Endres+Hauser Micropilot FMR50 HART Brief Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
56 Des pages
Endres+Hauser Micropilot FMR50 HART Brief Manuel utilisateur | Fixfr
KA01099F/00/FR/03.15
71286497
Products
Solutions
Services
Instructions condensées
Micropilot FMR50
HART
Radar à émission libre
Le présent manuel est un manuel d'instructions condensées ; il
ne remplace pas le manuel de mise en service de l'appareil.
Vous trouverez des informations détaillées sur l'appareil dans
son manuel de mise en service et les autres documentations :
Disponible pour toutes les versions d'appareil via :
– Internet : www.endress.com/deviceviewer
– Smart phone/tablette : Endress+Hauser Operations App
Micropilot FMR50 HART
Order code 00X00-XXXX0XX0XXX
Ser. No.:
X000X000000
TAG No.: XXX000
Serial number
www.endress.com/deviceviewer
Endress+Hauser Operations App
A0023555
2
Endress+Hauser
Micropilot FMR50 HART
Sommaire
Sommaire
1
Informations importantes relatives au document . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2
Consignes de sécurité fondamentales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
3
Description du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
Réception des marchandises et identification du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9
1.1
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
3.1
4
4.1
4.2
5
5.1
5.2
6
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
6.7
6.8
6.9
7
Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Exigences imposées au personnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité du travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Construction du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réception des marchandises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Identification du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
6
7
7
7
8
9
9
Stockage, transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Conditions de stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Transport du produit vers le point de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11
11
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Conditions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conditions de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage en émission libre sur une cuve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage dans un tube de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage dans un bypass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cuves avec isolation thermique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tourner le boîtier du transmetteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tourner l'afficheur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle du montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12
17
18
23
24
25
25
26
27
Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
7.1
7.2
7.3
Conditions de raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Raccordement de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Contrôle du raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
8
Mise en service (via le menu de configuration) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
8.1
8.2
8.3
8.4
8.5
8.6
Afficheur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Menu de configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Déverrouillage de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de la langue d'interface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Configuration d'une mesure de niveau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Applications spécifiques à l'utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Endress+Hauser
45
49
50
50
51
52
3
Informations importantes relatives au document
Micropilot FMR50 HART
1
Informations importantes relatives au document
1.1
Symboles
1.1.1
Symboles d'avertissement
Symbole
Signification
DANGER
DANGER !
Cette remarque attire l'attention sur une situation dangereuse qui, lorsqu'elle n'est
pas évitée, entraîne la mort ou des blessures corporelles graves.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT !
Cette remarque attire l'attention sur une situation dangereuse qui, lorsqu'elle n'est
pas évitée, peut entraîner la mort ou des blessures corporelles graves.
ATTENTION
ATTENTION !
Cette remarque attire l'attention sur une situation dangereuse qui, lorsqu'elle n'est
pas évitée, peut entraîner des blessures corporelles de gravité légère ou moyene.
AVIS !
Cette remarque contient des informations relatives à des procédures et éléments
complémentaires, qui n'entraînent pas de blessures corporelles.
AVIS
1.1.2
Symboles électriques
Symbole
1.1.3
Signification
Signification
Courant continu
Courant alternatif
Courant continu et alternatif
Prise de terre
Une borne qui, du point de vue de
l'utilisateur, est reliée à un système de
mise à la terre.
Raccordement du fil de terre
Une borne qui doit être mise à la terre
avant de réaliser d'autres
raccordements.
Raccordement d'équipotentialité
Un raccordement qui doit être relié au
système de mise à la terre de
l'installation. Il peut par ex. s'agir d'un
câble d'équipotentialité ou d'un système
de mise à la terre en étoile, selon la
pratique nationale ou propre à
l'entreprise.
Symboles d'outils
A0011219
Tournevis
cruciforme
4
Symbole
A0011220
Tournevis plat
A0013442
Tournevis Torx
A0011221
Clé pour vis six pans
A0011222
Clé à fourche
Endress+Hauser
Micropilot FMR50 HART
1.1.4
Symboles pour les types d'informations
Symbole
Signification
Signification
A préférer
Procédures, process ou actions à
préférer
Interdit
Procédures, process ou actions interdits
Conseil
Identifie la présence d'informations
complémentaires
Renvoi à la documentation
Renvoi à la page
Résultat d'une séquence de
manipulation
1.1.5
Symbole
Autorisé
Procédures, process ou actions
autorisés
Renvoi à la figure
,
,
…
Etapes de manipulation
Contrôle visuel
Symboles utilisés dans les graphiques
Symbole
Signification
1, 2, 3 ...
Repères
,
,
…
A, B, C, ...
A-A, B-B, C-C, ...
1.1.6
Informations importantes relatives au document
Etapes de manipulation
Vues
Coupes
-
Zone explosible
Signale une zone explosible
.
Zone sûre (zone non explosible)
Signale une zone non explosible.
Symboles sur l'appareil
Symbole
Signification
Consignes de sécurité
Respectez les consignes de sécurité contenues dans le manuel de mise en service associé.
Résistance thermique du câble de raccordement
Indique la valeur minimale de résistance thermique du câble de raccordement.
Endress+Hauser
5
Consignes de sécurité fondamentales
2
Consignes de sécurité fondamentales
2.1
Exigences imposées au personnel
Micropilot FMR50 HART
Le personnel doit remplir les conditions suivantes dans le cadre de ses activités :
‣ Personnel qualifié et formé : dispose d'une qualification, qui correspond à cette fonction et
à cette tâche
‣ Autorisé par l'exploitant de l'installation
‣ Familiarisé avec les prescriptions nationales
‣ Avant le début du travail : lire et comprendre les instructions figurant dans le manuel et la
documentation complémentaire, ainsi que les certificats (selon l'application)
‣ Suivre les instructions et respecter les conditions de base
2.2
Utilisation conforme
Domaine d'application et produits mesurés
L'appareil de mesure décrit dans le présent document est destiné à la mesure de niveau
continue et sans contact dans les liquides, pâtes et boues. Avec une fréquence de travail d'env.
26 GHz, une puissance d'impulsion émise maximale de 5,7 mW et une puissance moyenne de
0,015 mW (pour la version avec advanced dynamics : puissance d'impulsion max. : 23,3 mW ;
puissance moyenne : 0,076 mW), l'appareil peut également être utilisé en émission libre hors
de cuves métalliques fermées. Le fonctionnement est sans risque pour les hommes et les
animaux.
Dans le respect des limites indiquées dans les "Caractéristiques techniques" et des conditions
de base figurant dans les instructions et la documentation complémentaire, l'appareil peut
uniquement être utilisé pour les mesures suivantes :
‣ Grandeurs de process mesurées : niveau, distance, intensité du signal
‣ Grandeurs de process calculées : volume ou masse dans des cuves de n'importe quelle
forme ; débit de déversoirs ou canaux (calculés par linéarisation à partir du niveau)
Afin de garantir un état irréprochable de l'appareil pendant la durée de service :
‣ Utiliser l'appareil uniquement pour des produits contre lesquels les matériaux en contact
avec le process sont suffisamment résistants.
‣ Respecter les limites figurant dans les "Caractéristiques techniques".
Utilisation non conforme
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages résultant d'une mauvaise
utilisation ou d'une utilisation non conforme.
Vérification en présence de cas limites :
‣ Dans le cas de produits à mesurer et de produits de nettoyage spéciaux : Endress+Hauser se
tient à votre disposition pour vous aider à déterminer la résistance à la corrosion des
matériaux en contact avec le produit, mais décline cependant toute garantie ou
responsabilité.
