Novamatic CL 1500 Split Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
23 Des pages
Novamatic CL 1500 Split Manuel du propriétaire | Fixfr
g
a
Ill.1
f
b
e
h
d
c
p
i
s
k
q
l
POWER
ON/OFF
FUNC
TIMER
TEMP.
+
TEMP.
-
FAN
SPEED
m n
r
o
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
FUST-SERVICE
DEUTSCH
Ihr zuständiger FUST-Kundendienst bietet Ihnen folgende Leistungen:
■ Die Reparatur und Instandsetzung des Gerätes mit und ohne Garantie.
■ Den Verkauf von Ersatzteilen und Zubehör.
■ Beratung hinsichtlich der Benutzung und Wartung der Geräte.
Funktionsstörungen wenden Sie sich bitte an das geschulte Personal des
■ Bei
Kundendiensts.
Die Garantie
■ FUST übernimmt für Ihr Gerät 1 Jahr Garantie ab Verkaufsdatum.
■ Die Garantiebedingungen entnehmen Sie bitte dem Kaufvertrag.
FRANÇAIS
SERVICE FUST
Votre Service FUST vous offre les services suivants:
■ La réparation de l‘appareil avec et sans garantie.
■ La vente des pièces de rechange et d‘accessoires.
■ Conseils concernant l‘utilisation et l‘entretien des appareils.
cas de défaillances techniques, adressez-vous au personnel formé du service
■ En
après-vente.
La garantie
■ FUST vous offre une garantie valable de 1 an à compter de la date d‘achat de
l‘appareil.
■ Vous trouverez les conditions de garantie dans le contrat de vente.
SERVIZIO FUST
ITALIANO
Il Suo servizio FUST competente Le offre le prestazioni seguenti:
■ La riparazione e la miglioria dell‘apparecchio con e senza garanzia.
■ La vendita di pezzi di ricambio e di accessori.
■ La consulenza per quanto riguarda l‘uso e la manutenzione dell‘apparecchio.
rivolga al personale qualificato del servizio dopo vendita nel caso di disturbi
■ Si
del funzionamento.
Garanzia
■ FUST assume responsabilità per il Suo apparecchio per 1 anno a partire dalla
data di acquisto.
■ Prenda le condizioni di garanzia dal contratto di compravendita.
2
Les instructions en français suivent les instructions en allemand.
Le istruzioni in italiano seguono le istruzioni in francese.
Chère cliente, cher client,
Nous vous félicitons de l‘acquisition de ce climatiseur pratique. Vous pouvez vous
servir de cet appareil selon vos désirs comme ventilateur, pour refroidir une pièce,
pour la déshumidifier et la réchauffer et de cette façon en rendre le climat plus
agréable. Pour garantir votre sécurité et pour obtenir un résultat optimal, veuillez lire
ce mode d‘emploi attentivement avant de mettre cet appareil en service.
FRANÇAIS
CLIMATISEUR MOBILE CL 1500 Split
Le climatiseur doit être mis en service seulement après la lecture du mode
d‘emploi.
REMARQUES POUR LA COMPREHENSION
Tenez le rabat de couverture ouvert lors de la lecture du mode d'emploi, vous y
trouverez les illustrations correspondantes au texte.
Les symboles d’avertissement numérotés du rabat de couverture vous montrent des
directives qui sont importantes pour votre sécurité. Veuillez les observer pour éviter
des blessures éventuelles.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Si le cordon est défectueux, apporter l‘appareil au service de réparation le plus proche.
Ne pas poser l‘appareil sur des surfaces brûlantes.
Ne pas passer l‘appareil sous l‘eau courante ni le plonger dans l‘eau.
Veiller à ne pas coincer le cordon.
Ne pas réparer soi-même l‘appareil.
Ne pas introduire des objets dans l'appareil.
Ne pas couvrir l'appareil.
Ne pas basculer l'appareil ou le mettre à l'horizontale.
