais nul n'est censé ignorer la loi et les peines peuvent être très sévères.
Comme dans le cas du code de la route, le conducteur du véhicule doit s'informer
des modalités de péage avant le voyage.
Les informations sont disponibles dans tous les clubs automobiles ou sur Internet.
18.9
Conseils pour passer des nuits sûres pendant les voyages
Un comportement circonspect est la meilleure des protections pour passer une
nuit sûre dans la caravane.
Le risque de vol est réduit à un minimum si les règles de base suivantes sont
respectées :
z Fermer et verrouiller toutes les fenêtres, les portes et les lanterneaux.
z Si présentes: enclencher et activer l'installation d'alarme antivol et les sécurités
z
z
z
z
z
Caravan - 14-09 - FR
spéciales de portes. Des appareils d'avertissement contre les agressions à l'aide
de gaz anesthésiant sont vendues dans les magasins spécialisés d'articles de
camping.
Pendant la saison pleine, ne pas dormir sur les restoroutes et les parkings
d'autoroutes situés sur les routes de vacances typiques.
Passer la nuit de préférence sur de grandes aires de stationnement animées, p.
ex. à proximité d'un restaurant.
Entrer sur un terrain de camping même pour une seule nuit.
N'emporter que des choses de valeur absolument nécessaires au voyage.
Ranger les objets de valeur dans un petit coffre-fort si possible et ne pas les
laisser près des fenêtres ou des portes.
Toujours fermer le camping-car à clé.
205
18
18.10
Conseils utiles
Conseils pour les campeurs d'hiver
Les conseils suivants aident à rendre le camping d'hiver agréable.
z Réserver l'emplacement à temps. Les bons emplacements de camping d'hiver
sont souvent déjà réservés très tôt.
z Ne pas partir sans pneus neige.
z Choisir votre emplacement avec soin. Tenir compte de la nature du sol. La neige
et la glace peuvent éventuellement fondre.
z Poser des planches suffisamment grandes sous la roue jockey et les stabilisa-
teurs pour que ceux-ci ne puissent pas s'enfoncer dans le sol en cas de dégel.
z Lorsque le véhicule est soulevé, desserrer le frein à main pour empêcher le gel.
z Protéger le levier du frein à main et du dispositif à inertie du gel en les recou-
vrant.
z Des monticules de neige ne doivent jamais recouvrir les aérations forcées intéz
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
18.11
grées.
Protéger le couvercle du compartiment à gaz du gel avec une bâche.
Ne pas laisser s'écouler les eaux usées dans le réservoir, mais dans un seau.
Les aérations forcées intégrées doivent être libres de neige et de glace.
Respecter une bonne circulation de l'air. Une bonne circulation de l'air empêche
l'humidité de s'infiltrer et l'espace habitable est plus facile à chauffer.
Respecter les instructions du paragraphe "Alimentation en gaz dans les pays
européens".
Utiliser un système à deux bouteilles avec commutateur automatique pour
l'installation de gaz afin que la réserve ne s'épuise pas pendant la nuit.
Faire fonctionner l'installation à gaz uniquement avec du gaz propane.
Ne pas utiliser l'espace derrière le chauffage comme espace de rangement.
Ne jamais utiliser de fours catalytiques et de radiateurs au gaz à infrarouge car
ils retirent de l'oxygène à l'espace intérieur pour brûler.
Poser le câble d'alimentation 230 V de telle sorte que le câble ne puisse pas
geler ou être endommagée (p. ex. lors de déneigements).
Utiliser l'auvent d'hiver.
S'il neige fortement, libérer régulièrement le toit du véhicule de la neige. Une
quantité minime de neige poudre sert d'isolation mais de la neige mouillée
devient vite un poids trop important.
Avant le retour, déneiger complètement le toit du véhicule afin de ne pas gêner
les véhicules suivants par un "Drapeau de neige".
Listes de contrôle de voyage
Les listes de contrôle suivantes vous aident à ne pas oublier des choses importantes
à la maison même si certaines choses figurant sur ces listes ne serviront pas.
Z Ne pas vérifier les documents de voyage (p. ex. papiers et informations) ainsi
que l'état technique du véhicule juste avant chaque départ en vacances. Partir
en vacances implique de préparer et de vérifier les documents à temps.
