Gima 27756 CLIPPER RAISED TOILET SEAT - height 11 cm Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
3 Des pages
Gima 27756 CLIPPER RAISED TOILET SEAT - height 11 cm Manuel du propriétaire | Fixfr
Ref. 500 400 -410 -411 -420 -421 -430 -431
CLIPPER ME_5RWC02
500400
Clipper I
500420
Clipper IV
500410
Clipper II
500411
Clipper III
500421
Clipper V
500430
Clipper VI
500431
Clipper VII
C
A

B

3
2
1
Ref
500400
500410
500411
500420
500421
500430
500431
1
1.1 kg
41 cm
11 cm
66 cm
52/64.5 cm
6x2.5 cm
60 cm
42 cm
25*21 cm
1.2 kg
1.6 kg
2.7 kg
3.1 kg
5.4 kg
5.9 kg
HERDEGEN SAS 5, Rue Freyssinet 77500 CHELLES-FRANCE
185 kg
100 kg
150 kg
03/04/2017 Rev 5 (23/06/2020)
Ref. 500 400 -410 -411 -420 -421 -430 -431
CLIPPER ME_5RWC02
FR
1
3
DE
ES
4
FR
EN
DE
ES
Signification des symboles
Explanation of symbols
Zeichenerklärung
Explicación de los símbolos
Dispositif Medical
Medical Device
Medizinprodukt
Dispositivo médico
Lire le mode d'emploi avant
l'utilisation.
Respecter les instructions de
sécurité!
Read the instruction manual before
use
Vor Gebrauch
Gebrauchsanweisung lesen!
Lea el manual de instrucciones
antes de utilizarlo
Observe the safety instructions!
Sicherheitshinweise beachten!
Siga las instrucciones de seguridad
Conformité CE
CE conformity
CE-Konformität
Conformidad con la normativa CE
PT
PL
HU
TR
Dispositivo médico
Objaśnienia symboli
Szimbólumok jelentése
Sembollerin açıklamaları
1
Antes de utilizar, leia, por favor, o
manual.
Wyrób medyczny
Orvosi eszköz
Tıbbi cihaz
2
Siga as instruções de segurança
Használat előtt olvassa el a
használati útmutatót
Kullanmadan önce kullanma
kılavuzunu okuyunuz
3
Certificado CE
Przed użyciem zapoznaj się z
instrukcją obsługi
Stosuj się do instrukcji
bezpieczeństwa.
4
Significado dos símbolos
1
2
3
4
1
2
3
4
2
2
EN
Tartsa be a biztonsági utasításokat! Güvenlik uyarılarını dikkate alınız
Deklaracja CE
CE megfelelőség
CE uygunluğu
IT
NL
SI
HR
GR
Significato dei simboli
Verklaring van de symbolen
Pomen simbolov
Objašnjenje simbola
Ιατρική Συσκευή
Dispositivo Medico
Medisch hulpmiddel
Medicinski pripomoček
Medicinski uređaj
Pred uporabo preberite
navodila
Upoštevajte varnostna
navodila!
Pročitati korisničke upute
prije uporabe
Pažljivo pogledajte
sigurnosne upute
CE Certifikat
CE-Deklaracija
Prima dell'uso leggere le Voor gebruik de handleiding
relative istruzioni!
lezen.
Osservare le istruzioni per
Veiligheidsinstructies
la sicurezza
respecteren
CE conformità
CE conformiteit
HERDEGEN SAS 5, Rue Freyssinet 77500 CHELLES-FRANCE
Διαβάστε τις οδηγίες πριν
από τη χρήση
Τηρείτε τις οδηγίες
ασφαλείας!
CE Συμμόρφωση
Επεξήγηση Συμβόλων
03/04/2017 Rev 5 (23/06/2020)
Ref. 500 400 -410 -411 -420 -421 -430 -431
CLIPPER ME_5RWC02
FR-
Lire attentivement le mode d’emploi avant utilisation. Suivre les
indications et les conserver précieusement ! Si cette aide est
utilisée par d’autres personnes, celles-ci doivent être bien informées sur les
conseils suivants avant toute utilisation.
