Endres+Hauser Stamoclean CAT411 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
20 Des pages
Endres+Hauser Stamoclean CAT411 Mode d'emploi | Fixfr
BA00349C/07/FR/13.16
71338682
Products
Solutions
Services
Manuel de mise en service
Stamoclean CAT411
Filtre tangentiel pour la filtration d'échantillons aqueux
provenant de conduites sous pression
Sommaire
Sommaire
1
Informations relatives au
document . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1
1.2
Mises en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2
Consignes de sécurité
fondamentales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
Exigences imposées au personnel . . . . . . . . . . .
Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité du travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
Description du produit . . . . . . . . . . . . . . 8
3.1
Ensemble de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
Réception des marchandises et
identification du produit . . . . . . . . . . . . 9
4.1
4.2
4.3
4.4
Réception des marchandises . . . . . . . . . . . . . . . 9
Identification du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Certificats et agréments . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
5
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
5.1
5.2
5.3
Conditions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Montage du dispositif de préparation
d'échantillons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Contrôle du montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
6
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
6.1
6.2
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Remplacement des joints . . . . . . . . . . . . . . . . 14
7
Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
7.1
7.2
7.3
Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Retour de matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
8
Caractéristiques techniques . . . . . . . . 17
8.1
8.2
Conditions de process . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Construction mécanique . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5
5
5
6
7
8
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Endress+Hauser
3
Informations relatives au document
Stamoclean CAT411
1
Informations relatives au document
1.1
Mises en garde
Structure de l'information
LDANGER
Cause (/conséquences)
Conséquences en cas de nonrespect
‣ Mesure corrective
LAVERTISSEMENT
Cause (/conséquences)
Conséquences en cas de nonrespect
‣ Mesure corrective
LATTENTION
Cause (/conséquences)
Conséquences en cas de nonrespect
‣ Mesure corrective
AVIS
Cause / Situation
Conséquences en cas de nonrespect
‣ Mesure / Remarque
1.2
Symbole
Signification
Cette information attire l'attention sur une situation dangereuse.
Si cette situation n'est pas évitée, cela aura pour conséquence des blessures
graves pouvant être mortelles.
Cette information attire l'attention sur une situation dangereuse.
Si cette situation n'est pas évitée, cela pourra avoir pour conséquence des
blessures graves pouvant être mortelles.
Cette information attire l'attention sur une situation dangereuse.
Si cette situation n'est pas évitée, cela pourra avoir pour conséquence des
blessures de gravité moyenne à légère.
Cette information attire l'attention sur des situations qui pourraient
occasionner des dégâts matériels.
Symboles
Signification
Informations complémentaires, conseil
Autorisé ou recommandé
Interdit ou non recommandé
Renvoi à la documentation de l'appareil
Renvoi à la page
Renvoi au schéma

4
Résultat d'une étape
Endress+Hauser
Stamoclean CAT411
Consignes de sécurité fondamentales
2
Consignes de sécurité fondamentales
2.1
Exigences imposées au personnel
• Le montage, la mise en service, la configuration et la maintenance du dispositif de
mesure ne doivent être confiés qu'à un personnel spécialisé et qualifié.
• Ce personnel qualifié doit être autorisé par l'exploitant de l'installation en ce qui concerne
les activités citées.
• Le raccordement électrique doit uniquement être effectué par des électriciens.
• Le personnel qualifié doit avoir lu et compris le présent manuel de mise en service et
respecter les instructions y figurant.
• Les défauts sur le point de mesure doivent uniquement être éliminés par un personnel
autorisé et spécialement formé.
Les réparations, qui ne sont pas décrites dans le manuel joint, doivent uniquement
être réalisées par le fabricant ou par le service après-vente.
2.2
Utilisation conforme
Le microfiltre CAT411 est un filtre à principe tangentiel spécial pour le prélèvement
d'échantillons dans des conduites sous pression pour la surveillance en ligne en continu.
L'écoulement du produit dans le filtre crée un effet d'autonettoyage.
