Unold 8695 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
37 Des pages
Unold 8695 Manuel du propriétaire | Fixfr
Modell 8695
Bedienungsanleitung & Rezepte
Instructions & recipes – Mode d’emploi & recettes – Gebruiksaanwijzing & recepten
Inhaltsverzeichnis
GERÄTEBESCHREIBUNG – DESCRIPTION – BESCHRIJVING ................................................................. 1
DAS DISPLAY DES BACKMEISTERS ........................................................................................................ 2
BEDIENUNGSANLEITUNG....................................................................................................................... 3
TECHNISCHE DATEN ZUM BACKMEISTER .................................................................................................... 3
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN .................................................................................................................... 4
ERLÄUTERUNGEN ZUM BEDIENFELD........................................................................................................... 5
DIE FUNKTIONEN DES BACKMEISTERS ....................................................................................................... 7
DER PROGRAMMABLAUF DES BACKMEISTERS ............................................................................................. 8
ZEITLICHER ABLAUF DER PROGRAMME .................................................................................................... 10
DAS EIGENPROGRAMM ............................................................................................................................ 12
REINIGUNG UND WARTUNG..................................................................................................................... 12
FRAGEN ZUM GERÄT UND DER HANDHABUNG........................................................................................... 13
1. FEHLER AM GERÄT .............................................................................................................................. 16
2. FEHLER BEI DEN REZEPTEN ................................................................................................................. 16
ANMERKUNGEN ZU DEN REZEPTEN .......................................................................................................... 18
REZEPTE................................................................................................................................................ 21
KLASSISCHE BROTREZEPTE ..................................................................................................................... 22
VOLLKORNBROTE.................................................................................................................................... 25
ALLERLEI LECKERES AUS DER BROTBACKSTUBE ....................................................................................... 27
BROTE AUS BACKMISCHUNGEN................................................................................................................ 31
BROTE FÜR ALLERGIKER.......................................................................................................................... 32
KUCHEN-GRUNDREZEPT .......................................................................................................................... 34
TEIGZUBEREITUNG ................................................................................................................................. 35
KONFITÜRE KOCHEN ............................................................................................................................... 38
OPERATING INSTRUCTIONS ................................................................................................................ 39
TECHNICAL DATA FOR THE BAKING MASTER ............................................................................................ 39
TECHNICAL SERVICE ............................................................................................................................... 39
SAFETY RULES ........................................................................................................................................ 40
EXPLANATIONS OF THE CONTROL PANEL ................................................................................................. 41
THE FUNCTIONS OF THE BAKING MASTER................................................................................................ 43
THE PROGRAM PROCESS OF THE BAKING MASTER.................................................................................... 45
CLEANING AND MAINTENANCE ................................................................................................................ 46
INDIVIDUAL PROGRAM ............................................................................................................................ 51
QUESTIONS AND ANSWER CONCERNING THE USE OF THE BREADMAKER ................................................... 52
1. BREADMAKER DEFAULTS ..................................................................................................................... 54
2. RECIPE MISTAKES ............................................................................................................................... 55
COMMENTS ON BAKING........................................................................................................................... 56
RECIPES................................................................................................................................................ 59
CLASSICAL BREAD RECIPES ..................................................................................................................... 59
WHOLEMEAL BREAD................................................................................................................................ 61
DELICACIES FROM THE BACKERY ............................................................................................................. 63
BREAD MIXTURES ................................................................................................................................... 67
BREAD FOR ALLERGIC PERSONS .............................................................................................................. 67
CAKE RECIPE .......................................................................................................................................... 69
DOUGH PREPARATION............................................................................................................................. 69
PREPARATION OF JAM AND MARMELADE .................................................................................................. 71
MODE D'EMPLOI ................................................................................................................................... 72
SPECIFICATIONS TECHNIQUES ................................................................................................................ 72
SERVICE APRES VENTE ............................................................................................................................ 72
CONSIGNES DE SECURITE ....................................................................................................................... 73
EXPLICATIONS DU CHAMP DE COMMANDE ............................................................................................... 74
INTERRUPTEUR I/O................................................................................................................................. 74
LES FONCTIONS DU BACKMEISTER .......................................................................................................... 76
DEROULEMENT DE PROGRAMME DU BACKMEISTER................................................................................... 77
DEROULEMENT TEMPOREL DES PROGRAMMES ......................................................................................... 78
LE PROGRAMME INDIVIDUEL ................................................................................................................... 80
NETTOYAGE ET ENTRETIEN ..................................................................................................................... 81
QUESTIONS CONCERNANT L'APPAREIL ET L'UTILISATION ......................................................................... 81
1. DEFAUTS DE L'APPAREIL...................................................................................................................... 84
2. FAUTE DE REALISATION DES RECETTES ............................................................................................... 84
REMARQUES CONCERNANT LA CUISSON................................................................................................... 86
RECETTES.............................................................................................................................................. 89
RECETTES CLASSIQUES ........................................................................................................................... 89
PAIN COMPLET........................................................................................................................................ 91
LES SPECIALITES .................................................................................................................................... 93
MELANGES DE FARINE POUR PAIN ........................................................................................................... 96
PAIN POUR LES PERSONNES ALLERGIQUES .............................................................................................. 96
GATEAU – RECETTE DE BASE ................................................................................................................... 98
PREPARATION DE PATE ........................................................................................................................... 98
PREPARATION DE CONFITURE ................................................................................................................100
GEBRUIKSAANWIJZING ..................................................................................................................... 101
TECHNISCHE GEGEVENS VAN DE BACKMEISTER.......................................................................................101
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES .....................................................................................................................102
TOELICHTINGEN BIJ HET BEDIENINGSPANEEL.........................................................................................103
DE FUNCTIES VAN DE BACKMEISTER.......................................................................................................105
HET PROGRAMMA VAN DE BACKMEISTER ................................................................................................106
TIJDSCHEMA VAN DE PROGRAMMA’S.......................................................................................................108
HET EIGEN PROGRAMMA ........................................................................................................................110
SCHOONMAKEN EN ONDERHOUD ............................................................................................................112
VRAGEN OVER HET APPARAAT EN DE WERKING.......................................................................................113
1. FOUT AAN HET APPARAAT ..................................................................................................................117
2. FOUT BIJ DE RECEPTEN......................................................................................................................118
OPMERKINGEN BIJ DE RECEPTEN............................................................................................................119
RECEPTEN ........................................................................................................................................... 122
KLASSIEKE BROODRECEPTEN..................................................................................................................122
VOLKORENBRODEN ................................................................................................................................124
ALLERLEI LEKKERS UIT DE BROODBAKKERIJ............................................................................................126
BRODEN UIT BAKMENGSELS ...................................................................................................................130
BRODEN VOOR MENSEN DIE AAN ALLERGIEËN LIJDEN .............................................................................131
CAKE - BASISRECEPT..............................................................................................................................133
DEEGBEREIDING ....................................................................................................................................134
CONFITUREN BEREIDEN .........................................................................................................................136
GARANTIEZUSAGE .............................................................................................................................. 137
GERÄTEBESCHREIBUNG – DESCRIPTION – BESCHRIJVING
6
3
5
1
Deutsch
2
English
4
Français
Nederlands
1
Gerät mit
abnehmbarem Deckel
Appliance with removable lid
Machine à pain avec
couvercle amovible
Brood apparaat met afneembar deksel
2
Kneter
Kneading blade
Pétrin
Kneedkaken
3
Messbecher
Measuring cup
Gobelet graduée
Maatbeker
4
Hakenspieß zum Entfernen des Kneters
Hook to remove the
kneading blade
Crochet pour enlever le
pétrin
Haken voor uitnemen
van de kneedhaken
5
Messlöffel
Measuring spoon
Cuillère graduée
Maatlepel
6
Antihaftbeschichtete
Backform
Bread pan with antistick coating
Moule à pain avec
enduction antiadhésive
Bakform met
antikleeflaag
1
DAS DISPLAY DES BACKMEISTERS
HELL/MITTEL/DUNKEL
•
•
•
•
Anzeige des gewählten Bräunungsgrads
Display of selected crust browning level
Affichage du degré choisi de dorage
Aangifte van de bruining
•
ST. I/ST. II
Anzeige des gewählten des Brotgewichts
• Display of selected bread weight
• Affichage du poids de pain choisi
• Aangifte van het brood gewicht
ZEIT
a) zur Eingabe der Zeitvorprogrammierung in Schritten von 10 Min.
b) zur Anpassung der Zeit im Eigenprogramm
a) time select in 10 min. steps
b) adjustment of cycle times in
the individual program
a) selection de temps en secteurs
de 10 minutes
b) pour ajuster les secteurs du
programme individuel
a) tijdkeuze in stapen van 10 min.
b) tot kiezen van de duur van een
programma gedeelte in het eigen
programma
ABSCHNITT
•
•
•
•
zur Wahl des zu verändernden
Programmabschnitts ‚im Eigenprogramm
Select the program cycle to be
modified in the individual program
Sélection du secteur de
programme à modifier dans le
programme individuel
Keuze van de programmegedeelte in het Eigen Programma
KRUSTE
•
•
•
•
•
STUFE
Einstellung des Bräunungsgrads
Anzeige durch Pfeil im Display
Select crust browning degree
Sélection du degré de dorage
de la croûte
Keuze van de korst bruining
•
•
•
•
•
START/STOP
•
zum Starten und Abbrechen des Programmablaufs
• to start and Stopp the programm
• pour commencer et terminer le programme
• voor beginnen en beeindigen van het programma
MENÜ
•
2
zur Auswahl des gewünschten Programms
• select the desired program
• choisir le programme désiré
• keuze van het gewenste programma
Einstellung des Brotgewichts
Anzeige durch Pfeil im Display
Select bread weight
Sélection du poids de pain
Keuze van het brood gewicht
MODE D'EMPLOI
Nous vous félicitons pour l'achat de votre Backmeister ONYX. Vous avez acheté un appareil qui vous offre
une conception tout à fait nouvelle. Le Backmeister offre 12 programmes installés de manière fixe et 1
programme individuel pouvant être programmé individuellement selon vos souhaits. Le Backmeister vous
permet de préparer le pain de manière décalée, c.-à-d. que vous pouvez programmer le déroulement du
programme 13 heures à l'avance. L'appareil fonctionne de manière entièrement automatique et est facile à
commander. Il vous permet de préparer de différentes sortes de pain:
•
pain blanc, pain de levain noir, pain bis, pain aux grains
•
pain fait à partir de mélanges finis ou
•
pain fermenté et pain pour les personnes allergiques
•
gâteaux dans le programme de levure en poudre
•
pâte pour une utilisation ultérieure différente
•
confitures.
SPECIFICATIONS TECHNIQUES
Modèle 8695
Volume pour un poids de pain de 750 – 1000 g
510 W - 230 V – 50-60 Hz
Dimensions du moule: 14,5 x 14,3 x 14,5 cm
Cordon d’alimention100 cm fixé
Boîtier en acier inox satine avec des éléments en plastique noir texturé
Couvercle amovible avec grand voyant
12 programmes en mémoire + 1 programme individuellement programmable
Sélection du poids de pain et du degré de brunissement
Présélection du temps de départ du programme, jusqu’à 13 heures en avance
Chauffage automatique du pain
Poids: env. 4,9 kg
Dimensions de l’appareil (Long./Larg./Haut.): 38,0 x 29,5 x 29,5 cm
Accessoires:
Moule amovible avec enduction antiadhérente QUANTANIUM®
Pétrin, gobelet gradué, cuillère graduée, crochet pour enlever le pétrin
Mode d’emploi avec recettes
Technical modifications reserved.
Tous droits réservés.
Recettes:
Margret Blum
Dessin:
UNOLD AG
©
UNOLD AG – D 68766 Hockenheim
Mode d’emploi 8695, date 08/2003
SERVICE APRES VENTE
En cas de questions technique ou de l’utilisation,
de commandes d’accessoires ou en cas de
garantie, veuillez contacter notre service:
72
- Kundendienst
Mannheimer Str. 4 - 68766 Hockenheimheim
Tel. 0049 (0) 6205 9418-27 –
Fax 0049 (0)6205 9418-22
Email: INFO@UNOLD.DE - Internet: www.unold.de
CONSIGNES DE SECURITE
Nous vous prions de lire attentivement ce mode d’emploi, de le respecter à la lettre et de bien
le ranger à la portée de main !
1. Ne touchez pas les surfaces brûlantes de l'appareil, utilisez toujours des manchettes ou des gants de
protection. Juste après la cuisson, le Backmeister est brûlant.
2. Ne plongez jamais le câble de raccordement ou l'appareil dans l'eau ou dans du liquide.
3. Si des enfants sont à proximité, ne laissez en aucun cas l'appareil sans surveillance
4. Lorsque l'appareil n'est pas utilisé ainsi qu'avant de le nettoyer, veuillez le mettre hors service à laide de
l’interrupteur I/O et veuillez débrancher la fiche de la prise secteur. Avant l'enlèvement de tout élément,
laissez refroidir l'appareil.
5. N'utilisez jamais l'appareil avec un câble de raccordement défectueux, à la suite d'un mauvais
fonctionnement ou si l'appareil est endommagé d'une manière quelconque. Dans pareil cas, laissez
vérifier ou réparer l'appareil par le service après-vente. Ne réparez pas vous-même l'appareil car vous
perdriez dans ce cas automatiquement vos droits de garantie.
6. L'utilisation d'accessoires qui n'ont pas été préconisés par le constructeur de l'appareil est susceptible
d'entraîner des détériorations. N'utilisez l'appareil qu'à ses fins prévues.
