Endres+Hauser dosimass Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
60 Des pages
Endres+Hauser dosimass Mode d'emploi | Fixfr
Manuel de mise en service
Dosimass
Débitmètre massique Coriolis
Pour applications de dosage
BA00097D/14/FR/13.11
71128272
valable à partir de version
V 1.01.XX (soft d'appareil)
Mise en service condensée
Dosimass
Mise en service condensée
Avec la présente mise en service condensée vous pourrez mettre votre appareil de mesure en service
rapidement et simplement :
Conseils de sécurité
 ä 4 et suiv.
Montage
 ä 7 et suiv.
Câblage
 ä 12 et suiv.
Commande
 ä 18 et suiv.
Paramétrage spécifique utilisateur
Les mesures complexes nécessitent la configuration de fonctions complémentaires, que les
utilisateurs peuvent sélectionner, régler et adapter de manière tout à fait individuelle à leurs
process par le biais de la matrice.
!
Remarque !
Une description détaillée de toutes les fonctions ainsi qu'une vue de la matrice de
programmation figurent au chap. 11, à partir de la  ä 42.
2
Endress+Hauser
Dosimass
Sommaire
Sommaire
1
Conseils de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage, mise en service et utilisation . . . . . . . . . . .
Sécurité de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Retour de matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Symboles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
Identification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.1
2.2
2.3
Désignation de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Certificats et agréments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Marques déposées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.1
3.2
3.3
Réception de marchandises, transport, stockage . . . . 7
Conditions d'implantation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Contrôle du montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4
Câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4.1
4.2
4.3
4.4
Raccordement de l'unité de mesure . . . . . . . . . . . .
Compensation de potentiel . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle du raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
Commande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.1
5.2
Paramétrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Construction de la matrice de programmation . . . . 19
6
Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
6.1
6.2
6.3
Contrôle de l'installation et du fonctionnement . . . 21
Mise sous tension de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Etalonnage du zéro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
7
Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
7.1
7.2
Nettoyage extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Remplacement de joints . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Endress+Hauser
4
4
4
5
5
12
16
16
17
8
Accessoires/Pièces de rechange . . . . . 24
9
Suppression de défauts . . . . . . . . . . . . 25
9.1
9.2
9.3
9.4
9.5
9.6
9.7
9.8
9.9
9.10
9.11
9.12
9.13
Recherche de défauts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Types de messages erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Diagnostic erreur par le biais des diodes (DEL) . . . .
Messages d'erreur système (FieldCare) . . . . . . . . . .
Messages d'erreur process (FieldCare) . . . . . . . . . .
Erreur process sans message . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Comportement des sorties en cas de défaut . . . . . .
Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage/démontage de l'électronique . . . . . . . . . .
Remplacement du fusible d'appareil . . . . . . . . . . . .
Historique des logiciels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Retour de matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10
Caractéristiques techniques. . . . . . . . . 34
10.1
Caractéristiques techniques en bref . . . . . . . . . . . . 34
11
Annexe – Descripion des fonctions . . . 42
11.1
11.2
11.3
11.4
11.5
11.6
11.7
11.8
11.9
11.10
11.11
11.12
Groupe de fontions MEASURING VALUES . . . . . .
Groupe de fonctions SYSTEM UNITS . . . . . . . . . . .
Groupe de fonctions PULSE OUTPUT . . . . . . . . . .
Groupe de fonctions STATUS OUTPUT . . . . . . . . .
Groupe de fonctions COMMUNICATION . . . . . . .
Groupe de fonctions PROCESS PARAMETER . . . . .
Groupe de fonction SYSTEM PARAMETER . . . . . .
Groupe de fonctions SENSOR PARAMETER . . . . . .
Groupe de fonctions SUPERVISION . . . . . . . . . . . .
Groupe de fonctions SIMULATION . . . . . . . . . . . .
Groupe de fonctions SENSOR VERSION . . . . . . . .
Groupe de fonctions AMPLIFIER VERSION . . . . . .
25
25
26
27
28
30
30
30
31
32
33
33
33
42
42
45
47
48
48
51
52
53
54
54
54
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
3
Conseils de sécurité
Dosimass
1
Conseils de sécurité
1.1
Utilisation conforme
L'appareil de mesure décrit dans le présent manuel de mise en service ne doit être utilisé que pour
la mesure de débit volumique de liquides. Il est possible de mesurer les produits aux propriétés les
plus variées comme par ex. :
• les additifs
• les huiles et graisses
• les acides et bases
• les vernis et peintures
• les suspensions
La sécurité de fonctionnement peut être supprimée en cas d'utilisation non conforme à l'objet.
Le fabricant ne couvre pas les dommages pouvant en résulter.
1.2
Montage, mise en service et utilisation
Tenir compte des points suivants :
• Le montage, le raccordement électrique, la mise en service et la maintenance de l'appareil ne
doivent être effectués que par un personnel spécialisé formé, autorisé par l'utilisateur de
l'installation.
Le personnel spécialisé doit avoir lu et compris le présent manuel et en suivre les indications.
• L'appareil ne doit être utilisé que par un personnel autorisé et formé par l'utilisateur de
l'installation. Il faut absolument tenir compte des indications du présent manuel de mise en
service.
• Dans le cas de produits spéciaux, y compris les produits de nettoyage, Endress+Hauser vous
apporte son aide pour déterminer la résistance à la corrosion des pièces en contact avec le produit.
Des petites variations de température, de concentration ou du degré d'encrassement du process
peuvent cependant engendrer des changements de la résistance à la corrosion. De ce fait,
Endress+Hauser ne donne aucune garantie quant à la résistance à la corrosion des matériaux en
contact avec le produit dans certaines applications. C'est l'utilisateur qui est responsable du choix
de matériaux en contact avec le produit appropriés.
• L'installateur doit veiller à raccorder correctement le système de mesure, conformément aux
schémas électriques.
• Tenir compte des réglementations nationales en matière d'ouverture et de réparation d'appareils
électriques.
1.3
Sécurité de fonctionnement
Tenir compte des points suivants :
• Les systèmes de mesure utilisés en zone explosible disposent d'une documentation Ex séparée,
faisant partie intégrante du présent manuel. Les conseils d'installation et valeurs de raccordement
qui y figurent doivent également être scrupuleusement respectés. Sur la première page de la
documentation Ex figure le symbole de l'agrément et de l'organisme de contrôle ( 0 Europe, 2
USA, 1 Canada).
• L'installation de mesure remplit les exigences de sécurité selon EN 61010 et les exigences CEM
selon CEI/EN 61326/A1 et recommandation NAMUR NE 21.
• Le fabricant se réserve le droit d'adapter les caractéristiques de ses appareils aux évolutions
techniques sans avis préalable. Votre agence Endress+Hauser vous renseignera sur l'actualité et
les éventuelles mises à jour du présent manuel.
4
Endress+Hauser
Dosimass
Conseils de sécurité
1.4
Retour de matériel
Les mesures suivantes doivent être prises avant de renvoyer un débitmètre à Endress+Hauser, par
ex. pour réparation ou étalonnage :
• Joindre à l'appareil dans tous les cas un formulaire "Déclaration de matériaux dangereux et de
décontamination" dûment rempli. Seulement ceci permettra à Endress+Hauser de transporter,
vérifier ou réparer un appareil renvoyé.
• Joindre au renvoi des directives de manipulation si ceci est nécessaire, par ex. une fiche de
sécurité selon EN 91/155/CE.
• Supprimer tous les résidus de produit. Tenir particulièrement compte des joints et interstices où
le produit aura pu se loger. Ceci est particulièrement important si le produit est dangereux c'est
à dire inflammable, toxique, acide, cancérigène etc.
!
#
Remarque !
Une copie du formulaire "Déclaration de matériaux dangereux et de décontamination" se trouve à
la fin du présent manuel.
Danger !
• Ne pas renvoyer d'appareil s'il ne vous a pas été possible de supprimer avec certitude tous les
résidus de produit qui auraient pu pénétrer dans les fentes ou diffuser dans la matière synthétique.
• Les coûts résultant d'un nettoyage insuffisant, générant une mise au rebut ou des dommages
corporels (brûlures par l'acide) seront facturés à l'utilisateur.
1.5
Symboles de sécurité
Les appareils ont été construits et testés d'après les derniers progrès techniques et ont quitté nos
établissements dans un état parfait. Ils ont été développés selon la norme européenne EN 61010
“Directives de sécurité pour appareils électriques de mesure, de commande, de régulation et de
laboratoire”. Cependant, s'il ne sont pas utilisés de manière conforme, ils peuvent être source de
dangers.
De ce fait, veuillez observer les remarques sur les éventuels dangers mis en évidence par les
pictogrammes suivants :
#
"
!
Endress+Hauser
Danger !
"Danger" signale des actions ou procédures qui - si elles ne sont pas menées correctement - peuvent
entrainer un risque de blessure ou un risque de sécurité. Tenir compte très exactemement des
directives et procéder avec prudence.
Attention !
"Attention" signale des actions ou procédures qui - si elles ne sont pas menées correctement peuvent entrainer un dysfonctionnement ou la destruction de l'appareil. Bien suivre les instructions
du manuel.
Remarque !
"Remarque" signale les actions ou procédures susceptibles de perturber indirectement le
fonctionnement des appareils ou de générer des réactions imprévues si elles n'ont pas été menées
correctement.
5
Identification
Dosimass
2
Identification
2.1
Désignation de l'appareil
Le débitmètre "Dosimass" est un appareil compact livré sous forme d'entité mécanique.
2.1.1
Plaque signalétique
DOSIMASS
1
Order Code:
Ser.No.:
TAG No.:
XXXXX-XXXXXXX
12345678901
ABCDEFGHJKLMNP
2
24VDC nominal (20…30VDC)
3
4
5
6
7
Dn25 / 1” - 1” Triclamp
Materials:
1.4539/904L
TMmax.:
125°C/257°F
K-factor:
1.000 / 0
3.1, 0.8µm / 150grit
8
-20°C (-4°F) <Tamb<+60°C (140°F)
IP67 / NEMA/Type4X
4.3W
10
i
11
Ta+20°C/68°F
12
R
9
9
N12895
28 - 03
a0007262
Fig. 1: Indications sur la plaque signalétique pour le transmetteur “Dosimass” (exemple)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
2.2
Référence / Numéro de série : La signification des différents lettres et chiffres est indiquée dans la confirmation de
commande.
Energie auxiliaire / Consommation
Raccord process
Matériaux
Température de process maximale
Facteur d'étalonnage de débit
Emplacement pour des infos supplémentaires dans le cas de produits spéciaux
Température ambiante admissible
Emplacement pour indications complémentaires sur la version (agréments, certificats)
Protection
Sens d'écoulement produit à mesurer
Température du câble
Certificats et agréments
Les appareils ont été construits et testés d'après les derniers progrès techniques et ont quitté nos
établissements dans un état parfait. Ils ont été développés selon la norme européenne EN 61010
"Directives de sécurité pour appareils électriques de mesure, de commande, de régulation et de
laboratoire".
Le système de mesure décrit dans le présent manuel remplit de ce fait les exigences légales des
directives CE. Endress+Hauser confirme la réussite des tests par l'appareil par l'apposition du sigle CE.
Le système de mesure satisfait aux exigences CEM de la "Australian Communications Authority
(ACMA)".
2.3
Marques déposées
TRI-CLAMP®
Marque déposée de la société Ladish & Co., Inc., Kenosha, USA
FieldCare®, Fieldcheck®, Applicator®, HistoROM™
Marques déposées de la société Endress+Hauser Flowtec AG, Reinach, CH
6
Endress+Hauser
Dosimass
Montage
3
Montage
3.1
Réception de marchandises, transport, stockage
3.1.1
Réception de marchandises
A la réception de la marchandise, il convient de vérifier les points suivants :
• Vérifier si l'emballage ou son contenu est endommagé.
• Vérifier si la livraison est complète et la comparer aux indications figurant dans la commande.
3.1.2
Transport
Lors du déballage ou du transport au point de mesure, tenir compte des indications suivantes :
• Les appareils sont à transporter dans leur emballage d'origine.
• Les disques de protection montés sur les raccords process évitent les dommages mécaniques au
niveau des surfaces d'étanchéité ainsi que l'encrassement du tube de mesure au cours du
transport et du stockage. De ce fait, enlever les disques de protection uniquement au moment du
montage.
#
Danger !
Risque de blessures dû au glissement de l'appareil ! Le centre de gravité de l'appareil de mesure peut
être situé plus haut que les deux points de suspension des courroies de transport.
Veiller de ce fait lors du transport à ce que l'appareil ne se retourne pas ou ne glisse pas
involontairement.
3.1.3
Stockage
Tenir compte des points suivants :
• Pour le stockage (et le transport) il convient de bien emballer l'appareil de mesure. L'emballage
d'origine offre une protection optimale.
• La température de stockage admissible est de : –40…+80 °C (–40 °F…+176 °F),
de préférence +20 °C (+68 °F).
• Ne supprimer les disques ou les capuchons de protection montés sur les raccords process juste
avant l'installation.
• Pendant le stockage l'appareil de mesure ne doit pas être exposé à un rayonnement solaire direct
afin d'éviter des températures de surface trop élevées.
