▼
Scroll to page 2
of
44
BA 115R/14/fr/04.01 510 03388 iTEMP® PA TMT 184 Manuel de mise en service Transmetteur de température 2 Endress+Hauser Transmetteur de température Transmetteur de température iTEMP® PA TMT 184 Manuel de mise en service (A lire avant de de mettre l’appareil en service) Numéro d’appareil :..................................... Français English 19...34 3 Mise en service condensée Transmetteur de température Mise en service condensée A l’aide des instructions condensées ci-dessous vous pouvez mettre votre appareil de mesure aisément et rapidement en service : Conseils de sécurité → Chap. 1 W Montage → Chap. 3 W Câblage → Chap. 4 W Commande Une description détaillée de toutes les fonctions ainsi qu’une vue détaillée de la matrice de programmation E+H se trouvent dans ce chapitre. → Chap. 5 W Mise en service Quick-SETUP et réglage de l’adresse d’appareil → Chap. 6 W Suppression/Recherche de défauts Commencer la recherche dans tous les cas avec la Checkliste, si des défauts apparaissent après la mise en service ou en cours de mesure. Différentes questions vous permettront de découvrir la cause du défaut et les mesures de suppression adéquates. 4 → Chap. 9 Transmetteur de température Sommaire Sommaire 1 Conseils de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . 6 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 Utilisation conforme à l'objet . . . . . . . . . . . . . . Montage, mise en service, exploitation . . . . . . Sécurité de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . Retour de matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Symboles de sécurité utilisés . . . . . . . . . . . . . 2 Identification . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 2.1 2.2 2.3 Désignation de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Marquage CE, déclaration de conformité . . . . 8 3 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 3.1 3.2 3.3 3.4 Montage en bref . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conditions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contrôle du montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 4.1 4.2 4.3 4.4 Raccordement en bref . . . . . . . . . . . . . . . . . . Raccordement capteur . . . . . . . . . . . . . . . . . Raccordement de l'unité de mesure . . . . . . . 4.3.1 Occupation des bornes . . . . . . . . . . . 4.3.2 Blindage et mise à la terre . . . . . . . . . 4.3.3 Spécifications de câble du bus de terrain (PROFIBUS-PA®) . . . . . . . . Contrôle du raccordement . . . . . . . . . . . . . . . 5 Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 5.1 5.2 Commande en bref . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Communication PROFIBUS-PA® . . . . . . . . . 14 5.2.1 Architecture PROFIBUS-PA® . . . . . . . 14 5.2.2 Partenaire de communication . . . . . . 15 5.2.3 Intégration système . . . . . . . . . . . . . . 15 5.2.4 Echange de données cyclique . . . . . 18 5.2.5 Echange de données acyclique . . . . 20 5.2.6 Logiciel de commande Commuwin II . .21 5.2.7 Matrice transmetteur de température PROFIBUS-PA® . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 6 6 6 6 7 8 9 9 9 10 10 10 10 10 11 13 5.2.8 5.2.9 5.2.10 5.2.11 Physical Block . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Transducer Temperature Block . . . . . . 27 Analog Input Block . . . . . . . . . . . . . . . 28 Liste Slot/Index TMT 184 . . . . . . . . . . . 29 6 Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 6.1 6.2 Contrôle de l'installation et du fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 6.2.1 Quick-Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 6.2.2 Configuration avec PROFIBUS . . . . . . 34 7 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 8 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 9 Suppression de défauts . . . . . . . . . 35 9.1 9.2 9.3 9.4 9.5 9.6 Recherche de défauts . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Messages d'erreurs de process . . . . . . . . . . . 36 Erreur process sans messages . . . . . . . . . . . 37 Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Retour de matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 10 Caractéristiques techniques . . . . . . 39 10.1 Principe de fonctionnement et construction du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 10.2 Grandeurs d'entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 10.3 Grandeurs de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 10.4 Energie auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 10.5 Précision de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 10.6 Conditions d'utilisation (implantation) . . . . . . . 41 10.7 Conditions d'utilisation (environnement) . . . . . 41 10.8 Construction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 10.9 Eléments d'affichage et de commande . . . . . 42 10.10 Certificats et agréments . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 10.11 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 10.12 Documentation complémentaire . . . . . . . . . . . 42 5 1 Conseils de sécurité Transmetteur de température 1 Conseils de sécurité Un fonctionnement sûr et sans danger du transmetteur de température n'est garanti que si les instructions et conseils de sécurité contenus dans le présent manuel ont été suivis. 1.1 Utilisation conforme à l'objet • L'appareil est un transmetteur de température universel configurable qui peut recevoir les signaux des thermorésistances (RTD), thermocouples (TC), résistances et tensions. L'appareil est conçu pour un montage en tête de sonde forme B ou dans un boitier de terrain. • La garantie du fabricant ne couvre pas une utilisation non conforme. • Les systèmes de mesure pour zones explosibles sont fournis avec une documentation Ex spéciale qui fait partie intégrante du présent manuel. Les consignes d'installation et de raccordement qui y sont données doivent être impérativement respectées! 1.2 Montage, mise en service, exploitation 6 Sécurité de fonctionnement Le système de mesure satisfait les exigences générales de sécurité selon EN 61010, les exigences CEM selon EN 61326 ainsi que la recommandation NAMUR NE 21. Le fabricant se réserve le droit de modifier les caractéristiques techniques de l'appareil sans avis préalable. Pour connaitre les mises à jour du manuel, contacter l'agence commerciale. 1.4 Retour de matériel Montage, mise en service, exploitation L'appareil a été fabriqué selon les dernières acquisitions techniques et les directives CE en vigueur. Cependant, une utilisation non conforme peut générer des risques et dangers. Le montage, le raccordement, la mise en service et la maintenance de l'appareil ne doivent être réalisés que par un personnel spécialisé et qualifié, dûment autorisé par l'exploitant. Le personnel spécialisé doit impérativement avoir lu, compris et suivi les instructions. L'exploitant veillera au raccordement correct du système de mesure, conformément aux schémas électriques. 1.3 Sécurité de fonctionnement Utilisation conforme à l'objet Retour de matériel En cas de dommages dus au transport, informer le transporteur et le fournisseur. Endress+Hauser Transmetteur de température 1.5 Symboles de sécurité utilisés A H Symboles de sécurité utilisés Un fonctionnement sûr et fiable du transmetteur de température n'est garanti que si les instructions et les conseils de sécurité contenus dans le présent manuel sont suivis. Les conseils de sécurité dispensés dans le présent manuel sont accompagnés des symboles suivants. Attention ! “Attention” signale les actions ou procédures risquant d'entrainer des dysfonctionnements ou la destruction de l'appareil si elles ne sont pas menées correctement. Remarque ! “Remarque” signale les actions ou procédures susceptibles de perturber indirectement le fonctionnement des appareils ou de générer des réactions imprévues si elles n'ont pas été menées correctement. Appareils en protection antidéflagrante avec attestation d'examen de type ! Si la plaque signalétique de l'appareil porte le symbole ci-contre l'appareil peut être utilisé en zone explosible. Zone sûre (zone non explosible) ! Ce symbole représente dans le présent manuel la zone sûre. Les appareils en zone sûre doivent également être certifiés, si les câbles de liaison mènent en zone explosible. 