Risques résiduels
Le boîtier de l'électronique et les modules intégrés, tels que l'afficheur, le module électronique
principal et le module électronique E/S, peuvent chauffer jusqu'à 80 °C (176 °F) en cours de
fonctionnement par transfert de chaleur du process ainsi que par dissipation d'énergie de
6
Endress+Hauser
Micropilot FMR50 HART
Consignes de sécurité fondamentales
l'électronique. En service, le capteur peut prendre une température proche de la température
du produit à mesurer.
Risque de brûlure en cas de contact avec les surfaces !
‣ En cas de température élevée du produit : prévoir une protection contre les contacts
accidentels, afin d'éviter les brûlures.
2.3
Sécurité du travail
Lors des travaux sur et avec l'appareil :
‣ Porter un équipement de protection individuelle conforme aux prescriptions nationales.
2.4
Sécurité de fonctionnement
Risque de blessure !
‣ N'utiliser l'appareil que dans un état technique parfait et sûr.
‣ L'exploitant est responsable du fonctionnement sans défaut de l'appareil.
Transformations de l'appareil
Les transformations arbitraires effectuées sur l'appareil ne sont pas autorisées et peuvent
entraîner des dangers imprévisibles :
‣ Si des transformations sont malgré tout nécessaires : consulter au préalable le fabricant.
Réparation
Afin de garantir la sécurité de fonctionnement :
‣ N'effectuer la réparation de l'appareil que dans la mesure où elle est expressément
autorisée.
‣ Respecter les prescriptions nationales relatives à la réparation d'un appareil électrique.
‣ Utiliser exclusivement des pièces de rechange d'origine et des accessoires du fabricant.
Zone soumise à agrément
Afin d'éviter la mise en danger de personnes ou de l'installation en cas d'utilisation de l'appareil
dans la zone soumise à agrément (par ex. protection antidéflagrante, sécurité des appareils
sous pression) :
‣ Vérifier à l'aide de la plaque signalétique si l'appareil commandé peut être utilisé pour
l'usage prévu dans la zone soumise à agrément.
‣ Respecter les consignes figurant dans la documentation complémentaire séparée, qui fait
partie intégrante du présent manuel.
2.5
Sécurité du produit
Le présent appareil a été construit et testé d'après l'état actuel de la technique et les bonnes
pratiques d'ingénierie, et a quitté nos établissements dans un état parfait.
Il satisfait aux exigences générales de sécurité et aux exigences légales. De plus, il est
conforme aux directives CE répertoriées dans la déclaration de conformité CE spécifique à
l'appareil. Endress+Hauser confirme ces faits par l'apposition du marquage CE.
Endress+Hauser
7
Description du produit
Micropilot FMR50 HART
3
Description du produit
3.1
Construction du produit
3.1.1
Micropilot FMR50
1
1
6
1
2
4
3
5
4
A0016784
1
1
2
3
4
5
6
8
Construction du Micropilot FMR50 (26 GHz)
Boîtier de l'électronique
Raccord process (raccord fileté)
Antenne cornet 40 mm (1-1/2 in), encapsulée PVDF
Antenne cornet 80/100 mm (3 in/4 in), plaquée PP
Bride tournante
Etrier de montage
Endress+Hauser
Micropilot FMR50 HART
Réception des marchandises et identification du produit
4
Réception des marchandises et identification du
produit
4.1
Réception des marchandises
À la réception de la marchandise, contrôlez les points suivants :
• Les références de commande sur le bordereau de livraison et sur l'autocollant du produit
sont-elles identiques ?
• Le matériel est-il intact ?
• Les données de la plaque signalétique correspondent-elles aux indications de commande
figurant sur le borderau de livraison ?
• Le DVD avec le logiciel d'exploitation est-il fourni ?
Le cas échéant (voir plaque signalétique) : Les Conseils de sécurité (XA) sont-ils
disponibles ?
Si l'une de ces conditions n'est pas remplie : adressez-vous à votre agence Endress
+Hauser.
4.2
Identification du produit
Les options suivantes sont disponibles pour l'identification de l'appareil de mesure :
• Indications sur la plaque signalétique
• Référence de commande étendue (Extended order code) avec énumération des
caractéristiques de l'appareil sur le bordereau de livraison
• Entrer le numéro de série figurant sur la plaque signalétique dans W@M Device Viewer
(www.endress.com/deviceviewer) : toutes les informations relatives à l'appareil sont
affichées.
• Entrer le numéro de série figurant sur la plaque signalétique dans l'application Endress
+Hauser Operations App ou avec l'application Endress+Hauser Operations App scanner le
code matriciel 2-D (QR-Code) figurant sur la plaque signalétique : toutes les indications
relatives à l'appareil sont affichées.
Endress+Hauser
9
Réception des marchandises et identification du produit
4.2.1
Plaque signalétique
Order code:
Ser. no.:
Ext. ord. cd.:
1
2
Micropilot FMR50 HART
Order code:
Ser. no.:
Ext. ord. cd.:
4
3
A0021952
2
1
2
3
4
Exemple d'une plaque signalétique
Référence de commande (Order code)
Numéro de série (Ser. no.)
Référence de commande étendue (Ext. ord. cd.)
Code matriciel 2D (QR code)
Pour plus de détails sur l'interprétation des indications de la plaque signalétique : voir
manuel de mise en service de l'appareil.
Jusqu'à 33 caractères de la référence étendue peuvent figurer sur la plaque signalétique.
Les éventuels autres caractères ne peuvent pas être indiqués. Il est toutefois possible de
visualiser l'ensemble de la référence de commande étendue dans le menu de
configuration de l'appareil : paramètre Référence de commande 1…3
10
Endress+Hauser
Micropilot FMR50 HART
5
Stockage, transport
5.1
Conditions de stockage
Stockage, transport
• Température de stockage admissible : –40…+80 °C (–40…+176 °F)
• Utiliser l'emballage d'origine.
5.2
Transport du produit vers le point de mesure
AVIS
Le boîtier ou l'antenne cornet peut être endommagé ou se détacher.
Risque de blessure !
‣ Transporter l'appareil de mesure vers le point de mesure dans son emballage d'origine ou
au raccord process.
‣ Ne pas fixer de système de levage (sangles, oeillets, etc.) au boîtier de l'électronique ou à
l'antenne cornet mais au raccord process. Pour ce faire, tenir compte du centre de gravité de
l'appareil afin d'éviter tout basculement involontaire.
‣ Respecter les conseils de sécurité et les conditions de transport pour les appareils de plus de
18 kg (39.6 lbs) (IEC61010).
A0016875
Endress+Hauser
11
Installation
Micropilot FMR50 HART
6
Installation
6.1
Conditions de montage
6.1.1
Position de montage
1
2
• Distance A recommandée entre la
paroi et le bord du piquage : ~ 1/6 du
diamètre de la cuve.
En aucun cas, l'appareil ne doit être
monté à moins de 15 cm (5,91 in) de
la paroi de la cuve.
• Pas au milieu (2), cela favorise les
doubles réflexions.
• Pas au-dessus des veines de
remplissage (3).
• Pour protéger le transmetteur contre
la pluie et l'exposition directe au soleil,
il est conseillé d'utiliser un capot de
protection contre les intempéries (1).
3
A
A0016882
12
Endress+Hauser
Micropilot FMR50 HART
6.1.2
Installation
Eléments internes
Eviter que des éléments internes (fins de
course, sondes de température, renforts,
anneaux à vide, serpentins de chauffage,
déflecteurs, etc.) ne se trouvent dans le
faisceau d'ondes. Tenir compte de l'angle
d'émission →  16 :
A0018944
Endress+Hauser
13
Installation
6.1.3
Micropilot FMR50 HART
Eviter les échos parasites
Des plaques métalliques inclinées
diffusent les signaux radar et
permettent ainsi d'éviter les échos
parasites :
A0016890
6.1.4
Mesure dans une cuve en matière synthétique
Si la paroi extérieure de la cuve est en matériau non conducteur (par ex.GRP), les micro-ondes
peuvent également être réfléchies par des éléments parasites externes (par ex. conduites
métalliques (1), échelles (2), grilles (3)…). C'est pourquoi il faut proscrire tout élément
parasite de ce type dans le faisceau d'émission. Pour plus d'informations, adressez-vous à
Endress+Hauser.
