Remko WKF70NEOcompact Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
84 Des pages
Remko WKF70NEOcompact Manuel utilisateur | Fixfr
Manuel d'utilisation et d'installation
REMKO série WKF NEO-compact
Thermopompes Smart
Système air / eau pour le chauffage ou le refroidissement
WKF NEO-compact 70, WKF NEO-compact 120, WKF NEO-compact 180
Instructions au spécialiste
0188-2019-08 Version 7, fr_FR
Lire les instructions avant de commencer tous travaux !
Avant de mettre en service/d'utiliser cet appareil, lisez attentivement ce manuel d'installation !
R410A
Ce mode d'emploi fait partie intégrante de l'appareil et doit
toujours être conservé à proximité immédiate du lieu d'installation ou de l'appareil lui-même.
Réfrigérant
Sous réserve de modifications. Nous déclinons toute responsabilité
en cas d'erreurs ou de fautes d'impression !
Traduction de l'original
Table des matières
1
Consignes de sécurité et d'utilisation.................................................................................................
1.1 Consignes générales de sécurité....................................................................................................
1.2 Identification des remarques...........................................................................................................
1.3 Qualifications du personnel.............................................................................................................
1.4 Dangers en cas de non-respect des consignes de sécurité...........................................................
1.5 Travail en toute sécurité..................................................................................................................
1.6 Consignes de sécurité à l'attention de l'exploitant..........................................................................
1.7 Consignes de sécurité à observer durant les travaux de montage, de maintenance et d'inspection..................................................................................................................................................
1.8 Transformation arbitraire et et les changements.............................................................................
1.9 Utilisation conforme.........................................................................................................................
1.10 Garantie........................................................................................................................................
1.11 Transport et emballage..................................................................................................................
1.12 Protection de l‘environnement et recyclage..................................................................................
5
5
5
5
5
6
6
6
6
6
7
7
7
2
Caractéristiques techniques................................................................................................................ 8
2.1 Caractéristiques des appareils........................................................................................................ 8
2.2 Données sur le produit.................................................................................................................. 10
2.3 Dimensions de l'appareil des modules externes........................................................................... 11
2.4 Dimensions de l'appareil des modules internes............................................................................ 11
2.5 Limites d'utilisation de la thermopompe en mode monovalent..................................................... 14
2.6 Caractéristiques de la pompe de chargement des modules internes........................................... 15
2.7 Niveau sonore total des modules externes................................................................................... 16
2.8 Caractéristiques............................................................................................................................ 19
3
Structure et fonctionnement.............................................................................................................. 28
3.1 Thermopompe en général............................................................................................................. 28
3.2 Équipement supplémentaire......................................................................................................... 34
4
Montage...............................................................................................................................................
4.1 Architecture du système WKF NEO 70.........................................................................................
4.2 Architecture du système WKF NEO 120.......................................................................................
4.3 Architecture du système WKF NEO 180.......................................................................................
4.4 Remarques générales pour le montage........................................................................................
4.5 Installation, montage du module interne.......................................................................................
4.6 Installation, montage du module externe......................................................................................
5
Raccordement hydraulique................................................................................................................ 44
6
Refroidissement pompe à chaleur.................................................................................................... 46
7
Protection contre la corrosion........................................................................................................... 48
8
Mode de chauffage d'urgence............................................................................................................ 50
9
Raccord de frigorigène....................................................................................................................... 51
9.1 Raccord des conduites de frigorigène........................................................................................... 51
9.2 Mise en service des techniques de refroidissement..................................................................... 52
10
Raccordement électrique................................................................................................................... 55
11
Avant la mise en service..................................................................................................................... 55
12
Mise en service.................................................................................................................................... 56
13
Entretien et maintenance................................................................................................................... 57
14
Mise hors service provisoire.............................................................................................................. 57
35
35
36
37
38
39
40
3
REMKO série WKF NEO-compact
15
Élimination des défauts et service après-vente...............................................................................
15.1 Dépannage général ....................................................................................................................
15.2 Messages sur le module externe................................................................................................
15.3 Messages d'erreur du Smart-Control..........................................................................................
58
58
59
61
16
Représentation de l'appareil et pièces de rechange........................................................................
16.1 Représentation de l'appareil Module externe WKF NEO 70.......................................................
16.2 Pièces de rechange du module externe WKF NEO 70...............................................................
16.3 Représentation de l'appareil Module externe WKF NEO 120.....................................................
16.4 Pièces de rechange du module externe WKF NEO 120.............................................................
16.5 Représentation de l'appareil Module externe WKF NEO 180.....................................................
16.6 Pièces de rechange du module externe WKF NEO 180.............................................................
16.7 Représentation de l'appareil Modules internes WKF NEO compact...........................................
16.8 Pièces de rechange des modules internes WKF NEO compact 70/120/180..............................
69
69
70
71
72
73
74
75
76
17
Terminologie générale........................................................................................................................ 78
18
Index..................................................................................................................................................... 80
4
1
Consignes de sécurité et
d'utilisation
1.1 Consignes générales
de sécurité
Avant la première mise en service de l'appareil,
veuillez attentivement lire le mode d'emploi. Ce
dernier contient des conseils utiles, des remarques
ainsi que des avertissements visant à éviter les
dangers pour les personnes et les biens matériels.
Le non-respect de ce manuel peut mettre en
danger les personnes, l'environnement et l'installation et entraîner ainsi la perte de la garantie.
Conservez ce mode d'emploi ainsi que la fiche de
données du frigorigène à proximité de l'appareil.
1.2 Identification des remarques
Cette section vous donne une vue d'ensemble de
tous les aspects essentiels en matière de sécurité
visant à garantir une protection optimale des personnes et un fonctionnement sûr et sans dysfonctionnements.
Les instructions à suivre et les consignes de sécurité fournies dans ce manuel doivent être respectées afin d'éviter les accidents, les dommages corporels et les dommages matériels. Les indications
qui figurent directement sur les appareils doivent
impérativement être respectées et toujours être
lisibles.
Dans le présent manuel, les consignes de sécurité
sont signalées par des symboles. Les consignes
de sécurité sont précédées par des mots-clés qui
expriment l'ampleur du danger.
DANGER !
En cas de contact avec les composants sous
tension, il y a danger de mort immédiate par
électrocution. L'endommagement de l'isolation
ou de certains composants peut être mortel.
DANGER !
Cette combinaison de symboles et de mots-clés
attire l'attention sur une situation dangereuse
imminente qui provoque la mort ou de graves
blessures lorsqu'elle n'est pas évitée.
AVERTISSEMENT !
Cette combinaison de symboles et de mots-clés
attire l'attention sur une situation potentiellement dangereuse qui peut provoquer la mort ou
de graves blessures lorsqu'elle n'est pas évitée.
PRECAUTION !
Cette combinaison de symboles et de mots-clés
attire l'attention sur une situation potentiellement dangereuse qui peut provoquer des blessures ou qui peut provoquer des dommages
matériels et environnementaux lorsqu'elle n'est
pas évitée ou.
REMARQUE !
Cette combinaison de symboles et de mots-clés
attire l'attention sur une situation potentiellement dangereuse qui peut provoquer des dommages matériels et environnementaux lorsqu'elle n'est pas évitée.
Ce symbole attire l'attention sur les conseils et
recommandations utiles ainsi que sur les informations visant à garantir une exploitation efficace et sans dysfonctionnements.
1.3 Qualifications du personnel
Le personnel chargé de la mise en service, de la
commande, de l'inspection et du montage doit disposer de qualifications adéquates.
1.4 Dangers en cas de non-respect
des consignes de sécurité
Le non-respect des consignes de sécurité comporte des dangers pour les personnes ainsi que
pour l'environnement et les appareils. Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner l'exclusion de demandes d'indemnisation.
Dans certains cas, le non-respect peut engendrer
les dangers suivants:
5
REMKO série WKF NEO-compact
n Défaillance de fonctions essentielles des appareils.
n Défaillance de méthodes prescrites pour la
maintenance et l'entretien.
n Mise en danger de personnes par des effets
électriques et mécaniques.
1.5 Travail en toute sécurité
Les consignes de sécurité, les consignes nationales en vigueur pour la prévention d'accidents
ainsi que les consignes de travail, d'exploitation et
de sécurité internes fournies dans le présent
manuel d'emploi doivent être respectées.
1.6 Consignes de sécurité
à l'attention de l'exploitant
La sécurité de fonctionnement des appareils et
composants est garantie uniquement sous réserve
d'utilisation conforme et de montage intégral.
n Seuls les techniciens spécialisés sont autorisés à procéder au montage, à l'installation et
à la maintenance des appareils et composants.
n Le cas échéant, il est interdit de démonter la
protection contre les contacts accidentels
(grille) des pièces mobiles durant l'exploitation
de l'appareil.
n Il est interdit d'exploiter les appareils et composants lorsqu'ils présentent des vices ou dommages visibles à l'œil nu.
n Le contact avec certaines pièces ou composants des appareils peut provoquer des brûlures ou des blessures.
n Les appareils et composants ne doivent jamais
être exposés à des contraintes mécaniques, à
des jets d'eau sous pression ou températures
extrêmes.
n Les espaces dans lesquels des fuites de réfrigérant peut suffisante pour charger et évent. Il
y a sinon risque d'étouffement.
n Tous les composants du carter et les ouvertures de l'appareil, telles que les ouvertures
d'admission et d'évacuation de l'air, doivent
être exempts de corps étrangers, de liquides et
de gaz.
n Les appareils doivent être contrôlés au moins
une fois par an par un spécialiste. L'exploitant
peut réaliser les contrôles visuels et les nettoyages après mise hors tension préalable.
1.7 Consignes de sécurité à
observer durant les travaux de
montage, de maintenance et
d'inspection
n Lors de l'installation, de la réparation, de la
maintenance et du nettoyage des appareils,
prendre les mesures qui s'imposent pour
exclure tout danger émanant de l'appareil pour
les personnes.
n L'installation, le raccordement et l'exploitation
des appareils et composants doivent être
effectués dans le respect des conditions d'utilisation et d'exploitation conformément au
manuel et satisfaire aux consignes régionales
en vigueur.
n Réglementations régionales et les lois et la Loi
sur l'eau sont respectées.
n L'alimentation électrique doit être adaptée aux
spécifications des appareils.
n Les appareils doivent uniquement être fixés sur
les points prévus à cet effet en usine. Les
appareils doivent uniquement être fixés ou
installés sur les constructions et murs porteurs
ou sur le sol.
n Les appareils mobiles doivent être installés
verticalement et de manière sûre sur des sols
appropriés. Les appareils stationnaires doivent
impérativement être fixés avant toute utilisation.
n Les appareils et composants ne doivent en
aucun cas être utilisés dans les zones présentant un danger d'endommagement accru. Les
distances minimales doivent être observées.
n Respectez une distance de sécurité suffisante
entre les appareils et composants et les zones
et atmosphères inflammables, explosives,
combustibles, corrosives et poussiéreuses.
n Dispositifs de sécurité ne doit pas être altéré
ou contourné.
1.8 Transformation arbitraire et et
les changements
Il est interdit de transformer ou modifier les appareils et composants. De telles interventions pourraient être à l'origine de dysfonctionnements. Ne
modifiez ou ne shuntez en aucun cas les dispositifs de sécurité. Les pièces de rechange d'origine
et les accessoires agréés par le fabricant contribuent à la sécurité. L'utilisation de pièces étrangères peut annuler la responsabilité quant aux
dommages consécutifs.
1.9 Utilisation conforme
Les appareils sont conçus exclusivement et selon
leur configuration et leur équipement pour une utilisation en tant qu'appareil de climatisation ou de
chauffage du fluide de fonctionnement, l'air, au
sein de pièces fermées.
6
Toute utilisation autre ou au-delà de celle évoquée
est considérée comme non conforme. Le fabricant/
fournisseur ne saurait être tenu responsable des
dommages en découlant. L'utilisateur assume
alors l'intégralité des risques. L'utilisation conforme
inclut également le respect des instructions de service et consignes d'installations ainsi que le respect des conditions de maintenance.
Ne jamais dépasser les seuils définis dans les
caractéristiques techniques.
1.10
Protection de l‘environnement et recyclage
Mise au rebut de l‘emballage
Pour le transport, tous les produits sont emballés
soigneusement à l‘aide de matériaux écologiques.
Contribuez à la réduction des déchets et à la préservation des matières premières en apportant les
emballages usagés exclusivement aux points de
collecte appropriés.
Garantie
Les éventuels droits de garantie ne sont valables
qu'à condition que l'auteur de la commande ou son
client renvoie à la société REMKO GmbH & Co.
KG le « certificat de garantie » fourni avec l'appareil et dûment complété à une date proche de la
vente et de la mise en service de l'appareil.
Les conditions de la garantie sont définies dans les
« Conditions générales de vente et de livraison ».
En outre, seuls les partenaires contractuels sont
autorisés à conclure des accords spéciaux. De ce
fait, adressez-vous toujours d'abord à votre partenaire contractuel attitré.
1.11
1.12
Transport et emballage
Les appareils sont livrés dans un emballage de
transport robuste. Contrôlez les appareils dès la
livraison et notez les éventuels dommages ou
pièces manquantes sur le bon de livraison, puis
informez le transporteur et votre partenaire contractuel. Aucune garantie ne sera octroyée pour
des réclamations ultérieures.
Mise au rebut des appareils et composants
La fabrication des appareils et composants fait uniquement appel à des matériaux recyclables. Participez également à la protection de l‘environnement
en ne jetant pas aux ordures les appareils ou composants (par exemple les batteries), mais en respectant les directives régionales en vigueur en
matière de mise au rebut écologique. Veillez par
exemple à apporter votre appareil à une entreprise
spécialisée dans l‘élimination et le recyclage ou à
un point de collecte communal agréé.
AVERTISSEMENT !
Les sacs et emballages en plastique, etc.
peuvent être dangereux pour les enfants!
Par conséquent:
- Ne pas laisser traîner l'emballage.
- Laisser l'emballage hors de portée des
enfants!
7
REMKO série WKF NEO-compact
2
Caractéristiques techniques
2.1 Caractéristiques des appareils
WKF NEO
70
Série
WKF NEO
120
WKF NEO
180
Fonction
Chauffage ou refroidissement
Système
Séparation Air/eau
Gestionnaire de thermopompes
Smart-Control
Ballon d'eau potable en émail
Chauf. d’appoint électr./puissance nomin.
Série 200 ou 300 litres
kW
6,0
Chauffage d'eau potable (vanne d'inversion)
Série
Raccord de la chaudière fuel/gaz
en option
Limites d'utilisation du chauffage
°C
Température aller eau chaude, max.
°C
Puissance calorifique min. / max.
kW
-20 - +35
-20 - +45
55
1,2 - 6,0
2,5 - 12,5
3,1 - 17,7
Puissance calorifique / fréquence du compresseur / COP 1)
avec A12/W35
kW/Hz/COP
6,00/56/5,10
10,96/61/4,82 16,02/56/5,33
avec A7/W35
kW/Hz/COP
5,46/54/4,62
9,86/61/4,44
14,02/56/4,53
avec A2/W35
kW/Hz/COP
4,61/65/3,50
6,95/60/3,64
9,32/56/3,53
avec A-7/W35
kW/Hz/COP
4,50/81/2,80
6,14/61/2,89
8,20/56/2,87
avec A-15/W35
kW/Hz/COP
4,70/88/2,50
4,82/61/2,39
6,36/56/2,40
avec A7/W45
kW/Hz/COP
5,00/56/3,60
10,15/58/3,67 12,27/58/3,46
avec A-7/W45
kW/Hz/COP
4,40/81/2,60
---
---
avec A7/W55
kW/Hz/COP
5,00/56/2,80
8,99/61/2,78
12,85/56/2,92
avec A-7/W55
kW/Hz/COP
4,70/81/1,70
4,63/61/1,79
6,99/56/1,94
avec A10/W35
kW/Hz/COP
5,80/54/4,92
11,2/61/4,74
15,9/56/4,83
Limites d'utilisation du refroidissement
°C
+10 - +46
Température aller min. refroidissement
°C
Puissance frigorifique min./max.
kW
+15 - +45
7
1,33 - 5,30
3,3 - 9,1
2,8 - 15,0
Puissance frigorifique / fréquence du compresseur / EER
avec A35/W7
kW/Hz/EER
4,90/49/2,80
6,79/66/2,33
12,2/72/2,60
avec A35/W18
kW/Hz/EER
6,70/49/3,60
5,3/38/3,66
12,7/38/3,81
avec A27/W18
kW/Hz/EER
6,80/49/3,90
9,46/66/3,61
18,20/66/4,08
Frigorigène
Quantité de rempliss. base module externe
Quantité rempliss. en suppl.de frigorig. à
partir de 5 m de longueur de tuyau simple
8
R410A2)
kg
1,20
2,00
2,85
g/m
50
---
---
WKF NEO
70
Série
Quantité rempliss. en suppl.de frigorig. à
partir de 10 m de longueur de tuyau simple
Raccords pour frigorigène
g/m
WKF NEO
180
---
50
pouces (mm)
3/8" (9,52) / 5/8" (15,9)
Longueur max. de la conduite de frigorigène
m
30
Hauteur max. de la conduite de frigorigène
m
20
Alimentation en tension
WKF NEO
120
V/Hz
50
75
30
380-415/
3~/50
220-240 / 50
Consommation électrique max.
A
15,0
16,8
7,2 p. phase
Consommation élect. nomin. avec A7/W35
A
5,19
10,44
5,02 p. phase
Puissance absorbée nominale avec A7/W35
kW
1,18
2,22
3,09
Puissance absorbée nominale avec A2/W35
kW
1,32
1,91
2,64
Puissance absorbée max.
kW
3,50
4,0
4,5
--
0,99
0,97
0,95
A interne
16
20
3 x 16 A
Débit volumique d’eau nominal
(selon EN 14511, avec ∆t 5 K)
m3/h
0,95
1,70
2,40
Perte de pression sur le condenseur
au flux volumique nominal
bar
0,095
Perte de pression externe
kPa
Débit volumique d'air max. module externe
m3/h
Pression de service max. de l'eau
bar
3
Raccord. hydraul. aller/retour (à joint plat)
pouces (mm)
1 1/4" (31,8)
Niveau sonore selon les normes DIN EN
12102:2008-09 et ISO 9614-2
dB(A)
63,2
67,9
68,3
Niveau sonore LpA (module externe) 3)
dB(A)
41,2
42,2
42,4
Son à composantes discrètes p. mod. ext.
dB(A)
3
Dimensions du module interne 200 l (H/l/P)
mm
1350/555/850
Dimensions du module interne 300 l (H/l/P)
mm
14200/650/950
Dimensions du module externe (H/l/P)
mm
640/880/310
Type de protection du module externe
--
IP X4
Poids du module interne 200 l
kg
131
133
135
Poids du module interne 300 l
kg
154
156
158
Poids module externe
kg
50
74
100
Facteur de puissance avec A7/W35 (cosφ)
Protection côté client (module externe)
0,1
80
2650
4450
6200
998/940/330
1420/940/330
IP 24
1)
COP = coefficient of performance (coefficient de performance) selon EN 14511, contrôle VDE
2)
Contient du gaz à effet de serre conformément au protocole de Kyoto, GWP 1975
3)
Distance 5 m, contrôle VDE, A7/W55/58 Hz, en cas d'élargissement de forme sphérique
9
REMKO série WKF NEO-compact
2.2 Données sur le produit
Average condition 1)
Série
WKF NEO WKF NEO WKF NEO
70
120
180
Classe de rendement énergét. pour le chauffage 35°C/55°C
A++ / A++
A+ / A+
A+ / A+
A
A
A
Classe de rendement énergét. Eau chaude XL
Puissance calorifique nominale P rated
kW
5,0/6,0
10,0
14,0
Rendement énergét. du chauffage ambiant hs 35°C/55°C
%
150 / 129
147/118
146/122
Contribution au rendement énergét. du chauffage ambiant
de la REMKO Smart-Control
%
4
4
4
Consommation énergét. annuelle QHE 35°C/55°C 4)
Rendement éner. pour la préparation d'eau chaude hwH
2808/3705 5514/6610 7860/9098
%
103
102
107
Niveau sonore LWA (module externe)
dB(A)
63,2
67,9
68,3
Niveau sonore LWA (module interne)
dB(A)
-
-
-
Warmer condition 2)
Série
WKF NEO WKF NEO WKF NEO
70
120
180
Classe de rendement énergét. pour le chauffage 35°C/55°C
A++ / A++
A++ / A+
A+++ / A+
+
A
A
A
Classe de rendement énergét. eau chaude XL
Puissance calorifique nominale P rated
kW
5,0/6,0
9,0
12,0
Rendement énergét. du chauffage ambiant hs 35°C/55°C
%
174 / 157
165/123
180/143
Consommation énergét. annuelle QHE 35°C/55°C 4)
1389/1610 2968/3354 3803/5349
Colder condition 3)
WKF NEO WKF NEO WKF NEO
70
120
180
Série
Classe de rendement énergét. pour le chauffage 35°C/55°C
Classe de rendement énergét. Eau chaude XL
A+ / A+
A+ / A+
A+ / A+
A
A
A
Puissance calorifique nominale P rated
kW
6,0/8,0
12,0
18,0
Rendement énergét. du chauffage ambiant hs 35°C/55°C
%
132 / 108
136/104
134/105
Consommation énergét. annuelle QHE 35°C/55°C 4)
4525/6889
8481/1228 13300/174
2
07
1)
Average condition = période de temp. moyenne / 2) Warmer condition = période de temp. chaude
3)
Colder condition = période de température froide
4) La valeur indiquée repose sur les résultats du contrôle de norme.
