Gima 72708 SONY LMD 1530 MD LCD MONITOR 15" Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
34 Des pages
Gima 72708 SONY LMD 1530 MD LCD MONITOR 15
4-162-263-28(1)
2020-01
LCD Monitor
Instructions d’utilisation
Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire attentivement ce
manuel et le conserver pour future référence.
LMD-1530MD
© 2009 Sony Corporation
Indications d’utilisation/Utilisation
prévue
Le moniteur LCD Sony LMD-1530MD est destiné à
fournir des affichages vidéo couleur 2D d’images de
systèmes de caméras endoscopiques/laparoscopiques
chirurgicales et autres systèmes d’imagerie médicale
compatibles. Le moniteur LMD-1530MD est destiné à
une utilisation en temps réel au cours d’interventions
chirurgicales invasives minimales et convient à une
utilisation dans les salles d’opération des hôpitaux,
centres chirurgicaux, cliniques, cabinets de médecins et
environnements médicaux similaires.
Remarques
• Cet équipement est destiné aux professionnels de la
santé.
• Cet équipement est destiné à une utilisation dans des
environnements médicaux, tels que des cliniques, des
salles d’examen et des salles d’opération.
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques d’incendie ou
d’électrocution, ne pas exposer cet appareil à la
pluie ou à l’humidité.
Symboles sur les produits
Reportez-vous aux instructions
d’utilisation
Suivez les instructions d’utilisation pour les
parties de l’appareil sur lesquelles ce symbole
apparaît.
Ce symbole indique le fabricant et apparaît à
côté du nom et de l’adresse du fabricant.
Ce symbole indique l’importateur dans
l’Union européenne et apparaît à côté du nom
et de l’adresse de l’importateur dans l’Union
européenne.
Ce symbole désigne le représentant dans la
Communauté européenne et apparaît à côté
du nom et de l’adresse du représentant dans la
Communauté européenne.
Ce symbole indique un dispositif médical
dans la Communauté européenne.
Ce symbole indique la date de fabrication.
Ce symbole indique le numéro de série.
Afin d’écarter tout risque d’électrocution,
garder le coffret fermé. Ne confier l’entretien de
l’appareil qu’à un personnel qualifié.
AVERTISSEMENT
Ce symbole indique l’identifiant unique de
dispositif (UDI) et apparaît à côté de la
représentation du code-barres de
l’identification unique de dispositif.
Pour éviter tout risque de choc électrique, cet
équipement ne doit être raccordé qu’à une
alimentation pourvue d’une mise à la terre.
Ce symbole désigne la prise équipotentielle
qui amène les différents composants d’un
système au même potentiel.
Aucune modification de cet équipement n’est
autorisée.
AVERTISSEMENT
Cet appareil ne possède pas d’interrupteur
d’alimentation.
Pour couper l’alimentation principale, débrancher la
fiche d’alimentation.
Lors de l’installation de l’appareil, incorporer un
dispositif de coupure dans le câblage fixe ou brancher la
fiche d’alimentation dans une prise murale facilement
accessible proche de l’appareil.
Ne pas placer l’équipement électromédical dans un
endroit où le débranchement de la fiche d’alimentation
sera difficile.
En cas de problème lors du fonctionnement de
l’appareil, enclencher le dispositif de coupure
d’alimentation ou débrancher la fiche d’alimentation.
2
Ce symbole indique la version du document
annexe.
Température de stockage et de
transport
Ce symbole indique la plage de température
acceptable pour les environnements de
stockage et de transport.
Humidité de stockage et de transport
Ce symbole indique la plage d’humidité
acceptable pour les environnements de
stockage et de transport.
Pression de stockage et de transport
Ce symbole indique la plage de pression
atmosphérique acceptable pour les
environnements de stockage et de transport.
Pour les clients au Canada
Cet appareil a été homologué conformément à la norme
CAN/CSA-C22.2 No. 60601-1.
Instructions et remarques de sécurité
importantes en vue d’une utilisation dans
un environnement médical
1. Tous les équipements raccordés à cet appareil
doivent être agréés suivant les normes CEI 60601-1,
CEI 60950-1, CEI 60065 ou les autres normes CEI/
ISO applicables à ces équipements.
2. De plus, toutes les configurations doivent observer la
norme de système CEI 60601-1. Quiconque
connecte un équipement périphérique
supplémentaire à la partie d’entrée de signal ou à la
partie de sortie de signal configure un système
médical et est responsable du fait que le système
observe les exigences de la norme de système CEI
60601-1. En cas de doute, consultez un personnel de
service qualifié de Sony.
3. Dans le cas d’une connexion à d’autres équipements,
le courant de fuite peut augmenter.
4. Pour tous les équipements périphériques raccordés à
l’appareil fonctionnant sur le secteur et qui ne sont
pas conformes à la norme CEI 60601-1, incorporez
un transformateur d’isolation conforme à la norme
CEI 60601-1 et raccordez l’alimentation secteur via
le transformateur.
5. Cet appareil génère, utilise et peut émettre des
radiofréquences. S’il n’est pas installé et utilisé
conformément au mode d’emploi, il peut provoquer
des interférences avec d’autres équipements. Si cet
appareil génère des interférences (ce que l’on peut
facilement contrôler en débranchant le cordon
d’alimentation de l’appareil), appliquez l’une des
mesures suivantes :
− Installez cet appareil à un autre endroit en tenant
compte des autres équipements.
− Branchez cet appareil et les autres équipements sur
des circuits d’alimentation différents.
Pour plus d’informations, consultez un personnel de
service qualifié de Sony.
(Suivant les normes : CEI 60601-1-2)
3
Remarques importantes sur la compatibilité électromagnétique en vue d’une utilisation
dans un environnement médical
• Le produit LMD-1530MD nécessite des précautions spéciales concernant la compatibilité électromagnétique et doit
être installé et mis en service selon les informations de compatibilité électromagnétique fournies dans les instructions
d’utilisation.
• Le produit LMD-1530MD est destiné à être utilisé dans un établissement de soins de santé professionnel.
• Les appareils de communication RF portables et mobiles tels que les téléphones cellulaires peuvent affecter le produit
LMD-1530MD.
Avertissement
• Les appareils de communication RF portables ne doivent pas être utilisés à moins de 30 cm (12 pouces) des éléments
du produit LMD-1530MD. Dans le cas contraire, il pourrait en résulter une dégradation des performances de
l’appareil.
• Si le produit LMD-1530MD doit être utilisé de façon adjacente ou superposée avec un autre équipement, il convient
de vérifier s’il fonctionne normalement dans la configuration dans laquelle il sera utilisé.
• L’utilisation d’accessoires et de câbles autres que ceux spécifiés, à l’exception des pièces de rechange vendues par
Sony Corporation, peut provoquer une augmentation des émissions ou une diminution de l’immunité du produit
LMD-1530MD.
Directives et déclaration du fabricant – émissions électromagnétiques
Le produit LMD-1530MD est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le
client ou l’utilisateur du produit LMD-1530MD doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement.
Test d’émission
Conformité
Environnement électromagnétique – directives
Groupe 1
Le produit LMD-1530MD utilise l’énergie RF pour
son fonctionnement interne uniquement. Par
conséquent, ses émissions RF sont très faibles et il
est peu probable qu’il provoque des interférences
avec un appareil électronique à proximité.
Emissions RF
CISPR 11
Emissions RF
Classe B
CISPR 11
Emissions harmoniques
Classe D
CEI 61000-3-2
Fluctuations de tension/
émissions de scintillement
CEI 61000-3-3
4
Conforme
Le produit LMD-1530MD est utilisable dans tous
les établissements, y compris les constructions à
usage privé et celles reliées directement au réseau
électrique public basse tension qui alimente les
bâtiments privatifs.
Directives et déclaration du fabricant – immunité électromagnétique
Le produit LMD-1530MD est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le
client ou l’utilisateur du produit LMD-1530MD doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement.
Test d’immunité
Niveau de test
CEI 60601
Niveau de conformité
Environnement électromagnétique – directives
Décharges
électrostatiques
(DES)
Contact ±8 kV
Contact ±8 kV
CEI 61000-4-2
Air ±15 kV
Air ±15 kV
Courants
électriques rapides
transitoires/salves
±2 kV pour les lignes ±2 kV pour les lignes L’alimentation électrique doit être de qualité
d’alimentation en
d’alimentation en
équivalente à celle d’un environnement
courant électrique
courant électrique
commercial ou hospitalier conventionnel.
CEI 61000-4-4
±1 kV pour les lignes ±1 kV pour les lignes
d’entrée/sortie
d’entrée/sortie
Surtensions
±1 kV ligne(s) à
ligne(s)
CEI 61000-4-5
±2 kV ligne(s) à terre Mode standard ±2 kV
Baisses de tension,
courtes
interruptions et
variations de
tension sur les
lignes d’entrée de
l’alimentation
électrique
UT de 0%
(baisse de 100% dans
l’UT)
pendant 0,5/1 cycles a
UT de 0%
(baisse de 100% dans
l’UT)
pendant 0,5/1 cycles a
UT de 40%
(baisse de 60% dans
l’UT)
pendant 5 cycles
UT de 40%
(baisse de 60% dans
l’UT)
pendant 5 cycles
UT de 70%
(baisse de 30% dans
l’UT)
pendant
25/30 cycles a
(pendant 0,5 seconde)
UT de 70%
(baisse de 30% dans
l’UT)
pendant
25/30 cycles a
(pendant 0,5 seconde)
UT de 0%
(baisse de 100% dans
l’UT)
pendant
250/300 cycles a
(pendant 5 secondes)
UT de 0%
(baisse de 100% dans
l’UT)
pendant
250/300 cycles a
(pendant 5 secondes)
CEI 61000-4-11
Champ magnétique 30 A/m
à la fréquence du
réseau (50/60 Hz)
Mode différentiel
±1 kV
30 A/m
Le sol doit être en bois, en béton ou en dalles de
céramique. Si le sol est recouvert de matériaux
synthétiques, une humidité relative d’au moins
30% est recommandée.
L’alimentation électrique doit être de qualité
équivalente à celle d’un environnement
commercial ou hospitalier conventionnel.
L’alimentation électrique doit être de qualité
équivalente à celle d’un environnement
commercial ou hospitalier conventionnel. Si
l’utilisateur du produit LMD-1530MD requiert un
fonctionnement continu pendant les coupures
d’alimentation électrique, il est recommandé de
relier le produit LMD-1530MD à une source
d’alimentation sans coupure ou une batterie.