1. Consignes de sécurité
♥♥ Toujours consulter votre revendeur spécialisé pour régler l’appareil et pour
apprendre à l’utiliser de manière appropriée.
♥♥ Evitez une inclinaison excessive du buste vers les côtés, vers l’avant ou
l’arrière. Risque de basculement.
♥♥ Ne pas s’asseoir sur le couvercle (pour les modèles qui en sont équipés).
♥♥ Ne pas stocker dehors, ne pas laisser au soleil (Attention à ne pas laisser
à l’intérieur d’une voiture en plein soleil !!).
♥♥ Ne pas utiliser en extérieur mais uniquement sur les toilettes.
♥♥ Vérifier régulièrement l’ensemble des parties composant cet article
(structure plastique, vis, tubes, embouts, poignées, clips..) et si tous les
raccords vissés sont serrés correctement (en fonction du modèle acheté).
♥♥ Ne pas utiliser dans un autre but que celui pour lequel ce produit est prévu :
Ne pas se mettre à genoux, ni debout sur le produit.
♥♥ Respectez TOUJOURS les limitations de poids qui figurent sur l’étiquette
ou la notice.
♥♥ Ne pas modifier cet article. En cas de nécessité, n’utiliser que des pièces
originales pour le réparer. Seul un personnel qualifié est habilité à réparer
cet article.
♥♥ Une fois que vous avez assemblé et installé le produit, assurez-vous que
celui-ci est stable sur les toilettes avant de l’utiliser.
♥♥ En cas de non utilisation prolongée, faites vérifier votre appareil par votre
revendeur spécialisé.
♥♥ Toujours vérifier la stabilité avant utilisation.
♥ Tout incident grave survenu en lien avec le dispositif doit faire l’objet d’une
notification au fabricant et à l’autorité compétente de l’État membre dans
lequel l’utilisateur et/ou le patient est établi.
2.Indications et contre-indications
Destination d’usage :
Ce rehausse WC a pour objectif principal de faciliter, sécuriser l’installation et
les transferts (passage debout-assis, et inversement) sur les WC. Cette aide
technique est généralement recommandée pour les personnes ayant des
difficultés à se relever de leurs WC, présentant des difficultés de mobilité, un
manque de force des membres inférieurs ou des troubles de la marche.
Indications:
Le rehausse WC est très utile aux personnes à mobilité réduite qui ne peuvent
pas se relever aisément aux toilettes.
- Blocage partiel ou complet de la mobilité de la colonne vertébrale ou des
articulations du genou et de la hanche.
- Réduction de la capacité à se lever ou s’asseoir rendant impossible l’utilisation
des toilettes conventionnelles (Clipper I/II/III-500400-500410-500411).
- Maintien d’une position assise correcte et aide au relevage grâce à l’utilisation
d’accoudoirs (Clipper IV/V-500420-500421).
- En cas de nécessité d’un réglage en hauteur(Clipper VI/VII-500430-500431).
Contre -indications:
Ne pas utiliser ce produit en cas de :
- troubles cognitifs - troubles importants de l‘équilibre
- Impossibilité de s‘asseoir ou de rester assis
2-Ecarter les clips (1) puis poser le Clipper sur la cuvette des WC (2). Appuyer
la lèvre intérieure contre la cuvette puis enfoncer fermement les 4 clips (en
commençant par ceux de devant) (3) afin de bloquer le rehausse en position
comme montré ci-dessus.
3-Vérifier la stabilité avant utilisation.
4-Pour enlever le produit, le déboiter vers le haut sans toucher aux clips. Pour le
remettre en place, reprendre au point 1.
Ref. 500420 et 500421 [B]
1-Procéder comme pour les références 500410/411.
