▼
Scroll to page 2
of
56
Guide de fonctionnement Modèle SC-HT1000 RADIO ET AUDIO ÉDITION AFFICHAGE À L’ÉCRAN LECTURE Avant d’utiliser cet appareil, suivre attentivement les directives du guide de configuration pour effectuer l’installation et les raccordements. AVANT UTILISATION Manuel d’utilisation ENREGISTREMENT Ensemble cinéma maison avec enregistreur DVD Il est recommandé de lire attentivement le présent manuel avant d’utiliser l’appareil. Conserver ce manuel. Les codes régionaux sont attribués aux lecteurs DVD et aux enregistrements en fonction des régions où ils sont distribués. ≥Le code régional de ce lecteur est “1”. ≥Ce lecteur accepte tous les disques auxquels est attribué le code régional “1” ou “ALL” (tous). Exemple: 1 ALL 1 2 4 La garantie se trouve à la page 54. PP qp RÉGLAGES Nous vous remercions d’avoir arrêté votre choix sur cet appareil. Pour en tirer un rendement optimal, lire attentivement le présent manuel. Code régional pris en charge par l’appareil DIVERS Cher client RQT7061-1Y F0603NS1063 Accessoires Vérifier les accessoires en les cochant. Lors de la commande de pièces de rechange, utiliser les numéros indiqués entre parenthèses. AVANT UTILISATION Pour la commande d’accessoires, contacter le magasin où l’appareil a été acheté. ∏ 1 Télécommande (EUR7624KP0) ∏ 2 Piles pour la télécommande ∏ 2 Cordons d’alimentation (RJA0065-1D) ∏ 1 Câble vidéo (RJL1P016B15A) Chaîne SC-HT1000 Unité principale SA-HT1000 Enceintes des avant SB-PF1000 Enceinte centrale SB-PC1000 Enceintes ambiophoniques SB-PS1000 Enceinte d’extrêmes-graves SB-WA351 Les instructions du présent manuel font référence à la télécommande. Toutefois, les fonctions peuvent être activées au moyen des touches de l’appareil identiques à celles de la télécommande. Télécommande ∫ Piles Ouverture du couvercle arrière Fermeture du couvercle arrière du bout 1 Appuyer des doigts. PU SH ∏ 1 Câble coaxial 75 ≠ (K1TXAAA00001) + PU SH Glisser en place. - 3 ∏ 1 Câble de raccordement (K1HA25HA0001) - 2 ∏ 1 Antenne-cadre AM (N1DAAAA00002) + ≥Une fois le couvercle enlevé 1 R6/LR6, AA, UM-3 PU SH 2 ∏ 1 Antenne FM intérieure (RSA0007-L) ≥Insérer les piles en respectant les polarités (i et j). ≥Ne pas utiliser de piles rechargeables. ∏ 3 Câbles d’enceintes 1 câble de 4 m (13 po) (REE1203A-J) 2 câbles de 10 m (33 po) (REE1203C-J) Ne pas: ∏ 1 Disque DVD-RAM ∏ 1 Feuille d’étiquettes autocollantes pour les câbles d’enceintes ∏ 1 Fiche d’antenne (K2RC021B0001) ∏ 8 Vis d’enceinte avant 4 grandes vis (XSS6+14FZ) 4 petites vis (XSN5+10FN) RQT7061 2 ≥Utiliser conjointement une pile usagée et une pile neuve. ≥Utiliser simultanément des piles de types différents. ≥Chauffer ni exposer au feu. ≥Démonter ou court-circuiter. ≥Tenter de recharger une pile alcaline ou au manganèse. ≥Utiliser des piles dont l’enveloppe a été retirée. Une mauvaise manipulation des piles peut causer une fuite de l’électrolyte lequel peut endommager les pièces en contact et engendrer un incendie. Si la télécommande ne doit pas être utilisée pendant une longue période, retirer les piles et les ranger dans un endroit sombre et frais. [Nota] Si le fonctionnement du téléviseur ou de l’enregistreur ne peut pas être télécommandé après le remplacement des piles, reprogrammer les codes (téléviseur ➡ page 11, unité principale ➡ page 42). [Nota] ∫ Utilisation Le cordon d’alimentation fourni ne doit être utilisé qu’avec cet appareil. Ne pas l’utiliser avec un autre appareil. Orienter la télécommande directement vers le capteur de signal, en prenant soin d’éviter les obstacles, à une distance maximum de 7 m (23 po). AVANT UTILISATION Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 À propos des disques . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Disques à utiliser pour l’enregistrement et la lecture . . . 8 Disques en lecture seulement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 IMPORTANTES MISES EN GARDE . . . . . . . 5 Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Guide de référence des commandes . . . . . 6 Télécommande et enceinte d’extrêmes-graves . . . . . . . 6 Unité principale et fenêtre d’affichage . . . . . . . . . . . . . . 7 ÉTAPE 1 Syntonisation automatique sur raccordement au secteur . . . . 9 ÉTAPE 2 Configuration du guide VCR Plusr . .10 ÉTAPE 3 Réglage approprié au téléviseur . . 11 Fonctionnement avec un téléviseur . . . . . . . . . . . . . . . 11 ENREGISTREMENT Enregistrement d’émissions télévisées . . 12 Enregistrement par minuterie . . . . . . . . . . 14 Chargement de disques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Modes d’enregistrement et durée (en heures) . . . . . . 12 Enregistrement d’images de qualité optimale en fonction du temps disponible—Enregistrement flexible . . . . . 13 Sélection du mode audio à l’enregistrement . . . . . . . . 13 Enregistrement pendant le visionnement de la télévision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Enregistrement programmé par l’heure de fin. . . . . . . 13 Utilisation d’un magnétoscope comme source d’enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Utilisation des codes VCR Plusr pour programmer un enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Programmation manuelle de l’enregistrement par minuterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Vérification des enregistrements programmés. . . . . . . 16 Modification ou effacement du programme . . . . . . . . . 16 Lecture de disques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 LECTURE AFFICHAGE À L’ÉCRAN Opérations en cours de lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation du navigateur direct (DIRECT NAVIGATOR). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Modification des réglages audio pendant la lecture . . Mémoire de position . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lorsqu’un menu s’affiche au téléviseur . . . . . . . . . . . . 18 22 22 22 23 23 Lecture de scène et édition de listes de lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 28 28 28 28 28 29 Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Syntonisation manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Présyntonisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Raccordement d’une antenne FM en option . . . . . . . . 35 Audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Dolby Digital et DTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Dolby Pro Logic II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Modification des réglages . . . . . . . . . . . . . 38 Sommaire des réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Marches à suivre communes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Système d’antenne et syntonisation automatique des canaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Autres connexions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 DIVERS 19 20 20 20 Affichage à l’écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Lecture scènes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Copier liste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Effacer liste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entrer titre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Propriétés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Éditer scènes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RÉGLAGES Lancement de la lecture à partir d’un endroit donné . . Choix de la durée du saut —TIME SLIP . . . . . . . . . . . Lecture rapide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Saut d’une minute vers l’avant—CM SKIP. . . . . . . . . . Utilisation des menus . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Création des listes de lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Lecture de listes de lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 RADIO ET AUDIO Visionnement depuis le début du programme en cours d’enregistrement—Suivi en lecture . . . . . . . . . . . . . . 17 Enregistrement et lecture simultanés. . . . . . . . . . . . . . 17 Vérification d’un enregistrement en cours—TIME SLIP . . 17 Utilisation des menus pour lecture de disques MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Entrée de texte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Création et lecture des listes de lecture . . 27 ÉDITION Visionnement pendant un enregistrement . .17 19 19 19 19 Marches à suivre communes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Menu de disque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Menu audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Menu de lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Menu vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Connexions à d’autres appareils vidéo . . . . . . . . . . . . 44 Connexion d’un câblosélecteur ou récepteur de télévision par satellite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Réception d’un signal audionumérique au moyen de la connexion optique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Connexion d’appareils auxiliaires . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Autres connexions d’antenne . . . . . . . . . . 46 Autres connexions d’antenne à l’appareil . . . . . . . . . . 46 Autres connexions d’antenne entre l’appareil et le téléviseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 AVANT UTILISATION Table des matières Changement de l’information affichée . . . . . . . . . . . . . 24 Exemples d’affichages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Utilisation de la fenêtre des fonctions . . . 25 Gestion de programmes . . . . . . . . . . . . . . 30 Effacer programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entrer titre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Propriétés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Protection. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réduire segment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diviser programme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 30 30 30 31 31 Gestion disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Entrer titre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Protection du disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Effacer tous les programmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Formater . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Finaliser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 32 32 33 33 Contrôle du champ sonore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Focalisation centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ambiophonie arrière virtuelle (V.R.S.) . . . . . . . . . . . . . Ambiophonie arrière multiple (M.R.S.). . . . . . . . . . . . . Position d’écoute . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglage des graves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglage du niveau de sortie sur les enceintes . . . . . . 36 36 37 37 37 37 37 Réglage des autres canaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Modification du code de la télécommande. . . . . . . . . . Modification du temps de retard (Enceinte) . . . . . . . . . Réglages de l’horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 42 42 43 Fonction d’affichage d’erreurs . . . . . . . . . Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . Glossaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Manipulation de disques . . . . . . . . . . . . . . Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . Certificat de garantie limitée . . . . . . . . . . . Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 48 51 52 53 53 53 54 55 RQT7061 3 NE PAS INSTALLER CET APPAREIL DANS UNE BIBLIOTHÈQUE, UNE ARMOIRE OU TOUT AUTRE ESPACE CONFINÉ. S’ASSURER QUE LA VENTILATION DE L’APPAREIL EST ADÉQUATE. AFIN D’ÉVITER TOUT RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE OU D’INCENDIE DÛ À UN SURCHAUFFEMENT, S’ASSURER QUE RIDEAUX OU TOUT OBJET QUELCONQUE NE BOUCHENT LES ÉVENTS D’AÉRATION DE L’APPAREIL. AVANT UTILISATION - VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN. (FDA 21 CFR) AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM. CAUTION - VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN. AVOID EXPOSURE TO BEAM. (IEC60825-1) ATTENTION - RAYONNEMENT LASER VISIBLE ET INVISIBLE EN CAS D’OUVERTURE. EXPOSITION DANGEREUSE AU FAISCEAU. ADVARSEL - SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING. UNDGÅ UDSÆTTELSE FOR STRÅLING. DANGER ATTENTION! VARO! - AVATTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYVÄÄ JA NÄKYMÄTÖN LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN. VARNING - SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD. BETRAKTA EJ STRÅLEN. ADVARSEL - SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING NÅR DEKSEL ÅPNES. UNNGÅ EKSPONERING FOR STRÅLEN. VORSICHT - SICHTBARE UND UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG, WENN ABDECKUNG GEÖFFNET. NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN. - RQLS0233 ATTENTION: POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER JUSQU’AU FOND. MISE EN GARDE: AFIN DE PRÉVENIR TOUT RISQUE D’INCENDIE OU DE CHOCS ÉLECTRIQUES, AINSI QUE TOUT DOMMAGE À L’APPAREIL, NE PAS L’EXPOSER À LA PLUIE, À DES ÉCLABOUSSURES OU À UNE HUMIDITÉ EXCESSIVE. ÉVITER ÉGALEMENT DE PLACER DES CONTENANTS AVEC DU LIQUIDE, TEL UN VASE, SUR L’APPAREIL. ATTENTION RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR ATTENTION: AFIN DE PRÉVENIR LE RISQUE DE CHOCS ÉLECTRIQUES, NE PAS RETIRER LES VIS. TOUTE RÉPARATION DEVRAIT ÊTRE CONFIÉE À UN PERSONNEL QUALIFIÉ. Le symbole de l’éclair dans un triangle équilatéral indique la présence d’une tension suffisamment élevée pour engendrer un risque de chocs électriques. Le point d’exclamation dans un triangle équilatéral indique que le manuel d’utilisation inclus avec l’appareil contient d’importantes recommandations quant au fonctionnement et à l’entretien de ce dernier. ATTENTION! CET APPAREIL EST DOTÉ D’UN LECTEUR AU LASER. L’UTILISATION DE COMMANDES OU LE RECOURS À DES RÉGLAGES AUTRES QUE CEUX INDIQUÉS DANS CE MANUEL PEUVENT PRÉSENTER DES RISQUES D’EXPOSITION À DES RADIATIONS. NE PAS OUVRIR LE BOÎTIER. TOUTE RÉPARATION DOIT ÊTRE FAITE PAR UN PERSONNEL QUALIFIÉ ET NON PAR L’USAGER. Il est recommandé de noter, dans l’espace prévu ci-dessous, le numéro de modèle et le numéro de série inscrits à l’arrière, ou sous le fond de l’appareil, et de conserver ce manuel pour référence ultérieure. NUMÉRO DE MODÈLE NUMÉRO DE SÉRIE RQT7061 4 (Intérieur de l’appareil) SC-HT1000 Avant de déplacer l’appareil s’assurer que le plateau du disque est vide. Autrement, l’appareil et le disque pourraient être endommagés. Homologation: DATE D’ACHAT DÉTAILLANT ADRESSE DU DÉTAILLANT NO DE TÉLÉPHONE IMPORTANTES MISES EN GARDE 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) Lire attentivement ces instructions. Conserver ces instructions. Lire toutes les mises en garde. Suivre toutes les instructions. Ne pas utiliser cet appareil près d’une source d’eau. Nettoyer qu’avec un chiffon sec. Ne pas bloquer les évents d’aération. Installer l’appareil selon les instructions du fabricant. Ne pas installer l’appareil près d’un appareil de chauffage tel qu’un radiateur, une cuisinière, un registre de chaleur ou tout dispositif émettant de la chaleur (y compris un amplificateur). Pour des raisons de sécurité, ne pas modifier la fiche polarisée ou celle de mise à la terre. Une fiche polarisée est une fiche à deux lames, dont une plus large. Une fiche de mise à la terre est une fiche à deux lames avec une broche de masse. La lame plus large ou la broche de masse procure une protection accrue. Si ce genre de fiche ne peut être inséré dans une prise de courant, communiquer avec un électricien pour remplacer la prise. 10) S’assurer que le cordon est placé dans un endroit où il ne risque pas d’être écrasé, piétiné ou coincé. Faire particulièrement attention à ses extrémités de branchement, y compris sa fiche. 11) N’utiliser que les accessoires ou périphériques recommandés par le fabricant. 12) N’utiliser l’appareil qu’avec un chariot, meuble, trépied, support ou table recommandé par le fabricant ou vendu avec l’appareil. Lors de l’utilisation d’un chariot, le déplacer avec le plus grand soin afin d’éviter tout dommage. 13) Débrancher cet appareil lors d’un orage ou en cas de non-utilisation prolongée. 14) Confier l’appareil à un technicien qualifié pour toute réparation: cordon d’alimentation ou fiche endommagé, liquide renversé ou objet tombé dans l’appareil, exposition à la pluie ou à une humidité excessive, mauvais fonctionnement ou échappement de l’appareil. AVANT UTILISATION Avant d’utiliser l’appareil, lire attentivement les instructions qui suivent. Se conformer tout particulièrement aux avertissements inscrits sur l’appareil et aux consignes de sécurité indiquées ci-dessous. Conserver le présent manuel pour consultation ultérieure. Caractéristiques Cet ensemble cinéma maison avec enregistreur DVD permet de tirer pleinement avantage des enregistrements vidéo et audio de haute qualité, ce qui offre un système de divertissement au foyer qui ne manque en rien. ∫ Disques compatibles Tout en permettant la lecture de films sur support DVD-Vidéo, cet appareil peut faire la lecture de divers types de disques incluant les DVD-Audio multicanaux, les CD-Audio et les CD-Vidéo. Le lecteur peut également prendre en charge des fichiers MP3 enregistrés sur CD-R et CD-RW. ∫ Édition des enregistrements [RAM] ≥Il est possible de diviser un programme (➡ page 31). ≥Les listes de lecture (➡ page 27) servent à sélectionner les scènes favorites et à les réarranger dans un autre ordre de lecture. ∫ Visualisation d’émissions télévisées avec rendu ambiophonique ≥Avec la fonction Dolby Pro Logic II, il est possible de profiter d’un rendu ambiophonique lors de la visualisation d’émissions télévisées ou d’enregistrements. ≥Il est également possible de profiter de la télévision par satellite ou par câble offrant une sonorité audio numérique multicanal en raccordant un câble optique. ∫ Enregistrements sonores et vidéo d’une qualité exceptionnelle ≥Le signal audio est enregistré en stéréo Dolby Digital, ce qui assure des enregistrements sonores de haute qualité. Lors de l’enregistrement en mode XP, il est possible d’utiliser le format LPCM (à 2 canaux) pour obtenir des enregistrements sonores d’une qualité encore meilleure. ≥Le système de codeur “Hybride VBR” utilisé pour l’enregistrement permet des enregistrements de haute qualité. ∫ Accès rapide au programme à visionner (➡page 19) [RAM] [DVD-R] Le navigateur direct sert à repérer un programme enregistré et à lancer la lecture. ∫ Préparer ses propres DVD-Vidéo La finalisation d’une session d’enregistrement sur un DVD-R a pour effet de produire un DVD-Vidéo conforme aux normes du format DVD-Vidéo. ∫ Maximum de 12 heures sur un DVD-RAM ≥Un disque DVD-RAM de 9,4 Go à double face permet une durée d’enregistrement maximale de 12 heures (6 heures en continu). ≥De plus, le mode FR (enregistrement flexible) permet d’ajuster efficacement les enregistrements à l’espace libre sur le disque. ∫ Balayage progressif En raccordant la prise vidéo à composantes de cet appareil à un téléviseur à balayage progressif, il est possible de profiter du rendu de haute qualité de l’image grâce à la fonction balayage progressif. ∫ Lecture rapide (➡page 20) [RAM] Il est possible d’augmenter la vitesse de lecture afin de vérifier le contenu plus rapidement. La trame sonore et la portion vidéo sont toutes les deux plus rapides. ∫ La fenêtre des fonctions affiche la plupart des caractéristiques accessibles (➡page 25) La fenêtre des fonctions affiche la plupart des caractéristiques et fonctions utilisées régulièrement. Il suffit de sélectionner l’icône de la fonction à exécuter. ∫ Visionnement d’un programme pendant son enregistrement (➡page 17) [RAM] Suivi en lecture Il est possible de visionner un programme pendant que l’appareil l’enregistre. Enregistrement et lecture simultanés Il est possible de visionner un programme préalablement enregistré pendant que l’appareil enregistre. TIME SLIP (Glissement temporel) Il est possible de sauter en arrière pour revoir une séquence manquée pendant l’enregistrement en appuyant sur la touche TIME SLIP. ≥En cours de lecture, il est possible de déterminer une durée pour aller directement jusqu’à la scène voulue. Panasonic ne saurait être tenu à verser des dédommagements quels qu’ils soient si l’enregistrement audio et/ou vidéo ou le montage sont perdus parce qu’il se produit une forme ou une autre d’anomalie sur le support d’enregistrement ou l’enregistreur. Des exemples de telles pertes sont: ≥Si un disque qui a été enregistré ou monté sur cet appareil est utilisé sur un enregistreur DVD ou un lecteur de disque d’un ordinateur personnel d’un autre fabricant. ≥Si un disque qui a été utilisé comme indiqué ci-dessus est de nouveau utilisé sur l’appareil. ≥Si un disque qui a été enregistré ou monté sur un enregistreur DVD ou un lecteur de disque d’un ordinateur personnel d’un autre fabricant est utilisé sur cet appareil. RQT7061 5 Guide de référence des commandes Télécommande et enceinte d’extrêmes-graves AVANT UTILISATION Lorsque [SHIFT] (touche de sélection du niveau 2) apparaît à la suite du nom de la touche, la fonction ne peut être activée que si la touche [SHIFT] est également pressée. Il convient donc d’appuyer et sur la touche [SHIFT] et sur la touche de la fonction. HOME THEATER POWER 2 4 E VCR Plus+ DVD 1 3 TV DISPLAY FM/AM OPEN/CLOSE INPUT SELECT TV/VIDEO 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 100 J CANCEL 7 SKIP SLOW/SEARCH STOP PAUSE K PLAY/x1.3 L DIRECT NAVIGATOR PLAY LIST : TOP MENU > @ B D = ? A C ENTER CH SELECT RETURN FUNCTIONS L1/OPT FRAME MIX 2CH PROG/CHECK ADD/DLT STATUS SHIFT TEST PRO LOGIC CM SKIP TIME SLIP ERASE REC MULTI REAR S.POSITION C.FOCUS MARKER F.Rec REC MODE P.MEMORY AUDIO EQ/SFC S W. LEVEL SETUP MUTING W RQT7061 6 M MENU ; < H VOLUME 6 8 9 G I CH 5 F N O Q S U P R T V 1 Interrupteur d’alimentation [Í POWER] . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Appuyer sur cet interrupteur pour commuter l’appareil du mode attente au mode en marche et vice versa. En mode attente, l’appareil continue de consommer une petite quantité de courant. 2 Touche VCR Plusr [VCR Plus r] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 3 Touche d’affichage du menu [DISPLAY] . . . . . . . . . . . . . . . .22 4 Touche d’ouverture/fermeture du plateau [< OPEN/CLOSE] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 5 Touches numériques [1–9, 0, 100] 6 Touche d’annulation [CANCEL] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 7 Touches de saut [:, 9 SKIP] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 8 Touche d’arrêt [∫ STOP] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 9 Touche de pause [; PAUSE] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 : Touche du navigateur direct, du menu principal [DIRECT NAVIGATOR, TOP MENU] . . . . . . . . . . . . . . . . .19, 21 ; Touches de déplacement du curseur [3, 4, 2, 1], Touche d’entrée [ENTER] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 < Touche sélecteur des fonctions [FUNCTIONS]. . . . . . . . . . .25 = Touche de recul image par image [2; FRAME] . . . . . . . . .18 Sélecteur d’entrée analogique/optique [L1/OPT] [SHIFT] . . .45 > Touche d’avance image par image [;1 FRAME] . . . . . . . .18 Touche de mélangeur-abaisseur [MIX 2CH] [SHIFT]. . . . . . . .36 ? Touche de programmation manuelle et de vérification [PROG/CHECK] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 @ Touche d’ajout et de retrait manuel des canaux [ADD/DLT]. . 9 A Touche d’affichage à l’écran [STATUS] . . . . . . . . . . . . . . . . .24 B Touche marqueur [MARKER] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Touche d’effet ambiophonique arrière virtuel/multicanal [MULTI REAR] [SHIFT] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37 C Touche de sélection du niveau 2 [SHIFT] Pour utiliser les fonctions étiquetées en orange, appuyer sur la touche de la fonction tout en maintenant la touche [SHIFT] enfoncée. D Touche égaliseur/réglage du champ sonore [EQ/SFC] . . . .36 Touche de mémorisation de position [P.MEMORY] [SHIFT]. .19 E Sélecteur de mode de la télécommande [HOME THEATER, TV] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Sélectionner “HOME THEATER” lorsque l’unité principale est utilisée; sélectionner “TV” lorsque le téléviseur est utilisé. F Sélecteur de l’unité principale Sélecteur de source DVD/CD [DVD] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Sélectionner DVD comme source sur l’unité principale. Sélecteur radio/bande [FM/AM] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34 Sélectionner la radio comme source sur l’unité principale, puis sélectionner la bande. G Sélecteur de mode d’entrée télévision [TV/VIDEO] . . . . . . .11 H Touche de sélection d’entrée [INPUT SELECT] . . . . . . . . . .13 I Touches de canal pour enregistreur, radio et téléviseur [W X CH] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11, 12, 34 J Touches du volume pour enregistreur, radio et téléviseur [r s VOLUME] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11, 18, 34 K Touches de lecture ralentie/repérage et de syntonisation [6, 5 SLOW/SEARCH] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18, 34 L Touche de lecture/lecture rapide [1 PLAY/t1.3] . . . . . .18, 20 M Touche de liste de lecture et de menu [PLAY LIST, MENU] . .19, 27 N Touche de retour [RETURN] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Touche de sélection de canal de sortie audio [CH SELECT] [SHIFT]. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37 O Touche de glissement temporel [TIME SLIP] . . . . . . . . .17, 20 Touche Dolby Pro Logic II [ÎPRO LOGIC II] [SHIFT] . . . . .36 P Touche de saut 1 minute [CM SKIP] . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 Touche de signal de test [TEST] [SHIFT] . . . . . . . . . . . . . . . . .37 Q Touche d’enregistrement [¥ REC] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 R Touche d’effacement de programme/liste de lecture [ERASE] . .18 S Touche de mode d’enregistrement [REC MODE] . . . . . . . . .12 Touche de focalisation centrale [C.FOCUS] [SHIFT]. . . . . . . .36 T Touche d’enregistrement flexible [F.Rec] . . . . . . . . . . . . . . .13 Touche sélecteur de la position d’écoute [S.POSITION] [SHIFT] . .37 U Touche de mise en sourdine [MUTING] Le volume est réduit au niveau minimum. Pour annuler, appuyer de nouveau sur [MUTING] ou baisser le volume à son minimum (– – dB), puis le monter au niveau désiré. La fonction de sourdine est désactivée lorsque l’appareil est mis dans le mode attente. Touche de configuration [SETUP] [SHIFT] . . . . . . . . . . . . . . .10 V Touche de réglage des graves [S W.LEVEL] . . . . . . . . . . . . .37 Touche audio et de compression dynamique [AUDIO] [SHIFT] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13, 19, 45 W Voyant d’alimentation c.a. [AC IN] Ce voyant s’allume lorsque l’enceinte d’extrêmes-graves est branchée sur le secteur. Unité principale et fenêtre d’affichage X Détecteur du signal de télécommande Y Voyant marche/attente [Í/I] Lorsque l’appareil est branché sur le secteur, ce voyant s’allume dans le mode attente et s’éteint lorsque l’appareil est mis en marche. Z Touches de canal pour enregistreur et sélecteur de bande [X, W CHANNEL] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 34 [ Touches et voyants de l’unité principale Touche de sélection de source DVD/CD [DVD] . . . . . . . . . . . 9 Sélectionner la source DVD sur l’unité principale. Sélecteur radio/bande [FM/AM] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Sélectionner la radio comme source sur l’unité principale, puis sélectionner la bande. ≥L’indicateur du mode sélectionné s’allume. \ Plateau du disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 ] Touche de présyntonisation [MEMORY] . . . . . . . . . . . . . . . 34 ^ Touche de mode de réception radio [FM MODE] . . . . . . . . 34 1XY Z [ S Q R _ Commande de volume pour enregistreur et sélecteur de bande [VOLUME DOWN, UP] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18, 34 ` Touches saut/ralenti/recherche, syntonisation [4, 5, X TUNING W] . . . . . . . . . . . . . . . . . 18, 34 a Bornes d’entrée L2 [L2] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 b Touche de glissement temporel et indicateur de durée du saut [TIME SLIP] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17, 20 c Prise de casque d’écoute [PHONES] 1 Baisser le volume et brancher un casque d’écoute (non incluse). 2 Régler le volume au moyen de la commande [VOLUME DOWN, UP]. ≥Fiche du casque d’écoute: 3,5 mm (1/8 po), stéréo ≥Le mode audio stéréo (2 canaux) est automatiquement sélectionné. AVANT UTILISATION Les commandes identifiées par un chiffre sur fond noir 1 ont les mêmes fonctions que celles de télécommande. [Nota] Afin de protéger l’ouïe, éviter l’utilisation prolongée. ^ ]4 \ _ ` VOLUME OPEN/CLOSE REC TUNING CHANNEL DVD REC MODE FM/AM MEMORY FM MODE ERASE PULL-OPEN TIME SLIP TIME SLIP DOWN UP PHONES b a Affichage A REC PLAY TUNED FMAM J B C D E F DVD - RAM XP SP LP EP DVD AVCD GRP TITLE PL CHAP PG TRACK G H D.MIX M.V.REAR MIX2CH CH 8 L c I CF kHz MHz ST MEMO DTS SFC K L M PL N DIGITAL O P Q Cercle central (ex.: DVD-RAM) REC REC PLAY Rotation (REC): enregistrement Arrêt (REC): pause à l’enregistrement Rotation (REC, PLAY): Suivi en lecture ou enregistrement et lecture simultanés en cours. A Affichage d’enregistrement par minuterie. . . . . . . . . . . . . . 14 Allumé: Lorsque l’appareil est en attente d’enregistrement par minuterie Clignote: Lorsque l’appareil ne peut pas passer en mode enregistrement par minuterie B Type de disque C Mode d’affichage de la section principale de la fenêtre d’affichage GRP: Numéro de groupe TITLE: Numéro de titre PL: Numéro de liste de lecture CHAP: Numéro de chapitre PG: Numéro de programme TRACK: Numéro de plage D Mode enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 E Indicateur DVD Clignote: Lorsqu’une pression est exercée sur la touche [Í POWER] pour couper le contact sur l’appareil jusqu’à ce que le contact soit coupé PLAY ROTATION (PLAY): lecture Arrêt (PLAY): pause “PLAY” clignote: La fonction de poursuite (➡ page 18) a été activée. F Section principale de la fenêtre d’affichage Compteur à la lecture et à l’enregistrement et messages divers G Indicateurs du mélangeur-abaisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . .36 H Indicateur d’effet ambiophonique arrière virtuel/multicanal. . . 37 I Indicateur de focalisation centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36 J Affichage de la réception radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34 TUNED: Réception d’un signal radio ST: Stéréo MEMO: Indicateur de canal présyntonisé K Canal L Indicateur DTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36 M Indicateur de l’égaliseur/contrôle du champ sonore . . . . .36 N Indicateur Dolby Pro Logic II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36 O Indicateur de l’unité de mesure de la fréquence radio P Indicateur Dolby Digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36 Q Affichage des canaux de sortie audio (enceintes) et de la position d’écoute . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37 RQT7061 7 À propos des disques Disques à utiliser pour l’enregistrement et la lecture Disques en lecture seulement Type de disque AVANT UTILISATION Type de disque DVD-RAM ≥4,7 Go/9,4 Go, 12 cm (5 po) ≥2,8 Go, 8 cm (3 po) DVD-R (pour la version 2,0 générale) ≥4,7 Go, 12 cm (5 po) ≥1,4 Go, 8 cm (3 po) Logo [DVD-R] (Avant la finalisation) ]DVD-V] (Après la finalisation) ∫ DVD-RAM ≥Les disques DVD-RAM enregistrés sur cet appareil peuvent ne pas être compatibles avec d’autres lecteurs DVD, y compris certains lecteurs Panasonic. Consulter le manuel de l’appareil concerné pour connaître la compatibilité avec ces disques DVD-RAM. ≥Cet appareil est compatible avec les DVD-RAM avec ou sans cartouche; toutefois, la languette de protection en écriture des disques avec cartouche assure une meilleure protection aux enregistrements. ≥Le format de l’image, 4:3 ou grand écran 16:9, sont reproduits tels quels. ∫ DVD-R ≥Afin de pouvoir effectuer la lecture d’un DVD-R enregistré avec cet appareil sur un autre appareil de lecture, le disque doit avoir été finalisé (➡ page 33). ≥Un disque DVD-R finalisé devient un disque DVD-Vidéo. ≥Avant la finalisation du disque (fermeture de session), il est possible d’enregistrer sur l’espace disponible d’un disque et d’effectuer des opérations d’édition telles que le titrage de disques et des enregistrements, et l’effacement. ≥L’effacement d’un enregistrement sur un DVD-R ne libère pas l’espace occupé par l’enregistrement. En effet, dès qu’une portion d’un DVD-R a reçu un enregistrement, cet espace n’est plus disponible que l’enregistrement ait été effacé ou non. ≥Il faut environ 30 secondes à l’enregistreur pour compléter le traitement des DVD-R à la fin de l’enregistrement. ≥Afin d’enregistrer sur un DVD-R, cet enregistreur optimise le disque pour chaque enregistrement. L’optimisation s’effectue au début de l’enregistrement après l’insertion du disque ou à l’établissement du contact sur l’appareil. Lorsqu’un disque est optimisé trop de fois, l’enregistrement peut être impossible. ≥L’enregistrement est effectué en format 4:3, peu importe le signal d’entrée. ≥Dans certains cas, la lecture peut être impossible selon les conditions de l’enregistrement. ≥Un disque DVD-R enregistré sur cet appareil pourrait ne pas être enregistrable sur d’autres enregistreurs DVD Panasonic. ∫ Protection [RAM] 8 Identification dans ce manuel DVD-Audio [DVD-A] DVD-Vidéo [DVD-V] CD-Vidéo [VCD] CD-Audio [CD] CD-R/RW [VCD] [CD] [MP3] (Selon le format d’enregistrement ➡voir ci-dessous) [RAM] ≥Il est recommandé d’utiliser les disques Panasonic qui ont été homologués comme compatibles avec cet appareil. D’autres disques peuvent ne pas donner de bons résultats. ≥Ne pas laisser les disques s’encrasser ou s’érafler. Les traces de doigts, la saleté, la poussière, les éraflures ou les dépôts de fumée de cigarettes sur la surface enregistrée peuvent rendre impossible l’enregistrement sur un tel disque. ≥Les disques avec des enregistrements en format PAL ne peuvent pas être enregistrés avec cet appareil. ≥Cet enregistreur est compatible avec le système antipiratage CPRM (Content Protection for Recordable Media) (CPRM ➡ page 51). Il est donc possible de faire une copie d’émissions l’autorisant, telles que certaines émissions câblodistribuées, sur des disques DVD-RAM de 4,7/9,4 Go (ces supports sont conformes aux normes CPRM). Il n’est pas possible d’enregistrer ces émissions sur un DVD-R ou sur un DVD-RAM de 2,8 Go. RQT7061 Logo Identification dans ce manuel Il est possible de protéger le contenu d’un disque des manières suivantes. ≥Protection avec cartouche: Lorsque la languette de protection de la cartouche est en position de verrouillage, il n’est pas possible d’enregistrer, d’éditer ou PROTECT d’effacer. (Disques avec cartouche des types 1, 2 et 4) ≥Protection de programme (➡page 30) ≥Protection du disque (➡page 32) — ≥Cet appareil peut lire les disques CD-R/CD-RW (disque avec enregistrement audio) de format CD-DA (audio numérique), CDVidéo (format CD-Vidéo version 2,0) ou MP3. Fermer les sessions ou finaliser le disque après l’enregistrement. Certains disques CD-R et CD-RW ne pourraient peut-être pas être pris en charge en raison de l’état de l’enregistrement. ≥Le producteur du matériel peut déterminer le mode de lecture de DVD-Vidéo et CD-Vidéo. Il s’ensuit qu’avec certains disques, il pourrait ne pas être possible de piloter toutes les fonctions décrites dans le présent manuel. Lire attentivement la notice d’emploi du disque. ∫ Disques non compatibles ≥Disque DVD-Vidéo dont le code régional est autre que “1” ou “ALL” ≥Disques DVD-RAM de 12 cm (5 po), de 2,6 et 5,2 Go ≥Disques DVD-RAM non enregistrés conformément à la norme d’enregistrement vidéo (Video Recording Standard) ≥Disques DVD-R de création (Authoring) de 3,95 et 4,7 Go ≥Disques DVD-R inscriptibles non finalisés enregistrés sur un autre équipement ≥Disques PAL ≥DVD-ROM ≥DVD-RW ≥iRW ≥CD-ROM ≥CDV ≥CD-G ≥CD Photo ≥CVD ≥SVCD ≥SACD ≥Disque MV ≥PD ≥Disques vidéo “Divx”, etc. ∫ Structure de disque La structure du disque et les étiquettes données aux éléments sur le disque dépend du type de disque. Plage: la plus petite division sur un DVD-Audio, un CD ou un CD-Vidéo, ou un simple fichier MP3. Chapitre: la plus petite division sur un DVD-Vidéo. Groupe: ensemble des plages sur un DVD-Audio, équivalent à un dossier ou à un album sur un disque de données. Titre: la plus grande division sur un disque DVD-Vidéo, normalement un film complet. Programme: la division sur un disque DVD-RAM qui équivaut à un simple enregistrement. Liste de lecture: un groupe de scènes sur un DVD-RAM. Scène: des sections d’un programme d’un disque DVDRAM spécifiées et groupées en listes de lecture sur un enregistreur DVD. ÉTAPE 1 Syntonisation automatique sur raccordement au secteur 1 Appuyer sur [Í POWER] pour établir le contact. Select Language Seleccione la Lengua Sélection de Langue English HOME THEATER POWER DVD Í POWER DISPLAY Touches numériques TV Français FM/AM Press ENTER Pulse ENTER Appuyer sur ENTER VCR Plus+ DVD OPEN/CLOSE INPUT SELECT TV/VIDEO 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 100 2 W X CH CH 3 VOLUME CANCEL SKIP SLOW/SEARCH STOP PAUSE DIRECT NAVIGATOR PLAY/x1.3 Programmation automatique PLAY LIST CA 3, 4, 2, 1 ENTER Programmation automatique En cours. . . 1 1 1 ENTER CH SELECT RETURN FUNCTIONS L1/OPT FRAME MIX 2CH PROG/CHECK ADD/DLT STATUS SHIFT 1 MENU TOP MENU ADD/DLT Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner la langue du menu, puis appuyer sur [ENTER]. Appuyer sur [ENTER] pour lancer la syntonisation automatique sur raccordement au secteur. AVANT UTILISATION Español L’appareil procède ensuite au Réglage horloge automatique. Une fois le réglage terminé, l’heure s’affiche. Si l’horloge est en avance ou en retard d’une heure, procéder selon les instructions de la section “Réglage du fuseau horaire” (➡ page 43). TEST PRO LOGIC CM SKIP TIME SLIP ERASE 4 REC P.MEMORY AUDIO EQ/SFC S W. LEVEL Lorsque l’écran affiche l’heure correcte, Appuyer sur [ENTER] pour compléter la syntonisation automatique sur raccordement au secteur. MULTI REAR S.POSITION C.FOCUS MARKER F.Rec REC MODE SETUP MUTING ∫ Si l’appareil ne peut pas régler l’heure automatiquement Appuyer sur [ENTER] pour ouvrir l’écran “Réglage horloge manuel”. Régler l’heure manuellement (➡ page 43). POWER X, W CHANNEL VOLUME OPEN/CLOSE REC TUNING CHANNEL DVD FM/AM REC MODE MEMORY FM MODE ERASE TIME SLIP TIME SLIP DOWN UP ∫ Pour lancer à nouveau la syntonisation automatique sur raccordement au secteur (après un déménagement, par exemple) PHONES Les réglages du système d’antenne, de légende des stations, et des canaux du guide VCR Plusi retournent à leurs valeurs par défaut lorsque cette marche à suivre suivante est effectuée. En même temps, le réglage de la minuterie d’enregistrement est effacé. DVD Une fois que l’appareil est branché à la prise secteur c.a. et qu’une pression a été exercée sur [Í POWER] pour établir le contact pour la première fois, l’appareil offre une sélection de langue d’affichage, capte automatiquement tous les canaux offerts et règle l’horloge. L’appareil détermine automatiquement le type de transmission (sur les ondes ou sur le câble) et règle les canaux comme suit. Bande Mode TV (Télédiffusion) Mode câble (Câble) Canal VHF 2s13 UHF 14s69 VHF 2s13 Câble, bande basse 95s99 Câble, bandes moyenne/super 14s36 Câble, bande hyper 37s65 Câble, bande ultra 66s94 100s125 Canal câblé spécial 1 Préparatifs ≥S’assurer que l’antenne est correctement raccordée. ≥Établir le contact sur le téléviseur et sélectionner l’entrée vidéo sur le téléviseur qui convient aux branchements de l’enregistreur. ≥Appuyer sur [DVD] pour sélectionner “DVD/CD” comme source. Lorsque l’appareil est en marche et en mode arrêt 1 Maintenir enfoncées les touches [X CHANNEL] et [W CHANNEL] sur l’appareil pendant environ cinq secondes. L’appareil est mis hors marche. 2 Appuyer sur [Í POWER] pour établir le contact. Suivre les étapes 2 à 4 ci-dessus. ∫ Lors de l’échec de la syntonisation automatique sur raccordement au secteur (➡page 40, Système d’antenne et syntonisation automatique des canaux) Ajout et suppression de canaux Pour ajouter ou supprimer des canaux si les canaux nécessaires ne sont pas réglés ou si des canaux non nécessaires ont été réglés par erreur. Pendant que l’appareil capte les signaux de l’antenne (mais pas durant un enregistrement): 1 Appuyer sur les touches numériques pour sélectionner un canal. ex.: “5”: [0] ➡ [5] Fenêtre d’affichage “15”: [1] ➡ [5] de l’enregistreur “115”: [100] ➡ [1] ➡ [5] ≥Les touches [W X CH] servent aussi à CH effacer un canal. 2 Appuyer sur [ADD/DLT]. Le canal est effacé s’il a été réglé ou il est ajouté s’il n’était pas réglé. ex.: CANAL 15 EFFACÉ Répéter les étapes 1 et 2 au besoin. RQT7061 9 ÉTAPE 2 Configuration du guide VCR Plusr 1 HOME THEATER POWER VCR Plus+ DVD AVANT UTILISATION TV Appuyer sur [SHIFT]r[SETUP] pour afficher les menus. DISPLAY SETUP FM/AM 1 2 3 4 5 6 Disque Vidéo Audio Affichage VOLUME 8 9 0 100 CANCEL CANCEL SKIP PAUSE DIRECT NAVIGATOR 2 PLAY/x1.3 PLAY LIST 3 MENU TOP MENU 3, 4, 2, 1 ENTER ENTER CH SELECT RETURN FUNCTIONS RETURN MIX L1/OPT 2CH FRAME Programmation VCR Plusi Ongl RETURN Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner “Réglage canaux” et appuyer sur [1]. Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner “Programmation VCR Plusr” et appuyer sur [ENTER]. ex.: lorsque le système d’antenne en cours est le câble. TEST PRO LOGIC CM SKIP TIME SLIP Programmation VCR Plusi SETUP PROG/CHECK ADD/DLT ERASE SÉLECT Écran télé SLOW/SEARCH STOP CATV Réglage canaux Identif. canal Identification prédéfinie Réglage Identification manuelle CH 7 Antenne Programmation automatique OPEN/CLOSE INPUT SELECT TV/VIDEO REC Canal de référence Canal sur câble STATUS SHIFT MULTI REAR S.POSITION C.FOCUS MARKER F.Rec REC MODE P.MEMORY AUDIO EQ/SFC S W. LEVEL Réglage canaux Réglage SETUP MUTING SHIFT SETUP Régler les canaux de ce guide afin de pouvoir utiliser les codes VCR Plusi pour programmer des enregistrements. Avant de commencer la configuration, préparer un tableau montrant les canaux, les noms des stations et les canaux guides. Disque Vidéo Audio Affichage Écran télé 4 SÉLECT ENTER Numéro du canal CBS 04 04 Non nécessaire 15 Entrer le canal 15 à côté du canal guide 33. HBO Nickelodeon 33 38 Consulter un télé-horaire pour connaître les stations des canaux guide. 20 Réglage des canaux (à l’étape 5) Entrer le canal 20 à côté du canal guide 38. 1 --- 2 3 ----- RETURN Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner le canal guide à régler et appuyer sur [1]. Programmation VCR Plusi SETUP Canal guide --- En sélectionnant le canal guide, maintenir une pression sur [3, 4] pour faire défiler l’affichage à l’écran vers le haut ou le bas. ex.: Nom de la station 125 Canal de référence Canal sur câble Réglage canaux Réglage Disque Vidéo Audio Affichage Écran télé 5 Écrire toutes les stations reçues. SÉLECT ENTER 4 5 ----- 6 --- 7 8 ----- RETURN Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner le canal correspondant au canal guide et appuyer sur [2]. Pour supprimer un chiffre, appuyer sur [CANCEL]. Recommencer les étapes 4 et 5 aussi souvent que nécessaire. 6 Appuyer sur [ENTER]. L’écran “Réglage canaux” s’affiche de nouveau. Retour au menu précédent Appuyer sur [RETURN]. Pour quitter l’écran de configuration Appuyer sur [SHIFT]i[SETUP]. VCR Plusi et PlusCode sont des marques déposées de Gemstar Development Corporation. Le système VCR Plusi est fabriqué sous licence de Gemstar Development Corporation. RQT7061 10 Brevets 5,307,173; 5,335,079; 4,908,713; 4,751,578, et 4,706,121 ÉTAPE 3 Réglage approprié au téléviseur HOME THEATER POWER TV VCR Plus+ DVD Í POWER DISPLAY FM/AM HOME THEATER,TV OPEN/CLOSE INPUT SELECT TV/VIDEO TV/VIDEO 1 Touches numériques 2 3 CH 4 5 6 8 9 0 100 W X CH VOLUME 7 i j VOLUME CANCEL SKIP SLOW/SEARCH STOP PAUSE Le format de l’image (le rapport entre la largeur et la hauteur) à balayage progressif est réglé par défaut à 16:9. L’image vidéo sur support DVD qui a été réglée au format 16:9 sera convenablement affichée. Toutefois, les enregistrements vidéo réalisés dans le format 4:3 verront leur image étirée vers la gauche et la droite. ≥Pour visionner l’image dans son format d’origine –Avec les téléviseurs permettant le réglage du format de l’image à balayage progressif, utiliser la fonction de réglage du téléviseur et régler selon les besoins. –Avec les téléviseurs ne permettant pas le réglage du format de l’image à balayage progressif, désactiver le paramètre “Progressive” (➡ page 23). AVANT UTILISATION ∫ À propos de l’image de télévision à balayage progressif PLAY/x1.3 [Nota] DIRECT NAVIGATOR ≥Si l’appareil est relié au téléviseur par les prises VIDEO OUT ou S-VIDEO OUT, le signal de sortie sera uniquement en mode entrelacé (même si la rubrique progressive est choisie). ≥Les sous-titres pour malentendants ne seront pas affichés lorsque l’entrée est progressive. PLAY LIST MENU TOP MENU 3, 4, 2, 1 ENTER ENTER CH SELECT RETURN FUNCTIONS RETURN MIX L1/OPT 2CH FRAME PROG/CHECK ADD/DLT STATUS SHIFT Fonctionnement avec un téléviseur TEST PRO LOGIC CM SKIP TIME SLIP ERASE Il est possible de télécommander les téléviseurs en entrant le code de la télécommande. REC MULTI REAR S.POSITION C.FOCUS MARKER F.Rec REC MODE P.MEMORY AUDIO EQ/SFC S W. LEVEL SETUP MUTING SHIFT SETUP 1 Sélectionner “TV” au moyen de [HOME THEATER, TV]. Tout en maintenant une pression sur la touche [Í POWER], entrer le code à deux chiffres au moyen des touches numériques. 2 Modifier le réglage si le téléviseur est: ≥Progressif –Lire le manuel d’utilisation du téléviseur pour plus de détails. ≥À écran grand format (format 16:9) 1 2 3 Appuyer sur [SHIFT]r[SETUP] pour afficher les menus. Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner “Écran télé” et appuyer sur [1]. Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner “Type télé” et appuyer sur [ENTER]. Type télé SETUP Format 4:3 et 480I Format 4:3 et 480P Réglage canaux 4 Réglage Format 16:9 et 480I Disque Vidéo Audio Affichage Écran télé Format 16:9 et 480P ex. 01: appuyer sur [0] ➡ [1]. N° de code et fabricant 01 02 Panasonic/National QUASAR 11 JVC 12 HITACHI 03 MAGNAVOX SYLVANIA PHILIPS (RC-5) 13 MITSUBISHI 04 ZENITH 14 SAMSUNG 05 THOMSON RCA GE 15 06 07 SHARP 16 GOLDSTAR/LG 17 08 SONY 18 09 TOSHIBA 19 10 SANYO FISHER SAMSUNG – Faire des essais en allumant le téléviseur et en changeant de canal. Répéter la marche à suivre jusqu’à ce que le code qui permet un fonctionnement correct soit trouvé. [Nota] SÉLECT ENTER RETURN Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner la rubrique, puis appuyer sur [ENTER]. Si la rubrique de sortie progressive (480P) est choisie, sélectionner Vidéo au menu à l’écran et régler “Transfert” selon le type de matériel lu pendant la lecture (➡ page 23). Retour au menu précédent Appuyer sur [RETURN]. Pour quitter l’écran de configuration Appuyer sur [SHIFT]i[SETUP]. Si la marque du téléviseur n’apparaît pas sur la liste ou si le code indiqué pour le téléviseur ne permet pas de télécommander le téléviseur, la télécommande n’est pas compatible avec le téléviseur. ∫ Fonctions Sélectionner “TV” au moyen de [HOME THEATER, TV] et orienter la télécommande vers le téléviseur. Fonctions Touche Marche et arrêt [Í POWER] Sélecteur TV/VIDEO [TV/VIDEO] Sélection du canal [W X CH] ou Touches numériques Réglage du volume [r s VOLUME] RQT7061 11 Enregistrement d’émissions télévisées HOME THEATER POWER 1 2 DVD DISPLAY Touches numériques TV HOME THEATER,TV VCR Plus+ FM/AM DVD TV/VIDEO INPUT SELECT OPEN/CLOSE INPUT SELECT TV/VIDEO 1 2 3 4 5 6 3 CH 8 9 0 100 1 Appuyer sur [Í POWER] pour établir le contact sur l’appareil. Appuyer sur [< OPEN/CLOSE] pour ouvrir le plateau et insérer un disque (➡gauche). 2 VOLUME 7 [RAM] [DVD-R] Préparatifs ≥Avant de lancer l’enregistrement, lever la protection en écriture (cartouche ➡page 8, disque ➡ page 32). [RAM] ≥Sélectionner “HOME THEATER” au moyen de [HOME THEATER, TV]. ≥Appuyer sur [DVD] pour sélectionner “DVD/CD” comme source. CANCEL SKIP SLOW/SEARCH ENREGISTREMENT STOP ∫ ; PAUSE DIRECT NAVIGATOR Appuyer de nouveau sur la touche pour refermer le plateau. 3 PLAY/x1.3 Appuyer sur [W X CH] pour sélectionner le canal. PLAY LIST Sélection au moyen des touches numériques. ex.: 5: [0] ➡ [5] 15: [1] ➡ [5] 115: [100] ➡ [1] ➡ [5] MENU TOP MENU 3, 4, 2, 1 ENTER ENTER MIX L1/OPT 2CH FRAME PROG/CHECK ADD/DLT STATUS STATUS SHIFT 4 CH SELECT RETURN FUNCTIONS TEST PRO LOGIC CM SKIP TIME SLIP ERASE REC MULTI REAR S.POSITION C.FOCUS MARKER F.Rec REC MODE P.MEMORY AUDIO EQ/SFC S W. LEVEL Pour faire un enregistrement audio avec modulation linéaire par impulsions codées (en mode XP seulement): sélectionner la rubrique “LPCM” au paramètre “Mode audio pour enreg. XP” (la qualité de l’image pourrait être quelque peu réduite). (➡page 39) 5 4 F.Rec SETUP MUTING SHIFT 5 AUDIO 1 3 5 Appuyer sur [REC MODE] pour sélectionner le mode enregistrement (➡ci-dessous). 2 Appuyer sur [¥ REC] pour commencer l’enregistrement. VOLUME REC OPEN/CLOSE TUNING DVD FM/AM REC MODE ERASE TIME SLIP DOWN UP PHONES 4 ∫ Chargement de disques Il est possible d’introduire un disque avec ou sans cartouche. Disque sans cartouche Insérer à l’intérieur des L’étiquette doit être guides sur le plateau. dirigée vers le haut. Disque avec cartouche Insérer le disque, l’étiquette sur le dessus et la flèche pointant vers l’appareil. ≥Introduire les disques à double face avec l’étiquette de la face à lire ou à enregistrer vers le haut. ≥Si un disque DVD-RAM de 8 cm (3 po) est utilisé, retirer le disque de sa cartouche, puis l’introduire en prenant soin qu’il est bien aligné avec la rainure. ≥Il est n’est pas possible de lire/enregistrer sans interruption sur les deux faces d’un disque à double face. Il est en effet nécessaire d’éjecter le disque et de le retourner. RQT7061 12 XP PG CH MEMORY FM MODE TIME SLIP DVD DVD - RAM ≥L’enregistrement prend place sur un espace libre du disque. Aucune donnée déjà enregistrée n’est donc écrasée. ≥Les informations sur un programme (ex.: la date et l’heure) sont enregistrées sur la liste des programmes (➡page 19, Utilisation du navigateur direct). 2 CHANNEL REC Advenant le débranchement accidentel ou autre du cordon d’alimentation secteur pendant un enregistrement ou une édition, le contenu du disque pourrait être perdu. [DVD-R] Pour permettre la prise en charge d’un DVD-R par un équipement compatible, il est nécessaire qu’il soit finalisé (➡page 33). Arrêt de l’enregistrement Appuyer sur [∫]. Pause à l’enregistrement Appuyer sur [;]. Appuyer à nouveau pour continuer l’enregistrement. (Ceci ne crée pas un programme séparé.) [Nota] ≥Il est impossible de changer de canal ou de mode d’enregistrement pendant un enregistrement. ≥Lors de la première utilisation d’un DVD-RAM dans cet enregistreur, le formatage permet d’assurer un enregistrement précis (➡ page 33). ≥Certaines limites s’appliquent lors de l’enregistrement sur un DVD-R (➡page 8). ≥Il est impossible d’enregistrer du contenu protégé par la technologie CPRM (➡page 51) sur DVD-R ou des disques DVDRAM de 2,8 Go. Pour référence ≥Il est possible d’enregistrer jusqu’à 99 programmes sur un disque. Modes d’enregistrement et durée (en heures) Disque Mode XP (Haute qualité) SP (Normal) LP (Longue durée) EP (Ultra longue durée) DVD-RAM Une face Double face (4,7 Go) (9,4 Go) 1 2 2 4 4 6 8 12 DVD-R (4,7 Go) 1 2 4 6 Selon le contenu enregistré, la durée des enregistrements pourrait être plus courte que celle indiquée. Le mode d’enregistrement flexible (FR) L’appareil sélectionne automatiquement une vitesse d’enregistrement (de XP à EP) qui permet à l’enregistrement de s’ajuster à l’espace libre sur le disque tout en obtenant la meilleure qualité possible d’enregistrement. ≥Il est possible de régler l’appareil pour un enregistrement par minuterie (➡page 14). ≥Tous les modes d’enregistrement (XP à EP) sont XP SP LP EP indiqués à l’affichage. L’appareil calcule la vitesse d’enregistrement en fonction du laps de temps fixé (dans les limites de la durée restante disponible sur le disque) et offrant la meilleure qualité d’image possible. 