Veiller à ce qu'il y ait suffisamment d'espace autour de l'appareil.
Tirer la fiche hors de la prise.
Brancher l‘appareil uniquement à une prise de courant de la tension indiquée, voir paragraphe
"Branchement électrique".
23
FRANÇAIS
REMARQUES POUR LA COMPREHENSION
A propos du mode d’emploi
Naturellement, le mode d‘emploi ne peut pas décrire toutes les possibilités qu‘offre
cet appareil. Adressez-vous à votre revendeur, si vous désirez plus d‘informations.
Le climatiseur se compose d'une unité centrale et une unité extérieure. L'unité
centrale refroidit la pièce. La chaleur qui est produite est guidée à l'extérieure par
l'unité extérieure. Le climatiseur refroidit la pièce jusqu'à la température réglée,
ensuite il fonctionne comme ventilateur. L'appareil dispose aussi d'un mode de
chauffage, dans lequel l'appareil réchauffe la pièce automatiquement quand la
température ambiante tombe sous à la température réglée.
Dans le mode de chauffage l’air extérieure est refroidi par l’unité extérieure et la
chaleur est passée à l’intérieure par l’unité centrale.
Dans le mode de refroidissement de l’humidité est extraite de l’air de la chambre.
Au jours chauds l’air sec est plus agréable que l’air humide.
Pour pouvoir utiliser l'appareil en mode adéquat et pendant des années sans
problèmes, il est nécessaire que vous observiez soigneusement les instructions dans
ce mode d'emploi. Conservez le mode d'emploi pour qu'il soit toujours à portée de
main et passez-le encore aux utilisateurs suivants éventuels.
Ce climatiseur répond au jour du développement de la technologie des climatiseurs
mobiles. Sa sécurité et son fonctionnement ont été contrôlés scrupuleusement et il a
sorti l'usine dans un état impeccable.
24
2
Service
26
Spécifications techniques
27
Directives de sécurité
29
Economies d'énergie
29
Branchement électrique
30
Aperçu des pièces de l‘appareil
31
Installation de l‘appareil
34
Relier et separer les deux unites
36
Aperçu du panneau de commandes
37
Mise en service et utilisation
39
Fonctions de programmation "TIMER"
39
Telecommande
40
Evacuation de l‘eau condensee
40
Nettoyage
41
Rangement
42
Problèmes possibles et solutions
63
Défaillances techniques
63
Elimination
FRANÇAIS
INDEX
25
FRANÇAIS
SPECIFICATIONS TECHNIQUES
Type
Novamatic CL 1500 Split
Tension nominale
230 V / 50 Hz
Puissance nominale
Mode de refroidissement
Mode de chauffage
1180 W
1220 W
Puissance de chauffage
16'000 BTU / h
Puissance frigorifique
14'000 BTU / h
Flux d'air (max.)
530 m3 / h
Liquide réfrigérant
R-407c / 670 g
Capacité de déshumidification
30,0 l / jour
Zone de fonctionnement
Mode de refroidissement
Mode de chauffage
Unité centrale 18°C - 32°C
Unité extérieure 12°C - 32°C
Unité centrale
7°C - 27°C
Unité extérieure 2°C - 24°C
Dimensions de la chambre (optimales)
125 m3
Dimensions
Unité centrale (B x T x H)
Unité extérieure (B x T x H)
400 x 377 x 750 mm
420 x 250 x 460 mm
Poids
Unité centrale
Unité extérieure
30 kg
11 kg
Matériau du boîtier
Plastique
Programmation
12 heures
Télécommande
disponible
Testé
26
Conforme aux prescriptions UE
Oui
Garantie de produit
1 An
Modifications techniques réservées.
Ne mettez jamais les pièces conductrices de courant en contact avec l‘eau. Cet
appareil constitue de deux unités reliées par le tuyau de connexion (a). N‘utilisez
jamais seulement l‘unité centrale sans la raccorder à l‘unité extérieure par le tuyau.