Domaines d'application
• Station d'épuration
– Boue activée recirculée jusqu'à max. 4 g/l (4000 ppm) de matière sèche
– Boues excédentaires jusqu'à max. 4 g/l (4000 ppm) de matière sèche
– Bassin de clarification
• Industrie
– Pression sur le filtre 0,2 à 1 bar (3 à 15 psi)
– Prélèvement en bypass à des pressions plus élevées
Toute autre utilisation que celle décrite dans le présent manuel risque de compromettre la
sécurité des personnes et du système de mesure complet et est, par conséquent, interdite.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages résultant d'une mauvaise
utilisation ou d'une utilisation non conforme.
2.2.1
Principe de fonctionnement
Un débit d'échantillon de 0,8 à 1,8 m3/h (3.5 à 8 gal/min) coule en continu à travers le
microfiltre via une conduite sous pression. Une partie de l'échantillon passe à travers la
membrane du filtre et est ensuite transportée vers l'appareil de mesure comme filtrat.
Le prélèvement d'échantillon se fait selon le principe de la filtration à courant transversal.
La membrane du filtre en PTFE sépare les particules > 0,45 µm du filtrat. Ces particules
sont collectées devant la membrane et sont éliminées avec le courant d'échantillon.
Le produit est conduit à travers le filtre dans un canal à méandres. Cela engendre une
vitesse d'écoulement du produit élevée constante et génère l'effet d'autonettoyage. Il n'est
donc pas nécessaire d'utiliser un entraînement mécanique pour provoquer un écoulement à
la surface du filtre.
2.3
Sécurité du travail
En tant qu'utilisateur, vous êtes tenu d'observer les prescriptions de sécurité suivantes :
• Instructions de montage
• Normes et directives locales
• Directives en matière de protection contre les explosions
Endress+Hauser
5
Consignes de sécurité fondamentales
2.4
6
Stamoclean CAT411
Sécurité de fonctionnement
1.
Avant la mise en service du système de mesure complet, vérifiez que tous les
raccordements ont été correctement réalisés. Assurez-vous que les câbles électriques
et les raccords de tuyau ne sont pas endommagés.
2.
Ne mettez pas en service des appareils endommagés et protégez-les contre toute
mise en service involontaire. Marquez le produit endommagé comme étant
défectueux.
3.
Si les défauts ne peuvent pas être éliminés :
Mettez les appareils hors service et protégez-les de toute mise en service
involontaire.
Endress+Hauser
Stamoclean CAT411
Consignes de sécurité fondamentales
2.5
Sécurité du produit
2.5.1
Etat de la technique
Ce produit a été construit et contrôlé dans les règles de l'art, il a quitté nos locaux dans un
état technique parfait. Les directives et normes européennes en vigueur ont été respectées.
Les appareils raccordés au filtre tangentiel doivent répondre aux normes de sécurité an
vigueur.
Endress+Hauser
7
Description du produit
Stamoclean CAT411
3
Description du produit
3.1
Ensemble de mesure
Un dispositif de préparation d'échantillons complet comprend :
• Microfiltre Stamoclean CAT411
• Collecteur d'échantillons
• Analyseur
Il est également possible d'intégrer un capteur avec une chambre de passage dans
l'ensemble de mesure.
7
6
8
5
1
2
3
4
A0031554
1
8
Ensemble de mesure complet
1
CAT411
5
Collecteur (en option)
2
Entrée
6
Analyseur
3
Pompe à échantillon ou conduite sous pression
7
Tuyau d'aspiration de l'analyseur
4
Tuyau de filtrat
8
Sortie libre
Endress+Hauser
Stamoclean CAT411
Réception des marchandises et identification du produit
4
Réception des marchandises et identification
du produit
4.1
Réception des marchandises
1.
Vérifiez que l'emballage est intact.
 Signalez tout dommage constaté sur l'emballage au fournisseur.
Conservez l'emballage endommagé jusqu'à la résolution du problème.
2.
Vérifiez que le contenu est intact.
 Signalez tout dommage du contenu au fournisseur.
Conservez les produits endommagés jusqu'à la résolution du problème.
3.
Vérifiez que la totalité des marchandises a été livrée.
