▼
Scroll to page 2
of
32
Mode d’emploi Emfit® SafeBed Capteur de présence et d’absence Art.no 464001 Emfit SafeBed Art.no 464032 Emfit SafeBed Avertissement ! Ne doit pas etre utilise dans des situations ou un mauvais fonctionnement ou un defaut latent du produit peut occasionner un retard des soins medicaux appropries ou peut potentiellement mettre en danger la vie. Rev H FR 2 Table des matieres 1. Avertissements .............................................................................................................. 5 1.1 Important ! Lire impérativement avant l'utilisation. ............................................... 5 1.2 Réglage accidentel des boutons interrupteurs : .................................................. 5 2. Symboles utilisés........................................................................................................... 6 3. Introduction ................................................................................................................... 8 3.1 Utilisation prévue ................................................................................................. 8 3.2 Responsabilité du fabricant ................................................................................. 8 3.3 Utilisateur et opérateur prévus ............................................................................ 8 3.4 À propos de ce mode d’emploi ............................................................................ 8 4. Contenu du pack ........................................................................................................... 8 5. Informations generales .................................................................................................. 9 5.1 Destination et utilisation....................................................................................... 9 5.2 Unite de controle ................................................................................................. 9 5.3 Capteur................................................................................................................ 9 6. Réglage des commutateurs dip ................................................................................... 10 6.1 Réglage du délai de déclenchement de l’alarme (commutateurs DIP 1 à 3) ..... 10 6.2 Réglages des commutateurs DIP 4 à 6 ............................................................. 11 6.3 Réglage du volume sonore de l’alarme (commutateurs 7 et 8) ......................... 11 7. Installation et durée de vie des piles ........................................................................... 12 8. 5V AC Accessoire : Bloc d’alimentation externe ......................................................... 13 9. Connecteurs et cablage .............................................................................................. 14 9.1 Ordre des broches du connecteur X2 / AUX (Fig. 16) ....................................... 14 10. Installation de l’unité de contrôle ................................................................................. 15 10.1 Avec la fixation murale ...................................................................................... 15 10.2 Avec l’attache de fixation sur le côté du lit ......................................................... 15 10.3 Sur la table ........................................................................................................ 15 11. Installation du capteur de lit ......................................................................................... 16 12. Interrupteur marche/arrêt SW1 (Fig. 21) ..................................................................... 17 12.1 Interrupteur MARCHE/ARRÊT .......................................................................... 17 12.2 Interrupteur de réactivation................................................................................ 17 12.3 Interrupteur de calibrage de la sensibilité « Présence/absence » ..................... 17 13. Calibrage de la sensibilité « présence/absence » ....................................................... 17 13.1 Messages d’erreur et solutions .......................................................................... 17 14. Témoins lumineux (Fig. 22) ......................................................................................... 18 14.1 Voyant vert – Présence ..................................................................................... 18 14.2 Voyant bleu – Alimentation/mise en veille de l’appareil ..................................... 18 14.3 Voyant rouge – Dysfonctionnement................................................................... 18 15. Contrôles ..................................................................................................................... 19 15.1 Contrôles hebdomadaires ................................................................................. 19 15.2 Contrôles lors de la mise en service et mensuels ............................................. 19 16. Depannage .................................................................................................................. 19 17. Nettoyage .................................................................................................................... 20 18. Precautions de securite ............................................................................................... 20 3 19. Declaration de conformite (EU) ................................................................................... 20 20. Énoncé de limite de garantie d’Abilia .......................................................................... 21 20.1 Votre garantie .................................................................................................... 21 20.2 Conditions ......................................................................................................... 21 20.3 Exclusions et restrictions ................................................................................... 22 20.4 Protection de vos droits juridiques ..................................................................... 23 21. Spécifications techniques ............................................................................................ 24 21.1 Unité d'alarme ................................................................................................... 24 21.2 Capteur.............................................................................................................. 24 21.3 Aptateur d'alimentation (Accessoire) ................................................................. 25 21.4 Conditions d'environnement .............................................................................. 25 22. Conditions électromagnétiques ................................................................................... 