Toro Flex-Force Power System 60V Stick Edger Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
20 Des pages
Toro Flex-Force Power System 60V Stick Edger Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3441-964 Rev C
Coupe-bordures à manche
Flex-Force Power System™ de
60 V
N° de modèle 51833—N° de série 321000001 et suivants
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
*3441-964*
Rendez-vous sur www.Toro.com pour tout document
de formation à la sécurité et à l'utilisation des produits,
pour tout renseignement concernant un produit ou un
accessoire, pour obtenir l'adresse des dépositaires ou
pour enregistrer votre produit.
Si vous avez besoin
d'aide, visionnez les
vidéos d'instruction sur
www.Toro.com/support ou
appelez le 1-888-384-9939
avant de renvoyer ce
produit.
Pour obtenir des prestations de service, des pièces
d'origine ou des renseignements complémentaires,
munissez-vous des numéros de modèle et de série
du produit et contactez un dépositaire-réparateur
agréé ou le service client du constructeur. La Figure 1
indique l'emplacement des numéros de modèle et de
série du produit. Inscrivez les numéros dans l'espace
réservé à cet effet.
ATTENTION
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Le cordon d'alimentation de cette
machine contient du plomb, une
substance chimique considérée par
l'état de Californie comme susceptible
de provoquer des malformations
congénitales et autres troubles de la
reproduction. Lavez-vous les mains
après avoir manipulé la batterie.
L'utilisation de ce produit peut entraîner
une exposition à des substances
chimiques considérées pas l'état de
Californie comme capables de provoquer
des cancers, des anomalies congénitales
ou d'autres troubles de la reproduction.
Important: Avec votre appareil mobile, vous
pouvez scanner le code QR sur l'autocollant du
numéro de série (le cas échéant) afin d'accéder
aux informations sur la garantie, les pièces
détachées et autres informations sur le produit.
g360572
Figure 1
Introduction
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
Ce coupe-bordures est destiné au grand-public et
permet de couper l'herbe en bordure des allées,
trottoirs, etc., à l'extérieur. Il est conçu pour
fonctionner avec la batterie ion-lithium Toro Flex-Force
modèle 88620 (fournie avec le modèle 51833), 88625,
88640, 88650, 88660 ou 88675. Ces batteries sont
conçues pour être chargées uniquement avec le
chargeur modèle 88602, 88605 ou 88610 (fourni
avec le modèle 51833). L'utilisation de ce produit à
d'autres fins que celle prévue peut être dangereuse
pour vous-même et toute personne à proximité.
N° de modèle
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent des
dangers potentiels et sont signalées par le symbole
de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant
entraîner des blessures graves ou mortelles si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
Le modèle 51833T ne comprend pas de batterie
ni de chargeur.
Lisez attentivement cette notice pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre
produit, et éviter ainsi de l'endommager ou de vous
blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et
correcte du produit.
© 2021—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
g000502
Figure 2
Symbole de sécurité
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé en Chine
Tous droits réservés
Sécurité
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des
renseignements essentiels. Important, pour attirer
l'attention sur une information d'ordre mécanique
spécifique, et Remarque, pour souligner une
information d'ordre général méritant une attention
particulière.
Lisez toutes les instructions
ATTENTION – quand vous utilisez des outils de
jardinage électriques, lisez et respectez toujours les
mises en garde et consignes de sécurité élémentaires
pour réduire les risques d'incendie, de choc électrique
et de blessure, notamment :
IMPORTANTES
CONSIGNES
DE SÉCURITÉ
I. Formation à l'utilisation
1.
L'utilisateur de l'appareil est responsable des
accidents et dommages causés aux autres
personnes et à leurs biens.
2.
N'autorisez pas les enfants à jouer avec
l'appareil, la batterie ou le chargeur de batterie;
certaines législations imposent un âge minimum
pour l'utilisation de ce type d'appareil.
3.
Ne confiez pas l'utilisation ou l'entretien de cet
appareil à des enfants ou à des personnes non
compétentes. Ne confiez l'utilisation de l'appareil
qu'à des personnes responsables, compétentes,
qui ont lu et compris les instructions et sont
physiquement aptes à l'utiliser et en faire
l'entretien.
4.
Avant d'utiliser l'appareil, la batterie et le
chargeur de batterie, lisez toutes les instructions
et mises en garde qui figurent sur ces produits.
5.