14
Endress+Hauser
Micropilot FMR50 HART
Installation
2
1
3
A0017123
6.1.5
Possibilités d'optimisation
• Taille de l'antenne
Plus l'antenne est grande, plus l'angle d'émission α est petit et les échos parasites moins
nombreux →  16.
• Suppression des échos parasites
La suppression électronique des échos parasites permet d'optimiser la mesure.
• Orientation de l'antenne
Tenez compte du repère sur la bride ou le raccord fileté →  18 →  20.
• Tube de mesure
Un tube de mesure peut être utilisé pour éviter les interférences →  23.
• Plaques métalliques inclinées
Elles diffusent les signaux radar et peuvent ainsi éviter les échos parasites.
Endress+Hauser
15
Installation
6.1.6
Micropilot FMR50 HART
Angle d'émission
D
a
W = 2 . D . tan _
2
a
W
A0016891
3
Relation entre l'angle d'émission α, distance D et largeur du faisceau W
L'angle d'émission est l'angle α, pour lequel la puissance des ondes radar est encore au moins
égale à la moitié de la puissance maximale (amplitude 3 dB). Des micro-ondes sont également
émises à l'extérieur du faisceau et peuvent être réfléchies par des éléments parasites.
Diamètre du faisceau W en fonction de l'angle d'émission α et de la distance D.
FMR50
Taille de l'antenne
40 mm (1½ in)
80 mm (3 in)
100 mm (4 in)
Angle d'émission α
23°
10°
8°
Distance (D)
3 m (9,8 ft)
16
Diamètre du faisceau W
1,22 m (4 ft)
0,53 m (1,7 ft)
0,42 m (1,4 ft)
6 m (20 ft)
2,44 m (8 ft)
1,05 m (3,4 ft)
0,84 m (2,8 ft)
9 m (30 ft)
3,66 m (12 ft)
1,58 m (5,2 ft)
1,26 m (4,1 ft)
12 m (39 ft)
4,88 m (16 ft)
2,1 m (6,9 ft)
1,68 m (5,5 ft)
15 m (49 ft)
6,1 m (20 ft)
2,63 m (8,6 ft)
2,10 m (6,9 ft)
20 m (66 ft)
8,14 m (27 ft)
3,50 m (11 ft)
2,80 m (9,2 ft)
25 m (82 ft)
10,17 m (33 ft)
4,37 m (14 ft)
3,50 m (11 ft)
30 m (98 ft)
-
5,25 m (17 ft)
4,20 m (14 ft)
35 m (115 ft)
-
6,12 m (20 ft)
4,89 m (16 ft)
40 m (131 ft)
-
7,00 m (23 ft)
5,59 m (18 ft)
Endress+Hauser
Micropilot FMR50 HART
6.2
Installation
Conditions de mesure
• Pour les produits à surface agitée, avec formation de bulles ou ayant tendance à former
de la mousse, utiliser de préférence le FMR53 ou le FMR54. Selon les propriétés de la
mousse, les micro-ondes peuvent être absorbées par celle-ci ou réfléchies par sa surface. Les
mesures sont possibles sous certaines conditions. Pour les FMR50, FMR51 et FMR52,
l'option supplémentaire "Advanced dynamics" est recommandée dans ce cas-là
(caractéristique 540 : "Packs application", option EM).
• En cas d'importantes formations de vapeur ou de condensats, la gamme de mesure max.
des FMR50, FMR51 et FMR52 peut être réduite en fonction de la densité, de la température
et de la composition de la vapeur → utiliser le FMR53 ou le FMR54.
• Pour la mesure de gaz absorbants tels que l'ammoniac NH3 ou certains fluorocarbures 1),
utiliser un Levelflex ou un Micropilot FMR54 dans un tube de mesure.
• La gamme de mesure commence là où le faisceau entre en contact avec le fond de la cuve.
En dessous de ce point, les niveaux ne peuvent pas être déterminés, notamment pour les
fonds bombés ou les trémies coniques.
• Pour les applications avec tube de mesure, le point zéro doit être positionné généralement à
l'extrémité du tube de mesure, car les ondes électromagnétiques ne se propagent pas
totalement à l'extérieur du tube. Dans la zone C, il faut s'attendre à une précision réduite. Si
cela n'est pas acceptable, nous recommandons de fixer le point zéro à une distance C (voir
figure) au-dessus de l'extrémité du tube dans de telles applications.
• Dans le cas de produits à faible coefficient diélectrique (εr = 1,5…4) 2), le fond de la cuve
peut être visible à travers le produit lorsque le niveau est faible (petite hauteur C). Dans
cette zone, il faut s'attendre à une précision réduite. Si cela n'est pas acceptable, nous
recommandons de fixer le point zéro à une distance C (voir figure) au-dessus du fond de la
cuve dans ces applications.
• Avec les FMR51, FMR53 et FMR54, la mesure n'est en principe possible que jusqu'à
l'extrémité de l'antenne, cependant pour cause de corrosion et de dépôt, il est conseillé
d'avoir le niveau max. à au moins A (voir figure) de l'extrémité de l'antenne.
• Pour le FMR54 avec antenne planar, notamment en cas de produits ayant un faible
coefficient diélectrique, le niveau max. doit être à au moins A : 1 m (3,28 ft) de la bride.
• La plus petite gamme de mesure possible B (voir figure) dépend du type d'antenne.
• La hauteur de la cuve doit être d'au moins H (voir tableau).
1)
2)
Les composés concernés sont par exemple R134a, R227, Dymel 152a.
Les coefficients diélectriques de nombreux produits utilisés couramment dans l'industrie sont indiqués dans la
documentation (CP01076F) et dans la "DC Values App" Endress+Hauser (disponible pour Android et iOS).
Endress+Hauser
17
Micropilot FMR50 HART
A
Installation
B
H
100%
0%
C
øD
A0018872
Appareil
FMR50
A [mm (in)]
B [m (ft)]
C [mm (in)]
H [m (ft)]
150 (
5,91)
> 0,2 (0,7)
50…250 (1,97…9,84)
> 0,3 (1,0)
6.3
Montage en émission libre sur une cuve
6.3.1
Antenne cornet encapsulée (FMR50)
Orientation
• Orienter l'antenne perpendiculairement à la surface du produit.
• Un repère sur le raccord fileté facilite l'orientation. Ce repère doit être orienté autant que
faire se peut vers la paroi de la cuve.
18
Endress+Hauser
Installation
90
90
°
°
Micropilot FMR50 HART
°
90
90
°
90
°
A0019434
Selon la version de l'appareil, le repère peut être un cercle ou deux traits parallèles.
Montage sur un piquage
Hmax
Pour une mesure optimale, l'antenne doit dépasser du piquage. La hauteur maximale du
piquage est de Hmax = 60 mm (2,36 in).
A0016806
4
Hauteur du pique pour l'antenne cornet encapsulée (FMR50) ; Hmax = 60 mm (2,36 in)
Conditions pour des piquages plus longs
Si le produit à mesurer dispose de bonnes propriétés de réflexion, des piquages plus hauts
peuvent également être utilisés. La longueur maximale du piquage Hmax dépend du diamètre
du piquage D :
Endress+Hauser
19
Micropilot FMR50 HART
Hmax
Installation
øD
A0023612
Diamètre du piquage D
Hauteur du piquage maximale Hmax
40 mm (1,5 in)
200 mm (7,9 in)
50 mm (2 in)
250 mm (9,9 in)
80 mm (3 in)
300 mm (11,8 in)
100 mm (4 in)
400 mm (15,8 in)
150 mm (6 in)
500 mm (19,7 in)
Si l'antenne ne dépasse pas du piquage, veillez aux points suivants :
• L'extrémité du piquage doit être lisse et ébavurée. Si possible, les bords du piquage
doivent être arrondis.