206
Caravan - 14-09 - FR
18
Coin cuisine
Bain/Hygiène
Espace habitable
Caravan - 14-09 - FR
Conseils utiles
Objet
Objet
Objet
Torchon pour essuyer
Produit pour vaisselle
Couvert à salade
Gobelets
Torchons à vaisselle
Planche à découper
Tourne-rôtie
Couverts à grillades
Plats
Ouvre-boîte
Cafetière
Brosse à vaisselle
Coquetiers
Tire-bouchons
Torchons pour la
vaisselle
Bac à glaçons
Papier-cuisine
Allumettes
Briquet
Cuillères
Tasses
Décapsuleur
Couteaux
Assiettes
Boîtes pour maintenir les aliments frais
Sacs à poubelle
Pot isotherme
Assiettes pour le petit déjeuner
Poêles
Casseroles
Fourchettes
Cuillère en bois
Verres à boire
Serviettes
Brosse à WC
Verre à dents
Produits d'hygiène
Papier toilette
Poubelle
Lampe contre insectes
Vêtements de pluie
Carte routière
Produit de protection d'insectes
Pharmacie de
voyage
Serviettes de bain
Jeu de cartes
Guide de voyage/Atlas des places pour
caravanes
Chaussures de bain
Balai
Sac à dos
Batteries
Bougies
Sacs de couchage
Couvre-lits
Pelle
Nécessaire pour
écrire
Literie
Cintres
Chaussures
Sacs à linge sale
Brosse à vêtements
Produits pour cirer
les chaussures
Livres
Oreillers
Aspirateur
Guide de camping
Carte du pays
Lampe de poche
Ampoules de rechange
Médicaments
Canif
Bidon
Cassettes de musique
Nappe
Jumelles
Repose-nuque
Pinces à linge
Extincteur
Nécessaire à couture
Corde à linge
Bouteille de gaz
Radio
207
18
Véhicule/Outils
Espace extérieur
Documents
Conseils utiles
Objet
Objet
Objet
Bidon d'eaux usées
Bande en toile
Tournevis
Prise adaptateur
Arrosoir pour eau
potable
Vérificateur de courant
Adaptateur CEE
Enrouleur de câble
Marchepied
Fil de fer
Courroies trapézoïdales
Cales de roues
Roue de secours
Colle
Boîte de premiers secours
Ampoules de rechange
Pince multi-usage
Cric
Fusibles de rechange
Compresseur
Triangle de signalisation
Pompe à eau de rechange
Pinces à lustre
Panneau de signalisation
Marteau
Œillets
Veste de signalisation
Clef à fourche
Adaptateur de
tuyaux
Feu de secours clignotant
Adaptateur pour le
remplissage de gaz
Brides pour tuyaux
Lyre
Chaînes à neige (Hiver)
Hauban
Table de camping
Serrure
Soufflet
Sangles à bagage
Ficelle
Chaises de camping
Gril
Piquets de tente/
Bandes de tendage
Carnet d'adresses
Carte grise
Carte d'identité
Confirmation(s) de
déclaration de séjour
Permis de conduire
Passeport
Carnet des allergies
Carte d'assurance
verte
Abonnement Europassistance
Modes d'emploi
Carnet des vaccinations
Vignette/Carte de
péage
Notices d'emballage
de médicaments
Carte de crédit
Visa
208
Caravan - 14-09 - FR
19
Pack Exposant
Sommaire du chapitre
19Pack Exposant
Dans ce chapitre, trouverez des indications importantes sur l'équipement spécial
"Pack Exposant".
19.1
Pack Exposant
Les Packs Exposant 1-4 en option contiennent les équipements suivants selon
l'exécution:
z
z
z
z
z
z
z
z
Equipement de raccordement d'eau fixe (Packs 1-4)
Toilette avec broyeur (Packs 1-4)
Cuisine d'exposant avec réchaud à gaz à 4 foyers (Packs 1 et 2)
Cuisine d'exposant avec plaque de cuisson vitrocéramique (Packs 3 et 4)
Chauffe-eau 30 litres (Packs 1 et 3)
Chauffe-eau instantané électronique (Packs 2 et 4)
Raccordement 230 V (Pack 1)
Raccordement 400 V (Packs 2, 3 et 4)
Z Dans la suite, on décrit l'installation électrique, la mise en service ainsi que la
préparation pour l'hiver des différents composants. Pour plus d'informations
concernant les appareils intégrés, veuillez consulter les modes d'emploi joints
séparément à la caravane.
19.1.1
Réseau de bord 230 V
Vous trouverez des indications sur le fonctionnement du réseau de bord 230 V au
chapitre 9.8.
19.1.2
Réseau de bord 400 V
Le réseau de bord 400 V correspond essentiellement au réseau de bord 230 V. Il dispose en plus d'un coffret de fusibles (Fig. 170) et d'une prise de courant extérieure
400 V (Fig. 171).
F2 F4 F6 F8
FI
F1 F3 F5 F7
Fig. 170
Coffret de fusibles
Fig. 171
Raccordement 400 V
Il a un coffret de fusibles supplémentaire (Fig. 170) dans la caravane et un raccordement 400 V (Fig. 171) à l'extérieur de la caravane.
X Les réparations sur l'installation électrique ne doivent être exécutées que par
un personnel spécialisé.
Caravan - 14-09 - FR
209
19
Pack Exposant
Le réseau de bord 400 V alimente:
z les prises de courant dans la caravane avec contact de mise à la terre pour des
z
z
z
z
z
appareils de 16 A maximum
l'éclairage intérieur
le chauffe-eau instantané
la plaque de cuisson vitrocéramique
la prise de courant extérieure
l'alimentation 12 V de l'espace habitable
Les appareils électriques connectés au réseau de bord 12 V de la cellule sont alimentés en tension par la batterie de cellule (Pack Autarcie) ou par le bloc transformateur.
Raccorder le véhicule aussi souvent que possible à une alimentation 400 V extérieure. Le chargeur intégré dans le bloc électrique recharge automatiquement la
batterie de cellule (Pack Autarcie).
19.1.3
Raccordement 400 V
X L'alimentation externe à 400 V doit être protégée par un disjoncteur différen-
tiel (disjoncteur FI, 30 mA).
Z Toujours couper la liaison électrique entre le véhicule tracteur et la caravane
avant de raccorder la caravane à l'alimentation électrique locale. Pour cela,
retirer le connecteur de la prise de courant du véhicule tracteur.
Z Contrôler si l'alimentation électrique locale convient pour l'installation élec-
trique et les appareils de la caravane en ce ce qui concerne la tension, la fréquence et le courant.
19.1.4
Câble d'alimentation pour le raccordement 400 V externe
X Contrôler les câbles/lignes, connecteurs et connexions pour détériorations
éventuelles.
X Avant de raccorder la caravane à l'alimentation, débrancher tous les fusibles
et le disjoncteur différentiel dans la caravane.