26 23. Coordonnées du fabricant ........................................................................................... 29 24. Annexe - Photos associées ......................................................................................... 30 4 1. Avertissements 1.1 Important ! Lire impérativement avant l'utilisation. - - - - - - L'appareil n'est pas destiné aux personnes chez qui l'assistance immédiate est vitale en cas de crise. Le produit n'est qu'un instrument de l'infirmier. Les animaux de compagnie peuvent déclencher de fausses alarmes ou empêcher des alarmes utiles, s'ils passent ou sont couchés sur le lit équipé de l'appareil. Le produit ne doit être utilisé que pour la destination prévue par le fabricant. Le produit ne doit être connecté qu'à des appareils mentionnés par le fabricant. Il est interdit d'essayer de réparer l'appareil soi-même. Les interférences électromagnétiques générées par l'appareil et son insensibilité à ces dernières dans les conditions normales d'utilisation sont conformes aux normes CEM applicables aux dispositifs médicaux. L'appareil n'est destiné qu'à être utilisé dans un environnement électromagnétique et dans les conditions précisés au § 23. Le client ou l'utilisateur de l'appareil doit s'assurer que l'appareil est utilisé dans l'environnement et dans les conditions conformes aux spécifications. L'appareil ne doit jamais être installé à proximité ou au-dessus d'un autre appareil. Au cas où ceci ne saurait être évité, l'utilisateur doit vérifier que l'appareil fonctionne correctement. Les connecteurs X1, X2 ou X3 ne doivent être utilisés que pour les branchements prévus par le fabricant. Il est interdit de les brancher sur un réseau de télécommunications ou sur un réseau local. L'utilisation avec un matelas anti-escarres dans lequel la pression de l'air est contrôlée par un compresseur, peut, dans certains cas, empêcher le fonctionnement correct de l'appareil. L'appareil doit toujours être maintenu sec. Enlever les batteries en cas d'inutilisation ou de stockage prolongés. Les batteries alcalines se vident avec le temps en provoquant des fuites qui abîment l'appareil. Ceci n'est pas un appareil diagnostique. Par conséquent, il ne peut distinguer une crise épileptique proprement dite d'autres mouvements rapides. Garder les câbles du dispositif hors de la portée des enfants (risque d’étranglement). Utiliser des protections de câbles ou des attache-câbles pour attacher les câbles de manière sûre et cacher les cordons pour prévenir un étranglement. Garder les câbles aussi courts que possible et s’assurer qu’ils soient mis hors de la portée des enfants. 1.2 Réglage accidentel des boutons interrupteurs : - Le réglage du volume peut rendre l'alarme inaudible. La position erronée d'un commutateur DIP peut rendre l'appareil dysfonctionnel. Un appui trop prolongé sur l'interrupteur MARCHE/ARRÊT/RÉACTIVATION (SW1) peut éteindre l'appareil. 5 2. Symboles utilisés Les remarques suivantes sont fournies pour votre securite personnelle et pour eviter des dommages sur le produit ou sur les appareils connexes. Dans ces instructions, les remarques et les avertissements de securite pour la prevention des dangers sur la vie et la sante des utilisateurs ou du personnel d’entretien et/ou pour la prevention des dommages materiels, sont mis en evidence par les pictogrammesdefinis cidessous. dans ces instruction, les significations des pictogrammes sont les suivantes : Signifie que la mort, de sérieuses blessures corporelles peuvent survenir, si les précautions ne sont pas suivies. Signifie que l'utilisateur doit porter une attention particulière sur une information importante. Indique la température maximale de stockage et d’utilisation (du capteur). Lorsque le voyant en regard du présent symbole clignote, cela signifie que la personne est dans le lit (symbole apparaissant sur l’appareil de contrôle). Lorsque le voyant en regard du présent symbole clignote, cela signifie que le produit est en veille (symbole apparaissant sur l’unité de contrôle). Rayonnement non ionisant (symbole utilisé dans le présent mode d’emploi, chapitre « Conditions électromagnétiques »). Symbole de la directive 2002/96/CE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (directive DEEE) (symbole utilisé dans le présent mode d’emploi et apparaissant sur le capteur de lit). Indique que le produit est conforme à la directive européenne 2002/95/CE relative à la limitation de l’utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques (communément dénommée Directive RoHS). Indique le nom et l’adresse du fabricant (symbole apparaissant sur l’unité de contrôle et le capteur de lit). Indique le sens d’insertion de la pile. + correspond à la borne positive et - à la borne négative (symbole apparaissant sur l’unité de contrôle). Indique la polarité du connecteur CC (symbole apparaissant sur le bloc d’alimentation externe). Indique le courant alternatif (symbole apparaissant sur le bloc d’alimentation externe). Indique le courant continu (symbole apparaissant sur le bloc d’alimentation externe). Indique que le produit respecte les exigences de sécurité spécifiées dans la norme CEI 61140 pour les équipements de classe II (symbole apparaissant sur le bloc d’alimentation externe). Le produit est destiné à un usage en intérieur uniquement (symbole apparaissant sur le bloc d’alimentation externe). 6 Le produit est conforme aux normes UL Demko (symbole apparaissant sur le bloc d’alimentation externe). Le produit est conforme à la norme SJ/T 11363-2006 (Chine) (symbole apparaissant sur le bloc d’alimentation externe). Le produit est conforme aux normes UL (symbole apparaissant sur le bloc d’alimentation externe). Indique que le produit est conforme aux exigences pertinentes de la directive 93/42/CEE relative au marquage CE. Le produit est conforme aux normes VCCI (symbole apparaissant sur le bloc d’alimentation externe). Le produit dispose du certificat de conformité UKRSepro (symbole apparaissant sur le bloc d’alimentation externe). Le produit dispose du certificat de conformité GOST-R (symbole apparaissant sur le bloc d’alimentation externe). Le produit dispose du certificat de conformité C-TICK (symbole apparaissant sur le bloc d’alimentation externe). Le produit est conforme à la loi ACPEIP (symbole apparaissant sur le bloc d’alimentation externe). Le produit est conforme aux normes BSMI (symbole apparaissant sur le bloc d’alimentation externe). Le produit est conforme aux exigences SIQ (symbole apparaissant sur le bloc d’alimentation externe). Le produit est conforme aux normes IRAM (symbole apparaissant sur le bloc d’alimentation externe). Le produit dispose de la certification CCC (symbole apparaissant sur le bloc d’alimentation externe). Le produit est conforme à la norme CPSQ (symbole apparaissant sur le bloc d’alimentation externe). Le produit est conforme à la norme PSE/J60950 (symbole apparaissant sur le bloc d’alimentation externe). 