 Comparez avec la liste de colisage et le bon de commande.
4.
Pour le stockage et le transport : protégez l'appareil contre les chocs et l'humidité.
 L'emballage d'origine assure une protection optimale.
Les conditions ambiantes admissibles doivent être respectées (voir
caractéristiques techniques).
Pour toute question, adressez-vous à votre fournisseur ou à votre agence.
4.2
Identification du produit
4.2.1
Plaque signalétique
Sur la plaque signalétique, vous trouverez les informations suivantes relatives à l'appareil :
• Identification du fabricant
• Référence de commande
• Numéro de série
• Raccordement secteur
• Indice de protection
• Conditions ambiantes et conditions de process
‣ Comparez les indications de la plaque signalétique avec votre commande.
4.2.2
Identification du produit
Page produit
www.fr.endress.com/cat411
Interprétation de la référence de commande
La référence de commande et le numéro de série de l'appareil se trouvent :
• sur la plaque signalétique
• dans les papiers de livraison.
Obtenir des précisions sur le produit
Endress+Hauser
1.
Allez sur Internet sur la page produit de votre appareil.
2.
Au bas de la page, cliquez sur le lien "Outils en ligne" puis sur "Contrôlez les
caractéristiques de votre appareil".
 Une nouvelle fenêtre s'ouvre.
9
Réception des marchandises et identification du produit
3.
Stamoclean CAT411
Entrez la référence se trouvant sur la plaque signalétique dans le masque de
recherche, puis cliquez sur "Recherche".
 Vous obtiendrez des précisions sur chaque caractéristique (option sélectionnée)
de la référence de commande.
4.3
Contenu de la livraison
La livraison comprend :
• 1 support de filtre
• 1 réactif d'activation
• 2 joints Perbunan
• 1 exemplaire du manuel de mise en service
Le matériel pour le montage mural du support de filtre n'est pas compris dans la
livraison et doit être fourni par le client.
Pour toute question, adressez-vous à votre fournisseur ou à votre agence.
4.4
Certificats et agréments
4.4.1
Marquage 
Le système satisfait aux exigences des normes européennes harmonisées. Il est ainsi
conforme aux prescriptions légales des directives UE. Par l'apposition du marquage , le
fabricant certifie que le produit a passé les tests avec succès les différents contrôles.
10
Endress+Hauser
Stamoclean CAT411
Montage
5
Montage
5.1
Conditions de montage
370 (14.6)
48 (1.9)
345 (13.6)
7 (0.28)
185 (7.28)
25
(0.98)
45 (1.77)
200 (7.87)
171 (6.73)
157 (6.18)
14 (0.55)
Ø7 (0.28)
A0031555
2
Dimensions
Membrane du filtre
L x l : 300 x 135 mm (11.8 x 5.31")
5.2
Montage du dispositif de préparation d'échantillons
5.2.1
Montage mural
Il vous faut une perceuse avec un foret de 6 mm. Les chevilles et vis ne font pas partie
de la livraison et doivent être fournies par le client.
Fixation du support de filtre
Endress+Hauser
1.
Percez quatre trous Ø 6 mm dans le mur. Référez-vous au schéma du chapitre
"Conditions de montage" pour l'espacement entre les trous.
2.
Retirez la partie supérieure du support de filtre :
3.
Dévissez légèrement toutes les poignées en étoile.
4.
Basculez les poignées latérales et inférieures sur le côté →  11.
5.
Retirez la partie supérieure (→  11 pos. 3) des raccords filetés restants et placez-la
de côté, là où elle reste accessible.
6.
Fixez la partie inférieure (pos. 1) du support à la paroi avec les vis correspondantes.
11
Montage
Stamoclean CAT411
A0031568
3
Dévissez les vis de serrage
2
1
3
A0031570
4
1
2
3
Construction
Partie inférieure
Membrane du filtre
Partie supérieure
5.2.2
Insertion de la membrane de filtre
La livraison comprend deux membranes de filtre. Seule une membrane est nécessaire
pour un bon fonctionnement. L'autre sert de membrane de rechange.
Activation de la membrane de filtre
1.
