Burkert 8647 AirLINE SP – electropneumatic automation system Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels95 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
95
Type 8647 Bloc de vannes AirLINE SP Bloc de vannes AirLINE SP avec interface vers les systèmes de périphérie décentralisée SIMATIC ET 200SP et SIMATIC ET 200SP HA (Siemens) Manuel d'utilisation Sous réserve de modifications techniques. © Bürkert Werke GmbH & Co. KG, 2017 - 2020 Operating Instructions 2009/03_FRfr_00810495 / Original DE Type 8647 Bloc de vannes AirLINE SP type 8647 Sommaire 1 Manuel d'utilisation........................................................................................................................5 1.1 Symboles.......................................................................................................................................5 1.2 Définitions des termes..................................................................................................................6 2Utilisation conforme......................................................................................................................7 3Consignes de sécurité fondamentales...................................................................................8 4 Indications générales..................................................................................................................10 4.1 Adresse de contact.....................................................................................................................10 4.2Garantie légale............................................................................................................................10 4.3 Informations sur Internet............................................................................................................10 4.4Conformité...................................................................................................................................11 4.5 5 Normes........................................................................................................................................11 Vue d'ensemble du système........................................................................................................12 5.1 Bloc de vannes AirLINE SP type 8647.......................................................................................12 5.2Unités de connexion...................................................................................................................13 5.3Unités de vanne..........................................................................................................................14 5.4Électrovannes intégrables pour le système pneumatique........................................................16 6 Planification de l'utilisation.....................................................................................................19 6.1 AirLINE SP type 8647 en combinaison avec SIMATIC ET 200SP HA.......................................19 6.2Conditions d'utilisation...............................................................................................................20 6.3 7 Extension maximale du système................................................................................................20 Montage..............................................................................................................................................22 7.1Consignes de sécurité................................................................................................................22 7.2Retrait de la sécurité de transport du bloc de vannes..............................................................23 7.3 Montage du bloc de vannes sur rail normalisé dans l'armoire électrique...............................23 7.4 Montage du bloc de vannes sur le fond de l'armoire électrique (avec AirLINE Quick)...........25 7.5Démontage du rail normalisé dans l'armoire électrique...........................................................26 8Raccordement.................................................................................................................................27 8.1Consignes de sécurité................................................................................................................27 9 8.2 Installation pneumatique............................................................................................................28 8.3 Installation électrique..................................................................................................................30 Projection........................................................................................................................................33 9.1Raccord de communication.......................................................................................................34 9.2 Procédure générale pour la projection .....................................................................................35 9.3 Projection du matériel au moyen de GSD suivant l'exemple de Siemens TIA Portal .............36 3 Type 8647 10 9.4 Paramètres des modules AirLINE SP.........................................................................................52 9.5 Utilisation du HSP sous SIMATIC STEP 7..................................................................................61 9.6 Utilisation du HUP sous SIMATIC PCS7....................................................................................65 Mise en service................................................................................................................................66 10.1Consignes de sécurité................................................................................................................66 10.2 Mise en service électrique..........................................................................................................66 10.3 Mise en service pneumatique....................................................................................................67 10.4 Marquage individuel...................................................................................................................67 10.5 « PRONETA » et « SIMATIC Automation Tool »..........................................................................68 11Utilisation..........................................................................................................................................69 11.1Consignes de sécurité................................................................................................................69 11.2Commande manuelle des vannes..............................................................................................69 11.3 Indicateur à LED unités de connexion.......................................................................................70 11.4 Indicateur à LED modules de base électroniques.....................................................................70 11.5Écran LCD modules de base électroniques..............................................................................70 11.6Comportement de diagnostic.....................................................................................................74 11.7 PROFIenergy...............................................................................................................................76 11.8Compteur de manœuvres...........................................................................................................77 12 Entretien............................................................................................................................................78 12.1Consignes de sécurité................................................................................................................78 12.2Remplacement de la vanne........................................................................................................79 12.3 Mise à jour du firmware..............................................................................................................80 13Dépannage.........................................................................................................................................81 13.1Comportement de la vanne........................................................................................................81 13.2Comportement du module.........................................................................................................83 13.3Écran LCD des modules PQ.......................................................................................................84 14 Caractéristiques techniques....................................................................................................86 14.1Conditions d'exploitation............................................................................................................86 14.2Caractéristiques techniques générales......................................................................................87 14.3Caractéristiques pneumatiques.................................................................................................87 14.4Caractéristiques électriques.......................................................................................................88 14.5 Plaque signalétique....................................................................................................................90 15 Schémas cotés.................................................................................................................................91 16 Accessoires, pièces de rechange............................................................................................92 17 Emballage, transport, stockage.............................................................................................93 18Glossaire...........................................................................................................................................94 4 Type 8647 Manuel d'utilisation 1 Manuel d'utilisation Le manuel d'utilisation décrit le cycle de vie complet de l'appareil. →→Ce manuel doit être conservé sur site à portée de main. Informations importantes pour la sécurité. ►►Lire attentivement ce manuel. ►►Respecter ►►Les en particulier les consignes de sécurité, l'utilisation conforme et les conditions de service. personnes exécutant des travaux sur l'appareil doivent lire et comprendre le présent manuel. 1.1 Symboles Danger Met en garde contre un danger imminent. ►►Le non-respect entraîne la mort ou de graves blessures. Avertissement Met en garde contre une situation potentiellement dangereuse. ►►Le non-respect peut entraîner la mort ou de graves blessures. Attention Met en garde contre un risque potentiel. ►►Le non-respect peut entraîner des blessures moyennes ou légères. REMARQUE Met en garde contre des dommages matériels. ►►Le non-respect peut endommager l'appareil ou l'installation. Désigne des informations complémentaires importantes, des conseils et des recommandations. Renvoie à des informations dans le présent manuel d'utilisation ou dans d'autres documentations. ►►Identifie une instruction que vous devez respecter pour éviter un danger. →→Identifie une opération que vous devez effectuer. 5 Type 8647 Manuel d'utilisation 1.2 6 Définitions des termes Terme est utilisé dans ce manuel pour désigner Appareil, bloc de vannes Bloc de vannes AirLINE SP type 8647 Îlot de vannes Bloc de vannes AirLINE SP type 8647 en combinaison avec des modules des systèmes de périphérie décentralisée Siemens SIMATIC ET 200SP/SP HA Vanne, vanne pilote Électrovanne intégrable dans le bloc de vannes pour le système pneumatique Rail normalisé Rail normalisé (pour l’utilisation de SIMATIC ET 200SP) ou rail profilé (pour l’utilisation de SIMATIC ET 200SP HA) Actionneur, vanne de process, vérin pneumatique, actionneur pneumatique, composants pneumatiques Consommateur pneumatique commandé par le bloc de vannes Installation Machine dont les consommateurs pneumatiques sont pilotés par le bloc de vannes Type 8647 Utilisation conforme 2 Utilisation conforme Le bloc de vannes AirLINE SP type 8647 est conçu pour la commande de consommateurs pneumatiques dans des systèmes d'automatisation. Le bloc de vannes doit être utilisé uniquement pour la commande de consommateurs pneumatiques adaptés. ►►L'appareil doit être utilisé uniquement de manière conforme. L'utilisation non conforme de l'appareil peut présenter des dangers pour les personnes, les installations proches et l'environnement. ►►Dans une atmosphère explosible, seuls doivent être utilisés les appareils autorisés pour cette zone. Ces appareils sont identifiés par des données d’homologation supplémentaires sur la plaque signalétique. Pour l’utilisation dans une atmosphère explosible, respecter les indications figurant sur la plaque signalétique et le manuel supplémentaire pour la zone Ex fourni. ►►Installer l’appareil dans une armoire électrique adaptée ou dans un boîtier adapté. Les exigences concernant l’armoire électrique ou le boîtier correspondent à celles du système de périphérie décentralisée « SIMATIC ET 200SP » et/ou « SIMATIC ET 200SP HA » de la société Siemens, cependant au minimum le degré de protection IP54. ►►Ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur. ►►Les conditions pour l'utilisation sûre et parfaite sont un transport, un stockage, une installation, une mise en service, une commande et une maintenance dans les règles. ►►Pour l'utilisation, il convient de respecter les données, les conditions d'exploitation et d'utilisation autorisées. Ces indications figurent dans les documents contractuels, le manuel d'utilisation et sur la plaque signalétique. ►►Utiliser uniquement l'appareil en association avec les appareils et composants étrangers recommandés ou homologués par Bürkert. ►►Utiliser l'appareil uniquement s'il est en parfait état du point de vue technique. L'îlot de vannes est prévu uniquement pour l'utilisation dans le domaine industriel. L'îlot de vannes ne convient pas pour l'utilisation dans des applications impliquant des risques de dommages corporels voire un danger de mort. 7 Type 8647 Consignes de sécurité fondamentales 3 Consignes de sécurité fondamentales Ces consignes de sécurité ne tiennent pas compte des événements et accidents intervenant lors du montage, du fonctionnement et de la maintenance. L'exploitant est responsable du respect des prescriptions locales de sécurité et de celles se rapportant au personnel. Risque de blessures dû à une pression élevée, à une sortie de fluide et à un déplacement incontrôlé des actionneurs. ►►Bloquer les actionneurs avant d'entreprendre des travaux sur l'appareil ou l'installation. ►►Couper la pression avant d'intervenir dans l'installation ou l'appareil. Purger ou vider les conduites. Risque de blessures dû à un choc électrique. ►►Couper la tension avant d'intervenir dans l'installation ou l'appareil. Protéger d'une remise en marche. ►►Respecter les réglementations en vigueur pour les appareils électriques en matière de prévention des accidents et de sécurité. Risque de brûlures dû à des composants brûlants des appareils. ►►Tenir l'appareil éloigné des matières et fluides facilement inflammables. Risque de blessures dû à une installation et à une maintenance non conformes. ►►Seul du personnel qualifié doit effectuer des travaux d'installation et de maintenance. ►►Exécuter les travaux d'installation et les travaux de maintenance uniquement avec l'outillage approprié. Risque de blessures dû à la mise en marche involontaire et au démarrage incontrôlé de l'appareil et de l'installation. ►►Protéger l'appareil et l'installation d'une mise en marche involontaire. ►►S'assurer que l'installation démarre uniquement sous contrôle. Risque de blessures dû à des réactions allergiques à des lubrifiants. ►►Éviter le contact cutané avec des lubrifiants. ►►Porter des gants de protection. Situations dangereuses d'ordre général. Pour prévenir les blessures, veuillez tenir compte de ce qui suit : ►►Transporter, appropriés. ►►Installer monter et démonter les appareils lourds avec une deuxième personne et des moyens l'appareil conformément à la réglementation en vigueur dans le pays respectif. ►►Ne pas alimenter les raccords de fluide de l'appareil en fluides agressifs ou inflammables. ►►Ne pas alimenter les raccords de fluide de l'appareil en liquides. ►►Après une interruption du processus, garantir un redémarrage contrôlé. Respecter l'ordre : 1. Brancher l'alimentation électrique. 2. Raccorder l'alimentation en fluide. 8 ►►Ne pas entreprendre de modifications sur l'appareil. ►►Ne pas exposer l'appareil à des charges mécaniques. ►►Respecter les règles générales de la technique. Type 8647 Consignes de sécurité fondamentales REMARQUE Éléments et unités sujets aux risques électrostatiques. L'appareil contient des éléments électroniques sensibles aux décharges électrostatiques (ESD). Ces éléments sont affectés par le contact avec des personnes ou des objets ayant une charge électrostatique. Au pire, ces éléments sont immédiatement détruits ou tombent en panne après la mise en service. ►►Pour minimiser ou éviter l'éventualité d'un dommage dû à une décharge électrostatique brusque, respecter les exigences de la norme EN 61340-5-1. ►►Ne pas toucher d'éléments électroniques lorsqu'ils sont sous tension d'alimentation ! 9 Type 8647 Indications générales 4 Indications générales 4.1 Adresse de contact Allemagne Bürkert Fluid Control Systems Sales Center Christian-Bürkert-Str. 13-17 D-74653 Ingelfingen Tél. + 49 (0) 7940 - 10 91 111 Fax + 49 (0) 7940 - 10 91 448 E-mail : info@burkert.com International Les adresses de contact figurent aux dernières pages de la version imprimée du guide de démarrage rapide. Également sur le site internet : www.burkert.fr 4.2 Garantie légale La condition pour bénéficier de la garantie légale est l'utilisation conforme de l'appareil dans le respect des conditions d'utilisation spécifiées. 4.3 Informations sur Internet Vous trouverez les manuels d'utilisation et les fiches techniques concernant le bloc de vannes AirLINE SP type 8647 sur le site internet www.burkert.fr Vous trouverez des informations sur les systèmes de périphérie décentralisée de Siemens sur Internet. SIMATIC ET 200SP Manuel système : https://support.industry.siemens.com/cs/ww/fr/view/58649293 Manual Collection : https://support.industry.siemens.com/cs/ww/fr/view/84133942 SIMATIC ET 200SP HA Manuel système : https://support.industry.siemens.com/cs/ww/fr/view/109761547 Manuels : https://support.industry.siemens.com/cs/ww/fr/ps/24728/man Bürkert n'a aucune influence sur la mise à jour des sites web liés. 10 Type 8647 Indications générales 4.4 Conformité L'appareil est conforme aux directives CE conformément à la déclaration de conformité CE (si applicable). Il se peut que SIMATIC ET 200SP / SP HA possède des homologations qui ne sont pas disponibles pour le bloc de vannes. ►►Avant l'utilisation de l'appareil, vérifier et garantir les homologations requises pour tous les composants de l'îlot de vannes. 