Panasonic sc ht 1000 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
56 Des pages
Panasonic sc ht 1000 Manuel du propriétaire | Fixfr
Guide de fonctionnement
Modèle
SC-HT1000
RADIO ET
AUDIO
ÉDITION
AFFICHAGE
À L’ÉCRAN
LECTURE
Avant d’utiliser cet appareil, suivre attentivement les
directives du guide de configuration pour effectuer
l’installation et les raccordements.
AVANT
UTILISATION
Manuel d’utilisation
ENREGISTREMENT
Ensemble cinéma maison
avec enregistreur DVD
Il est recommandé de lire attentivement le présent manuel avant
d’utiliser l’appareil. Conserver ce manuel.
Les codes régionaux sont attribués aux lecteurs DVD et aux
enregistrements en fonction des régions où ils sont distribués.
≥Le code régional de ce lecteur est “1”.
≥Ce lecteur accepte tous les disques auxquels est attribué le
code régional “1” ou “ALL” (tous).
Exemple:
1
ALL
1
2
4
La garantie se trouve à la page 54.
PP qp
RÉGLAGES
Nous vous remercions d’avoir arrêté votre choix sur cet appareil. Pour
en tirer un rendement optimal, lire attentivement le présent manuel.
Code régional pris en charge par l’appareil
DIVERS
Cher client
RQT7061-1Y
F0603NS1063
Accessoires
Vérifier les accessoires en les cochant.
Lors de la commande de pièces de rechange,
utiliser les numéros indiqués entre parenthèses.
AVANT
UTILISATION
Pour la commande d’accessoires, contacter le magasin où
l’appareil a été acheté.
∏ 1 Télécommande
(EUR7624KP0)
∏ 2 Piles
pour la télécommande
∏ 2 Cordons d’alimentation
(RJA0065-1D)
∏ 1 Câble vidéo
(RJL1P016B15A)
Chaîne
SC-HT1000
Unité principale
SA-HT1000
Enceintes des avant
SB-PF1000
Enceinte centrale
SB-PC1000
Enceintes ambiophoniques
SB-PS1000
Enceinte d’extrêmes-graves
SB-WA351
Les instructions du présent manuel font référence à la
télécommande. Toutefois, les fonctions peuvent être
activées au moyen des touches de l’appareil identiques à
celles de la télécommande.
Télécommande
∫ Piles
Ouverture du couvercle
arrière
Fermeture du couvercle
arrière
du bout
1 Appuyer
des doigts.
PU
SH
∏ 1 Câble coaxial 75 ≠
(K1TXAAA00001)
+
PU
SH
Glisser en place.
-
3
∏ 1 Câble de raccordement
(K1HA25HA0001)
-
2
∏ 1 Antenne-cadre AM
(N1DAAAA00002)
+
≥Une fois le
couvercle enlevé
1
R6/LR6, AA, UM-3
PU
SH
2
∏ 1 Antenne FM intérieure
(RSA0007-L)
≥Insérer les piles en respectant les polarités (i et j).
≥Ne pas utiliser de piles rechargeables.
∏ 3 Câbles d’enceintes
1 câble de 4 m (13 po) (REE1203A-J)
2 câbles de 10 m (33 po) (REE1203C-J)
Ne pas:
∏ 1 Disque DVD-RAM
∏ 1 Feuille d’étiquettes autocollantes
pour les câbles d’enceintes
∏ 1 Fiche d’antenne
(K2RC021B0001)
∏ 8 Vis d’enceinte avant
4 grandes vis (XSS6+14FZ)
4 petites vis (XSN5+10FN)
RQT7061
2
≥Utiliser conjointement une pile usagée et une pile neuve.
≥Utiliser simultanément des piles de types différents.
≥Chauffer ni exposer au feu.
≥Démonter ou court-circuiter.
≥Tenter de recharger une pile alcaline ou au manganèse.
≥Utiliser des piles dont l’enveloppe a été retirée.
Une mauvaise manipulation des piles peut causer une fuite de
l’électrolyte lequel peut endommager les pièces en contact et
engendrer un incendie.
Si la télécommande ne doit pas être utilisée pendant une longue
période, retirer les piles et les ranger dans un endroit sombre et
frais.
[Nota]
Si le fonctionnement du téléviseur ou de l’enregistreur ne peut pas
être télécommandé après le remplacement des piles, reprogrammer
les codes (téléviseur ➡ page 11, unité principale ➡ page 42).
[Nota]
∫ Utilisation
Le cordon d’alimentation fourni ne doit être utilisé qu’avec cet
appareil. Ne pas l’utiliser avec un autre appareil.
Orienter la télécommande directement vers le capteur de signal, en
prenant soin d’éviter les obstacles, à une distance maximum de 7 m
(23 po).
AVANT
UTILISATION
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
À propos des disques . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Disques à utiliser pour l’enregistrement et la lecture . . . 8
Disques en lecture seulement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
IMPORTANTES MISES EN GARDE . . . . . . . 5
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Guide de référence des commandes . . . . . 6
Télécommande et enceinte d’extrêmes-graves . . . . . . . 6
Unité principale et fenêtre d’affichage . . . . . . . . . . . . . . 7
ÉTAPE 1 Syntonisation automatique sur
raccordement au secteur . . . . 9
ÉTAPE 2 Configuration du guide VCR Plusr . .10
ÉTAPE 3 Réglage approprié au téléviseur . . 11
Fonctionnement avec un téléviseur . . . . . . . . . . . . . . . 11
ENREGISTREMENT
Enregistrement d’émissions télévisées . . 12
Enregistrement par minuterie . . . . . . . . . . 14
Chargement de disques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Modes d’enregistrement et durée (en heures) . . . . . . 12
Enregistrement d’images de qualité optimale en fonction
du temps disponible—Enregistrement flexible . . . . . 13
Sélection du mode audio à l’enregistrement . . . . . . . . 13
Enregistrement pendant le visionnement
de la télévision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Enregistrement programmé par l’heure de fin. . . . . . . 13
Utilisation d’un magnétoscope comme source
d’enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Utilisation des codes VCR Plusr pour programmer un
enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Programmation manuelle de l’enregistrement par
minuterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Vérification des enregistrements programmés. . . . . . . 16
Modification ou effacement du programme . . . . . . . . . 16
Lecture de disques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
LECTURE
AFFICHAGE À
L’ÉCRAN
Opérations en cours de lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation du navigateur direct
(DIRECT NAVIGATOR). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Modification des réglages audio pendant la lecture . .
Mémoire de position . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lorsqu’un menu s’affiche au téléviseur . . . . . . . . . . . .
18
22
22
22
23
23
Lecture de scène et édition de
listes de lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
28
28
28
28
28
29
Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Syntonisation manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Présyntonisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Raccordement d’une antenne FM en option . . . . . . . . 35
Audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Dolby Digital et DTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Dolby Pro Logic II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Modification des réglages . . . . . . . . . . . . . 38
Sommaire des réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Marches à suivre communes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Système d’antenne et syntonisation automatique des
canaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Autres connexions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
DIVERS
19
20
20
20
Affichage à l’écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Lecture scènes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Copier liste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Effacer liste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entrer titre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Propriétés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Éditer scènes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RÉGLAGES
Lancement de la lecture à partir d’un endroit donné . .
Choix de la durée du saut —TIME SLIP . . . . . . . . . . .
Lecture rapide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Saut d’une minute vers l’avant—CM SKIP. . . . . . . . . .
Utilisation des menus . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Création des listes de lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Lecture de listes de lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
RADIO ET
AUDIO
Visionnement depuis le début du programme en cours
d’enregistrement—Suivi en lecture . . . . . . . . . . . . . . 17
Enregistrement et lecture simultanés. . . . . . . . . . . . . . 17
Vérification d’un enregistrement en cours—TIME SLIP . . 17
Utilisation des menus pour lecture de
disques MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Entrée de texte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Création et lecture des listes de lecture . . 27
ÉDITION
Visionnement pendant un enregistrement . .17
19
19
19
19
Marches à suivre communes . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Menu de disque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Menu audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Menu de lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Menu vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Connexions à d’autres appareils vidéo . . . . . . . . . . . . 44
Connexion d’un câblosélecteur ou récepteur de télévision
par satellite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Réception d’un signal audionumérique au moyen de la
connexion optique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Connexion d’appareils auxiliaires . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Autres connexions d’antenne . . . . . . . . . . 46
Autres connexions d’antenne à l’appareil . . . . . . . . . . 46
Autres connexions d’antenne entre l’appareil et le
téléviseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
AVANT
UTILISATION
Table des matières
Changement de l’information affichée . . . . . . . . . . . . . 24
Exemples d’affichages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Utilisation de la fenêtre des fonctions . . . 25
Gestion de programmes . . . . . . . . . . . . . . 30
Effacer programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entrer titre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Propriétés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Protection. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réduire segment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Diviser programme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
30
30
30
30
31
31
Gestion disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Entrer titre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Protection du disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Effacer tous les programmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Formater . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Finaliser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
32
32
32
33
33
Contrôle du champ sonore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Focalisation centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ambiophonie arrière virtuelle (V.R.S.) . . . . . . . . . . . . .
Ambiophonie arrière multiple (M.R.S.). . . . . . . . . . . . .
Position d’écoute . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage des graves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage du niveau de sortie sur les enceintes . . . . . .
36
36
37
37
37
37
37
Réglage des autres canaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Modification du code de la télécommande. . . . . . . . . .
Modification du temps de retard (Enceinte) . . . . . . . . .
Réglages de l’horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
41
42
42
43
Fonction d’affichage d’erreurs . . . . . . . . .
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . .
Glossaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Manipulation de disques . . . . . . . . . . . . . .
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Certificat de garantie limitée . . . . . . . . . . .
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
47
48
51
52
53
53
53
54
55
RQT7061
3
NE PAS INSTALLER CET APPAREIL DANS UNE
BIBLIOTHÈQUE, UNE ARMOIRE OU TOUT AUTRE
ESPACE CONFINÉ. S’ASSURER QUE LA VENTILATION
DE L’APPAREIL EST ADÉQUATE. AFIN D’ÉVITER TOUT
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE OU D’INCENDIE DÛ À
UN SURCHAUFFEMENT, S’ASSURER QUE RIDEAUX OU
TOUT OBJET QUELCONQUE NE BOUCHENT LES
ÉVENTS D’AÉRATION DE L’APPAREIL.
AVANT
UTILISATION
- VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN.
(FDA 21 CFR)
AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM.
CAUTION - VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN.
AVOID EXPOSURE TO BEAM.
(IEC60825-1)
ATTENTION - RAYONNEMENT LASER VISIBLE ET INVISIBLE EN CAS D’OUVERTURE.
EXPOSITION DANGEREUSE AU FAISCEAU.
ADVARSEL - SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING.
UNDGÅ UDSÆTTELSE FOR STRÅLING.
DANGER
ATTENTION!
VARO!
- AVATTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYVÄÄ JA NÄKYMÄTÖN
LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.
VARNING - SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL
ÄR ÖPPNAD. BETRAKTA EJ STRÅLEN.
ADVARSEL - SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING NÅR DEKSEL ÅPNES.
UNNGÅ EKSPONERING FOR STRÅLEN.
VORSICHT - SICHTBARE UND UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG, WENN ABDECKUNG
GEÖFFNET. NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN.
-
RQLS0233
ATTENTION:
POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES,
INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE
LA FICHE DANS LA BORNE
CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET
POUSSER JUSQU’AU FOND.
MISE EN GARDE:
AFIN DE PRÉVENIR TOUT RISQUE D’INCENDIE OU DE CHOCS ÉLECTRIQUES, AINSI
QUE TOUT DOMMAGE À L’APPAREIL, NE PAS
L’EXPOSER À LA PLUIE, À DES ÉCLABOUSSURES OU À UNE HUMIDITÉ EXCESSIVE.
ÉVITER ÉGALEMENT DE PLACER DES CONTENANTS AVEC DU LIQUIDE, TEL UN VASE,
SUR L’APPAREIL.
ATTENTION
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
ATTENTION: AFIN DE PRÉVENIR LE RISQUE
DE CHOCS ÉLECTRIQUES, NE
PAS RETIRER LES VIS.
TOUTE RÉPARATION DEVRAIT
ÊTRE CONFIÉE À UN
PERSONNEL QUALIFIÉ.
Le symbole de l’éclair dans un triangle
équilatéral indique la présence d’une tension
suffisamment élevée pour engendrer un risque
de chocs électriques.
Le point d’exclamation dans un triangle
équilatéral indique que le manuel d’utilisation
inclus avec l’appareil contient d’importantes
recommandations quant au fonctionnement et
à l’entretien de ce dernier.
ATTENTION!
CET APPAREIL EST DOTÉ D’UN LECTEUR AU LASER.
L’UTILISATION DE COMMANDES OU LE RECOURS À
DES RÉGLAGES AUTRES QUE CEUX INDIQUÉS DANS
CE MANUEL PEUVENT PRÉSENTER DES RISQUES
D’EXPOSITION À DES RADIATIONS.
NE PAS OUVRIR LE BOÎTIER. TOUTE RÉPARATION
DOIT ÊTRE FAITE PAR UN PERSONNEL QUALIFIÉ ET
NON PAR L’USAGER.
Il est recommandé de noter, dans l’espace prévu ci-dessous, le
numéro de modèle et le numéro de série inscrits à l’arrière, ou
sous le fond de l’appareil, et de conserver ce manuel pour référence ultérieure.
NUMÉRO DE MODÈLE
NUMÉRO DE SÉRIE
RQT7061
4
(Intérieur de l’appareil)
SC-HT1000
Avant de déplacer l’appareil s’assurer que le plateau
du disque est vide.
Autrement, l’appareil et le disque pourraient être endommagés.
Homologation:
DATE D’ACHAT
DÉTAILLANT
ADRESSE DU DÉTAILLANT
NO DE TÉLÉPHONE
IMPORTANTES MISES EN GARDE
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
Lire attentivement ces instructions.
Conserver ces instructions.
Lire toutes les mises en garde.
Suivre toutes les instructions.
Ne pas utiliser cet appareil près d’une source d’eau.
Nettoyer qu’avec un chiffon sec.
Ne pas bloquer les évents d’aération. Installer l’appareil selon
les instructions du fabricant.
Ne pas installer l’appareil près d’un appareil de chauffage tel
qu’un radiateur, une cuisinière, un registre de chaleur ou tout
dispositif émettant de la chaleur (y compris un amplificateur).
Pour des raisons de sécurité, ne pas modifier la fiche polarisée
ou celle de mise à la terre. Une fiche polarisée est une fiche à
deux lames, dont une plus large. Une fiche de mise à la terre
est une fiche à deux lames avec une broche de masse. La lame
plus large ou la broche de masse procure une protection
accrue. Si ce genre de fiche ne peut être inséré dans une prise
de courant, communiquer avec un électricien pour remplacer la
prise.
10) S’assurer que le cordon est placé dans un endroit où il ne
risque pas d’être écrasé, piétiné ou coincé. Faire
particulièrement attention à ses extrémités de branchement, y
compris sa fiche.
11) N’utiliser que les accessoires ou périphériques recommandés
par le fabricant.
12) N’utiliser l’appareil qu’avec un chariot, meuble,
trépied, support ou table recommandé par le
fabricant ou vendu avec l’appareil. Lors de
l’utilisation d’un chariot, le déplacer avec le plus
grand soin afin d’éviter tout dommage.
13) Débrancher cet appareil lors d’un orage ou en
cas de non-utilisation prolongée.
14) Confier l’appareil à un technicien qualifié pour toute réparation:
cordon d’alimentation ou fiche endommagé, liquide renversé ou
objet tombé dans l’appareil, exposition à la pluie ou à une
humidité excessive, mauvais fonctionnement ou échappement
de l’appareil.
AVANT
UTILISATION
Avant d’utiliser l’appareil, lire attentivement les instructions qui suivent. Se conformer tout particulièrement aux avertissements inscrits sur
l’appareil et aux consignes de sécurité indiquées ci-dessous. Conserver le présent manuel pour consultation ultérieure.
Caractéristiques
Cet ensemble cinéma maison avec enregistreur DVD permet de tirer pleinement avantage des enregistrements vidéo et
audio de haute qualité, ce qui offre un système de divertissement au foyer qui ne manque en rien.
∫ Disques compatibles
Tout en permettant la lecture de films sur support DVD-Vidéo, cet
appareil peut faire la lecture de divers types de disques incluant les
DVD-Audio multicanaux, les CD-Audio et les CD-Vidéo. Le lecteur
peut également prendre en charge des fichiers MP3 enregistrés sur
CD-R et CD-RW.
∫ Édition des enregistrements [RAM]
≥Il est possible de diviser un programme (➡ page 31).
≥Les listes de lecture (➡ page 27) servent à sélectionner les scènes
favorites et à les réarranger dans un autre ordre de lecture.
∫ Visualisation d’émissions télévisées avec rendu
ambiophonique
≥Avec la fonction Dolby Pro Logic II, il est possible de profiter d’un
rendu ambiophonique lors de la visualisation d’émissions
télévisées ou d’enregistrements.
≥Il est également possible de profiter de la télévision par satellite ou
par câble offrant une sonorité audio numérique multicanal en
raccordant un câble optique.
∫ Enregistrements sonores et vidéo d’une qualité
exceptionnelle
≥Le signal audio est enregistré en stéréo Dolby Digital, ce qui
assure des enregistrements sonores de haute qualité. Lors de
l’enregistrement en mode XP, il est possible d’utiliser le format
LPCM (à 2 canaux) pour obtenir des enregistrements sonores
d’une qualité encore meilleure.
≥Le système de codeur “Hybride VBR” utilisé pour l’enregistrement
permet des enregistrements de haute qualité.
∫ Accès rapide au programme à visionner (➡page 19)
[RAM] [DVD-R]
Le navigateur direct sert à repérer un programme enregistré et à
lancer la lecture.
∫ Préparer ses propres DVD-Vidéo
La finalisation d’une session d’enregistrement sur un DVD-R a pour
effet de produire un DVD-Vidéo conforme aux normes du format
DVD-Vidéo.
∫ Maximum de 12 heures sur un DVD-RAM
≥Un disque DVD-RAM de 9,4 Go à double face permet une durée
d’enregistrement maximale de 12 heures (6 heures en continu).
≥De plus, le mode FR (enregistrement flexible) permet d’ajuster
efficacement les enregistrements à l’espace libre sur le disque.
∫ Balayage progressif
En raccordant la prise vidéo à composantes de cet appareil à un
téléviseur à balayage progressif, il est possible de profiter du rendu
de haute qualité de l’image grâce à la fonction balayage progressif.
∫ Lecture rapide (➡page 20) [RAM]
Il est possible d’augmenter la vitesse de lecture afin de vérifier le
contenu plus rapidement. La trame sonore et la portion vidéo sont
toutes les deux plus rapides.
∫ La fenêtre des fonctions affiche la plupart des
caractéristiques accessibles (➡page 25)
La fenêtre des fonctions affiche la plupart des caractéristiques et
fonctions utilisées régulièrement. Il suffit de sélectionner l’icône de la
fonction à exécuter.
∫ Visionnement d’un programme pendant son
enregistrement (➡page 17) [RAM]
Suivi en lecture
Il est possible de visionner un programme pendant que l’appareil
l’enregistre.
Enregistrement et lecture simultanés
Il est possible de visionner un programme préalablement enregistré
pendant que l’appareil enregistre.
TIME SLIP (Glissement temporel)
Il est possible de sauter en arrière pour revoir une séquence manquée
pendant l’enregistrement en appuyant sur la touche TIME SLIP.
≥En cours de lecture, il est possible de déterminer une durée pour
aller directement jusqu’à la scène voulue.
Panasonic ne saurait être tenu à verser des dédommagements quels qu’ils soient si l’enregistrement audio et/ou vidéo ou le
montage sont perdus parce qu’il se produit une forme ou une autre d’anomalie sur le support d’enregistrement ou l’enregistreur.
Des exemples de telles pertes sont:
≥Si un disque qui a été enregistré ou monté sur cet appareil est utilisé sur un enregistreur DVD ou un lecteur de disque d’un ordinateur
personnel d’un autre fabricant.
≥Si un disque qui a été utilisé comme indiqué ci-dessus est de nouveau utilisé sur l’appareil.
≥Si un disque qui a été enregistré ou monté sur un enregistreur DVD ou un lecteur de disque d’un ordinateur personnel d’un autre
fabricant est utilisé sur cet appareil.
RQT7061
5
Guide de référence des commandes
Télécommande et enceinte d’extrêmes-graves
AVANT
UTILISATION
Lorsque [SHIFT] (touche de sélection du niveau 2) apparaît à la suite du nom de la touche, la fonction ne peut être activée que si la touche [SHIFT]
est également pressée. Il convient donc d’appuyer et sur la touche [SHIFT] et sur la touche de la fonction.
HOME THEATER
POWER
2
4
E
VCR Plus+
DVD
1
3
TV
DISPLAY
FM/AM
OPEN/CLOSE INPUT SELECT TV/VIDEO
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
100
J
CANCEL
7
SKIP
SLOW/SEARCH
STOP
PAUSE
K
PLAY/x1.3
L
DIRECT NAVIGATOR
PLAY LIST
:
TOP MENU
>
@
B
D
=
?
A
C
ENTER
CH SELECT
RETURN
FUNCTIONS
L1/OPT
FRAME
MIX
2CH
PROG/CHECK ADD/DLT
STATUS
SHIFT
TEST PRO LOGIC
CM SKIP TIME SLIP
ERASE
REC
MULTI REAR S.POSITION C.FOCUS
MARKER
F.Rec REC MODE
P.MEMORY AUDIO
EQ/SFC S W. LEVEL
SETUP
MUTING
W
RQT7061
6
M
MENU
;
<
H
VOLUME
6
8
9
G
I
CH
5
F
N
O
Q
S
U
P
R
T
V
1 Interrupteur d’alimentation [Í POWER] . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Appuyer sur cet interrupteur pour commuter l’appareil du mode
attente au mode en marche et vice versa. En mode attente,
l’appareil continue de consommer une petite quantité de courant.
2 Touche VCR Plusr [VCR Plus r] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
3 Touche d’affichage du menu [DISPLAY] . . . . . . . . . . . . . . . .22
4 Touche d’ouverture/fermeture du plateau
[< OPEN/CLOSE] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
5 Touches numériques [1–9, 0, 100]
6 Touche d’annulation [CANCEL] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
7 Touches de saut [:, 9 SKIP] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
8 Touche d’arrêt [∫ STOP] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
9 Touche de pause [; PAUSE] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
: Touche du navigateur direct, du menu principal
[DIRECT NAVIGATOR, TOP MENU] . . . . . . . . . . . . . . . . .19, 21
; Touches de déplacement du curseur [3, 4, 2, 1],
Touche d’entrée [ENTER] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
< Touche sélecteur des fonctions [FUNCTIONS]. . . . . . . . . . .25
= Touche de recul image par image [2; FRAME] . . . . . . . . .18
Sélecteur d’entrée analogique/optique [L1/OPT] [SHIFT] . . .45
> Touche d’avance image par image [;1 FRAME] . . . . . . . .18
Touche de mélangeur-abaisseur [MIX 2CH] [SHIFT]. . . . . . . .36
? Touche de programmation manuelle et de vérification
[PROG/CHECK] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
@ Touche d’ajout et de retrait manuel des canaux [ADD/DLT]. . 9
A Touche d’affichage à l’écran [STATUS] . . . . . . . . . . . . . . . . .24
B Touche marqueur [MARKER] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Touche d’effet ambiophonique arrière virtuel/multicanal
[MULTI REAR] [SHIFT] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
C Touche de sélection du niveau 2 [SHIFT]
Pour utiliser les fonctions étiquetées en orange, appuyer sur la
touche de la fonction tout en maintenant la touche [SHIFT] enfoncée.
D Touche égaliseur/réglage du champ sonore [EQ/SFC] . . . .36
Touche de mémorisation de position [P.MEMORY] [SHIFT]. .19
E Sélecteur de mode de la télécommande
[HOME THEATER, TV] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Sélectionner “HOME THEATER” lorsque l’unité principale est
utilisée; sélectionner “TV” lorsque le téléviseur est utilisé.
F Sélecteur de l’unité principale
Sélecteur de source DVD/CD [DVD] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Sélectionner DVD comme source sur l’unité principale.
Sélecteur radio/bande [FM/AM] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Sélectionner la radio comme source sur l’unité principale, puis
sélectionner la bande.
G Sélecteur de mode d’entrée télévision [TV/VIDEO] . . . . . . .11
H Touche de sélection d’entrée [INPUT SELECT] . . . . . . . . . .13
I Touches de canal pour enregistreur, radio et téléviseur
[W X CH] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11, 12, 34
J Touches du volume pour enregistreur, radio et téléviseur
[r s VOLUME] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11, 18, 34
K Touches de lecture ralentie/repérage et de syntonisation
[6, 5 SLOW/SEARCH] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18, 34
L Touche de lecture/lecture rapide [1 PLAY/t1.3] . . . . . .18, 20
M Touche de liste de lecture et de menu [PLAY LIST, MENU] . .19, 27
N Touche de retour [RETURN] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Touche de sélection de canal de sortie audio
[CH SELECT] [SHIFT]. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
O Touche de glissement temporel [TIME SLIP] . . . . . . . . .17, 20
Touche Dolby Pro Logic II [ÎPRO LOGIC II] [SHIFT] . . . . .36
P Touche de saut 1 minute [CM SKIP] . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Touche de signal de test [TEST] [SHIFT] . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Q Touche d’enregistrement [¥ REC] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
R Touche d’effacement de programme/liste de lecture [ERASE] . .18
S Touche de mode d’enregistrement [REC MODE] . . . . . . . . .12
Touche de focalisation centrale [C.FOCUS] [SHIFT]. . . . . . . .36
T Touche d’enregistrement flexible [F.Rec] . . . . . . . . . . . . . . .13
Touche sélecteur de la position d’écoute [S.POSITION] [SHIFT] . .37
U Touche de mise en sourdine [MUTING]
Le volume est réduit au niveau minimum.
Pour annuler, appuyer de nouveau sur [MUTING] ou baisser le
volume à son minimum (– – dB), puis le monter au niveau désiré.
La fonction de sourdine est désactivée lorsque l’appareil est mis
dans le mode attente.
Touche de configuration [SETUP] [SHIFT] . . . . . . . . . . . . . . .10
V Touche de réglage des graves [S W.LEVEL] . . . . . . . . . . . . .37
Touche audio et de compression dynamique
[AUDIO] [SHIFT] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13, 19, 45
W Voyant d’alimentation c.a. [AC IN]
Ce voyant s’allume lorsque l’enceinte d’extrêmes-graves est
branchée sur le secteur.
Unité principale et fenêtre d’affichage
X Détecteur du signal de télécommande
Y Voyant marche/attente [Í/I]
Lorsque l’appareil est branché sur le secteur, ce voyant s’allume
dans le mode attente et s’éteint lorsque l’appareil est mis en
marche.
Z Touches de canal pour enregistreur et sélecteur de bande
[X, W CHANNEL] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 34
[ Touches et voyants de l’unité principale
Touche de sélection de source DVD/CD [DVD] . . . . . . . . . . . 9
Sélectionner la source DVD sur l’unité principale.
Sélecteur radio/bande [FM/AM] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Sélectionner la radio comme source sur l’unité principale, puis
sélectionner la bande.
≥L’indicateur du mode sélectionné s’allume.
\ Plateau du disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
] Touche de présyntonisation [MEMORY] . . . . . . . . . . . . . . . 34
^ Touche de mode de réception radio [FM MODE] . . . . . . . . 34
1XY Z
[ S Q R
_ Commande de volume pour enregistreur et sélecteur de
bande [VOLUME DOWN, UP] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18, 34
` Touches saut/ralenti/recherche, syntonisation
[4, 5, X TUNING W] . . . . . . . . . . . . . . . . . 18, 34
a Bornes d’entrée L2 [L2] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
b Touche de glissement temporel et indicateur de durée du
saut [TIME SLIP] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17, 20
c Prise de casque d’écoute [PHONES]
1 Baisser le volume et brancher un casque d’écoute (non
incluse).
2 Régler le volume au moyen de la commande
[VOLUME DOWN, UP].
≥Fiche du casque d’écoute: 3,5 mm (1/8 po), stéréo
≥Le mode audio stéréo (2 canaux) est automatiquement
sélectionné.
AVANT
UTILISATION
Les commandes identifiées par un chiffre sur fond noir 1 ont les mêmes fonctions que celles de télécommande.
[Nota]
Afin de protéger l’ouïe, éviter l’utilisation prolongée.
^
]4
\
_
`
VOLUME
OPEN/CLOSE
REC
TUNING
CHANNEL
DVD
REC MODE
FM/AM
MEMORY FM MODE
ERASE
PULL-OPEN
TIME SLIP
TIME SLIP
DOWN
UP
PHONES
b
a
Affichage
A
REC
PLAY
TUNED
FMAM
J
B
C
D
E
F
DVD - RAM
XP SP LP EP DVD
AVCD GRP TITLE PL CHAP PG TRACK
G
H
D.MIX M.V.REAR
MIX2CH
CH
8
L
c
I
CF
kHz
MHz
ST MEMO
DTS SFC
K
L
M
PL
N
DIGITAL
O
P
Q
Cercle central (ex.: DVD-RAM)
REC
REC
PLAY
Rotation (REC): enregistrement
Arrêt (REC): pause à
l’enregistrement
Rotation (REC, PLAY):
Suivi en lecture ou enregistrement
et lecture simultanés en cours.
A Affichage d’enregistrement par minuterie. . . . . . . . . . . . . . 14
Allumé:
Lorsque l’appareil est en attente d’enregistrement
par minuterie
Clignote: Lorsque l’appareil ne peut pas passer en mode
enregistrement par minuterie
B Type de disque
C Mode d’affichage de la section principale de la fenêtre
d’affichage
GRP:
Numéro de groupe
TITLE:
Numéro de titre
PL:
Numéro de liste de lecture
CHAP:
Numéro de chapitre
PG:
Numéro de programme
TRACK:
Numéro de plage
D Mode enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
E Indicateur DVD
Clignote: Lorsqu’une pression est exercée sur la touche
[Í POWER] pour couper le contact sur l’appareil
jusqu’à ce que le contact soit coupé
PLAY
ROTATION (PLAY): lecture
Arrêt (PLAY): pause
“PLAY” clignote:
La fonction de poursuite
(➡ page 18) a été activée.
