Gima 30881 RIESTER RI-FOCUS LED HEADLIGHT Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
19 Des pages
Gima 30881 RIESTER RI-FOCUS LED HEADLIGHT Manuel du propriétaire | Fixfr
all models
Gebrauchsanweisung
Stirnspiegel und Stirnlampen
Instructions
Head mirrors and head lamps
Mode d’ emploi
Miroirs frontaux et lampes frontales
Instrucciones para el uso
Lámpas frontales y espejos frontales
Инструкция по эксплуатации
Налобные зеркала и налобные осветители
Istruzioni per I’ uso
Lampade frontali e specchi frontali
Inhaltsverzeichnis 1. Wichtige Information zur Beachtung vor Inbetriebnahme 2. Stirnlampen und Stirnspiegel 3. Ersatzteile 4. Technische Daten 5. Wartung 6. Entsorgung Garantie Seite
06
06
11
12
12
12
81
Table of Contents 1. Important information to be observed before operation 2. Headlights and head mirrors 3. Replacement parts 4. Technical data 5. Maintenance 6. Disposal Warranty Page
19
19
24
25
25
25
81
Sommaire 1. Informations importantes à lire attentivement avant utilisation 2. Lampes frontales et miroirs frontaux 3. Pièces de rechange 4. Caractéristiques techniques 5. Maintenance 6. Elimination Garantie Page
31
31
36
37
37
37
82
Índice
1. Información importante que debe tenerse en cuenta antes del uso 2. Lámparas frontales y espejos frontales 3. Accesorios 4. Datos técnicos 5. Mantenimiento
6. Eliminación de residuos Garantía Página
44
44
49
50
50
50
82
Ϲодержание 1.Важная информация для прочтения перед использованием 2. Gалобные осветители и зеркала 3. Bапасные части 4. Lехнические характеристики 5. Lехническое обслуживание 6. Утилизация Гарантия
стр.
57
57
62
63
63
63
83
Sommario
1. Informazioni importanti da leggere prima dell‘uso
2. Lampade frontali e specchi frontali
3. Pezzi di ricambio
4. Dati tecnici
5. Manutenzione
6. Smaltimento
Garanzia
Pagina
70
70
75
75
76
76
83
Hersteller
CE Kennzeichnung
Achtung Bedienungsanleitung beachten
Gerät der Schutzklasse II
Achtung: Nicht in den Strahl blicken
Achtung:
Gebrauchte elektrische und elektronische Geräte sollten nicht in den normalen
Hausmüll gelangen sondern gemäß nationaler bzw. EU- Richtlinien separat entsorgt werden.
Nicht im Freien verwenden
Relative Luftfeuchtigkeit
~
Wechselstrom
Gleichstrom
LED LIGHT
DO NOT STARE
INTO THE BEAM!
CLASS 2 LED
LED Licht
Nicht in den Strahl blicken
Klasse 2 LED
04
LED LIGHT
CLASS 1 LED
LED Licht
Klasse1 LED
Grüner Punkt“ (Länderspezifisch)
Trocken aufbewahren
Chargen-Code
Seriennummer
°C
Temperaturgrenzen in °C
für Lagerung und Transport
°F
Temperaturgrenzen in °F
für Lagerung und Transport
Zerbrechlich, mit Sorgfalt behandeln
Warnhinweis
dieses Symbol macht auf eine möglicherweise gefährliche Situation aufmerksam.
05
1. Informations importantes à lire attentivement avant l’utilisation
Vous avez fait l’acquisition d’un produit Riester haut de gamme, qui a été fabriqué conformément à la directive 93/42/CE «
Dispositifs médicaux » et fait l’objet de contrôles de qualité constants des plus sévères. Son excellente qualité est pour vous le
garant de la fiabilité de vos diagnostics.
Veuillez s’il vous plaît lire attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser le dispositif pour la première fois et le conserver soigneusement.
Si vous avez des questions, nous-mêmes ou le représentant Riester de votre secteur nous tenons à votre entière disposition
pour y répondre. Nous vous communiquerons l’adresse de notre représentant sur demande.
Veuillez noter que tous les instruments décrits dans ce mode d’emploi sont destinés à être utilisés uniquement par des personnes
qualifiées formées à cet effet.