4.5 Normes Les normes appliquées justifiant la conformité aux directives UE peuvent être consultées dans l'attestation d'examen UE de type et / ou la déclaration de conformité UE (si applicable). 11 Type 8647 Vue d'ensemble du système 5 Vue d'ensemble du système L’association de modules des systèmes de périphérie décentralisée Siemens SIMATIC ET 200SP/SP HA au bloc de vannes AirLINE SP type 8647 permet d’obtenir un système universel de composants électroniques et pneumatiques. Selon les exigences, il est possible d'associer des modules électroniques et pneumatiques ayant différentes fonctionnalités en respectant des règles simples. La possibilité de combiner le bloc de vannes avec le SIMATIC ET 200SP et avec le SIMATIC ET 200SP HA permet de choisir les caractéristiques système (compacité, fonctions de redondance etc.) nécessaires à l’application concernée. Système d'automatisation électropneumatique Siemens SIMATIC ET 200SP / SP HA Pour plus d'informations, voir le manuel système SIMATIC ET 200SP Bloc de vannes AirLINE SP type 8647 Unités de connexion « PSU-... » Unités de vanne « PQ... » Module de base électronique 5.1 Unité de connexion de gauche Figure 1 : Vannes Bloc de vannes AirLINE SP type 8647 Unités de vanne à 4 emplacements 12 Module de base pneumatique Unité de vanne à 8 emplacements Unité de connexion centrale Vue d'ensemble bloc de vannes AirLINE SP type 8647 Unité de connexion de droite Type 8647 Vue d'ensemble du système Le bloc de vannes AirLINE SP type 8647 est un système électropneumatique modulaire composé d'unités de connexion et d'unités de vanne. Il est conçu pour l’intégration complète dans les systèmes de périphérie décentralisée « SIMATIC ET 200SP » et « SIMATIC ET 200SP HA » de la société Siemens. Le bloc de vannes sert à l’intégration directe de vannes pilotes pneumatiques dans SIMATIC ET 200SP / SP HA et à leur commande via SIMATIC ET 200SP / SP HA. Des vérins pneumatiques, des vannes de process à commande pneumatique ou d'autres composants pneumatiques similaires appropriés peuvent être raccordés aux sorties pneumatiques. Si des dispositifs de signalisation sont installés sur les composants pneumatiques, la position des composants à commande pneumatique peut être indiquée sur la vanne pilote correspondante. Ainsi, les problèmes lors de l'installation ou en cours de fonctionnement sont facilement détectables. Le bloc de vannes ainsi que les modules électroniques de SIMATIC ET 200SP / SIMATIC ET 200SP HA ­disposent de nombreuses caractéristiques comme par ex. de vastes possibilités de configuration ou des capacités de diagnostic. En option, les unités de vanne peuvent être désactivées par un contact de ­commutation externe sans potentiel électrique. Ainsi, les concepts de commande comme par ex. « Arrêt installation centralisé » peuvent facilement être réalisés. Des versions de module à manomètre ou à capteur de pression intégré permettent de surveiller la pression de fluide sur place ou de manière automatique via la commande. La projection, le paramétrage et la configuration s’effectuent avec les mêmes outils que pour SIMATIC ET 200SP/SP HA, p. ex. SIMATIC « STEP 7 », « TIA Portal » ou « PCS7 ». L'intégration dans divers systèmes PROFIBUS ou PROFINET s'effectue via GSD/GSDML. Si des outils de projection de Siemens sont utilisés, l’intégration via HSP ou HUP est également possible. Cela permet des fonctions supplémentaires et une utilisation plus confortable. 5.2 Unités de connexion An dieser Zeichnung beanspruchen wir Eigentumsund Urheberrecht. Nur mit unserer Zustimmung darf sie vervielfältigt, anderen mitgeteilt oder anderweitig verwendet werden. Connecteur enfichable pour bus de paroi arrière Unité de connexion de gauche Unité de connexion de droite Unité de connexion centrale Indicateur à LED (uniquement unités de connexion avec capteur de pression) En option : manomètre Vis de fixation bloc de vannes sur rail normalisé Connecteur enfichable pour tension de charge Version Revision Figure 2 : Änderungsnr. Vue d'ensemble unités de connexion Bürkert Datum (yyyy-mm-dd) Änderungstext Werkstoff Fluid Control Systems D-74653 Ingelfingen Les unités de connexion servent à l'alimentation pneumatique et à la purge du bloc de vannes. De plus, le bloc de vannes est fixé au rail normalisé via les unités de connexion. Maße ohne Toleranzangabe Name Datum (yyyy-mm-dd) Benennung Ersteller Längenmaße Bearbeiter Rundungshalbmesser Status Winkelmaße Zeichn.Nr. Klass-Nr. / Artikel-Nr. Projekt-Nr. Maßstab: Ers.f. Typ Unterlagenart Materialnummer Dok.art Sprache Blatt 1/1 Format A3 Var.stl.: Masse: SW 5.2.1 Options Dokument-Id. g Les unités de connexion peuvent être équipées d'un manomètre ou d'un capteur de pression électronique en option. Avec la variante à capteur de pression électronique, la pression d'alimentation mesurée est fournie comme valeur analogique via ET 200SP. Cette variante dispose de 5 LED pour indiquer l'état (2 LED pour l'état du module, 3 LED pour l'état de la pression). 13 Type 8647 Vue d'ensemble du système 5.2.2 Vue d'ensemble unités de connexion Désignation Numéro d'identification Position dans le bloc de vannes Largeur de construction [mm] PSU-L 285088 gauche 44 PSU-L-M 284112 PSU-L-PS 292732 PSU-M 285091 PSU-M-M 284944 PSU-R 285092 PSU-R-M 284195 PSU-R-PS 292734 Tableau 1 : Manomètre Capteur de pression X X centrale 33 X droite 44 X X Vue d'ensemble unités de connexion La projection d'unités de connexion est décrite au chapitre « 9.2.2 ». 5.3 Unités de vanne Unité de vanne à 8 emplacements Unité de vanne à 4 emplacements Module de base électronique Module de base pneumatique Vannes Figure 3 : Vue d'ensemble unité de vanne Les unités de vanne convertissent les signaux de commande électriques du module d'interface en signaux de sortie pneumatiques et fournit les sorties de travail pneumatiques. Il existe des unités de vanne avec 4 emplacements de vanne (unité de vanne à 4 emplacements) ou avec 8 emplacements de vanne (unité de vanne à 8 emplacements). Les vannes intégrables sont décrites au chapitre « 5.4 ». Différentes fonctions des vannes peuvent être combinées. Les unités de vanne se composent des modules suivants : Module de base électronique (voir chapitre « 5.3.1 », page 15) Module de base pneumatique (voir chapitre « 5.3.2 », page 16) Vannes (voir chapitre « 5.4 », page 16) 14 Lors de la projection d'unités de vanne, seuls les modules de base électroniques sont pertinents. An dieser Zeichnung beanspruchen wir Eigentumsund Urheberrecht. Nur mit unserer Zustimmung darf sie vervielfältigt, anderen mitgeteilt oder anderweitig verwendet werden. Type 8647 Vue d'ensemble du système 5.3.1 Module de base électronique (module PQ) Module de base à 8 emplacements Module de base à 4 emplacements LED et écran LCD Emplacement d'insertion pour étiquette de marquage Figure 4 : Vue d'ensemble module de base électronique (élément de l'unité de vanne) Le module de base électronique est un élément de l'unité de vanne. Il comprend les raccords enfichables électriques pour les vannes, l'électronique pour la commande des vannes ainsi que des indicateurs d'état optiques (LED pour indiquer l'état ainsi qu'un écran LCD graphique). Il existe des modules de base électroniques avec des emplacements pour 4 ou 8 vannes. Pour chaque emplacement, 1 ou 2 sorties sont fournies selon le type de vanne à commander. Arrêt sécurisé par module Version Revision Änderungsnr. Bürkert Datum (yyyy-mm-dd) Änderungstext Werkstoff Fluid Control Systems D-74653 Ingelfingen En option, les modules de base électroniques peuvent être câblés avec un contact de commutation externe sans potentiel comme « Variante EVS ». Cela permet un arrêt sécurisé de toutes les vannes de ce module de base (par ex. pour « Arrêt installation centralisé », Détails voir chapitre « 8.3 »). Maße ohne Toleranzangabe Name Datum (yyyy-mm-dd) Benennung Ersteller Längenmaße Rundungshalbmesser Status Winkelmaße Zeichn.Nr. Klass-Nr. / Artikel-Nr. Projekt-Nr. Vue d'ensemble modules de base électroniques Maßstab: Désignation Numéro d'identification Bearbeiter Nombre d'emplacements de vanne Typ Unterlagenart Materialnummer Dok.art Sprache Blatt 1/1 Format A3 Var.stl.: Masse: SW Dokument-Id. Ers.f. Largeur de construction [mm] Type de vanne* g EVS** PQ4VS4 284935 I PQ4VS4EVS 285097 I PQ8VS4 284936 PQ8VS4EVS 285098 II X X 4 44 II PQ8VS4EVS-5/3V 331588 III PQ8VS8 283166 I PQ8VS8EVS 285095 PQ16VS8 284806 PQ16VS8EVS 285096 Tableau 2 : 8 88 X I X II II X Vue d'ensemble modules de base électroniques La projection de modules de base électroniques est décrite au chapitre « 9 ». *) **) I = vanne simple (type 6524 / 6525) ; II = vanne double (vanne à 2x3/2 voies type 6524 et vanne à impulsions type 0460) III = vanne 5/3 voies (type 0460) Arrêt de tension de vanne externe 15 Type 8647 An dieser Zeichnung beanspruchen wir Eigentumsund Urheberrecht. Nur mit unserer Zustimmung darf sie vervielfältigt, anderen mitgeteilt oder anderweitig verwendet werden. Vue d'ensemble du système 5.3.2 Module de base pneumatique Module de base à 8 emplacements Module de base à 4 emplacements Figure 5 : Vue d'ensemble module de base pneumatique (élément de l'unité de vanne) Le module de base pneumatique est un élément de l'unité de vanne. Il supporte les vannes, sert à l'alimentation pneumatique et à la purge des vannes et fournit les sorties de travail pneumatiques. Différentes options pour le raccordement et l'équipement sont disponibles (voir fiche technique). Version Revision 5.4 Änderungsnr. Name Datum (yyyy-mm-dd) Benennung Ersteller Bearbeiter Rundungshalbmesser Status Winkelmaße Zeichn.Nr. Klass-Nr. / Artikel-Nr. Projekt-Nr. Maßstab: Ers.f. Électrovannes pour le système pneumatique type 6524 et type 6525 Typ Unterlagenart Materialnummer Dokument-Id. Dok.art Sprache Blatt 1/1 Format A3 Var.stl.: Masse: SW Type 6525 Commande manuelle Vanne à 3/2 voies Commande manuelle Vanne à 2x3/2 voies Commande manuelle Vanne à 5/2 voies Vannes type 6524 (vanne à 3/2 voies et à 2x3/2 voies) et type 6525 (vanne à 5/2 voies) Le type 6524 est une vanne à 3/2 voies ou une vanne à 2x3/2 voies. Le type 6525 est une vanne à 5/2 voies. Les vannes sont composées d'une électrovanne à languette en tant que commande pilote et d'une vanne pneumatique à siège en tant qu'amplificateur. Elles sont monostables est équipées par défaut d'une commande manuelle. 16 Datum (yyyy-mm-dd) Werkstoff Électrovannes intégrables pour le système pneumatique Type 6524 Figure 6 : Änderungstext Fluid Control Systems D-74653 Ingelfingen Maße ohne Toleranzangabe Längenmaße 5.4.1 Bürkert Les types 6524 et 6525 conviennent pour le montage simple ou pour le montage en bloc et sont utilisés pour la commande d'actionneurs pneumatiques, principalement dans des blocs de vannes ou dans des îlots de vannes. Ils permettent la commutation de pressions élevées avec une faible puissance absorbée et des temps de commutation courts. g Type 8647 Vue d'ensemble du système Variante à 2x3/2 voies Dans le cas de cette variante, le type 6524 comprend deux vannes à 3/2 voies fonctionnant indépendamment l'une de l'autre. Ainsi, le bloc de vannes est extrêmement compact. Arrêt sécurisé par voie En option, les vannes des types 6524 et 6525 peuvent également être équipées d'un 2ème raccord (câble pressé). Cela permet un arrêt sécurisé par voie. Ces variantes de vannes n'ont pas de commande manuelle. Le contact de commutation doit se trouver dans la même armoire électrique que le bloc de vannes, la longueur de câble doit être limitée à 2 m au maximum. Voir également « 8.3.1 Raccord « EVS » », page 31. 5.4.2 Électrovanne pour le système pneumatique : type 0460 Commande manuelle Figure 7 : Vanne de type 0460 La vanne de type 0460 est composée de 2 électrovannes pilotes et d'une vanne pneumatique à coulisse. Le principe de fonctionnement permet la commutation de pressions élevées avec une faible puissance absorbée et des temps de commutation courts. Les vannes offrent la fonction 5/3 voies et la fonction d'impulsion 5/2 voies et sont équipées en série d'une commande manuelle. 17 Type 8647 Vue d'ensemble du système 5.4.3 Double clapet anti-retour déverrouillable : type 0498 Le double clapet anti-retour déverrouillable type 0498 permet de réaliser une fonction à 5/3 voies. Il est disponible comme accessoire et ne fait pas partie du bloc de vannes. Il est piloté par 2 vannes à 3/2 voies du bloc de vannes. Par rapport à l’utilisation d’une électrovanne 5/3 voies (type 0460), le type 0498 présente les avantages suivants : •• utilisation individuelle pour certains canaux (type 0460 uniquement dans les blocs de 4 pièces) •• convient à une utilisation dans des atmosphères explosibles en liaison avec des variantes d’appareil adaptées de AirLINE SP type 8647 Double clapet anti-retour déverrouillable type 0498 Figure 8 : Réaliser une fonction à 5/3 voies avec la vanne type 0498 et 2 vannes à 3/2 voies du bloc de vannes Vous trouverez d’autres informations et des fiches de données relatives au double clapet anti-retour déverrouillable type 0498 sur le site Internet www.burkert.fr. 18 Type 8647 Planification de l'utilisation 6 Planification de l'utilisation Le bloc de vannes AirLINE SP type 8647 est conçu pour l'utilisation dans des systèmes d'automatisation à l'intérieur de bâtiments. L'installation de l'appareil doit être effectuée dans une armoire électrique adaptée ou dans un boîtier adapté. Adapté signifie dans ce cas au minimum le degré de protection IP54 selon EN 60529. Les conditions ambiantes pour l'exploitation des appareils doivent être prises en compte (à ce sujet, voir également le manuel système SIMATIC ET 200SP ou SIMATIC ET 200SP HA). SIMATIC ET 200SP Manuel système : https://support.industry.siemens.com/cs/ww/fr/view/58649293 Manual Collection : https://support.industry.siemens.com/cs/ww/fr/view/84133942 SIMATIC ET 200SP HA Manuel système : https://support.industry.siemens.com/cs/ww/fr/view/109761547 Manuels : https://support.industry.siemens.com/cs/ww/fr/ps/24728/man Lors de l'utilisation en atmosphère explosible, respecter les consignes au chapitre « 2 Utilisation conforme », page 7. 6.1 AirLINE SP type 8647 en combinaison avec SIMATIC ET 200SP HA L’intégration du bloc de vannes dans le système de périphérie a lieu à l’aide du rail profilé de SIMATIC ET 200SP HA. Il faut une BaseUnit SIMATIC ET 200SP juste à gauche du bloc de vannes (pour alimenter la tension de charge). Pour connaître l’équipement possible de cette BaseUnit (capot/modules de périphérie autorisés pour SIMATIC ET 200SP HA de SIMATIC ET 200SP), veuillez vous reporter à la documentation du SIMATIC ET 200SP HA. Figure 9 : SIMATIC ET 200SP HA SIMATIC ET 200SP (modules d’interface et de périphérie) 1 BaseUnit (alimentation de la tension de charge) Bloc de vannes AirLINE SP type 8647 Module serveur Structure schématisée de la station SIMATIC ET 200SP HA avec AirLINE SP type 8647 Pour plus de détails sur la structure, voir chapitre « 6.3.3 », page 21. 19 Type 8647 Planification de l'utilisation La fonction « Configuration in Run » peut être limitée dans certains cas. Recommandation en cas de modifications sur la structure d’une station en cours de fonctionnement : •• Entreprendre des modifications sur le système de projection seulement par module •• Télécharger ensuite sur la commande. Exemple : →→Supprimer 1 module de la projection. →→Télécharger. →→Supprimer le module suivant de la projection. →→Télécharger. →→... 6.2 Conditions d'utilisation Les conditions d'utilisation comme par ex. la plage de température ambiante, la position de montage autorisée ou les homologations applicables dépendent des modules utilisés de SIMATIC ET 200SP / SP HA (à ce sujet, voir également le manuel système SIMATIC ET 200SP / SP HA). Lors de la planification de l'alimentation en courant, prendre en compte les points suivants : En raison des propriétés des vannes utilisées, la tolérance autorisée pour la tension de charge est de +/– 10 %. Cette valeur diffère par rapport aux propriétés système de SIMATIC ET 200SP / SP HA et par rapport aux indications de la norme CEI 61131-2. Recommandation (obligatoire pour la combinaison avec SIMATIC ET 200SP HA !) : →→Installer une BaseUnit claire (code de type BU…D ou BU…D/T) immédiatement en amont du bloc de vannes. De cette façon, le bloc de vannes dispose de sa propre alimentation en tension de charge. 20 6.3 Extension maximale du système 6.3.1 Bloc de vannes Emplacements de vanne Au maximum 64 (moins en cas d’utilisation de vannes de type 0460, 2x vannes 3/2 voies ou adaptation pour fond d’armoire électrique « AirLINE Quick ») Unités de connexion centre 0 à 10 (en fonction du nombre d’emplacements de vanne et de fonctions de vanne ainsi que des exigences liées à l’application) Fonctions de vanne Au maximum 64 Largeur Maximum 858 mm Type 8647 Planification de l'utilisation 6.3.2 Bloc de vannes en combinaison avec SIMATIC ET 200SP Nombre de modules 64 modules E/S / unités de connexion / modules de base électroniques dans un îlot de vannes complet (Siemens SIMATIC ET 200SP + bloc de vannes AirLINE SP type 8647) Blocs de vannes Plusieurs possibles dans 1 station dans la mesure où la largeur autorisée est respectée. Position sur la station Les blocs de vannes peuvent être positionnés au choix. À droite à côté d’un bloc de vannes, il est possible d’ajouter en série d’autres modules de périphérie SIMATIC ET 200SP. AirLINE Quick L’utilisation de l’adaptation pour fond d’armoire électrique « AirLINE Quick » est possible, mais elle entraîne des restrictions concernant les BaseUnits utilisées et le nombre de modules SIMATIC ET 200SP (détails, voir chapitre« 7.4 », page 25). Largeur Maximum 975 mm* (ensemble des modules Siemens inclus, cependant sans module d'interface) D'autres restrictions peuvent résulter de la position de montage, du module d’interface utilisé et des considérations en matière de puissance (à ce sujet, voir également le manuel système SIMATIC ET 200SP). *) Selon l'extension du ou des blocs de vannes, 25 mm doivent être enlevés par rapport à la spécification d'ET 200SP (1000 mm autorisés). 