La consommation réelle dépend de l'utilisation et de la localisation de l'appareil
10
2.3 Dimensions de l'appareil des modules externes
A
B
D
C
E
Fig. 1: Dimensions des modules externes WKF NEO compact 70/120/180
Dimensions en mm
A
B
C
D
E
WKF NEO 70
880
640
364
660
340
WKF NEO 120
940
1010
330
620
360
WKF NEO 180
940
1430
330
620
350
2.4 Dimensions de l'appareil des modules internes
A
B
C
Fig. 2: Dimensions des modules internes WKF NEO compact 70/120/180
Dimensions en mm
A
B
C
WKF NEO compact 200 l
1350
555
850
WKF NEO compact 300 l
1420
650
950
11
REMKO série WKF NEO-compact
Agencement des embouts de tuyaux WKF NEO compact 70/120/180 - version 200 l
40
100
49,5
60
58
113
148
60
0
R1
12,5
92
R800
42
42
385
125
249,5
30
30
36
30
40
30
125
30
R282,
5
41
R2
502
522
Fig. 3: Agencement des embouts de tuyaux WKF NEO compact 70/120/180 - version 200 l (toutes les
dimensions en mm)
Désignations des raccords de tuyaux WKF NEO compact 70/120/180 - version 200 l
1
8
2
3
5
4
6
7
Fig. 4: Désignations des raccords de tuyaux WKF NEO compact 70/120/180 - version 200 l
1:
2:
3:
4:
5:
12
Eau chaude écrou-raccord 1" (joint plat)
Circulation
Eau froid écrou-raccord 1" (joint plat)
Retour de chauffage 11/4" mâle
Frigorigène - Conduite de liquide 3/8"
6 : Frigorigène - Conduite de gaz chaud 5/8"
7 : Aller de chauffage 11/4" mâle
8 : Passages de câbles
Agencement des embouts de tuyaux WKF NEO compact 70/120/180 - version 300 l
R2
622
R330
140
38,5
602
80
30
30
60
440
30
280,5
30
150
30
80
42
50
257
150
36
108
42
R700
148
16,5
0
R1
60
Fig. 5: Agencement des embouts de tuyaux WKF NEO compact 70/120/180 - version 300 l (toutes les
dimensions en mm)
Désignations des raccords de tuyaux WKF NEO compact 70/120/180 - version 300 l
1
8
2
5
4
3
6
7
Fig. 6: Désignations des raccords de tuyaux WKF NEO compact 70/120/180 - version 300 l
1:
2:
3:
4:
5:
Circulation
Eau chaude écrou-raccord 1" (joint plat)
Eau froid écrou-raccord 1" (joint plat)
Retour de chauffage 11/4" mâle
Frigorigène - Conduite de liquide 3/8"
6 : Frigorigène - Conduite de gaz chaud 5/8"
7 : Aller de chauffage 11/4" mâle
8 : Passages de câbles
13
REMKO série WKF NEO-compact
2.5 Limites d'utilisation de la thermopompe en mode monovalent
REMARQUE :
la valeur de la température en bas dans les diagrammes se réfère à la température extérieure, celle
à gauche, à la température aller d'eau de chauffage.
Einsatzgrenzen WKF 120
60°C
35; 55
-10; 55
55°C
Vorlauftemperatur [°C]
50°C
B
45°C
40°C
-20°C; 43°C
35°C
30°C
25°C
20°C
-20°C; 22°C
15°C
-30°C
-20°C
35°C; 22°C
-10°C
0°C
10°C
A
Außentemperatur [°C]
20°C
30°C
40°C
Fig. 7: Limites d'utilisation et points de contrôle WKF NEO 70
A : Température extérieure [°C] / B : Temp. aller [°C]
Température extérieure [°C]
-20
Température aller [°C]
22
-20
-10
20
35
35
43
55
55
55
22
Einsatzgrenzen WKF 120
60°C
35; 55
-10; 55
55°C
Vorlauftemperatur [°C]
50°C
B
45°C
40°C
-20°C; 43°C
35°C
30°C
25°C
20°C
-20°C; 22°C
15°C
-30°C
-20°C
35°C; 22°C
-10°C
0°C
10°C
A
Außentemperatur [°C]
20°C
30°C
40°C
Fig. 8: Limites d'utilisation et points de contrôle WKF NEO 120
A : Température extérieure [°C] / B : Temp. aller [°C]
Température extérieure [°C]
-20
-20
-10
20
35
35
Température aller [°C]
22
43
55
55
55
22
14
60°C
35; 55
-10; 55
55°C
Vorlauftemperatur [°C]
50°C
B
45°C
40°C
-20°C; 42°C
35°C
30°C
25°C
20°C
-20°C; 22°C
15°C
-30°C
35°C; 22°C
-20°C
-10°C
0°C
10°C
20°C
30°C
40°C
A
Außentemperatur [°C]
Fig. 9: Limites d'utilisation et points de contrôle WKF NEO 180
A : Température extérieure [°C] / B : Temp. aller [°C]
Température extérieure [°C]
-20
-20
-10
20
35
35
Température aller [°C]
22
42
55
55
55
22
2.6 Caractéristiques de la pompe de chargement des modules internes
160
50
140
45
[W]
100
1
80
25
2
35
A
20
60
B
40
15
10
20
0
30
[l/min]
40
120
5
20
40
60
3
80
100
0
[%]
Fig. 10: Pompe de recirculation Grundfoss UPML 25-105 180 PWM - Plage de puissance
1 : Puissance absorbée [W]
2 : Débit volumique [l/min]
3 : Demande [%]
A : Caractéristique de débit volumique [l/mim]
B : Caractéristique de puissance absorbée [W]
Commande externe via l'entrée analogique Signal PWM. Les tolérances de chaque courbe sont conformes à
EN 1151-1:2006
Puissance active
absorbée [W]
Consommation électrique [A]
Disjoncteur-protecteur
min.
7
0,07
résistant au courant de blocage
max.
136
1,03
résistant au courant de blocage
Niveau
15
REMKO série WKF NEO-compact
2.7 Niveau sonore total des modules externes
Module externe WKF NEO 70
REMKO Wärmepumpe WP172
A7 / W 45
Typ: WKF85-AM
Schallleistung LwA re 1pW
A7 / W 45
A-Gesamt:
64,0 dB(A)
70,0
60,5
60,0
55,3
52,4
50,0
47,3
48,2
50,8
48,8
51,0
50,0
50,1
50,9
46,3
43,7
41,4
dB(A)
41,3
40,0
35,6
34,7
33,4
31,1
30,0
20,0
10,0
0,0
100
160
250
400
630
1000
1600
2500
4000
6300
Frequenz (Hz)
Fig. 11: Niveau sonore total LP d'un module externe REMKO de type : WKF NEO 70
Fréquence moyenne
[Hz]
25
31,50
40
50
63
80
100
125
160
LI [dBA]
(25,6)
(38,3)
(30,8)
(37,7)
(35,1)
(31,3)
38,2
39,1
39,7
LWo [dBA]
(34,7)
(47,4)
(39,9)
(46,9)
(44,3)
(40,4)
47,3
48,2
48,8
FPI [dB]
-(14,7)
-(8,2)
-(8,8)
-(5,2)
-(3,5)
1(1,3)
0,6
2,0
4,7
Fréquence moyenne
[Hz]
200
250
315
400
500
630
800
1000
1250
LI [dBA]
43,3
54,3
46,1
41,6
41,9
40,8
41,0
41,8
37,2
LWo [dBA]
52,4
60,5
55,3
50,8
51,0
50,0
50,1
50,9
46,3
FPI [dB]
6,3
4,0
7,4
10,0
10,9
12,8
12,0
11,1
13,0
Fréquence moyenne
[Hz]
1600
2000
2500
3150
4000
5000
6300
8000
10000
LI [dBA]
34,6
21,9
32,1
32,3
26,5
25,6
24,3
(21,3)
(24,1)
LWo [dBA]
43,7
31,1
41,3
41,4
35,6
34,7
33,4
(30,4)
(33,2)
FPI [dB]
14,7
27,2
13,9
11,7
13,0
10,6
9,2
(7,7)
(4,5)
La détermination du niveau sonore correspond à la classe de précision 2. L'écart standard du niveau sonore
A évalué ci-dessus est de 1,5 dB.
LWo : Niveau sonore émis par le module externe
FPI : Correcteurs liés à l'environnement
LI : Intensité sonore
16
Module externe WKF NEO 120
REMKO Wärmepumpe WP171
80
62,7
70
dB(A)
50,0
60
55,7
54,9
54,3
55,9
54,6
57,4
57,1
59,0
54,3
50,5
49,9
A7 / W 55
A-Gesamt:
67,9 dB(A)
NEUE GRAFIK !
70,0
60,0
A7 / W 55
Typ: WKF120-AM
Schallleistung LwA re 1pW
dB
80,0
52,3
49,9
47,2
44,8
41,7
40,0
36,1
50
33,3
30,0
40
20,0
10,0
30
0,0
63
25
100
1 160
125
250
250
400
500
630
1000
1000
2000
1600
4000
2500
8000
4000
A L Hz
6300
Frequenz (Hz)
Cursor: 2
Fig. 12: Niveau sonore total LP d'un module externe REMKO de type : WKF NEO 120
Fréquence moyenne
[Hz]
25
31,50
40
50
63
80
100
125
160
LI [dBA]
(27,6)
(40,9)
(38,3)
(31,4)
(45,3)
(33,5)
40,0
44,4
40,6
LWo [dBA]
(37,5)
(50,8)
(48,2)
(41,3)
(55,2)
(43,4)
49,9
54,3
50,5
FPI [dB]
-(14,3)
-(8,3)
-(8,5)
-(6,6)
-(3,6)
-(2,0)
-0,2
0,7
2,6
Fréquence moyenne
[Hz]
200
250
315
400
500
630
800
1000
1250
LI [dBA]
45,0
52,8
45,8
46,0
44,7
47,5
47,2
49,1
44,4
LWo [dBA]
54,9
62,7
55,7
55,9
54,6
57,4
57,1
59,0
54,3
FPI [dB]
4,3
4,3
5,6
6,7
7,1
7,1
11,2
6,0
6,0
Fréquence moyenne
[Hz]
1600
2000
2500
3150
4000
5000
6300
8000
10000
LI [dBA]
42,4
40,0
37,3
34,9
31,8
26,2
23,4
(21,6)
(16,2)
LWo [dBA]
52,3
49,9
47,2
44,8
41,7
36,1
33,3
(31,5)
(26,1)
FPI [dB]
5,7
5,5
5,5
5,4
5,1
6,0
6,3
(5,5)
(5,3)
La détermination du niveau sonore correspond à la classe de précision 2. L'écart standard du niveau sonore
A évalué ci-dessus est de 1,5 dB.
LWo : Niveau sonore émis par le module externe
FPI : Correcteurs liés à l'environnement
LI : Intensité sonore
17
REMKO série WKF NEO-compact
Module externe WKF NEO 180
REMKO Wärmepumpe WP173
A7 / W 55
Typ: WKF180-AM
Schallleistung LwA re 1pW
A7 / W 55
80,0
A-Gesamt:
68,3 dB(A)
70,0
60,0
61,1
60,4
56,3
54,8
55,1
56,4
55,3
55,4
56,9
57,8
58,9
52,4
dB(A)
50,0
49,2
46,0
43,6
40,0
40,9
37,0
32,1
28,0
30,0
20,0
10,0
0,0
100
160
250
400
630
1000
1600
2500
4000
6300
Frequenz (Hz)
Fig. 13: Niveau sonore total LP d'un module externe REMKO de type : WKF NEO 180
Fréquence moyenne
[Hz]
25
31,50
40
50
63
80
100
125
160
LI [dBA]
(31,4)
(41,6)
(32,8)
(40,8)
(37,3)
(37,4)
49,8
45,8
50,5
LWo [dBA]
(41,9)
(52,1)
(43,4)
(51,3)
(47,9)
(47,9)
60,4
56,3
61,1
FPI [dB]
-(11,6)
-(9,2)
-(7,7)
-(5,4)
-(3,2)
-(2,0)
0,0
1,1
2,1
Fréquence moyenne
[Hz]
200
250
315
400
500
630
800
1000
1250
LI [dBA]
44,3
44,6
45,8
44,8
44,9
46,4
47,2
48,4
41,9
LWo [dBA]
54,8
55,1
56,4
55,3
55,4
56,9
57,8
58,9
52,4
FPI [dB]
6,1
6,4
8,7
9,4
9,6
9,2
11,6
8,4
10,0
Fréquence moyenne
[Hz]
1600
2000
2500
3150
4000
5000
6300
8000
10000
LI [dBA]
38,7
35,5
33,1
30,4
26,5
21,6
17,5
(18,1)
(8,8)
LWo [dBA]
49,2
46,0
43,6
40,9
37,0
32,1
28,0
(28,6)
(19,3)
FPI [dB]
11,4
13,9
13,2
13,0
13,5
14,7
15,2
(11,1)
(14,8)
La détermination du niveau sonore correspond à la classe de précision 2. L'écart standard du niveau sonore
A évalué ci-dessus est de 1,5 dB.
LWo : Niveau sonore émis par le module externe
FPI : Correcteurs liés à l'environnement
LI : Intensité sonore
18
2.8 Caractéristiques
Puissance WKF NEO 70 calorifique à une température aller de 35 ℃
15
n-max. 58 Hz
14
13
n-max. 73 Hz
12
11
[kW]
10
9
B
7
n-max. 88 Hz
8
54 Hz
C
n-max
6
5
4
3
n-min
2
1
0
-15 -14 -13 -12 -11 -10 -9 -8 -7 -6 -5 -4 -3 -2 -1
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
[°C]
A
Fig. 14: Puissance WKF NEO 70 calorifique à une température aller de 35 ℃
A : Température extérieure
B : Puissance calorifique
C : Fréquence nominale
Puissance calorifique WKF NEO 70 à une température aller de 45 °C
15
14
n-max. 58 Hz
13
n-max. 73 Hz
12
11
[kW]
10
B
n-max. 88 Hz
9
8
7
6
n-max
54 Hz
C
5
4
3
n-min
2
1
0
-15 -14 -13 -12 -11 -10
-9
-8
-7
-6
-5
-4
-3
-2
-1
0
1
2
3
4
A
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
[°C]
Fig. 15: Puissance calorifique WKF NEO 70 à une température aller de 45 °C
A : Température extérieure
B : Puissance calorifique
C : Fréquence nominale
19
REMKO série WKF NEO-compact
Puissance calorifique WKF NEO 70 à une température aller de 55 °C
15
14
n-max. 58 Hz
13
12
n-max. 73 Hz
11
[kW]
10
9
B
7
n-max. 88 Hz
8
6
n-max
5
54 Hz
C
4
3
n-min
2
1
0
-15 -14 -13 -12 -11 -10 -9 -8 -7 -6 -5 -4 -3 -2
-1
0
1
2
3
4
5
A
6
7
8
9
10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
[°C]
Fig. 16: Puissance calorifique WKF NEO 70 à une température aller de 55 °C
A : Température extérieure
B : Puissance calorifique
C : Fréquence nominale
COP WKF NEO 70 à une température aller de 35 °C, 45 °C et 55 °C
6
5
D
D
COP [-]
4
D
3
35°C
45°C
55°C
2
1
0
-15 -14 -13 -12 -11 -10 -9 -8 -7 -6 -5 -4 -3 -2 -1
0
1
2
3
A
4
5
6
7
8
9
10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
[°C]
Fig. 17: COP WKF NEO 70 à une température aller de 35 °C, 45 °C et 55 °C
A : Température extérieure
20
D : Température aller
Puissance WKF NEO 120 calorifique à une température aller de 35 ℃
15
n-max. 58 Hz
14
13
n-max. 73 Hz
12
11
[kW]
10
9
B
7
n-max. 88 Hz
n-max
8
6
54 Hz
C
5
4
3
n-min
2
1
0
-15 -14 -13 -12 -11 -10 -9 -8 -7 -6 -5 -4 -3 -2 -1
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
[°C]
A
Fig. 18: Puissance WKF NEO 120 calorifique à une température aller de 35 ℃
A : Température extérieure
B : Puissance calorifique
C : Fréquence nominale
Puissance calorifique WKF NEO 120 à une température aller de 45 °C
15
14
n-max. 58 Hz
13
n-max. 73 Hz
12
11
[kW]
10
B
n-max. 88 Hz
9
n-max
8
7
54 Hz
C
6
5
4
3
n-min
2
1
0
-15 -14 -13 -12 -11 -10
-9
-8
-7
-6
-5
-4
-3
-2
-1
0
1
2
A
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
[°C]
Fig. 19: Puissance calorifique WKF NEO 120 à une température aller de 45 °C
A : Température extérieure
B : Puissance calorifique
C : Fréquence nominale
21
REMKO série WKF NEO-compact
Puissance calorifique WKF NEO 120 à une température aller de 55 °C
15
14
n-max. 58 Hz
13
12
n-max. 73 Hz
11
[kW]
10
9
B
7
n-max. 88 Hz
8
n-max
6
54 Hz
C
5
4
3
n-min
2
1
0
-15 -14 -13 -12 -11 -10 -9 -8 -7 -6 -5 -4 -3 -2 -1
0
1
2
3
A
4
5
6
7
8
9
10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
[°C]
Fig. 20: Puissance calorifique WKF NEO 120 à une température aller de 55 °C
A : Température extérieure
B : Puissance calorifique
C : Fréquence nominale
COP WKF NEO 120 à une température aller de 35 °C, 45 °C et 55 °C
6
45°C
D
4
COP [-]
35°C
D
5
D
55°C
3
2
1
0
-15 -14 -13 -12 -11 -10 -9 -8 -7 -6 -5 -4 -3 -2 -1
0
1
2
A
3
4
5
6
7
8
9
10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
[°C]
Fig. 21: COP WKF NEO 120 à une température aller de 35 °C, 45 °C et 55 °C
A : Température extérieure
22
D : Température aller
Puissance WKF NEO 180 calorifique à une température aller de 35 ℃
20
n-max. 58 Hz
18
n-max. 73 Hz
16
[kW]
14
B
n-max. 88 Hz
n-max
12
C
10
8
6
4
n-min
2
0
-15 -14 -13 -12 -11 -10 -9 -8 -7 -6 -5 -4 -3 -2 -1
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
[°C]
A
Fig. 22: Puissance WKF NEO 180 calorifique à une température aller de 35 ℃
A : Température extérieure
B : Puissance calorifique
C : Fréquence nominale
Puissance calorifique WKF NEO 180 à une température aller de 45 °C
20
n-max. 58 Hz
18
n-max. 73 Hz
16
[kW]
14
B
n-max. 88 Hz
12
n-max
10
C
8
6
4
n-min
2
0
-15 -14 -13 -12 -11 -10 -9 -8 -7 -6 -5 -4 -3 -2 -1
0
1
2
A
3
4
5
6
7
8
9
10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
[°C]
Fig. 23: Puissance calorifique WKF NEO 180 à une température aller de 45 °C
A : Température extérieure
B : Puissance calorifique
C : Fréquence nominale
23
REMKO série WKF NEO-compact
Puissance calorifique WKF NEO 180 à une température aller de 55 °C
20
18
n-max. 58 Hz
16
n-max. 73 Hz
[kW]
14
B
12
n-max. 88 Hz
n-max
C
10
8
6
4
2
0
n-min
-15 -14 -13 -12 -11 -10 -9 -8 -7 -6 -5 -4 -3 -2 -1
0
1
2
3
A
4
5
6
7
8
9
10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
[°C]
Fig. 24: Puissance calorifique WKF NEO 180 à une température aller de 55 °C
A : Température extérieure
B : Puissance calorifique
C : Fréquence nominale
COP WKF NEO 180 à une température aller de 35 °C, 45 °C et 55 °C
6
5
COP [-]
4
D
35°C
D
45°C
D
55°C
3
2
1
0
-15 -14 -13 -12 -11 -10 -9 -8 -7 -6 -5 -4 -3 -2 -1
0
1
2
A
3
4
5
6
7
8
9
10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
[°C]
Fig. 25: COP WKF NEO 180 à une température aller de 35 °C, 45 °C et 55 °C
A : Température extérieure
24
D : Température aller
Pertes de chauffage et de refroidissement
Selon la longueur de la conduite de frigorigène et la différence de hauteur entre les modules interne et
externe, des pertes de puissance calorifique ou frigorifique peuvent survenir. Les diagrammes suivants permettent de les calculer.