F Section principale de la fenêtre d’affichage
Compteur à la lecture et à l’enregistrement et messages divers
G Indicateurs du mélangeur-abaisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
H Indicateur d’effet ambiophonique arrière virtuel/multicanal. . . 37
I Indicateur de focalisation centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
J Affichage de la réception radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
TUNED: Réception d’un signal radio
ST:
Stéréo
MEMO: Indicateur de canal présyntonisé
K Canal
L Indicateur DTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
M Indicateur de l’égaliseur/contrôle du champ sonore . . . . .36
N Indicateur Dolby Pro Logic II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
O Indicateur de l’unité de mesure de la fréquence radio
P Indicateur Dolby Digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Q Affichage des canaux de sortie audio (enceintes) et de la
position d’écoute . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
RQT7061
7
À propos des disques
Disques à utiliser pour l’enregistrement
et la lecture
Disques en lecture seulement
Type de disque
AVANT
UTILISATION
Type de disque
DVD-RAM
≥4,7 Go/9,4 Go, 12 cm (5 po)
≥2,8 Go, 8 cm (3 po)
DVD-R (pour la version 2,0
générale)
≥4,7 Go, 12 cm (5 po)
≥1,4 Go, 8 cm (3 po)
Logo
[DVD-R]
(Avant la finalisation)
]DVD-V]
(Après la finalisation)
∫ DVD-RAM
≥Les disques DVD-RAM enregistrés sur cet appareil peuvent ne
pas être compatibles avec d’autres lecteurs DVD, y compris
certains lecteurs Panasonic. Consulter le manuel de l’appareil
concerné pour connaître la compatibilité avec ces disques
DVD-RAM.
≥Cet appareil est compatible avec les DVD-RAM avec ou sans cartouche;
toutefois, la languette de protection en écriture des disques avec
cartouche assure une meilleure protection aux enregistrements.
≥Le format de l’image, 4:3 ou grand écran 16:9, sont reproduits tels quels.
∫ DVD-R
≥Afin de pouvoir effectuer la lecture d’un DVD-R enregistré
avec cet appareil sur un autre appareil de lecture, le disque
doit avoir été finalisé (➡ page 33).
≥Un disque DVD-R finalisé devient un disque DVD-Vidéo.
≥Avant la finalisation du disque (fermeture de session), il est
possible d’enregistrer sur l’espace disponible d’un disque et
d’effectuer des opérations d’édition telles que le titrage de disques
et des enregistrements, et l’effacement.
≥L’effacement d’un enregistrement sur un DVD-R ne libère pas
l’espace occupé par l’enregistrement. En effet, dès qu’une portion
d’un DVD-R a reçu un enregistrement, cet espace n’est plus
disponible que l’enregistrement ait été effacé ou non.
≥Il faut environ 30 secondes à l’enregistreur pour compléter le
traitement des DVD-R à la fin de l’enregistrement.
≥Afin d’enregistrer sur un DVD-R, cet enregistreur optimise le
disque pour chaque enregistrement. L’optimisation s’effectue au
début de l’enregistrement après l’insertion du disque ou à l’établissement du contact sur l’appareil. Lorsqu’un disque est optimisé
trop de fois, l’enregistrement peut être impossible.
≥L’enregistrement est effectué en format 4:3, peu importe le signal
d’entrée.
≥Dans certains cas, la lecture peut être impossible selon les
conditions de l’enregistrement.
≥Un disque DVD-R enregistré sur cet appareil pourrait ne pas être
enregistrable sur d’autres enregistreurs DVD Panasonic.
∫ Protection [RAM]
8
Identification
dans ce manuel
DVD-Audio
[DVD-A]
DVD-Vidéo
[DVD-V]
CD-Vidéo
[VCD]
CD-Audio
[CD]
CD-R/RW
[VCD] [CD] [MP3]
(Selon le format
d’enregistrement
➡voir ci-dessous)
[RAM]
≥Il est recommandé d’utiliser les disques Panasonic qui ont été
homologués comme compatibles avec cet appareil. D’autres
disques peuvent ne pas donner de bons résultats.
≥Ne pas laisser les disques s’encrasser ou s’érafler. Les traces de
doigts, la saleté, la poussière, les éraflures ou les dépôts de fumée
de cigarettes sur la surface enregistrée peuvent rendre impossible
l’enregistrement sur un tel disque.
≥Les disques avec des enregistrements en format PAL ne peuvent
pas être enregistrés avec cet appareil.
≥Cet enregistreur est compatible avec le système antipiratage
CPRM (Content Protection for Recordable Media) (CPRM
➡ page 51). Il est donc possible de faire une copie d’émissions
l’autorisant, telles que certaines émissions câblodistribuées, sur
des disques DVD-RAM de 4,7/9,4 Go (ces supports sont
conformes aux normes CPRM). Il n’est pas possible d’enregistrer
ces émissions sur un DVD-R ou sur un DVD-RAM de 2,8 Go.
RQT7061
Logo
Identification
dans ce manuel
Il est possible de protéger le contenu d’un disque des manières
suivantes.
≥Protection avec cartouche:
Lorsque la languette de protection de la
cartouche est en position de verrouillage, il
n’est pas possible d’enregistrer, d’éditer ou
PROTECT
d’effacer. (Disques avec cartouche des types
1, 2 et 4)
≥Protection de programme (➡page 30)
≥Protection du disque (➡page 32)
—
≥Cet appareil peut lire les disques CD-R/CD-RW (disque avec
enregistrement audio) de format CD-DA (audio numérique), CDVidéo (format CD-Vidéo version 2,0) ou MP3. Fermer les sessions
ou finaliser le disque après l’enregistrement.
Certains disques CD-R et CD-RW ne pourraient peut-être pas être
pris en charge en raison de l’état de l’enregistrement.
≥Le producteur du matériel peut déterminer le mode de lecture de
DVD-Vidéo et CD-Vidéo. Il s’ensuit qu’avec certains disques, il
pourrait ne pas être possible de piloter toutes les fonctions décrites
dans le présent manuel. Lire attentivement la notice d’emploi du
disque.
∫ Disques non compatibles
≥Disque DVD-Vidéo dont le code régional est autre que “1” ou “ALL”
≥Disques DVD-RAM de 12 cm (5 po), de 2,6 et 5,2 Go
≥Disques DVD-RAM non enregistrés conformément à la norme
d’enregistrement vidéo (Video Recording Standard)
≥Disques DVD-R de création (Authoring) de 3,95 et 4,7 Go
≥Disques DVD-R inscriptibles non finalisés enregistrés sur un autre
équipement
≥Disques PAL
≥DVD-ROM
≥DVD-RW
≥iRW
≥CD-ROM
≥CDV
≥CD-G
≥CD Photo
≥CVD
≥SVCD
≥SACD
≥Disque MV
≥PD
≥Disques vidéo “Divx”, etc.
∫ Structure de disque
La structure du disque et les étiquettes données aux éléments sur le
disque dépend du type de disque.
Plage:
la plus petite division sur un DVD-Audio, un CD
ou un CD-Vidéo, ou un simple fichier MP3.
Chapitre:
la plus petite division sur un DVD-Vidéo.
Groupe:
ensemble des plages sur un DVD-Audio,
équivalent à un dossier ou à un album sur un
disque de données.
Titre:
la plus grande division sur un disque DVD-Vidéo,
normalement un film complet.
Programme:
la division sur un disque DVD-RAM qui équivaut
à un simple enregistrement.
Liste de lecture: un groupe de scènes sur un DVD-RAM.
Scène:
des sections d’un programme d’un disque DVDRAM spécifiées et groupées en listes de lecture
sur un enregistreur DVD.
ÉTAPE 1 Syntonisation
automatique sur raccordement
au secteur
1
Appuyer sur [Í POWER] pour établir
le contact.
Select Language
Seleccione la Lengua
Sélection de Langue
English
HOME THEATER
POWER
DVD
Í POWER
DISPLAY
Touches
numériques
TV
Français
FM/AM
Press ENTER
Pulse ENTER
Appuyer sur ENTER
VCR Plus+
DVD
OPEN/CLOSE INPUT SELECT TV/VIDEO
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
100
2
W X CH
CH
3
VOLUME
CANCEL
SKIP
SLOW/SEARCH
STOP
PAUSE
DIRECT NAVIGATOR
PLAY/x1.3
Programmation automatique
PLAY LIST
CA
3, 4, 2, 1
ENTER
Programmation automatique
En cours. . .
1 1 1
ENTER
CH SELECT
RETURN
FUNCTIONS
L1/OPT
FRAME
MIX
2CH
PROG/CHECK ADD/DLT
STATUS
SHIFT
1
MENU
TOP MENU
ADD/DLT
Appuyer sur [3, 4] pour
sélectionner la langue du menu, puis
appuyer sur [ENTER].
Appuyer sur [ENTER] pour lancer la
syntonisation automatique sur
raccordement au secteur.
AVANT
UTILISATION
Español
L’appareil procède ensuite au Réglage horloge automatique. Une
fois le réglage terminé, l’heure s’affiche. Si l’horloge est en
avance ou en retard d’une heure, procéder selon les instructions
de la section “Réglage du fuseau horaire” (➡ page 43).
TEST PRO LOGIC
CM SKIP TIME SLIP
ERASE
4
REC
P.MEMORY AUDIO
EQ/SFC S W. LEVEL
Lorsque l’écran affiche l’heure correcte,
Appuyer sur [ENTER] pour compléter
la syntonisation automatique sur
raccordement au secteur.
MULTI REAR S.POSITION C.FOCUS
MARKER
F.Rec REC MODE
SETUP
MUTING
∫ Si l’appareil ne peut pas régler l’heure
automatiquement
Appuyer sur [ENTER] pour ouvrir l’écran “Réglage horloge
manuel”. Régler l’heure manuellement (➡ page 43).
POWER X, W CHANNEL
VOLUME
OPEN/CLOSE
REC
TUNING
CHANNEL
DVD
FM/AM
REC MODE
MEMORY FM MODE
ERASE
TIME SLIP
TIME SLIP
DOWN
UP
∫ Pour lancer à nouveau la syntonisation
automatique sur raccordement au secteur
(après un déménagement, par exemple)
PHONES
Les réglages du système d’antenne, de légende des
stations, et des canaux du guide VCR Plusi retournent
à leurs valeurs par défaut lorsque cette marche à suivre
suivante est effectuée. En même temps, le réglage de la
minuterie d’enregistrement est effacé.
DVD
Une fois que l’appareil est branché à la prise secteur c.a. et qu’une
pression a été exercée sur [Í POWER] pour établir le contact pour
la première fois, l’appareil offre une sélection de langue
d’affichage, capte automatiquement tous les canaux offerts et
règle l’horloge.
L’appareil détermine automatiquement le type de transmission (sur
les ondes ou sur le câble) et règle les canaux comme suit.
Bande
Mode TV
(Télédiffusion)
Mode câble
(Câble)
Canal
VHF
2s13
UHF
14s69
VHF
2s13
Câble, bande basse
95s99
Câble, bandes moyenne/super
14s36
Câble, bande hyper
37s65
Câble, bande ultra
66s94
100s125
Canal câblé spécial
1
Préparatifs
≥S’assurer que l’antenne est correctement raccordée.
≥Établir le contact sur le téléviseur et sélectionner l’entrée vidéo
sur le téléviseur qui convient aux branchements de l’enregistreur.
≥Appuyer sur [DVD] pour sélectionner “DVD/CD” comme source.
Lorsque l’appareil est en marche et en mode arrêt
1 Maintenir enfoncées les touches [X CHANNEL] et
[W CHANNEL] sur l’appareil pendant environ cinq secondes.
L’appareil est mis hors marche.
2 Appuyer sur [Í POWER] pour établir le contact.
Suivre les étapes 2 à 4 ci-dessus.
∫ Lors de l’échec de la syntonisation automatique
sur raccordement au secteur (➡page 40,
Système d’antenne et syntonisation
automatique des canaux)
Ajout et suppression de canaux
Pour ajouter ou supprimer des canaux si les canaux nécessaires
ne sont pas réglés ou si des canaux non nécessaires ont été
réglés par erreur.
Pendant que l’appareil capte les signaux de l’antenne (mais pas
durant un enregistrement):
1
Appuyer sur les touches numériques
pour sélectionner un canal.
ex.: “5”:
[0] ➡ [5]
Fenêtre d’affichage
“15”: [1] ➡ [5]
de l’enregistreur
“115”: [100] ➡ [1] ➡ [5]
≥Les touches [W X CH] servent aussi à
CH
effacer un canal.
2
Appuyer sur [ADD/DLT].
Le canal est effacé s’il a été réglé ou il est ajouté s’il n’était
pas réglé.
ex.:
CANAL 15 EFFACÉ
Répéter les étapes 1 et 2 au besoin.
RQT7061
9
ÉTAPE 2 Configuration du guide VCR Plusr
1
HOME THEATER
POWER
VCR Plus+
DVD
AVANT
UTILISATION
TV
Appuyer sur [SHIFT]r[SETUP] pour
afficher les menus.
DISPLAY
SETUP
FM/AM
1
2
3
4
5
6
Disque
Vidéo
Audio
Affichage
VOLUME
8
9
0
100
CANCEL
CANCEL
SKIP
PAUSE
DIRECT NAVIGATOR
2
PLAY/x1.3
PLAY LIST
3
MENU
TOP MENU
3, 4, 2, 1
ENTER
ENTER
CH SELECT
RETURN
FUNCTIONS
RETURN
MIX
L1/OPT
2CH
FRAME
Programmation VCR Plusi
Ongl
RETURN
Appuyer sur [3, 4] pour
sélectionner “Réglage canaux” et
appuyer sur [1].
Appuyer sur [3, 4] pour
sélectionner “Programmation VCR
Plusr” et appuyer sur [ENTER].
ex.: lorsque le système d’antenne en cours est le câble.
TEST PRO LOGIC
CM SKIP TIME SLIP
Programmation VCR Plusi
SETUP
PROG/CHECK ADD/DLT
ERASE
SÉLECT
Écran télé
SLOW/SEARCH
STOP
CATV
Réglage canaux Identif. canal
Identification prédéfinie
Réglage
Identification manuelle
CH
7
Antenne
Programmation automatique
OPEN/CLOSE INPUT SELECT TV/VIDEO
REC
Canal de référence Canal sur câble
STATUS
SHIFT
MULTI REAR S.POSITION C.FOCUS
MARKER
F.Rec REC MODE
P.MEMORY AUDIO
EQ/SFC S W. LEVEL
Réglage canaux
Réglage
SETUP
MUTING
SHIFT
SETUP
Régler les canaux de ce guide afin de pouvoir utiliser les codes
VCR Plusi pour programmer des enregistrements. Avant de
commencer la configuration, préparer un tableau montrant les
canaux, les noms des stations et les canaux guides.
Disque
Vidéo
Audio
Affichage
Écran télé
4
SÉLECT
ENTER
Numéro
du canal
CBS
04
04
Non nécessaire
15
Entrer le canal 15 à
côté du canal guide 33.
HBO
Nickelodeon
33
38
Consulter un télé-horaire
pour connaître les stations
des canaux guide.
20
Réglage des canaux
(à l’étape 5)
Entrer le canal 20 à
côté du canal guide 38.
1
---
2
3
-----
RETURN
Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner le
canal guide à régler et appuyer sur [1].
Programmation VCR Plusi
SETUP
Canal
guide
---
En sélectionnant le canal guide, maintenir une pression sur [3,
4] pour faire défiler l’affichage à l’écran vers le haut ou le bas.
ex.:
Nom de la
station
125
Canal de référence Canal sur câble
Réglage canaux
Réglage
Disque
Vidéo
Audio
Affichage
Écran télé
5
Écrire toutes les stations
reçues.
SÉLECT
ENTER
4
5
-----
6
---
7
8
-----
RETURN
Appuyer sur [3, 4] pour
sélectionner le canal correspondant
au canal guide et appuyer sur [2].
Pour supprimer un chiffre, appuyer sur [CANCEL].
Recommencer les étapes 4 et 5 aussi souvent que nécessaire.
6
Appuyer sur [ENTER].
L’écran “Réglage canaux” s’affiche de nouveau.
Retour au menu précédent
Appuyer sur [RETURN].
Pour quitter l’écran de configuration
Appuyer sur [SHIFT]i[SETUP].
VCR Plusi et PlusCode sont des marques déposées de
Gemstar Development Corporation. Le système VCR Plusi
est fabriqué sous licence de Gemstar Development
Corporation.
RQT7061
10
Brevets 5,307,173; 5,335,079; 4,908,713; 4,751,578, et
4,706,121
ÉTAPE 3 Réglage approprié au téléviseur
HOME THEATER
POWER
TV
VCR Plus+
DVD
Í POWER
DISPLAY
FM/AM
HOME
THEATER,TV
OPEN/CLOSE INPUT SELECT TV/VIDEO
TV/VIDEO
1
Touches
numériques
2
3
CH
4
5
6
8
9
0
100
W X CH
VOLUME
7
i j VOLUME
CANCEL
SKIP
SLOW/SEARCH
STOP
PAUSE
Le format de l’image (le rapport entre la largeur et la hauteur) à
balayage progressif est réglé par défaut à 16:9. L’image vidéo sur
support DVD qui a été réglée au format 16:9 sera convenablement
affichée. Toutefois, les enregistrements vidéo réalisés dans le
format 4:3 verront leur image étirée vers la gauche et la droite.
≥Pour visionner l’image dans son format d’origine
–Avec les téléviseurs permettant le réglage du format de l’image
à balayage progressif, utiliser la fonction de réglage du
téléviseur et régler selon les besoins.
–Avec les téléviseurs ne permettant pas le réglage du format de
l’image à balayage progressif, désactiver le paramètre
“Progressive” (➡ page 23).
AVANT
UTILISATION
∫ À propos de l’image de télévision à balayage
progressif
PLAY/x1.3
[Nota]
DIRECT NAVIGATOR
≥Si l’appareil est relié au téléviseur par les prises VIDEO OUT ou
S-VIDEO OUT, le signal de sortie sera uniquement en mode
entrelacé (même si la rubrique progressive est choisie).
≥Les sous-titres pour malentendants ne seront pas affichés
lorsque l’entrée est progressive.
PLAY LIST
MENU
TOP MENU
3, 4, 2, 1
ENTER
ENTER
CH SELECT
RETURN
FUNCTIONS
RETURN
MIX
L1/OPT
2CH
FRAME
PROG/CHECK ADD/DLT
STATUS
SHIFT
Fonctionnement avec un téléviseur
TEST PRO LOGIC
CM SKIP TIME SLIP
ERASE
Il est possible de télécommander les téléviseurs en entrant le code
de la télécommande.
REC
MULTI REAR S.POSITION C.FOCUS
MARKER
F.Rec REC MODE
P.MEMORY AUDIO
EQ/SFC S W. LEVEL
SETUP
MUTING
SHIFT
SETUP
1
Sélectionner “TV” au moyen de
[HOME THEATER, TV].
Tout en maintenant une pression sur
la touche [Í POWER], entrer le code
à deux chiffres au moyen des
touches numériques.
2
Modifier le réglage si le téléviseur est:
≥Progressif
–Lire le manuel d’utilisation du téléviseur pour plus de détails.
≥À écran grand format (format 16:9)
1
2
3
Appuyer sur [SHIFT]r[SETUP] pour
afficher les menus.
Appuyer sur [3, 4] pour
sélectionner “Écran télé” et appuyer
sur [1].
Appuyer sur [3, 4] pour
sélectionner “Type télé” et appuyer
sur [ENTER].
Type télé
SETUP
Format 4:3 et 480I
Format 4:3 et 480P
Réglage canaux
4
Réglage
Format 16:9 et 480I
Disque
Vidéo
Audio
Affichage
Écran télé
Format 16:9 et 480P
ex. 01: appuyer sur [0] ➡ [1].
N° de code et fabricant
01
02
Panasonic/National QUASAR
11
JVC
12
HITACHI
03
MAGNAVOX SYLVANIA
PHILIPS (RC-5)
13
MITSUBISHI
04
ZENITH
14
SAMSUNG
05
THOMSON RCA GE
15
06
07
SHARP
16
GOLDSTAR/LG
17
08
SONY
18
09
TOSHIBA
19
10
SANYO FISHER
SAMSUNG
–
Faire des essais en allumant le téléviseur et en changeant de
canal. Répéter la marche à suivre jusqu’à ce que le code qui
permet un fonctionnement correct soit trouvé.
[Nota]
SÉLECT
ENTER
RETURN
Appuyer sur [3, 4] pour
sélectionner la rubrique, puis
appuyer sur [ENTER].
Si la rubrique de sortie progressive (480P) est choisie,
sélectionner Vidéo au menu à l’écran et régler “Transfert”
selon le type de matériel lu pendant la lecture (➡ page 23).
Retour au menu précédent
Appuyer sur [RETURN].
Pour quitter l’écran de configuration
Appuyer sur [SHIFT]i[SETUP].
Si la marque du téléviseur n’apparaît pas sur la liste ou si le code
indiqué pour le téléviseur ne permet pas de télécommander le
téléviseur, la télécommande n’est pas compatible avec le téléviseur.
∫ Fonctions
Sélectionner “TV” au moyen de [HOME THEATER, TV] et orienter
la télécommande vers le téléviseur.
Fonctions
Touche
Marche et arrêt
[Í POWER]
Sélecteur TV/VIDEO
[TV/VIDEO]
Sélection du canal
[W X CH] ou Touches numériques
Réglage du volume
[r s VOLUME]
RQT7061
11
Enregistrement d’émissions télévisées
HOME THEATER
POWER
1
2
DVD
DISPLAY
Touches
numériques
TV
HOME
THEATER,TV
VCR Plus+
FM/AM
DVD
TV/VIDEO
INPUT SELECT
OPEN/CLOSE INPUT SELECT TV/VIDEO
1
2
3
4
5
6
3
CH
8
9
0
100
1
Appuyer sur [Í POWER] pour établir
le contact sur l’appareil.
Appuyer sur [< OPEN/CLOSE] pour
ouvrir le plateau et insérer un disque
(➡gauche).
2
VOLUME
7
[RAM] [DVD-R]
Préparatifs
≥Avant de lancer l’enregistrement, lever la protection en écriture
(cartouche ➡page 8, disque ➡ page 32). [RAM]
≥Sélectionner “HOME THEATER” au moyen de [HOME THEATER, TV].
≥Appuyer sur [DVD] pour sélectionner “DVD/CD” comme source.
CANCEL
SKIP
SLOW/SEARCH
ENREGISTREMENT
STOP
∫
;
PAUSE
DIRECT NAVIGATOR
Appuyer de nouveau sur la touche pour refermer le plateau.
3
PLAY/x1.3
Appuyer sur [W X CH] pour
sélectionner le canal.
PLAY LIST
Sélection au moyen des touches numériques.
ex.: 5:
[0] ➡ [5]
15: [1] ➡ [5]
115: [100] ➡ [1] ➡ [5]
MENU
TOP MENU
3, 4, 2, 1
ENTER
ENTER
MIX
L1/OPT
2CH
FRAME
PROG/CHECK ADD/DLT
STATUS
STATUS
SHIFT
4
CH SELECT
RETURN
FUNCTIONS
TEST PRO LOGIC
CM SKIP TIME SLIP
ERASE
REC
MULTI REAR S.POSITION C.FOCUS
MARKER
F.Rec REC MODE
P.MEMORY AUDIO
EQ/SFC S W. LEVEL
Pour faire un enregistrement audio avec modulation linéaire
par impulsions codées (en mode XP seulement): sélectionner
la rubrique “LPCM” au paramètre “Mode audio pour enreg.
XP” (la qualité de l’image pourrait être quelque peu réduite).
(➡page 39)
5
4
F.Rec
SETUP
MUTING
SHIFT
5
AUDIO
1 3
5
Appuyer sur [REC MODE] pour
sélectionner le mode enregistrement
(➡ci-dessous).
2
Appuyer sur
[¥ REC] pour
commencer
l’enregistrement.
VOLUME
REC
OPEN/CLOSE
TUNING
DVD
FM/AM
REC MODE
ERASE
TIME SLIP
DOWN
UP
PHONES
4
∫
Chargement de disques
Il est possible d’introduire un disque avec ou sans cartouche.
Disque sans cartouche
Insérer à l’intérieur des
L’étiquette doit être
guides sur le plateau.
dirigée vers le haut.
Disque avec
cartouche
Insérer le disque, l’étiquette sur le dessus et la flèche
pointant vers l’appareil.
≥Introduire les disques à double face avec l’étiquette de la face à lire
ou à enregistrer vers le haut.
≥Si un disque DVD-RAM de 8 cm (3 po) est utilisé, retirer le disque
de sa cartouche, puis l’introduire en prenant soin qu’il est bien
aligné avec la rainure.
≥Il est n’est pas possible de lire/enregistrer sans interruption
sur les deux faces d’un disque à double face. Il est en effet
nécessaire d’éjecter le disque et de le retourner.
RQT7061
12
XP
PG
CH
MEMORY FM MODE
TIME SLIP
DVD
DVD - RAM
≥L’enregistrement prend place sur un espace libre du disque.
Aucune donnée déjà enregistrée n’est donc écrasée.
≥Les informations sur un programme (ex.: la date et l’heure)
sont enregistrées sur la liste des programmes (➡page 19,
Utilisation du navigateur direct).
2
CHANNEL
REC
Advenant le débranchement accidentel ou autre du
cordon d’alimentation secteur pendant un
enregistrement ou une édition, le contenu du disque
pourrait être perdu.
[DVD-R]
Pour permettre la prise en charge d’un DVD-R par un équipement
compatible, il est nécessaire qu’il soit finalisé (➡page 33).
Arrêt de l’enregistrement
Appuyer sur [∫].
Pause à l’enregistrement
Appuyer sur [;]. Appuyer à nouveau pour continuer l’enregistrement.
(Ceci ne crée pas un programme séparé.)
[Nota]
≥Il est impossible de changer de canal ou de mode d’enregistrement
pendant un enregistrement.
≥Lors de la première utilisation d’un DVD-RAM dans cet
enregistreur, le formatage permet d’assurer un enregistrement
précis (➡ page 33).
≥Certaines limites s’appliquent lors de l’enregistrement sur un
DVD-R (➡page 8).
≥Il est impossible d’enregistrer du contenu protégé par la
technologie CPRM (➡page 51) sur DVD-R ou des disques DVDRAM de 2,8 Go.
Pour référence
≥Il est possible d’enregistrer jusqu’à 99 programmes sur un disque.
Modes d’enregistrement et durée
(en heures)
Disque
Mode
XP (Haute qualité)
SP (Normal)
LP (Longue durée)
EP (Ultra longue durée)
DVD-RAM
Une face
Double face
(4,7 Go)
(9,4 Go)
1
2
2
4
4
6
8
12
DVD-R
(4,7 Go)
1
2
4
6
Selon le contenu enregistré, la durée des enregistrements pourrait
être plus courte que celle indiquée.
Le mode d’enregistrement flexible (FR)
L’appareil sélectionne automatiquement une vitesse d’enregistrement (de XP à EP) qui permet à l’enregistrement de s’ajuster à
l’espace libre sur le disque tout en obtenant la meilleure qualité possible d’enregistrement.
≥Il est possible de régler l’appareil pour un enregistrement par
minuterie (➡page 14).
≥Tous les modes d’enregistrement (XP à EP) sont
XP SP LP EP
indiqués à l’affichage.
L’appareil calcule la vitesse d’enregistrement en fonction du laps de
temps fixé (dans les limites de la durée restante disponible sur le
disque) et offrant la meilleure qualité d’image possible.
1
En mode arrêt
Appuyer sur [F.Rec].
Utiliser [2, 1] pour sélectionner
“Heure” et “Min” et appuyer sur [3, 4]
pour régler la durée d’enregistrement.
2
Il est également possible de fixer la durée d’enregistrement au
moyen des touches numériques.
ENREG. FLEX.
2 Heure 15 Min
1 Heure 00 Min
Début
Annulation
SÉLECT
ENTER
3
Les images ne sont altérées d’aucune façon à la suite de leur
enregistrement.
1 Sélectionner “TV” au moyen de [HOME THEATER, TV].
2 Appuyer sur [TV/VIDEO] pour changer le mode d’entrée du
téléviseur à “TV”.
3 Appuyer sur [W X CH] pour changer de canal.
Il est possible d’utiliser les touches numériques pour sélectionner
le canal.
Enregistrement programmé par l’heure de fin
Cette fonction permet de programmer facilement l’arrêt d’un
enregistrement lorsque l’utilisateur doit aller se coucher ou
s’éloigner rapidement de l’appareil.
Pendant l’enregistrement
Appuyer sur [¥ REC] pour sélectionner la
durée d’enregistrement.
Enregistrer en mode FR
Durée max. enr
Rég. durée enr
Enregistrement pendant le
visionnement de la télévision
RETURN
Appuyer sur [3, 4, 2, 1] pour
sélectionner “Début” puis appuyer sur
[ENTER].
L’enregistrement s’amorce.
Sur chaque pression de la touche:
0:30 "# 1:00 "# 1:30 "# 2:00 "# 3:00 "# 4:00
^""""""" Compteur (annuler) ,""""""""}
ex.:
Affichage de la durée restante
Appuyer sur [STATUS].
Affichage de la durée restante
Appuyer sur [STATUS].
[Nota]
Il peut être impossible d’enregistrer jusqu’à la fin du programme si la
durée restante sur le disque ne le permet pas.
Pour référence
≥La durée de l’enregistrement est abrégée si plusieurs pauses sont
effectuées pendant l’enregistrement.
≥Le mode d’enregistrement passe automatiquement au mode FR.
Sélection du mode audio à
l’enregistrement
Pour référence
≥Cela ne fonctionne pas pendant un enregistrement par minuterie
(➡ page 14) ou un enregistrement flexible (➡ gauche).
≥L’enregistrement s’arrête et l’heure réglée s’efface si une pression
est exercée sur [∫].
≥La durée réglée est effacée lorsque le mode d’enregistrement ou le
canal est modifié lors d’une pause à l’enregistrement.
Utilisation d’un magnétoscope comme
source d’enregistrement
Préparatifs
Raccorder un magnétophone à cassette aux prises d’entrée de
l’enregistreur (➡page 44).
1
[RAM]
Pour commuter le mode audio à l’enregistrement
∫ Pendant la réception du signal audio MTS (son
stéréo de télévision multicanaux)
[) Stéréo: Principal (Stéréo)
l ;
l SAP: Programme audio secondaire (SAP)
l ;
{= Mono: Principal (Monophonie)
“((” apparaît lors de la réception
du type de signal sélectionné.
2
Pas de disque
CA 12
(( Stéréo
3
4
[Nota]
≥Si le son est modifié durant l’enregistrement, il sera également
modifié sur l’enregistrement lui-même. [RAM]
≥Lorsque le mode d’enregistrement est SAP, le signal audio
principal est aussi enregistré. [RAM]
≥Le son ne peut pas être modifié dans les cas suivants:
–Lorsqu’un DVD-R a été mis en place.
–Lorsque le mode d’enregistrement est XP et que “LPCM” a été
sélectionné au menu audio, “Mode audio pour enreg. XP” (➡page 39).
≥Lors de l’enregistrement d’une source sonore multiplex (MTS) sur
un DVD-R ou d’un enregistrement dans le mode LPCM, seul le
canal principal ou le sous-canal peut être enregistré. Effectuer la
sélection sous “Sélection MTS” (➡ page 39).
≥Si l’émission est diffusée dans le mode “MonoiSAP”, le signal
sera monophonique même si le mode stéréophonique a été
sélectionné.
≥Si la qualité de la réception stéréophonique laisse à désirer,
sélectionner “Mono”.
En mode arrêt
Appuyer sur [INPUT SELECT] pour
sélectionner le canal d’entrée pour
l’appareil raccordé.
Appuyer sur [SHIFT]r[AUDIO].
ex.: “Stéréo” est sélectionné.