Les champs magnétiques à la fréquence du réseau
doivent correspondre aux niveaux de ceux
enregistrés dans un environnement commercial ou
hospitalier conventionnel.
CEI 61000-4-8
REMARQUE : L’UT correspond à la tension secteur avant l’application du niveau de test.
a Par exemple, 10/12 correspond à 10 cycles à 50 Hz ou 12 cycles à 60 Hz.
5
Directives et déclaration du fabricant – immunité électromagnétique
Le produit LMD-1530MD est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le
client ou l’utilisateur du produit LMD-1530MD doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement.
Test d’immunité
Niveau de test
CEI 60601
Niveau de
conformité
Environnement électromagnétique – directives
Le matériel de communication RF mobile et portable ne
doit pas être utilisé plus près des éléments du produit
LMD-1530MD, y compris les câbles, que la distance de
séparation recommandée, calculée d’après l’équation
applicable à la fréquence de l’émetteur.
Distance de séparation recommandée
RF de conduction 3 Vrms
150 kHz à 80 MHz
en dehors des
CEI 61000-4-6
bandes ISM c
3 Vrms
6 Vrms
150 kHz à 80 MHz
à l’intérieur des
bandes ISM c
6 Vrms
RF de
rayonnement
3 V/m
3 V/m
CEI 61000-4-3
80 MHz à 2,7 GHz
d = 1,2 √P
CEI 60601-1-2 : 2007
d = 1,2 √P 80 MHz à 800 MHz
d = 2,3 √P 800 MHz à 2,5 GHz
CEI 60601-1-2 : 2014
d = 2,0 √P 80 MHz à 2,7 GHz
Où P correspond à la puissance nominale maximale de
sortie de l’émetteur en watts (W) d’après les
spécifications de son fabricant et où d est la distance de
séparation recommandée en mètres (m).
L’intensité des champs émis par des émetteurs RF fixes,
telle que déterminée par un relevé électromagnétique sur
site, a doit être inférieure au niveau de conformité de
chaque bande de fréquences. b
Des interférences peuvent se produire dans le voisinage
des équipements marqués du symbole suivant :
REMARQUE 1 : A 80 MHz et 800 MHz, la bande de fréquences la plus élevée s’applique.
REMARQUE 2 : Il est possible que ces directives ne s’appliquent pas à toutes les situations. La propagation
électromagnétique est affectée par l’absorption et la réflexion des structures, des objets et des
personnes.
6
a L’intensité des champs émis par des émetteurs fixes, tels que les stations de radiotéléphonie (cellulaires et sans fil) et
les radios mobiles terrestres, le matériel de radio-amateur, les émissions de télévision et de radio AM et FM, ne peut
être théoriquement estimée avec précision. L’estimation de l’environnement électromagnétique dû aux émetteurs RF
fixes doit être assurée par un relevé électromagnétique sur site. Si l’intensité de champ mesurée sur le site
d’utilisation du produit LMD-1530MD excède le niveau de conformité RF applicable indiqué ci-dessus, le
fonctionnement normal du produit LMD-1530MD doit être vérifié. Si des performances anormales sont constatées,
des mesures supplémentaires doivent être prises, telles que la réorientation ou le déplacement du produit
LMD-1530MD.
b Au-delà de la bande de fréquences 150 kHz à 80 MHz, l’intensité des champs doit être inférieure à 3 V/m.
c Les bandes ISM (industriel, scientifique et médical) comprises entre 150 kHz et 80 MHz sont 6,765 MHz à
6,795 MHz ; 13,553 MHz à 13,567 MHz ; 26,957 MHz à 27,283 MHz ; et 40,66 MHz à 40,70 MHz.
Distances de séparation recommandées entre les appareils de communication RF portables et
mobiles et le produit LMD-1530MD
Le produit LMD-1530MD est destiné à être utilisé dans un environnement électromagnétique où les perturbations RF
émises sont contrôlées. Pour éviter toute interférence électromagnétique, le client ou l’utilisateur du produit
LMD-1530MD peut maintenir une distance minimale entre le matériel de communication RF portable et mobile
(émetteurs) et le produit LMD-1530MD, comme recommandé ci-dessous, en fonction de la puissance maximale de
sortie des appareils de communication.
Puissance nominale
maximale de sortie de
l’émetteur
W
Distance de séparation en fonction de la fréquence de l’émetteur
m
CEI 60601-1-2 : 2007
CEI 60601-1-2 : 2014
150 kHz à
80 MHz
d = 1,2 √P
80 MHz à
800 MHz
d = 1,2 √P
800 MHz à
2,5 GHz
d = 2,3 √P
150 kHz à
80 MHz
d = 1,2 √P
80 MHz à
2,7 GHz
d = 2,0 √P
0,01
0,12
0,12
0,23
0,12
0,20
0,1
0,38
0,38
0,73
0,38
0,63
1
1,2
1,2
2,3
1,2
2,0
10
3,8
3,8
7,3
3,8
6,3
100
12
12
23
12
20
Pour les émetteurs dont la puissance nominale maximale de sortie n’est pas répertoriée ci-dessus, la distance de
séparation recommandée d en mètres (m) peut être estimée à l’aide de l’équation applicable à la fréquence de
l’émetteur, où P correspond à la puissance nominale maximale de sortie de l’émetteur en watts (W) d’après les
spécifications de son fabricant.
REMARQUE 1 : A 80 MHz et 800 MHz, la distance de séparation pour la bande de fréquences la plus élevée
s’applique.
REMARQUE 2 : Il est possible que ces directives ne s’appliquent pas à toutes les situations. La propagation
électromagnétique est affectée par l’absorption et la réflexion des structures, des objets et des
personnes.
7
Directives et déclaration du fabricant – immunité électromagnétique
Le produit LMD-1530MD est destiné à être utilisé dans un environnement électromagnétique où les perturbations RF
émises sont contrôlées. Les appareils de communication RF portables ne doivent pas être utilisés à moins de 30 cm
(12 pouces) des éléments du produit LMD-1530MD. Dans le cas contraire, il pourrait en résulter une dégradation des
performances de l’appareil.
Test d’immunité
Champs de
proximité depuis les
appareils de
communication RF
sans fil
CEI 61000-4-3
Bande a
Service a
Modulation
Niveau de test
CEI 60601
Niveau de
conformité
380 – 390 MHz
TETRA 400
Modulation par
impulsion
18 Hz
27 V/m
27 V/m
430 – 470 MHz
GMRS 460
FRS 460
FM
Déviation ±5 kHz
Sinus 1 kHz
28 V/m
28 V/m
704 – 787 MHz
Bande LTE 13, 17
Modulation par
impulsion
217 Hz
9 V/m
9 V/m
800 – 960 MHz
GSM 800/900
TETRA 800
iDEN 820
CDMA 850
Bande LTE 5
Modulation par
impulsion
18 Hz
28 V/m
28 V/m
GSM 1800
CDMA 1900
GSM 1900
1 700 – 1 990 MHz DECT
Bande LTE 1, 3, 4,
25
UMTS
Modulation par
impulsion
217 Hz
28 V/m
28 V/m
Bluetooth
WLAN
2 400 – 2 570 MHz 802. 11 b/g/n
RFID 2450
Bande LTE 7
Modulation par
impulsion
217 Hz
28 V/m
28 V/m
5 100 – 5 800 MHz WLAN 802. 11 a/n
Modulation par
impulsion
217 Hz
9 V/m
9 V/m
REMARQUE : Il est possible que ces directives ne s’appliquent pas à toutes les situations. La propagation
électromagnétique est affectée par l’absorption et la réflexion des structures, des objets et des
personnes.
a Pour certains services, seules les fréquences de liaisons montantes sont inclues.
Attention
Lorsque vous éliminez l’appareil ou ses accessoires,
vous devez vous conformer aux lois concernant la
pollution de l’environnement dans votre zone
géographique ou dans votre pays ainsi qu’aux
règlements en la matière de l’hôpital en question.
8
Avertissement sur le connecteur
d’alimentation
Utiliser un cordon d’alimentation approprié à votre
tension d’alimentation secteur locale.
1. Utilisez un cordon d’alimentation (câble secteur à
3 fils)/fiche femelle/fiche mâle avec des contacts de
mise à la terre conformes à la réglementation de
sécurité locale applicable.
2. Utilisez un cordon d’alimentation (câble secteur à
3 fils)/fiche femelle/fiche mâle avec des
caractéristiques nominales (tension, ampérage)
appropriées.
Pour toute question sur l’utilisation du cordon
d’alimentation/fiche femelle/fiche mâle ci-dessus,
consultez un technicien du service après-vente qualifié.
Avertissement sur la connexion
d’alimentation pour l’utilisation médicale
Veuillez utiliser le cordon d’alimentation suivant.
Avec des connecteurs (prise ou femelle) et des cordons
autres que ceux indiqués dans ce tableau, utilisez le
cordon d’alimentation approuvé pour utilisation dans
votre pays.
Consultez un personnel qualifié Sony pour les types
d’emplacements d’installation suivants.
− Support mural
− Support plafond
− Bras de montage
Attention
Cet appareil n’est pas déconnecté de la source
d’alimentation secteur tant qu’il est raccordé à la prise
murale, même si l’appareil lui-même a été mis hors
tension.
Attention
N’utilisez pas l’appareil dans un environnement de RM
(résonance magnétique).
Il peut être à l’origine d’un dysfonctionnement, d’un
incendie et de mouvements indésirables.
Etats-Unis et Canada
Type de prise
QUALITE HOPITAL*
Type de cordon
Min.Type SJT
Min.18 AWG
Valeur nominale max. pour 10 A/125 V
la fiche et les coupleurs
d’équipement
Approbation de sécurité
Listé UL et CSA
* Remarque : La fiabilité de la mise à la terre ne peut
être assurée que si l’équipement est raccordé à une
prise correspondante repérée « Hôpital uniquement »
ou « Qualité hôpital ».
AVERTISSEMENT
Eviter d’exposer l’appareil à un égouttement ou à des
éclaboussures. Ne placer aucun objet rempli de liquide,
comme un vase, sur l’appareil.
Pour les clients aux États-Unis et
au Canada
La lampe contient du mercure.