Ne portez pas l‘appareil pendant qu‘il marche et n‘introduisez aucun objet dans les
ouvertures de l‘appareil.
FRANÇAIS
DIRECTIVES DE SECURITE (3, 6)
■ Usage (8)
■ Le climatiseur est destiné exclusivement à l‘usage ménager. Tout emploi
abusif est strictement interdit en raison des risques éventuels! Ne couchez
jamais l‘appareil, comme cela pourrait endommager l‘évaporateur. Quand
vous éteignez le climatiseur, attendez au moins 3 minutes avant de le
remettre en service.
■ N'utilisez l'appareil que comme indiqué dans ce mode d'emploi. Tout autre
usage non indiqué par le fabricant pourrait provoquer des incendies, des
décharges électriques ou des blessures.
■ Cet appareil ne doit pas être utilisé à des températures dehors la zone de
fonctionnement indiquée, car le compresseur pourrait se surchauffer ou de
l'eau condensée pourrait s'échapper et geler à des températures basses.
FUST n'assume aucune responsabilité pour des dommages qui résultent
d'un usage à des températures ambiantes dehors la zone de fonctionnement.
■ Séchez l'appareil toujours avant de le déplacer ou de le ranger. (Voir
paragraphe "Rangement"). L'appareil doit toujours rester dans la position
verticale, même pendant le transport, sinon le compresseur peut être
endommagé.
■ Ne baissez pas trop la température ambiante, ça provoque une sensation
désagréable de chaud et de froid. Observez que la différence entre la
température intérieure et extérieure soit de 6°C au maximum.
■ Utilisateurs
Cet appareil ne doit être utilisé que par des personnes familiarisées avec le
contenu de ce mode d'emploi. Faites attention à ce que les enfants ainsi que les
personnes sous l‘influence de l‘alcool ou de médicaments n‘utilisent pas le
climatiseur sans surveillance.
■ Protection des enfants
Les appareils électriques ne sont pas des jouets pour les enfants. Ne laissez donc
jamais des enfants utiliser le climatiseur sans surveillance.
27
FRANÇAIS
DIRECTIVES DE SECURITE
■ Risque d‘électrocution (11)
Faites attention à ne pas toucher les pièces sous tension. Une secousse électrique
peut provoquer de graves blessures ou même entraîner la mort. Ne branchez le
climatiseur qu‘à une prise de courant alternatif d‘une tension de 230 V / 50 Hz.
Le fusible de protection de la prise doit être de 6 ampères au minimum.
■ Cordon d‘alimentation (1, 2, 4)
Si le cordon d‘alimentation est défectueux, vous devez le faire remplacer par le
service après-vente FUST puisque cela nécessite des outils spéciaux. Ne pliez et
ne tordez pas le cordon et protégez-le d‘objets chauds. Ne retirez jamais la fiche
de la prise ni en tirant le cordon ni en le touchant avec les mains mouillées.
N'éteignez le climatiseur jamais en débranchant la fiche de la prise, cela pourrait
endommager l'appareil. Utilisez toujours l'interrupteur (L) pour éteindre
l'appareil.
■ Protection contre la surchauffe
Cet appareil est doté d'une protection contre la surchauffe qui éteindra l'appareil
si le compresseur devient trop chaud. L'appareil se mettra de nouveau en
marche automatiquement quand le compresseur sera refroidi.
■ Protection contre le gel
Une partie de l'unité extérieure peut geler quand le mode de chauffage est utilisé
à des températures entre 2°C et 5°C. Cet appareil dispose d'une protection
contre le gel qui dégivra l'appareil automatiquement. Le chauffage s'éteindra et
le témoin lumineux "COMP." (E) clignotera pendant le dégivrage. Le chauffage
se remettra en service automatiquement quand le dégivrage est fini.