Veuillez également noter que le bon fonctionnement et la sécurité de nos instruments ne sont garantis que si vous utilisez exclusivement
les instruments Riester avec les accessoires Riester.
Indications concernant la compatibilité électromagnétique
Il n’y a pas actuellement d’indices d’interactions électromagnétiques éventuelles avec d’autres dispositifs pendant l’utilisation
conforme de ces instruments.
Des perturbations sous l’influence accrue d’interférences dues, par exemple, à l’utilisation de téléphones mobiles et de dispositifs
de radiologie, ne peuvent toutefois pas être entièrement exclues.
Avertissement :
L’utilisation d’autres accessoires peut augmenter les émissions électromagnétiques ou réduire l’immunité électromagnétique de l’appareil et
peut entraîner un dysfonctionnement.
2. Lampes frontales et miroirs frontaux
2.1. Destination
Les lampes frontales et les miroirs frontaux décrits dans ce manuel sont destinés à éclairer les parties du corps à examiner.
2.2. Lampes frontales et miroirs frontaux
Préparation avant l’utilisation
Attention!
N’utilisez pas la lampe d’examination pour examiner les yeux.
Il peut y avoir risque d‘inflammation de gaz si l‘appareil est utilisé en présence de mélanges inflammables de produits pharmaceutiques
et d‘air, d‘oxygène ou d‘oxyde azoté (gaz hilarant)!
2.3 Mise en service et fonctionnement
2.3.1 Réglage du bandeau
Le réglage du bandeau est le même pour tous les modèles.
Desserrer la molette en alu en la tournant dans le sens inverse de
celui des aiguilles d’une montre. Ajuster la longueur du bandeau et
resserrer la molette en la tournant dans le sens de celui des aiguilles
d’une montre.
31
2.3.2 Réglage de la tête de la lampe ri-focus® LED
Positionnement individuel de la lampe grâce à la conduite lumière flexible,
voir fig. No. 1 en parallèle au champ de vision des yeux.
Positionnement individuel et précis de la tête de la lampe (pendant l’examen )
grâce à la conduite lumière flexible.
Attention !
Ne bougez pas la conduite lumière flexible dans un radius trop petit pour éviter
l’usure du matériel.
Ne pas continuer de focusser quand vous réalisez l’arrêt, cela
peut endommager la lampe.
ri-focus® LED
clar N 55 mm
Désserrer la molette en plastique de l’articulation, régler le miroir et bien resserrer la molette.
clar N 55 mm
32
2.3.3 Mise en place des piles ou des accus ri-focus® LED und clar N
Pour ouvrir le compartiment à piles, appuyer sur les deux boutons-poussoirs et tirer le couvercle vers le haut.
Polarité piles et accus type AAA
Polarité piles lithium CR 123A
Attention : il est indispensable de bien respecter les polarités + et -.
1
1
Introduire le couvercle dans les glissières (1) du compartiment à piles et le pousser à fond.
2.3.4 Mise en marche, arrêt ri-focus® LED et clar N
Bouton marche/arrêt sur le compartiment à piles.
OFF
ON
2.3.5 couvercle du compartiment piles
compartiment piles 1 est pour piles
Type AAA ( 4 pcs)
compartiment piles 2 est pour
piles/accus type Lithium
CR123A 2 pcs.
Attention! Assurez-vous d‘utiliser le bon couvercle des piles, autrement il n‘y a pas de fonction.
33
Pour allumer, mettre le commutateur pas-à-pas sur la position 1 ou 2.
Pour éteindre, mettre le commutateur pas-à-pas sur l’une des deux positions 0.
2.3.6 Focalisation ri-focus® LED
2.3.5 Fokussierung
®
LED
ri-focus
Tourner
la partie avant de la tête de la lampe.
2.3.5
Focalisation
ri-focus® LED
Entfernung
Die Fokussierung
durch
Tourner
la partie avanterfolgt
de la tête
deDrehen
la lampe.
des vorderen Lampenkopfes.
Distance
400 mm
200 mm
400 mm
200 mm
Lichtkreis max. ø
200 mm
120 mm
40 mm
Lichtkreis
Cercle
lumineux, Ømin.
max. ø200 mm
30 mm
120 mm
Cercle lumineux, Ø min.