2-Pour relever les accoudoirs, appuyer sur le boutton poussoir situé à l’avant
sous les accoudoirs (1). Puis tirer l’accoudoir vers l’extérieur (2) et le remonter
vers l’arrière en position verticale (3).
Ref. 500430 et 500431 [B]+[C]
1-Procéder comme pour les références 500410/411.
2-Régler les pieds en appuyant sur les bouttons poussoirs. Les 4 pieds doivent
reposer sur le sol pour une utilisation en toute sécurité.
Location:
Ce produit est adapté à la location. Avant d’être réintroduit, il doit impérativement
faire l’objet d’un entretien complet, et d’un nettoyage et d’une désinfection en
profondeur. Les actions suivantes doivent être effectuées lors de l’entretien :
1- Evaluation visuelle : assurez-vous que le produit ne présente aucun défaut
ou dommage.
2- Evaluation des fonctions : assurez-vous que le fonctionnement du produit n’a
pas été altéré et réparez-le le cas échéant.
3- Nettoyage et désinfection: ce produit peut être nettoyé et désinfecté avec
des produits ménagers conventionnels ne contenant pas de chlore tels que
Surfanios (Laboratoires Anios).
N’utilisez JAMAIS de produits corrosifs ou de nettoyeur haute pression qui
pourraient endommager le produit.
Utilisez uniquement des outils adaptés lors du montage, démontage, nettoyage
et de la désinfection.
Le mode d‘emploi est partie intégrante de ce produit et doit être fourni à chaque
nouvel utilisateur.
4. Entretien
Nettoyer le produit après chaque utilisation avec de l’eau tiède et des produits
non chlorés.
5. Matériaux
Réf 500400 : composée de 2 coques injectées en polypropylène. La partie
inférieure est équipée de 4 patins antidérapants.
Réf 500410 et 411 : coques + 4 clips de serrage
Réf 500420 et 421 : coques + 4 clips de serrage + 2 accoudoirs
Réf 500430 et 431 : coques + 4 clips de serrage + 1 chassis réglable en acier
Certaines références sont équipées d’un couvercle.
6. Traitement de déchets
Veuillez mettre au rebut ce produit en conformité avec la réglementation en
vigueur.
7. Caractéristiques techniques
Ces produits sont garantis 2 ans, à partir de la date d’achat, contre tout vice de
fabrication. Ces produit sont biocompatibles. Répond à la norme : DIN EN ISO
999 (08/98) 091215, EN 12182. Durée d’utilisation: 2 ans.
3. Installation
La mise en service de ce produit ne doit être réalisée que par du personnel
qualifié. Un mauvais réglage peut conduire à une mauvaise utilisation et à des
risques d’accident. Ces articles sont destinés à surélever les WC afin de faciliter
le relevage.
Ces articles (sauf la réf 500400) sont équipés de clips permettant un serrage
sur les toilettes.
Les références 500420 et 500421, Clipper 4 et 5 sont équipés d’accoudoirs
permettant un soutien lors du relevage. Néanmoins, si vous avez besoin d’un
soutien important ou que vous avez un bras ou un côté du corps plus faible qu’un
autre, vous ne devez pas utiliser ces produits.
Les références 500430 et 500431 sont alors adaptées.
En aucun cas vous ne devez utiliser ce produit si vous pensez risquer une chute.
N’hésitez pas à questionner votre revendeur en cas de doute.
Ref. 500400
1-Relever la lunette et le couvercle des WC.
2-Poser le rehausse WC sur la cuvette.
3-Le produit n’étant pas fixé mais simplement posé sur la cuvette, il peut être
plus ou moins stable. Ne pas utiliser en cas de doute pour votre sécurité.
Ref. 500410 et 500411 [A]
1-Relever la lunette et le couvercle des WC.
3
HERDEGEN SAS 5, Rue Freyssinet 77500 CHELLES-FRANCE
03/04/2017 Rev 5 (23/06/2020)

Manuels associés