Pertes de puissance calorifique avec WKF NEO 70
+30 m
30
25
95%
92%
95%
92%
[m]
20
15
0m
A
10
5
0
100%
97%
-5
-10
-15
-20
-25
-30
0
-30 m
99%
95%
5
10
15
20
25
30
95%
35
40
92%
45
50
B [m]
Fig. 26: Pertes de puissance calorifique avec WKF NEO 70
A : Différence de hauteur
B : Longueur de la conduite de frigorigène
Pertes de puissance frigorifique avec WKF NEO 70
+30 m
30
25
90%
87%
90%
87%
[m]
20
15
0m
A
10
5
0
100%
95%
-5
-10
-15
-20
-30 m
98%
-25
-30
0
95%
5
10
15
20
25
30
90%
35
40
87%
45
50
B [m]
Fig. 27: Pertes de puissance frigorifique avec WKF NEO 70
A : Différence de hauteur
B : Longueur de la conduite de frigorigène
25
REMKO série WKF NEO-compact
Pertes de puissance calorifique avec WKF NEO 120
[m]
+30 m
0m
A
-30 m
30
25
20
15
10
5
0
-5
-10
-15
-20
-25
-30
100%
95%
90%
86%
95%
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
B [m]
Fig. 28: Pertes de puissance calorifique avec WKF NEO 120
A : Différence de hauteur
B : Longueur de la conduite de frigorigène
Pertes de puissance frigorifique avec WKF NEO 120
[m]
+30 m
0m
-30 m
A
30
25
20
15
10
5
0
-5
-10
-15
-20
-25
-30
100%
98%
95%
92%
89%
95%
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
B [m]
Fig. 29: Pertes de puissance frigorifique avec WKF NEO 120
A : Différence de hauteur
26
B : Longueur de la conduite de frigorigène
Pertes de puissance calorifique avec WKF NEO 180
[m]
+30 m
0m
A
-30 m
30
25
20
15
10
5
0
-5
-10
-15
-20
-25
-30
100%
0
5
10
85%
90%
15 20
25
30 35 40
80%
45
50
55
60
65
70
75
B [m]
Fig. 30: Pertes de puissance calorifique avec WKF NEO 180
A : Différence de hauteur
B : Longueur de la conduite de frigorigène
Pertes de puissance frigorifique avec WKF NEO 180
[m]
+30 m
0m
-30 m
A
30
25
20
15
10
5
0
-5
-10
-15
-20
-25
-30
100%
0
5
10
86%
90%
15 20
25
30 35 40
83%
45
50
55
80%
60
65
70
75
B [m]
Fig. 31: Pertes de puissance frigorifique avec WKF NEO 180
A : Différence de hauteur
B : Longueur de la conduite de frigorigène
27
REMKO série WKF NEO-compact
3
Structure et fonctionnement
3.1 Thermopompe en général
Arguments en faveur des thermopompes inverter de REMKO
n
n
n
n
n
n
n
Des coûts de chauffage plus faibles que ceux du fuel ou du gaz.
Les thermopompes contribuent à préserver l'environnement.
Émissions de CO2 plus faibles que celles des chauffages au fuel ou au gaz.
Tous les modèles chauffent et refroidissent.
Le module externe a un faible niveau sonore.
Modèle fractionnable pour une grande flexibilité d'installation.
Coûts de maintenance quasiment inexistants.
La chaleur est
obtenue à 75%*
gratuitement
à partir de l'air
75% *
énergie solairegratuite
de l'air
25% *
énergie motriceélectrique
Chauffage
Fig. 32: Chaleur gratuite
* Ce rapport peut varier en fonction des températures extérieures et des conditions de fonctionnement.
Chauffage économique et respectant l'environnement
La combustion de supports fossiles pour produire
de l'énergie a des conséquences lourdes pour l'environnement. Une forte proportion d'énergie issue
d'éléments fossiles pose également un problème
dû aux réserves limitées en pétrole et en gaz et
aux coûts en hausse en résultant. Beaucoup considèrent aujourd'hui le chauffage avec un regard
économique et respectant l'environnement. Ces
deux aspects sont pris en compte par l'utilisation
des techniques de thermopompes. Cette technique
utilise l'énergie présente en permanence dans l'air,
28
l'eau et la terre et la transforme en chaleur en
absorbant l'énergie électrique. 1 kWh d'électricité
suffit cependant pour générer 4 kWh de chaleur.
Le reste est mis à disposition gracieusement par
l'environnement.
Source de chaleur
Les thermopompes à saumure tirent l'énergie du
sol. Le système peut être composé de serpentins
de tuyaux posés à une profondeur de 1 m environ
ou par forage. L'inconvénient est le grand besoin
de surface pour les serpentins de tuyaux ou le
coût élevé du forage. Un refroidissement durable
du sol est également envisageable.
Le circuit de refroidissement est constitué d'un
évaporateur, d'un compresseur, d'un condenseur
et d'un détendeur. Le frigorigène s'évapore à
basse pression dans l'évaporateur à lamelles, ce
également à des températures de source de chaleur peu élevées, en absorbant l'énergie ambiante.
Le frigorigène est porté, dans le compresseur, à
une pression plus élevé et donc un niveau de température plus élevé, par de l'énergie électrique et
par compression. Puis le gaz très chaud du frigorigène est conduit dans le condenseur, un échangeur thermique à plaques. Le gaz très chaud se
condense ici en donnant de la chaleur au système
de chauffage. Le frigorigène liquide est alors
détendu par un organe d'étranglement, le détendeur, et ainsi refroidi. Le frigorigène retourne alors
dans l'évaporateur fermant le circuit.
Les thermopompes à eau ont besoin de deux
puits pour la production de chaleur à partir des
eaux souterraines, un puits d'aspiration et un puits
absorbant. Le raccordement à cette source n'est
pas possible partout, est onéreux et soumis à
autorisation.
La régulation est assurée par le Smart-Control un
fonctionnement autonome en plus des fonctions de
sécurité. Un filtre intégré, une vanne d’inversion à
3 voies intégrée et un ballon d’eau sanitaire en
émail d’une capacité de 200 / 300 l au choix font
partie du circuit d’eau dans le module interne.
Fonctionnement de la thermopompe
Les accessoires suivants sont disponibles, consoles murales et de sol, bac à condensat, chauffage de bac à condensat, vanne d'inversion à 3
voies, vanne de surtension et sonde supplémentaire.
Trois sources de chaleur importantes peuvent
fournir de l'énergie aux thermopompes. Ce sont
l'air, la terre et les eaux souterraines. Les thermopompes à air présentent l'avantage d'utiliser une
source à présence illimité partout et pouvant être
raccordée gratuitement. Leur inconvénient est
que l'air extérieur est le plus froid lorsque les
besoins en chauffage sont les plus forts.
Une thermopompe est un appareil qui absorbe, vie
un support, la chaleur ambiante à faible température et la transporte là où elle peut être utilisée à
des buts de chauffage. Les thermopompes travaillent suivant le même principe que les réfrigérateurs. La différence est que sur les thermopompes,
la chaleur, donc le « déchet » du réfrigérateur, est
le produit recherché.
B
A
1
2
C
4
D
3
Fig. 33: Schéma fonctionnel du chauffage dans le cas d'une thermopompe inverter
A : Zone extérieure / B: Zone intérieure
C : Module externe de la thermopompe
D : Module interne de la thermopompe
1 : Compression / 2: Évaporation
3 : Détente / 4: Condensation
29
REMKO série WKF NEO-compact
Mode de fonctionnement de la thermopompe
Les thermopompes fonctionnent dans plusieurs
modes de fonctionnement.
Monovalent
La thermopompe est, tout au long de l'année,
l'unique source de chaleur des bâtiments. Ce
mode de fonctionnement est particulièrement
adapté aux installations de chauffage à températures de préchauffage basses et est particulièrement utilisé en combinaison avec des thermopompes saumure/eau ou eau/eau.
Mono-énergétique
La thermopompe est équipée d'un chauffage électrique pour couvrir les charges de pointe. La thermopompe couvre la majeure partie des besoins en
puissance calorifique. Le chauffage électrique
d'appoint ne s'allume que quelques jours par an,
lors de températures extérieures très basses et
soutient la thermopompe.
Bivalent alternatif
La thermopompe fournit la totalité de la chaleur de
chauffage jusqu'à une température extérieure
définie. Lorsque la température extérieure descend
en dessous de cette valeur définie, un deuxième
générateur de chaleur s'allume pendant que la
thermopompe s'arrête. Nous faisons ici une différence entre le fonctionnement alternatif avec un
chauffage au fuel ou au gaz et un fonctionnement
régénératif à l'énergie solaire ou au bois. Ce
mode de fonctionnement est possible pour tous les
systèmes de répartition du chauffage.
Dimensionnement
Il est nécessaire, pour configurer et dimensionner
une installation de chauffage, de calculer exactement la charge de chauffe du bâtiment, suivant EN
12831. On peut également déterminer le besoin en
chaleur en fonction de l'année de construction et
du type du bâtiment. Le tableau Ä à la page 31
indique la charge de chauffe spécifique de certains
types de bâtiments. Si on la multiplie par la surface
à chauffer, on obtient le rendement nécessaire de
l'installation de chauffage.
Lors d'un calcul exact, il faut définir différents éléments. Le besoin en chaleur transmise, le besoin
en chaleur ventilée et un supplément pour la production d'eau sanitaire donnent la somme de puissance calorifique devant être préparée par l'installation de chauffage.
Pour déterminer le besoin en chaleur transmise,
on prend les surfaces de sol, de murs extérieurs,
de fenêtres, de portes et de toiture. On doit également prendre en compte les matériaux de construction utilisés, donnant différents coefficients de
30
passage de chaleur (la valeur U). On doit également avoir la température ambiante et la température extérieure normalisée, la température
moyenne extérieure la plus basse, de l'année.
L'équation de détermination du besoin en chaleur
transmise est Q=A x U x (tR-tA), il doit être calculé
individuellement pour toutes les surfaces de fermeture de pièces.
Le besoin en chaleur ventilée prend en compte la
fréquence d'échange de la température ambiante
chauffée contre la température extérieure plus
froide. On prend, en plus de la température
ambiante et de la température extérieure normalisée, le volume ambiant V, le taux de renouvellement d'air n et la capacité de chaleur spécifique c
de l'air. L'équation est la suivante : Q=V x n x c (tRtA) Le supplément pour la préparation d'eau sanitaire est, selon la norme VDI 2067, par personne
de : 0,2 kW.
Exemple
Nous avons pris comme exemple une maison avec
une surface habitable de 150 m² et un besoin en
chaleur d'env. 80 W/m². Cinq personnes habitent
dans cette maison. La charge de chauffe est de
11,5 kW. Avec un supplément en eau potable de
0,2 kW/personne, on obtient une puissance calorifique à atteindre de 12,5 kW. En fonction du support énergétique, il faut encore ajouter un supplément pour prendre en compte des éventuels temps
de blocage. Le dimensionnement et la détermination du point de bivalence de la thermopompe sont
calculés d'après le diagramme de puissance calorifique de la thermopompe en fonction des températures de préchauffage (35 °C pour un chauffage
par le sol dans l'exemple). On marque tout d'abord
la charge de chauffe à la température extérieure
normalisée (température la plus basse de l'année
en fonction de la région) et la limite de chauffe. Le
besoin en chaleur en fonction de la température
extérieure est saisi de manière simplifiée dans le
diagramme de puissance calorifique
(Voir la Fig. 34) en tant que ligne de liaison droite
entre la charge de chauffe et le début de la
chauffe. L'intersection de la droite avec la courbe
de puissance calorifique nominale est marquée sur
l'axe X et on y lit la température du point de bivalence (d'env. -3 °C dans l'exemple). Le rendement
minimal du 2e générateur de chaleur est la différence entre la charge de chauffe et la puissance
calorifique maximale de la thermopompe pendant
ces jours (dans l'exemple, la puissance nécessaire
pour couvrir la charge de pointe est d'env. 3 kW).
Type de bâtiment
Puissance calorifique spécifique
en W/m2
Maison à énergie passive
10
Maison basse énergie de 2002
40
Suivant le décret d'isolation thermique de 1995
60
Construction neuve depuis 1984
80
Construction ancienne avant 1977 partiellement rénovée
100
Construction ancienne avant 1977 non rénovée
200
Rendement de chauffe à une température de démarrage de 35°C
20
Rendement de
chauffe [kW]
18
16
14
Rendement
minimal
2. Générateur
de chaleur
Charge de chauffe
suivant
DIN EN 12831
n.max
Évaluation de la fréquence 57 Hz
12
10
8
6
4
2
0
n-min
Charge de chauffe
-15 -14 -13 -12 -11 -10 -9 -8 -7 -6 -5 -4 -3 -2 -1
Température extérieure normalisée
Charge de chauffe plus
besoin en eau chaude
et ajout temps de blocage
0
Point de bivalence
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
Température extérieure [°C]
Limite de chauffe pour les bâtiments
anciens suivant VDI 4650
Fig. 34: Diagramme de puissance calorifique de la thermopompe WKF NEO 180
Propriétés de la thermopompe inverter de
REMKO
Source de chaleur air extérieur
Une thermopompe air/eau tire de l'énergie de la
source de chaleur air extérieur et la restitue au
système de chauffage. Elle présente les avantages
suivants par rapport aux thermopompe
saumure/eau et eau/eau :
n et partout. L'air est disponible partout et de
manière illimitée. Aucun puits n'est nécessaire,
par exemple.
n Pas de travaux d'enfouissement. Pas besoin
de grandes surfaces pour les collecteurs terriens.
n Bon marché. Pas de forage onéreux.
n Un bon rapport qualité-prix et une installation
simple.
n Particulièrement adaptées pour les maisons
basse énergie et de faibles températures aller.
31
REMKO série WKF NEO-compact
n Idéales en fonctionnement bivalent pour économiser de l'énergie.
n Fonctionnement élevé grâce à la technologie
Inverter.
Appareil de fractionnement
La thermopompe inverter de Remko est un appareil dit de fractionnement. Ce qui signifie qu'il se
compose d'un module externe et d'un module
interne reliés entre eux par des tuyaux en cuivre
conduisant le froid. On ne pose donc pas de conduites d'eau de l'intérieur vers l'extérieur, dont il
faudrait assurer la protection contre le gel. Le
module externe se compose uniquement d'un
compresseur, d'un évaporateur et d'un détendeur.
L'unité extérieure est donc nettement plus petite.
Le module interne comporte le condenseur du circuit et les raccordements au réseau de chauffage.
(aucune puissance). La thermopompe se met en
marche lorsqu'une température définie n'est pas
atteinte et s'éteint lorsque cette température est
atteinte. Ce type de régulation de puissance est
très insuffisant. La régulation de pression du
modèle de thermopompe inverter REMKO
s'adapte au besoin réel. Un convertisseur de fréquence est intégré au système électronique, il
permet de modifier la vitesse de rotation du compresseur et du ventilateur en fonction des besoins.
En pleine charge, le compresseur fonctionne à une
vitesse de rotation plus élevée qu'en charge partielle. La vitesse de rotation plus faible prolonge la
durée de vie des composants, améliore les caractéristiques de rendement et génère moins de
bruits. Une vitesse de rotation plus faible signifie
également une consommation moindre en énergie
(courant) et des temps de fonctionnement plus
longs. Ce qui signifie : Pendant la période de
chauffage, les thermopompes inverter fonctionnent
presque sans interruption. Ceci avec la meilleur
efficacité possible.
Technologie Inverter REMKO
Température
Le condenseur de la thermopompe est équipé au
besoin d'une régulation de vitesse de rotation. La
régulation de rendement des thermopompes conventionnelles ne possède que deux états,
« MARCHE » (pleine puissance) et « ARRÊT »
Système conventionnel
Inverter
Des variations de températures minimales
permettent de faire des économies d'énergie
Temps
1/3
Au démarrage, l'inverter n'a besoin que d'1/3 du temps
nécessaire aux systèmes conventionnels
Fig. 35: Technologie Inverter moderne
32
En refroidissement dynamique, le rendement de
refroidissement est transmis sur l'air ambiant. Ceci
est effectué à l'aide de convecteurs de ventilation
guidés par l'eau. On attend ici des températures de
démarrage inférieures au point de rosée, pour
transmettre un plus fort refroidissement et déshumidifier l'air ambiant.
Grâce à la technologie inverter innovante, cette
thermopompe sera presque toujours en fonctionnement en période de chauffage, en adaptant son rendement de chauffage à vos besoins
actuels et ne s'arrêtera que lorsque vous
n'aurez réellement plus besoin de chaleur. (il en
va de même à l'inverse pour la réfrigération)
En refroidissement calme, la chaleur est captée
par les surfaces de sol, murs ou plafond refroidies.
Les tuyaux d'eau transforment les éléments en
échangeurs thermiques efficaces. Les températures de frigorigène doivent alors être inférieures
au point de rosée pour éviter la formation de condensat. Il est donc nécessaire de surveiller le point
de rosée.