7 3. Introduction • • • Le présent mode d’emploi décrit le fonctionnement du capteur de présence et d’absence Emfit SafeBed. Le numéro de version indiqué sur la chapitre Spécifications techniques doit être comparé au numéro indiqué sur l’étiquette de l’appareil. N’utiliser l’appareil que dans les conditions environnementales spécifiées par le fabricant. Pour obtenir des informations détaillées, voir le chapitre Spécifications techniques du présent mode d’emploi. Suivre toutes les instructions fournies relatives à l’installation, l’utilisation et au nettoyage de l’appareil. 3.1 Utilisation prévue Le système Emfit SafeBed aide à contrôler la présence ou non d’une personne dans son lit, et à avertir le personnel soignant si la personne étendue sur le matelas doté du capteur quitte le lit ou n’y revient pas dans le temps prédéfini. 3.2 Responsabilité du fabricant Abilia est responsable de la sûreté, de la fiabilité et des performances de l’appareil dans les conditions suivantes : • • • L’appareil est installé, utilisé et nettoyé conformément aux instructions fournies dans le présent mode d’emploi. Les modifications apportées au produit, ainsi que les opérations d’entretien et de réparation sont assurées par un spécialiste agréé par Abilia ou l’un de ses représentants. Les pièces de rechange et les accessoires utilisés ont tous été approuvés par Abilia. 3.3 Utilisateur et opérateur prévus L’utilisateur prévu du produit est la personne surveillée. L’opérateur prévu est le personnel soignant de l’utilisateur. L’opérateur doit être un adulte qui comprend pleinement les instructions et les limitations indiquées dans le présent mode d’emploi. Aucune autre compétence ou connaissance n’est par ailleurs requise. 3.4 À propos de ce mode d’emploi Lisez attentivement les avertissements et rappels fournis dans le présent mode d’emploi pour éviter toute détérioration ou situation dangereuse. 4. Contenu du pack - Une unité de contrôle (Fig. 1) Un capteur de lit (Fig. 6) Deux morceaux de ruban adhésif double face 3M pour fixer le capteur Une fixation murale avec deux vis et deux chevilles (Fig. 7) Une attache de fixation sur le côté du lit (Fig. 8) Le présent mode d’emploi Deux piles alcalines AA 1,5 V 8 5. Informations generales 5.1 Destination et utilisation Le moniteur de contrôle « Emfit SafeBed» lit et assise (modèle D-1070-2G et modèle capteur L-4060SL ou L-4060SLC) est destiné à être utilisé pour une surveillance au lit et au fauteuil et informer l’équipe soignante si le produit détecte une non présence sur le support. Le produit est composé d’un moniteur de contrôle et d’un capteur de lit ou fauteuil. L’unité de contrôle possède une alarme sonore et une sortie à contact sec pour un branchement sur un système d’appel malade. 5.2 Unite de controle L’unité de contrôle D-1070-2G est activé après avoir détecté des mouvements ou micro mouvements comme ceux provoqués par les mouvements respiratoires ou les battements du coeur pendant 60 secondes. Le signal d’alarme sera déclenché si ces mouvements disparaissent pour au moins 3 secondes (selon le temps programmé). L’unité de contrôle utilise un faible voltage (d’environ 1 mV à 1 V), un signal d’impédance élevé à partir du capteur sous forme de film flexible de type quasipiézoélectrique dynamique. L’unité de contrôle fonctionne sur piles (2 piles de type AA de 1,5V Alcaline) ou bien sur secteur (bloc transfo). Ne pas utiliser d’autres marques de transfo adaptateur ! L’unité de contrôle possède des connecteurs d’entrée pour le capteur (X3) et pour l’adaptateur transfo (X1). Un connecteur (X2) est présent pour le branchement du boitier sur d’autres systèmes afin de transférer l’alarme par un contact sec (système appel malade) Un interrupteur pour stopper l’alarme sonore est situé à droite du boitier (SW1) A l’intérieur du boitier se trouve le logement pour les 2 piles et les mini-switches (interrupteur) pour les paramétrages. 5.3 Capteur Le modèle de capteur lit EMFIT L-4060SL/L-4060SLC est un capteur dynamique quasipiézoélectrique ne possédant pas de fils ou d’interrupteurs incorporés. Ce capteur sous la forme d’un film plastique spécialement conçu est placé sous le matelas, en travers du lit, sous le thorax. Le capteur produit des signaux à partir des plus légers micro mouvements créés par une personne alitée. En l’absence de mouvement le capteur interprète l’information comme une absence de présence sur le support et donc lance l’alarme sonore ou bien via le système d’appel malade en place. Pas de limite de poids (mini-maxi), la sensibilité de capteur permet de capter les micro mouvements du patient. Merci de bien vouloir tester la sensibilité lors de la mise du produit. 9 6. Réglage des commutateurs dip Ouvrez le couvercle de l’unité de contrôle en le soulevant d’un côté (Fig. 9). À l’intérieur se trouvent huit commutateurs DIP qui permettent de sélectionner les fonctions souhaitées (Fig. 4). Pensez à sélectionner les paramètres voulus à l’aide de ces commutateurs DIP avant toute utilisation de l’appareil. L’unité de contrôle possède les réglages d’usine suivants : DIP 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 et 8 sur OFF (bas). Avec ces paramètres : • • • • le délai de déclenchement de l’alarme dû à une sortie du lit est de 3 secondes ; la sortie fonctionne par pulsion ; l’interrupteur SW1 fait office d’interrupteur Marche/Arrêt, ce qui signifie qu’un appui sur celui-ci pendant trois (3) secondes permet d’éteindre et d’allumer l’appareil ; l’alarme sonore est réglée sur « Très fort ». Débranchez l’appareil du bloc d’alimentation et, au besoin, retirez le câble d’appel infirmier du connecteur X2 avant d’ouvrir le couvercle. Retirez les piles et débranchez le bloc d’alimentation avant de procéder au réglage des commutateurs DIP afin d’appliquer les nouveaux paramètres. 6.1 Réglage du délai de déclenchement de l’alarme (commutateurs DIP 1 à 3) Délai Commutateur 1 Commutateur 2 Commutateur 3 Le plus court (3 à 4 secondes) OFF (bas) OFF (bas) OFF (bas) 5 à 7 secondes (à utiliser pour OFF (bas) éviter les fausses alarmes alors que le réglage de la sensibilité est correct) ON (haut) OFF (bas) 3 minutes ON (haut) ON (haut) OFF (bas) 6 minutes OFF (bas) OFF (bas) ON (haut) 10 minutes ON (haut) OFF (bas) ON (haut) 15 minutes OFF (bas) ON (haut) ON (haut) 30 minutes ON (haut) ON (haut) ON (haut) 10 6.2 Réglages des commutateurs DIP 4 à 6 DIP OFF (bas) ON (haut) 4 ltrage des bruits environnementaux normaux Filtrage des bruits environnementaux forts (par exemple climatisation, lavelinge, circulation, etc.) pour empêcher toute fausse détection de présence. 