▼
Scroll to page 2
of
72
S30 (Gaz/GPL) Balayeuse autoportées Français FR Manuel opérateur Pour les listes de pièces détachées les plus récentes ou manuels d’utilisation dans d’autres langues, rendez−vous sur : www.tennantco.com/manuals 9004627 Rév. 14 (7−2019) *9004627* INTRODUCTION Ce manuel accompagne chaque nouveau modèle. Il fournit les instructions nécessaires au fonctionnement et à l’entretien. Lisez complètement ce manuel et familiarisez−vous avec la machine avant de l’utiliser ou de l’entretenir. Cette machine vous fournira d’excellents services. Toutefois, vous obtiendrez les meilleurs résultats pour un prix de revient minimum si : La machine est manipulée avec un certain soin. La machine fait l’objet d’un entretien régulier - conformément aux instructions d’entretien de ce manuel. L’entretien de la machine est effectué avec des pièces fournies par le fabricant ou des pièces équivalentes. PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Veuillez vous conformer aux règlements locaux concernant l’élimination des déchets pour éliminer les matériaux d’emballage et les composants usagés de l’appareil dans le respect de l’environnement. N’oubliez pas de toujours recycler. DONNÉES DE LA MACHINE À remplir au moment de l’installation à titre de référence. Nº du modèle − Nº de série − Date d’installation − UTILISATION PRÉVUE La S30 est une machine autoportée industrielle conçue pour balayer les surfaces dures (béton, asphalte, pierre, synthétique, etc.). Les applications typiques comprennent les entrepôts, les sites de fabrication, de distribution, les stades, les halls d’exposition, les palais des congrès, les aires de stationnement, les terminaux de transports et les chantiers. N’utilisez pas cette machine sur la terre, l’herbe, le gazon synthétique ou les surfaces recouvertes de moquette. Cette machine peut être utilisée à l’intérieur et à l’extérieur, mais prévoyez une ventilation appropriée en cas d’utilisation à l’intérieur. N’utilisez pas cette machine pour un autre usage que celui décrit dans ce manuel de l’opérateur. Tennant N.V. Industrielaan 6 5405 AB P.O. Box 6 5400 AA Uden−The Netherlands europe@tennantco.com www.tennantco.com Les spécifications et pièces sont susceptibles de modification sans préavis. Original instructions, copyright 2008, 2012−2014, 2016, 2017, 2019 TENNANT Company, Printed in The Netherlands. All rights reserved. TABLE DES MATIÈRES TABLE DES MATIÈRES Page Mesures De Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Composants De La Machine . . . . . . . . . . . . 8 Commandes Et Instruments . . . . . . . . . . . . 9 Écran Tactile (S30 XP et X4) . . . . . . . . . . . . 9 Signification Des Symboles . . . . . . . . . . . . . 10 Fonctionnement Des Commandes . . . . . . . 11 Pédale Directionnelle . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Pédale De Frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Pédale De Frein Parking . . . . . . . . . . . . . 11 Pédale D’Inclinaison De La Colonne De Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Jauge À Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Machines À Essence . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Machines Fonctionnant Au GPL . . . . . . 12 Compteur Horaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Boutons De Commande Du Superviseur (S30 XP et X4) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Commandes Du Régime Moteur . . . . . . 13 Commandes D’Extracteur (S30) . . . . . . 14 Commandes D’Extracteur (S30 XP et X4) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Boutons De Commande Du Superviseur (S30 XP et X4) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Commande De Secoueur De Filtre (S30) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Commande De Secoueur De Filtre (S30 XP et X4) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Bouton De Feu De Service / Danger . . 15 Bouton Du Feu De Brosse Latérale (En Option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Porte D’Accès Du Bac À Déchets . . . . . 16 Siège De L’Opérateur . . . . . . . . . . . . . . . 17 Siège À Suspension Deluxe . . . . . . . . . . 17 Ceintures De Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . 17 Informations Sur Les Brosses . . . . . . . . . . . 18 Description Du Fonctionnement De La Machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Liste De Contrôle Avant La Mise En Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Changement De La Bonbonne De GPL . . . 20 Mise En Marche De La Machine . . . . . . . . . 21 Arrêt De La Machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Pendant Le Fonctionnement De La Machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Balayage (S30) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Balayage (S30 XP and X4) . . . . . . . . . . . . . 24 Vidage Du Bac À Déchets . . . . . . . . . . . . . . 25 Engagement De La Barre De Support Du Bac À Déchets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Désengagement De La Barre De Support Du Bac À Déchets . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Témoins De Panne Du Module D’Affichage (S30) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Témoins De Panne (S30 XP et X4) . . . . . . 29 Témoins De Panne Du Tableau De Bord . . 30 S30 9004627 (11−2016) Page Options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Auxiliaire D’Aspiration (Option) . . . . . . . 31 Commandes De Chauffage / Climatisation (Option) . . . . . . . . . . . . 32 Interrupteur D’Essuie−Glace (Option) . . 32 Interrupteur De Lumière De Cabine (Option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Pare−Chocs Tower Bumpers (Option) . 33 Dépistage Des Pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Tableau D’Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Huile Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Support De Roue Arrière . . . . . . . . . . . . 39 Coussinet De Cylindre De Direction (Nº De Série 000000−006766) . . . . . 39 Paliers De Bras De Levage Du Bac À Déchets . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Paliers De Roues Avant . . . . . . . . . . . . . 39 Circuit Hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Fluide Hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Tuyaux Hydrauliques . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Système De Refroidissement . . . . . . . . . 42 Indicateur Du Filtre À Air . . . . . . . . . . . . . 44 Filtre A Air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Filtre À Carburant (Essence) . . . . . . . . . 45 Filtre A Carburant (GPL) . . . . . . . . . . . . . 45 Régulateur De Pression Électronique (GPL) (Nº De Série 000000−005699) . . . . . 46 Vaporisateur De GPL . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Bougies – Moteurs GM (Nº De Série 000000 − 005699) . . . . 46 Bougies – Moteurs Mitsubishi (Nº De Série 005700 − ) . . . . . . . . . . 46 Courroie Du Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Courroie De Distribution – Moteurs GM (Nº De Série 000000 − 005699) . . . . 47 Courroies De Volant Du Vilebrequin Et D’Arbre À Cames − (Nº De Série 005700 − ) . . . . . . . . . . 47 Soupape De Surpression . . . . . . . . . . . . 47 Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Fusibles Et Relais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Fusibles Et Relais Du Tableau De Relais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Fusibles Et Relais Du Faisceau Du Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Fusibles De Cabine (Option Cabine) . . 49 Dépose Et Inspection Du Filtre Anti−Poussière (Nº Série 000000 − 006500) . . . . . . . . . . 50 Dépose Et Inspection Du Filtre Antipoussière (Nº Série 006501 − ) . . . . . . . . . . . 51 Nettoyage Du Filtre Antipoussière . . . . . . . 52 Nettoyage De L’Ensemble Cyclone (Nº Série 006501 − ) . . . . . . . . . . . 52 1 TABLE DES MATIÈRES Page Brosse Principale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Remplacement Ou Rotation De La Brosse Principale . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Vérification De L’Empreinte De La Brosse Principale . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Réglage De La Conicité De La Brosse Principale . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Réglage De La Largeur De La Brosse Principale . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Brosse Latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Remplacement De La Brosse Latérale . 56 Réglage De L’Empreinte De La Brosse Latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Rotation Et Remplacement De La Protection De La Brosse Latérale . . 57 Jupes Et Volets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Jupes De Bac À Déchets . . . . . . . . . . . . 58 Jupes De Portes De La Brosse . . . . . . . 58 Jupes Arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Volet De Recirculation . . . . . . . . . . . . . . . 58 Joints . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Joints De Portes De La Brosse . . . . . . . 59 Joints De Bac À Déchets . . . . . . . . . . . . 59 Joint De La Porte De Visite Du Bac À Déchets . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Joint D’admission De La Chambre De Filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Joints De Préfiltre Cyclonique . . . . . . . . 60 Joints De Retour De Poussière (Nº Série 000000 − 006500) . . . . . . . 60 Joints De Filtre Antipoussière (Nº Série 000000 − 006500) . . . . . . . 60 Joints De La Porte De L’Auxiliaire D’Aspiration (Option) . . . . . . . . . . . . . 60 Joints Du Tiroir À Poussière Du Cyclone (Nº Série 006501 − ) . . . . . . . 61 Filtre Perma Du Cyclone (Nº Série 006501 − ) . . . . . . . . . 61 Joints Du Couvercle De Cyclone (Nº Série 006501 − ) . . . . . . . . . 61 Joint De La Porte D’Accès Du Couvercle De Cyclone (Nº Série 006501 − ) . . . . . . . . . 61 Joint De Couvercle Du Filtre Antipoussière Du Bac À Déchets (Nº Série 006501 − ) . . . . . . . . 61 Freins Et Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Roue Arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Moteur De Propulsion . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 2 Page Poussée, Remorquage Et Transport De La Machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Poussée Ou Remorquage De La Machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Transport De La Machine . . . . . . . . . . . . 63 Soulèvement Au Cric De La Machine . . . . . 65 Informations D’Entreposage . . . . . . . . . . . . . 65 Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Dimensions/Capacités Générales De La Machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Performances Générales De La Machine . 66 Type D’Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Système Hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Système De Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Dimensions De La Machine . . . . . . . . . . . . . 69 S30 9004082 (3−08) MESURES DE SÉCURITÉ CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES – CONSERVEZ CES CONSIGNES Les symboles de précaution ci−après, utilisés dans ce manuel, ont la signification suivante : DANGER : indique la présence de dangers ou les opérations dangereuses susceptibles d’occasionner des blessures graves ou de provoquer la mort. ATTENTION : indique les pratiques dangereuses susceptibles d’occasionner des blessures mineures ou modérées. POUR VOTRE SÉCURITÉ : identifie les instructions à suivre pour garantir la sécurité lors de l’utilisation de l’équipement. Les informations suivantes signalent des conditions potentiellement dangereuses pour l’opérateur. Prenez connaissance des différentes situations pouvant survenir. Localisez tous les dispositifs de sécurité de la machine. Signalez immédiatement tout dommage ou dysfonctionnement de la machine. DANGER : courroie et extracteur en mouvement. Éloignez−vous. DANGER : la machine produit des gaz toxiques. Ces gaz peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles. Veillez à ce que la zone de travail soit bien aérée. DANGER : en position relevée, le bac à déchets peut retomber. Engagez la barre de support du bac à déchets. DANGER : point de pincement de bras de levage. Écartez−vous des bras de levage du bac à déchets. DANGER : risque de brûlures. Surface chaude. NE PAS toucher. DANGER : un accident pourrait se produire. N’activez pas le manche aspirant ou soufflant lorsque vous conduisez. ATTENTION : le moteur à GPL tourne encore quelques secondes une fois le contact coupé. Serrez le frein de stationnement avant de quitter la machine. Cette machine peut être équipée d’une technologie qui communique automatiquement via le réseau de téléphone mobile. Si cette machine fonctionne dans un endroit où l’usage du téléphone portable est restreint en raison de problèmes d’interférence avec les équipements, veuillez contacter votre agent Tennant pour obtenir des informations sur la démarche à suivre pour désactiver la fonctionnalité de communication. POUR VOTRE SÉCURITÉ : 1. N’utilisez pas la machine : − Si vous n’y êtes pas formé(e) et autorisé(e). − Avant d’avoir lu et compris le manuel opérateur. − Sous l’influence de l’alcool ou de médicaments/drogues. − En utilisant un téléphone portable ou d’autres types d’appareils électroniques. − Si vous n’êtes pas capable mentalement ou physiquement de suivre les instructions concernant la machine. − Si elle n’est pas en bon état de marche. − Si les filtres ne sont pas en place. − Dans une zone présentant des vapeurs/liquides inflammables ou des poussières combustibles. − Dans les zones trop sombres pour visualiser les commandes de la machine ou faire fonctionner la machine en toute sécurité, à moins que des projecteurs/phares soient allumés. − Dans des zones dans lesquelles la chute d’objets est possible, à moins que la machine soit équipée d’une cage de sécurité. 