7. Placez l'appareil de manière à ce qu'il ne glisse pas du plateau de travail, ce qui risque de se
produire en pétrissant une pâte lourde. Ceci doit être plus particulièrement pris en
considération lorsque l'appareil travaille en mode préprogrammé, lorsqu'il fonctionne sans
surveillance. En présence de surfaces de travail extrêmement lisses, vous placer l'appareil
sur un mince tapis de caoutchouc afin d'exclure tout risque de glissement.
8. Le Backmeister doit être placé distant au moins de 10 cm d'autres objets et appareils quelconques
lorsqu'il est en marche. Cet appareil doit être exclusivement utilisé à l'intérieur de bâtiments.
9. Veillez à ce que le câble ne soit jamais en contact de surfaces brûlantes et à ce qu'il ne pende pas le
long d'un rebord de table de manière à ce que des enfants ne puissent pas le tirer.
10. Ne jamais déposer l'appareil sur ou à côté d'une cuisinière électrique ou à gaz ou d'un four brûlant.
11. Une extrême prudence est de règle lorsque vous déplacez l'appareil rempli de liquides brûlants (p. ex. de
la confiture).
12. N'extrayez jamais le moule de cuisson en cours de fonctionnement de l'appareil.
13. Surtout lorsque vous faites du pain blanc, ne remplissez jamais une quantité de pâte supérieure aux
quantités prescrites dans le moule. Si cela est le cas, le pain ne sera pas cuit de manière homogène ou
la pâte débordera du moule. A cet effet, veuillez tenir compte de nos consignes.
14. En essayant de nouvelles recettes restez dans la proximité pour surveiller l’appareil.
15. Ne jamais mettre l’appareil en marche sans que la moule est mise en place et contient des ingrédients.
16. Pour enlever le pain, ne jamais frapper la moule sur une table pour éviter des endommagements.
17. Il est interdit d'introduire des feuilles métalliques (aluminium par exemple) ou d'autres matériaux dans
l'appareil étant donné qu'il y a sinon risque d'incendie ou de court-circuit.
18. Ne recouvrez jamais l'appareil d'un linge ou d'autres matériaux. En effet, il est indispensable que la forte
chaleur et que la vapeur se dissipent. Un incendie peut se déclarer si l'appareil est recouvert ou entré en
contact de matériaux inflammables (rideaux, doubles rideaux par exemple).
19. Avant de commecer à programmer le cuisson automatique pendant la nuit, essayez tout d'abord la
recette une première fois au cours de la journée afin que vous puissiez constater si les rapports des
ingrédients utilisés sont bien équilibrés ou pas, si la pâte n'est pas trop épaisse ou trop liquide ou si la
quantité est trop importante, donnant lieu à un débordement éventuel du moule.
Le constructeur décline toute responsabilité en cas d'utilisation de l'appareil dans le cadre d'une exploitation commerciale ou au cas où
les consignes figurant dans ce manuel d'instructions de service ne seraient pas strictement respectées.
73
EXPLICATIONS DU CHAMP DE COMMANDE
INTERRUPTEUR I/O
pour mettre l’appareil en marche ou hors marche. Cet interrupteur se trouve à la droite au socle. Si vous
n’utilisez pas l’appareil veuillez toujours le débrancher à l’aide de l’interrupteur et veuillez tirer la fiche de la
prise de courant.
Les programmes ne puissent être activés qu’après que l’interrupteur se trouve dans la position I.
TOUCHE START/STOP
Pour lancer et terminer le déroulement du programme
La touche Start/Stop vour permet d'abandonner le programme à chaque position. Maintenez la
touche enfoncée jusqu'à ce que vous entendiez un son bîpe. L'affichage indique la position de
début du programme sélectionné auparavant. Lorsque vous désirez utiliser un autre
programme, sélectionnez celui-ci au moyen de la touche de menu.
AFFICHAGE
Voir aussi page 2, explication du display.
POSITION DE BASE
Dès que la fiche a été enfichée dans la prise de courant, l'affichage
indique 3:00 - (les chiffres ne clignotent pas). Les flèches sont
dirigées sur „Basis“ (base) - „Stufe“ (échelon) et brunissement
„mittel“ (moyen).
Ceci indique l'état de fonctionnement.
Pendant le fonctionnement, la position du programme peut être
déterminée aussi bien par les indications temporelles descendantes
que par les indications sur l'affichage. Les indications apparaissent
en anglais et ont les significations suivantes :
KNEAD (1+2)
ADD
RISE (1-3)
BAKE
COMPLETE
KEEP WARM
=
=
=
=
=
=
pétrissage
addition
levée
cuisson
fini
maintien
-
est indiqué lorsque l'appareil se trouve en phase de pétrissage
un son bîpe est audible en plus. Ajouter les ingrédients.
indique les différentes phases de levée
le pain est cuit
la cuisson est terminée - le pain peut être retiré
le pain est maintenu chaud pendant 1 heure
PROGRAMMATION AVEC DELAI DE TEMPS
Utilisez cette fonction seulement avec des recettes que vous avez déjà essayées avec succès et
qui vous ne modifiez plus.
ATTENTION : Si la quantité de la pâte est trop grande, la pâte pourrait dépasser des bords de la
moule et pourrait brûler sur le chauffage.
Les programmes (à l'exception de ULTRA-RAPIDE I et II, LEVURE EN POUDRE et PATE) peuvent être
démarrés décalés dans le temps. Vous devez additionner les heures et les minutes au bout desquelles la
préparation doit être lancée au temps automatiquement introduit dans le programme en question et
éventuellement au temps de maintien à chaud d'1 heure (après la fin de la cuisson).
74
Exemple :
Il est 20.00 heures et vous désirez manger du pain blanc frais le matin, à 7,00 heures :
Versez les ingrédients requis dans le récipient dans l'ordre prescrit et introduisez ce dernier dans l'appareil.
Veillez à ce que la levure n'entre pas en contact avec du liquide.
Sélectionnez le programme souhaité au moyen de la touche MENU et introduisez le brunissement souhaité
au moyen de la touche KRUSTE/croûte. Dans l'exemple, nous choisissons le programme 1 = base qui
nécessite 3:00 heures et qui englobe un temps de maintien à chaud d'1 heure (durée totale 4 heures), c'està-dire que le programme doit être démarré à 3,00 heures dans la nuit.
Le temps (dans l'exemple, il est 20,00 heures) entre la programmation et l'heure de démarrage 3,00 heures
est de 7 heures et doit être additionné au déroulement du programme. Pour avoir du pain frais et chaud à
7,00 heures du matin, vous devez programmer, à 20,00 heures du soir, 10 heures au moyen de la touche
ZEIT/Temps en pas de 10 minutes.
Finalement pressez la touche START/STOP pour démarrer le programme.
ATTENTION :
•
Dans le cas de la cuisson décalée dans le temps, n'utilisez pas d'ingrédients périssables tels
que lait, oeufs, fruits, yaourt, oignons, etc. .
•
Le son bîpe pour ajouter des ingrédients et pour la fin du programme ne peut pas être déactivé.
MENU
La touche MENU permet d'appeler les différents programmes qui sont décrits en détail dans le tableau
"déroulement temporel". Les programmes sont utilisés pour les préparations suivantes :
BASIS/Base
pour pain blanc et pain bis ; ce programme est utilisé le plus souvent
WEISSBROT/pain blanc
pour pain blanc avec levée plus longue
VOLLKORN/complet
pour pain complet
SCHNELL/Rapide
pour la préparation plus rapide de pain blanc et de pain bis
HEFEKUCHEN/Gâteau à la levure pour la préparation de levain sucré
ULTRA-SCHNELL I/Ultra-Rapide I
pour toutes les recettes de l’échelon I, qui sont préparées dans les
programmes BASIS, WEISSBROT, RAPIDE, ou TOAST. La levée estplus
courte dans ce programme, donc le pain est plus compact. Ce programme
ne peut pas être opéré avec un délai de temps. Nous recommandons des
liquides tièdes pour la preparation.
ULTRA-SCHNELL II/Ultra-Rapide II
pour toutes les recettes de l’échelon II, qui sont préparées dans les
programmes BASIS, WEISSBROT, RAPIDE, ou TOAST.
Voir ULTRA-SCHNELL I.
TEIG/ pâte
pour la préparation rapide de pâte, de pâte à pizza p. ex., sans cuisson
KONFITÜRE/Confiture
pour la cuisson de confiture
Nous recommandons une deuxième moule pour la préparation de confiture,
comme le pain pourrait coller dans une moule utilisée pour la confiture.
BACKPULVER/Levure en poudre
pour pâtisseries préparées avec la levure en poudre
TOASTBROT/Toast
pour pain à toast ou pain blanc plus compact
BACKEN/Cuisson
pour cuire une pâte préparée ailleurs (e.g. dans le programme TEIG)
EIGENPROGRAMM/Programme individuel
pour la programmation individuelle d'un déroulement de programme
voir le chapitre Le programme individuel
Dans le programmes BASIS, WEISSBROT, VOLLKORN, HEFEKUCHEN, TOASTBROT et BACKPULVER un
signale acoustique vous indique d’ajouter des ingrédients comme par exemples des raisins, des noisettes
etc. Ouvrez le couvercle, ajoutez les ingrédients en question et fermez le couvercle pour continuer.
75
KRUSTE / BRUNISSEMENT DE LA CROUTE
Cette touche permet de régler le brunissement sur HELL/CLAIR – MITTEL/MOYEN – DUNKEL/FONCÉ dans
les programmes BASIS, WEISSBROT, VOLLKORN, TOASTBROT. Cette fonction est déactivée dans les autres
programmes. Le degré choisi est indiqué par une flèche dans l’affichage.
STUFE/ECHELON-POIDS DU PAIN
Les échelons suivants peuvent être réglés dans différents programmes (voir tableau) :
ECHELON I = pour un faible poids de pain de 500 à 750 g environ
ECHELON II = pour un poids de pain élevé de 750 à 1000 g environ
Un choix du poids de pain n’est pas possible dans tous les programmes. Le degré choisi est indiqué par une
flèche dans l’affichage.
PROGRAMME PROPRE
Ce programme peut être activé avec les touches ABSCHNITT/SECTION DE PROGRAMME et ZEIT/TEMPS.
Veuillez consulter le chapitre Le programme individuel qui décrit en détail la manière de procéder.
LES FONCTIONS DU BACKMEISTER
FONCTION DU SIGNALE ACOUSTIQUE
Le signale acoustique est audible
-
lorsque la touche MENU ou la touche ZEIT/Temps,
-
lorsque toutes les touches de programme sont actionnées,
-
pendant le deuxième pétrissage afin de signaler qu'il est maintenant possible d'ajouter des graines,
des noix, des fruits ou d'autres ingrédients, ce signale retentit aussi dans la fonction décalée et ne
peut pas être déactivée.
-
après la fin de la cuisson, l'appareil émet plusieurs fois un son bîpe pendant la phase de maintien à
chaud,
-
à la fin de la phase de maintien à chaud pour indiquer que le programme est terminé et le pain peut
être enlevé, ce signale retentit ne peut pas être déactivée.
FONCTION DE REPETITION
Au cas où, pendant le service du Backmeister, il y a une panne de courant, l'appareil se remet
automatiquement en service après le rétablissement du courant et continue son travail là où il a été
interrompu dans la mesure où la panne de courant n'a pas duré plus de 2 minutes.
Lorsque la panne de courant a duré plus de 2 minutes et que l'affichage indique le réglage de base, le
Backmeister doit être démarré de nouveau. Ceci n'est possible que lorsque la pâte se trouvait en phase de
pétrissage lors de l'interruption du programme. Sinon, il faut recommencer dès le début.
FONCTIONS DE SECURITE
Après que le programme est démarré il n’est plus recommendable d’ouvrir le couvercle, sauf pendant les
phase de pétrissage, mais dans aucun cas dans les phases de levée et de cuisson.
Lorsque la température dans l'appareil est trop élevée pour un nouveau programme sélectionné (supérieure
à 40°C), H:HH apparaît sur l'affichage lors d'un nouveau démarrage. Dans ce cas, retirez le récipient et
attendez jusqu'à ce que l'appareil ait refroidi et qu'il se trouve de nouveau au début du programme
sélectionné initialement.
L’appareil ne dispose pas d’une chauffage dans le couvercle pour des raisons de sécurité. Donc, la croûte
reste plus clair.
Lorsque le display montre E:EE après avoir pressé la touche START/STOP, le règlement de température
est en panne. Dans ce cas, veuillez envoyer l’appareil à notre service.
76
DEROULEMENT DE PROGRAMME DU BACKMEISTER
MISE EN PLACE DU MOULE
Tenez le moule téflon avec les deux mains à son
bord et placez-le au milieu du socle de l'espace de
cuisson.
touche de sélection de temps. Actionnez la touche
start.
MELANGE ET PETRISSAGE DE LA PATE
Le Backmeister mélange et pétrit la pâte
automatiquement jusqu'à
consistance adéquate.
ce
qu'elle
ait
la
TEMPS DE REPOS
Après le premier pétrissage, un temps de repos
est prévu pendant lequel le liquide pénètre
lentement la levure et la farine.
LEVEE DE LA PATE
Après le dernier pétrissage, le Backmeister
génère la température optimale pour la levée de
la pâte.
Tournez le moule à droite jusqu’à ce qu’elle
s’engage. Brossez le creux du pétrin avec de la
margarine pour éviter que la pâte y colle, puis
placez le deux pétrn sur l’arbres d'entraînement.