Dégel par inversion de circuit
Lors de températures inférieures à +5°C, l'humidité
de l'air gèle sur l'évaporateur (module externe) et
une couche de glace peut se former et diminuer le
passage de chaleur de l'air sur le frigorigène et le
flux d'air. Cette glace doit être éliminée. Le circuit
de frigorigène est inversé à l'aide d'un distributeur
4 voies, de manière à ce que le gaz chaud du
compresseur passe dans l'évaporateur d'origine et
fasse fondre la glace. La mise en œuvre du processus de dégel ne se fait pas à un moment défini,
mais en fonction des besoins afin d'économiser de
l'énergie.
Nous recommandons un refroidissement dynamique à convecteurs soufflants pour atteindre une
meilleure puissance frigorifique et déshumidifier
les pièces lors de journées orageuses. Les appareils correspondants de la série KWD, KWK et
WLT-S figurent sur notre page Internet :
« www.remko.de ». Aucune surveillance du point
de rosée n'est alors nécessaire.
La zone de confort de l'image indique clairement
les températures et l'humidité ressenties comme
confortables par l'homme. Il est important d'atteindre cette zone lors de la chauffe ou de la climatisation de bâtiments.
Mode Refroidissement
humidité relative en %
L'inversion de circuit permet également de refroidir.
En refroidissement, les composants du circuit de
refroidissement sont utilisés pour générer de l'eau
froide permettant d'extraire la chaleur d'un bâtiment. Ceci peut se faire en refroidissement dynamique ou en refroidissement calme.
peu confortable
humide
confortable
encore confortable
peu confortable
sec
10
12
14
16
18
20
22
24
26
28
30
Température de l'air ambiant en °C
Fig. 36: Zone de confort
33
REMKO série WKF NEO-compact
3.2 Équipement supplémentaire
Le module interne est en outre doté d’un ballon
d'eau potable en émail de 200 ou 300 l. Un chauffage d'appoint électrique de 6 kW est déjà installé.
Cette série est donc l'appareil idéal lorsque la thermopompe est prévue en tant que générateur de
chaleur unique (fonctionnement mono-énergétique).
Un fonctionnement monoénergétique par
REMKO Smart-Serv ou bivalent par REMKO
Smart-BVT est également réalisable. Installer tous
les raccords en haut sur l'appareil.
La société REMKO GmbH & Co. KG confirme
par la présente que le produit livré est conforme
à la liste positive UBA.
34
4
Montage
4.1 Architecture du système WKF NEO 70
1b
1a
3
1c
4
1d
1
B
A
2a
2b
2
2c
Fig. 37: Architecture du système WKF NEO 70
A:
B:
1:
1a :
1b :
1c :
Zone extérieure
Zone intérieure
Module interne
Aller de chauffage (11/4" mâle)
Retour de chauffage (11/4" mâle)
Câble d’alimentation secteur du module interne,
230V /1~/ 50Hz, 10A (par ex. 3 x 1,5 mm2)
1d : Câble d'alimentation secteur du chauffage d’appoint électrique (par ex. 5 x 1,5 mm2)
2 : Module externe
2a : Ventilateur
2b : Câble d’alimentation secteur du module
externe,
230V /1~/ 50Hz, 16A (par ex. 3 x 2,5 mm2)
2c : Bac à condensat du module externe
(l’évacuation doit être protégée du gel !)
3 : Conduite de commande blindée (par ex. 2 x 1
mm2)
4 : Conduites de frigorigène 3/8" et 5/8“
35
REMKO série WKF NEO-compact
4.2 Architecture du système WKF NEO 120
1a
1b
3
1c
4
1d
1
B
A
2a
2b
2
2c
Fig. 38: Architecture du système WKF NEO 120
A:
B:
1:
1a :
1b :
1c :
Zone extérieure
Zone intérieure
Module interne
Aller de chauffage (11/4" mâle)
Retour de chauffage (11/4" mâle)
Câble d’alimentation secteur du module interne,
230V /1~/ 50Hz, 10A (par ex. 3 x 1,5 mm2)
1d : Câble d'alimentation secteur du chauffage d’appoint électrique (par ex. 5 x 1,5 mm2)
2 : Module externe
36
2a : Ventilateur
2b : Câble d’alimentation secteur du module
externe,
230V /1~/ 50Hz, 20A (par ex. 3 x 2,5 mm2)
2c : Bac à condensat du module externe
(l’évacuation doit être protégée du gel !)
3 : Conduite de commande blindée (par ex. 2 x 1
mm2)
4 : Conduites de frigorigène 3/8" et 5/8“
4.3 Architecture du système WKF NEO 180
1a
1b
4
1c
5
1d
1
B
A
2a
2a
2
2b
2c
Fig. 39: Architecture du système WKF NEO 180
A:
B:
1:
1a :
1b :
1c :
Zone extérieure
Zone intérieure
Module interne
Aller de chauffage (11/4" mâle)
Retour de chauffage (11/4" mâle)
Câble d’alimentation secteur du module interne,
230V /1~/ 50Hz, 10A (par ex. 3 x 1,5 mm2)
1d : Câble d'alimentation secteur du chauffage d’appoint électrique (par ex. 5 x 1,5 mm2)
2 : Module externe
2a : Ventilateur
2b : Câble d’alimentation secteur du module externe
= 400V/3~/50Hz, 3 x 16A (par ex. 5 x 1,5 mm2)
2c : Bac à condensat du module externe
(l’évacuation doit être protégée du gel !)
3 : Conduite de commande blindée (par ex. 2 x 1
mm2)
4 : Conduites de frigorigène 3/8" et 5/8“
37
REMKO série WKF NEO-compact
Les modules externe et interne sont à raccorder
aux conduites de frigorigène de dimensions (diamètre extérieur) 3/8“ (=9,52 mm) et 5/8“ (=15,88
mm). Poser, entre les modules, une conduite de
commande à 2 brins au minimum. Les modules
interne et externe ont besoin chacun d'une alimentation en tension séparée.
AVERTISSEMENT !
Toutes les conduites électriques doivent être
dimensionnées et posées conformément aux
prescriptions de la VDE.
REMARQUE !
Les conduites ouvertes de frigorigène doivent
être protégées par des capuchons, ou des
bandes adhésives, de manière à prévenir l'infiltration d'humidité et de saleté. Les conduites de
frigorigène ne doivent être en aucun cas pliées
ou écrasées ! Les conduites de frigorigène sont
à raccourcir exclusivement à l'aide d'outils de
coupe de tuyaux adaptés (ne pas utiliser de
scie à cadre ou similaire)!
DANGER !
4.4 Remarques générales pour le
montage
n Observer impérativement cette notice pour
l'installation du système complet.
n Amenez l'appareil dans son emballage d'origine aussi près que possible du lieu de montage, afin d'éviter les avaries de transport.
n Vérifiez que l'appareil ne comporte pas de
dommages visibles liés au transport. Déclarez
immédiatement tout dommage à votre partenaire de contrat et à la société de transport.
n Sélectionnez des endroits de montage adaptés
en fonction du niveau sonore de fonctionnement et des voies d'installation.
n N'ouvrez les vannes d'arrêt des conduites de
frigorigène qu'après la mise en service.
n Les modules externes ne sont pas conçus pour
une installation fixe permanente. Respectez
pour ce faire les tableaux dans le paragraphe
« Appoint de frigorigène » dans Ä Chapitre
9.2 « Mise en service des techniques de
refroidissement » à la page 52
n Réalisez tous les branchements électriques
conformément aux dispositions DIN et VDE en
vigueur.
n Fixez toujours les câbles électriques correctement dans les bornes correspondantes. Une
mauvaise fixation peut être source d'incendie.
n Veillez à ne pas faire passer les tuyaux d'apport de frigorigène, ni les tuyaux d'eau par les
chambres ou les pièces à vivre.
Toutes les installations électriques doivent
impérativement être réalisées par des entreprises spécialisées !
Perçage mural
n Il est nécessaire de percer une ouverture
murale d'au moins 70 mm de diamètre et
10 mm d'inclinaison de l'intérieur vers l'extérieur.
n Nous vous conseillons de capitonner l'intérieur
du perçage ou, par exemple, de l'habiller avec
un tuyau PVC afin de protéger les conduites
contre les éventuels endommagements (voir
figure).
n Une fois le montage terminé, rebouchez le perçage, en respectant la protection calorifuge, à
l'aide d'un mastic adéquat.
2
1
4
3
Fig. 40: Perçage mural
DANGER !
Seuls les techniciens spécialisés agréés sont
habilités à raccorder les tuyaux de frigorigène
et à manipuler le frigorigène (catégorie de compétences I).
38
1 : Conduite d’injection / 2 : Conduite de commande
3 : Alimentation / 4 : Conduite d'aspiration
Distances minimales des modules internes
Nous recommandons l'utilisation d'un presseétoupe REMKO pour mettre en place une
entrée de tuyau/câble étanche et pour éviter les
dommages.
500
4.5 Installation, montage du
module interne
n Placez le module interne sur un sol stable et
plat.
n La portance du sol doit être adaptée au poids
du module interne.
n Orientez correctement le module interne à
l'aide des pieds de réglage réglables en hauteur.
n Montez le module interne de manière à ce qu'il
y ait suffisamment de place de tous côtés pour
effectuer les travaux de montage et d'entretien.
Vous devez également laisser assez de place
au-dessus du module pour le montage des
tuyaux et du groupe de sécurité.
300
300
500
Fig. 42: Distances minimales des modules internes
Fig. 41: Pose au sol
AVERTISSEMENT !
Utilisez exclusivement du matériel de fixation
adapté à l'application.
39
REMKO série WKF NEO-compact
4.6 Installation, montage du
module externe
Lieu de pose du module externe
n Ne fixez l'appareil qu'à des éléments de construction ou des murs pouvant le supporter.
Attention, le module ne peut être installé qu'à
la verticale. Le lieu d'installation doit être bien
ventilé.
n Afin de minimiser le développement sonore,
nous vous conseillons un montage sur des
consoles de sol à amortisseurs et le respect
d'une bonne distance avec les murs réfléchissant les sons.
n Respectez, pour l'installation, les distances
minimales indiquées en page suivante. Ces
distances minimales permettent de garantir
une admission et une évacuation sans gêne de
l'air. L’air sortant ne doit pas être réaspiré.
Observez à cet effet les données de puissance
des modules externes. Vous devez de plus
vous assurer qu'il y a suffisamment de place
pour le montage, l'entretien et les réparations.
n Si vous placez le module externe à un emplacement très venté, vous devez le protéger du
vent et des moyens de stabilisation supplémentaires sont recommandés. Cela peut être
réalisé par exemple avec des câbles métalliques ou d’autres constructions (Voir la Fig. 43).
Vérifiez les limites d'enneigement
(Voir la Fig. 44).
n Placez le module externe systématiquement
sur amortisseurs. Les amortisseurs empêchent
la transmission des vibrations vers le sol ou les
maçonneries.
n Le bac de condensat chauffant assure l'écoulement du condensat du bac. Vous devez
assurer un écoulement de ce condensat à
l’abri du gel (graviers, drainage). Respectez la
loi sur l’approvisionnement en eau.
n Si vous ne disposez pas de suffisamment d'espace sous l'appareil pour les conduites de frigorigène, vous pouvez enlever les encoches
pré-embouties sous la tôle d'habillage latérale
et guider les conduites par ces ouvertures.
n Veillez, lors de l'installation, à la hauteur d'enneigement attendue et prévoyez un espace
d'env. 20 cm permettant, toute l'année, l'aspiration et la soufflerie de l'air extérieur
(Voir la Fig. 44).
n Placez, si possible, en accord avec l'exploitant,
le module externe, de manière à ce que le
« bruit de fonctionnement ne gêne pas », et
non seulement en fonction du « chemin le plus
court ». Car : La technique Splitt permet de
nombreuses possibilités de pose, à efficacité
presque égale.
40
1
Fig. 43: Protection contre le vent
1 : Vent
REMARQUE !
Sélectionnez le lieu d'implantation du module
externe de manière à ce que les sons en émanant ne gênent ni les habitants, ni les utilisateurs de l'installation. Suivez les indications de
la TA (directive technique de protection contre
le bruit) ainsi que le tableau des dessins de
niveau sonore en fonction de la distance.
20 cm
1
Fig. 44: Protection contre la neige
1 : Neige
Lieu d'émission
Niveau d'évaluation de la bruyance TA
le jour en dB(A)
la nuit en dB(A)
Zones industrielles
70
70
Zones d'activités
65
50
Centres, villages et milieux mixtes
60
45
Zones d'habitation et petits lotissements
55
40
Zones d'habitation pures
50
35
Lieux de cure, hôpitaux et centres de soins
45
35
Les pointes d'émissions sonores ponctuelles ne doivent pas excéder les limites de son, le jour de plus de
30 dB(A), et la nuit de plus de 20 dB(A).
Définition de la zone de danger
AVERTISSEMENT !
L'accès à l'appareil est réservé aux seules personnes autorisées et qualifiées. Les personnes
non autorisées ne peuvent pas approcher des
zones de danger. Celles-ci doivent être signalées par des panneaux/barrières.
n La zone de danger extérieure renferme l'appareil et prévoit au moins 2 m autour de son boîtier.
n La zone de danger extérieure peut varier sur
site en fonction de l'installation. Il revient à l'entreprise spécialisée qui se charge de l'installation d'en décider.
n La zone de danger intérieure se trouve à l'intérieur de la machine et n'est accessible qu'à
l'aide d'un outil adapté. L'accès est interdit à
toute personne non autorisée !
41
REMKO série WKF NEO-compact
Distances minimales des modules externes
>= 1500
6
>= 250
>= 600
>= 300
>= 1500
>= 1500
>= 250
5
>= 250
4
>= 250
3
2
1
>= 2000
>= 600
Fig. 45: Distances minimales en cas d'installation du module externe en mm
1 : Devant un mur, évacuation d'air vers l'avant, blocage de flux à l'arrière
2 : Devant un mur, évacuation d'air en direction du
mur, blocage de flux à l'avant
3 : Entre deux murs, évacuation d'air en direction du
mur, côtés libres : blocage de flux à l'avant et à
l'arrière
4 : Dans une niche, évacuation d'air vers l'avant,
blocage de flux à l'arrière et vers les deux côtés
3
>= 250
2
>= 1500
1
5 : Devant un mur abrité, évacuation d'air vers
l'avant, blocage de flux à l'arrière et vers le haut
6 : Devant un mur abrité, évacuation d'air en direction du mur, blocage de flux à l'arrière et vers le
haut
a : WKF NEO 70 >= 150 mm
WKF NEO 120/WKF NEO 180 >= 200 mm
>= 300
>= 600
>= 600
>= 600
>= 600
>= 1500
>= 600
>= 3000
>= 3000
>= 250
>= 600
>= 1500
>= 250
4
Fig. 46: Distances minimales en cas d'installation de plusieurs modules externes en mm
1 : Devant un mur, évacuation d'air en direction du
mur, blocage de flux à l'avant
2 : Dans une niche, évacuation d'air vers l'avant,
blocage de flux à l'arrière et vers les deux côtés
3 : Entre deux murs, évacuation d'air en direction du
mur et de l'autre appareil, côtés libres : blocage
de flux à l'avant et à l'arrière
42
4 : Entre deux murs, évacuation d'air en direction du
mur, côtés des appareils extérieurs libres : blocage de flux à l'avant, à l'arrière et pour les
appareils intérieurs sur les côtés
a : WKF NEO 70 >= 150 mm
WKF NEO 120/WKF NEO 180 >= 200 mm
Raccord pour condensat et dérivation
sécurisée
B
E
5
B
5
8
7
A
1
D
1
3
F
10
C
Fig. 48: Dimensions des fondations de bande (vue
du dessus)
1
2
Pour les désignations 1, 3, 5, 7, 8 et 10, consultez
la légende des Voir la Fig. 47
3
4
5
6
5
Dimensions des fondations de bande
(toutes les mesures en mm)
7
WKF NEO 120
8
9
9
11
10
11
Fig. 47: Conduite de condensat, évacuation de
condensat et fondations de bande (coupe)
1:
2:
3:
Module externe
Longeron
Cuve collectrice du condensat,
avec chauffage de carter
4 : Console de sol BK 660/1000
5 : Fondations de bande armées
H x l x P = 300 x 200 x 800 mm
6 : Couche de graviers pour l'évacuation
7 : Canal d'évacuation d'eau
8 : Tuyau de protection pour les conduites de frigorigène et pour les conduites de raccordement électrique (résistance thermique jusqu'à
80 °C min.)
9 : Limite du gel
10 : Tuyau de drainage
11 : Sol
Dim.
WKF NEO 70
WKF NEO 180
A
800/1000
800/1000
B
200
200
C
660
620
D
340
E
400
420
F
100
100
1)
WKF NEO 120
2)
WKF NEO 180
360 1)
350 2)
Raccord pour condensat
La température descendant en dessous du point
de rosée au niveau du condenseur à lamelles, du
condensat se forme en mode Chauffage.
Il est recommandé d'installer une cuve à condensat sous l'appareil pour évacuer le condensat.
REMARQUE !
Avec le séparateur d'huile REMKO OA2, les
conduites de frigorigène doivent être insérées
par l'arrière, sur le côté, ou par l'avant dans le
boîtier. WKF NEO compact 70/120/180
43
REMKO série WKF NEO-compact
n La conduite de condensat doit être posée par
le client avec une inclinaison min. de 2 %. Au
besoin, prévoyez une isolation hermétique à la
diffusion de vapeur.
n En cas de fonctionnement de l'appareil lorsque
la température extérieure est inférieure à 4 °C,
veillez à ce que la conduite de condensat soit
protégée contre le gel. De la même manière, le
revêtement inférieur du carter et le collecteur
de condensat doivent être protégés du gel afin
de garantir un écoulement permanent du condensat. Si nécessaire, prévoyez un chauffage
auxiliaire pour les tuyaux.
n Une fois le montage terminé, vérifiez que le
condensat s'écoule sans entrave et que l'étanchéité soit garantie en permanence.
Évacuation sécurisée en présence de fuites
Le séparateur d'huile REMKO OA 2.2 répond aux
exigences présentées ci-dessous des consignes et
législations régionales.
REMARQUE !
Les consignes et législations régionales relatives à la protection de l'environnement, par ex.
la loi allemande sur le régime des eaux (WHG),
peuvent prévoir la prise de mesures adéquates
afin de prévenir les évacuations incontrôlées en
présence de fuites en garantissant une élimination sûre de l'huile de machines frigorifiques ou
de fluides présentant un danger potentiel.
REMARQUE !
En cas de raccordement d'un écoulement
externe au niveau du séparateur d'huile, celui-ci
doit être protégé du gel.
5
Raccordement
hydraulique
Chaque installation doit avoir une configuration
séparée en fonction du volume nominal (voir
caractéristiques techniques).
n Un accumulateur peut être utilisé en tant que
répartiteur hydraulique pour le désaccouplement hydraulique des circuits de chauffage. Un
découplage hydraulique est nécessaire quand :
- différentes températures d'aller doivent être
réalisées, par ex. chauffage au sol / radiateurs
- la chute de pression du système de répartition du chauffage est supérieure à 80 kPa – en
cas d’utilisation d’autres générateurs de chaleur comme par ex. chaudière de combustibles
solides, solaire ou systèmes bivalents.
n Un calcul du réseau de tuyauterie doit être
effectué avant l'installation. Après l'installation
de la thermopompe, vous devez effectuer une
compensation hydraulique des circuits de
chauffage.
n Protégez les chauffages au sol contre de trop
fortes températures d'entrée.
n La section des raccordements d'entrée et de
sortie ne doit pas être réduite avant le raccordement à un accumulateur.
n Prévoir des vannes et des robinets de purge
aux endroits appropriés.
n Rincez tout le réseau de tuyauterie avant de le
raccorder à la thermopompe.
n Posez un ou plusieurs vases d'expansion pour
le système hydraulique.
n Adaptez la pression de l'installation au système hydraulique et contrôlez la pression à
l'arrêt de la thermopompe. Adaptez également
la pré-pression à la hauteur de transport
définie.
n Le groupe de sécurité fourni est composé d'un
manomètre, d'un aérateur et d'une soupape de
sécurité. Il est monté sur le module interne, au
raccord de tuyau prévu à cet effet.