2. Avant de mettre en marche la machine : − Vérifiez qu’aucun liquide ne fuit de la machine. − Évitez les étincelles et les flammes nues à proximité du poste de ravitaillement en carburant. − Assurez−vous que tous les dispositifs de sécurité se trouvent à leur place et fonctionnent correctement. − Vérifiez le bon fonctionnement des freins et de la direction. − Réglez le siège et bouclez la ceinture de sécurité (si la machine en est équipée). 3. À la mise en marche de la machine : − Gardez le pied sur le frein et la pédale directionnelle au point mort. S30 9004627 (11−2016) 3 MESURES DE SÉCURITÉ 4. Lors de l’utilisation de la machine : − Utilisez l’appareil uniquement comme décrit dans ce manuel. − Ne ramassez pas de déchets enflammés ou fumants, comme des cigarettes, des allumettes ou des cendres chaudes. − Utilisez les freins pour arrêter la machine. − Roulez lentement sur les pentes et sur les surfaces glissantes. − Ne balayez pas sur des pentes dépassant les 14% et ne transportez pas la machine (au poids brut) sur des pentes dépassant les 17%. − Réduisez la vitesse dans les virages. − Toutes les parties du corps doivent rester à l’intérieur du poste de l’opérateur quand la machine se déplace. − Soyez toujours conscient(e) des environs pendant l’utilisation de la machine. − Soyez prudent(e) lorsque vous effectuez une marche arrière. − Déplacez la machine avec précaution lorsque le bac à déchets est soulevé. − Ne soulevez pas le bac à déchets lorsque la machine se trouve sur une pente. − Veillez à ce qu’il y ait suffisamment de dégagement avant de lever le bac à déchets. − Éloignez de la machine les enfants et les personnes non autorisées. − Ne transportez pas de passagers sur aucune partie de la machine. − Conformez−vous toujours aux consignes de sécurité et au code de la route. − Signalez immédiatement tout dommage occasionné à la machine ou tout mauvais fonctionnement. 5. Avant de quitter ou d’entretenir la machine : − Ne la garez pas à proximité de produits, poussières, gaz ou liquides combustibles. − Arrêtez la machine sur une surface horizontale. − Engagez le frein parking. − Coupez le contact et enlevez la clé. 6. Lors de l’entretien de la machine : − Toutes les opérations doivent être effectuées avec une visibilité et un éclairage suffisants. − Veillez à ce que l’espace de travail soit bien aéré. − Évitez les pièces mobiles. Ne portez pas de vêtements amples, de bijoux et attachez les cheveux longs. 4 − Bloquez les roues de la machine avant de la soulever avec un cric. − Utilisez le cric uniquement aux endroits désignés à cet effet. Supportez la machine avec les montants de cric. − Utilisez un levier ou cric pouvant supporter le poids de la machine. − Ne poussez ou ne tirez pas la machine sans opérateur sur le siège. − N’utilisez pas de jet de pression ou de tuyau d’eau sur la machine à proximité d’éléments électriques. − Déconnectez les cosses des batteries avant de travailler sur la machine. − Évitez tout contact avec l’acide des batteries. − Évitez tout contact avec le liquide de refroidissement du moteur encore chaud. − Ne retirez pas le bouchon du radiateur lorsque le moteur est chaud. − Laissez refroidir le moteur. − Évitez les flammes et les étincelles à proximité du poste de ravitaillement en carburant. Veillez à ce que l’aire de travail soit bien aérée. − Utilisez un carton pour localiser les fuites d’huile hydraulique sous pression. − Toutes les réparations doivent être effectuées par un technicien qualifié. − Ne modifiez pas le design d’origine de la machine. − Utilisez les pièces de rechange fournies ou agréées par Tennant. − Portez l’équipement de protection requis, tel que recommandé dans ce manuel. Pour votre sécurité : protégez−vous les oreilles. Pour votre sécurité : portez des gants de protection. Pour votre sécurité : portez des lunettes de protection. Pour votre sécurité : portez un masque de protection contre la poussière. S30 9004627 (07−2014) MESURES DE SÉCURITÉ 7. Lorsque vous chargez la machine sur un camion ou une remorque ou lorsque vous la déchargez : − Videz le bac à déchets avant de charger la machine. − Coupez le contact et enlevez la clé. − Utilisez une rampe, un camion ou une remorque capable de supporter le poids de la machine et de l’opérateur. − Ne chargez/déchargez pas sur une pente qui dépasse 25%. − Utilisez un treuil. Ne conduisez pas la machine sur ou hors du camion ou de la remorque si la hauteur de chargement est supérieure à 380 mm (15 po) par rapport au sol. − Engagez le frein parking lorsque la machine est chargée. − Bloquez les roues de la machine. − Attachez la machine sur le camion ou la remorque. S30 9004627 (07−2014) 5 MESURES DE SÉCURITÉ Vous trouverez les étiquettes de sécurité aux endroits suivants sur la machine. Remplacez les étiquettes endommagées. ÉTIQUETTE DE MISE EN GARDE − La machine produit des gaz toxiques. Il existe un risque de blessures graves. Veillez à ce que la zone de travail soit bien aérée. Située sur le côté du compartiment de l’opérateur. ÉTIQUETTE D’AVERTISSEMENT − Le moteur à GPL tourne encore quelques secondes une fois le contact coupé. Serrez le frein de stationnement avant de quitter la machine. Située à côté de la clé de contact sur le tableau de bord. (Machines au GPL uniquement) ÉTIQUETTE DE MISE EN GARDE − Courroie et ventilateur en mouvement. Éloignez−vous. Située sur la protection de la courroie du moteur. ÉTIQUETTE DE MISE EN GARDE − Point de pincement du bras de levage. Écartez−vous des bras de levage du bac à déchets. Située sur chaque bras de levage du bac à déchets. 354590 6 S30 9004627 (07−2014) MESURES DE SÉCURITÉ ÉTIQUETTE DE MISE EN GARDE − Risque de brûlure. NE PAS toucher. ÉTIQUETTE DE MISE EN GARDE − En position relevée, le bac à déchets peut retomber. Engagez la barre de support du bac à déchets. Située sur la barre de support du bac à déchets. Située sur le bouclier d’échappement. ÉTIQUETTE DE POINT SÉCURITÉ − Lisez le manuel avant d’utiliser la machine. Située sur le côté du compartiment de l’opérateur. ÉTIQUETTE DE MISE EN GARDE − En position relevée, le bac à déchets peut retomber. Engagez la barre de support du bac à déchets. Située sur le bras de levage du bac à déchets. S30 9004627 (07−2014) ÉTIQUETTE DE MISE EN GARDE − Un accident pourrait se produire. N’activez pas le manche aspirant ou soufflant lorsque vous conduisez. Située sur la porte de l’auxiliaire d’aspiration ou l’auxiliaire soufflant en option. 354590 7 FONCTIONNEMENT FONCTIONNEMENT COMPOSANTS DE LA MACHINE 1 9 2 3 8 7 4 5 6 14 10 13 11 12 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8 Tableau de bord Carénage avant Porte d’accès de bac à déchets Bac à déchets Brosse latérale Phares Porte d’accès de la brosse principale 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Réservoir de carburant Siège de l’opérateur Carter de moteur arrière Feux arrière Carter latéral Barre de support de bac à déchets Capot supérieur S30 9004627 (6−12) FONCTIONNEMENT COMMANDES ET INSTRUMENTS 18 2 20 3 4 5 1 15 13 19 6 16 17 7 14 11 10 12 8 9 (Tous les modèles) 1. Volant 2. Témoin de panne du tableau de bord 3. Bouton de l’auxiliaire d’aspiration (option) 4. Bouton de feu de brosse latérale (en option) 5. Bouton de feu de service / danger 6. Contacteur d’allumage 7. Bouton d’avertisseur 8. Pédale directionnelle 9. Pédale de frein 10. Pédale de frein parking 11. Pédale d’inclinaison de la colonne de direction 12. Bouton de réglage de la brosse principale (S30 uniquement) 13. Levier de la brosse latérale 14. Bouton de réglage de la brosse latérale 15. Levier de la brosse principale 16. Bouton de la porte du bac à déchets 17. Bouton de soulèvement / abaissement du bac à déchets 18. Bouton de régime du moteur 19. Interrupteur d’extracteur/secoueur de filtre 20. Panneau indicateur ÉCRAN TACTILE (S30 XP et X4) 1 2 13 12 7 3 4 6 11 5 8 10 9 1. Boutons des commandes du superviseur 2. Compteur horaire / témoin de carburant / indicateur de code de défaut 3. Bouton de commande du contraste 4. Bouton de balayage 1−STEP 5. Bouton de régime du moteur 6. Bouton d’extracteur S30 9004627 (3−08) 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Bouton de brosse latérale Bouton de porte de bac à déchets ouverte Bouton de porte du bac à déchets fermée Bouton d’abaissement du bac à déchets Bouton de levage du bac à déchets Bouton de secoueur de filtre Témoin de panne 9 FONCTIONNEMENT SIGNIFICATION DES SYMBOLES Ces symboles permettent d’identifier les commandes, les affichages et les fonctions de la machine. Voir également Témoins de panne du module d’affichage (S30) et Témoins de panne du tableau de bord. Balayage (S30) Support de cric Extracteur (S30) Témoin de panne (S30 XP et X4) Secoueur de filtre (S30) Commande de contraste (S30 XP et X4) Régime de ralenti du moteur (S30) Balayage 1−STEP (S30 XP et X4) Vitesse rapide du moteur (S30) Régime moteur (S30 XP et X4) Bac à déchets vide (S30) Extracteur (S30 XP et X4) Dispositif automatique de porte de bac à déchets (S30) Brosse latérale (S30 XP et X4) Ouverture manuelle de la porte de bac à déchets (S30) Secoueur de filtre (S30 XP et X4) Abaissement de bac à déchets (S30) Relèvement/abaissement du bac à déchets (S30 XP et X4) Relèvement du bac à déchets (S30) Relèvement du bac à déchets (S30 XP et X4) Manchon Abaissement du bac à déchets (S30 XP et X4) Feux de service Ouverture/fermeture de la porte du bac à déchets (S30 XP, X4) Feu de danger Ouverture de la porte du bac à déchets (S30 XP et X4) Avertisseur Fereture de la porte du bac à déchets (S30 XP et X4) Carburant sans plomb uniquement 10 S30 9004627 (6−12) FONCTIONNEMENT PÉDALE DE FREIN PARKING FONCTIONNEMENT DES COMMANDES PÉDALE DIRECTIONNELLE Appuyez sur le sommet de la pédale directionnelle pour avancer et sur la base de la pédale pour reculer. La pédale revient en position de point mort lorsque vous la relâchez. PÉDALE DE FREIN Appuyez sur la pédale de frein pour arrêter la machine. Appuyez sur la pédale de frein aussi loin que possible et utilisez votre orteil pour bloquer la pédale du frein parking en place. Appuyez sur la pédale de frein pour relâcher le frein parking. La pédale de frein parking revient vers la position débloquée. PÉDALE D’INCLINAISON DE LA COLONNE DE DIRECTION 1. Appuyez sur la pédale d’inclinaison de la colonne de direction et ajustez la colonne de direction à la position souhaitée. 