6.3.3 Bloc de vannes en combinaison avec SIMATIC ET 200SP HA Nombre de modules 56 modules E/S / unités de connexion / modules de base électroniques dans un îlot de vannes complet (Siemens SIMATIC ET 200SP HA + bloc de vannes AirLINE SP type 8647) Blocs de vannes Seulement 1 bloc de vannes possible par station. Position sur la station Le bloc de vannes peut seulement être monté à droite à côté d’une station SIMATIC ET 200SP HA. À droite à côté du bloc de vannes, il n’est pas possible d’ajouter en série d’autres modules de périphérie SIMATIC ET 200SP. AirLINE Quick L’utilisation de l’adaptation pour fond d’armoire électrique « AirLINE Quick » n’est pas possible en combinaison avec SIMATIC ET 200SP HA. Largeur Maximum 1240 mm** (ensemble des modules Siemens inclus, cependant sans module(s) d'interface) D'autres restrictions peuvent résulter de la position de montage, du module d’interface utilisé et des considérations en matière de puissance (à ce sujet, voir également le manuel système SIMATIC ET 200SP HA). **) Selon l'extension du bloc de vannes, 20 mm doivent être enlevés par rapport à la spécification d'ET 200SP HA (1260 mm autorisés). 21 Type 8647 Montage 7 Montage 7.1 Consignes de sécurité Avertissement Risque de blessures dû à un montage non conforme. ►►Seul du personnel qualifié a le droit de procéder aux travaux de montage et de démontage. ►►Exécuter les travaux de montage uniquement avec l'outillage approprié. Attention ! Risque de blessures dû à la chute d'appareils lourds. Lors du transport ou des travaux de montage, un appareil lourd peut tomber et occasionner des blessures. ►►Transporter, monter et démonter les appareils lourds uniquement avec une deuxième personne et des moyens appropriés. Avant serrage des vis de fixation, le bloc de vannes n'est pas fixé au rail normalisé. ►►Pendant toute la durée du montage, s'assurer que le bloc de vannes ne peut pas tomber. Risque de blessures dû à des arêtes vives. Des arêtes vives peuvent occasionner des coupures. ►►Porter des gants de protection appropriés. Le bloc de vannes AirLINE SP type 8647 est livré sous forme d'appareil complètement monté. Les modifications sont réservées à Bürkert. Les vannes constituent une exception et peuvent être remplacées par l'utilisateur par des vannes de même modèle. 22 Type 8647 Montage 7.2 Retrait de la sécurité de transport du bloc de vannes Le bloc de vannes est monté sur un rail normalisé afin d'assurer la sécurité pendant le transport. Pour l'installation dans l'armoire électrique, il doit être retiré de ce rail normalisé. Vis de fixation Figure 10 : Détachement du bloc de vannes du rail normalisé →→Tourner les vis de fixation en sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'en butée avec prudence. →→Basculer le bloc de vannes légèrement vers le haut et le détacher du rail normalisé. 7.3 Montage du bloc de vannes sur rail normalisé dans l'armoire électrique REMARQUE ►►Pour ►►Afin l'ordre de montage, respecter les indications figurant dans le fichier de configuration. de garantir une protection CEM optimale, mettre le rail normalisé à la terre avec une faible impédance. ►►Avant le montage dans l'armoire électrique, vérifier que le rail normalisé est solidement ancré dans l'armoire électrique. Le bloc de vannes doit être accessible par le haut. Lors du montage du rail normalisé dans l'armoire électrique, prendre en compte que le bloc de vannes nécessite une distance minimale de 5 cm par rapport au bord supérieur de l'armoire électrique (« Figure 11 »). La distance minimale est nécessaire pour – le montage de l'appareil sur le rail normalisé et pour son démontage de ce dernier, – l'évitement d'une accumulation de chaleur due à la chaleur dissipée de l'appareil. Si l'appareil comprend des modules de base électroniques avec fonction EVS, une distance minimale de 8 cm par rapport au bord supérieur de l'armoire électrique est recommandée. De cette façon, le raccord EVS est mieux accessible. 23 Type 8647 Montage Bord supérieur armoire électrique ≥ 50 (80) mm ≥ 125 (155) mm Bloc de vannes Ligne médiane rail normalisé Figure 11 : Montage du bloc de vannes sur rail normalisé dans l'armoire électrique : distance minimale ≥ 5 cm entre le bloc de vannes et le bord supérieur de l'armoire électrique (avec fonction EVS ≥ 8 cm) Attention ! Risque de blessures dû à la chute d'appareils lourds. Avant serrage des vis de fixation, le bloc de vannes n'est pas fixé au rail normalisé. ►►Pendant toute la durée du montage, s'assurer que le bloc de vannes ne peut pas tomber. →→Contrôler que toutes les vis de fixation du bloc de vannes (voir « Figure 10 ») se trouvent bien en butée lors de la rotation en sens inverse des aiguilles d'une montre. →→Placer le bloc de vannes légèrement basculé vers le haut dans la position souhaitée sur le rail normalisé et le faire pivoter sur le rail normalisé. Maintenir le bloc de vannes en cas de position de montage non horizontale ! →→Serrer les vis de fixation dans le sens des aiguilles d'une montre (couple de serrage env. 1,8 Nm). →→Encliqueter les BaseUnits de SIMATIC ET 200SP / SP HA sur le rail normalisé à gauche du bloc de vannes conformément aux indications du fabricant. Pousser les BaseUnits contre le bloc de vannes jusqu'à ce que le crochet de blocage s'enclenche de manière audible. Pour que les connexions enfichables soient correctement reliées, veiller à ce que les BaseUnits reposent contre le bloc de vannes sur toute sa longueur. →→Installer de préférence une BaseUnit claire (code de type BU…D ou BU…D/T) immédiatement à gauche du bloc de vannes (obligatoire en cas de combinaison avec SIMATIC ET 200SP HA). →→À droite du bloc de vannes, monter soit le module serveur, soit d’autres BaseUnits de SIMATIC ET 200SP (seulement autorisé pour les stations SIMATIC ET 200SP, pas sur les stations SIMATIC ET 200SP HA). Si d'autres BaseUnits sont montées, la première BaseUnit en aval du bloc de vannes doit être une BaseUnit claire (BU...D ou BU...D/T) afin de fournir la tension de charge nécessaire. 24 Type 8647 Montage 7.4 Montage du bloc de vannes sur le fond de l'armoire électrique (avec AirLINE Quick) En cas d'utilisation de l'adaptation pour fond d'armoire électrique « AirLINE Quick », l'appareil est monté sur le fond de l'armoire électrique à l'aide d'une plaque métallique massive. Dans ce cas, l'appareil supporte le rail normalisé (ainsi que les modules de SIMATIC ET 200SP qui y sont montés) et non l'inverse. REMARQUE ►►Pour l'ordre de montage, respecter les indications figurant dans le fichier de configuration. ►►Afin de garantir une protection CEM optimale, mettre le rail normalisé à la terre avec une faible impédance. Lors de la projection des modules de SIMATIC ET 200SP, prendre en compte le fait que le dépassement autorisé du rail normalisé des deux côtés du bloc de vannes est limité à 10 cm. Seules les BaseUnits courtes peuvent être utilisées. La combinaison d’AirLINE Quick avec SIMATIC ET 200SP HA n’est pas possible pour des raisons constructives. ≤ 10 cm ≤ 10 cm Bloc de vannes Rail normalisé AirLINE Quick Fond de l'armoire électrique Figure 12 : Position de montage dans l'armoire électrique en cas d'utilisation d'AirLINE Quick 7.4.1 Montage AirLINE Quick Pour le montage d'AirLINE Quick, une ouverture doit être prévue dans le fond de l'armoire électrique. L'ouverture peut par ex. être réalisée par laser ou par poinçonnage. Vous trouverez l'affectation des raccords pneumatiques ainsi que les dimensions des réseaux de brides sur le site internet : www.burkert.fr→8647 → « Additional manual Type 8640 8644 | AirLINE Quick, Assignment of the pneumatic connections » REMARQUE ►►L'ouverture dans l'armoire électrique doit être ébavurée afin que le joint entre AirLINE Quick et l'armoire électrique ne soit pas endommagé. →→Poser le joint entre AirLINE Quick et l'armoire électrique dans la rainure de la plaque métallique AirLINE Quick en veillant à ce qu'il reste intact. →→Placer le bloc de vannes dans l'armoire électrique dans l'ouverture préparée. →→Mettre en place la tôle de stabilisation de l'extérieur et la fixer avec des vis M5x10. 25 Type 8647 Montage 7.5 Démontage du rail normalisé dans l'armoire électrique Danger Risque de blessures sur les appareils raccordés au réseau électrique et pneumatique. Si l'appareil est déjà raccordé au réseau électrique et pneumatique, veiller, avant le démontage, à : ►►bloquer les actionneurs contre tout déréglage. ►►couper la pression. Purger ou vider les conduites. ►►couper la tension. Protéger d'une remise en marche. Attention ! Risque de blessures dû à la chute d'appareils lourds. Après le desserrage des vis de fixation, le bloc de vannes n'est pas fixé au rail normalisé. ►►Pendant toute la durée du démontage, s'assurer que le bloc de vannes ne peut pas tomber. →→Démonter le module de serveur et les éventuelles BaseUnits de SIMATIC ET 200SP montés à droite du bloc de vannes conformément aux indications du fabricant. →→Tourner les vis de fixation du bloc de vannes (voir « Figure 10 ») en sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'en butée avec prudence. Maintenir le bloc de vannes ! Après le desserrage des vis de fixation, le bloc de vannes n'est plus fixé au rail normalisé ! env. 3 mm Figure 13 : Démontage du bloc de vannes du rail normalisé dans l'armoire électrique →→Introduire un tournevis à fente (largeur de lame d'env. 3 mm) dans le curseur de l'unité de connexion gauche du bloc de vannes. Sortir légèrement le curseur par un mouvement de bascule (env. 3 mm). →→Pousser le bloc de vannes vers la droite en l'éloignant des modules de SIMATIC ET 200SP / SP HA montés à gauche. →→Veiller à ce que la BaseUnit ait été complètement détachée de l'unité de connexion. L'interface entre l'unité de connexion et la BaseUnit comprend des éléments susceptibles d'être endommagés sous l'effet de la force. 26 →→ Basculer le bloc de vannes vers le haut et le détacher du rail normalisé. Type 8647 Raccordement 8 Raccordement 8.1 Consignes de sécurité Danger Risque de blessures dû à la haute pression. Le fluide de pression s'échappant soudainement peut occasionner une forte accélération de composants de l'appareil (tuyaux flexibles, petites pièces, …) et provoquer ainsi des dommages matériels. ►►Couper la pression avant d'intervenir dans l'installation ou l'appareil. Purger ou vider les conduites. La position des actionneurs peut changer en cas de modification de la pression. ►►Bloquer les actionneurs avant d'entreprendre des travaux sur l'appareil ou l'installation. Avertissement Risque de blessures dû à un choc électrique. ►►Couper la tension avant d'intervenir dans l'installation ou l'appareil. Protéger d'une remise en marche. ►►Respecter les réglementations en vigueur pour les appareils électriques en matière de prévention des accidents et de sécurité. Risque de blessures dû à une installation non conforme. ►►Seul du personnel qualifié a le droit d'exécuter les travaux d'installation. ►►Exécuter les travaux d'installation uniquement avec l'outillage approprié. Risque de blessure dû à la mise en marche involontaire et au démarrage incontrôlé de l'installation. ►►Empêcher ►►S'assurer toute mise en marche involontaire de l'installation. que l'installation démarre uniquement sous contrôle. Attention ! Risque de blessures dû à la sortie du fluide et à un dysfonctionnement. Des joints mal positionnés peuvent provoquer une sortie du fluide. Le fonctionnement de l'appareil peut être altéré en raison de pertes de charge. ►►Veiller au positionnement correct de tous les joints. Risque de blessure dû à des contacts endommagés. Des contacts endommagés peuvent causer un court-circuit ou une panne. ►►Ne pas tordre les contacts. ►►Remplacer ►►Ne les composants présentant des contacts endommagés ou tordus. mettre l'appareil en service que si les composants sont en parfait état. REMARQUE ►►Utiliser l'appareil uniquement en courant continu. ►►Éviter les chutes de pression. Dimensionner l'alimentation en pression du système le plus généreusement possible. 27 Type 8647 Raccordement 8.2 Installation pneumatique Danger Risque de blessures dû à la haute pression. ►►Avant de desserrer les conduites et les vannes, couper la pression et purger les conduites. ►►Fermer ►►Les les raccords ouverts non utilisés avec des éléments de fermeture appropriés. raccords destinés à l'air d'échappement de commande pilote (x) ne doivent pas être obturés. ►►Contrôler l'affectation correcte des raccords 1 et 3 / 5. Ces derniers ne doivent en aucun cas être intervertis. Attention ! Comportement incontrôlé de l'installation dû à des contre-pressions. Une évacuation insuffisante de l'air peut entraîner une commutation involontaire des vannes due à des contre-pressions. ►►S'assurer d'une bonne évacuation de l'air (par ex. grâce à une section de conduite importante). ►►Éviter une montée en pression dans les canaux d'évacuation. À cet effet, utiliser tous les raccords d'évacuation d'air et les raccords d’évacuation d’air de pilotage du bloc de vannes, vérifier régulièrement et remplacer le cas échéant les silencieux d'évacuation d’air. ►►Dimensionner l'alimentation en pression le plus généreusement possible afin d'éviter un comportement indésirable de l'installation lors de la commutation des vannes. 8.2.1 Installation pneumatique des unités de connexion 1 2 3 Figure 14 : Installation pneumatique unités de connexion Position Identification Fonction Type de raccordement 1 R/3 S/5 Évacuation d'air G1/4" 2 X Commande EXT : air de commande auxiliaire INT : air d'échappement degstecommande pilote xt M5 3 P/1 -dd) Datum (yyyy-mm Änderun Version Revision Bürkert tems Fluid Control Sys n D-74653 Ingelfinge 28 ranzangabe Maße ohne Tole Längenmaße sser Rundungshalbme Winkelmaße r. Klass-Nr. / Artikel-N Name -dd) Benennung Datum (yyyy-mm Ersteller Bearbeiter Status Zeichn.Nr. Projekt-Nr. Typ Unterlagenart Dokument-Id. Maßstab: G1/4" Alimentation en pression Werkstoff Änderungsnr. Ers.f. Materialnummer Dok.art 1/1 Sprache Blatt Format A3 SW Var.stl.: Masse: g Type 8647 Raccordement 8.2.2 Installation pneumatique des unités de vanne REMARQUE Les raccords supérieurs des vannes à 3/2 voies doivent rester libres. 1 (Raccords supérieurs) 2 (Raccords inférieurs) Figure 15 : Position 1 (Raccords supérieurs) 2 (Raccords inférieurs) Tableau 3 : Installation pneumatique unités de vanne Vanne à 2x3/2 voies type 6524 Vanne à 3/2 voies type 6524 non affecté Version Revision Änderungsnr. 2 ranzangabe Maße ohne Tole Längenmaße 2Änderungstext 2 4-dd) Benennung 4 Werkstoff Bürkert tems Fluid Control Sys n D-74653 Ingelfinge Name Vanne à 5/2 voies type 6525 Datum (yyyy-mm -dd) Datum (yyyy-mm 2 4 Ersteller Bearbeiter Status sser shalbme Affectation des raccords d'alimentation des unités de vanne Rundung rialnummer Zeichn.Nr. Unterlagenart Mate Winkelmaße r. Klass-Nr. / Artikel-N Vanne de type 0460 Projekt-Nr. Dok.art 1/1 Sprache Blatt Format A3 SW Typ g Sur les vannes de type 6524 et de type 6525, l'affectation des raccords est représentée sur le boîtier. Dokument-Id. Var.stl.: Masse: Ers.f. Maßstab: relatives à l'affectation des vannes peuvent être apposées sur les étiquettes de Des informations marquage des modules de base électroniques. Si un débit d’air plus élevé est souhaité pour piloter différents consommateurs pneumatiques, les raccords de plusieurs vannes peuvent être branchés ensemble de manière externe à l’aide d’un adaptateur (pièce en Y). Les canaux concernés doivent ensuite être commandés ensemble dans le programme de l’automate. 29 Type 8647 Raccordement 8.3 Installation électrique AVERTISSEMENT Risque de blessures dû à un choc électrique. ►►Couper la tension avant d'intervenir dans l'installation ou l'appareil. Protéger d'une remise en marche. ►►Respecter les réglementations en vigueur pour les appareils électriques en matière de prévention des accidents et de sécurité. Les raccordements électriques du bloc de vannes (tension de charge, bus de paroi arrière, mise à la terre) sont établis automatiquement lors de l'enclenchement avec les BaseUnits de SIMATIC ET 200SP. Les raccords EVS des modules de base électroniques avec « EVS » constituent la seule exception (voir « 8.3.1 Raccord « EVS » »). L'alimentation électrique du bloc de vannes s'effectue via le Powerbus des BaseUnits. Le bloc de vannes utilise uniquement les raccords « L+ » et « M » ; le raccord « AUX » n'est pas affecté. Arrêt externe de vannes Il y a plusieurs possibilités de mettre hors tension des vannes indépendamment des signaux de commande du bus maître. •• Seulement quelques vannes : Des variantes des types de vannes 6524 et 6525 sont disponibles, lesquelles permettent le raccordement d’un contact de commutation externe (p. ex. relais de sécurité). •• Pour plus d'informations, voir sur le site www.burkert.fr. •• Toutes les vannes d’un module de base électronique : Cela peut être réalisé au moyen d’un « raccord EVS ». Pour les détails, voir paragraphe suivant. •• Toutes les vannes d’un bloc de vannes : L’arrêt de la tension d’alimentation du bloc de vannes met immédiatement hors tension toutes les vannes (l’énergie contenue dans le bloc de vannes dans les accumulateurs d’énergie est de quantité négligeable). Les deux premières possibilités citées présentent l’avantage que la logique, l’écran et les diagnostics continuent de fonctionner sans subir d’influence et restent ainsi disponibles. Installer de préférence une BaseUnit claire (code de type BU…D ou BU…D/T) immédiatement à gauche du bloc de vannes (obligatoire en cas de combinaison avec SIMATIC ET 200SP HA !). Via cette dernière, l'alimentation pour le bloc de vannes peut être envoyée séparément. De cette façon, il est plus facile de respecter les tolérances de tension autorisées et les courants maximaux autorisés. Si d'autres BaseUnits de SIMATIC ET 200SP sont montées à droite du bloc de vannes (interdit pour la combinaison avec SIMATIC ET 200SP HA !), la première BaseUnit doit être une BaseUnit claire (code de type BU…D ou BU…D/T) afin de fournir la tension de charge requise. Les étapes nécessaires pour le raccordement électrique sont disponibles dans le manuel système Siemens « Système de périphérie décentralisée ET 200SP » ou « Système de périphérie décentralisée ET 200SP HA ». 