ENREGISTREMENT
Enregistrement d’images de qualité
optimale en fonction du temps
disponible—Enregistrement flexible
Sélectionner L1, L2 ou L3.
≥Le canal d’entrée peut également être sélectionné en
appuyant sur [W X CH].
Appuyer sur [REC MODE] pour
sélectionner le mode enregistrement
(XP, SP, LP ou EP).
Lancer la lecture sur l’autre appareil.
Appuyer sur [¥ REC] au point désiré
pour le début de l’enregistrement.
L’enregistrement s’amorce.
Pour sauter un passage non désiré
Appuyer sur [;] pour suspendre l’enregistrement. (Appuyer à
nouveau pour continuer l’enregistrement.)
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyer sur [∫].
[Nota]
≥Lors d’un enregistrement avec les prises d’entrée L1, L2 ou L3,
seul le son reçu au moment de l’enregistrement sera enregistré.
≥Si le mode d’enregistrement flexible (➡ gauche) est utilisé en lieu et
place des réglages décrits aux étapes 2 et 4, il est possible de
régler l’appareil de manière que l’enregistrement se poursuive
jusqu’à la fin de la vidéocassette.
La grande majorité des vidéocassettes et disques DVD
vendus dans le commerce ont été traités en vue d’empêcher
leur duplication illégale. Des tels enregistrements ne
peuvent donc être copiés sur cet appareil.
RQT7061
13
Enregistrement par minuterie
HOME THEATER
POWER
Í POWER
VCR Plusr
TV
VCR Plus+
DVD
DISPLAY
FM/AM
OPEN/CLOSE INPUT SELECT TV/VIDEO
1
Touches
numériques
Préparatifs
≥Effectuer correctement les réglages de l’heure et des canaux guide
pour l’utilisation des codes VCR Plusi (➡page 10).
≥Annuler la protection avant de continuer. [RAM]
(cartouche ➡page 8, disque ➡page 32)
2
Utilisation des codes VCR Plusr pour
programmer un enregistrement
3
CH
4
5
6
7
8
9
0
100
VOLUME
L’entrée des codes VCR Plusi facilite la programmation de
l’enregistrement sur cet appareil. Ces codes se trouvent dans les
quotidiens ou les hebdomadaires.
CANCEL
SKIP
STOP
ENREGISTREMENT
1
SLOW/SEARCH
PAUSE
PLAY/x1.3
∫
Appuyer sur [VCR Plusr].
VCR Plusi
DIRECT NAVIGATOR
Durée enr. restante
PLAY LIST
1:58 SP
3/26 MAR12:53 PM
MENU
TOP MENU
3, 4, 2, 1
ENTER
ENTER
CH SELECT
RETURN
FUNCTIONS
L1/OPT
FRAME
MIX
2CH
Entrez codes PLUS avec touches 0-9.
TEST PRO LOGIC
CM SKIP TIME SLIP
N˚
PROG/CHECK ADD/DLT
PROG/CHECK
STATUS
SHIFT
ERASE
2
REC
MULTI REAR S.POSITION C.FOCUS
MARKER
F.Rec REC MODE
P.MEMORY AUDIO
EQ/SFC S W. LEVEL
SETUP
MUTING
REC MODE
Appuyer sur les touches numériques
pour entrer le code VCR Plusr.
Appuyer sur [2] pour reculer afin de corriger un chiffre.
3
Appuyer sur [ENTER].
Vérifier le programme et le corriger au besoin à l’aide des
touches [3, 4, 2, 1].
Durée enr. restante
ENREG.
MINUTERIE
[RAM] [DVD-R]
Il est possible de programmer d’avance jusqu’à 16 programmes sur
une période d’un mois. (Les programmes pour un enregistrement
quotidien ou hebdomadaire comptent pour un programme.)
1:58 SP
3/26 MAR12:53 PM
CANAL
3
39
4
DATE
4/ 1 LUN
DÉBUT FIN
MODE
4:20 PM 5:10 PM SP
Entrer titre
Appuyez sur ENTER pour sauvegarder
≥Le message “Entrée erronée” s’affiche lors de la saisie d’un
mauvais code. Entrer le bon code.
≥Pour changer le mode d’enregistrement
Appuyer sur [REC MODE].
≥Pour entrer le titre de l’enregistrement
Appuyer sur [2, 1] pour sélectionner “Entrer titre” et
appuyer sur [ENTER] (➡ page 26).
4
Appuyer sur [ENTER].
Les réglages de l’enregistrement par minuterie sont
mémorisés.
ENREG.
MINUTERIE
N˚ CANAL
01 39
Durée enr. restante 1:58 SP
3/26 MAR12:53 PM
FIN
DATE DÉBUT
MODE VÈR
4/ 1 LUN 4:20 PM 5:10 PM SP Activer
Nouv. prog. min.
Est affiché si
l’enregistrement
programmé peut
se faire dans les
limites de l’espace
encore disponible
sur le disque.
Répéter les étapes 1 à 4 pour programmer d’autres programmes.
5
Appuyer sur [PROG/CHECK].
Le message “COUPEZ CONTACT POUR ENR. MINUTERIE”
s’affiche à l’écran du téléviseur.
6
Appuyer sur [Í POWER].
L’indicateur “F” s’allume pour indiquer qu’un enregistrement
différé (par minuterie) a été programmé.
RQT7061
14
Programmation manuelle de
l’enregistrement par minuterie
1
Appuyer sur [PROG/CHECK].
ENREG.
MINUTERIE
Durée enr. restante 1:58 SP
5
Appuyer sur [PROG/CHECK].
La liste d’enregistrements par minuterie disparaît et le
message “COUPEZ CONTACT POUR ENR. MINUTERIE”
s’affiche sur l’écran du téléviseur.
6
Appuyer sur [Í POWER].
L’indicateur “F” s’allume pour indiquer qu’un enregistrement
différé (par minuterie) a été programmé.
3/26 MAR 12:55 PM
N˚ CANAL
DATE
DÉBUT
FIN MODE VÉR.
01 64 ABC 3/ 26 MAR 1:00 PM 2:00 PM SP Activer
Nouv. prog. min.
SÉLECT
ENTER
2
3
Appnyez sur ENTER ou VCR Plus_
pr sauvegarder nouv. prog.
RETURN
Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner
“Nouv. prog. min.”, puis appuyer sur
[ENTER].
Appuyer sur [1] pour choisir la rubrique
et la changer à l’aide de [3, 4].
≥Les réglages en cours s’affichent à chaque pression sur [1].
≥Il est possible d’utiliser les touches numériques pour entrer
le CANAL, la DATE, DÉBUT (Heure du début) et FIN (Heure
de fin).
ENREG.
MINUTERIE
CANAL
64 ABC
Durée enr. restante 1:58 SP
3/26 MAR 12:55 PM
DATE
3/ 26 MAR
DÉBUT
2:30 PM
FIN MODE
3:00 PM SP
Entrer titre
≥CANAL (Numéro et identifiation de canal)
≥DATE
[) Date actuelle
l ; :
l Le jour suivant jusqu’à un mois plus tard moins un jour
l ; :
l Minuterie hebdomadaire: DIM-SAM>LUN-SAM>LUN-VEN
l ; :
{) Minuterie quotidienne: HEBDO DIM>--->HEBDO SAM
≥DÉBUT (Heure du début)/FIN (Heure de fin)
L’heure augmente et diminue de 30 minutes si la pression
est maintenue sur la touche.
≥MODE (Modes d’enregistrement ➡ page 12)
SP()XP()FR()EP()LP
^----------------------------------------------------J
≥Entrer titre
Sélectionner “Entrer titre” au moyen des touches [2, 1],
puis appuyer sur [ENTER] (➡ page 26).
4
Pour enregistrer autre chose avant que l’enregistrement par
minuterie ne se déclenche, par exemple:
Appuyer sur [Í POWER].
Le contact s’établit sur l’appareil et l’icône “F” s’éteint.
≥S’assurer d’appuyer sur [Í POWER] avant l’heure du début de
l’enregistrement pour commuter l’appareil en mode attente.
L’enregistrement par minuterie ne fonctionne que si l’icône “F”
apparaît.
ENREGISTREMENT
∫ Pour interrompre l’enregistrement lorsqu’il
est déjà en cours
∫ Pour interrompre l’enregistrement pendant
que le programme est en cours
Appuyer sur [∫], puis sur [ENTER] en moins de 5 secondes.
L’enregistrement s’arrête.
[Nota]
≥L’icône “F” clignote lorsque l’appareil ne peut pas passer en
mode attente à l’enregistrement par minuterie (ex. il n’y a pas
de disque dans l’appareil, le disque chargé dans l’appareil ne
peut pas être enregistré, le disque est protégé). Vérifier
soigneusement le disque.
≥La durée enregistrée peut être plus longue que le programme
lui-même lorsqu’un enregistrement d’une émission télévisée
est programmé avec VCR Plusi.
≥Si aucun mode d’enregistrement n’a été sélectionné avec
l’utilisation des codes VCR Plusi pour programmer un
enregistrement, la sélection par défaut sera celle qui était
activée au moment de la programmation de l’enregistrement
par minuterie (sauf lorsque le mode “XP” a été sélectionné,
auquel cas l’enregistrement sera fait dans le mode “FR”).
≥Le message “Les mémoires de prog. sont toutes utilisées!”
s’affiche si les 16 programmes sont déjà utilisés.
≥La durée restante affichée est calculée selon le mode
d’enregistrement en cours.
≥Lors de l’enregistrement par minuterie de programmes
successifs, l’appareil ne peut enregistrer le tout début de
l’enregistrement ultérieur (quelques secondes sur DVD-RAM et
environ 30 secondes sur DVD-R).
≥Si l’heure avancée (HA) est réglé à OUI lors du réglage manuel
de l’horloge (➡ page 43), l’enregistrement par minuterie ne
pourra pas fonctionner lors du changement de l’heure normale
à l’heure avancée et vice versa.
Appuyer sur [ENTER] lorsque la
programmation est terminée.
ENREG.
MINUTERIE
Durée enr. restante
1:58 SP
3/26 MAR 12:55 PM
DÉBUT
DATE
N˚ CANAL
01 64 ABC 3/ 26 MAR 1:00 PM
02 64 ABC 3/ 26 MAR 2:30 PM
Nouv. prog. min.
FIN
2:00 PM
3:00 PM
MODE VÉR.
SP Activer
SP Activer
Est affiché si
l’enregistrement
programmé peut
se faire dans les
limites de l’espace
encore disponible
sur le disque.
Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner “Nouv. prog. min.” et répéter
les étapes 3 à 4 pour programmer d’autres programmes.
RQT7061
15
Enregistrement par minuterie
Messages affichées dans la colonne de vérification
Activer:
HOME THEATER
POWER
VCR Plus+
DVD
Í POWER
DISPLAY
Touches
numériques
TV
FM/AM
OPEN/CLOSE INPUT SELECT TV/VIDEO
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
100
CH
VOLUME
CANCEL
CANCEL
ENREGISTREMENT
SKIP
SLOW/SEARCH
STOP
PAUSE
PLAY/x1.3
Est affiché si l’enregistrement programmé peut se faire
dans les limites de l’espace encore disponible sur le
disque.
> (Date): Si le programme doit se répéter tous les jours ou toutes
les semaines, cela indique le nombre de fois que
l’enregistrement pourra être fait (jusqu’à un maximum
de un mois à partir de la date actuelle), selon l’espace
disponible sur le disque.
! :
Il peut être impossible d’effectuer un enregistrement
pour des raisons de protection d’écriture, s’il n’y a plus
d’espace disponible ou si le nombre de programmes a
atteint son maximum. Vérifier le disque.
2
Appuyer sur [PROG/CHECK].
La liste d’enregistrements par minuterie disparaît.
DIRECT NAVIGATOR
PLAY LIST
ENTER
CH SELECT
RETURN
FUNCTIONS
L1/OPT
FRAME
MIX
2CH
PROG/CHECK ADD/DLT
PROG/CHECK
STATUS
SHIFT
Modification ou effacement du programme
MENU
TOP MENU
3, 4, 2, 1
ENTER
TEST PRO LOGIC
CM SKIP TIME SLIP
ERASE
1
La liste d’enregistrements par minuterie s’affiche.
2
REC
SETUP
MUTING
[RAM] [DVD-R]
3
Vérification des enregistrements
programmés
1
Durée enr. restante 1:57 LP
3/26 MAR 1:19 PM
N˚ CANAL
01 64 ABC
64 ABC
64 ABC
- 04 64 ABC
05 64 ABC
F 06 64 ABC
X 07 64 ABC
W 02
W 03
SÉLECT
ENTER
RETURN
DATE
DÉBUT
3/ 26 MAR 1:19 PM
DIM - SAM 2:30 PM
3/ 25 LUN 2:30 PM
HEBDO LUN 5:00 AM
3/ 26 MAR 9:00 AM
3/ 26 MAR 8:00 AM
3/ 26 MAR 10:00 AM
Nouv. prog. min.
FIN MODE VÉR.
1:22 PM LP Activer
2:40 PM LP # 3/31
3:30 PM SP Chevau.
6:00 AM LP # 3/28
10:00 AM SP
9:00 AM SP
11:00 AM SP
Appnyez sur ENTER ou VCR Plus_
pr sauvegarder nouv. prog.
Appuyer sur [CANCEL] pour effacer,
Il est impossible d’effacer les programmes en cours
d’enregistrement.
ou appuyer sur [ENTER] pour
modifier.
Appuyer sur [PROG/CHECK].
ENREG.
MINUTERIE
Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner
le programme.
≥Il est également possible de sélectionner les programmes
au moyen des touches numériques.
ex.: “5”: [0] ➡ [5]
“15”: [1] ➡ [5]
≥Appuyer sur [2, 1] pour faire défiler les programmes sur la
liste.
MULTI REAR S.POSITION C.FOCUS
MARKER
F.Rec REC MODE
P.MEMORY AUDIO
EQ/SFC S W. LEVEL
Appuyer sur [PROG/CHECK].
L’écran de réglage de l’enregistrement par minuterie s’affiche.
4
Si une pression a été exercée sur [ENTER] à l’étape 3,
5
Appuyer sur [2, 1] pour choisir la
rubrique et la changer à l’aide de
[3, 4] et appuyer sur [ENTER].
Appuyer sur [PROG/CHECK].
L’écran de réglage de l’enregistrement par minuterie disparaît.
Signification des icônes
W Les heures chevauchent celles d’un autre programme.
≥Considérer ce qui suit si les heures se chevauchent:
–Le programme ayant l’heure de début la plus hâtive a la priorité.
–L’enregistrement du programme ayant l’heure de début la plus
tardive commence lorsque l’enregistrement du programme
précédent est terminé.
–Si deux programmes ont la même heure de début, celui qui
est programmé en dernier a la priorité.
- L’enregistrement hebdomadaire ou quotidien a été arrêté.
L’icône disparaît lors du prochain enregistrement par minuterie.
[ Ce programme est en cours d’enregistrement.
F Le disque était plein ou le nombre maximal de programmes ou de
scènes est atteint et l’enregistrement du programme a échoué.
Le programme était protégé contre la copie et il n’a pas pu être
enregistré.
X Le programme n’a pas complété l’enregistrement parce que le
disque est encrassé ou pour une autre raison quelconque.
≥Les programmes d’enregistrement qui ont échoué s’affichent en
gris. Ils sont automatiquement effacés de la liste d’enregistrements
différés à 4 heures du matin deux jours plus tard.
RQT7061
16
Pour commuter l’appareil en mode attente d’enregistrement par
minuterie
Appuyer sur [Í POWER].
Le contact se coupe sur l’appareil et l’icône “F” apparaît sur
l’affichage.
[Nota]
≥Pendant qu’un enregistrement par minuterie est en cours, il est
possible de modifier l’heure de la fin à la condition que le mode
d’enregistrement “FR” n’a pas été sélectionné.
≥Il est possible, sur pression de [PROG/CHECK], de vérifier la liste
d’enregistrements par minuterie même si l’appareil est hors
contact.
Visionnement pendant un enregistrement
Enregistrement et lecture simultanés
HOME THEATER
POWER
TV
Pendant l’enregistrement, il est possible de commencer la lecture
d’un autre programme préalablement enregistré.
VCR Plus+
DVD
DISPLAY
FM/AM
1
OPEN/CLOSE INPUT SELECT TV/VIDEO
Pendant l’enregistrement
Appuyer sur [DIRECT NAVIGATOR].
2
3
4
5
6
7
8
9
0
100
L’indicateur de durée du saut s’allume sur l’unité principale.
CH
2
VOLUME
Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner
un programme et appuyer sur
[ENTER].
CANCEL
SKIP
STOP
SLOW/SEARCH
PAUSE
ex.:
Visionnement d’un film
enregistré tout en enregistrant
un reportage sportif.
PLAY/x1.3
∫
1
DIRECT NAVIGATOR
DIRECT
NAVIGATOR
PLAY LIST
MENU
TOP MENU
3,4,2 ,1
ENTER
Le film est lu pendant
l’enregistrement du reportage
sportif.
DIRECT NAVIGATOR
ENTER
3
CH SELECT
RETURN
FUNCTIONS
N˚
CA
01
4
6
¥ 02
DATE
HEURE
TITRE
6/19 MER 10 : 00 AM Dinosaur
6/19 MER 9 : 00 PM Soccer
TITLE
ÉDITER
1
1
ENREGISTREMENT
1
1
1
1
3
MIX
L1/OPT
2CH
FRAME
TEST PRO LOGIC
CM SKIP TIME SLIP
TOTAL 2
TIME SLIP
PROG/CHECK ADD/DLT
STATUS
SHIFT
ERASE
0 ~ 9
ENTER
RETURN
[Nota]
≥Le son est coupé pendant le défilement accéléré.
≥Aucune édition de programme n’est possible pendant la lecture et
l’enregistrement simultanés (➡ page 30).
SETUP
MUTING
Vérification d’un enregistrement en
cours—TIME SLIP
TIME SLIP
VOLUME
REC
SÉLECT
REC
MULTI REAR S.POSITION C.FOCUS
MARKER
F.Rec REC MODE
P.MEMORY AUDIO
EQ/SFC S W. LEVEL
N˚
OPEN/CLOSE
TUNING
CHANNEL
DVD
FM/AM
REC MODE
ERASE
MEMORY FM MODE
TIME SLIP
TIME SLIP
DOWN
UP
PHONES
Indicateur de durée du saut
∫
1
[RAM]
Pendant l’enregistrement, il est possible de sélectionner et de
visionner une scène particulière d’un programme enregistré ou de
celui en cours d’enregistrement au moyen de la minuterie, ce qui
permet de visionner les deux images à l’écran en même temps.
1
Appuyer sur [TIME SLIP].
L’indicateur de durée du saut s’allume sur l’unité principale.
Visionnement depuis le début du
programme en cours
d’enregistrement—Suivi en lecture
Appuyer sur [1] (PLAY).
LECTURE
0 min
La lecture débute 30
secondes plus tôt.
ENREG
L’indicateur de durée du saut s’allume sur l’unité principale.
La lecture débute depuis le début de l’enregistrement en cours.
ex.:
La même émission sportive est
Enregistrement d’une
lue depuis le début.
émission sportive et
(L’enregistrement se poursuit.)
visionnement depuis le début.
L’image de
l’enregistrement en cours
s’affiche en mode image
sur image.
≥La piste son de l’enregistrement est entendue.
≥Appuyer sur [DIRECT NAVIGATOR] pour sélectionner un
autre programme.
2
Appuyer sur [3, 4] pour entrer le laps
de temps et appuyer sur [ENTER].
LECTURE
ENREG
[Nota]
Le son est coupé pendant le défilement accéléré.
Appuyer sur [3, 4] pour modifier par incrément d’une minute.
Maintenir la touche [3, 4] enfoncée pour une modification
par tranche de 10 minutes.
Appuyer sur [TIME SLIP] pour afficher en mode plein écran les
images de la lecture. Appuyer à nouveau pour revenir à
l’enregistrement et lecture simultanés.
∫ Arrêt de la lecture et de l’enregistrement
1 Appuyer sur [∫]. (La lecture s’arrête.)
Attendre 2 secondes.
2 Appuyer sur [∫]. (L’enregistrement s’arrête.)
≥Pour interrompre l’enregistrement, appuyer sur [∫], puis sur [ENTER] en moins de 5 secondes.
RQT7061
17
Lecture de disques
Opérations en cours de lecture
HOME THEATER
POWER
1
2
HOME
THEATER,TV
VCR Plus+
DVD
DISPLAY
Touches
numériques
TV
FM/AM
2
3
4
5
6
8
9
0
100
Appuyer sur [∫].
DVD Poursuivre la lecture
Lorsque l’indication “PLAY” clignote
PLAY
à l’affichage, appuyer sur [1]
(PLAY) pour relancer la lecture à
partir de cet endroit ou sur [∫] pour l’annuler.
(La position est également annulée lorsque le contact
est coupé ou que le plateau du disque est ouvert.)
Pause
Appuyer sur [;].
Appuyer de nouveau pour poursuivre la lecture.
Saut
Appuyer sur [:] (recul) ou [9] (avance).
Le nombre de séquence ou de marqueurs sautés est
fonction du nombre de pressions exercées sur la
touche.
DVD
OPEN/CLOSE INPUT SELECT TV/VIDEO
1
Arrêt
CH
VOLUME
7
4
CANCEL
SKIP
:,9
SLOW/SEARCH
STOP
∫
;
PAUSE
DIRECT NAVIGATOR
DIRECT
NAVIGATOR,
TOP MENU
6,5
PLAY/x1.3
3
PLAY LIST
MENU
MENU
TOP MENU
3,4,2 ,1
ENTER
ENTER
CH SELECT
RETURN
FUNCTIONS
Recherche Appuyer sur [6] (recul) ou [5] (avance).
Appuyer sur [1] (PLAY) pour poursuivre la lecture.
Ralenti
Dans le mode pause, appuyer sur [6] (recul) ou
[5] (avance).
Appuyer sur [1] (PLAY) pour poursuivre la lecture.
Image
par
image
Dans le mode pause, appuyer sur [2;] (recul) ou
[;1] (avance).
Maintenir la touche enfoncée pour une avance en
série.
Appuyer sur [1] (PLAY) pour poursuivre la lecture.
RETURN
MIX
L1/OPT
2CH
FRAME
LECTURE
,
PROG/CHECK ADD/DLT
STATUS
MARKER
SHIFT
P.MEMORY
SHIFT
TEST PRO LOGIC
CM SKIP TIME SLIP
ERASE
REC
MULTI REAR S.POSITION C.FOCUS
MARKER
F.Rec REC MODE
P.MEMORY AUDIO
EQ/SFC S W. LEVEL
ERASE
SETUP
MUTING
AUDIO
1
ERASE
2
2
Marqueur Appuyer sur [MARKER].
4,
5
4
Pour marquer (indexer) des endroits sur
l’enregistrement au moyen de menus à l’écran
➡ page 23.
VOLUME
REC
OPEN/CLOSE
TUNING
CHANNEL
DVD
FM/AM
REC MODE
ERASE
MEMORY FM MODE
TIME SLIP
TIME SLIP
DOWN
UP
PHONES
[RAM] [DVD-R] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] [MP3]
Préparatifs
≥Sélectionner “HOME THEATER” au moyen de [HOME THEATER,
TV].
≥Appuyer sur [DVD] pour sélectionner “DVD/CD” comme source.
Effacement 1 Appuyer sur [ERASE].
[RAM]
2 Appuyer sur [2] pour sélectionner “Effacer” ou
[DVD-R]
“Oui”, puis appuyer sur [ENTER].
≥Sur l’unité principale, appuyer sur [4] et
[ERASE].
Un programme, une liste de lecture, une scène,
etc., ne peuvent être récupérés après avoir été
effacés. Vérifier avant de procéder.
1
Nota
DVD
2
∫
3
Appuyer sur [Í POWER] pour établir
le contact.
Appuyer sur [< OPEN/CLOSE] pour
ouvrir le plateau et insérer un disque
(➡ page 12).
≥Appuyer de nouveau sur la touche pour refermer le plateau.
≥Si la protection de la cartouche a été activée (➡ page 8), la lecture
débute automatiquement lorsque le plateau est fermé. [RAM]
3
Appuyer sur [1] (PLAY).
L’enregistreur prend quelques
instants pour examiner le disque
avant que la lecture débute.
PLAY
[RAM] [DVD-R]
≥La lecture s’amorce à partir de la
dernière séquence enregistrée.
[DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] [MP3]
≥La lecture s’amorce à partir du début du disque.
4
DVD - RAM
≥Sur l’unité principale, appuyer sur [4] ou [5] pour
effectuer un saut, et la maintenir enfoncée pour effectuer une
recherche ou un ralenti.
≥Il y a 5 paliers de vitesse pour la recherche et le ralenti.
≥Les fonctions de ralenti et d’avance image par image ne peuvent
être utilisées qu’avec des images animées.
≥Il est possible de couper le son pendant une recherche (➡ page
39, Audio—Recherche avec son/LECTURE a1.3)
Lecteur de CD-Vidéo
≥Il n’est pas possible de faire marche arrière dans les modes de
ralenti et d’avance image par image.
Fonction de coupure automatique du contact
Après environ 6 heures dans le mode arrêt, l’enregistreur passe
automatiquement dans le mode attente. Cette fonction peut être
mise hors circuit ou la durée peut être modifiée à 2 heures
(➡page 38, Réglage—Arrêt par minuterie).
Régler le volume.
(Minimum)
(Maximum)
[Nota]
≥Si un disque est inséré, l’appareil se met en marche et la lecture
s’amorce sur pression de la touche [1] (PLAY).
≥Le niveau du volume peut être plus faible lors de la lecture de DVDVidéo par rapport à d’autres disques ou aux émissions télévisées.
Baisser le volume avant de passer à une autre source afin de
prévenir toute hausse soudaine du niveau de sortie.
RQT7061
18
≥Lors de la lecture d’un disque audio seulement après la lecture
d’un disque avec des sections vidéo, il est possible que le signal
vidéo soit encore visible sur le téléviseur.
≥Le protecteur d’écran ci-contre peut
apparaître à l’arrêt de la lecture. Appuyer sur
[∫] à nouveau pour utiliser le syntonisateur
de cet appareil pour visionner la télévision.
Utilisation du navigateur direct
(DIRECT NAVIGATOR)
Mémoire de position
[RAM] [DVD-R]
(Active seulement lorsque la durée de lecture écoulée est affichée.)
Il est possible de commencer la lecture à partir d’une position
mémorisée même après la coupure du contact.
Une liste des programmes est créée pendant l’enregistrement. Cette
liste sert à retrouver les programmes pour la lecture.
1
1
Pendant la lecture
Appuyer sur [SHIFT]r[P.MEMORY].
Appuyer sur [DIRECT NAVIGATOR].
Les images du programme en surbrillance apparaissent en
arrière-plan.
DIRECT NAVIGATOR
Le message “Position mémorisée” apparaît à l’écran du
téléviseur.
2
Après avoir commuté l’appareil en mode attente puis à
nouveau en marche
Appuyer sur [1] (PLAY).
N˚ CA
01
02
03
DATE
HEURE
TITRE
4 6/20 MER 10:00 AM Dinosaur
6 6/20 MER 9:00 PM Auto action
13 6/20 MER 11:00 PM USJ
3
TOTAL 3
2
--
La lecture débute à partir de la position mémorisée. (La
position est annulée.)
1
1
1
1
1
[Nota]
SÉLECT
N˚
0
ÉDITER
9
ENTER
RETURN
Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner
le programme, puis sur [ENTER].
Il est également possible de sélectionner un programme au
moyen des touches numériques.
ex.: “5”:
[0] ➡ [5]
“15”: [1] ➡ [5]
À propos de la liste de programmes
Protégé contre l’écriture
3
Lecture impossible
3
Enregistrement en cours
N˚ CA
01 4 6
02 6 6
03 13 6
X 04 2 6
¥ 05 8 6
TOTAL 5
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD]
Pour modifier les réglages audio
Appuyer sur [SHIFT]r[AUDIO].
∫ Pendant la lecture d’un DVD-RAM ou CD-Vidéo
GD>G>D
^---------------}
DVD-RAM
LECTURE
ex.: [RAM] “G D” est sélectionné
ex.:
“5”: [0] ➡ [5]
“15”: [1] ➡ [5]
Appuyer sur [TOP MENU] pour afficher le menu principal.
Appuyer sur [MENU] pour afficher un menu.
Appuyer sur [RETURN] pour afficher un menu. [VCD]
[Nota]
Lancement de la lecture à partir d’un
endroit donné
Appuyer sur les touches numériques.
ex.:
GD
≥Pendant la lecture d’une émission avec deuxième voie son (SAP)
enregistrée sur DVD-RAM:
PRINCIPAL()SAP
Pour référence
Il est possible de modifier les réglages audio de la piste sonore de
l’image visionnée pendant une lecture/enregistrement simultanés et
l’utilisation de la fonction de glissement temporel. [RAM]
∫ Pendant la lecture d’un DVD-Audio ou DVDVidéo
Il est possible de changer le numéro de canal audio sur chaque
pression des touches. Cela permet de changer des paramètres tels
que la langue de la piste son.
1 ANG
[DVD-A] [DVD-V] [VCD]
≥La rotation du disque continue pendant que le menu est affiché.
Appuyer sur [∫] une fois la lecture terminée afin de préserver le
moteur de l’enregistreur et l’écran du téléviseur.
≥Si le symbole “/” s’affiche à l’écran du téléviseur, cette action
est prohibée par l’enregistreur ou le disque.
≥Les fonctionnalités disponibles varient selon les disques.
Modification des réglages audio
pendant la lecture
Piste son
Lorsqu’un menu s’affiche au téléviseur
Appuyer sur [3, 4, 2, 1] pour
sélectionner une rubrique, puis sur
[ENTER] pour confirmer la sélection.
Il est également possible d’utiliser les
touches numériques.
Pour effacer la liste de programmes
Appuyer sur [DIRECT NAVIGATOR].
Protégé contre la copie
Par exemple, émissions câblodistribuées
protégées contre la copie.
[RAM]
≥Les positions demeurent mémorisées même après l’ouverture du
plateau.
≥Il est impossible de mémoriser une position sur un disque qui a été
protégé.
[DVD-R] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] [MP3]
≥La position est annulée lorsque le plateau est ouvert.
LECTURE
3
Î Digital 3/2.1ch
ex.: [DVD-V] L’anglais a été sélectionné.
“5”: [0] ➡ [5]
“15”: [1] ➡ [5]
[MP3]
“5”: [0] ➡ [0] ➡ [5]
“15”: [0] ➡ [1] ➡ [5]
[Nota]
≥Cette fonction pourrait ne pas être activée avec certains disques.
≥Sur certains disques, cela ne fonctionne
qu’en mode arrêt (le protecteur d’écran
apparaît à l’écran du téléviseur).
