Gima 27756 CLIPPER RAISED TOILET SEAT - height 11 cm Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels3 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
3
Ref. 500 400 -410 -411 -420 -421 -430 -431 CLIPPER ME_5RWC02 500400 Clipper I 500420 Clipper IV 500410 Clipper II 500411 Clipper III 500421 Clipper V 500430 Clipper VI 500431 Clipper VII C A B 3 2 1 Ref 500400 500410 500411 500420 500421 500430 500431 1 1.1 kg 41 cm 11 cm 66 cm 52/64.5 cm 6x2.5 cm 60 cm 42 cm 25*21 cm 1.2 kg 1.6 kg 2.7 kg 3.1 kg 5.4 kg 5.9 kg HERDEGEN SAS 5, Rue Freyssinet 77500 CHELLES-FRANCE 185 kg 100 kg 150 kg 03/04/2017 Rev 5 (23/06/2020) Ref. 500 400 -410 -411 -420 -421 -430 -431 CLIPPER ME_5RWC02 FR 1 3 DE ES 4 FR EN DE ES Signification des symboles Explanation of symbols Zeichenerklärung Explicación de los símbolos Dispositif Medical Medical Device Medizinprodukt Dispositivo médico Lire le mode d'emploi avant l'utilisation. Respecter les instructions de sécurité! Read the instruction manual before use Vor Gebrauch Gebrauchsanweisung lesen! Lea el manual de instrucciones antes de utilizarlo Observe the safety instructions! Sicherheitshinweise beachten! Siga las instrucciones de seguridad Conformité CE CE conformity CE-Konformität Conformidad con la normativa CE PT PL HU TR Dispositivo médico Objaśnienia symboli Szimbólumok jelentése Sembollerin açıklamaları 1 Antes de utilizar, leia, por favor, o manual. Wyrób medyczny Orvosi eszköz Tıbbi cihaz 2 Siga as instruções de segurança Használat előtt olvassa el a használati útmutatót Kullanmadan önce kullanma kılavuzunu okuyunuz 3 Certificado CE Przed użyciem zapoznaj się z instrukcją obsługi Stosuj się do instrukcji bezpieczeństwa. 4 Significado dos símbolos 1 2 3 4 1 2 3 4 2 2 EN Tartsa be a biztonsági utasításokat! Güvenlik uyarılarını dikkate alınız Deklaracja CE CE megfelelőség CE uygunluğu IT NL SI HR GR Significato dei simboli Verklaring van de symbolen Pomen simbolov Objašnjenje simbola Ιατρική Συσκευή Dispositivo Medico Medisch hulpmiddel Medicinski pripomoček Medicinski uređaj Pred uporabo preberite navodila Upoštevajte varnostna navodila! Pročitati korisničke upute prije uporabe Pažljivo pogledajte sigurnosne upute CE Certifikat CE-Deklaracija Prima dell'uso leggere le Voor gebruik de handleiding relative istruzioni! lezen. Osservare le istruzioni per Veiligheidsinstructies la sicurezza respecteren CE conformità CE conformiteit HERDEGEN SAS 5, Rue Freyssinet 77500 CHELLES-FRANCE Διαβάστε τις οδηγίες πριν από τη χρήση Τηρείτε τις οδηγίες ασφαλείας! CE Συμμόρφωση Επεξήγηση Συμβόλων 03/04/2017 Rev 5 (23/06/2020) Ref. 500 400 -410 -411 -420 -421 -430 -431 CLIPPER ME_5RWC02 FR- Lire attentivement le mode d’emploi avant utilisation. Suivre les indications et les conserver précieusement ! Si cette aide est utilisée par d’autres personnes, celles-ci doivent être bien informées sur les conseils suivants avant toute utilisation. 1. Consignes de sécurité ♥♥ Toujours consulter votre revendeur spécialisé pour régler l’appareil et pour apprendre à l’utiliser de manière appropriée. ♥♥ Evitez une inclinaison excessive du buste vers les côtés, vers l’avant ou l’arrière. Risque de basculement. ♥♥ Ne pas s’asseoir sur le couvercle (pour les modèles qui en sont équipés). ♥♥ Ne pas stocker dehors, ne pas laisser au soleil (Attention à ne pas laisser à l’intérieur d’une voiture en plein soleil !!). ♥♥ Ne pas utiliser en extérieur mais uniquement sur les toilettes. ♥♥ Vérifier régulièrement l’ensemble des parties composant cet article (structure plastique, vis, tubes, embouts, poignées, clips..) et si tous les raccords vissés sont serrés correctement (en fonction du modèle acheté). ♥♥ Ne pas utiliser dans un autre but que celui pour lequel ce produit est prévu : Ne pas se mettre à genoux, ni debout sur le produit. ♥♥ Respectez TOUJOURS les limitations de poids qui figurent sur l’étiquette ou la notice. ♥♥ Ne pas modifier cet article. En cas de nécessité, n’utiliser que des pièces originales pour le réparer. Seul un personnel qualifié est habilité à réparer cet article. ♥♥ Une fois que vous avez assemblé et installé le produit, assurez-vous que celui-ci est stable sur les toilettes avant de l’utiliser. ♥♥ En cas de non utilisation prolongée, faites vérifier votre appareil par votre revendeur spécialisé. ♥♥ Toujours vérifier la stabilité avant utilisation. ♥ Tout incident grave survenu en lien avec le dispositif doit faire l’objet d’une notification au fabricant et à l’autorité compétente de l’État membre dans lequel l’utilisateur et/ou le patient est établi. 