2. Relâchez la pédale d’inclinaison de la colonne de direction pour la bloquer en position. S30 9004627 (3−08) 11 FONCTIONNEMENT JAUGE À CARBURANT MACHINES FONCTIONNANT AU GPL MACHINES À ESSENCE Pour les machines fonctionnant au GPL, le voyant de carburant n’indique PAS la quantité de carburant restant dans le réservoir de GPL. Toutes les barres du voyant s’affichent pour montrer que le réservoir contient du carburant. Le voyant de défaut du niveau de carburant s’allume lorsque le niveau du carburant est bas. Reportez−vous à TÉMOIN(S) DE PANNE DU MODULE D’AFFICHAGE. Notez : N’utilisez pas de carburant contenant du plomb. Les carburants contenant du plomb endommageront de manière permanente le capteur d’oxygène du système et le convertisseur catalytique. Le voyant de carburant indique la quantité de carburant restant dans le réservoir. Le voyant de défaut du niveau de carburant s’allume lorsque le réservoir de carburant est pratiquement vide. Reportez−vous à TÉMOIN(S) DE PANNE DU MODULE D’AFFICHAGE. La jauge de carburant GPL située sur le réservoir affiche la quantité de carburant dans le réservoir de GPL. S30 S30 XP et X4 12 S30 9004627 (3−08) FONCTIONNEMENT COMPTEUR HORAIRE COMMANDES DU RÉGIME MOTEUR Le compteur horaire enregistre les heures de fonctionnement de la machine. Servez−vous de cette information pour déterminer les périodes d’entretien de la machine. Vitesse ralentie: Cette vitesse est utilisée au démarrage de la machine. S30 Notez: Les machines S30 XP et X4 démarrent automatiquement au ralenti. S30 S30 XP et X4 Vitesse moyenne (Rapide 1): Cette vitesse correspond au balayage normal. S30 XP et X4 BOUTONS DE COMMANDE DU SUPERVISEUR (S30 XP et X4) Les boutons des commandes du superviseur permettent d’accéder aux modes de configuration et de diagnostic. Seul le personnel d’entretien correctement qualifié et les agents Tennant doivent accéder à ces modes. S30 Vitesse élevée (Rapide 2): Cette vitesse est utilisée pour le balayage de déchets léger ou pour le déplacement rapide entre les zones. S30 S30 9004627 (3−08) S30 XP et X4 S30 XP et X4 13 FONCTIONNEMENT COMMANDES D’EXTRACTEUR (S30) L’extracteur se met en route automatiquement lorsque la brosse principale est abaissée à l’aide du bouton d’extracteur en position automatique/marche. COMMANDES D’EXTRACTEUR (S30 XP et X4) L’extracteur se met en route automatiquement lorsque vous appuyez sur le bouton balayage 1−STEP. Le voyant monté à côté du bouton d’extracteur s’allume. Notez : Coupez l’extracteur lorsque vous balayez de larges zones humides ou de l’eau stagnante. Ceci permet d’éviter que le filtre anti−poussière soit mouillé durant le balayage. Notez : Coupez l’extracteur lorsque vous balayez de larges zones humides ou de l’eau stagnante. Ceci permet d’éviter que le filtre anti−poussière soit mouillé durant le balayage. Placez le bouton d’extracteur en position centrale pour couper l’extracteur. Appuyez sur le bouton d’extracteur pour couper l’extracteur. Le voyant monté à côté du bouton s’éteint. BOUTONS DE COMMANDE DU SUPERVISEUR (S30 XP et X4) Appuyez sur le bouton de commande du contraste et maintenez−le enfoncé pour assombrir/éclaircir l’affichage LCD. 14 S30 9004627 (3−08) FONCTIONNEMENT COMMANDE DE SECOUEUR DE FILTRE (S30) BOUTON DE FEU DE SERVICE / DANGER Appuyez sur l’interrupteur du secoueur de filtre. Le filtre fonctionnera pendant 30 secondes. Mise en marche des Feux de service / danger : Appuyez en haut du bouton des feux de service / danger. Mise en marche des feux de service : Placez le bouton du feu de service / danger en position centrale. Extinction totale des feux : Placez l’interrupteur du feu de service / danger en position inférieure. COMMANDE DE SECOUEUR DE FILTRE (S30 XP et X4) Le secoueur de filtre active automatiquement pendant environ 30 secondes lorsque le bouton de balayage 1−STEP est désactivé. Appuyez sur le bouton du secoueur de filtre pour démarrer manuellement le cycle de secouage de 30 secondes ou pour arrêter le cycle du secoueur. BOUTON DU FEU DE BROSSE LATÉRALE (EN OPTION) Feu de brosse latérale allumé : Appuyez sur le sommet du bouton de feu de brosse latérale pour allumer le feu de brosse latérale. Feux de brosse latérale éteints : Appuyez sur la base du bouton de feu de brosse latérale pour éteindre le feu de brosse latérale. S30 9004627 (3−08) 15 FONCTIONNEMENT PORTE D’ACCÈS DU BAC À DÉCHETS Utilisez la porte d’accès du bac à déchets pour jeter les débris trop larges pour être récupérés par la machine durant le balayage. Tournez la poignée de la porte d’accès du bac à déchets pour libérer le verrou, soulevez la poignée pour désengager le verrou, puis ouvrez la porte d’accès du bac à déchets en la soulevant. (Nº SÉRIE 000000 − 006500) Tirez sur la poignée de la porte d’accès du bac à déchets pour ouvrir la porte d’accès du bac à déchets. (Nº SÉRIE 006501 − ) 16 S30 9004627 (07−2014) FONCTIONNEMENT SIÈGE DE L’OPÉRATEUR Le levier de réglage avant/arrière permet de régler la position du siège. Le levier de réglage avant/arrière permet de régler la position du siège. CEINTURES DE SÉCURITÉ SIÈGE À SUSPENSION DELUXE Le siège de l’opérateur a trois réglages. angle du dossier, poids de l’opérateur et réglage avant−arrière. POUR VOTRE SÉCURITÉ : Avant de démarrer la machine, régler la siège e la ceinture (si la machine en est équipée). Le bouton de réglage du dossier permet de régler l’angle du dossier. Le bouton de réglage du poids commande la fermeté du siège de l’opérateur. Utilisez la jauge située à côté du bouton de réglage du poids, pour déterminer la fermeté du siège. S30 9004627 (3−08) 17 FONCTIONNEMENT INFORMATIONS SUR LES BROSSES DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE Afin d’obtenir les meilleurs résultats, utilisez le type de brosse adéquat pour vos opérations de nettoyage. REMARQUE : La quantité et le type de saletés jouent un rôle important dans la détermination du type de brosses à utiliser. Contactez un agent Tennant pour les recommandations spécifiques. Brosse principale 8 doubles rangées en polypropylène et métal − Recommandée pour des applications générales de balayage, la poussière fine et les débris légers. Brosse principale Sand Wedge en polypropylène − Recommandée pour une forte accumulation de sable et d’autres particules fines. Machines Nº SÉRIE 000000 − 006500 Brosse principale Window en polypropylène − Recommandée pour les détritus légers, spécialement sur les sols égaux. Brosse principale 8 doubles rangées en polypropylène − Recommandée pour des applications de balayage léger. Brosse principale 8 doubles rangées en nylon− Recommandée pour des applications générales de balayage, spécialement sur des surfaces accidentées ou irrégulières. Le nylon a une durée de vie prolongée. Brosse principale Full Fill en nylon− Recommandée pour une accumulation de sable et d’autres particules fines. Le nylon a une durée de vie prolongée. Brosse principale en nylon − Recommandée pour le balayage de débris volumineux à des vitesses plus rapides. Brosse principale à 8 doubles rangées métallique − Recommandée pour des applications générales de balayage et les débris légers. Brosse principale Full Fill en fibres naturelles− Recommandée pour une accumulation de sable et d’autres particules fines. Brosse latérale en polypropylène − Recommandée pour le balayage de déchets légers ou moyens. Machines Nº SÉRIE 006501 − Le volant commande la direction de déplacement de la machine. La pédale directionnelle commande la vitesse et la marche avant/arrière. La pédale de frein ralentit et arrête la machine. La brosse latérale balaie les déchets dans la trace de la brosse principale. La brosse principale balaie dans le bac à déchets les déchets qui se trouvent sur le sol. Le système d’extraction extrait la poussière et l’air par le bac à déchets et le système de contrôle des déchets. Quand le balayage est terminé, secouez le filtre anti−poussière et videz le bac à déchets. Brosse latérale en nylon − Recommandée pour des applications générales de balayage de surfaces accidentées ou irrégulières. Le nylon a une durée de vie prolongée. Brosse latérale à poils métalliques plats − Recommandée pour le balayage extérieur des bordures et le balayage à l’extérieur, lorsque la saleté est importante ou compacte. 18 S30 9004627 (07−2014) FONCTIONNEMENT LISTE DE CONTRÔLE AVANT LA MISE EN SERVICE Vérifiez le niveau de carburant. Vérifiez qu’aucun liquide ne fuit de la machine. Vérifiez l’état des brosses principales. Retirez les ficelles, bandes, emballages plastiques ou autres débris entourés autour des brosses. Vérifiez l’endommagement et l’usure des jupes droite, des joints et du racloir du compartiment de brosses principales. Brosse(s) latérale(s) : vérifiez l’état de la brosse. Retirez les ficelles, bandes, emballages plastiques ou autres débris entourés autour de la brosse. Brosse latérale droite : Vérifiez l’état de la brosse. Retirez les ficelles, bandes, emballages plastiques ou autres débris entourés autour de la brosse. Vérifiez l’état des jupes de déflexion des déchets. Vérifiez le niveau du fluide hydraulique. Vérifiez l’endommagement et l’usure des jupes gauche, des joints et du racloir du compartiment de brosses principales. Vérifiez le niveau de liquide de refroidissement du moteur. Vérifiez le niveau d’huile du moteur. Contrôlez la présence de déchets sur les ailettes du radiateur et du refroidisseur hydraulique. Vérifiez les phares, les feux arrière et les feux de sécurité. Vérifiez les phares, les feux arrière, les feux de sécurité et l’alarme de recul (selon modèle). Vérifiez le bon fonctionnement des freins et de la direction. Vérifiez l’historique des entretiens pour déterminer les entretiens devant être effectués. S30 9004627 (07−2014) 19 FONCTIONNEMENT CHANGEMENT DE LA BONBONNE DE GPL POUR VOTRE SÉCURITÉ : Avant de quitter ou d’entretenir la machine, arrêtez la machine sur une surface horizontale, engagez le frein parking et coupez le contact de la machine. 5. Ouvrez la porte d’accès du réservoir de GPL située devant le siège de l’opérateur. 6. Désengagez la patte de fixation, puis retirez la goupille de positionnement et retirez la bonbonne de GPL vide. 1. Ouvrez la porte d’accès latérale. 2. Fermez la vanne d’alimentation de la bonbonne de GPL. 7. Alignez le trou du collier du réservoir avec la queue de centrage et placez délicatement la bonbonne de GPL entière sur le chariot. Fixez le réservoir avec la patte de fixation. 3. Démarrez la machine et faites fonctionner le moteur jusqu’à ce qu’elle s’arrête par manque de carburant. Coupez le contact de la machine. ATTENTION : La machine produit des gaz toxiques. Ces gaz peuvent être très nuisibles au système respiratoire ou provoquer l’asphyxie. Veillez à ce que l’endroit soit bien aéré. Consultez le service d’inspection pour connaître les limites d’exposition. Veillez à ce que le moteur soit bien réglé. POUR VOTRE SÉCURITÉ : Lors de l’entretien de la machine, évitez les flammes et les étincelles au niveau du poste de ravitaillement en carburant. Veillez à ce que l’endroit soit bien aéré. 4. Enfilez des gants et enlevez le raccord rapide de la bonbonne. 20 8. Raccordez la conduite de GPL au raccord d’alimentation de la bonbonne. Veillez à ce que le raccord d’alimentation de la bonbonne soit propre et non endommagé et qu’il corresponde au raccord de la conduite de carburant. 9. Ouvrez lentement la vanne d’alimentation de la bonbonne et assurez−vous qu’il n’y a pas de fuites. Si vous détectez une fuite, fermez immédiatement la vanne d’alimentation et avertissez le personnel approprié. S30 9004627 (07−2014) FONCTIONNEMENT MISE EN MARCHE DE LA MACHINE 1. Machines fonctionnant au GPL: Ouvrez lentement la vanne d’alimentation de liquide. Notez : Une ouverture trop rapide de la vanne peut avoir pour conséquence l’arrêt du passage du GPL par la soupape d’arrêt de l’alimentation. Si la soupape d’arrêt bloque le passage du carburant, attendez quelques secondes et ouvrez à nouveau doucement la vanne. 4. Tournez la clé de contact jusqu’à ce que le moteur démarre. Notez : Ne faites pas fonctionner le moteur du starter plus de 10 secondes en continu ou après le démarrage du moteur. Laissez refroidir le starter pendant 15 à 20 secondes entre les tentatives de démarrage, afin d’éviter d’endommager le moteur du starter. 5. Laissez chauffer le moteur et le système hydraulique pendant trois à cinq minutes. 2. Asseyez−vous sur le siège de l’opérateur et appuyez sur la pédale de frein ou engagez le frein parking. POUR VOTRE SÉCURITÉ : Lors de la mise en marche de la machine, gardez le pied sur le frein et maintenez la pédale directionnelle au point mort. ATTENTION : La machine produit des gaz toxiques. Ces gaz peuvent être très nuisibles au système respiratoire ou provoquer l’asphyxie. Veillez à ce que l’endroit soit bien aéré. Consultez le service d’inspection pour connaître les limites d’exposition. Veillez à ce que le moteur soit bien réglé. 6. Allumez les phares. 3. S30 : Placez le bouton du régime moteur en position de ralenti. S30 XP et X4 : Le moteur démarre automatiquement en vitesse ralentie. ARRÊT DE LA MACHINE 1. Arrêtez la machine et stoppez toutes les fonctions de balayage. 2. Tournez la clé de contact dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour couper le moteur. Restez assis sur le siège de l’opérateur jusqu’à ce que le moteur soit coupé. MISE EN GARDE : Le moteur à GPL tourne encore quelques secondes une fois le contact coupé. Engagez le frein parking avant de quitter la machine. REMARQUE : pour protéger les composants d’émission sur les machines fonctionnant au GPL, le moteur continue à fonctionner pendant quelques secondes, une fois que le contact est coupé. S30 9004627 (07−2014) POUR VOTRE SÉCURITÉ : avant de quitter la machine ou d’en effectuer l’entretien, ne la stationnez pas à proximité de matériaux, poussière, gaz ou liquides combustibles. Arrêtez la machine sur une surface horizontale, serrez le frein de stationnement, coupez le contact et enlevez la clé. 21 FONCTIONNEMENT PENDANT LE FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE Ramassez les détritus de grande taille avant de balayer. Ramassez les morceaux de fils, de ficelles, les gros morceaux de bois ou tout autre débris qui pourraient s’enrouler ou se coincer dans les brosses. Effectuez le nettoyage en suivant la trajectoire la plus droite possible. Evitez de heurter des poteaux ou d’accrocher les côtés de la machine. Chevauchez de plusieurs centimètres les traces de balayage. Evitez de tourner trop brusquement le volant lorsque la machine est en mouvement. La machine est très sensible aux mouvements du volant. Evitez tout virage brusque, sauf en cas d’urgence. Ajustez la vitesse de la machine et la pression de brossage. Utilisez la pression de brossage la plus basse pour les meilleures performances. Déplacez constamment la machine pour éviter d’endommager la finition du sol. Si vous observez des performances de nettoyage faibles, arrêtez le nettoyage et reportez−vous au chapitre DÉPISTAGE DES PANNES de ce manuel. Effectuez les procédures d’entretien quotidiennes après chaque utilisation (Voir ENTRETIEN DE LA MACHINE dans ce manuel). Conduisez la machine lentement sur les pentes. Utilisez la pédale de frein pour contrôler la vitesse de la machine dans les descentes. Sur les pentes, balayez avec la machine en montée plutôt qu’en descente. POUR VOTRE SÉCURITÉ : lors de l’utilisation de la machine, roulez lentement sur les pentes et sur les surfaces glissantes. N’utilisez pas la machine dans les zones où la température ambiante est supérieure à 43 ° C (110 ° F). N’utilisez pas la fonction de balayage dans les zones où la température ambiante est inférieure à 0 ° C (32 ° F). Avec le fluide hydraulique approprié et une période de préchauffage, la machine peut fonctionner à des températures beaucoup plus basses. POUR VOTRE SÉCURITÉ : Ne balayez pas sur des pentes dépassant les 14% et ne transportez pas la machine (poids brut) sur des pentes dépassant les 17%. 