1 En mode arrêt Appuyer sur [F.Rec]. Utiliser [2, 1] pour sélectionner “Heure” et “Min” et appuyer sur [3, 4] pour régler la durée d’enregistrement. 2 Il est également possible de fixer la durée d’enregistrement au moyen des touches numériques. ENREG. FLEX. 2 Heure 15 Min 1 Heure 00 Min Début Annulation SÉLECT ENTER 3 Les images ne sont altérées d’aucune façon à la suite de leur enregistrement. 1 Sélectionner “TV” au moyen de [HOME THEATER, TV]. 2 Appuyer sur [TV/VIDEO] pour changer le mode d’entrée du téléviseur à “TV”. 3 Appuyer sur [W X CH] pour changer de canal. Il est possible d’utiliser les touches numériques pour sélectionner le canal. Enregistrement programmé par l’heure de fin Cette fonction permet de programmer facilement l’arrêt d’un enregistrement lorsque l’utilisateur doit aller se coucher ou s’éloigner rapidement de l’appareil. Pendant l’enregistrement Appuyer sur [¥ REC] pour sélectionner la durée d’enregistrement. Enregistrer en mode FR Durée max. enr Rég. durée enr Enregistrement pendant le visionnement de la télévision RETURN Appuyer sur [3, 4, 2, 1] pour sélectionner “Début” puis appuyer sur [ENTER]. L’enregistrement s’amorce. Sur chaque pression de la touche: 0:30 "# 1:00 "# 1:30 "# 2:00 "# 3:00 "# 4:00 ^""""""" Compteur (annuler) ,""""""""} ex.: Affichage de la durée restante Appuyer sur [STATUS]. Affichage de la durée restante Appuyer sur [STATUS]. [Nota] Il peut être impossible d’enregistrer jusqu’à la fin du programme si la durée restante sur le disque ne le permet pas. Pour référence ≥La durée de l’enregistrement est abrégée si plusieurs pauses sont effectuées pendant l’enregistrement. ≥Le mode d’enregistrement passe automatiquement au mode FR. Sélection du mode audio à l’enregistrement Pour référence ≥Cela ne fonctionne pas pendant un enregistrement par minuterie (➡ page 14) ou un enregistrement flexible (➡ gauche). ≥L’enregistrement s’arrête et l’heure réglée s’efface si une pression est exercée sur [∫]. ≥La durée réglée est effacée lorsque le mode d’enregistrement ou le canal est modifié lors d’une pause à l’enregistrement. Utilisation d’un magnétoscope comme source d’enregistrement Préparatifs Raccorder un magnétophone à cassette aux prises d’entrée de l’enregistreur (➡page 44). 1 [RAM] Pour commuter le mode audio à l’enregistrement ∫ Pendant la réception du signal audio MTS (son stéréo de télévision multicanaux) [) Stéréo: Principal (Stéréo) l ; l SAP: Programme audio secondaire (SAP) l ; {= Mono: Principal (Monophonie) “((” apparaît lors de la réception du type de signal sélectionné. 2 Pas de disque CA 12 (( Stéréo 3 4 [Nota] ≥Si le son est modifié durant l’enregistrement, il sera également modifié sur l’enregistrement lui-même. [RAM] ≥Lorsque le mode d’enregistrement est SAP, le signal audio principal est aussi enregistré. [RAM] ≥Le son ne peut pas être modifié dans les cas suivants: –Lorsqu’un DVD-R a été mis en place. –Lorsque le mode d’enregistrement est XP et que “LPCM” a été sélectionné au menu audio, “Mode audio pour enreg. XP” (➡page 39). ≥Lors de l’enregistrement d’une source sonore multiplex (MTS) sur un DVD-R ou d’un enregistrement dans le mode LPCM, seul le canal principal ou le sous-canal peut être enregistré. Effectuer la sélection sous “Sélection MTS” (➡ page 39). ≥Si l’émission est diffusée dans le mode “MonoiSAP”, le signal sera monophonique même si le mode stéréophonique a été sélectionné. ≥Si la qualité de la réception stéréophonique laisse à désirer, sélectionner “Mono”. En mode arrêt Appuyer sur [INPUT SELECT] pour sélectionner le canal d’entrée pour l’appareil raccordé. Appuyer sur [SHIFT]r[AUDIO]. ex.: “Stéréo” est sélectionné. ENREGISTREMENT Enregistrement d’images de qualité optimale en fonction du temps disponible—Enregistrement flexible Sélectionner L1, L2 ou L3. ≥Le canal d’entrée peut également être sélectionné en appuyant sur [W X CH]. Appuyer sur [REC MODE] pour sélectionner le mode enregistrement (XP, SP, LP ou EP). Lancer la lecture sur l’autre appareil. Appuyer sur [¥ REC] au point désiré pour le début de l’enregistrement. L’enregistrement s’amorce. Pour sauter un passage non désiré Appuyer sur [;] pour suspendre l’enregistrement. (Appuyer à nouveau pour continuer l’enregistrement.) Pour arrêter l’enregistrement Appuyer sur [∫]. [Nota] ≥Lors d’un enregistrement avec les prises d’entrée L1, L2 ou L3, seul le son reçu au moment de l’enregistrement sera enregistré. ≥Si le mode d’enregistrement flexible (➡ gauche) est utilisé en lieu et place des réglages décrits aux étapes 2 et 4, il est possible de régler l’appareil de manière que l’enregistrement se poursuive jusqu’à la fin de la vidéocassette. La grande majorité des vidéocassettes et disques DVD vendus dans le commerce ont été traités en vue d’empêcher leur duplication illégale. Des tels enregistrements ne peuvent donc être copiés sur cet appareil. RQT7061 13 Enregistrement par minuterie HOME THEATER POWER Í POWER VCR Plusr TV VCR Plus+ DVD DISPLAY FM/AM OPEN/CLOSE INPUT SELECT TV/VIDEO 1 Touches numériques Préparatifs ≥Effectuer correctement les réglages de l’heure et des canaux guide pour l’utilisation des codes VCR Plusi (➡page 10). ≥Annuler la protection avant de continuer. [RAM] (cartouche ➡page 8, disque ➡page 32) 2 Utilisation des codes VCR Plusr pour programmer un enregistrement 3 CH 4 5 6 7 8 9 0 100 VOLUME L’entrée des codes VCR Plusi facilite la programmation de l’enregistrement sur cet appareil. Ces codes se trouvent dans les quotidiens ou les hebdomadaires. CANCEL SKIP STOP ENREGISTREMENT 1 SLOW/SEARCH PAUSE PLAY/x1.3 ∫ Appuyer sur [VCR Plusr]. VCR Plusi DIRECT NAVIGATOR Durée enr. restante PLAY LIST 1:58 SP 3/26 MAR12:53 PM MENU TOP MENU 3, 4, 2, 1 ENTER ENTER CH SELECT RETURN FUNCTIONS L1/OPT FRAME MIX 2CH Entrez codes PLUS avec touches 0-9. TEST PRO LOGIC CM SKIP TIME SLIP N˚ PROG/CHECK ADD/DLT PROG/CHECK STATUS SHIFT ERASE 2 REC MULTI REAR S.POSITION C.FOCUS MARKER F.Rec REC MODE P.MEMORY AUDIO EQ/SFC S W. LEVEL SETUP MUTING REC MODE Appuyer sur les touches numériques pour entrer le code VCR Plusr. Appuyer sur [2] pour reculer afin de corriger un chiffre. 3 Appuyer sur [ENTER]. Vérifier le programme et le corriger au besoin à l’aide des touches [3, 4, 2, 1]. Durée enr. restante ENREG. MINUTERIE [RAM] [DVD-R] Il est possible de programmer d’avance jusqu’à 16 programmes sur une période d’un mois. (Les programmes pour un enregistrement quotidien ou hebdomadaire comptent pour un programme.) 1:58 SP 3/26 MAR12:53 PM CANAL 3 39 4 DATE 4/ 1 LUN DÉBUT FIN MODE 4:20 PM 5:10 PM SP Entrer titre Appuyez sur ENTER pour sauvegarder ≥Le message “Entrée erronée” s’affiche lors de la saisie d’un mauvais code. Entrer le bon code. ≥Pour changer le mode d’enregistrement Appuyer sur [REC MODE]. ≥Pour entrer le titre de l’enregistrement Appuyer sur [2, 1] pour sélectionner “Entrer titre” et appuyer sur [ENTER] (➡ page 26). 4 Appuyer sur [ENTER]. Les réglages de l’enregistrement par minuterie sont mémorisés. ENREG. MINUTERIE N˚ CANAL 01 39 Durée enr. restante 1:58 SP 3/26 MAR12:53 PM FIN DATE DÉBUT MODE VÈR 4/ 1 LUN 4:20 PM 5:10 PM SP Activer Nouv. prog. min. Est affiché si l’enregistrement programmé peut se faire dans les limites de l’espace encore disponible sur le disque. Répéter les étapes 1 à 4 pour programmer d’autres programmes. 5 Appuyer sur [PROG/CHECK]. Le message “COUPEZ CONTACT POUR ENR. MINUTERIE” s’affiche à l’écran du téléviseur. 6 Appuyer sur [Í POWER]. L’indicateur “F” s’allume pour indiquer qu’un enregistrement différé (par minuterie) a été programmé. RQT7061 14 Programmation manuelle de l’enregistrement par minuterie 1 Appuyer sur [PROG/CHECK]. ENREG. MINUTERIE Durée enr. restante 1:58 SP 5 Appuyer sur [PROG/CHECK]. La liste d’enregistrements par minuterie disparaît et le message “COUPEZ CONTACT POUR ENR. MINUTERIE” s’affiche sur l’écran du téléviseur. 6 Appuyer sur [Í POWER]. L’indicateur “F” s’allume pour indiquer qu’un enregistrement différé (par minuterie) a été programmé. 3/26 MAR 12:55 PM N˚ CANAL DATE DÉBUT FIN MODE VÉR. 01 64 ABC 3/ 26 MAR 1:00 PM 2:00 PM SP Activer Nouv. prog. min. SÉLECT ENTER 2 3 Appnyez sur ENTER ou VCR Plus_ pr sauvegarder nouv. prog. RETURN Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner “Nouv. prog. min.”, puis appuyer sur [ENTER]. Appuyer sur [1] pour choisir la rubrique et la changer à l’aide de [3, 4]. ≥Les réglages en cours s’affichent à chaque pression sur [1]. ≥Il est possible d’utiliser les touches numériques pour entrer le CANAL, la DATE, DÉBUT (Heure du début) et FIN (Heure de fin). ENREG. MINUTERIE CANAL 64 ABC Durée enr. restante 1:58 SP 3/26 MAR 12:55 PM DATE 3/ 26 MAR DÉBUT 2:30 PM FIN MODE 3:00 PM SP Entrer titre ≥CANAL (Numéro et identifiation de canal) ≥DATE [) Date actuelle l ; : l Le jour suivant jusqu’à un mois plus tard moins un jour l ; : l Minuterie hebdomadaire: DIM-SAM>LUN-SAM>LUN-VEN l ; : {) Minuterie quotidienne: HEBDO DIM>--->HEBDO SAM ≥DÉBUT (Heure du début)/FIN (Heure de fin) L’heure augmente et diminue de 30 minutes si la pression est maintenue sur la touche. ≥MODE (Modes d’enregistrement ➡ page 12) SP()XP()FR()EP()LP ^----------------------------------------------------J ≥Entrer titre Sélectionner “Entrer titre” au moyen des touches [2, 1], puis appuyer sur [ENTER] (➡ page 26). 4 Pour enregistrer autre chose avant que l’enregistrement par minuterie ne se déclenche, par exemple: Appuyer sur [Í POWER]. Le contact s’établit sur l’appareil et l’icône “F” s’éteint. ≥S’assurer d’appuyer sur [Í POWER] avant l’heure du début de l’enregistrement pour commuter l’appareil en mode attente. L’enregistrement par minuterie ne fonctionne que si l’icône “F” apparaît. ENREGISTREMENT ∫ Pour interrompre l’enregistrement lorsqu’il est déjà en cours ∫ Pour interrompre l’enregistrement pendant que le programme est en cours Appuyer sur [∫], puis sur [ENTER] en moins de 5 secondes. L’enregistrement s’arrête. [Nota] ≥L’icône “F” clignote lorsque l’appareil ne peut pas passer en mode attente à l’enregistrement par minuterie (ex. il n’y a pas de disque dans l’appareil, le disque chargé dans l’appareil ne peut pas être enregistré, le disque est protégé). Vérifier soigneusement le disque. ≥La durée enregistrée peut être plus longue que le programme lui-même lorsqu’un enregistrement d’une émission télévisée est programmé avec VCR Plusi. ≥Si aucun mode d’enregistrement n’a été sélectionné avec l’utilisation des codes VCR Plusi pour programmer un enregistrement, la sélection par défaut sera celle qui était activée au moment de la programmation de l’enregistrement par minuterie (sauf lorsque le mode “XP” a été sélectionné, auquel cas l’enregistrement sera fait dans le mode “FR”). ≥Le message “Les mémoires de prog. sont toutes utilisées!” s’affiche si les 16 programmes sont déjà utilisés. ≥La durée restante affichée est calculée selon le mode d’enregistrement en cours. ≥Lors de l’enregistrement par minuterie de programmes successifs, l’appareil ne peut enregistrer le tout début de l’enregistrement ultérieur (quelques secondes sur DVD-RAM et environ 30 secondes sur DVD-R). ≥Si l’heure avancée (HA) est réglé à OUI lors du réglage manuel de l’horloge (➡ page 43), l’enregistrement par minuterie ne pourra pas fonctionner lors du changement de l’heure normale à l’heure avancée et vice versa. Appuyer sur [ENTER] lorsque la programmation est terminée. ENREG. MINUTERIE Durée enr. restante 1:58 SP 3/26 MAR 12:55 PM DÉBUT DATE N˚ CANAL 01 64 ABC 3/ 26 MAR 1:00 PM 02 64 ABC 3/ 26 MAR 2:30 PM Nouv. prog. min. FIN 2:00 PM 3:00 PM MODE VÉR. SP Activer SP Activer Est affiché si l’enregistrement programmé peut se faire dans les limites de l’espace encore disponible sur le disque. Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner “Nouv. prog. min.” et répéter les étapes 3 à 4 pour programmer d’autres programmes. RQT7061 15 Enregistrement par minuterie Messages affichées dans la colonne de vérification Activer: HOME THEATER POWER VCR Plus+ DVD Í POWER DISPLAY Touches numériques TV FM/AM OPEN/CLOSE INPUT SELECT TV/VIDEO 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 100 CH VOLUME CANCEL CANCEL ENREGISTREMENT SKIP SLOW/SEARCH STOP PAUSE PLAY/x1.3 Est affiché si l’enregistrement programmé peut se faire dans les limites de l’espace encore disponible sur le disque. > (Date): Si le programme doit se répéter tous les jours ou toutes les semaines, cela indique le nombre de fois que l’enregistrement pourra être fait (jusqu’à un maximum de un mois à partir de la date actuelle), selon l’espace disponible sur le disque. ! : Il peut être impossible d’effectuer un enregistrement pour des raisons de protection d’écriture, s’il n’y a plus d’espace disponible ou si le nombre de programmes a atteint son maximum. Vérifier le disque. 2 Appuyer sur [PROG/CHECK]. La liste d’enregistrements par minuterie disparaît. DIRECT NAVIGATOR PLAY LIST ENTER CH SELECT RETURN FUNCTIONS L1/OPT FRAME MIX 2CH PROG/CHECK ADD/DLT PROG/CHECK STATUS SHIFT Modification ou effacement du programme MENU TOP MENU 3, 4, 2, 1 ENTER TEST PRO LOGIC CM SKIP TIME SLIP ERASE 1 La liste d’enregistrements par minuterie s’affiche. 2 REC SETUP MUTING [RAM] [DVD-R] 3 Vérification des enregistrements programmés 1 Durée enr. restante 1:57 LP 3/26 MAR 1:19 PM N˚ CANAL 01 64 ABC 64 ABC 64 ABC - 04 64 ABC 05 64 ABC F 06 64 ABC X 07 64 ABC W 02 W 03 SÉLECT ENTER RETURN DATE DÉBUT 3/ 26 MAR 1:19 PM DIM - SAM 2:30 PM 3/ 25 LUN 2:30 PM HEBDO LUN 5:00 AM 3/ 26 MAR 9:00 AM 3/ 26 MAR 8:00 AM 3/ 26 MAR 10:00 AM Nouv. prog. min. FIN MODE VÉR. 1:22 PM LP Activer 2:40 PM LP # 3/31 3:30 PM SP Chevau. 6:00 AM LP # 3/28 10:00 AM SP 9:00 AM SP 11:00 AM SP Appnyez sur ENTER ou VCR Plus_ pr sauvegarder nouv. prog. Appuyer sur [CANCEL] pour effacer, Il est impossible d’effacer les programmes en cours d’enregistrement. ou appuyer sur [ENTER] pour modifier. Appuyer sur [PROG/CHECK]. ENREG. MINUTERIE Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner le programme. ≥Il est également possible de sélectionner les programmes au moyen des touches numériques. ex.: “5”: [0] ➡ [5] “15”: [1] ➡ [5] ≥Appuyer sur [2, 1] pour faire défiler les programmes sur la liste. MULTI REAR S.POSITION C.FOCUS MARKER F.Rec REC MODE P.MEMORY AUDIO EQ/SFC S W. LEVEL Appuyer sur [PROG/CHECK]. L’écran de réglage de l’enregistrement par minuterie s’affiche. 4 Si une pression a été exercée sur [ENTER] à l’étape 3, 5 Appuyer sur [2, 1] pour choisir la rubrique et la changer à l’aide de [3, 4] et appuyer sur [ENTER]. Appuyer sur [PROG/CHECK]. L’écran de réglage de l’enregistrement par minuterie disparaît. Signification des icônes W Les heures chevauchent celles d’un autre programme. ≥Considérer ce qui suit si les heures se chevauchent: –Le programme ayant l’heure de début la plus hâtive a la priorité. –L’enregistrement du programme ayant l’heure de début la plus tardive commence lorsque l’enregistrement du programme précédent est terminé. –Si deux programmes ont la même heure de début, celui qui est programmé en dernier a la priorité. - L’enregistrement hebdomadaire ou quotidien a été arrêté. L’icône disparaît lors du prochain enregistrement par minuterie. [ Ce programme est en cours d’enregistrement. F Le disque était plein ou le nombre maximal de programmes ou de scènes est atteint et l’enregistrement du programme a échoué. Le programme était protégé contre la copie et il n’a pas pu être enregistré. X Le programme n’a pas complété l’enregistrement parce que le disque est encrassé ou pour une autre raison quelconque. ≥Les programmes d’enregistrement qui ont échoué s’affichent en gris. Ils sont automatiquement effacés de la liste d’enregistrements différés à 4 heures du matin deux jours plus tard. RQT7061 16 Pour commuter l’appareil en mode attente d’enregistrement par minuterie Appuyer sur [Í POWER]. Le contact se coupe sur l’appareil et l’icône “F” apparaît sur l’affichage. [Nota] ≥Pendant qu’un enregistrement par minuterie est en cours, il est possible de modifier l’heure de la fin à la condition que le mode d’enregistrement “FR” n’a pas été sélectionné. ≥Il est possible, sur pression de [PROG/CHECK], de vérifier la liste d’enregistrements par minuterie même si l’appareil est hors contact. Visionnement pendant un enregistrement Enregistrement et lecture simultanés HOME THEATER POWER TV Pendant l’enregistrement, il est possible de commencer la lecture d’un autre programme préalablement enregistré. VCR Plus+ DVD DISPLAY FM/AM 1 OPEN/CLOSE INPUT SELECT TV/VIDEO Pendant l’enregistrement Appuyer sur [DIRECT NAVIGATOR]. 2 3 4 5 6 7 8 9 0 100 L’indicateur de durée du saut s’allume sur l’unité principale. CH 2 VOLUME Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner un programme et appuyer sur [ENTER]. CANCEL SKIP STOP SLOW/SEARCH PAUSE ex.: Visionnement d’un film enregistré tout en enregistrant un reportage sportif. PLAY/x1.3 ∫ 1 DIRECT NAVIGATOR DIRECT NAVIGATOR PLAY LIST MENU TOP MENU 3,4,2 ,1 ENTER Le film est lu pendant l’enregistrement du reportage sportif. DIRECT NAVIGATOR ENTER 3 CH SELECT RETURN FUNCTIONS N˚ CA 01 4 6 ¥ 02 DATE HEURE TITRE 6/19 MER 10 : 00 AM Dinosaur 6/19 MER 9 : 00 PM Soccer TITLE ÉDITER 1 1 ENREGISTREMENT 1 1 1 1 3 MIX L1/OPT 2CH FRAME TEST PRO LOGIC CM SKIP TIME SLIP TOTAL 2 TIME SLIP PROG/CHECK ADD/DLT STATUS SHIFT ERASE 0 ~ 9 ENTER RETURN [Nota] ≥Le son est coupé pendant le défilement accéléré. ≥Aucune édition de programme n’est possible pendant la lecture et l’enregistrement simultanés (➡ page 30). SETUP MUTING Vérification d’un enregistrement en cours—TIME SLIP TIME SLIP VOLUME REC SÉLECT REC MULTI REAR S.POSITION C.FOCUS MARKER F.Rec REC MODE P.MEMORY AUDIO EQ/SFC S W. LEVEL N˚ OPEN/CLOSE TUNING CHANNEL DVD FM/AM REC MODE ERASE MEMORY FM MODE TIME SLIP TIME SLIP DOWN UP PHONES Indicateur de durée du saut ∫ 1 [RAM] Pendant l’enregistrement, il est possible de sélectionner et de visionner une scène particulière d’un programme enregistré ou de celui en cours d’enregistrement au moyen de la minuterie, ce qui permet de visionner les deux images à l’écran en même temps. 1 Appuyer sur [TIME SLIP]. L’indicateur de durée du saut s’allume sur l’unité principale. Visionnement depuis le début du programme en cours d’enregistrement—Suivi en lecture Appuyer sur [1] (PLAY). LECTURE 0 min La lecture débute 30 secondes plus tôt. ENREG L’indicateur de durée du saut s’allume sur l’unité principale. La lecture débute depuis le début de l’enregistrement en cours. ex.: La même émission sportive est Enregistrement d’une lue depuis le début. émission sportive et (L’enregistrement se poursuit.) visionnement depuis le début. L’image de l’enregistrement en cours s’affiche en mode image sur image. ≥La piste son de l’enregistrement est entendue. ≥Appuyer sur [DIRECT NAVIGATOR] pour sélectionner un autre programme. 2 Appuyer sur [3, 4] pour entrer le laps de temps et appuyer sur [ENTER]. LECTURE ENREG [Nota] Le son est coupé pendant le défilement accéléré. Appuyer sur [3, 4] pour modifier par incrément d’une minute. Maintenir la touche [3, 4] enfoncée pour une modification par tranche de 10 minutes. Appuyer sur [TIME SLIP] pour afficher en mode plein écran les images de la lecture. Appuyer à nouveau pour revenir à l’enregistrement et lecture simultanés. ∫ Arrêt de la lecture et de l’enregistrement 1 Appuyer sur [∫]. (La lecture s’arrête.) Attendre 2 secondes. 2 Appuyer sur [∫]. (L’enregistrement s’arrête.) ≥Pour interrompre l’enregistrement, appuyer sur [∫], puis sur [ENTER] en moins de 5 secondes. RQT7061 17 Lecture de disques Opérations en cours de lecture HOME THEATER POWER 1 2 HOME THEATER,TV VCR Plus+ DVD DISPLAY Touches numériques TV FM/AM 2 3 4 5 6 8 9 0 100 Appuyer sur [∫]. DVD Poursuivre la lecture Lorsque l’indication “PLAY” clignote PLAY à l’affichage, appuyer sur [1] (PLAY) pour relancer la lecture à partir de cet endroit ou sur [∫] pour l’annuler. (La position est également annulée lorsque le contact est coupé ou que le plateau du disque est ouvert.) Pause Appuyer sur [;]. Appuyer de nouveau pour poursuivre la lecture. Saut Appuyer sur [:] (recul) ou [9] (avance). Le nombre de séquence ou de marqueurs sautés est fonction du nombre de pressions exercées sur la touche. DVD OPEN/CLOSE INPUT SELECT TV/VIDEO 1 Arrêt CH VOLUME 7 4 CANCEL SKIP :,9 SLOW/SEARCH STOP ∫ ; PAUSE DIRECT NAVIGATOR DIRECT NAVIGATOR, TOP MENU 6,5 PLAY/x1.3 3 PLAY LIST MENU MENU TOP MENU 3,4,2 ,1 ENTER ENTER CH SELECT RETURN FUNCTIONS Recherche Appuyer sur [6] (recul) ou [5] (avance). Appuyer sur [1] (PLAY) pour poursuivre la lecture. Ralenti Dans le mode pause, appuyer sur [6] (recul) ou [5] (avance). Appuyer sur [1] (PLAY) pour poursuivre la lecture. Image par image Dans le mode pause, appuyer sur [2;] (recul) ou [;1] (avance). Maintenir la touche enfoncée pour une avance en série. Appuyer sur [1] (PLAY) pour poursuivre la lecture. RETURN MIX L1/OPT 2CH FRAME LECTURE , PROG/CHECK ADD/DLT STATUS MARKER SHIFT P.MEMORY SHIFT TEST PRO LOGIC CM SKIP TIME SLIP ERASE REC MULTI REAR S.POSITION C.FOCUS MARKER F.Rec REC MODE P.MEMORY AUDIO EQ/SFC S W. LEVEL ERASE SETUP MUTING AUDIO 1 ERASE 2 2 Marqueur Appuyer sur [MARKER]. 4, 5 4 Pour marquer (indexer) des endroits sur l’enregistrement au moyen de menus à l’écran ➡ page 23. VOLUME REC OPEN/CLOSE TUNING CHANNEL DVD FM/AM REC MODE ERASE MEMORY FM MODE TIME SLIP TIME SLIP DOWN UP PHONES [RAM] [DVD-R] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] [MP3] Préparatifs ≥Sélectionner “HOME THEATER” au moyen de [HOME THEATER, TV]. ≥Appuyer sur [DVD] pour sélectionner “DVD/CD” comme source. Effacement 1 Appuyer sur [ERASE]. [RAM] 2 Appuyer sur [2] pour sélectionner “Effacer” ou [DVD-R] “Oui”, puis appuyer sur [ENTER]. ≥Sur l’unité principale, appuyer sur [4] et [ERASE]. Un programme, une liste de lecture, une scène, etc., ne peuvent être récupérés après avoir été effacés. Vérifier avant de procéder. 1 Nota DVD 2 ∫ 3 Appuyer sur [Í POWER] pour établir le contact. Appuyer sur [< OPEN/CLOSE] pour ouvrir le plateau et insérer un disque (➡ page 12). ≥Appuyer de nouveau sur la touche pour refermer le plateau. ≥Si la protection de la cartouche a été activée (➡ page 8), la lecture débute automatiquement lorsque le plateau est fermé. [RAM] 3 Appuyer sur [1] (PLAY). L’enregistreur prend quelques instants pour examiner le disque avant que la lecture débute. PLAY [RAM] [DVD-R] ≥La lecture s’amorce à partir de la dernière séquence enregistrée. [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] [MP3] ≥La lecture s’amorce à partir du début du disque. 4 DVD - RAM ≥Sur l’unité principale, appuyer sur [4] ou [5] pour effectuer un saut, et la maintenir enfoncée pour effectuer une recherche ou un ralenti. ≥Il y a 5 paliers de vitesse pour la recherche et le ralenti. ≥Les fonctions de ralenti et d’avance image par image ne peuvent être utilisées qu’avec des images animées. ≥Il est possible de couper le son pendant une recherche (➡ page 39, Audio—Recherche avec son/LECTURE a1.3) Lecteur de CD-Vidéo ≥Il n’est pas possible de faire marche arrière dans les modes de ralenti et d’avance image par image. Fonction de coupure automatique du contact Après environ 6 heures dans le mode arrêt, l’enregistreur passe automatiquement dans le mode attente. Cette fonction peut être mise hors circuit ou la durée peut être modifiée à 2 heures (➡page 38, Réglage—Arrêt par minuterie). Régler le volume. (Minimum) (Maximum) [Nota] ≥Si un disque est inséré, l’appareil se met en marche et la lecture s’amorce sur pression de la touche [1] (PLAY). ≥Le niveau du volume peut être plus faible lors de la lecture de DVDVidéo par rapport à d’autres disques ou aux émissions télévisées. Baisser le volume avant de passer à une autre source afin de prévenir toute hausse soudaine du niveau de sortie. RQT7061 18 ≥Lors de la lecture d’un disque audio seulement après la lecture d’un disque avec des sections vidéo, il est possible que le signal vidéo soit encore visible sur le téléviseur. ≥Le protecteur d’écran ci-contre peut apparaître à l’arrêt de la lecture. Appuyer sur [∫] à nouveau pour utiliser le syntonisateur de cet appareil pour visionner la télévision. Utilisation du navigateur direct (DIRECT NAVIGATOR) Mémoire de position [RAM] [DVD-R] (Active seulement lorsque la durée de lecture écoulée est affichée.) Il est possible de commencer la lecture à partir d’une position mémorisée même après la coupure du contact. Une liste des programmes est créée pendant l’enregistrement. Cette liste sert à retrouver les programmes pour la lecture. 1 1 Pendant la lecture Appuyer sur [SHIFT]r[P.MEMORY]. Appuyer sur [DIRECT NAVIGATOR]. Les images du programme en surbrillance apparaissent en arrière-plan. DIRECT NAVIGATOR Le message “Position mémorisée” apparaît à l’écran du téléviseur. 2 Après avoir commuté l’appareil en mode attente puis à nouveau en marche Appuyer sur [1] (PLAY). N˚ CA 01 02 03 DATE HEURE TITRE 4 6/20 MER 10:00 AM Dinosaur 6 6/20 MER 9:00 PM Auto action 13 6/20 MER 11:00 PM USJ 3 TOTAL 3 2 -- La lecture débute à partir de la position mémorisée. (La position est annulée.) 