■ Réparation (5, 10)
En cas de soupçon d’une défectuosité de l’appareil, débranchez aussitôt la fiche
de la prise. Apportez l‘appareil au service après-vente FUST le plus proche de
chez vous et faites-le réviser. Il ne sera assumé aucune responsabilité de
dommages éventuels provoqués par un traitement incorrect.
Attention: Des réparations incorrectes peuvent constituer un très grand
danger pour l'utilisateur.
28
Observez les points suivants pour économiser l'énergie et pour un usage écologique:
■ Utilisez l'appareil dans des pièces avec les dimensions prévues. (Voir
"Spécifications techniques")
FRANÇAIS
ECONOMIES D'ENERGIE
■ Positionnez le climatiseur de façon que l'air puisse librement circuler et qu'il n'y
ait pas d'objets ou meubles directement devant les ouvertures de ventilation.
■ Fermez si possible toutes les fenêtres et portes de la pièce pour ne pas gaspiller
l'énergie, et fermez les rideaux et jalousies pendant les heures de soleil.
■ Faites attention à remplacer le filtre à air (h) régulièrement et n'utilisez l'appareil
jamais sans filtre à air.
BRANCHEMENT ELECTRIQUE (1, 5, 11)
Une mauvaise utilisation du courant peut provoquer la mort.
■ Ne branchez le climatiseur qu‘à une prise de courant alternatif d‘une tension de
230 V / 50 Hz. Le fusible de protection de la prise doit être de 6 ampères au
minimum.
■ N‘utilisez jamais de cordon d‘alimentation défectueux. Contactez le service
après-vente FUST en cas d‘un mauvais fonctionnement.
■ Utilisez seulement des rallonges électriques en bon état.
29
FRANÇAIS
APERÇU DES PIECES DE L'APPAREIL (Ill.1)
Unité centrale et unité extérieure
a
Tuyau de connexion
b
Poignée de transport de l'unité extérieure
c
Ventilateur des rejets
d
Roulettes
e
Poignée de transport de l'unité centrale
f
Sortie d‘air avec ailettes de ventilation
g
Panneau de commandes
h
Support du filtre
i
Entrée d'air
k
Cordon d'alimentation
l
Clous de suspension du cordon d'alimentation
m
Couvercle de protection du connecteur du tuyau de connexion
n
Fermeture du réservoir d'eau (sous l’appareil)
o
Ouverture d'évacuation de l'eau condensée
Accessoires
30
p
Bouchon, fermetures en plastique et vis
q
Télécommande
r
Clés
s
Dispositif de suspension de l'unité extérieure
Lieu d'installation (2, 3, 7, 8, 9)
■ Installez le climatiseur dans un lieu sec, donc pas dans une salle de bain, etc.
L'appareil doit être placé sur une surface plane de façon que personne ne puisse
renverser l‘appareil. Faites attention à ce qu‘il n‘ait pas d‘objets lâches à
proximité de l‘appareil et ne recouvrez jamais la sortie d‘air (f) ou l'entrée d'air
(i). Veillez à ce que l'appareil ait une distance minimale de 50 cm au prochain
objet. N‘utilisez pas l'appareil à l‘extérieur et protégez-le de la chaleur et des
flammes ouvertes.
FRANÇAIS
INSTALLATION DE L‘APPAREIL
Installation (9, 10)
■ Sortez le climatiseur de l'emballage et vérifiez qu‘il n’est pas endommagé. En
cas de dommages adressez-vous au prochain service après-vente FUST.
■ Tirez le support du filtre (h) en haut pour le sortir de l'appareil et séparez-le de
la grille. (Ill.2)
Ill.2
31
FRANÇAIS
INSTALLATION DE L‘APPAREIL
■ Enlevez l'emballage du filtre à air en charbon actif, placez le filtre sur le support
du filtre et fixez de nouveau la grille.
■ Remettez le support dans l'appareil. Faites attention à ne jamais utiliser
l'appareil sans filtre dedans, l'appareil pourrait être endommagé.