5 La sortie à contact sec fonctionne par pulsion (pulsion d’environ 1,5 seconde). La sortie à contact sec est en fonctionnement constant. À utiliser seulement lorsque le système doit être connecté à un autre système. Ne pas utiliser avec des piles ! Un bloc d’alimentation en option est nécessaire en raison de l’augmentation de la consommation d’électricité. 6 L’interrupteur d’alimentation SW1 est activé (un appui sur SW1 pendant environ 3 secondes permet d’éteindre et d’allumer l’appareil). L’interrupteur d’alimentation SW1 est désactivé (l’appareil reste toujours allumé). 6.3 Réglage du volume sonore de l’alarme (commutateurs 7 et 8) Le volume peut être réglé sur 4 niveaux : très fort, fort, peu fort et pas de son (silencieux). Par défaut, l’alarme sonore est réglée sur « Très fort ». Niveau de volume Commutateur 7 Commutateur 8 Très fort OFF (bas) OFF (bas) Fort ON (haut) OFF (bas) Peu fort OFF (bas) ON (haut) Pas de son ON (haut) ON (haut) L’alarme sonore s’arrête lorsque l’interrupteur SW1 est enfoncé ou que la personne retourne au lit. Débranchez le bloc d’alimentation (en option) et retirez les piles avant de procéder au réglage des commutateurs DIP afin d’appliquer les nouveaux paramètres. 11 7. Installation et durée de vie des piles Débranchez l’appareil du bloc d’alimentation et, au besoin, retirez le câble d’appel infirmier du connecteur X2 avant d’ouvrir le couvercle. Le produit fonctionne avec deux piles alcalines AA 1,5 V de bonne qualité (tension de fonctionnement 2 x 1,5 V = 3 V). Installez et retirez les piles en procédant comme suit : Ouvrir le couvercle (en dévissant les vis) et en le soulevant sur un côté. Positionner les 2 piles en respectant les polarités. Pour retirer les piles en fin de vie, les soulever à partir des extrémités + La durée de vie estimée des piles est de 6 mois pour des piles alcalines de qualité avec une puissance de 2 800 mAh (2 piles). L’estimation est basée sur une consommation des piles mesurée dans diff érentes conditions et sur un calcul où l’appareil fonctionne à 50 % du temps (il est éteint le reste du temps) et où une personne est alitée pendant 75 % de ce temps, avec deux alarmes sonores par jour, d’une durée de 30 secondes chacune. Lorsque les piles s’aff aiblissent, le voyant rouge commence à clignoter lentement, avec un bip toutes les 90 minutes et une alarme de batterie faible émise par la sortie à contact sec toutes les 3 heures. Remarque ! Toutes les piles alcalines se mettent à fuir une fois vides, ce qui contaminera l’appareil. N’oubliez pas de remplacer les piles au moins une fois par an afin d’éviter tout risque de fuite. Retirez les piles en cas de non-utilisation ou de stockage prolongé de l’appareil. Débranchez brièvement le bloc d’alimentation pour tester les piles. Lorsque les piles sont vides, le voyant rouge de l’unité de contrôle clignote une fois sur quatre par rapport au voyant bleu. Le connecteur X2 et le système connecté déclencheront aussi une alarme. Remplacez les piles si nécessaire. N’utilisez pas de piles rechargeables ni de piles lithium-ion ! Les piles rechargeables ou lithium-ion peuvent fondre, endommager l’appareil et représenter un danger pour l’utilisateur. 12 8. 5V AC Accessoire : Bloc d’alimentation externe Préparez l’utilisation du bloc d’alimentation en procédant de la façon suivante : Retirez le couvercle en plastique (le cas échéant). Choisissez le bon adaptateur parmi les quatre qui sont fournis. nstallez l’adaptateur et assurez-vous qu’il reste en place. L’unité de contrôle a été conçue et testée pour être utilisée avec le bloc d’alimentation GlobTek Inc. (voir le chapitre Spécifications techniques pour plus d’informations). Tout autre type de bloc d’alimentation peut compromettre l’utilisation de l’appareil en toute sécurité. Le bloc d’alimentation est équipé d’un témoin qui est allumé lorsqu’il est raccordé. Si le témoin est éteint et que le bloc d’alimentation est raccordé au secteur, le bloc d’alimentation est probablement endommagé et doit être remplacé. (Remarque ! Le modèle GTM41076- 0605 n’est pas doté de cette fonctionnalité.) Lorsque le bloc d’alimentation est raccordé, les piles font office d’alimentation de secours en cas de panne de courant. Toutes les piles alcalines se déchargent et se mettent à fuir une fois vides, contaminant ainsi l’appareil. Veillez à remplacer les piles au moins une fois par an. Lorsque vous débranchez le bloc d’alimentation, assurez-vous que l’adaptateur ne reste pas dans la prise. Si tel est le cas, ne pas toucher, ni essayer de retirer l’adaptateur afin d’éviter tour risque de choc électrique. 13 9. Connecteurs et cablage Connecter le capteur, le bloc alimentation et le système d’appel malade si existant. Câble du capteur Câble du système d’appel malade en contact sec Câble du bloc alimentation Les connecteurs X1, X2 and X3 sont : X1 Connecteur alimentation. Utiliser uniquement le bloc alimentation Globtek inc. X2 Connecteur pour un branchement sur un appel malade (contact sec) Nous consulter X3 - Connecteur pour le capteur Emfit uniquement 9.1 Ordre des broches du connecteur X2 / AUX (Fig. 16) De gauche à droite : Broche no 1 Retour commun Broche no 2 Normalement ouvert (NO), envoi Broche no 3 Normalement fermé (NC), envoi Broche no 4 Pile faible envoi (NC) Broche no 5 Non utilisée, ne pas brancher Broche no 6 Non utilisée, ne pas brancher Broche no 7 Non utilisée, ne pas brancher Broche no 8 Non utilisée, ne pas brancher 14 10. Installation de l’unité de contrôle 10.1 Avec la fixation murale Fixer la fixation à l’aide des 2 vis Glisser le boitier sur la fixation Enfoncer le boitier vers le bas pour entendre un clic 10.2 Avec l’attache de fixation sur le côté du lit Emboîtez l’unité de contrôle dans l’attache. (figure 20) 10.3 Sur la table Placez l’unité de contrôle sur la table, les voyants lumineux face à vous. 15 11. Installation du capteur de lit • • • • • • • • Placez le capteur en travers du lit, sous le matelas, au niveau du thorax. (Fig. 12) Pour éviter tout déplacement du capteur, fixez-le au bas du lit ou au matelas à l’aide du ruban adhésif double face fourni ou, par exemple, d’attache-câbles (Fig. 6). Le ruban adhésif ne laisse aucune trace et se retire très facilement. Vérifiez la bonne position du capteur au moins une fois par semaine. Si le capteur de lit est utilisé avec un matelas à ressorts, placez-le entre le matelas et le sommier ou une surface plane. Placez le capteur entre l’alèse et le matelas à ressorts si le lit est particulièrement souple, vous ne disposez pas d’une surface plane pour installer le capteur, le poids de la personne à surveiller est inférieur à 15 kg/35 livres, ou si l’alarme ne se déclenche pas lorsque le capteur est installé sous le matelas après augmentation de la sensibilité au niveau maximal autorisé (la recommandation du fabricant est de ne pas dépasser 8). Selon l’épaisseur du matelas et le poids de la personne, vous pouvez être amené à placer le capteur entre l’alèse et le matelas. Le capteur de lit doit toujours être