2 2.1 Désignation de l'appareil 2 Identification Identification Désignation de l'appareil Comparez les plaques signalétiques sur l'appareil avec les figures suivantes : Fig. 2-1: Plaque signalétique du transmetteur de tête de sonde (par exemple) Fig. 2-2: Référence de commande avec réglages (par exemple) Fig. 2-3: Désignation pour l'appareil en zone explosible (exemple uniquement pour agrément Ex) Endress+Hauser 7 3 Montage Transmetteur de température 2.2 Contenu de la livraison H La livraison du transmetteur de température comprend : • le transmetteur pour tête de sonde • les vis, ressorts et rondelles de montage • le manuel de mise en service • le manuel ATEX pour l'exploitation en zone explosible Remarque ! Tenir compte des accessoires du transmetteur indiqués au chap. 8 "Accessoires". 2.3 Marquage CE, déclaration de conformité Contenu de la livraison Marquage CE, déclaration de conformité L'appareil a été construit et contrôlé dans les règles de l'art. Il a quitté nos établissements dans un état technique parfait. Il a été construit selon les normes et directives EN 61 010 “Directives de sécurité pour appareils électriques de mesure, de commande, de régulation et de laboratoire”. L'appareil décrit dans la présente notice répond ainsi aux exigences légales des directives CE. Par l'apposition de la marque CE, le fabricant certifie que l'appareil a subi avec succès les différents contrôles. 3 3.1 Montage Montage en bref T09-TMT184ZZ-17-06-06-fr-001.eps T09-TMT184ZZ-17-06-06-fr- Montage en bref Fig. 3-1: Montage du transmetteur dans la tête de sonde forme B (à gauche) et dans le boîtier de terrain (à droite) 8 Endress+Hauser Transmetteur de température 3.2 Conditions de montage 3 Montage Conditions de montage • La température ambiante admissible (==→==chap. 10.7) doit être respectée lors du montage et de l'exploitation. • Pour l'utilisation en zone explosible, tenir compte des valeurs limites figurant sur les certificats et agréments ( voir BA ATEX) . Dimensions de montage Les dimensions du transmetteur figurent au chap. 10 "Caractéristiques techniques" Point d'implantation • Tête de sonde selon DIN 43 729 Forme B • Boîtier de terrain Implantation Pas de restrictions. 3.3 Montage Procéder de la manière suivante : Montage Montage du transmetteur dans la tête de sonde selon DIN 43 729 Forme B (v. fig. 3-1, à gauche) • Faire passer les fils de l'électronique du capteur (Pos. 5) à travers le perçage central du transmetteur (Pos. 4). • Insérer les ressorts de montage (Pos. 3) sur les vis de montage (Pos. 2). • Faire passer les vis de montage (Pos. 2) à travers les perçages du transmetteur et les perçages du disque support de la sonde (Pos. 5). Sécuriser les deux vis de montage à l'aide des rondelles freins (Pos. 6). • Positionner le transmetteur dans la tête de telle sorte que les bornes de raccordement du câble bus (bornes 1 et 2) soient orientées vers l'entrée de câble (Pos. 7). • Fixer ensuite le transmetteur (Pos. 4) avec le disque support de sonde (Pos. 5) dans la tête. Montage dans le boîtier de terrain (v. fig. 3-1, à droite) • Faire passer les vis de montage (Pos. 2) avec les ressorts (Pos. 3) à travers les perçages du transmetteur (Pos. 4). Sécuriser les vis avec les rondelles freins (Pos. 5). • Visser le transmetteur dans le boîtier de terrain avec un tournevis. A Attention ! Ne pas trop serrer les vis de montage pour éviter d'endommager le transmetteur. 3.4 Contrôle du montage Voir »Contrôle du raccordement« à la page 13. Endress+Hauser 9 4 Raccordement Transmetteur de température Raccordement 4.1 Raccordement en bref Occupation des bornes T09-TMT184ZZ-04-06-xx-fr-001.eps Raccordement en bref 4 Fig. 4-1: Raccordement du transmetteur 4.2 Raccordement capteur Raccordement capteur Occupation des bornes Procéder au raccordement entre les câbles du capteur et les bornes du transmetteur (bornes 3 à 6) en fonction du raccordement électrique des bornes (v. fig. 4-1). 4.3 Raccordement de l'unité de mesure 4.3.1 Occupation des bornes Ouvrir l' entrée de câble au niveau de la tête de sonde ou du boîtier de terrain. Faire passer les fils à travers l'ouverture et raccorder le câble bus aux bornes 1 et 2 selon Fig. 4-1. Pour le raccordement du transmetteur en version Ex, tenir compte des directives de la documentation Ex séparée. H Remarque ! Les vis des bornes de raccordement doivent être bien serrées. 4.3.2 Blindage et mise à la terre Lors de la définition du concept de blindage et de mise à la terre d'un système bus, il convient de tenir compte de trois aspects importants : • Garantie de la compatibilité électromagnétique (CEM) • Protection anti-déflagrante • Protection des personnes Afin de garantir aux systèmes une compatibilité électromagnétique optimale, il est important que les composants, et avant toute chose les câbles qui relient ces différents composants, soient blindés et qu'un blindage sans faille soit assuré. Dans le cas idéal, les blindages de câble sont reliés aux boîtiers métalliques mis à la terre des appareils de terrain. Etant donné que ces derniers sont généralement reliés à la terre, le blindage du câble bus bénéficie d'une mise à la terre multiple. Cette procédure optimale pour la compatibilité électromagnétique et pour la protection des personnes peut être appliquée sans restrictions dans les installations avec compensation de potentiel. 10 Endress+Hauser Transmetteur de température 4 Raccordement Pour les installations sans compensation de potentiel, des courants de compensation à fréquence de réseau (50 Hz) peuvent circuler entre les deux points de mise à la terre. Il y a alors risque de dépassement du courant de blindage admissible qui peut détériorer le câble. Pour supprimer ces courants de compensation basse fréquence, il est ainsi judicieux, sur les installations sans compensation de potentiel, de relier le blindage du câble directement avec la terre et de relier tous les autres points de terre à des condensateurs. H Remarque ! Dans les zones à risque CEM il est recommandé de blinder le câble de raccordement du capteur en cas de montage séparé. 4.3.3 Spécifications de câble du bus de terrain (PROFIBUS-PA®) Type de câble Pour le raccordement de l'appareil au bus de terrain on recommande généralement des câbles 2 fils. Conformément à l'IEC 61158-2 il est possible d'utiliser quatre types de câble pour le bus de terrain (A, B, C, D), seuls les câbles A et B étant blindés. • Pour les nouvelles installations en particulier, il est recommandé d'utiliser des câbles de type A ou B. Seuls ces types possèdent un blindage qui assure une protection suffisante contre les parasites électromagnétiques et de ce fait une fiabilité maximale lors de la transmission des données. Dans le cas de câbles multipaires (Type B) il est possible de raccorder plusieurs bus de terrain (de même protection) à un câble. D'autres circuits sur le même câble ne sont pas permis. • La pratique a montré que les câbles de type C et D ne devraient pas être utilisés du fait de l'absence de blindage, étant donné que la protection contre les parasites n'est souvent pas conforme aux exigences décrites dans les normes. Les données électriques du câble de bus ne sont pas déterminées, mais lors de la conception du bus de terrain, ce sont elles qui définissent d'importantes propriétés comme la distance, le nombre de participants, la compatibilité électromagnétique etc. Type A Type B Construction du câble Paire de fils torsadés, blindée Une ou plusieurs paires torsadées, blindage commun Section de câble 0,8 mm ² (AWG 18) 0,32 mm² (AWG 22) Résistance de boucle (courant continu) 44 Ω/km 112 Ω/km Résistance ondulatoire pour 31,25 kHz 100 Ω=± 20% 100 Ω=± 30% Amortissement ondulatoire pour 39 kHz 3 dB/km 5 dB/km Asymétrie capacitive 2 nF/km 2 nF/km Distorsion de phase (7,9 à 39 kHz) 1,7 µs/km 1 Degré de recouvrement du blindage 90% 1 Longueur de câble max. (y compris dérivations) >1 m) 1900 m 1200 m 1. non spécifié Endress+Hauser 11 4 Raccordement