Familiarisez-vous avec les commandes et le
maniement correct de l'appareil, de la batterie et
du chargeur de batterie.
II. Avant l'utilisation
3
1.
N'admettez personne, notamment les enfants,
dans le périmètre de travail.
2.
Utilisez uniquement la batterie spécifiée par
Toro. L'utilisation d'autres accessoires et
outils peut accroître le risque de blessure et
d'incendie.
3.
Vous pouvez causer un incendie ou un choc
électrique si vous branchez le chargeur de
batterie à une prise qui n'est pas de 120 V. Ne
branchez pas le chargeur de batterie à une
prise autre que 120 V. Pour un autre mode de
connexion, vous pouvez, au besoin, utiliser un
adaptateur configuré correctement pour la prise.
4.
N'utilisez pas la batterie ou le chargeur de
batterie s'ils sont endommagés ou modifiés,
car ils pourraient se comporter de manière
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
imprévisible et causer un incendie, une
explosion ou des blessures.
Si le cordon d'alimentation relié au chargeur
de batterie est endommagé, contactez un
dépositaire-réparateur agréé pour le faire
remplacer.
N'utilisez pas de batteries non rechargeables.
Ne chargez la batterie qu'avec le chargeur
spécifié par Toro. Un chargeur convenant à un
certain type de batterie peut créer un risque
d'incendie s'il est utilisé avec une autre batterie.
Ne chargez la batterie que dans un endroit bien
aéré.
N'exposez pas la batterie ou le chargeur au feu
ou à des températures supérieures à 68 °C
(154 °F).
Suivez toutes les instructions de charge et ne
chargez pas la batterie hors de la plage de
température spécifiée dans les instructions.
Vous risquez sinon d'endommager la batterie et
d'accroître le risque d'incendie.
N'utilisez pas l'appareil s'il manque des capots
ou d'autres dispositifs de protection, ou s'ils sont
en mauvais état.
Portez des vêtements adéquats – portez une
tenue appropriée, y compris une protection
oculaire, un pantalon, des chaussures solides à
semelle antidérapante, des gants de caoutchouc
et des protecteurs d'oreilles. Si vos cheveux
sont longs, attachez-les et ne portez pas de
vêtements amples ou de bijoux pendants qui
pourraient se prendre dans les pièces mobiles.
Portez un masque antipoussière si l'atmosphère
est poussiéreuse.
6.
N'approchez jamais les mains ou les pieds de la
zone de coupe et des pièces mobiles.
7.
Arrêtez l'appareil, retirez la batterie et attendez
l'arrêt de tout mouvement avant de régler,
réviser, nettoyer ou ranger l'appareil.
8.
Retirez la batterie de l'appareil chaque fois que
vous le laissez sans surveillance.
9.
Ne faites pas forcer l'appareil – vous obtiendrez
des performances supérieures et plus sûres si
vous l'utilisez à la vitesse pour laquelle il est
prévu.
10.
Ne travaillez pas trop loin devant vous – gardez
toujours les pieds solidement ancrés au sol et
maintenez votre équilibre, en particulier sur les
terrains en pente. Avancez toujours à une allure
normale avec l'appareil, ne courez pas.
11.
Restez vigilant(e) – concentrez-vous sur votre
tâche et faites preuve de bon sens lorsque vous
utilisez l'appareil. N'utilisez pas l'appareil si vous
êtes malade ou fatigué(e), ni sous l'emprise de
l'alcool, de drogues ou de médicaments.
12.
Vérifiez toujours que les prises d'air sont
dégagées.
13.
Dans des conditions d'utilisation abusive, du
liquide peut jaillir hors de la batterie; évitez tout
contact. En cas de contact accidentel avec le
liquide, rincez à l'eau. En cas de contact du
liquide avec les yeux, consultez un médecin.
Le liquide éjecté de la batterie peut causer des
irritations ou des brûlures.
14.
PRUDENCE – la batterie peut présenter un
risque d'incendie ou de brûlure chimique en
cas de mauvais traitement. Ne démontez pas
la batterie. N'exposez pas la batterie à une
température supérieure à 68 °C (154 °F) et ne
l'incinérez pas. Remplacez toujours la batterie
par une batterie Toro d'origine; l'utilisation
de tout autre type de batterie peut entraîner
un incendie ou une explosion. Conservez
les batteries hors de la portée des enfants et
dans leur emballage d'origine jusqu'au dernier
moment avant de les utiliser.
III. Utilisation
1.
2.
