▼
Scroll to page 2
of
23
g a Ill.1 f b e h d c p i s k q l POWER ON/OFF FUNC TIMER TEMP. + TEMP. - FAN SPEED m n r o 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 FUST-SERVICE DEUTSCH Ihr zuständiger FUST-Kundendienst bietet Ihnen folgende Leistungen: ■ Die Reparatur und Instandsetzung des Gerätes mit und ohne Garantie. ■ Den Verkauf von Ersatzteilen und Zubehör. ■ Beratung hinsichtlich der Benutzung und Wartung der Geräte. Funktionsstörungen wenden Sie sich bitte an das geschulte Personal des ■ Bei Kundendiensts. Die Garantie ■ FUST übernimmt für Ihr Gerät 1 Jahr Garantie ab Verkaufsdatum. ■ Die Garantiebedingungen entnehmen Sie bitte dem Kaufvertrag. FRANÇAIS SERVICE FUST Votre Service FUST vous offre les services suivants: ■ La réparation de l‘appareil avec et sans garantie. ■ La vente des pièces de rechange et d‘accessoires. ■ Conseils concernant l‘utilisation et l‘entretien des appareils. cas de défaillances techniques, adressez-vous au personnel formé du service ■ En après-vente. La garantie ■ FUST vous offre une garantie valable de 1 an à compter de la date d‘achat de l‘appareil. ■ Vous trouverez les conditions de garantie dans le contrat de vente. SERVIZIO FUST ITALIANO Il Suo servizio FUST competente Le offre le prestazioni seguenti: ■ La riparazione e la miglioria dell‘apparecchio con e senza garanzia. ■ La vendita di pezzi di ricambio e di accessori. ■ La consulenza per quanto riguarda l‘uso e la manutenzione dell‘apparecchio. rivolga al personale qualificato del servizio dopo vendita nel caso di disturbi ■ Si del funzionamento. Garanzia ■ FUST assume responsabilità per il Suo apparecchio per 1 anno a partire dalla data di acquisto. ■ Prenda le condizioni di garanzia dal contratto di compravendita. 2 Les instructions en français suivent les instructions en allemand. Le istruzioni in italiano seguono le istruzioni in francese. Chère cliente, cher client, Nous vous félicitons de l‘acquisition de ce climatiseur pratique. Vous pouvez vous servir de cet appareil selon vos désirs comme ventilateur, pour refroidir une pièce, pour la déshumidifier et la réchauffer et de cette façon en rendre le climat plus agréable. Pour garantir votre sécurité et pour obtenir un résultat optimal, veuillez lire ce mode d‘emploi attentivement avant de mettre cet appareil en service. FRANÇAIS CLIMATISEUR MOBILE CL 1500 Split Le climatiseur doit être mis en service seulement après la lecture du mode d‘emploi. REMARQUES POUR LA COMPREHENSION Tenez le rabat de couverture ouvert lors de la lecture du mode d'emploi, vous y trouverez les illustrations correspondantes au texte. Les symboles d’avertissement numérotés du rabat de couverture vous montrent des directives qui sont importantes pour votre sécurité. Veuillez les observer pour éviter des blessures éventuelles. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Si le cordon est défectueux, apporter l‘appareil au service de réparation le plus proche. Ne pas poser l‘appareil sur des surfaces brûlantes. Ne pas passer l‘appareil sous l‘eau courante ni le plonger dans l‘eau. Veiller à ne pas coincer le cordon. Ne pas réparer soi-même l‘appareil. Ne pas introduire des objets dans l'appareil. Ne pas couvrir l'appareil. Ne pas basculer l'appareil ou le mettre à l'horizontale. Veiller à ce qu'il y ait suffisamment d'espace autour de l'appareil. Tirer la fiche hors de la prise. Brancher l‘appareil uniquement à une prise de courant de la tension indiquée, voir paragraphe "Branchement électrique". 