30 mm
40 mm
ri-focus®, ri-focus® reverse
clar N 55
ri-focus® et
reverse
ri-focus®,Rapprocher
Entfernung
éloigner la lampe du miroir en la tenant
Die Fokussierung
par la douille.erfolgt durch
Distance
Drehen
des vorderen
Tourner
la partie
avant de Lampenkopfes.
la tête de la lampe
2.3.7 Montage de la lampe frontale / du miroir frontal ri-focus® LED
400 mm
200 mm
400 mm
200 mm
La tête de la lampe est soudée au bandeau et ne peut être remplacée qu’avec le bandeau.
105 mm
clar N
Lichtkreis max. ø 195 mm
Desserrer la molette en plastique
pour
ouvrir
le
dispositif
fixation
surmm
le bandeau
15de
mm
10
Lichtkreis
ø195 mm
Cercle
lumineux,
Ømin.
max.
105 mm
de manière à pouvoir y introduire
l’articulation sphérique du miroir.
Resserrer la
Cercle lumineux, Ø min. 15 mm
10 mm
molette pour immobiliser le miroir.
Attention!
Avant de remplacer le miroir complet, débrancher le connecteur qui se trouve sur
l’articulation de la lampe. Le rebrancher après avoir changé de miroir.
Si la lampe ne s’allume pas après que le câble a été rebranché, tourner le connecteur
de 180° et rebrancher.
25
7
Attention!
Ne jamais toucher les lampes allumées.
Elles peuvent être très chaudes.
• Modèle ri-focus® LED tant que la lampe est allumée, vous ne pouvez toucher que la bague à l’avant de
• la tête de la lampe ou la poignée à l’arrière. Toutes les autres pièces peuvent être très chaudes.
• Modèle clar N: vous pouvez toucher les pièces suivantes tant que la lampe est allumée : partie en plastique du miroir, molette
• de réglage et support articulé.
34
2.3.8 Lampes
Remplacement de la lampe
clar N 55
Tourner la lampe vers vous au moyen du support articulé (agrandir la distance).
Vous pouvez dévisser la lampe et remettre une lampe neuve.
Atention! Laisser refroidir la lampe avant de la remplacer.
2.3.9 Utilisation du chargeur
ri-focus® LED et clar N 55
Brancher le chargeur sur une prise de courant et le raccorder au compartiment à piles.
Le voyant lumineux du chargeur s’allume. Les accus se rechargent.
Le voyant DEL rouge du chargeur indique que les batteries doivent être rechargées.
Le voyant DEL vert du chargeur indique que les batteries sont complètement chargées.
Spécifications du chargeur de batterie :
Chargeur de batterie
Entrée : CA 100 à 240 V
50/60 Hz 0,3 A
Sortie : CC 5,8 V / 0,25 A
Précaution :
pour une utilisation entre 3,6 et 4,8 V
Batterie NiMH (au nickel-métal-hydrure) seulement
Exclusivement réservé à un usage intérieur
Temps de chargement
Première charge au moins 24 heures.
Le chargement suivant est possible pendant la nuit ou selon les besoins.
Mode batterie :
Environ 90 min. avec des batteries complètement chargées.
Si la tension de la batterie devient inférieure à la tension minimale requise, le voyant DEL s‘éteindra.
Si le voyant DEL ne s‘allume pas lors de la mise sous tension, cela signifie que la tension de la batterie est trop faible. Les batteries doivent être
rechargées.
Atention:
• Le chargeur ne doit être utilisé que pour les accus de type AAA. Ne pas essayer de recharger des piles non
rechargeables, cela détruirait les piles ou le chargeur.
• Utiliser le chargeur uniquement dans des locaux fermés.
• Débrancher le chargeur lorsqu’il n’est pas utilisé.
• Ne pas utiliser le chargeur si son boîtier ou le connecteur secteur sont abîmés.
• Ne pas ouvrir le chargeur.
• Si le dispositif est inutilisé pendant un certain temps ou si vous l’emmenez avec vous en voyage, sortir les
piles ou les accus du compartiment à piles.