≥Il est possible de sélectionner un numéro de
groupe ([DVD-A]) ou de titre ([DVD-V]) même
lorsque l’économiseur d’écran est activé
(affiché).
ex.: [DVD-A] “5”: [5]
[DVD-V] “5”: [0] ➡ [5]
Lecture de groupes en prime [DVD-A]
Certains disques comportent des groupes en prime. Si un écran
invitant à entrer un mot de passe s’affiche à la suite de la sélection
d’un groupe, entrer le mot de passe à l’aide des touches
numériques puis appuyer sur [ENTER]. Se reporter également au
livret accompagnant le disque.
RQT7061
19
Lecture de disques
Choix de la durée du saut —TIME SLIP
HOME THEATER
POWER
[RAM] [DVD-R]
TV
VCR Plus+
DVD
DISPLAY
1
FM/AM
Pendant la lecture
OPEN/CLOSE INPUT SELECT TV/VIDEO
1
2
3
4
5
6
Appuyer sur [TIME SLIP].
0 min
CH
VOLUME
7
8
9
0
100
CANCEL
SKIP
SLOW/SEARCH
STOP
PAUSE
PLAY/x1.3
1 PLAY/t1.3
DIRECT NAVIGATOR
2
En moins de 5 secondes
PLAY LIST
Appuyer sur [3, 4] pour entrer la
durée et appuyer sur [ENTER].
MENU
TOP MENU
3, 4, 2, 1
ENTER
ENTER
ex.: Recul de 5 minutes en arrière.
CH SELECT
RETURN
FUNCTIONS
–5 min
LECTURE
L1/OPT
FRAME
MIX
2CH
PROG/CHECK ADD/DLT
STATUS
SHIFT
TEST PRO LOGIC
CM SKIP TIME SLIP
ERASE
REC
TIME SLIP
CM SKIP
MULTI REAR S.POSITION C.FOCUS
MARKER
F.Rec REC MODE
P.MEMORY AUDIO
EQ/SFC S W. LEVEL
SETUP
MUTING
Appuyer sur la touche pour modifier la durée par incrément
d’une minute. Maintenir la touche enfoncée pour une
modification par tranche de 10 minutes.
Lecture rapide
[RAM] (Dolby Digital seulement)
Il est possible d’augmenter la vitesse de lecture sans perturber la
bande de son.
Pendant la lecture
Maintenir une pression sur [1] (PLAY/
k1.3).
DVD-RAM
LECTURE
DVD-RAM
LECTURE t1.3
GD
GD
Pour revenir à la vitesse normale
Appuyer sur [1] (PLAY/ k1.3).
[Nota]
≥Elle est annulée lorsque des opérations sont effectuées pour
modifier la bande de son, le saut ou la pause.
≥Cette fonction ne fonctionne pas si le réglage est à “Non” pendant
la “Recherche avec son/LECTURE k1.3” (➡page 39).
≥Ceci ne fonctionne pas lors d’enregistrements en mode XP ou FR.
Saut d’une minute vers l’avant—CM
SKIP
[RAM] [DVD-R]
La lecture débute à partir d’une position située environ une minute
plus tard. Cela s’avère utile pour le saut de publicités, etc.
Pendant la lecture
Appuyer sur [CM SKIP].
[Nota]
Si le début du programme suivant se trouve à moins d’une minute de
la position du saut, la lecture recommence au début de ce
programme.
RQT7061
20
Utilisation des menus pour lecture de disques MP3
Repérage d’un groupe sur une liste arborescente
POWER
1
VCR Plus+
DVD
FM/AM
Appuyer sur [1] pendant qu’une
plage est en surbrillance pour appeler
l’affichage de la liste arborescente.
OPEN/CLOSE INPUT SELECT TV/VIDEO
DISPLAY
Touches
numériques
Pendant l’affichage de la liste des fichiers
TV
1
2
3
4
5
6
8
9
0
100
Nombre de groupe/nombre total de
groupe sélectionnés
Si le groupe ne possède aucune plage, “– –”
est affiché comme nombre de groupe.
CH
VOLUME
7
CANCEL
SKIP
STOP
MENU
G
8
T
14
TOTAL
40/111
SLOW/SEARCH
PAUSE
PLAY/x1.3
DIRECT NAVIGATOR
Ne
PLAY LIST
0 – 9
TOP MENU
MENU
TOP MENU
SÉLECT
3, 4, 2, 1
ENTER
ENTER
ENTER
CH SELECT
RETURN
FUNCTIONS
2
RETURN
MIX
L1/OPT
2CH
FRAME
TEST PRO LOGIC
CM SKIP TIME SLIP
PROG/CHECK ADD/DLT
STATUS
SHIFT
REC
ERASE
G 7/25
Il est impossible de
sélectionner un groupe ne
comportant pas de fichiers
compatibles.
Appuyer sur [3, 4, 2, 1] pour
sélectionner un groupe, puis appuyer
sur [ENTER].
La liste de menus du groupe s’affiche.
MULTI REAR S.POSITION C.FOCUS
MARKER
F.Rec REC MODE
P.MEMORY AUDIO
EQ/SFC S W. LEVEL
RETURN
ARBRE
MP3 music
001 My favorite
001 Brazilian pops
002 Chinese pops
003 Czech pops
004 Hungarian pops
005 Liner notes
006 Japanese pops
007 Mexican pops
008 Philippine pops
009 Swedish pops
001 Momoko
002 Standard number
001 Piano solo
002 Vocal
SETUP
MUTING
LECTURE
HOME THEATER
Pour revenir à la liste des menus
Appuyer sur [RETURN].
[Nota]
[MP3]
Le lecteur peut prendre en charge des fichiers MP3 enregistrés par
ordinateur sur CD-R/RW.
Les fichiers sont traités à la manière de plages tandis que les
dossiers sont considérés comme étant des groupes de plages.
1
Appuyer sur [TOP MENU].
Numéro et nom du groupe sélectionné
G: Numéro de groupe
T: Numéro de plage au sein
du groupe
TOTAL: Numéro de plage
sélectionnée/
nombre de plages
dans tous les
groupes
2
MENU
G
1
T
1
TOTAL
1/111
Ne
0 – 9
SÉLECT
ENTER
RETURN
Ne
GROUPE
1 : My favorite
TOTAL
PLAGE
ARBRE
001 Both Ends Freezing
1
002 Lady Starfish
2
003 Life on Jupiter
3
004 Metal Glue
4
005 Paint It Yellow
5
006 Pyjamamama
6
007 Shrimps from Mars
7
008 Starperson
8
009 Velvet Cuppermine
9
010 Ziggy Starfish
10
Préc.
Suiv.
Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner
la plage, puis appuyer sur [ENTER].
La lecture se poursuit jusqu’à la dernière plage du dernier groupe.
≥“0” indique la plage en cours.
≥Il est également possible de sélectionner des plages à l’aide
des touches numériques.
ex.: “5”: [0] ➡ [0] ➡ [5]
“15”: [0] ➡ [1] ➡ [5]
Pour afficher d’autres pages
Appuyer sur [3, 4, 2, 1] pour sélectionner “Préc.” ou “Suiv.”, puis
appuyer sur [ENTER].
Après la lecture de toutes les plages d’un groupe, la liste du groupe
suivant s’affiche.
Pour quitter la liste des menus
Appuyer sur [TOP MENU].
≥Les disques doivent satisfaire aux normes ISO9660 de niveau
1 ou 2 (sauf dans le cas des formats étendus).
≥Le lecteur est compatible avec les enregistrements
multisession; par contre, s’il y a plusieurs sessions, l’amorce de
la lecture pourrait prendre plus de temps. Pour prévenir un tel
problème, réduire le nombre de sessions à un strict minimum.
≥Si une plage en format MP3 contenant des données d’image
fixe est lue, le son ne sera pas entendu immédiatement et le
temps de la durée écoulée ne sera pas affiché pendant ce
délai. Même une fois la lecture lancée, le temps de lecture
exacte ne sera pas affiché.
≥Cet appareil n’est pas compatible avec les étiquettes ID3 ou
l’écriture par paquets.
≥Selon l’enregistrement, il est possible que certaines plages ne
puissent pas être lues.
≥Fréquence d’échantillonnage compatible: 16, 22,05, 24, 32,
44,1 et 48 kHz.
Taux de compression compatible : entre 32 kbps et 320 kbps
≥Nombre maximum de plages et de groupes pouvant être pris
en charge: 999 plages et 99 groupes
Appellation des dossiers et des
fichiers
≥Le nom des fichiers MP3 doit
comporter l’extension “.MP3” ou
“.mp3”.
≥Au moment de l’enregistrement,
attribuer un préfixe ordinal (à trois
chiffres) au nom des dossiers et
des fichiers en fonction de l’ordre
dans lequel leur lecture doit se
faire (peut ne pas fonctionner).
ex.:
001
001 (dossier=groupe)
001plage.mp3 (fichier=plage)
002plage.mp3
003plage.mp3
002 groupe
003 groupe
001plage.mp3
002plage.mp3
003plage.mp3
004plage.mp3
001plage.mp3
002plage.mp3
003plage.mp3
Technologie de décodage audio MPEG Layer 3 sous licence
de Fraunhofer IIS et Thomson multimedia.
RQT7061
21
Utilisation des menus
Menu de disque
HOME THEATER
POWER
TV
Non disponible lors de la lecture de CD et de disques MP3.
ex.:DVD-RAM
Disque
Î Digital 2/0 ch
1
Piste son
Lecture
NON
Sous-titres
Vidéo
GD
Canal audio
Audio
VCR Plus+
DVD
DISPLAY
FM/AM
OPEN/CLOSE INPUT SELECT TV/VIDEO
DISPLAY
Touches
numériques
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
100
CH
Rubrique
Piste son
VOLUME
CANCEL
CANCEL
SKIP
SLOW/SEARCH
STOP
PAUSE
DIRECT NAVIGATOR
PLAY/x1.3
PLAY LIST
MENU
TOP MENU
3, 4, 2, 1
ENTER
Sous-titres
ENTER
CH SELECT
RETURN
FUNCTIONS
MIX
L1/OPT
2CH
FRAME
PROG/CHECK ADD/DLT
STATUS
SHIFT
TEST PRO LOGIC
CM SKIP TIME SLIP
ERASE
Angle
Image
fixe
REC
MULTI REAR S.POSITION C.FOCUS
MARKER
F.Rec REC MODE
P.MEMORY AUDIO
EQ/SFC S W. LEVEL
SETUP
MUTING
AFFICHAGE
À L’ÉCRAN
Marches à suivre communes
1
Diaporama
Canal audio
PBC
Appuyer sur [DISPLAY].
ex.: DVD-RAM
Disque
Lecture
Vidéo
Audio
Menu
2
3
4
Piste son
1
Î Digital 2/0 ch
Sous-titres
NON
Canal audio
GD
Rubrique
Réglage
Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner
le menu et appuyer sur [1].
Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner
la rubrique et appuyer sur [1].
Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner
le réglage.
Annulation des menus à l’écran
Appuyer sur [DISPLAY].
Pour référence
≥Certaines rubriques peuvent également être commutées ou
sélectionnées au moyen des touches numériques.
≥Certaines rubriques peuvent également être commutées ou
sélectionnées en appuyant sur [ENTER].
≥Selon la condition de l’appareil (lecture, arrêt, etc.) et le contenu du
disque, certains éléments ne peuvent pas être sélectionnés ni modifiés.
[A] Langue de la bande audio et des sous-titres
ANG:
FRA:
ALL:
ITA:
ESP:
HOL:
Anglais
Français
Allemand
Italien
Espagnol
Hollandais
Page
SUÉ:
NOR:
DAN:
POR:
RUS:
JPN:
Suédois
Norvégien
Danois
Portugais
Russe
Japonais
CHI:
KOR:
MAL:
VIE:
THA:
¢:
Description
Langue de la bande audio [DVD-A] [DVD-V]
Voir [A] ci-dessous.
Type de signal audio
[RAM] [DVD-R] [DVD-A] [DVD-V]
Voir [B] ci-dessous.
Mise en circuit/coupure de voix Karaoké
(Disques [DVD-V] Karaoké seulement)
Solo: OUI()NON
Duo: NON()V1+V2()V1()V2
^==========J
Langue des sous-titres [DVD-A] [DVD-V]
Voir [A] ci-dessous.
Affichage ou non des sous-titres
[RAM] [DVD-R] [DVD-A] [DVD-V]
Numéro d’angle [DVD-A] [DVD-V]
Numéro d’image fixe [DVD-A]
≥Lorsque “Retour” est affiché
Sélectionner “Retour” et appuyer sur [ENTER]
pour retourner à la page par défaut.
≥Lorsque “ALÉATOIRE” est affiché
Sélectionner “ALÉATOIRE” et appuyer sur
[ENTER], l’image change au hasard à chaque
pression de [ENTER].
(Affichage seulement) [DVD-A]
[RAM] [VCD] (➡ page 19)
Contrôle de la lecture – activé/désactivé
[VCD]
Confirme l’activation ou la désactivation du
menu de lecture (pilotage de la lecture).
Pour référence
≥Lors de la lecture d’enregistrements d’émissions SAP, “1i1 ch”
apparaît.
≥Il se peut qu’il soit nécessaire de faire appel aux menus du disque
pour faire un choix parmi les pistes son, sous-titres et angles de
vue sélectionnables s’ils ont été enregistrés sur le disque.
≥Si les sous-titres chevauchent le sous-titrage enregistré sur le
disque, arrêter l’affichage des sous-titres.
Menu audio
[DVD-A] [DVD-V]
Disque
Lecture
Vidéo
Audio
Rubrique
Optim.
dialogues
Optim. dialogues
NON
Description
(Seulement en mode Dolby Digital à 3 voies ou
plus, incluant une voie centrale)
Le niveau sonore est accru dans l’enceinte
centrale pour faciliter l’audition des dialogues.
OUI()NON
[B] Type de signal audio
Chinois
Coréen
Malais
Vietnamien
Thaïlandais
Autre
LPCM/PPCM/ÎDigital/DTS/MPEG: Type de signal
k (kHz): Fréquence d’échantillonnage
b (bit): Nombre de bits
ch (canal): Nombre de canaux
ex.:
3/2 .1ch
.1: Effet à basse fréquence (n’est pas affiché en l’absence
de signal d’extrêmes-graves)
0: Aucun effet ambiophonique
1: Effet ambiophonique monaural
2: Effet ambiophonique stéréophonique (gauche/droit)
RQT7061
22
1: Centre
2: Avant gaucheiAvant droit
3: Avant gaucheiAvant droitiCentre
Menu de lecture
Rubrique
Lect.
Reprise
Description
Sur chaque pression de [3, 4]:
[DVD-A] [MP3]
[RAM] [DVD-R]
PRG: Programme
Plage
Tout
Groupe
PL: Liste de lecture ([RAM])
NON
NON
[DVD-V]
[VCD] [CD]
Chapitre
Plage
Titre
Tout
NON
NON
Pour annuler: Sélectionner “NON”.
Marqueur
ex.:
DVD-RAM
Disque
Lecture
Vidéo
Audio
Lect. Reprise
NON
1-10
Marqueur
††††††††††
Remarques
≥La fonction de lecture en reprise ne peut être utilisée pour
reprendre la lecture complète d’un disque DVD-Audio, DVDVidéo, MP3 ou toutes les listes de lecture sur un DVD-RAM.
≥La fonction d’effacement [ERASE] ne peut être utilisée dans
le mode lecture en reprise.
Si le CD-Vidéo comporte le pilotage de la lecture
1 En mode arrêt (l’écran ci-contre est
affiché), appuyer sur les touches
numériques pour sélectionner une
plage (➡ page 19).
2 Sélectionner le mode reprise.
[RAM] [DVD-R]: 999 positions
[DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] [MP3]: 5 positions (les marqueurs sont supprimés après l’ouverture du plateau du disque.)
Pour marquer une position
[RAM] [DVD-R]
Appuyer sur [2, 1] pour sélectionner un astérisque (¢),
Lors du marquage des positions 11 et
suivantes
puis appuyer sur [ENTER].
1 Appuyer sur [2, 1] pour mettre “1–10” en
Pour rappeler un marqueur
surbrillance.
Appuyer sur [2, 1] pour sélectionner un numéro de
2 Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner “11–20”.
marqueur, puis appuyer sur [ENTER].
Pour supprimer les marqueurs
Appuyer sur [2, 1] pour sélectionner un numéro de
marqueur, puis appuyer sur [CANCEL].
1s10
12
[Nota]
≥Cette fonction ne peut être utilisée si:
–la lecture se fait à partir d’une liste de lecture. [RAM]
–la protection (cartouche ➡page 8, disque ➡ page 32) est
activée (il est toujours possible de rappeler des marqueurs
pour effectuer la lecture). [RAM]
≥Sur les DVD-RAM et DVD-R, les marqueurs sont organisés
chronologiquement; aussi leurs numéros peuvent changer à
la suite de l’ajout ou de l’effacement de marqueurs.
Menu vidéo
AFFICHAGE
À L’ÉCRAN
Ces fonctions ne peuvent être utilisées que lorsque la durée de
lecture écoulée est affichée.
Non disponible lors de la lecture de CD et de disques MP3.
Disque
Lecture
Vidéo
Audio
Rubrique
Image
MPEG-DNR
Normal
Image
MPEG-DNR
OUI
Description
Normal: Réglage par défaut
Doux: Image adoucie avec nombre réduit
d’artéfacts vidéo
Fin:
Image plus nette
Cinéma: Adoucit l’image des films, rehausse la
netteté dans les scènes sombres.
Utilisat.: Permet d’autres réglages.
Voir ci-dessous.
(Lors de la sélection d’une rubrique autre que
“Utilisat.”)
Il est possible d’activer ou de désactiver les réglages
recommandés pour les réducteurs de bruits 3D, bloc
et de bruit moustique (➡ci-dessous).
OUI()NON
∫ Lorsque “Type télé” est réglé à “Format 4:3 et 480P”
ou “Format 16:9 et 480P” au menu SETUP (➡ page 11)
Disque
Lecture
Vidéo
Audio
Rubrique
Progressive
Transfert
(Lorsque la
fonction
“Progressive”
est activée.)
Image
Normal
MPEG-DNR
Progressive
OUI
OUI
Transfert
Auto1
Description
OUI: Valide la sortie progressive
NON: Invalide la sortie progressive
Sélectionner la méthode de conversion du
signal à balayage progressif approprié au type
de matériel visionné (➡ page 51, Film et vidéo).
Auto1 (normal): Pour images de film
Auto2: Pour images de film (identique à
Auto1, mais en mesure de convertir
les images vidéo à balayage progressif
– 30 images/seconde.)
Vidéo: Pour images vidéo
∫ Lorsque le paramétrage “Utilisat.” est sélectionné
Sélectionner “Réglage des détails image”.
(“Utilisat.” ➡ [2] ➡ [4] ➡ [ENTER])
Disque
Lecture
Video
Vidéo
Audio
1/2
Appuyer sur [3] ou sur [4] pour afficher la page 2 de 2.
0
i
0
i
Netteté
0
i
Couleur
0
i
Image Contraste
Luminosité
Ré
Page 1 de 2 de “Réglage des détails image”
Contraste
Augmente les contrastes entre les parties
sombres et claires de l’image (j7 à i7).
Luminosité
Augmente la luminosité de l’image (0 à i15).
Netteté
Ajuste la netteté des contours des lignes
horizontales (j6 à i6).
Couleur
Règle les nuances de la couleur (j7 à i7).
Appuyer sur [ENTER] pour mémoriser les réglages.
Disque
Lecture
Video
Vidéo
Audio
2/2
Image Gamma
Réduc. bruit 3D
Ré
Réduc. bruit bloc
0
i
0
i
0
i
Réd. bruit moust.
0
i
Page 2 de 2 de “Réglage des détails image”
Gamma
Augmente la brillance de la plage centrale pour
améliorer les détails et les contrastes dans les
scènes sombres (0 à i5).
Réduc. bruit 3D Réduit le bruit global (0 à i4).
Réduc. bruit
Adoucit le bruit de cadrage (0 à i3).
bloc
Réd. bruit
Réduit le maculage qui apparaît autour des
moust.
sections contrastantes de l’image (0 à i3).
Appuyer sur [ENTER] pour mémoriser les réglages.
RQT7061
23
Affichage à l’écran
Exemples d’affichages
HOME THEATER
TV
ex.: DVD-RAM
POWER
a
b
c
VCR Plus+
DVD
DISPLAY
FM/AM
OPEN/CLOSE INPUT SELECT TV/VIDEO
1
2
a Indication du disque
b État actuel de l’enregistrement ou de la lecture/canal
d’entrée et identification (s’il a été entré ➡page 41)
ENREG: Enregistrement
PAUSE:
Pause à l’enregistrement
LECTURE: Lecture
;:
Pause à la lecture
6:
Recul
5:
Avance rapide
E:
Ralenti à reculons
D:
Ralenti
c Type de signal audio sélectionné
3
CH
4
5
6
8
9
0
100
VOLUME
7
CANCEL
SKIP
SLOW/SEARCH
STOP
PAUSE
PLAY/x1.3
DIRECT NAVIGATOR
PLAY LIST
MENU
TOP MENU
DVD-RAM
ENREG
LECTURE
GD
ENTER
CH SELECT
RETURN
FUNCTIONS
L1/OPT
FRAME
MIX
2CH
PROG/CHECK ADD/DLT
STATUS
STATUS
SHIFT
ex.: DVD-RAM
d
e
f
TEST PRO LOGIC
CM SKIP TIME SLIP
REC
ERASE
g
6/8 10:15 PM
PRG2 0:05.14 XP
PRG1 0:00.10 SP
MULTI REAR S.POSITION C.FOCUS
MARKER
F.Rec REC MODE
P.MEMORY AUDIO
EQ/SFC S W. LEVEL
Rest.
h
i
SETUP
MUTING
ex.: MP3
l
k
d
AFFICHAGE
À L’ÉCRAN
0:50 XP
j
Lorsque les commandes de l’enregistreur sont utilisées, les
affichages apparaissent à l’écran du téléviseur pour confirmer
l’action effectuée et l’état de l’appareil.
≥Il est possible de modifier les réglages au menu SETUP pour que
le premier affichage n’apparaisse pas automatiquement
(➡page 39, Affichage—Messages à l’écran).
Changement de l’information affichée
Appuyer sur [STATUS].
Chaque pression sur la touche change l’information affichée.
6/9 10:15 PM
Groupe: RootsMusic
Plage: 008 Holy.mp3
π G1
Total
T8
1:35
8/18
m
d Date et heure actuelles
e Temps d’enregistrement écoulé/mode enregistrement
f Temps de lecture écoulé d’un programme en cours de
lecture/mode lecture lors de l’enregistrement
g Durée d’enregistrement disponible et mode
d’enregistrement
h Niveau de volume approximatif de l’enregistrement
i Position de lecture pour le volume de l’enregistrement
j Nom du groupe et de la plage sélectionné
k Numéro du groupe et de la plage sélectionné
l Nombre de groupe/nombre total de groupe sélectionnés
m Temps de lecture écoulée de la lecture d’une plage
ex.: DVD-RAM
DVD-RAM
ENREG
LECTURE
GD
6/8 10:15 PM
π Rest.
π PRG2 0:05.14 XP
π PRG1 0:00.10 SP
Débit binaire
π Enr. 5.4Mbps XP
π Lect 3.1Mbps SP
ex.: DVD-RAM
o
p
0:50 XP
0 . . . . 5 . . . . 10
Aucun affichage
RQT7061
24
DVD-RAM
ENREG
LECTURE
GD
DVD-RAM
ENREG
LECTURE
GD
n
Débit binaire
0 . . . . 5 . . . . 10
π Enr. 5.4Mbps XP
π Lect 3.1Mbps SP
q
n Mode d’enregistrement
ou affichage I/P/B dans le mode pause (➡ page 51)
o Débit binaire du signal vidéo à l’enregistrement
p Débit binaire du signal vidéo à la lecture
q Affichage du débit binaire§
Indiqué en Mo/s pendant la lecture et l’enregistrement ou en Ko
dans le mode pause.
§
La méthode de calcul du débit binaire à l’enregistrement et à la
lecture n’est pas la même; il peut donc y avoir des divergences à
l’affichage. (Les valeurs sont approximatives.)
Utilisation de la fenêtre des fonctions
La fenêtre des fonctions permet d’accéder plus rapidement et
facilement aux fonctions principales.
HOME THEATER
POWER
TV
VCR Plus+
DVD
DISPLAY
1
FM/AM
Appuyer sur [FUNCTIONS].
OPEN/CLOSE INPUT SELECT TV/VIDEO
1
2
En mode arrêt
ex. : DVD-RAM
page 19
3
CH
4
5
6
7
8
9
0
100
FUNCTIONS
VOLUME
CANCEL
SKIP
STOP
N
S
page 32
GESTION DISQUE
SLOW/SEARCH
PAUSE
DVD-RAM
PROTECTION DU DISQUE NON
PROTECTION CARTOUCHE NON
N
S
page 27
POURS. LECTURE
PLAY LIST
page 18
LECTURE DU DÉBUT
ENREG. FLEXIBLE
ate
page 15
PLAY/x1.3
DIRECT NAVIGATOR CRÉER UNE LISTE
Time DCH
ENREG.MINUTERIE
SÉLECT
page 40
DIRECT NAVIGATOR
ENTER
RETURN
PLAY LIST
SETUP
MENU
TOP MENU
ci-dessous
3, 4, 2, 1
ENTER
page 13
ENTER
ex. : DVD-Vidéo
CH SELECT
RETURN
FUNCTIONS
FUNCTIONS
FUNCTIONS
MIX
L1/OPT
2CH
FRAME
TEST PRO LOGIC
CM SKIP TIME SLIP
DVD-Vidéo
NBRE TOTAL TITRES 2
N
S
page 19
STATUS
ERASE
REC
MENU PRINCIPAL
ate
Time DCH
MULTI REAR S.POSITION C.FOCUS
MARKER
F.Rec REC MODE
ENREG.MINUTERIE
SHIFT
P.MEMORY AUDIO
EQ/SFC S W. LEVEL
LECTURE
MENU
SÉLECT
SETUP
MUTING
ENTER
2
RETURN
SETUP
LECTURE DU DÉBUT
Appuyer sur [3, 4, 2, 1] pour
sélectionner une rubrique, puis
appuyer sur [ENTER].
LECTURE DU DÉBUT
[RAM] [DVD-R]
La lecture s’amorce à partir du début du disque (programme 1).
[DVD-A] [DVD-V]
La lecture évite les portions d’introduction et s’amorce
immédiatement au contenu. (Cette fonction varie selon le disque.)
AFFICHAGE
À L’ÉCRAN
PROG/CHECK ADD/DLT
Fermeture de la fenêtre des fonctions
Appuyer sur [FUNCTIONS].
[Nota]
Les fonctions affichées dépendent du type de disque utilisé.
≥Certaines rubriques sont en gris et ne peuvent pas être
sélectionnées si:
–le disque est protégé contre l’écriture/le disque n’est pas formaté/
il n’y a aucun enregistrement sur le disque.
RQT7061
25
Entrée de texte
HOME THEATER
POWER
TV
1
VCR Plus+
DVD
DISPLAY
Touches
numériques
Préparatifs
Annuler la protection avant de continuer. [RAM]
(Cartouche ➡ page 8, disque ➡ page 32, programme ➡page 30)
FM/AM
1
2
3
4
5
6
8
9
0
100
Après l’affichage de l’écran Entrer titre
Appuyer sur [3, 4, 2, 1] pour
sélectionner le caractère, puis
appuyer sur [ENTER].
OPEN/CLOSE INPUT SELECT TV/VIDEO
CH
VOLUME
7
Champ du titre: affiche le texte entré
CANCEL
SKIP
STOP
∫
;
Entrer titre
_
SLOW/SEARCH
PAUSE
DIRECT NAVIGATOR
PLAY/x1.3
PLAY LIST
;
π
MENU
TOP MENU
3, 4, 2, 1
ENTER
EFFACER
RÉGLER
0 –– 100
ENTER
CH SELECT
RETURN
FUNCTIONS
SÉLECT
PROG/CHECK ADD/DLT
STATUS
SHIFT
ENTER
TEST PRO LOGIC
CM SKIP TIME SLIP
ERASE
REC
MULTI REAR S.POSITION C.FOCUS
MARKER
F.Rec REC MODE
P.MEMORY AUDIO
EQ/SFC S W. LEVEL
2
3
2 A
B
C
3 D
4 G
F
H
I
5 J
K
L
6 M N
O
7 P
8 T
Q
R
U
V
9 W X
0 . ,
Y
?
E
5
6
7
8
a
b
c
i j ¢
d
e
f
/
l %
g
h
i
fl
$
k
m n
l
O N @
o
[
]
_
p
q
r
s
(
t
u
v
{
}
)
-
Z
w
x
!
"
'
y
:
z
;
\
`
|
^
4
j
S
100
RETURN
MIX
L1/OPT
2CH
FRAME
1 1
9
0
&
ESPACE
RETURN
Répéter l’étape 1 pour entrer d’autres caractères.
2
SETUP
MUTING
Appuyer sur [∫].
Le titre est entré et l’écran disparaît.
≥Il est possible de terminer l’entrée du titre en sélectionnant
“RÉGLER” et en appuyant sur [ENTER].
Arrêt pendant la saisie
Appuyer sur [RETURN] (l’information du titre n’est pas enregistrée).
[RAM] [DVD-R]
ÉDITION
Cette page indique comment entrer du texte pour:
≥Les titres des émissions dont l’enregistrement par minuterie
(➡pages 14 et 15)
Les titres des programmes (➡page 30)
≥Les titres des listes de lecture (➡ page 28)
≥Les titres des disques (➡page 32)
Il est possible d’entrer jusqu’à:
≥64 caractères (DVD-RAM)
–Un maximum de 44 caractères est possible pour la saisie d’un
titre dans le menu d’enregistrement différé.
≥40 caractères pour un titre de disque (DVD-R)
≥44 caractères pour un titre de programme (DVD-R)
∫ Utilisation des touches numériques pour la
saisie des caractères
ex.: lettre “R”
1 Appuyer sur [7] pour aller jusqu’à
la 7e rangée.
2 Appuyer à deux reprises sur [7]
pour mettre “R” en surbrillance.
3 Appuyer sur [ENTER].
5 J
K
7
7
6 M N
7 P
8 T
L
7
O
Q
R
U
V
S
∫ Effacement d’un caractère
1 Appuyer sur [3, 4, 2, 1] pour sélectionner le caractère
devant être effacé dans le champ du titre.
2 Appuyer sur [;].
Il est également possible d’effacer un caractère en sélectionnant
“EFFACER” et en appuyant sur [ENTER].
[Nota]
≥Le titre au complet s’affiche à l’écran Propriétés (➡ pages 28 et
30), mais si un titre long est entré, seule une partie s’affiche sur la
liste de programmes ou la liste de lecture.
≥Si un long titre est entré, seulement une partie sera visible après la
finalisation. [DVD-R]
RQT7061
26
Création et lecture des listes de lecture
4
HOME THEATER
POWER
TV
Appuyer sur [ENTER] à l’endroit
marquant la fin de la scène.
VCR Plus+
DVD
FM/AM
PLAY LIST
N˚ de la liste 4
Création
2
3
4
5
6
Début
Fin
Suiv.
Emplacement du
point de fin.