22 S30 9004627 (07−2014) FONCTIONNEMENT BALAYAGE (S30) POUR VOTRE SÉCURITÉ : n’utilisez pas la machine avant d’avoir lu et compris le manuel opérateur. 5. Sélectionnez un régime de moteur. Utilisez la vitesse moyenne pour le balayage général et la vitesse élevée pour le balayage de débris légers.’ 1. Mettez la machine en marche 2. Assurez−vous que le bac à déchets est complètement abaissé. 3. Veillez à ce que le bouton d’extracteur soit en position automatique/marche. 6. Abaissez les brosses. Notez : Les brosses tournent, la porte du bac à déchets s’ouvre et l’extracteur s’active. 4. Veillez à ce que le bouton de porte de bac à déchets soit en position automatique supérieure. 7. Relâchez le frein parking, puis appuyez sur la pédale directionnelle pour commencer le brossage. POUR VOTRE SÉCURITÉ : lors de l’utilisation de la machine, roulez lentement sur les pentes et sur les surfaces glissantes. Notez : Coupez l’extracteur lorsque vous balayez de larges zones humides ou de l’eau stagnante. Ceci permet d’éviter que le filtre anti−poussière soit mouillé durant le balayage. S30 9004627 (3−08) 23 FONCTIONNEMENT 8. Pour arrêter le balayage, appuyez sur la pédale de frein pour arrêter la machine. 9. Relevez les brosses. BALAYAGE (S30 XP and X4) POUR VOTRE SÉCURITÉ : n’utilisez pas la machine avant d’avoir lu et compris le manuel opérateur. 1. Mettez la machine en marche Notez : Assurez−vous que les modes/ réglages de balayage sont définis avant le balayage. 2. Appuyez sur le bouton de balayage 1−STEP. Toutes les fonctions de balayage préréglées s’activent. Le voyant monté sur le bouton s’allume. 10. Appuyez sur le bouton du secoueur de filtre pour activer le secoueur de filtre du bac à déchets. Le secoueur fonctionne pendant environ 30 secondes. 11. Videz le bac à déchets à la fin de chaque poste ou en cas de besoin. Reportez−vous à la section VIDAGE DU BAC À DÉCHETS de ce manuel Notez : Le régime du moteur accélère, les brosses tournent, la porte du bac à déchets s’ouvre et l’extracteur s’active. Ajustez le régime du moteur le cas échéant. 3. Relâchez le frein parking, puis appuyez sur la pédale directionnelle pour commencer le brossage. POUR VOTRE SÉCURITÉ : lors de l’utilisation de la machine, roulez lentement sur les pentes et sur les surfaces glissantes. Notez : Coupez l’extracteur lorsque vous balayez de larges zones humides ou de l’eau stagnante. Ceci permet d’éviter que le filtre anti−poussière du bac à déchets soit mouillé durant le balayage. 4. Pour arrêter le balayage, appuyez sur la pédale de frein pour arrêter la machine. 5. Appuyez sur le bouton de balayage 1−STEP. Le voyant situé sur le bouton s’éteint. Toutes les fonctions de balayage préréglées se désactivent et le secoueur de filtre automatique fonctionne pendant environ 30 secondes. 6. Videz le bac à déchets à la fin de chaque poste ou en cas de besoin. Reportez−vous à la section VIDAGE DU BAC À DÉCHETS de ce manuel. 24 S30 9004627 (3−08) FONCTIONNEMENT VIDAGE DU BAC À DÉCHETS 6. Ouvrez la porte du bac à déchets pour vider le bac à déchets. 1. Conduisez la machine lentement jusqu’au lieu de dépôt des déchets ou jusqu’au container de déchets. 2. Arrêtez les fonctions de balayage. 3. Appuyez sur le bouton de relèvement du bac à déchets ou le bouton et maintenez−le enfoncé pour relever le bac à déchets. S30 S30 XP et X4 7. S30 : Placez le bouton de porte de bac à déchets en position automatique pour refermer la porte du bac à déchets. S30 XP et X4 : Appuyez sur le bouton de fermeture de porte du bac à déchets pour refermer la porte du bac à déchets. S30 S30 XP et X4 POUR VOTRE SÉCURITÉ : avant d’utiliser la machine, veillez à ce que la hauteur soit suffisante avant de lever le bac à déchets. Ne relevez pas le bac à déchets lorsque la machine se trouve sur une pente. Notez : N’oubliez pas que la hauteur de plafond minimale, nécessaire pour soulever le bac à déchets, est de 2.500 mm. 4. Conduisez lentement la machine vers le container à déchets. POUR VOTRE SÉCURITÉ : quand vous utilisez la machine, soyez prudent lors de la conduite en marche arrière. Déplacez la machine avec précaution lorsque le bac à déchets est relevé. 5. Abaissez le bac à déchets dans le container de déchets, pour diriger la poussière. S30 S30 XP et X4 8. Soulevez le bac à déchets de manière à ce qu’il dépasse le sommet du container à déchets. 9. Reculez lentement pour éloigner la machine du lieu de dépôt des déchets ou du container de déchets. Notez : Afin d’éviter l’endommagement de la machine, ne cognez PAS le container de déchets avec la machine. S30 9004627 (07−2014) 25 FONCTIONNEMENT 10. Appuyez sur le bouton d’abaissement du bac à déchets ou le bouton et maintenez−le enfoncé pour abaisser le bac à déchets. S30 26 S30 XP et X4 S30 9004627 (3−08) FONCTIONNEMENT ENGAGEMENT DE LA BARRE DE SUPPORT DU BAC À DÉCHETS 5. Abaissez le bac à déchets pour abaisser la barre de support du bac sur la bride. La barre de support du bac à déchets empêche la chute du bac à déchets en position relevée. Engagez toujours la barre de support du bac à déchets lorsque vous laissez le bac en position relevée. 1. Engagez le frein parking. 2. Mettez la machine en marche 3. Relevez complètement le bac à déchets. 6. Coupez le contact de la machine. DÉSENGAGEMENT DE LA BARRE DE SUPPORT DU BAC À DÉCHETS 1. Mettez la machine en marche 2. Relevez complètement le bac à déchets. S30 S30 XP et X4 ATTENTION : Point de pincement du bras de levage. Éloignez−vous des bras de levage du bac à déchets. POUR VOTRE SÉCURITÉ : Avant d’utiliser la machine, veillez à ce que la hauteur soit suffisante avant de lever le bac à déchets. 4. Faites pivoter la barre de support pour la ramener dans le collier de support du bac à déchets. S30 S30 XP et X4 3. Engagez le frein parking. 4. Faites pivoter la barre de support pour la ramener dans la bride de retenue. ATTENTION : En position relevée, le bac à déchets peut retomber. Engagez la barre de support du bac à déchets. S30 9004627 (3−08) 5. Abaissez complètement le bac à déchets. ATTENTION : Point de pincement du bras de levage. Éloignez−vous des bras de levage du bac à déchets. 27 FONCTIONNEMENT TÉMOINS DE PANNE DU MODULE D’AFFICHAGE (S30) Les témoins de panne s’allument lorsqu’une panne est intervenue. Arrêtez immédiatement la machine et corrigez le problème si ces témoins s’allument. Reportez−vous au tableau ci−dessous afin de déterminer la cause de la panne et le remède. 2 3 1 4 Témoins de panne 1: Température d’eau (Rouge) *Moteur GM (N° de série 000000−005699) 2: Système de charge (Orange) 8 5 7 6 Cause(s) Le liquide de refroidissement du moteur est trop chaud pour que la machine fonctionne de manière sûre L’alternateur ne charge pas la batterie. 3: Entretien (Orange) 4: Niveau de carburant (Rouge) 5: Pression d’huile du moteur (Rouge) Non utilisé Le niveau de carburant est faible. 6: Frein de parking (Orange) 7: Filtre anti−poussière obstrué (Orange) 8: Incendie de bac à déchets (rouge) Non utilisé Filtre à poussière obstrué La pression d’huile est inférieure à la pression de service normale Feu dans le bac à déchets Remède Coupez l’alimentation de la machine. Contactez un agent TENNANT. Coupez l’alimentation de la machine. Contactez un agent TENNANT. Non utilisé Remplissez / vidanger le réservoir de carburant Coupez l’alimentation de la machine. Contactez un agent TENNANT. Non utilisé Activez le secoueur de filtre. Coupez l’alimentation de la machine. Eteignez l’incendie. Si nécessaire, appelez le personnel d’urgence. *REMARQUE : Les machine équipées de moteurs Mitsubishi dont le numéro de série est supérieur ou égal à 005700 affichent un message « check engine » (vérifier le moteur) et la machine s’arrête automatiquement si le liquide de refroidissement est trop chaud. 28 S30 9004627 (2−2013) FONCTIONNEMENT TÉMOINS DE PANNE (S30 XP et X4) Le petit écran LCD affiche un code d’erreur. S’il y a plus d’un problème, chaque panne s’affiche en alternance. Cette machine est équipée de deux indicateurs visuels, un voyant rouge et un affichage LCD (affichage à cristaux liquides). Le voyant rouge clignote en permanence pour indiquer qu’une panne est survenue. Toutes les pannes sont également accompagnées d’une alarme sonore afin de signaler à l’opérateur qu’une panne s’est produite. Reportez−vous au tableau ci−dessous afin de déterminer la cause de la panne et le remède. Code de panne (Affichée sur le petit écran LCD) F3: FILTRE HYDRAULIQUE OBSTRUÉ F4: FILTRE DE SECOUEUR Cause(s) Conséquence Remède Le filtre hydraulique est bouché − Filtre anti−poussière du bac à déchets obstrué − Coupez l’alimentation de la machine. Contactez un agent TENNANT. Activez le secoueur de filtre pour déboucher le filtre anti− poussière du bac à déchets. Coupez l’alimentation de la machine. Eteignez l’incendie. Si nécessaire, appelez le personnel d’urgence. Contactez votre agent TENNANT. Contactez votre agent TENNANT. Coupez l’alimentation de la machine. Contactez un agent TENNANT. F5: INCENDIE DE BAC À DÉCHETS Feu dans le bac à déchets F6: ALTERNATEUR L’alternateur ne charge pas F7: PRESSION D’HUILE BASSE F8: TEMP MOT ÉLEVÉE *Moteur GM (N° de série 000000−005699) F9: TEMP HYD ÉLEVÉE Pression d’huile du moteur est basse Température du moteur trop élevée Coupe le moteur Température du fluide hydraulique trop élevée Annule les fonctions de balayage 1−STEP F10: CARBURANT BAS Niveau de carburant bas F18: BAC À DÉCHETS HAUT F20: ERR TOUCHE HAUT Le bac à déchets est relevé F21: ERR TOUCHE BAS Empêche toutes les opérations du panneau F22: ERR TOUCHE OUV Panne du bouton d’abaissement de bac à déchets Panne du bouton de porte de bac à déchets ouverte F23: ERR TOUCHE FERM Panne de bouton de porte du bac à déchets fermée Empêche toutes les opérations du panneau F24: BOUTON DE SIÈGE (Option) L’opérateur ne se trouve pas sur le siège alors que le moteur tourne et que le frein de parking n’est pas engagé Le moteur se coupe Panne du bouton de relèvement de bac à déchets Interrompt les fonctions de balayage et referme la porte du bac à déchets Coupe le moteur − Termine les fonctions de balayage− Empêche toutes les opérations du panneau Empêche toutes les opérations du panneau Coupez l’alimentation de la machine. Contactez un agent TENNANT. Remplissez le réservoir de carburant (essence). Remplacez la bonbonne de carburant (GPL). Abaissez complètement le bac à déchets. Coupez l’alimentation de la machine. Contactez un agent TENNANT. Coupez l’alimentation de la machine. Contactez un agent TENNANT. Coupez l’alimentation de la machine. Contactez un agent TENNANT. Coupez l’alimentation de la machine. Contactez un agent TENNANT. Engagez le frein parking avant de quitter la machine. *REMARQUE : Les machine équipées de moteurs Mitsubishi dont le numéro de série est supérieur ou égal à 005700 affichent un message « check engine » (vérifier le moteur) et la machine s’arrête automatiquement si le liquide de refroidissement est trop chaud. S30 9004627 (2−2013) 29 FONCTIONNEMENT TÉMOINS DE PANNE DU TABLEAU DE BORD Les témoins de panne de tableau de bord s’allument lorsqu’une panne est intervenue. Arrêtez immédiatement la machine et corrigez le problème si ces témoins s’allument. Reportez−vous au tableau ci−dessous afin de déterminer la cause de la panne et le remède. 1 4 2 5 3 6 en option 1: Brosse bloquée Cause(s) Une des brosses est bloquée 2: Filtre hydraulique Le filtre hydraulique est bouché 3: Température hydraulique Le système hydraulique est trop chaud pour que la machine fonctionne de manière sûre Non utilisé Non utilisé 4: Gyrophare de danger 5: Bougie − Préchauffage (Machines Diesel uniquement) 6: Contrôle du moteur Le système de commande du moteur détecte une panne durant le fonctionnement de la machine 30 Remède Coupez la machine et retirez les obstructions empêchant les brosses de fonctionner Coupez l’alimentation de la machine. Contactez un agent TENNANT Coupez l’alimentation de la machine. Contactez un agent TENNANT Non utilisé Non utilisé Coupez l’alimentation de la machine. Contactez un agent TENNANT S30 9004627 (3−08) FONCTIONNEMENT OPTIONS AUXILIAIRE D’ASPIRATION (OPTION) L’auxiliaire d’aspiration permet à l’opérateur de récupérer des déchets se trouvant hors de portée de la machine. L’auxiliaire soufflant permet à l’opérateur de diriger les déchets hors de certaines zones hors de portée de la machine. 