2.Indications et contre-indications Destination d’usage : Ce rehausse WC a pour objectif principal de faciliter, sécuriser l’installation et les transferts (passage debout-assis, et inversement) sur les WC. Cette aide technique est généralement recommandée pour les personnes ayant des difficultés à se relever de leurs WC, présentant des difficultés de mobilité, un manque de force des membres inférieurs ou des troubles de la marche. Indications: Le rehausse WC est très utile aux personnes à mobilité réduite qui ne peuvent pas se relever aisément aux toilettes. - Blocage partiel ou complet de la mobilité de la colonne vertébrale ou des articulations du genou et de la hanche. - Réduction de la capacité à se lever ou s’asseoir rendant impossible l’utilisation des toilettes conventionnelles (Clipper I/II/III-500400-500410-500411). - Maintien d’une position assise correcte et aide au relevage grâce à l’utilisation d’accoudoirs (Clipper IV/V-500420-500421). - En cas de nécessité d’un réglage en hauteur(Clipper VI/VII-500430-500431). Contre -indications: Ne pas utiliser ce produit en cas de : - troubles cognitifs - troubles importants de l‘équilibre - Impossibilité de s‘asseoir ou de rester assis 2-Ecarter les clips (1) puis poser le Clipper sur la cuvette des WC (2). Appuyer la lèvre intérieure contre la cuvette puis enfoncer fermement les 4 clips (en commençant par ceux de devant) (3) afin de bloquer le rehausse en position comme montré ci-dessus. 3-Vérifier la stabilité avant utilisation. 4-Pour enlever le produit, le déboiter vers le haut sans toucher aux clips. Pour le remettre en place, reprendre au point 1. Ref. 500420 et 500421 [B] 1-Procéder comme pour les références 500410/411. 2-Pour relever les accoudoirs, appuyer sur le boutton poussoir situé à l’avant sous les accoudoirs (1). Puis tirer l’accoudoir vers l’extérieur (2) et le remonter vers l’arrière en position verticale (3). Ref. 500430 et 500431 [B]+[C] 1-Procéder comme pour les références 500410/411. 2-Régler les pieds en appuyant sur les bouttons poussoirs. Les 4 pieds doivent reposer sur le sol pour une utilisation en toute sécurité. Location: Ce produit est adapté à la location. Avant d’être réintroduit, il doit impérativement faire l’objet d’un entretien complet, et d’un nettoyage et d’une désinfection en profondeur. Les actions suivantes doivent être effectuées lors de l’entretien : 1- Evaluation visuelle : assurez-vous que le produit ne présente aucun défaut ou dommage. 2- Evaluation des fonctions : assurez-vous que le fonctionnement du produit n’a pas été altéré et réparez-le le cas échéant. 3- Nettoyage et désinfection: ce produit peut être nettoyé et désinfecté avec des produits ménagers conventionnels ne contenant pas de chlore tels que Surfanios (Laboratoires Anios). N’utilisez JAMAIS de produits corrosifs ou de nettoyeur haute pression qui pourraient endommager le produit. Utilisez uniquement des outils adaptés lors du montage, démontage, nettoyage et de la désinfection. Le mode d‘emploi est partie intégrante de ce produit et doit être fourni à chaque nouvel utilisateur. 4. Entretien Nettoyer le produit après chaque utilisation avec de l’eau tiède et des produits non chlorés. 5. Matériaux Réf 500400 : composée de 2 coques injectées en polypropylène. La partie inférieure est équipée de 4 patins antidérapants. Réf 500410 et 411 : coques + 4 clips de serrage Réf 500420 et 421 : coques + 4 clips de serrage + 2 accoudoirs Réf 500430 et 431 : coques + 4 clips de serrage + 1 chassis réglable en acier Certaines références sont équipées d’un couvercle. 6. Traitement de déchets Veuillez mettre au rebut ce produit en conformité avec la réglementation en vigueur. 7. Caractéristiques techniques Ces produits sont garantis 2 ans, à partir de la date d’achat, contre tout vice de fabrication. Ces produit sont biocompatibles. Répond à la norme : DIN EN ISO 999 (08/98) 091215, EN 12182. Durée d’utilisation: 2 ans. 3. Installation La mise en service de ce produit ne doit être réalisée que par du personnel qualifié. Un mauvais réglage peut conduire à une mauvaise utilisation et à des risques d’accident. Ces articles sont destinés à surélever les WC afin de faciliter le relevage. Ces articles (sauf la réf 500400) sont équipés de clips permettant un serrage sur les toilettes. Les références 500420 et 500421, Clipper 4 et 5 sont équipés d’accoudoirs permettant un soutien lors du relevage. Néanmoins, si vous avez besoin d’un soutien important ou que vous avez un bras ou un côté du corps plus faible qu’un autre, vous ne devez pas utiliser ces produits. Les références 500430 et 500431 sont alors adaptées. En aucun cas vous ne devez utiliser ce produit si vous pensez risquer une chute. N’hésitez pas à questionner votre revendeur en cas de doute. Ref. 500400 1-Relever la lunette et le couvercle des WC. 2-Poser le rehausse WC sur la cuvette. 3-Le produit n’étant pas fixé mais simplement posé sur la cuvette, il peut être plus ou moins stable. Ne pas utiliser en cas de doute pour votre sécurité. Ref. 500410 et 500411 [A] 1-Relever la lunette et le couvercle des WC. 3 HERDEGEN SAS 5, Rue Freyssinet 77500 CHELLES-FRANCE 03/04/2017 Rev 5 (23/06/2020)