30 Type 8647 Raccordement 8.3.1 Raccord « EVS » Danger Risque de blessures dû au mouvement involontaire des actionneurs. Si la fonction EVS est requise pour la commande de processus critiques en matière de sécurité, des mouvements mettant en péril la sécurité peuvent être déclenchés en cas de dysfonctionnement de la fonction EVS. ►►Contrôler le bon fonctionnement de la fonction EVS avant la mise en service. Même si la fonction EVS est activée, les actionneurs peuvent être déplacés par les commandes manuelles des vannes. Si la fonction EVS est utilisée pour la commande de processus critiques en matière de sécurité : ►►Prendre des mesures contre tout actionnement involontaire des vannes (par ex. armoire électrique fermant à clé ou utilisation de variantes de vanne sans commande manuelle). Avertissement Risque de blessures et de dommages matériels dû aux dysfonctionnements électriques. En cas de câblage incorrect des raccords EVS, il existe un risque de blessures dû au comportement incontrôlé de l'installation. ►►En cas d'utilisation de plusieurs modules avec EVS, câbler chaque raccord EVS avec son propre contact sans potentiel. Ne jamais interconnecter plusieurs contacts ! ►►Ne pas alimenter les raccords EVS en tension (risque de dommages sur les modules). Risque de blessures dû à des arêtes vives. Au raccord EVS ou aux contacts de la borne vissée enfichable, des arêtes vives peuvent occasionner des coupures. ►►Porter des gants de protection appropriés. Raccord EVS Figure 16 : Raccord EVS L'abréviation EVS signifie « External Valve Shutdown » = arrêt de tension de vanne externe. Les modules de base électroniques avec « EVS » disposent d'un raccord supplémentaire à deux fiches sur leur face supérieure. Ce dernier permet d'interrompre la tension d'alimentation des vannes sur ce module, par ex. pour réaliser des fonctions telles que « Arrêt installation centralisé » ou une désactivation d'actionneur par unité. Une interruption au raccord EVS interrompt immédiatement à un pôle l’alimentation commune de toutes les vannes du module (voir « Figure 17 »). 31 Type 8647 Raccordement Bus de paroi arrière Tension de charge L+ Tension de charge M Conversion de tension, logique de commande et LCD Pilote de vanne, diagnostic LED « PWR » Vannes Raccord EVS pour contact externe sans potentiel Figure 17 : Représentation schématique d'une unité de vanne avec EVS (arrêt de tension de vanne externe) Pour l'utilisation, le raccord EVS doit être câblé avec un contact sans potentiel (interrupteur mécanique ou relais), par ex. à l'aide d'un module relais RQ... ou F-RQ … de SIMATIC ET 200SP / SP HA . Le contact doit se trouver dans la même armoire électrique que le bloc de vannes, la longueur de câble doit être limitée à 2 m au maximum. Raccord borne vissée enfichable*, 2 fiches section de câble (rigide ou flexible) 0,14 mm²...1,5 mm² (AWG 28...16) Puissance de coupure requise du contact 1,5 A / 24 V DC *) L ors de la livraison, la borne vissée est dotée d'un pont de sorte que le module de base électronique puisse être mis en service immédiatement. Retirer le pont avant le raccordement d'un câble. 8.3.2 Diagnostics et comportement des modules de base électronique avec EVS Lorsque les vannes sont désactivées via EVS, la logique et l'écran du module de base électronique continuent de fonctionner. L'écran affiche « EVS active », le diagnostic « Absence de tension de vanne / EVS actif » est émis via le bus de paroi arrière (si activé). En cas d'absence de tension de charge, les modules de base électroniques avec EVS se comportent de la même manière que ceux sans EVS. L'écran est éteint et le diagnostic « Absence de tension d'alimentation L+ » est émis (si activé). 32 Si des messages de diagnostic signalant un court-circuit ou une rupture de câble se sont présentés avant la coupure via EVS, les messages restent présents. Si un court-circuit ou une rupture de câble sont signalés après la coupure via EVS, aucun diagnostic n'est généré. Type 8647 Projection 9 Projection Le bloc de vannes peut être utilisé avec tous les modules d'interface de SIMATIC ET 200SP et SIMATIC ET 200SP HA, à l'exception des modules d'interface « IM 155-6 PN HA » (6DL1 155-6AU00-0EM0) et « IM 155-6 PN HS (6ES7155-6AU00-0DN0) ». En cas de versions plus anciennes, il peut y avoir des restrictions. Sur certains modules d’interface (p. ex. les modèles « Basic »), il peut exister des restrictions, p. ex. relatives au nombre maximal de modules utilisables ou au nombre maximal d’octets de données disponibles (pour les détails, voir la documentation produit des modules d'interface). Les modules d'interface suivants ne peuvent être projetés qu'à partir de la version de firmware figurant ci-après (le cas échéant, effectuer la mise à jour du firmware selon les indications du fabricant) : Module d'interface MLFB Version de firmware IM 155-6 PN ST 6ES7 155-6AU00-0BN0 3.0 ou plus récent 6ES7 155-6AU01-0BN0 4.1 ou plus récent IM 155-6 PN HF 6ES7 155-6AU00-0CN0 2.2 ou plus récent IM 155-6 PN/2 HF 6ES7 155-6AU01-0CN0 4.2 ou plus récent IM 155-6 PN/3 HF 6ES7 155-6AU30-0CN0 4.2 ou plus récent IM 155-6 PN BA IM 155-6 PN HA IM 155-6 DP HF 6ES7 155-6AR00-0AN0 6DL1155-6AU00-0PM0 6ES7 155-6BU00-0CN0 3.2 ou plus récent 1.1 ou plus récent 3.1 ou plus récent 6ES7 155-6BU01-0CN0 4.2 ou plus récent CPU 15xx dans la forme de construction des modules d’interface Commentaires Modules « PQ8VS4EVS-5/3V » non planifiables avec GSD divers Possibilités de projection (État juin 2019 ; d’autres possibilités de projection viendront à l’avenir) : Système de projection Fichier de projection AirLINE SP type 8647 en combinaison avec ... SIMATIC ET 200SP SIMATIC ET 200SP HA Divers GSD / GSDML X – STEP 7 Classic (à partir de la version 5.5, SP4) HSP X – STEP 7 TIA-Portal (à partir de la version 14, SP1) HSP X – PCS 7 (à partir de la version 9, SP2) HUP X* X *) Seulement en combinaison avec les modules d’interface Siemens HF (Art N° 6ES7155-6AU00-0CN0 et 6ES7155-6BU00-0CN0). Pour de plus amples détails, voir le document Siemens « Système de conduite de processus PCS 7 Modules validés (V9.0 SP1) », Chapitre 9.5 33 Type 8647 Projection Propriétés et fonctions compatibles des modules d’AirLINE SP type 8647 : Modules de base électroniques (« PQ… ») Sous-modules (différentes configurations) 6 PROFIenergy oui Unités de connexion (« PSU... ») non applicable Synchronisation avec l'horloge non non I&M de 0 à 3 oui oui** Trafic transversal interne à la station non non Mise à jour du firmware via le bus de paroi arrière oui oui **) En cas de projection avec GSD, les unités de connexion sans capteur de pression (PSU-L/-M/-R et PSU-L-M/-M-M/-R-M) ne fournissent pas de données I&M. 9.1 Raccord de communication Le bloc de vannes AirLINE SP type 8647 communique avec un module d'interface (IM155 / CPU) via le système de bus de paroi arrière de SIMATIC ET 200SP / SP HA. Le module d'interface échange des données de process ainsi que des données de paramétrage, de configuration et de diagnostic avec un maître bus central (commande) via PROFIBUS DP ou PROFINET. Les maîtres bus nécessitent un programme décrivant la configuration matérielle (par ex. SIMATIC TIA Portal ou SIMATIC STEP 7 V 5x pour les commandes SIMATIC S7). Ce programme nécessite un fichier de données de base matériel (fichier GSD) avec des informations matérielles spécifiques au bloc de vannes. Le fichier GSD et le fichier GSDML sont disponibles sur internet : Fichier GSD : https://support.industry.siemens.com/cs/document/73016883/profibus-gsd-dateien-%3A-et-200sp?dti=0&lc=de-WW Fichier GSDML : https://support.industry.siemens.com/cs/document/57138621/profinet-gsd-dateien-%3A-et-200sp?dti=0&lc=de-WW Bürkert n'a aucune influence sur la mise à jour des sites web liés. Lors de l'utilisation de systèmes de projection provenant d'autres fournisseurs, ce fichier GSD est également nécessaire. SIMATIC TIA Portal et SIMATIC STEP 7 : En cas d'utilisation de SIMATIC TIA Portal V14, SP1 (ou plus récent) ou de SIMATIC STEP 7 V5.5 (ou plus récent) ou SIMATIC PCS7 V9.0, SP2 (ou plus récent), le bloc de vannes peut être projeté via un progiciel de support matériel (HSP) ou un progiciel de mise à jour matérielle (HUP). L’utilisation d’un progiciel de support matériel ou d’un progiciel de mise à jour matérielle offre entre autres les avantages suivants : •• projection plus confortable •• contrôle automatique des règles de montage •• utilisation du bloc de vannes en association avec des composants de SIMATIC ET 200SP ne pouvant pas être projetés par GSD / GSDML (par ex. IM avec CPU intégrée, modules F) 34 Type 8647 Projection 9.2 Procédure générale pour la projection →→Projeter les composants du système de gauche à droite. →→Projeter également les unités de connexion lors de cette étape. À cet effet, les numéros d'identification des modules ou les codes de module (PSU, PQ, …) servent de référence. Ces derniers sont indiqués sur la façade des modules (par ex. « PQ8VS4EVS (00285098) »). En cas d'utilisation de certains modules d'interface (par ex. avec CPU intégrée), la projection est uniquement possible via un progiciel de support matériel (HSP) ou un progiciel de mise à jour matérielle. 9.2.1 Diagnostics •• Les diagnostics sont désactivés par défaut. •• Les diagnostics à utiliser doivent être activés. •• Certains diagnostics peuvent être réglés individuellement pour chaque voie, d'autres ne sont réglables que par module (cela dépend entre autres de l'utilisation avec PROFIBUS ou avec PROFINET). •• Le diagnostic « Absence de tension d'alimentation L+ » est réglable pour chaque voie mais s'applique toujours au module entier. Il suffit d'activer ce diagnostic pour 1 seule voie. •• Si le diagnostic de vanne pilote est activé avec PROFIBUS, si des emplacements de vanne non équipés se trouvent sur le bloc de vannes et si une telle voie est commandée, le diagnostic « Rupture de câble » est émis. Pour supprimer ou éviter le message, désactiver la voie correspondante dans la projection et charger la projection modifiée dans la commande. 9.2.2 Unités de connexion avec capteur de pression (PSU-…-PS) Projection via fichier GSD/GSDML En cas de saisie de valeurs limites incorrectes (par ex. « Limite inférieure » supérieur à « Limite supérieure »), un message d'erreur est émis sur le module (LED DIAG : « Paramètres non autorisés »). Projection via HSP/HUP Les valeurs limites incorrectes sont interceptées par STEP 7 / TIA Portal. 9.2.3 Représentation recommandée sur l'écran vannes type 0460 Les vannes du type 0460 sont commandées avec 2 voies. 4 affichages pour les entrées de retour sont affectés aux 2 sorties. En règle générale, l'ensemble des 4 entrées de retour n'est pas requis. Les entrées de retour utilisées peuvent être définies individuellement. Dans un cas classique, la représentation suivante sur l'écran est recommandée : 35 Type 8647 Projection 9.3 Projection du matériel au moyen de GSD suivant l'exemple de Siemens TIA Portal La configuration du maître bus nécessite un logiciel, comme par ex. TIA Portal de Siemens. Si le programme TIA Portal de Siemens est employé, utiliser la version 13 ou une version plus récente afin de garantir la compatibilité avec le matériel. →→Avant d'accéder au système AirLINE SP, il faut importer le fichier GSD correspondant dans le catalogue du matériel de l'outil. Figure 18 : Sélectionner ET 200SP dans l'arborescence sous « Autres appareils de terrain – PROFIBUS DP » →→Sélectionner le module d'interface souhaité dans le catalogue du matériel de TIA Portal et le déplacer vers la zone de travail avec la fonction Glisser/Déposer. 36 Type 8647 Projection Figure 19 : Sélectionner les modules et les affecter aux emplacements de la station ET 200SP →→Sélectionner les modules souhaités dans l'arborescence du catalogue d'ET 200SP puis les déplacer vers l'emplacement respectif de la station ET 200SP avec la fonction Glisser/Déposer. Représenter à cet effet la structure réelle de la station de gauche à droite. La désignation et le numéro d'identification des modules AirLINE SP sont indiqués sur la façade de chaque module, par ex. « PQ8VS4EVS (00285098) ». Pour les modules de base électroniques, le catalogue comprend plusieurs entrées (par ex. PQ4VS4 ST, PQ4VS4 PF QI ...). Selon l'entrée du catalogue sélectionnée, il est ainsi possible d'exploiter le même matériel de module dans des configurations fonctionnelles différentes. Pour plus d'informations, voir les pages suivantes. Les unités de connexion (désignation « PSU-… ») doivent également être projetées. 37 Type 8647 Projection En cas d'utilisation de PROFINET et de GSDML, les modules AirLINE SP se trouvent dans le sous-dossier « Pneumatique (Burkert) » de TIA Portal. Figure 20 : Sélectionner ET 200SP dans l'arborescence sous « Autres appareils de terrain – PROFINET IO » (TIA Portal) En cas d'utilisation de STEP 7 V5.5 (ou plus récent) et de GSDML, les modules AirLINE SP se trouvent sous PROFINET IO => I/O => ET200SP => GSD => IM … => Pneumatique (Burkert) 38 Type 8647 Projection Figure 21 : Sélectionner les modules et les affecter aux emplacements de la station ET 200SP 39 Type 8647 Projection 9.3.1 Sélection des modules dans le fichier GSD Unités de connexion (PSU-...) Désignation Numéro d'identification PSU-L 285088 PSU-L-M 284112 PSU-L-PS 292732 PSU-M 285091 PSU-M-M 284944 PSU-R 285092 PSU-R-M 284195 PSU-R-PS 292734 Position dans le bloc de vannes Largeur de construction [mm] Manomètre gauche 44 X Capteur de pression X centrale 33 droite 44 X X X Modules de base électroniques (modules PQ) Désignation Numéro d'identification Nombre d'emplacements de vanne Largeur de construction [mm] Type de vanne* EVS** PQ4VS4 284935 I PQ4VS4EVS 285097 I PQ8VS4 284936 PQ8VS4EVS 285098 II x PQ8VS4EVS-5/3V 331588 III x PQ8VS8 283166 I PQ8VS8EVS 285095 PQ16VS8 284806 PQ16VS8EVS 285096 *) 4 8 44 88 x II I x II II x I = vanne simple (type 6524 / 6525) ; II = vanne double (vanne à 2x3/2 voies type 6524 et vanne à impulsions type 0460) III = vanne 5/3 voies (type 0460) **) Arrêt de tension de vanne externe Les modules avec la désignation PQ... peuvent être exploités dans différentes configurations. Sélectionner à cet effet l'entrée souhaitée dans le fichier GSD. À la suite des codes de module, les abréviations suivantes ont les significations ci-après : ST : Standard Uniquement commutation des vannes, pas de fonctions supplémentaires. PF : Position Feedback (signalisation de position) L'état d'indicateurs de position affectés peut être indiqué sur l'écran. PF QI : Position Feedback QI (signalisation de position et évaluation QI de la signalisation de position) Comme PF ; de plus, un état de la valeur (Quality Information, QI) de l'état de l'indicateur de position est évalué pour l'affichage. PI : 40 Pressure Indicator (indicateur de la valeur de pression) La valeur mesurée d'un capteur de pression d'une unité de connexion PSU-…-PS est affichée sous forme numérique. Ces options sont disponibles pour chaque module PQ en différentes combinaisons. Type 8647 Projection 9.3.2 Données de process unités de connexion Désignation Numéro d'identification PSU-L 285088 PSU-L-M 284112 PSU-L-PS 292732 PSU-M 285091 PSU-M-M 284944 PSU-R 285092 PSU-R-M 284195 PSU-R-PS 292734 Données de process [octet] 0 4 0 4 9.3.2.1 Unités de connexion avec capteur de pression (PSU-...-PS) Les unités de connexion avec capteur de pression fournissent des données d'entrée de 4 octets. Affectation des octets : Bits 7...4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Octet 0 Valeur de pression analogique (High Byte) Octet 1 Valeur de pression analogique (Low Byte) réservé Octet 2 Diagnostic « Limite d'avertissement inférieure » Diagnostic Diagnostic Diagnostic « Limite d'aver- « Limite d'erreur « Limite d'erreur tissement inférieure » supérieure » supérieure » réservé Octet 3 Bit 0 Valeur de pression QI Conversion de la valeur de pression analogique : Formule : Valeur (décimale) = pression [bar] * 27648 10 Pression [bar] Pression [psi] 0...10 0...145 décimal Valeur hexadécimal Valeur de pression bit QI** > 10 > 145 0 0 0 10 145 27648 0x6C00 7,5 109 20736 0x5100 1,0 14,5 2765 0xACD (0,1)* (1,45)* (276) (0x114) 0 0 <0 <0 0 0 1 0 *) L es unités de connexion sont équipées d'une fonction Cut-off qui masque les faibles fluctuations autour de 0 bar ( valeur de sortie 0). À partir d'une valeur mesurée de 0,2 bar (3 psi), la valeur correspondante est sortie. **) E n cas de pression sur < 0 bar et > 10 bar ou en cas d'erreur de module interne, le bit QI est défini comme étant négatif et la valeur 0 est émise. Filtrage supplémentaire de la valeur mesurée sur la commande Les unités de connexion avec capteur de pression sont équipées d'une fonction de filtrage pour le lissage des légères pointes de pression ou chutes de pression. Si un grand nombre de vannes est commuté simultanément ou si des actionneurs d'un volume important sont connectés, un filtrage supplémentaire de la valeur mesurée sur la commande peut être utile. 41 Type 8647 Projection 9.3.3 Données de process modules de base électroniques Les structures de données de process représentées ci-après s'appliquent aussi à la projection via HSP. État de la valeur (Quality Information, QI) L'état de la valeur « QI » pour les vannes indique si une vanne est en bon état du point de vue électrique. Il ne fournit aucune indication sur les états mécanique ou pneumatique des vannes. Pour l'affichage de la valeur de pression d'une unité de connexion PSU-...-PS sur un module PQ, les 2 premiers octets des données de process fournies ainsi que l'octet « QI pour valeur de pression » doivent être transférés aux 3 octets correspondants du module PQ (« Valeur de pression analogique » et « QI pour valeur de pression ») par la commande. Dans le cas des appareils équipés d'une cloison étanche (= segmentation de l'alimentation en fluide), l'affichage de la valeur de pression devrait s'effectuer sur le module PQ qui est monté à côté de l'unité de connexion comprenant le capteur de pression. Pour les données de process représentées ci-après, la cohérence s'applique respectivement à tous les octets. Pour les explications concernant les abréviations ST, PF, QI et PI, voir l'encadré d'information au chapitre « 9.3.1 » Affectation des voies de sortie des vannes aux raccords d'alimentation pneumatiques du bloc de vannes Voie 0 1 2 ... non affecté (raccords supérieurs) type 6524 (3/2 voies) 2 (raccords inférieurs) Figure 22 : Affectation des voies de sortie des vannes lors de l'utilisation du type 6524 (3/2 voies) Voie 0 1 2 ... 2 (raccords supérieurs) type 6525 (5/2 voies) 4 (raccords inférieurs) Figure 23 : 42 Affectation des voies de sortie des vannes lors de l'utilisation du type 6525 (5/2 voies) Type 8647 Projection Voie 0 1 2 3 4 5 ... 