3.2
Conditions d'implantation
Tenir compte des points suivants :
• En principe, il n'est pas nécessaire de prendre des mesures particulières au moment du montage
(par ex. support). Les forces externes sont compensées par la construction.
• Les vibrations de l'installation n'ont aucune influence sur le fonctionnement du débitmètre grâce
à la fréquence de résonance élevée des tubes de mesure.
• Lors du montage il n'est pas nécessaire de tenir compte d'éléments générateurs de turbulences
(vannes, coudes, T etc) tant qu'il n'y a pas de cavitation.
3.2.1
Dimensions de montage
Les dimensions et longueurs de montage du capteur et du transmetteur figurent dans la documentation séparée "Information technique"  ä 41.
Endress+Hauser
7
Montage
Dosimass
3.2.2
Point de montage
Une mesure correcte est seulement possible avec une conduite remplie. Eviter de ce fait les points
d'implantation suivants sur la conduite :
• Pas d'installation au plus haut point de la conduite. Risque de formation de bulles d'air !
• Pas d'installation immédiatement avant une sortie de conduite dans un écoulement gravitaire.
a0007234
Fig. 2:
Point de montage
La proposition d'installation suivante permet cependant un montage dans une conduite verticale.
Les restrictions ou la mise en place d'une vanne de section inférieure au diamètre nominal évitent
la vidange de la conduite pendant la mesure.
1
2
3
4
5
a0007232
Fig. 3:
1
2
3
4
5
Montage dans une conduite verticale (par ex. applications de dosage)
Réservoir de stockage
Capteur
Diaphragme, restriction
Vanne
Réservoir de dosage
Dosimass / DN
Ø diaphragme, restriction
8
8 (3/8")
15 (½")
25 (1")
6 mm (0,24 in)
10 mm (0,39 in)
14 mm (0,55 in)
Endress+Hauser
Dosimass
Montage
Pression du système
Il faut impérativement éviter la cavitation car elle peut influencer l'oscillation du tube de mesure.
Il n'y a pas de précautions particulières à prendre lorsque les caractéristiques du produit à mesurer
sont similaires à celles de l'eau.
Dans le cas de liquides ayant un point d'ébullition très bas (hydrocarbures, solvants, gaz liquéfiés)
ou en présence d'une pompe aspirante, il faut veiller à maintenir une pression supérieure à la
pression de vapeur et à éviter que le liquide ne commence à bouillir. De même, il faut éviter le
dégazage dans les tubes de mesure. Une pression du système suffisamment élevée permet d'éviter
de tels effets.
Le montage du capteur se fera donc de préférence :
• du côté refoulement de pompes (pas de risque de dépression)
• au point le plus bas d'une colonne montante
3.2.3
Implantation
Position verticale :
Implantation recommandée avec sens d'écoulement montant. Lorsque le produit est au repos, les
particules solides se déposent au fond et les gaz montent et s'éloignent du tube de mesure. Les tubes
de mesure peuvent en outre être entièrement vidangés et protégés contre les dépôts.
1
2
3
a0007230
Fig. 4:
Implantation Dosimass
Position horizontale :
Les tubes de mesure du Dosimass doivent être placés horizontalement l'un à côté de l'autre.
Lorsque l'installation est correcte, le boitier du transmetteur est placé en amont ou en aval de la
conduite (vues 2, 3). Eviter de monter le boitier du transmetteur dans le même plan horizontal que
la conduite !
"
Attention !
Les tubes de mesure du Dosimass sont légèrement incurvés. Dans le cas d'un montage horizontal,
il convient de ce fait d'adapter la position du capteur aux propriétés du fluide ( å 5).
1
2
a0007233
Fig. 5:
1
2
Endress+Hauser
Montage horizontal du Dosimass
Pas approprié pour les produits ayant tendance à dégazer. Risque de formation de bulles d'air !
Pas approprié pour les produits ayant tendance à déposer. Risque de formation de dépôts !
9
Montage
Dosimass
Température du produit
"
Attention !
Pour des températures du produit > 70 °C (158 °F), on peut mesurer des températures de surface
importantes au boitier de l'appareil de mesure.
Afin de garantir que la température ambiante max. admissible au transmetteur soit respectée
(–20...+60 °C (-4...+140 °C), nous recommandons l'implantation suivante :
Température du produit élevée
Conduite verticale : Montage  å 4/Vue 1
Conduite horizontale : Montage  å 4/Vue 3
Température du produit basse
Conduite verticale : Montage  å 4/Vue 1
Conduite horizontale : Montage  å 4/Vue 2
3.2.4
Chauffage, isolation thermique
Pour certains produits, il faut veiller à éviter tout transfert thermique dans la zone du capteur.
Différents matériaux sont utilisables pour l'isolation. Le chauffage pourra être électrique, par ex.
avec des bandeaux chauffants, ou assuré par des conduites en cuivre véhiculant de l'eau ou de la
vapeur chaude.
"
Attention !
Risque de surchauffe de l'électronique de mesure !
• L'adaptateur entre le capteur et le transmetteur doit toujours rester dégagé. Selon la température
du produit il convient de respecter certaines règles d'implantation ( chap. 3.2.3, section
"Température du produit").
• Lors de l'utilisation d'un chauffage électrique d'appoint, dont la régulation est réalisée via une commande par phases ou via des paquets d'impulsions, les champs magnétiques présents, c'est à dire les
valeurs supérieures à celles admises par la norme EN (Sinus 30 A/m) peuvent influencer les valeurs
mesurées. Dans de tels cas il faut prévoir un blindage magnétique du capteur
Le blindage de l'enceinte de confinement peut être réalisé par du fer blanc ou de la tôle magnétique
sans orientation préférentielle (par ex. V330-35A) et dont les propriétés sont les suivantes :
– Perméabilité magnétique relative μr 300
– Epaisseur de tôle d  0,35 mm (0,014")
• Indications relatives aux gammes de température admissibles  ä 37
3.2.5
Longueurs droites d'entrée et de sortie
Il n'est pas nécessaire de respecter des sections droites d'entrée et de sortie lors du montage.
Le capteur doit, dans la mesure du possible, être monté en amont d'éléments comme les vannes, T,
coudes etc
3.2.6
Vibrations
Grâce à la fréquence de résonance élevée des tubes de mesure le système est peu sensible aux
vibrations de l'installation. Des mesures spéciales de fixation ne doivent de ce fait pas être prises !
3.2.7
Seuils de débit
Des indications figurent à la  ä 34 et  ä 37.
10
Endress+Hauser
Dosimass
Montage
3.3
Contrôle du montage
Après le montage de l'appareil de mesure sur la conduite, procéder aux contrôles suivants :
Endress+Hauser
Etat et spécifications de l'appareil
Remarques
L'appareil est-il endommagé (contrôle visuel) ?
–
L'appareil de mesure répond-il aux spécifications du point de mesure comme la température et la
pression de process, la température ambiante, la gamme de mesure etc ?
 ä 34 et suiv.
Montage
Remarques
Le sens de la flèche sur la plaque signalétique du capteur correspond-il au sens d'écoulement réel
dans la conduite ?
–
Le numéro et le marquage du point de mesure sont-ils corrects (contrôle visuel) ?
–
Une implantation correcte a-t-elle été choisie pour le capteur, en fonction de son type, des
propriétés du produit (dégazage, particules solides) et de sa température ?
 ä 7 et suiv.
Environnement/Conditions du process
Remarques
L'appareil de mesure est-il protégé contre les intempéries et le rayonnement solaire direct ?
–
11
Câblage
Dosimass
4
#
Câblage
Danger !
Tenir compte, lors du raccordement d'appareils certifiés Ex des directives et schémas de
raccordement dans les documentations Ex spécifiques, complémentaires au présent manuel.
En cas de questions, veuillez-vous adresser à votre agence Endress+Hauser.
4.1
#
!
Raccordement de l'unité de mesure
Danger !
L'appareil de mesure ne doit être raccordé qu'à des circuits SELV, PELV ou CLASS 2.
Ceci est valable tant pour l'énergie auxiliaire que pour les sorties.
Remarque !
• Déconnecter l'appareil avant de l'ouvrir. Ne pas installer ni câbler l'appareil sous tension.
• Mettre l'appareil à la terre avant de mettre sous tension.
• L'interface service ne doit pas être raccordée en cours de fonctionnement normal.
4.1.1
Raccordement direct sans adaptateur
Le raccordement électrique direct de l'appareil de mesure est réalisé au moyen d'un connecteur
Lumberg (type RSE8 ou M12x1).
!
Remarque !
Lors d'un raccordement direct sans adaptateur il faut utiliser un câble correspondant sans extension
des interfaces service, par ex. câble RKWTN8-56/5 P92, sté Lumberg.
A
B
6
A
1
B
2
8
5
3
6
RSE8
7
4
7
1
2
8
5
3
4
A0008569
Fig. 6:
12
Plan de raccordement direct sans adaptateur
A
B
Prise embrochable sur l'appareil
Connecteur de câble
1
2
3
4
5
6
7
8
(+), alimentation (24VDC tension nominale (20...30 VDC), 4,3 W)
(–), alimentation (24VDC tension nominale (20...30 VDC), 4,3 W)
(+), sortie impulsion, état (max. 30 V)
(–), sortie impulsion (max. 25 mA)
(–), sortie état (max. 25 mA)
interface service (ne doit pas être raccordée en cours de fonctionnement normal)
interface service (ne doit pas être raccordée en cours de fonctionnement normal)
interface service (ne doit pas être raccordée en cours de fonctionnement normal)
Endress+Hauser
Dosimass
Câblage
Raccordement avec adaptateur 8 8 broches
(énergie auxiliaire, sortie impulsion, sortie état)
4.1.2
B
C
6
B
5
5
3
2
8
8
A
7
1
1
2
C
6
RSE8
7
3
4
4
a0007237
Fig. 7:
Schéma de raccordement adaptateur 8  8 broches
A
B
C
Prise embrochable sur l'appareil
Connecteur de câble
Adaptateur
1
2
3
4
5
6
7
8
(+), alimentation (24VDC tension nominale (20...30 VDC), 4,3 W)
(–), alimentation (24 VDC tension nominale (20...30 VDC), 4,3 W)
(+), sortie impulsion, état (max. 30 V)
(–), sortie impulsion (max. 25 mA)
(–), sortie état (max. 25 mA)
non occupé
non occupé
non occupé
B
C
2
3
8
2
3
8
1
1
4
4
5
5
6
6
+
-
7
A
7
PE
a0007224
Fig. 8:
A
B
C
Exemple de raccordement Adaptateur 8 8 broches (adaptateur RSE8, 50107169)
Tension d'alimentation PELV ou SELV
Boîtier
Adaptateur
Occupation des contacts  å 7
Endress+Hauser
13
Câblage
Dosimass
Raccordement avec adaptateur 8 5 broches
(énergie auxiliaire, sortie impulsion, sortie état)
4.1.3
B
C
3
1
4
C
3
RSE5
1
4
A
B
5
5
2
2
a0007238
Schéma de raccordement adaptateur 8  5 broches
Fig. 9:
A
B
C
Prise embrochable sur l'appareil
Connecteur de câble
Adaptateur
1
2
3
4
5
(+), alimentation (24VDC tension nominale (20...30 VDC), 4,3 W)
(–), alimentation (24VDC tension nominale (20...30 VDC), 4,3 W)
(+), sortie impulsion, état (max. 30 V)
(–), sortie impulsion (max. 25 mA)
(–), sortie état (max. 25 mA)
B
C
1
1
4
4
5
5
6
6
+
-
7
A
7
PE
a0007225
Fig. 10:
A
B
C
Exemple de raccordement adaptateur 8  5 broches (Adaptateur RSE5, 50107168)
Tension d'alimentation PELV ou SELV
Boîtier
Adaptateur
Occupation des contacts  å 9
14
Endress+Hauser
Dosimass
Câblage
Raccordement avec adaptateur 8 4 broches
(énergie auxiliaire, sortie impulsion)
4.1.4
B
C
3
1
4
C
3
RSE4
1
4
A
B
2
2
a0007239
Fig. 11:
Schéma de raccordement adaptateur 8  4 broches
A
B
C
Prise embrochable sur l'appareil
Connecteur de câble
Adaptateur
1
2
3
4
(+), alimentation (24VDC tension nominale (20...30 VDC), 4,3 W)
(–), alimentation (24 VDC tension nominale (20...30 VDC), 4,3 W)
(+), sortie impulsion, état (max. 30 V)
(–), sortie impulsion (max. 25 mA)
B
C
1
1
4
4
5
5
6
6
+
-
A
PE
a0007226
Fig. 12:
A
B
C
Exemple de raccordement adaptateur 8  4 broches (Adaptateur RSE4, 50107167)
Tension d'alimentation PELV ou SELV
Boîtier
Adaptateur
Occupation des contacts  å 11
Endress+Hauser
15
Câblage
Dosimass
4.1.5
Raccordement de terre
Le raccordement à la terre se fait le biais d'une cosse de câble.
a0007235
Fig. 13:
4.1.6
Raccordement à la terre Dosimass
Spécifications de câble
Tout câble correspondant avec une spécification de température supérieure d'au moins 20 °C
(68 °F) à la température ambiante de l'application. Nous recommandons l'utilisation d'un câble avec
une spécification de température de +80 °C (+176 °F).