2
1
Fig. 49: Groupe de sécurité
1 : manomètre
2 : Aérateur automatique
3 : Vanne de sécurité
44
3
n Vérifiez le filtre lors de chaque entretien de
l'installation.
n Le module interne est doté d'une purge
manuelle pour la purge de la thermopompe.
n Vous devez isoler toutes les surfaces métalliques apparentes.
n Le refroidissement via les circuits de chauffage
nécessite une isolation étanche à la diffusion
de vapeur de toute la tuyauterie.
n Sécurisez tous les circuits de chauffage, y
compris le raccordement pour la préparation
d'eau sanitaire, de l'eau en circulation à l'aide
de clapets anti-retour.
n Rincez soigneusement l'installation avant sa
mise en service. Vous devez également vérifier
l'étanchéité et purger soigneusement le
module interne et l'installation complète, plusieurs fois selon la norme DIN.
Vous trouverez le schéma actuel des liaisons
hydrauliques sur Internet, sur www.remko.de
Schéma hydraulique
Fonctions : Chauffage et eau chaude incl. barrette chauffée de secours Smart-Serv.
Ce schéma hydraulique sert uniquement de référence,
le système hydraulique côté client doit être planifié et installé par l'installateur !
1
2
3
D
E
C
A
B
Fig. 50: Exemple de schéma hydraulique
A:
B:
C:
D:
Module externe
Module interne
Smart-Control Touch
Sonde d'extérieur
E:
1:
2:
3:
Température ambiante / capteur d’humidité
Eau froide
Eau chaude
Circuit non mixte
45
REMKO série WKF NEO-compact
La thermopompe WKF NEO compact est idéale pour une utilisation dans les nouvelles constructions lorsque
la thermopompe est le seul générateur de chaleur. En cas d'urgence, un chauffage supplémentaire électrique (version monoénergétique) peut être activé sur la Smart Control.
Le ballon d'eau potable REMKO est un ballon d'eau potable en émail. La vanne d'inversion à 3 voies est
commutée par la commande intelligente Smart-Control pour la préparation WW et est également intégrée au
module interne.
La pompe primaire très efficace peut être utilisée comme pompe à circuit de chauffe et la vitesse de rotation
est régulée sur demande. La perte de pression côté client est de 80 kPa max. Si les pertes de pression côté
client sont supérieures, un ballon séparé, par ex. REMKO KPS 300 doit être utilisé comme répartiteur
hydraulique. Un groupe de pompes de circuit de chauffe non mixte de type HGU et deux groupes de pompes
de circuit de chauffe mixtes de type HGM de REMKO sont disponibles. De plus, les raccords pour l'eau
chaude, l'alimentation en eau froide et la circulation sont branchés en haut sur le module interne.
Les conditions de base suivantes doivent être remplies pour que la thermopompe puisse charger de manière
efficace et sans panne le système de chauffage (sans ballon tampon) avec de l'eau de chauffage :
n Le système de chauffage doit fonctionner avec une température d’entrée
(ex. Chauffage au sol uniquement)
n La chute de pression du système de chauffage ne doit pas dépasser 80 kPa.
n Un débit volumique d’eau min. de 20 l/min doit être garanti. Si cela n’est pas possible, une vanne doit
être installée à un endroit approprié (dernier répartiteur du circuit de chauffe).
n Les sections de raccordement des conduites de la thermopompe jusqu’aux répartiteurs du circuit de
chauffe ne doivent pas être réduites
n Le volume d’eau min. en cas de refroidissement actif doit être observé.
Réglage du point de rosée par la télécommande à câble Smart Control
6
Refroidissement pompe
à chaleur
Description de l'installation de refroidissement
Refroidissement par mixte circuit de chauffage
(circuit de chauffage en surface)
Le refroidissement avec la thermopompe de série
WKF est possible grâce au mixte circuit de chauffage. Le raccordement hydraulique est identique
au raccordement en tant que circuit hydraulique.
En cas d'utilisation du circuit pour le chauffage ou
le refroidissement, celui-ci est raccordé comme le
représente le schéma hydraulique à la page et .
Les capteurs S12 et S11 enregistrent les températures d'entrée et de retour, quand un chauffage/
refroidissement tampon est utilisé.
Si la fonction de refroidissement doit être effectuée
avec la thermopompe série WKF, la télécommande
à câble Smart Control doit être montée dans la
pièce de référence sélectionnée (par ex. salon). Il
est recommandé de la monter au mur. Dans ce
cas, assurez-vous que l'air ambiant peut circuler
librement autour de la télécommande. La télécommande capte la température et l'humidité
ambiante. Cela lui permet de déterminer le point
de rosée par calcul et de commander de manière
correspondante la température de l'eau de refroidissement avec un écart de sécurité suffisant de
sorte à ce que le point de rosée sur la surface
supérieure de la surface de la pièce activée ainsi
que sur la tuyauterie non encastrée soit atteint.
Refroidissement par un circuit de refroidissement distinct
Si, pour le refroidissement du système, un circuit
de refroidissement distinct est utilisé en plus des
circuits de chauffage, une vanne d'inversion (A14)
actionnée avec 230 V doit être montée à cet effet
dans la conduite d'entrée. Celle-ci est posée sur la
A14 du régulateur. En mode de refroidissement, la
vanne sous tension fonctionne dans le circuit de
refroidissement AB/A. Si le mode de refroidissement ne fonctionne pas, la vanne hors tension se
situe dans le circuit de chauffage AB/B.
La température de l'eau dans la tuyauterie est
maintenue au-dessus de la température de
point de rosée déterminée par calcul grâce au
régulateur pour éviter la condensation dans la
tuyauterie non encastrée ainsi que dans celle
posée sous un revêtement en crépi.
Il est recommandé de monter un contrôleur de
point de rosée à 230 V avec les capteurs de temp.
de tuyaux correspondants sur les conduites d'entrée en dehors de la thermopompe. L'emplacement
doit être choisi de sorte à ce qu'il soit monté à l'en-
46
droit permettant le moins que le point de rosée ne
soit pas atteint. Le contrôleur de point de rosée
doit être câblé de sorte à couper le raccordement
dans l'alimentation du blocage EVU vers le régulateur (entrée S16) afin de désactiver la TP.
Refroidissement sans télécommande à câble
montée dans la pièce
En l'absence d'installation d'une télécommande
supplément. en dehors de la thermopompe dans la
pièce, la régulation de la temp. d'entrée minimale
est effectuée par la température extérieure moins 6
K. Il est alors impératif d'installer un contrôleur de
point de rosée à 230 V supplémentaire avec des
capteurs de température de tuyaux correspondants sur les conduites d'entrée en dehors de la
thermopompe. L'emplacement doit être choisi de
sorte à ce qu'il soit monté à l'endroit permettant le
moins que le point de rosée ne soit pas atteint. Le
contrôleur de point de rosée doit être câblé de
sorte à couper le raccordement dans l'alimentation
du blocage EVU vers le régulateur (entrée S16)
afin de désactiver la thermopompe.
Refroidissement par un ballon tampon parallèle
en tant que limite de système
Si le système est utilisé avec un ballon tampon
parallèle servant de limite de système vers le circuit utilisateur, il n'est pas nécessaire de monter
une télécommande dans le salon lorsque la régulation du circuit de refroidissement utilisé fonctionne à l'aide d'un régulateur externe.
Refroidissement par une valeur fixe
En l'absence d'installation de télécommande supplémentaire dans la pièce, le refroidissement peut
être effectué par une valeur fixe supérieure au
point de rosée.
Exemple: Temp. min. de départ pas moins de +16
°C
REMARQUE !
Volume d'eau minimal
Si le volume d'eau/de l'installation côté construction dans le circuit de refroidiss. est inférieur
à 5 L/kW de la puissance frigorifique, l'utilisation
d'un ballon tampon supplémentaire est recommandée pour l'augmentation du volume. Celuici peut être utilisé en tant qu'accumulateur en
série dans le retour ou en tant qu'aiguillage
hydraulique. Le ballon tampon de la série KPS
peut pour cela être livré par REMKO.
47
REMKO série WKF NEO-compact
7
Protection contre la corrosion
Lorsque les matériaux métalliques d'une installation de chauffage viennent à corroder, c'est toujours un souci
lié à l'oxygène. L'acidité et la teneur en sel jouent également un rôle très important. Le défi : Lorsqu'un installateur souhaite garantir à son client une installation de chauffage à eau chaude sans risque d'oxydation - et
sans utiliser de produits chimiques - il doit veiller aux points suivants :
n pose correcte du système par le constructeur/planificateur de l'installation et
n En fonction des matériaux installés : Remplissage de l'installation de chauffage en eau adoucie ou en
eau DI désalinisée, contrôle du pH après 8 à 12 semaines.
Pour les types d’installations énumérés ci-après, la directive VDI 2035 est applicable. Pour ces installations,
en cas de dépassement des valeurs recommandées pour l’eau de remplissage, d’appoint et de circulation,
un traitement de l’eau est nécessaire.
Champ d’application de la directive VDI 2035 :
n Installations de chauffage d’eau potable selon DIN 4753 (feuillet 1 uniquement)
n Installations de chauffage d’eau chaude sanitaire selon DIN EN 12828 à l’intérieur d’un bâtiment jusqu’à
une température de départ de 100°C
n Installations approvisionnant des complexes immobiliers et dont le volume d’eau d’appoint cumulé sur la
durée de vie ne dépasse pas le double du volume de remplissage
Vous trouverez, au tableau suivant, les exigences de la norme VDI 2035, feuille 1, en termes de dureté.
Dureté totale [°dH] en fonction du volume spécifique de l'installation
Puissance totale de
chauffe- en kW
<20 l/kW
³20 l/kW et <50 l/kW
³50 l/kW
jusqu'à 50 kW
£16,8 °dH
£11,2 °dH
£0,11 °dH
Le tableau suivant indique la teneur en oxygène autorisée en fonction de la teneur en sel.
Valeurs indicatives pour l'eau de chauffage selon la norme VDI 2035, feuille 2
Capacité de conduction
électrique à 25°C
Teneur en oxygène
pauvre en sel
salée
μS/cm
< 100
100-1500
mg/l
< 0,1
< 0,02
pH à 25°C
8,2 - 10,0 *)
*) Pour l'aluminium et les alliages d'aluminium, la plage pH est limitée : Le pH à 25°C est de 8,2-8,5 (9,0
maximum pour les alliages d'aluminium)
Le traitement de l'eau par des produits chimiques n'est pas nécessaire
Le traitement de l'eau par des produits chimiques
doit se limiter à des cas exceptionnels. La norme
VDI 2035, feuille 2 exige explicitement au point
8.4.1 la justification et la documentation au journal
de l'installation de toutes les mesures de traitement de l'eau. Ceci est justifié:
n Une mauvaise utilisation de produits chimiques
provoque fréquemment la non activation des
élastomères
n des bouchages et dépôts dus à la boue
48
n des défauts des joints de glissement des
pompes et
n enfin la formation de pellicules biologiques
pouvant causer une corrosion d'origine microbienne et détériorer la transmission de la chaleur.
Des concentrations d'oxygène de 0,5 mg/l sont
acceptables dans des eaux à faible teneur en
sel et un pH correct.
REMARQUE !
Les pompes à chaleur et équipements de l’entreprise REMKO ne doivent être remplis et utilisés qu’avec
de l’eau totalement déminéralisée. De plus, nous vous recommandons l’utilisation de notre produit de
protection intégrale pour chaudière. Pour les installations utilisées à des fins de refroidissement, utilisez
du glycol avec notre produit de protection intégrale. Lors de chaque visite d’entretien, et au minimum une
fois par an, une vérification de l’eau de l’installation doit être effectuée. Sont exclus de la garantie tous les
dommages résultant d’un non-respect des consignes. Vous trouverez ci-après un modèle de compterendu de remplissage.
Remplissage de l’installation de
chauffage avec de l’eau
totalement déminéralisée
Remplissage initial
2e année
3e année
4e année
Remplie le
Sous réserve de modifications techniques et d’erreurs.
Volume de
l’installation [litres]
Valeur °dH
Valeur pH
Conductivité
[µS/cm]
Agent de
conditionnement
(nom et quantité)
Teneur en
molybdène [mg/l]
Signature
Votre chauffagiste :
DI 2035
Directive V
ne mesure
u
r
e
u
t
c
e
ff
E
par an !
de contrôle
Fig. 51: Compte-rendu de remplissage d’eau totalement déminéralisée
49
REMKO série WKF NEO-compact
Fluides véhiculés des pompes
8
Pompe Grundfos
La pompe est adaptée pour la recirculation des
fluides suivants :
n Fluides purs, liquides, non agressifs et non
explosifs sans composés solides ou à longues
fibres
n Liquides de refroidissement sans huile minérale
n Eau déminéralisée
La viscosité cinématique de l’eau est de ϑ=1
mm2/s (1 cSt) pour 20 °C. Lorsque vous utilisez la
pompe pour transporter des liquides avec une
autre viscosité, le débit de la pompe est réduit.
Exemple : Un mélange eau-glycol avec une teneur
en glycol de 50 % possède à 20 °C une viscosité
d’env. 10 mm2/s (10 cSt). Le débit est alors réduit
d’env. 15 %. Aucun additif pouvant altérer le fonctionnement de la pompe ne doit être ajouté dans
l’eau. Lors de la conception de la pompe, la viscosité du fluide véhiculé doit être considérée.
Pompe Wilo
La pompe peut être utilisée pour transporter les
mélanges eau-glycol avec un pourcentage de
glycol max. de 50 %. Exemple pour un mélange
eau-glycol : Viscosité maximale autorisée : entre
10 et 50 cSt.
Cela correspond à un mélange eau-éthylène glycol
avec un pourcentage de glycol d’env. 50 % à -10
°C. La pompe est régulée à l’aide d'une fonction de
limitation de débit qui la protège contre la surchauffe.
Le transport de mélanges de glycol a une influence
sur la courbe caractéristique MAX, parce que le
débit est réduit en fonction de la teneur en glycol et
de la température du fluide. Pour que l’effet du
glycol perdure, les températures au-dessus de la
température nominale indiquée pour le fluide doivent être évitées.
En général, la durée de fonctionnement avec des
températures de fluides élevées doit être minimisée. Avant d’ajouter le mélange de glycol, l’installation doit absolument être nettoyée et rincée.
Pour éviter la corrosion ou les précipités, le
mélange de glycol doit être vérifié régulièrement et
remplacé si nécessaire. Si le mélange de glycol
doit être davantage dilué, les instructions du fabricant de glycol doivent être observées.
50
Mode de chauffage
d'urgence
En cas de panne du module externe, vous
pouvez démarrer le mode de chauffage d'urgence comme suit :
1.
Appuyez sur le logo REMKO dans le coin
supérieur droit de l’écran pour accéder au
niveau « Experts ». À l’aide des touches
« + » et « - », entrez le mot de passe
« 0321 » et confirmez la saisie en cliquant
sur le champ « OK » dans le coin inférieur
droit.
2.
Au niveau expert de l’option de menu
« Réglages – Réglages de base - Configuration du système », la thermopompe doit être
désactivée. Après avoir arrêté la thermopompe, le chauffage d’appoint est activé.
3.
Il n’est pas nécessaire d’effectuer un réglage
manuel de la valeur de consigne sur l’élément de chauffage électrique.
4.
Le Smart Control applique le réglage de
chauffage complet et le raccordement de
l'élément de chauffe.
Pour désactiver à nouveau le mode chauffage d’urgence, réactiver la thermopompe dans le niveau
expert.
9
Raccord de frigorigène
9.1 Raccord des conduites
de frigorigène
n Raccordez le module externe et le module
interne à deux tuyaux en cuivre (tuyaux en
cuivre de qualité réfrigérateur) de dimensions
3/8" = 9,5 mm et 5/8" = 15,88 mm (accessoires
REMKO).
n Veillez, lors du cintrage des conduites de frigorigène à l'angle de cintrage afin d'éviter de les
plier. Ne cintrez jamais deux fois le même
endroit de tuyau pour éviter toute porosité ou
formation de fissure.
n Veillez à une fixation adaptée et à une bonne
isolation lors de la pose des conduites de frigorigène.
n Les tuyaux de cuivre utilisés pour les raccordements des modules doivent être dotés de
bords relevés. Attention à la forme des bords
relevés et à des écrous-raccords adaptés
(fournis) (Voir la Fig. 52 à Voir la Fig. 54).
1
Fig. 53: Sertissage de la conduite de frigorigène
1 : Dudgeonnière
1
2
Fig. 52: Ébavurage de la conduite de frigorigène
1 : Conduite de frigorigène
2 : Outil à ébavurer
Fig. 54: Bord relevé de forme adéquate
Diamètre extérieur
du tuyau de cuivre
Dimensions d’élargissement ø A
3/8" = 9,5 mm
12,4 - 12,8 mm
5/8" = 15,88
21,9 - 22,3 mm
51
REMKO série WKF NEO-compact
Raccordement à l'appareil
n Le cache du module externe doit également
être démonté. Enlevez, si nécessaire, les passages estampés.
n Les bouchons de protection montés en usine
doivent être enlevés. Les écrous-raccords peuvent être réutilisés pour le montage ultérieur.
Assurez-vous que l'écrou-raccord se trouve sur
le tuyau avant de relever les bords des tuyaux.
n Raccordez tout d'abord les conduites de frigorigène à la main aux raccords de l'appareil pour
assurer leur bonne position. Puis fixez les raccords vissés à l'aide d'une clé à fourche
adaptée. Utilisez une clé pour les maintenir
l’un contre l’autre (Voir la Fig. 55).
REMARQUE !
Utilisez uniquement des outils homologués pour
une utilisation dans le domaine frigorifique
(p.ex. : Pince à cintrer, guillotines, outil à ébavurer et dudgeonnière) les tuyaux de frigorigène ne doivent pas être sciés.
REMARQUE !
Évitez impérativement, lors de tous les travaux,
l'introduction de saleté, copeaux, eau, etc. dans
les tuyaux de frigorigène !
1
Les modules externes sont fournis avec des
écrous-raccords à bords relevés.
9.2 Mise en service des techniques
de refroidissement
Contrôle de l'étanchéité
Une fois tous les branchements effectués, la station-manomètre est connectée comme suit aux différents raccords pour vannes Schrader (selon
équipement) :
2
Fig. 55: Serrage des raccords vissés
1 : Serrage avec la première clé plate
2 : Maintien avec la deuxième clé plate
Dimensions du
tuyau
Couple de serrage
3/8" = 9,5 mm
32 - 40 Nm
5/8" = 15,88
65 - 75 Nm
n Les conduites de frigorigène installées incluant
les raccords relevés doivent être dotées d’un
matériau isolant approprié.
n Vous n'avez aucune mesure à prendre pour le
retour d'huile de l'huile du compresseur.