Retirez la membrane de filtre de son emballage.
2.
Imprégnez la membrane sur le côté lisse (côté produit) de réactif d'activation.
Insertion de la membrane de filtre
12
1.
Insérez la membrane dans la partie inférieure du support de filtre, qui est encore
ouverte après le montage mural. Le côté lisse de la membrane doit être dirigé vers la
partie inferieure (face à la partie inférieure = côté produit).
2.
Remontez la partie supérieure du support de filtre.
3.
Repliez les poignées en étoile.
4.
Revissez les poignées en étoile manuellement.
Endress+Hauser
Stamoclean CAT411
Montage
a
b
c
d
A0031569
5
Insertion de la membrane de filtre
5.2.3
Raccordement des tuyaux
1.
Raccordez le tuyau d'aspiration (ID 14 mm) à l'entrée du microfiltre (sur la partie
supérieure du support de filtre).
2.
Laissez la sortie (ID 14 mm) libre.
3.
Vissez l'embout du tuyau pour l'évacuation du filtrat dans le raccord fileté sur la partie
inférieure du support de filtre.
4.
Raccordez le tuyau de filtrat (ID 4 mm).
5.
Raccordez l'autre extrémité du tuyau à filtrat à l'entrée du collecteur de l'analyseur.
5.3
Contrôle du montage
• Après le montage, vérifiez que le dispositif de préparation d'échantillons et les tuyaux ne
sont pas endommagés.
• Après le montage, vérifiez que tous les raccordements ont été effectués correctement et
qu'ils sont étanches.
• Assurez-vous que les tuyaux ne peuvent pas être retirés sans effort.
Endress+Hauser
13
Maintenance
Stamoclean CAT411
6
Maintenance
6.1
Nettoyage
Le microfiltre peut être nettoyé lorsqu'il est fermé (nettoyage préliminaire) ou ouvert. Pour
nettoyer le microfiltre, traitez la surface de la membrane de filtre avec de l'acide
chlorhydrique ou une solution d'hypochlorite de sodium.
LAVERTISSEMENT
Produits chimiques extrêmement corrosifs
Les produits chimiques peuvent causer des blessures graves pouvant être mortelles.
‣ Ne jamais utiliser de l'acide chlorhydrique avec de l'hypochlorite de sodium (ne jamais
les mélanger), sinon il se forme du chlore gazeux toxique !
‣ Si nécessaire, utilisez de l'acide chlorhydrique et de l'hypochlorite de sodium dans des
étapes de nettoyage séparées. Dans ce cas, rincez soigneusement avec de l'eau entre les
deux étapes avant d'utiliser la solution de nettoyage suivante.
‣ Portez toujours des gants et des lunettes de protection pour manipuler l'acide
chlorhydrique ou l'hypochlorite de sodium !
‣ Mettez les solutions de nettoyage au rebut conformément aux directives locales et
nationales en vigueur.
6.1.1
Nettoyage lorsque le support de filtre est fermé
Le nettoyage lorsque le support de filtre est fermé ne constitue qu'un nettoyage
préliminaire. Pour réaliser un nettoyage intensif, vous devez ouvrir le support de filtre,
voir le chapitre "Nettoyage lorsque le support de filtre est ouvert".
1.
Déconnectez et videz l'alimentation en échantillon et le tuyau de filtrat du collecteur.
2.
Remplissez le microfiltre manuellement de solution de nettoyage ou à l'aide d'une
unité de nettoyage automatique. Laissez la solution agir pendant env. 20 minutes.
3.
Puis rincez abondamment à l'eau.
4.
Reconnectez l'alimentation en échantillon et le tuyau de filtrat au collecteur.
6.1.2
Nettoyage lorsque le support de filtre est ouvert
1.
Déconnectez et videz l'alimentation en échantillon et le tuyau de filtrat du collecteur.
2.
Ouvrez le support de filtre aux poignées en étoile et retirez la partie supérieure et la
membrane du filtre. Veillez à ce que la partie supérieure n'entre pas en contact avec
des produits non filtrés.
3.
Eliminez les impuretés et les dépôts dans la partie inférieure (côté produit).