Câble d'alimentation
z Selon la longueur, câble souple sous caoutchouc à cinq conducteurs (5x10 -
5x16 mm2)
z 1 connecteur avec mise à la terre
z 1 fiche de raccordement avec contact de mise à la terre (dispositifs de
connexion selon EN 60309)
210
Caravan - 14-09 - FR
19
Pack Exposant
2
1
3
Fig. 172
Possibilités de
raccordement
Possibilités de raccordement
400-V
Nous recommandons comme câble d'alimentation un câble de raccordement CEE
32 A avec fiche CEE 32 A et accouplement CEE 32 A.
Z Avant d'établir le raccordement 400 V de l'extérieur, tous les fusibles et le dis-
joncteur différentiel doivent être désactivés.
Brancher le câble
d'alimentation:
„ Ouvrir la fermeture (Fig. 172,2) du câble de raccordement CEE 32 A.
„ Brancher la fiche dans la prise de courant 400 V (Fig. 172,1) de la caravane.
„ Brancher la fiche (Fig. 172,3) dans la prise de courant de l'alimentation 400 V de
l'emplacement de stationnement.
„ Enclencher le disjoncteur différentiel de la caravane.
„ Tester le fonctionnement du disjoncteur différentiel de la caravane en enfon-
çant le bouton de contrôle (bouton-poussoir à côté du disjoncteur différentiel)
et le réenclencher.
Z Si aucune alimentation ne peut être établie après l'enclenchement des fusibles,
informer l'exploitant de l'emplacement de stationnement.
Z Selon le modèle, déverrouiller le connecteur avant de le débrancher.
Couper la ligne d'alimentation:
„ Désactiver le disjoncteur différentiel de la caravane.
„ Débrancher la fiche de la prise de courant de l'alimentation 400 V de l'emplace-
ment de stationnement.
„ Débrancher la fiche de la prise de courant 400 V de la caravane.
Caravan - 14-09 - FR
211
19
Pack Exposant
19.2
Mise en service du Pack Exposant
Z Afin d'éviter des dommages au véhicule, respecter la séquence lors du raccor-
dement.
Z Le réducteur de pression est préréglé sur 2 ou 3 bars selon le Pack et ne doit pas
être modifié.
19.2.1
Etablir le raccordement fixe en eau de la caravane
1
2
Fig. 173
Réducteur de pression (robinet
d'arrêt principal fermé)
Fig. 174
Réglage du réducteur de pression
„ Fermer le verre-regard (Fig. 173,2) du réducteur de pression.
„ Fermer le robinet d'arrêt principal du réducteur de pression (Fig. 173,1).
„ Fermer tous les robinets d'eau, robinets d'arrêt et vannes de vidange.
„ Contrôler le réglage du réducteur de pression sur 2 bars (équipement chauffe-
eau) ou 3 bars (équipement chauffe-eau instantané) (Fig. 174,1).
Fig. 175
Raccordement d'eau fraîche
(tuyaux en laiton)
Fig. 176
Raccordement des eaux usées
(tuyaux en matière plastique)
Z Ne pas intervertir les raccordements. Sinon, l'eau fraîche peut presser dans la
caravane via les évacuations.
„ Raccorder l'eau fraîche au à la fermeture à baïonnette (tuyaux en laiton,
Fig. 175).
„ Raccorder les eaux usées au raccordement des eaux usées (tuyaux en matière
plastique, Fig. 176).
212
Caravan - 14-09 - FR
19
19.2.2
Pack Exposant
Remplir les tuyauteries d'eau froide
„ Ouvrir le robinet d'arrêt principal du réducteur de pression (Fig. 173,1).
„ Etablir l'arrivée d'eau fraîche.
„ Ouvrir le robinet d'eau froide le plus éloigné du réducteur de pression jusqu'à
ce que l'eau sorte.
„ Fermer le robinet d'eau.
„ Ouvrir tous les autres robinets d'eau froide de la caravane et attendre que l'eau
sorte.
„ Fermer les robinets d'eau.
19.2.3
Mise en service du chauffe-eau
Z Avant de raccorder le chauffe-eau au réseau électrique, les tuyauteries d'eau et
le chauffe-eau doivent être remplis d'eau.
Les Packs exposant 1 et 3 comprennent un chauffe-eau de 30 l pour la production
d'eau chaude sanitaire.
1
2
3
4
Fig. 177
Chauffe-eau
„ Fermer la vanne de vidange rouge (Fig. 177,4).
„ Ouvrir le robinet d'eau chaude le plus éloigné du réducteur de pression jusqu'à
ce que l'eau sorte.
„ Fermer le robinet d'eau.
„ Ouvrir tous les autres robinets d'eau chaude de la caravane et attendre que l'eau
sorte.
Le chauffe-eau se remplit.
„ Fermer les robinets d'eau.
„ Raccorder la caravane au réseau électrique 230 V de l'emplacement de station-
nement.
„ Brancher le chauffe-eau dans la prise de courant 230 V (Fig. 177,1).
„ Enclencher le chauffe-eau (Fig. 177,2).
Le voyant de contrôle rouge (Fig. 177,3) du chauffe-eau s'allume.
„ Régler le thermostat (Fig. 177,2) selon les indications du fabricant.
Caravan - 14-09 - FR
213
19
19.2.4
Pack Exposant
Mise en service du chauffe-eau instantané
Z Avant de raccorder le chauffe-eau instantané au réseau électrique, les tuyaute-
ries d'eau et le chauffe-eau instantané doivent être remplis d'eau.
Les Packs exposant 2 et 4 comprennent un chauffe-eau instantané pour la production d'eau chaude sanitaire.