3.
4.
5.
Évitez les environnements dangereux – n'utilisez
pas l'appareil sous la pluie ou dans des endroits
humides ou détrempés.
Utilisez l'appareil correct pour la tâche à
accomplir – l'utilisation de l'appareil à d'autres
fins que celle qui est prévue peut-être
dangereuse pour vous-même et toute personne
à proximité.
Évitez tout démarrage accidentel – assurez-vous
que l'interrupteur est en position ARRÊT avant de
brancher la batterie et de manipuler l'appareil.
Ne gardez pas le doigt sur l'interrupteur quand
vous transportez l'appareil et ne mettez pas
l'appareil sous tension quand l'interrupteur est
en position MARCHE.
Utilisez l'appareil seulement à la lumière du jour
ou sous un bon éclairage artificiel.
Retirez la batterie de l'appareil avant de le régler
ou de changer d'accessoire.
IV. Entretien et remisage
4
1.
Entretenez bien l'appareil – gardez-le propre
et en bon état pour assurer des performances
optimales et réduire les risques de blessure.
Suivez les instructions de graissage et de
remplacement des accessoires. Gardez les
poignées sèches et propres, et exemptes d'huile
et de graisse.
2.
Lorsque la batterie ne sert pas, rangez-la à
l'écart d'objets métalliques tels que trombones,
pièces de monnaie, clés, clous et vis qui
pourraient relier les bornes entre elles. Un
court-circuit aux bornes de la batterie peut
causer des brûlures ou un incendie.
3.
N'approchez jamais les mains ou les pieds des
pièces mobiles.
4.
Arrêtez l'appareil, retirez la batterie et attendez
l'arrêt de tout mouvement avant de régler,
réviser, nettoyer ou ranger l'appareil.
5.
Vérifiez si des pièces de l'appareil sont
endommagées – si vous constatez que des
capots, ou autres pièces, sont endommagés,
déterminez si cela gênera le bon fonctionnement
de l'appareil. Vérifiez qu'aucune pièce mobile
n'est mal alignée ou grippée, et qu'aucune
pièce n'est cassée, mal fixée ou ne présente
tout autre défaut susceptible d'affecter son
fonctionnement. Sauf indication contraire dans
les instructions, faites réparer ou remplacer les
protections et pièces endommagées par un
dépositaire-réparateur agréé.
6.
Si lame est usée, faussée ou endommagée,
remplacez-la; contactez un dépositaire Toro
agréé.
7.
Ne remplacez pas les dispositifs de coupe
non métallique existants de l'appareil par des
équivalents en métal.
8.
Ne réviser ou réparer l'appareil, la batterie ou
le chargeur de batterie qu'en vous conformant
aux instructions. Pour assurer l'entretien
sécuritaire du produit, ne le confiez qu'à
un dépositaire-réparateur agréé utilisant
exclusivement des pièces de rechange
identiques.
9.
Lorsque l'appareil ne sert pas, rangez-le dans un
local sûr et sec, et hors de la portée des enfants.
10.
Ne jetez pas la batterie au feu. L'élément
pourrait exploser. Vérifiez si la réglementation
locale impose des procédures de mise au rebut
spéciales.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
5
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près
de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé
ou manquant.
decal144-3098
decal139-5350
144-3098
139-5350
decal139-5360
139-5360
decal144-3096
144-3096
decal144-3088
144-3088
6
decal144-3094
144-3094
1. La batterie est en charge.
2. La batterie est
complètement chargée.
3. La température de la
batterie est supérieure ou
inférieure à la plage de
température appropriée.
decal139-5210
139-5210
4. Anomalie de charge de la
batterie
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur; n'approchez pas
des pièces en mouvement; laissez toutes les protections
en place; protégez-vous les yeux; n'utilisez pas l'appareil
par temps humide.
decal140-8475
140-8475
1. Lisez le Manuel de
l'utilisateur.
2. Programme de
recyclage de batteries
Call2Recycle®
3. Tenir à l'écart du feu ou
des flammes.
4. Ne pas exposer à la pluie
decal137-9461
137-9461
1. État de charge de la batterie
7
Mise en service
Pièces détachées
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées.
Description
Procédure
1
2
Qté
Utilisation
Clé Allen
1
Dépliage du manche.
Poignée auxiliaire
1
Montage de la poignée auxiliaire.
Important: La batterie n'est pas complètement chargée à l'achat. Avant la toute première utilisation
de l'outil, voir Charge de la batterie (page 13).