4.2
Compensation de potentiel
Des mesures spéciales de compensation de potentiel ne sont pas nécessaires.
!
Remarque !
Pour les appareils destinés à la zone explosible, tenir compte des conseils figurant dans la
documentation Ex complémentaire.
4.3
Protection
Les appareils répondent à toutes les exigences selon de la protection IP 67.
Afin d'assurer la protection IP 67 après le montage sur site ou après une intervention, les points
suivants doivent être impérativement pris en compte :
• Les joints du boîtier doivent être placés propres et non endommagés dans la gorge. Le cas échéant
il convient de sécher les joints, de les nettoyer ou de les remplacer.
• Toutes les vis du boîtier ou du couvercle à visser doivent être serrées fortement.
16
Endress+Hauser
Dosimass
Câblage
4.4
Contrôle du raccordement
Après le montage de l'appareil de mesure sur la conduite, procéder aux contrôles suivants :
Etat et spécifications de l'appareil
Remarques
L'appareil est-il endommagé (contrôle visuel) ?
–
Raccordement électrique
Remarques
La tension d'alimentation correspond-elle aux indications portées sur la plaque signalétique ? 24VDC tension nominale
(20...30VDC)
Endress+Hauser
Les câbles montés sont-ils soumis à une traction ?
–
Les différents types de câble sont-ils correctement séparés ?
Sans boucles ni croisements ?
–
Les câbles d'alimentation et de signal sont-ils correctement raccordés ?
–
Le couvercle du boitier est-il monté et bien serré ?
–
17
Commande
Dosimass
5
Commande
5.1
Paramétrage
5.1.1
Paramétrage spécifique client avec FieldCare
La configuration du débitmètre Dosimass se fait par le biais du logiciel “FieldCare”. FieldCare est un
logiciel de service et de configuration universel Endress+Hauser. Le raccordement se fait
directement via l'interface de service PROline (connecteur) à l'aide d'une Commubox FXA193.
!
Remarque !
D'autres informations relatives à FieldCare et à son utilisation figurent dans l'aide en ligne !
FieldCare offre à l'utilisateur les possibilités suivantes :
• Paramétrage de fonctions d'appareil
• Visualisation de valeurs mesurées (y compris “Datalogging”)
• Sauvegarde de paramètres d'appareil
• Documentation du point de mesure
B
E
C
F
D
A
a0007228
Fig. 14:
A
B
C
D
E
F
Raccordement à FieldCare
Energie auxiliaire 24 V DC
Dosimass
Interface service FXA193
Calculateur avec logiciel "FieldCare"
Adaptateur de service
Adapteur pour réduction de broches (facultatif))
FieldCare peut être commandé auprès du service après-vente Endress+Hauser.
Différents composants figurent au chapitre "Accessoires/Pièces de rechange".
5.1.2
Exigences quant au hardware et au logiciel
Afin de garantir un fonctionnement sans défaut du logiciel "FieldCare" il convient de respecter
certaines exigences minimales quant au hardware et au logiciel du calculateur utilisé. Les exigences
minimales se trouvent sur la homepage Endress+Hauser www.endress.com.
18
Endress+Hauser
Dosimass
Commande
5.2
Construction de la matrice de programmation
Groupe de fonctions
Fonction
MEASURING VALUES
MASS FLOW
VOLUME FLOW
DENSITY
TEMPERATURE
 ä 42
 ä 42
 ä 42
 ä 42
 ä 42
SYSTEM UNITS
UNIT MASS FLOW
UNIT MASS
UNIT. VOL. FLOW
UNIT VOLUME
UNIT DENSITY
 ä 42
 ä 42
 ä 43
 ä 43
 ä 43
 ä 44
UNIT TEMPERATURE
 ä 44
PULSE OUTPUT
ASSIGN PULSE
PULSE VALUE
PULSE WIDTH
MODE MESURE
OUTPUT SIGNAL
 ä 45
 ä 45
 ä 45
 ä 46
 ä 46
 ä 46
ON-VALUE
OFF-VALUE
ACTUAL STATUS
 ä 47
 ä 47
 ä 48
PRESS. SHOCK SUPPRESSION
 ä 49
MODE PRESS. SHOCK
SUPPR.
 ä 50
EPD VALUE LOW
C0
C1
 ä 52
 ä 52
MIN. TEMP. MEAS.
 ä 52
FAILSAFE MODE
 ä 47
STATUS OUTPUT
ASSIGN STATUS
 ä 47
 ä 47
COMMUNICATION
TAG NAME
 ä 48
 ä 48
PROCESS PARAMETER
ASSIGN LOW-FLOW
CUTOFF
ON-VAL. LOW-FLOW
CUTOFF
 ä 48
 ä 48
EPD RESPONSE TIME
ZERO ADJUST.
ZEROPOINT
 ä 50
 ä 50
 ä 51
INSTALL. DIRECT.
SENSOR
 ä 51
FLOW DAMPING
 ä 51
K FAKTOR
ZEROPOINT
 ä 52
 ä 52
 ä 48
SYSTEM PARAMETER
 ä 51
SENSOR
PARAMETER
 ä 52
NOMINAL DIAMETER
 ä 50
 ä 52
C2
C3
C4
C5
 ä 52
 ä 52
 ä 52
 ä 52
MAX. TEMP. MEAS.
 ä 52
Suite voir page suivante
Endress+Hauser
19
Commande
Dosimass
Groupe de fonctions
Fonction
SUPERVISION
ACT. SYS. COND.
PREV. SYS. COND.
 ä 53
 ä 53
 ä 53
SIMULATION SYSTEM
SIM. MEASURAND
VALUE SIM. MEAS.
 ä 54
 ä 54
 ä 54
SENSOR VERSION
SERIAL NUMBER
SENSOR TYPE
SW REV. DAT
 ä 54
 ä 54
 ä 54
 ä 54
AMPLIFIER VERSION
SW REV. AMP.
 ä 54
 ä 54
5.2.1
PREVIOUS SYSTEM
CONDITIONS
 ä 53
ALARM. DELAY
SYSTEM RESET
 ä 53
 ä 53
Généralités
La matrice de programmation comprend une multitude de fonctions, réparties dans différents
groupes afin d'offrir une plus grande clarté.
!
"
20
Remarque !
• Au cours de l'entrée de données, le transmetteur continue de mesurer, c'est à dire les valeurs
mesurées actuelles sont normalement éditées par le biais des sorties signal.
• En cas de panne de l'alimentation, toutes les valeurs réglées et paramétrées restent mémorisées
dans une EEPROM.
Attention !
La modification de certains paramètres, notamment de toutes les données nominales du capteur,
exerce une influence sur de nombreuses fonctions de l'ensemble de l'installation, et notamment sur
la précision de mesure.
Ces paramètres ne doivent normalement pas être modifiés et sont de ce fait protégés. En cas de
questions, veuillez contacter Endress+Hauser.
Endress+Hauser
Dosimass
Mise en service
6
Mise en service
6.1
Contrôle de l'installation et du fonctionnement
S'assurer que tous les contrôles ont été effectués avant de mettre le point de mesure en service :
• Check-list "Contrôle du montage"  ä 11
• Check-list "Contrôle du raccordement"  ä 17
6.2
Mise sous tension de l'appareil
Après avoir procédé au contrôle de l'installation, mettre sous tension. L'appareil est maintenant prêt
à fonctionner !
Après la mise sous tension, l'ensemble de mesure est soumis à des fonctions de test internes.
Après un départ réussi, on passe à la mesure normale.
!
Remarque !
Si le démarrage n'a pas réussi, on obtient un message défaut correspondant dans le logiciel de
configuration FieldCare, en fonction de l'origine dudit défaut.
6.3
Etalonnage du zéro
Tous les appareils Dosimass sont étalonnés d'après les derniers progrès techniques. Le zéro ainsi
déterminé est gravé sur la plaque signalétique. L'étalonnage se fait sous conditions de référence
( ä 36). Un étalonnage du zéro est de ce fait non indispensable sur Dosimass !
Un étalonnage du zéro est seulement recommandé dans les cas suivants :
• lorsqu'une précision maximale est exigée et dans le cas de très faibles débits,
• dans des conditions de process ou de service extrêmes, par ex. températures du process très
élevées ou viscosité du produit très importante.
Endress+Hauser
21
Mise en service
Dosimass
6.3.1
Conditions pour l'étalonnage du zéro
Tenir compte des points suivants avant de procéder à l'étalonnage :
• L'étalonnage peut seulement être effectué sur des produits sans bulles de gaz ou particules solides.
• L'étalonnage du zéro est réalisé sur des tubes de mesure entièrement remplis et avec un débit nul
(v = 0 m/s (0 ft/s)). Pour ce faire on peut prévoir des vannes de fermeture en amont ou en aval
du capteur ou utiliser des vannes ou clapets existants ( å 15).
– Mode mesure normal  Vannes 1 et 2 ouvertes
– Etalonnage du zéro avec pression de pompe  Vanne 1 ouverte / Vanne 2 fermée
– Etalonnage du zéro sans pression de pompe  Vanne 1 fermée / Vanne 2 ouverte
2
1
a0007231
Fig. 15:
6.3.2
22
Etalonnage du zéro et vannes de fermeture
Réalisation de l'étalonnage du zéro
1.
Laisser fonctionner l'installation jusqu'à l'obtention de conditions de service normales.
2.
Arrêter le débit (v = 0 m/s (0 ft/s)).
3.
Vérifier les vannes de fermeture quant à d'éventuelles fuites.
4.
Vérifier la pression de service nécessaire.
5.
Procéder maintenant à l'étalonnage via la fonction "ZERO POINT ADJUST" ( ä 50).
Endress+Hauser
Dosimass
Maintenance
7
Maintenance
En principe il n'est pas nécessaire de procéder à une maintenance spéciale.
7.1
Nettoyage extérieur
Lors du nettoyage extérieur des appareils de mesure, il faut veiller à ce que le produit de nettoyage
employé n'attaque pas la surface du boîtier et les joints.
7.2
Remplacement de joints
Les joints devraient être périodiquement remplacés, notamment lors de l'utilisation de joints moulés
(version aseptique) ! La fréquence des remplacements dépend de la périodicté des cycles de
nettoyage et de la température des produits à mesurer et de nettoyage.
Endress+Hauser
23
Accessoires/Pièces de rechange
Dosimass
8
Accessoires/Pièces de rechange
Différents accessoires et pièces de rechange sont disponibles pour le transmetteur et le capteur, qui
peuvent être commandés séparément auprès d'Endress+Hauser. Des indications détaillées quant à
la référence de commande vous seront fournies par votre service après-vente Endress+Hauser.
Accessoire
Description
Référence
Applicator
Software pour la sélection et la configuration de débitmètres.
Applicator est disponible via Internet et sur CD-ROM pour une
installation sur PC.
D'autres informations vous seront fournies par le service après-vente
Endress +Hauser.
DKA80 - *
FieldCare
Logiciel de configuration et de service pour l'utilisation de débitmètres
sur site :
– Mise en service, analyse prédictive
– Configuration d'appareils de mesure
– Fonctions de service
– Visualisation de données de process
– Recherche de défauts
DXS10 - * * * * *
D'autres informations vous seront fournies par le service après-vente
Endress +Hauser.
24
Joint du boitier
Joint EPDM pour le couvercle
50104802
FXA193
Câble de liaison interface service menant de l'appareil de mesure au PC
pour la configuration via FieldCare
FXA193 – *
Adaptateur de service
Adaptateur pour le raccordement de FXA193 à l'appareil de mesure.
50106443
Module électronique
Pour l'utilisation de l'appareil de mesure
50106416
Jeu de fusibles
10 fusibles d'appareil (T2A00/125)
50106219
Adaptateur RSE8
Prise Lumberg RSE8, adaptateur 5 broches (RSE8), 24 V DC, impulsion, état 50107169
Adaptateur RSE5
Prise Lumberg RSE8, adaptateur 5 broches (RSE5), 24 V DC, impulsion, état 50107168
Adaptateur RSE4
Prise Lumberg RSE8, adaptateur 4 broches (RSE4), 24 V DC, impulsion 50107167
Câble d'amenée RSE8
Câble Lumberg RKWTN8-56/5 P92
50107895
Endress+Hauser
Dosimass
Suppression de défauts
9
Suppression de défauts
9.1
Recherche de défauts
Les défauts qui apparaissent au cours de la mesure sont immédiatement reconnus par Dosimass et
signalés ou édités de différentes manières :
• par le biais d'une diode (DEL) sur l'électronique de mesure ( ä 26)
• par le biais de la sortie état ( ä 30)
• par le biais de messages erreur dans le logiciel de configuration "FieldCare" :
– Messages d'erreurs système  ä 27
– Messages d'erreurs process  ä 28
9.2
Types de messages d’erreur
9.2.1
Type d'erreur
Les erreurs apparaissant en cours de mise en service ou de fonctionnement sont signalées ou
affichées. Si l'on est en présence de plusieurs erreurs système ou process, c'est toujours celle avec
la plus haute priorité qui est affichée.
Le système de mesure distingue en principe deux natures d'erreurs :
• Erreur système : Ce groupe comprend tous les défauts d'appareils, par ex. défaut de
communication, défaut de hardware etc.  ä 27
• Erreur process : Ce groupe comprend toutes les erreurs d'application, par ex. tube partiellement
rempli etc  ä 28
!