23 FRANÇAIS REMARQUES POUR LA COMPREHENSION A propos du mode d’emploi Naturellement, le mode d‘emploi ne peut pas décrire toutes les possibilités qu‘offre cet appareil. Adressez-vous à votre revendeur, si vous désirez plus d‘informations. Le climatiseur se compose d'une unité centrale et une unité extérieure. L'unité centrale refroidit la pièce. La chaleur qui est produite est guidée à l'extérieure par l'unité extérieure. Le climatiseur refroidit la pièce jusqu'à la température réglée, ensuite il fonctionne comme ventilateur. L'appareil dispose aussi d'un mode de chauffage, dans lequel l'appareil réchauffe la pièce automatiquement quand la température ambiante tombe sous à la température réglée. Dans le mode de chauffage l’air extérieure est refroidi par l’unité extérieure et la chaleur est passée à l’intérieure par l’unité centrale. Dans le mode de refroidissement de l’humidité est extraite de l’air de la chambre. Au jours chauds l’air sec est plus agréable que l’air humide. Pour pouvoir utiliser l'appareil en mode adéquat et pendant des années sans problèmes, il est nécessaire que vous observiez soigneusement les instructions dans ce mode d'emploi. Conservez le mode d'emploi pour qu'il soit toujours à portée de main et passez-le encore aux utilisateurs suivants éventuels. Ce climatiseur répond au jour du développement de la technologie des climatiseurs mobiles. Sa sécurité et son fonctionnement ont été contrôlés scrupuleusement et il a sorti l'usine dans un état impeccable. 24 2 Service 26 Spécifications techniques 27 Directives de sécurité 29 Economies d'énergie 29 Branchement électrique 30 Aperçu des pièces de l‘appareil 31 Installation de l‘appareil 34 Relier et separer les deux unites 36 Aperçu du panneau de commandes 37 Mise en service et utilisation 39 Fonctions de programmation "TIMER" 39 Telecommande 40 Evacuation de l‘eau condensee 40 Nettoyage 41 Rangement 42 Problèmes possibles et solutions 63 Défaillances techniques 63 Elimination FRANÇAIS INDEX 25 FRANÇAIS SPECIFICATIONS TECHNIQUES Type Novamatic CL 1500 Split Tension nominale 230 V / 50 Hz Puissance nominale Mode de refroidissement Mode de chauffage 1180 W 1220 W Puissance de chauffage 16'000 BTU / h Puissance frigorifique 14'000 BTU / h Flux d'air (max.) 530 m3 / h Liquide réfrigérant R-407c / 670 g Capacité de déshumidification 30,0 l / jour Zone de fonctionnement Mode de refroidissement Mode de chauffage Unité centrale 18°C - 32°C Unité extérieure 12°C - 32°C Unité centrale 7°C - 27°C Unité extérieure 2°C - 24°C Dimensions de la chambre (optimales) 125 m3 Dimensions Unité centrale (B x T x H) Unité extérieure (B x T x H) 400 x 377 x 750 mm 420 x 250 x 460 mm Poids Unité centrale Unité extérieure 30 kg 11 kg Matériau du boîtier Plastique Programmation 12 heures Télécommande disponible Testé 26 Conforme aux prescriptions UE Oui Garantie de produit 1 An Modifications techniques réservées. Ne mettez jamais les pièces conductrices de courant en contact avec l‘eau. Cet appareil constitue de deux unités reliées par le tuyau de connexion (a). N‘utilisez jamais seulement l‘unité centrale sans la raccorder à l‘unité extérieure par le tuyau. Ne portez pas l‘appareil pendant qu‘il marche et n‘introduisez aucun objet dans les ouvertures de l‘appareil. FRANÇAIS DIRECTIVES DE SECURITE (3, 6) ■ Usage (8) ■ Le climatiseur est destiné exclusivement à l‘usage ménager. Tout emploi abusif est strictement interdit en raison des risques éventuels! Ne couchez jamais l‘appareil, comme cela pourrait endommager l‘évaporateur. Quand vous éteignez le climatiseur, attendez au moins 3 minutes avant de le remettre en service. ■ N'utilisez l'appareil que comme indiqué dans ce mode d'emploi. Tout autre usage non indiqué par le fabricant pourrait provoquer des incendies, des décharges électriques ou des blessures. ■ Cet appareil ne doit pas être utilisé à des températures dehors la zone de fonctionnement indiquée, car le compresseur pourrait se surchauffer ou de l'eau condensée pourrait s'échapper et geler à des températures basses. FUST n'assume aucune responsabilité pour des dommages qui résultent d'un usage à des températures ambiantes dehors la zone de