1 1 1 1 1 [Nota] SÉLECT N˚ 0 ÉDITER 9 ENTER RETURN Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner le programme, puis sur [ENTER]. Il est également possible de sélectionner un programme au moyen des touches numériques. ex.: “5”: [0] ➡ [5] “15”: [1] ➡ [5] À propos de la liste de programmes Protégé contre l’écriture 3 Lecture impossible 3 Enregistrement en cours N˚ CA 01 4 6 02 6 6 03 13 6 X 04 2 6 ¥ 05 8 6 TOTAL 5 [RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] Pour modifier les réglages audio Appuyer sur [SHIFT]r[AUDIO]. ∫ Pendant la lecture d’un DVD-RAM ou CD-Vidéo GD>G>D ^---------------} DVD-RAM LECTURE ex.: [RAM] “G D” est sélectionné ex.: “5”: [0] ➡ [5] “15”: [1] ➡ [5] Appuyer sur [TOP MENU] pour afficher le menu principal. Appuyer sur [MENU] pour afficher un menu. Appuyer sur [RETURN] pour afficher un menu. [VCD] [Nota] Lancement de la lecture à partir d’un endroit donné Appuyer sur les touches numériques. ex.: GD ≥Pendant la lecture d’une émission avec deuxième voie son (SAP) enregistrée sur DVD-RAM: PRINCIPAL()SAP Pour référence Il est possible de modifier les réglages audio de la piste sonore de l’image visionnée pendant une lecture/enregistrement simultanés et l’utilisation de la fonction de glissement temporel. [RAM] ∫ Pendant la lecture d’un DVD-Audio ou DVDVidéo Il est possible de changer le numéro de canal audio sur chaque pression des touches. Cela permet de changer des paramètres tels que la langue de la piste son. 1 ANG [DVD-A] [DVD-V] [VCD] ≥La rotation du disque continue pendant que le menu est affiché. Appuyer sur [∫] une fois la lecture terminée afin de préserver le moteur de l’enregistreur et l’écran du téléviseur. ≥Si le symbole “/” s’affiche à l’écran du téléviseur, cette action est prohibée par l’enregistreur ou le disque. ≥Les fonctionnalités disponibles varient selon les disques. Modification des réglages audio pendant la lecture Piste son Lorsqu’un menu s’affiche au téléviseur Appuyer sur [3, 4, 2, 1] pour sélectionner une rubrique, puis sur [ENTER] pour confirmer la sélection. Il est également possible d’utiliser les touches numériques. Pour effacer la liste de programmes Appuyer sur [DIRECT NAVIGATOR]. Protégé contre la copie Par exemple, émissions câblodistribuées protégées contre la copie. [RAM] ≥Les positions demeurent mémorisées même après l’ouverture du plateau. ≥Il est impossible de mémoriser une position sur un disque qui a été protégé. [DVD-R] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] [MP3] ≥La position est annulée lorsque le plateau est ouvert. LECTURE 3 Î Digital 3/2.1ch ex.: [DVD-V] L’anglais a été sélectionné. “5”: [0] ➡ [5] “15”: [1] ➡ [5] [MP3] “5”: [0] ➡ [0] ➡ [5] “15”: [0] ➡ [1] ➡ [5] [Nota] ≥Cette fonction pourrait ne pas être activée avec certains disques. ≥Sur certains disques, cela ne fonctionne qu’en mode arrêt (le protecteur d’écran apparaît à l’écran du téléviseur). ≥Il est possible de sélectionner un numéro de groupe ([DVD-A]) ou de titre ([DVD-V]) même lorsque l’économiseur d’écran est activé (affiché). ex.: [DVD-A] “5”: [5] [DVD-V] “5”: [0] ➡ [5] Lecture de groupes en prime [DVD-A] Certains disques comportent des groupes en prime. Si un écran invitant à entrer un mot de passe s’affiche à la suite de la sélection d’un groupe, entrer le mot de passe à l’aide des touches numériques puis appuyer sur [ENTER]. Se reporter également au livret accompagnant le disque. RQT7061 19 Lecture de disques Choix de la durée du saut —TIME SLIP HOME THEATER POWER [RAM] [DVD-R] TV VCR Plus+ DVD DISPLAY 1 FM/AM Pendant la lecture OPEN/CLOSE INPUT SELECT TV/VIDEO 1 2 3 4 5 6 Appuyer sur [TIME SLIP]. 0 min CH VOLUME 7 8 9 0 100 CANCEL SKIP SLOW/SEARCH STOP PAUSE PLAY/x1.3 1 PLAY/t1.3 DIRECT NAVIGATOR 2 En moins de 5 secondes PLAY LIST Appuyer sur [3, 4] pour entrer la durée et appuyer sur [ENTER]. MENU TOP MENU 3, 4, 2, 1 ENTER ENTER ex.: Recul de 5 minutes en arrière. CH SELECT RETURN FUNCTIONS –5 min LECTURE L1/OPT FRAME MIX 2CH PROG/CHECK ADD/DLT STATUS SHIFT TEST PRO LOGIC CM SKIP TIME SLIP ERASE REC TIME SLIP CM SKIP MULTI REAR S.POSITION C.FOCUS MARKER F.Rec REC MODE P.MEMORY AUDIO EQ/SFC S W. LEVEL SETUP MUTING Appuyer sur la touche pour modifier la durée par incrément d’une minute. Maintenir la touche enfoncée pour une modification par tranche de 10 minutes. Lecture rapide [RAM] (Dolby Digital seulement) Il est possible d’augmenter la vitesse de lecture sans perturber la bande de son. Pendant la lecture Maintenir une pression sur [1] (PLAY/ k1.3). DVD-RAM LECTURE DVD-RAM LECTURE t1.3 GD GD Pour revenir à la vitesse normale Appuyer sur [1] (PLAY/ k1.3). [Nota] ≥Elle est annulée lorsque des opérations sont effectuées pour modifier la bande de son, le saut ou la pause. ≥Cette fonction ne fonctionne pas si le réglage est à “Non” pendant la “Recherche avec son/LECTURE k1.3” (➡page 39). ≥Ceci ne fonctionne pas lors d’enregistrements en mode XP ou FR. Saut d’une minute vers l’avant—CM SKIP [RAM] [DVD-R] La lecture débute à partir d’une position située environ une minute plus tard. Cela s’avère utile pour le saut de publicités, etc. Pendant la lecture Appuyer sur [CM SKIP]. [Nota] Si le début du programme suivant se trouve à moins d’une minute de la position du saut, la lecture recommence au début de ce programme. RQT7061 20 Utilisation des menus pour lecture de disques MP3 Repérage d’un groupe sur une liste arborescente POWER 1 VCR Plus+ DVD FM/AM Appuyer sur [1] pendant qu’une plage est en surbrillance pour appeler l’affichage de la liste arborescente. OPEN/CLOSE INPUT SELECT TV/VIDEO DISPLAY Touches numériques Pendant l’affichage de la liste des fichiers TV 1 2 3 4 5 6 8 9 0 100 Nombre de groupe/nombre total de groupe sélectionnés Si le groupe ne possède aucune plage, “– –” est affiché comme nombre de groupe. CH VOLUME 7 CANCEL SKIP STOP MENU G 8 T 14 TOTAL 40/111 SLOW/SEARCH PAUSE PLAY/x1.3 DIRECT NAVIGATOR Ne PLAY LIST 0 – 9 TOP MENU MENU TOP MENU SÉLECT 3, 4, 2, 1 ENTER ENTER ENTER CH SELECT RETURN FUNCTIONS 2 RETURN MIX L1/OPT 2CH FRAME TEST PRO LOGIC CM SKIP TIME SLIP PROG/CHECK ADD/DLT STATUS SHIFT REC ERASE G 7/25 Il est impossible de sélectionner un groupe ne comportant pas de fichiers compatibles. Appuyer sur [3, 4, 2, 1] pour sélectionner un groupe, puis appuyer sur [ENTER]. La liste de menus du groupe s’affiche. MULTI REAR S.POSITION C.FOCUS MARKER F.Rec REC MODE P.MEMORY AUDIO EQ/SFC S W. LEVEL RETURN ARBRE MP3 music 001 My favorite 001 Brazilian pops 002 Chinese pops 003 Czech pops 004 Hungarian pops 005 Liner notes 006 Japanese pops 007 Mexican pops 008 Philippine pops 009 Swedish pops 001 Momoko 002 Standard number 001 Piano solo 002 Vocal SETUP MUTING LECTURE HOME THEATER Pour revenir à la liste des menus Appuyer sur [RETURN]. [Nota] [MP3] Le lecteur peut prendre en charge des fichiers MP3 enregistrés par ordinateur sur CD-R/RW. Les fichiers sont traités à la manière de plages tandis que les dossiers sont considérés comme étant des groupes de plages. 1 Appuyer sur [TOP MENU]. Numéro et nom du groupe sélectionné G: Numéro de groupe T: Numéro de plage au sein du groupe TOTAL: Numéro de plage sélectionnée/ nombre de plages dans tous les groupes 2 MENU G 1 T 1 TOTAL 1/111 Ne 0 – 9 SÉLECT ENTER RETURN Ne GROUPE 1 : My favorite TOTAL PLAGE ARBRE 001 Both Ends Freezing 1 002 Lady Starfish 2 003 Life on Jupiter 3 004 Metal Glue 4 005 Paint It Yellow 5 006 Pyjamamama 6 007 Shrimps from Mars 7 008 Starperson 8 009 Velvet Cuppermine 9 010 Ziggy Starfish 10 Préc. Suiv. Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner la plage, puis appuyer sur [ENTER]. La lecture se poursuit jusqu’à la dernière plage du dernier groupe. ≥“0” indique la plage en cours. ≥Il est également possible de sélectionner des plages à l’aide des touches numériques. ex.: “5”: [0] ➡ [0] ➡ [5] “15”: [0] ➡ [1] ➡ [5] Pour afficher d’autres pages Appuyer sur [3, 4, 2, 1] pour sélectionner “Préc.” ou “Suiv.”, puis appuyer sur [ENTER]. Après la lecture de toutes les plages d’un groupe, la liste du groupe suivant s’affiche. Pour quitter la liste des menus Appuyer sur [TOP MENU]. ≥Les disques doivent satisfaire aux normes ISO9660 de niveau 1 ou 2 (sauf dans le cas des formats étendus). ≥Le lecteur est compatible avec les enregistrements multisession; par contre, s’il y a plusieurs sessions, l’amorce de la lecture pourrait prendre plus de temps. Pour prévenir un tel problème, réduire le nombre de sessions à un strict minimum. ≥Si une plage en format MP3 contenant des données d’image fixe est lue, le son ne sera pas entendu immédiatement et le temps de la durée écoulée ne sera pas affiché pendant ce délai. Même une fois la lecture lancée, le temps de lecture exacte ne sera pas affiché. ≥Cet appareil n’est pas compatible avec les étiquettes ID3 ou l’écriture par paquets. ≥Selon l’enregistrement, il est possible que certaines plages ne puissent pas être lues. ≥Fréquence d’échantillonnage compatible: 16, 22,05, 24, 32, 44,1 et 48 kHz. Taux de compression compatible : entre 32 kbps et 320 kbps ≥Nombre maximum de plages et de groupes pouvant être pris en charge: 999 plages et 99 groupes Appellation des dossiers et des fichiers ≥Le nom des fichiers MP3 doit comporter l’extension “.MP3” ou “.mp3”. ≥Au moment de l’enregistrement, attribuer un préfixe ordinal (à trois chiffres) au nom des dossiers et des fichiers en fonction de l’ordre dans lequel leur lecture doit se faire (peut ne pas fonctionner). ex.: 001 001 (dossier=groupe) 001plage.mp3 (fichier=plage) 002plage.mp3 003plage.mp3 002 groupe 003 groupe 001plage.mp3 002plage.mp3 003plage.mp3 004plage.mp3 001plage.mp3 002plage.mp3 003plage.mp3 Technologie de décodage audio MPEG Layer 3 sous licence de Fraunhofer IIS et Thomson multimedia. RQT7061 21 Utilisation des menus Menu de disque HOME THEATER POWER TV Non disponible lors de la lecture de CD et de disques MP3. ex.:DVD-RAM Disque Î Digital 2/0 ch 1 Piste son Lecture NON Sous-titres Vidéo GD Canal audio Audio VCR Plus+ DVD DISPLAY FM/AM OPEN/CLOSE INPUT SELECT TV/VIDEO DISPLAY Touches numériques 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 100 CH Rubrique Piste son VOLUME CANCEL CANCEL SKIP SLOW/SEARCH STOP PAUSE DIRECT NAVIGATOR PLAY/x1.3 PLAY LIST MENU TOP MENU 3, 4, 2, 1 ENTER Sous-titres ENTER CH SELECT RETURN FUNCTIONS MIX L1/OPT 2CH FRAME PROG/CHECK ADD/DLT STATUS SHIFT TEST PRO LOGIC CM SKIP TIME SLIP ERASE Angle Image fixe REC MULTI REAR S.POSITION C.FOCUS MARKER F.Rec REC MODE P.MEMORY AUDIO EQ/SFC S W. LEVEL SETUP MUTING AFFICHAGE À L’ÉCRAN Marches à suivre communes 1 Diaporama Canal audio PBC Appuyer sur [DISPLAY]. ex.: DVD-RAM Disque Lecture Vidéo Audio Menu 2 3 4 Piste son 1 Î Digital 2/0 ch Sous-titres NON Canal audio GD Rubrique Réglage Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner le menu et appuyer sur [1]. Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner la rubrique et appuyer sur [1]. Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner le réglage. Annulation des menus à l’écran Appuyer sur [DISPLAY]. Pour référence ≥Certaines rubriques peuvent également être commutées ou sélectionnées au moyen des touches numériques. ≥Certaines rubriques peuvent également être commutées ou sélectionnées en appuyant sur [ENTER]. ≥Selon la condition de l’appareil (lecture, arrêt, etc.) et le contenu du disque, certains éléments ne peuvent pas être sélectionnés ni modifiés. [A] Langue de la bande audio et des sous-titres ANG: FRA: ALL: ITA: ESP: HOL: Anglais Français Allemand Italien Espagnol Hollandais Page SUÉ: NOR: DAN: POR: RUS: JPN: Suédois Norvégien Danois Portugais Russe Japonais CHI: KOR: MAL: VIE: THA: ¢: Description Langue de la bande audio [DVD-A] [DVD-V] Voir [A] ci-dessous. Type de signal audio [RAM] [DVD-R] [DVD-A] [DVD-V] Voir [B] ci-dessous. Mise en circuit/coupure de voix Karaoké (Disques [DVD-V] Karaoké seulement) Solo: OUI()NON Duo: NON()V1+V2()V1()V2 ^==========J Langue des sous-titres [DVD-A] [DVD-V] Voir [A] ci-dessous. Affichage ou non des sous-titres [RAM] [DVD-R] [DVD-A] [DVD-V] Numéro d’angle [DVD-A] [DVD-V] Numéro d’image fixe [DVD-A] ≥Lorsque “Retour” est affiché Sélectionner “Retour” et appuyer sur [ENTER] pour retourner à la page par défaut. ≥Lorsque “ALÉATOIRE” est affiché Sélectionner “ALÉATOIRE” et appuyer sur [ENTER], l’image change au hasard à chaque pression de [ENTER]. (Affichage seulement) [DVD-A] [RAM] [VCD] (➡ page 19) Contrôle de la lecture – activé/désactivé [VCD] Confirme l’activation ou la désactivation du menu de lecture (pilotage de la lecture). Pour référence ≥Lors de la lecture d’enregistrements d’émissions SAP, “1i1 ch” apparaît. ≥Il se peut qu’il soit nécessaire de faire appel aux menus du disque pour faire un choix parmi les pistes son, sous-titres et angles de vue sélectionnables s’ils ont été enregistrés sur le disque. ≥Si les sous-titres chevauchent le sous-titrage enregistré sur le disque, arrêter l’affichage des sous-titres. Menu audio [DVD-A] [DVD-V] Disque Lecture Vidéo Audio Rubrique Optim. dialogues Optim. dialogues NON Description (Seulement en mode Dolby Digital à 3 voies ou plus, incluant une voie centrale) Le niveau sonore est accru dans l’enceinte centrale pour faciliter l’audition des dialogues. OUI()NON [B] Type de signal audio Chinois Coréen Malais Vietnamien Thaïlandais Autre LPCM/PPCM/ÎDigital/DTS/MPEG: Type de signal k (kHz): Fréquence d’échantillonnage b (bit): Nombre de bits ch (canal): Nombre de canaux ex.: 3/2 .1ch .1: Effet à basse fréquence (n’est pas affiché en l’absence de signal d’extrêmes-graves) 0: Aucun effet ambiophonique 1: Effet ambiophonique monaural 2: Effet ambiophonique stéréophonique (gauche/droit) RQT7061 22 1: Centre 2: Avant gaucheiAvant droit 3: Avant gaucheiAvant droitiCentre Menu de lecture Rubrique Lect. Reprise Description Sur chaque pression de [3, 4]: [DVD-A] [MP3] [RAM] [DVD-R] PRG: Programme Plage Tout Groupe PL: Liste de lecture ([RAM]) NON NON [DVD-V] [VCD] [CD] Chapitre Plage Titre Tout NON NON Pour annuler: Sélectionner “NON”. Marqueur ex.: DVD-RAM Disque Lecture Vidéo Audio Lect. Reprise NON 1-10 Marqueur †††††††††† Remarques ≥La fonction de lecture en reprise ne peut être utilisée pour reprendre la lecture complète d’un disque DVD-Audio, DVDVidéo, MP3 ou toutes les listes de lecture sur un DVD-RAM. ≥La fonction d’effacement [ERASE] ne peut être utilisée dans le mode lecture en reprise. Si le CD-Vidéo comporte le pilotage de la lecture 1 En mode arrêt (l’écran ci-contre est affiché), appuyer sur les touches numériques pour sélectionner une plage (➡ page 19). 2 Sélectionner le mode reprise. [RAM] [DVD-R]: 999 positions [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] [MP3]: 5 positions (les marqueurs sont supprimés après l’ouverture du plateau du disque.) Pour marquer une position [RAM] [DVD-R] Appuyer sur [2, 1] pour sélectionner un astérisque (¢), Lors du marquage des positions 11 et suivantes puis appuyer sur [ENTER]. 1 Appuyer sur [2, 1] pour mettre “1–10” en Pour rappeler un marqueur surbrillance. Appuyer sur [2, 1] pour sélectionner un numéro de 2 Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner “11–20”. marqueur, puis appuyer sur [ENTER]. Pour supprimer les marqueurs Appuyer sur [2, 1] pour sélectionner un numéro de marqueur, puis appuyer sur [CANCEL]. 1s10 12 [Nota] ≥Cette fonction ne peut être utilisée si: –la lecture se fait à partir d’une liste de lecture. [RAM] –la protection (cartouche ➡page 8, disque ➡ page 32) est activée (il est toujours possible de rappeler des marqueurs pour effectuer la lecture). [RAM] ≥Sur les DVD-RAM et DVD-R, les marqueurs sont organisés chronologiquement; aussi leurs numéros peuvent changer à la suite de l’ajout ou de l’effacement de marqueurs. Menu vidéo AFFICHAGE À L’ÉCRAN Ces fonctions ne peuvent être utilisées que lorsque la durée de lecture écoulée est affichée. Non disponible lors de la lecture de CD et de disques MP3. Disque Lecture Vidéo Audio Rubrique Image MPEG-DNR Normal Image MPEG-DNR OUI Description Normal: Réglage par défaut Doux: Image adoucie avec nombre réduit d’artéfacts vidéo Fin: Image plus nette Cinéma: Adoucit l’image des films, rehausse la netteté dans les scènes sombres. Utilisat.: Permet d’autres réglages. Voir ci-dessous. (Lors de la sélection d’une rubrique autre que “Utilisat.”) Il est possible d’activer ou de désactiver les réglages recommandés pour les réducteurs de bruits 3D, bloc et de bruit moustique (➡ci-dessous). OUI()NON ∫ Lorsque “Type télé” est réglé à “Format 4:3 et 480P” ou “Format 16:9 et 480P” au menu SETUP (➡ page 11) Disque Lecture Vidéo Audio Rubrique Progressive Transfert (Lorsque la fonction “Progressive” est activée.) Image Normal MPEG-DNR Progressive OUI OUI Transfert Auto1 Description OUI: Valide la sortie progressive NON: Invalide la sortie progressive Sélectionner la méthode de conversion du signal à balayage progressif approprié au type de matériel visionné (➡ page 51, Film et vidéo). Auto1 (normal): Pour images de film Auto2: Pour images de film (identique à Auto1, mais en mesure de convertir les images vidéo à balayage progressif – 30 images/seconde.) Vidéo: Pour images vidéo ∫ Lorsque le paramétrage “Utilisat.” est sélectionné Sélectionner “Réglage des détails image”. (“Utilisat.” ➡ [2] ➡ [4] ➡ [ENTER]) Disque Lecture Video Vidéo Audio 1/2 Appuyer sur [3] ou sur [4] pour afficher la page 2 de 2. 0 i 0 i Netteté 0 i Couleur 0 i Image Contraste Luminosité Ré Page 1 de 2 de “Réglage des détails image” Contraste Augmente les contrastes entre les parties sombres et claires de l’image (j7 à i7). Luminosité Augmente la luminosité de l’image (0 à i15). Netteté Ajuste la netteté des contours des lignes horizontales (j6 à i6). Couleur Règle les nuances de la couleur (j7 à i7). Appuyer sur [ENTER] pour mémoriser les réglages. Disque Lecture Video Vidéo Audio 2/2 Image Gamma Réduc. bruit 3D Ré Réduc. bruit bloc 0 i 0 i 0 i Réd. bruit moust. 0 i Page 2 de 2 de “Réglage des détails image” Gamma Augmente la brillance de la plage centrale pour améliorer les détails et les contrastes dans les scènes sombres (0 à i5). Réduc. bruit 3D Réduit le bruit global (0 à i4). Réduc. bruit Adoucit le bruit de cadrage (0 à i3). bloc Réd. bruit Réduit le maculage qui apparaît autour des moust. sections contrastantes de l’image (0 à i3). Appuyer sur [ENTER] pour mémoriser les réglages. RQT7061 23 Affichage à l’écran Exemples d’affichages HOME THEATER TV ex.: DVD-RAM POWER a b c VCR Plus+ DVD DISPLAY FM/AM OPEN/CLOSE INPUT SELECT TV/VIDEO 1 2 a Indication du disque b État actuel de l’enregistrement ou de la lecture/canal d’entrée et identification (s’il a été entré ➡page 41) ENREG: Enregistrement PAUSE: Pause à l’enregistrement LECTURE: Lecture ;: Pause à la lecture 6: Recul 5: Avance rapide E: Ralenti à reculons D: Ralenti c Type de signal audio sélectionné 3 CH 4 5 6 8 9 0 100 VOLUME 7 CANCEL SKIP SLOW/SEARCH STOP PAUSE PLAY/x1.3 DIRECT NAVIGATOR PLAY LIST MENU TOP MENU DVD-RAM ENREG LECTURE GD ENTER CH SELECT RETURN FUNCTIONS L1/OPT FRAME MIX 2CH PROG/CHECK ADD/DLT STATUS STATUS SHIFT ex.: DVD-RAM d e f TEST PRO LOGIC CM SKIP TIME SLIP REC ERASE g 6/8 10:15 PM PRG2 0:05.14 XP PRG1 0:00.10 SP MULTI REAR S.POSITION C.FOCUS MARKER F.Rec REC MODE P.MEMORY AUDIO EQ/SFC S W. LEVEL Rest. h i SETUP MUTING ex.: MP3 l k d AFFICHAGE À L’ÉCRAN 0:50 XP j Lorsque les commandes de l’enregistreur sont utilisées, les affichages apparaissent à l’écran du téléviseur pour confirmer l’action effectuée et l’état de l’appareil. ≥Il est possible de modifier les réglages au menu SETUP pour que le premier affichage n’apparaisse pas automatiquement (➡page 39, Affichage—Messages à l’écran). Changement de l’information affichée Appuyer sur [STATUS]. Chaque pression sur la touche change l’information affichée. 6/9 10:15 PM Groupe: RootsMusic Plage: 008 Holy.mp3 π G1 Total T8 1:35 8/18 m d Date et heure actuelles e Temps d’enregistrement écoulé/mode enregistrement f Temps de lecture écoulé d’un programme en cours de lecture/mode lecture lors de l’enregistrement g Durée d’enregistrement disponible et mode d’enregistrement h Niveau de volume approximatif de l’enregistrement i Position de lecture pour le volume de l’enregistrement j Nom du groupe et de la plage sélectionné k Numéro du groupe et de la plage sélectionné l Nombre de groupe/nombre total de groupe sélectionnés m Temps de lecture écoulée de la lecture d’une plage ex.: DVD-RAM DVD-RAM ENREG LECTURE GD 6/8 10:15 PM π Rest. π PRG2 0:05.14 XP π PRG1 0:00.10 SP Débit binaire π Enr. 5.4Mbps XP π Lect 3.1Mbps SP ex.: DVD-RAM o p 0:50 XP 0 . . . . 5 . . . . 10 Aucun affichage RQT7061 24 DVD-RAM ENREG LECTURE GD DVD-RAM ENREG LECTURE GD n Débit binaire 0 . . . . 5 . . . . 10 π Enr. 5.4Mbps XP π Lect 3.1Mbps SP q n Mode d’enregistrement ou affichage I/P/B dans le mode pause (➡ page 51) o Débit binaire du signal vidéo à l’enregistrement p Débit binaire du signal vidéo à la lecture q Affichage du débit binaire§ Indiqué en Mo/s pendant la lecture et l’enregistrement ou en Ko dans le mode pause. § La méthode de calcul du débit binaire à l’enregistrement et à la lecture n’est pas la même; il peut donc y avoir des divergences à l’affichage. (Les valeurs sont approximatives.) Utilisation de la fenêtre des fonctions La fenêtre des fonctions permet d’accéder plus rapidement et facilement aux fonctions principales. HOME THEATER POWER TV VCR Plus+ DVD DISPLAY 1 FM/AM Appuyer sur [FUNCTIONS]. OPEN/CLOSE INPUT SELECT TV/VIDEO 1 2 En mode arrêt ex. : DVD-RAM page 19 3 CH 4 5 6 7 8 9 0 100 FUNCTIONS VOLUME CANCEL SKIP STOP N S page 32 GESTION DISQUE SLOW/SEARCH PAUSE DVD-RAM PROTECTION DU DISQUE NON PROTECTION CARTOUCHE NON N S page 27 POURS. LECTURE PLAY LIST page 18 LECTURE DU DÉBUT ENREG. FLEXIBLE ate page 15 PLAY/x1.3 DIRECT NAVIGATOR CRÉER UNE LISTE Time DCH ENREG.MINUTERIE SÉLECT page 40 DIRECT NAVIGATOR ENTER RETURN PLAY LIST SETUP MENU TOP MENU ci-dessous 3, 4, 2, 1 ENTER page 13 ENTER ex. : DVD-Vidéo CH SELECT RETURN FUNCTIONS FUNCTIONS FUNCTIONS MIX L1/OPT 2CH FRAME TEST PRO LOGIC CM SKIP TIME SLIP DVD-Vidéo NBRE TOTAL TITRES 2 N S page 19 STATUS ERASE REC MENU PRINCIPAL ate Time DCH MULTI REAR S.POSITION C.FOCUS MARKER F.Rec REC MODE ENREG.MINUTERIE SHIFT P.MEMORY AUDIO EQ/SFC S W. LEVEL LECTURE MENU SÉLECT SETUP MUTING ENTER 2 RETURN SETUP LECTURE DU DÉBUT Appuyer sur [3, 4, 2, 1] pour sélectionner une rubrique, puis appuyer sur [ENTER]. LECTURE DU DÉBUT [RAM] [DVD-R] La lecture s’amorce à partir du début du disque (programme 1). [DVD-A] [DVD-V] La lecture évite les portions d’introduction et s’amorce immédiatement au contenu. (Cette fonction varie selon le disque.) AFFICHAGE À L’ÉCRAN PROG/CHECK ADD/DLT Fermeture de la fenêtre des fonctions Appuyer sur [FUNCTIONS]. [Nota] Les fonctions affichées dépendent du type de disque utilisé. ≥Certaines rubriques sont en gris et ne peuvent pas être sélectionnées si: –le disque est protégé contre l’écriture/le disque n’est pas formaté/ il n’y a aucun enregistrement sur le disque. RQT7061 25 Entrée de texte HOME THEATER POWER TV 1 VCR Plus+ DVD DISPLAY Touches numériques Préparatifs Annuler la protection avant de continuer. [RAM] (Cartouche ➡ page 8, disque ➡ page 32, programme ➡page 30) FM/AM 1 2 3 4 5 6 8 9 0 100 Après l’affichage de l’écran Entrer titre Appuyer sur [3, 4, 2, 1] pour sélectionner le caractère, puis appuyer sur [ENTER]. OPEN/CLOSE INPUT SELECT TV/VIDEO CH VOLUME 7 Champ du titre: affiche le texte entré CANCEL SKIP STOP ∫ ; Entrer titre _ SLOW/SEARCH PAUSE DIRECT NAVIGATOR PLAY/x1.3 PLAY LIST ; π MENU TOP MENU 3, 4, 2, 1 ENTER EFFACER RÉGLER 0 –– 100 ENTER CH SELECT RETURN FUNCTIONS SÉLECT PROG/CHECK ADD/DLT STATUS SHIFT ENTER TEST PRO LOGIC CM SKIP TIME SLIP ERASE REC MULTI REAR S.POSITION C.FOCUS MARKER F.Rec REC MODE P.MEMORY AUDIO EQ/SFC S W. LEVEL 2 3 2 A B C 3 D 4 G F H I 5 J K L 6 M N O 7 P 8 T Q R U V 9 W X 0 . , Y ? E 5 6 7 8 a b c i j ¢ d e f / l % g h i fl $ k m n l O N @ o [ ] _ p q r s ( t u v { } ) - Z w x ! " ' y : z ; \ ` | ^ 4 j S 100 RETURN MIX L1/OPT 2CH FRAME 1 1 9 0 & ESPACE RETURN Répéter l’étape 1 pour entrer d’autres caractères. 2 SETUP MUTING Appuyer sur [∫]. Le titre est entré et l’écran disparaît. ≥Il est possible de terminer l’entrée du titre en sélectionnant “RÉGLER” et en appuyant sur [ENTER]. Arrêt pendant la saisie Appuyer sur [RETURN] (l’information du titre n’est pas enregistrée). [RAM] [DVD-R] ÉDITION Cette page indique comment entrer du texte pour: ≥Les titres des émissions dont l’enregistrement par minuterie (➡pages 14 et 15) Les titres des programmes (➡page 30) ≥Les titres des listes de lecture (➡ page 28) ≥Les titres des disques (➡page 32) Il est possible d’entrer jusqu’à: ≥64 caractères (DVD-RAM) –Un maximum de 44 caractères est possible pour la saisie d’un titre dans le menu d’enregistrement différé. ≥40 caractères pour un titre de disque (DVD-R) ≥44 caractères pour un titre de programme (DVD-R) ∫ Utilisation des touches numériques pour la saisie des caractères ex.: lettre “R” 1 Appuyer sur [7] pour aller jusqu’à la 7e rangée. 2 Appuyer à deux reprises sur [7] pour mettre “R” en surbrillance. 3 Appuyer sur [ENTER]. 5 J K 7 7 6 M N 7 P 8 T L 7 O Q R U V S ∫ Effacement d’un caractère 1 Appuyer sur [3, 4, 2, 1] pour sélectionner le caractère devant être effacé dans le champ du titre. 2 Appuyer sur [;]. Il est également possible d’effacer un caractère en sélectionnant “EFFACER” et en appuyant sur [ENTER]. [Nota] ≥Le titre au complet s’affiche à l’écran Propriétés (➡ pages 28 et 30), mais si un titre long est entré, seule une partie s’affiche sur la liste de programmes ou la liste de lecture. ≥Si un long titre est entré, seulement une partie sera visible après la finalisation. [DVD-R] RQT7061 26 Création et lecture des listes de lecture 4 HOME THEATER POWER TV Appuyer sur [ENTER] à l’endroit marquant la fin de la scène. VCR Plus+ DVD FM/AM PLAY LIST N˚ de la liste 4 Création 2 3 4 5 6 Début Fin Suiv. Emplacement du point de fin. CH Sortie VOLUME 7 8 9 0 100 ENTER CANCEL SKIP SLOW/SEARCH STOP PAUSE ∫ PLAY LIST PLAY LIST 5 MENU TOP MENU 3, 4, 2, 1 ENTER ENTER PROG/CHECK ADD/DLT TEST PRO LOGIC CM SKIP TIME SLIP Pour arrêter le réglage en cours Appuyer sur [RETURN]. SETUP MUTING P.MEMORY AUDIO EQ/SFC S W. LEVEL Pour référence ≥Il n’est pas possible de marquer une position de fin qui précéderait une position de début. ≥Il pourrait ne pas être possible de marquer deux positions se trouvant à moins de 3 secondes l’une de l’autre. ≥La lecture passe en mode pause si la fin de l’enregistrement est atteinte au cours de cette procédure. ≥Selon l’état de l’enregistrement, le nombre maximum de listes de lecture et de scènes peut être moindre que ce qui est indiqué dans le présent manuel. Lecture de listes de lecture Préparatifs Annuler la protection avant de continuer. (Cartouche ➡ page 8, disque ➡page 32). 