Disposez selon les lois locales,
provinciales et fédérales applicables.
Pour de plus amples informations, voir
www.sony.com/mercury
Pour les clients au Canada
GARANTIE LIMITÉE DE SONY - Rendez-vous sur
http://www.sonybiz.ca/pro/lang/en/ca/article/
resources-warranty pour obtenir les informations
importantes et l’ensemble des termes et conditions de
la garantie limitée de Sony applicable à ce produit.
AVERTISSEMENT
Veillez à ce que la surface soit suffisamment grande pour
que l’appareil ne dépasse ni en largeur ni en profondeur.
Dans le cas contraire, l’appareil risque de pencher ou de
tomber en provoquant des blessures.
Avertissement
Afin d’éviter toute blessure, si vous effectuez le montage
de l’appareil à l’aide d’un bras de montage, une fixation
murale ou un autre dispositif de montage préparé par le
client, montez l’appareil solidement, comme indiqué
dans le manuel d’instructions fourni avec le dispositif de
montage.
Vérifiez au préalable que le dispositif de montage utilisé
est suffisamment résistant pour supporter le poids
supplémentaire de l’appareil.
Vérifiez chaque année que le dispositif de montage est
solidement fixé.
9
Table des matières
Précautions d’emploi ........................................... 11
Sécurité ............................................................. 11
Installation ........................................................ 11
A propos de l’écran LCD ................................. 11
Gravage d’image .............................................. 11
Utilisation prolongée ........................................ 11
Nettoyage ......................................................... 12
Mise au rebut de l’unité ................................... 12
Utilisation de plusieurs moniteurs
recommandée ................................................. 12
Remballage ....................................................... 12
Erreur de ventilateur ......................................... 12
A propos de la condensation de l’humidité ...... 12
Pour prolonger la durée de vie de l’unité ......... 13
A propos de l’utilisation simultanée avec un
couteau électrochirurgical, etc. ...................... 13
Caractéristiques ................................................... 13
Emplacement et fonction des composants et des
commandes ........................................................... 15
Panneau avant .................................................. 15
Signaux d’entrée et paramètres réglables/de
réglage ............................................................ 16
Panneau arrière ................................................. 17
Raccordement du cordon d’alimentation
secteur ................................................................... 19
Installation de l’adaptateur d’entrée ................. 19
Dépose du couvercle de connecteur ................... 20
Sélection des réglages par défaut ....................... 20
Sélection de la langue de menu ........................... 22
Utilisation du menu ............................................. 23
Réglage au moyen des menus ............................. 24
Options ............................................................. 24
Ajustement et modification des réglages ......... 25
Menu STATUT............................................ 25
Menu TEMP/BAL COULEUR.................... 25
Menu CONTROLE UTIL............................ 26
Menu REGLAGE DU SYSTEME............... 26
Menu TELECOMMANDE.......................... 28
Menu INVALID DE TOUCHE ................... 28
Dépannage ............................................................ 29
Spécifications ....................................................... 29
Dimensions ........................................................... 33
10
Table des matières
Précautions d’emploi
Sécurité
•
• Ne branchez l’appareil que sur une source
d’alimentation conforme aux directives de la section
« Spécifications ».
• Une plaquette signalétique indiquant la tension de
fonctionnement, etc., est située sur le panneau arrière.
• Si du liquide ou un objet quelconque venait à pénétrer
dans le boîtier, débranchez l’appareil et faites-le
vérifier par un technicien qualifié avant de le remettre
en service.
• Ne posez pas et ne laissez pas tomber des objets lourds
sur le cordon d’alimentation. Si le cordon
d’alimentation est endommagé, mettez
immédiatement l’appareil hors tension. Il est
dangereux d’utiliser l’appareil avec un cordon
d’alimentation endommagé.
• Débranchez l’appareil de la prise murale si vous
n’avez pas l’intention de l’utiliser pendant plusieurs
jours.
• Débranchez le cordon d’alimentation de la prise
secteur en saisissant la fiche, jamais en tirant le
cordon.
• La prise secteur doit se trouver à proximité de
l’appareil et être facile d’accès.
Installation
• Afin d’éviter toute surchauffe interne, assurez une
circulation d’air adéquate.
Ne placez pas l’appareil sur des surfaces textiles
(tapis, couvertures, etc.) ni à proximité de matières
(rideaux, draperies) susceptibles d’obstruer les
orifices de ventilation.
• N’installez pas l’appareil près d’une source de
chaleur, comme un radiateur ou une bouche d’air
chaud, ou dans un endroit exposé directement au
soleil, à de la poussière excessive, des vibrations ou
des chocs mécaniques.
• Ne placez pas le moniteur près d’un équipement
source de magnétisme tel qu’un transformateur ou des
lignes haute tension.
A propos de l’écran LCD
• L’écran LCD intégré à cet appareil est fabriqué avec
une technologie de haute précision, ce qui permet
d’obtenir un taux d’au moins 99,99% de pixels qui
fonctionnent. Ainsi, un infime pourcentage de pixels
peut être « bloqué », c’est à dire toujours éteint (noir),
•
•
•
toujours éclairé (rouge, vert ou bleu), ou clignotant.
En outre, après une longue période d’utilisation, en
raison des caractéristiques physiques de l’afficheur à
cristaux liquides, de tels pixels « bloqués » peuvent
apparaître spontanément. Ces problèmes ne sont pas
graves.
Ne laissez pas l’écran LCD orienté vers le soleil.
Faites attention si vous le placez près d’une fenêtre.
Ne poussez ou ne rayez pas l’écran LCD. Ne posez pas
d’objets lourds sur l’écran LCD. Il risquerait de ne
plus être uniforme.
Si le moniteur est utilisé dans un endroit frais, une
image résiduelle peut apparaître sur l’écran. Il ne
s’agit pas d’une anomalie. Lorsque le moniteur
chauffe, l’écran redevient normal.
L’écran et le boîtier chauffent pendant l’utilisation du
moniteur. Il ne s’agit pas d’une anomalie.
Gravage d’image
Sur le panneau LCD, un gravage permanent peut se
produire si des images fixes sont affichées en continu à
la même position sur l’écran, ou de manière répétée sur
des périodes prolongées.
Images susceptibles de créer un gravage
• Images masquées d’un format autre que 15:9
• Barres ou images de couleur restant statiques pendant
une période prolongée
• Affichages de caractères ou messages indiquant le
réglage ou l’état de fonctionnement
Pour réduire le risque de gravage
• Désactiver les affichages de caractères
Appuyez sur le bouton MENU pour désactiver les
affichages de caractères. Pour désactiver les
affichages de caractères de l’appareil connecté, réglez
ce dernier en conséquence. Pour plus de détails,
reportez-vous au Mode d’emploi de l’appareil
connecté.
• Mettre l’appareil hors tension lorsqu’il n’est pas
utilisé
Mettez le viseur électronique hors tension s’il ne doit
pas être utilisé pendant une période prolongée.
Utilisation prolongée
En raison des caractéristiques du panneau LCD,
l’affichage prolongé d’images statiques ou l’utilisation
répétée de l’appareil dans des environnements où la
température/l’humidité sont élevées peuvent entraîner
l’apparition de taches, le gravage, l’altération
irrémédiable de la luminosité de certaines zones, la
présence de lignes ou encore une réduction de la
luminosité générale.
Précautions d’emploi
11
En particulier, l’affichage continu d’une image de taille
inférieure à celle l’écran du moniteur, notamment une
image de proportions différentes, peut réduire la vie
utile de l’appareil.
Evitez d’afficher une image fixe pendant une période
prolongée ou d’utiliser souvent l’appareil dans un
environnement très chaud/très humide, notamment dans
une pièce étanche ou à proximité de l’évacuation d’un
climatiseur.
Mise au rebut de l’unité
Pour éviter les problèmes énumérés ci-dessus, nous
vous conseillons de diminuer légèrement la luminosité
et de mettre l’appareil hors tension chaque fois que vous
ne l’utilisez pas.
Utilisation de plusieurs moniteurs
recommandée
Nettoyage
Des problèmes pouvant éventuellement survenir au
moniteur, lorsque celui-ci est utilisé pour un contrôle de
sécurité de personnel, des biens ou d’images fixes, ou
pour des urgences, nous vous conseillons d’utiliser plus
d’un moniteur ou de préparer un moniteur de réserve.
Avant le nettoyage
Veillez à débrancher le cordon d’alimentation de la prise
de courant alternatif.
Nettoyage du moniteur
Il convient d’utiliser un matériau résistant à la
désinfection en cas d’utilisation du moniteur LCD à des
fins médicales. Si l’on utilise des solvants tels que le
benzène ou un diluant, ou un détergent acide, alcalin ou
abrasif ou une lingette chimique pour nettoyer la surface
du moniteur, le rendement du moniteur risque d’être
affecté ou la surface endommagée. Usez de la plus
grande précaution et tenez compte de ce qui suit :
• Nettoyez la surface du moniteur avec une
concentration 50 à 70v/v% d’alcool isopropylique ou
76,9 à 81,4v/v% d’alcool éthylique en tamponnant.
Essuyez délicatement la surface du moniteur (essuyez
en utilisant une force inférieure à 1 N).
• Eliminez les taches tenaces en tamponnant avec un
chiffon doux légèrement imprégné d’une solution
détergente neutre, puis nettoyez avec la solution
chimique ci-dessus.
N’utilisez jamais de solvants tels que du benzène ou
un diluant, de nettoyant acide, alcalin ou abrasif, une
lingette chimique pour le nettoyage ou la désinfection,
car ils endommagent la surface du moniteur.
• N’usez pas d’une force exagérée pour frotter la surface
du moniteur avec un chiffon sale. Vous risquez de
rayer la surface du moniteur.
• Ne laissez pas la surface du moniteur en contact avec
un produit en caoutchouc ou en résine vinylique
pendant une période prolongée. Il est possible que la
finition de la surface se détériore ou que le revêtement
se détache.
12
Précautions d’emploi
• Ne mettez pas l’écran au rebut avec les déchets
ordinaires.
Ne le jetez pas avec les ordures ménagères.
• Le tube fluorescent contient du mercure. Mettez le
moniteur au rebut en respectant la réglementation des
autorités sanitaires locales.
Remballage
Ne jetez pas le carton et les matériaux d’emballage. Ils
constituent un réceptacle idéal pour le transport de
l’appareil.