Transmetteur de température La liste suivante indique les câbles de bus de différents fabricants pour la zone non Ex : • Siemens: 6XV1 830-5BH10 • Belden: 3076F • Kerpen: CeL-PE/OSCR/PVC/FRLA FB-02YS(ST)YFL Longueur totale de câble maximale L'extension maximale du réseau dépend du mode de protection et des spécifications de câble. La longueur de câble maximale découle de la longueur du câble principal et de la longueur de toutes les dérivations (>1 m). La longueur totale de câble max. admissible dépend du type de câble utilisé (voir type A et B). Longueur maximale de la dérivation On désigne par dérivation le câble entre la boite de jonction et l'appareil. Pour les applications non Ex la longueur maximale d'une dérivation dépend du nombre total de dérivations (>1 m) : Nombre de dérivations 1 à 12 13 à 14 15 à 18 19 à 24 25 à 32 Longueur max. par dérivation 120 m 90 m 60 m 30 m 1m Nombre d'appareils Pour les systèmes selon FISCO en mode de protection EEx ia la longueur de câble est limitée à max. 1000 m. Max. 32 appareils par segment en zone non Ex ou max. 10 appareils (9 appareils TMT 184) en zone Ex (EEx ia IIC) sont possibles. Le nombre réel d'appareils doit être défini au moment de l'établissement du projet. Terminaison du bus Le début et la fin de chaque segment de bus doivent être munis d'une terminaison. Dans le cas de boites de terminaison différentes (non Ex), la terminaison de bus peut être activée par le biais d'un commutateur.Si cela n'est pas le cas, il faut installer une terminaison de bus séparée. Tenir compte de ce qui suit : • Dans le cas d'un segment de bus ramifié, l'appareil de mesure le plus éloigné du coupleur de segment représente l'extrémité du bus. • Si le bus de terrain est prolongé par un Repeater, il faut que cette prolongation soit également terminée aux deux extrémités. Informations complémentaires Des informations générales et d'autres détails relatifs au câblage figurent dans le manuel BA 198F. (Voir »Documentation complémentaire« à la page 41.) 12 Endress+Hauser Transmetteur de température 4.4 4 Raccordement Contrôle du raccordement Après l'installation électrique du transmetteur, procéder aux contrôles suivants : Endress+Hauser Etat et spécifications de l'appareil Remarques Le transmetteur de température ou le câble est-il endommagé (contrôle visuel) ? − Raccordement électrique du transmetteur de température Remarques Les câbles utilisés remplissent-il les spécifications nécessaires ? v. page 11 Les câbles montés sont-ils munis d'une pince d'ancrage ? − Les câbles sont-ils posés séparément en fonction du type - Sans boucle et sans croisement ? − Toutes les mesures en matière de mise à la terre et de compensation de potentiel ont elles été effectuées correctement ? v. page 10 Toutes les vis des bornes de raccordement sont-elles bien serrées ? Contrôle visuel Raccordement électrique PROFIBUS PA® Remarques Tous les composants de raccordement (T, bornes de raccordement, connecteur etc.) sont-ils correctement liés entre eux ? − Chaque segment de bus a-t-il été terminé des deux côtés ? – La longueur max. du câble de bus selon spécifications PROFIBUS a-t-elle été respectée ? v. page 12 La longueur max. des dérivations selon spécifications PROFIBUS a-t-elle été respectée ? v. page 12 Le câble de bus est-il blindé sur toute la longueur et correctement mis à la terre ? v. page 10 13 5 Commande Transmetteur de température 5 Commande 5.1 Commande en bref Fig. 5-1: Surface du logiciel de commande E+H Commuwin II. Cases grisées en clair (V2H0, V2H1, V2H2, V2H6) = paramétrage via Quick-Setup Case grisée en sombre (V9H1) = case active 5.2 Communication PROFIBUS-PA® 5.2.1 Architecture PROFIBUS-PA® T09-TMT184ZZ-14-06-xx-fr-001.eps PROFIBUS-PA® est un standard de bus de terrain ouvert selon EN 50 170, DIN 19245 et IEC 61158-2, spécialement adapté aux exigences des industries de process. Dans le cas le plus simple, le système de mesure complet comprend un transmetteur de température, un coupleur de segments, une résistance de terminaison PROFIBUSPA®- , un API ou un PC avec logiciel de commande par ex. Commuwin II. Le nombre maximal de transmetteurs par segment de bus est déterminé par la consommation de courant des transmetteurs, la puissance max. du coupleur et la longueur de bus nécessaire, voir BA 198F. Fig. 5-2 Architecture PROFIBUS-PA® 14 Endress+Hauser Transmetteur de température 5 Commande Normalement on a : • max 9 transmetteurs de température pour les applications EEx ia et • max 32 transmetteurs en zones non explosibles qui peuvent être raccordés par segment de bus. H Remarque ! Lors de l'établissement du projet, prendre en compte que la consommation de courant du transmetteur de température est de 10 ± 1 mA. 5.2.2 Partenaire de communication Dans un système de commande, le transmetteur de tête de sonde agit toujours comme esclave et peut, selon le type d'application, échanger des données avec un ou plusieurs maîtres. Peut être maitre un système numérique de contrôle commande, un API ou un PC avec carte embrochable de communication PROFIBUS-DP®. Blocs de fonctions Pour la description des blocs de fonctions d'un appareil et pour la définition d'un accès universel aux données, PROFIBUS utilise des blocs de fonctions prédéfinis (Chap. 5.2.7 à Chap. 5.2.10). Les blocs de fonctions mis en place au niveau des appareils bus de terrain donnent des informations sur les fonctions qu'un appareil peut assurer dans une stratégie d'automatisation globale. H Remarque ! Des informations détaillées sur les blocs de fonctions figurent dans les spécifications PROFIBUS-PA® Profils pour dispositifs de contrôle process; Version 3.0. Les blocs suivants peuvent être configurés dans les appareils de terrain selon les Profils 3.0 : • Physical Block Le Physical Block comprend toutes les caractéristiques de l'appareil. • Transducer Block (bloc de transmission) Un ou plusieurs Transducer Blocks contiennent tous les paramètres se rapportant à la mesure et à l'appareil. Dans les Transducer Blocks sont représentés les principes de mesure (par ex. température) selon spécifications PROFIBUS. • Function Block (bloc de fonction): Un ou plusieurs Function Blocks contiennent toutes les fonctions d'automatisation de l'appareil. On distingue entre différents blocs de fonctions par ex. Analog Input Block (entrée analogique), Analog Output (sortie analogique), etc. Chacun de ces blocs de fonctions est utilisé pour différentes applications. 5.2.3 Intégration système Pour les appareils de terrain PROFIBUS-PA® , les valeurs de mesure et d'état sont généralement transmises en 5 Bytes. Un appareil de mesure avec plusieurs variables de process émet davantage de bytes. Pour intégrer les appareils de terrain dans un système bus, le système PROFIBUS-PA® nécessite une description des paramètres d'appareil comme les données de sortie, les données d'entrée, le format et la quantité de données, ainsi que le taux de transmission. Ces données sont contenues dans un fichier-mère (fichier GSD) qui est mis à disposition du maitre PROFIBUS-PA® au moment de la mise en service du système de communication. On pourra également intégrer des bitmaps, qui apparaissent comme symboles dans l'arborescence du réseau. Le fichier-mère Profil 3.0 (GSD) permet d'échanger les appareils de terrain de différents fabricants sans établir de nouveau projet. Endress+Hauser 15 5 Commande Transmetteur de température Généralement le Profil 3.0 permet de concevoir les GSD de deux manières : • GSD spécifique au fabricant : Avec ce GSD on garantit la fonctionnalité illimitée de l'appareil de terrain. Les paramètres de process et fonctions spécifiques à l'appareil sont ainsi disponibles. • GSD profil : Différent par le nombre de blocs AI (Analog Input) et par les principes de mesure. Dans la mesure où l'installation est conçue avec des GSD profil, il est possible d'échanger les appareils de différents fabricants. H Remarque ! Avant l'établissement du projet il faut savoir avec quels GSD il convient de faire fonctionner l'installation. Par le biais d'un maitre classe 2 il est possible de modifier le réglage. Réglage usine : GSD spécifique au fabricant