52
bleu = grande vanne = pression d'aspiration
Une fois le branchement effectué, il convient de
procéder au contrôle de l'étanchéité au moyen
d'azote sec. Pour contrôler l'étanchéité, les différents raccords sont vaporisés au moyen d'un produit détecteur de fuite en aérosol. Lorsque des
bulles apparaissent, cela signifie que le raccord
n'est pas correct. Serrez alors plus fermement le
raccord vissé ou recommencez le sertissage si
nécessaire.
Évacuation
Une fois le contrôle de l'étanchéité réussi, la surpression est évacuée des conduites de frigorigène
et une pompe à vide est mise en service avec une
pression partielle finale absolue minimale de
10 mbar afin de créer un espace exempt d'air dans
les conduites. De plus, cette mesure permet d'évacuer l'humidité des conduites.
REMARQUE !
Un vide absolu d'au moins 10 mbar doit impérativement être généré!
La durée nécessaire pour la génération du vide
varie en fonction du volume des conduites de
l'unité intérieure et de la longueur des conduites de
condensat. La procédure dure toutefois au moins
60 minutes. Une fois le système entièrement
exempt de gaz étrangers et d'humidité, les vannes
de la station-manomètre sont fermées et celles de
l'unité extérieure sont ouvertes comme décrit au
chapitre « Mise en service ».
Mise en service
n Contrôle de la température de la surface de la
conduite d'aspiration et détermination de la
surchauffe de l'évaporateur. Pour mesurer la
température, maintenez le thermomètre sur la
conduite d'aspiration et soustrayez de la température mesurée la température d'ébullition
qui s'affiche sur le manomètre.
n Consignez les températures relevées dans le
protocole de mise en service.
Test fonctionnel du mode Chauffage
1.
Retirez les capuchons des vannes.
2.
Entamez la mise en service en ouvrant brièvement les vannes d'arrêt de l'unité extérieure jusqu'à ce que le manomètre affiche
une pression d'env. 2 bar.
3.
Contrôlez l'étanchéité de tous les raccords à
l'aide d'un détecteur de fuites en aérosol et
d'appareils de recherche de fuites adaptés.
Si aucune fuite n'est détectée, ouvrez les
vannes d'arrêt en les faisant tourner à l'aide
d'une clé six pans dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre jusqu'à la butée. En
cas de constatation de fuites, aspirez le frigorigène et rétablissez le raccord défectueux. Il
est impératif de recréer le vide et de procéder à un nouveau séchage !
4.
Activez l'interrupteur principal ou le fusible.
5.
Programmez la Smart Control.
6.
Activez le mode Chauffage
REMARQUE !
Seul un personnel formé à cet effet peut effectuer et documenter en conséquence la mise en
service.
Pour mettre en service l'ensemble du dispositif,
respectez les modes d'emploi des unités intérieure et extérieure.
Une fois tous les composants branchés et contrôlés, l'installation peut être mise en service. Afin
de s'assurer que l'installation fonctionne correctement, réalisez un contrôle fonctionnel avant de la
transmettre à l'exploitant. Cette mesure permet de
détecter les éventuelles irrégularités survenant lors
du fonctionnement de l'appareil. Ce contrôle
dépend de l'unité intérieure montée. Le mode
d'emploi de l'unité intérieure à mettre en service
contient les procédures à suivre.
En raison de l'activation temporisée, le
compresseur ne démarre que quelques
minutes plus tard.
7.
Durant la marche d'essai, contrôlez le fonctionnement et le paramétrage corrects de
tous les dispositifs de réglage, de commande
et de sécurité.
8.
Mesurez toutes les valeurs spécifiques aux
applications frigorifiques, consignez-les dans
le protocole de mise en service.
9.
Retirez le manomètre.
Contrôle fonctionnel et marche d'essai
Contrôle des points suivants :
n Étanchéité des conduites de frigorigène.
n Marche régulière du compresseur et du ventilateur.
n Distribution d'eau chaude dans le module
interne et distribution d'air froid dans le module
externe en mode Chauffage.
n Contrôle fonctionnel de l'unité intérieure et de
toutes les séquences de programmation.
Mesures finales
n Réglez la température de consigne à la valeur
souhaitée par le biais de la Smart Control.
n Remontez toutes les pièces préalablement
démontées.
n Initiez l'exploitant à l'utilisation de l'installation.
53
REMKO série WKF NEO-compact
REMARQUE !
Contrôlez l'étanchéité des vannes d'arrêt et
capuchons après chaque intervention sur le circuit frigorifique. Le cas échéant, utilisez des
joints adaptés.
Longueur simple
de tuyaux
Quantité de remplissage
supplémentaire
WKF NEO 70
de 5 à max. 30 m
par circuit
50 g/m
Quantité de remplissage
supplémentaire
Appoint de frigorigène
Longueur simple
de tuyaux
DANGER !
Seuls les techniciens spécialisés agréés sont
habilités à raccorder les tuyaux de frigorigène
et à manipuler le frigorigène (catégorie de compétences I).
WKF NEO
120
WKF NEO
180
Jusqu'à 10 m
0 g/m
0 g/m
de 10 à max. 50 m
par circuit
50 g/m
---
de 10 à max. 75 m
par circuit
---
50 g/m
DANGER !
Le frigorigène utilisé doit être sous forme
liquide!
Exemples
Quantité de remplissage
supplémentaire
PRECAUTION !
Toutes les
autres
séries
Danger de blessures émanant du frigorigène!
Les frigorigènes dégraissent au contact de la
peau et provoquent des gelures.
5m
0g
0g
Donc:
10 m
250 g
0g
- Durant tous les travaux avec des frigorigènes,
porter des gants de protection résistants aux
produits chimiques.
15 m
500 g
250 g
20 m
750 g
500 g
- Pour la protection des yeux, porter des
lunettes de protection.
25 m
1000 g
750 g
REMARQUE !
REMARQUE !
La quantité de remplissage de frigorigène doit
être vérifiée en fonction de la surchauffe.
n Le module externe est prérempli avec du frigorigène pour une longueur de tuyau max. (voir
tableaux ci-après).
n Si la longueur de la tuyauterie excède la longueur de tuyau max., vous devez effectuer un
appoint supplémentaire par longueur supplémentaire de mètre de tuyaux (longueur simple)
(voir les tableaux ci-après).
Longueur simple
de tuyaux
Jusqu'à 5 m
54
WKF NEO
70
Longueur simple
de tuyaux
Quantité de remplissage
supplémentaire
WKF NEO 70
0 g/m
La fuite de frigorigène contribue au changement
climatique. En cas de fuite, les frigorigènes à
faible potentiel d‘effet de serre contribuent
moins au réchauffement planétaire que ceux
dont le potentiel est élevé. Cet appareil contient
un frigorigène à potentiel d‘effet de serre de
1975. Ainsi, une fuite d‘1 kg de ce frigorigène
aurait des effets 1975 fois plus importants sur le
réchauffement planétaire qu‘1 kg de CO2 sur
100 ans. Ne procédez à aucune tâche sur le
circuit de refroidissement ou ne désassemblez
pas l‘appareil - ayez toujours recours à du personnel spécialisé.
10
Raccordement
électrique
Information important
Vous trouverez des informations sur les raccords électriques des modules interne et
externe, sur l'affectation des bornes du module
E/S, ainsi que les schémas électriques dans le
mode d'emploi « Raccordement électrique »
REMARQUE !
Pour un bloc existant de la pompe à chaleur par
les entreprises d'approvision. en énergie (circ.
des services publics) a la S16 de contrôleur
Smart-Control de contact de commande va utiliser.
11
Avant la
mise en service
Respectez strictement les points suivants avant la
mise en service :
n L'installation de chauffage est remplie d’eau
déminéralisée selon VDI 2035. Nous recommandons l’ajout de la protection totale du
chauffage REMKO (voir chapitre "Protection
contre la corrosion" ).
n Une température d’eau ou du système de min.
20 °C doit être garantie dans le circuit de retour
(ex. au moyen de la barrette chauffée/du mode
de chauffage d'urgence).
n L’ensemble du réseau de chauffage est rincé,
nettoyé et purgé (réglage hydraulique incl.).
n Les quantités de remplissage de frigorigène
doivent être augmentées si nécessaire ! Pour
WKF >10 m environ 50 g/m (quantité pour la
conduite totale simple des deux appareils).
n Les conduites de frigorigène doivent être
posées sans coude dans le tuyau de protection. Le tuyau de protection est sec et fermé
correctement et de manière étanche à l’eau
pour empêcher toute infiltration d’eau.
n La thermopompe n’est pas activée si une
température extérieure inférieure à 10 °C
est mesurée sur la sonde d'extérieur et si la
température d’admission d’eau (retour) est
inférieure à 15 °C.
REMARQUE !
En cas de non-respect des points ci-dessus,
aucune mise en service ne doit avoir lieu. Les
dommages qui en résultent sont alors exclus de
la garantie !
55
REMKO série WKF NEO-compact
12
Mise en service
Aperçu des éléments de commande
Écran tactile et consignes pour la mise en service
La Smart Control gère la commande et le pilotage
de toute l'installation de chauffage. La commande
de la Smart-Control se fait sur écran tactile.
n L'installation est pré-installée en usine. Les
paramètres de livraison sont chargés après
une réinitialisation de la Smart-Control.
n Effectuez un contrôle visuel approfondi avant
la mise en service.
n Mettez sous tension.
n Ensuite, les données pré-installées sont chargées et les paramètres peuvent être réglés à
l'aide de l'assistant à la mise en service ou
dans la configuration du système. Vous trouverez les informations correspondantes dans
les modes d’emploi séparés de la Smart Control.
REMARQUE !
Avant la mise en service l'ensemble du système
et le réservoir d'eau chaude doit être rempli !
1
2
3
4
Fig. 56: Éléments de commande de la Smart Control Touch
1:
2:
3:
4:
Vue d´ensem de base (accès rapide)
Informations (accès rapide)
Réglages (accès rapide)
Messages (avertissements, consignes et
erreurs)
Fonction de l’écran
La régulation du REMKO Smart-Control Touch est
un module de commande avec écran tactile. La
commande est intuitive et facile à comprendre
grâce à l'affichage en texte clair dans l’interface
utilisateur du régulateur. Pour ajuster et modifier
les paramètres, aucune touche n'est nécessaire ; il
faut toucher le surface du régulateur aux endroits
correspondants. L’installation d'autres fonctions
comme KNX ou Smart-Web est possible en installant d’autres logiciels supplémentaires disponibles
dans les accessoires.
56
13
Entretien et
maintenance
Des travaux d'entretien et de maintenance réguliers garantissent un fonctionnement impeccable
de l'installation de thermopompe et contribuent à
augmenter sa durée de vie.
Entretien
n Éliminez toutes les saletés, végétations ou
autres dépôts venus s'accumuler sur les unités
intérieure et extérieure.
n Nettoyez l'appareil en utilisant un chiffon
humide. N'utilisez pas de produits à récurer, de
nettoyants agressifs ou d'agents contenant des
solvants. Evitez également d'utiliser un jet
d'eau puissant.
n Nettoyez au moins une fois par an les lamelles
de l'unité extérieure.
Maintenance
n Nous vous conseillons de souscrire un contrat
de maintenance à intervalle d'un an avec une
société spécialisée compétente pour le contrôle d'étanchéité légal.
14
Mise hors service
provisoire
Lorsque l'installation de chauffage est inutilisée
pendant une longue période (des vacances, p.ex.),
elle ne doit cependant pas être mise hors tension !
n Pendant une mise hors service provisoire, l'installation doit être mise en mode « Disposition ».
n Vous pouvez programmer des temps de chauffage pendant la durée de votre absence.
n Avant d'interrompre la mise hors service, vous
devez remettre l'installation dans le mode de
fonctionnement précédent.
n Le changement de mode de fonctionnement
est décrit au chapitre correspondant du manuel
de la Smart Control.
REMARQUE !
En mode de fonctionnement « Disposition », la
pompe à chaleur est en mode veille. Seule la
fonction de protection contre le gel de toute
l'installation est activée.
REMARQUE !
Si l'équivalent en CO2 est supérieur à ce qui est
spécifié ci-dessous, le circuit de réfrigération
doit être vérifié pour les fuites.
> 5 t  1 x par an
> 50 t  2 x par an
> 500 t  4 x par an
Une thermopompe doit être, d'une manière
générale, entretenue tous les ans. C'est pourquoi nous vous conseillons la signature d'un
contrat de maintenance incluant le contrôle
d'étanchéité.
57
REMKO série WKF NEO-compact
15
15.1
Élimination des défauts et service après-vente
Dépannage général
L'appareil a été conçu selon des méthodes de fabrication de pointe et a été soumis à plusieurs reprises à
des contrôles fonctionnels. Toutefois, si des défauts devaient survenir, vérifiez l'appareil en vous référant à la
liste suivante. Une fois tous les contrôles fonctionnels réalisés, si votre appareil présente toujours des dysfonctionnements, contactez le revendeur spécialisé le plus proche.
Dysfonctionnement
Causes possibles
Solution
La thermopompe ne
démarre pas ou se
coupe automatiquement
Panne de courant, sous-tension
Contrôlez la tension, le cas échéant,
patientez jusqu'au rétablissement
Défaut au niveau du fusible secteur
Interrupteur principal désactivé
Echangez le fusible secteur, allumez
l'interrupteur principal
Le câble d'alimentation est endommagé Confiez la réparation à une entreprise
spécialisée
Temps de blocage EVU
Attendez la fin du temps de blocage
EVU et le redémarrage de la thermopompe, si besoin
Limites de température dépassées ou
non atteintes
Observez les plages de température
Température de consigne dépassée
mauvais mode de fonctionnement
La température de consigne doit être
supérieure à la température du générateur de chaleur, vérifiez le mode de
fonctionnement
Eteignez le module extérieur, rebranchez les bornes correctement à l'aide
du schéma électrique. Remettez le
module extérieur sous tension. Vérifiez
également le bon raccordement des
câbles de protection
Pompe du circuit de
chauffe ne s'arrête pas
Mauvais raccordement de la pompe
Vérifiez le raccordement de la pompe,
au niveau spécialisé "Circuit de
chauffe"
Les pompes du circuit
de chauffe ne se mettent pas en marche
Mauvais mode de fonctionnement
Vérifiez le mode de fonctionnement
Fusible de la platine de commande
défectueux au boîtier électrique du
module intérieur
Echanger le fusible côté gauche de la
platine de commande
Mauvais programme de chauffage
Vérifiez le programme de chauffage.
Nous vous recommandons, en période
froide, le mode de fonctionnement
"Chauffage"
Mauvais écart de température, c'est à
dire que la température extérieure est
supérieure à la température ambiante
Observez les plages de température
Faute module extérieure
Contacter le service client
Rouge
voyant de contrôle
58
15.2
Messages sur le module externe
Affichage des erreurs du module externe
1
1
A
B
1 : Écran d'affichage / A: WKF NEO 70
Écran
d'affichage
Affichage à DEL
rouge
vert
E101
-
E102
B : WKF NEO 120 et WKF NEO 180
jaune
Platine
Connecteur
-
-
IM
CN31
Erreur de communic. entre le module inter. et le
module externe ou versions de platines incorrectes
-
-
-
IM
CN31
Interruption de la communication entre IM et AM
E162
-
-
-
IM
Erreur EEPROM
E177
l
(+)
m
AM
Module ext. a reçu un signal d'arrêt d'urgence
E201
l
Z
m
AM
CN31
Erreur de communic. entre le module inter. et le
module externe ou versions de platines incorrectes
E202
l
l ou
m
m
AM
CN31
Interruption de la communication entre IM et AM
E203
l
l
Z
AM
CN39
Erreur de communication entre la platine principale
et la platine inverter
E221
l
Z
m
AM
CN43
1,2
Erreur de la sonde de température extérieure
E231
l
Z
m
AM
CN43
3,4
Erreur de la sonde de l'évaporateur
E251
l
Z
m
AM
CN43
3,4
Erreur de la sonde de température du gaz chaud
E320
l
Z
m
AM
CN43
7,8
1. Erreur sonde OLP (protect. contre surcharges)
E403
l
Z
m
AM
Protection contre le gel du compresseur (uniquement pour le mode de refroidissement)
E404
l
Z
m
AM
Protection contre les surcharges du compresseur
(mode normal)
E407
l
Z
m
AM
CN34
E416
l
Z
m
AM
CN43
E419
l
Z
m
AM
CN81
Pin
Signification
E237
Coupure due au pressostat haute pression
5,6
Protection contre la surchauffe du compresseur
(mode normal)
Défaut de la vanne d'expansion élec.
Défaut d'erreur de phase. Au moins un conducteur
extérieur manque (uniquement WKF NEO 180) ou
EEPROM incorrect sur la platine principale (uniquement WKF NEO 120)
E425
l
Z
m
AM
E440
l
Z
m
AM
CN43
1,2
Mode chauffage impos.; temp. extérieure > 35 °C
E441
l
Z
m
AM
CN43
1,2
Mode de refroidis. impos. ; temp. extér. < +10 °C
59
REMKO série WKF NEO-compact
Écran
d'affichage
Affichage à DEL
jaune
Platine
Connecteur
rouge
vert
E443
l
Z
m
AM
CN42
E458
m
m
l
AM
Erreur de démarrage de compresseur, surintensité
ou erreur de ventilateur BLDC
E461
m
Z
m
AM
La consommation électrique du compresseur n’est
pas plausible (trop basse)
E462
l
Z
m
AM
La consommation électrique du compresseur n’est
pas plausible (trop élevée)
E463
l
Z
m
AM
E464
Z
m
m
AM
Consom. électr. IPM trop élevée sur la platine
inverter ou version logicielle de la platine principale
E465
m
l
Z
AM
Consommation électr. compresseur trop élevée
E466
Z
l
m
AM
Défaut d'alimentation en tension CA/CC
E467
l
m
l
AM
Défaut d'erreur de phase. Un conducteur extérieur
est manquant sur le compresseur
E468
l
Z
Z
AM
Défaut du capteur de consommation électrique de
la platine principale/platine inverter
E469
l
Z
m
AM
Défaut du capteur de tension CC (platine inverter)
E470
l
Z
m
AM
Défaut d'EEPROM (erreur de lecture)
E471
l
Z
m
AM
La version EEPROM de la platine principale ne
convient pas à l’inverter
E472
AM
Vérifier la tension d’entrée CA
E473
AM
Compresseur bloqué
CN43
Pin
Signification
Erreur de fuite de gaz (avant le fonctionnement),
basse pression sur capteur HD
7,8
Protection contre la surchauffe (OLP) du compresseur déclenchée (supérieure à 115 °C)
E474
Z
Z
m
AM
Défaut d'IPM (module IGBT)
E475
m
m
l
AM
Défaut du ventilateur BLDC 2
E484
l
Z
l
AM
Défaut de surcharge PFC (platine inverter)
E485
l
Z
m
AM
Défaut de puissance absorbée totale
E500
Z
Z
m
AM
Défaut de surchauffe de la platine inverter
E554
l
Z
m
AM
Défaut de quantité de frigorigène
E556
m
m
Z
AM
La version EEPROM de la platine principale et la
version Com-Kit ne correspondent pas
E901
l
Z
m
IM
CN41
1,2
Défaut du capteur de retour
E902
l
Z
m
IM
CN41
5,6
Défaut du capteur d'entrée
l
Z
m
IM
CN41
3,4
Défaut du capteur de conduite de liquide
E904
E906
E912
EA
l = allumé/Z = clignotant/m = éteint/IM = Module interne/AM = Module externe
60
15.3
Messages d'erreur du Smart-Control
Messages d'exploitation, avertissements et affichage des erreurs sur le Smart-Control
Messages d'exploitation
ID
Description
Dés.