F2 F4 F6 F8
FI
1
1
F1 F3 F5 F7
2
Fig. 178
Mise en service du chauffe-eau
instantané
Coffret de fusibles
Fig. 179
2
Chauffe-eau instantané
„ Fermer les vannes de vidange rouges (Fig. 179,1).
„ Ouvrir les vannes noires (Fig. 179,2).
„ Désactiver les fusibles F1-F3 (Fig. 170).
„ Ouvrir le robinet d'eau chaude le plus éloigné du réducteur de pression et
attendre jusqu'à ce que l'eau sorte.
„ Fermer le robinet d'eau.
„ Ouvrir tous les autres robinets d'eau chaude de la caravane et attendre que l'eau
sorte.
Le chauffe-eau instantané se remplit.
„ Fermer le robinet d'eau.
„ Etablir le raccordement 400 V de la caravane.
„ Enclencher le disjoncteur différentiel et les fusibles F1-F3 (Fig. 170).
„ Effectuer les réglages conformément aux indications du fabricant.
214
Caravan - 14-09 - FR
19
19.2.5
Pack Exposant
Mise en service de la toilette avec broyeur
1
2
1
3
4
Fig. 180
Raccordement de la toilette avec
broyeur
Fig. 181
Bouton de chasse de la toilette
avec broyeur
„ Raccordement des eaux usées de la toilette sur l'évacuation des matières
fécales de l'emplacement de stationnement.
„ Raccorder la fermeture à baïonnette (Fig. 180,3) de la toilette.
„ Ouvrir le robinet d'eau (Fig. 180,4).
„ Brancher la fiche (Fig. 180,2) dans la prise de courant (Fig. 180,1).
„ Appuyer plusieurs fois sur le bouton de chasse de la toilette (Fig. 181,1) jusqu'à
ce que l'eau arrive.
19.2.6
Mise en service de la plaque de cuisson vitrocéramique
Le Pack Exposant avec réseau de bord 400 V comprend selon l'équipement une
plaque de cuisson vitrocéramique.
F2 F4 F6 F8
FI
F1 F3 F5 F7
Fig. 182
Coffret de fusibles
Fig. 183
Plaque de cuisson vitrocéramique
„ Réaliser le raccordement 400 V à la caravane (voir chapitre 19.1.4).
„ Enclencher les fusibles F4-F6 (Fig. 182).
„ Enclencher la plaque de cuisson vitrocéramique conformément aux indications
du fabricant.
Caravan - 14-09 - FR
215
19
Pack Exposant
19.3
Préparer le Pack Exposant pour l'hiver
Z Exécuter toutes les opérations successivement dans l'ordre indiqué.
Z Utiliser l'air comprimé uniquement en liaison avec un filtre de qualité alimen-
taire.
Z Utiliser de l'air comprimé pour souffler le système de raccordement d'eau fixe.
Z Après la fin des travaux, placer tous les robinets d'eau en position médiane et
tous les robinets d'arrêt en position ouverte et préserver pour l'hiver. Le robinet
d'arrêt derrière le réducteur de pression reste fermé jusqu'à ce que l'installation
soit à nouveau mise en service.
Pack Exposant 230 V
„ Mettre le chauffe-eau hors service et le débrancher.
Pack Exposant 400 V
„ Désactiver les fusibles F1-F3 pour le chauffe-eau instantané.
19.3.1
Vidanger les tuyauteries d'eau
„ Détacher le raccordement d'eau fraîche (tuyaux en laiton, Fig. 175).
„ Ouvrir tous les robinets d'eau en position médiane.
„ Raccorder l'air comprimé au raccordement d'eau fraîche.
„ Souffler les tuyauteries d'eau à l'air comprimé.
„ Attendre qu'il n'y ait plus d'eau qui sorte du robinet d'eau.
„ Fermer le robinet d'eau.
Procéder de même pour tous les autres robinets d'eau.
19.3.2
Vidanger la tuyauterie d'eau de la toilette avec broyeur
1
2
3
Fig. 184
Raccordement de la toilette avec
broyeur
„ Souffler les tuyauteries d'eau à l'air comprimé.
„ Fermer le robinet d'eau de la toilette avec broyeur (Fig. 184,3).
„ Détacher le flexible à la fermeture à baïonnette de la toilette (Fig. 184,2).
„ Raccorder un flexible de vidange supplémentaire allant à l'air libre à la ferme-
ture à baïonnette de la toilette (Fig. 184,2).
„ Ouvrir le robinet d'eau de la toilette avec broyeur (Fig. 180,3).
Souffler à l'air comprimé la tuyauterie d'alimentation en eau de la toilette avec
broyeur et actionner simultanément la chasse.
„ Attendre qu'il n'y ait plus d'eau qui sorte du flexible.
„ Débrancher l'air comprimé.
216
Caravan - 14-09 - FR
19
Pack Exposant
„ Fermer le robinet d'arrêt principal du réducteur de pression (Fig. 173,1).
„ Fermer le robinet d'eau de la toilette avec broyeur (Fig. 184,3).
19.3.3
Vidanger la toilette avec broyeur
„ Appuyer 3x sur le bouton de chasse de la toilette pour évacuer l'eau résiduelle.
„ Ajouter 350 ml de produit antigel pour lave-glace (-30 °C) dans la toilette.
„ Tirer la fiche (Fig. 184,1) de la toilette avec broyeur de la prise de courant.
19.3.4
Vidanger le chauffe-eau
Z Tenir compte du mode d'emploi du fabricant.
„ Ouvrir la vanne de vidange rouge (Fig. 177,4).
Le chauffe-eau se vide entièrement.
19.3.5
Vidanger le chauffe-eau instantané
Z Tenir compte du mode d'emploi du fabricant.