Si vous avez des questions concernant cet appareil,
contactez votre revendeur Sony agréé.
Erreur de ventilateur
Un ventilateur est intégré pour le refroidissement de
l’appareil. Lorsque le ventilateur s’arrête et si le témoin
- clignote sur la façade pour indiquer une erreur,
mettez l’appareil hors tension et contactez un revendeur
Sony agréé.
A propos de la condensation de
l’humidité
Si cet appareil est déplacé directement d’un endroit froid
dans un endroit chaud, ou si la climatisation est
soudainement enclenchée dans la pièce où il a été
réchauffé, l’humidité risque de se condenser sur la
surface ou à l’intérieur de l’appareil.
C’est ce qu’il est convenu d’appeler de la condensation
de l’humidité et non une défaillance du produit
proprement dit, même si cela risque de l’endommager.
Laissez l’appareil dans un endroit exempt de
condensation.
En cas de condensation de l’humidité, mettez l’appareil
hors tension et ne l’utilisez pas aussi longtemps que la
condensation de l’humidité ne s’est pas évaporée.
Pour prolonger la durée de vie de
l’unité
Éteignez l’appareil pour préserver les performances
quand il n’est pas utilisé pendant une longue période.
A propos de l’utilisation simultanée
avec un couteau électrochirurgical,
etc.
Si cet appareil est utilisé conjointement avec un couteau
électrochirurgical, par exemple, l’image risque d’être
perturbée, déformée ou anormale en raison des tensions
ou des ondes radio puissantes émises par l’équipement.
Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
Lorsque vous utilisez cet appareil simultanément avec
un autre qui émet des tensions ou des ondes radio
puissantes, vérifiez l’effet de cet équipement avant toute
utilisation et installez l’appareil de façon à réduire au
minimum les interférences générées par les ondes radio.
Caractéristiques
Le moniteur LCD permet de fournir des affichages
vidéo couleur des images à partir de systèmes
d’imagerie médicale sur un panneau LCD (afficheur à
cristaux liquides).
Les cristaux liquides et les filtres couleur sont disposés
à l’avant de la source de lumière plate (rétroéclairage)
sur le panneau LCD. Ensuite, le panneau LCD affiche
des images contrôlant l’ouverture des cristaux liquides
selon les signaux d’entrée.
Conforme aux normes de sécurité médicales
aux Etats-Unis, au Canada et en Europe
Ce moniteur a obtenu l’attestation de conformité aux
normes IEC 60601-1 et de sécurité des produits pour les
Etats-Unis, le Canada et l’Europe.
Le moniteur est conçu pour l’utilisation dans le domaine
médical avec un panneau de protection de l’écran, etc.
Panneau LCD à luminosité élevée
Ce moniteur utilisant une technologie de luminosité et
de contraste élevés et à large angle de vue, il peut être
utilisé dans des conditions de luminosité variées.
Socle du moniteur inclinable
Etant donné que le socle du moniteur est inclinable, vous
pouvez facilement l’utiliser sur le bureau.
Voyant Tally
La LED verte sert de voyant tally. Elle vous permet de
vérifier l’état du moniteur en contrôlant le voyant depuis
la télécommande externe.
Multi-format
Le moniteur prend en charge les signaux d’entrée vidéo,
Y/C, RVB, composant et HDMI1).
Les systèmes de couleur NTSC et PAL sont tous les
deux pris en charge, et le système de couleur approprié
est sélectionné automatiquement.
Des signaux HD/SD-SDI peuvent être disponibles si
l’adaptateur d’entrée BKM-341HS (en option) est
utilisé.
Pour plus de détails, voir « Formats de signal vidéo »
(page 31).
1)
Les termes HDMI et High-Definition Multimedia Interface ainsi que le logo
HDMI sont des marques commerciales ou des marques déposées de HDMI
Licensing Administrator, Inc. aux États-Unis et dans d’autres pays.
Mode Bleu seul
En mode Bleu seul, un affichage monochrome est
obtenu avec les trois cathodes R/V/B alimentées par un
signal bleu. Ceci facilite les réglages de saturation des
couleurs et de phase et l’observation du bruit du signal.
Caractéristiques
13
Connecteurs d’entrée RVB analogique/
composante
Des signaux composant ou RVB analogiques issus de
l’équipement vidéo peuvent être entrés par ces
connecteurs.
Connecteurs d’entrée Y/C
Les signaux Y/C du signal vidéo peuvent être entrés par
ce connecteur.
Entrée de synchronisation externe
Si la touche EXT SYNC est en position ON (marche),
l’appareil peut utiliser le signal de synchronisation
fourni par un générateur de synchronisation externe.
Terminaison automatique (connecteur
avec
marque seulement)
Le connecteur d’entrée a une terminaison interne de
75 ohms lorsque rien n’a été branché sur le connecteur
de sortie. Si un câble est branché sur le connecteur de
sortie, la borne interne est automatiquement libérée et
les signaux entrés au connecteur d’entrée sont transmis
au connecteur de sortie (boucle).
Sélection de la température de couleur et du
mode gamma
Vous pouvez sélectionner le réglage de température de
couleur (haut, bas et bas2) et cinq réglages de mode
gamma. Vous pouvez aussi régler la valeur appropriée
de température de couleur.
Réglage du format
Vous pouvez régler le moniteur en mode d’affichage 4:3
ou 16:9 en fonction du signal vidéo d’entrée.
Réglage du balayage
Vous pouvez régler le format d’affichage sur le mode
balayage normal, surbalayage ou plein écran.
Fonction d’invalidation de touche
Vous pouvez neutraliser une touche pour éviter les
mauvaises manipulations.
Sélection de la langue d’affichage
Vous pouvez sélectionner une des sept langues
suivantes : anglais, chinois, japonais, italien, espagnol,
allemand et français.
Fonction de télécommande externe
Vous pouvez sélectionner directement le signal d’entrée,
le format, etc. au moyen de l’équipement raccordé à la
borne PARALLEL REMOTE.
Réglage du mode I/P
Cette unité est équipée d’une fonction de réglage du
mode I/P permettant de minimiser le retard d’image dû
au traitement de la conversion des signaux.
14
Caractéristiques
Deux sortes de bornes de masse
Deux sortes de bornes de masse sont incluses dans le
moniteur afin d’égaliser le potentiel électrique.
Emplacement et fonction des composants et des
commandes
Panneau avant
1
MENU
LINE
RGB/
HDMI COMPONENT
SDI
EXT
SYNC
BLUE
ONLY
SCAN
-
1
ENTER
RESET
qd qs qa 0 9 8 7 6
VOLUME
-
ASPECT
5
4 3 2
1
qf
a Voyant Tally
Vous pouvez allumer et éteindre cette lampe à l’aide
d’un connecteur PARALLEL REMOTE.
Pour plus d’informations, voir « Affectation des
broches » (page 30).
b Interrupteur 1 (veille) et indicateur
Appuyez sur cette touche pour mettre l’appareil sous
tension lorsqu’il se trouve en mode veille. Le témoin
s’allume. Appuyez de nouveau sur cette touche pour
mettre le moniteur en mode veille. Le témoin s’éteint.
c Témoin - (invalidation de touche)
S’allume lorsque la fonction d’invalidation de touche est
activée.
Le témoin clignote en cas d’erreur de ventilateur.
Pour plus d’informations sur la fonction d’invalidation
de touche, voir « Menu INVALID DE TOUCHE »
(page 28).
d Boutons VOLUME
Appuyez sur le bouton + pour augmenter le volume ou
sur le bouton – pour le diminuer.
e Boutons d’exécution du menu
Affiche ou règle le menu à l’écran.
Boutons (fléchés) M/m/</,
Sélectionnez le menu ou effectuez divers réglages.
Bouton MENU
Appuyez sur ce bouton pour afficher le menu à
l’écran.
Appuyez à nouveau sur ce bouton pour quitter le
menu.
Bouton RESET
Appuyez sur ce bouton pour rétablir la valeur
d’origine d’un paramètre.
Ce bouton fonctionne lorsque l’élément de menu en
question est affiché sur l’écran.
Bouton ENTER
Appuyez sur ce bouton pour confirmer une
sélection dans le menu.
f Bouton de sélection ASPECT
Appuyez pour régler le rapport d’aspect de l’image
(16:9 ou 4:3).
g Bouton de sélection SCAN
Vous pouvez modifier le format de lecture de l’image.
Appuyez sur ce bouton pour modifier le format de
lecture sur surbalayage (surbalayage 5%), normal
(balayage de 0%) et plein écran dans le menu
BALAYAGE (page 27).
h Bouton BLUE ONLY
Appuyez sur ce bouton pour éliminer les signaux rouge
et vert. Seul le signal bleu est affiché. L’écran affiche
une image monochrome. Ce mode est adapté pour les
réglages de chrominance et de phase, et pour le
monitorage du bruit du signal.
i Bouton EXT SYNC (synchronisation externe)
Emplacement et fonction des composants et des commandes
15
Appuyez sur ce bouton pour faire fonctionner l’appareil
sur un signal de synchronisation externe via le
connecteur EXT SYNC IN.
Le bouton EXT SYNC est actif lorsque les signaux
composant/RVB sont entrés.
j Bouton SDI
Appuyez sur ce bouton pour commander le signal à
travers le connecteur OPTION IN.
k Bouton RGB/COMPONENT
Appuyez sur ce bouton pour commander le signal à
travers le connecteur d’entrée RGB/COMPONENT.
l Bouton HDMI
Appuyez sur ce bouton pour commander le signal à
travers le connecteur HDMI IN.
m Bouton LINE
Appuyez sur ce bouton pour commander le signal à
travers le connecteur d’entrée LINE.
n Haut-parleur
Transmet le signal audio sélectionné par le bouton de
sélection d’entrée (j bouton SDI, k bouton RGB/
COMPONENT, l bouton HDMI ou m bouton LINE)
sur le panneau avant.