1
Dépliage du manche
Pièces nécessaires pour cette opération:
1
Clé Allen
Procédure
1.
Dépliez le manche (A de la Figure 3).
2.
Alignez le bouton de verrouillage de la moitié inférieure du manche et le trou dans la moitié supérieure, et
emboîtez-les 2 moitiés ensemble (B et C de la Figure 3).
Remarque: Le bouton de verrouillage s'enclenche dans le trou quand les deux moitiés du manche
sont correctement emboîtées (D de la Figure 3).
3.
À l'aide de la clé Allen fournie, serrez la vis sur le connecteur du manche jusqu'à ce qu'il soit bien fixé (E
de la Figure 3).
8
g333338
Figure 3
9
2
Montage de la poignée auxiliaire
Pièces nécessaires pour cette opération:
1
Poignée auxiliaire
Procédure
1.
Séparez la poignée auxiliaire du support en retirant les 4 vis (A de la Figure 4).
2.
Placez la poignée auxiliaire au-dessus de son support sur le manche du coupe-bordures (B de la Figure 4).
3.
Fixez la poignée auxiliaire à son support à l'aide des 4 vis retirées précédemment (C de la Figure 4).
g333337
Figure 4
10
Vue d'ensemble du
produit
Caractéristiques
techniques
Modèle
51833
Longueur de la lame
203 mm (8 po)
Tension nominale
60 V c.c. maximum, 54 V c.c.
utilisation nominale
Vitesse à vide
7000 tr/min
Poids (sans batterie)
4,7 kg (10,4 lb)
Type de chargeur
88610 (inclus avec le modèle
51833), 88602 ou 88605
Type de batterie
88620 (incluse avec le modèle
51833), 88625, 88640, 88650,
88660 ou 88675
Plages de température adéquates
g360583
Charger/ranger la batterie
entre
5 ºC (41 ºF) et 40 ºC (104 ºF)*
Utiliser la batterie entre
-30 °C (-22 °F) et 49 °C
(120 °F)
Utiliser le coupe-bordures
entre
0 ºC (32 ºF) et 49 ºC (120 ºF)
Remiser le coupe-bordures
entre
0 ºC (32 ºF) et 49 ºC (120 ºF)*
Figure 5
1. Verrou de batterie
2. Bouton de verrouillage
4. Gâchette de marche
5. Déflecteur
3. Poignée auxiliaire
6. Lame
*Le temps de charge sera plus long en dehors de
cette plage de température.
Rangez l'outil, la batterie et le chargeur dans un lieu
fermé, propre et sec.
g330065
Figure 6
1. Chargeur de batterie
modèle 88610 (inclus
avec le modèle 51833)
2. Batterie modèle 88620
(incluse avec le modèle
51833)
11
Utilisation
Arrêt du coupe-bordures
Pour arrêter le coupe-bordures, relâchez la gâchette.
Démarrage du
coupe-bordures
Retirez la batterie chaque fois que vous cessez
d'utiliser le coupe-bordures ou que vous le transportez
vers ou de la zone de travail.
1.
Alignez le creux de la batterie sur la languette
du corps de la poignée (Figure 7).
2.
Poussez la batterie dans le manche jusqu'à ce
qu'elle s'enclenche dans le verrou (Figure 7).
Retrait de la batterie du
coupe-bordures
Appuyez sur le verrou de batterie sur la machine
afin de débloquer la batterie, et faites glisser cette
dernière hors de la machine (Figure 9).
g333238
Figure 7
1. Verrou de batterie
g333240
3.
Pour mettre le coupe-bordures en marche, tirez
le bouton de verrouillage en arrière, puis serrez
la gâchette de marche (Figure 8).
Figure 9
1. Verrou de batterie
Remarque: Lorsque le coupe-bordures est
en marche, vous pouvez relâcher le bouton de
verrouillage.
g333239
Figure 8
1. Bouton de verrouillage
2. Gâchette de marche
12
Réglage de la profondeur
de coupe
1.
Retirez la batterie du coupe-bordures.
2.
Desserrez l'écrou à oreilles sur la roue, et
faites-le monter ou descendre dans la glissière
pour augmenter ou réduire la profondeur de
coupe (Figure 10).
Charge de la batterie
Important: La batterie n'est pas complètement
chargée à l'achat. Avant d'utiliser l'outil pour la
première fois, placez la batterie dans le chargeur
et chargez-la jusqu'à ce que l'affichage à DEL
indique que la batterie est complètement chargée.