Remarque !
Les erreurs système ou process sont seulement distinguées dans le logiciel de configuration
FieldCare mais pas par la signalisation d'erreurs via DEL ou sortie état.
9.2.2
Types de messages d’erreur
Le système de mesure fait la différence, lors de l'apparition d'erreurs système ou process, entre
message d'avertissement et message d'alarme. Les erreurs système graves comme par ex. les défauts
de modules d'électronique, sont toujours reconnues par l'appareil de mesure et signalées comme
"message d'alarme".
Message d'avertissement (Notice message) :
• Affichage :
– DEL clignote alternativement en rouge/vert (env. une fois par seconde)
– Logiciel de configuration FieldCare : affichage par SN ou PN (N = note, remarque)
• L'erreur correspondante n'a pas d'effets sur la sortie impulsion de l'appareil de mesure.
Message d'alarme (Fault message) :
• Affichage :
– DEL clignote en rouge (env. trois fois par seconde)
– Logiciel de configuration FieldCare : affichage par SF ou PF (F = erreur, défaut)
• Le mode défaut de la sortie impulsion peut être déterminé par la fonction correspondante dans la
matrice de programmation.
!
Endress+Hauser
Remarque !
• Les messages d'alarme ou d'avertissement sont différenciés lors du diagnostic erreur via DEL et
dans le logiciel de configuration FieldCare, mais pas par la sortie état.
• Les messages d’erreur devraient être émis via la sortie état pour des raisons de sécurité.
25
Suppression de défauts
Dosimass
9.3
Diagnostic erreur par le biais des diodes (DEL)
Sur la platine de l'électronique se trouve une diode (DEL) qui permet de réaliser simplement un
diagnostic erreur. Dans les cas suivants ce type de signalisation d'erreurs est particulièrement
important :
• si la sortie état n'a pas été configurée pour l'émission d'alarmes ou d'avertissements.
• si un diagnostic erreur n'est plus possible via le logiciel de configuration FieldCare.
#
Danger !
Pour les appareils installés en zones Ex avec protection anti-déflagrante, ce type de diagnostic erreur
n'est pas réalisable étant donné que le compartiment de l'électronique ne peut être ouvert que
lorsque l'appareil est hors tension.
a0004753
Fig. 16:
26
Diagnostic erreur sur Dosimass via la diode (DEL)
Etat diode (DEL)
Etat système de mesure
DEL allumée en vert
Système de mesure OK, débit de fuite est actif
DEL clignote en vert (1 fois par seconde)
Système de mesure OK, mode mesure
DEL n'est pas allumée
Système de mesure ne fonctionne plus
DEL clignote en rouge (3 fois par seconde)
– Mode mesure impossible
– Présence d'une erreur (message d'alarme)
DEL clignote en rouge/vert (1 fois par seconde)
– Mode mesure possible, le cas échéant limité par les conditions
de l'application.
– Présence d'un message d'avertissement
DEL clignote en rouge/vert (3 fois par seconde)
Etalonnage du zéro en cours
Endress+Hauser
Dosimass
Suppression de défauts
9.4
Messages d'erreur système (FieldCare)
Les erreurs système graves sont toujours reconnues par l'appareil de mesure comme "message
d'alarme" (SF = System Fault message) et affichées en conséquence dans le logiciel de configuration
FieldCare.
Les simulations sont uniquement considérées et signalées comme messages d'avertissement
(SN = System Notice message).
"
Attention !
Il est possible qu'un débitmètre ne puisse être remis en état qu'au moyen d'une réparation.
Tenir absolument compte des mesures expliquées à la  ä 5 avant de renvoyer un appareil à
Endress+Hauser. Joindre à l'appareil un formulaire "Déclaration de matériaux dangereux et de
décontamination" dûment rempli. Une copie se trouve à la fin du présent manuel !
Type N°/Message erreur
Cause
Suppression/pièce de rechange
S = erreur système
F = message d'alarme / Fault (avec effets sur la sortie impulsion)
N = message d'avertissement / Notice (sans effets sur la sortie impulsion)
Erreur système - messages d'alarme (DEL = rouge, clignotement rapide)
Remplacer le module électronique  ä 31.
Pièces de rechange :  ä 24
SF
# 011
AMP HW-EEPROM
Module électronique :
EEPROM défectueuse
SF
# 012
AMP SW-EEPROM
Module électronique :
Dans la fonction "REPAR. DEFAUT"
Erreur lors de l'accès aux données de apparaissent les blocs de données de
l'EEPROM
l'EEPROM, dans lesquels une erreur s'est
produite.
Les paramètres défectueux sont alors remplacés
par des valeurs standard prédéfinies.
SF
# 031
HW DAT
DAT capteur :
1.
DAT est défectueux.
2.
DAT n'est pas embroché ou
manque.
1. Remplacer le DAT.
Pièces de rechange :  ä 24
Vérifier à l'aide du numéro de la pièce de
rechange, que le DAT de remplacement
est compatible avec l'électronique de
mesure en place .
2. Embrocher le DAT :  ä 31
SF
# 032
SW DAT
Capteur :
Erreur lors de l'accès aux valeurs
d'étalonnage mémorisées dans le
DAT.
1. Vérifier si le DAT est correctement
embroché.  ä 31
2. Remplacer le DAT. Pièces de rechange
 ä 24. Avant le remplacement d'un
DAT, vérifier que le nouveau DAT est
compatible avec l'électronique de
mesure en place. Vérification à l'aide de :
– numéro de pièce de rechange
– code de révision hardware
3. Replacer le cas échéant le module
électronique ( ä 31).
Pièces de rechange :  ä 24
SF
# 359
PULSE RANGE
1. Augmenter la valeur des impulsions entrée
Sortie impulsion :
La fréquence de la sortie impulsion se 2. Réduire le débit.
situe en dehors de la gamme réglée.
SF
# 379
LOWER FREQUENCYLIMIT
La fréquence d'oscillation des tubes de Contacter le service après-vente E+H.
mesure se situe en-dessous de la plage
autorisée.
Causes :
– Tube de mesure endommagé
– Capteur défectueux ou endommagé
Endress+Hauser
27
Suppression de défauts
Dosimass
Type N°/Message erreur
SF
# 380
UPPER
FREQUENCY-LIMIT
Cause
Suppression/pièce de rechange
La fréquence d'oscillation des tubes de Contacter le service après-vente E+H.
mesure se situe au-dessus de la plage
autorisée.
Causes :
– Tube de mesure endommagé
– Capteur défectueux ou endommagé
SF
# 381
LOWER MEAS. TUBE
TEMPERATURE LIMIT
Le capteur de température monté sur Vérifier que le connecteur du câble de signal
le tube support est probablement
est correctement embroché dans le module
défectueux.
électronique avant de contacter le service
après-vente E+H ( ä 31)
SF
# 382
UPPER MEAS. TUBE
TEMPERATURE LIMIT
SF
# 385
INLET SENSOR
DEFECTIVE
La bobine de capteur à l'entrée est
probablement défectueuse.
Vérifier que le connecteur du câble de signal
est correctement embroché dans le module
électronique avant de contacter le service
après-vente E+H ( ä 31)
SF
# 386
OUTLET SENSOR
DEFECTIVE
La bobine de capteur à la sortie est
probablement défectueuse.
Vérifier que le connecteur du câble de signal
est correctement embroché dans le module
électronique avant de contacter le service
après-vente E+H ( ä 31)
SF
# 387
SENSORS
ASYMMETRICAL
Une des bobines du capteur (à l'entrée Vérifier que le connecteur du câble de signal
ou à la sortie) est probablement
est correctement embroché dans le module
défectueuse.
électronique avant de contacter le service
après-vente E+H ( ä 31)
SF
# 388
NOISE LIMIT CH2
Le module électronique est
probablement défectueux.
Remplacer le module électronique  ä 31
SF
# 389
NOISE LIMIT CH3
Le module électronique est
probablement défectueux.
Remplacer le module électronique  ä 31
SF
# 390
COMMUNICATION DSP
Le module électronique est
probablement défectueux.
Remplacer le module électronique  ä 31
Erreur système - messages d'avertissement (DEL = rouge/vert, clignotement lent)
SN
9.5
# 692
SIMULATION
MEASURAND
Simulation d'une grandeur mesurée
active (par ex. débit massique)
Désactiver la simulation
Messages d'erreur process (FieldCare)
Type N°/Message erreur
Cause
Suppression/pièce de rechange
P = erreur process
F = message d'alarme / Fault (avec effets sur la sortie impulsion)
N = message d'avertissement / Notice (sans effets sur la sortie impulsion)
Erreur process - messages d'alarme (DEL = rouge, clignotement rapide)
PF
PF
# 586
OSCILLATION
AMPLITUDE LIMIT
Les propriétés du produit ne permettent pas de poursuivre la mesure.
Modifier ou améliorer les conditions du process.
Causes :
– Viscosité extrêmement élevée
– Produit n'est pas très homogène
(bulles de gaz ou particules solides)
# 587
Les conditions du process sont extrê- Modifier ou améliorer les conditions du process.
MEASURING TUBES NOT mes. Le système de mesure ne peut
OSCILLATING
pas démarrer de ce fait.
Erreur process - messages d'avertissement (DEL = rouge/vert, clignotement lent)
28
Endress+Hauser
Dosimass
Suppression de défauts
Type N°/Message erreur
PN
# 700
EMPTY PIPE
Cause
Suppression/pièce de rechange
La masse volumique du produit se
situe en dehors des seuils inférieur et
supérieur définis dans la fonction
"EPD".
1. Veiller à ce que le produit ne contienne
aucune bulle de gaz.
Causes :
– Air dans le tube de mesure
– Modifier ou améliorer les
conditions du process.
PN
# 701
EXCITING CURRENT
LIMIT
La valeur de courant maximale pour
la bobine du tube de mesure est
atteinte, étant donné que certaines
propriétés, comme les bulles de gaz et
les particules solides, se trouvent dans
les tolérances.
L'appareil continue de fonctionner
correctement.
2. Adapter les valeurs dans la fonction "TPS
REPONSE DPP" aux conditions de
process prédominantes.
Notamment dans le cas de produits ayant
tendance à dégazer et/ou contenant des
bulles de gaz, nous recommandons de
prendre les mesures suivantes pour
augmenter la pression du système :
1. Monter l'appareil côté pression d'une
pompe.
2. Monter l'appareil au point le plus bas
d'une colonne montante.
3. Installer une vanne ou un diaphragme en
aval de l'appareil de mesure.
PN
# 702
FLUID
INHOMOGENEOUS
La régulation de fréquence est instable
en raison d'un produit non homogène, par ex. bulles de gaz ou particules solides.
Notamment dans le cas de produits ayant
tendance à dégazer et/ou contenant des
bulles de gaz, nous recommandons de
prendre les mesures suivantes pour
augmenter la pression du système :
1. Monter l'appareil côté pression d'une
pompe.
2. Monter l'appareil au point le plus bas
d'une colonne montante.
3. Installer une vanne ou un diaphragme en
aval de l'appareil de mesure.
PN
PN
# 704
NOISE LIMIT CH1
Surcharge du convertisseur
analogique-digital interne.
# 704
NOISE LIMIT CH1
Causes :
– Cavitation
– Coups de bélier extrêmes
– Vitesse d'écoulement rapide pour
les gaz
Améliorer les conditions du process, par ex.
en réduisant la vitesse d'écoulement.
Une poursuite de la mesure n'est plus
possible !
Endress+Hauser
PN
# 705
FLOW LIMIT
Le débit massique est trop élevé.
La gamme de mesure de
l'électronique est de ce fait dépassée.
Réduire le débit
PN
# 731
ZERO ADJUST NOT
POSSIBLE
L'étalonnage du zéro est impossible
ou a été interrompu.
Veuillez vous assurer que l'étalonnage du
zéro ne se fasse qu'avec un "débit nul"
(v = 0 m/s (0 ft/s))  ä 21
29
Suppression de défauts
Dosimass
9.6
Erreur process sans message
Type d'erreur
Mesures de suppression
Un débit faible est-il affiché malgré 1. Vérifier si le produit contient des bulles de gaz.
un produit au repos et un tube de
2. Activer la fonction "ON-VAL. LF-CUTOFF." c'est à dire entrer ou activer la
mesure rempli ?
valeur du point de commutation ( ä 48).
Le défaut ne peut être supprimé ou
l'on est en présence d'un autre type
d'erreur.
Dans de tels cas veuillez-vous
adresser à votre agence E+H.
Les solutions suivantes sont possibles :
Contacter un technicien du SAV E+H
Si tel est votre choix, il faudra nous fournir les indications suivantes :
– Brève description du défaut
– Indications de la plaque signalétique ( ä 6) : Référence de commande et
numéro de série
Retour d'appareils à E+H
Tenir absolument compte des mesures décrites à la  ä 5 avant de renvoyer un
appareil en réparation ou pour étalonnage à Endress+Hauser. Joindre dans tous les
cas à l'appareil une "Déclaration de matières dangereuses et de décontamination"
dûment remplie. Une copie de ce formulaire se trouve à la fin du présent manuel.