CUISSON
L'appareil à faire du pain règle la température et
le temps de cuisson automatiquement.
MAINTIEN A CHAUD
Lorsque le pain est fini, un son bîpe est audible
plusieurs fois afin de signaler que le pain ou
autres peuvent être retirés. Un temps de maintien
à chaud d'1 heure commence simultanément. Piur
enlever le pain avant la fin de ce phase pressez la
touzche START/STOP.
FIN DU DEROULEMENT DE PROGRAMME
REMPLISSAGE DES INGREDIENTS
Les ingrédients doivent être mis dans le moule en
respectant l'ordre indiqué dans la recette.
En cas de pâtes très lourdes on peut changer
l’ordre. Dans ce cas il est important d’éviter tout
contact entre le liquide et la levure avant le début
du programme.
SELECTION DU DEROULEMENT DE
PROGRAMME
Sélectionnez le déroulement
souhaité au moyen de la
Sélectionnez l'échelon suivant
Sélectionnez le brunissement
pouvez retarder le déroulement
de programme
touche menu.
le programme.
souhaité. Vous
au moyen de la
A la fin du déroulement de programme, le
récipient doit être tourné à gauche et retiré au
moyen de chiffons à plat et être renversé. Si le
pain ne tombe pas automatiquement sur la grille,
agitez l'entraînement de pétrissage plusieurs fois
du dessous jusqu'à ce que le pain tombe. Lorsque
le pétrisseur demeure dans le pain, servez-vous
de la broche à crochet. Introduisez-la, sur le
dessous du pain encore chaud, dans l'ouverture
(presque) ronde du pétrisseur et coincez-la au
bord inférieur du pétrisseur à l'endroit où se
trouve l'aile du pétrisseur. Tirez le pétrisseur
ensuite avec précaution vers le haut en vous
servant de la broche à crochet. Vous voyez ainsi à
quel endroit se trouve l'aile du pétrisseur dans le
pain. Vous pouvez couper le pain légèrement à
cet endroit et retirer le pétrisseur entièrement.
77
DEROULEMENT TEMPOREL DES PROGRAMMES
2
1
BASIS
BASE
Poids de pain/
échelon
Décalage
Croûte
Signale acoustique pour ajouter
des ingrédients
Temps total
1. pétrissage
(Chauffage I/0)
Moteur I/0
29 s/1s
1.
Levée
Moteur:
I/0
1s/1s
Chauffage
I/0
5 s / 25 s
sans pétrir
3
VOLLKORN
COMPLET
ST. I
ST. II
ST. I
ST. II
ST. I
ST. II
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
2:53
3:00
3:40
3:50
3:32
3:40
2
2
2
2
2
2
4
4
4
4
4
4
3
4
10
12
3
4
20
20
40
40
25
25
5
5
2
2
Ajouter
ingréd.
Display:
2:53
Ajouter
ingréd.
Display:
3:00
4
SCHNELL
RAPIDE
5
HEFEKUCHEN
GATEAU
ST.I
ST.II
•
•
•
•
•
•
2:50
2:55
2
2
4
4
5
4
4
5
5
5
5
8
Ajouter
ingréd.
Display:
2:25
Ajouter
ingréd.
Display:
2:30
•
•
1:40
2
Pétrir
Moteur:
I/0
29s/1s
2. pétrissage
WEISSBROT
PAIN BLANC
Pétrir sans
arrêt
Moteur:
I/0
29s/1s
5
4
5
12
5
15
10
10
Ajouter
ingréd.
Display:
2:15
Ajouter
ingréd.
Display:
2:20
Ajouter
ingréd.
Display:
2:30
Ajouter
ingréd.
Display:
2:35
8
10
5
5
5
5
5
5
10
10
20
20
20
20
20
20
20
20
0,5
0,5
0,5
0,5
0,5
0,5
0,5
0,5
4,5
4,5
9,5
9,5
14,5
14,5
9,5
9,5
45
45
50
50
70
70
55
55
60
65
65
70
55
60
80
50
55
60
60
60
60
60
60
60
60
60
(chauffage
I/0)
Maint.
chaud
Cuisson
3. Levée
2.
Levée
chauffage
I/0
5 s / 25 s
78
lissage de
pâte
I/0
0,5s/4,5s
Chauffage
I/0
5 s / 25 s
chauffage
I/0
5 s / 25 s
sans pétrir
chauffage
I/0
5 s / 25 S
à 72°C
chauffage
I/0
1.
Levée
1. pétrissage
(Chauffage I/0)
Poids de pain/
échelon
Décalage
Croûte
Signale acoustique pour ajouter
des ingrédients
6
ULTRASCHNELL
I
7
ULTRASCHNELL
II
8
TEIG
9
KONFITÜRE
10
BACKPULVER
11
TOASTBROT
12
BACKEN
13
EIGENPROGRAMM
ULTRARAPIDE I
ULTRARAPIDE II
PATE
CONFITURE
LEVURE
POUDRE
TOAST
CUISSON
PROGR.
INDIVID.
ST. I
ST. II
ST. I
•
•
•
•
•
•
•
•
•
2:50
2:55
3:00
•
•
•
ST.II
•
•
•
0:58
0:58
1:30
Moteur:
I/0
1s/1s
2
1
2
2
3
3
3
0-15 Min.
4
3
4
4
2
2
12 Min.
6
5
14
4
10
10
5
40
40
1
1
2
2
2
2
Moteur I/0
29 s/1s
1:20
ST.I
Temps total
1:00
Pétrir
Chauffage
I/0
5 s / 25 s
sans pétrir
15
Chauff.
I/0
15s/
15s
Moteur:
I/0
29s/1s
2. pétrissage
ST. II
5
Ajouter
ingréd.
Display:
2:30
Pétrir sans
arrêt
15
Moteur:
I/0
29s/1s
0-100
Min.
Ajou. Ajou.
ingr. ingr.
Displ.: Displ.:
2:59
2:04
0-15 Min.
(chauffage
I/0)
Maint.
chaud
Cuisson
3. Levée
2.
Levée
chauffage
I/0
5 s / 25 s
lissage de
pâte
I/0
0,5s/4,5s
Chauffage
I/0
5 s / 25 s
chauffage
I/0
5 s / 25 s
sans pétrir
chauffage
I/0
5 s / 25 S
à 72°C
chauffage
I/0
11
20
29
24
24
0,5
0,5
0,5
0,5
9,5
0,5
0,5
0,5
35
40
40
9
40
45
Pétrir
I/0
chauffe
I/0
25s/5s
Repos
0-100 Min.
0-120 Min.
35
40
20
70
50
55
60
0-70 Min.
60
60
60
60
60
60
60
60
79
LE PROGRAMME INDIVIDUEL
Cette nouvelle génération BACKMEISTER offre de nombreux programmes, entre autres également un
programme que nous avons appelé PROGRAMME PROPRE étant donné que vous pouvez le programmer
vous-même. Vous pouvez modifier le programme programmé départ usine (réglage de base*) en ce qui
concerne le déroulement temporel des différentes phases de programme ou effacer certains déroulements
de programme. Vous disposez ainsi de toutes les possibilités pour préparer votre pain individuel ou votre
pâte spéciale.
Voici d'abord quelques explications concernant le réglage de base et l'utilisation du PROGRAMME
INDIVIDUEL:
PROGRAMMATION
INDIVIDUEL*
Le programme contient les possibilités
sélectionnables suivantes :
Brunissement
•
sélectionnable
Adjonction d'ingrédients
•
Son bîpe dans le programme de
pétrissage
Minuterie réglable
•
Echelons I et II
pas réglables
Voici comment procéder :
•
Sélectionnez
le
EIGENPROGRAMM/Programm individuel au moyen de la touche
MENU.
•
Sélectionnez le segment souhaité au moyen de
la
touche
ABSCHNITT/segment
de
programme. Il y a affichage du temps
programmé (0:12) pour ce segment (Knead 1
= pétrissage 1).
•
Modifiez ce temps au sein du cadre temporel
indiqué ci-contre à l'aide de la touche ZEIT/
modification de temps. Actionnez-la jusqu'à ce
que le temps souhaité apparaisse dans
l'affichage (éventuellement, au-delà de OFF).
•
Confirmez la modification par la touche ABSCHNITT/segment
de
programme.
Réappuyez sur cette même touche, le segment
de programme suivant (Rise 1 = Levee 1) et le
temps programmé (0 :12) apparaissent sur
l'affichage.
Le déroulement réglé par le fabricant correspond
au programme BASIS/BASE.
Durée totale en
heures
Pétrissage I
Cadre temporel réglable
1ère levée
Cadre temporel réglable
2ème pétrissage
Cadre temporel réglable
2ème levée
Cadre temporel réglable
3ème levée
Cadre temporel réglable
Cuisson
Cadre temporel réglable
Maintien à chaud
réglable
3 :10**
12
0-15 minutes
18
0-100 minutes
(1:40 heures)
15
0-15 minutes
85 (1:25)
0-100 minutes
(1:40 heures)
OFF
0-120 minutes
(2 heures)
60
0-70 minutes
(1:10 heure)
60
OFF/1 :00
Les temps programmés du déroulement peuvent
être réglés comme indiqué.
80
• Lorsque le temps maximal réglable pour le
segment de programme correspondant est
dépassé par actionnement de la touche ZEIT/
modification de temps, l'affichage indique
„OFF“, ce segment étant alors sauté lors du
déroulement du programme.
• A chaque fois que vous réalisez une
modification, chaque segment de programme
doit
être
confirmé
par
la
touche
ABSCHNITT/segment de programme même
lorsqu'il n'a pas été modifié. Le programme
repasse au premier segment.
• Quittez la modification du programme en
actionnant
la
touche
START/STOP.
L'affichage indique le temps programmé du
programme propre qui peut être démarré dès
maintenant.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
•
Avant la première utilisation, veuillez nettoyer le récipient de cuisson du Backmeister en utilisant un
nettoyant non agressif. Nettoyez également le pétrisseur.
•
Pour améliorer la résistance de l’enduction anti-adhésive nous recommandons de distribuer de l’huile sur
l’interieur de la moule et sur le pétrin et de les chauffer dans le four à 160°C. Laissez refroidir la moule et
polissez l’huile restante sur la surface. Répétez cette procédure de temps en temps.
•
Après utilisation, laissez toujours l'appareil refroidir avant de le nettoyer ou de le ranger. Vous devrez
patienter une trentaine de minute jusqu'à ce que l'appareil se soit refroidi et qu'il puisse ensuite être de
nouveau utilisé pour la cuisson et la préparation de la pâte.
•
Avant le nettoyage, n'oubliez pas de toujours mettre l’appareil hors marche (interrupteur I/O) et de
débrancher la fiche du câble de raccordement de l'appareil de la prise d'alimentation secteur et de laisser
refroidir l'appareil. Utilisez uniquement un nettoyant non agressif, en aucun cas un détergent chimique,
de l'essence, du décape-fours ou des produits qui risqueraient de rayer la surface.
•
Enlevez tous les ingrédients et toutes les miettes du couvercle, du boîtier et de la chambre de cuisson au
moyen d'un chiffon humide. Ne plongez jamais l'appareil dans de l'eau et ne remplissez jamais
d'eau la chambre de cuisson. Pour simplifier les opérations de nettoyage, vous pouvez enlever le
couvercle en l'ouvrant à un angle de 40° et en le retirant.
•
Essuyez l'extérieur du moule de cuisson au moyen d'un chiffon humide. De l'intérieur, vous pouvez
rincer le moule avec un peu de nettoyant. Veuillez ne pas laisser le moule trop longtemps sous l'eau.
•
Aussi bien le pétrisseur que l'arbre d'entraînement devraient être immédiatement nettoyés après
utilisation. Si le pétrisseur demeure dans le moule, vous aurez par la suite des difficultés à le retirer. Dans
pareil cas, vous devriez remplir le récipient d'eau chaude que vous devrez y laisser pendant une trentaine
de minutes. Ensuite, vous pourrez enlever le pétrisseur pour le nettoyer.
•
Le récipient de cuisson est revêtu d’un enduction antiadhésive QUANTANIUM®. Pour cette raison, ne le
nettoyer avec des objets métalliques susceptibles de rayer la surface. Si vous constatez un changement
de couleur du revêtement au bout d'un certain temps, ne vous inquiétez pas, cela est tout à fait normal
et n'influence en aucun cas le bon fonctionnement de l'appareil.
•
Au cours de la cuisson, la vapeur du pain génère de l'eau de condensation qui s'accumule entre le
couvercle intérieur et extérieur, cette eau s'échappe ensuite au niveau du couvercle une fois la cuisson
terminé. Ceci est tout à fait normal. Les modifications de couleur du couvercle qui en résultent sont sans
importance, ne vous inquiétez pas, vous pourrez les enlever avec un peu de produit à récurer.
•
Avant que vous rangiez l'appareil après emploi, assurez-vous qu'il s'est entièrement refroidi, qu'il est
impeccablement nettoyé et bien sec. Rangez l'appareil à couvercle fermé.
QUESTIONS CONCERNANT L'APPAREIL ET L'UTILISATION
LE PAIN COLLE DANS LE RECIPIENT APRES LA CUISSON.
Laissez refroidir le pain dans le récipient pendant 10 minutes env. - renversez le récipient - agitez si
nécessaire légèrement l'aile (raccord de pétrisseur). Appliquez un peu de margarine dans le creux du pétrin
pour éviter que la pâte y colle. Appliquez un peu d'huile sur le pétrisseur avant la cuisson.