1 En mode arrêt Appuyer sur [PLAY LIST]. En mode arrêt PLAY LIST Appuyer sur [PLAY LIST]. Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner “–– ––/––” et appuyer sur [ENTER]. Appuyer sur [ENTER] à l’endroit marquant le début de la scène. La longueur du contenu entier du disque. PLAY LIST N˚ de la liste 4 Création 01 LECTURE N˚ scène 1 Début Fin Suiv. Sortie Emplacement du point de début. ENTER 0 : 00 . 05 3 SÉLECT RETURN Début Fin 0 : 00 . 05 --:--.-- ≥Il est possible d’utiliser des fonctions de base telles que l’avance rapide et la lecture ralentie (➡ page 18). ≥Il est possible d’utiliser la fonction de saut pour repérer un autre programme (➡ page 18). 001 002 004 --- N˚ DATE TOTAL SCÈNE 3 N˚ 0 ~ 9 SÉLECT ENTER 2 003 --- TITRE 01 10/23 003 004 Dinosaur 02 10/26 007 006 USJ 03 10/21 006 004 Auto action - - - - /- - RETURN 3 3 Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner “Sortie” et appuyer sur [ENTER]. Fermeture de l’écran des listes de lecture Appuyer sur [PLAY LIST]. Création des listes de lecture 2 Fin 0 : 01 . 20 REC ERASE MULTI REAR S.POSITION C.FOCUS MARKER F.Rec REC MODE [RAM] Spécifier les points de début et de fin pour créer des scènes, puis spécifier leur ordre de lecture. Ces scènes ne sont pas enregistrées séparément, ainsi cela n’affecte pas vraiment la capacité du disque. Un maximum de 99 listes de lecture et 999 scènes peut être créé. 1 Début 0 : 00 . 05 L’écran de liste de lecture apparaît. RETURN MIX L1/OPT 2CH FRAME SHIFT RETURN CH SELECT RETURN FUNCTIONS STATUS 0 : 01 . 20 3 Pour spécifier une autre scène Sélectionner “Suiv.” et appuyer sur [ENTER], puis répéter les étapes 3 et 4. PLAY/x1.3 DIRECT NAVIGATOR 3 SÉLECT ÉDITION Touches numériques 1 N˚ scène 1 01 OPEN/CLOSE INPUT SELECT TV/VIDEO DISPLAY - - :- - --- ÉDITER 1 1 1 1 1 1 Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner la liste de lecture, puis appuyer sur [ENTER]. Il est également possible de sélectionner une liste de lecture au moyen des touches numériques. ex.: “5”: [0] ➡ [5] “15”: [1] ➡ [5] Arrêt de la lecture des listes de lecture Appuyer sur [∫]. RQT7061 27 Lecture de scène et édition de listes de lecture Lecture scènes HOME THEATER POWER 5 VCR Plus+ DVD DISPLAY Touches numériques TV FM/AM OPEN/CLOSE INPUT SELECT TV/VIDEO 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 100 Appuyer sur [3, 4, 2, 1] pour sélectionner une scène, puis appuyer sur [ENTER]. La lecture de la scène sélectionnée s’amorce. CH PLAY LIST Lecture scènes VOLUME 1 10/23 0:03 004 Dinosaur CANCEL SKIP SLOW/SEARCH Sélect. page 001 00:00.19 002 003 004 --- --- --- --- 0 ~ 9 STOP PAUSE PLAY/x1.3 ∫ SÉLECT ENTER DIRECT NAVIGATOR --- Préc. RETURN 001 / 001 Suiv. PLAY LIST PLAY LIST MENU TOP MENU No de page/Nombre total de pages 3, 4, 2, 1 ENTER ENTER Affichage des scènes 10 et suivantes Appuyer sur [3, 4, 2, 1] pour sélectionner “Suiv.”, puis appuyer sur [ENTER]. ≥Il est également possible de sélectionner la page des scènes au moyen des touches numériques. ex.: “5”: [0] ➡ [0] ➡ [5] “15”: [0] ➡ [1] ➡ [5] CH SELECT RETURN FUNCTIONS RETURN MIX L1/OPT 2CH FRAME PROG/CHECK ADD/DLT STATUS SHIFT TEST PRO LOGIC CM SKIP TIME SLIP ERASE REC MULTI REAR S.POSITION C.FOCUS MARKER F.Rec REC MODE P.MEMORY AUDIO EQ/SFC S W. LEVEL SETUP MUTING Pour interrompre la lecture des scènes Appuyer sur [∫]. Pour quitter la liste des scènes Appuyer sur [RETURN]. [RAM] Copier liste ÉDITION Marches à suivre communes 5 Préparatifs Annuler la protection avant de procéder aux opérations suivantes: “Éditer scènes”, “Copier liste”, “Effacer liste” et “Entrer titre”. (Cartouche ➡page 8, disque ➡ page 32) 1 En mode arrêt 2 Appuyer sur [PLAY LIST]. Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner une liste. 3 Appuyer sur [2] pour sélectionner “Copier” et appuyer sur [ENTER]. La liste de lecture copiée apparaît au bas de la liste. Effacer liste 5 Appuyer sur [2] pour sélectionner “Effacer” et appuyer sur [ENTER]. La liste de lecture est effacée. Appuyer sur [1] pour faire afficher le sous-menu. Entrer titre Entrée de texte (➡ page 26) Propriétés PLAY LIST 001 002 003 Lecture- scènes -Éditer TITREscènes ÉDITER Copier liste 01 10/23 0:03 004 Dinosaur 1 02 10/26 0:07 006 USJEffacer liste 1 actiontitre 1 03 10/21 0:06 004 AutoEntrer - - - - /- - - - : - - - - Propriétés 1 SÉLECT 1 ENTER 1 RETURN 004 Les informations sur la liste de lecture (date et heure par exemple) s’affichent. --- N˚ DATE TOTAL SCÈNE 3 Sous-menu Propriétés Dinosaur 1 N˚ Scènes 004 Date 10/23/2002 VEN Total 0:03.53 3 ENTER 4 Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner une rubrique, puis appuyer sur [ENTER]. Pour quitter le menu de la liste de lecture ou de scènes Appuyer sur [PLAY LIST]. Pour interrompre le processus de configuration Appuyer sur [RETURN]. [Nota] RQT7061 28 Il est à noter qu’une fois supprimée, une liste de lecture ou une scène ne peut être récupérée. Procéder avec soin. RETURN Éditer scènes 5 Appuyer sur [2, 1] pour sélectionner la rubrique (Ajouter, Déplacer, Rééditer ou Effacer), puis appuyer sur [ENTER]. Sélect. page 1 10/21 0:03 004 Dinosaur Ajouter Déplacer Rééditer Effacer 003 001 00:00.19 002 004 --- --- --- --- --- 0 ~ 9 SÉLECT ENTER Préc. RETURN 001 / 001 Pour afficher les scènes 10 et suivantes Appuyer sur [3, 4, 2, 1] pour sélectionner “Suiv.” et appuyer sur [ENTER]. Il est aussi possible de sélectionner une page de scènes à l’aide des touches numériques. ex.: “5”: [0] ➡ [0] ➡ [5] “15”: [0] ➡ [1] ➡ [5] Suiv. Ajouter (maximum de 999 scènes) 6 Appuyer sur [3, 4, 2, 1] pour sélectionner la position où la scène doit être ajoutée, puis appuyer sur [ENTER]. Appuyer sur [ENTER] à l’endroit marquant le début de la scène. 7 6 Appuyer sur [3, 4, 2, 1] pour sélectionner la scène, puis appuyer sur [ENTER]. 7 Appuyer sur [ENTER] à l’endroit marquant le début de la scène. PLAY LIST Rééditer PLAY LIST N˚ de la liste 3 Dinosaur Ajouter scènes N˚ de la liste 3 Dinosaur LECTURE 01 LECTURE 01 Rééditer N˚ scène 5 Début Fin Suiv. Sortie ENTER 8 RETURN Début Fin 0 : 00 . 05 --:--.-- Appuyer sur [ENTER] à l’endroit marquant la fin de la scène. Pour ajouter d’autres scènes Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner “Suiv.”, appuyer sur [ENTER] puis reprendre les étapes 6 à 8. 9 Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner “Sortie” et appuyer sur [ENTER]. ENTER 8 3 0 : 02. 08 Début Fin 0 : 00 . 05 0 : 02 . 08 Pour modifier d’autres scènes Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner “Préc.” ou “Suiv.”, appuyer sur [ENTER] puis reprendre les étapes 6 à 8. 9 Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner “Sortie” et appuyer sur [ENTER]. La scène ayant fait l’objet d’une réédition remplace l’ancienne scène. Déplacer Effacer 6 Appuyer sur [3, 4, 2, 1] pour sélectionner la scène, puis appuyer sur [ENTER]. 6 7 Appuyer sur [3, 4, 2, 1] pour sélectionner la position où la scène doit être déplacée, puis appuyer sur [ENTER]. 7 Pour déplacer d’autres scènes Recommencer les étapes 6 et 7. RETURN Appuyer sur [ENTER] à l’endroit marquant la fin de la scène. La nouvelle scène est insérée avant la scène en surbrillance. La scène est déplacée et insérée avant la scène en surbrillance. 3 SÉLECT 0 : 00 . 05 3 SÉLECT N˚ scène 1 Préc. Début Fin Suiv. Sortie ÉDITION PLAY LIST Éditer Scénes Appuyer sur [3, 4, 2, 1] pour sélectionner la scène, puis appuyer sur [ENTER]. Appuyer sur [2] pour sélectionner “Oui” et appuyer sur [ENTER]. La scène sélectionnée est supprimée de la liste de lecture. Pour effacer d’autres scènes Recommencer les étapes 6 et 7. [Nota] Si toutes les scènes d’une liste sont effacées, la liste elle-même sera supprimée. [Nota] ≥Il est possible d’utiliser des fonctions de base telles que l’avance rapide et la lecture au ralenti (➡ page 18). ≥Il est possible d’utiliser la fonction de saut pour passer directement à un autre programme (➡page 18). ≥Il est impossible de spécifier un point de fin avant celui de début. ≥Il peut être impossible de spécifier des points à moins de 3 secondes l’un de l’autre. ≥La lecture passe en pause si la fin du programme est atteinte au cours de cette procédure. ≥Selon l’état de l’enregistrement, le nombre maximum de listes de lecture et de scènes peut être moindre que ce qui est indiqué dans le présent manuel. ≥Il n’est pas possible d’éditer une image fixe. RQT7061 29 Gestion de programmes Effacer programme HOME THEATER POWER TV [RAM] [DVD-R] VCR Plus+ DVD DISPLAY Touches numériques FM/AM 5 OPEN/CLOSE INPUT SELECT TV/VIDEO 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 100 Le programme est effacé. CH [Nota] VOLUME ≥Il est possible que la durée disponible pour l’enregistrement n’augmente pas après l’effacement de programmes courts. ≥Les données d’ordinateur ne sont pas effacées. ≥La durée disponible pour l’enregistrement sur DVD-R n’augmente pas lorsque des programmes sont effacés. CANCEL SKIP SLOW/SEARCH STOP DIRECT NAVIGATOR Appuyer sur [2] pour sélectionner “Effacer” et appuyer sur [ENTER]. PAUSE PLAY/x1.3 DIRECT NAVIGATOR PLAY LIST Entrer titre MENU TOP MENU 3, 4, 2, 1 ENTER [RAM] [DVD-R] Entrée de texte (➡ page 26) ENTER CH SELECT RETURN FUNCTIONS RETURN MIX L1/OPT 2CH FRAME PROG/CHECK ADD/DLT STATUS SHIFT Propriétés TEST PRO LOGIC CM SKIP TIME SLIP [RAM] [DVD-R] Les informations sur le programme (date et heure par exemple) s’affichent. REC ERASE MULTI REAR S.POSITION C.FOCUS MARKER F.Rec REC MODE P.MEMORY AUDIO EQ/SFC S W. LEVEL Propriétés SETUP MUTING Dinosaur N˚ 1 Activé 1:02 PM Date 6/20/ 2002 MER Heure 0:01(SP) CA 4 RETURN ENTER Protection Marches à suivre communes ÉDITION Préparatifs Annuler la protection avant de procéder aux opérations suivantes: “Effacer programme”, “Entrer titre”, “Protection”, “Réduire segment” et “Diviser programme”. [RAM] (Cartouche ➡page 8, disque ➡ page 32) 1 2 Appuyer sur [DIRECT NAVIGATOR]. Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner un programme. [RAM] Il est possible de prévenir l’effacement accidentel des programmes en les protégeant contre l’écriture. 5 Appuyer sur [2] pour valider la protection, puis appuyer sur [ENTER]. Le symbole de verrouillage s’affiche lorsque le programme est protégé en écriture. Il est également possible de sélectionner les programmes au moyen des touches numériques. ex.: “5”: [0] ➡ [5] 3 Appuyer sur [1] pour faire afficher le sous-menu. DIRECT NAVIGATOR 3 N˚ CA 01 02 03 4 6/20 MER 10:00 AM Dinosaur 6 6/20 MER 9:00 PM Auto action 13 6/20 MER 11:00 PM USJ DATE HEURE TITRE 3 TOTAL 3 DIRECT NAVIGATOR 3 DATE HEURE Effacer programme TITRE 4 6/20 MER 10:00 AM Dinosaur Entrer titre 6 6/20 MER 9:00 PM AutoPropriétés action 13 6/20 MER 11:00 PM USJ Protection Réduire segment Diviser programme N˚ CA 01 02 03 3 TOTAL 3 SÉLECT ENTER 4 ÉDITER 1 1 1 1 1 Sous-menu SÉLECT RETURN ENTER RETURN Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner la fonction, puis appuyer sur [ENTER]. Pour supprimer la liste des programmes Appuyer sur [DIRECT NAVIGATOR]. Pour interrompre le processus de configuration Appuyer sur [RETURN]. [Nota] RQT7061 30 Il n’est pas possible de rétablir un programme effacé, divisé ou dont un segment a été réduit dans son état d’origine. Vérifier avant d’aller de l’avant. ≥Le fait d’effacer un programme ou d’en réduire un segment supprime également la liste de lecture qui a été créée à partir de ce programme. SÉLECT N˚ 0 -- 9 ENTER RETURN ÉDITER 1 1 1 1 1 Réduire segment Diviser programme [RAM] 5 [RAM] Sélectionner le point où le programme sera divisé en deux. Appuyer sur [ENTER] à l’endroit marquant le début de la section devant être effacée. 5 Diviser programme Réduire segment 03 N S Appuyer sur [ENTER] à l’endroit où le programme doit être segmenté. LECTURE 03 N S Début Prévisu. Diviser Fin Suiv. Sortie Sortie Début Fin 0:00.01 –:––.–– ENTER Modification du marquage de division Relancer la lecture et appuyer sur [3, 4] pour sélectionner “Diviser”, puis appuyer sur [ENTER] à l’endroit où la séquence doit être divisée. Réduire segment 03 Début Fin Suiv. Sortie ENTER RETURN Début Fin 0 : 00 . 01 0 : 10 . 15 Pour poursuivre l’utilisation de la fonction “Réduire segment” 1 Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner “Suiv.” et appuyer sur [ENTER], puis appuyer sur [2] pour sélectionner “Effacer” et appuyer sur [ENTER]. 2 Recommencer les étapes 5 et 6. 3 4 6 0 : 10 . 15 33 SÉLECT Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner “Sortie” et appuyer sur [ENTER]. Appuyer sur [2] pour sélectionner “Effacer” et appuyer sur [ENTER]. Les segments sont supprimés commençant par le début jusqu’à la fin. [Nota] 0 : 00 . 01 Confirmation du marquage de division Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner “Prévisu.”, puis appuyer sur [ENTER]. (La lecture s’amorce d’un endroit situé 10 secondes avant et après la marque de séparation.) Appuyer sur [ENTER] à l’endroit marquant la fin de la section devant être effacée. N S Diviser RETURN 7 Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner “Sortie” et appuyer sur [ENTER]. Appuyer sur [2] pour sélectionner “Diviser” et appuyer sur [ENTER]. Le programme est segmenté. [Nota] ≥Les programmes résultant de la division conservent les proprictés de titre et de CPRM (➡page 51) du programme d’origine. ≥Une portion minuscule de l’enregistrement précédant le point de division peut être perdue. ≥Il est impossible d’effectuer le programme de division dans les cas suivants: –lorsque l’enregistrement est très bref. –lorsque le nombre total de programmes dépasse 99. ÉDITION 6 RETURN SÉLECT 0 : 00 . 01 3 SÉLECT ENTER 0 : 00 . 01 3 ≥Il est possible d’utiliser des fonctions de base telles que l’avance rapide et la lecture au ralenti (➡ page 18). ≥La lecture passe en pause lorsque la fin du programme est atteinte pendant cette marche à suivre. ≥Il est impossible de spécifier un point de fin avant celui de début. ≥Il peut être impossible de spécifier des points à moins de 3 secondes l’un de l’autre. ≥Il n’est pas possible de marquer des positions sur une image fixe. ≥La durée restante sur un disque peut ne pas augmenter après l’effacement de segments courts. RQT7061 31 Gestion disque Entrer titre HOME THEATER POWER TV [RAM] [DVD-R] Entrée de texte (➡ page 26) VCR Plus+ DVD DISPLAY FM/AM OPEN/CLOSE INPUT SELECT TV/VIDEO 1 2 Protection du disque 3 CH 4 [RAM] Cela permet de protéger les disques contre un effacement accidentel. 6 5 VOLUME 7 8 9 0 100 CANCEL SKIP 4 SLOW/SEARCH STOP PAUSE DIRECT NAVIGATOR Appuyer sur [2] pour valider la protection du disque, puis appuyer sur [ENTER]. PLAY/x1.3 PLAY LIST Le symbole du verrouillage s’affiche lorsque le disque est protégé en écriture. MENU TOP MENU 3, 4, 2, 1 ENTER ENTER GESTION CH SELECT RETURN FUNCTIONS RETURN FUNCTIONS MIX L1/OPT 2CH FRAME PROG/CHECK ADD/DLT Entrer titre TEST PRO LOGIC CM SKIP TIME SLIP ERASE Protection du disque REC SHIFT MULTI REAR S.POSITION C.FOCUS MARKER F.Rec REC MODE P.MEMORY AUDIO EQ/SFC S W. LEVEL OUI Effacer tous les programmes SÉLECT ENTER STATUS Libre 0 : 42 (SP) N˚ prog. 7 Utilisé 0 : 58 Total marq. 10 Formater RETURN SETUP MUTING Effacer tous les programmes [RAM] 4 Marches à suivre communes ÉDITION Préparatifs Annuler la protection avant de régler “Entrer titre”, “Protection du disque”, “Effacer tous les programmes” ou “Formater”. [RAM] (Cartouche ➡page 8, disque ➡ droite, programme ➡ page 30) 1 2 En mode arrêt Appuyer sur [FUNCTIONS]. Appuyer sur [3, 4, 2, 1] pour sélectionner “GESTION DISQUE”, puis appuyer sur [ENTER]. ex.: DVD-RAM GESTION Libre 0 : 42 (SP) N˚ prog. 7 Utilisé 0 : 58 Total marq. 10 Entrer titre Protection du disque ENTER 3 Non Effacer tous les programmes SÉLECT Formater RETURN Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner une rubrique, puis appuyer sur [ENTER]. Pour interrompre le processus Appuyer sur [RETURN]. [Nota] Aucun contenu ne peut être récupéré après la suppression de la programmation ou le formatage du disque. Vérifier avant d’aller de l’avant. ≥Le fait d’effacer un programme supprime également la liste des programmes qui a été créée à partir de ce programme. RQT7061 32 5 Appuyer sur [2] pour sélectionner “Oui” et appuyer sur [ENTER]. Appuyer sur [2] pour sélectionner “Début” et appuyer sur [ENTER]. Tous les programmes et les listes de lecture sont effacés. [Nota] ≥Aucune des données informatiques ne peut être effacée. ≥L’effacement est impossible si un ou plusieurs programmes sont protégés. Formater Préparatifs Si le disque est sale, le nettoyer de la manière recommandée (➡page 53) avant de le formater. 4 5 Appuyer sur [2] pour sélectionner “Oui” et appuyer sur [ENTER]. Appuyer sur [2] pour sélectionner “Début” et appuyer sur [ENTER]. Le formatage commence. ≥Le message s’affiche lorsque l’opération est terminée. 6 Appuyer sur [ENTER] pour compléter la marche à suivre. Pour interrompre le formatage en cours Appuyer sur [RETURN]. ≥Il est possible d’annuler le formatage s’il n’est pas terminé après deux minutes. Dans une telle éventualité, il sera nécessaire de reformater le disque. [Nota] ≥Ne pas débrancher le cordon d’alimentation pendant que le message “Formatage en cours” est affiché à l’écran du téléviseur. Cela pourrait rendre le disque inutilisable. ≥Le formatage ne dure que quelques minutes, mais il peut prendre jusqu’à 70 minutes. ≥Lors du formatage, tout le contenu du disque est effacé et ce, même si la protection du disque ou des programmes avait été validée. ≥Il se peut qu’un disque ne pouvant être formaté sur l’appareil puisse ne pas être pris en charge. ≥Il est impossible de formater un DVD-R ou un CD-R/RW. ≥Lors du formatage, tout le contenu du disque est effacé, y compris les données informatiques. [DVD-R] (DVD-R enregistré sur cet appareil seulement) Il est possible de faire la lecture de disques DVD-R sur des lecteurs DVD compatibles lorsque ces disques ont été finalisés sur cet enregistreur, ce qui en fait des DVD-Vidéo conformes aux normes DVD-Vidéo. 4 5 Appuyer sur [2] pour sélectionner “Oui” et appuyer sur [ENTER]. Appuyer sur [2] pour sélectionner “Début” et appuyer sur [ENTER]. La finalisation commence. ≥Le message s’affiche lorsque l’opération est terminée. 6 Appuyer sur [ENTER] pour compléter la marche à suivre. [Nota] ≥Ne pas débrancher le cordon d’alimentation pendant que le message “Finalisation en cours” s’affiche à l’écran du téléviseur. Autrement, le disque sera inutilisable. ≥La finalisation prend environ 15 minutes. Après la finalisation… ≥Il n’est pas possible d’enregistrer ni de modifier pour donner des titres ou effacer des programmes. ≥Les enregistrements d’une durée supérieure à cinq minutes sont divisés en segments, appelés chapitres, d’une durée d’environ cinq minutes chacun. ≥Une pause de plusieurs secondes est insérée entre chaque segment. ≥Ces DVD-R pourront être pris en charge par d’autres lecteurs DVD Panasonic, bien que cela ne soit pas garanti. La lecture pourrait ne pas être possible en raison du lecteur utilisé, du DVD-R ou de l’état de l’enregistrement. Faire la lecture sur cet appareil en cas de problèmes sur un autre équipement. Pour référence Les marqueurs entrés (➡ pages 18 et 23) sont effacés. ÉDITION [RAM] Certains DVD-RAM ne sont pas formatés. Ils doivent être formatés avant de les utiliser. Le formatage permet également d’effacer tout le contenu d’un disque. Finaliser RQT7061 33 Radio Présyntonisation HOME THEATER POWER TV HOME THEATER,TV VCR Plus+ DVD FM/AM FM/AM DISPLAY Touches numériques OPEN/CLOSE INPUT SELECT TV/VIDEO 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 100 Présyntonisation automatique W X CH CH Unité principale seulement VOLUME r s VOLUME CANCEL SKIP SLOW/SEARCH STOP PAUSE DIRECT NAVIGATOR La présyntonisation des stations facilite et accélère leur sélection par la suite. Il est possible de présyntoniser un total de 12 stations dans chacune des bandes (FM et AM). 1 Syntoniser la fréquence “FM 87.9” MHz ou “FM 87.5” MHz (➡gauche). Appuyer sur la touche [MEMORY]. 6, 5 PLAY/x1.3 2 PLAY LIST Maintenir la touche enfoncée jusqu’à ce que “AUTO” s’affiche. MENU TOP MENU Toutes les stations pouvant être reçues par le bloc d’accord sont sauvegardées dans les adresses mémoire en ordre croissant. L’indication “SET OK” s’affiche après la mémorisation des stations. La dernière station programmée est alors syntonisée. ENTER CH SELECT RETURN FUNCTIONS L1/OPT MIX 2CH TEST PRO LOGIC X, W CHANNEL FM MODE X TUNING W 3 Syntoniser la fréquence “AM 520” kHz. VOLUME OPEN/CLOSE REC TUNING CHANNEL DVD FM/AM REC MODE Reprendre l’étape 2 pour faire la présyntonisation dans la bande AM. MEMORY FM MODE ERASE TIME SLIP TIME SLIP DOWN UP PHONES FM/AM MEMORY VOLUME DOWN, UP Préparatifs ≥Sélectionner “HOME THEATER” au moyen de [HOME THEATER, TV]. ≥Appuyer sur [FM/AM] pour sélectionner “FM” ou “AM”. Syntonisation manuelle RADIO ET AUDIO 1 Appuyer sur [X TUNING] ou [TUNING W] pour sélectionner la fréquence de la station désirée. Télécommande: Appuyer sur [6] ou [5]. TUNED: S’affiche lorsqu’une station radio est syntonisée. ST: S’affiche pour confirmer la réception d’une émission FM ST TUNED FM diffusée en stéréophonie. Maintenir une pression sur [X TUNING] ou [TUNING W] ([6] ou [5] sur la télécommande) jusqu’à ce que la fréquence commence à changer pour lancer la syntonisation automatique. La syntonisation s’arrête lorsqu’une station est syntonisée. 2 Régler le volume. L’indication “ERROR” s’affiche La présyntonisation n’a pas réussi. Procéder à une présyntonisation sélective. Présyntonisation sélective Unité principale seulement 1 2 3 Appuyer sur [FM MODE]. Sur chaque pression de la touche: FM: Le mode commute entre stéréophonique et monaural. AM: BP1()BP2 (BPlanti-battement) Sélectionner la rubrique qui a la meilleure réception, BP1 ou BP2. Le mode FM est annulé lorsque la fréquence est changée. Appuyer sur [MEMORY]. Pendant que “MEMO” clignote Appuyer sur [X, W CHANNEL] pour sélectionner un canal et appuyer sur [MEMORY]. CH TUNED RQT7061 34 [Nota] Toutes les fréquences FM et AM préréglées sont initialisées par cette marche à suivre. Les prérégler à nouveau. ST MEMO Sélection des adresses mémoire 1 2 Appuyer sur [FM/AM] pour sélectionner “FM” ou “AM”. Appuyer sur les touches numériques ou [W X CH] pour sélectionner l’adresse mémoire. ex.: “2”: “12”: ∫ Modulation de fréquence FM La modulation est réglée en usine à 0,2 MHz. Il est cependant possible de la modifier afin de recevoir les stations pouvant être syntonisées par pas de 0,1 MHz. 1 Appuyer sur [FM/AM] pour sélectionner “FM”. 2 Maintenir enfoncée la touche [FM/AM]. Après quelques secondes, l’afficheur indique la fréquence minimale actuelle. Maintenir la pression sur la touche. La fréquence minimale change et l’intervalle est modifié. Répéter les étapes ci-dessus pour rétablir le réglage en usine de la modulation. FM S’il y a lieu, la nouvelle station remplace celle qui se trouvait déjà mémorisée. Unité principale seulement ∫ En présence de bruit excessif Syntoniser la station (➡gauche). [0] ➡ [2] [1] ➡ [2]] CH TUNED FM ST [Nota] En cas d’interférence électrique lors de la syntonisation automatique, la modulation de fréquence pourrait être interrompue avant d’avoir repéré une station. Couper le contact sur les appareils avoisinants. Raccordement d’une antenne FM en option Installer une antenne FM extérieure dans le cas où la réception serait de piètre qualité. [Nota] ≥Débrancher l’antenne extérieure si l’appareil est hors fonction. ≥Ne pas utiliser l’antenne extérieure pendant un orage. AM ANT IN1 R-AUDIO-L FM ANT COMPONENT VIDEO OUT (480P/480I) RF IN OPTICAL IN Y (L1) VIDEO S-VIDEO EXT LOOP 75 OUT PB LOOP ANT GND AC IN IN3 R-AUDIO-L VIDEO S-VIDEO (L3) RF OUT PR R-AUDIO-L Antenne FM extérieure (Avec une antenne de télévision) ≥Débrancher l’antenne FM intérieure. ≥Confier l’installation de l’antenne à un technicien qualifié. Modifier comme suit le câble coaxial 75 ≠ d’antenne extérieure. 1 Retirer une partie de la gaine 2 Écarter soigneusement les isolante extérieure en vinyle. languettes pour retirer le couvercle. 2 10 mm (13/32 po) 10 mm (13/32 po) Replier 7 mm (9/32 po) 1 VIDEO VHF/UHF S-VIDEO Câble coxial 75 ≠ (non incluse) Fiche d’antenne (fournie) 3 Installer le câble coaxial. Serrer le conducteur de câble et l’enrouler de sorte qu’il n’entre pas en contact avec toute autre pièce. 4 Fixer le couvercle. 