Remplacement du fusible d'appareil
Module électronique défectueux  Commander la pièce de rechange  ä 24
9.7
Comportement des sorties en cas de défaut
Mode défaut des sorties impulsion et état
Sortie
Mode défaut
Pulse output
Remarque !
A l'aide du logiciel de configuration FieldCare il est possible de régler le mode défaut
de la sortie impulsion de façon différente ( ä 47) :
!
FALLBACK VALUE
Emission de signal  pas d'impulsion
ACTUAL VALUE
Défaut est ignoré, c'est à dire émission normale de la mesure sur la base de la mesure
de débit actuelle.
"
Attention !
Les messages d'avertissement non aucun effet sur la sortie impulsion ! Tenir compte
des explications à la  ä 27
Status output
!
Remarque !
Il est possible de définir l'affectation de la sortie état par le biais du logiciel FieldCare
( ä 47).
Dans le cas d'une alarme ou d'un avertissement ou de coupure de l'alimentation 
Sortie état non conductrice
9.8
Pièces de rechange
Au chap. 9.1  ä 25 vous trouverez une procédure de recherche de défauts plus détaillée.
De plus, l'appareil de mesure délivre en permanence un auto-diagnostic et l'affichage des erreurs
apparues.
Il est possible que la suppression des défauts nécessite le remplacement de pièces défectueuses par
des pièces de rechange contrôlées. Un aperçu se trouve à la  ä 24.
30
Endress+Hauser
Dosimass
Suppression de défauts
9.9
#
Montage/démontage de l'électronique
Danger !
Risque d'endommagement de composants électroniques (protection ESD) ! Le chargement statique
peut endommager des composants électroniques ou compromettre leur bon fonctionnement.
Utiliser de ce fait un poste de travail ayant une surface mise à la terre.
1.
Débrancher l'alimentation.
2.
Desserrer les vis à six pans (1) et démonter le couvercle de l'électronique (2).
3.
Retirer le connecteur de câble des platines d'électronique :
– Connecteur du câble de signal (3) y compris DAT (4)
– Connecteur du câble de bobine (5)
– Connecteur pour l'énergie auxiliaire et les sorties signal (6)
4.
Desserer les vis cruciformes (7) et retirer l'électronique (8).
5.
Le montage se fait dans l'ordre inverse.
" Attention !
N'utiliser que des pièces d'origine d'Endress+Hauser
1
8
3
4
2
5
6
7
9
4
3
9
6
5
a0004756
Fig. 17:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Endress+Hauser
Montage et démontage de l'électronique
Vis à six pans (clé de 10)
Couvercle du compartiment de l'électronique
Connecteur du câble de signal
DAT (mémoire de données capteur et point de mesure)
Connecteur du câble de bobine
Connecteur de câble pour énergie auxiliaire/sortie impulsions/sortie état
Vis cruciforme
Module électronique
Prise embrochable pour raccordement d'appareil
31
Suppression de défauts
Dosimass
9.10
Remplacement du fusible d'appareil
1.
Débrancher l'alimentation.
2.
Démonter le module d'électronique ( ä 31).
3.
Remplacer le fusible (1) à l'aide d'une pincette.
4.
Le montage se fait dans l'ordre inverse.
" Attention !
N'utiliser que des pièces d'origine d'Endress+Hauser
1
E+H FLOWTEC AG 321642-0200 A
1
a0004757
Fig. 18:
1
32
Remplacement du fusible sur l'électronique.
Fusible d’appareil
Endress+Hauser
Dosimass
Suppression de défauts
9.11
Historique des logiciels
Date
Version software
Modifications de software
Documentation
01.2011
1.01.xx
Pas de modification de software
BA00097D/06/DE/13.11
71128084
04.2007
1.01.00
Nouvelles fonctionnalités :
BA097D/06/de/04.07
– Sélection d'un mode mesure pour la sortie
71039224
impulsion
– Nouveau détecteur de seuil pour la sortie état
avec possibilité de déterminer individuellement
les points d'enclenchement et de déclenchement
– Sélection d'un mode de fonctionnement pour la
suppression des débits de fuite
– Nouvelle option pour l'effacement de la
mémoire d'erreurs
12.2003
1.00.00
Software d'origine
–
Configuration via FieldCarel
9.12
Retour de matériel
Tenir compte des indications à la  ä 5.
9.13
Mise au rebut
Tenir compte des directives en vigueur dans votre pays.
Endress+Hauser
33
Caractéristiques techniques
Dosimass
10
Caractéristiques techniques
10.1
Caractéristiques techniques en bref
10.1.1
Domaines d'application
L'ensemble de mesure sert à la détermination du débit massique et volumique de liquides et gaz en
conduites fermées. Il est possible de mesurer les produits aux propriétés les plus variées comme par
ex. :
• les additifs
• les huiles et graisses
• les acides et bases
• les vernis et peintures
• les suspensions
10.1.2
Principe de fonctionnement et construction du système
Principe de mesure
Mesure de débit massique selon le principe Coriolis
Ensemble de mesure
L'ensemble de mesure est un appareil compact se composant d'un capteur et d'un transmetteur.
10.1.3
Grandeur de mesure
Grandeurs d'entrée
• Débit massique
• Masse volumique (déterminé à partir du débit massique et de la masse volumique du produit)
• Densité du produit
• Température du produit (par des capteurs de température)
Gamme de mesure
Gamme pour valeurs finales (liquides) gmin…gmax
DN
[mm]
[inch]
[kg/h]
[lb/min]
08
3/8"
0…2000
0…74
15
½"
0…6500
0…239
25
1"
0…18 000
0…662
Fins d'échelle recommandées :
Voir indications à la  ä 37 (“Seuil de débit”)
Dynamique de mesure
34
Supérieure à 1000:1
Les débits supérieurs à la valeur de fin d'échelle réglée ne surchargent pas l'ampli, c'est à dire le débit
totalisé est mesuré correctement.
Endress+Hauser
Dosimass
Caractéristiques techniques
10.1.4
Signal de sortie
Grandeurs de sortie
Sortie impulsions :
passive, max. 30VDC/25mA, valeur et polarité des impulsions au choix, durée des impulsions
réglable (0,05 ms ... 1 s).
!
Remarque !
L'appareil de mesure ne doit être raccordé qu'à des circuits SELV-, PELV- ou CLASS 2.
Signal de panne
Sortie impulsions  Comportment au choix
Sortie état transistor non conducteur pour défaut/avertissement (selon le réglage) ou coupure de
l'alimentation
Sortie commutation
Sortie état :
passive, max. 30 VDC / 25 mA
!
Remarque !
L'appareil de mesure ne doit être raccordé qu'à des circuits SELV-, PELV- ou CLASS 2.
Suppression de débits de fuite
Point de commutation pour débit de fuite librement réglable
Séparation galvanique
L'alimentation et les sorties sont galvaniquement séparées.
10.1.5
Energie auxiliaire
Raccordement électrique
 ä 12 et suiv.
Tension d'alimentation
24VDC tension nominale (20...30 VDC)
!
Remarque !
• L'alimentation ne doit pas dépasser un courant de court-circuit de 50 A.
• L'appareil de mesure ne doit être raccordé qu'à des circuits SELV, PELV ou CLASS 2.
Compensation de potentiel
Des mesures spéciales de compensation de potentiel ne sont pas nécessaires. Pour les appareils
destinés à la zone explosible, tenir compte des conseils figurant dans la documentation Ex
complémentaire.
Raccordement du câble
Connecteur Lumberg (RSE8, M12x1) pour énergie auxiliaire et sorties signaux
Spécifications de câble
Tout câble correspondant avec une spécification de température supérieure d'au moins 20 °C (68 °F)
à la température ambiante de l'application. Nous recommandons l'utilisation d'un câble avec une
spécification de température de +80 °C (+176 °F).
Consommation
Max. 4,3 W
Courant de marche : max. 1A (< 6 ms)
Coupure de l'alimentation
Pontage de min. 20 ms :
toutes les données du capteur et du point de mesure sont conservées dans le DAT
Endress+Hauser
35
Caractéristiques techniques
Dosimass
10.1.6
Précision de mesure
Conditions de référence
• Tolérances selon ISO/DIS 11631
• Eau à +15…+45 °C (+59…+113 °F) et 2…6 bar (29…87 psi)
• Spécifications selon protocole d'étalonnage ±5 °C (±9 °F) et ±2 bar (±29 psi)
• Indications sur l'écart de mesure se basant sur des bancs d'étalonnage accrédités rattachés à
ISO 17025
Ecart de mesure maximal
de m. = de la valeur mesurée 1 g/cm3 = 1 kg/l
Débit massique (en fonction de l'étalonnage) :
±0,15% de m. (1…4 m/s (3,28…13,1 ft/s)) ou
±0,3% ± [(stabilité du zéro : valeur mesurée) · 100]% de m. ou
±5% ± [(stabilité du zéro : valeur mesurée) · 100]% de m.
Masse volumique (liquides) :
sous conditions de référence
• ±0,0005 g/cm³
après étalonnage de terrain
• ±0,0005 g/cm³
après étalonnage de masse volumique standard 
• ±0,02 g/cm³

après étalonnage de masse volumique de terrain sous conditions de process
valable pour tous les capteurs et sur toute la gamme de température et de masse volumique
( ä 37)

Stabilité du zéro :
DN
Fin d'échelle max.
Stabilité du zéro
[mm]
[inch]
[kg/h]
[lb/min]
[kg/h]
[lb/min]
08
3/8"
2000
74
0,20
0,0074
15
½"
6500
239
0,65
0,0239
25
1"
18000
662
1,8
0,0662
Exemple de calcul :
Donnée : Dosimass DN 15, débit = 1300 kg/h (47,8 lb/min)
Ecart de mesure : ±0,3% ± [(stabilité du zéro : valeur mesurée) · 100]% de m.
Ecart de mesure : ±0,3%± (0,65 kg/h : 1300 kg/h) · 100% = ±0,35%
±0,3%± (0,0239 lb/min : 47,8 lb/min) · 100% = ±0,35%
Reproductibilité
Temps de dosage [s]
Ecart standard [%]
 0,75
0,2
 1,5
0,1
 3,0
0,05
Masse volumique (liquides) : ±0,00025 g/cm³
Effet de la température du
produit
Pour une différence entre la température lors de l'étalonnage du zéro et la température du process,
l'écart de mesure typ. est de ±0,0003% de la fin d'échelle/°C.
Effet de la pression du produit
L'effet d'une différence de pression entre la pression d'étalonnage et la pression de process sur l'écart
de mesure est négligeable dans le cas du débit massique.
36
Endress+Hauser
Dosimass
Caractéristiques techniques
10.1.7
Conditions d'utilisation : Montage
Conseils d'implantation
 ä 7 et suiv.
Sections d'entrée et de sortie
Il n'est pas nécessaire de respecter des longueurs droites d'entrée et de sortie lors du montage.
Pression du système
 ä9
10.1.8
Conditions d'utilisation : Environnement
Température ambiante
–20…+60 °C (–4…+140 °F) (capteur, transmetteur)
Monter l'appareil à un endroit ombragé. Eviter un rayonnement solaire direct, notamment dans les
zones climatiques chaudes.
Température de stockage
–40…+80 °C (–40…+175 °F) (de préférence à +20 °C (+68 °F)
Protection
En standard : IP 67 (NEMA 4X) pour capteur et transmetteur
Résistance aux chocs
selon CEI 68-2-31
Résistance aux vibrations
selon CEI 68-2-31
Nettoyage CIP/SIP
Oui
Compatibilité életromagnétique
selon CEI/EN 61326
10.1.9
Gamme de température du
produit
Conditions d'utilisation : Process
Capteur :
• –40…+125 °C (–40…+257 °F)
Nettoyage CIP/SIP (< 60 min) :
• +150 °C (+302 °F)
Joints :
• Pas de joints internes
Masse volumique du produit :
• 0…5000 kg/m3 (0…312 lb/cf)
Gamme de pression du produit
max. 100 bar (1450 psi), en fonction du raccord process
Seuil de débit
Voir indications à la  ä 34 ("gamme de mesure")
Le diamètre nominal approprié est déterminé par une optimisation entre débit et chute de pression
admissible. Un aperçu des fins d'échelle maximales possibles figure à la  ä 34, "Gamme de
mesure".
• La valeur de fin d'échelle minimale recommandée est de 1/20 de la valeur de fin d'échelle max.
• Pour les applications les plus courantes, on peut considérer que 20...50% de la fin d'échelle maximale est une valeur idéale.
• Dans le cas de produits abrasifs, par ex. les liquides chargés en particules solides, il faudra opter
pour une valeur de fin d'échelle plus faible (vitesse d'écoulement <1 m/s 3ft/s)).