placé sous le matelas ou le surmatelas, jamais directement sous le drap. Il ne doit pas être en contact direct avec la personne ! Le capteur de lit est conçu pour résister à une utilisation sous un matelas en mousse et contre un sommier dur pendant une durée minimale de deux (2) ans. Sa durée de vie risque d’être beaucoup plus courte s’il est utilisé avec un matelas à ressorts. Le poids et les mouvements de la personne peuvent en effet entraîner une déformation du capteur, ce qui peut avoir des répercussions sur ses performances. Le fabricant recommande de remplacer le capteur dès qu’apparaissent les premiers signes d’usure. Le capteur doit être remplacé tous les ans s’il est utilisé avec un matelas à ressorts. La garantie ne s’applique pas en cas de détérioration due à la déformation. Si le capteur est utilisé avec un matelas anti-escarres dont la pression de l’air est contrôlée par une pompe à compression, le matelas risque de fausser le fonctionnement du capteur. Veuillez contacter le fabricant en cas de doute sur la compatibilité de votre matelas. 16 12. Interrupteur marche/arrêt SW1 (Fig. 21) 12.1 Interrupteur MARCHE/ARRÊT L’interrupteur SW1 fait office d’interrupteur marche/arrêt si cette fonction est activée (le commutateur DIP n° 6 est en position bas). Appuyez sur l’interrupteur SW1 pendant trois (3) secondes pour activer ou désactiver l’unité de contrôle. Lorsque l’unité de contrôle est allumée, un bip est émis et le voyant bleu se met à clignoter. Lorsque l’appareil est éteint, un son « bip-bip-boup » (fort-fortfaible) est émis. Le voyant bleu s’éteint. 12.2 Interrupteur de réactivation Lorsque l’alarme sonore est activée, vous pouvez la désactiver en appuyant brièvement sur l’interrupteur SW1. L’appareil émet alors un son « bip-bip ». Remarque ! Si vous appuyez trop longtemps sur l’interrupteur, vous risquez par mégarde d’éteindre l’appareil. L’alarme s’arrête également lorsque la personne retourne au lit. 12.3 Interrupteur de calibrage de la sensibilité « Présence/absence » L’interrupteur SW1 peut être utilisé pour lancer le calibrage automatique de la sensibilité « Présence/absence ». Voir le chapitre 13. 13. Calibrage de la sensibilité « présence/absence » Le réglage de la sensibilité permettant d’indiquer correctement la présence ou l’absence d’une personne dans le lit s’eff ectue en mode calibrage. La personne à surveiller doit se trouver au lit et rester immobile (sans faire le moindre mouvement) pendant au moins (1) minute jusqu’à ce que le voyant vert commence à clignoter à la même vitesse que le voyant bleu. L’unité de contrôle doit être posée sur une table ou fi xée au mur. Le capteur doit être correctement placé sous le matelas. Commencez le calibrage en appuyant trois (3) fois sur l’interrupteur SW1 (fi gure 21). Vous entendrez alors 3 « buup » faibles et forts Le calibrage dure 18 secondes. Si l’opération aboutit, 3 bips sonores sont de nouveau émis en guise de confi rmation. 13.1 Messages d’erreur et solutions Un (1) bip long - L’appareil n’a pas détecté de signal de micromouvement suffi samment fort, atteignant ainsi une limite de réglage. Il se peut que l’appareil ne fonctionne pas de façon optimale. Le capteur est-il correctement positionné dans le lit (l’appareil n’est pas en mode erreur, car le voyant rouge ne clignote pas) ? Si cela n’est pas le cas : corrigez le problème et réessayez le calibrage. Si cela est le cas : réglez le bouton rotatif (Fig. 5) en augmentant la sensibilité de 2 positions, puis réessayez de régler automatiquement l’appareil. Deux (2) bips longs - L’appareil a détecté un signal trop fort, atteignant ainsi une limite de réglage. Il se peut que l’appareil ne fonctionne pas de façon optimale. La personne sur le lit est-elle restée immobile pendant la durée du calibrage ? Réessayez le calibrage. Si l’opération produit la même erreur lors de la deuxième tentative, réglez le bouton rotatif (Fig. 5) en diminuant la sensibilité de 2 positions, puis procédez de nouveau au calibrage. 17 Vous pouvez toujours revenir au réglage de la sensibilité par défaut à l’usine. Pour ce faire, appuyez d’abord trois (3) fois sur l’interrupteur SW1 et, dès que vous entendez les trois bips, appuyez de nouveau trois (3) fois sur cet interrupteur. Cette opération interrompt le réglage et l’appareil revient aux paramètres d’usine. Réglez la sensibilité de l’appareil chaque fois que le capteur est réinstallé ou remplacé, ou que l’utilisateur change. 14. Témoins lumineux (Fig. 22) 14.1 Voyant vert – Présence Le voyant vert clignote deux fois moins vite que le voyant bleu. La personne est dans son lit ou effectue un mouvement. Le voyant vert clignote à la même vitesse que le voyant bleu. La personne est au lit depuis 1 minute et l’appareil s’active. Le voyant vert clignote quatre fois plus vite que le voyant bleu. Le délai de déclenchement de l’alarme dû à une sortie du lit court. L’alarme se déclenchera à l’expiration du délai défini si la personne ne retourne pas dans son lit. Le voyant vert est éteint. La personne n’est pas dans son lit. 14.2 Voyant bleu – Alimentation/mise en veille de l’appareil Le voyant bleu est éteint. L’appareil n’est pas allumé. Le voyant bleu clignote lentement. L’appareil est allumé. Le voyant bleu clignote rapidement pendant un instant. L’appareil déclenche une alarme. 14.3 Voyant rouge – Dysfonctionnement Le voyant rouge clignote à la même vitesse que le voyant bleu. Le capteur de lit n’est pas branché ou est défectueux. Une alarme sonore est émise une première fois 10 secondes après que l’appareil a détecté le défaut du capteur, puis toutes les 45 secondes. Le connecteur X2 envoie également une alarme au bout de 30 secondes, puis toutes les 30 minutes. Le voyant rouge clignote quatre fois moins vite que le voyant bleu. Les piles sont faibles. Procédez à leur remplacement. 18 15. Contrôles 15.1 Contrôles hebdomadaires 1. État des câbles Vérifiez l’état des câbles. 2. Position du capteur de lit Vérifiez la position du capteur sous le matelas. Le capteur doit être placé en travers du lit, au niveau du thorax. 3. Contrôle de l’alimentation secteur (le cas échéant) et des piles Vérifiez que le câble d’alimentation et le capteur de lit sont reliés à l’unité de contrôle et que le câble d’alimentation est raccordé au secteur. Lorsque l’appareil est allumé, retirez le câble d’alimentation de l’unité de contrôle. L’unité de contrôle fonctionne alors sur piles. Lorsque les piles sont faibles, le voyant rouge de l’unité de contrôle s’allume dans les 30 secondes. Dans ce cas, remplacez les piles. Un voyant rouge éteint indique que les piles sont bonnes. 