Le transmetteur de température TMT 184 supporte les GSD avec les numéros d'identité du tableau suivant : Nom de l'appareil N° id. spécif. fab. N° id. Profile 3.0 GSD spécif. fab. TMT 184 PROFIBUS-PA® (IEC 61158-2) 1523 (Hex) 9700 (Hex) EH3_1523.gsd EH3X1523.gsd GSD Profile 3.0 Type fichier Bitmaps PA039700.gsd EH31523x.200 EH1523_d.bmp EH1523_n.bmp EH1523_s.bmp Chaque appareil reçoit de l' Organisation des utilisateurs Profibus (PNO) un numéro d'identification (N° ID) De celui-ci découle le nom du fichier-mère (GSD). Pour Endress+Hauser ce numéro commence avec la désigation du fabricant 15xx. Pour obtenir une meilleure affectation au GSD respectif, les noms des GSD (sauf les données type) se construisent comme suit chez Endress+Hauser : • EH3_15xx: EH= Endress+Hauser, 3= Profile 3.0, _= désignation standard et 15xx= N° ID. • EH3x15xx: EH= Endress+Hauser, 3 = Profile 3.0, x = désignation étendue et 15xx= N° ID. Les fichiers GSD de tous les fichiers Endress+Hauser peuvent être obtenus sous : • Internet: Endress+Hauser www.endress.com → (Products → Process Solutions → PROFIBUS → GSD files) • Internet: PNO www.profibus.com (GSD library) • Sur CD ROM Endress+Hauser: Référence 500 97200 Structure des fichiers GSD Endress+Hauser Pour les transmetteurs de terrain Endress+Hauser avec interface PROFIBUS, toutes les données nécessaires à l'établissement de projets sont réunies dans un fichier. Ce fichier va générer, après décompression, la structure suivante : 16 Endress+Hauser Transmetteur de température 5 Commande La désignation Revision #xx est mise pour une version d'appareil. Dans le répertoire BMP on trouve les bitmaps spécifiques à l'appareil, qui pourront être utilisés en fonction du logiciel d'établissement du projet. Dans le répertoire GSD, on trouve les fichiers GSD dans les sous-répertoires Extended et Standard. Les informations relatives à la mise en oeuvre du transmetteur de terrain et les liens dans le logiciel de commande se trouvent dans le répertoire info. Veuillez lire ces informations avant d'établir le projet. Ces fichiers avec extension .200 se trouvent dans le répertoire TypDat. Formats Standard et Extended Il existe des fichiers GSD dont les modules sont transmis à l'aide d'une désignation supplémentaire (par ex. 0x42, 0x84, 0x08, 0x05). Ces fichiers GSD se trouvent dans le répertoire Extended. De plus, les fichiers GSD avec désignation standard (par ex. 0x94) se trouvent dans le répertoire Standard. Lors de l'intégration de transmetteurs de terrain, il convient d'utiliser d'abord les fichiers GSD avec la désignation Extended. Si l'intégration réalisée de cette manière échoue, il convient d'utiliser le GSD Standard. Cette distinction résulte d'une mise en place spécifique dans les systèmes maitres. Contenu du fichier download obtenu par Internet ou sur CD-ROM • tous les fichiers GSD Endress+Hauser • les fichiers types Endress+Hauser • les fichiers bitmap Endress+Hauser • des informations sur les appareils Utilisation des fichiers GSD et type Les fichiers GSD doivent, indépendamment du logiciel utilisé, être chargés soit dans le sous-répertoire spécifique du programme, soit à l'aide d'une fonction d'importation du logiciel de configuration dans une banque de données. Exemple 1 Dans le programme Siemens STEP 7 du système Siemens SPS S7-300 / 400 le sousrépertoire s'appelle ...\ siemens \ step7 \ s7data \ gsd. Les fichiers GSD sont assortis de fichiers Bitmap. Ceux-ci permettent une représentation des points de mesure. Ces fichiers doivent être chargés dans le sous-répertoire ...\ siemens \ step7 \ s7data \ nsbmp. Exemple 2 Si vous utilisez un automate Siemens S5, le réseau PROFIBUS-DP étant projeté avec le programme COM ET 200, il faut utiliser les fichiers type (fichiers x.200). Pour tout autre programme de projection, questionnez le fabricant de votre API quant au sous-répertoire correct. Compatibilité d'appareils avec version de profil 2.0 et 3.0 Sur une même installation il est possible d'utiliser des appareils avec Profil 2.0 et Profil 3.0 avec différents GSD sur le même maitre DP, étant donné que les données cycliques pour le système d'automatisation sont compatibles pour les deux versions de profil. H Remarque ! Généralement il est possible de remplacer les appareils avec version de profil 2.0 par une version de profil 3.0 du même type d'appareil sans effectuer une nouvelle projection. Le remplacement du transmetteur de température Endress+Hauser TMD 834 par la génération suivante TMT 184 est possible, bien que les appareils soient différents au niveau de leur nom et de leur N° ID. Endress+Hauser 17 5 Commande Transmetteur de température Le TMT 184 est accepté comme appareil de rechange lorsque dans la matrice E+H du TMT 184 en position V6H0 la commutation sur ’MANUFACT V2.0’ est activée (==→==chap. 5.2.7). Le TMT 184 fonctionne alors comme remplaçant de TMD 184 avec Profil V2.0. 5.2.4 Echange de données cyclique Pour PROFIBUS-PA® l'échange cyclique de valeurs analogiques vers le système d'automatisation est effectué par des blocs de données de 5 Byte. La valeur mesurée est représentée sur les 4 premiers bytes sous forme de nombres à virgule flottante selon norme IEEE 754 (voir nombre à virgule flottante IEEE). Le 5ème Byte contient une information état relative à la valeur mesurée, implémentée d'après la spécification des Profils 3.0.(v. page 19) Nombre à virgule flottante IEEE Conversion d'une valeur Hex en un nombre à virgule flottante IEEE pour l'enregistrement de la mesure. Les valeurs mesurées sont représentées dans le format IEE 754 (voir ci-dessous) et transmises au maitre classe I : Byte n Bit 7 VZ Bit 6 Byte n+1 Bit 0 27 26 25 24 23 22 21 Bit 7 20 Exposant Bit 6 Byte n+2 Bit 0 Bit 7 Byte n+3 Bit 7 Bit 0 Bit 0 2-1 2-2 2-3 2-4 2-5 2-6 2-7 2-8 2-9 2-10 2-11 2-12 2-13 2-14 2-15 2-16 à 2-23 Mantisse Mantisse Mantisse Formule = (-1)VZ * 2(Exposant -127) * (1 + Mantisse) Exemple : 40 F0 00 00 hex = 0100 0000 1111 0000 0000 0000 0000 0000 binaire Valeur = (-1)0 * 2(129-127) * (1 + 2-1 + 2-2 + 2-3) = 1 * 22 * (1 + 0,5 + 0,25 + 0,125) = 1 * 4 * 1,875 = 7,5 A partir du transmetteur de température TMT 184 la température de process est transmise par un échange cyclique de données. TMT 184 ---> Système d'automatisation Byte d'entrée Paramètres de process Type d'accès 0, 1, 2, 3 Température 4 Etat température Remarque/Format de données Unité réglage usine lecture Nombre à virgule flottante à 32 bits (IEEE-754) °C lecture v. page 19 - Données de sorties Valeur d'affichage La valeur d'affichage permet de transmettre directement au transmetteur de température une valeur de mesure calculée dans le système d'automatisation. Cette valeur mesurée est une pure valeur d'affichage, qui apparait par ex. dans l'afficheur PROFIBUS-PA® RID 261. La valeur d'affichage comprend 4 byte de valeur mesurée et 1 byte d'état. 18 Endress+Hauser Transmetteur de température 5 Commande Système d'automatisation ---> TMT 184 (valeur d'affichage) Byte de sortie Paramètres de process Type d'accès Remarque/Format de données 0, 1, 2, 3 Valeur d'affichage écriture Nombre à virgule flottante à 32 bits (IEEE-754) 4 Valeur état écriture - Généralement la projection d'un système PROFIBUS-DP/-PA® est effectuée comme suit : 1. 2. 3. 