• Une suppression des échos parasites doit être réalisée.
• Pour des applications avec piquages plus hauts que ceux mentionnés dans le tableau,
contactez Endress+Hauser.
Raccord fileté
• Ne visser qu'à la tête hexagonale.
• Outil : clé à molette 50 mm
• Couple de serrage admissible max. : 35 Nm (26 lbf ft)
6.3.2
Antenne cornet avec bride tournante (FMR50)
Orientation
Si un Micropilot avec bride tournante est utilisé en zone explosible, il convient de
respecter toutes les instructions contenues dans les Conseils de sécurité (XA)
correspondants.
20
Endress+Hauser
Micropilot FMR50 HART
Installation
90
°
• Orienter l'antenne perpendiculairement à la surface du produit.
Il est possible, en option, d'utiliser pour cela un joint de bride ajustable, disponible comme
accessoire (voir manuel de mise en service BA01048F, chapitre "Accessoires").
• Un repère sur la traversée facilite l'orientation. Ce repère doit être orienté autant que faire
se peut vers la paroi de la cuve.
90
°
°
90
90
°
90
°
A0019439
Selon la version de l'appareil, le repère peut être un cercle ou deux traits parallèles.
H
Montage sur un piquage
øD
A0016868
5
Diamètre et hauteur de piquage pour l'antenne cornet avec bride tournante
Endress+Hauser
21
Installation
Micropilot FMR50 HART
Diamètre du piquage D
Hauteur du piquage maximale Hmax
80 mm (3 in)
300 mm (11,8 in)
100 mm (4 in)
400 mm (15,8 in)
150 mm (6 in)
500 mm (19,7 in)
6.3.3
Antenne cornet avec étrier de montage (FMR50)
A0016865
6
Montage de l'antenne cornet avec étrier de montage
Orienter l'antenne avec l'étrier de montage perpendiculairement à la surface du produit.
AVIS
L'étrier de montage est relié de façon non conductrice au boîtier du transmetteur.
Risque de charge électrostatique.
‣ Inclure l'étrier de montage dans la compensation de potentiel locale.
6.3.4
Mesure de l'extérieur à travers des parois en matière plastique (FMR50/
FMR51)
•
•
•
•
Coefficient diélectrique du produit : εr > 10
Dans la mesure du possible, utiliser une antenne 100 mm (4 in).
La distance entre le bord de l'antenne et la cuve doit être d'env. 100 mm (4 in).
Eviter si possible des positions de montage favorisant la formation de condensats ou de
dépôts entre l'antenne et la cuve.
• Dans le cas d'installations en extérieur, s'assurer que la zone entre l'antenne et la cuve est
protégée contre les intempéries.
• Eviter tout élément interne entre l'antenne et la paroi de la cuve, qui peut réfléchir le signal.
22
Endress+Hauser
Micropilot FMR50 HART
Installation
Epaisseur adéquate du plafond de la cuve :
Matériau traversé
PE
PTFE
PP
Plexiglas
CD / εr
2,3
2,1
2,3
3,1
3,8 mm (0,15 in)
4,0 mm (0,16 in)
3,8 mm (0,15 in)
3,3 mm (0,13 in)
Epaisseur optimale
1)
1)
Possibilité d'utiliser les multiples de ces épaisseurs (par ex. PE : 7,6 mm (0.3 in), 11,4 mm (0.45 in))
Montage dans un tube de mesure
90
°
6.4
1
A0016841
7
1
Montage dans un tube de mesure
Repère pour l'orientation de l'antenne
• Pour l'antenne cornet : aligner le repère sur l'axe des lumières.
• Il est possible d'effectuer des mesures à travers une vanne à boule ouverte à passage
intégral.
• Après le montage, le boîtier peut être tourné de 350° pour faciliter l'accès à l'afficheur et au
compartiment de raccordement →  25.
6.4.1
Recommandations pour le tube de mesure
•
•
•
•
Métal (pas de revêtement en émail ; plastique sur demande).
Diamètre constant.
Diamètre du tube de mesure pas plus grand que le diamètre de l'antenne.
La différence de diamètre entre l'antenne cornet et le diamètre intérieur du tube de mesure
doit être la plus petite possible.
• Soudure plate et le long de l'axe des lumières.
• Décalage des trous 180° (pas 90°).
• Largeur des fentes ou diamètre des trous max. 1/10 du diamètre du tube, ébavurés. La
longueur et le nombre n'ont aucune influence sur la mesure.
Endress+Hauser
23
Installation
Micropilot FMR50 HART
• Choisir la plus grande antenne cornet possible. Pour des tailles intermédiaires (par ex.
180 mm (7 in)), choisir l'antenne de diamètre supérieur suivant et l'adapter mécaniquement
(pour les antennes cornets)
• Les fentes apparaissant par ex. lors de l'utilisation d'une vanne d'arrêt ou lors du
raccordement de tubes individuels ne doivent pas être supérieures à max. 1 mm (0,04 in).
• L'intérieur du tube de mesure doit être lisse (rugosité moyenne Ra ≤ 6,3 μm (248 μin)).
Utiliser un tube métallique extrudé ou soudé en parallèle. Il est possible de prolonger le tube
avec des brides à souder à collerette ou des manchons. Fixer la bride et le tube à l'intérieur
en ligne et ajuster.
• Ne pas souder par la paroi du tube. La paroi intérieure du tube de mesure doit rester lisse.
En cas de soudure accidentelle à travers le tube, la soudure et toute irrégularité à l'intérieur
doivent être soigneusement éliminées et lissées. Faute de quoi, de puissants échos parasites
seront générés et le produit aura tendance à colmater.
• Dans le cas de largeurs nominales inférieures, les brides doivent être soudées au tube afin
de permettre une orientation correcte (repères alignés aux fentes).
6.5
Montage dans un bypass
90
°
2
1
90
°
2
A0019446
8
1
2
Montage dans un bypass
Repère pour l'orientation de l'antenne
Raccords de cuve
• Orienter le repère perpendiculairement (90°) aux raccords de la cuve.
• Il est possible d'effectuer des mesures à travers une vanne à boule ouverte à passage
intégral.
• Après le montage, le boîtier peut être tourné de 350° pour faciliter l'accès à l'afficheur et au
compartiment de raccordement →  25.
24
Endress+Hauser
Micropilot FMR50 HART
6.5.1
Installation
Recommandations pour le bypass
• Métal (pas de revêtement plastique ou émail).
• Diamètre constant.
• Choisir la plus grande antenne cornet possible. Pour des tailles intermédiaires (par ex.
95 mm (3,5 in)), choisir l'antenne de diamètre supérieur suivant et l'adapter
mécaniquement (pour les antennes cornets)
• La différence de diamètre entre l'antenne cornet et le diamètre intérieur du bypass doit être
la plus petite possible.
• Les fentes apparaissant par ex. lors de l'utilisation d'une vanne d'arrêt ou lors du
raccordement de tubes individuels ne doivent pas être supérieures à max. 1 mm (0,04 in).
• Dans la zone des raccords de cuve (~ ±20 cm (7,87 in)), il faut s'attendre à une précision de
mesure réduite.
6.6
Cuves avec isolation thermique
1
2
A0019141
Pour éviter l'échauffement de l'électronique par rayonnement thermique ou convection, il faut
inclure l'appareil dans l'isolation usuelle de la cuve (2) en cas de températures de process
élevées. L'isolation ne doit pas dépasser le col du boîtier (1).