15.2 Contrôles lors de la mise en service et mensuels Pour veiller au bon fonctionnement du système, effectuez un test de sensibilité au moins une fois par mois et chaque fois que l’appareil est réinstallé ou que le capteur est remplacé. Pour tester la sensibilité du capteur, demandez à une personne de s’allonger sur le lit et de n’effectuer absolument aucun mouvement pendant au moins 1 à 2 minutes. Si le voyant vert ne commence pas à clignoter à la même vitesse que le voyant bleu ou si l’alarme ne se déclenche pas une fois que la personne a quitté le lit (en supposant que le délai défini est celui le plus court), vous devez alors procéder au calibrage (voir le chapitre 13). 16. Depannage Vérifier que l’installation est correcte et surtout tester le bon fonctionnement. L’alarme ne passé pas via un système d’appel malade en place Vérifier le bon câblage entre le boitier et le système d’appel malade. Si le problème persiste, recontacter votre distributeur. L’alarme sonore ne fonctionne pas Vérifier le paramétrage volume sonore Fausses alarmes sans raison Vérifier le positionnement et la connexion du capteur Vérifier le paramétrage de la sensibilité L’appareil ne déclenche pas d’alarme et le témoin vert clignote même en l’absence du patient Vérifier les perturbations externes éventuelles sur le capteur. Vérifier les connexions Contrôler la sensibilité 19 17. Nettoyage Le capteur de lit peut être nettoyé à l’eau mais également avec un détergent à usage général neutre ou antiseptique doux. Toujours sécher le capteur après le nettoyage. Utiliser un chiffon humide pour le nettoyage de l’unité de contrôle. L unite de controle ne pas etre mouille. Ne pas nettoyer le bloc alimentation ou l unite de controle quand l appareil est encore branche. 18. Precautions de securite - Lire le manuel avant utilisation Tester le produit selon les instructions avant utilisation Ce produit peut ëtre non adapte a certaines personnes Ce produit ne doit pas remplacer le protocole de surveillance des etablissements Ne jamais utiliser la capteur emfit avec d autres appareils L alarme peut ne pas se declencher si le capteur ou bien le cable est endommage ou mal positionner Le capteur ne doit pas etre raye, fendu ou bien coupe Verifier une fois par semaine le capteur et sa connexion Eviter l humidite dans le capteur Ne pas tenter des reparations sur le produit Une exposition trop longue a l humidite peut provoquer des dommages L'appareil est conçu pour etre utilise pour les adultes seulement Garder les câbles du dispositif hors de la portée des enfants (risque d’étranglement). utiliser des protections de câbles ou des attache-câbles pour attacher les câbles de manière sûre et cacher les cordons pour prévenir un étranglement. garder les câbles aussi courts que possible et s’assurer qu’ils soient mis hors de la portée des enfants. Un reglage intentionnel ou accidentel peut provoquer : - La non activation de l’alarme sonore lorsque le volume est regle sur off Fausses alarme selon le reglage de la sensibilite Ne pas donner l’alarme si l’interrupteur est positionne sur arret 19. Declaration de conformite (EU) Le fabricant, Abilia, déclare que Emfit SafeBed (modèle D-1070-2G et capteur lit modèle L-4060SL ou L-4060SLC) est conforme aux exigences essentielles de la directive 93/42/CEE relative aux dispositifs médicaux. 20 20. Énoncé de limite de garantie d’Abilia Dans le cas peu probable où votre produit nécessite un service de garantie, veuillez contacter votre vendeur, votre distributeur ou le fabricant. Afin de vous éviter tout désagrément inutile, nous vous recommandons de lire attentivement ce mode d’emploi avant de solliciter le service de garantie. 20.1 Votre garantie Par la présente garantie, Abilia garantit que le produit est exempt de défauts de matière et de fabrication à la date d’achat pour une période de deux (2) ans à compter de cette même date. Si, au cours de la période de garantie, le produit s’avère défectueux (à la date d’achat) en raison d’un défaut de matière ou de fabrication, Abilia procédera gratuitement à la réparation ou au remplacement (à l’appréciation d’Abilia) du produit ou de ses pièces défectueuses sous réserve des conditions ci-dessous. Abilia se réserve le droit de remplacer les pièces ou produits défectueux par des pièces ou produits neufs ou révisés en usine. L’ensemble des pièces et produits remplacés deviendront la propriété d’Abilia. 20.2 Conditions Cette garantie s’applique uniquement si le produit défectueux est présenté durant la période de garantie, accompagné de la facture ou du reçu d’origine (sur lesquels sont indiqués la date d’achat, le modèle de l’appareil et le nom du revendeur). Abilia se réserve le droit de refuser l’application gratuite de la garantie si ces documents ne sont pas présentés ou s’ils sont incomplets ou illisibles. Cette garantie ne sera pas applicable si le nom du modèle ou le numéro de série figurant sur le produit a été modifié, effacé, supprimé ou rendu illisible. Cette garantie ne couvre ni les frais de transport ni les risques associés aux trajets de dépôt et de récupération de votre produit chez Abilia. Cette garantie ne couvre aucun des points suivants : a) Les entretiens périodiques et les réparations ou remplacements de pièces par suite d’usure normale. Attention ! L’usure du capteur de lit Emfit est sensiblement plus rapide lorsqu’il est installé sur une base souple comme un matelas à ressorts. b) Les éléments consommables (éléments qu’il est prévu de remplacer périodiquement pendant la durée de vie d’un produit, par exemple les piles non rechargeables). c) Les détériorations ou défauts résultant d’une utilisation, d’un fonctionnement ou d’une manipulation du produit non conforme à une utilisation normale. d) Les détériorations ou modifications du produit occasionnées par : - - i. Une mauvaise utilisation, y compris : Une manipulation entraînant une détérioration ou modification physique, esthétique ou superficielle du produit. Une installation ou une utilisation du produit non conforme à sa destination prévue ou aux instructions d’installation et d’utilisation d’Emfit. Un entretien du produit non conforme aux instructions d’Emfit. Une installation ou une utilisation du produit non conforme aux normes ou réglementations techniques ou de sécurité en vigueur dans le pays où il est installé ou utilisé. L’état ou les défauts des systèmes avec lesquels le produit est utilisé ou sur lesquels il est intégré, sauf s’il s’agit d’autres produits d’Emfit destinés à être utilisés avec le produit. 