Si vous utilisez l’appareil pour préparer de la confiture, nous recommandons d’acheter une moule qui est
utilisé exclusivement pour la confiture. Vous pouvez commander des accessoires à notre service après-vente.
COMMENT EVITER LES TROUS DANS LE PAIN (PAR LE PETRISSEUR) ?
Vous pouvez retirer les pétrisseurs avec vos doigts recouverts de farine avant la dernière levée de la pâte
(voir déroulement temporel du programme et indication sur l'affichage).
81
Lorsque vous ne désirez pas faire cela, utilisez la broche à crochets après la cuisson. En procédant avec
précaution, un grand trou peut être évité.
LA PATE DEPASSE LES BORDS DE LA MOULE
Cela arrive de temps en temps en utilisant de la farine fine de blé. Dans ce cas
a) reduisez la quantité de farine et des autres ingrédients,
b) ajoutez 1 petite cuillère de beurre fondu à la farine.
LE PAIN LEVE, IL RETOMBE CEPENDANT PENDANT LA CUISSON ?
a) Lorsqu'un creux en "V" se forme au milieu du pain, la farine manque de gluten étant donné que le
blé ne contient pas assez d'albumen (trop de pluie pendant l'été) ou que la farine est trop humide.
Remède : Ajoutez 1 cuillerée à soupe de gluten de blé à 500 g de farine.
b) Lorsque le pain s'afaisse en forme d'entonnoir dans le milieu,
-
la température de l'eau était éventuellement trop élevée ou
-
vous avez utilisé trop d'eau,
-
- la farine manque de gluten.
LE N’’E
EST PAS SUFFISAMMENT DORE ?
Mélangez 1 jaune d’œuf avec une petite cuillère de crème et distribuez cette mélange sur la pâte après la
dernière phase de pétrissage.
QUAND LE COUVERCLE DU BACKMEISTER PEUT-IL ETRE OUVERT PENDANT LA CUISSON ?
Fondamentalement, ceci est possible pendant la phase de pétrissage. Pendant ce temps, il est possible
d'ajouter, si nécessaire, un peu de farine ou de liquide.
Lorsque le pain doit avoir un aspect précis après la cuisson, voici comment procéder : ouvrez brièvement et
avec précaution le couvercle avant la dernière levée (indication sur l'affichage) et grattez p. ex. une
décoration dans la croûte qui se forme en utilisant un couteau préchauffé ou saupoudrez de graines ou
appliquez un mélange de farine de pommes de terre et d'eau sur la croûte de pain pour qu'elle brille après la
cuisson. Pendant le temps indiqué, il est possible d'ouvrir le Backmeister pour la dernière fois étant donné
que sinon, le pain retombe.
QUELLE EST LA SIGNIFICATION DES CHIFFRES DE TYPE DE LA FARINE ?
Moins le chiffre de type est élevé, moins la farine contient de substances de lest, plus elle est claire et plus
elle se lève étant qu'il contient une quantité de gluten plus élevée.
Farine de blél, Type
Farine de seigle, Type
82
Allemagne
Explication
405
550
1050
1600
815
997
1150
1740
farine de blé très fine et blanche
farine de blé fine, blanche, pour pain
farine moyennement moulue
farine grossièrement moulu pour pain complet
farine très fine
farine fine
farine moyennement moulue
farine grossièrement moulu pour pain complet
QU'EST-CE QUE LA FARINE COMPLETE ?
La farine complète peut être fabriquée à partir de toutes les céréales, c.-à-d. également de blé. La
désignation "complète" signifie que la farine est fabriquée à partir du grain complet et qu'elle contient par
conséquent davantage de substances de lest. La farine de blé complète est ainsi un peu plus foncée. Le pain
complet n'est toutefois pas forcément un pain noir.
DE QUOI FAUT-IL TENIR COMPTE LORS DE L'UTILISATION DE FARINE DE SEIGLE ?
La farine de seigle ne contient pas de gluten et le pain ne lève presque pas. Pour que le pain soit plus
digeste, il faut préparer un "PAIN DE SEIGLE COMPLET" au levain.
La pâte lève uniquement lorsqu'en cas d'utilisation de farine de seigle ne contenant pas de gluten, au moins
¼ de la quantité indiquée est remplacé par de la farine du type 550.
QUELLE EST LA COLLE VEGETALE?
Les farines avec les chiffres de type le plus hautes contiennent le moins de colle végétale. La pâte se leve le
mieux avec les farines de types 405 et 550.
COMMENT UTILISER LES DIFFERENTES TYPES DE FARINE?
1. Farine de mais, de riz, de pommes de terres
particulièrement pour les personnes allergiques ou souffrant de sprue ou de céliacie. Avec les
recettes vous trouvez aussi des adresses de manufacteurs pour les produits diététiques.
2.
Farine d’épéautre
es très cher mais ne contient aucunes résidus chimiques, comme l’épéautre ne tolère pas des
fertilisateurs et ne pousse que sur les terrains très pauvres. Vous pouvez toujours remplacer la farine
de blé des types 405 - 550 - 1050 par la farine d’épéautre.
3.
Farine de millet
est idéale pour les personnes souffrant d’allegies multiples. Vous pouvez toujours remplacer la farine
de blé des types 405 - 550 - 1050 par la farine de millet.
4.
Farine de blé dur (DURUM)
est idéale pour préparer des baguettes, on peut la remplacer par la semoule de blé.
COMMENT LE PAIN FRAIS DEVIENT-IL PLUS DIGESTE ?
Le pain frais devient plus digeste en ajoutant 1 pomme de terre cuite écrasée à la farine.
DANS QUEL RAPPORT FAUT-IL UTILISER DU LEVAIN ?
Aussi bien dans le cas de la levure que dans le cas du levain que l'on peut acheter en différentes quantités, il
faut toujours respecter les indications du fabricant et calculer la quantité requise pour la quantité de farine
utilisée. Si vous habitez dans une région avec de l’eau très douce, la pâte se lève plus, donc on peut réduire
la levure.
LORSQUE LE PAIN A LE GOUT DE LEVURE :
a) Dans la mesure où vous avez utilisé du sucre, supprimez celui-ci, le pain devient cependant moins brun.
b) Ajoutez à l'eau du vinaigre ordinaire, pour un pain de faible poids = 1 ½ cuillerée à soupe, pour un
grand pain = 2 cuillerées à soupe.
c) Remplacez l'eau par du lait de beurre ou du kéfir, ce qui est d'ailleurs possible pour toutes les recettes et
ce qui augmente la fraîcheur du pain.
83
Le tableau ci-dessous contient une liste des défauts pouvant se présenter éventuellement :
1. DEFAUTS DE L'APPAREIL
Défaut
Cause
De la fumée s'échappe de • Les ingrédients collent dans
la chambre de cuisson ou
la chambre de cuisson ou sur
des ouvertures d'aération.
la paroi extérieure du moule
Le pain est en partie •
retombé et son dessous
est humide
Le pain ne se laisse que •
difficilement démouler
Les ingrédients ne sont •
pas mélangés ou le pain
n'est pas correctement •
cuit à coeur.
•
•
•
Remède
Débranchez la fiche d'appareil de la prise
secteur, enlevez le moule puis nettoyez la
paroi extérieure du moule ainsi que la
chambre de cuisson.
Le pain est resté trop Enlevez le pain au plus tard une fois que la
longtemps dans le moule à la fonction de maintien à température s'est
suite de la cuisson et de la terminée.
phase
de
maintien
à
température
Le dessous du pain adhère à Nettoyez la lame et l'arbre du pétrisseur une
fois la phase de cuisson terminée. A cet
la lame du pétrisseur.
effet, si nécessaire, remplir le moule d'eau
chaude pendant une trentaine de minutes.
Ensuite, la lame de pétrissage peut être
aisément retirée puis nettoyée.
Réglage
de
programme Vérifiez de nouveau le programme
sélectionné de même que les autres
erroné
réglages.
La touche Marche/Arrêt a été Jetez les ingrédients et recommencez au
touchée alors que la machine tout début.
fonctionnait
Le couvercle a été ouvert à Le couvercle n'a le droit d'être ouvert que si
maintes reprises en cours de le temps affiché est plus de 1:30. Assurezvous que le couvercle a été correctement
fonctionnement
fermé après son ouverture.
Panne de courant prolongée Jetez les ingrédients et recommencez au
en cours de fonctionnement tout début.
La rotation du pétrisseur est Vérifier si le pétrisseur n'est pas bloqué par
des graines ou semblables.
bloquée.
Retirez le moule et vérifiez si le toc
d'entraînement tourne.
Si ce n'est pas le cas, expédiez l'appareil au
service après-vente.
2. FAUTE DE REALISATION DES RECETTES
Faute
Le pain lève de trop
Le pain ne lève pas ou pas
suffisamment.
84
Cause
− trop de levure de boulangerie, trop de farine, pas assez de
sel ou plusieurs de ces causes
− pas de levure de boulangerie ou pas assez
− levure de boulangerie vieille ou trop longtemps entreposée
− liquide trop chaud
− la levure de boulangerie est entrée au contact de liquide
− farine pas appropriée ou trop vieille
− trop ou pas assez de liquide
− pas assez de sucre
Remède
a/b
a/b
e
c
d
e
a/b/g
a/b
Faute
Cause
La pâte lève de trop et déborde − de l'eau extrêmement douce fait beaucoup plus fermenter
du moule de cuisson
la levure de boulangerie
− trop de lait influence la fermentation de la levure
Le pain est retombé
− Volume du pain plus important que le moule, par
conséquent, la pâte du pain retombe
− fermentation de la levure de boulangerie trop précoce ou
trop rapide due à de l'eau trop chaude, à une chambre de
cuisson trop chaude, à une humidité élevée.
Le pain présente de creux après − pas assez de colle dans la farine
cuisson
− trop de liquide
Structure lourde et contenant
− trop de farine ou pas assez de liquide
des grumeaux
− pas assez de levure de boulangerie ou de sucre
− trop de fruits, de grains ou d'autres ingrédients
− farine trop vieille ou plus avariée
La cuisson n'a pas atteint le − trop ou pas assez de liquide
milieu
− humidité élevée
− recettes réalisées avec des ingrédients
− humides tels que yaourt par exemple
Structure ouverte, grossière ou − trop d'eau
constituée de trous
− pas de sel
− humidité élevée, eau trop chaude
− liquide trop chaud
Surface
en
forme
de − volume du pain plus important que le moule
champignon, pas cuite
− quantité de farine trop importante, surtout pour le
− pain blanc
− trop de levure de boulangerie ou pas assez de sel
− trop de sucre
− ingrédients sucrés en plus du sucre
Les tranches de pain deviennent − le pain n'a pas suffisamment refroidi
irrégulières ou s'agglutinent
− (de la vapeur s'est échappée)
Restants de farine sur la croûte − lors du pétrissage, la farine n'est pas correctement
mélangée à la pâte au niveau des parois du récipient
du pain
Remède
f/k
c
a/f
c/h/i
l
a/b/ h
a/b/g
a/b
b
e
a/b/g
h
g
g
b
h/i
c
a/f
f
a/b
a/b
b
j
g
l
ELIMINATION DES DIFFERENTS POINTS CRITIQUES
a)
b)
c)
d)
e)
f)
g)
h)
i)
j)
k)
l)
Mesurez correctement les ingrédients.
Adaptez les quantités des ingrédients en fonction des besoins et vérifiez si un ingrédient n'a pas été oublié.
Prenez un autre type de liquide ou laissez-le se refroidir à température ambiante.
Ajoutez les ingrédients dans l'ordre mentionné dans la recette. Faites une fontaine dans la farine et versez-y la
levure de boulangerie fraîche que vous avez délayée auparavant ou la levure de boulangerie sèche. Evitez le contact
direct entre la levure et le liquide.
Utilisez uniquement des ingrédients frais et correctement stockés.
Si vous réduisez la quantité totale d'ingrédients, ne prenez en aucun cas davantage que la quantité de farine
indiquée. Réduisez le cas échéant tous les ingrédients d'un tiers.
Corrigez la quantité de liquide. Si vous utilisez des ingrédients humides, la quantité de liquide devra être réduite
correspondamment.
En présence d'un temps très humide, prenez 1 à 2 cuillères à soupe (CS) de moins.
Par temps chaud, n'utilisez pas la fonction "Sélection de temps". Utilisez des liquides froids.
Dès la cuisson terminée, retirez immédiatement le pain du moule et laissez-le refroidir au moins pendant 15
minutes sur une grille avant d'en couper une tranche.
Diminuez la quantité de levure de boulangerie ou, si besoin est, la quantité totale d'ingrédients par ¼ par
rapport aux quantités indiquées.
Ajoutez à la farine 1 cuillère à soupe de colle de froment.
85
REMARQUES CONCERNANT LA CUISSON
1. INGREDIENTS
Etant donné que chaque ingrédient joue un rôle précis pour la réussite du pain, la pesée exacte est aussi
importante que l'ordre d'adjonction des ingrédients.
• Les ingrédients les plus importants tels que liquide, farine, sel, sucre et levure (il est possible
d'utiliser de la levure fraîche ou de la levure sèche) influencent le résultat lors de la préparation de pain
et de pâte. Utilisez pour cette raison toujours les quantités correspondantes dans le rapport adéquat.
• Utilisez les ingrédients à l'état tiède lorsque vous préparez le pain immédiatement. Lorsque vous
sélectionnez le programme "sélection de temps", les ingrédients doivent être froids pour éviter une
fermentation précoce de la levure.
• La margarine, le beurre et le lait influencent simplement le goût du pain.