Endress+Hauser
37
Caractéristiques techniques
Perte de charge (unités SI)
Dosimass
La perte de charge dépend des propriétés du produit et du débit existant. Elle pourra être calculée
pour les liquides par approximation à l'aide des formules suivantes :
2·g
p·d·n·r
Nombre de Reynolds
Re =
Re  2300
Dp = K · n
Re < 2300
Dp = K1 · n · g +
p = perte de charge [mbar]
= viscosité cinématique [m2/s]
g = débit massique [kg/s]
 = masse volumique du produit [kg/m3]
d = diamètre intérieur des tubes de mesure [m]
K...K2 = constantes (en fonction du diamètre nominal)
0.25
1.85
·g
·r
–0.86
K2 · n · g
r
0.25
2
Coefficients de perte de charge :
DN
d [m]
K
K1
K2
8
5,35 · 10–3
5,70 · 107
7,91 · 107
2,10 · 107
15
8,30 · 10–3
7,62 · 106
1,73 · 107
2,13 · 106
25
12,00 · 10–3
1,89 · 106
4,66 · 106
6,11 · 105
Indications de perte de charge y compris passage tubes de mesure/conduite
[mbar]
10000
DN 8
DN 15
DN 25
1000
100
10
1
0.1
0.001
0.01
0.1
1
10
100
1000 [t/h]
A0008556
Fig. 19:
Perte de charge (unités US)
Diagrammes de pertes de charge avec l'eau
La perte de charge dépend du diamètre nominal et des propriétés du produit. Endress+Hauser vous
fournit le logiciel PC "Applicator", qui permet de calculer la perte de charge en unités US.
Le programme "Applicator" comprend les principales données d'appareil, ce qui permet une
optimisation de l'agencement du système de mesure.
Le logiciel est utilisé pour les calculs suivants :
• Diamètre nominal du capteur avec propriétés du produit comme la viscosité, la masse volumique
etc.
• Perte de charge après le point de mesure
• Conversion du débit massique en débit volumique etc
• Affichage simultané des grandeurs établies par différents appareils de mesure
• Détermination des gammes de mesure
Applicator fonctionne sur tous les PC compatibles IBM avec Windows.
38
Endress+Hauser
Dosimass
Caractéristiques techniques
10.1.10 Construction
Construction, dimensions
Les dimensions et longueurs de montage du capteur et du transmetteur figurent dans la
documentation "Information technique", téléchargeable au format PDF sous www.endress.com.
Une liste des "Informations techniques" disponibles se trouve au chapitre "Documentation
complémentaire"  ä 41.
Poids
Matériaux
DN en mm (inch)
8 (3/8")
15 (½")
25 (1")
Poids en kg (lbs)
3,5 (7,7)
4,0 (8,8)
4,5 (9,9)
• Boitier transmetteur : 1.4308/304
• Boitier capteur : Surface externe résistant aux acides et bases ; acier inox 1.4301/304L
• Joint boitier : EPDM
• Raccord process :
– Tri-Clamp  acier inox 1.4404/316L
– Raccords de bride EN (DIN)  acier inox 1.4404/316L/316
– DIN 32676 (Clamp)  acier inox 1.4435/316L
– Raccord laitier DIN 11851  acier inox 1.4404/316L
– Raccord DIN 11864-1  acier inox 1.4404/316L
– Raccord ISO 2853  acier inox 1.4404/316L
– Raccord laitier SMS 1145  acier inox 1.4404/316L
• Tubes de mesure : Acier inox 1.4539/904L
• Joints : Raccords process soudés sans joints internes
Courbes de contrainte des
matériaux
Les courbes de contraintes (diagrammes de pression/température) pour les raccords process se
trouvent dans les documentations suivantes :
Information technique Dosimass (TI00065D)
Raccord process
Raccords alimentaires :
• Tri-Clamp
• Raccords (DIN 11851, SMS 1145, ISO 2853, DIN 11864-1)
10.1.11 Niveau de commande
Eléments d'affichage
Dosimass ne possède pas d'éléments d'affichage ou de commande.
Commande à distance
La commande se fait par le biais du logiciel de configuration et de service "FieldCare"
Endress+Hauser. Il permet de paramétrer des fonctions et de lire des valeurs mesurées.
Endress+Hauser
39
Caractéristiques techniques
Dosimass
10.1.12 Certificats et agréments
Marquage CE
Le système de mesure remplit les exigences légales des directives CE. Endress+Hauser confirme la
réussite des tests par l'appareil par l'apposition du sigle CE.
Marque C-Tick
Le système de mesure est conforme aux exigences CEM de la "Australian Communication and
Media Authority (ACMA)"
Agrément Ex
Votre agence Endress+Hauser vous renseignera sur les versions Ex actuellement disponibles (ATEX,
FM, CSA, etc.). Toutes les données relatives à la protection anti-déflagrante se trouvent dans des
documentations séparées, disponibles sur simple demande.
Compatibilité alimentaire
Agrément 3A
Agrément équipements sous
pression
Les appareils de mesure peuvent être commandés avec ou sans PED (Pressure Equipment
Directive). Si un appareil avec PED est requis, il faut que ceci soit explicitement spécifié à la
commande. Pour les appareils avec un diamètre nominal inférieur ou égal à DN 25 (1"), ceci n'est
ni nécessaire ni possible.
• Avec le marquage PED/G1/III sur la plaque signalétique du capteur, Endress+Hauser certifie la
conformité avec les exigences de sécurité fondamentales de l'annexe I de la Directive des
équipements sous pression 97/23/CE.
• Les appareil portant ce marquage (avec PED) sont utilisables pour les types de fluide suivants :
– Fluides des groupes 1 et 2 avec une pression de vapeur supérieure ou inférieure à 0,5 bar
(7.3 psi)
– Gaz instables
• Les appareils sans ce marquage (sans PED) ont été fabriqués et conçus selon les bonnes pratiques
de l'ingénierie. Ils satisfont aux exigences de l'Art. 3, Section 3 de la Directive des équipements
sous pression 97/23/CE. Leur domaine d'utilisation est représenté dans les diagrammes 6 à 9 de
l'annexe II de la Directive des équipements sous pression 97/23/CE
Normes et directives externes
• EN 60529
Protection par le boitier (code IP)
• EN 61010-1
Directives de sécurité pour les appareils électriques de mesure, de commande, de régulation et de
laboratoire
• CEI/EN 61326
"Emissivité selon exigences pour classe A"
Compatibilité électromagnétique (exigences CEM)
• EN 61000-4-3 (CEI 1000-4-3)
Comportement A avec câble de liaison blindé possible (blindage des deux côtés le plus court
possible), sinon comportement B
• NAMUR 21
Compatibilité électromagnétique des techniques de process et de laboratoire
40
Endress+Hauser
Dosimass
Caractéristiques techniques
10.1.13 Informations à la commande
Des indications détaillées quant à la référence de commande vous seront fournies par votre agence
Endress+Hauser.
10.1.14 Accessoires/Pièces de rechange
 ä 24
10.1.15 Documentation complémentaire
❑Information technique Dosimass (TI00065D)
❑Documentations Ex complémentaires : ATEX
Endress+Hauser
41
Annexe – Descripion des fonctions
Dosimass
11
Annexe – Descripion des fonctions
Dans cette annexe vous trouverez une description détaillée et des indications sur les différentes
fonctions de Dosimass. Toutes les fonctions d'appareil peuvent être sélectionnées et configurées par
le biais du logiciel "FieldCare" Endress+Hauser  ä 18.
Pour les appareils avec paramétrage spécifique certains valeurs ou réglages peuvent différer du
réglage usine indiqué.
Groupe de fonctions MEASURING VALUES
Groupe de fonctions SYSTEM UNITS
Groupe de fonctions PULSE OUTPUT
Groupe de fonctions STATUS OUTPUT
Groupe de fonction COMMUNICATION
Groupe de fonctions PROCESS PARAMETER
Groupe de fonction SYSTEM PARAMETER
Groupe de fonctions SENSOR PARAMETER
Groupe de fonctions SUPERVISION
Groupe de fonctions SIMULATION
Groupe de fonctions SENSOR VERSION
Groupe de fonctions AMPLIFIER VERSION
11.1












ä 42
ä 42
ä 45
ä 47
ä 48
ä 48
ä 51
ä 52
ä 53
ä 54
ä 54
ä 54
Groupe de fontions MEASURING VALUES
Description de fonctions
Groupe de fonctions MEASURING VALUES
!
Remarque !
• L'unité de mesure des grandeurs représentées ici peut être réglée dans le groupe de fonctions "SYSTEM UNITS"
( ä 42).
• Si l'écoulement dans la conduite est négatif, la valeur de débit est affichée avec un signe négatif.
MASS FLOW
Affichage du débit massique.
VOLUME FLOW
Affichage du débit volumique.
DENSITY
Affichage de la masse volumique du produit
TEMPERATURE
Affichage de la température du produit.
11.2
Groupe de fonctions SYSTEM UNITS
Description de fonctions
Groupe de fonctions SYSTEM UNITS
UNIT MASS FLOW
Dans cette fonction vous sélectionnez l'unité choisie et affichée pour le débit massique
(Masse/Temps).
Sélection:
Métrique :
Gramme  g/s; g/min; g/h; g/jour
Kilogramme  kg/s; kg/min; kg/h; kg/jour
Tonne  t/s; t/min; t/h; t/jour
US :
ounce  oz/s; oz/min; oz/h; oz/day
pound  lb/s; lb/min; lb/h; lb/day
ton  ton/s; ton/min; ton/h; ton/day
Réglage usine:
en fonction du pays (kg/h ou lb/min)
42
Endress+Hauser
Dosimass
Annexe – Descripion des fonctions
Description de fonctions
Groupe de fonctions SYSTEM UNITS
UNIT MASS
Dans cette fonction vous sélectionnez l'unité de masse souhaitée et affichée
Sélection:
Métrique  mg; g; kg; t
US  oz; lb; ton
Réglage usine:
en fonction du pays (g ou oz)
UNIT VOLUME FLOW
Dans cette fonction vous sélectionnez l'unité choisie et affichée pour le débit volumique.
Sélection:
Métrique :
Centimètre cube  cm3/s; cm3/min; cm3/h; cm3/jour
Décimètre cube  dm3/s; dm3/min; dm3/h; dm3/jour
Mètre cube  m3/s; m3/min; m3/h; m3/jour
Millilitre  ml/s; ml/min; ml/h; ml/jour
Litre  l/s; l/min; l/h; l/jour
Hectolitre  hl/s; hl/min; hl/h; hl/jour
Megalitre  Ml/s; Ml/min; Ml/h; Ml/jour
US :
Cubic centimeter  cc/s; cc/min; cc/h; cc/day
Acre foot  af/s; af/min; af/h; af/day
Cubic foot  ft3/s; ft3/min; ft3/h; ft3/day
Fluid ounce  oz f/s; oz f/min; oz f/h; oz f/day
Gallon  gal/s; gal/min; gal/h; gal/day
Barrel (fluides normaux : 31,5 gal/bbl)  bbl/s; bbl/min; bbl/h; bbl/day
Barrel (bière : 31,0 gal/bbl)  bbl/s; bbl/min; bbl/h; bbl/day
Barrel (prod. pétrochimiques : 42,0 gal/bbl)  bbl/s; bbl/min; bbl/h; bbl/day
Barrel (remplissage : 55,0 gal/bbl)  bbl/s; bbl/min; bbl/h; bbl/day
Imperial :
Gallon  gal/s; gal/min; gal/h; gal/day
Barrel (bière : 36,0 gal/bbl)  bbl/s; bbl/min; bbl/h; bbl/day
Barrel (prod. pétrochimiques : 42,0 gal/bbl)  bbl/s; bbl/min; bbl/h; bbl/day
Réglage usine:
en fonction du pays (l/h ou USgal/min)
UNIT VOLUME
Dans cette fonction vous sélectionnez l'unité choisie et affichée pour le volume.
Sélection:
Métrique  cm3; dm3; m3; l; ml; l; hl; Ml
US  cc; af; ft3; oz f; gal; bbl (fluides normaux); bbl (bière); bbl (prod. pétrochimiques);
bbl (remplissage)
Imperial  gal; bbl (bière); bbl (prod. pétrochimiques)
Réglages usine :
en fonction du pays (ml ou cc)
Endress+Hauser
43
Annexe – Descripion des fonctions
Dosimass
Description de fonctions
Groupe de fonctions SYSTEM UNITS
UNIT DENSITY
Dans cette fonction vous sélectionnez l'unité de masse volumique souhaitée et affichée
Sélection:
Métrique  g/cm3; g/cc; kg/dm3; kg/l; kg/m3; SD 4 °C, SD 15 °C, SD 20 °C; SG 4 °C,
SG 15 °C, SG 20 °C
US  lb/ft3; lb/gal; lb/bbl (fluides normaux); lb/bbl (bière); lb/bbl (prod.
pétrochimiques); lb/bbl (remplissage)
Imperial  lb/gal; lb/bbl (bière); lb/bbl (prod. pétrochimiques)
SD = densité spécifique, SG = Specific Gravity
La densité spécifique est le rapport entre la masse volumique du produit et la masse
volumique de l'eau (pour une température de l'eau = 4, 15, 20 °C)
Réglage usine:
en fonction du pays (kg/l ou g/cc)
UNIT TEMPERATURE
Dans cette fonction vous sélectionnez l'unité de température.
Sélection:
°C (CELSIUS)
°F (FAHRENHEIT)
K (KELVIN)
Réglage usine:
en fonction du pays (°C ou °F)
44
Endress+Hauser
Dosimass
Annexe – Descripion des fonctions
11.3
Groupe de fonctions PULSE OUTPUT
Description de fonctions
Groupe de fonctions PULSE OUTPUT
ASSIGN PULSE
Dans cette fonction on attribue une grandeur de mesure à la sortie impulsion.