■ Vous pouvez guider le tuyau de connexion (a) par une fenêtre peu ouverte et
positionner l‘unité extérieure sur le sol. Le support et les vis ne seront pas
utilisés en ce cas. Faites attention que la distance entre l'unité centrale et le mur
doit être au moins 50 cm. (Ill.3)
Ill.3
min. 50 cm
■ L‘autre possibilité est de suspendre l‘unité extérieure au mur extérieur et guider
le tuyau de connexion par une fenêtre ou une ouverture dans le mur. (Diamètre
de 5 cm au minimum) (Ill.4). Veillez à ce que l'unité extérieure ne soit pas
placée plus haut de 1,5 m.
Ill.4
max.
1,5 m
32
Ill.5
FRANÇAIS
Suspendre l'unité extérieure
■ Fixez le support (s) au mur avec les vis et les chevilles fournis comme indiqué
dans l'illustration. (Ill. 5)
s
■ Vissez le bouchon (p) à l'unité extérieure. (Ill. 6)
■ Suspendez l'unité extérieure par le support. (Ill.7)
Ill.6
Ill.7
Notes concernant l‘installation de l‘unité extérieure
■ Ne tordez pas extrêmement le tuyau de connexion.
■ Veillez à positionner l‘unité extérieure horizontalement.
■ Ne suspendez l‘unité extérieure plus haut de 1,5 m.
33
FRANÇAIS
RELIER ET SEPARER LES DEUX UNITES (10)
Les deux unités sont déjà reliées et prêtes à l‘usage lors de l‘achat. Mais vous
pouvez séparer les unités pour guider le tuyau de connexion par une ouverture dans
une cloison ou un mur. Suivez absolument les instructions suivantes. Travaillez vite
et sans interruption, car le réfrigérant peut fuir. Ne séparez pas le tuyau de
connexion pour le rangement. Adressez-vous au prochain service après-vente FUST
en cas de doutes.
Séparer les unités
■ Débranchez la fiche de la prise et dévissez et le couvercle de protection (m) au
dos de l‘unité centrale. (Ill.8)
Ill.8
Ill.9
tu
v w
r
(Ill.9)
34
r
Clés
t
Tuyau du réfrigérant
u
Tuyau d'évacuation d'eau
v
Raccord électrique
w
Tuyau du réfrigérant
3. Enlevez ensuite les deux tuyaux du réfrigérant (t) et (w) à l'aide des deux clés
(r) fournis. Fermez les ouvertures avec les bouchons en plastique (p) pour les
protéger de la poussière. (Ill.10). Maintenant vous pouvez séparer les deux
unités.
FRANÇAIS
2. Débranchez d'abord le connecteur électrique (v) et le tuyau d'évacuation d'eau
(u).
Ill.10
Relier les deux unités
Quand les deux unités sont installées correctement, vous pouvez les relier de
nouveau. Suivez pour cela les points 1 à 3 dans l‘ordre inverse.
Observez les points suivants:
■ En raccordant les tuyaux vissez les tuyaux d‘abord par la main et puis avec les
clés.
■ Les tuyaux doivent être raccordés étanchement. Vous pouvez vérifier cela en
humidifiant le raccord avec peu d‘eau savonnée. S‘il est étanche pas de bulles
seront formées.
35
FRANÇAIS
APERÇU DU PANNEAU DE COMMANDES (Ill.11)
Ill.11
A
ST
B
RT
LO
C
HI
AUTO COOL FAN
TEMP.UP TEMP.DOWN SPEED
F
36
G H
DE
HEAT
TIMER
POWER
MODE
TIMER
I
K
ON/OFF
L
A
Témoins lumineux de la température "RT" et "ST"
B
Témoins lumineux du niveau de ventilation "LO" et "HI"
C
Témoins lumineux du mode
D
Témoin lumineux "TIMER"
E
Témoin lumineux "COMP."