1 Serrer avec des pinces. RADIO ET AUDIO A RQT7061 35 Audio HOME THEATER POWER ≥Lorsque connecté à un casque d’écoute, les circuits de modulation du champ sonore suivants ne peuvent pas être utilisés (à l’exclusion du contrôle du champ sonore). ≥Il se peut que la qualité du rendu sonore soit affectée lorsque ces circuits de modulation du champ sonore sont utilisés avec certaines sources. Le cas échéant, désactiver le circuit. TV VCR Plus+ DVD DISPLAY FM/AM OPEN/CLOSE INPUT SELECT TV/VIDEO 1 2 3 4 5 6 8 9 0 100 Dolby Pro Logic II CH VOLUME 7 i j VOLUME CANCEL SKIP STOP 1 SLOW/SEARCH PAUSE DIRECT NAVIGATOR Le processeur Dolby Pro Logic II ne fonctionne pas uniquement avec des sources ambiophoniques Dolby Surround mais avec toute source stéréophonique. Appuyer sur [SHIFT]r[ÎPRO LOGIC II]. PLAY/x1.3 PLAY LIST Sur chaque pression des touches: OFF>MOVIE>MUSIC>PANORAMA ^-------------------------------------------------------} Films (MOVIE): Utiliser ce mode lors du visionnement d’un film, particulièrement sur vidéocassettes, enregistré avec effets ambiophoniques Dolby Surround. Musique (MUSIC): Ce mode ajoute des effets ambiophoniques aux sources stéréophoniques. PANORAMA: Étend le champ sonore pour créer l’impression d’être enveloppé par la musique. MENU TOP MENU 3, 4, 2, 1 ENTER ENTER CH SELECT RETURN FUNCTIONS CH SELECT MIX L1/OPT 2CH FRAME MIX 2CH MULTI REAR PROG/CHECK ADD/DLT STATUS SHIFT TEST PRO LOGIC CM SKIP TIME SLIP ERASE REC ÎPRO LOGIC II TEST MULTI REAR S.POSITION C.FOCUS MARKER F.Rec REC MODE P.MEMORY AUDIO EQ/SFC S W. LEVEL SETUP MUTING SHIFT EQ/SFC C.FOCUS S.POSITION S W.LEVEL 2 Lancer la lecture d’une source Dolby Surround ou source stéréophonique. Pour annuler Sélectionner “Dolby PLII OFF”. Dolby Digital et DTS [Nota] ≥Dolby Digital et DTS sont des systèmes d’encodage numérique utilisés sur les DVD pour donner un rendu ambiophonique. Tous deux ont d’abord été développés pour utilisation dans les salles de cinéma. ≥L’appareil reconnaît et décode automatiquement le signal de ces circuits. Les enregistrements faits avec le circuit Dolby Digital sont identifiés par ce logo. PL Les enregistrements faits avec le circuit DTS sont identifiés par ce logo. Cette fonction est désactivée lors de la lecture d’un signal Dolby Digital multicanal. Contrôle du champ sonore Appuyer sur [EQ/SFC] pour sélectionner un champ sonore. RADIO ET AUDIO SFC Lancer la lecture d’une source Dolby Digital ou DTS. L’indicateur Dolby Digital ou DTS s’allume. DIGITAL DTS ∫ Pour mélanger/abaisser sur deux canaux les signaux Dolby Digital ou DTS (multicanal) Appuyer sur [SHIFT]i[MIX 2CH]. MIX2CH Pour annuler, appuyer de nouveau sur [SHIFT]i[MIX 2CH]. Lorsque “D.MIX” clignote à l’affichage [DVD-A] Le DVD-Audio contient des signaux multicanaux et ne peut donc faire l’objet d’une réduction par mixage. Sur chaque pression de la touche: Uniforme (FLAT): Désactivé (aucun effet n’est ajouté) (par défaut). Dynamique (HEAVY): Confère plus de force à la musique rock. Clair (CLEAR): Accentue les hautes fréquences. Doux (SOFT): Pour la musique d’atmosphère. DISCO: Confère de la réverbération pour recréer le champ acoustique d’une discothèque. En direct (LIVE): Donne plus de présence aux voix. Salle de concert (HALL): Donne plus d’ampleur au rendu pour recréer l’atmosphère d’une grande salle. Pour vérifier le paramétrage courant Appuyer sur [EQ/SFC]. Focalisation centrale Il est possible de créer l’impression que le son de l’enceinte du canal centre provient du téléviseur. Appuyer sur [SHIFT]i[C.FOCUS]. Sur chaque pression des touches: CENTER FOCUS ON>CENTER FOCUS OFF ^------------"-------------""-"""""---=} ≥L’effet sera moindre si la fonction est utilisée de pair avec Dolby Pro Logic II. RQT7061 36 CF Ambiophonie arrière virtuelle (V.R.S.) Ce mode est très pratique si vous devez placer vos enceintes ambiophoniques près des enceintes avant à cause de la disposition de la pièce. Avec ce mode, le son émis par les enceintes ambiophoniques semble provenir de derrière vous. Appuyer sur [S W.LEVEL]. Enceintes virtuelles Appuyer de manière continue sur [SHIFT]i[MULTI REAR] pendant plus de 5 secondes. Sur chaque pression des touches: V.R.S ON!)V.R.S OFF V.REAR Ambiophonie arrière multiple (M.R.S.) Avec ce mode, le son semble virtuellement provenir d’enceintes ambiophoniques arrière multiples lorsque des enceintes ambiophoniques sont raccordées. Appuyer de manière continue sur [SHIFT]i[MULTI REAR]. Réglage des graves Enceintes virtuelles Sur chaque pression des touches: M.R.S ON!)M.R.S OFF M.V.REAR Sur chaque pression de la touche: SUB W 1>SUB W 2>SUB W 3>SUB W 4 (par défaut) ^--------------------------------------------------------------} Réglage du niveau de sortie sur les enceintes Régler le niveau de sortie sur les enceintes de manière que, à la position d’écoute, il semble égal à celui sur les enceintes avant. (L, R ➡ ci-dessous, Niveau de sortie) Préparatifs ≥Dolby Digital et DTS: Désactiver tous les autres circuits de modulation du champ sonore. ≥Dolby Pro Logic II: Appuyer sur [SHIFT]i[ÎPRO LOGIC II]. 1 Appuyer sur [SHIFT]i[TEST] pour produire un signal test. Lch: Enceinte avant, canal gauche Cch: Enceinte de canal centre Rch: Enceinte avant, canal droit RSch: Enceinte ambiophonique, côté droit LSch: Enceinte ambiophonique, côté gauche 2 Appuyer sur [VOLUME r] ou [s] pour régler le volume à un niveau d’écoute agréable. 3 Appuyer sur [3] (pour augmenter le niveau) ou [4] (pour diminuer le niveau). L, R: (➡ci-dessous, Niveau de sortie) C, RS, LS: j6 dB à i6 dB Pour désactivation du signal d’essai, appuyer de nouveau sur [SHIFT]i[TEST]. Cette fonction permet de simuler la position d’écoute idéale (au centre du cercle formé par les enceintes), même si cela est impossible en raison de la configuration de la pièce. 1 2 Appuyer sur [SHIFT]i[S.POSITION]. Pendant l’affichage de l’indication “SEAT POSITION” Appuyer sur [3, 4,2, 1] pour sélectionner une position. ∫ Pour régler le niveau de sortie pendant la lecture 1 Appuyer sur [SHIFT]i[CH SELECT] pour sélectionner l’enceinte. L R>Cch>RSch>LSch>SWch ^-----------------------------------------------------} SW: Enceinte des extrêmes-graves ≥Le réglage du niveau de sortie sur le canal d’extrêmes-graves n’est possible que s’il y a un signal acheminé à ce canal. 2 Appuyer sur [3] (pour augumenter le niveau) ou [4] (pour diminuer le niveau). L, R: (➡ci-dessous, Niveau de sortie) C, RS, LS: j6 dB à i6 dB SW: j6 dB à i6 dB RADIO ET AUDIO Position d’écoute Niveau de sortie Il est possible de régler le niveau de sortie sur les enceintes avant. 1 Appuyer sur [SHIFT]i[CH SELECT] pour sélectionner “L” ou “R”. 2 Appuyer sur [2, 1] pour ajuster l’équilibre des enceintes avant gauche et droit. Pour annuler Appuyer de nouveau sur [SHIFT]r[S.POSITION]. [Nota] Lorsque le mode d’ambiophonie virtuelle est activé, la position d’écoute peut être sélectionnée parmi trois positions sur l’axe horizontal. RQT7061 37 Modification des réglages RÉGLAGES Sommaire des réglages RQT7061 38 Le tableau ci-dessous donne les réglages de l’appareil. Se reporter aux pages 40 à 43 pour plus de détails sur le fonctionnement des menus. ≥Les rubriques soulignées représentent les réglages d’usine. Onglets Menus Options Antenne (➡page 40) ≥TV ≥CATV Réglage Programmation automatique (➡page 40) canaux Identification prédéfinie (➡page 41) Identification manuelle (➡ page 41) Programmation VCR Plusr (➡ page 10) ≥2 h ≥6 h ≥Non Réglage Arrêt par minuterie Régler la durée pendant laquelle l’appareil fonctionne lorsqu’il n’est pas utilisé. Code de télécommande (➡ page 42) ≥Code 1 ≥Code 2 ≥Code 3 Réglage horloge automatique (➡ page 43) Réglage horloge manuel (➡ page 43) Réglage du fuseau horaire (➡ page 43) ≥j1 ≥0 ≥r1 Réinitialisation ≥Oui ≥Non Cette rubrique rétablit à leurs valeurs d’origine toutes les valeurs des menus SETUP, sauf l’horloge, le réglage des canaux, les restrictions par classe et la langue d’affichage. ≥Espagnol Signal son Certains disques débutent ≥Anglais ≥Français Disque ≥Version originale: La langue d’origine de chaque disque Choisir la langue du signal sur une langue donnée quel (Lecture est choisie. audio. que soit le réglage effectué d’un DVD) ≥Autre ¢¢¢¢: Entrer un numéro de code (➡ page 50). ici. Sous-titres ≥Automatique: Si la langue choisie pour le signal “Signal Choisir la langue des sousson” n’est pas disponible, les sous-titres titres. apparaissent automatiquement en cette langue s’ils existent sur le disque. ≥Anglais ≥Français ≥Espagnol ≥Autre ¢¢¢¢ ≥Espagnol ≥Autre ¢¢¢¢ Menus ≥Anglais ≥Français Choisir la langue des menus du disque. Restrictions Classe de restriction (lorsque le niveau 8 est Choisir la classe de restriction de lecture des DVD-Vidéo. sélectionné) L’écran de mot de passe apparaît lorsque les niveaux 0 à 7 sont 8 Autoriser tous les disques: Aucune restriction. 1 à 7: Bloque la lecture de tout DVDsélectionnés. Vidéo dont la classe Programmation du mot de passe (Restrictions) correspond au niveau choisi. 1 Entrer un mot de passe à quatre chiffres au moyen des 0 Interdire tous les disques: Bloque la lecture de tous les touches numériques. DVD-Vidéo. ≥Si un mauvais numéro est entré, appuyer sur [CANCEL] pour l’effacer. ≥Ne pas oublier le mot de passe. Modification (lorsqu’un niveau 0 à 7 est sélectionné) 2 Appuyer sur [ENTER]. ≥Déverrouiller ≥Changer code ≥L’icône de verrouillage s’affiche pour indiquer que le niveau ≥Modifier niveau de restriction ≥Déverrouillage temporaire de restriction est verrouillé. 3 Appuyer sur [ENTER] pour confirmer le mot de passe saisi. Si la classification du DVD-Vidéo mis en place est supérieure au niveau fixé, un message s’affiche à l’écran du téléviseur. Suivre les instructions affichées à l’écran. Mode DVD-Vidéo ≥Oui: Les portions DVD-Vidéo trouvées sur un DVD-Audio Sélectionner la manière de lire des images sur certains DVDpeuvent être lues. Audio. Le réglage est annulé sur changement du disque ou sur ≥Non: Le disque DVD-Audio est lu comme un DVD-Audio. coupure du contact de l’appareil. Séparation 3D Y/C ≥Oui: Réduit les bruits à l’enregistrement en séparant les Vidéo signaux de luminance (Y) et de couleur (C) reçus de la station de télévision. ≥Non: Réduit les doubles images qui surviennent à l’enregistrement d’images en mouvement accéléré. Résolution VBR hybride ≥Automatique: Le taux de compression vidéo est réglé automatiquement pour assurer un enregistrement efficace. ≥Fixe: Le taux de compression vidéo à l’enregistrement est fixe pour assurer une vidéo fluide. Arrêt sur image ≥Automatique ≥Champ: Les images en mode arrêt sur image sont moins Choisir le type d’image lors d’un arrêt sur image. floues. Sélectionner ce paramètre si l’image sautille dans le mode “Automatique”. ≥Image: Les images en mode arrêt sur image sont plus claires. Sélectionner ce mode si du texte en petits caractères ou des motifs fins ne peuvent être vus clairement dans le mode “Automatique”. Page suivante. Vidéo Audio Affichage Écran télé Menus Options ≥Oui: Lecture sans coupure Activer ou désactiver la lecture sans coupure sur les disques avec listes de lecture. ≥La lecture sans coupure n’a aucun effet sur les enregistrements avec le format LPCM ou pendant la lecture rapide. Les scènes des listes de lecture sont lues sans coupure. Cela peut conduire à un décalage des points au changement de scène. Certaines listes de lecture ne peuvent pas être lues sans coupure. ≥Non: Les points de changement de scène dans les listes de lecture sont lues correctement, mais l’image peut se figer pendant un instant. Commande de niveau du noir Pour une amélioration de l’image, régler, selon les préférences, le niveau du noir à normal, plus clair ou plus foncé. ≥Niveau d’entrée (Plus clair/Plus foncé): Permet de régler le niveau du noir du signal d’entrée (ex. L1, L2, L3). ≥Niv. sortie composite/s-vidéo (Plus clair/Plus foncé): Lors du raccordement à un téléviseur avec les prises VIDEO OUT ou S-VIDEO OUT. ≥Niveau sortie vidéo composant (Plus clair/Normal/Plus foncé): Lors du raccordement à un téléviseur avec les prises COMPONENT VIDEO OUT (Y/PB/PR). Recherche avec son/LECTURE a1.3 [RAM] [DVD-R] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] Activer ou désactiver le son pendant la recherche avant en accéléré au premier palier. ≥Avec certains disques, le signal sonore peut être reproduit quel que soit le réglage. [DVD-A] ≥Oui ≥Non: La fonction de lecture rapide (➡ page 20) ne fonctionne pas. Compression dynamique [DVD-V] (Dolby Digital seulement) Modifier la dynamique pour une écoute discrète la nuit. ≥Oui Sélection MTS Choisir le signal audio principal ou secondaire (SAP) lors d’un enregistrement sur un disque DVD-R ou au format LPCM (“Mode audio pour enreg. XP” ➡ ci-dessous). ≥Principal ≥SAP (seconde piste son) –Il est impossible de changer le signal audio secondaire pendant l’enregistrement audio sur DVD-R à partir d’une source externe. Mode audio pour enreg. XP Choisir le type de signal audio pour l’enregistrement en mode XP. ≥Les enregistrements sonores effectués avec LPCM nécessitent plus d’information. Par conséquent, la qualité de l’image des enregistrements LPCM sera moindre que des enregistrements normaux en mode XP. ≥Dolby Digital (➡page 51) Enceinte Sélectionner le temps de retard de l’enceinte centrale et des enceintes ambiophoniques. Multi canal Centre: Ambio (G/D): Messages à l’écran Choisir si les messages s’affichent automatiquement à l’écran. ≥Automatique ≥Non Langue de l’affichage Choisir la langue des menus et des messages à l’écran. ≥English Arrière-plan bleu ≥Oui ≥Non: Pour que le fond bleu en cas de réception d’un signal faible ne soit pas affiché. Affichage fluorescent Change la luminosité de l’affichage et allume ou éteint le voyant DEL de la commande de volume. ≥Clair ≥Auto: Type télé (➡ page 11) Choisir le réglage selon le format du téléviseur. ≥Format 4:3 et 480I ≥Format 16:9 et 480I Mode télé des disques DVD-Vidéo Choisir comment une image grand écran de DVD-Vidéo s’affiche sur un téléviseur standard 4:3. ≥Panoramique & Balayage (➡ page 51): Le signal vidéo enregistré pour un grand écran est reproduit en format Panoramique et Balayage (sauf si le producteur du disque l’interdit). ≥Boîte aux lettres (➡page 51): Le signal vidéo enregistré pour un grand écran est reproduit en format boîte aux lettres. Mode télé des disques DVD-RAM Choisir comment une image grand écran de DVD-RAM s’affiche sur un téléviseur standard 4:3. ≥4:3 : ≥Non ≥LPCM (➡page 51) 0.0/1.0/2.0/3.0/4.0/5.0 ms 0.0/5.0/10.0/15.0 ms ≥Español ≥Français ≥Assombri L’affichage est assombri pendant la lecture et s’éteint complètement lorsque le contact est coupé sur l’appareil. Une pression sur une touche allume brièvement l’affichage. Ce mode réduit la consommation d’énergie en mode attente. ≥Format 4:3 et 480P ≥Format 16:9 et 480P Les programmes sont reproduits comme ils ont été enregistrés. ≥Panoramique & Balayage: Le signal vidéo enregistré pour un grand écran est reproduit en format Panoramique et Balayage. Le signal vidéo enregistré pour un ≥Boîte aux lettres: grand écran est reproduit en format boîte aux lettres. RÉGLAGES Onglets RQT7061 39 Modification des réglages HOME THEATER POWER Système d’antenne et syntonisation automatique des canaux TV VCR Plus+ DVD DISPLAY FM/AM L’appareil sélectionne automatiquement les canaux. En premier lieu, sélectionner le type d’antenne correspondant à l’antenne utilisée. Les canaux sont alors automatiquement sélectionnés en fonction du type d’antenne. OPEN/CLOSE INPUT SELECT TV/VIDEO 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 100 CH Pendant l’affichage du menu de configuration VOLUME 1 CANCEL CANCEL SKIP SLOW/SEARCH STOP PAUSE PLAY/x1.3 Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner “Réglage canaux”, puis appuyer sur [1]. SETUP DIRECT NAVIGATOR PLAY LIST MENU TOP MENU Réglage canaux 3, 4, 2, 1 ENTER Réglage Disc ENTER CH SELECT RETURN FUNCTIONS RETURN MIX L1/OPT 2CH FRAME PROG/CHECK ADD/DLT STATUS SHIFT 2 TEST PRO LOGIC CM SKIP TIME SLIP REC ERASE P.MEMORY AUDIO EQ/SFC S W. LEVEL SETUP Réglage canaux SETUP Marches à suivre communes 4 En mode arrêt Appuyer sur [SHIFT]r[SETUP] pour afficher les menus. Réglage canaux Réglage Disque Vidéo Audio Affichage Écran télé Onglets RÉGLAGES 2 3 4 CATV Programmation automatique Identif. canal Identification prédéfinie Identification manuelle RETURN Options Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner l’onglet du menu et appuyer sur [1]. Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner le menu et appuyer sur [ENTER]. Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner l’option et appuyer sur [ENTER]. Le menu s’affiche à nouveau. ≥Certaines rubriques nécessitent diverses opérations. Suivre les instructions à l’écran ou lire les explications suivantes. Retour au menu précédent Appuyer sur [RETURN]. Pour quitter le menu de configuration Appuyer sur [SHIFT]i[SETUP]. RQT7061 40 Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner “Programmation automatique”, puis appuyer sur [ENTER]. Si l’horloge n’a pas encore été réglée, l’écran “Réglage horloge/canal auto” s’affiche. 5 Appuyer sur [ENTER] pour lancer la programmation automatique. Pour annuler à mi-parcours Appuyer sur [RETURN]. SÉLECT Menus Di Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner “TV” ou “CATV”, puis appuyer sur [ENTER]. Cette opération peut prendre quelques minutes. L’opération terminée, appuyer sur [ENTER]. Programmation VCR Plusi Ongl CATV L’écran montré à l’étape 1 est rappelé. Pour plus de détails sur les menus, se reporter aux pages 38 et 39. Antenne Antenne TV SETUP MUTING 3 SETUP CATV Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner “Antenne”, puis apuyer sur [ENTER]. MULTI REAR S.POSITION C.FOCUS MARKER F.Rec REC MODE SHIFT 1 Antenne Programmation automatique Identif. canal Identification prédéfinie Identification manuelle Réglage des autres canaux ll est possible d’attribuer une identification aux stations. Les identifications préréglées peuvent être utilisées ou modifiées manuellement par l’utilisateur. Les identifications attribuées s’affichent lorsque le canal est affiché et dans l’ecran du navigateur direct. Pendant l’affichage du menu de configuration 1 Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner “Réglage canaux” et appuyer sur [1]. Identification prédéfinie Identification manuelle Il est possible d’assigner des sigles aux canaux. Il est également possible d’assigner manuellement les sigles. 2 2 Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner “Identification prédéfinie” et appuyer sur [ENTER]. Identification prédéfinie SETUP 3 Identification Numéro de canal Réglage canaux Réglage Disque Vidéo Audio Affichage Écran télé 3 SÉLECT ENTER GLOB --- ABC --- PBS CBS ----- ≥Les canaux ne s’affichent pas s’ils ne comportent pas de station ou si une identification préréglée n’a pas été ajoutée. 4 RETURN Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner l’identification et appuyer sur [1]. Identification manuelle SETUP Numéro de canal Identification Réglage canaux Réglage Disque Vidéo Audio Affichage Écran télé Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner le canal correspondant à l’identification et appuyer sur [2]. ≥Les canaux ne s’affichent pas s’ils ne comportent pas de station ou si une identification préréglée a été ajoutée manuellement. ≥Pour supprimer un numéro de canal, appuyer sur [CANCEL]. Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner le premier caractère et appuyer sur [1]. ≥Les caractères ci-dessous peuvent être choisis: A à Z, 0 à 9, -, &, !, /, (espace) ≥Pour supprimer une identification, appuyer sur [CANCEL]. ≥Répéter l’étape 4 pour entrer les autres caractères. Les identifications suivantes sont disponibles: ABC, PBS, CBS, CNN, FOX, ESPN, NBC, HBO, A&E, AMC, FAM, MAX, MTV, SHOW, TBS, USA, TNT, CBC, UPN, CTV, WB, TSN, DSC, GLOB ≥Maintenir [3, 4] enfoncée pour faire défiler l’écran une page à la fois. 4 Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner “Identification manuelle” et appuyer sur [ENTER]. Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner le canal et appuyer sur [1]. 5 SÉLECT ENTER 6 8 ------- 10 AAAA 12 23 ------- RETURN Appuyer sur [2, 1] pour retourner à la colonne Numéro de canal après la fin du réglage. Répéter les étapes 3 et 4 au besoin. Répéter les étapes 3–5 au besoin. 5 6 Appuyer sur [ENTER]. Appuyer sur [ENTER]. RÉGLAGES Retour au menu précédent Appuyer sur [RETURN]. RQT7061 41 Modification des réglages HOME THEATER POWER VCR Plus+ DVD DISPLAY Touches numériques Modification du temps de retard (Enceinte) TV FM/AM Cette fonction permet de rehausser la qualité subjective de la reproduction sonore. Régler le temps de retard du circuit Dolby Digital lors de la réception d’une émission audionumérique multicanal diffusée sur câble ou par satellite ou du circuit Dolby Pro Logic II quand celui-ci est activé. OPEN/CLOSE INPUT SELECT TV/VIDEO 1 2 3 4 5 6 8 9 0 100 CH Pendant l’affichage du menu de configuration VOLUME 7 1 CANCEL SKIP SLOW/SEARCH STOP PAUSE DIRECT NAVIGATOR 2 PLAY/x1.3 PLAY LIST Temps de retard– Enceinte de canal centre MENU TOP MENU 3, 4, 2, 1 ENTER Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner “Audio” et appuyer sur [1]. Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner “Enceinte” et appuyer sur [ENTER]. Multi canal ENTER CH SELECT RETURN FUNCTIONS L ms 0.0 RETURN L1/OPT FRAME MIX 2CH PROG/CHECK ADD/DLT STATUS SHIFT TEST PRO LOGIC CM SKIP TIME SLIP ERASE Terminer REC R SW SÉLECT ms 5.0 LS ENTER MULTI REAR S.POSITION C.FOCUS MARKER F.Rec REC MODE P.MEMORY AUDIO EQ/SFC S W. LEVEL C RETURN RS SETUP MUTING Temps de retard– Enceinte ambiophonique 3 Modification du code de la télécommande Les lecteurs et les enregistreurs DVD de Panasonic utilisent le même système de télécommande, de sorte qu’ils puissent répondre involontairement à une commande provenant de cette télécommande. Modifier le code de l’appareil et de sa télécommande (les deux doivent concorder) si les appareils sont proches l’un de l’autre. ≥Utiliser le code “1”, défini en usine, dans des circonstances normales. 4 Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner la case du temps de retard, puis appuyer sur [ENTER]. Appuyer sur [3, 4] pour ajuster le temps de retard, puis appuyer sur [ENTER]. L 1 Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner “Réglage” et appuyer sur [1]. 2 Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner “Code de télécommande” et appuyer sur [ENTER]. Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner le code (1, 2 ou 3) et appuyer sur [ENTER]. 3 Le code de télécommande a été réglé sur l’appareil. RÉGLAGES 4 Tout en appuyant sur la touche [ENTER] de la télécommande, maintenir enfoncée pendant environ 2 secondes la touche numérique ([1], [2] ou [3]) correspondant au code sélectionné à l’étape 3. Le code de télécommande a été réglé sur la télécommande. L’affichage suivant apparaît lors de l’utilisation d’une télécommande avec un code différent. Code de télécommande de l’appareil Modifier le code pour être identique à l’appareil (➡ étape 4). RQT7061 42 R C Pendant l’affichage du menu de configuration a c SW b LS RS Valeurs Si la distance a ou b est plus grande ou égale à la distance c, régler à “0”. Si la distance a ou b est plus petite que la distance c, régler comme suit. a Enceinte de canal centre Différence Réglage Environ 30 cm (1 pied) 1.0 ms Environ 60 cm (2 pieds) 2.0 ms Environ 90 cm (3 pieds) 3.0 ms Environ 120 cm (4 pieds) 4.0 ms Environ 150 cm (5 pieds) 5.0 ms b Enceintes ambiophoniques Différence Réglage Environ 150 cm (5 pieds) 5.0 ms Environ 300 cm (10 pieds) 10.0 ms Environ 450 cm (15 pieds) 15.0 ms Sur modification des réglages de l’enceinte ambiophonique pour Dolby Digital, les réglages changent également pour Dolby Pro Logic II. Une fois terminé Appuyer sur [2] pour sélectionner “Terminer”, puis appuyer sur [ENTER]. Réglages de l’horloge Préparatifs Si l’appareil est relié à un cablôsélecteur ou un récepteur de télévision par satellite (➡ page 44), syntoniser le canal PBS local avant d’effectuer le réglage automatique de l’horloge. Utiliser le réglage manuel si le réglage automatique ne fonctionne pas ou en l’absence d’une station PBS dans la région. Pendant l’affichage du menu de configuration Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner “Réglage” et appuyer sur [1]. Réglage horloge automatique 2 Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner “Réglage horloge automatique” et appuyer sur [ENTER]. Réglage horloge manuel 2 Si le réglage des canaux n’est pas encore complété, l’écran “Réglage horloge/canal auto” apparaît. 3 MOIS Réglage canaux Le réglage automatique de l’horloge débute. Ce réglage peut prendre beaucoup de temps, même plusieurs heures dans certains cas. (Pour interrompre le réglage automatique de l’horloge, appuyer sur [RETURN].) Lorsque le réglage est complété, l’écran suivant apparaît. Appuyer sur [ENTER]. Réglage Disque Vidéo Audio Affichage Écran télé Réglage auto complet 3 4/4/2002 12:15 AM HA............. OUI FUSEAU H.... HNC ≥Lorsque l’horloge n’a pas été réglée correctement, faire le réglage manuellement ou utiliser la fonction de sélection du fuseau horaire. ≥L’indication HA, heure avancée, confirme que l’heure d’été a été réglée. ≥L’indication FUSEAU H indique la différence par rapport au temps universel (GMT). HNE (Heure normale de l’Est)=GMT j5 HNC (Heure normale du Centre)=GMT j6 HNR (Heure normale des Rocheuses)=GMT j7 HNP (Heure normale du Pacifique)=GMT j8 HNA (Heure normale de l’Alaska)=GMT j9 HNH (Heure normale de Hawaï)=GMT j10 Pour les autres fuseaux horaires: xx heures Réglage du fuseau horaire Régler le fuseau horaire (j1 ou _1) si le réglage automatique de l’horloge n’a pas fait le bon choix. Il est impossible de modifier ce réglage si l’horloge a été réglée manuellement. 2 Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner “Réglage du fuseau horaire” et appuyer sur [ENTER]. SETUP Réglage du fuseau horaire j1 Réglage canaux Réglage Disc Video 3 1 JR / 1 AN / HRE MINUTE 2000 LUN 12 : 00 PM HA FUSEAU H NON HNP SÉLECT CHANG. ENTER RETURN Réglage horloge automatique Réglage canaux Réglage Disque Video Vidéo Audio Réglage horloge manuel SETUP Appuyer sur [ENTER]. SETUP Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner “Réglage horloge manuel” et appuyer sur [ENTER]. 