fonctionnement. ■ Séchez l'appareil toujours avant de le déplacer ou de le ranger. (Voir paragraphe "Rangement"). L'appareil doit toujours rester dans la position verticale, même pendant le transport, sinon le compresseur peut être endommagé. ■ Ne baissez pas trop la température ambiante, ça provoque une sensation désagréable de chaud et de froid. Observez que la différence entre la température intérieure et extérieure soit de 6°C au maximum. ■ Utilisateurs Cet appareil ne doit être utilisé que par des personnes familiarisées avec le contenu de ce mode d'emploi. Faites attention à ce que les enfants ainsi que les personnes sous l‘influence de l‘alcool ou de médicaments n‘utilisent pas le climatiseur sans surveillance. ■ Protection des enfants Les appareils électriques ne sont pas des jouets pour les enfants. Ne laissez donc jamais des enfants utiliser le climatiseur sans surveillance. 27 FRANÇAIS DIRECTIVES DE SECURITE ■ Risque d‘électrocution (11) Faites attention à ne pas toucher les pièces sous tension. Une secousse électrique peut provoquer de graves blessures ou même entraîner la mort. Ne branchez le climatiseur qu‘à une prise de courant alternatif d‘une tension de 230 V / 50 Hz. Le fusible de protection de la prise doit être de 6 ampères au minimum. ■ Cordon d‘alimentation (1, 2, 4) Si le cordon d‘alimentation est défectueux, vous devez le faire remplacer par le service après-vente FUST puisque cela nécessite des outils spéciaux. Ne pliez et ne tordez pas le cordon et protégez-le d‘objets chauds. Ne retirez jamais la fiche de la prise ni en tirant le cordon ni en le touchant avec les mains mouillées. N'éteignez le climatiseur jamais en débranchant la fiche de la prise, cela pourrait endommager l'appareil. Utilisez toujours l'interrupteur (L) pour éteindre l'appareil. ■ Protection contre la surchauffe Cet appareil est doté d'une protection contre la surchauffe qui éteindra l'appareil si le compresseur devient trop chaud. L'appareil se mettra de nouveau en marche automatiquement quand le compresseur sera refroidi. ■ Protection contre le gel Une partie de l'unité extérieure peut geler quand le mode de chauffage est utilisé à des températures entre 2°C et 5°C. Cet appareil dispose d'une protection contre le gel qui dégivra l'appareil automatiquement. Le chauffage s'éteindra et le témoin lumineux "COMP." (E) clignotera pendant le dégivrage. Le chauffage se remettra en service automatiquement quand le dégivrage est fini. ■ Réparation (5, 10) En cas de soupçon d’une défectuosité de l’appareil, débranchez aussitôt la fiche de la prise. Apportez l‘appareil au service après-vente FUST le plus proche de chez vous et faites-le réviser. Il ne sera assumé aucune responsabilité de dommages éventuels provoqués par un traitement incorrect. Attention: Des réparations incorrectes peuvent constituer un très grand danger pour l'utilisateur. 28 Observez les points suivants pour économiser l'énergie et pour un usage écologique: ■ Utilisez l'appareil dans des pièces avec les dimensions prévues. (Voir "Spécifications techniques") FRANÇAIS ECONOMIES D'ENERGIE ■ Positionnez le climatiseur de façon que l'air puisse librement circuler et qu'il n'y ait pas d'objets ou meubles directement devant les ouvertures de ventilation. ■ Fermez si possible toutes les fenêtres et portes de la pièce pour ne pas gaspiller l'énergie, et fermez les rideaux et jalousies pendant les heures de soleil. ■ Faites attention à remplacer le filtre à air (h) régulièrement et n'utilisez l'appareil jamais sans filtre à air. BRANCHEMENT ELECTRIQUE (1, 5, 11) Une mauvaise utilisation du courant peut provoquer la mort. ■ Ne branchez le climatiseur qu‘à une prise de courant alternatif d‘une tension de 230 V / 50 Hz. Le fusible de protection de la prise doit être de 6 ampères au minimum. ■ N‘utilisez jamais de cordon