CH
Sortie
VOLUME
7
8
9
0
100
ENTER
CANCEL
SKIP
SLOW/SEARCH
STOP
PAUSE
∫
PLAY LIST
PLAY LIST
5
MENU
TOP MENU
3, 4, 2, 1
ENTER
ENTER
PROG/CHECK ADD/DLT
TEST PRO LOGIC
CM SKIP TIME SLIP
Pour arrêter le réglage en cours
Appuyer sur [RETURN].
SETUP
MUTING
P.MEMORY AUDIO
EQ/SFC S W. LEVEL
Pour référence
≥Il n’est pas possible de marquer une position de fin qui précéderait
une position de début.
≥Il pourrait ne pas être possible de marquer deux positions se
trouvant à moins de 3 secondes l’une de l’autre.
≥La lecture passe en mode pause si la fin de l’enregistrement est
atteinte au cours de cette procédure.
≥Selon l’état de l’enregistrement, le nombre maximum de listes de
lecture et de scènes peut être moindre que ce qui est indiqué dans
le présent manuel.
Lecture de listes de lecture
Préparatifs
Annuler la protection avant de continuer.
(Cartouche ➡ page 8, disque ➡page 32).
1
En mode arrêt
Appuyer sur [PLAY LIST].
En mode arrêt
PLAY LIST
Appuyer sur [PLAY LIST].
Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner
“–– ––/––” et appuyer sur [ENTER].
Appuyer sur [ENTER] à l’endroit
marquant le début de la scène.
La longueur du
contenu entier du
disque.
PLAY LIST
N˚ de la liste 4
Création
01
LECTURE
N˚ scène
1
Début
Fin
Suiv.
Sortie
Emplacement du
point de début.
ENTER
0 : 00 . 05
3
SÉLECT
RETURN
Début
Fin
0 : 00 . 05
--:--.--
≥Il est possible d’utiliser des fonctions de base telles que l’avance
rapide et la lecture ralentie (➡ page 18).
≥Il est possible d’utiliser la fonction de saut pour repérer un autre
programme (➡ page 18).
001
002
004
---
N˚ DATE TOTAL SCÈNE
3
N˚
0 ~ 9
SÉLECT
ENTER
2
003
---
TITRE
01 10/23 003 004 Dinosaur
02 10/26 007 006 USJ
03 10/21 006 004 Auto action
- - - - /- -
RETURN
3
3
Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner
“Sortie” et appuyer sur [ENTER].
Fermeture de l’écran des listes de lecture
Appuyer sur [PLAY LIST].
Création des listes de lecture
2
Fin
0 : 01 . 20
REC
ERASE
MULTI REAR S.POSITION C.FOCUS
MARKER
F.Rec REC MODE
[RAM]
Spécifier les points de début et de fin pour créer des scènes, puis
spécifier leur ordre de lecture. Ces scènes ne sont pas enregistrées
séparément, ainsi cela n’affecte pas vraiment la capacité du disque.
Un maximum de 99 listes de lecture et 999 scènes peut être créé.
1
Début
0 : 00 . 05
L’écran de liste de lecture apparaît.
RETURN
MIX
L1/OPT
2CH
FRAME
SHIFT
RETURN
CH SELECT
RETURN
FUNCTIONS
STATUS
0 : 01 . 20
3
Pour spécifier une autre scène
Sélectionner “Suiv.” et appuyer sur [ENTER], puis répéter les
étapes 3 et 4.
PLAY/x1.3
DIRECT NAVIGATOR
3
SÉLECT
ÉDITION
Touches
numériques
1
N˚ scène
1
01
OPEN/CLOSE INPUT SELECT TV/VIDEO
DISPLAY
- - :- -
---
ÉDITER
1
1
1
1
1
1
Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner
la liste de lecture, puis appuyer sur
[ENTER].
Il est également possible de sélectionner une liste de lecture
au moyen des touches numériques.
ex.: “5”:
[0] ➡ [5]
“15”: [1] ➡ [5]
Arrêt de la lecture des listes de lecture
Appuyer sur [∫].
RQT7061
27
Lecture de scène et édition de listes de lecture
Lecture scènes
HOME THEATER
POWER
5
VCR Plus+
DVD
DISPLAY
Touches
numériques
TV
FM/AM
OPEN/CLOSE INPUT SELECT TV/VIDEO
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
100
Appuyer sur [3, 4, 2, 1] pour
sélectionner une scène, puis appuyer
sur [ENTER].
La lecture de la scène sélectionnée s’amorce.
CH
PLAY LIST
Lecture scènes
VOLUME
1 10/23 0:03 004
Dinosaur
CANCEL
SKIP
SLOW/SEARCH
Sélect. page
001 00:00.19
002
003
004
---
---
---
---
0 ~ 9
STOP
PAUSE
PLAY/x1.3
∫
SÉLECT
ENTER
DIRECT NAVIGATOR
---
Préc.
RETURN
001 / 001
Suiv.
PLAY LIST
PLAY LIST
MENU
TOP MENU
No de page/Nombre total de pages
3, 4, 2, 1
ENTER
ENTER
Affichage des scènes 10 et suivantes
Appuyer sur [3, 4, 2, 1] pour sélectionner “Suiv.”, puis
appuyer sur [ENTER].
≥Il est également possible de sélectionner la page des
scènes au moyen des touches numériques.
ex.: “5”:
[0] ➡ [0] ➡ [5]
“15”: [0] ➡ [1] ➡ [5]
CH SELECT
RETURN
FUNCTIONS
RETURN
MIX
L1/OPT
2CH
FRAME
PROG/CHECK ADD/DLT
STATUS
SHIFT
TEST PRO LOGIC
CM SKIP TIME SLIP
ERASE
REC
MULTI REAR S.POSITION C.FOCUS
MARKER
F.Rec REC MODE
P.MEMORY AUDIO
EQ/SFC S W. LEVEL
SETUP
MUTING
Pour interrompre la lecture des scènes
Appuyer sur [∫].
Pour quitter la liste des scènes
Appuyer sur [RETURN].
[RAM]
Copier liste
ÉDITION
Marches à suivre communes
5
Préparatifs
Annuler la protection avant de procéder aux opérations
suivantes: “Éditer scènes”, “Copier liste”, “Effacer liste” et “Entrer
titre”.
(Cartouche ➡page 8, disque ➡ page 32)
1
En mode arrêt
2
Appuyer sur [PLAY LIST].
Appuyer sur [3, 4] pour
sélectionner une liste.
3
Appuyer sur [2] pour sélectionner
“Copier” et appuyer sur [ENTER].
La liste de lecture copiée apparaît au bas de la liste.
Effacer liste
5
Appuyer sur [2] pour sélectionner
“Effacer” et appuyer sur [ENTER].
La liste de lecture est effacée.
Appuyer sur [1] pour faire afficher
le sous-menu.
Entrer titre
Entrée de texte (➡ page 26)
Propriétés
PLAY LIST
001
002
003
Lecture- scènes
-Éditer
TITREscènes ÉDITER
Copier liste
01 10/23 0:03 004 Dinosaur
1
02 10/26 0:07 006 USJEffacer liste
1
actiontitre
1
03 10/21 0:06 004 AutoEntrer
- - - - /- - - - : - - - - Propriétés
1
SÉLECT
1
ENTER
1
RETURN
004
Les informations sur la liste de lecture (date et heure par exemple)
s’affichent.
---
N˚ DATE TOTAL SCÈNE
3
Sous-menu
Propriétés
Dinosaur
1
N˚
Scènes 004
Date 10/23/2002 VEN
Total 0:03.53
3
ENTER
4
Appuyer sur [3, 4] pour
sélectionner une rubrique, puis
appuyer sur [ENTER].
Pour quitter le menu de la liste de lecture ou de scènes
Appuyer sur [PLAY LIST].
Pour interrompre le processus de configuration
Appuyer sur [RETURN].
[Nota]
RQT7061
28
Il est à noter qu’une fois supprimée, une liste de lecture ou
une scène ne peut être récupérée. Procéder avec soin.
RETURN
Éditer scènes
5
Appuyer sur [2, 1] pour sélectionner la rubrique (Ajouter, Déplacer, Rééditer ou
Effacer), puis appuyer sur [ENTER].
Sélect. page
1 10/21 0:03 004 Dinosaur
Ajouter Déplacer Rééditer Effacer
003
001 00:00.19
002
004
---
---
---
---
---
0 ~ 9
SÉLECT
ENTER
Préc.
RETURN
001 / 001
Pour afficher les scènes 10 et suivantes
Appuyer sur [3, 4, 2, 1] pour sélectionner “Suiv.” et appuyer sur [ENTER].
Il est aussi possible de sélectionner une page de scènes à l’aide des touches numériques.
ex.: “5”: [0] ➡ [0] ➡ [5]
“15”: [0] ➡ [1] ➡ [5]
Suiv.
Ajouter (maximum de 999 scènes)
6
Appuyer sur [3, 4, 2, 1] pour
sélectionner la position où la scène
doit être ajoutée, puis appuyer sur
[ENTER].
Appuyer sur [ENTER] à l’endroit
marquant le début de la scène.
7
6
Appuyer sur [3, 4, 2, 1] pour
sélectionner la scène, puis appuyer
sur [ENTER].
7
Appuyer sur [ENTER] à l’endroit
marquant le début de la scène.
PLAY LIST
Rééditer
PLAY LIST N˚ de la liste 3 Dinosaur
Ajouter scènes
N˚ de la liste 3 Dinosaur
LECTURE
01
LECTURE
01
Rééditer
N˚ scène
5
Début
Fin
Suiv.
Sortie
ENTER
8
RETURN
Début
Fin
0 : 00 . 05
--:--.--
Appuyer sur [ENTER] à l’endroit
marquant la fin de la scène.
Pour ajouter d’autres scènes
Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner “Suiv.”, appuyer sur [ENTER]
puis reprendre les étapes 6 à 8.
9
Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner
“Sortie” et appuyer sur [ENTER].
ENTER
8
3
0 : 02. 08
Début
Fin
0 : 00 . 05
0 : 02 . 08
Pour modifier d’autres scènes
Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner “Préc.” ou “Suiv.”, appuyer sur
[ENTER] puis reprendre les étapes 6 à 8.
9
Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner
“Sortie” et appuyer sur [ENTER].
La scène ayant fait l’objet d’une réédition remplace l’ancienne
scène.
Déplacer
Effacer
6
Appuyer sur [3, 4, 2, 1] pour
sélectionner la scène, puis appuyer
sur [ENTER].
6
7
Appuyer sur [3, 4, 2, 1] pour
sélectionner la position où la scène
doit être déplacée, puis appuyer sur
[ENTER].
7
Pour déplacer d’autres scènes
Recommencer les étapes 6 et 7.
RETURN
Appuyer sur [ENTER] à l’endroit
marquant la fin de la scène.
La nouvelle scène est insérée avant la scène en surbrillance.
La scène est déplacée et insérée avant la scène en
surbrillance.
3
SÉLECT
0 : 00 . 05
3
SÉLECT
N˚ scène
1
Préc.
Début
Fin
Suiv.
Sortie
ÉDITION
PLAY LIST
Éditer Scénes
Appuyer sur [3, 4, 2, 1] pour
sélectionner la scène, puis appuyer
sur [ENTER].
Appuyer sur [2] pour sélectionner
“Oui” et appuyer sur [ENTER].
La scène sélectionnée est supprimée de la liste de lecture.
Pour effacer d’autres scènes
Recommencer les étapes 6 et 7.
[Nota]
Si toutes les scènes d’une liste sont effacées, la liste elle-même sera
supprimée.
[Nota]
≥Il est possible d’utiliser des fonctions de base telles que l’avance rapide et la lecture au ralenti (➡ page 18).
≥Il est possible d’utiliser la fonction de saut pour passer directement à un autre programme (➡page 18).
≥Il est impossible de spécifier un point de fin avant celui de début.
≥Il peut être impossible de spécifier des points à moins de 3 secondes l’un de l’autre.
≥La lecture passe en pause si la fin du programme est atteinte au cours de cette procédure.
≥Selon l’état de l’enregistrement, le nombre maximum de listes de lecture et de scènes peut être moindre que ce qui est indiqué dans le présent
manuel.
≥Il n’est pas possible d’éditer une image fixe.
RQT7061
29
Gestion de programmes
Effacer programme
HOME THEATER
POWER
TV
[RAM] [DVD-R]
VCR Plus+
DVD
DISPLAY
Touches
numériques
FM/AM
5
OPEN/CLOSE INPUT SELECT TV/VIDEO
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
100
Le programme est effacé.
CH
[Nota]
VOLUME
≥Il est possible que la durée disponible pour l’enregistrement
n’augmente pas après l’effacement de programmes courts.
≥Les données d’ordinateur ne sont pas effacées.
≥La durée disponible pour l’enregistrement sur DVD-R n’augmente
pas lorsque des programmes sont effacés.
CANCEL
SKIP
SLOW/SEARCH
STOP
DIRECT
NAVIGATOR
Appuyer sur [2] pour sélectionner
“Effacer” et appuyer sur [ENTER].
PAUSE
PLAY/x1.3
DIRECT NAVIGATOR
PLAY LIST
Entrer titre
MENU
TOP MENU
3, 4, 2, 1
ENTER
[RAM] [DVD-R]
Entrée de texte (➡ page 26)
ENTER
CH SELECT
RETURN
FUNCTIONS
RETURN
MIX
L1/OPT
2CH
FRAME
PROG/CHECK ADD/DLT
STATUS
SHIFT
Propriétés
TEST PRO LOGIC
CM SKIP TIME SLIP
[RAM] [DVD-R]
Les informations sur le programme (date et heure par exemple)
s’affichent.
REC
ERASE
MULTI REAR S.POSITION C.FOCUS
MARKER
F.Rec REC MODE
P.MEMORY AUDIO
EQ/SFC S W. LEVEL
Propriétés
SETUP
MUTING
Dinosaur
N˚
1
Activé 1:02 PM
Date 6/20/ 2002 MER Heure 0:01(SP)
CA
4
RETURN
ENTER
Protection
Marches à suivre communes
ÉDITION
Préparatifs
Annuler la protection avant de procéder aux opérations
suivantes: “Effacer programme”, “Entrer titre”, “Protection”,
“Réduire segment” et “Diviser programme”. [RAM]
(Cartouche ➡page 8, disque ➡ page 32)
1
2
Appuyer sur [DIRECT NAVIGATOR].
Appuyer sur [3, 4] pour
sélectionner un programme.
[RAM]
Il est possible de prévenir l’effacement accidentel des programmes
en les protégeant contre l’écriture.
5
Appuyer sur [2] pour valider la
protection, puis appuyer sur [ENTER].
Le symbole de verrouillage s’affiche lorsque le programme est
protégé en écriture.
Il est également possible de sélectionner les programmes
au moyen des touches numériques.
ex.: “5”: [0] ➡ [5]
3
Appuyer sur [1] pour faire afficher
le sous-menu.
DIRECT NAVIGATOR
3
N˚
CA
01
02
03
4 6/20 MER 10:00 AM Dinosaur
6 6/20 MER 9:00 PM Auto action
13 6/20 MER 11:00 PM USJ
DATE
HEURE
TITRE
3
TOTAL 3
DIRECT NAVIGATOR
3
DATE HEURE Effacer programme
TITRE
4 6/20 MER 10:00 AM Dinosaur
Entrer titre
6 6/20 MER 9:00 PM AutoPropriétés
action
13 6/20 MER 11:00 PM USJ Protection
Réduire segment
Diviser programme
N˚ CA
01
02
03
3
TOTAL 3
SÉLECT
ENTER
4
ÉDITER
1
1
1
1
1
Sous-menu
SÉLECT
RETURN
ENTER
RETURN
Appuyer sur [3, 4] pour
sélectionner la fonction, puis
appuyer sur [ENTER].
Pour supprimer la liste des programmes
Appuyer sur [DIRECT NAVIGATOR].
Pour interrompre le processus de configuration
Appuyer sur [RETURN].
[Nota]
RQT7061
30
Il n’est pas possible de rétablir un programme effacé,
divisé ou dont un segment a été réduit dans son état
d’origine. Vérifier avant d’aller de l’avant.
≥Le fait d’effacer un programme ou d’en réduire un
segment supprime également la liste de lecture qui a été
créée à partir de ce programme.
SÉLECT
N˚
0
--
9
ENTER
RETURN
ÉDITER
1
1
1
1
1
Réduire segment
Diviser programme
[RAM]
5
[RAM]
Sélectionner le point où le programme sera divisé en deux.
Appuyer sur [ENTER] à l’endroit
marquant le début de la section
devant être effacée.
5
Diviser
programme
Réduire
segment
03
N
S
Appuyer sur [ENTER] à l’endroit où le
programme doit être segmenté.
LECTURE
03
N
S
Début
Prévisu.
Diviser
Fin
Suiv.
Sortie
Sortie
Début
Fin
0:00.01
–:––.––
ENTER
Modification du marquage de division
Relancer la lecture et appuyer sur [3, 4] pour sélectionner
“Diviser”, puis appuyer sur [ENTER] à l’endroit où la séquence
doit être divisée.
Réduire
segment
03
Début
Fin
Suiv.
Sortie
ENTER
RETURN
Début
Fin
0 : 00 . 01
0 : 10 . 15
Pour poursuivre l’utilisation de la fonction “Réduire segment”
1 Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner “Suiv.” et appuyer sur
[ENTER], puis appuyer sur [2] pour sélectionner “Effacer” et
appuyer sur [ENTER].
2 Recommencer les étapes 5 et 6.
3
4
6
0 : 10 . 15
33
SÉLECT
Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner
“Sortie” et appuyer sur [ENTER].
Appuyer sur [2] pour sélectionner
“Effacer” et appuyer sur [ENTER].
Les segments sont supprimés commençant par le début
jusqu’à la fin.
[Nota]
0 : 00 . 01
Confirmation du marquage de division
Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner “Prévisu.”, puis appuyer
sur [ENTER]. (La lecture s’amorce d’un endroit situé 10
secondes avant et après la marque de séparation.)
Appuyer sur [ENTER] à l’endroit
marquant la fin de la section devant
être effacée.
N
S
Diviser
RETURN
7
Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner
“Sortie” et appuyer sur [ENTER].
Appuyer sur [2] pour sélectionner
“Diviser” et appuyer sur [ENTER].
Le programme est segmenté.
[Nota]
≥Les programmes résultant de la division conservent les proprictés
de titre et de CPRM (➡page 51) du programme d’origine.
≥Une portion minuscule de l’enregistrement précédant le point de
division peut être perdue.
≥Il est impossible d’effectuer le programme de division dans les cas
suivants:
–lorsque l’enregistrement est très bref.
–lorsque le nombre total de programmes dépasse 99.
ÉDITION
6
RETURN
SÉLECT
0 : 00 . 01
3
SÉLECT
ENTER
0 : 00 . 01
3
≥Il est possible d’utiliser des fonctions de base telles que l’avance
rapide et la lecture au ralenti (➡ page 18).
≥La lecture passe en pause lorsque la fin du programme est atteinte
pendant cette marche à suivre.
≥Il est impossible de spécifier un point de fin avant celui de début.
≥Il peut être impossible de spécifier des points à moins de 3
secondes l’un de l’autre.
≥Il n’est pas possible de marquer des positions sur une image fixe.
≥La durée restante sur un disque peut ne pas augmenter après
l’effacement de segments courts.
RQT7061
31
Gestion disque
Entrer titre
HOME THEATER
POWER
TV
[RAM] [DVD-R]
Entrée de texte (➡ page 26)
VCR Plus+
DVD
DISPLAY
FM/AM
OPEN/CLOSE INPUT SELECT TV/VIDEO
1
2
Protection du disque
3
CH
4
[RAM]
Cela permet de protéger les disques contre un effacement
accidentel.
6
5
VOLUME
7
8
9
0
100
CANCEL
SKIP
4
SLOW/SEARCH
STOP
PAUSE
DIRECT NAVIGATOR
Appuyer sur [2] pour valider la
protection du disque, puis appuyer
sur [ENTER].
PLAY/x1.3
PLAY LIST
Le symbole du verrouillage s’affiche lorsque le disque est
protégé en écriture.
MENU
TOP MENU
3, 4, 2, 1
ENTER
ENTER
GESTION
CH SELECT
RETURN
FUNCTIONS
RETURN
FUNCTIONS
MIX
L1/OPT
2CH
FRAME
PROG/CHECK ADD/DLT
Entrer titre
TEST PRO LOGIC
CM SKIP TIME SLIP
ERASE
Protection du disque
REC
SHIFT
MULTI REAR S.POSITION C.FOCUS
MARKER
F.Rec REC MODE
P.MEMORY AUDIO
EQ/SFC S W. LEVEL
OUI
Effacer tous les programmes
SÉLECT
ENTER
STATUS
Libre
0 : 42 (SP)
N˚ prog. 7
Utilisé 0 : 58 Total marq. 10
Formater
RETURN
SETUP
MUTING
Effacer tous les programmes
[RAM]
4
Marches à suivre communes
ÉDITION
Préparatifs
Annuler la protection avant de régler “Entrer titre”, “Protection du
disque”, “Effacer tous les programmes” ou “Formater”. [RAM]
(Cartouche ➡page 8, disque ➡ droite, programme ➡ page 30)
1
2
En mode arrêt
Appuyer sur [FUNCTIONS].
Appuyer sur [3, 4, 2, 1] pour
sélectionner “GESTION DISQUE”,
puis appuyer sur [ENTER].
ex.: DVD-RAM
GESTION
Libre
0 : 42 (SP)
N˚ prog. 7
Utilisé 0 : 58 Total marq. 10
Entrer titre
Protection du disque
ENTER
3
Non
Effacer tous les programmes
SÉLECT
Formater
RETURN
Appuyer sur [3, 4] pour
sélectionner une rubrique, puis
appuyer sur [ENTER].
Pour interrompre le processus
Appuyer sur [RETURN].
[Nota]
Aucun contenu ne peut être récupéré après la
suppression de la programmation ou le formatage du
disque. Vérifier avant d’aller de l’avant.
≥Le fait d’effacer un programme supprime également la liste
des programmes qui a été créée à partir de ce programme.
RQT7061
32
5
Appuyer sur [2] pour sélectionner
“Oui” et appuyer sur [ENTER].
Appuyer sur [2] pour sélectionner
“Début” et appuyer sur [ENTER].
Tous les programmes et les listes de lecture sont effacés.
[Nota]
≥Aucune des données informatiques ne peut être effacée.
≥L’effacement est impossible si un ou plusieurs programmes
sont protégés.
Formater
Préparatifs
Si le disque est sale, le nettoyer de la manière recommandée
(➡page 53) avant de le formater.
4
5
Appuyer sur [2] pour sélectionner
“Oui” et appuyer sur [ENTER].
Appuyer sur [2] pour sélectionner
“Début” et appuyer sur [ENTER].
Le formatage commence.
≥Le message s’affiche lorsque l’opération est terminée.
6
Appuyer sur [ENTER] pour compléter
la marche à suivre.
Pour interrompre le formatage en cours
Appuyer sur [RETURN].
≥Il est possible d’annuler le formatage s’il n’est pas terminé après
deux minutes. Dans une telle éventualité, il sera nécessaire de
reformater le disque.
[Nota]
≥Ne pas débrancher le cordon d’alimentation pendant que le
message “Formatage en cours” est affiché à l’écran du
téléviseur. Cela pourrait rendre le disque inutilisable.
≥Le formatage ne dure que quelques minutes, mais il peut prendre
jusqu’à 70 minutes.
≥Lors du formatage, tout le contenu du disque est effacé et ce,
même si la protection du disque ou des programmes avait été
validée.
≥Il se peut qu’un disque ne pouvant être formaté sur l’appareil
puisse ne pas être pris en charge.
≥Il est impossible de formater un DVD-R ou un CD-R/RW.
≥Lors du formatage, tout le contenu du disque est effacé, y compris
les données informatiques.
[DVD-R] (DVD-R enregistré sur cet appareil seulement)
Il est possible de faire la lecture de disques DVD-R sur des lecteurs
DVD compatibles lorsque ces disques ont été finalisés sur cet
enregistreur, ce qui en fait des DVD-Vidéo conformes aux normes
DVD-Vidéo.
4
5
Appuyer sur [2] pour sélectionner
“Oui” et appuyer sur [ENTER].
Appuyer sur [2] pour sélectionner
“Début” et appuyer sur [ENTER].
La finalisation commence.
≥Le message s’affiche lorsque l’opération est terminée.
6
Appuyer sur [ENTER] pour compléter
la marche à suivre.
[Nota]
≥Ne pas débrancher le cordon d’alimentation pendant que le
message “Finalisation en cours” s’affiche à l’écran du
téléviseur. Autrement, le disque sera inutilisable.
≥La finalisation prend environ 15 minutes.
Après la finalisation…
≥Il n’est pas possible d’enregistrer ni de modifier pour donner des
titres ou effacer des programmes.
≥Les enregistrements d’une durée supérieure à cinq minutes sont
divisés en segments, appelés chapitres, d’une durée d’environ
cinq minutes chacun.
≥Une pause de plusieurs secondes est insérée entre chaque
segment.
≥Ces DVD-R pourront être pris en charge par d’autres lecteurs DVD
Panasonic, bien que cela ne soit pas garanti. La lecture pourrait ne
pas être possible en raison du lecteur utilisé, du DVD-R ou de l’état
de l’enregistrement. Faire la lecture sur cet appareil en cas de
problèmes sur un autre équipement.
Pour référence
Les marqueurs entrés (➡ pages 18 et 23) sont effacés.
ÉDITION
[RAM]
Certains DVD-RAM ne sont pas formatés. Ils doivent être formatés
avant de les utiliser. Le formatage permet également d’effacer tout le
contenu d’un disque.
Finaliser
RQT7061
33
Radio
Présyntonisation
HOME THEATER
POWER
TV
HOME
THEATER,TV
VCR Plus+
DVD
FM/AM
FM/AM
DISPLAY
Touches
numériques
OPEN/CLOSE INPUT SELECT TV/VIDEO
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
100
Présyntonisation automatique
W X CH
CH
Unité principale seulement
VOLUME
r s VOLUME
CANCEL
SKIP
SLOW/SEARCH
STOP
PAUSE
DIRECT NAVIGATOR
La présyntonisation des stations facilite et accélère leur sélection
par la suite.
Il est possible de présyntoniser un total de 12 stations dans chacune
des bandes (FM et AM).
1
Syntoniser la fréquence “FM
87.9” MHz ou “FM 87.5” MHz
(➡gauche).
Appuyer sur la touche [MEMORY].
6, 5
PLAY/x1.3
2
PLAY LIST
Maintenir la touche enfoncée jusqu’à ce que “AUTO” s’affiche.
MENU
TOP MENU
Toutes les stations pouvant être reçues par le bloc d’accord
sont sauvegardées dans les adresses mémoire en ordre
croissant.
L’indication “SET OK” s’affiche après la mémorisation des
stations. La dernière station programmée est alors syntonisée.
ENTER
CH SELECT
RETURN
FUNCTIONS
L1/OPT
MIX
2CH
TEST PRO LOGIC
X, W CHANNEL
FM MODE X TUNING W
3
Syntoniser la fréquence “AM
520” kHz.
VOLUME
OPEN/CLOSE
REC
TUNING
CHANNEL
DVD
FM/AM
REC MODE
Reprendre l’étape 2 pour faire la présyntonisation dans la
bande AM.
MEMORY FM MODE
ERASE
TIME SLIP
TIME SLIP
DOWN
UP
PHONES
FM/AM
MEMORY VOLUME DOWN, UP
Préparatifs
≥Sélectionner “HOME THEATER” au moyen de [HOME THEATER,
TV].
≥Appuyer sur [FM/AM] pour sélectionner “FM” ou “AM”.
Syntonisation manuelle
RADIO ET
AUDIO
1
Appuyer sur [X TUNING] ou
[TUNING W] pour sélectionner la
fréquence de la station désirée.
Télécommande: Appuyer sur [6] ou [5].
TUNED: S’affiche lorsqu’une station
radio est syntonisée.
ST:
S’affiche pour confirmer la
réception d’une émission FM
ST
TUNED FM
diffusée en stéréophonie.
Maintenir une pression sur [X TUNING] ou [TUNING W]
([6] ou [5] sur la télécommande) jusqu’à ce que la
fréquence commence à changer pour lancer la syntonisation
automatique. La syntonisation s’arrête lorsqu’une station est
syntonisée.
2
Régler le volume.
L’indication “ERROR” s’affiche
La présyntonisation n’a pas réussi. Procéder à une présyntonisation
sélective.
Présyntonisation sélective
Unité principale seulement
1
2
3
Appuyer sur [FM MODE].
Sur chaque pression de la touche:
FM: Le mode commute entre stéréophonique et monaural.
AM: BP1()BP2 (BPlanti-battement)
Sélectionner la rubrique qui a la meilleure réception, BP1 ou
BP2.
Le mode FM est annulé lorsque la fréquence est changée.
Appuyer sur [MEMORY].
Pendant que “MEMO” clignote
Appuyer sur [X, W CHANNEL] pour
sélectionner un canal et appuyer sur
[MEMORY].
CH
TUNED
RQT7061
34
[Nota]
Toutes les fréquences FM et AM préréglées sont initialisées par
cette marche à suivre. Les prérégler à nouveau.
ST MEMO
Sélection des adresses mémoire
1
2
Appuyer sur [FM/AM] pour
sélectionner “FM” ou “AM”.
Appuyer sur les touches numériques
ou [W X CH] pour sélectionner
l’adresse mémoire.
ex.: “2”:
“12”:
∫ Modulation de fréquence FM
La modulation est réglée en usine à 0,2 MHz. Il est cependant
possible de la modifier afin de recevoir les stations pouvant être
syntonisées par pas de 0,1 MHz.
1 Appuyer sur [FM/AM] pour sélectionner “FM”.
2 Maintenir enfoncée la touche [FM/AM].
Après quelques secondes, l’afficheur indique la fréquence
minimale actuelle. Maintenir la pression sur la touche. La
fréquence minimale change et l’intervalle est modifié.
Répéter les étapes ci-dessus pour rétablir le réglage en usine de la
modulation.
FM
S’il y a lieu, la nouvelle station remplace celle qui se trouvait déjà
mémorisée.
Unité principale seulement
∫ En présence de bruit excessif
Syntoniser la station (➡gauche).
[0] ➡ [2]
[1] ➡ [2]]
CH
TUNED
FM
ST
[Nota]
En cas d’interférence électrique lors de la syntonisation automatique,
la modulation de fréquence pourrait être interrompue avant d’avoir
repéré une station. Couper le contact sur les appareils avoisinants.
Raccordement d’une antenne FM en option
Installer une antenne FM extérieure dans le cas où la réception serait de piètre qualité.
[Nota]
≥Débrancher l’antenne extérieure si l’appareil est hors fonction.
≥Ne pas utiliser l’antenne extérieure pendant un orage.
AM ANT
IN1 R-AUDIO-L
FM ANT
COMPONENT
VIDEO OUT
(480P/480I)
RF IN
OPTICAL
IN
Y
(L1)
VIDEO S-VIDEO
EXT LOOP
75
OUT
PB
LOOP
ANT
GND
AC IN
IN3 R-AUDIO-L
VIDEO S-VIDEO
(L3)
RF OUT
PR
R-AUDIO-L
Antenne FM extérieure (Avec une antenne de
télévision)
≥Débrancher l’antenne FM intérieure.