• Le sucre peut être réduit de 20 % afin que la croûte devienne plus claire et plus mince sans que le
résultat restant soit influencé. Lorsque vous préférez une croûte plus molle et plus claire, vous pouvez
remplacez le sucre par du miel.
• Le gluten qui se forme dans la farine lors du pétrissage influence la structure du pain. Le mélange de
farine idéal est constitué de 40 % de farine complète et de 60 % de farine blanche.
• Lorsque vous désirez ajouter des grains de blé entiers, trempez-les pendant la nuit. Réduisez la quantité
de farine et de liquide (jusqu'à 1/5 de moins).
• Le levain est indispensable lors de l'utilisation de farine de seigle. Il contient des bactéries d'acide
lactique et d'acide acétique qui rendent le pain plus léger. Vous pouvez le préparer vous-même, ce qui
nécessite cependant du temps. C'est pour cette raison que nous utilisons dans les recettes suivantes de
la poudre de levain concentrée disponible dans le commerce en paquets de 15 g (pour 1 kg de
farine). Les indications des recettes (1/2 - ¾ - 1 paquet) doivent être respectées pour éviter que le pain
devient friable.
• Lorsque vous utilisez de la poudre de levain en une concentration différente (paquets de 100 g
pour 1 kg de farine), vous devez réduire la quantité d'1 kg de farine de 80 g env. resp. l'adapter suivant
la recette.
• Le levain liquide disponible en sachets peut également être utilisé. La quantité requise est indiquée sur
l'emballage. Remplissez le levain liquide dans le gobelet gradué et ajoutez la quantité de liquide indiquée
dans la recette.
• Le levain de blé sec également disponible dans le commerce améliore la consistance de la pâte, la
fraîcheur et le goût. Il est plus doux que le levain de seigle.
• Faites cuire le pain à levain dans le programme "base" ou "pain complet" pour qu'une levée et une
cuisson adéquate soient assurées.
• Ajouter du son de froment à la pâte pour faire un pain très léger et riche en lest. Utilisez 1 cuillerée à
soupe pour 500 g de farine et augmentez la quantité de liquide d'1/2 cuillerée à soupe.
• Le gluten de blé est un produit naturel à base d'albumen. Le pain devient plus léger, il présente un
volume amélioré, il tombe plus rarement et est plus digeste. C'est surtout dans le cas de pain et de
pâtisserie de farine complète et de farine moulue à la maison que l'effet est nettement sensible.
• Le malt torréfié indiqué dans quelques recettes est un malt d'orge spécial. Il est utilisé pour obtenir
une mie et une croûte plus foncées (p. ex. pain noir). Il est également disponible en tant que malt de
seigle qui n'est pas aussi foncé. Vous pouvez vous procurer ce malt dans les magasins de produits
biologiques.
• L'épice de pain peut être ajoutée à tous nos pains bis. La quantité depend de votre goût et des
indications du fabricant.
86
• La poudre de lécithine pure est un émulsifiant naturel qui augmente le volume du pain, qui rend la
mie plus douce et plus molle et qui prolonge la fraîcheur.
Tous les auxiliaires et ingrédients imprimés en caractères gras sont disponibles dans les magasins de
produits biologiques, dans les magasins et rayons d'alimentation de régime ou dans les moulins.
2. ADAPTATION DES INGREDIENTS
Lorsque vous augmentez ou réduisez la quantité d'ingrédients, tenez compte que les rapports quantitatifs
doivent correspondre à la recette originale. Afin d'obtenir un résultat optimal, les règles de base suivantes
pour l'adaptation des ingrédients doivent être respectées :
Liquides/farine : la pâte devrait être molle (pas trop molle), coller légèrement sans tirer de fils. Une boule
se forme dans le cas de pâtes légères. Cela n'est pas le cas pour les pâtes lourdes tels que pains de seigle
complets ou pains aux graines. Contrôlez la pâte 5 minutes après le premier pétrissage. Lorsqu'elle est
encore trop humide, ajoutez de la farine jusqu'à ce que la pâte ait la consistance correcte. Lorsque la pâte
est trop sèche, ajoutez en pétrissant de l'eau cuiller par cuiller.
Remplacement de liquide : lorsque vous remplacez des ingrédients d'une recette par des ingrédients qui
contiennent du liquide (fromage frais, yaourt, etc.), la quantité de liquide correspondante doit être réduite.
En cas d'utilisation d'oeufs, cassez-les dans le gobelet gradué et remplissez du liquide jusqu'à la quantité
prescrite.
Lorsque vous habitez à une grande altitude (à partir de 750 m), la pâte lève plus rapidement. Dans ces
régions, la levure peut être réduite d'1/4 jusqu'à d'½ cuillerée à thé afin d'éviter une levée excessive. Il en
est de même pour les régions où l'eau est particulièrement douce.
3. ADJONCTION ET MESURE DES INGREDIENTS ET QUANTITES
Ajouter toujours le liquide en premier et la levure en dernier.
Afin que la levure ne fermente pas trop rapidement (plus particulièrement en cas d'utilisation de la
présélection de temps), éviter tout contact entre la levure et le liquide.
Utilisez, pour la mesure, toujours les mêmes unités de mesure, c.-à-d. utilisez, lors de l'indication de
cuillerée à soupe ou de cuillerée à thé, les cuillers graduées jointes à l'appareil ou les cuillers que vous
utilisez dans votre cuisine.
Les indications en grammes devraient être pesées pour assurer l'exactitude.
Pour les indications en millilitres, utilisez le gobelet gradué.
Voici la signification des abréviations utilisées dans les recettes :
CS = cuillerée à soupe (ras) (ou grande cuiller graduée)
CT = cuillerée à thé (ras) (ou petite cuiller graduée)
g = gramme
ml = millilitre
sachet = sachet de levure sèche de 7 g pour 500 g de farine - correspond à 20 g de levure
fraîche
Ajouter des fruits, des noix ou des graines
Lorsque vous désirez ajouter d'autres ingrédients, vous pouvez le faire, dans tous les programmes (sauf
confiture) toujours lorsque vous entendez le son bîpe. Si vous ajoutez les ingrédients trop tôt, ils sont broyés
par le pétrisseur.
Dans ce cas également, il est possible de sélectionner l'échelon I ou II dans différents programmes.
Au cas où aucun échelon ne serait indiqué dans une recette étant que les programmes proposés ne
disposent pas d'échelons, il est possible de préparer aussi bien les grandes quantités que les petites
87
quantités proposées pour le modèle en question dans le programme indiqué. Les programmes sont
programmés comme il convient.
5. POIDS DE PAIN ET VOLUME
Les recettes suivantes contiennent des indications exactes du poids de pain que notre experte, Madame
Blum, a déterminé après la cuisson des pains. Vous constaterez que le poids d'un pain blanc pur est plus
faible que celui d'un pain complet. Ceci est dû au fait que la farine blanche lève davantage et que des limites
sont ainsi posées.
Malgré ces indications pondérales exactes, de faibles écarts sont possibles. Le poids réel du pain dépend
essentiellement de l'humidité de l'air qui règne lors de la préparation.
Tous les pains avec une proportion prépondérante de froment atteignent un volume plus grand et
dépassent, dans la classe pondérale la plus élevée, après la levée le bord du récipient. Toutefois, ils ne
débordent pas. Le bourrelet de pain au-dessus du bord de récipient est ainsi moins bruni que le pain dans le
récipient.
Lorsque, pour les pains sucrés, le programme rapide est proposé, vous pouvez préparer les quantités
plus petites (et uniquement celles-ci) des recettes également dans le programme gâteau à levain, le pain
devient ainsi plus léger. Dans ce cas, sélectionnez l'échelon I du programme gâteau à levain.
6. RESULTATS DE CUISSON
Le résultat de cuisson dépend plus particulièrement des circonstances in situ (eau douce, humidité élevée,
grande altitude, nature des ingrédients, etc.). C'est pour cette raison que les indications des recettes
constituent des points de repère qui doivent éventuellement être adaptés. Lorsqu'une recette ne réussit pas
immédiatement, tentez de trouver la cause et essayez p. ex. d'autres rapports quantitatifs.
Avant de préparer un pain avec présélection de temps dans la nuit, nous recommandons de faire d'abord un
pain d'essai afin de pouvoir modifier la recette si nécessaire.
88
RECETTES
RECETTES CLASSIQUES
PAIN BLANC CLASSIQUE
PAIN COMPLET
Poids du pain, env.
Degré I
500 g
Degré II
750 g
Eau
Sel
Sucre
Semoule de blé dur
Farine, Type 550
Levure sèche
230 ml
¾ CT
¾ CT
100 g
230 g
½ sachet
350 ml
1 CT
1 CT
150 g
350 g
¾ sachet
Programme:
SCHNELL
Poids du pain, env.
Degré I
500 g
Degré II
750 g
Lait
Margarine/Beurre
Sel
Sucre
Farine Type 1050
Levure sèche
180 ml
15 g
1/3 CT
1/3 CT
330 g
½ sachet
275 ml
25 g
1 CT
1 CT
500 g
¾ sachet
Programme:
BASIS
PAIN BLANC A LA FRANÇAISE
Poids du pain, env.
Degré I
570 g
Degré II
860 g
Eau
Sel
Huile végétale
Farine, Type 405
Farine de blé dur
Sucre
Levure sèche
250 ml
2/3 CT
2/3 CS
350 g
50 g
2/3 CT
½ sachet
375 ml
1 CT
1 CS
525 g
75 g
1 CT
¾ sachet
Programme:
SCHNELL
PAIN BLANC A L’ITALIENNE
Poids du pain, env.
Degré I
600 g
Degré II
900 g
Eau
Sel
Sucre
Huile végétale
Farine, Type 405
Semoule de maïs
Levure sèche
250 ml
2/3 CT
2/3 CT
2/3 CS
315 g
65 g
½ sachet
375 ml
1 CT
1 CT
1 CS
475 g
100 g
¾ sachet
SCHNELL
PAIN AU BABEURRE
Poids du pain, env.
Degré I
570 g
Degré II
860 g
Babeurre
Sel
Sucre
Farine Type 1050
Levure sèche
250 ml
2/3 CT
2/3 CT
330 g
½ sachet
375 ml
1 CT
1 CT
500 g
¾ sachet
Programme:
Degré
570 g
Degré II
860 g
Eau
Margarine/Beurre
Sel
Sucre
Farine Type 1050
Farine de blé complet
Levure sèche
230 ml
15 g
2/3 CT
2/3 CT
180 g
180 g
½ sachet
350 ml
25 g
1 CT
1 CT
270 g
270 g
¾ sachet
Programme:
PAIN BOULOT
Programme:
Poids du pain, env.
VOLLKORN
PAIN AUX RAISINS SECS
Poids du pain, env.
Degré I
560 g
Degré II
850 g
Eau
Margarine/Beurre
Sel
Miel
Farine Type 405
Canelle
Levure sèche
Raisins ou fruits séchées)
180 ml
20 g
1/3 CT
2/3 CS
330 g
½ CT
½ sachet
50 g
275 ml
30 g
½ CT
1 CS
500 g
¾ CT
¾ sachet
75 g
Programme:
SCHNELL /
HEFEKUCHEN
Tuyau:
Ajoutez les raisins secs et les noix après le son de la
deuxième pétrissage.
PAIN AUX RAISINS SECS ET NOIX
Poids du pain, env.
Degré I
600 g
Degré II
900 g
Eau ou Lait
Margarine/Beurre
Sel
Sucre
Farine, Type 405
Levure sèche
Raisins secs
Noix hachées
180 ml
20 g
1/3 CT
2/3 CS
330 g
½ sachet
50 g
50 g
275 ml
30 g
½ CT
1 CS
500 g
¾ sachet
75 g
75 g
Programme:
SCHNELL /
HEFEKUCHEN
Remarque:
Dans le programme gateau à levure chimique, le pain
sera plus léger, donc nous recommandons de prendre
les petites quantités, sinon le volume sera trop grand.
Tuyau:
Ajoutez les raisins secs ou les fruits secs après le son
dans la deuxième pétrissage.
BASIS
89
PAIN A L’’A
AVOINE
PAIN AU PAVOT
Poids du pain, env.
Degré I
530 g
Degré II
800 g
Eau
Margarine/Beurre
Sel
Sucre brun
Flocons doux d’avoine
Farine Type 1050
Levure sèche
230 ml
15 g
2/3 CT
2/3 CT
100 g
250
½ sachet
350 ml
25 g
1 CT
1 CT
150 g
375 g
¾ sachet
Programme:
BASIS
PAIN SUCRÉ
Poids du pain, env.
Degré I
500 g
Degré II
750 g
Lait frais
Margarine/Beurre
Oeufs
Sel
Miel
Farine Type 550
Levure sèche
180 ml
15 g
1
2/3 CT
1 CS
330 g
½ sachet
275 ml
25 g
2
1 CT
2 CS
500 g
¾ sachet
Programme:
SCHNELL
HEFEKUCHEN
Remarque:
PAIN AUX POMMES DE TERRE
Eau ou Lait
Margarine ou Beurre
Oeufs
Pommes de terre bouillis
et purées
Sel
Sucre
Farine Type 1050
Levure sec
Programme:
Degré
660 g
Degré II
1000 g
200 ml
15 g
1 kleines
100 g
300 ml
25 g
1
150 g
2/3 CT
2/3 CT
420 g
2/3 sach.
1 CT
1 CT
630 g
1 sachet
SCHNELL
PAIN AUX OIGNONS
Poids du pain, env.