d‘alimentation défectueux. Contactez le service après-vente FUST en cas d‘un mauvais fonctionnement. ■ Utilisez seulement des rallonges électriques en bon état. 29 FRANÇAIS APERÇU DES PIECES DE L'APPAREIL (Ill.1) Unité centrale et unité extérieure a Tuyau de connexion b Poignée de transport de l'unité extérieure c Ventilateur des rejets d Roulettes e Poignée de transport de l'unité centrale f Sortie d‘air avec ailettes de ventilation g Panneau de commandes h Support du filtre i Entrée d'air k Cordon d'alimentation l Clous de suspension du cordon d'alimentation m Couvercle de protection du connecteur du tuyau de connexion n Fermeture du réservoir d'eau (sous l’appareil) o Ouverture d'évacuation de l'eau condensée Accessoires 30 p Bouchon, fermetures en plastique et vis q Télécommande r Clés s Dispositif de suspension de l'unité extérieure Lieu d'installation (2, 3, 7, 8, 9) ■ Installez le climatiseur dans un lieu sec, donc pas dans une salle de bain, etc. L'appareil doit être placé sur une surface plane de façon que personne ne puisse renverser l‘appareil. Faites attention à ce qu‘il n‘ait pas d‘objets lâches à proximité de l‘appareil et ne recouvrez jamais la sortie d‘air (f) ou l'entrée d'air (i). Veillez à ce que l'appareil ait une distance minimale de 50 cm au prochain objet. N‘utilisez pas l'appareil à l‘extérieur et protégez-le de la chaleur et des flammes ouvertes. FRANÇAIS INSTALLATION DE L‘APPAREIL Installation (9, 10) ■ Sortez le climatiseur de l'emballage et vérifiez qu‘il n’est pas endommagé. En cas de dommages adressez-vous au prochain service après-vente FUST. ■ Tirez le support du filtre (h) en haut pour le sortir de l'appareil et séparez-le de la grille. (Ill.2) Ill.2 31 FRANÇAIS INSTALLATION DE L‘APPAREIL ■ Enlevez l'emballage du filtre à air en charbon actif, placez le filtre sur le support du filtre et fixez de nouveau la grille. ■ Remettez le support dans l'appareil. Faites attention à ne jamais utiliser l'appareil sans filtre dedans, l'appareil pourrait être endommagé. ■ Vous pouvez guider le tuyau de connexion (a) par une fenêtre peu ouverte et positionner l‘unité extérieure sur le sol. Le support et les vis ne seront pas utilisés en ce cas. Faites attention que la distance entre l'unité centrale et le mur doit être au moins 50 cm. (Ill.3) Ill.3 min. 50 cm ■ L‘autre possibilité est de suspendre l‘unité extérieure au mur extérieur et guider le tuyau de connexion par une fenêtre ou une ouverture dans le mur. (Diamètre de 5 cm au minimum) (Ill.4). Veillez à ce que l'unité extérieure ne soit pas placée plus haut de 1,5 m. Ill.4 max. 1,5 m 32 Ill.5 FRANÇAIS Suspendre l'unité extérieure ■ Fixez le support (s) au mur avec les vis et les chevilles fournis comme indiqué dans l'illustration. (Ill. 5) s ■ Vissez le bouchon (p) à l'unité extérieure. (Ill. 6) ■ Suspendez l'unité extérieure par le support. (Ill.7) Ill.6 Ill.7 Notes concernant l‘installation de l‘unité extérieure ■ Ne tordez pas extrêmement le tuyau de connexion. ■ Veillez à positionner l‘unité extérieure horizontalement. ■ Ne suspendez l‘unité extérieure plus haut de 1,5 m. 33 FRANÇAIS RELIER ET SEPARER LES DEUX UNITES (10) Les deux unités sont déjà reliées et prêtes à l‘usage lors de l‘achat. Mais vous pouvez séparer les unités pour guider le tuyau de connexion par une ouverture dans une cloison ou un mur. Suivez absolument les instructions suivantes. Travaillez vite et sans interruption, car le réfrigérant peut fuir. Ne séparez pas le tuyau de connexion pour le rangement. Adressez-vous au prochain service après-vente FUST en cas de doutes. Séparer les unités ■ Débranchez la fiche de la prise et dévissez et le couvercle de protection (m) au dos de l‘unité centrale. (Ill.8) Ill.8 Ill.9 tu v w r (Ill.9) 34 r Clés t Tuyau du réfrigérant u Tuyau d'évacuation d'eau v Raccord électrique w