Lisez toutes les consignes de sécurité.
Important: Chargez la batterie uniquement à des
températures comprises dans la plage adéquate;
voir Caractéristiques techniques (page 11).
Remarque: À tout moment, appuyez sur le bouton
indicateur de charge de la batterie pour afficher la
charge actuelle (diodes).
1.
Vérifiez que les évents de la batterie et du
chargeur sont exempts de poussière et de
débris.
g333293
Figure 10
3.
Réglez la profondeur de telle sorte que la lame
touche à peine le sol quand vous tenez l'appareil
dans la position de travail normale.
4.
Resserrez l'écrou à oreilles.
5.
En vous tenant à la position de travail normale,
vérifiez à nouveau la profondeur de coupe et
corrigez-la au besoin.
g330066
Figure 11
1. Creux de la batterie
5. Diodes (charge actuelle)
2. Évents de la batterie
3. Bornes de la batterie
6. Poignée
7. Chargeur
4. Bouton indicateur de
charge
13
2.
Alignez le chargeur sur la cavité au dos de la
batterie (Figure 11).
3.
Glissez le chargeur dans la batterie jusqu'à ce
qu'il soit complètement enclenché (Figure 11).
4.
Pour retirer le chargeur de la batterie, faites-le
glisser vers l'arrière.
5.
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour
interpréter les indications du voyant sur le
chargeur de batterie.
Voyant
Indication
Éteint
Pas de batterie présente
Clignotement vert
La batterie est en charge
Vert
La batterie est chargée
Rouge
La température du chargeur et/ou de la batterie est
supérieure ou inférieure à la plage appropriée.
Clignotement
rouge
Anomalie de charge de la batterie*
*Voir Dépistage des défauts (page 17) pour plus de
précisions.
Important: Vous pouvez laisser la batterie dans
le chargeur pendant une courte période entre
deux utilisations.
Si la batterie ne doit pas servir pendant une
période prolongée, retirez-la du chargeur; voir
Remisage (page 16).
g333294
Figure 12
1. Lame
Conseils d'utilisation
• Tenez le coupe-bordures en posant la main droite
sur la poignée arrière et la main gauche sur la
poignée avant.
• Tenez fermement l'appareil des deux mains
pendant l'utilisation.
• Tenez le coupe-bordures dans une position
confortable, avec la poignée arrière à peu près
à hauteur des hanches.
• Le coupe-bordures coupe nettement le long des
trottoirs, allées, plate-bandes, bordures et zones
similaires.
• Coupez à un rythme régulier. Si la lame commence
à ralentir, cela signifie que vous allez trop vite;
ralentissez le rythme de coupe. Ne forcez pas la
lame dans le sol.
• Un léger contact de la lame contre le bord des
trottoirs, les bordures, etc., est acceptable et
n'endommagera pas le coupe-bordures.
• Pour un résultat optimal, passez le coupe-bordures
quand l'herbe est sèche. Si vous utilisez le
coupe-bordures lorsque le sol ou l'herbe est
humide, la lame risque de s'obstruer et de
produire un bord irrégulier. Si le protège-lame
s'encrasse, arrêtez le coupe-bordures, enlevez la
batterie et éliminez les débris agglomérés sur le
protège-lame.
14
2. Roue
Entretien
Après chaque utilisation du coupe-bordures, suivez
les procédures ci-après :
1.
Retirez la batterie du coupe-bordures.
2.
Nettoyez le coupe-bordures avec un chiffon
humide. Ne lavez pas le coupe-bordures au jet
d'eau et ne le trempez pas dans l'eau.
3.
Essuyez ou raclez la tête de coupe si des débris
se sont accumulés dessus.
4.
5.
g334037
Figure 14
Contrôlez et resserrez toutes les fixations.
Réparez ou remplacez les pièces
éventuellement endommagées ou manquantes.
2. Écrou de lame
Enlevez à la brosse les débris accumulés sur
les prises d'air et l'échappement du carter du
moteur pour empêcher le moteur de surchauffer.
3. Rondelle de lame
6.
Remplacement de la lame
Veillez à retirer la batterie de la machine.
2.
Empêchez la lame de tourner en insérant un
tournevis (non fourni) dans la fente de la tête du
coupe-bordures, comme montré à la Figure 14.
3.