2 (Vanne "12", raccords supérieurs) type 6524 (2x3/2 voies) 4 (Vanne "14", raccords inférieurs) Figure 24 : Affectation des voies de sortie des vannes lors de l'utilisation du type 6524 (2x3/2 voies) Voie 0 1 2 3 4 5 ... type 0460 2 (Vanne "12", raccords supérieurs) 4 (Vanne "14", raccords inférieurs) Figure 25 : Affectation des voies de sortie des vannes lors de l'utilisation du type 0460 9.3.3.1 Modules de base électroniques PQ4VS4 et PQ4VS4EVS Configuration de module standard (« ST ») Octet de sortie Bits 7...4 Bit 3 Bits 2 + 1 Bit 0 Octet 0 réservé Sortie de vanne voie 3 ... Sortie de vanne voie 0 Octet d'entrée Bits 7...4 Bit 3 Bits 2 + 1 Bit 0 Octet 0 réservé QI pour sortie de vanne voie 3 ... QI pour sortie de vanne voie 0 Configuration de module avec signalisation de position (Position Feedback, « PF ») Octet de sortie Octet 0 Bits 7...4 réservé Octet 1 Bit 3 Bits 2 + 1 Bit 0 Sortie de vanne voie 3 ... Sortie de vanne voie 0 Signalisation de position voie 3 : position supérieure (A) Octet 2 Signalisation de position voie 0 : ... position inférieure (B) position supérieure (A) position inférieure (B) Octet d'entrée Bits 7...4 Bit 3 Bits 2 + 1 Bit 0 Octet 0 réservé QI pour sortie de vanne voie 3 ... QI pour sortie de vanne voie 0 43 Type 8647 Projection Configuration de module avec signalisation de position et affichage de la valeur de pression (Position Feedback, Pressure Indicator « PF, PI ») Octet de sortie Bits 7...4 Octet 0 Octet 1 réservé Octet 2 Bit 3 Bits 2 + 1 Bit 0 Sortie de vanne voie 3 ... Sortie de vanne voie 0 Signalisation de position voie 3 : position supérieure (A) Signalisation de position voie 0 : position supérieure (A) ... position inférieure (B) position inférieure (B) Octet 3 Valeur de pression analogique (High Byte) Octet 4 Valeur de pression analogique (Low Byte) Octet 5 Octet d'entrée Octet 0 réservé QI pour valeur de pression Bits 7...4 Bit 3 Bits 2 + 1 Bit 0 réservé QI pour sortie de vanne voie 3 ... QI pour sortie de vanne voie 0 Configuration de module avec signalisation de position et évaluation QI de la signalisation de position (Position Feedback QI, « PF QI ») Octet de sortie Bits 7...4 Octet 0 Bit 3 Bits 2 + 1 Bit 0 Sortie de vanne voie 3 ... Sortie de vanne voie 0 Signalisation de position voie 3 : position supérieure (A) Octet 1 Octet 2 réservé Octet 3 Octet d'entrée Octet 0 position supérieure (A) position inférieure (B) position inférieure (B) QI pour signalisation de position voie 3 : QI pour signalisation de position voie 0 : position supérieure (A) Octet 4 Signalisation de position voie 0 : ... ... position supérieure (A) position inférieure (B) position inférieure (B) Bits 7...4 Bit 3 Bits 2 + 1 Bit 0 réservé QI pour sortie de vanne voie 3 ... QI pour sortie de vanne voie 0 Configuration de module avec signalisation de position, évaluation QI de la signalisation de position et affichage de la valeur de pression (Position Feedback QI, Pressure Indicator « PF QI, PI ») Octet de sortie Bits 7...4 Octet 0 Octet 1 réservé Octet 2 Bits 2 + 1 Bit 0 Sortie de vanne voie 3 ... Sortie de vanne voie 0 Signalisation de position voie 3 : position supérieure (A) Signalisation de position voie 0 : ... position supérieure (A) position inférieure (B) position inférieure (B) Octet 3 Valeur de pression analogique (High Byte) Octet 4 Valeur de pression analogique (Low Byte) Octet 5 réservé QI pour signalisation de position voie 3 : position supérieure (A) ... QI pour signalisation de position voie 0 : position supérieure (A) Octet 6 position inférieure (B) position inférieure (B) Octet 7 réservé QI pour valeur de pression Octet d'entrée Octet 0 44 Bit 3 Bits 7...4 Bit 3 Bits 2 + 1 Bit 0 réservé QI pour sortie de vanne voie 3 ... QI pour sortie de vanne voie 0 Type 8647 Projection Configuration de module avec affichage de la valeur de pression (Pressure Indicator « PI ») Octet de sortie Bits 7...4 Bit 3 Bits 2 + 1 Bit 0 Octet 0 réservé Sortie de vanne voie 3 ... Sortie de vanne voie 0 Octet 1 Valeur de pression analogique (High Byte) Octet 2 Valeur de pression analogique (Low Byte) Octet 3 réservé QI pour valeur de pression Octet d'entrée Bits 7...4 Bit 3 Bits 2 + 1 Bit 0 Octet 0 réservé QI pour sortie de vanne voie 3 ... QI pour sortie de vanne voie 0 9.3.3.2 Modules de base électroniques PQ8VS4, PQ8VS4EVS, PQ8VS4EVS-5/3V, PQ8VS8 et PQ8VS8EVS Configuration de module standard (« ST ») Octet de sortie Bit 7 Bit 6 Bits 5...1 Bit 0 Sortie de vanne Octet 0 Voie 7 Voie 6 ... Sortie de vanne Voie 0 Octet d'entrée Bit 7 Bit 6 Bits 5...1 Bit 0 ... QI pour sortie de vanne Voie 0 Octet 0 QI pour sortie de vanne Voie 7 Voie 6 Configuration de module avec signalisation de position (Position Feedback, « PF ») Octet de sortie Bit 7 Bit 6 Sortie de vanne Octet 0 Voie 7 Voie 6 Bits 5...1 Bit 0 ... Sortie de vanne Voie 0 Signalisation de position Voie 7 : Voie 6 : Octet 1 position supérieure (A) position supérieure (A) Octet 2 position inférieure (B) position inférieure (B) Octet d'entrée Bit 7 Bit 6 Octet 0 QI pour sortie de vanne Voie 7 Voie 6 Signalisation de position Voie 0 : ... position supérieure (A) position inférieure (B) Bits 5...1 Bit 0 ... QI pour sortie de vanne Voie 0 45 Type 8647 Projection Configuration de module avec signalisation de position et affichage de la valeur de pression (Position Feedback, Pressure Indicator « PF, PI ») Octet de sortie Bit 7 Bit 6 Sortie de vanne Octet 0 Voie 7 Voie 6 Signalisation de position Voie 7 : Voie 6 : Octet 1 position supérieure (A) position supérieure (A) Octet 2 position inférieure (B) position inférieure (B) Bits 5...1 Bit 0 ... Sortie de vanne Voie 0 ... Signalisation de position Voie 0 : position supérieure (A) position inférieure (B) Octet 3 Valeur de pression analogique (High Byte) Octet 4 Valeur de pression analogique (Low Byte) Octet 5 Octet d'entrée Octet 0 réservé Bit 7 QI pour valeur de pression Bit 6 QI pour sortie de vanne Voie 7 Voie 6 Bits 5...1 Bit 0 ... QI pour sortie de vanne Voie 0 Configuration de module avec signalisation de position et évaluation QI de la signalisation de position (Position Feedback QI, « PF QI ») Octet de sortie Bit 7 Bit 6 Bits 5...1 Bit 0 Voie 6 ... Sortie de vanne Voie 0 Signalisation de position Voie 7 : Voie 6 : ... Signalisation de position Voie 0 : Sortie de vanne Octet 0 Voie 7 Octet 1 position supérieure (A) position supérieure (A) Octet 2 position inférieure (B) position inférieure (B) position supérieure (A) position inférieure (B) QI pour signalisation de position Voie 7 : Voie 6 : Octet 3 position supérieure (A) position supérieure (A) position supérieure (A) Octet 4 position inférieure (B) position inférieure (B) position inférieure (B) Octet d'entrée Bit 7 Bit 6 Octet 0 46 QI pour sortie de vanne Voie 7 Voie 6 ... QI pour signalisation de position Voie 0 : Bits 5...1 Bit 0 ... QI pour sortie de vanne Voie 0 Type 8647 Projection Configuration de module avec signalisation de position, évaluation QI de la signalisation de position et affichage de la valeur de pression (Position Feedback QI, Pressure Indicator « PF QI, PI ») Octet de sortie Bit 7 Bit 6 Bits 5...1 Bit 0 ... Sortie de vanne Voie 0 ... Signalisation de position Voie 0 : Sortie de vanne Octet 0 Voie 7 Voie 6 Signalisation de position Voie 7 : Voie 6 : Octet 1 position supérieure (A) Octet 2 position inférieure (B) position supérieure (A) position supérieure (A) position inférieure (B) position inférieure (B) Octet 3 Valeur de pression analogique (High Byte) Octet 4 Valeur de pression analogique (Low Byte) QI pour signalisation de position Voie 7 : Voie 6 : Octet 5 position supérieure (A) position supérieure (A) Octet 6 position inférieure (B) Octet 7 Octet d'entrée Octet 0 ... position supérieure (A) position inférieure (B) position inférieure (B) réservé Bit 7 QI pour signalisation de position Voie 0 : QI pour valeur de pression Bit 6 QI pour sortie de vanne Voie 7 Voie 6 Bits 5...1 Bit 0 ... QI pour sortie de vanne Voie 0 Configuration de module avec affichage de la valeur de pression (Pressure Indicator « PI ») Octet de sortie Bit 7 Bit 6 Bits 5...1 Bit 0 ... Sortie de vanne Voie 0 Sortie de vanne Octet 0 Voie 7 Voie 6 Octet 1 Valeur de pression analogique (High Byte) Octet 2 Valeur de pression analogique (Low Byte) Octet 3 Octet d'entrée Octet 0 réservé Bit 7 QI pour valeur de pression Bit 6 QI pour sortie de vanne Voie 7 Voie 6 Bits 5...1 Bit 0 ... QI pour sortie de vanne Voie 0 47 Type 8647 Projection 9.3.3.3 Modules de base électroniques PQ16VS8 et PQ16VS8EVS Pour les sorties, utiliser le format de données « Byte » (octet). Si « WORD » (mot) est utilisé, veiller à l'affectation correcte des données. Configuration de module standard (« ST ») Octet de sortie Bit 7 Bit 6 Bits 5...1 Bit 0 Voie 7 Voie 15 Voie 6 Voie 14 ... Sortie de vanne Voie 0 Voie 8 Bit 7 Bit 6 Bits 5...1 Bit 0 ... QI pour sortie de vanne Voie 0 Voie 8 Sortie de vanne Octet 0 Octet 1 Octet d'entrée Octet 0 Octet 1 QI pour sortie de vanne Voie 7 Voie 6 Voie 15 Voie 14 Configuration de module avec signalisation de position (Position Feedback, « PF ») Octet de sortie Bit 7 Bit 6 Bits 5...1 Bit 0 ... Sortie de vanne Voie 0 Voie 8 Sortie de vanne Octet 0 Octet 1 Voie 7 Voie 15 Voie 6 Voie 14 Signalisation de position position supérieure (A) : Signalisation de position position supérieure (A) : Octet 2 Octet 3 Voie 7 Voie 15 Voie 6 Voie 14 ... Signalisation de position position inférieure (B) : Octet 4 Voie 7 Voie 6 Octet 5 Voie 15 Voie 14 Bit 7 Bit 6 Octet d'entrée Octet 0 Octet 1 48 QI pour sortie de vanne Voie 7 Voie 6 Voie 15 Voie 14 Voie 0 Voie 8 Signalisation de position position inférieure (B) : ... Voie 0 Voie 8 Bits 5...1 Bit 0 ... QI pour sortie de vanne Voie 0 Voie 8 Type 8647 Projection Configuration de module avec signalisation de position et affichage de la valeur de pression (Position Feedback, Pressure Indicator « PF, PI ») Octet de sortie Bit 7 Bit 6 Bits 5...1 Bit 0 Voie 6 Voie 14 ... Sortie de vanne Voie 0 Voie 8 Sortie de vanne Octet 0 Octet 1 Voie 7 Voie 15 Signalisation de position position supérieure (A) : Octet 2 Octet 3 Voie 7 Voie 15 Voie 6 Voie 14 Signalisation de position position supérieure (A) : ... Signalisation de position position inférieure (B) : Octet 4 Voie 7 Voie 6 Octet 5 Voie 15 Voie 14 Signalisation de position position inférieure (B) : ... Octet 6 Valeur de pression analogique (High Byte) Octet 7 Valeur de pression analogique (Low Byte) Octet 8 Octet d'entrée Octet 0 Octet 1 réservé Bit 7 Voie 0 Voie 8 Voie 0 Voie 8 QI pour valeur de pression Bit 6 QI pour sortie de vanne Voie 7 Voie 6 Voie 15 Voie 14 Bits 5...1 Bit 0 ... QI pour sortie de vanne Voie 0 Voie 8 49 Type 8647 Projection Configuration de module avec signalisation de position et évaluation QI de la signalisation de position (Position Feedback QI, « PF QI ») Octet de sortie Bit 7 Bit 6 Bits 5...1 Bit 0 Voie 6 Voie 14 ... Sortie de vanne Voie 0 Voie 8 Sortie de vanne Octet 0 Octet 1 Voie 7 Voie 15 Signalisation de position position supérieure (A) : Octet 2 Octet 3 Voie 7 Voie 15 Voie 6 Voie 14 Signalisation de position position supérieure (A) : ... Signalisation de position position inférieure (B) : Octet 4 Voie 7 Voie 6 Octet 5 Voie 15 Voie 14 Signalisation de position position inférieure (B) : ... QI pour signalisation de position position supérieure (A) : Octet 6 Octet 7 Voie 7 Voie 15 Voie 6 Voie 14 Voie 7 Voie 6 Octet 9 Voie 15 Voie 14 Bit 7 Bit 6 Octet d'entrée Octet 0 Octet 1 50 QI pour sortie de vanne Voie 7 Voie 6 Voie 15 Voie 14 Voie 0 Voie 8 QI pour signalisation de position position supérieure (A) : ... QI pour signalisation de position position inférieure (B) : Octet 8 Voie 0 Voie 8 Voie 0 Voie 8 QI pour signalisation de position position inférieure (B) : ... Voie 0 Voie 8 Bits 5...1 Bit 0 ... QI pour sortie de vanne Voie 0 Voie 8 Type 8647 Projection Configuration de module avec signalisation de position, évaluation QI de la signalisation de position et affichage de la valeur de pression (Position Feedback QI, Pressure Indicator « PF QI, PI ») Octet de sortie Bit 7 Bit 6 Bits 5...1 Bit 0 Voie 6 Voie 14 ... Sortie de vanne Voie 0 Voie 8 Sortie de vanne Octet 0 Octet 1 Voie 7 Voie 15 Signalisation de position position supérieure (A) : Octet 2 Octet 3 Voie 7 Voie 15 Voie 6 Voie 14 Signalisation de position position supérieure (A) : ... Signalisation de position position inférieure (B) : Octet 4 Voie 7 Voie 6 Octet 5 Voie 15 Voie 14 Octet 6 Signalisation de position position inférieure (B) : ... Valeur de pression analogique (Low Byte) QI pour signalisation de position position supérieure (A) : QI pour signalisation de position position supérieure (A) : Voie 7 Voie 15 Voie 6 Voie 14 ... QI pour signalisation de position position inférieure (B) : Octet 10 Voie 7 Octet 11 Voie 15 Octet 12 Octet d'entrée Octet 0 Octet 1 Voie 0 Voie 8 Valeur de pression analogique (High Byte) Octet 7 Octet 8 Octet 9 Voie 0 Voie 8 Voie 6 QI pour signalisation de position position inférieure (B) : ... Voie 14 réservé Bit 7 Voie 0 Voie 8 Voie 0 Voie 8 QI pour valeur de pression Bit 6 QI pour sortie de vanne Voie 7 Voie 6 Voie 15 Voie 14 Bits 5...1 Bit 0 ... QI pour sortie de vanne Voie 0 Voie 8 Configuration de module avec affichage de la valeur de pression (Pressure Indicator « PI ») Octet de sortie Bit 7 Bit 6 Bits 5...1 Bit 0 – Sortie de vanne Voie 0 Voie 8 Sortie de vanne Octet 0 Octet 1 Voie 7 Voie 15 Voie 6 Voie 14 Octet 2 Valeur de pression analogique (High Byte) Octet 3 Valeur de pression analogique (Low Byte) Octet 4 Octet d'entrée Octet 0 Octet 1 réservé Bit 7 QI pour valeur de pression Bit 6 QI pour sortie de vanne Voie 7 Voie 6 Voie 15 Voie 14 Bits 5...1 Bit 0 – QI pour sortie de vanne Voie 0 Voie 8 51 Type 8647 Projection 9.4 Paramètres des modules AirLINE SP 9.4.1 Paramètres à éditer lors de la projection 9.4.1.1 Unités de connexion avec capteur de pression (« PSU-...-PS ») Paramètres Description Default Mesure de la pression Autorisation mesure de la pression activé Diag : Limite d'erreur sup. Autorisation du diagnostic en cas de dépassement de la limite d'erreur supérieure activé Diag : Limite d'erreur inf. Autorisation du diagnostic en cas d'infériorité à la limite d'erreur activé supérieure Diag : Limite avertis. sup. Autorisation du diagnostic en cas de dépassement de la limite d'avertissement supérieure Diag : Limite avertis. inf. Autorisation du diagnostic en cas d'infériorité à la limite d'avertis- activé sement supérieure Limite d'erreur supérieure Valeur numérique pour la limite d'erreur supérieure Limite d'erreur inférieure Valeur numérique pour la limite d'erreur inférieure Limite d'avertissement supérieure Valeur numérique pour la limite d'avertissement supérieure Limite d'avertissement inférieure Valeur numérique pour la limite d'avertissement inférieure activé 9.4.1.2 Modules de base électroniques (« PQ… ») Les paramètres réglables et la possibilité de réglage par module ou par voie dépendent entre autres de la méthode de projection choisie (voir chapitre « 9.4.1.3 » à « 9.4.1.5 »). Paramètres Description Default Diag : Absence tension d'alim. Autorisation du diagnostic « Absence de tension d'alimentation » desactivé Diag : Vannes pilotes Autorisation du diagnostic des vannes pilotes (rupture de câble, court-circuit)** desactivé Diag : Absence tension de vanne Autorisation du diagnostic « Absence de tension de vanne » (la logique du module fonctionne mais les vannes ne sont pas alimentées, par ex. si « EVS actif ») desactivé Affichage de la pression* Affichage de la valeur de pression mesurée d'une unité « PSU-…-PS » desactivé Vx active Autorisation voie x** activé Valeur de remplacement Vx Valeur de remplacement pour voie x « Arrêt » Compteur de manœuvres Définit si un message de diagnostic est généré en cas de dépassement de la limite d'avertissement du compteur de manœuvres desactivé Autorisation diagnostic du compteur de manœuvres : Valeur Limite d'avertissement Définit à partir de quelle valeur du compteur de du compteur de manœuvres un message de diagnostic est généré en manœuvres guise d'avertissement. 0 aramètre uniquement disponible si une configuration de module avec affichage de la pression (« Pressure Indicator ») a été sélectionnée. *) P **) Si certains emplacements de vanne ne sont pas équipés, les canaux correspondants devraient être désactivés afin d'éviter la survenue de diagnostics incorrects. En alternative, les diagnostics pour les canaux correspondants peuvent à cet effet être désactivés (en cas de projection avec GSD, la désactivation de diagnostics par canal n’est pas possible). 52 Type 8647 Projection Remarque sur l’utilisation des compteurs de manœuvres : Les compteurs de manœuvres sont toujours actifs, le paramétrage concerne seulement la génération ou non d'un message de diagnostic en cas de dépassement de la limite d'avertissement configurée. →→Si les compteurs de manœuvres doivent être utilisés, activer l’« autorisation diagnostic du compteur de manœuvres » dès la projection. →→Si la réinitialisation doit s’effectuer au moyen d’un bloc de données, créer le bloc de données dès la programmation du CPU (voir au chapitre « 9.4.2 »). →→Prévoir le cas échéant des mesures de protection contre la réinitialisation involontaire ou non autorisée des compteurs de manœuvres (p. ex. par une question de sécurité ou un code d’autorisation). Pourquoi des compteurs de manœuvres séparés pour la vanne pilote et l'actionneur ? La vanne pilote sur le bloc de vannes et l'actionneur sur le terrain peuvent être entretenus ou remplacés indépendamment l'un de l'autre. À cet effet, chaque module de base électronique fournit par voie 2 compteurs de manœuvres indépendants l'un de l'autre (1x pour la vanne pilote, 1x pour l'actionneur). Exemple : dans le cadre d'une maintenance préventive, des pièces d'usure sont remplacées sur une vanne de process sur le terrain. – Le compteur de manœuvres de l'actionneur peut être réinitialisé. – Cela n'affecte pas la vanne pilote et son nombre actuel de cycles de manœuvres. 9.4.1.3 Paramètres en cas de projection avec GSD (PROFIBUS) Paramètres Compteur de manœuvres Description Limite d'avertissement – incréments de 1000 (la valeur saisie est automatidu compteur de quement multipliée par le facteur 1000) manœuvres – réglable par module Default 0 – valeurs séparées pour vanne pilote et actionneur Limite d'avertissement – activation pour les vannes pilotes possible par dépassée module desactivé – activation pour les actionneurs possible par voie Réaction à l'arrêt de la CPU – réaction à l'arrêt de la CPU réglable par module « Arrêt » – en cas de sélection de « Valeurs de remplacement », ces dernières sont réglables par voie Unité de potentiel 9.4.1.4 Affichage à titre d'information, paramètres non modifiables. Paramètres en cas de projection avec GSDML (PROFINET) Paramètres Compteur de manœuvres pour vannes pilotes Description Default Limite d'avertissement réglable par module du compteur de manœuvres 0 Limite d'avertissement activation possible par voie dépassée desactivé 53 Type 8647 Projection Paramètres Compteur de manœuvres pour actionneurs Description 0 Limite d'avertissement activation possible par voie dépassée desactivé Réaction à l'arrêt de la CPU réaction à l'arrêt de la CPU réglable par voie Unité de potentiel Affichage à titre d'information, paramètres non modifiables. Numéro d'identification vannes pilotes Le numéro d'identification des vannes pilotes peut être entré à titre d'information (par ex. pour des mesures de maintenance préventive). Il n'est pas comparé au numéro d'identification de la vanne pilote réellement utilisée. 