Tuyau du réfrigérant 3. Enlevez ensuite les deux tuyaux du réfrigérant (t) et (w) à l'aide des deux clés (r) fournis. Fermez les ouvertures avec les bouchons en plastique (p) pour les protéger de la poussière. (Ill.10). Maintenant vous pouvez séparer les deux unités. FRANÇAIS 2. Débranchez d'abord le connecteur électrique (v) et le tuyau d'évacuation d'eau (u). Ill.10 Relier les deux unités Quand les deux unités sont installées correctement, vous pouvez les relier de nouveau. Suivez pour cela les points 1 à 3 dans l‘ordre inverse. Observez les points suivants: ■ En raccordant les tuyaux vissez les tuyaux d‘abord par la main et puis avec les clés. ■ Les tuyaux doivent être raccordés étanchement. Vous pouvez vérifier cela en humidifiant le raccord avec peu d‘eau savonnée. S‘il est étanche pas de bulles seront formées. 35 FRANÇAIS APERÇU DU PANNEAU DE COMMANDES (Ill.11) Ill.11 A ST B RT LO C HI AUTO COOL FAN TEMP.UP TEMP.DOWN SPEED F 36 G H DE HEAT TIMER POWER MODE TIMER I K ON/OFF L A Témoins lumineux de la température "RT" et "ST" B Témoins lumineux du niveau de ventilation "LO" et "HI" C Témoins lumineux du mode D Témoin lumineux "TIMER" E Témoin lumineux "COMP." F Sélecteurs de température G Touche "SPEED" H Panneau d'affichage températures / heures I Touche "MODE" K Touche "TIMER" L Interrupteur Une décharge électrique peut être mortelle! Veuillez vous conformer aux directives de sécurité mentionnées et installez l'appareil seulement dans un endroit adéquat. Placez l'appareil, après l'avoir déballé, dans la position verticale et attendez au moins 6 heures avant de le mettre en service pour que le réfrigérant puisse décanter. L'appareil peut être endommagé s'il est utilisé trop tôt. FRANÇAIS MISE EN SERVICE ET UTILISATION (8) Interrupteur (L) ■ Appuyez toujours sur l‘interrupteur pour mettre le climatiseur en marche et pour l‘éteindre. Eteignez l'appareil toujours quand il n'est pas utilisé. Touche de programmation (K) ■ Vous pouvez programmer la durée de fonctionnement restante quand l‘appareil est en marche et le temps de démarrage quand le climatiseur est éteint. Touche "MODE" (I) ■ Ce climatiseur peut fonctionner en 4 modes différents qui peuvent être choisis en appuyant répétément sur la touche "MODE". Le témoin (C) correspondant s‘allumera. L‘ordre des modes est: AUTO -> COOL -> FAN -> HEAT AUTO: refroidissement quand la température ambiante surmonte 23°C, ventilation à des températures ambiantes entre 20°C et 23°C et chauffage à des températures sous 20°C. COOL: mode de refroidissement FAN: mode de ventilation sans refroidissement HEAT: chauffage quand la température ambiante tombe sous la température réglée Le climatiseur fonctionne dans le mode sélectionné la dernière fois quand vous le mettez en marche de nouveau. Panneau d‘affichage (H) ■ Le panneau d‘affichage indique normalement la température de refroidissement sélectionnée ce qui est indiqué par le témoin lumineux "RT" (A). Quand vous appuyez sur les touches de programmation (F) les heures programmées seront indiquées pendant 5 secondes ce qui est indiqué par le témoin lumineux "ST". 37 FRANÇAIS MISE EN SERVICE ET UTILISATION (8) Touche "SPEED" (G) ■ Cet appareil dispose de 2 niveaux de ventilation qui peuvent être sélectionnés par la touche "SPEED". Le témoin correspondant (B) indique quel niveau est sélectionné. HI LO niveau de ventilation haut niveau de ventilation bas Dans le mode "AUTO" le niveau de ventilation est réglé automatiquement et ne peut pas être changé en utilisant la touche "SPEED". Sélecteurs de la température (F) ■ La température de refroidissement présélectionnée de cet appareil est de 23°C, cela signifie que l‘appareil commence automatiquement à refroidir quand la température ambiante surmonte 23°C. ■ La température de chauffage présélectionnée de cet appareil est de 20°C, cela