Signaux d’entrée et paramètres réglables/de réglage
Signal d’entrée
Paramètre
Vidéo,
Y/C
N&B
a
a
a
a
SDI*4
SD/HD
SD
HDMI
HD
DVI*5
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
×
×
a
a
a
×
×
×
×
×
×
×
×
a
a
a
a
a
a
a
×
a
a
a
a
a
a
a
a
a
(480/60I)
×
×
×
×
×
×
×
Composant
SD
HD
Image
SD
HD
a
a
a
a
a
a
a
a
×
a
a
(NTSC)
×
×
OUVERTURE
a
a
TEMP COUL
a
a
NIVEAU
COMPOSANT*1
×
×
CONTRASTE
LUMINOSITE
CHROMA
PHASE
a
a
(NTSC)
(480/60I)
×
×
×
×
×
×
×
×
GAMMA
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
BALAYAGE
a
a
a
a
a
a
a
a
a
ASPECT
a
a
a
a* 2
a
a*2
a
a
a* 2
BLUE SEUL
a
×
a
a
a
a
a
a
a
MODE I/P*3
a
a
a
a
a
a
a
a
a
SYNCHRO EXT.
×
×
a
a
a
a
×
×
×
×
×
×
×
×
a
a
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
a
×
a
×
×
×
×
×
REGLAGE NTSC
AFFICHAGE DE PIXELS
SD
COMPOSITE&Y/C
AFFICHAGE DE PIXELS
SD
RVB/COMPOSANT
a : Réglable/peut être réglé
× : Non réglable/ne peut être réglé
16
Emplacement et fonction des composants et des commandes
*1 Lorsqu’un signal composant (480/60I) est entré, ce
paramètre est commutable.
*2 Lorsqu’un signal 480/60P ou 576/50P est entré, ce paramètre
est commutable.
*3 Lorsqu’un signal d’entrelacement est entré, ce paramètre est
commutable.
*4 Lorsqu’un BKM-341HS est utilisé, les signaux SDI peuvent
être reçus.
*5 Lorsqu’un signal PC est reçu par le connecteur HDMI IN via
un câble de conversion DVI, il est possible de le régler.
Panneau arrière
0
9
8
LINE
IN
7 6 5 4 32
PARALLEL REMOTE
RGB/COMPONENT
IN
OUT
G/Y
IN
OPTION
OUT
1
AUDIO IN
OPTION IN
IN
IN
a Connecteur HDMI IN
HDMI (High-Definition Multimedia Interface) est une
interface qui prend en charge à la fois la vidéo et l’audio
sur une seule connexion numérique, vous permettant
ainsi de bénéficier d’un son et d’une image numériques
de haute qualité. La spécification HDMI prend en
charge HDCP (High-bandwidth Digital Content
Protection), une technologie de protection de la copie
qui incorpore une technologie de codage pour les
signaux vidéo numériques.
Remarques
• Utilisez un câble conforme à HDMI (en option) avec
un logo HDMI.
• Selon le périphérique raccordé, des parasites au
niveau des couleurs peuvent apparaître sur le bord de
l’écran. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
b Attache de câble HDMI
Fixe le câble HDMI (Ø 7 mm ou moins).
Fermer
Câble
c Connecteur OPTION IN (D-sub à 9 broches,
femelle)
Reçoit les signaux HD/SD-SDI lorsque le Sony BKM341HS en option est connecté.
Appuyez sur le bouton SDI pour sélectionner le signal.
Remarque
Ne connectez aucun appareil à l’exception du BKM341HS. Vous risquez d’endommager l’appareil ou
l’équipement.
VIDEO
AUDIO
OUT
IN
OUT
IN
B/PB
R/PR
OUT
IN
OUT
IN
EXT
SYNC
AUDIO
OUT
OUT
d Connecteur OPTION AUDIO IN (prise phono)
Reçoit un signal audio si le BKM-341HS est connecté
au connecteur OPTION IN.
Appuyez sur le bouton SDI pour commander le signal
audio.
e Connecteurs EXT SYNC IN/OUT
(synchronisation externe) (BNC)
Appuyez sur le bouton EXT SYNC pour utiliser le
signal de synchronisation via ce connecteur.
Connecteur IN
Lorsque cet appareil fonctionne sur un signal de
synchronisation externe, connectez le signal de
référence d’un générateur de synchronisation à ce
connecteur.
Remarque
Lors de la réception d’un signal vidéo avec
scintillement, etc. l’image peut être perturbée. Nous
vous recommandons d’utiliser le TBC (time base
corrector, correcteur de base de temps).
Connecteur OUT
Sortie en boucle du connecteur IN. Connectez-le à
l’entrée de synchronisation externe de l’appareil
vidéo à synchroniser avec cet appareil.
Lorsque le câble est branché sur ce connecteur, la
terminaison 75 ohms de l’entrée est
automatiquement libérée et l’entrée de signal au
connecteur IN est transmise par ce connecteur.
f Connecteurs RGB/COMPONENT
Connecteurs d’entrée de signaux composant (Y/PB/PR)
ou RVB analogiques et leurs connecteurs de sortie en
boucle.
Appuyez sur le bouton RGB/COMPONENT pour
commander le signal à travers ces connecteurs.
Emplacement et fonction des composants et des commandes
17
VIDEO IN/OUT (BNC)
Il s’agit des connecteurs d’entrée/sortie pour un
signal vidéo composite. Raccordez-les aux
connecteurs d’entrée/sortie vidéo composite d’un
équipement tel qu’un magnétoscope, une caméra
vidéo ou un autre moniteur.
G/Y, B/PB, R/PR IN/OUT (BNC)
Il s’agit des connecteurs d’entrée/de sortie pour un
signal de composant et un signal RVB analogique
(Y/PB/PR). A moins d’entrer un signal de
synchronisation externe, le moniteur est
synchronisé avec le signal de synchronisation
contenu dans le signal G/Y.
AUDIO IN/OUT (prise phono)
Lors de l’utilisation d’un signal composant ou d’un
signal RVB analogique comme signal vidéo,
utilisez ces prises pour l’entrée/la sortie d’un signal
audio. Raccordez-les aux prises d’entrée/sortie
audio d’un équipement tel qu’un magnétoscope.
g Connecteur PARALLEL REMOTE
(connecteur modulaire, 8 broches)
Constitue un interrupteur parallèle et commande le
moniteur en externe.
Lorsque l’unité quitte l’usine, un couvercle de
connecteur est fixé sur ce connecteur. Retirez-le avant
d’utiliser le connecteur.
Pour la dépose du couvercle de connecteur, reportezvous à la page 20.
Pour plus d’informations sur l’affectation des broches
et la fonction attribuée en usine à chaque broche, voir
page 30.
Attention
• N’entrez pas en contact en même temps avec ce
connecteur et les patients.
Ceci pourrait générer une tension nocive pour les
patients en cas de dysfonctionnement de l’appareil.
Débranchez toujours le cordon d’alimentation avant
de connecter ou de déconnecter les connecteurs.
• Par mesure de sécurité, ne raccordez pas le connecteur
à du câblage de périphériques pouvant avoir une
tension excessive.
Suivez les instructions d’utilisation pour ce port.
h Connecteurs LINE
Connecteurs d’entrée de ligne pour des signaux audio et
vidéo composite Y/C séparés et leurs connecteurs de
sortie en boucle.
Appuyez sur le bouton LINE pour commander le signal
à travers ces connecteurs.
Si vous entrez des signaux à la fois dans Y/C IN et
VIDEO IN, le signal entré dans Y/C IN est sélectionné.
Y/C IN/OUT (mini DIN à 4 broches)
Il s’agit des connecteurs d’entrée/sortie pour un
signal séparé Y/C. Raccordez-les aux connecteurs
d’entrée/sortie séparés Y/C d’un équipement tel
qu’un magnétoscope, une caméra vidéo ou un autre
moniteur.
18
Emplacement et fonction des composants et des commandes
AUDIO IN/OUT (prise phono)
Il s’agit des prises d’entrée/sortie pour un signal
audio. Raccordez-les aux prises d’entrée/sortie
audio d’un équipement tel qu’un magnétoscope.
i
/I Borne (équipotentielle/mise à la terre)
borne (équipotentielle)
Se relie à la prise équipotentielle.
I borne (mise à la terre)
Se relie au câble de mise à la terre.
j Prise AC IN
Branchez-y le cordon d’alimentation secteur fourni.
AVERTISSEMENT
Utilisation de cet appareil à des fins médicales
Les connecteurs de cet équipement ne sont pas isolés.
Ne branchez aucun appareil qui ne soit pas conforme à
la norme CEI 60601-1.
Lorsqu’un appareil de technologie informatique ou un
appareil audiovisuel utilisant un courant alternatif est
branché, la fuite de courant peut provoquer un choc
électrique chez le patient ou l’opérateur.
Si l’utilisation de ce type d’appareil ne peut pas être
évitée, isolez son alimentation en branchant un
transformateur d’isolement ou en branchant un isolateur
entre les câbles de connexion.
Après avoir mis en place ces mesures, vérifiez que le
risque réduit est à présent conforme à la norme
CEI 60601-1.
Raccordement du
cordon d’alimentation
secteur
1
Installation de
l’adaptateur d’entrée
Avant d’installer l’adaptateur d’entrée, débranchez le
cordon d’alimentation.
Branchez le cordon d’alimentation secteur dans la
prise AC IN sur le panneau arrière. Puis fixez le
support de fiche secteur (fourni) sur le cordon
d’alimentation secteur.
BKM-341HS
Serrez les vis.
LINE
IN
Prise AC IN
OUT
IN
IN
Support de fiche
secteur (fourni)
2
VIDEO OUT
AUDIO OUT
Remarque
Cordon d’alimentation secteur
Ne connectez aucun appareil à l’exception du BKM341HS. Vous risquez d’endommager l’appareil ou
l’équipement.
Engagez le support de fiche secteur sur le cordon
jusqu’à ce qu’il se verrouille.
LINE
IN
OUT
IN
IN
VIDEO OUT
AUDIO OUT
Pour débrancher le cordon
d’alimentation secteur
Retirez le support de fiche secteur tout en appuyant sur
les leviers de verrouillage.
Raccordement du cordon d’alimentation secteur / Installation de l’adaptateur d’entrée
19
Dépose du couvercle de
connecteur
Sélection des réglages
par défaut
A la sortie d’usine de l’unité, un couvercle de
connecteur est fixé au connecteur PARALLEL
REMOTE.
Pour utiliser ce connecteur, retirez le couvercle de
connecteur comme indiqué ci-après.
Avant de retirer le couvercle de connecteur, débranchez
le cordon d’alimentation.
Au moment de la première mise sous tension de
l’appareil après l’achat, sélectionnez la zone
géographique dans laquelle il sera utilisé.