≥Confier l’installation de l’antenne à un technicien qualifié.
Modifier comme suit le câble coaxial 75 ≠ d’antenne extérieure.
1 Retirer une partie de la gaine 2 Écarter soigneusement les
isolante extérieure en vinyle.
languettes pour retirer le
couvercle.
2
10 mm (13/32 po)
10 mm (13/32 po)
Replier
7 mm (9/32 po)
1
VIDEO
VHF/UHF
S-VIDEO
Câble coxial 75 ≠
(non incluse)
Fiche d’antenne
(fournie)
3 Installer le câble coaxial.
Serrer le conducteur de câble
et l’enrouler de sorte qu’il
n’entre pas en contact avec
toute autre pièce.
4 Fixer le couvercle.
1
Serrer avec des pinces.
RADIO ET
AUDIO
A
RQT7061
35
Audio
HOME THEATER
POWER
≥Lorsque connecté à un casque d’écoute, les circuits de modulation
du champ sonore suivants ne peuvent pas être utilisés (à
l’exclusion du contrôle du champ sonore).
≥Il se peut que la qualité du rendu sonore soit affectée lorsque ces
circuits de modulation du champ sonore sont utilisés avec
certaines sources. Le cas échéant, désactiver le circuit.
TV
VCR Plus+
DVD
DISPLAY
FM/AM
OPEN/CLOSE INPUT SELECT TV/VIDEO
1
2
3
4
5
6
8
9
0
100
Dolby Pro Logic II
CH
VOLUME
7
i j VOLUME
CANCEL
SKIP
STOP
1
SLOW/SEARCH
PAUSE
DIRECT NAVIGATOR
Le processeur Dolby Pro Logic II ne fonctionne pas uniquement
avec des sources ambiophoniques Dolby Surround mais avec toute
source stéréophonique.
Appuyer sur
[SHIFT]r[ÎPRO
LOGIC II].
PLAY/x1.3
PLAY LIST
Sur chaque pression des touches:
OFF>MOVIE>MUSIC>PANORAMA
^-------------------------------------------------------}
Films (MOVIE):
Utiliser ce mode lors du visionnement
d’un film, particulièrement sur
vidéocassettes, enregistré avec effets
ambiophoniques Dolby Surround.
Musique (MUSIC): Ce mode ajoute des effets
ambiophoniques aux sources
stéréophoniques.
PANORAMA: Étend le champ sonore pour créer l’impression
d’être enveloppé par la musique.
MENU
TOP MENU
3, 4, 2, 1
ENTER
ENTER
CH SELECT
RETURN
FUNCTIONS
CH SELECT
MIX
L1/OPT
2CH
FRAME
MIX 2CH
MULTI REAR
PROG/CHECK ADD/DLT
STATUS
SHIFT
TEST PRO LOGIC
CM SKIP TIME SLIP
ERASE
REC
ÎPRO LOGIC II
TEST
MULTI REAR S.POSITION C.FOCUS
MARKER
F.Rec REC MODE
P.MEMORY AUDIO
EQ/SFC S W. LEVEL
SETUP
MUTING
SHIFT
EQ/SFC
C.FOCUS
S.POSITION
S W.LEVEL
2
Lancer la lecture d’une source Dolby
Surround ou source stéréophonique.
Pour annuler
Sélectionner “Dolby PLII OFF”.
Dolby Digital et DTS
[Nota]
≥Dolby Digital et DTS sont des systèmes d’encodage numérique
utilisés sur les DVD pour donner un rendu ambiophonique. Tous
deux ont d’abord été développés pour utilisation dans les salles de
cinéma.
≥L’appareil reconnaît et décode automatiquement le signal de ces
circuits.
Les enregistrements faits avec
le circuit Dolby Digital sont
identifiés par ce logo.
PL
Les enregistrements faits avec le
circuit DTS sont identifiés par ce
logo.
Cette fonction est désactivée lors de la lecture d’un signal Dolby
Digital multicanal.
Contrôle du champ sonore
Appuyer sur [EQ/SFC] pour sélectionner
un champ sonore.
RADIO ET
AUDIO
SFC
Lancer la lecture d’une source Dolby
Digital ou DTS.
L’indicateur Dolby Digital ou DTS s’allume.
DIGITAL
DTS
∫ Pour mélanger/abaisser sur deux canaux les
signaux Dolby Digital ou DTS (multicanal)
Appuyer sur [SHIFT]i[MIX 2CH].
MIX2CH
Pour annuler, appuyer de nouveau
sur [SHIFT]i[MIX 2CH].
Lorsque “D.MIX” clignote à l’affichage [DVD-A]
Le DVD-Audio contient des signaux multicanaux et ne peut donc
faire l’objet d’une réduction par mixage.
Sur chaque pression de la touche:
Uniforme (FLAT):
Désactivé (aucun effet n’est ajouté) (par
défaut).
Dynamique (HEAVY):
Confère plus de force à la musique rock.
Clair (CLEAR):
Accentue les hautes fréquences.
Doux (SOFT):
Pour la musique d’atmosphère.
DISCO:
Confère de la réverbération pour recréer
le champ acoustique d’une discothèque.
En direct (LIVE):
Donne plus de présence aux voix.
Salle de concert (HALL): Donne plus d’ampleur au rendu pour
recréer l’atmosphère d’une grande salle.
Pour vérifier le paramétrage courant
Appuyer sur [EQ/SFC].
Focalisation centrale
Il est possible de créer l’impression que le son de
l’enceinte du canal centre provient du téléviseur.
Appuyer sur [SHIFT]i[C.FOCUS].
Sur chaque pression des touches:
CENTER FOCUS ON>CENTER FOCUS OFF
^------------"-------------""-"""""---=}
≥L’effet sera moindre si la fonction est utilisée de
pair avec Dolby Pro Logic II.
RQT7061
36
CF
Ambiophonie arrière virtuelle (V.R.S.)
Ce mode est très pratique si vous devez
placer vos enceintes ambiophoniques près
des enceintes avant à cause de la
disposition de la pièce.
Avec ce mode, le son émis par les
enceintes ambiophoniques semble provenir
de derrière vous.
Appuyer sur [S W.LEVEL].
Enceintes virtuelles
Appuyer de manière continue sur
[SHIFT]i[MULTI REAR] pendant plus de 5
secondes.
Sur chaque pression des touches:
V.R.S ON!)V.R.S OFF
V.REAR
Ambiophonie arrière multiple (M.R.S.)
Avec ce mode, le son semble virtuellement
provenir d’enceintes ambiophoniques
arrière multiples lorsque des enceintes
ambiophoniques sont raccordées.
Appuyer de manière
continue sur
[SHIFT]i[MULTI REAR].
Réglage des graves
Enceintes virtuelles
Sur chaque pression des touches:
M.R.S ON!)M.R.S OFF
M.V.REAR
Sur chaque pression de la touche:
SUB W 1>SUB W 2>SUB W 3>SUB W 4 (par défaut)
^--------------------------------------------------------------}
Réglage du niveau de sortie sur les
enceintes
Régler le niveau de sortie sur les enceintes de manière que, à la
position d’écoute, il semble égal à celui sur les enceintes avant.
(L, R ➡ ci-dessous, Niveau de sortie)
Préparatifs
≥Dolby Digital et DTS: Désactiver tous les autres circuits de
modulation du champ sonore.
≥Dolby Pro Logic II:
Appuyer sur [SHIFT]i[ÎPRO LOGIC II].
1 Appuyer sur [SHIFT]i[TEST] pour produire un signal test.
Lch: Enceinte avant, canal gauche
Cch: Enceinte de canal centre
Rch: Enceinte avant, canal droit
RSch: Enceinte ambiophonique, côté droit
LSch: Enceinte ambiophonique, côté gauche
2 Appuyer sur [VOLUME r] ou [s] pour régler le volume à un
niveau d’écoute agréable.
3 Appuyer sur [3] (pour augmenter le niveau) ou [4] (pour
diminuer le niveau).
L, R: (➡ci-dessous, Niveau de sortie)
C, RS, LS:
j6 dB à i6 dB
Pour désactivation du signal d’essai, appuyer de nouveau sur
[SHIFT]i[TEST].
Cette fonction permet de simuler la position
d’écoute idéale (au centre du cercle formé par les
enceintes), même si cela est impossible en raison
de la configuration de la pièce.
1
2
Appuyer sur
[SHIFT]i[S.POSITION].
Pendant l’affichage de l’indication “SEAT POSITION”
Appuyer sur [3, 4,2, 1] pour
sélectionner une position.
∫ Pour régler le niveau de sortie pendant la lecture
1 Appuyer sur [SHIFT]i[CH SELECT] pour sélectionner
l’enceinte.
L R>Cch>RSch>LSch>SWch
^-----------------------------------------------------}
SW: Enceinte des extrêmes-graves
≥Le réglage du niveau de sortie sur le canal d’extrêmes-graves
n’est possible que s’il y a un signal acheminé à ce canal.
2 Appuyer sur [3] (pour augumenter le niveau) ou [4] (pour
diminuer le niveau).
L, R: (➡ci-dessous, Niveau de sortie)
C, RS, LS:
j6 dB à i6 dB
SW:
j6 dB à i6 dB
RADIO ET
AUDIO
Position d’écoute
Niveau de sortie
Il est possible de régler le niveau de sortie sur les enceintes avant.
1 Appuyer sur [SHIFT]i[CH SELECT] pour sélectionner “L” ou
“R”.
2 Appuyer sur [2, 1] pour ajuster l’équilibre des enceintes
avant gauche et droit.
Pour annuler
Appuyer de nouveau sur [SHIFT]r[S.POSITION].
[Nota]
Lorsque le mode d’ambiophonie virtuelle est activé, la position
d’écoute peut être sélectionnée parmi trois positions sur l’axe
horizontal.
RQT7061
37
Modification des réglages
RÉGLAGES
Sommaire des réglages
RQT7061
38
Le tableau ci-dessous donne les réglages de l’appareil. Se reporter aux pages 40 à 43 pour plus de détails sur le fonctionnement des menus.
≥Les rubriques soulignées représentent les réglages d’usine.
Onglets
Menus
Options
Antenne (➡page 40)
≥TV
≥CATV
Réglage
Programmation automatique (➡page 40)
canaux
Identification prédéfinie (➡page 41)
Identification manuelle (➡ page 41)
Programmation VCR Plusr (➡ page 10)
≥2 h
≥6 h
≥Non
Réglage Arrêt par minuterie
Régler la durée pendant laquelle l’appareil fonctionne lorsqu’il
n’est pas utilisé.
Code de télécommande (➡ page 42)
≥Code 1 ≥Code 2
≥Code 3
Réglage horloge automatique (➡ page 43)
Réglage horloge manuel (➡ page 43)
Réglage du fuseau horaire (➡ page 43)
≥j1
≥0
≥r1
Réinitialisation
≥Oui
≥Non
Cette rubrique rétablit à leurs valeurs d’origine toutes les valeurs
des menus SETUP, sauf l’horloge, le réglage des canaux, les
restrictions par classe et la langue d’affichage.
≥Espagnol
Signal son
Certains disques débutent
≥Anglais ≥Français
Disque
≥Version originale: La langue d’origine de chaque disque
Choisir la langue du signal
sur une langue donnée quel
(Lecture
est choisie.
audio.
que soit le réglage effectué
d’un DVD)
≥Autre ¢¢¢¢:
Entrer un numéro de code (➡ page 50).
ici.
Sous-titres
≥Automatique: Si la langue choisie pour le signal “Signal
Choisir la langue des sousson” n’est pas disponible, les sous-titres
titres.
apparaissent automatiquement en cette
langue s’ils existent sur le disque.
≥Anglais ≥Français
≥Espagnol
≥Autre ¢¢¢¢
≥Espagnol
≥Autre ¢¢¢¢
Menus
≥Anglais ≥Français
Choisir la langue des menus
du disque.
Restrictions
Classe de restriction (lorsque le niveau 8 est
Choisir la classe de restriction de lecture des DVD-Vidéo.
sélectionné)
L’écran de mot de passe apparaît lorsque les niveaux 0 à 7 sont
8 Autoriser tous les disques: Aucune restriction.
1 à 7:
Bloque la lecture de tout DVDsélectionnés.
Vidéo dont la classe
Programmation du mot de passe (Restrictions)
correspond au niveau choisi.
1 Entrer un mot de passe à quatre chiffres au moyen des
0 Interdire tous les disques: Bloque la lecture de tous les
touches numériques.
DVD-Vidéo.
≥Si un mauvais numéro est entré, appuyer sur [CANCEL]
pour l’effacer.
≥Ne pas oublier le mot de passe.
Modification (lorsqu’un niveau 0 à 7 est sélectionné)
2 Appuyer sur [ENTER].
≥Déverrouiller
≥Changer code
≥L’icône de verrouillage s’affiche pour indiquer que le niveau
≥Modifier niveau de restriction ≥Déverrouillage temporaire
de restriction est verrouillé.
3 Appuyer sur [ENTER] pour confirmer le mot de passe saisi.
Si la classification du DVD-Vidéo mis en place est supérieure au niveau fixé, un message s’affiche à l’écran du téléviseur.
Suivre les instructions affichées à l’écran.
Mode DVD-Vidéo
≥Oui: Les portions DVD-Vidéo trouvées sur un DVD-Audio
Sélectionner la manière de lire des images sur certains DVDpeuvent être lues.
Audio. Le réglage est annulé sur changement du disque ou sur
≥Non: Le disque DVD-Audio est lu comme un DVD-Audio.
coupure du contact de l’appareil.
Séparation 3D Y/C
≥Oui: Réduit les bruits à l’enregistrement en séparant les
Vidéo
signaux de luminance (Y) et de couleur (C) reçus de
la station de télévision.
≥Non: Réduit les doubles images qui surviennent à
l’enregistrement d’images en mouvement accéléré.
Résolution VBR hybride
≥Automatique: Le taux de compression vidéo est réglé
automatiquement pour assurer un
enregistrement efficace.
≥Fixe:
Le taux de compression vidéo à
l’enregistrement est fixe pour assurer une
vidéo fluide.
Arrêt sur image
≥Automatique
≥Champ: Les images en mode arrêt sur image sont moins
Choisir le type d’image lors d’un arrêt sur image.
floues. Sélectionner ce paramètre si l’image
sautille dans le mode “Automatique”.
≥Image: Les images en mode arrêt sur image sont plus
claires. Sélectionner ce mode si du texte en
petits caractères ou des motifs fins ne peuvent
être vus clairement dans le mode “Automatique”.
Page suivante.
Vidéo
Audio
Affichage
Écran
télé
Menus
Options
≥Oui:
Lecture sans coupure
Activer ou désactiver la lecture sans coupure sur les
disques avec listes de lecture.
≥La lecture sans coupure n’a aucun effet sur les
enregistrements avec le format LPCM ou pendant la
lecture rapide.
Les scènes des listes de lecture sont lues sans coupure.
Cela peut conduire à un décalage des points au
changement de scène. Certaines listes de lecture ne
peuvent pas être lues sans coupure.
≥Non: Les points de changement de scène dans les listes de
lecture sont lues correctement, mais l’image peut se figer
pendant un instant.
Commande de niveau du noir
Pour une amélioration de l’image, régler, selon les
préférences, le niveau du noir à normal, plus clair ou plus
foncé.
≥Niveau d’entrée (Plus clair/Plus foncé):
Permet de régler le niveau du noir du signal d’entrée (ex. L1, L2,
L3).
≥Niv. sortie composite/s-vidéo (Plus clair/Plus foncé):
Lors du raccordement à un téléviseur avec les prises VIDEO
OUT ou S-VIDEO OUT.
≥Niveau sortie vidéo composant (Plus clair/Normal/Plus foncé):
Lors du raccordement à un téléviseur avec les prises
COMPONENT VIDEO OUT (Y/PB/PR).
Recherche avec son/LECTURE a1.3
[RAM] [DVD-R] [DVD-A] [DVD-V] [VCD]
Activer ou désactiver le son pendant la recherche avant en
accéléré au premier palier.
≥Avec certains disques, le signal sonore peut être
reproduit quel que soit le réglage. [DVD-A]
≥Oui
≥Non: La fonction de lecture rapide (➡ page 20) ne fonctionne
pas.
Compression dynamique [DVD-V] (Dolby Digital seulement)
Modifier la dynamique pour une écoute discrète la nuit.
≥Oui
Sélection MTS
Choisir le signal audio principal ou secondaire (SAP) lors
d’un enregistrement sur un disque DVD-R ou au format
LPCM (“Mode audio pour enreg. XP” ➡ ci-dessous).
≥Principal
≥SAP (seconde piste son)
–Il est impossible de changer le signal audio secondaire pendant
l’enregistrement audio sur DVD-R à partir d’une source externe.
Mode audio pour enreg. XP
Choisir le type de signal audio pour l’enregistrement en
mode XP.
≥Les enregistrements sonores effectués avec LPCM
nécessitent plus d’information. Par conséquent, la qualité
de l’image des enregistrements LPCM sera moindre que
des enregistrements normaux en mode XP.
≥Dolby Digital (➡page 51)
Enceinte
Sélectionner le temps de retard de l’enceinte centrale et
des enceintes ambiophoniques.
Multi canal
Centre:
Ambio (G/D):
Messages à l’écran
Choisir si les messages s’affichent automatiquement à l’écran.
≥Automatique ≥Non
Langue de l’affichage
Choisir la langue des menus et des messages à l’écran.
≥English
Arrière-plan bleu
≥Oui
≥Non: Pour que le fond bleu en cas de réception d’un signal faible
ne soit pas affiché.
Affichage fluorescent
Change la luminosité de l’affichage et allume ou éteint le
voyant DEL de la commande de volume.
≥Clair
≥Auto:
Type télé (➡ page 11)
Choisir le réglage selon le format du téléviseur.
≥Format 4:3 et 480I
≥Format 16:9 et 480I
Mode télé des disques DVD-Vidéo
Choisir comment une image grand écran de DVD-Vidéo
s’affiche sur un téléviseur standard 4:3.
≥Panoramique & Balayage (➡ page 51):
Le signal vidéo enregistré pour un grand écran est reproduit en
format Panoramique et Balayage (sauf si le producteur du
disque l’interdit).
≥Boîte aux lettres (➡page 51):
Le signal vidéo enregistré pour un grand écran est reproduit en
format boîte aux lettres.
Mode télé des disques DVD-RAM
Choisir comment une image grand écran de DVD-RAM
s’affiche sur un téléviseur standard 4:3.
≥4:3 :
≥Non
≥LPCM (➡page 51)
0.0/1.0/2.0/3.0/4.0/5.0 ms
0.0/5.0/10.0/15.0 ms
≥Español
≥Français
≥Assombri
L’affichage est assombri pendant la lecture et s’éteint
complètement lorsque le contact est coupé sur
l’appareil. Une pression sur une touche allume
brièvement l’affichage. Ce mode réduit la
consommation d’énergie en mode attente.
≥Format 4:3 et 480P
≥Format 16:9 et 480P
Les programmes sont reproduits
comme ils ont été enregistrés.
≥Panoramique & Balayage: Le signal vidéo enregistré pour un
grand écran est reproduit en format
Panoramique et Balayage.
Le signal vidéo enregistré pour un
≥Boîte aux lettres:
grand écran est reproduit en format
boîte aux lettres.
RÉGLAGES
Onglets
RQT7061
39
Modification des réglages
HOME THEATER
POWER
Système d’antenne et syntonisation
automatique des canaux
TV
VCR Plus+
DVD
DISPLAY
FM/AM
L’appareil sélectionne automatiquement les canaux.
En premier lieu, sélectionner le type d’antenne correspondant à
l’antenne utilisée. Les canaux sont alors automatiquement
sélectionnés en fonction du type d’antenne.
OPEN/CLOSE INPUT SELECT TV/VIDEO
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
100
CH
Pendant l’affichage du menu de configuration
VOLUME
1
CANCEL
CANCEL
SKIP
SLOW/SEARCH
STOP
PAUSE
PLAY/x1.3
Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner
“Réglage canaux”, puis appuyer sur
[1].
SETUP
DIRECT NAVIGATOR
PLAY LIST
MENU
TOP MENU
Réglage canaux
3, 4, 2, 1
ENTER
Réglage
Disc
ENTER
CH SELECT
RETURN
FUNCTIONS
RETURN
MIX
L1/OPT
2CH
FRAME
PROG/CHECK ADD/DLT
STATUS
SHIFT
2
TEST PRO LOGIC
CM SKIP TIME SLIP
REC
ERASE
P.MEMORY AUDIO
EQ/SFC S W. LEVEL
SETUP
Réglage canaux
SETUP
Marches à suivre communes
4
En mode arrêt
Appuyer sur [SHIFT]r[SETUP] pour
afficher les menus.
Réglage canaux
Réglage
Disque
Vidéo
Audio
Affichage
Écran télé
Onglets
RÉGLAGES
2
3
4
CATV
Programmation automatique
Identif. canal
Identification prédéfinie
Identification manuelle
RETURN
Options
Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner
l’onglet du menu et appuyer sur [1].
Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner
le menu et appuyer sur [ENTER].
Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner
l’option et appuyer sur [ENTER].
Le menu s’affiche à nouveau.
≥Certaines rubriques nécessitent diverses opérations. Suivre les
instructions à l’écran ou lire les explications suivantes.
Retour au menu précédent
Appuyer sur [RETURN].
Pour quitter le menu de configuration
Appuyer sur [SHIFT]i[SETUP].
RQT7061
40
Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner
“Programmation automatique”, puis
appuyer sur [ENTER].
Si l’horloge n’a pas encore été réglée, l’écran “Réglage
horloge/canal auto” s’affiche.
5
Appuyer sur [ENTER] pour lancer la
programmation automatique.
Pour annuler à mi-parcours
Appuyer sur [RETURN].
SÉLECT
Menus
Di
Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner
“TV” ou “CATV”, puis appuyer sur
[ENTER].
Cette opération peut prendre quelques minutes. L’opération
terminée, appuyer sur [ENTER].
Programmation VCR Plusi
Ongl
CATV
L’écran montré à l’étape 1 est rappelé.
Pour plus de détails sur les menus, se reporter aux pages 38 et 39.
Antenne
Antenne
TV
SETUP
MUTING
3
SETUP
CATV
Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner
“Antenne”, puis apuyer sur [ENTER].
MULTI REAR S.POSITION C.FOCUS
MARKER
F.Rec REC MODE
SHIFT
1
Antenne
Programmation automatique
Identif. canal
Identification prédéfinie
Identification manuelle
Réglage des autres canaux
ll est possible d’attribuer une identification aux stations. Les identifications préréglées peuvent être utilisées ou modifiées manuellement par
l’utilisateur.
Les identifications attribuées s’affichent lorsque le canal est affiché et dans l’ecran du navigateur direct.
Pendant l’affichage du menu de configuration
1
Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner “Réglage canaux” et appuyer sur [1].
Identification prédéfinie
Identification manuelle
Il est possible d’assigner des sigles aux canaux.
Il est également possible d’assigner manuellement les sigles.
2
2
Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner
“Identification prédéfinie” et appuyer
sur [ENTER].
Identification prédéfinie
SETUP
3
Identification Numéro de canal
Réglage canaux
Réglage
Disque
Vidéo
Audio
Affichage
Écran télé
3
SÉLECT
ENTER
GLOB
---
ABC
---
PBS
CBS
-----
≥Les canaux ne s’affichent pas s’ils ne comportent pas de
station ou si une identification préréglée n’a pas été ajoutée.
4
RETURN
Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner
l’identification et appuyer sur [1].
Identification manuelle
SETUP
Numéro de canal Identification
Réglage canaux
Réglage
Disque
Vidéo
Audio
Affichage
Écran télé
Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner
le canal correspondant à
l’identification et appuyer sur [2].
≥Les canaux ne s’affichent pas s’ils ne comportent pas de
station ou si une identification préréglée a été ajoutée
manuellement.
≥Pour supprimer un numéro de canal, appuyer sur
[CANCEL].
Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner
le premier caractère et appuyer sur
[1].
≥Les caractères ci-dessous peuvent être choisis:
A à Z, 0 à 9, -, &, !, /, (espace)
≥Pour supprimer une identification, appuyer sur [CANCEL].
≥Répéter l’étape 4 pour entrer les autres caractères.
Les identifications suivantes sont disponibles:
ABC, PBS, CBS, CNN, FOX, ESPN, NBC, HBO, A&E, AMC,
FAM, MAX, MTV, SHOW, TBS, USA, TNT, CBC, UPN, CTV,
WB, TSN, DSC, GLOB
≥Maintenir [3, 4] enfoncée pour faire défiler l’écran une
page à la fois.
4
Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner
“Identification manuelle” et appuyer
sur [ENTER].
Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner
le canal et appuyer sur [1].
5
SÉLECT
ENTER
6
8
-------
10
AAAA
12
23
-------
RETURN
Appuyer sur [2, 1] pour retourner à
la colonne Numéro de canal après la
fin du réglage.
Répéter les étapes 3 et 4 au besoin.
Répéter les étapes 3–5 au besoin.
5
6
Appuyer sur [ENTER].
Appuyer sur [ENTER].
RÉGLAGES
Retour au menu précédent
Appuyer sur [RETURN].
RQT7061
41
Modification des réglages
HOME THEATER
POWER
VCR Plus+
DVD
DISPLAY
Touches
numériques
Modification du temps de retard
(Enceinte)
TV
FM/AM
Cette fonction permet de rehausser la qualité subjective de la
reproduction sonore. Régler le temps de retard du circuit Dolby
Digital lors de la réception d’une émission audionumérique
multicanal diffusée sur câble ou par satellite ou du circuit Dolby Pro
Logic II quand celui-ci est activé.
OPEN/CLOSE INPUT SELECT TV/VIDEO
1
2
3
4
5
6
8
9
0
100
CH
Pendant l’affichage du menu de configuration
VOLUME
7
1
CANCEL
SKIP
SLOW/SEARCH
STOP
PAUSE
DIRECT NAVIGATOR
2
PLAY/x1.3
PLAY LIST
Temps de retard– Enceinte de canal centre
MENU
TOP MENU
3, 4, 2, 1
ENTER
Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner
“Audio” et appuyer sur [1].
Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner
“Enceinte” et appuyer sur [ENTER].
Multi canal
ENTER
CH SELECT
RETURN
FUNCTIONS
L
ms
0.0
RETURN
L1/OPT
FRAME
MIX
2CH
PROG/CHECK ADD/DLT
STATUS
SHIFT
TEST PRO LOGIC
CM SKIP TIME SLIP
ERASE
Terminer
REC
R
SW
SÉLECT
ms
5.0
LS
ENTER
MULTI REAR S.POSITION C.FOCUS
MARKER
F.Rec REC MODE
P.MEMORY AUDIO
EQ/SFC S W. LEVEL
C
RETURN
RS
SETUP
MUTING
Temps de retard– Enceinte ambiophonique
3
Modification du code de la télécommande
Les lecteurs et les enregistreurs DVD de Panasonic utilisent le même
système de télécommande, de sorte qu’ils puissent répondre
involontairement à une commande provenant de cette télécommande.
Modifier le code de l’appareil et de sa télécommande (les deux
doivent concorder) si les appareils sont proches l’un de l’autre.
≥Utiliser le code “1”, défini en usine, dans des circonstances normales.
4
Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner
la case du temps de retard, puis
appuyer sur [ENTER].
Appuyer sur [3, 4] pour ajuster le
temps de retard, puis appuyer sur
[ENTER].
L
1
Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner
“Réglage” et appuyer sur [1].
2
Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner
“Code de télécommande” et appuyer
sur [ENTER].
Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner
le code (1, 2 ou 3) et appuyer sur
[ENTER].
3
Le code de télécommande a été réglé sur l’appareil.
RÉGLAGES
4
Tout en appuyant sur la touche [ENTER]
de la télécommande, maintenir enfoncée
pendant environ 2 secondes la touche
numérique ([1], [2] ou [3]) correspondant
au code sélectionné à l’étape 3.
Le code de télécommande a été réglé sur la télécommande.
L’affichage suivant apparaît lors de l’utilisation d’une télécommande
avec un code différent.
Code de télécommande de l’appareil
Modifier le code pour être identique à l’appareil (➡ étape 4).
RQT7061
42
R
C
Pendant l’affichage du menu de configuration
a
c
SW
b
LS
RS
Valeurs
Si la distance a ou b est plus grande ou égale à la distance c,
régler à “0”.
Si la distance a ou b est plus petite que la distance c, régler
comme suit.
a Enceinte de canal centre
Différence
Réglage
Environ 30 cm (1 pied)
1.0 ms
Environ 60 cm (2 pieds)
2.0 ms
Environ 90 cm (3 pieds)
3.0 ms
Environ 120 cm (4 pieds)
4.0 ms
Environ 150 cm (5 pieds)
5.0 ms
b Enceintes ambiophoniques
Différence
Réglage
Environ 150 cm (5 pieds)
5.0 ms
Environ 300 cm (10 pieds)
10.0 ms
Environ 450 cm (15 pieds)
15.0 ms
Sur modification des réglages de l’enceinte ambiophonique pour
Dolby Digital, les réglages changent également pour Dolby Pro
Logic II.
Une fois terminé
Appuyer sur [2] pour sélectionner “Terminer”, puis appuyer sur
[ENTER].
Réglages de l’horloge
Préparatifs
Si l’appareil est relié à un cablôsélecteur ou un récepteur de télévision par satellite (➡ page 44), syntoniser le canal PBS local avant d’effectuer le
réglage automatique de l’horloge.
Utiliser le réglage manuel si le réglage automatique ne fonctionne pas ou en l’absence d’une station PBS dans la région.
Pendant l’affichage du menu de configuration
Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner “Réglage” et appuyer sur [1].
Réglage horloge automatique
2
Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner
“Réglage horloge automatique” et
appuyer sur [ENTER].
Réglage horloge manuel
2
Si le réglage des canaux n’est pas encore complété, l’écran
“Réglage horloge/canal auto” apparaît.
3
MOIS
Réglage canaux
Le réglage automatique de l’horloge débute. Ce réglage peut
prendre beaucoup de temps, même plusieurs heures dans
certains cas. (Pour interrompre le réglage automatique de
l’horloge, appuyer sur [RETURN].) Lorsque le réglage est
complété, l’écran suivant apparaît. Appuyer sur [ENTER].
Réglage
Disque
Vidéo
Audio
Affichage
Écran télé
Réglage auto complet
3
4/4/2002 12:15 AM
HA............. OUI
FUSEAU H.... HNC
≥Lorsque l’horloge n’a pas été réglée correctement, faire le réglage
manuellement ou utiliser la fonction de sélection du fuseau horaire.
≥L’indication HA, heure avancée, confirme que l’heure d’été a été
réglée.
≥L’indication FUSEAU H indique la différence par rapport au temps
universel (GMT).