Sélection:
OFF
MASS FLOW
VOLUME FLOW
Réglage usine:
MASS FLOW
PULSE VALUE
Dans cette fonction on détermine le débit pour lequel une impulsion est émise.
Un totalisateur externe permet de totaliser ces impulsions et de définir ainsi le débit total
depuis le début.
Entrée :
Nombre à virgule flottante à plusieurs digits
Réglage usine:
Unités SI :
DN 8  0,02 g
DN 15  0,10 g
DN 25  0,20 g
Unités US :
DN 8  0,001 oz
DN 15  0,004 oz
DN 25  0,010 oz
!
Remarque !
L'unité correspondante découle de la fonction SYSTEM UNITS (voir  ä 42).
Endress+Hauser
45
Annexe – Descripion des fonctions
Dosimass
Description de fonctions
Groupe de fonctions PULSE OUTPUT
PULSE WIDTH
Dans cette fonction on entre la durée maximale des impulsions de sortie.
Entrée :
0,05…1 000 ms
Réglage usine:
0,05 ms
L'émission des impulsion se fait toujours à l'aide de la durée des impulsions (B) entrée dans
cette fonction. Les pauses (P) entre les différentes impulsions sont automatiquement
adaptées, elles correspondent cependant au minimum à la durée des impulsions (B = P).
Transistor
Transistor
B< P
B
B= P
B
passant
passant
non passant
non passant
t
P
t
P
A0001233-de
B = durée des impulsions entrée (la représentation est valable pour des impulsions
positives)
P=
pauses entre les différentes impulsions
Remarque !
!
Lors de l'entrée de la durée des impulsions, sélectionner une valeur pouvant encore être
exploitée par le compteur raccordé (par ex. compteur mécanique, API etc).
Attention !
"Si la fréquence
d'impulsion résultant de valeur d'impulsion entrée (voir fonction PULSE
VALUE à la  ä 45) et du débit actuel (fmax = ½ x1/T) est trop grande pour pouvoir
respecter la durée d'impulsion sélectionnée, cela génère une erreur système.
MEASURING MODE
Dans cette fonction on détermine le mode de mesure pour la sortie impulsions.
Sélection:
STANDARD = seules les parts de débit positives sont émises.
SYMETRY = la valeur du débit est émise.
Réglage usine:
STANDARD
OUTPUT SIGNAL
Dans cette fonction on peut configurer la sortie de manière à ce qu'elle puisse être reliée
à un compteur externe. Selon l'application on pourra choisir le sens des impulsions.
Sélection:
PASSIVE - POSITIVE
PASSIVE - NEGATIVE
Réglage usine:
PASSIVE - POSITIVE
PASSIF-NEGATIF
Impulsions
Transistor
PASSIF-POSITIF
Impulsions
Transistor
B
passant
non passant
B
passant
t
non passant
t
a0007241-de
B= durée des impulsions
46
Endress+Hauser
Dosimass
Annexe – Descripion des fonctions
Description de fonctions
Groupe de fonctions PULSE OUTPUT
FAILSAFE MODE
Dans le cas d'un défaut il est judicieux, pour des raisons de sécurité, que la sortie impulsion
adopte un état défini au préalable. Dans cette fonction vous pouvez définir cet état.
Sélection:
FALLBACK VALUE
Emission = 0 impulsion
ACTUAL VALUE
Emission de la mesure sur la base de la mesure de débit actuelle. Le défaut est ignoré.
Réglage usine:
ACTUAL VALUE
11.4
Groupe de fonctions STATUS OUTPUT
Description de fonctions
Groupe de fonctions STATUS OUTPUT
ASSIGN STATUS
Dans cette fonction on attribue une fonction de commutation à la sortie état.
Sélection:
NON CONDUCTIVE
CONDUCTIVE
FAULT MESSAGE
FAULT & NOTICE
LIMIT MASS FLOW
LIMIT VOL. FLOW
LIMIT DENSITY
LIMIT TEMPERAT.
EXC.CURR.LIM.
Réglage usine:
FAULT MESSAGE
!
Remarque !
La sortie état adopte un comportement courant repos, c'est à dire qu'en cours de
fonctionnement normal, le transistor est conducteur
ON-VALUE
!
Remarque !
Cette fonction est seulement disponible si dans la fonction ASSIGN STATUS on a
sélectionné LIMIT.
Dans cette fonction on attribue une valeur au point d'enclenchement (activation de la
sortie état).
Entrée :
Nombre à virgule flottante à plusieurs digits
OFF-VALUE
!
Remarque !
Cette fonction est seulement disponible si dans la fonction ASSIGN STATUS on a
sélectionné LIMIT.
Dans cette fonction on attribue une valeur au point de déclenchement (désactivation de
la sortie état).
Entrée :
Nombre à virgule flottante à plusieurs digits
Endress+Hauser
47
Annexe – Descripion des fonctions
Dosimass
Description de fonctions
Groupe de fonctions STATUS OUTPUT
ACTUAL STATUS
Affichage de l'état actuel de la sortie état.
Affichage :
NON CONDUCTIVE
CONDUCTIVE
11.5
Groupe de fonctions COMMUNICATION
Description de fonctions
Groupe de fonction COMMUNICATION
TAG NAME
Dans cette fonction on peut affecter une désignation de point de mesure à l'appareil.
Entrée :
Texte à max. 8 digits
Réglage usine:
"_ _ _ _ _ _ _ _" (sans texte)
11.6
Groupe de fonctions PROCESS PARAMETER
Description de fonctions
Groupe de fonctions PROCESS PARAMETER
ASSIGN LOW-FLOW
CUTOFF
Dans cette fonction a lieu l'attribution de la grandeur de mesure pour la suppression des
débits de fuite.
Sélection:
MASS FLOW
VOLUME FLOW
Réglage usine:
MASS FLOW
ON VALUE LOW-FLOW
CUTOFF
Entrée du point de commutation pour la suppression des débits de fuite. Si une valeur
différente de 0 est entrée, la suppression des débits de fuite est active. La suppression des
débits de fuite fonctionne avec une hystérésis de 50% (point de déclenchement = 150%
du point d'enclenchement).
Entrée :
Nombre à virgule flottante à plusieurs digits
Réglage usine:
Les réglages usine suivants correspondent à une vitesse d'écoulement d'env. v = 0,04 m/s.
Unités SI :
DN 8  8,00 kg/h
DN 15  26,00 kg/h
DN 25  72,00 kg/h
Unités US :
DN 8  0,300 lb/min
DN 15  1,000 lb/min
DN 25  2,600 lb/min
48
Endress+Hauser
Dosimass
Annexe – Descripion des fonctions
Description de fonctions
Groupe de fonctions PROCESS PARAMETER
PRESSURE SHOCK
SUPPRESSION
Lors de la fermeture d'une vanne peuvent apparaitre brièvement des mouvements de
liquide importants dans la conduite, qui sont enregistrés par le système de mesure. Pour
cette raison l'appareil est muni d'une suppression des coups de béliers (= suppression de
signal dans le temps) qui élimine les "défauts" liés à l'installation.
!
Remarque !
La condition de l'utilisation de la suppression des coups de bélier est une activation de la
suppression des débits de fuite (v. fonction ON-VALUE LOW FLOW CUTOFF à la
 ä 48).
Dans cette fonction vous déterminez la plage de temps de la suppression de coups de
bélier active.
Activation de la suppression des coups de bélier
La suppression des coups de bélier est active dès que le débit n'atteint plus le point
d'enclenchement des débits de fuite (voir graphique point a).
Lors de l'activation des coups de bélier on a :
• Sortie impulsion  ne délivre plus aucune impulsion
Désactivation de la suppression des coups de bélier
La suppression des coups de bélier devient inactive dès que le temps réglé dans cette
fonction est écoulé (voir graphique point b).
!
Remarque !
La valeur actuelle du débit est traitée et affichée lorsque le temps réglé pour la
suppression des débits de fuite est écoulé et que le débit a dépassé le point de
déclenchement du débit de fuite (voir graphique point c).
A0001285-de
Fig. 20:
m
n
a
b
c
■
Q
PRESSURE SHOCK SUPPRESSION
Point d'enclenchement (débit de fuite)
Point de déclenchement (débit de fuite)
Activation lors du dépassement par défaut du point d'enclenchement du débit
de fuite
Désactivation après écoulement du temps réglé
Valeurs de débit sont à nouveau prises en compte pour le calcul des impulsions.
Valeurs supprimées
Débit
Entrée :
Nombre à max. 4 digits, y compris unité : 0…10 s
Réglage usine:
0s
Endress+Hauser
49
Annexe – Descripion des fonctions
Dosimass
Description de fonctions
Groupe de fonctions PROCESS PARAMETER
PRESS.SHOCK SUPP.
MODE
Dans cette fonction vous sélectionnez dans quel cas la suppression des coups de béliers
est activée.
Sélection:
STANDARD
La suppression des coups de béliers est seulement activée si le débit de sens positif entre
dans le débit de fuite.
SYMETRY
La suppression des débits de fuite est activée indépendamment du sens du débit qui
entre dans le débit de fuite.
Réglage usine:
SYMETRY
EPD VALUE LOW
Dans cette fonction vous entrez un seuil inférieur pour la masse volumique du produit
étant donné que des problèmes de process peuvent survenir dans le cas de masses volumiques trop faibles.
Entrée :
Nombre à virgule flottante à plusieurs digits
Réglage usine:
en fonction du pays (SI : 0,2 kg/l; US : 0,2 g/cc)
EPD RESPONSE TIME
Dans cette fonction on entre la plage de temps dans laquelle les critères pour un tube de
mesure vide doivent être remplis en permanence avant que ne soit généré un message
info ou défaut.
Entrée :
0…100s
Réglage usine:
1s
ZEROPOINT ADJUST
Avec cette fonction vous pouvez démarrer automatiquement l'étalonnage du zéro.
La valeur du zéro déterminée par le système de mesure est repris dans la fonction ZERO
POINT.
Sélection:
CANCEL
START
Réglage usine:
CANCEL
!
"Avant deAttention
procéder à un étalonnage du zéro il est indispensable d'en lire la procédure
( ä 22).
Remarque !
!
• Pendant l'étalonnage du zéro la DEL clignote alternativement en rouge/vert (3 fois
par seconde).
• Si l'étalonnage du zéro n'est pas possible (par ex. si v > 0,1 m/s) ou s'il a été
interrompu, l'affichage indique le message d'alarme "ZERO ADJUST NOT POSSIBLE"
dans le logiciel de configuration FieldCare.
50
Endress+Hauser
Dosimass
Annexe – Descripion des fonctions
Description de fonctions
Groupe de fonctions PROCESS PARAMETER
ZERO POINT
Affichage de la valeur de correction actuelle du zéro pour le capteur.
!
Remarque !
Une entrée de la valeur de correction du zéro est effectuée dans la fonction ZEROPOINT
(Groupe de fonctions SENSOR DATA ( ä 52))
11.7
Groupe de fonction SYSTEM PARAMETER
Description de fonctions
Groupe de fonction SYSTEM PARAMETER
INSTALLATION DIRECTION SENSOR
Dans cette fonction on peut modifier le signe de la grandeur de débit le cas échéant.
!
Remarque !
Définir le sens d'écoulement réel du produit en fonction du sens de la flèche sur la plaque
signalétique du capteur.
Sélection:
FORWARD (Débit dans le sens de la flèche sur la plaque signalétique)
REVERSE (Débit dans le sens inverse de la flèche sur la plaque signalétique)
Réglage usine:
positif
FLOW DAMPING
Réglage de la constante de temps pour l'amortissement du débit. Ceci permet de réduire
la sensibilité du signal de mesure par rapport à des pics (par ex. teneur élevée en
particules solides, bulles de gaz dans le produit etc). Le temps de réaction du système de
mesure augmente avec la constante de temps.
Entrée :
0…100s
Réglage usine:
0s
!
Remarque !
L'amortissement agit sur toutes les fonctions et sorties de l'appareil.
Endress+Hauser
51
Annexe – Descripion des fonctions
Dosimass
11.8
Groupe de fonctions SENSOR PARAMETER
Description de fonctions
Groupe de fonctions SENSOR PARAMETER
Toutes les données du capteur comme le diamètre nominal, le facteur d'étalonnage, le zéro sont réglés en usine.
Toutes les grandeurs nominales du capteur sont stockées dans la mémoire DAT.
K-FAKTOR
Affichage du facteur d'étalonnage actuel pour le capteur.
Réglage usine:
en fonction du diamètre nominal et de l'étalonnage.
ZERO POINT
Affichage de la valeur de correction actuelle du zéro pour le capteur. La valeur peut être
modifiée par une entrée.
Affichage :
–99999…+99999
Entrée :
–99999…+99999
Réglage usine:
en fonction de l'étalonnage
NOMINAL DIAMETER
Affichage du diamètre nominal du capteur.
Réglage usine:
en fonction de la taille du capteur
52
C0
Affichage du coefficient de masse volumique actuel C0.
C1
Affichage du coefficient de masse volumique actuel C1.
C2
Affichage du coefficient de masse volumique actuel C2.
C3
Affichage du coefficient de masse volumique actuel C3.
C4
Affichage du coefficient de masse volumique actuel C4.
C5
Affichage du coefficient de masse volumique actuel C5.