4.
Eliminez les dépôts éventuels du côté filtrat (partie supérieure).
5.
Nettoyez la membrane du filtre. Si nécessaire, remplacez-la. Attention !
N'endommagez pas la couche de filtration de la membrane ! N'utilisez pas d'objets
durs ou pointus comme, par ex. une spatule ou un tournevis, pour nettoyer la
membrane.
6.
Reconnectez l'alimentation en échantillon et le tuyau de filtrat au collecteur.
6.2
Remplacement des joints
Si, lorsque vous ouvrez le support de filtre, vous remarquez que les joints sont
endommagés, il faut les remplacer :
1.
14
Retirez les joints endommagés du guide dans la partie inférieure du support de filtre
(→  14).
Endress+Hauser
Stamoclean CAT411
Maintenance
2.
Joint pour la chambre à filtrat : Placez le joint de filtrat (pos. 2, ganse fine, Ø 4 mm)
dans le guide de sorte que les deux extrémités se touchent.
3.
Joint pour la partie supérieure/inférieure : Placez le joint pour la partie supérieure/
inférieure (pos. 1, ganse épaisse, Ø 5 mm) dans le guide extérieur.
4.
Réassemblez le support de filtre et la membrane et resserrez les poignées en étoile en
croix.
1
2
A0031571
6
1
2
Endress+Hauser
Joints
Joint pour la partie supérieure/inférieure
Joint pour la chambre à filtrat
15
Réparation
Stamoclean CAT411
7
Réparation
7.1
Pièces de rechange
Description et contenu
Référence
Kit de pièces de rechange
Kit CAT411
Tuyaux et connecteurs
51511474
Kit CAT411
Membranes de rechange, 2 pièces
51511288
Kit CAT411
Joints de remplacement
51516465
7.2
Retour de matériel
Le produit doit être retourné s'il a besoin d'être réparé ou étalonné en usine ou si le
mauvais produit a été commandé ou livré. En tant qu'entreprise certifiée ISO et
conformément aux directives légales, Endress+Hauser est tenu de suivre des procédures
définies en ce qui concerne les appareils retournés ayant été en contact avec le produit.
Pour garantir un retour rapide, sûr et professionnel de votre appareil, consultez les
procédures et conditions de retour sur
http://www.fr.endress.com/fr/support-assistance-ligne/retour-materiel-declarationdecontamination.
7.3
Mise au rebut
Veillez à respecter les directives locales.
16
Endress+Hauser
Stamoclean CAT411
Caractéristiques techniques
8
Caractéristiques techniques
8.1
Conditions de process
8.1.1
Température du produit
5 à 50 °C (41 à 122 °F)
8.1.2
Pression de process
0,2 à 1 bar (3 à 15 psi)
8.1.3
Vitesse d'écoulement
2,5 à 5,5 m/s (8 à 18 ft/s)
8.1.4
Volume d'entrée
0,8 à 1,8 m3/h (3.5 à 8 gal/min)
8.2
Construction mécanique
8.2.1
Dimensions
→  11
8.2.2
Poids
Env. 3 kg (6.6 lbs)
8.2.3
Matériaux
Boîtier
Vis de fixation
Joints
Membrane du filtre
8.2.4
POM
Inox
Perbunan
PTFE
Section du canal
9 x 10 mm (0.35 x 0.39")
8.2.5
Dimensions des pores de la membrane
0,45 µm
8.2.6
Raccords
Entrée et sortie :
Sortie du filtrat :
Endress+Hauser
Embout pour tuyau ID 14 mm (0.55")
Embout pour tuyau ID 4 mm (0.16")
17
Index
Index
C
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
D
Déclaration de conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
E
Etat de la technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Exigences imposées au personnel . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
I
Identification du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
M
Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Mises en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
P
Personnel technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
R
Réception des marchandises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Retour de matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
S
Sécurité
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Sécurité du travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Sécurité de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Sécurité du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Sécurité du travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
U
Utilisation
Conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
18
Endress+Hauser
*71338682*
71338682
www.addresses.endress.com

Manuels associés