• Mettre en place des piles neuves ou recharger les accus lorsque l’intensité lumineuse du dispositif faiblit et
que cela peut entraver le déroulement de l’examen.
• Pour obtenir une lumière optimale, nous vous recommandons de toujours utiliser des piles neuves et de première qualité.
35
2.3.10 Caractéristiques techniques
Description Voltage Amperage
Average service life
Lampe pour clar N vacuum 55 mm
Lampe pour clar N LED 55 mm
LED pour ri-focus® LED
6 V
6 V
6 V 0,4 A
0,35 A
0,525 A env. 200 hours
env. 15.000 hours
env. 50.000 hours
2.3.11 Remplacement du coussinet du bandeau
Le coussinet en mousse se remplace facilement. Il suffit de détacher l’ancien coussinet de
la bande velcro et de mettre en place le coussinet neuf.
2.3.12 Instructions de service
Informations générales
La raison de nettoyer et de désinfecter un produit médical est la protection du patient,de l’utilisateur et d’autres personnes et
de conserver la valeur du produit. Le design et les matériaux du produit ne le permettent pas de fixer une limite maximum des
nombres de cycles. La longévité d’un produit médical dépend de la fonction et du traitement du produit. Avant de retourner un
produit défectueux pour réparation, il faut qu’il passe le procédé mentionné.
Nettoyage et désinfection
Nettoyage de la glace et du miroir extérieurement seulement avec un chiffon humide pour avoir une propriété visible.
Désinfection correspondant aux instructions du fabricant. Seulement liquides
désinfectants avec une efficacité confirmée et correspondant aux prescriptions nationales peuvent être utilisés.
Après la désinfection l’instrument doit être nettoyé avec un chiffon humide pour enlever tous les dépôts désinfectants.
Attention
Ne jamais plonger le miroir et la lampe dans un liquide.
Les instruments ne sont pas admis pour un nettoyage ou une désinfection par machine car ils pourraient être endommagés.
3. Pièces de rechange
DEL
Réf. 11302
Lampes 6 V pour clar N LED
Lampe standard :
Réf. 11301
Jeu de 6 lampes 6 V pour clar N Vide clar N vacuum
36
4. Caractéristiques techniques
Modèles : Source d’énergie : Valeurs initiales : Température de service :
Lieu de stockage : clar N vacuum 55 mm, clar N LED 55 mm
ri-focus® LED
Voir indications sur le bloc d’alimentation ou sur les piles et accus
Conformément aux indications figurant sur les blocs d’alimentation ou les piles utilisées
+10 à +40 °C, humidité relative entre 30 et 75 % (sans condensation)
-5 à +50 °C, humidité relative jusqu’à 85 %, sans condensation.
5. Maintenance
Les instruments et leurs accessoires ne nécessitent pas de maintenance particulière.
Si, pour une raison quelconque, un instrument devait être vérifié, veuillez s’il vous plaît nous l’envoyer ou l’envoyer à un
distributeur agréé des produits Riester près de chez vous, dont nous vous communiquerons l’adresse sur demande.
6. Elimination
Veuillez noter que les piles et les dispositifs électriques doivent être éliminés conformément aux directives relatives aux
déchets spéciaux. Vous trouverez des informations à la déchetterie de votre commune.
Fabricant : voir la dernière page de ce mode d’emploi
7. Élimination de l’emballage
Respectez les réglementations appropriées relatives à l’élimination d’équipements lors de l’élimination de l’emballage. Veuillez garder hors de
la portée des enfants.
Danger d’explosion
N’utilisez pas cet appareil à proximité de gaz anesthésiques, de vapeurs ou de liquides inflammables.
Éliminations des accessoires et de l’appareil
Les accessoires jetables sont conçus pour un usage unique. Ils ne doivent pas être réutilisés puisque leur fonction pourrait être restreinte ou ils
pourraient être contaminés. La durée de vie utile de ce lampes frontales est de 10 ans. À la fin de sa vie utile, le lampes frontales et ses accessoires doivent être éliminés correctement conformément aux réglementations relatives à de tels produits. Si vous avez des questions concernant
l’élimination du produit, veuillez contacter le fabricant.