ID6000
Temp. max. du ballon 1
atteinte
La température au niveau de l'un des capteurs du ballon 1 est
supérieure à la température de ballon maximale autorisée
ID6001
Demande en eau
chaude
Besoin actif de charger le ballon
ID6002
Thermopompe Démarrage du compresseur
Thermopompe - Démarrage du compresseur
ID6003
Blocage de la
manœuvre (I/O2)
La thermopompe a été bloquée pour réduire les commutations
du compresseur
ID6005
Pompe interne - Délai
d'entrée
La pompe interne fonctionne à vitesse réduite pendant le délai
d'entrée de la pompe
ID6006
Blocage de la
manœuvre
La thermopompe a été bloquée pour réduire les commutations
du compresseur
ID6007
Temps d'attente min.
La thermopompe est bloquée en raison d'un temps d'attente
minimal.
ID6008
Signal de blocage
ID6009
Signal blocage (E/S 2)
La thermopompe est bloquée par un signal de blocage
ID6010
Thermopompe Démarrage du compresseur (E/S 2)
Thermopompe - Démarrage du compresseur
ID6012
Débit volumique min.
(I/O 2)
Dégivrage de la thermopompe
ID6020
Pompe interne - Délai
de post-fonctionnement
La pompe interne fonctionne à vitesse réduite pendant le délai
de post-fonctionnement
ID6022
Temps d’attente min.
(I/O2)
La thermopompe est bloquée en raison d'un temps d'attente
minimal.
ID6103
Demande de chauffage
de la thermopompe
Demande de chauffage de la thermopompe
ID6104
Demande de refroidissement de la thermopompe
Demande de refroidissement de la thermopompe
ID6105
Dégivrage de la thermopompe
Dégivrage de la thermopompe
ID6107
Mode de veille actif
Mode de veille actif
ID6108
Temporisation aléatoire
après panne de courant
Temporisation aléatoire après panne de courant (jusqu'à 200
secondes après rétablissement de la tension) - L'objectif de la
température aléatoire est d'éviter une charge de réseau si de
nombreux consommateurs sont activés simultanément
ID6109
Temp. ext. Limites d'utilisation de la thermopompe
Temp. ext. Limites d'utilisation de la thermopompe - La thermopompe est bloquée en raison d'un non-respect de la plage
d'utilisation
S16
Détails
La thermopompe est bloquée par un signal de blocage
61
REMKO série WKF NEO-compact
ID
Description
Dés.
Détails
ID6111
Température bivalente
de la thermopompe
Température bivalente de la thermopompe - La thermopompe
est bloquée car la température bivalente n'est pas atteinte
ID6113
Chauffage solaire
Chauffage solaire - Les générateurs de chaleur sont bloqués
ID6115
Faible différence de
pression
La différence de pression est trop faible pour démarrer le compresseur
ID6116
Temps de dégivrage
maximal
Temps de dégivrage maximal
Erreur
ID
Description
ID7050
Protection antigel
ID7103
Séquence de phases
incorrecte
Dés.
Détails
La protection anti-gel de l'échangeur de chaleur de la thermopompe a été déclenchée sous l'effet d'une température aller
trop faible. Une fois la cause de l'erreur résolue, l’erreur doit
être réinitialisée sous (Experts/Paramètres/Thermopompe/
Paramètres de base) et au besoin l’unité extérieure doit être
mise hors tension.
µPC
Séquence de phases incorrecte (champ tournant). Veuillez
vérifier la séquence de phases (le champ tournant) de l’alimentation en tension.
La protection anti-gel de l'échangeur de chaleur de la thermopompe a été déclenchée sous l'effet d'une température retour
trop faible. Une fois la cause de l'erreur résolue, l’erreur doit
être réinitialisée sous (Experts/Paramètres/Thermopompe/
Paramètres de base) et au besoin l’unité extérieure doit être
mise hors tension.
ID7108
Protection antigel
ID7150
Erreur du moteur EEV
µPC
Erreur du moteur EEV. Veuillez contacter un technicien de service agréé
ID7200
Contact ouvert - Ballon
1 Sonde inférieure
S02
Contact ouvert - Ballon 1 Sonde inférieure
ID7201
Court-circuit - Ballon 1
Sonde inférieure
S02
Court-circuit - Ballon 1 Sonde inférieure
ID7202
Contact ouvert - Ballon
1 Sonde du milieu
S09
Contact ouvert - Ballon 1 Sonde du milieu
ID7203
Court-circuit - Ballon 1
Sonde du milieu
S09
Court-circuit - Ballon 1 Sonde du milieu
ID7204
Contact ouvert - Ballon
1 Sonde supérieure
S08
Contact ouvert - Ballon 1 Sonde supérieure
ID7205
Court-circuit - Ballon 1
Sonde supérieure
S08
Court-circuit - Ballon 1 Sonde supérieure
ID7206
Contact ouvert - Sonde
d'extérieur
S10
Contact ouvert - Sonde d'extérieur
ID7207
Court-circuit Sonde d’extérieur
S10
Court-circuit - Sonde d'extérieur
ID7208
Contact ouvert - Sonde
de frigorigène
S07
Contact ouvert - Sonde de frigorigène
62
ID
Description
Dés.
Détails
ID7209
Court-circuit - Sonde de
frigorigène
S07
Court-circuit - Sonde de frigorigène
ID7210
Contact ouvert - Sonde
de temp. de circulation
S05
Contact ouvert - Sonde de température de circulation d'eau
potable
ID7211
Court-circuit - Sonde de
temp. de circulation
S05
Court-circuit - Sonde de température de circulation d'eau
potable
ID7212
Contact ouvert - Sonde
de temp. aller
S13
Contact ouvert - Sonde de temp. aller
ID7213
Contact de court-circuit
- Sonde de temp. aller
S13
Contact de court-circuit - Sonde de temp. aller
ID7214
Temp. min. du frigorigène
S07
La température minimale du frigorigène n’est pas atteinte. Protection anti-gel de l'échangeur de chaleur.
ID7215
Temp. min. du frigorigène (I/O2)
S07.2
ID7218
Contact ouvert Collecteur 1 Sonde
S01
Contact ouvert - Collecteur 1 Sonde
ID7219
Court-circuit Collecteur 1 Sonde
S01
Court-circuit - Collecteur 1 Sonde
ID7228
Contact ouvert - Sonde
de temp. aller
S13.2 Contact ouvert - Sonde de temp. aller
ID7229
Contact de court-circuit
- Sonde de temp. aller
S13.2 Contact de court-circuit - Sonde de temp. aller
La température minimale du frigorigène (I/O2) n’est pas
atteinte. Protection anti-gel de l'échangeur de chaleur.
La protection antigel de l'échangeur thermique de la thermopompe a été déclenchée sous l'effet d'une température aller
inférieure à 5 °C. Une fois la cause de l'erreur résolue, le régulateur doit être redémarré afin de réinitialiser l'erreur
ID7231
Protec. antigel (E/S 2)
ID7236
Contact ouvert - Sonde
de temp. aller du circuit
de chauffe mixte
S12
Contact ouvert - Sonde de température aller du circuit mixte
ID7237
Court-circuit - Sonde de
temp. aller du circuit de
chauffe mixte
S12
Court-circuit - Sonde de température aller du circuit mixte
ID7238
Contact ouvert - Sonde
de temp. retour du circuit de chauffe mixte
S11
Contact ouvert - Sonde de température retour du circuit mixte
ID7239
Court-circuit - Sonde de
temp. retour du circuit
de chauffe mixte
S11
Court-circuit - Sonde de température retour du circuit mixte
ID7240
Connexion à l'interface
KNX
KNX
Connexion perdue à l’interface KNX IP
ID7241
Différence de temp.
négative
µPC
Une différence de température n'est pas plausible lorsque le
générateur de chaleur est actif.
ID7245
Tunnel occupé
KNX
Le tunnel présentant l’adresse physique définie dans le régulateur (PA du SMT) est déjà occupé par un autre appareil
KNXnet/IP (par exemple : PC ETS) ou n’est pas disponible sur
l’interface.
ID7246
Basse pression
µPC
Le compresseur est bloqué en raison d'un défaut de basse
pression.
63
REMKO série WKF NEO-compact
ID
Description
Dés.
Détails
ID7247
Appareil hors ligne
µPC
Appareil hors ligne - Veuillez vérifier la liaison de données entre
la platine du régulateur et l'inverter
ID7248
L’interface n’est pas
prise en charge
KNX
Le protocole KNXnet/IP Tunneling n’est pas pris en charge par
l’interface KNX détectée.
ID7249
Interface incorrecte
détectée
KNX
L’adresse physique de l’interface KNXnet/IP détectée ne correspond pas à la configuration du régulateur SMT.
ID7250
Débit volumique min.
(I/O 2)
Le débit volumique minimal de la thermopompe n'a pas été
atteint pendant un dégivrage ou en mode de refroidissement.
Une fois la cause de l'erreur résolue, le régulateur doit être
redémarré afin de réinitialiser l'erreur
ID7251
Débit volumique min.
Le débit volumique minimal de la thermopompe n'a pas été
atteint pendant un dégivrage ou en mode de refroidissement.
Une fois la cause de l'erreur résolue, les modules interne et
externe doivent être redémarrés afin de réinitialiser l'erreur
ID7252
Message d'erreur de la
thermopompe
ID7253
Message d'erreur de la
thermopompe 2
ID7254
Erreur générale de l'inverter
µPC
Erreur générale de l'inverter - Veuillez contacter un technicien
de service agréé
ID7255
Erreur EEPROM
µPC
Erreur EEPROM. Veuillez contacter un technicien de service
agréé
ID7256
Erreur Envelope
µPC
Erreur Envelope - Le compresseur fonctionne hors de la
courbe programmée. Veuillez contacter un technicien de service agréé
ID7257
Surcharge de l'aérateur
µPC
Le compresseur est bloqué par une surcharge de l'aérateur
ID7258
Température maximale
du gaz chaud
µPC
Température maximale du gaz chaud - Le compresseur se
bloque lorsque la température maximale du gaz chaud est
atteinte
ID7259
Défaut de haute pression
µPC
Défaut de haute pression. Si cette erreur se répète souvent,
veuillez contacter un technicien de service agréé
ID7260
Défaut de haute pression du transducteur
µPC
Le compresseur est bloqué en raison d'un défaut de haute
pression
ID7262
Erreur capteur de température extérieure
µPC
Erreur capteur de température extérieure. Veuillez vérifier le
capteur de température extérieure de la platine de l'inverter et
son branchement
ID7264
Erreur du capteur de
température d’entrée
µPC
Erreur du capteur de température d'entrée. Veuillez vérifier le
capteur de température d’entrée de la platine de l'inverter et
son branchement
ID7267
Erreur du capteur de
température de sortie
µPC
Erreur du capteur de température de sortie. Veuillez vérifier le
capteur de température de sortie de la platine de l'inverter et
son branchement
ID7269
Erreur du capteur de
température de gaz
chaud
µPC
Erreur du capteur de température de gaz chaud. Veuillez vérifier le capteur de température de gaz chaud de la platine de
l'inverter et son branchement.
ID7270
Erreur du capteur de
température de gaz
d’aspiration
µPC
Erreur du capteur de température de gaz d’aspiration. Veuillez
vérifier le capteur de température de gaz d’aspiration de la platine de l'inverter et son branchement.
64
S20
Message d'erreur de la thermopompe
S20.2 Message d'erreur de la thermopompe 2
ID
Description
Dés.
Détails
ID7271
Erreur du capteur de
haute pression
µPC
Erreur du capteur de haute pression. Veuillez vérifier le capteur
de haute pression de la platine de l'inverter et son branchement.
ID7272
Erreur du capteur de
basse pression
µPC
Erreur du capteur de basse pression. Veuillez vérifier le capteur
de basse pression de la platine de l'inverter et son branchement.
ID7273
Code d'erreur WKF
E101
Erreur de communication entre Com-Kit et le module extérieur.
F1/F2 tordu ou rupture de câble
ID7274
Code d'erreur WKF
E177
Le compresseur a été arrêté par un signal d'arrêt d'urgence.
Une fois la cause de l'erreur résolue, les modules interne et
externe doivent être redémarrés afin de réinitialiser l'erreur
ID7275
Code d'erreur WKF
E221
Court-circuit ou contact ouvert - Sonde de température de l'air
ambiant Platine principale du module externe CN43 broches
1&2
ID7276
Redémarrage nécessaire
En raison d'un changement de système (réglage/résistance de
codage), un redémarrage du régulateur est nécessaire - déconnexion de l'alimentation en tension pendant env. 10 secondes
ID7278
Faible surchauffe
Le compresseur est bloqué par une surchauffe trop faible.
ID7283
Contact ouvert - Sonde
de temp. retour interne
S15
Contact ouvert - Sonde de température retour interne
ID7284
Court-circuit - Sonde de
température retour
interne
S15
Court-circuit - Sonde de température retour interne
ID7285
Faible température du
gaz d'aspiration
µPC
Le compresseur est bloqué par une température de gaz d'aspiration trop faible
ID7286
Erreur de codage
Rc
En raison de la résistance de codage au niveau de la borne Rc,
aucune identification d'appareil unique n'a pu être affectée
ID7287
Faible température
d'évaporation
µPC
Le compresseur est bloqué en raison d'une température d'évaporation trop faible
ID7288
Température d'évaporation élevée
µPC
Le compresseur est bloqué en raison d'une température d'évaporation trop élevée
ID7289
Température de condensation élevée
µPC
Le compresseur est bloqué en raison d'une température de
condensation trop élevée
ID7290
Code d'erreur WKF
E102
Erreur de communication entre Com-Kit et le module extérieur.
F1/F2 tordu ou rupture de câble
ID7291
Code d'erreur WKF
E201
Erreur de communication entre Com-Kit et le module externe L'établissement de la liaison a échoué ou le platine ne présente
pas la bonne version
ID7292
Code d'erreur WKF
E231
Court-circuit ou contact ouvert - Sonde de température de
l'évaporateur Platine principale du module externe CN43 broches 3&4
ID7293
Code d'erreur WKF
E251
Court-circuit ou contact ouvert - Sonde de température du gaz
chaud Platine principale du module externe CN43 broches 5&6
ID7294
Code d'erreur WKF
E320
Court-circuit ou contact ouvert - Sonde de protection contre les
surcharges (OLP) Platine principale du module externe CN43
broches 7&8
ID7295
Code d'erreur WKF
E416
Le compresseur a été arrêté par le dispositif de protection
contre les surchauffes
65
REMKO série WKF NEO-compact
ID
Description
Dés.
Détails
ID7296
Contact ouvert - Temp.
retour du 2e circuit de
chauffe mixte
S14
Contact ouvert - Temp. retour du 2e circuit mixte
ID7297
Court-circuit - Temp.
retour du 2e circuit de
chauffe mixte
S14
Court-circuit - Temp. retour du 2e circuit mixte
ID7298
Contact ouvert - Temp.
aller du 3e circuit de
chauffe mixte
S12.2 Contact ouvert - Temp. aller du 3e circuit mixte
ID7299
Court-circuit - Temp.
aller du 3e circuit de
chauffe mixte
S12.2 Court-circuit - Temp. Aller du 3e circuit mixte
ID7300
Contact ouvert - Temp.
retour du 3e circuit de
chauffe mixte
S11.2 Contact ouvert - Temp. retour du 3e circuit mixte
ID7301
Court-circuit - Temp.
retour du 3e circuit de
chauffe mixte
S11.2 Court-circuit - Temp. retour du 3e circuit mixte
ID7302
Contact ouvert - Temp.
aller du 4e circuit de
chauffe mixte
S06.2 Contact ouvert - Temp. aller du 4e circuit mixte
ID7303
Court-circuit - Temp.
aller du 4e circuit de
chauffe mixte
S06.2 Court-circuit - Temp. aller du 4e circuit mixte
ID7304
Contact ouvert - Temp.
retour du 3e circuit de
chauffe mixte
S14.2 Contact ouvert - Temp. retour du 4e circuit mixte
ID7305
Court-circuit - Temp.
retour du 4e circuit de
chauffe mixte
S14.2 Court-circuit - Temp. retour du 4e circuit mixte
ID7306
Contact ouvert - Sonde
de frigorigène (E/S 2)
S07.2 Contact ouvert - Sonde de frigorigène (E/S 2)
ID7307
Court-circuit - Sonde de
S07.2 Court-circuit - Sonde de frigorigène (E/S 2)
frigorigène (E/S 2)
ID7308
Code d'erreur WKF
E464
Surintensité au niveau du module d'inverter IPM (module de
transistor IGBT). Vérifier la version du logiciel de la platine principale
ID7309
Code d'erreur WKF
E425
Défaut erreur de phase, un conducteur extérieur est manquant
au niveau du convertisseur de fréquence (uniquement possible
sur WKF NEO 180 - vérifier la version du logiciel de la platine
principale)
ID7310
Code d'erreur WKF
E203
Erreur de communication entre la platine principale (affichage à
7 segments) et la platine d'inverter
ID7311
Code d'erreur WKF
E466
Sous-tension ou surtension au niveau du circuit intermédiaire
de tension continue du convertisseur de fréquence.
ID7312
Code d'erreur WKF
E469
Défaut du capteur de tension au niveau du circuit intermédiaire
de tension continue du convertisseur de fréquence - au besoin,
remplacer la platine de l'inverter
66
ID
Description
Dés.
Détails
ID7313
Code d'erreur WKF
E458
Courant élevé non plausible au niveau du capteur de courant
ou défaut au niveau du moteur BLDC de l'aérateur 1.
ID7314
Code d'erreur WKF
E475
Défaut du moteur BLDC de l'aérateur 2
ID7315
Code d'erreur WKF
E461
Courant faible non plausible au niveau du capteur de courant
de la platine de l'inverter au démarrage du compresseur (peut
être dû à un endommagement du compresseur)
ID7316
Code d'erreur WKF
E467
Conducteur extérieur (phase) manquant au niveau du compresseur
ID7317
Code d'erreur WKF
E462
Erreur de surintensité (côté primaire) - Alimentation en tension/
vérifier le fusible de la platine EMI
ID7318
Code d'erreur WKF
E463
Température excessive du compresseur (OLP). Valeur de la
sonde supérieure à 115 °C (inférieure à 12,7 kohm). Peut être
provoqué par le serrage de la vanne d'expansion
ID7319
Code d'erreur WKF
E554
Défaut de quantité de frigorigène/perte de frigorigène
ID7320
Code d'erreur WKF
E556
Les indications de puissance de la platine Com-Kit (IM) et de la
platine principale (AM) ne concordent pas - Vérifier les versions
des platines.
ID7328
Contact ouvert - Temp.
aller du 2e circuit de
chauffe mixte
S06
Contact ouvert – Temp. Aller du 2e circuit mixte
ID7329
Court-circuit - Temp.
aller du 2e circuit de
chauffe mixte
S06
Court-circuit – Temp. Aller du 2e circuit mixt
µPC
La protection anti-gel de l'échangeur de chaleur de la thermopompe a été déclenchée sous l'effet d'une température aller
trop faible. Une fois la cause de l'erreur résolue, le régulateur
doit être redémarré afin de réinitialiser l'erreur.
ID7332
Protection antigel
ID7333
Différence de temp.
négative
Une différence de température n'est pas plausible lorsque le
générateur de chaleur est actif
ID7334
Signal comm.
La communication entre l'unité de commande SMT 1 et l'unité
de puissance SMT 1 E/S a été interrompue.
Avertissements
ID
Description
ID8100
Température du système trop faible
La température du système est trop faible pour permettre le
démarrage de la thermopompe.
ID8102
Écart de température
dans le circuit solaire
La température du collecteur est au moins 60 K supérieure à la
température du ballon
Température du collecteur la nuit
La nuit, une température de collecteur d'au moins 45 °C est
survenue
Débit volumique de
consigne
La valeur actuelle n'atteint pas le débit volumique de consigne
ID8103
ID8105
Dés.