6.7
Tourner le boîtier du transmetteur
Pour faciliter l'accès au compartiment de raccordement ou à l'afficheur, le boîtier du
transmetteur peut être tourné :
Endress+Hauser
25
Installation
Micropilot FMR50 HART
max. 350°
8 mm
8 mm
A0013713
1.
Desserrer la vis de fixation avec la clé à molette.
2.
Tourner le boîtier dans la direction souhaitée.
3.
Serrer la vis de fixation (1,5 Nm pour un boîtier en matière synthétique ; 2,5 Nm pour
un boîtier en alu ou en inox).
6.8
Tourner l'afficheur
1
–
+
E
3 mm
A0013905
1.
Le cas échéant : Dévisser la vis de la griffe de sécurité du couvercle de l'électronique et
pivoter la griffe de sécurité de 90° dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
2.
Dévisser le couvercle du compartiment de l'électronique du boîtier du transmetteur.
3.
Retirer l'afficheur en tournant légèrement.
4.
Tourner l'afficheur dans la position souhaitée : max. 8 × 45° dans toutes les directions.
5.
Insérer le câble spiralé dans l'interstice entre le boîtier et le module électronique
principal et embrocher le module d'affichage dans le compartiment de l'électronique
jusqu'à ce qu'il se clipse.
26
Endress+Hauser
Micropilot FMR50 HART
Installation
6.
Revisser fermement le couvercle du compartiment de l'électronique sur le boîtier du
transmetteur.
7.
Serrer la griffe de sécurité à l'aide de la clé pour vis six pans (couple de serrage : 2,5 Nm).
6.9
Contrôle du montage
m
L'appareil est-il intact (contrôle visuel) ?
L'appareil est-il conforme aux spécifications du point de mesure ?
m
Par exemple :
• Température du process
• Pression de process
• Température ambiante
• Gamme de mesure
m
Le numéro d'identification et le marquage du point de mesure sont-ils corrects (contrôle visuel) ?
m
L'appareil est-il suffisamment protégé contre les intempéries et le rayonnement direct du soleil ?
m
La vis de fixation et la griffe de sécurité sont-ils correctement serrés ?
Endress+Hauser
27
Raccordement électrique
Micropilot FMR50 HART
7
Raccordement électrique
7.1
Conditions de raccordement
7.1.1
Occupation des bornes
2 fils : 4-20mA HART
9
8
2- w
4-2 ire le
0
v
0m
ope
A
n
+
2
4
5
1
6
-
2
10
1
Sp
a
711 re pa
08x rt
xx
mm
A
4...
HA 20mA
RT
el
4-2
H A mA
[21 RT
]
+
+
–
–
4...20 mA
!
3
B
7
1
2
4
1-c
5
han
[16
]
nel
ove
+
1 4-2 2
0m
rvo
A
ltag
ep
rote
ctio
+
+
–
–
711
286
n
17
4...20 mA
!
3
A0011294
9
A
B
1
2
3
28
Occupation des bornes 2 fils ; 4-20mA HART
Sans protection intégrée contre les surtensions
Avec protection intégrée contre les surtensions
Séparateur avec tension d'alimentation (par ex. RN221N) : respecter la tension aux bornes
Résistance pour communication HART (≥250 Ω) : respecter la charge maximale
Port pour Commubox FXA195 ou FieldXpert SFX350/SFX370 (via modem Bluetooth VIATOR)
Endress+Hauser
Micropilot FMR50 HART
4
5
6
7
8
9
Raccordement électrique
Afficheur analogique : respecter la charge maximale
Blindage de câble : respecter la spécification de câble
Raccordement 4-20mA HART (passif) : bornes 1 et 2
Module de protection contre les surtensions
Borne de raccordement pour câble d'équipotentialité
Entrée de câble
Endress+Hauser
29
Raccordement électrique
Micropilot FMR50 HART
2 fils : 4-20mA HART, sortie de commutation
10
9
8
2- w
4-2 ire
0
HA mA
[02 RT
/03
]
PF
S
ope
7
+
1 2
+
+
–
³250W
2 3
4...20 mA
4
5
B
3+
+
3 4-2 4
11
0m
A/
2-c
han
4[17
+
+
]
nel
ove
rvo
+
1 4-2 2
FIE 0mA
LD
/
BU
ep
S
ro
ltag
tec
tion
711
–
286
19
³250W
1
6
10
4-
1
Sp
a
711 re pa
08x rt
xx
mm
++
31 -42
3+
n
4...
HA 20 mA
RT
A
2 3
4...20 mA
4
5
A0013759
 10
A
B
1
2
3
4
5
6
7
8
30
Occupation des bornes 2 fils ; 4-20mA HART, sortie de commutation
Sans protection intégrée contre les surtensions
Avec protection intégrée contre les surtensions
Séparateur avec tension d'alimentation (par ex. RN221N) : respecter la tension aux bornes
Résistance pour communication HART (≥250 Ω) : respecter la charge maximale
Port pour Commubox FXA195 ou FieldXpert SFX350/SFX370 (via modem Bluetooth VIATOR)
Afficheur analogique : respecter la charge maximale
Blindage de câble : respecter la spécification de câble
Raccordement 4-20mA HART (passif) : bornes 1 et 2
Raccordement sortie de commutation (collecteur ouvert) : bornes 3 et 4
Borne de raccordement pour câble d'équipotentialité
Endress+Hauser
Micropilot FMR50 HART
9
10
11
Raccordement électrique
Entrée de câble pour 4-20mA HART
Entrée de câble pour sortie de commutation
Module de protection contre les surtensions
Endress+Hauser
31
Raccordement électrique
Micropilot FMR50 HART
2 fils : 4-20mA HART, 4-20mA
14
13
12
0m
A
n
10
+
+
1
+
1 2
mm
11
Sp
a
711 re pa
08x rt
xx
4 ...
HA 20mA
RT
ope
4 ...
+
3 4
el
4-2
20m
A
A
2- w
4-2 ire le
0
v
H A mA
[04 RT
/05
]
–
4...20 mA
8
9
4
+
+
2
–
4...20 mA
5 6
3
7
4
1
B
+
+
–
+
3 4-2 4
4...20 mA
8
4
9
0m
10
2-c
han
[17
]
nel
+
1 -
A/
2
4FIE 20mA
ove
rvo
LD
/
ltag
B
U
ep
S
ro
tec
+
+
2
tion
711
28 6
–
19
4...20 mA
3
5 6
7
4
A0013923
 11
A
B
1
2
3
4
5
6
32
Occupation des bornes 2 fils, 4-20mA HART, 4-20mA
Sans protection intégrée contre les surtensions
Avec protection intégrée contre les surtensions
Port pour sortie courant 2
Port pour sortie courant 1
Tension d'alimentation pour sortie courant 1 (par ex. RN221N) : respecter la tension aux bornes
Blindage de câble : respecter la spécification de câble
Résistance pour communication HART (≥250 Ω) : respecter la charge maximale
Port pour Commubox FXA195 ou FieldXpert SFX350/SFX370 (via modem Bluetooth VIATOR)
Endress+Hauser
Micropilot FMR50 HART
7
8
9
10
11
12
13
14
Raccordement électrique
Afficheur analogique : respecter la charge maximale
Afficheur analogique : respecter la charge maximale
Tension d'alimentation pour sortie courant 2 (par ex. RN221N) : respecter la tension aux bornes
Module de protection contre les surtensions
Raccordement pour la sortie courant 2 : bornes 3 et 4
Borne de raccordement pour câble d'équipotentialité
Entrée de câble pour sortie courant 1
Entrée de câble pour sortie courant 2
Cette variante convient également pour le mode de fonctionnement monovoie. Dans ce
cas, utiliser la sortie courant 1 (bornes 1 et 2).
Endress+Hauser
33
Raccordement électrique
Micropilot FMR50 HART
4 fils : 4-20mA HART (10,4…48 VDC)
13
12
11
Sp
a
711 re pa
08x rt
xx
+
3 4
mm
9
n
8
10
10
L+
1 L2
ope
4...