21 L’utilisation du produit avec des accessoires, périphériques et autres produits dont le type, l’état et les normes ne répondent pas aux prescriptions d’Emfit. - Les réparations effectuées ou tentées par des personnes autres que les réparateurs d’Abilia. - Les modifications ou adaptations effectuées sans l’accord écrit préalable d’Abilia, y compris : La mise à niveau du produit au-delà des spécifications ou fonctionnalités décrites dans le mode d’emploi, ou les modifications apportées au produit pour qu’il soit conforme aux normes techniques ou de sécurité, locales ou nationales, en vigueur dans tout pays autre que ceux pour lesquels le produit a été conçu et fabriqué à l’origine. - La négligence. - Les accidents, les incendies, les liquides, les produits chimiques, les autres substances, les inondations, les vibrations, la chaleur excessive, une aération inadéquate, les surtensions, une alimentation électrique excessive ou inadéquate, les radiations, les décharges électrostatiques, y compris la foudre, d’autres forces et effets externes. Cette garantie couvre uniquement les composants matériels du produit. - 20.3 Exclusions et restrictions Hormis les considérations ci-dessus, Abilia n’offre aucune garantie (explicite, implicite, statutaire ou autre) pour le produit ou le logiciel qu’il contient ou qui l’accompagne, concernant la qualité, le fonctionnement, l’exactitude, la fiabilité, l’adéquation à une fin particulière ou autre. Si cette exclusion n’est pas permise, ou seulement partiellement, par la réglementation en vigueur, Abilia exclut ou restreint ses garanties uniquement à la mesure maximale permise par la réglementation en vigueur. Toute garantie ne pouvant être entièrement exclue sera limitée (dans la mesure permise par la réglementation en vigueur) à la durée de cette garantie. Dans le cadre de la présente garantie, Abilia a pour seule obligation de réparer ou remplacer les produits qui répondent aux conditions de cette garantie. Abilia n’est aucunement responsable d’une quelconque perte ou détérioration liée aux produits, au service, à cette garantie ou autre, y compris - des pertes financières ou intangibles - le prix payé pour le produit - une perte de bénéfices, de revenus, de données, de jouissance ou d’utilisation du produit ou de tout produit associé - une perte ou une dégradation indirecte ou fortuite. Cette restriction est applicable, que la perte ou la détérioration soit imputable à : un mauvais fonctionnement ou non-fonctionnement du produit ou des produits associés à cause de défauts ou d’une indisponibilité tandis qu’il(s) se trouve(nt) chez Abilia, occasionnant dès lors des retards, une perte de temps pour l’utilisateur ou une interruption des activités ; une inexactitude de la production du produit ou des produits associés Ceci s’applique s’applique aux pertes et détériorations dans tout contexte juridique, y compris la négligence et les autres actes dommageables, la rupture de contrat, la garantie explicite ou implicite, et la responsabilité inconditionnelle (même lorsque Abilia a été informé de la possibilité de ces détériorations). Lorsque la réglementation en vigueur interdit ou limite ces exclusions de responsabilité, Abilia exclut ou limite sa responsabilité uniquement à la mesure maximale permise par la réglementation en vigueur. Certains pays interdisent par exemple l’exclusion ou la restriction des détériorations résultant de négligence, de négligence grave, de manquement délibéré, de tromperie et d’agissements similaires. Dans le cadre de cette garantie, la responsabilité d’Abilia ne dépassera en aucun cas le prix payé pour le produit, mais si la réglementation en vigueur permet des restrictions de responsabilité plus importantes, les restrictions plus importantes seront applicables. 22 20.4 Protection de vos droits juridiques En vertu des réglementations nationales en vigueur, les clients jouissent de droits juridiques (statutaires) concernant la vente de produits. Cette garantie ne limite aucunement vos éventuels droits statutaires, qui ne peuvent être exclus ou restreints, ni vos droits face au vendeur du produit. Il vous est loisible de faire valoir tous vos droits à votre seule appréciation. 23 21. Spécifications techniques 21.1 Unité d'alarme Modèle : D-1070-2G (t66v1.2.4) Tension de fonctionnement : 3 V CC avec les batteries / 5 V CC avec l'adaptateur secteur externe Connecteurs entrée/sortie : Source d'alimentation, AUX et détecteur/ capteur Sortie contact sec : Max. 100 mA, <60 V CC, <25 V CA Interrupteurs et commandes : SW1 (marche/arrêt/réactivation), 8 commutateurs DIP pour la configuration de programme (volume sonore, délai d'alarme, 1 bouton rotatif à 10 positions pour le réglage de la sensibilité). Témoins : 3 DEL, verte, bleue et rouge Délais d'alarme : Délai du seuil d'alarme de sortie du lit réglable : 5 à 10 sec, 3 min, 6 min, 10 min, 15 min, 30 min. Montage : Sur le mur avec support mural ou sur la table Dimensions : 96 x 127 x 34 mm Poids : 110 g Couleur: Blanc Indice de protection : IP20 Boîtier: Plastique 21.2 Capteur Modèle : L-4060SL (art.no 464027), en 464032 / L-4060SLC (art.no 464011), en 464001 Type: Capteur de lit Position : Sous le matelas Portabilité : Oui Dimensions : 430 x 580mm Épaisseur : 0,4mm / 1,4mm Poids : 185 g / 410 g Couleur: Bleu / Blanc Matière de surface : Polyester / PVC sans phtalate Longueur de câble: 3,0 m Indice de protection : IP20 24 21.3 Aptateur d'alimentation (Accessoire) Fabricant : GlobTek Inc. Modèle : GTM41076-0605 (WR9QA1200L9PNMNK2813) ou GTM41060-1505 (WR9QA3000LCP-N-MNK) Tension d'entrée : 100-240 V Courant d'entrée : <0,6 A RMS MAX Fréquence d'entrée : 50 - 60 Hz Puissance de sortie : 6 W / 15 W Tension de sortie : 5 V DC Courant de sortie : 1,2 A / 3,0 A Sécurité électrique : Équipement de classe II 21.4 Conditions d'environnement Température de fonctionnement : Température de stockage et de transport : Humidité relative : 10–40°C -30–50°C 20–75% 25 22. Conditions électromagnétiques Spécifications du système : - Unité d'alarme D-1070-2G Capteur de lit L-4060SL ou L-4060SLC Source d'alimentation GlobTek no GTM41060-1505 et P/N:WR9QA3000LCP-NMNK ou WR9QA3000L9P-N-MNK. Spécifications de câble : - Câble d'alimentation (non blindé) longueur maxi. 2 m Câble de capteur (blindé) longueur maxi. 3 m La longueur du câble reliant la sortie X2 à un autre système n'est pas limitée. NB ! Les équipements de communication RF, notamment les téléphones portables, peuvent perturber les équipements médicaux. Émissions électromagnétiques L'appareil n'est destiné qu'à être utilisé dans l'environnement électromagnétique et dans les conditions précisés ci-dessous. Le client ou l'utilisateur de l'appareil doit s'assurer que l'appareil est utilisé dans l'environnement et dans les conditions conformes aux spécifications. Émissions RF L'appareil utilise l'énergie RF seulement (radiofréquences) CISPR 11 pour son fonctionnement interne. Ses émissions RF sont donc très basses et ne Groupe 1 provoquent vraisemblablement aucune interférence à proximité des appareils électriques. Émissions RF Classe B L'appareil convient à l'utilisation dans tous (radiofréquences) CISPR 11 les systèmes, y compris les locaux à Émissions de courant usage d'habitation et ceux directement Classe A harmonique CEI 61000-3-2 reliés au réseau électrique public basse tension fournissant les édifices à usage Fluctuations de d'habitation. Conforme tension/scintillement CEI 61000-3-3 26 Immunité électromagnétique The Emfit SafeBed is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the equipment should assure that it is used in such an environment. Test d'immunité Niveau de test CEI 60601 Décharges ±6 kV au électrostatiques contact (ESD) CEI ±8 kV air Niveau de conformité Environnement électromagnétique Niveau de test CEI 60601-1-2 Courants transitoires rapides/pointes de tension CEI 61000-4-4 Niveau de test CEI 60601-1-2 Les sols doivent être en bois, en dalle de béton ou en carreaux de céramique. Si les sols sont recouverts de matière synthétique, l'humidité relative doit être au moins de 30 %. La qualité de l'alimentation secteur doit être celle d'un environnement hospitalier ou consommateur typique. 