signifie que l‘appareil commence automatiquement à refroidir quand la température ambiante tombe sous 20°C. ■ Vous pouvez régler la température de refroidissement et de chauffage entre 16°C et 30°C en appuyant sur les sélecteurs de la température. La température réglée est indiquée pendant 5 secondes sur le panneau d'affichage (H) et le témoin lumineux "ST" s'allume quand les sélecteurs de la température sont utilisés. Témoin lumineux "COMP." (E) ■ Le témoin du compresseur est allumé lorsque le compresseur est en marche. Cet appareil est muni d‘un dispositif de retard de mise en marche de 3 minutes, ce qui signifie que le compresseur ne peut être mis en marche que 3 minutes après qu‘il a été éteint. Le témoin du compresseur clignote pendant ce temps de repose. Régler la direction de ventilation (f) ■ La direction de ventilation peut être réglée en orientant les ailettes de ventilation par la main dans la direction désirée. (Ill.12) Ill.12 38 Il est possible de programmer la durée de fonctionnement restante lorsque l'appareil est en marche e de programmer quand l'appareil doit se mettre en marche automatiquement quand l'appareil est éteint. Durée de fonctionnement restante ■ Appuyez répétément sur la touche "TIMER" (K) pendant que l‘appareil est en marche jusque‘à ce que la durée désirée est indiquée. Le témoin (D) s‘allume et l‘appareil s‘éteindra automatiquement après la durée programmée. FRANÇAIS FONCTIONS DE PROGRAMMATION "TIMER" ■ La durée de fonctionnement restante peut être changée en appuyant répétément sur la touche "TIMER". Naturellement il est possible d'éteindre l'appareil plus tôt en appuyant sur l'interrupteur (L). Démarrage automatique du climatiseur ■ Appuyez sur la touche "TIMER" pendant que l‘appareil est éteint, jusque‘à ce que le temps de démarrage désiré est indiqué. Le témoin s‘allume et l‘appareil se mettra en marche automatiquement quand la durée de temps réglée est achevée. De plus vous pouvez régler le mode et la température désirée. TELECOMMANDE La télécommande fonctionne avec deux piles LR03 / AAA et jusqu‘à une distance de 5 m. Les touches et les modes correspondent à ceux du panneau de commande. 39 FRANÇAIS EVACUATION DE L'EAU CONDENSEE (Ill. 13) ■ De l'eau condense dans l'unité extérieure lors du fonctionnement de l'appareil. Cet appareil dispose d'une ouverture pour l'eau condensée (o). Il est aussi possible d'y attacher un tuyau d'évacuation d'eau (diamètre de 14,5 mm) pour guider l'eau condensée à un endroit adéquat. Mais faites toujours attention que l'eau puisse s'écouler librement. ■ Veillez à ce que toute l'eau condensée soit sortie de l'appareil avant de transporter ou ranger l'appareil. Séchez l'appareil si nécessaire. (Voir paragraphe "Rangement") Ill.13 NETTOYAGE (3, 10) ■ Avant de procéder au nettoyage, assurez-vous que le climatiseur n'est pas branché. ■ Nettoyez le boîtier avec un chiffon humide. N'utilisez pas de serpillière, produit à récurer, acétone ou de l'alcool! ■ Enlevez le support du filtre à air (h) et essuyez-le. Le filtre en charbon actif ne doit pas être nettoyé, mais remplacez-le tous les 6 mois. ■ N‘utilisez jamais le climatiseur sans filtre, car le compresseur pourrait être sali et le fonctionnement sera gêné. Ne plongez jamais le climatiseur dans l‘eau et ne le tenez jamais sous l‘eau courante. 