9.4.1.5 « Arrêt » 0 Paramètres en cas de projection avec HSP (PROFIBUS/PROFINET) Paramètres Compteur de manœuvres pour vannes pilotes Compteur de manœuvres pour actionneurs 54 Default Limite d'avertissement réglable par voie du compteur de manœuvres Description Default Limite d'avertissement réglable par module du compteur de manœuvres 0 Limite d'avertissement activation possible par voie dépassée desactivé Limite d'avertissement réglable par voie du compteur de manœuvres 0 Limite d'avertissement activation possible par voie dépassée desactivé Réaction à l'arrêt de la CPU réaction à l'arrêt de la CPU réglable par voie Unité de potentiel Affichage à titre d'information, paramètres non modifiables. Numéro d'identification vannes pilotes Le numéro d'identification des vannes pilotes peut être entré à titre d'information (par ex. pour des mesures de maintenance préventive). Il n'est pas comparé au numéro d'identification de la vanne pilote réellement utilisée. « Arrêt » 0 Type 8647 Projection 9.4.2 Jeux de données de commande à utiliser pour a durée d'utilisation Ci-après, vous trouverez la représentation des jeux de données de commande pour les modules de base électroniques à 16 voies. Pour les modules de base électroniques avec moins de voies, les tableaux s'appliquent en conséquence. L'accès aux jeux de données de commande peut par ex. s'effectuer via les blocs de données « WRREC » et « RDREC » dans SIMATIC STEP 7. Figure 26 : Réinitialisation du compteur de manœuvres à l'aide des blocs de données « WRREC » et « RDREC » 55 Type 8647 Projection 9.4.2.1 DS 130 : jeu de données de commande « État actuel compteur de manœuvres vannes pilotes » (lecture seule) Indique le nombre de cycles de manœuvres que la vanne pilote a exécutés depuis la dernière réinitialisation du compteur de manœuvres. Octet 0 1 2 3 4...7 8...11 12...15 16...19 20...23 24...27 28...31 32...35 36...39 40...43 44...47 48...51 52...55 56...59 60...63 9.4.2.2 Bit 7...0 État actuel compteur de manœuvres vanne pilote octet 0 (MSB) État actuel compteur de manœuvres vanne pilote octet 1 État actuel compteur de manœuvres vanne pilote octet 2 État actuel compteur de manœuvres vanne pilote octet 3 (LSB) Voie 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 État actuel compteur de manœuvres vanne pilote 4 octets comme pour voie 0 DS 131 : jeu de données de commande « État actuel compteur de manœuvres actionneurs » (lecture seule) Indique le nombre de cycles de manœuvres que l'actionneur a exécuté depuis la dernière réinitialisation du compteur de manœuvres (les commandes de la voie sont comptées). 56 Octet 0 1 2 3 4...7 8...11 12...15 16...19 20...23 24...27 28...31 32...35 36...39 40...43 44...47 48...51 52...55 56...59 60...63 Bit 7...0 État actuel compteur de manœuvres actionneur octet 0 (MSB) État actuel compteur de manœuvres actionneur octet 1 État actuel compteur de manœuvres actionneur octet 2 État actuel compteur de manœuvres actionneur octet 3 (LSB) État actuel compteur de manœuvres actionneur 4 octets comme pour voie 0 Voie 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Type 8647 Projection 9.4.2.3 DS 132 : jeu de données de commande « Réinitialisation compteur de manœuvres » (lecture seule) L'écriture d'un 1 sur le bit correspondant déclenche une réinitialisation du compteur de manœuvres (CM) associé. Octet Bit 1 Bit 0 Voie 0 Réinitialisation CM actionneur 0 Réinitialisation CM vanne pilote 0 0 1 Réinitialisation CM actionneur 1 Réinitialisation CM vanne pilote 1 1 2 Réinitialisation CM actionneur 2 Réinitialisation CM vanne pilote 2 2 3 Réinitialisation CM actionneur 3 Réinitialisation CM vanne pilote 3 3 4 Réinitialisation CM actionneur 4 Réinitialisation CM vanne pilote 4 4 5 Réinitialisation CM actionneur 5 Réinitialisation CM vanne pilote 5 5 6 Réinitialisation CM actionneur 6 Réinitialisation CM vanne pilote 6 6 7 Réinitialisation CM actionneur 7 Réinitialisation CM vanne pilote 7 7 Réinitialisation CM actionneur 8 Réinitialisation CM vanne pilote 8 8 9 Réinitialisation CM actionneur 9 Réinitialisation CM vanne pilote 9 9 10 Réinitialisation CM actionneur 10 Réinitialisation CM vanne pilote 10 10 11 Réinitialisation CM actionneur 11 Réinitialisation CM vanne pilote 11 11 12 Réinitialisation CM actionneur 12 Réinitialisation CM vanne pilote 12 12 13 Réinitialisation CM actionneur 13 Réinitialisation CM vanne pilote 13 13 14 Réinitialisation CM actionneur 14 Réinitialisation CM vanne pilote 14 14 15 Réinitialisation CM actionneur 15 Réinitialisation CM vanne pilote 15 15 8 Bit 7...2 réservé 57 Type 8647 Projection 9.4.2.4 DS 133 : jeu de données de commande « Date dernière maintenance actionneur »(lecture/écriture) Offre la possibilité d'inscrire une date indiquant la dernière maintenance d’un actionneur. L’inscription est à titre indicatif et ne déclenche aucune fonction (p. ex. diagnostic). Format BCD jj (jour) : 0x01 .. 0x32 mm (mois) : 0x01 .. 0x12 = janvier .. décembre aa (année) : 0x90 .. 0x99 = 1990 .. 1999, 0x00 .. 0x89 = 2000 .. 2089 Octet 0 Date dernière maintenance actionneur (format BCD) octet 0 jj dans (jj.mm.aa) 1 Date dernière maintenance actionneur (format BCD) octet 1 mm dans (jj.mm.aa) 2 Date dernière maintenance actionneur (format BCD) octet 2 aa dans (jj.mm.aa) 3...5 6...8 9...11 12...14 15...17 18...20 21...23 24...26 27...29 30...32 33...35 36...38 39...41 42...44 45...47 58 Bit 7...0 3 octets « Date dernière maintenance actionneur » comme pour la voie 0 Voie 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Type 8647 Projection 9.4.2.5 DS 134 : jeu de données de commande « Date prochaine maintenance actionneur »(lecture/écriture) Offre la possibilité d'inscrire une date indiquant la prochaine maintenance d’un actionneur. L’inscription est à titre indicatif et ne déclenche aucune fonction (p. ex. diagnostic). Informations sur le format BCD voir « 9.4.2.4 » Octet 0 1 2 3...5 6...8 9...11 12...14 15...17 18...20 21...23 24...26 27...29 30...32 33...35 36...38 39...41 42...44 45...47 Bit 7...0 Voie Date prochaine maintenance actionneur (format BCD) octet 0 jj dans (jj.mm.aa) Date prochaine maintenance actionneur (format BCD) octet 1 mm dans (jj.mm.aa) 0 Date prochaine maintenance actionneur (format BCD) octet 2 aa dans (jj.mm.aa) 3 octets « Date prochaine maintenance actionneur » comme pour la voie 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 59 Type 8647 Projection 9.4.2.6 DS 135 : jeu de données de commande « Numéro d'identification vannes pilotes » (lecture/écriture) Ce jeu de données offre la possibilité d'entrer le numéro d'identification de la vanne pilote utilisée. En cas de remplacement ou de maintenance de la vanne pilote, le numéro d'identification est rapidement disponible. Lors de la projection avec Profibus au moyen de GSD, ce jeu de données de commande n'est pas disponible. 60 Octet 0 1 2 3 4...7 8...11 12...15 16...19 20...23 24...27 28...31 Bit 7...0 Numéro d'identification vanne pilote octet 0 (MSB) Numéro d'identification vanne pilote octet 1 Numéro d'identification vanne pilote octet 2 Numéro d'identification vanne pilote octet 3 (LSB) 32...35 36...39 40...43 44...47 48...51 52...55 56...59 60...63 Numéro d'identification vanne pilote 4 octets (comme la voie 0) Voie 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Type 8647 Projection 9.5 Utilisation du HSP sous SIMATIC STEP 7 9.5.1 Progiciel de support matériel (HSP) pour SIMATIC STEP 7 À partir de SIMATIC STEP 7 V5.5 et à partir de TIA Portal V14, SP1, un HSP peut être installé a posteriori pour le catalogue du matériel. Les HSP complètent le système de périphérie décentralisée Siemens SIMATIC ET 200SP grâce aux modules d'AirLINE SP. Selon la version utilisée de SIMATIC Step 7, différentes versions du HSP sont nécessaires. •• Le « HSP2105 pour SIMATIC Step 7 V 5.x » convient pour SIMATIC Step 7 V 5.5 ou pour une version plus récente. •• Pour SIMATIC Step 7 TIA Portal, la version de « HSP 0225 » est nécessaire. 9.5.2 Installation du HSP Le progiciel de support matériel est disponible au téléchargement sur le site web de Bürkert : www.burkert.fr. →→Enregistrer le fichier « hspXXXX.zip » dans un répertoire de votre choix et l'extraire. →→Dans SIMATIC STEP 7, dans le menu « Outils », sélectionner l'instruction « Progiciels de support ». →→Dans la boîte de dialogue suivante, choisir « Ajouter à partir du système de fichiers », sélectionner « HSPXXXX... » et l'installer. Figure 27 : Installer le HSP Après avoir terminé l'installation, les modules d'AirLINE SP sont intégrés dans le catalogue du matériel. 61 Type 8647 Projection 62 Figure 28 : Sélectionner ET 200SP dans l'arborescence sous « Périphérie décentralisée » Figure 29 : Sélectionner les modules AirLINE SP dans l'arborescence sous « Pneumatic » et les affecter aux emplacements de la station ET 200SP Type 8647 Projection 9.5.3 Modification des paramètres dans le HSP →→En sélectionnant un module, ses paramètres sont affichés et peuvent être modifiés. Figure 30 : Modification des paramètres d'un module 9.5.3.1 Données de process modules de base électroniques Lors de la projection des modules de base électroniques, différentes configurations de module sont disponibles pour chaque module de base. La structure des données de process des modules de base électroniques dépend de la configuration de module sélectionnée (voir chapitre « 9.3.3 », page 42 ainsi que le tableau suivant). Position Feedback sur l'écran Value Status of Position Feedback* Pressure Indicator** Structure des données de process selon les tableaux au chapitre « 9.3.3 » ST x PF x Tableau 4 : (x) x (x) x x PF, PI x PF QI, PI x PI PF QI Affectation de la structure des données de process des modules de base électroniques à la configuration de module sélectionnée *) uniquement disponible si « Position Feedback in Display » est activé sur l'écran **) activé (« Alternat.avec l'état de la vanne » ou « Durable ») 63 Type 8647 Projection Figure 31 : Modification de la configuration d'un module 9.5.3.2 Unités de connexion avec capteur de pression (PSU-…-PS) Les valeurs limites incorrectes (par ex. « Limite inférieure » supérieur à « Limite supérieure ») sont interceptées par STEP 7 / TIA Portal. 64 Type 8647 Projection 9.6 Utilisation du HUP sous SIMATIC PCS7 En cas de projection avec HUP, les composants nécessaires sont créés automatiquement pour les modules du bloc de vannes. Ces composants contiennent toutes les données et diagnostics nécessaires. 9.6.1 Progiciel de mise à jour matérielle (HUN) pour SIMATIC PCS7 À partir de SIMATIC PCS7 V9.0, SP2, un HUP peut être installé a posteriori pour le catalogue matériel. Le HUP ajoute au système de périphérie décentralisée Siemens SIMATIC ET 200SP / SP HA les modules d'AirLINE SP. 9.6.2 Installation du HUP Le progiciel de mise à jour matérielle est disponible au téléchargement sur le site web de Bürkert : www.burkert.fr→8647 →Downloads: Logiciel →→Fermer PCS7. →→Exécuter le fichier « PCS7_HUP_Burkert_8647_for_ET200SP_SPHA.exe » et suivre l’assistant d’installation. Figure 32 : Le HUP est installé À la fin de l'installation, les modules d'AirLINE SP sont intégrés au catalogue matériel. Les étapes suivantes sont identiques à celles sur l’utilisation du HSP (voir chapitre « 9.5 », page 61). 65 Type 8647 Mise en service 10 Mise en service 10.1 Consignes de sécurité Avertissement Risque de blessures en cas d'utilisation non conforme. Une utilisation non conforme peut entraîner des blessures et endommager l'appareil et son environnement. ►►Avant la mise en service, s'assurer que le contenu du manuel d'utilisation est connu et parfaitement compris par les opérateurs. ►►Observer les consignes de sécurité et les indications relatives à l'utilisation conforme. ►►L'appareil doit être mis en service uniquement par un personnel qualifié et suffisamment formé. Risque de blessures dû à un dysfonctionnement de l'installation. Avant la mise en service, le fonctionnement fiable de l'installation doit être garanti par des tests. Cela évite une mise en danger des personnes ou des installations pendant le fonctionnement. ►►Avant la mise en service définitive de l'installation, effectuer un test de fonctionnement complet et les tests de sécurité nécessaires. ►►Inclure dans les tests les éventuelles erreurs prévisibles. Pour mettre l'installation en service, la projection doit être terminée. 10.2 Mise en service électrique Attention Comportement non défini des vannes. En cas de tension d'alimentation trop faible, le comportement des vannes n'est pas défini. Cela peut entraîner des processus involontaires dans l'installation. ►►S'assurer que la tension d'alimentation se situe au-dessus de la limite de tolérance inférieure (voir « 14.4 Caractéristiques électriques », page 88) Risque de blessures dû à des surfaces brûlantes. En cas de facteur de marche prolongé, les vannes peuvent être brûlantes. ►►Laisser refroidir les vannes avant leur retrait ou porter des gants de protection résistants à la chaleur. En cas d’utilisation de modèles d'appareils certifiés UL avec 2 vannes à 3/2 voies type 6524 : ►►En cas de commutation fréquente, attendre au moins 100 ms avant de remettre en marche. Le retour d'information concernant une tension d'alimentation suffisante est indiqué sur le bloc de vannes via les LED PWR (unités de connexion PSU-L… et tous les modules PQ). Via SIMATIC ET 200SP / SP HA, un message de diagnostic est émis lorsque le diagnostic a été activé. Mesures à prendre avant la mise en service électrique : →→Contrôler les raccordements. →→Vérifier la tension d'alimentation. 66 →→Amener les commandes manuelles des vannes en position de base. Type 8647 Mise en service La mise en service électrique de l'îlot de vannes correspond à la mise en service du système de périphérie décentralisée Siemens SIMATIC ET 200SP / SP HA. Consulter le manuel système Siemens « Système de périphérie décentralisée ET 200SP » et/ou « Système de périphérie décentralisée ET 200SP HA » pour connaître toutes les étapes nécessaires pour la mise en service électrique. Module avec EVS Si les fonctions « Tension de charge désactivée » et « PROFIenergy » sont actives en même temps, les positions de vanne programmées par l'utilisateur ne peuvent éventuellement pas être activées. Si les sorties (vannes) ont été désactivées via EVS, cela s'affiche sur l'écran LCD. De plus, les données de sortie envoyées par la commande sont également représentées (alternance cyclique de « EVS actif » et « Données de sortie ») 10.3 Mise en service pneumatique Attention Mise en danger due au bruit. Lorsque les vannes raccordées à la pression sont commutées, un bruit accru peut se produire. ►►Évacuer l'air via un tuyau flexible. ►►Raccorder ►►Porter un silencieux au raccord d'évacuation d'air. une protection acoustique. Mesures à prendre avant la mise en service pneumatique →→Contrôler les raccords, la tension et la pression de service. →→Contrôler l'affectation dans les règles des raccords 1 et 3 / 5. Ceux-ci ne doivent en aucun cas être inversés. →→En cas de fonctionnement électrique, amener les commandes manuelles des vannes en position de base. Mise en service pneumatique →→Ne pas dépasser les valeurs maximales des données d'exploitation (voir plaque signalétique). →→Activer d'abord la pression d'alimentation. →→Activer ensuite la tension. 10.4 Marquage individuel Chaque unité de vanne dispose d'emplacements d'insertion pouvant être utilisées pour le marquage individuel. À cet effet, il est par ex. possible d'utiliser des étiquettes de marquage en carton/papier (épaisseur max. 0,2 mm). Des feuilles blanches perforées sont fournies avec le bloc de vannes ; elles sont également disponibles auprès de votre distributeur Bürkert ou sur www.burkert.fr. Un modèle éditable pour le marquage des feuilles blanches via un PC/une imprimante se trouve à la dernière page de ce manuel. 67 Type 8647 Mise en service 10.5 « PRONETA » et « SIMATIC Automation Tool » Le type 8647 est contenu dans les outils « PRONETA » et « SIMATIC Automation Tool » de la société Siemens de sorte que leurs fonctions peuvent aussi être utilisées pour le type 8647 (par ex. lors de la mise en service). Le type 8647 est disponible dans PRONETA à partir de la version 2.5, dans le SIMATIC Automation Tool à partir de la version 3.1 SP2. 68 Type 8647 Utilisation 11 Utilisation 11.1 Consignes de sécurité Avertissement Risque de blessures dû à une utilisation non conforme. Une utilisation non conforme peut entraîner des blessures et endommager le système et son environnement. ►►Les opérateurs doivent connaître le contenu du manuel d'utilisation et l'avoir entièrement compris. ►►Observer ►►Seul les consignes de sécurité et les indications relatives à l'utilisation conforme. un personnel suffisamment formé est autorisé à utiliser le système. Le bloc de vannes est commandé via le module d'interface de SIMATIC ET 200SP / SP HA. Les états des appareils sont indiqués au moyen de LED et sur les écrans LCD des unités de vanne. Détails, voir chapitres « 11.3 » et « 11.4 ». 11.2 Commande manuelle des vannes Avertissement Risque de blessures dû aux actionneurs. La commande manuelle des vannes peut entraîner des mouvements involontaires dans l'installation ou provoquer des états involontaires. ►►S'assurer que les mouvements des actionneurs raccordés ne peuvent pas causer de blessures, de dommages ou d'actions indésirables dans l'installation. Attention ! Risque de brûlures dû à des composants brûlants des appareils. En cas de marche prolongée, les vannes peuvent être brûlantes. ►►Actionner la commande manuelle uniquement à l'aide d'un tournevis. Selon le type de vanne, les vannes peuvent être actionnées manuellement, par ex. pour les travaux de mise en service ou les travaux de service. Même si le bloc de vannes n'est pas raccordé à l'alimentation électrique, les vannes peuvent être actionnées manuellement. →→Appuyer sur la commande manuelle (pour la fonction monostable) et la tourner (pour la fonction bistable). Selon le type de vanne, cela annule ou restreint la commande électrique de la vanne. →→Ramener les commandes manuelles en position de base après la fin des travaux. 69 Type 8647 Utilisation 11.3 Indicateur à LED unités de connexion Les unités de connexion de gauche possèdent l'indicateur à LED « PWR OK » pour l'indication optique de l'état de marche. Si des unités de connexion sont équipées d'un capteur de pression (« PSU-..