HA 20 mA
RT
4...
48
V
10.
A
=
2- w
4-2 ire
0
HA mA
[08 RT
]
7
+
³250W
1
2 3
4...20 mA
6
4
5
A0011340
 12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
34
Occupation des bornes 4 fils ; 4-20mA HART (10,4 ... 48 VDC)
Unité d'exploitation, par ex. API
Résistance pour communication HART (≥250 Ω) : respecter la charge maximale
Port pour Commubox FXA195 ou FieldXpert SFX350/SFX370 (via modem Bluetooth VIATOR)
Afficheur analogique : respecter la charge maximale
Câble de signal, si nécessaire avec blindage, respecter les spécifications de câble
Raccordement du fil de terre ; ne pas déconnecter !
Fil de terre, respecter les spécifications de câble
Raccordement 4-20mA HART (actif) : bornes 3 et 4
Raccordement alimentation : bornes 1 et 2
Tension d'alimentation : Respecter la tension aux bornes, respecter les spécifications de câble
Borne de raccordement pour câble d'équipotentialité
Entrée de câble pour câble de signal
Entrée de câble pour alimentation
Endress+Hauser
Micropilot FMR50 HART
Raccordement électrique
4 fils : 4-20mA HART (90…253 VAC)
13
12
11
Sp
a
711 re pa
08x rt
xx
+
3 4
mm
9
n
8
10
10
L
1 N
2
ope
4...
HA 20 mA
RT
3V
9 0.
..25
A
~
2- w
4-2 ire
0
HA mA
[09 RT
]
7
+
³250W
2 3
1
4...20 mA
6
4
5
A0018965
 13
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Occupation des bornes 4 fils ; 4-20mA HART (90 ... 253 VAC)
Unité d'exploitation, par ex. API
Résistance pour communication HART (≥250 Ω) : respecter la charge maximale
Port pour Commubox FXA195 ou FieldXpert SFX350/SFX370 (via modem Bluetooth VIATOR)
Afficheur analogique : respecter la charge maximale
Câble de signal, si nécessaire avec blindage, respecter les spécifications de câble
Raccordement du fil de terre ; ne pas déconnecter !
Fil de terre, respecter les spécifications de câble
Raccordement 4-20mA HART (actif) : bornes 3 et 4
Raccordement alimentation : bornes 1 et 2
Tension d'alimentation : Respecter la tension aux bornes, respecter les spécifications de câble
Borne de raccordement pour câble d'équipotentialité
Entrée de câble pour câble de signal
Entrée de câble pour alimentation
Endress+Hauser
35
Raccordement électrique
Micropilot FMR50 HART
LATTENTION
Pour assurer la sécurité électrique :
‣ Ne pas déconnecter le raccordement du fil de terre (6).
‣ Avant de débrancher le fil de terre (7), débrancher l'appareil de l'alimentation.
Avant de raccorder l'alimentation, raccorder le fil de terre à la borne de terre interne (7).
Si nécessaire, raccorder la ligne d'équipotentialité à la borne de terre externe (11).
Pour assurer la compatibilité électromagnétique (CEM) : Ne pas relier l'appareil à la terre
exclusivement par le fil de terre du câble d'alimentation. Au lieu de cela, la mise à la terre
fonctionnelle doit se faire également via le raccord process (bride ou raccord fileté) ou via
la borne de terre externe.
Il faut installer un interrupteur secteur facilement accessible à proximité de l'appareil. Le
commutateur doit être marqué comme sectionneur pour l'appareil (IEC/EN61010).
36
Endress+Hauser
Micropilot FMR50 HART
7.1.2
Raccordement électrique
Connecteurs d'appareil
Pour les versions avec connecteur d'appareil (M12 ou 7/8"), il n'est pas nécessaire d'ouvrir
le boîtier pour raccorder le câble de signal.
Occupation des bornes pour le connecteur M12
4
1
3
2
Borne
Signification
1
Signal +
2
Non affecté
3
Signal -
4
Terre
Borne
Signification
1
Signal -
2
Signal +
3
Non affecté
4
Blindage
A0011175
Occupation des bornes pour le connecteur 7/8"
1
2
3
4
A0011176
Endress+Hauser
37
Raccordement électrique
7.1.3
Micropilot FMR50 HART
Alimentation électrique
2 fils, 4-20mA HART, passif
"Alimentation, "Agrément" 2) Tension Charge R maximale, en fonction de la tension d'alimentation U0 de
sortie" 1)
U aux
l'alimentation
borns de
l'appareil
A : 2 fils ;
4-20mA HART
•
•
•
•
non Ex
Ex nA
Ex ic
CSA GP
Ex ia / IS
10,4…
35 V 3)
R [?]
500
10,4…
30 V 3)
0
10
10.4
20
30
35
21.4
U0 [V]
A0017140
• Ex d(ia) /
XP
• Ex ic(ia)
• Ex nA(ia)
• Ex ta / DIP
12…
35 V 4)
Ex ia + Ex
d(ia) / IS + XP
12…
30 V 4)
R [W]
500
0
10
20
12
30
23
35
U0 [V]
A0019136
1)
2)
3)
4)
38
Caractéristique 020 de la structure de commande
Caractéristique 010 de la structure de commande
Dans le cas de températures ambiantes Ta≤ -20 °C, une tension aux bornes U ≥ 15 V est nécessaire pour le
démarrage de l'appareil au courant de défaut MIN (3,6 mA). Le courant de démarrage peut être paramétré. Si
l'appareil fonctionne avec un courant fixe I ≥ 5,5 mA (mode HART multidrop), une tension U ≥ 10,4 V est
suffisante sur toute la gamme de température ambiante.
Dans le cas de températures ambiantes Ta≤ -20 °C, une tension aux bornes U ≥ 16 V est nécessaire pour le
démarrage de l'appareil au courant de défaut MIN (3,6 mA).
Endress+Hauser
Micropilot FMR50 HART
Raccordement électrique
"Alimentation, "Agrément" 2) Tension Charge R maximale, en fonction de la tension d'alimentation U0 de
sortie" 1)
U aux
l'alimentation
borns de
l'appareil
B : 2 fils ; 4-20
mA HART,
sortie tout ou
rien
•
•
•
•
•
•
non Ex
Ex nA
Ex nA(ia)
Ex ic
Ex ic(ia)
Ex d(ia) /
XP
• Ex ta / DIP
• CSA GP
12…
35 V 3)
• Ex ia / IS
• Ex ia + Ex
d(ia) / IS +
XP
12…
30 V 3)
R [W]
500
0
10
20
12
30
23
35
U0 [V]
A0019136
1)
2)
3)
Caractéristique 020 de la structure de commande
Caractéristique 010 de la structure de commande
Dans le cas de températures ambiantes Ta≤ -30 °C, une tension aux bornes U ≥ 16 V est nécessaire pour le
démarrage de l'appareil au courant de défaut MIN (3,6 mA).
"Alimentation, "Agrément" 2) Tension Charge R maximale, en fonction de la tension d'alimentation U0 de
sortie" 1)
U aux
l'alimentation
borns de
l'appareil
C : 2 fils ;
4-20mA
HART,
4-20mA
Tous
12…
30 V 3)
R [?]
500
0
10
20
12
30
23
U0 [V]
A0017055
1)
2)
3)
Caractéristique 020 de la structure de commande
Caractéristique 010 de la structure de commande
Dans le cas de températures ambiantes Ta≤ -30 °C, une tension aux bornes U ≥ 16 V est nécessaire pour le
démarrage de l'appareil au courant de défaut MIN (3,6 mA).