Détails
67
REMKO série WKF NEO-compact
ID
Description
ID8107
Statut du compresseur
ID8108
Erreur de démarrage
du compresseur
µPC
Erreur de démarrage du compresseur
ID8109
Erreur de la sonde EVD
EVO
µPC
Erreur de la sonde EVD EVO
ID8110
Pilote hors ligne
µPC
Pilote hors ligne
ID8132
Protection anti-gel
active
La protection anti-gel est active pour l'instant - Vérifiez le mode
de climat ambiant réglé
ID8138
Temp. de consigne du
ballon d'eau chaude
La température de consigne du ballon d'eau chaude a baissé
en raison de basses températures extérieures
ID8139
Plage d'utilisation inférieure (chauffage)
La plage d'utilisation garantie de l'unité extérieure en mode de
chauffage n'est pas atteinte pour l'instant
ID8140
Plage d'utilisation supérieure (chauffage)
La plage d'utilisation garantie de l'unité extérieure en mode de
chauffage est dépassée pour l'instant
ID8141
Plage d'utilisation inférieure (refroidissement)
La plage d'utilisation garantie de l'unité extérieure en mode de
refroidissement n'est pas atteinte pour l'instant
ID8142
Plage d'utilisation supérieure (refroidissement)
La plage d'utilisation garantie de l'unité extérieure en mode de
refroidissement est dépassée pour l'instant
ID8144
Débit volumique de
consigne (E/S 2)
La valeur actuelle n'atteint pas le débit volumique de consigne
ID8223
Erreur de carte SD
(hôte)
Erreur de carte SD (hôte) : La carte SD n'est pas insérée correctement ou une erreur est survenue
ID8224
Erreur de carte SD
Erreur de carte SD (CP) : La carte SD n'est pas insérée ou une
erreur est survenue
ID8225
Surveillance du point
de rosée
Le contrôle du point de rosée a été activé. Cependant, aucun
ControlPanel (avec sonde d'humidité et de température) n'a été
associé au circuit de refroidissement afin de calculer le point de
rosée
ID8226
Température aller min.
pas atteinte
Température aller min. (ou point de rosée) pas atteinte Demande de refroidissement supprimée
ID8227
Fonction d'hygiène :
Valeur de consigne pas
atteinte
La fonction d'hygiène a été interrompue, le temps de fonctionnement maximal ayant été atteint avant que la température de
consigne n'ait été atteinte
ID8229
2. générateur de chaleur actif
Une température de retour insuffisante pendant un dégivrage a
activé le 2e générateur de chaleur
68
Dés.
Détails
Le mode de sécurité est activé étant donné que le compresseur est actif sans avoir été sollicité
CP
16
16.1
Représentation de l'appareil et pièces de rechange
Représentation de l'appareil Module externe WKF NEO 70
10
12
7
14
2
5
4b
3
16
4a
20
9
8
1
15
13
10
11
18
19
17
Fig. 57: Vue éclatée du module extérieur WKF NEO 70
69
REMKO série WKF NEO-compact
16.2
Pièces de rechange du module externe WKF NEO 70
N°
Désignation
1
Compresseur
2
Échangeur thermique à lamelles
3
Vanne d'inversion à 4 voies
4
Vannes d'arrêt
5
Ailette du ventilateur
6
Plaque de recouvrement
7
Tôle latérale, gauche
8
Grille de protection du ventilateur
9
Tôle frontale
10
Cache écran
11
Tôle latérale, droite
12
Grille, arrière
13
Plaque de montage de vanne
14
Moteur de ventilateur
15
Capteur ensemble évaporateur / compresseur
gaz chaud / température extérieure
16
Détendeur électronique
17
Plaque principale avec écran
18
Platine inverter
19
F1/F2 Filtre
20
Étrangleur
WKF NEO 70
Sur demande en indiquant le numéro de série
Pour les commandes de pièces de rechange, précisez la référence mais également le numéro de l'appareil
et le type d'appareil (voir la plaque signalétique) !
70
16.3
Représentation de l'appareil Module externe WKF NEO 120
6
12
18
19
11
2
14
17
5
3
7
16
13
4
1
8
15
20
9
10
Fig. 58: Vue éclatée du module extérieur WKF NEO 120
Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications de cotes et de construction susceptibles de servir
au progrès technique.
71
REMKO série WKF NEO-compact
16.4
Pièces de rechange du module externe WKF NEO 120
N°
Désignation
1
Compresseur
2
Échangeur thermique à lamelles
3
Vanne d'inversion à 4 voies
4
Vannes d'arrêt
5
Ailette du ventilateur
6
Plaque de recouvrement
7
Tôle latérale, avant gauche
8
Grille, avant
9
Tôle latérale, avant droite
10
Coin de montage, avant droite
11
Tôle latérale, arrière droite
12
Grille, arrière
13
Coin de montage, arrière droite
14
Moteur de ventilateur
15
Jeu de capteurs de l'évaporateur/
capteurs du compresseur
15
Jeu de capteurs de gaz chaud/
capteurs de température extérieure
16
Détendeur électronique
17
Plaque principale avec écran
18
Platine inverter
19
Platine EMI
20
Fond de l’appareil / bac à condensat
WKF NEO 120
Sur demande en indiquant le numéro de série
Pièces de rechange sans illustration
Étrangleur
Sur demande en indiquant le numéro de série
Pour les commandes de pièces de rechange, précisez la référence mais également le numéro de l'appareil
et le type d'appareil (voir la plaque signalétique) !
72
16.5
Représentation de l'appareil Module externe WKF NEO 180
6
12
2
16
20
18
19
11
14
3
5
7
4
8
17
1
13
21
10
9
15
Fig. 59: Vue éclatée du module extérieur WKF NEO 180
Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications de cotes et de construction susceptibles de servir
au progrès technique
73
REMKO série WKF NEO-compact
16.6
Pièces de rechange du module externe WKF NEO 180
N°
Désignation
1
Compresseur
2
Échangeur thermique à lamelles
3
Vanne d'inversion à 4 voies
4
Vannes d'arrêt
5
Ailette du ventilateur
6
Plaque de recouvrement
7
Tôle latérale, avant gauche
8
Grille, avant
9
Tôle latérale, avant droite
10
Coin de montage, avant droite
11
Tôle latérale, arrière droite
12
Grille, arrière
13
Coin de montage, arrière droite
14
Moteur de ventilateur
15
Jeu de capteurs de l'évaporateur/
capteurs du compresseur
15
Jeu de capteurs de gaz chaud/
capteurs de température extérieure
16
Étrangleur
17
Détendeur électronique
18
Plaque principale avec écran
19
Platine inverter
20
Platine EMI
21
Fond de l’appareil / bac à condensat
WKF NEO 180
Sur demande en indiquant le numéro de série
Pour les commandes de pièces de rechange, précisez la référence mais également le numéro de l'appareil
et le type d'appareil (voir la plaque signalétique) !
74
16.7
Représentation de l'appareil Modules internes WKF NEO compact
12
2a
2b
6
11
15a
15
15b
13
16a
16b
3
7
8
9
10
1a
1b
14
4
17
5
18
Fig. 60: Vue éclatée du module interne WKF NEO compact
Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications de cotes et de construction susceptibles de servir
au progrès technique.
75
REMKO série WKF NEO-compact
16.8
Pièces de rechange des modules internes WKF NEO compact
70/120/180
N°
Désignation
1a
Tôle frontale / capot - variante 200 l
1b
Tôle frontale / capot - variante 300 l
2a
Capot - variante 200 l
2b
Capot - variante 300 l
3
Smart-Control Touch, installé
4
Échangeur thermique à plaques
5
Filtre 1"
6
Module SMT E/S
7
Relais Smart-Serv 6 kW
8
Transformateur de platine Comkit
9
Platine de commande Comkit
10
Chauffage d’appoint STB
11
Débitmètre
12
Servomoteur - vanne 3 voies
13
Corps de vanne 3 voies
14
Chauffage d’appoint 6 kW (Smart-Serv)
15
Vanne de dérivation complète
16a Ballon d’eau potable 200 l
16b Ballon d’eau potable 300 l
17
Pompe de recirculation Grundfos UPML
18
Robinet KFE 1/2"
76
WKF NEO compact 70/120/180
Sur demande en indiquant le numéro de série
Pièces de rechange sans illustration
Désignation
WKF NEO compact 70/120/180
Conduite d'eau froide en acier inoxydable
Conduite d'eau chaude en acier inoxydable
Module électrique complet
Vanne de sécurité 1/2"
Anode-tige
Anode-chaîne
Carte SD module I/O (logiciel actuel
sans Smart-Count et sans Smart-Web) *)
Sur demande en indiquant le numéro de série
Carte SD Smart-Control Touch (logiciel actuel
sans Smart-Count et sans Smart-Web) *)
Résistance de codage
Capteur Pt1000 (S08)
Capteur Pt1000 (S13)
Capteur Pt1000 (S15)
*) En cas de remplacement de la carte SD, remplacez toujours les deux cartes et commander 2 cartes en
conséquence.
Composants du kit d'accessoires (non illustrés)
Désignation
WKF NEO compact
Kit complet d'accessoires
Sonde à immerger
Robinet à boisseau sphérique 1“, rouge
Robinet à boisseau sphérique 1“, bleu
Sur demande en indiquant le numéro de série
Groupe de sécurité
Sonde d'extérieur
Pour les commandes de pièces de rechange, précisez la référence mais également le numéro de l'appareil
et le type d'appareil (voir la plaque signalétique) !
77
REMKO série WKF NEO-compact
17
Terminologie générale
Appareil monobloc
Forme de construction pour laquelle tous les composants de technique frigorifique sont montés dans
un boîtier.Aucune opération de technique frigorifique ne doit être effectuée.
Arrêt EVU
Votre distributeur d'énergie (EVU) vous propose
des tarifs spéciaux pour l'utilisation de pompes à
chaleur.
Lorsque la coupure des entreprises d'alimentation uniquement sur la barrière est en condition
de contact que d'une source de chaleur (pompe
à chaleur) est bloqué. Être éteint au fonctionnement monoénergétique, l'alimentation de l'élément de chauffage électrique avec.
Ballon tampon
Nous recommandons systématiquement l'utilisation d"un ballon tampon d'eau pour augmenter le
temps de fonctionnement de la thermopompe lors
de faibles besoins en chaleur. Sur les thermopompes air/eau, l'utilisation d'un ballon tampon est
nécessaire pour compenser les temps de blocage.
Condenseur
Echangeur thermique d'une installation de froid qui
restitue l'énergie calorifique à l'environnement (par
exemple au réseau de chauffage) par condensation d'un fluide de travail.
Contrôle d'étanchéité
Conformément au décret sur les produits chimiques et la couche d'ozone (EU-VO 2037/2000)
ainsi que le décret sur le gaz F (EU-VO 842/2006),
tous les exploitants d'installation de froid et de climatisation ont l'obligation d'empêcher toute émanation de frigorigène. Ils doivent, de plus, effectuer
une maintenance, ou une révision, annuelle ainsi
qu'un contrôle d'étanchéité des installations de
froid avec un volume de remplissage de frigorigène supérieur à 3kg.
Dégivrage
Lors de températures extérieures inférieures à
5°C, de la glace peut se former sur l'évaporateur
des thermopompes air/eau. Son élimination est
nommée dégivrage et est effectuée soit par intervalle, soit au besoin, par apport de chaleur. Les
thermopompes air/eau à inversion de circuit sont
caractérisées par un dégivrage correspondant au
besoin, rapide et efficient en énergie.
Besoins annuels
Évaporateur
Les besoins annuels correspondent au besoin
(p.ex. énergie électrique) nécessaire pour couvrir
une utilisation définie (p.ex. énergie de chauffage).
Les besoins annuels contiennent également
l'énergie des entraînements auxiliaires. Les
besoins annuels sont calculés en fonction de la
Directive VDI 4650.
Echangeur thermique d'une installation de froid qui
absorbe l'énergie calorifique de l'environnement
par évaporation d'un fluide de travail (par exemple
l'air extérieur), à faible température.
Calcul du besoin en chaleur
Un bon dimensionnement est indispensable pour
augmenter l'efficience des thermopompes.
La détermination du besoin en chaleur répond à
des normes spécifiques au pays. Vous trouverez le
besoin en chaleur d'un bâtiment dans le tableau
W/m² puis multiplié par la surface habitable à
chauffer. Le résultat donne le besoin global en
chauffage qui contient également le besoin en
transmission et en ventilation de chaleur.
Compresseur
Agrégat de transport et de compression de gaz.
La compression fait augmenter la pression et la
température du fluide de manière significative.
78
Frigorigène
Le fluide de travail d'une installation de froid, p.ex.
une thermopompe, est appelé frigorigène. Le frigorigène est un fluide utilisé pour la transmission de
chaleur dans une installation de froid et absorbant,
à basse température et basse pression, la chaleur
par modification de l'état de l'agrégat Lors de fortes
températures et de haute pression, c'est de la chaleur qui est émise par une nouvelle modification de
l'état de l'agrégat.
Fonctionnement bivalent
La thermopompe fournit la totalité de la chaleur de
chauffage jusqu'à une température extérieure
définie (p.ex. 0°C). Lorsque la température descend en-dessous de cette valeur, la thermopompe
s'arrête et le deuxième générateur d'énergie,
comme une chaudière, p.ex., prend le relais du
chauffage.
Fonctionnement mono-énergétique
Performances annuelles
La thermopompe couvre la majeure partie des
besoins en chauffage. Pendant quelques jours,
lors de températures extérieures très basses, une
résistance électrique complète la thermopompe.
Le dimensionnement de la thermopompe est généralement effectué, en ce qui concerne les thermopompes air/eau, sur une température limite (également appelée point de bivalence) d'env. -5°C.
Relation entre la quantité de chaleur émise par
l'installation de thermopompe et l'énergie électrique apportée dans l'année correspond aux performances annuelles. Elles ne doivent pas être
confondues avec les performances. Les performances annuelles correspondent à la valeur
inversée des besoins annuels.
Fonctionnement monovalent
Dans ce mode de fonctionnement, la thermopompe couvre les besoins en chaleur du bâtiment
pendant toute l'année. Ce sont en général les thermopompes saumure/eau ou eau/eau qui sont utilisées pour ce mode de fonctionnement.
Réglementations et directives
Seuls des spécialistes qualifiés sont habilités à
poser, installer et mettre en service les thermopompes. Ils doivent, pour ce faire, respecter différentes normes et décrets.
Rendement de froid
Installation de pompe à chaleur
Une installation de pompe à chaleur se compose
d'une pompe à chaleur et d'une installation de
source de chaleur. Sur les pompes à chaleur saumure/eau et eau/eau, l'installation de source de
chaleur doit être raccordée séparément.
Inverter
Régulation de puissance qui adapte la vitesse de
rotation du moteur du compresseur et du ventilateur de l'évaporateur au besoin en chauffage.
Flux de chaleur absorbé dans l'évaporateur de
l'environnement (air, eau ou terre).
Source de chaleur
Moyen duquel de la chaleur est absorbée par la
thermopompe, donc terre, air et eau.
Support de chaleur
Moyen liquide ou gazeux (p.ex. eau, saumure ou
air) transportant la chaleur.
Niveau sonore
Température limite / point de bivalence
Le niveau sonore est une caractéristique comparable de rendement acoustique d'une machine, par
exemple, d'une thermopompe. Le niveau d'immiscion d'écho peut être mesuré à des distances définies et dans un environnement sonore. La norme
prévoit le niveau sonore comme une caractéristique de bruyance.
Température extérieure à laquelle le 2ème générateur d'énergie est démarré lors d'un fonctionnement bivalent.
Performances
La relation momentanée entre le rendement de
chaleur émis par la thermopompe et l'électricité
absorbée sont appelées performances, elles sont
mesurée en laboratoire dans des conditions
cadres normalisées, conformément à la norme EN
255 / EN 14511. Une performance de 4 signifie
que la chaleur disponible est 4 fois supérieure à la
charge électrique utilisée.
Vanne d'expansion
Composant de la thermopompe destiné à baisser
la température de liquéfaction sur la pression
d'évaporation. La vanne d'expansions régule également la quantité de frigorigène injecté en fonction
de la charge de l'évaporateur.
79
REMKO série WKF NEO-compact
18
Index
A
P
Appoint de frigorigène . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Architecture du système . . . . . . . . . . . . 35, 36, 37
Average condition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Pompe de chargement, Caractéristiques . . . . . 15
Pompe de chargement, Disjoncteur-protecteur 15
Protection de l‘environnement . . . . . . . . . . . . . . . 7
B
R
Besoin en chaleur transmise . . . . . . . . . . . . . . . 30
Besoin en chaleur ventilée . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Raccord pour condensat et dérivation sécurisée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Recherche des erreurs
Messages du Smart-Control . . . . . . . . . . . . . 61
Messages sur le module externe . . . . . . . . . 59
Recyclage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Refroidissement dynamique . . . . . . . . . . . . . . . 33
refroidissement pompe à chaleur . . . . . . . . . . . 46
Refroidissement statique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
C
Chauffage
Chauffage économique . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Chauffage respectant l'environnement . . . . . 28
Coefficient de passage de chaleur . . . . . . . . . . 30
Coefficient de performance . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Colder condition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Commande de pièces de rechange . . . . 70, 72, 74
Contrôle de l'étanchéité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
COP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
S
Fonction de l’écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Sécurité
Consignes de sécurité à l'attention de l'exploitant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Consignes de sécurité à observer durant
les travaux de inspection . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Consignes de sécurité à observer durant
les travaux de maintenance . . . . . . . . . . . . . . 6
Consignes de sécurité à observer durant
les travaux de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Consignes générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Dangers en cas de non-respect des consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Identification des remarques . . . . . . . . . . . . . 5
Qualifications du personnel . . . . . . . . . . . . . . 5
Transformation arbitraire et fabrication de
pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Travail en toute sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Sorties de tuyau du module interne, dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 13
G
T
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Gaz à effet de serre conformément au protocole de Kyoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Taux de renouvellement d'air . . . . . . . . . . . . . . .
Thermopompe
Dimensionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Exemple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fonctionnement de la thermopompe . . . . . .
Modes de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . .
Propriétés de la thermopompe inverter . . . .
D
Dépannage
dépannage général . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Diagramme de puissance calorifique . . . . . . . . . 31
Distances minimales des modules externes . . . 42
E
Éléments de commande, aperçu . . . . . . . . . . . . 56
Embouts de tuyaux sur le module interne,
agencement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 13
Évacuation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Évacuation sécurisée en présence de fuites . . . 44
F
I
Intensité sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16, 17, 18
M
Mise au rebut de l‘emballage . . . . . . . . . . . . . . . 7
Mise au rebut des appareils . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Mode Refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Montage
Module externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Semelle filante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
N
Niveau sonore total . . . . . . . . . . . . . . . . 16, 17, 18
80
30
30
30
29
30
31
U
Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
W
Warmer condition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
81
REMKO série WKF NEO-compact
82
REMKO SYSTÈMES DE QUALITÉ
REMKO GmbH & Co. KG
Klima- und Wärmetechnik
Téléphone +49 (0) 5232 606-0
Télécopieur +49 (0) 5232 606-260
Hotline Allemagne
+49 (0) 52 32 606-0
Im Seelenkamp 12
32791 Lage
Courriel
Internet
Hotline International
+49 (0) 5232 606-130
info@remko.de
www.remko.de
Sous réserve de modifications techniques, informations non contractuelles !
Climat | Chaleur | Nouvelles énergies

Manuels associés