2
2
1
1
3
4
Fig. 185
Chauffe-eau instantané
„ Fermer le robinet d'arrêt principal du réducteur de pression (Fig. 173,1).
„ Fermer les vannes noires (Fig. 185,1).
„ Raccorder un flexible de vidange supplémentaire allant à l'air libre au raccorde-
ment de gauche (Fig. 185,3).
„ Raccorder l'air comprimé au raccordement de droite (Fig. 185,4) du chauffe-eau
instantané (côté eau froide).
„ Ouvrir les vannes de vidange rouges (Fig. 185,2).
„ Souffler le chauffe-eau instantané avec max. 2 bars, jusqu'à ce qu'il n'y ait plus
d'eau qui sorte du flexible de vidange supplémentaire (max. 300 ml).
Caravan - 14-09 - FR
217
19
Pack Exposant
218
Caravan - 14-09 - FR
Index
A
Abattants des placards, recherche de panne . . . . . .190
Accessoires, montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Accouplement de sécurité
AKS 3004 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Accouplement de sécurité voir aussi dispositif
d'attelage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Adaptateur, connecteur à 13 pôles . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Aération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Cabinet de toilette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140
Aération forcée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22, 54
Affichages
Afficher l'état de charge de la batterie de
cellule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Niveau de remplissage du réservoir d'eau . . . . . . 94
Airmix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109
Alimentation 12 V
Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Mise hors service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Alimentation 230 V voir raccordement 230 V . . . . . . . 95
Alimentation en eau
Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135
Recherche de panne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .188
Alimentation en gaz dans les pays européens . . . . .201
Allumage automatique du chauffage, changer la
batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
Ampoules, remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .164
Eclairage de la penderie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .165
Lampe halogène encastrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . .165
Spot halogène . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .164
App iPhone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .193
Appareils intégrés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Appuis voir stabilisateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Assistance en Europe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .194
Attelage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Attelage de sécurité
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160
Autocollant d'avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .167
Autocollant d'indication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .167
Avant le voyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
B
Batterie
Voir Batterie de cellule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Batterie de cellule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Charger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Déchargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Etat de charge, afficher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Caravan - 14-09 - FR
Indications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Réserve énergétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Bec de remplissage d'eau potable . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Refermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Bloc électrique (EBL 109) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Rôles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Bloc transformateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Thermofusible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Bouteilles de camping, utilisation . . . . . . . . . . . . . . 26, 79
Bouteilles de gaz
Indications de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25, 78
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Buses de sortie d'air, régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
C
Cabinet de toilette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Aération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Câble d'adaptation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Câble d'alimentation pour le raccordement 230 V . 95
Câble d'alimentation pour le raccordement
400 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
Câble de raccordement, voir câble
d'alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
Câble du frein automatique de désaccouplement . . 28
Cales de roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Camping d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
Capacité de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Caravane
Charger correctement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Mise en place . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Cassette Thetford, étrier de fixation . . . . . . . . . . . . . . 143
Changement de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Avec des jantes en alu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Couple de serrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174, 176
Chapeau de la cheminée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Charge à l'essieu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Charge d'appui . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28, 30, 35
Charge d'appui minimale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Charge remorquée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30, 35
Charge sur essieu arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Charge utile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30, 34
Calcul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Composition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Exemple de calcul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31, 33
Chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30, 34
Galerie porte-charges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
219
Index
Charges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Charges sur le toit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Châssis galvanisé à chaud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146
Châssis, recherche de panne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .179
Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
Batterie de l'allumage automatique, changer . .106
Buses de sortie d'air, régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
Distribution d'air chaud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
Echangeur de chaleur, remplacer . . . . . . . . . . . . .103
Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
Mise hors service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
Première mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
Recherche de panne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .183
Ventilateur à air pulsé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107
Voir Chauffage à air chaud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
Chauffage à air chaud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
Changement de pile de l'allumage
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
Mise hors service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
Recherche de panne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .183
Ventilateur à air pulsé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107
Chauffage à eau chaude
Chauffage, mettre en marche . . . . . . . . . . . . . . . . .112
Chauffage, mettre hors service . . . . . . . . . . . . . . .112
Écran de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .161
Indications de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109
Installation de chauffage, purger . . . . . . . . . . . . .162
Liquide de chauffage, remplir . . . . . . . . . . . . . . . . .162
Menu de réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111
Menus Outils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111
Niveau du liquide, contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . .161
Recherche de panne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .183
Régime au gaz, sélectionner . . . . . . . . . . . . . . . . . .111
Régime électrique 230 V et au gaz,
sélectionner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112
Régime électrique 230 V, sélectionner . . . . . . . .111
Travaux de maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .161
Unité de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110
Vitesse de rotation, circulateur . . . . . . . . . . . . . . . .112
Chauffage du plancher
Mettre en marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116
Mettre hors service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116
Chauffage du plancher, électrique
Mettre en marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115
Mettre hors service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115
Protection contre les surcharges . . . . . . . . . . . . . .115
Chauffage du réservoir d'eaux usées
Mettre en marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Mettre hors service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Chauffage électrique d'appoint Ultraheat . . . . . . . . 113
Mettre en marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Mettre hors service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Chauffe-eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Chauffe-eau (Alde)
Eau, remplir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Mettre en marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Mettre hors service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Recherche de panne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Chauffe-eau (Truma) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Eau, remplir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Modes de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Recherche de panne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Régime au gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Régime combiné . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Régime électrique 230 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Chauffer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Cheminée du chauffage sur le côté droit du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Circuit d'eau
Bec de remplissage d'eau potable . . . . . . . . . . . . 136
Désinfection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Indications de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Remplir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Vidange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Circulateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Circulateur, régler la vitesse de rotation . . . . . . . . . . 112
Climatisation
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
mise hors service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Climatisation (Dometic) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Climatisation (Teleco)
Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Mise hors service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Climatisation Dometic, recherche de panne . . . . . . 188
Climatisation, recherche de panne . . . . . . . . . . . . . . . 181
Codes de la route à l'étranger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Compartiment à gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25, 78
Comportement en cas d'incendie . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Condensation voir eaux de condensation . . . . . . 54, 55
220
Caravan - 14-09 - FR
Index
Conditions de garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Conduites d'eau, nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .149
Connecteur à 13 pôles, schéma de raccordement . . 99
Conseils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .193
Conseils relatifs à l'environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Consommation de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Consommation élevée de gaz . . . . . . . . . . . . 24, 77, 181
Contrôle d'étanchéité
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Justificatifs d'inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Plan d'inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Contrôle du gaz
Justificatifs d'inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Contrôles voir liste de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . 39, 154
Couple de serrage, roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174, 176
Courant de repos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Cric . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18, 176
Cuisine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126
Recherche de panne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .182
Cuisinière voir réchaud à gaz ou four à gaz . . . . . . . .126
D
Décharge profonde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Dépannage en Europe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .194
Dessous de caisse, entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147
Dételer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Dînette arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Dînette en U, transformation en couchage . . . . . . . . . 73
Disjoncteur automatique de 230 V . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Disjoncteur différentiel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95, 210
Dispositif d'attelage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
AKS 3004 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160
Dispositif de commutation automatique, installation
de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Dispositif de commutation DuoControl . . . . . . . . . . . . 82
Dispositif occultant plissé, fenêtre de la porte de cellule
Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Dispositif occultant plissé, lanterneau Heki
Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63, 64
Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63, 64
Dispositif occultant plissé, nettoyer . . . . . . . . . . . . . . .148
Distribution d'air chaud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
Dormir
En dehors des terrains de camping . . . . . . . . . . .199
En route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .205
Doubles rideaux, nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .148
Douche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140
Caravan - 14-09 - FR
E
Eau potable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Eaux de condensation
Sur la double vitre en verre acrylique . . . . . . . . . . 55
Sur le vissage du mécanisme de roulement sur
plancher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Echangeur de chaleur, chauffage, remplacer . . . . . . 103
Echelle arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Eclairage
Luminaires, nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Recherche de panne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Eclairage de la penderie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165, 166
Eclairage intérieur
Ampoules, remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Recherche de panne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Ecran plat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Ecran plat, positionner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68, 69
Elimination
Déchets domestiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Eaux usées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Matières fécales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
En voyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Enrouleur de câble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Chauffage à eau chaude . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Circuit d'eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Dessous de caisse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Dispositif occultant plissé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Doubles rideaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Eléments en matière plastique à l'intérieur . . . 148
En cas d'hivernage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
En cas d'immobilisation temporaire . . . . . . . . . . 154
En hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Entretien extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Entretien intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Evier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Hotte aspirante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Housses en similicuir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Laver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Luminaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Moquette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Moustiquaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Nettoyeur à haute pression, laver au . . . . . . . . . 145
Réchaud à gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Réservoir d'eaux usées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Revêtement de sol en PVC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Revêtements en téflon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Rideaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
221
Index
Store occultant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .148
Surfaces des meubles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .148
Tissus des coussins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .148
Vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146
Entretien en hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .152
Entretien extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145
Entretien intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147
Equipement de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Equipement personnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Equipement sanitaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135
Equipement supplémentaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Equipements spéciaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .191
Cachet de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Indications de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .191
Etablir le raccordement fixe en eau . . . . . . . . . . . . . . .212
Etrier de roue de secours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .177
Evier
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .151
Evier, nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .148
F
Fenêtre avant
Store occultant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Fenêtre projetante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Aération permanente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57, 58
Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56, 58
Moustiquaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56, 57
Store occultant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Fenêtre, porte de cellule
Dispositif occultant plissé, fermer . . . . . . . . . . . . . . 50
Dispositif occultant plissé, ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . 50
Fenêtres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Moustiquaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Store occultant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59, 60
Feux de croisement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .199
Fiche de raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Four à gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127
Eteindre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128
Recherche de panne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .182
Four à micro-ondes
Mettre en marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129
Mettre hors service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129
Recherche de panne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .182
Frein à inertie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Desserrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Serrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22, 43
Frein automatique de désaccouplement . . . . . . . . . . 28
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41, 179
Fuite d'eau dans le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Bloc électrique EBL 109 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Dans le véhicule (Pack Autarcie) . . . . . . . . . . . . . . . 97
Des toilettes Thetford . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Fusible 230 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Fusible 230 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Fusibles 12 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Thermofusible dans le bloc transformateur . . . . 90
Fusibles 12 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Dans le véhicule (Pack Autarcie) . . . . . . . . . . . . . . . 97
Pour toilettes Thetford . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Sur le bloc électrique EBL109 . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
G
Galerie de toit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Galerie porte-charges, chargement . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Garantie étanchéité
Conditions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Gaz de butane . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25, 78
Gaz de propane . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25, 78
Grille d'aération du réfrigérateur, déposer . . . . . . . . 130
Groupe de banquettes longues et dînette latérale,
transformation en couchage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
H
Hivernage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Hotte aspirante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Filtre, nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Recherche de panne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
Housses en similicuir, nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
I
Immobilisation temporaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Indication sur le pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
222
Caravan - 14-09 - FR
Index