MIN. TEMPERATURE
MEAS.
Affichage de la température de produit la plus basse mesurée.
MAX. TEMPERATURE
MEAS.
Affichage de la température de produit la plus haute jamais mesurée.
Endress+Hauser
Dosimass
Annexe – Descripion des fonctions
11.9
Groupe de fonctions SUPERVISION
Description de fonctions
Groupe de fonctions SUPERVISION
ACTUAL SYSTEM
CONDITION
Affichage de l'état système actuel.
Affichage :
"SYSTEM OK" ou affichage du message d'alarme/ d'avertissement avec la plus haute
priorité.
PREV. SYS. COND.
Affichage des 16 derniers messages d'alarme ou d'avertissement apparus.
Affichage :
16 derniers messages d'alarme ou d'avertissement
PERSISTENT
RECORDING
Dans cette fonction peut être activée ou désactivée une représentation permanente des
états du système.
Sélection:
ON
OFF
Réglage usine:
ON
ALARM DELAY
Dans cette fonction on entre la plage de temps dans laquelle les critères pour un défaut
doivent être remplis en permanence avant que ne soit généré un message d'alarme ou
d'avertissement
Entrée :
0…10 s
Réglage usine:
0s
"
Attention !
L'utilisation de cette fonction permet, selon vos réglages, de transmettre les messages
d'alarme et d'avertissement de façon temporisée à un organe de commande expert (API etc).
Il convient donc de vérifier au préalable si les règles de sécurité liées au process le
permettent. Si les messages erreur ou info ne doivent pas être supprimés, il faut régler ici
une valeur de 0 secondes.
SYSTEM RESET
Dans cette fonction on peut procéder à une remise à zéro du système de mesure ou effacer
la mémoire d'erreurs.
Sélection:
CANCEL
RESTART SYSTEM
Redémarrage sans coupure de l'alimentation.
RESET ERR HIST.
Effacement de la mémoire d'erreurs.
Réglage usine:
CANCEL
Endress+Hauser
53
Annexe – Descripion des fonctions
Dosimass
11.10 Groupe de fonctions SIMULATION
Description de fonctions
Groupe de fonctions SIMULATION
SIMULATION
MEASURAND
Dans cette fonction peut être simulée une grandeur de mesure pour vérifier, par ex., le
comportement correct de la sortie impulsion. Pendant ce temps apparait dans le logiciel
de configuration le message "SIMULATION MEASURAND".
Sélection:
OFF
MASS FLOW
VOLUME FLOW
DENSITY
TEMPERATURE
Réglage usine:
OFF
Attention !
"• L'appareil
ne mesure plus pendant la simulation.
• Le réglage n'est pas mémorisé en cas de coupure de l'alimentation.
VALUE SIMULATION
MEASURAND
Remarque !
!
Cette fonction est seulement disponible si la fonction SIMULATION MEASURAND a été
activée.
Dans cette fonction on règle une valeur librement programmable (par ex. 12 kg/s).
Ceci permet de vérifier les appareils connectés en aval ou l'appareil de mesure.
Réglage usine:
0 kg/h ou 0 m3/h ou 0 kg/l ou 0°C
!
"Le réglageAttention
n'est pas mémorisé en cas de coupure de l'alimentation.
11.11 Groupe de fonctions SENSOR VERSION
Description de fonctions
Groupe de fonctions SENSOR VERSION
SERIAL NUMBER
Affichage du numéro de série de l'appareil de mesure.
SENSOR TYPE
Affichage du type de capteur.
SOFTWARE REV. DAT
Affichage du numéro de révision du software avec lequel le DAT a été programmé.
11.12 Groupe de fonctions AMPLIFIER VERSION
Description de fonctions
Groupe de fonctions AMPLIFIER VERSION
SOFTWARE REV.
AMPLIFIER
54
Affichage du numéro de révision du software de l'ampli.
Endress+Hauser
Dosimass
Index
Index
A
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
ACTUAL SYSTEM CONDITION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Agrément Ex. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Agréments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6, 40
ALARM DELAY. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
AMPLIFIER VERSION (groupe de fonctions) . . . . . . . . . . . 54
ASSIGN LOW-FLOW CUTOFF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
ASSIGN PULSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
ASSIGN STATUS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Electronique de mesure (montage) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Ensemble de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
EPD RESPONSE TIME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
EPD VALUE LOW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Erreur process
Définition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Erreur process (sans message) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Erreur système
Définition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Etalonnage du zéro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21, 50
C
F
C0 - C5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Câblage
voir raccordement électrique
Caractéristiques techniques en bref . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Certificats . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6, 40
Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Commande à distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
COMMUNICATION (groupe de fonctions) . . . . . . . . . . . . 48
Compatibilité alimentaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Compensation de potentiel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Conditions d'implantation
Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Conduite verticale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Dimensions de montage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Implantation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Longueurs droites d'entrée et de sortie . . . . . . . . . . . . . 10
Point de montage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Pression du système. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Seuils de débit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Vibrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Conditions d'utilisation (environnement) . . . . . . . . . . . . . . 37
Conditions d'utilisation (montage) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Conditions d'utilisation (process) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Conditions de référence. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Conseils de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Consommation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Construction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Contrôle de l'implantation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Coupure de l'alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Courbes de contrainte des matériaux . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
FAILSAFE MODE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fieldcare (logiciel de configuration/service) . . . . . . . . . . . .
FLOW DAMPING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fusible (remplacement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
D
DENSITY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Description des fonctions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Désignation de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Diagnostic erreur (DEL). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Directive des équipements sous pression . . . . . . . . . . . . . . 40
Domaines d'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Dynamique de mesure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
E
Ecart de mesure maximal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Effet de la température du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Effet pression du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Endress+Hauser
47
24
51
32
G
Gamme de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gamme de pression du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gamme de température du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Grandeur de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Grandeurs de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
34
37
37
34
35
I
Identification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
INSTALLATION DIRECTION SENSOR . . . . . . . . . . . . . . . 51
Isolation capteur, chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
J
Joints. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
K
K FAKTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
L
Logiciel (historique) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Longueurs droites d'entrée et de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . 10
M
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Marquage CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Marques déposées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
MASS FLOW. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Matériaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Matrice de programmation (aperçu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
MAX. TEMPERATURE MEAS.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
MEASURING VALUES (groupe de fonctions) . . . . . . . . . . . 42
Messages d'erreur process (FieldCare) . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Messages d'erreur système (FieldCare) . . . . . . . . . . . . . . . . 27
MIN. TEMPERATURE MEAS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Mise en service condensée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
MODE MESURE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Montage de l'électronique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
55
Dosimass
N
Nature de l'erreur (erreur système et process) . . . . . . . . . . 25
Nettoyage CIP/SIP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Nettoyage extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
NOMINAL DIAMETER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Normes externes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Numéro de série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6, 54
O
OFF-VALUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
ON VALUE LOW-FLOW CUTOFF . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
ON-VALUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
P
Paramétrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Exigences hardware/logiciel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Fieldcare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
PERSISTENT RECORDING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Perte de charge (unités SI) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Perte de charge (unités US) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Poids. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Précision de mesure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Conditions de référence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Ecart de mesure max. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Effet de la température du produit . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Effet de la pression du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Reproductibilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
PRESS.SHOCK SUPP. MODE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
PRESSURE SHOCK SUPPRESSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
PREVIOUS SYSTEM CONDITIONS. . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Principe de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
PROCESS PARAMETER (groupe de fonctions) . . . . . . . . . . 48
Protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
PULSE OUTPUT (groupe de fonctions) . . . . . . . . . . . . . . . 45
PULSE VALUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
PULSE WIDTH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
R
Raccord process. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Raccordement électrique
Compensation de potentiel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Contrôle du raccordement (Checkliste) . . . . . . . . . . . . 17
Protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Raccordement avec adaptateur 8 > 4 broches . . . . . . . . 15
Raccordement avec adaptateur 8 > 5 broches . . . . . . . . 14
Raccordement avec adaptateur 8 > 8 broches . . . . . . . . 13
Raccordement de terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Raccordement direct sans adaptateur . . . . . . . . . . . . . . 12
Spécifications de câble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Unité de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Raccordement du câble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Raccordements électriques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Réception de marchandises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Recherche et suppression de défauts . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Référence
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Transmetteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Remplacement du fusible d'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
56
Index
Reproductibilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Résistance aux chocs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Retour de matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
S
Sécurité de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
SENSOR PARAMETER (Groupe de fonctions) . . . . . . . . . . 52
SENSOR TYPE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
SENSOR VERSION (groupe de fonctions) . . . . . . . . . . . . . 54
Séparation galvanique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Seuil de débit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10, 37
Signal de panne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Signal de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35, 46
SIMULATION (groupe de fonctions) . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
SIMULATION MEASURAND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
SOFTWARE REV. AMPLIFIER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
SOFTWARE REV. DAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Sortie commutation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Spécifications de câble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
STATUS OUTPUT (groupe de fonctions) . . . . . . . . . . . . . . 47
Stockage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
SUPERVISION (groupe de fonctions). . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Suppression de défauts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Suppression des débits de fuite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Symboles de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
SYSTEM PARAMETER (groupe de fonctions) . . . . . . . . . . 51
SYSTEM RESET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
SYSTEM UNITS (groupe de fonctions). . . . . . . . . . . . . . . . 42
T
TAG NAME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
TEMPERATURE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Température ambiante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Température de stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Tension d'alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Typenschildangaben
Transmetteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Types de messages d'erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
U
UNIT DENSITY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
UNIT MASS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
UNIT MASS FLOW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
UNIT TEMPERATURE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
UNIT VOLUME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
UNIT VOLUME FLOW. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
V
VALUE SIMULATION MEASURAND . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Vibrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
VOLUME FLOW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Z
ZEROPOINT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51–52
Endress+Hauser
Dosimass
Endress+Hauser
Index
57
Index
58
Declaration of Hazardous Material and De-Contamination
Déclaration de matériaux dangereux et de décontamination
Please reference the Return Authorization Number (RA#), obtained from Endress+Hauser, on all paperwork and mark the RA#
clearly on the outside of the box. If this procedure is not followed, it may result in the refusal of the package at our facility.
Prière d’indiquer le numéro de retour communiqué par E+H (RA#) sur tous les documents de livraison et de le marquer à
l’extérieur sur l’emballage. Un non respect de cette directive entraîne un refus de votre envoi.
N° RA
Because of legal regulations and for the safety of our employees and operating equipment, we need the "Declaration of Hazardous Material
and De-Contamination", with your signature, before your order can be handled. Please make absolutely sure to attach it to the outside of the
packaging.
Conformément aux directives légales et pour la sécurité de nos employés et de nos équipements, nous avons besoin de la présente
“Déclaration de matériaux dangereux et de décontamination" dûment signée pour traiter votre commande. Par conséquent veuillez
impérativement la coller sur l’emballage.
Type of instrument / sensor
Type d’appareil/de capteur
Serial number
____________________________________________ Numéro de série ________________________
Used as SIL device in a Safety Instrumented System / Utilisé comme appareil SIL dans des installations de sécurité
Process data/Données process
Temperature / Température_____ [°F] _____[°C]
Conductivity / Conductivité ________ [μS/cm]
Pressure / Pression _____ [psi] _______ [ Pa ]
Viscosity /Viscosité _____ [cp] _____ [mm2/s]
Medium and warnings
Avertissements pour le produit utilisé
Medium /concentration
Produit/concentration
Identification flammable
CAS No.
inflammable
toxic
toxique
corrosive
corrosif
harmful/
irritant
dangereux
pour la santé/
irritant
other *
autres *
harmless
inoffensif
Process
medium
Produit dans le
process
Medium for
process cleaning
Produit de
nettoyage
Returned part
cleaned with
Pièce retournée
nettoyée avec
* explosive; oxidising; dangerous for the environment; biological risk; radioactive
* explosif, oxydant, dangereux pour l’environnement, risques biologiques, radioactif
Please tick should one of the above be applicable, include safety data sheet and, if necessary, special handling instructions.
Cochez la ou les case(s) appropriée(s). Veuillez joindre la fiche de données de sécurité et, le cas échéant, les instructions spéciales de manupilation.
Description of failure / Description du défaut __________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________________________
Company data /Informations sur la société
P/SF/Konta XIV - 2006
Company / Société ___________________________________
_________________________________________________
Address / Adresse
_________________________________________________
_________________________________________________
Phone number of contact person /N° téléphone du contact :
____________________________________________
Fax / E-Mail ____________________________________________
Your order No. / Votre N° de cde ____________________________
“We hereby certify that this declaration is filled out truthfully and completely to the best of our knowledge.We further certify that the returned
parts have been carefully cleaned. To the best of our knowledge they are free of any residues in dangerous quantities.”
“Par la présente nous certifions qu’à notre connaissance les indications faites dans cette déclaration sont véridiques et complètes.
Nous certifions par ailleurs qu’à notre connaissance les appareils retournés ont été soigneusement nettoyés et qu’ils ne contiennent pas de
résidus en quantité dangereuse.”
(place, date / lieu, date)
Name, dept./Service (please print /caractères d’imprimerie SVP)
Signature / Signature
www.endress.com/worldwide
BA00097D/14/FR/13.11
71128272
FM+SGML6.0 ProMoDo

Manuels associés