4. L'appareil à configurer (TMT 184) est intégré dans le réseau PROFIBUS-PA® au moyen d'un fichier GSD du programme de configuration du système d'automatisation. Les grandeurs de mesure nécessaires peuvent être configurées offline dans le logiciel de projection. Le programme d'utilisation du système d'automatisation doit maintenant être programmé. Dans le programme d'utilisation, les données d'entrée et de sortie sont commandées et déterminées là où se trouvent les grandeurs de mesure, afin de pouvoir les traiter par ailleurs. Le cas échéant, il faut utiliser pour le système d'automatisation qui ne supporte pas le format à virgule flottante IEEE-754 un module de conversion de la mesure supplémentaire. Selon le type de gestion de données utilisée dans le système d'automatisation (format Little-Endian ou BigEndian), une conversion de l'ordre des bytes peut également être nécessaire (Byte-Swapping). A la fin de la projection, celle-ci est transmise comme fichier binaire dans le système d'automatisation. A la fin de la projection il est possible de démarrer le système. Le système d'automatisation construit une liaison avec les appareils à projeter. Maintenant on peut régler les paramètres d'appareil spécifiques au process par le biais d'un maitre classe 2, par ex. à l'aide de Commuwin II. Code état Codage de l'état supporté par le AI-Block (Analog Input). Codage de l'état en fonction des profils 3.0 PROFIBUS “PROFIBUS-PA Profile for Process Control Devices - General Requirements” V 3.0: Endress+Hauser Code état Signification Etat de l'appareil Limites 0x1C 0x1D 0x1E 0x1F OUT_OF SERVICE OUT_OF SERVICE OUT_OF SERVICE OUT_OF SERVICE BAD BAD BAD BAD OK LOW_LIM HIG_LIM CONST 0x0C 0x0D 0x0E 0x0F DEVICE_FAILURE DEVICE_FAILURE DEVICE_FAILURE DEVICE_FAILURE BAD BAD BAD BAD OK LOW_LIM HIG_LIM CONST 0x44 0x45 0x46 0x47 LAST_USABLE_VALUE LAST_USABLE_VALUE LAST_USABLE_VALUE LAST_USABLE_VALUE UNCERTAIN UNCERTAIN UNCERTAIN UNCERTAIN OK LOW_LIM HIG_LIM CONST 0x48 0x49 0x4A 0x4B SUBSTITUTE_SET SUBSTITUTE_SET SUBSTITUTE_SET SUBSTITUTE_SET UNCERTAIN UNCERTAIN UNCERTAIN UNCERTAIN OK LOW_LIM HIG_LIM CONST 19 5 Commande Transmetteur de température Code état Signification Etat de l'appareil Limites 0x4C 0x4D 0x4E 0x4F INITIAL_VALUE INITIAL_VALUE INITIAL_VALUE INITIAL_VALUE UNCERTAIN UNCERTAIN UNCERTAIN UNCERTAIN OK LOW_LIM HIG_LIM CONST 0x80 0x81 0x82 0x83 NC_OK NC_OK NC_OK NC_OK GOOD GOOD GOOD GOOD OK LOW_LIM HIG_LIM CONST 0x84 0x85 0x86 0x87 NC_OK_UPDATE_EVENT NC_OK_UPDATE_EVENT NC_OK_UPDATE_EVENT NC_OK_UPDATE_EVENT GOOD GOOD GOOD GOOD OK LOW_LIM HIG_LIM CONST 0x8C 0x8D 0x8E 0x8F NC_OK_CRIT_ALARM NC_OK_CRIT_ALARM NC_OK_CRIT_ALARM NC_OK_CRIT_ALARM GOOD GOOD GOOD GOOD OK LOW_LIM HIG_LIM CONST 0x88 0x89 0x8A 0x8B NC_OK_ADVISORY_AL NC_OK_ADVISORY_AL NC_OK_ADVISORY_AL NC_OK_ADVISORY_AL GOOD GOOD GOOD GOOD OK LOW_LIM HIG_LIM CONST 5.2.5 Echange de données acyclique L'échange de données acyclique sert à la transmission de paramètres au cours de la mise en service, de la maintenance ou à l'affichage d'autres grandeurs de mesure qui ne sont pas comprises dans l'échange cycliques de données utiles. T09-TMT184ZZ-15-06-xx-de-001.eps Généralement on fait la différence entre liaison maitre classe 1 et classe 2. Pour le transmetteur de température TMT 184 un maitre classe 2 est permis. Lors de la lecture de paramètres par un maitre classe 2, et après prise en compte de l'adresse de l'appareil de terrain, du slot et index, ainsi que de la longueur des données, un télégramme est envoyé par le maitre classe 2 à l'appareil de terrain. L'appareil de terrain répond par les données demandées, si elles existent et possèdent la bonne longueur (Byte). Lors de l'écriture de paramètres par un maitre classe 2, l'adresse de l'appareil de terrain, le slot et l'index, la longueur (Byte) et les données sont transmis. L'esclave acquitte cette demande d'écriture. Avec un maitre classe 2 on peut avoir accès aux blocs représentés dans la figure ci-après. Les paramètres qui peuvent être commandés dans le programme E+H (Commuwin II) sont représentés sous forme de matrice (v. page 22). Fig. 5-3: Modèle de bloc de fonctions du TMT 184 PROFIBUS-PA® 20 Endress+Hauser Transmetteur de température 5.2.6 5 Commande Logiciel de commande Commuwin II Commuwin II est un logiciel pour le paramétrage à distance d'appareils de terrain et de salles de contrôle. L'utilisation du logiciel Commuwin II est possible indépendamment du type d'appareil et du type de communication (HART ® ou PROFIBUS®). H Endress+Hauser Remarque ! Des informations détaillées relatives à Commuwin II se trouvent dans les documentations Endress+Hauser suivantes : • Information série : SI 018F “Commuwin II” • Manuel de mise en service : BA 124F “Commuwin II” 21 5 Commande Transmetteur de température 5.2.7 22 Matrice transmetteur de température PROFIBUS-PA® Endress+Hauser Transmetteur de température 5 Commande Description de fonction Dans le tableau suivant sont reprises et décrites toutes les fonctions de la matrice de programmation qui peuvent être Iues et paramétrées pour la configuration du transmetteur de température. Groupe de fonctions : PARAMETRES DE SERVICE MEASURED TEMP. • V0H0 Affichage de la température actuelle mesurée. TEMP. COMPENSATION • V0H1 Affichage de la température actuelle mesurée au point de référence interne. TIME FILTER • V0H2 Sélection du filtre digital 1er ordre. Entrée : 0 à 100 secondes 0 sec. RJ MODE • V0H3 Sélection du point de référence interne (Pt100) ou externe. Entrée : non définie; interne; externe non définie H Remarque ! Entrée seulement possible lors de la sélection d'un thermocouple (TC) dans la fonction TYPE. CAPT. EXT.RJ.VALUE • V0H4 Entrée de la valeur du point de référence externe. Entrée : -40,00 à 85,00 °C (°C, °F, K) 0 °C H Remarque ! Entrée seulement possible lors de la sélection d'un thermocouple dans la fonction POINT DE REFERENCE. OFFSET • V0H5 Entrée de la correction du zéro (Offset). Entrée : -10,00 à 10,00 °C (°C, °F, K) 0,00 °C H Remarque ! La valeur entrée est remise à zéro lors d'une modification du type de capteur aux valeurs par défaut ! Groupe de fonctions : ETALONNAGE DE BASE INPUT 1 CONFIG. • V2H0 Entrée de la gamme d'entrée -10..75 mV 10..400 Ohm 10..2000 Ohm Entrée du type de capteur ou de linéarisation utilisé. SENSOR TYPE • V2H1 Type de capteur -10..75 mV MEASURING UNIT1 • V2H2 Endress+Hauser LINEAIRE Type B, Type C, Type D, Type E, Type J, Type K, Type N, Type R, Type S, Type T, Type L, Type U 10..400 Ohm LINEAIRE Pt100 DIN/IEC, Pt100 JIS, Ni100 10..2000 Ohm LINEAIRE Pt500, Pt1000, Ni500, Ni1000 Entrée de l'unité de mesure. Entrée : °C, °F, K, Ohm ou mV °C 23 5 Commande Transmetteur de température ZERO ENGIN. VALUE • V2H4 Valeur de début d'échelle du capteur. F.S. ENGIN. VALUE • V2H5 Valeur de fin d'échelle du capteur. CONNECTION • V2H6 Entrée du mode de raccordement RTD Entrée : 2 fils 3 fils 4 fils 3 fils H Remarque ! La case est seulement active lors de la sélection d'une thermorésistance (RTD) dans la fonction TYPE CAPTEUR (V2H0). 2 WIRE COMP. • V2H7 Entrée de la compensation de résistance de ligne dans le cas d'un circuit RTD 2 fils. Entrée : 0,00 à 30,00 Ohm 0,00 Ohm H Remarque ! La case est seulement active lors de la sélection d'un circuit 2 fils dans la fonction MODE RACCORDEMENT (V2H6). Groupe de fonctions : PARAM. PROFIBUS IDENTITY NUMBER • V6H0 Sélection du numéro d'identification ! Entrée : PROFILE MANUFACTURER MANUFACT V2.0 H Remarque ! Le remplacement du transmetteur de température Endress+Hauser TMD 834 par la génération suivante TMT 184 est possible, bien que les appareils soient différents au niveau de leur nom et de leur N° ID. Le TMT 184 est accepté comme appareil de rechange lorsque dans la matrice E+H du TMT 184 en position V6H0 la commutation sur ’MANUFACT V2.0’ est activée . Le TMT 184 fonctionne alors comme remplaçant de TMD 184 avec Profil V2.0. CONFIRME SET UNIT TO BUS • V6H1 Déconnexion de la mise à l'échelle dans le bloc Analog Input Block OUT VALUE • V6H2 Paramètres de process OUT STATUS • V6H3 Etat paramètres process PROFILE VERSION • V6H7 Version profil 3.0 PROFIBUS-PA ® Groupe de fonctions : SERVICE 24 ERROR CODE • V9H0 Affichage du code erreur actuel, Voir »Messages d'erreurs de process« à la page 35. 0 LAST DIAGNOSTIC • V9H1 Affichage du code erreur précédent Affichage : Voir »Messages d'erreurs de process« à la page 35. 0 Endress+Hauser Transmetteur de température BUS ADDRESS • V9H4 5 Commande Affichage de l'adresse bus. H Remarque ! L'adresse bus peut seulement est lue dans cette case. Une conversion de l'adresse bus via le soft se fait par le biais du serveur DPV1. La liaison à Commuwin II doit être supprimée avant la modification d'adresse. (Voir »Configuration avec PROFIBUS« à la page 33.) 