4 Appuyer sur [2, 1] pour sélectionner la rubrique à modifier et appuyer sur [3, 4] pour modifier le réglage. MOIS()JR(-)AN()HRE (affichage en format 12 heures) ^>FUSEAU H ()HA()MINUTE(J HA (heure avancée): OUI ou NON Si “OUI” est sélectionnée, l’horloge est avancée d’une heure à 2 heures du matin le premier dimanche d’avril et est reculée d’une heure à 2 heures du matin le dernier dimanche d’octobre. FUSEAU H (➡ gauche): HNE( )HNC()HNR()HNP()HNA()HNH (j5) (j6) (j7) (j8) (j9) (j10) ^-----------------------------------------------------------------------------------J Appuyer sur [ENTER]. L’horloge démarre. Lorsque le fuseau horaire est modifié, les durées d’enregistrement programmées avant la modification du fuseau horaire changent également pour correspondre au nouveau fuseau horaire. RÉGLAGES 1 0 i1 Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner “s1”, “0”, ou “r1” et appuyer sur [ENTER]. L’écran “Réglage” (➡étape 1) apparaît de nouveau. RQT7061 43 Autres connexions ≥Les connexions décrites ci-dessus ne sont données qu’à titre d’exemples. ≥Sauf indication contraire, tous les appareils périphériques et les câbles sont vendus séparément. ≥Avant de faire les connexions, mettre tous les appareils hors tension et lire leur manuel d’utilisation. Connexions à d’autres appareils vidéo ∫ Raccordement aux prises d’entrée L2 à l’avant de l’appareil ∫ Raccordement aux prises sur le panneau arrière de l’appareil (L1 ou L3) Cet appareil Cet appareil AM ANT REC FM ANT CHANNEL A DVD FM/AM REC MODE OPTICAL IN ERASE IN1 R-AUDIO-L PULL-OPEN (L1) VIDEO S-VIDEO EXT LOOP 75 OUT LOOP ANT GND IN3 R-AUDIO-L jaune blanc rouge VIDEO S-VIDEO R-AUDIO-L (L3) L1 ou L3 VIDEO rouge blanc jaune Câble S-Vidéo§ Câble S-Vidéo§ Câble audio/vidéo Câble audio/vidéo jaune blanc rouge S VIDEO OUT L (G) R (D) VIDEO AUDIO OUT OUT Autre appareil Si la sortie audio de l’équipement de lecture est en mono, effectuer la connexion sur la prise L/MONO. (Les canaux gauche et droit sont tous les deux enregistrés lors du raccordement L/MONO.) § rouge blanc jaune R (D) L (G) AUDIO VIDEO OUT OUT S VIDEO OUT Autre appareil Si la sortie audio de l’équipement de lecture est en mono, utiliser un câble de conversion stéréo à mono (non incluse). L’utilisation d’un câble S-Vidéo au lieu du câble vidéo jaune permet de faire des enregistrements avec une meilleure qualité des images. Connexion d’un câblosélecteur ou récepteur de télévision par satellite Un abonnement auprès d’un câblodistributeur ou un fournisseur de télévision par satellite est requis pour recevoir les émissions câblodiffusées. ≥Communiquer avec le fournisseur pour obtenir le câblosélecteur ou le récepteur de télévision par satellite approprié. ≥Sélectionner l’entrée appropriée sur le téléviseur pour visionner le signal de sortie du câblosélecteur/du récepteur de télévision par satellite. ≥Le signal du câblosélecteur ou du récepteur de télévision par satellite est acheminé au téléviseur par cet appareil, même lorsque l’appareil est hors contact. ≥Modifier l’entrée vidéo sur le téléviseur pour visionner une autre programme durant un enregistrement. ≥Il est impossible d’effectuer un enregistrement par minuterie à moins que le canal soit d’abord sélectionné sur le câblosélecteur ou le récepteur de télévision par satellite. [A] Un câblosélecteur/récepteur de télévision par satellite Il est possible d’enregistrer et de visionner des canaux brouillés et non brouillés avec les raccordements ci-dessous. Cet appareil M ANT COMPONENT VIDEO OUT (480P/480I) Câble coaxial 75 ≠ Y [B] Deux câblosélecteurs Cet appareil RF IN FM ANT 75 OUT COMPONENT VIDEO OUT (480P/480I) PB Y RF OUT PR -L VIDEO OUT S-VIDEO Récepteur de signaux de satellite Câblosélecteur Câble vidéo (fourni) OUT OUT IN IN De la prise d’antenne ou de câble Câble coaxial 75 ≠ RF IN 75 VHF/UHF IN PB RF OUT PR IO-L VIDEO VHF/UHF S-VIDEO Câblosélecteur Commutateur Câble vidéo (fourni) IN1 OUT IN2 IN Répartiteur 2 voies Câblosélecteur DIVERS Téléviseur VIDEO IN VHF/UHF RF IN De l’antenne parabolique 44 Téléviseur IN OUT2 OUT1 IN [Nota] Lorsqu’un système de réception par satellite (Dishnetwork/DSS) est branché, il est possible que la syntonisation automatique et le réglage automatique de l’horloge ne fonctionnent pas correctement. Régler l’heure manuellement (➡page 43). RQT7061 OUT VIDEO IN VHF/UHF RF IN De l’antenne ou de la prise murale de câblodistribution 2 HOME THEATER POWER Appuyer sur [SHIFT]i[L1/OPT] pour sélectionner l’entrée audio. TV L1 ANALOG (par défaut):Les signaux audio entrant par les f prises L1 AUDIO sont acheminés v aux haut-parleurs. L1 OPT: Les signaux audio entrant par la prise L1 OPTICAL IN sont acheminés aux haut-parleurs. VCR Plus+ DVD DISPLAY FM/AM DVD OPEN/CLOSE INPUT SELECT TV/VIDEO INPUT SELECT 1 2 3 4 5 6 W X CH CH VOLUME 7 8 9 0 100 ∫ Réglage de la réception du signal audio CANCEL SKIP Pendant que “L1 OPT” est affiché. Maintenir une pression sur [SHIFT]r [L1/ OPT]. SLOW/SEARCH STOP PAUSE PLAY/x1.3 DIRECT NAVIGATOR L1 AUTO (par défaut): lors de la réception de signaux Dolby Digital et ;: à modulation par codage d’impulsions (PCM) L1 PCM FIX: lors de la réception des seuls signaux audio à modulation par codage d’impulsions PLAY LIST MENU TOP MENU ∫ Lors de la réception de signaux Dolby Digital monauraux avec deuxième voie son ENTER Il est possible de changer le mode audio. CH SELECT RETURN FUNCTIONS MIX L1/OPT 2CH FRAME Appuyer sur [SHIFT]r[AUDIO]. MAIN()SAP TEST PRO LOGIC CM SKIP TIME SLIP ∫ Compression de la dynamique L1/OPT PROG/CHECK ADD/DLT STATUS SHIFT Lorsque “L1 OPT” est sélectionné Il est possible de modifier ce réglage pour faire l’écoute d’un rendu sonore Dolby Digital à bas volume (la nuit, par exemple) tout en en maintenant la clarté. Cela a pour effet de réduire le niveau crête lors de passages plus intenses sans affecter le champ sonore. REC ERASE MULTI REAR S.POSITION C.FOCUS MARKER F.Rec REC MODE P.MEMORY AUDIO EQ/SFC S W. LEVEL SETUP MUTING SHIFT AUDIO Réception d’un signal audionumérique au moyen de la connexion optique Si le câblosélecteur ou le récepteur de signaux de satellite comporte une sortie optique (OPTICAL OUT), il est possible de le raccorder à la prise d’entrée optique (OPTICAL IN) pour tirer profit d’un signal audionumérique dont le signal Dolby Digital multicanal. Se reporter au manuel de l’utilisateur du câblosélecteur ou du récepteur de signaux de satellite. Maintenir enfoncées les touches [SHIFT] et [AUDIO] pendant environ 2 secondes. A)DR COMP OFF (par défaut): la dynamique d’origine est l ; maintenue. l DR COMP STD: niveau recommandé pour une écoute dans une l ; résidence. a=DR COMP MAX: compression maximum (recommandée pour une écoute nocturne). Connexion d’appareils auxiliaires AM ANT L1 ou L3 A IN1 R-AUDIO-L FM ANT COMPO VIDEO (480P/ OPTICAL IN VIDEO S-VIDEO (L1) EXT LOOP 75 [Nota] OUT LOOP ANT GND ll n’est pas possible d’enregistrer le signal audionumérique appliqué à l’entrée optique. S’assurer de faire également le raccordement aux prises L1 AUDIO/VIDEO lors de l’utilisation de la connexion à l’entrée optique (OPTICAL IN). IN3 R-AUDIO-L VIDEO S-VIDEO rouge blanc R-AUDIO-L (L3) VIDEO S-VIDEO rouge blanc Faire les raccordements décrits ci-dessous de concert avec les raccordements [A] ou [B] décrits à la page précédente. OPTICAL OUT Câblosélecteur ou récepteur de signaux de satellite rouge blanc rouge blanc jaune Câble audionumérique optique Ne pas plier. Insérer à fond, cette face sur le dessus. rouge blanc jaune AM ANT IN1 R-AUDIO-L FM ANT OPTICAL IN VIDEO S-VIDEO (L1) EXT LOOP 1 (L3) R-AUDIO-L R (D) L (G) REC IN ∫ L’enregistrement de signaux audio d’un disque, d’une émission télédiffusée, sur un magnétocassette 1 Disques: Appuyer sur [DVD] pour sélectionner “DVD/CD” comme source du signal. Émissions télévisées: Appuyer sur [W X CH] pour sélectionner le canal. 2 Lancer l’enregistrement et la lecture. [Nota] LOOP ANT GND VIDEO S-VIDEO R (D) L (G) PLAY OUT Voir les détails dans le manuel d’utilisation de l’autre appareil. 75 OUT IN3 R-AUDIO-L rouge blanc Magnétophone Câble audio/vidéo A Enregistrement Câble audio Lecture VIDEO S-VID Appuyer sur [INPUT SELECT] pour sélectionner “L1”. Il est possible de sélectionner le canal d’entrée en appuyant sur [W X CH]. Les émissions FM/AM et les signaux audio des prises L1 OPTICAL IN ne sont pas acheminés aux prises de sortie AUDIO OUT. DIVERS AUDIO VIDEO OUT OUT R (D) L (G) ∫ Lecture de signaux audio provenant d’un magnétocassette, etc., sur les enceintes de l’appareil 1 Appuyer sur [DVD] pour sélectionner “DVD/CD” comme source du signal. 2 Appuyer sur [INPUT SELECT] pour sélectionner “L1” ou “L3”. 3 Lancer la lecture. RQT7061 45 Autres connexions d’antenne Autres connexions d’antenne à l’appareil Utiliser l’une des connexions ci-dessous selon le type de fil d’amenée de l’antenne. ≥Si le téléviseur est muni de prises bifilaires et d’une prise coaxiale VHF, utiliser la prise bifilaire pour réduire la perte de signal. ∫ Câble bifilaire simple Transformateur 300 à 75 ≠ (non incluse) Autres connexions d’antenne entre l’appareil et le téléviseur Utiliser l’une des connexions ci-dessous selon le type de prises d’antenne sur le téléviseur. Consulter le manuel d’utilisation du téléviseur. ≥Brancher le fil à l’une des prises et modifier au besoin la configuration du téléviseur. ∫ Câble bifilaire et prise coaxiale Téléviseur Séparateur de bandes VHF/UHF (non incluse) VHF de l’antenne UHF Vers la prise d’antenne RF IN de l’appareil Câble bifilaire (plat) 300 ≠ Câble coaxial 75 ≠ ∫ Câble bifilaire et câble coaxial ∫ Prise bifilaire de l’antenne Téléviseur Transformateur 75 à 300 ≠ (non incluse) Mélangeur VHF/UHF (non incluse) Câble bifilaire (plat) 300 ≠ VHF ou UHF Câble coaxial 75 ≠ Câble coaxial 75 ≠ (rond) ∫ Double prise bifilaire Téléviseur Vers la prise d’antenne RF IN de l’appareil Séparateur de bandes VHF/UHF (non incluse) VHF ∫ Double câble bifilaire UHF de l’antenne Câble bifilaire (plat) 300 ≠ Transformateur 300 à 75 ≠ (non incluse) Câble coaxial 75 ≠ ∫ Prises d’antenne multiples Téléviseur Mélangeur VHF/UHF (non incluse) Prise Partagée ANT 1 DIVERS Vers la prise d’antenne RF IN de l’appareil RQT7061 46 Câble coaxial 75 ≠ ANT 2 Fonction d’affichage d’erreurs Sur le téléviseur Page ≥Le programme est protégé contre la copie. ≥Aucun espace disponible sur le disque. ➡ Effacer des programmes devenus inutiles pour libérer de l’espace. [RAM] ➡ Utiliser un autre disque. [RAM] [DVD-R] ≥L’enregistrement n’a pas été complété pour une raison quelconque. 30 — — Enr. imposs. sur disque. ≥Le disque est éraflé. Utiliser un autre disque. ≥Le disque est sale. ≥Le disque inséré est incompatible. — 53 8 Disque protégé. ≥Le programme est protégé contre l’écriture. Annuler la protection. ≥Le disque est protégé contre l’écriture. Annuler la protection du disque. 30 32 Disque plein. ≥Aucun espace disponible sur le disque. ➡ Effacer des programmes devenus inutiles pour libérer de l’espace. [RAM] ➡ Utiliser un autre disque. [RAM] [DVD-R] 30 — Impossible de terminer l’enregistrement. — Erreur survenue. Appuyez sur ENTER. ≥Une erreur sérieuse mais temporaire est survenue et un des dispositifs de sécurité a été activé. Appuyer sur [ENTER]. L’appareil passe en mode attente. Appuyer sur [Í POWER] pour rétablir le contact sur l’appareil. — Finalisation néces. à lecture ≥Pour que le DVD-R puisse être pris en charge par d’autres appareils compatibles, il doit avoir été finalisé. 33 Pas de disque. ≥Aucun disque n’a été inséré. Insérer correctement un disque que cet appareil peut lire. ≥Le disque est à l’envers. S’il s’agit d’un disque à une seule face, l’insérer avec l’étiquette sur le dessus. 8 12 Vérifiez languette de protection. ≥La languette de protection contre l’écriture sur le disque est réglée à PROTECT. Utiliser un stylo ou autre objet semblable pour désactiver la protection contre l’écriture. — PROTECT Réglez l’horloge. ≥L’horloge n’a pas été réglée. 43 Disque non compatible. ≥Le disque inséré est incompatible. 8 Lecture pourrait être impossible dans région. ≥Il y a eu une tentative de lire un disque avec un numéro de région différent du numéro de région de l’enregistreur. Cet appareil ne peut lire que les disques avec un numéro de région compatible [1, ALL (tous) ou incluant le numéro 1]. Couverture Disque non inscriptible. ≥L’appareil ne peut pas enregistrer sur le disque inséré. Insérer un DVD-RAM ou un DVD-R non finalisé. ≥Il s’agit d’un disque DVD-RAM non formaté. Formater le disque dans l’appareil. 8 Disque mal formaté. Formater le disque dans GESTION DISQUE pour enregistrer. 33 ≥Une classe de restriction a été réglée pour le DVD-Vidéo avec cet appareil. Déverrouiller l’appareil en plaçant “Restrictions” à la position “Disque”. 38 ∑ CHK REMOTE (“∑” représente un nombre.) ≥La télécommande et l’appareil principal utilisent des codes différents. Modifier le code sur la télécommande. 42 AF F61 ≥Vérifier et, au besoin, refaire le raccordement des câbles des enceintes. Si le problème persiste, le circuit d’alimentation pourrait être en cause. Consulter un détaillant. DIGITAL UNLOCK ≥Aucun signal d’entrée n’est acheminé à la prise L1 OPTICAL IN. ➡ Vérifier les raccordements et l’alimentation des appareils auxiliaires. — ≥Le disque est sale ou fortement rayé ou marqué. ➡ Si le disque est sale, le nettoyer. ➡ Le disque ne peut pas être lu s’il comporte des éraflures et si l’affichage n’apparaît pas. ≥L’appareil ne peut pas prendre le disque en charge. ≥Un disque DVD-RAM/PD de nettoyage de lentille a été utilisé et le nettoyage est terminé. 53 — — 53 Choix excède restriction. Sur l’afficheur de l’appareil SELF CHECK ≥Une panne d’électricité est survenue ou la prise a été débranchée lorsque l’appareil était en contact. L’appareil a amorcé son processus de reprise. Attendre que le message ne soit plus affiché. U14 ≥La température de l’appareil est trop élevée. ➡ L’appareil se commute en mode attente pour garantir la sécurité, et il ne peut plus fonctionner. Attendre (environ 30 minutes) que le numéro de service disparaisse. ➡ Sélectionner un emplacement d’installation aussi ventilé que possible. ➡ Ne pas obstruer les orifices du ventilateur de refroidissement, au dos de l’appareil. — — — — U99 ≥L’appareil ne fonctionne pas correctement. Appuyer sur [Í POWER] pour commuter l’appareil en mode attente. Ensuite, appuyer à nouveau sur [Í POWER] pour commuter l’appareil en marche. — UNSUPPORT ≥Le disque inséré est un disque que l’appareil n’est pas capable d’enregistrer ni de lire. ≥Le signal d’entrée aux prises L1 OPTICAL IN n’est ni Dolby Digital ni modulation par impulsion et codage linéaire. 8 — DIVERS NO READ Guide de configuration RQT7061 47 Guide de dépannage Avant d’appeler un centre de service, faire les vérifications décrites ci-dessous. En cas de doute sur certains des points de vérification, ou si les solutions proposées dans le tableau ne résolvent pas le problème rencontré, veuillez contacter le service à la clientèle de Panasonic Canada Inc. au 1-800-561-5505, son site web (www.panasonic.ca) ou le centre de service agréé le plus proche. Alimentation Page Pas d’alimentation. ≥Introduire à fond dans leur prise respective le cordon d’alimentation et le câble de raccordement. L’appareil passe en mode attente. ≥Il s’agit d’une fonction d’économie d’énergie. Elle peut être désactivée à volonté (Réglage— Arrêt par minuterie—Non). Appuyer sur [Í POWER] pour rétablir le contact. ≥Un des dispositifs de sécurité de l’appareil s’est activé. Appuyer sur [Í POWER] pour rétablir le contact. 38 ≥Le disque pourrait comporter des restrictions quant à l’utilisation de certaines fonctions. ≥L’appareil est chaud (le code “U14” apparaît sur l’afficheur). Attendre pour faire disparaître le code “U14”. ≥Un des dispositifs de sécurité de l’appareil s’est activé. Réinitialiser l’appareil comme suit: 1 Appuyer sur [Í POWER] pour mettre l’appareil dans le mode attente. Si l’appareil refuse de se commuter en mode attente, maintenir une pression pendant environ 10 secondes sur [Í POWER]. Cela force l’appareil à passer en mode attente. Ou bien, débrancher le cordon d’alimentation c.a., attendre une minute et le rebrancher. 2 Appuyer sur [Í POWER] pour rétablir le contact. — 47 ≥Le sélecteur est réglé à “FM” ou “AM”. Appuyer sur [DVD] pour sélectionner “DVD/CD” comme source. — ≥[HOME THEATER, TV] n’est pas commuté à “HOME THEATER”. Commuter à “HOME THEATER” pour utiliser l’appareil. ≥La télécommande et l’appareil principal utilisent des codes différents. Modifier le code sur la télécommande. ≥Les piles sont épuisées. Les remplacer par des piles fraîches. ≥Orienter la télécommande vers le capteur de télécommande sur l’unité principale. ≥Enlever les obstacles entre la télécommande et l’unité principale. — Guide de configuration — Fonctions Le contact s’établit, mais l’appareil ne fonctionne pas. Pendant la lecture du disque l’appareil ne répond pas aux commandes. — Télécommande La télécommande ne fonctionne pas. La télécommande ne commande pas le téléviseur. ≥Changer de code du fabricant. Certains téléviseurs refusent de fonctionner même si le code a été changé. ≥Le sélecteur [HOME THEATER, TV] n’est pas commuté à “TV”. Il faut le commuter à “TV” pour sélectionner le canal de réception du téléviseur. 42 2 — — 11 11 Image ≥Si la sortie progressive a été activée, consulter également la section “Signal vidéo à balayage progressif” ci-dessous. Aucune image à l’écran du téléviseur. ≥S’assurer que le téléviseur est relié aux prises VIDEO OUT, S-VIDEO OUT ou COMPONENT VIDEO OUT sur l’appareil. ≥S’assurer que la sélection d’entrée est correcte sur le téléviseur (par ex.: VIDEO 1). ≥Le paramètre “Type télé” a été réglé à “Format 4:3 et 480P” ou “Format 16:9 et 480P” aux menus Écran télé, mais le téléviseur n’est pas compatible avec les signaux progressifs. Maintenir une pression simultanément sur [∫] et sur [TIME SLIP] pendant 5 secondes sur l’appareil. Le réglage passe à “entrelacé”. Lorsque l’appareil est raccordé, ≥Ceci est dû au fait que les signaux de télévision sont divisés entre le téléviseur et l’appareil. l’image du téléviseur se Un amplificateur de signal, vendu dans le commerce, peut améliorer la situation. dégrade. Consulter le détaillant si la réception ne s’améliore pas. ≥Vérifier les réglages sur le téléviseur. ≥Vérifier au menu Écran télé si le réglage choisi est “Type télé”, “Mode télé des disques DVDVidéo” ou “Mode télé des disques DVD-RAM”. Les messages à l’écran n’apparaissent pas. ≥Aller au menu Affichage et sélectionner la rubrique “Automatique” sous “Messages à l’écran”. ≥Appuyer sur [STATUS] pour afficher continuellement les messages à l’écran. 39 L’arrière-plan bleu n’apparaît pas. ≥Aller au menu Affichage et sélectionner la rubrique “Oui” sous “Arrière-plan bleu”. 39 DIVERS La lecture s’arrête pendant un moment durant la lecture rapide. 48 — Mauvaise taille de l’image. Il y a présence d’image fantôme. ≥Modifier à “0” le réglage “Réduc. bruit 3D”, “Réduc. bruit bloc” et “Réd. bruit moust.” ou désactiver la fonction “MPEG-DNR” si elle est activée. RQT7061 Guide de configuration — — ≥Il est possible que la lecture s’arrête lorsque deux listes de lecture se rencontrent, ceci n’est pas un signe de mauvais fonctionnement. — 11, 39 24 23 — Signal vidéo à balayage progressif Il y a présence d’image fantôme ≥Régler “Progressive” à “NON”. Le problème est causé par la méthode d’édition ou le lorsque la sortie progressive a matériel enregistré sur le DVD-Vidéo mais devrait pouvoir être réglé si un signal de sortie été activée. entrelacé est utilisé. Le rendu de l’image ne semble pas pouvoir être modifié au moyen des réglages du menu Vidéo. ≥L’effet est moins perceptible avec certains types de signal vidéo. 23 — Lecture La lecture ne démarre pas même après une pression sur [1] (PLAY). Elle débute mais s’arrête immédiatement. La lecture d’un titre ou d’un chapitre sélectionné ne se fait pas. L’image présente de la distorsion pendant la recherche. Impossible de sélectionner la langue audio ou les sous-titres. Pas de sous-titres. Impossible de changer les angles. Mot de passe oublié pour le niveau de restriction. Page 8 33 8 51 32 30 — — 10 43 16 — — 43 — 15 — 33 53 — — ≥Insérer le disque correctement avec l’étiquette vers le haut. ≥Le lecteur ne peut prendre en charge que les disques mentionnés dans ce manuel d’utilisation. ≥Le disque est encrassé. Le nettoyer. ≥Le disque peut être éraflé. ≥Le disque DVD-RAM ou DVD-R est vierge. ≥De la condensation s’est formée dans l’appareil. Attendre 1 à 2 heures pour qu’elle s’évapore. ≥Certains titres ou chapitres sur les DVD-Vidéo ne peuvent pas être lus lorsque le niveau de la classe de restriction a été changé. 12 8 ≥Un certain niveau de distorsion est normal. — ≥La langue en question n’est pas enregistrée sur le disque. ≥Il peut être nécessaire d’utiliser les menus du disque pour sélectionner la langue. ≥Les sous-titres ne sont pas enregistrés sur le disque. ≥Mettre les sous-titres en marche. ≥Les sous-titres se trouvant à proximité d’un marqueur pourraient ne pas s’afficher. ≥Cette fonction dépend de la disponibilité de logiciel. Il est possible de changer les angles des scènes seulement si des angles différents ont été enregistrés. ≥Rétablir le réglage à “8”. Avec le plateau ouvert, maintenir une pression simultanément sur [4] et [5] sur l’unité principale pendant 5 secondes ou plus. — 19 — 22 — — ≥Aller au menu Affichage et changer la luminosité de l’affichage avec “Affichage fluorescent”. ≥L’horloge n’est pas réglée. 39 43 ≥La durée d’enregistrement est basée sur le nombre d’images enregistrées par seconde. Ce nombre est sujet à des variantes des minimes. Lorsque la durée d’enregistrement est longue, cet effet cumulatif peut engendrer certaines variantes entre le durée affichée et la durée réelle. Ceci est normal. ≥Les durées peuvent ne pas être affichées correctement lors d’une recherche au sein de plages enregistrées avec débit binaire variable. — 53 — — — 38 — Affichages L’affichage est assombri. L’indication “12:00” clignote sur l’affichage de l’appareil. La durée d’enregistrement affichée et la durée réelle de l’enregistrement ne correspondent pas. L’affichage n’indique pas la bonne durée. [MP3] — DIVERS Enregistrement et enregistrement par minuterie Impossible d’enregistrer. ≥Il n’y a pas de disque dans le plateau ou le disque inséré ne peut pas être enregistré. Insérer un disque sur lequel l’appareil peut enregistrer. ≥Le disque n’est pas formaté. Formater le disque pour que l’appareil puisse enregistrer. [RAM] ≥La languette de protection contre l’écriture sur le disque est réglée à PROTECT. ≥Certaines émissions comportent des restrictions quant au nombre d’enregistrements que l’on peut en faire (CPRM). ≥Le disque est protégé avec la GESTION DISQUE. ≥Le disque est plein ou presque plein. Effacer un programme non nécessaire ou utiliser un autre disque. ≥Aucun enregistrement n’est possible sur un DVD-R finalisé. ≥Les signaux audio des émissions FM/AM et de la prise L1 OPTICAL IN ne peuvent pas être enregistrés. La programmation VCR Plusr ≥Les canaux guides sont incorrects. Aller au menu Réglage canaux et les corriger à l’aide de ne fonctionne pas “Programmation VCR Plusi”. correctement. ≥L’heure est incorrecte. Aller à Réglage au menu de configuration et corriger l’heure à la rubrique Réglages de l’horloge. L’enregistrement par minuterie ≥La programmation par minuterie est incorrecte. Corriger le programme. ne fonctionne pas ≥L’appareil n’est pas en mode attente à l’enregistrement. (L’icône “F” est éteinte sur correctement. l’afficheur de l’appareil.) Appuyer sur [Í POWER] pour allumer l’icône “F”. ≥Des programmes par minuterie se chevauchent. ≥L’heure est incorrecte. Aller à Réglage au menu de configuration et corriger l’heure à la rubrique Réglages de l’horloge. L’appareil se commute en mode ≥Il n’y a plus de place sur le disque. Utiliser un disque qui comporte assez d’espace pour attente pendant un recevoir l’enregistrement. enregistrement par minuterie. Le programme par minuterie ne ≥Le programme d’enregistrement par minuterie est conservé si la fonction “QUOT.” ou s’annule pas même après la fin “HEBDO” a été programmée. de l’enregistrement. L’enregistrement par minuterie ne ≥Appuyer sur [∫] et sur [ENTER] en moins de 5 secondes pour éteindre l’icône “F”. s’arrête pas lorsqu’une pression L’enregistrement s’arrête. est exercée sur [∫]. La durée d’enregistrement ≥Étant donné que l’appareil ne peut pas effacer les données écrites sur un DVD-RAM par un n’augmente pas, même après ordinateur, la durée restante pour l’enregistrement n’augmente pas. Les données sont avoir effacé les enregistrements effacées lorsque le disque est reformaté. sur le disque. ≥Si le disque est sale, l’essuyer avec le nettoyeur de disque DVD-RAM/PD (non incluse) avant de le formater. ≥L’espace libre disponible sur le DVD-R n’augmente pas même après avoir supprimé des enregistrements. Un enregistrement, en tout ou ≥Si une panne d’électricité est survenue ou la prise a été débranchée lors d’un en partie, a été perdu. enregistrement ou de l’édition, le programme peut être perdu ou le disque peut être endommagé. ➡ Il n’y a aucune garantie que les programmes ne seront pas perdus. Il peut être nécessaire de formater le disque ou d’en utiliser un nouveau. RQT7061 49 Guide de dépannage Audio et écoute de la radio Impossible de sélectionner le bloc d’accord Page ≥Vérifier si le cordon d’alimentation de l’enceinte d’extrêmes-graves est branché à la prise secteur. Guide de configuration Présence de bruit. ≥Modifier l’orientation de l’antenne FM ou AM. L’indicateur “ST” clignote ou ne ≥Utiliser une antenne FM extérieure. s’allume pas. Le son est distordu. — 35 Un battement est entendu. ≥Mettre le téléviseur hors marche ou l’éloigner de l’appareil. — Un bruit de fond est entendu dans la bande AM. ≥Éloigner l’antenne des autres câbles et cordons. — Impossible de syntoniser la radio. ≥Couper le contact sur les appareils à proximité, tels que téléviseur, magnétoscope, récepteur de télévision par satellite ou ordinateur. — Toutes les stations présyntonisées sont perdues. L’appareil passe aux réglages implicites même après la modification du réglage du champ sonore. ≥Les réglages de la radio et du champ sonore sont mémorisés après une pression sur la touche [Í POWER]. Ne pas débrancher les cordons d’alimentation secteur jusqu’à ce que le message “BYE” s’affiche à l’écran de l’appareil. — Pas de son. Volume trop faible. Distorsion. ≥Vérifier les connexions. Un ronflement est entendu pendant la lecture. ≥Un cordon d’alimentation ou une ampoule fluorescente se trouve à proximité de l’enceinte d’extrêmes-graves. Éloigner tout appareil et cordon d’alimentation de l’enceinte. — Impossible d’obtenir le son désiré. ≥Appuyer sur [SHIFT]i[AUDIO] pour sélectionner le type de signal audio désiré. ≥Il est impossible de changer le type de signal audio d’un DVD-Audio si le producteur a restreint la lecture en stéréo. 19 — Impossible de commuter le signal audio pendant une émission en stéréo ou avec programme audio secondaire. ≥Il n’est pas possible de changer le type de signal audio lors de l’utilisation d’un DVD-R. ≥Il n’est pas possible de commuter le mode audio lorsque l’enregistrement est effectué dans le mode XP et que “LPCM” a été sélectionné dans le menu de configuration “Mode audio pour enreg. XP”. ➡ Sélectionner “Principal” ou “SAP” sous la rubrique “Sélection MTS” du menu audio avant d’enregistrer. — 39 Le début du programme audio ≥Lorsque le réglage “L1 AUTO” est utilisé, le signal peut être coupé pendant la commutation est coupé lors la réception entre le signal Dolby Digital et le signal modulé par codage d’impulsions (PCM). Pour éviter d’une émission numérique dont un tel phénomène, sélectionner “L1 PCM FIX”. le signal est acheminé par connexion optique. 