Indications de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Bouteilles de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Changement de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174
Chauffage à eau chaude . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109
Circuit d'eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Cuisine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126
Installation de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24, 77
Installation électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Protection anti-incendie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Sécurité routière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Séparation de la zone à coucher . . . . . . . . . . . . . . . 76
Système de remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Inspection annuelle
Justificatifs d'inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Inspection du châssis
Justificatifs d'inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Inspections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .159
Autres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Châssis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Contrôle du gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Inspection annuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Installation de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Défaut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24, 77, 181
Dispositif de commutation automatique . . . . . . . 82
Indications de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24, 77
Instructions générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Recherche de panne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .181
Installation du véhicule tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . .101
Installation électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Eclairage, recherche de panne . . . . . . . . . . . . . . . .180
Explication des notions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Indications de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Raccordement 230 V, recherche de panne . . . .181
Recherche de panne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .180
Instructions générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Interrupteur principal 12 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Lanterneau à poussoirs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Store occultant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Lanterneau Heki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62, 63
Dispositif occultant plissé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62, 63
Moustiquaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63, 64
Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62, 63
Position d'aération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62, 64
Lanterneaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Lanterneau à poussoirs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Lavabo
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Lavage au nettoyeur à haute pression . . . . . . . . . . . . 145
Levier de stabilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Limitations de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
Liste de contrôle
Avant le voyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Pour la mise en service après une
immobilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Pour les voyages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
Pour un hivernage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Pour une immobilisation temporaire . . . . . . . . . 154
Sécurité routière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Lit fixe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Lit superposé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Lits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Lits d'enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Lits d'enfants de voyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Luminaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69, 164
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Utiliser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Lutte contre le feu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Lyre, contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25, 78
J
Jantes en alliage léger voir jantes en alu . . . . . . . . . . .176
Jantes en alu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .176
Jeu de clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Justificatifs d'inspection
Contrôle d'étanchéité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
L
Lampe halogène encastrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .165
Lampes voir ampoules, remplacer . . . . . . . . . . . . . . . .164
Caravan - 14-09 - FR
M
Maniement des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Manivelle, stabilisateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Marche arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Marchepied . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Meuble télévision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Mise en service
Après un hivernage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Après une immobilisation temporaire . . . . . . . . 156
Mode caravane . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Mode chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
223
Index
Modes de fonctionnement
Chauffe-eau (Truma) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119
Dispositif de commutation automatique,
installation de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Réfrigérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130, 132
Moquette, nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .148
Moustiquaire, fenêtre
Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Moustiquaire, lanterneau Heki
Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63, 64
Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63, 64
Moustiquaire, nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .148
Moustiquaire, porte cellule
Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
N
Nettoyage voir entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145
Nettoyer
Circuit d'eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .149
Conduites d'eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .149
Nettoyeur à haute pression, laver au . . . . . . . . . . . . . .145
O
Odeur de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24, 77, 181
Ordonnances concernant les péages dans les pays
européens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .205
P
Pack Exposant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .209
Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .212
Mise en service de la plaque de cuisson
vitrocéramique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .215
Mise en service de la toilette avec broyeur . . . .215
Mise en service du chauffe-eau . . . . . . . . . . . . . . .213
Mise en service du chauffe-eau instantané . . . .214
Préparer pour l'hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .216
Raccordement fixe en eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .212
Remplir la tuyauterie d'eau froide . . . . . . . . . . . . .213
Vidanger la toilette avec broyeur . . . . . . . . . . . . .216
Vidanger le chauffe-eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .217
Vidanger le chauffe-eau instantané . . . . . . . . . . .217
Vidanger les tuyauteries d'eau . . . . . . . . . . . . . . . .216
Panneau de contrôle LT 109 (Pack Autarcie) . . . . . . . . 93
Panneau de contrôle LT 222 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Panneau de contrôle voir affichages . . . . . . . . . . . . . . . 93
Papiers d'accompagnement du véhicule . . . . . . . . . . . 17
Pas de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .182
Personnes dans la caravane . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23, 41
Pièces en plastique du cabinet de toilette et de
l'espace habitable cellule, nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . 148
Pièces rapportées voir équipements spéciaux . . . . . 22
Pile, éclairage de la penderie, changer . . . . . . . . . . . . 166
Plan d'installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Prise à 13 pôles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Véhicule tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Cachet de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Capacité de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Choix des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Instructions générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Maniement des . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Usure supplémentaire . . . . . . . . . . . 23, 39, 171, 177
Poids des équipements spéciaux . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
Poids en état de marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31, 33
Poids total autorisé en charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30, 33
Pompe à eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135, 138
Porte cellule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Moustiquaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Porte de cellule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Dispositif occultant plissé, fermer . . . . . . . . . . . . . 50
Dispositif occultant plissé, ouvrir . . . . . . . . . . . . . . 50
Porte de cellule, à l'extérieur
Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Verrouiller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Porte de cellule, à l'intérieur
Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Verrouiller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Porte intérieure, recherche de panne . . . . . . . . . . . . . 190
Porte-bagages pour les charges sur le toit . . . . . . . . . 36
Portes
Porte cellule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Recherche de panne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Serrure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Portillons extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Serrure du portillon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50, 51, 53
Première mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Protection anti-incendie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Protection contre les surcharges . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Q
Quantité d'eau, afficher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
224
Caravan - 14-09 - FR
Index
R
Raccordement 230 V
Fusible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Raccordement 230 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46, 95
Câble d'alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Recherche de panne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .181
Raccordement 400 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .210
Raccordement au véhicule tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Schéma de raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Raccordement de gaz, externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Raccordement extérieur voir raccordement 230 V . . 46