Valeurs de réglage par défaut pour chaque
zone
3
LIN
E
IN
OUT
PAR
A
LLE
LR
EMO
TE
1
5
IN
VID
EO OUT
4
3
IN
AUD
IO
2
3
OUT
TEMP
COUL
Couvercle de connecteur
1NORTH AMERICA
2LATIN AMERICA
1
Déposez la vis sur le couvercle de connecteur.
PAL&PAL-N
AREA
2
Retirez le couvercle de connecteur.
NTSC&PAL-M
AREA
Conservez la vis et le couvercle afin de pouvoir les
réutiliser en cas de besoin.
5JAPAN
Dépose du couvercle de connecteur / Sélection des réglages par défaut
7.5
BAS
SMPTE
0
PARAGUAY
BAS
SMPTE
0
URUGUAY
BAS
SMPTE
0
OTHER AREA
BAS
BETA7.5
7.5
BAS
SMPTE
0
NTSC AREA
BAS
BETA7.5
7.5
PAL AREA
BAS
SMPTE
0
HAUT
SMPTE
0
EUROPE MIDDLE-EAST
JAPAN
BETA7.5
ARGENTINA
3AFRICA AUSTRALASIA
4ASIA EXCEPT
20
BAS
NIVEAU
REGLAGE
COMPOSANT
NTSC
2 Si vous sélectionnez LATIN AMERICA :
Zone PAL&PAL-N
L A T I N AMER I CA
PA L &PA L - N_ AREA
ARGEN T I NA
P ARAGUA Y
URUGUA Y
NTSC&PA L - M AREA
OTHER AREA
Argentine
Paraguay
Uruguay
Zone NTSC&PAL-M
-
MENU
VOLUME
-
4 Si vous sélectionnez ASIA EXCEPT
JAPAN :
Les clients qui utiliseront cet appareil dans la zone
grisée de la carte ci-dessous doivent sélectionner
NTSC AREA.
Les autres clients doivent sélectionner PAL AREA.
1
ENTER
RESET
2~3
1
Autre zone
1
1
Appuyez sur l’interrupteur 1 (veille).
L’appareil est maintenant sous tension et l’écran
SELECT SETTING s’affiche.
1 Amérique du Nord
S E L EC T S E T T I NG
NOR T H _ AMER I CA
L A T I N AMER I CA
A F R I C A A U S T R A L A S I AE
AS I A EXCEPT J APAN
J APAN
2 Amérique latine
3 Afrique, Australie/
Nouvelle-Zélande,
Europe, Moyen-Orient,
Russie
4 Asie sauf Japon
5 Japon
2
Appuyez sur le bouton M ou m pour sélectionner la
zone d’utilisation prévue de l’appareil, puis sur ,
ou sur le bouton ENTER.
Si vous sélectionnez 1, 3 ou 5
L’écran de confirmation apparaît. Confirmez la
zone sélectionnée. Si le réglage est erroné, appuyez
sur le bouton < pour revenir à l’écran précédent.
SELECT THIS AREA?
NORTH AMERICA
[ E NT E R ]Y E S
[ M E N U ] NO
AS I A EXCEPT
NTSC_ AREA
PAL
3
AREA
J APAN
Zone NTSC
Zone PAL
Appuyez sur le bouton M ou m pour limiter la zone
davantage, puis sur , ou sur le bouton ENTER.
L’écran SELECT SETTING disparaît et les
réglages d’option de menu appropriés pour la zone
sélectionnée sont appliqués.
Remarque
Si vous sélectionnez 2 ou 4
L’un des écrans suivants apparaît. Appuyez sur le
bouton M ou m pour limiter davantage la zone, puis
sur , ou sur le bouton ENTER.
L’écran de confirmation apparaît. Confirmez la
zone sélectionnée. Si le réglage est erroné, appuyez
sur le bouton < pour revenir à l’écran précédent.
Si vous avez sélectionné la mauvaise zone, réglez les
options suivantes à l’aide du menu.
• TEMP COUL (à la page 25)
• NIVEAU COMPOSANT (à la page 27)
• REGLAGE NTSC (à la page 27)
Voir « Valeurs de réglage par défaut pour chaque
zone » (page 20) pour les valeurs de réglage.
Sélection des réglages par défaut
21
Les paramètres de réglage (icônes) dans le menu
sélectionné apparaissent en jaune.
Sélection de la langue de
menu
Pour le menu et les autres affichages à l’écran, vous
pouvez sélectionner la langue de votre choix parmi sept
langues (anglais, chinois, japonais, italien, espagnol,
allemand et français).
« ENGLISH (anglais) » est le réglage par défaut.
Les réglages actuels sont affichés à la place des marques
x sur les illustrations de l’écran du menu.
SYSTEM SETTING 1/2
RGB/COMP SEL:
COMPONENT LEVEL:
NTSC SETUP:
SCAN:
GAMMA:
F O R M AT D I S P L AY:
L A N G UAG E :
BACKGROUND:
I/P MODE:
4
xxxxxxx
xxxxxxx
xxxxxxx
xxxxxxx
xxxxxxx
xxxxxxx
xxENGLISH
xxxxxxx
xxxxxxx
Appuyez sur le bouton M ou m pour sélectionner
« LANGUAGE », puis sur , ou sur le bouton
ENTER.
L’option sélectionnée est affichée en jaune.
SYSTEM SETTING 1/2
-
MENU
VOLUME
-
1
1
3~5
2
1
1
Appuyez sur l’interrupteur 1 (veille) pour mettre
l’appareil sous tension.
2
Appuyez sur le bouton MENU.
USER CONTROL
CONTROL
CONTRAST:
BRIGHTNESS:
CHROMA:
PHASE:
APERTURE:
BACKLIGHT:
xx
xx
xx
xx
x
x
Appuyez sur le bouton M ou m pour sélectionner le
menu SYSTEM SETTING, puis appuyez sur le
bouton , ou ENTER.
Sélection de la langue de menu
5
Appuyez sur le bouton M ou m pour sélectionner
une langue, puis sur le bouton ENTER.
La langue du menu devient celle que vous avez
sélectionnée.
REGLAGE DU SYSTEME 1/2
Le menu s’affiche.
Le menu actuellement sélectionné s’affiche en
jaune.
22
xxxxxxx
xxxxxxx
xxxxxxx
xxxxxxx
xxxxxxx
xxxxxxx
xE N G L I S H
xxxxxxx
xxxxxxx
ENTER
RESET
3
RGB/COMP SEL:
COMPONENT LEVEL:
NTSC SETUP:
SCAN:
GAMMA:
F O R M AT D I S P L AY:
L A N G UAG E :
BACKGROUND:
I/P MODE:
S E L RV B / C O M P :
N I V E AU C O M P O S A N T :
REGLAGE NTSC:
B A L AYA G E :
GAMMA:
A F F F O R M AT :
LANGUE:
FOND:
MODE I/P:
xxx
xxxxx
x
xxxxxx
xx
xx
FRANCAIS
xx
x
Pour fermer le menu
Appuyez sur le bouton MENU.
Le menu disparaît automatiquement si aucun bouton
n’est actionné pendant une minute.
Utilisation du menu
REGLAGE DU SYSTEME 1/2
S E L RV B / C O M P :
N I V E AU C O M P O S A N T :
REGLAGE NTSC:
B A L AYA G E :
GAMMA:
A F F F O R M AT :
LANGUE:
FOND:
MODE I/P:
L’appareil est équipé d’un menu sur écran pour effectuer
divers réglages comme le contrôle d’image, le réglage
des entrées, le changement des réglages, etc. Vous
pouvez aussi changer la langue affichée dans le menu
sur écran.
Pour changer la langue du menu, voir « Sélection de la
langue de menu » à la page 22.
3
Les réglages actuels sont affichés à la place des marques
x sur les illustrations de l’écran du menu.
xxx
xxxxx
x
xxxxxx
xx
xx
FRANCAIS
xx
x
Appuyez sur le bouton M ou m pour sélectionner
l’élément, puis sur , ou sur le bouton ENTER.
Le paramètre à modifier est identifié en jaune.
Remarque
Si le menu comprend plusieurs pages, appuyez sur
le bouton M ou m pour accéder à la page voulue.
4
-
MENU
VOLUME
-
1
ENTER
RESET
2~4
1
1
1
Procédez au réglage d’un élément.
Pour modifier le niveau de réglage :
Pour augmenter la valeur, appuyez sur le bouton M.
Pour diminuer la valeur, appuyez sur le bouton m.
Appuyez sur le bouton ENTER pour confirmer la
valeur, puis rétablissez l’écran d’origine.
Pour modifier le réglage :
Appuyez sur le bouton M ou m pour changer le
réglage.
Appuyez sur le bouton ENTER pour confirmer le
réglage.
Remarques
Appuyez sur le bouton MENU.
Le menu s’affiche.
Le menu actuellement sélectionné s’affiche en
jaune.
CONTROLE UTIL
CONTROLE
CONTRASTE:
LUMINOSITE:
CHROMA:
PHASE:
OUVERTURE:
RETROECLAIRAGE:
xx
xx
xx
xx
x
x
• Un élément affiché en noir n’est pas accessible.
Vous pouvez accéder au paramètre s’il est affiché
en blanc.
• Si la fonction d’invalidation de touche a été
activée, tous les paramètres sont affichés en noir.
Avant de modifier un paramètre, mettez d’abord
la fonction d’invalidation de touche sur NON.
Pour plus d’informations sur la fonction
d’invalidation de touche, voir « Menu INVALID
DE TOUCHE » (page 28).
Pour fermer le menu
2
Appuyez sur le bouton M ou m pour sélectionner un
menu, puis sur , ou sur le bouton ENTER.
L’icône de menu actuellement sélectionnée
apparaît en jaune et les paramètres de réglage
s’affichent.
Appuyez sur le bouton MENU.
Le menu disparaît automatiquement si aucun bouton
n’est actionné pendant une minute.
A propos de la mémoire des réglages
Les réglages sont automatiquement enregistrés dans la
mémoire du moniteur.
Utilisation du menu
23
Pour réinitialiser les paramètres modifiés
Pour rétablir la valeur précédente du paramètre, appuyez
sur le bouton RESET pendant le réglage.
Réglage au moyen des
menus
Options
Le menu sur écran de ce moniteur se compose des
options suivantes.
STATUT (les paramètres indiquent les
réglages actuels.)