Degré I
570 g
Degré II
860 g
Eau
Sel
Sucre
Oignons grillés
Farine 1050
Levure sèche
230 ml
2/3 CT
2/3 CT
30 g
360 g
½ sachet
350 ml
1 CT
1 CT
50 g
540 g
¾ sachet
Programme:
90
Programme:
Degré I
850 g
375 ml
500 g
75 g
1 CT
1 CT
50 g
15 g
1 pincée
1 CS
¾ sachet
BASIS
Remarque:
Dans le programme HEFEKUCHEN, le pain sera plus
léger, donc nous recommandons de prendre les petites
quantités, sinon le volume sera trop grand.
TUYAU:
Avant la dernière levée ouvrez le couvercle, nappez la
pâte de quelques gouttes d’eau et saupoudrez-la de
graines de pavot.
PAIN DE CAMPAGNE
Dans le programme HEFEKUCHEN, le pain sera plus
léger, donc nous recommandons de prendre les petites
quantités, sinon le volume sera trop grand.
Poids du pain, env.
Degré I
560 g
Eau
250 ml
Farine de blé Type 550
330 g
Semoule de maïs
50 g
Sucre
2/3 CT
Sel
2/3 CT
Graines de pavot complet 30 g
ou écrasés
Beurre
10 g
Noix de muscat râpé
1 pt.
pincée
Parmesan râpé
2/3 CS
Levure sèche
½ sachet
Poids du pain, env.
VOLLKORN
Poids du pain, env.
Degré I
520 g
Degré II
780 g
Eau
Sel
Levain de blé, sec *
Farine Type 1050
Sucre
Levure sèche
200 ml
2/3 CT
15 g
330 g
2/3 CT
½ sachet
300 ml
1 CT
25 g
500 g
1 CT
¾ sachet
Programme:
BASIS
Remarque:
Levain de blé améliore la texture de la pâte, tient le
pain frais et améliore le gout. Il est plus doux que le
levain de seigle.
PAIN DE LEVAIN
Poids du pain, env.
Degré I
740 g
Degré II
1050 g
Levain sec
Eau
Epices de pain
Sel
Farine de blé noir
Farine Type 1050
Levure sèche
½ sachet
350 ml
½ CT
1 CT
250 g
250 g
1 sachet
¾ sachet
450 ml
¾ CT
1 ½ CT
340 g
340 g
1½
sachet
Programme:
BASIS
PAIN CAMPAGNARD
PAIN AU BLE MOULU
Degré I
Degré II
Degré I
Degré II
Poids du pain, env.
510 g
770 g
Poids du pain, env.
600 g
900 g
Eau
Farine de blé noir
Farine de blé complet
Farine d’épéautre
Sirop de mélasse
Graines de piment
Coriandre
Muscat râpé
230 ml
110 g
110 g
110 g
2/3 CT
1 pincée
1 pincée
1 pt.
pincée
2/3 CT
1/3 sach.
½ sachet
350 ml
170 g
170 g
170 g
1 CT
¼ CT
¼ CT
1 pincée
Eau
Sel
Beurre/Margarine
Miel
Vinaigre
Farine de blé complet
Blé moulu grossièrement
Levure sèche
230 ml
2/3 CT
15 g
2/3 CT
½ CS
330 g
50 g
2/3
sachet
350 ml
1 CT
25 g
1 CT
¾ CS
500 g
75 g
1 sachet
1 CT
½ sachet
¾ sachet
Programme:
Sel
Levain sec
Levure sèche
Programme:
BASIS / VOLLKORN
BASIS
TUYAU:
Ajoutez les épices complet ou écrasés. Avant la
dernière levure ouvrez la machine et nappez la pâte de
l’eau et de flocons.
PAIN COMPLET
100% PAIN COMPLET
Degré I
Degré II
Poids du pain, env.
560 g
850 g
Eau
Sel
Miel
Farine de blé complet
Levure sèche
230 ml
2/3 CT
2/3 CT
360 g
½ sachet
350 ml
1 CT
1 CT
540 g
¾ sachet
Programme:
BASIS / VOLLKORN
PAIN A L’’E
EPEAUTRE
Degré I
Degré II
Poids du pain, env.
620 g
940 g
Babeurre
Farine compl. d’épeautre
Farine de seigle, compl.
Epeautre moulu gross.
Graines de tournesol
Sel
Sucre
Levain sec
Levuer sec
260 ml
150 g
120 g
120 g
50 g
2/3 CT
2/3 CT
½ sachet
½ sachet
400 ml
230 g
180 g
180 g
75 g
1 CT
1 CT
¾ sachet
¾ sachet
Programme:
BASIS / VOLLKORN
TUYAU:
Ajoutez les épices complet ou écrasés. Avant la
dernière levure ouvrez la machine et nappez la pâte de
l’eau et de flocons d’avoine ou d’épeautre.
PAIN AU SON DE BLE
Degré I
Degré II
Poids du pain, env.
560 g
850 g
Eau
Margarine/Beurre
Sel
Sucre
230 ml
20 g
2/3 CT
2/3 CT
350 ml
30 g
1 CT
1 CT
Son de blé
Germes de blé
Vinaigre
Farine de blé complet
Levure sèche
50 g
30 g
2/3 CS
260 g
½ sachet
Programme:
75 g
50 g
1 CS
400 g
¾ sachet
BASIS / VOLLKORN
PAIN COMPLET À L’ÉRABLE
Degré I
Degré II
Poids du pain, env.
580 g
870 g
Eau
Margarine/Beurre
Sel
Sirop d’érable
Farine Type 1050
Levure sèche
230 ml
15 g
2/3 CT
1 CS
360 g
½ sachet
350 ml
25 g
1 CT
1 ½ CS
540 g
¾ sachet
Programme:
BASIS
PAIN AUX SEPT GRAINES
Degré I
Degré II
Poids du pain, env.
530 g
800 g
Eau
Margarine/Beurre
Sel
Sucre
Vinaigre
Farine de blé complet
Flocons de 7 graines
Levure sèche
230 g
15 g
2/3 CT
2/3 CT
2/3 CS
250 g
100 g
½ sachet
350 ml
25 g
1 CT
1 CT
1 CS
375 g
150 g
¾ sachet
Programme:
BASIS / VOLLKORN
Remarque:
Si vous prenez des graines complétes, faites les
tremper et utilisez le liquide pour le pain.
91
PAIN COMPLET AUX YAOURT
Degré I
Degré II
Poids du pain, env.
530 g
800 g
Eau ou Lait
Yaourt
Sel
Sucre
Vinaigre
Farine de blé complet
Levure sèche
165 ml
100 g
2/3 CT
2/3 CT
½ CS
330 g
2/3 sach.
250 ml
150 g
1 CT
1 CT
¾ CS
500 g
1 sachet
Programme:
BASIS / VOLLKORN
PAIN COMPLET DE BLE
Degré I
Degré II
Poids du pain, env.
570 g
860 g
Eau
Sel
Huile végétale
Miel
Sirop de mélasse
Farine de blé complet
Gluten de blé
Levure sèche
230 ml
2/3 CT
2/3 CS
½ CT
½ CT
330 g
½ CS
½ sachet
350 ml
1 CT
1 CS
¾ CT
¾ CT
500 g
¾ CS
¾ sachet
Programme:
BASIS / VOLLKORN
PAIN COMPLET A LA BAVAROISE
Degré I
Degré II
Poids du pain, env.
560 g
850 g
Eau
Farine de blé complet
Farine de seigle compl.
Sel
Cumin
Pomme de terre
moyenne, cuite et purée
Levain sec
Levure sèche
200 ml
260 g
80 g
2/3 CT
2/3 CS
300 ml
400 g
125 g
1 CT
1 CS
Programme:
60 g
100 g
1/3 sach. ½ sachet
½ sachet ¾ sachet
BASIS / VOLLKORN
TUYAU:
A la place du cumin, vous pourriez prendre ½ CT (5 g)
de coriandre, de fenouil ou de l’anis.
PAIN NOIR
Degré I
Degré II
Poids du pain, env.
610 g
920 g
Eau
Seigle moulu
grossièrement
Farine complète de seigle
Farine complète de blé
Malt coloré (de malt grille
d’orge)
Sel
Graines de tournesol
Sirop de mélasse sombre
Levure sec
Levain sec
260 ml
120 g
400 ml
180 g
120 g
150 g
180 g
230 g
5g
2/3 CT
50 g
½ CS
½ sachet
½ sachet
10 g
1 CT
75 g
¾ CS
¾ sachet
¾ sachet
Programme:
92
BASIS /VOLLKORN
PAIN A LA BIERE
Degré I
Degré II
Poids du pain, env.
630 g
950 g
Eau
Bière
Farine complète de blé
Farine de blé noir
Epéautre moulu
grossièrement
Sel
Sesame
Malt coloré (malt d’orge))
Levure sèche
Levain sec
130
130
150
120
120
200
200
230
180
180
ml
ml
g
g
g
2/3 CT
30 g
3g
½ sachet
½ sachet
Programme:
ml
ml
g
g
g
1 CT
50 g
5g
¾ sachet
¾ sachet
BASIS
PAIN COMPLET
Degré I
Degré II
Poids du pain, env.
640 g
960 g
Eau
Farine complète de blé
Farine complète de
seigle
Seigle moulu gross.
Blé vert moulu gross.
Blé noir moulu gross.
Graines de tournesol
Graines de courge
Graines de lin
Graines de s´sesame
Sel
Miel
Levain sec
Levure sèche
300 ml
110 g
110 g
450 ml
175 g
175 g
30 g
30 g
30 g
20 g
20 g
2/3 CS
2/3 CS
2/3 CT
2/3 CT
1/3 sachet
2/3 sachet
50 g
50 g
50 g
35 g
35 g
1 CS
1 CS
1 CT
1 CT
½ sachet
1 sachet
Programme:
TIPP :
BASIS / VOLLKORN
Ajoutez encore du persil haché pour avoir un pain
délicieux avec du fromage ou d’autres plats.
Le goût sera particulièrement délicieux, si vous
grillez les graines avant de les ajouter.
LES SPECIALITES
PAIN AUX RAISINS AU RHUM ET AUX NOIX
PAIN AU MIEL
Degré I
Degré II
Poids du pain, env.
510 g
770 g
Eau
Sel
Huile d’olives
Miel
Farine Type 405
Farine de blé dur
Levure sèche
215 ml
2/3 CT
2/3 CS
1/3 CS
300 g
50 g
½ sachet
325 ml
1 CT
1 CS
½ CS
450 g
75 g
¾ sachet
Programme:
SCHNELL
HEFEKUCHEN
Remarque:
Dans le programme HEFEKUCHEN, le pain sera plus
léger, donc nous recommandons de prendre les petites
quantités, sinon le volume sera trop grand.
PAIN AUX OEUFS
Degré I
Degré II
Poids du pain, env.
480 g
730 g
oeufs
rempli avec de l’eau ou
du lait à
Margarine/Beurre
Sel
Sucre
Farine Type 550
Levure
1
2
180 ml
15 g
2/3 CT
2/3 CT
330 g
½ sachet
275 ml
25 g
1 CT
1 CT
500 g
¾ sachet
Programme:
BASIS
TUYAU: Cuire immédiatement!
PAIN AU YAOURT
Degré I
Degré II
Poids du pain env.
530 g
800 g
Eau ou Lait
Yaourt
Sel
Sucre
Farine Type 550
Levure sèche
165 ml
100 g
2/3 CT
2/3 CT
330 g
2/3 sach.
250 ml
150 g
1 CT
1 CT
500 g
1 sachet
Programme:
BASIS
PAIN AUX TOURNESOL
.
Degré I
Degré II
Poids du pain, env.
580 g
870 g
Eau
Beurre
Farine Type 550
Sel
Sucre
Grains de tournesol
Levure sèche
250 ml
20 g
350 g
2/3 CT
2/3 CT
20 g
½ sachet
375 ml
30 g
525 g
1 CT
1 CT
35 g
¾ sachet
Programme:
TUYAU:
BASIS
Ajoutez les grains pendant le 2ème pétrissage
Degré I
Degré II
Poids du pain, env.
600 g
900 g
Lait ou eau
Rhum 40%
Beurre
Farine de blé complet
Miel de
Sel
Noix *
Raisins en rhum
Levure sèche
185 ml
2/3 CS
20 g
330 g
1 CS
2/3 CT
25 g
30 g
½ sachet
280 ml
1 CS
30 g
500 g
2 CS
1 CT
40 g
50 g
¾ sachet
Programme:
SCHNELL
HEFEKUCHEN
TUYAU:
Ajoutez les noix et les raisin pendant le 2ème
pétrissage
Remarque:
Dans le programme HEFEKUCHEN, le pain sera plus
léger, donc nous recommandons de prendre les petites
quantités, sinon le volume sera trop grand.
PAIN AU MUESLI
Degré I Degré II
Poids du pain, env.
500 g
750 g
Lait
Farine de blé Type 405
Sucre
Sel
prunes sèches hachées
abricots sèches hachées
Muesli
Flocons de coco
Beurre
Levure sèche
165 ml
280 g
1 CS
2/3 CT
10 g
10 g
30 g
½ CS
15 g
½ sach.
250 ml
425 g
1 ½ CS
1 CT
15 g
15 g
50 g
¾ CS
25 g
¾ sachet
Programme:
SCHNELL
HEFEKUCHEN
Remarque:
Dans le programme HEFEKUCHEN, le pain sera plus
léger, donc nous recommandons de prendre les petites
quantités, sinon le volume sera trop grand.