-PS »), elles disposent d'autres indicateurs à LED : - LED « DIAG » (rouge/verte) pour l'état du module An dieser Zeichnung beanspruchen wir Eigentumsund Urheberrecht. Nur mit unserer Zustimmung darf sie vervielfältigt, anderen mitgeteilt oder anderweitig verwendet werden. - LED « Pressure » (rouge/jaune/verte) pour l'état de pression (en fonction des valeurs de seuil paramétrables) LED « PWR OK » (uniquement unités de connexion de gauche) PWR OK DIAG Pressure - Error Warn Ok Figure 33 : Indicateurs à LED des unités de connexion 11.4 Indicateur à LED modules de base électroniques Les modules de base électroniques (élément de l'unité e vanne) disposent de 2 indicateurs à LED : – LED « DIAG » (rouge/verte) pour l'état du module – LED « PWR » (verte) pour la tension de charge Figure 34 : Indicateur à LED d'une unité de vanne 11.5 Écran LCD modules de base électroniques Les modules de base électroniques (élément de l'unité de vanne) sont équipés d'un écran LCD pour l'indication de l'état. Sur l'écran, la position de commutation ainsi que d'éventuel états d'erreur des sorties sont représentés de manière graphique. Selon la configuration du module, d'autres informations peuvent être affichées, par ex. – la position de l'actionneur affecté à la sortie, – la valeur mesurée du capteur de pression d'une unité de connexion (PSU-…-PS). Les messages qui surviennent (informations, avertissements, erreurs) apparaissent sous forme de texte sur l'écran LCD. L'affichage du message texte s'effectue en alternance cyclique avec l'affichage graphique de l'état de la voie. Les modules électroniques à 8 emplacements de vanne sont équipés de 2 écrans LCD. La numérotation des voies s'effectue ensuite à travers les deux écrans. Exemple : 70 Module Écran de gauche Écran de droite PQ8VS8 Voie 0...3 Voie 4...7 PQ16VS8 Voie 0...7 Voie 8...15 Type 8647 Utilisation 11.5.1 Affichage valeur de pression L'affichage de la valeur de pression est principalement destiné à l'utilisation pendant la mise en service. Selon le paramétrage, l'affichage s'effectue – en alternance avec l'affichage normal de l'état (les messages textes seront masqués !), – de manière permanente (tous les autres affichages sont masqués). 11.5.2 Priorité Priorités Message 1 Valeur de pression* 2 PROFIenergy 3 Les messages de priorité plus Message standard élevée masquent les messages (si plusieurs messages sont présents, ces derniers surde plus faible priorité. viennent en alternance cyclique avec « EVS actif », rupture de câble, court-circuit, compteur de manœuvres, …) *) Dans le cas des modules de base électroniques à 8 emplacements de vanne, 1 seul écran LCD est nécessaire pour l'affichage de la valeur de pression. Sur le 2ème écran LCD, des messages de plus faible priorité sont affichés. 71 Type 8647 Utilisation 11.5.3 Affichages sur l'écran Affichage sur l'écran avec 4 positions (de gauche à droite voie 0–3 ou voie 4–7) Affichage sur l'écran avec 8 positions (de gauche à droite voie 0-7 ou voie 8-15) Vanne voie 0 actionnée Vanne voie 0 actionnée, Signalisation : « Position supérieure (A) atteinte » Vanne voie 0 actionnée, Signalisation : « Position inférieure (B) atteinte » Pressure 1.0 bar / 14.5 psi Message 1 / message 2 en alternance : Affichage valeur de pression Voie 1, erreur signalisation position inférieure (B) Message 1 Exemple d'autres messages possibles : Feedback Err. Up 1 Voie 1, erreur signalisation position supérieure (A) Feedback Err. Down 1 Message 2 Message 1 / message 2 en alternance : Message 1 Voie 0 commandé arrêt de tension de vanne externe actif Message 1 : données de process envoyées par la commande. Ces dernières sont représentées sur l'écran malgré « EVS actif ». EVS active Message 2 Message 1 / message 2 en alternance : Message 1 72 PROFIenergy active Message 2 Voie 0 commandé, PROFIenergy actif Type 8647 Utilisation Message 1 / message 2 en alternance : Message 1 Maintenance requise ! Vanne pilote voie 0 : Limite du compteur de manœuvres atteinte Act. SCC Limit Ch. 1 Maintenance requise ! Vanne de process commandée voie 1 : Limite du compteur de manœuvres atteinte Pilot SCC Limit Ch. 0 Message 2 Message 1 / message 2 en alternance : Exemple d'autres messages possibles : Rupture de câble sur la voie 2 Message 1 Wire Break Ch. 2 Message 2 Message 1 / message 2 en alternance : Court-circuit sur la voie 2 Message 1 Short Circuit Ch. 2 Message 2 73 Type 8647 Utilisation 11.6 Comportement de diagnostic Comportement du système en cas de sous-tension Lorsque la tension de charge fournie passe sous le seuil spécifié (voir chapitre « 14.4 Caractéristiques électriques »), le diagnostic « Absence de tension de charge » est généré. Afin d'éviter un comportement de commutation non défini des vannes, celles-ci sont désactivées (la logique du module et l'écran continuent de fonctionner). Modules de base électroniques : les messages relatifs à la voie sont affichés à l'écran seulement si la voie correspondante est activée ainsi que le module dans l'échange de données cyclique (= paramétré et configuré). •• Les erreurs « Rupture de câble » et « Court-circuit » ne peuvent être détectées qu'en cas de voie commandée et déclencher un diagnostic. •• En cas de projection avec GSD, les unités de connexion sans capteur de pression (PSU-L/-M/-R et PSU-L-M/-M-M/-R-M) ne fournissent pas de données de diagnostic. Selon le système de commande et le programme de projection employés, les diagnostics sont émis soit sous forme numérique soit sous forme de texte. Si plus de 8 diagnostics se présentent simultanément pour un seul module, il peut arriver sur certaines commandes qu'une entrée de diagnostic ne soit pas créée pour tous les diagnostics. Les diagnostics suivants sont possibles : N° de Diagnostic diagnostic Hex. (déc) Cause Solution 0x09 Erreur générale (par ex. défaut matériel) Vérifier l'installation, remplacer le matériel le cas échéant (9) Erreur 0x10 (16) Erreur de paramétrage Module pas correctement para- Vérifier le paramétrage métré ; dans le cas des unités de connexion « PSU-…-PS » par ex. chevauchement des valeurs des limites d'avertissement/d'erreur 0x11 (17) Absence de tension d'alimentation Tension de charge trop faible ou absente 0x1A (26) Erreur externe Peut survenir en cas d'utilisation d'un module d'interface Profibus. Au lieu d'un diagnostic spécifique, le diagnostic général s'affiche. Vérifier la tension de charge Solution : contrôler si l'une des conditions d'erreur du numéro de diagnostic à partir de la valeur 752 est présente. 0x1F (31) Voie/composant temporairement indisponible 74 Actualisation du firmware active ou annulée. •• Attendre la fin de l'actualisation du firmware Dans cet état, le module ne traite pas de données de process. •• Relancer l'actualisation du firmware 0x02F0 (752) Vanne pilote : limite du Limite d'avertissement du compteur de manœuvres compteur de manœuvres atteinte vanne pilote atteinte Remplacer la vanne pilote, réinitialiser le compteur de manœuvres Type 8647 Utilisation N° de Diagnostic diagnostic Hex. (déc) Cause Solution 0x02F1 (753) Actionneur : limite du compteur de manœuvres atteinte Limite d'avertissement du compteur de manœuvres actionneur atteinte Entretenir l'actionneur, réinitialiser le compteur de manœuvres 0x02F2 (754) Absence de tension de vanne EVS activé ou câblage EVS incorrect ou fusible interne du module fondu pour les modules EVS, contrôle du câblage EVS ou remplacement du module 0x02F3 (755) Vanne pilote : rupture de câble* Vanne défectueuse ou contact défaillant 0x02F4 (756) Vanne pilote : court-circuit* Vanne défectueuse ou contact défaillant ; la sortie est désactivée jusqu'à l'élimination de l'erreur. vérifier le montage correct de la vanne pilote, remplacer la vanne pilote si nécessaire** 0x02F5 (757) Erreur de module interne Capteur de pression défectueux 0x02F6 (758) Valeur limite de pression dépassée La valeur limite pour le contrôle Contrôler l'alimentation en de pression a été dépassée pression ou adapter la valeur limite La valeur limite pour le contrôle de pression n'a pas été atteinte 0x02F7 (759) Valeur limite de pression non atteinte Remplacer le module *) Dans le cas des modules de base électroniques avec EVS : les diagnostics pour les courts-circuits et les ruptures de câble restent affichés s'ils se sont présentés avant « Activation EVS ». Les courts-circuits ou ruptures de câble survenant après « Activation EVS » ne causent pas de diagnostics. **) S i EVS est activé pendant un court-circuit, suivi par le remplacement de la vanne, le diagnostic de court-circuit peut ensuite toujours être présent. Dans ce cas, désactiver EVS puis retirer encore une fois brièvement la vanne. 75 Type 8647 Utilisation 11.7 PROFIenergy Les contenus de ce chapitre (« 11.7 PROFIenergy ») sont soumis aux droits suivants : Copyright Bürkert Werke GmbH & Co. KG et Siemens Aktiengesellschaft PROFIenergy est compatible uniquement avec SIMATIC ET 200SP, pas avec SIMATIC ET 200SP HA. PROFIenergy est une fonction basée sur PROFINET permettant de coordonner les consommateurs pendant les temps de pause et de les amener, de manière centralisée, à un état où l'énergie nécessaire pour l'installation commandée est nettement réduite. Dans PROFIenergy, ce mode de fonctionnement s'appelle « Pause ». L'activation du mode pause des appareils PROFINET s'effectue via des commandes spéciales dans le programme utilisateur du contrôleur PROFINET IO. Les modules de base électroniques (« PQ… ») du bloc de vannes type 8647 prennent en charge la fonction PROFIenergy. 11.7.1 Stratégie « Pause » et commande « Pause » 11.7.1.1 LED de signalisation PROFIenergy n'a généralement pas d'effet sur les LED de signalisation, l'écran LCD affiche « PROFIenergy actif ». 11.7.1.2 Comportement en cas de détection de défauts Le défaut « Absence de tension d'alimentation L+ » est détecté puis signalé indépendamment de l'entrée dans l'état de pause et met fin à la « Pause ». Toutes les voies dont le mode Pause est réglé sur « PE_MODE_PROCEED » signalent leur état de défaut comme en mode productif. Pour les voies qui basculent dans un autre mode Pause que « PE_MODE_PROCEED », les règles suivantes s'appliquent : •• Des défauts, indépendants de l'entrée dans l'état de « Pause », sont signalés. •• Si la détection de défauts est possible pendant la « pause », ces défauts continuent d'être signalés. •• Tous les messages d'erreur générés à l'origine par l'entrée dans l'état de « Pause » sont inhibés. Si une détection de défauts n'est pas possible pendant la « Pause » : •• L'état est conservé pour les défauts déjà en attente avant la « Pause ». •• Les défauts entrants et sortants sont signalés après la fin de la « Pause ». La commutation en « Pause » et la sortie de la « Pause » peuvent entraîner la signalisation d'un défaut. 11.7.2 Paramétrage PROFIenergy est paramétré avec le programme utilisateur via l'enregistrement de paramétrage (version 2), Index 3. Le module d'interface distribue les paramètres PROFIenergy aux modules de base électroniques (« PQ… »). Le paramétrage d'une autre stratégie de pause est possible immédiatement après le démarrage de la « Pause » précédente. L'entrée suivante dans l'état de Pause est activée à l'aide d'une nouvelle commande « Start_Pause ». Le paramétrage peut être écrit aussi souvent que souhaité. 76 Type 8647 Utilisation Le module d'interface contrôle la distribution des paramètres aux modules de base électroniques et fournit en résultat la valeur de retour de la tâche d'écriture. Si la valeur de retour est négative, c'est qu'un ou plusieurs modules de base électroniques n'ont pas accepté l'enregistrement de paramétrage. Dans ce cas, les modules de base électroniques se comportent conformément à leur dernier paramétrage PROFIenergy valide en cas de commande « Start_Pause » entrante. En cas de défaillance du module de base électronique ou de la station, le paramétrage doit être répété via l'enregistrement de paramétrage. SIMATIC ET 200SP prend en charge le paramétrage de la stratégie d'une « Pause ». Si un autre comportement est requis lors d'une autre « Pause », un nouveau paramétrage est nécessaire. La réaction (désactivation) des modules de base électroniques à PROFIenergy est liée à l'emplacement, c'est-à-dire que toutes les voies de l'emplacement se comportent de manière identique. 11.7.3 Enregistrement de paramétrage L'enregistrement de paramétrage pour PROFIenergy détermine quels modules de base électroniques (emplacements) sont commandés via les commandes PROFIenergy. 11.7.4 Fin d'une « Pause » La pause est terminée dans les cas suivants : •• défaillance de la tension d'alimentation L+ •• reparamétrage du module de base électronique avec l'enregistrement 128 •• commande « End_Pause » •• défaillance du contrôleur •• mise à jour du firmware •• arrêt de la station •• redémarrage du module d'interface Pour plus d'information, voir l'information produit PROFIenergy dans le recueil de manuels pour SIMATIC ET 200SP : https://support.industry.siemens.com/cs/ww/fr/view/84133942 11.8 Compteur de manœuvres L'accès aux compteurs de manœuvres (relever les états actuels des compteurs, réinitialiser le compteur) s'effectue par communication acyclique, voir chapitre « 9.4 Paramètres des modules AirLINE SP ». Régler les valeurs pour les limites d'avertissement : voir « 9 Projection ». Les relevés actuels des compteurs sont régulièrement enregistrés dans les modules de base électroniques de manière rémanente. En cas de coupures fréquentes de la tension de service, il est possible que certaines manœuvres ne soient pas saisies dans la mémoire rémanente et que, de ce fait, le nombre de manœuvres enregistrées soit légèrement inférieur au nombre effectif de manœuvres. 77 Type 8647 Entretien 12 Entretien 12.1 Consignes de sécurité Danger Risque de blessures lors de modifications de la pression. Lors de modifications de pression, certains acteurs sont susceptibles de modifier leur position ce qui peut entraîner des blessures et des dommages matériels. ►►Bloquer les actionneurs avant d'entreprendre des travaux sur l'appareil ou l'installation. Risque de blessures dû à la haute pression. Le fluide de pression s'échappant soudainement peut occasionner une forte accélération de composants (tuyaux flexibles, petites pièces, …) et provoquer ainsi des blessures et des dommages matériels. ►►Couper la pression avant d'intervenir dans l'installation ou l'appareil. Purger ou vider les conduites. Avertissement Risque de blessures dû à un choc électrique. ►►Couper la tension avant d'intervenir dans l'installation ou l'appareil. Protéger d'une remise en marche. ►►Respecter les réglementations en vigueur pour les appareils électriques en matière de prévention des accidents et de sécurité. (Le remplacement de vannes est également autorisé sous tension.) Risque de blessures dû à une installation et à une maintenance non conformes. ►►Seul du personnel qualifié doit effectuer des travaux d'installation et de maintenance. ►►Exécuter les travaux d'installation et les travaux de maintenance uniquement avec l'outillage approprié. Risque de blessure dû à la mise en marche involontaire et au démarrage incontrôlé de l'installation. ►►Empêcher ►►S'assurer toute mise en marche involontaire de l'installation. que l'installation démarre uniquement sous contrôle. Attention Risque de brûlures dû à des composants brûlants des appareils. En cas de marche prolongée, les vannes peuvent être brûlantes. ►►Laisser 78 refroidir les vannes avant leur retrait ou porter des gants de protection résistants à la chaleur. Type 8647 Entretien 12.2 Remplacement de la vanne Danger Risque de blessures lors de modifications de la pression. Lors de modifications de pression, certains acteurs sont susceptibles de modifier leur position ce qui peut entraîner des blessures et des dommages matériels. ►►Bloquer les actionneurs avant d'entreprendre des travaux sur l'appareil ou l'installation. Risque de blessure dû à une pression élevée dans le cas des modules de base pneumatiques sans dispositif d'arrêt P. Le fluide de pression s'échappant soudainement peut occasionner une forte accélération de composants (tuyaux flexibles, petites pièces, …) et provoquer ainsi des blessures et des dommages matériels. ►►Couper la pression avant d'intervenir dans l'installation ou l'appareil. Purger ou vider les conduites. Risque de blessure en cas de modification de la pression dans le cas des modules de base pneumatiques avec dispositif d'arrêt P. Seule la voie P est verrouillée lors du démontage de la vanne. Ceci entraîne la réduction de la pression aux sorties de travail A ou B. Un actionneur raccordé à ces sorties devient par conséquent également sans pression ce qui peut déclencher un mouvement de l'actionneur. ►►Bloquer les actionneurs avant d'entreprendre des travaux sur l'appareil ou l'installation. Modules de base pneumatiques avec « Dispositif d'arrêt P » : Si le module de base pneumatique concerné est équipé d'un « dispositif d'arrêt P » (marqué sur le module), une vanne peut être remplacée, même lorsque la pression d'alimentation est présente. Lors du démontage de la vanne, une quantité d'air relativement importante s'échappe dans un premier temps du fait du fonctionnement jusqu'à ce que la différence de pression nécessaire soit atteinte. L'arrêt automatique réduit la fuite résiduelle à un minimum et les autres vannes du bloc de vannes peuvent continuer de fonctionner. Il est recommandé de ne pas retirer plusieurs vannes à la fois du module de base pneumatique. →→Desserrer les vis de fixation de la vanne avec un tournevis. →→Retirer la vanne et la garniture d'étanchéité à bride du bloc de vannes. →→Mettre en place une vanne neuve sur l'emplacement de vanne avec les garnitures d'étanchéité à bride proprement insérées. →→Serrer les vis de fixation en quinconce en respectant le couple de serrage (voir « Figure 35 »). 