Retirez l'écrou de la lame en le tournant dans le
sens horaire avec la clé fournie (Figure 13).
Serrez l'écrou de la lame en le tournant dans le
sens antihoraire avec la clé fournie (Figure 13).
Remplacement de la roue
Si lame est usée, faussée ou endommagée,
remplacez-la; contactez un dépositaire Toro agréé.
1.
4. Lame
5. Fente de blocage de la
lame
6. Tournevis (non inclus)
1. Clé
1.
Veillez à retirer la batterie de la machine.
2.
Retirez l'écrou à oreilles, la rondelle, les douilles,
la roue, la rondelle en caoutchouc et l'axe de
roue de la glissière de réglage de la profondeur
de coupe sur le coupe-bordures (Figure 15).
g334039
Figure 15
g334038
Figure 13
1. Tourner dans le sens
horaire pour desserrer
l'écrou de la lame
2. Tourner dans le sens
antihoraire pour serrer
l'écrou de la lame
1. Glissière de réglage de
profondeur de coupe
5. Douilles
2. Axe de roue
3. Roue
6. Rondelle
7. Écrou à oreilles
4. Rondelle en caoutchouc
4.
Retirez la rondelle et la lame existante (Figure
14).
3.
Remplacez les pièces endommagées ou
manquantes; contactez un dépositaire Toro
agréé.
4.
Insérez l'axe de roue dans la glissière, en
orientant la languette vers le bas, comme
montré à la Figure 15.
Remarque: Vous pouvez mettre la lame au
rebut
5.
Montez le nouvelle lame et fixez-la avec la
rondelle et l'écrou retirés précédemment.
15
5.
6.
Installez la rondelle en caoutchouc, les douilles,
la roue, la petite rondelle et l'écrou à oreilles sur
l'axe (Figure 15).
Remisage
Serrez l'écrou à oreilles pour fixer la roue en
place.
chargeur uniquement à des températures
comprises dans la plage adéquate; voir
Caractéristiques techniques (page 11).
Important: Remisez l'outil, la batterie et le
Important: Si vous remisez la batterie à la fin de
la saison, retirez-la de l'outil et chargez-la jusqu'à
ce que 2 ou 3 de ses diodes deviennent vertes. Ne
remisez pas une batterie complètement chargée
ou complètement déchargée. Avant de réutiliser
l'outil, chargez la batterie jusqu'à ce que le voyant
gauche devienne vert sur le chargeur, ou que les
4 diodes de la batterie deviennent vertes.
Remplacements du patin
de protection
Remplacez le patin de protection s'il est usé ou
endommagé; contactez un dépositaire Toro agréé.
1.
Veillez à retirer la batterie de la machine.
2.
Retirez les 2 vis qui fixent le patin de protection
sur le coupe-bordures (Figure 12).
• Débranchez le produit de l'alimentation (autrement
dit, retirez la prise de l'alimentation ou de la
batterie) et recherchez tout dommage éventuel
après utilisation.
• Ne remisez pas l'outil en laissant la batterie
dessus.
• Débarrassez l'appareil de tout corps étranger.
• Lorsqu'ils ne sont pas utilisés, rangez l'outil, la
batterie et le chargeur de batterie hors de la portée
des enfants.
• N'approchez pas l'outil, la batterie et le chargeur
des agents corrosifs, tels les produits chimiques
de jardinage et les sels de dégivrage.
• Pour réduire les risques de blessures graves, ne
rangez pas la batterie à l'extérieur ou dans un
véhicule.
g344651
Figure 16
1. Patin de protection
3.
• Rangez l'outil, la batterie et le chargeur dans un
lieu fermé, propre et sec.
2. Vis
Préparation de la batterie
pour le recyclage
Remplacez le patin de protection et fixez-le en
place avec les 2 vis retirées précédemment.
Important: Après avoir retiré la batterie,
recouvrez les bornes de ruban adhésif épais.
N'essayez pas de détruire ou de démonter la
batterie ni de déposer aucun de ses composants.
Les batteries ion-lithium avec le label
Call2Recycle peuvent être recyclées dans
n'importe quel centre de recyclage participant
au programme Call2Recycle (États-Unis
et Canada seulement). Pour trouver le
revendeur ou le centre participant le plus
proche, téléphonez au 1-800-822-8837 ou
rendez-vous sur www.call2recycle.org. Si
vous ne trouvez pas de revendeur ou de centre
à proximité, ou si votre batterie rechargeable
ne porte pas le label Call2Recycle, contactez
votre municipalité pour vous renseigner sur le
recyclage responsable de la batterie. Hors des
États-Unis et du Canada, veuillez contacter
votre dépositaire Toro agréé.