5. Fixez le tuyau de l’auxiliaire soufflant sur la machine sous la porte de l’auxiliaire soufflant, située sur le côté gauche de la machine Assurez−vous que la porte du bac à déchets est ouverte lorsque vous utilisez l’auxiliaire soufflant. ATTENTION : Un accident pourrait se produire. N’activez pas le manche aspirant ou soufflant lorsque vous conduisez. 1. Relevez les brosses. 2. Arrêtez la machine et coupez le moteur. POUR VOTRE SÉCURITÉ : avant de quitter ou d’entretenir la machine, arrêtez la machine sur une surface horizontale, engagez le frein de stationnement, coupez le contact et enlevez la clé. 3. Branchez le tuyau d’aspiration sur l’auxiliaire d’aspiration. REMARQUE : l’auxiliaire d’aspiration ou l’auxiliaire soufflant utilisent le même ensemble de tuyaux. 4. Fixez le tuyau de l’auxiliaire d’aspiration sur la machine sous la porte d’auxiliaire d’aspiration, située à l’avant du bac à déchets. Assurez−vous que la porte du bac à déchets est fermée lorsque vous utilisez l’auxiliaire d’aspiration. 6. Mettez la machine en marche. ATTENTION : La machine produit des gaz toxiques. Ces gaz peuvent être très nuisibles au système respiratoire ou provoquer l’asphyxie. Veillez à ce que l’endroit soit bien aéré. Consultez le service d’inspection pour connaître les limites d’exposition. Veillez à ce que le moteur soit bien réglé. 7. S30 : Appuyez sur le bouton d’auxiliaire pour démarrer l’extracteur. Placez ensuite le moteur sur le régime de vitesse élevée. S30 XP et X4 : Appuyez sur le bouton d’extracteur pour démarrer l’extracteur. Le moteur se place automatique sur la vitesse élevée. S30 S30 XP et X4 8. Nettoyez la zone comme requis. S30 9004627 (07−2014) 31 FONCTIONNEMENT 9. S30 : Appuyez sur le bouton d’auxiliaire pour couper l’extracteur. Placez ensuite le moteur sur le régime de vitesse ralentie. Utilisez le bouton du ventilateur pour commander la vitesse du ventilateur. Ce bouton agit sur le chauffage et la climatisation. S30 XP et X4 : Appuyez sur le bouton d’extracteur pour couper l’extracteur. Placez ensuite le moteur sur le régime de vitesse ralentie. 10. Coupez la machine. 11. Débranchez l’auxiliaire de la machine et replacez−le en position d’entreposage. COMMANDES DE CHAUFFAGE / CLIMATISATION (OPTION) Utilisez le bouton de chauffage / climatisation pour allumer le chauffage ou la climatisation. Position supérieure : Climatisation INTERRUPTEUR D’ESSUIE−GLACE (OPTION) Position centrale : Arrêt Utilisez le bouton d’essuie−glace pour activer l’essuie−glace et en régler la vitesse. Position inférieure : Chauffage Position supérieure : Haute Position centrale : Basse Position inférieure : Arrêt Utilisez le bouton de température pour commander la température du chauffage de la cabine. Utilisez le bouton du ventilateur pour commander la température de la climatisation. INTERRUPTEUR DE LUMIÈRE DE CABINE (OPTION) Appuyez sur le bouton de lumière de cabine pour activer la lumière de la cabine. 32 S30 9004627 (3−08) FONCTIONNEMENT PARE−CHOCS TOWER BUMPERS (OPTION) 2. Ouvrez le pare−choc. Les pare−chocs Tower aident à protéger le carter de moteur arrière contre l’endommagement si la machine roule contre un obstacle en marche arrière. Ouvrez les pare−chocs Tower avant d’ouvrir le carter de moteur arrière. Pour ouvrir les pare−chocs : 1. Retirez la broche de la bride et du pare−choc. 3. Fermez et verrouillez les pare−chocs Tower avant de faire fonctionner la machine. S30 9004627 (3−08) 33 FONCTIONNEMENT DÉPISTAGE DES PANNES Problème Cause Remède Poussière excessive Jupes et joints antipoussière des brosses usés, endommagés ou déréglés Remplacez ou réglez les jupes ou les joints antipoussière des brosses. Filtre à poussière obstrué Secouez et/ou remplacez le filtre antipoussière. Cyclones sales / obstrués Tuyau d’aspiration endommagé Éliminez les blocages des cyclones Remplacez le tuyau d’aspiration. Joint d’extracteur endommagé Remplacez le joint d’extracteur. Panne d’extracteur Assurez−vous que les fils du dispositif Thermo Sentry sont connectés Appelez votre agent Tennant Le Thermo−Sentry a sauté. Poils de brosse usés Laissez refroidir le Thermo Sentry Remplacez les brosses Réglage de pression de brossage trop faible Augmentation de la pression de brossage Brosse principale mal réglée Régler la brosse Détritus coincés dans mécanisme d’entraînement de brosse principale Enlevez les détritus du mécanisme d’entraînement des brosses principales Panne d’entraînement de brosse principale et/ou latérale Appelez votre agent Tennant Bac à déchets plein Videz le bac à déchets Jupes à lèvres de bac à déchets usées ou endommagées. Remplacez les jupes à lèvres. Brosses incorrectes Reportez−vous aux informations sur les brosses ou contactez votre agent Tennant. Réglage incorrect du régime moteur Réglez correctement le régime moteur Le bac à déchets est relevé Abaissez complètement le bac à déchets Feu dans le bac à déchets Coupez le contact de la machine. Eteignez le feu. Si nécessaire, appelez le personnel d’urgence. S30 XP et X4 : Fluide hydraulique trop chaud Appelez votre agent Tennant Balayage non satisfaisant Les fonctions de balayage ne s’activent pas 34 S30 9004627 (NIL) ENTRETIEN ENTRETIEN 9 3 2 5 6 1 15 7 11 13 10 16 12 14 8 4 TABLEAU D’ENTRETIEN Le tableau ci−dessous indique la personne responsable de chaque procédure. O = Opérateur. T = Personnel formé Fréque nce Tous les jours Perso nne resp. Réf. O 1 Description Moteur Lubrifian t/fluide Nº de points d’entre tien Vérifier le niveau d’huile EO 1 Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir WG 1 − 1 HYDO 1 Procédure Vérifier l’indicateur du filtre à air O 2 Réservoir de fluide hydraulique Vérifier le niveau de liquide O 3 Filtre antipoussière du bac à déchets Secouer le filtre − 1 O 4 Jupes du compartiment de la brosse principale Vérifier l’endommagement, l’usure et le réglage − Tous O 5 Jupes de bac à déchets Vérifier l’endommagement, l’usure et le réglage − Tous S30 9004627 (07−2014) 35 ENTRETIEN Le tableau ci−dessous indique la personne responsable de chaque procédure. O = Opérateur. T = Personnel formé Lubrifian t/fluide Nº de points d’entre tien Vérifier l’endommagement et l’usure − 1 Brosse latérale Vérifier l’endommagement et l’usure − 1 6 Brosse principale Faire pivoter bout à bout − 1 6 Brosse principale Vérifier et ajuster au besoin la trace des brosses. − 1 T 8 Roue arrière Serrer les écrous de la roue (uniquement après les 50 premières heures de service) − 1 T 9 Batterie Nettoyer et resserrer les connexions des câbles de batterie (uniquement après les 50 premières heures de service) − 1 T 1 Moteur Vérifier la tension de la courroie − 1 T 1 Moteur EO − 1 1 Moteur, GM (Nº de série 000000−005699) Changer l’huile et le filtre Vidanger l’accumulation d’huile du vaporisateur de GPL Vidanger l’huile du régulateur de pression électronique − 1 Perso nne resp. Réf. Tous les jours O 6 Brosse principale O 7 50 heures O T Fréque nce 100 heures Description Procédure T 3 Filtre antipoussière du bac à déchets Vérifier l’endommagement, nettoyer ou remplacer − 1 T 16 Cyclones / logement de filtre Nettoyer − Tous T 16 Joints du cyclone Vérifier l’endommagement ou l’usure − Tous T 10 Radiateur Nettoyer l’extérieur du faisceau de refroidisseur − 1 T 10 Refroidisseur hydraulique Nettoyer l’extérieur du faisceau de refroidisseur HYDO 1 O 8 Roue arrière Contrôler la pression − 1 O − Joints Vérifier l’endommagement ou l’usure − Tous REMARQUE : changez le fluide hydraulique, le filtre et le filtre de succion, indiqués (*), toutes les 800 heures pour les machines NON équipées du fluide hydraulique Tennant True de qualité supérieure. (Voir la section Hydrauliques) LUBRIFIANT/FLUIDE EO . . . . HYDO . WG . . . SPL . . . Huile moteur, SAE−SG/SH 5W30 uniquement. Fluide hydraulique de qualité supérieure TennantTrue ou équivalente Antigel à base d’eau et d’éthylène glycol, −34 °C (−30 °F) Lubrifiant spécial, graisse Lubriplate EMB (référence Tennant 01433−1) REMARQUE : des intervalles d’entretien plus fréquents peuvent être nécessaires dans des conditions de poussière extrêmes. 36 S30 9004627 (07−2014) ENTRETIEN Le tableau ci−dessous indique la personne responsable de chaque procédure. O = Opérateur. T = Personnel formé Fréque nce 200 heures 400 heures 800 heures 1000 heures Lubrifian t/fluide Nº de points d’entre tien Vérifier le serrage et l’usure − Tous Pédale de frein Contrôler le réglage − 1 12 Paliers d’appui de roue arrière Lubrifier SPL 2 T 12 Paliers de cylindre de direction (Nº de série 000000−006766) Lubrifier SPL 1 T 13 Paliers de bras de levage du bac à déchets Lubrifier SPL 2 T 14 Protection de la brosse latérale Faire pivoter de 90 − 1 T 1 Moteur, GM (Nº de série 000000−005699) Nettoyer ou remplacer et écarter à nouveau les électrodes des bougies d’allumage − 4 Moteur Remplacer le filtre à carburant (Gaz/GPL) − 1 SPL 2 Perso nne resp. Réf. T 10 Tuyaux et étriers de radiateur T 11 T Description Procédure T 15 Roues avant Ajuster et regarnir les paliers T 2 Réservoir de fluide hydraulique Remplacer le bouchon de remplissage − 1 T 1 Moteur, GM (Nº de série 000000−005699) Vérifier la courroie de distribution − 1 T − Tuyaux hydrauliques Vérifier l’usure et l’endommagement − Tous T 10 Système de refroidissement Rincer WG 1 T 8 Moteur de propulsion Serrer l’écrou d’arbre − 1 T 8 Roue arrière Serrer les écrous de roue − 1 T 9 Batterie Nettoyer et serrer les cosses de la batterie − 1 T 1 Remplacer les bougies − 4 T 1 Moteur, Mitsubishi (Nº de série 005700− ) Moteur − 1 T 1 Tuyaux du radiateur Inspecter la soupape de surpression Rechercher toute craquelure ou toute détérioration − 2 REMARQUE : changez le fluide hydraulique, le filtre et le filtre de succion, indiqués (*), toutes les 800 heures pour les machines NON équipées du fluide hydrauliqueTennant True de qualité supérieure. (Voir la section Hydrauliques) LUBRIFIANT/FLUIDE EO . . . . HYDO . WG . . . SPL . . . Huile moteur, SAE−SG/SH 5W30 uniquement. Fluide hydraulique de qualité supérieure TennantTrue ou équivalente Antigel à base d’eau et d’éthylène glycol, −34 °C (−30 °F) Lubrifiant spécial, graisse Lubriplate EMB (référence Tennant 01433−1) REMARQUE : des intervalles d’entretien plus fréquents peuvent être nécessaires dans des conditions de poussière extrêmes. S30 9004627 (11−2016) 37 ENTRETIEN Le tableau ci−dessous indique la personne responsable de chaque procédure. O = Opérateur. T = Personnel formé Perso nne resp. Réf. 1200 heures 2000 heures T 2 T 1 2400 heures T 2 Fréque nce 5000 heures T 1 Description Procédure Filtre de fluide hydraulique Moteur, GM (Nº de série 000000−005699) * Changer l’élément filtrant Réservoir de fluide hydraulique * Remplacer la crépine d’aspiration Moteur, Mitsubishi (Nº de série 005700− ) *Changer le fluide hydraulique Remplacer les courroies d’arbre d’équilibrage de vilebrequin et d’arbre à cames Lubrifian t/fluide Nº de points d’entre tien − Tous Remplacer la courroie de distribution 1 − 1 HYDO 1 − 2 REMARQUE : changez le fluide hydraulique, le filtre et le filtre de succion, indiqués (*), toutes les 800 heures pour les machines NON équipées du fluide hydrauliqueTennant True de qualité supérieure. (Voir la section Hydrauliques) LUBRIFIANT/FLUIDE EO . . . . HYDO . WG . . . SPL . . . Huile moteur, SAE−SG/SH 5W30 uniquement. Fluide hydraulique de qualité supérieure TennantTrue ou équivalente Antigel à base d’eau et d’éthylène glycol, −34 °C (−30 °F) Lubrifiant spécial, graisse Lubriplate EMB (référence Tennant 01433−1) REMARQUE : des intervalles d’entretien plus fréquents peuvent être nécessaires dans des conditions de poussière extrêmes. 