Raccordement externe de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Rallongement latéral du lit en aire de jeu . . . . . . . . . . . 75
Réchaud à gaz
mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .148
Recherche de panne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .182
Recherche de panne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .179
Abattants des placards . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .190
Alimentation en eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .188
Cellule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .190
Châssis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .179
Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .183
Chauffage à air chaud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .183
Chauffage à eau chaude . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .183
Chauffe-eau (Alde) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .183
Chauffe-eau (Truma) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .184
Climatisation Dometic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .188
Cuisine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .182
Eclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .180
Four à gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .182
Four à micro-ondes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .182
Installation de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .181
Installation électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .180
Porte intérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .190
Raccordement 230 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .181
Réchaud à gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .182
Réfrigérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .186
Réfrigérateur Thetford N3000 . . . . . . . . . . . . . . . . .187
Système de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .179
Therme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .185
Toilettes Thetford . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .188
Recherche de panne, climatisation . . . . . . . . . . . . . . . .181
Réfrigérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46, 130
Fonctionnement sur 12 V, allumer/éteindre . . .131
Fonctionnement sur 230 V, allumer/éteindre . .131
Grille d'aération, déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130
Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132
Modes de fonctionnement . . . . . . . . . 130, 132, 133
Caravan - 14-09 - FR
Recherche de panne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
Régime au gaz, allumer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Régime au gaz, éteindre . . . . . . . . . . . . . . . . 131, 133
Réglage de la température de réfrigération . . . 133
Verrouillage de porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Réfrigérateur Thetford N3000, recherche de
panne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
Régime hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Régulateur de gaz, vissages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Réseau de bord 12 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Réseau de bord 230 V (Pack Exposant) . . . . . . . . . . . . 209
Réseau de bord 230 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Réseau de bord 400 V (Pack Exposant) . . . . . . . . . . . . 209
Réservoir d'eau
Eau, remplir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Eau, vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Niveau de remplissage, afficher . . . . . . . . . . . . . . . 94
Réservoir d'eau voir aussi circuit d'eau . . . . . . . . . . . . 136
Réservoir d'eaux usées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46, 137
Chauffage, mettre en marche . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Chauffage, mettre hors service . . . . . . . . . . . . . . . 116
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Rétroviseur extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Revêtement de sol en PVC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Revêtement de sol en PVC, nettoyer . . . . . . . . . . . . . . 148
Revêtements en téflon, nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Rideaux, nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Risque d'étouffement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22, 54
Risque de gel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26, 135, 139
Risques du feu, éviter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Robinets d'arrêt de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80, 103
Roue de secours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
S
Sécurité routière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Indications concernant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Liste de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Sélecteur de batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Séparation de la zone à coucher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Porte coulissante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Rideau pliant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Serrure
Porte cellule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Portillon extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50, 51, 53
225
Index
Serrure de la porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Serrure du portillon
Avec boutons-poussoirs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
avec poignée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
En forme d'ellipse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51, 52, 53
Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51, 52, 53
Portillon pour toilette à cassette . . . . . . . . . . . . . . . 53
Rectangulaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Stabilisateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Abaisser les stabilisateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Rabattre les stabilisateurs vers le haut . . . . . . . . . . 45
Store occultant, fenêtre
Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Store occultant, fenêtre avant
Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Store occultant, lanterneau à poussoirs
Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Store occultant, nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .148
Store occultant, porte de cellule
Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Surfaces des meubles, nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . .148
Symboles
Pour indications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Robinets d'arrêt de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80, 103
Système de freinage, recherche de panne . . . . . . . . .179
Système de remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Indications de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
T
Table . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Table à hauteur réglable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Conversion en sommier de lit . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Table pivotante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66, 67
Bloquer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Conversion en sommier de lit . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Démonter pour la transformation en lit . . . . . . . . 67
Plateau de table, faire pivoter . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Table suspendue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Conversion en sommier de lit . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Taille des jantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174
Télécommande, climatisation . . . . . . . . . . . . . . . 117, 118
Téléviseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37, 68
Faire pivoter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Positionner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Ranger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Retirer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Tension de repos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Therme
Eau, remplir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Mettre en marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Mettre hors service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Recherche de panne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Vider . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Therme (Truma) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Tissus des coussins, nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Toilette à cassette
Déverrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Extraire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Toilettes
Fusible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Toilettes Thetford . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Fusible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Recherche de panne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
Réservoir d'eau, remplir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Réservoir d'eau, vider . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Tirer la chasse d'eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141, 142
Vider . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Voyant de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141, 142
Toit télescopique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Transformation en couchage
Dînette arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Dînette en U . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Groupe de banquettes longues et dînette
latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Rallongement latéral du lit pour aire de jeu . . . . 75
Travaux de maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159, 169
Attelages de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Chauffage à eau chaude . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Système de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Travaux de révision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Tubes à néon, remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Type de jante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
U
Ultraheat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
226
Caravan - 14-09 - FR
Index
V
Véhicule, laver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145
Ventilateur à air pulsé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107
Verrouillage de la porte du réfrigérateur
Bloquer en position de ventilation . . . . . . . . . . . .134
Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134
Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134
Vitesse maximale technique autorisée . . . . . . . . . . . .196
Vitesse maximale techniquement autorisée . . . . . . .196
Vitres en verre, nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146
Voyant de contrôle
12 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Voyant de contrôle 12 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Voyant de contrôle, toilettes . . . . . . . . . . . . . . . . . 141, 142
Caravan - 14-09 - FR
227
Index
228
Caravan - 14-09 - FR

Manuels associés