45 ≥Monter le volume. ≥Désactiver la fonction de sourdine. ≥Mettre l’appareil hors marche et corriger la source du problème, puis mettre l’appareil en marche. Les causes possibles comprennent: –Un court-circuit (fils dénudés qui se touchent) sur les fils positif et négatif des enceintes acoustiques. –Utilisation d’enceintes acoustiques d’impédance inférieure à l’impédance nominale de l’appareil. –Acheminement d’un niveau de volume trop élevé ou d’un signal trop puissant sur les hautparleurs. –Utilisation de l’appareil dans un environnement chaud sans ventilation appropriée. Guide de configuration — 6 — Le disque peut être entendu lors de la rotation. Ceci n’est pas signe de mauvais fonctionnement. DIVERS Liste des codes de langue RQT7061 50 Abhkaze: 6566 Afar: 6565 Afghan, Pachto: 8083 Afrikaans: 6570 Albanais: 8381 Allemand: 6869 Ameharic: 6577 Arabe: 6582 Arménien: 7289 Assamais: 6583 Aimara: 6588 Anglais: 6978 Azéri: 6590 Bachkir: 6665 Basque: 6985 Bengall: 6678 Bhoutan: 6890 Biélorusse: 6669 Bihari: 6672 Birman: 7789 Breton: 6682 Bulgare: Cambodgien (kmer): Catalan: Chinois: Coréen: Corse: Croate: Danois: Espagnol: Espéranto: Estonien: Féringien: Fidjien: Finnois: Français: Frison: Gaélique d’Écosse: Galicien: Gallois: 6671 7577 6765 9072 7579 6779 7282 6865 6983 6979 6984 7079 7074 7073 7082 7089 7168 7176 6789 Entrer le code à l’aide des touches numériques. Géorgien: Grec: Groenlandais: Guarani: Gujarati: Haoussa: Hébreu: Hindi: Hollandais: Hongrois: Indonésien: Interlangue: Irlandais: Islandais: Italien: Japonais: Javanais: Kachmiri: Kannara: Kazakh: Kirghiz: 7565 6976 7576 7178 7185 7265 7387 7273 7876 7285 7378 7365 7165 7383 7384 7465 7487 7583 7578 7575 7589 Kurde: Lao: Latin: Letton: Lingala: Lithuanien: Macédonien: Malais: Malayalam: Malgache: Maltais: Maori: Marathi: Moldave: Mongol: Nauru: Népalais: Norvégien: Oriya: Ourdou: Ouzbèque: 7585 7679 7665 7686 7678 7684 7775 7783 7776 7771 7784 7773 7782 7779 7778 7865 7869 7879 7982 8582 8590 Panjabi: Perse: Polonais: Portugais: Quechua: Rhéto-Roman: Roumain: Russe: Samoan: Sanscrit: Serbe: Serbo-Croate: Shona: Sindhi: Singhalais: Slovaque: Slovène: Somali: Soudanais: Suédois: Swahili: 8065 7065 8076 8084 8185 8277 8279 8285 8377 8365 8382 8372 8378 8368 8373 8375 8376 8379 8385 8386 8387 Tadjik: Tagalog: Tamoul: Tatar: Tchèque: Télougou: Thailandais: Tibétain: Tigrigna: Tsonga: Turc: Turkmène: Twi (akan): Ukrainien: Vietnamien: Volapuk: Wolof: Xhosa: Yiddish: Yorouba: Zulu: 8471 8476 8465 8484 6783 8469 8472 6679 8473 8479 8482 8475 8487 8575 8673 8679 8779 8872 7473 8979 9085 Glossaire CPRM (Content Protection for Recordable Media) Technologie de protection contre le piratage utilisée pour protéger les contenus dont une seule copie est autorisée (par exemple, certaines émissions câblodistribuées). Décodeur Un décodeur rétablit les signaux audio codés sur les DVD en format normal. Dolby Digital Il s’agit d’une méthode de codage de signaux numériques mise au point par la société Dolby Laboratories. Les signaux peuvent être au format stéréophonique (2 canaux) ou à multi-canaux. Une grande quantité d’information audio peut être enregistrée sur un seul disque avec cette méthode. L’appareil est réglé pour enregistrer en Dolby Digital dans tous les modes d’enregistrement. Dolby Pro Logic II Dolby Pro Logic II est un décodeur évolué qui permet de bénéficier d’un rendu ambiophonique à 5 canaux (gauche, centre, droit, ambiophonique gauche et droit) pour n’importe quel programme stéréo peu importe s’il a été encodé ou non au format Dolby Surround. Ce décodeur procure deux canaux ambiophoniques pleine gamme contrairement au canal ambiophonique monaural du décodeur Dolby Pro Logic. DTS (Digital Theater Systems) Il s’agit d’une méthode utilisée dans plusieurs salles de cinéma. La séparation des canaux est bonne, ce qui permet de produire des effets sonores réalistes. Film et vidéo Les disques DVD-Vidéo sont enregistrés en mode film ou vidéo. Habituellement, le mode film est enregistré à 24 images par seconde, soit le même que pour la fabrication des films. D’autre part, le mode vidéo est enregistré à 30 images par seconde. Arrêt sur image et arrêt sur champ Les images animées sont produites par la succession continue d’images au rythme de 30 à la seconde. Un arrêt sur image donne une image floue bien que sa qualité soit grande. Deux champs apparaissent en alternance pour former une image. Un arrêt sur champ donne une image moins floue mais dont la qualité est inférieure. Entrelacement et sortie progressive Le signal vidéo normalisé en Amérique, NTSC, comporte 480 lignes de balayage entrelacées (I), tandis que le balayage progressif utilise deux fois ce nombre de lignes de balayage. Ce balayage est appelé 480P. I/P/B La norme de compression vidéo MPEG 2 utilisée avec les DVDVidéo code les images selon 3 types d’image. I: Image intra-codée Cette image offre la meilleure qualité et est la plus appropriée lors du réglage des images. P: Image codée prédictive Cette image est calculée en tenant compte des images I ou P précédentes. B: Image codée prédictive bidirectionnelle Cette image est calculée en comparant les images I et P passées et futures de manière qu’elle comporte le plus faible volume d’information. LPCM (modulation linéaire par impulsions et codage) Il s’agit de signaux numériques non compressés, comme ceux qui se trouvent sur les CD. LPCM est disponible lors d’enregistrements en mode XP. Pilotage de la lecture (PBC) Il s’agit d’une méthode de lecture des CD-Vidéo. Elle permet de sélectionner les scènes et les informations à l’aide des menus. Panoramique&Balayage/Boîte aux lettres En général, les DVD-Vidéo sont produits pour un visionnement sur un téléviseur à grand écran au format 16:9. Cela signifie qu’il est possible de visionner la plupart des programmes selon le format prévu sur un téléviseur à grand écran. De tels programmes ne conviennent pas à un téléviseur standard dont le format est 4:3. Deux styles d’images “Panoramique&Balayage” et “Boîte aux lettres” permettent de traiter de telles images. Panoramique&Balayage: Les côtés sont tronqués pour que l’image convienne à l’écran. Boîte aux lettres: Une bande noire apparaît en haut et en bas de l’image pour que l’image elle-même conserve son format 16:9. Protection de l’ouïe EST. 1924 Choisir un appareil audio de qualité tel celui que vous venez d’acheter ne représente que le début de votre plaisir musical. En effet, de simples mesures peuvent vous permettre d’optimiser l’agrément que votre appareil peut vous offrir. Le fabricant de cet appareil et le Groupe des produits grand public de l’Association de l’industrie électronique désirent que vous tiriez un plaisir maximum en l’écoutant à un niveau sécuritaire qui, tout en assurant une reproduction claire et puissante sans distorsion, ne puisse affecter votre ouïe. Le son peut être trompeur. Avec le temps, votre niveau de confort auditif s’adapte à des volumes plus élevés. Ainsi, un niveau qui semble normal peut en fait être trop élevé et être nuisible à l’oreille. Protégez-vous en réglant le volume à un niveau sécuritaire avant que votre oreille ne s’adapte à un volume trop élevé. Pour déterminer un niveau d’écoute sécuritaire: ≥Régler le volume au minimum. ≥Monter lentement le volume jusqu’au niveau d’écoute confortable avant qu’il n’y ait distorsion. Après avoir identifié le niveau d’écoute confortable: ≥Régler le volume et le laisser à ce niveau. DIVERS Il est recommandé d’éviter une écoute prolongée à volume élevé. Les quelques secondes que vous demanderont ce réglage contribueront à prévenir tout dommage éventuel à l’ouïe. RQT7061 51 Spécifications ∫ SECTION AMPLIFICATEUR ∫ SECTION ENCEINTES Puissance de sortie efficace totale 700 W 1 kHz, distorsion harmonique totale de 10 % Enceintes avant: 60 W par canal (6 ≠) Enceinte centrale: 220 W (6 ≠) Enceintes ambiophoniques: 60 W par canal (6 ≠) 100 Hz, distorsion harmonique totale de 10 % Enceinte d’extrêmes-graves: 240 W (4 ≠) ≥Enceintes avant [SB-PF1000] Type: 2 voies, 2 haut-parleurs, évent réflex Graves: 6,5 cm (21/2 po) type cône Aigus: 6 cm (23/8 po) type dôme, en anneau Impédance/Puissance admissible (CEI): 6 ≠/60 W (max.) Niveau de pression sonore: 82 dB/W (1,0 m) Fréquence de coupure: 90 Hz–50 kHz (j16 dB) 100 Hz–45 kHz (j10 dB) Dimensions (LtHtP): 240k1138 (max.)/678 (min.)k240 mm [(97/16 pok4413/16 po (max.)/2611/16 po (min.)k97/16 po)] Gamme d’ajustement de la hauteur des enceintes: 1138–968 mm (4413/16 po–381/8 po) 796–625 mm (3111/32 po–2419/32 po) [Il est à noter que la hauteur maximale du support est de 678 mm (2611/16 po).] Poids: Environ 3,7 kg (8,2 lb) Sortie FTC totale 430 W 120 Hz–20 kHz, distorsion harmonique totale de 1,0 % Enceintes avant: 35 W par canal (6 ≠) Enceinte centrale: 140 W (6 ≠) Enceintes ambiophoniques: 35 W par canal (6 ≠) 45 Hz–120 Hz, distorsion harmonique totale de 1,0 % Enceinte d’extrêmes-graves: 150 W (4 ≠) Sensibilité d’entrée/impédance d’entrée L1/L2/L3: 350 mV, 47 k≠ Entrée numérique: Entrée optique (Dolby Digital, modulation par impulsion et codage linéaire) ∫ SECTION TÉLÉVISEUR Entrée de réception d’antenne: Canaux de télévision: 2 à 69, 75 ≠ Câblodiffusion: 1 à 125, 75 ≠ ∫ SECTION BLOC D’ACCORD FM Gamme de fréquence: Bornes d’antenne: 87,9–107,9 MHz (modulation de 200 kHz) 87,5–108,0 MHz (modulation de 100 kHz) 75 ≠ (asymétrique) ∫ SECTION BLOC D’ACCORD AM Gamme de fréquence: 520–1710 kHz (modulation de 10 kHz) DIVERS ∫ SECTION ENREGISTREUR Système d’enregistrement: Normes d’enregistrement DVD-Vidéo (DVD-RAM), Normes DVD-Vidéo (DVD-R) Spécifications laser Produit laser de classe I Capteur optique: Système à une lentille, 2 modules d’intégration Longueur d’onde: 790 nm pour les CD/VCD 662 nm pour les DVD Disques enregistrables: 12 cm (5 po) DVD-RAM de 4,7 Go/9,4 Go 8 cm (3 po) DVD-RAM de 2,8 Go 12 cm (5 po) DVD-R de 4,7 Go (version générale 2,0) 8 cm (3 po) DVD-R de 1,4 Go (version générale 2,0) Durée d’enregistrement: XP: 60 minutes SP: 120 minutes LP: 240 minutes EP: 360 minutes Disques lus: 12 cm (5 po) DVD-RAM de 4,7 Go/9,4 Go 8 cm (3 po) DVD-RAM de 2,8 Go 12 cm (5 po) DVD-R de 4,7 Go (version générale 2,0) 8 cm (3 po) DVD-R de 1,4 Go (version générale 2,0) DVD-Audio/Vidéo CD-Audio (CD-DA) CD-Vidéo CD-R/CD-RW [CD-DA, CD-Vidéo (version 2,0), MP3 formatés] Système vidéo Système TV: Système NTSC, 525 lignes, 60 images Système d’enregistrement: MPEG2 (VBR hybride) Prise de sortie : RCA (vidéo composite) Prise S (Y, C) RCA (vidéo composant 480P/480i) Système audio Système d’enregistrement: Dolby Digital (XP/SP/LP/EP) Modulation par impulsion et codage linéaire (XP seulement) Nombre de canaux: Enregistrement: 2 canaux Lecture: 5.1 canaux (FL, FR, C, SL, SR, SW) ≥Enceinte centrale: [SB-PC1000] Type: 2 voies, 3 haut-parleurs, évent réflex Graves: 6,5 cm (21/2 po) type cônek2 Aigus: 6 cm (23/8 po) type dôme, en anneau Impédance/Puissance admissible (CEI): 6 ≠/220W (max.)§ Niveau de pression sonore: 84 dB/W (1,0 m) Fréquence de coupure: 100 Hz–50 kHz (j16 dB) 120 Hz–45 kHz (j10 dB) Dimensions (LtHtP): 320k97k93 mm (1219/32 pok313/16 pok321/32 po) Poids: Environ 1,5 kg (3,3 Ib) § Ces spécifications comprennent l’amplificateur avec filtre passe-haut. ≥Enceintes ambiophoniques [SB-PS1000] Type: 2 voies, 2 haut-parleurs, évent réflex Graves: 6,5 cm (21/2 po) type cône Aigus: 6 cm (23/8 po) type dôme, en anneau Impédance/Puissance admissible (CEI): 6 ≠/60 W (max.) Niveau de pression sonore: 80 dB/W (1,0 m) Fréquence de coupure: 95 Hz–50 kHz (j16 dB) 110 Hz–45 kHz (j10 dB) Dimensions (LtHtP): 160k224k107 mm (65/16 pok813/16 pok47/32 po) Poids: Environ 1,5 kg (3,3 Ib) ≥Enceinte d’extrêmes-graves [SB-WA351] Type: 1 voie, 1 haut-parleur, évent réflex Super graves: 17 cm (63/4 po), type cône Impédance: 4≠ Niveau de pression sonore: 80 dB/W (1,0 m) Fréquence de coupure: 40 Hz–220 Hz (j16 dB) 45 Hz–180 Hz (j10 dB) Dimensions (LtHtP): 160k450k424 mm (65/16 pok1723/32 pok1611/16 po) Poids: Environ 12 kg (26,5 Ib) ∫ GÉNÉRALITÉS Alimentation : Consommation : 120 V c.a., 60 Hz Unité principale [SA-HT1000]: 30 W Enceinte d’extrêmes-graves [SB-WA351]: 290 W Dimensions (LtHtP) (Unité principale [SA-HT1000]): 430k82k381 mm (1615/16 pok31/4 pok15 po) Poids (Unité principale [SA-HT1000]) : Environ 5,0 kg (11,0 lb) (Les dimensions et le poids n’incluent pas les enceintes.) Plage des températures de fonctionnement: 5 oC à 40 oC (41 oF à 104 oF) Plage d’humidité ambiante: Humidité relative de 10 % à 80 % (sans condensation) Consommation en mode attente: Unité principale [SA-HT1000]: Environ 4,0 W (Lorsque l’affichage fluorescent est hors fonction: Environ 0,5 W) Enceinte d’extrêmes-graves [SB-WA351]: Environ 0,7 W [Nota] RQT7061 52 Les spécifications sont sous réserve de modifications. Le poids et les dimensions sont approximatifs. Manipulation de disques ∫ Comment tenir un disque Ne pas toucher à la surface du disque. ∫ Lorsque la surface du disque comporte des saletés ou de la condensation L’humidité peut se condenser sur les disques lorsqu’ils sont transportés d’un endroit froid à l’intérieur chauffé. DVD-RAM, DVD-R Nettoyer avec un nettoyeur DVD-RAM/PD vendu séparément (LFK200DCA1, s’il est disponible). Ne jamais utiliser de tissus ou nettoyeur pour CD pour nettoyer des disques DVD-RAM et DVD-R. ∫ Précautions de manipulation ≥Ne pas apposer d’étiquette ni de collants sur les disques. (Cela peut voiler le disque et le rendre inutilisable.) ≥Ne pas écrire sur le côté de l’étiquette avec un crayon à bille ou tout autre instrument d’écriture. ≥Ne pas utiliser les nettoyeurs en vaporisateur, le benzène, le diluant pour peinture, les liquides de prévention d’électricité statique ou tout autre solvant. ≥Ne pas utiliser les protecteurs ni les couvercles anti-éraflures. ≥Ne pas utiliser les disques suivants: –disques avec ruban adhésif exposé d’étiquettes enlevées (disques loués, etc.); –disques gravement voilés ou fendillés; –disques de forme irrégulière, en forme de coeur, par exemple. DVD-Audio, DVD-Vidéo, CD-Vidéo, CD Nettoyer avec un linge humide, puis essuyer. Entretien Les pièces de haute précision intégrées à cet appareil sont sensibles aux conditions environnementales, surtout la température, l’humidité et la poussière. La fumée du tabac peut également être la cause de mauvais fonctionnement ou défectuosité. Pour nettoyer cet appareil, l’essuyer avec un chiffon doux et sec. ≥Ne jamais utiliser d’alcool, de diluant pour peinture ni de benzène pour nettoyer l’appareil. ≥Avant d’utiliser un chiffon traité chimiquement, lire attentivement les directives sur l’emballage du chiffon. Respecter les consignes ci-dessous afin d’assurer une qualité durable de l’écoute et du visionnement des images. Avec le temps, il est possible que la poussière et les saletés s’accumulent sur la lentille de l’appareil, ce qui peut rendre impossibles l’enregistrement et la lecture de disques. Utiliser le nettoyeur de lentille DVD-RAM/PD (LF-K123LCA1) environ une fois par an. Lire les directives sur l’emballage du nettoyeur d’objectif avant de l’utiliser. Service après-vente 1 En cas de dommage—Confier l’appareil à un technicien qualifié dans les cas suivants: (a) lorsque le cordon d’alimentation ou l’adaptateur secteur a été endommagé; (b) lorsqu’un objet est tombé dans l’appareil ou si ce dernier a été mouillé; (c) lorsque l’appareil a été exposé à la pluie; (d) lorsque l’appareil semble ne pas fonctionner normalement ou que son rendement laisse à désirer; (e) lorsque l’appareil a subi un choc violent ou que son coffret a été endommagé. 2 Réparation—Ne faire aucun réglage ni ajustement autres que ceux décrits dans le présent manuel. Confier toute réparation à un centre de service Panasonic agréé. 3 Pièces de rechange—S’assurer que le technicien utilise des pièces de rechange recommandées par le fabricant ou dont les caractéristiques sont les mêmes. L’utilisation de pièces de rechange non autorisées peut causer un incendie, des chocs électriques ou d’autres dangers. 4 Vérification de sécurité—Demander au technicien qui a réparé l’appareil de soumettre ce dernier à des vérifications pour s’assurer qu’il peut être utilisé en toute sécurité. Pour toute réparation ou révision, apporter tous les éléments de la chaîne. Demande d’informations DIVERS Pour toutes réparations, renseignements ou conseils sur le fonctionnement du produit: veuillez contacter le service à la clientèle de Panasonic Canada Inc. au 1-800-561-5505, son site web (www.panasonic.ca) ou le centre de service agréé le plus proche. RQT7061 53 Certificat de garantie limitée Panasonic Canada Inc. 5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3 Certificat de garantie limitée Panasonic/Technics Panasonic Canada Inc. garantit cet appareil contre tout vice de fabrication et accepte, le cas échéant, de remédier à toute défectuosité pendant la période indiquée ci-dessous et commençant à partir de la date d’achat original. Ensemble cinéma maison avec enregistreur DVD Panasonic —Un (1) an, pièces et main-d’œuvre LIMITATIONS ET EXCLUSIONS Cette garantie n’est valide que pour les appareils achetés au Canada et ne couvre pas les dommages résultant d’une installation incorrecte, d’un usage abusif ou impropre ainsi que ceux découlant d’un accident en transit ou de manipulation. De plus, si l’appareil a été altéré ou transformé de façon à modifier l’usage pour lequel il a été conçu ou utilisé à des fins commerciales, cette garantie devient nulle et sans effet. Les piles sèches ne sont pas couvertes sous cette garantie. Cette garantie est octroyée à l’utilisateur original seulement. La facture ou autre preuve de la date d’achat original sera exigée pour toute réparation sous le couvert de cette garantie. CETTE GARANTIE LIMITÉE ET EXPRESSE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, EXCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES DU CARACTÈRE ADÉQUAT POUR LA COMMERCIALISATION OU UN USAGE PARTICULIER. PANASONIC N’AURA D’OBLIGATION EN AUCUNE CIRCONSTANCE POUR TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT OU CONSÉCUTIF. Certaines juridictions ne reconnaissent pas les exclusions ou limitations de dommages indirects ou consécutifs, ou les exclusions de garanties implicites. Dans de tels cas, les limitations stipulées ci-dessus peuvent ne pas être applicables. RÉPARATION SOUS GARANTIE Pour de l’aide sur le fonctionnement de l’appareil ou pour toute demande d’information, veuillez contacter votre détaillant ou notre service à la clientèle au: No de téléphone: (905) 624-5505 No de télécopieur: (905) 238-2360 Site Internet: www.panasonic.ca Pour la réparation des appareils, veuillez consulter: ≥votre détaillant, lequel pourra vous renseigner sur le centre de service agréé le plus près de votre domicile; ≥notre service à la clientèle au (905) 624-5505 ou www.panasonic.ca; ≥un de nos centres de service de la liste ci-dessous: Richmond, Colombie-Britannique Panasonic Canada Inc. 12111 Riverside Way Richmond, BC V6W 1K8 Tél.: (604) 278-4211 Téléc.: (604) 278-5627 Calgary, Alberta Mississauga, Ontario Lachine, Québec Panasonic Canada Inc. 6835-8th St. N. E. Calgary, AB T2E 7H7 Tél.: (403) 295-3955 Téléc.: (403) 274-5493 Panasonic Canada Inc. 5770 Ambler Dr. Mississauga, ON L4W 2T3 Tél.: (905) 624-8447 Téléc.: (905) 238-2418 Panasonic Canada Inc. 3075, rue Louis A. Amos Lachine, QC H8T 1C4 Tél.: (514) 633-8684 Téléc.: (514) 633-8020 DIVERS Expédition de l’appareil à un centre de service Emballer soigneusement l’appareil, de préférence dans le carton d’origine, et l’expédier port payé et assuré au centre de service. Inclure la description détaillée de la panne et la preuve de la date d’achat original. RQT7061 54 Index Affichage à l’écran . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Ambiophonie arrière multiple . . . . . . . 37 Ambiophonie arrière virtuelle . . . . . . . 37 Angle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13, 19 Fenêtre des fonctions . . . . . . . . . . . . . . Finaliser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Focalisation centrale . . . . . . . . . . . . . . Formater. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 33 36 33 Glissement temporel (TIME SLIP) . . 17, 20 Connexion Connexion d’un câblosélecteur ou récepteur de télévision par satellite . . . 44 Connexion optique . . . . . . . . . . . . . . . 45 Connexions à d’autres appareils vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Connexion d’appareils auxiliaires . . . . . . 45 Casque d’écoute . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Code de la télécommande . . . . . . . . . . 42 Compression dynamique . . . . . . . . 39, 45 Contrôle du champ sonore . . . . . . . . . 36 Diviser programme . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Dolby Digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36, 51 Dolby Pro Logic II. . . . . . . . . . . . . . 36, 51 DTS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36, 51 Effacement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 D’un programme . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Liste de lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Scène de la liste de lecture . . . . . . . . 29 Tous les programmes. . . . . . . . . . . . . 32 Enregistrement et lecture simultanés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Enregistrement flexible (FR) . . . . . 12, 13 Enregistrement par minuterie . . . . 14–16 Entrer titre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Liste de lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Entretien Disques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Lentille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Unité principale . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Éditer scènes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Identification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Image . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Lecture rapide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Lecture en reprise . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Liste des codes de langue . . . . . . . . . . 50 Listes de lecture . . . . . . . . . . . . . . . 27–29 LPCM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 51 Marqueur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18, 23 Mémoire de position . . . . . . . . . . . . . . . 19 Menu à l’écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Menu de configuration (SETUP) . . 38–43 Modes d’enregistrement. . . . . . . . . . . . 12 Mot de passe de restrictions . . . . . . . . 38 MPEG-DNR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 MP3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Radio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Modulation de fréquence FM . . . . . . . 34 Raccordement d’antenne FM en option . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Réception du signal audio numérique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Réduire segment . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Réglage de l’horloge . . . . . . . . . . . . . . . 43 Réglage de niveau des extrêmes-graves . . . . . . . . . . . . 37 Réglage des canaux Syntonisation automatique des canaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Syntonisation automatique sur raccordement au secteur . . . . . . . . . . 9 Réglage du niveau de sortie sur les enceintes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Réinitialisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Saut d’une minute (CM SKIP) . . . . . . . . 20 Son en sourdine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Sous-titres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Suivi en lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Système CPRM . . . . . . . . . . . . . . . . . 8, 51 Système d’antenne . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Navigateur direct . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Optimisation des dialogues . . . . . . . . . 22 Pilotage d’un téléviseur . . . . . . . . . . . . 11 Piste son . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Position d’écoute . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Poursuivre la lecture. . . . . . . . . . . . . . . 18 Progressif . . . . . . . . . . . . . . . . . 11, 23, 51 Propriétés Liste de lecture. . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Protection Cartouche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” et le symbole double D sont des marques de commerce de Dolby Laboratories. Temps de retard (Enceinte) . . . . . . . . . Transfert . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Type de signal audio sélectionné . . . . Type télé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 23 22 11 VCR Plusr Canal guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Enregistrement par minuterie . . . . . . . 14 Fabriqué sous licence de Digital Theater Systems, Inc. Brevets nos 5 451 942, 5 956 674, 5 974 380, 5 978 762 et autres brevets mondiaux émis et en instance. “DTS” et “DTS Digital Surround” sont des marques déposées de Digital Theater Systems, Inc. C 1996, 2000 Digital Theater Systems, Inc. Tous droits réservés. DIVERS Cet appareil incorpore une technologie anti-piratage protégée par des brevets déposés auprès des autorités du gouvernement américain et d’autres droits de propriété intellectuelle détenus par Macrovision Corporation et d’autres détenteurs de droits. L’utilisation de cette technologie de protection des droits d’auteur doit être autorisée par la société Macrovision et doit se limiter à des fins de divertissement privé à moins d’une autorisation préalable et explicite de Macrovision Corporation. Toute rétro-ingénierie ou tout démontage est interdit. RQT7061 55 Panasonic Canada Inc. 5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3 www.panasonic.ca C 2003 Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. RQT7061 56 Imprimé à Singapour