Pour l’entrée vidéo
FORMAT
TEMP COUL
GAMMA
NIVEAU COMPOSANT
REGLAGE NTSC
SEL RVB/COMP
MD BALYG
Nom du modèle et numéro de série
OPTION
Pour l’entrée DVI
FORMAT
fH
fV
TEMP COUL
Nom du modèle et numéro de série
OPTION
TEMP/BAL COULEUR
TEMP COUL
REGLAGE MANUEL
CONTROLE UTIL
CONTROLE
REGLAGE DU SYSTEME
SEL RVB/COMP
NIVEAU COMPOSANT
REGLAGE NTSC
BALAYAGE
GAMMA
AFF FORMAT
LANGUE
FOND
MODE I/P
AFFICHAGE DE PIXELS SD
24
Réglage au moyen des menus
TELECOMMANDE
Pour l’entrée DVI
TELECOMDE PARALL
1BRCH
2BRCH
3BRCH
4BRCH
6BRCH
7BRCH
8BRCH
STATUT 1/2
xxx
xxxxxxx
xxxxxxx
xxxxx
xxxx
F O R M AT
fH
fV
TEMP COUL
INVALID DE TOUCHE
STATUT 2/2
INVAL.TOUCHE
xxxxxxx
LMD-1530MD
OPTION
BKM-341HS
Ajustement et modification des
réglages
Menu STATUT
Le menu STATUT sert à afficher l’état actuel de l’unité.
Les options suivantes sont affichées :
Pour l’entrée vidéo
•
•
•
•
•
•
Format de signal
fH
fV
Température couleur
Nom du modèle et numéro de série
Option
STATUT 1/2
F O R M AT
xxxxxxxxx
xxxxxxxx
TEMP COUL
xxx
GAMMA
xx
N I V E AU C O M P O S A N T
xxxxx
REGLAGE NTSC
xxxxxxxxx
S E L RV B / C O M P
xx
M D B A LY G
xxxxxxxx
Menu TEMP/BAL COULEUR
Le menu TEMP/BAL COULEUR sert à ajuster la
balance des blancs de l’image.
Vous devez utiliser l’instrument de mesure pour régler
la balance des blancs.
Instrument recommandé : Konica Minolta color
analyzer CA-210
STATUT 2/2
LMD-1530MD
OPTION
xxxxxxx
BKM-341HS
TEMP/BAL COULEUR
xxxxxx
TEMP COUL:
REGLAGE MANUEL
REGLAGE GAIN:
REGLAGE POLARIS:
COPIE DE:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Format de signal
Température couleur
Gamma
Niveau composant
Réglage NTSC
Sélection de RVB/composant
Mode balayage
Nom du modèle et numéro de série
Option
xxx
Sous-menu
Réglage
TEMP COUL
Sélectionnez la couleur des
températures (HAUT, BAS,
UTILISAT et BAS2).
Réglage au moyen des menus
25
Sous-menu
Réglage
Sous-menu
REGLAGE MANUEL
Si vous choisissez le réglage
UTILISAT de TEMP COUL, le
paramètre devient blanc (contre
noir précédemment) et vous pouvez
régler la température des couleurs.
• REGLAGE GAIN : Ajuste la
balance des couleurs
(GAIN).
• REGLAGE POLARIS. : Ajuste
la balance des couleurs
(POLARISATION).
• COPIE DE : Si vous
sélectionnez HAUT, BAS
ou BAS2, les données de
balance des blancs pour la
température des couleurs
sélectionnée sont copiées
dans le réglage UTILISAT.
CONTROLE
Réglage
Menu CONTROLE UTIL
Le menu CONTROLE UTIL permet de régler l’image.
Les éléments qui ne peuvent pas être réglés selon le
signal d’entrée sont affichés en noir.
Pour tous détails sur le signal d’entrée et les paramètres
réglables, voir page 16.
CONTROLE UTIL
CONTROLE
CONTRASTE:
LUMINOSITE:
CHROMA:
PHASE:
OUVERTURE:
RETROECLAIRAGE:
xx
xx
xx
xx
x
x
Vous pouvez régler l’image.
• CONTRASTE : Ajuste le
contraste de l’image.
• LUMINOSITE : Ajuste la
luminosité de l’image.
• CHROMA : Ajuste l’intensité
des couleurs. Plus la valeur
de réglage est élevée, plus
l’intensité des couleurs est
importante. Plus la valeur de
réglage est basse, plus
l’intensité des couleurs est
faible.
• PHASE : Ajuste la tonalité des
couleurs. Plus la valeur de
réglage est élevée, plus
l’image est verdâtre. Plus la
valeur de réglage est basse,
plus l’image est violacée.
• OUVERTURE : Ajuste la
netteté de l’image.
Plus la valeur de réglage est
élevée, plus l’image est
nette. Plus la valeur de
réglage est basse, plus
l’image est floue.
• RETROECLAIRAGE : Ajuste
le rétroéclairage. Lorsqu’on
change ce réglage, la
luminosité du rétroéclairage
change aussi.
Menu REGLAGE DU SYSTEME
Le menu REGLAGE DU SYSTEME permet de régler le
système. Vous pouvez par exemple changer la langue
d’affichage. Les éléments qui ne peuvent pas être réglés
selon le signal d’entrée sont affichés en noir.
REGLAGE DU SYSTEME 1/2
S E L RV B / C O M P :
N I V E AU C O M P O S A N T :
REGLAGE NTSC:
B A L AYA G E :
GAMMA:
A F F F O R M AT :
LANGUE:
FOND:
MODE I/P:
xxx
xxxxx
x
xxxxxx
xx
xx
FRANCAIS
xx
x
REGLAGE DU SYSTEME 2/2
AFFICHAGE DE PIXELS SD
COMPOSITE&Y/C:
xxxxxxx
RV B / C O M P O S A N T :
xxxxxxx
26
Réglage au moyen des menus
Sous-menu
Réglage
Sous-menu
Réglage
SEL RVB/COMP
Lorsqu’un signal entré via le
connecteur RGB/COMPONENT
est commandé, en fonction du
signal entré, sélectionnez RVB ou
COMP (composant).
MODE I/P (retard
d’image minimum)
Sélectionnez le niveau de réglage
minimum pour le retard de
traitement de l’image à l’entrée du
signal.
• INTER-TRAME : Réalise une
interpolation selon le
mouvement des images
entre les trames. Le
traitement de l’image est
plus long qu’avec
« DOUBL LINEAIR ».
« INTER-TRAME » est le
réglage usine.
• DOUBL LINEAIR : Le délai de
traitement est plus court.
Réalise une interpolation en
répétant chaque ligne dans la
séquence de réception de
données indépendamment
de la trame. Comme ce
mode affiche le
scintillement alterné des
lignes, il est possible de
vérifier le scintillement
alterné des lignes du travail
télop, etc.
AFFICHAGE DE
PIXELS SD
Sélectionne la taille d’image SD
(pixels) en fonction du format du
signal d’entrée.
• COMPOSITE&Y/C : Activez
pour surveiller l’entrée du
signal provenant du
connecteur LINE
(connecteur VIDEO IN ou
Y/C IN).
• RVB/COMPOSANT : Activez
pour surveiller l’entrée du
signal provenant du
connecteur RGB/
COMPONENT.
NIVEAU COMPOSANT Sélectionnez le niveau composant
parmi trois modes.
• SMPTE : pour signal 100/0/100/
0
• BETA7.5 : pour signal 100/7,5/
75/7,5
• BETA0 : pour signal 100/0/75/0
REGLAGE NTSC
Sélectionnez le niveau de réglage
NTSC parmi deux modes.
Le niveau de configuration 7,5 est
principalement utilisé en Amérique
du Nord. Le niveau de
configuration 0 est principalement
utilisé au Japon.
BALAYAGE
Vous permet de régler le format de
balayage de l’image. Choisissez
entre NON et PLEIN.
Le format d’affichage change en
fonction du mode sélectionné.
(Voir “Image du mode balayage» à
la page 28.)
• NON : Permute entre surbalayage
et balayage normal.
• PLEIN : Permute sur
surbalayage, balayage
normal ou plein écran.
GAMMA
Sélectionnez le mode gamma
approprié. Vous pouvez choisir
parmi cinq réglages. Lorsque « 3 »
est sélectionné, le réglage est
approximativement le même que le
mode gamma de l’écran à tube
cathodique (2,2).
AFF FORMAT
Sélectionnez le mode d’affichage
du format de signal.
• AUTO : Le format est affiché
pendant environ 10 secondes
lorsque l’entrée du signal
commence.
• OUI : Le format est toujours
affiché.
• NON : L’affichage est masqué.
LANGUE
FOND
Sélectionnez la langue du menu ou
des messages parmi sept langues.
• ENGLISH : Anglais
•
: Chinois
•
: Japonais
• ITALIANO : Italien
• ESPAÑOL : Espagnol
• DEUTSCH : Allemand
• FRANÇAIS : Français
Règle la luminosité des barres
noires qui apparaissent sur les côtés
de l’écran.
• NON : Affiche une barre plus
sombre (noire).
• OUI : Affiche une barre plus
claire (grise).
En cas d’entrée de signaux
d’image au format 720 ×
576 (50i) (ou 720 × 487
(60i))
Sélectionnez 720 × 576 (ou
720 × 487). Il s’agit du
paramètre par défaut.
Lorsque 702 × 576 (ou
712 × 483) est sélectionné,
tous les côtés de l’image
sont rognés de plusieurs
pixels.
En cas d’entrée de signaux
d’image au format 702 ×
576 (50i) (ou 712 × 483
(60i)) ou équivalent
Sélectionnez 702 × 576 (ou
712 × 483).
Lorsque 720 × 576 (ou
720 × 487) est sélectionné,
un bord noir (de plusieurs
pixels de large) apparaît
autour de l’image d’entrée.
Réglage au moyen des menus
27
Image du mode balayage
•
•
•
•
•
•
•
Entrée
4
16
3
NORMAL
SUR
SIGNAL V
SYNCHRO EXT.
BLEU SEUL
PLEIN
SDI
9
Si vous utilisez la fonction PARALLEL REMOTE,
vous devez connecter des câbles.
SUR (SUR
5%)
Pour plus de détails, voir page 30.