61000-4-2 ±2 kV pour les lignes d'alimentation ±1 kV pour les lignes d'entrée/sortie Surtensions ±1 kV ligne(s) CEI 61000-4-5 à ligne(s) Niveau de La qualité de l'alimentation secteur doit test CEI être celle d'un environnement 60601-1-2 hospitalier ou consommateur typique. Chutes de <5 % UT (>95 Niveau de La qualité de l'alimentation secteur doit tension, % de baisse test CEI être celle d'un environnement courtes de UT) 60601-1-2 hospitalier ou consommateur typique. interruptions et pendant 0,5 Si un fonctionnement continu de variations de cycle <40 % l'alarme de Emfit est requis pendant courant sur les UT (60 % de une interruption de l'alimentation lignes de baisse de UT) secteur, il est recommandé que le courant pendant 5 moniteur de Emfit soit alimenté par une d'alimentation cycles <70 % alimentation non interruptible (UPS) ou CEI 61000-4- UT (30 % de une batterie. 11 baisse de UT) pendant 25 cycles <5 % UT (>95 % de baisse de UT) pendant 5 sec Champ 3 A/m Niveau de Les champs magnétiques à la magnétique test CEI fréquence du réseau doivent se situer (50/60 Hz) 60601-1-2 aux niveaux caractéristiques d'un à la fréquence emplacement typique à l'intérieur d'un du réseau environnement hospitalier ou CEI 61000-4-8 consommateur NB ! UT est la tension secteur c.a. avant l'application de niveau de test. 27 Immunité électromagnétique Test Niveau de Niveau de Environnement électromagnétique – d'immunité test CEI conformité Recommandations 60601 RF conduites 3 Vrms 3V IEC 61000- 150 kHz à 150 kHz à 4-6 80 MHz 80 MHz RF rayonnées IEC 610004-3 3 V/m 80 MHz to 2,5 GHz 3 V/m 80 MHz à 2,5 GHz Les équipements portables et mobiles de communication RF doivent être employés, par rapport à toute partie du moniteur de Emfit, y compris les câbles, à une distance supérieure à la distance de dégagement recommandée calculée à partir de l'équation applicable à la fréquence de l'émetteur. Distance de dégagement recommandée : où P est le taux de puissance maximale de sortie du transmetteur en watts (W) selon le fabricant de l'émetteur, et d est la distance de dégagement recommandée en mètres (m). L'intensité de champ des émetteurs de radiofréquences fixes, telle que déterminée par une étude de site électromagnétique a, doit être inférieure au niveau de conformité de chaque gamme de fréquence. b. Les interférences peuvent avoir lieu dans le voisinage d'un équipement identifié par le symbole suivant : REMARQUE 1 : A 80 MHz et 800 Mhz, la plage supérieure de fréquence s'applique. REMARQUE 2 : Ces directives peuvent ne pas s'appliquer dans toutes les situations. L'absorption et les reflets causés par les structures, objets et individus modifient la propagation des ondes électromagnétiques. a Il n’est pas possible de prédire avec exactitude l’intensité des champs de transmetteurs fixes, tels que les postes de base de téléphones radio (cellulaires/sans fil) et les radios terrestres mobiles, les radios de radioamateurs, les postes de radio AM et FM et les postes de télévision. Pour évaluer l’environnement électromagnétique créé par les transmetteurs à RF fixes, une étude électromagnétique du site doit être envisagée Si l’intensité du champ mesurée là où l'alarme Emfit doit être utilisé, dépasse le niveau de conformité RF applicable indiqué ci-dessus, le fonctionnement normal de l'appareil doit être vérifié En cas de performances anormales, des mesures supplémentaires peuvent être nécessaires, telles qu’une modification de l’orientation ou du positionnement de l'alarme Emfit. b Sur la plage de fréquences comprises entre 150 kHz et 80 MHz, les intensités de champs doivent être inférieures à 3 V/m. 28 Distances de séparation recommandées entre les équipements de communication RF portables et mobiles et l'alarme Emfit Le moniteur de Emfit est destiné à être utilisé dans un environnement électromagnétique dans lequel les perturbations RF émises sont contrôlées. Le client ou l’utilisateur de l’alarme de Emfit peut contribuer à éviter les interférences électromagnétiques en maintenant une distance minimum entre l’équipement de communication RF mobile ou portable (transmetteurs) et le moniteur de Emfit, comme recommandé ci-dessous, en fonction du courant de sortie maximum de l’équipement de communication. Puissance maximale de sortie nominale de l'émetteur W Distance de séparation en fonction de la fréquence de l´émetteur 150 kHz – 80 MHz d =1,2√P 80 MHz – 800 MHz d =1,2√P 800 MHz – 2.5 GHz d =1,2√P 0,01 0,12 m 0,12 m 0,23 m 0,1 0,38 m 0,38 m 0,73 m 1 1,2 m 1,2 m 2,3 m 10 3,8 m 3,8 m 7,3 m 100 12 m 12 m 23 m Pour les émetteurs dont la puissance maximale de sortie nominale n’est pas indiquée ci-dessus, la distance d recommandée de séparation en mètres (m) peut être déterminée en utilisant l’équation applicable à la fréquence de l’émetteur, où P est la puissance maximale de sortie nominale de l’émetteur en watts (W) selon le fabricant de l’émetteur. REMARQUE 1 : À 80 MHz et 800 MHz, la distance de séparation correspondant à la plage supérieure s’applique. REMARQUE 2 : Les bandes ISM (industrielle, scientifique et médicale) entre 150 kHz et 80 MHz sont de 6,765 MHz à 6,795 MHz ; 13,553 MHz à 13,567 MHz ; 26,957 MHz à 27,283 MHz ; et 40,66 MHz à 40,70 MHz. REMARQUE 3 : Un facteur supplémentaire de 10/3 est utilisé dans le calcul de la distance de dégagement recommandée pour les émetteurs sur les bandes de fréquence ISM entre 150 kHz et 80 MHz, et dans la gamme de fréquence de 80 MHz à 2,5 GHz, pour diminuer la probabilité qu’un équipement de communication mobile/portable puisse provoquer des interférences s’il est amené par inattention dans l’environnement du patient. REMARQUE 4 : Ces directives peuvent ne pas s'appliquer dans toutes les situations. L'absorption et les reflets causés par les structures, objets et individus modifient la propagation des ondes électromagnétiques. 23. Coordonnées du fabricant Abilia AB Råsundavägen 6 169 67 Solna, Sweden Téléphone : +46 8 594 694 00 Courriel : info@abilia.se Internet : www.abilia.com 29 24. Annexe - Photos associées 30 31 464001,464032_Manual-Emfit-SafeBed_FR_RevH Oct 2018 32