20 Ncm 30 Ncm 1 3 2 4 20 Ncm 30 Ncm Figure 35 : Serrage des vis lors du remplacement de la vanne 79 Type 8647 Entretien 12.3 Mise à jour du firmware Aussi bien les unités de connexion (« PSU… ») que les modules de base électroniques (« PQ… ») offrent la possibilité d'une mise à jour du firmware. Les fichiers de mise à jour disponibles sont mis à disposition sur www.burkert.fr La mise à jour peut par ex. être effectuée via SIMATIC TIA Portal. En cas d'utilisation d'un module d'interface avec CPU intégrée, la mise à jour peut également s'effectuer via une carte SD. Si la mise à jour du firmware s’effectue via le serveur web d’un CPU, un message d’avertissement peut dans certaines conditions apparaître concernant le nom de fichier de mise à jour. Ce message d’avertissement peut être ignoré. Pour plus d'informations sur l'exécution de mises à jour du firmware sur les systèmes ET 200SP, voir le manuel système de SIMATIC ET 200SP : https://support.industry.siemens.com/cs/ww/fr/view/58649293 80 Type 8647 Dépannage 13 Dépannage 13.1 Comportement de la vanne Panne Cause possible Solution Les vannes ne commutent pas •• Tension de charge absente ou insuffisante →→Contrôler le raccordement électrique →→Assurer la tension de charge correcte •• Commande manuelle des vannes pas en position neutre →→Amener la commande manuelle en •• Pression d'alimentation insuffisante ou absente →→Dimensionner l'alimentation en position neutre pression aussi généreusement que possible (même pour les appareils en amont tels que les régulateurs de pression, les unités de conditionnement, les vannes d'arrêt, etc.) →→Dans le cas des vannes sans air de commande auxiliaire, assurer une pression de service minimale de 2,5 bar •• Projection incorrecte →→Projeter le système conformément à •• Voie non autorisée pour l'utilisation. →→Modifier le réglage des paramètres →→Éliminer la cause de la sortie de •• L'appareil sort des valeurs de remplacement la structure matérielle valeurs de remplacement (par ex. interruption de la communication ou activation PROFIenergy) •• Dans le cas des vannes avec 2ème raccord pour fonction de coupure : câblage des vannes interrompu →→Contrôler le câblage •• Alimentation en tension de charge sur le raccord EVS interrompue (uniquement modules avec raccord EVS) →→Contrôler le câblage et la com- •• Fusible interne du module déclenché ou autre défaut du module →→Remplacer le module électronique mande du raccord EVS (veuillez vous adresser au service après-vente Bürkert) 81 Type 8647 Dépannage Panne Cause possible Les vannes commutent •• Pression d'alimentation insuffisante avec temporisation ou absente ou se déchargent au niveau des raccords d'échappement Solution →→Dimensionner l'alimentation en pression aussi généreusement que possible (même pour les appareils en amont tels que les régulateurs de pression, les unités de conditionnement, les vannes d'arrêt, etc.) →→Dans le cas des vannes sans air de commande auxiliaire : assurer une pression de service minimale de 2,5 bar •• Les vannes ne sont pas en position de base (sans courant) pendant la montée en pression →→Appliquer la pression au bloc •• Échappement insuffisant des canaux d'évacuation d'air du fait de silencieux trop petits ou encrassés (contre-pressions) →→Utiliser des silencieux ou vases •• Saletés ou corps étrangers dans la vanne pilote 82 de vannes avant de commuter celles-ci. d'expansion au dimensionnement correspondant →→Nettoyer les silencieux encrassés →→Remplacer la vanne Type 8647 Dépannage 13.2 Comportement du module 13.2.1 Indicateur à LED unités de connexion PSU-L-... Panne Cause possible Solution LED PWR OK éteinte •• Tension de charge absente ou insuffisante (voir chapitre « 14 Caractéristiques techniques » →→Contrôler le raccordement •• Fusible interne du module déclenché ou autre défaut du module →→Remplacer l'unité de connexion 13.2.2 électrique →→Assurer la tension de charge correcte (veuillez vous adresser au service après-vente Bürkert) Indicateur à LED modules PQ et unités de connexion PSU-...-PS Panne Cause possible Solution LED DIAG éteinte •• Alimentation du bus de paroi arrière de ET 200SP / SP HA pas en ordre →→Contrôler la tension de service du module d'interface →→Contrôler l'alignement correct des modules ET 200SP / SP HA et du bloc de vannes La LED DIAG clignote en vert •• Module pas prêt à fonctionner (non paramétré) →→Procéder à un paramétrage valide La LED DIAG clignote en rouge •• Le module est paramétré, un diagnostic du module est effectué →→Éliminer la cause du diagnostic LED PWR éteinte (uniquement modules PQ) →→Contrôler le raccordement électrique →→Assurer la tension de charge correcte •• Fusible interne du module déclenché →→Remplacer le module électronique via l'outil de projection •• Tension de charge absente ou insuffisante (veuillez vous adresser au service après-vente Bürkert) ou autre défaut du module LED Pressure allumée en orange (« Warn », uniquement unités de connexion PSU-...-PS) •• Alimentation en tension de charge sur le raccord EVS interrompue (uniquement modules avec raccord EVS) →→Contrôler le câblage du raccord EVS •• Limite d'avertissement paramétrée non atteinte →→Augmenter la pression ou →→Régler une limite d'avertissement inférieure •• Limite d'avertissement paramétrée dépassée →→Réduire la pression ou →→Régler une limite d'avertissement supérieure LED Pressure allumée en rouge (« Error », uniquement unités de connexion PSU-...-PS) •• Limite d'erreur paramétrée non atteinte →→Augmenter la pression ou →→Régler une limite d'erreur inférieure •• Limite d'erreur paramétrée dépassée →→Réduire la pression ou →→Régler une limite d'erreur supérieure 83 Type 8647 Dépannage 13.3 Écran LCD des modules PQ Une vue d'ensemble des éventuels contenus de l'écran est représentée au chapitre « Écran LCD modules de base électroniques », page 70. Message Cause possible Solution Aucun message, écran LCD éteint •• Tension de charge absente ou insuffisante →→Contrôler le raccordement électrique →→Assurer la tension de charge correcte EVS active Feedback Err Down x ou Feedback Err Up x •• Interruption de tension pendant la mise à jour du firmware →→Relancer la mise à jour du firmware •• Alimentation en tension de charge sur le raccord EVS interrompue (uniquement modules avec raccord EVS) →→Contrôler le câblage du •• Fusible interne du module déclenché (peut se produire uniquement en cas d'erreur extrême) ou autre défaut du module →→Remplacer le module électronique •• Erreur sur le dispositif de signalisation inférieur ou supérieur pour voie x →→Éliminer l'erreur sur le dispositif de •• Les unités d'entrée ne fournissent pas de valeurs QI* →→Utiliser l'unité d'entrée avec prise raccord EVS (veuillez vous adresser au service après-vente Bürkert) signalisation en charge QI (ou définir QI sur 1 pour la voie correspondante si le capteur ne fournit pas de QI alors que QI doit être utilisé étant donné que d'autres capteurs fournissent des QI) ou Pilot SCC Limit Ch. x ou Act. SCC Limit Ch. x •• Limite d'avertissement du compteur de manœuvres vanne pilote ou actionneur dépassée →→Configurer le module PQ sans QI →→Remplacer la vanne pilote ou entretenir l'actionneur et réinitialiser le compteur de manœuvres ou →→Désactiver le compteur de manœuvres ou →→Augmenter la limite d'avertissement du compteur de manœuvres Short Circuit Ch. x Wire Break Ch. x 84 •• Court-circuit sur la sortie de la voie x (vanne ou connecteur enfichable défectueux) →→Contrôler le connecteur enfichable •• Rupture de câble sur la sortie de la voie x (vanne ou connecteur enfichable défectueux) →→Contrôler le connecteur enfichable →→Remplacement de la vanne →→Remplacement de la vanne Type 8647 Dépannage Message Cause possible Solution L'écran affiche en permanence Pressure … •• Module configuré avec un affichage permanent de la pression →→Modifier la configuration du module … SCC Limit …, •• Diagnostic de la voie concernée non activé lors de la projection →→Activer le diagnostic de la voie •• Voie non activée lors de la projection →→Activer la voie Short Circuit … ou Wire Break … (affichage de la pression en alternance avec la position de commutation des sorties ou désactiver l'affichage de la pression) concernée mais pas de message de diagnostic sur la commande *) Q I = Quality Information (état de la valeur). Les unités d'entrée surveillant l'état d'un dispositif de signalisation connecté (par ex. boucle de courant) peuvent fournir un état de la valeur. Ce dernier peut être affiché sur l'écran des modules PQ. 85 Type 8647 Caractéristiques techniques 14 Caractéristiques techniques 14.1 Conditions d'exploitation Avertissement Panne lors de l'utilisation à l'extérieur. Les températures extrêmes à l'extérieur, la formation de condensation ou les rayons UV peuvent altérer le fonctionnement du système ou causer des dommages permanents à l'appareil. ►►Ne pas utiliser le système à l'extérieur. ►►Éviter les sources de chaleur pouvant entraîner le dépassement de la plage de température admissible. REMARQUE Les conditions d'exploitation autorisées pour Siemens SIMATIC ET 200SP peuvent différer des valeurs figurant ci-après, par ex. en fonction de la position de montage. En cas de non-respect, des dysfonctionnements ou des dommages peuvent survenir, par ex. dus à des accumulations de chaleur. ►►Observer les conditions d'exploitation autorisées figurant dans le manuel système du système de périphérie décentralisée. SIMATIC ET 200SP Manuel système : https://support.industry.siemens.com/cs/ww/fr/view/58649293 Manual Collection : https://support.industry.siemens.com/cs/ww/fr/view/84133942 SIMATIC ET 200SP HA Manuel système : https://support.industry.siemens.com/cs/ww/fr/view/109761547 Manuels : https://support.industry.siemens.com/cs/ww/fr/ps/24728/man L'installation du système complet doit être effectuée dans une armoire électrique adaptée ou dans un boîtier adapté. Les exigences concernant l'armoire électrique correspondent à celles du système de périphérie décentralisée « SIMATIC ET 200SP » et/ou « SIMATIC ET 200SP HA » de la société Siemens, cependant au minimum au degré de protection IP54. Type de condition Plage autorisée Température ambiante 0...+55 °C Blocs de vannes avec vanne de type 0460 : 0...+50 °C 86 Humidité de l'air 75 % en moyenne, 85 % occasionnellement, condensation non autorisée Pression de l'air 80 kPa à 106 kPa (Lors de l'utilisation à des altitudes supérieures à 2000 m au-dessus du niveau de la mer, l'alimentation électrique doit s'effectuer via un bloc d'alimentation SELV/PELV homologué pour l'utilisation à de telles altitudes.) Fluides Fluides gazeux neutres, huilés ou non huilés Taille des particules max. 5 µm Altitude d’utilisation Limitée à 2 000 m max. au-dessus du niveau de la mer pour les versions homologuées UL Type 8647 Caractéristiques techniques 14.2 Caractéristiques techniques générales Dimensions max. 858 mm x 142 mm x 78 mm (selon l'extension, les variantes de vannes, les variantes de modules) Poids max. 10 kg (selon l'extension) Matériau du boîtier PA, PC (vannes : PA / PPS / Al) Matériau joint NBR Degré de protection (selon EN 60529) contrôlé par Bürkert, non évalué par UL IP20 Classe de protection (selon DIN EN 61140, VDE 0140) 3 14.3 IP65 dans des armoires électriques fermées Montage sur rail normalisé avec mise à la terre fonctionnelle FE nécessaire Caractéristiques pneumatiques Fluide de commande Qualité de l’air comprimé Air comprimé sec huilé ou exempt d'huile, gaz neutres ISO 8573-1 : 2010, classe 7.4.4* Plage de température fluide –10...+50 °C (en cas d'utilisation de vannes de type 0460 : +5...+50 °C) Plage de pression Vide jusqu'à 10 bar (en cas d'utilisation de vannes de type 0460 : 2...7 bar) Débit d'air (valeur QNn, autres détails voir fiche technique) : Vannes monostables (type 6524 et type 6525) 300 l/min (en cas d'utilisation de modules de base pneumatiques avec « dispositif d'arrêt P », le débit est réduit à env. 60 %) Vannes à impulsions (type 0460) 200 l/min Raccordements : Alimentation en air comprimé et évacuation d'air Filet G1/4" (raccordements différents possibles via adaptateurs) Air de commande auxiliaire ou air d'échappement de commande pilote M5 Raccords de travail Raccord enfichable Ø 6 mm ou Ø D1/4 ou douille filetée M7 Capteur de pression (unités de connexion PSU-...-PS) : Plage de mesure 0...10 bar (relatif à l'environnement) Résistance aux surpressions 14 bar (altération irréversible de la précision de mesure en cas de pressions plus élevées) Exactitude 0,2 bars Taux de mesure > 10/seconde Filtrage Filtre de fluide (filtrage supplémentaire de la valeur mesurée sur la commande recommandé en cas de consommation de fluide fortement fluctuante) *) Pour éviter le givrage de l’air comprimé détendu, son point de rosée doit être inférieur d’au moins 10 K par rapport à la température du fluide 87 Type 8647 Caractéristiques techniques 14.4 Caractéristiques électriques Raccordements : Communication Lors de l'alignement, les modules contactent automatiquement le bus de paroi arrière du système de périphérie SIMATIC ET 200SP / SP HA. Tension de charge Lors de l'alignement, les modules contactent automatiquement le Powerbus du système de périphérie SIMATIC ET 200SP. Exception : le Powerbus ne se poursuit pas sur l'interface de droite. Si d’autres modules de fonction du système de périphérie SIMATIC ET 200SP sont ajoutés à droite, à côté du bloc de vannes (interdit pour la combinaison avec SIMATIC ET 200SP HA), la tension de charge doit être renvoyée pour ces derniers. Raccord EVS (en option) Borne vissée enfichable, à 2 fiches, pour des fils de 0,14...1,5 mm2 section de câble (selon AWG 28-16) Tension d'alimentation : Bus de paroi arrière Alimentation centrale via le module d'interface de SIMATIC ET 200SP / SP HA Côté charge (vannes) 24 V Courant absorbé (côté charge) Selon l'extension du système, max. 3 A (voir également le chapitre « 14.4.1 ») Puissance absorbée bloc de vannes Selon l'extension du système, max. 80 W Puissance absorbée vannes de type 6524 et de type 6525 0,8 W Puissance absorbée vanne de type 0460 0,4 W Fusibles (côté charge) ±10 % SELV/PELV, ondulation résiduelle max. 2,4 Vss** (2x3/2 voies type 6524 : 2 x 0,8 W) Toutes les sorties de vanne sont protégées contre les courts-circuits par des fusibles à réarmement automatique. Après l'élimination d'un court-circuit survenu, le réarmement du fusible peut éventuellement prendre quelques secondes. De plus, chaque module de base électronique et l'unité de connexion de gauche sont équipés d'un fusible (sans réarmement automatique). **) 88 Les versions homologuées UL doivent être alimentées d’une des manières suivantes : a. « Limited Energy Circuit » (LEC), suivant UL/IEC61010-1 b. « Limited Power Source » (LPS) suivant UL/ IEC 60950 c. SELV / PELV avec protection de surintensité homologuée UL, conçu suivant UL/IEC61010-1, feuille 18 d. bloc d’alimentation NEC-Class2 Type 8647 Caractéristiques techniques 14.4.1 Courant absorbé maximal Le courant absorbé maximal du système peut être calculé à l'aide du tableau suivant. À cet effet, les valeurs pour le courant absorbé maximal doivent être multipliées par le nombre des versions de module montées dans le bloc de vannes et additionnées. Le courant absorbé maximal ne survient que lors de la mise en marche des vannes. Le courant absorbé (à partir de la tension de charge) par les unités de connexion et les modules de base électroniques Désignation Numéro d'identification PSU-L 285088 PSU-L-M 284112 PSU-L-PS 292732 PSU-M 285091 PSU-M-M 284944 PSU-R 285092 PSU-R-M 284195 PSU-R-PS 292734 PQ4VS4 284935 PQ4VS4EVS 285097 PQ8VS4 284936 PQ8VS4EVS 285098 PQ8VS4EVS-5/3V 331588 PQ8VS8 283166 PQ8VS8EVS 285095 PQ16VS8 284806 PQ16VS8EVS 285096 Courant absorbé [mA] min. max. 10 15 0 0 Nombre de modules Courant [mA] 1 15 180 <15 345 350 <20 680 Courant absorbé max. système : Tableau 5 : Courant absorbé par les unités de connexion et les modules de base électroniques 89 Type 8647 Caractéristiques techniques 14.5 Plaque signalétique Tension d'alimentation, type de courant Made in Germany D-74653 Ingelfingen Code interne Var. Code: XXXX, XXYY 24V +/-10% Process Control Equipment E238179 Pmax 8 bar 88888888 Pression de service Figure 36 : 90 Description de la plaque signalétique (exemple) W18MS Type 8647 Schémas cotés 15 Schémas cotés 33,2 11 5,5 11 5,5 11 23,5 6,7 23,5 11,5 11 44 Vorsteuerabluft oder externe Steuerhilfsluft M5 7x11 3 x 11 88 44 Anschlüsse G1/4 131,8 55,25 Anschlüsse wahlweise Steckkupplung ø6, ø1/4", M7 4,23 37 44 41,55 37,5 37,5 3,95 18 44 33 88 44 88 + (n x 11) + (m x 33) 54 49 Hutschiene EN 50022 35x7,5 Hutschiene EN 50022 35x15 0,47 59 46 54,7 57,63 38,7 5,3 2,5 68,85 75,2 32 56 91 Type 8647 Accessoires, pièces de rechange 16 Accessoires, pièces de rechange Attention ! Risque de blessures, de dommages matériels dus à de mauvaises pièces. De mauvais accessoires ou des pièces de rechange inadaptées peuvent provoquer des blessures et endommager l'appareil ou son environnement. ►►Utiliser uniquement des accessoires et des pièces de rechange d'origine de la société Bürkert. Désignation N° de commande Vannes pilotes (types 6524, 6525, 0460) voir fiche technique Vous trouverez une vaste gamme d'accessoires pneumatiques généraux et d'unités de conditionnement sur : www.burkert.fr 92 Type 8647 Emballage, transport, stockage 17 Emballage, transport, stockage Attention ! Risque de blessures dû à un comportement non conforme pendant le transport. ►►Procéder au transport uniquement avec du personnel qualifié et formé. Lors du transport ou des travaux de montage, un appareil lourd peut tomber et occasionner des blessures. ►►Transporter, monter et démonter les appareils lourds uniquement avec une deuxième personne et des moyens appropriés. REMARQUE Dommages dus au transport. Les appareils insuffisamment protégés peuvent être endommagés pendant le transport. ►►Transporter l'appareil à l'abri de l'humidité et des impuretés et dans un emballage résistant aux chocs. ►►Veiller à ce que la température de stockage ne se situe ni au-dessus ni en dessous de la température de stockage admissible. ►►Protéger les interfaces électriques et les raccordements pneumatiques de l'encrassement et des dommages en utilisant des capuchons de protection. Un stockage incorrect peut endommager l'appareil. ►►Stocker l'appareil au sec et à l'abri des poussières. ►►Température de stockage –20...+60 °C. 93 Type 8647 Glossaire 18 Glossaire Fichier GSD/GSDML Fichier de données de base matériel Le fichier GSD/GSDML contient des informations matérielles spécifiques à un appareil nécessaires pour exploiter l'appareil via PROFIBUS ou PROFINET. HSP Progiciel de support matériel (Hardware Support Package) Le progiciel de support matériel permet une liaison de communication confortable entre des appareils PROFIBUS et PROFINET et un maître. L'application se limite à la projection avec Siemens Step 7 HUP Progiciel de mise à jour matérielle (Hardware Update Package) Le progiciel de mise à jour matérielle permet une liaison de communication confortable entre des appareils PROFIBUS et PROFINET et un maître. L'application se limite à la projection avec Siemens PCS7. 94 Des feuilles blanches perforées sont fournies avec le bloc de vannes ; elles sont également disponibles auprès de votre distributeur Bürkert ou sur www.burkert.com. Nous recommandons de procéder au préalable à une impression test sur une feuille DIN A4. À noter concernant les paramètres de l’imprimante : DIN A4, pas de mise à l’échelle À l‘aide de ce modèle éditable, vous pouvez marquer les feuilles blanches perforées pour les emplacements d‘insertion du bloc de vannes AirLINE SP type 8647 via un PC/une imprimante. Modèle pour les étiquettes de marquage en haut à gauche