4 DEFAULT VALUES • V9H5 Entrée : • 1 = ramène tous les paramètres aux valeurs par défaut • 2506 = démarrage à chaud • 2712 = règle l'adresse bus sur 126 si l'adressage du logiciel est actif. SECURITY LOCKING • V9H9 Code de libération pour le paramétrage. Entrée : Verrouillage = 0 Libération = 2457 Groupe de fonctions : INFO UTILISATEUR Endress+Hauser TAG NUMBER • VAH0 Entrée et affichage de la désignation du point de mesure (TAG). SET USER TEXT • VAH1 Entrée et affichage de la désignation de l'installation. HARDWARE VERSION • VAH2 Affichage de la version d'appareil SOFTWARE VERSION • VAH3 Affichage de la version de software SERIAL NUMBER • VAH4 Affichage du numéro de série d'appareils E+H 25 5 Commande Transmetteur de température 5.2.8 26 Matrice physique Endress+Hauser Transmetteur de température 5.2.9 Endress+Hauser 5 Commande Matrice transmetteur de température 27 5 Commande Transmetteur de température 5.2.10 28 Matrice d’entrée analogique Endress+Hauser Transmetteur de température 5.2.11 H Index 5 Commande Liste Slot/Index TMT 184 Remarque ! Des indications détaillées relatives aux tableaux suivants figurent sous ’PROFIBUS-PA Profile for Process Control Devices; Version 3.0. Paramètre Type d'objet Type de données Store Taille (en bytes) Acc. Utilisation paramètres /type transport Valeurs par défaut 0 Directory Header Array Unsigned16 Cst 12 r a - 1 Composite list directory entry/ Composite directory entries Array Unsigned16 Cst 24 r a - 2-8 Directory_continuous Array Unsigned16 Cst * r a - 16 Analog Input Block Object Record DS-32 Cst 20 r C/a - 17 ST_REV Simple Unsigned16 N 2 r C/a 0 18 TAG_DESC Simple OctetString S 32 r,w C/a ‘‘ 19 STRATEGY Simple Unsigned16 S 2 r,w C/a 0 20 ALERT_KEY Simple Unsigned8 S 1 r,w C/a 0 21 TARGET_MODE Simple Unsigned8 S 1 r,w C/a - 22 MODE_BLK Record DS-37 D 3 r C/a blockspecific 23 ALARM_SUM Record DS-42 D 8 r C/a 0,0,0,0 24 BATCH Struct. DS-67 S 10 r,w C/a 0,0,0,0 26 OUT Record DS-33 D 5 r O/cyc measured of the variable, state 27 PV_SCALE Array Float S 8 r,w C/a 0,100 28 OUT_SCALE Record DS-36 S 11 r,w C/a 0,100, °C,2 29 LIN_TYPE Simple Unsigned8 S 1 r,w C/a 0 30 CHANNEL Simple Unsigned16 S 2 r,w C/a - 32 PV_FTIME Simple Float N 4 r,w C/a 0 33 FSAFE_TYPE Simple Unsigned8 S 1 r,w C/a 1 34 FSAFE_VALID Simple Float S 4 r,w C/a - 35 ALARM_HYS Simple Float S 4 r,w C/a 0,5% of range 37 HI_HI_LIM Simple Float S 4 r,w C/a Max value Endress+Hauser 29 5 Commande Transmetteur de température 39 HI_LIM Simple Float S 4 r,w C/a Max value 41 LO_LIM Simple Float S 4 r,w C/a Min value 43 LO_LO_LIM Simple Float S 4 r,w C/a Min value 46 HI_HI_ALM Record DS-39 D 16 r C/a 0 47 HI_ALM Record DS-39 D 16 r C/a 0 48 LO_ALM Record DS-39 D 16 r C/a 0 49 LO_LO_ALM Record DS-39 D 16 r C/a 0 50 SIMULATE Record DS-50 N 6 r,w C/a Disable 51 OUT_UNIT_TEXT Simple OctetString S 16 r,w C/a - 67 Physical Block Object Record DS-32 Cst 20 r C/a - 68 ST_REV Simple Unsigned16 N 2 r C/a 0 69 TAG_DESC Simple OctetString S 32 r,w C/a ‘‘ 70 STRATEGY Simple Unsigned16 S 2 r,w C/a 0 71 ALERT_KEY Simple Unsigned8 S 1 r,w C/a 0 72 TARGET_MODE Simple Unsigned8 S 1 r,w C/a - 73 MODE_BLK Record DS-37 D 3 r C/a blockspecific 74 ALARM_SUM Record DS-42 D 8 r C/a 0,0,0,0 75 SOFTWARE_REVISION Simple VisibleString Cst 16 r C/a - 76 HARDWARE_REVISION Simple VisibleString Cst 16 r C/a - 77 DEVICE_MAN_ID Simple Unsigned16 Cst 2 r, w(k) C/a - 78 DEVICE_ID Simple VisibleString Cst 16 r, w(k) C/a - 79 DEVICE_SER_Num Simple VisibleString Cst 16 r, w(k) C/a - 80 DIAGNOSIS Simple Oct.str byt4, MSB=1 more diag avail. D 4 r C/a - 81 DIAGNOSIS_EXTENSION Simple Octetstring D 6 r C/a - 82 DIAGNOSIS_MASK Simple Octetstring Cst 4 r C/a - 83 DIAGNOSIS_MASK_EXTENSION Simple Octetstring Cst 6 r C/a - 84 DEVICE_CERTIFICATION Simple VisibleString Cst 32 r C/a - 85 WRITE_LOCKING Simple Unsigned16 N 2 r,w C/a - 30 Endress+Hauser Transmetteur de température 5 Commande 86 FACTORY_RESET Simple Unsigned16 S 2 r,w C/a - 87 DESCRIPTOR Simple OctetString S 32 r,w C/a - 88 DEVICE_MESSAGE Simple OctetString S 32 r,w C/a - 89 DEVICE_INSTAL_DATE Simple OctetString S 16 r,w C/a - 91 IDENT_NUMBER_SELECTOR Simple Unsigned8 S 1 r,w C/a - 105 Actual Error Simple Unsigned16 D 2 r 106 Last Error Simple Unsigned16 D/S 2 r,w 107 UpDownFeaturesSupported Simple OctetString C 1 r 108 UpDownCtrlParameter Simple Unsigned8 D 1 w 109 UpDownParameter Record UpDown Data D 20 r,w 110 Device Bus Address Simple Int8 D/S 1 r 111 Device and Software Number Simple Unsigned16 C 2 r 112 Set Unit to Bus Simple Unsigned8 V 1 w 113 Local Display Input Record LocalDispVal D 6 r,w 121 Ident Nr. Simple Unsigned16 D 2 r 122 DP-Status Simple Unsigned8 D 1 r 128 Temperature Transducer Block Object Record DS-32 Cst 20 r C/a - 129 ST_REV Simple Unsigned16 N 2 r C/a 0 130 TAG_DESC Simple OctetString S 32 r,w C/a ‘‘ 131 STRATEGY Simple Unsigned16 S 2 r,w C/a 0 132 ALERT_KEY Simple Unsigned8 S 1 r,w C/a 0 133 TARGET_MODE Simple Unsigned8 S 1 r,w C/a - 134 MODE_BLK Record DS-37 D 3 r C/a blockspecific 135 ALARM_SUM Record DS-42 D 8 r C/a 0,0,0,0 136 PRIMARY_VALUE Simple DS-33 D 5 r C/a 137 PRIMARY_VALUE_UNIT Simple Unsigned16 S 2 r,w C/a 138 SECONDARY_VALUE_1 Simple DS-33 D 5 r C/a 140 SENSOR_MEAS_TYPE Simple Unsigned8 S 1 r,w C/a 141 INPUT_RANGE Simple Unsigned8 S 1 r,w C/a 142 LIN_TYPE Simple Unsigned8 S 1 r,w C/a Endress+Hauser 0 31 5 Commande Transmetteur de température 147 BIAS_1 Simple Float S 4 r,w C/a 149 UPPER_SENSOR_LIMIT Simple Float N 4 r C/a 150 LOWER_SENSOR_LIMIT Simple Float N 4 r C/a 152 INPUT_FAULT_GEN Simple Unsigned8 D 1 r C/a 153 INPUT_FAULT_1 Simple Unsigned8 D 1 r C/a 161 RJ_TEMP Simple Float D 4 r C/a 162 RJ_TYPE Simple Unsigned8 S 1 r,w C/a 163 EXTERNAL_RJ_VALUE Simple Float S 4 r,w C/a 164 SENSOR_CONNECTION Simple Unsigned8 S 1 r,w C/a 165 COMP_WIRE1 Simple Float S 4 r,w C/a 199 Viewobject of Analog Input Function Block 18 r 200 Viewobject of Physical Block 17 r 201 Viewobject of Temperature Transducer Block 20 r 32 0.0 Endress+Hauser Transmetteur de température Contrôle de l'installation et du fonctionnement H 6 Mise en service 6 Mise en service 6.1 Contrôle de l'installation et du fonctionnement Veuillez vous assurer que tous les contrôles finaux ont été effectués avant de mettre le point de mesure en service : • Voir »Contrôle du raccordement« à la page 13. Remarque ! • Les données techniques de l'interface PROFIBUS selon IEC 61158-2 doivent être respectées (modèle FISCO). • Une vérification de la tension de bus de 9 à 32 V ainsi que de la consommation de 10 ± 1 mA à l'appareil de mesure se fait à l'aide d'un multimètre normal. 6.2 Mise en service Après mise sous tension, le transmetteur est prêt à mesurer. Mise en service 6.2.1 Quick-Setup Avec le logiciel de commande E+H Commuwin II et la matrice de programmation E+H (v. chap. 5.2.7) il est possible de procéder à un Quick-Setup du transmetteur PROFIBUS-PA®. La description des paramètres figure dans la matrice au chapitre »Matrice transmetteur de température PROFIBUS-PA®« à la page 22. 6.2.2 Configuration avec PROFIBUS Réglage de l'adresse d'appareil • Adressage : Il faut toujours régler l'adresse d'un appareil PROFIBUS-PA®. Les adresses d'appareil valables se situent dans la gamme 0 à 125. Dans un réseau PROFIBUS-PA ® il n'est possible d'attribuer une adresse qu'une seule fois. Si l'adresse n'est pas réglée correctement, l'appareil de mesure ne peut êre reconnu par le maitre. L'adresse 126 est utilisable pour la 1ère mise en service et pour les besoins du service. • Etat à la livraison: Tous les appareils au départ usine sont livrés avec l'adresse 126 et avec logiciel d'adressage. • Adressage du logiciel PROFIBUS-PA® via le serveur DPV1 de Commuwin II. La conversion de l'adressage du soft se fait par le biais de ce serveur. H Endress+Hauser Remarque ! La liaison au logiciel de commande Commuwin II doit être déconnectée avant le réglage de l'adresse, par le biais du menu Début de la liaison → Fin de la liaison ! 33 7 Maintenance Transmetteur de température T09-TMT184ZZ-19-06-xx-fr-001.eps Adressage PROFIBUS-PA® sur micro-commutateur (en option, ==→==fig. 6-1) Ouvrir le cache du micro-commutateur sur le transmetteur. Avec une pointe, régler la position du micro-commutateur sur l'adresse souhaitée. Fermer à nouveau le cache du micro-commutateur. Fig. 6-1: Adressage à l'aide des micro-commutateurs 7 Maintenance Le transmetteur est sans maintenance. 