F
Sélecteurs de température
G
Touche "SPEED"
H
Panneau d'affichage températures / heures
I
Touche "MODE"
K
Touche "TIMER"
L
Interrupteur
Une décharge électrique peut être mortelle! Veuillez vous conformer aux directives
de sécurité mentionnées et installez l'appareil seulement dans un endroit adéquat.
Placez l'appareil, après l'avoir déballé, dans la position verticale et attendez au
moins 6 heures avant de le mettre en service pour que le réfrigérant puisse
décanter. L'appareil peut être endommagé s'il est utilisé trop tôt.
FRANÇAIS
MISE EN SERVICE ET UTILISATION (8)
Interrupteur (L)
■ Appuyez toujours sur l‘interrupteur pour mettre le climatiseur en marche et pour
l‘éteindre. Eteignez l'appareil toujours quand il n'est pas utilisé.
Touche de programmation (K)
■ Vous pouvez programmer la durée de fonctionnement restante quand l‘appareil
est en marche et le temps de démarrage quand le climatiseur est éteint.
Touche "MODE" (I)
■ Ce climatiseur peut fonctionner en 4 modes différents qui peuvent être choisis
en appuyant répétément sur la touche "MODE". Le témoin (C) correspondant
s‘allumera.
L‘ordre des modes est: AUTO -> COOL -> FAN -> HEAT
AUTO: refroidissement quand la température ambiante surmonte 23°C,
ventilation à des températures ambiantes entre 20°C et 23°C et
chauffage à des températures sous 20°C.
COOL: mode de refroidissement
FAN: mode de ventilation sans refroidissement
HEAT: chauffage quand la température ambiante tombe sous la température
réglée
Le climatiseur fonctionne dans le mode sélectionné la dernière fois quand vous
le mettez en marche de nouveau.
Panneau d‘affichage (H)
■ Le panneau d‘affichage indique normalement la température de refroidissement
sélectionnée ce qui est indiqué par le témoin lumineux "RT" (A). Quand vous
appuyez sur les touches de programmation (F) les heures programmées seront
indiquées pendant 5 secondes ce qui est indiqué par le témoin lumineux "ST".
37
FRANÇAIS
MISE EN SERVICE ET UTILISATION (8)
Touche "SPEED" (G)
■ Cet appareil dispose de 2 niveaux de ventilation qui peuvent être sélectionnés
par la touche "SPEED". Le témoin correspondant (B) indique quel niveau est
sélectionné.
HI
LO
niveau de ventilation haut
niveau de ventilation bas
Dans le mode "AUTO" le niveau de ventilation est réglé automatiquement et ne
peut pas être changé en utilisant la touche "SPEED".
Sélecteurs de la température (F)
■ La température de refroidissement présélectionnée de cet appareil est de 23°C,
cela signifie que l‘appareil commence automatiquement à refroidir quand la
température ambiante surmonte 23°C.
■ La température de chauffage présélectionnée de cet appareil est de 20°C, cela
signifie que l‘appareil commence automatiquement à refroidir quand la
température ambiante tombe sous 20°C.
■ Vous pouvez régler la température de refroidissement et de chauffage entre
16°C et 30°C en appuyant sur les sélecteurs de la température. La température
réglée est indiquée pendant 5 secondes sur le panneau d'affichage (H) et le
témoin lumineux "ST" s'allume quand les sélecteurs de la température sont
utilisés.
Témoin lumineux "COMP." (E)
■ Le témoin du compresseur est allumé lorsque le compresseur est en marche. Cet
appareil est muni d‘un dispositif de retard de mise en marche de 3 minutes, ce
qui signifie que le compresseur ne peut être mis en marche que 3 minutes après
qu‘il a été éteint. Le témoin du compresseur clignote pendant ce temps de
repose.
Régler la direction de ventilation (f)
■ La direction de ventilation peut être réglée en orientant les ailettes de ventilation
par la main dans la direction désirée. (Ill.12)
Ill.12
38
Il est possible de programmer la durée de fonctionnement restante lorsque l'appareil
est en marche e de programmer quand l'appareil doit se mettre en marche
automatiquement quand l'appareil est éteint.