8. COMPATIBILITÉ ÉLÉCTROMAGNÈTIQUE
DOCUMENTATION JOINTE CONFORMÉMENT À
L‘IEC 60601-1-2, 2014, Ed. 4.0
Avertissement :
Les appareils électromédicaux sont soumis à des précautions particulières concernant la compatibilité électromagnétique (CEM).
Les dispositifs de communication par radiofréquence portables et mobiles peuvent affecter les appareils électromédicaux. L‘appareil électromédical est destiné à fonctionner dans un environnement électromagnétique de soins de santé à domicile et est conçu pour des installations professionnelles telles que des zones industrielles et des hôpitaux.
L‘utilisateur de l‘appareil doit veiller à ce qu‘il soit utilisé dans un tel environnement.
Avertissement :
L’appareil électromédical ne doit pas être empilé, rangé ou utilisé directement à côté ou avec d’autres appareils. Lorsqu’il doit fonctionner à proximité de, ou empilé à d’autres appareils, l’appareil électromédical et les autres appareils électromédicaux doivent être observés afin de vérifier leur
bon fonctionnement dans ces conditions. Cet appareil électromédical est conçu pour être utilisé uniquement par des professionnels de la santé.
Cet appareil peut provoquer des interférences radioélectriques ou nuire au fonctionnement des appareils se trouvant à proximité. Il peut s’avérer
37
nécessaire de prendre des mesures appropriées pour y remédier, telles que le changement de place ou de disposition de l’appareil électromédical
ou de l‘écran protecteur.
L’appareil électromédical évalué ne présente aucune caractéristique de performance de base aux termes de la norme EN60601-1, qui présenterait un risque inacceptable pour les patients, les opérateurs ou des tiers en cas de panne ou de dysfonctionnement de l’alimentation électrique.
Avertissement :
Les équipements de communication RF portables (radios), y compris leurs accessoires, tels que les câbles d’antenne et les antennes externes ne
doivent pas être utilisés à moins de 30 cm (12 pouces) des pièces et des câbles des projecteurs spécifiés par le fabricant. Le non-respect de cette
consigne peut entraîner une réduction des performances de l‘appareil.
Directives et déclaration du fabricant : émissions électromagnétiques Les instruments ri-­focus et clar N sont destinés à être utilisés dans l'environnement électromagnétique spécifié ci-­dessous. Le client ou l'utilisateur de l' ri-­focus et clar N doit s'assurer que celui-­ci est utilisé dans un tel environnement. Contrôle des émissions Conformité Émissions RF Groupe 1 Émissions RF conformément à la norme CISPR 11 Émissions RF Émissions RF conformément à la norme CISPR 11 Emissions d'harmoniques IEC 61000-­3-­2 Classe B Environnement électromagnétique : instructions L' ri-­focus et clar N utilise l'énergie RF exclusivement pour les fonctions internes. Par conséquent, ses émissions RF sont très faibles et ne risquent pas de perturber les appareils électroniques à proximité. Le ri-­focus et clar N est destiné à être utilisé dans tous les établissements, y compris les zones résidentielles et celles directement connectées à un réseau d’approvisionnement public fournissant également les bâtiments résidentiels. Non applicable Émissions de fluctuations de tension, scintillement Non applicable IEC 61000-­3-­3 38
Directives et déclaration du fabricant : immunité électromagnétique Les instruments ri-­focus et clar N sont destinés à être utilisés dans l'environnement électromagnétique spécifié ci-­