4
16
9
3
Menu INVALID DE TOUCHE
INVALID DE TOUCHE
I N VA L . T O U C H E :
4
Sortie
NORMAL
(BALAYAGE
0%)
xx
16
3
9
PLEIN
4
16
3
9
Menu TELECOMMANDE
Sélectionnez les broches du connecteur PARALLEL
REMOTE dont vous voulez changer la fonction.
TELECOMMANDE
T E L E C O M D E PA R A L L
1BRCH:
2BRCH:
3BRCH:
4BRCH:
6BRCH:
7BRCH:
8BRCH:
xxx
xxxx
xxxx
xxxxx
xxxxx
xxxx
xxx
Vous pouvez affecter diverses fonctions aux broches 1 à
4 et 6 à 8. La liste suivante contient les fonctions
attribuables aux broches.
TELECOMMANDE
• – – – (« – – – » : aucune fonction n’est attribuée.)
• LINE
• HDMI
• RVB/COMP
• 16:9
• 4:3
28
Réglage au moyen des menus
Vous pouvez verrouiller les réglages pour qu’ils ne
puissent pas être modifiés par un utilisateur non
autorisé.
Sélectionnez OUI ou NON.
Si vous choisissez OUI, tous les éléments sont affichés
en noir pour indiquer qu’ils sont verrouillés.
Dépannage
Spécifications
Cette section peut vous aider à déterminer la cause d’un
problème et, par conséquent, vous éviter d’appeler
l’assistance technique.
• L’affichage est vert ou violet t Sélectionnez
l’entrée correcte à l’aide du réglage SEL RVB/COMP
dans le menu REGLAGE DU SYSTEME (page 26).
• L’appareil ne peut pas être utilisé t La fonction de
protection de touche est active. Réglez le paramètre
INVAL. TOUCHE sur NON dans le menu INVALID
DE TOUCHE.
Performances de l’image
Ecran LCD
Taille de l’image
Matrice active TFT a-Si
Type 15,3
334 × 200, 390 mm
(L/H, Diagonal)
(13 1/4 × 7 7/8, 15 3/8 pouces)
Résolution
1280 × 768 points (WXGA)
Angle de vue (spécifications du panneau LCD)
(haut/bas/gauche/droite,
contraste >10:1)
89°/89°/89°/89° (type)
Balayage
Normal 0%
Surbalayage 5%
Aspect
15:9
Affichage couleur 16 770 000
Connecteurs d’entrée/de sortie
Entrée
Connecteurs d’entrée LINE
Entrée Y/C mini-DIN à 4 broches (1)
Entrée VIDEO
Type BNC (1), 1 Vp-p ±3 dB,
synchronisation négative
Entrée AUDIO
Prise phono (1), –5 dBu 47 kilohms ou
supérieure
Connecteurs d’entrée RGB/COMPONENT
Type BNC (3)
Entrée RVB
0,7 Vp-p ±3 dB, (Synchronisation sur
le vert, 0,3 Vp-p synchronisation
négative.)
Entrée composant
0,7 Vcc ± 3 dB (signal de barres de
couleur standard chrominance 75%)
Entrée AUDIO
Prise phono (1), –5 dBu 47 kilohms ou
supérieure
Connecteur OPTION IN
D-sub à 9 broches (1), femelle
Connecteur OPTION AUDIO IN
Prise phono (1), –5 dBu 47 kilohms ou
supérieure
Connecteur d’entrée synchronisée externe
Type BNC (1), 0,3 à 4 Vp-p ±
bipolarité ternaire ou polarité
binaire négative
Connecteur HDMI IN
HDMI (1)
Dépannage / Spécifications
29
Connecteur d’entrée PARALLEL REMOTE
Parallel remote
Connecteur modulaire à 8 broches (1)
Accessoires en option
Adaptateur d’entrée HD/SD-SDI
BKM-341HS
Sortie
Connecteurs de sortie LINE
Sortie Y/C mini-DIN à 4 broches (1), en boucle,
avec fonction de terminaison
automatique 75 ohms
Sortie VIDEO
Type BNC (1), en boucle, avec
fonction de terminaison
automatique 75 ohms
Sortie AUDIO
Prise phono (1), en boucle
Connecteurs de sortie RGB/COMPONENT
Sortie RVB/Composant
Type BNC (3), en boucle, avec
fonction de terminaison
automatique 75 ohms
Sortie AUDIO
Prise phono (1), en boucle
Connecteur de sortie synchronisée externe
Type BNC (1), en boucle, avec
fonction de terminaison
automatique 75 ohms
Sortie haut-parleur intégrée
0,5 W (mono)
Spécifications médicales
Protection contre les décharges électriques :
Classe I
Protection contre la pénétration néfaste d’eau :
Ordinaire
Degré de sécurité en présence d’un mélange
d’anesthésiants inflammables avec de l’air, de
l’oxygène ou de l’oxyde nitreux :
Ne convient pas à une utilisation en présence d’un
mélange d’anesthésiants inflammables avec de
l’air, de l’oxygène ou de l’oxyde nitreux
Mode de fonctionnement :
Continu
Informations générales
Alimentation 100 V - 240 V CA, 50/60 Hz
Consommation électrique
Maximum : environ 50 W
Courant d’entrée
1,0 A à 0,5 A
Conditions d’utilisation
Température
0 °C à 35 °C (32 °F à 95 °F)
Température recommandée
20 °C à 30 °C (68 °F à 86 °F)
Humidité 30% à 85% (sans condensation)
Pression
700 hPa à 1060 hPa
Conditions de stockage et de transport
Température
–20 °C à +60 °C (–4 °F à +140 °F)
Humidité 0% à 90%
Pression
700 hPa à 1060 hPa
Accessoires fournis
Cordon d’alimentation secteur (1)
Support de fiche secteur (2)
Avant d’utiliser cet appareil (1)
CD-ROM (y compris les Instructions
d’utilisation) (1)
Liste de coordonnées pour la
maintenance (1)
Information for Customers in Europe
(Informations pour les clients en
Europe) (1)
30
Spécifications
La conception et les spécifications sont sujettes à
modification sans préavis.
Remarque
Vérifiez toujours que l’appareil fonctionne
correctement avant l’utilisation. Sony n’assumera
pas de responsabilité pour les dommages de
quelque sorte qu’ils soient, incluant mais ne se
limitant pas à la compensation ou au
remboursement, à cause de la perte de profits
actuels ou futurs suite à la défaillance de cet
appareil, que ce soit pendant la période de garantie
ou après son expiration, ou pour toute autre raison
quelle qu’elle soit.
Affectation des broches
Connecteur PARALLEL
REMOTE
Connecteur modulaire
(8 broches)
Numéro de
broche
Fonctions
1
Désigne le signal d’entrée LINE
2
Désigne le signal d’entrée HDMI
3
Désigne le signal d’entrée RGB/
COMPONENT
4
16:9
5
GND
6
4:3
7
Sélection NORMAL
8
Sélection SUR
1
8
Pour plus d’informations sur les attributions des
fonctions, voir le menu TELECOMMANDE (page 28).
Câblage requis pour utiliser la télécommande
Raccordez à la masse la fonction que vous voulez
utiliser avec une télécommande (broche 5).
Formats de signal vidéo
L’appareil prend en charge les formats de signaux
suivants.
Total
lignes
Lignes
actives
Cadence
Format de
balayage
Rapport
d’aspect
Norme de signal
575/50I (PAL)
625
575
25
Entrelacement 2:1
16:9/4:3
EBU N10
(PAL: ITU-R BT.624)
480/60I (NTSC) *1
525
483
30
Entrelacement 2:1
16:9/4:3
SMPTE 253M
(NTSC: SMPTE-170M)
576/50P
625
576
50
Progressif
16:9/4:3
ITU-R BT.1358
525
483
60
Progressif
16:9/4:3
SMPTE-293M
1125
1080
24
Progressif
16:9
SMPTE-274M
1125
1080
25
Progressif
16:9
SMPTE-274M
1125
1080
30
Progressif
16:9
SMPTE-274M
1125
1080
25
Entrelacement 2:1
16:9
SMPTE-274M
1125
1080
30
Entrelacement 2:1
16:9
SMPTE 274M/BTA S-001B
750
720
50
Progressif
16:9
SMPTE-296M
750
720
60
Progressif
16:9
SMPTE-296M
Système
480/60P
1080/24P
*1
1080/25P
1080/30P
*1
1080/50I
1080/60I
*1
720/50P
720/60P
*1
*1 Prend également en charge la cadence 1/1,001.
Signaux d’entrée DVI applicables
Lorsqu’un signal PC est reçu par le connecteur HDMI
IN via un câble de conversion DVI
Résolution
Horloge de points (MHz)
fH (kHz)
fV (Hz)
720 × 400 70Hz
28,322
31,469
70,087
800 × 600 56Hz
36,000
35,156
56,250
800 × 600 60Hz
40,000
37,879
60,317
1024 × 768 60Hz
65,000
48,363
60,004
1280 × 768 60Hz
79,500
47,776
59,870
Remarque
Les côtés de l’image affichée risquent d’être invisibles
selon le signal d’entrée.
Spécifications
31
Si un adaptateur d’entrée en option est connecté,
l’appareil prend en charge les formats de signal suivants.
Si BKM-341HS est connecté
Entrée
Système
Norme de signal
575/50I
SMPTE 259M
480/60I*1
SMPTE 259M
1080/24PsF*1
SMPTE 292M
1080/25PsF
SMPTE 292M
1080/24P
*1
SMPTE 292M
1080/25P
SMPTE 292M
1080/30P*1
SMPTE 292M
1080/50I
SMPTE 292M
1080/60I
*1
720/50P
720/60P
SMPTE 292M
SMPTE 292M
*1
SMPTE 292M
*1 La cadence est aussi compatible avec 1/1,001.
32
Spécifications
Côté
Dimensions
75,2 (3)
100 (4)
Avant
158,8 (63/8)
203,7 (81/8)
67,7
(23/4)
129,5 (51/8)
335,7 (131/4)
372 (143/4)
96,8 (37/8)
1 2
264,4 (10 / )
2,5 (1/8)
Dessous
76,2 (3)
204,3 (81/8)
4-M5
Arrière
100 (4)
15 (19/32)
114,6
(45/8)
100 (4)
165,1 (61/2)
216,4 (85/8)
Unité : mm (pouces)
Poids
Environ 6,2 kg (13 lb 11 oz)
Dimensions
33

Manuels associés