Endress+Hauser
39
Raccordement électrique
Micropilot FMR50 HART
Protection contre les
inversions de polarité
intégrée
Oui
Ondulation résiduelle
admissible à f = 0 ... 100 Hz
USS < 1 V
Ondulation résiduelle
admissible à f = 100 ... 10000
Hz
USS < 10 mV
40
Endress+Hauser
Micropilot FMR50 HART
Raccordement électrique
4 fils, 4-20 mA HART, actif
"Energie auxiliaire ; sortie" 1)
Tension aux bornes U
Charge maximale Rmax
K : 4 fils 90-253 VAC ; 4-20 mA HART
90…253 VAC(50…60 Hz), catégorie de surtension II
500 Ω
L : 4 fils 10,4-48 VDC ; 4-20 mA HART
10,4…48 VDC
1)
Caractéristique 020 de la structure de commande
7.1.4
Protection contre les surtensions
Si l'appareil doit être utilisé pour la mesure de niveau de liquides inflammables, qui nécessite
une protection contre les surtensions selon DIN EN 60079-14, standard d'essai 60060-1 (10
kA, impulsion 8/20 μs), il faut garantir une protection contre les surtensions par un
parafoudre intégré ou externe.
Protection intégrée contre les surtensions
Il existe un parafoudre intégré pour les appareils 2 fils HART ainsi que pour PROFIBUS PA et
FOUNDATION Fieldbus.
Structure du produit : Caractéristique 610 "Accessoire monté", Option NA "Protection contre les
surtensions".
Caractéristiques techniques
Résistance par voie
2 * 0,5 Ω max
Tension continue de seuil
400…700 V
Tension de choc de seuil
< 800 V
Capacité à 1 MHz
< 1,5 pF
Courant nominal de décharge (8/20 μs)
10 kA
Protection externe contre les surtensions
Les parafoudres Endress+Hauser HAW562 et HAW569, par exemple, sont adaptés pour la
protection externe contre les surtensions.
Vous trouverez plus d'informations dans les documents suivants :
• HAW562 : TI01012K
• HAW569 : TI01013K
Endress+Hauser
41
Raccordement électrique
7.2
Micropilot FMR50 HART
Raccordement de l'appareil
LAVERTISSEMENT
Risque d'explosion !
‣ Respecter les normes nationales en vigueur.
‣ Respecter les instructions des Conseils de sécurité (XA).
‣ N'utiliser que les presse-étoupe spécifiés.
‣ Vérifier que l'alimentation correspond aux indications de la plaque signalétique.
‣ Avant de raccorder l'appareil : mettre l'appareil hors tension.
‣ Avant de mettre l'appareil sous tension : raccorder la ligne d'équipotentialité à la borne de
terre externe.
Outils/accessoires nécessaires :
• Pour les appareils avec broche de sécurité pour le couvercle : clé pour vis six pans AF3
• Pince à dénuder
• En cas d'utilisation de fils toronnés : une extrémité préconfectionnée pour chaque
conducteur à raccorder.
3.
1.
2.
5.
10 (0.4)
4.
5.
10 (0.4)
mm (in)
A0012619
1.
Dévisser la vis de la griffe de sécurité du couvercle du compartiment de raccordement et
pivoter la griffe de sécurité de 90° dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
2.
Dévisser le couvercle du compartiment de raccordement.
3.
Passer le câble à travers l'entrée de câble. Ne pas retirer la bague d'étanchéité de l'entrée
de câble, afin de garantir l'étanchéité.
4.
Retirer la gaine du câble.
5.
Dénuder les extrémités du câble de 10 mm (0,4 in). Dans le cas de fils toronnés : fixer en
plus des extrémités préconfectionnées.
6.
Serrer fermement les presse-étoupe.
42
Endress+Hauser
Micropilot FMR50 HART
Raccordement électrique
7.
3
4
1
2
A0013837
Raccorder le câble conformément à l'occupation des bornes →  28.
8.
En cas d'utilisation d'un câble blindé : raccorder le blindage du câble à la borne de terre.
9.
Dévisser le couvercle du compartiment de raccordement.
10. Le cas échéant : tourner la sécurité du couvercle de sorte qu'elle se trouve au-dessus du
bord du couvercle ; puis serrer.
7.2.1
Bornes à ressort embrochables
Pour les versions d'appareil sans protection intégrée contre les surtensions, le raccordement
électrique se fait sur des bornes à ressort embrochables. Les conducteurs rigides ou souples
avec extrémité préconfectionnée peuvent être introduits directement dans le point de
raccordement sans actionnement du levier d'ouverture, et le contact est établi
automatiquement.
Pour retirer le câble du point de raccordement : appuyer à l'aide d'un tournevis plat ≤ 3 mm sur
la fente se trouvant entre les deux trous de borne ; simultanément tirer l'extrémité du câble
hors de la borne.
Endress+Hauser
43
Raccordement électrique
Micropilot FMR50 HART
≤ 3 (0.12)
mm (in)
A0013661
7.3
44
Contrôle du raccordement
m
L'appareil et les câbles sont-ils intacts (contrôle visuel) ?
m
Les câbles utilisés satisfont-ils aux exigences ?
m
Les câbles montés sont-ils exempts de toute traction ?
m
Tous les presse-étoupe sont-ils montés, serrés et étanches ?
m
La tension d'alimentation correspond-elle aux indications sur la plaque signalétique ?
m
L'occupation des bornes est-elle correcte →  28 ?
m
Si nécessaire : Le fil de terre est-il correctement raccordé ?
m
Si la tension d'alimentation est présente : l'appareil est-il opérationnel et un affichage apparaît-il sur le
module d'affichage ?
m
Tous les couvercles de boîtier sont-ils montés et fermement serrés ?
m
La griffe de sécurité est-elle correctement serrée ?
Endress+Hauser
Micropilot FMR50 HART
Mise en service (via le menu de configuration)
8
Mise en service (via le menu de configuration)
8.1
Afficheur
8.1.1
Apparence de l'affichage
2
1
2.1
2.2
2.4
2.5
2.3
2.6
OPEN
OPEN
1.1
1.2
1.3
1.4
ESC
3
3.1
E
3.2
5
4
20
User
ABC_
LMNO
XYZ
DEFG
PQRS
HIJK
TUVW
Aa1
0
5
1
6
2
7
3
8
4
9
A0012635
 14
1
1.1
1.2
1.3
1.4
2
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
3
3.1
3.2
4
5
Apparence de l'affichage sur l'afficheur
Affichage de la valeur mesurée (1 valeur)
En-tête avec tag et symbole d'erreur (en cas d'erreur)
Symboles de la valeur mesurée
Valeur mesurée
Unité
Affichage de la valeur mesurée (bargraph + 1 valeur)
Bargraph de la valeur mesurée 1
Valeur mesurée 1 (avec unité)
Symboles de la valeur mesurée 1
Valeur mesurée 2
Unité pour valeur mesurée 2
Symboles de la valeur mesurée 2
Représentation d'un paramètre (ici : paramètre avec liste de sélection)
En-tête avec nom du paramètre et symbole d'erreur (en cas d'erreur)
Liste de sélection ;  indique la valeur actuelle du paramètre.
Matrice d'entrée pour les nombres
Matrice d'entrée pour le texte, les nombres et les caractères spéciaux
Endress+Hauser
45
Mise en service (via le menu de configuration)
8.1.2
Micropilot FMR50 HART
Eléments de configuration
Touche
Signification
Touche Moins
Pour le menu, sous-menu
Dans une liste de sélection : déplace la barre de sélection vers le haut.
A0013969
Pour l'éditeur alphanumérique
Déplace dans le masque de saisie la barre de sélection vers la gauche (en
arrière).
Touche Plus
Pour le menu, sous-menu
Dans une liste de sélection : déplace la barre de sélection vers le bas.
A0013970
Pour l'éditeur alphanumérique
Déplace dans le masque de saisie la barre de sélection vers la droite (en avant).