dessous. Le client ou l'utilisateur de l' ri-­focus et clar N doit s'assurer que celui-­ci est utilisé dans un tel environnement. Test d'immunité Niveau de test CEI 60601 Décharge électrostatique (DES) CEI 61000-­4-­2 Béton: ±8 kV Air: ±2,4,8,15 kV Perturbations électriques 5/50 ns, 100 kHz , ±2 kV transitoires rapides / impulsions Conformité Environnement électromagnétique : Instructions Les sols doivent être en bois, en Béton: ±8 kV Air: ±2,4,8,15 kV béton ou en carreaux de céramique. Si le sol est recouvert d'un matériau synthétique, l'humidité relative doit être d'au moins 30 %. Non applicable La qualité de la tension d'alimentation doit être celle d'un environnement commercial ou hospitalier ordinaire. Non applicable La qualité de la tension d'alimentation doit être celle d'un environnement commercial ou hospitalier ordinaire. CEI 61000-­4-­4 Surtension CEI 61000-­4-­5 Tension ± 0,5 kV Conducteur phase à phase Tension ± 2 kV Ligne à terre Les creux de tension, les Non applicable interruptions à court terme < 0 % UT 0,5 période à 0,45, 90, 135, 180, 225, 270 et 315 degrés et les fluctuations de la tension d'alimentation 0 % UT 1 période et 70 % UT 25/30 conformément à périodes monophasées : à 0 degrés (50/60 Hz) CEI 61000-­4-­11 Champ magnétique aux 30A/m fréquences dont l'efficacité est définie par la 50/60 Hz norme CEI 61000-­4-­8 30A/m 50/60 Hz La qualité de la tension d'alimentation doit être celle d'un environnement commercial ou hospitalier ordinaire. Les champs magnétiques principaux doivent être à des niveaux caractéristiques d'un emplacement ordinaire au sein d'un environnement commercial ou hospitalier ordinaire. Remarque : UT est la source de CA. Tension de secteur avant l'application du niveau de test. 39
Directives et déclaration du fabricant : immunité électromagnétique Les instruments ri-­focus et clar N sont destinés à être utilisés dans l'environnement électromagnétique spécifié ci-­
dessous. Le client ou l'utilisateur de l' ri-­focus et clar N doit s'assurer que celui-­ci est utilisé dans un tel environnement. Niveau de test CEI 60601 Test d'immunité Conformité Environnement électromagnétique : instructions Les équipements de communication RF portables et mobiles ne doivent pas être utilisés plus près de toute Non applicable RF guidée partie de l' ri-­focus et clar N sans contact (y compris les perturbations câbles) que la distance recommandée, calculée à l'aide conformément à 3 Vrms de l'équation applicable à la fréquence de l'émetteur. 0,5 MHz à 80MHz CEI 61000-­4-­6 6 V dans les bandes de Distance de séparation recommandée fréquences ISM comprises entre 0,15 MHz et 80 MHz d = 1,2 × P 80 MHz à 800 MHz 80% AM à 1 kHz d = 2,3 × P 800 MHz à 2,7 GHz Où P correspond à la puissance nominale maximale de sortie de l'émetteur exprimée en watts (W) selon le fabricant de l'émetteur, et la distance de séparation recommandée exprimée en mètres (m). RF rayonnée 3 V/m 10 V/m CEI 61000-­4-­3 80 MHz à 2.7 GHz Champs de 27 V/m 380 à 390 MHz proximité des 27 V/m;; PM 50%;; 18 Hz 28 V/m 430 à 470 MHz équipements 28 V/m ;; (FM ± 5 kHz, de sinusoïdal de 1 kHz) communication 9 V/m PM;; 18 Hz11 sans fil à RF 704 à 787 MHz Les intensités des champs des émetteurs RF fixes, telles que déterminées par une étude électromagnétique du site, doivent être inférieures au niveau de conformité dans chaque gamme de fréquences. Des interférences peuvent se produire à proximité des équipements portant le symbole suivant : 9 V/m;; PM 50%;; 217 Hz 28 V/m 800 à 960 MHz 28 V/m;; PM 50%;; 18 Hz 1700 à 1990 MHz 28 V/m;; PM 50%;; 217 28 V/m Hz 2400 à 2570 MHz 28 V/m;; PM 50%;; 217 9 V/m Hz 5100 à 5800 MHz 9 V/m;; PM 50%;; 217 Hz REMARQUE 1 À 80 MHz et à 800 MHz, la plage de la fréquence la plus élevée s'applique. REMARQUE 2 Ces consignes pourraient ne pas s'appliquer à toutes les situations. La propagation électromagnétique est affectée par l'absorption et la réflexion des structures, des objets et des personnes. a) Les intensités des champs des émetteurs fixes, tels que les stations de base pour les téléphones radio (portables / sans fil) et les radios mobiles terrestres, les radios amateur, les stations AM et FM et les transmissions télévisées