8 Accessoires Maintenance Accessoires Logiciel de commande PC COMMUWIN II Proficard ou Profiboard coupleur de segments Pour les commandes d'accessoires et de pièces de rechange, contactez votre fournisseur habituel. 9 9.1 Suppression de défauts Recherche de défauts Commencez votre recherche de défaut en passant en revue les checklists suivantes, si des défauts sont apparus après la mise en service ou en cours de fonctionnement. Des questions ciblées vous guideront jusqu'à l'origine du défaut et aux mesures à prendre. 34 Endress+Hauser Transmetteur de température 9.2 Messages d'erreurs de process 9 Suppression de défauts Messages d'erreurs de process Les messages d'erreurs de process sont affichés dans la matrice COMMUWIN II (V9H0 - SERVICE). CODE ERREUR Origine Action/Suppression 0 Pas d'erreur, avertissement Aucune 10 Erreur de hardware (appareil défectueux) Remplacer le transmetteur 11 Court-circuit capteur Contrôler le capteur 12 Rupture de câble capteur Contrôler le capteur 13 Point de référence défectueux Aucune 14 Appareil non étalonné Transmetteur en retour au fournisseur 106 Up-/Download actif Aucune (validation automatique) 201 Avertissement : valeur trop faible Entrer d'autres valeurs pour le début d'échelle 202 Avertissement : valeur trop grande Entrer d'autres valeurs pour la fin d'échelle 203 Appareil est remis aux valeurs par défaut Aucune Erreur process pour raccordement RTD (Pt100/Pt500/Pt1000/Ni100) CODE ERREUR Origine Action/Suppression Etat BAD Capteur défectueux Contrôler le capteur Mauvais raccordement des RTD Raccorder correctement le câble de liaison (schéma des bornes) Mauvais raccordement de la liaison 2 fils Raccorder correctement les câbles de liaison selon schéma des bornes (polarité) Programmation du transmetteur défectueuse (nombre de fils) Modifier la fonction TYPE RACCORDEMENT (==→==chap. 5.2.7) Programmation Mauvais type de capteur réglé dans la fonction TYPE CAPTEUR (==→==chap. 5.2.7); régler le bon type de capteur Transmetteur défectueux Remplacer le transmetteur Erreur process pour raccordement TC Endress+Hauser CODE ERREUR Origine Action/Suppression Etat BAD Capteur mal raccordé Raccorder le capteur d'après le schéma des bornes (polarité) Capteur défectueux Remplacer le capteur Programmation Mauvais type de capteur réglé dans la fonction TYPE CAPTEUR (==→==chap. 5.2.7); Régler le bon thermocouple Transmetteur défectueux Remplacer le transmetteur 35 9 Suppression de défauts Transmetteur de température 9.3 Erreur process Erreur process sans messages Erreur process en général Description de l'erreur Origine Action/Suppression Pas de communication Pas d'alimentation courant sur le câble 2 fils Raccorder correctement les câbles de liaison selon schéma des bornes (polarité) Tension d'alimentation trop faible (<10 V) Vérifier la tension d'alimentation Câble interface défectueux Vérifier le câble interface Interface défectueuse Vérifier l'interface du PC Transmetteur défectueux Remplacer le transmetteur Liaison défectueuse avec le système de commande Il est impossible d'établir une liaison entre le système de commande et l'appareil de mesure. Vérifier les points suivants : 36 Tension bus de terrain (seulement pour PROFIBUS-PA®) Vérifier si aux bornes 1/2 on a une tension bus min. de 9 V DC. Gamme admissible : 9 à 32 V DC Structure du réseau Vérifier la longueur admissible du bus et le nombre de dérivations. Chap. 4.3.3 Courant de base Un courant de base de 10 ± 1 mA circule-t-il ? Résistances de terminaison Le réseau PROFIBUS est-il bien terminé ? En principe, chaque segment de bus doit être terminé des deux côtés (début et fin) à l'aide d'une résistance de terminaison de bus. Si tel n'est pas le cas, des défauts de communication peuvent apparaitre. Consommation de courant Courant d'alimentation admissible Vérifier la consommation du segment de bus : La consommation du segment de bus concerné (= somme des courants de base de tous les participants du bus) ne doit pas dépasser le courant max. de l'alimentation de bus. Description de l'erreur Origine Action/Suppression Valeur mesurée est fausse/ imprécise Mauvaise implantation du capteur Monter correctement le capteur Chaleur au-dessus du capteur Tenir compte de la longueur d'implantation du capteur Programmation du transmetteur défectueuse (nombre de fils) Modifier le paramètre TYPE RACCORDEMENT Mauvais RTD ou thermocouple réglé Modifier le paramètre TYPE CAPTEUR Raccordement du capteur (RTD, 2 fils) Vérifier le raccordement du capteur La résistance de ligne du capteur (RTD, 2 fils) n'a pas été compensée Compenser la résistance de ligne Mauvais point de référence réglé (raccordement TC) ==→==chap. 10.2 Offset mal réglé Vérifier l'offset Parasites au-dessus du fil soudé dans le tube protecteur en cas de raccordement TC (couplage de tensions parasites) Utiliser un capteur pour lequel le fil n'est pas soudé Endress+Hauser Transmetteur de température 9.4 Pièces de rechange Endress+Hauser Retour de matériel Dans le cas d'un retour de matériel pour vérification, merci d'y joindre une note décrivant l'erreur et l'application. 9.6 Mise au rebut Pièces de rechange Set de montage pour transmetteur (4 vis, 6 ressorts, 10 rondelles de fusible) Référence : 510 03264 9.5 Retour de matériel 9 Suppression de défauts Mise au rebut Du fait de sa construction, le transmetteur de température n'est pas réparable. Tenir compte des directives locales dans le cas d'une mise au rebut. 37 10 Caractéristiques techniques Transmetteur de température 10 Caractéristiques techniques 10.1 Principe de fonctionnement et construction du système Principe de mesure Enregistrement et transformation életroniques de signaux d'entrée en mesure de température industrielle. Ensemble de mesure Le transmetteur de température iTEMP® PA TMT 184 est un transmetteur 2 fils avec entrée mesure pour thermorésistances en technique 2, 3 ou 4 fils, thermocouples et tensions. Le domaine d'application est la mesure et la régulation pour les besoins du contrôle de process. Le réglage du TMT 184 est effectué via protocole PROFIBUS-PA® avec logiciel de commande PC (par ex. COMMUWIN II). Des informations détaillées sur l'établissement de projets figurent dans le manuel BA 198F. Voir »Documentation complémentaire« à la page 41. 10.2 Grandeurs d'entrée Grandeur de mesure Température (transmission linéaire), résistance et tension Gamme de mesure Selon le raccordement du capteur et les signaux d'entrée le transmetteur enregistre différentes gammes de mesure. Type d'entrée Désignation Pt100 Pt500 Pt1000 Limites de gamme de mesure -200 à 850 °C (-328 à 1562 °F) -200 à 250 °C (-328 à 482 °F) -200 à 250 °C (-328 à 482 °F) selon IEC 751 Thermorésistances (RTD) Ni100 Ni500 Ni1000 -60 à 250 °C (-76 à 482 °F) -60 à 150 °C (-76 à 302 °F) -60 à 150 °C (-76 à 302 °F) selon DIN 43760 • Mode de raccordement : raccordement 2, 3 ou 4 fils • dans le cas d'un circuit 2 fils, possibilité de compensation par soft de la résistance de ligne (0 à 30 Ω) • dans le cas d'un circuit 3 ou 4 fils, résistance de ligne max. 11 Ω par fil • Courant de capteur : ≤ 0,2 mA Résistance Thermocouples (TC) Résistance (W) 10 à 400W 10 à 2000W B (PtRh30-PtRh6) C (W5Re-W26Re)1 D (W3Re-W25Re)I E (NiCr-CuNi) J (Fe-CuNi) K (NiCr-Ni) L (Fe-CuNi)2 N (NiCrSi-NiSi) R (PtRh13-Pt) S (PtRh10-Pt) T (Cu-CuNi) U (Cu-CuNi)2 0 à +1820 °C (32 à 3308 °F) 0 à +2320 °C (32 à 4208 °F) 0 à +2495 °C (32 à 4523 °F) -270 à +1000 °C (-454 à 1832 °F) -210 à +1200 °C (-346 à 2192 °F) -270 à +1372 °C (-454 à 2501 °F) -200 à +900 °C (-328 à 1652 °F) -270 à +1300 °C (-454 à 2372 °F) -50 à +1768 °C (-58 à 3214 °F) -50 à +1768 °C (-58 à 3214 °F) -270 à +400 °C (-454 à 752 °F) -200 à +600 °C (-328 à 1112 °F) selon IEC 584 partie 1 • Point de référence : interne (Pt100) • Précision du point de référence : ± 1 K Tension (mV) 1. 2. 