16
Dépistage des défauts
Effectuez uniquement les opérations décrites dans cette notice. Tout autre contrôle, entretien ou réparation
doit être réalisé par un centre d'entretien agréé ou un spécialiste qualifié si vous n'arrivez pas à résoudre le
problème vous-même.
Problème
L'outil ne démarre pas.
Cause possible
Mesure corrective
1. La batterie n'est pas complètement
installée dans l'outil.
1. Retirez et remettez la batterie en place
dans l'outil, en vérifiant qu'elle est
complètement insérée et enclenchée.
2. La batterie n'est pas chargée.
3. La batterie est endommagée.
4. L'outil a un problème de nature
électrique.
2. Retirez la batterie de l'outil et
chargez-la.
3. Remplacez la batterie.
4. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
1. La capacité de charge de la batterie
est trop faible.
1. Retirez la batterie de l'outil et
chargez-la complètement.
2. Les prises d'air sont obstruées.
2. Nettoyez les prises d'air.
1. Des débris sont déposés sur la tête de
coupe du coupe-bordures.
1. Enlevez les débris présents sur la tête
de coupe.
2. La lame n'est pas serrée correctement.
2. Serrez la lame.
Le coupe-bordures s'arrête pendant
l'utilisation.
1. La profondeur de coupe est trop basse.
1. Augmentez la profondeur de coupe.
2. Vous marchez ou travaillez trop vite.
2. Ralentissez pour que la machine
fonctionne de manière plus efficace.
La batterie se décharge rapidement.
1. La température de la batterie est
supérieure ou inférieure à la plage de
température appropriée.
1. Placez la batterie dans un endroit sec,
où la température est comprise entre
5 °C (41 °F) et 40 °C (104 °F).
Le chargeur de batterie est défectueux.
1. La température du chargeur de batterie
est supérieure ou inférieure à la plage
de température adéquate.
1. Débranchez le chargeur de batterie
et placez-le dans un endroit sec où la
température est comprise entre 5 °C
(41 °F) et 40 °C (104 °F).
2. La prise utilisée pour brancher le
chargeur n'est pas sous tension.
2. Demandez à un électricien qualifié de
réparer la prise.
Le voyant du chargeur de batterie est
rouge.
1. La température du chargeur de batterie
et/ou de la batterie est supérieure ou
inférieure à la plage de température
adéquate.
1. Débranchez le chargeur de batterie et
placez-le, ainsi que la batterie, dans
un endroit sec où la température est
comprise entre 5 °C (41 °F) et 40 °C
(104 °F).
Le voyant du chargeur de batterie clignote
en rouge.
1. Une erreur de communication s'est
produite entre la batterie et le chargeur.
1. Retirez la batterie du chargeur,
débranchez le chargeur de la prise
secteur et patientez 10 secondes.
Rebranchez le chargeur sur la prise
secteur et insérez la batterie dans le
chargeur. Si le voyant du chargeur
clignote encore en rouge, répétez cette
procédure. Si le voyant du chargeur
de batterie clignote encore en rouge
après 2 tentatives, mettez la batterie
au rebut correctement dans un centre
de recyclage de batteries.
2. La batterie est faible.
2. Débarrassez-vous correctement de la
batterie dans un centre de recyclage
de batteries.
L'outil n'atteint pas sa pleine puissance.
L'outil produit des vibrations ou des bruits
excessifs.
17
Problème
L'outil ne fonctionne pas ou fonctionne par
intermittence.
Cause possible
Mesure corrective
1. Il y a de l'humidité sur les fils de la
batterie.
1. Laissez sécher ou essuyez la batterie.
2. La batterie n'est pas complètement
installée dans l'outil.
2. Retirez et remettez la batterie en place
dans l'outil, en vérifiant qu'elle est
complètement insérée et enclenchée.
18
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement
En quoi consiste cet avertissement?
Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit :
AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction –
www.p65Warnings.ca.gov.
Qu’est-ce que la Proposition 65?