38 S30 9004627 (07−2014) ENTRETIEN LUBRIFICATION POUR VOTRE SÉCURITÉ : avant de quitter ou d’entretenir la machine, arrêtez la machine sur une surface horizontale, engagez le frein de stationnement, coupez le contact et enlevez la clé. COUSSINET DE CYLINDRE DE DIRECTION (Nº de série 000000−006766) Lubrifiez le cylindre de direction toutes les 200 heures de service. HUILE MOTEUR Vérifiez tous les jours le niveau d’huile du moteur. Changez l’huile et le filtre à huile toutes les 100 heures de service. PALIERS DE BRAS DE LEVAGE DU BAC À DÉCHETS Lubrifiez les paliers de bras de levage du bac à déchets, toutes les 200 heures de service. Remplissez l’huile de moteur jusqu’à ce que le niveau d’huile se trouve entre les marques figurant sur la jauge. NE REMPLISSEZ PAS au−delà de la marque supérieure. Contenance du réservoir d’huile moteur des moteurs GM (machines dont le numéro de série est inférieur ou égal à 005699) : 3,5 l, filtre à huile compris. Contenance du réservoir d’huile moteur des moteurs Mitsubishi (machines dont le numéro de série est supérieur ou égal à 005700) : 4,7 l, filtre à huile compris. PALIERS DE ROUES AVANT Regarnissez et réglez les paliers de roues avant toutes les 400 heures de service. SUPPORT DE ROUE ARRIÈRE Lubrifiez les paliers d’appui de roue arrière toutes les 200 heures de service. S30 9004627 (11−2016) 39 ENTRETIEN CIRCUIT HYDRAULIQUE POUR VOTRE SÉCURITÉ : avant de quitter ou d’entretenir la machine, arrêtez la machine sur une surface horizontale, engagez le frein de stationnement, coupez le contact et enlevez la clé. Vidangez et remplissez le réservoir de fluide hydraulique avec du fluide hydraulique TennantTrue neuf toutes les 2400 heures de service. L’étiquette du fluide hydraulique présente une goutte bleue (photo à gauche) pour signaler que la machine est équipée avec du fluide hydraulique TennantTrue de qualité supérieure. DANGER : risque de brûlures. Surface chaude. NE PAS toucher. Contrôlez le niveau de fluide hydraulique à température de fonctionnement tous les jours. Le bac à déchets doit se trouver en position basse lors du contrôle du niveau de fluide hydraulique. Fluide précédent Un bouchon de remplissage est monté au sommet du réservoir. Il possède un reniflard et une jauge de niveau d’huile intégrés. Remplacez le bouchon toutes les 800 heures de service. Lubrifiez le joint du bouchon de remplissage avec une pellicule de fluide hydraulique, avant de revisser le bouchon sur le réservoir. ATTENTION ! Ne remplissez pas trop le réservoir de fluide hydraulique et n’utilisez pas la machine avec un faible niveau de fluide hydraulique dans le réservoir. Ceci risquerait d’endommager le système hydraulique de la machine. 40 TennantTrue REMARQUE : changez le fluide hydraulique, le filtre et la crépine d’aspiration toutes les 800 heures pour TOUTES les machines qui n’ont PAS utilisé constamment du fluide hydraulique TennantTrue de qualité supérieure ou équivalent. Le réservoir possède un filtre d’écoulement qui filtre le fluide hydraulique avant son entrée dans le système. Remplacez le filtre toutes les 2400 heures de service. Remplacez le filtre de fluide hydraulique toutes les 1 200 heures de service ou si la jauge du réservoir hydraulique se situe dans la zone jaune/rouge lorsque le fluide hydraulique du réservoir se trouve à une température d’environ 32 °C (90 ° F). S30 9004627 (07−2014) ENTRETIEN FLUIDE HYDRAULIQUE TUYAUX HYDRAULIQUES Il existe trois sortes de fluides disponibles pour des plages de température de l’air ambiant différentes : Vérifiez l’usure et l’endommagement des tuyaux hydrauliques toutes les 800 heures de service. Fluide hydraulique TennantTrue de qualité supérieure (durée de vie prolongée) Numéro Capacité Indice de viscosité d’article ISO (VI) Plages de température de l’air ambiant 1057710 3,8 l ISO 100 (1 gallon) VI 126 ou supérieur 1057711 19 l (5 gallons) 19 ° C (65 ° F) ou plus 1069019 3,8 l ISO 68 (1 gallon) VI 155 ou supérieur 1069020 19 l (5 gallons) 7 à 43 °C (45 à 110 ° F) 1057707 3,8 l ISO 32 (1 gallon) VI 163 ou supérieur 1057708 19 l (5 gallons) 16 ° C (60 ° F) ou moins Si vous utilisez un fluide hydraulique disponible localement, veillez à ce que les caractéristiques correspondent aux caractéristiques du fluide hydraulique Tennant. Les fluides de substitution risquent de provoquer la défaillance prématurée des composants hydrauliques. POUR VOTRE SÉCURITÉ : lorsque vous procédez à l’entretien de la machine, utilisez un morceau de carton pour localiser d’éventuelles fuites de fluide hydraulique sous pression. Le fluide s’échappant sous haute pression d’un très petit trou peut être pratiquement invisible et peut causer des blessures. 00002 Contactez le personnel approprié en cas de découverte d’une fuite. ATTENTION : utilisez uniquement des tuyaux hydrauliques fournis par TENNANT ou des tuyaux hydrauliques équivalents. ATTENTION ! La lubrification interne des composants hydrauliques est assurée par le fluide hydraulique du système. La pénétration de poussière ou d’autres contaminants dans le système hydraulique risque de provoquer des dysfonctionnements, une usure accélérée et l’endommagement du système. S30 9004627 (07−2014) 41 ENTRETIEN MOTEUR Emplacement du robinet de purge sur les machines GPL pour les machines dont le numéro de série est inférieur ou égal à 002003. POUR VOTRE SÉCURITÉ : avant de quitter ou d’entretenir la machine, arrêtez la machine sur une surface horizontale, engagez le frein de stationnement, coupez le contact et enlevez la clé. SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT POUR VOTRE SÉCURITÉ : lors de l’entretien de la machine, évitez tout contact avec le liquide de refroidissement du moteur encore chaud. Ne retirez pas le bouchon du radiateur lorsque le moteur est chaud. Laissez refroidir le moteur. Vérifiez quotidiennement le niveau du réservoir de liquide de refroidissement. Le niveau du liquide de refroidissement doit s’établir entre les repères lorsque le moteur est froid. Emplacement du robinet de purge sur les machines essence pour les machines dont le numéro de série est inférieur ou égal à 002003. POUR VOTRE SÉCURITÉ : lors de l’entretien ou de la réparation de la machine, ne retirez pas le bouchon du radiateur lorsque le moteur est chaud. Laissez refroidir le moteur. Pour les instructions concernant le mélange eau/liquide de refroidissement, renseignez−vous auprès du fabricant du liquide de refroidissement. Rincez le radiateur et le système de refroidissement toutes les 800 heures de service. Le système de refroidissement doit être complètement rempli de liquide de refroidissement afin d’empêcher la surchauffe du moteur. Lorsque vous remplissez le système de refroidissement, ouvrez les robinets de purge pour purger l’air du système, pour les machines dont le numéro de série est inférieur ou égal à 002003 (Les machines dont le numéro de série est supérieur ou égal à 002004 n’ont pas de robinets de purge). 42 S30 9004627 (07−2014) ENTRETIEN Contrôlez les conduites et étriers du radiateur toutes les 200 heures de service. Resserrez les étriers lâches. Remplacez les tuyaux et étriers endommagés. Contrôlez les conduites du radiateur toutes les 1 000 heures de service à la recherche de craquelures ou de détériorations. Contrôlez la présence de débris à l’extérieur du corps du radiateur et sur les ailettes de refroidisseur hydraulique, toutes les 100 heures de service. Soufflez ou rincez (avec de l’air ou de l’eau à basse pression) toute la poussière au travers de la grille et des ailettes du radiateur, dans le sens inverse de la circulation d’air normale. Veillez à ne pas tordre les ailettes de refroidissement pendant le nettoyage. Nettoyez les ailettes minutieusement afin d’éviter toute incrustation de poussière. Afin d’éviter les fissures au niveau du radiateur, laissez refroidir le radiateur et les ailettes du refroidisseur avant le nettoyage. S30 9004627 (07−2014) 43 ENTRETIEN INDICATEUR DU FILTRE À AIR Contrôlez l’indicateur tous les jours. La ligne rouge de l’indicateur se déplace au fur et à mesure que le filtre se remplit de saleté. Remplacez l’élément du filtre à air que lorsque la ligne rouge atteint 5 kPa (20 en H2O) et quand la fenêtre « ENTRETENIR QUAND ROUGE » est complètement rouge. Le moteur doit tourner pour obtenir une lecture précise de l’indicateur d’air. Retirez l’élément du filtre. Nettoyez soigneusement le couvercle et l’intérieur du logement avec un chiffon humide. Nettoyez les surfaces d’étanchéité du logement. POUR VOTRE SÉCURITÉ : lors de l’entretien de la machine, évitez les pièces mobiles. Ne portez pas de vêtements amples, de bijoux et attachez les cheveux longs. Remplacez l’élément filtrant de sécurité une fois que l’élément principal a été changé trois fois. Ne retirez pas le l’élément filtrant de sécurité à moins que celui−ci ne soit la cause de la diminution du débit d’air. FILTRE A AIR POUR VOTRE SÉCURITÉ : avant de quitter ou d’entretenir la machine, arrêtez la machine sur une surface horizontale, engagez le frein de stationnement, coupez le contact et enlevez la clé. Le logement du filtre à air du moteur est situé devant le compartiment moteur sous la porte de carter gauche. Remplacez l’élément filtrant du filtre à air uniquement lorsque l’indicateur du filtre à air signale une restriction au niveau du système d’admission d’air ou lorsque l’élément filtrant est endommagé. Reportez−vous à la section INDICATEUR DU FILTRE À AIR. 44 Installez l’élément du filtre dans le logement de filtre à air et réinstallez le capuchon antipoussière avec le tuyau d’eau pointant vers le bas. S30 9004627 (07−2014) ENTRETIEN Remettez l’indicateur du filtre à air à zéro en appuyant sur le bouton de remise à zéro situé à l’extrémité de l’indicateur, après avoir remplacé le filtre à air. FILTRE A CARBURANT (GPL) REMARQUE : fermez la vanne d’alimentation de la bonbonne de GPL et faites tourner le moteur jusqu’à ce qu’il s’arrête faute de carburant, avant de travailler sur le système de carburant GPL. Remplacez le filtre à GPL toutes les 400 heures de service. Désassemblez la vanne d’arrêt du carburant pour accéder au filtre à GPL. POUR VOTRE SÉCURITÉ : lors de l’entretien de la machine, évitez les flammes et les étincelles au niveau du poste de ravitaillement en carburant. Veillez à ce que l’aire de travail soit bien aérée. FILTRE À CARBURANT (Essence) Remplacez le filtre à essence toutes les 400 heures de service. POUR VOTRE SÉCURITÉ : lors de l’entretien de la machine, évitez les flammes et les étincelles au niveau du poste de ravitaillement en carburant. Veillez à ce que l’aire de travail soit bien aérée. S30 9004627 (07−2014) 45 ENTRETIEN RÉGULATEUR DE PRESSION ÉLECTRONIQUE (GPL) (Nº DE SÉRIE 000000−005699) Retirez le détecteur et vidangez l’huile du régulateur de pression électronique de GPL toutes les 100 heures de service. BOUGIES – MOTEURS GM (Nº de série 000000 − 005699) Remplacez ou nettoyez les bougies et réglez l’écartement des électrodes des bougies toutes les 400 heures de service. L’écartement correct des électrodes est de 1 mm 0,042 po). POUR VOTRE SÉCURITÉ : lors de l’entretien de la machine, évitez les flammes et les étincelles au niveau du poste de ravitaillement en carburant. Veillez à ce que l’aire de travail soit bien aérée. BOUGIES – MOTEURS MITSUBISHI (Nº DE SÉRIE 005700 − ) Remplacez les bougies toutes les 1000 heures de service. VAPORISATEUR DE GPL Vidangez l’accumulation d’huile du vaporisateur de GPL toutes les 100 heures de service. POUR VOTRE SÉCURITÉ : lors de l’entretien de la machine, évitez les flammes et les étincelles au niveau du poste de ravitaillement en carburant. Veillez à ce que l’aire de travail soit bien aérée. 46 S30 9004627 (07−2014) ENTRETIEN COURROIE DU MOTEUR SOUPAPE DE SURPRESSION Contrôlez la tension de la courroie toutes les 50 heures de service. Ajustez la tension si nécessaire. La tension adéquate de courroie est obtenue avec une déflexion de 13 mm (0,50 po) pour une force de 4 à 5 kg (8 à 10 livres) appliquée au point central de la portée la plus longue. Inspectez la soupape de surpression toutes les 100 heures de service. BATTERIE DANGER : courroie et extracteur en mouvement. Éloignez−vous. COURROIE DE DISTRIBUTION – MOTEURS GM (Nº DE SÉRIE 000000 − 005699) Nettoyez et resserrez les cosses de la batterie après les 50 premières heures de service, puis toutes les 800 heures de service. N’ajoutez pas d’eau à la batterie et ne retirez pas les bouchons de fermeture de la batterie. Contrôlez la courroie de synchronisation toutes les 800 heures de service. Remplacez la courroie de synchronisation toutes les 2000 heures de service. COURROIES DE VOLANT DU VILEBREQUIN ET D’ARBRE À CAMES − (Nº de série 005700 − ) Remplacez les courroies d’arbre d’équilibrage de vilebrequin et d’arbre à cames toutes 5000 heures de service. POUR VOTRE SÉCURITÉ : lors de l’entretien de la machine, évitez tout contact avec l’acide de la batterie. S30 9004627 (07−2014) 47 ENTRETIEN FUSIBLES ET RELAIS Reportez−vous aux tableaux ci−dessous pour les fusibles et les circuits protégés. S30 FUSIBLES ET RELAIS DU TABLEAU DE RELAIS Retirez le tableau de relais pour accéder aux fusibles et aux relais. Remplacez toujours un fusible par un fusible de même ampérage. Des fusibles supplémentaires de 15 ampères sont placés dans le tiroir du tableau de relais. Reportez−vous au schéma ci−dessous pour les emplacements des fusibles et des relais sur le tableau de relais. Fusible Puissance Circuit protégé FU1 15 A Avertisseur sonore FU2 15 A Contact à clé, moteur, instruments FU3 15 A Clignotants, feux de détresse FU4 15 A B+ commuté, protégé par fusible supplémentaire FU5 15 A Soupapes de la brosse principale, soupapes de la brosse latérale FU6 15 A Soupapes de bac à déchets FU7 15 A Feux, alarme de recul FU8 15 A B+ protégé par fusible supplémentaire FU9 15 A Secoueur, soupape d’extracteur FU10 15 A Inutilisé FU11 60 A Fusible d’alimentation principale, en ligne, dans le faisceau principal FU12 60 A Alimentation de cabine (en option) FU13 40 A Inutilisé FU14 60 A Alimentation de cabine (en option) S30 XP et X4 Fusible Puissance Circuit protégé FU1 15 A Avertisseur sonore FU2 15 A Contact à clé, moteur, instruments FU3 15 A Clignotants, feux de détresse, secoueur FU4 15 A Tableau de bord FU5 15 A Soupapes de la brosse principale, soupapes de la brosse latérale FU6 15 A Soupapes de bac à déchets, soupapes d’extracteur FU7 15 A Feux, alarme de recul FU8 15 A B+ protégé par fusible supplémentaire FU9 15 A B+ commuté, protégé par fusible supplémentaire FU10 15 A Inutilisé FU11 60 A Fusible d’alimentation principale, en ligne, dans le faisceau principal FU12 60 A Alimentation de cabine (en option) FU13 40 A Inutilisé FU14 60 A Alimentation de cabine (en option) REMARQUE : Remplacez toujours un fusible par un fusible de même ampérage. 