HNE (Heure normale de l’Est)=GMT j5
HNC (Heure normale du Centre)=GMT j6
HNR (Heure normale des Rocheuses)=GMT j7
HNP (Heure normale du Pacifique)=GMT j8
HNA (Heure normale de l’Alaska)=GMT j9
HNH (Heure normale de Hawaï)=GMT j10
Pour les autres fuseaux horaires: xx heures
Réglage du fuseau horaire
Régler le fuseau horaire (j1 ou _1) si le réglage automatique de
l’horloge n’a pas fait le bon choix.
Il est impossible de modifier ce réglage si l’horloge a été réglée
manuellement.
2
Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner
“Réglage du fuseau horaire” et
appuyer sur [ENTER].
SETUP
Réglage du fuseau horaire
j1
Réglage canaux
Réglage
Disc
Video
3
1
JR
/
1
AN
/
HRE
MINUTE
2000 LUN 12 : 00 PM
HA
FUSEAU H
NON
HNP
SÉLECT
CHANG.
ENTER
RETURN
Réglage horloge automatique
Réglage canaux
Réglage
Disque
Video
Vidéo
Audio
Réglage horloge manuel
SETUP
Appuyer sur [ENTER].
SETUP
Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner
“Réglage horloge manuel” et appuyer
sur [ENTER].
4
Appuyer sur [2, 1] pour sélectionner
la rubrique à modifier et appuyer sur
[3, 4] pour modifier le réglage.
MOIS()JR(-)AN()HRE (affichage en format 12 heures)
^>FUSEAU H ()HA()MINUTE(J
HA (heure avancée): OUI ou NON
Si “OUI” est sélectionnée, l’horloge est avancée d’une heure
à 2 heures du matin le premier dimanche d’avril et est
reculée d’une heure à 2 heures du matin le dernier
dimanche d’octobre.
FUSEAU H (➡ gauche):
HNE( )HNC()HNR()HNP()HNA()HNH
(j5)
(j6)
(j7)
(j8)
(j9)
(j10)
^-----------------------------------------------------------------------------------J
Appuyer sur [ENTER].
L’horloge démarre.
Lorsque le fuseau horaire est modifié, les durées d’enregistrement
programmées avant la modification du fuseau horaire changent également pour correspondre au nouveau fuseau horaire.
RÉGLAGES
1
0
i1
Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner
“s1”, “0”, ou “r1” et appuyer sur
[ENTER].
L’écran “Réglage” (➡étape 1) apparaît de nouveau.
RQT7061
43
Autres connexions
≥Les connexions décrites ci-dessus ne sont données qu’à titre d’exemples.
≥Sauf indication contraire, tous les appareils périphériques et les câbles sont vendus séparément.
≥Avant de faire les connexions, mettre tous les appareils hors tension et lire leur manuel d’utilisation.
Connexions à d’autres appareils vidéo
∫ Raccordement aux prises d’entrée L2 à l’avant
de l’appareil
∫ Raccordement aux prises sur le panneau arrière
de l’appareil (L1 ou L3)
Cet appareil
Cet appareil
AM ANT
REC
FM ANT
CHANNEL
A
DVD
FM/AM
REC MODE
OPTICAL
IN
ERASE
IN1 R-AUDIO-L
PULL-OPEN
(L1)
VIDEO S-VIDEO
EXT LOOP
75
OUT
LOOP
ANT
GND
IN3 R-AUDIO-L
jaune blanc rouge
VIDEO S-VIDEO
R-AUDIO-L
(L3)
L1 ou L3
VIDEO
rouge blanc jaune
Câble S-Vidéo§
Câble S-Vidéo§
Câble audio/vidéo
Câble audio/vidéo
jaune blanc rouge
S VIDEO
OUT
L (G) R (D)
VIDEO AUDIO
OUT OUT
Autre appareil
Si la sortie audio de l’équipement de lecture est en mono, effectuer
la connexion sur la prise L/MONO. (Les canaux gauche et droit sont
tous les deux enregistrés lors du raccordement L/MONO.)
§
rouge blanc jaune
R (D) L (G)
AUDIO VIDEO
OUT OUT
S VIDEO
OUT
Autre appareil
Si la sortie audio de l’équipement de lecture est en mono, utiliser un
câble de conversion stéréo à mono (non incluse).
L’utilisation d’un câble S-Vidéo au lieu du câble vidéo jaune permet de faire des enregistrements avec une meilleure qualité des images.
Connexion d’un câblosélecteur ou récepteur de télévision par satellite
Un abonnement auprès d’un câblodistributeur ou un fournisseur de télévision par satellite est requis pour recevoir les émissions câblodiffusées.
≥Communiquer avec le fournisseur pour obtenir le câblosélecteur ou le récepteur de télévision par satellite approprié.
≥Sélectionner l’entrée appropriée sur le téléviseur pour visionner le signal de sortie du câblosélecteur/du récepteur de télévision par satellite.
≥Le signal du câblosélecteur ou du récepteur de télévision par satellite est acheminé au téléviseur par cet appareil, même lorsque l’appareil est hors contact.
≥Modifier l’entrée vidéo sur le téléviseur pour visionner une autre programme durant un enregistrement.
≥Il est impossible d’effectuer un enregistrement par minuterie à moins que le canal soit d’abord sélectionné sur le câblosélecteur ou le récepteur
de télévision par satellite.
[A] Un câblosélecteur/récepteur de télévision par satellite
Il est possible d’enregistrer et de visionner des canaux brouillés et
non brouillés avec les raccordements ci-dessous.
Cet appareil
M ANT
COMPONENT
VIDEO OUT
(480P/480I)
Câble coaxial 75 ≠
Y
[B] Deux câblosélecteurs
Cet appareil
RF IN
FM ANT
75
OUT
COMPONENT
VIDEO OUT
(480P/480I)
PB
Y
RF OUT
PR
-L
VIDEO
OUT
S-VIDEO
Récepteur
de signaux
de satellite
Câblosélecteur
Câble vidéo
(fourni)
OUT
OUT
IN
IN
De la prise
d’antenne ou de
câble
Câble coaxial 75 ≠
RF IN
75
VHF/UHF
IN
PB
RF OUT
PR
IO-L
VIDEO
VHF/UHF
S-VIDEO
Câblosélecteur
Commutateur
Câble vidéo
(fourni)
IN1
OUT
IN2
IN
Répartiteur
2 voies
Câblosélecteur
DIVERS
Téléviseur
VIDEO
IN
VHF/UHF
RF IN
De l’antenne
parabolique
44
Téléviseur
IN
OUT2
OUT1
IN
[Nota]
Lorsqu’un système de réception par satellite (Dishnetwork/DSS) est
branché, il est possible que la syntonisation automatique et le
réglage automatique de l’horloge ne fonctionnent pas correctement.
Régler l’heure manuellement (➡page 43).
RQT7061
OUT
VIDEO
IN
VHF/UHF
RF IN
De l’antenne ou de
la prise murale de
câblodistribution
2
HOME THEATER
POWER
Appuyer sur [SHIFT]i[L1/OPT] pour
sélectionner l’entrée audio.
TV
L1 ANALOG (par défaut):Les signaux audio entrant par les
f
prises L1 AUDIO sont acheminés
v
aux haut-parleurs.
L1 OPT: Les signaux audio entrant par la prise L1 OPTICAL
IN sont acheminés aux haut-parleurs.
VCR Plus+
DVD
DISPLAY
FM/AM
DVD
OPEN/CLOSE INPUT SELECT TV/VIDEO
INPUT SELECT
1
2
3
4
5
6
W X CH
CH
VOLUME
7
8
9
0
100
∫ Réglage de la réception du signal audio
CANCEL
SKIP
Pendant que “L1 OPT” est affiché.
Maintenir une pression sur [SHIFT]r [L1/
OPT].
SLOW/SEARCH
STOP
PAUSE
PLAY/x1.3
DIRECT NAVIGATOR
L1 AUTO (par défaut): lors de la réception de signaux Dolby Digital et
;:
à modulation par codage d’impulsions (PCM)
L1 PCM FIX: lors de la réception des seuls signaux audio à
modulation par codage d’impulsions
PLAY LIST
MENU
TOP MENU
∫ Lors de la réception de signaux Dolby Digital
monauraux avec deuxième voie son
ENTER
Il est possible de changer le mode audio.
CH SELECT
RETURN
FUNCTIONS
MIX
L1/OPT
2CH
FRAME
Appuyer sur [SHIFT]r[AUDIO].
MAIN()SAP
TEST PRO LOGIC
CM SKIP TIME SLIP
∫ Compression de la dynamique
L1/OPT
PROG/CHECK ADD/DLT
STATUS
SHIFT
Lorsque “L1 OPT” est sélectionné
Il est possible de modifier ce réglage pour faire l’écoute d’un rendu
sonore Dolby Digital à bas volume (la nuit, par exemple) tout en en
maintenant la clarté. Cela a pour effet de réduire le niveau crête lors
de passages plus intenses sans affecter le champ sonore.
REC
ERASE
MULTI REAR S.POSITION C.FOCUS
MARKER
F.Rec REC MODE
P.MEMORY AUDIO
EQ/SFC S W. LEVEL
SETUP
MUTING
SHIFT
AUDIO
Réception d’un signal audionumérique
au moyen de la connexion optique
Si le câblosélecteur ou le récepteur de signaux de satellite comporte
une sortie optique (OPTICAL OUT), il est possible de le raccorder à
la prise d’entrée optique (OPTICAL IN) pour tirer profit d’un signal
audionumérique dont le signal Dolby Digital multicanal. Se reporter
au manuel de l’utilisateur du câblosélecteur ou du récepteur de
signaux de satellite.
Maintenir enfoncées les touches [SHIFT]
et [AUDIO] pendant environ 2 secondes.
A)DR COMP OFF (par défaut): la dynamique d’origine est
l
;
maintenue.
l DR COMP STD: niveau recommandé pour une écoute dans une
l
;
résidence.
a=DR COMP MAX: compression maximum (recommandée pour
une écoute nocturne).
Connexion d’appareils auxiliaires
AM ANT
L1 ou L3
A
IN1 R-AUDIO-L
FM ANT
COMPO
VIDEO
(480P/
OPTICAL
IN
VIDEO S-VIDEO
(L1)
EXT LOOP
75
[Nota]
OUT
LOOP
ANT
GND
ll n’est pas possible d’enregistrer le signal audionumérique appliqué
à l’entrée optique. S’assurer de faire également le raccordement aux
prises L1 AUDIO/VIDEO lors de l’utilisation de la connexion à
l’entrée optique (OPTICAL IN).
IN3 R-AUDIO-L
VIDEO S-VIDEO
rouge blanc
R-AUDIO-L
(L3)
VIDEO
S-VIDEO
rouge blanc
Faire les raccordements décrits ci-dessous de concert avec les
raccordements [A] ou [B] décrits à la page précédente.
OPTICAL
OUT
Câblosélecteur ou
récepteur de signaux
de satellite
rouge blanc
rouge blanc jaune
Câble audionumérique
optique
Ne pas plier.
Insérer à fond, cette
face sur le dessus.
rouge blanc jaune
AM ANT
IN1 R-AUDIO-L
FM ANT
OPTICAL
IN
VIDEO S-VIDEO
(L1)
EXT LOOP
1
(L3)
R-AUDIO-L
R (D) L (G)
REC IN
∫ L’enregistrement de signaux audio d’un disque,
d’une émission télédiffusée, sur un
magnétocassette
1 Disques: Appuyer sur [DVD] pour sélectionner “DVD/CD” comme
source du signal.
Émissions télévisées: Appuyer sur [W X CH] pour sélectionner le
canal.
2 Lancer l’enregistrement et la lecture.
[Nota]
LOOP
ANT
GND
VIDEO S-VIDEO
R (D) L (G)
PLAY OUT
Voir les détails dans le manuel d’utilisation de l’autre appareil.
75
OUT
IN3 R-AUDIO-L
rouge blanc
Magnétophone
Câble
audio/vidéo
A
Enregistrement
Câble audio
Lecture
VIDEO
S-VID
Appuyer sur [INPUT SELECT] pour
sélectionner “L1”.
Il est possible de sélectionner le canal d’entrée en appuyant
sur [W X CH].
Les émissions FM/AM et les signaux audio des prises L1 OPTICAL
IN ne sont pas acheminés aux prises de sortie AUDIO OUT.
DIVERS
AUDIO VIDEO
OUT OUT
R (D) L (G)
∫ Lecture de signaux audio provenant d’un
magnétocassette, etc., sur les enceintes de
l’appareil
1 Appuyer sur [DVD] pour sélectionner “DVD/CD” comme source du signal.
2 Appuyer sur [INPUT SELECT] pour sélectionner “L1” ou “L3”.
3 Lancer la lecture.
RQT7061
45
Autres connexions d’antenne
Autres connexions d’antenne à
l’appareil
Utiliser l’une des connexions ci-dessous selon le type de fil
d’amenée de l’antenne.
≥Si le téléviseur est muni de prises bifilaires et d’une prise coaxiale
VHF, utiliser la prise bifilaire pour réduire la perte de signal.
∫ Câble bifilaire simple
Transformateur 300 à 75 ≠
(non incluse)
Autres connexions d’antenne entre
l’appareil et le téléviseur
Utiliser l’une des connexions ci-dessous selon le type de prises
d’antenne sur le téléviseur. Consulter le manuel d’utilisation du
téléviseur.
≥Brancher le fil à l’une des prises et modifier au besoin la
configuration du téléviseur.
∫ Câble bifilaire et prise coaxiale
Téléviseur
Séparateur de bandes
VHF/UHF
(non incluse)
VHF
de l’antenne
UHF
Vers la prise
d’antenne RF IN de
l’appareil
Câble bifilaire
(plat) 300 ≠
Câble coaxial 75 ≠
∫ Câble bifilaire et câble coaxial
∫ Prise bifilaire
de l’antenne
Téléviseur
Transformateur 75 à 300 ≠
(non incluse)
Mélangeur VHF/UHF
(non incluse)
Câble bifilaire
(plat) 300 ≠
VHF
ou
UHF
Câble coaxial 75 ≠
Câble coaxial 75 ≠
(rond)
∫ Double prise bifilaire
Téléviseur
Vers la prise d’antenne
RF IN de l’appareil
Séparateur de bandes
VHF/UHF
(non incluse)
VHF
∫ Double câble bifilaire
UHF
de l’antenne
Câble bifilaire
(plat) 300 ≠
Transformateur 300 à 75 ≠
(non incluse)
Câble coaxial 75 ≠
∫ Prises d’antenne multiples
Téléviseur
Mélangeur VHF/UHF
(non incluse)
Prise
Partagée
ANT 1
DIVERS
Vers la prise d’antenne
RF IN de l’appareil
RQT7061
46
Câble coaxial 75 ≠
ANT 2
Fonction d’affichage d’erreurs
Sur le téléviseur
Page
≥Le programme est protégé contre la copie.
≥Aucun espace disponible sur le disque.
➡ Effacer des programmes devenus inutiles pour libérer de l’espace. [RAM]
➡ Utiliser un autre disque. [RAM] [DVD-R]
≥L’enregistrement n’a pas été complété pour une raison quelconque.
30
—
—
Enr. imposs. sur disque.
≥Le disque est éraflé. Utiliser un autre disque.
≥Le disque est sale.
≥Le disque inséré est incompatible.
—
53
8
Disque protégé.
≥Le programme est protégé contre l’écriture. Annuler la protection.
≥Le disque est protégé contre l’écriture. Annuler la protection du disque.
30
32
Disque plein.
≥Aucun espace disponible sur le disque.
➡ Effacer des programmes devenus inutiles pour libérer de l’espace. [RAM]
➡ Utiliser un autre disque. [RAM] [DVD-R]
30
—
Impossible de terminer
l’enregistrement.
—
Erreur survenue. Appuyez sur
ENTER.
≥Une erreur sérieuse mais temporaire est survenue et un des dispositifs de sécurité a été
activé. Appuyer sur [ENTER]. L’appareil passe en mode attente. Appuyer sur [Í POWER]
pour rétablir le contact sur l’appareil.
—
Finalisation néces. à lecture
≥Pour que le DVD-R puisse être pris en charge par d’autres appareils compatibles, il doit
avoir été finalisé.
33
Pas de disque.
≥Aucun disque n’a été inséré. Insérer correctement un disque que cet appareil peut lire.
≥Le disque est à l’envers. S’il s’agit d’un disque à une seule face, l’insérer avec l’étiquette
sur le dessus.
8
12
Vérifiez languette de
protection.
≥La languette de protection contre l’écriture sur le disque est réglée à
PROTECT.
Utiliser un stylo ou autre objet semblable pour désactiver la protection
contre l’écriture.
—
PROTECT
Réglez l’horloge.
≥L’horloge n’a pas été réglée.
43
Disque non compatible.
≥Le disque inséré est incompatible.
8
Lecture pourrait être
impossible dans région.
≥Il y a eu une tentative de lire un disque avec un numéro de région différent du numéro de
région de l’enregistreur. Cet appareil ne peut lire que les disques avec un numéro de
région compatible [1, ALL (tous) ou incluant le numéro 1].
Couverture
Disque non inscriptible.
≥L’appareil ne peut pas enregistrer sur le disque inséré. Insérer un DVD-RAM ou un DVD-R
non finalisé.
≥Il s’agit d’un disque DVD-RAM non formaté. Formater le disque dans l’appareil.
8
Disque mal formaté.
Formater le disque dans
GESTION DISQUE pour
enregistrer.
33
≥Une classe de restriction a été réglée pour le DVD-Vidéo avec cet appareil. Déverrouiller
l’appareil en plaçant “Restrictions” à la position “Disque”.
38
∑ CHK REMOTE
(“∑” représente un nombre.)
≥La télécommande et l’appareil principal utilisent des codes différents. Modifier le code sur
la télécommande.
42
AF F61
≥Vérifier et, au besoin, refaire le raccordement des câbles des enceintes.
Si le problème persiste, le circuit d’alimentation pourrait être en cause. Consulter un
détaillant.
DIGITAL UNLOCK
≥Aucun signal d’entrée n’est acheminé à la prise L1 OPTICAL IN.
➡ Vérifier les raccordements et l’alimentation des appareils auxiliaires.
—
≥Le disque est sale ou fortement rayé ou marqué.
➡ Si le disque est sale, le nettoyer.
➡ Le disque ne peut pas être lu s’il comporte des éraflures et si l’affichage n’apparaît pas.
≥L’appareil ne peut pas prendre le disque en charge.
≥Un disque DVD-RAM/PD de nettoyage de lentille a été utilisé et le nettoyage est terminé.
53
—
—
53
Choix excède restriction.
Sur l’afficheur de l’appareil
SELF CHECK
≥Une panne d’électricité est survenue ou la prise a été débranchée lorsque l’appareil était
en contact. L’appareil a amorcé son processus de reprise. Attendre que le message ne soit
plus affiché.
U14
≥La température de l’appareil est trop élevée.
➡ L’appareil se commute en mode attente pour garantir la sécurité, et il ne peut plus
fonctionner. Attendre (environ 30 minutes) que le numéro de service disparaisse.
➡ Sélectionner un emplacement d’installation aussi ventilé que possible.
➡ Ne pas obstruer les orifices du ventilateur de refroidissement, au dos de l’appareil.
—
—
—
—
U99
≥L’appareil ne fonctionne pas correctement. Appuyer sur [Í POWER] pour commuter
l’appareil en mode attente. Ensuite, appuyer à nouveau sur [Í POWER] pour commuter
l’appareil en marche.
—
UNSUPPORT
≥Le disque inséré est un disque que l’appareil n’est pas capable d’enregistrer ni de lire.
≥Le signal d’entrée aux prises L1 OPTICAL IN n’est ni Dolby Digital ni modulation par
impulsion et codage linéaire.
8
—
DIVERS
NO READ
Guide de
configuration
RQT7061
47
Guide de dépannage
Avant d’appeler un centre de service, faire les vérifications décrites ci-dessous. En cas de doute sur certains des points de vérification, ou si les
solutions proposées dans le tableau ne résolvent pas le problème rencontré, veuillez contacter le service à la clientèle de Panasonic Canada
Inc. au 1-800-561-5505, son site web (www.panasonic.ca) ou le centre de service agréé le plus proche.
Alimentation
Page
Pas d’alimentation.
≥Introduire à fond dans leur prise respective le cordon d’alimentation et le câble de
raccordement.
L’appareil passe en mode
attente.
≥Il s’agit d’une fonction d’économie d’énergie. Elle peut être désactivée à volonté (Réglage—
Arrêt par minuterie—Non). Appuyer sur [Í POWER] pour rétablir le contact.
≥Un des dispositifs de sécurité de l’appareil s’est activé. Appuyer sur [Í POWER] pour
rétablir le contact.
38
≥Le disque pourrait comporter des restrictions quant à l’utilisation de certaines fonctions.
≥L’appareil est chaud (le code “U14” apparaît sur l’afficheur). Attendre pour faire disparaître le
code “U14”.
≥Un des dispositifs de sécurité de l’appareil s’est activé.
Réinitialiser l’appareil comme suit:
1 Appuyer sur [Í POWER] pour mettre l’appareil dans le mode attente.
Si l’appareil refuse de se commuter en mode attente, maintenir une pression pendant
environ 10 secondes sur [Í POWER]. Cela force l’appareil à passer en mode attente.
Ou bien, débrancher le cordon d’alimentation c.a., attendre une minute et le rebrancher.
2 Appuyer sur [Í POWER] pour rétablir le contact.
—
47
≥Le sélecteur est réglé à “FM” ou “AM”. Appuyer sur [DVD] pour sélectionner “DVD/CD”
comme source.
—
≥[HOME THEATER, TV] n’est pas commuté à “HOME THEATER”. Commuter à “HOME
THEATER” pour utiliser l’appareil.
≥La télécommande et l’appareil principal utilisent des codes différents. Modifier le code sur la
télécommande.
≥Les piles sont épuisées. Les remplacer par des piles fraîches.
≥Orienter la télécommande vers le capteur de télécommande sur l’unité principale.
≥Enlever les obstacles entre la télécommande et l’unité principale.
—
Guide de
configuration
—
Fonctions
Le contact s’établit, mais
l’appareil ne fonctionne pas.
Pendant la lecture du disque
l’appareil ne répond pas aux
commandes.
—
Télécommande
La télécommande ne fonctionne
pas.
La télécommande ne
commande pas le téléviseur.
≥Changer de code du fabricant. Certains téléviseurs refusent de fonctionner même si le code
a été changé.
≥Le sélecteur [HOME THEATER, TV] n’est pas commuté à “TV”. Il faut le commuter à “TV”
pour sélectionner le canal de réception du téléviseur.
42
2
—
—
11
11
Image
≥Si la sortie progressive a été activée, consulter également la section “Signal vidéo à balayage progressif” ci-dessous.
Aucune image à l’écran du
téléviseur.
≥S’assurer que le téléviseur est relié aux prises VIDEO OUT, S-VIDEO OUT ou
COMPONENT VIDEO OUT sur l’appareil.
≥S’assurer que la sélection d’entrée est correcte sur le téléviseur (par ex.: VIDEO 1).
≥Le paramètre “Type télé” a été réglé à “Format 4:3 et 480P” ou “Format 16:9 et 480P” aux
menus Écran télé, mais le téléviseur n’est pas compatible avec les signaux progressifs.
Maintenir une pression simultanément sur [∫] et sur [TIME SLIP] pendant 5 secondes sur
l’appareil. Le réglage passe à “entrelacé”.
Lorsque l’appareil est raccordé, ≥Ceci est dû au fait que les signaux de télévision sont divisés entre le téléviseur et l’appareil.
l’image du téléviseur se
Un amplificateur de signal, vendu dans le commerce, peut améliorer la situation.
dégrade.
Consulter le détaillant si la réception ne s’améliore pas.
≥Vérifier les réglages sur le téléviseur.
≥Vérifier au menu Écran télé si le réglage choisi est “Type télé”, “Mode télé des disques DVDVidéo” ou “Mode télé des disques DVD-RAM”.
Les messages à l’écran
n’apparaissent pas.
≥Aller au menu Affichage et sélectionner la rubrique “Automatique” sous “Messages à
l’écran”.
≥Appuyer sur [STATUS] pour afficher continuellement les messages à l’écran.
39
L’arrière-plan bleu n’apparaît
pas.
≥Aller au menu Affichage et sélectionner la rubrique “Oui” sous “Arrière-plan bleu”.
39
DIVERS
La lecture s’arrête pendant un
moment durant la lecture
rapide.
48
—
Mauvaise taille de l’image.
Il y a présence d’image fantôme. ≥Modifier à “0” le réglage “Réduc. bruit 3D”, “Réduc. bruit bloc” et “Réd. bruit moust.” ou
désactiver la fonction “MPEG-DNR” si elle est activée.
RQT7061
Guide de
configuration
—
—
≥Il est possible que la lecture s’arrête lorsque deux listes de lecture se rencontrent, ceci n’est
pas un signe de mauvais fonctionnement.
—
11, 39
24
23
—
Signal vidéo à balayage progressif
Il y a présence d’image fantôme ≥Régler “Progressive” à “NON”. Le problème est causé par la méthode d’édition ou le
lorsque la sortie progressive a
matériel enregistré sur le DVD-Vidéo mais devrait pouvoir être réglé si un signal de sortie
été activée.
entrelacé est utilisé.
Le rendu de l’image ne semble
pas pouvoir être modifié au
moyen des réglages du menu
Vidéo.
≥L’effet est moins perceptible avec certains types de signal vidéo.
23
—
Lecture
La lecture ne démarre pas
même après une pression sur
[1] (PLAY).
Elle débute mais s’arrête
immédiatement.
La lecture d’un titre ou d’un
chapitre sélectionné ne se fait
pas.
L’image présente de la distorsion
pendant la recherche.
Impossible de sélectionner la
langue audio ou les sous-titres.
Pas de sous-titres.
Impossible de changer les
angles.
Mot de passe oublié pour le
niveau de restriction.
Page
8
33
8
51
32
30
—
—
10
43
16
—
—
43
—
15
—
33
53
—
—
≥Insérer le disque correctement avec l’étiquette vers le haut.
≥Le lecteur ne peut prendre en charge que les disques mentionnés dans ce manuel
d’utilisation.
≥Le disque est encrassé. Le nettoyer.
≥Le disque peut être éraflé.
≥Le disque DVD-RAM ou DVD-R est vierge.
≥De la condensation s’est formée dans l’appareil. Attendre 1 à 2 heures pour qu’elle
s’évapore.
≥Certains titres ou chapitres sur les DVD-Vidéo ne peuvent pas être lus lorsque le niveau de
la classe de restriction a été changé.
12
8
≥Un certain niveau de distorsion est normal.
—
≥La langue en question n’est pas enregistrée sur le disque.
≥Il peut être nécessaire d’utiliser les menus du disque pour sélectionner la langue.
≥Les sous-titres ne sont pas enregistrés sur le disque.
≥Mettre les sous-titres en marche.
≥Les sous-titres se trouvant à proximité d’un marqueur pourraient ne pas s’afficher.
≥Cette fonction dépend de la disponibilité de logiciel. Il est possible de changer les angles
des scènes seulement si des angles différents ont été enregistrés.
≥Rétablir le réglage à “8”.
Avec le plateau ouvert, maintenir une pression simultanément sur [4] et [5]
sur l’unité principale pendant 5 secondes ou plus.
—
19
—
22
—
—
≥Aller au menu Affichage et changer la luminosité de l’affichage avec “Affichage fluorescent”.
≥L’horloge n’est pas réglée.
39
43
≥La durée d’enregistrement est basée sur le nombre d’images enregistrées par seconde. Ce
nombre est sujet à des variantes des minimes. Lorsque la durée d’enregistrement est
longue, cet effet cumulatif peut engendrer certaines variantes entre le durée affichée et la
durée réelle. Ceci est normal.
≥Les durées peuvent ne pas être affichées correctement lors d’une recherche au sein de
plages enregistrées avec débit binaire variable.
—
53
—
—
—
38
—
Affichages
L’affichage est assombri.
L’indication “12:00” clignote sur
l’affichage de l’appareil.
La durée d’enregistrement
affichée et la durée réelle de
l’enregistrement ne
correspondent pas.
L’affichage n’indique pas la
bonne durée. [MP3]
—
DIVERS
Enregistrement et enregistrement par minuterie
Impossible d’enregistrer.
≥Il n’y a pas de disque dans le plateau ou le disque inséré ne peut pas être enregistré. Insérer
un disque sur lequel l’appareil peut enregistrer.
≥Le disque n’est pas formaté. Formater le disque pour que l’appareil puisse enregistrer. [RAM]
≥La languette de protection contre l’écriture sur le disque est réglée à PROTECT.
≥Certaines émissions comportent des restrictions quant au nombre d’enregistrements que
l’on peut en faire (CPRM).
≥Le disque est protégé avec la GESTION DISQUE.
≥Le disque est plein ou presque plein. Effacer un programme non nécessaire ou utiliser un autre disque.
≥Aucun enregistrement n’est possible sur un DVD-R finalisé.
≥Les signaux audio des émissions FM/AM et de la prise L1 OPTICAL IN ne peuvent pas être
enregistrés.
La programmation VCR Plusr
≥Les canaux guides sont incorrects. Aller au menu Réglage canaux et les corriger à l’aide de
ne fonctionne pas
“Programmation VCR Plusi”.
correctement.
≥L’heure est incorrecte. Aller à Réglage au menu de configuration et corriger l’heure à la
rubrique Réglages de l’horloge.
L’enregistrement par minuterie ≥La programmation par minuterie est incorrecte. Corriger le programme.
ne fonctionne pas
≥L’appareil n’est pas en mode attente à l’enregistrement. (L’icône “F” est éteinte sur
correctement.
l’afficheur de l’appareil.) Appuyer sur [Í POWER] pour allumer l’icône “F”.
≥Des programmes par minuterie se chevauchent.
≥L’heure est incorrecte. Aller à Réglage au menu de configuration et corriger l’heure à la
rubrique Réglages de l’horloge.
L’appareil se commute en mode ≥Il n’y a plus de place sur le disque. Utiliser un disque qui comporte assez d’espace pour
attente pendant un
recevoir l’enregistrement.
enregistrement par minuterie.
Le programme par minuterie ne ≥Le programme d’enregistrement par minuterie est conservé si la fonction “QUOT.” ou
s’annule pas même après la fin
“HEBDO” a été programmée.
de l’enregistrement.
L’enregistrement par minuterie ne ≥Appuyer sur [∫] et sur [ENTER] en moins de 5 secondes pour éteindre l’icône “F”.
s’arrête pas lorsqu’une pression
L’enregistrement s’arrête.
est exercée sur [∫].
La durée d’enregistrement
≥Étant donné que l’appareil ne peut pas effacer les données écrites sur un DVD-RAM par un
n’augmente pas, même après
ordinateur, la durée restante pour l’enregistrement n’augmente pas. Les données sont
avoir effacé les enregistrements
effacées lorsque le disque est reformaté.
sur le disque.
≥Si le disque est sale, l’essuyer avec le nettoyeur de disque DVD-RAM/PD (non incluse)
avant de le formater.
≥L’espace libre disponible sur le DVD-R n’augmente pas même après avoir supprimé des
enregistrements.
Un enregistrement, en tout ou
≥Si une panne d’électricité est survenue ou la prise a été débranchée lors d’un
en partie, a été perdu.
enregistrement ou de l’édition, le programme peut être perdu ou le disque peut être
endommagé.