PAIN A L’’A
AMARETTO
Degré I
Degré II
Poids du pain, env.
560 g
850 g
Lait ou Eau
Amaretto
Farine de blé Type 405
Sucre
Sel
Beurre
Amandes feulletées
Levure sèche
130 ml
50 ml
330 g
2/3 CS
½ CT
20 g
50 g
½ sachet
200 ml
75 ml
500 g
1 CS
½ CT
30 g
75 g
¾ sachet
Programme:
SCHNELL /
HEFEKUCHEN
93
PAIN AU MILLET
PAIN AUX FINES HERBES
Degré I
Degré II
Degré I
Degré II
Poids du pain, env.
580 g
870 g
Poids du pain, env.
570 g
860 g
Eau
Beurre
Farine de blé complet
Vinaigre
Sel
Sucre
Flocons de millet
Sesame
Linettes
Levure sèche
230 ml
15 g
350 g
2/3 CS
2/3 CT
2/3 CT
100 g
1 CS
1 CS
½ sachet
350 ml
25 g
525 g
1 CS
1 CT
1 CT
150 g
1 ½ CS
1 ½ CS
¾ sachet
Babeurre
Sel
Beurre
Sucre
Farine Type 550
Fines herbes hachées
Levure sèche
250 ml
2/3 CT
5g
2/3 CT
330 g
1 CS
½ sachet
375 ml
1 CT
10 g
1 CT
500 g
1 ½ CS
¾ sachet
Programme:
BASIS
PAIN AUX EPICES
Degré I
Degré II
Poids du pain, env.
510 g
770 g
Eau
Levain sec
230 ml
1/3
sachet
200 g
130 g
2/3 CT
2/3 CT
1/3 CT
1/3 CT
1/3 CT
2/3 sach.
350 ml
½ sachet
Farine Typ 1150
Farine Typ 1050
Sel
Sucre
Coriandre
Fenouil
Anis
Levure sèche
Programme:
300 g
200 g
1 CT
1 CT
½ CT
½ CT
½ CT
1 sachet
BASIS
PAIN AU FROMAGE FRAIS
Degré I
Degré II
Poids du pain, env.
530 g
800 g
Eau ou Lait
Margarine/Beurre
Oeufs
Sel
Sucre
Fromage frais
Farine Type 550
Levure sèche
130 ml
20 g
1 kleines
2/3 CT
2/3 CS
80 g
330 g
½ sachet
200 ml
30 g
1
1 CT
1 CS
125 g
500 g
¾ sachet
Programme:
SCHNELL
PAIN PIZZA
Degré I
Degré II
Poids du pain, env.
610 g
920 g
Eau
Huile
Sel
Sucre
Origan
Parmesan râpé
Semoule de mais
Farine Type 550
Levure sèche
250 ml
2/3 CS
2/3 CT
2/3 CT
½ CT
1 ½ CS
65 g
315 g
½ sachet
375 ml
1 CS
1 CT
1 CT
¾ CT
2 ½ CS
100 g
475 g
¾ sachet
Programme:
94
SCHNELL
Programme:
BASIS
(cuire
immédiatement!)
PAIN AUX CAROTTES
.
Degré I
Degré II
Poids du pain, env.
530 g
800 g
Eau
Beurre
Farine Type 550
Carottes râpées
Sel
Sucre
Levure sèche
180 ml
15 g
330 g
40 g
2/3 CT
2/3 CT
½ sachet
275 ml
25 g
500 g
60 g
1 CT
1 CT
¾ sachet
Programme:
BASIS / SCHNELL
PAIN AUX MAIS
Degré I
Degré II
Poids du pain, env.
630 g
950 g
Eau
Beurre
Farine Type 550
Semoule de mais
Pomme râpée
Levure sèche
200 ml
15 g
360 g
40 g
2/3
½ sachet
300 ml
25 g
540 g
60 g
1
¾ sachet
Programme:
BASIS / SCHNELL
TUYAU:
Délicieux pour des petits pains (préparer la pâte dans le
programme TEIG, formez des petits pains et les cuire
au four).
PAIN AUX FIGUES ET AUX NOIX
Degré I
Degré II
Poids du pain, env.
600 g
900 g
Eau
Farine de blé Type 1050
Farine de blé noir
Sel
Figues hachées
Noix
Miel
Levain sec
Levure sèche
230 ml
170 g
260 g
2/3 CT
30 g
30 g
1 CT
½ sachet
½ sachet
350 ml
260 g
400 g
1 CT
50 g
50 g
1 ½ CT
¾ sachet
¾ sachet
Programme:
BASIS
PAIN AU POTIRON
PAIN DE MARRIAGE (PAIN ET SEL)
Degré I
Degré II
Degré I
Degré II
Poids du pain, env.
600 g
900 g
Poids du pain, env.
600 g
900 g
Purée de potiron
conservé
Farine de blé Type 550
Sel
Sucre
Beurre
Grains de potiron
Levure sèche
200 ml
300 ml
330 g
2/3 CT
2/3 CT
15 g
30 g
½ sachet
500 g
1 CT
1 CT
25 g
50 g
¾ sachet
Bbabeurre
Eau
Farine de blé noir
Farine de seigle grossière
type 1700
Farine de blé Type 550
Sucre
Sel
Levain sec
Levure sèche
165
100
115
115
250
150
175
175
Programme:
BASIS
PAIN AUX COURGETTES
Degré I
Degré II
Poids du pain, env.
560 g
840 g
Eau
Farine de blé Type 550
Courgettes râpées
Sel
Sucre
Levure sèche
30 ml
330 g
200 g
2/3 CT
2/3 CT
½ sachet
50 ml
500 g
300 g
1 CT
1 CT
¾ sachet
Programme:
BASIS
TUYAU:
Délicieux au chaud avec une bonne huile d’olives.
PAIN DU VIGNERON
Degré I
Degré II
Poids du pain, env.
580 g
870 g
Eau
Vin blanc sec
Farine de blé complet
Farine de seigle
Sel
Sucre brun
Saindoux
Feuilles de vin coupées
Poireau coupé
Noix
Levain sec
Levure sèche
100 ml
100 ml
260 g
80 g
2/3 CT
2/3 CT
10 g
2/3 CS
2/3 CS
1 CS
1/3 sach.
½ sachet
150 ml
150 ml
400 g
125 g
1 CT
1 CT
20 g
1 CS
1 CS
2 CS
½ sachet
¾ sachet
Programme:
BASIS / VOLLKORN
PAIN AUX ANCHOIS
Degré I
Degré II
Poids du pain, env.
600 g
900 g
Eau
Farine de blé complet
Farine de blé grossière
Anchois hachés
Pomme rouge râpée
Huile d’olives
Levure sèche
215 ml
330 g
50 g
5
2/3
1 CS
2/3 sach.
325 ml
500 g
75 g
8
1
1 ½ CS
1 sachet
Programme:
ml
ml
g
g
150 g
2/3 CT
2/3 CT
½ sachet
2/3 sach.
Programme:
ml
ml
g
g
225 g
1 CT
1 CT
¾ sachet
1 sachet
BASIS
TUYAU:
Après le 2ème pétrissage pressez un petit pot en
terre au milieu. Lorsque le pain a refroidi, on peut
remplir le pot de sel comme cadeau de marriage
traditionel.
PAIN AUX LARDONS
Degré I
Degré II
Poids du pain, env.
560 g
850 g
Babeurre
Farine de blé noir
Farine de blé Type 1050
Sel
Lardons
Levain sec
Levure sèche
230 ml
200 g
130 g
2/3 CT
50 g
1/3 sach.
2/3 sach.
350 ml
300 g
200 g
1 CT
75 g
½ sachet
1 sachet
Programme:
BASIS
TUYAU:
Délicieux aussi pour les petits pain (programme TEIG)
PAIN AUX FINES HERBES II
Degré I
Degré II
Poids du pain, env.
560 g
850 g
Eau
Farine de blé Type 550
Farine de blé dur
Sucre
Sel
Fines herbes hachées
Gousses d’ail hachées
Beurre
Levure sèche
230 ml
350 g
50 g
2/3 CT
2/3 CT
1 CS
1
10 g
½ sachet
350 ml
525 g
75 g
1 CT
1 CT
1 ½ CS
2
15 g
¾ sachet
Programme:
BASIS / SCHNELL
VOLLKORN
95
MELANGES DE FARINE POUR PAIN
Comme nos recettes pevoient les mélanges de pain en vente sur le marché allemand, nous vous
recommendons de prendre les mélanges en vente dans votre région et de suivre les instructions du
fabricant. Faites attention de ne pas prendre plus que 400 g de mélange de pain et de 250 ml de liquide
environ.
PAIN POUR LES PERSONNES ALLERGIQUES
Pour toutes les personnes, qui souffrent d’une allergie contre les grains ou qui sont forcées de suivre des
régimes spéciaux, nous avons essayé des mélanges de farine sur la base de fécule de maïs, de riz ou de
pomme de terre et nous avons eu de bons résultats dans notre BACKMEISTER.
Nous avons obtenu des résultats excéllents avec les produits des producteurs Schär et Hammermühle Diät
GmbH, qui sont en vente en Allemagne. Nous recommadons de vous renseignes dans les magasin de
produits diététiques concernant des produits en vente en France.
En cas de questions veuillez contacter les manufacteurs des produits diététiques:
Hotline Fa. Schär
Tel. 0039 0473 29 33 00 (centrale en Italie)
Hotline Hammermühle
Tel. 0049 6321/95890 (Allemagne)
Toutes les sortes de farine dénommées sont conviennent aux gateaux et aux pains dans le cadre d’un
régime spéciale (coeliacie/stéatorrhée idiopathique). Même en augmentant les quantités de levure, resp. de
levure de tartre les pains préparés dans le BACKMEISTER reste bien solide.
• Mettez les ingrédients dans l’ordre préscrit dans le moule.
• Choisissez les programmes suivants:
a) pour la préparation de pain
BASIS sombre pour une croûte bien dorée
SCHNELL sombre pour une croûte moyennement dorée.
b) pour la préparation de pâte: Programme TEIG
c) pour la préparation de petits gateaux avec chimique ou levure de tartre: programme BACKPULVER
• Comme la farine sans gluten n’accepte pas la pré-programmation, commencez directement en poussant
la clé START/STOP.
• Si des reste des farine adhèrent au moule, ouvrez le couvercle (le pétrissage sera interrompu). Poussez la
farine au milieu à l’aide d‘un racleur en caoutchouc. Fermez le couvercle et le programme continue.
En préparant du pain avec la levure interrompez le programme avant le dernier pétrissage (dans le
programme Levure chimique après l‘agitation), en ouvrant le couvercle. Ne poussez jamais la touche
STOP, parce que dans ce cas le programme recommence dès le début, ce qui n’est pas recommandable
après que le pain soit déjá levé.
• Enlever le pétrin après avoir ouvert le couvercle comme le pain ne se lève pas beaucoup et il y aurait un
creux après la cuisson.
Nappez la pâte de quelques gouttes d‘huile. C’est important, sinon le pain déchire pendant la cuisson.
• Fermez le couvercle et continuez le programme. Laissez refroidir le pain cuit sur une grille.
Nous recommandons de couper le pain en tranches et de le congéler pour qu’il ne sèche pas. Dégelez et
chauffez les tranches dans un grille-pain.
Les recettes suivantes peuvent être préparées avec de la levure chimique ou de la levure au tartre.
Remplacez donc la levure dans la recette par la même quantité de levure chimique ou à tartre.
3-PAULY MELANGE DE FARINE SANS SANS
GLUTEN
SCHÄR- MELANGE DE FARINE POUR PAINS
SANS GLUTEN MIX B - PAIN BLANC I
Pour un pain de
Eau chaude
Mélange de farine
Beurre
Sel
Levure sec
Programme: 1 Base / Basis
Pour un pain de
Eau chaude
Vinaigre
Mélange de farine MIX B
Sel
Levure sec
Programme: 1 Base / Basis
96
1150 g
570 ml
700 g
30 g
1 ½ CT
2 sachet
1150 g
570 ml
1 ½ CS
700 g
½ CT
2 sachet
SIBYLLE DIÄT MELANGE DE FARINE
SOMBRE
Pour un pain de
Eau chaude
Yaourt complet
Mélange de farine
Sel
Vinaigre
Sucre
Levure sec
Programme: 1 Base / Basis
1100 g
300 ml
170 g
700 g
1 ½ CT
1 ½ CS
1 ½ CT
2 sachet
SIBYLLE MELANGE DE FARINE LEGER
pour pain et petits pains
Pour un pain de
Lait ou eau chaud
Mélange de farine
Sel
Sucre
Beurre bien mou
Levure sec
Programme: 1 Base / Basis
1150 g
570 ml
700 g
1 ½ CT
1 ½ CT
40 g
2 sachet
SCHÄR- MELANGE DE FARINE POUR PAINS
SANS GLUTEN MIX B – PAIN AUX EPICES
Pour un pain de
Eau chaude
Vinaigre
Mélange de farine MIX B
Marjolaine
Laure
Orégano
Sel
Levure sec
Programme: 1 Base / Basis
1150 g
570 ml
1 ½ CS
700 g
½ CT
½ CT
½ CT
½ CT
2 sachet
SCHÄR- MELANGE DE FARINE POUR PAINS
SANS GLUTEN MIX B – PAIN AU LAIT
Pour un pain de
Lait chaud
Oeuf
Sucre
Sel
Mélange de farine MIX B
Levure sec
Programme: 1 Base / Basis
1000 g
500 ml
1
1 CT
1 CT
500 g
1 sachet
MELANGE DE FARINE POUR PAINS SANS
GLUTEN MIX B - PAIN A L’HUILE D’OLIVES
Pour un pain de
Eau chaude
Huile d’olives
Blanc d‘oeuf
Mélange de farine MIX B
Sel
Sucre
Levure chimique
Programme: 1 Base / Basis
1400 g
550 ml
4 ½ CS
3
750 g
1 ½ CT
1 ½ CT
1½ sach.