48 S30 9004627 (07−2014) ENTRETIEN Reportez−vous aux tableaux ci−dessous pour les relais et les circuits protégés. S30 Relais Puissance Circuit contrôlé M1 12 V CC, 40 A Avertisseur sonore M2 12 V CC, 40 A Auxiliaire 1 M3 12 V CC, 40 A Secoueur de filtre M4 12 V CC, 40 A Soupapes de la brosse principale, soupapes de la brosse latérale M5 12 V CC, 40 A Auxiliaire 2 FUSIBLES DE CABINE (OPTION CABINE) Les fusibles de cabine sont situés dans la boîte à fusibles, à l’intérieur de la cabine. Retirez le capot de la boîte à fusibles pour accéder aux fusibles. S30 XP et X4 Relais Puissance Circuit contrôlé M1 12 V CC, 40 A Avertisseur sonore M2 12 V CC, 40 A Auxiliaire 1 M3 12 V CC, 40 A Secoueur de filtre M4 12 V CC, 40 A Inutilisé 12 V CC, 40 A Auxiliaire 2 M5 FUSIBLES ET RELAIS DU FAISCEAU DU MOTEUR Reportez−vous au tableau ci−dessous pour les fusibles et les circuits protégés. Fusible Puissance Circuit protégé FU1 5A Voyants FU2 5A Essuie−glace FU3 20 A Climatisation FU4 2A Chauffage REMARQUE : remplacez toujours un fusible par un fusible de même ampérage. Les fusibles et relais du faisceau de moteur se trouvent à l’intérieur du compartiment moteur. Reportez−vous au couvercle de la boîte à fusibles pour les emplacements des fusibles et des relais du faisceau de moteur. REMARQUE : remplacez toujours un fusible par un fusible de même ampérage. S30 9004627 (07−2014) 49 ENTRETIEN DÉPOSE ET INSPECTION DU FILTRE ANTI−POUSSIÈRE (Nº SÉRIE 000000 − 006500) 3. Retirez le filtre antipoussière du logement de filtre. Secouez le filtre antipoussière à la fin de chaque période de travail et avant de remplacer le filtre de la machine. Vérifiez et nettoyez le filtre toutes les 100 heures de service. Remplacez le filtre antipoussière endommagé. REMARQUE : nettoyez le filtre plus souvent si vous utilisez la machine dans des environnements extrêmement poussiéreux. POUR VOTRE SÉCURITÉ : avant de quitter ou d’entretenir la machine, arrêtez la machine sur une surface horizontale, engagez le frein de stationnement, coupez le contact et enlevez la clé. 1. Ouvrez le couvercle supérieur et le carter latéral. 2. Retirez le groupe de secoueur de filtre du logement de filtre. 4. Nettoyez ou jetez l’élément filtrant du filtre antipoussière. Reportez−vous à la rubrique NETTOYAGE DU FILTRE ANTIPOUSSIÈRE. 5. Insérez le filtre antipoussière dans le logement de filtre et réinstallez les pièces retirées précédemment. 6. Refermez le carter latéral et le couvercle supérieur. 50 S30 9004627 (07−2014) ENTRETIEN DÉPOSE ET INSPECTION DU FILTRE ANTIPOUSSIÈRE (Nº SÉRIE 006501 − 3. Retirez le filtre antipoussière du bac à déchets. ) POUR VOTRE SÉCURITÉ : avant de quitter ou d’entretenir la machine, arrêtez la machine sur une surface horizontale, engagez le frein de stationnement, coupez le contact et enlevez la clé. Secouez le filtre antipoussière à la fin de chaque période de travail et avant de remplacer le filtre de la machine. Vérifiez et nettoyez le filtre toutes les 100 heures de service. Remplacez le filtre antipoussière endommagé. REMARQUE : nettoyez le filtre plus souvent si vous utilisez la machine dans des environnements extrêmement poussiéreux. 1. Déverrouillez et ouvrez le couvercle du bac à déchets. Supportez le couvercle du bac à déchets en position ouverte avec la béquille du couvercle de bac à déchets. 4. Nettoyez ou jetez l’élément filtrant du filtre antipoussière. Reportez−vous à la rubrique NETTOYAGE DU FILTRE ANTIPOUSSIÈRE. 5. Nettoyez la poussière et les déchets du tiroir de filtre antipoussière. 6. Réinstallez le filtre antipoussière. 2. Retirez le couvercle du filtre à poussière. 7. Réinstallez le couvercle du filtre antipoussière. 8. Refermez le couvercle du bac à déchets. S30 9004627 (07−2014) 51 ENTRETIEN NETTOYAGE DU FILTRE ANTIPOUSSIÈRE Utilisez l’une des méthodes suivantes pour nettoyer le filtre antipoussière. NETTOYAGE DE L’ENSEMBLE CYCLONE (Nº SÉRIE 006501 − ) SECOUEMENT − Appuyez sur l’interrupteur du secoueur de filtre. POUR VOTRE SÉCURITÉ : avant de quitter ou d’entretenir la machine, arrêtez la machine sur une surface horizontale, engagez le frein de stationnement, coupez le contact et enlevez la clé. TAPOTEMENT−Tapotez délicatement le filtre sur une surface plane. N’endommagez pas les bords du filtre. Le filtre ne s’adapte pas de manière étanche si les bords du filtre sont endommagés. Nettoyez les cyclones et le logement de filtre toutes les 100 heures de service. AIR – Portez toujours des lunettes de protection lorsque vous utilisez de l’air comprimé. Soufflez de l’air au centre du filtre et en direction de l’extérieur. N’utilisez jamais plus de 550 kPa (80 psi) de pression d’air avec un jet d’un minimum de 3 mm (0,13 po) et n’approchez jamais le pulvérisateur à moins de 50 mm (2 po) du filtre. 52 Ouvrez la porte d’accès du couvercle de cyclone pour vider la poussière et les débris du courvercle de cyclone. S30 9004627 (07−2014) ENTRETIEN BROSSE PRINCIPALE REMPLACEMENT OU ROTATION DE LA BROSSE PRINCIPALE 1. Soulevez la tête de la brosse. POUR VOTRE SÉCURITÉ : avant de quitter ou d’entretenir la machine, arrêtez la machine sur une surface horizontale, engagez le frein de stationnement, coupez le contact et enlevez la clé. Vérifiez tous les jours l’usure ou l’endommagement de la brosse. Enlevez les fils de fer ou ficelles enroulés autour de la brosse principale, du moyeu d’entraînement ou du moyeu de renvoi de la brosse principale. POUR VOTRE SÉCURITÉ : avant de quitter ou d’entretenir la machine, arrêtez la machine sur une surface horizontale, engagez le frein de stationnement, coupez le contact et enlevez la clé. 2. Ouvrez la porte d’accès droite de la brosse principale. 3. Débloquez et enlevez le plateau intermédiaire de la brosse. Faites pivoter la brosse bout à bout toutes les 50 heures de service, pour obtenir une durée de vie maximale de la brosse et les meilleurs résultats de balayage. Reportez−vous à la rubrique REMPLACEMENT OU ROTATION DE LA BROSSE PRINCIPALE. Remplacez la brosse principale lorsqu’elle ne nettoie plus de manière efficace. S30 9004627 (07−2014) 53 ENTRETIEN 4. Tirez la brosse principale hors du compartiment de la brosse principale. 5. Remplacez la brosse principale ou faites−la pivoter bout à bout. 6. Faites glisser la brosse dans le compartiment de la brosse et tout le long de la broche d’entraînement 7. Réinstallez la plaque de renvoi de la brosse. 8. Fermez la porte d’accès droite de la brosse principale. 9. Vérifiez et ajustez au besoin l’empreinte des brosses après les avoir faites tourner. Reportez−vous à VÉRIFICATION DE L’EMPREINTE DE LA BROSSE PRINCIPALE. 54 S30 9004627 (07−2014) ENTRETIEN VÉRIFICATION DE L’EMPREINTE DE LA BROSSE PRINCIPALE RÉGLAGE DE LA CONICITÉ DE LA BROSSE PRINCIPALE 1. Appliquez de la craie ou un matériau de marquage similaire, sur une section lisse et horizontale du sol. REMARQUE : à défaut de craie ou d’autre matériau, laissez la brosse tourner sur le sol pendant deux minutes. Ceci formera une trace brillante sur le sol. POUR VOTRE SÉCURITÉ : avant de quitter ou d’entretenir la machine, arrêtez la machine sur une surface horizontale, engagez le frein de stationnement, coupez le contact et enlevez la clé. 1. Desserrez le boulon de fixation de la bride du coussinet d’arbre. 2. Abaissez la brosse principale sur la surface couverte de craie et maintenez−la en position durant 15 à 20 secondes sans déplacer la machine. 3. Relevez la brosse et éloignez la machine de la surface couverte de craie. L’empreinte doit mesurer entre 50 et 75 mm (2 à 3,0 po) sur toute la longueur de la brosse. Reportez−vous à la rubrique AJUSTEMENT DE LA LARGEUR DE LA BROSSE PRINCIPALE. 2. Levez ou abaissez la bride dans les fentes et serrez les boulons de fixation. 3. Vérifiez l’empreinte de la brosse principale et rectifiez le réglage si nécessaire. Réglez le curseur du bouton de réglage de la brosse principale, pour obtenir la même bande de couleur que le plateau intermédiaire de la brosse. 00582 4. Si l’empreintes de la brosse est conique, reportez−vous à la section AJUSTEMENT DE LA CONICITÉ DE LA BROSSE PRINCIPALE de ce manuel. 00601 S30 9004627 (11−2016) 55 ENTRETIEN RÉGLAGE DE LA LARGEUR DE LA BROSSE PRINCIPALE BROSSE LATÉRALE POUR VOTRE SÉCURITÉ : avant de quitter ou d’entretenir la machine, arrêtez la machine sur une surface horizontale, engagez le frein de stationnement, coupez le contact et enlevez la clé. Vérifiez tous les jours l’usure ou l’endommagement de la brosse latérale. Enlevez les fils de fer ou les ficelles enroulés sur la brosse latérale ou le moyeu de la brosse latérale. 1. Comparez la longueur des poils de la brosse principale avec la bande de couleur sur la plaque de renvoi de la brosse. REMPLACEMENT DE LA BROSSE LATÉRALE Remplacez la ou les brosses lorsqu’elles ne nettoient plus de manière efficace. 1. Relevez la brosse latérale. POUR VOTRE SÉCURITÉ : avant de quitter ou d’entretenir la machine, arrêtez la machine sur une surface horizontale, engagez le frein de stationnement, coupez le contact et enlevez la clé. 2. Retirez la goupille de retenue de la brosse latérale, puis retirez la brosse latérale. 2. Desserrez le bouton d’ajustement de la brosse principale et faites glisser le curseur jusqu’à ce qu’il corresponde avec la bande de couleur sur la plaque de renvoi de la brosse. Resserrez le bouton. REMARQUE : retirez le moyeu et placez−le sur la nouvelle brosse si celle−ci n’en possède pas. 3. Faites glisser la nouvelle brosse latérale sur l’arbre d’entraînement puis réinstallez la goupille de retenue. 3. Vérifiez à nouveau l’empreinte. Réajustez si nécessaire. 56 4. Ajustez l’empreinte de la brosse latérale. Reportez−vous à RÉGLAGE DE L’EMPREINTE DE LA BROSSE LATÉRALE. S30 9004627 (07−2014) ENTRETIEN RÉGLAGE DE L’EMPREINTE DE LA BROSSE LATÉRALE ROTATION ET REMPLACEMENT DE LA PROTECTION DE LA BROSSE LATÉRALE Les poils de la brosse latérale doivent toucher le sol avec une empreinte de 10 heures à 4 heures, quand la brosse est en mouvement. Faites pivoter de 90° la protection de la brosse latérale, toutes les 200 heures de service. Remplacez la protection de la brosse latérale quand les quatre côtés ont été utilisés. 350327 S30 : tournez le bouton de réglage de la brosse latérale dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour augmenter l’empreinte et dans le sens des aiguilles d’une montre pour réduire l’empreinte. S30 XP et X4 : serrez le bouton de réglage de la brosse latérale dans la bride de la brosse latérale pour réduire l’empreinte de la brosse, et resserrez le bouton pour augmenter l’empreinte de la brosse. S30 9004627 (07−2014) 57 ENTRETIEN JUPES ARRIÈRE JUPES ET VOLETS POUR VOTRE SÉCURITÉ : avant de quitter ou d’entretenir la machine, arrêtez la machine sur une surface horizontale, engagez le frein de stationnement, coupez le contact et enlevez la clé. JUPES DE BAC À DÉCHETS REMARQUE : assurez−vous que le pneu arrière est correctement gonflé avant de vérifier la garde au sol des jupes. L’espace entre la jupe de la brosse arrière et le sol doit être compris entre 3 et 6 mm (0,12 à 0,25 po). Vérifiez tous les jours l’usure et l’endommagement de la jupe. Vérifiez tous les jours l’usure et l’endommagement des jupes du bac à déchets. Remplacez les jupes du bac à déchets quand celles−ci ne touchent plus le sol. VOLET DE RECIRCULATION Le volet de recirculation est auto−ajustable. Vérifiez tous les jours si le volet n’est pas endommagé ou usé. JUPES DE PORTES DE LA BROSSE REMARQUE : assurez−vous que le pneu arrière est correctement gonflé avant de vérifier la garde au sol des jupes. L’espace entre les jupes et le sol doit être compris entre 3 et 6 mm (0,12 à 0,25 po). Vérifiez tous les jours l’usure et l’endommagement des jupes. REMARQUE : les jupes de portes de la brosse possèdent des fenêtres pour permettre un réglage de la garde au sol. La porte doit être fermée pour un bon réglage. 