ne peuvent pas être prédites théoriquement avec précision. Pour évaluer l'environnement électromagnétique dû aux émetteurs RF fixes, une étude électromagnétique du site devra être envisagée. Si l'intensité du champ mesuré à l'emplacement où l' ri-­focus et clar N est utilisé dépasse le degré de conformité RF mentionné ci-­dessus, vous devez observer l' ri-­focus et clar N pour vous assurer qu'il fonctionne normalement. Si des performances anormales sont constatées, des mesures supplémentaires pourraient s'avérer nécessaires, telles que la réorientation ou le déplacement de l' ri-­focus et clar N. b) Sur la plage de fréquence de 150 kHz à 80 MHz, les intensités de champ doivent être inférieures à 3 V/m. Distances recommandées entre les équipements de communication RF portables et mobiles et l' ri-­focus et clar N L' ri-­focus et clar N est conçu pour être utilisé dans un environnement électromagnétique dans 12 40
b) Sur la plage de fréquence de 150 kHz à 80 MHz, les intensités de champ doivent être inférieures à 3 V/m. Distances recommandées entre les équipements de communication RF portables et mobiles et l' ri-­focus et clar N L' ri-­focus et clar N est conçu pour être utilisé dans un environnement électromagnétique dans lequel les émissions RF sont contrôlées. Le client ou l'utilisateur de l' ri-­focus et clar N peut contribuer à prévenir les interférences électromagnétiques en maintenant une distance minimale entre les équipements (émetteurs) de communication RF portables et mobiles et l' ri-­
focus et clar N tel que recommandé ci-­dessous, et en fonction de la puissance de sortie maximale de l'équipement de communication. Puissance de sortie nominale maximale de l'émetteur (W) 0,01 0,1 1 10 100 Distance de séparation selon la fréquence de l'émetteur (m) 150 KHz à 80 MHz 80 MHz à 800 MHz 800 MHz à 2,7 GHz 0,12 0,12 0,23 0,23 0,38 0,38 0,73 0,73 1,2 1,2 2.3 2,3 3,8 3,8 7,3 7,3 12 12 23 23 Pour les émetteurs dont la puissance de sortie maximale n'est pas indiquée ci-­dessus, la distance recommandée exprimée en mètres (m) peut être estimée à l'aide de l'équation de la fréquence de l'émetteur, où P est la puissance de sortie maximale de l'émetteur exprimée en watts (W). selon le fabricant de l'émetteur. REMARQUE 1 : À 80 MHz et à 800 MHz, la distance de séparation pour la plage de fréquences la plus élevée s'applique. REMARQUE 2 : Ces consignes pourraient ne pas s'appliquer à toutes les situations. La propagation électromagnétique est affectée par l'absorption et la réflexion des structures, des objets et des personnes. 41
Fabricante
Marcado CE
Tenga en cuenta las instrucciones de funcionamiento
Grado de protección del dispositivo: II
¡Atención! No mire directamente a la luz
¡Atención!: Los productos eléctricos y electrónicos usados no pueden eliminarse como basura general; deberán desecharse de forma separada de acuerdo con las regulaciones nacionales/UE.
No para uso en el exterior
Humidité relative
~
Corriente alterna
Corriente directa
LED LIGHT
DO NOT STARE
INTO THE BEAM!
CLASS 2 LED
Luz LED
No mire directamente a la luz
LED clase 2
42
LED LIGHT
CLASS 1 LED
Luz LED
LED clase 1
« Punto Verde » (especifico del pais)
Mantener en un lugar seco
Código de lote
Numéro de serie
°C
Limites de temperatura
en °C para almacenamiento y transporte
°F
Limites de temperatura
en °F para almacenamiento y transporte
Frágil. Manejar con cuidado
Advertencia, símbolo indica una situación potencialmente peligrosa
43
Rudolf Riester GmbH
Bruckstraße 31 | 72417Jungingen | Germany
Tel.: (+49) 7477-9270-0 | Fax.: (+49) 7477-9270-70
info@riester.de | www.riester.de
99208 Rev. F 2019-04 • Änderungen vorbehalten • Subject to alterations • Sous réserve de modifications • Sujeto a modificaciones • Возможны изменения • Con riserva di apportare modifiche

Manuels associés