Durée de fonctionnement restante
■ Appuyez répétément sur la touche "TIMER" (K) pendant que l‘appareil est en
marche jusque‘à ce que la durée désirée est indiquée. Le témoin (D) s‘allume et
l‘appareil s‘éteindra automatiquement après la durée programmée.
FRANÇAIS
FONCTIONS DE PROGRAMMATION "TIMER"
■ La durée de fonctionnement restante peut être changée en appuyant répétément
sur la touche "TIMER". Naturellement il est possible d'éteindre l'appareil plus
tôt en appuyant sur l'interrupteur (L).
Démarrage automatique du climatiseur
■ Appuyez sur la touche "TIMER" pendant que l‘appareil est éteint, jusque‘à ce
que le temps de démarrage désiré est indiqué. Le témoin s‘allume et l‘appareil
se mettra en marche automatiquement quand la durée de temps réglée est
achevée. De plus vous pouvez régler le mode et la température désirée.
TELECOMMANDE
La télécommande fonctionne avec deux piles LR03 / AAA et jusqu‘à une distance
de 5 m. Les touches et les modes correspondent à ceux du panneau de commande.
39
FRANÇAIS
EVACUATION DE L'EAU CONDENSEE (Ill. 13)
■ De l'eau condense dans l'unité extérieure lors du fonctionnement de l'appareil.
Cet appareil dispose d'une ouverture pour l'eau condensée (o). Il est aussi
possible d'y attacher un tuyau d'évacuation d'eau (diamètre de 14,5 mm) pour
guider l'eau condensée à un endroit adéquat. Mais faites toujours attention que
l'eau puisse s'écouler librement.
■ Veillez à ce que toute l'eau condensée soit sortie de l'appareil avant de
transporter ou ranger l'appareil. Séchez l'appareil si nécessaire. (Voir paragraphe
"Rangement")
Ill.13
NETTOYAGE (3, 10)
■ Avant de procéder au nettoyage, assurez-vous que le climatiseur n'est pas
branché.
■ Nettoyez le boîtier avec un chiffon humide. N'utilisez pas de serpillière, produit
à récurer, acétone ou de l'alcool!
■ Enlevez le support du filtre à air (h) et essuyez-le. Le filtre en charbon actif ne
doit pas être nettoyé, mais remplacez-le tous les 6 mois.
■ N‘utilisez jamais le climatiseur sans filtre, car le compresseur pourrait être sali
et le fonctionnement sera gêné.
Ne plongez jamais le climatiseur dans l‘eau et ne le tenez jamais sous l‘eau
courante.
40
Séchez le climatiseur et rangez-le conformément aux instructions suivantes, quand
vous n‘utiliserez l'appareil pas pour une longue durée de temps:
■ Utilisez l'appareil dans le mode de ventilation pendant 3-4 heures pour le sécher
complètement.
FRANÇAIS
RANGEMENT (2, 3, 8, 10)
Ill.14
■ Basculez l'appareil et appuyez-le à un mur adéquat où il ne peut pas tomber.
Enlevez la fermeture du réservoir d'eau (n) et laissez s'écouler toute l'eau.
Veillez à ce que l'appareil soit complètement sec avant de le ranger ou
transporter.
■ Débranchez la fiche de la prise et enroulez le cordon d'alimentation autour des
clous de suspension (l).
■ Nettoyez l'appareil et recouvrez l'appareil.
■ Conservez le climatiseur dans un endroit sec et frais où il sera protégé de la
lumière solaire directe.
L’eau condensée doit être éloignée de l’unité extérieure avant de l’irruption
de l’hiver. (Utilisation en mode de chauffage permis jusqu’à 2º C
température extérieure). Des dommages éventuels causés par le gel ne sont
pas couverts par la garantie.