58 S30 9004627 (07−2014) ENTRETIEN JOINTS POUR VOTRE SÉCURITÉ : avant de quitter ou d’entretenir la machine, arrêtez la machine sur une surface horizontale, engagez le frein de stationnement, coupez le contact et enlevez la clé. JOINT DE LA PORTE DE VISITE DU BAC À DÉCHETS Vérifiez l’usure ou l’endommagement des joints de la porte d’inspection du bac à déchets toutes les 100 heures de service. JOINTS DE PORTES DE LA BROSSE Vérifiez l’usure ou l’endommagement des joints de la porte de la brosse toutes les 100 heures de service. JOINT D’ADMISSION DE LA CHAMBRE DE FILTRE Vérifiez l’usure ou l’endommagement du joint d’admission de la chambre de filtre toutes les 100 heures de service. JOINTS DE BAC À DÉCHETS Vérifiez l’usure ou l’endommagement des joints de la porte du bac à déchets toutes les 100 heures de service. (Nº SÉRIE 000000 − 006500) (Nº SÉRIE 006501 − S30 9004627 (07−2014) ) 59 ENTRETIEN JOINTS DE PRÉFILTRE CYCLONIQUE JOINTS DE RETOUR DE POUSSIÈRE (Nº SÉRIE 000000 − 006500) Vérifiez l’usure ou l’endommagement des joints de préfiltre cyclonique toutes les 100 heures de service. Vérifiez l’usure ou l’endommagement des joints de retour de poussière 100 heures de service. (Nº SÉRIE 000000 − 006500) (Nº SÉRIE 006501 − ) JOINTS DE FILTRE ANTIPOUSSIÈRE (Nº SÉRIE 000000 − 006500) Vérifiez l’usure ou l’endommagement des joints de filtre antipoussière 100 heures de service. JOINTS DE LA PORTE DE L’AUXILIAIRE D’ASPIRATION (OPTION) Vérifiez l’usure ou l’endommagement des joints de la porte de l’auxiliaire d’aspiration toutes les 100 heures de service. 60 S30 9004627 (07−2014) ENTRETIEN JOINTS DU TIROIR À POUSSIÈRE DU CYCLONE (Nº SÉRIE 006501 − ) JOINTS DU COUVERCLE DE CYCLONE (Nº SÉRIE 006501 − ) Vérifiez l’usure et l’endommagement, ainsi que l’accumulation de débris sur les joints de tiroir à poussière de cyclone toutes les 100 heures de service. Vérifiez l’usure ou l’endommagement des joints de couvercle du cyclone toutes les 100 heures de service. Le cas échéant, nettoyez la poussière et les débris des cyclones. REMARQUE : il n’est pas nécessaire de retirer un ensemble de cyclone de la machine pour vérifier / nettoyer les joints. JOINT DE LA PORTE D’ACCÈS DU COUVERCLE DE CYCLONE (Nº SÉRIE 006501 − ) Vérifiez l’usure ou l’endommagement du joint de la porte d’accès du couvercle de cyclone toutes les 100 heures de service. Le cas échéant, nettoyez la poussière et les débris du joint. FILTRE PERMA DU CYCLONE (Nº SÉRIE 006501 − ) Le cas échéant, nettoyez la poussière lourde ou humide et l’excès de débris du filtre Perma du cyclone. Vérifiez l’endommagement du filtre Perma du cyclone toutes les 100 heures de service. S30 9004627 (07−2014) JOINT DE COUVERCLE DU FILTRE ANTIPOUSSIÈRE DU BAC À DÉCHETS (Nº SÉRIE 006501 − ) Vérifiez l’usure ou l’endommagement du joint de couvercle du filtre antipoussière toutes les 100 heures de service. Le cas échéant, nettoyez la poussière et les débris du joint. 61 ENTRETIEN FREINS ET PNEUS MOTEUR DE PROPULSION FREINS Serrez l’écrou d’arbre jusqu’à 508 Nm lubrifié, 644 Nm à sec, toutes les 800 heures de service. Contrôlez le réglage des freins toutes les 200 heures de service. Pour vérifiez le réglage des freins, mesurez la distance entre la pédale de frein immobile et le point auquel une résistance se fait sentir quand la pédale est appuyée. La distance doit être comprise entre 19 et 25 mm (0,75 à 1,0 po). Réglez les freins s’il le faut. PNEUS Les pneus avant standard sont pleins. Le pneu arrière standard est pneumatique. Contrôlez la pression du pneu arrière toutes les 100 heures de service. Pression correcte des pneus : 790 + 35 kPa (115 + 5 psi). ROUE ARRIÈRE Serrez les écrous de la roue arrière suivant le modèle indiqué, de 122 à 149 Nm après les premières 50 heures de service, puis toutes les 800 heures de service. 4 2 5 1 3 62 S30 9004627 (07−2014) ENTRETIEN TRANSPORT DE LA MACHINE POUSSÉE, REMORQUAGE ET TRANSPORT DE LA MACHINE POUSSÉE OU REMORQUAGE DE LA MACHINE Si la machine est mise hors service, vous pouvez la pousser par l’avant ou par l’arrière ; le remorquage n’est possible que par l’arrière. 1. Relevez les brosses. Si nécessaire, soulevez légèrement le bac à déchets pour obtenir un passage de rampe supplémentaire. POUR VOTRE SÉCURITÉ : lors du chargement de la machine sur un camion ou une remorque, videz le bac à déchets avant de charger la machine. 2. Placez l’avant de la machine vers le bord de chargement du camion ou de la remorque. Utilisez la soupape de dérivation pour éviter d’endommager le système hydraulique lorsque vous poussez ou que vous remorquez la machine. Cette soupape permet de déplacer une machine mise hors service sur une très courte distance et à une vitesse n’excédant pas 1,6 km/h. La machine n’est PAS prévue pour être poussée ou remorquée sur une longue distance ou à une vitesse élevée. POUR VOTRE SÉCURITÉ : lorsque vous chargez la machine sur un camion ou une remorque, utilisez un treuil. Ne conduisez pas la machine sur le camion ou la remorque si la surface de chargement n’est pas horizontale ou si sa hauteur dépasse 380 mm (15 po) par rapport au sol. ATTENTION ! Ne poussez ou ne remorquez pas la machine sur une longue distance ; ceci risque d’endommager le système de propulsion. 3. Si la surface de chargement est horizontale et si sa hauteur est inférieure ou égale à 380 mm (15 po) par rapport au sol, conduisez la machine sur le camion ou la remorque. Tournez la soupape de dérivation située au fond de la pompe de propulsion de 90 (dans chaque sens) à partir de la position normale, avant de pousser ou de remorquer la machine. Ramenez la soupape de dérivation à la position normale lorsque vous avez fini de pousser ou de remorquer la machine. N’utilisez pas la soupape de dérivation durant le fonctionnement normal de la machine. 4. Pour treuiller la machine sur le camion ou la remorque, attachez les chaînes de treuillage sur les trous situés dans les angles inférieurs droit et gauche à l’avant de la machine. S30 9004627 (07−2014) 63 ENTRETIEN 5. Placez la machine le plus près possible de la remorque ou du camion. 6. Engagez le frein parking et placez une cale derrière chaque roue, afin d’empêcher que la machine se déplace. 7. Abaissez les brosses et le bac à déchets (si le bac à déchets est soulevé). 9. Amenez les sangles vers les extrémités opposées de la machine et accrochez−les aux brides sur le plancher du camion ou de la remorque. Resserrez les sangles. REMARQUE : il se peut qu’il soit nécessaire d’installer des brides d’attache au plancher de la remorque du camion. 8. Reliez les sangles aux trous situés dans les coins inférieurs droit et gauche de l’avant de la machine et les pattes de levage arrière, derrière les pneus arrière. POUR VOTRE SÉCURITÉ : lorsque vous déchargez la machine d’un camion ou d’une remorque, utilisez un treuil. Ne conduisez pas la machine hors du camion ou de la remorque si la surface de chargement n’est pas horizontale ou si sa hauteur est supérieure à 380 mm (15 po) par rapport au sol. 10. Si la surface de chargement est horizontale ET si sa hauteur est inférieure ou égale à 380 mm (15 po) par rapport au sol, conduisez la machine hors du camion ou la remorque. 64 S30 9004627 (07−2014) ENTRETIEN SOULÈVEMENT AU CRIC DE LA MACHINE INFORMATIONS D’ENTREPOSAGE Videz le bac à déchets avant de soulever la machine. Levez la machine au cric, aux endroits désignés. Utilisez un levier ou cric pouvant supporter le poids de la machine. Utilisez les montants de cric pour soutenir la machine. Avant d’entreposer la machine pour une période prolongée, il convient de suivre la procédure suivante. POUR VOTRE SÉCURITÉ : avant de quitter ou d’entretenir la machine, arrêtez la machine sur une surface horizontale, engagez le frein de stationnement, coupez le contact et enlevez la clé. 1. Entreposez la machine dans un lieu frais, à l’abri de l’humidité. N’exposez pas la machine à la pluie ou à la neige. Entreposez−la à l’intérieur. 2. Retirez la batterie ou rechargez−la tous les trois mois. POUR VOTRE SÉCURITÉ : lors de l’entretien, bloquez les roues de la machine avant de la soulever avec un cric. Utilisez un levier ou cric pouvant soutenir le poids de la machine. Utilisez le cric uniquement aux endroits désignés à cet effet. Supportez la machine avec les montants de cric. Les emplacements arrière de levage au cric sont situés directement derrière le pneu arrière de chaque côté de la machine. Les emplacements de levage avant sont situés sur le châssis directement devant le pneu avant. S30 9004627 (07−2014) 65 DONNÉES TECHNIQUES CARACTÉRISTIQUES DIMENSIONS/CAPACITÉS GÉNÉRALES DE LA MACHINE Rubrique Dimensions/capacité Longueur 2 360 mm (93 po) Hauteur 1 475 mm (58 po) Hauteur (avec cage de sécurité) 2 095 mm (82,5 po) Largeur/châssis 1 590 mm (62,5 po) Empattement 1 226 mm (48,25 po) Écartement 1 426 mm (56,125 po) Largeur de la trace de nettoyage (brosse latérale simple) 1 590 mm (62,5 po) Largeur de la trace de nettoyage (brosse latérale double) 2 030 mm (80 po) Diamètre de la brosse principale 356 mm (14 po) Diamètre de la brosse latérale 660 mm (26 po) Capacité en volume du bac à déchets (Plastique et acier) 395 l Capacité en poids du bac à déchets (plastique) 490 kg (1 080 livres Capacité en poids du bac à déchets (acier) 545 kg (1 200 livres) Hauteur de vidage (variable jusqu’à) 1 525 mm (60 po) Hauteur de plafond minimale pour le déchargement 2 500 mm (98 po) Poids − à vide 1 595 kg (3 520 livres) Poids brut du véhicule 2 630 kg (5 800 livres) Garde au sol (Transport) 100 mm (4 po) Degré de protection IPX3 Valeurs déterminées selon la norme IEC 60335−2−72 Valeur Niveau de pression sonore LpA 80 dB(A) Incertitude de pression acoustique KpA 3 dB(A) Niveau de puissance sonore LWA + Incertitude KWA 102 dB(A) Vibration – Main−bras <2.5 m/s2 Vibration – Corps entier <0.5 m/s2 PERFORMANCES GÉNÉRALES DE LA MACHINE Rubrique Valeur Largeur de couloir minimum pour virage 2 870 mm (113 po) Vitesse de déplacement en marche avant (maximale) 13 km/h Vitesse de déplacement en marche arrière (maximale) 5 km/h Inclinaison de rampe maximale pour le chargement − Vide 25% Inclinaison maximale de la rampe pour le balayage 14% Inclinaison maximale de la rampe pour le transport (PNBV) 17% 66 S30 9004627 (11−2016) DONNÉES TECHNIQUES TYPE D’ALIMENTATION Moteur GM 1,6 (Nº de série 000000−005699) Type Piston Allumage Cycle Aspiration Cylindres Alésage Bougie de type sans distributeur 4 Naturelle 4 79 mm (3,11 po) Course 81,5 mm (3,21 po) Cylindrée Alimentation régie par Tennant Alimentation intermittente brute conformément à SAE J1995 1 600 cc (98 po) 23,2 kW (32 CV) à 2 400 tr/min 41 kW (55 CV) à 4 000 tr/min Carburant Système de refroidissement Système électrique Essence, 87 octanes Eau/éthylène glycol minimum, sans plomb antigel Réservoir de carburant : 42 l (11,2 gallons) GPL, Réservoir de carburant : 5 kg (33 livres) 12 V nominal Total : 7,5 l (2 gallons) 1 Alternateur 75 A Radiateur : 3,8 l (1 gallon) Vitesse au ralenti sans charge Vitesse régulée (rapide), sous charge Ordre d’allumage 1350+ 50 tr/min. Mode de balayage normal : 2 000 + 50 tr/min Mode de balayage des détritus : 2 400 + 50 tr/min 1−3−4−2 Écartement des électrodes des bougies d’allumage Jeu des soupapes, à froid Huile de lubrification du moteur avec filtre 1 mm (0,035 po) Aucun réglage Moteur à arbre à cames en tête 3,5 l 5W30 SAE−SG/SH Moteur Type Allumage Cycle Aspiration Cylindres Alésage Mitsubishi 2.0 (Nº de série 005700 − ) Piston Bobine sur bougie 4 Naturelle 4 85 mm (3,35 po) Cylindrée Alimentation régie par Tennant Alimentation intermittente brute conformément à SAE J1995 1 997 cc (122 po ) GPL - 31.6 kW (42.4 Hp) @ 2300 rpm GPL - 38.5 kW (51.6 Hp) @ 2800 rpm Essence - 30.3 kW (40.6 Hp) @ 2300 rpm Essence - 37.8 kW (50.7 Hp) @ 2800 rpm Système de refroidissement Système électrique Carburant Essence, 87 octanes Eau/éthylène glycol minimum, sans plomb antigel Réservoir de carburant : 42 l (11,2 gallons) GPL, Réservoir de carburant : 5 kg (33 livres) S30 9004627 (7−2019) Course 88 mm (3,46 po) Total : 7,5 l (2 gallons) 1 12 V nominal Alternateur 75 A Radiateur : 3,8 l (1 gallon) Vitesse au ralenti sans charge Vitesse régulée (rapide), sous charge Ordre d’allumage 1350 + 50 tr/min. 2300 + 50 tr/min. 1−3−4−2 Écartement des électrodes des bougies d’allumage Jeu des soupapes, à froid Huile de lubrification du moteur avec filtre 1,1 mm (0,035 po) Aucun réglage Moteur à arbre à cames en tête 4,7 l 5W30 SAE−SG/SH 67 DONNÉES TECHNIQUES SYSTÈME HYDRAULIQUE Système Capacité Indice de viscosité ISO Plages de température de l’air ambiant Réservoir hydraulique 38 l (10 gallons) ISO 100 VI 126 ou supérieur 19 °C (65 Circuit hydraulique total 45 l (12 gallons) ISO 68 VI 155 ou supérieur 7 à 43 ISO 32 VI 163 ou supérieur 16 ° F) ou plus ° C (45 à 110 ° C (60 ° F) ° F) ou moins DIRECTION Type Source d’alimentation Roue avant, cylindre hydraulique Pompe hydraulique auxiliaire SYSTÈME DE FREINAGE Type Fonctionnement Freins de service Freins à tambour mécaniques (2) un par roue avant, actionnés par câble Frein de stationnement Utilise les freins de service, actionné par câble PNEUS Emplacement Type Dimensions Avant (2) Plein 127 mm x 535 mm (5 x 21 po) Arrière (1) Pneumatique 115 mm x 470 mm (4,5 x 18,5 po) 68 S30 9004627 (07−2014) DONNÉES TECHNIQUES DIMENSIONS DE LA MACHINE 2 095 mm (82,5 po) 1 475 mm (58 po) Empattement 1 226 mm (48,25 po 2 360 mm (93 po) Écartement 1 426 mm (56,125 po) 1 590 mm (62,5 po) 2 095 mm (82,5 po) Empattement 1 226 mm (48,25 po) 2 360 mm (93 po) Écartement 1 426 mm (56,125 po) 1 590 mm (62,5 po) 354726 S30 9004627 (07−2014) 69 DONNÉES TECHNIQUES 70 S30 9004627 (07−2014)