➡ Il n’y a aucune garantie que les programmes ne seront pas perdus. Il peut être nécessaire
de formater le disque ou d’en utiliser un nouveau.
RQT7061
49
Guide de dépannage
Audio et écoute de la radio
Impossible de sélectionner le
bloc d’accord
Page
≥Vérifier si le cordon d’alimentation de l’enceinte d’extrêmes-graves est branché à la prise
secteur.
Guide de
configuration
Présence de bruit.
≥Modifier l’orientation de l’antenne FM ou AM.
L’indicateur “ST” clignote ou ne ≥Utiliser une antenne FM extérieure.
s’allume pas.
Le son est distordu.
—
35
Un battement est entendu.
≥Mettre le téléviseur hors marche ou l’éloigner de l’appareil.
—
Un bruit de fond est entendu
dans la bande AM.
≥Éloigner l’antenne des autres câbles et cordons.
—
Impossible de syntoniser la
radio.
≥Couper le contact sur les appareils à proximité, tels que téléviseur, magnétoscope,
récepteur de télévision par satellite ou ordinateur.
—
Toutes les stations
présyntonisées sont perdues.
L’appareil passe aux réglages
implicites même après la
modification du réglage du
champ sonore.
≥Les réglages de la radio et du champ sonore sont mémorisés après une pression sur la
touche [Í POWER]. Ne pas débrancher les cordons d’alimentation secteur jusqu’à ce que
le message “BYE” s’affiche à l’écran de l’appareil.
—
Pas de son.
Volume trop faible.
Distorsion.
≥Vérifier les connexions.
Un ronflement est entendu
pendant la lecture.
≥Un cordon d’alimentation ou une ampoule fluorescente se trouve à proximité de l’enceinte
d’extrêmes-graves. Éloigner tout appareil et cordon d’alimentation de l’enceinte.
—
Impossible d’obtenir le son
désiré.
≥Appuyer sur [SHIFT]i[AUDIO] pour sélectionner le type de signal audio désiré.
≥Il est impossible de changer le type de signal audio d’un DVD-Audio si le producteur a
restreint la lecture en stéréo.
19
—
Impossible de commuter le
signal audio pendant une
émission en stéréo ou avec
programme audio secondaire.
≥Il n’est pas possible de changer le type de signal audio lors de l’utilisation d’un DVD-R.
≥Il n’est pas possible de commuter le mode audio lorsque l’enregistrement est effectué dans
le mode XP et que “LPCM” a été sélectionné dans le menu de configuration “Mode audio
pour enreg. XP”.
➡ Sélectionner “Principal” ou “SAP” sous la rubrique “Sélection MTS” du menu audio avant
d’enregistrer.
—
39
Le début du programme audio
≥Lorsque le réglage “L1 AUTO” est utilisé, le signal peut être coupé pendant la commutation
est coupé lors la réception
entre le signal Dolby Digital et le signal modulé par codage d’impulsions (PCM). Pour éviter
d’une émission numérique dont
un tel phénomène, sélectionner “L1 PCM FIX”.
le signal est acheminé par
connexion optique.
45
≥Monter le volume.
≥Désactiver la fonction de sourdine.
≥Mettre l’appareil hors marche et corriger la source du problème, puis mettre l’appareil en
marche.
Les causes possibles comprennent:
–Un court-circuit (fils dénudés qui se touchent) sur les fils positif et négatif des enceintes
acoustiques.
–Utilisation d’enceintes acoustiques d’impédance inférieure à l’impédance nominale de
l’appareil.
–Acheminement d’un niveau de volume trop élevé ou d’un signal trop puissant sur les hautparleurs.
–Utilisation de l’appareil dans un environnement chaud sans ventilation appropriée.
Guide de
configuration
—
6
—
Le disque peut être entendu lors de la rotation. Ceci n’est pas signe de mauvais fonctionnement.
DIVERS
Liste des codes de langue
RQT7061
50
Abhkaze:
6566
Afar:
6565
Afghan, Pachto: 8083
Afrikaans:
6570
Albanais:
8381
Allemand:
6869
Ameharic:
6577
Arabe:
6582
Arménien:
7289
Assamais:
6583
Aimara:
6588
Anglais:
6978
Azéri:
6590
Bachkir:
6665
Basque:
6985
Bengall:
6678
Bhoutan:
6890
Biélorusse:
6669
Bihari:
6672
Birman:
7789
Breton:
6682
Bulgare:
Cambodgien
(kmer):
Catalan:
Chinois:
Coréen:
Corse:
Croate:
Danois:
Espagnol:
Espéranto:
Estonien:
Féringien:
Fidjien:
Finnois:
Français:
Frison:
Gaélique
d’Écosse:
Galicien:
Gallois:
6671
7577
6765
9072
7579
6779
7282
6865
6983
6979
6984
7079
7074
7073
7082
7089
7168
7176
6789
Entrer le code à l’aide des touches numériques.
Géorgien:
Grec:
Groenlandais:
Guarani:
Gujarati:
Haoussa:
Hébreu:
Hindi:
Hollandais:
Hongrois:
Indonésien:
Interlangue:
Irlandais:
Islandais:
Italien:
Japonais:
Javanais:
Kachmiri:
Kannara:
Kazakh:
Kirghiz:
7565
6976
7576
7178
7185
7265
7387
7273
7876
7285
7378
7365
7165
7383
7384
7465
7487
7583
7578
7575
7589
Kurde:
Lao:
Latin:
Letton:
Lingala:
Lithuanien:
Macédonien:
Malais:
Malayalam:
Malgache:
Maltais:
Maori:
Marathi:
Moldave:
Mongol:
Nauru:
Népalais:
Norvégien:
Oriya:
Ourdou:
Ouzbèque:
7585
7679
7665
7686
7678
7684
7775
7783
7776
7771
7784
7773
7782
7779
7778
7865
7869
7879
7982
8582
8590
Panjabi:
Perse:
Polonais:
Portugais:
Quechua:
Rhéto-Roman:
Roumain:
Russe:
Samoan:
Sanscrit:
Serbe:
Serbo-Croate:
Shona:
Sindhi:
Singhalais:
Slovaque:
Slovène:
Somali:
Soudanais:
Suédois:
Swahili:
8065
7065
8076
8084
8185
8277
8279
8285
8377
8365
8382
8372
8378
8368
8373
8375
8376
8379
8385
8386
8387
Tadjik:
Tagalog:
Tamoul:
Tatar:
Tchèque:
Télougou:
Thailandais:
Tibétain:
Tigrigna:
Tsonga:
Turc:
Turkmène:
Twi (akan):
Ukrainien:
Vietnamien:
Volapuk:
Wolof:
Xhosa:
Yiddish:
Yorouba:
Zulu:
8471
8476
8465
8484
6783
8469
8472
6679
8473
8479
8482
8475
8487
8575
8673
8679
8779
8872
7473
8979
9085
Glossaire
CPRM (Content Protection for Recordable Media)
Technologie de protection contre le piratage utilisée pour protéger
les contenus dont une seule copie est autorisée (par exemple,
certaines émissions câblodistribuées).
Décodeur
Un décodeur rétablit les signaux audio codés sur les DVD en format
normal.
Dolby Digital
Il s’agit d’une méthode de codage de signaux numériques mise au
point par la société Dolby Laboratories. Les signaux peuvent être au
format stéréophonique (2 canaux) ou à multi-canaux. Une grande
quantité d’information audio peut être enregistrée sur un seul disque
avec cette méthode.
L’appareil est réglé pour enregistrer en Dolby Digital dans tous les
modes d’enregistrement.
Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II est un décodeur évolué qui permet de bénéficier
d’un rendu ambiophonique à 5 canaux (gauche, centre, droit,
ambiophonique gauche et droit) pour n’importe quel programme
stéréo peu importe s’il a été encodé ou non au format Dolby
Surround. Ce décodeur procure deux canaux ambiophoniques
pleine gamme contrairement au canal ambiophonique monaural du
décodeur Dolby Pro Logic.
DTS (Digital Theater Systems)
Il s’agit d’une méthode utilisée dans plusieurs salles de cinéma. La
séparation des canaux est bonne, ce qui permet de produire des
effets sonores réalistes.
Film et vidéo
Les disques DVD-Vidéo sont enregistrés en mode film ou vidéo.
Habituellement, le mode film est enregistré à 24 images par
seconde, soit le même que pour la fabrication des films. D’autre
part, le mode vidéo est enregistré à 30 images par seconde.
Arrêt sur image et arrêt sur champ
Les images animées sont produites par la succession continue
d’images au rythme de 30 à la seconde. Un arrêt sur image donne
une image floue bien que sa qualité soit grande.
Deux champs apparaissent en alternance pour former une image.
Un arrêt sur champ donne une image moins floue mais dont la
qualité est inférieure.
Entrelacement et sortie progressive
Le signal vidéo normalisé en Amérique, NTSC, comporte 480 lignes
de balayage entrelacées (I), tandis que le balayage progressif utilise
deux fois ce nombre de lignes de balayage. Ce balayage est appelé
480P.
I/P/B
La norme de compression vidéo MPEG 2 utilisée avec les DVDVidéo code les images selon 3 types d’image.
I:
Image intra-codée
Cette image offre la meilleure qualité et est la plus appropriée
lors du réglage des images.
P: Image codée prédictive
Cette image est calculée en tenant compte des images I ou P
précédentes.
B: Image codée prédictive bidirectionnelle
Cette image est calculée en comparant les images I et P
passées et futures de manière qu’elle comporte le plus faible
volume d’information.
LPCM (modulation linéaire par impulsions et codage)
Il s’agit de signaux numériques non compressés, comme ceux qui
se trouvent sur les CD. LPCM est disponible lors d’enregistrements
en mode XP.
Pilotage de la lecture (PBC)
Il s’agit d’une méthode de lecture des CD-Vidéo. Elle permet de
sélectionner les scènes et les informations à l’aide des menus.
Panoramique&Balayage/Boîte aux lettres
En général, les DVD-Vidéo sont produits pour un visionnement sur
un téléviseur à grand écran au format 16:9. Cela signifie qu’il est
possible de visionner la plupart des programmes selon le format
prévu sur un téléviseur à grand écran.
De tels programmes ne conviennent pas à un téléviseur standard
dont le format est 4:3. Deux styles d’images
“Panoramique&Balayage” et “Boîte aux lettres” permettent de traiter
de telles images.
Panoramique&Balayage:
Les côtés sont tronqués pour que l’image
convienne à l’écran.
Boîte aux lettres:
Une bande noire apparaît en haut et en bas
de l’image pour que l’image elle-même
conserve son format 16:9.
Protection de l’ouïe
EST. 1924
Choisir un appareil audio de qualité tel celui que vous venez d’acheter ne représente que le début de votre plaisir musical. En effet,
de simples mesures peuvent vous permettre d’optimiser l’agrément que votre appareil peut vous offrir. Le fabricant de cet appareil et le
Groupe des produits grand public de l’Association de l’industrie électronique désirent que vous tiriez un plaisir maximum en l’écoutant à un
niveau sécuritaire qui, tout en assurant une reproduction claire et puissante sans distorsion, ne puisse affecter votre ouïe.
Le son peut être trompeur. Avec le temps, votre niveau de confort auditif s’adapte à des volumes plus élevés. Ainsi, un niveau qui semble
normal peut en fait être trop élevé et être nuisible à l’oreille.
Protégez-vous en réglant le volume à un niveau sécuritaire avant que votre oreille ne s’adapte à un volume trop élevé.
Pour déterminer un niveau d’écoute sécuritaire:
≥Régler le volume au minimum.
≥Monter lentement le volume jusqu’au niveau d’écoute confortable avant qu’il n’y ait distorsion.
Après avoir identifié le niveau d’écoute confortable:
≥Régler le volume et le laisser à ce niveau.
DIVERS
Il est recommandé d’éviter une écoute prolongée à volume élevé.
Les quelques secondes que vous demanderont ce réglage contribueront à prévenir tout dommage éventuel à l’ouïe.
RQT7061
51
Spécifications
∫ SECTION AMPLIFICATEUR
∫ SECTION ENCEINTES
Puissance de sortie efficace totale
700 W
1 kHz, distorsion harmonique totale de 10 %
Enceintes avant:
60 W par canal (6 ≠)
Enceinte centrale:
220 W (6 ≠)
Enceintes ambiophoniques:
60 W par canal (6 ≠)
100 Hz, distorsion harmonique totale de 10 %
Enceinte d’extrêmes-graves:
240 W (4 ≠)
≥Enceintes avant [SB-PF1000]
Type:
2 voies, 2 haut-parleurs, évent réflex
Graves:
6,5 cm (21/2 po) type cône
Aigus:
6 cm (23/8 po) type dôme, en anneau
Impédance/Puissance admissible (CEI):
6 ≠/60 W (max.)
Niveau de pression sonore:
82 dB/W (1,0 m)
Fréquence de coupure:
90 Hz–50 kHz (j16 dB)
100 Hz–45 kHz (j10 dB)
Dimensions (LtHtP):
240k1138 (max.)/678 (min.)k240 mm
[(97/16 pok4413/16 po (max.)/2611/16 po (min.)k97/16 po)]
Gamme d’ajustement de la hauteur des enceintes:
1138–968 mm (4413/16 po–381/8 po)
796–625 mm (3111/32 po–2419/32 po)
[Il est à noter que la hauteur maximale du support est de 678 mm
(2611/16 po).]
Poids:
Environ 3,7 kg (8,2 lb)
Sortie FTC totale
430 W
120 Hz–20 kHz, distorsion harmonique totale de 1,0 %
Enceintes avant:
35 W par canal (6 ≠)
Enceinte centrale:
140 W (6 ≠)
Enceintes ambiophoniques:
35 W par canal (6 ≠)
45 Hz–120 Hz, distorsion harmonique totale de 1,0 %
Enceinte d’extrêmes-graves:
150 W (4 ≠)
Sensibilité d’entrée/impédance d’entrée
L1/L2/L3:
350 mV, 47 k≠
Entrée numérique: Entrée optique (Dolby Digital, modulation par
impulsion et codage linéaire)
∫ SECTION TÉLÉVISEUR
Entrée de réception d’antenne:
Canaux de télévision: 2 à 69, 75 ≠
Câblodiffusion: 1 à 125, 75 ≠
∫ SECTION BLOC D’ACCORD FM
Gamme de fréquence:
Bornes d’antenne:
87,9–107,9 MHz (modulation de 200 kHz)
87,5–108,0 MHz (modulation de 100 kHz)
75 ≠ (asymétrique)
∫ SECTION BLOC D’ACCORD AM
Gamme de fréquence:
520–1710 kHz (modulation de 10 kHz)
DIVERS
∫ SECTION ENREGISTREUR
Système d’enregistrement:
Normes d’enregistrement DVD-Vidéo (DVD-RAM),
Normes DVD-Vidéo (DVD-R)
Spécifications laser
Produit laser de classe I
Capteur optique: Système à une lentille, 2 modules d’intégration
Longueur d’onde: 790 nm pour les CD/VCD
662 nm pour les DVD
Disques enregistrables:
12 cm (5 po) DVD-RAM de 4,7 Go/9,4 Go
8 cm (3 po) DVD-RAM de 2,8 Go
12 cm (5 po) DVD-R de 4,7 Go (version générale 2,0)
8 cm (3 po) DVD-R de 1,4 Go (version générale 2,0)
Durée d’enregistrement:
XP: 60 minutes
SP: 120 minutes
LP: 240 minutes
EP: 360 minutes
Disques lus:
12 cm (5 po) DVD-RAM de 4,7 Go/9,4 Go
8 cm (3 po) DVD-RAM de 2,8 Go
12 cm (5 po) DVD-R de 4,7 Go (version générale 2,0)
8 cm (3 po) DVD-R de 1,4 Go (version générale 2,0)
DVD-Audio/Vidéo
CD-Audio (CD-DA)
CD-Vidéo
CD-R/CD-RW [CD-DA, CD-Vidéo (version 2,0), MP3 formatés]
Système vidéo
Système TV:
Système NTSC, 525 lignes, 60 images
Système d’enregistrement:
MPEG2 (VBR hybride)
Prise de sortie :
RCA (vidéo composite)
Prise S (Y, C)
RCA (vidéo composant 480P/480i)
Système audio
Système d’enregistrement:
Dolby Digital (XP/SP/LP/EP)
Modulation par impulsion et codage linéaire
(XP seulement)
Nombre de canaux:
Enregistrement: 2 canaux
Lecture: 5.1 canaux
(FL, FR, C, SL, SR, SW)
≥Enceinte centrale: [SB-PC1000]
Type:
2 voies, 3 haut-parleurs, évent réflex
Graves:
6,5 cm (21/2 po) type cônek2
Aigus:
6 cm (23/8 po) type dôme, en anneau
Impédance/Puissance admissible (CEI):
6 ≠/220W (max.)§
Niveau de pression sonore:
84 dB/W (1,0 m)
Fréquence de coupure:
100 Hz–50 kHz (j16 dB)
120 Hz–45 kHz (j10 dB)
Dimensions (LtHtP):
320k97k93 mm (1219/32 pok313/16 pok321/32 po)
Poids:
Environ 1,5 kg (3,3 Ib)
§ Ces spécifications comprennent l’amplificateur avec filtre passe-haut.
≥Enceintes ambiophoniques [SB-PS1000]
Type:
2 voies, 2 haut-parleurs, évent réflex
Graves:
6,5 cm (21/2 po) type cône
Aigus:
6 cm (23/8 po) type dôme, en anneau
Impédance/Puissance admissible (CEI):
6 ≠/60 W (max.)
Niveau de pression sonore:
80 dB/W (1,0 m)
Fréquence de coupure:
95 Hz–50 kHz (j16 dB)
110 Hz–45 kHz (j10 dB)
Dimensions (LtHtP):
160k224k107 mm (65/16 pok813/16 pok47/32 po)
Poids:
Environ 1,5 kg (3,3 Ib)
≥Enceinte d’extrêmes-graves [SB-WA351]
Type:
1 voie, 1 haut-parleur, évent réflex
Super graves:
17 cm (63/4 po), type cône
Impédance:
4≠
Niveau de pression sonore:
80 dB/W (1,0 m)
Fréquence de coupure:
40 Hz–220 Hz (j16 dB)
45 Hz–180 Hz (j10 dB)
Dimensions (LtHtP):
160k450k424 mm
(65/16 pok1723/32 pok1611/16 po)
Poids:
Environ 12 kg (26,5 Ib)
∫ GÉNÉRALITÉS
Alimentation :
Consommation :
120 V c.a., 60 Hz
Unité principale [SA-HT1000]: 30 W
Enceinte d’extrêmes-graves [SB-WA351]: 290 W
Dimensions (LtHtP) (Unité principale [SA-HT1000]):
430k82k381 mm (1615/16 pok31/4 pok15 po)
Poids (Unité principale [SA-HT1000]) :
Environ 5,0 kg (11,0 lb)
(Les dimensions et le poids n’incluent pas les enceintes.)
Plage des températures de fonctionnement:
5 oC à 40 oC (41 oF à 104 oF)
Plage d’humidité ambiante:
Humidité relative de 10 % à 80 %
(sans condensation)
Consommation en mode attente:
Unité principale [SA-HT1000]:
Environ 4,0 W
(Lorsque l’affichage fluorescent est hors fonction:
Environ 0,5 W)
Enceinte d’extrêmes-graves [SB-WA351]:
Environ 0,7 W
[Nota]
RQT7061
52
Les spécifications sont sous réserve de modifications.
Le poids et les dimensions sont approximatifs.
Manipulation de disques
∫ Comment tenir un
disque
Ne pas toucher à la surface du
disque.
∫ Lorsque la surface du disque comporte des
saletés ou de la condensation
L’humidité peut se condenser sur les disques lorsqu’ils sont
transportés d’un endroit froid à l’intérieur chauffé.
DVD-RAM, DVD-R
Nettoyer avec un nettoyeur DVD-RAM/PD vendu séparément (LFK200DCA1, s’il est disponible).
Ne jamais utiliser de tissus ou nettoyeur pour CD pour nettoyer des
disques DVD-RAM et DVD-R.
∫ Précautions de manipulation
≥Ne pas apposer d’étiquette ni de collants sur les disques.
(Cela peut voiler le disque et le rendre inutilisable.)
≥Ne pas écrire sur le côté de l’étiquette avec un crayon à bille ou
tout autre instrument d’écriture.
≥Ne pas utiliser les nettoyeurs en vaporisateur, le benzène, le
diluant pour peinture, les liquides de prévention d’électricité
statique ou tout autre solvant.
≥Ne pas utiliser les protecteurs ni les couvercles anti-éraflures.
≥Ne pas utiliser les disques suivants:
–disques avec ruban adhésif exposé d’étiquettes enlevées
(disques loués, etc.);
–disques gravement voilés ou fendillés;
–disques de forme irrégulière,
en forme de coeur, par
exemple.
DVD-Audio, DVD-Vidéo,
CD-Vidéo, CD
Nettoyer avec un linge humide,
puis essuyer.
Entretien
Les pièces de haute précision intégrées à cet appareil sont
sensibles aux conditions environnementales, surtout la
température, l’humidité et la poussière. La fumée du tabac peut
également être la cause de mauvais fonctionnement ou
défectuosité.
Pour nettoyer cet appareil, l’essuyer avec un chiffon doux et
sec.
≥Ne jamais utiliser d’alcool, de diluant pour peinture ni de benzène
pour nettoyer l’appareil.
≥Avant d’utiliser un chiffon traité chimiquement, lire attentivement
les directives sur l’emballage du chiffon.
Respecter les consignes ci-dessous afin d’assurer une qualité
durable de l’écoute et du visionnement des images.
Avec le temps, il est possible que la poussière et les saletés
s’accumulent sur la lentille de l’appareil, ce qui peut rendre
impossibles l’enregistrement et la lecture de disques.
Utiliser le nettoyeur de lentille DVD-RAM/PD (LF-K123LCA1)
environ une fois par an. Lire les directives sur l’emballage du
nettoyeur d’objectif avant de l’utiliser.
Service après-vente
1 En cas de dommage—Confier l’appareil à un technicien qualifié dans les cas suivants:
(a) lorsque le cordon d’alimentation ou l’adaptateur secteur a été endommagé;
(b) lorsqu’un objet est tombé dans l’appareil ou si ce dernier a été mouillé;
(c) lorsque l’appareil a été exposé à la pluie;
(d) lorsque l’appareil semble ne pas fonctionner normalement ou que son rendement laisse à désirer;
(e) lorsque l’appareil a subi un choc violent ou que son coffret a été endommagé.
2 Réparation—Ne faire aucun réglage ni ajustement autres que ceux décrits dans le présent manuel. Confier toute réparation à un centre de
service Panasonic agréé.
3 Pièces de rechange—S’assurer que le technicien utilise des pièces de rechange recommandées par le fabricant ou dont les caractéristiques
sont les mêmes. L’utilisation de pièces de rechange non autorisées peut causer un incendie, des chocs électriques ou d’autres dangers.
4 Vérification de sécurité—Demander au technicien qui a réparé l’appareil de soumettre ce dernier à des vérifications pour s’assurer qu’il peut
être utilisé en toute sécurité.
Pour toute réparation ou révision, apporter tous les éléments de la chaîne.
Demande d’informations
DIVERS
Pour toutes réparations, renseignements ou conseils sur le fonctionnement du produit:
veuillez contacter le service à la clientèle de Panasonic Canada Inc. au 1-800-561-5505, son site web (www.panasonic.ca) ou le centre
de service agréé le plus proche.
RQT7061
53
Certificat de garantie limitée
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3
Certificat de garantie limitée Panasonic/Technics
Panasonic Canada Inc. garantit cet appareil contre tout vice de fabrication et accepte, le cas échéant, de remédier à toute défectuosité pendant
la période indiquée ci-dessous et commençant à partir de la date d’achat original.
Ensemble cinéma maison avec enregistreur DVD Panasonic —Un (1) an, pièces et main-d’œuvre
LIMITATIONS ET EXCLUSIONS
Cette garantie n’est valide que pour les appareils achetés au Canada et ne couvre pas les dommages résultant d’une installation incorrecte, d’un
usage abusif ou impropre ainsi que ceux découlant d’un accident en transit ou de manipulation. De plus, si l’appareil a été altéré ou transformé de
façon à modifier l’usage pour lequel il a été conçu ou utilisé à des fins commerciales, cette garantie devient nulle et sans effet. Les piles sèches
ne sont pas couvertes sous cette garantie.
Cette garantie est octroyée à l’utilisateur original seulement. La facture ou autre preuve de la date d’achat original sera exigée pour toute
réparation sous le couvert de cette garantie.
CETTE GARANTIE LIMITÉE ET EXPRESSE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, EXCLUANT LES
GARANTIES IMPLICITES DU CARACTÈRE ADÉQUAT POUR LA COMMERCIALISATION OU UN USAGE PARTICULIER.
PANASONIC N’AURA D’OBLIGATION EN AUCUNE CIRCONSTANCE POUR TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT OU CONSÉCUTIF.
Certaines juridictions ne reconnaissent pas les exclusions ou limitations de dommages indirects ou consécutifs, ou les exclusions de garanties
implicites. Dans de tels cas, les limitations stipulées ci-dessus peuvent ne pas être applicables.
RÉPARATION SOUS GARANTIE
Pour de l’aide sur le fonctionnement de l’appareil ou pour toute demande d’information, veuillez contacter votre détaillant ou notre service
à la clientèle au:
No de téléphone: (905) 624-5505 No de télécopieur: (905) 238-2360 Site Internet: www.panasonic.ca
Pour la réparation des appareils, veuillez consulter:
≥votre détaillant, lequel pourra vous renseigner sur le centre de service agréé le plus près de votre domicile;
≥notre service à la clientèle au (905) 624-5505 ou www.panasonic.ca;
≥un de nos centres de service de la liste ci-dessous:
Richmond,
Colombie-Britannique
Panasonic Canada Inc.
12111 Riverside Way
Richmond, BC
V6W 1K8
Tél.: (604) 278-4211
Téléc.: (604) 278-5627
Calgary, Alberta
Mississauga, Ontario
Lachine, Québec
Panasonic Canada Inc.
6835-8th St. N. E.
Calgary, AB
T2E 7H7
Tél.: (403) 295-3955
Téléc.: (403) 274-5493
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Dr.
Mississauga, ON
L4W 2T3
Tél.: (905) 624-8447
Téléc.: (905) 238-2418
Panasonic Canada Inc.
3075, rue Louis A. Amos
Lachine, QC
H8T 1C4
Tél.: (514) 633-8684
Téléc.: (514) 633-8020
DIVERS
Expédition de l’appareil à un centre de service
Emballer soigneusement l’appareil, de préférence dans le carton d’origine,
et l’expédier port payé et assuré au centre de service.
Inclure la description détaillée de la panne et la preuve de la date d’achat original.
RQT7061
54
Index
Affichage à l’écran . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Ambiophonie arrière multiple . . . . . . . 37
Ambiophonie arrière virtuelle . . . . . . . 37
Angle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13, 19
Fenêtre des fonctions . . . . . . . . . . . . . .
Finaliser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Focalisation centrale . . . . . . . . . . . . . .
Formater. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25
33
36
33
Glissement temporel (TIME SLIP) . . 17, 20
Connexion
Connexion d’un câblosélecteur ou
récepteur de télévision par satellite . . . 44
Connexion optique . . . . . . . . . . . . . . . 45
Connexions à d’autres
appareils vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Connexion d’appareils auxiliaires . . . . . . 45
Casque d’écoute . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Code de la télécommande . . . . . . . . . . 42
Compression dynamique . . . . . . . . 39, 45
Contrôle du champ sonore . . . . . . . . . 36
Diviser programme . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Dolby Digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36, 51
Dolby Pro Logic II. . . . . . . . . . . . . . 36, 51
DTS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36, 51
Effacement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
D’un programme . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Liste de lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Scène de la liste de lecture . . . . . . . . 29
Tous les programmes. . . . . . . . . . . . . 32
Enregistrement et lecture
simultanés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Enregistrement flexible (FR) . . . . . 12, 13
Enregistrement par minuterie . . . . 14–16
Entrer titre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Liste de lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Entretien
Disques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Lentille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Unité principale . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Éditer scènes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Identification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Image . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Lecture rapide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Lecture en reprise . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Liste des codes de langue . . . . . . . . . . 50
Listes de lecture . . . . . . . . . . . . . . . 27–29
LPCM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 51
Marqueur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18, 23
Mémoire de position . . . . . . . . . . . . . . . 19
Menu à l’écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Menu de configuration (SETUP) . . 38–43
Modes d’enregistrement. . . . . . . . . . . . 12
Mot de passe de restrictions . . . . . . . . 38
MPEG-DNR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
MP3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Radio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Modulation de fréquence FM . . . . . . . 34
Raccordement d’antenne
FM en option . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Réception du signal audio
numérique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Réduire segment . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Réglage de l’horloge . . . . . . . . . . . . . . . 43
Réglage de niveau
des extrêmes-graves . . . . . . . . . . . . 37
Réglage des canaux
Syntonisation automatique
des canaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Syntonisation automatique sur
raccordement au secteur . . . . . . . . . . 9
Réglage du niveau de sortie sur les
enceintes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Réinitialisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Saut d’une minute (CM SKIP) . . . . . . . . 20
Son en sourdine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Sous-titres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Suivi en lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Système CPRM . . . . . . . . . . . . . . . . . 8, 51
Système d’antenne . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Navigateur direct . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Optimisation des dialogues . . . . . . . . . 22
Pilotage d’un téléviseur . . . . . . . . . . . . 11
Piste son . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Position d’écoute . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Poursuivre la lecture. . . . . . . . . . . . . . . 18
Progressif . . . . . . . . . . . . . . . . . 11, 23, 51
Propriétés
Liste de lecture. . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Protection
Cartouche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” et le symbole double D sont des marques
de commerce de Dolby Laboratories.
Temps de retard (Enceinte) . . . . . . . . .
Transfert . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Type de signal audio sélectionné . . . .
Type télé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
42
23
22
11
VCR Plusr
Canal guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Enregistrement par minuterie . . . . . . . 14
Fabriqué sous licence de Digital Theater Systems, Inc.
Brevets nos 5 451 942, 5 956 674, 5 974 380, 5 978 762 et
autres brevets mondiaux émis et en instance. “DTS” et “DTS
Digital Surround” sont des marques déposées de Digital
Theater Systems, Inc. C 1996, 2000 Digital Theater Systems,
Inc. Tous droits réservés.
DIVERS
Cet appareil incorpore une technologie anti-piratage protégée par des brevets déposés auprès des autorités du gouvernement américain et
d’autres droits de propriété intellectuelle détenus par Macrovision Corporation et d’autres détenteurs de droits. L’utilisation de cette
technologie de protection des droits d’auteur doit être autorisée par la société Macrovision et doit se limiter à des fins de divertissement privé
à moins d’une autorisation préalable et explicite de Macrovision Corporation. Toute rétro-ingénierie ou tout démontage est interdit.
RQT7061
55
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3
www.panasonic.ca
C 2003 Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
RQT7061
56
Imprimé à Singapour

Manuels associés