38 Millivoltmètre (mV) -10 à 75 Ohm selon ASTME 988 selon DIN 43710 Endress+Hauser Transmetteur de température 10.3 10 Caractéristiques techniques Grandeurs de sortie Signal de sortie Transmission de données physiques (Physical Layer Type): Interface bus de terrain selon IEC 61158-2 Signal de panne Message d'état selon spécification de PROFIBUS-PA® Profil V3.0 Séparation galvanique 2 kV AC Filtre Filtre digital 1er ordre 0 à 60 s Consommation de courant 10 mA ± 1 mA Courant défaut 0 mA Temporisation à l'attraction ~ 10 s Vitesse de transmission de données 31,25 kBit/s, mode tension Codage signal Manchester II 10.4 Energie auxiliaire Raccordements électriques Voir »Raccordement en bref« à la page 10. Tension d'alimentation Ub = 9 à 30 V DC zone non Ex, protection contre les inversions de polarité Ub = 9 à 15 V DC zone Ex, protection contre les inversions de polarité 10.5 Précision de mesure Temps de réponse 1s Conditions de référence Température d'étalonnage : +23 °C ± 5 K Ecart de mesure Endress+Hauser Désignation Précision de mesure thermorésistances RTD Pt100, Ni100 Pt500, Ni500 Pt1000, Ni1000 0,15 K 0,5 K 0,3 K thermocouples TC K, J, T, E, L, U N, C, D S, B, R typ. 0,5 K typ. 1,0 K typ. 2,0 K Précision de mesure Gamme de mesure Résistance Ω ± 0,1 Ω ± 0,15 Ω 10 à 400 Ω 20 à 2000Ω Tension (mV) ± 20 µV -10 à 75 mV 39 10 Caractéristiques techniques Effet de la température ambiante (dérive de température) Transmetteur de température thermorésistances (RTD) Td = ± 15 ppm/K * gamme de mesure max.* ∆=ϑ Thermorésistance Pt100 : Td = ± 15 ppm/K * (valeur fin d'échelle +200) * ∆=ϑ Thermocouple (TC) : Td = ± 50 ppm/K * gamme de mesure max.* ∆=ϑ ∆=ϑ = Ecart de la température ambiante par rapport aux conditions de référence. Stabilité à long terme ≤ 0,1K/an1 Effet du point de référence Pt100 DIN IEC 751 Cl. B (point de référence interne pour thermocouples TC) 10.6 Conseils de montage Conditions d'utilisation (implantation) • Position de montage Pas de restrictions • Implantation : Tête de sonde selon DIN 43 729 Forme B Boitier de terrain TAF 10 10.7 Conditions d'utilisation (environnement) Température ambiante -40 à +85 °C (fpour zone Ex voir certificat correspondant) Température de stockage -40 à +100 °C Classe climatique selon EN 60 654-1, classe C Condensation admissible Protection IP 00, IP 66 si intégré Résistance aux chocs et aux vibrations 4g / 2 à 150 Hz selon IEC 60 068-2-6 Compatibilité électromagnétique (CEM) Immunité et émissivité selon EN 61 326-1 (IEC 1326) et NAMUR NE 21 1. 40 Sous conditions de référence Endress+Hauser Transmetteur de température 10 Caractéristiques techniques 10.8 Construction T09-TMT184ZZ-06-06-xx-de-001.eps Dimensions Fig. 10-1: Dimensions du transmetteur de tête de sonde en mm Poids env. 50 g Matériaux Boitier transmetteur : PC Matériau de moulage : PUR Bornes de raccordement câbles jusqu'à max. 1,75 mm2 (vis imperdables) 10.9 Commande à distance Eléments d'affichage et de commande Commande via PROFIBUS-PA® avec utilisation d'un logiciel de configuration et de commande approprié (par ex. COMMUWIN II). 10.10 Certificats et agréments Agrément Ex Votre agence E+H vous renseignera sur les versions Ex actuellement disponibles (ATEX, FM, CSA, etc.). Toutes les données relatives à la protection antidéflagrante figurent dans des documentations Ex séparées, disponibles sur simple demande. Marque CE Le système de mesure satisfait les exigences légales des directives CE. Par l'apposition de la marque CE, Endress+Hauser certifie que l'appareil a subi avec succès les différents contrôles. 10.11 Accessoires Voir »Accessoires« à la page 34. 10.12 ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ Documentation complémentaire Information série iTEMP® (SI 008R) Information série PROFIBUS-PA® (SI 005S, SI 027F) Information technique iTEMP® PA TMT 184 (TI 079R) Documentations complémentaires Ex : ATEX (XA 008R/09/a3), FM, CSA, etc. Manuel de mise en service PROFIBUS-DP / -PA (BA 198F) Dans Internet: www.endress.de ⇒ PRODUITS ⇒ Process Solutions ⇒ PROFIBUS Endress+Hauser 41 Index Transmetteur de température Index A N Adressage PROFIBUS-PA® sur micro-commutateur 35 B Nombre à virgule flottante IEEE . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Nombre d'appareils de terrain . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Numéro d'identification (N° ID) . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Blocs de fonctions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Boîtier de terrain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 O C Occupation des bornes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Organisation des utilisateurs Profibus (PNO) . . . . . 16 Checklists . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Code état. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 COMMUWIN II. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Compatibilité d'appareils avec version de profil 2.0 et 3.0. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Compensation de potentiel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Contenu du fichier download obtenu par Internet ou sur CD-ROM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Coupleur de segments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14, 35 D Description de fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Dimensions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Dommages dus au transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Données de sorties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 E Entrée de câble. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Erreur process en général . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Erreur process pour raccordement RTD. . . . . . . . . . Erreur process pour raccordement TC . . . . . . . . . . . Esclave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 37 36 36 15 F P Physical Block . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Plaques signalétiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Point d'implantation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Profiboard. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Proficard. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 R Réglage de l'adresse d'appareil . . . . . . . . . . . . . . . 34 Réglage usine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Résistances . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Ressorts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Ressorts de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Rondelles de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Rondelles freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 S Segment de bus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Serveur DPV1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Structure des fichiers GSD Endress+Hauser . . . . . 16 T GSD profil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 GSD spécifique au fabricant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Température ambiante admissible . . . . . . . . . . . . . . 9 Tensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Terminaison du bus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Tête de sonde forme B. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Thermocouples (TC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Thermorésistances (RTD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Transducer Block (bloc de transmission) . . . . . . . . 15 Type de câble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 I U Implantation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Informations complémentaires . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Utilisation conforme à l'objet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Utilisation des fichiers GSD et type . . . . . . . . . . . . . 17 L V Longueur maximale de la dérivation. . . . . . . . . . . . . 12 Longueur totale de câble maximale . . . . . . . . . . . . . 12 Vis de montage, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Fichier-mère (GSD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Formats Standard et Extended . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Function Block (bloc de fonction) . . . . . . . . . . . . . . . 15 G M Maitre classe 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 42 Z zones explosibles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 BA 115R/14/fr/04.01 510 03388 FM+SGML6.0