La Proposition 65 s'applique à toute société exerçant son activité en Californie, qui vend des produits en Californie ou qui fabrique des produits
susceptibles d'être vendus ou importés en Californie. Elle stipule que le Gouverneur de Californie doit tenir et publier une liste des substances
chimiques connues comme causant des cancers, malformations congénitales et/ou autres troubles de la reproduction. Cette liste, qui est mise à jour
chaque année, comprend des centaines de substances chimiques présentes dans de nombreux objets du quotidien. La Proposition 65 a pour objet
d'informer le public quant à l'exposition à ces substances chimiques.
La Proposition 65 n'interdit pas la vente de produits contenant ces substances chimiques, mais impose la présence d'avertissements sur tout produit
concerné, sur son emballage ou sur la documentation fournie avec le produit. D’autre part, un avertissement de la Proposition 65 ne signifie pas qu’un
produit est en infraction avec les normes ou exigences de sécurité du produit. D'ailleurs, le gouvernement californien a clairement indiqué qu'un
avertissement de la Proposition 65 « n'est pas une décision réglementaire quant au caractère « sûr » ou « dangereux » d'un produit ». Bon nombre
de ces substances chimiques sont utilisées dans des produits du quotidien depuis des années, sans aucun effet nocif documenté. Pour plus de
renseignements, rendez-vous surhttps://oag.ca.gov/prop65/faqs-view-all.
Un avertissement de la Proposition 65 signifie qu’une société a soit (1) évalué l’exposition et conclu qu’elle dépassait le « niveau ne posant aucun
risque significatif »; soit (2) choisi d’émettre un avertissement simplement sur la base de sa compréhension quant à la présence d’une substance
chimique de la liste, sans tenter d’en évaluer l’exposition.
Cette loi s’applique-t-elle partout?
Les avertissements de la Proposition 65 sont exigés uniquement en vertu de la loi californienne. Ces avertissements sont présents dans tout l'état de
Californie, dans des environnements très variés, notamment mais pas uniquement les restaurants, magasins d'alimentation, hôtels, écoles et hôpitaux, et
sur un vaste éventail de produits. En outre, certains détaillants en ligne et par correspondance fournissent des avertissements de la Proposition 65 sur
leurs sites internet ou dans leurs catalogues.
Quelles différences entre les avertissements de Californie et les limites fédérales?
Les normes de la Proposition 65 sont souvent plus strictes que les normes fédérales et internationales. Diverses substances exigent un avertissement
de la Proposition 65 à des niveaux bien inférieurs aux limites d'intervention fédérales. Par exemple, la norme de la Proposition 65 en matière
d’avertissements pour le plomb se situe à 0,5 µg/jour, soit bien moins que les normes fédérales et internationales.
Pourquoi l'avertissement ne figure-t-il pas sur tous les produits semblables?
•
Pour les produits commercialisés en Californie, l'étiquetage Proposition 65 est exigé, tandis qu’il ne l’est pas sur des produits similaires
commercialisés ailleurs.
•
Il se peut qu’une société impliquée dans un procès lié à la Proposition 65 et parvenant à un accord soit obligée d’utiliser les avertissements de la
Proposition 65 pour ses produits, tandis que d’autres sociétés fabriquant des produits semblables peuvent ne pas être soumises à cette obligation.
•
•
L'application de la Proposition 65 n'est pas uniforme.
Certaines sociétés peuvent choisir de ne pas indiquer d'avertissements car elles considèrent qu'elles n'y sont pas obligées au titre de la
Proposition 65; l'absence d'avertissements sur un produit ne signifie pas que le produit ne contient pas de substances de la liste à des niveaux
semblables.
Pourquoi cet avertissement apparaît-il sur les produits Toro?
Toro a choisi de fournir aux consommateurs le plus d'information possible afin qu'ils puissent prendre des décisions éclairées quant aux produits
qu'ils achètent et utilisent. Toro fournit des avertissements dans certains cas d'après ses connaissances quant à la présence de l'une ou plusieurs
des substances chimiques de la liste, sans en évaluer le niveau d'exposition, car des exigences de limites ne sont pas fournies pour tous les produits
chimiques de la liste. Bien que l'exposition avec les produits Toro puisse être négligeable ou parfaitement dans les limites « sans aucun risque
significatif », par mesure de précaution, Toro a décidé de fournir les avertissements de la Proposition 65. De plus, en l'absence de ces avertissements,
la société Toro pourrait être poursuivie en justice par l'État de Californie ou par des particuliers cherchant à faire appliquer la Proposition 65, et
donc assujettie à d'importantes pénalités.
Rev A

Manuels associés