DAMIN – MELANGE SANS GLUTEN (FECULE
DE MAÏS)
Pour un pain de
Eau chaude
Lait 3,5%
DAMIN
Sucre
Sel
Levure sec
Programme: 1 Base / Basis
1150 g
270 ml
300 ml
700 g
1 ½ CT
1 ½ CT
2 sachet
SCHÄR- MELANGE DE FARINE POUR PAINS
SANS GLUTEN MIX B - PAIN BLANC II
Pour un pain de
Eau chaude
Huile
Mélange de farine MIX B
Sel
Levure sec
Programme: 1 Base / Basis
1150 g
570 ml
1 ½ CS
700 g
½ CT
2 sachet
SCHÄR- MELANGE DE FARINE POUR PAINS
SANS GLUTEN MIX B - PAIN BLANC III
Eau chaude
Beurre mou
Mélange de farine MIX B
Sel
Levure sec
Programme: 1 Base / Basis
570 ml
30 g
700 g
½ CT
2 sachet
97
GATEAU – RECETTE DE BASE
Le BACKMEISTER est idéal pour préparer des gateaux. Comme la machine est équipée de pétrins, le gateau
est un peu plus solide, néansmoins, le goût est excellent.
• La préparation de gateau ne peut pas être programmée en avance.
• Ajoutez les ingrédients de votre choix à la recette de base. Ne prenez pas plus que les quantités
mentionnées ci-dessous.
• Après la cuisson, enlevez le moule et mettez-le sur une serviette humide pour 15 minutes environ. Après
enlevez le gateau.
RECETTE DE BASE POUR BISCUIT SABLE
Ingrédients pour un gateau de env. 750 g
Oeufs
Beurre mou
Sucre
Sucre à la vanille
Farine Type 405
Levure chimique
3
100 g
100 g
1 sachet
300 g
1 sachet
Ingrédients aux
choix:
Noisettes rapées
50 g
ou: chocolat râpé
50 g
ou: flocons de coco
50 g
ou : une pomme coupée
en pétits morceaxúx
Programme:
BACKPULVER
PREPARATION DE PATE
Votre Backmeister vous permet de préparer facilement une pâte pour la traiter et cuire dans le four.
Choisissez le programme TEIG (pâte). Vous pouvez ajouter des ingrédients après le son pendant le
deuxième pétrissage. Dans le programme „Pâte“ il n’y a aucuns degrés. Néansmoins, nous vous donnons
deux quantités différents.
PIZZA DE FARINE COMPLÈTE
PETITS PAINS AU SON DE BLE
Ingrédients pour env. 2 pizzas
Eau
150 ml
Sel
½ CT
Huile d’olives
2 CS
Farine de blé complet
300 g
Germes de blé
1 CS
Levure sèche
½ sachet
• Roulez la pâte, mettez-la dans un moule
ronde et laissez lever pendant 10 min.
• Distribuez la sauce de pizza sur la pâte et
mettez les ingrédients de votre choix.
• Faites cuire pendant 20 minutes.
Programme:
TEIG
Eau,
325 ml
Sel
1 CT
Beurre/Margarine
30 g
Poudre de lécithine
5g
Farine Type 1050
400 g
Son de blé
75 g
Sucre
1 CT
Levure sèche
¾ sachet
• Préparer la pâte dans le programme TEIG.
• Enlever la pâte, la pétrir et former des petits
pain, les laisser lever.
• Cuire au four préchauffé à 200°C.
Programme:
CROISSANTS
Ingrédients pour env. 14 pièces
Œufs, remplir avec de l’eau ou 1
du lait à
225 ml
Beurre
60 g
Sel
1 CT
Sucre
2 CS
Farine Type 405
400 g
Levure sec
¾ sachet
Enlevez la pâte, pétrissez-la à la main et faites
lever.
Laissez reposez 30 min. dans le frigidaire.
Programme:
Ingrédients pour env. 9-10 pièces:
TEIG
BAGUETTES
Ingrédients pour
850 g
Eau
375 ml
Levain de blé sec
25 g
Sel
1 CT
Sucre
1 CT
Farine Type 550
525 g
Farine de blé dur
75 g
Levure sec
¾ sachet
• Couper la pâte e 2 - 4 morceaus, formez des
baguettes et laissez-les lever pendant 30 - 40
minutes. Couper le surface et faites cuire dans
le four préchauffé.
Programme:
98
TEIG
TEIG
CHRISTSTOLLEN – PAIN DE NOEL
Gewicht
GATEAU SABLE
1000 g
Lait
125 ml
Beurre liquide
125 g
Oeuf
1
Rhum
3 CS
Farine Type 405
500 g
Sucre
100 g
Citronat
50 g
Orangeat
25 g
Amandes moulues
50 g
Raisins secs
100 g
Sel
1 pincée
Canelle
2 pincéen
Levure sec
2 sachet
• Enlevez la pâte et faites la forme classique.
Faites cuire dans le four à 180°C (dans le four
à circulation d’air à 160°C) pour env. 1 heure.
Programme:
TEIG
PETITS GATEAUX
env.9-10 pièces:
Lait
Sel
Eau
Beurre
Oeuf
Farine Type 405
Sucre
Levure sèche
Programme:
100 ml
¾ CT
30 ml
30 g
1
350 g
1 ½ CS
½ sachet
TEIG
Formez la pâte selon votre choix, par ex. des
rouleaux à la canelle:
Garniture
Beurre / margarine liquide
50 g
Sucre
50 g
Canelle poudré
½ CT
Glace de sucre
• Enlevez la pâte du moule et pétrissez encore
à la main.
• Roulez dans un rectangle sur une surface
farinée, distribuez le beurre mou sur la pâte.
Melangez le sucre et le canelle et versez sur le
beurre.
• Roulez la pâte de la côté plus large.
• Coupez en morceau et mettez-les sur un plat.
• Laissez lever pendant 40 min. Faites cuire
dans le four préchauffé à 190°C pendant 2530 min.
• Nappez le pièces chaudes de glace de sucre.
Ingrédients pour une moule de 22 cm Ø
Lait
170 ml
Sel
¼ CT
Jaune d’oeuf
1
Beurre/Margarine
10 g
Farine Type 550
350 g
Sucre
35 g
Levure sèche
½ sachet
Programme:
TEIG
• Enlevez la pâte, pétrissez encore une fois et
roulez-la.
• Mettez la pâte dans le moule à four et
distribuez la garniture.
Beurre liquide
2 CS
Sucre
75 g
Canelle poudré
1 CT
Noisette hâchées
60 g
Glace de sucre
• Mettez le beurre sur la pâte.
• Mélangez le sucre, le canelle et les noisettes
dans un plat creux et distribuez sur le beurre.
• Faites lever dans un endroit chauffé pendant
30 min. et faites cuire.
BREZEL
Ingrédients pour env. 9 – 10 pièces
Eau
200 ml
Sel
¼ CT
Farine Type 405
360 g
Sucre
½ CT
Levure sec
½ sachet
Oeufs (légèrement battus)
1
Sel de mer
• Mettez tous les ingrédients sauf oeuf et le sel
dans le moule et choisissez le programme
• Quand le signale retentit et le display monte
„0:00“, poussez Stop.
• Faites chauffer le four à 230°C .
• Partager la pâte dans des morceaus et formez
des roules longues.
• Formez des brezels et mettez-les sur un plat
graissé.
• Nappez les brezels de l‘oeuf battu et de sel.
• Faites cuire dans le four préchauffé à 200°C
pendant 12-15 minutes
Programme:
TEIG
99
BRIOCHES
Ingrédients pour env. 9-10 pièces
Œufs,
1
rempli de l‘eau ou de lait à
225 ml
Beurre/Margarine
55 g
Sel
½ CT
Sucre
40 g
Farine Type 405
400 g
Levure sec
¾ sachet
• Enlevez la pâte, pétrissez la pâte et coupez-la
en morceaux.
• Formez de chaque morceau une grande et
une petite boule.
• Mettez la grande boule dans les moules à
brioche. Mettez la petite boule en haut.
Laissez lever.
• Mélange l‘oeuf avec un peu de sucre, nappez
les brioches et faites cuire.
Programme:
TEIG
PREPARATION DE CONFITURE
La confiture ou la marmelade se prépare facilement et rapidement dans le Backmeister. Essayez-le même
si c’est la première fois pour vous. Vous allez goûter une confiture savoureuse et délicieuse.
Faites comme suit:
• Lavez les fruits frais et murs. Pelez les fruits avec une peau dure comme les pommes, les pèches, les
poires etc..
• Ne prenez que les quantités indiquées, comme celles-ci sont adaptées au programme. Avec d’autres
quantités la masse bouillit trop vite et écoule.
• Pesez les fruits, coupez les en petits morceaux (max.1 cm) ou purez-les et remplissez cette masse dans
le recipient.
• Ajoutez le gélisuc „2:1“ dans la quantité indiquée. Ne prenez pas du sucre normale ou du gélisuc „1:1“,
comme la confiture ne gélit pas dans ce cas.
• Mélangez les fruits avec le sucre et commencez le programme qui se déroule automatiquement.
• Après 1:20 heure la machine sonne. Remplissez la confiture dans des verres et fermez-les bien.
Faites attention, que la phase de cuisson ne durent pas trop longtemps pour éviter que la confiture s‘écoule.
Nous recommandons d’utiliser une deuxième moule exlusivement pour préparer de la confiture.
CONFITURE AUX ORANGES
CONFITURE AUX FRAISES
Fraises fraîches, lavées et 600 g
coupées
Gélisuc „2:1“
400 g
Jus de citron
1-2 CT
• Mélangez tous les ingrédients dans le moule.
• Démarrez le programme „confiture“.
• Enlevez le sucre qui colle aux côtés du
moule à l’aide d’une spatule de caoutchouc.
• Si le son retentit, enlevez le moule en
utilisant des poignées à plat.
I. Versez la confiture dans des vers et fermezles soigneusement.
Programme:
KONFITÜRE
Oranges
600 g
pêlées et coupées
Citrons pêlées et coupées 50 g
Gélisuc „2:1“
400 g
• Pelez les oranges et les citrons et coupez-les
en petits morceaux.
• Ajoutez le sucre et mélangez les ingrédients
dans le récipient.
• Démarrez le programme „confiture“.
• Enlevez le sucre qui colle aux côtés du
moule à l’aide d’une spatule de caoutchouc.
• Si le son retentit, enlevez le moule en
utilisant des poignées à plat.
• Versez la confiture dans des vers et fermezles soigneusement.
Programme:
100
KONFITÜRE
GARANTIEZUSAGE
Schäden am Gerät, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf Werksfehler zurückzuführen
sind und uns unverzüglich nach Feststellung und innerhalb von 24 Monaten nach Lieferung an den Endverbraucher mitgeteilt werden, beheben wir unverzüglich.
Geräte, für die eine Mängelbeseitigung beansprucht wird, sind uns einschließlich vollständig ausgefülltem,
maschinell erstelltem Kaufbeleg, aus dem das Kaufdatum ersichtlich sein muss, frei an unsere Anschrift einzusenden. Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe am Gerät von dritter Stelle vorgenommen werden.
Warranty Conditions
If, despite of correct use, any defect due to defective materials or workmanship should occur within two
years after the date of purchase, the respective appliance will be repaired or replaced free of charge at our
option.
Please send the defective appliance together with the cash register receipt showing the date of purchase to
our after-sales service, postage prepaid. This warranty does not cover damages resulting from improper use
or repair by third parties.
Conditions de Garantie
Les défauts de l’appareil qui se produisent malgré l’utilisation correcte suite à une faute de l‘usine et dont
nous sommes informés immédiatement après qu’ils soient constatés dans les 24 mois après la livraison aux
preneur final, seront réparés gratuitement.
Veuillez envoyer à notre adresse les appareils, pour lesquels vous réclamez une suppression de défauts
avec le bon d’achat montrant la date d’achat, port payé. Notre obligation de garantie cesse, si de
réparations ou des interventions sont faites par des tiers.
Garantievoorwaarden
Schade aan het apparaat, die bij correct gebruik aantoonbaar is veroorzakt door een fout in de productie en
die ons onmiddellijk na vaststelling en binnen een termijn van 24 maanden na levering aan de
eindgebruiker wordt meegedeeld, repareren wij meteen.
Apparaaten, waarvoor garantie in aanspraak wordt genomen, moeten ons samen met de kassabon met
koopdatum worden toegezonden, porto betalt. Het recht op garantie vervalt, wanneer reparaties of manipulaties aan het apparaat door iemand anders dan onze klantenservice worden doorgevoerd.
Zentraler Kundendienst Deutschland
Mannheimer Straße 4 • D-68766 Hockenheim
Tel.
(+49) 0 62 05 / 94 18 27
Fax
(+49) 0 62 05 / 94 18 22
Email: info@unold.de
http://www.unold.de
Internet:
Kundendienst-Annahme Österreich
Friedrich Wagner & Sohn GmbH & Co.KG
Kirchstetterngasse 25-29
A-1160 Wien
Tel. 0043-1-493 1528-0
Fax 0043-1-493 1528-20

Manuels associés