40 Séchez le climatiseur et rangez-le conformément aux instructions suivantes, quand vous n‘utiliserez l'appareil pas pour une longue durée de temps: ■ Utilisez l'appareil dans le mode de ventilation pendant 3-4 heures pour le sécher complètement. FRANÇAIS RANGEMENT (2, 3, 8, 10) Ill.14 ■ Basculez l'appareil et appuyez-le à un mur adéquat où il ne peut pas tomber. Enlevez la fermeture du réservoir d'eau (n) et laissez s'écouler toute l'eau. Veillez à ce que l'appareil soit complètement sec avant de le ranger ou transporter. ■ Débranchez la fiche de la prise et enroulez le cordon d'alimentation autour des clous de suspension (l). ■ Nettoyez l'appareil et recouvrez l'appareil. ■ Conservez le climatiseur dans un endroit sec et frais où il sera protégé de la lumière solaire directe. L’eau condensée doit être éloignée de l’unité extérieure avant de l’irruption de l’hiver. (Utilisation en mode de chauffage permis jusqu’à 2º C température extérieure). Des dommages éventuels causés par le gel ne sont pas couverts par la garantie. 41 FRANÇAIS PROBLEMES POSSIBLES ET SOLUTIONS Observez les points suivants avant d'emporter l'appareil au service après-vente FUST. L'appareil ne fonctionne pas. - Est-ce que la fiche est branchée? - Est-ce que les fuses de la pièce marchent? - Est-ce que la température de la pièce est dans la zone de fonctionnement? Le fonctionnement est trop faible. - Est-ce que l'appareil se trouve dans la lumière solaire directe? - Est-ce que les portes et fenêtres de la pièce sont fermées? - Est-ce qu'il y a trop de gens dans la pièce? - Est-ce que quelque chose produit de la chaleur dans la pièce ou est-ce que l'air froid de l'appareil échappe? L'appareil ne semble pas être en service. - Est-ce que le filtre à air doit être remplacé? - Est-ce que l'entrée d'air est bloquée? - Est-ce que la température réglée est trop haute ou trop basse? L'appareil fait du bruit. - Est-ce qu'il n'est pas à l'horizontale? - Est-ce qu'il se trouve sur une surface inégale? Le compresseur ne fonctionne pas. - La protection contre la surchauffe pourrait avoir éteint le compresseur. Attendez quelques minutes. Ne réparez l'appareil pas vous-même et n'enlevez aucun des couvercles. 42 STÖRUNGEN ■ ■ beschädigt sind. Schalten Sie das Gerät in diesem Falle sofort aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Für eine fachgerechte Reparatur Ihres Gerätes wenden Sie sich an den nächsten FUST-Reparaturdienst. Für Schäden, die durch eine unsachgemässe Behandlung entstanden sind, wird keine Haftung übernommen und die Garantie erlischt unverzüglich. ENTSORGUNG ■ Ausgediente Geräte müssen unbrauchbar gemacht werden. Ziehen Sie den DEUTSCH ■ Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel oder das Gerät selbst Netzstecker aus der Steckdose und trennen Sie das Netzkabel vom Gerät. Bringen Sie das Gerät zu einer öffentlichen Sammelstelle oder zur nächsten FUST-Filiale. ■ N‘utilisez pas l‘appareil quand le cordon d‘alimentation ou l‘appareil sont ■ ■ endommagés. Eteignez l‘appareil immédiatement en ce cas et débranchez la fiche de la prise. Adressez-vous au service après-vente FUST le plus proche de chez vous pour une réparation appropriée. En cas de dommages consécutifs à un traitement inapproprié, aucune responsabilité ne sera assumée et la garantie s‘éteindra immédiatement. ELIMINATION ■ Les appareils usagés doivent être rendus inutilisables. Débranchez la fiche de la FRANÇAIS DEFAILLANCES TECHNIQUES prise et détachez le cordon d‘alimentation de l‘appareil. Apportez l‘appareil à un centre de collecte public ou à la prochaine succursale FUST. MALFUNZIONAMENTI ■ ■ danneggiato. Spenga l‘apparecchio immediatamente in questo caso e estragga la spina dalla presa di rete. Si rivolga al prossimo servizio dopo vendita FUST per una riparazione specializzata del Suo apparecchio. Nessuna responsabilità sarà assunta per un trattamento improprio dell‘apparecchio e danni che ne risultano. In questo caso la garanzia decadrà immediatamente. SMALTIMENTO ■ Gli apparecchi divenuti inservibili devono essere resi inutilizzabile. Estragga la spina dalla presa di rete e separi il cavo di alimentazione dall‘apparecchio. Consegni l‘apparecchio a un centro di raccolta pubblico o alla succursale FUST più vicino. 12/2002 ITALIANO ■ Non utilizzi l‘apparecchio quando il cavo di alimentazione o l‘apparecchio è 63