41
FRANÇAIS
PROBLEMES POSSIBLES ET SOLUTIONS
Observez les points suivants avant d'emporter l'appareil au service après-vente
FUST.
L'appareil ne
fonctionne pas.
- Est-ce que la fiche est branchée?
- Est-ce que les fuses de la pièce marchent?
- Est-ce que la température de la pièce est dans la zone de
fonctionnement?
Le fonctionnement
est trop faible.
- Est-ce que l'appareil se trouve dans la lumière solaire
directe?
- Est-ce que les portes et fenêtres de la pièce sont fermées?
- Est-ce qu'il y a trop de gens dans la pièce?
- Est-ce que quelque chose produit de la chaleur dans la
pièce ou est-ce que l'air froid de l'appareil échappe?
L'appareil ne semble
pas être en service.
- Est-ce que le filtre à air doit être remplacé?
- Est-ce que l'entrée d'air est bloquée?
- Est-ce que la température réglée est trop haute ou trop
basse?
L'appareil fait du bruit. - Est-ce qu'il n'est pas à l'horizontale?
- Est-ce qu'il se trouve sur une surface inégale?
Le compresseur ne
fonctionne pas.
- La protection contre la surchauffe pourrait avoir éteint le
compresseur. Attendez quelques minutes.
Ne réparez l'appareil pas vous-même et n'enlevez aucun des couvercles.
42
STÖRUNGEN
■
■
beschädigt sind. Schalten Sie das Gerät in diesem Falle sofort aus und ziehen
Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Für eine fachgerechte Reparatur Ihres Gerätes wenden Sie sich an den nächsten
FUST-Reparaturdienst.
Für Schäden, die durch eine unsachgemässe Behandlung entstanden sind, wird
keine Haftung übernommen und die Garantie erlischt unverzüglich.
ENTSORGUNG
■ Ausgediente Geräte müssen unbrauchbar gemacht werden. Ziehen Sie den
DEUTSCH
■ Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel oder das Gerät selbst
Netzstecker aus der Steckdose und trennen Sie das Netzkabel vom Gerät.
Bringen Sie das Gerät zu einer öffentlichen Sammelstelle oder zur nächsten
FUST-Filiale.
■ N‘utilisez pas l‘appareil quand le cordon d‘alimentation ou l‘appareil sont
■
■
endommagés. Eteignez l‘appareil immédiatement en ce cas et débranchez la
fiche de la prise.
Adressez-vous au service après-vente FUST le plus proche de chez vous pour
une réparation appropriée.
En cas de dommages consécutifs à un traitement inapproprié, aucune
responsabilité ne sera assumée et la garantie s‘éteindra immédiatement.
ELIMINATION
■ Les appareils usagés doivent être rendus inutilisables. Débranchez la fiche de la
FRANÇAIS
DEFAILLANCES TECHNIQUES
prise et détachez le cordon d‘alimentation de l‘appareil. Apportez l‘appareil à un
centre de collecte public ou à la prochaine succursale FUST.
MALFUNZIONAMENTI
■
■
danneggiato. Spenga l‘apparecchio immediatamente in questo caso e estragga la
spina dalla presa di rete.
Si rivolga al prossimo servizio dopo vendita FUST per una riparazione
specializzata del Suo apparecchio.
Nessuna responsabilità sarà assunta per un trattamento improprio
dell‘apparecchio e danni che ne risultano. In questo caso la garanzia decadrà
immediatamente.
SMALTIMENTO
■ Gli apparecchi divenuti inservibili devono essere resi inutilizzabile. Estragga la
spina dalla presa di rete e separi il cavo di alimentazione dall‘apparecchio.
Consegni l‘apparecchio a un centro di raccolta pubblico o alla succursale FUST
più vicino.
12/2002
ITALIANO
■ Non utilizzi l‘apparecchio quando il cavo di alimentazione o l‘apparecchio è
63

Manuels associés