Touche Enter
Pour l'affichage des valeurs mesurées
• Appui bref sur la touche : ouvre le menu de configuration.
• Appui de 2 s sur la touche : ouvre le menu contextuel.
A0013952
Pour le menu, sous-menu
• Bref appui sur la touche :
Ouvre le menu, sous-menu ou paramètre sélectionné.
• Appui de 2 s sur la touche pour un paramètre :
Si présent : ouvre le texte d'aide relatif à la fonction du paramètre.
Pour l'éditeur alphanumérique
• Appui bref sur la touche :
– Ouvre le groupe sélectionné.
– Exécute l'action sélectionnée.
• Appui de 2 s sur la touche : confirme la valeur de paramètre éditée.
Combinaison de touches Escape (presser simultanément les touches)
+
A0013971
Pour le menu, sous-menu
• Appui bref sur la touche :
– Quitte le niveau de menu actuel et permet d'accéder au niveau
immédiatement supérieur.
– Lorsque le texte d'aide est ouvert : ferme le texte d'aide du paramètre.
• Appui de 2 s sur la touche : retour à l'affichage des valeurs mesurées
("position Home").
Pour l'éditeur alphanumérique
Ferme l'éditeur alphanumérique sans prise en compte des modifications.
Combinaison de touches Moins / Enter (presser simultanément les
touches)
+
A0013953
46
Diminue le contraste (réglage plus clair).
Endress+Hauser
Micropilot FMR50 HART
Mise en service (via le menu de configuration)
Touche
Signification
Combinaison de touches Plus / Enter (presser simultanément les touches
et les maintenir enfoncées)
+
A0013954
+
Combinaison de touches Moins / Plus / Enter (presser simultanément les
touches)
+
A0013955
Endress+Hauser
Augmente le contraste (réglage plus sombre).
Pour l'affichage des valeurs mesurées
Active ou désactive le verrouillage des touches.
47
Mise en service (via le menu de configuration)
8.1.3
Micropilot FMR50 HART
Appeler le menu contextuel
A l'aide du menu contextuel, l'utilisateur peut appeler rapidement et directement à partir de
l'affichage opérationnel les trois menus suivants :
• Configuration
• Sauvegarde données affichées
• Simulation
Appeler et fermer le menu contextuel
L'utilisateur se trouve dans l'affichage opérationnel.
1.
Appuyer 2 s sur .
 Le menu contextuel s'ouvre.
XXXXXXXXXX
Configuration
Sauv.donné.affi.
Simulation
20.50
kg/h
A0014003-FR
2.
Appuyer simultanément sur  + .
 Le menu contextuel est fermé et l'affichage opérationnel apparaît.
Appeler le menu via le menu contextuel
1.
Ouvrir le menu contextuel.
2.
Avec  naviguer vers le menu souhaité.
3.
Avec  valider la sélection.
 Le menu sélectionné s'ouvre.
48
Endress+Hauser
Micropilot FMR50 HART
8.2
Mise en service (via le menu de configuration)
Menu de configuration
Paramètre/sous-menu
Langue
1)
Signification
Description
Définit la langue de
programmation de l'afficheur
sur site
Configuration
Une fois tous ces paramètres
réglés, la mesure devrait en
principe être entièrement
paramétrée pour une
application standard.
Configuration → Suppression
Suppression des échos parasites
Configuration → Config.
étendue
Contient d'autres sous-menus et
paramètres :
BA01045F (FMR50, HART)
• pour l'adaptation à des
conditions de mesure
particulières.
• pour la conversion de la
valeur mesurée (mise à
l'échelle, linéarisation).
• pour la mise à l'échelle du
signal de sortie.
Diagnostic
Contient les paramètres
essentiels pour le diagnostic de
l'état de l'appareil
Expert 2)
Contient tous les paramètres de
l'appareil (même ceux déjà
compris dans l'un des autres
menus). Ce menu est organisé
d'après les blocs de fonctions de
l'appareil.
1)
2)
GP01014F/00/FR (description des paramètres de
l'appareil, FMR5x, HART)
Dans le cas de la configuration via les outils de configuration (par ex. FieldCare), le paramètre "Langue" se trouve
sous "Configuration → Config. étendue → Affichage"
Pour accéder au menu "Expert", il faut entrer obligatoirement un code d'accès. Si aucun code d'accès spécifique au
client n'a été défini, il faut entrer "0000".
Endress+Hauser
49
Mise en service (via le menu de configuration)
8.3
Micropilot FMR50 HART
Déverrouillage de l'appareil
Si l'appareil est protégé en écriture, il doit d'abord être déverrouillé.
Pour plus de détails, voir le manuel de mise en service de l'appareil :
BA01045F (FMR50, HART)
8.4
Réglage de la langue d'interface
Réglage par défaut : anglais ou langue nationale commandée
XXXXXXXXX
20.50
XX
XX
Main menu
Language
0104-1
English
Operation
Setup
Language
à English
Deutsch
Español
Français
0104-1
Language
à English
Deutsch
Español
Français
0104-1
Hauptmenü
Sprache
0104-1
Deutsch
Betrieb
Setup
A0013996
 15
50
A l'exemple de l'afficheur local
Endress+Hauser
Micropilot FMR50 HART
8.5
Mise en service (via le menu de configuration)
Configuration d'une mesure de niveau
R
L
F
E
D
100%
0%
A0016933
1.
Configuration → Désign. point mes.
 Entrer la désignation du point de mesure.
2.
Configuration → Unité de longueur
 Sélectionner l'unité de longueur.
3.
Configuration → Type de cuve
 Sélectionner le type de cuve.
4.
Configuration → Diamètre du tube (uniquement pour "Type de cuve" = "Bypass/tube
mes.")
 Entrer le diamètre du bypass ou du tube de mesure.
5.
Configuration → Groupe produit
 Entrer le classe de produit ("aqueux" : CD>4 ou "autre" : CD>1,9)
6.
Configuration → Dista. Point zéro
 Entrer la distance "vide" E (distance entre le point de référence R et le niveau 0%) 3).
7.
Configuration → Plage de mesure
 Entrer la distance "plein" F (distance entre les marques 0% et 100%).
3)
Si la mesure ne doit se faire que dans la partie supérieure de la cuve ou du silo (E << Hauteur cuve/silo), il faut
entrer la hauteur de la cuve ou du silo sous "Configuration → Config. étendue → Niveau → Hauteur cuve/silo". S'il y
a un cône de sortie, la hauteur de la cuve ou du silo ne doit pas être ajustée car généralement E n'est pas <<
hauteur cuve/silo dans ces applications.
Endress+Hauser
51
Mise en service (via le menu de configuration)
Micropilot FMR50 HART
8.
Configuration → Niveau
 Affichage du niveau mesuré L.
9.
Configuration → Distance
 Affichage de la distance D entre le point de référence R et le niveau L.
10. Configuration → Qualité signal
 Affichage de la qualité du signal de l'écho de niveau évalué.
11. Configuration → Suppression → Confirmation distance
 Comparer la distance affichée avec la valeur effective pour démarrer
l'enregistrement d'une courbe de mapping.
12. Configuration → Config. étendue →Niveau → Unité du niveau
 Sélectionner l'unité de niveau : %, m, mm, ft, in (réglage par défaut : %)
La vitesse de réaction de l'appareil est préréglée par le paramètre Type de cuve. Un
réglage avancé est possible dans le sous-menu Config. étendue.
8.6
Applications spécifiques à l'utilisateur
Réglage des paramètres pour les applications spécifiques à l'utilisateur, se référer à la
documentation séparée :
BA01045F (manuel de mise en service, FMR50, HART)
Voir aussi pour le sous-menu Expert :
GP01014F/00/FR (description des paramètres de l'appareil, FMR5x, HART)
52
Endress+Hauser
*71286497*
71286497
www.addresses.endress.com

Manuels associés